Text view
Vint processos criminals d'Albalat de la Ribera (1611-1666) 2
| Títol | Vint processos criminals d'Albalat de la Ribera (1611-1666) 2 |
|---|---|
| Author | --- |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | G-30-Albalat 2.txt |
| Date | Segle XVIIb |
| Typology | G-Llibres de cort |
| Dialect | Oc:V - Valencià |
| Translation | No |
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
1650, gener, 15 -1650, febrer, 4">
AMAR, 11,1,16, Doc. 11">
ý criminal de la present vila de Albalat de la Ribera de Chúquer, sobre
[la] punyalada pegada per Joan Sancho a Sebastian López, texidor.
1650">
Cort
Justícia de Albalat
Informació
Anno a Nativitate Domini milessimo sepcentessimo quinquagessimo die vero
intitulato decimo quinto mensis januarii,
criminal de la present vila de Albalat de la Ribera de Chúquer, havén tengut avís
que en la present ora, que serien entre huit i nou ores de la nit, avien nafrat de
una punyalada a Sebastian López, texidor de lli de dita vila, decontinent ensemps
ab mi Pere Ferrer, notari ý scrivà, ý ab son ministre ý altra gent de armes
que l'acompanyava, accedí perçonalment a la casa del dit Sebastian López, que
està en lo carrer de l'os[pi]tal, ý entrant en dita casa trobà dins de aquella moltes
dones ý gent, ý dins de l'estudi, entrant en dita casa a mà esquerre, al dit Sebastian
López, gitat en lo llit, ý a Antoni Oriola, sirurgià, que l'estava acabant de curar
de una punyalada que tenia en la esquena, davall lo muscle esquerre, de la
qual nafra es véu clarament avia exit molta effusió de sanch, per lo[s] senyals se
mostraven en lo gipó ý camisa que portava lo dit Sebastian López; ý demanant
lo dit justícia que per què o com lo avien nafrat als que estaven allí presents.
Dixeren que avien hoÿt dir que per lo joch del vint_ý_hú se avien desavengut
lo dit Sebastian López ý Joan Sancho, ý que dien si aurà pegat dita punyalada
lo dit Joan Sancho. Et decontinent, manà lo dit justícia al dit Antoni
Oriola fes relatió de la calitat de la nafra, ý com fos [present],
pu[n]yalada al dit Sebastian Lóp[ez], teixidor, que li entrà entre la carn ý les costelles,
que encara que per a huy és ferida simple per no ser penetrant, emperò
per estar en la cavitat vital pot fer-se penetrant, ý entonces pot tenir per[ill] de la
vida. Lo que és per a huy no és perillosa, si no és que per los accidents que podien
venir ó sia també. Ý també fa relatió que de dita nafra à exit gran effusió de
sanch. E açò, etcètera.
en dita casa etcètera.
Francés Monreal, enautà a rebre la relatió ý depossició del dit Sebastian López,
nafrat ý fer altres di[li]gències que importaven per al dit cas en la forma següent.
anno a Nativitate Domini
hedat que dix ser de cinquanta anys poch més o menys, relant ý testimoni,
etcètera, lo qual jurà a Nostre Senyor Déu, etcètera, dir veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que aurà cos[a] de un[a] ora poch més o menys, que staven jugant en
la cuyna de sa casa ell, relant ý testimoni, Joan Sancho, que té la habit[ac]ió
en un estudi de sa casa que stà al costat de la cuyna, que és a on estaven jugant,
Monserrat Sans ý la muller de aquell, ý Francés Borda, que per ser
vehins les [més] [nits] passaven a la dita sa casa a entretenir-se al joch del vint_ý_hú
un diner, ý en aprés giraven al joch del canet. Ý venint a exir una carta
doble ell, relant ý testimoni, possà en la dita carta sis dinés, ý lo dit Joan Sancho
dix: "Sebastià, nosaltres jugam per amistat, ý no per a guanyar-los les capes,
que no jugam si no és un diner, per entreteniment ý un diner. Possa sis
que yo ya sé lo que tinch de fer, que és pagar la primera carta ý deixar les cartes".
Ý si se li podia o no podia deixar lo joch ý les cartes es desavingueren. Ý
lo dit Joan Sancho prengué les cartes ý les esgarrà. Ý a esta acció respongué
lo dit Monserrat que no estava bé, ni pareixia bé que estant tots en una casa ý
sent amichs ý vehins, ý jugant doncs, rompre les cartes. Ý lo dit Joan Sancho
respongué que estava mo[lt] ben fet lo que avia fet ý que si no
bé que ó prenguesen de la manera que
alsaren, ý lo dit Joan Sa[nch]o lansà mà al punyal ý se n'ixqué al carrer, ý ell,
relant ý testi[mo]ni, prengué un bastó mijanser; ý com ohý que lo dit Joan
Sancho del carrer los desafiava dient que si eren òmens que ixquesen al carrer,
ell, dit testimoni ý relant, ixqué al carrer, ý lo dit Joan Sancho lo acometé
a punyalades, ý ell, relant, li pegava en lo bastó rebatent [...] lo punyal. Ý sentint
remor, ell, testimoni, per darrere, tement-se com era de nit no
se girà. Ý tan prest, se sentí nafrat per darrere en les espal·les; ý cridant ell, dit
testimoni ý relant, dient: "Que me à mort!",
acodí la gent. Ý en açò lo dit Joan
Sancho pegà a fugir, ý se n'entrà en casa de Pere Joan Selma, ý ell, dit relant,
se n'entrà nafrat en sa casa. Ý anaren avisar al barber per a curar-lo, ý el curà
de una punyalada que li pegà lo dit Juan Sancho en la esquena, davall del
muscle esquerre. Ý no pot haver-lo nafrat altra perçona perquè tan prest que
es sentí nafrat no véu altra perçona prop de aquella si no és lo dit Sancho
que pegà a fugir, a la que ell, relant, dix: "Que me à mort!".
Ý véu que los que
ixqueren a la remor que sentí, eren lo dit Monserrat Sans ý Francés
Borda que eixiren a despar[tir]-los. Ý estant-lo curant lo dit barber, aplegà lo
dit Francés Monreal, justícia, ý [tro]bà a ell, dit relant ý testimoni, que l'estava
acabant ja de curar, g[i]tat damu[n]t del llit, avent-li exit de la nafra de la dita
p[u]nyala[d]a molta e[ff]usió de sanch. E açò, etcètera.
E com no sabés scriure féu assí una creu de sa mà: +
E lo dit justícia continuant en les diligències que
fer, ensemps ab mi, Pere Ferrer, notari, son scrivà, son ministre, ý altra gent
que l'acompanyava, decontinent anà a l'estudi a on abitava lo dit Jo[a]n Sancho,
que està en la mateixa casa del dit Sebastian López, nafrat. Ý entrant en
aquell, havén-lo regonegut molt bé ý mirat, no trobant a ninguna perçona en
aquell, féu e[s]criptió dels béns que trobà en aquell, que dixeren ser del dit
Joan Sancho. Ý sols trobà una caixeta buyda, un llit de [...] ab un matalaf, un
coixí, una flasadeta vella, ý dos llansolets. Ý a la que se n'eixia, prop de la
porta del dit estudi, a la part de dedins, véu un rastre de sanch de moltes gotes
grosses; ý advertí als testimonis que mirasen aquell rastre de sanch
fresch, ý em requerí a mi dit Pere Ferrer, notari, rebés acte de la dita
scriptió de b[éns] ý rastre de la sanch que avia trobat dins de l'estudi del dit
Joan Sancho, lo qual, etcètera.
E lo dit justícia
estava gitat en lo llit lo dit Sebastian López, nafrat, e interrogant ad aquell digués
sobre lo mateix jurament que tenia prestat que si després de nafrat havia
entrat en lo estudi de a on habitava lo dit Joan Sancho.
Lo qual respongué que no, ý dient lo dit justícia ý amonestant al dit Sebastian
López que si volia clamar criminalment contra lo dit Joan Sancho, aquell
dix ý respongué que no, sinó que ans bé lo perdonava, ý que lo justícia fes sos
descàrrechs.
ý scrivà, arrestà al dit Sebastian López, nafrat, al qual manà que sots pena
de cinquanta lliures, tingués per arrest ý presó la dita sa casa, ý que de aquella
no ixqués, sens orde de dit justícia, lo qual per lo sagrament ý omenatge que
avia prestat en poder de dit justícia à promés fer-ho així, i que en cas de contravenció,
pagaria la dita pena ý quantitat de 50 liures que se li an[à] a
impossar per lo dit justícia.
Testes, qui supra.
casa a [lo] [dit] Monserrat Sans, manant-li que sots pena de cent lliures tingués
per arrest ý presó sa casa, ý que de aquella no ixqués sens orde de aquell, lo
qual com fos present prestat jurament en poder de dit justícia, prometé que
tindria per arrest ý presó la dita sa casa, ý que de aquella no eixiria sens orde
[del] dit justícia. Ý en cas de contravenció pagaria per pena les cent lliures
que l[i] avia [im]possat lo dit justícia, ý que preà en ratió de dites cosses, dictava
ý fermava ý principal obligat juntament ab aquell sens ell a
Francés Ribera, fill de Francés, lo qual com fos present interrogat, que dix
que sí, ý
renuntiaren, [etcètera], sotsmeteren-se, etcètera.
Testes,
Ý passant avant, lo dit justícia ab son scrivà, [assessor], ministre ý gent que
l'acompanyava anà casa de Pere Joan Selma a on dixeren que se n'avia entrat
després de aver nafrat al dit Sebastian López. Ý avent fet regonéixer molt bé
tota la dita casa entrà en un estudi a o[n] trobà a la muller de Pere Joan Selma,
gitada en lo llit, tota alterada, ý un rastre de sanch de fresch a l'entrar de
dit estudi, a la part de dedins; ý regone[i]xe[nt] també lo dit estudi no trobant
[alt]ra cossa que la dita muller del dit [Per]e Joan Selma, nomenada Franc[is]ca
[Llà]zer, lo dit justícia la interrogà ý prengué de jurament dient que digués, per
lo jurament que avia prestat, si avia entrat Joan Sancho en la dita sa casa ý dins
del dit estudi, ý si aquell estava nafrat o no. Ý la dita Francisca Llàzer dix que
està en veritat que auria cosa de mija ora que sentí re[mor] de brega en lo carrer,
ý que véu que vi[n]gué Joan Sancho corrent ý se li llansà en lo estudi ab un
punyal en la mà sullat de sanch; ý també véu que lo dit Joan Sancho estava nafrat
en la cara perquè lo véu que tota la cara tenia plena de sanch, que anava
chorrant a terra, ý que de allí el tragué Baltazar Requeni, ý li donà escapo per
la paret del corral, que ix als morerals perquè de ý on, ý hoý a dir avia pegat lo
dit Joan Sancho una punyalada a Sebastian López, teixidor, per lo joch. E açò,
etcètera,
ministre ý demés gent que l'acompanyen ixqué fora de la dita vila per
darrere de los corrals, fent diligències ý escorcollant per puestos sospitosos,
com és lo seu solar vora riu ý corrals que ixen de defor[a] [d]els morerals;
ý axí mateix regonegué l'[os]tal ý dos casses més ý no pogu[é] descobrir
al d[it] Joan Sancho per [a] [ve]ure s[i] el podia capturar.
lo qual, [etcètera],
Testes, [qui] supra.
Die
Anno
que dix ser de trenta anys poch més o menys, testimoni, etcètera, lo
qual jurà a Nostre Senyor Déu, etcètera, dir veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que lo disapte en la nit, que seri[e]n entre huit ý nou ores de la nit
poch més o menys, passà ell, testimoni, Monserrat Sans, ý la muller de dit
Sans a la casa de Sabastian López a vel·lar; que per e[s]tar vehins ý passar-se
com se passen los corrals, per no estar tancats aquells, passaren com altres
nits acostumaven de passar a vel·lar, ý a entretenir-se a goch de dones. Ý estant
en la cuyna del dit Sebastian López se possaren a jugar a cartes ell, dit
testimoni, lo dit Sebastian López, Joan Sancho, que tenia sa habitació en la
dita casa del dit Sebastian López, en un estudi de dita casa, lo dit
Monserrat Sans, la dita sa muller ý una filla de dit Sebastian López nomenada
Maria. Ý jugaren al goch del vint_ý_hú, un diner [per] amist[at] ý
entrete[n]iment. Ý després giraren al joch del canet, ab molta amistat ý molta
pau. Ý venint a tenir les cartes lo dit Joan Sancho vegué una carta doble, ý lo
dit Sebastian López li p[o]ssà sis dinés, ý véu que lo dit Joan Sancho li dix:
"Senyor Sebastian,
Ý sobre si podia o no podia deixar
Jo ab un diner pague perquè ya sé lo que tinc de fer, que en pegar la primera
carta tinch fet lo joch, ý deixar les cartes".
de dir a la carta doble començaren a paraules ý a males espècies, de manera
que lo dit Joan Sancho véu ell, testimoni, que esgarrà les cartes. Ý véu
que lo dit Monserrat Sans li dix que ni havia fet bé en esgarrar les cartes, que
podia mirar que jugaven dones en la taula, ý que eren tots amichs per a no
haver fet lo que havia. Ý a estes rahons véu que se alçaren, ý véu que lo dit
Joan Sancho llansà mà un punyal que portava, ý dix que si no
que u prenguesen com los paregués que estava molt ben fet. Ý véu se n'ixqué
al carrer, ý hoý que digué que si eren òmens que ixquesen al carrer. Ý
tan prest véu que ixqué al carrer lo dit Sebastian López, ab un bastó, ý ell,
testimoni, també anà mirant si trobava algun bastó per lo corral, per
a aver de exir a despartir-los. [Ý] a la que anava al carrer, sentí que dix Joan
Sancho que [...] no les avia per Sebastian, si no és per Monserrat San[s], ý a la
que acabà de exir al carrer ja véu que Joan Sancho fugia en lo punyal en l[a]
mà, anant-li de darrere acasant[-lo] lo dit Sebastian, dient: "¡Ai!, ¡Qué me a
muerto el traydor!".
ý altra gent, ý lo dit Joan Sancho rodà per casa del dit Monserrat Sans. Ý
véu ell, dit test[imo]ni, que entrà en la casa del dit Sebastian López ý es tan
de dedins d[e]l seu e[s]tudi, ý hoý que deya ý cridava ahý Vicent Monreal
"Que
Ý de allí ixqué ý tor[n]à a fugir per lo carrer, ý que se n'entrà
en casa de Pere Joan Selma. Ý hoý a dir que ell havia nafrat de una punyalada
al dit Sebastian López, ý que també se n'anava nafrat en la cara lo dit Joan
Sancho. Ý en aprés véu que acudí més gent, ý que al dit Sebastian López lo
portaren nafrat, ý el gitaren en lo llit ý cridaren al barber. Ý véu ell, testimoni,
que
avia exit molta e[f]fusió de sanc. Ý a la que l'acaben de curar véu al senyor
justícia, llochtinent, scrivà, assessor, ministre ý molta altra gent en lo dit justícia;
ý véu que féu moltes diligències. Ý la véu ý fama és que dit Joan
Sancho av[ia] peg[a]t dita punyalada al dit Sebastian López perquè s'és ausentat.
Des de dita nit que no l'à vist més en la dita vila. E açò, etcètera.
E com no sabés scriure féu assí una creu de sa mà: +
anno a Nativitate Domini
Francés Monreal, justícia en lo civil ý criminal de la present vila de Albalat
attés que té presentit que la perçona de Sebastian López, texidor de lli, està
ja bo ý sà de la nafra de la punyalada que li pegà lo dit Joan Sancho, ý que
està en estat per a poder ser desospitat, per ço requi[r] lo dit justícia mane fer
venir davant de sí la perçona de Antoni Oriola, sirurgià de dita vila, que és
qui à curat de dita nafra al dit López, ý que fasa relatió si està la nafra per a
poder-se desospitar. E lo dit Francés Monreal, justícia, vista dita requesta,
manà a Pedro Aznar, ministre, fes venir al dit Antoni Oriola, sirurgià.
convocat que és estat per orde de Francés Monreal, justícia de dita vila,
per a efecte de fer la present rela[t]ió, ell,
que à curat a Sebastian López de una nafra de punyalada que té a les espal·les,
davall de la espal·la esquerre, ý que huy està bo ý sà de la dita nafra, ý que té
tots los requisits necessaris per a poder-se desospitar.
Registratur
E lo dit Francés Monreal, justícia, vista dita relatió nomenà al doctor Joseph
Exar[nir] ý al dit Antoni Oriola, sirurgià, per no aver [...] altre barber, per
a que regoneguen la [na]fra de la punyalada de la perçona de[l] dit Sebastian
López,
scrivà de la present cort, per a que
als quals dóna comissió
Die quinto, dictorum mensis et anni.
ý Antoni Oriola, sir[ur]già, ells per axò de la dessús dita comissió a ells donada,
justícia en lo civil ý criminal de la present vila de Albalat, fan relatió haver
vist ý regonegut la nafra de punyalda que té la perçona de [Se]bastian López,
texi[d]or de dita vila, da[v]all la espal·la esquerre, la àn trobada estar dirigida,
mundificada, encarnada, ý part de la dita nafra [...] que sentats los requesits
que à de tenir per a poder-se desospitar; ý ademés de dites ca[l]itats,
lo dit doctor lo à trobat al dit Sebastian López, sens rastre de febra, ý guardant
aquell bon orde ý dreta, està bo ý lo de dita nafra [...]
lo qual, etcètera.
Testes,
habitadors.
vila de Albalat habitadors, fermaren bona pau en mà e poder de Francés
Monreal, justícia en lo civil ý criminal de la present vila de Albalat, ý prometeren
la una part a l'altra, etcètera, que no
prometeren, etcètera, obligaren, etcètera, renuntiaren, etcètera, sotsmeteren-se,
etcètera.
Testes,
de Sebastian López, Pedro Aznar ý Francesc Borda, de dita vila habitadors.
1663, novembre, 20 - 1633, novembre, 24">
AMAR, 11,1,19, Doc. 14">
1663">
criminal de la present vila de Albalat.
1663">
anno Nativitate Domini
en lo civil ý criminal de la present vila de Albalat de la Ribera de Chúquer,
per absència de dit justícia ý de sos llochtinents enmig de la senda
dit de Bresquil, entre la terra de Antoni Castelló, bal·le, ý de la herència de
Juseph Sanchis, un cadàver de home, lo qual esent regonegut fonch vist tenir
dos nafres
mix dels renyons
ý lo altre orifici a la boca del ventrell, a on li exien los budells, dels quals
orifficis de nafres fonch vist exir efusió de sanch. Ý com se trobassen presents
Juseph Gràcia, llaurador ý Pere Claver, obrer de la vila, de dita vila habitadors,
interrogats ab jurament diguen si coneixien a dit cadàver ý vivint
com se deya ý nomenava, e aquells en virtud de dit jurament dixeren conéixer
molt bé dit cadàver, ý que vivint se deya ý nomenava Bernat Espià, de
naçió francés, criat que estava servint en la vaqueria de Francés Diego, de
Cullera, al qual havien trachtat vivint algunes vegades en la dita vila de Albalat
venint a comprar pa ý vi a dita vila. E lo dit jurat, regent lo dit bastó
de justícia, vista dita relació provehí que lo dit cadàver fos lliurat a eclesiàstica
sepultura.
Presents foren per testimonis a dites cosses Pheliph Vendrell, ciutadà, ý
Antoni Talens, mayor de dies, llaurador, de dita vila de Albalat habitadors.
Informació de testimonis
vila de Albalat .
a Nativitate Domini
Cullera, pres ý detingut en les presons de la present vila de Albalat de edat
dix ser de trenta_ý_dos anys poch més o menys, testimoni, etcètera, de lo
qual jurà a Nostre Senor Déu dir veritat.
Fonc interrogat, etcètera.
Ý dix que lo que sap ý pot dir ell, testimoni, sobre lo que és estat interrogat,
és que Bernat Espià, de naçió francés, servia de criat en dita vaqueria ya
aurà cosa de setçe mesos que servia en ella; ý lo dilluns pròxime pasat contans
dènau dels present a la vesprada lo dit Bernat Espià se
a la present vila a mudar-se. Ý a la que fonc micha hora ans de post lo sol
tornà a l'ato, ý estant sopant que ya era de nit, ý li par al dit testimoni que seria
entre sis ý set, lo dit Bernat li dix a dit testimoni: "Antoni dexau-ma anar Albalat".
Ý dit testimoni respongué: "No véns ara de allà? A què vols tornar?".
Ý
el dit Bernat respongué que volia venir perquè lo dumenge avien de anar ell
ý Simó, ministre de Albalat, ý sa muller, al Sant Christo de Sollana. Ý ell, testimoni,
li da lliçència per a que vingués ý li encomanà los portàs un real de
València de ayguardent. Ý dit Bernat demanà li prestasen un altre valencià. Ý
a penes acabaren de sopar, quant lo dit Bernat Espià se n'anà, ý ell, testimoni,
no l'à vist més. Ý lo dimats de matí, contant vint dels presens, entre deu ý onse
anà a l'ato Joan Oltra, altre dels jurats de dita vila ý capturà a ell, testimoni,
ý a Pere de la Beusa, ý portan-los a la present vila els dix com al dit Bernat
Espià lo avien mort en una escopetada, ý els amostrà lo puesto a on lo avien
trobat. Però ell, testimoni, ni sap ni à hoït dir qui l'à mort ni per quina causa.
Si sap que axa tengut inemistat en persona alg[un]a, que ans bé el dit
Bernat Espià era un fa[drí] quiet. Ý assò és lo que sap ý no altra cosa.
E com no sabés escriure féu la creu seguen:
[rubricat]: Phelip Vendrell + [rubricat]: Vicent Tort
present vila de Albalat, de edat que dix ser de vint_ý_tres anys poc més o
menx, testimoni, etcètera, el qual jurà a Nostre Senyor Déu, etcètera, dir veritat,
etcètera.
Fonc interrogat, etcètera.
Ý dix que lo dilluns pròxime passat contans dènau dels presents, a la vesprada,
Bernat d'Espià, criat de les vaques de Françés Diego, de la vila de Cullera,
se
post lo sol tornà lo dit Bernat a l'ato de dites vaques, a on estava ell, testimoni,
Antoni Servera, machoral, ý dos fadrins més, ý tots se posaren a sopar a la
que serien les sis ores, poc més; ý estant sopant lo dit Bernat Esplà li dix al
machoral que el dexàs tornar a Albalat aquella nit, que avia de parlar
en Simó, perquè lo diumenge avien de anar al Sant Cristo de Sollana. Ý lo dit
machoral li da llicènçia per a que ving[u]és, ý li dix que pues anava a Albalat,
que els portàs un real valencià de ayguardent, ý lo dit Bernat Esplà dix que li
dexasen un altre real valençià. Ý a penes agueren acabat de sopar, quant lo
dit Bernat Esplà se n'anà, ý ell, testimoni, no l'à vist més. Ý a la que fonc al
sendemà dimats contant vint dels presents, lo jurat Joan Oltra, ý altra gent
anaven a l'ato, que serien entre deu ý onse del matí, ý el demanaren si faltava
algun fadrí; ý el machoral respongué que ens ne faltava u, que la nit ans
se n'avia vengut. Ý capturà al dit testimoni ý als demés; ý portant-los a la dita
vila per lo camí els dix com lo avien mort al dit Bernat ab una escopetada,
ý els amostrà lo puesto a on lo avien trobat, que era prop de la present vila.
Però no sap ell, dit testimoni, qui l'à mort ni per quina causa, ni sap que el
dit Bernat Espià ayés tengut inemistat en persona alguna. Ý assò, etcètera.
E per no saber escriure féu la creu seg[ü]ent:
[rubricat]: Phelip Vendrell + [rubricat]: Vicent Tort
[...]tava algun fadrí ý lo majoral respongué que sí, un fadrí nomenat
Bernat Esplà anà la nit passada a passar nit, demanà Hisenda per venir a la
present vila, ý que no havia tornat. Ý lo dit jurat capturà a ell, dit testimoni, al
majoral, ý als demés; ý per lo camí li dix que avien mort al dit Bernat Espià,
ab una escopetada, ý els mostrà lo puesto a on lo avien trobat mort, que era
prop de la present vila, però no sab ell, dit testimoni, qui l'à mort ni per quina
causa, ni té notícia que dit Bernat Espià se aja desavengut, ni tingués enemiga
ab ninguna perçona. Ý açò, etcètera.
E com no sabés scriure féu assí una creu: +
anno a Nativitate Domini
de la Beusa, pastor, detenguts al present en les pressons comunes de la
present vila de Albalat, per lo sagrament ý omenatge per aquells prestats de
mà e boca, en mà e poder de Mateu Gilabert, justícia en lo civil ý criminal de
la present vila de Albalat, prometen al dit justícia de presentar-se en les dites
pressons sempre que per a dit justícia los fos insinuat en guiats i no segurats,
sinó està tota sa orde ý dispossició de dit justícia a pagar en contravenció per
pena dos_centes lliures per coses de aquelles respectives, [200] reals de
València.
etcètera, sotsmeteren-se ý per a [...] ý seguretat de dites cosses ý de
pagar dita pena pecuniària donen per fiança ý principal obligat [...] ab aquelles
sens ells
lo qual present interrogat si faya de sa fiança ý principal obigació [...]
ab los dits Antoni Servera ý Pere de la Beusa, sens aquells et insolidum dix ý
respost que sí.
etcètera, renuntiaren,
etcètera, ab omnibus, etcètera, [...]. Actum
Presents per testimonis foren Pheliph Vendrell, ciutadà, ý Sebastian Mulet,
llaurador, de dita vila habitadors.
anno
comunes de la present vila de Albalat, de hedad que dix ser de sexanta anys
poch més o menys, testimoni, etcètera, lo qual jurà a Nostre Senyor Déu,
etcètera, dir veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que lo dilluns de la semana pròxime passada, contats dènau dels
presents, a la vesprada, Bernat de Espià, criat de les vaques de Francés Diego,
de Cullera, se
ora, ans de pondre
estava ell, testimoni, lo majoral, nomenat Antoni Servera, ý dos fadrins més,
ý tots soparen junts. Ý estant s[opant], que serien poch més de les sis ores de
la vesprada, li dix lo dit Bernat Espià al dit majoral que
aquella nit, que avia de parlar en Simó, lo ministre, perquè el dumenge
avien de anar al Sant Christo de Sollana. Ý li donà llisènsia lo dit majoral per
a que tornàs ad Albalat, ý li dix que pues tornava, que
de ayguardent, ý lo dit Bernat Espià dix que li prestasen un altre
real valencià. Ý en lo moment que agueren s[o]pat, lo dit Bernat Espià se
n'anà, ý ell, dit testimoni, no l'à vist més. Ý al sendemà de matí, contants vint
dels present, lo jurat Joan Oltra ý altra gent anaren a l'ato, que serien entre
deu ý onze ores del matí, ý els demanaren si faltava algun fadrí. Ý el majoral
respongué que
vila. Ý capturà a ell, dit testimoni, ý als demés, ý portant-los a la dita vila
pressos, per lo camí els dix com lo havien trobat mort al dit Bernat Espià, ab
una escopetada, ý els amostrà lo puesto a on lo avien trobat, que era prop
de la present vila. Per[ò] no sab ell, dit testimoni qui l'à mort ni per quina
causa, ni sab que el dit Bernat Espià agués tingut enemistat en perçona alguna.
E açò, etcètera.
Cullera, al present detengut ý pres en les pressons comunes de la present vila
de Albalat, de hedad que dix ser de trenta anys poch més o menys,
testimoni, etcètera, lo qual jurà a Nostre Senyor, etcètera, dir veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que lo que pot dir ý testificar ell, dit testimoni, sobre lo que és estat
interrogat és que Bernat Espià, criat de les vaques de Francés Diego, de la vila
de Cullera, en cosa de mija ora de sol vingué de Albalat a l'ato, lo dilluns
de la semana passada, contants dènau de la present que està detengut, a la
dita e present vila a mudar-se; ý després de aver sopat al dit testimoni, lo dit
Bernat, Antoni Servera, major, ý Guillem Vareyt, tots junts en dit ato, sentí
que dit Bernat demanà Hisenda al dit majoral per a tornar a dita ý present vila,
dient l'importava parlar en Simó Julià, ministre, perquè avien de anar lo
diumenge al sant Christo de Sollana. Ý dit majoral li dix que per què avent
estat poch ans en dita vila volia tornar, ý li dóna llisènsia; ý hoý li dix que
procuràs tornar prest, ý aquell dix que no tornaria que no ixqués la lluna. Ý
ell, dit testimoni, ý los demés li digueren que pues tornava ad Albalat portàs
un real valencià de ayguardent; ý lo dit Bernat dix que li prestassen un altre
real valençià, ý lo majoral li donà dos dihuytens. Ý al sendemà de matí, dimats,
contats vint de dits mes e anys, que serien cosa de deu ores poch més
o menys véu ell, testimoni, que vingué al dit ato Joan Oltra, jurat ý altra gent,
ý els demanà si sab[...]
1664, juliol, 27 -1664, juliol, 29">
AMAR, II, 1,19, Doc. 13">
1664">
1664">
Die
a Nativitate Domini
en la cassa de Francés Suelves, en un aposento de aquella, a Francés Suelves,
menor, gitat damunt de un llit, nafrat de una nafra en la monyeca del
bras esquerre, feta al [pa]réixer ab arma tallant de la qual fonch vist exir effusió
de sanch; de les quals cosses me requerí lo dit justícia a mi Pere Ferrer
notari_scrivà li
dit notari-scrivà, fonch rebut en dita cassa ý apossento los dia, mes, any
dessús dits.
habitadors.
juramento,
de la vesprada a Francés Suelves, menor, de una nafra en la monyeca del bras
esquerre a la part interna, nafra simple sens aver desinuant de sustància ý per
ara sens perill algú, lo que dix saber per experiència té en lo art de furnir [...].
[rubricat]: Juan Lana
habitador, de hedat que dix ser de catorze anys poch més o menys, relant ý
testimoni, lo qual jurà a Nostre Senyor Déu, etcètera, dir veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que estant ell relant i testimoni hayr de vesprada en la era del camp
de l'arròs de la viuda na Muleta, a on estaven Joan Mulet, Joan Talens,
Bruno Sarrió, Fransés Ribera ý Bernat Sans, que tots seran de edat de dotze
anys, poch més o menys, estant tots de conversa, lo dit Juan Mulet prengué
la armilla de ell, relant ý testimoni, ý la y amagà; ý de allí a un poch que
fonch quant se
que li amostrara a on li avia amagat la armilla. Ý dit Mulet li respongué que
no ó volia fer ni anar amostrar-li a on estava. Ý replicant-li ell, relant ý testimoni,
que li amostràs a on estava la armilla tornà a dir-li lo dit Mulet que ja li
avia dit que no volia anar amostrar-li a on estava. Ý ell, relant ý testimoni,
vént que no volia anar a mostrar-la-y, en una verga de figuera que tenia en
les mans li pegà dos o tres vergades al dit Joan Mulet ý li trencà la verga. Ý lo
dit Mulet en una corbella que tenia en les mans escomençà acassar-lo ý a
córrer, ý a pochs passos l'alcançà, ý li tirà una corbellada; ý volent
ell, relant ý testi[moni], aferar-li el mànech de la corbella l'alcançà en la
muny[eca] del bras esquerre ý li féu la nafra del que sta nafrat. [Ý] [als] crits
acudiren Pere Joan Selma, çequier de Palmella, [An]toni Talens, Lluys Pavia,
Grabriel Mulet ý Mateu Gila[bert], menor. Ý el dit çequier capturà al dit Joan
Mulet, ý el volia portar a la pressó; ý lo dit Antoni Talens lo prengué a càrrech
en cent lliures ý que
el deixà anar al dit Mulet. Ý ell, relant ý testimoni, se
son pare. [...] temps que es nafrà o el nafrà lo dit Mulet no estaven presents
los dits Talens, Bruno Sarrió, Francés Ribera ý Bernat Sans per aver-se
anat devés del morelló. E açò, etcètera.
E com no sabés escriure féu assí una creu:
[rubricat]: Vicent Ximeno + [rubricat]: Juan Vilarasa
Informació de testimonis
Die
a Nativitate Domini
de les aygües de Palmella, testimoni de edat que dix ser de quaranta_sis
anys poch més o menys, lo qual jurà a Nostre Senyor Déu Jesuchrist dir
veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que estant air de vesprada, que serien entre quatre ý sinch ores en
un camp de Pere Omella, en lo camí de Palmella, defront del dit camp que
està bon tros passat lo molí arroser, aplegà Antoni Talens, fill de Antoni,
menor, ý li dix: "Senyor çequier, mon pare m'envia assí per a que vostra merced
vinga a la era de na Muleta, que Francés Suelves, menor, està nafrat, per
a que vostra merced se l'enporte en lo rosí".
Ý ell, [tesltimoni, puijà a cavall
en lo rosí ý anà a dita era que staria a on ell, testimoni, estava cossa
de quatre_cens passos, poch més o menys, ý avent aplegat trobà al dit Francés
Çuelves nafrat, ý en ell estava Antoni Talent, menor, ý después acudiren
Batiste Guerola ý Lluys Pavia. Ý demanant-li ell, testimoni, que qui l'avia nafrat
dix lo dit Suelves que Joan Mulet; ý ell, testimoni, picà lo rosí devés a on
avia vist altres jichs; ý a la que fonch al Morelló topà al dit Joan Mulet, ý el
capturà, portant-lo pres se
aplegaren Grabiel Mulet ý Mateu Gilabert, menor; ý prengué a cavall al dit
Francés Suelves nafrat ý li dix al dit Joan Mulet que passàs davant. Ý entonces
lo dit Grabiel Mulet li dix a ell, testimoni, que a on volia portar al dit son
germà. Ý ell, testimoni, li respongué que a la pressó; ý el dit Grabiel Mulet li
dix que ell estava allí per a tot lo que fos menester. Ý el dit testimoni li respongué
que era fadrí, ý entonces lo dit Antoni Talens li dix que vés lo que
volia, que ell estava allí per a tot. Ý ell, dit testimoni, li dix: "Pues prenga
de
càrech en cent lliures, que me
què fonch content lo dit Talens. Ý ell, dit, prengué per testimoni a Batiste
Guerola ý a Lluýs Pavia, ý deixà al dit Joan Mulet, ý se
vila en lo nafrat. E açò és lo que sap per testimonis, ý no altra cosa.
E per no saber escriure féu assí una creu,
la creu següent: +
[rubricat]: Juan Vilarasa + [rubricat]: Mateu Gilabert
Dicto die
Antoni Talens, menor de dies, llaurador, de la present vila de Albalat habitador,
de hedad que dix ser de quaranta_tres anys poch més o menys, testimoni,
etcètera, lo qual jurà a Nostre Senyor Déu Jesuchrist dir veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que lo que sap ý pot dir ell, testimoni, sobre lo que és estat interrogat
és que stant air de vesprada entre quatre o sinch ores poch més o menys,
en la partida de Palmella, en lo camí, defront del camp de Pere Omella, ell
testimoni, Pere Juan Çelma, çequier de dita partida, Lluys Pavia, Batiste Guerola,
estaven [rao]nant de l'aygua dix ell, dit testimoni, al dit çequier ý als demés
que si volien anar a cassa. Ý ells respongueren que tenien que fer [...] ell,
dit testimoni, s'alçà ý se n'anà veure la parada que tenia en lo regant.
Ý a penes aplegà allí Juan Talens, fill de dit testimoni, ý li dix: "Senyor pare,
Ý ell,
vinga fins a la hera de na Muleta que Franseset de Suelves està nafrat".
dit testimoni, anà a dita hera ý el trobà chitat en un marche, mirà-li a on tenia
la nafra, ý la trobà en la munyeca del bras esquerre; apretà-li un mocador, ý li
dix al dit son fill que anàs al dit Pere Juan Selma, que tenia allí el rosí, que
se
ell, dit testimoni, li demanà qui l'avia nafrat, ý per què l'avia nafrat. Ý
lo dit Fransés Suelves, menor, li dix a ell, dit testimoni, que l'avia nafrat Joan
Mulet, perquè s'avien desavengut per una armilla que li avia amagat lo dit
Mulet ý no li volia dir a on estava. Ý en açò vingué lo dit Selma a cavall, ý així
com aplegà li demanà qui l'avia nafrat ý respongué que Joan Mulet, entonces
picà lo rosí, se n'anà devés lo Morelló. D'allí a un rato tornà, ý véu ell, dit testimoni,
com portava pres al dit Mulet. Posaren a cavall lo dit nafrat, ý al dit
Mulet lo fea pasar davant. Estonces Grabiel Mulet, que avia aplegat allí en
companyia de Mateu Gilabert, menor, dix que a on lo volia portar, lo dit Selma
respongué que [a] [la] presó. Lo dit Grabiel Mulet respongué: "Assí estich yo
Ý lo dit Selma [res]pongué:
per a tot allò que vosté vulla"."Vosté és fadrí".
Ý ell, dit testimoni, li dix al dit Selma que vés lo que volia, que ell entraria,
lo dit Selma li dix: "Jove, vosté el pendrà a càrrech en cent lliures, ý me
Ý
restituhirà sempre que yo el demanaré, que a la nit ne darà rahó al justícia".
ell, testimoni, li dix que sí. Ý lo dit Selma prengué per testimoni a Batiste Gerola
ý a Lluys Pavia, ý soltà al dit Joan Mulet; ý lo d[i]t Se[l]ma ý el nafrat, ý el
dit testimoni ý el dit Lluys Pavia vingueren a la present vila. E açò, etcètera.
E com no sabés escriure féu assí una creu.
[rubricat]: Juan Soriano + [rubricat]: Juan Lana, sirurgià
Dicto die
Lluys Pavia, llaurador, de la present vila de Albalat habitador, de hedad
que dix ser de trenta anys poch més o menys, testimoni, etcètera, lo qual
jurà a Nostre Senyor Jesuchrist, dir veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que en lo dia de air de vesprada, entre quatre o sinch ores poch més
o menys, estava ell, dit testimoni, en lo camí dit de Palmella, defront
del camp de l'arròs de Pere Omella, de la present vila, en companyia de Pere
Joan Selma, çequier, Antoni Talens, menor, ý Batiste Gonsalbo, raonant de la
falta de aygua que avia per a regar los arrossos. Ý d'allí un poquet véu venir a
Joan Talens, fill del dit Antoni Talens, de menor hedad; ý aplegat al puesto a on
estaven sentí que dix a Pere Juan Selma, çequier, que anàs a la hera de na Muleta,
que stava nafrat Franssés Suelves, menor, en lo bras, de una corbellada, ý
el portaria a cavall en lo rosí a la present vila. Ý encontinent ell, dit testimoni,
lo dit cequier, ý los demés, anaren a la dita hera ý trobaren a dit Francés Suelves,
menor, nafrat, chitat sobre un marche, ý que tenia en lo bras esquerre alguna
exidura de sanch que li avia exit de la nafra. Ý sentí que lo dit Pere Joan
Selma, çequier, demanà al dit Franssés Suelves, menor, que qui l'avia nafrat, ý
aquell li dix que Joan Mulet, menor, que per una armilla que li avia amagat
s'avien desavengut. Entonces véu que lo dit cequier annà corrent en lo rosí devés
la partida del Morelló, a on ý avia uns fadrinets, ý en l'ora véu que tornà ý
que portava a Juan Mulet pres. Ý aplegat a la hera, véu que vingué també ý
aplegà allí Grabi[e]l Mulet, ý dient lo dit cequier que pui[ch]asen en lo rosí al
dit Francés Suelves, menor, per a portar-lo a la present vila, a cassa de son pare,
ý per a dar rahó del cas al justícia de la present vila, sentí ell, [dit]
testimoni, ý véu que lo dit Pere Juan Selma, cequier dix al dit Joan Mulet que
passàs davant que avia de anar a la pressó. Tan prest oí que lo dit Grabiel Mulet
li dix: "Senyor cequier, si vosté és cervit deixe a mon germà que yo eyxch a
Ý entonces lo dit cequier li respongué que ell era fadrí
càrrech de tot lo que siga".
ý no lo y volia dar a càrrech, sinó portar-lo a la pressó. Ý entonces oí que
dix lo dit Antoni Talens, menor, que ell lo pendria a son càrrech, ý eixiria a tot
lo que fos menester per lo dit Joan Mulet. Ý lo dit cequier li dix que lo y donava
a càrrech en pena de cent lliures de que lo y restituís en la present vila sempre
que lo y demanàs. Ý per ad açò dix lo dit cequier fosen testimoni ell, dit
testimoni, ý lo dit Batiste Guerola; ý de allí lo dit cequier véu que ab lo dit
Franssés Suelves, nafrat, ý ell, dit testimoni, ý lo dit Antoni Talens se
a la present vila. E açò ý no altra cosa, etcètera.
a Nativitate Domini
hedad que dix ser de trenta_hun anys poch més o menys, testimoni, etcètera,
lo qual jurà a Nostre Senyor Déu Jesuchrist dir veritat, etcètera.
E dix que lo que pot dir ý testificar ell, dit testimoni, que està en veritat és
que en lo dia de vint_ý_sis dels presents, de vesprada, que serien entre quatre
o sinch ores poch més o menys, estava ell, dit testimoni, en lo camí dit de
Palmella, defront del camp de l'arròs de Pere Omella, llaurador de la present vila,
en companyia de Pere Juan Selma, çequier, Antoni Talens, menor, ý Lluys
Pavia, raonant de la poca aygua que avia per a els arrosos. Ý estant així, dix lo
dit Antoni Talens que ya era hora, que si volien anar a cassa. Ý ell, dit testimoni,
ý los demés li digueren que no podien anar que tenien un poch que fer; ý véu
que el dit Antoni Talens se n'anà devés de una parada de a on regava lo seu
arròs; ý d'allí a una rato vingué Juan Talens, fill del dit Antoni, menor de dies, ý
sent[í] ell, dit testimoni, que dix lo dit Pere Joan Selma, [c]equier, que anàs en lo
rosí a la hera de na Muleta, [que] [s]tava nafrat allí Franssés Suelves, menor de
dies, de una corberada en lo bras esquere ý el portar[ia] [a] cassa son pare.
Ý encontinent ell, dit testimoni, lo dit cequier, ý Lluýs Pavia anaren a la dita
hera, ý trobaren allí al dit Antoni Talens, menor, ý el dit Franssés Suelves, menor,
chitat sobre un marche, al qual véu que tenia lo bras esquerre sullat de
sanch, que li avia exit de la nafra, ý aplegat dita hera, sentí que dix lo dit çequier
al dit Francsés Suelves, menor, que qui l'avia nafrat, ý per què, ý centí que
dix lo dit Françés Suelves respongué al dit çequier que Joan Mulet, menor de
dies, ý que la causa ý aver-se desavengut avia estat per una armilla que li avia
amagat. Ý encontinent ell, dit testimoni, véu que lo dit Pere Juan Selma, corregué
en lo rosí devés la partida del Morelló, a on y avia uns fadrinets. Ý tan prest
véu que tornà a dita hera, ý portava pres al dit Juan Mulet, ý volent-lo portar
pres a la present vila, aplegà a dita hera Grabiel Mulet; ý oý ell, dit testimoni,
que li dix al dit çequier que es servís de deixar a son germà, que ell exia a càrrech
a tot lo que fos menester. Ý oý ý véu que lo dit çequier dix al dit Grabiel
Mulet que ell no u podria fer perquè era fadrí; ý tanprest sentí que lo dit Antoni
Talens dix: "Senyor cequier, yo exiré a tot lo que sia menester, ý pendré a càrrech
al dit Juan Mulet, de restituhir-lo sempre que vostra merced me
Ý entonces lo dit cequier li dix al dit Antoni Talens, menor, que
venia bé ý que en pena de cent lliures lo y dexava a son càrrech, ý que lo y
agués de restituyr sempre que lo y demanaria; ý dit Talens lo prengué a son
càrrech en dita pena. Ý dit cequier prengué per testimonis a ell, dit testimoni, ý
al dit Lluýs Pavia. Ý encontinent dix lo dit cequier li donasen al dit Franssés
Suelves, nafrat, ý pres aquell en lo rosí a cavall, véu se
present vila, ý ell, testimoni, se
a on se quedà aquella nit. E açò ý no altra cosa, etcètera.
E com no sabés escriure féu assí una creu:
[rubricat]: Pere Sancho + [rubricat]: Antoni Ciurana
1664, juliol, 26">
presència de Antoni Castelló, ciutadà bal·le de la present vila de Albalat, ý en
presència de mi Pere Ferrer, notari, ý testimonis davall scrits, Jaume Bleda,
justícia, Antoni Talens ý Blay Novell, jurats, ý de Batiste Ameller, síndich de dita
vila, attés que lo dit Castelló, bal·le, à possat ý tancat en les pressons comunes
de la present vila a Joan Mulet, menor de hedad, per la diferència ý rinya
que dit Joan Mulet à tengut en lo dia de huy de vesprada en la hera del camp
de l'arroços de la viuda Muleta, sa mare, en Francés Suelves, també menor de
dies; de la qual differència ý rinya està nafrat lo dit Francés Suelves en la monyica
del bras esquerre, al qual Francés Suelves se à tengut notícia lo dit Antoni
Castelló, bal·le, lo avien arrestat en la cassa de Francés Suelves, son
pare, ý donat encàrrech a na Maria Ròbio, sa mare; ý que per a tancar en les
pressons de dita vila al dit Joan Mulet, menor, havia anat lo dit bal·le a cassa
de Jaume Bleda, justícia, ý havia demanat les claus de dites pressons a la muller
de dit justícia, per estar com estava fora de la present vila lo dit justícia. Ý
després de haver pres les dites claus, ý tancat en les dites pressons al dit Joan
Mulet, sens permissió, ni tenir-ne notícia alguna los dits justícia ý jurats ý síndic
per ser com són les pressons pròpies de dita vila, ý no del senyor de aquella,
vist per dits justícia, jurats ý síndic, se retenia dit bal·le en son poder les
claus de dites pressons ý que no les tornava al justícia ni a la vila, dixeren al dit
bal·le es servís de tornar ý entregar les claus de dites pressons al dit
justícia
que avia fet ý obrat ý volia obrar en nom del senyor així de haver capturat ý
apresat dit Joan Mulet, ý tancat en les pressons de dita vila, com de haver-se
ocupat de les claus de dites pressons sens permissió ni saber-ne ninguna cosa
dit justícia, jurats ý síndich; com també de haver arrestat al dit Francés Suelves,
menor, com de tot lo demés que en nom del senyor de la present vila vulla fer
ý obrar sobre la dita diferència ý rinya tenguda entre los dits Joan Mulet ý
Suelves, menors, com de retenir-se en son poder les claus de dites pressons,
diuhen que no consentixen ni veuen bé a ninguna de les dites cosses
fetes ý fahedores per lo dit bal·le en nom del senyor de dita vila, protestant,
disintrint ý contradient a totes les dites cosses de que per aquelles ara ni per
ningun temps puixa venir ni causar perjuhý als drets que té la dita vila ý pocessió
de poder obrar ý conéixer lo dit justícia en primera instància de totes
les causes així civils com criminals ý que en este present los molt abans ý algunes
ores enans que el senyor bal·le obràs ninguna cossa. Pere Joan Selma,
çequier ý official de la present vila, estant en la marjal, tenint notícia de la dita
pendència ý rinya capturà al dit Joan Mulet [ý] [vo]lent-lo portar pres a les pressons
comunes de la present vila, Antoni Talens, menor, lo prengué a
son càrrech de restituhir-lo sempre que
ý que al dit Francés Suelves, menor, lo portà a cassa son pare ý el deixà acomanat
a sa mare per no estar en la present vila son pare ni lo dit justícia. Ý que
així volien ser los últims en protestar per part de dita vila de tots los drets de
aquella, los quals volen resten salvos e il·lessos,
lo dit Antoni Castelló, bal·le, dix que no obstant lo dit protest fet per part de la
present vila no podia deixar de obrar en este cas ý altres per part de son senyor,
lo egregi conde de Sellent, senyor ý baró de la dita ý present vila, per tenir
orde exprés de sa senyoria, de son procurador general de haver-ho
de fer. Ý que així mateix protestava per part de sa senyoria de tots los drets
que té ý pretén tenir son senyor ý baró de la present vila, així en lo civil com
en lo criminal. Ý que en tots sos drets no li sia causat perjuhý algú, ý que les
claus de dites pressons les tornava ý entregava al dit Jaume Bleda, justícia, al
protest de que lo dit Joan Mulet aja de estar ý estiga en dites pressons per son
orde ý no del dit justícia; manant-li com li manà a dit justícia aquell lo tinga en
dites pressons en càrrech ý pena de dos_centes lliures de què sempre que lo y
demanarà lo y entregarà en ses mans, ý també les dit[e]s cla[us] de les pressons,
volent així mateix per part de sa senyoria ý son senyor, lo dit
conde de Sellent, senyor ý baró de dita vila, ser lo últim en apelar ý protestar
en tots los drets que li toquen en rahó de lo que se li à acomanat ý manat últimament
se reprotesta a tot lo dessús dit per part dels dits justícia ý jurats de la
present vila; de totes les quals cosses així per part dels justícia, jurats ý síndich
de la present vila com per part del dit Antoni Castelló, bal·le per lo dit senyor
me requeriren a mi dit Pere Ferrer notari, los ne rebés acte públich per haver-ne
memòria en lo sdevenidor, lo qual per mi dit notari los fonch rebut en la
dita ý present vila de Albalat davant de la porta de la cassa del dit Joan
Batiste Ameller los dia, mes e any dessús dits, essent present per testimoni a
totes les dites cosses Ysidro Bolox ý Agostí Martí, llauradors, de dita vila de Albalat
habitadors.
meum artis a notaria, ponoprimo signum +.
1666, juliol, 18 - 1666, juliol, 24">
AMAR, II, 1, 19, Doc. 16">
present vila de Albalat sobre unes paraules tengudes entre Pere Ameller,
ciutadà, ý Pere Bonacassa.
1666">
a Nativitate Domini
en virtud del sacrament ý homenatche que de mans ý boca té prestat en
m[ans] [ý] [poder] de Pe[re] [Fe]rrús, justícia en lo civil ý criminal de la present ý
dita vila de Albalat de la Ribera, promet ý se obliga al dit justícia present ý
acc[e]ptant ý a sa cort ý a la persona de qui és o podrà tenir interés
per arrest ý pressó sa cassa ý que no exirà de aquella fins altra orde tindrà de
dit justícia. Ans bé estarà a tota orde ý dispocissió de aquell fins altra cossa
per aquell li serà manat. Ý en cas de contravinció de qualsevols de dites cosses
pagarà la cantitat de cinch_centes lliures moneda reals de València, per a
tot lo qual obliga sa persona ý béns, renuntiant a son propi for ý sotsmetent-se
al for ý jurisdicció del dit justícia
capitania familiatura ý centenar ý als benifets de cedir ý p[ar]tir
les accions, noves ý velles construccions u al for de [Valè]ncia ý a tot altre
qualsevol dret que tinga introduhit en son favor.
etcètera. Actum Albalat, etcètera.
Testes,
Dicto die
Pere Bonacassa, de nació francés, llaurador, de la present vila de Albalat
habitador, en virtud del sacrament ý homenatche que té prestat de mans ý boca,
en mans ý poder de Pere Ferrús, justícia en lo civil ý criminal de la present
vila, promet al dit justícia ý a sa cort present ý acceptant-nos
aquella fins altra orde tindrà de dit justícia. Ans bé, estarà a tota orde ý dispocissió
de aquell, ý en cas de contravenció de qualsevols de dites coses pagarà
la cantitat de dos_centes lliures, moneda de València, per a lo qual obliga sa
persona ý béns, renuntia a son propi for, ý sotsmetent-se al for ý jurisdicció del
dit justícia
velles constitucions ý al for de València ý a tot altre dret que
en son favor.
Testes,
Informació, etcètera.
a Nativitate Domini
edad que dix ser de trenta_dos anys poch més o meins, testimoni, etcètera,
lo qual jurà a Nostre Senyor Déu, etcètera, dir veritat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que lo que sab ý pot dir ell, testimoni, sobre lo que és estat interrogat
és que en lo dia de dimecres contants a 14 dels present estant ell, testimoni,
en la era de Pere Ameller, treballant juntament ab Pere Bonacassa ý altres, estant
tractant lo dit Bonacassa ab Pere Ameller respecte dels plets que la vila
portava contra diferens persones ý que nunca n'avia guanyat ningú, ý que
plet de les vaques de Francés Diego tanpoc se avia declarat. A lo qual respongué
Pere Ameller que el pleit de Fra[n]cés Diego estava huy en València per a
declarar-se, ý que encara no sabia lo que seria. Ý dit Pere Bona li dia ell dit Pere
Ame[ll]er que la vila de Albalat dins quatre anys estaria tan acabada
com Po[li]n[y]à, a lo que respongué dit Ameller que callàs ý procu[ràs] treballar.
Ý lo dit Pere Bonacassa dix a dit Pere Ameller que no volia treballar, ý
se n'anà de dita hera; ý después, a l'endemà, estant llogat ell, testimoni, per a
treballar per a dit Ameller en la mateixa era, l[o] [dit] Pere Bonacassa tornà ý treballà
per conte ý orde de dit Pere Ameller. E açò és lo que sab ý pot dir sobre
lo que és estat interrogat ý per lo jurament que té prestat. E açò, etcètera.
[rubricat]: Pere Mars + [rubricat]: Batiste Garcia
que dix ser de trenta_quatre anys poch més o meins, testimoni, etcètera, lo
qual jurà a Nostre Senyor Déu, etcètera, dir ventat, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que lo que sab ý pot dir ell, testimoni, acerca de lo que és estat interrogat,
que en lo dia de [...] treballant en la era de Pere Ameller, juntament
en altres, estant tractant Pere Bonacassa ý Pere Ameller dels
plets que portava la vila contra diferents ý [que] nunca ne havia guanyat
ningú, ý q[ue] el pleit de les vaques de Francés Diego nunca se havia declarat.
A lo qual respongué Pere Ameller que el pleit de Francés Diego estava
huy en València per a dectar-se ý que encara no es podia dir ninguna cossa.
Ý entonces Pere Bonacassa dix que la vila de Albalat d[e] quatre anys l'avia
de veure tan acabada com huy estava Polinià. Ý lo dit Ameller li dix que
callàs ý que procuràs treballar. Ý entonces li dix que no volia treballar ý se
n'anà de dita era. Ý después, a l'endemà e[ll], testimoni, estant llogat per conte
del dit Am[e]ller per a la mateixa era, lo dit Pere Bonacassa tornà ý treballà
per conte de dit Pere Ameller. E açò sab ý pot dir sobre lo que és estat interrogat,
ý per lo jurament que té prestat. E açò, etcètera.
[rubricat]: Pere Mars + [rubricat]: Batiste Garcia
dix ser de trenta_cinch anys poch més o meins, testimoni etcètera lo qual
jurà a Nostre Senyor Déu, etcètera, dir veri[ta]t, etcètera.
Fonch interrogat, etcètera.
E dix que lo que sab ell, testimoni, a cerca de lo que li és estat interrogat
és que en lo dia de di [...] estant llogat ell, testimoni, per t[r]eballar
per conte de Pere Ameller en la sua era, juntament ab Pere Bonacassa ý altres,
sentí que els dits estaven tractant dels plets que la vila posava contra diferens
persones, ý que nunca n'avia [g]uan[yat] [ningú], [ý] que el plet de les
vaques de Francés Diego nunca se havia declarat. A lo qual respongué lo dit
Ameller que el pleit de Francés Diego estava en València per a declarar-se, ý
que encara no sabia lo que seria. Ý entonces lo dit Pere Bonacassa li dix al
dit que la vila de Albalat dins 4 anys estaria tan acabada com Polinyà. A lo
qual respongué lo dit Ameller que callàs ý que procuràs treballar. Ý dit Pere
Bonacassa dix que no volia treballar ý se n'anà de dita era. Ý después, a l'altre
dia estant llogat per a treballar per dit Ameller en la mateixa era, véu ell,
testimoni, que lo dit Pere Bonacassa tornà a treballar per conte de aquell. E
açò és lo que sab ý pot dir sobre lo que hés estat interrogat, ý per lo jurament
que té prestat. E açò, etcètera.
[rubricat]: Pere Mars + [rubricat]: Batiste Garcia
a Nativitate Domini
f[er]marà en virtud del sacrament ý omenatche per aquell prestat en mà ý
poder de Pere Ferrús, justícia en lo civil ý criminal de la present vila de Albalat,
si hachen tengut fins al present dia de huy fermen pau ý final tregua duradera
per temps de cent ý un any; prometent segur que prometen la una part a
l'atra, ý l'altra a l'[altra]
mal ni dain algú, en béns ni en persones, ni en cosses sues. Ans bé si algú els
ne volgués fer, etcètera, sots pena de cent lliures moneda de València, per
lor part que endavindrà pagadores, ço és la mitat a l'altra part, ý el ters a sa
senyoria, renuntien a son propi for, sotsmetent-se al for ý jurisdicció del justícia,
ý vol que la execució faedora sia real ý si cal
obligaren
etcètera.
Testes,