Text view
Libre de bons amonestaments
| Títol | Libre de bons amonestaments |
|---|---|
| Author | Turmeda, Antelm |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | J-08-segle_xiv_7.txt |
| Date | Segle XIVb |
| Typology | J-Poesia |
| Dialect | Or:B - Balear |
| Translation | No |
1398 (Tunis)
Antelm Turmeda
LIBRE DE BONS AMONESTAMENTS
En nom de Déu tota via que
per ffrara Entelm Turmeda de alcuns bons amonestaments, jatsia que ell
los haja mal seguits, emperò pense
Prech Déu per ell, que
vull comensar mo[n] parlame[n]t.
Qui apendre voll bon nodriment
aquest seguescha.
creuraràs [sic] que la divinitat
és un esser en trenitat
de les persones,
asò és vera
la Santa Scriptura.
creuràs so que l'Església creu,
la fe y basta.
aquest meu llibre, si y veuràs
algun bo[n] dit, aquell pendràs,
totes les obres que vols far.
Entre les gents lo poc p[er]lar
és saviesa.
sia en amar e servir Déu;
la mort no hages en menyspreu,
car no sabs l'ora.
Ama la honor de ta ciutat
e de ta terra.
e no [con]sums los teus havès;
tot ab mesura.
car talla més que no serra;
qui la usa no és de ferro
e no fasses despler a la gent,
e prin p[er] bo[n] ensenyament
lo bo[n] respondre.
no vulles dir v[i]lania.
Malparlar no és cortesia
ne benusança.
de muler d'altre, ne gabar,
car és follia.
no prengues, car tost es cansa,
no umple bossa.
e si ést masa tu ferràs,
e tot asò, fill meu, faràs
e prin ab jorn albergaria.
De mals hòmens no hages p[er]ia
ne conexensa.
ne [con]trastar a ton major;
tin leyaltat a ton senyor
mentre
[18] De creure no sies leuger,
70 ne dormiràs quant hauràs a fer,
ne may no retingues sperver
qui no
[19] Temps de repòs, temps de obrar,
quant hauràs temps no
75 hom parehós may avansar
no creu que puscha.
[20] Ab ladres no vulles usar,
ni res d'éls vulles co[m]prar;
mal ne pories aquistar.
80 en alta forcha.
[21] Scolta, fill, so que jo
quant hauràs guanyat un bo[n] amich
guarda
tostemps té guarda.
[22] 85 Si ab nengú vols [con]trastar
pensaràs so que vols p[er]lar,
car paraula no pot tornar,
pus que és dita.
[23] Qui bé
90 qui sercha mal tost lo troba;
lexar via vella per nova
és modoria.
[24] A totes gents sies humil,
no tant que te
95 e no leys co[n]sell de hom sutil,
a les vegades.
[25] Sovent veu hom lo sofirent
per la humilitat vensent;
e lo altiu ne va perdent,
100 qui masse
[26] E si segur viure volràs
lo teu secret amagaràs,
si no seràs d'aquell a qui
catiu debades.
[27] 105 E si ést tramès p[er] misatge,
leyalment fé to[n] viatge;
e no tremuts to[n] coratge
per moneda.
[28] E si no ést bon rehonador
110 jamay sies gran parlador,
e si de nits sentits remor,
guarda, no hi vages.
[29] De tot so que hauràs a far
primer te vulles a[con]selar;
115 de dos camins vulles sercar
la milor via.
[30] So que Déu voll hordonar
no vulles tu per sort sercar,
mes vulles-lo regrasiar
120 de so que
[31] No vulles jurar falsament
ne per diners fer trayment.
No
qui burell sia.
[32] 125 A la sglésia vulles anar
per Déu e los sants adorar,
e si hoiràs preïcar
tantost te sèu.
[33] So que hoiràs dir faràs
130 e so que ells fan squivaràs.
D'aquells ho dich qui àn lo cap ras
hoch e la barba. .