Text view

Carta dels jurats del regne de Mallorca al Rei sobre la reforma del monestir de Santa Clara

TítolCarta dels jurats del regne de Mallorca al Rei sobre la reforma del monestir de Santa Clara
Author---
PublisherGLD-UAB
msNameI-61-Miralles_XVI_25.txt
DateSegle XVIa
TypologyI-Epistolaris i dietaris
DialectOr:B - Balear
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

25 (Epist.) 1505 (Mallorca) CARTA DELS JURATS DEL REGNE DE MALLORCA AL REI SOBRE LA REFORMA DEL MONESTIR DE SANTA CLARA Molt alt e potentíssimo reý e s[eny]or: En los dies p[rop] pessats avem scrit a v[ost]re reyal m[agesta]t hí an aquella donat avís com p[er] lo reverend pare fra Fenals nos fonch p[erse]ntada una patent de v[ost]re altesa, ab le qual vol hí mane que, volent lo dit revere[n]d pare p[ro]ceir en la reformatió dels monestís, li fos donat tot consell, sacors, favor hí ajuda; la qual letra e provisió ab consell dels advocats de la univ[er]sitat ab aquella reverència hí subm[is]sió que·s p[er]taný p[er] nossaltres és stada acceptada hí admesa, salves emp[er]ò les frenquesas, privilegis e bons usos de aquest v[ost]re regne, com axí sia vist esser de la mente e voluntat de v[ost]re altesa, com a cristiníssimo e justificat rey e s[eny]or. E, volent aprés proceir lo dit comissari en traure hí foregitar l'abadessa hí altres monges, qui vuy són en lo monestir de Sancta Clara, requerí de p[ar]aula hí en escrits lo dit rever[en]d pare a nossaltres que li volguéssem fer assistencia hí acompanyar-lo al dit monestir, ensemps ab lo spectable loch[tinen]t gen[er]al e altres officials de aquest v[ost]re regne, los quals fore[n] molt contents, axí com avem mostrat p[er] obre de assistir hí companyar lo dit comissari. E p[er] qua[n]t avíam notícia que lo dit reverend pare volia ab destrals rompre les portes dell monestir e pendre dels cabells la dita abadassa hí altres relioses, e violentme[n]t de dir en presència de innumerable gent fer senbla[n]ts actes, aparegué a tots de exortar hí p[er]suidir al dit comissari no executàs tall desliber p[er] qua[n]t aparia molt scandolós, hí assò p[er] quant és cosa certa hí notòria que la dita abadassa, app[e]llada sor Serra p[er] letres hí maneme[n]ts de v[ost]re altesa, preceint diligent informació e investigació de lla virtut, honestat e bondat de aquella vingué de lla ylla de Manorq[a] p[er] refermar dit monastir, lo qual stava molt p[ro]faneme[n]t e totes les monges vivien molt disolutame[n]t, e mitgensant lo divinal exili la dita abadessa ab la sua discreció e virtut ha reformat lo dit monestir, que viuen molt sanctame[n]t hí honesta; hí p[er] so nos ap[ar]ia eser cosa scandolosa hí de mal eximpli, que una tal notable hí virtuosa p[er]sona, amadora de honestat hí virtut vinguda assí p[er] letres hí maneme[n]ts de v[ost]ra m[agesta]t, hí aprés de aver reperat hí reformat lo dit monestir del modo que vuy sta, en què Déu n'és servit hi aquest v[ost]re regne regne honrat en satisfació dels

innumerables trabals ha suportats p[er] dit negoci, agués esser axí envergoyida, foragitada hí maltractada. E lo que pus fort és que, segons dit comissari significava, volia destarrar aquela ensemps ab les altres monges de tot aquest regne e fer-les anar en terra ferma, lo que aparia esser molt cosa crua, specialme[n]t p[er] a dones hí vellas, que de bon servici aguesen aver tall axili, majorme[n]t que, segons avem comprès, lo dit comissari volia tornar p[er] abadessa una altre forestera, la qual no és de aqueix orde de Sancta Clara, hí en dies passats ha governat lo dit monestir, hí no bé, ans ha venuts molts calsas hí petenes, desfets vestime[n]ts hí a disipades moltes altres joyas de prou vàlua, hí p[er]metia que dins lo dit monestir, contra lur regla, entrave[n] algunes p[er]sones, les quals p[er] are no affretura exprimir. Si v[ost]ra majestat volia que se·n prenga auctenticadame[n]t informació, trobaria que totes coses passen axí en veritat. E p[er] qua[n]t, s[eny]or molt potentíssimo, cascú de nossaltres té p[er] molt cert que la intenció de v[ost]ra altesa és molt sancta hí bona e desiga que tot hom visca reformat; p[er] so avissam an aquela com lo dit monestir sia vuy ab molt bon stame[n]t, e totas les monges viviu molt honestame[n]t hí observa[n] la regla que han votada; hí puys teni[m] la via certa seria cosa p[er]ilosa alegir la incerta, so és, la dita forestera; e p[er] no esser de la terra no mostra tenir aquella afectió en reperar hí augmentar lo dit monestir, axí com fa la que vuy governa, segons p[er] obra avem vist, ans si molt agués durat, agueren aportat aquell a totall ruyna e p[er]ditió, lo que seria no sols deservey de Déu, més encara de v[ost]re altesa, la qual justeme[n]t no·s poria rependre si de estes coses no l'eguésem informade. Hí p[er] aquesta ocasió hí encara p[er] quant nos estada feta requesta p[er] part de lla dita abadassa hí molts hòmens de bé e principals de aquest v[ost]re regne, los quals entene[n] posar lurs filles en servici de Déu en lo dit monestir, puig aquestes coses sian reposades e la dita sor Serra no sia romoguda del govern del dit monestir, hí encara per un breu que·s stat mostrat he intimat de nostre sanct pare ab grans censuras; per so ha ap[ar]agut exortar al dit reverend comissari no p[ro]ceís ab tanta fúria fins v[ost]re m[agesta]t agués rescrit sobre la consulta que p[er] dita causa vos és stada feta; e lo dit reverend comissari ab p[er] dó de sa reverència no u ha pres ab aquella moderació hí paciència que·s deuria, ans aquí públicame[n]t en presència de v[ost]re loch[tinent] general e de tots nossaltres hí de tots los altres officials v[ost]res, dix que si él fos en terra ferma ab destrals rompria les portes dell monestir, e que, si lo visrey lo inpedia, que ell li daria de la destral al cap, lo que ap[ar]egué a tots los hoints cosa molt scusada e no ben dita. En p[er]ò, p[er] aportar les letres tant favorables de v[ost]ra altesa, ha covengut a tots disimular les dites pa[ra]ules e p[ro]cehime[n]ts fets p[er] ell molt fora temps, fins v[ost]ra m[agesta]t de tot fos avisada, e segons aquella manerà e dispendrà, serà fet, pregant a n[ost]re Senyor Déu p[er] la sua infinida bondat fasa desliberar a v[ost]re reyal majestat p[er] aquella via que sia més saludable al servey de Déu hí repòs de aquest v[ost]re regne, supplicant a la inmensa Trinitat vulla conservar

la vide hí reyal stat, hí aquella de continuu augmentar hí ab tota felicitat p[ro]sperar. De la v[ost]ra ciutat de Ma[llorca] a ·XXVIII· de maig, any ·MD_ý_sinch·.


Download XMLDownload text