Text view

Crida de caça

TítolCrida de caça
AuthorMontagut, Berenguer de
PublisherGLD-UAB
msNameF-40-segle_xiv_19.txt
DateSegle XIVb
TypologyF-Textos jurídics
DialectOr:B - Balear
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

19 - (Capit.) 1393 (Mallorca) Berenguer de Montagut CRIDA DE CAÇA Crida d[e] la caça Die quarta martii a[n]no a Nat[ivitate] Do[mi]ni ·MCCCLXXXX_t[er]tio· Comp[ar]uit alegra Ara hojats què us mana lo honorable an B[ere]ng[uer] d[e] Mo[n]tegut, donz[e]ll, lochtine[n]t d[e] governador an lo Regna d[e] Mallorq[ue]s, q[ue] null hom ne negu[n]a p[er]sona d[e] qualsevol ley, co[n]dició o stame[n]t sia nos [sic] gós cassar ne fer cassar ab balesta ne ab cà d[e] most[ra] ne ab negu[n] engi[n]y an la illa d[e] Mallorq[ue]s, sots pena d[e] cent sol[s] e de p[er]dra lo cà e la balesta sens tota m[er]cè. Ite[m], mana, més, q[ue] null hom ne neguna p[er]sona no gós pe[n]dra ne fer pe[n]dra en la dita illa neguna p[er]diu ab filats ne ab balesta ne ab granad[e]s ne cantar, e ab negu[n] alt[re] anginy ne desfer nius ne lorigueras ne metar lebr[e]s ne conils d[e] Carnestolt[e]s fins a Sent Miq[ue]ll, sots pena de cent sol[s] p[er] cada vegada q[ue] atrobats hi sera[n] hó denunciats, e si pagar no·ls porà, q[ue] stia al cost[e]ll a coneguda d[e] la cort. Emp[er]ò és ant[è]s q[ue] tot hom puscha cassar an so d[e]l seu o a sson anp[ri]u covine[n]tment sens ajust. Ite[m], q[ue] null hom ne negu[n]a p[er]sona d[e] qualque co[n]dició o stame[n]t sia no gós aturar nagu[n] falcó ne astor q[ue] haja trobat de tres jor[n]s ava[n]t, mas ayta[n]tost con l'aurà trobat lo trameta al batle d[e]l loch on l'aurà trobat, e assò sots pena de ·XXV· ll[iure]s hó d[e] p[er]dra lo puny. E aq[ue]ll que·l portarà al dit batle aura[n] d'astor quat[re] sol[s] e de tot falcó ·II· sol[s] e d'esp[ar]ver hó de mirla ·I· sol ·VI·, e lo batle qui l'aurà resabut daja aq[ue]ll d[e] contine[n]t al senyor gov[er]nador tramet[re]. Encara, m[é]s, mana lo dit lochtine[n]t d[e] governador, que null hom ne negu[n]a p[er]sona d[e] qualque co[n]dició o stame[n]t sia, d'aquí ana[n]t en neguna man[er]a ne an nagun angan no gós cassar an la illa d[e] la Porassa ne d[e] las Ilatas ab cans ne furas ne ab stel[e]s, ne p[er] negu[n]a man[er]a q[ue] deu-ne fer se puscha, sots pena d[e] perdra los cans e furas e de pagar al fisch d[e]l senyor rey ·XX· ll[iu]res, e si pagar no les porà o no volrà, q[ue] stia an la prasó cent jor[n]s.

Encara, mana, a vós lo dit lochtine[n]t d[e] Gov[er]nador, q[ue] con alscu[n]s usen mal d[e] aq[ue]lls, qui para[n] a ffalco[n]s jantils e desfan los agres d[e]ls dits falcons, qui cove[n] an la illa d[e] Mallorq[ue]s, e lo dit senyor gov[er]nador p[er] cessar q[ue] los dits agr[e]s no·s desfasse[n], mana a qualsevol p[er]sona d[e] qualque co[n]dició, ley o stame[n]t sia qui pa[n]drà d[e]ls dits falcons, vulles que sien sors o mudats, aq[ue]lls no gós pe[n]dra ne tresportar a nagu[n] ne gitar d[e]l Regna d[e] Mallorq[ue]s, ans dins tr[e]s dies que pr[e]s l'aura[n] deje[n] portar al dit se[n]yor gov[er]nador sots pena de ·XXV· ll[iu]r[e]s, e si pagar no les porà o no volia, perdrà lo pu[n]y sens tota m[er]cè.


Download XMLDownload text