Text view
Ordinacions de Bans del Comtat D'Empúries
| Title | Ordinacions de Bans del Comtat D'Empúries |
|---|---|
| Author | --- |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | F-34-Ordinacions de Bans.txt |
| Date | Segle XVa |
| Typology | F-Textos jurídics |
| Dialect | Or - Oriental |
| Translation | No |
Ordinacions e bans del comtat de Empúries.
Translat d[e] les hordinacions d[e]jús scr[i]ts.
Mana la cort d[e] part d[e]l molt alt se[n]yor Rey a tot hom ffranch
d[e] tener
no prest a nagun altre e aq[ue]ll qui contra ffaria p[er]dria la
ffranchquesa e
la dita cort.
nagú no puscua vendra ne comprar ab cort[er]a q[ue] tengua hó la manleu
d'alt[re] e aq[ue]ll qui contrari faria paguaria p[er] pena
tota mercé p[er] quescuna vaguade que
mesurat e
age tornades dins tres dias em poder d[e]ll comprador d[e] la laud[e]
sots pena d[e] ladornici.
Mana la cort d[e] part d[e]l molt alt senyor [Rey] q[ue] tot hom en
gen[er]all ffranch e no ffranch qui tingue ne ague mitguera
vendabla o sensall q[ue] la degue aportar en las cases d[e] la cort dins
tres dias segue[nts] sots pena d[e] cent so[us].
vendabla o sensall la dege portar a
oficiall d'este vila q[ue] dins tres dias p[ri]mes [següents]
sots pena d[e] cent so[us].
Denuncia la cort d[e] part [...].[...]ot hom q[ue]
senyor dom Joha[n] pren en la sua garda tota la orta de les gens
d[e] la vila d[e] Castelyó e
p[er] açò quescú e quascuna d'aquí ava[n]t se gart q[ue] no prena
alscun[e]s ffruyts d[e] la dita orta ne d[e] les dites vinyes e trilyes
sabent q[ue] si ho faria q[ue]
senyor.
Mana lo molt alt senyor dom Joha[n] d'Emp[úr]ies q[ue] nuyll
hom no gos pendre ne aucir[e] p[er]dius en nulla clausura ni ab
bal[e]sta dins lo comtat sots pena d[e] sexante so[us].
a nuylla clausura sots la dita pena.
Aquests són los bants e
senyor comt[e] ab voluntat d[e]l jutge e d[e] consentime[n]t d[e]ls
consols d[e] la dita vila d[e] Castalyó e p[ri]m[er]ement comensen los
bans d[e] la foresteria.
Primerame[n]t q[ue] tot hom qui matrà en vinye o en closa o an
trilye o altra poseció e d'aque[n] trau cols o altra ortolisa o lenya
com açò sia ladornisi q[ue] sia punit e arbriteció d[e] jutgua
misericordioseme[n]t no sagons la rigor d[e]l dret ni la pena sego[n]s
los altres ladurnicis.
poseció d[e] dias q[ue] pach
estaria all costell axí co[m] és acustumat.
di[né]s d[e] com[tants] e de nits
senyor d[e] qui és la bístia la mala feta a
di[né]s com[tants] e da nits
esmén lo senyor d[e] qui serà la euga o las eugas la mala feta
a
mala feta d[e] nits o de dias pach un diner comtant e oltra asmén lo
senyor d[e] qui seran la mala feta a
com[tants] e truga porçalara pach
lo senyor la mala feta a
bastiar sia bou [o] [cà] o vaca o euga o avoyla o moltó o boch o
cabra o porch en loch q[ue] fes mala feta q[ue] pagaria
com[tants] oltro lo bant d[e]l bastiar.
an soca q[ue] seria punit a conagud[e] d[e]l jutge salvant q[ue] sii
prenia d[e] soca un baston q[ue] p[er] açò pach
plansons q[ue] pach lo senyor d[e] qui ss[er]à lo dit bastiar
com[tants] e oltra esm[en]a la mala feta.
vinye cloerts p[er] bardes si ben mala feta no y ffaria e aq[ue]ll qui
ho farà pagarà
pagaria
vall o en rech qui fos lavat ab curayll o oltra lo rech ves lo camp
e al dit bastiar rasava lo dit vuall o rech deroquan la mota e
torna[n]t lo dit curayll all dit rech q[ue] aquell d[e] qui lo dit
vuall o rech ab la sua mació e oltra pagarà
na[n]gú gardava lo dit bastiar açò faen q[ue] oltra pagarà
com[tants].
puscha pendra e amanar a la cort e q[ue] nuyll hom no
[ni
q[ue] git la meytat d[e]ll curayll en la quarera pública
sot[s] pena d[e]
d'en Lobet q[ue] pagaria
lavàs draps q[ue] pageria
come[n]sen a florir q[ue] sían axides d[e] flor sots pena d[e]
com[tants].
si
d'altre poall o p[er]xe d[e] paor sens volentat d'aq[ue]ll qui s[er]à l'ort
o la poseció q[ue] li seria pres en ladornisi si dons vesí no era aq[ue]ll
li torna[t]s lo dia.
d'[e]gost e de setembra sots pena d[e]
sots pena d[e]
d[e] la aygue qui
donch[e]s no
Muga sobra lo molí d'en Lobet ni an los vals d[e] la villa p[ri]mes o
forans ni an nuyll rex d'aygue qui sia entra se Muga e la villa o
an nagun rech qui sia prop carera pública q[ue] pagarà
p[er] pena e p[er]dria lo liin o all cànem.
meses en la villa de nits blat en garba o batut o liin o forme[n]t o
faves o càne[m] q[ue] li costeria [
mostrar un l'agués haüt justame[n]t q[ue] sia punit axí co[m] ladre.
altre splet d[e] sagar sens volantat d[e]ll senyor o all p[re]sent o preses
blat o forme[n]t d[e] campt sagat e ajustat o
garba q[ue] seria punit e pres axí co[m] p[er] ledurnisi si donchs no ó
feria p[er]don q[ue] li
si açò lo misatgue asegave de donar sens volantat d[e]l senyor q[ue]
seria pres e punit axí co[m] a ladra si dons no ó faria mentra lo campt
se sagàs que
és acustumat e en asò no s'entén nagu[n] hom o fembra qui
spigolant ne culyegués.
d[e] la cort q[ue] li costaria
q[ue] daria als vesís e si no[n] la podia smanar que
punit en p[er]sona a conaguda d[e]l jutga.
quavechs o ab las mans erba en los campts sembrats si dons no la
arancave sebén q[ue] tot hom qui ó fes pagaria
sol[s] com[tants].
e ab la dita erba segaven o manquaven d[e]l blat o d[e]l forme[n]t q[ue]
seria en lo dit campt q[ue] pagaria
feta.
Fortia ni da Vilasacre ni de Vilanova ni de s'Estanyoll ni
d[e] Marsa ni d'altre loch no dege intrar dins las posecions d[e]
Castalyó p[er]
seu no fos q[ue] li seria pres en ladurnisi.
altres asturmens sots pena d[e]
puyn a p[er]dre.
pena des[ús] dita.
prop d[e] colom[er] sots la dita pena.
antra en ort d'altre sots pena d[e]
o lenya q[ue] seria punit axí co[m] d[e]mont és dit.
bastiar o sa companye o en los camps o an las vinyes o altra
poseció q[ue] pegarà lo bant qui posat hi és no contresta[n]t
p[ri]vilegi o franquesa q[ue] alscu[n] n'aga en gen[er]all o en spaciall.
Bans d'anar da nits.
Tot hom qui va da nits qui port coltell gran oltra masura
sembla[n]t a costaler o aspase o puyall o altres armes
d[e] fera o pilota q[ue] pach
les dites q[ue] pach
baston gros q[ue] pach
oltra q[ue] si porta armes q[ue] pach bant demont dit.
lant[er]na cuberta e amagadame[n]t q[ue] pach no [constres]tant
aq[ue]ll lum que portava
pach los dits bans.
dits sturme[n]s e oltra pagaria cascu[n]
vedades ab lium o me[n]ys d[e] lium oltra cascu[n]
[antrò] q[ue] aje pegad[e] la pena si dons no dava fermanse
de pagar lo bant o scusar aq[ue]ll a conaguda d[e]l jutga.
gorgera o gant d[e] feres o broquer q[ue] li costaria
quescuna d[e] les dit[e]s armes e p[er]dre las armes.
p[er]dria las ditas armes e ultra q[ue] pagaria vint sol[s].
ansemps o darts q[ue] pagaria p[er] pena p[er] quescuna d[e] les dit[e]s
coses sinconta so[us] e p[er]dra las armes.
Bants d'armes d[e] dia.
Tot hom qui port d[e] dies coltell ultra mida q[ue] pach
com[tants] e pert lo coltell.
maner[e]s o lanse o dart [o] brotxa [o] punyall o altres armes d[e] fera
o pilota o pedra q[ue] pach
avall q[ue] pach
altre be[n] q[ue] no
porter.
la vila d[e] nit o de dias q[ue] aport arm[e]s q[ue] las dege portar
descubertes en guise q[ue] tot hom las vega sots pena d[e]
cap o an la
s[er]ia punit e arbritació d[e] jutga entrò a soma d[e]
segons la condeció d[e] la p[er]sona farida.
és dit pagarà
Bants d[e] joch d[e] dias e de nits e de jurar de Déu.
scachs en cose d[e] mangar ni an altres coses d[e] dias exseptat
joch d[e] taulas q[ue] pach
com[tants].
demont dits jochs q[ue] pach
prest capa o taul[e]r o lum o [daus] q[ue] pagaria ell o tot
altre qui prest las dit[e]s coses o algunas d'eq[ue]lles p[er] cascuna
s[ol]s.
s[ol]s.
Maria o d'elcun sant o sant[e]s q[ue] pagaria
tota mercé o mes a conagud[e] d[e]l jutga ten gre[us] porien es[er] las
p[er]aulas.
jugador ni p[er] raó de joch q[ue] li costaria
en la villa o d[e]fora e tot oficiall qui vases hòme[n]s jugar q[ue] ho
dege denunciar sots pena d[e]
jugàs o travasàs dins los termenalls d[e] la vila d[e] Castello[n].
és lo cap o al ventra o alguna p[er]tida d[e] lurs santes
person[e]s q[ue] li costaria p[er] quascuna vagade
tan greu poria eser lo jur que n'astaria a conaguda d[e]ll jutga.
axí co[m] d[e]mont se conten al jutga o al balla husant lur hofici
en la cort q[ue] li costaria p[er] quescuna vegade
com[tants].
Bants comu[n]s.
Tot hom qui dixés vilanias a altre en la cort q[ue] li costaria
broquer ni ganxo ni clau si no
feria q[ue] li costeria
[sua] q[ue] altra corador vene p[er] ell sots pena d[e]
all fiyll no vena la roba d[e]l para ni al para d[e]ll fiyll.
volantat d[e] la cort o an poder d'aq[ue]ll q[ue] la cort haje posat sots
pena d[e]
di[nés] com[tants] o estaria all costell.
sutsura da nits en carera q[ue] pagaria
an la carera d[e] dias q[ue] pagaria
costaria
d[e] l'alb[e]rch d'en Ponto[n] entrò a la plase e d[e]ll canton d[e]
l'alb[e]rch qui fo d'en R. Mir antrò all obrador d'en Pompia[n] barber.
posats fasent lur ofici q[ue] s[er]ie ponit axí com de un ofisial d[e]l
senyor.
volu[n]tat d[e]l senyor mudan canal o ayguere o altre cose fasé[n] que
li costeria
compredós d[e] la foresterie ni als forestes p[er] q[ui] els i seran
meses ells usa[n]s de
seria pres axí c[o]m
hoficials d[e]l senyor
usa[n]t de lur hofici q[ue] sera ponit e arbritra
jutge segons le injúria.
pendra null hom e ancara tot hom qui anbargàs panyoras o
tolgués als dits sags o
contracta d[e] husura sots pena d[e]
o en alt[re] manera ab pluga o me[n]ys d[e] pluge sots pena d[e]
q[ue] al dit dia que ó ajustarà q[ue] n
o ferà pagarà
Denunsia e ffa a sab[e]r la cort q[ue] tot hom misatja o serventa
qui se fermàs a p[ro]meses star ab dos senyors o dones an un mat[é]s
temps q[ue] li costarà
afermarà estar p[er]metrà sabent q[ue] ab altra degués star pagua altr[e]s
Mana la cort de part d[e] la insicna siutat d[e] Barsalona tenint
he poseint lo comtat d'Empúries he la huniv[er]sall
senyoria d[e] aq[ue]l a tot ho[m] gen[er]alment d[e] quallqua quondació q[ue]
vogés metra ni
manut en los selins no[us] ni vells sots pena d[e]
p[er] bèstia grose e tres s[ol]s com[tants] p[er] bèstia menud[e].
Encare mane la dita cort q[ue] nagun
intrar en los prats o vernar d[e]l senyor d[e]l comtat tant com tenen
los prats apalats de Sentta Margarida d[e]sots pena d[e]
com[tants].
Encare més mana la
gos pesar ni travesar lo rech d[e]ls molins d[e] la closa d'en Miq[ue]ll
Quarater a la robina d[e] la mar sots pena d[e]
d'altra clausura pasen o no ab cor de deroquar q[ue] pagarà
com[tants] e oltra esmen[er]à la mala feta.