<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Ordinacions de Bans del Comtat D'Empúries</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>F-34-Ordinacions de Bans.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVa</filiation>
					<filiation type="typology">F-Textos jurídics</filiation>
					<filiation type="dialect">Or</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 422">Ordinacions e bans del comtat de Empúries.<lb />
Translat d[e] les hordinacions d[e]jús scr[i]ts.<lb />
Mana la cort d[e] part d[e]l molt alt se[n]yor Rey a tot hom ffranch<lb />
d[e] tener <seg type="rest">(*mitguera)</seg> [migera] q[ue] aq[ue]lla <seg type="rest">(*mitguera)</seg> [migera]<lb />
no prest a nagun altre e aq[ue]ll qui contra ffaria p[er]dria la<lb />
ffranchquesa e<gap />·ncara s[e]ria punit axí co[m] dret fos e<gap />·staria a mercé d[e]<lb />
la dita cort.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  mana la dita cort a tot hom en gen[er]all q[ue]<lb />
nagú no puscua vendra ne comprar ab cort[er]a q[ue] tengua hó la manleu<lb />
d'alt[re] e aq[ue]ll qui contrari faria paguaria p[er] pena <num>·L·</num> sol[s] sens<lb />
tota mercé p[er] quescuna vaguade que<gap />·n auria comprat e venut e<lb />
mesurat e<gap />·ncare aq[ue]ll qui compraria cauria <seg type="rest">(*a)</seg> [en] la dita pena.</p>

<p n="Pàg. 423"><foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui age masuras o coços d[e] la leuda las<lb />
age tornades dins tres dias em poder d[e]ll comprador d[e] la laud[e]<lb />
sots pena d[e] ladornici.<lb />
Mana la cort d[e] part d[e]l molt alt senyor [Rey] q[ue] tot hom en<lb />
gen[er]all ffranch e no ffranch qui tingue ne ague mitguera<lb />
vendabla o sensall q[ue] la degue aportar en las cases d[e] la cort dins<lb />
tres dias segue[nts] sots pena d[e] cent so[us].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot <seg type="rest">(*hom)</seg> clergue qui tingua ni ague migera<lb />
vendabla o sensall la dege portar a<gap />·lb[er]ch d'en [...]<lb />
oficiall d'este vila q[ue] dins tres dias p[ri]mes [següents]<lb />
sots pena d[e] cent so[us].<lb />
Denuncia la cort d[e] part [...].[...]ot hom q[ue]<gap />·ll molt alt<lb />
senyor dom Joha[n] pren en la sua garda tota la orta de les gens<lb />
d[e] la vila d[e] Castelyó e<gap />·ncare més vinyes en trilyes d[e] la dita vila<lb />
p[er] açò quescú e quascuna d'aquí ava[n]t se gart q[ue] no prena<lb />
alscun[e]s ffruyts d[e] la dita orta ne d[e] les dites vinyes e trilyes<lb />
sabent q[ue] si ho faria q[ue] <seg type="rest">(*astueria)</seg> [asteria] a mercé d[e]ll dit<lb />
senyor.<lb />
Mana lo molt alt senyor dom Joha[n] d'Emp[úr]ies q[ue] nuyll<lb />
hom no gos pendre ne aucir[e] p[er]dius en nulla clausura ni ab<lb />
bal[e]sta dins lo comtat sots pena d[e] sexante so[us].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom dins lo comtat no prena ni àucia coloms<lb />
a nuylla clausura sots la dita pena.<lb />
Aquests són los bants e<gap />·ls stablime[n]ts fets p[er] lo molt alt<lb />
senyor comt[e] ab voluntat d[e]l jutge e d[e] consentime[n]t d[e]ls<lb />
consols d[e] la dita vila d[e] Castalyó e p[ri]m[er]ement comensen los<lb />
bans d[e] la foresteria.<lb />
Primerame[n]t q[ue] tot hom qui matrà en vinye o en closa o an<lb />
trilye o altra poseció e d'aque[n] trau cols o altra ortolisa o lenya<lb />
com açò sia ladornisi q[ue] sia punit e arbriteció d[e] jutgua<lb />
misericordioseme[n]t no sagons la rigor d[e]l dret ni la pena sego[n]s<lb />
los altres ladurnicis.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui prena [fruyta] d'alt[re]<lb />
poseció d[e] dias q[ue] pach <num>·III·</num> sol[s] com[tants] e si pagar no<gap />·ls podia<lb />
estaria all costell axí co[m] és acustumat.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui prena fruyta d'altra poseció de nits pach<lb />
<num>·LX·</num> sol[s] com[tants] o p[er]dra lo puyn.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot bou qui entrarà en mala feta d[e] dias pach <num>·IIII·</num><lb />
di[né]s d[e] com[tants] e de nits <num>·VIII·</num> di[né]s  com[tants] e oltra esmé[n] lo<lb />
senyor d[e] qui és la bístia la mala feta a<gap />·q[ue]ll qui p[re]ssa l'aurà.</p>

<p n="Pàg. 424"><foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tota euga qui antra en mala feta d[e] dias pach <num>·IIII·</num><lb />
di[né]s  com[tants] e da nits <num>·XII·</num> di[né]s com[tants] e oltra<lb />
esmén lo senyor d[e] qui serà la euga o las eugas la mala feta<lb />
a<gap />·q[ue]ll q[ui] p[re]se l'aurà.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] cascuna ovelye moltó e cabra he boch qui entra en<lb />
mala feta d[e] nits o de dias pach un diner comtant e oltra asmén lo<lb />
senyor d[e] qui seran la mala feta a<gap />·q[ue]ll qui prase l'aurà.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] cascun porch qui entra en mala feta pach <num>·II·</num> di[né]s<lb />
com[tants] e truga porçalara pach <num>·III·</num> di[né]s com[tants] e oltra esmana<lb />
lo senyor la mala feta a<gap />·q[ue]ll qui p[re]se l'aurà.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui sia misatgue o altra qui masés lo dit<lb />
bastiar sia bou [o] [cà] o vaca o euga o avoyla o moltó o boch o<lb />
cabra o porch en loch q[ue] fes mala feta q[ue] pagaria <num>·III·</num> soll[s]<lb />
com[tants] oltro lo bant d[e]l bastiar.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui tayllàs ni tranquàs plansós plantats ni<lb />
an soca q[ue] seria punit a conagud[e] d[e]l jutge salvant q[ue] sii<gap />·n<lb />
prenia d[e] soca un baston q[ue] p[er] açò pach <num>·III·</num> soll[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot bastiar qui roech ni mallmenarà<lb />
plansons q[ue] pach lo senyor d[e] qui ss[er]à lo dit bastiar <num>·III·</num> soll[s]<lb />
com[tants] e oltra esm[en]a la mala feta.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom [no] antra en ort ni en close ni an<lb />
vinye cloerts p[er] bardes si ben mala feta no y ffaria e aq[ue]ll qui<lb />
ho farà pagarà <num>·III·</num> soll[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui matés bastiar en vinya o an trilye q[ue]<lb />
pagaria <num>·V·</num> sol[s] com[tants] e oltra esmanaria la mala feta.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot bastiar gros o manut qui pasqués en mota o an<lb />
vall o en rech qui fos lavat ab curayll o oltra lo rech ves lo camp<lb />
e al dit bastiar rasava lo dit vuall o rech deroquan la mota e<lb />
torna[n]t lo dit curayll all dit rech q[ue] aquell d[e] qui lo dit<lb />
vuall o rech ab la sua mació e oltra pagarà <num>·III·</num> ssoll[s] com[tants] e si<lb />
na[n]gú gardava lo dit bastiar açò faen q[ue] oltra pagarà <num>·III·</num> sol[s]<lb />
com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui trobàs bastiar en se mala feta q[ue]<gap />·ll<lb />
puscha pendra e amanar a la cort e q[ue] nuyll hom no<gap />·ll tolgués<lb />
[ni<gap />·ll] [no<gap />·ll] [tolgues] ni<gap />·ll vadàs a<gap />·q[ue]ll qui<gap />·ll amanaria sots pena d[e] vint sol[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui ascuràs rech o vall prop carera pública<lb />
q[ue] git la meytat d[e]ll curayll en la quarera pública<lb />
sot[s] pena d[e] <num>·X·</num> soll[s] com[tants].</p>

<p n="Pàg. 425"><foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui lavàs naguna latgura sobra lo molí<lb />
d'en Lobet q[ue] pagaria <num>·III·</num> sol[s] com[tants] e tot p[er]ayre qui hi<lb />
lavàs draps q[ue] pageria <num>·V·</num> soll[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom ni fembra no culye erba entra faves pus<lb />
come[n]sen a florir q[ue] sían axides d[e] flor sots pena d[e] <num>·III·</num> soll[s]<lb />
com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui trobàs porch en mala feta q[ue] encalsant<lb />
si<gap />·ll aucia q[ue] no<gap />·n fos tangut.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui trascqués d'ort ni de poseció<lb />
d'altre poall o p[er]xe d[e] paor sens volentat d'aq[ue]ll qui s[er]à l'ort<lb />
o la poseció q[ue] li seria pres en ladornisi si dons vesí no era aq[ue]ll<lb />
li torna[t]s lo dia.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom meta corbayllo[n] suficient all seu can<lb />
d'[e]gost e de setembra sots pena d[e] <num>·V·</num> soll[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] null hom no dege talyar rama sinó an so d[e]l seu<lb />
sots pena d[e] <num>·V·</num> soll[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom no trasqua <seg type="rest">(*liin)</seg> [lin] <seg type="rest">(*ni)</seg> quanem<lb />
d[e] la aygue qui<gap />·y fos més p[er] aneygar sots pena d[e] <num>·V·</num> sol[s] si<lb />
donch[e]s no<gap />·s faya p[er] pariyll d'aygües.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui anaugàs cànem o lin an la aygua d[e] se<lb />
Muga sobra lo molí d'en Lobet ni an los vals d[e] la villa p[ri]mes o<lb />
forans ni an nuyll rex d'aygue qui sia entra se Muga e la villa o<lb />
an nagun rech qui sia prop carera pública q[ue] pagarà <num>·V·</num> soll[s]<lb />
p[er] pena e p[er]dria lo liin o all cànem.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot [hom] hom o fembra qui p[er] tot juy o julioll<lb />
meses en la villa de nits blat en garba o batut o liin o forme[n]t o<lb />
faves o càne[m] q[ue] li costeria [<num>·V·</num>] [solls] e si no[n] podia<lb />
mostrar un l'agués haüt justame[n]t q[ue] sia punit axí co[m] ladre.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom o fembra qui ansatàs blat o forme[n]t o<lb />
altre splet d[e] sagar sens volantat d[e]ll senyor o all p[re]sent o preses<lb />
blat o forme[n]t d[e] campt sagat e ajustat o<gap />·ll preses d'ere batut o an<lb />
garba q[ue] seria punit e pres axí co[m] p[er] ledurnisi si donchs no ó<lb />
feria p[er]don q[ue] li<gap />·n fes lo ffiyll d[e]l senyor o muler o misatgue e<lb />
si açò lo misatgue asegave de donar sens volantat d[e]l senyor q[ue]<lb />
seria pres e punit axí co[m] a ladra si dons no ó faria mentra lo campt<lb />
se sagàs que<gap />·n donàs p[er] amor de Déu o en altra manera axí co[m]<lb />
és acustumat e en asò no s'entén nagu[n] hom o fembra qui<lb />
spigolant ne culyegués.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui mases foch a rostelyer sens volantat<lb />
d[e] la cort q[ue] li costaria <num>·C·</num> sol[s] e asmanaria la ma[la] feta</p>

<p n="Pàg. 426">q[ue] daria als vesís e si no[n] la podia smanar que<gap />·[n] saria<lb />
punit en p[er]sona a conaguda d[e]l jutga.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom ni fembra no sech ab felçó o ab fals o ab<lb />
quavechs o ab las mans erba en los campts sembrats si dons no la<lb />
arancave sebén q[ue] tot hom qui ó fes pagaria <num>·XII·</num><lb />
sol[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui culegués erba a nagun campt sembrat<lb />
e ab la dita erba segaven o manquaven d[e]l blat o d[e]l forme[n]t q[ue]<lb />
seria en lo dit campt q[ue] pagaria <num>·III·</num> soll[s] e<gap />·smanaria la mala<lb />
feta.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] <seg type="rest">(*tot)</seg> nuyll [hom] ni fembra d[e] Rimorts ni de<lb />
Fortia ni da Vilasacre ni de Vilanova ni de s'Estanyoll ni<lb />
d[e] Marsa ni d'altre loch no dege intrar dins las posecions d[e]<lb />
Castalyó p[er] <seg type="rest">(*culyir)</seg> cullir erba sots pena d[e] <num>·III·</num> soll[s].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui lavàs garba d[e] campt o de garbera q[ue]<lb />
seu no fos q[ue] li seria pres en ladurnisi.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom no deja aucir coloms ab tansura ni ab<lb />
altres asturmens sots pena d[e] <num>·LX·</num> sol[s] com[tants] o d[e]l<lb />
puyn a p[er]dre.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nagun hom no gos fer angranad[e] a coloms sots la<lb />
pena des[ús] dita.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom no gos trer a coloms dins <num>·II·</num> vasanes<lb />
prop d[e] colom[er] sots la dita pena.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom ab balesta o me[n]ys de bal[e]sta no<lb />
antra en ort d'altre sots pena d[e] <num>·III·</num> sol[s] e ci prenia cols o ortalisa<lb />
o lenya q[ue] seria punit axí co[m] d[e]mont és dit.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom ffranch qui donàs dan en orta p[er] si o p[er] son<lb />
bastiar o sa companye o en los camps o an las vinyes o altra<lb />
poseció q[ue] pegarà lo bant qui posat hi és no contresta[n]t<lb />
p[ri]vilegi o franquesa q[ue] alscu[n] n'aga en gen[er]all o en spaciall.<lb />
Bans d'anar da nits.<lb />
Tot hom qui va da nits qui port coltell gran oltra masura<lb />
sembla[n]t a costaler o aspase o puyall o altres armes<lb />
d[e] fera o pilota q[ue] pach <num>·LX·</num> sol[s] com[tants] e p[er]dre les armes.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui vaje me[n]ys d[e] lum no portant nuylla d[e]<lb />
les dites q[ue] pach <num>·V·</num> soll[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] si va me[n]ys d[e] lum o ab lum e porta masa d[e] fust o<lb />
baston gros q[ue] pach <num>·XX·</num> sol[s] com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] si va ab lo cap cubert q[ue] pach <num>·V·</num> sol[s] com[tants] e<lb />
oltra q[ue] si porta armes q[ue] pach bant demont dit.</p>

<p n="Pàg. 427"><foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui port lum en broquer ni àn<lb />
lant[er]na cuberta e amagadame[n]t q[ue] pach no [constres]tant<lb />
aq[ue]ll lum que portava <num>·V·</num> soll[s] e qua<lb />
pach los dits bans.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui anàs de nits ab esturme[n]s q[ue] p[er]dria los<lb />
dits sturme[n]s e oltra pagaria cascu[n] <num>·V·</num> sol[s] e si portave armes<lb />
vedades ab lium o me[n]ys d[e] lium oltra cascu[n] <num>·LX·</num> sol[s].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom qui sia [pres] [...]e nits q[ue] no hisqua<lb />
<seg type="rest">(*an)</seg> antrò al matí si no paguava los din[é]s mantine[n]t ni al matí<lb />
[antrò] q[ue] aje pegad[e] la pena si dons no dava fermanse<lb />
de pagar lo bant o scusar aq[ue]ll a conaguda d[e]l jutga.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui portàs de nits gornió o s[er]velera o<lb />
gorgera o gant d[e] feres o broquer q[ue] li costaria <num>·XX·</num> sol[s] p[er]<lb />
quescuna d[e] les dit[e]s armes e p[er]dre las armes.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  [que] tot hom qui portàs las ditas armes d[e] dias q[ue]<lb />
p[er]dria las ditas armes e ultra q[ue] pagaria vint sol[s].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui portàs de nits p[er] vila lansa o ascut o tot<lb />
ansemps o darts q[ue] pagaria p[er] pena p[er] quescuna d[e] les dit[e]s<lb />
coses sinconta so[us] e p[er]dra las armes.<lb />
Bants d'armes d[e] dia.<lb />
Tot hom qui port d[e] dies coltell ultra mida q[ue] pach <num>·V·</num> sol[s]<lb />
com[tants] e pert lo coltell.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui portàs d[e] dias aspase o costell[e]t o<lb />
maner[e]s o lanse o dart [o] brotxa [o] punyall o altres armes d[e] fera<lb />
o pilota o pedra q[ue] pach <num>·XX·</num> sol[s] co[m]pt[an t s] e que p[er]da l[e]s arm[e]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui face colp d[e] pera o de bastó gros d[e]ll cap<lb />
avall q[ue] pach <num>·XX·</num> sol[s] e si<gap />·ll ffaria al cap <num>·LX·</num> s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui fase colp d[e] pilota o la trameta contra<lb />
altre be[n] q[ue] no<gap />·n fire q[ue] pach <num>·LX·</num> s[ol]s oltra lo bant d[e]l<lb />
porter.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui <seg type="rest">(*hiscua)</seg> [hischa] d[e] la vila e entra en<lb />
la vila d[e] nit o de dias q[ue] aport arm[e]s q[ue] las dege portar<lb />
descubertes en guise q[ue] tot hom las vega sots pena d[e] <num>·X·</num> s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui altre <seg type="rest">(*faries)</seg> [ffaris] en lo coll o en lo<lb />
cap o an la <seg type="rest">(*qare)</seg> quare fasent lo colp ab man estese o close q[ue]<lb />
s[er]ia punit e arbritació d[e] jutga entrò a soma d[e] <num>·L·</num> s[ol]s com[tants]<lb />
segons la condeció d[e] la p[er]sona farida.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  [que] si fembra era qui farís ab la man axí com demo[n]t<lb />
és dit pagarà <num>·V·</num> s[ol]s.<lb />
Bants d[e] joch d[e] dias e de nits e de jurar de Déu.</p>

<p n="Pàg. 428"><foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui juch a nagun joch d[e] daus ni de<lb />
scachs en cose d[e] mangar ni an altres coses d[e] dias exseptat<lb />
joch d[e] taulas q[ue] pach <num>·V·</num> s[ol]s com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  [que] tot hom qui través al dit jochs q[ue] pach <num>·V·</num> s[ol]s<lb />
com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui juch de nits en nagunas <seg type="rest">(*d[e] les)</seg> [dels]<lb />
demont dits jochs q[ue] pach <num>·XX·</num> s[ol]s com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  [que] tot hom qui als dits jugados acuylle de nits e<gap />·ll<lb />
prest capa o taul[e]r o lum o [daus] q[ue] pagaria ell o tot<lb />
altre qui prest las dit[e]s coses o algunas d'eq[ue]lles p[er] cascuna <num>·XX·</num><lb />
s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui través all dit joch da nits pach <num>·XX·</num><lb />
s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui dixés mall d[e] Déu o de madona Santa<lb />
Maria o d'elcun sant o sant[e]s q[ue] pagaria <num>·C·</num> s[ol]s com[tants] sens<lb />
tota mercé o mes a conagud[e] d[e]l jutga ten gre[us] porien es[er] las<lb />
p[er]aulas.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot <seg type="rest">(*hom)</seg> saig o forast[er] qui preses di[nes d[e]<lb />
jugador ni p[er] raó de joch q[ue] li costaria <num>·L·</num> s[ol]s fos q[ue] jugasen<lb />
en la villa o d[e]fora e tot oficiall qui vases hòme[n]s jugar q[ue] ho<lb />
dege denunciar sots pena d[e] <num>·L·</num> s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  [que] tots los dits bants s'entene[n] d[e] tot hom qui<lb />
jugàs o travasàs dins los termenalls d[e] la vila d[e] Castello[n].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui jur d[e] Déu e de madona Santa Maria ço<lb />
és lo cap o al ventra o alguna p[er]tida d[e] lurs santes<lb />
person[e]s q[ue] li costaria p[er] quascuna vagade <num>·X·</num> s[ol]s com[tants] o<lb />
tan greu poria eser lo jur que n'astaria a conaguda d[e]ll jutga.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui juràs de Déu o de madona Santa Maria<lb />
axí co[m] d[e]mont se conten al jutga o al balla husant lur hofici<lb />
en la cort q[ue] li costaria p[er] quescuna vegade <num>·XX·</num> s[ol]s<lb />
com[tants].<lb />
Bants comu[n]s.<lb />
Tot hom qui dixés vilanias a altre en la cort q[ue] li costaria<lb />
<num>·XX·</num> s[ol]s o més segons la injúria a conaguda d[e]ll jutga.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nagu[n] farer no gos fer lanterna cub[e]rta ab lo<lb />
broquer ni ganxo ni clau si no<gap />·[n] vasia lo payn e aq[ue]ll qui ho<lb />
feria q[ue] li costeria <num>·C·</num> s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll corador no dege dir an nagu[n]a roba<lb />
[sua] q[ue] altra corador vene p[er] ell sots pena d[e] <num>·L·</num> s[ol]s ni<lb />
all fiyll no vena la roba d[e]l para ni al para d[e]ll fiyll.</p>

<p n="Pàg. 429"><foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nagun farer no gos ferar migera ni cortera sens<lb />
volantat d[e] la cort o an poder d'aq[ue]ll q[ue] la cort haje posat sots<lb />
pena d[e] <num>·L·</num> s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot fadrin qui trascq[ué]s ab fona q[ue] pagaria <num>·XII·</num><lb />
di[nés] com[tants] o estaria all costell.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui vasàs ayg[ü]es pudens e leges o<lb />
sutsura da nits en carera q[ue] pagaria <num>·V·</num> s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  [que] tot hom qui vasàs aygües pudens e leges o sutsura<lb />
an la carera d[e] dias q[ue] pagaria <num>·XII·</num> di[nés].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  [que] tot hom qui mogués baralye en la plase d[e] fet q[ue] li<lb />
costaria <num>·L·</num> s[o]ls la quall plase s'entén d[e]ll obrador d'en C. Coto[n] e<lb />
d[e] l'alb[e]rch d'en Ponto[n] entrò a la plase e d[e]ll canton d[e]<lb />
l'alb[e]rch qui fo d'en <abbr>R.</abbr> Mir antrò all obrador d'en Pompia[n] barber.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom q[ui] dixés o fes vilanies als sobre <seg type="rest">(*po)</seg><lb />
posats fasent lur ofici q[ue] s[er]ie ponit axí com de un ofisial d[e]l<lb />
senyor.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot mesestre q[ui] tocàs en taulat o p[er]et d'altre sens<lb />
volu[n]tat d[e]l senyor mudan canal o ayguere o altre cose fasé[n] que<lb />
li costeria <num>·L·</num> s[ol]s sens tote m[er]cé.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyl hom no digua ni face <seg type="rest">(*greuda)</seg> greuga als<lb />
compredós d[e] la foresterie ni als forestes p[er] q[ui] els i seran<lb />
meses ells usa[n]s de <seg type="rest">(<gap />·s)</seg> so[n] hofici e aquel q[ui] o fara q[ue] li<lb />
seria pres axí c[o]m <seg type="rest">(*al)</seg> aquel q[ui] <seg type="rest">(*o)</seg> dirie o farie vilanies als<lb />
hoficials d[e]l senyor <seg type="rest">(*jostisie)</seg> justícia.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  [que] tot hom q[ui] dixés vilanies a nagu[n] oficial [...]lls<lb />
usa[n]t de lur hofici q[ue] sera ponit e arbritra <seg type="rest">(*d[e] la justisie)</seg> d[e]l<lb />
jutge segons le injúria.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom [qui] anbargàs alls oficialls ni als sags de<lb />
pendra null hom e ancara tot hom qui anbargàs panyoras o<lb />
tolgués als dits sags o<gap />·ficialls q[ue] fos ponit a conagud[e] d[e] jutga.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom no prest <seg type="rest">(*a hú)</seg> ha husura a nagu[n]<lb />
contracta d[e] husura sots pena d[e] <num>·L·</num> s[ol]s e d[e]ll deut[e] a perdra.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom no dege gitar en la carera lagura scombray<lb />
o en alt[re] manera ab pluga o me[n]ys d[e] pluge sots pena d[e] <num>·XII·</num> di[nés].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui ajustàs fems en carera o d[e]jús banchs<lb />
q[ue] al dit dia que ó ajustarà q[ue] n<gap />·ó dege lavar sots pena d[e]<lb />
<num>·III·</num> s[ol]s.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] nuyll hom no pas carell p[er] los pons e aq[ue]ll qui<lb />
o ferà pagarà <num>·XX·</num> s[ol]s.</p>

<p n="Pàg. 430">Denunsia e ffa a sab[e]r la cort q[ue] tot hom misatja o serventa<lb />
qui se fermàs a p[ro]meses star ab dos senyors o dones an un mat[é]s<lb />
temps q[ue] li costarà <num>·L·</num> s[ol]s e si all senyor ab qui darer se<lb />
afermarà estar p[er]metrà sabent q[ue] ab altra degués star pagua altr[e]s <num>·L·</num> s[ol]s.<lb />
Mana la cort de part d[e] la insicna siutat d[e] Barsalona tenint<lb />
he poseint lo comtat d'Empúries he la huniv[er]sall <seg type="rest">(*sero)</seg><lb />
senyoria d[e] aq[ue]l a tot ho[m] gen[er]alment d[e] quallqua quondació q[ue]<lb />
vogés metra ni <seg type="rest">(*fer meme)</seg> fer metra allgun bastiar gros ni<lb />
manut en los selins no[us] ni vells sots pena d[e] <num>·XX·</num> s[ol]s com[tants]<lb />
p[er] bèstia grose e tres s[ol]s com[tants] p[er] bèstia menud[e].<lb />
Encare mane la dita cort q[ue] nagun <seg type="rest">(*bast)</seg> bastiar no gos<lb />
intrar en los prats o vernar d[e]l senyor d[e]l comtat tant com tenen<lb />
los prats apalats de Sentta Margarida d[e]sots pena d[e] <num>·X·</num> s[ol]s<lb />
com[tants].<lb />
Encare més mana la <seg type="rest">(*dida)</seg> dita cort q[ue] naguna bèstia no<lb />
gos pesar ni travesar lo rech d[e]ls molins d[e] la closa d'en Miq[ue]ll<lb />
Quarater a la robina d[e] la mar sots pena d[e] <num>·X·</num> s[ol]s com[tants].<lb />
<foreign xml:lang="la">Item</foreign>  q[ue] tot hom qui deroquàs p[er]ets d'orts o de trilyes o<lb />
d'altra clausura pasen o no ab cor de deroquar q[ue] pagarà <num>·V·</num> s[ol]s<lb />
com[tants] e oltra esmen[er]à la mala feta.</p>
</body>
</text>
</TEI>