Text view
Ordinacions sobre abillaments
| Title | Ordinacions sobre abillaments |
|---|---|
| Author | Far, Joan des |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | E-83-Miralles_XV_12.txt |
| Date | Segle XVa |
| Typology | E-Textos administratius |
| Dialect | Or:B - Balear |
| Translation | No |
(Capit.)
1433 (Mallorca)
Joan des Far
ORDINACIONS SOBRE ABILLAMENTS
P[er] los abillame[n]ts, confits, dols e altres coses.
Die et a[n]no p[re]d[ic]tis ret[u]lit et fide[m] fecit Arnald[us] Verdu[m] p[re]co public[us]
curiar[um] Ma[joricarum] se de ma[n]dato hono[rabilis] Joha[n]nis de Faro,
militis, consiliarii d[omi]ni Regis, locu[m]tenensque hono[rabilis] B[ere]ng[arii] de
Ulmis, militis consiliarii d[ic]ti d[omi]ni Regis, gub[er]natorisque regni Ma[joricarum],
ad instantia[m] honorabilis juratori[um] Ma[joricarum] publicasse tubaru[m]
voce p[er] univ[er]sa loca solita civitatis Ma[joricarum] p[re]conitzatione[m] et capit[u]la
que sequ[n]tur.
Ara hojats què mana lo honorable mossèn Johan des Far, cavaller, conceller
d[e]l senyor rey e lochtinent de governador de Mallorques, per preservar la
policia e ben públich del present Regne e per conservar aquell e los h[ab]itants
de aquell de vanes e folles despeses, en les quals per inclinació de humana fragilitat
són cayguts a ffer, destruhint ço d[e]l llur, en gran offença d[e] la divinal
Magestat e destrucció d[e]l públich e dels h[ab]itants dessús dits, que com per los
honorables jurats, ço és, mossèn P[ere] Cal·lar, cavaller, Huguet de Pachs, B[ere]ng[ue]r
Talents, ciutadans, Nicho[lau] Mercer, B[er]n[a]t dez Clapés, mercaders, e
B[er]n[a]t Bremona, jurats l'a[n]y present d[e] la present ciutat e regne, ab determinació
de Consell general per ben avenir d[e]l present regne e consentiment d[e]l
dit honorable lochtinent hajen fet[e]s les ordinacio[n]s següents, e manen aq[ue]lles
tenir a tot hom e tota dona, vuylles que sien de co[n]tribució, vulles que no, pus
sien h[ab]itants en lo p[re]se[n]t regne, e a tota altre persona de qualsevol ley, co[n]dició
o stame[n]t sia, gen[er]alme[n]t sots incorriment de les penes en les sotsc[ri]t[e]s
ordinacions e capítols conte[n]gudes, sens alguna gràcia e mercè, hajen aquelles
a tenir e a servar segons són ordonades e publicades. Joha[n] d[e]s Far.
E primerament és ordonat a tot hom generalment e a tota dona de qualsevol
ley, condició o stament sie, que d'equí avant no gós ne presumescha tallar-se
robes subiranes ne jusanes, ne mantetes, ne mantells, e axí poch punyets de
vellut, ne de tot altre drap, de seda, ne de brocat d'aur, ne d'argent, ne encare
de setí, ne aportar aquell[e]s qui d'aq[u]í ava[n]t sa tallarie[n]. E si contrafarà sie
encorragut en pena de deu ll[iures], e perde les dites robes; e lo sartre qui tals
robes tallarà pac de ban per cascuna veguade cent s[ous], e si paguar no
stigue cent jorns en la presó. Emperò és entès e comprès que dins dos a[n]ys
següents ap[ré]s publicació de les p[re]se[n]ts a cascú sie lícit tallar draps de ceda
de quina que
més avant, sots les penes en los dits capítols conte[n]gudes. Joha[n] d[e]s Far
no gós ne presumescha portar brodadures en robes, punyets, ne en calses, ne
en nagu[n]a part, sots la pena de deu ll[iure]s e de perdre les robes; e los brodadors
q[ue] no
d[e]s Far.
són tallad[e]s pugue[n] aportar sens alguna pena imposade en les dites ordinacions
enffre los dits dos a[n]ys e no més avant. Joha[n] d[e]s Far.
portar rossagay que rossech més avant de quatre palms, e que lo dit rosagay no
sia folrat de alguna pell o de drap de ceda, sinó ten solament de tela, e que los
perffils de l[e]s gonell[e]s no sian pus amples de dos dits, sots pena de cent s[ous] e
de perdre les robes, e lo manastral qui les farà, caygua en pena de sinquanta
s[ous], e si no u porà pagar stigue sinqua[n]ta jorns en la presó. Joha[n] d[e]s Far.
gós portar patronostres d'aur ne de argent sobr[e]deurats ne de coral de vàlua
més avant de vint florins, comptant florí a quinze s[ous], sots pena de perdre los
patronostres. Joha[n] d[e]s Far.
argent en les camises, ne les dones en los ligars ne en los trescols, sots pena
de cent s[ous] per cascuna vegade e de perdre les robes. Joha[n] d[e]s Far.
stament sia, qui d'equí avant haje càrrech de fer noviatge de fill o de filla, qui
haje a ffer convit que no pugue convidar més avant de deu casades p[er] cascuna
p[ar]t, ço és en nombre de vint persones de cap per les deu casades, e que
cascuna d[e] l[e]s parts haje a dar les dites deu casades; e que en lo dit convit no
pugue[n] dar pagos; ni axí matex lo dit convit no pugue durar sinó dos dies; ne
axí mateix no pugue encortinar de draps de ras la casa d[e]l convit sinó ten solame[n]t
lo front là hon siurà la novia, sots pena de sinquanta ll[iure]s, la qual pena
haja a pagar lo qui sera noví de sos béns p[ro]pris. Joha[n] d[e]s Far.
no
de sucre, sots pena de vint e sinch ll[iure]s, la qual pena haje a pagar lo noví. Joha[n]
d[e]s Far.
brocat d'or e d'argent que
des Far.
stament sie, lo marit d[e] la qual no sia tatxat sinch ll[iure]s o més ava[n]t en la subve[n]ció
ara corrent, hó haje vàlua de mil ll[iure]s, no puxe aportar lo mantell tot
folrrat de qualsevol pellisseria sinó ten solament ma[n]tellades antigues, sots
pena de deu ll[iure]s e de perdre lo mantell. Emperò no hi són enteses pells de
a[n]yines, e axí mat[e]x és entès e comprès que dels mantells qui són ja tallats e folrats
de tercenell e cendat ten solament puxen aportar dins los dits dos a[n]ys
sens alguna pena. E los sastres e pellicers, qui tals ma[n]tells folrara[n], pach
cascú del seu de ba[n] deu ll[iure]s o hage star ce[n]t dies en la p[re]só. Joha[n] de[s]
Far.
haje exeguir sens alguna gràcia e mercè les dites penes, adquisides robes e
joyes, e sie adquisida la terçe part al fisch d[e]l senyor Rey e l'altra terçe part als
murs d[e] la ciutat, e l'altre terçe part al dit mostasaff, axí com a jutge ordinari; e
que lo dit mostasaff o son lochtinent haje exhigir la dita pena sens tota gràtia e
mercè en la ciutat, e cascu[n] mostasaff en les llurs perròquies; e q[ue] los dits
mostasaffs a principi de llur officis hajen a jurar que la dita ordina[c]ió servaran,
e que a negu[n] hom ne a nagu[n]a dona q[ui] en la dita pena cahüts s[er]a[n] no fluxara[n]
sots lo jurament per ells prestat, ans los exequtara[n] de ras en ras. Joh[an]
d[e]s Far.
vaguer e cònsols e consellers d[e]l general Consell, en principi de llur offici hajen
a jurar que les dites ordinacions tendran e observara[n] e contre aq[ue]lles ordinacions
no vendran en alguna manera sots virtut del sagrament per ells prestat
a principi de llur ofici, abans les dites ordinacions sien en loch de privilegis
e de ffranqueses fins lo temps qui és co[n]stituhït e assignat. Joha[n] d[e]s Far.
d[e] l'honorabla lochtinent de guovernador que les dites ordinacions duren tant
e tan longuament tro los censals que lo Regne de Mallorques fa a l[e]s p[er]sones
de la ciutat de Barch[elo]na e Principat de Catalunya sien ramuts e quitats, en altre
manera no s'i pugue en co[n]trari res provehir sots virtut d[e]l sagrame[n]t per
ells prestat. Joha[n] d[e]s Far.
que
portar les dites gramayes ab mig palm de rossegay tan solament sots pena de
perdre la dita gramaya, axí com dessús. E lo sartre q[ui] tal gramaya haurà feta
pach deu ll[iure]s o stia ce[n]t jorns en la p[re]zó. Joha[n] d[e]s Far.
subvenció sinch ll[iure]s o més avant, o haja valent de mil ll[iure]s, no gós ne presumescha
portar en nagunes vestidures, folrradures de marts, vebres, fusines
ne panxes de vays, sots pena de perdre les dites folrradur[e]s convertidores
axí com dessús. Joha[n] d[e]s Far.
neguna fembra qui sie semmanera o pach semmana ne naguna altre fembre pública,
o qui stigua en cantonade, no pusquen ni gossen aportar ma[n]tells verts
ne negres, encara que haguessen haüde o obtenguda licència de vaguer o algun
official. E si negunes de les dites fembres contrafaran, pèrdien los mantells que
portaran, e paguen cent sous de ban per cade vegade, e si paguar no
no volrran, córreguen la vila ab assots per los lochs acustumats. És emperò entès
e declarat que en lo dit capítol ni en la pena de aquell no sien enteses ne
compreses aquelles qui han marit pres en fas de Sancta Mara Asgleya, e que
aquells marits stiguen ab elles. Joha[n] d[e]s Far.
Fo feta la p[re]sent crida disapte a