Text view
La reintegració de la Corona de Mallorca a la Corona d'Aragó 3
| Title | La reintegració de la Corona de Mallorca a la Corona d'Aragó 3 |
|---|---|
| Author | VVAA |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | E-15-Reintegracio III.txt |
| Date | Segle XIVa |
| Typology | E-Textos administratius |
| Dialect | Or:S - Septentrional |
| Translation | No |
El tresorer reial notifica l'enviament a Mallorca de dues galeres per tal
d'emportar-se
campanya del Rosselló.
ARM, RP 26, fol. 65r.
Ffas-vos saber, senyor, que lo senyor rey vos tramet aquí
trametre a mi ací en Barchinona aquelles
per vós romanien a tremetre a compliment de les
devien aver aquí, per que, senyor, vos prech que, si vós amats la honor del dit
senyor, me trametats, com pus ivasosament pusquats per les dites galees, les dites
tornats ja omès si fer-ó pudets cor d'aquexa moneda ensemps ab d'altre que yo n'é
ajustada aycí hé a ffer compliment a la pagua del mes de juny. En assò, senyor,
vos prech que no haia fayla per res que no
Andriolo d'Alaxandria. Scrita en Barchinona a
De part de miçèr Bernat d'Ulzineles, conseyler e tresorer del senyor rey.
Constància d'un préstec de 500 florins fet a Pere IV pels col·lectors de la
lleuda, Pere Andreu i Miquel Noves, amb motiu de la campanya del Rosselló, el
qual és consignat sobre els ingressos provinents de la propera lleuda.
ARM, RP 26, fols. 66r-v.
Al honrat en Bertran Royg, procurador de les rendes de Malorqua, de mi,
micèr Bernat d'Olzinelles, conseller e tresorer del senyor rey, saluts e honor. Ffaç-vos
saber que en Pere Andreu e en Michel Noves, collidors de la leuda de
Mallorqua per lo senyor rey, han prestats al dit senyor, per son servey e a obs de
la execució de Rosselló,
del dit senyor, e lo senyor rey ab letres sues mana a vós e al governador de
Mallorqua que
rehebuts de la dita leuda car rahon és que pus plaser e servey no han fet que cobren
ço del lur; per que de part del senyor rey vos requir e de la mia vos prech que
sobre les dites coses no metats als desusdits alcun contrast ans complesquats lo
manament del dit senyor segons que él mana. Scrita en Barchinona a
mes de juny.
El tresorer reial mana el pagament de 3000 florins d'or prestats a la cort per
certs mercaders de Perpinyà, ensems amb 210 florins més d'interès, amb motiu
de l'ambaixada tramesa a la seu papal.
ARM, RP 26, fol. l29r.
Fas-vos saber, senyors, que així con d'altres vagades havets entès lo senyor
rey fa una missatgeria fort sollempnial en cort de Roma per rahó dels affers d'En
Jacme de Mallorques, en la qual missatgeria iran lo comte de Terranova, en
Miquel Peris Sabata, missèr Johan Ferrandis e yo. E entre tots serem prés de
homes a caval, e per tal com la missatgeria aquesta és fort costosa axí que costarà
de
ab mercaders de Perpinyà de
quals s'àn a pagar aquí segons la manera que yo us fas saber per altra letra mia,
e d'açò vos escriu lo senyor rey e de sa pròpria mà e ab altres letres, on con sia
cosa de gran necessitat que lo dit cambi sa complescha aquí. Per ço carament vos
prech que si per null temps feés e entenets a ffer per lo senyor rey, vós en tot cas
e en tota manera féts per guissa que lo dit cambi se complesca o de rendes si aquí
n'à o per venda o per panyora d'aquells o per altres cambis o a barates o a tosures
o en qualque altra manera da guissa que per neguna res los mercaders qui la moneda
nos han fiada per res no
e de gran vergonya, la qual en tot cas devem cuit esquivar maiorment com som
tan prop de cort de Roma, e per res no és mester que là sàpien tota nostra pobrea.
E axí, per fe de Déu, vos prech que y donets recapte e que no vullats que lo cambi
aia a tomar ací, car aytanpoch hic poria complir, escamneríem aquests mercaders
qui
tot lo món no es mester que falta troben ab nós en lo primer contracte que jamés
han fet ab la cort e val més que
o usure o reecambis o per vendes o empenyoraments de rendes del senyor rey,
segons que dit és lo dit cambi, emperò no s'à a pagar sinó entre a cap de
aprés que les letres aurets reebudes. Dada en Perpinyà a
fabrer.
De part de missèr Bernat d'Ulzinelles, conseller e tresoser del senyor rey.
Arnau de Llupià escriu als castellans de les fortaleses de Mallorca perquè
posin molta cura en la defensa davant les noves d'una possible arribada de Jaume
III.
ARM, LR 12, fol. 132r.
De part d'en Arnau de Luppià, donzell, lochtinent del honrat en Phelip de Boÿl,
governador del regne de Mallorques.
Al amat lo castellà del castell de Pollença, saluts e dilecció. Con aiam haüdes
noves certes e ardit que l'alt En Jacme de Montpeller, ab certes companyes e
galeas armades, deu venir e esser prestament en aquestes mars d'aquest regne per
dampnificar los sotsmeses del senyor rey e en mar e en terra, si porà. Emparamor
d'assò, de part del senyor rey, spressament e destreta, a vós dehim e manam e per
la faeltat que sóts tengut al senyor rey siats curós e diligent envers la bona guarda
del dit castell e fortalícies d'aquell en tal manera que escàndell ni perill no se
pusche en seguir e que de bona diligència siats loat e de negligència no puscats
esser reprès.
Similis littera fuit directa castellanis de Alerono, de Santuherio e de
Pulcroviso.
Arnau de Llupià dóna compte a Pere IV de les mesures adoptades per a la
defensa de l'illa en cas d'atac per part de Jaume III.
ARM, LR 12, fol. 133r.
Molt alt, etc., huy que és dissapte a
me fo presentada una letra de la vostra rayal maiestat closa e sagellada en lo dors
ab sagell vostre secret e subsignada de la vostra mà dins la qual havia translat
d'una altra letra, lo sobrescrit de la qual s'endressava al honrat en Phelipp de Boÿl,
governador d'aquest vostre regne, sots data en Barchinona a
de deembre any present, contenent en acabament en qual manera l'alt En Jacme
de Montpesler ab certes companyes, segons fama, se apparellava de venir en
aquestes partides del vostre regne de Mallorques, la qual, lesta e bé emesa, haüt
consell, de continent tramís letres per totes les marines e lochs prop mar e per los
castells e forses de la ila de Mallorques e a les iles de Menorca e de Eviça axí com
és acostumat que envers la guarda dels dits lochs, castells e forçes deien haver
bona cura e diligència, certiffican-los, en suma, de les dites noves. E axi matex
ordone que per lo veger e batle de la ciutat fos feta guayta bona, diligent e
sofficient. E en après tramís per los honrats jurats, als quals fiu llegir la dita letra
reyal e lo translat dins aquella enclòs, sol·licitan-los que en les dites coses faessen
aquellas bones provisions e degudes que
d'altres coses necessàries, guardan la honor de la alta corona reyal e bon estament
del regne. E finalment, molt alt senyor, haüda per los dits jurats deliberació,
resposeren-me en après que ab lur consell havien deliberat que com la dita letra
reyal molt havia que era feta e que altres novelletats de les parts de Monpesler no
hic havia haüdes haon digueren que havia mercaderies de Mallorca que a adés
altra novitat no y entenien a ffer ne
ells farien lur pinya de saber noves de totes parts, specialment de les parts de
Montpesler. E en continén, haüda la dita resposta dels dits jurats, hé curat, molt
alt senyor, de signifficar totes les dites coses a la vostra reyal magestat. Nostre
senyor Déus, etc. Scrit en Mallorca
Besan la terra que
loch del honrat en Phelip de Boïl, governador del vostre regne de Mallorca, molt
humilment me recoman en vostra gràcia i mercè.
Arnau de Llupià, lloctinent del governador Felip de Boïl, mana als batles de
tots els pobles de Mallorca que posin especial esment en la vigilància i defensa
dels ports i marines de l'illa, davant un possible atac de Jaume III.
ARM, LR 12, fol. 131v.
De part d'en Arnau de Luppià, donzell, lochtinent del honrat en Phelip de Boÿl,
governador del regne de Mallorques.
Als amats universes e sengles batles de la illa de Mallorques fora la ciutat
constituïts als quals les presents pervendran o a lurs lochtinents, saluts e dilecció.
Con haiam haüdes noves certes e ardit que l'alt En Jacme de Montpesler ab certes
companyes e galeas armades deu venir e esser prestament en aquestes mars
d'equest regne per dampnificar los sotsmeses del senyor rey, espressament a vós
o a quascú de vosaltres dehim e manam e per la faeltat que al dit senyor rey sóts
tenguts siats curosos, vetlans e diligents envers la guarda dels ports e de les
marines vostres e lochs, que dampnatge no pusquen dar ne fe escàndol en seguir,
havent-vos en tal manera en assò que de bona cura e diligència puscats esser loats
e no represes de negligència.
El governador de Mallorca mana que totes les persones que tenguin "deute
o demanda" respecte als béns confiscats a Jaume Duran ho comuniquin en el
termini d'un mes.
ARM, LR 13, fol. 51r.
Ara hoiats que fa a saber lo senyor governador axí com a comissari en
aquesta casa o tota persona de qualque condició o astament sia que aie deute ne
demanda en los béns que foren d'en Jacme Duran, sa enrere ciutadà de Malorques,
que dins spay de un mes primer vinent e contínuament comptador ho aie denunciat
a la cort del dit senyor governador. En altra manera passat lo dit spay lo dit senyor
governador proceyrà en la dita comissió axí com sia de dret e de rahó.
El tresorer reial comunica l'enviament de 200 ballesters a Mallorca per a
la defensa de l'illa, mitjançant dos viatges fets en la nau de Bernat Bou, un de 150
ballesters i l'altre dels 50 restants. Llur sou és de 20 diners de Barcelona per jorn.
ARM, RP 28, fol. 72r.
De micèr Bernat d'Ulzinelles.
Als honrats los procuradors de Mallorcha, de part de micèr Bernat
d'Ulzinelles, doctor en leys, consaller e trasorer del senyor rey, salut e honor. Fas-vos
saber que
defensament de la illa, los quals prenen sou de
cascun servent lo dia, dels quals se
qui
n'í caberen pus, c
pegats al dit Bernat Bou lo seu nòlit, no contrastant que no haia puguts lavar los
dits
vosaltres emperò regonexets los dits servents e vegats lur mostre que sien aperelats
axí com se pertany; los dits servens de la nau d'en Bou se reculiren dimecres
de setembre e aquets
deuen comansar a contar lur sou. Scrita en València a