Text view

Dotzè del Crestià (1a part, Vol. I)

TítolDotzè del Crestià (1a part, Vol. I)
AuthorEiximenis, Francesc
PublisherGLD-UAB
msNameC-15_Eiximenis_dotze.txt
DateSegle XVa
TypologyC-Obres religioses i morals
DialectOr - Oriental
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

[ PREÀMBUL ] Al molt alt e poderós senyor N'Anfós, marquès de Villena, compte de Dénia e de Ribagorça, fill del molt alt senyor príncep e senyor mon senyor e de sancta memòria infant frare Pere d'Aragó, de l'orde dels frares menors, fill del molt alt e poderós senyor en Jacme, per la gràcia de Déu sà enrera rey d'Aragó, de bona memòria, lo seu humil servent frare Francesch Exemenis, d'aquell matex orde, sí matex ab tota reverència en aquell e per aquell qui és Senyor dels senyors, e general regidor e patró de tot lo món e de totes senyories. Senyor molt alt, cant pens los famosos prínceps e grans cavallers los passats reys d'Aragó, dels quals vós sóts devallat per la divinal ordinació e clemència; e pens l'estament en què Déus vos ha posat de regiment en esta vida, veig que sobiranament és a vós necessària saviesa e doctrina a governar e posar en orde vós mateix e los altres negocis de regiment e de cavallaria en què us cové occupar. Per què, senyor molt alt e molt reverent, pensant jo com en aquesta part en especial pogués servir a la vostra senyoria, proposé que a la glòria del sobirà rey nostre senyor Déu, e aprés a servey vostre, e puys a profit de la cosa pública, qui us és comenade, e per guanyar algun fruyt e mèrit a la mia ànima, vos ordonàs e us tramesés, e a la vostra providència singularment endreçàs lo present volum, qui és de regiment dels prínceps e de comunitats; e que axí us alagràs caucom, e us ajudàs a supportar vostres treballs mijansant la gràcia e ajuda principalment de nostre senyor Déus. A aquesta cosa, molt alt senyor, a fer me tinch per obligat, primerament per la vostra reverència, a la qual tots los frares menors del món són especials deutors, e io singularment per moltes vies que no qual ací de present manifestar. Enaprés, per lo capital deute que nós tots havem a la vostra casa per honor e reverència del dit senyor infant, pare vostre e frare e senyor

de tots nós; e aprés per honor de monsenyor sent Luýs de Sicília, avoncle vostre e frare axí mateix nostre, la memòria del qual deu a vós ésser de gran glòria e corona, e encara a nós totstemps. Entenent encara, senyor molt alt, que a la casa d'Aragó, d'on vós devallats, som tots molt obligats, per especial devoció, e benifici e honor que totstemps ha feta al nostre gloriós cap monsenyor sent Francesch e a son orde. Per tal jo e tots quants som devem totstemps sens manera entendre a tot servey e honor que fer puxam a la vostra senyoria, per què vós e los vostres hajats ara e per totstemps doctrina e lum en les carreres espirituals, e en los temporals negocis. E per ço, molt alt senyor, supplich a la vostra reverència que us plàcia acceptar e pendre aquest poch servey, devallat dels tresors de nostre senyor Déu, e cullit ab gran musa e affayn dels dits e fets dels grans pares e dels nomenats senyors, philosofs, doctors, cavallers e sants prínceps passats; car esper en la misericòrdia del Príncep sobiran que us darà sovín al cor gran alagria, e a l'enteniment clar lum a tractar e finar vostres alts e molts negocis; e us ajudarà molt a viure en repòs e a desempatxar-vos leugerament de molts càrrechs temporals e faenes. Primerament, senyor molt alt, per endreçament vostre e de aquells qui açí volran estudiar, vos plàcia açí primerament entendre que aquest libre summàriament conté ·VII· parts principals. La primera tracta per què comunitats e ciutats foren edificades, ne qui primerament les edificà. La segona, què és ciutat, ne què requer de present, ne en què estava en temps passat, ans que fos la lig de gràcia. La terça ensenya com cascuna ciutat e regne és appellada cosa pública, e què és cosa pública; e aquí tracta so qui·s pertany a ella. La quarta tracta què és regiment e senyoria, e com antigament començà, e com és despuys proseguida, e en quina manera està vuy de fet en lo món. La quinta, ja los senyors del món e lurs officials quins ne quals deuen ésser en lurs officis e lurs bones custumes. La sisena tracta dels altres estaments súbdits quins ne quals deuen ésser, segons la col·ligació natural d'esta present vida. La setena tracta de aquells qui són ajustats segons col·ligació legal e de furtuna. En aquestes ·VII· parts està sumàriament tota la sentència d'aquest libre. La primera part conté les següents rúbriques e capítols. E açí, senyor, notarets si us plau que les rúbriques següents no contenen ne posen tot ço qui·s contén en los capítols, sinó en summa. Per què consell a aquell qui volrà saber o veure per rúbrica tot so qui en aquest libre se contén, que ell s'ic faça fer una altra taula que de punt a punt contena e declar tot ço que cascun capítol posa largament, car yo, senyor, no le y puch fer de present, tant estich làs e hujat.

[ RÚBRIQUES ] Lo primer capítol ensenya que lo regiment e governació general de Déu sobre tot lo món nos mostra que la sua saviesa és sens tot terme e que Ell és tot nostre bé e nostra benuyrança. Lo segon tracta com la dita celestial benuyrança nos és dada a entendre sots semblança d'una noble ciutat. Lo terç, com la ciutat de paradís és pintada dins l'om e com per rahó de peccat li n'és altra contraposada en esta present vida qui tots temps la inpugna e la combat. Lo quart, com per ajuda de la dita inpugnació és per Déu dada a l'hom inclinació de viure en comunitat e de edificar e habitar en ciutat. Lo ·V·, qui posa que la primera rahó per què fo edificada ciutat sí fo a honor e glòria de Déu. Lo ·VI·, per què la ciutat se deu edificar per honor de Déu. Lo ·VII·, qui conferma so qui dit és e ultra axò ensenya per què nós, edificant esgleyes, lurs posam lo cap envers orient. Lo ·VIII·, qui posa quina ordinació deu ésser en les ciutats e comunitats a glòria e honor de Déu per tal que Ell les conserve en tot bé. Lo ·IX·, qui encara continua la matèria de la bona ordinació de la ciutat. Lo ·X·, qui posa la segona rahó principal per què foren edificades ciutats e és per esquivar ignorància. Lo ·XI·, qui ensenya per quantes vies gita hom mils de sí mateix la natural ignorància en lochs poblats e notables que no fa en la solitut. Lo ·XII·, qui ensenya quals coses neçessàries en especial pot hom mills apendre en les comunitats que en solitut. Lo ·XIII_èn·, com per informar les gents la sancta Esgleya ha fetes especials provisions e de la dignitat dels hòmens scients. Lo ·XIIII·, qui ensenya quals coses deu saber ciutadà cascú segons son estament. Lo ·XV·, com los passats per fer los hòmens scients edificaren e diputaren diverses ciutats a estudi de sciència. Lo ·XVI·, qui ensenya per altra via ço qui dit és, ço és que ja en lo començament del món foren edificades grans ciutats e lochs per sciència e foren trobades diverses arts. Lo ·XVII·, qui ensenya aquell mateix propòsit per altra via. Lo ·XVIII·, qui posa com en la segona edat del món començaren diverses regnes, e ciutats e estudis. Lo ·XIX·, qui posa lo començament del regne dels gots e com Zenta philosof lavors dilatà sciència envers la tremuntana.

Lo ·XX·, com vénch estudi de sciència en Egipte e aprés en Grècia. Lo ·XXI·, com aprés per tot lo món se són multiplicades ciutats e estudis. Lo ·XXII·, qui diu que la terça rahó principal de edificar ciutats sí fo per esquivar males cobejançes. Lo ·XXIII·, qui ensenya per incident que pus antigue ciutat és Barchinona que no és Tarragona. Lo ·XXIIII·, qui incidentalment ensenya com Barchinona és noble ciutat. Lo ·XXV·, qui posa que lo segon motiu per lo qual los habitants en ciutats refrenen males cobejançes s'apella vergonya e temor. Lo ·XXVI·, qui posa que lo terç motiu per lo qual los habitants en les comunitats refrenen males cobejançes s'apella correcció. Lo ·XXVII·, qui aporta a aquest mateix propòsit diverses altres motius. Lo ·XXVIII·, qui posa que la quarta rahó per què les ciutats foren edificades sí fo per contrestar als mals hòmens e per deffensar-se d'ells. Lo ·XXIX·, qui conferma ço qui dit és demunt per altres vies. Lo ·XXX·, qui posa que la quinta rahó principal per què foren edificades ciutats sí fo per provehir bestantment a les neçessitats dels hòmens. Lo ·XXXI·, qui posa les ymàgens posades a honor d'aquells qui ajudaven a les neçessitats dels hòmens. Lo ·XXXII·, qui posa la sisena rahó principal per què foren edificades ciutats fo per donar als hòmens honest pler e alegria. Lo ·XXXIII·, qui enduex l'om a honesta alagria. Lo ·XXXIIII·, qui posa com se pot hom honestament alegrar. Lo ·XXXV·, quals ciutats són pus aptes a pendre alagria engir aquesta nostre mar appellada Mediterrànea. Lo ·XXXVI·, qui prova que en estiu val més estar dins les ciutats que defora e d'ivern val més estar defora que dins. Lo ·XXXVII·, qui posa les ·VII·, e les ·VIII· e nou rahons per què ciutats foren hedifficades. Lo ·XXXVIII·, qui posa alguns meravellosos edificis del món fets per vanitat. Lo ·XXXIX·, qui posa la deena rahó per què foren edificades ciutats sí fo per servey especial de la cosa pública. Lo ·XL·, qui proseguex aquella matexa matèria. Lo ·XLI·, qui posa que la onzena rahó per què fo ciutat edificada se apella necessitat de contractes. Lo ·XLII·, qui posa que la ·XII· rahó per què foren edificades ciutats se apella regiment. Lo ·XLIII·, qui posa que la ·XIII· rahó per què foren edificades ciutats si fou per viure virtuosament. Lo ·XLIIII·, si tot bon hom és bo per ésser ciutadà. Lo ·XLV·, si tot bon ciutadà és bon hom.

Lo ·XLVI·, qui argüex contra so qui dit és e ensenya que tot bé fer no fa l'om bo. Lo ·XLVII·, quines virtuts e quines obres pertanyen a bons ciutadans. Lo ·XLVIII· com prudència és fort necessària al bon ciutadà. Lo ·XLVIIII·, com l'om sens gran seyn natural pot cobrir sos defalliments e com l'om savi se deu governar per seyn. Lo ·L·, com lo bon ciutadà deu haver virtut de temprança. Lo ·LI·, qui condampna molt delicat viure. Lo ·LII·, qui inpugna delits carnals, especialment en ciutadans. Lo ·LIII·, qui posa los vicis d'òmens destemprats e carnals. Lo ·LIIII·, qui posa que bon ciutadà deu haver virtut de fortalesa. Lo ·LV·, qui posa una història d'un noble regidor de una ciutat. Lo ·LVI·, com Marchus Publius ensenyà gran fortalesa per la comunitat de Roma. Lo ·LVII·, que aquell qui·s procura lo regiment de la ciutat no·l deu haver. Lo ·LVIII·, que furtar a la comunitat sia pijor cosa que furtar a algun en singular. Lo ·LIX·, qui prova per històries com deu hom ajudar a la comunitat. Lo ·LX·, qui posa la segona doctrina de Oridon. Lo ·LXI·, que regidors de la ciutat no deuen demanar pagua per lurs treballs. Lo ·LXII·, com per prechs de negú se deu hom inclinar a fer contra justícia. Lo ·LXIII·, com per zelar per la comunitat no deu haver pahor de negú. Lo ·LXIIII·, que bon ciutadà deu meynsprear tota adversitat per amor de la comunitat. Lo ·LXV·, que bon ciutadà deu molt amar justícia. Lo ·LXVI·, quals virtuts deuen ésser en ciutadans e en regidors. Lo ·LXVII·, qui posa altres virtuts pertanyents a aquells mateixs. Lo ·LXVIII·, en què està la benuyrança d'aquesta present vida. Açí fenexen totes les rúbriques de la primera part de·quest Dotzèn libre de regiment de prínceps. Assí començen les rúbriques següents de la segona part de quest Dotzèn libre de regiment de prínceps. Lo ·LXIX·, qui tracta què és ciutat e primerament posa la difinició de ciutat. Lo ·LXX·, qui declara la primera part de la difinició de ciutat, la qual és congregació. Lo ·LXXI·, com ciutat estiga en nombre e com no. Lo ·LXXII·, en què està granesa ne poquesa de ciutat. Lo ·LXXIII·, què aminva molt lo nombre de les gents en les ciutats. Lo ·LXXIIII·, si la ciutat és una matexa per sucessió de temps. Lo ·LXXV·, com ciutat és o deu ésser concordant en sí.

Lo ·LXXVI·, com habitadors de les ciutats deuen tostemps concordar en bé e com n'í ha per força d'uns e d'altres. Lo ·LXXVII·, com tot defenent veritat ha a sofarir grans persecucions. Lo ·LXXVIII·, per quals rahons deu ésser conservada concòrdia en les ciutats. Lo ·LXXIX· contra hòmens bregosos e faents lurs fets cridant. Lo ·LXXX·, si és legut posar divisió entre mals regidors per tal que meyns puxen noure. Lo ·LXXXI·, en quants està lo nombre de gran o de pocha ciutat. Lo ·LXXXII·, com cascun de la ciutat se deu sentir del mal de la comunitat. Lo ·LXXXIII·, com se deu hom comportar ab multitut de gent. Lo ·LXXXIIII·, com deu hom estar en sa casa. Lo ·LXXXV·, com los habitadors de les ciutats se deuen fer plers, e·s deuen privadejar e haver amistat entre sí mateixs. Lo ·LXXXVI·, en quines coses se deuen privedejar los ciutadans. Lo ·LXXXVII·, quines coses són aquelles que los ciutadans deuen haver axí pròpries que altre no y deu ab ells participar, ne haver part ne privedejar tant ne quant. Lo ·LXXXVIII·, com la policia socràtica és contra ço qui dit és demunt en diverses lochs. Lo ·LXXXIX·, com los habitadors de les ciutats no deuen ésser eguals. Lo ·LXXXX·, que mullers ne fills no deuen ésser comuns. Lo ·XCi·, que los fills no deuen ésser comuns. Lo ·XCII·, que les possessions no deuen ésser comunes. Lo ·XCIII·, que les fembres no són bones per fer batalles. Lo ·XCIIII·, que deu hom mudar los regidors en les ciutats. Lo ·XCV·, juý de tres qui s'occupaven lo regiment d'una ciutat. Lo ·XCVI·, que los hòmens d'armes no deuen ésser certs a continuar, mas tota la comunitat deu saber d'armes. Lo ·XCVII· que la policia de Falleas no val res, qui posa que tots los hòmens devien ésser eguals en la comunitat. Lo ·XCVIII·, com la ciutat deu ésser ben composta en los fets de Déu e quant als ecclesiàstichs. Lo ·XCVIIII·, en quines coses l'om ecclesiàstich és obligat als seglars. Lo ·C·, què deu moure los ecclesiàstichs a ben viure e a ben servir la comunitat. Lo ·CI·, com la ciutat deu ésser regida per bona ley. Lo ·CII·, qui ensenya què és furtuna ne com la deu hom seguir. Lo ·CIII·, com se deu hom comportar ab la furtuna. Lo ·CIIII·, com l'om deu primerament desliguar la furtuna cant la veu venir fort contra sí matex. Lo ·CV·, com l'om deu aviar e amagar la fortuna cant la veu venir contra sí gran. Lo ·CVI·, quin siti, quines aygües e ayres deu haver bella ciutat.

Lo ·CVII·, en quin esgart del món deu estar ciutat bé edificada e en quin estament ha a pujar encara Jherusalem. Lo ·CVIII·, com guardar costil·lació en edificar ciutat o casa no és mal. Lo ·CVIIII·, quins signes e conjunccions són bones a hedificar cases e lochs. Lo ·CX·, quina forma deu haver ciutat bella e bé edificada. Lo ·CXI·, com altres formes de ciutats són dades per altres savis e philosofs. Lo ·CXII·, com les ciutats e els ciutedans són honorables per antichs privilegis de les ciutats. Lo ·CXIII·, com ciutat requer bisbe e per què li és tolt si l'auciu. Lo ·CXIIII·, quins béns deuen haver bons ciutadans perquè meresquen ésser honrats. Lo ·CXV·, com cascuna bona ciutat és pertida per tres mans. Lo ·CXVI·, com de grau en grau no·s podia fer transposició sens gran causa. Lo ·CXVII·, qui expon la setena part de la difinició dada de la ciutat, qui és que ella és ordonada a viure virtuosament. Lo ·CXVIII·, com bona natura ajuda a l'hom que sia virtuós. Lo ·CXIX·, com se deu hom comportar ab president levat de no res. Lo ·CXX·, com bona costil·lació ajuda a l'om per ésser virtuós. Lo ·CXXI·, que lo terç adjutori per ésser virtuós és oració. Lo ·CXXII·, que lo quart adjutori per ésser virtuós és que haja qualque sant per intercessor. Lo ·CXXIII·, que lo quint adjutori per viure virtuosament és doctrina e ensenyament d'altre. Lo ·CXXIIII·, qui posa com alguns heretges passats posaren que negun príncep no·s salvava. Lo ·CXXV·, qui inpugna la dita heretgia e la prova ésser falça per diverses vies e rahons. Lo ·CXXVI·, que lo sizèn adjutori per viure virtuosament és estudi. Lo ·CXXVII·, que lo setèn adjutori a viure virtuosament és eximpli. E aprés posa tots los altres fins al quinzèn. Lo ·CXXVIII·, per quines excel·lències de les virtuts los passats deyen que los virtuosos són ja assí benuyrats. Lo ·CXXIX·, quines leys féu Permena en favor de viure virtuosament. Lo ·CXXX·, com era ordonada la ciutat del dit rey en favor de misericòrdia. Lo ·CXXXI·, com ciutat se deu provehir de gra hó en temps de fam què deu fer que, si n'ha poch, que li bast. Lo ·CXXXII·, qui mou alsguns duptes sobre lo menjar de l'hom. Lo ·CXXXIII·, si l'om poria viure sens pa. Lo ·CXXXIIII·, si l'om poria viure sens menjar. Lo ·CXXXV·, qui ensenya com podem prolongar nostra vida e ensenya manera com fo aptament e alta cogitada la provisió que féu Joseph per Egipte en temps de fam.

Lo ·CXXXVI·, quina provisió deu fer la ciutat a son beure. Lo ·CXXXVII·, quina provisió deu fer la ciutat per son vestir Lo ·CXXXVIII·, quina provisió deu fer la ciutat sobre lo calçar dels hòmens. Lo ·CXXXIX·, per què pecúnia estech trobada, e com és profitosa a tuyt e com debans les gents feyen comutacions. Lo ·CXL·, quant mal és mudar o falçar pecúnia axí al príncep com al poble. Lo ·CXLI·, com la primera espècia lucrativa de diners és traure-los de ses possessions. Lo ·CXLII·, que la segona espècia lucrativa de diners és saber altes coses e amaguats experiments. Lo ·CXLIII·, que la terça espècia lucrativa és saber pregonament jutjar segons astrolegia. Lo ·CXLIIII·, com Forseus, philosof, guanyà grans diners per saber alts experiments e amagats en natura. Lo ·CXLV·, com Forseus, philosoff, reptà los de Attenes fortment, qui per ignorància deyen que ço que ell feya, tot ho feya ab art de diables. Lo ·CXLVI·, qui posa los consells que donà lo dit philosoff per ajustar diners. Lo ·CXLVII·, qui posa que la terça espècia de guanyar diners és nodrir molt bestiar. Lo ·CXLVIII·, qui posa la quarta espècia lucrativa, qui és per especial art e offici. Lo ·CXLIX·, com la cinquena espècia de guanyar diners és fondre billó, e la sisena és cercar menes de metaylls. Lo ·CL·, qui posa com vies il·lícites de guanyar pecúnia no són legudes a crestià e en especial demanar-les al diable. Lo ·CLI·, com és gran desastre ardentment desijar pecúnies e com de aytal ardor se seguexen infinits mals. Lo ·CLII·, qui conclou com la pecúnia és fort neçessària a la comunitat per subvenir a totes ses necessitats. Lo ·CLIII·, que lo terç adjutori que la comunitat ha mester per ésser a sí bestant sí és que sia francha. Lo ·CLIIII·, quina és libertat de president en comunitat ne quin cativatge és malícia tirànnica. Lo ·CLV·, quina és libertat de polítichs vassalls. Lo ·CLVI·, com cascú naturalment és franch e per què los hòmens han perduda franquesa e·s fan catius. Lo ·CLVII·, si aquells qui regexen lo món han haüda actoritat de regir de les comunitats o de sí mateixs. Lo ·CLVIII·, si príncep prenent alguna ciutat per força o vençent en camp pot los presos e vençuts regir axí com a catius. Lo ·CLIX·, que lo vençador no fa neguna injúria prenent lo vençut e lo seu en la forma demunt dita.

Lo ·CLX·, com és gran cosa la libertat dels ciutadans. Lo ·CLXI·, com senyor deu servar fe a son vassall e per què foren trobats prínceps. Lo ·CLXII·, que més deu hom favorejar la ley que no lo rey. Lo ·CLXIII·, quina libertat ha l'estrany e com deu ésser bé tractat. Lo ·CLXIIII·, què deu ésser fet de aquell qui, estant estrany, fo ben rebut e no vol fer semblant cant és hora. Lo ·CLXV·, com deu hom reebre los stranys. Lo ·CLXVI·, que jueus e infeels qui habiten entre crestians no són esclaus, ans han vera senyoria d'açò que possexen. Lo ·CLXVII·, qui aporta altres rahons qui proven que los infeels han vera senyoria sobre so que possexen Lo ·CLXVIII·, qui argüex en contrari provant que los infeels no hagen vera senyoria de res. Lo ·CLXIX·, què és atorgat als infeels en favor de lur libertat. Lo ·CLXX·, a què són tenguts los infels qui estan en terra de crestians. Lo ·CLXXI·, qui posa la quarta e quinta manera de viure sens libertat. Lo ·CLXXII·, com lo quart adjutori que la ciutat ha mester a son bestament és noblesa. Lo ·CLXXIII·, que pertany a vera noblea que l'om vaja clar, e que sia verdader, e fort e conexent en benifets reebuts. Lo ·CLXXIIII·, com liberalitat pertayn a noblea. Lo ·CLXXV·, com se deu hom escalfar a dar virtuosament quant hom dóna res a negun. Lo ·CLXXVI·, com vera noblesa requer que l'om sia cortès e benigne. Lo ·CLXXVII·, que a vera noblesa pertayn nodriment e bona ordinació de sa pròpria casa. Lo ·CLXXVIII·, com és contra noblesa posar discòrdia entre alguns. Lo ·CLXXIX·, aprovaren los philosofs que hom deu posar divís entre mals hòmens. Lo ·CLXXX·, qui posa que pau és lo quint adjutori que la ciutat ha mester per ésser bestant a sí matexa. Lo ·CLXXXI·, com los seglars deuen haver pau tostemps, en especial ab los ecclesiàstichs. Lo ·CLXXXII·, com los prínceps deuen fort esquivar consellers qui vullen guerres. Lo ·CLXXXIII·, quals coses són qui trenquen pau. Lo ·CLXXXIIII·, com en alguns casos és bo fer guerra. Lo ·CLXXXV·, qui posa que lo sisèn adjutori de la ciutat per ésser bestant a sí matexa és sciència e saber. Lo ·CLXXXVI·, com l'om qui vol ésser ver savi ha a fer quatre coses. La primera és que vulla saber ab cor ardent.

Lo ·CLXXXVII·, com porta hom a vera saviesa cercar-la diligentment e esquivar ço qui la empatxe. Lo ·CLXXXVIII·, qui posa quals coses fan l'om tost savi. Lo ·CLXXXIX·, com prear saviesa e honrar-la és rahó que l'om la haja. Lo ·CLXC·, quals coses esquivaren los philosofs per aconseguir saviesa. Lo ·CXCI·, com los savis philosoffs passats són estats de diverses estaments. Lo ·CXCII·, en quins libres deu estudiar hom generós e bon ciutadà. Lo ·CXCIII·, que lo setèn adjutori de la ciutat per ésser bestant a sí és que haja riqueses e a què li aprofiten. Lo ·CXCIIII·, com les ciutats se poden fer riques e primerament per via de mercaderia. Lo ·CXCV·, qui posa altres maneres de enriquir ciutats. Lo ·CXCVI·, qui posa les regles de Esdras per conèxer lo procés de l'ayn. Lo ·CXCVII·, qui posa altres vies per enriquir les ciutats. Lo ·CXCVIII·, qui posa que lo vuytèn adjutori de la ciutat per ésser bestant a sí matexa és generositat. Lo ·CXCIX·, per què ara les ciutats no volen los generosos. Lo ·CC·, com haver generosos seria profitós a la ciutat si ells eren aytals com deurien. Lo ·CCI·, qui posa lo novèn adjutori que la ciutat ha mester per ésser bestant a sí matexa és juý. Lo ·CCII·, quals són condicions de bon juý. E la primera és que sia egual. Lo ·CCIII·, que juý requer que sia espetxat. Lo ·CCIIII·, com lo juý deu ésser franch. Lo ·CCV·, qui posa com juý deu ésser discret e examinat. Lo ·CCVI·, qui posa orden dret a bon juý. Lo ·CCVII·, qui posa a què deu attendre tot bon jutge ans que dó sentència contra negun. Lo ·CCVIII·, qui posa lo deèn adjutori per ésser bestant a sí és còpia de bones leys. Lo ·CCIX·, qui posa les condicions e actes de les leys. Lo ·CCX·, qui posa l'onzèn adjutori que les ciutats han mester per ésser bestants a sí és còpia de mestres e de menestrals. Lo ·CCXI·, com és gran perill a la senyoria sofrir alguns vils officis. Lo ·CCXII·, com sostenir tefuraria és gran peccat a la senyoria. Lo ·CCXIII·, qui posa lo ·XII· adjutori de la ciutat per sser bestant a sí és haver armes. Lo ·CCXIIII·, quines regles donà Pompeu sobre fets d'armes. Lo ·CCXV·, quines regles posà Lançalot sobre fets d'armes. Lo ·CCXVI·, com lo combatent deu attendre a grans cauteles e travetes. Lo ·CCXVII·, qui posa documents profitosos per al mestre de la cavallaria. Lo ·CCXVIII·, quals peccats fan lo cavaller infortunat. Lo ·CCXIX·, com se pot fer que la justícia faça optenir victòria al cavaller qui per ella entra en camp e, emperò, sovín los serraÿns vençen los crestians.

Lo ·CCXX·, com batallant per amor de Déu pot ésser vençut. Lo ·CCXXI·, com justícia d'un combatent passa en altre per astúcia d'algun altre. Lo ·CCXXII·, quals terres e regions favoregen més naturalment ço que bon cavaller deu haver. Lo ·CCXXIII·, quals gents són per natura mils dispostes en armes. Lo ·CCXXIIII·, quines maneres tenien los romans en lur temps a fer bons cavallers. Lo ·CCXXV·, que los hòmens populars no són bons en armes. Lo ·CCXXVI·, a què deu hom avesar los jòvens per tal que·s façen bons cavallers. Lo ·CCXXVII·, en què deu hom exercitar e ascientar los jòvens per saber-se bé haver en armes. Lo ·CCXXVIII·, que y ha quatre maneres de batalles e quina forma deu tenir siti d'estol reposant de nits. Lo ·CCXXIX·, com deu hom saber quants són los contraris. Lo ·CCXXX·, en quins casos los molts deuen tembre los pochs. Lo ·CCXXXI·, que sàpies los contraris quins hòmens són. Lo ·CCXXXII·, que l'estol sia bé guardat de nits e posa molts d'altres avisaments per defendre sí matex. Lo ·CCXXXIII·, què deu fer lo príncep cant no·s veu bé afortunat en armes. Lo ·CCXXXIIII·, què deu fer príncep qui comença guerra. Lo ·CCXXXV·, què deu fer lo príncep cant mena ab sí estol. Lo ·CCXXXVI·, qui ne qual deu ésser lo mestre de la cavallaria ne què deu fer. Lo ·CCXXXVII·, qui posa altres condicions de bon mestre de la cavallaria. Lo ·CCXXXVIII·, qui posa antichs emoluments del mestre de la cavallaria. Lo ·CCXXXIX·, que combatre de nits sia bo a l'invasor bé acordat. Lo ·CCXXXX·, que al combatent de nits no són bones totes cauteles per capdellar, mas algunes especials. Lo ·CCXLI·, com los consells del príncep qui guerreja deuen ésser sacrets. Lo ·CCXLII·, qui posa eximplis de fer sos affers sacret. Lo ·CCXLIII·, qui posa consells de Cèsar Agost a príncep guerrejant. Lo ·CCXLIIII·, qui posa estúcies profitoses al príncep guarrejant. Lo ·CCXLV·, qui posa consells e astúcies de Tiberi Cèsar per als guerrejants. Lo ·CCXLVI·, qui posa les cavalleries e astúcies de guerra de Publi Patrici. Lo ·CCXLVII·, com príncep guerrejant deu esquivar fort totes fetilleries e tots senyals girar en bé si ha per sí justícia. Lo ·CCXLVIII·, com Carles Maÿnes avorria cavallers pintats e quins ensenyaments lus dava en fets d'armes. Lo ·CCXLIX·, qui posa los documents de Adrià e com Èrcules ensenyà de vençre batalles. Lo ·CCL·, com se deu captenir e què deu fer príncep cant deu novellament començar guerra.

Lo ·CCLI·, què deu fer príncep cant comença guerra per mar. Lo ·CCLII·, com lavors lo príncep deu attendre sobre peccúnia. Lo ·CCLIII·, com lavors los prínceps deuen tractar que hagen còpia de viandes. Lo ·CCLIIII·, com lavors lo príncep deu attendre que tot quant fa sia sacret. Lo ·CCLV·, com lavors deu lo príncep attendre que son negoci sia tost espetxat. Lo ·CCLVI·, sobre què·s deuen acordar lo príncep e lo mestre de la cavallaria ans que ajusten la gent. Lo ·CCLVII·, què deu fer lo dit mestre o conestable ans que meta la ost en terra dels enamichs. Lo ·CCLVIII·, que lo conestable sàpia on són, ne què fan los enamichs ne ab quines astúcies los se pot lunyar. Lo ·CCLIX·, de què·s deu guardar lo conestable passant aprés los enamichs. Lo ·CCLX·, com lo conestable deu provehir a la host ab temps de bons lochs e com deu alogar a cascun segons sa condició. Lo ·CCLXI·, com lo conestable haja especials consells ab l'escrivà de ració e què deu fer si la host està prop dels enamichs. Lo ·CCLXII·, com se deuen guaytar de nits e com se deuen moure si han a anar. Lo ·CCLXIII·, a què deu attendre lo conestable si deu dar batalla o si deu posar setge. Lo ·CCLXIIII·, com deuen ésser posades telayes de dia e de nit. Lo ·CCLXV·, què ha a fer lo conestable per son offici de nit e de dia sobre la host. Lo ·CCLXVI·, qui ha jurisdicció sobre los crims en la host e qui y mana aprés lo príncep. Lo ·CCLXVII·, com se ordonaren les batalles per los antichs. Lo ·CCLXVIII·, si és millor circuir los contraris en les batalles o venir-los de front. Lo ·CCLXIX·, qui posa alguns avisaments qui poden procurar victòria. Lo ·CCLXX·, qui posa altres avisaments per haver victòria. Lo ·CCLXXI·, com Saladí, soldà dels moros, aprovà fugir en diversos casos e ensenyà ·XII· coses que y devia hom observar. Lo ·CCLXXII·, que és leguda cosa a bon cavaller fugir en tal cas pot ésser. Lo ·CCLXXIII·, qui posa quant és bona la fuyta e quines regles servades procuren victòria. Lo ·CCLXXIIII·, qui posa manera de batellar a peu segons escots e anglesos. Lo ·CCLXXIIIII·, quines figures deuen ésser dades a las hosts al camp. Lo ·CCLXXVI·, qui posa de ordinació de batalla segons Èrcules. Lo ·CCLXXVII·, qui posa altra ordinació de batalla segons Lucroni. Lo ·CCLXXVIII·, qui posa regles generals per a tota batalla.

Lo ·CCLXXIX·, quines armes porten los hòmens armats d'aquest temps. Lo ·CCLXXX·, què deu fer lo príncep ans que·s dó la batalla. Lo ·CCLXXXI·, qui ensenya com los batallants deuen molt attendre al loch. Lo ·CCLXXXII·, qual manera de ferir és millor en les batalles. Lo ·CCLXXXIII·, qui posa cauteles profitoses que deu trectar lo conestable. Lo ·CCLXXXIIII·, com la costil·lació celestial ajuda segons los philosoffs a fer l'om victoriós e fortunat en batalles. Lo ·CCLXXXV·, com d'altres han dats altres adjutoris per vençre los enamichs. Lo ·CCLXXXVI·, com altres aporten altres coses per haver victòria. Lo ·CCLXXXVII·, com se deu fer o provehir fugir neçessari o fugir voluntari. Lo ·CCLXXXVIII·, com és profitós que los combatents, aprés Déu, attenen al cos celestial e a les cometes ans de temps. Lo ·CCLXXXIX·, si deu hom procehir en fets d'armes o estar-se·n per negunes visiós. Lo ·CCLXXXX·, com deu hom consolar lo vençut en batalla. Lo ·CCXCI·, qui tracta què deu fer tentost al començament aquell qui assetge algun loch. Lo ·CCXCII·, lo loch assetjat, com se deu esvehir sens tocar. Lo ·CCXCIII·, com se deu esvahir per combatre. Lo ·CCXCIIII·, com se pot esvehir força per bestides. Lo ·CCXCV·, com pot hom mesurar o saber la altesa del mur d'aquell loch que hom té assetjat. Lo ·CCXCVI·, del desesperat combatre d'Alexandre en los setges. Lo ·CCXCVII·, qui posa remeys en los setges a grans calors e pudors. Lo ·CCXCVIII·, qui posa remeys contra mosques, puces, poys, cimeus, e a reuma e a dolor de dents. Lo ·CCXCIX·, qui dóna remeys als vins mudats, e posa com se fa vin blanch de vin vermell e de vermell, blanch, e com se fa soptosament vinagre, e com se dóna remey a pestilència de bèsties, e a tot cansament de persona, e a fístoles e traure espines, e tarranchs e segetes de les naffres cant hi són. Lo ·CCC·, com los assetjats metzinaven les aygues e fruytes a aquells qui·ls assetjaven. Lo ·CCCI·, qui posa del bell esvahir setges de Tholomeu. Lo ·CCCII·, la manera d'esvahir lochs assetjats segons Júlio Frontí. Lo ·CCCIII·, tractes qui·s poden fer contra los assetjats. Lo ·CCCIIII·, qui posa diverses cauteles que hom pot fer contra los assetjats. Lo ·CCCV·, qui posa altres cauteles qui·s poden fer contra los assetjats. Lo ·CCCVI·, qual és lo millor temps de l'ayn per anar a fets d'armes. Lo ·CCCVII·, com en fets d'armes deu hom mudar temps segons que les neçessitats vénen. Lo ·CCCVIII·, com los assetjats se poden defendre. Lo ·CCCIX·, com los assetjats se deuen guardar de caves e d'altres cauteles.

Lo ·CCCX·, com los assetjats deuen fer defenció contra ginys e trabuchs. Lo ·CCCXI·, com los assetjats se poden defendre dels giyns per altres vies. Lo ·CCCXII·, com lo dit príncep féu caure un pont fort subtilment e com ensenyava de fer foces per pendre los assetjats. Lo ·CCCXIII·, com alguns faeren grans provisions contra los setges. Lo ·CCCXIIII·, com los assetjats se deuen haver a fer palatiços. Lo ·CCCXV·, com se deuen ajudar los assetjats cant los deffall sal e si pequen aquells qui·s lexen morir dins la força ans que reten lo loch. Lo ·CCCXVI·, en què·s deuen avisar los assetjats. Lo ·CCCXVII·, com los assetjats poden ésser ajudats per algunes astúcies . Lo ·CCCXVIII·, com los assetjats se deuen haver cant volen fer axida. Lo ·CCCXIX·, quina manera deu tenir la senyoria qui assetja algun loch per procehir legudament e ab caritat. Lo ·CCCXX·, com deu ésser trobada gran fe entre hòmens generosos. Lo ·CCCXXI·, qui tracta de les batalles qui·s fan en camp clos e primerament disputa si són legudes. Lo ·CCCXXII·, quals cassos requeren aytal betalla segons ús comun. Lo ·CCCXXIII·, con se deu posar en orde lo fet aprés que és trobat que y ha cas de batalla. Lo ·CCCXXIIII·, com se deu midar aquell qui·s dóna per contra par. Lo ·CCCXXV·, com deu ésser fet lo camp. Lo ·CCCXXVI·, com deuen entrar en lo camp. Lo ·CCCXXVII·, què·ls deuen fer los feels attenent a lur combatre. Lo ·CCCXXVIII·, que posa què lus deu ésser servat ne a què és tengut l'un a l'altre. Lo ·CCCXXIX·, què·s deu fer del vençut de baÿa. Lo ·CCCXXX·, què·s feya antiguament d'aytals combatents. Lo ·CCCXXXI·, qui pose doctrines de Mennon sobre los combatents en camp clos. Lo ·CCCXXXII·, qui posa conseyll de G., rey de Sicília, sobre aytal combatre en camp clos. Lo ·CCCXXXIII·, qui tracta de batalla per mar e primerament de les cauteles qui s'í deuen tenir. Lo ·CCCXXXIIII·, que consella sobre batalla qui·s fa ab galeres. Lo ·CCCXXXV·, quines foren les cauteles de Palomides que servà en batalles per mar. Lo ·CCCXXXVI·, qui posa consells assenyalats en aquesta matèria. Lo ·CCCXXXVII·, qui posa altres consells en aquesta matexa matèria dats per lo gran cossari britànich. Lo ·CCCXXXVIII·, qui posa lo ·XIII· adjutori que la ciutat ha mester perquè sia bastant a sí matexa e és que haja qui la servescha. Lo ·CCCXXXIX·, quin servey deu ésser de missatges e de serventes e lo senyor què pot en ells. Lo ·CCCXL·, que negun no·s retingua loguer de servicials e com pot hom prou trobar missatges e serventes.

Lo ·CCCXLI·, qui posa què és cativatge natural. Lo ·CCCXLII·, què és cativatge fortunal. Lo ·CCCXLIII·, què és cativatge personal e voluntari e quin és cativatge legal. Lo ·CCCXLIIII·, qui posa les condicions del cativatge legal. Lo ·CCCXLV·, què pertayn al catiu legal. Lo ·CCCXLVI·, en quins casos los catius legals aconseguexen libertat. Lo ·CCCXLVII·, com l'esclau afranquit pert la franquesa. Lo ·CCCXLVIII·, que los servents bons e leyals deu hom tractar fort ab gran dolçor e caritat. Lo ·CCCXLIX·, que lo servent e vassall és tengut al senyor en vuyt coses. Lo ·CCCL·, qui posa quanta feeltat hagueren los servidors passats a lurs senyors. Lo ·CCCLI·, com los senyors deuen ésser conexents a lurs bons servidors. Lo ·CCCLII·, en què està conexença de senyor a son bon servidor. Lo ·CCCLIII·, contra mals servents. Lo ·CCCLIIII·, en què en especial bon servidor deu ensenyar sa amor a son senyor. Lo ·CCCLV·, que nagú no devia molt confiar de la amor de son senyor. Lo ·CCCLVI·, que bon servent no deu per nagú arriscar la sua ànima ne mal servent no deu ésser suffert en sa malícia. Açí fenexen les rúbriques de la segona part d'aquest Dotzèn libre de regiment de prínceps. Açí comensen les rúbriques de la terça part d'aquest Dotzèn libre del Crestià de regiment de prínceps. Lo ·CCCLVII·, què és cosa pública en sí matexa. Lo ·CCCLVIII·, com per eximpli dels membres del nostre cors se deuen amar aquells qui són ajustats en fer una cosa pública. Lo ·CCCLIX·, com la ley crestiana és noble fonament e principal de la cosa pública e com alsguns han tengut lo contrari. Lo ·CCCLX·, qui sol les rahons fetes damunt a provar que la fe crestiana repugna a bon estament de la cosa pública. Lo ·CCCLXI·, qui sol al terç argument e posa molts mals contra los romans. Lo ·CCCLXII·, com tota victòria e fortalea devalla de Déu e per tal los romans, qui dien lo contrari, no deuen ésser hoïts. Lo ·CCCLXIII·, qui ensenya quines custumes e maneres de viure deuen servar aquells qui volen conservar pau e concòrdia en la cosa pública. Lo ·CCCLXIIII·, com lo bon regiment de la cosa pública requer que les leys sien fetes en favor sua e que sien bé observades per tots. Lo ·CCCLXV·, com bon estament de la cosa pública requer que los majors observen les leys principalment.

Lo ·CCCLXVI·, qui posa eximplis d'alguns assenyalats barons qui faeren grans coses per tal que les leys fossen servades. Lo ·CCCLVII·, com los mals regents destrouexen tota la cosa pública. Lo ·CCCLVIII·, qui ensenya que lo terç fonament de la cosa pública és vigorosament mantenir justícia. Lo ·CCCLXIX·, qui posa que lo quart fonament de la cosa pública és feeltat. Lo ·CCCLXX·, qui posa diverses aximplis de feeltat. Lo ·CCCLXXI·, com los prínceps e los pobles se deuen servar entre sí mateys feeltat e en quines coses, e dels mals consellers dels prínceps. Lo ·CCCLXXII·, qui posa lo quint fonament de la cosa pública és que sia regida per bons conseylls. Lo ·CCCLXXIII·, qui posa alsguns notables pertanyents als consellants la cosa pública. Lo ·CCCLXXIIII·, qui prova per diverses rahons que tothom deu ab gran cor e esforç ajudar a la cosa pública. Lo ·CCCLXXV·, qui posa la deena rahó a aquell matex propòsit prenent motiu de les grans obres dels passats. Lo ·CCCLXXVI·, qui aporte moltes notables obres dels antichs que faeren per amor de la cosa pública. Lo ·CCCLXXVII·, com los inútils deuen ésser gitats de la comunitat e y deuen ésser sostenguts los pobres mendicants qui són vers indigents. Lo ·CCCLXXVIII·, com cascun en la comunitat deu ésser occupat, gran e poch, contret e condret, hom e fembre. Lo ·CCCLXXIX·, com deuen ésser vedades arts e officis dampnificants la comunitat. Lo ·CCCLXXX·, com de la comunitat deuen ésser gitats maleficans los hòmens, e tota alcavoteria e tota occasió de borderia. Lo ·CCCLXXXI·, com los borts són comunament mals e tart e a vegades n'í ha de bons. Lo ·CCCLXXXII·, qui posa algunes malícies molt perjudicants als matrimonis e a la cosa pública. Lo ·CCCLXXXIII·, que multiplicació de prínceps e de regidors destrovexen la cosa pública. Lo ·CCCLXXXIIII·, com multiplicació de juristes nou molt a la cosa pública. Lo ·CCCLXXXV·, com en la cosa pública deuen ésser pochs notaris e bons. Lo ·CCCLXXXVI·, com la cosa pública deu haver pochs pichaplets. Lo ·CCCLXXXVII·, que en especial la cosa pública deu haver pochs fiscals e pochs saygs. Lo ·CCCLXXXVIII·, que res no·s faça en la comunitat per elecció per esquivar discòrdia. Lo ·CCCLXXXIX·, com los mercaders són vida de la cosa pública. Lo ·CCCLXXXX·, com los mercaders deuen ésser favorejats. Lo ·CCCXCI·, com lo regater nou molt a la cosa pública. Lo ·CCCXCII·, que de la comunitat sien foragitats tractadors de usures e trafeguers. E açí appar què deu fer la senyoria d'aquell qui alguna art sap altament e transcendent.

Lo ·CCCXCIII·, qui posa tres consells especials per conservació e exaltació de la cosa pública. Lo ·CCCXCIIII·, com se deu entendre lo primer proverbi aportat contra la comunitat. Lo ·CCCXCV·, qui respon als altres proverbis aportats contra la cosa pública. Açí fenen totes les rúbriques de la terça part d'aquest Dotzèn libre de regiment de prínceps. Açí començen les rúbriques de la quarta part de quest Dotzèn libre de regiment de prínceps. Lo ·CCCXCVI·, qui posa quin regiment hac lo món en temps de innocència. Lo ·CCCXCVII·, com lo món aprés lo peccat hac mester senyoria qui faés força als hòmens. Lo ·CCCXCVIII·, per quantes maneres a Déus provehit al món de regidors. Lo ·CCCXCVIIII·, com estament de seyor requer primerament elecció legítima. Lo ·CCCC·, que regiment no deu ésser dat a multitut. Lo ·CCCCI·, que los regidors de les ciutats si és millor que sien perpetuals o a temps. Lo ·CCCCII·, si los prínceps deuen regir perpetualment o a temps. Lo ·CCCCIII·, si val més que lo príncep sia per elecció o per natura. Lo ·CCCCIIII·, com la millor policia qui al món sia és viure sots noble e bon rey. Lo ·CCCCV·, qui prova lo precedent propòsit per altres rahons. Lo ·CCCCVI·, qui argüex contra lo precedent capítol e sol a la rahó. Lo ·CCCCVII·, que estament de gran senyor requer auctoritat. Lo ·CCCCVIII·, que lo príncep no deu separar son mer imperi de sa senyoria per res. Lo ·CCCCIX·, qui prova ço que lo precedent capítol posa per altra via. Lo ·CCCCX·, com los passats corregien los prínceps mal faents. Lo ·CCCCXI·, quina manera tenen los crestians a correcció o a punició de lur príncep errant. Lo ·CCCCXII·, com lo príncep totes ses obres deu ordonar e endreçar a fer-les en especial a glòria e honor de Déu. Lo ·CCCCXIII·, quant és criminós lo príncep qui fa lo contrari. Lo ·CCCCXIIII·, quines disposicions pot fer lo príncep per què son poble visca en caritat e en amor de Déu. Lo ·CCCCXV·, com lo príncep deu mantenir e conservar pau en sa terra. Lo ·CCCCXVI·, com deu hom respondre a aquells malvats qui empatxen pau. Lo ·CCCCXVII·, quines coses són atorgades al príncep en favor de pau e com ja per axò no pertayn al príncep posar la mà sobre los béns dels vassalls. Lo ·CCCCXVIII·, qui ensenya per eximplis historials com los pares passats zelaren per pau. Lo ·CCCCXIX·, com lo príncep per son offici aconseguex especial e honorable nom. Lo ·CCCCXX·, que lo príncep requer per son offici gran emolument e grans rendes.

Lo ·CCCCXXI·, a què s'estenen los emoluments reyals. Lo ·CCCCXXII·, cant lo senyor de la terra pot demanar a sos vassalls ultra sos emoluments. Lo ·CCCCXXIII·, com se deuen haver envers sos vassalls aquells senyors qui no·n reeben sinó talles e questes. Lo ·CCCCXXIIII·, com se pot saber que alguna questa o talla sia imposada antiguament. Lo ·CCCCXXV·, si lo senyor és a Déu escusat si per custuma pren so que·s vol d'aquells qui se·n passen en altra senyoria. Lo ·CCCCXXVI·, si senyor qui toll empriu acostumat de bosch o de selva és tengut a restitució. Lo ·CCCCXXVII·, si los senyors poden ordinàriament pendre leudes e peatges. Lo ·CCCCXXVIII·, com lo príncep se deu guardar que sos emoluments no·s puxen alienar. Lo ·CCCCXXIX·, que emolument de príncep deu ésser habundant e copiós. Lo ·CCCCXXX·, que emolument de príncep sia guardat per quines mans ha a passar. Lo ·CCCCXXXI·, que lo príncep sàpia què·s fa ne com se despèn lo seu. Lo ·CCCCXXXII·, que los drets dels prínceps sobre los súbdits sien majors que no aquells qui demunt los són atribuïts. Lo ·CCCCXXXIII·, qui respon a la rahó del precedent capítol. Lo ·CCCCXXXIIII·, si les penes qui·s leven per los crims se deuen entendre en los emoluments de la senyoria. Lo ·CCCCXXXV·, que lo quart bé que lo príncep aconsegueix per son offici és honor. Lo ·CCCCXXXVI·, quina honor deu ésser feta als reys. Lo ·CCCCXXXVII·, que tothom deu ésser obedient a la potestat ecclesiàsticha. Lo ·CCCCXXXVIII·, que devem obeyr a la potestat seglar bona e mala. Lo ·CCCCXXXIX·, que alsguns provaren que crestià no fos tengut de pagar talles ne questes als senyors del món. Lo ·CCCCXL·, qui aporta altres rahons al precedent propòsit. Lo ·CCCCXLI·, qui continua de provar que tota potestat no devalla de Déu. Lo ·CCCCXLII·, qui prova que tot poder de senyoria devalla de Déu. Lo ·CCCCXLIII·, per què ne com és la potestat entre los hòmens. Lo ·CCCCXLIIII·, per què infeeltat és fort esquivada en los vassalls. Lo ·CCCCXLV·, en quins casos se comet crim de lesa magestat. Lo ·CCCCXLVI·, que la millor senyoria qui puxa ésser en lo món per son bon estament seria que fos tot sots un senyor. Lo ·CCCCXLVII·, que aytal senyoria seria millor si un matex regia lo món axí en l'espiritual com en lo temporal. Lo ·CCCCXLVIII·, si de fet negun jamés fo aytal senyor. Lo ·CCCCXLIX·, en quin estament fo lo món en la quarta edat del món e com Jhesucrist fo del món general seyor e monarcha axí en l'espiritual com en lo temporal.

Lo ·CCCCL·, si de fet lo món ha negú qui sia de fet plen senyor en l'espiritual e en lo temporal. Lo ·CCCCLI·, qui prova lo precedent propòsit per altres rahons. Lo ·CCCLII·, qui prova aquell mateix propòsit per altres rahons. Lo ·CCCCLIII·, que no és legut a negun dir res contra la ordinació del papa. Lo ·CCCCLIIII·, qui prova lo precedent propòsit e posa les excel·lències que lo papa ha sobre l'estament imperial. Lo ·CCCCLV·, qui conferma que lo papa sia general senyor e monarcha del món en l'espiritual e temporal. Lo ·CCCCLVI·, qui argüex e vol provar que lo papa no sia general monarcha del món. Lo ·CCCCLVII·, qui prova lo precedent propòsit per altres rahons. Lo ·CCCCLVIII·, qui prova lo precedent propòsit per altres rahons. Lo ·CCCCLIX·, qui prova per altra via que lo papa no sia general monarcha. Lo ·CCCCLX·, qui prova lo propòsit precedent per altra via. Lo ·CCCCLXI·, qui conferma la general senyoria del papa solvent als contraris. Lo ·CCCCLXII·, qui sol altres rahons fetes contra lo papa. Lo ·CCCCLXIII·, com d'altres neguen que lo papa sia monarcha per tal cant alleguen que Contestí no pòc renunciar. Lo ·CCCCLXIIII·, com d'altres neguen que Contestí no pòch donar l'imperi a la Esgleya car digueren que era tiran. Lo ·CCCCLXV·, com començaren senyories e reyalmes en lo món. Lo ·CCCCLXVI·, què han dit alguns dels regnes presents e de lur durada e de novell imperi. Lo ·CCCCLXVII·, com ço que recita lo capítol precedent, e posa sentenciant-ho sobre les coses sdevenidores en los voluntaris fets dels hòmens, e assignant-hi temps cert sens divinal revelació, o autèntica probació, de la sancta scriptura és cosa presumtuosa, e contra consell e still de Jesucrist e cosa fort folla e peryllosa. Lo ·CCCCLXVIII·, que la seu papal jamés no serà mudada fora Roma ne l'imperi serà en Hierusalem. Lo ·CCCCLXIX·, que no·s deja fer general conversió dels infeells ans del temps de Antecrist final. Lo ·CCCCLXX·, que no és legut a negú tirar los jueus ne altres infeells a la fe crestiana per força. Lo ·CCCLXXI·. Com reyal potestat durarà fins a la fi del món. Lo ·CCCCLXXII·, qui aporta a aquest mateix propòsit altres raons. Lo ·CCCCLXXIII·, que ço que lo dit capítol posa del rey de França ne dels religiosos no ha neguna fermetat com no sia provat per ell per neguna via. Açí fenexen les rúbriques de la quarta part del Crestià de regiment de prínceps.

Lo capítol primer ensenya que lo regiment e governació general de Déu sobre tot lo món nos mostra que la sua saviesa és sens tot terme, e que Ell és tot nostre bé e tota nostra benuyrança Regiment excel·lent e governació, passant tot enteniment, de la universitat de les corporals creatures d'aquest món ensenya clarament als il·luminats de vera ffe cristiana que lo sobiran regidor e general governador de aquella és saviesa fontal, e saber abissal e inscrutable pèlech de infinita prudència. E axí ho posa aquell gran doctor Ciprianus en un seu sermó, De condicione orbis , on diu axí: Inscrutabilis sapiencie Dei thesaurorum profundum occulis creature indicat magnitudo operum, sed pocius eorumdem excelsa gubernacio ac occultum regimen universi, sive omnium conditorum latissime clamat quod ipse finis sit omnium sive finalis beatitudo nostra . E vol dir que la pregonesa dels tresors de la saviesa, e poder e saber divinal se demostra defora als nostres huylls corporals e aprés dins als cordials, e açò quant nós attenem les grans e maravelloses obres que Ell ha fetes e fa contínuament en lo món, mas majorment se demostra en la sua governació e amagat regiment del món e de les sues creatures, les quals totes, segons que aquest diu, e sent Agostí en les sues Confessions, nos criden e·ns dien ab grans crits que no amem, ne cerquem ne vullam sinó aquell alt Creador, qui tot açò ha creat e u governa per sa magnifficència contínuament, car Ell és nostra sperança, e Ell tot sol és tot nostre bé, e la nostra fi e tota la nostra vera benauyrança.

Capítol segon Com la dita celestial benuyrança nos és dada a entendre sots semblança de una nobla ciutat Aquesta eternal e sobresdesijable benauyrança nos és comparada e dada a entendre per los cathòlichs contemplatius per semblança de una bella ciutat, axí com posa sent Johan, Apochalipsis, ·XXI· ca. , qui diu que la víu en forma de ciutat maravellosa. E Daviu, en lo psalm a la dita ciutat, parlant en spirit diu axí: Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei , ço és a dir: Gloriosa habitació celestial, de tu és verdaderament dit que ést ciutat de Déu. Hoc, diu ací Severus, doctor theolegus , fort altament e covinent és dit de tu, que ést casa del rey de glòria, que sies ciutat divinal, car en tu se ensenya la magestat del Creador en sa pròpria forma als benauyrats axí com a regnant senyoria, axí com a amant paternitat e axí com a sobresbonesa. E a tots los seus elets aquí·s mostra del nostre Creador sa cadira; aquí ses justes leys; aquí sos grans tresors; aquí ses grans abundàncies; aquí varietat de infinits ministrants; aquí totes dignitats qui a ciutat gloriosa se pertanguen; aquí font de delits arrapans, elevants, glorificants e benauyrants tots los seus ciutadans gloriosos; aquí és la fi de tots nostres treballs; aquí terme de tots peccats; aquí som fora d'aquest mortal exil; aquí no temem enemichs, ne misèries, ne perills, ne engústies ne neguns afanys; aquí som en la lum no extimable, ab companyia reverent, ab plen sadollament e ab entrega consciència, ab pures amors, ab festa recreant, ab seguretat reposant e ab compliment de tots béns. O! Donchs, diu aquest, com ést justament appellada gloriosa ciutat de Déu, per la qual totes altres coses deuen ésser lexades, totes carnals amors avorrides, e·l teu camí tostemps request e tot empatxe fogit axí com la mort, car de tu és dit que fluminis impetus letifficat civitatem

Dei , ço és que los eternals delits, qui hixen com a plen flum de la pietat divinal, ço és amor e dolçor, donen a tu inextimable alegria e goyg ple e sens fi. D'aquesta ciutat axí gloriosa parla fort altament axí mateix mosényer sent Agustí, ·VIII· De civitate Dei, ca. primo, octavo et ·XIX·, et ·III· De libero arbitrio, ca. ·XIII·, mas leix-ho recitar de present per esquivar prolixitat de paraules.

Capítol terç Com la ciutat de paradís és pintada dins l'om, e com per rahó de peccat li n'és altra contraposada en esta present vida, qui tostemps la inpugna e la combat Com, donchs, lo sobiran Creador, en lo començament del món hagués l'om creat per aquesta benauyrança a possehyr e en aquesta ciutat gloriosa habitar perpetualment ab ell mateix, per rahó d'açò, per tal que tostemps l'om de la dita gloriosa ciutat hagués fervent memòria, pintà-la-li tota dins ell matex. Hoc encara, e per ço que a sí mateix attenent, axí com a ymatge de aquella, tostemps en ella pensàs, e pensant se alegràs, e alegrant per aconseguir aquella virtuosament visqués e obràs, e axí obrant en aquella esperàs, e esperant a aquella pervingués, hixent de aquesta vida no per mort, mas per translació e trensposició gloriosa. E aquesta aytal pintura posa Actor, De spiritu et anima, ca. ·XXXVII·, dient que tot l'om és una bella e ordonada ciutat, representant assí dins sí mateix aquella gloriosa ciutat per la qual l'à Déus creat. E diu Crisòstom que en aquesta aytal ciutat és rey l'enteniment; e regina, la voluntat; e thesaurer, la consciència; e cap dels cavallers, lo franch arbitre; lo poble e los ciutadans són la varietat de diverses cogitacions; los sirvents són los senys corporals; les viandes e aygües, les inspiracions e visitacions divinals; lo mur és la custòdia angelical; les armes són oració e penetència; los invasors e enemichs són ara lo diable e lo món, e la carn a vegades, car en temps de ignocència no haguera l'om negun inpugnant ne contradicció neguna, car per la justícia original a ell dada lavors la carn li fóra

obedient, e en l'estament singular en què fóra estat per Déu confermat, si no hagués peccat, fóra preservat de tota invasió maligne. Emperò per lo seu primer cas criminós, e per lo peccat continuat en què despuys natura humana contínuament viu, li és opposada altra ciutat criminosa, la qual mosényer sent Agustí, ·XV· De civitate Dei , apella la ciutat del diable, qui és tot lo cors dels reprovats, en la qual és rey lo diable, segons que legim Job ·XL·; e·ls ciutadans són tots aquells qui·l seguexen; e sa ley és peccat e tot son arreu és iniquitat, la qual la combat contínuament, e li procura infinits mals e la fa caure en innumerables misèries, e en special li fa oblidar la sobirana e celestial ciutat e li tanca sí mateix, axí que en sí no conegua la ymage de la dita ciutat gloriosa.

Capítol quart Com per ajuda de la dita inpugnació és per Déu dada a l'hom inclinació de viure en comunitat, e de edificar o de habitar en ciutat Per rahó d'açò lo sobiran regidor e pare nostre senyor Déu, mogut de gran pietat, volent provehyr a l'hom contra los dits mals, sí li ha donada natural inclinació de viure en companyia bé areglada e bé endresada, segons l'esperit e lo cors, qui sia appellada ciutat material, per tal que, attenent a aquesta material ciutat, conegués la ciutat spiritual que porta ab sí, e guardant a aquestes dues ciutats e a lur bellesa e noblesa, desijàs aquella ciutat sobirana celestial, e desijant aquella, que fahés obres per les quals la meresqués attènyer e possehyr finalment. Per què deus saber que, segons que posa mosényer sent Agustí, la ciutat material bé ordonada en lo món ymatge e figura és de la celestial ciutat, e aquella representa a nós en aquesta present vida a manera de ·I· bell mirall representant la ymatge d'aquell qui s'í mira. Per tal dehia Job, ·XXXVIII· ca.: Numquid nosci ordinem celi, et racionem eius pones in terra? . E vol dir axí: Tu no coneys aquell orde de la celestial ciutat quin és ne qual, car, si u fahyes, veuries que a ssemblança d'aquella és feta la bona e noble ciutat qui és ben regida en la terra. E sent Johan, Apochalipsis ·XXI·, diu que ell víu en sperit que la santa ciutat de paradís era devallada del cel, car, parlant per alguna semblança, axí és que quant alguna ciutat en lo món és ben regida e governada, axí com davall direm, lavors diu hom vulgarment que appar que la ciutat de paradís sia avallada en la terra. E és proverbi comú que com hom és en alguna aytal ciutat, lavors maravellant-se diu hom axí: —Cert appar que siam en paradís.

Per tal, donchs, que les penses dels habitants en les ciutats d'aquest món sien sovín atteses a desijar la sobirana ciutat de paradís, per la qual som tots creats, e aquella desijant facen obres per què meresquen pujar en aquella, tractarem en aquest present libre, que és lo Dotzèn libre del Crestià, de la ciutat material d'aquest món, car ab la ajuda del nostre Salvador aquest libre darà gran endreçament als regidors de les ciutats presents de bé regir-les; e als ciutadans de bé obehyr a ells e de seguir les leys e doctrines ací posades per a tots, les quals següent e observant viuran virtuosament, e puys, ab la ajuda del Senyor beneÿt, seran heretats en la ciutat sobirana.

Capítol quint Qui posa que la primera rahó per què fou edificada ciutat sí fou a honor e glòria de Déu La primera part de aquest libre sí és veure de la causa final, ço és que tractem per què los hòmens fan les ciutats e per què foren atrobades del comensament del món ençà. A la qual qüestió responch e dich que per les rahons següents, segons que·ns han ensenyat philosophs e diversos doctors. La primera sí és per honor, e glòria e reverència de nostre senyor Déu, car, com diu sent Pau, aquesta deu ésser la nostra principal intenció e fi special en totes nostres obres. Per aquesta fi hedifficà la ciutat de Jherusalem aquell maravellós rey e subiran prevere de Déu totpoderós Melchisedech, segons que posen los Ebreus e recite-u Ysodorus, ·XV· Ethimologiarum, ca. primo . D'aquest Melchisedech féu Moysès alta memòria, Genesis ·XIIII·, e sent Pau, Ad Ebreos ·VII·. E per aquesta matexa intenció rehedifficà aquella matexa ciutat Neemias, gran sacerdot, ab aquell altre sacerdot assenyalat Esdras, segons que appar en los lurs libres e scriptures. Per aquesta rahó matexa edifficà aquí mateix aquell sant hom Daviu un notable hediffici e torre alta e bella, ab sa populació special, qui fo apellada la ciutat de Daviu, segons que legim Primo Paralipomenon, ·XI· ca . E no solament tingueren aquesta manera los fahels e aquells qui havien conexença de Déu totpoderós, ans encara los infels fahyen specials ciutats a reverència de lurs déus. E axí hedifficaren los egipcians la ciutat apellada Eliopoleos, qui ara és dita Damiata, en Egipte, e açò en reverència del sol, lo qual adoraven. E aquí era gran sacerdot Ffutiffar, sogre de Josep, segons que legim Genesis ·XLI·. Aquestes ciutats dels fahels axí edifficades prosperà nostre senyor Déus fort altament per la santa intenció dels hedifficants e per lo asenyalat servey

qui a Ell se feya en elles. E aprés que Déu hagueren desemparat, dissimulà molt de temps lur iniquitat, trametent-los preÿcadors e profetes qui·ls corregissen, segons que appar quarto Regum, ultimo . E no volents a ell huyr, dissipà-les e les féu inhabitables e aytals com lo desert, no solament aquelles, ans encara moltes d'altres qui Déu havien oblidat, axí com legim de les ciutats de Sodoma, e Gomorra e de Jericó, segons que appar Josuè ·VII·, e aprés de ·CV· ciutats en la part de orient, qui totes caygueren per terratrèmol en lo punt que lo Salvador morí en la creu, segons que posa sent Ambròs in libro De mirabilibus sacre Scripture .

Capítol ·VI· Per què la ciutat se deu edificar per honor de Déu Rahó per què la ciutat principalment se deu edifficar per glòria e honor de Déu sí és, segons que posa Candidus in suo Informatorio , per tal car com diu Jhesucrist, Johannis ·XV·: Sine me nichil potestis facere , ço és que sens ell no podem res fer, ne res que façam pot haver durada ne pot venir a bona fi. Per tal deya Boeci, De consolacione: Quod ipso pretermisso nullum rite fundatur exordium , e vol dir que negú no pot res comensar qui estar puxa ferm si lo fonament ell no fa ab Déu e en Déu. E aquesta diu que és la rahó per què molts en lurs fets són inprosperats totstemps, car jamés no funden ne fermen res que facen en Déu. Com, donchs, la ciutat no puxa prosperar, ne durar ne venir a bona fi sens special ajuda de Déu, rahonable cosa és que ella sia principalment a Déu diputada, jatsia que diga aquell Alanus que encara deja hom més moure a edifficar e a ffer tot ço que fa per glòria de Déu la sua alta valor, qui és infinita, segons la qual és nostre Creador e Senyor; e la sua inextimable dolçor, car és a nós sobiranament bo e fort dolç Pare, e la sua gran amor, que·ns ensenya en los continuats benificis que tostemps nos fa sens fi e sens mesura. Per rahó d'açò posa aquell gran Fulgidus Nolanus, episcopus , que ordonaren los antichs que totstemps, per tal que Déu preservàs les ciutats de mals e les prosperàs en tots béns quant se edifficaven de nou, que aquí primerament vingués la proffessó dels ecclesiàstichs ab gran solempnitat, e ab invocació del Sant Sperit fos lo siti de la ciutat beneÿt e lo pati fos salpiscat ab ayga beneyta; e que la primera pedra posàs qualque bisbe o persona ecclesiàstica vestida ab vestiments ecclesiàstichs solempnialment. E posant la pedra lo bisbe digués axí: —La subirana pedra angular, qui és

Jhesucrist, vulla per sa misericòrdia fundar aquesta ciutat en sí mateix, a glòria del seu nom e a salvació d'aquells qui ací habitaran e conversaran. E lavores lo dit bisbe, e tot lo poble agenollat, seny tot aquell siti e pedra posada per fonament de la dita ciutat, responent amén tres vegades a honor de la Santa Trinitat. E diu que, pus axí sia fundada, ab gran cor la poden aprés edifficar, car a Aquell és en la fundació comanada qui sol la pot prosperar e guardar, dient aquell sant hom Daviu: Nisi Dominus hedifficaverit domum, in vanum laboraverunt qui hedifficant eam; nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam . E vol dir que si nostre senyor Déu no hediffica la casa o la ciutat com se hediffica, trametent-hi la sua gràcia e donant-li bona prosperitat, debades se treballen aquells qui la hediffiquen, car tot son bé de Déu ha a vanir. E diu que si la ciutat edifficada no és guardada per nostre senyor Déu de tot mal, debades se treballa quisvol que la guart, car no y val aquí seny humanal, ne murs, ne armes, ne peccúnies, pus que Déus la desempar. E axí u apparech bé de la gran ciutat de Babilònia, plena de tota guàrdia humanal, en temps que Ciri e Dari la tenien asetjada; hoc en tant que, estant aquí lo dit siti, en menyspreu dels dits prínceps, Baltasar, qui aquí senyorejava, feya gran e solemne convit a tots los grans hòmens de son regne, axí com appar Danielis, quinto , emperò, com diu lo propheta: Non est consilium contra Dominum , car en aquell punt que Baltasar cuydà ésser pus segur e pus fort, lavors caygué en mans de sos enemichs, e la nit aquella que hac fet lo convit lo aucieren a mala mort.

Capítol ·VII· Qui conferma ço qui dit és e, ultra axò, ensenya per què nós edificant esgleyes los posam lo cap envers orient Trobaràs, encara, en la crònica affricana que, enterrogat l'abat Senon per lo príncep africà Polus com hedifficaria novella ciutat que volia hedifficar en son ducat, respòs lo dit sant abat axí: —Primerament, si vols que la ciutat sia prosperada en tots sos fets, cové que hages en ta pensa no adifficar-la a pompa, ne a vanitat ne a memòria de tu mateix, qui ést fill de la terra, mas principalment la hedifficaràs a glòria especial de Déu; e per tal que aquí lo gloriós governador e creador del món sia loat, e honrat, e pregat, e beneÿt, e exalsat, e adorat, e conegut, e amat e magnifficat per especials reverències. E en special attendràs a les següents, ço és que la ciutat sia hedifficada havent son portal principal a horient, car jatsia que nostre senyor Déu sia per tot loch, emperò la santa Església ha ordonat que en les reverències principals que fem al nostre creador girem la cara envers orient. Hoc encara, que lo sacriffici de la missa sia offert havent lo prevere la cara envers orient, e açò a donar a entendre que de sol Déu ve a la consciència nostra lo lum divinal, e lo saber e sciència de les coses celestials e esperituals, axí com de part d'orient nos ve totjorn lo lum corporal e lo dia. La segona rahó sí és per tal quant, segons los philosophs, aquella part és la pus noble part del món; per què·ns és dat a entendre que lo cor e tot ço qui pus noble és en nós devem donar a Déu per la sua valor e noblesa. La ·III·, car lo moviment del cel e de totes les planetes comensa en orient; per què·ns és significat que tot quant bé és en nós, tot conffessam lavors que·ns ve de nostre senyor Déus, qui s'apella orient.

La quarta, car paradís terrenal és posat en orient, e per tal girant la cara envers ell confessam que paradís és lo nostre desig e la fi principal de tota nostra vida. La ·V·, car lo Salvador vendrà jutjar lo món de la part d'orient; per què haorant vers aquella part supplicam a la sua clemència que en lo seu juý nos haja pietat ne·ns jutja ab rigor de justícia. La sisena, car Ell, pujant al cel, tench la cara girada envers orient; e per tal nós, girant en orient la cara, devem confessar, e confessant desijar, que ab Ell, fet lo juý final, esperam e desijam pujar e aprés regnar ab Ell en glòria. Vet assí lo primer document que donà aquest sant abat al dit duch volent hedifficar novella ciutat. E sent Thomàs posa aquestes matexes paraules en lo terç de les Sentències, distinccione nona, questione tercia .

Capítol ·VIII· Qui posa quina ordinació deu ésser en les ciutats e comunitats a glòria e honor de Déu, per tal que Ell les conserve en tot bé Donà-li encara, aprés lo dit document, lo segon, qui fo que hedifficant ell ciutat, que posàs la seu de la ciutat al mig e en lo cor d'ella, lo qual loch —so dix— deu ésser lo pus honorable loch de la ciutat. E engir de la dita seu tantost aprés, per reverència de nostre Senyor, col·locàs los ecclesiàstichs a ella pertanyents. E de present li dix que la dotàs covinentment, e especialment lo bisbe, e sos canonges e·ls ecclesiàstichs segons sos graus. Aprés lo instruí que ordonàs certes esgleyes parroquials e aquelles dotàs covinentment, per guisa que per totes pogués ésser Déu servit altament. Aprés, que ordonàs en los extrems de la ciutat los religiosos, distant la un monestir de l'altre per eguals parts, e asignàs-los vida necessària per tal que per escusació de cercar lur vida jamés no haguessen escusació de exir de lurs monestís, ne de anar per la ciutat. Aprés, que ordonàs leys perpetuals que en cert temps de l'hany fossen aquí fetes a Déu totpoderós especials serveys, e festes e gràcies per sos grans benifets. Axí mateix, que en special fossen aquí observats, e per tots, los tres manaments de la primera taula de Moysès, ço és que a sol Déu sia servit, sens tota superstició de déu estrany, e que als seus servidors sien pagades largament lurs dècimes, e primícies e tots lurs drets; e sien tenguts en honor special, axí com la primera e principal part de la cosa pública, la qual ha offici de mijançar entre lo poble e Déu, e ha offici de placcar Déu can és irat al poble, e de conservar-lo assueujat e placcat, e de supplir ço en què lo poble envers Déu no pot entendre per occupació de les coses corporals.

Per rahó d'açò en special los deu lo popular, ab la senyoria, deffendre e mantenir, axí com aquells qui són cap en tota la comunitat. E ací en special deuen les géns legues pendre eximpli d'aquells grans emperadors Contastí, e Justinià e Teodosi, qui en tan gran reverència hagueren los ecclesiàstichs e servidors de Déu, axí com en lo Deèn libre havem a tractar largament quan parlarem de la altesa de l'estament ecclesiàstich. Aprés posà aquest sant abat que axí com a ley indispensable se deu observar en les ciutats, e instituyr en aquelles qui de nou se hediffiquen, que les esgleyes e monestirs sien aguts en gran reverència per amor e honor d'Aquell qui dins habita, e dins se consagra e dins és specialment servit. Mas sobretot deu ésser aquí honrat lo preciós cors de Jhesucrist, axí que aquell sia vist e regonegut sovín si està honorablement per aquells a qui pertany. E aprés sien aquí tengudes en singular reverència les sanctes relíquies, specialment los cossos dels sants. E totstemps a matí sia fet senyal per la campana o seny major de la seu quant lo preciós cors de Jhesucrist se leva, axí que lavors sia per tot lo poble adorat de genolls, ab cap descubert per los hòmens e inclinat en les fembres, hon que sien cant hoen lo dit seny, si·s vol en casa o en plasa, o dins la ciutat o defora. E al vespre sia fet altre senyal per adorar nostre senyor Déu, e per fer special honor a la sua reverent mare aquella hora e a tota la cort celestial. Aprés ensenyava lo dit sant per bona conservació de la comunitat que cascú sàpia horar e legir, si fer-se pot, e cascú abstinga de parlar en l'esgleya quant l'ofici s'í fa e quant l'om hou missa. E cascú vaja hoyr los sermons als dies colents, e cascú encara se confés e combrech segons lo manament de la Esgleya.

Capítol novè Qui encara continua la matèria de la bona ordinació de la ciutat Aprés d'açò, ascientà encara lo dit sant abat al dit duch que per tal que lo pare e font de pietat, nostre senyor Déu, totstemps fahés pietat a la ciutat, que aquí·s fahessen per la comunitat almoynes grans e sovín als pobres, e especialment als vergonyants, e secretament. Hoc encara, que aquí per lochs certs e segurs fossen posades caxes de peccúnia a les quals se acaptàs a les festes —a les quals cascú qui morís lexàs caucom, e la ciutat hi donàs certa cosa, e y fossen assignades les penes civils—, de les quals caxes fossen ajudats e relevats tots aquells qui sens lur colpa serien aterrats e posats en gran necessitat, segons bon juý d'alguns regents o no regents, lechs o clergues. Aprés li escriví que per glòria de Déu fossen aquí fets espitals, e aquells bé proveÿts e vesitats per los regents. E aquí fossen favorejades, e honrades e sostengudes totes persones spirituals e tements Déu, e en special fossen nodrits e conservats, fora la ciutat, en muntanyes o en lochs altres, devots hermitans o persones en solitud sirvents a Déu, les quals tinguen per prechs e per almoynes obligades a contínuament orar per la ciutat. Ascientà-lo, encara, que aquí fossen greument punits blasfemadors e leigs juradors contra Déu totpoderós, e la sua mare reverent e los sants. ¿Penses-te, fill meu —dix aquest sant abat a la fi de aquesta amonestació sua— que nostre senyor Déu, qui és font de tota bonesa, leix caure, ne perir ne venir jamés a menys la tua ciutat, si aytal la hediffiques? Cert no, car, com diu la Sancta Scriptura, Ell és pare, deffenedor, protector e regidor d'aquells lochs on Ell és temut, e amat e honrat. Pensa —diu aquest sant abat al dit duch— que la fi per què los hòmens volen estar o adifficar grans

comunitats sí és car aquí·s serva justícia més que en altre loch. Prech-te, donchs —dix aquest—, que veges qual és al món major justícia que honrar, amar e tembre nostre senyor Déu? Cert, no neguna. Pensa —dix aquest— com a aquesta justícia se volien acostar antigament los romans mesquins, cechs e ydòlatres, quant, volent fer gràcies als déus falsos que adoraven, lus hedifficaven temples e ýdoles. E en lo gran Panteon, temple de Roma, tenien ýdola especial a tots quants déus avien en lo món. Hoc encara, per honrar aquells qui per la cosa pública treballaven e feyen grans coses, hedifficaven-los alts edifficis, on lurs victòries appareguessen en glòria e en memòria lur perpetual. Si, donchs —deya aquest—, açò fahien los gentils, ansegats per la vanitat mundanal, quant més deuria crestià, edifficant casa o alberch, o vila o ciutat, dedicar-la principalment ab tot studi a glòria de nostre senyor Déu! Pensa, diu ell, com Nabucodonosor rey, qui gloriejant-sa quant havia crescuda Babilònia caygué en peccat de blasphèmia, e per tal axí com a bèstia fo del regne foragitat, e axí que pochs dels seus la possehyren aprés. Mas Daviu e Salamó, qui a sobirana glòria de Déu se prepararen a hedifficar lo temple de Déu, foren en esta vida fort exalsats per nostre senyor Déu; e aprés, per amor de Daviu, qui pus leyalment anà que Salamó, sostench nostre senyor Déu lur casa, segons que diu Joceffus, per ·CCCCC· e quatorze anys, e ·VI· mesos e ·X· dies, sots ·XXI· rey que hac de Daviu fins a Sedachies, qui fo lo derrer rey, segons que legim en lo quart Libre dels Reys, ca. ultimo . Per aquestes coses appar la primera rahó principal, que respon e ret causa de la qüestió proposada, qui demanava per què les ciutats se hediffiquen o per què deuen ésser hedificades, e appar per ço que dit és que la primera rahó principal per què foren hedifficades sí fo per dar a Déu honor, lahor, e benedicció e glòria, e per fer-li gràcies dels seus grans benifets.

Capítol ·X· Qui posa la segona rahó principal per què foren edificades ciutats, e és per esquivar ignorància La segona rahó principal per què los passats hediffiquaven les ciutats, e per què deyen que devien ésser hedifficades, sí és per esquivar ignorància e per saber tot ço qui és profitós e necessari a l'hom en cors e en ànima. Per què deus açí saber que entre les grans plagues del món que lo primer pare nostre Adam nos procurà sí fo la primera la dita ignorància, segons que posa lo Mestre de les Sentències en lo ·II· libre, distinctione ·XXII·. E és aquesta plaga axí gran que, segons que diu Aristòtil in primo De anima , cant nexem la nostra ànima és axí com a taula rasa en què res no ha pintat, car lavors res no sabem, res no entenem, ne res no remembram, ne res no rahonam, per la qual cosa encorrem molts deffalliments e aprés fort grans misèries e mals. Per rahó d'açò diu Jeremies, ca. ·X·: Stultus factus est omnis homo a sciencia sua , ço és que tothom és quaix foll per deffalliment de bon saber, car, com tot nostre saber se deje principalment girar a saber Déu e nostra consciència, emperò nós no sabem què és Déu, ne aprés que saber-ho poríem no u volem saber, corrumputs per la ignorància natural. Per rahó de açò som tostemps vans e buyts de tot bé. Per tal havem Sapiencie ·XIII· axí: Vani sunt omnes homines in quibus non est sciencia Dei , e vol dir que tots los hòmens són vans e miserables en los quals no és la sciència de Déu, ço és que no volen entendre, apendre ne saber què és Déu, car saber e pensar què és Déu de continent posa la pensa de l'hom en gran maravella, e la maravella posa hom en pahor, e la pahor induu e enclina lo cor a honrar e amar aquell Senyor que sap que és tan alt, e tan bo e tan gran. Per tal mana Ell a nós per lo Psalmista dient axí: Vacate et videte quoniam ego sum Deus , e vol dir

axí parlant a nós: Attenets, e pensats e vejats que jo son lo vostre Déu, car, si u féts, vosaltres ma axalsarets e m'amarets axí com a bons fills. Deya sent Agustí que negú no pot amar ço que no coneix, donchs, si Déu volem amar, cové que ajam sciència e conexença sua, car lavors conexerem nostres misèries e·ns humiliarem (vullam o no) devant la sua alta magestat. E sens aquesta sciència de nós mateys vivim cechs, e sens tota virtut e sens tot bé. Per tal havem Proverbiorum ·XIX·: Ubi non est sciencia anime, ibi non est bonum , e vol dir que llà hon no ha sciència de sa pròpria ànima e de sa consciència, aquí no ha res de bé, car l'om qui no coneix sos deffalliments, ell se pot tenir per buyt de tot bé, car de la conexença de sos deffalliments neix en l'om humilitat e menyspreu de sí mateix, la qual humilitat és fonament e porta per la qual tota virtut e tot bé ha entrar dins l'om, e sens la qual tot treball de l'hom a pprofitar en bé és cas e nul·la. Per rahó d'açò deya mossényer sent Agostí, in libro Confessionum , cridant axí a nostre senyor Déu: —Senyor, plàcie·t per ta merçè que·m façes gràcia que yo·t conega e sàpia tu qui ést, e aprés conega mi qui son, car, si açò hé, açò basta a mi a salvar-me, ne·m cal pregar per altra cosa més d'aquí avant cant açò hauré. E açò volia dir Salamó quant dehya, Proverbiorum ·XI·: Justi liberabuntur sciencia , ço és que los justs seran deliurats de sos mals finalment si ab diligència attenen a saber ço que fer deuen per sguart de Déu, car, com diu mosényer sent Agustí, ·XIII· De civitate, ca. ·VIII·, saber de crestià és saber Jhesucrist qui fo, e l'hom en què li és obligat per los seus benificis, e especialment per la sua sagrada mort. Per tal deya sent Pau, primo Corintiorum secundo: Nichil aliud iudicavi me scire inter vos, nisi Cristum Ihesum et illum cruciffixum , e vol dir, parlant als corintians, que ell estant entre ells no s'entremetia de saber altra cosa sinó que sabés què és, ne què vol dir, ne què val, ne què pesa saber e ruminar aquest alt article de la fe, qui és que Jhesucrist, Fill de Déu, sia estat conversat entre nós e aprés que ell sia stat per nós crucificat, car assí està amagada tota la crestiana saviesa. D'aquesta tan alta sciència és dit, Ossee ·VI·, que més plau a Déu aquest saber divinal aytal que negun altre sacriffici, e açò per tal quant gita de nós la mortal ignorància, per la qual Déu nos ha menassat que·ns oblidarà e·ns turmentarà ací en vida, e puys nos dampnarà si ella nos amaga, per nostra culpa, ço a què som tenguts de saber si·ns volem salvar.

Capítol ·XI· Qui ensenya per quantes vies gita hom mills de sí mateix la natural ignorància en lochs poblats e notables que no fa en la solitut Per esquivar, donchs, aquesta tan perillosa ignorància ha provehyt nostre senyor Déu altament inclinant los hòmens a ffer notables ciutats e comunitats, e açò per tal que aquí pus abtament se puxen informar en saber e en saviesa per les vies següents. Primerament, per informació magistral, car aquí un tot sol basta a informar-ne deu_mília d'altres ensemps, la qual cosa no pot ésser en solitut. Aprés, segonament, per eximpli experimental, car en les notables comunitats cascú veu dels altres què fan, ne què dien e com viuen, e axí aprenen. Aprés, terçament, per doctrina fraternal o paternal, car, com aquí sien molts, aquí cascú pot ensenyar son prohisme fraternalment ço qui mester li fa, e l'om mateix pot aquí interrogar molt pus covinentment de totes coses qui·s deuen fer comunament que no fa en la solitut. Aprés, quartament, per estudi personal, car jatsia que l'om separat e posat en solitut haja major avinentesa de legir que aquell qui està en poblat, no emperò ha major avinentesa de apendre, car l'om qui aprèn no solament ha mester avinentesa de legir, hoc encara de demanar com se entén ço que lig, e açò vol dir apendre, car, com diu lo proverbi comú, Legere et non intelligere negligere est , e vol dir que legir per rahó de estudiar e no entendre no és sinó perdre temps. Per què qui estudiar vol ligent deu haver informador prop de sí, la qual cosa no pot hom haver tan bé en la solitut com en la comunitat si, donchs, no dius que Déus ho sopleix tot en la solitut, mas axò no és totstemps ne en totes gents, com la liçó divinal en l'om sia sobre natura,

e vol Déus que hom no·l tempta esperant solament la sua liçó quant se vol de res informar, ans vol que l'om faça primerament ço qui en sí és, e puix l'alre sopleix-ho Ell per sa gran bonesa com li plau. Per tal donà de consell lo sant abat Theodolus que a hom qui apendre vulla les coses altes e santes més li val, a temps, estar entre los perills qui són en les ciutats que no fugir-los en les solituts, e aquí viure sens informació e doctrina. E deya que estar en solitut no pertany a tothom, mas a aquell qui sap e sent quins perills hi ha e és ja provat per diverses temptacions, les quals coses primerament se han a ffer en les comunitats e congregacions ans que hom vinga en la solitut.

Capítol ·XII· Qui ensenya quals coses neçessàries en special pot hom mils apendre en les comunitats que en solitut Gregorius Capucianus, episcopus e gran doctor, en un tractat que féu de congregació sí posà que sinch coses podia hom apendre en special en les ciutats e congregacions del món mils que fora elles, car aquí s'ensenyen molt pus perfetament. La primera s'apella, ço diu, credenda , e açò és lo qui·s pertany a la crehença crestiana, car no és dupte que molt mils pot hom saber en una bona ciutat los articles de la fe e ço qui·s pertany a salut que no fa en altre loch manor, e ja menys en solitut. Per experiència vehem que los muntanyesos e pagesos són axí bestials que no·s saben senyar, ne horar, ne confessar, ne saben res quaix de la fe ne dels estatuts ecclesiàstichs, emperò no és axí en les comunitats. E de aquesta sciència diu que ve la segona, qui és saber optanda e detestanda , ço és a saber que mils sabem e mils som informats en bones ciutats quin és lo guardó que esperam haver per nostre ben viure, e la pena que podem esperar si mal vivim, que no en solitut on negun altra no habita. Rahó és car en les comunitats e les ciutats ha grans clergues e molts libres, e s'í fan contínuament molts sermons, e disputacions, e moltes liçons e actes escolàstichs que no·s fan fora les grans ciutats e comunitats. La ·III· cosa principal que diu aquest sant hom per què devem hamar les ciutats e acostar-nos-hi per informació nostra s'apella vitanda , e açò són peccats, car jatsia que més peccats se facen en les grans ciutats que en les solituts e lochs pochs, emperò qui vol esquivar les opportunitats bé y pot hom fugir en part o en tot. E diu que és axí que en hom qui sia dat a informar

los altres més li val, o menys mal és a vegades, encórrer alguns simples peccats, que quaix vénen per la conversació que hom ha ab aquells que informa, que no abstenir-se de aquells peccats estant en solitut, no fahent negun fruyt als altres. E ret-ne aytal rahó: car, diu ell, per estar en solitut no és l'om franch de peccat, ans lavors lo cor soffer majors batalles e majors temptacions, e los reffugis aquí no són molts, ne los remeys són aquí tan grans com en les comunitats. Per tal sovín lo cor aquí raeb grans taques si Déu per especial gràcia no y proveheix. E esperar totstemps que Déus hi provehesqua no és cosa segura, majorment en hom flach. Per què diu ell que, peccar per peccar, no appar que l'om informant deja fugir a la ciutat. Aprés hi és la informació e·l profit de les ànimes, que nostre senyor Déu prea sens fi, segons que per tot lo cors evangelical nos ha prehycat Ell mateix, e·ns ha dit que per açò és Ell vengut en la terra e devallat del cel, e per açò ha tramesos sos dexebles: per què los hòmens hajen salvació per la evangelical preÿcació. E de ffet en vida, e aprés sa mort, Ell tramès sos dexebles a preÿcar per lo món, axí com appar Luce ·X· e Marchi, ultimo. Donchs, per aconseguir aquest fruyt tan gran, mils se pot dissimular lo poch e comú peccar en aquell qui informa los altres que no si sens aquella informació estava en lo desert, sens aquelles obres males envolcat en los cassos e perills cordials que dits havem. Attén al nostre cap Jhesucrist, deya ell, del qual diu axí matex sent Agustí, in libro De vera religione , que tota la sua vida no fo sinó eximpli nostre, qui preÿcant entre los hòmens estech en congregació e hac ab sí apòstols, e dexebles e altres persones diverses qui·l seguien. Nós, encara, sabem que sent Francesch demanà a Déu si sos frares estarien en los deserts o en les ciutats. E estech-li respost que en les ciutats e viles per tal que per lur preÿcació tirassen les ànimes a Déu. Per què appar que si voluntat de Déu és que los preÿcants estiguen en les ciutats per informar los ciutadans a bé viure aquí mateix, que aquí mateix és al ciutadà pus covinent loch e pus apte a informar-sa de sos peccats e conèxer-los que no fora la comunitat. La quarta cosa que diu lo dit Gregorius en què·s pot l'om mils informar en la ciutat sí és appellat agenda , ço és en saber ço que deu fer hom, si·s vol hó haja a ffer envers Déu, si·s vol envers ssí mateix, si·s vol a son prohisme; car aquí·s pot mils informar per totes les vies damunt tocades que no fora la comunitat. La quinta és ço que diu appellada loquenda , ço és en saber parlar, car sens comparació pot mils apendre de parlar l'om qui tot dia hou parlar los altres en diverses maneres que no aquell qui està en lo desert, qui no n'ou nagú. Per tal diu hom ací ·I· proverbi quant veu hom algun hom pech en la comunitat, ço és que no són tots los bochs en la muntanya, quaix volent dir que aquells qui estan en les muntanyes són com a bochs en parlar e en altres coses.

Per res que dit haja no vull inpugnar vida solitària, com sia per lo Salvador e per los sants patriarques fort lohada e aprovada, mas per ço que dit hé solament vull concloure que les ciutats foren trobades per major informació dels hòmens, e que abans sens comparació l'om és sabent e fora ignorància estant en la ciutat que no estant en la solitut o en loch poch, e açò entén parlant segons córs de natura.

Capítol ·XIII· Com per informar les gents la sancta Esgleya ha fetes especials provisions e de la dignitat dels hòmens scients Per rahó, donchs, que en les ciutats cascú haja manera de informar sí mateix, ha hordonat la santa mare Esgleya, segons que appar in quinto Decretalium, titulo De magistris , que cascuna esgleya catradal haja mahestres qui ensenyen a·quells qui volran apendre gramàtiqua o altra facultat que lesquen, e en les seus metropolitanes hagen un theòlech qui liga teologia. E tots aquests dits ligents lesquen francament ne·n demanen res, especialment als pobres. E manà aquí lo papa que les dites esgleyes sien tengudes de assignar provisió als dits legents per tal que no·ls calla res reebre dels pobres escolans a qui ensenyen. E manà aquí lo papa Alexandri, sots gran pena, que nagú no gós empatxar aquell qui volrà legir dret, o altra leguda sciència e bona, si emperò serà lo legidor aquell apte per legir. Per tal deya Trogus Pompeius que los nobles prínceps e naturals senyors en special deuen attendre, per tal que tota lur senyoria sia il·luminada e plena de lum de veritat, que facen per les ciutats lurs fer estudis especials de diverses sciències, specialment de gramàtica, lògica, philosophia e poecia. E en qualque ciutat apte de llur senyoria o ciutats facen fer studis generals on sos vassalls trameten lurs infants per apendre allò mateix, o dret civil, o canònich, o theologia, o medecina, o so qui·ls sia pus profitós. E ells, per favorejar la sciència, de llurs pròpries rendes o regalies deuen aquí los ligents provehir copiosament e vedar-los que de nagú res no gosen pendre, per tal que per fretura negú no s'haja estar de apendre. E posa hun document fort assenyalat que d'altres poetes e philosophs posen e és aquest: que regne e ciutat on sciència abunda no pot ésser sens grans béns, e que totstemps

llà on la sciència és per excel·lència en lo món, que aquí de continent ha excel·lència de cavalleria, axí que excel·lent sciència e excel·lent cavalleria totstemps se són acompanyades en qualque part del món. Posà Ovidi que l'om és acabat si és scient, virtuós e lenguat; mas si és ignorant, mal vivent e mal parler, dix que era famer. Si era solament scient, deya que valia argent; si scient e lenguat, era apparençat; mas si era scient, lenguat e virtuós, valia més que sent d'altres e que aur preciós, e si era solament lenguat era com a sapulcre pudent defora pintat. Deya Sèneca que senyal que lo príncep se faÿa tiran era quant no s'aseltava d'hòmens scients ne de savis, ne·ls favorejava, car tiran quant veu sos vassalls savis e scients tostemps se tem que ab lur saber no l'haucien, o que a la fi no li tolguen la senyoria.

Capítol ·XIIII· Qui ensenya quals coses deu saber ciutadà cascú segons son estament Interrogat Polimarcus Calcedonensis, legista e notable philosoff, segons la Cronica bulgarica , quines coses en special devien saber los ciutadans, respòs que generalment parlant tots devien saber cortesia de parlar e cortesia de obrar, car a tot ciutadà pertany que sia civil e polítich. E cascú devia saber caucom en armes, segons son estament, e guardar-se dels leygs crims aquells qui tolen a l'hom de tots punts sa fama. Aprés dix que com la ciutat sia partida per menors, mitjans e majors, per tal los menors devien saber cascun sa art al mils que podien, e devien tractar ab aquells qui van fora la terra, axí com mercaders, que ells attenen als menestrals de lur offici en les terres on van si fan alguna subtilitat o cosa special en lur art que ells no sàpien, e açò per tal que ells la aprenen e la posen en execució. Los mijans e los majors deuen saber gramàtica per saber parlar ab los estranys dins lur terra o fora d'aquella. Los majors deuen saber leys, furs, consells e custumes de la terra, e haver pràtica de consellar, e haver d'açò libres especials, axí com són los regiments dels passats, la experiència dels presents, la fama d'aquells qui són luny, la pràtica d'aquells qui són prop, millors e pus sensats. Per rahó d'açò posa sent Jerònim en lo pròlech de la Bíblia que los grans hòmens passats qui entenien en regiment de les comunitats per tot lo món perseguien sciència. E done·n eximpli de infinits aquí mateix, car diu que aytan gran differència ha d'om scient a hom ignorant com de lum a tenebres; e que la santa rusticitat e pagesia solament sap profitar a ssí mateixa,

mas l'om scient e savi és axí com lo governador en la nau, qui per son bon regiment e govern salva sí mateix e tots los altres. Per rahó d'açò Roma hac totstemps en sobirana reverència lo senat, ço és la multitut dels consellants, dotant-los de grans honors, e de grans privilegis e de grans riqueses, car deyen que aquells eren pares de la ciutat, mares del poble, vida de la comunitat, exaltació de la cosa pública, corona de l'imperi, ulls del món, lum de les leys, ajuda dels mesquins, armes dels nobles, patrons de tot lo popular. Per què per açò en especial ascientà Cató son fill en la mort que totstemps entesés en estudi de bons libres, e de notables consells e de famoses doctrines, car dix ell que: —Pus la vida corporal te leix bastant a ton estament, no·t vulles tacar per hòrrea avarícia, qui·t reta a Déu e al món pudent e diffamat, e·t tolga fer nobleses e entendre en bon saber e en saviesa, car ffoyll és l'om qui per nagun ajust de riquesa, pus que passar pot covinentment segons son estament, desempara estudi de saviesa, per la qual mereix a Déu ésser plasent, e senyorejar al món, e a regir sí mateix e ésser honrat e amat per tota creatura. Per rahó d'açò deya Salamó, Proverbiorum ·XVII·: Quid prodest habere divicias stulto cum sapientiam emere non possit? E vol dir: Què proffita a l'hom foll conquerir ne guanyar riqueses, pus sap que per riqueses no pot comprar saviesa ne neguns bons sabers, qui són coses que l'hom deu més desijar, aprés Déu, que res qui al món sia? Rahó és, segons que deya sent Gregori en los seus morals, car l'om havent saviesa ha Déu, e lo món e sí mateix, e sens ella és una gran bèstia indigne de habitar entre·ls hòmens. Legim de Platone Magno que, com fos en lo punt de la mort, se féu venir tots sos libres davant, e besà·ls tots e·ls abrassà, e manà que totstemps fossen tenguts en gran reverència. E dix axí als dits seus libres: —Los meus pares, e regidors e lum de la mia vida, de aquí avant no puix estar més ab vosaltres, car vayg-me·n al meu Déu, qui m'apella sens dilació. Yo us fas aquelles gràcies que sé ne pux de la gran honor, e corona e glòria que havets a mi dada en lo món. E suplich al meu Déu que us pos en mans de persones qui us amen, e us honren e us requiren de tot llur cor totstemps, axí com yo hé fet en tota la mia vida. E llavors diu que girà·s a sos dexebles e dix-los axí: —Fills, aquesta sia la derrera paraula que jamés d'aquí avant havets a hoir de mi, ço és que hamets saviesa e bon saber, aprés Déu, e que per occasió d'ella no us sia car diner per aconseguir bons maestres ne bons libres, car aquestes coses abdues no han preu en quant fan hom aquell qui les ama, e en aquestes dues està tancat tot lo tresor, e riquesa e noblesa d'aquest món.

Capítol ·XV· Com los passats per fer los hòmens scients hedificaren e diputaren diverses ciutats a studi de sciència Volent los passats dar loch a sciència, e induhir tot noble ciutadà de zelar per bon saber, faheren diverses ciutats les quals ordonaren a sciència. E, primerament, de la primera edat del món legim que la primera ciutat, apellada Enos, qui fo hedifficada per Caÿm en les Índies qui són en la part d'orient, que aquella fo altament dotada de gran estudi e sciència per Jonicum, fill de Nohè, lo qual Moysès no enomenà en la Bíblia, segons que posa sent Methodi, per tal, ço diu, com lo dit Jònich fos verge e hom de gran virtut no hac fills ne successió neguna. E jatsia que no lisquam que lo nostre primer pare Adam hedifficàs ciutat, emperò no deu negú duptar, segons que posa Hugo, De sacramentis, libro primo, parte sexta, ca. ·XI·, que ell no sia estat lo principal savi e maestre de tota saviesa, e de tot bé spiritual e moral, aprés Déu, en tota natura humana. E açò —diu aquí Hugo— appar si penses qui l'avia fet ne com era fet per les soles mans de nostre senyor Déu, e aprés com era estat il·luminat per especial arrapament del sperit divinal en la altea celestial. Aprés ensenyà ell la sua saviesa imposant nom a les creatures segons lurs proprietats e natures. E axí mateix açò ensenya rahó natural, car no contrastant que despuys lo seu enteniment fos enfosquit per lo peccat, emperò encara romàs en la natura alta e excel·lent que Déus li havia dada. E era sovín visitat per nostre senyor Déu, axí com la Escriptura ho recompte, e era sovín informat per la natura angelical qui·l guardava. No-res-menys requeria la sua posteritat e succesió, qui a ell, axí com a principal pare e patró, havia a recórrer per tots duptes que li sobrevinguessen, que ell fos un gran pèlech de saber

e de saviesa, qui fos als altres lum e ley directiva en tots lurs affers, e principal e indefectible recors aprés Déu. Recompte Guillem, famós historial qui fo mongo de Sent Dionís de París, que no contrestant que no liscam que nostre pare Adam ne sa posteritat fins a Noè no assigués ciutat, emperò no devem duptar que no·n fossen moltes hedifficades en lo camp de Domàs, hon lo dit sant pare nostre Adam fo posat per nostre senyor Déu aprés que fo gitat de paradís terrenal. E no solament podem pensar que aquí fossen diverses habitacions hedifficades, ans encara per diverses altres parts propínqües. E açò se prova per tal quant la saviesa del dit sant pare Adam sabia que habitar en congregació civil és de gran informació als habitants, e de gran deffensió e de gran consolació, les quals coses eren e són fort necessàries a la comunitat dels hòmens del món. E lavors, en especial, quant ell ordonà e manà als fills de Seth, just fill seu, que no·s mesclassen ab la successió de Caÿm, la qual ell veya e sabia que seria mala e plena de molta iniquitat, e per Déu aprés dissipada. Appar encara açò mateix car en son temps fo estudi de saviesa ja molt dilatat, la qual cosa requeria congregació e ajustament de molts ensemps, e per consegüent requeria ciutat, grans viles e habitacions. Mas que lavors fos tal estudi de sciència appar-ho per tant car diu que lavors Enoch, fill de Jarret, qui nasch en l'any de la creació del món ·dccXXII·, qui fo la setena generació dels justs devallants de Seth, fill de Adam, lavors, aprés que lo dit Enoch fo gran, ell trobà primerament letres, e escriptura e arts sciencials, e féu en elles entendre e studiar la sua posteritat e successió. E prophetà moltes coses esdevenidores e les posà en scrit, axí com havem in Epistula sancti Jude apostoli . Aquest trobà primerament especial manera cerimonial e special offici verbal de loar Déu totpoderós. Aquest hac fill appellat Matussalem, lo qual engendrà en edat de ·LXV· anys. E per tal quant la vida de aquest sant Enoch plach a nostre senyor Déu, per tal diu Moysès, Genesis , que transportà-lo nostre senyor Déu en paradís terrenal e aquí serà fins a la fi del món, car llavores deu ab Helies ensemps d'aquí exir per preÿcar contra lo malvat Antecrist e disputar vigorosament contra la sua gran malícia, axí com havem a dir en lo ·VIII· libre largament.

Capítol ·XVI· Qui ensenya per altra via ço qui dit és, ço és que ja en lo començament del món foren edificades grans ciutats e lochs per sciència e foren trobades diverses arts Conferma·s, encara, ço que dit és damunt, ço és que en aquell temps fos ja per lo món saviesa e sciència de arts escampades, e que, per consegüent, se seguex que ja lavors fossen diverses e notables populacions; mas que de ffet fos aytal saviesa e sciència artifficial ja llavors ensenya-ho lo dit ystorial per tal quant diu que en aquell temps los fills de Lamech, de linatge de Caÿm, trobaren e exeguiren algunes arts. Primerament, Jaell, lo primer fill de Lamech, fo pastor e trobà art de ffer tendes en les quals estiguessen los pastors, e les quals poguessen moure quant los pastós mudarien la pastura als bestiars. Aquest, ço diu, separà primerament ovelles de cabres e ordonà que cascun bestiar en sa espècia estigués per sí mateix. Aquest trobà primer que hom senyàs de especial senyal son bestiar per tal que fos conegut quant hom lo volgués separar de l'altra. Lo segon fill de Lamech hach nom Túbal, e aquest trobà estruments, axí com órguens, viüla, e rabeu e d'altres de corda, jatsia que despuys se·n sien trobats molts d'altres. E açò atrobà e féu a solàs dels pastors qui estaven sols guardant lo bestiar. E diu lo Mestre de les ystòries que aquest Túbal après de ffer aquestes consonàncies per la consonància que hohí fer dels martells de un seu frare, appellat Tubalcaýn, qui usava de ferreria e de diversos martells ab què picaven sos sirvents sobre la enclusa sovín. Dien axí mateix alguns que l'induí molt a açò, car trobà una tartuga morta e reversegada, e aucells havien-li menjada tota la carn dins e havien-li lexats los nirvis, qui s'eren seccats e estaven tirants; e com vent mogués una erba qui

estava sobre la dita tartuga secca, e en lo moure la erba aquella tocàs los dits nirvis sechs e tirants, feya sò a manera de cordes de laüt, e açò lo moch a ffer sturments de cordes. Lo terç fill de Lamech era appellat Tubalcaýn, e aquest trobà art de fferreria e féu armes. E diu Petrus Comestor que trobà-la axí: car com ell fahés foch en lo bosch on era lo bestiar, e aquí hagués menes de diversos metalls, víu que lo metall se fonia per lo foch e, fus, ell prenia la forma del loch on caÿa. E ell lavors conech que dels metalls podia hom fer ço que·s volia ab vigor del foch, per què lavors féu-ne ço que·s volch a servey dels hòmens. Lo quart infant de Lamech fo filla apellada Noema, e aquesta atrobà art de texir, e après-ho del texir de les aranyes, segons que diu Petrus Comestor. E nota açí que los fills de Caÿm trobaren les arts qui són a plahers corporals e a riqueses temporals. Per occasió d'aquestes dites arts, e de moltes altres qui lavors se·n trobaren, vol provar Ethnicus que lavors fossen ja diverses habitacions e congregacions notables, car, diu ell, com la humana astúcia en ço qui és mal totstemps vaja al pijor; e les tendes primerament trobades induesquen los hòmens a ffer cases per dar-se major repòs; e·ls esturments deliten la carn e, per consegüent, aytal delit requira covinent habitació; axí mateix, art de ferreria requira habitació, e la fi sua principal, qui era a ffer armes, requira ajustament d'òmens qui aprenen e sàpien la art de batallar, e hagen mester loch segur on habiten e hagen recobre e socors; axí mateix fer draps e texir requira axò mateix, appar que ja en aquell temps havien los hòmens algunes notables habitacions e lochs en què estaven, qui eren viles, e ciutats e congregacions semblants. E prova, encara, açò mateix Petrus Comestor per tant car diu que com lavors fos l'any de ·mil_dclVI· de la creació del món, e la generació de Seth, qui era appellada filla de Déu, se fos mesclada per matrimonis e per fornicacions ab la generació de Caÿm, qui era apellada la generació dels hòmens, e açò fos fet contra decret e ordinació del gran e primer patriarcha Adam, qui ja era mort (per la qual mixtió lo món fos vengut a gran legesa per sobiran excés de luxúria, qui en especial se trobava en les fembres), per tal diu que lavors nostre senyor Déu tramès a preÿcar aquell sant hom Nohè a totes les gents del món denunciant-los la ira de Déu, qui en breu vindria sobre tota natura humana si no·s corregien de lurs peccats. E·ls denuncià de part de nostre senyor Déu que la vida dels hòmens no podia ésser sinó per ·CXX· anys d'aquí avant, ço és que si no·s corregien de llurs viltats, que aprés ·CXX· anys tot lo món periria per ayga. Donchs, diu aquest, certa cosa és que si Noè hagués a çercar los hòmens per lo món de ·I· en un a dir-los ço que dit és, que jamés no fóra fet ço per què anava, donchs convenia que ell los trobàs en grans e notables congregacions on los denunciàs la dita sentència de Déu.

E diu ací Petrus Comestor que, com alguns hòmens assenyalats d'aquell temps donasen fe a la preÿcació de Noè, e creheguessen que lo món periria axí com ell deya, pus que veyen que les gents no·s volien corregir, per tal diu que escriviren les arts e sciències que sabien e havien trobades ab gran treball, e per tal que no·s perdessen ne exissen de memòria als següents scriviren-les en dos grans pilars. E la hú faheren de pedra per tal que ayga no·l pogués destrohir, e l'altre de terra per tal que, si lo món se destrovia per foch, que no·l cremàs ne·l dissipàs. E dien que lo pilar de pedra està encara ferm en la regió de Síria. E per aquest ediffici volen alguns concloure que covenia que lavors fossen notables congregacions, qui aytals coses fahessen e consellassen per profit de la natura humana, e les quals haguessen ab sí diverses estudis de sciència per informar los hòmens.

Capítol ·XVII· Qui ensenya aquell matex propòsit per altra via A aquest mateix propòsit a provar aporten alguns ·I· dit de Joseffo, qui recompte que Manassés de Domàs, qui fo notable hystorial, posa en lo ·LXXXVII· libre de les sues Antiquitats que en Armènia ha un fort alt munt appellat Paris. E diu que aquí estava, en temps del diluvi, habitació e congregació de gents, a la qual gent no pervench la ayga del diluvi general. Donchs, appar que lavors era congregació de gents, no solament en lo pla, ans encara en les muntanyes. Segonament, car, com diu Josseffus, que tanta és la profunditat de les sciències e arts que los pares de la primera etat trobaren que negú no deu duptar de la gran e longa vida que la Santa Scriptura los atribueix, car diu que almenys a saber lo cors celestial qui és del gran any és necessari a l'hom estròlech qui·n vol haver experiència que vischa per ·DC· anys, car dins aytant temps són tornades les planetes al loch primer on foren creades, segons que ell diu. E d'açò fan testimoni aquells qui scriviren les primeres antiquitats dels egipcians e dels grechs, axí com Mamenot, qui escriví los fets dels egipcians, e Berosos, qui escriví los dits dels caldeus, e molts d'altres. Donchs, dien aquests, com estudi de grans sciències e compilació artifficial de diversos libres e arts requira disputació e longa col·lació de molts savis hòmens qui y estudien e estiguen ensemps, appar que en aquell temps ja eren aytals congregacions, e açò per tal quant elles eren necessàries als scients e los scients a elles, segons que ja damunt havem tocat. Recompta la ystòria oriental que Olimpius, famós pastor en Palastina, hedifficà en Súria ·X· ciutats per ajustar aquí tots los hòmens dispersos per diverses cases solitàries en tota aquella regió, e ordonà, ab consell d'altres persones assenyalades e famoses en la primera etat del món, que tot habitador

de les dites ciutats hagués a saber, dins un any que aquí hagués habitat, sots pena de exil, les següents coses, ço és què és Déu e què requer dels hòmens; e·ls hòmens de què li són tenguts; e a què és l'om obligat a ssí mateix de fer si·s volia salvar; e de què és tengut a son prohisme en particular e a la comunitat en general. Ordonà encara que en les dites ciutats fossen totstemps informadors sobre les arts en aquell temps ja trobades, e y hagués estudis grans, e que cascú fos tengut, sots aquella matexa pena, de ffer hoyr son fill, almenys per ·III· anys, sciència per tal que negú no y fos ignorant. E ordonà que qui sciència no volria apendre no pogués ésser generós ne en offici de regiment de comunitat, ne gosàs al·legar nenguna preheminència ne precessió d'onor entre hòmens scients. E deya que per tal volia tals ordinacions ésser tengudes per los seus, car deya que l'hom ignorant no és sinó bèstia acomparat al scient, és tenebra comparada a llum e terra comparada al cel, si, donchs, noblesa de vida virtuosa e de costumes excel·lents no merexien girar l'orde, axí que lo virtuós anàs denant lo scient. Per rahó d'açò diu aquí que ordonà que als infants petits fossen ensenyats bons nodriments e custumes ans que letres, e ab letres e aprés de letres. Per què diu que en son temps foren en tota Síria, e en diverses altres regions vehines sues, diverses persones assenyalades en vida virtuosa e en diverses sciències, e aquí atrobaren diverses arts mecàniques e especulatives.

Capítol ·XVIII· Qui posa com en la segona edat del món comensaren diverses regnes, e ciutats e estudis En la segona edat del món començaren a ffer los hòmens regnes e, per consegüent, faheren moltes ciutats e les ennobleÿren per diversos estudis, e doctrines e sciències diverses per tal que·ls ciutadans fossen persones sàvies, e de gran consell e de gran regiment, e tals que per llur saber e bonesa los regnes e·ls reys fossen bé consellats e les ciutats ne fossen ben regides, segons que legim en les hystòries entigues. Lo primer rey qui hanch fo, e qui llavós se fféu primer senyor dels hòmens per tirannia pròpria, fo appellat Nenrroch. Aquest fon gigant terrible, e fort e mal hom, e fo fill de Ytari e nét de Eber. E fon nat l'any ·mdcccLVII· comptant de la creació del món. Aquest devallava de Cam, e volent exalçar sí mateix, segons que posa Comestor, vénch-se·n aprés la mort de Nohè en lo gran camp de Sennamar e aquí hedifficà la ciutat de Babilònia e la torre aquella apellada Babel, qui vol dir confusió, car aquí foren confuses les lengües, car com tots los hòmens parlassen dabans un lenguatge, lavors foren partits en ·LXXII·. Aquest, per ennobleyir la dita ciutat escriví la estrologia e jametria en dos pilars, la un dels quals era de matall e l'altre de rejola. E açò féu per tal que per aygua ne per foch los dits pilars no·s destrovissen, ne les sciències aquelles no poguessen perir. Aquest Nenrroch hac ·VIII· fills, la hú dels quals havia nom Belus, e aquest lo succehí en lo regne de Babilònia. E ac-ne altre apellat Cres, qui se·n vénch ab d'altres a la ylla de Cret. E fo aquí primer rey, e imposà a la dita ylla son nom e la dotà de molt bon saber. E y hedifficà ciutats e viles e les il·luminà per son bon saber, jatsia que diga la ystòria romana que lo dit

Nenrroch estech perseguit e gitat de Babilònia, e fogit en la dita ylla de Cret. E morí aquí, e lavors lo poble de Babilònia elegí per sí novell rey.

Capítol ·XIX· Qui posa lo començament del regne dels gots, e com Zenta, philosoff, lavors dilatà sciència envers la tremuntana En lo deenovèn centenari de la creació del món començà lo regne dels gots. Aquests exiren de Magoch, fill de Jaffet, lo qual Jaffet fo fill de Noè. D'aquests són exits los ongres, dels evandèlichs, e aquells del regne de Suècia. E diu açí Rodericus ystorial que aquests són poblats sots la tramuntana, sobre la mar Major. E posaren llur siti principal en la primera província de Europa vinent devers orient, la qual s'appellà Sícia, qui s'estén fins al gran flum de Danubi e fins en Alamanya, e jau sobre la mar ocçeana. Aquests se esteseren envers ponent, e faheren cap de lur regne Dàcia, per honor de la qual, e per profit de la terra, elegiren per rey i gran philosoff appellat Zenta, lo qual exalçà, e dotà e magnifficà molt llur senyoria per sa gran sciència e saviesa. En aquella terra no·s poden bé hedifficar castells, ne viles ne ciutats, car és terra tota ayguosa, mas fan ciutats mobles, ço és de tendes que porten en carros, e mouen-se de loch a lloch segons lo temps que·ls dóna vijares que fasa a ffer.

Capítol ·XX· Com vénch estudi de sciència en Egipte e aprés en Grècia Posa Eusebius que en aquest temps del regne dels sicians o dels gots començà lo regne de Egipte. Per conservació d'aquest regne hedifficà aquí lo rey Epaffus, fill de Júpiter, una essenyalada ciutat appellada Menfis. E aquí fo gran estudi de matamàtica, segons que diu Ysodorus, ·XV· Ethimologiarum ca. primo . Aquí anà apendre saviesa Pictàgoras e lo gran Plató, segons que diu sent Jerònim en lo pròlech de la Bíblia, ca. primo . Cambisses, rey dels persans, quant hac obtengut lo regne de Egipte, li mès nom Babilònia de Egipte e ara s'apella lo Cayre, e aquí està lo soldà comunament. Aquest regne amà lavors tant sciència que quax tot lo món il·luminà en son temps, car d'aquí exí Tholomeu, lo gran estròlech e príncep en aquella art, qui féu libres maravellosos de estrologia. E deus ací saber que, segons que diu lo Maestre de les ystòries, que a raquesta de Tolomeu, rey de Egipte, Abjatar, sobiran bisbe en Jherusalem, li tramès ·LXX· interpretadors qui exposessen en sa lengua altament la Bíblia. Aquí lo dit Tolomeu féu tan assenyalada libreria de tots linatges de libres que lo món no la hac jamés aytal. D'aquest regne axí e passà la saviesa e sciència als grechs e a diverses altres nacions. Aquest regne durà fins a Octovià, qui fo emperador appellat Cèsar August. És ver que estech descontinuat per alguns cassos e persecucions que li contravingueren.

Capítol ·XXI· Com aprés se són multiplicades per lo món ciutats e estudis En lo dit temps matex regnava en una província de Àsia Menor, appellada Bactrina, Cam, fill de Noè, qui per altre nom és dit Zoroastres. Aquest per ennoblehir son regne entès en diverses sciències, e bones e males. Aquest nasch rient, la qual cosa diu sent Agustí que li fo mal senyal. Aquest escriví les ·VII· arts liberals en ·VII· columpnes de metall e en ·VII· de terra, per tal que les dites arts fossen reservades contra diluvi d'ayga e de tot ençeniment de foch. Diu Elinandus que alguns dits d'aquest vengueren en mans de Aristòtil, qui despuys los dilatà e·n féu maravelles. Aprés d'açò vengueren alguns dels imperis principals, axí com de Pèrsia, e aprés vengué lo regne de Salamó e de sos successors. E tots aquests faheren dilatar saviesa e sciència fort altament. Especialment Salamó posà assenyalat estudi de totes arts en Jherusalem, e aquí ell disputà e ensenyà en son temps per moltes maneres als hòmens sciència e saviesa. Aprés d'açò vengué la monarchia als grechs, per què lavors aquí florí singularment saviesa e sciència en estudiar les coses altes e celéstias aprés les philosoficals. Aquí, aprés, hach notables ordonadors de leys, e poderosos philosophs, qui foren lum del món, entre los quals foren los pus famosos Tales Millesius, Onaximànder, Anaxàgoras, Archelaus, Sòcrates, Plató e Aristòtiles. E d'aquí passà l'imperi als romans, per què tantost en Roma hac estudi principal de totes sciències, car aquí·s tractava singularment de leys e de tota philosophia, hoc encara de Déu e de theologia, segons ço que podia conèxer lur enteniment. Lavors floriren entre ells innumerables poetes e diverses dones per Déu inspirades de parlar en sperit de prophecia, que eren apellades sibil·les.

E d'aquí vénch, aprés la hedifficació de París en França, la sciència e estudi de saviesa aquí. E d'aquí passà en Anglaterra, on ha diversos e notables estudis, e aprés dels dits lochs és-se escampada per tot lo món. Vet, donchs, la sciència com segueix les grans hedifficacions, e viles e ciutats. E açò per ordinació special de nostre senyor Déu, per tal que les ciutats sien lochs specials e pus covinents que tots los altres a foragitar l'om de sí tota ignorància, e per saber ço qui és a hom necessari en cors e en ànima. Per tot açò appar accabada la segona rahó principal, qui era que les ciutats són especialment ordonades per esquivar e foragitar de sí mateix tota ignorància, e per saber ço qui és a l'om mester, segons que ja és dit.

Capítol ·XXII· Qui diu que la terça rahó principal de edificar ciutats sí fo per esquivar males cobejançes La ·III· rahó principal per què les ciutats se deuen edifficar sí és per esquivar e per lunyar de sí mateix totes males cobejances. E nota ací que, jatsia que a esquivar males obres sia un dels pus sobirans remeys del món fugir a les opportunitats, axí com dit havem largament en diverses libres damunt, emperò en quant estar en solitut no és vida sinó per fort pochs, e lo present libre tracte del viure general e comú a les gents, per tal parlar açí de solitut ne lohar la sua altesa no és al propòsit. Mas és al propòsit que ensenyem que viure en notable comunitat qui és ben regida, axí com deu ésser comunitat de ciutat, val més a reffrenar les males cobejances que no viure en comunitat menor, e pus simple e de menor regiment, no contrastant que en les grans ciutats e notables comunitats sien les occasions e opportunitats de peccar molt majors. E que axí sia, ço és que en les ciutats e notables comunitats e bé regides se reffrenen les cobejances mils que en altres lochs menors, proven-ho los sants per diversos motius. Lo primer motiu sí és aquest: Car en les ciutats l'om és mils informat a tota res de bé que vulla saber, car aquí ha més hòmens scients, e més libres, e més sermons, e més liçons, e més bons eximplis de moltes bones persones que no ha en los lochs manors; per les quals informacions los hòmens se reffrenen més de tota mala cobejança a posar en execució que no en loch simple e poch. Per què appar que rahonablement los pares passats hedifficaven les grans, e notables e assenyalades ciutats per repembre les males cobejances.

E assí nota que, segons que posa sent Agustí, dues espècies hi ha de mala cobejança. La primera sí és cobeejar riqueses e béns temporals, e aquesta cobejança ve de avarícia. La ·II· és cobejar delits e plahers carnals, e aquesta ve de luxúria. De cascuna, donchs, de aquestes sàpies que és ver ço que dit és, ço és que més reffrenacions ha en les grans e assenyalades ciutats cant són bé regides que en les viles e lochs menors, segons que davall veuràs clarament. Per rahó d'açò dix aquell gran philosoff Prometheus que més valia bon hom nodrit en loch notable que bon hom nodrit en loch petit. E dava document als pagesos que fahessen nodrir lurs fills en bons lochs e grans ciutats, si fer-ho podien, car per açò retien mils lur deute a la obligació filial. Per què deya que cascú per natura deu nodrir e informar son fill al mils que pot, com lo fill sia creatura per Déu comanada al pare a ffer-li tota bona obra que puxa per tal que sia mils dispost a servir Déu e a la cosa pública. Segonament, que si lo pare fa lo contrari, rahonablement lo fill se pot d'ell clamar e dir que en esta part no s'és ensenyat pare, mas estrany, car à-li tolt bon saber e proffitosa sciència, que són coses qui no han preu en lo món. Terçament, car com lo pare e cascú sia tengut de ajudar a la cosa pública segons son poder, segueix-se que com cascú de la comunitat sia membre d'aquella, que cascú se deu esforçar de dar-li bons membres qui la puxen bé ajudar quant hora sia. Com, donchs, l'om bé informat la puxa mils ajudar que l'om qui és rústech e bestial, seguex-se que los estranys e forans de les bones ciutats deuen fer lurs fills trametre a les notables ciutats per bona informació, si donchs no y contrasta inpotència e deffalliment de sostenir-hi lo infant o altra rahonable occasió. Legim de Forseo, notable ciutadà de Troya, que com fos convengut per la cort a partir la heretat sua e de ffer-ne part a sos frares, respòs que no·ls en daria gens. E açò per tal car dix que molt més ne havien hagut sos frares que ell, e molt més los havia dat lo pare que a ell, car ell los havia fets nodrir en la ciutat de Attenes, on havien apresa sciència e nodriment de vida, qui passava en valor tota riquesa, e a ell solament li havia lexats los béns temporals, e l'havia totstemps occupat en les coses familiars de sa casa, axí com un scuder. Posa Facundus, in sermone De gubernacione divina , que entre les altres coses en què Déus ensenya la sua alta gubernació sí és que en cascuna província posa una notable ciutat e principal, qui és lum e espill de totes les altres, en la qual los altres de tota la província se poden informar en ço que han a ffer e a dir, o esquivar e cercar. E done·n eximpli de algunes en special, car diu que lo lum de Judea fo Jherusalem; lum de Egipte, Memfis; lum de Síria, Domàs; lum de Pèrssia, Susis; lum de Massopotània, Edissa; lum de Àffrica, Cartagènia; lum de Grècia, Attenes; lum de Alamanya, Estrigonium, Argentina e Colònia; lum de Ytàlia, Roma e Florença;

lum de Fransa, París; lum de Tremuntana, Godància; lum d'Espanya, Sibília e Terregona.

Capítol ·XXIII· Qui ensenya per incident que pus antigua ciutat és Barchinona que Tarragona Nota ací que lo dit doctor exalça Tarragona aprés Sibília sobres les altres ciutats d'Espanya, no contrastant que n'í haja moltes d'altres de millors, emperò féu-ho per tal com Tarragona és en les cròniques romanes pus nomenada en quant fou feta he hedifficada per los Scipions romans quant vingueren a conquerir Spanya, e appellaren-la Tarragona, ço és terra agonum , qui vol dir terra de grans batalles, car aquí trobaren grans contrasts. E per tal, haguda victòria, hedifficaren la dita ciutat, e la altifficaren aytant com pogueren e la faheren cap de totes aquestes parts. Puys vengueren los gots, qui la derrocaren, e estech lonch temps despoblada fins que lo comte de Barcelona la donà a la Esgleya, ab d'altres terres engir, en persona del bisbe de Barchinona, e la privilegià molt per tal que trobàs prou pobladós. Emperò sens tot dupte la ciutat de Barchinona és molt major lum de tota Espanya, e molt pus antiga e pus solempna que Tarragona, e de molt major reputació. E que Barchinona sia molt pus antiga que Tarragona, appar-ho per tant car, com diu Rodericus estorial, la ciutat de Barchinona fo hedifficada per aquell gran gigant Èrcules qui, segons que diu Petrus Comestor, destroví Troya e conquerí Orient. E aprés pasant en Ytàlia hedifficà aquí moltes notables ciutats, axí com Brandís, e Mamfredònia, Sena, Milà, Pisa, Pàdua, Verssellis, Cermona, Bolunya, Revenna, Cortona e Gènova. E de aquí partint anà-sse·n ab gran navilli costerejant per la costera de Cathalunya, passant per l'estret de Gibaltar, vénch-se·n fins a la ylla de Cadis. E com trobàs ab sos estròlechs que allò era la fi de la terra envers ponent, ell féu aquí fer pilars grans e torres a perpetual memòria sua e que totstemps

fos memòria que ell havia conquest d'orient, ço és de les Índies, qui és lo començament de la terra, fins a la fi, qui està en ponent. E les dites torres o pilars estan encara aquí e són apellades les Gades de Hèrcules, ço és lo senyal del seu passatge. E près terra aquí en la terra ferma e ocís Gerion, rey d'Espanya, e donà la terra de Gal·lícia a aquells grechs qui l'avien seguit de Gal·lícia. Per rahó de açò aquella terra hac nom Gal·lícia. E edifficà aprés Sibília. E devallantse·n dret envers Cartagínia tornà prenent tota aquella terra e anà-sse·n envers Navarra, e aquí combaté·s ab lo gran tiran Cato, qui senyorejava part de Castella, e Aragó e moltes altres terres. E aquest habitava al peu de Muntcayo, que ell appellà Munt Cato. E aquest Cato, vençut, fogí en Ytàlia, e per pahor mès-se en una balma qui era en un munt appellat Aventino, qui fon ·I· dels set munts sobre los quals fo edifficada Roma. E llavors Èrcules, en títol de sa victòria, hedifficà al peu de Muntcayo la ciutat de Taraçona, e apellà-la axí per amor de aquells qui eren de Tiro e de Ausònia, qui l'havien seguit. E d'aquí devallant-se·n vers Catalunya, estech-li dada fort batalla en Urgell, emperò ell vençé. E per la forçor de la batalla posà nom Urgell a la terra, qui vol dir urgens bellum , ço és estrenyent batalla. E en títol de sa victòria hedifficà aquí la ciutat de Balaguer. E partint d'aquí, e entrant per les muntanyes e vehent la terra fort, donà-la als ausonis qui l'havien seguit de Ausònia, qui és aprés Grècia. E per tal la terra aquella fo appellada Ausona e aquí ell hedifficà la ciutat de Vich e de Manresa. E d'aquí avallà envers la mar e trobà aquí una nau de aquelles nou qui l'havien seguit quant passava de Ytàlia en Espanya —l'altre navili sperant-lo en Galícia— era arribada aquí, e que era la novena. E per tal quant aquí fo reebuda bé, hedifficà aquí una ciutat appellada Barchinona, qui vol dir barcha nona , car ells appellaven barcha a tota nau. Aquesta ciutat fo edifficada, segons les cròniques d'Hèrcules, en l'any de dos_mília e ·dcccx· de la creació del món, en temps que Gedeon jutjava Israel. E és certa cosa que Roma fo hedificada regnant Ezechies en Judea, aprés la ·II· destrucció de Troya, entre temps de la qual e·l temps de Gedeon e Èrcules foren almenys ·CCC· anys. Aprés dels quals ·CCC· anys los Cipions no vingueren de gran temps en Àffrica, ne passaren en Spanya, ne, per consegüent, hedifficaren Tarragona, com de gran temps Roma no hagués aquella senyoria que havia com tramès los Cipions a conquerir Àffrica e Espanya. Per què appar que de gran temps és molt pus antiga Barchinona que no és Tarragona.

Capítol ·XXIIII· Qui incidentalment ensenya com Barchinona és noble ciutat És encara la ciutat de Barchinona mils assitiada quant a tot ço qui·s pertany a ciutat, car ha còpia d'ayga e Terragona sèu en rocha secha. És axí mateix Tarragona uberta al migjorn e per tal és malsana, car lo migjorn li aporta les pudors de les margals. Mas Barchinona és tancada al dit vent per lo munt apellat Munt Juÿch, e és uberta a tremuntana, qui fa les dones fagones e dispostes a concebre sovín, e·ls hòmens dispon a engenrar en quant recull tota la calor natural dins la persona. És axí mateix Tarragona mal prosperada, car totjorn cau, e ve a menys e a diminució. E Barchinona, per gràcia de Déu, creix totstemps e·s millora per mar e per terra. E és axí mateix Tarragona mal poblada e de simple gent e grossera, mas Barchinona és dotada de gran seny, e poblada de gent notable, e de gran pes e fort nodrida, especialment en la gola. Per tal se diu comunament en Cathalunya de tota taula amesurada e sens superfluïtat que par que sia taula de Barchinona. És encara Tarragona mal hedifficada, e Barchinona és mils e pus bellament hedifficada que ciutat que hom sàpia al món. És encara Tarragona pobre e miserable, e Barchinona riqua, e qui ha per special privilegi que ama lo diner e·l sap guardar mils que altre generació del món. Posà Halirafal en son Judiciari que la dita ciutat fo hedifficada en costel·lació fortunada, emperò a certs anys, e que la sua fortuna e prosperitat se estenia a fecunditat de generació natural, a larga saviesa, a riqueses e honors temprades. Per què consellà que la dita ciutat, si·s volia conservar en sa bona fortuna, no entesés en excessives honors, car aquí li fallia la fortuna; per tal dix que mentre la dita ciutat entesés en mercaderies seria

prosperada, car honor de mercader és migana e temprada, mas de continent que la dita ciutat desviàs de aquesta honor, e los ciutadans seus entesessen en ésser cavallers, o en ésser curials de senyors o en honors grans, de continent deya que haguessen per senyal que la dita ciutat perdria la sua bona fortuna, car lavors son regiment vendria a jovent e a no-res, e sos notables habitadors haurien scisme entre sí e·s perseguirien e, a la fi, portarien sí mateys e la ciutat a perdició. E dix axí a la fi del juý de aquesta ciutat: En temps que Barchinona fo de gentils, e aprés quant fo de gots, e puys de vandèlichs, e puys de serrahins tostemps estech mils nodrida que altra ciutat d'Espanya. E aquest nodriment entén que conservà per costil·lació natural inclinant e per bona prudència conservant, e aprés per les assenyalades e eletes leys e costumes en què la posà lo gran e famós cavaller Èrcules quant la hedifficà. Per què nota ací per incident qui puys vindrà al propòsit que lo damunt dit Èrcules, vehent la gent d'Espanya bestial e sens negun regiment, donà tota la dita Espanya a un noble cavaller appellat Hyspan, qui fort maravellosament la posà en bon estament. E tota la terra près nom d'ell e fo apellada Espanya, qui segons alguns havia nom primerament Yspèria per rahó de Esperus, qui significa la planeta apellada Venus, qui communament appar fort bella en aquella part d'Espanya a hora del vespre. Aquest Hèrcules, com fos hom carnal, per dar remey e temprament a sa carnal inclinació havia ab sí dos philosofs fort famosos de consell dels quals faÿa totes coses. Lo primer sa apellava Acalant e lo segon, Nino. E deya que tot noble e gran hom devia haver ab sí alguns hòmens scients e virtuosos qui·l fossen ffre a ffer mal e li contrastessen per viva rahó a totes ses males cobejanses; e que aytals hòmens devien ésser al príncep embarch e axí com a ·I· fort fre refrenant la sua malícia, e lo príncep deu aquests hoir e seguir axí com a llum de sos hulls, car ells li són corona, e glòria e sosteniment de sa senyoria. Aquest Èrcules, interrogat per què li plaÿa més estar en Barchinona que en neguna ciutat que hagués hedifficada en lo món, respòs que per tal car aquí·s sentia pus enclinat a husar de seny, e aquí reffrenava mils ses males cobejançes, e que axí devia ésser per special agre e natura de la terra, segons que los dits seus estròlechs e philosophs li havien dit e consellat. E deya que ço qui és als ciutadans ley e bona informació, açò és al príncep magisteri de persones notables qui l'informen de usar de bon seny e de fer obres nobles e altes. E deya que hom qui ab aytals persones no hagués nodrit, ne hagués viscut en loch o en ciutat notable, tart era que jamés fos bo a res. Per aquestes coses appar com l'om qui viu comunament deu desijar de estar en bones ciutats e en grans, e açò per tal que per diverses informacions

puxa reffrenar ses males cobejances, axí com tocava lo primer motiu de aquesta terça rahó principal.

Capítol ·XXV· Qui posa que lo segon motiu per lo qual los habitants en ciutats refrenen males cobejançes se appella vergonya e temor És, encara, segons doctrina de Plató en lo seu Moral, lo segon motiu per què les ciutats foren ordonades a reffrenar les males cobejances, per tal com aquí ha multitut de gents, d'unes e d'altres, e de grans e de poques, de les quals l'om qui mal fa desordenadament cobejant res ha major vergonya, la qual vergonya és a l'om gran fre a reffrenar-se de ffer mal. Per tal deya aquell gran philòsoff Tales Millesius: —Qual hom és axí al món bestial que no haja vergonya que sia reputat per una bona e gran multitud de gents per vil e per carnal; o per tal que, si res cobeja temporal, que no dupte de aconseguir-ho per via de furt, o per rapina o per altra lega manera? Cert —deya ell— qui de aytals coses no ha vergonya no és hom, mas és bèstia qui no deu viure un dia entre los hòmens. Donchs —deya ell— vet què fa la multitut de les grans ciutats, car aporta a l'hom vergonya qui·l reffrena de sses males cobejançes. Deya aquell gran philosoff Ciceró que aquell qui vergonya no ha de la multitut és appellat corruptor del poble, car a tothom proposa sos peccats incitant-los a ffer semblant. Deya lo sant abat Appollonius que hom desvergonyat de ffer mal davant molts ja era quaix obstinat en peccat, e tant corrumput que ell peccant no sabia què·s fahia; e tan li havia son mal lo seny reprovat que lo peccat li avia feta la cara de ferre e ja no era hom, mas diable. E dave·n eximpli de la vil fembra, qui pus que ha la vergonya perduda, axí·s comporta com si era demoni, ço és gloriejant-se en son mal e provocant-hi les altres a ffer-lo ab ella. De tota persona desvergonyada se diu comunament

que totes les ha passades, ço és que totes boneses ha oblidades. Per rahó de açò deya Sèneca que a persona desvergonyada deu hom fugir axí com a la mort, car aytal persona és vexell de tota viltat, e incorregible per tota creatura. Aquest aytal és aquell de qui dix Jhesucrist que Nec Deum timet, nec homines veretur . E volia dir axí lo Senyor que l'om qui és aytal que no tem Déu ne ha vergonya dels altres és acabat peccador e ple de tots mals. Per rahó de açò posà Titus Livius que l'om en especial devia ensenyar a son infant de haver temor e vergonya, car aquí començava son bé; e si l'om conexia que l'infant fos sens temor e vergonya e a ço per natura indispost, lavors se·n podia desperar, car aquell infant jamés no seria prohom, ne·l devia tenir sinó fora sa terra en loch on no fos conegut. Deya Sèneca que en hom jove e en dona apparia fort bé la gran vergonya, hoc encara en tothom per tal que la vergonya fos fre a tothom a no fer mal. Deya Trogus Pompeius que qui vergonya no ha no presa res sí mateix, e qui res no·s presa, res no dupte de ffer, e qui res no dupte de ffer, més és bèstia que hom. Per tal deya que era gran follia donar naguna honor ne offici de regiment a hom desvergonyat, car deya que en semblant grau deu ésser tengut l'om desvergonyat com l'om horat. E deya que com alguns sien desvergonyats en una cosa e no en altra, per tal deya ell axí: —Sàpies que en aquella part hon veuràs l'om desvergonyat, en aquella part sàpies que·l venç axí peccat e sa mala cobejança, que aquí té tot son seny mortifficat e sa rahó axí apagada que aquí és axí com a bèstia, e en tant axí com a bèstia que no y pot ne y sap consellar sinó axí com a bèstia. Deya ell aquí mateix: —¿Qual hom se consellarà ab lo gat si deu pendre les sardines, ne ab lo cà si deu rosegar l'os? Axí negú no deu haver consell ab aquell qui, per sobres de cobejança que ha en alguna cosa, ha tota la vergonya perduda, car aquell jamés no y diria pus sinó aytant com ell ne faria, e del qual pot segurament presumir que s'í mouria axí com la bèstia. Deya lo sant pare Zacharies que cascú devia pregar Déus que li donàs seny e vergonya, axí que, si no s'estava de ffer mal per amor de Déu, que almenys se n'estigués per vergonya dels altres; car qui sens aquesta vergonya és, gran part de la consciència e de la ymatge de Déu que havia en sí mateix ha corrumpuda, e gran indici porta ab sí de la sua dampnació. Legim dels sodomites que preÿcaven e loaven lur viltat e·s gloriejaven de lurs abhominables turpituts, no contrastant que lurs peccats fossen les majors malvestats del món. E en aquesta legesa de loar lurs mals vengueren los fills de Israel, segons que diu Ysaÿes, ca. ·III·, qui diu: Predicaverunt peccatum suum sicut Sodoma , ço és que gloriejant-se manifestaven lurs mals e·ls feyen sens vergonya axí com faÿen aquells de Sodoma e de Gomorra. Per tal guarda tu açí la punició divinal quina fo, car cremà Déus los sodomites tots vius en esta vida present, e·ls fills de Israel ha exterminats e gitats tots en catiu, axí com ara veus a ull.

Deya aquell sant doctor Ysodorus que vergonya és special don de Déu fermat e inprès en la ymatge sua que l'om porta en sí dins sa ànima per guardar-la de mal. E per tal deya lo Salvador, Johannis ·II·: Omnis qui male agit, odit lucem ne opera sua manifestentur , e volia dir que tothom qui fa mal avorreix naturalment la lum, ço és que li desplau que son peccat sia manifest, e açò per tal car negú no vol ésser tengut per peccador, com solament per peccat l'om meresqua ésser menyspreat, e condempnat e aviltat. Per tal deya lo proverbi vulgar e comú axí: Si non caste, tamen caute , ço és a dir que si l'om no volia viure castament, que almenys que u fahés cautelosament e amagada, e açò per tal que no fahés menysprear sí mateix ne·n donàs mal eximpli als altres. Recompta la ystòria affricana que Aníbal avorria sobiranament persones desvergonyades, e manà que tota persona desvergonyada fos gitada de tota ciutat de sa senyoria. E volch que de tots quants desvergonyats se podien trobar fahés hom una congregació, e·ls fos assignat ·I· gran lloch en lo qual negun hom de bé no gosàs estar, sinó solament ells. E com al dit loch fossen de totes parts trameses hòmens e fembres sens vergonya, de continent la un féu una viltat a l'altre, e l'altre a aquell ne féu deu. Aquí ni les fembres havien vergonya dels hòmens de ffer tota viltat en públich, ne·ls hòmens d'elles. Ara aquí los uns prenien los béns de l'altre e l'altre de l'altre, e sumàriament aquí·s faÿen tantes de viltats, e de malvestats e de legeses que de continent se levaren uns contra los altres e ocieren-se tots ensemps; ne servaven reverència ne temor a senyoria, ne a pare, ne a mare ne a negú. E com Aníbal sabé lur mort, plach-li molt e dix: —Més val que tots se sien axí morts en ·I· jorn que si, estant mesclats ab los bons, haguessen tota la terra corrumpuda. E manà que d'aquí avant tostemps que negú apparegués desvergonyant, que de continent fos tramès al dit loch, lo qual loch dien que era illa, hon manà que no hagués negun vexell per tal que nagú jamés no se·n pogués exir. E volch que la ylla aquella hagués nom Bragues d'ase, car deya que aquella cobria les vergonyes d'aquells qui eren àsens en quant los tenia aquí amagats que lurs vergonyes ne viltats no appareguessen davant les persones del món. Beneyta és, donchs, la comunitat de la bona ciutat en aquesta part, car aporta vergonya a les gents de mal usar de lurs desordonades cobejances, segons que havia a provar aquest segon motiu.

Capítol ·XXVI· Qui posa que lo terç motiu per lo qual los habitants en les comunitats refrenen males cobejançes s'apella correcció Encara aporta a aquest mateix propòsit Primas Autenticus lo terç motiu, lo qual appella correcció, car diu que en les bones e notables ciutats ha molts linatges de correcció, per los quals les gents se reffrenen de ffer segons lurs males cobejances. Lo primer linatge de correcció en la ciutat s'apella discreta e paternal, car diu que fora la ciutat los pares ne les mares no són tan instruïts ne informats com són dins les ciutats, ne, per consegüent, no poden lus infants discretament corregir com fan en les ciutats. La ·II· espècia de correcció special en les ciutats ben regides s'apella parentívol, car a cascun parent pertany, per special ajustament de sanch que ha ab l'altre, que corregescha son cosí quant aquell erra e pecca. E com los parents sien pus instruïts en les ciutats, e·n puxa hom haver aquí més que defora la ciutat, per tal aquesta espècia de correcció hi és major que fora la ciutat. La ·III· espècia diu que s'appella correcció de amichs, qui per aquella mateixa rahó deu ésser pus discreta e major, car més amichs pot hom guanyar llà hon ha més hòmens bons que no llà hon no n'à de bons, ne d'àvols sinó pochs. La ·IIII· és la civil, car la senyoria civil, e criminal, speritual e temporal és molt mils endreçada en les notables ciutats e mils disposta a corregir los vicis de les gents que no és fora la ciutat. E axí deu ésser per bona rahó qui u dicta. E appar encara açò per tant car cascuna cort speritual e temporal ha ja ses leys contra cascun crim. Per què qui cobejant peccúnia furtarà, ja·s té

per dit que aytal pena pendrà; e qui cobejant fembra adulterarà, o a neguna fembra forçarà, aytal pena sofferrà; les quals leys e penes fan molt reffrenar les males cobejances, e majorment quant aquí ja apparen los turments a huyll, axí com les forques, e·ls costells e semblants coses. Diu l'eximpli que pahor guarda la vinya. La quinta spècia de correcció s'apella dels murmuradors, car, com diu Crisòstom, alguns són qui sens parlar e ferir fan major correcció que altres ab quants crits e menaçes poden fer. Per tal dix Maximià que l'ull del senyor engrexa lo cavall, e l'ull del murmurador posa fre a l'hom mal. Ara és axí que en les comunitats ha molts ulls, segons que deya Sèneca, e entre molts ulls à-n'í de grans murmuradors e de grans jutjadors, los quals los hòmens temen molt comunament, e per aquesta temor se guarden de fer mal. E com de aquests huylls haja més en les ciutats e en les notables comunitats que fora aquelles, per tal les ciutats són millors per reffrenar les males cobejançes que los altres lochs, axí com havia ensenyar en aquest ·III· motiu.

Capítol ·XXVII· Qui aporta a aquest matex propòsit diverses altres motius A aquest mateix propòsit aporta lo ·IIII· motiu Terrullius philosophus dient que estar en les ciutats reffrena molt les males cobejances multitut de grans eximplis que l'om veu aquí de diverses bones persones, car diu aquest: —Si tu ést temptat de cobejança de avarícia, vet aquí diverses persones de diversos estaments qui les menyspreen per amor de Déu, axí com religiosos e persones altres dades a Déu, e axí com aquells qui·s donen a estudi de vera saviesa, car en aytals persones, aytant com més los crex lo desig e l'estudi a saber, aytant los minva la cobejança de molt haver. E diu açí aquest axí: —¿Qual hom és que no menyspreàs riqueses quant veïa que los grans philosoffs per amor de saviesa menyspreaven riqueses? Si axí mateix te mou cobejança carnal, vet en les ciutats diversos jóvens, hòmens e dones, e de tots estaments, qui fugen a aytals desigs axí com a la mort per amor de Déu, e per amor de virtut e per conservació de lur bona fama. Pensa, diu aquest, qual virtut és aquella de la qual tu no puxes haver qualque gran eximpli en ciutat bé ordonada, la qual cosa jamés quaix no trobaràs defora aquella. Aporta encara aquest mateix philosoff lo quint motiu, que appella consell, car, diu ell, quants notables consells pots tu trobar de persones assenyalades en la ciutat contra tes cobejances, les quals no pories trobar defora? Cert, no y ha comparació. Pensa, encara, en lo ·VI· motiu, e aporte·l ell mateix, e és appellat zel. E diu ell: —Attén quants zeladors contra males cobejançes troba hom en les notables ciutats, qui axí vigorosament avorrexen e inpugnen peccat que a

tota res qui·ls veu axí zelar fan abstenir de tota mala cobejança per pahor, o per amor o per vergonya. Vejes encara lo setèn motiu que aquell mateix philosoff aporta, qui és recors. E diu que en les notables ciutats ha l'om molts recorsos e remeys contra ses males cobejances, los quals no troba defora. E açò ensenya ell en quant aquí se troben companyies de persones virtuoses qui molt lunyen hom de mal. Axí mateix aquí ha hom diversos altres plahers honests e occupacions virtuoses a les quals hom se pot girar, e occupar per oblidar e per vençre les males cobejances. Per què, a totes aquestes coses attenent Salamó diu, Ecclesiastes: Melius est esse duos quam unum , e vol dir que molt més val ésser a l'hom dos que un tot sol, ço és que pus profitosa cosa és a l'hom de comun córs ésser en bona companyia que no ésser sens ella. Lo ·VIII· motiu aporta Johannes Os Aurei dient en un seu sermó hon loa estar en bona comunitat, e diu que l'om qui aquí està no solament pot profitar a ssí mateix, axí com fan los solitaris, ans encara profita als altres si·s vol per doctrina, e per eximpli e per diverses obres de pietat e de caritat, per les quals los altres poden reffrenar lurs males cobejances, e, ells reffrenant-les, seria a hom gran confusió no reffrenar les sues pròpries, com diga Cató quod Turpe est doctori cum culpa redarguit ipsum , e vol dir que gran vergonya és a aquell qui ensenya a altre algun bé, si ell és culpable en aquell bé que ensenya. E com en les ciutats sia la matèria mils apparellada de fer bé que en los altres lochs menors de comun cors, donchs, bona cosa fo e justa de hedifficar ciutats e lochs notables per repembre e reffrenar ses males cobejances. Per totes les coses damunt dites appar vera la ·III· resposta principal a la qüestió primera, qui demanava per què foren hedifficades ciutats entre aquells qui communament viuen en lo món. E appar que la resposta terça dada és vera, qui diu que per reffrenar les males cobejances. Alguns grans doctors, axí com sent Jerònim e sent Bernat, appar que vullen provar que més val viure en congregació aprovada que en solitut en quant en la congregació religiosa l'om és tengut de servar los consells evangelicals, especialment obediència, e captivació de sa pròpria libertat, e pobresa e castedat special, a les quals coses los solitaris no són tenguts axí per vigor de llur solitut matexa, car, com diu sent Bernat, en lo desert l'om ha major licència e opportunitat de ffer mal e de ésser perarós, en quant aquí no y ha hom corrector, ne informador special ne tanta occupació. Per què diu sent Bernat axí scrivent hà una sancta monga, filla sua spiritual: —O tu ést de les vèrgens orades, o de les sàvies. Si de les orades, donchs, la congregació t'és necessària qui t'enform e·t corregescha. Si ést de les sàvies, donchs, a tu ha gran mester la congregació. Per què conclou aquí que en totes maneres la congregació fa per ella més que la solitut.

Emperò d'aquesta solitut no parlam ací ara, ne de congregació religiosa, perquè aquesta matèria poràs veure en lo ·XI· libre precedent, on havem tractat de vida religiosa.

Capítol ·XXVIII· Qui posa que la quarta rahó per què les ciutats foren edificades sí fou per contrestar als mals hòmens e per defensar-sa d'ells La quarta rahó principal per què les ciutats foren hedifficades és per deffensar, e per contrastar e a dissipar la malícia, e violència e força dels hòmens. E açò pots veure a ull per moltes vies. E, primerament, sí foren hedifficades per deffenssió. E axí fo primerament hedifficada Roma per los troyans qui escaparen a la destrucció de Troya, segons que toca Ysodorus, libro ·XV· Etimologiarum, ca. primo , car jatsia que Evandius e Romulus en diversos temps aprés ajustassen molt al dit hediffici a dilatar, emperò fugent los dits troyans lavors per diverses parts del món, aquells qui vengueren en lo loch on Roma és hedifficaren aquí la dita ciutat per lur deffensió, ço és per tal que fossen aquí deffesos de tots lurs enemichs en cas que negú los volgués perseguir. Per deffenssió, encara, de sí mateix hedifficà Caÿm la primera ciutat qui jamés fos. E hedifficà-la en les Índies e apellà-la Enos, qui era nom de son fill. E tancà·s aquí ab los seus, car com fos hom mal ab los seus e agués ab ells fet molt mal, havent pahor que no fos persaguit e esvahit, féu-se la dita ciutat per deffenssió sua e dels seus. Axí mateix posa Ysodorus, en lo dit libre e capítol, que lo gran gigant Nenrroch, aprés lo diluvi general, edificà en la terra dita Massopotània la ciutat de Babilònia. E hedifficà aquí una torre de rejola e de bitum, la qual torre havia d'alt cinch_mília e ·cent_LXXXIIII· passes, e estrenyia·s la dita torre pujant en alt per tal que mils pogués portar lo càrrech. E avia dins la dita torre temples de marbre e hedifficis maravellosos. E aquest hediffici féu lo dit Nanrroch per guardar sí mateix e los seus de diluvi d'ayga, si tornava, e de foch, si jamés n'era. Hoc encara féu lo dit

hediffici per deffendre·s aquí de tothom qui mal li volgués fer, car, com ell per força subjugàs a ssí mateix les gents, rahonablement pòch duptar que axí mateix les gents del món, per la major part, per rahó de la dita violència se levassen totes ensemps contra ell e que no l'auciessen. Per què volent ell provehir contra aquest perill, hedifficà la dita ciutat fort e ab aytal torre. E nota açí què Petrus Comestor diu en aquesta matèria, car diu que aquest Nenrroch fo informat per Jonico, hom fort assenyalat qui fo fill de Noè, axí com damunt havem dit, e fo per ell informat en grans secrets de natura, e especialment en estrologia, e singularment li revelà com devien ésser en lo món quatre grans e principals imperis per successió de temps, axí com Daniel ho revelà despuys a Nabugodonosor quant li expós la visió que·l dit Nabugodenosor havia vista de la gran stàtua, segons que legim Danielis ·IIII·. E·l dit Jonico dix a Nanrroch que lo primer d'aquests grans imperis seria dels fills de Cham, fill de Noè, lo qual seria en lo dit loch on aprés Nenrroch hedifficà Babilònia. Dix-li axí mateix com lo segon dels dits imperis seria dels fills de Sem, e seria situat en Pèrsia e en Mèdia. Dix-li, encara, que lo terç seria dels fills de Jaffet, e hauria son començament llà on ara és Grècia. E li dix que lo quart seria vers ponent, llà on ara és Roma, e occupar-l'í-en axí mateix los fills de Jaffet. E·l dit Nenrroch, qui açò hac hoÿt, mogut per ambició de senyorejar, tractà ab los fills de Cam —qui eren mals axí com ell— que·l presessen per senyor, e ells faheren-ho. E ab aquells ell féu gran oppressió als fills de Sem e de Jaffet qui no volien sa senyoria, ans per deffendre·s d'ell faeren sobre sí mateixs duch appellat Jectén e los fills de Jafet faheren-ne altre, appellat Suphene, qui a la fi venceren lo dit Nenrroch en tant que fugí en la ylla de Cret e aquí morí. Per què appar açí que lo primer hom qui començà a senyorejar fo Nenrroch. E deus saber que ell fo lo primer qui trobà de coure rejola, e lo primer qui aprés lo diluvi féu ciutat, e lo primer qui per sa deffensió féu ciutat fort e de terrible hediffici. Per què appar que les ciutats se hedifficaren per deffensar-se dels enemichs, axí com damunt és dit e proposat.

Capítol ·XXIX· Qui conferma ço qui dit és damunt per altres vies Posa Quiricus, consul romanus , que ciutats se començaren a hedifficar deçà en Europa per los fills de Jaffet per dissipar e per contrastar a mals hòmens, car foren alguns malvats hòmens qui, plens de ambició, volien senyorejar als altres; e ajustaven una gran multitud de ladres, e ab aquella multitut subjugaven-se les gents qui lavors estaven en les poques viles e abitacions. Per què delliberaren alguns hòmens assenyalats e qui amaven lo bé comú que ells hedifficassen grans ciutats e poderoses, hon hagués gran multitut de gents ben regides e endreçades en armes e en altres coses necessàries a llur bon estament, axí que si algun tiran o qualsevol multitut de mala gent volia fer neguna injusta oppressió, que la ciutat los aterràs, e·ls contrastàs e·ls dissipàs segons que justícia requiria. E açò serven vuy de ffet les grans e notables ciutats de Ytàlia, qui contínuament entenen a aterrar los tirans qui·s leven contra elles e a deffendre·s d'ells poderosament. E no solament la ciutat és hedifficada per deffenssió de sa gent e per invasió dels enemichs, ans encara, segons que posa aquell gran jurisconsultus Ffabius, se deu hedifficar per dissipar les malícies particulars e personals dels hòmens, car com alguns sien ladres, altres sien raptors, altres usurés, altres adulterans, altres blasfemans, altres soberguejants, altres malparlants, altres enganants, altres rebel·lants no solament fora la ciutat, ans encara dins quant n'àn avinentesa, per tal fon cosa necessària que, per bon regiment del món, fossen fetes notables ciutats e comunitats qui aytals persones males perseguesquen e les ponesquen rigorosament. Aquesta rahó de hedifficar ciutat concorre e cau comunament en tota ciutat del món.

Deya Salustius que ciutadà accullent mals hòmens tantost devia ésser exellat d'aquí; mas official de senyor qui·ls palpàs no podia escusar sa fe, per la qual cosa era digne de pena capital o de confusió perpetual, car deya que ciutat, e sos habitadors e regidors deuen ésser terror e mort de mals hòmens.

Capítol ·XXX· Qui posa que la quinta rahó principal per què foren edificades ciutats sí fo per provehir bestantment a les neçessitats dels hòmens La quinta rahó principal per què foren hedifficades ciutats sí fo per satisfer e per provehir bastantment a les necessitats dels hòmens. Certa cosa és que hom ha mester a menjar, e a beure, e a vestir e a calçar; ha axí mateix necessari qualque exercici totstemps, e si és malalt ha mester metges, porgues, crestiris e altres coses moltes; les quals coses totes ensemps requiren diverses arts e officis ésser ensemps, axí que la hú ajut a l'altre. E si la hun era luny de l'altre, jamés l'om no seria bé proveÿt. Axí mateix l'om és fort passible, car pot sofferir fam, set, fret, calor e discrèsies moltes; a les quals passions jamés no seria provehyt bastantment si les gents a qui ha a rrecórrer no estaven ensemps. Açò és axí clar a cascú qui seny ha que no y cal aportar probació. Com, donchs, aytant sia mils provehyt a l'hom com la congregació és major e pus honorable, seguex-se que l'hom principalment dech hedifficar aytal congregació de ciutat. Donchs, digne e justa rahó és que per aytal cosa les ciutats fossen hedifficades. Per rahó de açò posa aquell gran jurisconsultus Sempronius que les ciutats qui més ajuden a supplir los deffalliments dels hòmens deuen ésser mils priviligiades e més honrades que les altres del món. E per açò posa Guillermus Gallicus, in Cronica sua , que tot lo món deu haver en honor lo Cayre, on està lo soldà de Babilònia, car a tot lo món tramet sucre e tot lo món de especieria. Axí mateix diu que totes les ciutats e viles capdals en fer draps deuen ésser haüdes en gran reputació, elles e llurs habitadors, axí

com són Gant, Axello, Mellines, e Cortray, Ypra e semblants. Axí mateix les ylles e terres qui ministren generalment a les altres pa o vi deuen ésser tengudes en gran honor, axí com diu que és Sicília e Cerdenya en pa; e Cret, Càndia, e Nàpols e Còrcega, de vi; Mallorques, de formatges e oly; Anglaterra, en lanes, e axí de les altres parts del món. Axí mateix les persones e ciutats qui han trobats los officis principalment necessaris a natura humana deuen ésser tengudes en gran honor e deuen ésser fort priviligiades per los hòmens. Per tal havem en les ystòries gregues que en la ciutat dels effecians havia un gran temple dedicat principalment a Diana, en lo qual temple havia diverses ymatges fetes per especial honor e memòria d'aquells qui primerament havien fets qualsque assenyalats officis, o arts o obres per comun servey de la comunitat del món, segons que lo següent capítol ho ensenya.

Capítol ·XXXI· Qui posa les ymatges posades a honor d'aquells qui ajudaven a les neçessitats dels hòmens Primerament, donchs, havia aquí ymatge de Argujo, rey de Thesàlia, qui primer féu diners d'or, e qui primer trobà frens per a domar cavalls, e qui primerament ab ses gents cavalcà cavallerívolment en cavayll e qui féu art de cavalleria. Per rahó d'açò aquests foren apellats per los poetes centauros , car feyen-los ésser mig hòmens e mig cavalls per tal quant primerament trobaren cavalleria. Segonament, havia aquí ymatge de Saturn, rey de Itàlia, per tal quant ell trobà primerament de anar per mar ab vela e primer mès aquí sement de forment. E per tal quant aquest fugí a son fill, qui s'apellava Júpiter, e amagar vol dir en latí latere , fo apellada la terra aquella Latina e les gents latines ; e diu-se que tot açò era signat en la dita ymatge. Nota açí que lo fill d'aquest fo apellat Estercos, e fo lo primer qui trobà que hom femàs les terres per haver bons fruyts, segons que posa auctor Ystorie moderne de Ytalia . Terçament, havia aquí ymatge de Ruffo, duch de Mèdia, qui primerament trobà civil policia e cortesia de viure, e qui primer féu ley que hòmens no anassen ornats, sinó covinentment vestits; ne dones no portassen ornament, ne mostrassen la carn, ne anant fora casa no descobrissen sinó l'ull. Quartament, havia aquí ymatge de Acco e Bronica, qui primer féu drap, e de Bana, sa muller, qui primerament trobà filar. Quintament, havia aquí ymatge de Argujo de Assíria, qui primerament féu çabates cosides de cuyr, e de Loto, son fill, qui primer féu agulla. Sisenament, aquí havia ·XII· ymatges dels ·XII· hòmens qui primerament trobaren los ·XII· mesters e arts de viure principals.

E aprés, setenament, n'í havia una de Semíramis, regina de Nínive, qui primer trobà bragues e guants, e portar anells als dits, e mitanes, e caperó e almuça de cap. Huytenament, hi avia ymatge de Forseo, rey de Bàctria, qui primer trobà corona, e sceptre e estament reyal per tal com ell primer féu ley, per manera de document general, que negun poble no elegís en son regiment negú al qual se donàs simplement, sinó que fos rector a temps cert, o a tots temps, ab certs patis que diguessen: "Axí·ns faràs, e axí·t farem; e si fas lo contrari, no·t volem per senyor. Sotsmetràs-te a nostra rahó e juý contra tu mateix en cert loch, axí com nós al teu quant siam trobats defallents". Novenament, n'í havia altre de Foraneu, rey de Solèucia, per tal quant primer ordonà nodriments domèstichs, e leys generals e medicines als corsos. Vet aquests infehels quant nos provoquen a remembrar dels grans benifficis que contínuament nos fa nostre senyor Déu, car ells perpetual memòria fahien d'aquells qui primerament havien servida la comunitat del món de qualque notable cosa, per tal que pus copiosament fos servit en les ciutats a la humana misèria, qui tantes necessitats ha per tal com és plena de infinites misèries.

Capítol ·XXXII· Qui posa que la sizena rahó principal per què foren edificades ciutats fo per donar als hòmens honest plaher e alagria La sisena rahó principal per què foren hedifficades ciutats sí fo per tal que l'hom estigués pus alegre e visqués més, car, segons que posa Aristòtil en la sua Èthica, negú no pot viure naturalment sens alguna alagria. Ara és axí que la comunitat dels hòmens no·s cura molt de cercar la alegria subirana que los contemplatius troben en pensar les coses celestials, e per tal recorrem a les alegries mundanals e temporals d'esta vida, les quals no són peccat quant són en sí honestes e l'hom ne usa legudament e temprada, guardant temps, e loch e axí de les altres circumstàncies. E que aquestes aytals alegries virtuoses sien a l'hom necessàries, axí appar que u vulla dir la Escriptura quant dix que Spiritus tristis exsicat ossa , e vol dir que·l sperit trist fa seccar los ossos dins l'om, e per consegüent aminva-li la vida car, com dien los metges, ira e tristor continuades missatges són de mort, car cremen l'om tot dins sí mateix. Ara és axí que en les ciutats bé regides e governades l'om ha gran matèria de alegria. Primerament, car aquí viu segur e en pau, e aquí ha grans remeys contra tots sos peccats e contra totes penes temporals, si·s vol sien en lo cor, si·s vol en la carn. Aquí és mils satisfet e provehyt a cascú segons ses altres necessitats, segons que damunt és dit. Aquí és ajustat ab moltes persones acostades e no acostades ab les quals pot pendre solàs sovín e fogir tristor. Aquí ou, e veu e parla més de coses que en altre loch qui·l poden alegrar. Donchs, rahonablement són les ciutats hedifficades per l'om a consolar e per aquell ha alegrar.

Segonament, appar encara ésser fort rahonable cosa que les ciutats sien hedifficades per solaç de l'hom, car, com diu Aristòtil, l'om és naturalment animal social, ço és que és naturalment desijant companyia. E açò apparia que volgués dir nostre senyor Déu, Genesis secundo , quant dix, aprés que hac creat Adam: Non est bonum hominem esse solum, faciamus ei adjutorium simile sibi . E volia dir lo alt e benigne Senyor axí: —No és bo que l'hom estiga tot sol, donchs façam-li companyia semblant a sí mateix per tal que estiga alegre. E lavós féu Eva que l'acompanyàs. Per experiència vehem que si l'om se veu sol, tot se entresteix; o si hom tot sol entre en loch o en casa on no haja negú, que tot se espaventa, per bé que la casa aquella sia gran e bella. Vehem, encara, que, si les dones no han infants en casa, que s'asolaçen ab los altres infants estranys. E vehem de les monges que, per tant com no han companyia de marit ne de infants, que tostemps han ab sí branxets que amen, e·s consolen ab ells axí com si eren lurs infants. Vehem encara que si algú fa dol per alguna persona cara que li sia morta, tantost escusant-se de son plorar crida e diu què·s farà ne què dirà, car fort roman sola, e que a qui recorrerà ne on irà, pus ha perduda la sua companyia. Açò veuràs, encara, en los aucells, en les bèsties salvatges, en los peys e en totes coses qui visquen, que totstemps estan ab companyia. Ne lo gall no pot viure sens les gallines, e elles cerquen a ell. Per tal havem, Ecclesiastici ·XIII·: Omne animal ad suum simile accedit , e vol dir que tota cosa animada requer son semblant per companyia. Rahó és car deya Sèneca, in epistula quadam: Nullius rei sine socio est iocunda possessio , e vol dir que negú pot res possehyr alegrament sens plasent companyia. Per tal donà de consell aquell gran príncep de Àsia Clemencianus en la sua mort a sos fills que, en pendre muller, tots guardassen principalment que les dones que pendrien los plaguessen molt, car ab plaher de muller passarien covinentment totes altres fortunes, e ab càrrech de desplasent muller tota riquesa e tot altre plaher los tornaria en desplaher, e·ls faria haver amargosa vida e·ls acurçaria lurs dies. Donà-los axí mateix de consell que per conservació de lur vida jamés ultra spay de una hora no volguessen retenir desplaser dins sí mateixs, car dix-los que tot desplaser és plaga de mort qui·s fica e·s ferma en lo cor d'aquell qui l'ha. Per rahó d'açò dix lo sant abat Simeon que cascú se devia studiar a haver paciència. E ans de temps deu estar totstemps apparellat a la fortuna, e açò per tal que si a l'hom ve qualque mal cas, que tristor no·l puxa gitar a terra ne·l port a desesperació. Deya Pudenus que axí devia l'om acostar-se ab alegria que, si per ventura per dilatar lo cor o espayar-lo muda de loch o hix de la ciutat, però tostemps deu ab sí haver —si fer-se pot legudament— les coses qui honestament lo alegren, car sens alegria jamés l'om no pot en res bé pensar, ne de

res pot bé parlar, ne en res pot bé obrar. Per tal dix la Scriptura: Ve soli , ço és que mal va a aquell qui sol està, car aytal persona negun solaç no ha, ne plaher ne alegria.

Capítol ·XXXIII· Qui induex l'om a honesta alagria Demanà una vegada Fultus, civis paduanus , a Ovidi poeta quin remey pendria en sa tristor, car tostemps que entrava per casa, la muller lo y renyava. Respòs Ovidi: —Lo remey és aquest: que tu, axí com entraràs per casa, ans que ella diga res, que la comences a ranyar ab tanta vigor que no la leys parlar ne regonèxer. E quant açò hauràs fet, riu-te·n ab qualque persona en qui·t fius; e ella, farta de mal, callarà per força o per grat. Deya Sèneca que hom qui volia viure alegre se deu lunyar d'aquells peccats qui fan tostemps l'om trist, axí com són ira, enveja, peresa, contenció e renyina, massa ància e avarícia —car hom molt avar jamés no viu alegre, car tostemps lo turmenten pahor e ànsia. Juli Cèsar tostemps dien que tenia ab sí fransesos, car deya que sobre tota gent lo tenien alegre, mas no volia que menjassen ab ell per tal com lo provocaven a massa sovín beure. Deya Caladius poeta que quant l'om se vol irèxer deu dir axí en son cor: —Si m'irasch, la pijor part ne serà mia; donchs, per amor de mi mateix, lexaré anar la ira, e, si negú la·m mereix, ensenyar-la-li hé per letra, o per qualque mijancer, o per mi mateix solament en la cara per tal que no·m turment lo cor. Deya lo gran jurisconsultus Pompilius que axí havia subjugada a sí mateix la amor de tota cosa que de res no li podia venir mal novell, ne de res no·s podia torbar. Deya Tullius: Quina oradura han molts hòmens del món que tostemps viuen en dolors e en penes, car lo mal somien ans que vinga, e a vegades que no vendrà axí com ells se pensen, e ells hauran-ne ja sí mateys turmentats longament. O! —diu ell— E tu qui axí u fas, ¡com ést axí foll e axí mesquí! Car si de fet lo mal tenies, sí·t deus procurar consolacions o

solaços per què no·l sentisses; e tu, sens que lo mal no s'acosta a tu, fas-lo venir de luny per tal que t'aucia ans de temps. ¿E com has ten poch seny que axí·t mates, e tan pocha pietat de tu mateix que axí visques tostemps dolent sens neguna causa?

Capítol ·XXXIIII· Qui posa com se pot hom honestament alegrar Volent molt viure Alfonsus, rey d'Espanya, sí demanà a Lero, gran philosoph e hom de Déu, dues coses: La primera, com se poria honestament tenir alegre; la segona era quals ciutats són engir nostra mar millors e pus aptes a tenir l'om alegre. Al qual, segons que diu la ystòria nova d'Espanya, respòs lo dit philosoph per esta manera: —Rey e senyor, a la primera qüestió per tu proposada, responch que com los hòmens no sien tots d'una condició, per tal no puch a totes gents donar unes matexes regles a tenir-se alegres. Solament veig de present açò comú a totes gents, ço és que l'om qui viu prudentment e temprada tostemps està alegrament. Rahó sí és car la prudència lo deffèn de caure en cors e en ànima en cas qui·l puxa torbar; e la temprança li guarda lo cors que no·s puxa infermar o per malaltia agreujar. E qui en aytal estament viu, alegre pot estar. Mas tu, senyor, qui ést en regiment posat, si·t vols servar com a bon rey, jamés no pots ésser bé alegre —¡tant és lo càrrech e perill que portes sobre tu!— si donchs no penses en lo gran guardó que esperes per lo teu bon regiment. Emperò la tua alegria principalment ha exir de bona companyia que hages ab tu per tot loch, car aquella te darà remey contra tota turbació e·t darà matèria de alagria, encara quant al món no sia. E tot mal fa portar leugerament la bona companyia, e sens ella tot bé és portat ab càrrech e ab misèria. E si a vegades estàs sens companyia, gira lo cor a pensar aquell bé honest en què major plaher tròpies, car si lo cor és alegre tot l'om és alegre. E aquest delit engrexa l'om sobre tots los altres. E ab aquest philosof se acorda la Santa Scriptura, qui dix: Non est gaudium super sensum cordis , e vol dir que no y ha goyg aytal com és goyg de cor.

—E deus saber, senyor —dix aquest— que tot savi hom deu haver ja per mans e tenir apparellats alcuns alts e plasents pensaments en matèria bona, e qui toch l'estament d'aquell qui·ls pensa, als quals pensaments recórrega tantost com se sent tocat lo cor per qualque desplaher del món. E pensant en aquells trobarà delit, e axí li passarà son desplaher.

Capítol ·XXXV· Quals ciutats són pus aptes a pendre alagria en aquesta nostra mar appellada Mediterrànea A la segona qüestió, qui demana quals ciutats són engir aquesta nostra mar pus aptes a reebre alegria, respòs Lero que ciutats marines, qui han plasent siti e aygües en còpia, car aytals ciutats donen a l'hom tota spècia de alegria, car per la mar donen a l'hom bell esguart, e sovín novelles e molta abundància de coses necessàries; per la terra dilaten lo dit esguart, donen plaer de deportar-se, e de anar sens enuyg e dilaten a hom lo cor. E interrogat per lo dit rey quals ciutats eren aytals com ell deya, ell respòs que en la Sòria era Acre; en Grècia, Contastinoble; en Ytàlia, Nàpols; en Cicília, Macina; en Àffrica, Tunis; en Egipte, Alexandria, e·n Spanya, Mallorques, Sibília e València. Enterrogat, encara, lo dit philosopf en qual temps devia hom estar dedins les ciutats, e en qual era bo exir defora per viure alegrament, e sana e profitosa, respòs lo dit philosoph que, jatsia que los prínceps e los majors seyors totstemps degen estar en les grans ciutats, en quant per lur presència tota la comunitat n'és mils governada e n'està mils en peus, emperò nobles, e cavallers e ciutadans, qui han lurs possessions e habitacions defora les ciutats, deuen d'ivern estar defora e en l'estiu entrar-se·n en les ciutats, si donchs no s'aturen defora solament per aquell poch de temps en lo qual cullen los fruyts principals, axí com lo pa de juny e·l ·VI· de setembre o de vuytubre. Aquesta sentència, emperò, dix ell, és contrària al comun ús de viure dels hòmens, jatsia que ella sia en sí vera, segons que ensenyen los següents motius, qui són assats apparents e fundats en bona rahó.

Capítol ·XXXVI· Qui prova que en estiu val més estar dins les ciutats que defora, e d'ivern val més estar defora que dins Primerament, donchs, provarem la primera part de la dita resposta, ço és que a les persones dels dits estaments és millor estar d'ivern defora que dins les ciutats. E que açò sia ver appar-ho per tant car en l'ivern mils se pot tenir l'om calt deffora la ciutat que dedins. E appar açò per tant car d'ivern, tantost com lo sol hix, tantost dóna per les cases qui estan defora, car res no u veda comunament. Mas en les ciutats ja és passat lo major fret e és quaix hora de tèrcia ans que lo sol dó per les cases, com la una casa o tolga a l'altra. Axí mateix, dins casa pot hom fer grans fochs, e la lenya és aquí de millor mercat que dins les ciutats. La segona és car en l'ivern troba hom molta caça defora, e més que d'estiu; e mils se pot lavors haver e cassar que d'estiu per rahó del fret. E, per consegüent, caçant e treballant à hom major apetit, e pot hom menjar millós coses e ab millor mercat que en les ciutats, on aytals caces hauria hom a comprar qui lavors les volia. La terça és car en l'ivern les ciutats són plenes de fanch e de lot, e tothom qui lavors va per les carreres va soyllat; e defora no n'í ha tants, car no y va hom tant, e fer-hi quaix contínuament vent de nits e de dia lo sol. La quarta, car en l'ivern fa los dies pochs, e per tal passa hom ab menys treball aquell poch temps qui·l té defora que aquell qui·l té dedins. Appar açò per tant car, com defora haja hom a ffer menys d'ivern que dins, per tal pot hom més jaure al lit lavors que no en les ciutats, on les gents vetlen fins a la miganit, o·s leven lavors quant comença lo forçor del fret. La quinta, car en l'ivern fa hom la disposició dels fruyts que deu cullir d'estiu —axí com és arar, sembrar, cavar, podar, magencar, e axí de les altres

coses. E açò ha mester lonch temps, per què és necessari que lavors los senyors hi sien presents, per tal que mils se faça tot aquest apparellament. Mas en l'estiu la culleta dels fruyts se fa en poch temps, car lo segar e·l batre se fa en ·XV· jorns e les venemes, en altres ·XV·. La sisena, car l'om hixent-se de la ciutat en l'ivern e anant defora lo cor li exampla, en quant en la ciutat està pus estret que no fa si hix defora, com defora l'om qui·s leva a tèrcia ja puxa anar per tot, car lo sol és ja alt e ha escalfat l'ayre. E si en l'estiu se n'entra en la ciutat, lavors ha lo cor pus espayat en la ciutat que defora, car en l'estiu no gosa hom exir defora casa quant hom és fora ciutat o fora bon loch, com lo sol sia calt tantost com hix e dón a l'om congoxa, e no·l leix exir de casa de tot lo jorn e, per consegüent, lavors entrar en ciutat va a espay de son cor e a alagria. Per aquestes rahons appar vera la primera proposició proposada, ço és que en l'ivern fa millor estar defora per aytals persones que no fa dins en les ciutats. La ·II· proposició és aquesta, ço és que d'estiu fa millor estar en les ciutats que defora, e açò appar per aquestes rahons. La primera és car en l'estiu fa los dies grans e congoxosos, e per tal los fa millor passar en les ciutats, on hom ha majors affers que defora. La segona, car posem que defora hom hagués més a ffer d'estiu, encara, affers per affers, fa millor espatxar aquells de la ciutat en quant l'om anant per la ciutat va per les ombres e no u fa defora. Axí mateix, que si l'om treballant ha calor, majors e millors remeys trobarà dins la ciutat que defora. La ·III·, car en l'estiu són en les ciutats les aygües fredes, e no u són defora; e són aquí pus belles cases comunament, e pus netes e sens pudor, e troba hom lavors en la ciutat major còpia de fruytes que no fa defora. La ·IIII· és car en l'estiu donen a hom treball e enuyg mosques, puces e pudors, qui lavors abunden més defora que dins. E majors remeys troba hom dins les ciutats, hon són les cases pus belles, e pus grans, e pus netes, e ab menys corrupció que no defora, e·s pot hom mudar de casa en casa e haver major còpia de tot remey contra aytals coses que no defora. La quinta, car dels singulars plahers e remeys contra les calors de l'estiu són bons vins, e molts, e bells, e blanchs e vermeylls, e viandes delicades qui provoquen hom lo apetit a menjar, car lavors les calors tolen a hom lo apetit. Com, donchs, de tots bons vins e de totes bones viandes tròpia hom més dins les ciutats en los estius que defora, segueix-se que més val en l'estiu estar dins les ciutats que no defora. La sisena, car en l'estiu veu hom la gent pus alegre que en l'ivern e pus volenter hix de casa, e s'adelita molt més que no fa d'ivern en paraules, en jochs, e en sturments e en moltes altres coses. E com la alegria dilat e example lo cor e·l faça estar en sos térmens vidals, e açò com la alegria és temprada, donchs més val en l'estiu estar en les ciutats dins que defora.

Per aquestes rahons lo dit rey concluý e dix que Lero deya gran veritat, la qual veritat han despuys observada e aprovada alscuns senyors del món crestians en lur manera de viure ajustant-hi açò: que no contrastant que en l'ivern faça e valla més estar defora que dins les ciutats, emperò tot bon hom se·n deu entrar en les ciutats a Nadal, e per ·XV· dies estar en la ciutat per honor de la Nativitat del Fill de Déu, per tal que la puxa honrar mils e puxa hoyr l'ofici e los sermons d'aquell temps. E semblantment dixeren que·s devia fer en temps de Coresma per confessar e per mils ordonar sí mateix a Déu. Per què deyen aquests que rahonablement partia bé son temps lo cavaller, o lo baró, qui de la Nativitat de madona santa Maria, de setembre fins a la Coresma estava defora sinó a Nadal, e de la Quaresma fins a la dita Nativitat està dins la ciutat o dins bon loch e notable, car viu-ne pus sà e, per consegüent, pus alegre e més longament. Per rahó d'açò scriví un savi hom a sos fills que tostemps estiguessen volenter en les congregacions o ciutats, per tal quant aquí estaven pus segurament; e hi obraven bé pus longuament, e pus leugerament; e y tractaven lurs fets pus endreçadament, e y estaven pus profitosament, e passaven lo temps pus alegrament e y vivien, si·s volien, pus justament, en quant aquí·s serven les leys mils que defora e s'í fan les altres coses pus covinentment.

Capítol ·XXXVII· Qui posa la setena, vuytena e novena rahó per què ciutats foren edifficades La ·VII· rahó per què alscuns hedifficaren algunes ciutats sí fo per donar a sí matexs fama perpetual. E axí Ulixes, famós cavaller, hedifficà en Portogal Ulisbona, ço és "bona ciutat per Ulixes ben fundada". Axí mateix lo gran Alexandre hedifficà la ciutat de Alexandria, segons que diu Ysodorus, ·XV· Ethimologiarum , e la intitulà de son nom. E Arfaxat, rey de Mèdia, hedifficà la ciutat Hebatanis fort solempnement, segons que havem Judith primo . E Ninus hedifficà la ciutat de Nínive en Assíria, sobre lo flom appellat Tigris, qui hix de paradís terrenal, e la intitulà de son nom. E Nabocodonosor, per açò, dilatà e magnificà Babilònia, la qual primerament hedifficà Nemrrot jagant, axí com damunt és dit. E axí molts d'altres han fets molts hedifficis e diversos, segons que legim en diversos lochs. Juli Cèsar hedifficà axí mateix Sibília e posà-li nom de Roma e seu, ço és Júlia Ròmula, emperò les gents han retengut lo cognom de la dita ciutat, ço és Hispalis, qui vol dir ciutat fundada sobre pals, car, com fos posada sobre meryals e lochs d'ayga, faeren-li fonament de pals, dels quals ha retengut aquest nom, jatsia que despuys les gents li diguen per custuma Sibília. Cèsar August hedifficà per açò mateix Çaragoça posant-li son nom, car Çaragoça devalla de Cèsar Agost. E posà-li lo dit emperador son nom per amor especial, car li era vijares que en son temps no hagués en tota Espanya tan bell siti de ciutat, ne tan delitós ne tan fructuós. Aquí dien que ha gran còpia de màrtirs —e tot açò posa Ysodorus, ·XV· libro Ethimologiarum, ca. primo . Cèsar August, axí mateix, hedifficà Nàpols aprés que en lo loch aquell on Nàpols és ara hac aguda victòria de Anthoni, son

adversari. Emperò la intenció d'aquests era fort vana e fort miserable, car pensaven que en lur fama fos e estigués tota lur benauyrança, la qual cosa és fort falça e errònea, segons que havem hà ensenyar en lo Tretzèn libre davall. Per què d'aquest aytal hedifficar qui res no val no·n fem pus menció. La ·VIII· rahó per què alcuns hedifficaren ciutats sí fo per honor de alguna asenyalada persona o de algun assenyalat acte d'aquella. On deus saber que alguns per legotejar als grans senyors, dels quals esperaven haver grans dons e beneficis, mudaven lo nom a aquelles ciutats qui ja heren hedifficades e imposaven-lus nom de qualque persona assenyalada per aconsaguir gràcia sua, o d'altra a aquella acostada. E axí Herodes hedifficà la ciutat appellada Tibèria, qui és en Judea, hà honor de Tiberi Cèsar. E Phalip, frare de Herodes, en honor de aquell mateix emperador apellà Cesarea una ciutat qui és in provincia Fenicis en honor d'aquell mateix emperador, la qual ciutat dabans havia nom Paneas, segons que diu sent Jerònim. E son pare d'aquest Herodes apellà una ciutat que féu dellà flom Jordà per nom de la filla de Cèsar August Labidias, segons que posa sent Jerònim mateix en una omelia. E com aquesta intenció de fundar ciutat fos vil e criminosa, segons que dit havem damunt en lo Terç libre tractant de peccat de lagoteria, per tal aytal manera de hedifficar no aprovam com sia digna de ésser condempnada. La novena rahó de hedifficar ciutat sa apella prodigiosa, e és aytal car cant alcuns veyen que podien fer algun hediffici assenyalat o maravellós, e qui havia alguna excel·lència special, lavors posaven-lo en execució. E axí fo hedifficada Venècia, car, com sia ciutat notable, quaix tota sèu en ayga e solament occupa una pocha ylla de terra fort estranyament dispòsita. Axí fo hedifficada Troya per art philosòphica en tal disposició que cascun carrer era mur, e no y havia sinó una porta. E era axí disposta la ciutat que donava maravella a tots aquells qui la veyen, segons que pots a hull veure si attens a la figura sua que comunament se ensenya. Axí foren fets los carrers apellats labarintus , qui axí subtilment heren hedifficats que negú que dins fos entrat jamés no se·n sabia exir, si donchs no tingués en la mà un capdell de fil axí que fermàs lo cap del fil en la entrada d'aquell hediffici, e que se n'entràs desplagant-lo, e puys, quant se·n volia exir, podia-se·n exir seguint lo fil. Axí fo edifficat lo gran faró d'Alexandria, qui és una gran torra qui és posada sobre quatre cranchs de vidre en fons de ·XX· passes de mar. E açò és una de les grans maravelles del món, pensant qui pòch posar los dits ·IIII· cranchs dins la mar ten pregont sens trencar e axí ordonadament com estan; ne com se pòch hedifficar la torre sobre ells; ne com se pòch afferrar ab ells lo morter; ne com se pot la torre aquella tenir ne fermar sobre ells; ne com pot tant durar estant en lo dit pregon de la mar, ne com se pot fer que los cranchs aquells de vidre no trenquen.

Axí són hedifficades les principals ciutats d'orient, axí com Cetay, Gambalech e Tauris, qui són fort grans en lur habitació, e precioses en lurs exercicis e maravelloses en lurs obres e riqueses. Axí fo hedifficat per lo gran Alexandre lo gran pont qui és en Frígia, sots la tramuntana, en lo cap d'Europa, sobre los lochs aygals e terribles merjals, per les quals jamés negú no és pogut passar en cant comunament pot hom jutjar per juý humà; per què és gran maravella com s'í pòch hedifficar pont per neguna art humana. E deus saber que, per la multitut de les aygües e dels fanchs qui aquí són, tota la terra tremola e·s mou cant hom la toca. E açò tot no contrastant, lo dit emperador hedifficà aquí lo dit pont, per lo qual pont passà ab gent alguna —aprés gran temps que fo hedifficat— Philimer, rey dels gots, volent conquerir major patrimoni a sí mateix anant ves orient. E com gran part de sa gent fos dellà lo pont passada, lo pont trencà, per què lo dit rey no pòch ab tota sa gent passar dellà, ne aquells qui eren passats no pogueren tornar desà. E dien que aquells qui foren dellà passats poblaren la terra dellà, qui és axí foscha e plena de núvols que hom qui és fora ella no y pot res veure, jatsia que aquells qui s'í acosten hojen parlar e cridar hòmens e bèsties, e puxen conèxer clarament que aquí ha notable habitació. Emperò dins la dita habitació no y pot negú entrar, per los grans ayguals que y ha entorn, e per tal com tota la terra tremola per los dits ayguals e fanchs que y ha sens fi.

Capítol ·XXXVIII· Qui posa alsguns meravellosos edificis del món fets per vanitat Per aquesta matexa rahó estech hedifficat un gran temple en Roma per lo famós poeta Virgili, en lo qual havia aytantes ymatges com havia diversitats de gents en lo món. E cascuna ymatge havia scrit als pits la gent que representava. E diu Solinus que, per encantament, eren axí dispostes les dites ymatges que si alguna gent del món rebel·lava a l'imperi de Roma, tantost la ymatge aquella qui la representava en lo dit temple girava lo dos a la principal ymatge de Roma, apellada Romolus. E lavors la campana que la ymatge aquella qui·s girava axí tenia al coll tocava, e los sacerdots, sentint lo sò, veyen qual ymatge s'ere girada contra Romolo e denunciaven-ho al senat per tal que y provehissen. Per aquesta rahó se hedifficà en la ylla de Rodes, e en la ciutat, la ymatge del sol, apellada lo gran coloseu, feta a reverència del sol, lo qual colien axí com a Déu. Aquesta ymatge era tota de coure, e havia setanta coldes d'alt, segons que posen Ysodorus e Solinus. E fo gran maravella com tant metall se pòch fondre ensemps, ne en quin mollo pòch caber, ne com ne pòch exir, ne com se pòch dreçar. Emperò per terratrèmol qui fo gran en la dita ciutat caygué la dita ymatge e trencà·s. A aquesta ciutat scriví sent Paul la epístula qui s'apella Ad Collosenses , car antigament havia nom Colach, e axí ha encara nom la major força de la ciutat. Aquesta ciutat hedificà Citrops, rey de Attenes, e devallaren los rodians de Jaffet, terç fill de Noè, segons que diu Papies. Per aquesta mateixa rahó se hedifficà lo temple de Diana en Grècia, en la ylla apellada Delos; lo qual temple era posat sobre quatre columpnes, e de la una a la altra estava un arch, e sobre aquells quatre archs estava una paret, de la qual paret exien grans pedres amfora, sobre les quals pedres estaven

·VIII· colones. E sobre aquelles ·VIII· colones estaven ·VIII· archs, e aquestes ·VIII· colones estaven en lo segon orde o loch aprés les primeres. E sobre aquestes ·VIII· colones era ·I· paret de la qual exien grans pedres enfora, sobre les quals estaven ·VIII· archs. E axí pujant contínuament totstemps l'orde següent era major e pus ample en doble que lo precedent. E per aquesta manera pujà lo dit hediffici aquell fins al sobiran orde, qui eren ·CXXVIII· columpnes, la qual cosa era una de les pus maravelloses coses del món. Per aquesta matexa rahó hedifficà Nemrroch la gran torre que féu en Babilònia, no contrastant que per altres rahons axí mateix la hedifficàs, ço és per sa deffensió e per pahor del diluvi si tornava, axí com damunt és dit. Axí mateix Salamó, qui hedifficà lo temple maravellós a glòria de Déu, hedifficà lo seu palau appellat Domus saltus , e moltes altres coses que féu fort assenyalades, appar que u fahés més per satisfer a sa vanitat e fama que per honor de Déu. Axí matex lo coloseu de Roma, e aquell qui appar encara en Aurenga, e aquell qui appar en Nempza, e aquell qui appar en Murvedre, tots aquests hedifficis foren fets a dar nom e fama als hedifficants, jatsia que axí mateix fos fet a servey de les comunitats. Axí matex en la regió de Ponto, qui està denant Contestinoble, en la ciutat dita Eràclia, la qual hedifficà Hèrcules, és un hediffici aytal, segons que posa Solinus, De mirabilibus orbis . Diu que aquí en un mont ha una gran rocha de marbre, la qual és tota una pedra, e és axí tallada que aquí ha belles habitacions de hòmens e de bèsties. E sèu sobre quatre cranchs, tot sospès alt sobre ells, axí que no·s soffer sobre altra cosa —los quals quatre cranchs són tots d'aquella matexa pedra. E és aquí aquesta maravella que negú no pot parlar ab sí mateix ni ab altra tan gint ne tan secretament engir lo dit hediffici que tots quants sehen entorn no l'hogen. Per aquesta rahó matexa hedifficà Virgili aquella tan polida, e tan bella e tan curiosa carrera de Nàpols fins en Roma, e foradà la muntanya qui és aprés Nàpols de part a part, jatsia que axí mateix ho fahés per tal que sa muller ne anàs pus pla. Per aquesta rahó volch Juli Cèsar que lo seu cap fos posat en leutó sobre aquella tan gran e ten alta pedra preciosa qui és aprés sent Pere de Roma. E aquell altre gran príncep Orpheus féu semblant fer de sí mateix, segons que appar en altra gran, e alta, e fort bela pedra e hediffici qui és en Roma, devant la casa dels frares menors, apellada Ara Celi. De aquests hedifficis e coses maravelloses ha sens fi en Roma e per tot lo món. Emperò per tant cant la intenció de aquests era vana, e pompàtica, e de pocha valor e digna de gran reprensió, per tal de present no me·n cur de recomptar més de lurs hedifficis e de lurs vanitats. E aquesta és la novena rahó per què alguns hedifficaren les ciutats.

Capítol ·XXXIX· Qui posa que la deena rahó per què foren edificades ciutats fo per servey especial de la cosa pública La deena rahó per la qual les ciutats se hedifficaren antigament sí fo per algun special servey de tota la cosa pública. E jatsia que servir a tota la cosa pública no puxa convenir a cascuna ciutat, emperò hedifficar ciutat per aytal intenció deu animar tots los hòmens del món a molt amar la cosa pública, en quant vehem que los passats ab tanta affecció serviren no solament a lurs ciutats e a lurs comunitats, hoc encara a totes les altres aytant com pogueren pensar ne ymaginar, car no solament hedifficaven les ciutats per servey de tota la cosa pública, ans encara aquelles que ja trobaven hedificades, si veyen que axí poguessen servir, ells les reparaven e les endreçaven de valls e de murs, e les dotaven de grans privilegis e les exalsaven per grans honors. E, primerament, legim del gran emperador Tiberi que, sabent que Sicília era ylla fructífera posada entre Ytàlia, e Egipte, e Grècia, e Àffrica e Espanya, axí que de sa gran cullita de forment podia ajudar a totes aquestes parts, per tal manà reparar, e endreçar e adobar a totes les sues ciutats qui havien treta de forment, axí com són Catània, Ceragoça, Gergent e d'altres moltes. E per tal quant hoý dir que en aquesta ylla se trobà primerament aradre qui tallàs la terra per apparellament de sembrar; e que aquí s'eren primerament trobats los cantars appellats comedias ; e que aquí·s trobava molt soffre e coral, e la nobla pedra preciosa àgates, e sal de Gergent qui·s fón al foch, e cruix en l'ayga, e salta sens fi, per tal la dotà e volch que fos enpertotstemps cambra imperial, e manà que, si loch hi havia, que tota la umplissen de novelles ciutats e poblacions per tal que lo món fos pus copiosament

servit d'ella. Aquesta ylla algun temps se tench ab la terra ferma, emperò per gran terratrèmol fo feta la separació aytal com ara és. E ara passa la mar entre Sicília e Calàbria, qui és terra ferma. E en lo passatge aquell són aquells dos grans perills qui s'apellen Caripdis e Scil·la. Segonament, legim del dit emperador que sabent que Nàpols e Terra dita de Labor, qui és aquí mateix fins en Calàbria, era terra abundant de vins preciosos e molts, per tal manà aquí hedifficar Túrpia e Sent Anoxet, qui lavors hac nom Nil, e d'altres ciutats diverses, per servir-ne les dites regions. Semblant se manà fer en la ylla de Creta, e de Càndia e en les estives pertot. Terçament, per tal com sabia que diversos navilis perien per tal com no havien ports, ne mols ne lochs on dressassen, e molts mercaders se aperduaven per fer massa lonchs viatges, per tal ordonà que en les ylles qui són al mig dels grans golffs fossen fetes notables ciutats —e en los caps perillosos axí mateix—, als quals los navilis poguessen dreçar, espatxant lur roba, e trobar ajuda e refrescament de totes lurs necessitats. Per aquesta rahó fo hedifficada en lo cap de l'estret de Gibaltar la ciutat de Algizira d'Alfadre. E daçà, dins la mar nostra, Iviça e Ciutadella en Manorcha, car Mallorcha ja era hedifficada. E aprés féu hedifficar en Sardenya Castell de Càller, la qual ylla, segons que diu Ysodorus, libro Etimologiarum , fo axí nomenada per Sardo, fill de Èrcules, qui, vinent ab gran multitut de gent de Líbia, occupà la dita ylla. Aquí no·s fa serp ne lop, sinó una bestiola appellada solifuga, e és fort perillosa. Aquí no y neix verí, emperò fa-ss'í una herba semblant a piastró, de la qual dien los poetes que fa hom obrir la bocha e ociu hom quaix rient. En la dita ylla à fonts caldes qui donen sanitat als malalts, e·ls ladres, si fan falç sagrament e puys se laven los huylls ab aquella ayga, tornen orbs. E per tal quant de aquesta ylla exia molt forment e formatgeria, qui ajuda les terres engir, per tal manà Pompeu, lo gran romà, que aquí fossen hedifficades moltes ciutats e viles en la marítima, e priviligiades altament. Per aquesta rahó matexa fo hedifficat lo castell de Boniffaci, en Còrcega, car aquí podien reebre gran endreça e ajuda los navegants. Aquesta ylla és luny de Cerdenya per ·XX· milles, e habità-la primerament Cirna, fill de Èrcules. Emperò no retench son nom, mas de una fembra de Ligúria per aquesta rahó: Deus saber que una fembra de Ligúria percebé que un bou seu se partia sovín dels altres bous seus que paxian riba de la mar, e víu que nadant passava la mar, e aprés d'algun temps tornava fort gras. E volent saber la dita fembra on lo dit bou paxia, seguí-lo ab un navili e vénch en aquesta ylla. E revelà açò a la sua gent, e la gent aquella posà a la dita illa nom Còrcega, car la dita fembra havia axí nom. Aquí·s fa la pedra preciosa que los grechs apellen catoxiten. E per tal quant d'aquesta ylla exia gran vi, e molt e bo, qui totes les terres engir ajudava, per tal manà Antoni, emperador de Roma, que fossen aquí fets diversos edifficis e aquells

fossen previligiats sollempnialment. Semblantment fo molt altifficada la ciutat o castell de Ténados, en Grècia, e fort nomenada, car era cap e reffugi de tots los navegants.

Capítol ·XL· Qui prosegueix aquella matexa matèria Vehent, encara, Dioclesià emperador que la especieria venia a tot lo món per la part d'orient, per tal exalçà molt les ciutats aquelles per les quals la dita especieria passava de orient en ponent, axí com és lo Cayre, Demiata, Alexandria, Domàs, Famagosta e Jopen. Informat ell mateix, encara, que la mar de Prohença era fort perillosa e en la qual molts periclitaven, per rahó d'açò exalçà fort la ciutat de Massella, la qual era a gran rellevació d'aytalls naufraygs per moltes de vies. Entenent encara ell mateix que la ciutat de Jènova ere reffugi e consolació de diverses persones desesperades, en quant la ribera de la dita ciutat és terra fort aspra, e terrible e sens fruyt, en tant que aquells qui aquí abiten mengen lo pa de castanyes e beuen ayga en còpia, per tal los ajudà a ffer un fort moll e navilis per la dita ciutat, ab los quals apresessen de navegar e de portar forment que menjassen. E·ls féu conrear les muntanyes aquelles lurs, ten altes e tan feres, per tal que baguessen vi. E volch Déu que aquí·s féu fort excel·lent vi, especialment en un loch qui s'apella Vernatxe. E exalçà per açò la dita ciutat de Gènova, fahent e apellant-la porta e clau de tota Ytàlia als vinents de la part de ponent. Legim encara d'aquest que ell, sabent que Polus, hom subtil mecànich, havia primerament ensenyat de fer en les ciutats theatrum , ço és solempne plaça, que·l féu gran hom e gran rich hom. E deus ací saber que theatrum és una bella plaça tancada de bell mur entorn, e a la part dedins, tot a la redor, ha bella scala de pedra tellada, per la qual pot hom muntar tro al pus alt loch del mur. E poden les gents, ordonadament seent, veure tot quant se fa al mig de la plaça, axí que la un no empatxe a l'altre. E deu tenir lo espay

del mig per un gran córs de cavall. En aquesta aytal plaça se faÿen jochs, juntes e torneygs, e·s mataven aquí los toros e·s feyen les justícies. E sots la escala havia cases e cambres per gornir e lochs per tenir bèsties, axí com ossos he lehons. E lo mur de fora era tot obrat ab finestratges de diverses figures, e açò era apellat amphiteatrum . Per servir encara a la cosa pública del poble de Israel féu Moysès, de part de Déu, que aquells qui farien homey no acordat haguessen diverses ciutats a les quals podien fugir e aquí estar segurs —mas no podien tornar en lur terra fins que era mort lo sobiran bisbe, segons que legim. Per servir encara la comunitat e tota la cosa pública promptament ha ordonat la santa mare Esgleya certa ciutat en què està lo papa; e certes ciutats patriarcals; e certes bisbals, e certa és la ciutat imperial, a les quals puxa lo poble recórrer en temps de lur necessitat. Per satisfer de bona cavalleria a tota crestiandat, ordonaren antigament los passats que en les fronteres dels fahels crestians fossen hedifficades ciutats en les quals fos contínuament exercici d'armes. E qui aquí no volien ésser, que anassen a Perusa, e a l'Inflant e a Rodes, qui són en armes lochs famosos e fort privilegiats. Per satisfer, encara, a tota la comunitat crestiana, ha la santa Esgleya instituïdes, o diputades, e priviligiades e fort exalsades moltes honorables ciutats en les quals ha posats studis de diverses sciències, axí com a París, de thehologia; e a Oxònia e a Cantabrígia, qui són en Anglaterra, e a Tholosa, de la santa theologia; e aprés a Bulunya, e a Perusa, en Avinyó, e a Munt Pasler, e a Leyda e a Salamancha de dret canònich e civil. Per totes aquestes coses appar la dehena rahó per la qual los passats hedifficaren ciutats, o les hedifficades exalçaren.

Capítol ·XLI· Qui posa que la onzena rahó per què fou ciutat edificada s'apella neçessitat de contractes La onzena rahó o causa per la qual foren hedifficades ciutats sí fo aquella que posa Aristòtil en lo terç de les Polítiques, qui s'apella necessitat de contractes. Per què deus saber que com no sia neguna nació qui abunda en totes coses, mas una nació abunda en pa; altra en vi; altres en carn; altres en draps; altres en lanes; altres en metalls e axí de les altres coses, per rahó d'açò, per tal que tots agen bastantment ço qui·ls és necessari, cové que los uns contracten ab los altres e facen diverses comutacions, e mercaderies, e vendes e compres. E com açò se puxa mils fer en los grans lochs hon ha més gents, e més mercaderies e més seguretats dels anants e vinents, per tal reputaren fort per bé los antichs que per profit de la comunitat dels hòmens fossen hedifficades ciutats. Posa aquell gran doctor Aymó que per tal la providència divinal ha axí lo món ordonat que les unes regions hagen mester les altres, per tal que, los uns anants per lurs necessitats entre los altres, tots los hòmens se conaguessen, e s'amassen e·s servissen los uns als altres. Mas diràs tu que aquesta rahó onzena de hedifficar ciutat no appar que sia necessària al món, en quant vehem que lo pagès qui està en la muntanya no ha mester grans menjars ne beure fora sa casa; ne porgues, ne crestiris ne metges en ses malalties, car sens tot açò passa bé, e axí de les altres coses al·legades; ne ha mester a ffer contractes ab negú, car ço del seu li baste. Donchs, si lo món visqués axí simplement, no y fóra necessitat de hedifficar ciutats. Respon que si tots fóssem pageses, no·ns bastara terra a colra, ne lo món no fóra bé regit, ne provehyt, ne bé informat, ne bé deffensat de

males gents, segons que damunt havem ja dit; donchs, covench que ultra pagesos fossen altres gents posades en congregació sollempna, qui·s regissen per altra manera que no fan los pagesos. E, per consegüent, com aquells qui estan en aytals congregacions sien delicats e en altra manera de viure de què no són los pagesos, per tal covench que a·quells per lur bona sanitat a conservar fossen ordonats metges e altres coses moltes que no han mester los pagesos. E com dius que los pagesos no fan contractes ne·ls han mester, no dius ver, car per força han a comprar lur vestir e calçar, e altres coses qui·ls són necessàries que ells no saben fer en lurs cases de comun cors. Appar, donchs, com fo necessari de hedifficar ciutats per ajudar la humana missèria, axí com deya aquesta onzena rahó.

Capítol ·XLII· Qui posa que la dotzena rahó per què foren edificades ciutats s'apella regiment La ·XII· causa principal per què s'hedifficaren les ciutats s'apella regiment del poble, car poble de sí mateix no ha regiment, ans dix sent Pau: Erratis omnes sicut oves errantes , ço és que ans que haguessen regidor ne cap, tots anaven axí com a ovelles sens pastor. E Ysaÿes, ca. ·LIII·: Omnes quasi oves erravimus et unusquisque in viam suam declinavit , e vol dir que tots havem errat per nós mateixs axí com a ovelles soles sens regidor, e cascun ha inclinat son cor a fer sa mala voluntat e cobejança. Per què, a açò attenent, los nobles pares passats faheren congregacions civils e polítiques fornides de nobles leys e bé regides per hòmens virtuosos, qui per grat o per força capdellassen los hòmens e·ls tornassen a forma dreta e deguda, per tal que ells estants sots bon regiment fossen virtuoses, e governassen bé lurs cossos e salvassen lurs ànimes. Per aquesta rahó, segons que recompta Macobrius, Ad Tercullium , Facinus, cap de ladres e de ribalts, jamés no volia estar en ciutats, car ja sabia ell que si aquí fos, sens misericòrdia lo penjaren a ell e a tots quants lo seguien. E diu que aquesta és noblesa de ciutat en special: tenir tots sos habitadors sots ley e sots disciplina aytal que qui la ley trencara sia trencat per lo cors sens tot altre reffugi. Per tal diu que com Arnus, gran ciutadà de Attenes, deffenés Baldo, qui era hom scelerat e de grans crims acusat, lo rey Elentus manà que Arnus e Baldo fossen ensemps crucifficats e morts, mas que Arnus fos rocegat per terra, en quant era traÿdor a la ciutat, car ell, qui era posat axí com a conseller e regidor, era deffensor d'aquell qui era inpugnador de la ley civil e política, la qual ley tota la ciutat e la terra governava e

tenia en gran regiment e justícia. E diu que lo dit rey jamés no volch perdonar per neguns prechs de neguna persona del món, ne·s volch aquell dia dinar fins que Arnus fou mort axí com dit és. E quant li denunciaren que era mort, dix: —Ara podem segurament menjar, pus que havem dat a menjar a la comunitat, e havem fermada la justa ley e enbellida en la sanch de aquell qui los scelerats deffensava. Per les quals coses appar com era necessària cosa que hom fahés ciutats per dar bon regiment al poble, e millor que en altre loch. Per aquesta rahó dix Ffabius cònsul que les ciutats eren priviligiades més que totes les altres habitacions humanes, car aquí deu ésser e apparer millor regiment de poble e de tota gent que en negun altre loch. D'aquesta manera de regiment havem ha veure longament en lo terç tractat d'aquest libre.

Capítol ·XLIII· Qui posa que la tretzena rahó per què foren edificades ciutats sí fo per viure virtuosament La tretzena rahó per la qual foren les ciutats hedifficades sí fo per viure virtuosament. Açò posa Aristòtil dient en la sua Política axí: Qui civitatem invenit, maximum bonum invenit, eo quod eius homo et condicio totum intendat virtutem , e vol dir que aquell qui trobà ciutat, trobà sobiran bé als hòmens del món, car donà als hòmens manera de viure altament, en quant la ciutat, e ses leys e ses costumes, tot entén a ffer l'om virtuós. Appar encara per ço que dit és damunt en la primera rahó, e segona, e terça e quarta responent per què ciutat estech hedifficada, appar que aquí són dades rahons qui totes entenen a ffer l'om bo e virtuós. Ítem, la principal fi de tots los treballants humans és benuyrança, segons que posa mosényer sent Agostí en diversos lochs. Com, donchs, benuyrança no·s puxa attènyer sens virtut, segons que diu ell mateix, donchs la fi principal de la ciutat dech ésser virtuosament viure. E açò posa expressament la diffinició dada de ciutat, la qual posa, segons que havem a veure, lo segon tractat de aquest libre, qui és aquesta, segons que posa aquell gran filosoff Agellius en lo seu Enformatori: ciutat és congregació concordant de moltes persones participans e vivents ensemps, la qual congregació deu ésser ben composta, e honorable, e ordonada a vida virtuosa e bastant a ssí matexa. Ítem, fa aytal rahó Aristòtil a aquest mateix propòsit en la sua Política: Tot bon obrer deu ordonar sa obra a la millor fi que ell pot e a la pus justa, segons bona rahó. Com, donchs, viure virtuosament sia la millor cosa qui és en aquesta present vida, segons que damunt fo provat en lo Quint libre

e Sisè, quant parlam de les virtuts, donchs tothom qui ciutat haja hedifficada, la dech ordonar per viure virtuosament. Ítem, és dit damunt que interpretació d'aquest nom ciutat és cara unitat e ordonada congregació. Com, donchs, neguna congregació no deja ésser dita cara, ne molt amable ne ordonada sinó aquella qui és fundada en vida virtuosa, seguex-se que la fi principal de la ciutat deu ésser virtuosament viure. Ítem, tota congregació qui sia bona deu sí matexa perpetuar e fortifficar aytant com pot. Com, donchs, neguna congregació se puxa fortificar ne bé fundar si no és fundada en vida virtuosa, car en altra manera tost pereix, donchs, vida virtuosa deu ésser fi principal de la ciutat. Mas que axí sia, que tota congregació lunyada de virtut sia mal fundada e haja a caure en breu, axí u havem Ecclesiastici decimo , on diu axí la Escriptura: Propter injurias enim et injusticias transfertur regnum de gente in gentem , e vol dir que per les injustícies, e injúries e peccats qui·s fan en los regnes transporta Déus los regnes, e ciutats e senyories de gent en gent. Per tal deya papa Zacharies, scrivint al rey d'Anglaterra, axí: En la tua mà ha Déus posat que la tua casa dur, o no, de ta vida, car, si virtuosament vius, la virtut te sostendrà; si a vicis te dónes, lo peccat te consumarà. Guarda, deya lo dit sant pare, com exalçà Déus Saül mentre que bé féu, emperò, quant lo desemparà tolch-li lo regna. Pensa què dix Déus a Daviu: Si los teus fills ma serven los patis que són enfre mi e tu, yo comfermaré lo teu regne a ells enpertotstemps; si·m desemparen, ferir-los hé ab la mia verga. E axí u féu de ffet en Salamó, qui començà a desviar de vida virtuosa, car estech-li dat enemich qui·l molestà molt de temps, segons que appar ·III· Regum . No-res-menys li estech dit per nostre senyor Déus que lo regne seria tolt per la major part a son fill, emperò no ha ell mateix, no per amor d'ell, mas per amor de son pare Daviu, qui nostre senyor Déu havia tant amat. E axí fo fet. E aquesta sentència matexa confermava aquell sant propheta Jeremies dient axí: Peccatum peccavit Ierusalem, propterea instabilis facta est , e vol dir que per tant cant la ciutat de Jherusalem havia fets grans peccats, per tal no havia fermetat en sí ne longa durada. E bé u apparech, car ell matex la víu despuys tota derrocada. Dix Job, ca. ·XXI·, dels mals e dels ypòcrits qui fan grans hedifficacions e exalcen sí mateys en aquest món, que en un punt los tol Déus ells e lurs coses totes de la terra. Axí matex diu Daviu: Vidi impium super exaltatum et elevatum super cedros Libani transivi, et ecce non est inventus locus eius , e vol dir axí: Yo —diu ell— hé vist l'om malvat exalçat e levat fins a la altesa dels cédrens pus alts. E puys guardé què s'era fet, e negun senyal no se·n podia atrobar ni ensenyar. Diu mossényer sent Agostí, en lo libre De la ciutat de Déu, que per d'anys conservà Déus l'imperi de tot lo món als romans, car jatsia fossen infels,

emperò altament entenien a ffer totstemps justícia e a saguir vida virtuosa quant en ells era. E dóna aquí eximpli de tots los imperis, ço és de l'oriental, qui fo sots Dari e Assuer; aprés de l'affricà, qui fo sots Aníbal; aprés del septentrional, qui fo sots lo gran Alexandre; aprés de l'occidental de Roma, qui fo sots diversos emperadors. E diu com tots aquests a la fi són estats aterrats de continent com desempararen justícia e vida virtuosa. Per totes aquestes coses appar lo principal propòsit, qui és com les ciutats foren hedifficades per viure virtuosament. E appar com, axí hedifficades, foren fundades fort rahonablement, en quant foren hedifficades per viure virtuosament. E appar com aquells qui les hediffiquen per aytal fi les hediffiquen fort sàviament.

Capítol ·XLIIII· Si tot bon hom és bo per ésser ciutadà Sobre açò que dit és mogueren antigament los antichs qüestió e demanda si per unes matexes virtuts l'om era bon hom e bon ciutadà. E estech determenat que no, car tot bon hom no és bo per ciutadà, car l'om speritual, qui és agrest e encès en la muntanya en vida solitària, aquell aytal no és bo per vida política ne civil, qui s'à hà girar a les coses temporals, ans sent Pau, Ad Thimotheum , vedà a aytals hòmens curar de vida mundana e de negocis seglars dient axí: Nemo militans Deo implicat se negociis secularibus , e vol dir que negú qui entena a servir Déu no s'implica en los negocis seglars. Per rahó d'açò manà lo papa als clergues, Extra, De vita et honestate clericorum , que negun clergue no gós entendre en los negocis temporals, car, com deya lo Salvador, negú no pot bé servir a dos senyors contraris. Ítem, lo Salvador, declarant expressament com los seus servents són inaptes a servir la negociació mundanal, dix, Luce ·VI·: Ffilii huius seculi prudenciores sunt filiis lucis in generacione hac , e vol dir que los fills d'aquest segle pus savis són reputats en aquesta present generació que los fills de la luu. E sent Pau, en la epístola primera que tramès als corintians, apellà orats los amichs de Déu de santa oradura, e per lo contrari ensenyà com los fills savis d'aquest món són abhominació a la saviesa de Déu. Per tal deya lo Salvador: Quod altum est apud homines abhominacio est apud Deum , e volia dir que ço que los hòmens han per alt e per savi exalçat, allò és a Déu pudent e abhominable. Per tal havem, Sapiencie, quinto , que diran los dampnats, com veuran los salvats en alt star ab lo Senyor: Nos incensati, vitam illorum extimabamus insaniam . E vol dir axí: Nós horats reputàvem la vida d'aquells que fos oradura, emperò allò era vera saviesa, e nostre saber

era pura oradura. Per tal diu sent Jacme que devem a Déu demanar la saviesa celestial e no aquesta jusana, qui és terrenal, carnal e diabolical. Veth, donchs, com appar que tot bon hom no és bo per ciutadà ne per los fets del món als quals lo bon ciutadà comunament ha a entendre. Per experiència vesem que los hòmens esperituals són comunament ignorants en los fets polítichs e civils, encara que sien letrats. E açò appar car comunament los ciutadans e mundanals reputen aytals hòmens per horats, e per inútils e per fantàstichs. Segonament, appar açò mateix, encara, per tant car bon ciutadà ha mester alguna prudència, e temprança, e fortalesa e zel de justícia axí especial e aguda que sia bastant hà ajudar lo bé comú. Ara és certa cosa que sens aytals agudeses, e subtilitats e avisaments virtuosos l'om poria ésser bon hom, car aytals coses no són mester sinó a aquell ciutadà a qui és dat a entendre a aytals coses. E jatsia que cascun habitant en la ciutat deja celar per lo bé comú aytant com pot, segons sa facultat e poder, emperò ha haver aytals virtuosos avisaments no y són neguns bastants, ne axí aptes ne obligats com aquells qui són appellats ciutadans, a qui és dat consell o regiment, qui per especialitat s'apellen ciutadans en lo present propòsit. Donchs, sens aytals virtuosos avisaments necessaris a bons ciutadans pot l'om estant en la ciutat ésser bon hom e, per consegüent, no és una matexa virtut bastant a ffer l'om bon ciutadà, la qual és bastant a fer l'om bon hom en la ciutat.

Capítol ·XLV· Si tot bon ciutadà és bon hom Encara, mouen ací alguns philosophs dupte, e és aquest: si tot bon ciutadà és bon hom. E respòs açí lo gran epatètich Plató que hoc, dient que lo bon ciutadà és bon hom e més que bon hom. E que fos bon hom prove-u axí, car congregació domèstica és primera que congregació civil, donchs primerament déu ésser l'om bo en casa que en plaça. Com, donchs, bon hom en casa sia dotat d'aquelles virtuts qui fan l'om bo —axí com és prudència, e temprança, e fortalesa e justícia, segons los dits philosophs—, donchs, si l'om és bon ciutadà, necessària cosa és que sia bon hom. Segonament, com deya lo Salvador, ço qui del cor hix fa l'om bo. E la bonesa de l'arbre, de la rahel ha exir; e la fortalesa de la casa està en lo fonament; e la bonesa de l'om neix del bon jovent; e la bonesa forana, de la domèstica e amagada. Donchs, qui bo és defora, bo és dins, e qui és bon ciutadà és bon hom. Terçament, car les virtuts complidament fan l'om bo cant són en l'om axí que no·l fan bo en casa si no·l deuen fer bo en plaça, donchs, qui és bo en ciutat serà bo en sí mateix. Quartament, segons Aristòtil en la sua Èticha, les virtuts qui fan l'om bo, aquelles estan totes entre sí ligades. Donchs, qui ha tan gran virtut que sia bo per a ésser ciutadà, ço és per a ésser hom per a consell o per a regiment de ciutat, aytal serà bo en sí mateix primerament. Quintament, segons los philosophs, axí com un poch deffalliment e una pocha error aporta l'om a grans mals, axí, per lo contrari, qui en sí ha gran virtut, aquell ha en sí ço qui menys és qui·s requer a ffer l'om bo. Com, donchs, ésser apte per a consell o regiment de ciutat haja gran e assanyalada

virtut, car diu Aristòtil que saber ben consellar e regir officis són obres de sobirana prudència, donchs aytal hom ha en sí ço qui menys és, ço és bonesa domèstica e virtuts qui·l fan en sí bo. Sisenament, car, com deya lo Salvador, ésser dins dolent e bo defora offici és d'om ypòcrit e de gran peccador. Com, donchs, negun gran peccador no puxa ésser dit bo en neguna manera, segueix-se que mal ciutadà és mal casolà, e qui és mal defora, que ell és mal dins.

Capítol ·XLVI· Qui argüeix contra ço qui dit és, e ensenya que tot bé fer no fa l'om bo Mas diràs tu contra ço que dit és que alguns són fort bons a regiment e a consellar qui mal regexen lurs cases e lurs persones, axí com legim d'aquell gran emperador Cèsar Agost, qui regí lo món per cincuanta anys ab subirana saviesa en tant que los romans lo volien adorar axí com a Déu, emperò legim d'ell que en casa era bacallar renegat, ple de leigs vicis, los quals no·s deuen anomenar. Respon e dich que no contrastant que l'om regescha bé deffora als altres, emperò si ell regex sí mateix dolentament, ell jamés no és bon hom, ne bon ciutadà ne bon príncep, mas és ben paliat, e sapulcre pudent daurat, e fems ensalsat e asa coronat, segons que dix aquell gran philosoph Permènides de semblants. No és bona rahó que si algú regeix bé los altres segons justícia política, que per axò ell sia bo, car les obres foranes bones no són bones a aquell qui les fa, si ell no y consent, car los tirans tenen gran justícia, emperò són los pijors hòmens del món. Per aquestes coses appar que Cèsar Agost, jatsia regís bé, emperò ja per axò no fon bon hom, car en ell era multiplicació de mals vicis qui·l feyen mal. Ne·s pot fer bonament que aytals hòmens tan mals, per bé que façen fer justícia a la comunitat, que soviny no facen en públich qualsque leges obres, qui proven que ells són mals ciutadans, o mals conseyllants o mals prínceps, car, com dix lo Salvador: Nichil occultum quod non reveletur , ço és que no y ha res tan amagat que no u port Déus a luu a la fi. E comunament aytals hòmens res de bé que façen no u fan sinó per vana glòria o per lur profit, e per consegüent tota obra de sí bona feta per ells és corrumpuda

e mala per la lur intenció. Donchs, per neguna aytal obra, per gran que sia de sí, ells no poden ésser dits bons. Segonament, diràs axí: —Certa cosa és que altra regiment és aquell qui·s pertany a regir sí mateix, e altre és aquell per lo qual hom regeix la comunitat o l'aconsella, donchs pot-se fer que l'hom sia bo al segon regiment e no al primer. Respon que posem que axí fos com tu dius, encara aquell qui regiria bé o consellaria bé la cosa pública no seria bon hom parlant simplament, car fallir-li-hia la bonesa personal, sens la qual negú per res no pot ésser bo, ne, per consegüent, seria bon ciutadà, car com ciutat sia ordonada a virtuosa comunitat, negun hom no pot ésser bon ciutadà si no viu virtuosament en quant virtut és via a glòria. E com l'om aquell qui no és en sí bo no age aytal virtuós viure, segueix-se que no és bon ciutadà. Mas diràs tu que si aquesta resposta és vera, segueix-se que jamés negun infel ne negun crestià qui sia en peccat mortal no fo ne és bon ciutadà, car negú d'aquests no viu bé ne virtuosament per attènyer glòria ne vida perdurable, e açò appar gran inconvenient a tota res. Respon que ver és ço que conclous, ço és que negú qui sia en peccat mortal no és bon ciutadà, car corromp sí mateix, qui aytant fa major mal a la comunitat com dampna e destruu sí mateix, dispòsit a més de bé. Emperò aytal pot ésser dit bon regidor de la comunitat, mas no pot ésser dit bon hom ne bon ciutadà, com bonesa de ciutadà enclou bonesa virtuosa directiva a glòria, de què·s segueix que jamés negun enemich de Déu ne de virtut no fo bon ciutadà. E açò és semblant al dit de sent Agustí en lo libre De la ciutat de Déu , qui posa que jamés en negun infel no fo neguna vera virtut, car fallia-los lo fonament de virtut, qui és fe, sperança e caritat. Semblantment me dich en lo present propòsit.

Capítol ·XLVII· Quines virtuts e quines obres pertanyen a bons ciutadans Demanaven antigament los philosophs quals virtuts e obres virtuoses devien haver los bons ciutadans en quant eren ciutadans. E fo-los respost per l'estudi achadèmich on regia Plató que, jatsia que en la ciutat hagués diversos officis e maneres de viure, emperò tots devien haver aquesta pura, e fervent e dreta intenció, ço és que tot lur treball e vida sia ordonat principalment a conservació e profit de la cosa pública. E aprés los estech dit que tot bon ciutadà en quant ciutadà deu haver les virtuts cardenals, axí com prudència en veure de luny los profits o dampnatges de la comunitat e cosa pública, e fer-hi covinents provisions. Aprés, deu ésser temprat de sses passions e en sos delits, en guisa que no faça negun excés en curar de sa carn massa ne sia delicat. Terçament, deu ésser axí fort que no dupte la mort per ajudar la comunitat; e sia fort en portar tota adversitat que per la comunitat reeba, e la esper ab gran goyg. Quartament, deu ésser just, e per justícia e per les leys de la comunitat estar fins a la mort, e que ell se mostra primer observador, car lavors porà celar per elles ab millor cara. La dita fi e intenció de profitar a la cosa pública deu cascú haver axí cara e prehar-la que no la desempar per res, ans la conserva en sí totstemps de tot son poder, e la enseny a ssos infants e a ssos amichs, e la pos en coratge dels altres. Rahó és car, com diu papa Gelasius en un seu Documentari, amant lo crestià la comunitat honra a Déu, qui per sa gran caritat la ha manada honrar e amar; e fortiffica sí mateix e les sues coses; e dóna gran eximpli de sí mateix als altres e ençén-los a ffer semblant; e creix en sí gran virtut e s'apparella en paradís gran corona. Diu Aristòtil en la sua Èthica que amor de comunitat deu ésser appellat bé divinal, car és sobre tots altres béns temporals. Lo qual bé nos han ensenyat

fort altament los grans e assenyalats hòmens passats, qui per aquest bé preseren mort. E aquest bé fa a nós més ressemblar a Déu que tot altre bé, en quant Ell és rector, pastor, actor, governador, special amador e Senyor de tota la universitat de la comunitat de totes les creatures.

Capítol ·XLVIII· Com prudència és fort necessària al bon ciutadà Axí com dit és, fort és necessària la virtut de prudència als bons ciutadans, e especialment a aquells qui consellen e senyoregen la ciutat. Rahó és car, com los dimonis hagen perduda la celestial altesa e dignitat, per tal combaten e tempten contínuament pus fortment aquells que vehen en lo món posats en regiment. E açò per tal quant aterrar aquells se tenen a gran honor e a molt major que dels altres; axí mateix per tal car havent aquells, per occasió lur hauran molts d'altres. Per què, consellant los bons ciutadans aquell gran Policarpus, en la letra que tramès a contastinopolitane ciutat, diu axí: Prudència de ciutadà posat en regiment requer desfiament de sí mateix en tots sos fets e confiança de sol Déu, lo qual per ajuda deu tostemps devotament invocar ans que començ a ffer res pertanyent a la comunitat. Aprés, requer que, primerament, pens la condició d'aquells ab qui viu e ab qui ha tractar. E cascú pens de supportar en sos vicis segons son estament, qui emperò no sien vicis mortals ne nocius a la comunitat, axí que a tots sia humà, no lexant jamés veritat ne cometent iniquitat per tal que no·l desempar Déu de justícia. Deu, encara, cascú aytal saber les leys e furs de la ciutat que consella o que governa. E aprés, que totstemps pens en bé e tostemps vulla tenir consell d'altre abans que lo seu propri, si donchs en los altres no conexia manifesta error. E jamés aytal hom no·s glorieig de ésser major entre los altres consellants e regents, car açò és gran follia e de la qual poden a l'hom venir grans mals, e·n special que per esta via se pot d'ell lunyar seny e prudència, qui requeren cor humil.

Recompta la ystòria grega que Elamitus, rey Albanie , fo en una sua ciutat e estech-li acusat un notable ciutadà que lo dit ciutadà havia posat en regiment de la dita ciutat un seu fill, qui era foll e qui·s gloriejava que ell tenia en son puny tota la ciutat aquella. E aprés que lo dit rey hac trobada la veritat del fet, apellà lo dit pare e fill, e dix axí al pare: —Tu, axí com a fals e enemich d'aquesta ciutat, li has dat per regidor hom foll e sens cap, per què yo vull que de present perdes lo cap. E aprés dix al fill: —Yo pensava que aquesta ciutat fos mia, e tu glorieges-te que la tens tota al puny. Donchs, da·m lo puny, e retràs-me la ciutat ab guany, car rahó és que me·n dóns guany, pus que tant la has possehyda. E féu-li tolre lo puny e levà·l del regiment de la ciutat. Aprés, diu que dix axí als altres tots: —Aprenets açí en ço que fet hé e sapiats que qui comet contra la comunitat scientment, Déu, qui és rector de la comunitat, per hom de la comunitat lo aterra.

Capítol ·XLIX· Com l'om sens gran sey natural pot cobrir sos defalliments e com l'om savi se deu governar per seny Lisander, príncep de Frígia, bon crestià e gran philosoph, enterrogat per son fill, qui era hom grosser, com poria ésser hom prudent perquè pogués mils regir e governar los seus, respòs axí: —Qui naturalment no ha prudència, deu-le·s procurar per art e ab maneres. La art de procurar prudència sí és fer les coses següents, ço és, primerament, ab instància contínua demanarla a Déu. Segonament, legir contínuament doctrines, e documents de saviesa e hystòries dels passats. Terçament, hoyr volenter los altres. Quartament, occupar e ordonar son temps en aytals coses, car hom grosser en doble ha mester major temps a procurar-sa prudència que no aquell qui naturalment és subtil. Quintament, hom aytal deu parlar poch, e ab gran deliberació, e espau e ab pesats moviments, car lo pes de les paraules ensenya seny, encara que no n'í age molt. Sisenament, aytal deu parlar derrer los altres tostemps, e segons los altres, per tal que d'açò que los altres han dit se puxa ajudar e faça de tot ·I· coci mosci bé ordonat qui apparega obre sua e novella, jatsia que tot sia ja dit per los altres. Setenament, parlar ab altres a part volenter d'açò que has a parlar o aconsellar, si donchs la matèria no és secreta. E, si u és, parla·n ab aquells mateixs ab qui n'às a tractar, si fer-se pot, car lo parlar e tractar de la matèria obre l'enteniment, majorment si aquell qui·n parla hó fa per humilitat, quaix interrogant, conaxent son deffalliment. Vuytenament, no vulles res de pes sens gran desliberació començar, ne lo començat vulles per res lexar sens gran acort. Novenament, tota cosa de

pes qui·t sia proposada te sia sospitosa fins que ab gran prudència la hages examinada e minvada. Dehenament, que totstemps te sia escut contra tots injusts prechs al·legar que los prechs són contra rahó e prudència, car açò ensenyant tanca la boca a tota persona rahonable. Onzenament, si prudència e saviesa vols procurar —o·n vols haver almenys lo nom— sies compost en tots tos gests davant tota creatura, e ret tu mateix honorable en comportar tu mateix devant los altres, car lo moviment dels membres, e de tot ton cors e ton anar, vestir, menjar, riure e parlar fa gran testimoni de ta prudència o de poch seny. Dotzenament, aprèn dins casa quin deus ésser deffora, per tal que la costuma mala de casa no·t confona soptosament defora. Tretzenament, per negun servey te vulles acompanyar ne acostar ab hom foll, car, si u fas, portar-t'à a confusió e·t forçarà quaix de ffer oradures. Alguns són axí pudents que per neguna art te poràs deffendre que no sies bé pudent si ab ells te acostes; per tal aquí no y ha altre remey sinó fuyta. Quatortzenament, tostemps estudia de cobrir e de destrohir tos deffalliments, e jamés no vulles acomparer en loch notable sinó per necessitat, per tal que no y apparegua qualque deffalliment teu qui·t faça tenir per inprudent denant los altres. Quinzenament, jamés no·t glorieygs de dir novelles ne maravelles per tal que Déus no·t leix caure per ton ergull en qualque paraula inprudent e per tal que no sies tengut per monçoneguer. Setzenament, de tota res qui ensenyar-te puxa aprèn volenter, e Déus per la humilitat tua crexerà en tu seny e prudència. Dehesetenament, jamés no·t confius de tu mateix, si no vols que Déus te leix caure en gran error e vergonya; mas fahent tu ço qui en tu és, posa tot l'altre en les mans de Déu, e Ell prosperar-ho ha tot. ·XVIII·, hages hom aprovat per amich, al qual sol, si a ffer cové, ages a manifestar tes misèries, e en absència d'aquell beu-les-te pacientment. ·XVIIII·, totstemps guarda la fi de ço que vols dir ne fer a què pot venir e jamés no erraràs. ·XX·, no cregues coses de pes soptosament —e diga-les qui·s vulla, ne u descrehegues capitosament quant veuràs que rahonablement se posen en ver. Lo ·XXI· document és que a totes parts te gira avisadament, si has sospita de perill, car sola cautela és aquí remey. Lo ·XXII· és que preus les coses segons lur valor, si donchs a temps rahó no dicta fer lo contrari. Aquests són los documents elets de prudència que lo gran Lisander donà a son fill grosser dient-li axí a la fi: —Aquests documents estudia, fill, e sàpies e membre·n-te bé tostemps, car aquests te abasten a bon regiment de tu mateix e de ton regne. E prea e studia en prudència, car sol l'om prudent mereix regnar, consellar, haver honor e lahor, e viure e sobre la terra estar. D'aquesta matèria no parla pus ací, car davall, quant parlarem del regiment de la cosa pública, aquí tractarem com deu ésser bé aconsellada; lo qual consellar pertany en special a virtut de prudència solament. Per conclusió

d'aquesta matèria te diré lo dit de Remigi, qui és que jamés no crehegues ésser prudència ne saviesa là on regna peccat. E tot ciutadà qui ab traffegueries e ab manyes se vulla exalçar e conservar en la comunitat vendrà a gran confusió, car no·l regeix la prudència qui és mesclada ab temor de Déu, mas aquella qui s'apella terrenal e vulpina, qui engana e confon tots aquells qui la seguexen e qui ab ella fan sos affers. Dix Zenó, gran philosof, que bon ciutadà axí deu ésser e axí deu viure e comportar sí matex com fa bon religiós, en lo qual no appar màcula ne rua. Recompta la ystòria affricana que com Leopodius, rey de Ethiòpia, morís, dolia-li lexar son regne a son fill per tal com lo fill era foll. E diu que lo dit rey dix-ho al fill a la mort que fort li desplaÿa que a ten foll fill hagués a lexar son regne. E diu que lo fill dix-li axí: —Pare, tu, qui tan savi ést, dóna·m manera que sàpia cobrir ma follia e yo fer-ho hé. E diu que lo pare li dix: —Fill, fes tots tos affers fer per savis hòmens, e per tu mateix no faces res, ne·ls te lunyes per res, e no t'acosts a negun foll. Parla poch e pesadament ve e està, ne t'irasques per res davant los altres e hages savi hom qui cascun jorn te diga tos deffalliments, e aquell te acosta e aquell ama sobre los altres, e axí cobriràs ta follia. Diu la ystòria que lo dit fill ho servà axí tostemps, e no contrestant que naturalment havia poch seny, emperò tostemps fo reputat lo pus prudent rey qui en son temps visch e regnà en lo món.

Capítol ·L· Com lo bon ciutadà deu haver virtut de temprança Deu-sa, encara, estendre la vida virtuosa del bon ciutadà hà virtut de temprança, la qual, segons que posa sent Agustí, ensenya a l'hom qui vol viure civilment que no sia agrest, ne salvatge ne importable en ses maneres, ne hom qui faça grans maravelles ne festa de sí mateix en parlar ne en conversar, mas que·s mostra humà, e dolç, e tractable e afable a cascun segons son estament. Deya aquell gran Titus Livius que hom fastijós, e enujós e que molt preu sí mateix jamés no deuria estar en neguna comunitat, car tostemps provoca tots aquells qui·l vehen contra sí mateix e·ls dóna occasió de mal parlar d'ell. La ·II· cosa que ensenya temprança a l'hom sí és que reprema ses passions e sos moviments, car, com dix Sèneca, lavors poràs los altres regir cant hauràs après de regir tes passions e males enclinacions. Alguns són axí bestials que, de continent que·s senten inclinar a qualque vici, aytantost lo volen posar en execució, e aquests apella sent Gregori bèsties sens enteniment. Aytals hòmens deuria hom gitar de tota comunitat per tal que no corrompessen los altres. Recompten les ystòries gregues que los epicuris, qui posaven benauyrança en la carn, de tot loch de bé foren gitats, car per lur gola e per lur luxúria corrompien ells més en un hany que altres bons hòmens no hedificaren en deu. Antigament, los hòmens assenyalats sobiranament entenien que lurs infants fossen nodrits en la gola, specialment en beure, e a sobirana vergonya s'ó tenien que hom los tingués per amadors de la gola o de bons vins.

Lo rey En Pere d'Aragó era a Barcelona e tramès per un seu conseller especial, qui era d'aquí ciutadà. E com lo dit ciutadà laguiàs massa, lo rey hi tramès altra vegada e aquell vénch cuytadament. E com lo rey lo víu, dix-li: —E què, sényer, érets embriach? Hó per què havets tant laguiat? E com aquell hoýs que lo rey li fahya aytal interrogació sobre sa embriaguesa, respòs humilment axí: —Senyor, nulltemps no amé tant lo vi que us calla duptar si era embriach. E perquè mils conegats yo quant l'àm, yo faç vot a Déu ací de jamés no beure pus vi, per tal que d'aquí avant no us calla duptar de mi en aytal article ne de dir-me en la cara vituperi semblant. E jamés no bech pus vi. Enterrogat Cleonicus, senador de Roma, per què jamés no bevia vins preciosos, respòs que: —Per tal que aprenen los ciutadans de Roma de mi com deuen beure tempradament, car los vins preciosos lexen gran flayra en la bocha, e grans fums dins l'estómach, e tan grans que a tots aquells qui parlen ab hom ne donen per la cara. Què, donques, pot dir l'om de bé qui parla ab mi o ab la persona de honor? Que regiment de comunitat sia vengut en mans de sach plen de vi, e de odres pudents e de hòmens carnals e vils? Cert, tota honor en aytals és cosa perduda, e justícia e regiment és fort menyspreat que sia venguda en mans d'òmens carnals en gola ne en beure. Recompte la ystòria affricana que Orgós, rey de Marrochs, enterrogat per son fill en la mort si duraria molt lo regne lur, respòs Orgós que fins que los regidors del regne se donassen a embriaguesa. E axí fo, car son nét Iotus fo gran embriach, e sos officials e jutges, e aquells que més hi manaven. Per tal romàs lur casa sens successió e passà a Rreanta, qui fo elegit rey per lo poble, qui era primerament aquí mateix ciutadà, hom fort famós en gran nodriment de sa bocha. Deya aquell gran poeta Salustius que, aytant com lo ciutadà o gran senyor era pus subtil, e pus agut en bé regir e consellar, e en bé celar per la comunitat, aytant devia ésser pus grosser en son menjar, e beure e en son vestir. E diu que devia dir axí a son majordom: —Da·m a menjar prou a mi e a ma companya, mas res delicat no·ns poses denant. Deya aquell gran estròlech Missael que delicadura no és sinó cadena qui té l'om pres e ligat que no puxa fer ço que deu, ne vulla ço que deu voler, car si per lo matí se vol levar, no u lexa fer lo delicament dient que fa ayre o fret, o que ha poch dormit, o que vol sentir lo plaher del lit per una gran peça. Si vol dejunar o abstenir per qualque necessitat, diu lo delicament que no u faça, car, si no menjava axí com ha acostumat, tantost morria o que no u poria per res sofferir. E breument, contra tota bona cosa que l'hom vulla fer, axí l'estreny lo delicament, e·l liga e li contrasta que no u lexa fer per res. Per tal dix Mellisius, philosoff, que hom delicat és asa bé ligat o porch en fanch enpregonat, qui no·s pot moure per bé que sia ferit ne manaçat.

Capítol ·LI· Qui condampna molt delicat viure Franconus, del qual se diu en la Gallica ystoria que hedifficà Orlens, ordonà aquí aytals leys, ço és que visquessen grosserament, no curant sinó de pa gros e de vi gros en ivern. E que en l'estiu usassen molt beure aygua, almenys fins que los hòmens haguessen ·XL· anys. E que jamés no menjassen salses; ne vestissen draps preciosos, ne portassen camises delicades, ne calçar pintat ne affaytat. Ne hom ne fembra jamés portàs res d'aur ne d'argent, ne perles ne pedres precioses, ne haguessen res de matayll a lur servey sinó olles, armes o arreus de collre la terra, e martells, tesores e agulles. E per aquesta manera la gent sa féu fort richa en poch de temps e fort disposta a les armes. E diu que deya lo dit príncep axí: —Per delicament s'és perduda Troya e mos progenitors ne són morts. Delicament, deya ell, no és cosa plasent, ans és ·I· gran càrrech mortal que l'hom porta al coll, qui no·l lexa moure a ffer res de bé. Lo cors de l'hom, deya ell, apparellat és de tenir la via en què·l posaràs. E si grosserament lo nodreys, ajudar-t'à a ffer espertament ço que vulles; si·l fas delicat, rebel·lar-t'à en tant que no·t lexarà res fer que fer deges, e a la fi fer-t'à dir que malaÿt sia aquell dia en què li donist tal delicament, car pensar-te podies que qui nodrex son esclau e son servent delicadament, que a la fi li rebel·larà malignament. Recompta la crònica oriental que Quintinus, rey Armenie , anà assetjar una ciutat qui li era rebel·la. E seguiren-lo tots los honorables hòmens de son regne, los quals eren per la major partida honrats ciutadans, los quals vivien fort delicadament en lurs cases e fort sumptuosa. E com lo dit rey

hagués estat per un mes sobre lo dit setge, los dits ciutadans e hòmens delicats enyoraren fort los grans delits e plahers que havien en lurs cases. E no podent sofferir lo setge digueren al rey o que ells morrien aquí, o se n'havien a partir per les grans misèries que sofferien en lo setge. Specialment al·legaren que aquí no·s podia trobar còpia de gallines ne d'altra volateria que ells havien acostumada de menjar; ne s'í trobave aygaros per refrescar lurs cares, ne negun plaher altre dels que ells havien acostumat. Lo dit rey, qui hoý açò, fo fort torbat. E pensà com era leja cosa que per delicament de sos vassalls ell hagués a lexar la presó de la ciutat desús dita e, lexat lo setja, tornà-sse·n. E donant comiat a ssos vassalls, dix-los axí: —Pròmens, per vostra delicat viure hé yo hagut a lexar la presó e setge d'aquesta ciutat qui m'era rebel·la, la qual cosa és a mi dampnosa e vergonyosa e a tota la comunitat de mon regne. Per què per tolre a vosaltres aquest mal delicament, yo faç aytal ordinació de present, ço és que en mon regne no·s nodresquen gallines ne polls, sinó aytants com ne sien necessaris a malalts e a persones dèbils. E si negun altre ne vol comprar, que lo parell los cost ·XX· florins, e que negú no·n gós nodrir sinó persones a açò diputades. Ordén, encara, sots aytals penes e graus, que negú no gós nodrir oques, ànets ne pagos ne neguna altra volateria, mas que vull que cascú meng aytal carn com yo matex, ço és moltó, bou, vedell, cabró o crestat, cabrit o caça. Ne negun no gós menjar de neguna altra volateria. Aquí mateix los vedà tots linatges de delits qui·ls poguessen retraure de fer fets d'armes e·ls dix: —Pròmens, debades no u digueren los grans philosofs que vi e embriaguesa, delits e delicaments tolen lo cor als hòmens e·ls fan affeminats. Per què vull que d'aquí avant cessen entre vosaltres tots delits carnals e leygs, per grat o per força. E sapiats que qui no·ls lexarà yo faré que los delits lexaran a ell, tolent-los la persona o fahent-los viure ab dolor tostemps. Respongueren ells al rey axí: —O, senyor, ¿e per què no·ns lexats viure a nostra guisa, pus que açò ab què·ns adelitam pagam tan bé ab nostres diners? Respòs lo rey: —Vostres diners, primerament, deuen servir a la cosa pública ans que a vostres golaces vils e mal nodrides. Ne per vostres diners devets tolre a vosaltres mateys al servey de la comunitat, a qui primerament sóts tenguts de servir, ne la comunitat, qui és hedifficada en special per refrenar les males cobejances, deu sostenir que per vostres vils goles vos façats inaptes a deffendre aquella e us retats inaptes a tota res de bé. Ells, vehent que lo rey deya ver, callaren. E a la fi de l'any, com ja fossen aveats a viure groserament e ffossen exercitats en treballs, esvahits per enemichs, exiren contra ells vigorosament e·ls venceren tots. E lavors dixeren tots en una veu: —Viva lo rey! Viva! qui per ses nobles leys, e ordinacions e

bones custumes nos ha fets hòmens e·ns ha ensenyat de viure com a nobles ciutadans.

Capítol ·LII· Qui inpugna delits carnals, especialment en ciutadans En lo terç de les Ètiques ensenya Aristòtil que ésser hom carnal és vici bestial, pueril, leig e conteptiu. La bestialitat appar en quant l'om segueix la inclinació de la carn axí com la bèstia, e encara és pijor, car la bèstia per pahor lexa sos plahers. Appar de l'asse, qui no menjarà la ferratge en lo camp si veu que negú li manàs del bastó. Ne lo cà pendria lo pa ne l'os de la carn que veu que l'om té al cap del coltell, car fa-li pahor que, prenent lo pa o l'os, no fos ferit del coltell. Mas l'om no ha pahor ne vergonya de Déu ne d'òmens de fer tot ço a què és inclinat, solament que haja temps e loch. E en açò ensenya que s'és fet quaix com a bèstia, la qual cosa és fort contrària al ciutadà, qui deu ésser nodrit per bona ley e per bona rahó, e deu eximpli ésser de tots los forasters qui·l vehen. Segonament, viure carnalment és vici pueril e de minyó, car solament permet hom los minyons menjar sovín quant no han rahó, e perquè mengen poch e són en créxer contínuament. Mas que l'om en qui deu apparèxer seny e rahó menig, ne bega, ne jaga ne juch axí com lo cor li diu, aytal hom no deu estar entre persones de honor, mas entre tacanys e ribalts, e fora ciutat. Legim de Foraneu, rey dels elamites, que aytantost com ell sabia hom en neguna ciutat que no volgués viure segons les leys de nodriment e de abstinència que ell havia posades, tantost los en gitava e·ls trametia en ·I· ylla qui era en sa lengua apellada "dels dolents". Terçament, aquest vici és fort leig, car ¿què pot ésser pus leig que aquell qui deu ésser ley e eximpli dels altres sia corruptor lur? Açò és tanta legesa que d'aquest vici devallen totes espècies d'altres legeses del món. E, com dix Salustius, hom golaffre e ociós pou és de tot peccat e de tota viltat,

hom és sens vergonya, privat de tot bon nodriment, devorador de riqueses, gran monçoneguer, ple de tots vicis, qui no deu comparer denant negun hom de bé per la sua legesa. Per aquests vicis ve hom a gran menyspreu, car l'om golaffre e carnal tota res lo menysprea e·l té per no negú. Que donchs aytal hom sia ciutadà, e posat en honor en la ciutat, no és sinó vituperar lo grau, e·l consell, e·l juý e l'estament de la ciutat, en tant que altres successors no·s tenen puys a honor que sien en lur grau, ne res que ells façen ne diguen no és res presat, ans és tot menyspreat per la legesa e viltat de lur mala vida. En special tracta aquí matex Aristòtil, en lo loch dit de la Èticha —e axí mateix aquell gran comentador seu— e diu que carnals delits fan l'om pauruch e sens tot ardiment e virtut, la qual cosa és fort contrària a ciutadà de honor e de valor, qui sovín ha a mostrar fortalesa e ardiment virtuós per conservació de la cosa pública. E diu aquí aquest que per experiència veuràs que hòmens carnals són odiosos primerament als seus, axí com a muller e a domèstichs, e aprés a aquells altres qui·ls han familiars, e açò en tan que tots los fugen e·ls desemparen a la fi, ans diu que cascú se deu tenir a gran vergonya que aytals hòmens hagen familiars. Les quals coses són fort contràries a notables ciutadans, qui per tots deuen ésser presats, e honrats he amats.

Capítol ·LIII· Qui posa los vicis d'òmens destemperats e carnals Posa aquell gran savi Salon en sos documents dats a la ciutat de Attenes les següents instruccions, ço és que jamés hom carnal, ne vil ne luxuriós donà bon consell; ne fo hom de vergonya ne ab bon nodriment; ne vencé una batalla; ne féu una bona ley; ne sabé son vici cobrir longament; ne pòch celar ·I· consell; ne hac reteniment en sa lengua, ne bastà a temprar sa lengua; ne fo un poch pacient; ne dat a negun bon estudi; ne capdellat per neguna bona rahó; ne sabé conservar sa fama; ne passà un jorn alegrament; ne pujà a perfets dies; ne fo plasent a negú, ne en res bé ordonat; ne sabé dar de sí un bon eximpli, ne aplicar-se a negun alt estament; ne fo profitós a altra, ne bon regidor de ciutat, ne és per neguna res presat jamés. Per tal, parlant a Salamó en esperit, lo Ecclesiàstich, ca. ·XLVII·, diu així: Inclinat has ton cor a turpituts carnals, donchs gran màcula às posada en la tua glòria e en la tua corona, car, per grans béns que l'hom haja, si ell torna aprés carnal ne vil, tot és dissipat e tot destrovit, ne ell no és presat un diner ne res que faça ne que diga. Legim de Sabio, príncep de Pèrsia, que per sa carnalitat vénch en tant menyspreu de sos súbdits que negú no li volia obehyr, ans lo hagueren a levar del regiment del regne dient-li així: —Tu ést posat rey que·ns regesques; realment tu no·ns fas com a rey ne nós no·t faríem com a vassalls, per què si ab nós vols romandre, elegex-ta terra alguna per ta vida, e serà·t dada. E d'aquí avant no t'empatxes del nostre regiment. E axí u féu conexent son deffalliment. Recompta Trogos Pompeius que Almarius, legislator romanus , enterogat com deu ésser temprat l'om qui és honorable, respòs que totstemps menjant

menys que l'appetit no requeria, e sovín dejunar, e reffrenant sa lengua e bé guardant lo cor, e sobretot que fusqués a companyia e a tot parlament de fembres axí com a la mort. Vet, donchs, com lo ciutadà deu ésser virtuosament temprat.

Capítol ·LIIII· Qui posa que bon ciutadà deu haver virtut de fortalesa La terça virtut necessària al bon ciutadà és fortalesa de cor que li faça la cara de ferre a estar vigorosament per lo bé e profit de la comunitat. Diu aquell Macobrius que aquesta virtut és en fort pochs, mas aquell en qui és no·s pot presar en negun preu, car ultra tot preu val, majorment si és ligada ab prudència; car si l'hom és gran zelador e no y té manera, per deffalliment de seny affolla tot son proçés. Per què enterrogat lo dit Macrobi què ha mester vera fortalesa, respòs que les companyones següents. La primera és prudència, car aquesta li serà lum e li ensenyarà lo camí per què vaja. La segona, que l'om sàpia què deffèn, ço és que defena veritat, car la veritat dóna gran cor a aquell qui la deffén, car sap que com la veritat a la larga no puxa caure, que ell finalment haurà victòria. La ·III· companyona hi ajusta sent Jerònim en una epístula dient que la fortalesa és ben gornida en l'om quant l'om ço que fa entén a ffer per honor de Déu e profit de la comunitat, car com aquesta intenció sia tota fundada en Déu e en caritat, Déus la prospera, car la batalla aquella que l'hom fa per aytal intenció, batalla és de Déu e no de hom, e per tal l'om pot estar, ço diu, ab gran confiança de la ajuda de Déu. La quarta companyona posa sent Gregori, e és attendre al guardó, car lo gran loguer fa a l'hom gran fahener. Per tal havem secundo Paralipomenon , ·XV·, axí: Confortamini et agite viriliter, grandis enim merces est operi vestro . E vol dir axí: Ajats lo cor fort, e virtuós e robust a treballar en los fets justs e bons, car gran loguer vos ha Déus apparellat per lo vostro treball. Pensa los

sants màrtirs ab quanta alegria deffenien la causa de la fe quant pensaven lo gran loguer que nostre senyor Déus los havia apparellat. Deya Honoratus, abbas sanctissimus , que l'hom qui ha a deffendre veritat e coses de Déu no·s deu ensenyar hom, mas virtut celestial qui sia a manera de lamp qui tots los contraris deja cremar. Per tal havem Ecclesiastici: Noli effici iudex, nisi virtute valeas irrumpere iniquitates . E vol dir axí: No vulles ésser jutge ne posat en potestat, si donchs no·t sens virtut, e vigor e força de destruyr les iniquitats e malvestats que veuràs que·t seran davant proposades. Per tal manà nostre Senyor en la Ley que, si ést jutge, no favoresques gran ne poch, ne parent ne amich, sinó la pura veritat. E és axí que entre les altres persones del món a qui fa mester aquesta virtut sí fa als ciutadans per tal que lo bé de la cosa pública vaja avant. E deuen-la tots ensenyar e haver per tal que los regidors se pensen que tots han l'uyll hubert a lur regiment, e que tots són apparellats d'ensenyar e de publicar lurs deffalliments, si no·s guarden de errar.

Capítol ·LV· Qui posa una història d'un noble regidor de una ciutat Recompta Fulgencius que en Astrigoni, ciutat d'Alamanya, vénch un hom per estudi qui era ciutadà de Colunya, que, com hagués aquí per amich especial un dels regidors de la ciutat e vengués temps que deguessen elegir novells regidors, dix l'om aquell estranger al seu amich: —Per què no fas que qualsque amichs teus entren en lo regiment de la ciutat, per tal que tinguesses per esta via totstemps la ciutat en la tua mà? Car axí u fem nós en nostra terra. Respòs lo dit regidor, qui era amich de l'estranger, e dix-li axí: —Fill, açí són los hòmens fort occulats e ardits, qui de continent conexerien aquest tràffech e tolrien-nos les persones e los béns, axí com aquells qui s'aproprien les honors de la comunitat. E sàpies, fill, que los habitadors d'aquesta terra són hòmens axí forts e requirents egualtat que si veyen que nós fahéssem compares ne comares, ne·ns profitàssem dels béns de la comunitat en lo temps en què la regim, dar-nos-hien per traÿdors e matar-nos-hien. Dix lo dit estranger: —Los regidors de Colunya, l'any que regexen, se vesten notablement del tresor de la comunitat, e la ciutat los fa algunes grans gràcies, donchs, per què almenys no us fan a vosaltres semblants coses açí? Respòs lo dit regidor e dix: —Car com nós amem ací de tot nostre cor lo bé comú, volem-lo servir a nostre cost e messió. E per tal que negú no·s procur entrar en lo regiment de la ciutat per esguart de negun guardó, sinó per sola amor de la comunitat, per tal no volem que negun regidor n'aja per son treball neguna paga. Basta que si negun d'ells despèn res per esguart de la comunitat, que li sia pagat entegrament.

Dix l'estranger a aquell: —Poch veig que us en proffitats, segons que·m par, vosaltres del regiment de la comunitat! No és axí entre nós, car per pobre que l'om sia, sol que dins los affers sia de la ciutat, tantost és gran rich hom. Respòs lo dit regidor: —Nosaltres no volem tal profit qui·ns dapne les ànimes e per lo qual hajam a ésser lladres de la comunitat, ne volem guany qui·ns procur a la fi pèrdua de tot quant havem, mas desijam profit de la comunitat estojant-li tot ço que podem en guisa que un diner no·n vaja a mal. E ço que estojam finalment serveix-nos a tots, car si havem a ffer alguns fets notables d'armes, o per altra via, no·ns cal fer peyta novella en la ciutat, mas recorrem a açò que havem estojat de la comunitat. E com molts pochs sien un gran molt, a la fi ço que tots tolem a nós mateys donant-ho a la comunitat és tant que allò quaix basta a nostres grans càrrechs a portar, e no u sentim quaix quant nos ve dessús novell càrrech. E quant dius que en vostra terra de continent que l'om és en los affers de la ciutat tantost és rich hom, dich-te que axò és fort mal testimoni d'aquells qui la servexen, car, com no puxen ésser richs per lo salari que prenen, segueix-se que són richs per ço que furten, e com jamés no·n satisfacen res, dampnan-ne lurs ànimes. E com la cosa que guanyen vinga de mal just, per tal a la fi no·ls profita res ne ve a bé, mas porten-se-n'ó tot diables, d'on era vengut. Car sàpies, fill, que açí havem haguda experiència en ·X· grans linatges, dels quals era fama que antigament s'eren tots fets dels béns de la comunitat, que ara no y ha res romàs. Per rahó d'açò nosaltres, tement que no·ns en presés axí, o pijor, guardam-nos que un poch diner de la comunitat no entra jamés en nostres cases. La qual cosa hoynt, lo dit estudiant dix: —Beneÿt sia nostre Senyor, qui tanta de gràcia ha feta a vosaltres e a aquesta comunitat per la vostra gran leyaltat e bonesa!

Capítol ·LVI· Com Marchus Publius enseyà gran fortalea per la comunitat de Roma Tanta era la fortalesa que los passats ensenyaren per conservar en bon estament les comunitats que no solament ne menyspreaven les riqueses temporals, axí com dit és e havem a dir davall pus longament quant parlarem de la cosa pública, ans encara se·n daven a mort e·n menysprehaven tots perills, per grans que fossen, segons que recompta sent Agostí en diverses parts del libre De la Ciutat de Déu. E en special legim de Marcho Publio, ciutadà e conseller de Roma, que aprés la mort de Tolomeu, rey de Egipte, Antíoch, rey de Grècia, falsament anà en Egipte per ensenyorir-se del regne. E Cleopatra, sa germana del dit Antíoch e regina de Egipte, près son fill e tencà·s ab ell dins Alexandria. E lo dit Antíoch, qui u sabé, assetjà-la aquí. E la dita dona secretament escriví als romans supplicant-los que li deguessen ajudar per amor de son marit, qui era estat lur amich. E los romans de continent trameteren-li lo dit noble ciutadà apellat Marchus Publius dient-li axí: —Tu saps què és açò per què vas: fé segons la tua prudència. E aquest Marchus, exit a terra en Alexandria, près una verga e demanà la tenda del rey Antíoch. E lo dit Antíoch, sabent que embaxador hi havia de Roma, exí-li a camí e encontraren-se sobre la arena qui és aprés la mar. E fets lurs acompanyaments, Marchus féu engir del rey Antíoch, baix en la arena qui és pres la mar, un cercle ab la verga que tenia en la mà, e dix al rey aquestes paraules: —Mana lo cenat de Roma que tu no hisques de aquest cercle fins que tot ton setga sia levat d'açí e te·n vages.

E lo rey Antíoch, qui sabia lo poder e esforç dels romans, e l'esforç d'aquell qui li parlava axí, amà més rebre sa vergonya aquí que mal respondre e respòs-li axí: —Pus que lo senat de Roma vol açò, a mi plau molt e vull que de present la mia tenda sia levada primera. E tantost tot l'estol se levà d'aquí. E diu-se açí que los servidors de Marcho Publio digueren-li aprés: —O senyor! E com pogués fer al rey tanta minva que·l tancàssets dins aquell cercle davant tothom fahent-li aytal manament? Respòs Marcus: —Car penssí que ell, vehent-se axí aminvat, que·m fahés auciure. E aquest és estat totstemps lo major desig que jamés aguí, que la mia mort fos tant bona e tan honorable que yo morís per la comunitat e cosa pública de Roma. Vet aquest gentil quina fortalesa mostrà e ensenyà per la deffensió de la comunitat! D'aquesta matèria parlarem longament davall quant tractarem que los passats han sofferits molts mals e treballs per la cosa pública.

Capítol ·LVII· Per què aquell qui·s procura lo regiment de la ciutat no·l deu haver Interrogà Sabius, rey de Líbia, a son pare Oridon, savi e famós príncep, en la mort quins hòmens posaria en regiment de les sues ciutats, e diu la ystòria oriental que entre les altres moltes bones doctrines que li donà en esta matèria foren les següents. La primera sí fo que jamés no y posàs negú qui s'ó procuràs, ne qui volenter ho presés, e açò per tal car aquell qui s'ó procura no y és per amor de la comunitat, mas per son proffit propri. Com pots pensar que aquell se procur aytals officis per amor de la comunitat, qui no daria un diner per tota la comunitat solament que ell hagués bé? Ne com pots pensar que sia leyal a la comunitat aquell qui vol ésser en offici de la comunitat per tal que per lo dit offici se faça falsament rich hom? Car aquell no·s pot fer rich hom sinó deffraudant la comunitat e fahent deslealtat a son offici. E pensar pots ab quina ardor ve aytal hom a furtar ço de la comunitat, que ell no haja vergonya de procurar-se aquella cosa de què ell és inapte e insufficient, e de què ell sap que tots aquells a qui·n prega se pensen que ell no la·s procura sinó per tal que furtant se faça rich hom. E dix aquest Oridon: —Vejes, fill, com és lo món abceguat, car los hòmens se penssen que furtar a la comunitat no sia tan gran peccat com furtar a algú en especial. E açò fan dues coses: la primera sí és la mala costuma qui és entre·ls regents la comunitat, car tots se són girats axí a furtar que la un no n'ha vergonya de l'altre, ans se reputa cascú a gran saviesa que sàpia fer que ell se millor dels béns de la comunitat.

La ·II· cosa qui·ls tol la vergonya de furtar a la comunitat sí és la manera del robar, car no li posen nom furtar, mas satisfacció necessària als treballants per la comunitat, e cascú ha ja son alcavot, o la hú o és de l'altre. E proposaran entre sí mateys dient que aytal d'ells mateys ha molt treballat per la ciutat e és-ne estat mal pagat. E tots entenen ja què vol dir aquell, e de present respondran que ver se diu aquell, e assignar-li han qualque bon bocí pensant que semblant se farà aquell axí mateix per ells. E per aquesta manera de falsa roberia guasten la cosa pública colorant sí matexs per la manera dita, e dien encara axí: —O Déu! E què munta a la comunitat dar mil o dos_mília florins? Yo·n seré rich hom, e la comunitat no se·n sintrà! Diran encara: —Si la comunitat no·ns fa bons hòmens, donchs, e qui·ns ajudarà? Vet que bons hòmens appellen los grans ladres, e dien que aquells són millors qui més n'àn agut e se·n són sabuts millorar o mils enrequeyr. Vet, fill, dix aquest rey, com la cosa pública és aterrada e defraudada per sos fills mateys ab falses colors e ab falses maneres. Aquests tenen aquesta manera, la qual és clar senyal que són cruels robadors e férs enemichs del bé públich, car no és al món cosa que ells fahessen profitosa a la comunitat, ans la lexarien anar a son pes en terra, per bona que fos, si donchs ells no y sentien qualque proffit lur personal.

Capítol ·LVIII· Que furtar a la comunitat sia pijor cosa que furtar a algun en singular Que emperò furtar e noure a la comunitat sia crim incomparablement major que furtar e noure a qualsevol en especial, segons que lo dit Oridon tochà en les paraules damunt dites, axí ho ensenyen alguns grans theòlechs per les següents rahons. La primera sí és car qui furta a la comunitat furta a molts ensemps, ço és a tots aquells qui contribuexen a la comunitat e, per consegüent, fa més de mal que si furtava a qualque un en especial. Mas diràs tu que en quant la comunitat ho pot mils sofferir que tota altra persona singular, per tant appar que menys de mal faça aquell qui furta a la comunitat que aquell qui furta a algú en singular. Respon e dic-te que, jatsia que la comunitat puxa mils portar algun furt que alguna persona mesquina e pobre singular, emperò mils poria portar algun furt alguna persona richa e plena que la comunitat mal regida, qui fa que en les col·lectes e generalitats més hi paguen los pobres e persones miserables que no fan los richs. Per què en aytal cas no és ver ço que dit és, ço és que mils puxa portar lo furt e·l dampnatge qui·s fa a la comunitat lo comú axí dispost e regit que alguna persona en singular. E com sia certa cosa que huy les comunitats del món se regexen axí miserablement com dit és, per tal no és ver que mils puxa portar lo furt de la comunitat la comunitat matexa que tot altre de la comunitat en singular. Ítem, posat que axí sia de fet que la comunitat puxa mils sofferir lo furt que cascú de la comunitat, emperò encara és major crim furtar a la comunitat en aquell qui en fe e ab sagrament ha rehebuda cura de la comunitat, que no si furta a altre

en special, al qual no és ligat per especial fe ne sagrament, car sens tot dupte aquell qui trencant fe furta a la comunitat és caygut en crim de trahició, e no u és l'altra qui furta en special a algú. Per què appar vera la primera rahó, qui és que furtar a la comunitat és gran crim e major que furtar a algú en particular. La segona rahó és aquesta: car bon estament de la comunitat és bon estament de cascun dells altres en particular, e no és per lo contrari. Com, donchs, abundar en peccúnia sia una d'aquelles coses qui fortifiquen la comunitat, axí com davall havem hà veure, donchs furtar ne tocar a la peccúnia de la comunitat és tocar e naffrar l'estament de cascú en particular e, per consegüent, major e més mal és sens comparació furtar a la comunitat que furtar en particular. La ·III· rahó és aquesta: car aytant és pijor lo furt com se fa de cosa pus alta, e millor e pus priviligiada. Com donchs, segons los philosophs e segons bona rahó, los béns de la cosa pública sien millors en quant són ordonats a més bé que neguna res en particular d'aquella, seguex-se que aquella defraudar és sens comparació major peccat que defraudar qualsevol persona en especial. La quarta, car lo defraudant la cosa pública afflaqueix-li son poder e sa virtut e, per consegüent, no és axí poderosa a mantenir les leys de justícia, ne a deffendre los bons, ne a perseguir los mals, com seria si axí no era deffraudada. Donchs més de mal fa aquell qui la defrauda que no defraudant qualsevol altre per lo frau del qual no·s poden aytals mals seguir. Per rahó d'açò ensenyaren los grans philosofs que los tirans deuen ésser perseguits fins a la mort, car totstemps afflaquexen e empobrexen la cosa pública, e aytant com poden enriquexen sí mateys. E ensenyaren que lo príncep aquell qui per mantenir la comunitat treballa, no solament li deu hom ajudar, apellat per ell, ans encara no apellat s'í deu hom convidar, e metre e fer-li esforç per tal que la comunitat sia mantenguda e ell sia honrat per ella axí com a leyal e noble cap d'ella.

Capítol ·LIX· Qui prova per història com deu hom ajudar a la comunitat Legim de Agamenon, príncep de Frígia, que sabent que sos fills no s'eren convidats a ajudar Jason, rey lur, quant anà per deffensió de son regne contra los orientals, que per tal los deseretà tots dient que no·ls tenia per fills, pus que lur senyor havien axí lexat encórrer ne li havien vulgut ajudar en tanta necessitat posat, jatsia que no fossen appellats per ell. Legim de Hodoart, príncep de Gales, fill del rey d'Anglaterra, que com fos per son pare exellat de son regne, e sabés que lo dit pare seu per deffenssió de son regne entràs deçà mar ab Johan de Valoys, rey de França, en camp en lo loch de Cressí, aprés Calers, que sens que lo pare no l'apellà, ell vénch al camp; e aquí, vençut lo dit rey de França, ell trobà gràcia ab son pare, qui l'havia lejament aïrat. E·s diu que lo pare perdonant-li, dix axí: —No·t perdó en quant ést mon fill, mas en quant has leyalment ajudada la cosa pública, sens que no y ést estat apellat. Per lo contrari era axí que, quant los grans prínceps veyen que alguns eren negligents en procurar lo profit de la cosa pública, majorment aquells als quals pertanyia per lur offici procurar-lo, que aquells punien fort cruelment. E d'açò recompta Macrobius aytal ystòria: Diu que un hom strany vénch en la ciutat de Calcedònia e, com fos hom subtil e agut, conech que per una porció del terme de la dita ciutat podia passar ab pocha messió un gran braç d'ayga, tan gran que podia regar gran part de tot lo seccà de la dita ciutat, per la qual cosa la ciutat tostemps fóra bastada de tot bé. E lo dit hom estrany proposà-ho als jurats de la ciutat. E com ells vehessen la cosa possible e bona per la comunitat, emperò pensaren que, com ells no haguessen possessions ne terres pròpries, que la

cosa aquella no era gran proffit lur personal e, com fossen mercaders, seguirie·s que ells d'aquí avant no portarien vi ne pa a la ciutat d'altres terres, axí com havien acostumat, e per consegüent lo regadiu aquell los tolria lur guany. E per rahó d'açò escusaren-se per diverses vies de proseguir segons lo consell del dit bon hom estrany. E com lo lur rey vengués a la dita ciutat, e los jurats aquells fossen accusats d'aquella tanta negligència que havien ensenyada en amor de la comunitat, no volent seguir lo sà e profitós consell de l'hom estrany, e açò per lur proffit, apellà-los e dix-los axí: —Tots vosaltres sóts dignes de mort per la gran infeeltat que havets ensenyada a la comunitat, emperò yo la us perdó per tal que la comunitat no perde lo dit proffit. E, de present, vos exil d'aquesta ciutat a empertotstemps, e us man que anets per tot lo món cercant l'om aquell estrany, qui tan gran obra volia fer per proffit de la comunitat. E vull que de present sa començ la dita obra, e que·s proseguescha segons que entre tots sabrem enginyar. E vull que totes les despeses que s'í faran se paguen dels vostres béns propris mentre basten, e lo romanent supplir-ho-a la comunitat. E axí fo fet. E aquest juý fon despuys fort aprovat per tots los philosophs e legistes de Grècia.

Capítol ·LX· Qui posa la segona doctrina de Oridon La segona doctrina que lo dit Oridon donà a son fill per ben regir les ciutats fo aquesta: —Null temps no posaràs en regiment de ciutat hom qui, per fer ço que fer deu, demana paga. La rahó d'aquesta doctrina sí és car qui·s vol pagar de ço que fer deu pecca per semblant peccat per lo qual pecca aquell qui·s vol pagar per tal com paga son deute a son Creador; la qual cosa no solament és injusta, ans encara és axí leja e orada com se puxa cogitar. E aprés tu ensenyes que ést sobiranament desconexent, car yo prestant a tu te fiu gran gràcia, donchs com seràs tu axí desconexent a mi que, si yo t'é prestada alguna peccúnia e puixs la·t deman, que tu vulles haver paga per tal quant le·m rets? Cert ensenyes que has pocha conciència envers Déu, e envers los hòmens pocha vergonya. Ítem, certa cosa és que per tenir lo regiment de la ciutat, o offici honrat de la comunitat, tu n'aconsegueys honor, e n'ést privilegiat, e preat e reputat més que d'ebans no eres. Com, donchs, aytals coses sien sufficientment satisfatòries al teu treball, e encara a més sens comparació, seguex-se que demanar ultra açò paga peccunària és cosa fort injusta, e desonesta e digna de gran punició. Ítem, que si los regents qui u han a ffer per lur offici se volen pagar per servir la comunitat, molt més se·n deuen fer pagar aquells a qui no pertany lo regiment e, per consegüent, segueix-se que cascú per servir la cosa pública pot demanar paga. De què·s segueix que negun de la comunitat no és obligat a la comunitat, ne, per consegüent, és fill ne membre seu, ne li pertany més que un strany, les quals coses són falses clarament e contra tota policia e justícia.

Ítem, aytal demanda de paga no és sinó dar via als següents regidors de fer semblant, car per aquella matexa rahó se volran pagar de tot servey que facen a la comunitat com los primers. E si açò passa en costuma, poran fer los treballs aytan grans com se vullen e, per consegüent, fer-s'àn créxer los salaris a lur guisa. E per esta via los regidors aquells se·n poran portar per lurs salaris tot quant ha la comunitat e, per consegüent, pendre regiment serà la forçor manera de robar la comunitat e de destrohyr-la que res qui al món sia. Ítem, segons la sentència del Salvador, Johannis decimo , bon pastor deu posar la sua ànima per les sues ovelles. Com, donchs, los regidors de la comunitat sien pares e pastors d'aquella, segueix-se que ells són tenguts de posar sí mateys a mort per ella e, per consegüent, són tenguts d'açò qui és menys que mort, ço és de treballar per ella per rahó de lur offici sens paga especial. No dich que si alguns, per contemplació dels treballs que han fets per la comunitat han despès del lur o los cové a despendre, que la comunitat no u deja pagar, car certa cosa és que si la comunitat tramet negú, o pren advocació de negú o·s serveix d'algú qui guanya sa vida treballant, que en aytal cas, rehebent servey d'aytal, que la comunitat ho deu pagar. Mas dich que si los regidors de la comunitat consellant, o parlant o tractant per aquella solament, sens altres lurs despeses treballen per aquella, ja per açò en especial no poden demanar paga, com açò los pertanga a ffer per lur offici, e per açò agen honors, e privilegis e altres coses semblans en loch de retribució. No-res-menys treballant ells axí per la comunitat treballen per sí mateys, axí com per los altres de la comunitat. E com encara a ells singularment se pertanga guardar les coses de la comunitat, e lo lur pendre d'aquella sia fort escandalós al poble qui u sap, e sia encara via als següents de fer pijor, per rahó d'açò a ells no és legut de pendre ne de demanar paga per lurs treballs, pus que res del lur no y han despès. Ab tot açò dich que si algú dels regidors és hom qui ha a viure contínuament de sos treballs e la comunitat occupe·l en son servey, dich-te en aquell cas que la comunitat li deu recompensar lo dampnatge que fa a la sua casa fahent aquell lo servey de la comunitat. Axí mateix creu que si lo batle, o lo vaguer o justícia del rey fa son offici excel·lentment, so és abstinent-se de reebre neguns dons per mils fer justícia, e de fet serva rigor contra los mals aquells exterminant vigorosament, per les quals coses a ell cové tenir major estament e ffer major messió que los altres justícies e officials del rey o de la senyoria no han acostumat, e és clar que a ell per açò no basta lo salari que lo príncep o la comunitat li dóna, dich que en aytal cas, si és clar e cert que axí sia, ell pot demanar ajuda a la comunitat, e la comunitat ab bona consciència li pot dar tant e per guisa que lo dit official no romanga dampnificat per son bon regiment e trebayll. Guart-se assí, emperò, la comunitat que açò no·s tir a conseqüència, car si en costuma passava, no solament demanarien aytal paga aquells

qui u fan bé e altament, ans encara aquells qui u fan dolentament, car tantost dirien tots: —Per què yo no n'hauré axí com l'altre? E si·ls responia hom lo per què, tendrien-se per vituperats, e veus aquí la brega. Per què, per cessar aquest mal, é dit damunt que lo dit regordonar no·s tir a conseqüència, axí com no·s tira a conseqüència lur bon servir, car no·s seguex que, si lo precedent ho ha fet bé, que u faça bé lo següent. Per tots aquests mals a esquivar, ço és que los regidors e officials de la comunitat no puxen demanar paga de lurs treballs sinó axí com és acostumat e legut, e és ja damunt dit, no permetien antigament los grans prínceps que negun hom pobre fos posat en regiment. E açò servà en special Juli Cèsar, segons que legim en la sua crònica. E semblant legim de diverses altres prínceps, e en special legim Exodi ·XVIII· que donà de consell Jetró, gran sacerdot, a Moysès, son genrre, que elegís de son poble hòmens poderosos e tements Déu, en qui fos veritat e qui ahirassen avarícia, e que aquells fahés jutges e regidors del poble. E axí u féu de fet, e plach a nostre senyor Déu aquest consell. Vet assí com nostre senyor Déu consellà a Moysès que elegís a regiment hòmens poderosos; e açò per tal que per pobresa no prenguessen dons e axí corrompessen justícia, per tal feya mester que res de negú no los fos necessari. E consellà encara e li manà que·ls elegís tals que avorrissen avarícia; e açò per tal que no·s retenguessen los emoluments de la comunitat ne volguessen paga de fer ço a què són tenguts per lur offici.

Capítol ·LXI· Que regidors de la ciutat no deuen demanar pagua per lurs treballs A aquest mateix propòsit aporten altres les següents rahons. La primera és aquesta: los regidors, jurats e consellers han, de ffet, salari tatxat per lurs treballs; donchs, ab bona consciència no·n poden pus demanar. E conferme·s aquesta rahó per tant car, pus que la convenció e custuma és ja antiga que los regents deuen haver aytant hó aytant, axí com aconseguexen lo salari sens gran treball, ne·l lexarien, per bé que negun treball no haguessen, axí no·n deuen pus haver per molt treball que·n soffiren, pus ja és cosa convenguda que per lur treball los sia dat aytant, e que ells se degen haver leyalment a treballar per la comunitat per la dita quantitat. La segona, que, axí com havem Instituta, De excusacione tutorum , la comunitat pot forçar qualsevol dels officis públichs, axí com són officis de regiment, donchs ja més los en pot forçar donant-los salari jutjat per tots ésser competent. Si donchs justament ne són axí forçats, seguex-se que no·n poden pendre justament neguna altra paga, ans dix Fabius consularis que la comunitat pot forçar qualsevol hom d'aquella de servir-li, si mester l'à, e encara de servir-li sens paga si la comunitat és pobre e lo forçat ho pot bé sofferir. E dix que gran confusió deu haver l'om qui per servir a la comunitat demana paga, si donchs no u ha mester. La ·III· és aquesta: la comunitat troba diversos hòmens honrats qui per lo preu tatxat faran los dits officis, donchs, negú no·ls se deu procurar per intenció de haver-ne més. Appar la conseqüència per tant car haver-ne més per negun altre tractament és voluntàriament defraudar-ó a la comunitat, pus que la comunitat pot trobar qui u fa axí bé o mils per lo salari ordinari.

La quarta rahó és aquesta: la manera de l'haver aytals pagues és cautelosa, e falsària e no bastant per a possehyr-ó justament. Donchs, appar que contra lur consciència ho possehesquen e, per consegüent, que·n són tenguts a restitució. Mas que axí sia que la manera sia cautelosa e falsa, appar-ho per ço car allò no u atorga la comunitat, e aquells qui u atorguen no han plen poder de dar-ho; e encara que u haguessen, no u atorguen sinó pregats ans de temps, e tots ja informats e pregats ab maneres falses, les quals ells mateys conexen e vehen. Axí que atorgant-ho se tapen los ulls scientment, no volent veure l'engan que y vehen a huyll estar amagat e, per consegüent, no són escusats devant Déu, ans s'ó carreguen tot sobre lur consciència. Per les quals coses appar vera la segona regla dada per Oridon rey a son fill, ço és que jamés no posàs en regiment negú qui·s volgués pagar d'açò a què és tengut de ffer. Appar, encara, per ço que dit és que no deu ésser posat en negun regiment de comunitat hom qui sia pobre, car aytal negú no·l tem ne l'ha en reverència, e és fort gran sospita que no furt tot quant pot. Diu emperò ací Agellius, Atticarum noctium , que sobretot deu hom esquivar en aytals eleccions de elegir en regiment hom sospitós, del qual pot hom rahonablement presumir que ell és dolent e ab mala consciència.

Capítol ·LXII· Com per prechs de negú se deu hom inclinar a fer contra justícia La terça regla de Oridon donada a son fill per als hòmens coratjosos e forts sí és que a neguns no s'inclinen qui·ls preguen contra justícia e veritat. Rahó és car si los hòmens se lexen vençre per prechs, null temps no faran res que fer degen, car les gents totstemps preguen per lur prou personal e jamés no curen del proffit de la comunitat. Inclinar-sa donchs a lurs prechs és inclinar-sa contra veritat e justícia a lur proffit, lexant la comunitat caure. E per açò recompta Basius cronicus que en Sevoya hac un hom apellat Melchior, e havia dos fills: lo major era fort avar, e lo segon, fort presumptuós, e hoÿren dir que papa Martí hac destruhyt los cavallers del Temple. E pensant que·ls tendria de lur vida en l'estament acostumat donant-lurs altres regents, per tal supplicaren al pare que·ls obtingués gràcia del papa que la un regís ·I· col·legi dels dits cavallers e l'altre altre. E lo pare, qui era hom savi e poderós, vituperà·ls fins als huylls. E primerament al major, e dix-li axí: —Digues, malvat, pensaves-te que per tal quant ést mon fill consentís yo que tu senyorejasses aquests cavallers? No saps tu que ells són ecclesiàstichs e religiosos, e tu, seglar? No saps tu que jamés no sabist res qui pertangués a religió? Com, donchs, seràs mestre là hon jamés no fust dexeble, com açò sia contra rahó, e contra Déu e contra especial decret e ley dels pares, especialment contra sent Gregori en lo seu Pastoral? No saps tu, encara, que la tua mala intenció és obtenir lo dit grau per tal que ajusts diners, e hages lo patrimoni de Déu a ta guisa, e·l dóns llà on no deus, e u tolgues als pobres de Déu, a qui deu ésser dat? O dolent! E no has consciència de demanar aytal cosa? Cert no la n'has, car Déus t'a desemparat per la ardor e

fervor endiablada de la tua dampnada avarícia. Per rahó d'açò no vull que sies mon hereu, e yo confés que no ést mon fill, ne vull que hages dispensació en res del meu, car la avarícia qui aytal oradura t'à posada al cap te n'hi posaria d'altres pijors, per les quals aministraries ço del meu contra Déu, e contra ma voluntat e a gran dampnatge de la tua ànima. Despuys girà·s al fill menor e dix-li: —E tu, orat, qui no ést bastant de regir una cabra ne de guardar una cistella de présechs, tu vols regir aquesta multitud de religiosos cavallers, qui valen e saben més al peu que tu al cap? Per tal te priv de present de tot arreu de cavaller; e sàpies que jamés no hauràs res del meu, ne t'atorgaré per fill fins que per un any hages guardat un gran ramat de cabres, e aquí sies provat si ést bo per regiment. E diu-se aquí que aquest Melchior, axí com ho sentencià, axí u posà en execució tantost. E diu aquí la crònica axí: Prenen ací eximpli los molls e los affeminats, hoc encara los forts e valents hòmens, com ne per fills ne per prechs naguns no deu hom lexar rahó ne consciència.

Capítol ·LXIII· Com hom zelant per la comunitat no deu haver pahor de negú La quarta regla de Oridon dada a son fill fo aquesta: —Zelant tu per la comunitat, no t'espavent naguna major potestat. Rahó és car Déus és aquell qui·t deffendrà, segons que legim Ecclesiastici ·IIII·, hon ha axí: Treballa volenter per justícia, e Déus batallarà per tu contra tos enemichs e sien los enemichs qui·s vullen. Car, com diu Trogus Pompeius, libro ·XII·, pus que ages per tu mateix la justícia, egualment pots estar ferm contra reys, e prínceps e contra qualsevol altre del món, car diu sent Pau: Si Déus és per nós, qui és aquell qui·ns puxa noure? Cert, no negú. Recompta Medus, en les hystòries d'Ongria, que lo rey Aristo vénch en ·I· ciutat sua appellada Buda, e vehent-se vell, e attenent que son primogènit era hom de poch consell, pensà que li donàs bons officials e consellers qui·l regissen per tal que lo regne no·s perdés en mans suas. E appellà dotze hòmens assenyalats de son regne e dix-los que ell los havia appellats axí com a especials amichs seus sobre alguns punts que ell los havia a dir. E parlà ab cascú de ·I· en ·I·, fenyent-se voler tirànnicament regnar e trencar a tots sos vassalls furs e privilegis. E pregà-los que en açò ells li donassen ajuda, car ell los exalçaria sobre tots los hòmens de son regne. E los dits dotze foren axí pervertits per les promissions del rey que de continent promateren al rey de tractar e de ffer tot ço qui dit és, e encara més si més volia. E lavors lo rey, romanent tot sol, dix entre sí mateix: —O Senyor! Plàcie·t regir aprés ma mort aquest regne, car mon fill no y és bastant, ne yo no trob un hom leyal qui sia son conseller qui·l guart de tirannia, car aquests dotze que yo tenia per hòmens elets, tots m'àn consentit a tots quants mals

yo volgués fer, per tant quant los hé promesa gran retribució. Aytal se faran de mon fill si són sos consellers, mas yo·ls guardaré que no u seran. Aprés apellà un simple hom çabater de la dita ciutat, qui havia fama que era bon hom, e prom e de bona consciència, e proposà-li de punt a punt açò mateix que havia proposat als dits dotze. E lo bon hom aquell qui víu lo rey axí parlar tench-lo per orat e respòs-li axí: —Senyor, dix ell, tostemps hoý dir que dues vegades los hòmens són sens enteniment, ço és quant són petits e quant massa envellexen. Sapiats, senyor, que vós havets perdut lo seny, e dar-vos-hia de consell que, abans que façats més de mal, que us tanquets hó us façats tencar en una casa d'on jamés no hiscats. Aprés lo bon hom aquell dix-li axí: —O mesquí de hom! E quina oradura és aquesta que vós vullats regnar per tirannia e perdre títol e nom de senyor natural, qui és cosa de tanta honor? Ítem, deman-vos per què volets dampnar la vostra ànima volent-vos per tirannia pendre ço que no podets justament, axí com fan los tirans? Car los béns dels vassalls no són vostres, com ells no sien vostres catius, ans los sóts tengut de deffendre-los, ells e lo lur, poderosament. Ítem, si vós sóts tiran, matar-vos-han de continent, axí com a enemich de lur comunitat, e perdrets lo regne per a vós e per als vostres. Ítem, qui us ha dada a vós aquesta auctoritat que vos façats propri a vós mateix dels vostres vasalls e vullats ço del lur, com vós res del món no·n puxats pendre sinó vostres rendes ordinàries, si donchs no és cas de justa guerra, o de maridar qualque filla, o cas que fóssets en catiu o que encorreguéssets qualque gran inconvenient perjudicant a la comunitat? E encara, lavors, devets haver lur consentiment per pahor de pijor. Ítem, si·ls volets trencar furs e privilegis, serets-los traÿdor; e lavors ells legudament se desnaturaran de vós, e elegiran altre senyor, e vós romandrets pobre e dolent, e poder perdrets lo cors per vostra malícia, car pus res no hajats, cascú serà bastant a matar-vos. O Déu!, dix aquest bon hom, e com vos ha axí Déu desemparat que aytals coses vullats fer ara en vostra vellesa, quant devets morir? O Déu! ¿E com desemparats nom de rey, lo qual Déus ha fet tan honorable e tan alt? E com aquest bon hom hagués dites al rey aquestes paraules e moltes altres semblants e fort bones, lo rey apellà los ·XII· damunt dits e aquí ell los dix axí: —Yo, pensant que vosaltres fóssets leyals consellers, vos havia apellats açí perquè regíssets mon fill aprés ma mort. Mas hé trobat vosaltres tots traÿdors, donant-me falsos consells e per los quals yo e cascun príncep cauria lejament. Per què, no contrastant que siats dignes de mort, yo vull que la vostra vida sia tostemps en dolor e faç-vos tots dotze catius d'aquest bon hom qui tan altament m'à consellat, car scrit és: Stultus serviet sapienti , e vol dir que lo foll deu servir al savi. E de present pos mon fill en mans d'aquest bon hom, e vull que ell sia son conseller major e tots aquells li consellen que aquest tindrà per bons.

Vet, diu así la ystòria, Déu com aterrà aquells qui per temor o per avarícia faÿen a voluntat del rey, ne volgueren tenir fort per veritat e, per lo contrari, exalçà aquell qui, tota pahor e lagoteria menyspreada, parlà fortment la veritat e la consellà al rey. Per què appar que vera és la regla de Oridon qui posa que si tu zeles per la comunitat no·t deu espaventar la major potestat. Per rahó de açò ordonà lo senat de Roma que negun ciutadà no fos oficial ne curial de l'emperador; e açò per tal que per servir al príncep no consentís dampnatge contra la ciutat. Per totes aquestes coses appar com lo bon ciutadà qui vol viure virtuosament deu haver gran virtut de fortalesa.

Capítol ·LXIIII· Que lo bon ciutadà deu menysprear tota adversitat per amor de la comunitat Tot axí com virtuosa fortalesa requer que lo bon ciutadà faça sens pahor obres altes e de gran fortalesa, afronta e vigor, axí com dit és, semblantment requer que lo bon ciutadà menyspreu tota adversitat qui venir-li puxa per deffensió de la comunitat. Recompta Policratus que tanta amor havien los passats a la comunitat que sofferir tot linatge de penes era a ells fort honorable. E posa Bellius que quant los cavallers eren naffrats en la cara per la comunitat, aquella naffra los era a tanta honor com si haguessen fet qualque acte excel·lent, car diu que aquell qui tal naffra portava havia licència de portar collar de perles e de pedres precioses, e havia encara licència de ornar-se tota aquella part on portava la naffra de les pus precioses coses qui·s podien trobar. Podia encara portar vestedura de porpra ab senyals qui haguessen aytal forma com la naffra que aquell hom portava al front o en la cara. Aprés, aytal hom era primer posat en tots actes honorables que la comunitat hagués a ffer. E en tant los era feta honor que alguns amagadament se naffraven la cara, e deyen que en la batalla feta per la comunitat ho havien pres, per tal que fossen axí honrats e exalçats, fins que fo conegut. E lavors fo acordat per lo senat que aquell qui per la comunitat era axí naffrat portava per lo coll penjant lo senyal de la ciutat, o·l portava en fermall d'aquella part hon era la naffra; e si algun altre gosava pendra aytal senyal sens auctoritat de la comunitat era exellat de la comunitat com a falsari. Recompta la ystòria affricana que en una ciutat de Aràbia apellada Elma lo rey Tarfus començà a tiratnitzar envers lo poble. E estech-li dit a part per

un notable ciutadà de la dita ciutat, appellat Bael, que ell no fahés aytals coses, car gran perill hi avia en ànima e en cors. E com lo dit rey enmalaltís, e sa muller ajustàs consell volent proseguir la tirania del marit, e lo dit Bael contrastàs aquí vigorosament a la reyna, diu que lavors la reyna levà·s e donà-í gran buffet al dit Bael. E lo dit Bael fermà la cara e dix a la reyna: —Senyora, massa serà gran mercat aquest que Bael escap d'aquest consell per un buffet solament. E axí dats-li mentre que y trobets pler, car yo verament més ne esperava que açò, car ja y vénch totstemps acordat que, pus que per la comunitat pugna, que sia mort, ferit, e nafrat, e hé-u ja tant en costuma que, si axí no·s seguex, és-me fort en enyor. Mentre ell deya aquestes paraules, lo poble de la ciutat hohí que Bael en casa del rey era estat ahontat per la regina. E com de continent lo dit poble fahés avolot contra la regina e contra la casa del rey, lo rey, qui açò hoý, hac pahor de la sua vida e vénch ab punyal tret contra la regina e féu apparés que la volgués auciure, sinó que lo y vedaren. E dix axí a la reyna: —O malvada fembra, e com has fet acte tan pagesívol, e tan vil e tan perillós que hages abuffetejat tan noble hom com aquest, qui pugna tostemps per la comunitat? Car no contrastant que ell me reprena sovín de mos mals, emperò no li sé respondre ne li puch contradir: tanta és la virtut que hix de la sua fortalea e amor de justícia! Cert, la sua fortalea, ensenyada diverses vegades, e ara en special en lo bufet que à pres, mereix a tu e a mi que lo poble qui és assí avolotat nos matàs abdosos, e·ns tolgués la senyoria a nós e als nostres. Per què d'aquí avant revoch tota ma malícia, e tot mon mal propòsit, e sotsmet-lo a Bael e a la sua saviesa. E axí fo fet de ffet. E lavors lo poble fo reposat e per esta manera los satisfeu e appagà lur furor. Vet donchs lo bon ciutadà com deu ésser virtuosament fort.

Capítol ·LXV· Que bon ciutadà deu amar molt justícia Deu ésser encara, quartament, lo bon ciutadà virtuosament just, ço és que deu zelar a ffer, quant en sí és, que cascú haja ço del seu e ço qui li pertany, axí que los mals hagen mal e los bons agen bé, e cascú haja ço qui seu és. Deya sent Ambròs que pensar deu cascú posat en regiment que no y és principalment sinó per servar justícia, e, per consegüent, si no la serva, lo grau en que està no és seu ne ell no·l té sinó en dampnació de la sua ànima, car raeb lo salari, e no fa lo servey, e confon la terra qui comanada li és per regir, e menja pa perdut, e beu vi de dolor, e agreuja lo juý de Déu contínuament contra sí mateix fahent créxer los malvats e lurs malícies per deffalliment de justícia. Per tal deya sent Agostí, De Civitate Dei: Quid sunt regna dempta justicia nisi latrocinia? Ço és, què són los regnes del món sens justícia, sinó habitació de ladres? E, per lo contrari, què són los regnes ben regits sinó un bell orgue ben concordat, que totes ses veus ordona hà ffer un bell e preciós cant qui alegre tots aquells qui l'hoen ne·l senten? Axí ciutat qui és justament ordonada a tota res qui la veu dóna alegria, e tota res la beneex e la exalça. E diu sent Agustí, De civitate Dei , que per la gran justícia que los romans servaven per tot lo món en temps que hagueren la general monarchia, los donà Déus la dita honor per ·d· anys e mentre que durà la lur justícia. E lo Salvador, Mathei ·V·, promet lo aternal sadollament a tots aquells qui han set, e desig de tenir justícia e de veure-la per tot lo món. E diu aquí que aquells qui per justícia sofferen persecució, que són assí ja benauyrats en quant poden confiar que lur serà lo regne del cel.

Per servar justícia diu la santa Scriptura que ha Déus salvats alguns qui moriren en peccat mortal, axí com legim de Tragà emperador. E per deffalliment de justícia ha Déus aterrats grans regnes e poderosos, car, com diu sent Agustí, regne ne senyoria sens justícia no pot longament durar, car la justícia és fonament principal de la comunitat. E per aquestes tantes excel·lències sues deya Aristòtil, in quinto Ethicorum , que justícia era sobirana virtut, e axí feya lo món bell, e porgat e luent que la stela de l'alba ne del vespre no són axí maravelloses, ne lluents, ne belles, ne estan tan bé en lo cel com fa justícia en lo món. D'aquesta matèria havem a parlar davall quant tractarem de la cosa pública, e per tal ací no·n parla pus.

Capítol ·LXVI· Quals virtuts deuen ésser en ciutadans e en regidors Si vols axí mateix attendre a les altres virtuts devallants de les precedents quatre, veuràs que no és persona en què mils appareguen que en príncep o en honrat ciutadà. E açò posa Macrobius in Saturnalibus suis dient axí: De prudència, diu ell, hixen quatre virtuts, ço és docilitat, providència, circumspecció e cautela, les quals sobiranament pertanyen hà hòmens d'onor e qui hagen a entendre en grans negocis. E, primerament, docilitat, qui vol dir prudentment instruhyr los altres. E sàpies ací que, segons que posava lo gran philosoff Plató, hom de valor per tot loch deu lexar qualque bona paraula o bona obra qui proffit a aquells qui·l vehen e l'hoen. E requer aytal ensenyar prudència, ço és que aquell qui vol los altres res de bé ensenyar, que y tinga manera guardant loch, e temps, e persona e què serà ço que dirà. Inclina, encara, aquesta virtut a l'hom que hoja volenter tot ço qui li es profitós, ne rebuyg hoyr ne apendre de nengú res qui de bé sia, e que fuscha a tota doctrina inútil e perillosa axí com a la mort. La segona virtut que hix de prudència és providència, qui vol dir saber conèxer e provehir a les coses esdevenidores per ço que appar en lo present, e per tal que a l'hom membre del temps passat. E aquesta és ja pus necessària que la primera, e açò per tal quant deffén hom de molts perills e de grans mals. La terça s'apella circumspecció, e aquesta és quant l'om és occulat a tota part axí que partent-se d'un mal no cau en altre, ans és axí occulat que de totes parts se lunya de mal anant totstemps per lo mig virtuosament.

La quarta s'apella cautela, e és saber conèxer què és vici ne què és virtut, axí que no prena hom la una cosa per l'altra, car sovín crueltat sa amaga sots capa de justícia, e folla remissió, e negligència e poch zel de bé sots ombre de misericòrdia, axí com poríem dar infinits eximplis posats en les ystòries dels passats, que leix per esquivar prolixitat. Penssa ací com ne quant són necessàries als ciutadans e als bons regents les dites quatre filles de prudència. Pensa encara com són necessàries a aytals persones les filles de temprança. E, primerament, sobrietat, qui vol dir mesura tenir en menjar e en beure, car sens aquesta l'om es axí com un vil porch sollat e pudent a tota res. Veges axí mateix de la segona, qui s'apella modèstia, qui ensenya a l'hom viure fora sí ab seny, e vergonyosament, e composta, e ab auctoritat, sens erguyll e honestament en qualque estament en què l'om sia. E prech-te a qui mils pertany açò que al regent e a aquell qui és lum dels altres? Axí mateix pensa en les filles de fortalesa, la primera de les quals sa apella seguretat, qui té lo cor fort que no s'esmay per neguna pena, ne per manasça, ne per pahor ne dolentia de cor. La segona és pasciència en los presents mals. La terça és constància en tot bon propòsit, qui no lexa l'om ésser mutable de un propòsit en altre. O Déu! E com són aquestes tres virtuts necessàries a tot bon hom! O Déu! E qui aquestes tres havia, e com seria acabadament dispost a ésser virtuós! O Déu! E com mils apparegueren aquestes tres virtuts en los passats que en los presents! Pença encara en les filles de justícia. E, primerament, en aquella part sua primera, qui és dar a Déu ço qui seu és, axí com amor, laor, gràcies per sos grans benifets, honor e benedicció, obediència a sos manaments e adoració perfeta. Aprés pensa què és dar al prohysme ço que li pertany per justícia axí spiritual com corporal. Attén a qui pertany més fer açò que a bon regent e bon consellant la comunitat?

Capítol ·LXVII· Qui posa altres virtuts pertanyents a aquells mateixs Pensa, encara, en les altres virtuts morals de què parla Aristòtil in secundo Etichorum , qui són ·VIII· en summa. La primera, magnanimitat, qui és virtut donant a l'hom gran cor a servar-se virtuosament envers grans honors. La ·II· és magnifficència, qui fa l'om bé usar sens tot vici en grans despeses. La ·III·, liberalitat, qui fa hom dar là on deu, ne a qui deu e segons què deu. La ·IIII· és apellada benignitat, que és ésser humil en lo cor, e dolç e tractable defora. La ·V· és affabilitat, qui és ésser graciós als altres. La sisena és veritat, e feheltat e lealtat, qui fa l'om anar dret sens tota ficció ab l'altre. La setena s'apella eutrepèlia, e és quant algú sab ben jugar, ço és alegrar sí mateix e·ls altres, e girar ço que veu e hou cant hora és en fets de joch alegre, e sap bé jugar parlant, no fahent-ne offici axí com juglar. La ·VIII· s'apella amativa de honor, qui fa a l'hom amar honor sàviament, ço és per qualque fi lohable, axí com aquell qui vol ésser discretament honrat, en quant sa honor torna en honor de Déu o d'aquell qui l'à tramès, o torna a creximent o a lahor de virtut. Guarda a qui pertanyen mils totes aquestes virtuts que a hom notable e posat en ciutat o en regiment? Pensa, encara, en les virtuts intel·lectuals que posa Aristòtil en lo sisèn de les Ètiques. E, primerament, posa aquí notícia dels principis, qui vol dir clara conexença dels principis generals en los quals està fundada tota rahó. E aprés posa la segona, qui s'appella saviesa, qui vol dir conexença saborosa e plasent de les altes veritats de les coses qui toquen a Déu. La ·III· diu aquí que és sciència, qui ensenya a l'hom alguna clara veritat en qualque matèria. La ·IIII· és art, qui ensenya a l'hom exeguir defora algunes obres

manuals proffitoses sens error. Veges com cascuna d'aquestes virtuts estan noblement a l'hom notable e regent. Aprés pensa en les virtuts theologicals. E, primerament, en la santa fe cathòlica, qui ensenya a l'hom ço que deu creure de Déu, qui passa tot enteniment. Pensa, encara, en la segona, ço és en la sperança, qui fa l'om esperar alegrament e ab fiança lo guardó que Déus li ha promès per ses bones obres. Attén, encara, en la terça, qui és caritat, qui·ns fa amar purament a nostre senyor Déu e al nostre prohisme. E veges a qui és mils dat ha haver totes aquestes virtuts que a·quell qui tot deu ésser virtuós per sí mateix e per los altres, e veuràs que no a negú mils que al regent e a l'hom honrat posat per Déu en ciutat, qui en esta vida present no deu estar en alre occupat sinó en obres de virtut, axí com en aquella cosa qui·l fa perfet en sí matex, e li dóna en esta vida aquell estament qui assí pot ésser major, e qui per los philosophs fo appellat política benauyrança.

Capítol ·LXVIII· En què està la benuyrança d'aquesta present vida Per rahó d'açò deus saber que Aristòtil, en lo primer e en lo dehèn libre de la sua Èthica, sí prova que la benauyrança d'aquesta present vida no és sinó obra de la ànima, segons les pus altes virtuts, en continuació de tota la vida de l'hom. E attén bé a cascú dels dits térmens posats en la diffinició de política benauyrança, car diu primerament que benauyrança deu estar en la obra de la ànima. Per què dóna a entendre que no pot estar en negun bé corporal, car com d'aytal hagen més les bèsties que los hòmens, seguir-s'ia que les bísties serien pus benauyrades que los hòmens. Segueix-se, encara, que com benauyrança sia la millor cosa qui·s puxa al món trobar, segons que tots los passats han dit qui n'han parlat, que aytal obra sia la pus alta qui sia en la ànima e, per consegüent, serà entendre e amar. E açò vol dir la ·II· part de la dita diffinició quant diu "segons les pus altes virtuts". La pus alta virtut de l'enteniment sí és saber e entendre les pus altes veritats e millors de la pus alta cosa qui sia, e allò és sol Déu, e la pus alta virtut qui·s pot trobar en la voluntat nostra és amar sancerament aquell qui és sobiranament bo, car, com diu Dionís, ·IIII· De divinis nominibus , amor és aquella qui ajusta la nostra voluntat ab Déu. Donchs, parlant pròpriament, en entendre e amar Déu està tota la política benauyrança. Emperò, en quant aquesta amor s'à a procurar per nós assí per obres virtuoses e per observància virtuosa dels manaments divinals, per tal diem que vida política e tota altra vida qui bona sia posa la sua benauyrança en la present vida en vida virtuosa, qui és benauyrança qui ab sí porta alegria maravellosa per rahó de les virtuts qui fan l'om obrar alegrament, segons Aristòtil aquí mateix.

Emperò per tant quant aytal vida no valria res si no ajustava l'om ab Déu, qui és vera benauyrança, per tal se segueix en la fi de la dita diffinició "en vida perfeta", ço és que les dites operacions virtuoses se conserven en l'om totstemps fins a la mort, axí que neguna fortuna mala ne bona no la puxa descontinuar. Per què appar gran deffalliment dels philosophs qui digueren que la vida present no podia estar en la dita benauyrança si l'hom era pobre, o si era malalt, o perseguit, o posat en grans desplahers, car l'om qui entregament ama Déus, ne pobresa ne negun mal no·l pot de Déu lunyar, axí com diu sent Pau, Ad romanos octavo , en aquell parraff: Quis nos separabit a caritate Christi? , car, com havem Canticorum ·VIII·, la amor és pus fort que la mort e fa sofferir a l'hom dolçament totes coses, per forts que sien, sens tot treball. Per ço que dit és appar com les ciutats foren hedifficades per viure virtuosament, per consegüent foren hedifficades per fort alta fi, per rahó de la qual los bons ciutadans merexen en la fi de lur vida pujar en la subirana ciutat. De benauyrança no parla pus de present, car açò ha propri loch en lo Tretzèn libre del Crestià, jatsia que davall en son loch, ço és en lo segon tractat principal d'aquest libre, n'aurem a ffer alguna pocha de menció, axí com la matèria qui y cau o mostra. E açò sia dit quant al primer tractat d'aquest Dotzèn libre, en lo qual havíem a posar per quantes rahons les ciutats eren hedifficades. E havem ensenyat que principalment foren hedifficades per les dites ·XIII· rahons. Ací es plega la primera part del Dotzèn del Crestià, et cetera .

Comença lo Segon tractat principal de aquest libre, qui tracta què és ciutat. E primerament posa la difinició de aquella. Capítol ·LXVIIII· Açí comença lo segon tractat principal d'aquest libre, qui tracta què és ciutat, e primerament la diffinició de ciutat Feta la primera part d'aquest libre, qui tractava de la causa final per què les ciutats foren antigament hedifficades, segueix-se que vegam en aquesta segona part què és ciutat, ne què pertany a comunitat a açò que sia dita vertaderament ciutat ésser. Per què cové açí veure la diffinició de la ciutat e saber, per consagüent, què vol dir ciutat e ciutadà. Volent, donchs, Agillius in Informatorio suo ensenyar què volia dir ciutat, diffiní-la sots aytal forma: Civitas est congregacio concors multarum personarum ad invicem participancium, bene composita et honorabilis, ordinata ad vitam virtuosam, et sibi sufficientem . E vol dir aytant que ciutat és congregació concordant de moltes persones participans, e tractans e vivents ensemps, la qual congregació deu ésser bé composta, e honorable e ordonada a vida virtuosa, qui és a sí matexa sufficient e bastant. Declarem, donchs, aquesta diffinició per cascuna de ses parts, e lavors veuràs clarament què és ciutat.

Capítol ·LXX· Qui declara la primera part de la diffinició de ciutat, la qual és congregació La primera part de la dita diffinició és que la ciutat és congregació, ço és ajustament, car, com havem ensenyat en lo primer tractat d'aquest libre, la ciutat és ajustament, lo major qui sia al món, de persones civils e habitants ensemps. Car ensenyat havem que la ciutat en sa congregació és a ssí bastant a viure, e no u és naguna casa singular, ne carrer, ne castell ne vila, parlant comunament e encara attenent a açò que davall havem a tractar en aquest segon tractat present. Sobre aquesta primera part, donchs, de la dita diffinició havem primerament a veure si podem posar cert nombre en la congregació de la ciutat o no; car de ffet nós havem hoÿdes nomenar algunes ciutats tan grans que és gran maravella, axí com Babilònia, qui tan gran fo que com Ciri, rey de Pèrsia, ne hagués ja presa la terça part, encara no·s sabia en les altres parts, segons que posa Novecianus en lo seu tractat De urbibus mundi . Axí mateix legim, Jone tertio , que Nínive era tan gran que havia tres jornades de lonch. Axí mateix legim de Roma tan grans e tan maravelloses coses pertanyents a sa granesa e a sa noblesa que envides ho pot hom creure —emperò axí fo, segons que posa la Martiniana en lo començament. Vehem-ne, encara, en crestianisme algunes grans, axí com París e Contestinoble; e entre moros, Alcayre e Alexandria; e axí mateix n'à en Turquia e en Tartària, de grans. Veem-ne, axí matex, de present algunes tan poques que quaix negú no y ha, axí com en Cerdenya, hon cascuna rectoria és quaix un bisbat. E dien que és la rahó car Poncianus papa e d'altres sants papes foren aquí exellats,

e per tal que fossen acompanyats de clergues ab títol faÿen bisbes los rectors de la dita ylla. Per diverses parts del món, axí mateix, n'à moltes de fort poques. A aquest dupte, donchs, respon posant los següents punts.

Capítol ·LXXI· Com ciutat estigua en nombre, ne com no És, donchs, lo primer punt aquest: que tota ciutat ha sos propris térmens aytals en granesa e en poquesa de sa congregació, que si notablement los passava crexent o aminvant ja no seria ciutat. Açò posa Aristòtil in secundo De anima parlant generalment dient axí: Omnium natura constancium est certa ratio et terminus sue magnitudinis et aucmenti . E vol dir axí que totes quantes coses són en natura, totes són tancades dins certs térmens en lur creximent e aminvament, axí que no poden ésser majors ne manors. Com, donchs, cascuna ciutat se haja a regir e a ordonar per natural rahó, e enginy e cura de l'hom, e l'om en sa natura estiga en çerts térmens, segueix-se que la ciutat ha ésser per força sots certs térmens en totes parts. Lo segon punt és aquest: que granesa de ciutat, quant al nombre de sa congregació, no·s deu pendre ne mesurar segons lo nombre de gent inpertinent. Açò appar per tant car aquells no pertanyen a la essència de la ciutat, jatssia que d'ells se servescha la ciutat. Nota que, segons que diffiní Titus Livius, jatsia que no u aproven tots los philosofs, mas dix que gent impertinent se appella, en la ciutat, los estranys qui y són, e los bacallars e los mals hòmens, qui més són a destrucció de la ciutat que no per res de bé. Los sirvents e sclaus, assí mateix, són apellats ací impertinents al cors de la ciutat, car aquells no fan ciutat, ne la multitut d'aquells fa la ciutat major, jatsia que servesquen a la ciutat, axí com anar en galoches no fa l'om major, jatsia que·l faça pus alt de terra que no era anant sens galotxes. E rahó és perquè les galotxes no fan hom major, car elles no pertanyen en res a la granesa del hom, ne l'hom no ha a ésser gran ne poch per galotxes, mas per

grans cames o per lonch cors. Axí és en lo propòsit, car, com dit és, la ciutat no és major ne menor per multitut o poquesa d'aytal congregació, car aytal congregació és impertinent a la essència de la ciutat, e per consegüent no pertany al seu creximent ne a son minvament. Lo terç punt és aquest: que granesa de ciutat, quant a la sua congregació, se attén e·s mesura segons multitut de aquells qui són essencials parts de la ciutat, axí com són sacerdots e consellants, batallants, ordonants, manestrals necessaris habundants. E açò appar per tant car, axí com l'om és dit gran per granesa de sos membres necessaris e ben proporcionats en lo cors natural, axí lo cors civil e polítich qui és tota la ciutat és dit gran cant la congregació d'aquells és gran, qui són dits parts essencials sues, axí com són los dits estaments, segons que davall havem hà veure longament. Lo quart punt és aquest: que aytal congregació, jatsia que faça la ciutat major en nombre, emperò ja per axò no la fa dretament major, car majoritat de ciutat no s'attén per gran nombre. Açò appar per tant car com la ciutat sia comunitat ben composta e ordonada, axí com posa damunt la diffinició dada de la ciutat, e creximent de nombre dels dits estaments pogués ésser tant que tolria a la ciutat tot orde e tota composició, per tal aytal nombre tolent a la ciutat son orde e sa composiçió tolria-li sa granesa. Per tal havem Ysaye primo: Multiplicasti gentem sed non magnificasti leticiam . E vol dir Ysaÿes axí a nostre senyor Déu: Senyor, la nostra gent has multiplicada, mas ja per axò no·ns en creix goig ne plaher; rahó era car la gent aquella era tota incomposta e desordonada. Ítem, attén què valrria a la ciutat que solament cresquessen en multitut los prínceps, com diga Salamó que multiplicació dels prínceps és destrucció del poble. E diga Aristòtil, ·XII· Methafisice: Quia encia nolunt male disponi, unus est ergo princeps , ço és que per tal com lo món no soffer en general que sia mal dispost ne mal regit, per tal solament ha un príncep e no molts, jatsia que lo príncep o regidor sia part essencial de la ciutat e de la cosa pública. Ítem, per eximpli vehem que creximent de jutges, de savis e de cavallers és destrucció de la ciutat, axí com davall havem a ensenyar cant parlarem del regiment de la cosa pública. Emperò, cascú d'aquests estaments és necessari e essencial a la cosa pública. Ítem, ¿què proffitaria a la ciutat creximent desordenat de capellans? Cert no res, ans poria noure massa, car de poch en poch se occuparien tots los béns dels seglars, e portarien lur estament a gran derrissió, e serien pijor regits e pus rebel·les a llur bisbe que si eren pochs. Per tal dix lo papa en lo Decret, distinccione nonagesima secunda , que més val haver pochs clergues e bé regits que no molts, qui no·s poden tan bé regir e fan per sí mateys altre cap ultra aquell que l'Esgleya los dóna e, per consegüent, aytal cors no és cors ecclesiàstich mas bicefallum , ço és cors mostruós e ab dos caps, la qual cosa és fort leja. Ítem, tants çabaters e tants argenters, e axí dels altres menestrals, porien

ésser en la ciutat que no y porien viure, e emperò aquests són membres de la ciutat. Donchs, aytal multiplicació de congregació no deu fer la ciutat gran, ans la appoquex tolent-li son orde e sa bona disposició. Ítem, dix lo Savi: Quod ubi est multitudo, ibi est confusio , e volch dir que là hon ha gran multitut, aquí ha tanta confusió que negú no la pot capdellar ne regir. Per tal dix Eduart, lo gran e famós príncep de Anglaterra, que solament trenta_mília valents combatents bé ordonats eren bastants a dar batalla a tot lo món en un jorn, car deya que major multitut no·s pot capdellar, e aytant com és menys ordonada e menys capdellada, aytant és abans vençuda e atterrada. Per què appar ver aquest quart punt, qui posa que major congregació en nombre de gent, encara que sien dels membres essencials de la ciutat, no la fan major ne millor, ans és provat que la poden fer menor, ço és tolent-li sa composició e sa bona disposició, segons que encara prova lo quint punt següent.

Capítol ·LXXII· En què està granesa e poquesa de ciutat És, donchs, lo quint punt en esta matèria que lo terme de la congregació de la ciutat està envers sa granesa que puxa ésser tan gran com lo seu regidor la porà sufficientment governar, regir e ordonar. E lo seu terme en diminució està que sia la sua congregació almenys tanta que ella la puxa de sí mateixa bastantment ajudar. Appar cascuna d'aquestes parts ensemps, primerament, per les policies socràtica, e platònica e democràtica, qui aquestes coses posen en pròpria forma. Appar, encara, açò mateix per rahó, ço és per tal car la ciutat aquella diem que és sufficientment gran qui pot bastantment fer ço per què és instituïda. Com, donchs, la ciutat sia ordonada en special per lo seu poble bé regir e governar, segons que damunt és dit, donchs aytant com ella pot aytal regiment bé estendre, e stenent-lo ella lo pot bé covinentment exeguir e obrar, aytant pot ésser dita gran. E com, encara, sia ordonada per ajudar bastantment sa gent, segons que damunt és dit en lo primer tractat, en la quinta rahó principal, segueix-se que aytant com ella és bastant a sa gent a suportar e ajudar, aytant pot baxar en nombre e pot retenir nom de ciutat axí baxant e aminvant sa congregació. Segonament, appar encara ver ensemps ço que dit és, car cascuna virtut e potència aytant és appellada majó, e aytant reté son nom propri de sa espècia, com mils pot e com més és bastant a ffer sa pròpria obra. Com, donchs, sia obra pròpria de ciutat —segons que dit és— excel·lentment governar son poble, e aquell per sí matexa bastantment ajudar, segueix-se que la ciutat qui axí·l pot regir pot ésser aytant gran com pot bastar son regiment, e

pot ésser aytan pocha com sa astén son ajudament e bastant sosteniment. Appar, donchs, que ciutat no pot en sí sostenir tota congregació, mas solament certa en molt e en poch. E encara appar-ho per tant car la congregació aytant com és major, aytant se pot pijor regir, donchs poria ésser tan gran que negun regiment humanal no y seria bastant. Axí matex appar clarament que ciutat no·s pot conservar en cascuna pocha congregació de gents ordonades políticament e civil, car ten pocha poria ésser aytal congregació e nombre de gents que no seria bastant a ajudar sí matexa; la qual cosa havem dit que és de necessitat condició de vera ciutat, axí com sa pròpria diffinició damunt dada ensenya. Per què diu açí Novecianus en la sua Policia que la congregació civil és axí com una nau, qui pot ésser tan gran que ja no hauria nom de nau, car negú no·n poria navegar, axí com si tenia dues legües de lonch; e poria ésser ten pocha que axí mateix no seria bona per navegar, axí com si havia hun palm de gran. Axí diu que és de la congregació civil, car requer en granea e en poquea cert nombre compensant son siti e sos regidors, e axí de les altres circumstàncies, en tant que si los dits térmens la dita congregació passa o lexa notablement jamés no pot ésser dita ciutat. Aporta, encara, Novacianus aquí mateix aquesta rahó al propòsit, ço és que si lexava hom créxer contínuament lo nombre dels ciutadans, e no y posava hom terme, per força covendria que la ciutat defallís en provisió, ne les possessions pròpries no bastarien a les gents, e per consegüent la ciutat no seria bastant a sí mateixa, la qual cosa és contra condició essencial de ciutat, axí com dit és damunt.

Capítol ·LXXIII· Què aminva molt lo nombre de les gents en les ciutats Sòcrates, en la sua Policia, sí mou un dupte aytal. Diu ell: —Maravella és com tota ciutat en poch de temps no deffall, e açò per la gran multitut d'aquells qui nexen, car comunament veem, deya ell, que en cascuna casa ha molts infants, e cascú d'aquells n'aurà atretants dins ·XX· o ·XXX· anys, e cascú d'aquells n'aurà molts dins atretant temps. Donchs, dins ·C· hanys tota ciutat deuria ésser inhabitable per sobresabundància de gent e per deffalliment de vianda e de regiment, qui no pot bastar a tanta gent. Mas respon assí Simplicius que açò no és maravella si hom vol attendre a açò qui aminva lo nombre dels hòmens en les ciutats. La primera cosa aminvant és axorquia, car certa cosa és que en les ciutats ha moltes dones axorques, per la exorquia de les quals lo nombre de la dita congregació no creix tant. La segona és impotència, car molts hòmens hi ha naturalment frets e impotents, qui no poden engenrar. La terça sí és maleffici, car molts e moltes són axí malefficiats que jamés durant lo maleffici no·s poden carnalment acostar. La quarta és distància, car alguns estan per molt temps luny de lurs mullers, e per tal no poden tan sovín engenrrar, si donchs qualque altre peccador no té lur loch en vida —axí com antigament se feya en la vella lig aprés la mort del parent deffunt, car legut era lavors al parent de suscitar sament al mort usant ab la muller del dit mort, segons que posa la ley divinal. La quinta sí és offici, car alguns són qui per llur offici han que no deuen engenrar, axí com són ecclesiàstichs e hòmens dats a Déu en special. E, si

fan lo contrari, deuen ésser terriblement punits en quant lur generació prejudica molt a la congregació civil, crexent la multitut lejament e contra ley expressa. Per tal diu ací Simplicianus que en temps de Lurcho, rey de Tàrcia, tot clergue engendrant havia a perdre los genetius, e era privat de sa renda, ne jamés se gosava la barba raura d'aquí avant ne gosava estar entre clergues. E durà aquesta custuma fins que a prechs de papa Zacharies lo fill de Lurcho ravochà la dita custuma, e lo papa assignà-los penes altres especials. La sisena sí és turpitut, axí com alcuns o algunes qui ab medicines se procuren abortius hó empatxen lur virtut natural generativa, axí com a vils fembres, o les vèrgens dades a dea Vesta, a qui fan traure la mare del ventre en lur poquea per tal que no puxen concebre. La setena és la mort, car de grans e de pochs ne moren per moltes vies, tants e tantes tots jorns, hòmens e fembres, que comunament les ciutats stan quaix totstemps sots un mateix nombre. E si en aquestes coses atesés Sòcrates, ell poguere veure, segons que diu Simplicius en lo coment, que lo sobiran governador nostre senyor Déu axí conserva les ciutats quaix totstemps sots ·I· mateix nombre que per lo molt néxer se pot la congregació mudar, mas no créxer. E diu ací Simplicius, reprenent Sòcrates, axí: Si aquest filosof hagués attès als ocells com se engenrren, car dos ocells posaran en un niu quatre o ·V· ous, o més a vegades, e attesés a les bèsties, car la loba pareix vuyt o nou lops, e als peixs, car i peix porta sens fi d'ous al ventre, e emperò jamés hom no percep negun notable creximent dels dits animals, car, diu ell, açò tempre lo sobiran governador per exorquia, o per mort o per diverses altres cases e vies naturals e fortunals, qui fan lo nombre de la congregació dels dits animals estar quaix sots uns mateys térmens; per què no és maravella si semblantment se fa nostre senyor Déus en les ciutats. E açò sia dit quant al primer punt de la diffinició de ciutat, qui deya que era congregació.

Capítol ·LXXIIII· Si la ciutat és una matexa per successió de temps Dupten, encara, alsguns si la ciutat és una matexa per successió de temps, com la congregació sua contínuament se mut per diverses vies, almenys per mort; car és çert que tota la ciutat, quant als habitants, tota és mudada en cent anys, com nagú ara no·ls vischa, parlant comunament. Assí responen los philosophs e dien que, no contrestant que aquesta e aquella ciutat se mut contínuament, havent sguart a la congregació que tot dia reeb mutació en diverses persones, emperò la ciutat és dita una per moltes rahons. La primera, car lo siti és un mateix. La segona, car la ley e la policia de viure en les coses principals són unes matexes. La terça, car unitat de ciutat no requer una matexa congregació en nombre, basta que sia una per continuació e successió natural de persones devallants d'altres aquí matex habitants —axí com la font és dita una matexa e lo riu és dit un matex, no contrestant que contínuament l'aygua·s mut e sia altra e altra. Per aquestes rahons posaren los philosophs que la ciutat podia ésser dita una, no contrestant que lo poble sia per successió altra e altra. Açò emperò no contrestant, diem comunament, segons manera de parlar abusiu, que la ciutat no és aquella que solia, mas altra si la ciutat muda de custumes, segons que diem que l'hom qui muda de maneras no és aquell que solia. Per tal respòs a aquest dupte lo gran Sòcrates philosoff e dix que quant algú demana de la unitat de la ciutat, que li deu ésser dit de quina unitat demana, car si demana de unitat de murs e de cases, lavors li pot ésser dit que una és ab aquella qui era, pus lo mur ne les cases no són mudades. Si demana de unitat de leys, dir-li pot hom que una matexa és, car les leys no·s són mudades. Si demana de unitat de persones, dir-li pots

que no és una matexa ab aquella qui era, car les gents se muden tots jorns, e és proverbi que en cent anys és tot lo món mudat de persones.

Capítol ·LXXV· Com ciutat és o deu ésser concordant en sí La segona part de la diffinició dada de la ciutat sí és que sia concors , ço és concordant, car, com diu sent Jerònim, axí com per concòrdia les coses poques crexen, axí per discòrdia les grans viles e ciutats ne van a terra. E no parla assí d'aquella concòrdia qui és vera caritat entre los prohismes —car de aquesta havem a parlar davall en lo terç tractat d'aquest libre, quant parlarem de la cosa pública en general— mas parla de aquella concòrdia qui pot ésser entre feels e infeels per conservació de la comunitat, e la qual concòrdia hagueren los antichs philosophs e aquells qui regiren la cosa pública en tanta pau e en tanta unitat. Primerament, donchs, deus saber, parlant d'aquesta concòrdia la qual natura e rahó volen e ensenyen, que volent Latinus, rey en Ytàlia, dar a entendre què era congregació civil posà-li nom civitas , qui vol dir civium unitas , ço és unitat de ciutadans, axí que qualque cisma hagen entre sí mateixs, tostemps deuen concordar en lo proffit de la comunitat, car, com dix Ligurgus, aquell gran legista, scrivint lacedemonibus : Si tots vos concordats en amar la ciutat, tots estarets fermats e gornits contra tota adversitat per vigor d'aquella. Si us discordats, perirà vostra ciutat, e aprés vosaltres tots e tota vostra posteritat. E ensenya aquí matex quals coses deu fer lo bon ciutadà per amor de la dita concòrdia a conservar. La primera, que com se vol que la un guart l'altra entre sí matexs, emperò, en ço que toca la comunitat sien tots de un cor e de un voler, axí que res sots Déu no sia bastant a separar-los d'aquesta unitat e benvolença a la comunitat, per gran mal que·s vullen entre ssí. La segona, que null temps negú no impugne consell d'altre ne·l vulla musar ne truffar, ans lo aprou,

per gran enemich que l'altre sia, si veu que son consell és profitós e leyal a la comunitat. La terça, que cascú haja son enemich personal axí com a car amich si pugna per la comunitat, car qui per hoy de son personal enemich empatxa bé de la comunitat, per mans de la comunitat ha a caure e a parir. Legim de Coridon, noble cavaller de Àffrica, que com los romans inpugnassen Àffrica e Ffulcus, son enemich, fos caygut en lo camp e los contraris lo volguessen auciure, que ell lo deffenssà poderosament. E deffensat lo tornà a la ciutat de Cartayna, e ordonà que fos fet aquí príncep e regidor. E com alguns amichs seus li diguessen com podia fer tan grans béns a aquell qui tostemps l'avia tant perseguit, respòs: —Si m'ha perseguit en persona, ell m'à coronat e honrat per sos virtuosos e grans consells dats a la comunitat. E aprés deffenent aquella en lo camp ab gran vigor ha deffès mi, qui fóra perit si la comunitat que ell deffenssava fos perida. Per què pus sos grans mèrits lo fan digne de honor, e justícia e veritat lo exalcen, no·l vull yo impugnar per tal que justícia e veritat ma ajuden e no·m atterren pugnant contra lur car amich. E diu la ystòria aquí que aquest Coridon levà alt al çel los hulls e gità gran suspir dient axí: —O Déu! E qual és aquell malvat qui per venjar sa personal offensa vulla atterrar la gran columpna de la comunitat, la qual és Fulcus e sos semblants? Sapiats per cert que tots aquells qui aytals coses fan són a la fi acusats davant justícia per los mèrits de la comunitat. E justícia, forçada d'aquells e per aquells grans crits, abisa finalment e aterra aquells qui per sa nequícia han tant dampnifficada la comunitat, qui és en special filla e fautora de justícia. E ab açò concorda ço que deya aquell gran philosof Plató in Oficiatorio suo , on deya que justícia e comunitat són mare e ffilla. Justícia era la mare qui tostemps aletava e nodria la comunitat, per tal la comunitat era dita sa filla. E era certa cosa que qui per qualque via noÿa a la comunitat scientment, que a la fi justícia perseguia aquell fins a la mort e·l portava a no res. E donave·n eximplis molts de diversos qui havien nogut a llur comunitat: los uns per complaure al príncep; altres furtant-ne e prenent-se ço qui a la comunitat se pertanyia; altres lunyant del consell de la ciutat aquells qui eren leyals e justs consellers, e lunyaven-los-en per tal quant no eren lurs amichs; altres no procurant a la comunitat lo bé que pogueren per tal que altres no n'haguessen lo nom e les gràcies, e axí d'altres vies. E deya axí a la fi: —Per quina que manera que l'hom aucia sa mare, tostemps roman ell matricida, e homeyer e digne de mort. E axí per qualque via l'om noga a la ciutat, qui és mare de cascú en particular, totstemps roman hom traÿdor a aquella. Per rahó de la qual traÿció la mare de la comunitat, ço és justícia, qui fallir no pot, l'à a passar per lo seu coltell. Ne y pot escapar per naguna via, car jatsia que la justícia a temps cayll, emperò totes coses veu e totes coses ha a jutjar estretament, e à dar a cascú segons les sues obres.

Deya Anaxàgoras que qui justícia separava de la comunitat, per justícia seria tellat, car deya que la justícia cridava a Déu e li deya: —O, Senyor, ajuda·m, car ma filla, la comunitat, no pot viure si no és contínuament per mi aletada. E aytal e aytal han-la·m lunyada e han-me de la mia filla separada. O, Senyor! Donchs què·m faré yo de la mia filla, qui serà morta? E diu que responia nostre senyor Déu a Justícia: —A aquell qui ta filla t'à tolta, tol-li tu los seus fills. E aprés tol-li tot quant ha, e aprés lo cors e la ànima, car tot ço que faràs yo u hé per acceptable, ne jamés se porà revocar. Per tot açò appar com se deuen guardar los ciutadans de tota discòrdia per tal que no cagen en les mans de justícia.

Capítol ·LXXVI· Com los habitadors de les ciutats deuen tots temps concordar en bé, e com n'í ha per força de uns e d'altres Deu, encara, cascú de la comunitat ésser fort voluntari a aytal concòrdia, per tal que la comunitat ne sia pus fort e pus durable, car, com dix Salamó: Frater qui adiuvatur a fratre civitas firma . E vol dir que com lo ciutadà ajuda a son frare, e·s concorden tots e s'amen axí com a frares, lavors la ciutat està ferma e segura. Veem que una candela sola qui sia encesa tost és apagada, mas si són un bon monoy ab difficultat se apaguen. Axí matex, un fil tost és trencat, mas molts ensemps fan corda qui a vegades és bastant a retenir una gran nau. Axí és en lo propòsit, car un hom tot sol de sí matex pot fort poch, emperò quant és ben unit ab molts, lavòs és bastant a ffer grans coses, e per tal quant les ciutats e grans comunitats han a fer grans coses, per tal fa mester que tots sien units e facen ·I· cors en sostenir, e deffendre e exalçar la comunitat. Nota ací, emperò, que no és al món col·legi ne comunitat que no n'í haja de bons e de mals, car, segons que posa sent Agostí, en lo libre ·XV_èn· de La Ciutat de Déu, la divinal disposició e alta governació ha axí lo món ordonat que per tot loch los bons són mesclats ab los mals, ne és neguna congregació en què no haja de bons e de mals. Per tal diu aquí que del començament del món fins a la fi, lo humanal linatge corre sots dues ciutats qui estan ací mesclades. E la primera s'apella la ciutat de Déu, e l'altra ciutat del diable. E aquella del diable ha més habitadors e appar que sien pus forts e quasi indomables, car de aquella parlant Job, ca. ·XLI·, en semblança d'un cors, deya axí: Corpus eius quasi escuta fusilia, et compactum squamis sese prementibus. Una uni coniungitur, et ne spiraculum quidem incedit per eas.

Una alteri adherebit et tenentes se nequaquam separabuntur . E vol dir, axí parlant al propòsit, que los mals hòmens quant volen mal fer tots fan un cors, qui appar que sia axí fort com escut de matall, car la í està axí ligat ab l'altre com estan les escates del pex sobre lur esquena, qui axí s'estrenyen e·s componen que una agulla no y entraria entre elles, car la í jau sots l'altra e tenen-se axí afferrades que tothom diria que no·s poden separar jamés. Axí la congregació dels mals hòmens appar que axí sia ligada e fermada que res no la puxa dissipar. Mas, emperò, aquell qui Déu tem, quant veu aytal fortalesa, compara-la a la favil·la o buscha qui jau en la terra, e a la tela d'aranya qui en un buff de vent se desfà, segons que dix Ysaÿas, car scrit és: Super omnia veritas vincit , ço és que a la fi, quant han fet a llur guisa, despara contra ells la justícia divinal e tramet-los la sua sageta, e tot aquell apparellament e fortalesa se desfà en un moment. E l'hom just, qui per pahor d'ells no ha desemparada veritat, va sus, e la paciència que ha aguda, e sa fortalesa, que ha ensenyada en mantenir veritat e justícia sens pahor, li ha merescuda corona e glòria davant Déu e davant hòmens. Per què, per confort dels bons, diu la Escriptura, Ecclesiastici, quarto , axí: Certare viriliter pro justicia, et Deus pro te expugnabit inimicos tuos . E vol dir axí: Pugna e està virtuosament e sens tota pahor per justícia, e Déus pugnarà per tu contra tos enemichs.

Capítol ·LXXVII· Com tot hom defenent veritat ha a soferir grans persecucions Tot hom qui defenssa veritat e vol mantenir comunitat deu posar en son cor que haurà molts enemichs, car, com dit és, lo diable per tot ha fills e seguidors qui·l seguexen en tot ço que ell vol. Pensa, deya sent Jerònim, hon no haurà lo diable fills, qui dins lo col·legi dels sants los posa? Vet lo sant pare Adam ·II· fills hach: Caÿm e Abel; vet lo primer, qui fo especial fill del diable. Noè ne hac tres: Sem, Cam e Jafet; aquell qui hac nom Cam fonch de la secta del diable. E Abraam n'hach dos: Ysmael e Ysach; lo primer fo dels mals. Ysach sí hac Esaú e Jacob; lo primer fo dels dolents. Jacob n'ach ·XII·, e los ·X· veneren Josep ignocent. Lo poble de Israhel fo apellat lo primogènit de Déu per nostre senyor Déu matex, segons que legim in Exodo e en diversos altres lochs, emperò ab lo diable se n'anaren infinits. Lo Salvador n'epellà ·XII· a l'apostolat, emperò lo diable se·n portà la hun. E axí és d'altres sants col·legis. Per tal, tantost com l'om sa veu apellat a negun estament en què haja a mantenir comunitat, e veritat e justícia, tantost se deu pensar que haurà contrasts e treballs sens fi, e per tal tantost se deu apparellar hà haver bona paciència e a contrastar als mals ab manera e sàviament, car deya sent Gregori: Non est bonus qui malos sustinere non potest, quia qui malos non sustinet ipse per impacienciam sibi testis est quod bonus non est. Consideret igitur quisque qui Abel esse desiderat, quod opportet ut eum malicia Caym primo exerceat . E vol dir que aquell no és bon hom qui no sap sofferir ne comportar los mals, ans ensenya que no és bo, pus que impaciència lo sobre. E per tal

pens que si vol ésser semblant a Abel, qui fo ignocent, que primerament l'à exercitar la malícia de Caÿm. Deya aquell gran doctor Carnotensis, en lo sermó De rectoribus , que l'om bo posat en regiment entre mals, si veu que no puxa aportar a ffi ço que vol fer de bé, deu-los manifestar la voluntat sua, e aquella proposar axí com millor puxa per tal que davant Déu sia escusat. E aprés deu-ho lexar en les mans de Déu, ne deu moure rumor ne cridar, pus res no pot proffitar, e veu que son cridar o parlar pot noure e pot los altres irritar a ffer pijor, e·ls pot encendre a menysprear ço que proposat havia. E d'açò nos dóna la forma sent Benet, segons que legim in secundo libro Dialogorum Gregorii , on se recompta que com los monges no·l poguessen sofferir en son regiment, e li donassen metzines e ell ho percebés, que lavors ell los preÿcà graciosament, protestant que ell los havia ja dit que les sues maneres de viure no concordarien ab les lurs. E per tal ell los deya que haguessen altre abbat, car ell d'aquí avant no·ls podia pus proffitar ne volia ab ells pus estar. Deya lo sant abat Theodorius que la discòrdia tolia lo nom a la ciutat en tant que no devia haver nom ciutat, mas congregacio Sathane , ço és ajustament del diable. Per tal deya lo gran canceller perisench que congregació de discordants per propri nom devia ésser appellada habitació infernal, e deya que ciutat en discòrdia no merexia ésser appellada ciutat, mas espelunca de ladres.

Capítol ·LXXVIII· Per quals rahons deu ésser conservada concòrdia en les ciutats En especial consellava Tarquinus consularis a Dioclesià emperador que ell conservàs concòrdia en les ciutats per les següents rahons. La primera és per tal que la gent ne sia pus graciosa, e pus ignocent e pus lunyada de tots mals. La segona, car los stranys hi vénen pus volenters que no farien, e y porten ço que mester hi és, e no u farien axí si y sabien discòrdia. La terça és car lavors pot hom mils aterrar los mals quant tota la ciutat concorde en bé. La quarta, car lavors tots los habitants poden ffer mils, e pus segurament e pus endreçada lurs affers. La quinta, car lavors la comunitat aquella n'és pus temuda per sos enemichs e n'és pus fort contra ells. La sisena, car lavors la senyoria n'à majors emoluments e rendes en quant cascú pot usar —e de ffet usa cascú— de sa art francament. La setena, car cascú en special n'és pus rich, e pus alegre e pus liberal. La ·VIII·, car la concòrdia dels vassalls torna a gran glòria dels regents. Legim que com en temps de Cèsar Agost, emperador de Roma, tot lo món fos en concòrdia e en pau, que les gents lo volgueren per açò adorar axí com a Déu. E podem nós ajustar les següents rahons al dit propòsit. La primera és que l'om posat en bona concòrdia ab son prohysme viu en caritat, e sens aytal concòrdia l'om viu en gran peccat. Axí matex, que entre los concordants en bé habita Déu en lo mig e·ls ou de lurs pregàries, axí com dix lo Salvador, Mathei , e·ls exalça fortment, e puys los dóna la sua eternal pau en lo seu regne. E los bregosos e rencorosos hahira Déu sobiranament, e aquells

qui posen discòrdia entre los prohysmes, segons que legim Proverbiorum sexto , e a la fi los aterra Déu fort lejament. E d'açò supplicava Daviu a nostre Senyor en lo psalm quant deya axí: Dissipa gentes que bella volunt , ço és a dir: Senyor, plàcie·t que vulles dissipar aquells qui volen bregues, ne batalles ne discòrdies. E segurament axí u fa de ffet, car comunament hom bregós mor en brega, e li dó Déus tant quefer que jamés no viu alegre. Per tal dix lo gran poeta Salustius que tot jutjant és murmurant, e tot fe trencant en fe se troba dissipat, e tot voluntari guerrejant per guerra és atterrat.

Capítol ·LXXIX· Contra hòmens bregosos e faent lurs fets cridant Trobaràs en les istòries d'orient que lo poble indià totstemps visch fort concordant, e pacíffich e benigne. E regnant aquí Forseon, estech-li dit que aquí devia venir hun gran hom de Lídia, appellat Cratus, per visitar les parts aquelles. E aquest Cratus era hom fort bregós, en tant que per tot loch hon era lexava bregues. Per rahó d'açò ordonà lo dit rey Forseo que companyes sues li exissen a camí, qui proposassen al dit Cratus que no entràs en lur regne. E que, si no se·n volia estar, que·l ne gitassen ab pedres lapidant-lo, dient-li que no volien hom bregós dins lur terra pacíffica, car hun hom bregós metria foch a tot lo món en hun jorn, e per tal devia ésser soptosament gitat de tot lo món. Deya Ligurgus que tot hom bregós és en alguna spècia de oradura, e si parla cridant ja és en major espècia de oradura. E diu que ley era antigament que negun hom aytal jamés no era reebut en conseller de Roma, ne·l lexava hom estar en la ciutat. E si y fos apellat per la senyoria, no gosava parlar ab negú si no altre present, qui era hom de cort. E si lavors gosàs dir paraula arrevetada o bregosa a negú, tantost prenia mort. Diu Juvenalis poeta, en lo seu dictat manor, que alguns són axí folls que ab brams e ab oradura cuyden spatxar tots lurs affers, e qui·s preen de llur cridar e de llur follejar. E diu que lo remey contra aquests és que de present sien lunyats e foragitats de tot honorable offici e de tot bon loch, car negun hom de recapte ne qui seny haya no deu parlant cridar, e, si u fa, no·s pot escusar que no faça obra folla, qui·l ret fort menyspresívol e indigne de tota honor.

Posa Agellius que lo senat de Roma ajustat eren cent_e_vint notables ciutadans, los quals totjorn eren ensemps per regiment de tot lo món. E era aquí aytal ley que tot conseller qui parlàs cridant en lo consell, de present era d'aquí gitat axí com indigne de tanta honor. E si algú axí matex vituperàs l'altre, era exellat de la ciutat. E si posava discòrdia entre ells, prenia mort sens mercè. E si negú induÿa altre a sa seqüela, o a sa amistat, per tal que l'hagués per sí en lo consell e fahés del consell a sa guisa, ultra la mort que prenia era publicat per traÿdor a la comunitat. Per rahó d'açò, e per conservació de concòrdia en la ciutat, no permetia lo senat, ço diu aquest, que res s'í fahés per elecció per tal que entre los eligents no vingués discòrdia, mas tot quant fahien se fahia per via de fortuna, segons que davall direm cant parlarem en special del bon regiment de la cosa pública. Per esquivar, encara, tota discòrdia ordonà Patroclus, rey de Dàcia, que de continent que entre alguns hagués contrast, que tantost lo posassen en mans de dos hòmens bons, o cascú posàs son dret en risch jutgant-lo ab los daus, axí que tota contravèrsia fos tantost finida. Ne volia que hom bregós pogués ésser generós, ne que habitàs en comunitat notable, ne que pogués haver muller sinó cativa, ne pogués ésser posat en negun regiment, e que tothom l'apellàs lo diable, ne gosàs vestir sinó vermell gros en senyal de fúria foguejant, e que no fos pres en testimoni ne gosàs beure vi.

Capítol ·LXXX· Si és legut posar divisió entre mals regidors per tal que menys puxen noure Un gran sarraý demanà de consell una vegada en Túniç a un crestià religiós si seria peccat posar discòrdia entre aquells sarraÿns qui regien la dita ciutat. E la rahó per què duptava sí fo aquesta: —Car, dix lo sarraý, los regents les comunitats són comunament, o per la major part, dolents. E, si tots sa acorden, consenten-sa a ffurtar a la comunitat ço que·s volen; e jutgen dels malsfaytors axí com se volen; e exalcen qui·s volen e derroquen qui·s volen, mas, si y ha discòrdia entre ells, la hú ha pahor que no fos acusat per l'altre, e per tal cascú se guarda de ffer mal a la comunitat. E dix lo moro encara axí: —Nós havem experiència que tota comunitat la qual haja los regents divisos entre sí és bé regida e abundada prou. E si·ls ha concordants e amichs, tot ne va per compares e per comares a la mala ventura. Donchs, appar que més val que hom hi pos divisió, si no n'í ha, per tal que la comunitat sia ben regida. Respòs lo religiós aquell e dix al moro dos punts. Lo primer, que, segons ley crestiana, no és legut a negú posar divisió entre qualsevol persones del món, ans Salamó, Proverbiorum sexto , posà que aquell qui sembre entre los frares discòrdies és per Déu ahirat e malaÿt. E assignà-li·n aytal rahó, car, dix ell, posar divisió entre alguns és engenrar hoy e rancor de l'hun contra l'altre, la qual cosa és peccat mortal, com diga sent Johan que qui ahira son frare en la mort està. Qui, donchs, aytal hoy procura, ell procura que·ls altres mortalment pequen e, per consegüent, ell fahent aytal cosa pecca mortalment. Lo segon punt és que per satisfer a la cosa pública que ell consellava, pus que axí era que los regents divisos regien millor, que totstemps los hi

posassen divisos, o no los hi posassen tals qui fossen amichs ne concordants, pus que lur concòrdia finava en mal, car deya la Scriptura: Zelavi super iniquos pacem peccatorum videns , ço és que lo sant hom Daviu totstemps inpugnava los inhichs e malvats, attenent que lur pau era fort mala e nociva a molts, ço és als bons e a les comunitats, si les regexen. Car la pijor naffra que la comunitat pot haver sí és que los regents sien mals hòmens, car lavors negun remey no s'í pot dar covinent là hon los regents no han a ffer rahó de sí mateys, ans fan a lur guisa, car llà on los regents han a venir a juý de major, lavors, si los altres attenen a lurs mals, se poden bé castigar. Emperò quant los regents són bons e tots vénen acordats a ffer tot ço que puxen per la comunitat, lavors lur concòrdia és bona e fa molt de bé a la comunitat. E d'aquesta parla la segona part de la diffinició dada damunt de ciutat. De aquesta matèria parlarem més davall, quant tractarem com la cosa pública deu viure en gran concòrdia e pau.

Capítol ·LXXXI· En quants està lo nombre de gran o de pocha ciutat La terça part de la dita diffinició sí és personarum multarum , e vol dir que la dita congregació concordant de la ciutat deu ésser de moltes persones. Nota así que en quant diu de moltes persones assats dóna a entendre que ciutat no pot ésser entre pochs, mas entre molts. Per què deus açí notar que, segons les ystòries gregues, qüestió fon proposada en Atenes quantes cases habitables devia haver almenys la ciutat habitada, a què estech respost que, com tota ciutat no haja cases —axí com algunes qui són en Tartària e altres qui són en Aràbia, les quals són ciutats mobles, en quant les gents estan en tendes posades sobre carros—, per tal estech respost per los dits philosofs e savis que, com ciutat fos congregació feta per institució dels hòmens, e los hòmens ne fossen de diverses oppinions, per tal a assò negú no podia respondre certament sinó segons les dites institucions. E era axí que los indians havien instituït que mil fochs fahessen ·I· ciutat. Los europans havien dit que bastava que n'aguesen ·d·. Los affricans, ·CC·. Los ytàlichs, que bastave·n a ·C· o aytants com fossen sufficients a ssí mateys a regir e governar, axí com diu la dita diffinició, solament que no devallassen a menys nombre que és aquell que fa convent e congregació, lo qual nombre està en ·XII·, segons que los juristes, e canonistes e ecclesiàstichs han diffinit aprés. E sent Agostí, ·XV· De civitate Dei, ca. ·XX·, e sent Gregori, in libro primo Moralium , ha larguament parlat de la perfecció del dit nombre, e lo Salvador dien que apparech que·ls aprovàs en quant lo seu gloriós col·legi dels sants apòstols posà en nombre de ·XII·. Emperò diga cascú què·s vulla, que ciutat ha a ésser més que carrer e habitació, egual almenys a vila, la qual, segons lo temps present, no ha cert nombre de habitadors

assignat per negú al qual haja hom a creure per força de rahó. Emperò, sots ço que la terça part de la dita diffinició tocha quant diu que ciutat és de moltes persones, sots aquell vocable de "persones" se compprenen hòmens, e fembres e infants, car tots aquests aytals són veres persones, com persona sia, segons los theòlechs, supòsit racional, e cascú dels damunt dits sia aytal. Nota, emperò, açí que jatsia que los àngels sien persones e facen ensemps una noble ciutat, de la qual havem parlat en lo començament d'aquest libre, e la diffinició dada damunt de ciutat se puxa entendre e haver veritat d'aquella gloriosa e sobirana ciutat, emperò quant aquella és sobre tot nostre enteniment, e la sua congregació és infinita e los seus ornaments gloriosos són sobre nostra facultat, per tal de present no parlarem d'aquella fins al següent libre, qui és lo Tretzè del Crestià. Ne axí mateix no parlarem açí de la ciutat que fan de present los diables alt en l'ayre, qui durarà fins al juý final, ne de la ciutat infernal, car aquestes ciutats entenem a ffugir per gràcia de Déu. E per tal que les fuscam hedificam les ciutats nostres, de les quals fem ací menció, segons que damunt en lo primer tractat havem ensenyat, cant posam en la primera rahó e en les següents que les mundanals ciutats hedifficam per servir mils a Déu, e per fugir a mal e per cercar major avinentesa de ffer bé. Per què la diffinició dada d'aquestes nostres e temporals ciutats no convé a les dites males ciutats, perquè de aquelles no farem de present menció fins en lo Libre següent, quant parlarem d'infern.

Capítol ·LXXXII· Com cascun de la ciutat se deu sentir del mal de la comunitat Sobre aquesta ·III· part de la dita diffinició, qui diu personarum multarum , nota que la intenció del diffinient la ciutat sí era dir en les dites paraules que la ciutat fos composta e habitada de hòmens qui fossen persones, ço és hòmens personans e manifestants en sí mateys, per obra e per paraula, que ells eren dignes de gran honor per sola noblesa qui en ells era. Personatus aytant vol dir com "dignitat", segons que appar Extra, De prebendis, Cum multa . Aquell, donchs, és dit en lo present propòsit persona qui és hom virtuós, e per sa virtut és de gran dignitat e posat entre los altres axí com a mirall en lo qual cascú deu veure com deu viure en la comunitat a profit seu e dels altres. Deya Solinus que l'om qui no·s sent del bé o del mal de la comunitat no devia ésser dit persona, mas bèstia e menys que bèstia, car les bèsties ajuden a la comunitat, ne·n volen altre guardó sinó la vida; e no u fa aquell qui en res no·s sent de l'estament de la ciutat. Aquests són aquells qui dien: —Viva qui venç!, qui aytant se donen per los morts, com per los vius e com per los presos, car, pus que ells no agen mal, age·l qui·s vulla. Recompta Marcialis en lo seu Executori que com Aníbal fos sobre Pisa, ell anant contra Roma, la ciutat de Pisa era regida per hun noble hom apellat Orgo. E com aquest Orgo manàs a thotom anar al mur, dix hun hom a ell axí: —Prech-te que no y vaja yo, car pahor me fa que no y fos ferit o que no y morís. Mas vet açí diners per dos hòmens que y estiguen per mi. Dix Orgo: —Yo·m maravell de tu, com has tan pocha amor a la comunitat que tu plangues la tua vida ara com tots som en tan gran perill.

Respòs l'om aquell: —Yo no·m cur de la ciutat, mas cur de mi mateix. Dix Orgo: —Donchs, tu si no·t cures de la comunitat ne·t sents de son mal, senyal és que no ést membre viu d'aquella e, per consegüent, mereys ésser tallat de aquella per tal que no corrompes la part viva qui en ella és. Lavors tantost posà l'om aquell en la pedra del giny, e tramès-lo als contraris qui estaven defora ab aytal albarà al coyll, escrit en lur lengua: Prenets lo mort, e Déu vos guiu, car ab cor fort som tots e viu. E Aníbal ligent l'albarà aquest entès què volian dir, e lexà lo combatiment e anà-sse·n. Posa, encara, Leoncius en lo seu Instructori que en Acra, en son temps, havia hun gran rich hom apellat Abdon, qui solament entenia en multiplicar sa riquesa totstemps, e per rahó d'açò no·s curava en res de la comunitat. E com la ciutat hagués gran mester diners, pregaren-lo los regidors d'aquella que ell prestàs en aquell cas aytants diners a la comunitat, axí com los altres ciutadans feyen segons lurs fecultats. E ell respòs que no n'havia, ne u podia fer per res. Digueren-li los regidors: —O, Sényer, ja vehets en quin perill està la ciutat! Pregam-vos que us sintats de aquest tan gran perill e mal, car los diners no·ls podets perdre, e nós los vos aseguram en aquesta manera e en aquesta. E com ell estigués en la negativa e en sa pertinàcia digueren los dits regidors: —Sényer, nós conexem que vós sóts membre mort de aquesta ciutat, car no us sentits de les sues naffres. Per què, sényer, nós vos darem una medicina qui us farà poderosament sentir, e de continent, e proffitarà a vós e a nós. Dats-nos de present les claus de vostres caxes e de tot quant havets, e vós no us hiscats d'aquesta casa qui és açí fins que nós hajam feta la dita medicina dins vostra casa matexa. E de continent los dits regidors anaren a casa del dit hom, e trobaren aquí peccúnia e riquesa sens fi, e prengueren-ne aquella que havien mester. E de present despossehiren lo dit rich hom de tot quant havia, e gitaren-lo de la ciutat, e partiren la dita riquesa sua entre los infants del dit rich hom, segons costuma de la terra. E escriviren-li alt al lindar de la porta axí: Ab aytal coltell fa a ferir qui·l mal comú no vol sentir. E manaren a tots sos parents que·s comportassen d'ell axí com de hom mort, ne·n fahessen jamés pus menció.

E lo rich hom, qui açò víu, començà·s quaix a desesperar, e cridava com a horat. E estech-li dit per los dits regidors: —Hajes paciència! Vet quant de bé t'à ffet ja la medicina nostra, car tu, qui no·t senties, ara comences a sentir, e sentiràs pus fort tostemps d'aquí avant fins que sies mort. E lo fill primogènit del dit Abdon, qui víu lo pare exellat e víu que los regidors de la ciutat l'avien posat en gran estament, tot dia venia a la casa de la comunitat dient axí als regidors cridant a la porta: O senyors! Si dinés havets mester, trametets per mi primer! Deu, donchs, lo bon ciutadà ésser persona de gran valor e dignitat. E per açò deu ésser tot viu e tot zelant per la comunitat, e sentir-se de son bé e de son mal, e per ajuda d'ella deu treballar fins a la mort.

Capítol ·LXXXIII· Com se deu hom comportar ab multitut de gent Nota, encara, que Gilabertus Nolinus, sobre aquella paraula qui és contesa en aquesta terça part de la dita diffinició, qui és multarum personarum , posa axí en sa nota, e posa los següents punts. Lo primer sí és que per rahó quant la ciutat, qualque sia, tostemps està en alguna multitut, per tal lo bon ciutadà ha gran mester seny e consciència, ab les quals se puxa bé governar entre la multitut, car, com dix Avicebron en lo seu Moral, multitut ha aquestes proprietats. La primera, que és fort bestial en conèxer ço que deu e en deffalliment de seny. Per tal dix lo proverbi: Ubi multitudo, ibi est confusio , ço és que llà hon ha multitut, aquí ha gran confusió de tota rahó e deffalliment de enteniment. La ·II·, que és sopte moguda a avolot e a mal. La terça, que és fort desconexent a aquell qui la serveix. La quarta, que és comunament fort dada a peccat e fort girada tost de bé en mal. Que, donchs, lo bon ciutadà e notable haja a estar ab aytal generació, e li haja a comportar sos vicis e estudiu contínuament a ffer-li bé, no contrestant que ella sia aytal, per tal apar bé ver ço que dit és, ço és que lo bon ciutadà à gran mester seny e consciència. D'aquesta misèria de la comunitat parla la Escriptura en molts lochs. Especialment Job ·XII· havem de Déu aquí axí: Multiplicat gentes et perdit eas , e vol dir que nostre senyor Déu és aquell qui multiplica les gents e puys dissipa-les, e açò per lurs peccats. Per tal deya Sènecha: Numquam multis, sed quibus placeas cogites , e vol dir que jamés no penses de plaure a molts, mas a pochs, car aquells són los millors, com diga lo Salvador, Mathei ·XX·: Multi sunt vocati, pauci vero electi , e vol dir axí que, jatsia que molts e tots los hòmens generalment sien apellats al regne de Déu, emperò

los elets són pochs e, per consegüent, la multitut no és de valor, segons que dit és. Lo segon punt principal del dit Gilabert és que aquell qui·s vol bé governar estant ab multitut deu servar les següents regles. La primera, que aytant com porà apparega tart devant tot loch de multitut, ço és en places, e en lojes, e en cambis e en la casa de la comunitat. Rahó és car, com diu Aristòtil, massa familiaritat engendra menyspreu. Axí mateix, e segonament, car com la comunitat comunament sia dolenta e peccadora, segons que dit és, per tal contínuament provoca aquell qui en ella habita e persevera a ésser mal de ffet e de paraula. Terçament, car l'om aytant com més persevera ab la multitut, més ensenya sos deffalliments e, per consegüent, més e més fa sí mateix contentible e irreverent e més multiplica sos mals eximplis. De què·s segueix la segona regla, qui és que bon ciutadà solament deu apparer denant multitut per necessitat. Aquesta appar per ço qui dit és, hoc encara per tal com aytal apparer tart lo dóna pus auctoritzable e pus reverent en sa persona e en sos dits; aprés que li és fort profitós en cors e en ànima, segons que appar per ço que dit és en la regla precedent. Nota açí, emperò, que la dita segona regla no·s deu entendre de esgleya, ne de escola ne de loch on l'om proffit a la multitut o la multitut a ell. E segueix-se la terça regla, qui és que quant l'om savi ciutadà ha per necessitat a comparer davant multitut, deu punyar que sàpia per què y ha anar. E en casa deu pensar tot ço que y ha a dir ne a ffer. E axí deu lavors a sí mateix ordonar e estrènyer, ans que de casa isqua, que no diga ne faça ultra ço que ha en casa concebut, si donchs rahó no·l ne forçava. Aquesta terça regla és fort necessària a tota persona que ab multitut haja res a tractar, e açò per honor sua pròpria, e per proffit de la comunitat e per profit seu propri. Rahó és car la dita regla és fundada en pura providència, qui guarda l'om sobiranament de errar. La quarta sí és que lo bon ciutadà deu occupar sí mateix dins sa casa en coses virtuoses e plasents qui·l guarden de enujar-sa aquí. E açò appar per tant car qui a la multitut fuig, en casa sua ha estar. Donchs, deu aquí son cor occupar en coses de plaher, qui·l retenguen en casa e qui l'endrecen a ffer ço que ha a ffer quant serà ab la comunitat. Les coses de plaher són pensaments alts en les coses celestials, e en matèries virtuoses, e en affers de la comunitat e en los seus propris. E, aprés, estudi de nobles libres qui li ajuden a ssos affers a portar a ffi; e per açò deu esquivar tot estudi inútil e dampnós axí com a mort. E, aprés, se pot honestament occupar en tocar esturments honests, retornant lo delit aquell en glòria de Déu, o fahent alguna cosa de mans dins sa casa o rahonant-se ab qualque persona plaent e de bé secretament. La quinta és que qui·s presenta a multitut tostemps se deu ensenyar alegre sens rialles e pesat sens fexuguesa, parlant tart, mostrant-se benigne e

occulat en tota part, no satisfahent a cascú en tot ço que diu. E, si u fa, basta satisfer per sol hoyr e per dissimulació, car açò basta a tot bon hom, e majorment quant hoirà paraules qui·s deurien callar. La sisena és que, no contrastant que lo bon ciutadà deu estar molt en casa per esquivar presència de multitut, emperò deu molt attendre que per son lonch estar en casa no perda res la comunitat ne altra, e que per son estar no sia anujós a muller ne a companya. Per rahó d'açò los notables ciutadans de Roma havien grans e amples cases, axí que ells estant en una part de llur alberch, la muller podia fer a sa guisa en l'altra. No-res-menys, per fugir a la multitut havien bells vergers e notables alcaries, en les quals se deportaven sovín, e fahien-ho axí mateix per no donar anuig a llurs mullers ne a lurs domèstichs.

Capítol ·LXXXIIII· Com deu hom estar en sa casa En aquesta matèria posa Sènecha algunes nobles doctrines. E la primera sí és que tothom deu saber açò: que dona del món no volria marit casolà, ço és hom qui massa estigués en casa. Rahó és car naturalment tota persona avorreix e pren ab enug ço qui és massa soviny, e sia què·s vulla. No-res-menys, segonament, car per bo que l'hom sia, sí ha alguns deffalliments, los quals són massa a gran càrrech d'aquella persona qui contínuament los ha a ssuportar. E per tal tot bon hom deu sostraure sí mateix que no sia contínuament ab persona cara per tal que no la puxa anujar. Terçament, car aytant com l'om és pus enujós a la muller, aytant se fa menys amable a ella, la qual cosa deu tot bon hom esquivar fort, car tolre·s la amor de la muller és a l'hom començament de gran mal. Quartament, car, com se diu comunament en tota matèria, més val desig que fastig. Per tal dix lo poeta Marcianus que mercaders són comunament més amats per lurs mullers que altra gent. És la rahó car les mullers totstemps los vehen tart e ab desig, si·s vol ells sien en la ciutat, si·s vol en viatge. Quintament, car la dona naturalment ha desig de ensenyar senyoria, e de reebre les principals honors de casa, e de manar a tots quants li estan davant, e de burlar ab aquelles persones qui són ab ella, e de assolaçar-se de solaços fembrils; les quals coses totes pert en presència del marit, car aquí ella per força ha ensenyar subjecció e s'à a guardar de fer e de dir moltes coses a ella plasents e delitables a ella, les quals no pot ne volria per res fer ne dir totes en presència d'altra, e majorment del marit, del qual en special vol ésser honrada, preada e amada e·n vol ésser reputada dona ab seny. Sisenament, car, com diu lo proverbi comú, Omne rarum preciosum , ço

és que la cosa aytant com la veu hom pus tart, aytant la ha hom per pus cara e més la preha hom. Qui vol, donchs, ésser molt prehat e amat per muller, no li sia tostemps present, ans se n'absent covinentment, e ab mesura e ab manera. Setenament, car, com diu lo proverbi magistral, Mulier prona rey que prohibetur ei , e vol dir que la fembra naturalment és inclinad'a voler e desijar ço que hom li tol e li veda. Si, donchs, tu li tols en casa sua matexa libertat e franquesa, ella la·s procura defora. E lavors farà ab maneres que exirà de casa e·s procurarà haver solaç en altres lochs, la qual cosa puja a massa a vegades; per rahó d'açò val molt més que haja sos solaços e plahers en casa. Per què appar que jasia que lo ciutadà vulla fugir a la multitud e estar en casa, emperò deu-se guardar que, si fer-se pot, son estar sia en loch apartat dins sa casa, luny de sa muller, e de sa companya e d'aquells ab qui ha a conversar contínuament. Açò, emperò, no s'entén del menestral, qui guanya sa vida ab sos faheners en sa casa, qui són tals que, si lo senyor o altre per ell no·ls és present contínuament, tantost lexarien anar tota la fahena. E ell mateix encara és per la vida a guanyar necessari per estar en casa, si donchs sa art no requer que se·n vaja defora. Aquest document damunt dit deuen e poden observar los grans senyors mils que altres persones, en quant han majors cases que altres gents e encara més deports. E axí mateix car hà ells és major vergonya e dampnatge de estar ab les mullers e ab fembres massa sovín que a altres persones del món, en quant ne perden lo cor, en tornen affeminats, en perden lo seny, e la vergonya e la fama per tot loch, e·n són menys amats e menys temuts per lurs vassalls. Fuscha, donchs, lo bon ciutadà tot enug de sa bona muller, segons que dit és, e aprés fuscha e avorrescha ésser contínuament entre multitut. E prech Déu que·l ne luny, axí com faÿa aquell gran rey Daviu quant deya: Redime me a calumpniis hominum . E en altre loch deya: Ut non loquatur os meum opera hominum . E deya axí a nostre Senyor: —Plàcie·t, Senyor, que·m vulles delliurar de les misèries tan grans qui són entre los hòmens axí, Senyor, que no·m plàcia estar ne parlar de lurs mundanals negocis, mes tot mon estudi sia en plaure a tu e no a la multitut, qui poch se val. E aquesta pocha valor de la multitut posava Ysaÿas quant deya ( ca. ·XXVIIII·): Erit sicut pulvis tenuis multitudo , e vol dir que davant Déu la multitut dels hòmens és axí de pocha valor com la prima pols de la terra que lo vent se·n mena. E açò per tal quant comunament la multitud no és virtuosa, ans és fort viciosa, segons que dit és, e la bonesa e virtut està en fort pochs. Per tal deya Daviu: Omnes simul declinaverunt, inutiles facti sunt, non est qui faciat bonum, non est usque ad unum , e vol dir que tota la multitud dels hòmens ha declinat, lunyant-se de Déu, per la qual cosa és feta inútil en tant que ço que fa no val res, ni troba hom qui vulla fer bé, prenent-ne un de tota una multitut de mil, ne encara envides de cent_mília.

Capítol ·LXXXV· Com los habitadors de les ciutats se deuen fer pler, e·s deuen privedejar e haver amistat entre sí mateixs La quarta part de la dita diffinició de ciutat sí és aquesta: Ad invicem participancium . E vol dir que les dites persones moltes qui són en la congregació de les ciutats deuen participar e contractar entre sí matexes, ço és fahent núpcies entre sí mateixs, e compres, e vendes, e préstechs e convits temprats. E per açò deuen ésser familiars los uns dels altres, e deuen fer amistats, e parenteles, e genealogies, e adoracions e oblacions ensemps a Déu en lochs deguts, e ésser en comuns consells, o en singulars, per lur proffit e per aquell de la comunitat principalment. D'aquesta aytal participació, diu Simplicianus en lo seu Moral, deu néxer comutació, ço és que los uns als altres se presten de lurs béns, car açò engenrra amistat e és cosa molt lohable, com sia obra de caritat per lo Salvador consellada, Mathei ·VI·, hon diu: Mutuum dantes, nichil inde sperantes , ço és que lo Senyor consella als crestians e·ls mana que, en cas de necessitat, se presten de lurs béns sens que no·n vullen nangun guany. D'on pots veure que qui fa sagrament que no prestarà jamés a l'altre, no obliga, car és fet contra caritat, e contra consell e manament de Déu. Per aquesta matexa rahó són fort necessaris a les comunitats hòmens amigables e bé metents, car aquests són fort disposts a conservació de la participació de la ciutat; e hòmens agrests e salvatges, e qui tostemps estan trists, e ansiosos e pensius, són fort enamichs de tal participació. Per aquesta rahó foren tant favorejats antigament, per tota part, los notables mercaders, car com tota res quaix los haja mester e ells als altres, per tal ab ells ha tota res a participar e ells ab tothom. E per tal com comunament sien

hòmens cortesos e graciosos en lurs paraules e contractes, per tal ells nodrien més en les comunitats participació, e amistats e conexençes bones més que neguna altra gent. Per aquesta rahó diu Celsus que faheren ley los frigians que negú qui fos rancorós, o solitari, o maliciós, o per natura engronyat, o qui negàs acostumadament la paraula als altres, no gosàs abitar en neguna comunitat. E açò per tal quant totes aytals persones empatxen participació e acompanyament agradós d'una persona ab altra, la qual cosa és fort necessària a la ciutat, axí com damunt és dit. Per aquesta rahó diu Sènecha que era antiga ley que hom gitava de les comunitats, axí com a dissipadors de tota comunitat, los grans jutgadors e murmuradors, e los temeraris qui no dubtaven a offendre negú, e·ls ociosos e inútils, qui tot lo temps de lur vida occupen en mal parlar, e en mal pensar e en mal obrar.

Capítol ·LXXXVI· En quines coses se deuen privedejar los ciutadans Gran qüestió és estada antigament entre los philosophs quines coses eren aquelles en les quals los ciutadans deuen participar ensemps e en quines no. E a aquesta qüestió responent Aristòtil posa los següents punts. Lo primer, que tots los ciutadans deuen participar en concòrdia de coratges los uns als altres. Lo segon, que los ciutadans honrats deuen participar en comuns officis de la ciutat, e deuen aquells bé partir per esquivar discòrdia. Lo terç, que deuen participar en honors, e en benefficis e serveys la hun a l'altre, e en amor cordial e en convits qui sien tart e sens superfluïtat, e en serveys graciosos, qui més sien per amor a ensenyar que per enrequeir l'altra a qui·s fa, ne per a ell en estament alt levar. Lo ·IIII· és que usen e participen ensemps uns matexs carrers, e places, lojes, pous, fonts e tota cosa deputada a comú servey de la ciutat. És ver que si entre ells en aytals coses se ha a servar orde de primer e de derrer, cascú deu tenir per regla que, segons que ell és pus honorable en la comunitat e pus proffitós a la cosa pública, deu haver en aytals coses lo loch primer, mijà o derrer.

Capítol ·LXXXVII· Quines coses són aquelles que los ciutadans deuen haver axí pròpries que altre no y deu ab ells participar, ne haver part ne privadejar tant ne quant Attén açí bé e nota que los ciutadans deuen haver algunes coses axí pròpries e personals que negun altre no les se deu apropriar per res del món. E són aquestes les dites coses, ço és mullers, infants, e possessions, e linatges, e senyals, e noms, e grans secrets e, aprés, propris peccats. E açò és a cascú axí clar que no y cal duptar que negú no deu tocar a la muller de l'altra; ne·s deu apropriar infant d'altra; ne possessió d'altre; ne·s deu apropriar ne fer-se de linatge qui no li pertanga, e·n altra manera fa gran minva a ssí mateix. Semblantment, negú no deu fer aytal senyal com l'altra en senyera, ne en segell ne en res, com lo senyal special sia trobat per fer distincció entre diverses cases e linatges. Aprés se deu cascú de la comunitat guardar de apropriar-se algun nom qui ja pertanga a altra, car per esta matexa rahó estech trobada diversitat de noms per tal que cascú pus leugerament conegués e hagués ço que li plaÿa. Aprés se deu cascú axí apropriar grans secrets, propris o d'altre, que per res no·ls sàpia sinó aquell qui és un cor ab lo sabent mateix, ço és leyal amich, lo qual sa troba tart. Aprés se deu cascú apropriar sos peccats aytant com pot, ne·n deu carregar l'altra, car scrit és: No portarà lo fill lo peccat del pare, ne lo pare lo peccat del fill, mas cascú morrà en son peccat, ço és que cascú portarà son càrrech. No-res-menys que és gran infàmia e gran malvestat que negun carrech son peccat a altre, com diga lo Senyor per lo propheta Ezechiel: Unusquisque in suo peccato morietur , ço és que cascú morrà en son peccat. De què·s segueix

per conseqüència que axí mateix cascú se deu apropriar les penes degudes per sos peccats, e no les deu procurar a altre. Per què appar sobiranament gran la benignitat e pietat del nostre Salvador, qui portà les penes dels nostres peccats, segons que appar Ysaye, sexagesimo ·III·. E apar encara gran malvestat d'aquells qui donen turment a alguns per los peccats dels altres, si donchs per causa special no·s fa, axí com és cant lo dret poneix lo fill e·l nét per lo peccat del pare, e açò per esquivadança del crim. O quant hom vol cercar veritat amagada per alguns indicis que apparran lo for jurídich e faran penes e turments als delats e denunciats. Appar, encara, gran misèria de l'hom qui dóna aflicció e turbació en sa casa a sa muller o als seus sobre cosa que no sap què s'és de cert, car dit és que penes axí·s deuen dar als peccants que no a altres en loch lur. Solencius, rey de Grècia, sí proposà a hun gran philosoff apellat Ortigon si·s devia hom apropriar parentesch, o si·l devia hom enprestar largament a l'altre. E respòs Ortigon que gran hom aparentar lo manor en parentela duptosa o nul·la, que faÿa gran gràcia, mas que lo manor aparentàs lo major de parentela duptosa o nul·la, que açò era gran temeritat e presumpció; emperò que egual aparent egual d'aytal parentela, sens que no apparega necessitat en aquell qui apparenta, que açò és de bona amistat. Emperò si bacallar ne mal hom ta aparenta d'aytal parentela qui negar-se puxa, aquella parentela deus negar expressament e ensenyar ja per no neguna. Deya Sèneca que tres amors eren que, qui les se apropriava, ell mateix se faria ab coltell qui feya en la cara e en la ànima naffra insanable. La primera era amor d'om falsari, que totstemps te trayrà. La segona és amor de bacallar e d'om celerat, qui no·s sap ne coneix què vol dir bonesa ne res de bé. La ·III· és amor de fembra, qui és aytal que, si la us apropriats axí que no n'ajats sinó una sola, pus vos haja pres en son bresel, portar-vos-ha en desperació. Per què deya Sèneca que aquí no y ha remey sinó o no amar-ne naguna o amar-ne moltes ensemps, per tal que si·n perts neguna, que les altres la·t facen oblidar.

Capítol ·LXXXVIII· Com la policia socràtica és contra ço qui dit és demunt en diverses lochs Contra la dita policia e manera de viure, e de la participació dels ciutadans entre sí mateixs, e de apropriar-se les dites coses en tot o en part, parlà aquell gran philosoph Sòcrates posant sumàriament tota sa policia en los següents ·V· punts. Lo primer deya que era que en les ciutats tots los habitadors fossen eguals e axí uns entre sí mateixs en totes coses com al món se pogués fer, e açò per tal que entre ells no·s pogués moure divisió. Lo segon era que totes les coses fossen comunes en la ciutat, ço és les mullers, e·ls fills, e les possessions e totes les altres coses damunt dites, car deya que per tal quant cascú fa propri de sa muller, per tal és jalós de l'altra qui la vol e axí·s seguexen bregues e molts mals. Axí mateix per tal quant cascú ha son propri fill, per tal no·s cura sinó del seu, e no dels altres. Axí mateix per tal quant cascú ha sa pròpria possessió, per tal cascú ha cura d'aquella e no d'aquelles dels altres, mas si tot era comú, lavors negú no seria gelós de sa muller, e cascun veyll amaria los jóvens, creent o sospitant de cascú que no fos son fill, pus que lo veyll o l'hom antich hagués conaguda la mare del jove; axí mateix lavors cascú hauria bona cura de les altres possessions, pus pensàs que aytant sí ha ell com l'altre. Lo terç punt seu és que devia hom exercitar les dones a batallar e a saber d'armes per deffensar la ciutat, car deya que en los aucells, e bèsties e peixs veem les femelles que són pus forts, e pus ardides e pus cruels, axí com appar dels aucells, que les femelles han lo cors major e·l cor millor, axí com appar en la àguila, e en l'estor e en l'esparver. E en les bèsties appar açò mateix, attenent a lla orsa e a la loba, e en los peys, a la balena. E appar

açò per eximpli clar, car com Alexandre e Ciri, emperadors, subjugassen quaix tot lo món, hanch jamés no pogueren subjugar lo regne de les amazones, qui és regne de fembres en orient, ans elles tolgueren lo cap a Ciri, axí com legim en les ystòries pèrsiques, e Alexandre jamés no s'í volch personalment acostar. Lo quart punt d'aquest philosoff era que los regents les ciutats jamés no·s mudassen, car lo mudar retia lo principat fort contentible, e axí mateix car dix que la comunitat no n'és tan bé regida quant sovín se muden los regents, car los novells no y saben tant com los antichs. E no-res-menys que aquells qui poch ho han a tenir ne són pus cruels, arrancant-ne ço que poden, ne·s curen de la justícia pensant que poch ho han a tenir. Lo quint era que tota ciutat devia ésser partida per sinch parts, ço és per lauradors, e per menestrals, e per combatents, e consellants, e prínceps, e açò bastava. Deya axí mateix que cascuna ciutat devia haver almenys mil hòmens d'armes e al més, ·v_mília·. E en aquests sinch punts estava sumàriament tota la posició e policia d'aquest philosoff damunt dit apellat Sòcrates.

Capítol ·LXXXIX· Com los habitadors de les ciutats no deuen ésser eguals Emperò, contra aquesta policia e ordinació de ciutat socràtica fa Aristòtil, en la sua Política, les següents rahons. E, primerament, contra ço que posa lo primer que tots los habitadors de la ciutat fossen eguals e uns aytant com fer-se pogués, fa los següents arguments. Lo primer, car si tots los dits habitadors eren axí eguals e uns com aquest diu, seguex-se que negú no volria servir a l'altre e, per consegüent, ja negú no y poria viure sufficientment, la qual cosa és contra la diffinició dada de ciutat e la fi per què havem damunt dit per què és instituïda. E que axí·s seguescha appar-ho per tant car la rahó per què la hun serveix a l'altre sí és per tal quant l'à mester, o quant lo tem, o quant és menor e ha a servir a son senyor, mas, si tots eren eguals, lavors cessa cascú d'aquests motius. Ítem, los hòmens simples e servils egualats als majors ergullen-se fort e·n són lavors pus inobedients a tot bé e, per consegüent, lavors amen menys ço que amar deuen e són menys amats per los altres, les quals coses són fort dampnoses e contràries a bon estament de la ciutat. Conferme·s aquesta rahó axí: car quant ell diu que tots los habitadors de la ciutat deuen ésser uns mateixs, o vol dir que tots sien uns, ço és d'un cor e d'una voluntat a ffer bé e, si axí u entén, lavors li atorgam ço que diu, ne y à res contra nostre propòsit. Si vol dir que tots siam uns, ço és que tots sien eguals en riqueses e en honors, segueix-se ço qui ja és dit, ço és que lavors negú no y serà de res bé servit, car lavors no y haurà senyor ne servent, ne gran ne poch, ne rich ne pobre, mas tothom serà egual, e lavors tota la congregació serà perduda, axí com appar a tota res qui y vulla pensar. Si vol dir aquest philosoff que tots sien d'una art, seguex-se axò matex, ço és que la ciutat no

és bastant a dar vida ne ajuda als seus habitadors, car si són tots sartres, donchs no y haurà qui faça çabates; e si tots són çabaters, no y haurà speciers, e axí dels altres officis. Donchs, la oppinió aquesta, quant a aquest punt, appar assats impugnada per la rahó present. Ítem, açò mateix nos ensenya clara experiència, ço és que tots los habitadors de la ciutat no poden, o no deuen, haver ·I· mateix offici si la ciutat val res, axí com tots los membres del cors no han un matex offici, ne·l poden haver, si lo cors és bé servit per ells; ne les cordes del laüt, ne·ls canons dels órguens àn tots un mateix sò ne veu, ne són d'una forma, ans per lur diversitat formen diverses veus qui enbellexen lo cant que fa; axí és bellesa de la ciutat estar en varietat d'estaments. Ítem, dit és damunt en lo primer tractat que la fi principal de la ciutat era provehir a les necessitats dels hòmens, donchs com los hòmens hagen diverses necessitats qui requiren diverses arts, les quals arts façen los hòmens en lurs estaments ineguals, segueix-se que tots los habitadors de les ciutats no poden ésser eguals. Mas que axí sia que les necessitats dels hòmens requiren que lurs condicions sien ineguals, appar-ho car necessitat, qui requer justícia, fa inegual lo jutge ab sabater, qui·ns és necessari per fer çabates, e axí és dels altres. Los theòlechs axí mateix aporten a aquest mateix propòsit lo dit de Daviu, exalçant la sancta Esgleya per la varietat de sos estaments, quant dix d'ella, psalmo ·XLIIII·: Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate . E semblantment diu en l'altre vers aprés, qui comensa: Omnis gloria eius et cetera . Açò mateix posa sent Agostí, De civitate Dei , dient que molt pus bell és lo món per la varietat que ha per lo bé qui y és mesclat ab mal que no si era sens lo mal. E done·n eximpli aytal, car, diu ell, no contrestant que la color blancha sia pus bella que la negra, emperò la blancha se·n ret pus bella quant és posada aprés la negra, axí la gran varietat e bella proporció de officis diversos e de estaments ornants la ciutat la reten fort bella, e ordonada, e copiosa e bastant a açò per què és hedifficada, ço és per dar als hòmens vida bastant e occasió de bé viure. E per açò appar que aquest primer punt de Sòcrates no conté veritat.

Capítol ·XC· Que mullers ne fills no deuen ésser comuns Lo segon punt e fonament de aquesta policia de Sòcrates no pot encara ésser vera per res quant posa que totes les coses fossen comunes, axí com les mullers, e·ls fills e les possessions. E que dir que los hòmens hagen les mullers, e·ls fills e les possessions comunes sia gran mal, prove-u axí, car, primerament, l'om ama menys sa muller per natura si sap que altre se·n sia plavit que no si solament ell la ha tochada. Donchs, quant menys la prearia si sabia que tots quants n'à en la ciutat ne fossen passats! Segonament, segueix-se destrucció del bé matrimonial e de la leyaltat qui deu ésser entra marit e muller, lo qual bé tota nació aprova. Terçament, car, si les mullers són comunes, donchs, com soviny en les ciutats haja bregues e morts, porà·s seguir que l'om aucia a son pare e a sos frares, e no u sabrà, axí com no·s sabria lavors de cert qui és son pare ne sos frares. Quartament, lavors axí·s serien leig tractades les dones nobles com les pageses e les sclaves, la qual cosa és fort leja de hoir. Quintament, lavors los nobles no sabrien de çert qui són lurs fills, e per aquesta manera los fills dels pagesos porien haver les heretats dels nobles, e los nobles serien sens tota culpa fets pagesos. Sisenament, lavors los hòmens serien sens comparació en majors bregues que ara no són, car serà alguna bella dona en la ciutat, e volran-la ensemps ·XX· a colp, per rahó de la qual cosa se seguirien infinits mals. Setenament, lavors los hòmens no serien sinó pura luxúria, car pus los fossen proposades tantes e tan diverses fembres, ab totes volrien fer la obra carnal, la qual cosa los faria fort luxuriosos e, per consegüent, fort coarts e

plens de molts mals e peccats, segons que havem ensenyat damunt en lo Terç libre, en lo peccat de luxúria. Vuytenament, car lavors negú en special no s'enpararia de les dones, mas cascú volria son plaer a res no cost, e axí les dones serien mal provehides e mal endreçades. Novenament, car lavors tot lo càrrech de la ciutat en aquesta part vendria sobre aquells qui han belles mullers, car negú no volria anar a leja dona, pus que de belles ne pogués haver prou. E per aquesta manera serien menyspreades les leges e les velles, e jamés no haurien enfants ne negun recapte. E les belles perdrien facunditat, ne porien concebre, axí com les fembres públiques, e açò per sobres de sovinejar la dita mala obra. Deenament, lavors los pares se jaurien ab les filles e·ls frares, ab lurs sors e nabodes, pus que no fos cert de qui són fills. Moltes d'altres rahons hi ha, mas basten de present aquestes. E appar que leja policia és aquesta en quant diu que les mullers fossen comunes a tothom de la ciutat. E sens dupte que qui a aquest ten gran philosoff hagués presa sa muller e la li hagués publicada a tothom, que ell no y haguera aguda paciència.

Capítol ·XCi· Que los fills no deuen ésser comuns Que, axí mateix, los fills no degen ésser comuns, axí com aquest deya, prove·s axí. Primerament, car lavors cascun duptaria que son fill fos son fill e, per consegüent, no·l ne amaria tant, ans per lo dupte lo lexaria estar, car si sí mateix o ses coses que hom sap de cert ésser sues lexa hom anar per negligència, què faria hom lavors cant hom duptàs que l'infant fos seu? Segonament, que poria hom creure que n'hagués tants que no y bastaria poder ne saber a provehir-los, e axí lexar-los hia tots anar a llur pes per desesperació e, per consegüent, periria la ciutat a la ffi. Axí mateix, que la amor de l'hom qui cuydàs haver mil fills o cent, per tants caps partida, no·n pertanyeria quaix ges a negú e, per consegüent, negú no se·n curaria. Terçament, digues-me, com deu hòmens haguessen coneguda carnalment una fembra, e ella romasés prenys, lavors ¿qui poria de cert dir lo prenyat aquell de qui és? Cert, no negú e, per consegüent, cascú d'aquells deu hi poria ésser enganat, sinó solament la un, lo qual no·s sap, ço és aquell qui de ffet hauria engenrrat. Si dius que aquell seria lo pare a qui ressemblàs lo fill, açò no val res, car lo fill no ressemble totstemps lo pare, ne aquell a qui alcun infant resembla no és tostemps son pare, segons que per experiència vehem a hull totjorn. Quartament, lavors l'om duptant de son fill si era cert; de son frare que fos son frare, o de son nebot que fos son nebot, molt més amaria per la dita certenitat son frare e son nebot que son fill, la qual cosa seria fort leja e contra inclinació natural, e de la qual se seguiria gran turbació en lo món e infinits inconvenients. Quintament, car si l'om conffessava en sa vida haver cent fills o molts

sots qualque apparença de veritat, lavors aprés sa mort tots se barallarien sobre la heretat e sobre sos béns, cascú al·legant sa legíttima, ans no ha riquesa al món qui bastàs a tants fills, si y penses bé. Sisenament, lavors seria tanta turbació en lo cors natural, e en les parenteles tants duptes, e en la divisió dels béns tantes bregues, e en les amors naturals tanta confusió e fredor que tot lo món ne iria a baix en breu. Setenament, cert és que tota col·ligació e ordinació civil és entre los hòmens, per la major part, per col·ligació de natura. Com, donchs, lavors aytal col·ligació de natura fos tota sospitosa e perduda, segueix-se que axí mateix se perdria per la major part la col·ligació civil e política, e axí periria tota civilitat e policia en lo món. Per què appar que posar fills ésser comuns a molts és contra tota rahó e policia.

Capítol ·XCII· Que les possessions no deuen ésser comunes Ne que encara les possessions dels ciutadans no degen ésser comunes, axí com deya Sòcrates, prove-u Aristòtil aquí mateix. Primerament per tal car lavors negú no hauria sufficient diligència de colre les terres, ne negú no·s curaria diligentment dels béns de la comunitat, car si los hòmens són negligents sovint en cura de lurs terres e possessions, ¡quant més ho seran en ço qui toca la comunitat, ni·ls pertany sinó de luny! E açò appar per tant car los hòmens aytant amen les coses més o menys, quant les coses més o menys se acosten a ells e són més o menys sues. Segonament, car en les distribucions e en lo partir dels béns de la comunitat aprés les culletes se seguirien grans discòrdies e grans mals, car cascú volrria haver a son voler dels béns comuns. E per aquesta manera cascú tiraria a sí mateix aytant com pogués, e com tothom en ço qui·l tocha en persona sia ardent e cech, negú no·s tendria per pagat del partir e, per consegüent, seguir-se·n hien grans bregues e·s perdria entre ells tota pau. Terçament, car haver les possessions en comú no és vida civil ne de comunitat comuna, ans és vida alta passant comuna civilitat del món. Quartament, car si frares carnals e parents acostats per partir ço qui·ls és lexat entre tots sovín se maten, ¿què farien, donchs, aquells qui res no s'atanyerien? E pot-se confermar açò per tant car per sovín a contrectar ensemps sobre lo propri se esdevé que lo senyor se contendrà ab lo misatge. Si, donchs, açò és entre senyor e súbdit, ¿què seria lavors entre eguals? Cert, serien contínuament en conteses. Quintament, si les possessions eren comunes, donchs aytant o més se valria dels fruyts lo pagès com lo generós, e la hun com l'altre, de la qual

cosa se seguirien, axí com dit és, grans conteses e bregues en la ciutat. Sisenament, ensenya experiència que haver lo seu a part e triat dels altres fa l'om viure en pau e sens qüestió ab altre. Per tal diu lo proverbi comú que "part triada, sens vergonya és menjada". Eximpli havem d'açò a hull, car en Àffrica quaix nagun cavaller no va leyalment a son senyor. Rahó és car negú aquí no ha loch, ne vila ne renda, mas tots los fruyts e rendes vénen al senyor, qui puys ho parteix als cavallers axí com se vol. E per tal quant jamés la senyoria no u parteix a lur guisa, per tal negun cavaller quaix no va leyalment a la senyoria, ans, si altre senyor s'í leva qui més los dó, ab aquell se·n van cridant: "Viva qui venç!" E vehem que en los regnes dels crestians, en los quals cascú ha sa possessió triada e separada de l'altra, cascú és content del seu, e amen la senyoria fins a la mort. Setenament, sabem per la santa Scriptura que nostre senyor Déu, donant als fills de Israel la terra de Canaan, que Ell la los féu partir per trips, e per nacions, e per cases e per persones, e·ls manà specialment e per special manament que negú no volgués ne desigàs res de l'altre, mas cascú fos content de ço del seu; la qual cosa nos dóna eximpli que més val a cascú haver ço del seu triat de l'altre que haver-ho en comú, com sia axí per Déu instituït, segons que dit és. Per les quals coses totes ensemps appar que lo segon punt qui era pres per Sòcrates per fonament de sa policia no val res, ço és que tots los hòmens de la ciutat haguessen les coses comunes.

Capítol ·XCIII· Que les fembres no són bones per fer batalles Lo terç punt pres per Sòcrates a ffundar sa policia era que les dones anassen a les batalles e entenessen en armes, la qual cosa és inconvenient per moltes rahons. La primera, que, com diu Vegeçi, De re militari , sobre totes coses fa mester al combatent que sia industriós. Per tal havem en la Scriptura que Melior est prudencia quam arma bellica , e vol dir que més val prudència en guerrejar que no força corporal. Ara és certa cosa que les fembres no són naturalment tant industrioses ne tan prudents com los hòmens e, per consagüent, totstemps les vençrien los hòmens. La segona sí és car anar a batallar e a guerrejar és ariscar-se a la mort, de la qual diu Aristòtil, ·III· Eticorum , que és Ultimum terribilium , ço és que la mort és la pus terrible cosa que al món sia. Ara les fembres com sien naturalment fredes, segons los naturals, per tal són naturalment paurugues, en tant que d'una rata o d'una aranya que vegen criden e s'espaordexen fins a la mort. Vejats què farien quant se vessen damunt inffinides lançes, e sagetes e espases, e quant hoÿssen crits de mort fins al cel. E majorment que, com posa Avarroys, la fembra naturalment se lexa anar a terra e li fall lo cor quant veu l'om falló venir contra sí matexa. E enaprés diu que com fembra creega leugerament ço que hom li diu, tantost la ha hom girada a son propòsit per pahor o per amor. Hoc encara dix ací Liconius, assenyalat cavaller en Grècia, que si fembres guerrejassen contra hòmens, e ells eren prudents, que ab manyes e ab dolçor de paraules les farien axí perdre lo cor que axí com elles deurien esvahir los contraris, axí·ls correrien a besar e abraçar, e lavors hauria mal recapte la

batalla. E recompta ell mateix que com alguns socretians en temps de Sòcrates, següent sa policia, armassen ·m· donzelles contra cent cavallers qui·ls venien contra lur ciutat, diu que lavors Pompeius, cap dels cent cavallers, hac dos grans alcavots, e consellà·ls que s'acostassen a l'estol de les dites donzelles, e que fenyessen que ell volia pau e no volia entrar ab elles en camp. E que la hun d'aquells inclinàs gran part d'elles a haver gran pahor dels cavallers qui venien, e que·ls digués maravelles de lur fortalesa e ardiment e de lurs cavalleries, e com aquells eren los pus elets cent cavallers del món, qui n'esperarien mil en tota plaça. E l'altre alcavot inclinàs cautelosament l'altra part d'elles a amors, dient-los que los cavallers qui venien se lexarien abans auciure e degollar per elles que no que ells lus fahessen mal. E que ells venien no per combatre, mas per amar-les e per ensenyar-los lurs coratges en fet de amor. E que tots los dits cavallers de llur part havien jurat que jamés no haurien mullers sinó d'elles per la gran fama que elles havien de gran bellessa, e noblesa e de gran fortalesa. Açò fet, la una part d'elles romàs fort pauruga, e l'altra tota encesa en carnal amor. E vinent los dits cent cavallers contra elles, les paurugues giraren cara tantost gitant les armes e soltant-se totes de cap a peus sobre los cavalls, en tant que los cavallers no s'í podien acostar per sobres de pudor. Les altres gitaren axí mateix les armes, e corregueren abraçar e besar los dits cavallers axí desmesuradament que ·X· o ·XX· ne afferraven un mateix. E ffinalment anaren-se·n totes les enamorades ab ells, e les altres romangueren aquí mig mortes, sens colp e costada que no havien presa. Guarda, diu açí Liconius, quin armar fa fembres, ne com errà Sòcrates en fer aytal policia! La terça rahó sí és car les fembres no han força, com hagen les carns molles e flaques, com, emperò, a portar armes, e a esvahir e a ssofferir grans colps haja mester gran força e ardor. E jatsia que algunes bèsties famelles, e aucells e peixs hagen major força que lo mascle, segons que Sòcrates al·legava e és dit ja damunt, emperò no ha plagut açò fer a nostre senyor Déu de la fembra en la espècia humanal, car de tots punts la subjuguà Déus a l'hom en natura e en custuma per son peccat, servada alguna amistat social qui deu ésser entre marit e muller en special. La quarta rahó és car, com posa Lucrecius, conseller de Roma, jamés entre hom e ffembra no·s faria bona guerra, car ne·ls hòmens no poden fer mal a les fembres a continuar, ne les fembres als hòmens. E per tal dix que de batalla de fembres ab hòmens jamés, o tart, se·n seguiria mort ne fort invasió, ans lo cor dels hòmens tantost seria amollit com se sentís estar entre tantes dones. E ja més se amolliria lo cor de les fembres per aquexa matexa rahó, ans d'aytals batalles se seguirien grans tacanyeries. E si los hòmens vencien, tantost se darien a les fembres desmesuradament, e axí perdrien la força, e la fama e l'ardiment, e tornarien tots affeminats tantost. Si les fembres vencien, tantost farien balàfia ab los hòmens, car impossible cosa seria

que a cascuna no·n luýs qualque un en l'ull d'aquells que pendrien, de què·s seguirien adulteris infinits e molts altres mals. La quinta rahó és car per res a les fembres no està bé usar d'armes, segons que posa Ligurgus en la sua policia, primerament per tal quant per força les qui anassen a cavall haurien a ensenyar lus cames e cuxes, la qual cosa és gran desonestat. Segonament, car tota dona presa en batalla seria aytantost conaguda carnalment per qualque hom, alt o baix, de l'altra part e, per consegüent, tothom qui trametés sa muller a la batalla se poria aconortar que ell ha a ésser cornut en quina que manera, o larch o prop. Terçament, que la dona honorable qui anàs en batalla o la serviria fembra, e serie·n mal servida fort en la batalla, o la serviria hom, e lavors seria gran perill que ella e l'om aquell no peguejassen a veguades. Quartament, car diu que les dones, com sien fredes e paurugues, volen sovín orinar, la qual cosa és fort contrària a persona que haja en fet d'armes molt a treballar cavalcant, car aytal no pot sovín devallar de la bèstia, axí com covendria a la dona posada en aytal estament. Quintament, que aytals dones no porien entendre en haver infants, com dona prenys no puxa treballar en res, per la qual cosa la ciutat sofferria gran dampnatge, car si d'una ciutat estaven en la guerra contínuament mil dones tots anys, la ciutat perdria comunament mil infants qui·n naxerien. Sisenament, car lavors les dones se ensalvatgerien fort, e serien totes homanils, e presumirien de contrestar als marits, qui estarien en les cases, e no duptarien de ben batre-los quant los seria vijares e, pus que començat haguessen, jamés no vagarien, com senyoria de dona sobre hom sia la pijor tirannia qui al món sia. De què·s seguex que lavors periria la obediència de la dona a son marit, e que lo marit no amaria la muller de amor qui·s pertany a muller, e açò en quant ella apparria més un bacallar fet per a dar coltellades que no amorosa muller. E, per consegüent, lavors los hòmens se procurarien altres fembres, de la qual cosa la ciutat e ben comú seria fort naffrat. Appar, donchs, que aquest fonament de Sòcrates no pot estar quant dix que les dones se armassen. E açò appar que en special vedàs nostre Senyor en la ley antiga quant manà que negun hom no vestís vestedura de dona, ne dona de negun hom. Ara és certa cosa que armes són vestedures d'om. Manava axí mateix la lig divinal que quant lo poble hiria a la batalla, ans que·s combatés ab los contraris, los fos dit que si n'í havia negú qui hagués pahor, que se·n tornàs, per què appar que naguna fembra no y fóra bona, com dit sia que són naturalment paurugues.

Capítol ·XCIIII· Que deu hom mudar los regidors en les ciutats Lo quart punt de Sòcrates pres per fonament axí mateix no val cant dix que jamés no devia hom mudar los regidors en les ciutats. E açò és fals car, segons que posa Aristòtil, Principatus probat virum , e vol dir que regiment ensenya l'om qui regeix qui és. E açò per tant car, com diu sent Gregori en lo Pastoral, la pus diffícil cosa del món és regir los hòmens. Axí mateix per tal quant tothom ha l'uyll ubert a aquell qui regeix. Com, donchs, lo regiment haja l'om a provar, segons que dit és, e·l regiment ensenya que l'hom és bo per regir, llavors hom deu ésser reffermat en lo regiment. Mas si lo regiment lo ensenya que no és bo per regir, lavors lo·n deu hom levar e no li deu hom continuar, axí com Sòcrates deya. Segonament, car, si los regidors de la ciutat sabien que jamés no·n fossen remoguts, moltes injustícies, e tirannies e rapines farien que no gosen, car saben que no u tindran molt. E ja més se n'estan com saben que han a retre compte e a respondre de lur mal regiment a altre major. Per tal és san consell que tot official de senyor tinga taula a tothom qui res li vulla opposar contra son regiment a la fi, quant lexa l'offici. Terçament, car com en la ciutat n'aja de axí bons o de millors que aquells qui de ffet la regexen, si aquells se veyen axí menyspreats que jamés no·ls fos dat regiment axí com als regents, de ffet tendrien-se per atterrats e per confusos, e mourien lo poble a ffer comució e dissolrien la pau de la ciutat, la qual cosa deu hom sobiranament esquivar. Per rahó d'açò posà aquell gran legista Foroneus que, si alguns serien trobats en les ciutats qui per roda fahessen passar les honors comunes e s'occupassen los officis principals, que fossen gitats de la ciutat e publicats

axí com a enemichs de aquella, car dix que del bé comú tothom covinentment ne deu sentir sens prejudici de la comunitat.

Capítol ·XCV· Del juhý de tres qui s'occupaven lo regiment d'una ciutat Recompta la ystòria gregua que a Justinià emperador fo acusat que la ciutat de Contastinoble era totstemps en divisió, e que totstemps quaix la regien tres grans hòmens o aquells que ells volien. Lo primer havia nom Arus; lo segon, Botus; lo terç, Cardus. E com Justinià los se hac fets presentar, demanà al primer per què volia totstemps senyorejar aquí. Respòs axí: —Senyor, tota esta ciutat és divisa, e cascuna part totstemps pugna contra l'altra, si pot, ab lo braç del regiment. E per tal que no facen lo mal que porien, faç que de cada part hi haja algú. E per tal, encara, que entre aquells elets per regiment no·s puga seguir scisme, estant ells en lo regiment, vuyll yo mateix ésser en lo regiment e un dels regidors per tal que·ls concort ensemps e·ls paciffich, en guisa que quant són fora del regiment, que romanguen amichs o almenys que no sien tan grans enemichs com d'abans, axí que lo scisme de la ciutat no puxa ja més muntar. E trobà l'emperador que aquest Arus deya veritat. E interroguà lo segon per què volia tostemps regir, e trobà l'emperador que no per altra cosa sinó per sostenir sí mateix e sa casa, car jatsia que fos generós, emperò era pobre, e mal lenguat, e no de gran consell ne de gran regiment. Aprés enterrogà lo terç, e ans que ell respongués trobà que solament volia regir per tal que hagués a sa mà la ciutat, e que fos preat, e temut e honrat. E attenent a aquestes coses, l'emperador apellà-los tots tres, e dix axí al primer: —Jatsia que la tua intenció per què volies regir esta ciutat fos bona, emperò tu has dat fort mal eximpli de tu mateix mostrant-te ambiciós e coratjós de regir tostemps. E hom savi no solament deu esquivar mal, ans

encara tota espècia de mal, segons que posa sent Pau. Per rahó, donchs, d'aquest mal eximpli que has dat de tu matex, te depòs a empertotstemps de tot regiment del món, fora ta casa. E aprés dix axí a Botus, qui era lo segon: —Tu volies regir per sostenir ta casa e per cobrir ta pobresa, e no per amor de la comunitat e, per consegüent, la comunitat ha servit a tu, e tu no a ella, car no y ést per amor d'ella e, encara que u fosses, no la pories ne la sabries servir, car no ést hom de consell ne ab prudència bastant. Aprés, que ést mal lenguat e hom de pocha valor en tu mateix, e pren-te·n axí com a la bogia, qui aytant com pus alt puja, aytant més mostra ses legeses e ses vergonyes, car no té coha ab què u cobre. O hom bestial e malvat! E com prees tu ten poch aquesta ten noble ciutat que tu, qui ést hom de neguna valor, vulles estar al cap, qui no ést digne de estar a la coha del pus simple offici que y sia? Serà, donchs, axí: Tu ést digne de mort, mas en quant te veig bestial, yo la·t perdó e vull que sies privat a empertotstemps de tot regiment del món, e vull que sies exellat de la ciutat a tota ta vida, sens tota mercè. Aprés vénch lo terç, e dix-li axí: —E, donchs, tu volies ésser senyor, e rector e major de aquesta ciutat, e tu la m'às tenguda en divís totstemps, no contrastant que ést hom entès e qui saps fer e dir. Cert, tu deus pendre mort sens tota mercè, car de tot ton poder t'ést fet senyor totstemps là hon eres purament vassall, emperò, de present la·t perdó per honor d'aquells de qui ést exit, qui m'àn fet gran servey. Bé vull que tot quant has sia dat al comú de la ciutat, la qual has tant dampnifficada ab ton mal regiment ergullós. E no-res-menys, vull que sies exellat empertotstemps del regne de Grècia. E axí fon fet. Vet, diu ací lo historiografus grech, com aquest poní aquells qui·s volien perpetuar en los officis. E diu aquí mateix que Jason, gran e famós cavaller, fo pregat en Nicomèdia de regir la terra a temps per tal quant era hom de gran prudència, e havia-la ja regida molt de temps. E diu que respòs: —Yo faria volenter ço de què·m pregats, ne m'í dolrria mon treball, mas seria fort mal eximpli dels altres cavallers que yo, qui tant hé regida la terra, la volgués regir més e més. Emperò, per amor de vosaltres e de la comunitat, daré consell e ajuda a tot altre volenter qu'í vullats posar. E axí u féu de fet. Recompta, axí mateix, aquí la dita ystòria que Arcadius, noble ciutadà e aprovat en regiment en Atenes, sí fo pregat per los de Atenes que volgués continuar son regiment en la dita ciutat, e açò per tal car ells veyen que son regiment los era fort profitós. E respòs que no u faria per res. E demanat per ells per què no, respòs que per tal quant volia son linatge perpetuar e no carregar quant en sí fos. —Ara, dix ell, l'om qui regiment té molt de temps, per força à ha offendre

molts, les quals offensses porten aquells qui·s seguexen per temps en lo linatge d'om sens lur colpa, car los offesos, pus no·s poden venjar d'om tinent lo regiment, vengen-se dels següents e dels acostats a hom. No-res-menys, yo, quant és en mi, vull perpetuar ma casa e mon estament, la qual cosa no poria fer tenint longament regiment, car per força hauria a pendre a vegades queucom, contra ma consciència, de les gents e de la comunitat, qui·m corrompria tot ço que hé ben guanyat, e per la maylla perdria lo diner. No-res-menys que de vuymés vull entendre en salut de ma ànima, pus son vell e hé entès lonch temps en la vostra salut. E aprés vos dich que tan gran és lo càrrech del regiment dels hòmens, e ab tan gran perill, que qui en aquell mor va a gran risch de perdre sa ànima, per bon hom que ell sia. Per què us prech que·m perdonets, car verament jamés d'aquí avant no seré ne cabré en regiment de neguna comunitat. Vet com los notables hòmens, per temor de juý e de mal eximpli, no·s volien perpetuar en los officis de la ciutat, ans ab estudi fugien a regiment de moltes gents, e volien que altres n'í fossen posats novells, e per esquivar comoció en los altres, segons que lo terç motiu damunt tocat ho posava. De què·s segueix que fort era insufficient la policia de Sòcrates, qui posà lo contrari en aquest quart punt que fo son fonament.

Capítol ·XCVI· Que los hòmens d'armes no deuen ésser certs a continuar, mas tota la comunitat deu saber d'armes Lo quint fonament socràtich sí fo en la ordinació de la ciutat, car dix que los batallants per ella devien ésser una part principal, com emperò cascun hom de la ciutat en temps que ella és esvahida deja per ella pugnar fins a la mort, segons que posa aquí mateix Aristòtil. Segonament, car massa seria gran càrrech a la ciutat tostemps sostenir tanta gent a son sou, majorment com en temps de pau no servissen a res, ans fossen tots ociosos e, per consegüent, convertir-s'ien a ladronicis, e adulteris e a tots aquells peccats a què·s solen dar hòmens d'armes e ociosos, segons que dit és en lo Terç libre largament. Terçament, car si los hòmens especials sosté la ciutat solament per batallar e per armes, donchs, los altres tornaran axí com àsens e com a ffembres, com no hagen negun exercici d'armes; ans lavors los jóvens aquells se pintaran, e iran ornats e pentinats axí com les dones, e dar-s'àn a luxúria e a ffer molt de mal a la comunitat. Per tal deya Vegecius que, per bé que la ciutat haja hòmens d'armes naturals de sí matexa o peregrins d'altra terra, no-res-menys aquells mateixs de la ciutat se deuen exercitar a peu e a cavall en armes, en dies sabuts, per tal que puxen ajudar als altres e sàpien deffendre sí mateixs e la comunitat, e axí mateix per tal que los hòmens d'armes lurs mateixs no s'ensenyoresquen d'ells e·ls vullen massa humiliar. Axí mateix car entre los ciutadans n'à qui axí naturalment són disposts a armes com qualsevol hom de paratge, per què la ciutat seria fort dampnifficada si aytals hòmens no entenien en fortalesa e s'affeminaven tots axí. Per què appar que la policia socràtica no val res en negú de sos fonaments,

segons que havem provat clarament.

Capítol ·XCvII· Que la policia de Felleas no val res, qui posa que tots los hòmens devien ésser eguals en la comunitat Felleas, encara, de Calcedònia, fo lo segon philosoff famós, aprés lo dit Sòcrates, qui·s posà a ordonar ciutats per nova policia contra ço que dit és damunt en diversos lochs, segons que dit és, que recita Aristòtil en lo primer libre de les sues Polítiques. E dix lo dit Felleas que, com pau e concòrdia sia sobiranament necessària a la ciutat, e aquesta pau se torp per tal quant los ciutadans no han les possessions eguals ne los béns; ans encara, per tal quant los ciutadans la hun n'à massa e l'altre poch, se facen furts e morts e n'isca molt de mal en la ciutat, per tal faria mester que lo regidor o regidors presessen les possessions e les agualassen, e que los richs hòmens presessen les filles dels pobres sens dot, e que los pobres prenguessen les filles dels richs hòmens ab gran dot, e axí vendrien a egualtat lurs riqueses e possessions. Mas prova Aristòtil aquí mateix que aquesta ordinació no valria res. Primerament, car aquesta vol aguallar los generosos ab los mecànichs e simples, la qual cosa no és bona, car, com dit és damunt, la bellesa e noblesa és de la ciutat que aquí haja diversos graus e estaments entre los habitadors. Segonament, car encara la ciutat no seria sens discòrdia, car a gran minva se tendria un generós que hom lo agualàs en riquesa ab hun hom simple e de poch estament. Terçament, car lavors negú no volria servir a l'altre, ans tots cuydarien valer egualment e, per consegüent, la ciutat seria mal provehida a la necessitat dels hòmens. Quartament, car los ciutadans no han eguals càrrechs, ans la un haurà

·V· o ·VI· enfants, e l'altre no n'haurà nagú. Donchs, dar-los egualment de les possessions, e béns e riqueses no seria just. Quintament, car lavors lo rich qui ha gran càrrech vendria tost a gran pobresa, e lo pobre, qui no ha negun càrrech e reeb egualment ab lo rich, pujaria en breu a gran riquesa. De la qual cosa se seguirien infinides enveges, e ires, e bregues, injúries e turbacions de pau, majorment quant los jóvens fills dels generosos se veurien pobres e mesquins, e que no porien axí bé anar vestits e encavalcats axí com los fills dels pobres, e desesperar-s'ien. E com naturalment los generosos agen gran cor, e sien ardits e abrivats, e preen molt lur honor, e lur minva los sia més que mort, per tal lavors esvahirien los pobres e·ls tolrien tot quant haguessen, e farien comoció tanta que tota la ciutat iria a la mala ventura. No-res-menys que, com dix Salamó, Proverbiorum, tricesimo , leja cosa és e contra tota policia que persona de vil condició regne ne sia posada en estament, e majorment sobre persona generosa. E dien los philosophs que açò és axí com qui posava la corona del rey als seus peus e les sabates sobre son cap. Sisenament, appar que aquell deu mils e més haver en la comunitat qui mils, e pus liberalment e pus virtuosa ho sap despendre. Com, donchs, los generosos, per natura e de comú córs, sien pus virtuosos e pus liberals, e los simples e mesquins sien avars e estrets, segueix-se que mils merexen los generosos que·ls sia més dat que no los simples hòmens e pobres. Conferme·s axí aquesta rahó, car alscuns són qui so que han converteixen en leigs e mals usos. Donchs, contra rahó és que ells hagen aytant com aquells qui u despenen sàviament e en virtuosos usos. Setenament, la policia d'aquest filosoff no posa sofficient pau en la ciutat, en quant diu que basta que les possessions sien eguals, car molts n'í ha qui més curen de honors e de delits que de possessions, e més mal farien per aconseguir-ho que per res alre del món. E, per consegüent, la dita policia e ley sua no és bastant a reglar la ciutat per posar egualtat de possessions entre los ciutadans, car, ultra açò, hi ha mester ley per ensenyar e per endressar los hòmens a esquivar delits desordenats; e per esvahir o escapar malícies dels malvats; e per saber bé conversar ab sos frares qui són conciutadans; e de fer providència als mals cassos qui·s poden esdevenir; e de saber bé acullir los estranys; e de saber deffendre la comunitat de sos enemichs; e de guardar-se de començar guerra sinó en cassos fort àrduus e necessaris; e de guardar-se de ffer supèrflues despeses; e de attendre als ministradors que sien leyals; e de saber juý tenir als injuriats; e de saber fer contractes lícits e de esquivar los il·lícits; e de ajudar les persones miserables sobrevinents; e de exeguir la voluntat dels morts, e sobretot de conservar la honor e servey del sobiran Déu. De les quals coses Felleas no s'hac cura, per què appar que sa policia era fort insufficient. E açò sia dit quant a la quarta part de la diffinició dada de ciutat, qui

deya ad invicem participancium , ço és que les persones qui són en la congregació de les ciutats deuen contractar entre sí mateixs e participar en diverses coses per conservació de lur vida e de lur amistat.

Capítol ·XCVIII· Com la ciutat deu ésser bé composta en los fets de Déu e quant als ecclesiàstichs La quinta part de la dita diffinició dada de ciutat sí és bene composita . E vol dir que la ciutat deu ésser ben composta, ço és bé endreçada e bé ordonada en tres coses. La primera, que sia bé areglada en l'espiritual; la segona, que sia governada per bona ley temporal; la ·III·, que sia bé edifficada en la forma material. La primera part, donchs, de la composició de la ciutat sí és que ella sia bé endreçada en l'espiritual. E per rahó d'açò cové que en ella sien les coses següents. Primerament, que los ecclesiàstichs sien ordonats que sens defalliment façen lo servey de Déu ab gran reverència e devoció, e açò per tal que soplesquen ço a què los seglars són tenguts, e per tal que contínuament tinguen nostre senyor Déu placcat envers lo poble; e axí matex per tal que satisffacen al beniffet, e rendes e honors que per açò reben; e axí mateix per rahó que no escandelitzen lo poble de Déu per lurs negligències e per lurs males obres. Deya papa Enastasi que segur està lo poble en la ciutat quant la part ecclesiàstica és bé ordonada en sí e a Déu attesa. E deya, per lo contrari, que jamés comunitat notable no era en bon estament si los ecclesiàstichs longament eren dolents. E assignave-y aytal rahó, car, deya ell, los ecclesiàstichs són mirall a eximpli dels altres, e d'ells han haver los seglars los bons eximplis en obres e en paraules axí com de pares spirituals. Que, donchs, los ecclesiàstichs sien públichs ribalts e bacallars, segueix-se que pereix en lo poble lo bon eximpli e bona forma de viure e, per consegüent, no poden lavors los seglars ésser en bon estament, car dirà la hun a l'altre: —Per què

yo no puch fer aytal peccat, si aquell qui és cap e lum meu ho fa? Per tal dix sent Gregori, en lo seu Pastoral, que lo major perseguidor que Jhesucrist ha en lo món és aquell qui és dat a eximpli dels altres, e ell corromp-los per ses males obres e per sa mala vida, car d'aquí devalla tota la corrupció del poble e de la comunitat. E aquesta fo la rahó per què nostre Senyor manà a l'àngel qui feya la execució de la sua ira contra lo poble de Israel que començàs al seu santuari, ço és als ecclesiàstichs, segons que legim Ezechielis ·XV·. Deya Basius que los ecclesiàstichs són fonament de la casa de Déu, aprés Jhesucrist fundats. Si, donchs, aquest fonament cau e·s desliga de la gran pedra qui és Jhesucrist, segueix-se que la casa e comunitat aquella crestiana d'on ells són fonament ha a pendre gran tom e gran decahiment, per rahó del qual decahiment vol nostre senyor Déu que agen eternal dampnació, e en esta vida grans confusions e menyspreus, axí com aquells qui són dignes de aytantes morts com donen de sí mateixs mals eximplis, segons que posa sent Gregori en lo seu Pastoral. E açò donava a entendre lo Salvador als primers ecclesiàstichs de la lig de gràcia, ço és als sants apòstols, quant los deya axí, e és Mathei, quinto, Vos estis sal terre; quod si sal evanuerit, in quo salietur? Ad nichilum valet ultra nisi ut conculcetur ab hominibus . E volia-los dir axí: Vosaltres, que yo hé fets caps e prínceps de la mia Esgleya crestiana, sóts lum, e saviesa e regiment de la terra, e sóts aquí axí com la sal en la olla, car si en la olla ha sal, la cuyna és bona; si no n'í à, no val res ne cal sinó que la cuyna sia gitada en la via e sia calcigada per los hòmens. Axí és de vosaltres, car si dats bons eximplis e doctrines a les gents, lavors seran bones. Si no, no cal sinó que tot vaja a perdició, e que vós e ells siats menyspreats e calcigats axí com a gent de naguna valor e qui molt nou a la comunitat on abiten.

Capítol ·XCIX· En quines coses l'om ecclesiàstich és obligat als seglars Posa Honorius papa, en lo seu Decretari, que l'om ecclesiàstich és tengut a la comunitat on habita, e d'on reeb vida, a ffer-li los serveys següents. Lo primer és que deu tots jorns orar certes hores, e ssupplicar a nostre senyor Déu per la comunitat que ell per sa mercè la vulla governar, e fer plasent a sí matex, e li perdó sos peccats e la salva a la fi. Lo segon és que cascú aytal sia ordonat a glòria de Déu e a servey del poble en dir l'offici divinal al cor e sa missa sovín. E no-res-menys és tengut de hedifficar lo poble per bons eximplis de sa vida, e per bones instruccions de sa boca quant en ell és. E açò requer que l'om ecclesiàstich sia compost en sos gests, honest en sa vida, humil sens pompa, e que no sia seglar de tots punts, ans li sàpia la bocha a devoció e a Déu. E requer-s'í que u sàpia bé mostrar quant és hora, ço és zelant per la honor del Creador e dels seus servidors sens tota pahor e ab esforç quant és loch e temps; no ésser jurador; ne sostenir blasfemadors en sa casa, ne hoyr-los per la vida; servir e parlar de Déu alegrament. E no demanar totstemps guardó ni paga de tot servey seu, axí com fan los mercenaris mundanals. Lo terç és que dels béns ecclesiàstichs que reeb, aguda sa competent vida, dó liberalment e alegra als pobres de Jhesucrist e faça d'aquells volenter almoyna, e entena encara més que altre hom comunament en les obres de pietat spirituals e corporals. Lo quart, que sobre totes coses se guarden de màcula de luxúria, car aquesta és la pus leja màcula del món en hom ecclesiàstich en sguart dels seglars, qui més són escandalitzats d'aquest peccat quant l'oen o·l saben en

persona ecclesiàstica que no de negun altre. E aquestes són en special les principals coses en què lo bon ecclesiàstich se deu tenir per obligat a Déu per sa reverència, e per amor del loch e del poble del qual reeb vida contínuament.

Capítol ·C· Què deu moure los ecclesiàstichs a bé viure e a bé servir la comunitat E deu moure encara a tenir la dita vida lo bon ecclesiàstich ço que posà Fèlix papa en la exortació que tramès ad Eliodorum, episcopum senensem , on diu axí: Pensa, diu ell, tu qui ést de la sort de Déu, e diputat al seu servey, e qui portes al cap corona, que lo servey a què ell t'à apellat a estament de rey t'à exalçat en esta vida e que a corona eternal te aporta. Donchs, per tal que no perdes tant de bé, fé lo servey leyalment a què ést obligat, e pensa quant és lo bé que pots fer a la comunitat per ta bona vida, car, si·t vols, migancer seràs entre Déu e·l poble, e aytal deus ésser tu. Pensa que, lavors, per ta amor, Déu irat perdonarà al poble axí com féu diverses vegades per amor de Moysès e de Samuel, e ha fet despuys per mèrits de molt sant bisbe e d'altres ecclesiàstichs en la lig de gràcia. Pensa que per amor de deu hòmens justs perdonava nostre Senyor als ·V· regnes dels sodomites si y fossen trobats, car, com diu sent Jaume, molt val e molt prea Déu oració e preguera d'om just. E, si axí u fas, honrar-t'à Déus en la terra de honor especial, encara que tu no u vulles, car no solament los ecclesiàstichs, ans encara tots aquells qui·ls han deffesos per amor sua, ha exalçats deçà e dellà. E tots aquells qui·ls han perseguits ha aterrats fort lejament, segons que la scriptura de cascun testament e diverses altres famoses històries nos ensenyen. En altra manera, si mal vius e escandalosament, dar-t'à Déus en scarn e oprobri de tota creatura, e per ta malícia seran los altres dampnifficats axí com fo lo poble de Israel per Achor en temps de Josuè, e la nau qui anava en Tarsis per la presència de Jonàs, qui volia escapar a Déu. E aprés vendran aquests mals sobre lo teu cap, per tal quant tu ést estat rahó de tant mal.

Deya lo sant abat Moysès que, quant los ecclesiàstichs són mals, Déus posa zel e ardor en lo cor dels seglars de estimular-los a ffer-los ffer per força ço que fer deuen. E quant no u volen fer, lexa-los caure en tals cassos, e dampnatges e vergonyes que no volrien ésser nats, e açò per tal que com ells sien lo principal poble de la ciutat, ells se fan lo pus vil per lurs peccats. E per tal quant per lur mala vida provoquen lo poble a menysprear les coses divinals e spirituals, dóna-los Déu a tan gran menyspreu que no volrien ésser nats ne appareguts en la terra. Perquè lo dit sant papa Fèlix singularment ascientava los bisbes, e altres prelats e regidors ecclesiàstichs que estudiassen que lurs súbdits fossen bons e exemplars per tal que nostre senyor Déu, del qual ha a devallar tot bé, hagués pietat a la comunitat e li fahés molta misericòrdia per mèrits e per supplicacions dels bons ecclesiàstichs, qui són en la comunitat la primera e principal part, en la qual penja primerament la composició e bona ordinació sua, segons que dit és ja damunt.

Capítol ·CI· Com la ciutat deu ésser regida per bona ley Requer encara, segonament, la bona ordinació e composició de la ciutat que sia regida per bona ley, car no contrastant que tota ordinació de ley haja haüt algun bon fonament o aparent bé, emperò, segons que los temps se muden e les circumstàncies dels negocis són diverses, cové a mudar e a temprar les leys en guisa que per malícia de la ley lo poble no·s lex caure en grans peccats. Legim en les ystòries gregues que en Attenes havia ley que tothom qui en baralla aucís altre, que pagàs mil besants e era-li perdonat lo homey. E llavors tothom qui hagués mil besants podia auciure qui·s volia de la ciutat sens temor de mort. E havie-y encara altra ley que tothom qui cometés adulteri pagàs ·C· besants e puys no li calia haver pahor de la cort. Aprés hi havia altra ley que tothom qui fahés fals testimoni contra algú en fet criminal, que pagàs ·d· besants e era absolt per la cort. E axí mateix hi havia algunes altres leys folles qui permetien usures e diverses altres mals. E diu aquí que com vingués a la dita ciutat lo gran emperador Justinià e li fos proposada la malícia de les dites leys, ell les féu cremar públicament axí com a males leys e corruptives de la comunitat. E manà que per neguna peccúnia pogués escapar l'om qui hagués comès crim capital, e en cas que qualque notable ignocència lo pogués escusar, emperò no s'í pogués ffer remissió per peccúnia, mas que fos ponit per exil o per altra via, en guisa que jamés peccúnia pogués entrevenir en fet criminal. Ordonà encara que, si per fet civil negú era condempnat en peccúnia, que la peccúnia aquella se agués a convertir en servey de Déu, o en obres de pietat o en servey de la cosa pública. Ordonà encara que negú qui hagués a jutjar o pertangués a juý per qualque

via, axí com són juristes, advocats, e procuradors, e escrivans, o qualsevol arbitres o compromissaris sots pena de mort no gosassen res pendre de lurs treballs, mas que a tots pagàs la comunitat bastantment donant-los la vida segons lur estament. E d'açò se seguia que aquells qui eren dels dits officis no podien multiplicar en gran multitut, ans eren constituïts sots nombre cert. D'aquesta matèria del regiment per bona ley no fem açí pus menció, car d'aquesta matèria havem a tractar pus longament en la terça part principal d'aquest libre. Basta de present açí posar que tota la comunitat deu zelar per bones custumes e per bones leys, e deu pugnar que les males sien dissipades. E sàpia açí cascú que negun príncep o qualsevol regent, jatsia que jur furs e privilegis a son poble, emperò ja per aytal jurament no és obligat aprovar fur, ne ley ne privilegi qui sia contra caritat ne contra lo bé comú.

Capítol ·cII· Qui ensenya què és fortuna ne com la deu hom seguir Alguns folls volén parlar contra ço que dit és de la bona ordinació de la ciutat, sí han proposat en contrari dient que ne oracions de ecclesiàstichs, ne lurs bones ordinacions, ne encara bones leys, ne bons reys fan la ciutat bé composta, car tota bona composició de la ciutat tota és a cas e a ffortuna, e no per neguna altra cosa del món. E a açò a pprovar aporten moltes rahons, e en special se funden en lo dit de Salamó, qui és ecclesiastes nono , e diu axí: Verti me ad aliud vidi que sub sole nec velocium esse curssum, nec forcium esse bellum, nec sapiencium esse panem, nec doctorum esse divicias nec artificum graciam; sed tempus casumque in omnibus . E diu que ell attès a l'estament d'aquest present món qui està sots la luu del sol, e víu que los pus esperts no guanyaven totstemps lo cors; ne los pus forts les batalles; ne los pus savis feyen obres millors; ne los grans doctors e aguts en guanyar obtenien més riqueses; ne los pus aguts e maestrívols hòmens eren pus agradosos, ans eren sovín pus odiosos que los altres. Per les quals coses ell conech que tot quant se fa en lo món, tot se fa a cas e a fortuna, per les quals coses tot lo temps se regeix. Per què aquests qui aquesta oradura posaren primers adoraven la fortuna dient que era una de les grans deesses del cel, e li faheren una gran ymatge en Roma, en què eren pintades totes les condicions de fortuna, e a la qual recorrien en lurs necessitats axí com a governadora del món. Emperò, axí com ha infeels aquests foren fort encegats, car negaren que Déu tot poderós governàs lo món, e donaren la governació al diable, qui parlava en la ýdola aquella, la qual cosa a dir és capital blasfèmia contra lo Creador e

error pestíffera, axí com havem ensenyat en lo Quint libre tractant la matèria de la governació e providència divinal. Ne lo dit de Salamó al·legat diu lo contrari, car quant diu que temps e cas és en totes coses, no vol dir que Déus no regescha lo món, car per cas e per fortuna enteneren los grans philosofs passats la causa sobirana, qui és Déu, qui regia per sí mateix e faÿa algunes coses sens sciència o contra voluntat dels hòmens. E açò posa expressament Aristòtil en lo libre apellat De bona furtuna , on diu que bona fortuna no és sinó la voluntat de Déu qui vol fer bé a algú, o mala fortuna és quant Déus vol dar mal de pena a algú. E cas sa apella, segons alguns, quant Déus sens humana providència fa alguna cosa. E de aquests notables ne són devallats altres entre los gentils que encara retén crestianisme, axí com aquell qui és devallat per succehiment de generació d'aquells. Axí com ha vegades, quant volem beneir algú diem-li que bona ventura li vénga o que bona sobreventa li haja, e per açò no entenem a dir sinó que Déus li faça gràcia que sobre aquell vinga bé, jatsia que los gentils entenessen per les dites paraules algunes badomeries. Diem encara a vegades a algú que ell haja bon astre e bon fat, e jatsia que, segons los gentils, bon astre no fos sinó bona costil·lació natural, e fat no fos sinó impressió celestial, la qual regia o reduhia a son plech la creatura, emperò, segons veritat, ne costil·lació força negú de ffer res que fer no vulla, ne fat no és sinó la voluntat de Déu portant la creatura a aquell punt o estament que li plau. Bé és ver que posa Tholomeu, e diversos grans estròlechs, que jatsia que tota la general governació dels hòmens devall de la atarnal saviesa de nostre senyor Déu, emperò ha plagut a la sua infinita magestat ordonar axí que alguns, per constil·lació special de lurs nativitats, agen que sien prosperats, o no prosperats, a cert temps. E aquests aytals qui són prosperats apella lo món hòmens fortunats e·ls altres, infortunats o apagats. Emperò nota açí hun notable punt que posa Baltasar, rey de Assuècia, escrivent sobre lo Quadripartit de Tolomeu, e és aquest: que no és al món costil·lació naturalment possible qui puxa fer l'om generalment fortunat per tot lo córs de sa vida, ans si prospera en son començament, la fi és inprosperada. E açò prova per infinits nobles cavallers qui foren en lur vida fort fortunats en fets d'armes, e morien fort lejament, axí com Nenrroth, Èrcules, Zeroastes, Hèctor, Cirus, Pompeius, Alexander Magnus, Aníbal, Rotlandus, Juli Cèsar, Judes Macabeu e infinits altres, qui tots hagueren grans fortunes e a la fi foren lejament infortunats. Per rahó d'açò dix lo dit Baltasar que ensenyaven gran follia los cavallers qui seguien ab tota fiança los fortunats, car dix que aytals no sabien que la fortuna haja dues cares, la una per bé e l'altra per mal, ne pensen que axí leugerament gira la bona en la mala que res no·s mou axí tost ne axí leugerament.

Capítol ·cIII· Com se deu hom comportar ab la fortuna Camillus, rey de Acaya, sí consultà Satirum, famós philosoph, com l'om se devia haver e comportar ab la fortuna. E lo dit Satirus respòs-li sots los següents punts. Lo primer és que quant la bona fortuna és per l'om, que totstemps la guart e la pens ab sospita de perdre. Rahó és car, segons que dix Boeci, secundo De consolacione , la fortuna sèu sobre la roda qui contínuament se mou, axí que jamés no està ferma, e per tal tothom qui la sent bona per sí mateix deu ésser avisat e sospitós que no·s moga e no git l'om a terra. Legim de Paffo, que era gran hom en Ytàlia, que com vés son companyó Argo en gran estament en Pisa, axí que era aquí tiran e senyor, com estigués alt en sa cadira e en gran honor, enterrogà lo dit amich seu e companyó e dix-li: —O, Paffo, e no·t dóna vijares que·m vage bé? E respòs Paffus e dix: —Hoc bé, si emperò podies fermar la roda en què corres ab un bon clau, mas altre té lo clau e tu ést en l'alt de la roda, per què guarda de caure, car en gran perill ést. Deya lo sant abat Celius que l'om, quant és en l'alt de bona fortuna, deuria ab sí nodrir qui li ajudàs quant la fortuna deffallís. Enterrogat què era allò qui li podia lavors ajudar, respòs que envers Déu era discreta e gran esperança, mesclada ab fervent oració; envers son prohisme era liberalitat e misericòrdia; envers sí mateix és occulada providència fahent l'om totstemps ço qui en sí és, ço és ben governant lo seu, no havarament, mas liberal e piadosa sens guastar, car aquestes virtuts conservades per l'om en

temps de prosperitat li merexen que la mala fortuna no·l possehescha longament si y cau, o que en ell no puxa haver poder, per bé que li vaja engir. Recompta Fulgencius, en la sua poecia, que Sabius, duch de Àustria, tement-se de la mala fortuna en l'esdevenidor, ajustà gran tresor en temps de sa prosperitat. E com finalment la fortuna se giràs, e fos perseguit per lo duch de Bavària, perdé tot son tresor e tot quant hac. E com lo sant bisbe Agapitus lo vaés en Milà quaix desesperat, mogut de pietat dix-li axí: —O Sabius! E on és la gran saviesa tua? E què·t val ara la tua gran astúcia, que tostemps às ensenyada en ajustar tresor? Pensa a què t'aproffita ara lo tresor ten gran que havies ajustat e la tua gran avarícia? Vet que per ton desordenat ajustar às offès Déu capitalment, preposant a Ell la amor que havies a la peccúnia. Aprés, às offès ton prohisme, del qual ho has arrencat injustament e falsa a gran dampnació de la tua ànima, car los senyors crestians no poden res demanar ne haver de lurs vassalls crestians, ultra lurs rendes, sinó en certs cassos qui vénen a tart ne són venguts en tu. Aprés, has confús tu mateix, car avarícia e infeeltat en gran senyor quaix són eguals vicis; às perduda ta fama e, per consegüent, la major part de ta nobllesa en quant no devies ésser apellat hom generós, mas pagès avariciós; has-te tolta la affecció e amor de tos servidors e vassalls, car a senyor avariciós res no l'ama ne li serveix de bon cor jamés; às-te tolta ta natural senyoria, car no devies ésser appellat senyor natural, qui deu ésser com a pare del poble, mas eres dit cruel tiran sobre lo qual és venguda la maladicció de Déu per instància e per clamors de ton poble, que has desfet, e de tos servidors, que has mal guardonats. O mesquí! E com t'ést axí perdut en cors e en ànima! Car tu, vivent liberalment e justament, eres glòria e corona de tot ton linatge, e ara ést confusió de tots, e major de tu mateix. Prega a ta peccúnia que t'ajut, pus que Déus t'à desemparat, e veuràs que no·n farà res, ans servirà a aquells que tu havies en oy. E tu viuràs d'aquí avant en molta dolor e misèria per la tua mala avarícia. O mesquí! E no t'aguera més valgut que aguesses menys tresor per tres vegades que no havies, e que ara fosses romàs senyor del teu, e n'haguesses servit Déu e satisfet a aquells a qui eres obligat, e n'hagueres tu mateix honrat e exalçat devant Déu e davant hòmens, que ara, quant n'às perdut tu mateix e ell ha perdut a tu? Si misericòrdia haguesses haguda als pobres, no foras a açò vengut, car la misericòrdia procura a l'hom que jamés no caja, e li procura habundància de tot bé en sa casa, ne hom piadós jamés no fo aterrat. Si esperança haguesses axí mateix haguda en lo teu Creador, no·t lexara Ell caure per res, mas es-te fiat en la tua astúcia e aquí Déus t'à desemparat, donant-te a entendre que la astúcia de l'hom no és bastant a regir l'om, si donchs l'om principalment no·s confia en lo Senyor beneÿt, e no·s comana en les sues mans. Vet què t'à fet peccat, que ta peccúnia t'à procurat, e aprés t'à aportats los presents mals, e ara te fa viure en la present dolor quant penses que la has perduda,

e no saps si·t dampnarà en lo juý de Déu. E posat que no·t dampna, nulltemps no se·n dirà una missa per ta ànima. O, malahita sia la tua avarícia, qui tant de mal t'à fet! Aprés d'aquestes e de moltes altres paraules, Sabius respòs axí: —Verament, pare, tu dius veritat, mas plàcie·t preguar a Déu per mi que m'haja pietat. E diu que lo sant Agapit dix-li: —Digues què demanes, car, si vols tornar al primer estament, lo meu Senyor m'à atorgat que t'í tornarà; e, si vols viure simplament e justa, dar-t'à Déus lum celestial en esta vida e vendràs a estament de gran perfecció. Respòs Sabius: —Pare, plàcie·t que prechs lo meu Senyor que·m pos en tal estament que yo l'àm e·l conega, e que en Ell tot sol me repòs, e que·m luny del primer estament en lo qual hé fet tant de mal. Dix lo sant Agapit: —Plau-me. E diu que Sabius entrà en orde de monges negres, e fo aquí hom sant, e fort acabat e fení bé sos dies. Appar, donchs, bé ver lo dit de Satirus que la fortuna quant ve ab prosperitat tostemps la deu hom tenir fort per sospitosa, e deu hom fort guardar e tembre lo contrari. Per tal diu la Santa Scriptura: In die bonorum non inmemor sis malorum , e vol dir que quant hauràs bon temps no hisques de seny ne axors, mas vage·t lo cor a què pories venir, e que, si Déus mudava la fortuna, tota astúcia e tota peccúnia no·t valria res, car diu lo propheta: Non est consilium contra Dominum , ço és que negun reffugi no val res qui sia contra la voluntat de Déu, car Déus en un punt ho dissipa tot.

Capítol ·CIIII· Com l'om deu primerament desligar la fortuna quant la veu venir fort contra sí mateix Posa encara Satirus, consultant Camil·lo, lo segon punt de la fortuna, e fo aquest: que quant la fortuna ve contrària, tantost aquell qui la soffer deu fer tres coses, ço és que la deu desligar, e la deu aviar e la deu amagar. Primerament, donchs, ell la deu desligar, car, segons que posa Rabanus, la fortuna contrària no és sinó una cadena qui partex de la mà de nostre senyor Déu e està ligada en lo coll de l'infortunat, e ara lo fa caure ençà e ara enllà en diverses tribulacions. Qui, donchs, se vol desligar aquesta cadena, cové que recórrega a aquell qui la té en sa mà, ço és nostre senyor Déu, e que davant la sua magestat, agenollat en terra, de gran cor faça aquests actes. Lo primer, que s'homilïy aytant com puxa confessant la sua pròpria malvestat e son peccat, e com és digne d'aquella fortuna, dient axí com dix lo fill empobreït, e envilanit e atterrat quant hac dissipada la substància del pare, segons que legim Luce ·XV·, qui dix axí al seu pare: —O, pare meu, yo hé peccat fins al cel e davant la tua paternitat, e no son digne de ésser apellat fill teu. E axí com Daviu cant li vénch la fortuna de la pestilència dix: —Senyor, yo son aquell malvat qui hé fet aquest peccat; yo son aquell qui meresch aquest flagel. O, Senyor, plàcie·t que vénga sobre mi e no sobre los altres, car yo·n son molt digne e tot sol qui l'hé fet e comès denant la tua cara. Diga, donchs, per esta manera l'om infortunat a Déu ab moltes de semblants paraules. E, aprés que s'í serà humiliat, ell deu lo juý divinal fet sobre si aprovar ab molta paciència e reverència, axí com féu aquell sant hom Job quant

Déus li tramès la fortuna tan gran que perdé tot quant havia, car dix ab gran paciència: —Lo Senyor meu m'ó havia donat, lo meu Senyor m'ó ha tolt. Axí com al meu Senyor ha plagut, axí és estat ben fet. De tot ço que lo meu Senyor fa e farà sia Ell totstemps beneÿt e de tot li faç moltes gràcies. E aprés que l'infortunat ha de cor e ab molta paciència lo juý divinal aprovat, deu en lo Senyor esperar axí com faÿa Job quant deya: —Si lo meu Senyor me alceya, encara sí esperaria yo tostemps en Ell, car Ell és font de tota pietat. E axí confiant e humiliant sí mateix, deu-lo hom supplicar per aytal ajuda com plaurà a la sua magestat. E lavors lo Senyor beneÿt desliga la cadena de poch en poch, donant a hom refrigeri algú, hó u relleva tot, e majorment si l'om persevera en los dits tres actes ab molta paciència. E açò diu Daviu axí de sí mateix: Transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in reffrigerium , ço és a dir: Tu, Senyor, nos has diversament flagel·lats e per moltes vies, mas a la fi per ta mercè nos has ajudat, posant-nos en gran reffrigeri e repòs. Car, com diu sent Gregori, quant nostre senyor Déu ha flagel·lat algú, si aquell ho reeb ab paciència, lo Senyor piadós despuys li tramet grans consolacions. Per tal deya Thobies: Post tempestatem tranquillum facit Deus , e volia dir que, aprés que Déus havia l'om flagel·lat, li donava gran consolació. E Daviu deya axí: Secundum multitudinem dolorum in corde meo consolaciones tue letifficaverunt animam meam , e volia dir que, segons la granesa de les dolors que Déus dóna a l'hom en temps de fortuna, li dóna aprés grans consolacions e plahers, si l'hom ho porta ab paciència. Vet donchs com deu hom primerament la fortuna desligar.

Capítol ·CV· Com l'om deu aviar e amagar la fortuna cant la veu venir contra sí gran Deu-se encara la fortuna haviar, segons lo consell del dit Satirus. E l'aviar no vol dir sinó que l'hom se guart que la mala fortuna no la·s pos molt al cor, car basta que defora li noga. E sobre aquest aviament donà lo sant abat Agaton alguns bons consells a Rreanta, ciutadà assenyalat de Alexandria que sofferia grans infortunis. Lo primer consell sí és que quant la fortuna ve, que hom, ans que vinga o de present que le·s sent, que s'í apparell ab temps. E lo aparell està en pensar que la fortuna no deu hom torbar, pensades les següents rahons, ço és que Déus tot sols la tramet, e la leverà quant veja l'om bé corregit de sos vicis e tornat a Ell. Aprés pensa que no ha persona en lo món que no soffira sovín grans mals, si·s vol sia rey, papa o cardenal, e axí mateix tots grans hòmens e grans dones. Aprés pensa que la tribulació e fortuna ensenya la valor de l'hom; e qui no n'ha sentit no és provat ne val res, segons que diu lo Savi. Aprés pensa qual fortuna del món és bastant a ponir los infinits peccats que nós fem e havem fets, car merexeríem totjorn que diables nos en portassen en cors e en ànima. Donchs, com som axí vils que hun poch de fortuna no podem sofferir? Aprés pensa que no ha via al món tan apte a ffer revocar la sentència de Déu que·ns donà trametent-nos la fortuna com és havent bona paciència. Pensa encara quanta paciència ha Déus a tos mals, e veuràs que fort ést desconexent si no pots sofferir una pocha de fortuna que ell te trameta. Aprés pensa que per haver paciència en les fortunes dóna a l'hom Déus la sua gràcia, e puys gran guardó en paradís, e puys

en esta vida gran estament, o gran repòs e béns en los quals jamés hom no havia pensat. Lo segon conseyll que donà lo dit sant abat Agaton sí fo que durant la fortuna negú no vulla ab ella estrebar, mas que la vulla aviar. Estrebar vol dir que negú, ab los cassos e mals qui vénen, no vulla fer venjançes, ne plets, ne grans constrasts ne conteses, car pus la fortuna és contrària, totstemps cauria l'om a terra, mas que los mals qui vénen aviu lunyant-se d'ells e passant ab ells dessús ensús, més amant-los sofferir virtuosament que per ells caure lejament. L'om qui contrasta a la fortuna, si no·s sent bastant al contrast, finalment cau e ve a gran vergonya, per què més li val que call e pas temps fins que sia venguda la sua hora de levar sus alt. Lo terç consell principal del dit Satirus en esta matèria sí fo que l'hom infortunat deu amagar sa fortuna, car amagant-la amaga son mal; e manifestant-la met cor als altres de ffer-li pijor, e fa goig a sos enemichs e no fa sinó mal a ssí mateix. Entre les grans nobleses qui·s ligen del noble cavaller Àyax sí és aquesta, que jamés per gran mal novell que hoís no·s mudà ne·s torbà que hom ho percebés defora, ne per gran goig que li fos dit jamés no n'ensenyà més goig que solament esclarís la cara e de fer gràcies a Déu, qui trametia e conservava la sua bona fortuna. Deya Boeci, De consolacione , que la fortuna ab nós juga, e cascú la·s pot temprar axí com se vol, car si·t ve mala, apparella·t de portar-la pacientment e alegre per amor de Déu e de tu mateix, e serà·t meritòria e profitosa a la tua ànima e·n faràs defora tos affers; si·t ve bona, que la reebes homilment e sens excessiva alegria, tostemps tenint-la ab sospita de perdre; o que no·t reputs per injuriat ne per offès si·s parteix de tu, car jamés no fa pati ab negú de estar ab ell sinó aytant com li plàcia. Per tal diu aquí Boeci que lo seu venir e partir no són sinó jochs que ella fa a nós de sí matexa; e, donchs, si·s parteix de tu, fe·t escarn d'ella, e riu-te·n e no·n sies torbat. Legim d'aquell gran príncep Irlon que, com fos pres en la batalla per los anglesos e fos manat davant lur rey, e lo dit Irlon vaés lo dit rey estant en magestat, alt en sa cadira al cap d'una gran sala, près-se a riure poderosament. E, com fos interrogat de què·s reya axí, respòs que dels jochs de la fortuna. —Car, dix ell, d'aquests jorns estava yo en casa mia en molt major magnifficència e poder que no fa ara lo vostre rey, e ell ma temia. E ara la fortuna ha mi baix gitat e·l vostre rey ha sus levat. Per totes aquestes coses appar com la fortuna no la deu hom molt prear, ne molt tembre, e com tota està en la mà de Déu e, per consegüent, per oracions se pot tolre, e desligar e mudar, lo contrari de les quals coses deyen aquells folls qui són ja damunt al·legats.

Capítol ·CVI· Quin siti, quines aygües e ayres deu haver bella ciutat És dit encara damunt que la composició de la ciutat requer bella forma, e figura e esguart. E sobre aquesta matèria han alguns disputat quin siti e quina forma deu haver bona ciutat. E açí respongueren los grans philosophs dient los següents punts. Lo primer sí és que propri siti de ciutat és que sia en planícia, car aquí·s pot mils dilatar e exemplar. Lo segon és que la sua amplea sia tal que la multitut qui í és sia bastant a deffendre-la ensemps per tota part. Per rahó de açò no aprovaren los grans philosophs que dins mur de la ciutat haja grans camps, ne vinyes ne orts massa, ne vergers, car aytal multiplicació de terra la ret menys fort. Lo terç, que totstemps ciutat sia posada aprés aygua. E val més que la ciutat sia posada en lo costat de la ayga que si és partida per diverses parts e que l'aygua li pas per lo mig. Rahó és car aytant com la ciutat és partida per més parts, aytant és menys fort. No-res-menys que si la ayga aquella se pot tolre de luny, lavors los enemichs poran per la via del riu entrar dins la ciutat. E axí·s près Babilònia per Ciri, rey de Pèrsia, car ell féu bé cent_vuytanta parts del riu Eufrates, qui passa per mig de la ciutat, axí que en tant lo escorrech, e·l partí e·l minvà que los enemichs peu calçat entraven per la dita ciutat. Lo quart, que la ciutat haja grans clavegueres per los carrers principals, per les quals pas aygua sovín e contínuament, si fer-se pot, per tal que naguna corrupció no romanga en la ciutat. Lo quint és que lo pus bell siti de ciutat e·l millor és planícia aprés la mar. La qual planícia no sia en sí ne stiga aprés neguna marjal, ne haja aygües pudents ne podrides qui tinguen la ciutat malsana, car si y havia aytals

infeccions per temps se hauria a despoblar. E havem dit que, si fer-se pot, que la ciutat sia aprés la mar, car la mar ret la ciutat pus abundant de totes coses necessàries; e pus richa per rahó dels mercaders e dels vexells qui aquí drecen contínuament; e pus alegra per rahó de la ayga, qui alegre los hulls e lo cor. No-res-menys que per rahó de la mar la gent n'és pus sabent e prudent, car aquí à contínuament diversitat de gents qui saben e dien diverses coses per les quals los habitadors d'aytal ciutat se encertexen. Axí mateix, aquí ha més novelles que en altres lochs, e aquí·s fan e·s dien més coses e contractes novells que en altre loch del món. E aquí habiten comunament los grans senyors pus volenter e les persones pus notables, per les quals hom veu e sap més coses que no estant fora aytals ciutats. Lo sisè, deu ésser lo siti exut, no pas que sia en rocha, car lavors no s'í poden fer pous ne y pot hom haver còpia d'aygua, la qual cosa és un dels pus assenyalats deffalliments que pot haver ciutat, mas pot ésser lo siti exut, ço és en terra alta de aygua. Lo setè és que la ciutat haja bones aygües e bons ayres, e açò per conservar la sanitat de les gents, car aquestes dues coses són aquelles de les quals comunament usa hom més que d'altres, e en les quals està molt la sanitat de les gents. Per rahó d'açò són comunament molt lohades les ciutats qui abunden en moltes aygües bones, especialment en aygües de bones fonts e de moltes; o en aygües navals, o qui almenys han molts pous; e en cisternes e fòvees netes. Dien los metges que aytals aygües són escíptiques e sanes, jatsia que les aygües fontals són comunament pus plasents e pus belles, e són sanes si donchs no passen per matalls, o per alum, o per fanch, o per soffre hó no són salmayes. Les aygües, emperò, bassalls són podrides, e pudents, e malsanes e caldes (axí matex aygües de marjal), per tal procuren sovín ydropicia a aquells qui·n beuen e moltes d'altres malalties. La aygua pus suptil e qui menys pesa si és de font és millor, jatsia que la aygua fluvial diguen alguns que és pus sana en quant és pus trencada e pus colpejada. Lo huytèn toca los dits ayres: és que qui hediffica ciutat deu guardar que la dita ciutat no sia detràs monts qui li veden lo levant ne los vents orientals, car aquells són pus sans que altres. Negú comunament no consella que neguna ciutat sia assitiada devant lo vent de tramuntana, car lo dit vent és fort fret e nou molt als flaumàtichs, e als vells, e als tísichs e a malalts per deffalliment de natura. Emperò los dits vents purifiquen l'ayre, e fan escampar les nuus, e per la lur fredor estrenyen la carn humana defora e empatxen la calor natural dedins l'om. E per tal en temps que fa aytals vents e en la terra on regnen són los hòmens pus forts, e pus ardits e fan millor digestió dins e són pus disposts a engenrar que altres hòmens. E aquesta és la rahó perquè comunament aquells qui jaen en cambres qui han l'esguart a tremontana engenren pus sovín enfants mascles que altres hòmens.

Lo novèn és que la ciutat hedifficada en montanya és fort indisposta a totes obres civils, car aquí los treballants contínuamen han ab gran enuig a pujar e a devallar. Per tal dix Polus, De hedifficiis , que fortalici deu haver alt siti, mas ciutat lo vol baix e pla.

Capítol ·CVII· En quin esguart del món deu estar ciutat hedificada e en quin estament ha a pujar encara Jherusalem Tractant encara aquesta matexa matèria Theofrastus, en lo seu Elementari, sí posa que ciutat posada en peu de muntanya, si guarda la tramuntana, és d'ivern massa freda, e d'estiu massa calda, car d'ivern no y pot entrar lo sol, ne d'estiu no y pot entrar lo labeyg, per què cové que sia ciutat enujosa e malsana. Si guarda a ponent és axí mateix en mal esguart, car percut la part de tramontana d'ivern e l'estiu, lo ponent, qui és calt e sech, e no la pot ferir lo levant ne lo lebeyg de ple en ple. Si guarda migjorn, lavors les muntanyes li fan escut per tramontana en l'ivern, e ffer-la levant e lebeig en l'estiu e està bé. Axí matex si guarda dret lo levant està en bon esguart, car lavors d'ivern no la pot ferir la tramontana ne d'estiu lo ponent, ans en l'ivern la fer tot lo dia lo sol e d'estiu, levant e lebeig, qui són bons vents, e sans e delitables d'estiu. Posa encara, segonament, Teofrastus que tostemps alberch bé hedifficat deu haver la porta per migjorn, e les finestres de les cambres e portxos en què les gents habiten. E rahó és car aytals alberchs, si estan per sí matexs fora les viles, axí com són masos o castells, totstemps los toca lo sol d'ivern del matí fins al vespre; e en l'estiu lo sol se leva alt e jamés no entra per la casa, si donchs no u fa un poch de matí, e lavors toque·l per los costats e no per la cara. No-res-menys que l'esguart qui és per migjorn és totstemps, o comunament, pus alegre que qualsevol altre. Posà encara, terçament, que jamés en lo món no s'hedifficà neguna ciutat per art ne axí a livell de nou que ja no y hagués qualque altre hediffici grosser primer, car diu que ço qui·s recompta e·s pinta comunament de

Troya, tot és ficció; ne Susis, de qui·s diu que fo hedifficada per Arfaxat, no·s deu axí entendre que, ans que ell la ornàs, axí com havem Judich primo , que ja no y hagués qualque hediffici vell e antich. E diu que no creu que jamés d'aquí avant se n'hedifich neguna per art, sinó la ciutat de Jherusalem, de la qual diu que s'ha a redifficar novellament en la setena edat del món. Lavors diu que serà transportada la seu papal de Roma en Jherusalem, e aquí haurà papa e emperador per mil hanys qui seran estats de linatge de jueus, emperò seran sants crestians e maravellosos. E diu que la part del temple, ab la meytat de la dita ciutat, tendrà lo papa ab sa clerecia, e l'altra part tendrà lo emperador ab lo poble e ab sa cavalleria. E estaran axí separats los lechs dels clergues per tal que los clergues puxen mils entendre en lo servey de Déu, e per tal que negú no·ls torb ne·ls inplich en los fets del món. E diu que en aquell temps se compliran en la dita ciutat a la letra, o segons altra vera exposició, totes aquelles maravelles qui dites són de la dita ciutat per diversos proffetes parlants d'ella a la letra qui encara no són complides, car diverses altres foren ja complides en lo temps que y fo lo Salvador. E diu que lavors serà aquí tanta pau, e loch e estudi de tanta virtut que en aquell temps apparrà que la ciutat de paradís sia avallada en terra, segons que d'aquell temps diu que prophetà sent Johan, Apocalipsis ·XXI·, quant dix: Vidi civitatem sanctam Jherusalem descendentem de celo a Deo, paratam, sicut esponsam ornatam viro suo . E volia dir que ell víu en sperit la santa ciutat de Jherusalem devallant del cel en la terra, axí apparellada com la esposa ve apparellada al seu espòs. E lavors diu que serà feta general conversió a la fe cathòlica de tot judaysme. E d'aquesta pau tan gran se deu entendre, ço diu, la paraula que diu sent Johan, Apocalipsi ·XVII·, quant dix: Factum est scilencium, quasi media hora , ço és que lavors serà fet scilenci, ço és pau, per tot lo món e cessarà tota contradicció de males sectes en lo món, car convertir-s'àn totes a Déu, mas no durarà sinó per mija hora, ço és per un fort poch temps. E apellà açí la derrera edat del món poch temps, car no serà quaix res comparada a la pau eternal qui despuys se seguirà aprés d'aquella. Diu, encara, que aquesta conversió dels juheus e reparació de la Terra Santa estech atorgada al Salvador per Déu lo Pare en la sua mort, en la qual pregà per lo dit seu poble, e aquí fo exohit d'açò per la sua reverència, e aprés per honor de la sua sagrada mare, e per les promissions fetes als sants patriarques e pares del Vell Testament. E diu que lavors serà temps axí sant, e gloriós, e virtuós e ple de santes persones que jamés no·n fo semblant en lo món. E diu que açò apparrà ja altament posat en execució en lo quinzèn centenari comptant de la incarnació de Jhesucrist ençà. Ne és en contrari d'açò, ço diu, lo dit d'alguns qui han dit que la ciutat de Jherusalem no serà jamés de crestians longament fins a la fi del món, car per la fi del

món se deu entendre la setena edat del món, en la qual lo món finarà. E ab aquesta sentència concorden alguns grans doctors de la sancta theologia.

Capítol ·CVIII· Com gardar constil·lació en edificar ciutat o casa no és mal Mou encara dupte açí lo dit doctor si en lo hediffici de la ciutat o de la casa se deu guardar conjuncció o costil·lació celestial, axí com han posat antigament los grans estròlechs. E diu que, jatsia que tota nostra fe deja principalment ésser en nostre senyor Déu, emperò guardar aytals coses no repugne a aytal esperança de bon crestià, en quant Déus totpoderós regeix lo món per servey que li fan les sues creatures, e en special los corsos sobirans celestials són aquells per los quals Ell obra innumerables coses en lo món, segons que los grans theòlechs e philosophs han posat. E per tal diu monsenyor sent Agostí, ·VII· De civitate , axí: Sic Deus res quas regit administrat ut eas proprios motus habere sinat . E vol dir que nostre senyor Déu axí regex les coses que ha creades, que Ell les lexa passar, e usar e regir-se per lurs propris moviments e opperacions, estant la sua general influència. E com sia cosa determenada per los grans theòlechs e philosophs que entre totes les creatures corporals, aprés l'om, lo cel sia pus virtuós e de major influència sobre lo regiment del món, per tal dien los estròlechs que en totes les nostres obres qui no són obres de la nostra voluntat dins nós lo cel ha special influència, e regiment e efficàcia. E ensenyen-ho encara per los següents motius. Lo primer, car dien que per experiència veuràs que y ha ciutat qui jamés no prospera, ans poch a poch se destruu; e à-n'í d'altres qui totstemps prosperen; altres que estan en lur estament, no contrastant que per lurs circumstàncies moltes degués ésser lo contrari. Lo segon, car dien ells: —A huyll veuràs que alberch hedifficat en certa costil·lació totstemps fa sos habitadors malalts o sans. E appar-ho per tant

car, si·t mudes en altre alberch, guarràs o, si ést sans en lo teu, en l'altra morràs o decauràs. Lo terç, car en temps de pestilència veuràs que la mort se·n portarà tots quants n'à en una casa, e no u farà a·quells de la casa qui li està al costat. Per què açò no·s pot atribuir a la pestilència solament, qui és general a tot lo loch e a tota la casa, donchs deu-se atribuir a la costil·lació de l'hedifici de l'alberch. Lo quart, per experiència veuràs sovín que una dona no porà parir en una casa, e en altra parrà de continent; e que hun hom serà prosperat o infortunat en una casa, e en l'altra serà lo contrari; les quals coses, dien aquests, s'àn per força a reduyr, axí com a causa segona aprés Déu, a la costil·lació bona o mala de l'alberch, o de la ciutat si parlam de ciutat.

Capítol ·CVIIII· Quins signes e conjunccions són bones a hedificar lochs e cases Per rahó d'aquestes rahons e motius dits, e de molts altres qui han loch hagut en lo Vuitèn libre, posaren los grans philosophs los següents documents per endreçar les gents en hedifficar ciutats, e viles, e castells, e cases e alberchs. Lo primer és que Càncer és casa de castells, e de viles, e de ciutats, e de tresors e de heretats. E és casa de la Luna, e exalçació de Júpiter en lo quinzèn grau seu. Lo seu senyor de dia és Venus, e de nits lo senyoreja Mars e la Luna participa ab ells. E aquest senyal és de la quarta triplicitat. La sua primera fàç és de Venus, la ·II· és de Març e la ·III· és de la Luna. Si, donchs, hediffiques castell, vila, casa o ciutat quant al signe, lo Càncer favoreja lo hediffici de ple en ple. És ver que, en quant és senyal femení e instable, repugna a la duració e fermetat de l'hediffici. Lo segon és que a ffer hediffici deu hom guardar, segons Tholomeu, que lo senyal sia ferm. Emperò lo Leó no y és bo, jatsia que sia ferm senyal, e açò per tal quant la sua senyoria és mala, segons que posa lo Coment de la ·XXII· proposició del Centilogi de Tholomeu. Per què diu aquí la proposició al·legada que cossir, o portar novella vestidura, estant la Luna en lo Leó és cosa perillosa, majorment quant la Luna és empatxada per contrària opposició. E diu aquí lo Coment que tot senyal ferm és perillós en tota obra alterable, ço és que sia feta per a rrompre, axí com és vestidura o cosa semblant. Lo terç és que, segons que posa Tholomeu, proposicione tricesimasexta Centilogii , en la constitució he hediffici de les ciutats deus guardar que

l'ascendent haja esteles fixes e fermes, especialment aquelles qui són apellades Exalbemoch, e que hagen ajuda per conjuncció de Júpiter e de Venus sots la manera que posa aquí mateix lo Coment , car aytals esguarts fa les ciutats més durar e prosperar quant és per via de natura. E diu aquí Tholomeu que si en hediffici de ciutat Mars és alt al mig del cel, o estela fixa de semblant natura, molts prínceps d'aquella ciutat morran per coltell. Lo quart és que la conjuncció de la planeta qui·s fa sots terra favoreja molt la estabilitat de la ciutat, e la fa més durar e abans ésser hedifficada, segons que posa lo Coment de la cinquantena e quarta proposició del Centilogi de Tholomeu. E diu aquí lo dit Coment que si volem levar en alt de ciutat, o de vila o de casa neguna, devem posar lo seu signifficador ésser lo ascendent qui fo en lo seu començament, e en la conjuncció de les esteles qui són lavors sobre la terra, e porem mils jutjar del procés del dit hediffici. Lo quint és que per ignorància de astrologia són moltes ciutats infortunades, e per bon esguart celestial són moltes diversament fortunades e de gran duració.

Capítol ·CX· Quina forma deu haver ciutat bella e ben edificada De la forma de la ciutat són estades diverses opinions, car dixeren los grechs philosophs, jatsia que aprés hi hajen ajustat queucom los savis crestians, e àn dit summàriament en esta matèria que tota bella ciutat devia ésser quadrada, car ret-se·n pus bella e pus ordonada, car lavors, al mig de cada costat, deu ésser ·I· portal principal qui sia luny de cascun angle de mur seu per sinch_cents passos, en guisa que tot lo mur haja entorn quatre_mília passos; e del portal d'orient fins al portal de ponent pas carrer gran e ample travassant tota la ciutat de part en part. Semblant sia del portal principal, qui guarda migjorn, fins a l'altre principal, qui guarda a tramontana. Posaren, encara, que de cascun d'aquests portals principals fins als dos angles qui li estan als dos costats hagués dos altres portals menys principals, la hun fos a la part dreta e l'altre a la esquerra. E, axí com dit és, que vinguessen carrers drets del portal d'orient al portal de ponent, e d'aquell de ponent fins aquell de tramontana; e axí venguessen carrers drets e bells de cascun dels portals menys principals fins als altres portals contraris. E, per consegüent, la ciutat aquella hauria quatre quartons principals, ço és quatre parts, e cascuna part poria haver plaça gran e bella, e en cascuna part poria estar qualque notable gent special, car si la ciutat era sobre mar, en la part sobre mar deurien estar mercaders, cambiadós, corredors d'orella, drapers. E en lo costat de la ciutat deu estar lo palau del príncep, ben fort e alt, qui haja exida defora lo mur, axí que tota vegada puxa metre dins la ciutat companya o la·n puxa treer. En lo mig de la ciutat deu ésser la seu, e aprés ella deu ésser gran plaça e bella, ab graons alts de cada part, axí que, si vols alguns, que no·ls te calla cercar, sinó que te·n puigs alt en los grahons e que·l

veges là jus. En aytal plaça, per honor de la seu e dels sacraris divinals, qui aquí són, no·s deu fer negun solaç desonest; ne y deuen estar coses venals; ne s'í deu sostenir neguna inmundícia; ne forcha deu aquí ésser ne costell, ne s'í deu nagun ponir ne sentenciar. Aquí, pres la seu, deu estar lo bisbe, e aprés d'ell los sacerdots. E per tal en la dita plaça no·s deu sostenir brogit per no torbar l'offici divinal, ne aquells qui són dats al servey de Déu. Per cascun dels quatre quarters de la ciutat deu ésser posat un orde dels mendicants, e parròquies certes e officis certs e mesclats per tal que en cascuna de les quatre porcions de la ciutat se tròpien de tots officis. Envers lo portal qui va vers la terra, o la orta, o los camps deuen estar los lauradors; e en cascuna part de les dites quatre deu haver carniceria, pascataria, almodí e tot recapte per los habitans. Aquí, hoc encara, si y ha aygües copioses, deuen-se partir pertot egualment. Lo mur deu haver en cascun angle principal un bell castell, e cascun portal principal deu estar entre dues torres, e les torres deuen ésser pus altes e majors en los quatre portals principals que no en los altres menys principals. Deu ésser lo mur bo, e alt, e gros e fort per tal que la ciutat no solament se puxa deffendre per virtut de sos hòmens, ans encara per virtut de sos murs. No-res-menys que aquells qui estan sots murs, si són pochs, mils se poden deffendre a molts que si eren sens murs. Requer encara que lo mur haja dalt exides, en les quals puxen estar amaguats los combatents e puxen d'aquí trametre pedres e altres coses invasòries e deffenents. Deu encara lo mur ésser tan alt que no·s puxa escalar per res. Deuen encara les torres del mur ésser axí altes que per gran torre de fust qui fos feta defora per esvahir e per entrar dins, que no·ls puxa soberguejar. E deuen aquí tenir bonbardes poderoses qui trenquen tot aquell aytal bastiment; e deuen tenir apparellat foch, e pega e alquitrà ab què y meten foch, si s'acosten al mur; e ganxos afferrats ab cadenes ligades al mur ab què afferren lo dit bastiment en guisa que per força haja a romandre aquí, e ells axí romanent poden-los esvahir aquells qui són en les torres del mur ab pedres, e ab ballestes, e ab bombardes, e ab oli bollit e ab alquitrà; e aquells qui són en lo mur entre les torres poden, dejús la bestida aquella, quant se acosta, posar foch e ferlos molt de mal, segons que ensenyà Armellius, maestre de la cavalleria de Carles Maynes, en lo tractat que féu, qui s'apella Lo deffensor de les forçes. Deu encara lo mur davant haver sa barbacana, e aprés valls o vall pregont, empedrat ample en la bocha e baix estret a quantitat d'un peu, e deu ésser ple d'ayga. E açò basta per guardar la ciutat, segons aquells qui parlen de aquesta matèria. Espitals, lochs de lebrosos, bordells, e taffureries e escorriments de clavegueres deuen estar a la part contrària d'aquell vent qui més se usa en la ciutat, per tal que lo vent aquell no tir les infeccions del dit loch, ans les ne luny e no les hi lex acostar.

Capítol ·CXI· Com altres formes de ciutats són dades per altres savis e philosoffs Altres, axí savis crestians com grans philosophs, donaren a les ciutats forma de creu, aytal com és pintada davall en lo marge, posant a cada front de la creu un notable portal, posant que aquesta forma faria pus fort la ciutat en quant los angles de l'hun braç guarden los altres, axí que negú no·s gosaria metre entre los dos braços de la creu, majorment si y havia grans torres e altes per los angles. E posaren que carrers, e places e altres hedifficis se poden fer axí en esta forma quadrada damunt dita. E ab açò concorda Vegeci, De re militari, libro quarto , on diu que, per tal que les ciutats no puxen ésser esvahides per ginys, deuen haver los murs tots fets a angles, e no esteses dret. Axí mateix los murs, si molts n'í ha, la hun deu retre grahó o escaló a l'altra, per tal que lo jusà sia enfortit per la terra que lo segon té als peus, e lo segon per la terra qui està als peus del terç, e axí pujant segons que és açí pintat. Altres philosophs li donaren forma rodona, fahent la plaça al mig, de la qual partexen aytants carrers com ha portals en lo dit cercle o mur cerclat, e posant en lo mur aytantes torres com ha dies en l'any, e cascuna que hagués son nom e son especial offici. És ver que aquesta forma no faria tan bella ne tan graciosa ciutat dedins com faria la forma quadrada damunt dita. Tots generalment se acorden que les ciutats deuen haver bells carrers e amples. Ne aquí deu hom guardar fortalesa de deffensió majorment o menor, car la fortalesa de la ciutat deu apparer defora en mur e en valls, axí com dit és, e l'altre deu ésser bell e delitós. E sobre los hedifficants o dissipants res en la ciutat deuen ésser leys certes en les ciutats, e persones certes

qui u hagen a posar en estament si mester hi fa. Per conservació d'aquesta bellesa condempnaren fort los philosophs antichs aquella abusió tirànnica qui s'usa en Ytàlia, qui és que quant algú és perseguit per la comunitat, derroquen-li la casa en terra, la qual cosa dien que és gran follia, car per açò la cosa pública n'és dampnifficada, qui pert aquella habitació. Aprés, la ciutat n'és enlegida en aquella part; axí mateix que aquell per hoy del qual se fa seria més offès e més ponit qui dava aquella casa a qualque enemich seu; axí mateix que la comunitat se poria ajudar de la dita casa en peccúnia o en altre notable servey; aprés, que axí fer és provocar l'enemich de fer semblant si pot e, per consegüent, de derrocar viles, o cremar viles o castells, si·n troba, de la comunitat qui axí l'offèn. E per esta via la comunitat no guanya res, ans se pert e·s confon. Per les quals coses Phalip lo Bell, rey de França, escriví a papa Martí supplicant-lo que aytal abusió degués fer cessar, car era enceniment de gran mal e no negun bé, e era cosa fort provocativa de gran hoy a la part offesa, e qui ensenyava esperit de gran venjança e malignitat en aquells qui açò faÿen, majorment com per infinites altres vies se pogués provehir a ffer justícia a la cosa pública offesa e lesa, e a dar terror contra tot crim comès.

Capítol ·CXII· Com les ciutats e els ciutadans són honorables per antichs privilegis de les ciutats La sisena part de la dita diffinició dada de ciutat és aquesta: honorabilis , qui vol dir honorable, car posa Candidus, en lo seu Comuniloqui , que la ciutat és estada tostemps congregació pus honorable que neguna altra del món, e açò per los privilegis següents. Lo primer sí és per lo principat, car ans que fossen bisbes ne fos començat lo Testament Novell, ja era ordinació dels passats que cascuna ciutat hagués rey per sí matexa, no contrestant que de ffet fos en lo món qualque monarcha qui senyorejava als dits reys. E per rahó d'açò havem sovín en los sants Evangelis que venien alguns al nostre Salvador a demanar salut, e l'Evangeli appella-los regulos , ço és reyelets petits d'una ciutat. E aytal rey era Abagarus, aquell qui escriví al nostre Salvador que anàs en sa terra e fer-li-hia part de la sua ciutat, axí com appar en la epístola que ell li tramès. Açò encara appar en lo libre de Josuè, e nomena diversos reys de diverses ciutats; e encara appar Genesis ·XIIII·, on parla dels cinch reys de les cinch ciutats de Sodoma, e d'aquella terra qui se n'entrà en abís per los leigs peccats que s'í feyen. Per què legim de Eupòforo, rey de Àsia, que no·s volia anomenar rey, mas sobrereys, car deya que príncep qui haja més ciutats que una ja passa condició e estament de rey, ne·s deu apellar rey. Lo segon privilegi antich qui fa la ciutat honorable sí és que negun rey no·s pot coronar rey sinó en ciutat. Açò dien que ordonà Arfaxat, rey de Mèdia e de Pèrsia, de consentiment de tots los reys d'orient, axí com appar en les ystòries orientals.

Lo ·III· privilegi honrant ciutat sí és que podia haver senyera egual en cantitat e en forma ab aquella de son príncep, e fos lo príncep qui·s vol. Aquest privilegi donà a les ciutats lo gran Pompeu, sogre de Juli Cèsar, en temps que regia lo senat de Roma, segons que posà Titus Livius en lo plant que féu sobre la mort del dit príncep. Lo quart, que los ciutadans no poden ésser forçats de pagar ponts, ne peatges, ne messions de coses rusticanes, ne cugucies, ne exorquies, ne penes peregrines ne reemçons de persones, lo qual privilegi los donà Dioclesià, emperador de Roma aprés de son companyó Maximià, segons que recita Trogus Pompeius in tractatu secundo . Lo quint, que ciutadà no pot ésser forçat per negú de fer obra servil, axí com són agranar mercats ne carreres; ne portar roba al coll per força a casa d'altre; ne mundar lo vayll de la ciutat; ne pot ésser privat de totes armes, si donchs no u fa per qualque maleffici comès, segons que appar aquí mateix. Lo sisè, que lo ciutadà podia ésser en qualque offici honrat e d'onor en la ciutat, e açò pensant l'offici e la condició del ciutadà. Lo ·VII·, que en tota congregació lo ciutadà parlava primer e anava davant tots los forasters que no fossen cavallers ne priviligiats de ciutats. E açò ordonà Juli Cèsar quant fo a Orlens, en França, per auctoritat de Pompeu, segons que appar en les ystòries gàl·liques. Lo vuytè, que lo ciutadà offès per foraster era deffès públicament en sa justícia per tota la ciutat, e tota se levava contra lo loch d'on era lo foraster fins que fos feta justícia al ciutadà. Appar aquí mateix. Lo ·vIIII·, que lo ciutadà deffallent en crim que no fos de lesa magestat no era ponit per pena servil, axí que no podia ésser açotat, ne posat en costell ne en creu, ne senyalat ab ferre calt, ne penjat, ne perdre membre, mas ho prenia mort, o exil o qualque pena honorable. Lo dehèn, que lo ciutadà portava qualque senyal per lo qual tothom podia conèxer que era ciutadà. Lo senyal era verga prima en la mà, o capell prim orellat, o tall lonch en la vestedura damunt, o anell en lo dit gros de la mà dreta e coses semblants. L'onzè, que lo ciutadà havia actes e acostament legut al príncep o al regent de la ciutat abans que tot foraster. Lo ·XII·, que la ciutat era matrona de certes viles engir d'ella, qui fóra axí com a comtat. E aquelles havien a pendre leys de viure de la ciutat, e devien a aquella obehir axí com a mare, e ella solament prenia ley de sí matexa e no d'altre. E tot açò trobaràs que ordonà aquell mateix emperador, segons que pots veure en les dites històries.

Capítol ·CXIII· Com ciutat requer bisbe e per què li és tolt si l'auciu E jatsia que los grans prínceps puxen privilegiar algunes viles de privilegi de ciutat, segons la forma antiga, emperò los crestians no appellen ciutat sinó aquell loch qui ha son especial bisbe per propri cap en l'espiritual. E deus saber que, segons que posa sent Gerònim, Super epistulam ad Titum , en la primitiva Esgleya totes les viles e ciutats crestianes se regien per comun consell de hòmens ecclesiàstichs per tal que lo poble fos abans e mils instruït en la fe. Emperò despuys, multiplicada la fe, per tolre als clergues e als altres occasió de bregues, estech ordonat per los pares que en cascuna regió hagués un sacerdot qui hagués especial cura de tot lo poble d'aquella regió. E aquell sacerdot fos e hagués nom bisbe, e lo loch en què ell posaria sa cadira hagués nom ciutat, e los altres lochs sots ell haguessen rectors e vicaris, e lurs esgleyes haguessen nom parròquies. E despuys fo ordonat que aquell loch qui no hauria en reverència son bisbe que fos privat enpertostemps de cadira bisbal. E diu Fulgidus Nicosiensis que en special fo moguda la Esgleya a ffer lo dit estatut per un cas qui s'esdevench a Setalies, qui és un loch en la marítima de Turquia, devant la illa de Xipre anant per lavant. On deus saber que com papa Cletus, successor de sent Pere, trametés aquí un bisbe en la primitiva Esgleya, lo bisbe aquell era fort mal agradós e podia-li lo alèn tan fort que negú no podia ab ell parlar. Per què dix lo poble: —¡Què diables lo faran, aquest bisbe, que no puxam ab ell parlar, ne·ns puxam d'ell informar en la fe ne en bones costumes! Diu que donaren-li comiat, e escriviren al dit papa que·ls en donàs altre. E·l papa tramès-los-ne altre, fort bon hom, mas era tot tinyós e ple de gratella.

E envides fo en Satalies, tota la vila hac plena de tinya e de gratella, axí que no y havia negú, gran ne poch, ne hom ne fembra, que tots no fossen tinyosos e gratellosos. E lo poble, sabent o pensant que del bisbe los era vengut, avolotaren-lo e gitaren-lo de la ciutat ab grans pedrades, e escriviren al papa que en tot malguany que no·ls trametés aytals bisbes qui fossen axí dolents com los altres eren estats. E diu que lavors era mort lo dit Cletus e regia lo papat sent Climent, qui escriví a sent March, qui era arcabisbe d'Alexandria, que trametés a Satalies un bon hom e notable per bisbe, aquell qui segons la sua consciència fahés per aquell loch. E sent March tramès-los Selencium, que era sant prevere e estava lavors en Famagosta, mas era secretament masell, e de continent que fo en Satalies la meselleria li cresch en tant que tot hom lo y conech en la cara, e sa malaltia saltà axí a tots los altres que gran part de la ciutat, qui encara no era gorida de la tinya, tornà masella. E los ciutadans de Satalies, qui encara eren novells en la fe, pensaren que açò fos fet a propòsit, e maliciosament mataren lo dit sant bisbe e ells mateys elegiren-ne un qui estava en Rodes, apellat Satirus, qui de present que fo en Satalies hac febre ab glànola qui·l cuydà auciure, de la qual glànola soptosament foren ferits gran part de tots quants n'í havia en la dita ciutat. E lavors no ateseren al senyal de Déu, mas ab gran vituperi gitaren lo dit bisbe de la ciutat e faheren estatut que jamés no haguessen bisbe. E com tota aquesta ystòria fos comptada a Clament papa, estech aquí ordonat de comun consell de tota clerecia que tot loch qui matàs o maltractàs per excés son bisbe fos privada de bisbe empertostemps e, per consegüent, deu ésser privada de spiritual príncep, car lo bisbe príncep és spiritual. Per tal li diu lo diacha quant li demana benedicció per al poble quant lo bisbe diu missa: Princeps ecclesie, pastor ovilis et cetera . E appella·l príncep de la Esgleya e pastor de les ovelles de Déu. Per totes aquestes coses appar que ver posa la dita sisena part de la diffinició dada de ciutat, quant deya que la ciutat era honorable, car ensenyat havem que la ciutat és molt honorable per los grans privilegis attorgats a sos ciutadans per esguart e contemplació d'ella.

Capítol ·CXIIII· Quins béns deuen haver bons ciutadans perquè meresquen ésser honrats Per rahó de la gran honor e dignitat qui és dada a les ciutats, los ciutadans deuen ésser molt honrats, reputats e exalçats, e en tant que antigament los grans senyors se feyen ciutadans de les notables ciutats per tal que aquí apresessen nodriment de viure e de ensenyar-se honorables a tota gent. Per rahó d'açò recompta Salustius, en lo seu Conplactori , que los notables ciutadans antigament en special se retien fort honorables en la ciutat on estaven per grans virtuts que ensenyaven als altres, e per obres dignes de gran reverència, car diu que ells servaven fort ço qui·s pertany a noblesa ciutadana e que tot bon ciutadà deu observar tostemps, axí com és dir veritat tostemps; servar ferma leyaltat a tota persona; honrar a cascú segons son estament; no sofferir que mal se diga de negú en sa presència, e ja menys sofferir davant sí mateix que nagú sia aminvat ne reeba vergonya; ne per res ensenyar ne goig ne plaher; acullir bé tothom e majorment als estranys; començar primer de honrar l'altra ans que hom sia per ell honrat; ésser cortès, e nodrit, e servicial, e amorós e benigne a tota creatura; sobretot amar e zelar per la comunitat; saber comportar a tot hom e bé conversar ab tuyt; convidar-se a ffer plers e serveys als altres; hoyr volenter lurs correccions; jamés no ensenyar fúria ne argull, ne amar joch qui nou; parlar tempradament; consellar leyalment, no acompanyar-se ab mala gent ne menysprear negú per res. Aquestes diu Salustius que eren les obres dels antichs ciutadans per les quals tot lo món los honrava e·ls havia en gran reverència, jatsia que diga Salustius que sobretot fos necessari al bon ciutadà que fos lunyat de taca de avarícia, car qui de aquesta és tacat, jamés no tindrà prou a res de bé. Rahó

és car aquesta malvada avarícia diu Salustius que tol a aquell en qui és que jamés no sia magníffich, ne liberal, ne piadós, ne amigable, ne cortès, ne vertader, ne leyal, ne amant justícia ne bo a neguna civilitat del món. Per tal res no prea, ne honra ne ama de cor aytal hom, e lo millor que ell poria fer axí estant que·s morís o que no fos nat, segons que posa Salamó, Ecclesiastès ·III·, car hom avar no val a ssí ne als seus, ans a tota res és odiós e a tota res fa mal goig, e dolent viu e pus dolent mor. Per tal diu Salustius que ordonà lo noble rey de Boèmia Ferison que ciutadà avar fos gitat de la ciutat en vida, e aprés sa mort fos soterrat ab los àsens.

Capítol ·CXV· Com cascuna bona ciutat és partida per tres mans Deus ací saber que la varietat dels ciutadans no és tota d'una dignitat ne d'un estament. Per què nota açí primerament que, jatsia que fora la ciutat tots los habitadors d'aquella se diguen e s'apellen ciutadans en quant aquí habiten, e s'alegren dels comuns privilegis de la ciutat, e no u façen los forans ne los estrangers, emperò, segons policia aprovada e antiga qui s'apella aristotílica, tots los habitadors de la ciutat deuen ésser partits per tres mans. La mà major e principal s'apella la mà dels generosos. E aquests són apellats los honrats ciutadans, e aquests se alegren en diverses maneres de privilegis de hòmens de paratge, car en les honors són egualats a cavallers entre sí matexs, jatsia que, si són ab cavallers, los cavallers deuen anar primers, emperò lo príncep quant deu fer cavallers de la ciutat, d'aquests aytals ciutadans deu pendre primerament e principal, car aquests tenen ja estament de cavallers, vivent de lurs rendes e honorablement segons forma de cavallers, en tant que si·s fan cavallers no·ls cal créxer ne mudar lur estament. Aquests, encara, segons la dita policia, axí com a cavallers se deuen dar deseximents entre sí mateixs ans que·s noguen —en altra manera serien traÿdors. A aquests encara en penes és servada forma de cavallers, car no·ls nega hom ne·ls penja, ans perden lo cap de comun cós o porten aquella pena en lurs crims qui·s sol dar a cavaller. La segona mà dels habitadors de la ciutat s'apella mà mijana. E aquests no s'apellen honrats ciutadans, mas són appellats ciutadans, axí que no y ajusta hom altre vocable de honor axí com fa als generosos. E sots aquesta mà se comprenen comunament juristes, notaris, mercaders e drapers poderosos, e tots aquells qui sens generositat notable àn grans riqueses. En la

ciutat aquests no són en lo grau dels primers, ne deuen ésser tenguts en l'estament d'aquells. La terça mà s'apella de menestrals, axí com són argenters, ferrers, çabaters, cuyracers e axí dels altres. E aquests no són dits ciutadans axí com los mijans, mas són dits abitadors e vehins de la ciutat. Los peregrins, e aquells qui a temps fan habitació en la ciutat, e missatges e servents, e aquells qui són fets franchs e són estats esclaus jamés no són appellats ciutadans ne vehins, jatsia que sens ells la ciutat no puxa bé ésser, car ne·s fa sens àsens, e gats, e cans e sens altres moltes coses, qui, emperò, no poden haver nom vehins ne ciutadans de la ciutat. Los infants petits se comprenen sots la dignitat del pare e de la mare d'on nexen, jatsia que sien imperfets en cascuna cosa qui toch civilitat ne policia de ciutat.

Capítol ·CXVI· Com de grau en grau no·s podia fer transposició sens gran causa Ordonà, emperò, Coridon, rey de Macedònia, de consell de sos grans philosophs, que de les dites mans jamés no·s fahés mixtió ne transposició, axí que nengú pogués pujar de manor mà en major sinó per assenyalada virtut qui fos en aquell, o per gran o notable servey que hagués fet a la cosa pública. E en aytal cas, la cosa pública pujant-lo de mà menor en major li havia a donar tant de patrimoni que pogués l'om axí pujat tenir estament segons la mà en què pujava. Emperò aquest pujament aytal era quaix inpossible que·s fahés passant de mà manor en major, e de estrem en estrem sens mijà, ans per força l'om qui era en la mà manor havia a passar per la mijana ans que fos en la major. Aquest pujament, emperò, no·s podia fer jamés de sclaus ne de borts sinó ab subirana difficultat, e açò servaven axí estretament per conservar cascú en son estament, e per no donar minva als graus honorables de la ciutat. E per aquesta rahó, si algú presumís de passar sos térmens e de pendre per sí major honor que no li pertanyia per son estament, tornaven-lo atràs per un grau, o·l gitaven de la ciutat axí com a presumptuós e torbador de policia e de civilitat. Semblantment servaven en les fembres, car si alguna dona de poch estament, per bé que fos muller de hom rich, presumís de portar ornament de dona de paratge, ere·n feta semblant justícia, e axí mateix de son marit qui u sofferia. És ver que Foroneu trencà aquesta ley e dix que tota dona rebia dignitat del loch d'on neix e de son marit, axí que muller de cavaller valia per son marit, e ffos ella nada d'on se volgués.

Per totes aquestes coses appar que rahonablement és posat en la sisena part de la diffinició de la ciutat que és congregació honorable.

Capítol ·CXVII· Qui expon la setena part de la difinició dada de la ciutat, qui és que ella és ordonada a viure virtuosament La setena part de la dita diffinició de la ciutat damunt posada sí és aquesta: Ordinata ad vitam virtuosam , e vol dir que la fi principal per la qual la ciutat és hedifficada sí és per tal que los hòmens visquen virtuosament. Rahó és car viure virtuosament és la millor e la pus alta cosa que l'om pot haver en lo món. Diu sent Ancelm que més amaria ésser en infern, e que fos aquí virtuós, que no que fos en paradís e que fos peccador, car la valor de l'hom és que visca bé e sia virtuós. Ne honor de què havem parlat tantost dessús no·s dóna per alre als hòmens sinó per esguart de virtut, segons que dix Aristòtil en la sua Èticha. Mas que viure virtuosament sia excel·lent rahó e fi per què la ciutat se deu hedifficar, axí com damunt és dit, e a la qual la ciutat se deu principalment deputar e ordonar, axí com la dita diffinició dada de ciutat posa, axí u pots veure si attens a la diffinició de virtut dada per monsényer sent Agostí, qui diu en lo libre De libero arbitrio , e posa-la lo Mestre de les Sentències, libro ·II·, distinccione ·XXVII·, e diu que virtut és Bona qualitas mentis, qua recte vivitur, qua nemo male utitur quam Deus in nobis sine nobis operatur . E diu, primerament, que virtut és una bona qualitat, e diu que és bona per tal quant solament la virtut fa l'om bo e aporta hom a bona fi, e axí fa l'om bo que, ella present, tot l'om és bo e no y ha res desordonat. Diu, segonament, qua recte vivitur , ço és que ella endreça l'om a viure dret, so és segons la dretura e veritat que Déus ha posada dins la consciència de l'hom; axí que l'om virtuós ha per regla de sa vida la rahó natural, e la ley divinal e consell virtual, e no altra cosa. E com cascuna

d'aquestes coses sien sobiranament dretes e justes, aprés Déu, per tal diu que la virtut fa l'om viure dret. Terçament diu qua nemo male utitur , e vol dir que de virtut negú no pot mal usar següent les inclinacions e regles de la virtut. Quartament diu quam Deus in nobis et sine nobis operatur , e vol dir que Déus obra dins nós la virtut sens ajuda nostra. E açò entén a dir virtut aquella qui és rahel de virtuts, qui s'apella caritat e gràcia, sens la qual neguna virtut no val res a haver glòria ne pot ésser dita vera virtut, segons que posa mossényer sent Agostí, De civitate Dei. Emperò les altres virtuts ne podem nós haver per nostre treball, car, com diu Aristòtil en lo segon libre de la sua Ètica, hàbit e qualitat virtuosa se ha a conquerir per nostres continuades obres, axí com, si algú vol conquerir prudència, cové que la haja per longament obrar prudentment. E axí és de les altres virtuts, car totes se han a conquerir ab treball e ab continuat obrar segons les dites virtuts, car lo obrar continuat passa en costuma, e costuma passa en natura, segons que diu Aristòtil, De sensu et sensato. Per què appar que l'om bé acostumat de viure, quaix per natura és virtuós. E per aquesta rahó los antichs ciutadans aveaven lurs infants a puerícia a viure virtuosament per tal que quaix per natura visquessen axí totstemps.

Capítol ·CXVIII· Com bona natura ajuda a l'om que sia virtuós Alanus, en lo seu Doctrinal de viure, sí posà que quinze coses hajudaven poderosament a l'hom a ffer-lo virtuós, ço és natura, costil·lació, oració, intercessió, doctrina, estudi, eximpli, costuma, rahó, companyia, cas, amor, temor, vergonya e celestial influència, les quals coses declara ell aquí mateix fort altament. E, primerament, ensenya com natura fa l'om virtuós, car alguns són axí bé conpleccionats que a tota res a què·s giren són aptes, e especialment hòmens en qui abunda còlera e sanch, o la una d'aquestes humors, són naturalment fort dispostes a tota res de bé, mas los fleumàtichs o excessivament malencònichs són axí com asenaços indisposts a tota res de bé. D'aquests hi à alguns axí folls e fora tota bona natura que aytant se valria parlar ab ells ne tractar com ab una bèstia, car no entenen rahó ne·s saben què vol dir mal ne bé, car los uns de aquests prenen extrem de malícia, altres de bestiesa, e són axí enterchs que tot lo món no·ls inclinaria a rahó, car volen que totstemps pas la lur voluntat. Recompta lo fabulari que totes les bèsties elegiren per rey lo leó, e de continent volch-se axí ensenyorir de totes les bèsties que no les regia axí com a senyor, mas axí com a tiran. Per què, ell mort, les bèsties no volgueren son fill per senyor, mas elegiren per senyor a l'ase pensant que era fort simple, e fort benigne e que l'aportarien a tota rahó. E quant l'ase se víu en senyoria exorà e, com sia bèstia grossera, no entenia neguna rahó ne·l podien aportar a ffer res de bé. E com fo mort diu que totes les bèsties tingueren consell e digueren axí entre sí mateixes: —Pus que les grans bèsties nos regexen axí cruelment

e les simples axí bestialment, d'aquí avant no hajam cura d'aytals regidors, mas mudem la manera de viure e regescam nós matexs per nós mateis, e façam molts regidors ensemps e a temps cert, e lavors veurem com procehirà lo nostre regiment. E diu que lavors elegiren-ne deu de diversos linatges e mijanes compleccions, qui·s mudaven d'any en any, e posaren-los leys estretes en lur regiment. E a la ffi conegueren que lo millor regiment del món és elegir regidors qui sien de bona natura, e no massa malencònichs, axí com lo leó; ne massa frets e flaumàtichs, axí com l'ase; mas bé compleccionats, axí com són los animals colèrichs e bèsties mijanes, qui totstemps són temprades e mesclades ab altra complecció, e les sanguínies axí mateix, la qual cosa no és axí altament de les altres compleccions e bèsties extremals. Per aquesta rahó, e per altres, ordonaren les antigues policies que los reys fossen provehits en lurs menjars fort delicadament per tal que fossen mils compleccionats e mils disposts a husar de rahó. Enterrogat Campanus quin consell se pot pendre en l'om bestial e de mala natura a portar-lo a rahó, respòs que, si l'om aytal és gran senyor, no y ha altra manera sinó fer-li acomanar lo regiment a alguns savis e notables hòmens qui regesquen per ell e·l cobren de ses oradures. Si, emperò, ell no u vol consentir, donà de consell que la comunitat que n'í pos altre qui sia a ell pus prohisme si s'í troba apte; si no, a altre pus prohisme fins que se·n trop apte. Si no, recórrega la comunitat a aquell qui li apparega pus sofficient en la comunitat en son regiment e coman-lo a aquell, feta primerament entegra protestació de llur leyaltat, car més val que hun hom e tota sa casa sia aminvada o remuguda de son regiment que si tota una comunitat de regne o de ciutat anava a terra. Diu sent Gregori que pensar deu cascú que Déus posa en regiment que Déu tot poderós no ha fet lo seu poble per tal que exalçàs pastors ne regidors, mas ha exalçats, e trobats e posats los regidors per servir al poble e per regir-lo de tot lur saber e poder, guardant-lo de mal e deffenent-lo de tota adversitat segons lur poder, e procurant-li tot son bé, axí com lo pare a sos fills hó axí com bon pastor a les sues cares ovelles.

Capítol ·CXIX· Com se deu hom comportar ab president levat de no-res Recompta Lucanus, en la sua Prosòdia, que los de la ylla de Cret elegiren per rey a Andrònich, ciutadà de Candia, qui paria hom ab seny e de bé, mas no u era de ffet, ans era vil hom e de mala natura. E ensenyà-ho de continent que fo posat en lo regiment, car no·s curava del bé comú sinó fort pereosament, mas tota la sua intenció era girada a donar-se plahés e delits e a ajustar diners, ara per una manera, ara per altra. E quant açò hac un poch durat, aquells de la dita ylla vingueren a ell e digueren-li axí: —Senyor, proverbi és comú que lo regiment ensenya l'om mantinent. Nós pensàvem que tu fosses per a regir-nos, mas no u ést, segons que appar. Nós te havíem dat competent e notable patrimoni ab què poguesses tenir reyal estament, e poguesses conservar lo nostre deffenent-lo e favorant-lo axí com a bon rey, e tu has fet propri de nós e d'açò del nostre, axí com si fóssem catius teus. E postposant Déu e consciència, com fosses ver rey e senyor per nós elegit, ést-te fet envers nós cruel tiran, prenent del nostre, ultra tes rendes e ultra ton patrimoni, ço què·t vols, axí com si ço del nostre era teu. Nós cuydàvem haver elegit pare, e regidor e protector nostre, e havem elegit òrrou robador e cruel enemich nostre. Per què sàpies que per reverència, quant ést estat nostre rey, nós te salvam la vida, emperò volem que torns al primer estament d'on primerament exist per tal que·t regonegues millor. Mas volem que lo tresor que falsament e cruel às a nós tolt, que sia dat a la comunitat, e que les tues coses que havies en Candia te sien totes restituïdes. E axí fou fet de continent. E diu que lavors elegiren-ne altre apellat Dinus, qui fo lur rey maravellós.

Per ço que dit és appar que a viure virtuosament molt hi hajuda bona natura. Nota açí, emperò, que posa Novecianus que no y à negú, per dolenta natura que haja, que no puxa ésser virtuós per gran violència e força que faça contra sa rebel·la natura, e per gran custuma de ben viure.

Capítol ·CXX· Com bona costil·lació ajuda a l'hom per ésser virtuós Lo segon adjutori a ffer l'om virtuós sí és que sia l'om bé costil·lat, car dien los estròlechs que aquells qui han bon Mercuri, o bon Júpiter e fortunat, e bon Març, e han per ascendent Àries o lo Leó, ab les altres hajudes celestials necessàries, són fort prosperats en regiment, e en batalles e en consells. E jatsia que los lapidaris posen que portar liamant encastat en aur faça l'om dispost a grans avisaments, e a dar grans consells, e·l fa coratjós; e lo robís engastat en aur en lo signe de Àries o del Leó fa l'om prosperar en batalles, emperò sobre totes aquestes coses és la influència de la nativitat, la qual si és bona, l'om és dispost e prosperat naturalment en obrar e viure virtuosament. Recompta Rabi Eleatzar, en la sua Crònica judayca, que Baltasar, rey de Etiòpia, era lo pus dolent e·l pus miserable hom del món en seny e en custumes, e hom despectible, e affeminat e fort miserable. E no-res-menys en totes ses guerres era axí prosperat que tot príncep qui ab ell hagués res a tractar, per gran poder o per gran saviesa que hagués, tostemps ne anava a terra. E com lo rey de Egipte, Tholomeu, lo volgués esvahir, e duptàs de la prosperitat e fortuna del dit Baltasar, secretament sabé, ab los familiars de l'altre, sa nativitat e sa coronació. E per sa nativitat jutjà que ell era escorpionica e, per consegüent, era gran monçoneguer, e inconstant, e hom sens força e fort luxuriós. Aprés jutjà sa coronació e víu que fon lo Sol entrant pel Leó; e hac per ascendent part de Àries, qui és senyal reyal, e ferm e cap dels signes; e hac gran hajuda per la casa e conjuncció de Març e de Júpiter, ab exaltació del Sol, de què·s seguia que Baltasar, per vigor de la costil·lació, devia ésser rey invencible sinó per Déu, e ferm en fortuna per ·LXX·

anys solars e prosperat en riqueses solament en vellesa. E lavors dix Tolomeu: —Més val que·l lexem estar, aquest hom, que si l'esvahíem, que la costil·lació és tan fort per ell que, durment, ab les mans plegades vençria tot lo món. Axí mateix recompta la ystòria dels nobles romans que Cipió Affricà era axí naturalment dispost a virtuts que sens maestre, estant poch, faÿa obres d'om veyll. E estech jutjat que estech nat sots la pus favorable costil·lació a virtut qui era sots lo cel. Vet, donchs, com la costil·lació ajuda a l'hom a ésser virtuós.

Capítol ·CXXI· Que lo terç adjutori per ésser virtuós és oració Lo terç adjutori que l'om ha a ésser virtuós és oració. E açò posa mossényer sent Agostí, De Trinitate, posant que oració és la pus alta via qui sia sots Déu, e la pus espatxada, de ésser virtuós. Sent Luýs, rey de França, tostemps de matí orava molt, e suplicava a nostre senyor Déu que·l fahés hom virtuós per tal que fos apte a regir lo poble a ell comanat. E estech-li respost axí per l'àngel: —Per tal cant ab ardor e ab devoció has longament perseverat en demanar que fosses hom virtuós, vet que per nostre senyor Déu t'és donada tanta de perfecció que seràs hun dels pus perfets reys que jamés foren en la terra. Emperò ja per axò no t'estigues de hoir volenter sermons, e de legir en sants volums, e de supplicar a nostre senyor Déu que li plàcia de conservar-te lo do que t'à dat de present. E nota açí que, segons que posa Policarpus, jatsia que cascun hom en totes ses obres deja haver Déu denant sos huylls, e sia tengut de supplicar a ell per son bon endreçament, emperò persona seglar dada a regiment no deu orar tostemps, lexant lo regiment e ço a què Déus l'à apellat. E recompta que com ell fos en Xipre e vis que lo mesquín de poble no podia haver justícia aquella qui y era necessària, e açò per tant cant lo rey se dava contínuament a orar secretament en la cambra, diu que lavors entrà al rey e dix-li: —Vet, rey, lo diable com t'ha pres falsament en son laç, car lexes perir la justícia popular, de la qual ést carregat davant Déu, e poses-te a horar contínuament, a la qual cosa no ést contínuament tengut. O, peccador d'om! E com ést axí enganat que per escusa de ta oració leixs les obres de pietat, a les quals ést per ton offici mortalment obligat! Hix d'aquí, donchs, mesquí enganat e fé ço que fer deus, e fé que cascú faça son offici e ço que

li pertany, e no dampnes ta ànima sots escusa de oració e de devoció. Aprèn, donchs, aprèn e veges en ton offici, e veuràs que no pertany a rey orar en ora que ha als altres a respondre. E pensa que a rey no pertany a ésser capellà, ne monge, ne jurista, ne pagès, ne mercader, mas pertany-li ésser cavaller, hom sensat e amant son poble, e tal qui tostemps e totsjorns sia occupat en regir e governar ses gents, e en dar-los dreta justícia, e prompte, e sens anuig e sens corupció; e deu vetlar en sa prosperitat e com los puxa deffendre de mal. Deya Eucròpius a Justino, emperador, que príncep qui ab enuig fa les faenes que fer deu de son poble, e se n'escusa aytant com pot, que falsament se anomena príncep e en dampnació de la sua ànima està en la dignitat aquella, e en dampnació de la sua ànima reeb los emoluments e benefficis de son principat, car per altra cosa ell no és príncep, ne per res alre li són dats los emoluments que cull, sinó per carregar-se de satisfer al poble en ço que ha a recórrer a ell e especialment en fet de justícia, a la qual a mantenir deu servir alegrament nit, e dia e incessantment per tal que·n servescha a Déu, qui li ha appellat, e·n salva la sua ànima. En altra manera més li valguera que no fos nat, pensant lo gran crim que comet e·l mal que l'espera.

Capítol ·CXXII· Que lo quart adjutori per ésser virtuós és que haja qualque sant per intercessor Lo quart adjutori que l'hom ha a ésser virtuós és intercessió, ço és que haja devoció en qualque sant de paradís, qui en especial prech a Déus per ell. Job quinto és escrit: Ad aliquem sanctorum convertere, ço és que totstemps te deus girar a qualque sant qui prech a Déu per tu que·t faça bo e virtuós. De inffinits mals hòmens legim que són estats sants e virtuosos per mèrits d'aquells sants qui pregaven per ells. E sobiranament aproven los pares passats que deu l'om qui vol ésser virtuós haver especial devoció en la passió del Salvador, axí com en la font de tot nostre reffugi; e aprés en la Mare de Déu, advocada nostra, qui és mare de tota virtut; aprés en monsényer sent Miquel e en tots los sants àngels; aprés en los sants apòstols e màrtirs, e en tota la cort celestial, qui per excel·lència és dita cort de virtut. Mas són alguns hòmens de honor axí indevots a Déu e als sants que appar que·s tinguen a desonor que ells facen reverència a Déu e als seus elets, la qual cosa és sobiranament leja de hoyr. E jatsia que en persona dada a gran regiment no puxam aprovar que tostemps estigua entès e separat en oració, segons que dit és damunt, emperò és certa cosa que tota aytal persona deu ésser sobre totes altres persones a Déu e als sants pus devota, e pus reverent e pus tement Déu. Rahó hi assigna sent Gregori, car cascuna aytal ha reebut de Déu majors dons que altre no semblant, ço és do de regiment; axí mateix, que cascuna persona aytal porta sobre si lo càrrech del regiment, lo qual diu sent Gregori que és de sobiran càrrech e sobiranament diffícil a bé exeguir, de què·s segueix que cascuna aytal persona ha més mester la ajuda de Déu e dels sants que tota altra qui no haja regiment.

Que, donchs, aytal persona sia indevota e haja poch ab Déu e ab los sants, senyal és que és la pus folla persona del món. Legim en les ystòries ultramarines que Paulus, patriarcha Jherosolimitanus , estant en Etiotxa víu Ligoro, aquí príncep, que offeria a l'altar sa oblació sens agenollar e sens levar caperó de cap, e parlava contínuament quaix ab los altres de affers del món mentre que hoÿa missa, e estava axí prop l'altar com si fos ministre del prevere, e puys, a la fi de la missa, volia besar los corporals en los quals s'era sanctificat lo preciós cos de Jhesucrist. E com lo dit Pau, sanct patriarcha, vés lo dit príncep fer tanta irreverència a Déu, dix-lo-y a part com les dites coses eren mal fetes e contra reverència expressa de nostre senyor Déu, emperò lo dit Ligurus, jatsia que promatés que se·n corrigiria e no u fahés de ffet, per tal lo dit Pau li dix: —Per tal quant les divinals irreverències no has volgudes corregir, Déus en breu te aminvarà en tant e en breu que no volries ésser nat. E diu aquí que en l'any aquell matex se levà contra ell un altre príncep, son vehí, molt menor que ell, e era apellat Callo. E près lo dit Liguro en camp e, pres que l'hac, de continent li féu levar lo caperó del cap e·l féu agenollar, e agenollat li féu cent vegades, davant tota sa host, besar lo cul d'un ase. E manà que fos posat en un carçre sullat e fangós tot sol, al qual no parlàs jamés negú. E lo dit Ligurus estant axí pensà en ço que li havia dit lo sant patriarcha, e dix entre sí matex a Déu: —O Senyor! E tan bé meresch tots aquests mals per les grans irreverències que hé fetes a Tu! Senyor, tu m'avies fet gran príncep e honrat per molts, e yo, Senyor, no podia ne volia honrar a Tu. Yo, Senyor no·m volia agenollar a Tu ne·m volia levar lo caperó del cap, e besava los corporals quaix per una gran singularitat e fasti de supèrbia. E Tu, Senyor, agenollat e ab caperó levat de mi per força m'às fet cent vegades devant infinita gent besar lo cul de l'ase. Yo, Senyor, tostemps parlava en la missa e m'acostava a l'altar axí com lo prevere, e Tu, Senyor, m'às privat de tot solaç, car no és al món persona qui gós ab mi parlar, e m'às acostat a aquest càrcer fangós e tot sullat, en lo qual estich tot banyat e ple de fanch de cap a peus, sens lum e sens tot refugi. O gloriós Senyor! Tanta gràcia m'às feta quant m'às fet per força regonèxer mos mals e mos peccats, pus no·ls volguí graciosament hoyr per boca d'aquell gran servidor teu Pau, patriarcha en temps que era en pau en ma casa. O Senyor, qui ést font de tota pietat e de tota bonesa, qui axí m'às dolçament aterrat, fé·m conèxer Tu matex en la tua pietat e delliura·m d'aquest cativatge, e de aquest càrcer e de aquesta tanta misèria en què són posat, car promet-te, Senyor, que yo esmenaré la mia vida e faré a tu la reverència que serà a mi possible a empertotstemps. E diu aquí que nostre senyor Déu hac pietat d'aquest Ligurus, e tornà·l en sa senyoria, axí com era d'abans. Per la qual cosa ell començà tan altes e

tan glorioses coses a obrar e a ffer, a glòria e honor de Déu, e y perseverà, axí que tostemps n'és estada feta memòria en tota aquella terra. E en special féu grans reverències totstemps a Déu, e als sants e als sacraris, e deya que en aytals reverències comença l'om a ésser virtuós e sens elles jamés no sabia ben viure. Per què appar com és necessari a l'hom qui vol viure virtuosament lo quart adjutori, qui s'apella intercessió e ajuda dels sants. E açò conformava lo rey Daviu quant deya en lo psalm axí: Levavi occulos meos in montes, unde veniet auxilium michi. E vol dir que ell sovín levava sos ulls alt als sants de paradís, car d'aquí partia la sua ajuda.

Capítol ·CXXIII· Que lo quint adjutori per viure virtuosament és doctrina e ensenyament d'altre Lo quint adjutori per viure virtuosament és doctrina, ço és que l'om hoja e vulla ésser informat per altri qui u sàpia què vol dir viure virtuosament, ne com porà axí viure, e que sàpia què li pot ajudar e què empatxar. Per tal havem Ecclesiastici ·XIII·: Cum sacerdote tracta de sanctitate, e vol dir que, si vols ésser sant, que·n parles ab lo prevere, ço és ab l'om sant, car aquell te·n pot informar mils que altre. Deya sent Pau, Ad Romanos ·X·, com sabran les gents les coses que no han hoïdes? Car negú comunament no pot saber bé ço que no ha jamés hoÿt dir. E com seguir vida virtuosa sia cosa fort diffícil a aquell qui no y és pràtich, segueix-se que, si u vol saber, cové que per doctrina d'altre ho haja. De què·s segueix que qui vol viure virtuosament ab efficàcia deu cercar bon maestre qui li u enseny; e no deu negú menysprear qui li vulla ensenyar ço qui·s pertany a viure virtuosament, ans li deu ésser vijares que cascun hom aytal sia la sua vida; e·l deu fer cercar per tot lo món, e haver-lo e anar a ell, axí com faheren antigament los grans philosoffs, segons que recompta sent Jerònim in epistula ad Paulinum . Emperò, com diu Sèneca, los grans senyors e persones notables són vuy per tot lo món caygudes en tanta de error que no volen hoyr res de bé, majorment res qui sia virtuós ne de Déu, ne contra lurs males inclinacions e lurs males costumes, com emperò aytals persones, per lo gran càrrech que porten del regiment, haurien mester més doctrina e informació a bé que persones del món. E per tal quant axí avorrexen tota informació e tot lum de doctrina, no poden sofferir que hagen aprés si persones de consciència, ne hòmens virtuosos, ne de gran recapte ne de gran consell, e açò per gran

supèrbia qui és en ells. E per pocha affecció que han a ésser bons, e per pocha conexença que han de Déu, e per pocha temor e per gran hoy que han contra tota res qui de bé sia, per tal volen ab sí bacallars e ribalts qui corrompen en un dia tot un món. E vet per què ne com los regidors vuy en lo món són comunament hòmens de mala vida, e com, per consegüent, lo poble de Déu a ells comanat és mal tractat, e mal provehyt, e robat e mal deffès a gran dampnació dels mals regents. Car sàpies per cert que, com posa aquell sant papa Agapitus, escrivent al bisbe de Pavia amonestant-lo de bé a regir, diu axí: —Sàpies, diu ell, frare meu, que tostemps lo món estaria sobiranament bé, e les comunitats de les gents viurien virtuosament si los regents e los majors eren bons. E sàpies que de tot lo mal del poble és causa e rahó lo mal regiment d'aquell qui·l regeix, car los regidors, axí com a fills de perdició los quals lo dimoni ha encegats, no volen veure lo lum de veritat, ne hoyr aquells qui·l lurs proposarien, ans avorrexen los preÿcants, e los bé conffessants, e los bons informants, e los fahels acompanyants, e tots aquells qui·ls diguen la veritat e·ls proposen la vida virtuosa e la temor de Déu. E per rahó d'açò la lur salvació és fort perillosa, segons que appar Sapiencie ·XII·, e appar en altres lochs molts de la santa Escriptura.

Capítol ·CXXIIII· Qui posa com alguns heretges passats posaren que negun príncep no·s salvava Per ocasió dels diversos dits que posa l'Escriptura manaçants als regents los hòmens del món se levà una error antigament qui s'apellava dels cerlitants, qui posà que negun príncep no·s podia salvar corrents e estants les ligs que Déus havia instituïdes als hòmens. E aportaven a llur propòsit les següents rahons. La primera, car comunament los prínceps fan grans peccats e perseveren en aquells més que gent del món, per los quals Déus los ha a dampnar segons ses leys. E que axí fossen grans peccadors proven-ho per los següents motius. Primerament, car per lur gran ergull no prehaven, ne temien ne honraven a nostre senyor Déu, ans se feyen honrar e prehar axí com a Déu, e sofferien que lus fossen dites paraules lagoteres, qui pertanyen a sol Déu. Per lo qual sofferir morí a mala mort lo rey Herodes, segons que legim Actuum ·XII· capitulo . Segonament, car com sien posats en la terra per nostre Senyor axí com a vicaris seus specials per fer observar ses leys, e ells no curen de les leys divinals a ffer servar, ans ells les trenquen més que altres gents en tota part que puxen. Terçament, car ells són trencadors de sagraments, no servants pau, ne treva, ne fe ne homenatge a hom del món, parlant comunament, ans tenen per bèsties tots aquells qui aytals coses serven. Són encara hòrrous e leixs juradors del nom de Déu e dels sants més que altra creatura.

Quartament, car deyen aquests que no ha peccat al món que mal príncep tema de fer, car ell no duptarà haver patis ab diables, ne confiar en lurs caractes ne en senyals, majorment si pot per esta via fer alquímia o venir en conexença de qualque cosa amagada esdevenidora. Ne aytals han jamés festes ne digmenges, ne fan differència de hun dia a altre. Quintament, car, deyen aquests, los prínceps, com sien posats per nostre senyor Déu a regir son poble, e ells lo devoren e·l dampnifiquen ab arts especials, e ab maneres amagades, e sots pali de necessitat arrencant-los les entràmenes mentre poden, axí com si ço que han los vassalls era lur e pertanyent a lur patrimoni, com emperò ells no y hagen res sinó en certs cassos, axí com davall apparrà. Sisenament, car ells no fan a lurs vassalls res a què ells sien tenguts, ans los són traÿdors cent vegades lo dia trencant-los furs, e leys e custumes aprovades e jurades, e privilegis atorgats, e jurats e venuts. Setenament, car sens tota reverència de Déu se prenen los béns ecclesiàstichs, qui no són lurs. Hoc encara tracten mal los prelats de la Esgleya e·ls ecclesiàstichs tots, e·ls fan fer molta desonor a ells e a lus coses, com emperò en lur coronació hajen jurada reverència e feeltat a la santa mare Església. Vuytenament, car, deyen aquests, ells són contínuament mintents fe a llurs vassalls, prenent-ne lurs rendes e ultra més aytant com poden, e, emperò, no·ls fan tenir copiosa justícia; ne·ls espatxen lurs causes ne·ls posen en pau quant hi és mester; ne·ls deffenen en temps de guerra; ne han pietat de lurs necessitats, ans los són axí cruels com a tirans, e com a nemichs e com a fférs dimonis. Novenament, car sens necessitat emparen guerres, e açò fan sovín per lur gran ergull e pompa. E axí guerrejant guasten lo poble en les coses temporals, e són occasió de infinits homeys e de infinits mals qui·s seguexen de guerres. Deenament, car, deyen aquests, ells no sofferen correcció de persona del món. E com sien pèlech de tot peccat no·s conffessen jamés vertaderament, ans fort falsament; e elegexen per conffessors los pus ignorants e los pus miserables hòmens que poden trobar; ne jamés no satisfan a negú de lurs mals, ne de lurs rapines, e robaries ne dampnatges. Onzenament, car en ells regne axí lo peccat de avarícia que res no pot sadollar lur apetit: ne regnes ne ciutats, ne aur ne argent, ne mar ne terra. E per aconseguir ço que cobegen no dupten a ffer tots aquells mals qui al món són possibles. Dotzenament, car no han neguna misericòrdia ne fan almoynes per amor de nostre Senyor, mas fan-ne fer a vegades algunes qui són falsament partides per servidors desestruchs, les quals fan més per estil e per honor del món que no per pietat del prohisme.

Tretzenament, car tota lur occupació és en coses sens fruyt, e·ls és mort que s'agen a occupar en ço a què són obligats per Déu, sots perill de dampnació de lur ànima, mas entenen tostemps en adelitar-se, e en ajustar, e en menjar, e en caçar, e·n hedifficar e en dar-se bon temps mentre poden. Quatorzenament, car són en lurs menjars, e beure e delits carnals axí desordenats e vils que res no·ls és car, pus que a ells plàcia e pach qui·s vulla, ne duptaran per haver una pocha de fruyta primerencha, o per caça estranya o per un noble ocell a dar què·s vulla. E axí matex és de qualque cosa se vulla a ells plasent a llur ornar cases o vestir a llur plaher. Quinzenament, car, deyen aquests, los prínceps són los pus luxuriosos hòmens del món, ne guarden que lur luxúria sia gran escàndol o offensa del poble, e fort mal eximpli de aquells qui·l vehen, ans encara a creximent de lurs viltats han aprés si bacallars hòrreus e vils fins al cel, e han lurs arts e medicines secretes per poder mils exeguir lurs viltats. E no ha al món espècia de turpitut que ells no vullen queucom hoyr, e experimentar o saber. Setzenament, car, deyen aquests, ells són los pus vindicatius hòmens del món e pus maliciosos, car d'açò que·ls requerrets per justícia e a què són tenguts de ffer, d'allò prenen occasió de offensa. E és axí que, si la prenen, la occasió, nulltemps no la remeten fins que la han copiosament venjada fins a la mort. Desetenament, car no hamen ne cerquen negun proffit de la cosa pública a ells comanada, ans amen més e favoregen més los hòmens scelerats semblants a ells mateys e qui·ls consellen tota destrucció del poble que a neguns altres; e perseguexen fins a la mort aquells que vehen zelar per lo bé públich, los quals deurien amar e honrar axí com la lur pròpria honor e corona. Devuytenament, car són los pus terribles homayers del món, car sens conaguda de dret daran mort a qui·s volran, e daran licència a qui·s vulla de matar les mullers sens procés e forma de dret, no ponderant la perdició de la ànima de la mesquina de fembra, qui serà falçament o vera diffamada; ne pensen que aytals licències ells no les poden dar com sien contra caritat e fora forma de ley e de dret. Denovenament, car, com sien posats en lo món per fer servar les leys e per viure lo poble en pau e en justícia, emperò ells són los majors corruptors e venedors de justícia del món. Ne jamés hom just està ne abita ab ells o, si u fa, és-hi menyspreat e tengut per orat, e per fantàstich e y és sens neguna honor. Ne és negú, per gran crim que fet haja, qui no·l puxa reembre per diners, ne aquí nengun pobre no és hoÿt ne espatxat, ne vídua ne pobill, ne hom de Déu jamés endreçat ne deffès en res que a ffer haja. Ells tenen llurs officials aytals com ells mateys, hòmens de forcha, amants diners e lo món, e envides esperants altra vida.

Vintenament, car comunament tots los prínceps viuen excomunicats per diverses vies, e jamés no·s fan absolre, car no n'han consciència, ans hoen lo offici divinal quaix tostemps excomunicats, e axí excomunicats moren, pus que no satisfan. Donchs, aytals van a perdició. E aquests vint motius al·legats proven asats ço que la primera rahó tocava, ço és que los prínceps són en grans peccats. La segona rahó principal és car al·legaven los damunt dits qui parlen contra los prínceps que dix sent Luýs, frara menor, fill del rey Carles, rey de Cicília, que per tal no volia regnar car de mil reys no se·n salvava un. La ·III· rahó principal és aquesta, car, dien aquests, lo rey Salamó, com fos lo mils endreçat hom del món per seny, e per saviesa e per especial amistat de Déu, emperò hom malvat fo, e del qual se diu que morí lejament, ço és en peccat mortal. La quarta rahó és aquesta, car Saül estech per Déu elet, e fo fet per Ell primer rey en Israel, emperò fon dampnat, segons que appar primo Paralipomenon, decimo , car matà sí matex, axí com appar primo Regum, ultimo . Que, donchs, aquests per Déu elets sien dampnats, què porem dir dels altres sinó tot mal? Per aquestes rahons los dits heretges deyen que tots los grans prínceps del món són dampnats.

Capítol ·CXXV· Qui inpugna la dita heretgia e la prova ésser falça per diverses vies e rahons No contrestant que en los prínceps sien molts dels dits deffalliments e peccats, emperò molt erraren los dits heretges deffenient que nagun príncep no·s salvava, e açò per les rahons següents. La primera, car de ffet la santa Esgleya cathòlica ha diversos prínceps canonitzats e, per consegüent, són salvats. La segona, car no deu hom presumir que tots los dits mals sien en los prínceps, que ans n'í ha molts de bons, e de notables hòmens, e tements Déu e amant lo poble. La ·III·, car diu sent Pau, Ad Romanos ·IX·, la salvació dels hòmens és cosa a nós fort amagada en esta vida present. Donchs, gran temeritat és diffinir generalment que tots los prínceps se dampnen. La quarta, car en special manà nostre senyor Déu, in Deuteronomio , dient axí: Diis non detrahes , e vol dir que cascú se guart de parlar mal dels prínceps, qui són apellats déus de la terra en quant de part de Déu tenen lo offici del regiment del poble, qui és cosa alta e tota quaix divinal. Que, donchs, nagú diga que tots sien dampnats, açò és gran temeritat e gran oradura. La quinta, car qui sab nostre senyor Déu si·ls dóna final contricció e què lus obra dins lur cor en la mort? On jatsia que, segons que posa sent Agostí, no presumisquam que aquell qui ha mal viscut, que bé muyre, emperò a vegades nostre senyor Déus, qui és sobre nostres juýs e nostres presumpcions, pot fer lo contrari. On jatsia que los tirans muyren ab certs senyals de dampnació en quant moren detinent ço qui no és lur, ne·n fan

bastant satisfacció, emperò dels reys e dels prínceps no és axí, car aquests són senyors naturals e, què·s que sia de les rapines e altres mals que fets han, almenys la senyoria han natural, e la poden lexar a altre ab bona consciència per dret d'heretatge natural. De què·s segueix que ells no deuen ésser dits raptors per rahó de lur senyoria. E açò sia dit quant a la primera rahó. A la ·II·, dich que lo dit aquell de sent Luís no és cert ne és hagut de loch autèntich, per què no y dó fe. A la terça rahó, qui diu que Salamó, tan savi e tan amat per Déu, s'és perdut per tenir senyoria, respon que de la sua salvació legim altercació entre los sants doctors; per què no appar qual part ne dejam elegir. E posem que Salamó fos dampnat, ja per axò no·s segueix que los altres prínceps sien dampnats, car aprés d'ell ne vingueren alguns, axí com Ezechies, e Josies e d'altres de son linatge, los quals, segons la santa Scriptura, foren justs e plasents a Déu. Per aquesta manera matexa podem solre a la quarta rahó feta de Saül.

Capítol ·CXXVI· Que lo sizè adjutori per viure virtuosament és estudi Lo sisèn adjutori per aconseguir vida virtuosa en l'om sí és studi, ço és que hom mateix hi pens e y estudiu ab tota efficàcia. Pensar deu cascú, deya Sèneca, que res qui bo sia no·s pot haver sinó ab treball, e aytant com la cosa és millor, aytant requer major treball, car si haver riquesa temporal tot l'om requer axí que no·l lexa en alre pensar, molt més requer l'om la riquesa espiritual, qui està en viure virtuosament. Los folls se pensen que viure virtuosament de continent l'om l'à ja com lo vol e, per tal, si·ls reptats de res, responen que un dia se castigaran e d'aquí avant seran bons, mas no és axí, car quant ells ho volen lavors los vicis són axí enpregonats dins ells que·ls dóna vijares que sia cosa impossible viure sinó axí com han mal acostumat, e finalment moren soterrats en lurs vicis. Per tal deya Sènecha, e axí matex sent Agostí: —Ho!, deya ell, e com són axí folls los hòmens que la pus vil cosa que han en lo món són ells matexs! Car ells no volen mala casa, ne mala muller, ne mal escuder, ne mala sirventa, ne mal vestir, ne mal menjar, ne mala calça ne mala çabata, ans sobre tot açò estudien ab diligència que sia bo; e emperò volen haver e tostemps viure ab mala ànima en tant que a corregir-la ne per apendre vida virtuosa no y despendrien un jorn, car aquell tendrien per perdut; emperò viure virtuosament és gloriós ornament de la ànima, és corona e glòria de l'hom, e és preu ab què l'om compre paradís, e és encara la sua valor e honor davant Déu e sos àngells, e és aprés la sua benauyrança en esta vida present. Recompta la ystòria ytàlica que Bellissarius, qui fo mestre de la cavalleria de Justinià emperador, fo hom prosperat en batalles, car quaix tot lo

món conquerí a l'imperi de Roma, segons que recompta la Martiniana parlant del dit emperador. Diu aquí que aquest ordonà axí que totstemps sos cavallers e ell mateix, a hora que no havien entendre a les coses foranes, se apartaven en loch secret e aquí pensaven, ab tot lur poder e saber, en què eren viciosos e quines obres males havien fetes aquell dia, e com les porien corregir, e com porien profitar en viure virtuosament e política, e segons lur art e manera de viure. E diu que dix-li una vegada un cavaller jove axí: —O, senyor, plàcie-us que·m digats com vos poria ressemblar en vostra vida axí ordonada e virtuosa, no contrastant que siats en guerra. Al qual diu que dix Bellissarius: —Fill, estudia-y, e pensa-y bé, e demana·n contínuament a aquells qui·n són pràtichs e mestres, e de continent que u hages hoÿt, posa-u en execució, car lo viure virtuosament no està en saber, ans principalment està en obrar de ffet contínuament. Vet, donchs, com l'estudi hi és gran adjutori.

Capítol ·CXXVII· Que lo setèn adjutori a viure virtuosament és eximpli, e aprés posa tots los altres fins al quinsèn Lo setèn adjutori és eximpli, ço és veure alguns qui visquen bé. Molts són axí bé disposts que aytantost com veen res de bé, aytantost són inclinats a ffer-lo. Per tal deya sent Gregori que molts són qui abans són moguts per eximpli dels altres que per paraules ne per altres coses. Per aquesta rahó manà lo Salvador descretament que cascú donàs bons eximplis de sí mateix, e·s guardàs de escàndols, sots pena de la sua ira. E per tal, qui vol apendre de viure virtuosament en la ciutat no se·n deu anar als dolents, qui totstemps donen mals eximplis, mas als notables hòmens, dels quals jamés no poràs apendre sinó tot bé. Lo ·VIII· adjutori és costuma. No ha res al món, segons los sants e los philosophs, qui axí enclín l'om a bé com la bona costuma passada. Per tal deya Aristòtil en la sua Ètica que Abitus generatur ex actibus , e volia dir que virtut en l'om sa avia a engenrrar per les bones obres que l'om havia ja fetes en temps passat. E axí matex deya Salamó a l'hom: ço que en joventut no has fet ne obrat, com ho pories tu trobar dins tu mateix quant ést veyll? Cert, no·s pot fer per natura que qui jamés no fféu res de bé en sa joventut, que en sa vellesa sia bo. Deya Aristòtil que la costuma és altra natura e, per tal, l'om qui la costuma ha per ajuda a ben viure no n'à neguna difficultat, ans viure virtuosament li és fort gran delit. Lo novèn adjutori és rahó, car l'om qui·s regex per rahó natural, aquell ja és sus alt en la torre de virtut, car com la rahó natural no sia sinó raig de la virtut eternal en nós plantat, per tal, aquell qui ab rahó se governa, aquell és virtuós e no altre. Aquest adjutori ha tanta dignitat en sí que fa aquells en

qui és dignes de tota honor en esta vida e en l'altra. D'aquests, diu Aristòtil en la sua Política que aquests són per natura senyors e regidors dels altres. Lo deè és companyia, car com cascú és aytal com la companyia ab qui persevera, per tal diu lo proverbi comú: Di·m ab qui vas e yo dir-t'é què fas. Dels majors empatxes que l'om ha al món a viure virtuosament sí és que haja mala companyia. E de les grans confusions que l'om notable, e majorment príncep, pot haver en sa casa, sí és que aja ab sí mala gent, ne consellers ne servidors del diable. E per tal tot hom qui bo sia se deu totstemps acompanyar ab gent de bé, car allò li serà gran promotiu a viure virtuosament. L'onzèn adjutori és cas, car quant l'om és caygut en un gran cas o desastre, aquell cas li és rahó de esmenar sí mateix e, si no u fa, nostre Senyor un jorn lo dissipa soptosament. Diu sent Agostí, De civitate Dei, que una de les rahons per què sent Pere fo humiliat tostemps fort davant Déu sí fonch lo cas qui li esdevench quant lo renegà. Lo dotzè sí és amor, ço és a Déu e a ssí mateix, car negú qui no visca virtuosament no ama Déu ne sí matex, mas si Déu ama l'om ne sí mateix, res no li és diffícil a ffer ço que Ell mana; los quals manaments fan l'om virtuós. Lo tretzèn sí és temor, car cant l'om pensa que, si no viu virtuosament, a la fi serà per Déu ponit greument, e per lo món mensypreat, e per sos mateys vicis perseguit e desonrat, aquesta temor és gran hajuda a treballar per viure virtuosament. Lo quatorzèn sí és vergonya, car cascú se deu tenir a gran vergonya que visca viciosament e reprehensible; e que sia dolent e del nombre dels malestruchs; e que tot dia se haja amagar de fer ço que fa, e que sia un dins e altre defora. Pensa quina confusió li serà en la mort quant Jhesucrist revelarà sos peccats devant los seus àngels; per què és bo pensar en aquesta vergonya per tal que hom la esquiu ara dementre és hora. Lo quinzèn adjutori és la influència e gràcia divinal, car quant Déu l'om veu voluntari a viure virtuosament, ell li ajuda movent-lo-y e posant-lo en la virtut de fet, e confermant-lo-y fins a la mort. Vet, donchs, com per aquests quinze adjutoris damunt dits l'om pot viure virtuosament, e majorment lo bon príncep, e lo bon cavaller e ciutadà, qui als quinze adjutoris damunt dits a optenir se poden apparellar fort altament.

Capítol ·CXXVIII· Per quines excel·lències de les virtuts los passats deyen que los virtuosos són ja ací benuyrats Tant era amada, e requesta e cercada per los nobles barons e grans ciutadans antigament la vida virtuosa que ells la apellaven beneuyrança política e civil d'esta present vida, segons que ja damunt estech dit en la fi del primer tractat d'aquest present libre. Rahó per què la appellaren beneuyrança posa Metodius en lo seu instructori Ad sanctos monachos, on diu axí que ells veheren en les virtuts les següents proprietats e excel·lències, per les quals concloïren que solament viure virtuosament era vera benauyrança, ne altra cosa no podia ésser vera benahuyrança si donchs ab ben viure no estava ligada e mesclada. La primera proprietat e notable condició que ells veheren en la vida virtuosa sí fo car era bé just, e dret, e noble en sí matexa e sobiranament honest, segons que posa Cassianus en lo seu terç sermó parlant de la excel·lència virtual. Hoc, en tant és la virtut bé just e en sí bo que negú no·n pot mal usar, segons que damunt és dit quant posam la diffinició de virtut. E sol per açò és cosa de sobirana excel·lència, car fa l'om just, e bo e digne de tot bé. La segona, car veheren, segons que posa aquí mateix Cassià, que la virtut és segura possessió de l'hom, car l'om virtuós no pot perdre la virtut, axí com pot perdre fama, o amistat, o riqueses e altres béns de fortuna. Legim de hun gran filosoff que, com foch li hagués cremat tot quant havia e li fos demanat si havia res perdut, respòs que no, car ço qui seu era ab ell s'era romàs, ço és son saber e ses virtuts.

La terça, car fa l'om poderós e robust en tota part. Appar açò per tant car la virtut, segons que diu aquí matex Cassià, en lo cor se posa, e fa l'om axí ardent e fort que no ha res al món que l'om duptàs llà on vehés que alguna cosa es deja ffer o·s deja oblidar. E que los hòmens façen ço que fer no deuen, ne vullen oblidar ço que oblidar deuen, senyal és que no han res de virtut. E axí u diran a sí mateys los dampnats en infern quant ploraran la lur mala vida passada, segons que legim Sapiencie ·IIII·, dient: O, mesquins, que jamés en nós no apparech negun senyal de virtut ne de neguna bonesa, mas senyal de peccat, qui·ns ha aportats a aquest mal loch en què totstemps serem! La quarta, car muda l'om quaix en àngel o en cosa tota divinal, car dels hòmens virtuals dix lo Psalmista: Ego dixi: Dii estis , ço és que vosaltres tots sots divinals, car los virtuosos són aquells per los quals Déus fa miracles, e per los quals fa obres passant tota virtut humana, segons que diu aquí matex lo dit Cassià; ells són encara aquells als quals Déus se enclina a satisfer a llur voluntat, e los quals ell governa, e deffèn, e exalça, e loha e·lls promet béns innumerables. E açò dix Aristòtil quant posà, libro ·VII· Ethicorum, Quod ex hominibus fiunt dii propter virtutis excellenciam , ço és que los hòmens tornen tots divinals per vigor de la virtut quant és en ells. La quinta, car l'om virtuós és axí divinal que tot lo món no és bastant a esvahir-lo, segons que deya sent Pau de sí mateix, Ad Romanos ·VIII·, on deya que ne àngels ne diables, ne mort ne vida, ne fam ne set, ne fret ne calor, ne persecució ne neguna angústia, ne res sots Déu era bastant a lunyar-lo de la caritat e amor que havia a Déu. E axí s'és dels altres hòmens virtuosos, car res no és bastant a ffer-los fer mal, ne cosa qui sia contra Déu. La sisena, car la virtut tostemps té l'om alegre, ço diu lo dit doctor, e prove-u per tant car no ha al món aytal alegria com és haver bona consciència e no haver remordiment de peccat, car, com diu la Escriptura, quant lo verm de la consciència rou a l'om, jamés l'om no pot ésser alegre, ne cor d'om peccador no pot jamés estar alegre molt ne sens dolor, car lo peccat li aporta lo dit verm fins a les entràmenes. Per lo contrari, deya sent Pau que en açò estava nostra glòria e alegria en esta vida si la nostra consciència és neta de pecat e, per consegüent, és virtuosa. E açò conformava Aristòtil in 2 Eticorum quant deya que proprietat era de virtut llà on era que faÿa l'om obrar alegrament, e contínuament e ab plaher les obres que faÿa virtuoses. La setena, que té l'om reposat tostemps. Rahó és, car l'om virtuós res no·l pot torbar, segons que dit és, e per consegüent tostemps viu en pau e en repòs. La vuytena és car la virtut fa sobre totes altres coses del món l'om digne de lahor, e de glòria e de honor, segons que posa Aristòtil in quarto Eticorum, ca. De magnanimitate , axí que ne linatge, ne poder, ne riquesa ne res del món fa tant digne l'om de honor e de haver bé com és virtut. E és la

rahó car, com dit és, ella és en sí vera justícia e bé, qui és per sí matexa digne de ésser amada, segons que appar in primo Eticorum . Fa encara l'om perfet e bo; e fa la sua obra bona e digne de lahor, segons que appar in Eticorum . Donchs, appar que la virtut fa digne l'om de tot bé, e altra cosa sens virtut no pot fer res digne de negun ver bé. Per tal deya Aristòtil que negú no podia fer digna honor a perfeta virtut, car ella sola merex ésser dita de l'hom vera e present benauyrança, segons que ja damunt és dit; la qual present benauyrança merex a l'hom la eternal, e final e sobirana glòria, la qual és Déu, segons que damunt és ja dit. No és, donchs, maravella si los antichs fundaren e hedifficaren les ciutats per tal que los hòmens visquessen aquí virtuosament; ne és maravella si en les ciutats, més que en tots altres lochs, se deu esquivar vida vil e viciosa; ne és maravella si los ciutadans foren tostemps persones honorables per tot lo món, ne si los cavallers, per saber policia e nodriment, se feyen ciutadans e volien abitar en les ciutats, segons que damunt és ja dit.

Capítol ·CXXIX· Quines leys féu Permena en favor de viure virtuosament Legim de Permena, rey de Lídia, que hedifficà una noble ciutat, e apellà-la Abitació de Virtut. E sobre cascun portal de la ciutat havia un nom especial de qualque virtut, e tots aquells qui estaven en lo carrer qui fenia en lo portal havien a servar en especial, sots grans penes, aquella virtut qui era escrita en lo portal aquell en lo qual finia lo dit carrer. E enmig de la ciutat féu fer gran plaça e bella, e la una part se apellava Justícia e l'altra, Misericòrdia. E en la part de Justícia estava la cort, e sobre la porta de la cort estaven escrites les següents paraules posades en rims. Les primeres paraules eren les següents leys, qui volían dir axí que qui volia viure, que·s guardàs de trencar les següents leys. La primera ley era que negú null temps jutjant presés res de les parts altercants; la segona, que cascun jutjant fos content del salari de la comunitat; la terça, que los jutjans no puxen créxer ultra cert nombre; la quarta, que negun plet pogués durar ultra dos meses; la quinta, que negú no fos favorit contra justícia; la sisena, que egualment fos hoÿt e favorat lo pobre com lo rich; la setena, que hom scelerat no fos sofferit en la terra, ne·l criminós pogués per res escapar; la ·VIII·, que jamés en lo consell de la ciutat no fos reebut sinó hom aprovat; la novena, que qui revelàs lo consell de la ciutat, que sens tota misericòrdia prengués mort; la deena, que qui en tractar o en administrar la cosa pública o les sues coses era trobat menys havent, que tantost morís sens mercè; la ·XI·, que tot servidor de la comunitat en son servey enpobrit e envellit fos tostemps sostengut per ella; la dotzena, que tothom qui per lengua o per obra posàs divís en la ciutat, e majorment entre los regidors, que fos per a totstemps exellat d'aquí; la tretzena, que tot official

qui palpàs negun criminós e no·l ponís segons les leys, que tantost confusiblement perdés l'offici per a totstemps; la quatorzena, que neguna cosa no·s pogués fer ne finar en la comunitat sens sabuda de la comunitat, majorment si tocava la comunitat; la quinzena, que lo tresor de la comunitat fins a ·I· diner fos despès ab consentiment de tota la comunitat. Semblantment ordonà dels officis, e de les altres coses comunes, ne volia que la comunitat li resposés de res ultra ses rendes, mas volia que tot l'altre se despengués en favor del bé comú per mar e per terra, e per totes aquelles vies perquè pogués proffitar. E en aquest profit havien a estudiar contínuament vuyt persones notables a açò aletes e diputades per la comunitat.

Capítol ·CXXX· Com era ordonada la ciutat del dit rey en favor de misericòrdia En l'altra part de la plaça, ço és en aquella qui era appellada Misericòrdia, aquí havia almoynes ordinàries cascun jorn per los pobres mendicants, e y havia encara per aquells mateys espitals grans e solempnes. Aprés avia aquí una gran casa de la comunitat on se tenia un gran depòsit, qui havia gran renda, qui servia a prestar a aquells qui u havien mester, emperò havien-ho assegurar e en cert temps a retre. Del dit depòsit eren maridades infantes sens dot; reemuts catius; hòmens aterrats, relevats; e los encarcerats pobres posats en la presó n'eren sostenguts e defessos en lurs causes e plets; e viudes e pobills pobres, hajudats; e jóvens sens cabal per exercitar-se a guanyar la vida n'eren acabalats, e en especial eren aquí sustentats notables ciutadans qui havien lonch temps bé aconsellada la cosa pública e puys no podien tenir bé lur estament, car no havien entès jamés a ajustar riqueses, sinó al profit de la comunitat. No-res-menys, d'aquell mateix depòsit se fahien quatre vegades l'any almoynes generals; d'aquí encara eren rehebuts bé los peregrins pobres; d'aquí eren fets ponts; camins e esgleyes, reparades e generalment tota cosa de pietat d'aquí havie·n favor e hajuda. Per rahó de la qual pietat feya nostre senyor Déu tanta misericòrdia a la comunitat aquella que jamés no havien pestilències, ne malalties, ne guerres ne fams, ans havien de tots béns abundància, e ultra açò havien pau ferma ab tothom, e conservaven en sí tots vida virtuosa e eren a Déu plasents. E diu aquí la ystòria que lo dit rey en sa mort apellà los majors de son regne e dix-los axí: —Ffills, yo muyr, e no pux estar pus ab vosaltres. Leix-vos

vostra comunitat, e·n especial aytal ciutat, axí com a mirall de la vostra vida, ço és plena de tota virtut e de tot bon nodriment. Per què us prech que conservets ço que y vehets, ço és vida virtuosa, car, si u féts, viurets longament en gran estament, ço és en la present benauyrança, e Déus conservar e ajudar-vos ha en tota part on vos sia necessari. En altra manera, si volets viure viciosament, Déu vos perseguirà e perirets tots en gran dolor e en molta misèria. Per totes aquestes coses appar que la intenció dels antichs fon fort lohable, ço és com volien hedifficar les ciutats per viure virtuosament, e appar que rahonablement la comunitat axí virtuosament regida devia haver nom ciutat, segons que appar en la setena part de la dita diffinició dada damunt de la ciutat, en lo començament d'aquest segon tractat d'aquest present libre. Appar, encara, que tota congregació de gent, per gran que sia, ne per composta, ne per plena de gent generosa, no pot ésser dita ciutat, axí com és la congregació de les companyes dels hòmens d'armes, qui van per lo món a robar les gents, e qui fan resquatar les viles e ciutats, ans aytal congregació de gents és dita congregació del diable, car totstemps fan la sua voluntat e ab ell perseveren tostemps en mort e en vida, e jamés no entenen a viure virtuosament. Semblantment, comunitat mal regida e per dissipadors governada, en la qual no·s fa res de bé, no pot ésser dita ciutat, pus que la comunitat ne los regents no entenen en vida virtuosa, ans entenen a tot mal. E açò sia dit de la setena part de la dita diffinició dada de ciutat e·l començament d'aquest segon tractat d'aquest present libre.

Capítol ·CXXXI· Com ciutat se deu provehir de gra o en temps de fam què deu fer que, si n'ha poch, que li bast La vuytena part de la dita diffinició sí és et sibi sufficientem , e vol dir que la ciutat deu ésser a sí matexa sufficient e bastant a bé viure. Emperò és estada gran qüestió antigament entre los grans filosoffs quals coses són necessàries a ffer la ciutat bastant a son bon estament e a son bon viure. E estech respost per los grans philosoffs que tretze coses eren necessàries en açò que la ciutat sia bastant a son bon viure, ço és que haja corporal nodriment; peccúnia; libertat; noblesa; pau; saviesa; sciència e saber; riqueses; generositat; juý e justícia; còpia de bones leys; menestrals e mechànichs; armes e que haja qui la servescha. Primerament, donchs, requer la bona ciutat per sufficiència de son ben viure corporal nodriment. E deus ací saber que, segons que toca Titus Gallus en la sua Policia, sufficiència de bé viure està en quatre coses, ço és en haver sufficiència de menjar, e de beure, e de vestir e de calçar. Lo menjar és bestant a la ciutat quant n'í ve d'altres parts, per mar o per terra, mas lavòs és pus bastant quant ho ha de sí matexa e del seu terretori engir e entorn. E per tal ensenya Forseus, rey de Aràbia, en lo seu regiment, que la primera cosa que deu pensar aquell qui hediffica ciutat sí és que la pos en loch sà, e aprés que haja abundància de gra per a menjar. E diu que no basta a la ciutat, per a la sua sanitat, que sia posada en loch sà, ans encara requer que sia ben guardada que per neguna art la ciutat hedifficada no sia infeccionada, axí com és quant per occasió de valls o de ajusts d'aygües pudrides se fan aprés la ciutat bassals grans; o cant engir o dins la ciutat se adoben pastells, o gaudes o pells de blanquers en cauciners; o

s'umplen, es buyden e s'adoben ab reudor e ab aygües ajustades pudents; o quant la ciutat ha deffalliment de privades; o quant tenen les clavegueres principals ubertes, o quant regne vent vinent de part de estanys o de marjals. Totes aquestes coses fan los lochs malsans, e a totes deuen veure aquells qui regexen la ciutat que s'í dó bon consell. E en special dix lo dit Titus que deu provehir lo regiment civil, per conservació de sanitat, que totes les cases hagen privades. E diu que pot-se fer leugerament en cascuna casa fahent la privada sobre un pou estret qui haja espirall alt en l'ayre qui sia dret, si fer-se pot, e que lo pou sia pregont e sia tancat dins algun poch loch, a manera de cel·leta o de caseta pocha; e sia sovín regat d'ayga frescha, e axí cessa la pudor. Emperò cascú deu fer son poder que sa privada haja exida, dreta o no dreta, a la principal claveguera de la ciutat. E per tal quant infecció e pudor és la principal cosa que fa la ciutat malsana, per tal los regidors deuen provehir a aquesta cosa ab gran diligència. Tornant, emperò, al propòsit principal, qui toca com la ciutat deu ésser bastant en gra per a menjar, deus saber que Valencinus, escrivint a la ciutat de Sena, posada en gran necessitat de gra, sí li escriví aytals provisions. La primera, que la ciutat totstemps tinga e faça tenir especial oració a Déu per guardar-la de ffam e de tot mal, car la fam especial plaga diu que és de Déu. E pots-ho conèxer per tant car quant Déus la tramet, lavors les persones menjant no·s poden sadollar; aprés, que a res no poden quaix recórrer per menjar, car quaix totes coses fallen lavors; aprés, que soptosament la dita plaga és per Déu comunament relevada per especial abundància l'any següent. Per què a relevar plaga de fam lo major remey qui y és ne pot ésser és recórrer a nostre senyor Déu. La segona provisió per fer bastant la ciutat sí és recórrer a sses pròpries laurons, ço és que tothom sia tengut de bé colre son territori, sots pena de perdre-ho tot. La terça és que los regidors de la ciutat sàpien lo nombre de tots quants mengen gra, si·s vol sien hòmens o fembres, infants, servicials, estranys, privats, catius e bèsties, e pensar de cascú quant pot menjar; e sobre tot aquell nombre haver gra per provisions qui·s façen de prop o de luny, per mar o per terra, e que·s faça ab temps e sens triga. La quarta, que los mercaders qui porten lo gra sien bé assegurats e bé pagats de lurs treballs, axí que no puxen res perdre, per bé que la ciutat haja per altra part ajuda. La quinta, que los regaters qui amaguen lo blat o desigen carestia sien foragitats de la comunitat axí com enemichs d'aquella, e los sia tolt tot lo gra. La sisena, que la ciutat sia agermanada ab bons vehins e ab altres persones e comunitats, luny e prop, qui li puxen ajudar en temps de necessitat.

La setena, que tothom revelar deya quant gra té en casa, e que la ciutat los en leix prou per provisió de la casa, e l'altra los sia comprat per provisió de la ciutat e portat en botigues de la comunitat, on se vena lo gra a covinent preu de part de la ciutat. La vuytena, que de la comunitat sien gitats tots los estranys inútils e tots altres qui no y són mester. La novena, que aquí no romanguen bèsties, mas que cascú se desischa de bèstia menjant gra, axí com són cavalls, rocins e mules. E leix encara tota bèstia menjant pa, axí com són cans e gats; e aucells domèstichs, axí com oques, ànets, gallines e semblants. La deena, que lo pa se dó a mesura a cascú en guisa que·n puxa viure lo dia. La onzena, que los grans se mesclen e se·n façen mestalls, axí com de forment ab ordi, e dacça ab paniç, ab sègual, ab arròs, ab glans, ab faves e ab lentilles, e ab tot altre gra, segons que serà la gran necessitat de haver pa. La dotzena, que neguna farina pas per sedaç, mas que lo segon se menig ab la farina ensemps. La tretzena, que lo pa se faça scientment aspre per tal que no provoch negú a menjar excessivament; emperò sia tostemps ben cuyt per tal que no engenra malaltia, car comunament aprés hany de fam se segueix any de malalties. La quatorzena, que les gents recórreguen a altres menjars si haver-ne poden, axí com a carn e a peix, e a fruytes seques o verdes, e a cuyna de cols o de altra ortaliça, e a diverses raÿls de erbes si haver se·n poden. La quinzena, que lavors usen aquells qui han bon estómach de coses de fort digestió, axí com és pa alís, e poncems e vacca, e moltes altres coses semblants qui no permeten l'om haver fam de gran temps. La setzena és que totstemps la comunitat haja notable depòsit per tal que en temps de fam o d'altra necessitat los regidors puxen provehir a la comunitat, car, com dix Plotinus, qui peccúnia ha, ço que·s vol fa. La deesetena, que cascú faça abstinència de pa scientment e ab delliberació, ne negú no cur de menjar sopes en res, ne grenyons, ne farines, ne bunyols, ne crespells, ne neules, ne res qui·s faça de pa. La devuytena, que les gents no vullen haver gran memòria, ne molt dolre ne pensar sobre la fam, car aytal membrar engendre fam o la fa créxer. La denovena, que negú qui esquivar-ho puxa no·s dó a gran treball forà per tal que la fam no li crescha, mas cascú vulla reposar qui fer-ho puxa. La vintena, que la gent, per força o per grat, entena en alegria especial per tal que fuscha lo desplaher e lo perill de mortaldat qui comunament ve aprés l'any de la fam, e açò per lo massa menjar que la gent fa en l'any següent axí com ha affamegada per l'any passat.

Capítol ·CXXXII· Qui mou alguns duptes sobre lo menjar de l'hom Per occasió de la dita matèria han alguns moguts grans duptes. E lo primer sí és si·s poria fer que hom pogués viure longament sens nagun pa del món. E aquest dupte és mogut per tal quant los tartres, en la pregont Tartària, no mengen jamés pa, ans viuen de carn e de leyt. Axí mateix los sants ermitans antigament, axí com sent Ilarió e d'altres molts, no menjaven pa; e sent Johan Babtista no menjava sinó mel salvatge e lagostes. Donques, dien aquests, què y cal tanta provisió ne tant treball en les ciutats per haver pa, pus que sens pa podem viure? Lo segon dupte és si·s poria fer que per art se pogués enginyar que l'om visqués sens negun menjar. E açò és introduït per alguns eximplis que havem de algunes persones qui estigueren per molts hanys, o per molt gran temps, que no menjaren, axí com Elies e Moysès, qui estigueren per ·XL· jorns que no menjaren res. Axí mateix recompta la Martiniana que en l'any de ·dcccXV·, imperant en Roma l'emperador Luýs, fon una infanta de ·XII· anys, en lo territori tulensi , qui estech per tres anys que no menjà res ne bech. Axí mateix se dix de una altra dona en Espanya, en mon temps, que estech per diversos anys que no menjà; ne los benauyrats ne los dampnats jamés mengen. Lo terç dupte és si·s pot fer per neguna via que hom tardàs sa vellesa e perlongàs notablement sa vida corporal. Lo quart dupte sí és quina provisió pòch ésser axí alta aquella d'aquell sant hom Joseph en Egipte, axí com legim Genesis ·XLI·, que ell per set anys en los quals durà la fam provehís bastantment de gra a tot lo regne de Egipte

per a menjar e per a ssembrar, e encara a totes les regions entorn a les quals la dita fam se estenia.

Capítol ·CXXXIII· Si l'om poria viure sens menjar pa Responent al primer dupte Gervasius, Abianensis episcopus , en lo primer capítol del seu officiari, al·legà la paraula de l'Ecclesiàstich, qui és capitulo vicesimo nono , e diu axí: Attende homo quid dicit tibi scriptura: Inicium vite hominis, aqua et panis, et vestimentum, et domus protegens turpitudinem . E vol dir que en lo començament, quant nostre senyor Déu creà l'om, Ell volch que la sua vida estigués principalment en pa que menjàs, e en ayga que bagués, e en vestedures de què·s cobrís, e en haver loch separat en què porgàs son ventre. Açò, emperò, se deu entendre que fo ordonat per nostre Senyor aprés lo peccat del primer pare, car, axí com dit és longament en lo ·VIII· libre, si Adam no hagués peccat, natura humana usara solament de menjars naturals, axí com de fruytes, e no de artifficials, axí com de pa e de cuyna; axí mateix lavors no hagera mester privada per amagar sa turpitut, car jatsia que llavors l'om porgàs per lo ses, emperò la purgació aquella no fóra pudent ne haguera ab sí la turpitut de què parla la dita auctoritat al·legada. Responent, donchs, al primer dupte, aquest doctor diu que, segons la divinal institució, tothom comunament devia per son bon viure usar de pa. Emperò, aquesta divinal ordinació, per la gent comunament ha ajudar, alguns le han lexada per especial inspiració del Sant Esperit, qui·ls ha volgut sobre la dita ordinació levar axí com, no constrastant que lo matrimoni sia estat per ordinació divinal, emperò los vèrgens la han sobrepujada per ajuda divinal, e aytals foren los sants damunt al·legats; altres la han haguda a lexar per necessitat local, car abiten en regions en què no·s fa pa, axí com és la Tartària; altres la lexen hà vegades per força, car no n'han, sia que sia per

carestia o per qualque altre destret. E, jatsia que aquests visquessen per temps sens pa, emperò pus que y són nodrits, viurien ab gran pena e affany si, donchs, gran jovent no·ls ajudava o qualque altra notable ajuda. Rahó és car, segons que posa Daviu: Panis cor hominis confirmet , e vol dir que offici és del pa conformar e confortar lo cor de l'hom. E dien los cathalans en proverbi que una micha al cor se fica. Per tal dien que portar pa a dos, no trenca os. E tot açò se deu entendre de comun córs, car en cars que l'hom usat e nodrit a menjar pa no n'hagués, ja per axò no morria, mas afflaquir-l'ia molt e l'aterraria, si donchs per les dites vies no era ajudat. Ne la vida comuna de l'hom qui viu comunament en ciutats poria bé passar sa vida menjant solament pa. Per tal diu la dita auctoritat: Inicium vite hominis , ço és que lo pa e l'ayga foren dats a la vida de l'hom axí com a menjar e a beure bastants per aquell temps del començament del món. E açò appar per tant car aprés de la primera etat del món, nostre senyor Déu licencià Noè e los següents que poguessen menjar carn, e ultra lavors començaren los hòmens a beure vi, car Noè colch primerament vinya, e bech vi e se n'enbriagà, segons que appar Genesis ca. ·IX·. E entès que en la terra qui és dita de promissió cau encara ros de tanta virtut que quant hom ne pren un pom fet del dit ros en temps d'ivern, que·s gela, que axí conforta l'om com una grossa gallina e més. E per tal se diu que la Santa Scriptura axí sovín recompta que la benedicció que Déu o algú dava a son fill a la fi de sos dies era que Déus li donàs d'aquell ros del cel, qui feya axí la terra fructifficar e·ls hòmens engrexar. E aquesta matexa proprietat ha lo nart espicart, qui és ayga preciosa semblant a aquella que la Scriptura apella ungüent, del qual Maria Magdalena gitava a vegades sobre lo cap del Salvador cant ella lo veya hujat e llàs de camí.

Capítol ·CXXXIIII· Si l'om poria viure sens menjar Al segon dupte responent han posat los grans doctors que, segons comuna via de viure per Déu ordonada en esta present vida, negú longament no poria viure sens menjar. Rahó és car, segons que posen los metges, la vida de l'hom principalment està en calor natural sustentada e ligada ab humiditat radical. E com la calor natural contínuament consum la dita humiditat si donchs dins l'om no ha vianda, la qual empatxa la calor natural que no consum la humiditat radical, lavors la dita calor consuma axí poderosament la dita humiditat radical que la humiditat no poria molt estar que no defallís e, aquella deffallida, per consegüent l'om no poria pus viure. Açò, emperò, no contrastant, en paradís dins l'om no és aytal pugna ne consumpció de calor sobre la humiditat natural, car aquí les qualitats són en sobirana proporció posades e, per consegüent, la una no consuma l'altra; e en açò axí matex ajuda la dot de impassibilitat, qui no lexa consumar ne corrompre aquells sants corsos e gloriosos. Axí matex Elies e Enoch són en paradís terrenal, e seran fins en temps de Antecrist, emperò per vigor del fruyt de l'arbre de vida lur vida és continuada e sostenguda. Moysès estech per ·XL· dies que no menjà, car Déus lo sostenia per especial gràcia sua, la qual ell percebia en la dolçor del seu parlament. Helies, axí matex, estech per altres ·XL· dies que no menjà per la gràcia de nostre senyor Déu, la qual ell reebé per lo pa que l'àngel li aportà, que ell menjà anans dels dits ·XL· jorns, axí com appar en lo Libre dels Reys. No és dupte que diversos altres sants no hagen fetes moltes altres semblants e majors abstinències en lo desert per special gràcia de Déu, axí com legim en special d'aquella santa dona Maria Agipcíaca e d'alguns altres qui per gran temps estigueren de

menjar res corporal. Los dampnats, axí mateix, jamés no menjen res corporal, car a creximent de lur dampnació la calor natural no consuma la humiditat natural, ans és sospesa la sua acció per a totstemps per tal que visquen totstemps en aquelles tan feres penes. Mas que altres persones puguen viure axí longament en esta vida sens menjar, cert és que no·s pot fer per neguna art humana, car jatsia que alscuns grans metges hagen feta art de retardar vellesa, emperò la dita art no és sinó bon regiment de viure per no cuytar-se a la mort, emperò neguna art humana no és bastant a ffer créxer la calor natural ne a rreparar la humiditat radical en l'om, en les quals qualitats està fundamentalment tota la vida de l'hom. Açò encara no contrestant és possible que, per algun accident qui sobrevé a natura per qualque causa amaguada, la vida de l'hom se pot continuar per algun lonch temps sens menjar, axí com d'aquelles fembres de què parla l'argument fet damunt. E en temps de papa Gregori onzè fo a la sua presència portada una infanta de deu anys, qui era natural de Ax, ciutat de Prohença, qui havia estat per ·XXVII· mesos que no havia menjat ne begut. E estech disputat per los metges de Munt Pasler què podia ésser la rahó. E estech respost per ells que, com per causa natural, amagada en la complecció de la dita infanta, la calor natural fos empatxada per la humiditat radical, en tant que la dita calor no podia consumir la dita humiditat, per tal la calor e la humiditat estaven contínuament en un mateix grau e, per consegüent, en la persona aquella no·s podia concrear fam ne set, qui nexen de la acció de la calor sobre la dita humiditat; ne y podia haver deffalliment de virtut natural, pus que res no s'í consumava, e les qualitats principals estaven en un mateix grau, emperò en aytal persona no devia ésser creximent personal, pus que no rebia neguna cosa fora sí matexa. Aytal proporció e egualtat de qualitats se troba, emperò, abans en fembra que en hom, car en l'om ha més calor natural que en fembra, e per tal és major difficultat de egualar-la a la humiditat radical. Per tot açò qui dit és appar solució al dupte principal, ço és que per via comuna de natura negú no pot viure longament sens menjar e sens beure. Emperò a vegades se troben en natura, per causes amagades, algunes grans irregularitats fort estranyes e contra comun cós natural, axí com és que algú estarà per ·I· mes que no beurà, o que algú estarà per ·X· o ·XV· jorns que no menjarà; e totsjorns se troben persones qui estan per dos o per tres jorns que no beuen, e moltes altres coses semblants, qui són alguns indicis de la dita proporció e egualtat de humors damunt dita. Entre les bèsties axí mateix, qui no contrastant que són axí compostes de les dites qualitats com nós, trobaràs que la serp tot l'ivern viu de terra; e la selemandre viu de foch: e·l lop, quant ha gran fam, menja terra, segons que diu Solinus, De mirabilibus orbis; e alguns ocells viuen e concreen de vent, axí com havem ensenyat en lo Vuitèn libre.

Capítol ·CXXXV· Qui ensenya com podem prolongar nostra vida e ensenya manera com fo altament e apte cogitada la provisió que féu Joseph per Egipte en temps de fam Al terç dupte, qui demana si·s pot fer que l'om per natura sa vellesa tardàs e prolongàs sa vida corporal, respon que, jatsia que tota la nostra vida sia ja per Déu previsa eternalment e posada enfre certs térmens que no poden preterir, segons que diu Job, capitulo ·XIV·, emperò vol nostre senyor Déu que aytals coses se facen per ajuda nostra, ço és conservant en nós la vida quant en nós és. E al fer quant en nós és podem procehir, primerament, per lo comun consell de medecina, qui és tenir bon regiment, especialment de esquivar massa manjar e beure, e males viandes, e fret e excés de treball. Segonament, han fet los doctors de medicina libres especials qui s'appellen De retardanda senectute, ço és qui·ns ensenyen de retardar les passions de nostra vellesa qui aporten la mort. E en especial n'à fet un tractat mestre Arnau de Vilanova qui és fort assenyalat. Terçament, alguns antichs metges trobaren algunes espècies de notables electuaris qui conforten la calor natural e la conserven molt, axí com és lo margariton , qui és confecció e cosa fort preciosa en aytal conservació. E d'aquesta natura era lo pom que·s féu Aristòtil per prolongar sa vida, del qual havem lonch tractat in libro De pomo . Al quart dupte, que demana de la provisió de Joseph, responen los doctors posants los següents punts. Lo primer, que ell attès al nombre de les gents de cascun loch de Egipte e de les terres aquelles en les quals seria la fam, e pensà quant gra havia mester cascuna persona comparant unes ab altres,

e féu fer en cascun loch fort diversos grans graners qui fossen bé guardats, e posà aquí gra bastant per totes les damunt dites persones. E per tal que lo gra se servàs mils, posà lli en les espigues, car cascuna cosa se conserva mils en son loch propri. Lo ·II· punt és que ell hac a açò gran assistència de quals hòmens grans se volch, especialment del rey, qui·l féu egual quaix a ssí matex; aprés, li hach gran obediència del poble, qui fahia tot ço que ell volia; e aprés gran ajuda de nostre senyor Déu, qui·l volia exalçar en tota aquella terra per la sua gran devoció que havia a ell, e per la especial amor que havia a puritat, e a tota honestat, e feeltat e bonesa. Lo ·III·, que aquí encara concorria la gran e larga governació de nostre senyor Déu, qui totjorn concorre en lo món fort altament, segons que posa mossényer sent Agustí en la omelia De quinque panibus, car qui lo gra qui·s cull en la terra volia comptant comparar a les gents qui·l despenen, no bastaria a la deena part de les gents. E emperò la alta providència de nostre senyor Déu axí u ordona e u dispon altament que a tots basta largament a menjar, e a sembrar, e a vendre, e a mercadejar, e a portar-lo de una terra en altra e a estojar d'un any a altre. E açò sia dit quant a la sufficiència del menjar que la ciutat ha mester per ésser sufficient e bastant a sí matexa.

Capítol ·CXXXVI· Quina provisió deu fer la ciutat a son beure Parlant de la segona provisió de la ciutat, qui està en beure, posà Restitutus Cordubensis, escrivent a la ciutat de Sibília, aytals documents. Lo primer, que ell consellava que negú en joventut no usàs molt lo vi fins que hagués ·XL· anys; e que aquell que bevia fos bé amerat, car aytal manera de beure retia la ciutat pus bastant en beure e conservava als hòmens sanitat, e especialment los preservava de puagre e de les passions del çervell, singularment de mal d'uylls. Lo ·II· era que en especial esquivassen les gents beure molt vy en los tres mesos pus calts de l'estiu, ço és en juny, juliol e agost per les dites rahons. Lo terç, que jamés negú no usàs preciosos vins, car són molt corruptius e inflamatius de natura, e generatius de grans malalties en lo cors de l'hom. Especialment los vedava a jóvens, e a donzelles e a dones jóvens per conservació de lur fama e de lur honestat. Lo quart, que los regents provehissen en quant podien de bones aygües a la comunitat, car en les bones aygües està gran part de la sanitat dels corsos humans, e són gran occasió de abstenir de vi a molts. Lo quint, que los dits regents esquiven tots vins preciosos a la comunitat per tal que les gents no tornen veciades, ne massa delicades, ne aprés affeminades per occasió del vi, car per esta rahó en especial manà Maffumet de Mecha als moros que no beguessen vi. Lo sisè, que lo vi de la comunitat sia covinentment verdet en estiu e madur en ivern, sens tota curiositat e excel·lència; e tota ciutat axí vivent és bestant a ssí matexa comunament.

Lo ·VII·, que les terres qui no han ·VI· e husen d'altres abeuratges, axí com pomàs, cervosa, medó, e bita e semblants se deuen guardar de tot exçés, car axí mateix per aytal excés pot ésser la ciutat menys bastant que en altra manera, e pot les gents fer malsanes e les pot enbriagar e destrovir lur bona complecció.

Capítol ·CXXXVII· Quina provisió deu fer la ciutat per son vestir De la provisió del vestir és ja dit en lo Terç libre largament, en lo tractat de ergull. E d'aquesta matèria diu axí Quintinus Archadius, in Politica sua , que tota ciutat qui vol tenir sos ciutadans bastats en especial los deu posar ley que no facen excés en lur vestir, mas que vagen per la via mitjana. Per tal Primicianus episcopus , escrivent als pisans, e genovesos e venecians qui eren en Romania, dix-los aytals paraules: —Fills, siats contents de simples e comuns vestiments, e no us vullats vestir de vellut, ne de porpra, ne de xamellot, ne de drap d'aur ne de seda, car aytals draps, com sien los millors qui·s puxen atrobar, solament pertanyen als sacraris de Déu, axí com a sos vestiments, e altars e a sos altres serveys diversos, e no als hòmens per lurs vanitats. E sapiats per cert que qui·s volrà en aytals coses e semblants egualar-se a Déu e no estar un grau pus baix que Ell, que Déus lo aterrarà cent graus en terra; ne comunitat porà prosperar a la fi qui sos fills no vol fer tenir temprament en tan gran excés, ne·ls vol humiliar a la honor de Déu. O, fills!, dix aquest sant aquí mateix, e quantes comunitats legim en les ystòries antigues desfetes per aquest peccat! Leja cosa és que la creatura se vulla aguallar al seu Creador e sens tota pahor prena per son servey ço de què humana creatura cuyda més honrar lo seu Creador que de neguna altra cosa que haja d'aquella matexa espècia. Guardats-vos, donchs, fills, que no provoquets lo vostre Pare celestial en les vostres excessives vanitats per tal que Ell no us gir vostres goigs en plors e en dolors, e en esta vida e en l'altra. Segueix-se encara aquí mateix axí: —É entès encara, fills meus, que vostres vestedures no solament pecquen en preciositat de matèria, ans encara

en forma fort vana, especialment en vostres mullers, que féts anar fort carnalment e fort desonesta, ensenyant la carn e estrenyent lo cors, e fahent gests carnals e provocatius a luxúria. O, fills, e tant vos costaran aquestes males obres qui offenen Déu poderosament e·l menysprehen, e enpenyen les ànimes mesquines a peccat e a perdició! O, fills, e quantes notables comunitats ha Déus tot poderós dissipades per aquesta tanta vanitat! O, fills, no comogats la furor de Déu contra vosaltres mateys car, com dix sent Pau, leja e terrible cosa és caure en la furor sua, car aquí no y ha remey pus l'om sia lajús caygut. Lunyats-vos, donchs, d'aquesta tan perillosa carnalitat e de carnal vanitat, per tal que no us humiliÿ Déus per força dampnant-vos dellà e perseguint-vos desà. Fills, als vostres decahiments no y covidets vostres mullers ne filles, car bastar-vos deuen vostres peccats. E si elles ajusten al vostre càrrech caurets tots ensemps e no haurets hajudador. Fills, quant les fembres ajuden als hòmens en fer peccats e mals, axí matex los ajuden a caure e a venir a grans misèries e dejeccions; e lavors ja està la comunitat a l'embalç prop del seu endorrocador. Hajats, donchs, pietat de la comunitat, si no la havets de vosaltres mateys. Lunyats-vos de les dites vanitats del vostre foll e desordonat vestir, car a darrocar les grans e famoses comunitats caygudes molt hi ajudaren les vanitats, e follies e carnalitats de les dones.

Capítol ·CXXXVIII· Quina provisió deu fer la ciutat sobre lo calçar dels hòmens En lo calçar, axí matex, se fan alguns assenyalats excessos en algunes nacions del món. Recompta Bellius, hystoriagraffus de Teutonie , que en Astrigoni, qui és en la alta Alamanya, anaven los hòmens fort dissolutament calçats e les dones axí matex, en tant que la matèria e la forma de la calça e de la çabata eren coses axí excessives e novelles que a tot hom estrany provocaven a maravellar. E vénch aquí aquell sant monge Lodegarus, e dix-los axí en sermó públich de part de nostre Senyor: —Per tal quant tant és estat lo vostre excés de vostre calçar orat davant nostre senyor Déu, vendrà sobre vosaltres mortaldat, e vostres cames e peus se menjaran verms per la major partida. E·n aquells qui romandran vendrà puagre e mal de bues de negres plagues apellat de sentment, qui·ls turmentaran tant e tan longament fins que siats corregits de vostres peccats e hajats per ells satisfet condignament a Déu. Vol, emperò, nostre senyor Déu fer juý en vosaltres semblant que féu en temps de Josuè, car axí com lavors nostre senyor Déu manà penjar los prínceps per tal cant ells eren rahó dels mals del poble, axí vol ara en vosaltres nostre senyor Déu que tots vostres regents muyren sens tota esperança de misericòrdia, car ells són estats causa principal de tot vostre mal, en quant no l'han corregit, com emperò a ells pertangués principalment la dita correcció vostra, la qual si fos feta, ne la dita plaga no vengra sobre vosaltres, ne ells no moriren, ans foren gordonats altament per nostre senyor Déu. Attenen, donchs, al corporal nodriment los regidors de les ciutats, e facen que tots los habitadors d'aquelles en lur menjar, beure, vestir e calçar seguesquen la via mijana per tal que guarden les ciutats de caure en vanitats,

e en supèrbia, e en la ira de Déu, e en destrucció de la comunitat e indigència a la fi, car grans excessos en les dites coses fan les ciutats menys bastants a lur bon viure comunament. E açò sia dit de la primera cosa que requer la ciutat a son bon viure.

Capítol ·CXXXIX· Per què pecúnia estech trobada, e com és profitosa a tuyt e com d'abans les gents feyen commutacions La segona cosa que la ciutat requer a son bon viure per tal que sia a sí bastant sí és peccúnia, de la qual nota los següents punts. Lo primer, que, segons que posa Aristòtil in quinto Eticorum , que peccúnia e diners trobaren los hòmens per moltes rahons. La primera, per tal que les ciutats e comunitats fossen pus bastants a ssí matexes, e pus promptament e abans haguessen ço qui·ls és mester. E que axí sia, appar-ho a hull, car veem que, segons divers esguart del sol e dels planetes sobre la terra, les regions caldes abunden en una cosa, e les fredes en altra, e tots los hòmens no poden ab sí portar mercaderies en quant pesen molt, e són de gran affany a ffer-les portar. Per què covench trobar peccúnia qui fos bona cosa e preciosa en sí, per la qual aquell qui no havia robes pogués comprar aquelles coses que ha mester a portar en sa terra per viure. E com neguna aytal cosa preciosa no sia axí portàtil com és peccúnia, la qual és en sí preciosa per rahó del metall de què és, del qual metall cascú pot fer vexells qui fan a llur possessor honor e glòria, per tal estech trobada peccúnia per fer leugerament aytal provisió sens gran treball. E nota açí que aytal comutació de peccúnia en robes no és necessària solament per una casa, car negú no compra ne ven res a sí mateix, e solament a hun hom matex pertany la governació d'una casa: donchs, és trobada per a sustentar alguns molts ajustats ensemps. E aytant com són majors les comunitats, aytant han major mester peccúnia; e aquestes són les majors comunitats, axí com són comunitats de ciutats o de regnes, qui fora sí matexes han a ffer aytals comutacions ab altres comunitats. Lo ·II· punt és que les civils comutacions e comunes són reduïdes a tres espècies. La primera sí és donar robes per robes, e aquesta fou general per

tot lo món ans que fos trobada peccúnia, car lavors qui havia gra e no havia vi donava gra per vi o per ço que havia mester. La ·II· espècia és donar robes per diners, e aquesta spècia trobà Leurus, rey de Lícia, qui primer féu diners e ordonà mercaders, e en diverses ystòries és nomenat per diversos noms. La ·III· és dar diners per diners, axí com és donar diners d'aur per diners d'argent, o diners d'aquest regne per diners d'aquell per espatxar-ne sos affers. Lo ·III· punt és que, primerament, ans que fos peccúnia, aquells qui faÿen comutacions de robes portaven metalls preciosos e donaven aytant pes de metayll per aytantes mesures de vi, o d'oli o d'açò que havien mester. E vehent los hòmens que gran treball era tota vegada en les compres haver a pesar los metalls, per tal estech ordonat que cascuna regió usàs de diner, e que agués cert pes e certa valor, en testimoni del qual pes e valor hagués en sí aytal figura, axí com la ymatge del príncep o qualque altre, e y hagués alguna escriptura qui fos testimoni del dit pes. Per rahó d'açò dix Aristòtil, in quinto Eticorum , que diner, qui en latí és dit numus , en grech és dit nommus , qui aytant vol dir com regle o mesura feyta per la ley en certa quantitat de metall per dar a aquell qui·l reeb son dret; per la qual cosa diu que lo diner deu ésser apellat fermança d'aquell qui·l dóna, car per aquell li és liurat ço que demana. Per rahó de açò aquells qui falsen moneda, o·n tolen secretament de la bona, deuen ésser greument ponits per la comunitat, axí com aquells qui falsen la fe dels hòmens vertaders, e enganen los confiants dretament en los altres, e destruen justes comutacions de béns fets entre los hòmens, e reten lo príncep qui fa la moneda per gran monçoneguer, e axí com a corrompador de la justa ley e del pes posat e instituït ésser en les peccúnies. Per rahó d'açò falçar moneda és apellat crim de lesa magestat. Per tal, axí matex, quant la peccúnia és ordonada a relevació de affany dels mercaders e dels treballants per la cosa pública a dar-li vida e bon viure, per tal féu ley Salon, qui fon un dels ·VII· savis pus famosos de Grècia, que tot hom qui compràs peccúnia per fondre-la sinó per auctoritat del príncep de la terra o de la potestat, e tot hom qui compràs peccúnia en una terra per fondre-la en altra per rahó de guany, perdés la peccúnia comprada e fos exellat per a totstemps de la regió de la qual era la peccúnia comprada per fondre.

Capítol ·CXL· Quant mal és falçar o mudar pecúnia axí al príncep com al poble E per tal quant dit és tantost damunt que lo diner és mesura e regla dada als hòmens per la ley instituent la sua valor, e és dit encara que lo diner és fermança de veritat e testimoni a l'hom a reebre de l'altre certa quantitat de roba o de açò que demana, per tal, tota senyoria qui falça aquesta ley comet crim de falç en la cosa pública, axí com fan aquells qui lo diner d'argent, qui val per dret pes dotze diners, fan valer tretze o dotze e malla. No-res-menys qui açò fa defrauda lo prohisme de aytant com reeb del diner ultra la valor; no-res-menys és occasió que tots los comprants e venents sa han a enganar uns als altres per aquella matexa via; hoc encara diffama e dóna a gran menyspreu tota la regió aquella on se fa la dita frau, axí com a regió falsant e enganant aquells qui li procuren la vida. E aprés li dóna gran dampnatge en quant aquells qui primerament li aportaven guany e mercaderia li fugen axí com a regió robadora e malvada; no-res-menys, si és príncep, dóna gran desonor al grau que Déus li ha comanat. Legim de Theosoro, rey de Aràbia, que ordonà que lo besant, qui valia ·X· sous de sa moneda, que·n valgués onze, que sos successors no volgueren que fos soterrat ab los reys primers, ne ab los seus successors, ne que fos posat en los annals ne memorials reyals, al·legant que havia feta obra no de rey, mas de falsari trencador de justa ley en quant havia per avarícia dada al besant major valor que la ley ne lo pes no li dava, e per açò havia lunyats de la terra e embaratats entre ssí los mercaders qui solien aquí venir per dar-los bastament a lur vida. Recompten les ystòries theutòniques que com Elegardis, famosa sibil·la, fos davant l'emperador de Roma, e davant ell Leucadius, príncep francès, exalçàs molt lo regne de França, la dita sibil·la respòs: —Per los grans serveys

que aquexa casa farà a la Esgleya de Déu serà encara més e més exalçada, emperò per la dita exaltació caurà en peccat d'argull fort gran e pudent a Déu, e aprés caurà per son ergull en peccat de crueltat, car mudarà les monedes no guardant llur ley ne valor, mas attenent a son bé propri. Quant haurà a reebre diners abaxar-los ha, e quant haurà a pagar muntarlos ha axí com se volrà, per la qual malvestat e deffalliment de justícia la baxarà Déus tant que serà feta escarn, e opprobri e en menyspreu de tot crestianisme; e girarà Déus la fortuna axí poderosament contra ella que negun francès no gosarà confessar fora sa nació que sia francès sinó ab pahor e ab vergonya; e serà terra conculcada, e calcigada e senyorejada per aquells qui li estan entorn e tostemps la han temuda e honrada; e axí com la dita casa no haurà servada leyaltat ne amor a sos súbdits mudant les peccúnies, axí per los seus mateys serà avilada, e renegada, e malayta e desemparada quant mester hi serà. Legim axí matex en les ystòries orientals que Bursus, príncep de Armènia, havent guerra ab los assirians, com sofferís gran deffalliment de peccúnia, féu fer diners de pell de moltó e donà-los la valor que faÿa a la sua moneda acostumada, qui era d'aur e d'argent, e açò féu ab gran consell dels seus vassalls. E aprés que hac pau, volch que fos largament satisfet a tots aquells qui havien pres la dita moneda, e manà que tothom la retés; e a donar a entendre que allò ell no havia fet per avarícia, ans per necessitat, e que per ajuda de la dita peccúnia ell confessava de tenir son regne, per tal manà que en cascun capitell de la sua corona reyal fos posat un diner d'aquells e axí fon fet. Trobaràs en les ystòries boreyals que quant lo duch de Bretanya morí dix axí a son fill: —Si vols durar en aquesta senyoria observa les coses següents. La primera, que tot vituperi fet a Déu hich sia terriblement ponit; la ·II·, que jamés no hajes aprés tu, ne official teu, hom scelerat; lo ·III·, que jamés no·t regesques per consell de fembra ne la leys senyorejar a tu mateix; lo quart, que jamés no t'alegres del cas de ton prohisme, e majorment de ton vassall; lo quint que tingues a tots justícia fortment, e dolça e totstemps; lo sisè, no·t faça gog diner haüt de pena; lo setè, no mudaràs moneda ne iràs a negú ab frau, majorment als teus. E lo dit fill crech-lo·n bé. E per tal féu nostre senyor Déu assenyalades gràcies a la dita casa e a los successors per amor d'ells en moltes generacions, e la ha sostenguda contra tots lurs adversaris.

Capítol ·CXLI· Com la primera espècia lucrativa de diners és traure-los de ses possessions Tracta Aristòtil, en lo terç libre de les sues Polítiques, de diverses espècies peccuniatives e qui ensenyen de guanyar diners. E sobre aquesta matèria posa lo seu comentador diverses maneres de guanyar diners. La primera és appellada possessòria, e és quant algun sap axí governar ses possessions que·n sap traure gran fruyt. E a açò mils a fer diu que deu atendre, primerament, que pens qual terra és millor per gra, e que·n trascha tots quants linatges de gra puscha; aprés, que pens en les ortaliçes e que d'aquí trasca totes quantes espècies d'ortaliça puxa, e de totes erbes hi faça de què puxa traure diners; aprés, attena qual terra és millor per a vinya, e que aquí la plant e la colga, e de la millor venema que puxa; aprés, que aquí nodrescha aucells, axí com gallines, oques, ànets, pagos, e bèsties axí com egües, muls, àsens, porchs e semblants; aprés, que aquí plant arbres dels millors que puxa, e dels fructifficants, per a menjar; aprés, que en les terres seques e dessucades faça bosch sembrant-hi glans; e aprés, tallant lo dit bosch sovint fins que sia gran, e en breu farà l'om bosch profitós e qui darà de sa lenya molts diners, e aprés servirà a obrar cases, e a ffer vexells de navegar, e a diverses altres coses; aprés, que en les merjals e lochs ayguosos faça alboreda de albes blanchs, e de poys, e de verns e d'olms, e que sien espessos. Aquests són fets grans en tres anys, e cascun dóna dos sous de renda almenys tots anys. E puys, si en cascun posats una serment o parra, la serment valrà per lenya e per vi tres o ·IIII· sous, e d'açò exiran molts diners. Aprés, si fas en tes terres lli, cànem e semblants coses, d'açò hixen diners molts. D'aquesta matèria a parlar és superfluu, car Paladius latí, e Liarides e Apollodrius grechs n'àn parlat longament, ensenyant com en aytals coses se deu observar la Luna e lo cors celestial, car la celistial influència ajuda e nou

molt als fruyts de la terra. Ensenyen encara que qui aprenia de cercar e de trobar en la terra menes de metalls, o de alum o de soffre, que açò seria gran guany.

Capítol ·CXLII· Com la segona espècia lucrativa de diners és saber altes coses e amagats experiments La segona espècia de guanyar diners se apella especulativa. E és quant algú se dóna a saber coses altes e amagades e qui poden ésser en son loch fort profitoses, axí com féu lo gran philosoff Capforus, mestre de Tholomeu, qui axí altament sabia los juýs estròlechs applicar a cascuna matèria que tantost vos diguera de qualque cosa que fos demanat què·n seria, o què no, per via de natura. E per tal lo féu Tolomeu lo major hom de Egipte. Axí mateix, per pregonament saber interpretacions de sompnis fo Joseph fet lo major hom de Egipte, jatsia fos pobre catiu de Ffutiffaris; e Daniel fon sobre tots los savis de Babilònia posat per Nabucodonosor e aprés fo molt exalçat per açò mateix per Dari e per Ciri; axí matex, per saber pregonament alguns amagats experiments e sacrets de natura fo honrat e exalçat Caredius filosoff per Claudi, emperador de Roma. Semblantment Talles Millesius per saber agudament ordenar una batalla fo fet assenyalat hom en tota Grècia, car, com no·s curàs de ajustar diners, un hom estrany, gran rich hom, lo menyspreà fort en Attenes dientli què li valia la sua sciència pus que no havia res, respòs Talles: —Yo t'ensenyaré que yo pusch haver diners si·n vull, e hauré los teus quant me vulla. E deus saber que la ciutat fou assetjada soptosament, e com los ciutadans se desesperassen que poguessen escapar al dit setge, dix-los Talles, lo dit philosoff: —Si vosaltres me seguits, yo us daré damà tots vostres enemichs. E com l'endemà ell ordenàs fort altament e aguda la batalla ells vençeren los enemichs. E com los ciutadans de Attenes li donassen tota la presa no·n volch res, mas demanà-los que li donassen qual mercader de la ciutat ell demanàs ab

tot ço del seu. E com li fos atorgat féu pendre aquell mercader qui l'havia axí escarnit e donà-li sentència que fos penjat; e com per los parents del mercader lo dit philosoff fos supplicat de perdonar-li la mort, ell li perdonà retenent-lo·s per catiu e prenent-li tots sos béns. E quant açò fon fet, dix Talles al dit mercader catiu seu: —Done·t vijares que puch haver diners yo si·n vull? —Sényer, dix lo mercader catiu seu, hoc, hoc, hoc, e ara conech que no és al món altre poderosa riquesa sinó haver molt saber e gran saviesa, car aquella no pot ésser tolta e pot fer a molt mesquí molta mala volta, axí com vós la havets a mi feta de present ab vostre saber excel·lent. E lavors lo dit philosoph, pus víu que lo dit mercader conexia son deffalliment, tornà-li tot lo seu e ell tornà a son pobre e primer estament.

Capítol ·CXLIII· Que la terça spècia lucrativa és saber pregonament jutjar segons astrolegia Saber axí mateix molt en estrologia és occasió als savis hòmens de ajustar molts diners, car del dit Talles filosoff recompta Aristòtil, in·2_o· Politicorum , que com lo dit philosoff fos per alguns menyspreat per tal quant vivia tant pobrement, volch-los dar a entendre que ell podia haver diners quant se volia. E attès a jutjar per astrologia de l'hany següent, e trobà que devia ésser gran fretura d'oli, e assenyalà ab pochs diners tot quant oli havia en la terra, e vené·l en l'any següent e hac-ne peccúnia infinita. E lavors digueren-li aquells qui l'escarnien: —Ara conexem que ést ver philosoff, amador de pobretat e vaxell de saber e de saviesa. Deya Alfagranus, gran estròlech, que com per astrologia puxa hom sí mateix endreçar e regir en totes coses del món, e ajudar als altres en tots cassos parlant comunament, per tal ésser gran estròlech e usar-ne sàviament és a l'hom occasió de ajustar peccúnia sens fi. Mas, açò no contrastant, diu que Lecarius, sobiran philosoff, escrivent de la fortuna dels hòmens, posà estròlechs, alquemistes, cercants tresors, jugadors, pledesos e tacanys en lo capítol dels infortunats e dels dolents, car diu que comunament aquests són totstemps dolents. No que la astrologia ne art de alquímia de sí, ço diu, los facen aytals, car diu que cascuna de les dites arts són fort altes, veres e maravelloses, mas per tal quant tot lo món desija molt saber, e altament, coses amagades, e com saber coses altes e amagades no pertanga ne sia sinó de pochs e de fort pochs, per tal, molts mesquins treballants en les dites arts a saber tostemps cercant despenen ço que han e no han e viuen totstemps dolents, car jamés no poden venir a la fi que cerquen, ne jamés per axò no lexen lo cercar. E l'hom qui tostemps cerca coses altes e proffitoses, e jamés no les

troba, cové que·s muyre sens nagun proffit d'elles, axí com a desert, e ignorant e buyt de tot aquell bé.

Capítol ·CXLIIII· Com Forseus philosof guanyà grans diners per saber alts experiments e amagats en natura Recompta la ystòria grega que Forseus, famós philosoff, totstemps estudiava de saber coses amagades e altes, e experiments secrets de natura en medicina, e en strologia, e en philosofia e en cascuna art axí que en cascun loch on era faÿa alguna assenyalada novitat, per la qual guanyava o guazayare peccúnies e possessions sens fi, si·s volgués, e en special ne compta los següents. Lo primer que ell recompta sí fo que com lo rey Milanus, rey de Nicomèdia, fos hom covart e menyspreat per los seus, ell li féu en certa costil·lació una espasa, qui ha colp que lo dit rey la tenia, li feya lo cor axí ardit que apparia que tot lo món degués esvahir. No-res-menys la dita espasa tallava axí lo ferre, per gros que fos, com si tallàs una carabassa, per la qual cosa lo dit rey lo volch fer compte e gran príncep en sa terra. Lo segon fo en Frígia. Aquí diu que havia un rey appellat Lam, qui era hom tapat en tant que negun bon consell d'ell no podia axir. E aquest féu-li un anell en què havia liamant encastat en aur fi en conjuncció de Saturnus e de Júpiter en lo signe de Àries, qui al colp que·l portà li obrí axí l'enteniment que consellava en tota matèria mils que altre hom, per la qual cosa lo dit rey lo volch fer un gran príncep en sa terra e ell no ho volch pendre. Lo terç diu que fo en Acaya. E diu que la comunitat de Patràs era fort tribulada per un malvat tiran qui totstemps li dava guerra. E com lo dit philosoff vehés la comunitat en tanta misèria per defalliment de tresor, soptosament hac argent viu en gran quantitat. E com fos calt en una gran perola, gità damunt de la pólvora del basalís, qui tantost convertí tot aquell argent viu en fin aur. E lo dit aur ell mès sots terra pregont per tal que los ciutadans no·s pensassen que ell l'agués fet e no·l retinguessen per força. E appellats

los regidors de la terra, dix-los que ell conexia per astrologia que en aytal loch de la comunitat havia tresor, e que ell lo lus ensenyaria si·l feyen segur que tot se despenés en servey de la cosa pública. E com lo n'haguessen assegurat, ensenyà-los lo dit tresor, per lo qual faheren ten gran guerra al dit tiran que de tot lo món lo gitaren. Pensa aquella comunitat què haguera donat al dit philosoff si ell ho hagués volgut! Lo quart fo en Tenedo, aprés Troya, e car aquí perien molts navilis per les grans nuus e cegues qui y jaen, per tal féu-los fer a la riba de la mar una gran torra e alta, en lo cap de la qual, sobre un gran pern de ferre, ell posà la pedra preciosa appellada albeston, qui tostemps crema sens consumpció sua. E hac-la de quantitat de un gran tonell, e posà-y foch, e cremava e dava tanta de claredat que los vexells la veyen de nits de trenta milles. E cremà axí per gran temps fins que vengueren los grechs, qui tota la terra aquella prengueren, e destrohiren la dita torra e s'enportaren la dita pedra en Grècia. Lo quint fo en Ytàlia. E diu que com lo tiran de Pavia esvahís la ciutat de Verona, e ell avorrís los tirans sobiranament, féu que los de Verona fahessen treves ab lo dit tiran. E en aquell espay de les treves ell los ensenyà art novella de pugnar a peu aytal que cent ne esvahiren a mil. E aprés les treves féu que lo poble ab soldejats anaren contra lo dit tiran e assetjaren-lo; e féu aquí un mirall de acer pregont contra lo sol, en lo qual lo raig del sol aquí trencat engenrava foch qui recudia dins la ciutat, en tant que de tots punts los cremava; aprés féu oli, lo qual gitat contra lo mur cremava lo mur axí com si fos estopa; aprés fabricà una confecció tan pudent que res no la podia sofferir, e gitava-la dins ab brigola, e de continent que les gents dins la sentien eren malalts e·ls anava lo cap en gir axí com a ambriachs, e puys a poch de temps morien; aprés los féu bombardes qui desparaven ensemps lances e sagetes en gran nombre, axí que a cada vegada mataven molta gent; aprés los féu fer a prop del mur fòvea tan pregont, a quatre parts de la ciutat, que tota quanta aygua havien dins los fallí e s'escolà dins aquelles fòvees, e llavors per força se hagueren a retre. Pensa, diu açí la dita ystòria, què li féu ne què li donara a aquest Verona si ell ho volgués pendre, car de present lo volien pendre per senyor, mas ell no u volch. Diu açí encara la dita ystòria que lo dit philosoff per via de perspectiva feya apparer estol gran de cavallers, o de què·s volgués altre, llà on no n'haguera sinó un o dos. Diu encara que sabia axí condensar l'ayre naturalment que per l'ayre amunt pujava axí com per una escala; feya encara que soptosament apareguera una gran multitut de leons, o de lops o de altres bèsties qui vengueren contra quals se volia, axí que tots los contraris escampava e faÿa fugir, o quant ells no fogissen, los cavalls se espaventaven axí fort que tantost fugien. Diu axí mateix que lo dit philosoff feya fort singulars obres en medicina, en física e en cirurgia e coses inusitades que negun

altre no sap. O! diu açí la dita ystòria, e qual, donchs, és al món manera de axí tost e de axí justament e honorable ajustar diners com és sciència, majorment de coses amagades, segons que és dit?

Capítol ·CXLV· Com Fforseus philosoffs reptà los de Attenes fortment, qui per ignorància deyen que so que ell feya, tot ho feya ab art de diables E diu aquí matex la dita hystòria d'aquell matex filosoff que com alguns diguessen que ço que ell faÿa axí altament, que tot ho feya ab art de diable, diu que ell, sabent açò, volch un jorn públicament preÿcar en Attenes davant tot l'estudi e davant tot lo poble. E dix aytals paraules: —Los ignorants, enemichs de sciència, no sabent entendre ço que vehen e que yo faç, o atribuexen tot al diable. O hòmens no hòmens! O hòmens qui sóts bèsties! Si sabíets qui és lo patró de natura, e quanta és la virtut que la sua alta bonesa ha posada en les creatures, tostemps estaríets maravellats, e maravellants seríets provocats no a murmurar, mas a glorificar-lo en les sues santes obres e altes. O, mesquins! E, donchs, com sóts axí folls que ço qui us appar maravellós vullats abans atribuyr a l'enemich de veritat que a la veritat e al maestre gloriós de natura? Cert ensenyats que sóts maliciosos, e la malícia vos ret inescusables de vostra gran ignorància e de vostra folla murmuració, qui us fa a Déu abhominables, car sens conexença de veritat jutjats e interpretats en mal la veritat e dats al diable les obres del creador glorioses. E diu que lavors, davant tot l'estudi e davant tot lo poble, revelà infinits secrets de natura qui jamés per negun altre no eren vists ne hoÿts. E aquí mateix los volch experimentar de fet. E quant ho hac fet dix axí al poble: —Ara vehets que havets falsament parlat contra mi e contra la virtut de natura. Guardats-vos no façats semblant d'aquí havant, si volets que lo fahedor de natura no us confona. Sagurament aprenets mentre son viu tot ço que yo sé, car aquell Déu gloriós d'on és devallat vol que sens enveja sia lo seu tresor possehit; e qui ab enveja amaga ço que ell ensenya, a ell fa desonor, e ço

que sap no li proffita a la fi, car bon saber se vol publicar, e publicant creix e crexent profita. E diu que dix aquí aprés axí: —Negú no perda son temps en ajustar diners, si, donchs, natura no li ajuda, car qui diners vol ajustar, si natura li contrasta e ha costil·lació repugnant, ell se treballa debades, car la costil·lació natural e bona furtuna, o contrària, ordinació és divinal, e per tal qui contra fortuna e natura pugna quant cuyda guanyar pert. Per tal dix la Escriptura, Ecclesiastes ·VIII·, que riquesa no ve per saviesa, e que pobresa e riquesa de Déu devallen, e açò havem Ecclesiastici ·XI·. E diu que en special posa que per tal se troba tan tart negú qui sàpia fer prestament vera alquímia, car ver alquimista per costil·lació fort és ajudat, qui no ha mester transmutacions artifficials ne llonchs treballs, car soptosament en un punt fa la vera obra, a la qual a ffer ajuda aytant la sua costil·lada presència com les coses materials aquí necessàries. E per tal deya que treballaven tant debades e tostemps los mesquins d'alquimistes, car fort són pochs aquells en qui és la dita natural influència.

Capítol ·CXLVI· Qui posa los consells que donà lo dit philosoff per ajustar diners Lexà encara lo dit philosoff en favor de les comunitats alguns grans documents per ajustar diners, donant-los de consell que tostemps haguessen depòsits grans de moltes peccúnies per tal que se n'ajudassen en temps de neccessitat. E aquest fo son primer e principal document. E açò demanaven les comunitats imperials en l'inperi oriental a l'emperador per privilegi especial per ell jurat com lo juraven per emperador, ço és que cascuna ciutat, per serveys qui no fossen contra la sua corona, pogués fer depòsits en los quals l'emperador, sots pena de falç, no gosàs posar la mà per naguna via. Lo segon document fo que les comunitats per fer aytals depòsits se retengués les vendes de les coses principals, ço és de forment, de sal, de ferre, de salses en gros; e leudes e drets de ports, selves, boschs, pescades e de qualsevol coses altres; e de pesos comuns, carniceries, pescateries, forns, molins e coses semblants. E era axí en son temps, en Grècia, de les coses vendibles que los mercaders, qui les portaven en gros, no les gosaven vendre sinó a la comunitat. E la comunitat feye·n per espatxar millor mercat que los mercaders e totstemps hi guanyava. Consellà encara en aquesta matèria que en aytals vendes qui·s fan en nom de la comunitat, negú, majorment dels regents, no y hagués part, sots gran pena de cors e de béns, car fer lo contrari és notablement fer gran frau a la comunitat, la qual deu ésser punida greument, majorment si és trobada en lo regent, qui és dit especial escut e deffenssor d'aquella. Lo terç document fo que la comunitat pos alguns pochs càrrechs, e quaix incensibles al poble, a manera de imposicions o de generalitats en pa, en vi e·n totes coses. E jamés no·ls fahessen questes, ne fogatges ne coses

que percebessen notablement, car aytals col·lectes agreugen molt lo cor del poble, per bé que sia poch, e·l provoquen a ffer avolots, e rebel·lions e a mudar senyoria. Lo quart fo que en lo despendre sia tothom attès e diligent que hun diner petit no se·n despena sinó en lochs públicament necessaris e inexcusables, e qui solament toquen lo profit de la comunitat. E que officis supèrfluus e salaris desmesurats sien diminuïts e portats a regle, e que tota despesa de comú sàpia tota la comunitat. E que no sien regidors hòmens pobres, ne diffamats, ne mercaders, ne qui mal hagen administrat lo seu, mas hòmens de honor, e de consciència e de vergonya, qui hagen fama de gran zel de la comunitat. D'açò, emperò, parlarem davall largament. Lo quint, que jamés la comunitat no leix exir fora de sí argent, ne aur, ne lex fondre sa peccúnia, ne mudar aquella per res e fer-la axí de pocha valor com puxa, axí que lo florí de Florença valla cent sous, o poch menys, car açò torna en gran proffit de la comunitat.

Capítol ·CXLVII· Qui posa que la terça espècia de guanyar diners és nodrir molt bestiar La terça espècia o manera peccuniativa s'apella animativa, e és entendre en nodrir diversos animals, axí com molts cavalls, egües, rocins, àsens, bous, ovelles, cabrons, moltons, pagos, oques, ànets, gallines, coloms e semblant nodriment, e en special nodrir moltes abelles per les muntanyes, si lo loch hi és apte. E axí vivien antigament los grans patriarques. Aquestes coses donen grans diners, e fan pocha messió, e són de poch treball, e so que n'hix pagua tota la messió qui s'í fa. Ja per assò, emperò, no aproven los philosoffs que offici de comprar bèsties per revendre sia bo ne proffitós, car com les bèsties qui axí·s compren per revendre despenen contínuament, e ultra açò que fan a hom gran enuig en sostenir-les, e lur vida sia perillosa e llur mort dampnosa, per tal aytal offici los philosopfs no aprovaren a aquells qui volen guanyar diners, ans lo dampnaren axí com l'offici de machànich, qui tot dia està en fer una mesquinesa, e desfa-la cent vegades lo jorn. Aytal jamés no aproffita molt en riquesa ne en diners. Assí, emperò, nota que jatsia que la dita via o manera de guanyar diners appellada animativa sia estada tenguda antigament per los reys, axí com per Job, e per Saül, e per Daviu e per diverses altres, emperò és estada feta qüestió, en los temps de la lig de gràcia, si aytal manera de viure és bona per los prínceps e per los grans senyors. E ací resposeren que los grans senyors, axí com són reys, e duchs poderosos e ben redituats no deuen haver aytals maneres de ajustar, car lur patrimoni és a tot bastant. E quant deffallís per necessitat de la cosa pública, los súbdits són tants que sens gran greuge lur o porien suportar. E si tenien aytals ramats e tants de bestiars tolrien gran utilitat al poble qui guanya en aytals coses, e farien-se fort odiosos a tots, car per occasió d'aytals ramats de bestiars o d'aucells demanarien

molts e diversos serveys de les gents per aquesta occasió, de la qual cosa se seguiria gran càrrech al poble e s'engenraria gran hoy d'ell al senyor, la qual cosa lo senyor deu sobiranament esquivar. Mas dels senyors manors, axí com són alguns barons qui són mal redituats, e fan folles e vanes despeses, per la qual cosa fan a llur poble moltes questes contra Déu e llur ànima —car en ço del poble ells no han negun dret, haüdes lurs rendes, axí com davall havem a ensenyar longament, ans de tot quant n'àn ultra, sinó en certs cassos tocant proffit de la cosa pública, de tot l'alre són tenguts en for de consciència, e arrencant-ho d'ells axí usen com a purs tirans e no axí com a ssenyors naturals— d'aquests, donchs, parlant per tal que s'abstinguen de lurs mals, consultaren los filosoffs, e encara los sants doctors, que haguessen en covinent nombre d'aytals ramats de bestiars sens greuge del poble, ans façen per guisa que tot torn finalment a proffit de la comunitat, o almenys no sia negun lur greuge.

Capítol ·CXLVIII· Qui posa la quarta espècia lucrativa, qui és per especial art e offici La quarta manera de guanyar diners s'apella artíffica. E aquesta és saber guanyar diners per alguna art lucrativa, o per offici temporal de senyor o de comunitat. Les arts lucratives, més que altres, són art de jurista, de metges, de cambiador, de monader, de mercader e de notari quant lo nombre d'aquests és poch, axí com ésser deu sinó dels mercaders. Cascun hom deu dar a son fill la millor art que puxa, segons que deya Zenó philosoff. Per tal deya que lo fill se pot tostemps clamar de son pare en les coses següents, ço és, primerament si no l'engenra legítim o si·l té sens legitimació; segonament, si li posa vil nom; terçament, si l'ha mal nodrit; quartament, si l'ha oblidat en deguts, e paternals, e necessaris e naturals benifficis; quintament, si li ha ensenyada dolenta art de viure, car cascú pot ensenyar a son fill alguna bona art qui sia bona en sí o segons la manera e costuma de la terra. Tenir axí mateix offici de senyor, majorment offici domèstich, axí com ésser canceller, vicicanceller, mestre racional, tresorer, camarlench, majordom, escrivà de ració, algutzir, prothonotari, secretari, tots aquests són officis lucratius. Axí mateix tenir officis de regiment fora casa de senyors, tots són lucratius e honorables. Tota art, axí matex, del món qualque sia, tota és ordonada a guanyar diners per sustentar la vida corporal, car art de cavalleria axí mateix a açò és ordonada per l'om qui la té, jatsia que la comunitat la ordon per salvació de la cosa pública. Aquesta art exeguida prudentment e ab ardiment és fort honorable e mereix grans guardós en peccúnies e en altres béns, especialment en honors civils e polítiques.

Capítol ·CXLIX· Com la quinta espècia de guanyar diners és fondre billó, e la sizena és çercar menes de metaylls La quinta via e manera de guanyar diners sí estech trobada per los philosophs, e fon que hom fonés billó e moneda grossa en què haja aur e argent, e portar l'argent, e l'aur e l'altre metall en terra en què valla més, car són algunes terres en què ha monedes qui contenen dins sí molt aur, e argent o de tot, e valria aquí molt menys cascú dels dits matalls que no fa en altra terra. Portant, donchs, los dits metalls en altra terra on valen més appar que s'í pot molt guanyar, emperò guart-se aquell qui açò fa que ell fahent aytals coses no prejudich a la terra aquella d'on trau la moneda, car privar alguna terra de sa moneda gran interèsser pot ésser seu, per què aytal obra no·s deu fer sinó com la dita moneda se ven en públich, o és moneda estranya o y ve altra cas qui no prejudica a negú. La sisena via de guanyar diners sí és cercar menes d'argent e venes de matalls llà on hom veu e sap que n'à, car si algú o alguns compraven molts catius, e que·ls feessen cercar aytals menes en lochs aptes, lo cercar costaria poch e·l guany poria ésser gran. Deus ací notar que en aquesta porció del món, qui és ponent, no s'ic troba mena d'aur. És ver que s'ic troba payola, de la qual se trau aur. La manera com la dita payola se engenra dien alsguns que és aquesta, car dien que en estiu lo sol repercut e altera poderosament aquell ros del cel que troba en los munts pus alts e pus acostats a ell, e converteix lo dit ros en aur. E per tal quant vénen aprés grans pluges porten lo dit ros convertit per los munts avall fins als torrents, e los torrents porten-lo en peces poquetes, qui s'apellen payola açí entre nós. E per aquesta manera se fa l'aur de nou en Barbaria, car del riu apellat Riu de l'Or, qui és en la terra sobiranament calda, ço és envers migjorn, aprés la terra de Presta Johan, vénen los serraÿns negres, en cert temps de l'any, ab

grans e ab moltes caravanes de camells carregats de la dita payola, de la qual en Barberia se fa l'aur fi axí com dit és. E d'aquesta payola s'atroba en dos rius en Cathalunya, ço és en lo riu appellat Segre, qui passa per Leyda e per Balaguer, qui devalla dels grans e alts munts Perineus, posats entre Aragó e Gascunya; e axí mateix ne aporta una pocha d'ayga corrent qui és aprés Ostalrich, que devalla dels alts munts de Muntseny, jatsia que aquesta payola no sia tant grossa ne tan plena com és aquella qui ve en Barberia. Rahó és car aquella ve de la terra dels negres, qui és estranyament calda, molt més que no és Cathalunya sens comparació. Nota açí, emperò, que tot ço qui luu en la arena de la mar no és de aquesta natura, ne és aur, ans és d'altra natura, apellada per los metallers aur de payola. De l'argent dien alguns que·s fa per especial influència de la Luna en lo pregont de la terra, baix en lo pregont dels monts, e fa·s de argent viu e de soffre alterat. E per tal se deu cercar baix tostemps. Quesquesia d'açò, basta al propòsit que qui en monts on són aytals menes feya poderosament proseguir aquesta art, axí com pot un príncep, o una gran comunitat, o un gran rich hom, que aquesta cosa seria fort lucrativa e fort just guany, car aquí no s'í fa engan de negú, pus los fahenés sien bé pagats o bé provehits, si són catius del senyor qui açò fa fer.

Capítol ·CL· Qui posa com vies il·lícites de guoanyar diners o pecúnia no són legudes a crestià e·n especial demanar-les al diable La setena manera sí és per vies il·lícites, axí com per ajustar dels béns ecclesiàstichs deguts als pobres de Jhesucrist; e ffer-ne caxa o tresor; o ajustar per via de furt, o de logre; o per lagotejar a grans senyors; o per reebre dons corrompent juý e veritat; o per falsar mercaderia enganant lo proÿsme; o per rapina o per altres vies infinites, les quals són fort abhominables a Déu e nocives a la ànima e a la cosa pública, e anamigues a la santa religió crestiana. E per tal, cascun crestià les deu avorrir axí com a mort. Deus saber que estech feta qüestió antigament si demanar peccúnia al diable seria peccat, pus que hom no li fahés sacriffici ne altra honor sinó solament la demanda. E estech respost per los sants doctors que aytal demanda era prohibita, car a negun crestià no és legut de recórrer a rres a aquell qui és enemich de Déu capital. Segonament, aytal demanda és allequeativa e deceptiva, en quant lo diable en totes coses posa sos laços en enganar los hòmens per dampnar-los finalment. Terçament, aytal demanda és inútil e infructuosa, car lo diable no pot donar un diner a hom del món, car, si u faÿa, molt dolent se daria al diable per amor del diner e, per tal, aquells qui·s fiyen en les promissions del diable, tots se·n troben enganats a la fi. Deus saber que a Mallorques havia un mercader qui, entrant en la seu e fahent gràcies a Déu aprés que fon vengut de son viatge, ençès candeles per los altars. E a la fi sobrà-li·n una, e víu aquí la ymatge del diable, e dix entre sí matex axí: —Per ma fe, pus tots los sants han haüt de mes candeles, e·m sobre aquesta, aytanbé te n'hauràs.

Axí que encès la candela aquella a la ymatge del diable. E al vespre durment somià en son llit que lo diable li apparexia fort alegre, fahent-li gràcies de la honor que feta li havia, dient que cent hanys havia que estava pintat en aquella esgleya que hanc no trobà qui tanta de honor li fahés: per la qual cosa ell li deya que demanàs què·s volgués e que ell dar-li u hia tantost. E lo mercader demanà molts diners. Dix lo diable: —Yo te·n daré assats. E fo-li vijares que·l menàs en un gran camp. E aquí féu-lo cavar e trobà una gran olla plena d'aur. —Ara, dix lo diable, sia tua, e amaga-la aquí mateix, e torna-y de nits e porta-la-te·n per guisa que negú no la veja. Dix lo mercader cant hac cuberta la olla del tresor: —Açí volria lexar qualque senyal sobre aquell loch on era la olla, e açò per tal que conega hon serà. E com lo dit mercader, girant-se de totes parts, no trobàs pedra, ne fust ne res ab què y lexàs senyal, dix-li lo diable: —Vols fer bé, pus que no y trobes res ab què y leys senyal? Fé tos affers sobre lo loch on és la olla, e axò romandrà-y per senyal. E com lo mercader fahés ço que lo diable li consellava, lo diable se n'anà. E lo mercader se despertà ab infinit goig, sperant que anàs al camp aquell que havia vist en sompnis e que prengués lo dit tresor. E regonech-se, e trobà que tot s'era sollat dins son llit, e dix entre sí mateix per escarn axí: —Ara havem prou diners e peccúnia! Aquest és lo tresor que anàvem cercant: que son bé sullat en mon llit! Aquest és lo tresor que dóna lo diable, car d'altre no·n pot dar. Ara, façam-li honor e ell, per bones gràcies, sullar-nos ha tots de cap a peus! Vet lo diable com escarní aquest. Semblant se fa de tots aquells qui per mà sua volen ésser richs hòmens, car a la fi tots ne van enganats e merexen que axí·ls en prena, car fan déu del diner, lo qual volen créxer e multiplicar sens fi.

Capítol ·CLi· Com és gran desastre ardentment desijar pecúnies e com d'aytal ardor se seguexen infinits mals Entre les altres legeses que pot haver ciutadà, e tot bon hom, sí és que jamés no·s sadoll de diners, ne de possessions ne de riqueses, car aytal fam e desig tan gran ve, primerament, de poderós deffalliment de tota virtut, car si ab virtut volien viure los hòmens jamés no haurien en llur voluntat tan desordonats desigs, mas cascú vol viure segons ses males inclinacions; e per tal que cascú puxa mils haver ço que desija, per tal desigen diners e riqueses ab les quals se han haver les coses que los hòmens desigen e a les quals són inclinats. Segonament, que l'om comet gran abusió axí ardentment desijant diners, car fa de la coha cap e del cap coha, car peccúnia no és atrobada sinó per ajudar-se per sostenir la cosa pública per tal que sia bastant a sí matexa, e ells volen viure e haver bastantment de tota cosa per tal que puxen ajustar diners. Terçament, car l'om qui ha axí ardent cor de haver diners no és bo per ciutadà, car és als altres cruel, e sens tota pietat si res ne pot pendre ab qualque color, la qual cosa és repugnant a tota bona civilitat, segons que damunt és ja dit. Per tal dix Menelaus, philosoff egipcià, que hom avar no deu haver habitació en ciutat, ne deu tenir per res offici de comunitat, car és dissipador de tota civilitat, e enemich de tota veritat, falsador de tota amistat, amador de tota viltat, freturós de tota vergonya, e de tota amor e benignitat. És encara la sua vida a gran confusió de tota sa casa, e de tot son linatge e de tothom qui ab ell ha familiaritat. E majorment quant aquest vici és en príncep, o en hom poderós, lavors pot dir son poble que li ha Déus dada complida plaga e maladicció, car gran senyor cóbeu de haver diners és perdició de tot lo poble, confusió de sa generositat e, en oy de tota

creatura, és enemich de justícia. Per tal havem ·XI· questione, ·III·: Qui recte, Pauper , que amor al diner és oy de justícia. D'aquesta matèria havem a parlar largament davall en la quarta part d'aquest libre.

Capítol ·CLII· Qui conclou com la pecúnia és fort neçessària a la comunitat per subvenir a totes ses neçessitats Per ço que dit és pots veure lo propòsit principal en aquesta matèria, ço és que la peccúnia és fort necessària a la ciutat e a tota comunitat per son bastant viure, car, com dit és, tot contracte fet en la ciutat, e quaix tota necesitat sua, s'à a complir per peccúnia, si·s vol haja a ffer provisions, o deffensions, o obres, o solemnitat o qualsevol altra cosa. Per aquesta rahó acostumen algunes ciutats en Ytàlia de ascientar alguns de lurs ciutadans de tenir tostemps apparellats cascú d'ells mil o dos_mília florins, e açò per tal que, si la ciutat ho avia mester, que·ls puxa d'ells manlevar a temps cert, guardant-los de tot dan tostemps. E per aquesta via la ciutat de Florença ha acostumat de haver en una matinada un compte o un milió de florins, havent mil hòmens qui cascú prest a la ciutat mil florins tostemps que mester los haja. E puys, a temps cert, del patrimoni de la comunitat paguen-los, satisfahent a tot dampnatge que per lo préstech hagen reebut. Emperò, les ciutats qui han per senyor algun príncep no poden tesauritzar per sí matexes, axí com no poden guerrejar ne fer coses pertanyents al príncep sens lo príncep o sens licència sua, si, donchs, sobre açò no han privilegi especial del lur príncep. Emperò per ajuda de lurs necessitats diu Liberius, historial latí, que antigament les ciutats prenien les següents maneres. La primera, que asegurant-ho bé, ab reverència e ab licència dels ecclesiàstichs, prenien les joyes de les esgleyes, ço és aquelles qui no y eren necessàries, e convertien-les en diners a temps, dels quals en la necessitat aquella se ajudaven.

La ·II·, que prenien dels obradors, dels drapers, e dels argenters e dels altres robes bé assegurant-les, e daven-les per menys que no costaven e faÿen-ne tantost diners. La ·III·, que cascú de la comunitat qui n'hagués covinentment era raquest de dar queucom de gràcia per ajuda de la dita necessitat; e llavors la un donava de son argent una taça; altre, dues; altre, un plater o dos; altre, ·I· pitalff o pitxer; altra, un bací; altre, dues culleres; e les dones daven de lurs perles, e joyes e anells dient que més valia que ells e elles ho donassen francament a llur comunitat que no si·ls enemics los ho tolguessen per força axò ab quant havien, e·ls cativassen les persones. La quarta, que una comunitat manleu d'altre comunitat, o de qualque príncep amich d'aquella, donant-li bona asseguretat o metent-li qualsque drets o càrrechs sobre sí matexa a temps.

Capítol ·CLIII· Que lo terç adjutori que la comunitat ha mester per ésser a si bestant sí és que sia francha Lo terç adjutori que la ciutat e tota bona comunitat requer per tal que sia bastant a sí matexa és franquesa e libertat. E deus açí notar, per mils veure quina libertat deu haver la ciutat, que los tehòlechs sí posen tres maneres o espècies de senyoria: la primera s'apella divinal; la segona, angelical; la ·III·, humanal. La senyoria divinal és sobre tota creatura axí necessària e impressa que d'aquesta negú no·n pot ésser franch per neguna via, car Déus no pot tolre la senyoria a ssí mateix, ans cové que, si alguna creatura és, de ffet que nostre senyor Deú haja senyoria sobre aquella. E la senyoria aquella és tan gran que ell pot la creatura crear, anichilar, conservar, girar e moure, e de ella ordonar sobre tota creada intel·ligència. La ·II· senyoria és angelical. E aquesta, segons que posa Dionís, De angelical jerarchia, està en los següents actes, ço és en porgar lo súbdit de ignorància, en il·luminar-lo de contrària intel·ligència, e ordonar d'aquell segons consultació de la divinal presidència. E segons açò entre los àngels ha presidències, e principats e senyories, les quals se estenen fins als hòmens, als quals, ultra los dits actes, per rahó de llur presidència, exeguexen beneffici de custòdia contínua e d'altres moltes gràcies, segons que lo dit doctor ensenyà en lo dit libre. La ·III· senyoria és humanal. E aquesta és partida per tres parts, ço és per natural, per spiritual e per civil e temporal. La senyoria natural ha moltes espècies. La primera senyoria és de la ànima sobre lo cors, car la ànima deu regir lo cors axí com a son servent; per tal dix nostre senyor Déu, Genesis ·IIII·: Subtus te erit appetitus tuus et tu dominaberis et cetera , e volia dir que lo cors e los seus desigs serien sots senyoria de la ànima e de la sua rahó, e

ella li senyorejaria. La segona espècia de senyoria natural donà Déus a l'hom posant-lo sobre los aucells, e peys, e bèsties e sobre la terra; e aquesta senyoria donà nostre Senyor a Adam e a tota la sua posteritat, segons que appar Genesis, primo . La ·III· espècia és sobre los infants a temps, car naturalment los infants e·ls fills deuen ésser subjugats al pare e a la mare, axí com era Jhesucrist a la sua mare e a Joseph, segons que legim Luce. E deus ací notar que aquestes espècies han graus de major e de menor senyoria, car la primera és major que la segona, e la segona que la terça. La segona part de la senyoria humanal és spiritual dins l'om. E segons aquesta senyoria diu la Escriptura que peccat, o misèria, o lo demoni o la mort regne en nós. E aquestes servituts pensant sent Pau, Ad Romanos ·VI·, deya: Infelix ergo homo! Quis me liberabit de corpore mortis huius? E cridava axí contra lo cors, qui totes les dites servituts aporta: —O, mesquí! E qui·m farà franch d'aquest cors mortal, qui en tantes misèries me té pres? La ·III· s'apella civil e temporal, e aquesta és introduïda en lo món per tenir los hòmens en pau e per defendre-los de males gents, segons que posa Basilius en lo seu Lucidari, libro ·XII·.

Capítol ·CLIIII· Quina és libertat de president en comunitat ne quin cativatge és malícia tirànnicha En la dita e ab la dita senyoria temporal viuen en diverses guises e stils cinch maneres de gents. La primera manera de gents s'apella dels presidents; la segona, de polítichs vassalls; la ·III·, stranys; la ·IIII·, servicials a temps; la quinta, catius e esclaus. La primera, donchs, és dels presidents. E aquests han lo primer e·l principal grau de libertat civil, car ells poden manar als altres e a ells no mana sinó la ley e·ls patis fets ab los vassalls, e·ls mana encara la consciència e Déu, a les quals coses servir és gran libertat, car aytal servir és servir a Déu e ha rahó, lo qual servey és sobirana libertat e franquesa, e lo contrari és sobirana servitut, segons que posa monsényer sent Agostí en diversos lochs. E aquesta libertat és sobiranament necessària a la comunitat en tant que fahent la senyoria so que fer deu als súbdits, e servant-los ço que promès-los ha e a què·lls és tengut, lavors francament los pot senyorejar; e pot lavors d'ells demanar tot ço a què sos subdits li són tenguts; e pot entre ells usar de sa libertat sens pahor e sens vergonya; e pot ab sana consciència aterrar tot vassall qui li vulla empatxar sa libertat, e procehir contra aquell axí com contra enemich del cap de la cosa pública, e axí com contra aquell qui empatxa la libertat capital d'aquella. E contra aytal són fort favorables les leys imperials, axí com appar en lo ·vii_èn· libre, qui és tot legal. E tota nació ha per ley aprovada que qui contra justícia e injustament rebel·le, e ve contra la senyoria e li tol sa libertat, e potestat e auctoritat quant en sí és, que sia ponit de pena capital. No tan solament pert la senyoria sa libertat per rebel·lió de vassalls, ans encara la pert quant passa sos térmens fahent contra justícia a aquells, car lavors pert grau de vera e de justa senyoria, qui és la sua alta libertat, e cau en legesa

tirànnica, qui és càrcer mortal, segons que posa Titus Livius escrivent al senat de Roma, car, com diu ell aquí matex, senyoria qui lexant sa libertat, e sa corona e noblesa, qui està en veritat e en justícia a mantenir, és caure en lo major infern qui·s puxa cogitar, car diu que tiran és carçre pudent de tota legesa, mort de tota bondat, renegament de Déu e de tota ley, coltell contra la cosa pública, enemich de tota virtut, confusió de tota noblesa, sageta contra veritat, renegat falsari sens tota fe e lig, corruptor de tota leyaltat, traÿdor manifest, públich ladre, raptor adelat, demoni encarnat, notori fill del diable, perseguidor de tot bon hom, nodriment de bacalleria, font de crueldat desrahigant tota pietat, la presència del qual corromp l'ayre, e fa tremolar la terra e procura infinits mals al món, contra lo qual deu cridar tota natura. E contra ell se deu comoure e·s deu levar lo cel e la terra, e la mar e tota consciència tement Déu fins que l'agen mort e foragitat de tot lo món. Per què appar que qui vol en presidència servar la alta libertat, fa mester que no hisqua fora sos térmens assignats al president per la ley e patis posats entre ell e·ls vassalls, e llavors pot bé governar liberalment la dita comunitat, e no en altra manera.

Capítol ·CLV· Quina és libertat dels polítichs vassaylls La segona manera de gents vivents en libertat, mas són sots senyoria, són polítichs vassalls, axí com són en un regne duchs, comtes e altres barons, e cavallers, e ciutadans e habitadors de les ciutats, e encara abitadors de castells e de viles. Aytals són appellats largament polítichs, car viuen sots certa orde e ley, cascú segons son franch estament posat e patiat ab senyoria per certes leys e patis profitosos e honorables. E aquests aytals, jatsia que no sien tots eguals en lur valor e estament, ne en franquesa, emperò són tots posats en libertat per les rahons següents. La primera sí és car no són esclaus ne catius de negú, jatsia que sien vassalls; e que no sien esclaus apar-ho per tant car a cascú aytal és legut de fer ço que li plau de sí matex e de ses coses, pus que no sia contra Déu e contra caritat, o contra alguna ley perjudicant a la cosa pública, segons que appar per aprovada costuma. E açò basta a provar que l'om és franch e ha plena libertat, segons que posa Caladius philosofus in libro De libero et servitute. La segona, car cascú deu ésser tengut per franch qui per ·X· anys és estat, e reputat e tengut per franch, Extra, De coniugiis servorum, Licet , e aquests són tots aytals. La ·III·, car negú d'aquests no han perduda lur libertat per negun dret qui sia, car no l'àn perdut iure gencium com no sien estats presos ne cativats en batalla; ne per dret civil, com ells matexs no·s sien venuts a nagú; ne per dret divinal, com per negun crim no sien confiscats a servitut de negú. Donchs, com negú no puxa perdre sa franquesa sinó per una d'aquestes vies, o per les accessòries a aquestes, seguex-se que los damunt dits vassalls per llur vassallia no són catius, ans romanen purament franchs de franquesa civil e política.

La quarta, car dels barons e hòmens generosos no és dupte que ells no sien franchs, segons les leys imperials e segons comun cós del món; e axí matex los ciutadans, com sien honorables e dispòsits a officis de regiment e a grans graus e honors civils, appar que han en sí franquesa e libertat, car aytals honors no són dades a catius ne a esclaus. La quinta, car, segons los legistes e philosoffs, libertat és facultas naturalis qua cuilibet licet facere omne quod non vi nec iure prohibetur , e vol dir que libertat és poder per lo qual és legut a cascú de fer tot ço qui no sia contra dret, ne és forçat de ffer per sobreria. Com, donchs, res d'açò no concórrega en los damunt dits, seguex-se que tots són franchs. La sisena, car aquests e tots los altres habitadors de les altres comunitats manors viuen comunament ab lur senyoria en patis e leys, e ab furs honorables, e certs, jurats e fermats aytant com se puxa fer entre ells e llur senyoria. Donchs, tots són franchs e han vera libertat de viure. Appar la conseqüència per tant car catiu ne esclau axí és purament de son senyor que ab ell no viu ab ley ni ab pati, sinó axí e aytant com lo senyor vol, com tot sia purament seu, segons que posen les leys imperials e·ls cànons ecclesiàstichs. Per què per mils veure aquesta matèria notaràs los següents punts.

Capítol ·CLVI· Com quescú naturalment és franch, e per què los hòmens han perduda franquesa e·s fan catius Notaràs, donchs, primerament, que cascuna comunitat és naturalment francha quant és de sí matexa. E açò appar per lo dit de sent Gregori, ·II· Moralium, ca. ·X·, qui diu: Omnes homines natura equales genuit , e vol dir que natura tots los hòmens féu eguals quant en sí era, car primerament no havien senyoria fins que ells mateys se elegiren senyor per lur protecció e bon estament, al qual donaren aytal juredicció sobre sí mateys com se volgueren. Ítem, Gregorius, ·XXVI· Moralium , sobre aquella paraula de Job Deus potentes non abicit cum ipse sit potens , diu axí: Cunctos quippe natura equales genuit, ut autem alii ad regendum aliis committantur, non eos natura, sed culpa postponit, hec ille , e vol dir semblantment com d'abans. E açò havem ·XII·, questione secunda, Redemptor , car aquí diu axí: Homines natura ab inicio liberos protulit sed ius gencium iugo substituit servitutis . E vol dir que los hòmens naturalment foren franchs tots en lo començament del món fins que les leys fetes per ells matexs ne faheren alguns catius. Com, donchs, les leys no facen negun catiu sinó per crim, o per presó en batalla, o si ell matex s'és venut, o és nat o devallat per qualque via de cativatge, seguex-se que, com neguna de aquestes coses no sia en les comunitats, que les comunitats són totes franques quant és de sí matexes. Ítem, ans que les comunitats fossen, estaven los hòmens separats per cases, axí com damunt és estat ja dit. E com lavors, estant axí los hòmens separats, proposassen de ffer comunitat per millor estament llur, donchs ells, aprés que hagueren fetes comunitats, no·s privaren de libertat, com la libertat sia una de les principals excel·lències qui sien en los hòmens franchs, e la servitut sia per les leys comparada a mort.

Segonament, nota que pus que les comunitats de sí matexes són franques, axí com diu lo primer punt, segueix-se que cascuna comunitat pòch elegir senyoria aytal com se volch, si·s volch que fos sots príncep, si·s vol sots regiment de alguns de sí matexa a temps, si·s vol per altra via. Aquest punt no·l cal provar, com assats se seguescha del primer. Terçament, nota que com cascuna comunitat per son bon estament e per son millor viure elegís viure sots senyoria, que cascun pot presumir que cascuna comunitat féu ab sa pròpria senyoria patis e convencions proffitosos e honorables per sí matexa principalment, e aprés per aquell o per aquells a qui donà la potestat de son regiment. Assò appar per tal car la comunitat no alagí senyoria per amor del regidor, mas elegí regidor per amor de sí matexa. Donchs, segons aquella regla de Aristòtil, in primo Posteriorum , que diu: Propter unumquodque tale et illud magis , seguex-se que la comunitat eligent sobre si senyoria, principalment entenia en son bé, e aprés de la senyoria, en quant lo bé de la senyoria guardava a ella. No-res-menys, com diga Aristòtil en la sua Èticha, que lo bé, aytant com és pus comú, aytant és pus alt, e pus divinal e digne de major amor e honor, de què·s seguex que lo bé de la comunitat és pus digne de tota amor e honor que lo bé del príncep, sinó en quant lo bé del príncep guarda lo bé de la comunitat. Mas si lo regidor gira son regiment a son bé propri, ell se separa de la comunitat, ja lavors ell no és digne de amor ne de honor de la comunitat, car no li pertany en res, ans és fet tiran e cruel enemich d'ella. Quartament se segueix que jamés les comunitats no donaren la potestat absolutament a negú sobre sí matexes, sinó ab certs patis e leys. Açò appar per lo terç punt damunt dit, qui posa que la comunitat donant poder al seu regidor sobre sí matexa principalment attès a son bé propri, axí com fer devia. Ara, dar poder absolut a alcú sobre sí mateix, axí que faça sobre aquell qui l'í dóna axí com se vulla, açò no és cercar proffit d'aquell qui·l dóna, ans és exposar-sa a perill de tota destrucció, car com les voluntats dels hòmens se muden tot jorn de bé en mal, o per lo contrari, ne hom no puxa saber de l'altre què té en son cor, ne què entén a ffer ne què farà, per tal, donar a negú poder absolut de ffer a ssa guisa d'aquell qui·l li dóna no és procurar-se son bé, ans és procurar-se la mort o arriscar-se de venir en tot mal. Quintament, notaràs com per ço qui dit és pots veure que totes les senyories del món foren en lur fundació primera paccionades e posades en certs patis, e ab ses leys municipals. E per açò pots veure com los regnes e senyories qui axí·s regexen se són mils conservades en los lurs primers fundaments e han major durada que aquelles que tot ho han romput e lexat. E pots axí pensar que la senyoria trencant furs e privilegis als vassalls no fa sinó destrovir sí matexa fins als fundaments. Sisenament, pots veure com los regnes e senyories qui·s regexen per poder absolut, e per pròpria voluntat del regidor e sens ley e pati ab los vassalls,

són senyories tirànniques, o qui molt se acosten a tirannia e qui han pocha durada. E pots veure com en aytals senyories la libertat dels vassalls, qui està en partida en viure en certs patis ab la senyoria, és tota perida e destrohida, e los vassalls, majorment los manors, axí com abitadors de ciutats e de viles, són quaix catius e sots lo jou de la pura voluntat del regidor, sia que·ll sia bo o mal. Són encara com a hovelles sens pastor e sens guàrdia de cans, car los patis e leys són guàrdia del poble e dels vassalls, la qual guàrdia lo príncep no deu ne pot esvahir de dret ne per justícia. Setenament, nota que en les senyories on se regexen los vassalls per los senyors absolutament e per lur voluntat, sens patis, aquí s'és perduda la libertat dels vassalls per les rahons següents. La primera, per la tirannia de la senyoria, a la qual lo poble no ha pogut contrastar; la ·II·, per la misèria del poble, qui no u ha sabut, hó volgut o gosat deffensar. La terça, per cativa paciència qui lonch temps ho ha volgut dissimular, e en tant que puys los regidors n'àn feta ley e costuma legal, e senyorejen los vassalls fahent-ne catius a gran dampnació de lur ànima, car neguna custuma qui sia contra justícia, ne caritat ne la ley de Déu no pot jamés prescriure, majorment entre crestians. Per totes aquestes coses damunt dites appar en què està, e com procehí, ne d'on la libertat dels vassalls de les comunitats, ne com ne per què s'és aprés perduda en lo món, ne com és per los senyors conservada en sa lesió e destrucció a gran dampnació de llurs ànimes.

Capítol ·CLVII· Si aquells qui regexen lo món han haüda actoritat de regir de les comunitats o de sí matexs Alguns són estats qui han volgut mantenir contra ço qui dit és damunt, ço és que los regents hagen auctoritat de regir e hagen aguda lur juridicció sobre sos vassalls per col·lació de les comunitats. E fan aytal rahó en contrari, car, dien ells, molts prínceps són qui han lur possessió guanyada per un dret qui s'appella ius belli , qui és quant algú ab la espasa e per força d'armes conquer alguna possessió, la qual obtenguda per vigor del dit dret, ell ha aquí sa senyoria e sa juredicció, e no u ha per col·lació de la comunitat. A la dita rahó dich que quant algun príncep obté iure belli possessió d'altre, aquí·s requer que la batalla sia justa, e sia justifficada e publicada en sa justícia, e lavors conquirent la terra de l'altre ell justament introduex alguna servitut, si·s vol, en los vassalls que pren novellament per pura força e ab armes, car aquí és pròpriament ius belli . E axí·s deu entendre lo dit de sen Pere, Canonica prima, ca. ·II·, quant diu: A quo quis superatus est, huius servus est , e vol dir axí que aquell és posat en servitut e subjecció d'aquell lo qual l'à vençut e sobrat. Açò appar ff. De captivis et postliminio reversis hostes . E per tal havem ·XXIII· questione quinta, Dicat , que l'hom pres en justa batalla pecca si fuig a aquell qui l'ha pres, emperò negun príncep comunament no sap ne presumex que per aytal via, ço és iure belli , ell sia possessor de sa terra, ans pot abans presumir, per ço que legim dels passats, que si sa terra s'és guanyada per força d'armes, que·s sia haüda per tirannia e sens tot dret, axí com Nemrroth, e Nabugodonosor, e lo gran Alexandre e l'imperi de Roma conqueriren lo món o gran part d'aquell.

Per tal legim que, com Alexandre volgués fer penjar un cossari, qui prenia roba de tothom, lo dit cossari li dix: —Senyor, no pertany a tu fer de mi aytal justícia, qui sens comparació ést pijor que yo, car tu has tolt tot lo món per vigor d'armes a aquells qui·l possehien per ventura de bon dret; e, si no ho feyen, no pertanyia a tu de conèxer-ne, qui no eres senyor lur. E açò no contrastant, apelles-te senyor e a mi dius que só ladre, com, enperò, sens comparació hages fet més de mal que yo. Mas vet què és lo món, que per tal com tu fas lo mal públicament, e ab gran companya e ab gran poder, ést apellat emperador, e per tal quant yo·l faç en amaguat e ab poch poder són dit ladre. Emperò pensa qui és pus digne de mort: o tu, o yo? E com Alexandre lo hagués hoÿt, dix-li: —Vertaderament ver te dius. E manà que no fos penjat, ans fos tengut en honor per la veritat que li havia dita en la cara sens tota pahor. Per açò appar queucom que presumir podem que no y ha senyoria qui aytal dret haja sobre sos vassalls, ço és ius belli , o almenys no creu que sia senyoria entre crestians qui puxa ensenyar clarament que per aytal dret possehescha sa terra. E, per consegüent, l'argument fet damunt a provar que los regents no han aguda llur auctoritat e juredicció de les comunitats no ha loch en lo present propòsit. Nota açí que aquest dret de batalla pot ésser en moltes maneres. Primerament, si senyor guerreja contra son vassall justament. E lavors per dret de senyoria lo senyor li pot pendre tot quan ha si lo vassall li nega deguda vassallia. E si los hòmens del vassall ajuden volentàriament lur senyor menys principal pugnant contra lo senyor major, lavors lo major pot justament entroduir servitut o gran càrrech sobre aytals hòmens. Si la batalla és entre eguals, lavors lo vençedor no pot detenir ne pendre res de l'altre, pus complidament li sia satisfet per la part vençuda o ell, qui ha vençut, se·n sia satisfet prenent o detinent los béns del vençut; ne lo vençedor pot introduir aquí sobre los hòmens del vençut naguna servitut, com ell no hagués contra ells altre dret sinó per rahó d'açò qui li era degut.

Capítol ·CLVIII· Si príncep prenent alguna ciutat per força o vençent en camp pot los presos e vençuts regir axí con a esclaus Dupten encara alguns si posat que alguna senyoria, per lo dret de batalla damunt dit, presés una ciutat o un regne, si per vigor de la dita presó, la senyoria o príncep qui venç pot ab bona consciència tenir tot lo poble, gran e poch, e governar e regir-lo axí com a catiu. Lo segon dupte és si en aytal cas de justa batalla, lo príncep vencent pot tenir ab bona consciència en un mateix grau de captivitat los majors e los menors, e los fahels e los infehels. Aquests duptes havem respost longament en lo Setèn libre, en lo tractat de les batalles, per què açí basta dir sumàriament ço qui aquí és posat largament. E responent al primer dupte, primerament deus saber que, segons que posen los canonistes, la senyoria que en justa batalla venç pot legudament pendre e captivar les persones que pren e·ls pot legudament pendre e tolre ço que han en la batalla, e axí mateix pot pendre, e captivar o dar a servitut tots aquells qui dins lo regne o terra són a la dita senyoria rebel·lants o esvahins. Emperò no u pot fer axí de aquells qui no li contrasten, ans se volen ab la dita senyoria posar en rahó e en justícia, car contra aytals no ha negun just títol, ne, per consegüent, los pot tolre res del lur, ne·ls pot carregar servitut, com açò sia segons les leys una de les majors penes del món. És ver que no·ls és tenguda de servar patis, ne furs ne leys aquelles especials qui eren entre la potestat vençuda e los dits vassalls; és-los, emperò, tenguda de servar leys crestianes e tot ço qui no sia contra les leys divinals, ne contra caritat ne encara contra leys comunes al vencedor e al vençut, axí com són leys imperials e aprovades custumes de la terra.

Capítol ·CLIX· Que lo vençedor no fa naguna injúria prenent lo vençut e lo seu en la forma demunt dita Al segon dupte dien alguns canonistes que com captivitat oblich al senyor la persona e los béns que ha lo catiu, per tal lo senyor, prenent tot açò no fa neguna injúria al catiu; e si·n pren a tots axí lavors egualment sens pecat los té tots en un matex grau. Si emperò lo dit senyor vol fer gràcia al crestià major que a l'infel, o al major la vol fer major que al manor, açò és beneffiçi seu especial, e no n'és obligat, si donchs altra cosa no y apparia de què aytal obligació degués néxer. Eximpli: si alguna multitut de grans hòmens e de pochs, e de feels e infehels, eren tots justament sentenciats a mort, si la senyoria la lus lexa e·ls perdona a tots, no·ls fa neguna injúria; emperò si la dita senyoria la vol relexar a algú, o tractar-lo pus benignament que a l'altre, açò és de gràcia especial. Axí dien que és en lo propòsit present. Sobre aquest dupte consultat un gran e famós legista e doctor de Bolunya, respòs enaxí en scrit: Si algun príncep per justa batalla pendrà alguna ciutat o regne sens tot pati, lavors tots los hòmens són catius del príncep, e los béns mobles són d'aquells qui·ls prenen, e los inmobles són del príncep e del fisch, segons que·s nota ff. De iure fisci, l. divi . E romanen los dits presoners catius fins que han posada lur rebel·lió, e si lavors se pacifiquen ab lo príncep, tornen en lur libertat, e si en aytal confederació lo príncep se·n concorda ab ells, ell los pot mudar de officis e de estament, segons lo pati que farà ab ells. Si la ciutat se pren ab sa voluntat, axí com si no·s pot deffendre, lavors deu-li lo príncep servar los patis. Emperò si nagun pati no y entrevén, e la ciutat se ret voluntàriament, lavors la ciutat, e sos ciutadans e habitadors

romanen en la sua primera libertat, e en son estament e en les sues primeres leys e drets, ne lo príncep qui la pren no pot fer negun catiu ne remoure de son grau. E açò per tal car com fossen enemichs no deuen ésser ponits si·s deffenien a l'estrany deffenent lur cosa pública, jatsia que per rahó d'algun crim especial que algú ha comès lo pot ponir, o per tal com lo té per parcial lo·n vol gitar, e açò pot fer lo príncep justament. E aquesta segona resposta és pus jurédica, e pus scientífica e pus rahonable, segons les leys imperials. Emperò consella Severus açí, lo sant bisbe, que los senyors del món en aytals cassos no seguesquen de punt a punt ne massa ras les leys imperials, majorment entre crestians, on deu ésser ensenyada singularment caritat e pietat. Per tal deya monsényer sent Agostí, en un seu sermó de pietat que féu Ad canonicos regulares , axí: No prenen los prínceps e prelats del món escusació de ffer e de viure justament en quant seguexen les leys imperials, qui sovén són repugnants a la ley evangelical; e pensen que no·ls demanarà nostre Senyor en lo seu juý estret de la ley imperial, mas de la crestiana e avangelical, qui tota és caritat, e pietat, e amistat e benvolença qui en tota part segueix lo seu cap. Beati misericordes quoniam misericordiam consequentur , ço és que benuyrats són los misericordiosos, car misericòrdia aconseguiran per nostre senyor Déu. Pensen, diu aquest sant doctor, los senyors que si per la ley havien ells ésser jutjats, que no viurien per un jorn sobre la terra, donchs, jutgen segons la ley divinal e donen a entendre que més han a tembre lur Creador que lur rey o emperador, e no sien cruels a neguns per tal que no los nech misericòrdia lo pare celestial de tota creatura.

Capítol ·CLX· Com és gran cosa la libertat dels ciutedans Per ço que dit és appar quina és la libertat dels polítichs vassalls, e com viure sots ella és cosa molt honorable e profitosa. Per aquesta a mantenir, diu aquell gran Trogus Pompeius que no·ls deu ésser cara neguna cosa temporal sots Déu, ne encara perdre la vida, car per dar vida alegre, profitosa e pacíffica als hòmens estech trobada, per la qual poguessen viure sens turbació e pahor, e perquè mils poguessen fer gran disposició a salvar la lur ànima. E per tal diu Aclotus Penestritus en lo seu compendi moral que, per aquesta libertat a mantenir, no era sostengut antigament en les comunitats d'orient que negun ciutadà fos curial de senyor, ne que negun official ne curial de senyor jamés entràs en consell de la ciutat; e açò per tal que lo senyor, mijançant aytals ciutadans de casa sua, no tolgués la dita libertat als ciutadans, e perquè los ciutadans per tractament d'aytals hòmens no flixassen molt al príncep volent-lus tolre lur libertat, e ffurs e privilegis. E diu que, per aquesta a mantenir, no duptaven morir e affrontar reverentment senyoria, ne vigorosament e ab prudència rependre lurs mals. E pose·n en especial aytal eximpli. Diu que Trocus, rey de Pàrxia, vénch en Larech, ciutat sua notable, e aquí volch dissipar les leys, e furs e patis de la terra entre ell e sos vassalls, de la qual cosa los ciutadans no·s curaren molt, car diu que eren hòmens amants delits e diners massa. E per tal que no perdessen açò, no·s curaren d'açò que·ls faÿa lur rey. Emperò havie-y, ço diu, un sol noble ciutadà apellat Bol, qui era hom fort virtuós e molt amant la libertat de la cosa pública. E aquest per sí matex reprès molt al rey de la gran tirannia ab què regia, e

com axí volia tolre a sos vassalls lurs libertats. E com Bol sentís que lo rey per açò lo volgués auciure, per tal Bol separà·s de la dita senyoria e passà-sse·n en altra, e d'aquí ell tramès aytal letra al dit rey.

Capítol ·CLXI· Com senyor deu servar fe a son vassall e per què foren trobats prínceps Si, emperò, per ley te regisses, yo t'appellara rey, mas la ley qui·t faÿa rey has lexada, per què d'aquí avant no t'atorch per senyor ne per rey. Crim has comès de falç en mi, qui fuy ton vassall, volent-me jutjar sens forma de dret per ton propri voler, la qual cosa és contra patis posats entre tu e tos vassalls e contra justícia e dret. Per la qual cosa has comès contra fe e leyaltat, qui·t despulla de nostra senyoria, e nos absol de ésser tos vassalls. Ja d'aquí avant no t'apells rey, mas tiran, car qui, lexada la ley e patis jurats, recorre a fforça e a violència ja no pot ésser dit senyor ne rey, mas cruel tiran e desleyal invasor de sos leyals amichs e vassalls. Sàpies que d'aquí avant no·t tem, car contra tu e per mi és la veritat, qui crida a Déu contra tu, segons que a tot lo món ensenyarà la hòrrea e mala fi de la tua vida. E diu aquí la ystòria que, com Trocus rey legís aquesta letra, sospirà penident-se fort d'açò que fet havia. Emperò, informat e tirat al contrari per mals consellers, finí sos dies lejament, segons que Bol havia dit, car diu aquí que levà·s lo poble contra ell cridant: —La fe nos has trenchada, e la fe ta trencarem; en tiran t'ést girat, e nós en anemichs teus mortals, car axí era ja convengut en la fundació de ton regne, ço és que qual nos faries, tal te fahéssem. E diu açí lo dit doctor Aclotus: —Qual hom se pot pensar que quant les comunitats se començaren a ordonar en lo començament del món, que les gents, qui lavors eren purament franques e sens tota senyoria, fahessen tanta oradura que, simplement e sens tot pati, se posassen en mans d'un hom

qui fos lur senyor, axí que ell pogués fer d'ells alt e baix, e·ls pogués auciure e destrovir a tota sa voluntat e·ls tractàs axí com fahera d'un moltó o un tros de fust! Cert, negú qui seny haja no·s deu açò posar en son cor, car axí posar-se en mans de senyor no fóra sinó perdre tota la comunitat e posar-la en risch de perdre·s tota, la qual cosa ells volien esquivar per elegir senyor. Donchs per força covench que la senyoria fos elegida e posada en alt sobre la comunitat per tal que la cosa pública fos per aquella mantenguda, e deffesa e posada en millor estament que no era si fos sens senyoria.

Capítol ·CLXII· Que més deu hom favorejar la ley que no al rey Ab açò sa acorda Gondissalvus, qui recompte en lo seu hystorial que, com davant lo rey del Leó de Espanya vengués hun hom que ell havia en hoy, tantost lo dit rey cridà alt axí: —Ha-y qui lo mat? À-y qui lo mat, al traÿdor? Degolla-lo, degolla-lo! Diu que respòs hun gran hom de sa cort: —Senyor, no y ha null hom qui·l mat ne·l degoll, car la ley hi contrasta e lo fur de la terra, qui són coses pus forts que vós e que hic manen més que vós, e qui manen a vós e dien-vos que negú no prena mort si donchs no és sufficientment hoÿt, e li sien dades per cert temps deffensions en sa justícia e és jurídicament sentenciat. E a colp cridà tot lo poble: —Viva la lley! Viva la ley e cal e aprena de regir lo rey! Semblantment legim en la Història Tripartita que mossényer sent Ambrós confús denant tot lo poble de Milà a Theodosi, emperador, per tal quant havia fet auciure molts hòmens sens conexença de dret e·l privà de entrar en esgleya per lonch temps. E a la fi reconsiliant-lo, féu-li fer ley imperial que negú no presés mort si per ·XXX· dies almenys no era son fet manat en cort jurèdicament. Vet, donchs, com lo príncep ne la senyoria no pot res notable fer qui toch lo regiment de sí matex, com ell sia ministre de la ley. Mas si vol algú ponir, majorment son vassall, specialment hom de honor, deu entreposar la ley entre amdós e jutjar-lo segons aquella. Mas si contra l'enemich ha a procehir, no s'í mostra ab tanta dolçor, bé que totstemps deu procehir ab justa ley guardant-se de offendre furs e patis jurats. E açò paria que volgués dir

sent Gregori, ·XXVI· Moralium , sobre aquella paraula de Job Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens . E diu aquí axí: Princeps namque terrenam rempublicam regens, aliter punit civem interius delinquentem, atque aliter hostem exterius rebellantem. In illo jura sua consulit eumque sub verbis digne intencionis addicit; contra hostem vero bellum movet, instrumenta perdicionis exercet, dignaque eius malicie tormenta retribuit; de malo vero eius quid lex habeat non requirit. Neque enim lege necesse est perimi, qui lege nunquam potuit teneri, hec ille . E vol dir, summàriament, que lo príncep quant ponex lo ciutadà consulta ses leys e patis que ha ab aquell, e tostemps lo ponex segons les dites leys ajustant-hi misericòrdia; mas lo mal enemich, aquell esvaheix mortalment quant lo veu malvat, ne mereix que en sa punició sia en favor sua consultada la ley, ne pati li sia tengut si ley ne pati no ha a la part servat. Per açò qui dit és pots veure quina ne qual és la libertat del polítich vassall envers son senyor.

Capítol ·CLXIII· Quina libertat ha l'estrany e com deu ésser bé tractat La terça manera de gents vivents en libertat e són sots senyoria s'apellen estranys. E aquests són en dues maneres, car alguns són estranys de lochs, altres estranys de leys. Estranys de loch són aquells qui no han habitació en lo regne, o en la ciutat o en lo loch on són dits estranys. E d'aquests havem a posar los següents punts. Lo primer és que, segons la lig divinal, los dits estranys deuen ésser tractats cortesament e axí quaix com a persones cares e conegudes, car hom fahén açò ensenya gran caritat, e gran noblesa, e gran cortesia e gran bonesa, car, fahent açò, ell honra molt a sí matex e a sa nació, e provoca los altres a ffer semblant, e·n fa especial servey e gràcia a l'hom estrany e l'obliga molt. Aprés ne fa gran plaher a nostre senyor Déu, qui expressament ha manat, Exodi ·XXII· et Levitici ·XVII·, ·XIX· et ·XX·, et Deuteronomini ·X·, que l'hom estrany sia bé tractat e guardat de tota ofenssa. No-res-menys ha manat generalment que cascú àm son prohisme axí com sí matex, segons que appar Mathei ·XXII·, e com l'om estrany sia prohisme, segons que appar Luce ·X·, seguex-se que cascú lo deu tractar graciosament axí com sí matex. Lo ·II· punt és que a estranys qui no són enemichs és comunament servada aytal libertat, ço és que ells e tot ço del lur los deu ésser servat entegrament, segons que ja per ley especial estech ordonat per Valentinià emperador. E per Cradi emperador fo ordonat que si a negun hom estrany ere res del seu tolt, que li fos tot restituït de present del tresor de la senyoria, si podia provar lo furt; e que aquells en lo territori dels quals seria

fet lo furt pagassen lo doble al senyor, e fossen tenguts de perseguir los ladres a lur messió. Lo terç punt és aquest: que no solament als estranys deuen ésser assegurades persones e béns, hoc encara, si los estranys són profitosos a la comunitat, los deuen ésser fetes gràcies especials e privilegis. E açò és en pràtica ja en les notables ciutats marines de Ytàlia, car aquí los mercaders, d'on que y vinguen estranys, han especials gràcies e privilegis en quant profiten molt a la comunitat. Lo quart punt és que jamés estrany, parlant comunament e segons que s'usa en lo món, no s'alegre generalment dels privilegis d'aquells de la terra. E assigne-y Foroneu aytal rahó, car diu que rahonablement en cascuna terra deu ésser aquell més privilegiat qui col, e deffensa e ama més aquella que negun altre, e com aytal sia cascú qui és natural de la terra, seguex-se que cascú aytal deu ésser més privilegiat que nagun estrany. Lo quint és que l'hom qui bé reeb l'estrany sàpia que aquesta obra és axí plasent a Déu que Ell la reguardona e la fa reguardonar en esta vida largament. Açò és estat posat per grans thehòlechs, e consellat per grans philosophs e experimentat per infinits savis. Lo sisèn punt és que l'estrany qui és estat bé reebut, e puys no reeb o no acuyll bé e molt mils a aquell qui l'ha reebut que ell no fo per ell reebut e acullit, que comet crim de gran desconexença e mostra que és un vil hom, e qui en sí ha poch de seny e poch de bé, e del qual los nobles prínceps e polítichs presidents solien fer antigament gran justícia.

Capítol ·CLXIIII· Què deu ésser fet de aquell qui, estant estrany, fou bé rebut e no vol fer semblant quant és hora Recompta·s que hun notable hom mercader de Mallorques fo acollit fort altament en València per un altre mercader son egual. E com lo mallorquí fos tornat a Mallorcha e fos en lo moll denant la mar ab altres mercaders mallorquins, començaren a parlar dels bons acculliments que cascú d'ells havien aguts per lo món en diverses terres. E en especial lo dit mercader dix aquí diversos acculliments grans qui li eren estats fets per tot lo món, e entre los altres dix aquí lo gran acculliment que lo mercader valencià li avia fet. E axí com recomptàs açò, lo dit mercader de València vénch ab una galea, e exí aquí en terra. E acompanyaren-lo los dits mercaders simplament, e lo dit mercader mallorquí axí matex, sens que no·l convidà de anar a casa sua, ne de res, sinó dessús dessús, axí com és costuma, per paraules generals dient: —Sényer, si res vos plau, trametets a casa. E com lo valencià anàs a un ostal, e·l mallorquí a sa casa, lo mallorquí escriví ab almàngana en la lotja e per diversos carrers de Mallorqua aytals paraules: Mallorcha és deserta, car los seus desacull e als estranys és uberta. E com totsjorns los dits dos mercaders se encontrassen, null temps lo valencià no n'hach pus sinó que lo mallorquí li deya que, si res li plaÿa, que trametés a sa casa. E com diverses persones de Mallorcha sabessen lo gran aculliment que lo valencià havia fet al mallorquí en sa terra, e vehessen la gran viltat e desconexença del mallorquí, e vehessen la sua gran malícia que havia feta escrivint lo dit vers per la ciutat a escusació de sa dolentia, parlaven-ne entre sí mateys en tant que vénch a saber al rey En Sanxo, qui lavors regnava en Mallorcha. E com lo dit rey fos senyor fort polítich e curial, e qui molt

avorria hòmens vils e desconexents, féu aparés que havia mester lo valencià. E aguda sa presència, enterrogà-lo de sos affers, ne si havia conexença de nagú en la ciutat, ne hon posava. E com sabés largament la viltat e descortesia del mallorquí, apellà-lo e dix-li axí denant gran multitut de cavallers e de mercaders: —Digues, aytal, e d'on ést natural? E respòs lo dit mercader que de Iviça. Dix lo rey: —Bé u creu, car rahó és que hom dolent vinga de dolent loch. E demanà·l com havia nom, e respòs que En Vilà. Dix lo rey: —Dretament ensenya ton nom qui ést, car ést òrreu vilà en tots tos affers. Aprés dix-li: —Coneys aquest bon hom valencià qui és açí, ne vist-lo jamés? Respòs lo dit mallorquí: —Senyor, hoc, a València l'é vist, e hé sovín menjat en casa sua e é y agut molt solaç. —Cert, dix lo rey, no menja ell jamés en la tua, ne·s sap hon estàs, ne jamés no li às dat solaç, ne plaher en res, ne de res del teu. E dix lavors lo rey esquivant-se e cridant alt: —O, malvat vilà e desconexent! E com has poguda fer tanta legea a tu mateix e tanta vergonya a tota ta nació, que com aquest bon hom de València te sia estat tan cortès en sa terra, que tu l'ages axí oblidat en la tua? Cert vil ést e abhominable a Déu e a hòmens, e ést digne que jamés vages més per lo món ne reebes d'ell ne d'altre negun servey, per què·t man que leys ta art de mercaderia, e que te·n torns en Iviça e que d'aquí jamés no hisques. E vull que de present dóns tot quant às a ton fill, reservada ta vida; e vull que per tots los lochs on has escrit aytal vers e proverbi contra los estranys, que u desfaces e y poses aquest, ço és: Mallorcha és deserta si los seus per ergull als estranys fan la berta. E axí fo fet de continent. Per les quals coses appar com és gran bacallaria e viltat ésser bé reebut per algú e reebre mal aquell mateix e no regonèxer son servey.

Capítol ·CLXV· Com deu hom reebre los estranys Feyen qüestió los morals antigament com devia hom reebre los estranys e tenir-los en lur honor. E respòs a aquesta qüestió l'estudi de Attenes dient que qui vol bé reebre hom estrany qui sia hom comú e no de estament dels majors, e qui no sia conegut per altra via ne per letres recomanat, basta que li sia feta bona cara ab bona profferta, e que sia endreçat en sos affers per lo rehebent quant ho requira e contínuament. E aprés que, si és covidat, que sia covidat comunament, car covidar a altre excessivament és peguesa e majorment a hom axí estrany e d'aytal condició, e encara que és senyal de comiat. Mas l'om savi qui convida a l'estrany aytal més hi deu ffer per Déu e per sa honor que per alrre; no-res-menys que qui convida mijancerament senyal dóna que u entén a continuar. E aprés s'í requeren altres coses en cas que lo reebent vulla créxer sa cortesia, ço és prestar-li ço que l'estrany haurà necessari e ajudar-li en ses necessitats. E axí deu cascú créxer son bon acolliment, segons que per qualque via se veja pus obligat a la persona que reeb, tostemps emperò attenent a l'estrany si és hom de recapte, e de quina valor e què merex, car hom savi tost pot escusir e veure què ha en l'om ab qui contracta. Si l'estrany és hom recomanat a tu per letres de car amich, o de persones notables qui molt fien de tu, lavors ja li deus fer més. Si l'estrany és ton amich e t'ha fets serveys e plahers en sa terra o en altra, ja lavors li deus fer més segons los beniffets que reebuts has d'ell. Axí emperò que, si no·l coneys que sia hom de ffe e aprovat e famós, no li dóns lonch estatge en ta casa aprés ta muller o aprés tes filles, si donchs necessitat de malaltia o passatge d'un jorn, o de dos o encara de vuyt no te·n forçava, tostemps protestant-li

que, si a vegades per qualsque coses qui sovín vénen feyes mala cara, o eres de res torbat, que no·s pens que u fahesses per la sua presència. E sobiranament attén que, acompanyant axí l'om estrany, no li sies anujós ne desconexent per res. Deya Castorius, bisbe d'Ambrú, que alguns vicis eren qui procuraven a l'hom que, ans de sa mort, perdés sa fama e amistat de tota bona persona e encorregués gran pèrdua de béns temporals. Lo primer era crueltat; lo segon, desvergonyament; lo ·III·, entrecuydament; lo quart, desconexença. Deya que leja cosa era fort haver reebut d'algú grans serveys e no recompensar-los en son loch. Deya ell matex que per aquest peccat era tant offès nostre senyor Déu que no permetia que en aquesta vida ne en l'altra aquest peccat passàs sens gran punició. E deya que gran part de tota sa bonesa perdia l'om per desconexença, ne jamés podia ésser noble hom aquell qui era desconexent en los beniffets rehebuts, e deya que aquest peccat ha proprietat de empobreir e de aminvar molt aquell en qui regna. E recompta aquí molts eximplis de grans hòmens qui per lur desconexença foren per Déu desemparats en temps de llurs majors necessitats. E deya que misericòrdia, e veritat e conexença faÿen l'om pujar en gran estament en lo món e davant Déu en glòria. E deya que hun dels majors senyals que l'om ensenya a provar que és vil, e desvergonyat e dispost a tota legesa sí és que sia desconexent; e que hom conexent ab plaher devia esperar que hagués loch e temps que pogués recompensar los beniffets reebuts, car deya que aquell qui los benifets reebuts recompensa per vergonya, e no per amor, no ha raÿl de vera conexença, car ço que fa no u fa per conexença mas per vergonya del món, per tal no merex que n'haja honor defora ne mèrit envers Déu, e a la ffi lo peccat amagat lo descobre a gran vergonya sua. Ama, donchs, diu aquest, gratitut e conexença e aquesta virtut fer-t'à amable a Déu e als hòmens, e·t procurarà que per tot loch tròpies qui·t faça plaer e servey.

Capítol ·CLXVI· Com juheus e infeels qui habiten en terra de crestians no són esclaus, ans han vera senyoria de so que posseexen Aprés que havem dit de la libertat dels estranys de loch, havem a dir dels estranys de ley, axí com són juheus e serrahyns e altres infeels. E d'aquests en general posen alguns doctors los següents punts. Lo primer sí és que los juheus ne los altres infeels qui estan ab certs patis e leys entre crestians no són catius, ans han vera senyoria sobre ço del lur. Açò appar per les següents rahons. La primera és car ells són vers senyors e possehidors de tot quant han, la qual cosa no pot ésser atribuïda a negun catiu, com lo catiu sia de tots punts, ell e tot ço que ha e tot ço que guanya, de son senyor, segons que appar Extra, De servis . Mas que los jueus e serrahins sien vers senyors e possehidors d'açò que han, axí u ensenya la decretal qui és en lo quint libre de les Decretals, en lo títol De judeis et sarracenis, Judei sive sarraceni , qui diu axí: Si qui preterea Deo inspirante ad fidem se converterint cristianam, a possessionibus suis nullatenus excludantur, cum melioris condicionis ad fidem converssos esse opporteat, quam, antequam fidem susceperint, habeantur. Si autem secus fuerit factum, principibus seu potestatibus eorundem locorum sub pena excomunicacionis injungimus ut porcionem hereditatis et bonorum suorum ex integro eis faciant exhiberi, hec ibi . E és decretal de papa Alexandre lo terç, qui vol dir axí: Que si alguns juheus o serraïns, o altres infahels, per inspiració divinal se convertiran a la fe crestiana, que lurs possessions no·ls sien toltes, com los convertits a la fe degen ésser de millor condició que no eren quant eren infehels. Per què mana aquí lo dit papa als prínceps e a les

altres potestats seglars, sots pena de vet, que tots lurs béns los sien entegrament restituïts. Vet com lo papa confessa que les possessions que han són lurs, e ells són senyors d'aquelles e, per consegüent, ells no són catius. La segona rahó és aquesta: Lo Rosari, ·XXIII· questione , parlant sobre aquell capítol Si de rebus , diu que no devem tolre als jueus ço del llur, car són en patis ab nós, los quals devem servar a feels e infeels. E al·lega aquí Laurencium per sí, e diu aquí que la rahó per què podem als serrahyns tolrre lurs terres e regnes és per tal quant ço del lur és estat ja de crestians. E diu que si los serrahins volien retre als crestians ço que los han tolt, que lavors los crestians no·ls deuen auciure; e diu que si los serrahins o altres infehels possehexen lochs qui jamés no foren de crestians, que los crestians no·ls deuen inpugnar ne tolre ço del lur. Donchs appar que los infeels no deuen ésser dits catius, ans són vers senyors de ço que possehexen. La terça és fundada en lo dit de Ignoscent, De voto et voti redempcione , sobre lo capítol Quod super [...] Quesivisti, libro ·III·, on diu axí que no és legut al papa ne als altres feels tolre les senyories e jurediccions ne les sues coses als infeels. E ells possehexen ço que han sens peccat, car les possessions no solament les ha Déus fetes per los fahels, hoc encara per tota rahonable creatura. La quarta aporta Severus en lo seu Racional , parlant d'aquesta matexa matèria axí que, diu ell, pots dir que los infehels no hagen vera senyoria de lurs béns com per especial dispensació de nostre senyor Déu los juheus sien escusats de furt cant se·n portaren ço que manlevaren dels egipcians ydòlatres, la qual dispensació no y fóra necessària si ço que los juheus se·n portaren no fos dels egipcians. La quinta rahó fa Lactancius, Super Ecclesiasten, ca. primo , dient axí: En quant lo Salvador dix als jueus que retessen a Cèsar ço qui era de Cèsar, e a Déu ço qui és de Déu, clarament ensenyà que Cèsar alguna senyoria havia e alguna possessió en lo món. La sisena fa un altre gran thehòlech e diu axí: Lo Salvador, estant denant Pilat, atorgà que lo dit Pilat havia del cel potestat de jutjar a ell. Com, donchs, haver potestat, e juredicció e senyoria fos en aquell infeel, seguex-se que axí matex se pot ésser en cascun altre. La setena instància és aquesta: Si l'hom peccador per son peccat perdia aytantost lo dret que à en açò que possehex, seguir-s'ia que no li seria legut d'aquí avant de dar almoynes ne de fer bé de ço del seu a negú com ja no sia seu, pus que ha peccat. Ítem, com cascun crestià pech pus greument que l'infeel en cascun peccat que fa d'una matexa espècia ab ell, segueix-se que si l'om infehel, per rahó de son peccat, pert la senyoria de ço del seu, que molt més la pert l'om feel. E confforme·s aquesta rahó per tant car lo Salvador e la Sancta Escriptura nos manen fer bé als amichs e als enemichs, a mals e a bons, segons

que appar Mathei quinto , e de ffet axí u fa nostre Senyor fahent bé a tots. Donchs, los mals poden legudament reebre aquells béns e·n poden usar axí com seus, pus que Déus los lus dóna e mana que·ls sien dats. E pot-se conformar aquesta rahó, segonament encara, aplicant-la contra lo crestià axí: Car si vols dir que los juheus en especial deuen ésser privats de tots lurs béns per tal cant mataren Jhesucrist, per aquesta matexa rahó te provaré yo que·n deuen ésser privats los crestians, e molt més que los juheus, en quant los crestians l'àn conagut e reeben contínuament lo fruyt de la sua sagrada mort, e, açò no contrastant, obeexen e liuren los castells de lurs ànimes contínuament al diable, capital enemich de Jhesucrist, e·s leven contra Ell e encara li són traÿdors trencant-li l'omenatge e fe promesa en lo babtisme de abrenunciar al diable e a totes les sues pompes. O si dius que ja per açò los crestians no són privats de lurs béns, seguex-se que ne los infeels aytanpoch. Terçament, se pot conformar aquesta rahó axí: nostra fe creu que per peccat mortal, per gran que sia en alguna espècia, no és tolt a l'hom lo caràcter babtismal, ne·ls altres cataracters, ne esperit de prophecia, ne poder de consegrar lo cors de Jhesucrist, ne les claus de la Esgleya: donchs molt menys és tolt a l'hom per peccat dret de possehir justament les coses temporals, qui és menys que ço que dit és.

Capítol ·CLXVII· Qui aporte altres rahons qui proven que los infeels han vera senyoria sobre ço que posseexen Altres thehòlechs han aportades les següents rahons a aquest mateix propòsit. La primera és aquesta: Legim, distinccione ·LXVI· in Decretis , e és certa cosa, que papa Silvestre près l'imperi per donació que li·n fon feta per l'emperador Contestí, qui l'havia agut estant infeel. Donchs lo dit emperador, estant infehel, fo ver senyor de l'imperi, en altra manera lo papa seria tengut de retre-lo a aquell a qui pertany ab tots los fruyts percebuts despuys, la qual cosa és fort inconvenient a tota clerecia. La segona rahó és aquesta: Hostient, en la sua lectura sobre aquell títol del terç de les Decretals qui·s diu De voto et voti redempcione , parlant sobre aquella decretal Quod super his , e sobre aquella paraula pro deffensione , diu aquí en un parraffel qui comença Patet ex premissis que possessions e jurediccions poden ésser sens peccat entre los infels, car diu que Déus, qui lo seu sol fa totjorn aparer sobre los bons e los mals, ha creada la terra per dar-la en possessió als bons e als mals. Per què diu ell que no és legut a negú, ne encara, ço diu, al papa, tolre als infels lurs possessions ne lurs senyories, car ells ho possehexen sens peccat. No-res-menys com Déus haja manat e dit, indistinctament, no faràs furt, per lo qual manament és vedada tota rapina e tota violència, segons que diu que apar ·XIIII·, questione quinta, capitulo primo et in sequentibus fins en aquell parraff Contra in Exodo . Vet açí aquest gran canonista com posa expressament lo propòsit. E queucom avall diu aquest matex que, jatsia que lo papa en certs cassos puxa als infeels tolre lur senyoria e juredicció, emperò no u deu fer sens gran causa, ans

los deu tollerar e subportar mentre puxa sens perill dels crestians, o si no s'entén a seguir gran escàndol. E aprés aquest mateix argüent contra sí mateix diu axí: Pus, donchs, que los infehels han vera senyoria, donchs legudament nos poden tolre Espanya e Ytàlia, les quals terres són estades lurs, e per consegüent nos no les los devem defendre ne les podem posseir puys que són lurs. Respon açí Hostient e diu que ells no les poden pendre, car los senyors de les dites terres ab lurs pobles se convertiren a la ffe, e nós, qui les possehim, som fills lurs e justs possessors. E diu que, si algun poble de algun príncep infehel se convertia, lo príncep romanent infeel, que lo papa poria lexar la senyoria e juredicció d'aquell poble convertit al senyor infeel si, donchs, no li u tolia per esquivar perill dels convertits o de la fe per altra via, car aquesta és sobirana rahó, ff. De religiosis, Sunt persone . E lo tolre aquell seria que·l forçaria que vanés la senyoria o que la mudés, car sovín se fan aytals coses e no sens causa, jatsia se facen sens colpa d'aquell qui axí és forçat. E diu que lo papa, jatsia que per donació de Contestí possehescha l'imperi occidental plenament en la potestat e juredicció, emperò per la plenitut de potestat que Jhesucrist li donà quant li dix: Quodcumque ligaveris, et cetera , ell ha juredicció, e potestat e auctoritat prelàtica de tuïció, deffensió e correcció sobre tot lo món. E diu que si algú fa encara instància com pot lo papa al·legar senyoria ne potestat sobre l'imperi de occident, com lo haja agut de Contestí e dels romans, qui l'hagueren per força e tirannia, respon que açò no és cert a la Esgleya, ans presumex que los romans, pugnant per haver aquestes terres, pugnaven per lur dret que havien d'abans perdut; e que no solament per batalles, ans encara per matrimonis e per graciosa donació molts se donaren a ells e per tal que·n fossen mils deffesos; e que molts rebel·les homiliaven quant batallaven, e que no·s sap clar que ells tolguessen res a negú. Diu encara que lo papa, com haja la dita plenitut de potestat, pot los dits infehels privar de llur senyoria per rahó de crim o per eretgia si la cometen contra lig de natura o contra Déu de dret en dret malcreent en Ell. Diu encara que los béns dels heretges se possehexen per auctoritat dels estatuts dels prínceps qui·ls han atorgats a aquells qui de ffet los occupen, lo qual dret appar ·VIII· distinccione, Quo jure, et ·XXIII·, questione ·VII·, per totum . La terça rahó és car, segons los doctors, los mercaders qui furten los drets als senyors e prínceps en terra de moros són obligats de satisfer-los-ho, la qual cosa no seria si los infahels no y havien dret. Per les quals rahons appar que ells han ver dret e senyoria sobre lurs coses. Diu açí Herculanus, bisbe de Benavent, en una letra que tramès a Guillem, rey de Sicília, per què los infeels no han dret en lurs béns com ésser meu e teu solament sia per institució dels hòmens e de jure gencium , les quals coses sien entre los infeels, axí com hi són vers matrimonis? Natura

encara, a nós comuna e a ells, nos ensenyà del començament del món ençà que separ possessions, e aquelles colre e senyorejar era a natura necessari, car la cosa qui és comuna és per tots menyspreada e dada a no cura. E no-res-menys que, si no·s partexen les coses, seguexen-se grans bregues per lo comunicar e participar ensemps. Per tal dix la lig de natura: No faràs a altre ço que no vols per tu matex. Occupa, donchs, e pren aquesta possessió, e lexa la altra entregament a ton prohisme, car axí vols tu la tua. No-res-menys que és-te manat, Proverbiorum ·XXII·: Ne transgrediaris terminos tuos , ço és que no passaràs ultra los térmens dats a tu per Déu en ta possessió. No·t plàcia, diu, donchs, aquest sant, res d'altre, si·s vol sia feel o infel, car a tota aytal cosa ést obligat a restituir si·t vols salvar. Nota açí que, sobre lo dit dupte consultat, un famós jurista de Bolunya respòs axí que lo dret apellat comunament jus gencium separà en lo començament del món les senyories e trobà meu e teu, segons que appar ff. De iustitia et jure 1. Ex hoc . E com aquell dret sia comú a feels e infeels, per tal, segons aquell dret, los infels són axí vers senyors d'açò que possehexen per aytal dret com los feels, car lo dit dret, apropriant aytals coses, és comú a ells e a nós. Emperò per tal com lo papa és comun senyor e general, pot manar justa batalla en molts cassos per dret, de la qual batalla les coses mobles són de aquell qui les pren, e les inmobles del príncep o del fisch. Per tal per aquesta via les coses qui eren d'altre poden mudar de senyor; e d'açò ve que pot ésser la cosa qui és ara d'un que sia puys d'altre per compra e venda, o per do o per semblants contractes. Com, donchs, jus gencium haja introduïdes les senyories e les batalles qui muden les senyories, per tal, no contrastant que los béns dels infehels sien lurs, emperò, per dret de justa batalla, ho poden perdre; e, si u perden, lavors ab bona consciència ho podem possehir. E·n altra manera no los podem tolrre res qui lur sia. E aquesta resposta és quaix semblant a la primera.

Capítol ·CLXVIII· Qui argüex en contrari provant que los infeels no hagen vera senyoria de res No contrastant les damunt dites rahons, alguns aporten contra ço que dit és les següents instàncies. E la primera sí és car negun infael no pot res possehir ne és de res ver senyor, com sia de tot quant possehex de ffet entregament despossehit en quant a son senyor natural, ço és a Déu, és rebel·le e servex al diable, enemich de Déu, e mata sí matex dins sa consciència fahent contra lo voler de Déu, e trenca a Déu la ffe, de la qual cascun vassall és tengut a son senyor, per la qual cosa appar que és despossehit de tot quant ha. A aquesta rahó responen los sants dients que, jatsia que lo peccador sia digne de perdre tot ço que ha segons rigor de la justícia divinal, e axí u posa Anselmus in suo Cur Deus homo , emperò ja per açò no vol nostre senyor Déu que lo peccador perda son dret que ha civil sobre ço del seu. Rahó és car nós no sabem de cert quant lo peccador és en aytal mal estament. Segonament, car havem ab nós ley fort corrupta, qui·ns és occasió de caure sovín en peccat, per la qual cosa nostre Senyor tempra més ab nós sa rigor que no fféu ab los àngels, qui no havien aytal inclinació, los quals de present poní aprés lo peccat. Terçament, car aytal perdició de béns torbaria fort l'estament pacíffich del món, car lavors un matex hom perdria lo jorn mils vegades lo seu e mil vegades ho cobreria, axí com mil vegades poria peccar e porie·s altres mil vegades reconsiliar. E per rahó d'açò ha Déus manat que no prenam ne

cobegem ço del prohisme sens tota distincció d'aquell qui és en gràcia o en peccat. Quartament, car no és hom al món qui pogués fer aytal execució de tolre los béns e de restituir-los tantes vegades, com negú no sàpia, ne encara l'om matex, tota vegada que l'om pecca o quant no. Per què appar que per peccat, parlant generalment, l'om no pert senyoria civil en ço del seu. Ítem, segonament, d'aquesta intenció appar que sia mestre Alexandre, en lo seu Tercer en la distincció, parlant de [...]. E diu aquí que los senyors del món se poden pendre los béns dels infehels e dels juheus. Axí matex Duran, en la sua Summa de confessions, en lo ·II· libre, distinccione ·XXVII·, parte prima , en la matèria De judeis, questione ·V·, posa que los juheus són per lurs peccats en servitut posats, e los senyors se poden pendre lurs béns axí com a propris seus. Diu-se açí que naguns d'aquests doctors al·legats no proven ço que dien en aquesta part e, per consegüent, no ha lur dit efficàcia, e majorment com al contrari haja grans doctors e fort motius, segons que dit és. Terçament, car nós vehem que los cossaris de la mar e mercaders sovín prenen béns e persones de moros e d'altres infehels, en parts luny e no conegudes en terra ne en mar, e emperò no·ls en fem consciència ne·ls encarregam neguna restitució. E açò appar en especial d'aquells qui cativen les persones en Tartària o en Turquia, o prenen de Aràbia los negres qui no han pau ne guerra ab nós, e emperò nós los cativam per a totstemps sens neguna consciència; per què appar que ells no sien senyors de sí mateys ne hagen dret en ço que possehexen. E conffermen aquesta rahó per tant quant dien que lo papa dóna croada sovín contra moros e la pot dar indiffirentment contra tots infeels, la qual cosa no poria si ells possehissen ab bon títol e de dret ço que possehexen de ffet, car lo papa no pot tolre a negú ço que possehex justament. A aquesta rahó responen los doctors que, si negú pren de qualssevol infeels són al món res sens auctoritat e licència del papa o del príncep, qui en alguns cassos le·n pot dar, que aytal és tengut a restitució, e ja molt més si·n pren neguna persona posant-la en catiu. Per rahó d'açò los confessós deuen fer gran consciència als cossaris de pendre ço que prenen a barrisch de feels e de infeels, car de tot són tenguts si no y han just títol. E deuen axí matex fer consciència a les gents de comprar catius, si no saben que aquells qui·ls venen los han ab plena licència del papa e de bona guerra justifficada que lo príncep fa a aquells d'on los catius se són furtats e preses. A la confirmació dien que quant lo papa dóna aytal crohada, lavors és legut de perseguir aquells contra qui la dóna en persones e en béns; emperò aytal crohada ne licència no la dóna lo papa general: per tal aquells qui tenen catius los grechs ultra set anys dampnen lurs ànimes, com facen contra

la licència papal, e axí mateix aquells qui altres persones tenen catives, feels o infehels, sens la dita licència e actoritat aprovada. Quartament fan aytal rahó: Axí com negun hom sensat qui presta son coltell a l'altre no l'í entén a prestar que n'àucia negú ne n'ús en temps de sa fúria, axí no és intenció de Déu quant dóna a l'hom qualsque béns que l'hom ne hús mal ne·n faça mal a negú. E, per consegüent, si l'hom no usa a bon hús, ja lavors no n'usa per la auctoritat a ell dada, mas segons injusta e segons aquella que no y ha, com donchs axí usant no ús de la cosa axí com de sua pròpria, mas axí com de estranya. A aquesta rahó dien los doctors que jatsia que Déus dó los béns que dóna als hòmens per salvar-ne lurs ànimes e per altres moltes bones rahons, emperò ja per axò no li tol Déus la dreta senyoria, jatsia que l'om ne ús mal, axí com lo pare no desereta lo fill en son testament, jatsia que lo fill sia indigne de la heretat del pare e sia dolent, e emperò lo fill totstemps ne usa per la actoritat que lo pare li ha dada. Axí és en lo present propòsit de Déu e dels béns que dóna al peccador. Quintament, sent Jerònim e sent Agostí dien: Infidelis eciam obolo indiget , ço és que l'hom infeel no ha senyoria en la valor de una malla, e açò per son peccat. Dien açí los doctors que sent Jerònim vol dir que lo peccador, aprés son peccat, no és digne que haja una malla, ne encara aygua que bega. E açò és ver, emperò ja per axò no·s seguex que Déus per lo peccat l'aja privat de haver dret e senyoria civil en los béns que posseheix, axí com no·l priva per axò de molts béns de natura, e de fortuna e de misericòrdia que li lexa. Per totes aquestes coses appar que los infels han dret en ço que possehexen.

Capítol ·CLXIX· Què és atorguat als infeels en favor de lur libertat Per ço qui dit és appar que los juheus e altres infeels han vera senyoria en lurs béns, e appar que no són catius, hans han libertat de vendre e de alienar ço del lur axí com los fahels mateys, e poden per lur libertat mudar domicili e de senyoria si donchs, per especial pati, no s'eren obligats a qualque senyor al contrari. Per què pots veure quanta consciència deuen haver aquells qui consellen los senyors del món que·s prenguen los béns dels juheus e dels altres infehels axí com a béns de lurs propris catius, com los senyors en aytals béns no hagen més que en los béns dels crestians. D'aquests parlant Hostienc, en la sua lectura sobre aquell títol De voto et voti redempcione , en lo terç de les Decretals, sobre aquella decretal Quod super his , a la fi diu que de dret los infehels deuen ésser sotsmesos als fehels e no per lo contrari, axí com és notat Extra, De judeis , emperò, los infehels qui regonexen nostra senyoria poden haver possessions e crestians que les lus colguen, e poden haver juredicció per dissimulació de la Esgleya. Nota que en favor de llur libertat los és dat, primerament, que·ls deu hom lexar fer lurs solempnitats, Extra, De judeis, Judei, et ca. Consuluit . Segonament, los és atorgat que puxen convenir crestià davant jutge crestià. Terçament, poden en lurs contencions elegir àrbitre juheu, la sentència del qual ha a sseguir lo ordinari crestià, axí com appar ca. De judeis judei romana . Quartament, que llurs infants, ans que usen de rahó, no·ls bateja hom si lo pare ne la mare hi contrasten. Quintament, que·ls lexa hom pendre usures de crestians.

Sisenament, que tot infant poch fill de fembra infehel, jatsia que sia fill de crestià, emperò segueix la condició de la mare, axí que lo pare no·l li pot tollre, Extra, De servis, ca. ultimo . E d'açò trobaràs Instituta, De ingenuis, per totum . Setenament, que poden comprar catius qui sien infeels e possessions sens vassalls, mas, laurahons per a llur vida, e bestiar e coses semblants. Moltes altres libertats e gràcies lus fan los crestians als infels qui perseveren entre ells, e farien encara més si no era l'oy cordial que tots los infels del món han contra la santa religió crestiana, car no contrastant que per los crestians sien sostenguts e dissimulats en lurs misèries, e en moltes coses qui són contra Déu, emperò los dits infehels los ahiren axí com a mort e·ls malahexen totjorn terriblement. Per què, per rahó de lur desconexença, diu lo sant màrtir Methodius, trametrà Déus lo coltell de la sua ira contra tots los infels del món, e tota infeeltat perirà lejament, e la santa crestiandat se levarà envers lo seu Creador en alt gloriosament.

Capítol ·CLXX· A què són tenguts los infeels qui estan en terra de crestians Jatsia que los dits juheus e infeels hagen la dita libertat, emperò no la han entre crestians tan gran com los crestians, en quant ells són obligats per leys crestianes de observar les coses següents. La primera és que infeel en terra de crestians no pot haver catiu crestià, Extra, De judeis, ca. primo . La ·II·, que no poden hedifficar novelles sinagogues, ne les hedifficades fer majors ne pus altes, aquí matex Judei . La ·III·, que no poden haver missatge, ne macipa, ne nodriça de lus infants persones crestianes, aquí mateix Judey . Açò emperò no contrestant, pot l'om crestià servir al juheu a colre-li son camp, emperò que ab lo jueu no estiga, aquí matex Multorum . La quarta, que tots anys en lo Divendres Sant, per tot lo dia, deuen tancar les portes e les finestres, axí que no appareguen denant los crestians, aquí mateix Quia super his . La quinta, que negun juheu ne infeel no pot reebre negun offici públich, axí que puxa senyorejar a crestià, aquí mateix Cum sint . E si negú los posara en aytals officis, deu ésser excomunicat, e los infehels aquells deuen ésser públicament açotats, ·XVII· questione ·IIII·, Constituit . La sisena, que juheu no pot fer testimoni contra crestià ( Extra, De testibus, Judei ). La setena, que ells han per força a reebre crestians en testimoni contra sí mateixs, aquí matex Judei . La ·VIII·, que són forçats de pagar dècimes predials ( Extra, De decimis, De terris ).

La ·vIIII·, que deuen ésser forçats de portar públich senyal per lo qual sien coneguts ésser infels o que no són cristians ( Extra, De judeis, In nonnullis ). La ·X·, que negun crestià no pot lexar res a negun infahel en son testament ( Extra, De hereticis, Si quis episcopus et ·XXVIII·, questione secunda, Sane ). La onzena, que no deuen ésser metges de crestians ne·s deuen ab ells banyar en un matex bany ensemps ( ·XXVIII· questione prima, Nullus et ca. Omnes ). La ·XII·, que no deuen menjar ne beure ne habitar ab crestians, ne reebre lurs convits ( ·XXVIII· questione prima, Nullus ). E semblant és de tot infeel si, donchs, algun crestià no era entre infels per preÿcar-los la fe crestiana, tostemps servat que los dits preÿcants ja per axò no porien menjar carn en temps que la Esgleya la veda. E si los infeels són moros, no poden pujar en loch alt en lurs mesquites per invocar lo nom de Mafomet e deuen portar especial senyal perquè sien conaguts ésser moros. Per totes aquestes coses appar que la libertat dels infels habitadors entre nós és menor que la nostra, emperò és prou gran.

Capítol ·CLXXI· Qui posa la quarta e la quinta manera de viure sens libertat La quarta espècia o manera de gents qui viuen ab libertat sí és d'aquells qui a temps se loguen a servir algú per haver-ne algun loguer e paga, axí com són escuders de senyors, e missatges, e dides e sirventes. Aquests són apellats ésser del lur juý e de lur dret, ço és que han libertat sobre sí matexs e sobre les sues coses, sinó aytant com ab pati se són obligats de servir en certa part, e manera e a temps cert; los quals patis se poden trencar si ells entren en orde, o si prenien muller o per diversos altres cassos qui deuen ésser entesos en tots contractes e juraments, emperò que en special hi sia entès tostemps satisfahent a la part ab qui havia fet sos patis, car interésser de part totstemps és entès en tots contractes de crestians, ne s'í pot dispensar sens consentiment de la part lesa o dampnifficada, com diga sent Agostí: Non dimititur peccatum nisi restituatur ablatum , e vol dir que lo peccat jamés no és lexat fins que és satisfet a aquell qui és dampnifficat, si donchs lo dampnificat no u vol graciosament remetre. La quinta manera de gents qui han lo derrer grau de libertat són catius e esclaus. Aquests, sobre tota altra gent, comunament són pus luny de libertat, car havem ·XIII·, questione ·II·, Illud , que lo catiu és pura possessió del senyor e que tot ço que guanya lo catiu és del senyor, e per tal lo dret los ha per no naguns, ff., De regulis juris, Cum servus ; per tal servitut és comparada a mort, ff., De donacionibus inter virum et uxorem, Cum hic status . Per rahó de açò lo catiu no pot haver res propri, ans si algú li lexa heretat, aquella torna a son senyor, Instituta, Per quas personas ; ne pot res possehir, ff., De usufructu, l. Sequitur ; ne pot fer testament, ne pot estar en juý, jatsia que lo juý sia contra sa persona ( c. Deinde servus ); ne si delenqueix no·l cita hom a

ell, mas a son senyor, ca. De noxalibus actionibus. l. ultima in fine . Moltes altres oppressions han los catius per rahó de lur servitut, emperò encara ha plagut als regidors de la cosa pública que los catius hajen libertat per diverses vies. La primera, que si lo senyor sens causa rahonable lo maltracta o·l ffér fortment, lo catiu sa pot clamar del senyor per la injúria reebuda. E si pot provar ço que diu, lo senyor serà forçat que·l vena a altre, ff., De his qui sui vel alieni juris sunt, et 23, questione 4, Si autem ecclesia quod c. autem. Segonament, pot estar en juý contra son senyor si li nega libertat lexada per lo testament d'aquell qui la li podia dar. Terçament, si vol proposar contra son senyor que haja fraudada la comunitat o fet lo gra pus car. Quartament, si ensenya que lo senyor haja fraudat lo sens o li ha trencada fe. Quintament, pot testifficar contra son senyor en crim de lesa magestat, o de frau feta en lo sens, o és adultre. Sisenament, pot estar en juý per son senyor en cas que nagú li torbàs sa possessió ( ca. Si per vim ). Setenament, ell pot acusar en juý aquells qui arrapen les vèrgens, o fan falsa moneda, o maten lurs senyors o desemparen cavalleria ( c. p. q. Cau. ). Vuytenament, és atorgat al catiu que sia hoït contra lo tudor de son senyor, si·s fa qüestió que mal haja administrat ( ·XII· questione secunda c. Patronos ). Novenament, que lo senyor no pot matar lo catiu, car homey és vedat per tota secta sinó a la senyoria per rahó de crim. Deenament, que si és infel, e és catiu de infeel, e·s vol batejar, que tantost és franch sots la manera que davall s'à a dir quant parlarem de servitut. Onzenament, que si és crestià, no deu ésser venut ne captivat a totstemps ( Extra, De rerum permutatione, Iniustum ). Dotzenament, car axí com lo catiu és tengut al senyor en feheltat en certes coses, axí lo senyor és tengut al servent en aquelles matexes, ·XXII· questione ·V·, Prodest; ·XXIII· questione ·VI·, Si dicturi iniquum . Aquests axí catius e miserablement franchs són necessaris a la ciutat per tal que haja qui la servescha dins per les cases e defora per les laurons qui, jatsia que sien esclaus, pensar deus la gràcia que Déus t'à feta, que t'à fet franch de llur misèria per sa bontat. E deus pensar que són hòmens e fembres axí com tu, qui per ventura seran majors que tu en paradís, car no saps llur fi quina serà, ne sabs la tua. Per rahó d'açò deus-los tractar ab gran caritat e humanitat, per tal que Déus la faça a tu e a les tues coses. E pensa que, si fan algunes de vegades alguns deffalliments, que hòmens són qui poden fallir e errar, e qui són posats en estament quaix de mort, e que són desesperats de tot bé temporal d'esta vida, e fora llur terra e lurs amichs, e

fets semblants a les bèsties de ta casa e posats sots tos peus. E no saps Déu totpoderós per què ha fet aquest juý en ells e no en tu, qui per ventura lo mereys sens tota comparació mils que ells, per què hajes pietat de llur misèria, e Déus haurà-la de tu. E tracta-los dolçament e da-los ço que mester hagen, car tengut n'ést. E diu sent Pau que digne és lo servicial de la sua paga. De la condició de lur servitut direm largament davall en lo tretzèn adjutori de la ciutat a ésser bastant a ssí matexa, quant direm que ha mester qui la servescha.

Capítol ·CLXXII· Com lo quart adjutori que la ciutat ha mester a son bestament és noblesa Lo quart adjutori principal que la ciutat ha mester per tal que sia a sí matexa bastant sí és noblesa, policia e civilitat de viure, car, com dix Zenó, philosoph, llà on regne pagesia, e grosseria e brutalitat, aquí res no basta; aquí res no és prehat lo bé ne hirat lo mal; aquí·s val aytant fretura com abundància, e seny com oradura; aquí no s'í hou consell ne y és preat lo savi; aquí no ha sinó brogit e pura oradura. Per les quals abusions cové que tota comunitat on regne pagesia sia en breu dissipada e caja lejament. Per aquesta rahó diu aquell matex philosoph que feyen tot lur poder los regents antichs de les ciutats e comunitats que los ciutadans fossen tots nobles en costumes, e tots civils e polítichs, ço és bé ordonats e virtuosament nodrits en sí mateys e envers los altres, e majorment totstemps a profit de la cosa pública. Posa Leopodius que antigament volents los grans prínceps de Grècia entendre en noblesa sí volgueren saber què pertanyia a noblesa. E sobre aquesta matèria trobaren grans e altes doctrines de diverses nobles e grans philosophs qui·ls ensenyaren en què estava noblesa. E primerament diu que posà aquell gran Antístenes que entrega noblesa no era sinó seguir en tota part lo dret juý de la rahó. E per tal diu que dix Salamó: Beata terra cuius rex est nobilis , ço és que aquella terra és benauyrada que ha lo rey noble. Rahó és car aytal rey, ço diu, nulltemps per amor, ne per rancor ne per neguna cosa del món no faria contra rahó ne contra veritat. Per rahó d'açò diu que com lo dit Antístenes fos rey de Leodòcia e hagués ·XII· fills, negú no·n volch lexar son successor dient que no volia fer tanta

traÿció a regne ne a terra que tan leyalment l'agués servit, ne qui tant lo hagués honrat com Laodòcia, e que·ls lexàs per rey hom sens tota noblesa qui fos affeminat, ne qui·s regís per jóvens ne per fembres e sens rahó, axí com feyen tots sos fills. Per tal en sa vida féu elegir Erullum, gran philosoph, e·l féu jurar per successor seu per tot aquell regne dient-lus que, per tal que fossen noblement regits, los lexava rey ple de tota noblesa, qui hanch per hoy ne per amor, ne per dons ne per pahor no parlà contra sa rahó ne contra veritat e justícia.

Capítol ·CLXXIII· Que pertany a vera noblesa que l'om vaja clar e que sia vertader, e fort e conexent en benifets rebuts Satirus, príncep de Boèmia e gran philosopff, consultat què pertanyia a vera noblesa, respòs que ppromtament ensenyar bonesa en sos affers, ço és que al colp que l'om ha res a ffer o parlar, enseny tantost sens pahor e ardentment que la cosa se deu fer axí o no axí, e que fer lo contrari és gran legesa. E açò deu hom fer promptament, car lavors ensenya l'om que és virtuós, car quant l'om veu fer a l'altra qualque mal lo qual ell deu esquivar, e ensenya que no·l veja, e puys detràs murmure·n e reprèn lo dit mal, aytal hom no fa obra virtuosa, car vol satisffer a dues parts, ço és al peccat, a qui satisfà en públich per callar, e aprés vol-se ensenyar que ha zel de virtut murmurant en amagat contra lo vici, com emperò hom virtuós deja públicament e sens pahor estar per virtut, car la virtut, com sia net e pur bé, no ha mester racons ne tanebres, ans se vol manifestar en públich e mereix e vol que lo vici a ella contrari sia inpugnat axí com a mort, per tal que los altres se·n sàpien guardar. Ja, emperò, per açò no vull dir que cascun hom virtuós en tot loch e tostemps reprena tot vici, car açò a ffer no seria bé ffet, mas vull dir que, quant loch és e temps, l'om noble deu sens tota pahor promptament estar, e parlar, e treballar e pugnar per la virtut e inpugnar lo vici contrari sens tota pahor. Enterrogat Gòrgias, noble e famós cavaller, en Catay, en temps de Assuer emperador, en què principalment estava noblesa, respòs que en sinch virtuts, ço és en veritat, en gratitut e conexença, en liberalitat, e en civilitat als altres e cortesia, e en pietat. E provant son dit deya axí: —Com pot ésser

major noblesa que estar ferm per aquella virtut que fa l'om digne de tota lahor, e qui·l fa plasent a Déu e a gents, e qui·l fa estar segur per tot loch e en mort e en vida, e qui·l fa vencedor de tot enemich e·l ret honorable a tota creatura? E aquesta virtut és veritat, fe e leyaltat, qui tot és una matexa cosa. Què, deya aquest, valch l'imperi de Pèrsia a Cergono, al qual tota res avorria, al qual tothom fugia, al qual tota res malaÿa per tal quant totstemps mentia, a res no servava paraula ne fe? E per aquest deffalliment lo mataren los seus mateys. Ne·l volgueren soterrar ab los altres predecessós seus, ne volgueren ses gents que son fill regnàs aprés ell, tement-se que no fos semblant al pare, ço és que no fos gran mentidor e hom sens leyaltat e sens fe neguna. Què —encara segonament deya aquest— pot hom ensenyar més noblesa que regonèxer e membrar dels beniffets que ha rehebuts, e de aquells regordonar segons lo seu poder? E qual és al món l'om pus digne de ésser poch amat e servit, e de ésser lejament tractat e malgrehit que aquell qui, per sa gran viltat, no regonex los beniffets que ha resabuts? E ab aquest se acordava Sèneca, De benifficiis , dient axí que l'om desconexent no és sinó bèstia sens vergonya e sens enteniment. Hoc, deya ell, encara és més que bèstia, car de les bèsties vehem a hull que per un poch de gros menjar que reheben de nós treballen per nós sens manera, axí com appar dels cavalls e rocins, bous, mules e àsens, e per nós a deffendre no dupten, e per nós esvahides nos deffenen, axí com appar dels cans que nodrim. Per què, deya Beda sobre lo primer capítol del Libre de saviesa, te penses que perden los senyors del món lo cor de sos vassalls; ne per què Déus los lexa caure en lurs fets; ne·ls tol dignitat de noblesa e repòs de pau; e·ls dón mortals enemichs e·ls fa morir lejament; e transport lur senyoria de casa en casa, e puys los dampna sovín, sinó per la sobirana desconexença que han a Ell, qui·ls ha elegits e posats en tan gran estament per posar sos pobles en pau e en justícia, e per regonèxer a Ell la sua senyoria e a ffer-lo colre e honrar ab tota reverència? E ells jamés de cor no regonexen Déu ne attenen en fer la sua voluntat, ne amen lo seu poble, qui axí·ls honre ne·ls serveix, ans lo tracten axí com a cruels tirans, e arrencant-ne tot ço que poden e negant-los tota amistat. O, deya aquest Beda, e com és perduda en aquests tota noblesa, car no saben què s'és! O, Déus, e quant los valguera més fossen estats pagesos e vilans, hoc encara robadors e ladres qui anassen de nits, hoc encara infehels, car no foren a Déu tant abhominables, ne foren condempnats en infern a penes tan greus com aquests aytals seran.

Capítol ·CLXXIIII· Com liberalitat pertany a noblesa Deya encara lo dit Gòrgias que liberalitat era lo terç fonament principal de noblesa, ço és dar del seu là hon cal quant és temps e hora, car deya que despendre lo seu oradament e sens mesura, açò no era virtut, mas era follia e prodigalitat, qui portava l'om finalment a destrucció e a no-res. Mas despendre e aministrar lo seu axí que, pensada la culleta e·ls altres emoluments qui vénen a casa, e pensades ses despeses comunes e pensats sos càrrechs altres e cassos especials en tal orde que sien menys notablement que la cullita, lavors se pertany a l'hom que per sa noblesa sia liberal donant bona part d'açò qui sobre, per amor de Déu, a pobres, e aprés en lochs als quals força hom de dar lohable costuma del món, e bona civilitat, e policia e cortesia. E per tal que lo do sia dat noblement, requer-s'í que aquell qui dóna, que u dó alegrament e espatxada, e sens retret, e esquivant vanaglòria, ne jamés lohant-ne sí mateix, ne sostinent-ne lahor en sa presència, ne jamés fahent-ne pus menció. Legim de Corrado emperador que féu fer ley que negun hom notable no pogués fer cavaller a negú si primerament no era cert que aquell no fos tacat de avarícia, car deya que cavaller e hom generós avar és confusió de son estament e de son grau, ne ha al món viltat que l'hom avar no fahés per amor del diner. Legim de Ottó primer, qui fo emperador, que no volch jamés fer son fill major hereter seu dient que, com fos avar, que tot lo regne destroviria perquè pogués haver diners. E com fos pregat que almenys lo heretàs altament, puys li tolia lo regne, respòs que no faria, car pus avar era, que jamés no·s corregiria, e més valia que fos dolent ab poch que ab molt, e que aytant

com més hauria que pus avar e pus miserable seria. —Per què, dix ell, per tal que no sia tan dolent, tolgam-li riqueses en exçés, qui·l farien pus dolent, e donem-les a aquells qui·n sabran ésser bons e faran noblees, e magnifficències e molt de bé als altres. E diu aquí que deya aquest emperador que sens comparació valria més a la cosa pública haver senyor despasech e guastador que avar, car lo gran gastador corregeix-se o per fretura, o per correcció d'altres, o per vergonya o per natura, qui aytant quant més se acosta a la fi més se estreny. Mas l'om avar deya que era incorregible, ne pren consell de nagú, car pense·s que tothom lo vulla enganar. E aprés contrasta-li natura, car aytant com més l'om se acosta a vellesa, aytant és pus avar e pus ardent a ajustar.

Capítol ·CLXXV· Com se deu hom escalfar a dar virtuosament cant hom dóna res a negú Posava Omerius, aquell gran poheta, que lo noble hom, quant deu dar res a negú per sa noblesa e veu que son cor no y ve dret ne escalfadament axí com deu, lavors deu recórrer als següents remeys. Lo primer és que diga axí: —Açò has a ffer per ta noblesa, ne u pots esquivar sens gran minva tua. Donchs feu-ho alegrament, e prestament, e alegra e liberal, e faràs de la necessitat virtut. Lo segon és aquest: —Déus t'à posat en estament que per força has ensenyar valor e noblesa. Donchs, pus la pots comprar ab diners, no t'í sia res, car pensar pots que gran gràcia t'à feta Déus que noblea puxes comprar ab riquesa. Lo ·III· és aquest: —Què val a mi haver quants diners ha al món, pux que ab ells puch ésser lo pus vil hom del món? Donchs no·n vull tants, mas compraré ab ells ço qui·m farà un noble hom en lo món, ço és liberalitat, donant a qui deig quant és hora. Lo quart: —Més sens comparació pertany a mi noblesa que riquesa, e més me val envers Déu e hòmens. Donchs, com seré tan foll que leix perdre en mi tota noblesa per amor de diners e de riquesa? Lo quint: —Noblea ha aquesta proprietat, que ab sí porta finalment riquesa, car Déus favoreja los nobles hòmens comunament, ne jamés no·ls lexa caure si en ells troba vera noblesa. No-res-menys que·ls grans senyors e bons són pus inclinats, e u deuen ésser, a ffer bé als nobles hòmens que als dolents. Donchs, pus ab noblesa puix atènyer riquesa, per què no despendre caucom de ma riquesa per atànyer noblesa?

Lo ·VI·: —Posem que per noblesa muyre sens riquesa, sens comparació roman de mi millor nom e fama, e als meus per mi, que sia estat tostemps entès en noblesa, que si·ls leix molta riquesa sens negun eximpli de noblesa. Donchs, per cert, molt més val haver menys e morir ab noblesa que haver molt més e morir ab riquesa, ab mal nom e ab mala fama de vida, plena de tota viltat e vecesa. Lo ·VII·: —O, quanta glòria han haüda en vida e en mort lo gran Tit, lo gran Scipió, lo gran Fabrici, lo gran Quintí, lo gran Publi per lur gran magnifficència e noblesa! E com los doblava aquesta quant tot lo món sabia que pogren haver ajustat sens fi, e emperò morien pobres per comprar noblesa! O, quanta glòria era a aquell gran Alexandre que quant entrava en les batalles feya cridar axí: —Tothom sàpia que lo rey diu: "Mia sia la honor e vostra la roba!", car per açò conquès tot lo món en breu, e posà terror sobre sos enemichs, e s'ajustava per amor quaix tota creatura, car l'om noble és per tota res amat, e l'avar per tota res malaÿt e aïrat. Lo ·VIII·: —Més me valguera ésser bon mercader que falsament haver nom de cavaller, car lo mercader, com sia veat de perdre, per no res à a dar francament en tant que aprés bon mercader jamés negú no soffer fretura. E tu, dolent, ést dit hom generós e cavaller, e no ést bastant a ffer una pocha noblesa, tant t'à enganat la amor del diner! O sobresdolent! E com ést axí vil! E com ést axí exit fora de bon linatge, que sies lo pus dolent que jamés fo en ta natura e negun remey no y vulles donar! Molts e d'altres nobles remeys posà lo dit poeta per aconseguir noblesa, mas basten aquests de present.

Capítol ·CLXXVI· Com vera noblea requer que l'om sia cortès e benigne Posà encara lo dit Gòrgias que requeria vera noblesa que l'hom fos civil e polítich, ço és cortès, e ensenyat e de bona conversació ab aquells ab qui ha a viure. E posa Sèneca que tot hom noble és cortès, e tractable, e benigne e de dolça conversació, e que aytant com l'om se mostra bròffech e rústech se mostra pagesaç, e indigne de tot bé e de tota honor. Per aquest vici desemparà lo poble romà a Dioclecià emperador, e tota Alamanya a Galderich, lur senyor, car no sabien fer sinó rusticalitats e pegesies e tothom se partia d'ells malcontent. Deya Senó, lo gran legista e hom fort moral, que l'hom cortès e benigne als altres naturalment li pertanyia honor e amor de tota gent, mas al bròffech e rústech pagesaç pertanyia vida d'ase, ço és que fos ben batut, e mal pascut e carregat de fahena, car deya que aytal hom més és bèstia que hom; e qui ha aytal dóna honor ne regiment, no fa sinó que li procura la mort e procura desesperació, e afflicció e turbació als altres qui ab ell han a tractar. L'om qui no és civil ne cortès, a tota res és odiós, tothom li fuyg e cascú li servex de mal cor, car hom aytal és comunament desconexent e fort vilà. Posà Damià que entre les altres coses que posaven concòrdia en les comunitats sí era que los habitadors fossen hòmens cortesos e sabents honrar sí matexs e supportar sos deffalliments. E deya que especial senyal de la presència del Sant Esperit era en l'om quant era dolç, e benigne e tractable als altres. E de aquesta cosa en especial era fort dotat lo nostre Salvador, qui tanta de dolçor ensenyava quant era hora que sent Pere li hac a dir una vegada axí, segons que legim Johannis ·VI·: —O, Senyor! E qui·s poria partir de tu, com hages paraules de vida? E d'aquesta sua tanta dolçor e benignitat havia ja proffetat Daviu quant dix en lo psalm: Propter veritatem et mansuetudinem et justiciam, et deducet te mirabiliter dextera tua . E vol dir, parlant a Déu lo pare del seu gloriós fill encarnat, axí: —O, Senyor! E tan maravellós te ensenyarà lo teu Fill gloriós quant serà encarnat ensenyant en sí mateix ésser font de veritat e tota justa

carrera, mas especialment quant ensenyarà la sua benignitat e dolçor davant los hòmens. Deya Sèneca que rusticitat filla era d'oradura, e per tal deya que tot hom bròffech per natura e tot hom rústech havia deffaliment de seny natural; ne devia habitar entre hòmens, mas en solitut e luny de tota habitació dels altres. E deya que aytant quant l'om és més generós, aytant deu més ensenyar de cortesia, e de benignitat e de dolçor, e deu més ensenyar civilitat e noblesa. Per rahó de açò recompta Trogus Pompeius que estech diffinit en Lacedemònia per los philosoffs que jamés en lur comunitat no fos permès de estar hom envejós, car en aytal no pot caber neguna cortesia, ne benignitat ne bonesa, majorment envers aquells a qui ha enveja, car lo seu desig és que tostemps aquells que aïra sien morts, e perduts e atterrats. Per tal se diu que en la letania de la Esgleya oriental se contén, aprés que ha dit: Ab insidiis diaboli libera nos, Domine , tantost se seguex: Ab homine maligno et invido libera nos, Domine . En les quals paraules la dita Esgleya fa especial oració que nostre Senyor la delliura del diable e de hom maligne e envejós.

Capítol ·CLXXVII· Que a vera noblea pertany nodriment e bona ordinació de sa pròpria casa Tractaren los grans morals antigament, segons que recompta Angellius, què pertanyia principalment a dreta policia, e civilitat e cortesia de ciutadans e d'òmens nodrits e disposts a grans honors e a estament. E determenaren que·ls pertanyia en especial que ells fossen en sí nodrits e bé ordonats en lur casa; e que fossen bé accullents als estranys; e que no diguessen jamés mal de negú ne sofferissen que·n fos dit en lur presència per res, ne encara de lur enemich, car aquí ensenyaven més noblesa; emparar-se per propri motiu de tota discòrdia reduint-la a pau; no sofferir que negun prena minva en sa presència, pendre tostemps aquí matex la part de l'aminvat, e açò escusant-lo ab manera sens offensa d'altre, si fer-se pot, si donchs lo offenent no era fill, o frare, o missatge o persona de qui·t poguesses bé plevir. A tothom servir de bona cara e de bons ffets quant loch hi ha, e majorment d'aquells fets qui són sens negun càrrech, e créxer los serveys segons que és la persona, e singularment créxer-los per esguart de Déu. E açò ha loch en persones estranyes, exarrades e emprivades, qui són pobres e miserables, car, com diu Petrus Blesensis en un seu tractat, per pietat, e per noblesa, e per civilitat e per cortesia pot hom ensemps altament servir a Déu, e a ssí matex e als altres. E recompta lo dit doctor que en París havia un noble ciutadà que havia renda, de la qual, feyta provissió a sa casa, él posava tots anys en ·IIII· bosses que tenia en una caxa certa quantitat de diners. La primera bossa se apellava de pietat, e d'aquella ell dava solament a pobres per amor de Déu. E de la segona ell donava solament en noblees, axí com en convidar amichs e en bé acullir estranys. E de la terça ell dava solament en ço qui tocava lo bon estament de la ciutat, axí com en servir los malignants per reduir-los a bé e a pau, e en reembre les vexacions dels bons, e en a ffer semblants affers. De la quarta ell dava a ffer cortesies a sos vehins e a ssos servidors. E com fos enterrogat per un seu gran amich què feya de aquells diners d'aquelles quatre bosses, respòs que de cascuna servia a la comunitat en certes coses e que de totes ensemps

servia a Déu, car dix que qui per bona intenció servex en qualque manera a la comunitat, tostemps ne serveix a Déu.

Capítol ·CLXXVIII· Com és contra noblea posar discòrdia entre alguns Contra tota civilitat e cortesia és sembrar discòrdia entre aquells qui estan ensemps e viuen bé, car axí com aquells han a bé perseverar per amor e concòrdia, axí s'àn a dissipar per discòrdia e per malvolença. E aquesta és la rahó per què diu Salamó, Proverbiorum ·VI·, que vi coses són que nostre Senyor ha en hoy especial, mes que sobre totes aquelles ahira aquell qui posa discòrdia entre sos prohismes e frares. Per què, per açò a esquivar, era custuma antigament, segons que posa Sèneca, Epistula ·LXXXII·, que aquell qui posava discòrdia entre la gent en la comunitat sens tota misericòrdia prenia mort. Recompta Titus Livius que Regau, rey de Lídia, proposà en son cor de destrovir Alexandria per mar o per terra. E com vehés que no y era bastant, revelà son desplaher hà un seu secretari appellat Leó, al qual lo dit Leó respòs axí: —Rey, no·t dóns ira d'aquesta cosa, car yo faré per guisa que tu hauràs ton enteniment. E diu aquí que aquest Leó, ab alguna pocha gent d'armes, per escusa d'altres affers anà en Alexandria. E aquí, ab ses maneres, posà tanta discòrdia en la ciutat que los uns volien auciure los altres. E llavors ell près la una part e, ab ajuda d'aquella, esvahý axí poderosament l'altre que de tots punts la dissippà. Aprés tractà divisió en la part que presa havia e, ab ajuda de la part que mantenia, destroví l'altra part. Finalment aportà la dita ciutat a estament que romàs quaix deserta, e llavors tornà-sse·n a son senyor, que, com hoýs ço que Leó havia fet, dix: —Ara veig que res no és tan poderós a dissipar una gran comunitat com és sembrar discòrdia en aquella. Posa la Hystoria bulgarica que Sirte, rey de Capadòcia, volch dissipar la ciutat de Contestinoble, e com fos gran nigromàntich, invocà lo demoni consultant-lo

com ho poria fer tost, dix lo diable: —Fe-y posar gran discòrdia, e ella matexa confondrà·s en sí matexa. Respòs Sirtes: —Prech-te tu que le y poses. Dix lo diable: —Si vols ton fet espetxar, tramet-hi Follo, qui·t serveix de copa, car aquell hi és pus bastant que yo. Dix Sirtes: —Com se pot fer axò que un hom sia pus bastant a ffer ·I· mal que tu? Dix lo diable: —Sàpies que a posar discòrdia entre molts pus bastant hi és una mala persona maliciosa, e ab pocha consciència e ab mala lengua que quants diables ha al món. Rahó és car Déus no contrasta axí al mal hom com fa a nós; aprés sàpies que la lengua carnal e paraula humana de sí matexa mou més lo cor d'aquell qui la hou que no fa la temptació del diable. E diu aquí que, com Sirtes trametés a la dita ciutat lo dit Follo per aquesta rahó, lo malvat aquell ab ses falses maneres posà tota la ciutat en tan gran divís que la una part de la ciutat batallà contra l'altra axí poderosament que tots se mataren, sinó aquells qui fugiren hixen-sa de la ciutat. E per açò dien que fo feta la dita ley, ço és que tothom qui pos divís en la comunitat prena mort sens tota misericòrdia. E qui posarà divís en un carrer, córrega la vila ab un graffi en la lengua; e qui posarà divís en una casa, que sia açotat al mercat e prena ·XXX· açots si és persona servil; e si és honorable, sia exellat per a totstemps de la ciutat.

Capítol ·CLXXIX· Com aprovaren los philosoffs que hom deu posar divís entre mals hòmens Aprovaren antigament los philosoffs de posar divís entre mals hòmens, qui totstemps tracten mal e tostemps són a gran càrrech de la comunitat, per tal quant lur destrucció és vida de la comunitat e ells, occupants-se en llurs dolenties, no flagel·len los altres qui són bons. Per tal diu lo fabulari que la guineu, quant víu que totes les bèsties li volien mal, proposà de posar divís entre elles per tal que guerrejant entre sí matexes lexassen a ella star. E anant per posar lo dit divís, encontrà lo guillot, qui li dix què·s faÿa. Respòs la dita guineu que anava a guanyar los perdons. Dix lo guillot: —E en quala església són aqueys perdons? Dix la guineu que tots los perdons no són en les esgleyes, ans n'avia de majors defora que dins. E dix lo guillot: —Prech-vos que·m digats en quins lochs són aqueys perdons qui són fora les esgleyes per tal que y vaja e guanyar-los-hé. Dix la guineu: —En la forcha e en lo costell ha perdó a pena e a colpa a tothom que y aport guany ne presa, car aquestes coses no servexen sinó per dar fi a mala gent. E axí mateix anar en tot loch hon haja gent mala per torbar-los, e per dar-los ço que merexen o per posar entre ells divís, aquí ha grans perdons. E per tal vaig yo ara en aytal vayll hon són totes les bèsties contra mi ajustades per tal que les pos en divís. E axí serà perdonat a la mia pell a pena e a colpa, car d'aquí avant no hauré pahor de naguna pena que·m donen, ne·m poran encolpar en res ne de res. E diu aquí que mijançant lo guillot ella posà de nits tant divís entre totes les bèsties que totes se mataren entre sí matexes. E diu que lavors dix la guineu al

guillot quant víu tantes bèsties mortes en aquella vall: —Vet, ultra los perdons que hé guanyats, nostre Senyor quina taula m'à parada! Que y ha què menjar d'aquest un any a cent menjadós! Donchs, frara meu, dix ella, si mala gent no pots ab força desbaratar, vulles ab art consumar-la, car Déus te darà al cors ben viure e passar, e puys te farà l'arma salvar. De aquesta matèria havem ja dit largament damunt e havem ensenyat que a crestià no és legut posar divís ne mal entre neguns, per bé que sien mals, jatsia que a crestià sia legut de lexar-lus estar en lur divís quant veu que lur pau és perillosa als bons, en quant mals hòmens jamés no fan sinó mal, e majorment contra los bons. Aprovaren, emperò, los philosoffs damunt dits posar divís entre los mals hòmens per tal que los bons no fossen perseguits ne maltractats, no sabent que lo manament de Déu fos en contrari, qui diu que no faràs a altre ço que no vols que sia fet contra tu, ne faràs mal per tal que se·n seguescha bé. Per tot açò appar com noblesa, policia, civilitat e cortesia és necessària a cascuna comunitat, en les quals coses està lo quart adjutori principal que la comunitat o ciutat ha mester per tal que sia bastant a sí matexa.

Capítol ·CLXXX· Qui posa que pau és lo quint adjutori que la ciutat ha mester per ésser bastant a ssí matexa Lo quint adjutori que ha mester la ciutat per tal que sia bastant a ssí matexa és appellat pau, car, segons que dix lo sant bisbe Donatus, pau conserva caritat en les comunitats; preserva-les que no cagen; aporta-los prosperitat temporal; fa-les viure ab alegria; fortiffica la senyoria; destruu los mals hòmens; fa estar a tots segurs; és gran occasió de profitar en tot bé, especialment en vida virtuosa. Per rahó de açò conssellaven e manaven los antichs regents, segons que diu Trogus Pompeius, que cascú de la comunitat conservàs pau ab tots e tots ab tots e, qui faria lo contrari, que fos gitat defora sens tota mercè axí com a enemich d'aquella. E per tal ensenyaven que pau fos observada primerament dins la comunitat, car, com diu Julio Frontí, aquí és la guerra pus perillosa. E diu que comunament tots los lochs notables qui·s són perduts jamés per armes se perderen per divís qui era dins los lochs. E no solament diu que ensenyaven que dins les comunitats fos pau entre majors, e manors e eguals, ans encara dins les cases entre marit e muller; e senyor, e fills e companya; e entre tots altres axí mateix, car deya que de les bregues d'aquests aytals hixen sovín bregues entre diverses cases e diversos linatges. Deya encara que la pau ab los estranys e de fora era fort necessària per tal que la comunitat fos pus bastant a sí matexa en tot ço que hagués mester, car deya que, aytant com la comunitat és en majors bregues ab los forans, aytant és pus estreta en tot ço que mester ha. Per aquesta rahó manà Loringus, rey de Dalmàcia a son fill, quant morí, que jamés no acceptàs deseximents de negun príncep fora son regne, sinó ab força e ab sobres de força, car dix que guerra, d'on que vinga, deu fer a l'hom de bé, e majorment al príncep, aytanta pahor com la mort. E açò per tal car, com diu Daviu: Varius est eventus belli , ço és

que la fi de la batalla és axí perillosa que hom no la pot jutjar ne estimar de cert, per bé que l'altra part sia flaca, ne poca, ne pobre, ne mesquina, car sovín vehem que los grans prínceps e grans comunitats ne van en terra e los minves van sus, e açò per tal quant nostre Senyor en aytals coses sovín ensenya son poder, majorment contra aquells qui per lur ergull, o per lur poch seny, no dupten trencar pau, e començar e conservar guerra, car, com diu Athenasi en un sermó de la Resurrecció, guerra és sobirana destrucció dels hòmens, mort dels corsos, perdició de les ànimes, e pèrdua dels béns temporals e espirituals, confusió de tot estament, blasfèmia de nostre senyor Déu, dejecció del poble, afflicció contínua dels mesquins. Per què no s'és maravella si Déus perseguex ne fa part contra los bregosos, contra los quals nos ensenyà de supplicar a Déu lo sant Daviu quant dix: Dissipa gentes que bella volunt , ço és que plagués a nostre senyor Déu dissipar tots aquells que volen bregues ne batalles, car aquells son rahó de infinits mals. Legim que lo gran Cosdroe, emperador oriental, feya matar un homayer qui havia mort un hom davant ell. E dix l'omeyer aquell a Cosdroe: —O, Déu! ¿E de quantes morts ést tu digne, qui a tot lo món has dada guerra aytants hanys que yo, per un hom que hé mort, sia condempnat a mort? Sàpies que axí com tu has a mi jutjat a una mort qui poch durarà, axí Déus condempnarà a tu a una altra qui jamés no haurà fi in secula seculorum . E axí fo, car Eracli, emperador de Roma, lo féu morir, e no solament perdé l'ànima, ans encara lo cors, car lo dit emperador li féu tolre lo cap aprés que li hach tolt l'imperi. Proverbi és antich que tostemps hom bregós e guerrer mor ha mala mort, per què los prínceps se deuen fort guardar de guerrejar per tal que Déus no·ls desempar, e que no·ls deseret e·ls port a mala ffi. Diu Leó papa, en lo sermó de la Santa Trinitat, que una de les grans plagues que Déus tramet als hòmens del món per peccat és divisió, guerra e bregua en lurs terres e en lurs cases, e prove-u per eximpli. E, primerament, per ço que dix Moysès als fills de Israhel, quant morí, amonestant-los de observar los manaments de Déu, car, en altra manera, dix ell, ffer-vos ha Déus perseguir a hòmens e a bèsties, e posarà tanta pahor en vostre cor que fugirets al brogit d'una fulla d'arbre volant, e fogirets encara sens que negú no us perseguirà. Lo ·II· eximpli posa de Daviu, a qui en pena de sos peccats dix Natan, profeta, axí de part de Déu: —No partirà jamés coltell de la tua casa per tal quant m'às tant menyspreat! Lo ·III· és de Salamó, del qual havem, ·III· Regum ·XI·, que per tal quant féu tantes males obres, li donà nostre senyor Déu per enemich Jeroboam, qui li donà tostemps guerra, e puys tolch a son fill deu parts e mija de son regne. Per tal dix Baruch ·III·: Si in via Dei ambulases, habitasses in pace utique super terram , e vol dir que, si anasses mentre vius per les carreres de Déu, donare·t Déus pau en ta vida. Per les quals coses appar quant és necessària a nós la nostra bona vida e açò per tal que no perdam aquest tan rich do de nostre senyor Déu com és pau.

Capítol ·CLXXXI· Com los seglars deuen haver pau tostemps, en especial ab los ecclesiàstichs Anastasius papa, a la letra que tramès a Valentinià emperador, lo amonestà de haver pau ab los ecclesiàstichs per honor d'aquell gloriós redemptor nostre, qui dix als sants apòstols, en persona de tots los ministres e deputats al servey de Déu, aytals paraules: Qui vos espernit me espernit et cetera , ço és que aquell qui los seus servidors menysprea a Ell menysprea, e Ell ho pren en sa persona. E recompta en la dita letra i eximpli per lo qual prova que nostre Senyor fa gran justícia contra aquells qui en la cosa pública mouen brega contra los ecclesiàstichs. Diu aquí que Rodus, rey da Pàrchia, havia un fill, hom fort devot e son primogènit, e havia sovín mal de pedra. E escriví en una sua ciutat on havia en la seu un gran col·legi de sants canonges que pregassen a nostre Senyor que ell guarís d'aquell mal. E ell, per cascuna pedra que gitàs de sí, d'aquí avant dar-los-hi ha una bella pedra preciosa. E lo dit pare, ço és lo rey Rodus, qui sabé açò, no aprovà lo dit vot e dix axí al fill: —O, fill! Si tu per cascuna pedra que gits dónes ·I· pedra preciosa a la seu aquella, los canonges, per tal que lus dóns moltes pedres precioses, pregaran tostemps a Déu que no guaresques, mas que tots dies ne faces moltes. E per aquesta via tu seràs en breu mort. Per què, fill, yo vull que tu faces a Déu aytal vot: que per cascuna pedra que tu gits, tu faràs dar cinquanta açots a cascú d'aquells canonges. E fé-ho axí de fet, e promet-te que lavors ells pregaran a Déu ab diligència que jamés no·n façes neguna.

Dix lo fill: —Pare, salva la vostra honor, que aqueix vot no plauria a Déu, car Ell no vol fer res ab mal, ans lo provoca hom de ffer pijor a hom; per què no us desplàcia que axò yo no faria. Dix lo rey: —Pus que tu no u fas, yo u faré. E de present escriví als dits canonges com ell havia a Déu votat que per cascuna pedra que son fill fahés, que ell faria dar cinquanta açots a cascun canonge; e axí u faÿa fer de ffet per cascuna pedra que son fill faÿa. E los mesquins de canonges, reputants-se per morts per los grans açots que rebien sovín, pregaren tant a nostre senyor Déu que lo jove aquell guarí e passà la malaltia al pare. E lavors lo pare ordonà que, per cascuna pedra que ell fahés, los dits canonges presessen cent açots. E com los dits canonges pregassen a nostre Senyor que li ajudàs per sa mercè per tal que ells no fossen axí malmanats, lo dit rey gorí. Per què, d'aquí avant, tostemps que·s veya en neguna necessitat, tantost manava als hòmens devots de pregar per ell axí que, si ell no havia de continent ço que volia, tantost los faÿa açotar. E axí u consellava de ffer als seus. E quant nostre Senyor hac sofert açò per algun temps, un jorn, com ell entràs en la església major del dit loch e fos davant l'altar, del lum de la làntia sortí una scintilla sobre lo cap del dit príncep, qui, soptosament encesa en gran foch, cremà·l aquí davant tothom axí que ab ayga ne ab neguna cosa del món no s'í pòch donar remey. Vet assí, diu Anastasi, què féu Déus a n'aquell qui tan lejament perseguia los seus servidors. Per què, diu ell, pren tu açí eximpli, e sàpies que qui ab sobreria e contra Déu e rahó vol ab ells contendre e·ls tol pau, que ell pot segurament esperar que Déus lo posarà finalment en les penes eternals, e li darà en esta vida molts flagels e·l farà viure en molta dolor.

Capítol ·CLXXXII· Com los prínceps deuen fort esquivar consellers qui vullen guerres Consellava als prínceps aquell sant bisbe Paulinus tostemps esquivar consellers jóvens, e ardents e ab pocha consciència, o qui, cercant en tota part lo lur profit temporal, tostemps consellen als senyors de guerrejar e de contendre deçà e dellà. No pensen, deya aquest gloriós bisbe, que a la fi lo consell lur à a caure sobre llur cap, car qui no tem dar occasió de mort a molts, segur pot ésser que no li fugirà que, a la fi, ell no muyra lejament e dolenta, car la sanch de sos frares a qui és estat rahó de morir crida contra ell a Déu. Legim en les hystòries gàl·liques que lo gran Felip, rey de França, en la mort constituït, apellà son fill donant-li aquí molts bons documents. E en special li dix al propòsit axí: —Fill, guarde·t que si·t veus en punt de ffer batalla e la pots esquivar, que per res no la façes, car sàpies, fill, que nostre Senyor favoreja e fa part totstemps ab aquells qui esquiven batalles, tant és lo mal e·l perill qui d'aquí neix! Per què, fill, res que puxes finar ab patis no u vulles finar per batalla, e Déus fer-te n'ha gran honor, majorment si t'í mou honor sua e pietat de la gent qui aquí poria morir. E per tal que Déus te sia pus favorable, jamés no vulles haver de tots punts ton propòsit ne serchs ta honor ab minva de altra part, car, si u fas, quant cuydaràs haver finat, lavors te trobaràs derrocat e envergonyit. E quant lo dit rey Felip hac dit açò a son fill, dix-li axí: —Fill, per tal cant dix Salamó que més val procehir en tots fets per saviesa que per vigor d'armes, car de les armes no·s deu hom ajudar sinó contra aquells qui no·s volen inclinar a rahó, ne a saviesa ne a dret; per tal te prech que jamés no sophires aprés tu hom vindicatiu, qui a mà tua faça venjança de sos enemichs, ne hom qui·t

consell guerres ne processos maliciosos contra negú, car sàpies que aquell és enemich teu, e de tota la cosa pública e·t procura ta destrucció a tu e a ella. E per tal que conegues quant plau a Déu lunyar-se aytals hòmens, attén a açò que yo·t diré. Yo·t man, de part de Déu e de perdre la benedicció mia, que de present, ans que yo muyra, mats aytal cavaller qui gran temps és estat mon conseller, e a mà del qual yo hé fetes diverses guerres e hé dades e fetes dar diverses batalles a molts, e hé fetes diverses venjances de molts, les quals deguera haver callades e dissimulades. E sàpies, fill, que, a exempli teu e dels prínceps de la terra, vol nostre senyor Déu que aquest hom muyre per manament meu de present, axí com yo, per consell seu, son estat occasió de diverses morts de molts hòmens en lo món. Per què, fill, mata·l de present per tal que yo puxa morir pus sagurament, car la justícia que yo fas d'aquest hom serà a mi gran escut en lo meu juý de Déu contra la sua sentència. E diu aquí la dita ystòria que de present lo fill féu escapçar lo dit cavaller, lo qual escapsat, lo rey morí. E aprés tres dies, lo rey abparech al ffill e dix-li axí: —Fill, per gràcia de Déu son en via de salvació. E sàpies que ha·m ajudat molt la justícia que fiu fer d'aquell malvat cavaller qui tantes guerres m'avia consellades. E sàpies, fill, que guerra és axí desplasent a Déu que Déus ahira e aterra poderosament aquells qui la volen e la consenten, e ahira Déu axí fortment guerra per tal car aquí·s fa e·s compleix tot linatge de peccat. E nota, fill, què·t diré: Sàpies que tan poderosament ahira nostre Senyor guerra que aquells qui ajusten per fer guerres, o per attènyer injustament ço qui no·s pot conseguir sens guerra, jamés no aconseguexen ço que desigen, e despenen tot ço que han malament ajustat ab gran desplaher de lur ànima e ab gran dolor. E no·lls basta allò, ans encara hi han a posar ço que han e no han, e s'àn a ffer catius de molt vil hom, e vénen a la fi a gran confusió e vergonya de ço que havien emparat de ffer. Per què, fill, te consell tostemps amar e cercar pau, e Déus serà·t pare especial e governador en tos affers, car, com dix lo Salvador, Mathei ·V·, benahuyrats són los pacíffichs, car ells seran apellats fills de Déu.

Capítol ·CLXXXIII· Quals coses són qui trenquen pau Aristòtil, en la sua Política, sí posa diverses coses qui dissolven pau. La primera sí és quant les distribucions dels officis e de les coses profitoses no són bé partides, axí que cascú a qui pertanyen n'agen segons lur dignitat, car diu que si alscuns són qui s'apliquen e·s prenen per sí matexs, o per sos amichs, los officis contínuament, e els altres qui haver-ne deuen no n'àn, aytals qui axí u partexen procuren divís en la comunitat, e deuen ésser exellats en la comunitat, segons sentència dels philosoffs. La ·II· és injusta distribució dels dampnatges, car que los càrrechs de la comunitat porten alguns e·ls altres no, açò destruu pau; e alguns sien aterrats e aminvats e·ls altres no, açò destroueix pau fort, car los aterrats tantost pensen de tractar divisió per tal que no romanguen ne estiguen longament en los dits càrrechs. Per tal donà consell Aurelius, dux Orleadie , a sos fills en la mort que per res no fahés injúria a nagú, car dix que la injúria crida a Déu contra aquell qui la fa fins que la ha Déus venjada per aquell mateix o per altra. No-res-menys car per injúries e per injustícies tolia nostre senyor Déus les senyories e·ls principats als senyors del món, e transportava les heretats de casa en casa, axí com havem ecclesiastici decimo capitulo . Per rahó d'açò alguns pobles, tements-se que per alguns, si fossen posats en senyoria, no fossen menyspreats e dampnifficats, comogueren lo poble contra ells. La ·III· rahó per què la pau se destruu en les comunitats sí és quant los hòmens no tenen lur estament, ço és quant los majors soberguegen massa; o quant los manors volen senyorejar als majors; o quant los mijans se·n pugen o devallen massa e per força, car lavors se seguexen grans comocions en les comunitats, o quant los scelerats, per cobrir lurs mals, són posats en estament. E

per açò diu que hac gran comoció en la ciutat de Etària, on los regidors, per cobrir los mals d'alguns lurs amichs, los posaven en los officis honrats de la comunitat; la qual malvestat vehent lo popular levà·s contra los majors, e per tal que aytals mals hòmens jamés no fossen posats en aytals officis apoderaren-se que los officis no·s donassen per sorts, mas per eleccions. La ·IIII· és per ergull, car si en la comunitat alguns per ergull volen senyorejar e menysprear los altres, los menyspreats a la longa no u volen sofferir e fan comoció contra los ergullosos. Axí mateix, los majors per ergull no volien fer los manors officis, ne veure en les coses poques, e de poch en poch les comunitats cayguen en terra, car, com diu lo ecclesiàstich, qui menysprea les coses poques de poch en poch caurà en les majors; car diu axí mateix Aristòtil, in primo De celo , que pocha error en lo comencament en la fi és massa gran, car natura de mal és tostemps sens difficultat créxer més e més fins que tot ço en què és ha a portar a no-res. E a la fi, quant los hòmens lo regonexen, no·l poden remediar e repten-ne los uns als altres, e d'açò vénen conteses e grans mals entre sí matexs. La quinta és quant la comunitat sosté en officis hòmens hòrreus, e vilans, e vituperosos dels altres o sembradós de discòrdies, car, presents aytals, tota la comunitat està en perill de perdre·s. Per tal dix Pantaleon, gran jurista consult de Dalmàcia, que aytals hòmens tots deuen perdre les lengües e·ls deu hom sacrifficar al Déu de pau a qui sobiranament offenen. La ·VI· és pau dels mals, car pau e concòrdia d'òmens malvats és destrucció de la comunitat, per tal quant lur pau tostemps va contra tot bé e a multiplicar tot mal. Per tal dix lo rey Daviu: Odivi ecclesiam malignancium , ço és que ell havia en hoy la amistat dels mals, car tostemps aytal amistat és a destrucció de bones amistats e a subversió del bé comú. La ·VII· posa Crisostomus, in opere inperfecto super Matheum , e dix que multiplicació de peccats e perseverança en aquells aporta guerres, e contencions e molts mals là on són. Per tal dix lo rey Daviu, qui en tants mals e tantes guerres caygué per sos peccats, axí: Non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum , ço és que jamés quaix la sua ànima no hauria pau en esta vida, e açò per rahó dels seus grans peccats. Vet, donchs, com ne per què en special la pau pereix de la comunitat, e són alcuns axí reprovats que tostemps volrrien guerra per tal que ells ne puxen tenir millor estament, e a la fi vol Déus que peresquen per guerra lejament, pus que la desigen. La ·VIII· cosa qui torba pau en la comunitat sí és dolenta senyoria, ço és quant lo regidor és dolent e poch tamut per los súbdits, car diu Lupodius que lavors tothom fa què·s vol e, per conseguent, no s'í pot conservar pau, car lavors los súbdits rebel·len a la senyoria e fan contra les leys axí com se volen. Per rahó d'açò havem Proverbiorum ·XX· axí: Rex qui sedet in solio judicii, dissipat omne malum intuitu suo . E vol dir que rey qui sèu vigorosament e dretament en la cadira del juý, ço és que jutge virtuosament e ab vigor de cor contra peccat,

aytal ab sol esguart de sa cara dissipa tot lo mal que sos súbdits porien fer, car no·l gosen fer per pahor que han d'ell. E per tal aquell qui reeb senyoria e no·s sent apte a rigor ne a fortment estar per justícia, reeb aquell offici en dampnació de sa ànima e en destrucció de la comunitat que ha a regir. La ·vIIII· posa Novecianus en lo seu Moral, e diu que és presumpció e gran estimació que alguns han de sí mateixs, qui són axí orats que, com no sien bons a res, a ells dóna vijares que són millors e pus aptes a ffer totes coses que tots los altres e, per tal, si no·ls és dat ço que ells volen, posen la comunitat en brega e en divisió. D'aquests dóna consell Sèneca, escrivint ad Neronem , que deu-los la senyoria atterrar fins a no-res e ensenyar-los hà hull que no són bons a res, sinó a ffer mal. Recompta Salustius Ciculus que los romans, per conservar pau en les ciutats, posaren aquestes leys. La primera, que cascú qui vingués a la ciutat, que fos saul e segur dins ella e dins tots sos térmens; e qui negun vinent a la ciutat tocava per qualsevol manera havia a morir sens mercè. La ·II·, qui qualsevol hom del món presumís de tocar o de esvahir dins la ciutat, que aquell havia a morir sens mercè.

Capítol ·CLXXXIIII· Com en alguns cassos és bo fer guerra No contrestant, emperò, que la pau sia cosa molt amable e desijable, e la guerra sia cosa odible e malayta, emperò en alsguns cassos fer guerra és cosa a Déu plasent. E, primerament, quant l'om és forçat per altre de fer mal quant és en ell. E per rahó d'açò dix Jhesucrist, Mathei ·X·, que no era vengut en lo món per metre pau, ans era vengut per posar-hi coltell, la qual cosa exponent sent Gregori diu que tot contrast és lagut a l'hom fer a l'altra, si l'altra lo vol forçar de ffer peccat. Segonament, quant l'om contén e guerreja per honor de nostre senyor Déu e per mantenir la ffe cathòliqua en guerra per la santa Església aprovada, qui ha auctoritat de manar guerra. E per tal, aquells qui axí pugnen contra los infeels e los heretges han gran mèrit davant Déu. Terçament, quant l'om guerreja per mantenir la cosa pública contra los destructors de aquella, e contra los inpugnadors de les justes leys e de bones costumes, car tota aytal guerra és bona e justa, e termena en haver pau e concòrdia. E d'açò parla lo Decret en diversos lochs, axí com ·XXIII· questione secunda, Justum , e en molts altres decrets qui són aquí mateix abans e aprés. Quartament, quant l'om guerreja per la veritat, axí com fan aquells qui contenen sobre alguna cosa justa, e la part qui la manté la vol proseguir ab força leguda. E per tal dix la regla de dret: Licet vim vi repellere , ço és que leguda cosa és deffendre sí mateix ab força d'aquell qui fa hom força ne sobreria, emperò ab manera e guardat loch, e temps, e persona, e causa e axí de les altres circunstàncies virtuoses. Per què per tal que jamés ne hom ne la comunitat no

caja en aytals cassos de contenció ne de guerra, deu la comunitat e cascun bon hom fer special oració a nostre senyor Déu que·ls dó pau, axí com féu lo rey Ezechies, que quant hoý per boca del propheta de Déu que tants mals devien venir sobre la sua casa cridà a Déu e dix: Sufficit mihi Domine fiat pax tantum in diebus meis , ço és a dir: —Senyor, què·s que sia dels altres aprés mi, plàcie·t que almenys en mos dies me dóns pau en ma senyoria. Dix lo gran abat Simeon que sobre totes coses conservava l'om en pau paciència, car deya que a l'om pacient jamés res no·l podia torbar ne fer exir de regla. E deya que en especial los regidors de les comunitats deuen attendre que de continent que algun divís se leva aquí, que aytantost s'í dó remey sens tota dilació, car més nou perlongar de posar aquí pau que no perlongar de apagar lo foch quant hi és bé encès. E deya que aquest conseyll devia ésser sobiranament bé observat en terra en què la gent era naturalment e comunament comoguda, e colèrica, e malencòlica o brutal. E diu que en special deu haver cascun bon regent per regla general que al mal tantost dó remey sens tota dilació per tal que no s'encena. Per totes les damunt dites coses appar com és necessària pau al bon estament de les comunitats. E açò sia dit quant és al quint adjutori de les ciutats e regnes, que diguem que era pau.

Capítol ·CLXXXV· Qui posa que lo sisèn adjutori de la ciutat per ésser bestant a sí matexa és sciència e saber Lo sisèn adjutori de la comunitat a ffer-se bastant a ssí matexa sí és saviesa, sciència e saber. Com diu sent Jerònim: Aytant ha d'om scient a hom ignorant com de lum a tenebres, per tal cascun hom qui res val deu fer son poder de saber, e que lo saber, que sia bo e que li ajut a la fi principal per la qual l'om e les ciutats són fetes, ço és per bé e virtuosament regir sí mateix per haver lo regne de Déu. E aquest saber diu sent Jerònim que és vera philosophia e vera sciència crestiana. Per què conclou Pròsper en una epístola sua Ad bavarum que tot bon ciutadà és un noble philosoff, car, com diu ell aquí mateix, filosoff no és altra cosa sinó hom vivent virtuosament. E com diga sent Agustí, ·VIII· De civitate Dei, capitulo primo , que pròpria interpretació de philosophia sia amor de virtut e de saviesa, segueix-se que tot bon ciutadà ama virtut e saviesa e, per consegüent, pot ésser dit un noble philosoff, de la qual cosa, diu Pròsper aquí mateix, se seguex primerament que bon ciutadà no ha comparació; rahó és car possehex dins sí mateix riquesa incomparable, ço és saviesa e bona vida. E, diu ell, ne vera saviesa parlant pròpriament no és sinó ben viure, ne ben viure no és sinó saviesa vera, ne vera saviesa ab bé viure no és sinó philosophia, ne philosofia parlant estretament no és sinó bé viure e sàviament. E açò mateix posa Alfarabius, De divisione philosophie , mas diu aquí Pròsper: Pensa qual proffit pot hom haver major en esta vida present sinó que vischa bé e justament, ne què pot ésser, per consegüent, pus preciós que l'om qui axí vischa sàviament, com diga Salamó, Proverbiorum ·III·, d'aquesta vera saviesa que preciosior est cunctis opibus , ço és que ella és pus preciosa que totes altres riqueses qui al món sien.

Per tal havem Sapiencie ·VII·, parlant Philon d'aquesta vida sàvia e philosòphica, axí: Preposui illam regnis et sedibus, divicias nichil esse dixi in comparacione illius. Nec comparavi illi lapidem preciosum quoniam omne aurum in comparacione illius arena est exigua, et tanquam lutum extimabitur argentum in comparacione illius, quia venerunt michi omnia bona pariter cum illa, et innumerabilis honestas per manus illius . E diu axí Philon: Yo, diu ell, pensé en la dignitat de vera philosophia, qui és vera saviesa divinal, qui ensenya a l'hom de bé viure, e preposé-la a regnes e a totes dignitats del món. E víu que tota altra riquesa és no res en comparació d'aquesta, ne aquesta gloriosa saviesa comparé ne volguí jamés eguallar a neguna pedra preciosa, car tota pedra preciosa e tot aur comparat a ella és axí vil e de poch preu com arena, e argent a ella comparat és menys que fanch ne llot. E rahó de tot açò és car aquesta saviesa e philosophia de bé viure porta ab sí tot altre bé e tota honestat, e virtut e bonesa procura a aquell qui la ha. Per què pots ací veure quant és preciós, e virtuós e digne de gran reverència lo bon ciutadà qui bé viu e és aytal com ésser deu, car en ell regne la dita vera saviesa, qui·l fa noble e excel·lent philosoph.

Capítol ·CLXXXVI· Com l'om qui vol ésser ver savi ha a fer ·IIII· coses. La primera és que vulla saber ab cor ardent Per rahó d'açò deya mossényer sent Agostí que tota la vida del bon ciutadà deu ésser attesa que puxa venir a la dita saviesa e que puxa ésser ver philosoff. E posa Hugo, libro ·II· Didascalicon , que l'om qui aquesta vera philosophia vol aconseguir per quatre jornades ha a caminar. La primera, que la vulla de cor, car, com diu Sèneca, la primera part de bonesa és voler ésser bo, e que lo voler aquell que no sia tèbeu, mas ardent. Rahó és, car jamés hom tèbeu ne fret no vénch a ffi de res de bé que volgués, com diga lo proverbi que a llop durment no li entra lagosta en dent, mas quant l'om ha lo voler ardent a bé, Déus és aquell qui l'endreça e li ajuda a venir-hi finalment. Per tal deya sent Gregori en la omelia De Pasqua: Sit bona voluntas in homine quia cum Dei adjutorio erit postea in perfeccione. Scio enim qui dixit: Dilata os tuum et implebo illud , ço és que façam quant en nós serà que la bona afecció de ffer bé e de ésser bons sia dins nós, car ab la ajuda de Déu, Déus a la fi te darà ço que demanes. E per açò dix nostre senyor Déu per boca de Daviu: —Example la tua boca, ço és encén tu dins tu mateix lo desig de ésser bo, car, si u fas, yo·t daré acabadament ço que demanes. Appar, donchs, que lo noble ciutadà qui vol ésser ver philosoff primerament deu desijar que la vulla de cor e ab voler ardent, car açò la li procura e·l porta finalment a salvament. E açò havem Sapiencie ·IIII·, on se diu axí: Concupiscencia ergo sapiencie perducit ad regnum perpetuum , e vol dir axí que ardent cobejança de ésser bo e savi fa l'om savi, e finalment lo aporta al regne de Déu. Per lo contrari, jamés l'om qui no·s cur de ésser savi ne bo, ne n'haja desig, jamés no fo bo, ne savi ne proffità en res de bé.

Capítol ·CLXXXVII· Com porta l'om a vera saviesa çercar-la diligentment e esquivar ço qui la empatxa És, segonament, l'altra jornada qui porta lo bon ciutadà a vera saviesa e·l fa gran filosoff çercar-la ab gran diligència. Per tal havem Proverbiorum secundo: Si quesieris eam quasi peccuniam et quasi thesauros efoderis illam, tunch intelliges et invenies . E vol dir que si tu, qui vols attènyer aquesta alta saviesa e philosophia e la vols çercar, no t'í pos pererosament, mas ab gran diligència. E done·n eximpli aytal, diu ell: Guarda tu aquell qui cerca diners e qui cava en la terra per trobar tresors, ab quanta diligència, e ab quanta atenció e estudi cerca ço que cerca. Axí, si tu ab aytal diligència cercaves què és, ne on és ne com se pot trobar vera saviesa, sens tot dupte Déus la·t daria a la fi. Sobre aquesta paraula parlant Crisòstom diu axí en una sua omelia: Vols tu trobar saviesa? Sàpies que de Déu la has haver. Vols que Ell la·t dó? Ell vol que la li demans ab ardor e que tu, que y treballs diligentment. E axí pots esperar sens tot dupte que la hauràs, car diu sent Jacme: —Si algú vol saviesa, deman-la a Déu, qui és font e raÿl d'aquella. E deman-la ab instància, ço és contínuadament fahent ço qui en sí és, car sens tot dupte ell la obtendrà, car Ell, qui mentir no pot, diu instruent-nos hà aver-la: —Demanats, e haurets ço que volrets si continuats, car a aquell qui continua és finalment la porta uberta. E si vols saber, diu Aymó en un sermó, com se opté saviesa celestial quant en nós és, cert orant a Aquell d'on ha a devallar, en aquella contínuament estudiant, tot treball menysprehant, e bons libres, e molts e bons informadors e mestres cercant. La ·III· jornada qui porta l'om ha vera philosophia e a la vera saviesa és esquivar tota cosa contrestant a aver aquella, car lo dimoni, quant veu que algun

vol ésser savi e ver philosoff, tantost li posa traversos per lo camí guardant com lo porà abans empatxar. E açò posa sent Gregori en los seus morals dient que ell attén a aquells qui volen ésser bons; e pensa a quins vicis són inclinats e, si veu que sien inclinats a avarícia, diu-los axí: —Per què tu no ajustes que fosses un gran rich hom, e vas cercant oradures? Què val quant saber ha al món si l'om no ha honor, e estament, e riqueses de què puxa viure? E és axí que, si lo dimoni pot enlaçar l'om en amor de riqueses, per null temps d'aquí avant no entendria en ésser savi ne bo. Rahó és, car avarícia e amor de riqueses fa l'om axí mal e ple de tots mals que ne·l lexa ésser bo, ne·l lexa saber què és bé ne acostar-se a res qui de bé sia. Per tal dix la santa Scriptura, Ecclesiastici ·X·: Nichil nequius quam amare peccunias . E vol dir que res no és al món qui tant empatxe l'om de attènyer Déu ne la sua saviesa com és amar diners ne riqueses, car aytal tots temps que ell no despena en ajustar té per perdut, e tot diner que ell pos en bons libres té per perduts. Basta-li que, si à a legir un poch, que n'haja de manlevats; tot diner que ell dó a bons informadors plany e té per perduts. Donchs com poria aytal hom ésser jamés savi ne bo? Cert, cosa és inpossible. Per tal legim que los grans filosoffs qui volien entendre a saviesa la primera cosa que fahyen era o que renunciaven a riqueses, o, si les retinguessen, posaven terme a no ajustar-ne pus, mas que de les sues coses se ajudassen per apendre saviesa e per ésser grans philosoffs. Deya lo gran philosoff Sòcrates que desigs carnals no empatxaven l'om de apendre saviesa tan fort com avarícia de ajustar. E provave-u axí, car les carnals cobejanses no combaten l'om tostemps, ans ha l'om remey per moltes vies, e aprés cessen en la vellesa; mas la avarícia axí sèu fermada en lo cor que jamés no·s parteix de l'hom, ans axí com l'om més envellex, axí més creix en ell la avarícia.

Capítol ·CLXXXVIII· Qui posa quals coses fan l'om tost savi Interrogat lo gran philosoff Plató quines coses ajudaven a l'hom a ésser tost savi, respòs que les següents. La primera sí era cercar loch reposat, e esquivar totes altres faenes. La ·II·, humilment escoltar tothom qui ensenyar-li puxa. La ·III·, ésser en terra estranya. La quarta, sostenir pobresa e no haver de res excés. La quinta era haver conversació ab sàvies gents. La sisena, haver-ne gran cura, car la cura fa l'om mestre. Deya lo versifficador que Gutta cavat lapidem non vi, set sepe cadendo . E volia dir que la gota cava la pedra no soptosament, mas poch a poch. Axí gran diligència de saber fa l'om savi no soptosament, mas poch a poch. Sent Jerònim, en lo primer capítol del pròlech que fa sobre la Bíblia, posa de diversos philosoffs la gran diligència e treball que hagueren de apendre, per la qual diligència vengueren a gran saber e bonesa de costumes, car lo saber tot deu determenar en bé viure e lo bé viure és la sua fi. Per tal posa sent Agostí, De civitate Dei , que Sòcrates, lo gran philosoff, tota la sciència philosofical girà a saber ben viure en tota part, e a corregir vicis e a viure virtuosament. E per tal deya sent Agostí, ·XIX· De civitate Dei, capitulo ·XIII·, que per neguna altra cosa lo philosoff no devia principalment apendre ne treballar, sinó per bé viure e per attènyer finalment benauyrança.

Capítol ·CLXXXIX· Com prear saviesa e honrar-la és rahó que l'om la haja La jornada ·IIII· de aconseguir saviesa diu lo dit doctor que és prehar-la, e honrar-la e usar-ne bé aprés que és aconseguida, car sens açò no pot en l'om aturar; e per altra via aconseguir-la no és aconseguir-la, mas lunyar-la de sí mateix, car són alguns, segons que diu sent Ambròs en un sermó, qui finalment atenyen saber e bona vida, mas no·ls dura molt lo bon ús de lur bon saber. E aquests són per Déu malaÿts, e són semblants als porchs, qui tenen davant si perles e pedres precioses, e no·n saben fer àls sinó que les empenyen en lo fanch ab lo morro. Axí aquests sovín, per ergull de llur saber o de lur ben viure, cahen en lo fanch del diable, ço és en ergull e en vanaglòria, e per aquesta via cahen en altres grans peccats, e axí com devien ésser lum dels altres són a ells rahó de caure en semblants mals en què ells cahen. Contra aquests deya Jhesucrist, Luce ·XI·, axí: Malaÿts siats vosaltres, hòmens savis en la ley, qui portats la clau de la saviesa de Déu e dins aquella jamés no volgués entrar dret, ans ho havets vedat a aquells qui y entraven. Sèneca, in quadam epistula : La major abusió qui sia al món és mal usar dels millors instruments que Déus ha ffets per attènyer benauyrança. Aquests instruments són filosofar, e saviesa haver e poder ben viure. E que l'hom totes aquestes coses haja e lex per neguna altra cosa, assats ensenya que de grat ha elegida la mort e que de grat vol ésser foll e reputat entre les bèsties. O!, deya ací Crisòstom, e què faran los crestians en lo gran e destret juý de Déu, que los philosoffs per viure virtuosament lexassen lurs terres, lurs parents, lurs riqueses e tots los delits, e cercassen per tot lo món com porien corregir lurs vicis, e lunyar-se de tot mal e viure segons juý de bona rahó? Cert, aquests nos confondran

a tots, car aquests sens ley han fetes les obres de la ley, e nós ab ley havem per nostres males obres inpugnada la divinal ley. E Policratus, libro ·III·, capitulo ·IX·, deya axí: O Déu! E qui jamés en crestianisme víu major castedat que aquella que hac Sòcrates, ne major leyaltat que aquella que hac Fabrici, ne major seny que Ffronton, ne major diligència en sos fets que Temístodes, ne major puritat que Scipió, ne major paciència que Ulixes, ne aytal abstinència com Cató, ne aytal pietat com Tit? Cert, tot lo món ha que maravellar en aquests hòmens qui, com no haguessen gran conexença de Déu, ne lurs virtuts fossen pròpriament virtuts, mas solament eren ymatges e semblançes de virtuts —en quant ells no eren fundats en vera fe ne en caritat, segons que diu sent Agostí, De civitate Dei —, emperò gran eximpli donaren a nós de virtuosament viure, qui esperam lo regne de Déu per guardó, car ells faheren tantes e tan grans maravelles de llur viure que nagun altre guardó jamés no esperaren fora lo món present. Aquestes, donchs, són, les ·IIII· jornades qui fan l'om viure e venir a vera saviesa, e fan lo ciutadà gran philosoff e digne de gran reverència.

Capítol ·CXC· Quals coses esquivaren los philosoffs per aconseguir saviesa E jatsia que, segons veritat de la santa theologia, negú sens gràcia de Déu no puxa esquivar tot peccat ne proffitar en virtuts, emperò, segons que diu Agellius, ·XIIII· libro Atticarum noctium , aquests esquivaven sobiranament aquelles males obres les quals rahó natural avorreix, axí com són irreverències, inobediències a pare, e a mare e a la senyoria, e bregues entre sí mateixs, e avorrien avarícia e ajustar riqueses. E d'açò en special recompta Valerius Maximus, libro ·VIII·, capitulo ·VII·, d'aquell gran filosoff Anaxàgoras, qui, com vingués en sa terra e vehés ses possessions dissipades, dix: —Si aquestes fossen bé conreades, no fóra yo qui son, ço és que no fóra tan gran e tan alt philosoff. Avorrien encara peccats carnals axí com a enemichs de vera saviesa; amaven sobre totes coses seguir rahó natural, e aquells que veyen pus enrahonats e mils governants sí mateys, aquells més honraven e amaven. Havien gran prudència en lurs fets, e gran temprança en llurs passions, e gran fortalesa en sostenir grans mals per la cosa pública, e zelaven fins a la mort per justícia en tant que diu mossényer sent Agostí que los romans cinch_cents anys tingueren general senyoria e hagueren singular monarchia per tot lo món, e açò los féu nostre Senyor per la gran justícia que servaven. Diu encara que eren hòmens amants leyaltat e veritat per excés, en tant que abans se donaren a mort que no sofferiren que fossen trobats en una falsia. Eren encara hòmens cortesos, polítichs e civils en tant que entre ells nagú no podia ésser mal rehebut. Singularment servaven conexença sens mesura en los beniffets reebuts, e amistat coral a tots aquells qui lur amor volien.

Eren axí mateix hòmens liberals e magníffichs a tota res, e axí nodrits en lurs custumes que eren maravelles. Majorment servaven abstinència axí areglada que més parien religiosos que hòmens del món. E per tal que en aquestes virtuts damunt dites fossen plenerament instruïts, cercaven per tot lo món los grans mestres e nobles filosoffs, e aprés les millors doctrines e libres de costumes que al món podien haver, despuys disputaven-ne entre sí mateys per mils entrar e per mils saber ço que fer devien. Posà aquell gran Salon, qui fon un dels set pus famosos savis de Grècia, que saber de ciutadà era que, primerament, apresés les ·VII· arts liberals, o almenys les quadrivials, axí com gramàtica, lògica, rectòrica e natural philosophia, no contrestant que arismètica, e geometria e música facen l'om pus espatxat a entendre tot ço que lig en les altes sciències, car la una art ajuda a l'altra. E, tot açò après, devien entendre en la philosoffia moral, qui ensenya de esquivar vicis e de viure virtuosament. E en aquest estudi devien exercitar tota lur vida fins a la mort. Vet aquests philosoffs com eren virtuosos e savis, e a nós per Déu proposats a eximpli de nostra vida.

Capítol ·CXCi· Com los savis philosofs passats són estats de diverses estaments Alexandre Nequam, Libro de naturis rerum , parlant de la condició dels dits filosoffs, diu que alguns n'í hac qui foren peragrins per lo món, axí com Abraam, del qual diu que legí en Egipte les damunt dites arts quadrivials. Altres n'í hach prínceps, axí com lo gran Alexandre, e Juli Cèsar, e Neró, Tiberius e Alfonsus, rey d'Espanya, qui féu les taules alffonsines. E diu que tostemps que los prínceps sien estats grans filosoffs han fetes en lurs senyories grans meravelles. E diu que és rahó que axí sia car la saviesa ensenya a la cavalleria què deu ffer e al rey ensenya com deu regnar. Per tal diu la saviesa, Proverbiorum ·VIII·: Per me reges regnant , e vol dir que los reys bé regnants per ella han bé a regnar. Altres n'í hac ciutadans, axí com los ·VII· savis en Attenes, qui foren axí com set esteles lo món il·luminants. E aprés ne foren aquí mateix, e en Roma, d'altres ciutadans fort assenyalats. E aprés en París, segons que diu Helinandus en la sua Crònica, hon posa que, regnant aquí lo gran Carles, Alquinus transportà l'estudi de Roma en París, e axí u trobaràs en lo libre apellat Speculum . E com dix Tul·li: Déus del cel ha ffeta devallar saviesa, e à-la col·locada en les ciutats, e majorment en les famoses, axí com és Atenes, en Grècia; e Roma, en Ytàlia; e París, en França, e generalment en totes aquelles hon habiten persones scients, e sàvies e vivents justament e virtuosa segons les divinals leys e manaments crestians.

Capítol ·CXCII· En quins libres deu estudiar hom generós e bon ciutadà Demanaren e tractaren antigament alguns philosophs en Roma què devia saber lo noble ciutadà, e en què devia estudiar, ne en què devia majorment ensenyar son saber e sa saviesa. E determenaren axí a la fi. E primerament, del primer dupte tractant, respongueren que tot bo e honorable ciutadà, e cascun bon hom major, axí com a cavaller, e noble, e duchs e prínceps, deuen saber los lenguatges qui·ls són entorn. E aprés deuen saber gramàtica per entendre los bons libres qui són posats en latí, e per saber parlar ab gent estranya, si és scient, e per saber-se rahonar ab ells sens torcimany. Aprés deuen haver per mans los bons e famosos libres morals, axí com són aprovades e famoses històries dels antichs, majorment los Libres dels Reys, qui són en la Bíblia; e la creació del món e·l libre de Genesis ; e·ls ·V· altres següents, appellats legals; e·l Libre dels jutges, qui ve aprés; e aquells dels Macabeus, e tots altres famosos libres historials, axí com dels Macabeus e semblants, dins la Bíblia e defora. Aprés deuen saber los libres sapiencials qui són en la Bíblia, car aquells són fort morals, e aprés los sants Evangelis, car aquells contenen històries, e la alta saviesa crestiana e adolcexen lo cor en la amor del Salvador. Aprés deuen saber de dar consells e de saber parlar en tota matèria en què sien demanats, axí com ensenya la Rectòrica de Aristòtil, e de Tul·li e d'altres diverses qui n'han parlat. Aprés deu saber alguns grans philosoffs qui han parlat del regiment del poble, e d'armes e de vida política, axí com Vegecius, De re militari ; e Valerius Maximus; e Titus Livius; e Trogus Ponpeius; e Boeci, De consolacione et De scolastica disciplina ; e Hugo en lo seu Didascalicon , e la

Summa de col·lacions e diverses altres obretes que féu frater Johannes Gallensis, de l'orde dels frares menors. E seria encara bo que sabessen la espera, e queucom de strologia, per ajudar-se·n en molts cassos de fortuna e de natura. E en especial pertany a persones notables haver specials libres de consciència, axí com De vicis e de virtuts , e aquells qui tracten de la pena eternal e de la glòria de paradís per viure virtuosament, car totes les coses finalment termenen en aquesta en la present vida, axí com damunt és tractat. Tot ço que dit és que pertany al bon ciutadà, pertany molt més a cavaller e a noble hom, e ja més a aquells qui majors són, car aytant com la persona és pus notable, aytant li pertany més saber e voler les coses qui·l poden fer virtuós e noble, com sia dit damunt que noblesa pròpriament més és fundada en excel·lència de bones costumes e de vida virtuosa que no és en néxer de alta sanch, e en ésser de gran linatge. E diu en aquesta matèria sent Johan Boca d'Or, en un sermó, que los hòmens redituats e bé eretats són a Déu fort criminosos e culpables, més que altres gents, car com Déus per sa mercè los haja dada generositat e vida bastant sens llur treball axí que poden viure reposats, e ells, emperò, perden quaix tot lo temps de llur vida posant-lo en ociositat, e en males obres e en mala vida. Per la qual cosa, ço diu, vol Déus que aytals hòmens muyren lejament e dolentament per la mala vida que han tenguda, car, com poguessen haver entès en bons sabers e en bons usos, éls emperò han entès en leges coses, e criminoses e molt desplasents a Déu, per les quals los tramet Déus la mala mort.

Capítol ·CXCIII· Qui posa lo setèn adjutori de la ciutat per ésser bestant a si és que haja riqueses e a què li aprofiten Lo setèn adjutori de la ciutat per ésser bastant a ssí matexa s'apella riqueses. E deus notar que Macrobius, en lo seu Instructori , sí posa que les comunitats deuen ab manera attendre a haver riqueses per les rahons següents: La primera sí és car mijançant les riqueses, ab la ajuda de Déu, poden ffer tots lurs affers, com diga la Escriptura: Quod omnia peccunie obediunt , ço és que totes coses obeexen a la peccúnia. La ·II·, car sens riqueses e diners neguna comunitat no pot res fer, car ne·s pot deffendre de enemichs, ne pot fer neguna provisió en res que haja mester, ne·s pot gornir en sí matexa, ne aparellar a neguna prosperitat ha haver, ne escapar a negun dampnatge, segons lo comun córs del món. Per rahó d'açò consellà lo famós conseller de Pipí, rey de França, appellat Audifaix que la comunitat qui no ha senyor deu haver gran tresor per mils passar les fortunes e per mils bastar a ssí matexa, mas dix que la comunitat qui senyor ha no pot thesauritzar segurament. Rahó és, car com los senyors del món comunament tirannitzen, leugerament tolrien a les comunitats tot quant tresor haguessen ajustat sots qualque falsa escusa. Consellà, axí matex, que los prínceps thesauritzassen de lur patrimoni tinent aquell a prop e aministrant-lo sàviament, car dix que per pobresa los prínceps lexen anar justícia; e permeten llurs curials ésser ladres e raptors; obliden Déu e tota consciència; tirannitzen e vénen en gran avorriment de lurs sotsmesos e en gran menyspreu del món. E a la fi per aquests peccats lus tol Déus les senyories e·ls fa sovín morir a mala mort, axí com havem Ecclesiastici ·X·.

Per aquesta rahó damunt dita, ço és per tal quant les riquees fan les comunitats forts e bastants a contrastar als enemichs, per açò los tirans enpobreexen lurs viles e ciutats aytant com poden per tal que no sien bastants a contrastar-los en res.

Capítol ·CXCIIII· Com les ciutats se poden fer riques, e primerament per via de mercaderia Conssellava Lambertus, duch d'Orlens, a Falip, rey de França, ennobleyr les sues ciutats per riqueses, e açò per mantenir-ne sí mateix, car glòria és del príncep haver riques ciutats, e en temps de necessitat mils li·n poden servir sos vassalls, e les ciutats se·n poden mils mantenir. E los súbdits ne amen pus carament lur senyor quant lo vehen atent a profit de son poble. E donava lo dit duch al dit rey les següents maneres a ffer les ciutats riques. La primera sí era que les ciutats per la major part entenessen en mercaderia, car los mercaders han molts diners e moltes riqueses, més comunament que altra gent. E consellava que si n'í havia alguns qui no haguessen peu o cabal, que lo príncep o la comunitat del regne, o de la ciutat, lo lus faça prestant-los segons lur poder e segons l'estament e valor de l'hom a qui presten. E en cas que la comunitat no y sia bastant, fassen-ho ffer als singulars qui són poderosos en riqueses, e per esta via los mercaders multiplicarien en la comunitat e les mercaderies abundarien en la ciutat o loch, e la un ajudaria a l'altre. Per aquesta manera les pus exorques ciutats del món en riqueses naturals se faheren antigament les pus riques del món en riqueses artifficials. Per què deus ací notar que Aristòtil en la sua Política sí posa dues espècies de riqueses, ço és naturals, e aquestes són tots los esplets que la terra, e·ls arbres e les bèsties donen naturalment; la segona espècia de riqueses diu que són les artifficials, e són aquelles que hom fa per art e per indústria, axí com és peccúnia, o draps o semblants coses. D'aquestes riqueses deya lo

dit duch que les ciutats pus exorques en les primeres, ço és en pa, e en vi, e en carn e en semblants coses, són les pus riques del món en les segones. E done·n eximpli de Venècia, e de Gènova e de Florença, e de moltes altres ciutats del món qui res no cullen en terra e guanyen molt e sens fi en mar. Consellava encara lo dit duch que les comunitats e·ls senyors qui tenen lurs diners encaxats per ajustar legudament riqueses haguessen molts vexells mercantívols e per navegar e per guanyar, los quals fahessen manar a llurs vassalls mateys, o a altres leyals persones; e axí se enriquehirien los uns ab los altres, e los diners qui estan tancats e sens fruyt lavors darien gran guany als senyors e los vassalls se·n millorarien. E axí u fahien alguns grans prínceps antigament.

Capítol ·CXCV· Qui posa altres maneres de enriquehir ciutats L'altra e segona manera que ell dava a les comunitats de enrequir-se sí era que fossen molts qui entenessen en officis lucratius e de gran guany, axí com són tots aquells qui entenen en lana, sí·s vol sien parayres, si·s vol tinctorers, si·s vol drapers, car la lana los fa tots grans richs hòmens. E per aquesta manera lo rey de França ennobleý lo comtat de Flandes ans que y hagués comte, car tot Flandes entén en lana e en draps en tant que s'és feta la pus richa terra del món quant és als lochs on la dita lana se obra. E axí mateix se n'és molt enrequeÿda Florença despuys que y entès, e especialment despuys que han aguts instruments pus espatxants les obres que no havien d'abans, axí com pus copiosos struments per filar, e millors e majors cardes e pintes per cardar e pentinar la lana, e aprés que y han aüts hòmens qui u fan e u espatxen millor, e no u lexen en mans de fembres, axí com d'abans solien fer. La ·III· manera de enrequeir les comunitats és leyalment administrar so qui s'í guanya, axí que tostemps s'í despena notablement menys que no és ço qui s'í cull, car en altra manera la comunitat jamés no hiria d'arri avant. La quarta sí és que jamés la comunitat no despena sinó en coses necessàries e ja tatxades, car si per qualque escusa del món se obra a despendra per altra via, sots aquella matexa via exiran mil maneres de despendre en altres parts, car tanta és la malícia dels hòmens, e la pocha consciència, que qui·ls dóna qualque via ha haver diners, tantost trobaran infinits cassos de tirar-los sots aquella matexa color e via. E per tal és dit damunt e per causa que ja sien certs cassos, e tatxats, en los quals la comunitat puxa despendre, e no en altres per neguna manera del món.

La quinta és que neguna cosa en què abunden no lexen perdre, ans de tot trasquen diners, car com de tota cosa del món en què una nació abunda sia fretura en altra terra, seguex-se que aportar ço que en la comunitat abunda en altra terra qui n'ha fretura seria gran guany e proffit d'aquella qui y abunda. La ·VI· és haver gran providència sobre lo temps esdevenidor, car qui sap provehir a anys de carestia, aytal pot guanyar sens fi en ffer provisió ha haver còpia d'açò qui serà car. A ffer aytal providència sol molt valer saber astrologia e bé jutjar segons aquella dels anys esdevenidors. Sobre aquesta materia trobé una vegada una famosa escriptura qui s'apella revelació, de la qual se diu que fo mostrada per nostre senyor Déu al gran sacerdot Esdras per endresar los fills de Israel, en aquesta matèria, per sol esguart al primer dia de l'any. E la dita escriptura deya axí com se segueix aprés tantost.

Capítol ·CXCVI· Qui posa les regles de Esdras per conèxer lo procés de l'ayn Si lo primer dia de l'any, qui és dit les kalendes de janer, és dicmenge, en aquell any serà l'ivern calt; la primavera, humida; l'estiu e l'autupne, ventós; bones messes; habundància de bestiar; mel sufficientment; abundància de venemes; los ortolans periran; e·ls jóvens morran; seran batalles amables a cavallés; seran molts ladronicis, seran hoÿdes coses novelles de reys e d'altres prínceps. Si les dites kalendes són en dilluns, serà comun yvern, emperò seran glaços; la primavera e l'estiu seran temprats; seran grans diluvis; pahor de malalties; seran algunes pugnes, o batalles e bregues en algun regne o regnes, e contenció entre prínceps; reys morran ab ferre o ab mortadat; bones venemes seran. Si en dimarts, lavors farà gran ivern; la primavera e l'estiu, humits e grans diluvis; l'autupne serà sech; abundància de forment; mortaldat de bestiar; morts soptanes; moltes febres; seran grans perills en mar; abundància serà de mel; seran molts incendis e·s pendrà foch en diverses parts; serà pestilència; seran los legums principals; no serà ortaliça; en Roma serà turbació; no serà còpia, ans serà fretura de venema. Si en dimecres, serà l'estiu calt e aspre; la primavera, mala e humida; l'autupne serà temprat; les messes proffitaran; serà abundància de venema e còpia de fruyta; perill per ferre; còpia d'oli; moltes fembres morran; serà fam en diversos lochs; ultra si serà hoÿda novelletat; l'estiu serà bo e les venemes; molts jóvens morran, no serà quaix gens de mel. Si entren en dijous, serà l'ivern temprat; la primavera, ventosa; l'autumpna serà bo e l'estiu serà bo; e·l forment farà proffit; bestiar morrà;

serà còpia de fruyta; seran moltes pluges, e seran grans diluvis; seran grans messes e l'oli serà sufficientment. Si és en divendres, serà l'ivern temprat; la primavera, bona; l'estiu serà mal; l'autumpne, sech; fortment no serà res preat; seran grans venemes; habundarà mal d'uylls per lenganya; molts infants morran; seran batalles amables als cavallers; e terratrèmols; grans novelles en los prínceps; morran ovelles e aucells, serà còpia d'oli. Si en disapte, serà l'ivern ventós; farà gran primavera; l'estiu se variejarà; l'autupne serà cech; fretura de forment; los hòmens sostindran grans malalties; morran molts veylls; seran molts enceniments; serà còpia de ffe per a les bèsties e còpia de bones messes. Diu Celidonius cordubensis , recitant les dites regles en un sermó seu, que a saber les dites coses per via de natura ajuda molt la art de astrologia, mas sobretot és posar-ho en les mans de nostre senyor Déu, a qui·s pertany principalment saber les coses esdevenidores, e al qual plau més que hom se reta ignorant en esta matèria per la sua reverència que no massa entrecuydat per pròpria estúcia.

Capítol ·CXCvII· Qui posa altres vies per enriqueyr les ciutats La via setena per enriqueir les comunitats sí és no lexar ne permetre viure negun ociós, ne permetre naguna terra vagar qui puxa servir, e plantar les terres de arbres profitosos e fructifficants, axí com figueres, e oliveres, e serments e altres fruyters. La vuytena és pensar quals ciutats del món són les pus riques, e saber per què·s són enrequeÿdes tant, e tenir lur manera en cercar riqueses. La novena és que la senyoria conserva la ciutat en pau, car sens pau jamés res no pot proffitar, ne ab guerra jamés negú no pot proffitar ne fer de son prou, parlant comunament. La deena és que cascú de la comunitat ajut a l'altre, e la comunitat e la senyoria, a tots segons son poder, car, com ja havem dessús al·legat, diu la santa Scriptura que frater qui adjuvatur a fratre civitas firma . E vol dir que quant en la comunitat la un ajuda a l'altre axí com a frare, lavors la ciutat està ferma, ço és segura de no perdre res del seu per divisió ne per bregues, e és segura que pot fer de son prou sens tota pahor. Nota açí, emperò, que Misael, antich estròlech, volent declarar la tricèsima vi proposició del Centilogi de Tholomeu, qui tracta de hediffici de les ciutats, sí posà algunes proposicions al propòsit. La primera sí és: Qui vol ciutat enrequir deu guardar la sua fundació, car en tal costil·lació poria ésser fundada que seria repugnant a riqueses, e lavors seria gran difficultat enriqueir-la si donchs Déus per especial gràcia no y ajudava. E d'açò dóna molts eximplis de diverses ciutats del món, les quals los emperadors passats volien ennobleir e dilatar, e aytant com ells la llevaven en un any, la fortuna contrària la aterrava en un dia; e puys,

cercants ells la causa, trobaven que la fundació de la ciutat era infortunada e lexaven-ho estar. Per què posa aquest mateix Misael la ·II· proposició aytal, ço és que quant se sap lo infortuni de la fundació de la ciutat, lavors se deu tantost mudar en altre loch en nom de Déu totpoderós, e guardant que lo ascendent del cel hi sia bo, ab les altres coses necessàries qui y ajuden, car nostre senyor Déus ha dada influència al cel fort alta e motiva sobre les coses jusanes, segons que posa Tholomeu en diversos libres seus. E monsényer sent Agostí posa, ·VII· libro De civitate Dei , axí: Sic Deus regit res quas administrat, ut eas proprios motus habere sinat . E vol dir que nostre senyor Déu axí regex les coses que governa que vol que elles agen lurs propris moviments e influències les altes sobre les baxes, axí com l'abís de la sua infinita saviesa ha ordonat. La ·III· proposició sua és que quant hom no pot saber la fundació de la ciutat e veu hom contínuament son decaÿment, lavors se·n deu hom tantost lunyar, car diu que ciutat una vegada decayguda jamés no torna en estament, car diu que a tota ciutat dóna Déus e natura començament, pujament e stament, baxament e final decahyment, axí que, pus que sia devallada de baix, no pot per via de natura pujar en alt altra vegada. E done·n eximplis infinits de diverses ciutats del món, e especialment de les majors. E diu que de Jherusalem ha hoÿt he legit lo contrari, mas diu que, si axí·s deu seguir, que açò serà per especial gràcia de Déu, no contrastant que lo gran rey e sobiran prevere Melchissedech la hedifficà en la millor costil·lació per a rreparar-se que ell pòch haver en sos dies. La ·IIII· proposició que ell posa sí és aquesta: Per enrequir ciutat per via humana ell no sap pus alta via com és que en ella sia bé servit Déu; e y sia feta molta pietat; e y haja senyoria que la àm e la tenga en entrega justícia; e que no sia posada en mans d'òmens amants massa lo propri bé; ne sia permesa exir de regla per nagunes vanitats, ne pompes, ne supèrbies ne per neguns excessos de qualsevol curiositats servades en menjar, e vestir e ornar.

Capítol ·CXCvIII· Qui posa que lo ·VIII· adjutori de la ciutat per ésser bestant a sí matexa és generositat Lo vuytèn adjutori de la ciutat a ésser bastant a ssí matexa és generositat, ço és que hagen ab sí persones generoses, e de paratge e de estament, e açò per les següents rahons. La primera sí és per tal que la ciutat sia mils deffesa e més temuda per sos enemichs, car los hòmens generosos són més temuts comunament que los altres en quant han més riquesa, e saben mils fer fets notables e de regiment que altres gents, e són mils amigats que altres. La ·II· sí és per tal quant los generosos són comunament mils endreçats e sabents fets d'armes mils que altres hòmens, car natura los ho ensenya; e com les comunitats hagen sovín mester fets d'armes, per rahó d'açò les comunitats han mester los hòmens generosos. La ·III·, car presumex hom que los generosos són comunament hòmens savis e discrets; e millors per consell que altres; e aytant ho fan mils com són pus privats ab lo poble que han a regir o a consellar, e saben millor llur manera de viure, e llurs passions, e lurs inclinacions, e lurs leys, e furs e privilegis. Per rahó d'açò són fort necessaris los generosos a les ciutats. La ·IIII·, car los generosos són estimats hòmens pus nodrits que altres e mils acostumats que altres; per què per tal que los fills dels ciutadans aprenen d'ells nodriment, e·s sàpien honrar uns ab los altres, e sàpien què vol dir honor, e preu e noblesa, e que aprenen d'ells, per tal aprovaren los antichs philosoffs que en tota ciutat haja hòmens generosos.

La quinta és per tal que per lurs matrimonis se ennobleesquen molt aquells qui són de baix estament, car los generosos ab aytals fan sovín matrimoni per diners inclinats o per qualque altra profitosa cosa. La ·VI·, car en les guerres e en les batalles los cové de ffer maravelles de ssí mateys; hoc encara a ells cové que sien axí com a llum a tot lo poble e escut contra tot mal, car a ells se pertany principalment no solament saber, ans encara mils fer totes nobleses que los altres, car, segons que posa Braulus, rey de Bitínia, en fets d'armes ells deuen pendre los primers colps; governar los pobles; ensenyar-los d'armes e tostemps entendre e parlar de grans fets; escusir falses barbes; inpugnar males gents; promoure als bons; deffendre veritat; ensenyar per tot loch noblesa, cortesia e seny en tant que sien a tot lo poble axí com ·I· bell espill en lo qual remiren tot ço que deuen fer. La ·VII·, car los generosos són persones honorables qui tota la comunitat reten honorable per lur presència, e linatge, e grau, e estament, e per lur noblea e virtut que ensenyen en sí mateixs; e per açò en especial la ciutat los ha gran mester. La ·VIII·, car, si mal deu anar a la ciutat dins o defora, mils ho passa hom que·s faça lo mal per hòmens generosos que per gent popular e simple. La ·vIIII·, car los mals hòmens més temen comunament los generosos que los altres, e abans fugen a lur presència que no als altres. La ·X·, que comunament tot lo popular obeeix abans, e s'omelia e·s posa en regiment per hòmens generosos que no per altres; e açò per tal quant los han en major reverència. Per aquestes rahons ordonà Aurelius, emperador dels grechs, que bons e elets generosos tinguessen tots sos officis tocants armes e justícia. E manà que tot generós qui per sa mala vida confondria sa generositat fos gitat de tota comunitat, e privat de tota gràcia d'om generós e posat en lo pus bax estament, ço és d'om popular o de pagès.

Capítol ·CXCIX· Per què ara les ciutats no volen los generosos Jatsia que en los generosos deja aparer tota bonesa mils que en los altres de baix estament, emperò de ffet les ciutats vuy en lo món no·ls volen ab sí, ans en Itàlia los foragiten de les ciutats, e·ls perseguexen a la mort e·ls tolen ço que han —o almenys los tenen axí humiliats que envides poden viure—, e majorment los generosos qui són poderosos de sí mateixs, axí com appar en Roma, e en Florença, e en Gènova e en moltes altres ciutats. E les rahons per què fan açò són aquestes. La primera, per tal quant en lurs generosos no appar neguna noblesa, ne virtut ne res de bé, ans són sens fe e sens lig, no servant naguna leyaltat a pare, ne a ffill ne a neguna persona. La ·II·, car totstemps punyen de haver senyoria e de occupar-se ciutats e viles, e tot ço que poden, sens neguna consciència, e axí·s moren sens neguna satisfacció, en tant que appar que no sien crestians ne que esperen altra vida. La ·III·, que lur senyoria, quant haver-la poden, és axí cruel que tenen lurs súbdits axí com a catius, prenent-los sens negun dret tot ço que han o aytant com se volen; no-res-menys que·ls donen tanta de vexació que appar que sien dimonis senyorejants als hòmens. La ·IIII·, que en cas que no hagen senyoria e habiten en la ciutat posen aquí tantost divís e bregues per lurs pompes e ergull, en tant que no ha al món ciutat on ells sien que no la aporten a no-res per lurs bregues e guerres, en què mesclen e posen molts dels ciutadans que·s tiren a ssí mateys. La ·V·, que no volen regonèxer senyoria, ans, per bé que sien súbdits, volen tenir la senyoria subjugada a ssí e viure ab ella sens tota reverència.

La ·VI·, que no duptaran de assajar de offendre quisvol de la ciutat, ne ha offensa al món, per gran que sia, que ells no asagen de ffer, ne·s pensen que res los en puxa noure. La ·VII·, que menen ab sí companyes d'òmens scelerats qui merexen la mort mil vegades, los quals corromprien tot lo món en un dia, car ells vos assetjaran en persona e no duptaran matar, o naffrar o aminvar quisvol o de assetjar-vos vostra muller, o filla o sirventa, o de ffer-vos tots aquells mals qui·s puxen cogitar. Van de nits, trenquen portes, assatgen furts, empatxen camins, ne dupten mal del món a ffer. La ·VIII·, car corrompen per lurs mals eximplis a molts, e tiren molts dels ciutadans jóvens a lur mala vida e·ls fan semblants a ssí mateys, d'on partex gran part de tota destrucció en la ciutat. La novena, que són hòmens sens tota vergonya e cortesia, car no paguen jamés si res compren, o manleven o loguen, ans, si·ls ho demanats, dar-vos han per gràcies de grans coltellades. La ·X·, car, com sien dels grans peccadors del món e sia cert que per un pecador vinga sovín mal a la comunitat, segons que posa la sancta Escriptura, per tal, les dites comunitats giten de ssí matexes tots los generosos axí com a fonts de peccat per tal que per lurs mals no·ls vénga damunt la ira de Déu. E en cas que·n retinguen alguns simples e qui han poch, emperò los poderosos foragiten de sí axí com a dimonis e especials enemichs de la cosa pública; ne sostenen que nagun ciutadà sia lur amich especial; ne·ls basta que·ls giten de les ciutats, ans lurs tollen ço que han per la major part per tal que no·ls puxen noure; e puys, los derroquen lurs cases, si n'han neguna en la ciutat, e aprés aquelles que han defora, segons que a hull pot veure aquell qui és o passa per les dites terres.

Capítol ·CC· Com haver generosos seria profitós a la ciutat si ells eren aytals com deurien Si los generosos servassen sí matexs en l'estament virtuós e noble al qual són deputats per lur generositat, no solament los manors, ans encara los majors haver per ciutadans seria a les ciutats fort honorable e proffitós, e a ells en son cas seria fort bo e fort segur, car los uns ab los altres farien un cors contra tot enemich e·s porien mils ajudar en lurs necessitats. E axí és en algunes grans e notables ciutats del món que los grans senyors qui·ls estan engir per haver les ciutats aquelles per amigues se fan ciutadans de les dites ciutats e s'alegren de lurs privilegis, e los ciutadans són axí mateix totstemps guiats e bé reebuts en lurs terres. Emperò, per tal quant los generosos se són de tots punts lunyats de la fi per què generositat estech atrobada, e han desemparada tota noblesa e són quaix aytals com damunt és dit, per tal les ciutats no·ls volen per res ab sí, o, si u fan, no·ls volen en gran còpia, en cas que n'agen, mas en poch nombre, per tal que ells no puxen senyorejar als ciutadans, ne a llur popular ne tirannizar sobre ells. Diu Lactancius que tant ha desplagut a nostre senyor Déus com los generosos han desemparada vera generositat, e·s són dats a tanta vanitat, e a tanta oradura, e a tants peccats com són e a tanta crueltat que, per mantenir lurs follies e pompes excessives, dissipen lurs vassalls, ne han pietat de res, ne fan almoynes, ne oracions degudes, ans han de tots punts desemparat a nostre senyor Déu, com emperò ells lo deguessen honrar e mantenir sobre tots los altres hòmens del món per lo gran estament e grau en què ell los ha posats. Per rahó d'açò, diu, ara en lo derrer centenari del món, qui serà in apercione sexti signaculi Ecclesie , que diu que començarà anno Domini ·MCCCC·,

d'aquí avant diu que no y haurà reys, ne duchs, ne comptes, ne nobles ne grans senyors, ans d'aquí avant fins a la fi del món regnarà per tot la justícia popular e tot lo món, per consegüent, serà partit e regit per comunes, axí com vuy se regex Florença, e Roma, e Pisa, e Sena e d'altres ciutats de Itàlia e de Alamanya. És ver que alguns dien que per gràcia special és estat promès e revelat a la casa de França que, per lo gran servey que ha fet a la Esgleya de Déu, que durarà fins a la fi del món la sua senyoria, jatsia que altres diguen que per lo dit servey és tan bé estada ja remunerada per la dita Esgleya que no y és necessària altra remuneració. E per tal dien que si la dita casa ha a romandre, que romandrà axí pocha, e debilitada e pobre que jamés no·s veurà en l'estament en què s'és vista, ne haurà nom alt ne de gran príncep axí com ha agut, car si príncep hi romandrà, més serà frare e regidor de ses poques comunitats que no rey ne senyor. Per què dien que lavors estaran sens perill en les comunitats e ciutats generoses e no generoses, car tots seran bons per la major part e cascú atendrà que faça tot bé segons l'estament a què Déus l'à appellat, e no curaran de al·legar generositat, axí com se faÿa en la primera edat del món, car lavors no entenien les gents a generositat, entenents que tots eren estats fills d'aquell sant e gloriós patriarcha Adam e de la sua santa e beneyta dona Eva. Axí dien alguns que serà aprés que serà ubert lo setèn segell de la Esgleya, del qual ha profetat sent Johan en l' Apocalipsi , car dien que d'aquí avant no curarà de al·legar nagú generositat, mas curar-s'àn los hòmens comunament de servir a Déu altament e de amar-lo purament en tota lur vida.

Capítol ·CCI· Qui posa que lo novèn adjutori que la ciutat ha mester a ésser bestant a sí matexa és juý Lo novèn adjutori que la ciutat ha mester per ésser bastant a ssí matexa sí és appellat juý o justícia, car, com diga sent Agustí en lo libre De la ciutat de Déu, que justícia és aquella qui sosté e manté tot loch e tot hom en què és, hoc encara les companyies dels ladres se·n sostenen per tal quant entre sí matexes serven egualtat partent entre sí ço que furten. E concorda ab açò la sancta Scriptura, qui diu que la veritat és aquella qui viu, e regna e està en sa vigor tostemps. Per rahó d'açò les comunitats han sobiranament mester que tinguen justícia a tota res qui la vulla ne qui mester la haja, car llavors ella serà per Déu mantenguda contra tothom. Diu sent Agustí que per la gran justícia que servaven los romans los donà nostre senyor Déu general senyoria e imperi sobre tot lo món. E una de les rahons per què los tirans conserven encara sí mateys en sa senyoria sí és per tal quant, en los lochs que senyoregen, se fa rigorós juý e s'í troba largament tostemps que sia per nagú demanat. Zozimus, doctor assenyalat, escrivint a Joto, duch de Orlàndia, com faria servar juý en sa senyoria si volia que Déus lo conservàs, donà-li aytals documents. Lo primer, que ell personalment fos sobiranament attès com se fahyen los juýs en sa terra, axí com aquell qui per açò en especial era per Déu posat, e de açò singularment havia a retre rahó a Déu tot poderós. E dix-li axí aprés: —Sàpies que tots aquells que Déus ha posats en senyoria són obligats principalment a atendre com se fa la justícia als sotsmesos, car per justícia a ffer a aquells los ha Déus elegits e posats. Qual, donchs, és aquell axí cech, e sort, e mut, e mort que no ha temor de juý divinal

que tan gran càrrech tenga damunt? E com sàpia que nostre senyor Déu d'aquesta cosa lo demanarà destretament més que de neguna altra, com lo seu poble li sia sobiranament car, segons que per innumerables senyals li ha ensenyat. Pensa, duch, deya lo dit Zozimus, que en gran dampnació de la tua ànima reebs los grans emoluments de ton poble, axí com són rendes, humils serveys e honors, si tu no despens tota ta vida en lur bon regiment, lo qual principalment està en justícia. Fé-los, donchs, justícia entrega e plena, e justifficar-t'à lo sobiranament just Déu, qui als justs ha promès dar sí mateix en paradís per guardó. En altra manera, avorrir-t'à Déu axí com a desleyal servidor seu, e axí com lo bon pastor ahira lo cruel lop qui habita al mig de ses cares ovelles, e tolrà·t la senyoria a tu e als teus, e puys la tua ànima. Per rahó de açò diu la Escriptura, Sapiencie sexto , axí: Audite ergo, reges, et intelligite, discite, judices finium terre. Prebete aures, vos qui continetis multitudines, et placetis vobis in turbis nacionum quoniam data est vobis potestas a Domino et virtus ab Altissimo, qui interrogabit opera vestra et cogitaciones scrutabitur E vol dir axí, parlant als senyors de la terra e a lurs jutges: Hojats e hoïts ací vosaltres, reys e jutges de la terra, qui possehits multituts de gents e en aytals possessions vos adelitats, sapiats que lo vostre poder vos és dat per nostre senyor Déu, qui à a jutjar les vostres cogitacions e les vostres obres, per la qual cosa deuríets totstemps vostre offici servir diligentment e viure ab pahor, pensant que davant lo juý de Déu vos cové a retre comte.

Capítol ·CCII· Quals són les condicions de bon juý. E la primera és que sia egual Interrogat monsenyor sent Ambròs per Theodosi, emperador, qual devia ésser juý entrega de bona e notable comunitat, respòs lo dit sant doctor que tot aytal juý devia ésser egual, e espatxat, discret e franch. Les quals condicions exponent Venturinus Mediolanensis dix que la pus egual e la pus dreta cosa del món devia ésser juý o sentència dada per príncep o per jutge, en quant procehia d'aquell qui per offici ha hà ffer aytals juýs, e qui a Déu n'à a retre especial rahó, e qui és aquell en lo qual les parts se confien axí com en aquell qui no mentria per res, e qui encara donen lo major escàndol del món de sí mateixs a tota res si lur juý és trobat fals e deffallent, e qui poden esperar que seran per Déu ponits per aquest peccat en esta vida e en l'altra sobiranament. Per tal consellava Zoillus, doctor gloriós, a Lodegari, príncep de Ligúria, que jamés no fahés juý per hòmens qui no sabessen leys ne eren letrats, mas que los juýs comanàs principalment a son notable canceller, qui fos hom de Déu e de gran consciència, e a aquells letrats qui eren diputats als juýs civils e criminals, segons ordinació del dit canceller; e·ls fets de cavalleria comanàs a nobles e a cavallers; e lo fet de sa taula, a majordom; e los fets dels tresors, e peccúnies e rendes, a tresorer; e·ls fets de cascun curial, ab lo senyor a escrivà de ració; e los fets de general retre comte, a maestre racional, e·ls fets de sa cambra, a camarlenchs e a cambrers, axí que cascú se entrametés solament de son offici, e d'açò en què era pràtich e usat e no d'altra cosa.

Deya aquell gran senador romà appellat Quintinus que no podia per res exir juý egual del príncep si altre lo jutjava, o l'ordonava, sinó aquell qui l'entenia, e per son saber e per son seny lo sabia ordonar e deffendre en son loch. Per tal deya que són dats assessors als officials e execudors de justícia axí com a hulls ab què los dits officials vegen, e axí com a lums qui·ls endressen en tot quant han a ffer qui toch dret, per tal que lur juý sia tostemps dret e egual axí que hom no puxa conèxer que més decanten de una part que d'altra. Deya Maximus en un sermó que jutge qui jamés per pahor, ne per hoy, ne per dons, ne per amor haja decantat d'una part ne d'altra segur va per tot lo món, car Déus li és escut contra tota malignitat qui·l perseguescha, mas pus segur va encara al juý de Déu, car a aytal és lo cel ubert e promès axí com a possessió sua. E deya que axí vol nostre senyor Déu que lo juý sia egual, que tostemps la veritat vaja davant tota amistat, e parentesch, e beniffici e pietat, axí que ne per pietat, ne per obligació de benefici rehebut, ne per parentesch o amistat lo juý no·s separ de veritat. E lavors lo juý és egual e lo jutge, loat per los àngels, e altifficat per la veritat, e deffès per justícia, e prosperat per Déu fins que sia en glòria.

Capítol ·CCIII· Que juý requer que sia espetxat Requer encara noble juý e sancer, segons lo consell damunt dit de mosényer sent Ambròs, que sia espatxat, car, com diu la Escriptura: Spes que differtur affligit animam e vol dir que la esperança quant se prolonga dóna gran afflicció a la ànima d'aquell qui espera. Aytal afflicció dóna lo jutge a aquell que tot dia passa per noves, e ultra açò li fa despendre lo seu en và, de què deu haver gran consciència e gran càrrech en sa ànima. Deya Carnotensis en un sermó axí: Lo jutge donant dilacions a l'hom que deffén, o les dóna per tal quant no és bastant a diffinir la causa que ha emparada e vol-hi veure pus longament, e lavors no la deu emparar, car per sa ignorància no deu l'altra reebre dampnatge; o dóna dilació per tal car ha altres affers, e per tal no se·n deu de tants emparar que nagú n'age dampnatge; o u fa per sa negligència, o per malícia o per satisfer-ne a altre, e lavors no solament és tengut de retre ço que·n pren, mas encara és tengut a la part accione injurie e deu ésser punit en béns o en persona, segons les leys imperials, car de ffet és colpable de fals et reus de crimine falsi Recompta Rodius que l'emperador trobà en son temps en Roma un jutge qui satisfaÿa secretament a dues parts, e féu-lo públicament serrar en dues parts. E jatsia que aquest juý a crestians sia massa rigorós, emperò pots ací veure com los gentils havien en gran abhominació aquest peccat, e com faÿa mester que lo juý fos dret e espatxat.

Capítol ·CCIIII· Com lo juý deu ésser franch Terçament dix lo dit gloriós doctor que devia ésser lo juý franch, ço és que res no cost a negú. Dix Ligurgus, famós jurisconsultus que aquesta és una de les majors errors de les comunitats com permetien que los jutges ne·ls advocats prenguessen res de llurs judicatures e de lurs advocacions, mas devien ordonar que ells fossen en poch nombre e hòmens elets, als quals pagàs largament la cosa pública, e ells espatxassen les causes franques a tothom, axí, emperò, que qui pendria per qualque via res de negú per rahó de sa advocació o judicatura, que fos perpetualment privat de la execució de son offici e gitat de la ciutat. E axí diu que·s faÿa en son temps en la ciutat de Lacedemònia. Per rahó d'açò manà nostre senyor Déu a Moysès, segons que legim Deuteronomini , que a jutgar lo poble, que elegís hòmens poderosos qui no haguessen res mester de negú, e en qui no fos avarícia, mas zel de justícia e amor de veritat, e qui no presessen dons de nagú, car los dons muden l'enteniment dels savis e fan parlar e girar a tota part les lengües dels justs. Recompta Ligurgus que en Armènia havia un jutge qui contra l'estitut d'aquella terra reebia sobornacions, per les quals les gents compraven la justícia, e los affers no podien d'ell exir franchs, mas comprats a caps d'òmens; la qual cosa sabent lo rey, féu-lo escorxar de viu en viu, e féu penjar la pell davant la cadira del jutge en creu e féu son fill de l'escorxat jutge en loch del pare. E sobre la cadira alt havia escrits aquests versos: Recte judica judex si vis non perire repente. Sint tibi lucerna mors pellisque paterna . E volien dir axí parlant al jutge: —O tu, jutge! Guarda·t que jutges dret, si no vols

morir tantost. Tostemps pren eximpli e·t sia lum en tos fets la mort de ton pare e la sua pell, que tens davant. Per tal que los juýs sien tostemps franchs e drets, ordonà Foroneu que tot jutge qui prengués servey d'un hou, o del valent, de naguna part dels pledejants, per quina que guisa que u prengués, que hà empertotstemps fos infamis e privat de tota generositat, si n'havia, e exellat en Turquia. Ne volia que per escrivans, ne per rahonadors ne per neguna cosa que fos al món, lo pledejant pagàs res sots pena de perdre la sua justícia, car a tots aquests aytals officials ell faÿa largament pagar a son trasorer per tal que no poguessen al·legar que per pobresa corrompien justícia.

Capítol ·CCV· Qui posa com juý deu ésser discret e examinat Quartament posa lo dit gloriós doctor que juý de notable comunitat devia ésser discret e bé examinat. Per tal féu ordonar lo dit sant doctor al dit emperador ley general qui manava que negú no pogués ésser judicialment condempnat si per ·XXX· dies no era hoÿt, e son procés, manat e examinat. Deya Forseus, gran philosoff, que príncep soptós en juýs no devia ésser apellat príncep, mas devia ésser dit coltell de la furor de Déu, o degollador d'òmens e príncep d'omey. Per rahó d'açò ordonà papa Eleuteri —qui fo en l'any de nostre Senyor ·CLXXXVIII·, segons que legim en la Martiniana — que negú no fos gitat del grau en què era posat si donchs primerament no era judicialment acusat, car deya que lo Salvador no volch deposar Judes del grau apostolical, ans hac per ferm tot ço que féu en quant apòstol, e açò per tal quant no fo jamés acusat. Ordonà encara aquest mateix papa, segons que appar aquí mateix, que jamés no fos dada sentència contra negú si no present aquell contra qui·s dava. Ítem Higinius papa —qui fo anno Domini ·CXLIX·, segons que appar aquí mateix— ordonà que negun archabisbe oja la causa del bisbe son suffraga, ne·l puxa condempnar, fins que la sua causa sia ventilada davant los altres bisbes de sa província matexa. Diu la ystòria gàl·lica que Clodoveu, primer rey de França crestià, tant avorria juý mal examinat que, si algú ne vengués a ses mans qui per lo jutge de les appel·lacions fos anul·lat, tantost lo exellava de son regne, lo jutge qui lo dit juý havia dat, si per ignorància, o per folla cuyta l'agués pronunciat; si per malícia o per altra corrupció, tantost lo jutgava ésser digne de mort. Deya que sots Déu lo jutge no podia haver major confusió com és que la sua sentència sia stada falsament dada e no justament, e ja més és confús si·s

troba que sia feta contra veritat. Lo rey Alfonso de Castella féu traure en Sibília a un fals jutge lo cor per les spatles per tal quant havia falsament condempnat a mort hom ignocent, no contrastant que s'escusàs per negligència de la part, qui no havia produïdes en juý les escusacions del dit condempnat. Ensenyava lo gran legista Sempronius que l'avisament del jutge devia estar no sobre tot ço que hou, mas sobre lo principal en què lo negoci proposat penja, car aquí està tot lo fet fundat. E pose·n eximpli del rey Manalau de Mauritània, al qual, com hun hom se clamàs d'un jove dient-li que li havia sa filla esposada e enprenyada, respòs lo dit rey que no devia aquí penjar lo clam, car que hun hom espòs ha una jove, açò no aporta injúria, ne que aprés que la ha esposada, que la empreny, açò no és injúria, car cascú ha licència de emprenyar sa muller; mas la injúria sua estava en ço que ell calava, ço és quant lo jove havia esposada la donzella sens sabuda de son pare e de sos parents. —En açò, dix lo dit rey, penja lo teu fet, e sobre açò forma ta supplicació, car en açò penja la tua injúria. Deya Sevola, legista famós, que lo major avisament qui al món era o devia ésser era aquell que deu haver l'om qui ha a regir e a jutjar los altres, car en aytal avisament penja la vida e la mort dels hòmens. Deya Aduart, rey d'Anglaterra, que jurista ociós, e jutge pereós, e advocat embriach o sompniós és bacallar criminós e en tots mals viciós.

Capítol ·CCVI· Qui posa orde dret a bon juý Per donar orde al juý en les ciutats ordonà lo gran Theodosi, e aprés lo gran e primer Corradus, emperadors, que en l'imperi se tingués aytal estil per espatxar altament justícia. Primerament ordonaren que en les ciutats sobre los lechs hagués quatre lochs de juý. Lo primer era cort de les coses manudes, axí que l'oficial aquell ab assessor special podia jutjar en qüestió qui fos en mil florins a avall. Lo ·II· official e execudor de justícia ab assessor sa apellava justícia civil, e aquest havia a veure en les coses civils. Lo ·III· se apellava criminal, e aquest havia a veure en les coses criminals. Lo ·IIII· era sobre tots, qui s'appellava vicari de l'emperador, e havia offici al qual pertanyia de jutgar ab son assessor sobre los hòmens de paratge, e sobre tota controvèrsia qui fos de vila a vila dins sa juridicció. No-res-menys que a ell se podia cascú appellar de tota injúria reebuda per los menors officials damunt dits. E ultra açò havia en la ciutat ·XII· juristes famosos qui s'appellaven la rota imperial, los quals ·XII· ensemps havien a veure sobre tota sentència civil e criminal ans que·s donàs. Aportaven-lus davant quant eren ensemps tot lo fet en certs puncts, axí que de present podien aquí dir lur vijares e diffinir lo fet. E tots dies havien a ésser ensemps en loch cert dues vegades lo jorn, e aquí estaven sots cancells tencats sots clau fins a hora sabuda. E jatsia que tothom los pogués veure, e ells als altres, per los cancells, emperò ells no podien d'aquí exir sinó a certa hora, segons que dit és. Per açò apar que en naguna ciutat, per gran que fos, no podia haver sinó ·XVI· juristes, ço és los quatre assessors dels dits quatre oficials e los dotze de la

rota imperial. A cascú d'aquests pagava per sos treballs llargament la comunitat, e havien sobre si ley aytal que, sots pena de mort, de persona del món no prenguessen paga, ne servey, ne dó de nagú per lurs officis, directe nec indirecte , per sí ne per altra, sots qual se volgués manera. Havien sobre si encara la segona ley, qui deya que, totes rimes, e curiositats e subtilitats de dret lexades, jutjassen a cascú tantost son dret sens tota dilació alegrament, e ab dolçor e ab misericòrdia tractant a cascú, e més ab amor que ab rigor. La ·III· ley lur era que neguna causa no pogués ésser prolongada ultra certs dies. La quarta, que no permesessen naguna de les parts dir ne fer davant lo jutge sinó ço que sia al propòsit, axí que, si davant lo jutge les parts deyen altres coses, o paraules passionades, o vituperis, o benefficis, o offenses passades, o qualsevol altres coses no pertanyents al ffet, tantost los sia imposat silenci; e si y tornen, que per cascuna vegada sia lo fahent lo contrari condempnat en certa quantitat de peccúnia, car per aytals paraules sovín se pot lo jutge inclinar a una part contra l'altra e lo juý corrompre. La quinta, que negun jutge no gosàs passar los térmens de sa auctoritat ne jutjàs sens plena sciència de la ley segons la qual jutjava, axí que la sabessen bé aplicar al propòsit lur; ne jutjàs sinó per zel de justícia, e no per nagun esguart d'oy o de amor a les parts; ne·s moguessen a jutjar per sospites leugeres, mas per violentes e probables; e que fossen pràtichs e haguessen experiència certa o palpable d'açò que havien a jutjar.

Capítol ·CCvII· Qui posa a què deu attendre tot bon jutge ans que dó sentència contra negun Ensenya Aristòtil, en lo primer libre de la sua Rectòrica, que tot bon jutge deu attendre a les coses següents per tal que faça bon juý. La primera és la flaquea de humana natura, qui la ret flaca, e mutable e inclinada a mal, e per tal diu que la gran flaquesa de humana natura ret lo peccant caucom excusable en part o en tot. E diu aquí que la misèria del peccant supplica al jutge per misericòrdia, en tant que la misericòrdia és appellada cosa sobrejusta, car tostemps deu soberguejar a justícia e deu més apparer en tot bon juý que no rigor de justícia. Recompte Paulinus Panormitanus, in eulogio suorum dogmatum , que ell fo en Acaya en una ciutat on cremaven un hom e una dona per tal quant s'eren carnalment ajustats, no contrestant que cascú d'ells fos ligat en estament de matrimoni. E diu que dix al jutge com podia ffer tanta crueltat que ell donàs mort, ne aytal mort ten leja per aytal crim, com jamés la lig antiga, qui fo appellada de rigor, no donàs tan terrible pena per aytal crim. E al·legà-li com Jhesucrist perdonà a la fembra adúltera relaxant la pena de la ley, qui era lapidar, e açò en eximpli nostre. Axí mateix li al·legà com en la lig de gràcia les coses judicials són mitigades: —Donchs, dix aquest sant bisbe, com pots tu dar aytal sentència tan cruel contra les damunt dites gràcies ensenyades e fetes als hòmens en lig de gràcia! Respòs lo jutge que ell no y podia dispensar, car ley era aytal de la terra. Lavors lo sant hom dix axí: —Per tal, sàpies per cert que mentra aquesta endiablada ley regna ací, nulltemps d'aquesta terra no·s partirà lo coltell de la furor de Déu.

E axí fo de ffet, car d'aquí avant tostemps hagueren guerres, e pestilències e fams fins que la dita cruel e leja ley fo revocada. La segona cosa a què deu attendre lo jutge en jutjant és en la intenció de la ley e no en les paraules, car la ley és feta més per espaventar que per ferir negú, mas lo ponir lexa al piadós seny del jutge. La ·III·, deu penssar que si lo príncep qui féu la ley attesés a les circumstàncies del peccat, que ell li perdonara, donchs ell, qui té son loch, o deu fer ja pus volenter. La ·IIII·, que attena si lo peccant ha peccat més per ignorància, o per infurtuni seu, que no acordadament o per malícia. E pens que tostemps deu hom interpretar les intencions dels hòmens segons la millor part. La quinta, deu guardar no solament lo mal que l'acusat à fet, mas encara lo gran bé que ffet ha en temps passat, qui·l fa digne de trobar misericòrdia en lo mal present. La ·VI·, deu penssar quant ha l'acusat servit e per quant temps ha bé ffet a ell o a la comunitat. La ·VII·, quantes e quines obres bones ha fetes a ells mateys, per les quals coses mereix que li sia feta pietat. La ·VIII·, que virtut nos força de membrar los béns reebuts e de oblidar les injúries e mals fets a nós. E d'açò en special fo lohat molt Juli Cèsar, e per açò lo pujà Déus en gran estament. La ·vIIII·, car si lo peccant porta pacientment lo juý e la pena, major misericòrdia deu trobar. La ·X·, car presumir pot lo jutge que lo peccat serà plenàriament corregit d'aquí avant, e que més obra en ell la confusió de la sola correcció de paraula que a un altre no farie una gran pena forana. La ·XI·, car si lo peccant se ensenya no solament pacient, ans encara humil, posant-se tot en mans del jutge, lavors deu trobar gran misericòrdia, car los lehons e cans perdonen aquells qui·s giten en terra davant ells. La ·XII·, car ·I· jorn porà caure lo jutge matex en semblant crim o en aquell matex, e plaurà-li trobar misericòrdia, donchs faça-la ell primerament e trobar-la ha. Donchs, diu ell, faça lo jutge misericòrdia salva tostemps pau de la comunitat e lo bé comú estant en sos térmens, car molt més deu cascun jutjant inclinar-se a misericòrdia que a justícia, car axí u fa en nós tostemps nostre senyor Déu.

Capítol ·CCvIII· Qui posa lo deèn adjutori per ésser bestant a sí, e és còpia de bones leys Lo ·x_èn· adjutori que la ciutat ha mester perquè sia a sí bastant sí és que haja còpia de bones leys e justes, axí que cascun negoci, si ffer-se pot, haja sa ley general, car molt més val a tota part que la ley determén lo negoci que no lo jutge; e pus segura cosa és al jutge en tota part e envers Déu e hòmens; e pus escusat és a tots si jutja segons la ley que si jutjava segons son arbitre. E pus espatxadament se pot fer lo juý de cascú per aquesta manera, hoc encara per aquesta via se té mils la justícia, car la ley parla en general contra tothom qui fa lo contrari, mas lo jutge en ço que ha a ffer per son arbitre fort molla envers l'amich, e fort estreny envers l'enemich. No-res-menys que aytant com los negocis menys són comanats a l'arbitre del jutge, aytant ell se·n pot menys profitar temporalment, car puixs que la ley los determén, ja no·n poden fer compares ne comares ab negú, ans han a seguir la rigor de la ley, la qual saben molts axí com ell mateix e, per consagüent, per pahor de sí mateix ha a servar la ley en tots. E aquestes rahons toca Aristòtil in primo Rethoricorum . Posa encara Aristòtil, en la sua Política, que no basta a la ley que sia justa, ans se deu tostemps girar a proffit del bé comú, e aprés deu ésser tal que·s convenga ab lo poble a qui·s dóna en maneres e en costumes, o que almenys no li sia repugnant. Anch jamés Juli Cèsar, ne quants emperadors foren en Roma, no foren bastants ab quantes leys e penes imposaren que los aspanyols tinguessen maneres de viure de ytàlichs, ço és que anassen ab los brassos cuberts, e sens antipares, e ab barbes rases, e que no menjassen sinó pocha carn e que·s guardassen de traversures.

Legim que quant sent Luýs, rey de França, féu passatge contra moros en Túniç de Barberia, e víu que les mores anaven ab almaxies tan amples, e que portaven bragues fins als peus, e que no bevien vi elles ne los moros: —O! —dix ell— E com van honestament e casta aquesta gent! Per cert, dix ell, que yo faré ley que axí·s faça en França! Los francesos, qui hoïren dir que lo rey los volia fer que les lurs ffembres no anassen estretes, e que portassen bragues e que elles ne ells no beguessen vi, cuydaren-se desesperar, com cascuna d'aquestes coses sia contra lurs costumes e a ells fort desplasents. E en tant se torbaren que, si lo dit rey fos viscut e hagués feta la dita ley en França, ells l'agueren deposat del regne o mort.

Capítol ·CCvIIII· Qui posa les condicions e actes de les leys Jatsia que en lo ·VII· libre hajam largament tractat de leys, e de dret e de manaments, emperò per tal quant al propòsit són mester algunes coses qui toquen les leys, per tal deus açí notar alguns notables de les leys. E lo primer és aquest: Que tota ley obliga enfre dos mesos comptadors del temps que fo publicada, in Autentica, Ut facte nove constituciones, et Extra, Ne clerici vel monachi, ca. finali . Lo segon és que, si la ley és justa e feta per aquell qui la pot fer, e és feta per bé de la cosa pública, no solament obliga en for públich, hoc encara en for de consciència. Si emperò la ley no guarda lo bé comú, mas lo propri d'aquell qui la fa, o aquell qui la fa no ha plen poder de ffer-la, o no és bé feta, axí com és quant no dispensa o partex egualment los càrrechs de la multitut, lavors no obliguen en for de consciència, si donchs no u fa per pahor de escàndol, axí com és quant se pot moure turbació entre los hòmens si no volen pagar ço que la dita ley mana, lavors l'om és obligat de pagar ans que no permeta la dita turbació e escàndol, segons la sentència del Salvador, Mathei ·V·: Qui te angariaverit mille passus et cetera . Lo ·III·, tota ley feta contra veritat e la ley de Déu és cassa e nul·la, distinccione ·VIII·, Que contra . Lo quart, qui fa ley injusta, o contra la Església, o contra altra seu prohisme, ell pecca mortalment e és malahyt de Déu, segons que appar Ysaye ·X·: Ve qui condunt leges iniquas et cetera . E ultra açò ell és tengut a tot ço que per aytal ley s'és agut, e tots los observadors d'aquelles males leys pequen mortalment e són tenguts a restitució de tot ço que han guanyat per esguart de la dita mala ley.

Lo ·V·, totes les leys són ordonades a ·V· coses, ço és a manar alguna cosa, o permetre, o vedar-la, o a punir, o a retribuir o a gordonar. Com, emperò, se fa frau a la ley e com costuma aprovada ha vigor de ley e de les diversitats de leys, açò és ja dit longament en lo Setèn libre, e aquí havem ja ensenyat que, jatsia que en los cassos qui dretament e clara devallen de ley de natura més valla regir-se per bona ley que per bon rey, emperò en los cassos qui devallen per ley positiva e feta per hòmens, més val regir-se per bon rey, qui la sap aplicar al negoci per què és feta, e sap guardar les circunstàncies e guarda més a la intenció de la ley que a les paraules, per què en aytals juýs més val regir-se per bon rey que per bona ley. Lo ·VI· és que negú no deu mudar sovín les leys, si donchs no són contra Déu. Rahó és car, mudant-les, muda les costumes antigues dels hòmens, per les quals la ley ha gran efficàcia en sa valor e en sa observància. No-res-menys que en mudar aytals leys hom pot ésser fort enganat, car là hon cuydarà fer bé farà tot mal a la fi. Axí mateix que hom ne dóna manor valor a la ley que fa cant revoca e muda la ley antiga e aprovada per los passats. Com axí mateix la lig evangelical sia bastant e necessària als hòmens, dit és aquí largament. Com axí mateix lo juý e la ley se degen contractar, e aplicar e exigir per bon consell, dit n'avem queucom damunt, e davall n'avem a tractar quant parlarem de la cosa pública e dels consells dels prínceps del món.

Capítol ·CCX· Qui posa lo ·XI· adjutori que les ciutats han mester per ésser bastants a ssí, e és còpia de mestres e de menestrals L'onzèn adjutori que ciutat ha mester a son bastament sí és còpia de mestres e de macànichs e artifficials qui obren cascú segons sa art, axí que neguna cosa no sia necessària a l'hom que aquí no·s tròpia, si·s vol la necessitat esguart lo spiritual, si·s vol lo temporal. L'emperador Ottó primus faÿa observar ab sobirana diligència si en les nobles ciutats e en les terres famoses havia abundància de tot ço qui y feya mester, e deya axí als officials: —Més devets observar e atendre que les ciutats e lochs notables no agen de res deffalliment per esguart dels estranys, que no per esguart d'aquells de la terra; car aquells de la terra, si soferen nagun deffalliment, han so ja veat, e passen-ho leugerament e no se·n seguex neguna imfàmia de la terra; mas quant l'om estrany passa e no troba ço que vol, passe·n fort mal per rahó del treball que soffer en lo camí; no-res-menys és gran infàmia de la terra e dels regents aquella. Diu la sua ystòria que, com una vegada passàs per Alamanya jusana e li fos dit que la terra aquella havia gran deffalliment de bons hostals e de bons hostalers, car la gent aquella, com fos queucom brutal, reebia mal los viandants e·ls parlava ab paraules rudes e ab poch such, diu que lavors ell cridà axí a alguns que havia davant ell, qui eren de la terra aquella matexa: —O, bestials hòmens! E com sóts axí bèsties que ne per amor de Déu, ne per amor de vostre prohisme, ne per honor de la terra, ne de vosaltres mateys volets provehir a tan gran deffalliment com és aquest que les gents

de tot lo món qui passen acèn sien mal reebudes, e se·n vagen malcontentes e mal pagades de vosaltres! Per què tantost féu ley que negun no gosàs tenir hostal en tota aquella terra sinó ab licència de la comunitat on era, e carregava los regents, sots pena de mil onzes d'aur, que ells assignassen per hostals los pus bells alberchs del loch, e qui eren en lo pus delitable loch e que haguessen a ffer-los fornir de robes e de servidors bons, e copiosos, e nets, e graciosos, e que per ·V· anys següents l'ostaler de cascun hostal d'aquella terra fos francès, car los francesos deya que eren los pus graciosos hostalers del món. Per tal volia que per ·V· anys regissen los hostals fins que los alamanys haguessen après de llur graciositat. E manà que, si lo patrimoni de l'hostaler no bastava a les dites despenses, que la comunitat e lo patrimoni imperial per eguals parts satisfahés a tot ço qui y era mester, axí com en casa, en pa e en viandes, e especialment en bons vins e molts, e en bons e bells draps, e en totes altres coses necessàries. Deya lo dit emperador que gran vergonya e gran negligència és de la senyoria que los estranys sien mal reebuts en lurs terres e donen a entendre que poca cura se han del bon estament de la terra, com, emperò, ells mateixs hi deguessen veure personalment per amor de Déu e per lur honor. Deya axí matex que gran minva era de la senyoria que fos vila en què estiguessen ccc cases e que no y hagués de tots officis comuns e necessaris, axí com són parayre, draper, sartre, çabater, texidor, ferrer, especier, metge, barber savi, flaquer, carnicer, pascater, fuster, mercader, albarder, e tender de totes coses familiars en cambra, o en cuyna, o en celler o en qualsevol altre comuna necessitat de casa.

Capítol ·CCXI· Com és gran perill a la senyoria sofarir alguns vils officis Gran dupte és estat entre alguns si los senyors del món, o qualsevol altra senyoria, pot sostenir ab bona consciència los següents officis, ço és meretricar públicament, axí com fan les vils fembres qui·n fan offici al bordell; lo ·II· és tenir públicament tefurerias e vendre-les; lo ·III· és sostenir públichs usuraris; lo ·IIII· és sostenir públichs divins e sortilechs. Al primer dupte dich que la senyoria no peca mortalment jatsia que permeta, o no ponescha, l'offici del bordell. Rahó és car los prínceps ne lurs leys no han a ponir tots los peccats de lurs súbdits, car no y són bastants ells ne lurs leys, perquè la ley humana ha solament hà vedar e a punir aquells peccats qui són pus greus, dels quals se pot bé abstenir la major part dels hòmens e los quals són majorment a gran dampnatge dels altres, axí que, si no eren vedats e ponits, les comunitats dels hòmens no porien viure en pau. E aquests peccats aytals són omey, furt, rapina, adulteri e semblants. Ara és axí que fer fornicació ab fembra comuna, jatsia que sia gran peccat, e qui s'à a ponir per la ley divinal, emperò per tal quant per la gran corupció de humana natura seria gran difficultat la multitud dels hòmens abstenir d'aytal peccat; no-res-menys que per la dita corrupció de natura humana seria gran perill que, si als hòmens era vedat fornicar e la ley humana los en ponia, que lavors los hòmens no comesessen pus sovín adulteris e que no cayguessen en peccat contra natura. Per aquesta rahó la ley humana no ponex aytals fornicacions, ans les permet dissimulant-les, segons que havem c. De concubinis, Legem, c. in posterum , ne ja per aytal permissió pot hom dir que les senyories consenten en aytals peccats, com

elles no y sien tengudes de obviar ne de contrastar per les rahons assignades. Per tal dix sent Agostí, primo De libero arbitrio , axí: Lex humana aliqua ratione permittit que juste lege divina puniuntur , e vol dir que la ley humana per alguna bona rahó permet e dissimula alguns peccats, los quals són punits per la ley divinal, ço és en esta vida en for de penitència e en l'altra en porgatori o en infern.

Capítol ·CCXII· Com sostenir tefureries és gran peccat a la senyoria Al segon dupte, qui demana si los senyors o la senyoria pot permetre les taffuraries, respon que com per taffuraries sien entesos lochs desonests en los quals se ajusten gran multitut de tacanys e de jugadors, en los quals solen jugar e, per consegüent, aquí·s blasfema Déu, e·s jura fort lejament Ell e les sues parts, e la sua santa mare e los altres sants, la qual cosa sia crim capital qui en tot loch on se faça se deu ponir lejament; no-res-menys que aquí·s presta públicament a usura per als jugadors, e com lo joch, e la usura, e les bregues qui d'aquí hixen e naffres sovín, o morts, sien peccats als quals la comunitat dels hòmens no és inclinada comunament; e sien peccats qui notablement noen e poden noure a la comunitat, e majorment com los dits lochs sien escola del diable en quant aquí s'atacanyen molts jóvens qui porien ésser bons hòmens e·s fan aquí malvats; per totes aquestes rahons dich que permetre aytals tafuraries és gran crim e gran peccat a la senyoria, e ja major per tal cant ne fan offici, segons que appar quant les venen, donant per peccúnia a cascun qui y vulla anar plena licència, e són venedors del peccat, e finalment per aquell mal preu que·n reeben perden la ànima, e·ls en tramet Déus plagues e affanys en lurs cases, per les quals despenen a set vegades més que no és ço que han del dit mal guany. Al terç dels davins dich semblantment que sostenir aytals és gran peccat e vedat per la lig de Déu, segons que largament havem tractat en lo Setèn libre parlant del primer manament de Déu, hon appar axí mateix aquells qui aytals coses fan de què són dignes segons la ley divinal. Al quart dich que senyoria espiritual o temporal qui soffira scientment públich usurari en sa terra pecca mortalment e, si no se·n volen estar, caen en

entredit e en diverses altres penes, segons que appar Extra, De usuris, li . ·VI· e havem largament determenat en lo ·VII· libre sobre aquell manament: No furtaràs. En aquesta matèria parlant Alanus, en los seus Rudiments, diu axí: Molt major crim reput yo als senyors del món sofferir algunes leges arts que ells loen e aproven, que no permetre algunes altres carnals que ells dien que abhominen e perseguexen. Attén, diu ell, quina art és endiablada aquesta, ço és que la senyoria ab art tostemps dissip e destruu lo poble seu e l'aport a desesperació arrencant-ne ço que han e no han fins a les entràmenes. Attén, encara, quina art és aquesta qui plau als grans senyors, ço és saber lagotejar, e axí seguir ço a què los grans senyors són inclinats, que jamés ells no·ls permeten hoir ne sostenir una correcció de lurs mals, ne veure la veritat en neguna perillosa matèria. Veges, encara, com quaix tota senyoria e comunitat sosté malsparlers e diffamadors, qui ab art especial parlen mal de tothom, e taquen sens tota temor adés grans, adés pochs, adés hòmens, adés dones, e axí tothom passa per lur lengua e cascú a qui no toch lo lur malparlar ou açò volenter e ab gran plaher. Pensa encara com avarícia per tot lo món ha ab ses arts corrumpuda justícia e negú no·n diu res. O!, diu, donchs, Alanus, pus que bordells, e taffureries, e tavernes e ambriagueses impugnen, car fer-ho deuen, per què no inpugnen los altres dits peccats, qui no solament són trobats en tacanys e en ribalts, ans encara en aquells qui per tot lo món són honrats, e temuts e haüts en gran reverència? E, per tant, los dits peccats són reputats manors com són trobats en persones de gran estament, com, segons veritat, sien leges e sobresleges taques confonents e dissipants a raïl tota la cosa pública.


Download XMLDownload text