Text view

Doctrina pueril 1

TitleDoctrina pueril 1
AuthorLlull, Ramon
PublisherGLD-UAB
msNameC-13_Llull_Doctrina1.txt
DateSegle XIVb
TypologyC-Obres religioses i morals
DialectOr:B - Balear
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

D[éus] [ho]nra[t] glo[riós] senyor no[stre], a[b] [gràtia] [e] [benedictió] vostra comensam [aquest] [li]bre, qui és dels comensam[ents] [de] [D]octrina pueril. Del pròlech [1] Déus vol [que·ns] [cuytem] [e] [tra]baylem en eyl a servir, cor la vida [é]s [breu] e la m[ort] s'acosta a nós tots jorns, e per assò perdi[ment] [de] [temps] [deu] [ésser] fort ahirable. Hon, al comensament [deu] hom mostrar a son fiyl les cozes

qui són generals en [lo] [món] perquè sàpia deveylar a les specials; e fassa hom confíger en vulgar a sson fiyl al comensament d'assò que apendrà, per tal que entena so que configerà; enapress cové que a aquel sia feta construcció en aquel libra mateyx, lo qual sia treledat en latí, cor ennans entendrà lo latí.

[2] Hon, con assò sia enaxí, per amor de assò ·I· hom pobre, peccador, menyspreat de les géns, colpable, mesquí, indigna que [son] nom ssia escrit en aquest libra, fa abreviadament, con p[us] planament pot, aquest libre e d'altres al seu amable fill, per tal que pus leugerament e anans pusque entrar en la sciència en la qual sàpia conèxer e amar e servir son gloriós Déu. [3] En lo comensament cové que hom fassa apendre a son fill los ·X[IIII]· donà a Moysès en lo de[sert] [e] los ·VII· sagra[me]nts de santa Esgleya e los altres capítols consegüents.

[4] Covinent cosa [és] que hom a son fiyl mostra a cogitar en la glòria de pareýs e en les penes infernals e en los altres capítols qui·s contenen en aquest libre, cor per aytals cogitaments se acustuma lo infant en amar e en tembre Déu, e consent a bons nudriments.

DELS ·XIIII· ARTICLES [I] De un déu [1] Fiyl, tu sàpies què articles són creura e amar veres cozes e meravelozes de Déu. [2] Lo primer article és creura en ·I· déu, lo qual és comensament de tots comensaments e senyor benfactor de tot quant és. [3] A creure·t cové ·I· déu ésser ten solament, en lo qual no ha negun defeliment, ans és compliment

de tots acabaments. [4] Aquest déu és invisibla als teus huyls corporals e és visible als huyls de te ànima. E és digna de tota lahor e de tot honrament. [5] En Déu és bonea e granea, eternitat, poder, saviea e amor, vertut, veritat, glòria e perfecció, justícia, larguea, misericòrdia, humilitat, senyoria, paciència. En Déu ha moltes vertuts semblants a·questes, e quescuna d'estes vertuts e·nsems són ·I· déu ten solament. [6] Hubligat ést a creura e amar aquestes cozes, e per assò és[t] [cr]ea[t] e vengut en aquest món, que en ·I· déu ten solament c[re]gues e adors e ams e temes; e si assò no fas, les penes infernals t'epelen hon vajes sostenir trebayls infinits.

[7] Amable és Déu, cor és tot bo. Gran és Déu, cor tot quant és termena en eyl. Durable és Déu, cor no à comensament ni fi. Temable és Déu, cor tot poder és en eyl, e totes cozes sap. [8] Ffiyl, ama Déu per so qu'él t'àm e que·t fassa agradable a les géns. [9] La vertut que às en veser, en hoyr, en odorar, en gustar, en palpar, [t]ota la has de Déu. [10] A[m]a veritat per tal que la divina veritat no·t sàpia mentider. [11] Menysprea la glòria d'aq[uest] món, que poch dura, per so que s[ie]s posseÿdor de la glòria qui no à fi. [12] La tua ànima sadolla de la perfecció de Déu, cor nuyla altra cosa no li pot d[on]ar compliment.

[13] Fiyl, ama justícia, cor si no ho fas justícia te jugerà a sofferir foch perdurable. [14] Non sies cóbou a Déu de so que t'à donat, cor més te pot donar e tolra que altre. [15] Ages misericòrdia si vols que·t sia perdonat. [16] Humilia·t a Déu, qui axalsa los humils e devala los argulosos. [17] No ages vergoya de honrar, servir e hobeyr a Déu, cor honrat senyor és; e ama passiència per so que no cages en la ira de Déu. [18] Fiyl, si creus en ·I· déu, a complir te cové totes estes cozes damunt dites e moltes d'altres semblans a aquestes, si vols ésser agradable a Déu.

[II] De Trinitat [1] Obligat és, amable fiyl, a creura en la santa Trinitat de nostro senyor Déus, la qual Trinitat és ·I· déu qui és en trinitat, so és a ssaber, Pare e Fiyl e Sant Esperit; e creura ·I· déu és lo primer article, e creura en lo Déu Pare és lo segon article, e creura en lo Déus Fiyl és lo ters, e creura en Déus Sant Spirit és lo quart. [2] Déus Pare enjenra de sí mateyx Déus Fiyl, e de Déus Par·e Déus Ffyl hix Déus Sant Espirit; e lo Pare e lo Fiyl e lo Sant Espirit són ·I· Déu ten solament. [3] Infinidament, eternal e ab tot compliment engenra lo Déus Pare Déus Fiyl, e ix Déus Sant Espirit de Déus Pare e de Déus Fiyl. [4] Lo Pare és ·I· e lo fyl altre, e lo Sant Esperit és altre, [e] [totes] [a]questes ·III· perssones són un poder, una saviea, [una] amor. [5] Ffyl, so que·t dich de l[a] S[anta] [Trinitat] [de] [Déu] e de la sua unitat, és axí e encara mils que no·t pusch dir; e si tu en est món per lum de fe assò creus,

en lo altra segle ho entendràs per lum d'enteniment inlluminat [per] [la] [divi]nal intelligència. [6] Saps per què tu, fiyll, no po[ts] [entendr]e e é[st] obligat a creura so que no entens de la Santa Trin[i]tat? Cor la unitat e la trinitat de Déu és mayor que [lo] teu enteniment e cor yo no t'ó dich en manera [que] [tu] [ho] pusques entendra. [7] No descrees tot so que no p[o]ts entendra, cor, si ho fas, tu vols fer mayor ton enteniment [a] [totes] coses. E saps per què·t parle enaxí suptilmen[t]? Per so que ton enteniment s'acustum a exalsar en entendre e ton voler en amar Déu. [8] No menyspreus, fyl, aquest libre per so cor grossament és recomtat; cor no és fet a exalsat enteniment, ans és fet per so que·ls enteniments dels infants puschan ésser exalsats a entendra aquest món e Déu.

[III] De creació [1] Creador és f[a]edor qui ha fet lo món de no-res. On, en lo comensament creà Déus lo cel e la terra, e fo lo primer dia dicmenge, en lo qual creà los àngels. E en aquel dia caegren los demonis del cel, per so cor volgren ésser semblants al Altisme, e confermà Déus los àngels en estament que no poguessen pecar. [2] En lo diluns creà Déus lo cel, en lo qual estan los àngels devant Déu. [3] En dimars creà Déus la mar e la terra e les erbes e los arbres e lurs sements. [4] En dimecres creà Déus lo sol e la luna e les esteles per illuminar la mar e la terra. [5] En diyous creà Déus aucells e bèsties. [6] En divendres creà Déus home, lo qual hac nom Adam. E con fo adormit, trach-li ·I_a· costa d'on creà fembree, so és Eva. E de Adam e Eva som tuyt axits.

[7] En aquel dia mateyx mès Déus Adam e Eva en paradís terrenal, e féu-lo senyor de totes les bèsties e de totes les plantes e de totes les aus e de tot so que terra leva ne sosté. [8] En lo ·VII_é· dia Déus reposà, a demostrar que Déus avia dat al món tot so qui era covinent a ésser creat; e per so lo ·VII_é die fo dia festival e dia de loar e d'onrar e de contemplar Déu, a demostrar que en aquel dia con lo món comensà convenc a fenir lo compliment de nostra reempció. [9] Fiyl, si vols aver salvació, a creura te cové que Déus sia creador de tot quant és e que tot quant és tornaria a no-res si Déus no ho sostenia, e sens Déu so que és no saria. [10] Veyes, fiyl, Déus con grans coses ha creades, axí con cel e mar e la terra, e veges quantes creatures diverses ha creades, e esguarda con les creatures són beles e profitables; on, si en les creatures à tant de bé, hobri los huyls de ta ànima e veges con gran e noble e bo és lo creador qui totes coses ha creades. [11] Tots los reys qui són ni tots los hòmens d'aquest món no porien crear ·I_a· flor ni una bèstia, ne porien crear nula creatura, ne porien vedar al sol son moviment ne a la pluya son develament.

[12] D'aqueles coses qui són a l'hom pus necessàries ha Déus donade mayor abundància, axí con de terra, d'àer e d'aygua e de foch e de sal e de ferre e de pa e de les altres coses semblans a aquestes. [13] Creades ha Déus ales als aucels per so que pusquen volar, e à·ls donada ploma per so que sia lur vestiment, e a les bèsties à creades ungles per so que sien lurz sabates, e als arbres ha creades fuyles per so que pusquen lurs fruyts medurar, e als peys ha creada la mar per so que pusquen nadar, e a cada creatura ha creades Déus aqueles proprietats que li són mester. [14] Déus ha creat a hom lo caval per cavalcar e l'estor per cassar e·l moltó per menjar e la lana per vestir e lo foch per calfar e lo bou per arar, e totes les altres creatures ha creades Déus a sservir home. [15] Con seràs, fiyl, a la taula e auràs devant tu les viandes que deus menjar, remembra quantes creatures veuràs, les quals Déus ha creades, e·ntín con les coses que menges t'à Déus fetes adur de diversos lochs. [16] Déus ha creats tos huyls per so que ab éls lo veges en les creatures qui·l representen als huyls de ta pensa, e Déus ha creada ta memòria per so que ab aquela lo remembres, e Déus ha creat ton cor per so que sia la cambra hon lo tengues e·l ams, e Déus ha creades tes mans per so que fasses bones obres, e ha creats tos peus per so que per les sues carreras vajes, e à creada ta bocha per so que·l lous e·l baneesques.

[17] No poria dir, fiyl, tantes creatures con Déus ha creades, ne no sabria dir la senyoria que t'à donada sobra eles, ne tu no ó pories entendra lo gran deute en què tu ést esdevengut per lo gran beniffet que tu às reebut de ton creador. [18] Remembre·t con Déus te pogra fer péra o fust o bèstia si·s volgués, e·ntín con te pogra fer contret hó jueu hó sarraý o demoni hó alcuna altra cosa a la qual fóra mayor cosa no ésser que ésser. [19] A considerar e a pensar te cové, amable fiyl, totes les coses demun dites per tal que en la presència d'aquest món faces obres per les quals sies agradable als sants de glòria e a ton Déu.

[IV] De recreació [1] Recre[aci]ó és recobrar so que avia perdut nostro senyor Déus en son poble, e racre[aci]ó és tolra al demoni son poder, lo qual avia sobre nosaltres. [2] En peccat e en arror cahec, fiyl, tot l'omenal linatge per nostro primer pare Adam e per nostra mare Eva, qui foren desobediens a Déu senyor de glòria. E per assò covench que·l peccat fos vensut e sobrat per aquel qui és pus contrari a peccat que neguna altra cosa. [3] Con Déus, baneÿt sia eyl!, ach creat Adam e Eva e·ls ach mesos en peradís terrenal, Él féu manament a Adam que de tots los fruyts menjàs enfora d'un; cor si d'aquel menyava segur fos de mort. E·l demoni en forma de serpent vench a nostra mara Eva e conseyà-li que ela feés tant que Adam menjàs del fruyt que Déus li avia vedat. E cor Adam menjà d'aquel fruyt e fos desobedient a nostro senyor Déus, per assò cahec esta mort e est trabay que tu

vous en nosaltres, e fo feta discòrdia entre Déu e l'umenal linatge. [4] Si Adam no peccàs ni pessàs lo manament de Déu, nul home no morira ne agra fam ne set ne calor ne fret ne malautia ne trebayl; mas per lo horiginal peccat sàpies, fiyl, que tuyt cayguéram en la ira de Déu, e Adam e Eva foren gitats de paradís en aquel dia en lo qual hi foren mesos. [5] Tots aquels qui murien anaven en foch infernal, destrò que plach al subiran pare que son fiyl près carn en nostra dona santa Maria per grècia de Sant Esperit; on, adonchs, lo fiyl de Déu per sa gran pietat vench en ·I_a· donzella verge qui és apelada nostra dona santa Maria, la qual fo del linatge de Daviu. [6] En aquela donsela lo fiyl de Déu fo encarnat e nasqué, eylla estant verge, sens que no fo corrumpuda ne pardé sa vergenitat, de la qual donzela nasqué Déu e home ensems, so és nostro senyor Jesuchrist, en lo qual són dues natures, so és a ssaber natura divina e natura humana, les quals dues natures són una perssona ten solament. [7] Aquest Jesuchrist vench en lo món per recrear lo món e per axalsar l'umanal linatge qui era caygut, lo qual fo exalsat ab vertut de ajustament fet de natura divina e de natura humana, e ab lo trebayl e passió que sostench per amor de nosaltres. [8] Ffiyl, a creura te cové en aquest senyor Jesuchrist de què yo·t parla, cor si no u feyes no series recrehat ne seria levada de tu la colpa, la qual te fo

donade per lo primer pare, en la qual són los jueus e·ls sarraÿns e els altres infeels, per so cor no creen en lo avaniment ne en la passió de nostro senyor Déus Jesuchrist. [9] Si ten mala cosa és, fil, peccat e ésser desobedient a Déu, que per ·I· peccat ten solament fom tuyt en la hira de Déu, e per aquel peccat a delir lo fiyl de Déu ne volch ésser encarnat e per la humanitat que·n près li covench sostenir engoxes e trebayls e greu mort, guarda·t, fiyl, de peccat, cor per peccat és hom desobadient al Altisme, e Déu és enamich d'hom con hom fa peccat; e per la desobediència e per lo peccat van los peccadors en foch perdurable a sostenir greus trebayls e perdra la eternal glòria de nostro senyor Déus.

[V] De glòria [1] Glòria és, fiyl, contínua e freqüent benuhiransa, sens nuyl cessament, en loar aquel qui dóna glòria, la qual glòria és donada per nostro senyor Déu, qui gloriayan en la glòria [dóna] glòria als sants de glòria. Hon, si tu, fiyl, vols aver glòria, a creure te cové que Déus sia glorificador dels benuhirats de paradís e que aquels sien glorieyats en la sua glòria e que Déus los gloriega en sa glòria matexa. [2] Enaxí con lo foch qui ab sí matex s'escalfa, enaxí lo divinal rey de glòria ab sí matex dóna glòria als àngels e als sants qui són en glòria. [3] Si Déus, en aquest món, dóna a ton cors benuyransa de aquestes coses corrumpables temporals qui no són glòria ne àn glòria, quant més, fill, lo rey de glòria, qui és glòria, pot donar a ssos amics en paradís glòria! [4] Sàpies, fiyl, que la glòria de pareís és veer Déu e amar Déu e donar

laor de Déu; e cascun dels sants de pareís és glorieyat en la glòria del altra. [5] No crees, fiyl, que en glòria hom menuch ne beva ne jaga ab fembre, cor totes estes cozes àn defeliment e sutzetat, e aquestes coses se covenen ab aquest món, qui és sutze e corrumpable e ple de defeliments. [6] Veus tu, fyl, lo cors mort del home just, lo qual podrex en terra con hom lo soterra? Aquel cors resuscitarà al dia del juý, e serà pus resplendent que·l sol, e nul temps no morrà, e aurà més de glòria que no és tota la glòria qui és en los hòmens d'aquest món. [7] Si tu, fiyl, menysprees la glòria d'aquest món per so que ages la glòria d'aquel altra, tu auràs glòria qui durarà aytant con la glòria de Déu; e, doncs, remembra e entín con per menysprear poca glòria qui poch dura pots goyar glòria qui durerà aytant con la glòria del Altisme. [8] A, fiyl! E con en gran maladicció són aquels qui per una pocha de benuiransa temporal perden la celestial glòria que no à fi, e van en turments perdurables a ésser sotzmeses a infenits trebayls. [9] Si tu, fiyl, entres en glòria, on que sies auràs glòria e atroberàs glòria. E sabs per què? Per so cor en tots los locs de glòria és lo glorificador e·l senyor de glòria. [10] Aquels qui són en glòria aytant amen con entenen e aytant entenen con amen, e tot so àn que amen e entenen. On, si tu, fiyl, en aquest món no

pots aver tots los delits que entens, guarda·t que no perdes a ton voler la glòria que lo teu enteniment no pot entendre. [11] Si tu, fiyl, no daves la tua mà per ·I· diner ne·l teu cap per ·II·, guarda·t que no dóns la celestial glòria per la glòria d'aquest món. E si tu, per la glòria d'aquest món, meysprees la glòria del altre segle, mit lo teu dit en lo foch e assage si poràs sostenir lo foch infernal perpetualment, lo qual sostenen los dampnats, cor aquel foch te covendrà a sostenir si menysprees la glòria de nostro senyor Déus.

[VI] De concepció [1] A creura te cové, fil, en la concepció de nostro senyor Déus Jhesucrist, la qual és l'ajustament que·l fil de Déu féu a sí de la natura humana, qui fo ajustada ab natura divina per gràcia de Sant Esperit en lo ventra de nostra dona santa Maria, verge gloriosa. [2] En lo comensament, con plach a nostro senyor Déus que·s volch humiliar a recrear lo seu poble, tramès l'àngel sent Gabriel a nostra dona santa Maria. Aquel àngel gloriós aportà saluts a nostra dona santa Maria de nostro senyor Déus, e dix-li: "Aue Maria, gracia plena dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus uentris tui; Spiritus Sa[n]ctus superueniet in te et uirtus Altissimi obumbrabit tibi." [3] Aquestes saluts digues, fil, sovín a la verge gloriosa, cor lo major plaer e lo major honrament que hom li pot fer és que hom la salut per aqueles saluts matexes que l'àngel sent Gabriel li aportà de nostro senyor Déus. E encontinent que la verge Maria consentí a les paraules que sent Gabriel li dix de part de nostro senyor, consabé ver Déu e ver hom, e fo ahombrada de Sant Esperit.

[4] En aquela concepció fo la obra de totes les ·III· perssones divines, mas la perssona del fiyl s'encarnà ten solament, a demostrar la diversitat qui és entre lo pare e lo fiyl e lo Sant Esperit. [5] Lo fiyl de Déu és aquel qui és ·I_a· perssona ab la humanitat, qui fo preza de la preciosa, pura carn e de la santificada sanch de nostra dona santa Maria. [6] Ensemps fo, fiyl, ajustada la ànima e·l cors de Jesuchrist ab la natura divina. E la sua ànima e·l seu cors ensemps foren en lo ventre de nostra dona. E en aquel temps mateys que y foren, hach lo cors de Jesuchrist tots sos membres e tota sa forma; en aquela saviea e en aquela vertut e en aquel poder en què fo Jesuchrist con fo creegut e ach perfeta edat, en aquela matexa saviea e ab aquel poder e vertut fo encontinent que fo ajustada ab lo fil de Déu. [7] No·t meraveys, fil, d'estes paraules que yo tramet a tu escrites de la concepció del fiyl de Déu, cor obra fo miraculosa, la qual fo feta sobre natura per lo poder divinal, qui pot fer totes cozes. [8] Ubligat ést, fil, a creura aquestes coses que yo·t dich de la concepció del fil de Déu, e obligat ést a cativar ton enteniment per so que sies exelsat per lum de fe, cor enaxí con naturalment som tuyt ubligats a murir, enaxí per la nostra fragilitat e per la subirana obra del Altisme som tuyt obligats a creura so que no podem entendra del aveniment del fil de Déu. [9] L'aveniment del fil de Déu, Jesuchrist, fo denunciat ans que fos per los sants prophetes e per los sants pares, als quals fo revelat per la divinal espiració. [10] Obri, fil, los huyls de ta pensa e veges lo gran honrament que·l fil [de] [Déu] ha fet a tot l'umenal linatge en so que volch pendra la nostra natura e volch ésser ·I_a· perssona matexa ab aqueyla.

[11] Remembre·t la bonea, granea, eternitat, poder, saviea, amor e les altres vertuts qui són en nostro senyor Déus e veges ten meravelozament e manifesta són manifestades en la concepció e en la encarnació del fil de Déu. [12] Con lo fil subirà celestial age tu tant honrat en so que ha preza natura humana semblant a la tua, amable fil, yo·t dón de conseyl a tu, e·t prech e·t man aytant con pusch, que tu totes les tues forces metes en conèxer, amar, honrar, loar, servir nostro senyor Déus Jesuchrist, per tal que tes paraules e ta vida e tes obres al Déu de glòria sien agradables. [13] Hon, si tu vols ésser honrat, honra lo fil de Déu, qui tant t'à honrat. E si vols amar, ama Jesuchrist, qui tant t'à amat. E si às trebayl ne tristor, consola·t en aquel qui, per tu, humanitat ha ajustada a deitat.

[VII] De nativitat [1] E·l noè mes que·l fil de Déu fo encarnat, volch [né]xer de nostra dona santa Maria, de la qual nasch Déu e home sens dolor e sens corrupció de nostra dona santa Maria. [2] Sàpies, fil, que nostra dona santa Maria era pobra fembre d'aquestes riquees temporals, mas riqua era de vertutz, e nada fo d'onrat linatge. E per assò, con plach al fil de Déu que nasqués, nasch en pobre loc, so és a ssaber, en lo prezepi hon menjaven les bèsties. [3] Si los fils dels reys e dels grans barons nexen en palaus e en cambres e en draps d'aur e de sede, lo salvador del món nasch en l'estable e en la paya que les bèsties mengaven. [4] A, fil!, e com breus foren los draps on lo fil de Déu fo enbolcat e ten pocs foren aquels, e per ten poques perssones fo servit e aministrat! Emperò tots los hòmens qui nexen són nats en colpa e en peccat, e lo fil de Déu nasch per delir e destruir colpa e peccat.

[5] Con vouràs, fil, alcuna bela fembre jova pobrament vestida, e son esguardament te significarà honestat e aquela portarà son bel fil en son bras vestit pobrament, adoncs cogita en la nativitat del fil de Déu, qui en lo bras de nostra dona santa Maria era pobrament vestit. [6] Enaxí con los altres infants pochs, se lexava aministrar lo fil de Déu a nostra dona, e poch a poch crexia son cors, jatssesia assò que son poder e sa vertut fos major que tot l'altra poder e tota l'altra vertut qui és en les criatures. [7] Aesma, fil, com dols esguardament era aquel qui era entre Jesuchrist e nostra dona, qui·l sabia son fil e senyor de tot lo món, e Jesuchrist, qui sabia sa mare la melor e la pus noble e la pus bela qui anch fos ne serà. [8] Amable fil, tu ést nat e vengut en aquest món per honrar e servir aquest fil de Déu de què yo·t parle, per lo qual t'emonest que tu l'ams e·l desigs veer. Hon, si tu no·l ames ne·l serveys, feràs contra so perquè ést vengut en lo món e seràs serv e catiu de perdurables trebays, als quals seràs jutgat per la dreturera sentència de nostro senyor Déus.

[VIII] De la pasció [1] Ab amor e ab plor te deuria ésser recontada, amable fil, la santa passió de nostro senyor Déus Jesuchrist, car aquela passió fo la major sostentació de mor e de dolor que anch fo ni puscha ésser. [2] En aquel temps con nostro senyor Jesuchrist ac adat de ·XXX· ayns e preycava lo poble d'Irael e feya molts de miracles, s'esdevench que·ls jueus tractaren en sa mort, e Judes Escarioth, qui er[a] ·I· dels ·XII· apòstols, vané als jueus per ·XXX· dinés lo fil de Déu, nostro senyor Jesuchrist. E lo fil de Déu, qui és senyor de tot quant és, sofferí que fos venut e liurat a mort e a passió per so que deliuràs lo seu poble del poder del diable. [3] Com s'acostà la passió de Jesuchrist, al dia que dech morir, Jesuchrist estava en oració aquela nit, e denunciava la sua passió als apòstols e a·quels qui ab eyl eren, e pregave·ls que estiessen en oració e que dixessen aquestes

paraules: "Pater noster qui és in celis, sanctificetur nomem tuum; adueniat regnum tuum; fiat uoluntas tua sicut in celo et in terra; panem nostrum cotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris, et ne nos inducas in temptacionem, sed libera nos a malo." [4] En aquela nit que Jesuchrist ahorava en quant era hom e feya reverència a la santa deïtat a demostrar que eyl era hom, venc Judes ab gran re de jueus armats, los quals prengueran e ligaren nostro senyor Déus Jesuchrist e manaren-lo-se·n per tal que fos crucificat e mort. [5] Veges, fil, con gran fo la humilitat de Jesuchrist, cor eyl, qui era e és senyor de tot lo món, se lexà ligar als jueus. Veges e entín con coralment amava la salvació del seu poble, lo qual se avia a salvar per la sua mort. [6] Los apòstols e tots aquels qui eran ab eyl, totz lo desempararen e tots fugiren, sal ten solament sent Pere, qui·l saguia; emperò ·III· vegades lo negà aquela nit e dix que no·l conexia. [7] Sàpies, fil, que los jueus despularen lo salvador de tot lo món e escupiren-li en la care e clucaven-li los huyls e farien-lo e donaven-li colades e puys éls li demanaven qual era aquel qui·l avia ferit: en totes maneres que fer pudien, lo·l ahontaven e l'escarnien, e eyl era vengut per salvar e per trer eyls del poder del demoni. [8] Entrò al dia no estigueren en àls mas en ferir e en escarn[i]r lo fil de Déu, e al matí éls lo liuraren a Pilat, qui era precurado[r] del senyor de Roma,

e aquel fóu-lo assotar tant règeament que aquel cuyr ten preçiós de son cors tot era derromput e esquinsat e la sanch decorria per tot lo cors. [9] Con l'agren assotat, feeren-li aportar lo crou entrò al loch on lo crucificaren e clavelaren-lo en ela, e puys dressaren la creu, e estava penjat en la creu per tal que tuyt lo vaesen. [10] Ab sal e ab fel e ab suja e ab vinagra lo abouraren, e son cap ab corona d'espines coronaren per tal que les espines li entrassen per lo cap; ab lansa lo fariren per lo costat t[a]nt forment que lo cor li pertí per mig. [11] En aquesta pas[sió] e dolor estech lo fil de Déu per amor que salvàs son poble, e murí per so que tu poguesses aver lig acabada, per la qual poguesses aver glòria; cor si·l fil de Déu se volgués, los jueus ne tots los hòmens ne·ls demonis qui són, no·l pogueren turmentar ne auciure, cor eyl és senyor poderós sobre tots; mas cor la sua mort era mester a ssalvar son poble, per so volch soffarir que hom lo turmentàs e l'auciés. [12] Sàpies, fil, que una gota de la sanch de Jesuchrist abestara a rembra tot lo poble; mas, per la gran amor que·ns ha, volch que tota la sua sanch ne fos escampada, cor enaxí con empola qui és ten forment trencada que no y pot

romanir gens de vi, enaxí lo cors de Jesuchrist fo per tants locs foradat e nafrat que gens de sanc no y romàs. [13] Amable fil, si vols viura en glòria, plora la mort de ton senyor Jesuchrist; e, si no pots plorar, no·l ames tant con ta mara ama tu, la qual ploraria si hom devant eyla t'auseya e·t turmentava. [14] Fil, no ten solament era meyspreat Jesuchrist en aquel dia que penjava mort en la creu, que en aquest temps en què ara som és menyspreat e blestomat e escarnit; cor molts són los hòmens qui per eyl no ploren n[i] moren ni li àn grat de la pena que sostench per amor d'éls; e molts són los infels qui·l descreen hí·l blastomen e qui creen que él sia estat hom f[a]ls e galiador. [15] Fil, guarda en la creu e veges con ta representa la passió de Jesuchrist, qui està ab los brassos estezes, e espera que enaxí con eyl és mort per amor de nós a salvar, que enaxí nós no tamem mort per eyl a honrar. [16] A morir te cové, fiyl, vules hó no; e donchs, pus que a murir às, vules murir per honrar aquel senyor qui t'à creat e que·t dóna tot quant às, e qui·t pot dar foch perdurable e qui·t vol dar glòria qui no ha fi, e qui per la tua amor és vulgut murir. [17] Saps per què tu no vols murir per Jesuchrist? Per so cor la mort te fa pahor, e per so cor ames més ésser en aquest món que en l'altre. On, si tu fosses Jesuchrist, ja no volgres murir ne murries, con sia coza que Jesuchrist no murira si·s volgués.

[18] Qual coza és aquesta que·l senyor vula ésser mort per son vessal, e lo vassal no vuya murir per son senyor? Ne per què los cavalers d'aquest món moren en la batayla per honrar lur senyor? Ne per què és duptada la mort, qui és portal de la vida on són los sants de glòria? [19] Sabries-me respondre, fil, qual mort és mayor ne pus dolsa, hó murir per amor o per malautia? Ne vulries tant amar que volguesses e sabesses e gozayes murir? E, si no mors per amor, sabràs-ho desigar? [20] Sàpies, fil, que mort natural no ret fruyt ne gazardon, ne aquell qui no ame no sab murir, ne qui no gosa murir no és en estament de salvació. [21] Remembra, fil, quants són los hòmens qui moren per ajustar diners e per aver la vanaglòria d'aquest món, e veges quants són los hòmens qui moren per amor del salvador, senyor de tot lo món, qui murí per amor de nós. [22] Amable fiyl, con te age a dir d'altres cozes cové que lexem la matèria de què parlam, de la qual matèria moltes paraules santes e devotes pusquen ésser recomtades agradablament a nostro senyor Déu.

[IX] Devalà als inferns [1] En lo temps dels prophetes e dels sants pares, ans que·l fil de Déu fos encarnat e crucificat, tots los prophetes e els sants qui creeien en l'avaniment del fil de Déu, anaven en infern per rahó del original peccat. On, con plac al fil de Déu que él fo encarnat e nat, sant Jehan Babtiste fo missatge del fil de Déu als sants qui eren en les penes infernals turmentats, e denuncià a aquels l'avaniment del fil de Déu, del qual foren los sants alegres e consolats. [2] Sàpies e creegues, amable fil, que con la ànima de nostro senyor Jesuchrist lexà lo cors mort en la creu, que encontinent develà als inferns e venc a Adam e Abraam e als altres prophetes e sants, e trach aquels a forsa dels demonis de lur prezó e mès-los en glòria celestial, la qual no aurà fi.

[3] Con Adam viu son senyor venir e son creador per eyl a deliurar del trebay e de la dolor hon avia estat ·v_milia· ayns, adoncs dix: "Aquestes són les mans qui·m crearen e·m formaren e aquest és lo senyor qui à remembrats nós en la sua glòria." [4] Lo gran goyg que Adam e los altres sants agueren, fil, no·l te poria recomtar ne tu no·l puries aesmar. Emperò tu pots cogitar con gran goyg auries si hom ta treya de ·I· pou plen de foch e de sofre e de serpents e de tenebres, e hom te muntave en la glòria celestial. [5] Si per ·I· peccat de Adam les ànimes dels prophetes, qui no consentiren al peccat, estegren ten longament en infern, e tostemps hi estegren si·l fil de Déu no vengués, remembra, fil, con gran coza és la justícia de Déu, qui tan fort ponex peccat. E no creegues, fil, que·l fil de Déu venga al[tre] vegada deliurar los peccadors qui són en los inferns. [6] Sàpies, fil, que lo fil de Déu romàs ab lo cors de Jesuchrist en la crou e ab la ànima develà en los inferns, estant lo cors en aquel loch hon fo crucificat. E sabs per què? Per so que fos significat que lo fil de Déu és per tots los lochs qui són, cor tot quant és creat no és ten gran con és lo fil de Déu.

[X] De resurrecció [1] A creura te cové, fil, que lo divendres, con nostro senyor Jesuchrist fo crucificat e mort per nosaltres a salvar, adoncs Joseph Abanimacia ques lo cors de Jesuchrist a Pons Pilat per so que·l soterràs en ·I· moniment molt bel, lo qual avia fet a ssos obs. [2] On, con lo cors de Jesuchrist fos donat a Joseph Abanimacia e fos lo mayor don qu'él pogués reebra, e con aquel cors ten preçiós fos humiliat a ésser mès sots la terra, remembra, fil, an estes paraules que yo·t dich, si vols aver humilitat. [3] Sàpies, fil, que·l ters jorn resuscità e, per manifestar la gran misericòrdia de nostro senyor Déus, volch primerament aparer a la Magdalena, qui era estada molt peccadora fembra; e cor amave Jesuchrist ab gran caritat e cor caritat és la mayor vertut que hom pot aver, a demostrar que caritat és al fil de Déu molt agradable, lo fiyl de Déu aparech a la Magdalena.

[4] Dementra que·ls apòstols estaven en ·I_a· cambra, e les portes eren tencades, nostro senyor Jesuchrist aparech a aquels a demostrar que eyl era resuscitat ab cors glorificat, qui no a empetxament de pessar per tot loch. E a demostrar que eyl era vertaderament homa demanà a mengar. [5] Lo gran alegra qui fo entre·ls apòstols con veeren lur senyor resuscitat no és qui ho pogués recomtar; e per assò, con Jesuchrist fo partit d'éls, venc sent Thomàs, qui era ·I· dels apòstols, al qual dixeren que Jesuchrist era resuscitat. Mas sent Thomàs respòs que no u creya entrò qu'él mazés los seus dits en les nafres de Jesuchrist. E cor fe e creença és amable al fill de Déu, volch ordonar que sant Thomàs fos occasionat a creura. [6] E cor sent Thomàs no volch creura, nostro senyor Jesuchrist apparech a sent Thomàs dient: "Mit, Thomàs, tos dits en mes nafres e sàpies, pus no u vols creura." On, per so que fos demostrat que a nostro senyor Déus és agradable l'enteniment qui s'axalsa per saber veritat, per assò sofrí que sent Thomàs li mazés les mans en lo costat, dient: "Tu ést senyor meu e Déu meu." [7] Amable fil, en la resurrecció de nostro senyor Jesuchrist fo representada e significada la nostra resurrecció, la qual serà al jorn del judici, con seram resuscitats e jutyats per lo fil de Déu.

[XI] De la assumpció [1] Entín, amable fil, aquestes peraules que yo·t dich, e ages craensa en eyles. Sàpies que, aprés ·XL· jorns que nostro senyor Jesuchrist fo resuscitat, se·n puyà al cel ceer a la part dreta de Déu lo pare. On, con aquest món sia loch de corrupció e de defaliment e cor lo sant cors gloriós del fil de Déu sia glorificat, per assò, fiyl, no fóra covinent coza que cors ten gloriós con aquel romangués sajús en aquest món enfre nós, qui avem cors mortal e corrumpable. [2] En l'asumció del fil de Déu és significada l'asumció e el puyament que·l teu cors ferà, fil, al dia del judici en lo cel si en aquest món ést servidor e amador e loador del fil de Déu; cor, enaxí con lo fil de Déu vench en aquest món pendra nostra natura e se·n puyà al cel ab ela, enaxí pugeran en los cels

tots los cossos d'aquels qui són e d'aqueles qui en est món seran estats sos servidors e qui creuran en la sua incarnació e qui ploreran per honrar sos honraments. Mas si, per aventura, fil, tu ést hom peccador e ést dezegradable en aquest món a nostro senyor Déus e no creus en los articles de la santa fe cathòlica, per sert sàpies que ton cors al dia del juý develarà als inferns e aquí esteràs ab los demonis en foch perdurable. [3] Veges, fil, los aucels con volen e pugen per l'àer, e remembra con gran glòria auràs si per l'aire vas on te vules; e veges con gran dolor auràs si ton cors devala a ll'abís infernal e en càrser tenebrós e en prezó, sens nula consolació e nul eximent. [4] Enaxí con tots los àngels e tots los sants de glòria ab cant de molt gran dolçor e ab gran professó axiren a nostro senyor Jesuchrist per fer honrament con pugà en glòria, enaxí als hòmens peccadors, con passen d'aquest món en l'altra, hixen los demonis de infern ab molt orribla esguardament per tal que en foch perdurable los meten e·ls turmenten. [5] Si tu, fil, vols puyar en ten alt loch e en ten achcellent con lo cel, a comensar te cové, dementra que temps às, con fasses bones obres, e guarda·t que peccat no fassa ton cors ten fexuch que no pusque puyar en les altees en les quals pugen aquels que, per via de penitència feta en dejunis e en bones obres, pugen a la celestial glòria.

[6] Fil, si vols puyar là on és Jesuchrist, puge te pensa e ton desig a Él, e devala ton remembrament a la viltat d'on ést vengut e al defeliment en lo qual estàs en aquest món, e menysprea aquest món per so que sies preat en l'altre. [7] D'aquel loch on són los sants de pareýs són cahuts los demonis, qui estan en lo mig loch de la terra soterrats en sofre e en aygua bulent e en brazes de foch; e en aquel loch on són cahuts los demonis devalaran e estaran los hòmens peccadors qui menyspreen e descreen la glòria de nostro senyor Déus Jesuchrist.

[XII] De judiçi [1] Con lo nombre serà complit dels sants qui seran en glòria en les cadires d'on los demonis són cahuts, adoncs serà resurrecció general dels bons e dels mals, e tuyt vendran hoyr la darrera sentència, de la qual nuyl hom no·s porà apalar ne escuzar. [2] En aquel dia meravelós resuscitaran los corsos dels hòmens, los quals corsos estan en pols e en sendra en la terra, e esperan la sentència qui serà donada al dia del juý per lo fil de Déu. [3] Adoncs s'ajustarà ·I· os ab altra e cada bras cobrarà sa mà, e cascun membra sa forma, e cada ànima cobrarà aquel cors matex en lo qual era en aquest món. [4] Si Déus ha creat tot quant és de no-res a demostrar son gran poder, aesmar pots, fiyl, que Déus volrà resuscitar los hòmens morts a demostrar sa gran justícia. E cascun home resuscitarà per reebre guardó de so que aurà fet, e cascun vendrà ab son libre, en lo qual seran escrits los béns e els mals que auran

fets en aquest món; e cascun aurà a retra comta devant lo fil de Déu. [5] En aquel dia vouràs lo fil de Déu, qui vendrà en les nuus ab los àngels del cel e mostrarà ses nafres, per les quals exí la sanch al dia de la sua passió, con recreà l'umanal linatge. [6] Aquel dia serà molt agradable a tots aquels qui seran en aquest món estats sos servidors, e serà molt orrible e speventable a tots aquels qui en aquest món seran morts en peccat. [7] Amable fil, aquel qui darà la sentència de glòria infinida e de pena perdurable serà nostro senyor Jesuchrist, ffil de nostra dona santa Maria, lo qual venc en aquest món pendre passió e mort per restaurar l'umenal linatge, qui era perdut. [8] Aquel gloriós, dreturer jutge de qui yo·t parle dirà: "Anats, benuyrats, al regna celestial aver glòria perpetual. E anats, malauyrats, en los fochs infernals aver pena perdurable." [9] En aquel dia matex iran los sants en glòria e los peccadors en pena. E per tots temps los sants seran en glòria e los peccadors en pena. [10] Ha, fil, e con seran benuyrats aquels qui feran retret al fil de Déu mostrant les nafres e els trebays que per eyl auran sostenguts en aquest món! E ten maluyrats seran aquels qui al dia perilós vendran ab les mans buydes e no auran de què fassen retret al fil de Déu, qui·ls ferà ratret ab les nafres de son cors, ab la passió que sostench per amor d'éls!

[11] En aquel dia airaran los peccadós resurrecció, mas no poran fugir a la sentència, cor Déus és en tots lochs e sab totes coses. Amagar no·s poran ne contrestar no poran, ne prechs ne escuzacions, res no·ls valrà. [12] Amable ést, fil, a ma ànime, cor remembre que yo t'é engenrat e hé esperansa que sies salvat; e ahirable me seràs si·t veg peccador e los teus peccats ma signifiquen que tu sies dampnat. [13] Qui fos segur d'aver fils juts, amables, servidors de Déu, bona coza fóra desigar fils; mas cor los demés hòmens del món són en peccat, per qual rahó, doncs, fil ést desirable? Ne per què per son fil pert nuyl hom la gràcia de Déu?

DELS ·X· MANAMENS [XIII] Un Déu auràs [1] Manament és fer so qui és leguda coza a ésser feta. On, lo primer manament és adorar, amar, servir ·I· Déu, con sia coza que no sia mas ·I· Déu ten solament. [2] A creura te cové, fil, que nostro senyor Déus donà la ley dels jueus en lo món de Sinaý, e fóu manament que nuyl hom no colgués ne servís mas ·I· Déu, lo qual ha fet e creat tot quant és. [3] En aquel temps eren, fil, los jueus amics de nostro senyor Déus, e creien en eyl e eren contra lo poble qui creien en ýdoles de péra, d'aur e d'argent

e d'altres cozes; e cascun príncep feya de fust o d'altra coza ·I_a· forma en semblant d'om, e aquela adoraven axí con a Déu. [4] Hon, per assò, lo Déus del cel e de la terra manà a Israel, qui era lo poble dels jueus, que eyls no fessen Déus estrayns, so és a ssaber, que no faessen ýdoles e que ·I· Déu vertader adorassen ten solament. [5] Sàpies, fil, que la lig dels jueus fo donade en lo comensament e aquela és apelada lig veya. E la lig nova és apelada la lig que ara tenen los crestians, la qual fo donada per nostro senyor Jesuchrist; so són los evangelis que hous legir en santa esgleya. [6] Sabs, fil, per què Déus donà als jueus la lig? Per so que no fossen en la error en la qual eren les altres gents qui creien en les ýdoles, e per assò que en lo lur poble agués prophetes qui denunciassen lo avaniment de nostro senyor Jesuchrist, e que en aquel poble dels jueus nasqués nostra dona santa Maria, en la qual se encarnàs lo fil de Déu. [7] La lig veya covenc ésser anans que la nova, enaxí con los fonaments covenen ésser anans que la cambra; e cor los jueus no·s paneden de la culpa que àn per so cor trectaren la mort de nostro senyor Jesuchrist, per assò són en error e cuyden tenir la lig de Moysè, la qual no tenen, per so cor no seguexen so que la veyla significa de la nova. [8] Amable fil, no ages en ton cor mas ·I· Déu, cor aquels àn molts Déus falsos en lur coratge, qui amen alcunes coses més que·l Déu vertader qui t'à creat e qui·t jutgerà a glòria celestial hó a infinits turmens. [9] Çi aquel Déu que yo·t man adorar e servir avia en sí defeliment e no

abastara a assò que ta est mester, leguda cosa seria a mi que·t menàs creure en aquel Déu que·t poria donar compliment. Mas con lo Déu de glòria age tot acabament en sí matex, donchs hà compliment a ésser ton acabament. [10] Saps, fil, per què són molts hòmens en aquest temps en què som qui fan Déus de ýdoles? Per so cor no àn conaxensa del Déu vertader, qui és en glòria. E saps per què nosaltres, qui creem en lo Déu de glòria, no·ls anam preÿcar e mostrar lo Déu de tot lo món? Per so cor avem paor de mort e temem murir per mostrar lo Déu qui dóna vida perpetual en sa glòria divinal.

[XIV] No sies perjur [1] Lo segon manament és, fil, que hom no prena lo nom de Déu vanament, lo qual nom de nostro senyor Déus prenen en va aquels qui juren per Déu e per les sues obres, e menten e dien contràries cozes a veritat. [2] Sàpies, fil, que aquels amen més so per què juren minten, que no fan Déu, per lo qual juren. E cor assò és molt gran faliment, per assò Déus ha fet manament que nuyl hom no jur falsament. [3] Si a tu, fil, no és leguda cosa que jurs "Sí Déus t'ajut" ne "Sí Déus te dón bé", quant mens t'és legut que jurs "Sí Déus no t'ajut" e "Sí Déus te dón mal"! [4] Remembra, fil, lo primer manament con volràs fer sagrament, cor aquel qui·s perjura a çient fa Déus d'assò per què ment. [5] A homa vertader no li cal fer sagrament, ne a home mentider no li cal fer molts sagraments. [6] Amable fil, molt mils està veritat en bocha que en caxa aur ni argent

ajustat per fals sagrament. Bocha és donade a home per dir veritat e volentat li és donade per ahirar falsetat. [7] Sabs, fil, per què home mantider fa molts sagraments? Per so cor no és cregut per ·I· sagrament. [8] Ffil, no jurs ton cap, cor no·l daries per tot lo trezor del rey; ne no jurs per ta ànima, cor no saps ne pots aesmar la glòria e la vertut que aver-hi poràs. [9] Ffil, no jurs ton pare ni ta mare, cor donar no·ls pots tant de bé con n'às reebut; ne per què jures te fe con mens, si jens no n'às? [10] Ffil, si vols jurar digues "veritat és" e "çert és" o "verament", cor per aquets sagraments pots aver compliment a tot quant compraràs ne vendràs ne afermaràs, si ést vertader; e si ést mentider no pots aver compliment per neguns sagraments. [11] Si sola ·I_a· gota de sanch del cors de nostro senyor Jesuchrist val més que totes quantes creatures són, aesme·t, fil, con gran faliment és jurar per lo cap de Déu e per la bocha e per lo ventre e lo fetge de Déu.

[XV] Colràs [1] Colre és fer festa en la qual sia fet remembrament de Déu e de oració e de les obres que hom ha fetes en la setmana. [2] En aquel temps, fil, que Déus hac creat lo món en ·VI· jorns, Déus reposà en lo ·VII_é· dia a ssignificar que home al ·VII_é· dia dega reposar corporalment, e que spiritualment e corporal fassa reverència e honor a nostro senyor Déus. On, per assò lo Déus de glòria, con donà la lig veyla a Moysès, fóu manament que tot lo pòbol de Irael colgués lo dissapte, per tal que en aquel jorn no trebayassen en les cozes temporals e que en aquel dia faessen oració a Déu. [3] Con plac al fil de Déu que fo encarnat e ach donada la ley nova al poble dels crestians, adoncs fo feta transmutació de la festa del dissapte en digmenge per so que fos significat que, enaxí con Déus —baneÿt sia él!— comensà

a crear lo món en digmenge, enaxí convenc que la festa fos feta en digmenge, adoncs con per recreació lo fil de Déu ac recreat l'umanal linatge. [4] Sàpies, fil, que·l comensament que hom comensa a fer alguna obra à hom entenció de donar compliment a aquela obra; hon, per assò se covench, segons la divinal ordinació, que, en aquel dia que·l món fo comensat e creat, fos feta la festa en la qual hom agués grat a Déu del comensament e de la perfecció de la obra. [5] Festa és, fil, per assò que vages a l'esgleya obeyr e honrar lo prevera en loch de Déu, e que oges les peraules que·t recomterà de Déu, e que·t confeses al prevera de tots tos peccats, e que li offires ton cors e te ànima, e que li dóns dels béns d'aquest món, los quals Déus t'à donats e comanats. [6] Aquel dia festival és, fil, dia d'oració e de contrecció e de plorar los peccats que hom ha fets, e en aquel dia mayorment deu hom remembrar les venitats d'aquest món e la glòria de pareýs e les infernals penes. [7] Cregudes són, fil, en lo món culpes e errós, e umplides són les carreras per les quals los hòmens van sostenir trebayls infinits; e, per assò, en les festes són fets convits e ajustaments de peccats pus fortment que en los altres dies. E en aquel sant dia, fil, que Déus s'à retengut en la setmana per so que hom li fassa més d'onrament que en los altres dies, en aquel dia, fil, fan les gents més de vanitatz en menyar e en boura e·n perlar e en anar e en les altres cozes cemblants a aquestes.

[8] Amable fil, manament és en la lig que ton serv e ton bou fassen festa ·I· jorn la setmana per so que sia significat que, enaxí con ton serv e ton bou fan festa en la tua festa, enaxí en la festa d'aquest món és significada la gloriosa festa qui és en l'altra segla e en la presència de nostro senyor Déus.

[XVI] Honreràs ton para e ta mara [1] Honrar te cové, fil, ton para e ta mare, cor manament és de Déu a ssignificar que, enaxí con tu ést obligat a honrar ton para e ta mare per so cor d'éls ést axit e per so cor t'àn nudrit, enaxí ést obligat a honrar Déu, qui t'à creat e qui·t sosté, del qual tot quant és à pres comensament. [2] Ab honor ce cové amor e temor, cor deshonor és feta per desamor e per menyspreament. Hon, per assò, fil, que tu no ages en meynspreament ton para ne ta mare, no desams aquels amant la possessió que pocezexen dels béns d'aquest món; per so vol Déus que a ton para e a ta mare fasses honrament. [3] Entendra potz, fil, que Déus vol que sies honrat, cor en la honor de ton para e de ta mare prens honrament, e·n lur deshonor ést desonrat e menyspreat per les gents.

[4] Si per los trebayls de ton para e de ta mare às, fil, riquezes hó honraments, en la tua honor ha ton para e ta mara pagament. Remembra·t, doncs, con és deguda coza que·ls fasses honrament. [5] Si honrar los primers e·l comensament fos defaliment, leguda coza fóra, fil, que a Déus no fos feta honor; on, si tu a ton pare e a ta mare fas malvestat ni defeliment, sàpies que tu al Déu del cel fas desonrament. [6] Aytant con la vertut de ton cors multiplica, fil, en est món, aytant la vertut del cors de ton para e de ta mare esdevé en debilitat e en defeliment. Hon, si ajudar als frèvols e als despoderats és honrament dels forts, per assò, fil, en honrar ton pare e ta mare pots aver honraments, los quals seran agradables a nostro seyor Déus.

[XVII] No feràs homey [1] Homey és destruyr e auciura los hòmens, los quals Déus vol que viven. Hon, per assò que ton voler no sia, fil, contra lo voler de Déu, te fa manament Déus que tu no fasses homey. [2] Si Déus no vol que tu aucies altra, doncs Déus no vol que tu aucies tu matex; ne, si les bèsties ne·ls aucels, qui són sens rahó, no aucien sí mateys, quant més és encovinent coza que tu, fil, qui às rahó, aucies tu matex! [3] Amable fil, un hom pot auciura altra home, mas hom no pot tornar viu l'om que auciu; hon, si tu aucius l'om e Déus ta demana so que tolt li às, què feràs? [4] Moltes vegades s'esdevé qu'en eusiure hom, auciu hom l'ànima d'aquel en foch perdurable, en quant hom és occasió de la ira e de la mala volentat en la qual mor l'om que hom auciu; per la qual ira e mala volentat, Déus auciu l'ànima d'aquel en foch infernal.

[5] Amable fil, si Déus te mana que no aucies lo cors, quant més te mana que no aucies l'ànima en peccat, con sia coza que l'ànima sia molt melor que·l cors. [6] Gonela e mantel envaleex, mas homey no enveex en la temor d'aquel qui auciu ne en la ira dels parents d'aquel que hom auciu. [7] Amable fil, no vules ésser homayer ne vules auciura nuyl hom, cor molt hom cuyda auciure altre qui mor, e Déu auciu molt hom per so que no aucia altra. [8] Amable fil, so que Déus fa ne té a vida, e so per què Déus s'encarnà e morí, n·ó vules tu destroyr ne auciure, cor, si ho fas, en meyspreament às Déus e ses hobres. [9] Hom, tentost con ést nat, comensa a murir, cor cascun jorn s'acosta a la mort; e per assò no cal, fil, que tu aucies hom, e lexa la mort auciure hom e perdona a la mort per amor de Déu.

[XVIII] No feràs fornicació [1] Ffil, fornicació és luxúria, qui és sutzetat de cors e de pensa, per la qual sutzetat és aleta castedat e vergenitat. [2] Amable fil, saps per què Déus mana que tu no fesses fornicació? Per so que ab hobediència e ab nedetat de cors e de pensa combates ton cors tot jorn contra lo delit de la carn, qui és engenrada de tan sutza matèria que orrible coza és de ésser nomenada. [3] Aesma, fil, la nedeatat qui és en la flor e·n l'ànima virtuosa, e cogita la gran sutzetat qui és en la obra de lutxuria, la qual yo no gós nomenar ne escriure per so que leges paraules qui sien no anomen ne escriva. [4] Déus ha manat, fil, que no fasses fornicació, cor fornicació destruu lo cors que Déus ha creat e destruu les riquees que Déus ha comenades a home, e destruu l'anteniment de l'ànima, qui és mirayl en lo qual Déus demostra ses vertuts e ses obres. [5] Lutxúria gita del coratge del home leyaltat e veritat e Déu e l'àngel que

Déus ha donat a hom per guarda, e met en aquel coratge falçetat e mantida e·l demoni. [6] Per luxúria vénen les fembres en la hira de Déu e de lurs marits e lurs parens, e per luxúria fan ésser meynspreatz lurs enfants entre les gents. [7] Amable fiyl, luxúria fa les gents garreyar, e los hòmens auciure e nafrar, e les fembres; e les viles e los castels destroyr e cremar, e fa los borts enjoriosament aretar. [8] No poria ne sabria dir, fil, los mals qui vénen per luxúria, e per so cor luxúria fa tant de mal e és occasió a tans defaliments, per assò ha manat nostro senyor Déus a hom qui sia enamich de luxúria e amador de castedat, per la qual castedat sia apelat en la glòria de Déu.

[XIX] No emblaràs [1] Manament ha Déus fet que hom no fassa ladrunissi, cor si hom posseix so que ha emblat e no ho rret, no pot ésser salvat e cové ésser jutjat a sser turmentat per los demonis aytant durablament con Déus estarà al cel. [2] Amable fil, no fasses ladronissi, cor no ho vol ceyl qui t'à creat, a la sentència del qual no pots escapar; e si às mester alguna cosa, no la embles, mas demana-la a Déu, qui a tu la pot donar enaxí con la donà a aquel a qui tu la vols emblar. [3] No sies, fil, amador de vanaglòria, cor aquels fan ladrunissi a Déu dels béns e de les gràcies que àn reebudes d'él, les quals atriboexen a éls mateys. [4] Si mala coza és, fil, emblar dinés hó draps hó altres cozes semblans a aquestes, les quals pot hom retra, adoncs molt pus mala coza és emblar temps e fama e les altres cozes semblants a aquestes, les quals hom no pot satisfer ne retra.

[5] Per emblar són fetes les forques en què hom penge los hòmens ladres, e per fer ladronissi tol hom als ladres lo nas e les horeyes, e·ls azota hom per la vila. Per emblar turmenta hom los hòmens, per so que reten les cozes emblades. [6] Ladrunissi és, fil, tolra so que Déus ha donat; e ladrunissi fa hom estar vergoyós devant les gents, e ladrunissi fa hom meynsprear la gran libertat e misericòrdia de nostro senyor Déus. [7] Sàpies, fil, que Déus te mana que tu no fasses ladrunissi per so que ages esperansa en eyl e que li demans e que dóns a ton proysma, per so que Déus te muntiplich lo do. [8] Mayor coza és, fil, pobra temorós que ladre rich e ergulós, e mayor coza és dir de no que emblar e donar. [9] Anans que tu no sies desobedient ne ladre ne dezegradable a Déu e a les gents, anans anasses querer per les portes per amor de nostro senyor Déus!

[XX] No feràs fals testimoni [1] Sàpies, fil, que testimoni és representar a jutge so per què dóna mèrit o pena; e per so, fil, Déus mana que hom no fassa fals testimoni, cor per fals testimoni àn pena aquels qui marexen benanansa, e benanansa aquel qui mareix pena. [2] Mal dir e fals testimoni se cové contra veritat, e laor e fals testimoni se cové contra veritat e justícia. On, per assò, fil, guarde·t que no sies blesmador ne loador de nuyla re hon sia fals testimoni. [3] Déus vol que tu no fasses fals testimoni, per so que sies testimoni de veritat de Déu, contra lo qual són molts malvats blasmadors e molts flachs, temorosos blasmadors.

[4] Amable fil, desige murir per donar vertader testimoni de Déu, qui t'à creat e recreat; e si tams pendre mort, ramembra en los apòstols e en los altres màrtirs con los ha Déus honrats en lo cel e en la terra, per so cor donaren vertader testimoni de la sua laor e dels seus honraments. [5] Negar veritat de son Déus e calar sa laor en los locs on l'oen negar e menysprear, és donar fals testimoni de son Déu, cor no·s seguex la coza final per la qual l'à Déus creat, enans falsament significa que Déus age defaliment de nobilitat. [6] Ha, fil! Ten laugerament és dit que hom no fassa fals testimoni, mas ten greu coza seria de recontar tots aquels qui de Déu donen fals testimoni! [7] Lo fiyl de Déu venc entre nós sajús per donar ver testimoni del celestial pare gloriós; hon, si és negú qui·l vula ressemblar, no sia servu de la mort, qui fa hom temorós a confessar veritat denant aquels qui donen fals testimoni de nostro senyor Déus.

[XXI] No envegeràs la muler de ton proysma [1] Envege és desigar ab tristícia altruy béns; e per assò, fil, ha fet nostro senyor manament que hom no age envege de la muler de son proÿsme, cor tristor en desirer d'ànima absega los huyls del enteniment. [2] Amable fil, tot hom és proysma a altra hom en natura humana; e cor és manament esprés que hom àm son proysma aytant con sí mateix, per assò, fil, lo Déu de glòria fa manament que nuyl hom no cobeg la muler de son proÿsme, en lo qual manament és significat altra manament, so és a ssaber, que ages amor a ton proÿsme e a tu mateyx. [3] E envegar, fil, la muller de son proysma és meynsprear e dezemar son proysma, hí meysprear sa muler e los parents de sa muler; e cor nostre senyor Déus vol que hom no aja en meynspreament aquela criatura qui li és semblant

en natura, e vol que hom sàpia que en sa muler és aquela coza matexa qui és en la muler de son proysma a donar delit carnal, per assò Déus te mana que tu no ages envege de la muler de ton proÿsme. [4] Amable fil, per so que sies obedient als manaments de Déu e no sies envegós, remembra la sutzetat que pots entendra, e entín con greu cosa te seria si hom desigava ta muler e la deshordonava del orde de metremoni; e pensa si per ten gran sutzetat és covinent cosa perdra la amor e la glòria de Déu, e aver turment en foch perdurable. [5] Ffil, si tu eres pus noble que tot so que Déus t'à donat, seguir-s'ia que tu no fosses creat. Hon, con tu sies creatura creada de no-re, e que tornaries a no-res si Déus na lavava sa gràcia, per assò, fil, entín que Déus te fa manament que tu no sies envejós, a significar que tu ést creatura creada per nostro senyor Déus.

[XXII] No auràs envege dels béns de ton proysma [1] Saps, fil, per què Déus, qui és compliment de tots béns, ha fet manament que no age hom envege dels béns de son proysma? Per so que hom age esperansa en Déu, que dó a hom semblans béns d'aquels que ha donats a ton proysma. [2] Ffil, no envegs los béns de ton proysma, cor Déus los li à donats e vol que los age; cor si Déus sa volgués, aquels béns mateiys te pogra aver donats. On, si tu vols aver so que Déus no t'à vulgut donar, doncs tu fas contrari lo teu voler a la volentat de Déu. [3] No ages, fil, envege dels altruys béns, cor si·ls avies no saps si auries ·I_a· hora de temps a posseyr aquels; ne si tots los béns temporals qui són en est món eren teus, no porien donar compliment en lo desig de ta ànima. [4] Fil, los béns d'aquest món no són desirables per eyls mateyxs, ans són per servir Déu. Hon, si tu ést envejós dels béns de ton proÿsme, lo teu desirer és en servir tu mateyx contra la voluntat de Déu. [5] No envegs, fil, los béns de ton proysma, cor eyl los ha mester. En

aquels béns que tu vous ha defeliment en so que són corrumpables e són posseÿts ab labor e trebayl e temor. [6] Per envege caygueren los demonis del cel, qui foren envejosos de la glòria de Déu. Hon, si tu, fil, ames puyar en la glòria d'on los demonis foren gitats, per so qui és contrària cosa a envega te covendrà a pujar. [7] La pobretat que nostro senyor Jesuchrist e nostra dona santa Maria e los apòstols agren en aquest món dels béns temporals, te preÿca e t'amonesta que tu no sies envejós dels béns d'aquest món, cor si nostro senyor Jesuchrist ne volgués haver, molts na pogre possehir e molts na pogre donar a nostra dona santa Maria, que tant amà, e a los apòstols e als altres sants, qui tanta de pena sostengueren en aquest món per la sua amor. [8] Aytant con tes requeses seran, fil, majós, aytant seràs pus encarragats si no fas lo bé que pories, e aytant ne seràs encolpat e obligat a hoyr la cruel sentència de nostro senyor Déus. [9] Si dels béns que tu às no fas tant de bé con puries, per què ést envejós dels béns que no às? Ne per què envege ta fa més amar lo tresor de ton proÿsme, qui no és a tu tant semblant con és ton proÿsme? [10] Considera, fil, los grans faliments que fan los hòmens envejosos, cor enveja fa hom ésser avar, fals, mentider, trahidor e enganable; e·nveja fa dir mal als hòmens falsament, e envega fa hom desesperar de la misericòrdia de Déu.

DELS ·VII· SAGRAMENTS DE SANTA ESGLEYA [XXIII] Primerament De babtisme [1] Sagrament eclesiàstich és, fiyl, atorgament de coratge e sentificat minist[eri] [mira]culós, per lo qual és illuminade la via de la celestial glòria. [2] Lo p[r]imer sagrament de santa Esgleya és, fil, babtisme, qui és mundament de la general colpa, la qual cahich en l'umenal linatge per obra de peccat. [3] Saber deus, fil, que babtisme és en ·III· man[e]res: la primera és de aygua, la qual fo significada en lo temps del deluvi, con tot lo món fo renovelat e mundat per l'aygua. [4] La segona manera del babtisme és de foch, e aquest babtisme de foch fo significat en lo sacrifici que·ls prophetes e·ls patriarques fahien a Déu con fahien holocaust; e fo significat en los tres infants qui foren mesos en lo foch e no cremaren, segons que recomta lo sant propheta Daniel.

[5] La tersa manera, fil, és de sanch, e aquest babtisme de sanch fo significat en la veyla lig per circumcisió e per la mort dels infants no colpables, los quals Erodes aucís per so cor volia auciura Jesuchrist. [6] Amable fil, aquestes ·III· maneres de babtisme no agren compliment dentrò que vench lo fil de Déu e fo bateyat en aygua e en sanch, e per foch de Sant Esperit fo consebut en lo ventra de la verge gloriosa, nostra dona santa Maria. [7] Fil, aprés ta nativitat fuyst portat a l'esgleya a bateyar en aygua santificada per vertut de peraules e de concepció de coratge en lo prevera qui·t batejà e·n los padrins qui en les fons te portaren e·t tengren. [8] En aquel temps que tu fuyst batejat promateren, fil, los teus padrins per tu que tu renunciasses al demoni e que volies ésser crestià, e que tu obligaves tu matex a servir Déu e a sseguir la via de nostro senyor Déu Jesuchrist. [9] Amable fiyl, babtisma de foch és significat en concepció de pensa qui ama babtisma; hon, per assò cor algunes vegades no pot hom aver aygua, per assò covenc que fos babtisma de volentat en la humana pensa totes les vegades que y fos mester a la conversió dels infels qui·s convertexen a la santa fe cathòlica. [10] Babtisma de sanch és ten nobla coza e ten meravelosa que munda hom de tota colpa e de tot peccat, cor lo benuyrat màrtir qui mor per la santa fe cathòlica a amar e honrar no puria pus fer turmentar son cors ne poria més donar con fa adoncs con sa dóna a mort per honrar son gloriós Déu.

[XXIV] De conformació [1] Sagrament de conformació és, fiyl, figura e consentiment del babtisma que às reebut, la qual conformació és adoncs con lo bisba, qui és ton pare spiritual, te conforma e·t dóna caxada per so que sies membrant de la conformació, e ligue·t una bena en lo cap per so que sia manifestat a les gents que tu às conformat lo sant sagrament del babtisme. [2] Aquest sagrament de conformació és atrobat per so cor los infants, con són creeguts e han enteniment, atorguen so que los padrins prometeren per eyls lo dia que foren bateyats, en lo qual dia los infants no avien enteniment per lo qual poguessen concentir al sagrament del babtisme. [3] Amable fiyl, con tu reebs lo sagrament de conformació, adoncs hixen de la promessió los padrins qui·t tengren a les fons, e qui en persona de tu promaseren a conservar lo sagrament del babtisme. E tu, fil, fas sacrifici a

Déu de tu matex e offers-te a ésser servidor de Déu e defenedor de la santa fe crestiana. [4] Los malvats crestians qui per paor de mort o per pobretat o per falsa oppinió o per alcuna altra coza reneguen e descreen la santa fe cathòlica, aquels, fil, reneguen e trenquen lo sagrament del babtisme e tots los altres sagraments qui·s covenen a la fe cathòlica; e per assò no àn part en la vertut del babtisme, e con sa moren los demonis porten-los a foch perdurable. [5] Amable fil, per la vertut d'aquest sagrament e per tots los altres sagraments de santa Esgleya às tu part en tots los béns qui·s són fets en la santa Esgleya. On, per assò te sforsa aytant con pusques a tenir e a conservar aquest sagrament e tots los altres; [6] cor si tu trenques so que promets con resebs lo sagrament, adoncs te fas compayó dels demonis e dels peccadors infernats, e hix de la compayia dels àngels e dels sants de glòria. [7] Remembrar pots, fil, con los sagraments de santa Esgleya foren amables e agradables a nostro senyor Déus, cor per amor d'aquels tramès són fil en natura humana, en la qual fo crucificat e mort per tal que la santa Esgleya fos ordonada e illuminade. On, con assò sia enaxí, si tu, fil, ést contra los sagraments de santa Esgleya, aesmar pots con gran faliment fas e con molt fortment ést dezagradable a nostro senyor Déus.

[XXV] De sacrifici [1] Amable fil, lo sant sacrifici del cors de Jesuchrist és invisible gràcia feta en forma vesible, so és la hòstia sagrada, la qual és transubstanciada en vera carn de nostro senyor Jesuchrist. [2] Aquest sant sacrifici molt maraveyós, e per lo que nós nos avem a salvar, fo ordonat, fil, al diyous de la sena, con nostro senyor Déus Jesuchrist menyava ab los apòstols, e beneý e partí lo pa e·l vi e dix qu'el pan era la sua carn e el vi era la sua sanch. [3] Amable fil, per la vertut de les paraules que Déus Jesuchrist pozà e·l pa e e·l vi, esdevé la hòstia e el vi que tu veus lavar al altar lo cors de Jesuchrist, con lo prevera canta la missa e diu les paraules que Jesuchrist dix al diyous de la sena. [4] A demostrar, fil, que lo Déus de glòria és senyor de natura, fa obre qui és sobre lo poder de natura, la qual obra és con fa en forma de pa e de vi ésser lo sant cors gloriós de Jesuchrist.

[5] Si los teus huyls, fil, te dien que la hòstia sagrada és pa, lo poder e la saviea e l'amor e les altres vertuts de nostro senyor Déus dien a la tua ànima que aquela hòstia sagrada e lo vi sagrat és verament aquel cors matex de Jesuchrist, qui per salvar tu pengà en la crou al dia del divendres sant de Pasqua. [6] Amable fil, con los teus huyls sien creats e con les vertuts de Déu sien creador, e cor creador és pus noble coza e pus vertadera que creatura, per assò tu, fil, deus més creure als testimonis que Déus dóna ab sa vertut que als testimonis que natura dóna ab los teus huyls e ab los altres teus seyns corporals. [7] Entén, fil, con los huyls menten en alcunes cozes, cor, segons vista corporal, par que la mar e la terra se tenguen ab lo cel, e·l justament malaut troba amargor en la poma e en la mel e en les altres viandes qui són dolces. [8] Amable ffil, la vertut de Déu no pot mentir, cor no és nula coza qui la puga fer mentir. Mas los ·V· seyns corporals sovén menten, per so cor alcunes altres cozes pus forts que éls los fan mentir. On, con les vertuts de Déu diguen per lum de fe a ta ànime que creegues aquela hòstia sagrada e aquel vi sagrat ésser lo sant cors de Jesuchrist, e los teus seyns corporals falsament te neguen so que les vertuts de Déu te dien, e cor los seyns corporals sien mentiders e les vertuts de Déu no pusquen mentir, per assò ést ubligat que creegues so que les vertuts de Déu te signifiquen ab lur vertut matexa. [9] Sabs per què Déus vol que tu creegues que lo cors de Jesuchrist és sots

la hòstia sagrada e que sia enaxí con Déus te mana creure? Per so que més pusques creura per les vertuts de Déu que per los teus seyns corporals entendre, cor per l'exalsament que·l teu enteniment pren per lum de fe sobre los ·V· seyns corporals sobrepuya majors cozes entendra per les vertuts de Déu que per les obres naturals ni per los seyns corporals. [10] Per so que sia demostrat cascun jorn e en molts locs del món lo gran poder e saber e voler de Déu, vol Déus que sia lo sagrament de l'altar vertader, cor creatura per nula altra manera no pot ten bé entendre lo poder e·l saber e les altres vertuts de Déu ésser en molt gran perfecció, con fa per lo sacrifici del altar. On, per assò, fil, aesmar-te pots que aquela coza cové ésser ordonade en los sagraments de santa Esgleya per so que mils pusque hom entendre les grans vertuts de nostro senyor Déus.

[XXVI] De penitència [1] Penitència és, fil, contricció de cor e amargor d'ànima per los peccats que ha fets, dels quals hom se penet e prepoza que nul temps no·ls fassa, e dóna hom afflicció a sson cors ab dejunis e ab oracions e ab palegrinacions e ab les altres cozes semblans a aquestes. [2] Gran sagrament e forts és, fil, lo sagrament de penitència, cor per penitència serien tots los demonis e tots los peccadors qui són en infern deliurats dels turments qui no àn fi, si sola ·I_a· hora podien fer penitència. [3] Per la penitència que hom fa, fil, en aquest món, fug hom a les penes infernals e al foch de purgatori; e con hom passa d'aquest segle en l'altre, adoncs hom ven a la celestial glòria qui tots temps dura. [4] Amable fil, con penitència fassa tots los peccats que hom fa perdonar, e fa totes les benenanses de paradís donar, dementra que ést, fil, en aquest

món, fe penitència, cor en l'altre segla donade és la sentència de glòria eternal o de foch infernal. [5] En aquel temps, fil, que nostro senyor Jesuchrist era en aquest món e anave ab los apòstols, adoncs donà les claus de penitència a sent Pere, en persona de nostra sancta mare Esgleya, e dix que tot so que sent Pere per la vertut de Déu ligàs e solvés en la terra, seria ligat e solt en los cels. [6] Per lo poder que Déus donà a sent Pere, à, fil, lo sant pare apòstoli, qui ten loch de sent Pere, e àn los preveres, qui tenen loch de l'apòstoli, poder de donar penitència; e per assò van les géns a confessió als preveres, a pendre d'éls penitència. [7] So per què Déus vol que hom fassa penitència és per so que hom se confiy en la gran misericòrdia de nostro senyor Déus, e per so que Déus age raó que perdó a sos peccadors qui·s jutgen a sostenir les afliccions que penitència dóna. [8] Si les affliccions qui són amares per penitència vols aleugar a ton cors, cogita en los turments infernals e en la glòria de paradís, cor adoncs te seran agradables les pessions que hom ha per obra de penitència. [9] Peccar e meynsprear lo sant sagrament de penitència és, fil, meynsprear la glòria de pareýs e los turments infernals e la compaya dels àngels e dels sants de glòria e de nostro senyor Déus.

[XXVII] De órdines [1] Órdines són sagrament, lo qual és donat als officials de santa Esgleya, cor tant és santa coza, fil, nostra mare Esgleya, que·ls officials d'aquela dauen haver sanctedat e ordonament per lo qual sia honrade lur mare Esgleya. [2] Gran viltat e gran deshordonament seria si los officials de santa Esgleya eren hòmens peccadors e hòmens deshordonats e hòmens qui ignorassen les santes Escriptures de la santa Esgleya; e per assò, fil, lo bisbe, con fa órdines, ordona lo subdiacha a cantar l'apístola e lo diaque a cantar l'avengeli e lo prevera a cantar la missa. [3] D'altres órdines fa, fil, lo bisbe, les quals reeben los escolans qui ajuden a servir lo prevera qui canta la missa; on, tots aquels són officials de santa

Esgleya, e cascun d'aquels, con reseb lo sagrament, promet a ésser loador e honrador e sotmès al axalsament e a la honor de santa Esgleya. [4] Sàpies, fil, que lo pus honrat offici e aquel hon à més de vertut e de santetat és de prevera, cor lo prevera, ten solament, ha vertut con per ses paraules lo pa e lo vi sagrat se transsubstenciega en la vera carn e en la vera sanch de nostro senyor Jesuchrist. [5] Prevera, fil, ha ten solament poder de perdonar tos peccats, e prevera té loch de Jesuchrist en est món. E lo sant apòstoli, qui és prevera, deu ésser senyor de tot lo món, e a él deuen obeyr tots los reys e los prínceps d'aquest món. [6] Remembre·t, fil, con gran coza és ésser prevera, cor los reys e los altres barons e los hòmens quants que són deuen bezar la man e·l peu al prevera con canta la missa. [7] Amable fil, aytant con Déus dóna pus noble orde a prevera que a nul home, aytant és pus obligat lo prevera a amar Déu e agrayr Déu la gràcia e l'onrament que li fa en est món. [8] Si orde és, fil, pus honrat en ·I· prevera que no són tots los altres órdens qui són en est món en los altres hòmens qui no són preveres, remembrar pots, fil, con en gran càrrech e en gran deute són los preveres con sien bons per so que sien agradables a nostro senyor Jesuchrist.

[XXVIII] De matrimoni [1] Matrimoni és, fil, ordonat ajustament corporal e espiritual per aver fils qui sien servidors de nostro senyor Déus, e que de Déu reeben gràcia e benedicció. [2] En aquel temps que Déus hac creat lo món e ac mès Adam e Eva en paradís terrenal, adoncs féu Déus de Adam e d'Eva matrimoni en paradís terrenal; on, per asò tu ést, fil, obligat, e tots aquels qui amen ésser en orde de matrimoni, que ages aquela entenció en ésser en matrimoni segons la qual Déus féu matrimoni en paradís terrenal. [3] Obligat ést, fil, a ésser en orde de matrimoni o de religió, cor tot altra estament se descové ab la final entenció per la qual ést creat. [4] Amable fil, enaxí con Déus t'à donats los huyls ab què veges e la lengua ab què parles, enaxí te dóna la fembre que·t servesque adoncs con la prens per muler; cor, enaxí con los teus membres ordonadement són estruments a servir lo cors, enaxí ta muler és ordonat estrument per la qual sies servit. [5] Con tu, amable fil, entres en lo orde de matrimoni, adoncs dónes tu matex a servir ta muler e que endós ensemps siats servidors de Déu, en tal manera que Déus sia amat e conegut e loat per vosaltres. [6] Matrimoni és, fil, en vertut de paraules e en consebiment de pensa, e

és vot e promeció que hom no pot trencar senes volentat de sa muler; e per assò, fil, són enganats molts hòmens per moltes males fembres e són ligats falsament per l'orde de matrimoni, del qual liam no poden axir sens la mort. [7] Sies ordonat, fil, a tenir orde de matrimoni, cor sens ordonat estament no·l pots tenir, e ordona ta muler aytant con pusques con te sia ajudant a tenir ton orde, cor malvada fembre e deshordonade fa hom exir e desviar del horde de matrimoni. [8] Caritat e tamor e humilitat, veritat, justícia e les altres vertuts semblans a aquestes són ajudans a tenir l'orde de matrimoni; e sobrefluïtat d'ornats vestiments e agensament de faysons e desordonats pensaments fan a hom trencar lo sagrament de matrimoni. [9] Honrament de parents ne riquezes de possessions ne diners no valen tant a conservar l'orde de matrimoni con fan bons nodriments. On, per assò, amable fil, con pendràs muler no ages envege de gran axovar ne de belea de faysons ne de honraments, cor totes aquestes coses no·s covenen ten forment ab l'orde de matrimoni con fan bons nodriments. [10] Amable fil, segons que és lo cors del hom gran o poch se covenen a él sos membres, cor los hòmens qui són pocs han poques mans e pochs peus, e los hòmens qui són grans àn majors mans e majós peus que los pochs. On, per assò, fil, és a tu significat que, enaxí con Déus dóna a cascun cors los membres qui li covenen, enaxí hom déu pendre muler segons que li cové per edat de dies e per honrament de parents. [11] Enaxí con en ·V· són ·III· en major nombre que ·II·, enaxí, fil, en orde de matrimoni és meyor e pus noble l'om que la fembre; e per assò, fil, cové que·l home sia seyorayant sa muler per tal que mentenga a ssi matex sa noblitat, e que per sa doctrina e per sa pahor sia sa muler obedient a nostro senyor Déu.

[XXIX] De uncció [1] Uncció és, fil, lo darrer sagrament de santa Esgleya romana, lo qual sagrament referma e conferma tots los altres segrements. [2] Con hom és, fil, malaut fortment e·s per alcuns seyals significada la mort, adonchs deu hom demanar aquest segrament darrer per significar e demostrar que hom ha conservatz e tenguts los primés sagraments. [3] Adoncs vénen, fil, los clergues ab lo seyal de Jesuchrist, per lo qual són hordonats los sagraments de santa Esgleya, so és la creu, que representa la santa passió que Jesuchrist sostench per salvar son poble; e aporten la santa crisma, ab la qual om ha reebut lo primer sagrament. E ab oracions unten hom per los locs on hom ha fet peccats e faliments. [4] E en aquel dia de unció deu hom, fil, gitar de son cor totes cozes temporals e deu hom affermar en son cor la hora de la mort, a la qual és vengut, e no deu hom aver esperansa a viura d'equí avant en est món. E enant que hom

sia vengut a aquest segrament deu hom ésser confessats e combregat, e deu hom aver son testament fet e en totes cozes se deu hom ésser ordonat per reebre la mort. [5] Amable fil, aquest darrer sagrament en lo qual és hom untat ab crisma e ab oli significa la santa unció del fil de Déu, la qual pres en la santa crou ab la preciosa sanch de son cors. On, si aquels qui vénen a unció de crisma e d'oli a la hora de la mort signifiquen la passió del fill de Déu, quant pus forment la signifiquen aquels qui per la sua amor a la ora de la mort són per via de martiri untats ab la sanch de lur cors sostinent mort per honrar e servir lo fil de Déu!

DELS ·VII· DONS QUE·L SANT ESPERIT DÓNA [XXX] De saviea [1] Amable fil, nostro senyor Déus és saviea e Déus és Sant Sperit. On, si Déus és saviea e tu às conaxensa de la saviea de Déu, cové que aquel don de saviea ages de Déu e no d'altre, cor si d'altra la avies seria significat que mils se covengués saviea ab altra que ab Déu, e assò és impossible. [2] Fil, la saviea que·l Sant Sperit dóna és diversa a la saviea d'aquest món, cor ab la saviea d'aquest món fan faliments e peccats molts hòmens qui són apelats savis quan a aquest món; mas ab la saviea que lo Sant Spirit dóna nul hom no pot far feliment ne peccat. [3] Amable fil, ab la saviea que lo Sant Esperit dóna a hom conaxensa de la bonea, granea, eternitat, poder e de les altres vertuts de Déu; cor tant és noble e accellent coza conèxer Déu e ses vertuts, que neguna criatura no pot abastar a donar conaxensa de Déu e de ses vertuts sens obra de Sant Esperit.

[4] Lo Sant Esperit gloriós, si·l ames e·l temps e·l honres, eyl te pot donar saviea, per la qual lo Déu de glòria volràs amar, loar, honrar, servir en tots los temps de ta vida. [5] Injurioza coza és, fil, que Déus sia conegut e no amat, cor tant és noble cosa Déu que per la sua nobilitat se coven en home amor e conaxensa a·mar e conèxer Déu. On, si tu vols que en tu amor e saviea se covengan en conèxer e en amar Déu, demana al Sant Esperit que·t dega per sa pietat a tu donar lum e caritat per tal que conegues e ams nostro senyor Déus. [6] Per la saviea que·l Sant Esperit dóna a hom conaxensa d'on vé ne qui és ne en què està ne hon va, e conex hom so que à fet e so que fa e so que farà. On, si tu, fil, vols aver saviea en totes estes cozes, esforse·t aytant con pusques de amar e honrar e tembre lo Sant Esperit, qui dóna aytals dons. [7] Aquesta saviea que lo Sant Esperit dóna fa als hòmens, qui són en la terra, conèxer Déus, qui és en lo cel, e fa a hom meynsprear la vanaglòria d'aquest món, e fa a hom ésser temorós del foch infernal, e fa hom agradable a Déu e a tots los sants qui són en glòria. [8] Demana, fil, saviea al Sant Esperit, cor a tots aquels qui la demanan axí con deuen la dóna, e a qui·s vol la dóna. Mas an aquels qui no·l amen, no la dóna. [9] E si lo Sant Esperit no donave saviea a aquels qui amen saviea, seria contrari a ssí matex, qui és saviea; e si no pudia donar saviea a qui·s volgués, no seria franch en sos dons; e si donave saviea a aquels qui saviea desamen, desamaria sí matex amant aquels qui desamen Déu.

[XXXI] D'enteniment [1] Lo Sant Esperit illumina, fil, l'ànima del home de enteniment, enaxí con lo siri ardent, qui illumina la cambra, o·naxí con la resplendor del sol, qui illumina tot lo món. [2] Enteniment és, fil, poder d'àni[m]a qui entén ben e mal, e entén differència e concordansa e contrarietat en les criatures. E per enteniment ha hom conaxensa de les coses qui són en veritat e de les cozes qui són en falsetat. [3] Enaxí, fil, con tu veus ab los huyls corporals les carreres per hon vas, enaxí la tua ànima sab membrar e amar e ymaginar e voure ab los huyls del teu enteniment; e·naxí con natura dóna a alcuns hòmens pus clara vista que als altres, enaxí lo Sant Esperit dóna a alcuns hòmens pus clar e pus elevat enteniment que als altres. [4] Amable fil, major don dóna lo Sant Esperit a home con li dóna alevat e exelsat enteniment, que no fa con li dóna castels ne viles ne ciutats ne regnats; cor rey qui no à subtil enteniment no pot conèxer Déu ne sí matex ne so que Déus li à donat, mas home qui ha subtil enteniment conex Déu e sí matex, e conex e à grat a Déu dels béns que li à donat.

[5] En loch tenebrós poch valen, fil, beles faysons ne ornatz vestiments; e, a los hòmens qui són sechs, los camins qui són plans los són perilozos e greus. On, con assò sia enaxí, donchs, prega lo Sant Esperit que la tua ànime illumin de subtil enteniment. [6] Molts són los hòmens qui amen aver sciència e no la poden aver per so cor no àn clar enteniment, e molt hom ha sciència infuza per elevat enteniment. [7] Amable fil, lo Sant Esperit dóna a l'enteniment aqueles coses qui li fa entendre. Hon, si tu entens Déu, Déus se dóna a ésser entès per ton enteniment, e si tu entens tu matex e aquest món, lo Sant Esperit dóna a ton enteniment tu matex e lo món, e dóna a tu matex ton enteniment. [8] Ha, fil! E tant hom és pres e enganat e traÿt e mort, per so cor li fal enteniment! E tant hom és rich e benenant en aquest món, e en l'altra és en glòria per tots temps, con és abundant d'alt enteniment per gràcia de Sant Esperit! [9] On més en est món axelseràs ton enteniment en conèxer e en amar e·n servir Déu, major enteniment auràs, fil, en glòria. E per assò te dón de conseyl que tu, aytant con pusques, sobre totes cozes exalses ton enteniment en honrar, loar, conèxer aquel per qui tu tens e às ton enteniment, so és, Déus gloriós Sant Esperit.

[XXXII] De conseyl [1] Lo conseyl de Sant Esperit és, fil, aquela coza per la qual los hòmens fan bones obres e àn volentat de cessar mal e de fer bé; cor lo Sant Esperit sia conseyler de tot bé, per so, en tot so que feràs ni diràs, demana al Sant Esperit que·t aconseyl e que illumin los huyls de ta pensa de tals obres que a Déu sien agradables. [2] E en lo conseyl que·l Sant Esperit dóna no pots felir, cor totes cozes sap e tots béns ama e nuyl mal no vol. On, per assò, fil, te cové enclinar al conseyl del Sant Esperit si en negunes cozes vols avenir, e esquiva e fuyg al conseyl d'aquels qui ignorantment e avent mala volentat són conseyadós, qui conseyen a hom feliments e errors. [3] Amable fil, los teus seyns corporals te conseyen que ams aquest món e ages en meynspreu l'altra segle. E sabs per què tenen aquest conseyl? Per so cor vouen los delits d'aquest món e la benuyrada glòria del altra no poden veer. Cor lo Sant Esperit vou aquest segla e l'altra, per assò te dóna de conseyl que meyspreus la vanitat d'aquest món trespassable e que pusques aver la

glòria del altre, qui nuyl temps no à fi. [4] Si la male fembra te dóna de conseyl que la ams més que Déus, lo Sant Esperit te dóna per conseyl que ams més Déus que totes les altres cozes; e si tu, fil, creus lo conseyl de la malvada fembra, sàpies que tu mets en prezó ton cors en la càrçer infernal, de la qual nul temps no exiràs. [5] Si les infernals penes te donen ab temor conseyl que ams Déu per so que no les ages, lo Sant Esperit te conseyla que ams Déu per so cor és bo; e si la glòria de pareýs te conseya que ams Déu per so que la ages, lo Sant Esperit te conseya que ams Déu per so cor val més que la celestial glòria que tu ames. [6] En tot quant avens, fil, avens per lo conseyl que lo Sant Esperit te dóna, e en tot quant faleyx, erras per so cor no creus lo conseyl del Sant Sperit. [7] Lo Sant Esperit dóna e conseya veritat e bones obres contra aquels qui demanen loguer del malvat conseyl que donen. E per assò, fil, criu al conseyl que Déus te dóna e no sotsmetes ton enteniment ne ta volentat a conseyl d'enteniment innorable ne de injurioza volentat. [8] Lo Sant Esperit conseya los pobres, òrfens, despoderats, soptats; e conseya a los prínceps e als barons honrats que no sotsmeten sí mateys al conseyl malvat de lurs hòmens qui meyspreen lo conseyl que·l Sant Esperit dóna. [9] Al punt de la mort, con tot conseyl defal, adoncs ha hom mester, fil, lo conseyl de Déu, lo qual no fal a aquels qui·l demanen, cor adoncs diners ne honraments ne amics ne sciència ne arts ne nules cozes no poden a hom ajudar, mas ten solament lo conseyl del Sant Esperit.

[XXXIII] De la fortitut que·l Sant Esperit dóna [1] Lo Sant Esperit, fil, dóna als hòmens forts coratge, per lo qual vensen e apoderen lurs enamics e los dalits d'aquest món, qui són enamics de la glòria de l'altra segle. [2] Ab lo Sant Esperit és hom forts contra la carn e contra aquest món e contra lo demoni, e sens ajuda del Sant Esperit nuyl hom no pot vènser neguna d'estes tres batayes. [3] Enfortiment de fe, d'esperansa, de caritat, de justícia e de les altres vertuts ve de la forsa del Sant Esperit, sens lo qual nuyl hom no pot combatre ne apoderar los vicis, qui són contraris a les vertuts demunt dites. [4] Amable fil, lo Sant Esperit dóna diverses forçes, cor a los uns hòmens dóna forsa corporal, als altres dóna forsa de coratge, als altres dóna forsa de liyatge, als altres forsa de riquees, e axí de les altres cozes semblans a aquestes. [5] Les forçes corporals e les forçes spirituals, totes vénen, fil, del Sant Esperit, e per assò, fil, la sua forsa és amable e temable sobre tota altra forsa

e forçes. Si no era lo Sant Esperit, tot quant és creat no à tant de poder que pogués ésser en ésser ·I_a· hora ne ·I· moment, cor tot quant és tornaria a no-res d'on és vengut; mas per lo Sant Esperit són sostengudes totes creatures. [6] Molts són, fil, los demonis, qui àn tanta de forsa que, si lo Sant Esperit no era, tots los hòmens d'aquest món metrien en infern e tot lo món destruyrien; mas tant és gran la forsa del Sant Esperit, que nuyl demoni no pot fer màs ten solament so que·l Sant Esperit li dóna licència. [7] Con lo Sant Esperit sia ten poderós sobre tots los altres poders, si lo Sant Esperit és ab tu, fil, qui és qui pusque contra ton poder? Ne qui és aquel qui tu puscha partir de l'agradable volentat de nostro senyor Déus?

[XXXIV] De sciència [1] Sciència és saber so que és, la qual sciència, fil, donà lo Sperit Sant als apòstols e als altres hòmens qui àn sciència infusa per la gràcia de Déu, la qual sciència no pot ésser donada sens la gràcia del Sant Esperit. [2] Amable fil, totes criatures signifiquen e representen a home la bonea e la granea, noblea e el poder de nostro senyor Déus; on, con l'umà enteniment reeb la demostració que les creatures fan de Déu, adoncs és illuminat de la divinal lugor del Sant Esperit. [3] Molt home ha, fil, sciència per apendre; mas la sciència que·l Sant Esperit dóna, aquela és infuza sciència, la qual és molt mayor e pus noble que aquela que hom aprèn en l'escola del maestra. [4] Ffil, si t'esputes ab negú per donar honrament de Déu e per exanplar la santa fe cathòlica, molt pus fortment te confia en la sciència que·l Sant Esperit dóna que en la sciència que·ls maestres mostren als ascolans. [5] La sciència adquizita no pot espirar lo coratge dels peccadors ne dels erratz; mas la sciència infusa per obra de Sant Esperit, aquela dóna consciència als peccadors de lurs peccats e enlumina los huyls tenebrozes dels hòmens qui són en error.

[6] Sabs, fil, per què Déus t'à donade conaxensa de sí mateyx? Per so que l'ams més que totes cozes. E si ames alcuna coza més que Déu, on mils lo coneyxs, major culpa às, e mayor pena n'euràs si ab aquela colpa vas en l'abís infernal. [7] En la celestial glòria aquels qui més de conexensa àn de Déu, àn major glòria; mas en lo foch infernal, aquels qui més de conaxensa àn de Déu, aquels àn major pena. [8] Divinal lum de Sant Esperit t'à donada, fil, sciència per la qual sabs aver conaxensa de bé e de mal. E sabs per què? Per so que ams lo bé e que ages en oý lo mal. [9] Si Déus te demostra les cozes que deus fer e les que no deus fer, e tu, fil, no fas so que entens, tu abcegues los huyls de ta ànima e mets-la en carreres tenebrozes per les quals van los peccadors a ffoch perdurable, en lo qual són turmentats per la justícia de Déu.

[XXXV] De pietat [1] Pietat és coratge pacient en la paçió de son proÿsme; on, aytal pietat dóna, fil, lo Sant Esperit al coratge dels hòmens per tal que sien amables e ajudables los uns als altres. [2] Pietat fa remembrar la santa passió de nostro senyor Jesuchrist e les greus dolors que sostench per nosaltres peccadors; e pietat fa hom cogitar en la amergor e en los plors e en lo gran trebayl que nostra dona santa Maria avia con hom son gloriós fil denant ela aucihia e turmentava. [3] En pietat són e estan los benuyrats richs pobres d'esperit con àn merçè dels pobres qui demanen per amor de Déu; mas en molt major pietat són e estan aquels qui àn pietat dels infeels qui ignorantment van al foch perdurable, e per la salvació d'aquels donen sí mateys a trebays e a mort. [4] Aytanta con serà, fil, la pietat de ton coratge, aytant seràs pus agradable

al fil de Déu e més assuaugeràs la ira de Déu contra los teus faliments. [5] Amable fil, ages pietat de ton proysma per so que pusques amar e plorar, cor pietat aduu a amor e fa esdevenir los plors en dousor. [6] Si Déus de glòria hac pietat e per pietat fo encarnat e turmentat e penyat e mort en la creu, qui és aquel enamich de pietat? Ne qui s'escuza d'aver pietat de son proÿsme ne de sí matex? [7] Con tu, fil, fas peccat, no às de tu matex pietat. Ne con hous recontar que·l fil de Déu és en alcunes terres blastomat e deshonrat e descregut, tu no às pietat de la passió del fil de Déu ne d'aquels qui són tos proysmes, que per la deshonor que fan al fil de Déu van en foch senes fi. [8] Pietat fa donar, perdonar, passificar, amar, humiliar, ajudar, e pietat fa confiar al home en los dons que·l Sant Esperit dóna, e pietat vèns e apodera crueltat e desconaxensa. [9] De necessitat se cové, fil, que tu ams tu matex o que vules mal a tu matex. On, si t'ames, pietat ajes; si mal te vols, crueltat ajes. [10] És-ta semblant, fil, si a la fi de tos dies, con vendràs a la mort ab molts peccats que auràs fets, si t'és obs que Déus sia piedós? És-ta semblant si lo pobre mal vestit, malalt, famejant, à mester que atrop piedós ton coratge con te demana per amor de Déu?

[XXXVI] De temor [1] Temor és conèxer sa menoritat e la majoritat de son major, envés lo qual ha fets defaliments. On, con aytal temor és ab amor, adoncs és donade per don de Sant Esperit. [2] Temable és Déu, fil, per so que l'ajes e per so que no·l perdes, e per so que no·t dón turments durables. Mas molt pus fortment és temable per so cor és bo e amable. [3] Si tu, fil, às aytal temor, la tua amor serà semblant a la amor de Déu, cor Déus ama sí matex per sa bonea matexa; e si tu temps Déu per tamor més que per amor, tu ést major amador de tu matex que de la bonea de Déu; on, aytal temor no és donade per obra de Sant Esperit, cor, si ho era, lo Sant Esperit seria contrari a la sua bonea matexa. [4] Tembre mort natural és temor que natura dóna, e tembre sostenir trebayls e mort per loar e honrar Déu no és temor qui sia dada per obre de Sant Esperit; doncs, temor que hom no muyre per servir Déu és obre que·l Sant Esperit dóna.

[5] Respon-me, fil, e digues qual temor és major en ton coratge: o tembra Déu o lo blasme de les gents?, cor si més tems lo blasme de les gens que Déu, la temor que tu às és contrària a la temor qui ve per gràcia de Sant Esperit. [6] Amable fil, lo Sant Esperit dóna temor per so que hom conega que él ha tot poder e sap totes cozes, e en tots temps e en tots locs és dreturer. On, si tu às major temor de senyor terrenal que de Déu, tu renegas lo Déu de glòria, qui no tem nules cozes, e de ton seynor, qui à temor de Déu e és són servidor, fas ídola e Déu. [7] Aesma, fil, con lo Déus del cel és temable, cor al rey que t'à donat —lo qual ha creat de no-re e lo qual ha a venir a sa sentència e a ssa merçè—, a aquel te pot fer tolre tot quant às, e aquel ha molts servidors qui·t purien ligar e turmentar e auciure, sens que no te·n puries defendre. [8] Si tu, fil, no temps Déu, doncs no temps lo foch infernal; e si·l foch infernal no temps, doncs no temps lo foch d'aquest món; e si aquest foch temporal no temps, entra en lo forn quant és tot aflamat, e assage si hi poràs estar ·I_a· hora. [9] Sabs, fil, la mort per què és temable? Per so cor no li pots fugir e no sabs quant te pendrà; on, si la mort, qui no·t pot auciure mas lo cors, tems, tembràs ja, fil, Déu, qui lo cors e la ànima te pot metre en foch perdurable? [10] No fóra temable Déu si a tuyt perdonàs; mas cor alguns no perdona, per so que tu no sies d'aquels a qui no perdona, ages, fil, temor; cor, si·l temps, no tembràs mort, e hon major temor auràs, en glòria seran majors tos mèrits e més te confiaràs en est món en la misericòrdia de Déu.

DE LES ·VIII· BENUYRANSES [XXXVII] De regnar [1] Regnar en glòria és possessió del regna celestial per do de Déu; e esta benuhyransa promès, fil, nostro senyor Jesuchrist als pobres d'esperit, segons que és recomtat en los avangelis. [2] Pobrea d'esperit és meysprear la vanitat d'aquest món e desigar lo regna de Déu. On, aquels qui són rics e meyspreen les riquees, e los religiozos qui per la amor de Déu desemparen lo món e sostenen pobretat, aquels, fil, són pobres d'esperit e a·quels són promeses riquees en lo celestial regne. [3] Amable fil, aquels qui són pus honrats e pus nobles en lo regne dels cels són Jesuchrist e nostra dona santa Maria e los apòstols e los martris; on, tots aquests foren en aquest món pobres d'esperit e tots foren pobres dels béns d'aquest món, e per assò cové que tu ams enans la pobretat de volentat que les riquees, per so que pusques aver lo celestial regne.

[4] Les riquees d'aquest món pots aver e posseyr, fyl, e pots ésser pobre d'esperit; cor si les riquees que às mets en loar e honrar Déu, qui les t'à donades, e per amor d'él fas almoynes, adoncs poràs ésser pobre d'esperit e pots posseyr les riquees d'aquest món. [5] Qui·s té per pegat dels béns d'aquest món, aquel és pobre d'esperit e·n aquel és significat lo regne del cel, en lo qual àn compliment tots aquels qui y són. E qui no·s té per pegat de so que Déus li dóna en aquest món, en aquest és significada la cativitat infernal, en la qual àn pobretat eternal los peccadors, que dezigen so que nuyl temps no auran. [6] Pensa, fil, en les viltats de les riquees temporals, qui no poden sedolar l'ànima d'aquel qui les ama, e cogita en lo breu temps que les posseeys e con ab ignorància les posseeys en so que no sabs quant te vendrà la mort, qui tol los béns d'aquest món. [7] Lo regne d'aquest món són vertuts per les quals auràs lo regne del cel; on, si vols aver la celestial benuyransa, ages compliment de Déu en est món a ton cor, per tal que Déu complesca de sí matex en glòria lo voler de la tua ànima. [8] Amable fil, [los] hòmens qui no·s sedolen de Déu en est món e cuyden sadolar [la] ànima de les riquees temporals són meyspreadós de Déu e són loadors de les terrenals riquees, e per assò sotsmeten sí mateys a [pe]rdurables trebayls. [9] Si vols ésser, fil, pus rich que·l rey, sies pus pobre d'esperit que·l rey; on, si tu qui no ést rey en est món potz ésser pus rich que·l rey per meysprear aquest món, quant més, doncs, pots per pobretat d'esperit ésser rich en lo regne de Déu.

[XXXVIII] De possessió [1] La benuyransa qui és promesa a aquels qui són simples e suaus és lo benuyrat posseyment que los sants de glòria fan en l'acabat regne. [2] Amable fil, suavetat engenra pau e pau és raó de poçeció, e per aquesta posseció mundana és significada la poçeció celestial. [3] En guerra e en trebayl és l'ànima qui no poçeex los ·V· seyns corporals e lo cors es rebou contra l'ànima qui no posseex son voler. E per assò és hom ab trebay posseÿt per la vanitat d'aquest món. [4] Amable fil, ama suavetat per so que ira no move ton coratge a desobediència, per la qual ve servitut, e humilia ta pensa a cogitar la viltat d'aquest món, per so que ta volentat sia contenguda en desirar la posseyda benuyransa infinida. [5] Amor qui ama Déu fa de rabel, simple e suau; e simpli[citat] [e] [suavetat] fa als hòmens humils posseyr los argulosos; e humilitat fa passificar los irats. E per so, fil, caritat e amor són comensament de possessió de pau. [6] Suau fo, fil, nostro senyor Jesuchrist con vench en lo món, adoncs con

se lexà pendra e ligar e assotar e crucificar. E saps per què? Per so que l'umanal linatge recobràs la possessió que li era promesa en lo regna de Déu. [7] Obediència, perseveransa, paciència, ajuden a suavetat, qui combat cruel e rabel per exalsar l'om simple e suau en la benedicció de Déu.

[XXXIX] De consolació [1] Amable fil, consolats seran aquels qui ploren en est món per honrar e servir e amar nostro senyor Déus, cor en la celestial glòria los consolarà lo fil de Déu de sí matex en so que·s darà a éls per ésser lur glòria. [2] Plora, fil, tos peccatz e tes colpas per tal que no sies desconsolat en foch infernal dels celestials béns, la qual desconsolació àn tots aquels qui en est món no·s consolen en la vertut de nostro senyor Déus e en la sua pasció. [3] Si plores, fil, per so cor los crestians peccadors no han grat a Déu, qui à lexat son fil crucificar per so que·s consolassen en él, e si plores per los infels qui ignoranment van als turments perdurables que·ls demonis donen, ages consolació en la justícia de Déu, qui fa totes ses obres dreturerament e ordonade. [4] Si tu, fil, ames fer per Jesuchrist a servir alguna coza e no la potz acabar, no sies consolat en los mèritz que·n às ayten grans con si tes obres venien a perfecció, e plora con no pots complir tot ton desig, cor defeliment d'amor és en aquels qui són consolats en lurs mírits. [5] Primerament plora, fil, per honrar e amar Déu, e puys pots plorar per paor dels turments infinits e per desigar los celestials béns, qui tots temps duren. [6] Plorar sens amor se descové ab lo pler que plorar fa convenir ab consolació;

on, per so que sies consolat, plora per amor, que en los plors dóna consolació a sos amadós. [7] Ha, fil, con gran consolació àn aquels qui per amor són en sospirs e en làgrames e en plors! On, si ames ésser consolat e si vols recobrar molts majors cozes que celes que às perdudes, sàpies plorar, cor més guayes en la consolació del plaer que às en plorar que no perts en les vanitats mundanes. [8] Si vols plorar e no pots plorar, no sabs amar ni desigar los celestials béns ni menysprear los dalitz d'aquest món, ne sabs aver consolació dels béns que Déus t'à donats. [9] Plora, amable fil, los turments qui són aparelats a tots aquels infaels qui no àn conaxensa de Déu, cor aytals plors t'aparayen consolació en la benuyranse que no à fi. [10] Aquest món és loch de plorar per so que en l'altra segla sapiam nós matexs consolar; on, si no pots plorar, plora per so cor no plores, e ama plorar per so que sies consolat e per so que ages refrigeri dels trebays qui vénen per desconsolació, cor no pots tant perdra con pots goyar per la consolació que plorar dóna. [11] Anans que no pusques plorar te conseyl, fil, que lex ta terra e tos amics e que gits totes cozes de ton cor e que y mates Déu; e vé-te·n en los armitatges e en les terras estrayes e dóna pobretat e trebay a ton cors, per so que te vida sia en consolació e en la dolsor que ve per làgrames e per plors remembrant la santa pasció del fil de Déu.

[XL] De compliment [1] Compliment és, fil, la celestial benuyransa qui complex atalentament de justícia desigant obres d'esperansa, de caritat e de les altres vertuts. [2] Déus ha promesa, fil, benuyransa de sadolament a tots aquels qui desigen justícia. E sabs per què? Per so cor Déus és justícia qui és compliment a·talentament de justícia. [3] Si desiges justícia e mors per justícia, la mort complex ton dezirer, per la qual te seran alaugades les paors e los trebayls que mort dóna, per lo qual aleujament mort no és temable. [4] Amable fil, les viandes majors e melors donen mayor sadolament que les manors. On, si ta ànima és sadolada per so con justícia satisfà a tu la injúria que hom te fa, quant pus fortment la justícia que tu fas de tu matex a satisfer tos torts deu més sadolar l'atalentament de ta ànima! [5] Amable fil, si pa, vi, carn e les altres viandes sadolen lo cors, e si beles faysons a veer donen pler als huyls corporals, e blanes veus e paraules són

plazens a hoyr, quant més los delitz de ta ànima poden aver compliment en la benuyranse qui ve per obra de justícia! [6] Si en est món desiges enjuriozament diners, possecions, honrament, fil, hó algunes altres cozes, injúria te farà més dezigar sens nagun sadolament. On, con justícia, fil, sia contrari de injúria, si desiges justament alcunes cozes temporals hó celestials, cové que justícia dó compliment e benuyransa al teu desirer dreturer. [7] La final rahó per què ést creat e recreat és justícia; adonchs, lo compliment de ta deziransa no·l pots aver per injuriós dezirer. [8] Si la major justícia qui és en hom és afermar e amar en Déu unitat e trinitat e encarnació, la major injúria que sia és negar e descreure la unitat, trinitat e encarnació de Déu. On, si tu, fil, vols aver la mayor benuyranse que hom pusque aver per justícia, ama morir per la mayor justícia. [9] Misericòrdia e justícia se covenen, fil, en los hòmens peccadós, que misericòrdia axalsa pus forment en aquest món e justícia turmenta aquels en so que en est món no àn complit a lur atalentament, e en l'altra segle àn maledicció en la ira de Déu.

[XLI] De misericòrdia [1] Misericòrdia és vertut per la qual són perdonades colpas e són donats dons a·quels qui no·ls merexen per obra. On, aquesta misericòrdia és, fil, benuyransa promesa a aquels qui en aquest món seran misericordiozos. [2] A significar que Déus vol fer misericòrdia à promesa benuyransa de misericòrdia a aquels qui per amor d'él són misericordiozos a lur proysma. On, si tu, fil, a ton proysma pots fer gran misericòrdia dels béns que Déus t'à comenats, quant més Déus te pot donar gran benuyransa si·t fa misericòrdia de sí matex! [3] Si tot lo bé que fan los hòmens d'aquest món fayes tu e perdonaves totes les colpes qui són, per tot so no·n serien tes obres abastans a reebra la benuyranse qui és en la celestial glòria. Mas, cor Déus és misericòrdia, per assò promet lo regne del cel a aquels qui àn a él algun ressemblament en quant àn misericòrdia.

[4] Desamar en son proysma misericòrdia és desamar la misericòrdia de Déu e desamar la misericòrdia de Déu és desamar la celestial benuyransa qui no pot ésser donada per altra sinó per la misericòrdia de Déu. [5] Digues-ma, fil, a qual és major dapnatge, o a ton proysma, al qual tu no às misericòrdia, o a tu, si Déus no t'à misericòrdia? [6] Déus t'à feta misericòrdia de ésser homo e de son fil, lo qual tramès en terra per ésser homa e en la creu, per so que perdonàs la colpa ab la qual ést vengut en aquest món. On, si tu no ést misericordiós, meysprees la misericòrdia que Déus t'à feta e meysprezes la benuyransa a la qual són apelats los misericordiozos. [7] Amable fil, aquest món és loch de perdonar e de aver misericòrdia, con en l'altra segla no y pot hom perdonar; cor, si tots los demonis e los peccadors qui són en infern podien aver volentat a amar misericòrdia, tots exirien dels turments infernals e per la volentat de misericòrdia serien benuyrats en perdurable benuyransa. [8] Si misericòrdia no·t ajuda de justícia, e qui·t valrà? Ne aquel a qui tu no vols perdonar, no·l pots dampnar; e cor no li perdonest, ést jutyat a dampnació. On, per assò que ages amichs e que tos anamics no·t sien occasió de dampnació, ages misericòrdia. [9] Més à Déu que perdonar a tu que tu a ton proysma. On, si per manor perdó pots aver major misericòrdia, si no ames perdonar, donchs tu desames les cozes majors e melors per les manors, per la qual desamor ést indigne que ages la celestial benuyransa de nostro senyor Déus.

[XLII] De veer Déu [1] Veer Déu és compliment de benuyransa, la qual ha Déus promesa, ffil, a tots aquels qui auran nedeetat de cor, la qual nedeetat és en ànima munda de peccat. [2] Enaxí con se descové ab vista corporal buscha o legaya en huy, enaxí se descové ab los huyls que voen Déu colpa e peccat. E per assò cové·s de necessitat que nedeetat de pensa sia covinent a veer Déu. [3] Ab aygua de ton cors yxent de tos huyls ab làgrames e ab plors leva tos huyls corporals, per tal que contricció e penitència munden e denegen te ànima de vicis e de peccats, e que per la nedea e consiència de ta ànima ages benuyransa en los eternals delits. [4] Amable fil, si la tua mare ha gran delit en veer tu, qui ést mortal e ést vengut de no-re, e qui ést en dupta si ést apelat a la glòria celestial o a pena infernal, quant més tu pots aver major pler en veer Déu, qui és par·e senyor de tot quant és.

[5] Veges con plasents cozes són a veer steles, sol, luna, cel e mar e terra e planetas, aucels, bèsties, hòmens, castels, viles e ciutats, vestiments e entayamens e les altres creatures. On, si per huyls corporals pots aver benuyranse en tantes cozes a veer, esforçe·t, donchs, a veer lo Déu de glòria, qui totes cozes ha creades, lo qual és vist ab clara consiència e ignocència. [6] Veer en Déu ab sertificada intelligència bonea, granea, eternitat, poder, saviea, amor, vertut, glòria, compliment e les altres vertuts qui a Déu se covenen, aytal visió és, fil, sobre tota benuyransa qui sia en creatura, a la qual visió neguns huyls no poden pugar sens nedeetat d'ànima pura e santificada, en la qual no sien colpes ni torts. [7] En lo mirayl qui és clar pots veer tes faysons; hon, si vols vezer Déu, denega ta ànima per so que sia mundat mirayl en lo qual veges ton creador, ton salvador, e que aquel sia benuyransa e glòria de la tua ànima. [8] Amable fil, leva tos huyls a la creu e guarda con per la creu t'és significat lo fil de Déu, qui ab sa preciosa sanch denegà e mundà l'original peccat, e esguarda tu matex e veges si ést ignocent contra los manaments de Déu.

[XLIII] De pasciència [1] Pasciència és refrenat voler occasionat per ira convertida en caritat, e per assò Jesuchrist en l'avangeli promet que aquels qui seran pascients seran fils de Déu. [2] Amable fil, tots som fils de Déu per creació, mas per passiència és hom fill de gràcia, et per impassiència, fil de colpa e de maledicció. E per assò passiència fa ésser fils de Déu tots aquels qui li són obediens e sotsmeses. [3] Pascient en terra estraya és fil de Déu, e ergulós en sa terra és fil del diable. On, a ssignificar que més te val, fil, ésser pobre e meyspreat en terra estraya e que sies pascient, que si eres rich e argulós enfre tos parents, a promès Déus sí mateys a ésser pare d'aquels qui seran fils de Déu. [4] Sabs per què Déus vol ésser ton pare si às paciència? Per so cor paciència fa pacient l'argulós e ab paciència los impascients són vensuts e sobrats. [5] Impascient és fil de ira, qui·l mena per tanebres en qual part se vol,

sens discreció de pensa e contrecció de consiència, e offer a·quel ésser fil de mort perdurable. [6] Lo fil de Déu, Jesuchrist, ach pasciència en la creu, més que tu no pots membrar ne la creu ó pot significar, cor a magor pasciència fo offert Jesuchrist que hom no·l pot turmentar ne auciure, cor a més de turments que no sostench lo fera obedient la sua passiència. [7] Aesma, fil, qual coza t'és covinent a ésser: amable e gloriegat, pascient fil de Déu, o turmentat, impassient fil de demoni, impascient turmentat, dezagradable al fil de Déu.

[XLIV] De guardó [1] Mèrit és guardó promès; per guardó és donat lo regne dels cels a aquels qui per la amor de Déu sostendran en aquest món persecucions, trebayls, ontes e tribulacions. [2] Amable fil, enaxí con les criatures qui no àn rahó són sotsmezes a sostenir trebayls e passions a servir home, enaxí tots los hòmens són sotzmeses e obligats a sostenir trebays per servir e honrar lo senyor de glòria. [3] On, con sia coza que tuyt siam obligats a servir Déu a demostrar la

gran caritat, liberalitat, gràssia e misericòrdia, pietat de Déu, promet lo rey dels reys que retrà guardó a tots aquels qui per mostrar, loar e preÿcar Él als infeels sostendran trebays, gatzsia que y sien obligats. [4] Majors trebays, majors persecucions que sien per onrar Déu se covenen ab majors gordons, a demostrar que no trebayar ne sostenir persecucions per amor de Déu no·s covenen ab guardons. [5] Si los hòmens richs montipliquen lurs riquezes montiplicant diners e possecions, montiplicaments de celestials dons són, fil, montiplicaments de turments e de tribulacions qui sien sostengudes en loar e·n servir lo sobirà bé. [6] És nul home temporal qui age paor de ésser rich ne benenant en los delits d'aquest món? Ne qui és aquel qui age temor de montiplicar sa glòria per sustentacions amables a Aquel qui tots mèrits guardona ab mayor benuyransa? [7] Los trebays àn fi en est món, mas los guardons de glòria són eternals; e per assò, per aver la celestial benuyransa, foren molt agradables e plazens als apòstols, als martris les dolors e les persecucions en les quals benuyrans·a sí matexa los apelava. [8] Si tu, fil, ames ésser benuyrat, no temes trebayls ne mort a ssofrir per Déu onrar e servir, cor aytal temor és contra la benuyransa qui és en aquels qui, ab desig e ab pregueres que·n feyen a Déu, anaven loar e servir lo rey de glòria enfre los anemichs de Déu.

[9] Enamorat de Déu, enflamat de la gràcia del Sant Esperit, no fa diffarència enfre la sua terra e terra estraya, ne enfre onrament e deshonor, ne emfre ·I· home e altre, ne enfre benanansa e passió, cor tot li és plaent ab què pusque servir Déu. [10] Esguarda quantz hòmens ha en aquest món qui per diners, qui no són Déu, e per vanaglòria, qui fa hom enamich de Déu, e per benanansa mortal, sostenen tants de trebays e tantes de tribulacions. E, doncs, amable fil, sabràs ne volràs ne poràs sostenir malananses e menyspreaments per loar lo nom de Déu?

DELS ·VII· GOYGS DE NOSTRA DONA SANTA MARIA [XLV] De la salutació [1] Lo primer goyg que ach nostra dona santa Maria fo de la salutació que l'àngel sent Gabriel li dix adoncs con la saludà dient que ela era plena de Sant Spirit e que d'eyla naxeria lo fil de Déu, salvador de tot lo món. [2] Amable fil, aesmar no pories lo gran goyg que la regina del cel e de la terra hac con l'àngel Gabriel la saludà; cor, si lo gog que ta mare auria si totes les gents te alegien senyor d'aquest món no pories cogitar ne entendre, quant mens, donchs, pots aesmar lo goyg meravelós que nostra dona ach adoncs con Déu de glòria la alegí regina dels àngels e de tots los sants de pareýs e dona de tot lo món! [3] Sens tota comparació ach major goyg la verge Maria con entès que són fil seria unit ab lo fil de Déu que no ésser senyor del cel e de la terra e de

tot quant és, cor molt major noblitat és ésser ·I· ab Déu que ésser senyor de tot lo món. [4] Segons lo gran gog de nostra dona, covenc ésser l'honrament que Déus fóu a nostra dona, e segons lo gran profit que l'umanal linatge ach en la concepció del fil de Déu convenc ésser gran lo gog. On, con assò sia enaxí, donchs, inaesmable és lo gog de nostra dona. [5] Si era ·I· foch qui tengués tot lo món, de nessecitat se covendria que tu fosses en lo foch, cor si no ho eres no series en lo món. On, si·l goyg que nostra dona ach és major que tot aquest món, de necessitat se cové que la noblitat de nostra dona e lo seu alegra e la sua glòria e la sua honor sia major que tot lo món. [6] Tant fo gran lo meravelós goyg que nostra dona santa Maria ach, que tot hom, per molt que perda e per moltes tribulacions que age e per molta passió que sostenga, pot ésser consolat e alegrat e benificiat en lo gog de nostra dona. [7] Lo sol no pot tant illuminar ni el foch escalfar con per lo concebiment de nostra dona los sants de glòria se poden alegrar; ne tot so que fan les creatures en est món no és tant con és a nostra dona membrar hí entendre e amar que Déus vula ésser ·I· ab son fil. On, con assò sia enaxí, d'aquest ten gran goyg gloriós de nostra dona sabràs-te·n, fil, alegrar per tal que sies agradable a nostra dona.

[XLVI] De la nativitat [1] Con lo fil de Déu nasch de nostra dona santa Maria, adonchs nasch fil qui és ver Déus e ver hom. On, en quant la natura divina, nasch de nostra dona infinida bonea, granea, eternitat, infinit poder, infinida saviea, amor e les altres vertutz qui·s convenen a Déu; e en quant natura humana, nasch fil de nostra dona qui fo hom meyor que tots los hòments e que totes fembres hí que totes creatures. [2] Amable fil, con aquest fil ten gloriós e ten honrable nasch de nostra dona, adoncs s'alegrà ten fortment la regina del çel que cor d'ome n·ó pot aesmar ne engelical entelligència n·ó pot entendra. [3] Enaxí con nostra dona és pus prop en natura a son fil que no són les altres creatures, enaxí cové de necessitat que sia pus alegrade en la nativitat de son fil que los hòmens ne·ls àngels no poden entendra. E si assò no era enaxí, saguir-s'ia que major fos en los àngels e en los hòmens possibilitat d'entendra que l'ajustament de nostra dona e de son fil, e assò és inpossíbol.

[4] Gog e ésser senyor de tot lo món no·s covenen ne·s concorden ten forment con fan gog e enfantar salvador del món e Déus del món. On, si tu vols cogitar en lo gog que nostra dona ach en la nativitat de nostro senyor Jesuchrist, aesma con gran alegria deuries aver si pudies crear ·I· segle ten gran e ten bel con aquest segle. [5] Tant és gran coza e meraveloza lo gran gog que nostra dona ach de son fil con sos huyls lo veeren home nat ab tot son seny e ab tot son poder, e los huyls de la ànima lo veeren Déu del cel e de la terra e de tot quant és, que aquel gog degra ésser anomenat per altra nom qui significàs major goyg e major alegra que tot lo gog e tot l'alegra qui ésser pot en aquest món. [6] És-te vigares con la regina deya haver gog con ha fil qui deya ésser rey? Emperò no ach gog acabat entrò que·l veé rey; mas la regina del cel, tantost con ach enfentat son fil, encontinent lo viu rey del cel e de la terra e de tot quant és. [7] Con la dousa regina nostra dona ach ahut son bel fil e tench aquel en sos brassos, e sos huyls misericordiozos esguardaren aquel, e son fil gloriós esguardà ab sos piadozos huyls corporals sa mare, e la divina natura sa manifestà a la intelligència de nostra dona, aquel gog, aquel alegra, aquel pleer, fil, qui fo en nostra dona no pot ésser entès tot, en aquest món ne en l'altra, per nula altra criatura, mas ten solament per nostra dona e son fil, qui és home e Déu.

[XLVII] Dels ·III· reys [1] Tant fo gran la festa e la sentetat de la nativitat del fil de Déu que al ·XIII· jorn que fo nat e nostra dona lo tenia en sa falda, per la vertut de Déu vengren de longues terres ·III· reys, qui·l vengueren adorar. [2] Aquels ·III· reys eren guiats per ·I_a· stela molt resplendent e luguroza, qui·ls anava devant e già aquels dentrò que foren davant lo fil de Déu. [3] Con los ·III· reys veeren nostra dona santa Maria, que tenia en sos brassos nostro senyor Jesuchrist, adonchs develaren de lurs cavals e offeriren al fil de Déu ensens e aur e mirra, a significar que eyl era Déu e home e qui murria per salvar l'umanal linatge. [4] Amable fil, con nostra dona viu venir los ·III· reys e viu la estela qui·ls

guiava e viu lo present qui offeriren a sson fil, adonch ach aytal gog con la senyoria que los prezents e la estela significaven de son fil. [5] Aesma con gran gog és significat en ésser senyor de les esteles, lo qual fo significat per la estela; eesme lo gog que mare Déu aver de son fil que per encens és mostrat ésser senyor del cel e per or ésser senyor de la terra e per mirra ésser home senyor de mort e del demoni, per lo qual era perdut l'umenal linatge. [6] Con los ·III· reys agren offert lo present al fil de nostra dona e agren feta aquela raverència que creatura cové fer a son creador, e foren adurmits, l'àngel Gabriel vench als ·III· reys e dix-los que éls no passassen per lo rey Arodes, qui volia auciura Jesuchrist e qui aucís los innocens. E con nostra dona entès que son fil fo deliurat del poder de Arodes per la aministració del àngel, adoncs ach goyg molt gran per lo desliurament de son amable fil de Déu.

[XLVIII] Del gog que nostra dona ach de la resurecció [1] Per so, fil, que pusques mils entendra lo gran gog que nostra dona ach de son fil con fo ressuscitat e aparech a ela e als apòstols, te vul recomtar lo trebayl e la dolor e la passió que eyla sostench aquel dia con viu son fil pendre e ligar e assotar e murir en la creu. [2] E en aquela nit que los jueus prengueren e ligaren lo fil de nostra dona e lo se·n manaren molt ahontadament, nostra dona era en aquel loch e saguia son fil axí con podia; e per la multitut de la gran presse nostra dona no era honrada d'aquela honor que a ele·s covenia e era empenta e meynspreada per los jueus. [3] Con nostra dona viu son fil despular e ligar e assotar ten fortment que la preciosa carn e sanch que avia preza d'ela era derrumpuda e destruÿda, adoncs, si ach dolor, no ho cal dir ne no és qui ho pogués recomtar.

[4] Si tu, qui ést serf e sotsmès a hobeyr los manaments del gloriós fil de nostra dona —e no ten solament tu, ans ho són tots los àngels e tots los hòmens e tot quant és creat—, si eres devant ta mare pres e turmentat e mort sens culpa, pensar pots que ta mare auria gran dolor e gran pietat de tu. On, si la tua mare, qui pot errar, avia despagament molt gran en la tua passió, quant més la verge Maria, qui no pot errar, hac gran dolor de la passió de son fil! [5] Aesma, fil, la dolor que ta mare auria si hom per les mans e per los peus te matia claus aguts e hom te clavave en lo fust, e tu guardaves ta mare ab piadós esguardament e en semblanse que li demanasses ajuda e ela no·t pogués ajudar; per aytals cogitamens e per aytals ymaginacions poràs, fil, cogitar que gran fo la dolor que nostra dona sostench en la passió e en la mort de son fil. [6] E si ymagines con gran goyg auria ta mare si ressucitaves, pensar pots con gran fo lo goyg qui fo en nostra dona cant viu son bel fil ressucitat ab cors immortal, incorrumpable, impassible, glorificat en eternal benuyranse. [7] Sens que no cogitasses en la molt mayor excellència, noblitat que·l fil de Déu à major que tu no às, e que nostra dona ha major que ta mare, e que no esmasses la dolor que tu pots ymaginar de la passió que ta mare poria aver per la tua passió e mort, no pories cogitar e emiginar covinentment en la gran passió e dolor que nostra dona sostench per la mort de son fil, ni en lo gran goyg que ach en la resurrecció de nostre senyor Déus Jesuchrist.

[XLIX] Del gog que nostra dona ach con son fil li apparech [1] Fil, la mare de Déu era ab los apòstols e ab los altres dexebles de Jesuchrist en ·I· alberch, e parlaven de la passió e de la mort que·l fil de Déu avia sostenguda; e dementra que eran en aquestes paraules, e nostra dona era en dolor e en tristícia per la mort de son fil, adonchs Jesuchrist, per alegrar e consolar nostra dona e aquels qui ab eyla eran, aparech lo fil de Déu. [2] Lo gog ni l'alegria qui fo en nostra dona con viu son gloriós fil devant sí, sa e viu e ab cors immortal glorificat, no·l poria nuyl hom recontar, cor enaxí con la dolor que nostra dona sostench per la pasció de son fil fo sobre les mies paraules, qui n·ó porien dir, enaxí lo gog de nostra dona és sobre mon enteniment, qui n·ó pot entendra, e sobre mes paraules, qui no ho poden recomtar.

[3] Ffil, aquest nom Jesuchrist és aytant a dir con nomnar ensems Déu e home, e aquest nom aperaxament és aytant a dir con demostrament; on, si ·I· hom molt amat e desigat, qui lonch temps ha estat en terra estraya, alegra molt forment sa mare con lo veu vengut e li està devant, quant més Jesuchrist, qui és Déu e home e venc de la mort, en la qual avia estat, alegrà nostra dona, qui és sa mare! [4] Tant fo gran lo gog que la regina del cel ach de l'aparició de son fil, que a tot altra gog abasta a alegrar e a tota tristícia abasta a consolar, e tot home hi pot ésser alegrat, e per aquel gog tot home pot ésser benuyrat. [5] Alegrat, fil, sies en lo gran alegra de nostra dona e en la vertut que pots aver per la vertut que nostra dona ach en lo gog de son fil, cor per aytal gog seràs personer en l'agradable pler que Jesuchrist ha de nostra dona; e tostemps que prechs nostra dona sies membrant del gog que ela ach de la aparició de son fil, e seràs exoït en tes pregueries. [6] Si tu ést en guarda e en benedicció de nostra dona, si às dolor ne tristícia

de nula coza, no t'ó tengues a dan, cor nostra dona és tant alegrada en son fil gloriós, que aquel alegre e aquela benuyranse en què nostra dona és abasta tant fortment a sos servidors que n'esdevenen agradables a la benedicció de Déu.

[L] De la Cincogesma, que és dit Pantagosta [1] En l'ay ha ·I· jorn que hom apela Pantagosta, so és a dir, Sinquagesma. En aquel dia lo Sant Esperit devalà sobre nostra dona e sobre los apòstols, e inluminà-los de sciència e de lenguatges diverses, e confortà-los de la gràcia e de la benedicció de Déu. [2] En aquel dia fo ten gran gog en nostra dona e en los apòstols que, per abundància de gran alegre e de gran gog, fo comensat lo comensament que los apòstols comensaren a preÿcar l'avaniment e la pació del fil de Déu; e per la gràcia e benedicció que agren en aquel dia s'escamparen per lo món e convertiren lo món a via salutable. [3] Enaxí con lo ferre qui és escalfat en lo foch ten fortment que dintra e defores és tot afogat e ple de foch, enaxí nostra dona e los apòstols aquel dia,

con devalà del cel lo Sant Esperit e fo sobre eyls en semblansa de flama de foch, foren tots enflamats en fervor e en devoció e en caritat e en gog. [4] Con los apòstols foren enaxí enbeguts e aflamats de la gràcia del Sant Esperit, adonchs anaren preÿcar los avangelis de Déu, los quals no podien preÿcar dentrò que lo Sant Esperit develà sobre eyls, qui los inluminà e los anemorà con poguessen e sabessen e volguessen preÿcar la fe de Déu. [5] Per la gran devoció e per lo gran atalentament qui era en los apòstols a convertir lo món, e per la mort e pació que sostenien per amor del fil de Déu, fayen miracles e convertiren los hòmens a via de salut. [6] Luyat s'és, fil, de nosaltres aquel jorn con lo Sant Esperit develà sobre los dexebles, e per assò, fil, és quax morta devoció e caritat a preÿcar e a convertir los errats infeels, e venguda és la temor de la mort, en la qual eren los apòstols ans que·l Sant Esperit devalàs sobre éls. [7] Exalsat és l'umanal enteniment en los hòmens per custumes e per escriptures, e requestes són per los infeels rahons e probacions necessàries a mostrar veritat de la fe cathòlica; e request és a nosaltres con per gran caritat e frevor trebalem en apendra diverses lenguatges e aver doctrina necessària,

pus que no som dignes de fer miracles, la qual indignitat avem per defeliment de caritat e frevor, e per la temor que avem a sostenir trebays e mort per la amor de Déu.

[LI] De la assumció de nostra dona [1] Longament fo, fil, desigada nostra dona en lo celestial regne, qui ab ela·s cové, per son fil e per los àngels e per tots los sants de glòria, e gran fo lo desirer que nostra dona n'avia aüt longament; mas per so que los apòstols e los dexebles qui anaven per lo món preÿcar la santa fe cathòlica fossen pus forts e pus devots a sostenir trebays per Jesuchrist per la vertut e per la santetat de nostra dona, per assò plach a nostro senyor Jesuchrist que ela estagués lonch temps en aquest món aprés que eyl se·n pugà en los cels. [2] On, con plach a nostro senyor Déus que nostra dona trespassàs d'aquest segla en l'altra, al dia de la mort, adoncs fo feta professó del cel tro en terra, en la qual fo nostro senyor Jesuchrist e foren tots los àngels e arcàngels e tots los sants de pareýs; e ab cants de molt gran dousor e ab molts grans honraments

pugaren nostra dona en lo cel subirà, en la glòria de nostro senyor Déus. [3] Con nostra dona remembrà la misèria d'aquest món, de la qual exida era, e viu son Déu e son fil devant sí estar e qui la puyava al celestial pare, e víu son fil senyor de tots los sants de glòria, e víu que tots lo loaven e honraven son fil, e tuyt eren ajustats per ela honrar e loar, si nostra dona fo goyosa ni alegre no u cal parlar; ni, si és nagú qui ó vula aesmar, no porà tot lo gog que nostra dona ach cogitar, pensar. [4] Sobre la luna e lo sol e les esteles fo axalsada e pugada, fil, nostra dona; on, aytant con fo alt e excellent e honrat son puyament, aytant covenc ésser son alegrament e son gog. On, con son honrament sia inestimable, qui és qui pogués dir ne escriure ne significar, aesmar lo gran gog que hac la regina del cel con fo en glòria? [5] En los cels ha ·II· corones qui són meyors e pus nobles que totes les altres qui són en los sants de glòria: la ·I_a· és de nostra senyor Jesuchrist, e l'altra és de nostra dona santa Maria. On, con son fil ach coronade nostra dona e nostra dona viu son fil coronat tan noblament e viu la nobilitat de la corona on

son fil la ach coronade, lo gog de nostra dona fo egual a la corona. On, con sia ten gran la glòria dels sants de pareýs, veges con gran fo lo gog de nostra dona. [6] Amable fil, si lo dous divinal e humanal esguardament ab lo qual Jesuchrist esguardà en lo cel nostra dona con a mare e con a regina del cel e de la terra, donà gog e dousor a nostra dona, pensar pots que yo defal a recomtar e escriura aquel gog ten gran e ten gloriós. On, con lo gog de nostra dona santa Maria, verge gloriosa, baneyta sia ela!, sia ten gran e ten meravelós, prech-te, fil, que nostra dona sia gog e esperansa e consolació e desig e amor de ta ànima sobre totes cozes. [7] A tes cuytes e a tes oracions ages membransa de nostra dona; en tot, aytant con pusques, honra lo fil de nostra dona, si vols honrar e alegrar nostra dona, cor lo major honrament que hom pot fer a nostra dona és que hom honra e servesque son gloriós fil Déus Jesuchrist.

DE LES ·VII· VERTUTS, QUI SÓN CARRERAS DE SALVACIÓ [LII] De fe [1] Fe cathòlica és creura veres cozes invisibles, covinents a crestiana religió. On, per fe aperceb hom, fil, so que és veritat, sens que rahó no demostra per necessitat aqueles cozes de què hom ha craensa. [2] Enaxí con lum qui illumina tos huyls corporals a veer les cozes corporals, enaxí per lum de gràcia veus so que creus del celestial Déu de glòria e de les sues obres; e, cor lum d'enteniment no puria abastar a entendra tot so qui és a home necessari a creura de Déu e de les sues obres, per assò Déus illumina per lum de gràcia la ànima del home a creura les cozes invisibles. [3] Amable fil, per lum de fe s'exalsa l'enteniment a entendre, cor, enaxí con lo lum va devant per demostrar les carreres, enaxí fe va devant a l'enteniment.

On, si tu vols aver subtil enteniment, no sies increable e criu per so que pusca ton enteniment pugar ten alt que entena so que la fe illumina. [4] Enaxí con hom guaya mèrit per amar Déu e son proysma, e per tenir justícia de sí matex o d'altra e per fer bones obres, enaxí Déus ha donade fe a home per so que guany mèrit per creura les cozes que no enten; cor, enaxí con Déus aver grat si hom ta presta sens fermanse e sens peyora e que no·n fasses carte, mas que hom se·n confiy en ta paraula, enaxí, si creus de Déu e de ses obres so que no entens, às grat de Déu de so que creus, e per lo grat às lo mèrit e per lo mèrit, la glòria. On, per assò que Déus age occasió de donar glòria, ha donade fe als hòmens. [5] Ffil, jueus e sarraýs, aretges, idolàtrics, no àn fe ne la volen aver. On, enfre tots no àn tant de lum a creura Déu ne ses obres con às tu tot sol, si creus en los ·XIIII· articles, dels quals avem ja parlat. On, con per defaliment de fe sien perdutz e per fe pusquen aver salvació, remembra e entín con cara coza és fe, e com gran do dóna nostro senyor Déus a aquels a qui done fe. On, con fe sia ten gran do e tan car e ten noble, per assò la fe que Déus t'à donade ti car e per nules cozes no la gits de ton coratge. [6] Déus ha donades a home ·II· mans per so que la una ajut a l'altra, e Déus à donats a home ·II· lums: lum de fe e lum d'enteniment; on, si hom no pot haver lum de enteniment, aja lum de fe e crea so que no pot entendre. On,

aquest lum de fe és necessari majorment als lauradors e als manestrals e als hòmens qui no àn exalsat enteniment, e per aquest lum s'ajuden de les errors e de les temptacions contra los demonis, qui volen a home fer descreura les cozes que enteniment no pot entendra. [7] Fe sobrepuga en est món enteniment, cor més pot hom per fe amar Déu que per enteniment membrar Déu; e fe veu Déus sens migà, e enteniment no pot pugar a Déu sens demostració d'altres cozes; e fe conserva a enteniment en ·I· temps so que l'enteniment entén en altra temps. E per fe entendràs en l'altra segle, con hi seràs, so que ara no y potz entendre: enaxí con veritat no pot ésser vensuda per nula coza, enaxí la fe que às, si la ames, no porà ésser vensuda. [8] Los malvatz crestians qui reneguen e descreen Déu con se fan jueus e sarraÿns, no da[r]ien los huyls de lur cap per neguns diners; mas per felonia e per paor de mort e per ésser rich-hòmens, giten lur fe d[e] [lur] ànima, qui roman en tenebres e no pot senes fe veer Déu.

[LIII] De esperansa [1] Esperansa és so en que està nostra sa[lva]ció, [la] qual esperansa ha Déus donade [a] home per so que [per] f[er] bones obres hom aja esperansa en la justícia de Déu; e si hom fa peccats ne faliments, que hom n'age contricció e que aja esperansa en la misericòrdia de Déu. [2] Amable fil, avent hom esperansa per la justícia e per la misericòrdia de Déu, temen los hòmens falir, cor si per esperar justícia e misericòrdia àn esperanse en aver glòria los hòmens qui fan bones obres e qui·s paneden de lurs peccatz, per fer males obres e per no aver contricció de cor són contraris a la justícia e misericòrdia de Déu, per la qual contrarietat són dignes de ésser en foch infernal perdurable. [3] Per so cor ést mon fil e ést fil de ta mare, aprés la mia mort e la mort de ta mare esperes aver los nostros béns temporals. On, si tu às esperanse en la celestial glòria, a creura te cové que sies fil del pare celestial, speritual Déu

de glòria, e a tembre te cové la sua ira e a obeyr als seus manaments ést sotsmès; cor per contràries obres no·t cal aver esperansa en los celestials béns. [4] Gran injúria faries, fil, a la justícia de Déu si feyes bones obres e que·t desesperasses de Déu; e gran injúria fas a la misericòrdia de Déu si per nuls peccats que fasses te desesperes de la misericòrdia de Déu. On, con esperansa per fer ben te sia rahó d'esperar bé e esperansa te fassa esperar perdó e do, doncs guarda e veges con bona coza és esperansa. [5] Déus ha ordonat que a sostentar lo cors hom menuch e beva, e Déus ha donade esperansa ab la qual hom recorra a Déu e que·s confiy més en Déu que en sí matex ne en altra coza; cor enaxí con les viandes sostenen lo cors, enaxí esperansa qui·s confia en lo poder de Déu és raó per què Déus ajuda hom en ses cuytes e en ses necessitats e en les altres cozes a les quals nul hom no pot ajudar mas Déu. [6] Molt hom mengeria qui no manugue per so cor no à que menyar, e molt hom guarria e viuria si avia què menyar. E cor tot om puscha aver esperansa, si mor en foch perdurable no és colpa de esperansa ne de Déu, qui soffer que tot home pusca pendre de esperansa aytanta con n'à mester. [7] Si l'ome en lo qual tu, fiyl, te confies encaregues molt forment per so cor às en él esperansa que·t ajut, quant més encarregues Déu si en él te confies! Cor, si per esperansa hom no encarragave pus forment Déu que altra coza, seguir-s'ia que Déus no agués magor justícia, poder, saviea, caritat, misericòrdia que home; e si no ho avia, home seria Déu.

[8] Remembra, fil, en la encarnació e en la greu paçió de nostro senyor Déus Jesuchrist, e entín con en gran deuta t'à pozat que ages esperansa, cor si Déus per tu, sensa que no·l na pregaves ne tu no ho meraxies, s'és encarnat e ha sostenguda mort, quant tu, doncs, Déus aver gran esperansa en la justícia, misericòrdia, poder, saviea, caritat e en totes les vertutz de Déu!

[LIV] De caritat [1] Caritat és amar Déu e son proysma, la qual aleuge los greus trebayls e els peryls qui vénen per amor; e caritat enfortex e montiplica noblea de coratge contra los anemics de amor e de valor. [2] Amable fil, caritat dóna plaer dels béns e dels mals que hom sosté per amor; e caritat exalsa la volentat a voler grans cozes e nobles, e exalsa l'enteniment a entendra grans cozes e altes, e caritat ajusta home a Déu. E caritat fa donar a Déu grans dons e nobles, e fa perdonar a Déu grans colpes e grans faliments; e caritat fa hom consolar de grans dampnacions e fa los hòmens pobres richs de coratge. [3] No puria dir, fil, la noblitat qui és en caritat, e per assò consey-te que ages caritat en ton cor, per so que ages Déu, lo qual no entra en coratge d'ome sens caritat; e on més de caritat auràs en ton cor, més hi auràs Déu. E con pusques aver aytanta de caritat con te vules, si molt vols aver de Déu en ton cor, ajes en ta ànima molta caritat.

[4] Aquest món és loch on hom pot justar e muntiplicar caritat e amor; e on més de caritat e d'amor auràs en est món, més de glòria auràs en l'altra segla. E sabs per què? Per so cor per major caritat ést més amat de Déu que per manor, e la volentat e la caritat de Déu à en custuma que dóna major glòria a aquels qui més són amats per eyl e qui més l'àn amat en est món. [5] Vera caritat és, fil, amar Déu per so cor és bo, e falsa amor és si hom ama més Déu per so que dó a hom pareýs e aquests béns temporals, que per la sua bonea; e falsa amor és amar nula coza sens Déu. On, con assò sia enaxí, doncs, ans que tu ams nula coza, ama Déu, e sots la amor que às a Déu ama tot so que amaràs, e sobre la amor que às a Déu no sobrepugs ton voler a amar nula coza. [6] En tot so que amaràs ajes entenció a amar Déu, cor, si no ho fas, en nula res que ams no auràs caritat, e si caritat no às, desamat seràs de Déu, e tots aquels qui són desamats de Déu són en la sua ira, la qual ira los turmenta en foch perdurable. On, con tu pusques aver caritat, amable fil, no vules ésser en la ira de Déu. [7] Ama so que vol lo voler de Déu, si vols aver caritat: no ages inpaciència de nula coza volguda per la volentat de Déu. Ama, fil, tots aquels que Déu ama e ama tots aquels qui amen Déu, e desame tot so qui és desamat de Déu e per aquels qui amen Déu. Enans que ams ne desams nula coza, cogita si aquela coza és amade o desamade per Déu e per aquels que Déus ama ne qui amen Déu. [8] Molt hom, per la paor que ha de son cors o de restitució o d'algunes altres

cozes, no goza amar Déu. Adoncs, ama per so que sies amat de Déu, cor nuyl dampnatge no pren qui és amat per Déu, e no és nula riqueza ne nula utilitat qui fassa a comparar ab la benuyransa qui és en los hòmens qui són amats per Déu. [9] Ffil, caritat, si la saps aver, tendrà alegra ton coratge totes les vegades que hoyràs parlar d'amor ni de sso que ames; e tota hora que vouràs so que ames, seràs alegra e auràs-na pleer. E caritat te defendrà de ira, mariment, desperansa, qui són cozes qui donen a home grans trebayls e grans passions. [10] Enaxí con si huyls no às nules cozes no pots veer, enaxí sens caritat no pots aver nula vertut ni nul agradable pler. On més amaràs, més poràs entendra, e on més entendràs, major amor potz aver. On, si no vols molt amar, adoncs no vols molt entendra, e si no vols molt entendra, doncs no vols molt amar; e si desames molt amar e molt entendra, adoncs par que pusques desigar que no amasses ni entezesses. On, recorde·t si deries per nules cozes ton voler, que no volguesses res, ne ton enteniment, que nules cozes no entezesses; e si ta voluntat ni ton enteniment donaves per alguna coza, donchs per alguna coza tu daries tu matex e vulries més aquela coza que ésser en ésser; e si res no eres, quala coza pories aver ne posseyr? [11] Molt home ha mantel que no se·n sap adossar, molt hom à caval qui no·l sap cavalcar e molt hom ha tresor qui no·l sap emprar. Doncs, aesma·t si às volentat e sabs amar, cor meyor coza és volentat qui sab amar que no són les cozes damun dites.

[12] Aesme·t, fil, con molt pert volentat que tots temps vol e nuyl temps no à so que deziga e tots temps ha so que desama, e poguera aver tots temps so que tots temps amarà; aesma con greu passió dóna enteniment a volentat con entén que la volentat volrà tostemps so que no aurà e aurà tostemps so que desama e à perdut Déu, que tots temps volgre e agra. On, sàpies, fil, que aytal enteniment turmenta la volentat dels infernats per so cor en est món no àn ahuda amor a Déu.

[LV] De justícia [1] Justícia és retra a cascú so qui és sson dret. On, con, fil, Déus t'age tant donat e tu esperes tanta de misericòrdia de Déu, justa coze és que tu no toles a Déu tu matex ni els béns que t'à comanats, cor si tu no serveys Déu ab tu matex e ab so que às, tu tols a Déu so qui és seu. [2] Tot poder, saber, tota dretura és en Déu, e lo seu voler vol justícia e haïra injúria e torts; e per assò és temable la justícia de Déu, cor per injúria hom no·s pot defendre al poder de Déu, ne per injúria hom no pot selar a la seviea de Déu los faliments que hom fa contra justícia, ne per injúria hom no pot pacificar ne refrenar la ira de Déu. [3] Amable és la justícia de Déu, per so cor Déus és bo. On, si tu ames Déu, amar te cové la sua justícia; e si ahires la justícia de Déu, ahires Déu, qui és sa justícia matexa, e ést irat per Déu e per tots los sants de glòria e per tots los maleyts d'infern. On, con assò sia enaxí, doncs, si tu ames la justícia de

Déu, no ages en ira so que la justícia de Déu fa de tu matex, cor tu ést seu, ne ages en ira so que fa dels béns que t'à comenats, cor anans foren seus que teus. [4] Si la justícia divina ponex ton cors e ponex tu en tos béns, e tu la ames, mayor amor li às que no às si la justícia de Déu amaves per so cor ponex ton enamich en sa perssona e en sos béns; e on més ames Déu en sa justícia, més ames misericòrdia, qui és Déu, e aytant con la misericòrdia de Déu més és per tu amade, aytant més és perdonade ta colpa e ton faliment. [5] Ha, fil! E con gran utilitat és en aquest món ésser amador de la justícia de Déu, cor si en l'altra segla los dampnats, qui tostemps esteran en foch perdurable, pudien amar sola ·I_a· hora la justícia de Déu, per tots temps aurien glòria; mas cor no són en loch que la justícia de Déu puguen amar, per assò àn pena qui nuyl temps no aurà fi. On, con aquest món sia loch on pots amar la divinal justícia, ama, fil, de tota ta ànima aytant con pusques la justícia divina. [6] Tamable és la justícia de Déu, con sia coza que a tots los peccadors misericòrdia no perdona, cor si a tuyt perdonave, mayor seria que la justícia, qui negun no dampnarie. On, si tu no temps la justícia de Déu e ést d'aquels a qui misericòrdia no perdona, si vols ésser d'aquels a qui perdona, tem la divinal justícia. [7] Si tu baneeys la justícia de Déu con ta dóna alcuna passió, tu beneyràs la justícia ab la boca e ab la pensa, mas la justícia ta beneyrà a la celestial glòria qui tots temps dura. E si tu baneeys Déu en sa justícia con te fa alcun bé justament, per què lo maleexs con justament te ponex? E saps, fil, en qual temps maleexs Déu en sa justícia? Adoncs con ta volentat à impaciència contra so que fa la divina justícia. [8] Justícia e sciència se covenen, e qui jutge sens saber és enaxí con l'ome

orb qui va per tanebres. On, si tu vols usar dreturerament, atempra ton voler enfre ton remembrament e ton entendre, cor per massa voler és torbat l'enteniment a entendre, per lo qual torbament se cové ab ignorància, qui·s descové ab justícia. [9] Sabs, fil, per què és donat jutge als hòmens qui pledegen? Per so cor pot aver pus atrempada volentat enfre membrar e entendre en so que deu jutgar que los hòmens qui pledegen, cor tant vol aver cascú so que demana o que defèn, que son massa voler corrump son enteniment. On, si tu ést jutge, guarda·t que no corrumpes ton enteniment per pendre servyy; ni, si vols ésser jutgat a dret, no corrumpes al jutge son enteniment per dons ne per prechs, e comana ton fet a la justícia, per so que la justícia te coman a la misericòrdia de Déu.

[LVI] De prudència [1] Prudència és obra virtuosa de volentat, qui ama bé e esquiva mal, e és obra d'entelligència, qui sab detriar enfre bé e mal. On, per aytal vertut àn, fil, los hòmens certesa e manera a fer bones obres e a ssessar mal. [2] Prudència és aleger mayor bé o manor mal, e prudència és concordar temps e loch, quantitat e calitat, e prudència és dessimular per conservar secrets, e prudència és ajustar con los altres escampen, e prudència és escampar con los altres no àn què despendre, e prudència és aver aquest segle e l'altra. E la contrària coza de prudència és so qui és contrari de les cozes demun dites. [3] Amable fil, ages prudència per so que no sies enganat e per so que no engans, cor enganar e ésser enganat no·s covenen ab prudència; emperò ésser enganat e prudència se covenen con s'í mescla paciència e perdó. [4] Prudència està enfre saviea e sciència, cor per la saviea és amadora del bé e à en oý lo mal, e per la sciència sap so qui és bé e so qui és mal; e per assò

prudència ajusta saviea e sciència, e saviea e sciència componen prudència, e prudència no és sens saviea e sciència. [5] Sabràs-me dir, fil, qual és mayor bé, o ésser amat de Déu o ésser amat per ésser senyor de diners, castells, ciutats, regnats? Si saps respondre e ames més Déu, às sciència ab prudència; si saps respondre e ames més diners, castels, ciutats, regnats que Déu, às sciència sens prudència. E saps per què? Per so cor concordes lo contrari de saviea ab ciència, qui són contraris a prudència e saviea. E si assò no era enaxí, seguir-s'ia que diners, castells, ciutats, regnats e los altres béns temporals valguessen més que Déu. [6] Lo fol ab sa ira persaguex saviea, qui·s concorda ab pau. On, si lo fol ab sa ira te gita de pau e fa tu semblant a ssí matex, deman-te: què às fet a prudència, qui defen lo savi pacient ab fort e ab ferm coratge contra stultícia, ira, trebayl, qui·s covenen en torbada volentat e en absegada intelligència? [7] Cautela, maestria se covenen ab prudència en mercaderia e en les altres arts mecàniques, ab què no y sia falcia ne engan, qui són contraris a prudència. On, si tu, fil, ést amador de prudèencia, ages saviea e sciència, per

la qual vules e sàpies concordar prudència e cautela, maestria, sens falsia e engan. [8] Saber enganar e desamar engan és amar prudència, qui sap e desama engan e sab e ama caritat, justícia. Hon, si·l sabater e mercader ab la pèl morta sab aver prudència e guayar riquees temporals, sabràs tu, fil, ab la pèl viva guayar vida celestial per fer vertut de la mort qui ve per necessitat? So és a dir, que sàpies e vules murir per donar glòria e laor de ton Déu.

[LVII] De fortitudo [1] Fortitudo és forsa de coratge qui esforsa los poders de la ànima spirituals, e fortitudo és enfortiment d'ànima per lo qual és vivificada forsa corporal, e fortitudo és nobilitat e segurtat de coratge. [2] Amable fil, si vols ésser forts contra la batayla de ta carn e del món e del diable, ajes fortitudo en ton coratge, cor fortitudo és ten noble vertut que tota batayla vèns e apodera; en neguna coza qui sia vensuda ne apoderada espiritualment no està fortitudo. [3] Ànima ab sa vertut enfortex la forsa corporal e ab los objets que pren enfortex ses potèncias; cor, con la ànima remembre e entén e ama Déu, adoncs és forts contra peccats e malvats pensaments. On, en remembrar e entendre e amar la bonea, granea, eternitat, poder, saviea, amor e les altres vertuts de Déu, adoncs per los objets que pren en Déu és ten fortificat son remembrament e son enteniment e son voler, que malvat remembrament, enteniment e voler no à poder contra la nobilitat de son coratge.

[4] Sabs, fil, qual cosa és objet d'ànima? Representació feta d'alcuna coza a son remembrar e entendre e voler: enaxí con color és objet als huyls corporals con los huyls veen colors, e·naxí con sabor és objet al gustar e odor a l'odorar e veu a l'oyr e sentir al palpar, e tots aquets objets són corporals, enaxí ànima ha objets spirituals, los quals pren remembrant e entenent, amant o haÿrant. [5] Enaxí con color blava o vert fortifiquen la vista corporal e veer color vermeya enfortex coratge d'om, enaxí membrar e entendre e amar Déu e son poder e les altres vertuts qui a Déu se covenen, e membrar e entendre e amar fe, speransa, caritat, justícia, prudència, trempansa e les altres vertuts qui·s covenen a hom, enfortexan a l'ànima ses forçes e sos podés, per lo qual enfortiment noblitat de coratge està en sa forsa. [6] Ben saps tu, fil, que unes viandes donen major forsa al cors que altres, e per assò potz saber que l'ànima, per membrar e entendre e amar més unes cozes que altres, pot ésser pus forts contra peccatz e vicis que per membrar e entendre e amar altres cozes; cor, enaxí con les pus nobles viandes donen mayor forsa al cors, enaxí los pus nobles remembraments, cogitaments, volers, donen mayor forsa a l'ànima. [7] Saps, fil, en què·s pren nobilitat de membrar e entendre, amar? En molt membrar, entendre, amar nobles cozes e grans e de gran noblitat. On, si tu vols aver forsa de coratge, sàpies molt membrar e entendre, amar nobles cozes, cor molt coratge és vensut e s'enclina a malvestat e engan per membrar

e entendra, amar vils cozes, e per poch membrar e entendre e amar nobles cozes. [8] Amable fil, si ést flach per paor de mort, cogita que a morir às; e si alcun delit te vol a ssí sotzmetra, sàpies que d'él te·n ujaràs; e si per trebay te lexes de Déu a servir, ymagina lo trebay infernal; e si per pobretat te vols enclinar a nula malvestat, desiga aver pobretat d'esperit, qui és riquea de coratge; e si les beles faysons de la fembre te volen enclinar a luxúria, aesma e ymagina la sutzetat qui hix d'ome e de fembra. E si tu aytals cogitacions e aytals ymaginacions às, tu seràs forts contra los vicis, qui són desagradables a Déu.

[LVIII] De trempansa [1] Trempansa és refrenade volentat estant entre dues estremitats contràries en quantitat. On, si tu, fil, vols aver tempransa, a montiplicar te cové lo menor e a minvar lo mayor, e que puges tant lo menor al mayor e devals lo mayor al menor dentrò que fasses egual vertut. [2] Molt membrar e entendre fan atemprada volentat, e molt membrar e voler e poch entendre mortifiquen l'entaniment e exalsen fe e creensa. On, si tu vols per atrempada volentat entendre, fé egual lo voler amant, ahirant al membrar e al entendre. [3] Ans que sies sadol de mengar e de boure ama, fil, tempransa, cor amar trempansa con no pots mengar ne boure no és tan covinent temps a amar tempransa con és con às talent de mengar e de boure; cor en lo temps en què hom pot usar de trempansa no la deu hom meys amar que en lo temps en lo qual trempansa demostra mils sa vertut.

[4] Mayor plaer dóna trempansa a la ànima que menyar ni boure al cors; e los hòmens qui àn trempansa són pus sans e pus delitozes e viuen més e són pus richs que los hòmens qui·s senfonen menyan e bevén. Hon, si tu, fil, sabs fer comparació enfre bo e melor hó emfre mal e piyor, colpable ést si no às trempansa. [5] Per menyar e per boure auràs pleer dementre que menges e beges, e per massa menyar e boure auràs trebay e passió e malautia, per la qual seràs ocazionat a murir. E si às trempansa en menyan e no menyan e en bavén e no bavén, auràs pleer e benenansa. [6] Amable fil, los hòmens pobres no àn ten gran pació per endurar con àn los hòmens richs per massa menyar, ne los hòmens pobres no poden aver tant de mèrit per trempansa con los hòmens richs. Hon, con assò sia enaxí, doncs no vules ésser rich per so que molt manuchs, e no vules ésser pobre per so que ages trempansa. [7] Enaxí con ton cors requer trempansa per so que no l'afrevolesques trop per poch menyar ne no·l corrumpes per massa menyar, enaxí ta riquea ne ta calitat e ta edat requer trempansa en ton vestir, en ton parlar, en ton dormir, en ton despendra e en totes les altres cozes qui·t son mester a loar e a servir nostro seynor Déus.

[LIX] De salvació [1] Salvació, fil, és benuyransa de sant o de santa aleta per nostro senyor Déus en glòria qui no à fi, a la qual salvació són en est món les ·VII· vertuts davant dites lum per lo qual los sants hòmens e les santes fembres veen les carreres per les quals hom va a aleta benuyransa. [2] Gran coza e noble són, fil, les ·VII· vertuts damunt dites, mas mayor coza sens comparació és salvació. E saps per què? Per so con les vertuts són creatures, e salvació és veer Déu, qui és salvació dels sants en so que en eyl són salvats e benuyrats e glorificats. On, con assò sia enaxí, doncs, no ten solament abasta a salvació d'ome vertut creada, ans hi és mester vertut increada.

[3] No és nuyl home, per molt de bé que fassa, que meresque aver salvació, mas Déus dóna salvació a aquels qui àn vertut e santetat contra vicis e malvestatz; e aquel qui per sa vertut cuyda ésser digne de salvació, n'és meyns digne que·l peccador qui per sa colpa cuyda ésser digne de dampnació. [4] Tant és, fil, alta coza e noble salvació, que·l fil de Déu, per salvar home, nasch a ésser home, e nasch a sostenir greus trebayls e enguxosa mort en quant era home. On, con nostro senyor Jesuchrist ach tant a fer e a sostenir per so que donàs pus perfetament a home salvació, qui és que per vertut que age pusque abastar a salvació? [5] A, fil! E tant home ha dampnació qui cuyda ésser digne de salvació! E saps per què? Per so cor acompara ses obres a les obres de Déu, qui són mayors que tot quant hom pot fer per Déus; e més dóna Déus a sola ·I_a· ànima con li dóna salvació que no purien donar a Déu totes quantes criatures són. [6] Ipocrezia e salvació són contràries pus fortment an aquels que per lurs obres ten solament cuyden merèxer salvació, qu'en los peccadors qui per lurs peccatz se tenen per indignes de salvació. E assò és per so cor les obres que hom fa no són salvació, e la openió que hom ha, que per eles ten solament sia salvat, és a hom occasió de dampnació; e la indignitat que·l peccador conex en sí matex se concorda ab la misericòrdia de Déu. [7] Amable fil, mayor és la volentat de Déu que la tua, e per assò cové que Déus àm pus fortment la tua salvació que no fas tu; on, per assò la volentat sua se cové ab lo poder seu, qui pot donar a qui·s vol salvació. E cor ton voler no age poder que dó a tu ne a altra salvació, si Déus no amava més la tua salvació que tu matex, seria menor en voler que en poder, e assò no és ver.

[8] Déus t'à donade franque volentat per so que sies amador de salvació e que desams dampnació. Enaxí con Déus ha donat a ton cors tots los membres qui·s pertayen a cors d'ome, e à dades a la ànima totes les potències que a ànima se covenen, enaxí ha Déus donat a ton franch voler tot so qui pertany a dezigar salvació e aïrar dampnació, per so que dezires a reebre salvació tant solament per los dons de Déu.

DELS ·VII· PECCATS MORTALS [LX] De glotonia [1] Glutunia és destrempat desig en menyar e en boure, meyant e bavent més que no·s cové. On, aquest vici fa als hòmens desigar vida per so que pusquen menyar e boure; e fa-los duptar mort, fam e set en servir Déu, qui fa viura home per so que sia servit per home, sostinent home trebays, perils, fam, set e·ncara mort, si mester hi és, per la sua amor. [2] On, con glotonia fassa, fil, desviar home de la rahó per la qual Déus l'à creat, per assò és glotonia peccat mortal; e cor home, segons cors natural, vol menyar e boure cascun jorn, per assò lo contrari de glutunia pot a home ésser cascun jorn occasió de salvació, lo qual contrari és trempansa, abstinència, continència e les altres vertuts qui·s covenen contra peccat de glutunia. [3] Amable fil, dementra que los infans són pochs e hom los acustuma a menyar sovín pa untat e ast e les altres cozes, s'acustumen los infants a ésser laminers; e con són grans esdevenen glots e manuguen e bauen tant que·s sanfonen,

e pequen per massa mengar e per massa boure, per lo qual peccat són dignes d'aver fam, set en foch e en aygua bulen, que nuyl temps no auran fi. [4] Per glotonia fan los hòmens Déu de lur ventr·e de les cozes que dezigen mengar e boure; cor, enaxí con lo desig de la ànima deu ésser en cogitar tot jorn con hom pusque servir, amar, loar, honrar Déu, enaxí per glotonia ha hom desig tot jorn con pusque ésser sadol e que hom pusque aver les viandes en les quals s'adalita menyant e bavent. [5] Anch no veist, fil, ten mal senyor con és lo vici de glotonia, cor tot jorn trebaya hom e fa hom sofferre sovín molts trebays en sercar les viandes, e con hom és sadol, que no pot més mengar, fa a hom desigar con pogués més mengar. E per massa mengar fa hom indigistió e ésser malaut e trist, e fa hom ésser pobre, e endinat; e·n dejú trebaya hom. E, per assò, guarda·t aytant con pusques que no sies serf de ton ventra. [6] Si às temptació de glotonia, recurri a trempansa e abstinència, continència e prudència; cor trempansa te darà sanitat, bastament e mesura; abstinència te darà usament de raó, e dar-t'à consciància e seyn, cor con hom s'absté adonchs entén e ama rahó e a consciència; e continència te darà, fil, sadolament de volentat; e prudència te farà guayar en la temptació mírit, per lo qual seràs agradable a Déu. On, con assò sia enaxí, adoncs aesma e pensa quals dons són pus nobles e melors: o los dons donatz per les vertutz damunt

dites, o lo senfoniment o lo sadolament que glotonia dóna. [7] Sabs, fil, quant ést temptat per glotonia? Adoncs con às assats menyat e bagut, e puys deziges alcuna altre coza menyar e boure en què atrops alcun dalit. E sabs per què ést vensut per glotonia? Per so cor membres los dalitz que atrobes menyant e bavén, e oblides los perils qui vénen per massa menyar e per massa boure. E saps per què trempansa, abstinència, continència, prudència, no·t ajuden? Per so cor no às fortitudo contra la temptació ne no às membransa de les vertutz damun dites, qui són agradables a Déu. [8] Custuma és de bon garrer que membra son anamich ans que sia ab eyl en la batayla. E sabs per què? Per so que sia aparalat de combatre e no sia soptat. Donchs tu, fil, ans que sies sadol, membra ton enamich, so és glotonia. E saps per què? Per so que no·t samfones e que no sies catiu e sotzmès de glotonia, qui ha tants sotsmeses, los quals fa ésser en la ira de Déu.

[LXI] Da lutxúria [1] Lutxúria és desig no sadolable, contrariós a orde de matrimoni. On, aytal desig és ahirable a Déu, qui ha fet orde de matrimoni, cor totes aqueles cozes qui són, fil, contra la volentat de Déu són contra so que él ha ordonat e fet. [2] Tant és malvat peccat luxúria, que no mor per valea, cor als hòmens vels lutxuriozos defal lo cors a ésser lutxuriozos per valea e en la volentat conserven lutxúria; e tant és lutxúria viscós vici e areygat en hom, que sens oració, devoció e sens afflicció de cors hom no·l pot gitar de sa ymaginació ne de son dezirer. [3] Amable fil, lutxúria ensutza l'ànima en son remembrar e entendre, voler, cor tant sutza coza e tan lege és so que li fa membrar e entendre, amar, que n·ó gós nomnar ne escriura, e luxúria ensutze lo cors d'aquela coza la qual no gós dir. On, con luxúria aya tanta de sutzetat en ésser nomenada sa obre, quant més és gran la sutzetat que ha en sí matexa! [4] Lo melor remey que hom puscha aver de mal senyor o de mala terra és que hom li fuge, e lo melor remey que hom puscha aver contra lutxúria és que hom fuga a avinentea de peccar e de ymaginar los delitz de luxúria, e oblidar-los

e membrar altres cozes qui no sien semblans a luxúria. [5] Encontinent que ta ymaginatió ymagina los delits que hom ha per luxúria, himagina, fil, la sutzetat qui és en home e en fembre per lutxúria. E sabs per què·t man assò ymaginar sobtozament? Per so que pusques girar e enclinar ta ymaginació en altra coza per la qual pusques oblidar lutxúria, e que en ton remembrament no pusque araygar lutxúria; cor, con en lo remembrament luxúria met raÿls per molt ésser membrada, per aquel araygament met raïls en la volentat per la qual és dezirada. [6] Pintar e acolorar ses faysons e ornar sos vestiments són seyals qui signifiquen luxúria; on, si·ls seyals de la mort corporal són espaventables, quant més ho són los seyals de lutxúria, qui és mort d'ànima, per la qual mort ànima d'ome lutxuriós mor perdurablament sustinent pena qui no à fi! [7] Luxúria e gelozia se covenen, e escarn e trebay e morts de tots dies se covenen; e lutxúria no dóna tots jorns ne totes hores del dia dalit, e per assò luxúria e dampnatge se covenen. On, con assò sia enaxí, si tu, fil, vols fugir a trebay e a la mort que hom sosté tot dia per gelozia, fug e no sies sotsmès a lutxúria. [8] Aytant con los hòmens àn més de seyn e de rahó, aytant temen e fugen als majors perils. On, con luxúria sia tan mal senyor, veges, fil, los hòmens e les fembres religiozos en quina obediència se meten, e veges con fugen a lutxúria per so cor són amadors de castedat, verginitat, qui són vertuts per les quals són agradables a Déu.

[LXII] De avarícia [1] Avarícia és ajustar cozes qui són a home supèrflues e són necessàries als pobres, les quals cozes per insadolable voler són vedades als pobres, per lo qual vedament han los pobres fam, set, fret, nuedat, malautia, tristícia e mort. [2] Amable fil, avar ajusta diners en sa caxa e possecions en la terra on està, e gita de sí caritat, esperansa, larguea, justícia e les altres vertuts; e per assò ajusta los vicis en son coratge, qui són contraris a les vertutz damunt dites. [3] Pus prop és a ta carn la camisa que la gonela, e pus prop és a tos ossos la pèl de ton dòs que la camisa. E per assò potz entendre, fil, que hom pot pus acostar a ssí matex, e a sso que home és, esperansa, caritat, justícia, larguea e les altres vertuts, que d[i]ners, possecions ne les altres riquees, qui no són en semblant natura ab home. E cor home per ésser cóbou e avar luya de sí les vertuts, qui són agradables a Déu, e acosta e met en sí matex los vicis, qui són ahirables a Déu; doncs, si savi ést, lunya avarícia de ta ànima per so que no sies en la ira de Déu.

[4] Cobea no·s diversifica per diners, pa, vi, carn, draps, cavals e les altres cozes semblants a aquestes, cor per quescuna d'aquestes cozes pot hom ésser cóbou si no·n usa segons que·s cové. On, con assò sia enaxí, doncs per donar diners, cavals, vestadures e per ajustar a ssí l'onrament que deu ésser donat a Déu, pot hom ésser cóbou e avar de honrament e de fama e de valor; cor, enaxí con los hòmens richs són cóbous per so cor no volen donar a aquels a qui daurien donar, enaxí són cóbous con volen aver la honor e la valor que hom deu conèxer a sson creador e a sson senyor. [5] Amable fil, no sies cóbou, cor home cóbou tots temps és freturós, cor sa volentat no·s pot sadolar; ne no ages tanta de larguea que ages a ésser cóbou e a tolra a altre so que Déus li à donat, e tin-ta per pegat de so que has, cor no saps quant te viuràs ne quant te vendrà la mort, ne so que às e·l món no ó poràs portar en l'altra segle, cor en aquest món ó auràs a gequir. [6] No és nul home en tot lo món qui tant desig aver riquees con home cóbou; ne no és nul home en tot lo món qui sia ten pobre con és home qui à cobea, cor tot home qui no age cobea a alcuna coza, e si no ho à, almeyns ha compliment en sa ànima en so que·s té per pegat, con res no ha; mas home cóbou no ha res, ans és serv e catiu d'assò que dauria aver. [7] Si a molta carn s'ajusten molts vèrmens, a home avar s'ajusta molt home envegós e molts mals deïdors e molts enamichs. E saps per què? Per so cor àn mester les riquees que posseex, de les quals no fa utilitat a ssí matex ne a altra. On, con assò sia enaxí, doncs segur sies, fil, que molt home avar ne mor anans per ses riquees, cor o l'aucien sos enamics o l'auciu Déus per so que ses riquees, les quals él ha creades, fassen alcun fruyt. [8] Avarícia fa oblidar Déu, leyaltat, e fa remembrar tració e engan; e avarícia

fa trebayar lo cors e anar d'una terra en altra e de ·I· loch en altra; e avarícia fa trebayar la ànima en son remembrar e en son entendre e en son voler, e per assò qui no és de natura de la ànima ne qui ha ses necessitats no li pot ajudar, la fa venir en la maledicció de Déu.

[LXIII] De accídia [1] Accídia és tristícia d'ànima agreujada del bé de son proÿsme. On, sàpies, fil, que aquest vici significa pus fortment senyal de dampnació que negun altra vici, e per son contrari és mils significada salvació que per neguna altre vertut. [2] Ffil, no ages accídia, cor peccat és contrari a sso que Déus fa; cor, si Déus dóna a alcun home, fa a home aver despagament del bé que Déus dóna, e si Déus ponex en aquest món alcun home, accídia fa hom irat con Déus no·l ponex pus fortment. [3] Accídia té tots jorns irats e despegats sos sotzmeses, e per assò, fil, esquiva e ages en oý sa senyoria e sies amador de bé e no·t plàcia mal; cor, si ames bé, alegre seràs con lo bé que amaràs vouràs e entendràs, e si desames mal, auràs pietat e tembràs la justícia de Déu. [4] Per accídia són los hòmens tots jorns en mala volentat; e mala volentat és pació de la ànima, e la pació de la ànima mortifica lo cors, e per la mortificació del cors són los hòmens malauts e moren enans. On, con aquets dans vénguen tots, fil, per accídia, si ést amador de tos dans, ages accídia.

[5] Si Déus fos accidiós no agre creat lo món ne agra preza carn humana en nostra dona santa Maria, verge gloriosa, ne agra preza pació per reembra l'umanal linatge, e tot quant és, tot ó destruiria. Si tu, fil, às accídia, doncs tu amaries Déu si avia accídia, cor ·I· semblant ne vol altre; e si Déus amaves per ésser accidiós, desamar-l'ies per so cor no·t tol so que t'à donat; e amar-l'ies si·t destruïa. On, con tot assò se·n saguís, doncs pensar potz con greu coza és aver accídia. [6] Semblant és al diable home qui ha accídia, cor lo diable ha accídia de tot lo bé que membre e entén, e à tristícia con lo mal no és mayor; e per assò s'esforsa aytant con pot a aminvar lo bé e a muntiplicar lo mal; e en aquesta obra aytal ha pació e colpa, per la qual colpa muntiplica pena e turment a ssí matex, del qual muntiplicament ha ira e tristícia; e per assò en totes maneres à trebay, maledicció e pena. [7] Si às accidia seràs malparler, cor accídia te farà dir mal, e mentider seràs; d'engan, tració, falcedat, luyn no seràs; en peril seràs de tos enamichs, e per accídia ajudat ne defès no seràs. [8] A, fil! E tant home és en peccat per accídia qui no y cuyda ésser, e per assò enfre los altres mals qui vénen per accídia és que no·s demostre en home; e per assò accídia és pus perilós peccat que altra, cor d'aquels dans on hom meys se pot guardar a hom anans dampnatge que d'aquels qui són a home manifestats. [9] Accídia ac lo demoni del bé que Déus donà en paradís terrenal a nostre pare Adam e a nostra mare Eva, e per assò conselà que menyassen del fruyt per lo qual foren Adam e Eva en la ira de Déu.

[LXIV] De supèrbia [1] Arguyl és openió e atalentament de coratge que so qui és vil sia noble, e assò qui és noble sia vil. Ergul és so qui és contrari a humilitat qui està en nobilitat de coratge, qui s'enclina a les cozes meys nobles per so que los dó més de nobilitat. [2] Sàpies, fil, que arguyl fug a egualitat e encalsa soliditat e singularitat, e no atroba par ne egual; e humilitat encalsa tots jorns son semblan. Hon, con lo rey de glòria sia singular e no age par ne egual en nobilitat, si fos coza que fer-se pogués, home argulós sa fera Déu. [3] Tot so qui és creat à departit Déus en ·III· estaments, so és a ssaber, en mayor, egual e manor; e ergul és contrari a cascú d'aquets ·III·, cor home ergulós és contrari a mayor en so que volria ésser sobre mayor e vol aminvar so que à mayoria sobre eyl; e home argulós és contrari a egual en so que vol ésser mayor e que son egual li sia dejús per menoritat; e home argulós és contra manor en so que no vol que sia mayor e fa so per què el fassa menor que no és. On, con assò sia enaxí, doncs, ome argulós és contrari a sso que Déus ha creat.

[4] Per argul volgren ésser los demonis semblants a Déu e, si poguessen tant alt puyar, que fossen egualls a Déu; con foren semblants a Déu, volgren e desigaren que fossen mayors que Déu. On, per assò, Déus enderrochà los demonis en abís infernal, qui és pus juzà loch qui sia e aquel on ha més de mal e de pena. E per assò Déus, baneÿt sia él!, à creat home e vol que hom, per humilitat, pug en la glòria de la qual són cahuts los demonis. [5] Sàpies, fil, que los hòmens argulozos no pugeran en paradís, cor si puyar-hi daguessen, no n'agra Déus gitatz los demonis. Hon, si tu ames més aver compayia per tots temps dels demonis en foch perdurable, e desames la compayia de Déu e dels àngels en glòria qui no à fi, sies argulós. [6] En aquest món hòmens argulozos saguexen la manera que·ls demonis agren con foren creats àngels, cor home pobre argulós desige ésser agual al rich en riquea e en honrament; e com és pugat a aquela riquea e a aquel honrament, menysprea aquel qui li és egual e vol ésser sobre él en nobilitat e en riquea, e dezige ésser egual a altra home qui li és desús en riquea e en honrament; enaxí, no està en àls mas en voler pugar e en meynsprear son egual. E per assò aytals hòmens són semblants als demonis, qui meynspreen los àngels benignes en so que volgren ésser pus nobles que éls en quant volgren ésser semblants a Déu. [7] Amable fil, si ést argulós e ést sabater, tu volràs ésser draper; e con seràs draper, volràs ésser burguès; e con seràs burguès, tu volràs ésser cavaler; e de cavaler volràs pugar a comta, e de comte a rey, e de rey a emperador. E si més pudies muntar, més vulries muntar. On, tota aquesta volentat te sofferia Déus e no y faries peccat ab què no fosses argulós ne aguesses en meynspreament aquels qui serien a tu dejús ne desús ne aguals en riquea e en nobilitat.

[8] No ten solament hom argulós à ergul en pugar sí matex e en devalar los altres, que enans ho és en sos infants, cor lo sabater vol maridar sa fila e muyerar son fil ab pus nobla que sí matex, e assò ferà lo draper, e axí de tots los altres graus damunt dits. E per assò són fets matrimonis descovinentment, e per la desagualtat són meyspreatz los maritz per lurs muyers, e les mulers per lurs marits. E per so que grans axovars pusquen ésser donats, són fets molts peccatz, e per descovinent ajustament és molt pare desonrat e molta mare desonrada e avilada, e és molta discòrdia enfre marit e muyer. [9] En home argulós no és caritat ne pietat, ne no à naguna vertut; e per rich, onrat, apoderat ne per bela persona que aya, no és agradable a nul hom, ne él no à pleer en nul hom. On, con argul sia rahó a tant de mal en est món e a tanta de pena en l'altra segla, sàpies, fil, que poch sab de cambis qui per erguil gita humilitat de son coratge. [10] Amable fil, con mireràs tes faysons e cogiteràs en tes riquees e en aver honrament, si·t ve temptació de ergul, encontinent remembra e entín de què ést enjenrat ne per qual loch ést nat ne qual fo la vestadure ab què nasquist. E remembra, fil, so que às en ton ventra, dejús ta gonela, ne que és so que ix de tu per lo nas e per la bocha e per los altres lochs; e no ages en oblit los vèrmens qui rouran tos costats e tes faysons, ne la terra desotz la qual seràs mès. E si tu, fil, às en memòria totes aquestes cozes per so que no sies argulós, tu seràs humil, agradable a les gents e a Déu.

[LXV] D'emveja [1] Envege és voler altruys béns sens meretòria posseció. On, d'aquest vici te guarda, fil, aytant con pusques per so que no meresques ésser poceït per los demonis en foch perdurable. [2] Envejar altruys béns és peccat mortal, per lo qual ànima envejosa mor en la ira de Déu, la qual ira fa viura la ànima envejosa en mort de pena qui no à fi, en la qual mort la mesquina d'ànima desiga so que nul temps no aurà. [3] Enaxí con per les paraules à hom conaxensa de so que la ànima vol e entén, enaxí per enveya e per los altres peccatz ha hom conexensa en est món de les infernals penes; cor, enaxí con hom envegós desige so que no à, e no fa so per què ó aya sens dan de son proysma, enaxí los dampnats infernatz tots temps envegeran la celestial glòria dels benuyratz de glòria e no feran per què agen glòria, mas que volrien que Déus tolgués als sants la glòria e que la donàs a éls, qui no la merexen. [4] Segons cors natural e segons que recomten los philòsofs, forma és demostració

de matèria; on, enaxí con la matèria sa demostra per la forma, enaxí segons la calitat dels peccats mortals se demostra la infernal pena, e per assò Déus ha ordonat que aquels qui uzen de peccat conaguen en lur peccat la pena qui·ls està aparalada per aquel peccat. [5] Envege és contra caritat, esperansa, justícia e contra les altres vertutz; hon, con hom meresque aver los béns temporals per ésser amador de vertutz, si per enveyar hom devia aver los béns temporals, seguir-s'ia que per aver vertutz hom no dagués posseir so que Déus ha sotzmès a servey d'ome. On, con d'assò sia lo contrari, doncs home envegós no és digne que sia posseïdor de nul bé, a ssignificar que los dampnatz no àn neguna benuyransa. [6] L'ome envegós no ret gràcies a Déu, e si era altra Déu, a aquel creuria si li donave so que envege, e ranagueria lo Déu qui l'à creat. On, per assò, los hòmens envegosos són impaciens e desamen Déu con los tol alcuns béns; e si los dóna béns temporals, amen-lo més per so que·ls dóna que per la noblea, bonea, que Déus ha en sí matex. [7] Envegós tol e no dóna, e destruu e auciu e no perdona, e hom envegós no està sens tristícia, ància, falsetat e engan, e pus prop és a tració que altra home. On, con envega age, fil, tant de mal en sí, no sies enveyós si vols ésser en la benuyransa celestial ab los àngels e ab Déu.

[LXVI] De ira [1] Ira és torbament de pensa qui destruu la conveniència de voler e de intelligència. E cor Déus à donat a home en[ten]iment per so que l'entena e li à donada volentat per so que l'àm, co[v]é que la ira, qui destruu l'ordonament que Déus ha pozat en la ànima, [si]a peccat, per lo qual peccat home cau en la ira de Déu. [2] Fil, no si[es] sotzmès a ira ne li obeesques con ést mogut a ira, cor ira absega los huyls del enteniment e fa a hom ahirar so que deuria amar; e ira fa los hòmens parlar con a fols e fa-los metra en peril de perdra aquest món e l'altre. [3] Hom irat no guarda bon comensament ne·l migà ne la fi: so que fa, tot ó fa a aventura; e con ha morts hòmens o dites paraules vilanes o à fet alcun altra faliment, con la ira li és passada a penes li membra so que à fet, e de so

que ha fet sa panet. Hon, per assò, fil, guarda·t que no fasses nagura cosa dementra que ést irat. [4] Raó demostra que nul home irat no fassa ne dege fer nula coza, cor si so que fa és mal, si irat no era no ffaria tant de mal; e si assò que fa és bé, si hirat no era mils ó faria que n·ó fa. Hon, enaxí con home orat fa a ligar per so que no git péres, enaxí home irat faria a ligar per so que no faés nula re. [5] D'ome fals se pot hom guardar, mas d'ome irat, qui se·n pot guardar?, con sia coza que ·I· home irat fassa home o òmens irats. On, con assò sia enaxí, si tu, fil, te vols guardar d'ome irat, guarda ira de ton coratge e combat ira ab paciència, abstinència, esperansa, caritat, justícia, fortitudo, cor ab aytals armes se pot hom defendra a hira e a sos valadors. [6] Home qui dorm desperta hom tocan e cridan; hon, con tu, fil, seràs irat, adoncs tocarà ira ton coratge per so que·t desperts a aver abstinència, paciència, caritat. Hon pus fort seràs irat, pus aperalat seràs a aver gran abstinència, paciència, caritat, e on mayor vertut auràs en ton coratge, pus noble coratge auràs e pus agradable seràs a nostro senyor Déus.

[LXVII] De dampnació [1] Dampnació és perdra la celestial glòria perdurable e ésser sotzmès a sostenir penes infernals qui no àn fi. On, per los ·VII· peccatz mortals damun dits, sàpies, fil, que àn los hòmens dampnació. [2] Amable fil, nostro senyor Déus ha creat home per so que aja salvació; e con home se sotsmet a peccat e és desobadient a Déu, adoncs s'ix hom de la rahó per què Déus ha creat home, e cor Déus és just ponex home en infernals trebays. [3] Déus dampna qui·s vol, mas son voler no vol dampnar nul home sens rahó. E sabs per què? Per so cor raó e justícia se covenen, e cor la volentat de Déu e la justícia de Déu sien ·I_a· coza matexa, per assò nostro senyor Déus no dampna nul home senes colpa d'ome. [4] Saps, fil, per què nul home no merex glòria per vertuós que sia? Per so cor Déus és glòria, lo qual Déus és meyor sens tota comparació que no és home per sí matex ne per nula vertut o vertuts que aya. On, con assò sia enaxí, doncs significat és que tot home peccador merex infernal pena. E saps per què? Per so cor pèrder Déus és infernal pena. Nul home peccador no merex aver Déu, cor si los hòmens juts per moltes vertuts que agen no merexen aver Déu, quant menys los hòmens peccadors e injuts!

[5] En ta ànima pots sentir, fil, francha volentat, la qual Déus à donada a ton coratge per so que pusques fer bé o mal, e que per fer bé Déus aja raó que·t dó salvació, e per lo mal sies occasionat a dampnació. Mas, cor salvació és pus noble coza que ta volentat ne que·l bé que tu potz voler ne pots fer per tu matex, sens la gràcia de Déu no pots aver salvació; e cor la tua volentat à poder de voler e de fer mal, per assò tu e tot altra home per tu matex e tot altra home per sí matex pot aleger dampnació sens ajuda de Déu.

DE LES ·III· LIGS [LXVIII] De lig de natura [1] Ley natural és manament intelligible per raonable discreció entès per ésser obadient a Déu; on, en aquesta ley, fil, foren los patriarques e·ls prophetes del temps de Adam entrò a Moysè. [2] Aytal ley és significada a l'umenal enteniment per les obres que fan los elaments, les plantes, les bèsties, les aus, los hòmens e per totes les altres creatures; cor segons so que fan segons cors natural és donada significansa con deya hom usar de rahó e con sia obadient a Déu, e com fassa so per què venga a la fi per què és creat. [3] Amable fil, ley natural és honrar son senyor, son mayor, son benfactor e amar son proÿsme; e ley natural és que hom vula assò per son proysma que hom vol per sí matex, e ahirar en son proysma so que hom ahira en sí matex. E la ley natural és ésser amador de bé e esquivar mal. [4] Naturalment en la generació e en la corrupció que·ls elaments fan són

los uns elaments obedients als altres; e les plantes e·ls arbres, segons en lo temps en què són, porten fules e flors e fruyts; e les unes bèsties fan reverència a les altres. On, tot assò és, fil, significansa que hom segons cors de natura deu ésser obadient a Déu e a sson senyor terrenal, e tot home deu seguir la natura de son enteniment. On, en aquesta ley foren los philòsofs qui conpilaren la sciència de filozofia. [5] Ley natural és aytant a dir con natural ordinació. On, con Déus aya creat tot quant és a demostrar sa gran vertut e son gran poder e a ésser amat e conagut e servit, obeyt per hom, per assò ordonadament segons cors natural totes creatures signifiquen e demostren Déus a la humanal intelligència. Mas, cor los hòmens peccadors s'ixen de l'orde de ley natural e són amadors de les vanitatz d'aquest món, per assò no reeben la significansa que les criatures donen de nostro senyor Déus e per assò són desobadients a Déu e a nature. [6] Natural coza és que hom ab los huyls corporals vege lo cel e les esteles, la mar e les terres e les altres cozes, e ab les oreyes oya les veus e·ls sons, e ab lo nas odor les odors, e axí dels altres senys corporals. E natural coza és que la ànima ab la imagenativa prenga tot so que prenen los sennys corporals e que ó dó a l'umenal enteniment en la fantasia, qui és entre lo front e·l tos, e que l'enteniment se leu a ensús sobre la pantaci·a entendre so qui li és offert de la noblea e la granea de Déu, e que la volentat àm e obeesca a Déu.

[LXIX] De ley veylla [1] Ley veylla és establiment escrit, manat e donat per Déu a Moyzèn. On, tant covinent coza e tant raonable és, fil, obeyr als manaments de Déu, que no tant solament hi ac mester ley natural, ans covenc que nostra senyor Déus parlàs ab Moysè e que li donàs ley escrita per so que lo manament fos pus fort e que hom fos pus obligat e encarregat al manament de Déu. [2] Moysè fo profeta, qui és aytant a dir con home spiritat e illuminat d'esperit de Déu, per la qual spiració e illuminació ac conaxensa de les cozes prezents e passades e esdevenidores sobra la apresensebelitat del umanal enteniment. On, a aquest home donà Déus ley a mon[t] Sineý, en la qual són escrits los ·X· manaments, segons que ya avem recomtat. [3] Sàpies, fil, que Moysè fo jueu e fo senyor e regedor del poble de Israel, qui eren jueus; e tant fo Moysè home de santa vida, que nostro senyor Déus sa demostrà a él, e perlà ab él e revelà-li en qual manera avia creat lo món e con avia mès Adam e Eva en paradís terrenal e con Adam fo desobadient a Déu e con Noè fo en la archa e con fo lo delobi. E totes altres cozes revelà Déus a Moysè, segons que·s recomta en lo primer libre de la ley veyla.

[4] En aquel temps trasch Moysè per gràcia de Déu lo poble d'Israel del poder de farahó e de la terra de Egipte e manà·l al desert, on vivien de la manà de Déu. En aquel poble ac molt sant home qui fo profeta e amich de Déu, e durà aquela ley dentrò al aveniment de nostro senyor Jesuchrist, qui donà ley nova a refermar la ley veyla, la qual ley nova són los avengelis que ous cantar en santa Esgleya. [5] En la ley veyla avia, fil, molts d'establiments e moltes custumes qui significaven la ley nova; e, cor los jueus qui ara són cuyden tenir e saguir aquels establiments e no entenen so que signifiquen, per assò són en error e són contraris a la ley nova. [6] La ley veyla fo per so que fos comensamens e fonaments de la nova, e la ley nova fo per so que fos lo fruyt e·l compliment de la veyla; e assò és, fil, de totes cozes segons ley natural, cor so qui és primer cové ésser fondament e so qui és enaprés és lo fruyt e·l compliment. [7] Aquels jueus qui són del temps de Jesuchrist ensà cuyden tenir la ley veyla, la qual no tenen mas per lo seny de la letra, e són contraris en openió a la significansa que la ley veyla fa de la nova e a·quela concordansa qui és enfre·ndues les leys. E cor són en error e cor tractaren la pació del fil de Déu, per assò los ha Déus punits a éser servos e catius de totes gents, e són los pus avilatz e los pus volpeys hòmens qui sien. [8] Nuls hòmens no són de pus àvols fetz que·ls jueus, ne no àn reys ne prínceps, los quals àn totes gents; e per la servitut en què són no poden tenir la

ley veyla ne·ls establiments d'aquela. Enaxí con en lo comensament Déus los honrà sobre tots los altres pobles, enaxí per la colpa e per la viltat en què són, mayor que altres pobles, los té pus deshonrats la justícia de Déu.

[LXX] De la ley nova [1] Nova ley és de gràcia de Déu fundada sobre ley natural e sobre ley veylla escrita; e·l fondament mayor de la ley nova és l'ajustament e·l ligament del fil de Déu e de la natura humana preza de nostra dona santa Maria, verge gloriosa. [2] Amable fil, Jesuchrist vench en lo món per donar lig nova, la qual donà sostinent mort e pació per nosaltres peccadors; cor, enaxí con Déus donà la lig veyla a Moysè per escriptura, axí Jesuchrist donà lig per pació e per mort, encarregant son poble que·l dega obeyr, amar, tembre, servir. [3] Fforts són los manaments qui són, fil, donats en la lig veyla, cor Déus los ha manats; mas per so cor en la lig nova Jesuchrist, qui és Déu e home, à tant encarregat son poble a él a servir que n'és volgut murir, per assò són pus colpables aquels qui trenquen los establiments de la lig nova que aquels qui·ls trencaven en la lig veyla ans que fos la lig nova. [4] Ffil, la lig nova està en los ·VII· sagraments de santa Esgleya, los quals t'avem ja recomtats e los quals són ordonats en santa Esgleya per la vertut que nostro seynor Jesuchrist donà a sent Pere apòstol.

[5] Sent Matheu e sent Johan apòstols, e sent March e sent Luch, qui foren dexebles de Jesuchrist, són ·IIII· avengelistes qui àn escrita la ley nova, so són los ·IIII· avangelis que ous, fil, legir en santa Esgleya. [6] En aquels ·IIII· avengelis són escrites les paraules que nostro seynor Jesuchrist dix con era en est món. En aquel libre són les obres e·ls miracles que Jesuchrist feya e les benuyranses que prometia; els manaments que feya als seus dexebles y són escrits, e la doctrina que·ls donava potz atrobar en aquel libre. [7] Saps, fil, per què la lig nova és compliment de la veyla lig? Per so cor més de fe potz aver en creura la lig nova per rahó de la Trinitat e de la Encarnació, qui c'í espacifica pus fortament, que en creure la lig veyla. E si entens la lig nova e la lig veyla, mayor enteniment auràs en entendre la lig nova que la veyla; hon, con per mayor fe ages mayor mèrit e per mayor entelligència pusques aver mayor caritat, per assò la lig nova sobrepuga la veyla. [8] Guarda·t, fil, con jureràs los ·IIII· avangelis, que no·t perjús a scient; cor, si ó fas, a totz los benifets qui són estatz promezes per la lig nova renuncias, e a tots los establiments e als manaments de la lig nova ést desobedient, per la qual desobediència seràs desagradable a Déu.

[LXXI] De Mafumet [1] Mafumet fo home galiador qui fóu ·I· libre apelat Alcorà, lo qual dix Mafumet que fo lig donada de Déu al poble dels sarraÿns, dels quals sarraïns fo Mafumet comensament. [2] Mafumet fo d'una vila apelada Tripe, qui és a ·X· jornades de Mecha, a la qual Mecha fan los sarraÿns enaxí reverència con los crestians fan al sant sepulcre de Jherusalem. [3] Tripe e Meca e tota aquela província era, fil, plena de gents qui creien en ýdoles e qui adoraven lo sol e la luna e les bèsties e les aus, e no avien conaxensa de Déu, ne no avien rey, e eren gents de poca discreció e ab poch d'enteniment. [4] En aquel temps s'esdevench que Mafumet era mercader e anava en mercaderia en Jherusalem; e en la carrera pres de Jherusalem estava ·I· fals crestià qui avia nom Micolau, e era resclús, e sabia molt de la lig veyla e de la nova, e aquel adoctrinà Mafumet con se levàs rey e senyor de la vila de Tripe.

[5] Sàpies, fil, que la doctrina que·l fals resclús mostrà a Mafumet fon moltes auctoritats de la lig veya e de la nova, per loguer que n'ach; e Mafumet anà-sse·n en ·I· pug prop Tripe e estec-hi ·XL· jorns, a ssignificansa de la corentena que Jesuchrist fóu al desert e que Moysè fóu en lo mon[t] de Sinaý. [6] Con Mafumet develà del mont, adoncs se·n anà en la vila de Tripe, e feyés propheta e dix que Déus lo tramatia al poble d'aquela ciutat, e promès-los qu'en paraýs aurien paria de fembres e menyarien mantega e mel e bourien vi e aygua e let, e que aurien bels palaus d'aur e d'argent e de péres preciozes, e que aurien aytals vestiments con sa volrien; e moltes d'altres benananses los promès per so que·l creeguessen. E gitave·s en terra e torsia les mans e los huyls quax endemoniat, e puys deya que sent Gabriel li venia, qui li aportava peraules de Déu, les quals són en lo libre qui és apelat Alcorà, e que él, per la gran sentetat de sent Gabriel e de les paraules, no·s pudia sostenir e per assò gitave·s en terra. E era custuma que hom lo cubria, e con avia estat axí ·I_a· hora él se levava e deya so que avia pensat. [7] Les gents, qui eren pegues e que no avien creensa que aprés la mort fossen res, qui ohyen so que Mafumet los promatia de paradís e que ressucitarien, avien pler de so que Mafumet los deya, e convertiren-sa a eyl totes les géns d'aquela vila. E les gentz de Meca no·s volgren convertir a la secta de Mafumet tro que Mafumet hi anà ab grans gents e pres Mecha per forsa, e tot

home qui no·s faés sarrayn avia a morir. E axí Mafumet fo senyor de tota aquela terra. [8] Mafumet fo home molt lotxuriós e ach ·VIIII· mulés e ach paria ab moltes d'altres fembres, e donà la secta molt ample; e per la amplea que donà, les gents agren creensa en eyl e en ses paraules, e aprés sa mort saguiren sa secta. [9] Refredà davoció e caritat en lo poble dels crestians qui eren en la terra d'oltramar; e ·I· rey sarraý qui avia nom Abubec, acsasor de Mafumet, qui fóu escriura l'Alcorà en beles paraules dictades a ·VII· trobadors, vench en la terra de Egipte e de Jherusalem e conqués tota aquela terra. E puys d'altres reys sarraýs conqueriren Berbaria e Espaya, qui era de crestians. [10] Tant són vils fets e sutzes cels que fóu Mafumet, e tant se descovenen ses paraules e sos fets a sentetat de vida e de propheta, que mayorment aquels sarraÿns qui saben molt e àn soptil engín e qui àn alevat enteniment no creen que Mafumet sia propheta. E per assò àn fet establiment los sarraýs que nuyl hom no gós mostrar lògica ne natures enfre eyls, per so que agen rudi enteniment, per lo qual sien en openió que Mafumet sia prophe[t]a. [11] Amable fil, aytals sarraÿns qui àn soptil enteniment e qui no creen que Mafumet sia propheta, serien leugers a convertir a la fe cathòlica si era qui

la fe los mostràs e·ls preycàs, e qui amàs tant la honor de Jesuchrist e a qui membràs tant la passió sua, que no duptàs a sostenir los trebays que hom ha per apendra lur lenguatge ne tamés lo peril de la mort. E per lo convertiment que hom faria en aquels per vertut de martiri, e cor éls són ja en openió que Mafumet no és missatge de Déu, los altres sarraÿns convertir-s'ien si veyen que los mayors savis lurs se faessen crestians. [12] Sàpies, fil, que los apòstols convertiren lo món ab preycació e ab escampament de làgrames e de sanch, e ab molts trebays e ab greus morts; e la terra que·ls sarraÿns tenen, éls la convertiren. E per assò Jesuchrist donà per la creu significansa, e estenent sos brassos, que vénguen los benuyrats savis qui són en lo poble dels crestians remembrar la sua santa pasció, e que abrassarà aquels si éls preyquen als sarraÿns e als infaels. [13] Amable fil, si al Déu de glòria plaÿa, [e] a aquels qui·n són ten bé logats e tant onratz e encarregatz, rahó e ora seria que retornàs la frevor e la devoció qui ésser solia en convertir e endressar los eratz, per so que no fossen infernats e que aguessen glòria, e que en éls fos amat e conegut e servit, obeït Déu.

[LXXII] De gentils [1] Gentils són géns sens lig e qui no àn conaxensa de Déu. On, per la ignoransa que àn de Déu e cor [s]egons cors de natura tot home deu aver conaxensa de son [c]reador, per assò los gentils, jatcia que no coneguen Déu, almenys fan alcuna honor a alcunes criatures, a significansa que alcuna cosa sia pus noble que éls. [2] Amable fil, per la ignorància que·ls gentils àn de Déu són en diverses errors e openions, e per assò són diverses pobles: los uns adoren ýdoles, e los altres adoren lo ssol e la luna e les esteles, e los altres adoren les bèsties e les aus, e los altres adoren los alamens, e quescuns àn diverses maneres dels altres en so que creen. [3] Mogels, tartres, bulgras, ongres d'Ungria la Manor, comans, nasturins,

rosogs, genovins e molts d'altres, són gentils e són hòmens qui no àn lig. E, enaxí con flom d'ayga qui per custuma va enjús e no fa mas decórrer en la mar, enaxí tots aquels decorren e no cessen de perdre Déu e de anar en foch perdurable; e a penes és negú qui sia lur precurador ne qui·ls ajut a demostrar via perdurable. [4] Greecs són cristians, mas pequen contra la santa Trinitat de nostro senyor Déus en so que dien que·l Sant Esperit no ix mas del pare tant solament. On, aquets àn moltes de bones custumes, e per so con són ten prop a la fe cathòlica serien leugers a enduir a la Esgleya romana, si era qui aprezés lur lenguatge e lur letra, e que agués tanta de devoció que no duptàs a pendra mort per honrar Déu, e que anàs preÿcar enfre eyls la excellent vertut que·l fil divinal à en donar proceció al Sant Sperit. [5] A, fil! E per què són duptats trebays ne per què són temudes mortz per honrar lo Sant Esperit en aquels qui·l desonren, en quant menyscreen la accellent vertut qui és en eyl per so cor ix del fil de Déu? Ne, per donar ten gran honor a Déu lo pare, qui engenra ten gloriós fil, del qual ix ten gloriosa parsona con és lo Sant Sperit, per què són duptades a jaquir riquees ne benuyranses ne muler ne fils ne encare regnats? [6] Con lo Sant Spirit hisque del fil de Déu, qui per salvar-nos sa encarnà e murí en la creu en quant la humana natura, qui dupta a murir per honrar lo

fil de Déu en preÿcar als grecs que lo Sant Esperit, [qui] [é]s ten noble persona, ix d'él? E qui aytal mort dupta a pendre, on és [lo] grat que à al fil de Déu? [7] Sant Esperit és Déu qui espira los benuy[rats] a glòria qui no à fi. On, qui aytal Déu sabia onrar segons [que] damunt és dit, en los locs e en les terres e en les cogitacions on és desonrat, pensa, fil, con gran seria la benuyransa a [la] [qual] s[eri]a espirat per lo Sant Esperit.

DE LES ·VII· ARTS [LXXIII] De gramàtica, lògica, rethòrica [1] Art és ordonament e establiment de conèxer la fi de la qual hom vol aver conaxensa. Gramàtica és dreta[ment] [parlar] [e] escriure, e per assò és aleta a ésser cumú lenguatge [a] [les] gen[t]s qui per luyetat de terres e de participació són desvaria[bles] en lur lenguatge. [2] Fil, si vols apendre gramàtica ·III· cozes te covenen a saber: costrucció, declinació e vocables. On, aquestes ·III· cozes aprín en aquest libre, lo qual sia treledat en latí, cor, per so cor lo saps en romans, sabràs ans fer la costrucció en est libre que en altre; e cor aquest libre tracta de moltes cozes diverses, apendràs molts vocables a declinar e a ssaber. [3] Con auràs apresa gramàtica en est libre, enaprés aprín-la en lo Libre de defenicions e de qüestions per so que anans ages les altres sciències. Si en nula art ne sciència vols entrar, primerament te cové a passar per esta art de gramàtica,

qui és portal per lo qual hom passa a saber les altres sciències. [4] Lògica és demostració de veres cozes e de falses, per la qual hom sap parlar dretament e sufismadament. E lògica és art per la qual s'asuptila e s'axalsa l'umanal enteniment. [5] Amable fil, per lògica sabràs conèxer los jenres, les espècies, les differències, les proprietats e los accidents, qui són apelats los ·V· universals; e per aquesta conaxensa sabràs devalar de les cozes generals a les especials, e de les especials sabràs pugar ton enteniment a les cozes generals. [6] Per lògica sabràs comensar e sostenir e concloir so que diràs, e per lògica te guardaràs que hom no·t pusca desebre per sufismades paraules, e per lògica seràs pus suptil en totes les altres sciències. [7] Totes quantes cozes són creades van, fil, per ·X· cozes, so és a ssaber: substància, quantitat, relació, calitat, acció, pació, situs, abitus, tempus, locus. E aquestes ·X· cozes són los ·X· predicaments, dels quals auràs conaxensa per lògica, per la qual conaxensa sabràs aver sciència si ab los ·X· predicaments sabs concordar e compondre los ·V· universals damunt ditz, cor de la composició de ·I_a· dicció ab altra auràs la significació que demanes. [8] Enans que aprenes lògica en latí, la aprín en romans, en les rimas qui són aprés aquest libre. E sabs per què? Per so cor anans la sabràs en latí e mils la entendràs. [9] Retòrica és parlar belament e ordonada, per la qual són agradablament

oÿdes paraules e per la qual hom és exoït moltes de vegades. [10] Rectòrica mostra con hom dega parlar, ne quals paraules dege dir primeres ne quals en la fi e en lo mig; e per retòrica les paraules qui són longues semblen breus. [11] Si tu, fil, vols parlar per retòrica, dóna bels aximplis de beles cozes al comensament de tes paraules, e la meyor matèria de tes paraules sia a la fi, per so que leys atalentament de hoyr en lo coratge d'aquels qui·t hoyran. [12] Temps, loch, veritat, estament, quantitat de temps covinent, necessitat e les altres cozes semblans a aquestes se covenen ab retòrica; on, si tu, fil, vols parlar per retòrica, totes estes cozes damun dites cové que concors ab tes paraules per tal que sies agradable a les gents e a Déu.

[LXXIV] De geomatria, arismètica, música, estronomia [1] Geomatria és doctrina de formes immovables montiplicades en nombre en humana pensa. On, si tu, fil, ab lo quadrangle qui és en l'estelabre fas ·I_a· mesura en l'alta paret, de tos huyls tro als teus peus e e·l peu de la paret, e que·n sies luny aytant con ha de tos peus a tos huyls, adoncs às la primera mesura de geomatria. [2] Enaprés cové que fasses ·I_a· altra mesura sobre la primera, e veges en qual loch del cadrangle te vendrà la drassera; enaprés luye·t de la torra ·II· tants e veges on ta vendrà la liya del cadrangle, e aquí fé altra mezura: enaxí tu poràs doblar tes mesures. E sia l'espay qui és enfre tu e la torra pla, enaxí que los teus peus sien aguals al peu de la torra en dressera. [3] Per esta art à hom conaxensa de l'altea de la torra e de la luyària dels alts muntz; e per les mesures que la humana pensa pot muntiplicar ymaginativament, à hom conaxensa de la granea de Déu, qui és mayor que tot lo món.

[4] Arismètica és, fil, montiplicar sumes en suma, e molts en suma, e devesir ·I· en moltz. On, aquesta art és que hom muntiplic ·I· nombra par ab altra, e ·I· senar ab altre, per so que sia par; cor lo nombre qui és par se pot mils muntiplicar que·l senar. [5] Aquesta art és per so que hom sàpia mils retenir lo nombre en la memòria e en la vista corporal, cor natura és de la memòria que anans oblida moltes cozes que ·I_a·; e per assò són fetes les sumas, so és a ssaber, ·X· ·XX· ·XXX· ·C· ·M· ·MM_a· ·CM_a· E con aquestes sumes no poden bastar a ésser escrites, gire·s hom a les xifres e a les figures de l'algurisma e de la abba, qui pus leugerament són vistes e entezes. [6] Música és art per la qual avem doctrina a cantar e a sonar esturments dretament, e tost e espau, alsant e baxant e agual los punts e les veus en tal manera que sien concordants diverses veus e sons. On, aquesta art és, fil, atrobada per so que cantant e ab esturments hom sia loador de Déu. E aquesta art tenen los clergues qui canten en l'esgleya per loar Déu, e contra los comensaments d'esta art són los juglàs, qui canten e sonen esturments denant los prínceps per la vanitat mundana. [7] Estrolomia és demostrativa sciència per la qual ha hom conaxensa que los corsos celestials àn seyoria e operació sobre los corsos terrenals, a demostrà que la vertut qui és en los corsos selestials ve de Déu, qui és sobirà als cels e a tot quant és.

[8] Sàpies, fil, que aquesta sciència corra per les proprietats dels ·XII· signes e de les ·VII· planetes, segons que·s concorden e·s contrasten en calor, sequetat, fredor, humiditat; cor, segons assò, àn operació en los corsos terrenals. Mas cor Déus, qui és subirà sobre tota vertut, apodera tots poders, veda moltes vegades als corsos celestials que no obren en los terrenals segons lur vertut; e per assò defal aquesta sciència e no·s saguex so en obra qui·s dauria saguir segons demostració de art. [9] Amable fil, no·t conseyl que aprenes esta art, cor de gran maltret és e leu se pot errar; e periloza és per so cor los hòmens que·n saben mayorment n'uzen mal, e per lo poder de los corsos celestials menysconexen e menyspreen lo poder e la bonea de Déu. He no·t conseyl, fil, que aprenes geomatria ne arismètica, cor arts són qui requeren tota la humana pensa, la qual ha a tractar de amar e contemplar Déu.

[LXXV] De la sciència de teologia [1] Teologia és sciència en parlar de Déu. Hon, aquesta sciència de theologia sàpies, fil, que és pus noble sciència que totes les altres; e cor aquesta sciència mayorment sia conservada e amada per los hòmens religiozos, per assò són tant honrables. [2] Aquesta sciència és, fil, en ·III· maneres: la ·I_a· és con hom ha conaxensa de Déu; la segona és con hom ha conaxensa de les obres de Déu; la tersa és con hom ha conaxensa d'assò per què pusca anar a Déu e fugir als trebays infinits. [3] Amable fil, los clergues són establitz en lo món per so que aprenen theologia e que la mostren als hòmens, per tal que sien amadós de Déu e que·s sàpien guardar de peccat. On, per assò, los clergues qui amen més altra sciència que theologia no saguexen los comensaments per los quals són clergues. [4] Teologia, en quant és fundada per fe, està en les paraules dels sants hòmens, qui àn escrites e dites paraules de Déu e de les sues obres, les quals paraules hom deu creure per tal que aya en memòria e en amor Déu e ses obres.

[5] Per so cor Déus à donada natura e propietat a les creatures, qui naturalment lo signifiquen e·l demostren al humanal enteniment, per assò teologia se cové ab philosofia, qui és sciència natural qui per necessàries rahons demostra Déu e ses obres, per tal que si hom vol exelsar son enteniment a Déu per philosofia, que ó pusca fer. [6] Fe e raó se convenen en la sciència de teologia per so que, si fe defal, que hom s'ajut ab rahons necessàries; e si raó defal al humanal enteniment, que hom s'ajut ab fe creent so de Déu que l'enteniment no pot entendre. [7] Aristòtil e Plató e los altres filòzofs qui volien aver conaxensa de Déu sens fe no pogren, fil, pugar tant alt lur enteniment que poguessen aver declaradament conexensa de Déu ne de ses obres, ne de sso per què hom va a Déu. E assò fo per so cor no volien creure ne aver fe en aqueles cozes per les quals l'umanal enteniment, per lum de fe, s'exalsa a entendre Déu.

[LXXVI] De la sciència de dret [1] Dret és departit en dues parts, so és a ssaber, dret canònich e dret civil. E per assò dret canònich és dret divinal, e dret civil és dret terrenal e dret de custuma e qui pertany a la usansa dels prínceps per so que mantenguen justícia. [2] Enaxí con als clergues és donat dret canònich per so que seguesquen la regla per la qual són en uffici de clerecia, enaxí als prínceps és donat dret civil per so que saguesquen la regle per la qual són establitz e axelsatz sobre los altres hòmens. [3] Sàpies, fil, que ·I_a· altra manera hi à de dret, lo qual és atrobat per cessar mayor mal; e aquest dret aytal no·s cové ab lo dret divinal, per so cor conté en sí algun faliment hon aquest dret és contrari enfre la tesòrica e la pràtica, e assò és per la malícia de les gents a sobrar e per consentir al manor mal. On, per aquest dret és hom ascusat al senyor terrenal, e no és desencolpat al senyor celestial. [4] Quarta manera de dret és en lo dret canònic, lo qual sa descové en la

teòrica e en la pràtica, cor alcuna coza és dret en la teòrica e son contrari és dret en la pràtica. E per assò los clergues jutgen ·I_a· coza segons la teòrica e altra segons la pràtica. [5] Amable fil, si vols apendra dret, les ·IIII· maneres demunt dites te cové a apendra si bé vols usar en estament seglar; cor lo dret terrenal te cové concordar ab lo dret celestial, e sagons que lo dret à diversificament en sí matex te convendrà a jutyar. [6] Dret canonic està, fil, en dacret e en dacretals, qui són dits de sants e regla e ordonament de santa Esgleya e de sos sagraments; e dret civil està en seny natural e en leys e en custumes, per les quals custumes no·t cal apendre dret, con sia coza que no sien obligades a dret. [7] No·t dó per conseyl, fil, que aprenes dret civil, cor pocs són aquels que·n vege usar; e per assò és peril apendre tal sciència hon quax tots aquels qui la aprenen n'usen mal. Emperò no·t desconsey que·n aprenes, cor gran mèrit n'auràs si bé·n vols usar. [8] Si tu, fil, aprens dret per so que fasses tort, tu ames tort e vols saber dret; e si ab lo patramoni de santa Esgleia aprens dret civil, tu fas tort al dret canònic; e si tu aprens dret per mantenir los pobres, qui no àn què donen als avocats, meravelosament seràs agradable a les gents e a Déu.

[LXXVII] De la sciència de natures [1] Natura és comensament d'alcuna coza e és occasió de ésser coza natural; e per assò sàpies, fil, que los comensaments de natura són ·V·: lo primer és la ordial matèria; lo segon és los ·IIII· alaments simples, e aquest departex-se en ·III· parts, les quals tu no ést de adat que entendra ho poguesses; ters comensament és los ·IIII· elaments composts sincibles; quart és en los corsos engenrats per natura, los quals són en ·III· jenres: vegetables, animals, metals; ·V_é· és en les cozes corrumpudes innaturals, axí con pudridura, fems, suor, roveyl, mort e les altres cozes semblans a aquestes. [2] Amable fil, lo primer comensament és la primera matèria, a la qual se cové mils lo nom de natura, per so cor és pus general, que a nagun dels altres comensaments; e a los altres comensaments se cové, segons esguardament de especialitat, mils nom natural que·l primer comensament.

[3] La primera matèria hom, fil, no pot veer ne tocar ne sentir. E sabs per què? Per so cor és natural corporalitat confusa e mesclada sens que no és cors avent forma; e en aquesta són conlogats tots los corsses corporals elementats havents forma. [4] Enaxí con la ànima e lo cors del home mort són de natura humana sens què no són home, enaxí la primera matèria és de natura corporal sens què no és cors. [5] Primera matèria à apetit a conservar los jenres e les spècies e los individuus, e a natural desig con sos particulàs agen les proprietats que lurs covenen. E per assò lo segon comensament compon-se en eyla, so és a ssaber, que lo foch e l'àar e la terra se componen, e l'aygua e l'àer e la terra se componen, e d'aquestes ·II· composicions componen-se totes ensems en lo ters comensament, en lo qual s'enjenra lo quart. [6] Enaxí con la primera matèria és invisible, per so cor lo comensament primer e segon són invisibles, enaxí la segona matèria és sensible per so cor és del ters e del quart e quint comensament, qui són sincibles. Enaxí con la primera matèria és potència en general a totes formes, enaxí la segona és en especial potència a totes formes naturals sincibles, segons diversitat de jenres e d'espècies. [7] Sàpies, fil, que per la contrarietat que·ls ·IIII· alaments àn en lo quart comensament és lo quint comensament, en lo qual sa corromp natura; e, per assò, so qui és en lo ·V_é· comensament és fora natura. Mas, cor lo primer comensament desige conservació de sos jenres e de ses espècies e de sos individuus, per assò torna a sí matex so qui és en lo ·V_é· comensament; e con lo primer comensament ó à resebut e cada elament és tornat a son simple, adoncs lo primer comensament, per manera de generació, ó dóna al segon, e lo segon al ters, e lo ters al quart, e lo quart ó gita de sí per manera de corrupció. E axí

lo moviment e·l cors natural és roda qui no cessa per manera de generació e corrupció, lo qual moviment és en la segona matèria, qui és sensible. [8] So per què lo foch e los altres alaments se componen en lo quart comensament és per so cor cascú elament, en quant és simple, desige aver cors per sí matex simple; e cor la matèria, sens forma e conjunctió qui sia enfre ela e la forma, no pot ésser cors, per assò desige forma e conjunctió; e cor negun alament no la puscha atrobar en lo ters ne en lo quart ne en lo quint comensament, per assò los elaments se componen en lo segon comensament sens contrarietat, e puys passen contrariozament en los altres comensaments, segons que damunt és dit. [9] Si los ·IIII· elaments avien, fil, en lo segon comensament so a què·s mouen ne so que dezigen, no·s mourien als altres comensaments en los quals se contrariegen; e ci violentment e forsada y eren mogutz, no seria lur moviment natural. [10] Si l'aygua és cors simple en sa regió, lo foch, qui és sobre l'àer, no pot reebre sacor de la terra qui és dejús l'aygua, la qual aygua és jus l'àer; ne si del foch simpla és feta part simple, qui sia cors passant per la regió e la espera de l'aygua, que sia simple e sia cors continuu, serà pus fort la part del foch contra l'aygua que tota l'aygua contra la part del foch. [11] Vous tu, fil, les bombules de l'aygua qui pugen en la font a ensús? Aqueles signifiquen que los uns elamens simples passen per los altres; cor, si·l foch simple dezige a pasar per l'aygua simple, compondrà·s ab l'àar, qui·s cové ab l'aygua, e per lo migà passarà per ela. E assò matex se saguex dels altres elaments. [12] Per les rahons damunt dites són, fil, significades diverses openions que los elaments simples sien cors o no sien cors en lo segon comensament; mas certa coza és que ensems són cors compost en lo ters e en lo quart e e·l quint comensament, e passen los uns als altres per manera de migà: car, si·l

foch vol passar per l'aygua, metrà·s en lo mig e metrà aprés si l'àar, qui·s cové ab l'aygua, e passarà part l'aygua prendre secor de la terra, qui·s cové al foch e a l'aygua. Per aquesta manera componen-se e mesclen-se los uns ab los altres. [13] Moltes són les raons que·t puria dir, fil, de natura, mas cor breument te parla e alcuns vocables escurs t'é a dir que no·t pusch esplanar, per assò te diré breument la entenció q[ue]·ls philòsofs avien en lurs libres e puys parlarem d'àls. [14] En lo libre de Matafèzica entén lo philòzof a manifestar totes les cozes qui són comunes a les altres sciències e tracta de les primeres cozes a qui·s cové ésser, so és, les sustàncies spirituals, manifestan lur orde e lur natura e lur ésser. E assò fa per so que pusque venir a trobar una primera substància espiritual, eternal, infinida, complida, qui sia primera causa e fi de totes cozes, a la qual e per la qual totes cozes sien endressades, e aquest és Déu. [15] En lo libre de Phízica entén lo philòzof a determenar en general les natures e les proprietatz de totes les cozes naturals, a donar universal conaxensa de totes. E per assò enserca ·I· moviment eternal, regular e primer movable e primer movent e mogut, e ésser ·I· movador immovable qui mou tot so qui és movable.

[16] En lo libre Del çel e del món serca en general les natures e les propietats dels cels, e enserca sos moviments, e enquer dels ·IIII· elaments d'on lo món qui és dejús la luna és compost; e assò enserca [per] provar que lo món és ·I· tan solament. [17] E en lo libre De g[en]eració e de corrupció enserca com pusca determenar la natura e les proprietats de les cozes qui són engenrables e corru[m]pables, e enserca con los uns elaments són ajents e·ls altres paciens; e per assò entén a manifestar la natura dels alamens qui componen los corsos elementats per la conaxensa dada de los corsos compots. [18] En lo libre Metaerorum parla de les pluges, neus, vens, trons, lamps e de ter[ratrèmol], e de les esteles, cometes e dels alt[res] [sen]yals semblants a aquets. [19] E lo libre De ànima racional parla de la substància d'ànima e de la esperitualitat e incorupció, e de sos poders, e com endressa lo cors e com pren los objecs. E parla con és different a les alt[res] [à]nimes inracionals. E assò fa per saber la natura de la ànima racional. [20] En lo libre De dormir e de ve[t]lar parla [de] la natura e de la propietat per la qual los animals dormen e [vet]len. [21] En lo libre De sintent e sentit parla per la qual manera hom sent ab los ·V· senys corporals, ne per qual manera són sensibles les cozes corporals als ·V· senys corporals. [22] En los libres Dels animals parla de les proprietats e dels jenres e espècies e differències que àn per natura, e assò matex enserca en lo libre De les plantes e les erbes. On, tot assò ensercaren, fil, los filòzofs per so que aguessen conaxensa de Déu.

[LXXVIII] De la sciència de medicina [1] Medicina és sciència de conjúyer so qui és natural a conservar natura e a retornar-la en so que ésser solia en lo cors animat. Hon, aquesta sciència ha, fil, ·III· comensaments: lo primer és natural, segon és i[n]natural, ters és contra natura. [2] Lo primer comensament se departex en ·VII· parts: elamens, compleccions, humors, membres, vertuts, operacions, sperit. Lo segon comensament és departit en ·VI· parts: alenar, exarsitar —so és, trebayar e repozar—, menyar e boure, durmir e vetlar, umplir e buid[ar] —so és, que a vegades manuc e beva hom molt, e a vegades p[o]ch—; lo derrer és dels accidents de ànima, so és, goyg e tristícia. Lo ters comensament és depar[ti]t en ·III· parts: malautia, occazió de malautia, accident. [3] Cascuna d'estes parts damun dites se departex en moltes parts, e de totes

ensemps és composta la sciència d[e] medicina. E cor nós, fil, volem breume[n]t manifestar esta sciència, per assò daim alcunes cozes dels p[ri]mers comensaments al pus breu que podem. [4] Sàpies, fil, que·l cors humanal és compost dels ·IIII· elaments; e segons que és fet atemprament de lurs proprietatz és lo cors sa, e per lo destrempament és malaut. E per assò los metges artificialment vivifiquen los uns elamens e mortifiquen los altres, per tal que sia feta en éls atrempada vertut, per la qual age hom sanitat. [5] Les compleccions són ·IIII·, so és a ssaber, còlera, sanc, fleuma, malenconia. La còlera és del foch, la sanc del àer, la fleuma de l'aygua, la malenconia és de la terra. La còlera és calda per lo foch e és secha per la terra; la sanch és humida per l'àer e és calda per lo foch; la fleuma és freda per l'aygua e és humida per l'àer; la malencolia és secha per la terra e és freda per l'aygua. Hon, con aquestes compleccions són deshordonades, adoncs los metges obren con les pusquen ordonar, cor per lo deshordonament d'aqueles és hom en malautia. [6] Fil, en quescun home són les ·IIII· compleccions damunt dites, mas cascun home és jutyat a ·I_a· complecció més que a altra, e per assò los uns hòmens són colèrics e los altres sanguinis e los altres flaumàtics e los altres malencòlics. [7] En ·II· maneres és feta concordansa d'estes ·IIII· compleccions: la ·I_a· és con la complecció de la qual és hom pus fortment que de l'altra és conservada e fortificada per so que tenga ordonades dejús sí, per sa vertut, les altres

compleccions qui la servexen; la segona manera és con la complecció qui sayorega ten fortment que destruu les altres és aminvada e mortificada per sos contraris. E per assò fan, fil, los metges ·II· cures: la ·I_a· és con curen e sanen la malautia per semblans cozes en natura; l'altra és con curen per cozes contràries. [8] Con cura se fa per semblans cozes, adoncs cové que los graus menors sien semblans a la complecció qui és massa forts en sa vertut, e los graus mayors li sien contraris. E con la cura se fa per contràries, adoncs cové que los graus menors sien en primer contra los ·II· graus majors. On, aquesta cura fan, fil, los metges ab les erbes e ab les semens, e ordonen los ·IIII· graus qui són en les cozes medicinals. [9] Amable fill, ·II· són los mesclaments: la ·I· és de les ·IIII· humors, lo qual és fet en lo cors humanal; l'altra és de les cozes qui són fora del cors mesclades. E los metges mesclen aqueles per tal que·s mesclen en lo cors, per vivificar la complecció qui ha mester ajuda per bavenda o per engüent o empastre o letovari, e per mortificar aquela qui és masa en sa força. [10] Membres són los locs del cors per los quals són mesclades les humors. Hon, cascú membra, segons que és divers a l'altra, ha mester diversa cura; e per assò cové que·ls metges agen conaxensa de la differència e de les calitats dels membres, per so que en cascú sàpien obrar segons que·s cové. [11] Vertut és, fil, per totes les altres parts, e quescuna part ajustant-se ab altre à vertut operativa per los mesclaments, per l'esperit e per les operacions;

e per assò les vertutz de les erbes se mesclen les unes ab les altres, e romanen les substàncies destinctes les unes de les altres. [12] Operacions naturals són so que cada alament obra per se natura e per la natura del altre ab lo qual és compost e mesclat. E per assò los metges saguexen artificialment la obra natural axí con poden, e aytant con la obra de alscuns metges és mils semblant a la obra natural que la obre dels altres, són los uns metges meyors que·ls altres. [13] L'esperit vidal és, fil, lo migà per lo qual la potència vejetable e la potència sencitiva e resonal s'ajusten, e la ànima conserva la matèria ab sos poders, rebent la vejetable la vertut de les cozes elamentades. Hon, per assò, los metges ordonen lo cors ab coses midicinals per tal que l'esperit sia ordonat per tots los membres, los quals sien ordonat esturment a l'esperit, qui és conjuncció del cors e de la ànima. [14] Sens alenar no·s porien atrempar ne mesclar les compleccions, cor encontinent destruaria l'una l'altra; mes, per alèn que gita en vapor defora lo cors so qui és massa calt o fret o omit o sec, e tira e aporta defora e met en lo cors so qui és mester als mesclaments de les ·IIII· calitats, per assò se cové alenar a la conservació natural e per assò los metges donen odors e àer covinent als malautes, e esquiven loch on sia àer corrumput. [15] Exarcitura és, fil, occazió de sanitat; cor, si trebayes en dejun la calor natural fortificarà la digistió e multiplicarà en los membres e consumarà alcuna

mala humor enjenrada per indigistió, la qual porgarà per suor e per vapor. [16] Sens menyar e sens boura no puria ésser sostentat cors humanal, cor per lo menyar és conservada la grosa matèria e per lo beure la suptil. E per menyar e boure cozes fredes e humides és fortificada la grosa matèria, e per menyar e boure cozes caldes e seques és fortificada la matèria subtil. [17] Si tu, fil, ést malaut e às conaxensa de la tua malautia —si és de fredor o de calor o sequetat o umiditat—, sàpies menyar e boure segons que damunt és significat, muntiplican o minvan segons que·s cové ton menyar o boure, per conservar la matèria que·s cové a sanitat e per mortificar la matèria per la qual hom és malaut. [18] Poc menyar e boure enjenra subtil enteniment e suptil matèria, e dóna gran espay a l'esperit vidal e al alè, qui·l refreda de la calor a él contrària, e massa menyar e boure fa grossa matèria. E saps per què? Per so cor la calor natural no pot coure la vianda que l'esperit vidal ha mester per los membres, per tal que hi cia la vertut e la operació qui s'í cové, sens lo qual l'esperit vidal no pot ésser en los membres en sa vertut ne en sa forsa. [19] Vetlar e dormir se cové a home. E saps per què? Per so que per lo dormir sia l'ome reposable e per lo vetlar sia trebayat, cor per lo dormir recobre l'esperit la calor natural con lo cors repoze, e per lo vetlar trebayen los hòmens en obrar so que los poders de la ànima manen, e la calor natural n'és muntiplicada e conservada per lo moviment del cors escalfat per son moviment. [20] Massa dormir destruu l'esperit en quant priva de la calor natural, la qual li cové per trebay e per moviment, e poc trebayar, atrestal; e massa trebay

e massa vetlar destruu la calor natural, per so cor tol la humiditat e la calor que l'esperit ha mester per vapor. [21] Per menyar e per boure complex hom los budels e fortifica hom la operació natural, qui perex minvant la calor natural fortificada per replecció; e per buydar se fa la dispulciva. E la calor natural per poc menyar e boure consuma alcuna superfluïtat innatural. [22] Per los accidents d'ànima és vivificat, fil, lo cors con hom à gog e pagament e plaer; e per tristícia d'ànima e per massa considerar e sospita e pavor e jelozia e ira e les altres cozes semblans a aquestes, és mortificada natura en cors humanal. [23] Amable fil, lo metge ha entenció a curar la malautia, e per los accidents qui·s demostren per la malautia enserca la occazió de la malaltia; e, con ha conexença de la occasió, adoncs per contrària occazió cura la malautia. [24] Los accidents qui signifiquen la occazió de la malautia són, fil, febres diverses, urines e polsors e colors e desigs de viandes e les altres cozes semblans a aquestes. E la cura se fa, fil, per la vertut e per los graus qui són en les erbes e en les cozes de simpla medicina, de les quals hom fa bavendes e exerops, letovaris, engüens, empastres, vòmits e les altres cozes semblans a aquestes. [25] Sacnies, dietes, vòmits, banys e moltes d'altres cozes són, fil, contra la occasió de la malautia, les quals coses són pus segures que les receptes ne·ls letovaris ne·ls axerops ne les altres cozes c[o]mpostes de les simples medicines. [26] Fil, si ést malaut no·t comans a metge qui age openió que calor ne secor pusquin éser en ·I· grau matex en les cozes medicinals; cor, si la calor és en lo quart grau, la secor cové ésser en lo ters, e si és la calor en lo ters cové ésser la secor e·l segon, e si la calor és en lo segon grau la secor cové ésser en lo primer. E assò és per so cor lo foch és calt per sí matex e és sech per la terra.

[27] E assò matex sa seguex, fil, del àer e del foch, cor l'àer és humit per sí e és calt per lo foch, e l'aygua és freda per sí e és humida per l'àer, e la terra és seca per sí e és freda per l'aygua. Hon, metge qui age ignorància dels graus damunt dits e qui age mayor volentat al loguer que a conèxer la occazió de la malautia, no és contra la malautia ne no·s concorda ab la volentat de Déu.

[LXXIX] De les arts mecàniques [1] Art mecànicha és sciència lucrativa manual per donar sustentació a vida corporal. En aquesta sciència són, fil, los maestrals, so és a ssaber, lauradors, ferrés, fusters, sabatés, drapés, mercaders e·ls altres officis semblans a aquets. [2] Amable fil, en aquesta sciència trebalen los hòmens corporalment con pusquen viure, e los uns mesters ajuden als altres, e sens aquets hufficis lo món no seria ordonat, ne burguezes, cavalers, prínceps, prelats no purien viure sens los hòmens qui àn los mesters damunt dits. [3] En qualque terra que hom cia pot viure maestral; e per assò los sarraïns àn molt bona manera en assò, que, per rich om que sia, per tot asò no·s lexa de mostrar a sson fill alcú mester per so que, si li falia la riquea, que pogués viure per son mester. [4] Molt fil de rich-hom mor de fam en terra estraya per so cor no à mester; e molt hom lexa rich son fil qui ve a pobrea e a mort per so cor guasta la riquea, e no à mester ab lo qual pusque viure.

[5] Molt home vulria saber alcun mester on pogués viure con à guastat lo seu, e molt home seria savi si avia de què, e molt home viuria de son mester si·l sabia precurar; e tal home mostra a sson fil a despendre, qui li valria més que li mostràs alcun mester. [6] Pus segura riquea és enrequir son fil per alcun mester que yaquir-li diners, possecions, cor tota altra riquea desempara hom, de mester enfora. Hon, per assò, fil, yo·t conseyl que tu aprengues alcun mester per lo qual poguesses viura si mester te era. [7] No és nuyl mester qui bon no sia; mas, enaxí con tot hom pot pendre qual nom o qual senyal se vula, enaxí tot home à elecció de pendre bon mester. E per assò conseyl-te, fil, que bon mester eleges. [8] Quax totz los hòmens que són en los mesters damun ditz dezigen ésser en estament de burguès, e vulrien que lurs fils fossen burgezes; e no és en tot lo món negun uffici ten dampnós ne que ten poch dur. [9] Burgès diriva dels mesters damun dits, cor en primer serà estat son linatge en alcun mester e aurà goayat tant que son ensassor serà burguès, e en lo burguès comenserà a declinar son linatge. E sabs per què? Per so cor burguès despèn e no guaya, e à fils e cascú està ociós e vol ésser burguès e la riquea no pot a tuyt bastar. [10] Enaxí con a roda qui·s mou enviró se mouen, fil, los hòmens qui són en los mesters damunt dits. Hon, aquels qui són en lo pus bax uffici en honrament

dezigen a pugar cada dia tant que cien en lo cap de la roda sobirana, en la qual estan los burguezes; e cor la roda s'à a girar e a enclinar a aval, cové que huffici de burguès caya a aval. [11] Nuls hòmens no viuen ten poch con burguezes. E saps per què? Per so cor mengen massa e traen poch de mal; e nul home no fa ten gran affany a sos amics con burguès pobre, e en nul home no està tan ahontada pobrea con fa en om burguès. [12] Nuyl home no à ten poch mèrit de almoynes ne de ben que fassa con burguès. E sabs per què? Per so cor no trau mal en so que dóna; e, cor home és fet a trebayar e a trer mal, qui fa son fil burguès fa contra so per què és fet, e per assò és més punit aquel uffici que altra per nostro senyor Déus.

[LXXX] De prínceps [1] Príncep és home qui à senyoria per elecció sobre altres òmens, per so que·ls tenga en pau per temor de justícia. Hon, aytals hòmens qui són obligatz a tenir justícia àn en guarda los hòmens qui·ls son dejús en nobilitat, a la qual guarda són pus obligats que altres hòmens. [2] Sàpies, fil, que nul home no és ten obligat en son uffici con príncep e prelat; cor yo o tu o aquel no som obligatz mas a ·I· home, qui és nostro rey, e lo rey és obligat a mi e a tu e a aquel, so és a ssaber, a tots los hòmens qui són en sa seyoria. [3] Aytant con príncep és pus obligat que altra home, aytant principat és menys dezirable, e aytant con príncep ha a més cozes a respondre que altre home, d'aytant li deu més ésser ajudat que a altre home. [4] Amable fil, enaxí con la ànima és endressament del cors, enaxí bon príncep és endressament de son poble; e·naxí con lo departiment que la ànima fa del cors és la mort del cors, enaxí malvat príncep és mort e destrucció de son poble. [5] Príncep és ·I· home sol, axí con ·I· altra home; mas Déus l'à honrat per

so cor lo fa senyor de molts hòmens. On, con tu, fil, veges que·l príncep és ·I· home axí con ·I· altra, no·l meyspreus, ans l'ame per so cor és en ta semblant natura; e tem-lo, cor és senyor de tu e de tants hòmens; e honra·l per so cor Déus l'à honrat sobre tu e sobre tans hòmens meyors que tu. [6] Ànima té ordonat lo cors per tots sos membres. E saps per què? Per so que lo cors ab sos membres s'ajut de sos feliments; e per assò príncep, per so que ajut a sson despoderament, deu tenir ordonat son regne ab hòmens bons qui li ajuden a règer son auberch e son regne. [7] Malauts membres són destrucció del cors; e malvats officials e conseyers són destrucció de la senyoria e de la honor del príncep, e destrucció de seyoria e d'onrament de príncep és destrucció de príncep, e destrucció de príncep és destrucció de terra e de pòbol. [8] Si al cors ve malautia de sos membres, si·s fa a príncep de sos malvats consayers e de sos malvats officials; e si malvat poble fa malvat senyor, bon poble fa bon seynor, cor si no ho fehia saguir-s'ia que mal e mal sa convenguessen pus forment que bé ab bé. [9] Nul home no ha tants ladres ne robadors, traÿdors, maldeïdors, enamics, enganadors, con ha príncep. On, qui dezira ser príncep no tem los perils qui vénen per los hòmens damunt dits. [10] Sàpies, fil, que si tu dezames ton senyor per so cor fa de tu justícia, doncs desama lo sabater qui t'à fetes tes sabates e desama lo sartre qui t'à feta

ta gonela, cor pus obligat és lo rey a fer de tu justícia que lo sabater a fer a tu sabates ne·l sartre a fer ta gonela. [11] Déus à mès senyor terrenal entre sí matex e tu. E saps per què? Per so que amant e honrant e tement ton senyor terrenal sies amador e honrador de Déu, e que temes son poder. [12] Amable fil, si ést en gràcia de senyor terrenal, per sos sotmezos seràs amat, honrat e tamable; e si sens colpa ést en sa ira e·l ames e·l honres e fas reverència a sos officials, pus amable e pus agradable ne seràs a la justícia de Déu.

[LXXXI] De clergues [1] Clergue és home logat a pregar Déu per lo poble e a mostrar la via perdurable per doctrina de paraules e per eximpli de santa, honesta vida. [2] Enaxí con lo comensament de cavalaria fo per mantenir justícia, segons que ya avem parlat en lo Libre de orde de cavalaria, enaxí en lo comensament foren elets hòmens bons e sants e devots per tal que pregassen Déu per lo poble e que mostrassen a hom bons nudrimens e bones custumes, per tal que home pogués reebre la gràcia de Déu. [3] Donats foren a clergues sensals e delmes e promeyes ab què visquessen, per so que per los fruyts temporals no fos embergat lo divinal offici. E per assò foren establits clergues per parròquies e per locs a cantar misses e ohir confessions, e a preÿcar a les gents qui trebayen en los fruyts dels quals viuen los clergues. [4] Enaxí con als cavalers fo assignat príncep, enaxí als clergues fo assignat prelat, so és a ssaber, bisbe e archabisba, cardenals e apòstoli, e que vivissen dels béns qui sobren als clergues simples, e que tenguessen en orde e en regla los uns los altres, segons que són en pus alt grau e uffici.

[5] Atorgada fo als clergues verginitat per so que no aguessen fils als quals donassen lo tresor de santa Esgleya, lo qual lur és comanat per tal que santa Esgleya ne sia pus misericordiayant als pobres de Crist, e que·n sia pus forts e més tamuda. [6] Tan és alt e excellent offici de clergue, que vedat fo que príncep terrenal no li fos desús per seyoria. E per assò àn, fil, los clergues senyor qui és príncep celestial, so és, prelat; e sotsmès fo príncep terrenal a prelat, a perseguir aquels qui serien condampnats per sentència de prelat. [7] A ssignificanse de honrar Déu és feta, fil, tan gran honor a clergue, cor en aquest món no són nuls hòmens tant honrats con los clergues, segons que tu pots veer al sagrament de l'altar e en les altres cozes. On, si tu ést obedient e honres los clergues, tu seràs honrador de Déu. [8] Enaxí con clergue és pus honrat offici qui sia en tot lo món, enaxí és lo pus perilós offici qui sia, cor nuls hòmens no prometen tan fortment a contrestar al diable e a la vanitat d'aquest món con fan clergues, ne nuls hòmens no són ten honrats per Déu con clergues; e clergues prometen més cozes a servir Déu que altres hòmens. [9] Si·l honrament e lo mèrit fos major en los clergues que en los altres hòmens e no y fos més de peril, fóra contrarietat enfre·l mèrit e l'onrament e la justícia de Déu. E cor assò no sia enaxí, doncs per la justícia de Déu no són nuls hòmens tan fortment punits con malvats clergues. [10] Amable fil, si tu ést clergue lo patrimoni que auràs de santa Esgleya te cové tenir sospès, que no torn en terra d'on és axit, per tal que sia sobrepugat a honrar e axelsar santa Esgleya e la fe cathòlica, a ssignificansa de honrar e loar e servir Déu.

[LXXXII] De religió [1] Religió és sobirana vertut en home ordonat a regla contemplativa, e a renunciament de la vida [a]ctiva. On, sàpies, fil, que lo comensament d'aquets hòmens religiozos fo en los ermitans, qui per gran amor e frevor, la qual avien a Déu, se·n anaven en los deserts e en los boscatges adorar e a contemplar Déu. [2] Vida ermitana era, fil, en lo comensament estar sol en los munts e viura de les erbes e vestir sillici per destrèyer la carn. Mas cresqueren los ermitans, e ajustaren-sa a tenir regla e orde e alageren mayor, so és, prior e abat; e ffeeren monestirs en los deserts per fugir al món e per fer penitència e per tenir aspitalitat. [3] Montiplicaren, fil, peccats e errós en lo món, e vengren altres religiozos per preÿcar e per hoyr confessions e per mostrar theologia e per confondre peccats hí errós e per pacificar los hòmens. On, aquets aytals estan enfre nós, a curar nostres enfermetats. [4] Pobrea és aleta en los religiozos per tal que no sien occupatz en los

béns temporals ne no·n sia embergat lur uffici ne lur estudi; e alets són humils vestiments e loncs a ssignificar humilitat e honestat; e questes són almoynes a ssignificansa de pietat, caritat. [5] Magres viandes, dejunis, affliccions, làgremes, plors e contriccions de cor, oració, devoció, obadiència, consciència e les altres cozes semblants a aquestes, són, fil, tresaur e riquees de religiozes. Hon, si tu, fil, ames orde de religió, ab aytals riquees t'í covendrà a entrar e perseverar. [6] Entre Déu e home no à tan alt grau com és religiós. E saps per què? Cor benuyrat religiós gita totes cozes de son coratge per so que no y sia altra coza mas Déu. On, si·l pus noble coratge qui sia és de ver religiós, lo pus malvat coratge qui sia és de fals ypòcrita religiós. E saps per què? Per so cor és pus contrari a religió que altra home. [7] Si ver religiós és lum e eximpli a les gents, malvat religiós és tenebre de duptanse de fe e és comensament de error e infàmia de santa vida. E malvat religiós és lo pus menyspreable home qui sia. [8] Tant és amable coza religió, que desemparats són delits, parents, fils, diners, possecions, volentat, libertat, per aver religió. E no ten solament los hòmens desemparen aquestes cozes damunt dites per religió, que les vèrgens

e les vídues e les altres fembres qui són en religió se meten en càrsers e en monestirs, dels quals nul temps no hixen, per tal que adoren e servesquen Déu.

[LXXXIII] De convertir los errats [1] Convertir és endressar los errats a via de veritat per ésser participants ab los cathòlics en via perdurable. On, aytal obra sàpies, fil, que ha mester ·III· cozes: poder, saviea e volentat, de les quals ·III· cozes promès les ·II· nostro senyor Déus Jesuchrist a sent Pere con li dix e·l pregà ·III· vegades que pasqués les sues oveles. [2] Si Déus a sent Pere dix en perssona de santa Esgleya que convertís los errats e no donava poder e saviea, Déus auria defaliment en ses paraules; e si Déus constrayia la volentat al home que ó volgués per forsa, destroyria lo franch arbitre, per la destrucció del qual seria destruït mèrit e no seria Déus just. Hon, a conservar franch arbitre e a encarregar santa Esgleya que endressàs los errats, volch lo fil de Déu pendre mort en carn humana, per salvar son poble e per axelsar santa Esgleya, en la qual Déus ha honrat tant home.

[3] Amable fil, poder de convertir los erratz està en la volentat de Déu. E cor bona coza és convertir hom errat segons bonea, justícia, misericòrdia, pietat, larguea divina, la volentat divina cové que ó vula; e cor ó vol, per assò à donat poder al papa e als cardenals e als altres prelats e clergues, de riquees e de jents e de sàvies perssones qui àn lo saber. [4] Molts jueus e sarraïns són en la senyoria dels crestians, qui no àn conaxensa de la fe cathòlica. E los crestians àn poder que a alcuns infans fils dels infeels la mostren per forsa, per tal que n'agen conaxensa, e per la conaxensa agen consciència de ésser en error, per la qual consiència és possíbol coza que·s convertesquen e que·n convertesquen d'altres. On, prelat o príncep qui aquesta manera no ama, per so que los jueus e los sarraïns no fugen en altres terres, ama més los béns d'aquest món que la honor de Déu ne la salvació de son proysma. [5] Molt jueu és qui seria crestià si avia de què vivís él e sos infans e sa muyer. Hon, qui no·ls vol donar ne fa comú hon vivissen, fa contra lo poder que Déus li à donat en donar los béns temporals. E molt sarrayn seria crestià si veya que aquels qui·s fan crestians eren honrats e no eren meynspreats per les gents. Hon, qui la desonor que hom fa als batayats no castiga, no usa del poder que Déus li à donat, ne no vol que·ls altres sarraÿns agen conaxensa de Déu. [6] Bé saps tu, fil, que l'apòstoli à missatges diverses que pot trametra en les terres hon estan los ydolàtrics e·ls gentils, e que se·n fassa venir de diverses

terres e de diverses nacions ·D· o ·m· o pus, e que·ls fassa mostrar nostra lenguatge e nostra fe, e que·ls dó e·ls age bon solàs, e puxes los trameta en lur terra, per tal que aquels sàpien nostra fe, la qual ignoren e la creurien si la sabien, cor hom sens fe, ydolàtrich, lauger és a convertir. [7] Molt sant religiós és, fil, dezigós a murir per honrar la passió de Déu e per salvació de son proysma, e apendria si era qui li mostràs lo lenguatge, e hiria preÿcar la paraula de Déu si era qui·l tramazés. Mas no és qui fassa monestirs establits a diverses lenguatges a apendre ne no és qui·ls frares trameta. [8] Molts prínceps són qui a montiplicar la fe cathòlica matrien lurs rendes e lur perssona e lurs gens, si avien ajuda de santa Esgleya a conquerir les terres que à perdudes, les quals tenen a sa desonor los infaels. E si a ·I· bisba són donats ·VM_a· sous de renda, a les cozes damunt dites quants ne serien donats? [9] Qui no atrobava hom qui volgués ésser bisba sens ·m· marchs de renda? No serien hòmens aquels qui ab meyns de renda consentirien a ésser bisbes? E qui espera que Déus li meta en cor de ordonar aquestes cozes damunt dites tempta la volentat de Déu, qui ó vol segons que la crou na dóna significansa. [10] Si tots los frares religiozos qui són covinents a preÿcar eren mester

al poble dels crestians, alguna escuza aurien. Mas Déus vol tant que per tot lo món s'escampen, que tants n'à muntiplicats que a tot basterien; e los frares qui serien màrtirs preycarien, per fama e per devoció, pus fortment nosaltres a fe e a devoció que los frares qui són enfre nós. [11] Rahó demostra que veritat és pus forts cosa que falsetat. Hon, si Déus s'í pren, e santa conversació d'òmens e sacrifici de sanc sagrada en cors d'ome qui mor per honrar Déu, e hom hi fa són poder per oració e per almoyna e per penitència, afflicció e devoció, con poria ésser que per longa continuació e perseveransa los errats no gitàs hom de la error en què són? E si assò era inpossíbol, seguir-s'ia que error e falsetat agués mayor poder que les cozes damunt dites, e c·om fes mils son deute en convertir lo món que Déu, e assò no és ver. [12] No som en temps de miracles, cor la devoció era major de convertir lo món en los apòstols que no és ara en lo temps en què som; ne rahons fundades sobre actoritats no reben los infaels. Doncs, covinent és a convertir los infaels ab lo Libre de demostracions e la Art de trobar veritat, la qual los sia mostrada per tal que ab ela los combata hom lur intelligència, per so que coneguen e amen Déu.

[LXXXIV] De oració [1] Oració és alavament devot, piadós pensament a Déu demanar aternal benuyransa o pregar Déu dels béns qui·s covenen a esta vida temporal. [2] Amable fil, oració és en ·III· maneres: la primera és con la ànima remembre e entén e ama Déu, e so per què adora Déu; la segona és con la bocha nomena e parla so que l'ànima membre e entén e ama; tersa és con home, faent bones obres e cogitant e amant bé, fa oració a Déu. [3] No és covinent oració nomenar Déu ne pregar-lo e que lo cor cogit vanitats, cor lo cor e la bocha cové que·s covenguen ensemps en ·I· temps matex. On, si tu no pots tenir ton coratge a so que nomenes con pregues Déu, ages noveles rahons e novels pensaments a pregar Déu per so que, per l'atrobament de les noveles rahons, pusques costrèyer ton coratge a concordar-lo ab les paraules que diràs.

[4] Ffil, al maytí, con seràs levat, ve a l'esgleya ahorar Déu, e ajonola·t devant l'altar e fe devant ta fas lo senyal de la creu. Ab los huyls corporals guarda en la crou, per so que la tua ànima aya remembrament de la santa passió de nostro seynor Jesuchrist. Leva los huyls de ta ànima e tes mans a Déu, e beza la terra per humilitat e per significanse que d'ela ést vengut e sots ela torneràs. Saluda la crou dient: "Adoramus te Christe et benediximus tibi, quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum." Digues lo Pater_noster en remembransa de la pasció de Jesuchrist, qui·l dix la nit que fo liurat a mort. Ab la Ave_Maria saluda la regina del cel, nostra dona sancta Maria; e en los àngels e en los sants de glòria adora nostro seyor Déus. [5] Con aquestes paraules auràs dites davant l'altar de yonolons, muda·t en altra loch, si és pus covinent a adorar —cor per la multitut de les géns és enbergada oració—, e en aquel loch tu fé oració. Primerament adora Déu en los ·XIIII· articles; enaprés adora Déu adorant sa bonea, granea, eternitat, poder, saviea, amor, vertut, veritat, glòria, compliment, justícia, larguea, misericòrdia, humilitat, seyoria, paciència. [6] Demana, fil, a Déu fe, per so que·l crees si no·l entens. Demana-li que·t dón esperansa, per so que en eyl te confiys a tes necessitats. Demana a Déu caritat, per so que l'ams e que ams tu matex e ton proysma. Demana justícia, per so que temes la justícia de Déu e que tu matex te jutges en est món a sostenir trebays per amor de Déu e per satisfer a tes colpes. Demana a Déu lum de saviea,

per so que illumín te ànima de les carreres de Déu, e que sàpies e vules illuminar aquels que són en tenebres. Demana a Déu fortitudo contra gola, lutxúria, avarícia, envege, accídia, erguyl, ira. Demana trempansa en ton menyar, boure, parlar, vestir, despendre, dormir, vetlar. [7] Sàpies, fil, que molt meyor coza és sens tota comparació demanar a Déu les vertuts demon dites que demanar sanitat ne vida ne dinés ne honrament ne fils ne possecions ne altres cozes semblans a aquestes, cor per totes estes cozes pot hom ésser en la ira de Déu e pot hom anar en infinits turments; e per les vertuts va hom ésser benuyrat en la celestial glòria, qui tots temps dura. [8] Amable fil, prega per ton pare e per ta mare, cor d'éls às reebut lo ésser que às, lo qual no deries per tot lo món. Prega per ta muler e per tos infants, si tant s'és que n'ages, cor gran gràcia fa Déus a home con li dóna muler, infants, qui sien sos servidors. Prega per ton senyor terrenal, cor Déus lo t'à donat per so que·t ajut e que·t defena, e que·t castich per tal que no perdes la glòria de Déu. [9] Ffil, fé cumuna oració, cor molt és agradable a Déu, e prega per lo sant_para apòstoli e per los cardenals e per los prelats e per los prínceps, per los religiozos, per tot lo poble dels crestians, que lur dó gràcia que sien defenadors de la santa fe cathòlica, e con la exalsen a honor de la santa passió de Déu, la qual sia honrada per la santa Esgleya en lo loch on fo mort e viu lo fill de Déu, per honrar la santa Esgleya e tot lo poble dels crestians. Per los jueus, sarraÿns, tartres e per tots los altres infaels, ffé, fil, oració, per so que Déus lur

dó lum de gràcia con pusquen ésser convertits a la santa fe cathòlica e que Déus, per sa pietat, los dó procuradors con agen preÿcadors qui·ls adoctrinen en la via vera sens paor de mort. [10] En la tua oració no oblits los morts qui són en porgatori, los quals soferen greus trebays per los peccats que àn fets, als quals trebays són ajudats en est món per los vius con preguen per éls e con fan almoynes per amor de Déu. [11] Ages, fil, en ta oració especial sant o santa en la qual ages devoció, e prega·l e honra·l per so qu'él ta tenga loch ab Déu, cor los sants de glòria són ten amables a Déu que, per muntiplicar lur glòria, són exoïts aquels qui en est món los preguen e·ls honren. [12] Acusa·t, fil, e confessa tos peccatz e demana perdó a la misericòrdia de Déu, e fé gràcies a Déu con t'à donat ésser e so que às, e fé-li gràcies con no t'à fet contret ne infeell ne péra ne altra coza qui no és ten noble con lo ésser que t'à donat. [13] Si às trebay per servir Déu o per tes colpes, fé·n gràcies a Déu, cor grans són los béns qui vénen per trebays, cor per trebays en paciència és hom agradable a Déu, e trebays mortifiquen en la ànima les vanitats d'aquest món. [14] Tu no pories grayr, fil, a Déu lo bé que t'à donat ne cel que·t vol donar; e, per assò, recurri a la regina de tot lo món e als sants de paraýs, e pregue·ls que eyls graesquen per tu so que tu no pots grayr; cor, aytant con són més e pus nobles que tu, són pus covinents a grayr los béns que t'à donats, que tu no ést.

[15] No ayes vergoya de pregar Déus, cor honrat senyor és Déus. E en l'esgleya no guarts los hòmens ne les fembres ne escolts lurs paraules, cor torbament n'auries en ta oració; no demans de noves per so que no gits Déus de ta ànima. Aprín tant de latí que entenes la missa, cor si la entens pus agradable na serà ta oració a Déu. [16] Saps per què t'anuges de larc offici e lonc sermó? Per so cor no às devoció ne saps contemplar longament en Déu per affecció de coratge e per axelsament d'enteniment a Déu e per remembrament de paraules de Déu. [17] Molt home ha memòria qui no sap membrar, e molt home ha enteniment qui no sap entendre, e molt hom ha volentat qui no sab amar. Hon, si tu, fil, sabies membrar e entendre e amar les paraules de Déu, tu series repozat en hoyr les paraules de Déu, e series làs e ugat con no les hoyries. [18] Si ést, fil, irat ne às nula tristícia en ton cor ne si às negun trebay, si vols alegrar, consolar, repozar ta ànima, encontinent te dóna en oració, cor oració ha ten gran vertut que tot home trebayat, irat, desconsolat, ahontat, honra, consola, repoza, alegra. E saps per què? Per so cor oració és migà enfre home e Déu.

[19] Ffil, ab oració se covenen dejunis, affliccions, plors, suspirs, contriccions, humils vestiments e streta vida. E sabs per què? Per so cor les contràries cozes d'aquestes embarguen oració e giten Déu de la humana pensa. [20] Plora, fil, en ta oració, cor làgremes e paraules se covenen en oració; e si às ten dur cor que no pusques plorar, dafaliment às d'amor e de contricció. Hon, per mortificar ta sensual natura, que·t veda plorar, ymagina que ton pare e ta mare, o alcun teu amich que molt ams, hom t'auseya davant e que él te requezés ajuda e que·t reguardàs piadozament, e que tu no li poguesses ajudar. E con ta natura corporal se comenserà a moure, gita totes cozes de ta ànima sinó Déu, e remembre la sua pació, la qual sostenc per tu, e remembre los grans peccats que às fets, cor totes estes cozes te seran occasió de plorar. [21] Si per totes estes cozes no potz plorar, puja fer penitència en los alts munts e ffug al segle, e fé aspra vida e està sol, hí ymagina les grans penes infernals, les quals sostenen los infernats. E ta ymaginació muda en diverses maneres de turments, cor adoncs ploraràs. E dementre que ést en loch e en temps, plora e adora, fil, lo rey del cel, cor tots los infernats aurien perdurable glòria e fugerien a trebays infinits si sola ·I_a· hora pudien plorar, adorar nostro senyor Déus.

[LXXXV] De ànima [1] Ànima és substància spiritual rahonable donant forma al cors humanal. Hon, aquesta ànima sàpies, fil, que nostro senyor la crea de no-re, en lo ventra de la fembra prenys ajusta-la ab lo cors enjenrat, e del cors e de la ànima és fet l'infantó en lo ventra de la fembre. [2] A la ànima són donats ·III· poders, ço és, memòria, enteniment e volentat. On, tot ço que fa la ànima, fa ab aquests ·III· poders, e aquets poders obren en ·IIII· maneres, segons que·s conté en la Art de trobar veritat, cor ·I_a· obra à la ànima en sos poders con pren lo objech membrant, entenent, amant; altre com lo pren membrant, entenent, ahyrant; altra, com lo pren oblidant, innorant, amant o desamant; altra, com lo pren compostament de les tres maneres damunt dites. [3] .V. potències són universalment en ànima: vegetativa, sensativa,

ymaginativa, racional, mutiva. Mas en los arbres no à ànima sensetiva ne en les besties no ha racionalitat, e en la ànima del home són totes ·V·; e per assò diu hom que ànime d'ome participa ab totes criatures. [4] Ànima vegetable és lo creximent que fan les plantes e lo cors de l'home o de la bèstia per raó de la alemental natura. Ànima sensitiva és lo poder per lo qual àn les bèsties e les aus e los hòmens ·V· seyns corporals. Ànima ymaginativa és poder ab lo qual himagena les cozes corporals. Ànima racional és la essència qui à poder de membrar e entendre e voler. Ànima mutiva és lo poder per lo qual se mouen les plantes e les bèsties a assò que dezigen, e la ànima del home a so que ama. [5] Sàpies, fil, que la ànima ab la ymaginació pren e ajusta en cumú tot so que li offeren los ·V· seyns corporals, veent, oent, odorant, gustant, sintent; e ofer-ó en la pantacia a l'enteniment, e puxes lo enteniment puge més a ensús en entendre Déu e àngels e les cozes intellectuals, les quals la ymaginativa no pot ymaginar. [6] La pentacia és cambre qui és en lo paladar, sobre lo front. E en lo front la himagenativa ajusta so que pren de les cozes corporals e entra-sse·n en la pantacia ab so que pren, e enlumena aquela cambra per so que l'enteniment pusca pendra so que la ymaginativa li offer. Hon, con per alcú accident assò se desordona, adoncs esdevé l'ome pantàstich e à gros enteniment e és orat. [7] Sàpies, fil, que con hom se mor, adoncs roman la ànima racional, qui és coza immortal. E per vertut e per miracle de Déu, qui segons ses obres le vol guardonar en paraýs o en porgatori o en infern, roman en sos ·III· poders

damunt dits vertut, per la qual vertut pot membrar e entendre les cozes corporals sens la ymaginació e sens los seyns corporals. [8] Amable fil, molt home cau en dupte e en error con cuyda himaginar les coses spirituals e entellectuals, les quals no poden ésser ymaginades; cor, enaxí con los huyls àn ·I· offici e les oreyes n'àn altra, enaxí la ymaginativa ha offici de ymaginar so que és corporal, e·l enteniment que entena so qui és corporal e qui és spiritual. Hon, con l'enteniment sia pus alt en vertut que la ymaginació, per assò pot entendre so que la ymaginació hymagena; e sobrepuya la ymaginació, qui no pot ymaginar so qui és de natura intellectual. [9] Sobre són, fil, suptils aquestes rahons de què parle a tu segons lo temps en què ara ést, mas vol-les te dir per so que les desigs saber en lo temps que les poràs entendre. [10] Con lo cors del home mor no·t cuyts, fil, que muyre la ànima racional, ans va en paradís o en porgatori o en infern, segons què aurà perservit. Mas la ànima vegetable e sensetiva e himaginativa moren en la mort del cors. E sabs per què? Per so cor són de la natura del cors, qui és de natura corrumpable. [11] Al dia del judici, con resuscitarem tuyt, cobrerà cada ànima racional son cors, mas no y serà mester l'ordonament de les potències de la ànima segons que és mester en aquest temps en què som, cor del dia del judici en avant no mengerà hom ne bourà ne geurà ab fembre ne aurà cors corumpable. E sabs per què? Per so que eternalment sia significansa de la justícia de Déu.

[LXXXVI] De cors humanal [1] Lo cors humanal és, fil, compost dels ·IIII· alaments, e la composició d'aquels se fa de la matèria que·l home met en la fembra e de la matèria que la fembre à per la manera de reebre con és empreyada. [2] Con sia coza que·ls ·IIII· elaments sien corrumpables en lo cors del home, per assò és lo cors corrumpable. Hon, a ssostentar lo cors cové que hom manuch e beva e dorma e vetla e alèn per atrempar la concordansa e la contrarietat dels elamens. [3] Amable fil, lo cors ha ·V· seyns: veer, hoyr, odorar, gustar, palpar. E per aquets ·V· senys participa ab les cozes defores, sens les quals no puria aver sostenta, cor la calor natural consuma cada dia la humiditat del cors. Hon, si en lo cors no entrava odorant, gustant de la humiditat qui és en les cozes defores, com la calor auria consumada la humiditat, lo cors seria mort.

[4] Amable fil, sens veer, oyr, odorar pot hom viure, mas sens gustar, sentir, alenar, nuyl hom no puria viura. Hon, per assò, sia a tu regle general que sies atrempat en ton menyar e en ton boure e en odorar sà, subtil àer. E odora odors qui no corrompen les humors en les quals se mesclen les cozes d'on lo cors pren vida. [5] Fil, vista és en los huyls per triangle, so és, que l'àer és luent e, en los huyls ab què hom vou, en aquels és lugor, e los objecs que hom vou àn lugor. Cor sens que lugor no fos en estes ·III· cozes, hom no puria veer, e com en alcuna d'estes ·III· cozes no és lugor, ne l'àer no és purificat a luyr per la lugor del sol e del foch, adoncs hom no pot veer. [6] Hoyr és lo so que és fet en l'àer tocat per colp corporal, lo qual se forma en tes oreyes ab ajuda de l'aygua, qui reeb l'enprenta de lo naframent qui és fet en l'àer. Hon, con l'àer e l'aygua se descovenen en lo serveyl e en les oreyes, per aquela inconveniència no pot passar la conveniència de l'àer nafrat ab l'aygua, hon se forma lo sò, a donar hoÿment a tes oreyes. E per assò los hòmens són sorts e no hoen; e per l'oyr que no àn són muts e no saben parlar, cor per hoyr aprenen los infants a parlar e a menar la lengua segons les vous que hoen. [7] Odorar se forma de calor e de humiditat, la qual calor e humiditat són del foch e de l'àer, cor lo foch e l'àer àn natura de pugar a ensús l'alè qui dexen e puge per ton nas, tirant l'ayra qui participa ab lo cors de les cozes odoratives, qui són vaporatives. E aquela matèria, amena-la ton alèn a ton nas, on sens la odor, e en aquel loch prenen-na tes humors secor a lurs mesclaments, segons que les odors se covenen ab le disposició de les humors, e per assò pur ar fortifica les humors, e ar corrumput les corrump.

[8] Gustus s'engenra per la humiditat qui està en les venes plenas d'àer qui són dejús la lengua. E en lo gutoró, on les venes àn lur raÿl, comensa lo mesclament de la humiditat de les viandes e de la humiditat qui és en les venes; e adoncs ven, fil, sabor a ton carcayel segons la calitat de les viandes. Mas, con se descové l'àer qui és en les venes de la lengua ab les viandes que manugues, e assò per malautia del carcayel e per no usansa de les viandes, adons les viandes qui són dolçes te paren amares. [9] Sentir ve de la animalitat, so és en la carn viva, hon és hom sensibla com és tocat en eyla. On, l'aygua e la terra senten en primer, e lo foch e l'àer enaprés; emperò tant són ensemps los sentiments, que la ymaginació no pot ymaginar temps primer ne darrer enfre lo sentiment de la terra e de l'aygua, ab lo sentiment del foch e de l'àer. Mas, cor lo foch e l'àer són dedins pus fortment que la terra ne l'aygua, per assò és entès que per la terra e l'aygua sent hom anans que per lo foch e l'àer; e, encara, cor lo cors aytant con és de pus grossa matèria, aytant és pus tocable, e on més és tocable, més és sensibla, ab que sia animat. [10] Enaxí con segons desig natural en les esperas dels alaments lo foch és sobra l'àer, e l'àer és sobra l'aygua, e l'aygua sobre la terra, enaxí en los corsos alementats compots és lo contrari, cor la calor natural és més dintra lo cors que neguna de les altres proprietats dels alaments, e l'àer més que l'aygua ne la terra, e la terra és més prop als térmens forans del cors que l'aygua. E assò és segons més e meys de la simplicitat dels alaments, cor en los lochs del cors pus prop són los alaments, segons esguardament de simplicitat, en los uns locs del cors que en los altres. [11] Amable fil, moltes rahons naturals te poria dir del cors, mas breument me·n pas. Sabs per què? Per so cor molt hé a parlar de Déu.

[LXXXVII] De vida [1] Vida corporal és actualitat per la qual viu lo cors, e vida spiritual és amar Déu. On, si tu, fil, ames vida corporal, ama sanitat, cor per sanitat la ànima e·l cors se covenen, per la qual conveniència viu l'ome. Si ames vida spiritual, ama e tem Déu, cor per amar, tembre Déu viu la ànima en vertuts e esquiva los vicis e·ls peccats, qui són occasió de infernal mort. [2] Sàpies, fil, que ·III· carreres són a significansa de ·II· vides: carrera juzana, miyana, subirana. La carrera juzana és de peccats; la migana és vida activa; la subirana és vida contemplativa. Hon, con la vida contemplativa sia pus prop a Déu e pus luny de peccats que la vida activa, per assò la vida comtemplativa és pus noble que la activa. [3] En la carrera jusana són, fil, los hòmens peccadors, amadors d'aquesta vida mundana, per so que agen los delits temporals. On, aquels viuen quant a el cors, mas quant a l'ànima moren en peccat e en colpa. E per assò, fil, no vages per aytal via que mena hom a mort perdurable.

[4] En la vida migana són los hòmens qui àn vida activa, so és a ssaber, los homes qui posseexen les benananses d'aquest món per entenció que·n fassen bé per la amor de Déu, e àn muyer e infants e àn los dalitz d'aquest món ordonadament, los quals graexen a Déu e·n los quals esquiven obres de peccats. Hon, aytals hòmens àn aquest món e l'altra. [5] En la vida contemplativa són los hòmens qui fan aspra vida e contemplen Déu ab dejunis, oracions, pobretat, contricció, meynspreament d'aquest món; on, aquets hòmens, fil, àn l'altra segla mils que·ls hòmens qui van per la via miyana. E saps per què? Per so cor donen aquest segla per l'altra e desemparen les benuyranses d'aquest món. [6] Amable fil, en cas e en temps ést que pots anar per qual carrera te volràs; hon, si t'és amable la carrera juzana, remembre con poch dura la vida d'aquest món ne con la mort no segura los hòmens jóvens, ne hom no viu dementra dorm ne dementra que és hom irat, trist, temorós e à passió e trebay per malautia o per altra coza. [7] Si aquest nombre fas, troberàs que aytant o pus dorm hom con vetla, e més vegades és hom irat e trebayat que alegra ne pagat; hon, con ten breu sia la vida en esta carrera juzana e ten longa sia la mort infernal a la qual hom va per aytal carrera, ffol seràs, fil, si elegs la carrera juzana.

[8] Aligeràs, fil, la carrera miyana? Si ó fas, elig huffici qui sia pus luny de la via juzana, cor en la via miyana ha uns officis pus nobles e pus alts que altres. E sabs per què? Per so cor són pus prop a la via contemplativa. [9] Si tu, fil, alegs la via contemplativa, alig e tria aquel orde qui sia pus luny de la via migana, cor enaxí con en la via activa ha alcuns officis qui són pus prop que altres a la via juzana, enaxí en la via subirana ha alcunes religions pus luny de la vida activa que altres. [10] Amable fil, ·I_a· religió matexa ha alcuns officis qui·s covenen mils ab la vida contemplativa que los altres. E sabs per què? Per so cor en la vida contemplativa ha alcuns officis qui són pus prop a vida activa que altres. On, si entres en religió, si fer-ho pots ages aquel offici qui és pus luyn a vida activa. [11] Si alegs vida activa, no liges en los libres qui fan la via juzana dezirable e ages lo gran Libre de contemplació, per lo qual la vida contemplativa és dezirable a contemplar nostro senyor Déus.

[LXXXVIII] De la mort [1] Mort corporal és departiment de cors e d'ànima, e mort espiritual és en l'ànima qui·s luya de Déu. E per assò, fil, són ·II· morts: en la mort corporal s'acosta l'ànima virtuosa a Déu, la qual va en paradís con lo cors mor; e la mort espiritual, qui és en l'ànima pecadora, estoge lo cors a sostenir eternalment foch infernal e v·a ésser sotzmesa a infinits trebays. [2] Cogita, fil, en la mort per so que no sies argulós, cor la mort enclina lo cors en gran viltat en quant lo fa despoderat e metra dejús la terra, e fa·n mengar de vèrmens e fa·l orrible a veer e a tocar e odorar, e torna·l en pols e en sendra. [3] Tim, fil, la mort per so que vives en Déu servir, e tim la mort, cor no saps qual hora te vendrà ne on ne per què ne a qual mort morràs. E cor saps que a morir às e totes les cozes damunt dites ignores, per assò mort és temabledora.

[4] Ffil, cada dia mors, cor la mort s'acosta tots jorns a tu; e los morts que vous soterrar e podrir sots la terra te donen significansa que aytal con eyls són, seràs; enaxí con eyls són oblidats e desobeÿts per lurs fils e per lurs parents, enaxí seràs oblidat e desobeÿt. [5] Tots los béns que às te tolrà la mort, e en menyspreament e en oblit te ferà venir de les gents. E assò que às, temps serà que ho posseyran hòmens qui no·t conexeran ne t'emaran ne de tu parleran; ne, si tornaves viu, no·t darien ·I· pa ne ·I· anap d'aygua. [6] Aquesta mort ten orible e ten greu amé yo en mon pare. E saps per què? Per so que posseýs sos béns. E assò és eximpli a tu e a ton fil, si·l às. E, doncs, fil, la mort de la ànima, amar-la-às per so que ton fil age tos béns, per los quals per aventura amarà ta mort? [7] Temadora coza és la mort del cors, mas pus temadora coza és la mort de la ànima, cor a mort corporal no potz fugir e pots fugir a mort d'ànima. On, so a què hom no pot escapar, per què és temable? Ni la mort del cors, qui ten tost passa, per què és pus temable que la mort de la ànima, qui tots temps dura? [8] Fil, dezige a morir per ton seynor Jesuchrist a honrar, cor él, qui no murire si·s volgués, volc murir per amor de tu. Doncs, si fos coza que tu no

morisses, sí degres murir voler per loar ton Déu; e si ara, que no pots fugir a la mort, no vols murir per honrar Déu als infels qui·l deshonren hí·l descreen, quant meyns no volgres murir si fos possíbol coza que tu no murisses! [9] Amable fil, qual te val més, o murir ·I_a· vegada o murir tots temps en foch perdurable? Ne qual te val més, o murir a mort dezirable per honrar Déu, o morir a mort ahirable, la qual auciu home mal son grat e sens que no n'à grat ne mèrit de Déu? [10] Nula coza d'aquest món no és ten prop a l'altra segla con és la mort, cor sens mort hom no y pot passar, ne per nula coza no y pot hom anar ten honradament con per mort, ne per nula manera no pot hom ésser ten semblant a sson Déu Jesuchrist con per mort. Hon, con assò sia enaxí, per què temps murir per ton Déu? Ne per què no temps murir a mort per la qual no ages grat de Déu? [11] Hon són, fil, tants emperadors, reys, comtes, barons, prelats, qui són passats d'esta vida? Ni hon és Alexandri, qui fo senyor de tot lo món? Ne qui és qui parle d'éls ne d'éls a honrar s'entrameta? E veges, fil, con són honrats, celebrats, remembrats, pregats, los apòstols e·ls altres màrtirs qui són morts per la amor de Déu. [12] Segur sies, fil, que segons lo temps en què som, méz és hom fet a murir per honrar Déu que per viure e honrar Déu. E saps per què? Per so cor meyor coza és murir per honrar Déu que viure per honrar Déu. E assò qui és melor e pus noble és la major occazió per què hom és.

[13] En tenebres són, fil, los huyls de nostra ànima, e refredada és devoció e dafaliment és de caritat; e per assò no volem murir per so que Déus sia honrat, ni fem so per què som, ni mortificam lo cors per so que l'ànima viva en Déu. E cor en lo temps en què som no fem so per què som fets, és peril e pahor que·l món no sia jutgat a ésser en perilors estament per la justícia de Déu.

[LXXXIX] De ypocrezia e de vanaglòria [1] Ipocrezia és semblansa de vertut en so que és vici amagat. E per assò, fil, los hòmens ypòcrites fan falces semblanses e fan semblant a les jents que sien bons, e són mals e plens de vicis e de colpes. [2] Vanaglòria és desordonat coratge mogut a propri honrament, del qual no és digne; e per assò, fil, los hòmens qui àn vanaglòria fan alcunes cozes bones e qui àn semblansa de bé per so que sien loats, honrats per les jents. [3] En ypocresia ha ·II· carreres: per una va en compaya ab vanaglòria, per l'altra va en compayia ab falcia. Per la primera van, fil, los hòmens qui porten humils vestiments e dejunen e fan aspra vida e dien paraules humils e devotes e fan aparès que sien bons hòmens; e tot assò fan per so que agen honor e fama de les gents. [4] Per aquesta carrera matexa van los hòmens qui són ben vestits, qui ben són encavalcats, e qui donen e despenen e fan d'armes per so que les jents los honren e que parlen d'éls. On, aquets àn ypocrezia en quant se mostren bons, e són vils de coratge e de entenció; e de fets són vanagloriosos en so que·s donen

glòria e bon saber de so qui no és durable ne assò per què hom és creat, cor home no és creat per donar laor de sí matex e que no sia loador de Déu. [5] Ha fil! E tanta almoyna e tans diners, draps, bèsties, armes e les altres cozes semblans a aquestes, són donades per so que hom n'age vanaglòria! E ten laugerament e ten breument de temps és, fil, passada la fama e la benuyansa que·ls homes ypòcrites e vanagloriozos àn en les carreres per hon van! [6] Per la via hon van los hòmens en los quals ypocrezia e falcia s'ajusta, van, fil, tants hòmens qui fan aparès que sien bons hòmens per so que pusquen enganar les jents! Cor ab semblansa de bé engana hom anans home leyal que ab semblansa de mal. [7] Con per aquesta via vagen tants hòmens e con sia ten gran affany que hom se guart d'ome fals ypòcrita, ha fil!, qui és qui d'aytals hòmens se puscha guardar ne qui pot ésser assegurat de aytals hòmens? [8] Alscuns hòmens són qui fan bé e fan-lo amagadament per so que hom no·ls escarnescha. On, en quant temen a ssofrir blasme per donar bon eximpli de fer bones obres, àn alcuna raÿl de ypocrezia e de vanaglòria, per la qual perden lo mèrit que aurien si vanaglòria no amaven ne ypocrezia. Hon, fer bé secretament no fo comensat per àls mas per so que hom no n'agués vanaglòria. [9] Molt home és qui diu mal de son pare e de son frara o de alcú altra home. E saps per què? Per so que hom lou él e que·s lex de loar aquel del qual envega sa laor. E molt home és ypòcrita e vanagloriós e no ó cuyda ésser. E saps per què? Per so cor tant ama ésser honrat que no conex sos faliments.

[10] Si vols ésser privat de vanagloriós, digues-li mal d'alcun home, cor dementre que li diràs mal d'altre te consebrà amor per so cor se cuyderà que d'él vules bé dir. E si vols ésser meynspreat, desamat d'ome vanagloriós, reprín-lo en los faliments que fa contra son senyor Déus.

[XC] De temptació [1] Temptació és esprovament per lo qual enteniment és certificat; temptació és occazionament per lo qual ve la fi. Hon, si tu, fil, vols aver conaxensa de temptació, en ·III· maneres le·t covendrà a sercar: la primera és temptació angelical, segona és diabolical, la tersa és de ·I· home a altra. [2] Temptació angelical és, fil, con l'àngel que Déus t'à donat te conseya que fasses bones obres; e per so que·t pusca enduyr a alcuna bona obra, te·n conseya altra, per so que per aquela sies ocazionat a fer bé; cor, con tu seus a la taula e manugues e beus ab gran atalentament, adoncs te conseya l'àngel en ta consiència que tu ages atrempament en ton menyar e en ton boure. E saps per què? Per so que sies obedient e que contrasts a glotonia, qui és peccat mortal, e que ages abstinència, continència, qui són vertuts. [3] Diabolical temptació és, fil, con lo diable, qui as àngel maligna, te conseya que fasses almoyna o alcú altra bé per so que n'ages vanaglòria, qui és peccat; o conseyar-t'à que fasses alcun peccat venial, per so que per aquel te

pusca induir a fer peccat mortal, e axí de les altres coses semblants a aquestes. [4] Si vols conèxer qual temptació és engelical ne qual diabolical, entín, fill, que la temptació angelical en lo comensament dóna trebay e greuge a la natura del cors. E saps per què? Per so cor lo cors ha natura que anans és apareyat a fer mal que bé. E con lo cors és pus contrari a fer bé, mayor mèrit n'à la ànima si li fa fer bones obres. [5] Aprés que·l cors és vensut per la ànima, e perarozament comensa a fer lo bé, la ànima, qui mils se cové a fer bé que a fer mal, à alegra e pagament del bé que fa; e lo cors, qui en primer era nuuayós e perarós, fa ésser diligent en aqueles cozes en què la ànima lo fa trebayar per so que fassa bones obres. [6] Amable fil, la temptació diabolical fa tot lo contrari, cor en lo comensament fa pagat lo cors a comensar mal e fa a la fi trista la ànima, qui ha consciència del peccat e del mal que fa adoncs con consent al demoni, qui és son enamich. [7] Temptació humana és, fil, con la bela fembra pinta ses faysons e orna sos vestiments per so que·s fassa dezirar a les géns e que parlen de sa balea; on, aquesta temptació és engenrada de vanaglòria e de lutxúria.

[8] Hom tempta ab semblansa de bé per so que pusque fer mal, o tempta hom altre ab semblant de mal per so que atrop en eyl paciència, leyaltat. Hon, ab dessimulació e ab les altres cozes semblans a aquestes, tempten los uns hòmens los altres, segons que·s recomte en lo Libre de contemplació. [9] Differència és, fil, enfre temptació espiritual e temptació corporal, cor la temptació espiritual se fa en l'ànima e en sos poders, so és, memòria, enteniment, volentat; e temptació corporal se fa en lo cors e en sos ·V· seyns corporals. [10] Amable fil, gran és la glòria que·ls hòmens guayen per contrestar a mala temptació. Mas cor l'ome és frèvol e és appereyat de obeyr al demoni e a ssa natura matexa, qui és corrumpuda per peccat, e cor tant home és vensut per ésser temptat, per assò te consel, fil, que tu, aytant con pusques, fug a les temptacions diabolicals e a les temptacions de les fembres e dels mals hòmens, per les quals hom cau en la ira de Déu.

[XCI] De la manera segons la qual hom deu nodrir son fil [1] Nudriment és acustumar altra a husansa per la qual sia pus prop a hobra natural; cor, enaxí con natura seguex son cors e no·s desvia de sa obra, enaxí los infantz en lo comensament s'acustumen a bons nudriments o a mals. [2] Sàpies, fil, que ·II_es· maneres són de nudriments: la ·I_a· pertany al cors, l'altra a l'ànima. Aquela qui és del cors se fa en los ·V· seyns corporals, los quals són veer, hoyr, odorar, gustar, palpar. Los nudriments espirituals se fan en les ·III· proprietats de la ànima, so és a ssaber, en la memòria e en l'enteniment e en la volentat. [3] Amable fil, a home molt li deu ésser car son infant, e per assò hom no deu ésser cusc de son fil per so que veya e perseba a quals nudriments s'acustuma ne s'enclina; cor per los nudriments del cors s'acustuma als nudriments de la ànima, e per los nudriments de la ànima s'acustuma als nudriments del cors. [4] Per vista corporal entra temptació a l'ànima, e per assò deu hom nudrir

son fil a veer tals cozes d'on no·s acustum a malvats pensaments ne a desigar bels vestiments, hon s'engenra arguyl e enveya e messió, e axí de les altres coses semblants a aquestes. [5] Acustumar son infant a hoyr vanitats, leges paraules, romansos, cansons e esturments, e les altres cozes qui donen moviment de lutxúria, és verí e túxech en lo remembrament e en l'enteniment e en la volentat de son fil, per lo qual verí e túxec guasta e malmet los béns que li lexa, e enprezona sa ànima en foch perdurable. Hon, a mortificar aytal verí ha mester paraules e libres qui parlen de Déu e del meyspreament d'aquest món, anans que·l verí ne·l túxec sia multiplicat en custuma. [6] Per odorar l'ambre e almesch s'enjenra lutxúria, e per corrupció d'àer s'enmalautex lo cors; e per assò l'infant no deu ésser nudrit en loc malsà ne no·l deu hom acustumar a odors qui·l mouen a vanitats ne a descovinens cogitacions. [7] En lo comensament que l'infant és nat entrò que ha preza forsa e calor natural, no deu ésser nudrit sinó ab let tan solament, cor altra vianda no li cové per assò cor la calor natural no és en sa forsa e no pot coura la vianda. E per assò són los infants tiyosos e postermats con hom los dóna la vianda per forsa, que natura no pot coure, e per la posterma moren molts infants qui viurien si tant no menyaven ne bavien. [8] Con l'infant és ten gran que va e corra e juga, adoncs li deu hom dar a menjar segons que eyl ó raquer, e no li deu hom donar a maytí ne a barenà sinó pa, si·n demana; cor per ast e per fruyta e per les altres cozes no poden

menyar adoncs con és temps de menyar. E con los infants mengen de les cozes delicades més que no requer lur natura ne la riquea de lur pare, per assò són malauts molts infants e pobres molts hòmens. [9] Vi massa forts destruu la calor natural e l'enteniment, e abreuja los dies; e vi massa amarat és occazió que hom sia enbriach si beu vin fort. E salçes forts cremen les humors e destruen lo servel e la calor natural. Hon, totes aquestes cozes e moltes d'altres són noïbles als infants. [10] Con l'infant és massa vestit, adoncs se destruu la calor natural, cor per lo trebay que fan los infants en jugar s'escalfen e s'obran los porus, d'on hix la calor natural en vapor e en suor; e per massa vestir los porus no àn ab què fredor los tanch, la qual fredor los tancaria e seria conservada la calor natural en lo cors, e la digistiva ne saria pus forts e les viandes que·ls infants manuguen, més per lo trebay que fan, ne serien enans digestes. [11] Lo manegar que hom fa ab los infants en lo bressol per so que no ploren no és moviment natural, ans és contra lo servel, qui·s percut e no à la dispozició que auria. E per assò més nou als infants lo bres que·ls plors, e més ploren per so cor no·ls bressa hom que no farien si hom no·ls custumava a bressar. [12] Conservar cabeys en cap bubelós és acustumar humors a pugar a ensús, e per assò destruu-se lo serveyl, e à hom àvol alèn e àvols dents e àvols huyls e glànoles e porcelanes e molts d'altres mals; e per assò los infants qui

són tozos són pus sans e les humors males són acustumades de enar a enjús, hon no donen tant de dan con fan en los lochs subirans. [13] Sàpies, fil, que pus sàvia és natura a nodrir los infans que no és ta mare, e so que natura pert en los infants fils dels richs hòmens guay·en los infants fils dels pobres hòmens; e per assò obri tos huyls e veges de quals infantz vouràs més sans e bels: o de fils de richs hòmens o de fils de hòmens pobres. E sabs assò per què esdevé? Per so cor natura dóna covinentment als fils dels pobres so que àn mester e als fils dels richs hòmens no·ls pot donar so que volria. E sabs per què? Per so cor massa vestadures e massa vianda li ó veda. [14] Moltes paraules é dites, fil, de nodriment qui pertany al cors e més te·n puria parlar, mas dir-te vul del nudriment qui·s pertany a la ànima. Sàpies, fil, que con l'infant és vengut a covinent edat, que adonchs deu hom mostrar a sson infant a membrar e a entendre e voler; cor enaxí con lo cors vol usar de sos membres com n'és vengut en temps e en edat, enaxí la ànima vol uzar de ses vertuts con l'infant és vengut en edat que uzar-ne dege. [15] Los hòmens richs qui no fan fer a lurs fils o a lur fila alcuna cosa e nodrexen-los a ocietat, aquels no fan per què lurs fils sàpien membrar ne entendre ne voler, cor ocietat e oblidar e innorància e no voler se covenen. E per assò esdevenen, fil, los infants dels richs hòmens mals nudrits, e són pererozos, flacs, niscis e inichs; e malmeten so que hom los lexa, cor no àn manera

ab què ho sàpien guardar ne defendre als hòmens certs, falces, traÿdors, enganables. [16] Home qui vula ben nudrir son infant no deu tenir en son alberch home mal nudrit, per so que son fil no·n prena mal nodriment. E tal dona lexa sa fila en caza con va defora, que valria més que la menàs. Sabs per què? Per so que no creegués la mala sirventa. E tal home comana a sson fil a home mal nudrit, que valria més que·l comenàs a Déu e a ventura. [17] Acustumar son infant a membrar e entendre Déu e anar a l'esgleya és acustumar volentat en amar Déu e son pare e sa mare. Memòria qui membre e enteniment que entena tamor, vergoya engenren volentat qui desama falimentz e ama vertuts, e per assò infant deu créxer e deu ésser nudrit ab temor, vergoya, per assò que age amor a bé e desamor a mal. [18] Si infant no és nudrit ab trebayar, con aurà trebay no aurà paciència ni noblea de coratge per la qual vensa son trebay. E si l'infant és nudrit a dir mal, con hoyrà ben dir aurà envege, accídia, ira, qui són peccatz mortals. E si infant és privat e nudrit ab vils hòmens, fugirà als bons hòmens.

[19] Vols bé nudrir ton infant? Acustuma sa memòria e son enteniment a cogitar nobles fets per so que la volentat àm privadea de bons hòmens. E vols nodrir l'enteniment de ton fil a ésser exalsat, elevat a entendre? Mostra-li sciència divina e natural. E vols que age molt alt enteniment a entendre suptilment? Mostra-li Art de trobar veritat e lo Libre de diffinicions e de comensaments e de qüestions. E vols que ton infant àm molt Déu? Fé-li membrar e entendre la viltat d'aquest món, e la bonea, granea, eternitat, poder, saviea, amor e les altres vertuts de Déu.

[XCII] De moviment racional [1] Moviment racional és cogitació moguda de cogitar una coza aprés altra, e moviment racional és atalentament o ahirament d'ànima a ésser o no ésser. [2] Amable fil, axí con tu pots ton cors moure de ·I· loch en altra, enaxí te ànima pot moure tes cogitacions de ·I_a· coza en altra, e amant ·I_a· coza e airant altra. [3] En aquest moviment de què yo parla à molts diverses moviments, cor la memòria se mou de membrar a oblidar, e d'ublidar a membrar; e l'enteniment és mogut de entendre a innorar, e de innorar a entendre; e volentat és moguda de amar a desamar, e de desamar a emar. [4] En moviment racional són, fil, dues entencions: primera e segona. Hon, si tu saps la natura e la proprietat d'estes ·II_es· entencions, moltes cozes sabràs; e si les sabs ordonar en ta ànima, moltes vertuts auràs. [5] Primera entenció és la coza final; segona és la matèria e la forma, e

la matèria és la segona entenció en esguardament de la forma. E saps per què? Per so cor la forma és pus prop a la causa final que la matèria. [6] Segons que són los uns graus pus nobles que·ls altres ha Déus volgut que la primera entenció se covenga ab los uns graus e la segona entenció ab los altres. [7] En l'arbre són les fules per so que sia lo fruyt, e, cor lo fruyt val més que les fules, per assò natura à la primera entenció al fruyt e la segona a les fules. E cor home és pus noble coza que·ls arbres ne les bèsties ne les altres cozes qui són dejús home en nobilitat, per assò ha Déus volgut que home sia per la primera entenció e les cozes qui no són ten nobles sien per la segona entenció. [8] Déus és, fil, pus noble coza que hom ne nula creatura, e per assò Déus vol que hom age en eyl a servir, amar, conèxer, la primera entenció, e a les altres cozes la segona. Hon, si tu às a Déu la primera entenció, amar-l'às més per so cor és bo que per so cor t'à creat ne per so que·t dón glòria. [9] Saps, fil, què és peccat? Peccat és con hom ame meys les coses que deu amar per la primera entenció que les cozes que deu amar per la segona; e per assò pequen los hòmens contra Déu con amen Déu per la segona entenció e sí mateys per la primera. [10] Primer moviment és, fil, con l'ànima mou sos poders ten soptozament que rahó no y pot consentir; e lo segon moviment és con la ànima consent raonablement o desconsent al primer moviment. E per assò és feta differència enfre peccat venial e mortal, cor lo primer moviment no és en libertat de rahó; mas cor la raó à en libertat de consentir o de contrestar al primer moviment, per assò és lo mèrit o la colpa en lo segon moviment. [11] En moltes maneres te poria parlar, fil, de moviment spiritual, mas de moviment corporal t'é a parlar, lo qual és en ·III· maneres. La primera és en

·III· moviments: la ·I· és moviment circular, so és lo moviment del cel; l'altre és lo moviment que·l foch e l'àer fan a ensús; e lo ters és lo moviment que l'aygua e la terra fan a enjús. [12] Segona manera de moviment és en ·III·: la ·I_a· és moviment de ·I· loch en altra; segona és aquel que·ls alamentz fan a enjenrar les cozes crexens qui·s mouen de menor quantitat a mayor, e de no ésser a ésser; e lo ters moviment és lo moviment que·ls elaments fan en corrumpre les formes naturals e tornar-les a no ésser. [13] La tersa manera de moviment és, fil, en los ·V· seyns corporals, cor ·I· moviment és per veer, altra per ohir, altre per odorar, altre per gustar, altra per palpar, e per assò són ·V· moviments diverses los uns dels altres. [14] Amable fil, si ames sciència ne bones obres, enfre los altres capítols d'aquest libre molt te sia car aquest capitol, cor molt és illuminada la ànima con sap aver conaxensa dels moviments damunt dits a entenció de honrar e servir son gloriós Déus.

[XCIII] De custumes [1] Custuma és envelida perseveransa en semblans cozes agradables. E cor bones custumes sien amadores e males custumes sien ahirables, e cor tot home à en libertat de alegir bones custumes o males, savi seràs, fil, si lexes malvats nudriments e prens bones custumes. [2] Bones custumes són, fil, agradables a la ànima. E saps per què? Per so cor enfre bones custumes e consiència és feta pau; hon, per assò, malvats nudriments e consciència són contraris. [3] Con lo cors sia natura corumpuda per peccat, per assò se cové mils a malvada custuma que ab bona. E saps per què? Per so que l'ànima n'aga mayor mèrit si costrey lo cors a reebre bones custumes. [4] Savi mercader és aquel qui va per diverses terres goayar diners e aportar les mercaderies en sa terra per goayar riquezes; mas, pus savi mercader series tu, fil, si anaves per diverses terres e alegies les meyors custums que trobaçes. [5] Custuma vela, no la ams per sa entiquitat més que la nova; ne la nova, no la ams més que la vela per sa noveletat. E saps per què? Per so que aleges la malor e ages en ira la piyor. [6] Si per entiquitat malvatz nudriments són bons, les obres dels demonis,

qui tant àn perseverat en mal, serien bones. E si les custumes noveles eren totes males, comensament de fe seria mal. [7] Ages, fil, en custuma de fer almoyna, per so que·t acustums a aver esperansa en Déu; e acustume·t a oració, per so que desigs la celestial glòria e ages en meynspreament esta vida mundana. E ages en custuma que ta consolació sia en Déu, per so que li graesques los trebays que·t dóna per tos peccatz e per los meus; e per so que graesques a Déu los béns que sens trebay te fa posseyr, acustuma conaxensa en ton coratge. [8] Acustuma ton cors a trebayar per so que ages sanitat, e que no sies gros ne pererós. E acustuma te ànima a membrar, per so que no oblits; e acustuma ton enteniment a entendre, per so que hom no·t engan; e acustuma ta volentat a amar, per so que a Déu sies agradable. [9] Hobediència ages en ús per so que no sies argulós, e confessió usa per so que no oblits tos peccats; trempansa usa per so que no sies glot; fortitudo ages per so que no sies vensut; abstinència usa per so que sovín demans consey. [10] Acustume·t, fil, en aver contricció, per so que·t aveus a plorar tos peccatz; e si vols aver audàcia ne noble coratge, acustume·t a parlar devant nobles hòmens; e si·t vols aprivadar ab bons hòmens, ama lurs custumes e desama so qui és desamat per eyls. [11] Fermetat ages en ton coratge per so que no·t panedes; mesura ages en tes mans per so que no sies pobre; refrena ta lengua per so que no sies reprès;

escolta per so que entenes; demana per so que sàpies; dóna per so que atrobs; rit so qui t'és comanat per so que sies leyal; mortifica ta volentat per so que no sies suspitós; remembra la mort per so que no sies cóbou; ages veritat en ta bocha per so que no ages vergoya; ama castedat per so que no sies sutze; ages temor per so que ages pau; ages ardiment per so que no sies pres. [12] Moltes són, fil, les custumes bones que pots aver, les quals te seguiran on que vages, e qui·t ajuderan a tes necessitats e no·t poden ésser toltes ne emblades: tro a la mort seran ab tu e reprezenteran la tua ànima a Déu.

[XCIV] Dels ·IIII· elaments [1] Alaments són la matèria en la qual són conservats los individuus naturals, en los quals són conservades les espícies dezirades per la ordial matèria. [2] Amable fil, ·IIII· són los alaments: foch e aygua e àer, terra. D'aquetz ·IIII· és compost e ajustat lo teu cors, e tot so que manugues ne beus ne palpes ne odores ne sentz; e tot so que tos huyls voen dejús la luna, tot és dels ·IIII· alaments. [3] Lo foch és sobre l'àer e l'àer sobre l'aygua e l'aygua sobre la terra, e lo foch e l'àer són laugers e l'aygua e la terra són faxuchs; e per assò lo foch e l'àer se covenen a ensús, e l'aygua e la terra se covenen a enjús. [4] Fil, lo foch e l'aygua àn poder e acció sobre l'àer e la terra, qui àn paçió; e lo foch e l'aygua són contraris, e l'àer e la terra són contraris. E sabs per què? Per so cor lo foch és calt e l'aygua és freda, e l'àer és humit e la terra és seca. [5] Lo foch, en quant és calt, és simple; l'àer, en quant és humit, és simple; e l'aygua, en quant és freda, és simple; e la terra, en quant és seca, és simple.

[6] Saps, fil, què vol dir simplicitat? Cosa estant en sa natura matexa, sens compozició d'altra coza. E saps què vol dir compozició? Ajustament de diverses cozes mesclades en ·I_a· coza. [7] En dues maneres se fa composició: ·I_a· és con lo foch és sech per la terra, e l'àer és calt per lo foch, e l'aygua és humida per l'àer, e la terra és freda per l'aygua. L'altra manera és con tots los ·IIII· alamens són ajustatz en ·I· cors alementat, axí con en lo meu e en lo teu e en los altres corsos hon són ajustatz los ·IIII· alamentz. [8] En la primera composició comensa generació, e en la segona corrupció. E saps per què? Per so cor en la primera són diverses e concordants de ·II· en dos, e en la segona són diverses concordans e contràries de ·II· en dos. [9] Lo foch, escalfant l'àer, passa escalfar l'aygua e la terra. E saps per què? Per so cor l'àer dóna la humiditat escalfad·a l'aygua, e l'aygua dóna la fredor escalfada a la terra, e l'aygua refredant la terra refreda lo foch e l'àer. E saps per què? Per so cor refreda la sequetat que lo foch reeb de la terra e la calor que l'àer reep del foch e la humiditat que reep de l'àer. [10] L'àer donant humiditat a l'aygua dóna humiditat a la terra, qui reeb fredor de l'aygua e qui dóna sequor al foch. E per assò l'àer ret al foch la calor que·n reeb, en quant lo foch reeb la secor ab la calor on ha humiditat, per sequetat mortificada per la humiditat. [11] Donant la terra sequor al foch, desecha la humiditat escalfada per lo foch, e ret a l'aygua la fredor que·n reeb desequant la humiditat que l'àer dóna a l'aygua.

[12] Per les ·IIII· operacions diverses e concordants e contràries damunt dites, se ligen e s'ajusten, fil, los elaments en ·I· cors e·s departexen en altra. E cor cascú elament volria ésser cors simple per sí matex, per assò cascun elament serca con pusque aver sa simplicitat per sí matex en sí matex, sens que no agués pació per altres elaments. E per assò és, fil, significada resurrecció e glorificament en cors resuscitat. [13] Dels ·IIII· elamens devalen, fil, ·IIII· compleccions: còlera, sanch, fleuma, malencolia. Còlera és calda e seccha e és de foch; la sanch és calda e humida e és de l'àer; la fleuma és freda e humida e és del aygua; malencolia és freda e secha e és de la terra. [14] Cascuns d'aquets elaments és jutgat per les matjes en ·IIII· graus. E saps per què? Per so cor en les unes cozes són pus forts les compleccions que en les altres; e per assò, segons los graus, són fetes concordanses dels uns elaments ab los altres per sanar los malautes. [15] Sàpies, fil, que·ls elaments simples són invesibles, jatzsia que sien de natura corporal; e per assò donen significansa que Déus és, jatzsia que sia coza invesible, cor ci so quy és corporal és, jatzsesia invesible, bé·s saguex que sia coza invesibla qui no sia de natura corporal, e cia Déu.

[XCV] De fat e de ventura [1] Fat és natural ordonament de cozes vivens per la providència divina; e ventura és so qui és desirat e ve a aventura, sens ordonament de pensa, e ventura és esdevanir so qui no és aüt en entenció per cogitació de pensa. [2] Amable fil, Déus ha ordonat que los ·XII· signes e les ·VII· planetes agen poder sobre les cozes terrenals. Hon, segons que és la natura e lo punt sotz lo qual nex l'ome, és aestrat e és fedat aquel home quant deu viura ni qual mester li cové mils ni en qual terra li hixen mils sos negocis. [3] Los corsos celestials no àn poder sobre la ànima, mas sobre lo cors; e cor la ànima és forma del cors, per assò la seyoria que los corsos celestials àn sobre lo cors no à poder contra la libertat de la ànima. E per assò moltes vegades s'esdevé que no esdevé a home so que li és fedat segons los corsos celestials, e accidentalment, per la libertat de franc arbitre e per discreció, esdevé a home lo contrari de sso que li és fedat. [4] Ffil, Déu no és contrari a sson poder matex ne a ssa justícia, misericòrdia, e per assò son poder moltes vegades fa esdevenir lo contrari de sso qui és a home fedat o astrat, per so que ús en home de justícia o de misericòrdia o de gràcia; cor, si la ànima, qui és creatura, pot desviar lo cors de sso a què és

fedat per so que ús de sa libertat, quant més Déu pot desviar la natura que·l cors ha per los corzos celestials per so que ús de ses vertutz en home. [5] Los arbres e les erbes seguirien la natura que los corsos celestials lur donen, segons que és ordonat; mas cor home tale los arbres e arranque les erbes, per assò tol als corzos terrenals accidentalment so que és aestrat substencialment. Hon, si home à poder d'estes cozes en les plantes contra astra e fat, quant Déus n'à més poder en home! [6] Ventura ve per natura a les vegades, axí con ·VI· dits en la mà e néxer home contret e les altres cozes semblants a aquestes; e a ventura atroben los hòmens alcunes cozes que no cuyden trobar, e a ventura àn so que dezigen sens que no fan lo perquè. [7] Ffil, membre e entín aquestes cozes e no·t sotzmetes a astra ne a fat ne a ventura, e entín lo poder de Déu e huza de raó en so que feràs, cor los hòmens qui·s confien en astra meynspreen lo poder e la justícia e la gràcia de Déu, e aquels qui fan a ventura so que fan són enamics de discreció e de rahó, qui és lum per lo qual l'umà enteniment vega so que home déu fer per tal que sia endressat en ses obres e que no caya en la ira de Déu.

[XCVI] De Antecrist [1] Antecrist serà home carnal tramès en est món en semblansa de Christ per lo demoni infernal; cor, enaxí con lo celestial pare tramès son fil, nostre seynor Déus Jesuchrist, en lo món per restaurar lo poble qui era perdut, enaxí lo demoni, qui és ple de malícia, ferà tot son poder e trametrà missatge Antecrist per destruir lo poble que Christ à reparat. [2] Amable fil, Antecrist nexerà de fembre e serà nodrit en Babilònia; e, con serà de edat on fo Jesuchrist con comensà a preÿcar, preycarà aytant de temps con Jesuchrist preycà, e farà falsament miracles e prometrà grans dons e darà dels béns temporals als hòmens so que li demanaran, per so que·l adoren e que·l creen e que reneguen nostro seyor Jesuchrist. [3] Grans manasses e grans morts ferà a aquels qui no·l creuran ne·l obeyran, e forts rahons e semblanses derà per so que parega ver so que dirà. Hon, per assò, fil, seria mester que hom se apereyàs de devoció e de caritat, per so que no temés ses manasses e que hom agués forts rahons e demostracions contra les sues. [4] Aesmar pots, fil, que moltes gens lo seguiran e·l creuran per so que él

farà; cor ara, en est temps en què som, són tants hòmens en error, sens que no àn so que deziren ne no àn semblanses de miracles ne·ls manassa hom a mort ne·ls preÿca hom ab fortz demostracions, quant més ne seran en aquel temps con Antecrist serà! [5] En Jherusalem vendrà e preycarà en la plassa denant tuyt contra Jesuchrist; e vendrà Alies e Enoch, e esputar-s'àn ab él e contrestar-li-an a ses falses rahons, e él auciurà aquels en aquela plassa. E, adoncs, nostro senyor Jesuchrist no u volrà pus sostenir, la malícia d'aquel, e auciurà-lo devant tot lo poble. [6] Amable fil, en paraís terrenal fo lo demoni contrari a la divinal gràcia que Déus fóu a home, e per assò fóu Adam e Eva ésser desobedients a Déu. E en lo loch hon nostro seyor Jesuchrist nos recreà, en aquel loc cové que Antecrist muyre e perda son poder, a manifestar lo poder e la ordinació de Déu.

[XCVII] De les ·VII· edatz en què és departit lo món [1] Edat és temps mesurat e espay de vida a les cozes vivens per lur vida. Hon, la primera edat fo, fil, de Adam a Noè, e en aquela edat aucís Caÿm son frare Abel, qui foren los primers fils que Adam ach. [2] En aquel temps foren gents molt amans los dalits d'aquest món e qui desconegueren Déu e vivien molt; e per assò tramès Déus lo diluvi, per tal que·l món renovelàs d'altres gents qui fossen bones. [3] La segona edat fo de Noè a Abraam. E Noè fo sant home, e per la sentetat en què ere Déus dix-li que faés ·I_a· gran archa e que·s masés en eyla ab sa muler e ab ·III· fils que avia e ab les mulers d'aquels, e que de cada linage de les bèsties e de les aus hi masés ·I· parey, per so que se·n poblàs lo món qui perí per lo delubi. [4] Con Noè e totes aquestes cozes foren en la archa, adoncs tramès Déus tanta de pluya del cel que la mar puyà sobre la terra e sobre los muntz, e perí tot lo món, acceptat aquels qui eren en l'archa.

[5] Con Noè viu que la pluya cessà, adoncs tramès lo corp per so que a[n]às voure si troberia terra, e lo corp no tornà; e puxes tramès la coloma, qui aportà per senyal ·I· ram d'olivera en la bocha, en significansa que la mar era baxada e que la terra aparia. [6] Arribà Noè e aquels qui ab él eren, e d'aquels és poblat lo món, e los altres moriren per lo diluvi. E cresqueren e montiplicaren les géns; e, cor agren paor que altra vegada no retornàs lo dilubi, volgren fer ten alta torra en Babilònia que, si lo delubi retornàs, que estorcessen de mort en aquela torra. Mas, ans que la torra fos ten alta con éls la volien fer, tramès Déus a aquels qui la torra faien diverses lenguatges, enaxí que los uns no entenien los altres; e per assò no pogren puyar la torra segons que volgren; e ladoncs comensà la diversitat dels lenguatges que ara són. [7] Tersa edat fo, fil, de Abraam a Moysè. E Abraam ac conaxensa de Déu e ach ·I· fil qui ac nom Isach, lo qual volch degolar per fer sacrifici a Déu, a significar lo sacriffici que Jesuchrist féu de sí matex a morir per son poble. Mas Déus tramès ·I· moltó a Abram, d'on féu lo sacriffici, a significar que la humanitat de Christ fo en la creu per reembre lo humanal linatge, enaxí con per lo moltó fo reemuda la mort de Ysach.


Download XMLDownload text