Text view
Viatge a l'infern d'en Pere Portés
| Title | Viatge a l'infern d'en Pere Portés |
|---|---|
| Author | --- |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | A-14-Pere_Portes.txt |
| Date | Segle XVIIa |
| Typology | A-Prosa de ficció |
| Dialect | Or:C - Central |
| Translation | No |
Cas raro de un home anomenat
Pere Portés, de la vila de Tordera,
que vivint entrà ý axí del Infern;
ý és com se segueix:
Venint-[me] primerament entre
mans una còpia de una
deposició que Pere Portés, de
Tordera, del comptat de Barcelona,
avia feta devant lo comissari
del Sant Ofici, Musèn
Joan Texidor, prevera ý beneficiat
de Blanes, antes de
tornar la còpia a qui me la
avia dexada, volguí primer informar-me ab lo mateix
Pere Portés, que encara vivia, si lo que contenia
aquell papé era veritat; ý axís, lo primer dia de
Otubre del any 1621, li aní a parlar en sa casa de
Tordera, ab lo P. Fr. Climent de Tordera, religiós
caputxí, en un camp, so és, baix de una pomera; ý
li vas llegí tota esta deposició, ý lo que se contenia
en ella; ý li vas di si era veritat lo que allí estaba
contingut, ý ell me digué ý afirmà que era la pròpria
deposició que avia fet devant [lo] sobre dit
comissari ý senyors Inquisidors, ý que tot era veritat:
que sols deu dias y avia estat, com és, des de la
vigília de San Bertomeu, fins al primer de Setembre,
que és San Daniel, molt anomenat ý tingut en gran
veneració en aquella terra, per tenir en lo terme de
ella una capella ab invocació de dit sant. Digueren
San Miquel, ý prou és lo que diu ell, que estigué
en la vila de Molvedre, en lo Regne de València,
més de un mes per poder cobrar forsas, ý si fos
estat San Miquel no auria pogut ser per Tots Sans
en Hostal Rích ý en Tordera; ý axís, después de San
Miquel, se posà en camí per venir a la sua terra;
ý més digué, que passa a Monserrat. Ý axí jo,
Fr. Francesch, de Canet, vila del Roselló en la
Vallespir, religiós caputxí, sabuda la veritat, me
determiní copiar-ó, a glòria de Déu, señor nostre; lo
qual és d'esta manera:
En nom de la Ssma. Trinitat, Pare, Fill ý Esperit
Sant, ament. En lo any de 1608, a 23 de Agost,
estant Pere Portés, pagès de Tordera, del biscontat
de Cabrera, molt descuidat en sa casa, ab la sua
muller ý família, li exposaren un reclam ý feren
después, en virtut de un acte de devitori que ell
alguns anys antes avia firmat de certa cantitat,
execució de sos béns. Ý en dita execució, ý per
fer aquella, vingueren los oficials de la cort de Hostalrich,
que és lo cap de tot lo biscontat. Ý perquè
dit Pere Portés estaba obligat, ab escriptura de ters,
ab vens ý persona, esent dits oficials en sa casa de
dit Pere Portés, lo prengueren ab un sagrament ý
homenatje [ý] inventeriaren tots los béns. Ý sabent
dit Portés [que] lo acte en virtut del qual se li feya
dita execució molt temps avia estava escancellat, ý
que ell pagà dita quantitat, protestà ý requirí que no
passasen avant dita execució, dient ý soposant que
ell no devia quantitat alguna de dit acte, antes,
ý diu dit Pere Portés que lo notari que avia
pres]
deya que lo dit Pere Portés no
que li devia tot lo deute, ý que no era escancellat
dit acte ni lo constaria may, feren-li envantariar
tots sos béns ý la heretat que guosaba dit Pere
Portés, dona[n]t deu dias de temps als mobles,
ý 30 als immobles; ý clos lo acte del imventari, lo
encomanaren a la muller de dit Pere Portés; ý
volen-se
dels salaris ý dietas, ý volent portar a la presó
a dit Pere Portés, ý dit Portés veyent lo que pasava,
devant de moltas personas suplicà a dits oficials
que no li traguesen res de casa, sinó que no
de sa casa, que ell aniria fins al lloch o vila
de Massanet, que allí alguns li devían diners, ý los
pagaria a tots las dietas ý salaris de dita execució.
Y axís los oficials, tant per saber la bondat del home,
que en lo endamà, dia de San Bartomeu, tornaria,
ý que portaria diners ý los pagaria, ý també per
tenir-li compassió ý per prechs de la gent que s'í
trobaba, foren contents de esperar-lo fins lo endema,
sols anàs a buscar dinés per pagar-los, ý despues
quedaria ab sagrament ý homenatge ý ab las matexas
penas.
Encontinent que fou fet lo concert, dit Pere
Portés se
anant molt pensatiu ý enujat, trobà un Jove molt
ben tractat, a caball, ý menava altra cabalcadura
buyda, ý, en lo punt que se trobaren, dit Jove saludà
a Portés demanant-li de hà ont era ý hà ont anava;
però com dit Portés estigués pensatiu del negoci
que li avia succehit de la execució, ý per so estigués
tot divertit, no li tornà resposta, sinó que caminava
anant tot pensatiu ý enujat. Ý lo Jove li tornà a preguntar
què era lo que tenia, ý ahont anava, que si
ell lo pogués ajudar en res, que li digués sos treballs,
que ell li valdria ý afavoriria. Ohint Pere Portés
lo que li digué lo Jove, respongué dient-li per què
ó volia saber; que los treballs seus éran grans, que
ell no
la veritat de las cosas. Li digué alesores lo Jove
que no se espantàs, que moltas vegadas permet
Déu treballs a las personas per provar-las, ý que
quant més afligidas pénsan que estan sens remey
ý que Déu las ha dexadas del tot, però ab tot proveheix
Déu que sigan ajudadas ý afavoridas de
algunas personas, ý los trau de treballs; ý que tantas
horas, tans remeys. Oyín Pere Portés las paraulas
de dit Jove, se "Gentil
Respongué
home, molt jove sou per donar remey a mos
mals ý donar concells a mos treballs. ¿No sabeu
vós que los concells, per acertar-se, se han de pèndrer
de hòmens vells, sabis ý experimentats en
treballs ý prosperitats, que agen vist ý ohit ý cercat
lo món, ý que sàpian què cosa és bé ý mal?
Vós sou jove, ý no teniu ditas cosas."
lo Jove: "Tot lo que vós diheu tinch jo,ý encara
Ý anant axís parlant, entraren
molt més; ý no crech que ningun home nat en lo
món me avanse ý me porte aventatge de lo que
vós me aveu dit."
en un camí fondo que va al lloch o vila de Massanet.
Dit Jove li digué, una ý moltas vegadas, que no
anàs tant pensatiu, ý a ont anaba. Dit Pere Portés,
ja enfadat, li digué: "Yo vas al lloch de Massanet"
ý què
a cavall, li digué que ell també y anava, ý que si
volia pujar a caball ab la altra cabalcadura anirían
de compañia, ý que no se anujàs; ý que [si] ell li
podria valer en res, que lo y digués, que ell ó faria;
ý lo pregà molt li digués què tenia ý de què estaba
trist, pensatiu ý enujat. Aleshores dit Pere Portés
se
"Mes puig me dieu que anau a Massanet, ý me
dieu que per ventura me donariau consells ý remeys
a mos mals ý treballs, jo vo
Pere Portés se senyà, en nom de Déu, que és
principi sens principi de totas las cosas: "Sabreu
com jo me dich Pere Portés, fill de Joan Portés,
natural de la vila de Tordera, que habem dexada
atràs. Alguns anys ha, com las anyadas foren
estèrils, fou forsós a mon pare comprar blat, ý lo
mateix que
los diners. Ý aquest era un tal Just, de Tordera,
per lo qual nos obligàrem tots nostres vens ý
heretats, haguts ý per haver, ab escriptura de ters
ý obligació de personas, que dintre cert temps
pagaríam dita quantitat; ý axís mon pare, antes
de morir, pagà dita quantitat ý li escansellaren
lo acte del debitori; ý [de] assò ja ha passat més
de 20 anys. Ý ab assò, estava yo molt descuidat de
estas cosas, ý vuy, dia present, me és vinguda tota
la justícia de Hostalrrich, los oficials ý ministres
de ella, ý, en virtut de dit acte de devitori, me
han pres ý envantariat mos béns, ý me volían
posar a la presó ý tràurer roba de casa ý véndrer-la
per ser pagats dels salaris ý dispesas: los hé pregat
que me dexasen anar a Massanet, que allí me
debían alguns diners, ý que los portaria pasat
dema ý pagaria las ditas despesas; ý axís ells són
resta[ts] en casa mia ý me han dexat anar ab
sagrament ý homenatge, ab una malleuta, que per
tot dema tinch de ser tornat. Ý assò és la tristor
que yo tinch, ý los treballs, los quals me tenen
desatinat ý fora de mi, que quant y penso no se
què
per quantitat ja pagada molt temps ha! Posau-vos
la mà al pit, ý mirau què dirà cada qual que lo
senblant li succeís. Ý axís, yo vós bé dit los meus
treballs, vejau vós ara que concell me donareu
en aquesta necessitat en què estich posat."
Ý mentres tenían aquesta pràctica [o] conversasió,
dit Portés anava a peu, ý lo Jove, que anava a caball,
li deya: "Pujau a caball en la altra cabalcadura, ý
Ý, anant axís, entraren en un
no os cansareu."
camí fondo ý estret, ý lo animal que anava solté li
anaba casi sempre entre peus ý tenie jochs, casi
convidant-lo a que pujàs a caball, en tant que lo
dit Pere Portés estava un tant admirat. Lo Jove li
digué alesores que lo avia molt ven entès; ý que
no estàs més enujat, que ell lo trauria de dits
treballs, ý que no y duptàs; ý li digué: "
Dit Pere PortésPues vós,
Portés, me haveu contat vostres treballs, jo vós
hé promès traure-us de aquells, vull jo saber que
digau si sabeu lo nom del notari que prengué
dita escancellació de dit acte."
digué que se anomenava Gelmar Bonsoms, lo qual
era notari propietari de las escripturas o escrivanias
de las vilas de Tordera ý Hostalrich. Dit
Jove li digué que y anàs, ý li digués que li tragués
lo acte de dita escancellació. Dit Portés respongué
alesores: "Si dit notari fos viu, ja ho auria fet."
Per quant avia mort anys ha, ý, per molt [que] haguessen
miradas las escripturas, may se avia pogut
trobar dit acte; ý, que si ell no li donava altre remey,
que sabia poch.
Oyent assò dit Jove, li repongué ab gran enfado
que ya desconfiava; dient: "Yo vos traure de dit treball,
Ý que,
sinó que jo tinch temor que [no] digau veritat,
per quant yo sé que dit notari ha fet molt [bé] de
son ofici; ý si fos veritat que hagués pres dit acte,
ho haguera notat en lo marge de dit acte."
ara que era mort lo notari, ó deya; que si fos viu
no lo y diria. Dit Portés alesores jurà que lo que
ell avia dit era tanta veritat com era veritat que per
anar al cel o paradís avían de ser christians ý
avíam de morir; ý voldria que dit notari fos aquí
present, que li diria ý faria bo ý entendria com deya
molta veritat, ý que no tenia que demanar-li perdó
en aquest món ni en lo altre, ý que tot pasava
com ell avia dit, ý per quant era la pura veritat.
Ý en lo temps que dit Pere Portés digué las
cosas al Jove, caminant arribaren al estany de Cils,
que pren lo nom de un lloch que se anomena Sils;
ý com lo camí era estret ý la cavalcadura que no y
anaba ningú sempre li anava entre peus, dit Portés
se determinà alesores de pujar a cavall, ý per assò
demanà llicència a dit Jove, lo qual li digué que
des del principi ho podia aver fet. Ý axí dit Pere
Portés se senyà, ý, en lo punt que fou a cavall, tot
se alterà ý los cabells se li arissaren en lo cap, ý
sentí ý véu que las cavalcaduras se parlàban la una
ab la altra. Encontinent dit Jove digué: "Puig vós,
Ý dit Pere Portés
Portés, me haveu contat vostres treballs, los quals
són per a vós grans, yo vós hé promès de ajudar-vos
ý donar-vos concell ý trasa ab què fóseu ajudat ý
remediat: yo vull tenir-vos la paraula ý lo promès,
ý vos faré parlar ab lo notari Gelmar Bonsoms,
lo qual, si ell à pres dit acte de escancellació, ell
vos ho dirà ahont lo posà ý ahont és. Tení-vos bé
a caball, que yo só lo Diable."
se tingué fort oÿnt ditas paraulas; ý digué: "Jesús,
salvau-me ý no
Ý encontinent las cavalcaduras, totas
siau ab mi!"
dos juntas, arremeteren per lo estany de Sils, per
montanyas ý valls, ý sempre anàvan parlant. Ý dit
Portés, tenint-se fort, ý sempre cridant, invocant los
noms de Jesús ý Maria, en tant que al cap de una
hora de temps que fou a cavall, pasadas que agueren
grans montañas ý valls, juntament grans
ayguas ý mars, hisqueren en un gran pla, que era
tot foch ý dimonis, ab gran multitut de gent que patían
grans tormens. Dit Pere Portés, espantat de
assò ý [de] vèurer tantas Oditas visions, en lo punt
mateix lo Dimoni que lo havia portat allí li digué:
"Tu, Portés, ¿conexeràs a dit Gelmar Bonsoms,
Alesmores dit Portés digué que sí; ý,
notari?"
dient assò, sentí grandíssim abalot y ba vèurer un
gran tropell de dimonis de diversas figuras ý formas
que venían ab grans alarits ý alegres, sonant corns
ý xeremias molt diferents dels de aquest món, que
portàvan la ànima de Mossèn Dilameras, clavari
que fou de dit bescondat, ý portava un procés
[en] las mans. Lo Dimoni que lo avia portat allí
li digué la causa de assò, la qual era perquè fulminà
una enquesta falsament contra de un home per fer-lo
composar; ý axís lo procés que portava dit Dilameras
(clavari que fou de dit bescondat) és la enquesta
que ell ha feta; per la qual cosa fou capturat
lo temps que vivia, ý portat en las presons de Barcelona,
ý culpat de moneder ý de aver fet matar
algú; ý, sent en dita presó, caigué malalt, ý per dita
malaltia fou tret afiansat, ý morí después que dit
Pere Portés se era posat en camí. Véu alesores
dit Pere Portés com los dimonis se
Dilameras a un lloch molt horrible y espantós.
Después caminà Pere Portés un poch, ý véu la
ànima de Mosèn Jordà, prevera ý capellà de la vila
de Pineda, que estaba al mig de [duas] donas abrassadas
ab ell, so és, que las tenia una a cada costat,
ý estaba en un llit de camp, tot foguexant, passant
diversos torments per los dimonis que
ý confesà dit Portés que Mussent Jordà avia
estat vicari en Barcelona en lo Hospital de Sancta
Creu, que és general; ý diu Portés que Mossèn Jordà
era viu ý estava bo quant ell se partí.
después passà més avant ý troba la ànima de un
cavaller
que era estat Governador del bescontat, perquè
avia posat confusió entre los vasalls ý lo Marquès
Después se gira dit Pere Portés ý véu la ànima
de un doctor anomenat Misser Maduxer, que fou
assessor de dit bescontat molt temps, o mols añs,
lo qual, quant morí, se li trobà un llibre escrit de
sa mà, en lo qual deya com ell avia sentenciat a Tal
ý a Tal, anomenant-los a tots; ý axís los posats en
galeras, ý la quantitat [que] avia rebuda, ý per
quinas personas ó avia fet. Ý, entre altres partits,
[se][
25 lliuras de sentenciar un home a mort; ý lo anomenava.
Dit llibre lo véu ý tingué en sas mans
lo Misser Pujades, doctor en dret ý abogat de
pobres.
Ý també diu que també véu un altre asessor de
Hostalrich, que se deya Miser Germà, asentat ab
una cadira de foch per aver faltat en son ofici.
Después se girà, ý véu la ànima de Mosèn Gelmar
Bonsoms, Notari, que prengué lo seu dit acte; ý
axís, encontinent que
dient: "Valga
feta tal maldat de aver pres lo acte del devitori
que mon pare ý jo firmarem en poder vostre!
Encontinent fou aquí lo Dimoni
Ý mon pare, quant vivia, pagà dita quantitat ý li
escancellàreu lo acte, ý no haijau asentat, ni en lo
marge de dit acte de devitori, com teníau obligació,
ni en altra part, que may se hàgia trobat
memòria ni jo me
escrigué confiant de vós; ý ara, al cap de tant
temps, estan yo descuidat de assò, en virtut de
tal devitori són vinguts tots los oficials de Hostalrich
ý me han pres é invantariat tots mos béns
ý heretat. Yo no tinch dinés per a pagar las dispesas:
los hé promès que si me dexàvan anar a
Massanet, per tot demà los portaria diners per a
pagar-los; ý ells són estat contents, ý me han dexat
anar ab una malleuta que per tot demà tinch
de ser tornat."
que avia portat a Pere Portés en lo infern, ý digué
a Bonsoms, notari: "¿És veritat lo que Pere Portés
Ý respongué que:
diu?" "Sí, que per axò estich
Ý Portés, ohint infern,
yo en aquest lloch: per aqueix mateix acte estich yo
condemnat en lo infern."
cridà grans crits de: "Jesús ý Maria!"
dient: "Salvau-me!
Ý en un instant fou
no
allí una legió [de] dimonis, los quals digueren a
què havia vingut allí a donar-los més tormens
aquells sants noms que ells tan avorrien,
que en oir-los sols los donava mes torments]
lo foch que patían los condemnats. Ý axís digueren
a dit notari, pegant-li grans colps ý donant-li grans
torments, perquè digués a Portés lo lloch ahont trobaria
lo acte de dit devitori, pues no podían sufrir
a Portés quant invocaba los noms de Jesús ý Maria.
Ý dit notari en lo punt digué: Que anàs en sa casa,
la qual tenia en la vila de Hostalrich; que en la
sala encontraria un hermari, ý, devant de ell, a
7 rejoles de la paret, alsàs des de las set fins a las 12;
ý que miràs ý cercàs bé, que allí trobaria un manual
petit de firmas de actes, ý que a las 27 fullas trobaria
dit acte de devitori per lo qual acte estava
condemnat en lo infern, per quant no lo asentà en
lo marge de dit devitori, com tenia obligació, per
causa que se avia barellat en son pare, ý per dita
causa ó féu. Ý, dient estas paraulas, digué Pere
Portés: "Yo só,
Ý dient o cridantpues, en lo infern!"
alesores: "Jesús ý Maria! no
Donaren grans crits los dimonis contra ell, sens
fer-li ningun dany.
Alesores dit Pere Portés se girà ý véu alguns
doctors del Real Concell, los quals ell avia conegut
molt bé: ý, entre altres, Miser Vbach, a Miser Puig
ý Miser Banach, ý a mols altres, los quals, quant
vivían, dèyan que éran los deus de la terra.
Después Pere Portés mirà de la altra part, ý véu
molts notaris del Criminal, entre los quals véu lo
notari que prengué la enquesta de Don Miquel
Albert, lo qual cridava molt. Quant vivia dèyan
que avia fetas grans maldats en dit procés, contra
lo dit Don Miquel Albert; ý lo notari se deya Just.
Después Pere Portés se girà per altra part, ý véu
un tal Sarrell, de Tordera, gran amich seu quant
vivia, lo qual pasava grans torments; ý véu molta
gent, axí amichs com enemics, los quals éran mors
molts añs avia, ý alguns de ells que éran morts
después que ell avia exit del lloch de Tordera.
Estan axís Pere Portés espantat de lo que veya,
sentí un gran brogit, abalot ý crits, ý va vèurer com
portaven los dimonis la ànima de un gran Cavaller,
noble ý ben anomenat, lo qual sempre tenia lladres
ý facinerosos en son castell ý lloch; ý, espantat de
vèurer asò, cridà: "Jesús ý Maria, salvau-me!"
Lueguo, ý en lo mateix punt, vingué una legió de
dimonis de diversas figuras ý formas, ý li digueren
per què los enquietava ab ditas paraulas, ý qui lo
avia portat allí: que se
Portés, fen-se lo senyal de la creu, los digué com era
entrat allí en aquell lloch; ý que
li encenyasen lo camí, que ell se
Déu.
Ý encontinent fou aquí lo Dimoni que lo y avia
portat ý li digué a Pere Portés: "¿Quant jo te trobí,
Dit
que axias del lloch de Tordera, ý me digueres tots
los teus treballs, jo te prometí que
ý favor: tu tingueres ventura que aquell dia
avias ohit missa ý resat lo rosari de Maria, que si
no fos estat lo aver-te senyat ý sempre invocat los
noms de Jesús y Maria, jo te auria llansat en lo
estany de Sils quant lo passàrem, o en lo mar;
ý no hé tingut potestat, per axò, de fer-ó. Jo ja te
hé tingut lo promès en portar-te a la presència de
Mossèn Gelmar Bonsoms, notari que prengué la
escancellació del acte del devitori, ý te ha dit lo
lloch ahont posà lo manual, en lo qual està contingut
dit acte, ý te à dit en què full lo trobaràs;
per so és menester que te
de San Daniel, primer dia de setembre, ý tu des
de la vigilia de San Bertomeu estàs assí, ý nos
dónas grans treballs quant anomenas exos noms
de Jesús ý Maria, que si u sabias te espantarias; ý
axís te torno a dir que teantes
que arríbias allí, que te àn venut molts béns, ý,
amostran-los tu lo acte de la escancellació de dit
debitori, los cobraràs. Mira, bés-te
Pere Portés digué alesores: "Jesús ý Maria!"
Ý
digué al Dimoni: "Tu me has portat assí, trau-me
Lo Dimoni li respongué: "Mon ofici és portar
ànimas ý cosos al infern, ý no és mon ofici de
traure
Encontinent dit Pere Portés se girà ý véu quatra
personas, so és, un que fou Beguer de Barcelona,
altre que fou Asessor seu, altre que fou Notari de
dit Veguer, ý altre que fou Procurador fiscal, los
quals passàvan grans penas per moltas maldats que
avían fetas, ý sufrir que los oficials fessen composissions,
en especial per un que feren per una mort
de un tal Carvonell, pagès de Sant Just Desvern,
al [qual] trobaren mort en un bosch, que los gossos
se
avans de fer dita mort, la qual fou feta dos dias
antes, perquè axís fou tractat entre ells; los quals
passàvan grans penas ý tormens.
Després, anant seguint lo infern, véu Pere Portés
un lloch ahont éran gran infinitat de ànimes al
davant de una altra que seya en una cadira feta de
punxes de foch, ý devant tenia una taula ý li dèyan
ab grans crits ý brugit y alvarot: "Maleÿt sies, mal
Ý ell responia:
home, malvat ý enganyador!"
"Teniu rahó, teniu rahó; descuydeu ý guanyarem."
Ý encontinent vegé passar dit Pere Portés davant
de ell gran llegió de dimonis que ab una mà li donàvan
bosses de diners foguejants de foch, ý ab
altre li fèyan les figues, rient grans riallades, quan
deya, patint grans dolors ý horribles: "Teniu rahó;
Ý Pere Portés se girà al Dimoni
ja guanyarem,"
que lo havia acompanyat al infern; ý li digué que
aquell que seya en la cadira de punxes era un
advocat de la ciutat de Barcelona, anomenat Mosèn
Ramon de la Freixeneda, lo qual per tenir plets ý
donar consells tingué en vida molts hòmens pagats
ý assalariats que li buscàvan plets ý feyna, ý que a
tothom donava la rahó, tant si la tenia com no; ý
que per haver malguanyats, ý ab frau, molts diners
ý béns enganyant a la bona gent, estava en lo infern
assegut en aquella cadira, ahont patia molt
horribles torments; ý que tots los que li dèyan mal
home ý enganyador éran aquells que en vida lo
serviren, que, reconeixent-se dels mals ý danys que
ell los havia causat, lo malehían contínuament; ý
ell, pensant que y éran per demanar-li consell ý tenir
plets ý qüestions, los deya que tenían raho; ý que
dimonis que cridàvan fent gran brogit ý li donàvan
bossas de diners ý li fèyan les figues, també se pensava
que li volían donar plets ý los deya que tenían
rahó.
Después véu un [arbre] tot foguejant,
quals éran tutors de la persona ý vens de un tal Romaguera;
lo qual, com tingué edat, los demana li
donàssen comptes ý raho de la tutela, ý dit[s] curadors
tenían los vens, ý en particular una torra ab
las terras, ý li feren pledejar una cosa tan justa,
que, un dia, dit povill va trobar un del dits curadors,
ab lo qual prengué tanta colera que li tirà ab
un pedrenyal, ý lo matà, dins de la ciutat de Barcelona;
per lo qual cas dit pobill fou penjat, sent
Virrey de Cataluña lo Prior Don Fernando.
Después dit Portés se girà, ý, mirant de una part
ý altra, véu una cosa molt horrorosa ý espantosa
a manera de una cínia que sempre rodava, ý en
lloch de catúfols éran pare [ý] fill, molt coneguts
ý principals (vuy los que viuen ý venen de aquella
són nobles ý titulars), los quals avían estat mercaders
ý hòmens de grans diners; ý quant lo un se
encontraba ab lo altre, esto és, lo pare ab lo fill,
se esgarrapàvan ý donàvan-se cops ab tanta ràbia,
malícia ý colera, que era tant gran lo alvarot ý ruhido,
que aparexia que tot se
Pere Portés perquè se barellaven ý se pegàvan tant
fort, lo Dimoni que lo avia portat allí li digué que
éran pare ý fill, ý que lo pare, quant morí, dexà
hereu a son fill ý li manà que restituís la heretat ý
vens a les personas que trobaria escritas ý anomenadas
en lo llibre escrit de sa mà, per quant tots
los vens ý heretat la posehia de mal just, ý ó tenia
usurpat ý robat; ý digué a son fill que
volia salvar. Dit pare morí ý fou condemnat per so
que ell no volgué restituhir, pues ho sabia. Dit fill,
mort son pare, pensà son fill que si
de son pare ninguna cosa tindria per ell, ý que de
necesitat se avia de fer frare; féu una resolució en
sí mateix, dient: "Mon pare, quant vivia, ja sabia
Ý per quant lo fill
ell que tenia obligació de restituhir los béns que
ell tenia mal guañats ý de mal just; ¿qui millor
que ell ho podia aver fet, que ell mateix, que sabia
la veritat? Ý ell ne volgué guaudir ý víurer esplendidament,
ý los ha gastat esplendidament: jo
també ne vull víurer ý guosar com mon pare; ý
ne vull triunfar ý no
fos fet ell, ý no hagués guanyats los béns malament,
que ell no
manar-me tal cosa. Jo faré lo mateix: dexaré mon
hereu quels restituhèsquia. A més de axò, me
digué ý mana que li fes bé per la sua ànima, ý
que li prengué[s] bulla de la Sancta Crusada: jo
no
o en lo purgatori, o en lo infern: si és al cel, no
necesita de cosa alguna; si en lo infern, no li
aprofita res; ý si en lo purgatori, ell matex ne
exirà quant Déu sia servit."
morí ab esta resolució, se vingué a condemnar,
ý són portats al infern de la manera que veus, ý
quan se encóntran fan de la manera que veus de
esgarrepar-se ý pegar-se. Ý diu lo pare al fill:
"A, traidor! ¿no te havia jo manat ý dit en mon
Responia lo fill:
testament que restituhises mos béns a las personas
anomenadas ý escritas de la mia mà en un llibre
que tu tingueres ý llegires? Si ó hagueses fet, no
serias así, donan-me penas ý torment com me
dónas." "O, pare malvat! ¿no
teníau vós obligació de restituhir-ó, pues ó havíau
mal guanyat ý fetas las maldats, ý no dexar-ó a
mi que ó fes? Vós, vos haguéseu fet frare, que no
seríam así vós ý jo. Y axís vós sou la causa de
tots nostres mals ¿avíau-vos de refiar de mi, o
traydor ý mal home?¿no sabíau que los que se
refían de altres quedan enganyats? Per so és rahó
paguem los dos: vós perquè fóreu lo autor de la
maldat, ý jo per no obehir-vos ý no fer lo que vós
me avíau dit ý manat en vostre testament."
Después dit Pere Portés véu a Misser Franquesa,
que fou del Real Concell, lo qual estava ab grans
treballs, tant per lo que avia delinquit en son ofici,
com també per ser causa de que no se efectua lo
passar la sèquia per la plana de Vergell,
veyent que era convenient a la redempció de tots
los pobles de Catalunya; ý que havent anat dit
Franquesa a dita plana de Vergell]
llochs per ahont avia de passar dita sèquia, ý haver
fet pagar ý composat los llochs per fer dita trasa
ý obras, se aturà los diner[s] que avían [exigit]
ý restarren per remuneració del treball que ell y
prengué.
Después veu un Jutje que fou de reclam de la
cort del Veguer de Barcelona, lo qual féu convenir
que los diners dels depòsits se depositasen en lo
banch de Damià Puig_Gener, mercader, ý dit Puig_Gener
los donà a cambi per los dos, ý axís a penas
may feya provisió en què hagués de soltar lo depositat;
ý vuy en dia, ni de la hacienda de dit Jutge,
ni de la de dit Puig_Gener, mercader, hi ha hereu
que puga demonstrar béns dels tals.
Después véu grandíssims fochs, en los quals y
havia moltas personas de tot gènero de estat,
ý molts doctors, axís del Real Concell, com de
advocats, notaris, cavallers, los quals tingueren
concell quant vivían ý se ajuntaren una ý moltas
vegadas en la iglésia de Sant Just de Barcelona,
visitador general de Catalunya]
no se proceguís bé la visita ý no poguessen ells
ser castigats.
Com dit Pere Portés vés ditas cosas, se posà a
plorar ý cridar, dient: "Jesús, Jesús, Maria, no
Ý dient ditas paraulas, los dimonis
desempareu!"
vingueren ý lo rodejaren, dient-li: "¿Què te avem
fet nosaltres, que ages tu gosat entrar assí, ý vulgas
invocar [los] nom[s] de Jesús ý Maria, los
quals nos fan tremolar a tots?
Miquel de setembre:]
mes."
Ý, estan axís, dit Portés se trobà al costat de un
home molt gentil, vestit com un Romeu, molt resplandent,
que portaba un bordó en las mans, ý li
digué: "Pere Portés: vine ý segueix-me." Ý, donant-li
lo cap del basto o bordó, lo va seguir, ý encontinent
se trobà junt a Molvedre, en lo regne de
València; quedà tot sol en aquest puesto, perquè
lo Romeu se li desaparagué.
Aleshores dit Portés restà espantat. Pensant estar
en alguna part del biscontat de Cabrera, prengué
lo camí enves lo lloch de Molvedre, ý, entrant en ell,
véu que venien pa; ý, tenint ell gran fam, se acostà
a pendrebolsa ý tragué un
real català ý lo donà a la revenedora, ý era una
vella, perquè la y cambiàs; però la dita dona, veient
lo real, li digué li donàs altra moneda, perquè ella
no conexia de quina terra era. Però com Pere Portés
tingués gran fam, avia comensat a menjar, ý, veient
que la dita dona li tornaba lo real, li replicà que era
bo, ý que ell no tenia altre; la dona, ohint assò,
comensà a cridar ý alvarotar de tal manera, que se
aplega molta gent; los quals digueren a Pere Portés:
"Home de be! lo
real que vós donau és de una
terra qu'és lluny d'esí mes de 60 lleguas, ý así no
prenen tal moneda, sinó castellana, que és de
bon pes ý bona, ý la catalana és curta ý falcificada."
Alesores digué dit Pere Portés: "¿Per què
Aleshores li digueren:
no prenen dita moneda? ¿y que per ventura no éstich
jo en Catalunya?" "Pensau
Y dient estas paraulas, ý ohint-las
vós ser en Catalunya ý sou en València, en la
vila de Molvedre."
dit Portés, caigué esmortuït ý perdé la paraula.
Estigué axís alguna hora ý, entre tant, passaba
gent ý se aturavan; ý entre altres vingué un home,
natural de la vila de Tordera, anomenat Jaume, lo
qual era bingut en aquell lloch poch avia per alguns
négocis; ý estaba duptant si conexeria a dit Pere
Portés, per vèurer que estava tant flach ý macilent
ý transit, que aparexia que en aquell punt avia de espirar,
ý no se podia tenir en peus, ý aparexia que los
osos li avían de foradar la pell; ý esperà que dit
Portés fos retornat, ý, parlant ab ell, lo conegué; lo
dit Jaume pagà lo pa a la dona ý cobra lo real
català, ý se
donar recapte necessari per a retornar-lo; que aparexia
que estava del tot acabat.
Essent dit Pere Portés en la posada, dit Jaume
li demana com ý de quina manera estava tant flach,
ý de ahont venia, ý quants dias avia que era fora
de sa casa. Ý dit Portés respongué que per amor de
Déu no lo y fes dir. Dit Jaume li replicà que per
amor de Déu lo y digués. Pere Portés li digué alesores:
"Jo estich molt cansat; demà, si plau a Déu,
Ydit Jaume li respongué alashoras:
que serà dia de Sant Bertomeu, dia asenyalat, vos
ó diré" "Sant
Bertomeu ja és pasat, ý vuy és dia de Sant Daniel,
primer dia de Setembre, ý m'ó podeu dir."
Dit Portés, hoint aso, perdé la paraula, ý quant fou
retornat lo confessaren ý procuraren se aquietàs,
perquè lo confesor digué que axís convenia; y dit
confessor molt a menut lo anava a vèurer ý lo aconsolava,
de manera que dit Portés estigué més de
un mes a recobrar la salut.
Ý un dia Jaume li digué li fes plaer de dir-li lo
promès, esto es, en dir-li lo què era ý li avia esdevingut,
que lo dia de San Bertomeu ý San Daniel
éran ja pasat. Alesores dit Pere Portés se senyà ý
digué: "Jo,
Dit Jaume li digué que callàs,pues, des de 23 de Agost, que és la
vigília de San Bertomeu, des de las 5 de la tarde,
fins al primer de Setembre, a las tres horas después
de migdia, hé estat en lo infern, sens menjar ni
vèurer ni dormir."
pensant se avia alterat lo enteniment; enperò dit
Portés no dexà, punt per punt, de contar-li lo que
li avia succehit ý passat per ell, ý lo que avia vist.
Però com és cosa que ohir-la apar que sia fàbula,
per la matexa rahó pensaba que estaba asombrat ý
que tenia lo enteniment alterat. Però com dit Pere
Portés entengués que se vurlàvan de ell, ý no
crehian, deya que lo que ell deya era veritat, ý
Déu, senyor nostre, ý la Verge sanctíssima Maria,
ý San Jaume, apòstol, dels quals ell era devot, ý dit
San Jaume, en forma de romeu, lo avia tret del
infern, encontinent digué publicament: "Encara
Ý aquí mateix
que jo estigue flach, ý no sia per a posarme en
camí, me
en ma casa, que encara que me agen venuts mos
béns, jo los covraré, perquè porto clarícia, ý mostraré
com són estat mal venuts."
se
vulgué esperar companya. Ý beyent, dit Jaume ý
altres, que Pere Portés se
volgut detenir, per quant ja avans avia escrit a algú
de Tordera ý Hostal Rich la vinguda de dit Pere
Portés, encontinent escrigueren més llargament tot
lo que avia pasat, ý com se
com se era alterat del enteniment. Ý ditas cartas
foren llegidas de molts de Tordera ý Hostalrrich,
los quals abans pensàvan que Pere Portés se era
desesperat per lo camí, ý llansat en lo estany de
Sils, perquè may ne avían sabut novas del dia que
se
en los béns molts dias avia; ý axís no crèyan
lo que dèyan las lletras, antes las tenían per fàbula.
Lo dia de Tots los Sans de dit any de 1608,
estant la gent molt descuidats de ell, entrà dit Portés
per la vila de Hostalrich, ý quant lo veren entrar
per la iglésia estigueren tots admirats. Alguns li
digueren: "Ven arribat siau, an Portés; ¿de ahont
vos demanarem, que
Quant auria importat que dos mesos ha féseu
estat así, que no vos agueren venut los béns!"
Dit Pere Portés responia que mé[s] valia tornar
tart que nunca, ý: "Bé se adobarà tot, si plau a
Deu!"
Ý dinà dit Portés a la vila de Hostalrrich, ý, en
aver dinat, se
llegua de Hostalrich, ý quant lo veren, luego acudiren
per a vèurer-lo, ý, entre altres, uns parents ý fill
de un tal Sarrell de Tordera, que Portés lo avia
vist en lo infern; ý lo fill li digué: "An Portés ¿de
Ý dit Pere Portés li respongué:
a on veniu? Diuhen que sou estat en lo infern ¿què
portau de allí de nou?"
"Demanau a ton pare, que està allí ven
Alesores
governat ý ben calent, que no té fret."
tots se posaren a ríurer, pensant que era loco; del
qual dit Portés digué: "Rieu-vos del que jo dich:
jo vós dono ma paraula que és veritat. Jo diré ý
mostraré cosa ab la qual entendreu la veritat del
que jo dich ý é vist."
Ý sabent dit Portés que li avían venut tots los
vens, digué que exa execució ý venda estava mal
feta, per quant lo deute se avia ja pagat, ý lo acte
del devitori era ya escancellat, ý ell no devia quantitat
alguna, ý que estava tot fet malament, ý que
ell ó amostraria. Pensant alguns que ell tenia algun
escrit, desitjàvan veure
ó mostràs. Dit Pere Portés digué que lo Gelmar
Bonsoms lo y avia dit, que fou lo que prengué dit
acte de escancellació, ý ahont era ý trobaria dita
escancellació del acte. La gent, quan sentiren anomenar
a Bonsoms, notari, lo qual avían conegut
molt bé, ý sabían que era mort alguns anys antes,
digueren que era un innocent; però Portés afirmaba
que era veritat, ý lo y avia dit en lo infern, ahont ell
estaba. Ý dit Portés comensà a anomenar moltas
personas que allí avia vistas ý conegudas allà en lo
infern, los que avia molts añs ha que éran mortas,
ý altras que avían finat después que dit Portés se
avia anat de Tordera; los que oýan tals cosas més
lo judicàvan per loco. Veyent asò alguns parents
seus, se
molt se asossegàs; lo qua1 responia: "¿Pensau
Mes tots se
que no estich en mon seny ý que no dich veritat?
[Demà] después de dinar, se veurà."
burlàvan de dit Pere Portés.
Lo dia dos de Nobembre, dia dels morts, del
any 1608, dit Portés se
ab molta devocio; ý después, quant veya alguns
que tenían parents en lo infern, als quals ell avia
vistos, se posaba a plorar; ý, demanant-li de què
plorava, responia: "Jo diré alguna cosa que bé és
Dèyan-li alguns:
de plorar: jo hé vistos a molts parents, germans
ý amichs dels que estan en esta vila, [y] en altra
part, que estan abrasan-se en vivas llamas en lo
infern." "En Portés, callau! no
Dit Pere Portés
digau aquexas bestiesas; mirau que no és ben dit,
que us tindran per innocent, ý la gent vos acavarà
de fer pèrdrer lo enteniment."
los responia: "A mi ja sé que me teniu per ignorant;
y pensau lo que vullau, que jo dich veritat,
ý no són fàbulas inventadas per mi; lo judici, si
plau a Déu, no
portà al infern, ý después tants de junts, quant jo
estava allà, no me
que ni la gent de Tordera, ni tot lo món, me
fer pèrdrer, perquè jo sé que dich veritat, ý
despuésde aver dinat se veurà."
Quant foren tocadas las dotse horas del mitg dia,
dit Pere Portés se
ý lo pregà en gran manera que, pues avia feta
asistència en la execució [que] li avían feta en véndrer
béns, fes plaer de asistir ý vèurer com trobarían
la escancellació del acte del devitori, en virtut
del qual lo avían executat; ý que ell no devia cosa
alguna, ni entenia com li avían fetas malament las
despesas ý venuts los vens. Lo Balle li digué que
era content, ý que a ont avia de anar. Dit Portés
digué que en Hostalrich. Ý encontinent lo Balle,
ab alguns que estàvan desitjosos de vèurer lo succés,
se posaren a cavall, ý dit Pere Portés ab ells;
ý per lo camí, quant encontrava a algu que fos
amich, fill o parent de alguns que ell avia vist en
lo infern, aquí mateix o deya, ý tots se posàvan a
riure.
Al entrar a la vila de Hostalrich encontrà ab uns
parents de dit Bonsoms, notari, ý en lo punt mateix
los digué que era en lo infern, ý que lo seguissen,
que ell los ho amostraria; però com en la vila de
Hostalrich avían ja ohidas algunas cosas de dit
Portés, aquí mateix fou alvarotat, ý la gent acudían
a borbollons, ý alguns lo interrogaren de sos pares;
fills, etc., ý a alguns tornava resposta ý deya com
los avia vistos tots al infern; la gent, de ohir asò,
deya, rient, que era orat ý loco, que lo portasen al
hospital ý lo traguesen de la vila. Però dit Portés los
responia: "Dins pocas horas ó veureu, si só orat ý
Alesores
loco, ý si dich veritat: dexau-me tràurer lo acte de
la escancellació, que jo vos prometo que nunca
o pocas vegadas entraré en dita vila."
tots se posaren a riure, dient: "Guarda-te de home
Ý, ohint Pere
que ha entrat ý exit del infern!"
Portés estas paraulas, digué: "Ý encara en dit lloch
hé vistos los pares, germans ý parents de vosaltres."
Ý la gent només cridaba ý reya.
Dit Pere Portés pregà al Balle de Hostalrich que
li fes plaer de venir a fer assistència a la cerca ý
troba de dit acte de escancellació, que ell encenyaria
ahont era, que dit Gelmar Bonsom, notari, lo y
avia dit en lo infern; ý, ohint assò, mes rigueren ý
burlaren de ell. Ý dit Balle de Hostalrich, ab lo de
Tordera, digueren que anasen, perquè los dos junts
y asistiren, ý digués a quin lloch ý en quin manual
era. Ý en asò s'í aplegà molta gent del poble; ý axí
dit Portés prengué lo camí de la casa de dit notari
Bonsoms.
Ý quant foren a la porta, digué que pujasen dalt,
perquè ell encenyaria lo lloch ahont era lo lloch de
la escancellació de dit acte. La muller ý parents
de dit Bonsoms digueren que en casa no y tenían
escriptura alguna
però dit Pere Portés respongué: "Lo acte que jo
Alesores
cerco ý hé menester no és en la escrivania, sinó
así en casa, en la sala, perquè dit Bonsoms, notari,
me à dit que en aquest lloch lo posà."
tots se posaren a riure, ý li digueren qui ó
deya, ý quant ha, ý en quin lloch lo y digué. Aleshores
dit Portés digue: "A [mi] m'ó à dit Bonsoms,
Ý anomenava molta
notari, la vigília de Sant Bertomeu més prob
pasat, ý m'ó digué en lo infern, ahont ell està,
ý allí trobareu an Sarrell, ý Jauma Vila, Roger
de Calella, ý Mosèn Jorda."
gent, que los causava terror. Ý ohint assò, digueren
que: "Aquest home té lo enteniment alterat,
Tots se
dient que Bonsoms, notari, ha tant temps que
és mort; molts dels anomenats són morts que ell
no era en aquesta vida, ý diu que los ha
vistos en lo infern ý à parlat ab ells."
reyan, ý alguns, de risa, se
ý altra gent també se
Pere Portés replicaba de que pujasen dalt a la casa.
Los parents ý muller de dit Bonsom, notari, perquè
deya que lo y avia dit en lo infern, ý que era
allà, ý per quant en dita casa sabían que no y avia
acte ningunt, ý perquè la gent comprengués que
dit Portés era loco ý no creguessen lo que deya,
digueren als batles: "
Ý los feren pujar, ab molta gent, queSenyores: ja veuen lo que diu
est ignorant ý loco de home; perquè tot hom crèguia
ý enténguia que diu mentida ý és invenció
sua, ý que te alterat lo enteniment, los pregam,
per llevar la opinió de la gent que
ohit, vostès pujen ab las demés persones, ý miren
ý regonèscan si ningun acte ni escriptura y ha en
tota casa."
no volia que dit Portés pujàs; ý quant foren dalt,
ý regoneguda la casa, no y trobaren ninguna escriptura.
Alesores dit Pere Portés suplicà lo dexassen pujar,
que ell mostraria lo lloch ahont era dit acte. Alesores
digueren molts: "Dexen lo pujar, perquè tinga
lo desig cumplert ý estiga asegurat de la veritat."
Dit Portés alesores pujà dalt; ý, en sen a
la sala, demanà ahont y avia un hesmari; ý la y
mostraren ý l'í volgueren obrir. Ý ell los digué que
no era menester, que ell ja sabia que no era dins
de ell lo acte de escansellació; mes, no obstant
assò, fou obert lo hermari per donar satisfacció a la
gent ý a tots los que estàvan a la sala; ý se rèyan,
dient que Pere Portés era loco. Alesores Pere Portés
digué: "Dexau-me acostar al hermari, que jo vos
Ý, rient, tots
mostraré lo lloch ahont és lo acte."
digueren: "Dexeu-lo acostar al hermari, que ell nos
Ý alesores Portés se acostà
farà riure, ý dirà o farà cosas algunas ab las quals
riurem: fassem compte que asò és un entremès, o
un pas de comèdia. "
ý mirà de una ý altra part; ý, estant devant de dit
hermari, digué: "Jo ara estich sobre lo manual en
lo qual està contingut dit acte de escancellació
del devitori en virtut del qual me han executat,
fetas despesas ý venuts mos béns. ¿Vosaltres
dieu que jo só loco, ý que us faré riure, ý que apar
sia un pas de comèdia? Entengau que plorareu,
ý serà tragèdia; que lo que jo dich és veritat, ý
axís, aquí ahont jo só, debaix de mi ý de mos
peus, és lo acte; que dit Gelmar Bonsoms, notari,
m'ó à dit en lo infern, hont ell està. Desfeu estas
rajolas que estan assí, que, des de la setena rajola
fins a la dotzena de la paret, se trobarà lo manual."
Ý, ohint assò, encara tots se posaren a
riure, en [tant] que se
Portés per loco. Però, perquè Pere Portés cridaba
grans crits ý que en dit lloch era lo manual, resolgueren
algunts, dient: "
Pues som aquí, llevem las
rejoles y acontentem-lo; perquè si no u fèyam diria
locuras contra de nosaltres."
Alesores, tots de un concell, li digueren de hà ont
volia llevassen las rejolas. Ý dit Portés los asenyalà
lo lloch hà ont las avían de llevar. Ý las llevaren,
ý alsaren las rejolas; ý aquí mateix trobaren un
manual petit de firmas de actes; ý tots restaren
espantats. Ý digué més dit Portés, que mirassen a
las vint_ý_set fullas, que allí trobarían dit acte de
escancellació del devitori. Ý, tots espantats, miraren
ý reguonegueren dit manual, ý trobaren que era
escrit de la [ma] de dit Bonsoms, ý era veritat que
dit acte de escancellació de dit devitori lo avia
pres dit Gelmar Bonsoms, notari, ý que era escrit
de sa pròpria mà; estant de esta manera tots espantats
ý admirats; de manera que ni parlàvan, ni
se movían, sinó que estàvan tots mudats, perquè
los aparexia que no éran en cel, ni en terra: de tal
manera estàvan tots encantats.
En lo mateix punt Pere Portés se agenollà, ý,
juntas las mans, alsà los ulls al cel, dient: "Gràcias
infinitas vos dono, Senyor Déu meu Jesu Christ,
puix per vostra bondat infinita vos sou apiedat de
mi, en que no me sia perdut en los treballs ý
aflixions que hé sentidas, vistas, ý hé passadas."
Lueguo tornà a reiterar lo mateix acte dit Pere
Portés, ý contà tot lo que a ell li avia passat, ý de
com avia entrat en lo infern la vigilia de Sant Bertomeu,
als 23 de Agost del any 1608, ý com ne
avia eixit lo dia de Sant Daniel, primer dia de Setembre
del mateix any; ý que en lo infern avia
vistos ý parlat ab lo dit Gelmar Bonsoms, notari,
ý que li digué lo lloch ý anomenà la fulla del manual
en lo qual era dit acte; ý anomenà moltas personas
que avia vistas patir en lo infern.
Ý después dit Pere Portés requirí ý demanà que
dit acte fos tret, ý donada còpia; ý axís per la justicia
de Hostalrich fou probehit; la qual còpia li
fou lliurada. Ý a més de axò requirí ý demanà dit
Portés, en virtut de dit acte, li fosen restituhits
tots los béns ý totas las despesas que li avían fetas
en dita execució; ý axís fou tornat en la posessió
de sos béns com antes.
Después dit Portés, quant veya gent dels quals
avia vistos parents ý amichs de aquells en lo infern,
ell los exortava que servisen a Déu N. Senyor, ý no
vulguesen anar en lo infern ni seguir las pisadas de
aquells. Ý per quant dit Pere Portés avia anomenat
alguns que ell avia vistos en lo Infer[n], ý los tals
éran personas graves ý estimadas en aquest món,
los parents dels tals, sabent estas cosas, recorregueren
als Inquisidors de Barcelona, ý los contaren
totas las cosas que dit Portés deya de sos parents,
per lo qual dit Portés fou cridat del Tribunal de la
Santa Inquisició; lo qual encontinent comparegué,
ý fou per dits Inquisidors detingut, ý fou interrogat
de dit negoci ý com li avia passat. Lo dit Portés ó
digué ý deposà com esta aquí, ý anomenà molta
gent, ý com en dit lloch del infern era dit Gelmar
Bonsoms, notari, ý com ell avia pres lo acte de
escancellació, conforme ja està ya explicat, ý lo
lloch a ont lo trobaria, com lo trobà; ab lo qual
confirmà tot lo que avia dit. Ý Pere Portés se
tornà a sa casa.
Después de haver-li jo llegit tot lo que està aquí
escrit ý contingut, ý avent-ó dit Pere Portés ben oÿt
ý comprès, me afirmà ý confirmà ser tot la matexa
veritat ý passat de aquexa manera com sobre està
ja dit ý explicat.
Mes, després, jo li demaní algunas cosas acerca de
la estada del horrorós lloch del infern; ý, en primer
lloch, li demaní ab què forma véu ell allí las ànimas
dels condemnats ý als dimonis, ý si li feren algun
dany o mal; ý, si, essent lloch de tenebras ¿com
podia ell vèurer, ý afirmar lo que avia vist? A tot
lo qual me respongué: Que a ell li aparexia que
aquell lloch era molt clar, ý veya les ànimes dels
condemnats ý dimonis ab formas visibles, proporcionadas
als ulls corporals; ý encara se espantava
de [haver] vist ditas cosas, perquè aquell foch li
aparexia blau ý roent; però que dit foch no li féu
ningunt dany ni mal, ni sentia algun calor que li
pugués danyar, "ans bé, ells confessaven que jo
los atormentava en invocar los santíssims noms
de Jesús ý Maria, ý en fer lo senyal de la creu, persignant-me
ý senyant-me, ý que los pesava molt
que jo fos entrat allí."