Text view
Libre del Mostassaf de Mallorca 10
| Títol | Libre del Mostassaf de Mallorca 10 |
|---|---|
| Author | --- |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | F-26-Mostassaf 10.txt |
| Date | Segle XVa |
| Typology | F-Textos jurídics |
| Dialect | Or:B - Balear |
| Translation | No |
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
ORDINACIONS DE LA VILA D'INCA CONTENENT
MOLTS CAPS.
Die veneris
Domini
[A. H. M. Supl. 1418-32, sin foliar. Mallorca, 29 octubre 1428.]
mossèn Pelay Uniç cavaller del senyor Rey e lochtinent de Governador
en lo Regne de Malorques e del honrat micer Joan Berard, doctor en
leys, assessor seu, los honrats en Bartomeu Macip e Antoni Salvat,
jurats de la vila d'Inca l'any present, e presentaren al dit honorable
Lochtinent, personalment atrobat en lo pati del castell real de la
present ciutat de Malorques, los capítols e ordinacions per lo honrat
Batle e Jurats e Prohòmens de la dita vila d'Inca e major part del
Consell de la dita vila fets e ordenats, suplicant a aquell, que los dits
capítols e ordinacions, axí com fets e ordenats per bé e utilitat de la
dita vila, degués loar, aprovar e auctoritzar.
Primerament, ordonaren los honrats Batle, Jurats e Prohòmens de la
vila d'Inca, que tota bèstia de lana o altre bestiar menut que atrobat
serà en possessió dins lo terme del vinyet de la parròquia d'Inca, pach,
de ban de dia dotze diners e de nit dos sols per bèstia; e si és ab
guarda, pach la guarda deu sols de dia, e de nit vint sols, ultra lo ban
contengut en lo dit capítol. Joannes Berardi, assessor.
sonant, sots pena de deu sols per cascuna vegada, que atrobat serà, e
si menys seran, que hajen a portar squella o picarol, bé sonant. Joannes
Berardi, assessor.
bèstia, que atrobada serà en possessió d'altre al senyor de la possessió
de les sues pastures, sis diners de dia, e dotze diners de nit per cascuna
bèstia, ultra les tales fetes per lo dit bestiar, e lo dit denunciador haja
lo terç. Emperò en lo dit capítol no hi són entesos los ermassos. Joannes
Berardi, assessor.
tengut d'encorralar aquell, e sia encorralat com lo seny del ladre tocarà,
e no degen treure aquell del corral fins que la squella de sant Blay
haja tocat, e qui contra farà, pagarà de ban vint sols. Emperò de les
encorralades, no sien entesos los senyors de les alqueries fora al terme
del vinyet, ni rafals dins lo vinyet, en què starà alcuna persona. En cars
emperò, que tocant lo seny, e de present que haja acabat, lo bestiar
serà dins la vila, menant-lo al corral, no sia tengut al ban. Emperò,
si lo dit bestiar serà atrobat en abeurada de la font, que no sia tengut
en lo dit ban. Joannes Berardi, assessor.
Jaume Soler. P. Raboll de Vila, Guillem Bonet e Joan Mayol prohòmens,
per ells elets, afegiren als capítols de les encorralades, corregint, que en
les dites encorralades no hi són entesos bous d'arada del dia de sant
Luch fins lo jorn de Nadal, e en tot altre temps hi sien entesos. Axí
mateix han corregit, que tothom qui tindrà corral, soll o barraca en
son figueral en temps de figues, en lo qual figueral tinga porchs o altre
bestiar menut, en aquells corral, solls o barraca acostumen d'encorralar
lo dit bestiar, que aquells aytals sien entesos, segons que són entesos [per]
los habitadors de la vila d'Inca. A tres d'agost any noranta cinch, los senyors
Jurats ab consell d'En Bartomeu Albertí, Jacme Servera, Guillem Pineda,
Guillem Malferit, la més part, en açò concordants, corregiren lo dit
capítol, ço és, que negú no gós ne dega encorralar les bésties, que
hauran, sinó dins la vila, en açò no hi són entesos los senyors de les
alqueries e rafals dins lo vinyet en sa habitació. Joannes Berardi,
assessor.
atrobat serà en possessió d'altre, que no sia vinya, pach de ban, per
cascuna bèstia, de dia deu sols e de nit vint sols, ço és, en ermassos.
E si serà vinya, pach de ban, de dia quoranta sols e de nit sexanta sols,
e sia tingut de pagar al senyor de la possessió, on atrobat serà, per
esmena de les sues pastures per cascuna bèstia, cinch sols de dia e deu
sols de nit, ultra les tales, que fetes hauran, les quals haja a pagar.
Joannes Berardi, assesor.
guardià, de ban, de dia vint sols e de nit sexanta sols. Joannes Berardi,
assessor.
dita vila haja a fer portar a cascuna bèstia una squella de covinent, ço
és, ben sonant oida, e qui contrafarà pagarà deu sols. Joannes Berardi,
assessor.
bestiar menut dins la vila d'Inca. E qui contrafarà, pagarà de ban, per
cascuna vegada, que atrobat serà, cent sols, del qual ban haurà lo terç
lo denunciador. Emperò, que en lo present capítol no sien entesos
aquells, qui solament, poden tenir trenta bèsties menudes dins lo vinyet,
ans aquelles pusquen munyir dins la dita vila, no contrestant lo dit
capítol. En lo dit capítol fou corregit, ço és, que pusquen tenir e munyir
quoranta bèsties. Joannes Berardi, assessor.
vinyet d'Inca més avant de trenta bèsties menudes, sots pena de vint
sols per cascuna vegada, que atrobats hi seran. Emperò, que no pusquen
tenir més avant de
menudes, no pusquen tenir més de trenta bèsties, servant los dits nombres.
E lo dit capítol fou corregit, ço és, que cascuna persona pusca
tenir quoranta bèsties menudes de lana o vint porchs; emperò que entre
tot bestiar no sien més de quoranta, e los porchs no puxen esser més
avant de vint. Joannes Berardi, assessor.
negun bestiar menut sense guarda per los camins del vinyet, sots pena
de pagar per cascuna bèstia, de dia cinch sols e de nit deu sols, ultra
lo dit ban. E haja lo senyor de la possessió, on trobats seran, un sol
de dia e de nit dos sols, e sien tenguts de pagar la tala, que feta
hauran, del qual ban haurà lo denunciador lo terç. Joannes Berardi,
assessor.
dins lo vinyet de la dita vila, perda totes les armes, que atrobades
hi seran, e encara pach de ban, de dia, vint sols, e de nit, quaranta sols,
e haurà lo denunciador lo terç. Joannes Berardi, assessor.
sia, que dins tres jorns, aprés feta la crida, hajen trets tots los
bestiars dels dits térmens del vinyet de la dita vila, e qui contrafarà e
atrobat hi serà, pagarà de ban cent sols, dels quals haurà lo denunciador
lo terç, fou corregit lo dit capítol, ço és, que, axí com damunt han
terme de tres dies, que
tendrà ultra lo nombre contengut en los dits capítols. Joannes Berardi,
assessor.
sarments de possessió d'altre, e qui contrafarà, e atrobat hi serà de dia,
pagara deu sols de ban, e de nit vint sols, e si negun ho denunciarà,
ultra lo senyor de les possessions, haja lo terç de ban. Joannes Berardi,
assessor.
emblar sarments, pach de ban al senyor, de qui seran les possessions
per cascuna somada, que aportada se
assotador. Joannes Berardi, assessor.
ni politxons de vinyes, e qui contra farà, pagarà de ban
lo terç lo denunciador, e si és catiu, e pagar no
e pach lo assotador, Joannes Berardi, assessor.
rebasses ni politxons de catiu ni de misatge ni d'altra persona, qui no
és de sí mateix, que pach de ban per cascuna vegada
catiu, e pagar no
Berardi, assessor.
sarments als dits forns sinó de dia, de la hora del sol exit fins a la hora,
del sol post, sots pena de sexanta sols. Joannes Berardi, assessor.
negun arbre de figuera ne de negun altre arbre ab negun enginy, que dir
ne fer se pusca, e aquell o aquells, qui
cap que tallaran del primer any, al senyor de qui seran, cinch sols de
tala e cinch sols al Batle del senyor Rey, e si serà de dos anys ensús,
pach per cascuna figuera, que tallaran, al senyor, de qui serà la figuera,
deu sols e altres deu sols al Batle, e lo denunciador haurà lo terç.
Joannes Berardi, assessor.
cebes scalunyes, que aytals hajen a mostrar lo loch, d'allà on los hauran
collits e comprats, e si mostrar no ho poran, pagaran de ban
sols, e si és catiu o cativa, e pagar no
no
assessor.
farina ne eynes de casa de catiu o de cativa ni de misatge ne de serventa,
pagarà de ban sexanta sols, e si pagar no
vint jorns, e si és catiu, prenga cent assots, e pach lo assotador. Joannes
Berardi, assessor.
haurà tocat, que no sia tancat ab clau, que per cascuna vegada, que
atrobat serà, pach de ban, lo senyor del catiu, cinch sols, e si pagar no
porà, prenga lo catiu
en açò no hi sien compresos catius, qui jaguen dins lo alberch de lur
alberch. Joannes Berardi, assessor.
acullir altres catius en lurs cases, si donchs no són de setmana, despuis
que
vegada, que atrobats hi seran, e si pagar no
Fou corregit lo dit capítol, que no pusquen esser més avant de dos.
Joannes Berardi, assessor.
ne esquelles, sots pena de deu sols a la obra de la sgleya e deu sols
al Batle del senyor Rey, e que negun catiu no gós tocar los senys ne
les squelles, sots pena de
ni a peu del primer jorn de març fins a sant Miquel, sots pena de
o fermada, que pach de ban per cascuna vegada, que atrobada hi serà,
cinch sols, e haja lo senyor de la vinya per cascuna bèstia dos sols, e
pach la tala, que feta haurà. Joannes Berardi, assessor.
ferlons ne scona ne a birles sensa bastó dintre, sots pena de cinch sols;
e si és catiu, e pagar no
e en açò no sien entesos camins on no stiga negú ne dins alberch ne
patis closos. Joannes Berardi, assessor.
de paret d'altre, sots pena de vint sols, e si és catiu, e pagar no
prenga cent assots, e pach lo assotador. Joannes Berardi, assessor.
ne menys de punta, sots pena de perdre lo coltell e de pendre cinquanta
assots. En açò, no sien entesos catius traginers, e sia tengut de pagar
de ban cinch sols. Joannes Berardi assessor.
ley o stament sia, no gós tocar, pendre ne fer pendre d'alcuna vinya o
vinyes neguns reims ne agres o madurs en neguna manera ne enginy,
que dir ne fer se pusca, si donchs no ho fa ab licència del senyor o
dona de les vinyes, e açò, sots pena de cinch sols de dia e de nit deu
sols per cascuna vegada, que atrobat hi seran, del qual ban hauran lo
terç lo denunciador e l'altre terç haja lo Batle del senyor Rey, e si és
catiu o cativa, e pagar no
mercè, e pagarà lo assotador. En aquest capítol sien compresos tots
altres franchs. Joannes Berardi, assessor.
ley o stament sia, no gós portar reims en agres ne madurs ne en neguna
manera ne enginy, que dir ni fer se pusca, en la ciutat de Malorques
ni en altre loch per vendre, e aquells, qui
a denunciar al Procurador dels Jurats, e haja scriure en son libre per
jornades, per tal que
verema a vendre, e aquells que n'hi aportaran, ho hajen a denunciar al
dit Procurador, sots pena de deu sols per cascuna vegada, que contra
faran. Joannes Berardi, assessor.
o stament sia, no gós ne dega fer vin novell fora la vila d'Inca en negun
enginy, que dir ni fer se pusca, e si contra faran, serà
Emperò, en açò no sia entès negun hom qui stiga en la sua alqueria
o rafal, mes guard-se, que no aculla alcuna persona stranya, qui
faça. Joannes Berardi, assessor.
o stament sia, no gós entrar en negun hort, que sia tancat de dues tàpies,
sots pena de
tàpia, pagarà vint sols, e si és de nits pagarà
assessor.
e tota altra bèstia de civada, que serà atrobada en mala feta, pagarà
de ban per cascuna bèstia
pagarà deu sols de dia e vint sols de nit; emperò, en temps de batons
no s'entèn al dit capítol, sinó, tantsolament, que sien tenguts de pagar
tala, ço és, egües e altres bèsties, qui hi sien per batre ios blats. Joannes
Berardi, assessor.
bèstia, que atrobada serà de dia en possessió d'altre, al senyor de la
possessió de les pastures, sis diners de dia, e
lo temps de batons. Joannes Berardi, assessor.
e muls e mules no gosen anar pasturar dins lo vinyet de la vila d'Inca
de sis bèsties avant per camins neguns, e si atrobat hi seran, pach de
ban de dia cinch sols e deu sols de nit. En açò no sia entès en temps
de batons. Joannes Berardi, assessor.
qualsevol condició sia se logarà ab alcun per cavar o per qualsevol faena,
que haja fer, aquell jornal o jornals, que logat seran ab aquell, qui
haurà logat [o] posat, que senyal no li sia dat o pres, mas haja star ab
aquell, qui logat lo haurà; e qui contrafarà, pagarà de ban, per cascuna
vegada, deu sols, e més avant pagarà lo dan o dampnatge, que per son
defalliment ne haurà aquell, qui logat lo haurà, e si serà catiu, e pagar
no
Joannes Berardi, assessor.
de fora, havents alcuns rafals en la parròquia d'Inca axí dins lo vinyet
com fora lo vínyet entre ells mateix e de lurs bèsties, los quals entraran
en possessió lurs, no sien tenguts de pagar lo ban damunt dit, sinó tan
solament lo ban real. Emperò, si lurs bèsties o de alcun d'aquelles seran
atrobats en possessió dels habitadors de la dita vila, los quals sien dins
lo vinyet, que paguen, e pagar sien tenguts los bans, en los dits capítols
expressats. Joannes Berardi, assessor.
capítols e bans, dessús expressats, no sien entesos bèsties perdudes, les
quals sien de parròquies no confrontades en la parròquia d'Inca, però
que sien tenguts de pagar la tala, que faran. Joannes Berardi, assessor.
que los oresents capítols, novellament ordenats, sien duradors dementre
que a los Jurats, presents e sdevenidors, e Prohòmens de la dita vila
plaurà e volran e no més avant. E axí matex, que si alcuna cosa duptosa
o scura en alcun dels dits capítols serà, que pusquen aquell declarar,
corregir e smenar e enterpretar. Toannes Berardi, assessor.
dels dits capítols o de les coses, en aquells contengudes, per alcuns no
puxa allegar, que los dits capítols cascun any sien publicats, palesament,
en la Quartera de la dita vila per lo corredor de la Cort ab veu de
trompa en lo comensament del ofici de la Batlia reyal de la dita vila;
en altra manera, que dels dits capítols usar no
assessor.
parròquia d'Inca, per avinença que fan en los habitadors de la dita vila
o per altra manera, lexen tenir ultra lo bestiar acostumat de tenir segons
lo capítol, que en aquell cars lo dit Batle qualque sia haja exequir lo
dit capítol, forsadament, e si fer no ho volrà e
cars los dits Jurats no volen, que los dits capítols hajen loch, ne
d'aquells puxa usar, ans aquells dege liurar als dits Jurats. Joannes Berardi,
assessor.
atrobat en les quarterades del vinyet, qui és d'allà lo camí, dementre
va a Malorques, que no sia tengut de pagar ban alcun, contengut en los
precedents capítols, si donchs tal bestiar no era atrobat dins aquelles
vinyes, qui seran culturades en lo dit loch d'allà lo dit camí. Joannes
Berardi, assessor.
d'Inca, que negun hom ne neguna persona de la parròquia d'Inca, qui
tindrà bestiar gros ni menut, no gós tenir de dues leys o més de bestiar
ni dues guardes o més dins la dita parròquia, sino, tansolament, una
guarda e del nombre mencionat en los dits capítols, sots pena de cent
sols, convertidors en la manera següent: lo terç al dit denunciador e lo
restant al fisch del senyor Rey, e pagaran tales e pasturatges als senyors
de les possessions, on trobats seran. Però no hi sien entesos senyors
propis d'alqueries ni rafals. Joannes Berardi, assessor.
que aquell aytal no gós tenir dins lo terme del vinyet ni figuerals
de la dita parròquia, sots pena de cent sols, convertidors en la manera
sobre dita, e pagaran tales e pasturatges, segons damunt és dit, ultra la
dita pena. Joannes Berardi, assessor.
dins lo terme del vinyet sens guarda, ni aquell tenir aturat per
pasturar per los camins ni bardices, ans aquells se
pas a lurs garrigues e pastures, per guisa que dampnatge no puxen fer
dins lo terme damunt dit, sots la pena damunt dita. E axí mateix convertidora.
Joannes Berardi, assessor.
possessions, que tal sia cregut per sa simple paraula, si ja per lo senyor
del bestiar no serà raquest que faça sagrament, e en aquell cars lo
senyor de la possessió haja prestar sagrament, e sia tantost satisfet d'açò,
que li serà jutjat de tala e pasturatge, e terç del ban sens algun allongament.
Joannes Berardi assessor.
bestiar en sa possessió, e haurà sospita sobre algun, qui tindrà bestiar,
que en aquell cars lo Batle puxa destrènyer e forsar. e fer sagrament
a aquell, a qui haurà la dita sospita, qui tals tales haurà fetes. E si sab
qui les ha fetes, e si recusarà fer sagrament, haja a pagar lo ban e tales
e pasturatges sens alcuna contradicció. Joannes Berardi, assessor.
no gós aquells metre dins les places o prats de les fonts cuberta ni larga,
sots pena de
haurà lo terç lo denunciador. Joannes Berardi, assessor.
bèstia dins lo terme del vinyet d'Inca, no gós aquells trevar per camins
ni dins possessió d'altre, ans aquells hajen a tenir fermats ab corda
larga o curta, per tal que dampnatge no puxen fer, sots pena de cinch
sols al fisch del senyor Rey aplicadors. Joannes Berardi, assessor
E lo dit honorable lochtinent de Governador, vists e, diligentment,
regoneguts los dits capítols ensemps ab lo dit honrat micer Joan Berard
assessor seu, e haüt col·loqui e delliberació ab lo dit honorable en Llàtzer
de Loscos procurador real, atès que los dits capítols prima fàç aparen
esser fets per bé e utilitat de la dita vila d'Inca e dels pobladors d'aquella,
e per conservar justícia entre aquells e dar punició e càstich als
malmirents, e no aparen en alcuna cosa derogar al patrimoni del molt
alt senyor Rey. Emperamor d'açò, totes aquestes coses e altres ateses,
de consell del dit micer Joan Berard assessor seu, los dits capítols e
ordinacions, axí com a dret e a raó consonants, aprova, loa e auctoritza,
manant aquells per lo dit seu Assessor esser assignats en la fi de cascun
capítol. En tant, emperò, com no sien vists derogar o prejudicar al patrimoni,
regalies e juridicció del molt alt senyor Rey; en altra manera,
en cars que hi fossen vists derogar en alcuna manera, ara per lavors
vol e declara de consell del dit seu Assessor, los dits capítols e la auctorització
d'aquells