Text view
Ordinarium de administratione sacramentorum
| Títol | Ordinarium de administratione sacramentorum |
|---|---|
| Author | Font i Roig, Joan |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | E-101-Miralles_XVI_23.txt |
| Date | Segle XVIa |
| Typology | E-Textos administratius |
| Dialect | Or:B - Balear |
| Translation | No |
(Cer.)
1516 (Mallorca)
Joan Font i Roig
Ad faciendum sponsalia
Primerament, lo prevera mirerà la letra o albarà d'esposalles si farà menció
de absolució. E aprés demenerà si lo jova serà entrat en la casa per acostar-se a
la donzella aprés que lo matrimoni és estat co[n]trectat, per quant encorerien en
escomunicació sago[n]s co[n]stitució sinodal del present bisbat. E si per venture
hi era entrat, e en lo alberà no se
espossar sens licència d[e] l'official, o de aq[ue]ll a qui tocharia dar tal licència.
E si en l'albarà se faria manció de la escomunicació, lavors lo prevera ans de
espossar-los és tingut de absolre
en la forma sagüent. E si lo jove no serà entrat en la dite casa ne hú ni l'altre
no seran escomunicats, esposar-los ha en aquesta manera, ço és.
Que lo prevera ab lo jove ensemps se acosteran devant la donzella, e quant
sera[n] junts, lo prevera ferà jurar al jove sobre lo alberà o letre despolles.
E enaprés per semblant jurerà la donzella, dient-los lo prevera: "Per lo jurament
Respondran:
que haveu fet, direu veritat del q[ue] yo us interrogaré. Sabeu que entre
vossaltres hage p[ar]entesch o compadresch o algun impediment perquè aq[ue]st
matrimoni no "Sí o no"
. Si diran: "Sí, empediment
, en tal cars lo p[re]vera no els deu esposar. E si diran:
hi ha" "No sabeu
, dirà lo prevera als circu[m]stants:
hi hage impediment?"
"Vosaltres, per virtut de aquest sagrament, per semblant direu la veritat
E si impediment no y haurà, lo prevera interrogarà
del que sabeu. Sabeu que entre ells haja algun impediment, per q[uè] aquest matrimoni
no
primerament a l'home dient-li:
"¿Vós haveu fet vot de castedat?". "No"; "Haveu fet vot d[e] posar-vos en
. Enaprés ferà aquestas matexes interrogacions a la dona. E aprés, lo p[re]vera
alguna religió?". "No". "Haveu promès vòstren cos a altre dona per marit?".
"No"
pe[n]drà la ma de cade hú, e ju[n]tes les ma[n]s farà dir a l'home: "Yo N. dó
. E aprés farà
mon cos a vós N. per leal marit, he reb lo vostro per leal muller"
dir a la dona: "Yo N. dó mon cos a vós N. per leal muller he reb lo vostro per
. Dirà lo prevera:
leal marit" "En nom de pau, bessau-vos. Déu vos dó de la sua
.
gràcia"
La forma de la absolució és en cartes.
a d[omi]no suo absente in presentia sacerdotis dicet procurator ad domicellam
nominando ea[m] suo no[min]e. "Conexeu moss[enyor] N.?"
. Respondrà
la donzella: "Sy"
. Lo p[ro]curador. "Yo tinc special comissió e p[ro]cura sua
. La donzella:
de fermar matrimoni en p[er]sona sua ab vós. Plau-vos?" "Sí"
. E lo
prevera farà les interrogacions sobredites a cade hú. E fetes, dirà lo procurador
axí: "Yo, N., com a procurador de N., havent bastant e ple poder en açò, sagons
. Dirà la donzella:
appar per procure rebude p[er] lo discret en N., notari públic de Mal[lorca],
dó lo cos de N. a vós, ne N., per leal marit e co[m] a procurador del dit en N.,
prench lo vostro per leal muller" "Yo, N., dó mon cos a moss[enyor]
.
N., per migà de vós, en N., co[m] a procurador del dit moss[enyor] N., per
leal muler, e prench lo cos del dit N. per migà de vós, N., com a procurador de
aquell per leal marit"