Text view

Sumari d'Espanya (ms. Y-III-5)

TítolSumari d'Espanya (ms. Y-III-5)
AuthorPuigpardines, Berenguer de
PublisherGLD-UAB
msNameB-04_Puigpardines2.txt
DateSegle XVb
TypologyB-Cròniques i obres historiogràfiques
DialectOr - Oriental
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

1 Nostre senyor Déu omnipotent, increat, principi e principi de per Ell creat principi, axí com a original creador de tota res creada per l'altea de la sua deífica e immensa potència e abisal sciència. Axí com li plagué e volgé, segons en sí eternalment agué, novament creà lo món, la creació del qual, segons a la sua eternal voluntat plagué, féu en spay de sis dies. E axí se lig en lo libre del Gènesis, en lo sagrat bolum de la Bíblia, los quals partí de tres en tres dies. E los primés tres [dies] creà los quatre elements. En los altres tres creà les coses elementals posades en los elements, o en spècia o semblança de aquels. Aprés de açò, Déu eternal creà una maça o grossa matèria, la qual no era de alguna figura o semblança. E aquesta tal matèria, per los sants fonch apellada "ille" , e creada enantament en obra lo seu gloriós e eternal propòsit, ço és, a crear lo món e les altres coses, segons en lo spil de la sua eternal providència, eternalment avia en sí. E en lo primer dia manà ésser fet lum e, tantost, fon fet lum. E aquest lum és dit e appellat "dia" a tota speritual criatura. En lo segon dia manà ésser fet lo fermament e l'ayre, lo qual fon fet tantost, e aquest fermament apellà "cel". En lo terç dia manà ésser departides les aygües, en lo mig de les quals li plagué que aparegués sequa, e axí fon fet. E appellà les aygües mar, e lla sequa apellà terra. En aquest matex dia, la sua eternal saviesa féu e creà arbres e les erbes que tenen raïls en terra. E en aquestes coses creades, complí la obra dels tres primés dies. En lo quart dia manà ésser fetes lumenàries, ço és, lo Sol, e la Luna e les esteles, e posà-les en senblança del pus alt ellement qui és lo foch, constituint cascunes en son loch. En lo cinquèn dia manà ésser fets los pexos e los ocells, e mès los pexos en les aygües e los ocells en l'ayre. En lo sisèn dia manà que fosen fets

animals, ço és, les bèsties brutals de totes quantes natures són. En aquest matex dia creà e formà l'om, en lo qual, aprés, mès sabor de dormir. E aquest dormint, lo omnipotent Déu tragué una costella del sinistre costat de l'hom e de aquella creà e formà la dona, e creà la ànima viva de no-res e mès-la dins lo cors de aquella. E despertat l'om, atrobà·s la dona al costat, la qual, Déu gloriós li donà per societat e companya. E ajustà·ls per orde de sant matrimoni, e beneí·ls, e dix: —Crexeu e multiplicau e umpliu la terra. E mès e imposà nom, a l'hom Adam, e a la dona Eva. E açò fet, mès l'om e los animals en lo món, ço és, en lo pus baix element que és la terra. E axí agueren compliment per obra tots los sis dies. En lo setèn dia lo omnipotent Déu reposà. Constituïts, donchs, e posats l'om e la dona en paradís terrenal, dix a l'hom qui Ell donava senyoria sobre totes coses per Ell creades, en mar e en terra, e aquelles lo obeïren per senyor. Però manà-li expresament que per res no mengàs del fruyt de l'arbre de vida, car si u feya, certament morria de mort. E Adam, transgredint e passant lo manament a ell fet per son creador e omnipotent Déu, a inductió de Eva, mengà del fruyt vedat a ell de l'arbre de vida, per la qual rahó nostre senyor Déu, jutge just e rigorós, lançà aquels de paradís terrenal. Adonchs, exits Adam e Eva de paradís terrenal, per temps procrearen un fill e una filla. Lo fill agué nom Abell e la filla Dolcora. E per successió de temps e dies, Adam agué un altre fill, apelat Cahïm, lo qual aucí son frare Abel per envega, per la qual cosa Adam stigué aprés ·C· anys que no s'acostà a Eva. Emperò, de part de nostre senyor Déu, vench l'àngel manant-li que s'acostàs a Eva. E Adam, obeint e complint lo manament de nostre senyor Déu, acostant-se a Eva engendrà Set, son fill, lo qual aprés mort d'Adam, fonch lo primer en la generació. E fonch la vida de Adam ·DCCCC_noranta_nou· anys. 2 Aprés mort de Adam, son fill Set, qui visqué ·DCCCXXXIII· anys, agué un fill appelat Enòs, lo qual visqué ·DCCCV· anys. E agué un fill appelat Canan, e visqué ·M· anys. E agué [un] fill appelat Malech. En aquest temps de Canan, fon Tubalcaín qui fon lo primer ferrer del món, aquest devallà de Caïm. Malech ach [un] fill dit Jèret. E fonch la vida de Malech ·DCCC· anys. En aquest temps fon Enom qui fon lo primer qui trobà sons e esturments, ço és, òrgens e cítoles. Visqué Jèret ·DCCCCXLII· anys e ach [un] fill appelat Enoch. Jèret poblà una ciutat appelada Efrahïm, però altres la appelaren Enotàs qui fonch la primera ciutat del món. Enoch complí ·CCCXLV· anys. E agué un fill appelat Matusalem qui visqué ·MIIII· anys. La vida de aquest fonch major que de tot altre.

E agué un fill appelat Malech qui visqué ·DCCLXXVII· anys. E agué un fill appelat Noè e lavors acabà la primera edat del món en la qual agué onze generacions, però los crestians no·n compten sinó deu. 3 Noè fonch fill de Malech, en lo temps del qual agué molt mal en la terra. Perquè dix Nostre Senyor Déu: —Penit-me com hé fet hom. Lavors complí Noè ·D· anys. Aquest avia tres fills, ço és, Sem, Cam e Jàfet, los quals avien mullers. Lavors dix nostre senyor Déu a Noè: —Yo vull dar fi a tota carn vivent sobre terra. E manà a aquell que faés l'arca de bona lenya, la qual agués ·CCC· colzes de lonch e ·L· d'ample e ·XXX· de alt, en la qual fes moltes cases, e que ell e sa muller, sos fills e ses mullés, se metessen dins. E qu[e] y metés de tots animals mascle e femella vivents sobre terra, axí raptilis com bèsties, en los quals Ell meté sperit de vida, car, ab les aygües que trametria sobre la terra, morria tota altra carn. Adonchs, feta la dita arca e mès dins quant per nostre senyor Déu li fonch manat, obrí les fonts dels abís e tramés aygües e diluvi, qui durà per quaranta dies e quaranta nits, e muntà l'aygua ·XL· colzes sobre la pus alta muntanya del món, e aquesta muntanya és en Ermínia, sobre la qual se aturà la dita arca. E aprés que fonch-y pasat lo dit diluvi, Noè ab tots aquels qui eren estats dins la dita arca, [e] de aquella exits, plantà vinyes e féu vi del qual bevent se enbriagà. E jaent adormit en terra, mostrava tots los membres vergonyosos e desonests a veure del seu cors, la qual cosa veent Canan son nét, fill de Cam, mostrà·l a son pare. E com Cam veés jaure axí son pare, mostrà·l a sos frares Sem e Jàfet. E com Sem lo veés axí jaure, cobrí·s la cara e pasà avant, no curant de cobrir-lo. E aprés, venint Cam e veent axí son pare star, près-se·n a riure, trahent-se·n escarn e joch. Venint darerament Jàfet, e veés son pare axí desonestament estar, cobrí·l tantost ab lo mantell seu. E despert Noè, per sperit de profecia sabé quant li era estat fet per cascuns de sos fills. Ladonchs, malahí Cam e·l linatge de Canan, son nét, dient que tot ço qui éls farien, fos en servey de sos fills Sem e Jàfet. [E] [aprés] beneh[í] Sem, dient que Déus serà benehït per ell e dels qui d'él exiran. Aprés benehí Jàffet, dient-li que Déus li donaria senyoria als qui d'ell exerien. Per les quals benedictions e maledictions foren departides les generacions qui isqueren dels dits fills de Noè, cascú en sa condició, car fins ara no y ha sement major que·l [de] Sem. E aquest fon primogènit de Noè. E enaprés fonch dit Melchisedech.

Aquest començà e instituí l'estament e orde sacerdotal, e fon lo primer qui féu sacrefici a Déu, de qui isqué tot l'estament clerical. Deu·s entendre [que] per lo cobrir de la cara que·s féu Cam pasant avant que·ls clergues han lurs béns transitoris, dels quals no àn sinó la vida. Per Cam e Canan són entesos los servents, tartres, rosos e charquesos, negres, e tots esclaus comprats e venuts, pagesos e gent rural qui viuen de lur treball corporall. De Jàffet, tercer fill, són devalats tots los grans senyors dell món e tota gentilessa. Aquest fon qui primer agué vergonya en lo món, la qual és la primera virtut de gentilessa. Aquest fon lo primer hom qui cavalcà cavall, e casà, e près ocels, e tench esclaus, e servents a sa muller, e fonch lo qui primer començà tenir estament. 4 Relexant la enologia de l'orde ecclesiàstich, e venint a l'estament real, e setglar, e art de cavalleria, vull, en breus paraules, demostrar en quina manera se poblà Spanya, ne de quines nacions och e part de lles altres confínies del món. E per introhir de la present matèria, breu en scriptura e longa en narració, devets saber, cascuns legints, lo present tractat. Que aprés del diluvi començaren a fer generatió en lo món e poblar aquell. S'í havia lo dit Noè un fill, per nom Jàffet, e era lo menor fill dels de Noè, e aquest com a gentilhom e preant-se de la gentilea. E aquest Jàffet hac la terça part del món, qui és dita Europa, ço·s de tremuntana tro a l'estret de Gibaltar. E aquest Jàffet hac fills, lo primer hac nom Gómer, lo segon hac nom Magoch, lo terç hac nom Madeus, lo quart hac nom Jaunus, lo cinquèn hac nom Triball, lo sisèn hac nom Monsópius e lo setèn hac nom Tarer. Tornant al primer fill de Jàffet qui hac nom Gómer, aquest se poblà en huna terra que és apellada Engatzea e de aquesta terra isqueren los gots e los grechs e·ls nindians. E aquest Gómer hac un fill qui hac nom Tigan, lo quall aprés com ell fon de edat senyorívoll se partí de son pare e poblà·s en les parts de Troia. E d'aquest Tigan isqueren los troyans. Lo segon fill de Jàffet, que hac nom Magoch, e com fo d'edat ja perfeta de seny, se partí de son pare e frares que romanien menors d'ell, e anà-sse·n e poblà la regió de Siya que ara és nomenada Tartèria. E de aquesta hixen los tartres. Lo terç fill de Jàffet, que havia nom Madeus, [havent] crescut, e veent-se gran, e que sos frares eren anats en certes parts del món a poblar-se, volent

atraure a bondat, près comiat de son pare e mare; e stant on se poblaria, t[r]obà·s en una partida de terra que li vench a plaer e aturà·s en aquella. E returat en aquella, poblà·s alí e multiplicà en generatió, a la qual terra, per la població que Madeus féu, e ell e los seus aprés, senyorejaren [e] meteren nom Madea. E de aquell temps ençà los pobladors que en aquella són àn nom medians. Lo quart fill de Jàffet, appellat Jaunus, axí com fon de edat perfeta, se partí de son pare e cercà terra que li fos a son àlt e plaher. E poblà·s en una partida que s'appellava lavors la terra de Alendiens, la qual terra és ara appelada Turquia e de Ermínia. E aquestes dues nacions de turchs e de Ermènia són exides de Jaunus, qui féu població en la terra de Elendiens. Aquest Elendiens hac un fill lo qual hac nom Caym. E aquest, com fon d'edat, se partí de son pare, e ab sa muller e fills que havia, se·n passà en la illa que ara és nomenada illa de Chipre, que era sens població de gent, e poblà la dita illa ensenyorint-se de aquella. Del Caym és devalada la població de Chipre. Lo cinquèn fill de Jàffet, que havia nom Tubal, veent e considerant que sos frares majors se eren partits, e anats a poblar en altres parts ab lurs mullers e fils, volent seguir les petgades dels altres germans, e volent fer axí matex generació per sí matex, acordà de cerquar partida en la qual a ell fos plasent. Per asegurar-se e fer població, se partí de son pare e mare e vench-se·n en les parts d'Espanya, e aquí se asegurà. Aquest Tubal fonch molt valent hom e poblà Spanya, que fon la primera població, e per ço los spanyols, attenent que Tubal era molt cavaller, qui poblà ab los seus Spanya, són hòmens animosos e saben morir en fets d'armes animossament. Lo sisèn fill de Jàffet, qui ac nom Monsópius, près comiat de son pare e mare, e ab sa muller e fills, tench la via que sos frares majors havien feta, que se n'eren anats a poblar en altres parts. E per ço lo dit Monsópius, se partí de son pare e mare, e anà-sse·n en una partida que és appellada Capadòcia, e allí féu població. E·ll e sa generació poblaren aquella. Lo setèn fill de Jàffet, que hac nom Tarrer, segons los altres germans havien fet, près comiat de Jàffet, e ab sa muller e fills, anà-sse·n en una província qui fon a son àlt, la qual dien Monea, ben arborada, la qual se appella ara lo província de Trasa. 5 Puys às vist los fills de Jàffet com se són poblats en lo món, ne en quines partides. Relexant los altres fills de Noè, germans de Jàffet, com se spargiren per

lo món e feren generació. Seria molt larch de contar de lurs fets que per aquells se són seguits en lo món, e són de gran memòria e renova, per tal com, en lurs fets e actes, són declarades moltes altres províncies e nacions que són ara en lo món. E per amor de açò, relexant los dits actes he venint, per abreugar, a la intenció [de] veure e saber la casa de Aragó com és estada poblada, e d'on devalla, e de quines nacions és, cové a saber e pendre fonament e principi, segons istòries o legendes per mi, dit actor, lestes, vinch al cinquèn fill de Jàffet, per nom Tubal, lo qual se·n vench a poblar en la província o partides d'Espanya, en los munts Pirineus, del qual isqueren la generació apelada dels yberenchs, segons Isodòrius e Yerònimus reciten en lurs tractats. E aquests yberenchs foren aprés appellats setúbals. E aprés, per huna stela que à nom Spereus qui·s pon aprés lo sol post, per raó de aquesta gran stela, la qual, los yberenchs setúbals, vehén la gran claredat e luor de la dita stela, acordaren de mudar lo nom a tota la terra e província lur, ço és, la província d·spèria. E açò fon l'any aprés del diluvi que era comptat ·MCCLXXIII· anys. E aquesta nació yberenchs setúbals de la terra lur, per raenació multiplicaren en generació, per temps vingueren a poblar en la riba d'Ebro. E ells, atrobant-se bé en la regió de Ebro, lexaren lo nom de yberenchs setúbals e prengueren lo nom del dit riu, que de primer havia nom Saltibèria, e volgueren que, de alí avant, los diguesen saltiberis, car cascun deu saber que tota la terra, del dit riu Saltibèria entró los munts Piraneus, era nominada la província de Saltibèria. E ara lo dit riu és appellat Ebro. 6 Aprés, lexant aquesta enologia dels saltiberins, retornant en la població d'Espanya, on Tubal vench e poblà aquella, per temps e anys, aprés la destructió de Troya, vench Èrcules, hom nat en Grècia, lo qual devallava dels gentils. Lo qual Èrcules, gran guerer, ab grans navillis e gent d'armes, a peu e a cavall, e gran multitut e generació de hòmens e fembres, se·n vench en les parts de Àsia e de Àfrica. E conquistà les dites dues províncies, e senyorejant Àsia e Àfrica, ab los navilis e gent d'armes, axí de cavall com de peu, passà en Spanya. E près terra al stret de Gibaltar. E alí desenbarcà sa gent, pensant-se lo dit Èrcules que alí fos la fi del món. E alí ormegà sos navilis e féu-hi torres, les quals se apellen les torres de Èrcules. E desenbarcada sa gent e volent entrar per Spanya, Giró, qui hera poblat en Spanya, contrastà a Èrcules e a sa gent la entrada d'Espanya. E Èrcules, veent que Giró li constrastava la entrada de Spanya, hac de grans batales ab lo dit Giró, qui ladonchs senyoregava terres, ço és, Galícia, Lucitània e Berca, e la major ciutat

que ell havia era Sibília, en les quals batales Èrcules ac victòria. E près tota la terra que senyorejava Giró. E axí conquistà la terra d'Espanya. E per ses jornades se·n vench al munt de Monchayo, que és Aragó, e alí, altant-hi la província, edificà Tarasona. E axí, lo dit Èrcules, conquistant per Spanya e per Aragó, vench a la Seu d'Urgell qui era poblada, la població de la qual, no volent-se retre a ell ans resistiren contra Èrcules. Èrcules, ab la gent que avia, asetià la dita Seu d'Urgell, e tenint-la asetgada, lo compte d'Osona, sabent la nova de Èrcules com tenia asetgada la Seu d'Urgell, deliberà de anar en sa ajuda. E axí ho féu, que lo dit compte pujà ab la més gent que pòch en ajuda del dit Èrcules, qui tenia streta la dita Seu, combatent aquella axí de dia com de nit. E vengut lo dit compte, Èrcules lo aculí molt bé. E a pochs dies la Seu d'Urgell se reté e·s donà a Èrcules obeint-lo per senyor lur. E avallant Èrcules de la Seu d'Urgell per venir en Osona ab lo dit compte, hedefiquà Balaguer, e aprés poblà la ciutat de Vich e les confúnies de aquelles. Estant Èrcules en la ciutat de Vich que havia edificada, estant en lo comdat d'Osona e veent que era diminuït de gent, s'í tramès en Grècia, a son pare, notificant-lo com ell agués edificades e pobblades algunes ciutats e fos demenuït de gent de hòmens e dones, que ell lo supplicava que li volgués trametre gent, hòmens e dones. 7 E lo emperador de Grècia, pare del dit Èrcules, rebudes les letres de son fill, mès en execució e armà nou barques d'hòmens e dones. E partides de Grècia, les huyt aribaren a l'estret de Gibaltar. E la huna de les nou, per fortuna de temps, aribà en lo ribatge del cap on lo riu de Saltibèria engraua en la mar, que ara se appela lo cap de Tortosa. E alí prengeren lengua e sabuderia on era Èrcules. E sabut en quals parts era, partiren del cap de Saltibèria e vengueren al port de Munt Judahïc, que s'appella ara Muntjuhïc, e surgiren dins lo port en dret [a] una població que s'appellava Castell de Port, on staven marítima e pescadors, com lo mont alt, on és la torre de la guarda que s'appella ara la Tore del Farell, era gran població de gent judayca. E lo Castell de Port era carreguador. E allí, segons dit és, staven los de la art marítima; e los de la barca demanaren als que alí eren si sabien on era Èrcules. E los pescadors digueren que en Osona era lo compte. E lavors, trameteren a Èrcules notificant-li com aquella barca era alí aribada, caregada de gent, hòmens e fembres.

8 Èrcules, sabuda la nova, vench al Munt Judaïc. E stant alí, féu desembarcar la gent. E Èrcules, mirant la província e lo ribatge de aquella, e per ço com ell era gran estròlech, vista la costil·lació de tota la província, edificà la ciutat de Barcelona, alí on és ara, la qual edificació fon en lo temps de Gedon, qui jutgava Israel l'any del començament aprés lo diluvi ·MDCCCX· anys. E aprés que Èrcules hac edeficada la ciutat de Barcelona, lo dit Èrcules près per cap major e estatge la dita ciutat de Barcelona. E estant en la ciutat, ell provehïa per totes les parts que eren sots sa senyoria. E axí, abitant per lonch temps en la dita ciutat, ell destruhí la població que era en Muntjuhïc, e féu-los avallar a poblar dins la dita ciutat de Barcelona. E a cab de gran temps e anys, vench misatgeria de Grècia, de part de tot lo emperi, ab gran colp de navilis esplicant com lo emperador, son pare, era mort, supliclant-lo: "Fos sa mercè de anar en Grècia, axí com aquell que havem per senyor e ereter en lo emperi." E Èrcules, dolent-se de la mort de son pare, promès d'anar en Grècia e fer ço que justícia ordenaria e los vassals volrien. E feta la promesa de anar en Grècia, ladonchs, los dits missatgés, per lo poder a ells atribuït e donat, juraren lo dit Èrcules per senyor lur. Estant axí los dits misatgés dins Barcelona, demanaren a lur senyor Èrcules per què stava més dins Barcelona, poqua ciutat, que en les altres ciutats majors que havia poblades e conquistades en lo món. [E] Èrcules, vehent lur demanda, sí·ls respòs e dix que per ço aturava més en la ciutat de Barcelona, car com stava en la dita ciutat, se sentia pus enclinat de usar de seny e justícia que no havia stat en altre loch o ciutat, com la constil·lació e inflamació de la dita ciutat de Barcelona era, per Déu, promesa de seny e justícia, més que tot altre loch e ciutat que ell agués sercat e consquistat en lo món, ne poblat. E seran los regidors de la dita ciutat ab seny e faran justícia e egualtat. 9 En la manera desús recitada, Èrcules conquistà Espanya e la tolch a Giró, qui era cap e rey dels saltiberenchs, e per no ésser desposehït, hac los conflictes e batalles, ab lo dit Èrcules, defensant Spanya. E per la dita rahó, Èrcules fon senyor d'Espanya, e fon la causa per ço com los satiberenchs, qui havien poblada Spanya ab lur valent lança, havien reposat per molts anys que no feren armes, car estaven en repòs e reposats, folgant, mengant, e bevent, e dormint, en tant, que les lurs cares eren molt delicades, e no pogueren durar ne soportar lo arnés, segons fets d'armes requerien. E per la lur gran flaquea, Èrcules retench a la senyoria sua Spanya, dels saltiberenchs; e la sotmès a l'imperi de Grècia. E fet açò, Èrcules,

forsat per los amichs e vassals de Grècia, li covench partir de la ciutat de Barcelona e anar en Grècia. E lexà per governador seu, generall e loctinent seu [de] totes les províncies d'Espanya, hun seu criat appellat Span, per lo nom del qual, aprés mort Èrcules, se féu intitular rey. E aquest fon lo primer rey d'Espanya. E per lo nom de aquest rey Span és ara dita Spanya. E aquest rey Span, aprés que fon rey, edificà Sogòvia e molts altres lochs, e viles, e castels en son regne. 10 Èrcules, veent la congoxa de los amichs e vassals d'anar en Grècia, partí de la ciutat de Barcelona ab sos navillis. E passà per Ytàlia, e destrohí aquella e mès-la a sa senyoria e servitut. E axí, fent son viatge ab sos navilis e gent, foren aribats en Grècia. E com foren en Grècia, e senyorejant l'imperi en gran pau e sostech qui tots los de l'imperi lo temoregaven, del gran al chic. E a cap de temps, stant en sa senyoria, alguns parents e special hun germà bastart, havent envega del dit Èrcules, lur senyor, ab color de gran amistat ab tractes fets ab fembres, li foren donades metzines, per rahó de les quals, rebudes per Èrcules, no podent ajudar-li son saber, hac tall congoxa per les dites metzines, que per sobres de dolor, qui passava com a rabiós, anant de ça e là véu un forn cremant e lançà·s dintre. E axí morí. E per ço, devets saber com tota Spanya stech sots senyoria de Èrcules e dels grechs entró en lo temps dels cònsols de Roma, qui foren en lo temps de Cipró Affricà. E fon l'any dell imperi ·MC· anys, en lo qual temps de Cipró Affricà les Spanyes foren toltes a l'imperi de Grècia. 11 Ara, relexant molts notables fets dels romans e grechs, qui són de gran renom e d'insigne memòria, retorn a la ciutat de Barcelona. E devets saber que aprés que fon edificada per Èrcules, grech —fill dell emperador de Grècia, qui devalla dell linatge de Nambrot, gentill—, qui fon dels gots, qui [vengueren] de una illa per nom Stància. Mort Èrcules, una generació appellada và[n]dalichs, qui devallen dels scots, agueren la senyoria de Barcelona. E aprés, los morros sarayns passaren en Spanya e perdés tota Spanya e Barcelona, que lavors senyorejaven los và[n]dalichs scots. E aquella fon la primera entrada que los moros feren. E·s perdé Espanya e Barcelona, exceptat alguns que·s salvaren en les muntanyes, forts, d'Espanya, e d'Aragó e del principat de Catalunya, qui contínuament gueregaven ab los moros.

12 Relexant alguns altres fets, venint al centre perquè lo present compendi se fa, vull decendre a l'emperador Carles Maynes, que en l'any de la nativitat de nostre Senyor ·DCCCI· any, essent emperador de Roma, de Alamanya, de França e d'Espanya, veent que serahïns senyorejaven tota Spanya tro en Narbona, vench, ab gran poder de gent d'armes de cavall e de peu, ab cruada per lo sant Pare contra los sarahïns. 13 E axí, lo dit emperador conquistant vench a Girona, e de Girona a Barcelona. E recobrà tot lo principat tro a la exida del dit principat. E com lo dit emperador hac conquistat tot lo dit principat, ell, com a un catòlich crestià, mijançant lo papa apostòlich, edefficà moltes sglésies e monestís. E axí conquistant, lo fill dell emperador Carles Maynes, appellat Lodivicas, ab licència de son pare, se·n vench a la ciutat de Barcelona. E esent aquí, hedeficà lo monestir o sgleya appellada sent Sadornich, que ara se appella lo monestir de Sent Pere, qui és de monges negres. E aprés edificà la sgleya de Sent Just e de Sent Pastor dins la ciutat de Barcelona, a la qual sgleya per confirmació dell emperador Carles Maynes, son pare, e del sant pare appostòlich hac la dita sgleya los privilegis següents: Primo . Que tot cavaller que fos arremit de batalla per altre, lo reptant, dins la dita sgleya de Sent Just e Sent Pastor, sobre lo altar major, posat lo libre missall sobre la ara consagrada, ferm de dret e jur que ell té bona querella contra lo reptat. E de tal arremiment de batala e jura se·n faça acte públich per scrit de notari, present los regidors de la ciutat, ab testimonis dignes de fe, ço és, dos cavallers o dos ciutadans honrats. E fet lo dit jurament e acte póblich, los regidós de la ciutat, convocat lo compte e senyor de la ciutat de Barcelona, hajen a donar camp hó liça clossa en lo dit gatge e reptiment en armes, se pot e deu fer. E si lo reptador, tal acte e jurament no volrà fer, tal aramiment de batalla no haja loch. Ítem. Ha altre privilegi la dita sgleya, ço és: "Que tot testament que serà fet en mar, aprés retornats dins Barcelona, lo qui tal testament aurà rebut vinga a la dita sgleya dins sis messes e convoque aquells de qui és interès. E lo rector de la dita sgleya, dins sis messes aprés que la nau o fusta serà surta en la platga de Barcelona, o lo rebent tal

testament serà dins la dita ciutat, junts, dins les sis mises, segons dit és, davant lo rector e dels qui és interès, si seran dins la ciutat convocats davant tres o sinch, sia poblicat lo dit testament, si volen que valga. En altra manera, passades les sis mises aprés que seran junts en la dita ciutat e no·s poblicara segons que damunt és dit, d'alí avant tal testament no·s pusca publicar ne valga, ans sia per no fet." Ítem. Hi à altre privilegi atorgat per lo dit emperador e son fill e confermat per lo sant pare apostolli: "Que tothom que morís en mar o en terra sens testament fet en scrit, sinó de paraula davant testimonis, aquells testimonis, davant los quals lo defunt ha dita sa volentat, són tenguts de anar a la dita sgleya e convocar lo rector, presents altres testimonis e un notari, los testimonis del testament e última voluntat del mort, que ha ordenat e dit de paraula sa volentat, recitant la última voluntat del mort. E publicat tal testament davant lo dit rector, se·n deu fer carta públiqua. E lavòs, aquest testament vall e ha eficàcia, axí com si per scrit aquell vivint lo agués fet en poder de notari e per aquell rebut. E vall tant per dit dels testimonis com si lo mort lo agués fet en sa vida, segons dit és, en poder de qualsevol notari, havent poder de rebre últimes voluntats. 14 E conquistat per lo emperador Carles Maynes tota Spanya e tot lo principat de Catalunya e Aragó, se n'hac a tornar en França e en Alamanya l'any ·DCCCXIIII·. E açò, per tal com ell no podia ésser en França, ne en Alamanya, ne per totes les parts de son imperi. E com en les parts de Alamanya los infels, ab gran poder, gueregaven los crestians de la frontera de Alamanya e feyen lur poder de entrar e conquistar Alamanya, lo emperador li covench partir d'Espanya e acórrer en Alamaya. Emperò, ans que partís, ell acordà de lexar regidors en Spanya tota, he de fet, féu donació als de son linatge, heretant aquells d'Espanya e repartint aquella; e que fossen tenguts a feu de l'emperador e imperi, e venir a corts com convocats fossen cascuns, per ço que tendrien a feu dell emperador, partint e donant la terra a cascú, segons més o meyns. 15 E per tal com lo compte Julià era molt noble cavaller d'armes e era parent de l'emperador, e per sa prohesa era molt amat de l'emperador Carles Maynes, e vehent que lo comdat que s'appella ara Granada, hera de nessecitat donar aquell a cavaller victoriós e valent en fet d'armes. E helegí donar aquell al dit compte Julià. E donà lo regne de Castella a hun seu de son linatge per nom Eutiza qui fon bon rey en Spanya.

Ara, lexant lo compte Julià heretat del comdat que és ara dit realme de Granada, que fon subjugat al realme que s'appela de Castella. E oblit-me ací les altres donacions fetes per Carles Maynes de tota Spanya. E venint al centre perquè lo present tractat o sumari se·s fet, vinch a demostrar com en aquell temps del dit emperador Carles Maynes, aprés que hac mesos regidors e partida tota Spanya en senyories, e no li restava àls a donar sinó lo principat de Catalunya e lo comdat de Barcelona, acordà de donar aquell a son nebot en Ramon Berenguer, fill de sa sor, ab e sots condició qu'ell tingués a feu e fos tengut venir a corts. E açò féu per tal com lo dit compte en tota la conquista d'Espanya fon bon cavaller e molt valent en fet d'armes. E per la dita rahó li féu la donació del dit comdat e principat de Catalunya. E en aquell temps, tots los de Catalunya, com la donació se féu, havien nom godovals, per rahó dels gots qui senyorejaven tota Spanya ans que los moros la prenguessen. E aprés de açò, fon la tració de compte Julià que donà entrada als moros per la malvestat que el rey d'Espanya, àlias de Castela, li féu, segons per avant veurets. Capítol16 Lexant lo desús dit orde, vull demostrar d'on vingueren los gots. Dich e afferme qui los gots vingueren de una illa qui s'appella, segons dessús és dit, ço·s, la illa de Stància, la qual la mar environa, segons diu e posa Claudi e Tholomeu. E aquests gots devallaren o venien de hun rey que era appellat per nom Berrig, qui era rey gran bataller. E aquests gots tolgueren tota Spanya als grechs, o a aquells qui tenien Spanya per Èrcules. Emperò, los gots isqueren de la sement e linatge de Jàffet, fill de Noè, multiplicant lo món de generació en generació. E mort lo rei Verig dessús dit, aprés d'ell succehïren nou reys en la dita illa de Stància. E hen tota la sua terra, uns aprés d'altres, per successió e proprique parentesch, tro a tant que regnà lo rey Accherico, en temps dell qual los gots reberen babtisme convertits a la santa fe crestiana. Emperò, per lo gran engan que aprés per temps fo de l'emperador nomenat Valent, que era e avallava de la secta ariana, tots los crestians o la major part tornaren eretges per la dita eror arriana que tingueren. E en aquest temps de aquesta error arriana, regnant lo emperador Valent, foren presos Rotlà e Oliver en la ciutat de Panpalona. E mort lo rey Accherico, los grechs no volgueren elegir rey, ans de bon grat se sotsmeteren a l'imperi de Roma. E estigueren sots la senyoria del dit imperi ·XXVIII· anys. E passats los ·XXVIII·

anys, los grechs elegiren dos reys, ço és, lo rey Rodrigalfo e lo rey Alarich, los quals foren desobredients a l'imperi de Roma. Emperò lo rey Allarich hac la major senyoria de Grècia. E mort lo rey Rodrigalfo, lo rey Allarich sobrevenint al dit Rodrigalfo, demanà pau a l'emperador de Roma que lavors era. E lo emperador donà-li sa pau. E feta la dita pau, lo emperador li féu donació passífica de tota Gàl·lia, qui ara se appella França, e Spanya. E aprés mort del rey Alaric, regnà lo rey Atanfós, que fon lo primer rey que aprés Span començà a entrar en Spanya. E aprés morts dels reys Alarich e Atanfós, qui regnà poch, regnaren en tota Gàl·lia, ço és, Sagarich e Vètlia e en temps de aquests dos reys, los gots tenien lur senyoria major en la ciutat de Tolosa. E Vètlia près les terres de Bera e de Galícia, les quals tenien los bàndels e los alans. En aquest temps regnà Anrico en la província de Taragona. E aprés dels desús nomenats, fon rey en Spanya Alinba. E aquest Aliuba, preant-se de sa honor e preminència real, se posà en taula tot sol a mengar e vestits tots de vestidures reals de drap d'aur, com de primer tots los reys se posaven a taula ab altres cavallers e anaven vestits tots los cavallers a par egual, axí com lo rey no conexent qual era lo rey sinó entre ells que·l tenen per cap major e senyor, e no era conegut del poble. E per la dita rahó, lo dit rey Aliuba perquè fos conegut féu la dita diferència, ço és, que·s vestí de drap d'aur e segué·s tot sol a taula. E de allí avant, per la bona costuma real, lo poble lo amà molt. E fon conegut per rey. E aquest rey Aliuba hac un fill de sa muller. E mort lo pare regnà lo fill en Spanya, lo qual avia nom Rataredo, lo qual fon rey catòlich e bon crestià. E seguí les costumes reals de son pare. E aquest rey foragità de tota Spanya la eror arriana. E féu cap magor la ciutat de Toledo. Aprés regnà Sisabuch, lo qual, com a bon crestià, féu bategar tots los jueus de sa senyoria. En temps de aquest rey Sisabuch, començà a priricar Mahomet la sua mala secta en terra de moros. E açò fon l'any ·DCVI·. E aprés de aquest rey Sisabuch regnà lo rey Esiuncilla, lo qual, près a sa senyoria e subjugà les terres, lochs e ciutats en Spanya per als romans, e diverses ciutats e terres que·s senyorejaven per la eror ariana. E aquest rey Esiuncilla fon senyor de tota Spanya sens degun migà. E mort lo rey Esiuncilla, regnà son fill Remiro. E aprés aquest Remiro, hi hac nou reys e bons crestians. E lo derer fon appellat Eutiza, lo qual fon rey molt cruell. Aquest manà que los clergues e bisbes de tota sa senyoria tinguessen drudes, ço és, amigues, per ço que no anassen detràs muller ne filles de algú. E féu derocar totes les forces de son regne, per ço que les sues gents no·s poguessen rebetlar contra ell per les crueldats que·ls feya.

Ara, lexant los actes del rey Remiro e dels altres reys que·s subseguiren aprés d'ell, [e] tornaré a la gesta del compte Julià, que era hun noble cavaller e senyor de tot lo comdat de Algezira d'Alfadre e Granada, per donatió a ell feta per lo emperador Carles Maynes, sau que fos a feu dell rey de Castella. E lexaré estar lo compte en Ramon Berenguer, compte de Barcelona e príncep de Catalunya. Devets saber que en temps del rey Eutiza e del compte Julià, tota Spanya stigué en pau. Emperò, aprés del rey Eutiza, regnà en Spanya lo rey Rodrigo, per successió, en temps del qual se perdé tota Spanya, la rahó fon la que·s seguex. 17 Devets saber com lo comte Julià era dotat de muller e filla, que eren unes de les molt pus belles fembres, e gentils, e dotades de graciositat e savieza que fossen en tota Spanya e en altres parts. En tant, que la lur bellessa e fama era despandida per tot lo món. E lo rey Rodrigo, oint la gran fama de la bellessa de mare e filla, ell stant en la ciutat de Tolledo, per la fama de aquelles se enamorà d'elles, e proposà de anar a veure-les. E mè[s]-se en lo enteniment de anar-hi sots color de voller parlar ab lo compte Julià. E axí u mès en obra, que per ses jornades ell vench en lo comdat del compte Julià. E·l compte, sabent que lo rey Rodrigo venia en son comdat, lo isqué a rebre·l. E com foren en Algezira d'Alfadre, on lo dit compte tenia son cap major, la muller e filla receberen lo dit rey e li feren molt bella festa e acolliment. E lo dit rey Rodrigo, vehent les grans dues belesses de mare e filla e lur donyarre, sí s'inflamà de amor orada envers elles, en tant, que prepossà de aver-les per còpula carnal. E cogità en sí que ell no lles podia haver si ell no donava orde que lo compte Julià anàs en missatgeria en alguna part en què stigués molt de temps o morís en la dita misatgeria; e anant lo dit compte en la dita misatgeria, ell romangués ab elles e que, lavors, obtendria ço que desigava e compliria sa volentat. E lo rey Rodrigo, per complir sa volentat, mès en obra son mal propòsit. Convocà lo comte e amprà aquell donant-li legació de misatgeria que anàs en Barberia, als reys de Tunis, e de Bogia, e altres reys moros que li són tenguts fer cascun any cert traüt, que si volen la sua pau, que en continent lo y trameten ab lo dit compte lo trahüt degut de cinch anys passats, en altra manera, si no lo y volen trametre ab ell, que·s preparen de la guera. 18 E sots aquesta color de misatgeria, lo dit compte Julià anà fora son comdat, e passà la mar, e anà en Barberia, al rey Aboalí, que era cap dels altres reys de

Barberia, demanant-li lo traüt de cinch anys, en lo qual viatge lo compte stigué per algun temps. Ara, relexant los actes e tractes que lo compte Julià feya ab los reys serrayns de haver lo traüt, tornant al rey Rodrigo que romàs en Algezira d'Alfadre ab la muller e filla dell dit compte, lo qual dit rey Rodrigo, per complir sa voluntat mala, féu-se malalt. E la comptesa e filla, ab sana pensa, feyen ben pensar lo dit rey. E hun dia del qual, la dita comptessa e filla entraren a veure lo rey, soles, confiant del dit rey, axí com si fos lur pare. E lo dit rey, com tench la comptessa e filla en sa cambra, donà repulse a tota la sua gent, que no y romàs negú en la cambra. E essent asoles en la dita cambra, lo dit rey requerí d'amors a la filla, prometent pendre-la per muller e jurant-ó davant la comptessa. E sots aquesta color matrimonial, lo dit rey passà per còpula carnal a la filla, sens que la mare no y pòch contradir, crehent que la filla seria muller del dit rey e que les bodes o solepnitat matremonial se farien aprés que·l compte fos tornat de Barberia. E axí, lo dit rey passà a la filla del compte Julià e defflorà aquella. Emperò, la mare no y gossà contradir. E per alguns dies aprés, la dita comptessa anà a la cambra del rey per veure sa filla. E com fon ab lo dit rey, lo rey Rodrigo, per scussa de parlar en segret ab la dita comptessa, sí la mès en una cambra on no era la filla, fent-li gran festa. E alí hac gran parlament ab ella, requerint-la de amor, dient-li que, principalment, era vengut alí per amor d'ella e per aver sos plaers ab ella, e que no havia trobada altra manera pus secreta que era stada, de trametre lo compte en Barberia e ell fer-se malalt, perquè la requeria d'amor, e que ella consentís volenterosament al seu voler de haver plaer en un lit abduy, axí com havia agut ab la filla. E e si no u feya per voluntat, que per força se faria. E la dita comptessa, contradient e desviant lo cars de la malla intenció corupta del dit rey, sí s'aturà acort per altra jornada. E lo dit rey fon ymaginat en sí que si la comptesa se partia d'ell, ell la perdria de vista e nunqua se veuria en altre tal avinentessa, no himaginant lo contrari en lo esdevenidor. Lexant ací moltes rahons e prometences que foren fetes per lo rey a la comptessa, vehent que la comptessa refussava lo cars e·s volia partir davant ell per fugir al dit peccat, lo dit rey, forcívolment, hac la dita comptessa carnalment, e retench aquella dins sa cambra, usant ab ella per alguns dies, forcívuolment. E puys lo rey Rodrigo fon passat per còpula carnal ab la filla dell compte Julià, sots color que seria sa muller, e aprés hac la comptessa, axí matex segons dit és. E complit son voler en abdues sí se·n tornà en son realme, en la ciutat de Toledo. E lexà aquelles desonrades. 19 E tornant-se·n lo rey Rodrigo en son realme, lo compte Julià vench de Barberia ab tot lo trahüt que havia recaptat he agut dels reys de Barberia, pensant-se trobar

lo rey en son comdat e ésser junt lo dit compte en la terra. E venint ab gran plaher e consolació per lo trahüt que avia obtengut, fon ab sa muller, la qual trobà vestida de dol, trista e mar[c]ida, no fent-li festa ne cara plasent, segons acostumat havia, com sanrere se amassen de amor conjugal. E lo compte, admirat del que veya fer a sa muller sí demanà de sa filla. E com aquella no li tornàs resposta sinó lansant grans suspirs, e començà a plorar, sí la près a part demanant-li què era alò que axí se era vestida de doll, e stava axí trista e plorosa, e no li feya la festa que li solia fer com venia de part stranys. On, aguts molts rahonaments entre lo compte e comptessa, ab grans plors, la dita comptessa li dix la malvestat he tració que lo rey Rodrigo havia feta a la sua filla e a ella, e per ço estava axí trista e desolada, e sa filla, apartada, amava més morir que viure. E lavors, lo dit compte, que amava molt a sa muller e filla, promès he asegurà a aquelles [e] que no curasen de res, que prometia a Déu que ell pagaria lo dit rey de la malvestat e tració que feta li avia, e que·n seria memòria perdurable. 20 Devets saber, segons diu la crònica, que lo dit compte Julià, no fent res aprés de la tració que·l rey Rodrigo li avia feta, mudant de companya, près son camí e anà-sse·n a Toledo, on era lo rey Rodrigo. He essent junt ab lo dit rey, s'í près jornada ab lo dit rey per splicar sa misatgeria, a la qual jornada sí li splicà com, lo rey Aboalí e los altres reys moros, li havien donada jornada que tornàs a ells que, entre tant, ells replegarien lo trahüt e que·l trametrien al rit rey Rodrigo, e si lo rey los volia asegurar lurs fills, que ells los trametien ab lo dit trahüt, per servir lo dit rey Rodrigo com a bon rey, de la qual nova lo rey Rodrigo hac gran plaer, e donà tot son loch e veus al dit compte Julià, que fos a son càrech de tornar-hi e de aver lo dit traüt dels dits reys moros, donant salconduyt als moros que entrassen en son regne, pensant que la entrada dels moros seria axí com lo compte Julià li avia dit. E lo dit compte, vista la resposta del dit rey, près comiat de aquell e tornà-sse·n en son comdat. E com hac stat ab sa muller e filla per alguns dies, près sos navilis e passà en Barberia al rey Aboalí moro.

21 E quant lo compte fon en Barberia, fonch molt bé rebut e feta-li gran festa per lo dit rey Aboalí. E, lavors, lo dit compte Julià recomptà la gran malvestat e tració que lo rey Rodrigo li avia feta, e com lo trahüt que ells li avien donat que·l portàs e donàs al rey Rodrigo, e per la malvestat e traïció que havia sabuda, no lo y avia volgut donar, ans lo s'avia retengut e·l tenia tot, que no·n falia dobla. E si lo dit rey Aboalí, ab los altres reys de la Barberia, volien passar en Spanya a conquistar, era prest de donar-los Algezira d'Alfadre e Granada, e per alens aurien entrada en Spanya e recobrar aquella. E lo dit rey Aboalí, vista la gran proferta que lo dit compte li feya de donar-li Granada e Algezira d'Alfadre, per les quals ells recobrarien tota Spanya, tramés per tots los altres reys moros, los quals se ajustaren en nombre de ·XXV· reys moros. E tots, vista e oïda la proposició del rey Aboalí e del compte Julià —que ell metia en rehenes la muller, e filla, e fills, que ell amava molt, salvant-los lur honor e vida e menbres— tots los dits reys moros, acceptant la proferta del dit compte Julià, concordaren lo pasatge. E passaren en Algezira d'Alfadre e en Granada, e allí gueregaven. A mà del dit compte Julià prengueren tota Spanya, e tot Aragó, e principat de Catalunya, tro en Arles de Proença, dins quatorze mesos. E açò fon l'any de la nativitat de nostre Senyor ·DCCXIII·. Emperò, los dits reys moros salvaren vida e membres al compte Julià, comptessa, e fills, e família, qui ab ells anassen e fossen en lur companya. E prometeren tenir-los de tota lur vida a lur honor. E sots aquesta prometensa e salconduyt, passaren en Barberia. E lo dit rey Aboalí hac Granada e Algezira d'Alfadre. E lo dit compte e comptessa, e filla, e fills, e família visqueren de tota lur vida molt honradament en Barberia. 22 E en aquesta entrada dels moros, moriren tots los reys d'Espanya, e lo compte de Aragó, e lo compte de Barcelona en Ramon Berenguer, que fon lo primer compte de Barcelona e príncep de Cathalunya, per donació feta per lo emperador Carles Maynes. E per les grans crueldats que los moros feyen dels crestians, que tots ne anaven a tall d'espasa, alguns crestians, axí en Aragó com en Catalunya, se feren forts en les altes muntanyes d'Osqua e de Sobrarbre e de Ribagorça e los de Cathalunya, axí matex, en les pus altes muntanes, on havia de moltes impugnables forces, que los crestians que eren en Catalunya feyen guerra als dits moros, e ultra les fortaleses que y eren, los crestians, axí en Aragó com en Cathalunya, feren per fi algunes fortalesses, en tal manera, que jamés moros no·ls podien haver, ans rebien de grans dans per los crestians.

23 En aquest temps, era rey de Navarra un rey que s'appellava lo rey Éngenyo Aresta. E era rey de Aragó e de Navarra. Emperò, en Aragó havia compte qui s'intitulava lo compte Aznar de Aragó e tenia lo comdat a feu del rey de Navara. E lo dit rey Éngenyo havia per muller dona Toda, del real de Castella. Aquest rey Ényego fon bon cavaller, e vencé moltes batalles de moros, he destroy molts de aquells. E hac un fill appellat Garcia Énienyo. E aquest rey Ényego morí, e fon soterat en lo monestir de Sent Victorià l'any ·DCCCLXXXXI·. Relexant alguns actes del compte Julià, que contínuament fon gran guerer ab los moros en Spanya contra lo rey Rodrigo, trebalant tots temps que·l pogués aver e apresonar, en tant, que lo dit rey Rodrigo li havia gran por e fogia de les sues encontrades. E axí, retornant als actes del compte Julià e de la destrucció d'Espanya e presó de aquella, per moros feta, no fa a oblidar com lo compte Julià —aprés que ell, e sa muller, e fills foren en Barberia ab alguns servidors seus crestians, asegurats en Barberia— lo dit compte proposà que se·n tornàs en Spanya, a la guera que los reys moros feyen en Spanya. 24 E seguí·s que, ell esent en la companya del rey Aboalí, sí foren davant Toledo, combatent la dita ciutat. E lo dit rey Rodrigo era fora la ciutat. E venint a socórrer la dita ciutat, lo rey Aboalí e lo dit compte Julià isqueren a l'encontre al rey Rodrigo. E en la dita brega, lo dit rey Aboalí e lo compte Julià feren lur poder de haver e apresonar lo rey Rodrigo. E lo rey Rodrigo, vehent-se en la batalla, conech les armes del compte Julià, regonech son peccat que comés havia, fogí de la batalla tot sol, e anà-se·n a Panpalona e demanà a un frare confessió. Lo qual li donà, en la confesió, penitència, ço és, que lo dit rey agués una serp, e que ab aquella, ell se metès en una bóta, e que en la boca de la serp metés lo seu membre, e que axí, abduy[s] estiguesen en la dita bóta per tres dies. E axí fon fet. E a cap dels tres dies, lo rey Rodrigo fon mort, car la cerp, mamant lo membre, li colà tots los renyons e tota la natura. E axí morí lo dit rey Rodrigo, en aquesta penitència. E lo compte Julià, havent sabuderia que lo rey Rodrigo era fuyt e no·s trobava aquelles ores, lo compte Julià, ab sa companya, près comiat e salconduyt dells reys moros, se·n tornà en Granada, e hac fustes, e ab la sua gent, anà-sse·n en Barberia, on era sa muller e fills. E allí moriren e passaren de aquesta present vida com a crestians.

Ara, relexant tot lo desús dit, e la morisma que havia tota Spanya a lur voluntat, e venint en l'any de la nativitat de nostre Senyor ·DCCCLVIII·, era un sant ermità appellat frare Johan, e vehent la gran destructió que los moros feyen dels crestians si·s mès dins en una spluga, alt en una muntanya qui és en Aragó. E ara, aprés que los crestians àn recobrada la terra, per sguart de aquell sant hom ermità, los crestians àn edeficada, alt en la dita spluga o muntanya, una sgleya e monestir que ara se appella Sent Johan de la Penya. 25 En aquell temps regnava en Navarra lo rey Garcia Ényego e en Aragó era lo compte Aznar qui tenia lo dit comdat d'Aragó a feu del rey de Navara. E en aquell temps, en la ciutat de Osqua era un rey moro appellat Abdorromén, qui gueregava los crestians. Aquest Garcia Ényego, rey de Navara, tenia sots sa senyoria Panpalona e Navara. Com a bon cavaller que hera, feya la guera contra los moros, lo qual dit rey los moros lo temien molt. E aquest rey Garcia Ényego, com a bon rey guerrer, visqué de l'any ·DCCCLXXXXI· tro en l'any ·DCCCCIII·, totstemps guerrejant. E tornant als actes dels dits reys Aboalí e Abdaramén, que partit lo compte Julià de la lur companya, e se n'era anat en Barberia a[b] sa muller e fills, ab sa família, los reys Aboalí e Abdoramén, haüda sabuderia que lo rey Rodrigo no sabien los vasals hon era, ne què s'hera fet, e no·s trobava, asetgaren la ciutat de Toledo molt stretament. La qual ciutat, los dits reys tengueren [a] tan estreta e asetgada, tant e tan longament, que per força d'armes agueren a ses mans la ciutat de Tholedo, e tots los lochs e viles de la dita circunstància de aquella. E presa la gran ciutat de Toledo e tot lo regne de Castela, los reys moros donaren guera al rey de Navara e al compte Aznar de Aragó, que eren molt bons cavallers, los quals lonch temps guerejaren ab los dits moros e feren gran matança de moros, de què los moros eren tan animats contra lo rey de Navara e lo compte Aznar de Aragó. Que en aquell temps, Aragó era comdat e no realme, e hera a feu del rey de Navara. 26 Perquè devets sabre que lo rey Aboalí, ab gran part de la morisma, per sí, tenia estret gueregant lo rey de Navara. E lo rey Abdoramén tenia molt congoxat lo compte Aznar de Aragó e los aragonesos, en tant que lo dit rey Abdoramén, ab altra part de moros, conquistà tot Aragó; de què los barons e cavallers de Aragó, ab los altres fells crestians, ab lo dit compte Aznar, e lurs mullers, e fills, e família,

se retengueren e·s feren forts en les muntanyes més fortes, que eren en Aragó. E feyen la guera a sa sort, que no temien moro algú, jatsia los crestians en aquell temps fossen pochs en nombre. E los moros, si bé eren en gran moltitut, que a un crestià avia ·C· moros. E los dits moros reduptaven e temien los crestians del rey de Navara e del compte Aznar de Aragó, e als barons e cavallers de aquells, de què eren molt temuts per los moros. Emperò, los dits moros los feyen de grans enbosques e·ls dapnificaven, tenint giny que poguesen haver les grans muntanyes on los crestians eren salus e h[ab]itaven. Mas Déu no u permès, salvu que prengueren tots los plans, ciutats, ville[s] e lochs d'Aragó. Seguí·s que durant la dita guerra dels moros e crestians, segons desús és dit, morí e passà d'esta vida lo rey appellat Garcia Ényego en l'a[n]y damunt dit, nou_cents_e_tres. E romàs en successor seu un fill appellat Fortuny Garcia, qui era molt bon cavaller e animós en tots fets d'armes contra los moros. E aprés del dit rey Garcia Ényego, començà a regnar en Navara, l'any dessús dit ·DCCCCIII·, lo rey Fortuny Garcia per successió. E en aquest temps del rey Fortuny Garcia, morí en una batalla de moros lo compte Aznar de Aragó e la comptessa, sa muller, romàs prenys de hun fill qui, per temps, segons davall veurets, succehí en Aragó. E aquest féu lo monestir de Sent Martí en lo loch d'Alcover. 27 Relexant aquesta gesta, tornant a rastre al compte de la nativitat de nostre Senyor ·DCCCXXI·, regnava en les Stúries lo rey Ordonyo qui fon vençut e desbaratat per lo rey moro appellat Abdoromén. E vençut lo rey Ordonyo en aquell temps, los moros victoriegant, res no·ls stava davant, passaren tro als munts Piraneus, e conquistaren tro a Tholossa. E en aquell temps, tots los crestians de Aragó moriren, sinó de crestians nobles e cavallers qui·s receptaren en la spluga e montanya de Sent Johan de la Penya, ab lurs mullers, e alguns altres cavallers e gents que·s feren forsts en les muntanyes, forts e altres per defendre·s dels moros. E axí, los uns com los altres crestians, feren grans edeficis e fortaleses, alt en les muntanyes, en les quals se stalviaren, e per la entrada de aquest rey moro Abdoramén, qui entrà per les Stúries, e los altres per Castella, conquistant tota Spanya. De aquest asalt moriren molts crestians que, entre les altres coses, en Pampalona no romàs hereter de nengun rey d'Espanya, com en la persecució dels moros, molts primogènits de les cases reals e altres heretés, fugint-se·n, vingueren per stalviar-se en Pampalona, de

què·s perderen tots, de què no y romàs nengun hereter de rey. De què·s seguí que aquells pochs crestians que·s stalviaren en les muntanyes e fortalees que los moros no pogueren haver, los barons e cavallers d'Aragó, concordes ab lur senyor lo compte Aznar, que staven axí per les muntanyes, vehent-se sin rey e senyor que·ls regís, trameteren al rey, lur senyor, lo rey de Navara e de Pampalona qui ladonchs regnava, appellat lo rey Ényego Areste, que·ls socorregués e·ls donàs hun capità ab gent, ab lo qual se poguessen regir e resistir contra los moros. E per ço li dien Areste, com era fort coratgós en batallar contra moros. E hac per muller la reyna dona Toda, de la qual hac un fill appellat Garcia Ényego. Emperò, aquest rey Ényego Areste, reffusà dar socors als aragonesos com ell no pogués defalir sí matex, que hera congoxat de guerra per los moros, perquè·ls soltava de tot lo feu e homenatge e vasalatge que li fossen tenguts, e que·s defenessen dels dits moros tant com en ells fos. 28 E mort lo rey Ényego Aresta dessús dit, aquest fon soterat en Sent Salvador de Lire l'any de nostre Senyor ·DCCCLXXXXI·. E per mort d'aquest, segons ja és dit, regnà en Pamplalona e en Navara son fill appellat Garcia Ényengo, lo qual morí l'any de la nativitat de nostre senyor ·DCCCCIII· e fon soterrat en sent Johan de la Penya e segons desús és dit. Aprés del rey Garcia Ényego regnà per successió lo rey Fortuny Garcia qui morí en una batalla de moros, e lo compte Aznar de Aragó. 29 E morts los reys Garcia Ényego, e lo rey Fortuy Garcia, e lo bon compte Aznar, los aragonesos romangueren sens senyor algú. Emperò en aquest cars e morts desús dites, romàs la muller del compte Aznar prenys. E stant prenyada ella com a comtessa, faent fort homenívoll, ab la gent que tenia cavalcant, e alguns a peu de sos vasalls, passant per la Vall d'Aran, moros staven en salt e en aguayt, saltegaren la dita comtesa e la gent que anaven ab ella. Moriren tots en la dita Vall d'Aran, e la comptessa morí de un colp de lança que los dits moros li donaren al ventre, del qual morí. Emperò, l'infant no morí, ans romàs viu en lo ventre de la mare com

fos ja en lo novèn mes del part. E Déu demostrant miracle, lo infant, qui stava en lo ventre de sa mare, tragué lo bras dret per la nafra del costat, tanquant e obrint la mà. E açò fon cosa molt miraculosa. E fet lo dit cars, los moros se·n tornaren. E seguí·s que un noble cavaller de les muntanyes, qui stava enroquissat alt en una muntanya ab sa muller e família de son parentat, e altres, defenent-se dels moros, entrant en cavalcada ab sa gent, fent lo camí de la Vall d'Aran, sí s'encontrà ab la gent morta, e mirant aquells, sí s'encontrà ab lo cors de la comtesa. E conegué aquella e tota la cavaleria qui ab ella eren morts. E era nombre de moros axí matex morts. E véu la mà e bras de l'infant que era en lo ventre de sa mare, strenyent e hobrint la mà, demostrant que era viu, sobtosament, descavalcà e mès la comptessa en un pavès e portà-la-se·n là on tenia sa muller. E veent que l'infant congoxava dins lo ventre de sa mare, convocats alguns cavallers e gentilshòmens que eren en sa companyia, e present sa muller e altres dones, obrí la comptessa e tragué del ventre de aquella lo dit infant viu. Aquest noble cavaller donà babtisme al dit infant, e mès-li nom Sanxo Aznar. Aquest infant se crià en casa de aquest noble cavaller, lo qual ell e sa muller lo criaren ensenyant-li bones costumes e·ll tenint aquests per pare e mare e temorejant a aquells, segons fill deu temorejar a pare e mare, ab aquella honor e reverència que podia. Emperò, lo dit cavaller e muller, e altres que sabien que era fill del compte Aznar e de la comtesa, e era tal com lo pare, sí l'amaven molt, e feyen-li aquella honor que·s merexia fer a fill de lur senyor. E axí·s crià en aquella selva per spay de deset anys. E criant-se lo dit infant en casa del dit noble cavaller, en edat de ·XVIII· anys, los barons, cavallers, gentilshòmens e les altres gents qui ab ells eren en les muntanyes e guerejaven aquell temps sens govern de senyor, sinó per sí mateixs, deliberaren de ajustar-se tots en un loch hó muntanya per tenir consell e parlament de fer un bon capità e senyor que·ls regís en fet de guera. E axí, consultats los dits barons, nobles, cavallers, gentilshòmens e altres qui staven scampats per les muntanyes. 30 E axí fon fet, que s'ajustaren tots a sent Johan de la Penya, qui és en muntayes. E tingueren allí corts, en les quals vench lo dit noble cavaller que havia criat lo fill dell compte Aznar, segons damunt és dit, e portà lo dit Sanxo Aznar en sa companya. E ajustats tots per celebrar corts e tenir aquelles per encerquar e haver algun per senyor; e aseguts en les corts, e proposant lo perquè alí eren venguts, lo

dit cavaller aportà per la mà lo dit infant, qui hera ja de edat de ·XVIII· anys, vestit com a pastor ab un seronet en la esquena e ab avarques calçat, ab una corega ampla e son punyal al través, e ab un mandró sus en la corega sint. E essent en lo dit parlament, mès-se lo dit infant entre les cuxes, e tots stigueren maravellats perquè hi metia lo dit infant, lo qual respòs que axí bé hi podia star, com negú dels altres barons com aquell fos de tan gran linatge e major que negú de quants hi eren. E axí, que no curasen de res sinó que tractassen lo perquè y eren. E lavors, fon dit e posat que pus que Aragó era absolt del rey de Navara de tot vassalatge e subjugació de aquell, feya a veure qui porian haver per rey e senyor e, puys ajustats eren, que n'elegissen hu. E en aquell prestassen fe he omenatge de fealtat e vassallatge. E feta la dita proposició, e volents concórrer vots e donar aquells, lo dit noble cavaller que tenia l'infant entre les cuxes sí·ls dix: —Barons, atenets hun poch que no us qual debatre qui aurets per rey, e senyor, e compte. Dic-vos que no·l vos cal elegir ne sercar-ne altre, car, véus ací lo fill del nostre bon compte Aznar, fill natural d'ell e de sa muller la comptessa. E contà·ls tot lo cars, com lo tragué del ventre de la comptesa que trobà morta, donant sos testimonis. E dix la manera com lo avia criat. E los del parlament, vehent la gran gràcia que Déu los havia feta, tots remirant aquell, en la fasomia conegueren que era fill de lur senyor lo compte Aznar, tots concordes a una veu digeren: —Viva! Viva! Lo nostre novell rey e senyor natural que per gràcia de Déu havem ací! E de continent, los dits barons que allí eren ajustats lo vestiren de altres vestidures demostrant que era lur rey e senyor, e ab gran alegria, dins lo monestir hó sgleia de Sent Johan de la Penya. E tots axí, ecclesiàstichs com lechs, cantaren a laor de Déu e de nostra dona santa Maria lo Tedeum laudamus e la Salve regina . E asegut com a rey en son siti real, com a senyor, cascú li prestà sagrament de fealtat, homenatge e vasallatge. E per tal com lo dit infant era vengut com a pastor e ab avarques calçat, meteren-li nom lo rey Sanxo Avarqua. 31 Seguí·s que los barons, vehent la joventut e fadrinea, tement que no li fahés fer alguna era contra algú d'ells, volgueren que entre lo rey e ells hagués un regidor,

al qual poguessen recórrer. E per la dita rahó, elegiren lo cavaller que l'havia criat en Justícia en Aragó. En manà que si algú d'éls se sentia agreujat d'él, que en tal cas los barons e altres fermants de dret poguessen recórrer al Justícia de Aragó, e aquell agués a conéxer entre ells. E axí fon fet, e de aquell temps ençà hi à Justícia en Aragó que ha a veure sobre los perjuhïns que·ll rey fa e fa·ls tornar a loch. 32 Aquest rey Sancho Avarqua se comportà molt bé ab sos vassals, e fon fort e valent hom, e conquistà de moros, de Cantàbria tro a Nàgera, e Munt d'Oca, e Tudela, e la plana de Panpalona, e totes les muntanyes de Aragó. E hun jorn anà a la ciutat de Panpalona, que stava fortment asetgada per los moros, fahent socors al rey de Navara, e desbaratà tots los moros e deliurà Panpalona de aquells. Aquest rey Sanxo Avarqua hac per muller la reyna dona Uraqua, de la qual hac un fill que s'appellà Garcia e hac quatre filles: la una fon muller del rey Alfonso de Leon, la segona fon muller del rey Ordino, e la terça fon muller del rey Remiro, la quarta fon muller del compte Nomino de Viscaya. E regnà aquest rey Sanxo Avarqua vint_e_huyt anys e fon soterat en sent Johan de la Penya. 33 Aprés del dit Sanxo Avarqua regnà son fill Garcia appellat lo Tremolós, lo qual era molt bon cavaller e ardit, salvu que havia en sí que, com entrava en batalla, començava a tremolar, emperò, com era en la batalla, feya maravelles en fet d'armes. E hera fort valent hom e ardit cavaller, com a leó. E regnà ·XXV· anys e fon soterat en sent Johan de la Penya. E aquest rey hac de sa muller hun fill appelat Sanxo.

34 E aprés mort del rey Garcia, regnà son fill Sanxo, lo qual près per muller la filla del compte en Sanxo de Castella, appellada dona Mayor. E aquest rey En Sanxo de Aragó senyoregà per temps, qui fon rey de Aragó, e per successió paternal, fon rey de Navara, e per temps, per part de sa muller senyorejà Castella, Leó e Galícia tro en Portogall. E sotsmès así Gascunya, e lo compte de Sobarbre, e moltes altres terres. E per les grans terres que senyorejava es véu senyor de tota Spanya. [E] féu-se intitular emperador de Spanya. E fon bon bataller, e vencé moltes batalles de moros, e destroví aquells. Aquest rey en Sanxo hac de sa muller tres fills: lo primer hac nom Garcia, al qual lexà lo regne de Navara; lo segon hac nom Ferando, al qual lexà lo regne de Castella, de Leon e de Galícia; e lo terç fill hac nom Gonçalbo. E hac un fill de una noble dona del d'Ayvar qui hac nom Remiro. E en aquest temps, per por dels alarps, tenien los cavalls ben guardats en special en les cambres on dormien lurs mullers, per tal que fossen pus prests a cavalcar. Devets saber que lo emperador Sanxo tenia un bell cavall, del qual son fill Garcia se n'enamorà e pregà a sa mare que lo y donàs. E de fet, sa mare lo y promès, pensant e crehent que lo emperador lo y donaria. E seguí·s que un cavaller servidor de la reyna, sabent que la reyna havia promès lo caval de l'emperador a son fill Garcia, sí li dix: —Senyora, mal farets de donar a vostre fill lo caval del senyor emperador, lo qual ama més que tots los altres, com en aquest caval se fia més lo dit senyor emperador que no en negun altre. E de fet, la reyna desdix-se del do e promesa feta de caval al fill. E com lo fill Garcia sabé açò, e que lo cavaller avia dat horde que ell no agués lo dit caval, lo dit Garcia convocà sos germans Gonsalbo e Ferrando dient-los com era molt irat, que acusasen lur mare de adulteri com ella se jahïa ab tal cavaller, dient-ho dell cavaller que avia donat lo consell a la mare e reyna. E de fet, los dos dits germans, volent-se escusar de ésser partisipants en la difamació que lo germà major los deya e dava entenent contra lur mare, feren molts rahonaments entre aquells, en tant, que los dits dos germans lo y atorguaren de ésser adarents ab lur germà Garcia. Emperò, que no volien ésser principals en difamar lur mare, mas que li ajudarien e li farien aquella valença que, per lur honor, posible·s fos de fer. E tantost, se n'anà a l'emperador, son pare, com la reyna, sa mare, se jahïa e adulterava, com a àvol fembra putana, ab tal cavaller, nomenant-lo per son nom sots cuberta de bon servidor, de què era digna de mort, ella e lo cavaller. E

lo emperador, vehent e hoint lo cars axí àvol que lo fill denunciava, e axí vergonyós, donà fe e crehença al fill. E tantost, mogut de ira, féu pendre a sa muller e al cavaller. E meteren en presons e ben guardada sa muller. Convocà corts generals en les quals lo dit emperador proposà la malvestat que la muller li avia feta ab lo cavaller, segons son fill Garcia li avia dit. E los barons, nobles, e cavallers, e altres qui en les dites corts entrevenien, hoint lo cars tan cruel que lo fill difamava de senblant cars a la mare, foren molt maravelats [e] volgueren ben deliberar en lo dit cars a part de l'emperador e fills. Enaprés alguns dies, lo emperador, congoxant los de les corts, tots los de les corts concordes, donaren les veus hà un cavaller dels qui eren en les corts, en les quals fon determenat e concordat que fos donat temps a la dita reyina que agués cavaller que la scusàs del fals testimoni que li era stat alevat per lo fill. E aquesta scusació agués a fer per fet d'armes, e sinó, que havia ésser cremada ella, e lo cavaller, com a traydor, rocegat a coha de cavall e aprés scorterat, lo qual acort fon en corts generals publicat al dit emperador presents sos fills. 35 E lo emperador haüd son acort, féu venir davant sí sa muller, la reyna, publicant-li lo dit acort per lo adulteri que comès avia contra ell. E la dita reyna, vehent la sentència que lo emperador son marit li havia donada, e li dona[va] temps que serquàs qui la scusàs per fet d'armes, reclamà·s a Déu que li ajudàs e y fes miracle o demostrança, e que li donàs cavaller que la deliuràs de semblant crim a ella imposat. 36 Discorent lo temps a aquella per lo emperador donat, Remiro, fill del dit rey e emperador, jatsia fos bastart emperò la mare era de noble linatge, havent pietat de la reyna, sa madastra, tengué orde o manera de parlar ab la reyna sens que lo emperador ne sos germans no saberen res. E parlant ab la reyna, ell sabé tot lo cars del cavall que li avia demanat Garcia e ella com lo y havia promès donar. E com lo cavaller, vehent com lo emperador amava més aquell caval que no negun altre, lo y havia desconselat. E com Garcia volgué lo caval, ella no lo y volgué donar. E sabé que lo cavaller li avia donat consell, lo dit Garcia los avia levat lo fals testimoni, dient que lo cavaller se jahïa ab ella, ço que no plagués a Déu que ella agués comès adulteri ab lo dit cavaller, ne ab altre, ne ab persona del món, ans com a malvat fill, per ell no poder haver lo caval, li havia levat lo dit cars e difamada.

37 E quant lo noble don Remiro, fill de l'emperador, lo qual era bastart e filastre de la reyna, condolent-se molt de sa madastra, puys hac sabut de la boqua de aquella lo cars, e vehent la gran malvestat que lo fill li avia alevada, profferí a l'emperador, son pare, de combatre son germà Garcia; dient-li com lo dit Garcia e los altres germans li havien alevada, malvadament, lo que deyen, difamant aquella que·s jahïa ab lo cavaller, e que ells sostenint lo cars a la dita reyna alevat, axí ésser era prest de combatre·ls, e entrar en camp de batalla, e mantenir contra Garcia e los altres germans e cavallers, que lo que era stat imposat contra la reyna no era ver, requerint lo dit emperador los donàs camp de batalla, com ell fos prest de scusar la dita reyna. E stant axí lo dit emperador e lo dit Remiro sobre lo dit cars de la batalla, vench un sant hom ermità e convocà a Garcia, fill major de l'emperador, e los altres germans, dient-los que ells havien alevat fals testimoni a lur mare e que havien granment peccat perquè·lls amonestava de part de Déu que no volguessen lur dapnació, que de fet anassen a lur pare, lo emperador, e desculpassen, genols ficats en terra, a lur mare. En altra manera los amonestava que, si no u volien fer e hentraven en camp de batalla, serien vençuts e morien tots a mala mort. E de fet, los dos germans Gonçalbo e Ferando, vehent la gran malvestat del dit lur germà Garcia, e vehent la gran bondat de Remiro, lur germà; e axí vehent e sabent la ignorància de lur mare, que era neta de semblant fals testimoni que Garcia lur germà li havia alevat, sí·s partiren del dit ermità e se n'anaren a lur pare l'emperador e, genols ficats en terra, recitaren la gran malvestat que havien comessa contra lur mare, a tracte de lur germà Garcia, scusant que no plagués a Déu fos veritat. E contaren al dit emperador tota la manera per què Garcia, lur germà major, havia alevat lo dit fals testimoni a lur mare, e que Remiro, lur frare, deya veritat e justament scusava lur mare, de què·s deyen culpables contra lur mare, demanant vènia e perdó. E lo dit emperador, hoyt los fills e parlat ab lo ermità, vehent la malvestat ésser alevada a sa muller la reyna, manà tantost deliurar la reyna e lo cavaller de les presons. 38 E desliurada e solta la reyna e lo cavaller de la presó, convocà tots los de la cort, comptes, magnats, cavallers, gentilshòmens, e los de les ciutats, e viles reals, misatgers; e en presència de tots los de la cort, lo dit emperador, vista la gran hera que feta havia contra sa muller, la reyna, e lo cavaller, sí·ls demanà perdó, e que perdonàs a sos fills. E tantost, la reyna, vista la gran gràcia que Déus li avia feta en deliurar-la de la mort e fals testimoni, a ella e al cavaller, alevat per sos fills, remés

e perdonà axí a l'emperador com fills, ab e sots protestació que Garcia no heretàs en Castella. E axí fon promès per lo emperador e tota la terra, que Garcia, ne res de sa generació, no heretàs en Castella. 39 E lo emperador, vehent-se senyor de tota Spanya, e veent-se ja vell per complir lo voler de sa muller, ordenà de sos regnes e terres, ço és, que ell en sa vida donà lo realme de Navara per heretat al dit Garcia, e donà a Ferrando, lo segon fill —que li divulgà primer la malvestat que Garcia havia comesa contra sa mare— per heretat sua, tot lo realme de Castella. E encara donà e heretà a Gosalbo tota la terra de Sobarbre, ab tota juredictió, alta e baxa, les quals dites donacions féu que aquelles aguesen e possehïsen aprés obte d'ell e de sa muller, la reyna, sens vincle degú, que no·ls possà. E aprés, lo emperador, a suplicació de la reyna, vehent la gran bondat de Remiro, que per scusar la reyna, reptant a sos germans de combatre·ls, donà e heretà lo dit Remiro, fill seu, del comdat e regne de Aragó. E axí fon fet, que lo dit emperador li féu la dita donació e heretat de tot Aragó, el mès en possesió e·l féu jurar per senyor als aragonesos, aprest mort sua. E aquest Remiro, aprés que fon en possesió de tot lo realme d'Aragó, féu ab lo sant pare que los monges de Sent Johan de la Penya anasen vestits de negre, axí com los de Sent Benet. E morí lo dit emperador l'any de la nativitat de nostre Senyor ·M_trenta_quatre·. E fon soterat en Aquiego, ciutat de regne de Leó. 40 E Remiro, stant senyor e rey de Aragó, fon tan bon cavaller e senyor que tots los vasals del regne de Aragó lo amaven molt. E seguí·s a cab de temps, mort lo emperador e la reyna, [e] cascuns agueren posseció de les terres e realmes a aquells donat per lo emperador, sí s'esdevench que Gonsalbo, senyor de la terra de Sobarbre, e de Ribagorça, e de altres terres, hun jorn, un seu scuder appellat Ramonet, a gran trayció, matà a son senyor don Gonsalbo, germà del dit Remiro rey d'Aragó. E los vasals de don Gonsalbo, vehent la gran trahïció feta, que avia mort a son senyor, recoregueren al dit rey Remiro de Aragó. Per ço com lo dit Gonsalbo era mort sens hereter, donaren-se al rey Remiro per vasals, fent-li sagrament de fealtat. E de alí avant, lo dit Remiro, vehent-se rey de Aragó

—e tenia tot lo realme de Aragó en fin franch alou, e los de Ribagorça e de Sobarbre se eren donats a ell e·l tenien per senyor— se intitulà rey d'Aragó, e compte de Ribagorça, e de Sobarbre. E lo dit rey Remiro près per muller la filla del compte de Bigorra appellada dona Armassén, e per babtisme avia nom Galberda, de la qual lo dit rey Remiro hac dos fills, ço és, don Sanxo e don Garcia, lo qual Garcia fon bisbe de Jaqua. E hac dues filles, ço és, dona Sanxa, que fon muller del compte de Tolosa e l'altra hac nom Teresa, la qual fon muller del compte de Prohensa don Guillem Bertran. E aprés hac un fill de sa muller appellat Sanxo, lo qual féu intitular compte, consignant-li certes terres en Aragó, en special tota la terra que s'appella ara lo compdat de Luna, la qual donació li féu ab condició que tots temps fossen a feu e sots senyoria del rey d'Aragó, ab sagrament de fealtat e fos tengut de venir a corts, e a host e a cavalcada. 41 Aquest rey Remiro fon molt valent cavaller e tenia asetgats los moros, de què avia agudes moltes batalles ab los moros e vensudes aquells. E lo rey en Sanxo de Castella, germà ledesme del rey Remiro, vehent les grans victòries que son germà lo rey Remiro havia dels moros, tenint en son cor hiniquitat del temps pasat, sots color de fer-li valença, vench en Aragó. E estant en lo setge, lo rey de Castella matà a son germà, lo rey Remiro, a gran tració, e furtat, tornà-sse·n en Castella. E los vasals de rey d'Aragó, vehent la gran malvestat que lo rey en Sanxo de Castella havia feta de matar lur senyor, prengueren lo cors e portaren-lo a Sent Johan de la Penya, e aquí·l soteraren. Lo qual dit rey Remiro regnà 38 anys e morí l'any ·MLXIII·. 42 Per mort del rey Remiro, los aragonesos feren rey son fill don Sanxo, lo qual, en lo temps que començà a regnar, no avia ·XVIII· anys, e los aragonesos lo juraren per rey e senyor lur, e fon intitulat lo rey en Sanxo Remiro d'Aragó. Retornant al rey de Navara appellat Garcia, fill [del] desús dit emperador, per mort del dit rey Garcia de Navara, romangueren dos fills, ço és, don Sanxo e

don Ramon, lo qual Ramon, per tal que ell fos rey de Navara, matà a don Sanxo, son germà, a gran trayció. E don Sanxo avia un fill que avia nom Remiro, tement-se que son oncle don Ramon, que havia mort son pare, no matàs a ell o·ll fes matar, fugí de Navara e vench-se·n en València, que lavors senyorejava e era senyor lo Cit Roy Dies. E los de Navara, vehent la gran malvestat que lo dit don Ramon havia feta, vehent-se sin senyor, lançaren lo dit don Ramon del regne de Navara. E elegiren, en senyor lur e governador, lo rey en Sanxo Remiro, rey d'Aragó. E de allí avant, lo rey en Sanxo Remiro se intitulà rey d'Aragó e de Navara, de Nàgera, de Sobarbre e d'Osqua. E lo dit Ramon fon bandejat de tots los dits regnes. 43 Aquest rey en Sanxo Remiro de Aragó e de Navara e àlias desús dit, fon molt bon cavaller, e per tal com lo rey de Castella li havia mort son pare, seguí·s que ell, per vengar la mort de son pare, ab molta gent d'armes a cavall e a peu, anà en Castella contra lo dit rey de Castella. E ab loch de Viana, agueren gran batalla, de què lo rey de Castella fon desconfit, e ab un bon cavall que tenia fogí. E lo rey don Sanxo Remiro de Aragó e de Navara levà lo camp. E lo rey en Sanxo de Castella, vehent-se desbaratat e desconfit delà on era fuyt, tramès a pregar al rey moro appellat Abdoromén, rey que era de la ciutat d'Osqua, que trenquàs les treves que eren entre ell e lo rey en Sanxo Remiro de Aragó e de Navara, e que li fes guera. E de fet, lo dit rey moro Abdoromén comensà a córrer la terra de Aragó. 44 E lo dit rey en Sanxo Remiro de Aragó e de Navara, com a bon rey e vallent cavaller, sabent que lo rey moro Abdoromén li coria sa terra havent-li corompudes les treves ell essent en Castella, lexà la mala volentat que ell avia contra lo rey de Castella proposant en son enteniment que, milor li era envés Déu guerejar contra los moros qu'en contra crestians. De fet, lexà Castella e se·n torn en Aragó e en Navara on, retornant lo rey en Sanxo Remiro en Aragó, hac moltes batalles ab los moros, e desconfí e desbaratà lo rey moro e tots los moros. Lo qual dit rey don Sanxo Remiro de Aragó e de Navara hac moltes batalles ab los moros en l'any de la nativitat de nostre Senyor ·MLXXXVIII·. E aquest rey edeficà lo monestir de Muntaragó e féu la ley romana.

E aquest rey Sanxo Remiro de Aragó e de Navara près per muller dona Filícia e ac-ne tres fills, ço és, don Pedro, don Alfonso e don Remiro. Aquest Remiro fon monge de Sent Pons de Tomeres. 45 Aquest rey don Sanxo Remiro, tornat de Castella e guerejant ab los moros, tolgué a aquells los castels que·s seguexen, ço és, lo castell de Muniessa, Monio de Padrella. E vencé los moros en Saragoça, e près Bolea, e Grados, e Roda en Tudela. Altra vegada los desconfí en Morello, e près Munçó, e edifficà lo castellar [sobre] [Saragossa], e près Naball [e] Pug [de] [Sanxo]. Don Sanxo edificà sobre Osqua lo castell Murcull de lo altre e d'Alquecor. E asetgà ab sos dos fills Pedro e Alfonso la ciutat d'Osqua. E anant lo dit rey a caval guardejant la ciutat, en qual loch [a] era pus flaqua de muralla, alçant lo bras, vench una sageta de la ciutat que·l ferí dejús la exella. E lo dit rey, sentint-se ferit, no fent res aparès, anà per la host. E féu jurar a son fill Pedro per rey e senyor; e féu-los prometre que jamés no·s levassen del setge fins que haguessen presa la ciutat de Osqua. E fet açò, féu orde de bon crestià, e aranquàs la sageta, e morí. Aquest rey don Sanxo regnà ·XXXX· anys e fon soterat en Sen Johan de la Penya e morí l'any ·MLXXXXIIII·. 46 E per mort del dit rey en Sanxo Remiro [fonch] [rey] lo fill don Pedro, que ell havia fet jurar per senyor. E hun dia hac gran batalla ab los moros, e heren molt més quatre veguades que los crestians. E en aquell dia matex, fon la batalla de Anthioxia ab lo emperador de Alamanya. E per voler de nostre senyor Déu Jesuchrist, lo emperador hac victòria e nostre senyor Déu, volent demostrar son poder e gran miracle he la insigne invocatió de mosényer sent Miquel, transportà, en un istant, de la batalla de Anthioxia, un cavaller alamany devot de sent Miquel, en lo qual se trobà en un jorn, ço és, en batalla de Anthioxia e en la batalla ab lo rey en Pere en Aragó contra los moros, la qual batalla lo dit rey en Pere guanyà victoriosament contra los moros. E guanyada la batalla e replegats los

crestians, atrobaren en lur companya lo cavaller alamany, de què foren tots maravelats que negú no·l conexia ne jamés no l'avien vist. E lo dit cavaller, axí mateix, vehent-se e atrobant-se entre gent no coneguda, començà a parlar en latí, stant en sí molt maravellat com era alí, car ell se cuydava ésser en la batalla d'Anthioxia que era aquella jornada stada. E trobant-se en Aragó, stava molt maravellat que era stat, de què alguns ecclesiàstichs, interogant-lo, hagueren d'ell lengua com aquella jornada lo emperador havia vençuda la gran batalla en Anthioxia contra los enemichs de la santa fe catòliqua. E com ell era molt devot del gloriós mosènyer sent Miquel, emperò aquella jornada lo insigne de la batalla era sent Miquel e sent Jordi, qui contínuament foren ab ell e ab los altres de Alamanya en la batalla e venceren aquella, de què·s maravellava com era stat en un jorn en dues semblants batalles campals, ço és, en Anthioxia e en Aragó, per lo qual miracle, lo dit rey don Pedro ne féu gràcies a nostre senyor Déu. E féu gran acoliment e festa al dit cavaller. 47 Ara, lexant aquest cars del cavaller alamany e tornant al dit rey don Pedro, attenent la prometensa que ell havia feta al pare e la gran victòria que havia haüda dels moros, la qual prometença fon feta per lo fill al pare que nunqua levàs lo citi de la ciutat de Osqua, perquè aüda victòria dels moros aquell mateix any que lo pare morí, tench tan streta la ciutat d'Osqua que ell la près a ·XXVI· de noembre del dit any ·MLXXXXIIII·. E en aquest temps matex del dit rey En Pere, lo Cit Roy Dies, qui era crestià e tenia València a desplaer de tots los moros del regne de València, los dits moros de tot lo regne de València e altres d'Espana se ajustaren en gran nombre e moltitut de morisma e vengueren asetgar al Cit Roy Dies en la ciutat de València. E lo dit Cit, vehent-se axí strets de la morisma e asetgat, tramés misatger al rey don Pedro de Aragó e de Navara, que era en Osqua, demanant-li ajuda. E lo dit rey don Pedro, aguda la embaxada e sabuda la nova que los moros tenien asetgat lo Cit dins València, lexà fornida la ciutat de Osqua e lexà per governador e regidor de aquella a son germà Alfonso. E vench per ses jornades a la ciutat de València, tots temps amenant en sa companya lo cavaller alamany. E ferí, alba de matí, en lo setge dels moros, de què fon gran batalla. E los moros foren vençuts, de què s'í trobaren que y eren morts pus de cinquanta_mília moros. Aquest rey don Pedro près per muller a dona Agnès, de la qual hac un fill e una filla, lo fill appellat don Pedro e la filla Elisabet e moriren abduy ans de lur pare. E aprés lo dit rey don Pedro morí sens infants en edat de ·XXXV· anys, en l'any de la nativitat ·MCXXV· dia de sent Miquell del mes de setembre. E fon soterat en Sent Johan de la Penya.

48 E mort lo dit rey en Pere, succeyí en lo dit regne son germà Alfonso, al qual lexà Osqua com anà en ajuda del Cit, al qual li deyen don Alfonso lo Bataller. E per ço li deyen lo Bataller, per tall com avia vençudes ·XXVIIII· batalles de moros. E aquest rey don Alfonso près per muller dona Urraqua, filla del rey de Castella don Alfonso. E per mort del rey de Castella, la dita reyna de Aragó succehí lo realme de Castella. E aquest rey don Alfonso fon rey, per successió e per mort de son frare, de Aragó [e] de Navara. E per mort de son sogre heretà, per sa muller, Castella. Aquest rey don Alfonso fon bon cavaller d'armes e gran bataller e en totes batalles vencé los moros e près de moros la vila d'Exea, es combaté ab lo Almaçor de Càrdova e près la ciutat de Saragoça en l'any ·MCXXVIII·. E près la ciutat de Taraçona e les viles de Calatayhú e de Daroqua e de Tudela. E un jorn, vench-li nova que lo rey moro li havia coregut Monçó e altres terres, e de continent, tramès letres de convocatió per tota sa senyoria que tothom ab ses armes fosen a Fraga. E lo dit rey, molt coratgós, ab ·CCCC· de cavall, cuytà·s de ferir entre los moros. E de fet, los dits moros, abans que los crestians no atenguessen là on lo rey era, feriren [ab] ·CCCC· de cavall moros, en tant, que los desconfiren, [e] lo dit rey Alfonso, que jamés mort ne viu no·s trobà. Openió és de molts que lo dit rey, vehent-se desbaratat e vençut se desfreçà, e de vergonya, que se n'era anat en Jerusalem. Altres dien que en la batalla no fon conegut e morí. E açò fon a ·XVII· de juliol de l'any ·MCXXXIIII·. E aquest morí sens hereter. 49 E mort o perdut lo dit rey don Alfonso, los regnes romangueren sens hereter per bé hun any, e los barons meteren regidors e governadors per tota la terra. E tenint corts, concordaren que elegissen rey don Pere Tarrés, senyor de Bocia. E lo dit Pere Tarrés, ans que·ll elegissen per rey e senyor, tornà molt ergulós que no solia ésser, no havent sguart a la gràcia que Déu li feya e los del regne li volien fer, en tant, que los barons que veren açò, ajustaren-se en corts generals, en les quals corts acordaren que attenent que Remiro que era monge de Sent Pons de Tomeres e era viu —lo qual era germà natural dels dits rey en Pere e del rey Alfonso, fills tots tres del dit rey en Sanxo— acordaren de traure·ll del monestir, lo qual, en vida de son pare e germans, havia renunciat al món. E de fet, tots concordes, feren misatgers al sant Pare apostòlich sopplicant-lo que, com lo regna de Aragó fos sens rey e hereter sinó Remiro que era monge de sent Pons

de Tomeres, lo qual era ja profés, que plagués a la sua santedat dispençar que lo dit Remiro isqués del monestir per ésser rey de Aragó, com lo dit regne fos en gran perill per los moros que·ls guerejaven nit e jorn. E lo sant pare, vista la suplicació per lo ben avenir dels aragonesos, permeté, e dispensà e donà licència que lo dit Remiro isqués del monestir. E no contrastant fos profés, per lo bé que·s seguia, donà licència que prengués muller. E tornats los dits misatgers en Aragó ab la gràcia apostolical, tragueren lo dit Remiro del monestir, el feren rey e donaren-li muller, de la qual hac una filla appellada [Pe]ronella. Però los navaresos no·l volgueren per rey, per ço foren separats los regnes la hu de l'altre. Essent donchs rey, per spay de alguns dies, conexent que·ls barons de la terra lo preaven poch, scriví d'açò a l'abat, del qual era stat monge. Lo qual dit abat, hoït lo missatger, près aquell e mès-lo dins l'ort. E present lo dit misatger, lo dit abat levà ab un ganivet tots los magors uuls de les cols qui eren en l'ort. E fet açò, remès lo dit misatger al rey, lo qual, haver hoïda e bé entesa la relatió del dit misatger, e compresa en sí la significació de aquella què volia dir lo levar dels caps de les cols, deliberà de convocar corts general als aragonesos en Osqua. En la qual, ajustats tots los barons, nobles e cavallers, proposà·ls e dix que volia fer huna campana que fos oyda per tot son regne. E stenent tal matèria ab savi giny he manera discreta, près quasi tots los magors que allí eren. E levà·ls los caps. E foren molt pochs qui no matàs lavors. E per successió de temps, lo dit rey, vehent e conexent que·ls dits barons encara lo preaven poch, deliberà de comanar sa filla als aragonesos, e que se·n tornàs al monestir. E axí ho complí per obra. E aquí féu santa vida. Aquest rey fon appellat lo rey Carn-e-cols. E finà sos dies en l'any ·MCXXXVII·, aprés mort del qual, los aragonesos donaren marit a la filla del dit rey, qui romania reyna en lo dit regne de Aragó, lo il·lustre príncep e egregi compte de Barcelona en Ramon Berenguer, segons avant hoïreu en les sues istòries. Emperò, primer veurem quants comptes y à agut en Barcelona. 50 Per alguns temps ans que·ll emperador Carles Maynes vengués en Catalunya, que fonch l'any ·DCCXXXIII·, en la província de Guiana avia un castell appellat Catalló, la qual província regia un gran príncep appellat Otger Golant —de gran linatge— per Pipí rey de França. E per tant com lo dit príncep habitava contínuament en lo dit castell Catalló, per totes les gents era dit e appellat Otger Catalló e

les sues gents foren dites catallons. E com lo dit príncep fos molt virtuós baró, e de gran linatge, he agués ab sí nou companyons barons de gran linatge, amprés, ab ajuda de aquells, de passar los munts Pirineus e de conquistar Catalunya, qui la tenien moros per la traïció del compte Julià. Los noms dels quals dits barons són aquests: lo primer era appellat Apifer de Muncada, lo segon Guerau de Pinós, lo tercer Ugo de Mataplana, lo quart Jou de Cervera, lo quint Guerau de Cervelló, lo sisé Pere Alamany, lo seté Ramon d'Anglosa, lo huyté Gizbert de Ribelles, lo nové Berenguer Roger D'Arill. E foren, entre lo dit príncep e aquests, nou barons en nombre de ·XXV_mília· combatents a peu e a cavall. E los dits nou barons e tots los altres hagueren per lur capità e cap magor lo dit noble príncep Otger Catalló. E essents tots [a]justats e a punt, cavalcaren e entraren en les Vals d'Aran, les quals en pochs dies ab grans batalles agueren. Axí matex hagueren Cerdanya, e feren de forts castells per fer-s'í forts, en los quals feren esgleyes on fos loat lo nom de Jesuchrist. E lexades en aquelles lurs mullers e infants, cavalcaren faent lo camí de Girona. E essents a Busulú, hagueren lengua com lo rey de Girona e tots los reys altres de la terra se aplegaren contra ells, lavores mudaren lo camí e feren la via de Ampúries, sobre lo qual posaren setge. Estant aquí, al dit príncep Cataló sobrevench malaltia de la qual morí. E lexà per capità de tots sos companyons e de tota la companya lo dit Apifer de Muncada, la qual ordinatió plagué a tots los altres companyons, volents que axí·s fes e complís. Emperò los dits barons se dolgueren molt de la mort del dit príncep com per aquella perdesen molt de lur honor e fama los quals, stans e restans sobre lo dit setge, foren avisats e certs que lo rey de Fraga, lo rey de Tortosa, lo rey de Roda, lo rey de Taragona, lo rey de Barcelona [e] lo rey de Girona, ab lurs moros, los venien damunt. Lavors, a consell dels altres barons sos companyons, acordaren de levar-se del dit siti e de retraure·s en les muntanyes que per ells eren estades conquistades, on avien lexades lurs mullers e fills. E axí ho feren e aquí stigueren e·s feren forts, tant e tan longament fins a la venguda de Carles Maynes, emperador, segons per avant hoyrets. E morí lo dit Otger Golant Cataló l'any de la Incarnació ·DCCXXXV·. 51 E aprés, en l'any de la Incarnació de Jesuchrist ·DCCLXXXX· anys, fon presa Carcassona per Carles, rey de França. E abans que·ll emperador se partís de aquí per anar en altre loch, Otger de Ennes e ell duch de Normandia ab lurs companyons

cavalcaren e passaren los munts Perineus, e passaren fins a Girona, e coregueren tots los girons fins a la mar. E aquí feren una gran presa, on avia hòmens e fembres e infants en gran quantitat. E stants los dits barons en la dita cavalcada, lo papa e lo emperador Carles, ab tota lur host crestiana, partiren de Carcassona per cor de asetgar Narbona. E per cas de ventura, foren en una vall fort streta e sequa, en la qual atrobaren set hermitans molt negres, los quals atrobà lo bisbe Turpí anant a caça, corent un cervo ab los cans. Los quals hermitans foren interogats per lo dit bisbe si eren crestians. E respongueren que hoc. Fon-los dit com havien nom, digueren que la hu Tomàs, l'altre Johan. Interrogats com avia nom aquella vall, los quals li digueren la Vall Magra. Adonchs, tornant lo dit bisbe al papa e a l'emperador, [e] contà·ls quant havia trobat, tots ensemps anaren visitar los dits hermitans ab los quals parlaren. Demanaren-los si avien pa, los quals respongueren que hoc. E tragueren dos pans los quals, portats per l'u appellat Thomàs, lo papa li dix que·ls benehís, los quals, beneyts per lo dit sant hermità, donaren-ne a mengar a pus de mil persones, de les quals foren tots sadols. Lavors, lo papa e lo emperador, veents aquest tan gran e tan singular miracle, ab tot lur consell acordaren de fer allí un monestir sots invocació de nostra Dona, de l'orde de Sent Benet. E que y fos fet un fortalici per lo qual se poguessen defendre dels moros. E fet açò, Otger d'Ennes e lo duch de Normandia foren tornats de la cavalcada, en la qual eren entrats, e atrobaren lo papa e lo emperador que s'eren atendats en la costa on lo monestir era estat constituït prop lo castell que l'emperador avia fet apellat Montagut. E foren de cavall ·XX_mília· e ·XX_mília· a peu. E portaren ·II_mília_DCC· entre moros e infants petits, qui encara staven en los breçols, los quals, per manament de l'emperador, foren bategats. Lavors, lo bisbe Torpí mudà lo nom del dit munt. E axí com avia nom Muntagut, li mès nom lo munt dels Bresats. E axí és nomenat huy. E lo dit nom mudà per ço com los infants foren allí portats en los bresols, lo que plagué a l'emperador e a tots. E feren allí un monestir de mosényer sant Vicent. 52 En l'any ·DCCXCI·, lo emperador Carles tornà al statge dels hermitans e un ermità appellat Thomàs dix misa e lo bisbe Torpí fon son diaca. E acabada la missa, anaren a dinar. E aprés dinar, lo papa e lo emperador concordaren que Rotlan entràs en cavalcada e que agués quant pogués dels moros dementres que l'obra del monestir se faria, com la vall fos molt sequa e envides poguesen aver viandes; e que ab los barons [que] li plagués entràs, e que pasàs los munts Perineus, e que

fes lo camí de les muntanyes de Capcir e de Cerdanya, e que isqués a Barcelona, e que pasàs per Leyda, e per mig d'Urgel, e que isqués a Barcelona, e passàs per Girona, e per Ampúries, e per Euna travessant Roselló, e tornàs al dit monestir. E que de quant guany aurà, donàs lo delme a la obra del dit monestir. 53 E determenat e finat lo dit consell, lo dit Rotlà, Oliver lo Golós, Otger de les Marques, [Otger] de Normandia, Vascho Angles, Lara de Muntalbà, Girad de Rosselló e molts altres barons fins en nombre de ·XX_mília· a cavall e ·XXV_mília· a peu [e] prestament cavalcaren e feren lo dit viatge, segons dessús los fonch designat. E essents en terra de Capcir e de Cerdanya, atrobaren grans crestians, en alguns lochs en les vals dels munts Pirineus, dels qui eren romasos quant los nou barons que ab lo príncep Otger Cataló vingueren, segons damunt hoís, los quals se eren salvats allí en los castels que hi avien hobrats fins en aquell temps. E com açò fos denunciat a Rotlan, trobà-y gran plaer, e de continent, tramés per aquells, e venguts, parlà ab aquells. E sabut com eren restats allí en les muntanyes del temps de Otger Cataló, hagué gran plaer de quant havia oït. Interogà·ls quants porien ésser, e digueren-li que com entraren ab lo dit Oger foren ·XXV_mília· entre peu e cavall, mas que ara no eren tants, mas tants com eren farien tot ço que·ls manàs. Lavors, Rotlan amprà que cavalcassen ab ell, los quals li respongueren que eren contents. E cavalcant per la terra, segons dessús és dit, hagueren en aquella grans batalles ab los moros, on morí aquell noble baró Otger de Normandia, de què fon gran doll. E moriren-hi dels moros tres reys, ço és, lo rey de Sogòvia appellat Alfach, lo rey de Toledo apellat Ferregan e lo rey de Fraga appellat Supertín e ·XXX_mília· moros. E tota la dita companya cavalcant, passaren davant Barcelona on feren gran presa. E feren lo camí de Girona. E foren a Ampúries, e aquí Rotlan acordà de aver la dita ciutat. E aüd aquest acort per lo dit Rotlan e altres barons, Rotlan tramés al dit emperador un seu baró appellat Vasco Angles ab lo delme del que havia pres, ço és, per a la obra del dit monestir, segons havia promés. E fonch tant lo guany que entre bous e vaques tramés de delme ·XXX_mília·, entre rocins e mulles ·CCCC·, entre draps d'or e de seda ·LXXXXVI_mília· besants d'or. Les quals coses rebudes per lo emperador, demanant-li de Rotlan, al qua·ll dix que era romàs sobre Ampúries, que l'havien promés donar-se e fer-se crestians. E com avien guanyat Capcir e Cerdanya, e com avien trobades grans gents crestianes de les qui eren passades ab aquell príncep Cataló de Guiana, qui morí sobre Ampúries, les qualls gents los havien ajudat fer la dita

conquesta e podien ésser en nombre de ·DC· cavallers. E sabut que los dits barons venien ab Rotlan, hagué·n gran plaer. Lavors, lo comte de Flandes, vehent que la dita vall era plena de tantes riqueses, mudà lo nom a aquella e fonch dita la Vall Grassa. 54 E donchs, stant lo dit Rotlan sobre Ampúries e vehés que la dita ciutat li venia a menys del que promès li havia, e que eu feya per ço com sabia que tots los reys de la terra se ajustaven per venir sobre ell, acordà de levar-se del citi. E axí u féu. E vench-se·n al monestir de la Grassa. E essent aquí, Rotlan presentà a l'emperador los nou barons, dels quals n'í havia encara alguns de aquells vius dels qui eren passats ab lo príncep Otger Cataló, però los demés eren fills de aquells nats en la terra. E comptà a l'emperador la manera com se eren sostenguts en la dita terra, de què lo dit emperador agué gran plaer. 55 Tornat, donchs, Rotlan de la cavalcada, lo papa e lo emperador, en les calendes de juny, anaren metre e posar setge sobre Narbona. E fon en l'any ·DCCXCI·. E aquí agueren de grans batalles ab los moros e reys qui feyen valença al rey Matan de Narbona, de les quals batalles los dits papa e emperador foren vencedors. En la qual batalla moriren molts crestians, en tant, que no conexien los uns entre los altres. Lavors, lo emperador Carles, feta devota oració a nostre senyor Déu, que per sa mercè li volgués fer tanta de gràcia que pogués conèxer los crestians entre los moros, perquè pogués soterrar los crestians. Nostre Senyor, qui miresicordiosament ou a tots aquells qui ab justa intenció lo invoquen e demanen, atorgà-li la dita gràcia car tots los crestians stigueren mirant al cell e los moros staven mirant a terra. Lavors, lo dit emperador, vista aquesta tan singular e asenyalada gràcia, fetes devotes gràcies a nostre senyor Déu, de continent féu soterrar tots los crestians en bells moniments en lo loch on fon la dita batalla, los quals huy són encara. E obtesa aquesta victòria, tornà-se·n al citi de Narbona. E stants sobre lo siti de la dita ciutat, los moros, reys de Fraga, de Leyda, de Tortossa, de Taragona, de Barcelona e lo rey d'Ampúries corregueren la Grassa; mas no y feren res com lo rey Carles, com se n'anà al setge de Narbona, la lexà complidament fornida. Però prengueren lo castell de Palau e cremaren-lo, e los hermitans, per fer enug a

l'emperador Carles. E aprés mataren los set hermitans, mas per volentat de Déu no se·n cremà degú. 56 Aprés que·ls moros foren partits de Palau, lo monge Elies anant ab ·XL· de cavall per veure lo dan que·lls moros avien fet en Palau, passant per los sants hermitans, atrobà aquells cremats e destruyts. E per volentat de Déu, los còrsors dels sants hermitans no foren cremats. Los quals, tantost, los féu portar al monestir de la Grassa, e lo abat del dit monestir los féu posar sobre l'altar e cobrir ab palis d'or e de seda. E fonch acordat que tot açò fos denunciat al papa e a l'emperador Carles. E molt prestament, lo monge Elies cavalcà ab ses gents e vengé al siti de Narbona e denuncià-ó tot al papa e a l'emperador, los quals atrobaren gran desplaer en la mort dels sants hermitans. E digueren a l'arquibisbe Turpí que anàs allà e que fes sepultura als dits sants hermitants, lo qual anat a la dita Grassa [e] féu la sepultura als còsors dels sants hermitans, segons los pertanyia. E tornat lo dit arquebisbe Torpí al dit siti, a poch temps aprés, la ciutat de Narbona se reté. Emperò alguns dies abans que la ciutat se retés, la reyna de aquella, muller del rey Matan e filla del Almasor de Càrdova, se isqueren de la dita ciutat e se·n vench a l'emperador ab cor e voluntat de fer-se crestiana. E menà en sa companya ·C· donzelles sens hom algú. E avia nom Oriunda e dreçà a la tenda de l'emperador. E l'emperador, sabent que la reyna de Narbona venia, agué gran plaer, la qual venguda acollia molt bé. Ladonchs, la dita reyna dix e splicà a l'emperador la bona e santa intenció per què venia. Ladonchs, lo emperador, prestament, cavalcà ensemps ab la reyna e les ·C· donzelles, e anaren al monestir de la Grassa. E aquí lo emperador la féu crestiana ab totes les ·C· donzelles, e no li mudà lo nom. E feta crestiana, donà-li marit un baró que novament era vengut de viatge, appellat Falcó de Montclar, al qual donà un comdat en Alvèrnia. E a la dita reyna donà una gran quantitat de moneda. E aprés féu donar marit a les donzelles. E tornat lo emperador al siti de Narbona, lo rey Matan, marit de la dita reyna, e lo Almasor de Càrdova isqueren a batalla ab lo emperador, en la qual aquells foren morts. E no passà molt temps aprés que la ciutat se reté, la qual obtessa, donà-la a un baró apellat Aymerich Golant, qui puis se dix Aymerich de Narbona, lo qual lo havia per lonch temps bé servit ab gran lealtat e no cessava tots dies de bé servir-lo; al qual jamés lo emperador, fins en aquella ora, de sos bons e leals servirs no l'havia de res remunerat. E féu-li pendre títol de compte. E aprés fet açò, lo emperador, havent bé al cor e memòria la mort dels set sants hermitans, axí matex que·ls moros de la Terra dels Gots li avien fets de grans desplaers, e per la relatió de Rotlan, e per inductió dels nou barons

crestians qui avien trobats en la dita terra, promès e votà de passar los munts Pirineus e tornar la Terra dels Gots a la fe crestiana. E aquest vot féu l'emperador, ab licència del papa, en honor e reverència de Jesuschrist e de nostra dona santa Maria, mare sua, e a honor dels nou órdens dels sants àngels; e que tot quant faria en la dita terra, faria e ordenaria a novenes. E per tant com lo príncep Otger Cataló fonch lo primer qui ab sos companyons barons era entrat en la terra, volgué fos intitulada principat. E per ço, com lo dit príncep avia nom Cataló, volgué que la terra agués nom Catalunya e que totes les gents que habitaven e habitarien en lo dit principat fossen appellades catalans, perquè apar que no són exits los catalans dels gots ni dels alans, segons alguns volen dir, perquè lo emperador començà a fer ses ordinacions segons lo vot que fet avia e veureu dejús. 57 En lo dit any ·DCCXCI·, lo papa, e lo emperador Carles e lo clero començaren fer les dites ordenacions, segons lo vot que fet avia lo dit emperador, ço és, que en lo principat hagués nou compdats e que en aquell agués sos límits e y agués un vezcomdat, e un noble hom, e un varvessor, e que los compdats fossen dits aposats, que vol dir senyor directe. E que·ls vezcomptes, nobles e varvesós, tingessen feu per ells. Ordenaren encara que y hagués nou baronies, les quals donà als nou barons qui eren pasats ab lo príncep Cataló, les quals fossen en franch alou, sens tenir res per algun compte, e que·ls dits barons fosen dits prínceps en lurs baronies e que cascuna baronia agués lo nom del baró. Ordenaren més havant que en lo dit principat agués huyt bisbes e un arquebisbat, e cascún bisbe prengués lo nom de la ciutat d'on seria bisbe. E intitulà les ciutats següents: Primo : la ciutat d'Euna, la ciutat d'Urgell, la ciutat de Roda que aprés se dix Leyda, la ciutat de Tortosa, la ciutat de Tarragona, la ciutat de Barcelona, la ciutat de Vich e la ciutat de Gerona. Més avant intitulà los compdats qui són nou, los nou vezcomdats, los nou nobles e los nou varvesors. E són los compdats, vezcomdats, los nobles e varvesors següents:

Lo primer fo lo compte de Rosseló, lo vezcomte de Castellnou, lo noble de Canet, lo varvesor de Montescot —qui huy són dits d'Olius. Lo segon fon lo compdat de Cerdanya, lo vezcompte del Querforadat, lo noble d'Uch, lo varvesor d'Enveig. Lo tercer fon lo condat de Pallars, lo vezcomdat de Villamur, lo noble de Bellera, lo varvesor de Torrella. Lo quart [fon] lo compdat d'Ampúries, lo vezcondat de Roquabertí, lo noble de Servià, lo varvessor de Fuxà. Lo quint [fon] [lo] compdat de Busulú, lo vezcomdat de Bas, lo noble de Porqueres —qui són huy dits de Santapau—, lo varvessor de Besora. Lo sisèn compdat fon de Osona, lo vescomdat de Cabrera, lo noble de Centeles, lo varvesor de Vilademany. Lo setèn compdat fon de Barcelona, lo vezcomdat de Cardona, lo noble de Muntclús, lo varvesor de Boxadors. Lo huytèn comdat fon de Urgell, lo vezcomdat d'Àger, lo noble de Térmens, lo varvessor de Guimerà. Lo novèn [fon] [lo] compdat de Taragona, lo vezcomdat d'Escornabou, lo noble de Castellet lo varvessor de Mediona. 58 E fet tot açò, intitulà les nou baronies segons los nou barons qui foren atrobats en la terra: la primera baronia intitulà de Muncada, la segona de Pinós, la terça de

Mataplana, la quarta de Cervera, la quinta de Cervelló, la sisena d'Alamanys la setena de Angloles, la huytena de Ribelles, la novena intitulà de Arills. 59 E complides totes les dites senyories e donades als predesessós dels qui huy les possexen, lo dit emperador passà los dits munts Pirineus e en poc temps conquistà tota Catalunya la Vella, qui és de Lobregat fins a Noguera [Ribagorçana]. E açò fet e conquistat Roselló e Confluent, hedificaren aquí los monestirs de sant Miquel de Fuxà, lo monestir d'Arles e lo monestir de Sant Genís. E lo papa e lo emperador cavalcaren e feren la via de les muntanyes de Cerdanya per exir del principat, la qual cosa sabuda per los reys moros d'Espanya, feren tan gran aplech e ajust de gents com pogueren, e meteren-se en lo pas per on lo papa e·ll emperador avien a passar. E aquí, sobre lo pas, ells agueren gran batalla, de la qual mercè a nostre senyor Déu, los dits senyors foren vencedors. E aüda la victòria, lo arquebisbe Turpí intitulà la vall en la qual fon la dita batalla la Vall Carole e huy li diem la Vall de Curoll per la qual vall los dits senyors se n'anaren en França. Però lo dit emperador, a poch temps següent, torn en Spanya e·n lo regne de Navara, e aquí perdé los ·XII· pars de França, sos companyons, los quals perduts, se tornà lo dit emperador en França on finí sos dies en la villa d'Egregi, a l'entrant de Alamanya. E fon en l'any ·DCCCIII·, en setembre. E lo dit emperador lexà rey son fill appellat Loís, al qual manà que complís la conquista de Catalunya e complís les ordinations que havia començades de fer. 60 Mort doncs, lo emperador Carles, los moros donaren e feren grans gueres als barons crestians qui eren romasos en la terra del principat de Catalunya, en tant que als dits barons senyors de la terra covench consentir que lurs vasals crestians fesen traüt als moros de totes les males costumes que huy hi són. E aquests són los hòmens que huy són dits de remença. E axí visqueren los dits barons fins a la venguda del dit rey Loís de França, fill de l'emperador Carles, la qual conquista lo dit rey Loís continuà e complí, segons per son pare li fon manat. Aquest vench en Catalunya en l'any ·DCCCXI· e essent en lo principat, manà a tots

los crestians qui se eren tractats als moros que·s rebel·lassen contra los moros, los quals, per por dels moros, no u gosaren fer. E lo dit rey Loís, vehent que no u volien o no u gosaven fer, aprés que hagué conquistada tota la terra, hordenà e volgué que tots aquells crestians qui per manament seu no s'eren volguts rebetlar contra los moros, romanguesen e fosen sotmesos als dits moros. Més avant féu aquí compte de Tarragona lo fill de Otger de les Marques; en Urgell féu compte un fill de N'Arnau de Muncada; e féu compte a Scornalbou, noble [de] Castellet, e varvesor [de] Mediona; féu vezcompte d'Àger, e noble de Térmens, e varvesor de Guimerà; féu vezcompte de Cardona, e noble de Muntclús, e varvesor de Boxadós. E axí donà compliment ab tot efecte a les ordinations que·ll emperador Carles son pare, li avia manades fer e complir, segons per ell eren estades començades. E acabades totes les damunt dites coses, lo dit rey se reservà per a sí lo compdat de Barcelona, qui tenia ladonchs fins a Terratex, e fins a la guàrdia de Monserrat, e fins a Castelldefels, e fins a Cabrera. 61 Pux Barcelona e tota Catalunya fonch reduïda a la fe crestiana, lo rey Loís se aturà lo compdat de Barcelona per a sí. E volent-se·n tornar en França, comanà lo regiment de aquella a un cavaller appellat En Griffa qui era del castell d'Arià qui és en la terra de Confluent, prop lo riu de la Tech en los límits del comdat de Cerdanya. E aquest cavaller era hom molt bo en armes e molt savi, e per la sua cavalleria e savieza li fon comanat lo regiment del dit compdat. Aquest avi[a] un fill per nom en Griffa Pellós, era infant poch e fonch axí appellat per ço com havia, en certs lochs de la sua persona, pèls, en lo qual loch hó semblant de aquell los altres hòmens no han pèls. E com sia cert que en les corts dels grans maestres reys e senyors, tots temps regna lo maligne vici de enveja, en la cort del rey de França avia, lavors, un comte appellat En Salamó, lo qual contínuament feya e tractava maldir al rey de França del dit cavaller En Griffa, per ço com entenia haver e retenir lo regiment del dit compdat de Barcelona, en tant, que·ll dit cavaller En Griffa fonch ab lo rey malmesclat, com li fos donat antendre que·ll dit En Grifa se volia ensenyorir del dit compdat e levar-lo al rey. E com la prehemència real sia tots temps occupada en guardar que en sa altea no sia en alguna manera o cosa lesa ni prejudicada, lo dit rey, crehent e donant fe e ferma crehença a la aparència de la error, colorada per persuasives induccions e paraules, acordà e tramés embaxadors al dit cavaller En

Griffa que, de continent, vingués a ell, però manà e comanà als dits embaxadors que, com fosen a Narbona, que·ll fessen venir allí, los quals, partits del dit rey e essentes en Narbona, feren venir allí lo dit En Griffa. E stant aquí un jorn alterquant de noves ab un cavaller francès de la companya dels misatgers del rey, lo cavaller francès près de la barba al dit En Griffa molt ultragosament, lo qual, vehent-se axí aminvat, ab gran ira, treta la spa, matà lo cavaller francès, lo qual cas seguint, los misatgers prengueren lo dit En Griffa e son fill e portaren-los presos al rey de França. E essent prop lo Pug de França, on lo rey era, lavors, les companyes e gents dels dits enbaxadós tornaren aver bregua ab lo dit En Griffa, en la qual bregua lo dit En Griffa fon mort. Lavors, los dits mitsagers menaren lo fill d'En Griffa pres, al rey, lo qual fill d'En Grifa, lavors, era infant molt poch. 62 Adonchs, mort lo dit En Griffa e lo rey sabuda la dita mort e la causa de aquella, fon-li molt greu com per tal cosa lo avien mort. Lavors, lo rey près lo fill d'En Griffa e comanà·l al compte de Flandes qui allí era, manant que·l fes nodrir ab gran cura. E de continent, lo dit comte, rebut lo dit infant, tramés aquell a sa muller la comptessa, en Flandes. E aprés fet açò, lo rey comanà lo regiment del compdat de Barcelona al compte Salamó, segons lo dit compte se avia sabut ginyar e tractar de molt temps atràs. Aquest compte Salamó, regint lo dit compdat, aturava quasi contínuament en lo compdat de Cerdanya e fort poch en Barcelona, per ço com no s'havia bé ab los barons de la terra. Adonchs, nodrit e criat lo dit En Griffa Pelós per la comptessa de Flandes e fet ya gran aquell, se enamorà de la filla del compte de Flandes. Aquestes amors foren per cascú de aquells tan stretament continuades que les portaren al derer e complit desig de lurs ardents voluntats, en tant que, axí com en la continuatió de lurs amors no foren sinó dos, a la fi de aquelles ella romàs acompanyada de sí matexa dins sí matexa. E axí com en aquella ora no eren estats sinó dos, en la fi foren tres. La quall cosa, atesa a sabuderia de la dita comptessa, li desplagué molt, e dins son cor ne agué gran ira, e no sens justa causa. Mas per esquivar vergonya e desonor, dissimulant lo acte, cobrí e amagà aquell. E acordà que, puxs axí era seguit, que·ll dit en Griffa pringués la filla per muller. E lavors, la comptessa li sposà sa filla e féu jurar al dit en Griffa que si ell cobrava lo regiment de Barcelona, segons son pare tenia, que ell compliria lo dit matrimoni. E açò fet e promés, tramés lo dit En Griffa com a pelegrí ab dues dones velles que anaven ab ell a sa mare, a Barcelona. E ésser plegat allà e manifestat a sa mare pròpria, e aquella aver-lo conegut aquel ésser son fill verdader, hagué singular e molt gran goig de la vista de aquell. Lavors, convocats tots los barons de la terra e amichs de son pare,

mostrà·ls lo dit En Griffa, fill seu, de la qual cosa vista, tots los barons e amichs foren molt alegres com fossen estats grans amichs d'En Griffa, son pare. E un jorn, com lo dit En Griffa cavalcàs ab los dits barons per Barcelona, e en temps que lo dit compte Salamó fos en Barcelona com no acostumàs de aturar-hi gayre per la rahó damunt dita, e atroba-sse·n lo dit comte fora lo castell, qui és a la plaça de les Cols. Aquí, En Griffa matà lo compte de colp d'espà, baronívolment, com fos stat singular enemich de son pare; lo qual En Grifa, de continent, se ensenyorí de tota la terra com a regidor de aquella, al qual los barons hobeïren com a regidor. E fet açò, lo dit En Griffa, no oblidant-se lo jurament per ell prestat a la comptessa de Flandes, tantost puix agué cobrat lo regiment del dit compdat, tramés sos misatgers en Flandes perquè li amenassen sa muller. E com lo compte e comptessa de Flandes haguesen rebuts los dits misatgers, e sabut tot lo fet com era estat, aparellaren molt bé e meteren a punt la donzella, segons se pertanya, e molt bé acompanyada la trameteren a·n Griffa en Barcelona, en la qual fonch bé rebuda e sostenguda en gran honor, segons li pertanya. Adonchs, tramesa per lo compte de Flandes sa filla al dit En Griffa en Barcelona, lo compte cavalcà e anà al rey de França e comptà-li tot lo cars e la manera com se era seguit, la qual mort enaprés lo dit rey li perdonà e li confirmà lo regiment del compdat de Barcelona e que·ll tingués en feu seu. E per spay de algun temps aprés, lo dit En Griffa anà en França per servir lo rey, on fonch bé acollit. E mostrà-li lo rey que avia grat d'ell. Estant, donchs, En Griffa en cort del dit rey en França, rebé letres de la comptessa sa muller e de Barcelona, per les quals era avisat com los moros li avien levada la major part de la terra, la qual nova [fon] denunciada al rey de França. E suplicà a aquell que per sa mercè li plagués donar ajuda de jents d'armes, ab la qual pogués cobrar la dita terra. Al qual lo dit rey respòs com no havia plaer de la dita nova perquè volia que anàs a Barcelona e que·s defenés bé, car lavors no podia haver algun socors d'ell com tingués cuyta en altres afers, segons ell sabia. Ladonchs, En Griffa suplicà lo rey de França qui fos sa mercè que li donàs lo compdat de Barcelona e tota la terra, e que la tingués en franch alou per tots temps, e veuria si la poria defendre. Al qual lo dit rey respòs que li playa e que·l tingués en franch alou ab totes les altres senyories que eren en la dita terra. E fetes gràcies per lo dit compte en Griffa Pelós al rey de la mercè e gràcia que feta li avia, obtesa de aquell licència, vench-se·n en Barcelona e ab ajuda de tota la terra e de tots los barons, lançaren e foragitaren tots los moros del principat. E aquest en Griffa fon lo primer natural compte de Barcelona, e fon l'any ·DCC[C]XXV·. Ladonchs, aquest edificà lo monestir de Ripoll en reverència de nostra dona santa Maria en l'any ·DCCCLXXXVIII·. Lo qual compte En Griffa hagué de sa muller quatre fills. Lo primer agué nom Rolf, com fos proqueat ans que fossen

esposats, e aquest fon monge de Ripoll e puys bisbe d'Urgell. Lo segon fon appellat Griffa e morí ab verí e fonch soterrat a Ripoll. Lo tercer agué nom Mir qui fonch compte, aprés son pare, de Barcelona, de Busullú, de Rosselló e de Cerdanya. Lo quart agué nom Sunyer e fonch compte d'Urgell. Aquest En Griffa fonch bon compte, benigne, e valerós e morí l'any de la incarnació de Jesuchrist ·DCCC[C]XII· e fonch soterat a Ripoll. Aprés de aquest En Griffa Pelós, fonch compte de tots los dits compdats, son fill tercer En Mir, ·XVIII· anys, lo qual agué [per] muller de qui proqueà tres fills. Lo primer agué nom Xifré, lo segon Olinba, lo terç Miró. Aquest compte visqué pacífich e fonch en l'any ·DCDXXVIIII·. E mentres visqué, no féu actes los quals meresquessen ésser mesos en literal memòria. E fonch soterrat en Ripoll. 63 Mort lo egregi baró En Mir, succehí son fill En Xiffrè e N'Oliba, son fill, fon compte dels compdats de Busulú e de Cerdanya. E lo tercer fill En Miró fon compte e bisbe de Jerona. E com aquests tres germans fossen chixs en lo temps que lur pare morí, fonch-los dat per curador En Sunyer, compte d'Urgell, lur oncle. Aquest governà molt bé e lealment los dits compdats ·VIII· anys. E complit lo dit temps e los dits infants fets ya grans e àbils a regir e governar los compdats dessús dits, lo compte En Sunyer restituhí a cascú son compdat, segons lur pare los havia jaquit e ordenat, e aprés, tornà-sse·n en son compdat. E morí lo compte En Xiffrè l'any ·DCCCLXIIII·. Lo qual regí bé sàviament son compdat ·XVIII· anys. 64 Passat, donchs, de aquesta vida lo compte En Xifré sens fills, succeí en lo compdat son cosín germà En Borell, compte d'Urgell, fill del compte En Sunyer. E no succeí son germà N'Oliba Cabreta com fos hom no adret de sos membres, e havia una homanitat que jamés podia parlar, que primer no gratàs ab lo peu en terra, com si fos cabra, e per açò fon appellat N'Oliba Cabreta. E per aquesta rahó perdé la sucecció en lo compdat de Barcelona. Aquest compte En Borell regí los compdats gran temps. E aprés se levaren los moros qui eren en frontera de la sua terra contra lo dit compte En Borell e li

feren grans dapnatges. E vehent açò lo dit compte, un jorn exí a batalla ab los moros, la qual batalla ell perdé. E fonch en Vallès, en lo Pla de Matabous, pres de Muncada, en la quall perdé ·D· cavallers, per rahó de la qual pèrdua de batalla, fonch asetgat en Barcelona. E tenint-lo asetgat, li trameteren ab gins dins la ciutat tots los caps dels dits cavallers morts en la dita batalla, los quals lo dit compte féu soterrar en lo vàs dels martis a Sent Just. E com lo tinguessen molt stretament asetgat, covench al dit compte desemparar la dita ciutat de Barcelona e lexar-la als moros. E retragué·s en les muntanyes, en la ciutat de Manresa. E fon en l'any ·DCDLXV·. Estant en la dita ciutat, ajustà tots los barons nobles e cavallers, entre los quals hi fon N'Oliba Cabreta; lo compte Roger de Pallars; lo compte d'Ampúries N'Uget; En Bernat, vescomte de Bas; En Guilem, vezcomte del Querforada; En Ponç, vezconte de Cabrera; N'Uch de Mataplana; En Pere Galceran de Pinós; En Dalmau de Roquabertí; N'Uch Folch, vezcomte de Cardona e los cavallers de totes les muntanyes. E com fossen tots ajustats dix e explicà a aquells les paraules següents: —Barons, ja sabeu com los moros me àn tolta la ciutat de Barcelona, que no·m resta sinó Muncada [e] Cervelló, perquè us prech carament a tots ensems quants sou ací, que la m'ajudeu a pendre e a cobrar. Los quals, oïda la proposició a ells feta per lo dit compte, li respongueren tots qui ells eren tots contents de bon grat ajudar-li, però que·lls aparia que devia sobre açò trametre enbaxada al sant pare, e a l'emperador, e al rey de França que li deguessen socórer e ajudar de gents d'armes per cobrar la dita terra. La qual cosa acordada e la dita embaxada presta, fonch tramesa als dits senyors. E durant lo temps de la dita embaxada, lo dit comte e tots los barons e nobles, veents que·ll stament melitar se demenuïa cascun jorn, per rahó de les continuades batalles en les quals se·n perdien molts, hagueren de acort e consell entre tots los dits barons que·l dit conte atorgara privilegi militar a tothom qui pogués sostenir cavall, e que en esta manera haurien prou servidors. E de continent, lo dit comte atorgà lo dit privilegi a cascú de aquells qui sostrindien lo dit cavall per rahó del dit atorgament de privilegi. Dins breus dies, los dits comte e barons se trobaren ab ·DCD· hòmens a cavall, armats, los quals foren appellats d'allí avant hòmens de paratge, quasi volent dir qui eren en totes coses pars eguals als cavallers. E ara és-nos romàs que dien hòmens de paratge, volent lo dit compte. E proveint que les cases de cascú de aquests fosen dits masos e de servents qui eren fossen dits franchs. E véus la causa per què e la manera com foren atrobats e fets los hòmens de paratge. Lavors, lo dit comte, ab los barons e hòmens a cavall, anaren asetgar Barcelona, la qual dins breus dies e temps virtuosament agué e cobrà. E de lavors ençà,

per mercè de nostre senyor Jesuchist, no s'és perduda ni·s perdrà. Cobrada, donchs, la dita ciutat, lo socors del papa e de l'emperador e rey de França fonch vengut, en lo qual vingueren e foren grans nobles hòmens dels qualls són exits los linguatges qui huy de present són en Catalunya, ço és: Arnau Cornau; Bernat de Serralonga; Pere Alamany; Ponç Çaguàrdia; Guillem Portella; Pere de Luçà; Ramon Alamany de Cervelló; Guillem de Belloch; Ramon de Balcerney, Loís de Castellolí; Dalmau de Claramunt; Bertomeu de Vilafranca; Berenguer de Puiggalí; Galceran de Rosanes; Pere de Montbohi; Bernat Avinyó; Ramon de Montclar; Ferrer d'Enveya; Ramon de Vilagut; Pere de Barberà; Pere de Sant Lir; Bernat Desfar; Berenguer de Peguera e molts altres cavallers. E ab tots aquests e ab los barons de la terra cobrà fins a Leyda, la qual terra partí ab los barons e cavallers. E cobrada tota la terra, lo dit comte En Borell se·n tornà en Barcelona e retornà a redificar lo monestir de Ripoll l'any ·DCDLXXVI·. E havia ·XXVII· anys que era·l comte de Barcelona. Aquest proqueà de sa muller dos fills, lo primer fonch appellat Ramon Borrell qui fonch comte de Barcelona; lo segon hagué nom Armengol, qui fonch comte d'Urgell. E finí sos dies en Barcelona l'any ·DCDLXXXXIII·. E fonch soterrat a Ripoll ab gran honor. 65 Donchs, mort lo egregi comte En Borrell, succehí son fill En Ramon Borrell en lo condat de Barcelona. E N'Armengol, jermà seu, fon comte d'Urgell. En aquest temps lo comdat de Barcelona estava en pau e tranquelitat e repòs, lo dit comte En Ramon Borrell, volent créxer la santa fe catòlica crestiana, anà a Càrdova ab lo rey de Castella e de Leó contra los moros, e ab los seus barons e cav[a]llers. Essens llà [en] [Còrdova], agueren gran batalla ab los moros, en la qual morí lo comte N'Armengol d'Urgell, com a bo e animós cavaller. E morí l'any ·MI·. Fonch soterat a Ripoll, del qual romàs un fill appellat Armengol. E aprés ·XXV· anys, lo comte En Borrell de Barcelona morí en l'any ·MVII· del qual [romàs] un fill appellat Berenguer qui aprés fon comte de Barcelona.

66 Aquest Berenguer fonch comte de Barcelona aprés mort del pare. E près muller de la qual hagué tres fills. Lo primer fonch appellat Ramon Berenguer, qui aprés mort del pare fonch comte de Barcelona. L'altre fonch appellat Guillem Berenguer, qui fonch comte de Manresa e morí sens fills. E lo terç fonch appellat Sans Berenguer, lo qual aprés fon comte de Manresa e fonch soterrat al monestir de Sent Benet. E lo comte En Berenguer, pare dels desús dits, fonch un sotil cavaller e ab poch sforç, e per ço los moros li levaren tota Catalunya la Nova, ço és, de Lobregat enllà e morí l'any ·MXXXV·. Fonch soterrat a Ripoll. 67 Succey enaprés a aquest En Berenguer son fill En Ramon Berenguer, lo qual per bé que fos jove, per tal com tots temps en tots sos fets mostràs gran seny, li digueren Vell. E fonch tant virtuós e insigne baró que ·XII· reys moros que avia en la terra li feren trahüt mentres visqué. E cobrà dels moros la més part de Catalunya la Nova e molta altra terra, la qual partí ab tots los barons. E fet açò, se·n tornà en Barcelona on féu convocar consili e celebrà corts a tota la terra, en les quals foren molts bisbes, comtes e vescomtes, barons, nobles e cavallers e altres del bras militar. E féu leys que huy són dits Usatjes ab les quals huy se regeix Barcelona e lo principat. En aquestes corts, aquest virtuós comte graduà tots los comdats dient-los apostats sobre los vezcomdats, nobles e varvessors, mas no àn postats sobre los nou barons, als quals lo dit comte mès en grau de comtes, appellant-los comdors, volent que en lurs senyories e baronies fossen haüts com a comtes. Aquest comte En Ramon Berenguer dix e nomenà a cascú qui anava a cavall miles . E cascú de aquests, lo jorn que prenia l'orde de cavalleria havia a fer un hom generós qui tingués feu per ell e havia a tenir altre qui li portàs l'escut. E tots eren generosos aquells qui seguien art de cavalleria, e l'u era dit companyó e l'altre scuder. Encara graduà los ciutadans e burgesos e les gents de son comdat. Aquest agué dues mullers. De la primera agué dos fills: lo primer fonch dit Pere Ramon, lo segon Berenguer Ramon. De la segona muller, apellada Aldamus, hagué un fill apellat Ramon Berenguer. Los de la primera muller foren de natura de vipra. E lo primer féu morir sa madastra.

Aquest comte Ramon Berenguer tingué son comdat ·XLII· anys, e morí en Barcelona l'any ·MLXXVII·, e fon soterrat en Barcelona, e lexà comte de Barcelona En Ramon Berenguer, fill de la derrera muller. 68 Aquest Ramon Berenguer, fill del comte En Ramon Berenguer Vell, fonch baró molt ardit en armes, benigne e piadós, alegre, e molt larch e prous. Fon bell hom de cors, e per tal com tenia gran spessura de cabels al cap, fon-li imposat nom de Cap d'Estopa. Aquest près per muller la filla d'En Rubert Guitart, duch de Polla, de la qual proqueà un fill appellat Ramon Berenguer. Son frare, mogut de gran enveja e yniquitat, per ço com son pare avia més amat al comte En Ramon Berenguer que no a ell qui era primer fill, un jorn, anant lo comte per son camí a un loch appellat Partitu, qui és en lo camí de Gerona a Hostalrich, lo dit Berenguer Ramon aucí son frare lo compte, de la qual mort tota la terra ne féu gran dol e hagué desplaer, specialment com per la rahó lo avien mort. E de continent, la terra se levà contra ell e molt vituperosament lo foragitaren de la terra. E per aquest peccat, perdé lo parlar e fon aïrat per tot lo món. E anà-sse·n en Jerusalem on morí pelegrí. Aquest En Ramon Berenguer tingé son condat ·VII· anys e fonch l'any ·MXXXII·. E fon soterrat en la seu de Girona ab gran honor. 69 Mort lo egregi En Ramon Berenguer Cap d'Estopa, los barons e nobles e cavallers prengueren per comte En Ramon Arnau Berenguer, son fill. Aquest fon molt noble baró, larch, piadós e molt valent en armes. E près per muller la filla del comte de Milau, appellada Dolça. Aquest és aquell noble baró, comte, qui deliurà la emperadriu d'Alamanya del fals testimoni que li fon alevat, per la qual rahó hagué lo comdat de Proença. E aprés que·l dit comte fonch tornat de la batalla de Alamanya gloriós vencedor, amprés pasar e conquistar la illa de Malorques, posseyda per moros. En aquesta illa passà ab molts prelats, comtes, barons, nobles, cavaller e altra gent militar del comdat, e ab navilis de pisans e genovesos. E essent pasat en

la dita illa, conquistà e hagé aquella a ses mans e senyoria dincs poch spay de temps. Adonchs, stant en la dita illa, li fonch tramesa una sagetia de part de la ciutat de Barcelona, per la qual fo avisat com tots los serrayns de la terra se eren ajustats e tenien asetgada Barcelona. E hoïda la tal nova per lo dit comte, ajustà sos barons, nobles, e cavallers, e jenovesos [e] pisans als quals explicà la nova qui avia aguda de Barcelona, demanant-los de consell, què devia fer sobre lo dit cars. Al qual, per tots li fon donat de consell que ab tots los barons e cavallers que allí eren, devia pasar en Catalunya, e que comanàs la ciutat de Malorques als genovesos e pisans, la qual guardasen fins per ell hi fos proveït; e que volent Jesuchrist, havent gitat los moros de la ciutat e terra, tornaria ab tots los barons allí. Lavors, lo dit comte, avent per bo lo consell que donat li avien, e per ço que mils aguessen cura e voluntat en la guarda e custòdia de la dita ciutat e ylla, féu companyons seus d'armes los dits genovesos, e donà·ls un quarter de les armes de Barcelona, ço és, la creu de Sant Jordi. Més avant los donà lo crit de sant Jordi. E fet açò e mesa la ciutat en orde, lo dit comte, ab tots los dits comtes, e barons, e cavallers e altres militars, se·n vench en Barcelona e aribà al Cap Vell de nit. E com lo dit comte fon allí, desembarcà secretament, però no fon axí secret que los dits moros no n'haguessen sentiment de la sua venguda, los quals, de continent, se levaren del dit setge e feren la via de Martorell. E allí en l'estret, lo dit comte se encontrà ab ells. E aquí agué ab aquells gran batalla car, exint los de la ciutat, los quals eren avisats, los donà en les spatles, en lo qual enquals aucí molts moros. E haüda la dita victòria, lo comte se n'entrà en la dita ciutat de Barcelona on li fonch feta gran festa. E stant aquí, vench una fusta de Malorques per la qual sabé com los genovesos havien liurada la ciutat de Malorques als moros per dinés. Hoïda la dita nova per lo dit comte, agué de aquella singular e gran desplaer vehent la malesa que li era estada feta. E per aquesta rahó, lo comte féu manament a tots los catalans que jamés per nul temps fossen amichs de jenovesos, ans de aquí avant fossen ab ells en guerra de omey. E aquesta és la causa principal d'on és exida la guerra de catalans ab genovesos. Aprés de açò, lo dit comte se desisqué del rey de València e de Tortosa, los quals convengué fer-li trahüt, lo qual li feren mentre visqué. Aquest agué de sa muller dos fills: lo primer fon comte de Barcelona e lo segon fon comte de Proença e de Milau. E aquest morí sens propis hereus a l'orde de Sant Johan de Jherusalem en la casa dels pobres de Barcelona en l'any ·MCXXXI·. E fon soterrat a Ripoll.

70 Mort lo egregi comte En Ramon Berenguer, fon comte son fill En Ramon Berenguer, baró molt noble, e de gran proesa e molt savi en tots sos afers; hom de gran coratge, ardit, e franch, e molt ferm de enteniment, molt solt e temprat. Avia bella persona, molt bé proporcionat per sos menbres. Aquest egregi e virtuós baró, essent molt jove fonch ab lo excel·lent rey N'Amphós de Castella en la conquesta de Almeria, en la qual anà granment acompanyat de molts barons, nobles, e cavallers e d'altres militars de Catalonya, la qual ciutat lo dit virtuós comte près per asalt, e per mulltiplicada virtut e força d'armes, e la gastà. E açò fon en l'any ·MCXXXXVIII·. E aprés que fonch tornat de Almeria e fonch en Barcelona, que fon en les calendes de juny, mès siti sobre la ciutat de Tortosa, fon en l'any ·MCL·. Trobà·s ab ·CC· cavallers e ·M· hòmens de peu. E lexà-y Guillem Ramon de Moncada, senescal, acompanyat de sí mateix e de molts nobles, barons, e cavallers, e hòmens de paratge e molts ciutadans de Barcelona, en lo qual siti se agueren molt bé e prou la defeneren virtuosament com, aprés que fon presa, los moros hi tornaren, e la agueren cobrada sinó fos estat la animositat baronívol dels dits ciutadans. E tantost aprés, per singular e maravellors sforç del dit virtuós baró En Guilem Ramon de Muncada e d'En Pere de Santmenat, fon pres lo castell, per la qual rahó lo comte donà la terça part de la ciutat al dit En Guilem Ramon de Muncada e l'altra terça part al dit En Senmenat. Per la qual cosa féu gràcia als ciutadans de Barcelona que [per] [totstemps] poguessen portar daurat, e que tothom qui·ls volgués dampnificar, se agués primerament a a desexir-se d'ells, axí com dels cavallers, e que·s combatessen axí com a hòmens de paratge, car fins allí se eren combatuts com a hòmens de peu. E aprés que·ll noble baró En Guillem Ramon de Muncada fonch tornat de la presó de Tortosa e fonch en Barcelona ab lo dit compte, dix als nobles barons En Galceran de Pinós, En Ponç vezcomte de Cabrera e a·n Pere Alamany, cosins germans seus, com l'arquebisbe, qui ladonchs era de Terragona, li avia fet un gran ultratge e minva que li havia trencada la cama ab lo cep, de què era cuydat morir, perquè·ls requeria que sobre açò li deguessen donar consell què·n faria. Los quals li concelaren que l'aucís. Lo qual dit Guillem Ramon de Moncada, a consell dels sobredits, matà lo arquebisbe, per rahó de la qual mort lo dit comte deseretà e exel·là de tota sa terra lo dit en Guillem Ramon per lo qual exel·lament lo dit En Guillem Ramon se n'anà en Aragó. E fet tot açò, lo dit comte amprés de conquistar la ciutat de Leyda, e ab ajuda de nobles, barons e cavallers de Catalunya, meté siti sobre aquella. E un jorn, lo comte d'Urgell, N'Armengol la combatés de la part on són ara les cases

antigues e la strengués molt fort, en tant, que ab los seus barons e cavallers la prengué gràcies a Jesucrist. E presa, lo comte En Ramon Berenguer donà al comte N'Armengol d'Urgell certa part de la ciutat e altres lochs, los quals lo dit comte d'Urgell partí e devidí ab sos nobles. Lavors, lo dit comte En Ramon Berenguer de Barcelona se aturà lo castell de la ciutat de Leyda, lo quall prengé aprés que la ciutat fon presa. 71 En aquell temps en Aragó regnava un rey lo qual era appellat Remiro qui no havia sinó una sola filla, a la qual avia lexat lo regne, e ell era-se·n tornat en lo monestir, com primer fos estat monge que rey. E com lo dit Ramon de Moncada, qui per rahó de la mort qui feta havia de l'arquebisbe de Terragona lavors fos e aturàs en Aragó, sabent que·ll dit comte en Guilem Ramon Berenguer no havia muller e lo regne d'Aragó era sens rey, començà a tractar ab los barons de Aragó matremoni de la donzella e reyna ab lo dit comte de Barcelona, als quals barons e nobles de la terra plagué lo dit matremoni. E de fet, entre aquells tots fonch concordada que fos tramesa embaxada sobre açò al dit comte En Ramon Berenguer. E volgueren los aragonesos que lo hu de aquells misatgés fos lo dit En Guillem de Moncada, no contrastant fors exel·lat per lo dit comte de tota la terra, lo qual dit comte era en la ciutat de Leyda. Adonchs, la dita embaxada partida, féu la via de Leyda, e com fossen a miga jornada de Leyda, aquí los misatgers romangueren e lo dit En Ramon Guillem de Muncada, segons fon acordat, vingué ab tota sa gent a Leyda. E com fos ya descavalcat dins lo pati del castell e açò fos dit al dit comte, ell se n'entrà en la cambra, e muntat, lo dit Guillem Ramon de Moncada vench davant lo dit comte lançant-se als peus de aquell com a senyor seu, faent-li la reverència que devia. Lavors, lo comte lo féu levar de continent, al qual dix les paraules següents: —En Guilem Ramon, asats haveu gran gosar en venir-nos davant, tenint-vos per nostre inimich e deservidor. Volem saber quins e quals són los affers qui us fan venir e us donen loch que·ns vingau davant. Al qual lo dit En Guillem Ramon respòs:

—Senyor, yo só vengut a vostra gran senyoria com sapiau que en lo regne d'Aragó no y à rey e lo regne és romàs a una filla donzella del rey, e los barons e nobles e cavallers són contents que sia vostra muller e que tot lo regne sia vostre. E per aquesta rahó son yo vengut a vós si us plaurà acceptar lo present o no. Lavors, lo dit comte respòs e dix: —En Guilem Ramon, vós siats lo bevengut, que no sé rey e príncep en Spanya que li desplagués vostra venguda, per grans deserveys que li aguéssets fet, e no fos content de tal present qual vós portau e que no·ll acceptàs, perquè us responch que só prest a ser quant volrets, perdonant-vos tot mon malt talent. E tantost, lo dit En Guillem Ramon tramés per los aragonessos, missatgés e companyons seus, los quals venguts, fonch prestament concordat e finat lo dit matrimoni ab los capítols qui lo dit comte demanà següents: lo primer fonch que mentres visqués, lo dit comte no·s digués rey d'Aragó mas príncep d'Aragó e comte de Barcelona; mas que·l primer fill que naxeria se agués a dir e intitular rey d'Aragó e comte de Barcelona. Lo segon capítol: que per tots temps, lo rey d'Aragó hagués a portar les armes del comdat de Barcelona e tenir lo crit de Sant Jordi sens contradictió alguna. Les quals coses los aragonesos prestament atorgaren, però demanaren en gràcia al dit comte que tots temps que·ls reys d'Aragó se atrobàs en batalla, que cavaller aragonès hagués a portar la senyera. La qual cosa plagué al dit comte. E axí fon fenit e clos lo dit matrimoni e fonch ajustat lo regne d'Aragó ab lo comdat de Barcelona. Enaprés, lo dit comte pres en ribera d'Ebro, de Segre e de Cinqua, Fraga e Ceròs, Aytona, Jeput e Miquinença, e donà·ls al dit En Guilem Ramon de Muncada. E aprés, lo dit comte anà en Proença com li aguessen mort son frare, sarts. E ab grans fustes destroí Arlet qui hera fort contrariós. Aquest victoriós príncep proqueà de la reyna, muller sua dona Peryonella, dos fills. Lo primer fonch appellat Ildefonsus qui aprés mort del pare fon rey d'Aragó e compte de Barcelona. E lo segon fill agué nom Sancho, lo qual lo papa féu comte de Cerdenya e de Roselló. Hagué més avant dues filles. La una fonch muller del rey Sanxo de Portogal, l'altra de N'Armengol, comte d'Urgell. Aquest comte regí lo comdat ·XXXII· anys e morí en lo burch de Sent Dalmau, prop Gerona l'any ·MCLXII· e fonch portat a Ripoll ab gran honor. Encara devets saber que en aquest temps lo dit En Ramon de Muncada, En Ponç vezcomte de Cabrera, En Pere Alamany de Cervelló e En Galceran de Pinós, tots cosín[s] germans, qui havien mort lo arquebisbe de Tarragona, no eren

absolts per lo papa de la dita mort, perquè trameteren enbaxada al papa suplicant sa santedat que li plagués que fossen absolts de la dita mort. E lo dit papa, havent hoyda la dita embaxada, féu gràcia als dits barons que·ls absolgé del dit cars de la mort, emperò volgué que·ls dits quatre barons fessen, a reverència de la santa creu, un monestir de monges blanchs de Sent Benet per tant com no avien guardada honor a la creu qui l'arquebisbe portava davant quant lo mataren. E los dits quatre barons, havent cobrada la embaxada e absulució del sant pare, En Guillem Ramon de Muncada, En Galceran de Pinós e·n Pere Alamany de Cervelló fundaren lo monestir. E lo vezcomte de Cabrera tornà edificar lo monestir de Sant Salvador de Brea, qui és en son vezcondat. E açò fon en l'any ·MCLXIII·. En los monestirs, los dits barons, de lavors ençà, han lurs sepultures. 72 Fins ací havem hagut d'on àn haüd principi los il·lustres comtes de Barcelona e los gloriossos actes que àn fet, e com a singular geny e tracte del noble En Guilem Ramon de Moncada, lo regne d'Aragó és stat ajunt al comdat de Barcelona. D'ací avant havem a veure la descendença dels il·lustres reys de Aragó, dell rey Ildefonsus fins al gloriós rey e senyor nostre don Alfonso, huy benaventuradament regnant. 73 Mort donchs, lo comte En Ramon Berenguer qui·s dix príncep d'Aragó e comte de Barcelona, fonch rey d'Aragó e comte de Barcelona son fill appellat Ildefonsus. Aquest fon imposat nom de Cast com agués en sí singularment, entre totes les altres virtuts, la virtut de castedat. E com fos molt jove, li fon donat per curador lo comte de Proença, cosí germà seu, appellat Ramon Berenguer, lo qual regí lo regne e lo comdat e nodrí lo rey. E aprés gran temps, l'infant ésser fet hom e hagués fet molts actes en Proença, amprés la conquesta de les muntanyes de Prades que tenien los moros, los quals havien per rey hu qui era appellat d'En[ten]ça, lo qui al ésser conquistat e pres per lo rey Ildefonsus, li agué mercè, el féu crestià e mès-li nom Guilem d'Entença.

E lo dit rey Ildefonsus procreà de la reyna muller sua tres fills. Lo primer fonch appellat Pere, lo segon Alfonso, lo terç Ferrando. Proqueà de la dita reyna muller sua tres filles. La primera fonch appellada Constança e fon reyna de Ungria, la segona Elionor Sancha, qui fonch muller del comte de Tolosa, la terça fon muller del comte de Carcasona e de Monfort. Aquest rey fundà lo monestir de Poblet e féu-lo sots invocació de nostra Dona, de l'orde de Sent Benet. Aprés anà a Perpinyà on lo près malaltia de la qual morí. E lexà en son testament hereu de sos regnes En Pere, fill seu, rey d'Aragó e comte de Barcelona. E morí l'any ·MCXCVI· e fon soterrat a Poblet. 74 Mort lo excel·lent rey Ildefonsus e comte de Barcelona, regnà en lo regne d'Aragó En Pere, fill seu, qui fon appellat rey Catòlich, com fos amador de santa mare Sgleia. Aquest fon hom molt franch e gran donador, qui empenyorà viles e castells per complir sa volentat. E près per muller la filla del príncep de Monpeller appellada Maria e néta dell emperador [de] Constantinoble, de la qual proqureà un fill appellat Jaume, per rahó de la qual reyna lo rey agué la baronia de Montpeller. Aquest fill Jaume hagué de la reyna, a geny e tracte de un camarlench seu, per ço com lo rey no havia guayre grat de la reyna. E aquella nit que·l dit Jaume fill fon concebut, lo rey no creya dormir ab la reyna ans creya dormir ab una dona qui amava. E lo camarlench mès-li la reyna dient al rey que la dita dona no volia que agués lum en la cambra. E sots aquesta bona ficció, lo rey dormí ab la reyna. E per volentat de Jesuchrist, lo dit fill Jaume fonch consebut, segons en son orde per avant se mostrarà. Aquest rey En Pere, per exalçar sa fama, anà visitar los santuaris de Roma acompanyat molt notablament de barons, noblers e cavallers de Catalunya e de Lenguadoch. Esent en Roma se coronà e féu la corona de pa granment [e] [de] obrada e fabricada, e ornada e singularment ennoblida de moltes perles e pedres precioses e altres molts yoels de gran preu e estima. E per tant com la corona fonch de pa, lo sant pare li posà la corona al cap ab les mans, lo que no acostumava de fer, sinó ab los peus. E aquí lo dit rey obtench gràcia que tota vegada que lo papa cavalcàs per anar en alguna part, que lo rey d'Aragó li aportàs davant un papaló de les armes reals d'Aragó. Aquest rey près dins Castella los castells de Aldamús, de Castellfabib e de Calatrava e fon en la batalla de Úbeda.

E en l'any ·MCCXCVIII· passà en Spanya un rey moro de Barberia appellat Miramolí lo Vert qui havia en sa companya ·XXX· reys moros, los quals menaren en lur companya ·CL_mília· moros combatents entre peu e cavall. E pasat deçà, començà fer gran guerra e dan en los regnes de Castella e de Portogal, als quals no podien resistir, perquè trameteren al papa, e a l'emperador, [e] al rey de França e a tots los reys de crestians certificant-los del cars e socorent-los prestament de gent d'armes, ab los quals los poguessen contrastar. E lo dit rey En Pere de Aragó, rebuda la letra, tantost amprà sos barons, nobles, e cavallers, e altres gents de Catalunya e d'Aragó e al compte de Foix, los quals essents [a]justats emsems en Aragó foren ·III_mília_D· de cavall e ·XX_mília· a peu. E quant foren plegats ab los reys de Castella e de Portogal, en la vila de Úbeda, entre los dits quatre reys se més altercació e qui auria l'avantguarda. E com sobre açò no·s poguessen concordar ni avenir, foren d'acort que aquesta altercatió fos mesa en poder de un cavaller d'Ampurdà qui havia nom Dalmau de Crexell, lo qual era lo pus prous cavaller en armes que fos en Spanya e que més aguès seguit. E de continent, fon tramés misatge al dit cavaller, lo qual dins un mes fon ab los dits reys, lo qual, hoïda lur contesa, ordenà les batalles en la forma segent: primerament ordenà que la avantguarda agués lo rey de Castella, per ço com los moros eren dins son regne. E aprés ordenà lo rey de Portogal, rey de Navarra, e la reguarda al rey d'Aragó, de la qual ordinatió lo rey En Pere no hagué plaer. Lavors, lo dit cavaller donà de consell al rey en Pere que ab la mitat de sa jent, de part de vespre, se metés a les spatles dels moros, e ferint-los en les spatles, los desbarataria, però que no portàs sinó l'estandart de Sant Jordi. Lo qual consell lo dit rey près de bon grat. E com vench per lo matí, donaren la batalla e lo dit rey en Pere ferí los moros per les spatles. E los moros, veent-se al davant e al detràs los crestians, començaren-se de rompre. E per aquesta austàcia de cavalleria, los moros foren vençuts. En la qual batalla morí lo dit noble cavaller En Dalmau de Crexell, per mort del qual tots los reys se dolgueren e li feren honor gran. Fon soterrat en la esgleia de Úbeda. E lo dit rey En Pere hi fon nafrat en lo bras. Moriren-y dels moros ·IX_mília· e pochs crestians en nombre. E feta la batalla, cascun rey se·n tornà en son regne. E vengut lo dit rey En Pere en son regne, anà posar setge sobre lo castell de Muret qui era del compte de Muntfort, son cunyat, per tal com avia malsolàs a sa muller qui era germana del dit rey En Pere, sobre lo qual setge lo dit rey morí,

a gran culpa del comte de Foix qui no·l socorregué. E fon en l'any ·MCCLII·, lo qual fon soterrat en Sixena. En temps de aquest rey en Pere d'Aragó, los biarnesos perderen lo vezcomte de Vearn, qui lexà una filla a la qual los barons de la terra acordaren donar-li marit, un baró, per la qual cosa los dits biarneses vingueren en Catalonya. E essent al castell de Moncada, atrobaren aquí lo noble En Pere de Muncada, al qual explicaren la causa de lur venguda. Lavors, lo dit noble havia tres fills, los quals en aquella hora dormien. E com los missatgés haguessen vists aquells, els aguessen vists dormir e jaure cascú de aquells en son gest e manera, demanaren lo nom de cascú d'ells. E fon-los respost que lo primer avia nom Gascó, lo segon Guilem Ramon e lo terç Pere. Lavors, los dits biarnesos elegiren lo primer, qui havia nom Gastó, al qual digueren: —Gasta Gastó, que Bearn te darà pro. E aquest Gastó près e hagué la dita donzella per muller e fonch vescomte de Bearn, lo quall, aprés mort del noble En Pere de Muncada, son pare, fon huniversal hereu de la baronia de Muncada e de Lagostera. 75 Aprés de aquest rey Pere, regnà en rey d'Aragó e compte de Barcelona e en la baronia de Monpeller En Jaume, fill seu, appellat Sant. Aquest rey fonch molt aventurós contra moros, car jamés perdé batalla ell ni ses gents, en cars que ell no y fos en persona, e en les batalles que ell agué ab moros, fonch vist molt[e]s vegades lo benaventurat Sant Jordi en ajuda sua. Aquest rey En Jaume romàs fort poch infant en edat quant son pare morí. E fon-li donat en curador un cardenal qui·l nodrí ab certes persones del regne eletes en Monçó. E com lo dit rey hagé complit ·XVIII· anys, près per muller la filla del rey de Castella, de la qual proqueà un fill appellat Alfonso, lo qual morí stant poch, de la qual muller lo dit rey enaprés se partí per parentesch. E aprés hagué altra muller, la filla del rey d'Ongria appellada Andreua, néta de l'emperador de Constantinoble, de la qual proqueà tres fills. Lo primer fon appellat Pere, lo segon Jaume e lo terç Sancho, qui fon arquebisbe de Tolledo. Proqueà més avant de la dita reyna quatre filles: la primera fon appellada Yolant, e fonch muller del primogènit de Castella; la segona fonch appellada Constança, que fonch muller

del segon gènit de Castella, la tercera Ysabel, e aquesta fon muller de Filip, rey de França. La quarta Maria, aquesta no agué marit. Encara agué lo dit rey de la noble dona Teresa de Bidaume dos fills, lo primer agué nom Pedro de Gerbes, derie·s que aquests foren legítims com axí ho guanyàs la mare de aquells davant lo papa. Més avant hagué altres dos fills, e aquests foren borts. Lo primer fon appellat Ferando de Xèrica, l'altre Ferando Sanchis de Castre, senyor d'Entilló. 76 Aquest rey En Jaume amprés la conquista de la ylla de Malorques la qual, ab ajuda dels prelats, e barons, nobles, e cavallers e universitats de Catalunya, conquistà, e agué e la tornà a la santa fe catòlica crestiana e tota la illa de aquella, la qual poblà de crestians per gràcia de Jesuchrist. E tornant en Catalonya de la dita conquesta, amprés la conquesta del regne [de] València ab ajuda dels tres brasos de Aragó, la qual en breu temps agué e la major part del regne, en la qual féu venir ·M· donzelles de Leyda e de Urgell a les quals donà allí marit. E fet açò, lo rey féu furs e leys ab los quals se regeix huy en dia. E cresqué a la fe crestiana ·MCC· esglésies. Aquest fon maravellós rey qui jamés féu res desplaent a la terra, car jamés féu alguna cosa que no la fes ab consell de lla terra. E a poch temps ans que morís, ordenà son testament e lexà a son fill Pere, rey de tots sos regnes e terres. Al segon fill En Jaume, lexà lo regne de Malorques e lo comdat de Cerdenya e de Roselló e senyor de Montpeller. Lo terç fill Sancho fon arquebisbe de Toledo, segons dessús é[s] ja dit. E fení sos dies, segons en lo libre e volum qui fon complit de les sues conquestes, dins la ciutat de València. E segons altres no autèntiques, en Vilafranca de Penedès. Yo açò remet al juhí de la veritat. Fon la sua edat quant passà d'esta vida en lo setanta_dos anys. E fon portat a soterrar en Poblet l'any de la incarnació ·MCCLXXVI·. 77 Succehí en rey d'Aragó Pere, fill del rey En Jaume, aprés obte seu, qui fonch dit rey dels franceses, per cor tots temps hagué de aquells lo millor. Aquest rey, stant

viu lo rey en Jaume son pare, guanyà e bel·licosament tolgué lo regne de Múrcia als moros, lo qual regne donà al rey, son pare, qui·l partí ab lo rey de Castella, al qual pertanya la conquesta del dit regne. E lo rey d'Aragó hagué Oriola e Alacant e altres viles e castells. E fets tots aquests actes, lo dit rey anà en França per vesitar sa sor. E tornat del dit viatge, atrobà alguns comptes e barons de la terra qui havien feta guerra contra alguns altres barons qui eren anats en companya sua en lo dit viatge, ço és, que·ll compte d'Ampúries havia enderoquat Figueres. Ladonchs, lo dit infant féu-los fer pau, e venint-se·n ab los barons, près lo dit compte en Castelló e féu-li tirar e portar morter e reble al coll en lo refer del mur de Figueres. E aprés lo se·n menà pres a Barcelona, e aquí féu-li legir lo procés que fet li havia, lo qual lest, a pregàries dels consellers e dels barons nobles e cavallers, l'infant perdonà al compte. E fet açò, anà-se·n a València a son pare e contà-li quant havia fet, lo que plagé al rey son pare. E aprés poch temps, lo rey son pare tornà a Barcelona on morí, segons dessús és dit, e aprés mort del rey en Jaume, segons avem aprés desús. E lo dit rey En Pere ésser fet rey e regnant, amprés lo viatge d'Alcoll. Los sicilians agueren morts tots los francesos qui en la illa eren per la mala senyoria que·ls feyen. E trameteren misatgés al dit rey en Pere suplicant aquell qui·ls volgués emparar contra lurs inimichs, com volguessen lo dit rey en Pere per rey e senyor, axí com aquell al qual pertanya lo regne de Cicília. Als quals misatgers lo rey respòs e dix qui ensemps ab ells los trametr[i]a sos missatgers. E partits d'Alcoy e fossen aribats en Palerm, los misatgers que·l dit rey en Pere havia tramès explicaren lur enbaxada als barons secilians, com lo dit senyor rey En Pere era content emparar-los com a lur senyor qui era, per rahó de la reyna sa muller, filla del rey Manfré de Secília lur senyor natural, qui fonch mort per los francesos. Però volia que tota la terra li prestàs sagrament e homenatge. La qual cossa, per los dits secilians, prestament fon feta a tot lur bon grat. E tantost, los dits embaxadors, tornats [a] Alcoy, recitaren prests al rey en Pere quant los secilians havien fet, segons ell avia demanat e volia les quals coses hoydes per lo rey. A pochs dies aprés, donà vela ab tot son estol e agué tan bon temps que en molts breus dies arribà en Palerm on fonch molt bé acollit e rebut com a rey e senyor lur, lo qual, de continent, juraren en la batlia de Palerm per rey e senyor. E jurat, cavalcà molt prest e féu la via de Mecina, on lo rey Carles de Nàpols era e tenia siti. E essent tot l'estol a Capo d'Orlando tramés missatgers al rey Carles, lo qual, hoït los dits misatgers, tantost levà son siti e se·n passà en Régols. Lavors, lo rey près molts castells e villes en la dita terra que res no li·s tenia. Lavors, lo dit rey en Pere, a consell de sos barons, pasà en Calàbria. E lo rey Carles, sabent açò, isqué·s de Régols e pasà-sse·n en Nàpols.

E fets aquí alguns actes, ço és, lexada alí la reyna, la qual hi avia feta venir, e dos fills seus, e lexat lo primogènit en Catalunya. E lexà aquí ab ella lo noble en Roger de Lòria, almiral seu, lo qual en una batalla que agué en mar davant Nàpols près la reyna, muller de·ll rey Carles e lo fill primogènit e un altre, e dues filles e[n] un carer dins Nàpols, la qual dita reyna fon presa anant a Salern, los quals menà presos a la reyna d'Aragó. E foren presos fins que fon fenida la guerra. Adonchs, fenits los actes, lo rey se·n vench en Aragó per complir la batalla que havia ampresa ab lo rey Carles, faedora a Bordeus, la qual complida e aüda la honor de aquella, se·n vench a Barcelona. E stant aquí, lo rey de França entrà en Catalunya ab tot poder e menà en sa companya un cardenal qui donava la cruada contra lo dit rey en Pere per part del papa. E lo dit rey en Pere, veent que·ls franceses eren en Narbona per entrar en Aragó, e veés que·l rey de Malorques, son frare, no·s curava de preparar-se a contrastar als fransesos, molt prest e segret, anà a Perpinyà per prendre·l, la qual cosa sentida per lo rey de Malorques, isqué·s del castell per una cova que exia fora lo castell de la part del bosch e mès-se en lo castell de la Roqua, en Roselló. E entrat lo rey en lo castell de Perpenyà, trobà la reyna sa conyada, la qual près ab dos fills. E menà·ls presos en Barcelona. E vengut, tantost començà corts generals ab tots los comptes, barons e cavallers. E anà contra los francesos, los quals havien pres ya Gerona. E estant aquí, esdevench-se un miracle, ço és, que del cors de sent Arsís isqueren tantes mosques blanques que quants francesos piquaven, tants morien. E per aquesta rahó lo rey de França se n'hagué exir. E sabent lo rey de França que·l rey En Pere venia ab tot son poder, no sguardant la sua extrema malaltia que li era sobrevenguda per la qual era detengut, anà-se·n a Vilanova. E aquí lo dit rey de França finí sos dies e morí, lo qual mort, lo rey En Pere lançà tots los francesos del regne. E fet açò, lo rey se·n tornà en Barcelona. E aquí près-lo malaltia e ordenà son testament en lo qual lexà sos regnes a son fill N'Alfonso. E l'altre fill appellat Frederich fonch duch de Noto. Avia més avant dues filles, la una appellada Ysabel qui fonch muller del rey de Portogal, l'altra, muller del rey Rubert de Nàpols. E acabada la sua ordinatió, finí sos dies en l'any ·MCCLXXXV·. E fonch soterrat a Santes Creus. 78 Finit, donchs, sos dies lo excel·lent rey En Pere dels Francesos, fonch rey d'Aragó e dels regnes altres, Alfonso, son fill, qui fonch dit Franch. Aquest rey

passà en Malorques ab molta gent de Catalunya e levà lo regne a son oncle, com li fos desobedient. E tornat en Catalunya, près-lo malaltia de la qual morí en edat molt jove de ·XXV· anys en l'any ·MCCXCII·. E jau lo seu cors en frares menors en Barcelona. 79 Mort donchs, l'alt rey N'Alfonso rey d'Aragó, fon rey son frarre En Jaume, qui en lo temps que morí lo rey son frare era en Sicília. E fonch-li tramés per misatger lo comte d'Ampúries ab dues galees e un leny per menar-lo, lo qual sabuda la nova, convocà los sicilians, als quals dix e explicà la nova, e que li convenia per rahó passar deçà, però que ell los lexaria la reyna, sa mare, e son frare don Fredrich per regidor, de què los secilians foren contents. E fet açò, se·n vench en Catalunya on fonch acullit e rebut com a rey e senyor per tots los regnes. E près per muller la filla del rey de Castella appellada Maria, per lo qual matrimoni lo rey de Castella son sogre, lo volia vendre e metre en poder del rey Carles de Nàpols. E lo dit rey en Jaume, sabent la malea que·l rey de Castella son sogre li tractava, desféu lo matrimoni. Però enaprés lo papa tractà pau del rey En Jaume ab lo rey de Castella e que·l rey En Jaume prengués la germana del rey de Castella appellada Blanqua e que·l rey En Jaume donàs sa germana al rey Rubert de Nàpols. E com lo rey En Jaume hagués promès al rey Carles tornar en Sicília, passà llà molt bé acompanyat. E partí del port de Roses ab ·XXXX· galeres e ·LX·, entre naus e lenys. E aribà al castell d'Òstia. E com fos en Roma, fonch-hi bé acollit per lo papa. E com lo dit papa li hagués confermada la donatió que feta li havia de Còrcega e Cerdanya, e l'agués fet ganfanorer e almirall de la santa església, vench-se·n e féu via de Sicília. E los sicilians, sabent que venia, feren-li exir son frare Fredrich ab ·LX· galeres e encontraren-se al Capo d'Orlando e aquí hagueren gran batalla, en la qual los secilians perderen ·XV· galees e foren vençuts. E estant aquí, lo rey tramès a Mecina on era lo dit Fredrich jermà seu, lo qual, vengut lo rey en Jaume, lo féu rey de Sicília. E fet açò, lo rey En Jaume se·n vench en Catalonya. Aquest rey proqueà de la reyna sa muller tres fills: lo primer dels quals fonch appellat Pere, lo segon Berenguer, lo terç Amphós al qual, lo rey son pare donà per muller la filla d'Entença, a la qual era pervengut lo compdat d'Urgell. E aprés fets ells dits germans alguns cambis de comdats, los dits infants En Pere e

l'infant don Ramon Berenguer renunciaren a la primogenitura del regne sobre l'infant don Alfons, com no volguessen passar en Cerdenya per conquistar aquella. E per ço com l'infant don Alfons, aprés passar, fonch jurat per primogènit. Aquest rey en Jaume, perduda la muller, stigué gran temps sens muller. Enaprés hagué muller la filla del noble En Pere de Moncada e de la dona Na Berga de Pinós, la qual avia nom Elichsén. E pasats alguns dies, lo rey morí en Barcelona l'any ·MCCCXXVII·. E fonch soterrat a Santes Creus ab lo rey En Pere son pare. E mort lo rey, la reyna renuncià al món e féu un monestir de dones menoretes, appellat Pedralbes. E aquí la reyna stigué mentre visqué acompanyada de moltes nobles dones de son linatge. E aquí la dita reyna féu santa vida, hoc qui·s diu que és sancta. E morí en lo dit monestir l'any ·MCCCXXX·. E fon aquí soterrada. 80 Mort l'eccel·lent rey En Jaume, fon rey d'Aragó e dels altres regnes e principat N'Amfòs, fill seu, e fonch appellat Benigne com fos molt benigne e plaent a tota res. Aquest infant passà, ab grans comtes, barons e cavallers en Cerdenya, la qual agué e conquistà. E agut aquella tota a sa mà, lexà-y gent per guardar-la e tornà-se·n en Catalonya. E esent desembarcat, vench fer reverència al rey son pare vestit ab gonell çardesch. E com lo agués vist lo rey, no li volch res dir ni donar la mà a besar, de què tots los barons, nobles e altres gents foren molt maravellats del desacoliment que·l rey avia fet a l'infant, vengut de tal viatge gloriós vencedor. E vist açò, l'infant se n'anà. E aprés, lo dit infant, vestit e areat ab vestidures de català, vench fer reverència al rey son pare. E com lo rey lo véu venir, no sperà que l'infant plegàs a ell, ans li isqué al cap de la scala a rebre, e près-lo, e besà·l, e abraçà e mès-lo dins la cambra. E stant aquí e recitant los afers de Cerdenya, la reyna, qui era madastra del dit infant, en presència de tota la cort demanà al rey per què de matí, quant li vench davant l'infant, no li féu lo aculiment e festa que ara li feya. A la qual lo rey respòs: —Si per lo matí ell fos vengut ab les robes de vencedor, yo li aguera feta la honor qui ara hé feta, mas com vench ab les robes dels vençuts, ell merexia bé açò que li fiu, car algú no deu portar ni vestir robes ni àbit de vençuts, puix ha atés la claror de la victòria gloriosa, per la qual baronívolment ha treballat. E veus reyna la rahó per què fuy mogut fer lo que fiu. E no passà molt temps aprés que·l rey En Jaume finí sos dies e passà de la present vida. E tantost, los regnes e principat tingueren e agueren per lur rey e senyor lo dit infant, lo qual tantost se n'anà a Çaragoça ab la reyna per coronar, la

qual morí ans que fos coronada. E esent lo rey coronat, près altra muller, ço és, la germana del rey de Castella, lo Cruel, de la qual proqueà dos fills, lo hu appellat Ferando e l'altre Johan e huna filla, qui fonch muller del rey de Malorques. E donat compliment a totes les coses damunt dites, lo rey se·n vench en Catalunya on tingué corts en les quals féu algunes constitucions profitoses al dit principat. Enaprés, lo rey enmalaltí e féu son testament. E lexà sos regnes e terres a son fill en Pere. E lexà a·n Jaume son fill, lo compdat d'Urgell e a l'infant don Ferando lexà lo marquesat de Tortosa, e a l'infant don Juhan, senyor de Berbegal. E acabats tots aquests actes, fení sos dies e morí en la ciutat de Barcelona l'any ·MCCCXXXV·. E fonch portat lo seu cors a soterrar al monestir de Poblet ab gran honor. 81 E tantost que l'excel·lent rey N'Anfòs fonch passat d'aquesta present vida en l'altra, fonch rey en Pere fill seu de tots sos regnes e senyories, qui fonch appellat rey Ceremoniós per tal com féu aver la ordinatió de totes les cases dels reys de crestians. E vistes aquelles, ordenà la sua casa prenent de cascuna lo millor e pus honorós que li aparegué. E per ço se vol dir que la casa del senyor rey d'Aragó és la mils ordenada que casa que huy sia de rey de crestians e ab majors e pus honorífiques cerimònies. Aquest rey, tantost aprés mort de son pare, prengué muller, ço és, la filla del rey de Portogal, de la qual procreà una filla appellada Johana, la qual agué per marit lo egregi compte d'Ampúries, cosí germà de son pare. Aquesta reyna no passà molt de temps que morí, aprés feta reyna. Lavors, lo dit rey près altra muller, ço és, la filla del rey Fradrich de Sicília appellada Elionor, de la qual procreà dos fills e una filla. Lo primer fill agué nom Johan e lo segon Martí. E aprés, per discussió de temps, vengé nova al rey com los sarts li eren rebel·lats e li avien morts tots los catalans, exceptats los del Castell de Càller, la qual nova haüda, lo dit excel·lent rey, convocades corts generals a tots sos regnes, ab consell de tots aquells, special del principat de Catalunya, féu gran armada per pasar en lo dit regne de Cerdenya per recobrar aquell. Ab lo qual passaren grans barons, nobles, e cavallers, jentilshòmens e jent de bé de tots sos regnes, que poques foren les cases en Catalunya que d'estament fos que no y agués algú. E

axí mateix, de Aragó e de València en nombre de ·LX_mília· combatents. E atrobà·s lo dit rey en lo port de Roses ab ·CCC· fustes entre naus e galees e altres vexells. E desembarchà en l'Alguer. E desembarchat, mès-se mortaldat e malaltias en l'estol, de la qual ne moriren pus de ·XX_mília· persones, però ja per axò no cessà de continuar sa conquesta, en tal manera que en breu temps e dies hagué a sa mà e senyoria tot lo regne. E aquí en Càller, lo dit rey féu molts matrimonis de les filles del jutge d'Arborea ab alguns barons seus. E mès en savi regiment e orde tota la terra. E se·n tornà en Catalunya e aprés poch temps, lo dit regne se tornà a rebetlar e lo rey hi tramès tantost lo noble vescompte de Cabrera ab ·XL· galees. E encontrà·s ab ·LX· galees de genovesos al Port del Compte, les quals desbaratà e n'agué ·XXXIII·. És ver que ab les galees dels catalans n'í agué ·X· de venecians. E desbaratat lo stoll dells dits genovesos, lo dia tantost aprés lo dit baró, per virtuós esforç de armes, cobrà la vila de l'Alguer. E aprés un mes, lo dit baró se combaté ab lo jutge d'Arborea e ab lo compte Pisà en lo Pla de Quart. E per virtut e voler de Jesuchrist lo dit baró vencé e guanyà la batalla, en la qual moriren dels sarts ·XIIII_mília· e pochs catalans. E cobrà tota la terra. E fet açò, lo dit baró se·n tornà a son senyor lo rey qui era en València, al qual lo rey féu gran festa. E per remuneratió de son feel e bon servey que fet li avia li donà ·XL_mília· lliures de pura gràtia. E li féu pendre títol de compte [e] a un fill que lo dit noble avia. E fon dit compte de Osona. E de lavors ençà, són dits comptes de Osona. Aprés de açò lo rey féu matrimoni de son fill l'infant don Martí ab la filla del compte de Luna appellada Maria, per rahó de la qual, lo dit infant fonch compte de Luna. Aprés donà muller a son fill lo primogènit, appellat don Johan, la filla de l'egregi compte de Armanyac appellada dona Johana. E açò fet, fonch guerra entre Aragó e Castella, per rahó de la qual lo regne passà prou tribulatió com lo rey de Castella agués pres gran part del regne de Aragó e de València, per rahó de la qual, covench al rey de Aragó enviar misatgeria a papa Ignocent en Avinyó, per reptar lo rey de Castella de trayció. E anà-y per misatger micer Francesch Romà e fonch son companyó lo noble baró En Bernat Galceran de Pinós, lo qual ya era en Avinyó per certa mort, de la qual era estat encolpat. Com fos lo pus dispost baró a fer aquesta batalla que baró ni cavaller de tota la senyoria de Aragó, lo qual dit noble baró, sabuda la intenció e voluntat de son senyor lo rey, dix davant lo papa que si lo rey de Castella volia dir que no fos traydor, que dos per dos, ço és, lo rey d'Aragó son senyor e ell lo y combratrien. E aquesta tal paraula deya cascun dia davant lo papa dues vegades, de la qual se feya levar, cascuna vegada, carta pública. E açò durà per temps de un any.

E en aquest temps, lo rey ab tots sos barons, nobles, cavallers e altres militars de Catalonya, cavalcà e féu la via de València. E com ell se atrobàs dins lo regne de aquella ab ·IIII_mília· de cavall e ·XXX_mília· a peu, e lo rey de Castella sentí·s que·ll rey d'Aragó venia, per aquella vegada no li plagué la batalla ans, prestament, se isqué del regne. E lo rey En Pere recobrà quant li avia pres. Aquest rey En Pere fonch molt cruel de sí, car féu morir moltes persones reals e conjuntes a ell en vincle de sanch. E féu matrimoni de [sa] filla dona Elionor ab lo fill del rey don Enrich de Castella appellat Johan, lo qual don Enrich, lo dit rey En Pere d'Aragó havia fet rey de Castella, dels quals són exits los que huy son reys d'Aragó e de Castella. E aprés tot açò, la reyna de Aragó morí e lo senyor rey en Pere près muller, la filla d'un gentil hom d'Ampúries appellat en Berenguer de Fortià, de la qual procreà una filla appellada Ysabel. E per successió de temps, lo dit rey En Pere enmalaltí e lexà rey de tots sos regnes e terres son primogènit appellat don Johan. E lexà a l'infant don Martí duch de Monblanch. E lexà a sa filla dona Ysabel ·C_mília· florins de dot. E fení sos dies en l'any ·MCCCLXXXVII· en Barcelona. E fonch [soterrat] en la Seu. 82 Adonchs, mort lo dit rey En Pere, fonch rey son fill l'infant don Johan de tots sos regnes e terres, al qual fonch imposat nom d'Amador de Jentilesa. E açò per tant com visqué fon lo pus jentil rey que en aquell temps fos en crestians en totes coses que pertanguessen a estat real, car contínuament stava bé acompanyat de grans comptes, barons, nobles e cavallers. Tenia gran e molt gran apparell de caça de mont. Tenia de tota natura de falcons, astors, sparvés e smilles. Tenia moltes cobles de diverses insturments. Estava en gran stat a cavall. E procreà de la muller que avia una filla appellada Johana, la qual donà per muller a l'egregi don Mateu compte de Foix. E per mort de la senyora reyna, hagué per muller la filla del duch de Bar, néta del rey de França, appellada Yolant. Aquesta reyna tingué major casa que reyna que hom sabés en aquell temps en crestians. Anava molt bé acompanyada de moltes baronesses, nobles dones, e mullers, e filles de cavallers e de jentilshòmens. En aquest temps, se aplegaren certes companyes en Lenguadoch per entrar dapnificar Catalonya, les quals se vingueren en un loch appellat Durban. E sabut lo rey que allí eren, lavors, lo rey se applegà ab alguns barons, e cavallers e gentilshòmens fins en nombre de ·M· rocins. E ab los de casa sua e ab ·III_mília· hòmens

de peu, anà llà on les gentes stranyes eren. E una alba de matí ferí en los inimichs, e desbaratà·ls, e près la major part, e los altres foragità del regne perquè d'alí avant no li feren les dites gents més guerra. E aprés algun poch temps, En Bernat d'Armanyach entrà en Catalunya ab moltes gents d'armes fins en ·VIII_mília·. E lo rey ajustat ab tots los barons, nobles e cavallers de sos regnes en nombre de ·IIII_mília· de cavall e grans gents a peu. E stant lo rey en Gerona, alguna partida dels barons del senyor rey, volent fer una cavalcada de la qual fon cap lo noble baró En Bernat de Cabrera, encontrà·s ab set capitans del compte d'Armanyach, los quals desbaratà e près ·CCCC· rocins. E aprés, mosèn Ramon de Bages s'encontrà ab lo Mostí davant Cabanes, los quals desbaratà e apresonà. E lavors, los armanyaguesos se isqueren del regne faent la via de Salses fins on lo rey los seguí. En aquest temps fon donada muller a l'infant don Martí, fill de l'infant don Martí, jermà del rey don Johan, la reyna de Sicília appelada dona Maria. E aprés de açò, lo rey féu matrimoni de una filla sua ab lo rey Loís de Nàpols, la qual avia nom Yolant. E per spay de algun temps aprés, lo rey féu gran armada per pasar en Cerdenya que li era rebetle, però no y passà en persona, ans y envià les galees ab lo infant son frare don Martí, qui era en Sicília. E aprés d'açò, lo dit rey don Johan, atrobant-se en caça en Ampurdà, davant lo castell d'Oriols en lo bosch de Foxà, corrent una loba lo dit rey morí. La qual mort, axí soptada, és reservada en lo secret divinal. Lo qual morí sens dexar algun fill mascle. E açò fonch en l'any ·MCCCXCVI·. La qual nova de la mort vench en Barcelona on lavors era la duquesa muller de l'infant don Martí, duch de Montblanch. E de continent, la ciutat de Barcelona près la dita duquesa e mès aquella en lo palau real, levant-la reyna de tots los regnes, però no y trobaren plaer com axí s'era fet, emperò, axí passà. E tantost, portat lo cors del rey don Johan en Barcelona, aquell fonch soterrat ab gran honor en la Seu. 83 E per tant, com en lo temps que morí lo dit rey don Johan l'infant don Martí era en Sicília, tantost, fonch feta solempne embaxada per lo general de Catalonya al rey don Martí, lo qual, sabuda la nova de la mort del rey don Johan, frare seu, posat tot lo regne de Secília en savi regiment e governatió e ordinació, se·n vench en Catalonya. E tantost que allí fonch jurat, se n'anà en Aragó per coronar-se,

en la qual coronació lo dit senyor rey féu la pus bella festa que rey d'Aragó fers jamés en aquest regne. E axí mateix, fon coronada la dita reyna. E per successió de alguns dies, la reyna de Sicília morí e no tardà molt que li fonch donada altra muller, ço és, la filla del rey de Navara appellada dona Blanca, la qual li fonch tramesa en Sicília molt bé acompanyada ab lo noble baró mosèn Bernat de Cabrera. E puix agué presa per muller la dita reyna Blanca. Aprés per algun temps, lo rey de Sicília vingué en Catalonya per vesitar lo rey, son pare, e la senyora reyna, sa mare, ab los quals stigué en Barcelona per temps de sis meses e puix, lo dit rey se·n fonch tornat en Sicília. E a poch temps aprés, la dita senyora reyna d'Aragó mare del dit rey de Cicília morí, de la qual mort lo senyor rey de Sicília féu molt gran dol. E fetes les reals funeràries a aquella degudes, lo dit il·lustre rey de Sicília, avent contínuament a recent memòria la recuperació del regne e ylla de Cerdenya com li fos rebetle, passà en lo dit regne acompanyat de molts barons, nobles, cavallers, e gentilshòmens e altra jent de bé, ab ajutori dels quals lo dit rey de Sicília cobrà tota la illa, en la qual féu diversos actes virtuosos de cavalleria ab tots los barons e altres qui ab ell passats eren. E aüda la dita ylla, lo dit rey se·n vench en la vila e castell de Càller. E aprés huyt dies qui fonch en lo dit castell de Càller, lo près febra, per la qual finí sos derrés dies. E morí en juliol, nit de sant Jaume, lo qual fonch soterrat en la Seu de Càller. Ensemps ab molts barons qui alí moriren e feniren lurs dies. E lo rey don Martí d'Aragó pare del dit rey de Sicília, sabuda la dolorosa mort del rey fill seu, atenent que no tenia altres fills, ab deliberat consell de tota la terra, près muller la filla del compte de Prades, molt bella crestiana appellada Margarita, lo qual rey don Martí, dins l'any que hagué presa la dita muller, finí sos dies en lo monestir de Valldonzella, a ·II· de maig de l'any ·MCCCCX·. E fonch soterrat en la Seu de Barcelona ab gran honor. 84 Finits donchs, los seus derrers dies l'excel·lent rey don Martí sens fills e desendents alguns, e la successió de sos regnes e terres no agués declarat a qui pertanya per dreta sucessió, ans ho agués remés a determenatió de justícia, tantost, los dits regnes e terres concordantment ordenaren que cascun regne e lo principat, entre sí, ffesen parlament, e que fossen fets presidents per corregir los dits regnes e principat, fins a tant fos vist e declarat per justícia a qui pertanya la successió dels dits regnes e principal. Lo qual regiment de presidens durà per temps de trenta meses, com tant stigués per declarar la dita justícia. E fets los dits

presidents per cascun dels dits regnes e principat, fonch per aquells ordenat que cascuns tinguesen parlament e que fossen e stiguessen uns prop de altres perquè·s poguessen referrir lo que seria per cascuns tractat, practicat e ordenat. Adonchs, los aragonesos tingueren lur parlament en Vallderoures, los valencians a Traiguera e los catalans en Tortosa. Adonchs, volent los dits regnes e principat proceir a la dita judiciària elecció, foren per aquells concordantment elegides nou persones, tres per cascun regne e tres per lo principat, als quals fon donat plen poder e absolut a regonèxer lo dret de cascun competidor. E a aquell a qui pertanyeria los dits regnes e principat li fossen donats, e aquell tinguessen per rey e senyor. E totes aquestes coses los dits regnes e principat juraren, les quals nou persones elegides foren aquestes: per lo regne de Aragó foren elegits lo reverent bisbe d'Oscha appellat Domingo Ram, don Berenguer de Bardaxí e mossèn Francisco d'Aranda. Per lo regne de València lo reverent mestre Vicent Ferrer, e lo don de cartoxà, jermà del dit mestre Vicent e mossèn Jaume Rabaça, doctor e cavaller; e en loch de aquel, per rahó de son accident que li sobrevingué, fon elegit micer Pere Bertran. E per lo principat de Catalunya lo reverent arquebisbe de Terragona, e micer Guilem de Vallsequa e micer Bernat de Galbes. E ésser elegides les dites nou persones, fon-los asignat loch on ensemps stiguesen fins a tant que haguessen vist e regonegut lo dret de cascun competidor. E aquest loch fon la vila e castell de Casp, per tots concordantment elegit e nomenat dins Aragó. E essents les dites nou persones en lo dit castell, prestament los competidors en los dits regnes, trameteren lur dret que al·legaven haver entre aquells, ço és, don Jaume d'Aragó, compte d'Urgell, lo il·lustre duch de Gandia, l'alt rey don Loís de Nàpols, fill de lla il·lustre dona Yolant d'Aragó, filla de l'excel·lent rey don Johan, lo ínclit infant don Ferrando de Castella, fill de la ínclita dona Ellionor, filla de l'excel·lent rey en Pere, jermana dells excel·lents reys don Johan e don Martí, quòndam successors reys d'Aragó. E rebuts los drets de cascú dels dits egregis competidors, començaren a regonèxer aquells les dites nou persones. E regoneguts, e bé diligentment e curosa encerquats, fonch atrobat per tots los dits que la justícia pertanyia al dit infant don Ferrando de Castella, com aquell qui era pus acostada persona que fors a la casa d'Aragó, com fors atrobat ésser nét del rey En Pere, fill de sa filla e nebot dels dits reys don Johan e don Martí. E per ço donaren los regnes e principat, per justícia, a l'infant don Ferrando dessús dit, remetent e foragitant

los egregis comptes de Barcelona de lur pròpria e natural casa e tots los desendents de aquells per línea mascolina, transportant la dita casa en línia femenina, la qual jamés hi era tornada de l'egregi En Griffa Pellós, compte de Barcelona, fins al dit rey don Martí, la qual successió mascolina havia durat ·DLXXXVII· anys. E haver-lo declarat en rey d'Aragó, tots los regnes e principat lo agueren per lur rey e senyor, lo qual près tots los títols qui·ls reys, sos predessesors, havien costumat de pendre e aver. E vengut en Aragó e presa posseció dels dits regnes e principat, tengué corts als catalans en Barcelona. E aprés hun any e mig que fonch rey, se n'anà en Aragó ab la reyna per coronar-se. E prengueren la corona a ·X· dies de febrer any ·MCCCCXV·. En la qual coronació, lo dit rey féu una gran festa, en la qual foren grans barons, nobles e cavallers, axí del regne d'Aragó, de València, del principat de Catalonya com del regne de Castella. E aprés breus dies que fonch coronat, se n'anà a la vila de Morella, on era papa Benet de Luna. E aquí contractaren e conferiren de la unió de santa mare Esgleia per levar lo cisma. E foren concordes que fors feta embaxada a l'emperador d'Alamanya per lur part sobre los dits fets. E axí fon complit per obra. E de continent, lo papa se·n vench a Sant Mateu on acostumava star e aturar. E lo rey se·n tornà en Catalunya. E aquí tingué corts, les quals romperen per certes causes. E lo rey se n'anà a València e aquí stigué fins [que] la embaxada fonch tornada de l'emperador. E mentre stigué en València donà muller a son fill lo primogènit appellat Alfonço, la filla dell excel·lent rey don Enrich de Castella, frare major seu, appellada Maria e primogènita de Castella. De lles quals noces, lo dit rey féu gran festa. E tornada la embaxada e hoïda la resposta de aquella, fonch determenat que lo papa e lo senyor rey anassen a la vila de Perpenyà on lo emperador devia venir per tractar de la santa unió de santa mare Ecclésia. E atrobants-se, adonchs, los dits sant pare e lo senyor rey en Perpinyà ab los cardenals, dins breus dies aprés vengué l'emperador, al qual isqué a rebre lo príncep al loch de Salses, realment acompanyat en gran quantitat de comptes, barons, nobles e cavallers. E lo emperador e lo príncep, veents-se, se acolliren mot bé la hu a l'altre. E fon menat lo dit emperador al castell de Canet, lo qual fon bé apparellat. E tantost, lo següent dia de matí, los cardenals li vengueren fer reverència. E aprés l'altre dia

de matí, lo príncep ab los comptes, barons, nobles e cavallers ixqueren rebre lo dit emperador, lo qual meteren dins la vila de Perpenyà ab solempne festa de entramesos. Emperò en totes aquestes festes, lo senyor rey no y pogué ésser per rahó de son accident. Lo qual emperador menava ab sí ·M· de cavall entre alamanys e ongrès. E fon-li donada posada [a] frares menors e tots los carers qui són prop del monestir. E lo següent dia, hoïda la missa, lo emperador anà vesitar lo rey en sa posada, en la quall fonch rebut molt honoríficament per lo senyor rey e senyora reyna, e per la senyora princessa e per les senyores infantes, filles del senyor rey. E aprés dinar, anà vesitar les senyores reynes dona Yolant e dona Margarita. E lo següent dia, lo emperador vench visitar e fer reverència al sant Pare, lo qual atrobà ab tots sos cardenals e altres prelats en gran quantitat sient en sa cadira papal, e reverentment e molt honorosa acompanyat, al qual féu la reverència costumada [de] fer [los] [emperadors] als papes. E agradà·s molt lo emperador del papa e de sa [manera] [e] santedat. E essents tots ensemps aquí, per temps de dos mesos aprés continus durà lo practicar e conferir entre los dits tres grans senyors de la dita santa unió, dins lo quall temps tots los reys de crestians enviaren lurs procuradors e missatgers. En aquest parlament fon lo gran maestre de Rodes, e los comptes de Foix e de Armanyach, e altres grans barons. E tant ho tractaren e menegaren e arrominaren los affers de la santa unió que no pogueren res concordar, ans lo sant pare li covench anar-se·n a Cobliure on eren les sues galees. E lavors, los dits senyors emperador e rey d'Aragó, li sostragueren la obediència. E sostreta, lo senyor tramés embaxadors al dit sant Pare a Cobliure, ço és, mosèn Ramon Xabmar e micer Pere Basset, los quals essents a Copliure, atrobaren lo sant Pare dins la sua galea. E essents en la popa de aquella, explicaren-li lur embaxada, la qual, entesa per lo sant pare, los féu la resposta que a sa Santedat fon ben vista. E qualsevol que aquella fors, los dits missatgers no foren contents. E prenint comiat de aquell li digueren: —Pare sant, què direm al senyor rey? E lo papa los respòs que lo y saludassen e que li diguessen de part sua: Me qui te feci posuisti in deserto . E ab aquesta resposta, los embaxadors se·n tornaren al rey. E tantost que·ls embaxadors foren partits del papa, lo papa féu fer vella a les galees e vench-se·n en lo castell de Paníscola on aprés finí sos dies.

85 E aprés, lo emperador e lo rey e los altres senyors foren de acort que ensemps fossen en lo consili de Costança e que aquí fors elet papa perquè lo món, d'allí avant, fors en unió. E axí·s complí per obra. E aprés fet tot açò, lo emperador près comiat del rey e de la reyna, e de totes les altres senyores, e dels barons e senyors e tornà-se·n en son imperi. E lo rey aprés per sos dies se·n vench en Barcelona. E essent aquí desagradà·s ab la ciutat per certs drets que li feyen pagar. E isqué·s de aquí e féu la via d'Aragó. E com los consellers anassen pendre lur comiat, lo senyor rey no·s volch girar per donar-los a besar les mans. E per ses jornades se·n vench a la vila de Egualada e aquí lo mal lo soptà tant que li covench allí aturar. E congoxant-lo la dita malaltia, ordenà de sos regnes e lexà son fill, lo primogènit, rey de tots sos regnes e terres. E feta la sua real ordinatió finà sos derés dies en la dita vila a ·XV· de abril any ·MCCCCXVIII·. E fonch soterrat en Poblet ab gran honor. 86 Finit donchs per mort lo excel·lent rey don Ferrando, regnà son fill primogènit appellat don Alfonço qui romàs molt jove en temps que·l senyor rey son pare morí. E per aquesta rahó près per consellers seus tres notables persones, ço és, lo reverent arquebisbe appellat per nom Garriga, lo noble mossèn Ramon Alamany de Cervelló e lo noble don Berenguer de Bardaxí. E feta e solemnizada la real sepultura del senyor rey son pare, se·n vench en Barcelona. E essent en son palau real davant los barons, nobles, e cavallers e tot lo poble, jurà los privilegis e libertats del principat. E fet açò, ordenà embaxadors a l'emperador per reiterrar la unió de santa mare Ecclésia, segons lo senyor rey son pare havia començat e principiat. E aprés de ací, lo senyor rey se n'anà en València e aquí ordenà la sua casa, de la qual ordinatió alguns barons nobles, cavallers, jentilshòmens e viles del principat de Catalonya no·s tingueren per contents. E per aquesta rahó, tots los no contents se ajustaren per aver parlament a la vila de Molins de Reig. E fonch-í la noble ciutat de Barcelona, los consellers e síndichs de aquella e tots ensemps concordaren de anar a la ciutat de València o là on fors lo senyor rey e que·l suplicassen.

APÈNDIX Aquests són estats los reys d'Aragó depuix que l'egregi baró en Ramon Berenguer derrer près la filla del rey Remiro de Aragó per muller. Aquest En Ramon Berenguer, mentre visqué ab sa muller, filla del damunt dit rey Remiro, se intitulà príncep de Aragó e compte de Barcelona, però lo primer fill que nasqué de aquests dos se intitulà rey d'Aragó e compte de Barcelona. E aquests dos procrearen en fill primer Ildefonsus, del qual són proceïts per orde tots los gloriosos reys segons dejús apar. Ildefonsus, agué fill Amphós, aquest agué fill Pere, aquest agué fill Pere, aquest agué fill Jaume, aquest agué fill Johan, aquest agué jermà Pere, aquest agué fill Martí, aquest agué nebot Alfonso, aquest agué fill Ferrando, aquest agué fill Jaume, aquest agué fill Alfonso, aquest agué jermà Johan, aquest agué fill [apelat] [Carles] lo qual fon perseguit per lo pare [e] [empresonat] [en] [lo] [castell] [de] [Morella] e morí sant [en] [Barcelona]. Per lo qual se seguí gran roïna en lo principat de Quatalunya perquè lo rey don Johan, pare del dit Carles, meté lo conte de Foix, son gendre, ab ben ·XM· francesos e asetgà Barcelona per ben ·XV· jorns. E estant sobre lo setge, los barceloneses alçaren banderes del rey de Castella apelat don Enric e donaren-se a ell. E fon el l'any 1462. Enaprés fon fet compromís per lo rey don Johan e los quatalans en poder del rey de Castella e del rey de França. E aquests pronunciaren que los quatalans eren bons e leals e que·s poguessen donar al senyor que·s volguessen. E prometeren los dits reys de Castella e de França que no ajudarien al rey don Johan ni als quatalans. En pochs dies, los quatalans trameteren dos galeres en Portugal e portaren l'infant don Pedro, nét qui era del comte d'Urgell. E aquell levaren per lur rey e senyor, lo qual visqué molt poch en lo regne. E a pochs dies, los dits quatalans àn pres per rey e senyor lo duch Johan, senyor de Masella, lo qual regna huy en lo principat e fa la guerra contra lo nostre rey don Johan en l'any 1468.


Download XMLDownload text