Text view
La fiyla del rey d'Ungria
| Títol | La fiyla del rey d'Ungria |
|---|---|
| Author | --- |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | A-06-Filla.txt |
| Date | Segle XIVb |
| Typology | A-Prosa de ficció |
| Dialect | Or:C - Central |
| Translation | No |
ISTORIA DE LA
FIYLA DEL REY D'UNGRIA
En Ungria ach
pus beyla dona del món, e el rey, per sa balea
e per so com era molt honesta e molt bona dona,
amava-la més que res qu'e
d'aquesta dona una fila, sens pus, que era la pus
bela creatura qu'e
Morí
e el rey amava-la sobre totes coses. Feren
gran dol per tota la terra, per raó de la mort de
la regina.
Cant ach estat lo rey un gran temps, los barons
e
seria passat. Acordaren-se que dixesen al
rey que prengués muller, per so que lo regna
no romangués a gents estranyes, per fretura de
rey. Lavors los comtes e los barons anaren-se
a eyl, e digueren-li: —Senyor: nós som venguts
a vós per gran feeltat que us portam e per so
com som tenguts que us digam so que us sia
vostra honor e honrament de vostre regna.
Vós, senyor, sebets bé que vós no avets hereus
sinó aqueyla fila; per què us volem pregar
e clamar mercè que vós que prengats muyler
Lo rey los respòs
de què
vostra mort, no romangue ne venga en poder
de gents estranyes, e nós no romangam
menys de senyor natural—.
que molt ó deyen bé e com a bons e a leyals
vesayls, e que
quant adés, en volentat de pendra muyler: —Però,
pus vosaltres ho volets, si
tam bela dona com la regina, qui morta és, era,
acordar m'í é; emperò dich-vos que si tam beyla
no era, que no
ho volets, vosaltres veés la beutat de la regina:
anats per lo món, e si trobats tan beyla dona o
donsela, si tot no és fila de rey o de comta, sia
fila de qui
Cant los barons agueren hoïda la volentat del
rey, acordaren-se que tremetessen cavallers per
diverses terres e que sercasen si trobarien tam
beyla dona com la regina era. E cant agueren
molt sercat, tornaren al rey e digueren-li que
moltes de beyles ne trobaven, mas no
tant beyla com la regina, qui morta és, era.
—Ara, doncs —
dix lo rey—, lexats-me estar,
E axí,
que negun tems no auré muyler si no era tan
beyla com la regina, qui morta és, era—.
partiren-se d'eyl.
E cant agueren estat
los comtes e
si poria mudar sori enteniment lo rey, que volgués
pendra muyler. E ach-n'í —Senyors:
lo rey no
Dixeren los altres:
que no s'acorda de pendra muller si no era tam
beyla o pus beyla que la regina. Anem a él, que
yo— ¿Qual
Respòs aquel:
serà aquexa?—.—Sa fila és molt
E digeren los altres:
pus bela que no fo se mare, e el rey ama-la
més que res del món. E si lo y conselats, acordar
s'í à molt volenters—.
—¿E qui lo y conselarà, tan gran peccat ne tan
Respòs aquel:
noveyl fet?—.—Bé s'acordarà e
E axí, per anach d'aquel, acordaren-se
avendrà del peccat ab Déu, e la mala fama serà
tost passada—.
los altres que lo-y dixesen.
E anaren-se
acordàs de pendre muyler, e que él no volgués
que éls romanguessen, aprés sa mort, menys de
senyor natural. —Barons —dix lo rey—: ja us
E respòs aquel mal crestià,
n'é dita ma volentat—.
e dix axí: —Senyor: qui us trobava tan beyla
—dix lo rey—,
dona o pus bela que la regina no era, ¿pendríets-la
per muyler?—. —Hoc
volenters—.
Respòs aqueyl mal crestià: —Yo,
E dix lo rey:
senyor, le-us hé, e la-us mostraré—.
—E qual és aquexa?—.
Lavors dix aquel: —Madona
Respòs lo rey, e dix:
vostra fila és pus bela que sa mara no
era—.—¿E com pendria yo
Resposeren tots los altres, e dixeren:
ma fila per muller, so que anch més no fo hoït ne
fet?—.—Senyor:
pregam-vos que u fassats, que, si de peccat
vos en temets, quant n'aurets haüt
fils porets-vos partir d'eyla e farets penitència,
e romandran hereus de vós per tots temps—.
Respòs lo rey: —Ara, barons, yo
Los comtes e
sobre assò e retré-us resposta—.
los barons partiren-se d'eyl.
Lo diable fo aparellat que li mès en cor que
ó feés, que prengués sa fila per muyler. E eyl
anà veura sa fila, e veé-la meravelosament beyla,
encara pus beyla que sa mara no era, e posà
de tot en tot son cor, per punchció de diable, que
la prengués per muyler; e no
mas eyl matex ó dix a sa fila. E dix-li: —Ma fila:
mos comtes e mos barons m'àn molt pregat
que yo prengués muyler, per so que
romangués en poder de gents estraynes. E yo
avia-los respost que tant amava vostra mare,
que si no trobaven tan beyla dona com ela era,
que negun temps no pendria muyler; e àn sercades
diverses terres, e no l'àn trobada tan beyla
com vostra mare. E puis són-se acordats que
vós sóts pus bela que vostra mare, e àn-me
pregat que us prenga per muyler, e yo é
atorgat que u faré. E per so, ma fiyla, alegrats-vos,
que yo àm més que vós ajats aquesta honor
e que siats regina d'Ungria coronada, que
si altra estranya n'ic venia.—
La donsela, qui hoí aquestes noves, fo fort
despagada en son cor, e no s'era maraveyla. E
dix al pare: —Senyor: assò no fo anch més hoït
ne fet, que
prech-vos que no
no us diré de vós (que sóts mon pare), que no é
en volentat que negun temps aje marit, que a
Respòs lo pare,
Déu hé offerta ma virginitat—.
e dix: —Sapiats, fila, que vós serets ma muller,
e serets regina d'Ungria.—
Ab aytant partí
corts per totes les terres; e cridades les corts,
ajustaren-se los comtes, e
e burguesses, e d'altres maneras de géns sens
comta. E aquí vengeren juglars de totes parts,
ab estruments de diverses maneras, devant la
fila del rey, de dia e de nit; mas Déus sap ela
quin cor n'avia. E axí la festa e la cort era tan
gran, que nuyl hom a penes s'ó podia albirar.
Lo rey féu fer vestedures meraveloses molt,
de diverses maneras e de diverses colors, de
cisclatons, e de draps d'or, ab pedres precioses,
e samits, e d'altres colors, e feya-les-li asajar
cant eren fetes les vestedures, jassia so que ela
fos despagada e que li clamàs mercè que tan
gran peccat no fos; mas no li tenia prou, que
hon més la veya, pus enemorat n'era, axí com
lo diable e les gents l'ensenien en la sua amor.
El rey féu-li fer una corona d'aur ab pedres
precioses molt beles.
E cant vench lo vespre que l'endemà la devia
pendra per muyler, e les gents foren en
aquela festa de totes aqueles parts aplegades, e
les vestedures foren acabades e totes les altres
coses complides, lo rey anà veser sa fila e aportà-li
la corona d'aur. E dix-li axí: —Ma fila: yo us
espòs per muyler, e quoron-vos per regina d'Ungria,
E posà-li la
e demà serets ma muyler—.
corona en lo cap.
La donsela veé que
en terra plorant, denant son pare, e pregà-lo
que aquel fet no fos. E el rey respòs, e dix-li:
—Ma fila: alegrats-vos, que aquest fet no pot romandre
per res, que no siats ma muyler—.
—Senyor
—dix la donsela—: ¡tanta bela dona ha
—respòs lo rey—:
per lo món! ¿Per què no
són pus nobles e milors que yo no son, e poríets-ho
fer sens peccat?—. —Ma fila
no à tan bela dona e
sou pus bela que no fo vostra mara—.
—Senyor
—dix la donsela—: ¿ quines belleses hé
—dix lo rey—
yo més que ma mare?—. —Vós
semblats vostra mara en totes les faysons; encara,
Respòs sa fila:
que havetz pus beyles mans que eyla no
avia—.—¿E per les mans sóts axí
enamorat de mi, que
Respòs lo rey: —Ma fila: per totes les baleas
que són en vós, som yo de vós enamorat, e
especialment per la balea de les mans; per
què us prech, ma fila, que us alegrets, que demà
serets regina d'Ungria, e major honor no
poríetz aver.—
Ab aytant lo rey se partí de la donsela, e
eyla romàs ab gran pensament, e pregà nostre
Senyor que eyl la guardàs, que aquel peccat
no vengués acabament. E cant vench al vespre,
que totz foren colgatz, ela féu tanchar la porta
de la sua cambre, e apeylà una dona, qui estava
ab eyla per cambrera, e dues donseles; e dix-los:
—¿Vosaltres me juraretz que vosaltres ferets
so que yo us diré?—. —Hoc bé, madona—
e juraren-li-ó. Dix la fila del rey: —Mon pare
me vol pendra per muyler, per mals conselers
que à, e diu que és enamorat de mi especialment
per la balea de les mans; e yo àm més
perdre les mans que si perdia ma virginitat ne
consentia a tan gran peccat. Per què us dich
e us man, per lo sagrament que m'avets fet, que
vosaltres me taylets les mans.—
Cant eyles hoïren assò, comensaren a plorar,
e dixeren que per res del món no ó farien, enans
se lexarien auciure. —Sapiats
—dix la donzela—
que si no ó féts, yo cridaré, e faré-us cremar a
E quant eyles hoïren assò,
mon pare, e tirassar—.
agueren paor de so que no fossen tirasades
ne cremades; ligaren-li les mans, la una sobre
l'altre, e posà-les ela matexa sobre el cep, e
la una donsela tench lo coltel sobre les mans, e
l'altre, ab una massa, ferí sobre
ab gran dolor e ab gran pena, taylaren-li les
mans; e tantost agren
ó ach ordenat, [e] cogren-li los monyons.
Fet assò, féu metre les mans en
d'argent, e féu-les cobrir ab una bella tovayola
de seda; e ela féu-se metre e
Tanta fo la dolor que ela soferia, que nuyl
hom no s'ó podia pensar, mas ela sola ó sabia la
veritat que elas sentían.
Quan vench en l'alba, tota la gent se levà, e
lo brugit dels estrumens fo lo major del món, a
la porta de la cambra de la fila del rey. Adoncs,
aquela hora, lo rey donà cavayls, e palafrens, e
d'altres bèsties, e d'altres dons sens mesura.
E lavors lo rey apellà dos comtas que anasen
despertar sa fila, que dia era e clar. Fet lo manament,
los dos comtes anaren là, e tocaren a la
porta de la cambre, e nuyla fembra no y respòs
ni
rey, e dixeren-li que negun no
e que les portes de la cambra eren bé
tancades, e bé fort. Ladoncs respòs lo rey, e
dix: —Ma fila vol que yo la vaja despertar; bé
sap què fa. —
Dit assò, lo rey anà ves aquela encontrada,
e tochà a la porta de la cambra; e sa fila manà
que li obrissen. E él intrà molt alegra, e dix a
les donseles: —Com dorm encara ma fila?—.
Respongueren les donseles, e dixeren: —Molt
Respòs lo
ha vetlat anit, e
rey: —No és ara hora de sentir malalta, que ela
—so dix el rey—,
pendrà vuy major honrament que anch dona
presés. Entre-y e desperta-la—.
—dixeren les donseles—:
—Senyor no guosaríem—,
axí com la donsela ó avia manat.
Entrà-sse
al llit on sa fila jeya, tota coberta. —Ma fila
—dix lo rey—:
levats sus, que gran dia és, e vestits-vos
Lavors respòs sa fila:
e aparelatz-vos; e anem a l'esgleya, que
tota la gent vos espera—.
—Mon senyor: clamar-vos-ia amor e mercè que
Dix lo rey:
aquest fet no—Ma
Dix ela:
fila: no
per res—.— Pus no pot romandra per
E apeylà una donsela,
res, yo us daré so per què vós hic sóts e de què
sóts enemorat de mi axí—.
e féu-li aportar lo tayador d'argent en què
eren les mans. E dix-li: —Senyor: ve-us aquí les
E mostrà-li
mans, e ve-us assí los meus monyons—.
los brassos. E lo rey, qui la veé esmonyonada,
isqué rèbeu de la cambra, e comensà a
cridar com a hom rabiós e exit de son seny.
Aquí se aplegaren los comtes e
molta gent, cant oïren lo rey cridar e tan gran
dol fer. E demanaren-li: —Què és assò, senyor?
A cap de
Què avets, ne per què cridats axí?—.
gran pessa él los dix: —Vejats, senyors, què à
E féu
fet; la desleyal de ma fila, que les mans s'à taylades,
per tal que no sia ma muyler—.
aportar les mans e mostrar a tuyt.
Ladoncs partí
com a gent desbaratada, que no esperava la
l'altre, (sal los comtes e
ab lo rey per conortar-lo. E anch no veés tan
gran dol ne tan gran tristor, ne tan gran festa
tan poch durar.
A cap de gran pessa, lo rey apeylà son consel,
e dix-los quina justícia avia afanyada, ne
quina pena devia soferir aquella que aytal honta
havia feta. Dixeren aquels qui li havien consellat
que la prengués per muyler, que la feés
tirassar e puys cremar; e los altres deyen que la
feés devorar a bèsties salvatges; e quescú dava
mala sentència contra ela, per feer plaer al rey.
E ac-hi —Senyor:
Lo rey
vostra fila és; si bé s'à errat contra vós, no us
seria nenguna honor si vostra fila feyets auciure;
mas féts-la metra en
mar axí com Déus la volrà guiar, e viva o muyre,
e vós no
la féu tantost metre en
axí que aquela ciutat era prop de mar, e féu
metre en mar. E
tots temps de la sua vida, ni anch, puys, no
ach muller ne cosa que molt li plagués.
Quant la mesquina de donsela fo en la barqua
e
fo desconortada ne en gran dolor: no u pot hom
saber sinó ela sola, qui era sens mans e sens negun
consel, de Déu enfora. Mas nostre Senyor,
qui no desempara aquels qui en eyl se fien, donà-li
tant de temps e tan bo, que en pocs dies
vench aribar en lo port de Marceyla; e jassia
so que
enaxí se
notxer del món l'agués guiada, e sus a hora
de miga tèrcia ela fo e
l'esgleya del espital de sent Johan, en una
gran plasa. E los marines e l'altre gent qui eren
e
veren neguna persona qui la guiàs, meravelaren-se
fort, e anaren-la veure. E veren la dona
estar molt penssiva, e demanaren-li d'on era
ne com era axí sola, e ela respòs e dix que fembra
peccadora era; mas no y avia nuyl hom qui
la entesés, ne eyla a éls aytanpoch.
Estant eyla axí en la barcha, ventura fo de
Déu que
port de Marceyla, e veé la gent aplegada a la
barqua, e demanà què era alò; e dixeren-li que
una fembra era venguda tota sola en
e que no avia mans. E lo comta anà-y, e veé-la
meravelosament blanqua e ab belles faysons,
mas que era descolorida (e no era meravela,
per l'endurar e per lo trebayl de la mar). E
comte féu sercar si trobaria negun hom qui l'entesés;
e vench
E
d'on era; e eyla respòs e dix que d'Ongria. E él
li dix com era aquí venguda, ne com avia perdudes
les mans; e ela no volch respondre àls,
sinó que dix que fembra peccadora era.
E axí com a Déu plach, lo comte n'ac pietat,
e, per so que no vengués en mans d'òmens qui
la ahontassen, féu-la pendra a
aportar a son palau. E
mare, la comtessa, que per amor de Déu hagués
bon solàs e que
era mala dona e sens misericòrdia. Respòs axí:
—E què ferem nós [de] fembra esmonyonada?—.
—dix lo comte—:
—Madona major mercè serà
E la comtessa, que veé
d'aquesta que d'altra—.
la volentat del comte, son fil, féu pensar de la
donsela. E com ach estat alcuns dies, la donsela
fo tornada en color, e fo la pus bela dona
qu'e
Lo comte, qui la veé tan beyla dona, comensà-se
de enemorar, e féu cercar tota Marcela
si trobaria om neguna dona qui la entesés; e
trobaren
e
axí humil e avinent de tot so que podia, que
tuyt l'amaven e li feyen plaers. Al comte plach
tant la sua belea e
semblant que vengués de bon loch, e volch-la
pendre per muller, mas no ó guosava a nuyl
hom descobrir. Lo comte s'era tant aprivadat
ab eyla, que avia après de son lenguatge, e eyla
d'aquel del comte, sí que s'entenien de moltes
paraules.
Quant vench un gran matí sus en l'alba, lo
comte féu venir lo capeylà a la missa, enans
que la comtessa sa mare fos levada ne
fossen vengutz, e privadament, en la capeyla,
él la près per muyler. La comtesa, sa mare,
qui assò sabé, a guisa de rabiosa comensà a
cridar: — ¡Vejats, senyors, l'orat de mon fil, qui
à presa una làdria esmonyonada per muyler!—.
Quant los cavallers e
hoïren asò, donaren-se
avia presa fembra que no sabia d'on era, e majorment
com no avia mans, mas negun no
gosava reptar. La comtessa, sa mare, no ó pòch
soferir; com veé el comte amar tant sa muller,
partí
qui és riba mar, a una jornada riba Marceyla,
qui à nom Cres.
La comtesa noveyla, so és asaber, la muller
del comte, sebé ja bé parlar aquel lenguatge, [e]
fo pus avinent e pus amorosa a cavalers e a burgueses
e a rics e a pobres que anch pogués ésser
nuyla dona; e axí tota la gent amava-la més
que res, axí com éls mateys, per la sua humilitat.
[...]
Esdevench-se que, en breu de temps, la dona
ach un fil del comte, molt beyl, e tota la gent
amà-la més. Cant l'infant fo cresgut e fo ja granet,
que pòch anar, tot dia no feya sinó córer
per lo palau, cavalcant sobre una cana, e bornava
per sí matex. L'infant era ben larch, que
tot so que li donava sa mare per menjar, tot ó
dava als altres infants, e les vestedures atretal.
E al comte pleya tot so que veya fer a l'infant,
e amava
aparès que de bon loch vingués.
Lo comte, moltes vegades, com era privat ab
la dona sa muller, avia-li demanat que li digués
da qui era fila, ne de quins hòmens venia, que
él no la
pus sotil hom del món; e anch ela no ó volch dir
neguna vegada. Sdevench-se,
comte li vench davant e pregà-la en totes maneres
que l'í digués; que pus infant n'avia, bé li
podia dexelar son linatge, que no era d'uymés
de penedir. —Senyor
—dix ela—: pus que tant
ho volets, [e] mon senyor sóts e mon marit, sapiats,
senyor, que yo son fila del rey d'Ongria—.
E comtà-li com son pare la volia pendre per
muller, e ela matexa que
comtà-li tota la istòria, axí com demunt és escrit.
Cant lo comte ach hoït asò, ach lo major
goyg del món, e féu venir sos cavallers e
de Marceyla, e comtà
era fila del rey d'Ongria; e aquí féu la major
cort e la major festa del món. Cant agren assò
hoït, les géns, si primerament l'amaren molt,
lavors l'amaren molt més, com seberen que era
de tan gran linatge. Lo comte féu manament
que tot hom qui volgués s[a] amor ne sa gràcia,
amàs la comtessa e la honràs, e feesen so que
ela manàs.
A cap de gran temps, lo comte pensà
volia saber la veritat: si era ver so que sa muyler
havia dit, que fos fila del rey d'Ongria. E
dix-li: —Madona: si a vós plagués, yo volria
—dix eyla—:
anar veser vostre pare, no pas que yo dupte que
vós no siats sa fila, axí com m'avetz dit, mas per
so com sé que él vos ama molt, que
que él pogués aver seria que sabés que vós fósetz
viva—. —Senyor sapiats que
res que vós vullats fer a mi no serà greu, jassia
so que la vostra partensa sia a mi molt dura.—
Lo comte, qui ach hoïda la sua volentat, féu
aparellar naus e galeas, e ab
vestits de
e ab bels palafrens e ab armes totes noves,
eyl se apareylà. E cant se dech él recullir,
eyl féu aplegar los burgueses de Marceyla e
consel al palau, e, denant sa muyler, la comtesa,
eyl los dix: —Barons: vosaltres sóts los hòmens
e
mi fíu. E per so, per lo sagrament e per l'omenatge
que m'avets fet, vos dic e us man que vosaltres
madona la comtesa ametz e honretz e hobeescatz
de tot so que ela volrà. Encara us dich
e us man que negun manament altre de veguer
ne de batle no sia hobeït, sinó so que ela manarà—.
Lo consel de Marceyla respòs, e dix: —Senyor:
nós férem e volem fer tot so que vós nos
manarets.—
Ab aytant lo comte près comiat de sa muyler
e de ses gents, e reculí-sse ab tota sa cavalaria,
e anà-sse
Ungria, demanà en qual loch era lo rey, e tremès-li
comte de Proensa era aribat en aytal port, e
que era pervengut parlar ab lo rey, si volia que
presés terra. E el comte volia que
asaguràs, él e sa companya; e el rey respòs
que molt li pleya que
e que vengués saul e segur. Ladoncs lo comte
e
terra, e les bèsties, e féu tots los cavallers vestir
de les pus beles vestedures que avien, e
armar. E ab trompes, e ab tabals, e ab nafils,
e ab molts d'altres estaments, anà-sse
ves lo rey. E lo rey, cant veé que
axí honradament, e que
era tan alt hom, isqué-li a carrera e reebé-lo
honradament.
Quant lo comte e totes ses gents foren albergats,
lo comte anà veser lo rey a son palau, e el
rey féu-li beyl semblant e acolí—Senyor
—dix lo comte al rey—: yo volria parlar
dix lo
ab vós privadament—. —Hoc, volenter—
rey. Ab tant entraren-se
e—Senyor: yo som vengut
Lo rey
de longues terres, per vos veser e per parlar
ab vós. E us vul demanar que vós que
de so que yo us demanaré ne us diré; l'altre,
que
lo ters, si us despleya so que yo us diré, que
no
que
respòs e dix que li pleya que axí fos com lo
comte avia dit, e asò li promès en sa fe.
Lavors dix lo comte: — Yo, senyor, vos deman
Cant lo rey hoí
fil ne fila si
assò, estech una pessa que no respòs, e vengren-li
tots los huyls en aygua. Lavors dix lo rey:
—En comte: promès vos é que us diré veritat,
e no
Lavors dix lo rey: —En comte: yo aguí
pus bela creatura del món, e per mals conselers
volguí-la pendra per mulyer, e ela, com a bona
crestiana, féu-se taylar les mans—.
E comtà-li
tota la istòria del fet, axí com demunt avets
hoït. —Per què yo no fuy puys alegre, ne seré
negun temps, com a tant gran mort la fiu auciura—.
Dix lo comte al rey: —Senyor: aquexa dona
que vós deyts que és vostra fila e vós deyts
que la feés auciure, yo la é per muyler—. —Vós?
—dix lo rey. —Hoc, senyor
—dix lo comte.
—Assò no pot ésser veritat en neguna manera
—so dix lo rey. —Sapiats, senyor
—so dix lo
comte—, que veritat cosa és—.
E comtà-li com
era aribada a Marceyla, e tot lo fet com era estat.
—E sapiats, senyor, que yo n'é
ja
fila, com ela m'ó ach dit, e ab sa volentat, yo
som vengut assí.—
Lo rey, qui hoí que sa fila era viva e que tan
honrat marit avia, ach lo major goyg del món, e
anà abrassar e besar lo comte; e de gran goyg
que ach no podia parlar, mas plorava, e abrassava
e besava adés adés lo comte. E a cap de
gran pessa eyls isqueren de la cambra, e lo rey
tenia lo comte per la mà, que no
de sí. E tantost féu cridar cort general, e
féu manament que tuyt hobeïsen lo comte, que
eyl era son fil, e que eyl era rey mentres fos en
sa terra. Quant la cort fo aplegada, lo rey los
dix: —Sènyers: ve-us assí lo noble comte de
E comtà
Proensa, marit de ma fila—.
presa per muyler, e tot lo fet. Los comtes e
los barons d'Ongria foren molt alegres, e feren
tota honor que fer podien al comte. E el rey no
apeylava sinó fiyl, e ab eyl menyava solament
en
nits ne de dies no
Quant vench que
temps en Ungria ab son sogre, dix al rey que
se
—Sapiats que no
—dix lo comte—.
partescats de mi—. —E com?
Senyor: ¿no és temps d'uymés que torn en ma
—dix lo rey—,
terra?—. —No mas trametam
misatge en vostra terra a ma fila, vostra muller,
e a vostres gents, e féts-los asaber que vós sóts
ab mi, e tots sans e alegres.—
Lo comte veé la volentat del rey, e féu letres
a sa muller e als burgueses de Marcella; e féu-los
asaber que sa muller era fila del rey d'Ungria,
e com lo rey l'avia reebut ab gran honor, e
que no
l'aurien san e alegre, si a Déu pleya; e que
pregava e
muller, e que feesen tot so que ela volgués, ne
manàs. E axí, per
letres al consel de Marceyla.
Cant lo correu ach les letres, mès-se en
leny e vench-se
prop del port de Marceyla, agren vent contrari
e no pogren intrar e
pendra terra al castel hon estava la mara del
comte. Lo correu se
del comte, e dix-li noveles del comte, com lo
rey d'Ongria l'amava e l'onrava, e que la comtesa,
sa muller, que era fila del rey d'Ungria.
Cant la veyla comtessa, mare del comte, hoyí
aquestes noveles, fo hirada e despagada, e pensà
com poria emblar les letres al correu. E dix-li:
—Mon amich: vós sóts trebaylat de la mar;
Respòs lo correu:
posats vuy tot dia, e demà entrar-vos-n'ets a
Marceyla—.—Madona: yo é
manament del comte que no
loch, entrò que sia a Marceyla—. —Sapiats
—dix eyla—, que pus tan bones noves portats,
E axí, féu-lo
que no us partiretz vuy de mi—.
aturar, e donà-li molt a menjar e a beura; e donà-li
tan a beura, que aquela nit fo embriach,
que no sabia hon s'era. E, com vench a la nuyt,
féu-li emblar la bústia en què eren les letres, e
cremà aqueyles que anaven a la muyler del
comte, e les letres que anaven als burgeses e al
consel de Marceyla axí matex, e féu-na fer altres
falces, semblant d'aqueles.
E dix la tenor de la falsa letra enaxí: "De nós
En Pere, per la gràcia de Déu comte de Proensa,
als feels seus, saluts e gràcia. Fem-vos asaber
que nós som fort despagats e hirats, que
una fembra estranya presem per muller, que
axí
fila del rey d'Ongria, e nós avem sabuda la veritat,
e avem trobat una vil fembra que per
e ladronicis li foren toltes les mans e fo
exilada de la terra d'Ongria. Per què us deym
e us manam, en pena de cors e d'aver, que, vistes
aquestes letres, sens alcun alongament, prenats
eyla e son fiyl, e féts-los tirassar per tota la
vila de Marceyla, e puys cremar, per so com
eyla axí
tan vil fembra romanga hereu en Proensa.
Féts-ho en tal guisa que nós en breu devem ésser
en Marceyla, que no y trobem ela ne son
fiyl, mas que ajats complit lo nostre manament.
E fem-vos saber que si, cant nós venrem, no
avets fet so que us manam, que nós farem de
vós e de vostres fils e de vostres mullers semblant
justícia, sí que
ni lo cors l'aver".
Cant la veyla de comtesa ach fetes aquestes
males letres e falces, mès-les en la bústia, e tornà
la bústia al cap del lit del correu.
E
Marceyla; e can fo prop de Marceyla, féu-se una
garlanda e
E anà-sse
de part del comte, e comtà-li tot lo fet axí
com era, que
sí axí tost, mas que en breu vendria ab gran
honor, si a Déu pleya. Lo correu se partí de la
dona, e ab gran goyg anà-sse
Marceyla, e, axí com passava per la carrera, les
géns lo demanaven del comte, e eyl los responia
que los saludava molt e que la comtesa que
era fila del rey d'Ungria.
Quant vench que fo al palau del consel de
Marceyla, eyl trobà los conselers, e saludà-los
de part del comte, e donà-los les letres que
comte los tremetia; e dix-los de paraula la honor
que
de sa fila, e que no
mas que en breu vendria; e
que amassen e honrasen la comtessa, axí com
en les letres se contenia, e que feessen tot so que
ela los manàs.
Cant los conselers agren reebuda la letra del
comte, feren cridar per la vila que tuyt venguessen
al palau del consel, per hoir noveles e
manament del comte. Cant tuyt foren aplegats,
los conselers obriren les letres e donaren-les a
l'escrivà que les ligís. Cant l'escrivà volch ligir
les letres, e veé que
contra la comtessa, duptà que no volch
ligir; e apeylà los conselers a una part, e legí
les letres.
Los conselers, qui hoïren que
axí destretament que la comtessa e son fiyl
deguessen estirassar e cremar, si no que eyl faria
aytal d'eyls e de lurs muylers e de lurs infants,
foren espaordits, e no
se prenguessen; e apellaren lo correu, e demanaren-li
a —Tu dius de part
—so
del comte que nós amem e honrem la comtessa,
e que eyla és fiyla del rey d'Ungria, e ve
que dien lo contrari—. —Yo no
dix lo correu— què
dich veritat que eyla és fila del rey d'Ongria; e
si vosaltres no l'amats e no la honrats, sapiats
què
E los conselers agren d'acort, ab los burguesos
de Marceyla, què farien de la comtessa e de
son fiyl. Los uns deyen: —Féts so que
E los altres deyen:
mana—.—Més val que eyla
E alguns altres deyen:
e son fiyl muyren, pus lo comte ho mana, que si
nós e nostres fils e nostres mullers érem destrouits
per tots temps—.
—¿Com auciurà hom eyla e son fiyl per letres,
E axí estaven
que
embargatz, que no
ach-hi un hom savi, qui dix: —Senyors: lo fet és
molt perillós. Si féts so que les letres dien,
per aventura no u ha manat, que les letres fossen
falsades en neguna manera, pus lo correu
diu lo contrari, e axí vosaltres auríetz molt errat;
e si no ó féts, e él ho à manat, sóts-ne en
fort gran peril. Hon yo conselaria axí, barons:
la comtessa, com que
e sebem bé que
son fiyl, e que nós l'auciam a tan mala mort no
m'és semblant que
e l'infant, e metets-los en una barqua, axí
com fo atrobada, e metets-los en mar, e nostre
Senyor fasse
lo comte és axí irat contra eyla, e serà-li
pasada sa fellonia com serà assí, pus que no la
trobarà, e vosaltres trobarets ab él mercè.—
Aquest consel plagé a tuyt, e anaren-se
la comtessa, e portaren-li las letres que
los avia tremeses. E dixeren-li: —Madona: ab
E feren ligir
gran dolor e ab gran despagament que avem
de vós, nós que som assí e tots quants som en
esta terra, som venguts per dir a vós paraules
que són fort dures a vós e a nós. Ve-us quines
letres nos à tremeses lo comte—.
les letres. E ela, qui hoí les letres, caech esmortida
en terra. A cap de gran pesa, cant fo tornada
en sa color, dix: —Senyors: ¿com porien ésser
Cant la dona
veres aquexes letres? Que al castel de
sa mare del comte, là hon aribà lo correu, les
li emblaren. E prech-vos que no enantets contra
mi entrò que
tremeses letres o algun misatge—. —Sapiats,
madona, que nós ó faríem volenters, mas lo
manament és perillós, que no ho guosaríem
alongar. Mas, holtra lo manament del comte,
vos farem aytanta de gràcia que nós no us auciurem,
axí com él ho à manat, mas metrem-vos
en
hom, e anats a vostra ventura—.
ach hoïdes estes paraules, si fo dolenta ne irada
no
E éls aparelaren
e son fiyl, e meteren-los en mar.
La barcha se exí del port de Marceyla, e anà
rodejant per la mar alscuns dies, axí com plagué
a Déu, e vench devant
qui és riba mar. E pescadors qui exien a pescar
per obs del monestir, veeren la barcha sens tot
govern, meraveylaren-se
e trobaren la dona e son fil, e veeren-la que
no avia mans. E demanaren-li quina fembra
era, ni com era aquí venguda, e ela respòs que
fembra peccadora era. Manaren-la a l'abadessa,
e l'abadesa, qui veé tan bela dona e son fil,
molt bel infant, demanà-la de ses condicions,
e ela respòs e dix que fembra peccadora era,
e no àls. L'abadessa ach pietat d'eyla e de
son infant, e dix-li si volia romanir aquí ab
eylas, que servís Déu en aquel monestir; e ela
respòs: —Hoc, volentera—.
Vestiren-la de drap
de religiós, e fo pus humil e pus avinent de so
que podia, que totes l'amaven e la servien com
a eylas metexas.
Quant ach estat
conseylaren a l'abadessa que la feés portera,
que altre offici no podia aver, e féu-la portera;
e fo axí avinent e axí de beyla resposta a totes
les persones, que tuyt se tenien per pagats
e per hedificats. Nodrí
les dones. La dona era axí de gran abstinència,
e estava en oració molt quescú dia, e estava en
l'esgleya, devant l'altar de madona sancta Maria,
entrò que totes les misses eren dites, per so
com no podia estar e
monges, com no sabia ligir ne cantar.
Cant ach estats ben
esdevench-se que
l'altar, en oració, e
e metre del vi e de l'aygua en lo calze, e
no y ach escolà ne altra persona que li donàs les
canadeyles; e eyla avia gran volentat que li donàs
les canadeyles, mas no podia. E mantinent
ela veé denant l'altar penjar dues mans, les pus
beyles que anch fossen vistes, e pensà
Déu e madonà sancta Maria li volien fer per
aventura gràcia; e ab gran devoció e ab gran
reverència acostà
e los monyons ves aqueles mans, e sobta les
mans se preseren ab los seus brassos aytam bé
e mils que anch no les avia haüdes, levat que
E mantinent près les canadeyles, e serví
devotament el prevere
E lo prevere, qui ja la coneixia e ja l'avia vista
moltes de vegades menys de mans, e que ela
avia cobrades les mans e no sabia chom, que él
no u avia vist, maravelà-se
l'abadessa, e dix-li que aqueyla dona avia cobrades
les mans. La abadessa apellà la dona,
e féu-li mostrar les mans, e demanà-li com
les avia cobrades; e cant ho ach hoït, féu-la entrar
a missa e cantaren Te Deum laudamus,
dona. E l'abadessa e tot lo covent foren fort
alegres de la gràcia que Déus havia feta, e
agren-la en gran reverència, e feren-li tota
honor que podien. E ela fo pus humil e pus
avinent, e servia a totes axí com podia. E
la abadessa, per la gran gràcia que avia
de les géns, lexà-la seer e
Cant lo comte ach estat ab lo rey e l'ach per
son regne manat, partí
rey donà-li anels d'or, e pedres precioses, e
draps de ceda, e samits, e draps d'or e perles e
d'altres joyes, que aportàs a sa muller; e
donà cavayls, e palafrens, e estors, e falcons,
e hor, e argent, e d'altres richs dons. E seguí-lo
ab comtes e ab barons e ab gran cavalaria entrò
sus riba de la mar. E el comte près comiat
del rey e de la sua gent, e recolí
sa companya en les naus, e ab gran goyg vengueren-se
a Marcelya.
Cant foren al port de Marcela, lo comte féu
sonar trompes e nafils e tabals e d'altres estrumens,
e ab gran goyg entraren e
e
burgueses de Marceyla, qui mils qui mils, axí
com podien, li exiren a carrera. Cant los ach saludats,
tantost los demanà com estava madona
la comtesa, e éls estegueren que no y ach negun
que li respongués. —Com no
—dix
lo comte—. És morta hó viva?—. —Senyor
—dixeren
eyls e los conselers de Marcela—: ¿e no
—so dix lo comte.
sabets vós quines letres nos tremetés vós?—.
—E quines? —Adés ó veurets—
dixeren los conselers, [e] mostraren-li les
letres.
Com lo comte veé les letres, fo lo pus irat hom
del món, e dix: —¿Avets fet axí com les letres
dien?—. —Senyor, no, ans nos som aventurats
d'estar a vostra mercè, que no la volguem auciure
a ela ne a son fil, mas metem-los en una
barcha, axí com la dona fo trobada, e metem-los
en mar, axí com Déus los volch guiar.—
Ab tant lo comte féu apeylar lo correu;
e dix-li: —Aportest tu aquestes letres?—. —Hoc,
—dix lo correu.—
sènyer ¿E girest-te en negun
— so dix lo comte—.
loch?—. —Hoc, e
vostra mare, que mal temps nos hi gità—. — ¡Ay
làs! ¡La desleyal de ma mare
Lo comte
à feta aquesta falcia, que m'à tolta la res que yo
més amava e
avia hordenat de fer de ma muller!—.
volch anar là hon era sa mare, que la feés tirassar
e cremar. E sos cavallers e ses géns pregaren-lo
e li conselaren que no-u feés, que gran peccat
faria e mala fama que
no
E féu avalar tota la gent en terra, e
jurà que no seria a Marceyla tro que sabés noveles
de sa muller si era morta o viva.
E ab una nau armada e ab dues galeas, partí
de Marsela, e sercà tots los ports, e les ciutats,
e les viles, e
en quescun loc feya avaylar cavallers e demanar
e cercar si aurien vista
ab
la mar
noveles.
E a cap dels
on era se muyler. La nau estech en albayina,
que no avia vent ne
lo comte: —Pus no avem temps d'anar avant,
Ab
vets aquel monestir e pregats-los que us venen
pa e vi e fruyta e hous, o
tant avaylaren
al monestir; e cant foren a la porta de la claustra,
trobaren la dona qui era portera, e cant
l'agren saludada, dixeren-li: —Madona: aquí en
— so dix
mar ha en una nau
e pregue-us que li venats pa e vi e fruyta per refrescament—.
—E d'on és aquex comte?
la portera. —Madona, de Proensa—.
Tantost
com la dona hoí comte de Proensa, tot lo cor li
comensà de saltar; e dix als cavalers: —Ara,
si us plau, vos esperatz
a madona l'abadessa, e feré-us-la venir a la
porta.—
Ab tant féu venir la abadesa devant los cavalers.
E éls dixeren-li que
que li venés refrescament; e l'abadesa dix-los
que no
e fruyta e de so que agués dins lo monestir. Ab
tant los cavallers feeren-ho pendre, e preseren
comiat de la abadessa e de la portera, e feren-los
gràcies, e tornaren a la nau. E mentre éls
se— ¡Sancta Maria,
Dixeren los altres:
beneyta dona! ¡E com sembla aquella portera
madona la comtesa! Certes, cuyt-me que eyla
sia—.—¿E com ho podets
dir, que ela no avia mans e aquesta ha les pus
beles mans que anch veés a dona?—. —Certes,
si les mans no fossen, yo
fos.—
Cant foren a la nau, dixeren al comte: —Senyor:
Lavors respòs lo comte, e dix:
l'abadesa vos saluda molt he tramet-vos
aquestes coses, e no volch pendre dinés de nós.
E sapiats que y à una dona portera molt avinent,
la pus bela dona que anch fos, e sembla
madona la comtesa axí fort, que no diríets sinó
que ela és, si no fossen les mans, que aquesta
ha fort belas—.
—Sembla-li axí fort?—. —Hoc. Sapiats, senyor,
—dix lo comte—,
que si vós la veyets e no li veyets les mans, que
vós diríets de tot en tot que ela és—. —Pus que
tant la sembla iré-la veure,
Ab tant avaylà de la nau
per amor d'ela—.
e anà-se
dir que
de dones.
E cant veé la dona portera, lo cor li deya que
aquela era sa muyler; e cant li veya les mans,
eyl ó descreya. Mentre lo comte la guardava,
que no
vench, e no ach cura de la mare ni de les altres
dones, axí com avia acostumat; e abrassava lo
comte, e
les dones se
volia partir del comte. Lo comte s'era asegut
enfre l'abadessa e la portera, e no avia cura sinó
de la portera, que no la feya sinó guardar.
Con molt l'ac guardada, la portera li dix: —Senyor:
¿e com guardats axí e no parlats ab madona
l'abadessa e ab aquexes altres dones?—.
Respòs lo comte: —Madona: no m'ó tingats en
—so
mal, que per so com vós semblats una dona que
yo avia per muyler, per què yo vayg exellat,
que yo amava més que neguna res del món, e
no avia mans. E sapiats que de tot en tot m'é[s]
vijares que vós siatz—. —¿E és-vos vijares
dix la dona— que yo la sembla axí com vós deyts? —.
—Hoc, madona, sapiatz per cert—. —Sènyer
—dix ela—: per cert que no y anats enganat
en res, que yo som aqueyla.—
Cant lo comte hoí dir que ella era, va-la
abrassar e besar la cara e la bocha e les mans,
e la dona atretal al comte. E la abadessa, qui
assò veé, esquivà
les altres dones. E dix l'abadessa al comte que
gran mal ensenyament feya e gran vilania, que
a lur monge feya aytals coses. E lo comte no se
lexava per tot alò que él no la tengués abrassada
e bé estreta, e la besava, e la dona atretal a
él. Lavors dix l'abadesa a la portera: — ¡Oy, dona!
—dix lo comte—:
E vós per santa dona vos teníem? ¿Com podets
sofferir assò?—. —Madona
no us sàpia greu ni us en maravelets, que ans fo
mia que vostra. E sapiats, madona, que ela és
ma muller, e som-ne anat
no avaylé en terra, per eyla sercar, entrò a
ara.—
Ab tant lo comte dix a l'abadesa e al covent
com l'avia presa per muller, e puys com l'avia
perduda e com l'avia sercada; e comtà-li tota la
ystòria del fet, axí com demunt avets hoït.
E aprés preguà l'abadessa e a les altres dones
que no
e l'avia trobada, que volia-la-se
Proensa. Ab tant l'abadessa e el covent respòs
que si la dona ó volia, pus que sa muller era,
ja
respòs la dona, e dix que ver era que era
son marit e son senyor, e ab él se
Ladonchs lo comte donà al monestir tot
quant aver portava, que no se
tan solament so que li era obs per vianda tro a
Marcella. E près la muller e
de l'abadesa e del covent, e vengren-se
ab gran goyg a Marsela.
Quant los cavalers de Marceyla e
hoïren que
fil, e que ela avia cobrades les mans, ab gran
goyg e ab gran festa exiren-li a carera, e rebeeren-los
molt alegrament.
E axí lo comte, ab gran trebayl, cobrà se
muller e son fil, e la dona, ab grans tribulacions,
cobrà les mans e cobrà son marit. E
visqueren ensems ab gran benenansa, aytant
com a Déu plagué, e agren fils e files maridades:
la una fo muller del rey d'Aragó, e l'altre
del rey de Castela, l'altre del rey d'Angleterra,
e l'altre del rey de Fransa. E d'aquel exí
lo linatge del rey de Aragó, e tots los altres.
E despuys anaren en la glòria celestial, en la
qual nos aport nostre senyor Déus, per sa mercè.
Amén.