<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Devota contemplació [B. Espanyol]</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Espanyol, Benet</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>J-18-Miralles_XVI_12.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVIa</filiation>
					<filiation type="typology">J-Poesia</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 393"><seg type="rest"> 12<lb />
(Poèt.)<lb />
1541 (Mallorca)<lb />
Benet Espanyol<lb />
DEVOTA CONTEMPLACIÓ</seg><lb />
Lo autor de la obra a la molt noble senyora, la senyora dona Johana d'Herill.<lb />
[1]<lb />
A vós que<gap />·n la Spanya    teniu molta fama,<lb />
molt noble senyora    Johana d'Erill,<lb />
endresse ma obra,    com a real dama<lb />
de virtuts vestida,    ab què Déu vos ama,<lb />
perquè<gap />·n vostra vida    tingau un spill.<lb />
Allí veureu pinta    de molta prudència,<lb />
colors ben posades,    acceptes a Déu,<lb />
ý divinals trajos    lligats de sciència,<lb />
trepes de justícia,    vestits de clemència,<lb />
ý axí<gap />·ls galants àngels    molt agradareu.<lb />
[2]<lb />
Ý per vostre pare    veureu sacrifficis,<lb />
absoltes, responsos,    missa ý sermó,<lb />
ý<gap />·ls pobres q[ue] reben    tan grans benificis,<lb />
ý de Christ los órdens    cantar los officis<lb />
segons merexia    tan noble baró.<lb />
Ý ab tal offerta    serà en la glòria<lb />
aquella bon'ànima    de qui<gap />·l món se dol,<lb />
puix la seva fama    és vuy tan notòria,<lb />
que<gap />·ls reys ý l'imp[er]i    ne fara[n] memòria,<lb />
ý també los nobles    ne portaran dol.</p>

<p n="Pàg. 394">Comença la obra de l'auctor<lb />
[3]<lb />
Ab l'ànima trista    ý dolor intensa<lb />
de Jesús la pena    volria sentir,<lb />
per poder scriure    la dolor immensa<lb />
de vós, Déu ý Home,    qui ab tant'offensa,<lb />
perquè no moríssem    volguéreu morir.<lb />
Ý axí la montanya    del lloch de Calvari,<lb />
Senyor, vós pujàreu    per tots a cridar,<lb />
hon de la sanch vostra    vos féreu clavari;<lb />
ý sols volgués pendre    la mort per salari,<lb />
ý aquí nostres deutes    volguéreu pagar.<lb />
[4]<lb />
Per ço, si penàreu,    no<gap />·s dexe de creure<lb />
a tots no volguésseu    com fes a Dimàs,<lb />
a qui prometéreu    paradís fer veure;<lb />
ý ab vostra<gap />·mor tanta    demanàs a beure,<lb />
per la salut nostra    estant en lo pas.<lb />
Ý si les potències    tingués afligides,<lb />
hun gust en la boca    tingués tan perfet,<lb />
Que si nostres ànimes    molt dessaborides<lb />
de culpes amargues,    fossen infinides,<lb />
begudes haguéreu,    tan gran fon la set.<lb />
[5]<lb />
La vostra persona,    ab carns delicades,<lb />
prometé<gap />·s clavassen    ab claus molt aguts.<lb />
que si tals promesses    no fossen stades,<lb />
sercant tots los hòmens    de vós les petjades,<lb />
abans de trobar-les    se foren perduts.<lb />
O creu exalsada    ý arbre de vida,<lb />
ab rames divines    qui basten als cels!<lb />
puix roses vermelles    vos fan tan florida,<lb />
donau-me la fruyta,    que<gap />·l món ha sentida,<lb />
que dins purgatori    posàs dolçes rels.</p>

<p n="Pàg. 395">[6]<lb />
O cap de la Sgleya,    hon se representa<lb />
lo dir dels prophetas,    ý quant haveu fet!<lb />
La cara malalta    teniu descontenta<lb />
Perquè us adormíreu    entre gent dolenta,<lb />
segons figurava    Sem, Cham ý Japhet.<lb />
Coronat vos mire    de tantes spines,<lb />
tals que yo crech basten    fins en lo servell,<lb />
perquè<gap />·n vostre regne    ab roses divines<lb />
fos una corona,    de tals pedres fines,<lb />
que per nostre premi    de tots fos johell.<lb />
[7]<lb />
Les vostres orellas,    quant de mal ohïen<lb />
que tots de vós deyen,    ý tot sens rahó,<lb />
com en creu alsada    matar-vos volien.<lb />
Ý vós que sentíeu    com vos escarnien,<lb />
al Pare pregàreu    que<gap />·ls donàs perdó.<lb />
Los crits dels sants pares    ohys en absència,<lb />
qui baix en los càrcers    staven retrets.<lb />
Ý que vós tinguésseu    pels hòmens clemència,<lb />
ý aquells vos fessen    poca reverència!<lb />
En les vostres galtes    sentíeu buffets.<lb />
[8]<lb />
Per les nostres culpes    vós morir volguéreu,<lb />
perquè tots nosaltres    fessem bona fi.<lb />
Feu, donchs, yo la fassa,    axí com vós féreu,<lb />
qui<gap />·n les mans del Pare    l'esperit rettéreu<lb />
abans de la nafra    que us donà Longí.<lb />
O nafra sagrada    que<gap />·l peccat desliga<lb />
lo qual ligat era    per lo de Adam!<lb />
Feu que yo conega    dels meus ulls la biga,<lb />
ý feu mos delictes    ab dolor los diga,<lb />
com fés la somera    parlar de Balam.</p>

<p n="Pàg. 396">[9]<lb />
Les mans qui al sego    donaren la vista,<lb />
ý als malalt ý coxos    obraren salut,<lb />
del món qui<gap />·s perdia    han feta conquista,<lb />
ý donaren vida    a tanta gent trista,<lb />
ý nigú dels pobles    vos ha conegut.<lb />
Clavat entre lladres    fés una bandera<lb />
ab la creu matexa    que portàs al coll,<lb />
perquè<gap />·n les victòries    fos ella primera<lb />
ý cridàs lo poble,    qui<gap />·n tanta manera<lb />
perquè vós morísseu    era tornat foll.<lb />
[10]<lb />
Lo sol ý la luna    per vós s'escurien,<lb />
y<gap />·ls cels ý los ayres    tenien gran dan<lb />
com los ulls tancàreu,    qui tant descobrien,<lb />
ý<gap />·ls grans ý los baixos    a tots conexien,<lb />
ý<gap />·ls hòmens qui foren    ý són ý seran.<lb />
Donau-nos, donchs, llàgrimes    perquè vós ploràreu<lb />
per los peccats nostres    ý prengués la mort,<lb />
ý a vostra mare    nos recomanàreu,<lb />
ý testament féreu,    ý axí l'ordenàreu,<lb />
que fins de hun lladre    tinguéreu recort.<lb />
[11]<lb />
Tals foren les nafres    dels peus qui sercaren<lb />
camins ý senderes    per dar a tots bé,<lb />
que la Magdalena    plorant speraren,<lb />
ý<gap />·ls camps de Judea    aquells caminaren<lb />
per trobar l'ovella    que Adam perdé<lb />
ý axí fés batalla    a tota ultrança<lb />
contra lo diable,    ab mort que sentís,<lb />
tant, que de justícia    sou feta balança,<lb />
ý a tots féu spera    ý franca fermança,<lb />
perquè sol compràreu    per tots paradís.</p>

<p n="Pàg. 397">[12]<lb />
Puix contra<gap />·l dimoni    donàs mortal guerra,<lb />
regiu vós ma llengua    que no sé més dir,<lb />
perquè tants miracles    féreu en la terra,<lb />
ab un terratrèmol    que tots nos aterra.<lb />
De tant gran merèxer    fon vostre morir!<lb />
Dels sancts patriarchas    tinguéreu memòria,<lb />
ý vós la clau fóreu    per obrir infern.<lb />
Puix vostra tornada    tenim per notòria,<lb />
feu per vostra gràcia    meritem la glòria,<lb />
ý<gap />·ls sants ý los àngels    diguen tots: Amén.</p>
</body>
</text>
</TEI>