<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Miquel Garcia, a la Joya</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Garcia, Miquel</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>J-15-Miralles_XVI_9.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVIa</filiation>
					<filiation type="typology">J-Poesia</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 381"><seg type="rest">9<lb />
(Poèt.)<lb />
1511 (Mallorca)<lb />
Miquel Garcia</seg><lb />
MIQUEL GARCIA, A LA JOYA<lb />
[1]<lb />
Fort ý guarnit,    castell inexpugnable,<lb />
vós demostràs,    senesa Catherina,<lb />
que vostre clos    jamés l'inich mudable<lb />
pogué minar,    puix tengués favorable<lb />
l'etern Espòs,    les obres ý doctrina.<lb />
Pont levadís     la voluntat vos era,<lb />
que serví  sols    al Príncep,  espòs vostre;<lb />
tres portes forts    de gran fe verdadera,<lb />
de caritat     ý esperança molt vera,<lb />
ferma tostemps    ab Déu, redemptor nostre,<lb />
ferrades fort    ab claus d'amor santíssim,<lb />
landes d'açer    de vostre vot puríssim.<lb />
[2]<lb />
Ab torres set    fós ben fortificada,<lb />
que fon l'obrar    de gran misericòrdia,<lb />
puix que la fam    per vós fon sublevada<lb />
dels pobres tots,    ý la set saciada,<lb />
de vostres mans    servint-los ab concòrdia.<lb />
Los nuus vestís,    los malalts vesitàreu;<lb />
per als catius    posàs vostra bestreta;<lb />
als peregrins    sovint los albergàreu;<lb />
als cossos morts    sepultura donàreu,<lb />
tostemps mostrant    ésser per Déu eleta.<lb />
No sols donàs    corporal adjutori,<lb />
mas d'esperit    remey consolatori.</p>

<p n="Pàg. 382">[3]<lb />
Bonbardes tres,    de les torres cascuna,<lb />
tenian sí    contra los set cossaris:<lb />
benignitat    ý umilitat en una,<lb />
ab temor sant,    que supèrbia<gap />·lguna<lb />
jamés entrà,    tenint semblants contraris.<lb />
Lo bon consell    en l'altra torre stava,<lb />
ab franch donar    ý almoyna sens tristícia,<lb />
tostemps armats    per veure si<gap />·s mostrava<lb />
lo crim segon,    que<gap />·ntre<gap />·ls altres pugnava,<lb />
trist ý pervers,    ab armes d'avarícia.<lb />
Virginitat,    castedat, sapiència,<lb />
contra la carn    mostraren resistència.<lb />
[4]<lb />
Silenci gran,    paciència pura,<lb />
prepòsit ferm    tiraven contra ira;<lb />
sobrietat,    discreció segura,<lb />
ab dejunar,    que<gap />·ls mèrits molt apura,<lb />
feyen contrast    als colps que gola tira.<lb />
Dilectió,    pietat ý amor santa<lb />
eren pugnants    d'enveja la destrea;<lb />
la fortitut,    deligència tanta,<lb />
qu'és d'admirar,    ý esforç prudent que spanta,<lb />
feren fogir    les forçes de perea.<lb />
Pólvora ý foch    lo cor nou encenia<lb />
tan ardentment,    que tots los destroïa.<lb />
[5]<lb />
Era sens par    la torre d'omenatge:<lb />
l'enteniment,    ab virtut gran e força,<lb />
ý los cinch senys    guardaven sens ultratge,<lb />
perquè nengú    pogués causar damnatge,<lb />
e<gap />·n bé vel·lar    posaren gran reforça.<lb />
Finestres cinch,    molt resplandents ý clares,<lb />
cinch plagues són,    que tingués vós, insigne,<lb />
per hon miràs    dels enemichs les cares,</p>

<p n="Pàg. 383">ab què sentís    dolors fent alimares,<lb />
puix de tal do    l'Espòs vos féu ser digne.<lb />
Era l'alcayt    l'àrbitre franch ý noble,<lb />
fel ý leal,    ab Déu tostemps immoble.<lb />
[6]<lb />
Fon lo molí    la digne boca vostra;<lb />
provisió,    la farina molt blanca<lb />
d'aquell forment,    qu'és huý la vida nostra,<lb />
del sagrat Cors,    que<gap />·l prevere<gap />·ns amostra,<lb />
lo qual rebés    larch temps dins vostra tanca.<lb />
Esgleya fon    vostra clara memòria,<lb />
hon contemplàs    de Déu la carn humana,<lb />
la passió    ý la divina glòria;<lb />
ý sens tenir    alguna vanaglòria<lb />
en lo parlar,    la lengua fon campana.<lb />
Los vostres hulls    foren la gran sisterna<lb />
ab què ploràs    la sanch del qui<gap />·ns governa.<lb />
[7]<lb />
Per vall ý mur,    sens tembre contramines,<lb />
dels manaments    ý articles fós munida,<lb />
ab los murons    d'aquelles pedres fines,<lb />
entorn del cap    la corona d'espines,<lb />
que Déu portà    quant vos salvà la vida.<lb />
Ý puix vençés    en aquest món la guerra,<lb />
sempre restant    en tot la vençedora,<lb />
bander'alçàs    vostr'ànima sens erra,<lb />
la qual dexà    lo cos así<gap />·n  la terra<lb />
ý entre<gap />·ls seraphs    l'infinit Déu adora,<lb />
hon triunphau,    puix fós perfeta sposa<lb />
del etern Déu,    et <foreign xml:lang="la"> pulchrior quam</foreign>  rosa.</p>
</body>
</text>
</TEI>