<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Lo somni de Johan Johan</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Gassull, Jaume</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>J-04_Gassull_Somni.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">J-Poesia</filiation>
					<filiation type="dialect">Oc:V</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Lo somni de Johan Johan"><!-- set line:1 -->Considerant quant dignament,<lb />
des que lo món té fonament<lb />
hí fon creat,<lb />
entre la gent s'és praticat<lb />
un bon costum,<lb />
que, per donar claror hí lum<lb />
los uns als altres,<lb />
segons havem trobat nosaltres<lb />
hí u dexarem,<lb />
jamés de scriure<gap />·ns canssarem<lb />
les bones coses.<lb />
Perquè los tests resten, hí gloses,<lb />
en aquest món,<lb />
per avivar d'aquells qui ý són<lb />
l'enteniment;<lb />
hí<gap />·ls que y vendran, més fàcilment<lb />
tinguen rahó,<lb />
avinentea hí sahó<lb />
d'aprofitar-se<gap />·n;<lb />
hí perquè més puguen altar-se<gap />·n,<lb />
hí dicernir<lb />
les flors dels fruyts, hí prest collir<lb />
fruytes eletes,<lb />
dels arbres bells que<gap />·ls gran poetes<lb />
han tresplantat,<lb />
fengint de fals ý ab veritat<lb />
coses ben dites<lb />
les quals, si no fossen escrites<lb />
axí per ells,<lb />
axí als jóvens com als vells<lb />
fóra fexuch<lb />
traure d'aquelles nengun such<lb />
ni menys sentència;<lb />
han ordenat ab eloqüència<lb />
hí bell estil,<lb />
tant, que<gap />·s conexen entre mil<lb />
d'aquells les letres,<lb />
puix afalaguen tant los metres<lb />
nostres orelles.<lb />
Donchs no u tingam a molt grans maravelles<lb />
hajen escrit de burles ni de veres;<lb />
que si miram ses faules hí novelles,<lb />
mirant los senys de qualsevol d'aquelles,<lb />
conexerem que són prou verdaderes.<lb />
Per ço, tenint l'estil d'aquells per guia<lb />
puix en tal art són excel·lents cetreros<lb />
encara que dormint seguit me sia,<lb />
descriure vull un sompni ý fantasia<lb />
que fiu, dormint, una nit en Museros.<lb />
Que puix no crech gens en hauheros<lb />
ni en senyals,<lb />
ab tot que<gap />·s diu que bons ni mals<lb />
no<gap />·ls deu hom dir<lb />
los sompnis fets, ni aclarir<lb />
may a nengú,<lb />
ý aquest parer és molt comú<lb />
entre la gent,<lb />
no y vull mirar tan primament<lb />
en aquest cas,<lb />
ni<gap />·m vull mostrar en res escàs<lb />
en recitar-lo;<lb />
ans, só content comunicar-lo,<lb />
hí mot a mot,<lb />
hí punt per punt, escriure<gap />·l tot,<lb />
segons veureu.<lb />
Per ço us soplich no us enugeu<lb />
veure<gap />·n la fi,<lb />
que puix que may fins al matí<lb />
me viu despert,<lb />
estant atent sobre<gap />·l concert<lb />
del que hohia,<lb />
no crech errar la strologia<lb />
dexant-mi res.<lb />
ans, en lo punt en lo qual més<lb />
la son nos liga,<lb />
hí dels treballs la gran fatiga<lb />
sol descanssar<lb />
en començant a refilar,<lb />
yo somniava<lb />
que una nit anant caçava<lb />
per les taulades;<lb />
com entre l'any moltes vegades<lb />
vos esdevé,<lb />
qu'en temps de pluja ý en seré<lb />
diu hom al can,<lb />
perqu'és la caça que més plau<lb />
als bons furons<lb />
que saben bé tots los racons<lb />
escorcollar;<lb />
ý aprés d'aver fet encavar<lb />
posí sendera.<lb />
D'on me trobí, no sé en quina manera,<lb />
per hon ni com, en cambra ben tancada:<lb />
la lebre fon una dama que y era,<lb />
jove ý gentil, que stava de partera,<lb />
no sens concert en son lit reposada;<lb />
ý axí, parlant ab pertinents paraules,<lb />
segons lo loch licencia<gap />·ns donava,<lb />
no perdent temps tan poch en largues faules,<lb />
volent partir hí desparar les taules,<lb />
víu que lo jorn del tot ja clarejava.<lb />
Hé yo, stimant que perillava<lb />
molt de ser vist,<lb />
com ella<gap />·m véu ab lo gest trist,<lb />
dix: "Què teniu?"<lb />
"Mal foch que<gap />·l crem", —dich yo—, "l'estiu,<lb />
qu'és ja és de dia!".<lb />
"Com se pot fer que axí sia?<lb />
Trista de mi!<lb />
Que tan poch ha que sou ací;<lb />
ay, gran fortuna<lb />
Guardau, senyor, no sia luna;<lb />
que no pot ser."<lb />
"Penssem, senyora, què és de fer;<lb />
dexem rahons,<lb />
mirem de tots aquests racons<lb />
qual és millor."<lb />
"Trista de mi! No u sé, senyor,<lb />
ni sé què<gap />·m faça.<lb />
Ay! qu'és allò? És en la plaça<lb />
hó en la carrera?"<lb />
"Senyora, no, mas la tendera<lb />
qu'obre la porta."<lb />
"Ay, mala sort dau-me per morta<lb />
ans de demà,<lb />
que lo restar forçat serà.<lb />
Cridem Francina;<lb />
farem calar més la cortina<lb />
si y haurà loch;<lb />
donchs esperau, senyor, hun poch."<lb />
"No fareu pas,<lb />
que causareu en tal trespàs<lb />
moltes sospites."<lb />
"Donchs, què faré? Que mil vesites<lb />
tinch de tots dies."<lb />
Ý, estant en tals contraverssies,<lb />
vingué<gap />·l marit;<lb />
d'on fon forçat davall lo lit<lb />
yo m'encavàs,<lb />
ý el jorn següent allí restàs<lb />
tot aquel dia.<lb />
Ý ans que no entràs lo que us dich que venia,<lb />
haguí yo tret davall lo lit grans frasques;<lb />
hí quant fon dins, que ja fon molt de dia,<lb />
li demanà si bé dormit havia;<lb />
ý ella respòs: "No u ha volgut les basques."<lb />
Ý, aprés dinar, segons que s'acostuma<lb />
entr'elles de vesites esmena,<lb />
yo víu venir de dones grant suma,<lb />
que no<gap />·s pot fer nengú pensse ý presuma<lb />
en quant poch temps ne fon la cambra plena.<lb />
Hí totes, fent la Magdalena,<lb />
sensse desorde,<lb />
segons entraven per son orde,<lb />
d'una en una,<lb />
ab la rahó qu'és molt comuna<lb />
del bon pro us faça,<lb />
sens largues noves feÿen jaça<lb />
ab la partera;<lb />
e si alguna molt parlera<lb />
se detenia<lb />
per allargar sa cortesia<lb />
hí sa rahó<lb />
puix acabava son sermó<lb />
tantost se seya<lb />
Hí puix que fon plena la sgleya,<lb />
lo sermonar<lb />
sentí entr'elles molt cuytar<lb />
ans de l'oferta;<lb />
puix sabeu quant és cosa certa,<lb />
elles ab elles,<lb />
hí més si són totes femelles,<lb />
tantost y són:<lb />
volent parlar de tot lo món<lb />
en tot se meten;<lb />
hí si callau vos acometen<lb />
per traure noves;<lb />
hí tostemps fan contres ý proves<lb />
sobre tothom:<lb />
"Hí vós què feu?" "Hí l'altre com<lb />
se troba huy?"<lb />
Hí dir los mals de son vehí,<lb />
de sa vehina.<lb />
Ý ara, parlant de medicina,<lb />
donen remeys;<lb />
hí, atlegant los furs hí leys,<lb />
en tot se posen;<lb />
ý en tota res dien hí glosen<lb />
lo parer seu.<lb />
Parlar del cel les hohireu,<lb />
hí de la terra;<lb />
ara de pau, adés de guerra;<lb />
hí de l'infern;<lb />
hí de l'estiu, hí de l'yvern.<lb />
Hí, sens affany,<lb />
vos contaran tot quant en l'any<lb />
han començat,<lb />
texit, ý ordit, hí acabat;<lb />
tot, fil per randa,<lb />
vos ho diran, sens donar tanda<lb />
per a respondre.<lb />
Hí, baix parlant, sentiu compondre<lb />
tantes cosetes,<lb />
que par que sien oronetes<lb />
dins en lo niu,<lb />
que si<gap />·ls sou prop, sols lo chiu chiu<lb />
bast'acordar-vos;<lb />
hí si voleu aparallar-vos<lb />
ab ploma ý tinta,<lb />
veureu entr'elles com s'í pinta,<lb />
hí com s'í juga<lb />
d'un joch que<gap />·s diu a la fexugua,<lb />
hí com repiquen,<lb />
ý unes ab altres com se piquen<lb />
del joch, baxet,<lb />
parlant cubert hí molt secret,<lb />
elles ab elles.<lb />
Yo, aguaytant ý ohint los vols d'aquelles,<lb />
tan gran plaer prenia de mirar-les,<lb />
que desigí que<gap />·ls meus cabells hí celles<lb />
fossen tornats en aquell punt orelles,<lb />
perquè pogués més atent escoltar-les;<lb />
ý, estant axí, vent que<gap />·l joch s'escalfava,<lb />
creure podeu qu'en tal cas no dormia,<lb />
ans fon descans que molt me descanssava;<lb />
puix, tant com més la brega<gap />·s remesclava,<lb />
tant yo millor majors pedres collia.<lb />
Entre les quals una y havia<lb />
qu'enterrogà<lb />
totes les altres, de mà en mà,<lb />
d'una en una;<lb />
mas, a la fi, puix per cascuna<lb />
li fon respost,<lb />
voltant lo cors girà<gap />·s tantost<lb />
ab gest sobtat,<lb />
dient a la del seu costat<lb />
que prop tenia:<lb />
"Hí com està sa senyoria?"<lb />
"Hí sa mercé?"<lb />
qu'és un parlar aquest que ve<lb />
d'Alt'Alamanya,<lb />
que, per venir de terra stranya<lb />
hí ésser tal,<lb />
se<gap />·n fa entre elles gran cabal<lb />
al temps de huy,<lb />
dient a vós lo que de mi<lb />
sembla que diguen;<lb />
qu'encara que parlant desliguen<lb />
lo que dir volen,<lb />
elles ab elles se n'absolen;<lb />
ý axí parlant,<lb />
li tornà dir, prest replicant:<lb />
"Quant vos veuré<lb />
estar al lit del mal que té<lb />
vostra cosina?"<lb />
"Si m'í sabeu vós medicina,<lb />
dir-la<gap />·m podeu",<lb />
—respongué l'altra—, "e si u feu<lb />
tendré-us per mestra,<lb />
puix yo fins ara<gap />·n só maldestra,<lb />
puix no u hé fet."<lb />
"Deveu tenir rohin luquet,<lb />
que<gap />·n vós la esca<lb />
bona la veig, gentil he fresca;<lb />
mas axò u fa...<lb />
Hí, escoltau, feu-vos ençà,<lb />
digau lo ver:<lb />
Ha-us acertat o fet coster<lb />
vostre marit?<lb />
Si emvidau, té-us may l'envit?<lb />
Yo crech que no;<lb />
digau-m'ó, donchs;<lb />
dir-vos hé yo també del meu:<lb />
puix sospirant me responeu,<lb />
mal guany hi ha.<lb />
Del meu vos dich que totstemps fa<lb />
grans bancalades;<lb />
dos mesos ha que stich debades,<lb />
que del meu ort<lb />
tinch ja mig sech lo morritort<lb />
hí<gap />·l jolivert:<lb />
tot està herm, hí tot se pert;<lb />
tan tart hi plou!<lb />
"Prou mal son grat, senyora<gap />·s mou<lb />
lo meu tanbé,"<lb />
—respongué l'altra—, "ý, per ma fe,<lb />
ell dexaria<lb />
tots quants envits yo fer porria,<lb />
abans de lanç,<lb />
que yo y conech gran desavanç<lb />
d'un temps ençà."<lb />
Ý altre parell, de part d'ella,<lb />
que prop mi staven,<lb />
molt baix entr'elles rahonaven,<lb />
dient axí:<lb />
"Aquelles dos, de vós hí mi<lb />
parlen auzades,<lb />
que yo u conech en les mirades<lb />
que<gap />·ls hé vist fer;<lb />
mas tanbé<gap />·s tenen bon terrer;<lb />
hí sabeu com<lb />
li havem mès nosaltres nom,<lb />
per ésser tal?<lb />
Na Lepafils de Sandoval,<lb />
qu'és mala carn;<lb />
de tot lo món se trau escarn,<lb />
que fàstig és."<lb />
Saltà un'altra al través<lb />
ab tal rahó:<lb />
"Hahir hohí yo lo sermó<lb />
de la Cruada:<lb />
ja la tenim altra vegada<lb />
per dos reals;<lb />
quin temps tenim, per ésser mals!<lb />
Si u volem ser!<lb />
Lo temps de Sent Vincent Ferrer<lb />
per què s'acosta;<lb />
ý açò que<gap />·s diu que y ha en la costa<lb />
tantes galeres."<lb />
Respòs un'altra: "Va de veres,<lb />
o és falsia?"<lb />
"Senyora, ver crech yo que sia,<lb />
segons àn dit<lb />
huy los jurats, que mon marit<lb />
fon a la sala,<lb />
hí<gap />·ls encontrà, pujant la scala,<lb />
que devallaven."<lb />
Ý axí, hoint que<gap />·ls jurats nomenaven,<lb />
ab alta veu un'altra de la dança<lb />
dix: "En un loch l'altre jorn recitaven<lb />
unes rahons que, segons les contaven,<lb />
eren pijors que les noves de França,<lb />
de cinch o sis hòmens huy de València:<lb />
hí la hú és un jurat entre<gap />·ls altres,<lb />
que no sé d'on tenen tal preminència,<lb />
de parlar tant ý ab tan larga licència,<lb />
en perjuhí ý descret de nosaltres.<lb />
No sé alguna de vosaltres<lb />
si u ha hoït."<lb />
"Senyora, com que s'és seguit<lb />
contau-nos-ho."<lb />
"Cosa que, si Déu me perdó<lb />
hí<gap />·m dó salut,<lb />
lo món és ja del tot perdut;<lb />
que si y penssam,<lb />
seria cas de metre<gap />·n clam<lb />
hí formar greuge;<lb />
que no sé yo res no s'agreuge<lb />
que puga ser<lb />
per a nosaltres més coster<lb />
que serà ço."<lb />
"Ý donques, sus, contau-nos-ho,<lb />
puix ho sabeu."<lb />
"Senyores mies: trobareu,<lb />
segons me par,<lb />
alguns se solen ajustar<lb />
en certa casa<lb />
d'un home de corona rasa,<lb />
ecclesiàstich,<lb />
molt graciós hí molt fantàstich,<lb />
hí molt sabut,<lb />
ý entre la gent molt conegut<lb />
per excel·lent,<lb />
de molt gentil enteniment<lb />
hí singular:<lb />
mossén Bernat de Fenollar,<lb />
bé<gap />·l conexeu?"<lb />
"Senyora, sí, no us estronqueu;<lb />
passau avant,<lb />
puix ab silenci escoltant<lb />
tothom vos hou;<lb />
si serà algun divorci nou,<lb />
dels que huy s'usen."<lb />
"Senyora, no, ans nos acusen<lb />
en prou maneres,<lb />
ý ab prou rahons molt verdaderes<lb />
hí de bon art,<lb />
tots defenent molt bé sa part,<lb />
han altercat.<lb />
Mas, dir-vos hé per què és estat<lb />
açò entre ells:<lb />
sobre los jóvens hí los vells,<lb />
qual de amor<lb />
deu ésser més merexedor<lb />
hí més amat,<lb />
ni si<gap />·n deu ser lo vell privat<lb />
o més en comte;<lb />
ý axí los uns reben bescomte<lb />
en elegir,<lb />
la part dels vells volent tenir:<lb />
han fet rahons<lb />
per hon, moltes col·lacions<lb />
hí molts ajusts,<lb />
sobre açò s'í són tenguts;<lb />
hí, fent ses contres,<lb />
són arribats alguns encontres<lb />
per a nosaltres,<lb />
car, disputant los huns ab altres,<lb />
nos han donades<lb />
de molt sobergues garronades,<lb />
passant son joch<lb />
ab estes lengües que de foch<lb />
tenen los hòmens,<lb />
sobre aquells que<gap />·s casen pròmens<lb />
hí molt vellarts,<lb />
dient que massa<gap />·s prenen tarts<lb />
en tals oficis,<lb />
segons veu hom per los indicis<lb />
de cada dia."<lb />
"Digau-nos, donchs, senyora mia:<lb />
hí qui són ells?<lb />
Digau: sabeu quals són aquells<lb />
que favorexen<lb />
la part dels vells, hí desconexen<lb />
la joventut?<lb />
Digau, si Déu vos dó salut,<lb />
de cadascú<lb />
los noms d'aquells, de hú en hú,<lb />
vejam qui són,<lb />
que des que crech lo món es món<lb />
may hohí tal,<lb />
ni qüestió tan desegual<lb />
víu disputar."<lb />
"Senyora: l'ú és Fenollar,<lb />
lo doctor vell;<lb />
Johan Moreno, hí Portell,<lb />
hí un Gaçull,<lb />
—lo viscahí que té l'un ull<lb />
desconcertat—,<lb />
hí<gap />·l que us hé dit és lo jurat:<lb />
mosén Vinyoles;<lb />
caxa n'àn fet de castanyoles<lb />
ells de nosaltres;<lb />
també n'í ha, crech, que dos altres<lb />
que no<gap />·ls m'àn dits,<lb />
los quals si són enmiscuhits<lb />
secretament,<lb />
sensse tenir gens sentiment<lb />
dels noms d'aquells.<lb />
Hí los que tenen ab los vells,<lb />
és lo jurat,<lb />
hí lo Moreno, qu'és estat<lb />
lo principal;<lb />
lo Fenollar ha fet egual<lb />
lo joch a tots;<lb />
los altres dos, la hú los bots,<lb />
l'altre<gap />·l tornar,<lb />
ab lo ferir hí rejaçar,<lb />
han egualat,<lb />
mentres lo joch los ha durat,<lb />
molt la partida."<lb />
Un'altra dix: "Senyora, per ma vida<lb />
exa rahó a mi la m'àn contada,<lb />
hí no<gap />·m recort ahon la hé hohida;<lb />
mas no també, tan largua ni complida<lb />
com ara vós la<gap />·ns haveu recitada;<lb />
però yo us dich, segons que puch compendre,<lb />
qu'és molt mal fet en rims ni menys en proses,<lb />
los negres vells, que<gap />·n tot volen entendre,<lb />
ni<gap />·ls jóvens menys, volent ab ella contendre,<lb />
hagen a fer sobre nosaltres gioses;<lb />
car no són pas aquestes coses<lb />
per a pahir,<lb />
que<gap />·s posen ells en inquirir<lb />
ni disputar,<lb />
ni si<gap />·ls devem voler ý amar;<lb />
hí plaga<gap />·l mat<lb />
també aqueix vostre jurat,<lb />
qu'ell tengut és<lb />
defendre totstemps l'interés<lb />
del bé poblich,<lb />
mas no amparar mal tan antich<lb />
com és vellea,<lb />
que sols l'ohir porta ferea."<lb />
Ý axí girà<gap />·s<lb />
a la més prop, hí acostà<gap />·s<lb />
dient axí:<lb />
"Hí vós no y veu, trista de mi?<lb />
Mirau aquella<lb />
que<gap />·s met l'agulla en la urella,<lb />
com està muda;<lb />
valria més no y fos venguda<lb />
en tal conssell,<lb />
que perquè té lo marit vell<lb />
faç lo que faç;<lb />
hí lo y hé dit yo fàç a fàç!<lb />
Mirau quà fa:<lb />
yo crech que tot lo y contarà."<lb />
"No farà auzades,"<lb />
—l'altra respòs—, "mas, puix debades<lb />
viu en lo món,<lb />
perdent son temps com moltes són,<lb />
hí descontenta,<lb />
voleu que ara no se<gap />·n senta?"<lb />
Ý un'altra dix:<lb />
"E donchs, vejam qui millor n'ix<lb />
d'aquexa brega."<lb />
"Mirau est'altra què m'atlega!<lb />
Sou vós d'est món?<lb />
Dret e rahó totstemps confon<lb />
als trists dels vells;<lb />
perdrien-ne cent mil parells<lb />
de tals debats,<lb />
hí, mal los veja rocegats<lb />
hí farts de mal!<lb />
Qui<gap />·ls met a cils ahon no<gap />·ls cal,<lb />
sien quisvulla?"<lb />
Respòs tantost la de l'agulla:<lb />
"Hí per què no<lb />
deuen los vells ab gran rahó<lb />
ésser amats,<lb />
servits, volguts hí estimats,<lb />
tant hí molt més<lb />
que<gap />·ls jóvens folls, que no y ha res<lb />
en ells de bé?<lb />
Mirau, senyora, per ma fe,<lb />
que u dich de cor."<lb />
"Més vos creuré que u feu per por,<lb />
o per vergonya:<lb />
que ja sabem la dura tonya<lb />
com se mastega;<lb />
no y ha nenguna que us ne crega;<lb />
creu-me, callau."<lb />
"Mas, que<gap />·m fa mi no me<gap />·n cregau<lb />
nunca ni no?"<lb />
"Hí no<gap />·ns façau lo burgunyó,<lb />
per vostra fe!<lb />
Que, si u voleu, yo us ne creuré<lb />
per la part mia;<lb />
però no sé la companyia<lb />
si<gap />·m seguirà."<lb />
"Yo fie en Déu que y mostrarà<lb />
miracle en ells;<lb />
car porà ser que may a vells<lb />
ells plegaran,<lb />
hí majorment fent lo que fan<lb />
de tal manera;<lb />
no stà, senyora, en figuera<lb />
nostre senyor:<lb />
nengú no us vol ser confessor<lb />
d'aqueix pecat,<lb />
mas, a cavall qu'és flastomat<lb />
lo pèl li llu."<lb />
"Dexau parlar a cadascú,<lb />
no<gap />·ls flastomeu,<lb />
si no haureu matar arreu,<lb />
sens pietat:<lb />
que quant así s'és rahonat<lb />
no<gap />·s diu per vós;<lb />
hí no façau a Déu clamors,<lb />
si us ha donat<lb />
lo marit vell hí desdentat:<lb />
tot és ventura!"<lb />
"Com sou maleyta criatura,<lb />
trista de mi!"<lb />
—respòs un'altra—, "ý may penssý<lb />
que fósseu tal.<lb />
Com y aveu mès tan poca sal?<lb />
Callau, manyeta,<lb />
que may fiu cosa millor feta."<lb />
"Veu quant se scusa?<lb />
Mas, com n¡é dat una en l'anclusa<lb />
ý altra en lo clau..."<lb />
Curau de vós, puix a mi<gap />·m plau;<lb />
que mester és<lb />
hajen també algun revés<lb />
qualque vegada."<lb />
A poch a poch la bregua fon mesclada,<lb />
hí lo bum_bum anava per cossia;<lb />
unes estant ab ballesta parada;<lb />
qui, murmurant, restava engronyada;<lb />
caretes mil entr'elles hi havia;<lb />
uns entrecolps adés; adés hohíeu<lb />
un flastomar, lançant pedra perduda;<lb />
uns estribots, que prou no<gap />·ls enteníeu;<lb />
cent mil rahons en poch espay sentíeu,<lb />
car may naixqué nenguna d'elles muda,<lb />
ni menys ne víu yo tartamuda<lb />
nenguna may.<lb />
Puix fon passat hun poch espay,<lb />
ab veu prou alta,<lb />
una, mostrant estar malalta,<lb />
cridà: "Comare:<lb />
per reposar-me yo la mare<lb />
què y serà bo?"<lb />
"Senyora mia, per açò,"<lb />
—dix la madrina—,<lb />
"yo us hi daré prest medicina,<lb />
com de que<gap />·m rich;<lb />
com aja yo bolcat lo chich<lb />
vos ho diré.<lb />
Donchs, com està vostra mercé<lb />
ni què us sentiu?"<lb />
"Totstemps me par tinch gran caliu<lb />
dins en lo cors.<lb />
Hun bon tihó que fos ben gros<lb />
fóra millor,<lb />
ý apagaria la calor<lb />
d'aqueix caliu;<lb />
ý, axí en l'ivern com en l'estiu,<lb />
fresca staríeu,<lb />
hí yo us promet no us sentiríeu<lb />
muntar la mare<lb />
que, fent axò, cerca lo pare,<lb />
hí, puix no<gap />·l troba,<lb />
voldria en mar lançar la roba<lb />
hí quant hi ha..."<lb />
"Ay, ay, mesquina! ý quina stà<lb />
aquesta dona!"<lb />
"A bona fe, vós no stau bona,<lb />
ara mirau!<lb />
No us ho diré si<gap />·m demanau<lb />
que us hi és bo."<lb />
"Mas, en mal guany, no ve d'axò<lb />
que vós díeu."<lb />
"Millor m'ajut ý alegre Déu,<lb />
hí<gap />·m prest quant àm,<lb />
que no ve d'aldre su de fam<lb />
lo vostre mal,<lb />
ý ans vos guarrà hun bon perpal<lb />
que giripiga."<lb />
"Qui porà star que no se<gap />·n riga<lb />
d'aquestes noves?"<lb />
Més vos riuríeu de les proves,<lb />
si u ensajàveu;<lb />
ay! Que si tant no us arrullàveu,<lb />
més ne valdríeu."<lb />
Dix la del lit: "Si no teníeu<lb />
la lengua larga [...]"<lb />
"Ja podem veure si us amarga<lb />
a vós, senyora;<lb />
que voleu ser adobadora,<lb />
ý estau al lit,<lb />
puix que yo us hé levat l'enfit<lb />
del vostre ventre;<lb />
plàcia Déu altre us n'í entre<lb />
ans de tres dies."<lb />
Ý ab consemblants melenconies<lb />
parlant, burlant,<lb />
les víu estar yo rahonant<lb />
més de un'ora,<lb />
ý a tu u dich filla, enten-t'í nora<lb />
son temps passaven,<lb />
sens que de riure may cessaven.<lb />
Adés, adés,<lb />
saltant un'altra al través<lb />
li dix: "Digau,<lb />
hí per a mi que<gap />·m consellau<lb />
del que us diré?<lb />
De veritat, a bona fe,<lb />
que tinch les mans<lb />
que no m'í gose posar guans."<lb />
"Calor del fetge,"<lb />
—ella respòs—; ý entrant lo metge<lb />
totes callaren.<lb />
Mentres hi fon lo metge may parlaren,<lb />
ans, ab repòs, estaven reposades;<lb />
mas no penseu que molt s'í reposaren,<lb />
que, scassament de spatles lo<gap />·s trobaren,<lb />
en lo mateix tantost foren tornades;<lb />
mas durà poch per quant una d'aquelles<lb />
les destorbà, fent-los semblant requesta:<lb />
"Si<gap />·l perjohí se sguarda a les donzelles,<lb />
hí l'interés és tant nostre com d'elles<lb />
deu-se pahir tal cosa com aquesta,<lb />
que<gap />·ls vells inichs per sa tempesta<lb />
hí sa maldat,<lb />
enveja ý gran iniquitat<lb />
presumen tant,<lb />
que<gap />·ns agen traure a l'encant?<lb />
Puix ací som,<lb />
hí ja no y és mestre Colom,<lb />
feu-me mercé<lb />
que m'escolteu del que us diré:<lb />
puix no és rahó<lb />
tinguen tan gran presumpció<lb />
los negres d'ells,<lb />
que penssen que, per sos cabells<lb />
ser argentats,<lb />
deguen ésser volguts ý amats,<lb />
hí par com par<lb />
que<gap />·ls ne deuríem desvear,<lb />
de ayre tal,<lb />
que<gap />·n romangués en ells senyal<lb />
per a tostemps;<lb />
puix ací som tantes ensemps,<lb />
comuniquem<lb />
sobre açò què fer podem<lb />
que millor sia;<lb />
no dich yo bé, senyora mia?"<lb />
"Senyora, bé,"<lb />
—tantost un'altra respongué—<lb />
molt bo serà;<lb />
mas no dieu com se farà,<lb />
ni en quin nom?"<lb />
"D'axo<gap />·m dieu, senyora, com?<lb />
En nom de totes:<lb />
car tan gran aygua<gap />·b semblants gotes<lb />
a totes toca;<lb />
sembla-us açò ser cosa poca,<lb />
si passa<gap />·xí?"<lb />
Un'altra dix: "Yo, per a mi,<lb />
lo que y faria,<lb />
davant l'Infant soplicaria."<lb />
"Bé diu, a fe,"<lb />
—un'altra dix—, "hí yo també<lb />
só d'est parer;<lb />
mas per axò y avem mester<lb />
procurador."<lb />
"Aldre, crech yo, serà millor,<lb />
al parer meu,"<lb />
—respòs un'altra—, "si voleu<lb />
que yo us ho diga:<lb />
perquè no<gap />·m sembla prou que liga,<lb />
davant l'Infant<lb />
posar nosaltres, soplicant,<lb />
aquesta causa;<lb />
car, dilatant, de pausa en pausa,<lb />
may n'exirem.<lb />
Per ço val més que<gap />·n sopliquem<lb />
al déu d'Amor:<lb />
que<gap />·n sia ell conexidor."<lb />
"Aldre dich yo:<lb />
que<gap />·m par que val molt més qu'axò,<lb />
al meu parer,<lb />
prengam per jutge sa muller<lb />
hí no a ell,<lb />
que no sab hom per ésser vell<lb />
com s'í haurà,<lb />
ni la part nostra si<gap />·n serà<lb />
molt més segura;<lb />
perquè, si la judicatura<lb />
a Venus toqua,<lb />
crech per a mi que serà poca<lb />
la vida d'ells,<lb />
hí no<gap />·ls valdran tots quants cembells<lb />
ells poran fer."<lb />
"Sobre ma fe, qu'és bon parer,<lb />
senyora<gap />·l vostre.<lb />
Qui serà, donchs, l'advocat nostre,<lb />
que sia tal<lb />
que, defenent bon dret, o mal<lb />
si mester és,<lb />
sàpia fer del dret envés?<lb />
Car tot lo fet<lb />
hí tot lo punt de nostre plet<lb />
en açò stà."<lb />
"Vós dieu ver, que<gap />·n axò va,"<lb />
—respòs un'altra—,<lb />
"que yo us avís que la part altra<lb />
farà diables,<lb />
segons que stan abominables<lb />
ý endiablats;<lb />
però, puix sien castigats,<lb />
coste<gap />·ns que<gap />·s vulla."<lb />
Mas en açò la de l'agulla<lb />
no s'í trobà,<lb />
car de fellona se n'anà<lb />
a cap d'un poch,<lb />
perquè no li altava<gap />·l joch,<lb />
ni menys les proves,<lb />
sobre les quals foren les noves<lb />
que us hé contat.<lb />
Ý axí, tornant a l'advocat<lb />
qui fer devia,<lb />
hun'altra dix mester y avia<lb />
procurador;<lb />
hí praticant del bo ý millor,<lb />
prest s'avingueren,<lb />
Hí tots los vots en un parer clogueren,<lb />
aprés d'aver tirades moltes cordes,<lb />
ý en advocat micer Artés prengueren,<lb />
hí prestament per aquel trameteren,<lb />
sens discrepar ni ser en res discordes;<lb />
ý en tal acort, puix totes y asentiren,<lb />
perquè més prest s'estrenygués la fahena,<lb />
puix molt atart la hú sens l'altre miren,<lb />
procurador a<gap />·n Despí elegiren,<lb />
per ser los dos com a bací ý cadena.<lb />
Prenent la cosa tal esmena,<lb />
que<gap />·l córrer puntes<lb />
havent dexat, restaven juntes<lb />
en un acort.<lb />
Ab un estrem desig de mort<lb />
yo esperava<lb />
a l'advocat, que<gap />·m par tardava<lb />
molt en venir;<lb />
ý en l'entretant yo sentí dir:<lb />
"Digau, senyora:<lb />
hí vós, que sou gran oradora<lb />
hí gran legista,<lb />
que atlegau tant lo Salmista<lb />
hí lo Tirant;<lb />
perqu'esta ý yo stam altercant,<lb />
digau-nos com<lb />
lo Déu d'Amor ha nom de nom."<lb />
"Diga-us-ho ella,<lb />
que del senyor mosén Corella<lb />
lig los més dies<lb />
totes les sues pohesies."<lb />
"Donchs ha nom Gido.<lb />
No tan, mal seny, sinó Cupido.<lb />
Ay! per ma fe,<lb />
saber legir és molt gran bé<lb />
sols per açò;<lb />
tan ignorant me trobe yo<lb />
en tota res,<lb />
hí u só molt més quant més va, mes,<lb />
yo n'apendré."<lb />
L'altra respòs: "Fareu molt bé,<lb />
hí us estarà<lb />
de molt bon ayre en la mà<lb />
tanbé la ploma;<lb />
però guardau no tingua roma<lb />
massa la punta."<lb />
"Com no sabré yo, si<gap />·s despunta,<lb />
fer-la limar?<lb />
Ý aprés, si<gap />·s vol, per al daurar<lb />
l'or nunca y vingua."<lb />
"Allà, bon fat, tal t'esdevinga<lb />
com ja u sabeu!<lb />
Limau, limau, hí no daureu,<lb />
si<gap />·s vol enguany."<lb />
"Hoc, l'altre jorn, dins en lo bany,<lb />
la hohí dir<lb />
encara, que<gap />·m cuydí morir<lb />
de grans rialles."<lb />
Ý axí, contant semblants rondalles,<lb />
y agué allí<lb />
que dix: "Senyores per Despí,<lb />
han-hi tramés?"<lb />
"Com sia ací micer Artés<lb />
hi trametrem,<lb />
hí, segons que<gap />·ns dirà farem."<lb />
Ý, estant axí,<lb />
micer Artés hí<gap />·l bon Despí<lb />
foren venguts,<lb />
ý ans d'ésser-se regoneguts,<lb />
una digué:<lb />
"Diable sou vós, per ma fe!<lb />
Ja u déyeu vós,<lb />
que ser poria que los dos<lb />
ensemps vinguessen."<lb />
Ý avent-los dit que s'asseguessen,<lb />
ab cortesies,<lb />
la huna dix: "Senyores mies:<lb />
qui lo y dirà?"<lb />
Baxet entr'elles, de mà en mà.<lb />
Ý axí, la una,<lb />
qu'entr'elles era més comuna<lb />
hí més briosa,<lb />
molt desembolta ý graciosa,<lb />
gentil parlera,<lb />
li dix: "Senyor: si la partera<lb />
volgués testar,<lb />
dexar-vos híem rahonar<lb />
als dos ab ella,<lb />
hí no seria maravella<lb />
que, sent entrats,<lb />
tan fort vos fósseu aferrats<lb />
ab ella en noves,<lb />
que par que feu contres hí proves<lb />
de medicina.<lb />
Dexau l'ofici de madrina,<lb />
per vostra fe:<lb />
gire<gap />·s deçà vostra mercé,<lb />
si vol hoir-nos,<lb />
ý, ab tot que sia atrevir-nos<lb />
a més que no<lb />
conssent lo dret ni vol rahó<lb />
fer-vos venir,<lb />
tot açò va a reservir,<lb />
ý axí<gap />·s deu creure,<lb />
segons, senyor, ho poreu veure<lb />
per nostres obres:<lb />
puix per a vós may foren pobres<lb />
de voluntat,<lb />
d'afecció, ni de bon grat,<lb />
ni menys d'amor.<lb />
Puix tant ne sou merexedor,<lb />
hí<gap />·ns sou devot,<lb />
havem resolt lo nostre vot<lb />
totes en vós,<lb />
hí més avant, que, puix los dos<lb />
que sou ací<lb />
sou hun parell, vós ý en Despí,<lb />
indivisible,<lb />
que separats és impossible<lb />
puguau estar,<lb />
per ço també, en lo votar,<lb />
de nostre plet<lb />
procurador l'avem elet;<lb />
ý axí us pregam<lb />
totes ensemps, hí us soplicam,<lb />
siau content,<lb />
ab ell ensemps, diligentment<lb />
voler hoir,<lb />
mirar, gratar hí descosir,<lb />
sens molta pausa,<lb />
sobre los mèrits d'esta causa<lb />
que yo us diré:<lb />
ý à de saber vostra mercé<lb />
que<gap />·ls vells inichs,<lb />
essent mortals vils enemichs<lb />
de joventut,<lb />
puix que lo temps a senectut<lb />
los ha portat,<lb />
ý en aquella decrepitat<lb />
ý edat setena,<lb />
volrien ells, a nostra squena,<lb />
descarregar<lb />
lo fexuch pes, lo qual portar<lb />
ells ja no poden:<lb />
hí no u hauran, per molt que roden,<lb />
a nostre grat.<lb />
Per ço us havem, senyor, cridat<lb />
que<gap />·ns consselleu,<lb />
nos defenau hí<gap />·ns advoqueu,<lb />
puix que volem,<lb />
ý ab tot effecte u seguirem,<lb />
denunciar-los,<lb />
perquè pugam fer castigar-los.<lb />
E sols açò<lb />
que us dich per ara, senyor, yo<lb />
succintament,<lb />
és lo punt hon pren fonament<lb />
esta fahena,<lb />
tostemps parlant no sens esmena<lb />
d'elles hí vostra.<lb />
Senyor, açò per lo part nostra,"<lb />
—tan bé digué—,<lb />
"presupose vostra mercé<lb />
deliberam,<lb />
proseguint totes aquest clam<lb />
ý esta clamor:<lb />
que la deessa de Amor<lb />
lo jutge sia."<lb />
"Senyora vostra senyoria<lb />
volrà dir més?"<lb />
"Senyor, puix ho teniu compres,<lb />
de més serà."<lb />
"Entés ho tinch, senyora, ja;<lb />
mas, satisfent<lb />
al tan cortés rahonament<lb />
ý ab tal estil,<lb />
que may semblant ni tan gentil<lb />
l'é hohit yo,<lb />
vos dich, senyores, qu'és rahó<lb />
siau servides<lb />
ab los treballs, béns, ý ab les vides,<lb />
ý ab quant hi ha.<lb />
Hí, per a mi, poch satisfà<lb />
tal cortesia,<lb />
puix me teniu tal senyoria<lb />
quantes sou huy,<lb />
que largament podeu de mi<lb />
pendre ý lançar,<lb />
manar, tenir hí ordenar,<lb />
fer hí desfer,<lb />
complidament ý ab tal poder<lb />
hí libertat,<lb />
com ho consent l'autoritat<lb />
del que valeu;<lb />
hí sols però yo fie en Déu,<lb />
puix fer-ó pot,<lb />
que, puix concordes en tal vot<lb />
sou hí contentes,<lb />
no restareu gens descontentes<lb />
en res de mi,<lb />
ni menys tampoch del bon Despí<lb />
que ací és;<lb />
car ordirem tan bel procés<lb />
hí d'ayre tal,<lb />
que si los vells huy tenen mal,<lb />
ý ab gran rahó,<lb />
los doblarem la cessió<lb />
hí son mal any."<lb />
Ý axí tantost, sens molt afany,<lb />
se apartaren,<lb />
hí ordenar ells començaren<lb />
per sos capítolls:<lb />
hí veureu com, segons sos títolls,<lb />
los magnifiquen.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Soplicació de la deessa Venus</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:984 -->"Les vostres leys que<gap />·l món tant multipliquen<lb />
obtemperant, molt excel·lent Princessa,<lb />
més principals, les dones vos sopliquen<lb />
hojau, dels vells que tant les perjudiquen,<lb />
lo clam posat a vós, alta Deessa:<lb />
mirant, jutgant nostres justes querelles,<lb />
ý<gap />·ls vostres furs lo com los vells los glosen,<lb />
penssant tots temps que fan grans maravelles,<lb />
puix, cativant per fora moltes d'elles,<lb />
lo seu jovent ý edat tendra composen."<lb />
<lb />
<seg type="rest">Denunciació posada contra los vells per part de les dones</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:994 -->"Primerament, dien hí posen,<lb />
no sens dolor,<lb />
congoxa, pena hí tristor,<lb />
que, puix los vells<lb />
són sechs ý exuts més que stornells,<lb />
durs hí tellosos,<lb />
no deuen ser porfidiosos<lb />
ni importuns,<lb />
puix los estils, hí furs comuns,<lb />
hí la edat,<lb />
los han del tot ja bandejat<lb />
de leys d'amor;<lb />
que, cascú d'ells, conexedor<lb />
deu ser de sí,<lb />
penssant que són rohín bocí<lb />
de mastegar;<lb />
e si açò volran negar,<lb />
provar entenen.<lb />
Segonament, que, puix defenen<lb />
semblants estrems,<lb />
sa passió seguint tostemps<lb />
desordenada,<lb />
mostren tenir molt reprovada<lb />
entenció,<lb />
penssant matar ab mort furó<lb />
la tendre lebre,<lb />
volent tenir daurat pesebre<lb />
per al rocí<lb />
que prou no és bo per al molí<lb />
a tirar sachs,<lb />
tot ple de vorm hí d'alifachs,<lb />
de sparavanys,<lb />
hí de cucaç hí de mals anys,<lb />
prou per a ells;<lb />
e si açò neguen los vells,<lb />
provar entenen.<lb />
Tercerament, que si pretenen<lb />
ésser volguts,<lb />
molt tart se són regoneguts<lb />
per l'embaraç,<lb />
puix ja d'aquells nengú m'atraç,<lb />
no te empenes;<lb />
hí puix no poden fer esmenes<lb />
en la barata,<lb />
no<gap />·ls deu durar tant la regata<lb />
en lo comprar;<lb />
e si açò volran negar,<lb />
provar entenen.<lb />
Quartament, que si ells despenen<lb />
bé son argent,<lb />
puix fan d'axò gran fonament,<lb />
hon fossen tals<lb />
de donadors e liberals<lb />
uns Alexandres,<lb />
als seus falcons, plens de filandres<lb />
hí rebuats,<lb />
no<gap />·ls cal tenir encapellats<lb />
davant lo loure,<lb />
car de mig morta no<gap />·s poden moure;<lb />
ý axí és ver,<lb />
e si u volran negant saber,<lb />
provar entenen.<lb />
Quintament, que, puix tant ofenen<lb />
nostre jovent,<lb />
que prenen per espedient<lb />
en la vellea<lb />
casar ab jove, que recrea,<lb />
segons se diu,<lb />
ý axí u legim del rey Daviu,<lb />
—de dos donzelles<lb />
que, sent molt vell, dormí ab elles<lb />
per recrear,<lb />
mas no perquè per angendrar<lb />
ell fos ja bo—,<lb />
si ells nos volen per axò,<lb />
no y consentim,<lb />
ans los diem que y disentim;<lb />
ý és lo perquè,<lb />
puix no merexen tant de bé,<lb />
car dos estrems<lb />
no poden may ligar ensemps,<lb />
ni és rahó;<lb />
e si volran sobre açò<lb />
res replicar<lb />
hí non volran bé atorgar,<lb />
provar entenen.<lb />
Sisenament, puix disconvenen<lb />
tant, vert hí sech,<lb />
per fer-los perdre tal entech,<lb />
los desenganen:<lb />
qu'encara que ells les demanen,<lb />
per molt que u vullen,<lb />
de libertat ara<gap />·s despullen<lb />
de may dir hoch,<lb />
car ni la vista ni lo toch<lb />
d'aquells no<gap />·n volen;<lb />
he si u han fet, elles se<gap />·n dolen<lb />
ab gran rahó;<lb />
e si<gap />·ls volran possesió<lb />
ells atlegar,<lb />
ni res d'açò volran negar,<lb />
provar entenen.<lb />
Setenament, que, puix comprenen<lb />
tots ells quants són,<lb />
que dos vegades en lo món<lb />
ésser no y poden,<lb />
ni u faran may per molt que roden,<lb />
sien contents<lb />
cercar-se tals espedients<lb />
per a sos mals,<lb />
que<gap />·n temps ý edat sien eguals,<lb />
perquè millor<lb />
sia entre ells nostre Senyor,<lb />
que és vera pau,<lb />
perquè Sent Pere ni Sent Pau<lb />
no<gap />·ls departexquen,<lb />
car no vol Déu que<gap />·ls vells merexquen<lb />
jove muller;<lb />
e si negar volran lo ver,<lb />
provar entenen.<lb />
Huytenament, puix que s'estenen<lb />
en fer rahons,<lb />
o, verament, il·lusions<lb />
per a provar<lb />
que deuen ser dignes d'amar<lb />
ý ésser amats,<lb />
puix los tenim denunciats<lb />
per sos demèrits,<lb />
serà mester que tots sos mèrits<lb />
yxquen a lum;<lb />
hí, sabent cert ans daran fum<lb />
que no claror,<lb />
puix que punits ab gran furor<lb />
del tot seran,<lb />
prou de mals anys lavors tendran<lb />
hí prou què fer;<lb />
e si u volran negant saber,<lb />
provar entenen.<lb />
Novenament, que, puix sostenen<lb />
tan mala causa,<lb />
sens molt discors ni larga pausa<lb />
los mostraran,<lb />
hí fàç a fàç los provaran,<lb />
de res d'amor<lb />
nengú ésser merexedor<lb />
de tots quants són,<lb />
ans, dret d'amor tots los confon,<lb />
puix al convit<lb />
d'amor tostemps a son despit<lb />
lo vell s'acosta,<lb />
hí totstemps va carrega l'osta<lb />
hí cranquejant,<lb />
hí quant lo vent li va manquant<lb />
crex lo pantaix,<lb />
per hon prou voltes fa carraix<lb />
tantost l'antena,<lb />
ý, axí forçat, mostra carena<lb />
o prest trabuca,<lb />
car és pijor que or de luca<lb />
lo trist del vell,<lb />
que nunca té gens a martell;<lb />
ý axí és ver,<lb />
e si u volran negant saber,<lb />
provar entenen.<lb />
Deenament, que, puix no<gap />·s venen<lb />
los anys a pes,<lb />
dels vells aquests lo qui<gap />·n te més<lb />
molt menys ne val,<lb />
hí que tant més li creix lo mal<lb />
quant los anys creixen;<lb />
ý est desavanç, ells no<gap />·l coneixen<lb />
ni menys l'entenen,<lb />
mas pels desigs que<gap />·n ells revenen<lb />
reben engan,<lb />
penssant que tostemps bons estan,<lb />
hí, Deus ho sap,<lb />
si per desastre alça<gap />·l cap<lb />
son caragol,<lb />
tantost està fet hun bunyol,<lb />
segons lo plech,<lb />
ý açò perquè en guaret sech<lb />
tostemps se peixen;<lb />
e si negant ells no u coneixen,<lb />
provar entenen.<lb />
E, més avant, perquè pretenen<lb />
ésser-los fet<lb />
gran prejohí en deseret<lb />
de totes elles,<lb />
requiren, que si en tals querelles<lb />
més volran dir,<lb />
ni ajustar ni afegir,<lb />
ho puguen fer;<lb />
hí, proseguint com és mester,<lb />
s'í proveheixca<lb />
com justament fer se mereixca<lb />
ý és de justícia;<lb />
hí, castigant d'ells la malícia<lb />
he culpes grans,<lb />
sien aguts a vostres mans,<lb />
hí ben guardats<lb />
diligentment hí confessats<lb />
de tals maleses,<lb />
que<gap />·ls nos condampnen les despeses<lb />
Vostra altesa."<lb />
<lb />
<seg type="rest">Provisió a la denunciació</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:1198 -->Puix la deessa hagué compresa<lb />
la tal clamor,<lb />
provehí prest ab molt amor,<lb />
fent intimar<lb />
a l'altra part, hí fer citar<lb />
una per tres,<lb />
mostrant zelar molt l'interés<lb />
d'aquesta part.<lb />
Ý a cap d'un poch hí no molt tart<lb />
vingué Moreno,<lb />
que per son mal coneix l'ageno,<lb />
hí vol cercar<lb />
lo que no ha mester trobar<lb />
ni menys hoir,<lb />
hí tot son fet és escopir<lb />
tostemps al cel,<lb />
car lo qu'ell penssa ésser mel,<lb />
és bon acéver<lb />
que<gap />·m par que sia d'Almudéver,<lb />
en lo jutjar,<lb />
volent tot sol al coll portar<lb />
pes que tant pesa.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Diu Moreno a la deessa Venus, com a procurador dels vells</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:1220 -->"De manament de part de Vostr'altesa,<lb />
una per tres citat, me represente:<lb />
mas, segons tinch esta causa compresa,<lb />
veig yo ma part perjudicada ý lesa,<lb />
car del meneig aquest prou no<gap />·m contente;<lb />
ý ab tot que tinch dels vells largua licència,<lb />
hí general hí molt bastant procura,<lb />
tostemps parlant ab digne reverència,<lb />
soplicar vull Vostra gran excel·lència<lb />
que provehir me vulla sta scriptura."<lb />
"Com se pot fer tal desmesura<lb />
ni contra fur,"<lb />
—respòs Despí—, "yo vull segur<lb />
dels vells estar,<lb />
ans, pux un clar, senyora, par<lb />
ý axí és ver,<lb />
ell per los vells tenir poder<lb />
hí prou bastant,<lb />
no<gap />·ls ho mester anar peixcant<lb />
ni cercar yo:<lb />
per ço us requir entre en presó<lb />
de continent,<lb />
car no coneix prou esta gent<lb />
vostra altesa;<lb />
no<gap />·ls deu ésser cosa admesa<lb />
fins sia stat,<lb />
com se pertany, ben confessat.<lb />
Què és aço,<lb />
respòs Moreno, ý qu'é fet yo<lb />
ni qu'é comés,<lb />
que vós m'ajau a fer procés,<lb />
ni menys nengú,<lb />
per defenssar lo bé comú?"<lb />
"Ara u veureu,"<lb />
—respòs Despí—, "no us enugeu,<lb />
veureu lo tema;<lb />
proseguireu vós lo protema<lb />
com vos parrà.<lb />
Donchs concordem-nos de scrivà,"<lb />
—dix lo Moreno.<lb />
Respòs Despí: "Sia Ximeno."<lb />
"No vull aqueix,<lb />
Moreno dix, que no<gap />·m coneix<lb />
ý és gran roncero."<lb />
"Voleu que sia Sobrevero?"<lb />
"Aqueix és bo."<lb />
"Mossényer, donchs, rebeu axò;<lb />
tocau-ho bé."<lb />
"Ara vejam si us fartaré,<lb />
ni què fareu,<lb />
que ben sé que no<gap />·m penjareu."<lb />
"Dexem rahons,<lb />
hojam vostres confessions"<lb />
—dix lo Despí.<lb />
"Hohiu-les donchs, que veus-m'ací."<lb />
Ý axí fon fet,<lb />
car prestament se fon retret<lb />
a una part,<lb />
a hon molt bé hí de bon art<lb />
ell confessà,<lb />
hí per escrits ell deposà<lb />
ab veritat,<lb />
sobre<gap />·l que fou interrogat,<lb />
lo que y sabé:<lb />
molt largament ell ho digué,<lb />
mal de son grat,<lb />
puix que lo joch era forçat.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Confessions d'en Moreno</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:1287 -->Havent prestat son sagrament,<lb />
segons que fer solempnament<lb />
s'és praticat,<lb />
respòs, essent interrogat,<lb />
sobre<gap />·l primer.<lb />
E dix: que<gap />·n part era molt ver<lb />
de alguns vells,<lb />
mas qu'emperò ell no és d'aquells,<lb />
que de amor<lb />
no pugua ser merexedor,<lb />
perqu'és molt clar<lb />
que<gap />·s veu tots jorns molt rebrotar<lb />
en ell natura,<lb />
hí que, trobant bona pastura<lb />
son caragol,<lb />
ab tot que sia moll bunyol,<lb />
traurà la banya.<lb />
Sobre<gap />·l segon, ab pena stranya,<lb />
hi respongué,<lb />
hí atorgant dix: "Com, per què<lb />
lo vell rocí<lb />
no pot menjar lo bon bocí,<lb />
puix que lo y donen?<lb />
Exes senyores me perdonen:<lb />
no y han ben vist;<lb />
si al malalt qu'és lo vell, trist<lb />
hí desmenjat,<lb />
no li donau bocí triat,<lb />
may menjarà,<lb />
per hon, tostemps perillarà<lb />
la sua vida."<lb />
Ý, ab hun sospir molt fora mida,<lb />
dix: "No y dich més."<lb />
Sobre<gap />·l tercer dix: "Est procés,<lb />
segons me par,<lb />
clarament pot tothom mirar,<lb />
és envejós<lb />
ý estranyament maliciós;<lb />
com, sens empenes<lb />
no pot servir bé ý sens esmenes<lb />
a un mester,<lb />
lo bon matraç al ballester?<lb />
Bé és veritat<lb />
lo que damunt està posat,<lb />
que no va dret;<lb />
mas ja per ço no pert son dret<lb />
d'ésser matraç."<lb />
Sobre lo quart dix: "Aquest laç<lb />
me par molt fort;<lb />
com, per ser vell, se té per mort<lb />
jamés negú?<lb />
Qual ley ho vol ni dret comú<lb />
que axí sia?<lb />
Yo bé us atorch que stà en la via<lb />
ý en lo camí,<lb />
hí molt pus prop que lo fadrí,<lb />
naturalment,<lb />
hí que no y val or ni argent<lb />
ni menys diners,<lb />
ans, és forçat que los primers<lb />
vajen davant..."<lb />
De molts sospirs acompanyant<lb />
tot lo que deya.<lb />
Sobre<gap />·l cinqué dix que bé creya<lb />
ser veritat<lb />
tot quant allí està posat,<lb />
ý ab gran rahó.<lb />
"Ý aquest capítol per res yo<lb />
negar no<gap />·l gose."<lb />
Sobre<gap />·l sisé dix: "No<gap />·m repose<lb />
molt en aquest,<lb />
perquè no m'alta lo protest<lb />
qu'elles hi fan,<lb />
que, si u han fet, tanbé u faran<lb />
altres vegades,<lb />
car si stan ara gabellades<lb />
en no dir och,<lb />
ni<gap />·n volen may vista ni toch,<lb />
recordar-s'àn:<lb />
menjaran porch, hí mudaran<lb />
prest de parer."<lb />
Sobre<gap />·l setén dix ésser ver<lb />
en tots los caps.<lb />
"Perquè la salssa, per als naps<lb />
mustius hí vells,<lb />
vella deu ser axí com ells;<lb />
ý axí<gap />·s deu fer,<lb />
segons lo boix pendre<gap />·l morter;<lb />
car, lo qu'és clar,<lb />
yo no u vull gens porfidiar,<lb />
puix ho conech."<lb />
Sobre l'huytén, de sech en sech,<lb />
dix: "Tot lo negue:<lb />
mas, com veuran lo que desplegue<lb />
per la part mia,<lb />
conexeran sa strologia<lb />
ésser errada.<lb />
Com és açò garba ligada<lb />
que passe axí?<lb />
No cregen gens exir de mi<lb />
a bon mercat,<lb />
que, puix que m'àn denunciat,<lb />
és ja tot fet;<lb />
yo fundaré tanbé mon dret,<lb />
com és mester."<lb />
Sobre<gap />·l nové dix ésser ver,<lb />
de larch a larch;<lb />
bé és veritat que lo seu arch<lb />
és ja molt fluix,<lb />
hí, si tirant prou voltes cruix,<lb />
sens caplevar,<lb />
tan flach com és, basta matar,<lb />
encara caça;<lb />
que si vellea jens l'acaça,<lb />
ja per açò<lb />
no resta que<gap />·ll no<gap />·s senta bo<lb />
per a bé fer<lb />
més mal, que may nengun barber<lb />
sarzir poria.<lb />
Sobre<gap />·l deén dix que y sabia<lb />
lo que y coneix;<lb />
que prou mals anys té qui<gap />·nvelleix<lb />
masa en lo món,<lb />
car bé coneix que quants vells són<lb />
ensemps ab ell,<lb />
són molt millors per a conssell<lb />
que per a brega;<lb />
però que tot quant damunt nega,<lb />
ho provarà.<lb />
Essent a punt ja l'escrivà<lb />
ý aparellat,<lb />
puix fon del tot bé confessat,<lb />
ý avien fet<lb />
ab compliment tot son pertret<lb />
hí son lavor,<lb />
li dix donar caplevador<lb />
a la persona.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Fon donat Moreno a caplleuta</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:1424 -->Puix altercat hagueren una stona<lb />
sobre lo punt de pendre<gap />·l o dexar-lo,<lb />
ab tot que<gap />·l fur no u atorga ni u dóna,<lb />
puix que la part no stava molt fellona,<lb />
li consentí deguessen capllevar-lo.<lb />
Ý axí cobrà Moreno l'esperança<lb />
que ja del tot mig perduda l'avia,<lb />
hí, demostrant dels vells la gran puxança,<lb />
no volgué dar una sola fermança,<lb />
ans ne portà una gran letania,<lb />
a demostrar qu'ell ne tenia<lb />
moltes hí prou,<lb />
ý ab molt bon dret, franques a l'hou<lb />
hí molt segures,<lb />
hí sens empaig netes hí pures,<lb />
sens recelar<lb />
les hi deguessen refusar.<lb />
Ý, estant axí,<lb />
li dix tantost lo bon Despí:<lb />
"E, donchs, què feu?<lb />
Hon és açò que vós dieu?<lb />
Hajam fermances:<lb />
vejam aquestes grans puxances<lb />
que vós mostrau."<lb />
Respòs Moreno: "Esperau,<lb />
que yo y hiré,<lb />
hí més de mil ne portaré.<lb />
De continent,<lb />
ya bé prestat bon sagrament<lb />
hí homenatge,<lb />
ell anà fer son presonatge<lb />
partint d'allí,<lb />
que, altrament, may lo Despí<lb />
lo y atorgà.<lb />
Mas, poch aprés, tantost tornà<lb />
ab gran furor,<lb />
que paregué fos caçador<lb />
que ve de caça,<lb />
que despeats porta a la traça<lb />
infinits goços;<lb />
o par que fos la ferma moços<lb />
ab lo bastó,<lb />
portant detràs gran professó<lb />
d'allesiats,<lb />
de mal vestits hí destrarpats,<lb />
hí desonests.<lb />
Ý almenys veureu si són aquests<lb />
semblants a ells,<lb />
que són donats per part dels vells<lb />
hí hòmens proms;<lb />
dels quals fermanses són los noms:<lb />
Johan Pantaix<lb />
Ple<pc force="weak">-</pc>de<pc force="weak">-</pc>mil<pc force="weak">-</pc>anys, Martí Carcaix,<lb />
Nofre Panssit,<lb />
Jaume Ruat, Guilem Podrit,<lb />
Perot Ysagre,<lb />
mossén Sospir, micer Puagre,<lb />
don Ramon Fleuma,<lb />
en Matheu Sech, n'Alfonso Reuma,<lb />
mestre Rugall,<lb />
mossén Rovell, micer Gargall,<lb />
en Lorenç Tos,<lb />
mossén Jamech En-pipitòs,<lb />
micer Laguanya,<lb />
mossén Humor, Vicent Migranya,<lb />
Andreu Moxell,<lb />
Gaspar Estopa, don Fluxell,<lb />
micer Postema,<lb />
Antoni Brach, mestre Quarema,<lb />
Felip Sardina,<lb />
micer Exut, Cosme Ranyina,<lb />
ý en Amargós,<lb />
Damià Grony, Miquel Celós,<lb />
mestre Tristany,<lb />
mossén Adzar, Domingo Cany,<lb />
Tomàs Corcat,<lb />
Bernat Tramssit, Aloy Podat,<lb />
n'Agostí Fluix,<lb />
Jordi no<pc force="weak">-</pc>puch, Lois Arruix,<lb />
ý altres molts més;<lb />
los quals, venint adés adés,<lb />
s'í ajustaven,<lb />
que poch a poch hi arribaven<lb />
darrers venint.<lb />
Ý axí<gap />·l notari, scrivint<lb />
hí tocant l'acte,<lb />
fermaren tots en lo contracte<lb />
com s'acostuma;<lb />
ý aprés d'aver donat tal suma<lb />
de companyons,<lb />
passant entre ells moltes rahons,<lb />
ell presentà<lb />
una scriptura, que donà<lb />
al secretari,<lb />
fent-hi posar son calandari<lb />
de continent.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Escriptura posada per part dels vells</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:1520 --> "Constituhit personalment<lb />
denant vós, alta ý excel·lent<lb />
Venus Deessa,<lb />
Johan Moreno, qui confessa<lb />
ésser donat<lb />
per part dels vells ab veritat<lb />
procurador,<lb />
emparador hí defenssor<lb />
de la vellea;<lb />
posa e diu: que<gap />·n ells recrea<lb />
lo desig tant,<lb />
que si<gap />·ls anava aumentant<lb />
tant lo poder,<lb />
incessantment fer hí desfer<lb />
no cessarien;<lb />
però, per quant prou no refien<lb />
de ses ahines,<lb />
volen cercar viandes fines<lb />
hí delicades;<lb />
e que per ço, si<gap />·s són clamades<lb />
d'aquells les dones,<lb />
ab prou rahons, vives hí bones,<lb />
ý autoritats,<lb />
clar mostraran que, tots amats<lb />
hí ben volguts,<lb />
deuen ésser, hí molt tenguts<lb />
en reverència.<lb />
Però, per quant vostra excel·lència<lb />
s'à evocat<lb />
aquesta causa hí tirat<lb />
de la cort nostra,<lb />
tots soplicam l'altesa vostra<lb />
vulla derir,<lb />
ý, ensemps ab vós, pendre ý tenir<lb />
a la rahó,<lb />
que<gap />·n causa tal sia<gap />·l bordó<lb />
ensemps ab vós;<lb />
que, puix siau vosaltres dos,<lb />
contents serem,<lb />
ý a tot bon dret nos sotsmetrem<lb />
a vostre for,<lb />
puix que sabreu, dexant la flor,<lb />
collir lo fruyt;<lb />
ý ab tot que diguen ésser buyt<lb />
lo caragol<lb />
del vell, tenint plech de bunyol,<lb />
per ço no resta<lb />
no sia gall, puix que té cresta<lb />
tanbé vermella,<lb />
ý al sò de nostra caramella<lb />
ballar no<gap />·s puga;<lb />
car si la pell és de tartuga,<lb />
un poch ruada,<lb />
a tot ventrell fruyta saunada<lb />
més aprofita,<lb />
hí, si tan prest lo gust no excita<lb />
per no ser tendra,<lb />
ja per açò no és dit gendra<lb />
negú d'aquells;<lb />
car los draps fins, per ésser vells,<lb />
nengú no<gap />·ls lança;<lb />
e que, si no rompen bé lança<lb />
en semblants juntes,<lb />
ja per axò de córrer puntes<lb />
privar no<gap />·s deuen;<lb />
e que, si ella, al temps que<gap />·s ceven<lb />
sobre lo loure,<lb />
massa laugers no<gap />·s solen moure,<lb />
no és maravella,<lb />
car, per ser molt closa la sella,<lb />
a l'encontrar,<lb />
porien per molt revessar<lb />
rompre<gap />·ls arçons,<lb />
hí per açò los esperons<lb />
donen fluxets;<lb />
hí que tanbé, si<gap />·ls seus luquets<lb />
donen gran fum<lb />
primer que no encenguen<lb />
ni molt gran flama,<lb />
hí que per ço qualsevol dama<lb />
tant los desdenya,<lb />
no<gap />·ls leva que la secha lenya<lb />
no valga més<lb />
que no la vert, que no val res<lb />
ni<gap />·s pot encendre;<lb />
e que, si tart se solen pendre<lb />
en la fahena,<lb />
tanbé la fan bé ý sens esmena,<lb />
tan treballant,<lb />
que fan venir dolça brollant<lb />
l'aygua de luny,<lb />
car, de la let, qui millor muny<lb />
molt més ne trau;<lb />
e que tanbé tanquen ab clau<lb />
tots los secrets,<lb />
lo que no fan los jovenets<lb />
que<gap />·n l'ame van;<lb />
hí que huy dels tals com se stan,<lb />
los vells falcons,<lb />
faran d'ells tals relacions<lb />
si<gap />·ls dexen tralla,<lb />
que bé veuran no mengen palla<lb />
sinó civada.<lb />
Mas, perquè més examinada<lb />
e discutida<lb />
sia esta causa, hí dicernida,<lb />
requer, demana<lb />
a vostr'altesa, d'on emana<lb />
nostra justícia,<lb />
pera pagar la gran malícia<lb />
d'aquesta gent,<lb />
perquè millor lo fonament<lb />
se<gap />·n pugua veure,<lb />
segons molt clar o farem creure<lb />
ý ab gran rahó,<lb />
nos façau asignació<lb />
de advocats.<lb />
Los quals seran prest ajustats,<lb />
puix ho maneu,<lb />
hí la rahó tanbé l'avreu<lb />
tantost ací.<lb />
Requer tanbé, que<gap />·l bon Despí<lb />
sia tantost<lb />
prest sotascrit, puix ho respost,<lb />
hí és rahó,<lb />
a la pena ditalió.<lb />
Ya, caminant<lb />
a poch a poch, irem avant<lb />
com fer se dega,<lb />
hí de justícia no<gap />·s denega<lb />
may a nengú;<lb />
requirint-ne, pel bé comú,<lb />
carta publica."<lb />
<lb />
<seg type="rest">Provisió a la damunt dita scriptura</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:1653 --> Ý axí, segons com se pratica,<lb />
fon acceptada,<lb />
e provehida ý entimada<lb />
a l'altra part,<lb />
manant lo jutge, no fos tart,<lb />
a l'escrivà,<lb />
donar trellat, si<gap />·l ne volrà<lb />
Despí haver.<lb />
Lo qual respòs: "No l'hé mester:<lb />
vinga Rahó,<lb />
siam en la cotlació,<lb />
que molt me plau."<lb />
Moreno dix: "Donchs, esperau,<lb />
que yo y hiré,<lb />
ý ensemps ab mi la portaré,<lb />
si la sabia<lb />
anar cercant fins en Ongria,<lb />
o en Anglaterra..."<lb />
<lb />
<seg type="rest">Parla Moreno ab la Rahó</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:1671 --> "Tan secament me donen mortal guerra<lb />
les dones huy, volent ab mi contendre,<lb />
hí, segons quant me corren fort la terra,<lb />
perduda ja del tot tinch ma desferra,<lb />
si tu, rahó, ma part no volls defendre:<lb />
les quals estan ab los vells molt de punta,<lb />
yo, procurant la part d'ells hí la mia,<lb />
puix ton engeny sobre tots se remunta,<lb />
t'é volgut dar al jutge per adjunta,<lb />
puix, bé jutgant, tothom te pren per guia.<lb />
Per ço<gap />·t soplich, per cortesia,<lb />
vulles venir<lb />
ab mi allà, per aclarir<lb />
aquesta causa.<lb />
Ý açò, com més ab curta pausa<lb />
fer-se porà,<lb />
un bocí més que cent valdrà<lb />
en altra hora;<lb />
e puix sens tu se desafora<lb />
tot nostre bé,<lb />
te prech, senyora, per mercé,<lb />
que no<gap />·t detingues,<lb />
mas que tantost ab mi te<gap />·n vingues;<lb />
que<gap />·l jutge stà<lb />
ab la ballesta en la mà<lb />
hí ja parada:<lb />
perquè esta causa s'és portada<lb />
molt soptadet,<lb />
d'axò del joch d'alamanyet.<lb />
Hí tras cantó;<lb />
e per açò, senyora, yo<lb />
tinch tanta pressa,<lb />
perquè d'Amor és la deessa<lb />
lo jutge nostre,<lb />
e yo tinch por que no<gap />·s demostre<lb />
molt parcial,<lb />
ý que no<gap />·ns pose lo dogal<lb />
ab rahons bones,<lb />
que ja sabeu dones ab dones,<lb />
hí tals com ella,<lb />
hí majorment per tal querella,<lb />
que basten fer.<lb />
Dix la rahó: Posa<gap />·t primer;<lb />
yo<gap />·t seguiré,<lb />
que<gap />·n aqueix loch yo no y sabré<lb />
anar sens guia.<lb />
Ý axí los dos feren sa via<lb />
hí son camí,<lb />
hí, quant abduys foren allí,<lb />
fent-los fer loch<lb />
rahó passà, son poch a poch,<lb />
al setial<lb />
hon la deessa en tribunal<lb />
aseyta estava.<lb />
Moreno, quant véu s'acostava,<lb />
ý era sahó:<lb />
"Senyora" —dix—"és la Rahó<lb />
nostra padrina."<lb />
<lb />
<seg type="rest">Diu la Rahó a la deessa Venus</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:1729 --> "Compassió me fa ésser vehina<lb />
ý entrar en part hon may tinguí posada,<lb />
qu'és tan gran cort, molt excel·lent Reyna,<lb />
hon res de meu si y sopa no s'í dina;<lb />
hí per ço<gap />·m par que y estich manlevada."<lb />
Venus respòs, ab cara molt contenta<lb />
ý affable gest: "Siau vós ben venguda,<lb />
car bé qui sou vostre gest representa;<lb />
ý atorgue-us yo que<gap />·m són de luny parenta,<lb />
segons lo poch que us tenim coneguda."<lb />
Ý, aprés d'aver-la detenguda<lb />
ab tals rahons,<lb />
puix que del tot tots los grahons<lb />
hagué muntat,<lb />
seure la féu al seu costat;<lb />
hí, rahonant<lb />
la una<gap />·b l'altra, en l'entretant<lb />
tothom callava,<lb />
sinó Moreno, que sforçava<lb />
la sua part,<lb />
que stava ja pena del quart,<lb />
ab molta por.<lb />
però, sforçant hí fent bon cor,<lb />
dix: "Què és de fer?<lb />
Hiré per micer Sabater,<lb />
mon advocat"<lb />
"Ja volria fósseu tornat"<lb />
—respòs Despí—<lb />
2que yo no stich per aldre ací<lb />
su per axò."<lb />
Respòs Moreno: "Ja y vaig yo;<lb />
anau pel vostre."<lb />
"No cureu vós, senyor, del nostre,<lb />
que ja y serà,<lb />
que yo us promet no y fallirà,<lb />
ans, com torneu,<lb />
ací crech yo que<gap />·l trobareu."<lb />
Ý axí tramés<lb />
a fer venir micer Artés<lb />
Despí tanbé.<lb />
Però Moreno, quant vingué,<lb />
tot sol tornà;<lb />
ý axí Despí li demanà:<lb />
"Donchs, què és estat?"<lb />
No ve lo vostre advocat?"<lb />
Dix l'altre: "No,<lb />
que<gap />·n fets de la<gap />·nquisició<lb />
està retret;<lb />
però, tantost que aja fet,<lb />
ell ser'ací."<lb />
"Bo és axò" —respòs Despí.<lb />
"Com, quin mal és?<lb />
Tampoch no y és micer Artés?"<lb />
"Què us cal rallar?<lb />
Tanbé l'hauríem de sperar."<lb />
Ý axí, parlant<lb />
Moreno ý ell, hí mosqueyant<lb />
los advocats<lb />
foren allí tots arribats<lb />
per disputar;<lb />
ý axí veureu al rastellar<lb />
qual d'ells del lli<lb />
ha pres la stopa, o lo bri,<lb />
ni menys l'arista.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> isputa miçer Artés, advocant la part de les dones</seg><lb />
<!-- set=line:1671 -->"Coses hi à que<gap />·ns paren a la vista<lb />
promtament bé, senyora molt il·lustre,<lb />
com la paret podrida, vella ý trista,<lb />
que<gap />·ns sembla tal, de vista com de lista,<lb />
quant, reparant, n'és passat lo palustre:<lb />
dels vells aquests, vell és lo de defora,<lb />
vell lo dedins, envellit per vellea,<lb />
ý, envellits vells, vellea<gap />·ls desafora<lb />
per vells velluts, l'envellit cor los plora<lb />
com d'ells, per vells, lo vell temps no s'arrea.<lb />
Sols lo desig que<gap />·n ella recrea<lb />
jove stà huy<lb />
molt més que may, hí tan fadrí,<lb />
que, si pintar<lb />
algú<gap />·l volgués, hí blasonar<lb />
creu que staria<lb />
dins en lo breç, o que<gap />·l tendria<lb />
al braç la dida:<lb />
car, puix no té edat complida,<lb />
d'ací<gap />·s segueix<lb />
que may lo vell prou se coneix<lb />
ni s'alimita,<lb />
ni lo temps vell li aprofita,<lb />
ni lo novell,<lb />
ans, pel desig, tot li par bell<lb />
hí profitós;<lb />
hí si<gap />·l rugall, pantaix ni tos,<lb />
lo desengana,<lb />
plora<gap />·l desig hí creix la gana,<lb />
hí, puix que crida,<lb />
lo vell qui és del desig dida<lb />
vol lo complaure;<lb />
e sols per ço se deuen raure<lb />
hí anutlar,<lb />
desfer del tot ý adnichilar,<lb />
d'ells tals estremps:<lb />
car tots aquells que<gap />·ls dexa<gap />·l temps<lb />
hí ja no<gap />·ls vol,<lb />
ab lo garbell peixquen lo sol,<lb />
si<gap />·l temps segueixen;<lb />
donchs, puix los vells gens nos conexen,<lb />
forçat serà<lb />
que<gap />·ls alarguem donant la mà<lb />
per a guiar-los;<lb />
però, si vull desanganar-los,<lb />
no me<gap />·n creuran,<lb />
ans, crech que poch m'agrahiran<lb />
tot quant faré;<lb />
però en Moreno, per ma fe,<lb />
perqu'és discret,<lb />
almenys, crech yo, algun poquet<lb />
ho metrà en comte,<lb />
hí u levarà d'aquell besconte;<lb />
més, general<lb />
procurador hí principal<lb />
m'àn dit que y és,<lb />
hí, fins ací, ho ha defés<lb />
hí bé portat:<lb />
si tanbé n'ix son advocat,<lb />
bona<gap />·ls dirà.<lb />
E donchs, vejam hon se refà<lb />
lo fet dels vells,<lb />
en què voleu la part d'aquells<lb />
corroborar:<lb />
cascú és tengut de desigar,<lb />
naturalment,<lb />
a sí mateix honestament,<lb />
bé hí no mal;<lb />
aquest desig és natural,<lb />
dic-te que sí,<lb />
mas, deus voler tu per a mi<lb />
allò mateix<lb />
que per a tu, sensse perpleix,<lb />
haver voldries:<lb />
hí tals desigs van per les vies<lb />
de caritat.<lb />
Donchs, per què<gap />·l vell, podrit, ruat,<lb />
no pot penssar<lb />
que del mal grat discobre clar<lb />
lo testimoni?<lb />
Donchs, què direm del matrimoni?<lb />
Aquí sta<gap />·l punt!<lb />
Què<gap />·m voleu dir lo  <foreign xml:lang="la">duo sunt<lb />
in carne</foreign>  una<lb />
Aquesta ley és molt comuna<lb />
per a tothom:<lb />
com se pot fer que l'home prom,<lb />
canssat d'afanys<lb />
ab la donzella de quinz'anys<lb />
pugua<gap />·venir-se<lb />
ni que los dos puguen unir-se<lb />
en nengun temps<lb />
essent ells dos los dos estrems?<lb />
Vols-ne rahó,<lb />
ý una gentil conclusió,<lb />
clara ý molt bella?<lb />
Tu, essent vell, no vols la vella,<lb />
ans, defogint,<lb />
tramant, cercant, tostemps texint,<lb />
lo jove cerques:<lb />
ab tu mateix me par alterques,<lb />
cercant ton mal,<lb />
ý esta rahó natural<lb />
ý entendre<gap />·s dexa,<lb />
car la dolor de sí matexa<lb />
la fa cercar<lb />
incessantment lo ranyhinar<lb />
hí lo divís.<lb />
Per què, puix,  <foreign xml:lang="la">quod tibi non vis</foreign><lb />
tu fas en ella<lb />
Tostemps porà<gap />·b justa querella,<lb />
cercar remor,<lb />
que, si vergonya o temor<lb />
ambos  <foreign xml:lang="la">adiunxit,</foreign><lb />
lavors lo que  <foreign xml:lang="la">Deus coniunxit</foreign><lb />
se desfà prest,<lb />
car mostren-vos aquell protest,<lb />
com són d'edat,<lb />
ab què en secret han protestat<lb />
dins en son cor;<lb />
hí, puix que veu no són d'un for,<lb />
l'oficial,<lb />
per escusar entr'ells més mal,<lb />
pren-ne paraula,<lb />
ý axí<gap />·ls parteix a lit ý taula,<lb />
e més avant.<lb />
Què<gap />·m podeu dir vós, replicant<lb />
sobre açò<lb />
"la jove vull, monsényer, yo<lb />
per procrear,<lb />
car mana<gap />·ns Déu multiplicar<lb />
sobre la terra"?<lb />
En eix ganchet sol se aferra<lb />
lo fet dels vells;<lb />
e per ço us dich no fa per ells<lb />
semblant fahena,<lb />
car, puix tantost mostren carena<lb />
en mar bonança,<lb />
no poden may portar la dança<lb />
seguint lo sò;<lb />
per ço<gap />·ls desdenya de tal sò<lb />
la jove tendra,<lb />
car no és bo prengua la cendra<lb />
tantes vegades,<lb />
estant tot l'any axí debades<lb />
dins hun conclavi,<lb />
tancada tostemps ab son avi.<lb />
Donchs, l'engendrar,<lb />
per ara<gap />·ls vells dexen-l'estar,<lb />
car bé ý aurà<lb />
qui millor que<gap />·lls hi donarà<lb />
molt bon recapte,<lb />
hí no hauran viure d'acapte<lb />
axí com ells;<lb />
qu'encara que jamés dels vells<lb />
case nengú,<lb />
ja per axò lo bé comú<lb />
tant no perilla,<lb />
que lo cassar-se pare ý filla<lb />
admetre<gap />·s dega,<lb />
—e veus, donchs, com als vells se nega<lb />
tot lo que posen—;<lb />
e donchs, digau los que reposen<lb />
com ja és dit.<lb />
Si<gap />·ls fills dels vells, fills de despit<lb />
hí de mitat,<lb />
se poden dir ab veritat<lb />
per l'una part,<lb />
per què tostemps d'un bocí és fart<lb />
tantost lo pare,<lb />
hí de gran fam la trista mare<lb />
resta mig morta,<lb />
veus, donchs, per què gens no<gap />·s comporta<lb />
sien d'admetre,<lb />
que scassament per acometre<lb />
valen mealla,<lb />
perquè amaynant tostemps devalla<lb />
<foreign xml:lang="la">senectus ista;</foreign><lb />
haveu legit bé lo Salmista?<lb />
Veureu què diu,<lb />
forsa, que scur gens ho escriu<lb />
ni si<gap />·s coneix,<lb />
ý al jove vell com malaheix:<lb />
<foreign xml:lang="la">Quia, afflictus<lb />
dicit quod puer maledictus<lb />
centum annorum;</foreign><lb />
hí, més avant:  <foreign xml:lang="la">beati quorum<lb />
remisse sunt,</foreign><lb />
si bé no stan en aquest punt<lb />
los vells aquests,<lb />
perquè no u diu dels desonests<lb />
axí com ells;<lb />
però tampoch se diu d'aquells<lb />
<foreign xml:lang="la">tecta peccata,<lb />
segun acta et probata</foreign><lb />
per los escrits<lb />
per ells posats e damunts dits<lb />
hí atlegats,<lb />
perquè<gap />·n açò ja y som estats<lb />
altres vegades,<lb />
hí no [ha]n rebut prou sofrenades<lb />
sobre açò;<lb />
per ço no vull ésser molt yo<lb />
ara prolix.<lb />
No us recordau per ells se dix<lb />
<foreign xml:lang="la">non ambulabunt<lb />
et manus habent et non palpabunt</foreign><lb />
escassament?<lb />
Car per tenir poch fonament<lb />
ja d'aquest món,<lb />
los hòmens vells ýdoles són,<lb />
mas no de colre;<lb />
que no<gap />·ns degam d'aquells tots dolre,<lb />
yo no us ho negue,<lb />
però bocí ab què<gap />·ls ofegue<lb />
no<gap />·ls vull donar,<lb />
ni<gap />·m farà may negú lohar<lb />
tal senrahó.<lb />
Segueixquen, donchs, l'openió<lb />
dels bon doctors:<lb />
veureu de què merexedors<lb />
aquells los fan;<lb />
hí, no rebent ton gran engan,<lb />
faran lo que<lb />
per rahó ý dret fer los cové.<lb />
Legiu Terenci,<lb />
veureu en quant tendran silenci;<lb />
mirau l'Egidi;<lb />
no us oblideu tanpoch l'Ovidi,<lb />
<foreign xml:lang="la">De Arte Amandi,</foreign><lb />
ý allí veureu quin sucre candi<lb />
y à per a ells;<lb />
de bons doctors cent mil parells<lb />
ne portaria,<lb />
però jamés acabaria<lb />
de atlegar;<lb />
per ço no y vull altri portar<lb />
sinó Barbaça,<lb />
en aquell pas hon embaraça<lb />
tot vostre fet,<lb />
puix que tot sol té prou pertret<lb />
per a tot quant<lb />
dir-me volrà, ben alleguant<lb />
tant com porà.<lb />
O, negra<gap />·nveja, com nos fa<lb />
perdre<gap />·l johí!<lb />
e però dix Davit axí:<lb />
<foreign xml:lang="la">Quando respexit,<lb />
cum in honore esset non intellexit;</foreign><lb />
ý acomparat<lb />
als animals bruts és estat,<lb />
ý axí com ells.<lb />
Ý axí<gap />·s pot dir també d'aquella<lb />
ab gran justícia:<lb />
<foreign xml:lang="la">Quid gloriaris in malicia?</foreign><lb />
puix que no pots,<lb />
conserva<gap />·lmenys, d'aquells tres vots,<lb />
en tu la hú;<lb />
puix que per ley ý dret comú<lb />
lo món te dexa,<lb />
posat davant aquella rexa<lb />
de la rahó,<lb />
ý al que dius hoc diràs de no,<lb />
si<gap />·t vols conéxer.<lb />
Com se pot fer pugues meréxer,<lb />
car diu Davit,<lb />
com ja damunt és estat dit,<lb />
de aquells vells<lb />
que són als trenta_cinch parells,<lb />
<foreign xml:lang="la">labor et dolor<lb />
Absit,</foreign>  senyora,  <foreign xml:lang="la">tantus error,</foreign><lb />
Que vostr'altesa<lb />
ofena tant la gentilesa<lb />
d'estes senyores,<lb />
que sobre tan velles penyores<lb />
hí tan arnades,<lb />
tan espletades ý esquimades,<lb />
hí derrohides,<lb />
deguen prestar ses tristes vides<lb />
ab tal afany!<lb />
A cent per cent non és bo<gap />·l guany<lb />
de tals esmerços,<lb />
segons d'aquells los quarts ý<gap />·ls terços<lb />
són diferents;<lb />
mirau com pot nengú sens dents<lb />
mastegar faves<lb />
Quins bavosalls per a tals baves<lb />
són les donzelles?<lb />
Prenguen de sopes escudelles,<lb />
hí grans de pebre;<lb />
no y cal posar en lo pesebre<lb />
del vell civada,<lb />
puix la desdiu cada vegada<lb />
hí y diu de no:<lb />
dau-li alfaç o bon segó,<lb />
puix és provat<lb />
que<gap />·l vell, posat en tal edat,<lb />
<foreign xml:lang="la">est imperfectus;<lb />
o maledicta ista senectus<lb />
et miserabilis!<lb />
Est apetitus insaciabilis</foreign><lb />
com de l'avar:<lb />
totstemps té fam hí vol menjar,<lb />
hí no mastega;<lb />
dau-li solssits, dau-li que bega,<lb />
feu-li picats;<lb />
sien d'uymés desenganats<lb />
públicament,<lb />
puix que senyalen a la gent<lb />
<foreign xml:lang="la">esse audaces;<lb />
et dico vobis sunt pertinaces<lb />
sine potencia,<lb />
et sunt finales in penitencia,<lb />
</foreign> ý <foreign xml:lang="la"> ad quemlibet forum<lb />
sepulcrum patens guttur eorum<lb />
et sic decepti<lb />
et in peccatis esse concepti<lb />
vere videntur,</foreign><lb />
què, donchs, speren  <foreign xml:lang="la">Quid intuentur<lb />
puix non utuntur,<lb />
lampades sue iam extinguntur</foreign><lb />
hí totes cruxen;<lb />
L'aygua y roman: donchs, que s'arruxen,<lb />
puix l'oli<gap />·ls fall.<lb />
No fa per ells res de treball,<lb />
car lo bon peix<lb />
ý<gap />·l bon bocí, a qui<gap />·l mereix<lb />
se deu donar.<lb />
Ý axí, puix donchs se mostra clar<lb />
nostra justícia,<lb />
la desfrenada ý vil malícia<lb />
d'aquesta gent,<lb />
puix natural rahó u consent,<lb />
vos soplicam<lb />
que, ben mirat lo nostre clam,<lb />
hi declareu;<lb />
que, puix som certs hi mirareu<lb />
ab diligència,<lb />
ja no volem Vostra excel·lència<lb />
més detenir,<lb />
ans, darem loch si y volrà dir<lb />
res l'altra part,<lb />
perquè ja<gap />·ns par que sia tart<lb />
hí se<gap />·n valdria."<lb />
<lb />
<seg type="rest">Satisfà miçer Çabater, advocant per part dels vells</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:2137 -->"Aquell convit, per qualsevulla via,<lb />
que<gap />·n lo millor lo qu'és mester hi manca,<lb />
crech per a mi no fer lo més valdria;<lb />
que<gap />·n tot dinar, si ho voleu que sia,<lb />
aldre si vol que no tovalla blanca.<lb />
Dich-ho per ço, puix és mia la tanda,<lb />
que<gap />·m par de més voler parar les taules,<lb />
si los bocins voleu dar fil per randa;<lb />
car lo qui pren ab pinces la vianda,<lb />
en taula pot, menjant, contar prou faules.<lb />
Puix nostre plet no stà en paraules,<lb />
alta senyora,<lb />
lo que a mi més m'entrenyora<lb />
en aquest fet,<lb />
és que la part vol fer pertret<lb />
de filateries;<lb />
mas, puix no són estes matèries<lb />
per a tothom,<lb />
ans de molts anys mostrarem com<lb />
se deu entendre:<lb />
ý açò serà més que defendre<lb />
la part dels vells.<lb />
Car no stà en blasfemar d'ells<lb />
ne dir-ne mal,<lb />
que, puix la plaça<gap />·ns és egual,<lb />
ý axí<gap />·s deu creure,<lb />
a Vostr'altesa faré veure<lb />
lo que rahone:<lb />
la qual soplique me perdone,<lb />
que dir-ho hé.<lb />
Les dones huy, sobre ma fe,<lb />
per vós ser dona,<lb />
penssen tenir sa part molt bona<lb />
hí molt segura;<lb />
emperò a mi més m'asegura<lb />
la bona causa,<lb />
per hon tots crem que, sensse pausa,<lb />
dexant a part<lb />
totes favors, sens altre sguart<lb />
serà son dret<lb />
a cadascú molt clar hí net<lb />
prest atorgat;<lb />
e, si per ço us hé soplicat<lb />
que la rahó<lb />
per part de tots sia<gap />·l guió<lb />
ab Vostr'altesa,<lb />
no<gap />·n deu restar en res ofesa<lb />
Vostr'excel·lència;<lb />
ans, ab deguda reverència<lb />
tostemps parlant,<lb />
puix aquest fet nos toca tant<lb />
com se pot dir,<lb />
no<gap />·ns ho deveu a mal tenir<lb />
haver-ho fet.<lb />
Ý axí, entrant en aquest fet,<lb />
sobre<gap />·l posat<lb />
per l'altra part hí atlegat<lb />
contra los vells:<lb />
que<gap />·m par que sien reconsells<lb />
molt fora temps,<lb />
voler negar los dos ensemps<lb />
no poder ser<lb />
units de grat ni d'un voler,<lb />
per les rahons<lb />
que<gap />·s poden dir il·lusions<lb />
falsses hí fictes;<lb />
puix vénen tant contra<gap />·ls edictes<lb />
hí manaments,<lb />
contra les leys hí documents<lb />
que mana Déu.<lb />
Car lo proïsme, com sabeu,<lb />
deu ser amat,<lb />
tengut, volgut hí estimat,<lb />
quant hom mateix;<lb />
e veus de hon se infereix<lb />
lo que vull dir.<lb />
Per ço us ho vull més aclarir:<lb />
què dieu vós?<lb />
Ho diferexen molt los dos<lb />
en la edat:<lb />
penssant la jove qu'és estat<lb />
ell tal com ella,<lb />
s'egualarà semblant querella<lb />
que vós mesclau,<lb />
ý axí tendran repòs hí pau.<lb />
<foreign xml:lang="la">Et inde quid?</foreign><lb />
qu'ella al temps de son marit<lb />
plegar voldria.<lb />
Donchs, qual rahó als vells desvia<lb />
amats no sien?<lb />
Ni del jovent, quals tant confien<lb />
ésser segurs,<lb />
d'ésser exemps de leys hí furs<lb />
de velledat?<lb />
Ni<gap />·n quin ha may assegurat<lb />
ni preservada,<lb />
durant lo temps sia guardada<lb />
<foreign xml:lang="la">ista juventus?</foreign><lb />
Puix, com los vells,  <foreign xml:lang="la">non est inventus<lb />
similis illis;<lb />
quod si videntur suis capillis<lb />
albo colore<lb />
et propter me digni honore<lb />
patras dicuntur.</foreign><lb />
Donchs, què vol dir  <foreign xml:lang="la">non coutuntur</foreign><lb />
hí res no valen?<lb />
<foreign xml:lang="la"> In omni loco,</foreign>  tots s'egualen<lb />
molt dignament,<lb />
ab l'asaunat hí vert jovent.<lb />
Què díeu més,<lb />
sumant per orde lo procés?<lb />
<foreign xml:lang="la">Non habent dentes,<lb />
et propter hoc sunt impotentes.</foreign><lb />
Digau, mosényer:<lb />
en què us voleu vós ara retrényer<lb />
sobre aquest pas,<lb />
que<gap />·n fa la part un molt gran cas<lb />
Què ý podeu dir,<lb />
sinó voler ne inferir,<lb />
segons mostrau,<lb />
que sense dents no pot la clau<lb />
obrir lo pany?<lb />
Hí quants se<gap />·n troben entre l'any<lb />
de bons manyans,<lb />
que, per ésser sobtils de mans,<lb />
ab prou ganchets<lb />
obren molts panys que són estrets<lb />
hí bé tancats?<lb />
qu'encara qu'entren doblegats<lb />
ý a poch a poch,<lb />
sensse cuytar se fan son joch<lb />
hí son lavor,<lb />
hí per allò és molt millor<lb />
tinguen lo tempre<lb />
algun poquet fet al destempre,<lb />
que massa fort:<lb />
perquè, si<gap />·ncontra o remort<lb />
en la moleta,<lb />
hó en qualque guarda molt retreta,<lb />
no romp, mas presta;<lb />
mas, si lo pany és de ballesta,<lb />
tantost hi obre.<lb />
Donchs, no us cal dir que<gap />·l vell és pobre<lb />
de spedients,<lb />
puix sab ginyar sos esturments<lb />
cercant remey.<lb />
Donchs què fa al cas aquexa ley,<lb />
<foreign xml:lang="la">non ambulabunt?</foreign><lb />
qu'encara que  <foreign xml:lang="la">semper clamabunt<lb />
gutture suo, </foreign><lb />
estant totstemps  <foreign xml:lang="la">in simul duo,</foreign><lb />
bé s'avendran,<lb />
que yo us ofir no y cridaran<lb />
negun vehí.<lb />
Voleu-ho veure de fi en fi<lb />
lo que yo us dich?<lb />
Mirau aquell doctor antich:<lb />
<foreign xml:lang="la">quomode tute</foreign><lb />
Tulli ha scrit De Senectute<lb />
excel·lentment;<lb />
mirau tanbé com l'ignocent<lb />
ho passa lis,<lb />
en lo pàraf tercer,  <foreign xml:lang="la">si quis,</foreign><lb />
hí, més avant,<lb />
là hon se va més alargant,<lb />
pàrafo  <foreign xml:lang="la">Quantum,<lb />
septima lex: Si et intantum,<lb />
quod seniores<lb />
ad consulendum sunt meliores,</foreign><lb />
hí va molt saldo,<lb />
segons ho prova lo gran Baldo;<lb />
hí Johan d'Imola,<lb />
hí l'Alexandre tanbé d'Imola<lb />
com ho conferma;<lb />
hoc, que lo Bartol no u referma<lb />
singularment<lb />
Com ni per hon han fonament<lb />
<foreign xml:lang="la">ea que dixi,<lb />
et semper mecum sunt afixi<lb />
in causa ista<lb />
Aliud est</foreign>  que no<gap />·l Salmista<lb />
lo que yo us dich.<lb />
Com lo trobau, vós, enemich<lb />
de la rahó,<lb />
al vell que vol fermar bordó<lb />
per por de caure?<lb />
lo que hoïu no us deu molt plaure,<lb />
segons me par;<lb />
com me sabreu vos desligar<lb />
estes rahons<lb />
Ab lo Fraeciscus de Mayrons,<lb />
<foreign xml:lang="la">non que iam vidi;</foreign><lb />
no u fareu, donchs, ab lo Ovidi,<lb />
per bona fe,<lb />
qu'és mes lo punt estrenyeré<lb />
que no us pensau,<lb />
regonexeu què diu Sent Pau,<lb />
Ad Filipensses?<lb />
Hí mando-us prou passar defensses<lb />
tant com volreu.<lb />
Ý, en l'Evangeli, Sent Matheu<lb />
què y ha scrit<lb />
No us done yo sucre candit<lb />
sinó molt fi.<lb />
Però, legiu Sent Agostí,<lb />
<foreign xml:lang="la">Amore mei,</foreign><lb />
en lo  <foreign xml:lang="la">De Civitate Dei;</foreign><lb />
veureu què diu<lb />
de l'home vell, ni què n'escriu,<lb />
que és lo pus fort:<lb />
que nunca mor fins tant qu'és mort;<lb />
Gafau axò!<lb />
Perquè vejau si pert lo sò<lb />
ni la mesura,<lb />
legiu lo Sent Bonaventura,<lb />
doctor sobtil,<lb />
ab altres prou més de cent mil<lb />
del  <foreign xml:lang="la">Flors Sanctorum.</foreign><lb />
Donchs no és açò<gap />·l <foreign xml:lang="la">Beati quorum</foreign><lb />
que m'atlegau?<lb />
Ni menys seran, si bé y penssau,<lb />
<foreign xml:lang="la">quinque laudates;</foreign><lb />
guardau, que bé us darem çabates<lb />
a vostres peus.<lb />
Legiu, en lo dels Macabeus,<lb />
veureu la prova;<lb />
mirau en la  <foreign xml:lang="la">Digesta Nova:<lb />
Codice Plusquam,<lb />
prima secunde, termino Nusquam,<lb />
Septima coma,<lb />
et Lodovicus,</foreign>  tanbé de Roma,<lb />
<foreign xml:lang="la">quomodo dicit<lb />
si debet esse</foreign>  lo vell sotlícit,<lb />
ni què deu fer<lb />
<foreign xml:lang="la">quomodocunque, </foreign>  puix té poder;<lb />
<foreign xml:lang="la">facite nobis,<lb />
postea ante, sicut pro vobis:</foreign><lb />
qui si tal és<lb />
<foreign xml:lang="la">etiam semper sumus equales.</foreign><lb />
E, donchs, hou hou<lb />
micer Artés par-vos que cou<lb />
la mia salssa?<lb />
Guardau, que ley ni glosa falssa<lb />
no<gap />·m farà nosa;<lb />
glosau-me vós aquesta glosa,<lb />
<foreign xml:lang="la">sicut scripsi:</foreign><lb />
yo crech serà l'Apocalipsi,<lb />
<foreign xml:lang="la">pro aliquibus.</foreign><lb />
Donchs, conexeu  <foreign xml:lang="la">est iste cibus<lb />
bonus ad gustum;<lb />
sed utrum sit iustum, iniustum,</foreign><lb />
no y dich yo res.<lb />
Mas, resumint bé lo procés<lb />
que haveu dit,<lb />
los fills dels vells, fills de despit?<lb />
<foreign xml:lang="la">O male dictum!<lb />
A seculo non est auditum<lb />
tale obprobrium<lb />
contra precettum et matrimonium!<lb />
Quod, propter hoc,<lb />
dimittet homo, </foreign>  poch a poch,<lb />
<foreign xml:lang="la">patrem et matrem,<lb />
et consequenter dimittet fratrem,<lb />
et hec dimissa?</foreign><lb />
Qui ab cunyats entra en missa<lb />
se n'hix a soles.<lb />
E, donchs, què us par d'estes resoles,<lb />
mosényer meu?<lb />
Teniu-hi res que y repliqueu<lb />
sobre açò?<lb />
Poria-us dir ara a vós yo:<lb />
<foreign xml:lang="la">Quid intuentur?<lb />
Et habent os et non loquentur?</foreign><lb />
yo crech que sí:<lb />
que, ben mirat, quant fins ací<lb />
hé yo portat,<lb />
ordit, provat hí atlegat,<lb />
molt clar se mostra,<lb />
ésser en tot molt la part nostra<lb />
corroborada.<lb />
Ý, puix que tant resta provada,<lb />
no y vull dir més,<lb />
que yo<gap />·m conech que stich encés<lb />
en atlegar.<lb />
Però, per més no fatigar<lb />
Vostr'excel·lència,<lb />
sols la soplich que<gap />·n la sentència,<lb />
aquesta gent,<lb />
coneguen bé lo fonament<lb />
de sa malícia,<lb />
essent molt prest nostra justícia<lb />
desempachada."<lb />
<lb />
<seg type="rest">Lo rahonament de Moreno ab son advocat</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:2429 -->Puix fon del tot la causa disputada<lb />
molt largament en tan bel'audiència,<lb />
presents les parts, asignaren jornada<lb />
los jutges dos, per a dar la porrada<lb />
en l'endemà, hí poblicar, sentència;<lb />
ý axí tothom a casa se<gap />·n tornava,<lb />
puix agué fet cascú lo perquè y era;<lb />
hí<gap />·l bon Johan, que molt content restava,<lb />
son advocat tanbé s'acompanyava,<lb />
parlant ab ell axí per la carrera:<lb />
"Bé<gap />·m só altat de la manera<lb />
del vostre dir,<lb />
com vos hé vist tant embotir<lb />
hí atlegar,<lb />
fer hí desfer, ý apropiar<lb />
excel·lentment<lb />
hí satisfer molt finament,<lb />
que<gap />·n fe de Déu,<lb />
major renom que vós no us creu<lb />
haveu guanyat;<lb />
mas, vós no ves restar parat<lb />
micer Artés,<lb />
quant ell hohí que li digués<lb />
"e, donchs, hou hou,<lb />
mossényer meu, par-vos que cou"<lb />
que barba pits<lb />
posa tantost als vostres crits,<lb />
hí lo Despí<lb />
ferma los ulls lavors en mi<lb />
molt alterat.<lb />
Respòs lavors son advocat:<lb />
<foreign xml:lang="la">"O, fidem Dei! </foreign><lb />
No conexeu vós,  <foreign xml:lang="la">corpus mei,</foreign><lb />
aqueixa gent<lb />
que<gap />·n lo seu dir fan fonament<lb />
de barrumbales,<lb />
hí tot son fet és, ab rialles,<lb />
fundar son dret;<lb />
ara veuran si y ha pertret<lb />
per a obrar.<lb />
No<gap />·m só volgut tant alargar<lb />
yo com podia;<lb />
que més doctors mostrar volia,<lb />
ý, ab rahons fines,<lb />
les Decretals hí Clementines,<lb />
hí la gran Suma,<lb />
Angel d'Aretzo, Rafel Cuma,<lb />
hí l'Albert Gran,<lb />
ý el Codi, hí l'Andres Johan."<lb />
"Sabeu de què,"<lb />
—Moreno dix—, sobre ma fe,<lb />
me so spantat?<lb />
Com en hun loch tan senyalat<lb />
ý en tan gran plaça,<lb />
no y ha atlegat sinó Barbaça,<lb />
micer Artés."<lb />
L'altre respon: "Com àn-lo pres<lb />
de improvís!<lb />
Ý axí tothom se n'és bé ris,<lb />
que bé u hé vist;<lb />
per ço ý só yo vengut previst,<lb />
hí ben armat.<lb />
Però, mirau, que replicat<lb />
gens no m'í ha!<lb />
Demà veureu quin estarà,<lb />
al poblicar:<lb />
car no podem sinó guanyar,<lb />
per nostra part;<lb />
mas, com havem tengut bon art,<lb />
bé u deya yo,<lb />
que, si rahó fos en açò,<lb />
per la part nostra<lb />
seria bé com clar se mostra<lb />
lo joch egual."<lb />
"Sabeu per què us fiu yo senyal,<lb />
quant disputàveu?<lb />
—Moreno dix— vós no y miràveu:<lb />
que<gap />·n atlegar,<lb />
rahó<gap />·s dexà de rahonar<lb />
ab la deessa,<lb />
prenent plaer en la gran pressa<lb />
que vós teníeu,<lb />
com tan espessos enbotíeu<lb />
axí<gap />·ls doctors,<lb />
que, per ma fe, los miradors<lb />
quants n'í havia<lb />
ab gran plaer hí alegria<lb />
vos escoltaven."<lb />
Ý axí, rallant, ells se n'anaven<lb />
fent son camí;<lb />
mas, l'escrivà, tantost allí<lb />
per manament<lb />
dels jutges, molt diligentment,<lb />
ell replegà<lb />
los actes tots, hí<gap />·ls ordenà<lb />
segons devia.<lb />
Ý axí, anant-se<gap />·n dreta via,<lb />
ell los portà<lb />
als jutges prest, hí<gap />·ls presentà<lb />
tots los contractes.<lb />
<lb />
<seg type="rest">La altercació de Venus ab la Rahó</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:2529 -->I axí les dos, examinant los actes,<lb />
regonexent los papers ý escriptures,<lb />
passant rahons entre elles hí grans tractes,<lb />
res no poguem presumir dels seus pactes<lb />
los miradors, sinó per conjectures:<lb />
Rahó, scoltant, tapava<gap />·s les orelles;<lb />
Venus, parlant Rahó, restava muda;<lb />
may negun mot poguem compendre d'elles,<lb />
fins que Rahó dix, arrunçant les celles:<lb />
"Segons axò per hac hi só venguda."<lb />
"Podeu ser vós de més tenguda"<lb />
—dix la deessa—<lb />
"si no jutgar segons confessa<lb />
la part matexa?<lb />
Que lo que us dich entendre<gap />·s dexa,<lb />
si bé y mirau;<lb />
que lo millor vos oblidau...<lb />
mirau-hi bé;<lb />
no veu que diu sobre<gap />·l cinqué?<lb />
Veniu ací:<lb />
mirau açò! Siau ab mi,<lb />
per vida vostra!<lb />
Que veus ací com clar se mostra,<lb />
sens ficció.<lb />
Girau a la confessió,<lb />
sobre<gap />·l setén,<lb />
ý allí veureu com se defén,<lb />
o si s'acusa,<lb />
ý al menys veureu si és escusa<lb />
que yo us hi done.<lb />
"Donchs, no u digau, que bé m'adone<lb />
del que<gap />·m dieu,<lb />
mas, si compendre vós voleu<lb />
bé tots los caps..."<lb />
"Mirau què diu sobre los naps,<lb />
mustius hí vells:<lb />
si us par que sien reconssells,<lb />
a vós ó deix;<lb />
passau-ne<gap />·ls ulls, legiu aqueix<lb />
de larch a larch:<lb />
mirau què diu tanbé de l'arch..."<lb />
Dix la Rahó:<lb />
"Mas ell ho diu del seu rotló,<lb />
que surt molt fluix,<lb />
però que, ab tot qu'encara cruix,<lb />
se troba bé."<lb />
"Ý axò us dich yo, trista, tanbé,<lb />
—dix la deessa—;<lb />
no u entengau a la revessa,<lb />
que<gap />·ll mostra clar<lb />
que stà huy, per a pelear,<lb />
millor que<gap />·ls altres.<lb />
Hí ve-us ací per hon nosaltres<lb />
tenim prou lum<lb />
per aclarir tot aquest fum,<lb />
molt prestament:<lb />
per què podem lo argument<lb />
fer a pus fort,<lb />
perquè, si ell, estant mig mort<lb />
se té per tal,<lb />
hí creu que més que<gap />·ls altres val<lb />
per al mester,<lb />
és clar senyal del poch poder<lb />
que<gap />·ls altres tenen;<lb />
hí tots los caps hon se defenen,<lb />
no munten res,<lb />
car tot lo punt d'aquest procés<lb />
en açò stà."<lb />
Dix la Rahó: "Ab vós só ja,<lb />
però no<gap />·m par<lb />
axí<gap />·ls deguam del tot privar<lb />
ab tals ultrances:<lb />
enterrogem-ne les fermances<lb />
que<gap />·ns han donat,<lb />
perquè molt més examinat<lb />
sia aquest fet;<lb />
ý, avent-hi fet tot lo putret<lb />
que fer podem,<lb />
més sanament declararem;<lb />
voleu-ho vós?"<lb />
"Contenta só." Ý axí les dos<lb />
feren venir<lb />
tantost allí, per aclarir<lb />
la qüestió,<lb />
Lois Eunuch, ý a<gap />·n Tremoló,<lb />
ý a micer Moix,<lb />
mossén Moquita, ý en Coix_Coix,<lb />
que eren estats<lb />
los que arrers eren plegats<lb />
a l'ajustar-los.<lb />
Hí, començant ha<gap />·nterrogar-los,<lb />
degueren ells:<lb />
"Esperarem, senyora aquells<lb />
que venen ara."<lb />
"No<gap />·ns hi cal fer tant gara_gara,"<lb />
—dix la Rahó—,<lb />
"que, de ma part, contenta só<lb />
que, quatre u sinch,<lb />
sobre lo dupte que yo tinch<lb />
hi vull saber,<lb />
mi vulen dir lo seu parer."<lb />
Ý axí<gap />·ls digué:<lb />
"Digau-me, donchs, per vostra fe:<lb />
los vells aquests,<lb />
quant als convits d'amor requests<lb />
són convidats,<lb />
dexau-los desacompanyats<lb />
vosaltres may?"<lb />
Respòs tantost en Johan Glay:<lb />
"Val Déu, senyora"<lb />
Vist la edat quant los honora<lb />
degudament,<lb />
hora ni punt ni hun moment<lb />
may los dexam,<lb />
ni, encara que fer-ho vullam,<lb />
no u podem fer,<lb />
ni menys està en nostre poder<lb />
perdre<gap />·ls may d'ull."<lb />
"No, és, donchs, més lo que yo vull<lb />
per ara veure,"<lb />
—dix la Rahó—; "ara vull creure<lb />
lo que<gap />·m dieu."<lb />
Venus respòs: "Gràci'a Déu,<lb />
que u veureu clar!"<lb />
Ý axí<gap />·ls ne feren prest tornar<lb />
per son camí;<lb />
ý, fent venir tantost allí<lb />
a l'escrivà,<lb />
a ordenar-se començà<lb />
prest la sentència.<lb />
Ý<gap />·l jorn aprés, que<gap />·n l'audiència<lb />
ja s'ajustaven,<lb />
abduys les parts, que desigaven<lb />
veure<gap />·n la fi,<lb />
foren tantost de bon matí<lb />
allí presents;<lb />
hí<gap />·ls jutges, essent diligents<lb />
en espaxar,<lb />
ans que deguessen poblicar<lb />
examinant,<lb />
hí relegint hí comprovant<lb />
ab diligència,<lb />
regonegueren la sentència<lb />
les dos ensems;<lb />
tenint gran ànsia tostems,<lb />
hí gran recel,<lb />
que no fos fet a nengú pèl<lb />
de injustícia.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Sentència</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:2677 -->És livell just lo ceptre de justícia,<lb />
quant, justament jutgant, se administra<lb />
per egualar hí temprar la malícia:<lb />
castiga<gap />·ls mals, refrena la cobdícia,<lb />
ý a viure bé a tothom asinistra.<lb />
Però, mirant d'aquella la figura,<lb />
en l'una mà li vem portar la spasa,<lb />
ý en l'altra<gap />·l pes, senyalant la mesura:<lb />
ý axí, passant huy d'ella gran fretura,<lb />
tothom la vol però no per sa casa,<lb />
car tant com més los mals abrasa<lb />
hí bé castiga,<lb />
tant la té més per enemiga<lb />
ý abominable<lb />
lo qui de res se sent culpable;<lb />
però no resta<lb />
que les restants virtuts, en esta<lb />
tan solament,<lb />
no tinguen totes fonament,<lb />
puix que, sens ella,<lb />
poder obrar és maravella<lb />
may res de bé.<lb />
Aquesta és la que sosté<lb />
lo bé comú;<lb />
aquesta fa que cadascú<lb />
viu molt content,<lb />
si té bon seny, en l'estament<lb />
que stà posat;<lb />
aquesta<gap />·ns fa la veritat<lb />
clarament veure;<lb />
aquesta<gap />·ns fa los duptes creure<lb />
hí aclarir;<lb />
aquesta<gap />·ns fa bé dicernir<lb />
ý examinar,<lb />
tornar a loch hí areglar<lb />
lo que és mal fet;<lb />
aquesta<gap />·ns fa cercar l'endret<lb />
de totes coses;<lb />
d'aquesta parlen en ses gloses<lb />
tots los doctors;<lb />
aquesta<gap />·ns fa merexedors<lb />
de gran renom;<lb />
aquesta<gap />·ns fa hí<gap />·ns mostra com<lb />
viure devem.<lb />
Però nosaltres entenem<lb />
en egualar,<lb />
pacificar hí limitar,<lb />
hí aclarir,<lb />
ý en concordar hí avenir<lb />
los clams posats<lb />
contra<gap />·ls damunt denunciats<lb />
pares antichs;<lb />
los quals trobam ser enemichs<lb />
de sí matexos,<lb />
puix que, portant al coll tants fexos<lb />
de sobrats anys,<lb />
volen donar dels seus afanys<lb />
part a tothom;<lb />
per ço nosaltres, mostrant com<lb />
est fet està;<lb />
havent esguar que cascú fa<lb />
lo que pot fer<lb />
hí no<gap />·l que vol, puix lo poder<lb />
a tots no basta;<lb />
vist que tenim en mans la pasta<lb />
libertament,<lb />
per a mirar molt amplament<lb />
hí molt bastant,<lb />
per les dos parts tot ço e quant<lb />
s'és pogut dir,<lb />
provar, loar, hí encarir,<lb />
hí praticar,<lb />
hoc hí negar, hí comprovar<lb />
ab rahons bones,<lb />
axí per la part de les dones<lb />
com per part d'ells;<lb />
e vist que ja los cascavells<lb />
tenen panssits;<lb />
e vist que stan tostemps hunits<lb />
molt de ventrell;<lb />
e vist que son sensse rovell<lb />
d'aquells los hous;<lb />
e vist que més que no les nous<lb />
fan la remor;<lb />
e vist que<gap />·n ells fall la calor<lb />
ja natural;<lb />
e vist que d'ells ja lo perpal<lb />
està sgranat,<lb />
e ja no és bo per fer forat,<lb />
puix no y ha<gap />·cer;<lb />
vist que los vells han menester<lb />
doble stipendi,<lb />
hí tantost dien Fe me rendi.<lb />
mas no de por,<lb />
sinó que més no<gap />·ls basta<gap />·l cor<lb />
ni la virtut;<lb />
vist que tostemps ab la salut<lb />
estan en luyta;<lb />
vist que, sovint, sols de la fruyta<lb />
s'enfiten prest;<lb />
vist que, si tiren mal de sest,<lb />
pijor de vol;<lb />
vist que d'aquells està ja<gap />·l sol<lb />
molt alta posta;<lb />
vist que lo vell té la resposta<lb />
millor que<gap />·ls fets;<lb />
vist que del tot estan desfets<lb />
hí eclipssats;<lb />
vist que ja<gap />·ls han desenganats<lb />
hí ells no y crehen;<lb />
vist que, parlant d'amor, recrehen<lb />
ab molt plaer,<lb />
puix del passat l'ull hí broquer<lb />
sols los roman,<lb />
mas no s'adonen de l'engan,<lb />
que<gap />·l cuch del vell<lb />
quant vol filar o fer capell<lb />
tantost se penja,<lb />
hí que jamés la fulla menja<lb />
ben mastegada;<lb />
vist que tostemps està enbogada<lb />
la su'aygüera,<lb />
hí que tostemps la sangonera<lb />
tenen malalta;<lb />
vist que tanbé tostemps fan falta<lb />
al cloure<gap />·l joch;<lb />
vist que d'aquella may lo seu roch<lb />
val per peó;<lb />
e vist que d'ells lo brau leó<lb />
és gatolí,<lb />
qu'encara que volent dir sí<lb />
mene la cua,<lb />
al primer salt tantost rebua<lb />
hí diu no pus;<lb />
vist que tanbé al primer sus<lb />
se troba mat,<lb />
car may està encubertat,<lb />
puix no<gap />·s pot moure;<lb />
e vist que, quant se troba<gap />·l cloure,<lb />
fa mal profit,<lb />
car tot ó fa a son despit<lb />
hí mal son grat;<lb />
vist qu'entra tostemps doblegat<lb />
son caragol,<lb />
ý és ja provat ésser bunyol,<lb />
segons lo plech;<lb />
vist que, tostemps, restant en sech<lb />
mostren carena;<lb />
vist que tanbé ja la fahena<lb />
de l'arquejar<lb />
no fa per ells, ni<gap />·l carduçar<lb />
tanpoch la lana,<lb />
qu'encara que y sia la gana<lb />
fall lo poder;<lb />
vist que tanbé, al menester,<lb />
los seus falcons<lb />
no spantaran ja molts agrons,<lb />
car són moxetes<lb />
que scassament les busqueretes<lb />
o bequerudes<lb />
volar poran, segons les mudes<lb />
que tenen ja;<lb />
e vist tanbé que<gap />·n rahó stà,<lb />
puix que les dones<lb />
dormint ab ells, a les espones<lb />
dormen del lit,<lb />
passant de clar tota la nit<lb />
ab lo desig,<lb />
com si y agués paret enmig,<lb />
morint de fam,<lb />
car nunqua troben lo reclam<lb />
dels vells a punt,<lb />
per a cantar al contrapunt<lb />
que han mester;<lb />
e vist quant tart en son temer<lb />
claven la vira,<lb />
lo moviment d'aquesta ira<lb />
es un corcó<lb />
que<gap />·ls dóna mortal passió,<lb />
puix, ab tals faltes,<lb />
viure les fan com a malaltes,<lb />
tenint dieta,<lb />
bevent tostemps ab cullereta<lb />
en sanitat,<lb />
fent-los servar de castedat<lb />
per força<gap />·l vot,<lb />
tant, que<gap />·n son niu al segur pot<lb />
filar l'aranya,<lb />
hí d'ací<gap />·ls ve<gap />·l mal de migranya<lb />
hí merarchia,<lb />
del dejunar la nit hí<gap />·l dia<lb />
ve lo bascar,<lb />
lo mal de cor hí<gap />·l sospirar,<lb />
ý esmortiments,<lb />
hí cent mil altres accidents,<lb />
hí rams de mare:<lb />
d'on, desijant qui les repare,<lb />
cerquen remeys,<lb />
per hon prou voltes nostres leys<lb />
afavoreixen;<lb />
et vist que<gap />·ls vells prou no coneixen<lb />
ni menys recelen<lb />
semblants perills, ans, tostemps belen<lb />
volent mamar,<lb />
devrien-se ja desvear<lb />
d'aquests mals vicis,<lb />
puix que miram per los indicis,<lb />
hí clar se veu,<lb />
que, per molt que<gap />·ls ajude Déu,<lb />
ab tants afanys<lb />
acaminant, may en deu anys<lb />
arribaran,<lb />
fent tot l'esforç que fer poran,<lb />
d'icí a Nules;<lb />
hí som les dones com les mules,<lb />
que, ben penssades<lb />
volem ésser, hí cavalcades<lb />
a totes hores,<lb />
hí<gap />·ls esperons són cantiplores<lb />
molt delitoses<lb />
per a les que stan desijoses<lb />
d'asaborir<lb />
la bona nit hí mal dormir;<lb />
hí vist tanbé<lb />
que, puix en ells no y vem de què<lb />
puguen fer joch,<lb />
que lo fet d'ella és sola lo toch<lb />
hí parauletes;<lb />
e vist que ja d'ells les jutgetes<lb />
per a les dones<lb />
per res al món ja no són bones<lb />
per a sonar,<lb />
ni tampoch per afalaguar<lb />
neguna d'elles;<lb />
e vist ab quant justes querelles<lb />
se són clamades,<lb />
hí que n'estan molt alterades<lb />
ý ab gran rahó,<lb />
puix que dels vells lo vell bordó<lb />
és canya fer-la,<lb />
hí, si d'aquells algú és dit perla,<lb />
serà de peix,<lb />
però la jove l'avorreix<lb />
tant hí<gap />·l desdenya,<lb />
puix tostemps fa com la spardenya<lb />
la companyhia;<lb />
hí vist tot quant veure podia<lb />
ni replicar,<lb />
ý<gap />·ls advocats al disputar<lb />
lo que y han dit;<lb />
vist lo procés molt bé fornit<lb />
de tot ço ý quant<lb />
era mester, ben atlegant,<lb />
hí la scriptura<lb />
per lo semblant, hí la procura<lb />
per part d'aquells;<lb />
vist que<gap />·n Moreno y és per ella<lb />
en tal ajust,<lb />
que no pot ser del mateix fust<lb />
pijor clavilla,<lb />
ý esta tan bé ja dins la ylla<lb />
dels penssaments,<lb />
puix són del tot sos esturments<lb />
desconcertats,<lb />
que, puix que no<gap />·ls hi han untats<lb />
d'oli d'olives,<lb />
li han cregut tant les adives,<lb />
que és bé mester<lb />
que y mostre Déu tot son poder;<lb />
Jesús:<lb />
e atenent<lb />
misericordiosament<lb />
en esta causa,<lb />
ab molt repòs e no sens pausa<lb />
examinada,<lb />
hí com se deu bé ruminada<lb />
hí discutida,<lb />
compresa bé hí aclarida<lb />
ab gran sahó,<lb />
per Nós, na Venus, hí Rahó,<lb />
abduys ensemps;<lb />
davant los ulls tenint tostemps<lb />
de nostra penssa<lb />
aquell qui és vera defenssa,<lb />
hí creador<lb />
de tot lo món, hí redemptor<lb />
universsal,<lb />
lo qual, clavat alt en lo pal,<lb />
per tots salvar<lb />
a mort cruel volgé liurar<lb />
a sí mateix,<lb />
d'on tot johí bo proceheix<lb />
hí verdader;<lb />
exercitant nostre poder,<lb />
pronunciam,<lb />
sentenciam hí declaram:<lb />
que tots los vells,<lb />
hí<gap />·ls que seran semblants a ells<lb />
segons les obres,<lb />
no puguen ser d'amor manobres<lb />
ni tampoch mestres;<lb />
ans, tots aquells que són maldestres<lb />
en aquest art,<lb />
volem, manam vixquen a part,<lb />
fora<gap />·l ramat;<lb />
perquè lo gall que és mal granat<lb />
per a lavor,<lb />
molt poch li val ser cantador,<lb />
puix no fa pondre;<lb />
hí per ço<gap />·s deu lo vell dispondre<lb />
en fer tal vida,<lb />
sabent que té lo temps a mida;<lb />
hí, fil per randa<lb />
que dels desigs faça comanda<lb />
o cessió,<lb />
a<gap />·ls que y daran millor rahó,<lb />
ý, ab menys afany,<lb />
en poch espay, qu'ells en tot l'any;<lb />
ý, en ser de nit,<lb />
vajen tantost de taula al lit,<lb />
ý en bon coxí<lb />
reposen bé fins al matí;<lb />
hí la costella<lb />
sia la sopa ý la scudella;<lb />
ý, al dia clar,<lb />
sien tenguts tantost anar,<lb />
passos contats,<lb />
alla hon són més obligats,<lb />
qu'és: a hoir<lb />
missa, primer, ý a oferir<lb />
l'ànim'a Déu,<lb />
puix que tan prop del regne seu<lb />
tenen los peus;<lb />
hí no anar cerquant capmeus<lb />
ni pedres fines,<lb />
conforts, solsits ni medicines<lb />
per avivar,<lb />
ni fer que pugua rebrotar<lb />
lo margalló,<lb />
que, trahucat, ple de corcó,<lb />
no és bo a res;<lb />
e més, manam no<gap />·s curen més,<lb />
de huy avant,<lb />
contraminant anar cercant<lb />
jóvens mullers,<lb />
puix no fa al cas com asparvers<lb />
dormir ab presa;<lb />
per ésser gent tant indefesa<lb />
hí tan civil,<lb />
que no<gap />·n trobam, entre cent mil,<lb />
solament hú<lb />
que sia bo, ni cuyt ni cru,<lb />
a res d'amor.<lb />
Però nosaltres, ab tenor<lb />
de la present,<lb />
los bandejam públicament<lb />
de la cort nostra,<lb />
puix conexem hí clar se mostra<lb />
massa s'enpenyen;<lb />
car, puix en res ja no<gap />·ls constrenyen<lb />
les nostres leys,<lb />
no consentint en los homeys<lb />
de sí matexos,<lb />
manam que no sien adnexos,<lb />
mas separats.<lb />
Però, si, de desesperats,<lb />
ni haurà<gap />·lguns<lb />
que vullen ser tan importuns<lb />
que, repel·lint<lb />
ý al que manam no obehint,<lb />
volran cercar,<lb />
o penaran per conquistar<lb />
tendra donzella;<lb />
si<gap />·ls fan comprar de Cornuella<lb />
les antipares,<lb />
o de Sent Luch los fan confrares,<lb />
o a Cervera<lb />
los fan anar, dreta camera,<lb />
o a Bayona,<lb />
fent-los portar totstemps corona<lb />
—o, les manyoses!—<lb />
de Moysés, molt gracioses<lb />
ho puguen fer;<lb />
hí<gap />·ls ne donam bastant poder<lb />
a totes elles,<lb />
axí viudes com donzelles,<lb />
ab vells casades,<lb />
sens que no sien obligades<lb />
a perdre<gap />·l dot,<lb />
puguen seguir lo nostre vot,<lb />
si, en jovent,<lb />
ab ells tendran acostament;<lb />
perquè és rahó,<lb />
puix ells se tallen lo bastó<lb />
ab què<gap />·s castiguen;<lb />
hí, perquè més no les fatiguen<lb />
ab tals empreses,<lb />
los condempnam en les despeses."<lb />
<lb />
<seg type="rest">Lata sentència e fi del sompni</seg><lb />
<lb />
<!-- set=line:3075 -->Ý axí les parts, ab paraules corteses,<lb />
qui, marmulant, mostrava cara trista;<lb />
altres, rient, refermaven les preses;<lb />
veyeu entr'ells rahons hí grans conteses,<lb />
axí de gest, paraules, com de vista.<lb />
Però no<gap />·ls cal a les dones res tembre,<lb />
puix per sa part la sentència canta;<lb />
la qual, per més los mals d'aquelles rembre,<lb />
se poblica a sis jorns de deembre,<lb />
mil quatrecents de l'any sis e noranta.<lb />
Ý, ab la remor de la gent tanta<lb />
ý ab l'avalot,<lb />
que scriure prou del tot no<gap />·s pot<lb />
lo quant fon gran,<lb />
se despertà Johan Johan.</p>
</body>
</text>
</TEI>