<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Processó de rogativa per la pestilència</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Unís, Pelai</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>I-59-Miralles_XV_29.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVa</filiation>
					<filiation type="typology">I-Epistolaris i dietaris</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 325"><seg type="rest">29<lb />
(Edic.)<lb />
1410 (Mallorca)<lb />
Pelai Unís<lb />
PROCESSÓ DE ROGATIVA PER LA PESTILÈNCIA</seg><lb />
<foreign xml:lang="la"> P[er] mortalitati[bus]<lb />
Die mercurii, <num>·VIII·</num> mensis octobris anno a Nat[ivitate] Domini <num>·MCCCCX·</num>.<lb />
Die et anno pr[ae]dictis retulit et fidem fecit Johannes Girardi, preco public[us]<lb />
curiaru[m], de ma[n]dato honorabilis locumt[enentis] gubernatoris fecisse<lb />
et preconitzasse per loca solita civitatis Maioric[arum], preconitzatione[m]<lb />
subsequente[m]:</foreign><lb />
Ara ojats què notiffica a tot hom generalme[n]t lo honorabl[e] moss[èn] Palay<lb />
Unís, cavall[e]r, lochtinent del noble baró moss[èn] Roger d[e] Mo[n]cad[a], governador<lb />
d[e]l regne d[e] Mallorq[ue]s, a raquesta d[e]ls honorables jurats d[e]l dit regne:<lb />
que co[m] ell, ense[m]ps ab los honorables vicaris d[e]l molt rev[er]ent bisbe, d[e]l dit<lb />
regne, e aximeteix ab los dits honorables jurats, p[er] tal que n[ost]re senyor Déu<lb />
p[er] mèrits d[e] la sua santa passió vulla guardar e p[re]servar lo p[re]sent regne de<lb />
la pestilè[n]tia e mortaldat, la qual al p[re]sent come[n]sa en lo regne dess[ús] dit, p[er]<lb />
nostres p[e]ccats e demèrits, haje[n] ordonat que dive[n]dres p[ri]mer vine[n]t sia feta<lb />
solemna e devota p[ro]cessó a honor, lahor e glòria d[e] la S[an]ta T[ri]nitat e d[e] la<lb />
molt humil e gloriosa Verge madona Santa Maria, mare de Jh[es]ux[ri]st Salvador<lb />
n[ost]re, e en rev[er]ència d[e] l gloriós Àngel guardià del p[re]sent regne e d[e] la verge<lb />
S[an]ta Prexedis, e d[e]l seu Cors P[re]ciós lo qual serà portat en aq[ue]lla processó;<lb />
la qual p[ar]tirà d[e] la Seu e irà a S[an]ta Clara, e d'aquí p[ar]ti[n]t vendrà al cantó<lb />
d[e]l Call e passarà p[er] la esgleya nova e p[er] lo carrer de n'Anthoni Fferrer, not[ari],<lb />
e tornarà p[er] lo carrer de l'honrat en Matheu de Loschos, e irà a Sent<lb />
Ffrancesch, entra[n]t p[er] hun portal e exi[n]t p[er] l'altra, e passarà p[er] lo cantó<lb />
d'en Caules deva[n]t 1'alberch de moss[èn] Palay, e passarà p[er] la Argenteria e p[er]<lb />
la Bossaria, e tornarà p[er] la plassa d[e] la Cort a la dita Seu, hon haurà solemna<lb />
s[er]mó. Que lo dit jor[n] tot hom e tota dona e infa[n]ts, qui fer-ho pusque[n] e de<lb />
edat ne sien, deje[n] dejunar e dege[n] saguir la p[ro]cessó dassús dita ordonademe[n]t<lb />
e ab humil devoció, vestits de vestadures scures e faents almoynes a ells<lb />
possibles e dients oracio[n]s. Ordona[n]ts que los infants e infantes tots p[ri]mers e</p>

<p n="Pàg. 326">tot hom e tota dona vage[n] ab los pe[us] descalsos, tots c[ri]dants altes ve[us] a n[ost]re<lb />
senyor Déu que<gap />·ns hage mis[er]icòrdia p[er] la sua gran clemè[n]cia e pietat, revoca[n]t<lb />
la dita cruel pestilència e mortaldat. Denuncia[n]t a tots aq[ue]lls qui la<lb />
dita p[ro]cessó seguira[n], e sera[n] al dit sermó, e dejunera[n], e ira[n] a pe[us] descalsos,<lb />
que los dits honorables vicaris, p[er] la pot[e]stat a ells donada, done[n] a cascu[n]<lb />
<num>·XXXX·</num> dies de indulgèntia e p[er]dó. E p[er] ço que alcu[n] p[er] occupació de<lb />
feynes o p[er] cupiditat de guany no leix la dita p[ro]cessó, o de venir en aq[ue]lla,<lb />
mana a tot hom generalme[n]t que lo dit jor[n], me[n]tre que la dita p[ro]cessó e offici<lb />
se fara[n], dege[n] tenir los obredors tencats e no fasse[n] feyna, sots pena de<lb />
deu ll[iures] al fisch reyal applicadores. E sots la dita pena degen fer netes e belles<lb />
les carreres p[er] les quals passarà la dita p[ro]cessó, en rev[er]ència de Jh[es]ux[ri]st<lb />
e d[e]l divinal offici e p[ro]cessó qui p[er] aquellas passarà.</p>
</body>
</text>
</TEI>