<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Carta de Ramon de Santmartí al batle de Montuïri </title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Santmartí, Ramon de</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>I-52-segle_xiv_25.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVa</filiation>
					<filiation type="typology">I-Epistolaris i dietaris</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 207"><seg type="rest">25 - (Epist.)<lb />
1348 (Mallorca)<lb />
Ramon de Santmartí</seg><lb />
CARTA DE RAMON DE SANTMARTÍ AL BATLE DE MONTUÏRI<lb />
D[e] nós, en Ramo[n] d[e] Sent Martí, etc., a l'amat lo batl[e] de la parròch[ia] de<lb />
Mo[n]tuhïri o a son loctine[n]t, sal[u]ts e dil[e]cció. En la donada a nós supplicac[i]ó<lb />
p[er] na Elicsèn, muyler d[e] n'Ar[nau] Sa Manera, sà enrere, se co[n]tenie q[ue] los<lb />
béns q[ue] sà enrere fore[n] del dit marit seu són a la dita supplica[n]t obligats e<lb />
ypotecats en <num>·LVII·</num> ll[iu]r[es] de mon[e]da de reals de Malorques menuts p[er] raó d[e]<lb />
son exovar e d[e] son escreix e p[er] raó de la meitat dels draps de la cambra d[e]ls<lb />
dits marit e muyl[e]r, p[er] q[uè] ha supplicat a nós omilme[n]t que [us] deguésse[m]<lb />
manar q[ue] a la dita supplica[n]t fassats pagar tot so q[ue] a ela és degut d[e]ls béns<lb />
del dit marit seu sà enrere. Nós, emp[er]ò, la dita supplicac[i]ó benigname[n]t reebuda<lb />
a vós dehi[m] e mana[m] q[ue] a la dita supplica[n]t, apelats los apeladors e<lb />
aq[ue]ls d[e] qui<gap />·s p[er]ta[n]gue, fassats a la dita supplica[n]t espeegada justícia sens<lb />
pleit e sens malea. Dat a Malorq[ue]s,  <foreign xml:lang="la">Kal[e]n[da]s julii an[n]o D[omi]ni<lb />
<num>·MCCCXLVIII·</num>.ja.asse.</foreign>  [sic].</p>
</body>
</text>
</TEI>