<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Memòries de Perot de Vilanova</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Vilanova, Perot de</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>I-27_Memories_P_de_Vilanova.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVIb</filiation>
					<filiation type="typology">I-Epistolaris i dietaris</filiation>
					<filiation type="dialect">Oc:NO</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 36"><hi rend="italic">TEXT<lb />
<lb />
Memòrias per a sempre </hi><lb />
<lb />
1. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Sie memòria com yo, Perot de Vilanova, hé stodiat en<lb />
Lleyda deu hó dotze anys, vuyt de lleys ý cànones ý lo restant de grammàtica<lb />
ý un any de llògica ý fins ohí lleys. Estiguérem stodiant mon germà,<lb />
monsenyor Gaspar de Vilanova, ý yo. Comencí yo a oyr lleis l'any 1551,<lb />
a la conducta que començave lo primer de juny; ý érem catedrants ý lectors<lb />
monsenyor Ferrer, que aprés font doctor ý official de Lleyda, monsenyor<lb />
Bonet, monsenyor Sala, monsenyor Sorts i monsenyor Anclusa ý<lb />
monsenyor Barber, que tots foren tantost doctors.<lb />
2. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Sie memòria com en l'any 1555 a [...] de febrer me fiu<lb />
bachiller en lleys en Lleyda, que ere rector Joan Spills, d'allí de Lleyda.<lb />
Ý font-me pare monsenyor Aguiló d'Arnes, que casà allí en Lleyda ab la<lb />
muller que font de monsenyor Navès. Estarà la carta de bachillerat en aquest<lb />
llibre. Prenguí la lley <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la">"ex Torem que de hoc. Et condut".</foreign></hi>  Aprés de haver<lb />
llegides 25 lliçons ý aprés de llegí altres quinze fo obligats llegir tots los<lb />
que<gap />·s fan bachillers, per statut de dit Studi de Lleyda.<lb />
3. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que l'any 1557 guanyí una cadira d'<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> instituta </foreign></hi> en Lleyda<lb />
a vots de stodiants, axí de lleys com de cànones. Stiguérem oposats a dues<lb />
cadires d'<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> instituta </foreign></hi>  nou bachillers, que<gap />·s deyen Bondia, Pastor, Serra, fills<lb />
de Lleyda aquestos tres; Girona de Blancafort, que sta ara en Roma; Vernit<lb />
de Barcelona; Palou d'Agramont; Bardaxí de Ballestar; Dolz de Terol<lb />
ý yo. Passàrem a vots los sis, que Serra, Girona ý Dolz desistiren. Guanyàrem</p>

<p n="Pàg. 37">les dos cadires Bondia ý yo, llegírem tots <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> in punctis </foreign></hi>  ý a mi me caygué<lb />
la lley <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Cum legatum de Optimo legis ff </foreign></hi>  [...], en la qual llegí sis lliçons,<lb />
encara que no scriguem res los doctors en dita lley, sinó que de altres ho<lb />
haguí d'aplicar per a llegir les dites sis lliçons [que] som obligats llegir los<lb />
oposats de competències. Excedírem en béns als altres de prop de vint, ý encara<lb />
los haguere excedit a tots de moltes més, sinó que esdevingueren aquells<lb />
dies uns cadarns febrosos molt generals ý molts amics meus, per estar<lb />
malalts, no pogueren oyr de competènties, ni votaren. Llegí tot aquell any<lb />
de la <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> instituta </foreign></hi>  ý ya l'any passat havia llegit la lley <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> In quartam ad <abbr>L.</abbr> <abbr>fol.</abbr> ff<lb />
de iure speciali in eo adeo loca iusti </foreign></hi>  ý en cànones <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> De iure pronatus per uiam<lb />
tractatus.</foreign></hi>  Acabada dita <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> instituta</foreign></hi>  me n'aní a Flix ý allí, en lo castell, raposí<lb />
prop d'un any.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Doctorat </hi><lb />
<lb />
4. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 15 de maig 1562, en Barcelona, me fiu doctor ý<lb />
prenguí per padrí, lo pare, a monsenyor Hierònim Sunyer de l'Audièntia,<lb />
parent meu; donà<gap />·m per preoent lo canceller monsenyor Sorribes. La<lb />
lley <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Non omnis de rebus. creditur <abbr>ff.</abbr> </foreign></hi>  ý la lley final <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> <abbr>C.</abbr> de <abbr>impub.</abbr> </foreign></hi>  Entrevingueren<lb />
en dit doctorat lo dit canceller ý lo regent, monsenyor Montaner,<lb />
monsenyor Serra, monsenyor Riu_sec, monsenyor Ferrer, monsenyor<lb />
Miralles, monsenyor Llobregat, monsenyor Torroella, monsenyor Jofre ý lo<lb />
dit pare, tots de l'Audiència; ý argumentaren-me en l'examen monsenyor<lb />
Riu_sec, Llobregat, Ferrer ý Torroella. Aprés me posà lo pare totes les insígnies<lb />
de doctorat públicament, ab oratió com s'acostuma [a] fer en Lleyda,<lb />
que en Barcelona no s'acostumave axí. De l'examen, ab molta honrra,<lb />
a parer de tots, axí me donaren lo grau, com se mostre en la carta pública<lb />
[que] tinc del dit doctorat, en la qual se mostrarà també com estic matriculat<lb />
en la matrícula dels doctors de la cort del veguer de Barcelona, hont<lb />
se dèuent matricular tots los doctors de lleys ý cànones. Costa dit doctorat<lb />
que a cada doctor se paga un ducat, al canceller ý regén un dobló<lb />
ý al pare altre; bé que ni Sunyer non prengué la carta, un dobló, un<lb />
segell, 5 lliures ý al porter del canceller un scut.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 10 de joliol 1562 tinguí la pública en Barcelona,<lb />
en casa del dit canceller, la qual són obligats tenir tots los doctors, per Constitucions</p>

<p n="Pàg. 38">de Catalunya, [que] en Barcelona se doctoren allí abans de practicar.<lb />
Dirigí-la a l'arquebisbe de Tarragona, lo qual se troba en dita pública;<lb />
argumentaren-me sols monsenyor Cochí ý monsenyor Tamarit, que més no<lb />
pogueren, per venir aquell dia lo virrey, don García de Toledo, de Perpinnà<lb />
ý hagueren d'anar l'arquebisbe ý tots los altres per a rebre<gap />·l. Ací en lo<lb />
llibre y haurà un paper de la dita pública per a que sempre se puga mostrar.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Més avant que ya en Lleyda, a [...] de maig l'any 1558,<lb />
havia tingudes altres conclusions públiques de lleys ý cànones ý dirigí-les<lb />
al bisbe de Lleyda, que ere don Miquel Puig. Prenguí per pare d'elles,<lb />
com s'acostume en Lleyda, a monsenyor Aguiló ý per col·laterals a monsenyor<lb />
Amell ý monsenyor Pau Agullana, que tots foren també tantost doctors<lb />
en Barcelona. Argumentaren en elles molts bachillers ý stodiants [ý]<lb />
yxquí<gap />·n ab molta honrra, segons parer de tots, de les dites conclusions,<lb />
[ço] [que] aparrà a en altre llibre blanc [que] tinc de lecturas ý coses de<lb />
mos studis de lleys.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De l'ull </hi><lb />
<lb />
7. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que en Barcelona a 24 d'agost, dia de Sant Barthomeu, any<lb />
1562, aprés de ser-me doctorat ý haver tenguda dita pública, me ixqué una<lb />
mala bua prop de l'ull, a part davall en lo mel de la cara, que y havia un<lb />
bon dit polse fins a la palpebra de l'ull. Per la qual vinguí a morir, que no<lb />
podien matar dita mala bua. Ý dia de Sant Agostí, que ere a 28, a la punta<lb />
del dia me portaren Nostre Senyor en una casa de la Dagueria que yo estava.<lb />
Ý los capellans no<gap />·s gosaven acostar ni entrar-me en la cambra que<lb />
crehien tenia peste. Estiguí en lo perill de la mort tant, que lo metge, mestre<lb />
Oset, lo vell, de Barcelona, ý cirurgians mestre Llópez ý mestre Mico tenien</p>

<p n="Pàg. 39">per cert no escaparia. Fins al diumenge següent, 30 d'agost, que la mataren<lb />
ab càstic, com se resolgueren en axò los dits metge ý cirurgiants. En la col·latió<lb />
tingueren ab voluntat de monsenyor Hierònim Sunyer, de l'Audièntia, ý<lb />
doña Aldonça d'Aragall, que com a parents estaven allí, que mon pare no<lb />
s'hi trobave en aquelles hores. Ý los dos dits lo foren també ab mi, que no<lb />
faltave en ell pare ý mare, fins a dir doña Aldonça que no me spantàs que,<lb />
encara [que] tingués peste, no<gap />·m deixarie may. Cosa digne d'agrahir.<lb />
8. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que, com mataren la dita mala bua ab lo càstic, font causa<lb />
que cremà tot quant pogué alcançar ý féu gran carniceria en mi, que sols<lb />
de la bua principal tragueren un carnot que pesà una onsa, ý ab ella m'arrencaren<lb />
tota la palpebra davall de l'ull. Ý d'altres tres me sortiren d'aquella<lb />
principal, la una en la palpebra de dalt ý les dos a la coa de l'ull. Tragueren<lb />
altre onsa de carn ab sols lo càstic. Posaren en la davall lo ull ý la principal,<lb />
que moriren axí també les altres, sense posar-ne en elles. Ý com tragueren<lb />
tants carnots, estigueren les nafres a curar més de tres mesos. Ara pujant<lb />
la carn més del que ere menester, que l'havien de reprimir ý castigar cada<lb />
dia ab càstics que em donaven sempre gran pena. Ý yo, cansat dels cirugians,<lb />
del no acabar-me de curar may ý donar-me sempre grans penes, determiní<lb />
dexar-los ý, a consell del mestre Osset, me posí en mans d'una senyora<lb />
de Barcelona, [que] se diu doña Marina d'Aragó, la qual tenie tanta devotió<lb />
ý affectió a coses de cirurgia, que ere tan gran dona en elles, que curave alguns<lb />
mals que metges ý cirugians dexaven, ý a quants li anaven los curave<lb />
de franc. Ý de fet me prengué en cura fins a una carn [que] se<gap />·m féu dins<lb />
lo ull que<gap />·m pujave per la coa de l'ull com una llum [que] me xenie a cobrir<lb />
la nineta, que digueren, ý ab col·latio determinaren, s'havie de treure ab cachos<lb />
la dita carn de l'ull ý tallar-la. Ý allò dix doña Marina no<gap />·n farie ella,<lb />
sinó que<gap />·n fesen cirugians ý així font part per a tornar en mans de cirugians<lb />
ý dexar-me dita senyora mal per a mi.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Contra ma voluntat </hi><lb />
<lb />
9. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que la dita carn de l'ull font causa de perdre yo aquell que<lb />
abans no havia perdut, sinó que tallaren la dita carn, abaxant-la de dins lo<lb />
ull ab uns ganchos [que] feren fer d'argent. Dos dies arreu que començaren<lb />
lo dia de Santa Catarina, 25 de novembre de dit any 1562, ý al tercer<lb />
dia que havien d'acabar de tallar dita carn, un mestre Micó, per no trobar-se<lb />
allí mestre Osset, no volgué tallar la carn, sinó que<gap />·n dexà per al dia següent.<lb />
Ý aquell dia posà<gap />·m uns polvos dits de <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> jonares de Vigo </foreign></hi>  en aquella<lb />
carn que tallaven uns lo ull. Los quals polvos foren tan pestíferos per a mi,<lb />
que en l'hora matexa me donaren gran turment, com si ab una puñalada<lb />
m'hagués tret lo ull, que lo foc de dits polvos penetraren fins al cervell, ý<lb />
crec tota la mala humor [que] tenia en lo cos atragué a lo ull, que stiguí ab</p>

<p n="Pàg. 40">una dolor tan mortal en aquella part de carn de dit dia de Santa Catarina fins<lb />
a deu de giner següent, no podent menjar ni dormir sinó que m'anava consumint<lb />
del tot ý vinguí a la mort. No podent may remediar dita dolor mestre<lb />
Pla, mestre Osset, mestre Llópez, metge ý cirugià germans, ni ab sagnies ni<lb />
ventoses, llavatoris, ni untions, ni altra cosa ninguna perquè estava la postema<lb />
allí represa ý habituada que féu podrir lo ull, sinó que m'hagueren de fer<lb />
buidar lo ull, que ixqués per a allí ý, si no ho fere axí, me fóra cert mort, ho<lb />
haguera perdut lo seny que<gap />·s fóra regirat d'allò. Buydaren lo ull a 10 de<lb />
giner 1563. Déu ne sia servit. Amén.<lb />
21. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com scriguí de Flix a 5 de novembre per monsenyor<lb />
Brocà, arrendador de la baronia, a monsenyor Sunyer, per a que<gap />·s fes<lb />
donar un memorial dels que concorrien a consellers aquell any següent, que<lb />
serie de 1563. Per a prevenir-los del dit vot del priorat del veguer de Barcelona,<lb />
per a mi, que<gap />·m procuràs aquell, com havie fet ya altra vegada de<lb />
l'any 1563, ý per no poder anar yo a Barcelona, per ma indisposició, lo donaren<lb />
a monsenyor Tamarit.<lb />
22. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Més avant com, per lo matex Brocà ý en dit temps, scriguí<lb />
a monsenyor Ferrer, advocat de pobres, dema[na]nt ho fes demanar remuneratió<lb />
a la ciutat en lo Consell de Santa Catherina, per mon pare, dels<lb />
treballs de l'offici ý altres coses. Ý li enviaren procura per a tot. Ý que si<lb />
Francesc Martí no donave 14 lliures deu al dit monsenyor Brocà, lo citàs en<lb />
la cort del veguer. Ý també li envií la claueta de l'arquilla per lo matex,<lb />
perquè tragués uns tresllats de processos de mes caxes, ý<gap />·m tornàs la claueta.<lb />
Ý al dit monsenyor Ferrer fes algunes scèdules per mi als cliéntols [que]<lb />
ne demanarien.<lb />
23. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com al dit monsenyor Brocà digueren cobràs les dites 14"><lb />
lliures de Francesc Martí, ab lletra [que] portave per a ell, ý que<gap />·n sabés,<lb />
de mijans, si havie cobrat res del deute de Pallàs de Altron. Ý també li comaní<lb />
unes hulleres de llautó sobredourades, per a que les me fes adobar, ý<lb />
que<gap />·m portàs de Barcelona un sombrero de taffatà.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 21 de novembre 1564 envií a Mayals, a monsenyor<lb />
Castellvell, un chic [que] tenia [que] se<gap />·n diu Perotet, perquè me lo y dexàs<lb />
per a vuyt dies, per a Lleyda, a les bodes del fill de mon moliner, per portar<lb />
la falda a sa muller ý acompanar a ell; ý que aprés lo tornarie. Fiu-li unes<lb />
calces per aquex dia, que sayo ya<gap />·n tenie, encara que de tot s'han de pagar<lb />
les mans.</p>

<p n="Pàg. 41"><hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com monsenyor Brocà, quant és tornat de Barcelona, a<lb />
27 de novembre 1564, me aportà una lletra de monsenyor Ferrer ý no d'altri,<lb />
ý<gap />·m tornà la claueta [que] li doní, ý<gap />·m portà un sombrero de taffatà que:<lb />
dix li costave 13 reals; ý les hulleres [que] li comprí me fes adobà, per les<lb />
quals sols pagà del vidre un eix, que lo argenter dix no volgué res de l'adop<lb />
[que] y féu.<lb />
25. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com monsenyor Ferrer scrigué ab dita lletra donarie, lo<lb />
dia de Sancta Catarina, una supplicatió als consellers per part de mon pare,<lb />
manant remuneratió de l'offici de la batlia de Flix. Ý dix monsenyor Brocà<lb />
que monsenyor Durall, conseller que ere, prometé y faria bona obra. No sé<lb />
què<gap />·s faran, Déu vulla ho faran bé. Recordàrem, en dita lletra, dit monsenyor<lb />
Ferrer solicitàs a mon germà li procuràs lo lloc [que] tenie monsenyor Riusec<lb />
en l'Audièntia; ý també deye com monsenyor Sorribes tenie que fer uns,<lb />
[...] tenie en Berga, ý que per ço no entenen en casar a sa germana. Sinó<lb />
que a mí me donàs Déu altra ventura, significant que de dita senyora Sorribes<lb />
no me<gap />·n calie tenir sperança.<lb />
26. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que dix dit Brocà com eren arrendadors de la baronia<lb />
de Flix, del trieni que comence Santa Bàrbara de l'any 1564, Recuenco de<lb />
Riba_roja ý Franceç Martí ý monsenyor Martí ý un matalaser de Barcelona,<lb />
per 30 lliures més avant, a l'any que no estave, que ere per 470 sous<lb />
cada any sens los càrrecs; ý dis-me que Francesc Martí, pus tenie en dit arrendament,<lb />
pagarie ací en Flix les 14 lliures [que] deu, per la via a Nostre<lb />
Senyor bo faça.<lb />
27. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com Pedro de Pina de Lafres scrigué una lletra a mon<lb />
pare responent al que li havie consultat s'informàs si monsenyor Cambra,<lb />
de Vall_de_roures, tenie algun fals quarter per lo matrimoni [que] se ere<lb />
tractat, en Barcelona ab mi, de la filla de monsenyor Quintana de la part<lb />
dreta de dit Cambra. Ý deye com ya altres vegades ere informat, tenint càrrec<lb />
de la tenèntia de Vall_de_roures, ý que tot lo món deye ere de molt bona<lb />
casta ý que en ninguna manera tenie quarter fals per alguna part. Fa portar<lb />
dita lletra a Barcelona si per cas se tornave a tractar res ab dita senyora ý<lb />
mostrar la lletra allà ý ací en Flix.<lb />
29. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que en la Devesa, a la que volem baxar per lo<lb />
comellar del Pestronc per un senderó anant a mà esquerra, un comellaret<lb />
[on] y ha fet obra de deu hó 12 <abbr>ll.</abbr> [que] fiu yo fer ý [hi] tinguí<gap />·n tres dies,<lb />
a Barthomeu Dauder ý dos a Gabriel de la Madrina, dix que per son germà,<lb />
ý un dia a Pau Çaba. Fa pagaré los dos jorns al de la Madrina ý a Pau Çaba<lb />
lo jorn ý més, anant algun sou fins en 18 dinés de un poc de pes [que]</p>

<p n="Pàg. 42">tenie allí a miges. A Dauder, si res no demane, no li adonaré res, perquè li<lb />
hé fet yo algunes scèdules que res ma n'ha donat. Fa recordar d'enfornar ý<lb />
contre lo dit pes ý lo dit Joan Cernuell de la Madrina ha promès de coure<gap />·l.<lb />
30. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que tinc ya la bul·la de la Creugada la sentència de suspensió,<lb />
la qual se comença predicar lo any 1564. Est'ora, que la hé presa<lb />
dos vagades: la una en Barcelona en la Quaresma que<gap />·s predicà allí, estant-hi<lb />
lo rey, ý altra [que] prenguí trobant-me en Mayals, que<gap />·s predicà allí en<lb />
novembre, no recordant-me de la de Barcelona. Plàcia Nostre Senyor sie tot<lb />
per a salvatió de la mia ànima.<lb />
31. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que la vespra de Sant Amadeu doní a monsenyor Perot<lb />
Cerdà [que] tornave al Studi a Leyda, un tros de raxa ý tres reals, per a que<gap />·m<lb />
fes fer, en Lleyda, una gorra. Ý li comaní me<gap />·n triàs unes calcetes<lb />
de forrat. Pere, has de recordar de quant sie fet, si éls <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> non enuiant.</foreign></hi><lb />
32. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que dexí en lo setembre de l'any 1564 a un fill del [...]<lb />
de Valèntia, monsenyor Gallart, [que] se deye don Agostí, que en la costa de<lb />
Llardacans lo havien lligat alguns lladres, una scopeta [que] me amprà ý yo<lb />
l'amprí a Barthomeu Blanc. Ý encara que<gap />·m prometé l'enviaria de Tortosa,<lb />
may l'à tornada fins avuy. Bé que han scrit ere en Tortosa en casa de monsenyor<lb />
de Palos, sabien d'ella, si no cobre dita scopeta, farà pagar a Barthomeu<lb />
Blanc. Ý ya li havie yo dit se<gap />·n fes adobar una de les que són en casa,<lb />
que yo<gap />·n pagaria. Ý fa bé scriguí per dita scopeta a Barthomeu al matex don<lb />
Agostí Gallart per un fadrí de la Grandella [que] se diu Pascual, que lo<lb />
matex Barthomeu li amanà la lletra [que] la digui donàs al matex reverend<lb />
[a] no ésser lo fill en Valèntia.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del molí </hi><lb />
<lb />
33. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que en lo any 1563 arrendà mon pare la pescada que començà<lb />
la mijolada de dit any, fins acabada la mijolada de l'any 1564, per<lb />
40 lliures netes, a<gap />·n Domingo de na Lleja, ý ell y acollí altres. Ý a monsenyor<lb />
Brocà, arrendador que ere de la baronia, li arrendà lo molí de 28 d'agost<lb />
fins a 4 de desembre de dit any 1564, que són 3 mesos ý sis dies, per 36"><lb />
lliures netes ý les despeses ordinàries que exirie a dit preu per any, a raó<lb />
de cent ý trenta_sinc lliures, dic 135 <abbr>ll.</abbr> Estan los actes en poder de monsenyor<lb />
Bernat Oriol, notari de Flix.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 30 de giner 1565 amprí a mestre Antoni Vila, mestre<lb />
calceter, que està en lo Regomir de Barcelona, 3 lliures sobre lo saler d'argent;</p>

<p n="Pàg. 43">lo dit me donà les tres lliures ý prengué lo saler. Bé que dix un home<lb />
[que] està davant sa casa, les dexà ý té lo saler. Fa recordar dit saler ý<lb />
tornar dites tres lliures. Tornaren-se ya dites tres lliures ý<gap />·s cobrà lo saler.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que 13 de desembre 1565 me dexà mestre Jaume Puig, argenter<lb />
que està a l'entrant de l'Argenteria en Barcelona, 4 lliures sobre 4"><lb />
culleres d'argent ý una sortija, una d'or ý turquesa. Bé que digui ere tot<lb />
d'un amic meu. Fan a tornar dites 4 lliures ý cobrar les penyores. Torní dites<lb />
4 lliures ý cobrí les penyores a 22 de febrer de matex any.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Memòries per a sempre.</hi><lb />
<lb />
10. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a tres hó quatre dies [que] me feren buydar lo ull<lb />
me n'aní de Barcelona envés Flix, per veure si<gap />·m trobaria millor. Ý tostemps<lb />
de que font buydat lo ull aní millorant. Yxquí de Barcelona vespre de Sant<lb />
Sebastià ab unes ongonilles que, de altra manera, no podia anar, per la<lb />
gran flaqueza [que] tenia. Vingueren ab mi un tal Joan de Lar[r]eta, que<lb />
stave en compartia del mestre Llópez per apendre de cirurgià, ý ell ere ya<lb />
hàbil de curar mal de pedra ý trencadures, un bon fadrí ý biscay, per a curar-me<lb />
en lo camí, ab lo orde ý materials [que] donà dit mestre Llópez. Aní<lb />
dret a la Verge Maria de Montserrat a donar-li gràcies de la merced [que]<lb />
me havie fet Déu en remediar-me. Ý allí per Urgell, me n'aní a Flix, ahon<lb />
estiguí un any per fer-me curar de la nafra de l'ull. Ý lo dit Joan de Lar[r]eta<lb />
stigué allí alguns dies ý aprés y tinguérem les mans mestre Pastor de Gandesa<lb />
ý un metge [que] stave allí, [que] se deye mestre Pujol, que<gap />·m feren molts<lb />
bàlsems ý altres remeys per sofocar la matèria de l'ull que era causa no curàs<lb />
la nafra, ý may aprofitaren ninguns remeys. Aprés aní a Tarragona a un<lb />
famós cirurgià portuguès, [que] se deye mestre Emanuel, [que] stave allí,<lb />
ý tampoc no aprofità lo que féu, ni un empíric seu [que] stave en Torrent<lb />
a Sant Salvador. Ý fins avui, en marz de l'any 1564, no estic encara curat.<lb />
Déu, presa misericòrdia, me vulla donar lo compliment de salut ý cura,<lb />
[que] sap tinc de menester, si li ha de fer servei; si no, que se<gap />·m vulla<lb />
tenir per content. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De mon germà </hi><lb />
<lb />
11. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que lo any 1552 en Monçó assentà mon pare a mon germà<lb />
monsenyor Gaspar de Vilanova ab Francisco de Spaña, leshores grafier ý</p>

<p n="Pàg. 44">[que] aprés font receptor general de penes de cambra del rey ý <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> maestro de<lb />
la cámara. </foreign></hi>  Ý dit mon germà, encara que quant assentà lo bestí mon pare,<lb />
aprés no demanà ni gastà res de nostra casa, sinó que ell se donà bona mana<lb />
ý de allí a poc temps font provehit per la princesa de Portugal, dona Joana,<lb />
que governave en absèntia del rey, [que] stave en Inglaterra casant. Ý dels<lb />
del Consell de Castella per lloc de receptor general ý aquella regèntia ha<lb />
tengut ý té vui en dia ý la receptoria de la càrcel, de la qual pren la dècima<lb />
part de les compositions. Ý aprés lo any 1562 Sa Magestat li féu merced<lb />
d'assentar-lo per gentilhome de la Casa d'Aragó, ab ajuda de costa de <num>·CL·</num><lb />
(150) ducats, que entre tot tindrie per avuy, si prenie partit d'España, de<lb />
tenèntia, quatre_centes lliures de partit. Procurave<gap />·s Francisco d'España renuntiàs<lb />
lo dit offici de receptor general en cap de mon germà ý ya eren<lb />
contents [de] pagar-li<gap />·n tres mília lliures, perquè és offici molt principal,<lb />
que reb tot lo que s'aplique a la cambra ý fisc del rey, en la Corona de<lb />
Castella, que seran cada any passats de cent mília ducats, en los quals consigne<lb />
lo rey les més [que] fa a sos criats, que axí s'adquerexen molts amics<lb />
ab dit offici. Ý quants són en la cort [que] lo han menester volrà que de<lb />
dits dinés se pot ben aprofitar sens conèxer-se en res, ni donar mal compte.<lb />
Pose sos receptors per los partits ý ciutats de Castella [que] envie per ella<lb />
sempre que vol algutzirs, cosa de molta prehemèntia. A 28 de setembre<lb />
1561, aní jo a Castella, sols per veure a mon germà. Ý arribí en Madrid,<lb />
ahon stave la Cort, a 8 d'octubre ý als primers encontres, que foren en<lb />
casa de dit Francisco d'Espana, no<gap />·ns coneguérem lo hú a l'altre, per haver<lb />
tant temps [que] no<gap />·ns érem vistos, que havie més de deu anys ý ser feta<lb />
tota la mudança [que] havíem de fer. Tant que ell dix determinadament<lb />
com estave descuydat [que] hagués yo d'anar, que no sabia qui ere<lb />
ni<gap />·m conexia gens. Aprés de conegut, nos feren tant grans festes que no<lb />
sabérem què s'eren fets los que staven ab mon germà, en un studi. Féu-me<lb />
moltes coses de sos dinés ý<gap />·m donà com appar bax en aquest llibre, <abbr>fol.</abbr><lb />
101. Nostre Senyor li done molta vida per a que<gap />·l puga ben servir ý puge<lb />
a gran senyor per a que a Ell ý a tots puga fer bé, donar ý fer bones obres.<lb />
Amén.</p>

<p n="Pàg. 45"><hi rend="italic">Vot </hi><lb />
<lb />
12. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que votí ý prometí, estant molt mal en Barcelona, primerament,<lb />
que lo carnot que me tragueren de la mala bua principal davall<lb />
l'ull, que pesà una onsa, lo pesaria d'argent a Santa Lúcia, ý més li prometí<lb />
de fer ý presentar-li un ull ab ses palpebres d'argent. Has tot de complir lo<lb />
més prest [que] sia possible. Ý lo meu intent é[s], quant se puga<lb />
obrar la capella de Sant Francesc de la sglésia de Flix, ahon estan enterrats<lb />
los Vilanoves, ý és lo seu vàs tota la capella fins a mija sglésia, tant com té<lb />
la capella, ý per ço li diuhen la capella dels Vilanoves, fer-hi també un retaule,<lb />
ý al costat pintar santa Lúcia perquè d'e[n]mig no<gap />·s deu llevar la invocatió<lb />
de sant Francesc. Ý en dita capella donar ý presentar los dits donatius,<lb />
encara que lo del retaule a image de santa Lúcia no<gap />·n tinc votat més<lb />
del dalt ya dit, si no és per devotió (fou-me permutat dit vot ab bul·les en<lb />
mises, les quals complí ya).<lb />
13. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi> més: Que també tinc votat, ý per yo se ha de complir,<lb />
que cada any, si sóc en Barcelona, faré dir una missa a santa Lúcia ý altre<lb />
a sant Cosme ý sant Damià, los dies de les sues festes. Ý si sóc en Flix, fer-los<lb />
dir completes cantades. Ý si la missa no<gap />·s deye cantada, fer-la cantar.<lb />
Ý si<gap />·s cante la missa, fer-hi alguna cosa, hó pa beneir o lo que millor parrà<lb />
a mi, ý aprés a mos successors ý hereus. Ý lo mateix arbitre dexe lo de la<lb />
caritat [que] se haurà de donar per totes les damunt dites coses solament<lb />
se cumpla.<lb />
14. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi> més: Que prometí anar a Santa Magdalena de Corbera<lb />
ý fer-li dir una missa allí matex. Ý també prometí en Barcelona anar a Santa<lb />
Chaterina ý fer dir allí una missa a sant Ramon ý posar lo cap en la sua<lb />
sepultura. Ya està cumplit, lo de sant Ramon ý santa Magdalena.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Obres </hi><lb />
<lb />
15. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que en joliol de l'any 1563 fiu yo obrar lo studi de nostra<lb />
casa en Flix, [que] està davall la scala, a Andreu Tarragó, gendre de<lb />
na Meleta. Costà<gap />·m tot 15 hó 18 lliures. Ý los fusts se prengueren de Domingo<lb />
Cochí, 9 sense bocellar, que si mon pare no<gap />·ls té posats a so[n]<lb />
compte, li<gap />·s deven pagar, hó tornar, llevant-ne un sou d'un bocellat sen[s]<lb />
tornar, [que] no ere menester, [que] paguí yo per bocellat. Ý a Domingo<lb />
de na Lleja se prengueren tres taules primes, que si no les demane no fa</p>

<p n="Pàg. 46">al cas se li tornen, perquè yo traballí molt en sos processos ý guanyà sentèntia<lb />
en lo plet, [que] portave a son germà Joanot Lieja, que no me<gap />·n<lb />
donà may res en diners. Ý també fiu obrar una cambra en lo hostal de la<lb />
Devesa, a la mà squerra entra[n]t per la porta, que costà 7 hó 8 lliures<lb />
tot, perquè la fusta ere de la terra.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del rey corts </hi><lb />
<lb />
16. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 12 de setembre 1563 entrà lo rey nostre senyor<lb />
don Felip d'Àustria en la vila de Monçó, per tenir ý celebrar corts a tots<lb />
los de la Corona d'Aragó deçà mar. Ý foren les primeres corts que com a<lb />
rey celebrà en aquestos regnes. Ý fins a Tots Sants no entengueren los catalans<lb />
en negotis alguns sinó sols en aposentar ý habilitar. Foren ya convocades<lb />
les dites corts per a 4 d'agost precedent. Ý ab les porrogations arribàrem<lb />
fins a la dita jornada. Foren enviades lletres de convocatió per a dites<lb />
corts a mon pare, monsenyor Barthomeu de Vilanova, ý a mon germà, monsenyor<lb />
Gaspar de Vilanova, ý a mi, Pere de Vilanova. Ý mon pare ý yo no<lb />
compareguérem a Monçó per a la propositió de les corts, però férem la procura<lb />
a monsenyor Gaspar Toralla, per lo compte d'Aytona, [que] nos scrigué<lb />
ý pregà la féssem. Mon germà ere en Castella que ni huna cosa ni altra<lb />
no féu. Està la mia lletra de convocatió ací, en aquest llibre, per a que<gap />·s puga<lb />
mostrar quant fos menester.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del rey corts 1564. De mon germà </hi><lb />
<lb />
17. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 6 de febrer 1564 arribàrem en Barcelona mon germà,<lb />
monsenyor Gaspar de Vilanova, ý yo, que y anàrem de Flix, ahon vingué<lb />
dit mon germà, de Monçó, a 25 de giner. Ý stigué allí set hó vuyt dies, que<lb />
havie 12 anys no y ere estat, ý sols per veure<gap />·ns a mon pare ý a mi vingué<lb />
de Castella, que negoti ningú no tenie en Cataluna. Ý axí en Monçó no stigue<lb />
més de tres hó quatre dies. Allí, en Flix, féu algunes lliberalitats que se<lb />
honrrà molt ý restaren d'ell molt contents los de Flix. Ý a la que arribàrem<lb />
a Barcelona trobàrem que lo rey don Felip nostre senyor ý volie entrar del<lb />
monastir de Valldoncella, en lo qual entrà lo disabte abans a 5 dies del dit<lb />
mes. Ý les monges de dit monastir lo reberen ab professó ý creu, com diuhen<lb />
s'acostuma, a la porta de la sglésia, a la qual Sa Magestat s'apeà ý entrà dins<lb />
la sglésia, al costat de l'abadessa, fins a l'altar a fer oratió; ý aprés lo pujaren<lb />
al seu aposento, que ere en l'abadia de dit monastir, la dita abadessa ý casi</p>

<p n="Pàg. 47">totes les monges, les quals tragueren aprés a Sa Magestat una col·latió. Entrà<lb />
dit dia ý diumenge a la una hora aprés migjorn ý Barcelona li féu molt gran<lb />
rescebiment, qual may se sia fet a rey. Car primerament al portal de Sant<lb />
Antoni, per hon entrà, lo y feren molt ben adreçar de moltes pintures ý<lb />
damunt del portal staven pintats lo emperador, lo rey ý lo príncep: avi, pare<lb />
ý nét. Essent allí lo rey, baxaren per una grua [que] exie de dalt del portal,<lb />
molt gentil ý ben feta, dos àngells cantant ab molt bones veus uns versos<lb />
a Sa Magestat ý li donaren unes claus d'or de la ciutat de Barcelona, les<lb />
quals, preses per Sa Magestat, entrà dins Barcelona, ab grans sons ý trompetes<lb />
per lo dit portal ý carrer del Spital, fins a la Rambla; ý mon germà<lb />
ý yo lo seguírem també.<lb />
18. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi> més avant: Que, aprés [que] font en la Rambla, se n'anà<lb />
Rambla avall envés Marina ý, abans d'arribar a la Treçana, estave un portal<lb />
molt gentil, de taules molt ben pintat, de pinzell, ab uns gigants, ý travesave<lb />
de part a part de Rambla per dit portal un tros de muralla fet del matex,<lb />
d'alçària d'una bona llança ý molta scopeteria ý peces chiques, que tot<lb />
desparà essent allí Sa Magestat ý molts forans, per a lluminària damunt dita<lb />
muralla. Aprés entrà per lo portal [que] done en lo enfront del Carrer<lb />
Ample, ý en la plaça de Sant Francesc estave fet un gran catafal ab un<lb />
pànlio ý tota la plaça cuberta, ab grans veles molt altes; ý allí s'apeà Sa<lb />
Magestat ý pujà en dit catafal ý jurà la primera cosa per compte de Barcelona<lb />
ý príncep de Cataluna; ý aprés totes les cofraries ý yxqueren allí fent<lb />
grans jocs ý festes, que cada confraria portave son joc ý sa bandera ý sa<lb />
divisa, ý passava d'una en una devant lo rey ý la bandera feya tres reverènties<lb />
a Sa Magestat ý, fet lo joc [que] portaven, passaven totes de la<lb />
matexa manera, que duraren dits jocs fins a la nit. Hagué alguns de molt<lb />
bons ý dignes de notar, com és hú [que] portaven los de la bandera dels<lb />
jolians, d'un bosc ý arboleda ý caçadors amb molta manera de caça, com<lb />
cervos, javalins, daynes, conills, perdius, coloms, todons, garces ý altres moltes<lb />
maneres de aucells ý moxons, ý feyen los clamts de tots ells, alguns hòmens,<lb />
tam bé com si foren los matexos moxons. Quant foren davant lo rey,<lb />
aviaren del bosc tota la caça ý aucells, ý anà per allí tota ý alguna pujà<lb />
ahon estave Sa Magestat, com foren un javalí ý una dayna ý un conill ý<lb />
alguns aucells [que] volant se anaren a posar allí, de què lo rey gustà molt<lb />
per ser affectat a coses de caça. Altra bandera portave un bou encellat a<lb />
cavall, [que] crehien home ý tenia les bañes d'or ý<gap />·l corrien per allí. Altra<lb />
portà un navili molt ben fet ý tan armat com si havie d'anar per mar desbarant<lb />
devant Sa Magestat tota l'artilleria. Dihuen que lo rey lo prengué ý<gap />·l</p>

<p n="Pàg. 48">presentà als infants. Acabades dites festes, pujà a la Seu ý allí també jurà<lb />
en poder de l'arquebisbe de Tarragona, don Fernando de Loazes.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del rey corts </hi><lb />
<lb />
19. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que, més avant: que tres dies li fórent fetes festes de<lb />
balls ý jocs, que la ciutat de Barcelona havia manat ningú fes faena, ý axí<lb />
matex tres nits alimàries ý grans llums per tota Barcelona. Ý per ad açò<lb />
havien fetes en moltes parts de la ciutat torres ý arcs ý castells. És a saber:<lb />
en la plaça del Vi, prop de Lonja, y havie un gentil castell, en la plaça del<lb />
Rey n'í havie un altre com lo de Salses, en la plaça de Sant Jaume uns arcs<lb />
ab unes portalades, en la Diputació uns arcs ý torres ab un cel <abbr>etc.</abbr>. Diuhen<lb />
se gastaren en Barcelona la dita jornada, entre lo General ý la ciutat,<lb />
50.000 <abbr>ll.</abbr> Axí matex feren gran tràpola ý festa; ab l'artilleria desparearen<lb />
molta en dits dies de l'entrada ý aprés, que parie la ciutat se havia d'axolar,<lb />
Sobrevingueren les Carnestoltes, que feren tan regosijadas de bals, sons, màsqueres<lb />
ý disfraços, quals may sien estades, que diuhen passaven de vuytanta<lb />
cobles dels juglars [que] estaven per la ciutat. Ý lo compte d'Aytona féu<lb />
en sa casa dos dies sala de dames, ý féu banquet aquells dies a les més dames<lb />
de Barcelona, ý lo rey un dia y anà enmasquerat a veure dita festa ý les dames<lb />
<abbr>etc.</abbr>.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que, encara que les corts foren convocades generalment<lb />
per Sa Magestat a tots los d'aquesta Corona d'Aragó, per a Monçó, per a<lb />
quatre d'agost de dit any 1563 ý ab los quarante dies [que] tenen de prorrogatió,<lb />
que pot pendre lo rey en una hó dues porrogations hó les que voldrà.<lb />
Aprés de la convocatió arribaren fins al 13 de setembre ý lo qual dia se començaren<lb />
dites corts. No clogué, enperò, ni acabà allí les corts per a catalans,<lb />
sinó sols per a aragonesos ý valentians, ý per a nosaltres les prorrogà<lb />
per a set de febrer d'any 1564 per a Barcelona. Ý lo matex foren proseguides<lb />
dites corts en Barcelona, en lo monestir de Sant Francesch. Mon germà ý yo<lb />
ya<gap />·ns trobàrem allí; emperò, per ser aquells dies de Carnestoltes ý que no s'í<lb />
feye res en la cort, no entràrem en lo stament militar fins a 17 de febré, segon<lb />
dia de Quaresma. Ý fonc la primera vegada [que] entrí jo en corts. Juràrem<lb />
allí mon germà ý yo com és acostomat, que no feren més de mirar la<lb />
procura [que] tenia ya feta per de Monçó ý habilitada; ý per aquella, en<lb />
consegüent, tingueren per habilitat també a dit mon germà, encara que no y<lb />
hagués procura sua, perquè a l'hora estava en Castella ý dissimulà tam bé la<lb />
lletra [que] tenie perquè, per ventura, tenint lletra ý no havent comparegut<lb />
a la propositió, per ell ni procurador, no l'agueren admès. Aprés, vingué</p>

<p n="Pàg. 49">també mon pare en Barcelona, de Flix, encara que ya ere a la fi de la cort,<lb />
ý entrà per lo semblant en lo dit stament ý jurà com los altres per la procura<lb />
[que] tenia també feta ý habilitada.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Agravi fet a Catalunya </hi><lb />
<lb />
21. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 18 de febrer los tractadors de la cort, que foren<lb />
don Gartía de Toledo, president ý virey de Catalunya —ý en aquells dies<lb />
li féu merced lo rey dels standart[s] de les Galeres de Spaña—, ý lo compte<lb />
de Chinchón, tresorer general d'Aragó, ý lo vice_canceller de Cataluña, sobre<lb />
un disentiment [que] tenien posat en la cort los síndics de Perpiñà, feren<lb />
una declaratió ý donaren sentèntia sobre aquell, no obstant que abans de<lb />
declarar havien llevat lo disentiment; ý perquè feren la dita declaratió sens<lb />
consentiment dels braços ý tota la cort, prevengué la cort se<gap />·ls ere fet en<lb />
açò molt gran agravi. Ý que per constitutions ý privilegis de Cataluna no<lb />
podie lo rey, a soles, sens la cort, declarar los dissentiments posats en la cort.<lb />
Ý que, sens lo contrari, ere trencar-los sos privilegis ý llibertats. Ý per ço, ya<lb />
abans de declarar los dits tractadors, la cort soplicà a Sa Magestat no permetés<lb />
se fes la dita declaratió.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Corts de 1564. Agravi fet a Catalunya </hi><lb />
<lb />
Respongué <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> "lo haría mirar y que no se haría sino justicia".</foreign></hi>  Ý, no obstant<lb />
axò, font feta la dita declaratió, de la qual tornaren a soplicar a Sa Magestat,<lb />
ab embaxada solempne, [que] se féu per los staments, dient-li s'ere fet molt<lb />
gran agravi ý prejudici a la terra ab la dita declaratió contra les llibertats ý<lb />
privilegis d'aquella ý que per ço lo soplicaven molt la fes manar revocar ý que<lb />
la cort fos desagraviada de tan manifest ý notori agravi. Respongué<gap />·ls lo rey<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> "lo havia hecho bien mirar y que en dicha sententia se havía hecho justicia,<lb />
que por eso no hahlasse más en ello".</foreign></hi>  Per lo qual agravi la cort se parà ý no<lb />
volgué fer res ni entendre en negotis alguns fins Sa Magestat los hagués<lb />
manat desagraviar, estant determinats la mayor part de voler abans se rompés<lb />
la cort que no consenti[r] en tan gran agravi fet a la terra. Ý axí stigué<lb />
parada la cort sobre açò de 18 de febrer fins a 15 de marz ý los tractadors<lb />
se n'anaren, que no venien a la cort encara que los braços no dexar dia de</p>

<p n="Pàg. 50">juntar-se. Ý es feyen embaxadors d'un bras a altre per cercar medis en què<lb />
dit agravi se remediàs. Lo rey los enviave a dir cada dia passasen avant ý<lb />
que no stiguessen parats perquè ell se<gap />·n volia anar. Feyen-li bones respostes<lb />
los braços però may se mogueren, de què, diuhen, estigué Sa Magestat molt<lb />
enujat ý desabrit de la terra, com ho mostrà en algunes coses que no volgué<lb />
fer, com cedir ni atorgar-los ninguna cosa de gràties <abbr>etc.</abbr>.<lb />
22. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que sobre lo dalt dit y hagué en los braços molt gran<lb />
divisió ý molta confutió perquè lo stament eclesiàstic ý part del nostre militar,<lb />
que font lo compte d'Aytona ý tots sos sequaces, considerant que lo<lb />
rey no volia remediar lo predit agravi, per sos fins hó interessos, mostrant<lb />
voler-ne fer servey al rey ý a altres, a don Gartía de Toledo —lo qual, segons<lb />
fama, ere causa del succehit, per voler mal a Cataluña ý cavallers catalans,<lb />
que prenie plaer se<gap />·ls trancassen tots los privilegis [que] tenen—, se volien<lb />
aderir a llur parer ý declaratió feta cercant medis ý <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> rodeos.</foreign></hi>  Com la cort<lb />
passàs avant, posposant dit agravi i dient que lo rey dexarie abans spirar la<lb />
cort ý no<gap />·s clourie res, ni<gap />·ls concediria cosa alguna en los capítols [que]<lb />
demanaven. Emperò l'almirant de Nàpols, ab la mayor part ý casi tots del<lb />
nostre bras ý lo bras real, stigueren tostemps fort en no moure<gap />·s ni consentir<lb />
en res, en que la cort passàs avant fins a tan dit agravi fos remediat, ans<lb />
bé stimar ý voler més la cort spiràs ý que res no<gap />·ls fos consedit de nou per<lb />
Sa Magestat abans que consentir en lo dit agravi, per ser tan perjudicial,<lb />
que fóra part a que en sdevenidor tots los dissentiments posats en cort no<lb />
tindrien algun valor ni força per los agravis fets a Cataluña, en general ni<lb />
particular, perquè lo rey, a soles sens la cort, los voldrie declarar, ý axí sempre<lb />
declararien. No obstant aquells, la cort passà<gap />·s avant ý la cort clourie<lb />
sens desagraviar los agraviats. Ni calie tenir més corts perquè per aquells<lb />
principalment se tenien les corts en Cataluña ý aquestos prevalgueren que<lb />
la cort passàs avant.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Més avant que a 9 de mars lo dit canceller ý regents<lb />
prorrogaren la cort que spirave aquella fins a 15 de dit mes, ý ab altre acte<lb />
lo [...] dix que de 15 en avant Sa Magestat licentiave i finie la cort perquè<lb />
a 16 sens falta se<gap />·n volie anar. La cort no acceptà la licenciatura, ans<lb />
bé se feren embaxada a Sa Magestat suplicant-lo tingués per bé de fer manar<lb />
no licentiàs la cort ans fins los negotis d'aquella foren despedits. Responguere<gap />·ls<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es">"no hablasen en ello porque lo haría",</foreign></hi>  però, açò no obstant, la cort<lb />
stigué sempre parada, ý axí se crehia spiraria e farie cosa ninguna perquè<lb />
fins al dit dia de 15 del mes, aprés dinar, ni Sa Magestat havie volgut<lb />
prorrogar ni la cort passà avant, ý les noves se refermaven com a l'endemà<lb />
se<gap />·n volia anar.</p>

<p n="Pàg. 51"><hi rend="italic">Corts de l'any 1564 </hi><lb />
<lb />
24. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com lo compte d'Aytona, en les dites corts, és estat tengut<lb />
en mala opinió. No mirave per lo bé comú ý de tota la terra, ans bé<lb />
feye en tot lo contrari, per complaure, deyen, a don Gartía de Toledo ý pensant-ne<lb />
fer servey al rey. Per sos respectes de què font tostemps malmirat<lb />
de tots los catalans fins a tractar-lo de traÿdor, ý de quant deye, encara que<lb />
fos com l'Evangeli, no ere cregut en lo bras nostre militar. Mal per a ell ý a<lb />
tots sos fills. Ý per lo contrari l'almirant de Nàpols sigué tan acreditat que,<lb />
encara [que] diguera flastomes, les prenien [per] bendictions ý prenien<lb />
per molt pròpies les coses [que] convenien al bé de la terra, que, si no per<lb />
ell, crec hagueren fet contra Cataluña quant s'ere intentat. Ý axí casi sempre<lb />
eren contraris en parers ell ý lo compte d'Aytona, però casi tots los<lb />
cavallers seguien a l'almirant. Ý crec que si ell hagués volgut empendre<lb />
qualsevol cosa en Cataluña, en aquella hora, lo hagueren seguit. Tant estave<lb />
ben vist ý li<gap />·n voléran tostemps bé a ell ý a sos fills.<lb />
25. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que en lo dit temps no volgueren donar altra soplicatió<lb />
en scrits a Sa Magestat per lo matex effecte de la dita sentència ý declaratió,<lb />
per rahó que no fos tertió comesa als matexos ý no haguessen també dit,<lb />
stant et perseveran in dita sentèntia. Ni tampoc volgueren donar rèpliques<lb />
als memorials dels capítols [que] se havien de decretar per Sa Magestat, que<lb />
moltes vegades Sa Magestat havie dit les hi donassen per rahó que no dexassen<lb />
en anrera l'agravi fet, sinó que soplicaren al confessor de Sa Magestat,<lb />
bisbe de Cuenca, ý al príncep Ruy Gómez ý al doctó Vellazco ells volguessen<lb />
informar a Sa Magestat de la justícia de la terra, donant-los un memorial<lb />
dels exemplars [que] y havie al contra de la dita declaratió, ý per ço la les<lb />
manàs fer guardar. Acceptaren-ho, emperò en lo dit temps no<gap />·s remedià.<lb />
Ý lo compte d'Aytona donà una gran requesta en lo nostre bras dient en<lb />
effecte fes en tot com Sa Magestat manave ý que la cort passàs avant. A la<lb />
qual se sotascrigueren alguns cavallers, però los demés ý dissentiren ý volgueren<lb />
fer altra requesta en contrari de aquella, però paregué [a]  alguns<lb />
[que] estaven allí ý entre los altres a mi, Pere de Vilanova, en lleys doctor ý<lb />
militar, no se devie fer, perquè serie perill no<gap />·s fes contentió d'allò entre los<lb />
braços ý que no<gap />·s fes algun <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> iudicium curie </foreign></hi>  que<gap />·s fa tostemps que los braços<lb />
estan en alguna contentió, que lo rey a soles ý pot declarar. Digueren aquest<lb />
parer a l'almirant ý axí per dit respecte no permeté se donàs la dita requesta,<lb />
sinó que la del compte fos tant solament admesa com a acte particular ý no<lb />
com a acte de corts, ý axí<gap />·s féu.<lb />
26. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que lo dit dia de 15 de marz los braços habilitaren la</p>

<p n="Pàg. 52">hora fins a les dotze de mijanit per veure si prorrogarien lo temps, que no<lb />
crehien dexassen axí spirar la cort sens haver-s'í fet cosa alguna. Ý tornaren<lb />
a fer altra embaxada per lo matex a Sa Magestat. Ý passades les 12 hores<lb />
dic aquelles allargaren fins a les dos, tenint tostemps sperança se prorrogarie,<lb />
però Sa Magestat may ho volgué fer. Ý d'aquesta manera la cort spirà,<lb />
cosa, diuhen, may vista ni oÿda en Cataluña. Ý en gran perill de tota la terra<lb />
no vingué en alguna gran confusió ý destructió, lo que Déu no vulla, per no<lb />
haver-se remediat ningun agravi dels fets fins allí, ans bé donar ànimo a que<lb />
en cada dia los fassen; ý tampoc haver Sa Magestat concedit ninguna cosa<lb />
de les que demanave la terra en més bé ý quietut d'aquella ý millor<lb />
administratió de la justícia, per quals coses se tenien les corts ý ere lo fi<lb />
principal d'aquelles. De hon passam molt gran perill cert no se seguesca en<lb />
la terra algun gran avalot ý scàndol per lo que alguns no comportaran los<lb />
agravis ý sobres [que] se<gap />·ls poran fer de cada dia per alguns officials reals.<lb />
Si ya Nostre Senyor per sa infinita bondat ý misericòrdia no ho remedia, lo<lb />
que se ha de creure. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Corts de l'any 1564 </hi><lb />
<lb />
27. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a dos de marz 1564 en la sala de l'Audièntia, que<lb />
estave allí fet un gran catafal, prengué lo rey los homenatges dels eclesiàstics,<lb />
militars ý síndics de viles reals de Cataluña. Ý Sa Magestat jurà primer<lb />
també allí guardar-nos tots los privilegis ý llibertats de la terra. Ý aprés los<lb />
presidents dels braços, com eren: l'arquebisbe de Tarragona, per l'eclesiàstic;<lb />
ý l'almirant, per lo militar; ý lo conseller en cap de Barcelona, per lo real;<lb />
donaren cada qual una protestatió a Sa Magestat que feren llegir al protonotari<lb />
ans de prestar los homenatges, com prestaven aquells, axí com s'ere<lb />
acostomat ý guardant-los Sa Magestat los privilegis ý llibertats [que] havie<lb />
jurades, de les quals lo protonotari ne llevà acte públic. Ý axí, aprés, tots<lb />
arreu prestaren los homenatges, jurant primer en un crucifici ý llibre [que]<lb />
tenie ubert lo protonotari, [que] estave prop del rey, ý, aprés, se agenollaven<lb />
ý besaven la mà al rey. Ý crec que sols los militars s'í trobaren ý prestaren<lb />
dits homenatges, entre<gap />·ls quals y fórem mon germà ý yo. Passàvem<lb />
de quatre_cents, sens los eclesiàstics ý reals, que durà unes dues hores lo<lb />
besar la mà. Fet axò, se<gap />·n pujà lo rey en la Casa del Rey per a mirar una festa<lb />
[que] li feren de combatre un castell [que] havien fet en la plaça del Rey,<lb />
com lo castell de Salses. Ý, acabada dita festa, entrà en la Seu, ahon diuhen<lb />
prengué possetió d'un canonicat que tenen en la Seu de Barcelona tots los<lb />
reys d'Aragó, ý estant allí present li donen pa de canonge ý distributions.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Més avant que a 16 de marz 1564, ya que la cort se deye<lb />
ere spirada, ý tothom estave en Barcelona, aquell dia, com si fos Divendres<lb />
Sant, de tristor gran [que] y havie. Ý l'almirant ý altres cavallers no dexaren</p>

<p n="Pàg. 53">d'anar aquell dia a Sant Francesc, perquè lo dia abans era Santa Madrona ý<lb />
ere feriat, que no diguessen los tractadors per ço aquell dia no spirave la<lb />
cort, fins al dia 16. Però lo governador, diuhen, los féu manament no tinguessen<lb />
stament ni juntassen los braços. Ý axí feren clavar les portes dels<lb />
staments ý a les onze hores de la nit prorrogaren les corts secretament sens<lb />
haver-ne ningú sentiment. Ý aprés digueren los tractadors, com dalt és dit,<lb />
sospitaven com, per ser lo dia de Santa Madrona feriat a 15 del mes, no ere<lb />
may spirada la cort. Ý tantost de matí a 17 del dit mes se sentí com la cort<lb />
ere resucitada. Ý encara que<gap />·s tenie per cert la cort ere spirada, tots dissimularen<lb />
ý acceptaren la dita prorrogatió que vingué de la mà de Déu, la qual<lb />
sols font fins a mijanit del dia següent 17 de marz. Ý a la mitjanit ne feren<lb />
altra, sols fins a les dues hores abans de dia. Ý aprés fins a les 12 hores de<lb />
18 de marz. Ý a les 12 hores feren altra prorrogatió sols fins a les tres hores<lb />
aprés migjorn.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Acte de l'agravi fet a la terra </hi><lb />
<lb />
29. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com ere fama Ruy Gómez ere estat causa tornassen en peu<lb />
les corts ý també deyen y havie ajudat el doctor Velazco, del Consell de<lb />
Castella; que cert la terra li<gap />·n restà en molta obligació ý li volgueren donar<lb />
algun servey, sinó que no u volgué. Ý tots estigueren molt alegres en ser resuscitades<lb />
les corts. Ý cert Nostre Senyor nos féu molt gran merced en açò<lb />
que crec degué oyr algun just d'alguna pregària [que] havie feta, perquè Barcelona<lb />
ho féu molt bé, que féu fer pregàries per les esglésies sobre dit effecte,<lb />
segons stave malparat per a tota la terra. Ý lo confessor, lo bisbe de Cuenca,<lb />
ý dit Ruy Gómez prengueren a l'almirant per veure si<gap />·s porien concertar<lb />
de la declaratió ý agravi d'ella. Ab lo qual se féu aquest concert: se fes un<lb />
acte dient com la dita declaració hagués d'estar sospesa ni<gap />·s pogués portar<lb />
hó al·legar en conseqüèntia per ningun temps fins Sa Magestat la volgués fer<lb />
reveure, ý que ço sols ho pogués fer en corts celebradores per a catalans. Ý<lb />
així<gap />·s féu ý<gap />·l fermà Sa Magestat ý d'aquesta manera feta ý passà la cort avant<lb />
per gratia del Spirit Sant.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Prínceps de Boèmia </hi><lb />
<lb />
30. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que, a 17 del dit mes de marz, arribaren en Barcelona<lb />
los prínceps de Boèmia, fills del rey Maximilià de Boèmia, que vuy és fill de</p>

<p n="Pàg. 54">l'emperador don Ferrando, ý nebots del nostre rey, fills de sa germana.<lb />
Dos miñons ab 17 galeres ý ab ells vingué un cardenal de Magúntia. Són molt<lb />
bonicos chics, lo hú de dotze anys ý l'altre de deu hó onze. Ý lo mayor se<lb />
diu Rodolpho, príncep d'Ungria, ý l'altre diuhen se diu <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> duque </foreign></hi>  Arnesto. Ý deyen<lb />
los feyen passar ací en Spaña sos pares, perquè<gap />·ls prenguessen amor, que<lb />
si, lo que Déu no vulla, faltaven los nostres príncep ý rey, fossin ells los reys<lb />
que ya per la mare los pervindrie. Feren-los en Barcelona gran festa ý Sa Magestat<lb />
en persona yxqué a rebre<gap />·ls ahon se havien de desembarcar: en un<lb />
pont [que] havie fet fer la ciutat dins la mar, ab una portalada, molt ben fet,<lb />
de taules ý ben obrat enfront del portal de Sant Helm. Apeà<gap />·s Sa Magestat al<lb />
dit pont ý allí rebé als dits prínceps ab gran semblant d'alegria. Ý tornaren<lb />
a cavalcar ý lo rey se posà lo mayor a la sua mà dreta ý l'altre venia aprés a la<lb />
mà dreta del cardenal, ý d'aquesta manera anaren fins a palàtio, ahon s'apearen<lb />
ab molta cavalleria [que] los acompañà. Posave Sa Magestat en la casa<lb />
de l'almirant de Nàpols, en lo Carrer Ample de Barcelona, ahon s'apearen.<lb />
Despararen molta artilleria a la que vingueren les galeres ý al desembarcar dels<lb />
prínceps, ý feren molts sons ý alimàries ý llums, tres vespres, encara que ere<lb />
en la Setmana de <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Passione.</foreign></hi>  Ý lo diumenge yxqueren los dits prínceps a Sa<lb />
Magestat ý anaren a la Seu a ohir missa ý<gap />·l sermó de les bul·les de la <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> Cruzada</foreign></hi><lb />
[que] se predicaven.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Audièntia nova </hi><lb />
<lb />
31. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 18 del dit mes prorrogaren la cort de tres hores<lb />
aprés migjorn, fins a les sinc tan solament. Ý de les cinc fins a les deu de la<lb />
nit. Ý a les deu prorrogaren fins a mitjanit de 20 del dit mes. Ý en aquest<lb />
temps donaren les rèpliques als memorials dels capítols. Ý diumenge 19 de<lb />
marz legiren les decretations [que] s'eren adobades als capítols, entre los<lb />
quals fonc del visitador [que] donà Sa Magestat sobre l'Audièntia ý altres<lb />
officials reals ý la de la separatió del civil al criminal, per al qual haguessen<lb />
de pendre vuyt doctors: sis de nou ý los dos jutges de corts [que] y eren<lb />
ya. Ý que los dotze [que] eren en l'Audièntia vella servissen per al civil tan<lb />
solament, de manera que<gap />·s féu Audièntia nova per al criminal. Als quals prometeren<lb />
donar cinc_centes lliures a cada hú sobre lo General ý que no poguessen<lb />
advocar <abbr>etc.</abbr>. Donaren també memorial dels agravis als tractadors ý feren<lb />
per jutge de greuges a don Guillem de Finisterri, a monsenyor Bellafilla ý a<lb />
monsenyor Ciurana ý lo bras militar. Ý esmerçadors del General al compte</p>

<p n="Pàg. 55">d'Aytona ý don Miquel Bosc. Habilitaren també entretants tots los inhabilitats,<lb />
ý nomenaren dos de cada bras per a regonèxer lo que faltave en la cort<lb />
que estàs endarrere.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Sòlio de corts </hi><lb />
<lb />
32. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 23 de marz tingué Sa Magestat lo sòlio per a dites<lb />
corts de catalans en lo dit monastir de Sant Francesc, ahon vingué ya de camí<lb />
ab los sperons calçats. Ý sols se llegí allí per lo protonotari, que no y stigueren<lb />
mitja hora la conclusió de la cort ý l'offerta del donatiu, ý com Sa Magestat<lb />
l'acceptave prometent observar ý fer guardar tot quant en dita cort<lb />
fos concertat, axí de constitutions com actes de corts, com lo que<gap />·ls hagués<lb />
concedit. Ý tantost se<gap />·n baxà del sòlio, que no volgué armar ningun<lb />
cavaller, que n'í havie més de cinquanta, sinó que<gap />·s despedí ý cavalcà a la<lb />
porta de Sant Francesc. Ý se n'anà, dret camí, de Barcelona, deyen que a<lb />
Montserrat ý d'allí a Poblet, per a tenir la Semana Santa ý la Pàscua. Ý d'allí<lb />
a Valèntia, com de fet ho féu. Nostro Señor lo guie ý guarde a ell ý a tots<lb />
christians al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Donatiu </hi><lb />
<lb />
33. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com allí matex nomenà Sa Magestat per visitador a l'archebisbe<lb />
de Tarragona, don Fernando de Loazes, ý los doctors per al criminal<lb />
que dins un mes los nomenaria. Lo servei que li féu Cataluña foren tres_cents<lb />
mília lliures, que may los reals volgueren consentir se donàs més. Que<lb />
los eclesiàstics ý militars ya eren contents se donassen quatre_centes lliures hó<lb />
almenys tres_centes ý cinquanta. Repartiren les tres_centes mília d'aquesta manera:<lb />
cent mília, dos dias aprés del sòlio, en diners contants en la Taula de<lb />
Barcelona; setanta mília [que] ampràs lo General ý setanta mília de deutes<lb />
[que] caurien al General, dins quatre mesos, ý sexanta mília sobre fogatges<lb />
de la terra. Que fos a 4 sous per any, per cada casa a cinc anys. Retingueren-se<lb />
los braços quatra mília lliures pel[s] agraviats. Volgueren fer foguejadors,<lb />
que los braços eclesiàstic ý militar los havia ya nomenats, però<lb />
lo bras real no<gap />·ls consentí sinó que<gap />·s foguejàs ab los fogatges vells.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Diputatió </hi><lb />
<lb />
34. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que com y hagué en lo bras militar tan gran confusió<lb />
may dexaren legir soplications, algunes de coses de gràtia, per los molts dissentiments</p>

<p n="Pàg. 56">[que] y havia, que crec passaven de vuytanta; ý, per consegüent, no<lb />
pogueren may llegir una soplicatió [que] donàrem nosaltres demanant inseculassen<lb />
a mi a diputat, en lo lloc [en] [què] estave inseculat mon pare, que<lb />
ell ho renuntiarie, ý lo bras eclesiàstic ya ho havia passat.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Audièntia </hi><lb />
<lb />
35. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 24 d'abril 1564 vingué en Barcelona la nova dels<lb />
que havia nomenat Sa Magestat per a l'Audièntia nova del criminal, que foren:<lb />
monsenyor Puigvert, monsenyor Çabater, monsenyor Sorts, monsenyor<lb />
Setcases, monsenyor Cordelles, monsenyor Quintana; ý, en lloc de monsenyor<lb />
Miralles per lo civil, nomenaren monsenyor Negrell, de Girona. Per què<lb />
feren en dites corts [que] de vuy avant y hagués sempre dos llocs per a<lb />
eclesiàstics en l'Audièntia, que embrassen axí com bagarien ý<gap />·n feren constitutió<lb />
nova.<lb />
36. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 4 de maig 1564 donaren als diputats la soplicatió<lb />
que donaren als staments de que me inseculassen a mi en lloc de mon pare<lb />
a diputat. Ý monsenyor Caldes de Segur, diputat militar, me prometé farie<lb />
lo que per justícia se poria fer. Ý monsenyor Sala, que ere advocat, me dix<lb />
farie lo matex ý que aconsellarie ho podien fer los diputats. No ho passaren,<lb />
perquè molts demanaven lo matex ý, per fer-ho ygual ý no donar lloc a que<lb />
tottemps se fes, los paregué no ho devie fer, sinó que<gap />·m prometé monsenyor<lb />
Caldes, diputat, si lloc vagave, me insecularie.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Peste </hi><lb />
<lb />
37. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 18 de maig 1564 yxquérem de Barcelona mon pare<lb />
ý yo, per la peste, que deyen y havie de molts dies [a] aquella part declarada,<lb />
encara que ere poca cosa lo mal; ý alguns crehien no ere peste verdadera,<lb />
sinó que s'avatlotaren en Barcelona sens propòsit, que altres anys y [ha] hagut<lb />
més mal sens moure-se ningú. Buydà tota la demés gent; yo, cert, no<gap />·n<lb />
tenia por, però per anar-se<gap />·n los altres ý perquè l'Audièntia havie prorogat<lb />
fins a 15 de juny, de deu de maig, nos ne anàrem també. Ý vinguérem a<lb />
Flix ab gran treball, que en part del món no [ens] volien acollir, ý gran<lb />
gasto, que a ducat costaren cada bèstia fins a Vallfort, de Barcelona, que<gap />·n<lb />
portàrem tres. No arribàrem aquella jornada primera a Vallfort, que restàrem</p>

<p n="Pàg. 57">en un llogaret a mija llegua, [que] se diu los Monjos. Ý no sols no<gap />·ns<lb />
acolliren, però ni menjar nos volgueren donar, ý sens sopar dormírem en<lb />
una pallisa que despañàrem. Lo dematí arribàrem a Vallfort; acolliren-nos,<lb />
però aprés lo gendre de la señora ý lo capellà, son germà, monsenyor Gual,<lb />
ne feren moltes rahons ý<gap />·ls sabé molt greu que no y volguérem venir; ý per<lb />
donar-nos pressa nos ne anàssem, nos dexà dita senyora les mules ý un ase<lb />
per a venir fins a Cartoxa, que les de Barcelona se n'eren tornades. Ý sortírem<lb />
lo disapte vespre de Sinquagesma, que sols un dia stiguérem en Vallfort.<lb />
Ý aquell dia arribàrem a la Selva, ahon tampoc nos acolliren, ý dormírem<lb />
en un olivar. Lo endemà arribàrem a Cartoxa, ahon nos acolliren en<lb />
hostal. Ý yo me<gap />·n vinguí segon dia de Pàscua a Flix, ý mon pare lo dimecres.<lb />
Ý estigérem en l'hostal de la Devesa, sens entrar en la vila set hó<lb />
vuyt fins a deu dies, que allí nos portaren a menjar. Portaren tam<gap />·é a Perot<lb />
ý sa muller ab nosaltres. Ý la nostra roba dexàrem en Barcelona en casa de<lb />
monsenyor Francesc Simó Ferrer, advocat de pobres.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Plantes </hi><lb />
<lb />
38. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que en giner de l'any 1564 fiu yo plantar de viña en lo<lb />
tancat de l'hostal. Los quadros restaven per plantar, que eren tres ý una altra<lb />
censilla, entre les tires dobles [que] y havie; ý darrere lo hostal quatre tires,<lb />
la primera gran que està en la fexa, enfront de l'hostal, ý la més alta de les<lb />
que estan darrere, de malvasia; ý les altres, de montonec ý altra verema,<lb />
ý tota la viñasa d'alt a baix una tira en cada bancal, ý figueres dues en cada<lb />
bancal. Ý en lo tancat de l'hostal fiu fer una tira llarga de cap a cap de<lb />
prunets per a parral. Ý també se plantaren uns nogués ý ammellanés prop<lb />
l'hostal ý moreres dins lo tancat. Costà tot de plantar obra de sinc lliures;<lb />
poc més hó manco. Déu ho dexe multiplicar al seu sant servey.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del benefici de Sant Francesc </hi><lb />
<lb />
39. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que fiu yo, Pere de Vilanova, una supplicatió ý dexí<lb />
a mon pare per al bisbe de Tortosa, per a reformatió del benefici de Sant</p>

<p n="Pàg. 58">Francesc de la sglésia de Flix. Demanat en efecte, lo 19, patronat de dit benefici<lb />
fos confirmat ý de nou atorgat. Ý axí mateix la sepultura de dita capella<lb />
ý de tot lo enfront d'aquella. Ý un bací per a dita capella, ý que lo beneficiat<lb />
fos acollit en les distributions de dita sglésia. Ý que fos ya privat del<lb />
benefici lo beneficiat <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> tunc </foreign></hi>  tenint aquell, ý que mon pare pogués aquí mateix<lb />
presentar conforme a la institutió [que] ell ordenave ý la que estave feta<lb />
per los primers fundadors. Ý offerie<gap />·s mon pare en aquella donar les <num>·CXX·</num><lb />
mises [que] ell fa dir cada any al dit benefici, ý <num>·XX·</num> lliures més avant ý 50"><lb />
lliures per a l'obra de la capella ý 30 lliures per a un retaule al temps que<lb />
se haurà d'obrar. Vos és donada fins per tot octubre d'aquest any 1564 la<lb />
dita supplicatió [que] ha de fer donar.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Presa de Velas </hi><lb />
<lb />
40. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Com en l'any 1564 en l'estiu vingué nova com don Gartía<lb />
de Toledo, príncep de la mar, que aquell any havie fet lo rey don Phelip,<lb />
ab bona armada de noranta galeres ý altres fustes, havien pres ý guanyat<lb />
dels moros lo Peñón de Veles ý que havien saquejat la ciutat de Veles,<lb />
camí, dihuen, d'Alger, ý que serà gran ajuda per a pendre Alger. Déu lo<lb />
conserve per molts anys a christians ý augmente la santa fe cathòlica ý destruesque<lb />
los moros ý tots los enemics d'aquella. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De mon germà </hi><lb />
<lb />
41. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 17 de novembre 1564 scrigué mon germà monsenyor<lb />
Gaspar de Vilanova, de la cort, com per medi de dona Petronilla de<lb />
Barros, muller de Francisco de Spaña, crehien effectuar lo negoti de la renuntiatió<lb />
de la receptoria general de penes ý cambra de Sa Magestat per<lb />
Francisco de Spaña, en ell, ý que li havia promès ya pagar quatre mil ducats.<lb />
Ý com també volie procurar algun assento en la casa del príncep, que reformaven<lb />
aquella. Ý com la muller de Pere de Yciz ý sa filla se n'eren anades<lb />
en Aragó mig rompudes del matrimoni ab lo parent de Ruy Gómez. Ý que<lb />
li havien dexat a ell en la cort càrrec de totes ses coses. Ý posat en alguna<lb />
sperança de casament ab la filla. Ý que li havien dit eren cridats en los [...]<lb />
de Pere Yciz ý vinclats a ell morint la filla hó fills d'aquella, si n'havie, de<lb />
dit Pere de Yciz. Ý també que per a mi procurarie haver algun offici per a<lb />
Barcelona [per] poder-me entretenir. Ý que havie hagut un offici de aguazil</p>

<p n="Pàg. 59">de la ciutat de Càceres per a Antoni Burret, [que] se fa dir Bureta, ý havie<lb />
distret per ell 50 ducats per a vestir-se ý encavalcar-se. Déu li done vida<lb />
per a que puga prosperar al seu sant servei ý faça bé a tothom.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De sant concili </hi><lb />
<lb />
42. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que en lo concili general [que] se celebrà en Trento ý<lb />
que s'acabà l'any 1563 se determinà que ningú pugues tenir sinó un benefici<lb />
que requerís residèntia, ý que tothom hagués de fer en son benefici<lb />
hó rectoria, ý que ningú gozàs de la corona que no portàs senyal d'ella, ý<lb />
que totes les monges fossen tancades, ý que nos dispensàs en segon grau<lb />
de parentiu sinó entre prínceps, ý que no<gap />·s donassen totes les hordres en<lb />
un any sinó en tres anys, ý que no<gap />·s donàs bisbat sinó a doctor, ý que ningú<lb />
fos ordenat que no tingués benefici, ý que no s'[hagués] examinat de <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> uita,</foreign></hi>  costums,<lb />
binatge ý scièntia ý moltes altres coses, que en lo dit concili stampat se<lb />
porà veure. Emperò en Tarragona l'archebisbe convocà província. Ý perquè<lb />
diuhen lo rey los scrigué volia que en un temps fessen lo matex tots los<lb />
altres metropolitants, per a que conformassen en les dites coses del sant concili.<lb />
Se prorogà la província fins a la primera setmana de carnal. Ý axí<lb />
entretant no s'executaren les coses de dit concili, encara que los bisbes de<lb />
Tortosa ý Leyda en sos bisbats ya ne han volgut executar algunes. Ý passe<lb />
perill que en tan llarga prorrogatió no<gap />·s muyre lo san pare. Ý que aprés<lb />
faran papa que ho dispense tot perquè no<gap />·s cumpla res, sinó que Déu per<lb />
sa misericòrdia encamine lo que ha de fer al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
De mon assento<lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 21 de giner torní altra vegada a Barcelona ý<gap />·m torní<lb />
allí assentar, ý parí casa ab una dona ý dos criats ý una cavalcadura. Ý lloguí<lb />
una casa en Barcelona en lo carrer de Sant Just, d'un tal Boxeda, sols per<lb />
un any, per 27 lliures, ab determinatió de casar-me prest ab lo que Nostro<lb />
Senyor sia més servit.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a <num>·XXIII·</num> de febrer 1563 m'escrigué monsenyor Castellvell,<lb />
senyor de Mayals, com la senyora sa mare ere morta a 19 de dit mes en<lb />
Mayals ý portaren-la a enterrar a Flix. Que cert sentí molt la mort de dita<lb />
senyora. Nostro Senyor l'age acollida en la Glòria. Ý lo prior monsenyor</p>

<p n="Pàg. 60">Baltesar de Castellvell, oncle de dit senyor, ere mort lo dia de Carnestoltes<lb />
de l'any abans 1564. Sien tots en Paradís. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De mon germà </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 12 de marz 1563 rebí una lletra [que] m'envià mon<lb />
pare, de Flix, de Diego Pandín, secretari de don Lloýs Méndez de Haro.<lb />
En la qual scriu de Calanda enfora com mon germà serveyx l'offici de<lb />
receptador general per scèdula del rey, fins a tant a ell paregue altra cosa.<lb />
Ý que<gap />·s creu restarà ab ell perquè don Lloýz lo y affavorie molt. Ý que als<lb />
fills ý mulles de Francisco de Spaña havie donat lo rey de què viure molt<lb />
honrradament tots. Déu li faça gran ý li done lo que sap té de menester.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De casament per a mi </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 19 de marz 1565 anà Perot Sans, mon criat, a Flix ab<lb />
una mula de lloguer pera [què] vingués mon pare ací en Barcelona, si volie<lb />
s'effectuàs un matrimoni d'una senyora Hipòlita Quintana, germana de monsenyor<lb />
Quintana de la Proa, [que] se tractave ab mi. En lo qual havien<lb />
entès los de Ribelles per ma part ý un monsenyor Vergós de la sua, sobre<lb />
los interesos, que lo matrimoni l'havia començat tractar monsenyor Galceran,<lb />
monsenyor Càhors de Perpiñà. Ý fins en aquella hora sols s'allargaren a prometre<lb />
3.000 <abbr>ll.</abbr> ý cent ducats que ella tenia; a part ý farien una saya de vellut<lb />
ý donarien algunes coses d'or que valdrie[n] altres cent, ý lo mig cofre acostomat<lb />
a donar, que per ventura valdrie 300 lliures. Que tot sèrie 3.500 <abbr>ll.</abbr><lb />
Ý perquè a monsenyor Sunyer no paregué se devie fer per alguna opinió<lb />
[que] tenie, per part de monsenyor Cambra no s'entengué més. Però yo<lb />
tostemps tinguí determinat fer-ho per les moltes virtuts ý compliments de<lb />
dita senyora, perquè l'opinió sabien ere molt falsa per via de Vall_de_roures,<lb />
de hont ere dit monsenyor Cambra, per lletra que [ha] [d']informatió de<lb />
Pedro de Pina, la qual lletra se mostrarà en aquest llibre. Ý per ço envií a<lb />
mon pare per a que ell ho effectuàs. Nostro Senyor encamine, si li ha de fer<lb />
servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del perche de la cort ý forn de l'hostal </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 23 de marz 1565 doní una supplicatió per via de memorial<lb />
als consellers de la ciutat, que leshores eren: monsenyor Joanot Salbà,</p>

<p n="Pàg. 61">del Carrer Ample; monsenyor Joan Çapila; monsenyor Exarrat; monsenyor<lb />
Falqués, mercader; ý monsenyor Roig, capucher; de part de mon pare demanant-los<lb />
donassen facultat pendre lo perche de la cort en Flix per a nostra<lb />
casa, donant altre tant lloc, ý dexassen fer un forn en l'hostal de la Devesa.<lb />
Còpia del qual memorial estarà ací. Respongueren donàs informatió com no<lb />
ere perjudici a la ciutat atorgar les dites coses ý que ells ho posarien en<lb />
consell.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De mon germà </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 26 de marz 1565 rebí una lletra de mon germà de 13"><lb />
del matex, en la qual me dóne havís, ý remet a altres que havie escrit, com<lb />
l'offici de receptor general de penes de cambra de Sa Magestat, que tenie<lb />
Francisco de Spaña, quant vivie, servie ell ý tenie ab scèdula del rey ý tenie<lb />
sperança, ab l'ajuda de Nostre Senyor, se restarie ab ell, al qual li plàcia.<lb />
Sie per al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del perche del forn </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a dimarts 3 d'abril 1565 doní la informatió de la supplicatió<lb />
[que] havia donada als consellers sobre lo perche de la cort ý forn<lb />
per a l'hostal. Ý testificaren en ella monsenyor Cochí, monsenyor Pere Pellicer<lb />
ý monsenyor Melchior Cabacés, tots de Flix. En poder de monsenyor<lb />
Miquel Cellers, notari de la ciutat, al qual fonc donada dita comissió per<lb />
los consellers.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De mon casament </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 3 d'abril 1565 vingué mon pare de Flix ý per a effecte<lb />
d'entendre ý cloure lo matrimoni de la senyora Quintana ab mi. Déu ho<lb />
encamine si li ha de fer servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Encartament </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que a 12 d'abril 1565 fonc servit Nostro Senyor se effectuàs<lb />
lo casament entre mi ý la senyora Hipòlita Quintana, filla de monsenyor<lb />
Miquel Quintana ý senyora Magdalena, sa muller, en Barcelona, ab la interventió<lb />
del senyor Ribelles, monsenyor Gispert de Pons, per ma part; ý monsenyor<lb />
Pere Màrtir de Vergós, majordom del duc de Francavila, virey de</p>

<p n="Pàg. 62">Cataluña, ý monsenyor Galceran Càhors de Perpiñà ý cunyat de monsenyor<lb />
Bastida de Barcelona, tercer en tot. Ý dilluns sant al vespre, juràrem los<lb />
capítols, en poder de monsenyor Pere Fitor, notari de Barcelona, qui prengué<lb />
dits capítols en presèntia sols de dits senyors Vergós ý Càhors. Aní ya<lb />
la matexa nit a veure la dita senyora encartada a sa casa ý [em] donaren<lb />
ya llicèntia de besar-la ý tocar-la.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Sposalles </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que dimarts sant 17 d'abril 1565 nos esposàrem dita senyora<lb />
ý yo. Ý esposà-nos lo canonge Ferrer de la Seu de Barcelona, en la casa de<lb />
la senyora Quintana, ab licèntia [que] havien hagut per a sposar sens haver<lb />
d'amonestar tres diumenges, que costà 10 reals la llicèntia, per interventió<lb />
del prior Çaragoça; amonestàrem-nos allí una vegada. Trobaren-se en dites<lb />
sposalles per ma part ý que anaren ab mi dit prior Çaragoça, monsenyor<lb />
Sunyer, lo senyor de Ribelles, don Pedro d'Aragall, monsenyor Gaspar de<lb />
Pons, fill del senyor de Ribelles <abbr>etc.</abbr> ý tots los de Flix [que] se trobaren<lb />
en Barcelona. Ý de la sua, monsenyor Serra, monsenyor Ferrer, monsenyor<lb />
Quintana, monsenyor Sorts, tots de l'Audièntia, ý molts altres ý algunes<lb />
senyores per ells, ý per mi ninguna. Ý prometeren-me en dot 3.300 lliures<lb />
encara que fonc lo de 4.000 lliures per als miradors, pagadores les 1.500"><lb />
lliures en contants ý les 2.000 lliures en censos hó censals. A perpetuar en<lb />
aquest llibre la rebuda de dita dot ý distributió d'aquella. Sols reste suplicar<lb />
a Nostre Senyor vulla sie aquest casament per a haver-lo de servir millor<lb />
ý<gap />·ns done gràtia de poder complir tot lo que lo sant matrimoni requerex ý<gap />·ns<lb />
done lo seu fruit de bendició. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Benditió </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notum </foreign> </hi>: Que disapte 12 de maig 1565 oýrem missa ý prenguérem<lb />
bendictió ma muller ý yo en la Seu de Barcelona, en una capella dels canonges<lb />
al costat de les fonts de batejar. Donà<gap />·ns la bendictió ý dix la missa<lb />
lo canonge Ferrer de dita Seu, ab poca gent ni cerimònia. Sols y foren lo<lb />
senyor de Ribelles, monsenyor Jaramont, ý dom Pedro d'Aragall, ý monsenyor<lb />
Gaspar de Pons, monsenyor Vergós ý monsenyor Càhors, mon pare<lb />
ý mos cunyats. Ý dones, donya Aldonça d'Aragall, la senyora Caldes, ý<lb />
senyora Sunyera, ý senyora Bastida, ý senyora Fustera ý ma [...]. Ý aprés</p>

<p n="Pàg. 63">de la missa cada hú se n'anà per sa part, ý ma muller a casa de sa mare i<lb />
allí dinàrem. A la vesprada, dissimuladament, a cavall vingueren a ma casa<lb />
les dues soles ab monsenyor Vergós ý mos cunyats; ý aquella nit dormírem<lb />
ya los dos.<lb />
Plàcia Nostre Senyor sie al seu sant servey ý que<gap />·ns vulla donar fruyt<lb />
de bendictió. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Malta </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 4 de juny 1565 vingué nova com l'armada del turc ere<lb />
sobre Malta ý que havien pres ja terra, ý havien hagut una scaramuça en<lb />
què havien mort, los turcs, alguna sinquantena de cristians, ý entre<gap />·ells set<lb />
comanadors, ý dels moros més de cent. Aprés deyen n'havien algunes altres<lb />
hagut, ý que combatien fort lo castellet de Sant Helm. Però fins a 4 de<lb />
joliol no<gap />·n tinguérem altra nova certa, que ningú ne gossave venir ni<gap />·ls,<lb />
havie fet socorro fins aquella, sinó dues galeres de la matexa religió [que]<lb />
eren entrades ab sinc_cents hòmens. Ý de Barcelona partiren 16 galeres ab<lb />
vuyt [que] ne bararen de la traçana ý vuyt ne vingué[ren], ý 18 galeres<lb />
[que] vingueren de ponent, que totes eren 34, que anaven ahon ere dom<lb />
Gartía de Toledo per anar a fer socorro a Malta. Embarcaren-se també tots<lb />
los comanadors [que] eren en la terra, vells ý jóvens, per acodir a la obligatió<lb />
[que] tenen tots a la religió.<lb />
Déu los done ý dexe fer bon viatge, ý<gap />·ns vulla donar victòria contra<lb />
los infels al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Comanador d'Azcó</hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que lo comanador d'Azcó, fra Gabriel Àngel Sans, se n'anà<lb />
també a Malta, ý s'enbarcà en Barcelona a 11 de joliol. Dexà procura de<lb />
ses coses, segons me dix, al castellà d'Amposta ý a monsenyor Bruscà, ý<lb />
que la roba [que] tenie havia donada a dit Bruscà ab pacte ý conditió la<lb />
dexàs a mon nebot ý nebot de dit comanador: Gerònim Sans. Ab acte ý<gap />·l<lb />
ne acara ab mon pare.<lb />
Déu done vida a dit comanador, però, no tenint-la, se ha de tenir en<lb />
memòria.</p>

<p n="Pàg. 64"><hi rend="italic">Audièntia </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 26 de juny 1565 vingué nova com eren ý havien fet<lb />
electió per a l'Audièntia en los llocs que faltaven a monsenyor Sala fra de<lb />
Lleyda, en lloc de fra Claret, ý a monsenyor Paulo Pla per coadjunt de<lb />
monsenyor Torroella; ý a monsenyor Borràs, que ere del criminal, lo passaren<lb />
al civil, en lloc de monsenyor Riu_sec; ý en dit lloc del criminal a monsenyor<lb />
Poll. Lo qual ý monsenyor Sala me prometeren donar algunes advocations<lb />
per medi de monsenyor Sunyer.<lb />
Déu los dexi ben regir a tots.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Malta </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 9 de joliol 1565 vingué nova de Malta com los anave bé<lb />
ý que havien cremat un pont que los moros havien fet per al castell de Sant<lb />
Helm, ahon havien morts molts d'ells, ý que havien retirada l'artilleria la<lb />
mayor part. Ý que ab poca ajuda ý socorro que<gap />·ls fes dom Gartía de Toledo,<lb />
screvie lo mestre, se sostindrie ý que no haurien temor. Ý que havien tret<lb />
una font hó pou de bona aygua ý molta, que ere gran cosa perquè non<lb />
tenien dins la fortalesa de Malta sinó de cisterna.<lb />
Déu, presa misericòrdia, los vulla donar complida victòria. Amén.<lb />
<hi rend="italic">Dom Joan de Àustria </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 10 de joliol 1565 vingué dom Joan d'Àustria, fill que<lb />
deyen de l'emperador Carlos natural, en Barcelona. Per la posta ab 10 o 12,<lb />
yxqueren-lo a rebre tots los de la ciutat, és a saber: inquisidors primers,<lb />
aprés bisbes, aprés diputats, aprés virey, aprés consellers; ý lo virey anà a<lb />
la mà dreta ý lo conseller a la squerra, ý ell enmig. Deyen venie pasar a Malta<lb />
ý lo rey no<gap />·n volgué. Perquè deyen temie en Itàlia no s'alçassen alguns<lb />
senyors. Ab ell manà lo festejassen ý que li diguessen altesa en Barcelona.<lb />
Tornà-se<gap />·n a Castella a 14 de dit mes.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Malta </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 15 de joliol 1565 vingué nova en Barcelona, ab una galera<lb />
de Malta, de com l'armada del turc havie pres lo castell de Sant Helm,</p>

<p n="Pàg. 65">que és la primera fortalesa de la isla, ahon havien mort cent ý set comanadors<lb />
ý morts mil soldats; deyen que ya lo dia o la vespre de Sant Joan lo<lb />
prengueren. És molt mala nova, perquè dihuen està molt soberga a les<lb />
altres fortaleses, ý que guarde los ports, per a que fàcilment no<gap />·ls pot entrar<lb />
socorro. És a molt gran culpa dels cristians en no haver-los enviat may socorro<lb />
fins en aquella hora de 4 de juny que<gap />·s començà la bateria, que per<lb />
ventura si<gap />·l tingueren no<gap />·s fóra pres dit castell; perquè dihuen en vuyt<lb />
jorns li tiraren 13 mil tirs sens haver-lo pres.<lb />
Déu omnipotent, per sa infinita bondat ý misericòrdia, los vulla ajudar<lb />
ý tenir de sa mà. Ý confondre aquells turcs enemics seus. Amén.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 16 de joliol 1565 vingué nova de Malta com los ere<lb />
enviat socorro per dom Joan de Cardona, de 500 hó 600 soldats, ý que<lb />
sostenien bé fins en aquella hora, ý que estaven ab gran ànimo. Ý de 20"><lb />
del matex vingué altra nova com los turcs havien entrat ab barques per lo<lb />
port per a batre lo castell de Sant Miquel, ý que los de dins ho feren tan bé<lb />
que al foc ý ses manyes ne mataren, dins una hora, més de mil, ý que<gap />·ls<lb />
altres se retiraren tots. Ý que dom Gartía de Toledo havie enviat, ab una<lb />
barca, més socorro als de Malta de gent ý provitions. Ý que los turcs estaven<lb />
en divisió, los de terra ab los de mar, per la gent, ý que per a 21 havien<lb />
de tornar a entrar ab les barques de la matexa manera.<lb />
Plàtia a Nostre Senyor llevar-los les forces ý perseverar la victòria dels<lb />
cristians.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Visita de l'Audièntia </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que lo visitador, que ere lo archebisbe de Tarragona en lo any<lb />
1565, suspengué de l'Audièntia a monsenyor Terça ý monsenyor Serra, ý publicà<lb />
l'enquesta a monsenyor Llobregat ý Jofre ý alguns altres. Monsenyor<lb />
Serra pretenia no<gap />·l podie sospendre perquè lo havia al·legat per sospitós,<lb />
sinó que primer se havien d'elegir àrbitres per a conèxer de la causa de<lb />
sospita; ý que per ço podie exercir son offici no obstant dita sospentió, ý<lb />
axí anà al consell ý ses causes no les cometents a altri. Lo archebisbe pretenia<lb />
no podie ser recusat, ý en aquell dupte estigueren los altres, pus<lb />
no eren sospesos no dexaven de proseguir ses causes. Ý los salaris als sospesos<lb />
també los corrie durant la defensa, sinó a monsenyor Serra, que fou<lb />
llevat lo salari; ý no obstant la recusatió, cometeren totes ses causes.</p>

<p n="Pàg. 66"><hi rend="italic">De mon assento en Flix </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 29 de setembre, dia de Sant Miquel de l'any 1565, arribí<lb />
a Flix ab ma muller ý senyora Quintana, ahon vinguí per a viure ý estar<lb />
d'assento, ý vinguí molt que fer en donar-ho a entendre a ma sogra. Mos<lb />
cunyats, que no volien comportar, partiren ya de Barcelona dilluns, 24 de<lb />
dit mes; portàrem tot lo or ý bones robes de seda ab nosaltres, ý altra roba<lb />
[que] envií a Lleyda ý altra resta a Barcelona. Tornà-se<gap />·n la senyora Quintana<lb />
ý monsenyor Ferrando, mon cunyat, a 6 d'octubre ý<gap />·ns dexaren a ma<lb />
muller ý a my.<lb />
Déu nos vulla endreçar ý<gap />·ns done lo que sap havem menester. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Malta </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a vint_i_set de setembre 1565 vingué nova dom Gartía de<lb />
Toledo havie exit en terra an la illa de Malta ab 10 hó 12 mil hòmens, ý<lb />
que<gap />·ls succeí també que mataren 14 hó 15 mil turcs. Estaren allí, ý l'armada<lb />
s'alçà fogint, ý dom Gartía los anà detràs ab 60 galeres seguint la victòria.<lb />
Feren-se festes en Catalunya de la victòria en octubre, que fins allí, tostemps,<lb />
havíem fet pregàries per les esglésies.<lb />
Déu, per sa misericòrdia, la vulla, tostemps, perseverar als cristians contra<lb />
los infels, al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Compra </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que disapte, 2 de març de 1566, comprí, yo, Pere de Vilanova,<lb />
una heretat de mestre Antoni Ageló, spartenyer, que sta a l'albal, al costat<lb />
d'altra, retenint allí damunt lo rec del Molí per preu de 17 lliures, dic <num>·XVII·</num><lb />
lliures; fermà<gap />·s la carta, en poder de monsenyor Benet Oriol, notari, ý àpocha<lb />
del preu. Ý lliuran a my, dit Ageló, la carta [que] ell tenia de dita<lb />
heretat. Del preu li paguí ya 9 lliures; té albarà lo dit Ageló de 7 lliures<lb />
13 sous. A 17 d'abril li paguí 3 lliures. A 4 de maig li acabí de pagar ý<lb />
cobrí lo albarà.</p>

<p n="Pàg. 67"><hi rend="italic">Quitament </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 4 de marz de 1566 se concertaren mon pare ý monsenyor<lb />
Juanot Cabacés d'un censal de <num>·XI·</num> lliures [que] pretenia monsenyor Cabacés<lb />
li feye nostra casa. Per 7 lliures [que] li pagassen ý remetà lo mes avant<lb />
ý<gap />·s cancel·là lo contracte hó prisió. Se trobave de dit contracte monsenyor<lb />
Benet Oriol, notari. Paguí-li ya dit preu 4 lliures en comtants, més doní a<lb />
19 de marz a Perot Sans una lliura de fornt per ell, que valie 11 lliures, dic<lb />
<num>·XI·</num> lliures. Ý a 7 d'abril doní al matex 3 reals. A 22 de maig prengué una<lb />
llampresa viva per 3 reals ý 2 sanogues, 4 masilons per 4 reals: tot<lb />
13 reals. A 14 de juny deixí, a la senyora Cabacés, un ducat [que] demanà<lb />
prestat.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Obres </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en la quaresma de l'any 1566 obrí lo caragol de la cambra<lb />
de la quadra, de baix fins a la taulada, ahon fiu una porteta ý un torrijó<lb />
ab un pom envernissat, ý murons a la torre, ab portes a les cambres ý una<lb />
andana a l'algorfa per a fer seda; que tot, ab les mans de mestres, fusta<lb />
ý manobres, me costà deu hó dotze lliures, dic 12 lliures.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Temps </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en lo any 1566 féu gran secà, que d'un any no plogué fins<lb />
a 9 de maig, que plogué una bona pluja ý no sembraren decà Urgell, ý en<lb />
Urgell, encara que sembraren, no s'í cullí. Montà lo blat en Urgell fins a<lb />
12 lliures, ý ací en Flix fins a Tortosa a 13, 14 ý 15 ý 16 lliures fins per<lb />
tot maig. L'Audièntia Real de Catalunya tachà lo fornt en Urgell a 8"><lb />
lliures 4 sous ý per dita tacha se seguí gran estretura, que no<gap />·s trobave<lb />
gra de blat per la terra per ser baixa la talla; ningú volia vendre, ý, per ço,<lb />
algutzils ý porters ý jutge de cort vingueren per la terra a forçar vendre<lb />
blat als que en tenien. Ý<gap />·n castigaren alguns per no voler vendre ni manifestar</p>

<p n="Pàg. 68">lo blat [que]  tenien Pus s'ere manat ý fetes crides dels reals que<lb />
tothom lo manifestàs.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">La lliura fornt </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que aprés, en maig, feren una altra tacha a 12 lliures 8 sous<lb />
fora Barcelona, ý en Barcelona a com volguessen vendre, ý<gap />·s vené fins per<lb />
tot juny en Barcelona a 60 sous la quartera, ý ací en Flix a 18 sous la lliura;<lb />
fins per tot lo dit temps volgueren traure d'Aragó blat, ý lo regne lo empachà<lb />
en Mequinença a la que<gap />·l trahien en Catalunya. Aprés muntà en<lb />
Flix fins a 20 sous, ý aprés Barcelona; de Flix sembraren lo dit any lo<lb />
que may sembrassen, ý aprés muntà en Flix a 22 ý fins a un ducat.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De la capella </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que la vila volgué posar, ý de fet posà, una image de Nostra<lb />
Senyora en la capella de Sant Francesc de Flix, a la qual férem contradictió<lb />
per haver-ho fet sens nostra voluntat. Ý no volgueren traure-la, sinó que<lb />
haguí de provenir a Tortosa, al bisbe. Lo qual envià un manament. Ý perquè<lb />
estan de concert se faria un acte que, sens perjudici de ningú, estigués la<lb />
dita image en la capella. Per interventió de monsenyor Castellbell no moguí<lb />
cosa ninguna. Féu-se en la Setmana Santa de l'any 1566, ý en dit any fiu fer,<lb />
en dita capella, un davantaltar de quadros de tela ý franja de seda negra,<lb />
ý comprí una hara ý un cobertor de l'altar de tela francesa.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Perot Sans </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 19 de joliol 1566 morí Perot Sans, criat nostre, fill de<lb />
na Caterina, la dida, lo qual lo fiu enterrar en lo nostre vàs, davant la capella<lb />
de Sant Francesc, ý paguí yo tot lo bé [que] se li féu per l'ànima, de sepultura,<lb />
missa d'òbit, misses ý novena ý cap d'any, ý lo anyal de pa ý candela.<lb />
Ý<gap />·l me<gap />·n portí a nostra casa de la sua, per donar-li millor encara, que<lb />
ya en sa casa li donava lo recapte que havie menester. Tinguérem-lo en<lb />
casa tres setmanes, ý gastí per ell alguns dinés en gallines ý capons ý metge<lb />
[que] li fiu venir.</p>

<p n="Pàg. 69">Ab tot, Nostre Senyor fou servit morís en nostra casa. Plàtia a Sa Divina<lb />
Magestat, per los mèrits de la seva mort ý passió, haver-lo acollit<lb />
al seu Sant Regne, ý que ell, allà, vulla pregar per nosaltres. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del molí ý açut. Luïtió </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en la conselleria de l'any 1566 eren consellers monsenyor<lb />
Mijavila, monsenyor Martí, mestre Pla ý monsenyor Bonell ý monsenyor<lb />
Vila. A poc vingueren en tracte de la luïtió del molí ý açut ý regadiu.<lb />
Ý los tres consellers veien bé en que la ciutat nos donàs 4.000 lliures, ý lo<lb />
Mijavila ý lo Vila no<gap />·n consentiren, sinó que prengueren informatió en<lb />
scrits de Melcior Cabacés ý Recuenco, ý Antic Brocà de Barcelona, los quals<lb />
digueren que no valien dites propietats més de cent lliures a l'any de rendes.<lb />
axí, tots junts, prometeren per dita luïtió només 3.000 lliures, sinó que<lb />
aprés monsenyor Mijavila dix a mon cunyat, monsenyor Quintana, donarien<lb />
més fins en 200 lliures. No<gap />·n volguérem acceptar ý per ço no<gap />·s féu dita<lb />
luïtió.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que disapte, a 23 de novembre 1566, doní una requesta als<lb />
sobredits consellers sobre que cresquessen los censos del regadiu, ý que<gap />·s<lb />
fes altra mola en el molí. Fou rebuda ý testificada per monsenyor Guanis,<lb />
notari de la casa de la ciutat. Respongueren volien estar a la concòrdia ý<lb />
capitulations.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que divendres, a 29 de dit mes, doní querela en la cort del<lb />
veguer de Barcelona, de dits consellers sobre lo créxer dels censos de dit<lb />
regadiu, ý dit dia avoquí la causa a l'Audièntia ý fou comesa ab monsenyor<lb />
Sala. És escrivà de la causa monsenyor Masip ý notari monsenyor<lb />
C'ella. Dexí procura per a dit effecte en poder de dit notari a monsenyor<lb />
Maçoni, notari real, ý monsenyor Cellers, procurador ý comanador causídich.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 2 de giner 1567 envií articles a monsenyor Quintana dels<lb />
quals tinc còpia ací per a la causa contra la ciutat de Barcelona [que] s'havien<lb />
de donar.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Més avant que en joliol de l'any 1567 me donaren lo batlle de<lb />
Flix ý la vila dos hó tres vegades protests ý requestes sobre adobar lo açut,<lb />
a les quals yo respongui, ý testificà-les monsenyor Benet Oriol, notari de<lb />
Flix; ý responia yo deure nosaltres contribuir en més del terz de les despeses<lb />
de l'açut, conforme estave deduït ya en la Real Audièntia, ý dits actes fiu<lb />
ya traure, ý<gap />·ls envií a Barcelona a monsenyor Quintana, mon cunyat, ý yo<lb />
també doní un protest sobre una mola [que] havien comprat per al molí,<lb />
en juny de dit any, que no y volia contribuir.</p>

<p n="Pàg. 70"><hi rend="italic">Mon pare </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 10 d'agost s'enmalaltí mon pare, que se li conegué fetió<lb />
molt gran la primera, ý aprés la tingué a compte de terciana.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Envií lo matex dia per lo metge de Gandesa, mestre Albareda, ý,<lb />
perquè em digué, ell ý lo apotecari Joan Escolano, que estave perillós, fiu fer<lb />
algunes devotions, ý envií a pregar que en Scala Dei ý en Nostra Senyora de<lb />
Montserrat ý en Montalegre ý en Sant Hierònim de l'Hebron les fessen<lb />
també per sa salut. Que y envií home propri. Confessà ý combregà lo dia<lb />
de Nostra Senyora d'Agost, per medi de la qual li vulla donar lo seu gloriós<lb />
fill Nostre Senyor Jesuchrist la salud [que] sap té ha menester. A 18 d'agost<lb />
li erraren les tercianes i a 19 lo purgaren ab càsia, que li obrà molt i<lb />
restà quiti gràties Nostre Senyor. Estigué lo metge fins a 20 d'agost. Curà<lb />
gràties a Nostre Senyor de dita malaltia.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De la capella de Sant Francesc </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en abril 1566 donàrem una requesta als jurats sobre una<lb />
image de Nostra Senyora [que] havien posat en la capella de Sant Francesc<lb />
ý un pilar [que] havien fet sens voluntat nostra, dient la<gap />·n traguessen perquè<lb />
ningú podie, sens nostra licèntia, fer-hi res, per tenir nosaltres allí la<lb />
sepultura ý lo patronat del benefici; ý no<gap />·n volgueren fer sinó que monsenyor<lb />
Castellbell s'í posàs, ý prometeren fer un acte, lo qual perquè no<gap />·l<lb />
feyen los torní a donar altra requesta a 29 de joliol 1567, ý envie-les a Tortosa<lb />
ab suplicatió per a l'official per a que ho manàs traure de la capella. No<lb />
volgué fer la provisió, sinó que provàse[m] la possessió, la qual en aquella<lb />
hora no provàrem, dict. que no donaren tant per a ella.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del molí </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 30 de setembre envií una requesta a Barcelona, per a que<lb />
la donassen als consellers, contenent en effecte que arrendassen la sua part<lb />
del molí ý pesqueres, a part de les altres rendes de Flix, perquè trobave<lb />
de totes les parts 300 lliures, ý que volia fermassen en dit arrendament en</p>

<p n="Pàg. 71">virtut de les capitulations. Ý a 13 d'octubre rebí havís de mon cunyat,<lb />
monsenyor Quintana, com l'avie-y apuntada ý que no havien respost, però<lb />
que n'havien scoltat, ý que creye aprofitarie per a la luïtió. No dix lo notari<lb />
havie pres dita requesta.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Fill de monsenyor Quintana </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 13 d'octubre 1567 parí la senyora donya Viülant Quintana,<lb />
muller de mon cunyat, un fill, lo primer, ý posaren-li nom Hierònim<lb />
Rafel Miquel Benet.<lb />
Déu lo faça bon cristià ý<gap />·l guarde molts anys al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Capella [de] Sant Francesc </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 24 d'octubre 1567 vingué manament als jurats de Flix<lb />
de l'official del bisbe de Tortosa a instàntia del fiscal per a que mostrassen<lb />
ab quina llicèntia feren lo pilar en la capella de Sant Francesc; si no, que<gap />·l<lb />
manaria derrocar. Ý lo jurat anà a Tortosa. Ý a 3 de novembre, que<gap />·s reportà<lb />
dit <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> mandatum,</foreign></hi>  ya se<gap />·n fou vengut lo jurat; deye que ab licèntia de<lb />
l'official. Ý yo scriguí a monsenyor Pinyol se mogués la <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="und"> litte </foreign></hi>  contra dits<lb />
jurats sobre lo possessori de dita capella.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Ma muller </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 28 d'octubre 1567 férem venir ací en Flix, de la Fresneda,<lb />
una llevadora que<gap />·s diu na Ysabel Ferranda, perquè, per relatió de<lb />
Pedro de Pina, ere molt experimentada de curar ý concertar las mares de les<lb />
dones desbaratades ý que nos poden emprenyar; per a que fes alguns remeys<lb />
al mal de mare de ma muller, la senyora Hipòlita Quintana, que no s'emprenyave,<lb />
ý havie dos anys ý mig [que] érem casats. La qual li plegà a sa mare<lb />
[que] deye tenie abocada ý un ull ficat davall lo fetge, ý li féu los remeys de<lb />
les receptes davall scrites per a dit effecte. Stigué-y fins a 9 de novembre sigüent,<lb />
que se<gap />·n tornà; costan de fer-la venir, entre lo que doní a ella, que<lb />
eren 30 lliures en dinés ý moltes altres cosetes, ý los ports ý despeses dels<lb />
camins ý ací: obra de cent sous.<lb />
Plàcia Nostre Senyor aprofite sos remeys per a la intentió [que] tenim<lb />
de fills, ý per al seu sant servey.</p>

<p n="Pàg. 72"><hi rend="italic">Bestiar ý contreu </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en lo any 1566 volguí començar a portar conrreu ý traure<lb />
tots los terrages de la Devesa, ý<gap />·m cobrí tot lo olivar, ý comprí un parell<lb />
de bons bous que costaren 30 ducats, tantost ab intentió de tenir també<lb />
parell de mules, ý tenie afermats un moló gran ý altre chic per als dos parells.<lb />
qu'en novembre 1567 comprí bestiar: cent deset caps cabrius mascles ý<lb />
famelles, costan 105 lliures, ý fiu concertar corral del bestiar [que] y tenie<lb />
son pastor gran.<lb />
Déu m'í vulla endreçar ý<gap />·n multiplique tot al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Capella de Sant Francesc </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 8 de setembre 1567 m'enviaren, de Tortosa, lletres citatòries<lb />
per als jurats sobre lo de la capella de Sant Francesc. Ý, abans de presentar<lb />
les que los doní al vicari, feren concert perquè derrocarien lo pilar, ý<lb />
traurien allí un permòdol per assentar Nostra Senyora, ab acte que nno fos<lb />
a ningú perjudici, lo qual acte prengué monsenyor Benet Oriol, notari de la<lb />
vila de Flix, a 11 de decembre 1567.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Forn de Flix </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 28 de decembre 1567 arrendí lo forn bell de Flix, que lo<lb />
calceter, mestre Pere Gibert, llevà en la plaça a la candella per 44 lliures a l'any.<lb />
Per sols guanyar la puja del nostre pa ý la tanda en lo forn. Ý axí lo dexí<lb />
per lo matex preu, reservant-me sols la dita puja ý tanda a Joan Cervelló<lb />
[que] podia; ý a 30 del dit mes se n'obligaren, en poder de monsenyor Benet<lb />
Oriol, notari, lo pagar dit arrendament; lo dit, podia, ý Perot Blay<lb />
Guerau ý Berthomeu Dauder ý Salvador de l'Aragonesa que acollí per personers<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> simul et insolidum.</foreign></hi>  Començà ya dit arrendament a 4 de decembre<lb />
de 1567, tres anys en avant, que finirà lo any 1570 als 4 de decembre,<lb />
ý no acodint los dits en lo dit preu del forn, só yo obligat en pagar-lo a<lb />
l'arrendador de la baronia, que dihuen és dom Ramon Dacusa ý Felip Porhiles,<lb />
de Barcelona, ý per ells a Nofre Pellicer, administrador seu.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Príncep dom Carlos </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 23 de giner 1568 lo rey don Felip, nostre senyor, prengué<lb />
ý tingué reclòs en una cambra al príncep dom Carlos, son fill primogènit,</p>

<p n="Pàg. 73">ab asistència del duc de Feria ý príncep Ruy Gómez ý Luis Quijada, ab<lb />
los quals anà a mijanit, dihuen, a l'aposento ahon dormie dit príncep, en<lb />
lo bosc d'El Pardo de Madrid, ý li llevà del capsal del llit la spasa ý daga,<lb />
ý<gap />·l comanà als dits senyors per a que<gap />·l tinguessen en guarda. Ý de dita presa<lb />
ý recolliment de príncep, scrigué Sa Magestat, en Castella ý Aragó ý Catalunya,<lb />
als bisbes ý ciutats, [que] lo havia pres per coses [que] tocaven al Regne<lb />
de Déu ý que importaven molt al bé públic ý comú, ý que per ço fessen<lb />
pregàries, perquè Nostre Senyor donàs lo remey en dites coses. Les causes:<lb />
per què<gap />·l tenia pres, havisarie, dic, aprés en son cas ý llocs. Digué<gap />·s públiment<lb />
com dit príncep tenia algun concert ab lluterans, ý que Sa Magestat<lb />
li trobà, en sos scriptoris, algunes cartes d'alguns principals per dit effecte.<lb />
Ý que, per por, alguna suma de dinés [que] tenia replegada, ý lletras de<lb />
canbi per a més cantitats, ý que a la ralla de Castella estaven aguardant 2.000"><lb />
combatents luterans. Ý que ell, per portar son intent avant, volie matar son<lb />
pare, ý diu li trobaren un pistolet ý una daga enerbada en una arquimesa. Ý<lb />
dihuen se descobrí lo príncep a dom Joan d'Àustria, demanant-li fos comsent<lb />
ab ell en tot, al qual, com no volgués consentir  ý<gap />·s ves descubert,<lb />
dihuen se arremeté ab una daga, ý lo dom Joan d'Àustria se defensà ý<gap />·s<lb />
retirà ab la spasa, ý Nostre Senyor lo permeté axí perquè fos descubert a<lb />
Sa Magestat, al qual axí matex plàtia, per sa infinita bondat ý misericòrdia,<lb />
donar bon succés en tot, ý mostrar miracle per a que es vege ý sie ab effecte,<lb />
en dit príncep, tot lo contrari del que s'és dit, ý que ens tinga a tots de la<lb />
sua mà, ab la unió ý conformitat de la Santa Mare Sglésia Cathòlica Romana.<lb />
Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Bol·latín de Flix </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en lo any 1568, en maig, repartí la vila de Flix lo fora<lb />
[que] tenie ý donaren bol·latins de dit fornt a tothom, ý a nosaltres també,<lb />
nos ne portaren, de 8 lliures; les quals no volguí pendre perquè ho havien<lb />
fet sense donar-nos-ne primer rahó, sinó que en llevassen acte que, sens perjudici<lb />
per al sdevenidor, lo prenia. Lo qual acte no<gap />·s féu, però donaren-me<gap />·n,<lb />
paraula los jurats, qui eren Perot Tarragó ý Joanot Scoda, en presèntia del</p>

<p n="Pàg. 74">notari monsenyor Benet Oriol ý de Francesc Sabater, lo Roig, ý<gap />·l forner<lb />
Pere Teixidor de Pau de Canbosines ý Miquel Joan Gartia, ý ací en casa<lb />
quant ho diguí als jurats y eren Perot l'escuder ý Antoni Cervelló, sia en<lb />
memòria.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Príncep dom Carlos </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en joliol de l'any 1568 morí lo sobredit príncep dom<lb />
Carlos, tenint-lo tota via reclòs son pare, crehuen que de l'enuig d'estar<lb />
pres; ý, encara que pres, no dexà tota la terra de fer gran dol, ý en les<lb />
ciutats feren capellardents, ý los consellers de Barcelona, ý officials reals, ý<lb />
de la Diputació, tots portaren dol fins que morí la reyna.<lb />
Nostre Senyor lo hage volgut pendre en stament de gràcia ý lo hage acollit<lb />
en el seu Sant Regne.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Mort de la reyna </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 3 d'octubre 1568 morí la reyna d'Espanya, germana del<lb />
rey de França, tercera muller del rey dom Felip, la qual morí de 22 anys<lb />
ý estant prenyada de sis mesos; ý abans de morí, malparí una filla que<lb />
hagué ànima, ý d'ella restaren dos filles al rey; donya Ysabel ý donya Clara<lb />
Eugènia. Féu-se també d'ella molt dol en Espanya, ý encara que tercera<lb />
muller, se feren també capellardents, ý totes les ciutats, ý los consellers ý<lb />
diputats feren altre dol; encara que en la ciutat y hagué qüestió si donarien<lb />
altre dol, perquè portaven lo del príncep, ý determinaren donar-ne axí a consellers<lb />
que exien com als que entraven.<lb />
Nostre Senyor l'age acollida en la Glòria. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Fills de monsenyor Francesc de Vilanova de Vallfort </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 22 d'abril 1569 se passà compte ab Simó Gual, marit de<lb />
la senyora Ysabel, filla de monsenyor Francesc de Vilanova, mon senyor honcle,</p>

<p n="Pàg. 75">com a procurador de sa muller ý de sa sogra, la senyora de Vallfort,<lb />
com apar de les procures en poder de monsenyor Pau Gomar, notari de Barcelona,<lb />
axí de l'administratió de la tutela ý cura que mon pare havie tengut<lb />
dels fills de dit son germà, com encara de las 534 lliures 4 sous que mon pare<lb />
ab concòrdia li havia promès pagar per tots los drets paternals ý maternals<lb />
[que] li podien esguardar. Ý féu de tot àpocha ý definitió lo dit Gual,<lb />
en los dits noms en poder del dit monsenyor Gomar, notari de Barcelona,<lb />
en presèntia del rector de l'Arbós ý de Sant Jaume dels Domenges, ý de<lb />
monsenyor Gomar, beneficiat de l'Arbós. Ý dit mon pare los dóna, donades<lb />
<num>·L·</num> lliures de comtans ab pura donatió, les quals se giraren en la Taula de<lb />
Barcelona.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De mon germà </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 10 de decembre 1569 scrigué mon germà a mon pare com<lb />
lo rey dom Felip li havia llevat d'offici de receptor general ý que l'havie<lb />
provehit en un tal Santoyo de la cambra. Del que se li féu molt gran agravi,<lb />
encara que li donàs cosa millor, perquè lo havia servit molts anys ý molt bé<lb />
ý llealment, ý que entenie millor que ningú<gap />·l podés entendre; que d'aprés<lb />
morí Francisco d'España, que l'havia servit mon germà, encara que no tingué<lb />
may lo títol més [que] de cèdula del rey, lo havia augmentat en 12 mil<lb />
ducats per any. Ý, ultra de l'agravi, lo rey no mirà en lo que més convenia<lb />
a sos regnes, sinó que u féu sens consulta alguna. Perquè ni sent-li contrari<lb />
los castellans, que per ser català no [el] podie tenir, no lo y llevaren, per conèxer<lb />
lo bé [que] servie mon germà. Ni tampoc en visita lo y llevaren, perquè<lb />
trobaren la llealtat [que] y havie tengut, sinó sols per mirament e<lb />
ingratitut.<lb />
Plàtia Nostre Senyor que tot sie per a llohar lo seu sant nom, ý per a<lb />
més bé de la sua ànima.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Tresoreria </hi><lb />
<lb />
En lo matex temps pretenie, dit mon germà, la tresoreria de Catalunya,<lb />
per mort de Pere Benet Codina, per a mi. Crehent que en compensa de sos<lb />
serveis lo rey li<gap />·n farie donació, ý en lloc de fer-la-y ab dita tresoreria, li y<lb />
féu en llevar-li la receptoreria general de Castella. Sie tot per a amor de Nostre<lb />
Senyor.</p>

<p n="Pàg. 76"><hi rend="italic">De Santa Elisabet en Barcelona </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 8 de desembre 1569 se tocaren unes ordinations que yo<lb />
fiu per al monestir de Santa Elisabet de Barcelona per als obrers ý mayorals<lb />
de dita sglésia ý confraria que no y tenien orde per a l'electió ý administratió<lb />
d'aquells, ý comenaren-me a mi la mara vicaria de dit monestir, que<lb />
ere sor Joana Bravo, ý altres senyors confrares ý devots de dita casa, yo fes<lb />
dites ordinations, ý entre altres obrers ý mayorals, a mi me feren hú dels<lb />
obrers per al temps que ser-ho voldré, passat los dos anys, qu'és lo termini<lb />
[que] se dóna per a tots, ý tocà dites ordinations monsenyor Miquel Moré,<lb />
notari real habitant en Barcelona.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De mon germà </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 4 d'abril 1570 vingué mon germà de la cort en Barcelona<lb />
sols per veure<gap />·ns, ý en special a ma muller, que encara no havia vista<lb />
ni conexie, ý stigué-y sis hó set dies, ý aprés se<gap />·n tornà a Madrid, ý ma<lb />
muller ý yo anàrem fins a la torre ab ell, que dinà allí ab nosaltres. Tenie<lb />
sperança lo rey li farie monsenyor de la tresoreria de la reyna hó altre offici<lb />
bo per si ere tornat de Granada, en recompensa de la receptoreria general, ý<lb />
per medi del cardenal Spinosa, bisbe de Sigüença. Tractàrem, burlant, los<lb />
dies [que] estigué en Barcelona, de casar-lo ab la pubilla Perves, ý pas no y<lb />
pararen orella. Entengué en una filla d'un comanador Castellanos, que tantost<lb />
nos havisà que tractave dit matrimoni.<lb />
Nostre Senyor li done en tot lo que sap ha menester.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De la Diputació de Catalunya </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en lo any 1568 ý 1569 y hagué en lo General de Catalunya<lb />
gran revolutió acerca d'una executió que los diputats [que] se trobaven,<lb />
que leshores eren monsenyor Caldes de Santa Fe ý lo abbat de Mer<lb />
Giginta, ý monsenyor Jaume Homs, gendre de monsenyor Llull; volgueren<lb />
fer a un official de la Inquisitió en Perpinan per a un frau [que] s'era fet<lb />
als drets del General. Ý los inquisidors que leshores se trobaven de Barcelona,<lb />
per afavorir a son official, menaren que als officials del General que<lb />
havien fet dita executió los treguessen ý de fet empresonaren, ý feren alguna<lb />
vergonya, ý portaren-los presos a Barcelona; la qual cosa com entengueren<lb />
dits diputats, anaren a l'encontre als officials de la Inquisitió que portaven</p>

<p n="Pàg. 77">presos los officials; ý no sols <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> manu armata </foreign></hi>  entraren ý llibertaren los officials,<lb />
però encara empresonaren los officials de la Inquisitió, ý feren la matexa<lb />
vergonya que ells havien fet als del General, de la qual cosa tingueren en<lb />
grans mèrits los dits diputats e inquisidors, ý en punt de seguir un gran mal<lb />
en Catalunya. Perquè lo rey nostre senyor dom Felip d'Àustria, al qual<lb />
se feren per totes part[s] molt grans enbaxades, que per part sols del<lb />
General digueren que gastà passades cinquanta mília lliures, volgué més afavorir<lb />
als inquisidors que als diputats, part per ser aquells temps tan perillosos<lb />
acerca de les coses de la fe ý concernents a la Inquisició, ý part se<lb />
crehie perquè aquella temporada se governave lo regne per lo cardenal<lb />
de Sigüença, Spinosa, ý lo dit cardenal se trobave també inquisidor general.<lb />
Ý no obstant que lo rey ý l'inquisidor general, per lo dit excés, puniren<lb />
als inquisidors de Catalunya, que<gap />·ls privaren de l'offici en Barcelona, ý n'í<lb />
vingueren altres, los nous inquisidors, ab lo inquisidor general, pretenien<lb />
que los diputats, per lo semblant, havien de ser punits, perquè també havien<lb />
excedit, sinó que de juxta forma de los privilegis reals ý bul·les apostòliques<lb />
podien provehir contra persones qualsevol, eclesiàstics e religiosos davall la<lb />
persona del papa, per rahó dels drets del General. Lo rey, posant-s'í per<lb />
adobar ý concertar les dites differènties, aprés d'haver manat moltes vegades<lb />
al virey fes ab los diputats fessen obedièntia als inquisidors. Per lo qual,<lb />
encara que affavorí sempre als inquisidors, no volgueren fer res, ans bé vingueren<lb />
totes les parts a fer captures de persones d'officials una part de<lb />
l'altra. Scrigué, lo rey, finalment una carta als diputats en la qual manave<lb />
tots los provehiments fets fins allí per totes les parts fossen nul·les, ý restituïssen<lb />
tot lo que es tenien la una part de l'altra; ý que los diputats anassen<lb />
als inquisidors consistorialment, fent-se perfectes los uns als altres, ý que<lb />
del passat los demanassen perdó. La qual cosa no paregué als diputats de<lb />
fer, en special lo demanar perdó, pus en coses de la fe ni concernents al Sant<lb />
Offici havien ells delinquit, sinó que tot lo que havien fet ere conforme a<lb />
sos privilegis. Ý axí no obehiren la lletra del rey, còpia de la qual tinc yo<lb />
en mes scriptures. Sinó que lo rey, indignat de que no l'avien obehit, manà<lb />
al virey provehís la captura contra les persones de dits diputats. Ý, de fet,<lb />
provehí ý los empresonaren a tots. Ý fou tan savi lo consell [que] tingueren<lb />
dits diputats de les persones [que] eren eletes de tots los staments<lb />
per al dit negoti, que sens ningun scàndol ni avalot de poble, lo qual se<lb />
sperave a la sua captura, que tota la gent e la mà menuda estave ab l'orella</p>

<p n="Pàg. 78">alta per haver-se d'alçar contra lo virey ý tots los que gosarien venir-los<lb />
a pendre, sinó que ells, donant tan solament ses requestes, se dexaren portar a<lb />
les presons reals de Barcelona, sens ningun strèpit, a l'hora de migjorn; tota<lb />
la gent estave dinant, ý tots se n'eren anats de la Casa de la Diputatió. Tingueren-los<lb />
presos a tots los diputats ý oïdors cerca de dos o més mesos. Ý en<lb />
lo que fa a les persones electes procehiren a fer escomunicar lo virey ý<lb />
Audièntia <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> iuxta tenor </foreign></hi>  de ses bul·les apostòliques, ý per dita rahó ý per<lb />
appel·latió interposaren per al papa; anaren també en Roma embaxadors<lb />
al papa per part de la Diputatió. Ý lo bisbe de Barcelona no volgué<lb />
may declarar excom[un]icatió contra lo virey ý Audièntia. Sinó que tan<lb />
solament presentaren los diputats a dit virey ý Audièntia les dites bul·les<lb />
apostòliques, per a que<gap />·s tinguessen per excomunicats; però encara prengueren<lb />
a l'advocat de la Diputatió que<gap />·ls donà a presentar dites bul·les. Del<lb />
qual intermedi solament lo papa declarà en favor de la Diputatió, manant fos<lb />
tret dit advocat de les presons, ý citant personalment lo jutge [que] havie<lb />
declarada la captura, encara que dit jutge may comparegué a Roma. Ý en<lb />
los altres mèrits tornà lo papa tot lo negoci del mateix rey. De manera que<lb />
no fou més de la presó [que] tingueren dits diputats tot lo dit temps, ý<lb />
aprés foren llibertats ý trets de les presons per força, que ells non volien<lb />
exir sinó per sentència fins a les primeres corts, les quals vulla Nostre Senyor<lb />
donar-nos-les bones. Ý aprés, en lo any 1570, y hagué un altre avalot acerca<lb />
d'uns dinés, 50.000 ducats, que trobaren, los diputats que leshores eren, en<lb />
frau del General, pretenent los diputats eren d'un cavaller d'Itàlia, ý lo<lb />
pretengué tostemps eren seus los dinés, ý com lo frau primer fou molt ben<lb />
procurat, donà causa a que<gap />·s seguís qüestió per dits dinés entre lo rey ý<lb />
dits diputats, fins a tant sie declarat altra cosa.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del casament del rey dom Felip </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que lo rey, nostre senyor, dom Felip d'Àustria, casà quartament<lb />
ab la infanta donya Anna, filla dels emperadors, que leshores eren el<lb />
rey de Boèmia ý sa muller, los quals eren: ella, germana del dit rey dom<lb />
Felip, tots fills de l'emperador dom Carlos Quint; ý ell, cosí germà de dit<lb />
rey dom Felip, fill de l'emperador dom Fernando, rey de Romanos, germà<lb />
del dit emperador dom Carlos. De manera que dita reyna li ere neboda,<lb />
filla de germana ý de cosín germà, la qual passà en Spanya en lo mes d'octubre<lb />
1570, ý a 12 de novembre del dit any oÿren myssa, ý<gap />·s feren les bodes<lb />
ý totes les festes en Segòvia, en Castella, perquè ella no passà per la mar<lb />
bé an Catalunya, sinó per la mar de la Corunya ý barcos de Flandes.<lb />
Nostre Senyor los done fills mascles, axí com sap sí<gap />·n tenen menester<lb />
en aquestos regnes de Spanya. Perquè sols lo dit rey dom Felip en aquelles</p>

<p n="Pàg. 79">hores no tenie més de dues filles, après que li morí lo príncep dom Carlos,<lb />
que li restaven de la tercera muller, que ere filla del rey de França dom<lb />
Enric. Ý de la segona no n'havie tingut fills, que fou la reyna d'Inglaterra.<lb />
Sinó sols de la primera, que fou filla del rey de Portugal, havie hagut<lb />
lo dit príncep dom Carlos.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De la mort de mon pare, monsenyor Berthomeu de Vilanova, que sie en la<lb />
Glòria </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 19 de novembre 1570, a les tres hores de la matinada,<lb />
ý en dilluns, morí lo meu car ý observadíssim pare, monsenyor Berthomeu<lb />
de Vilanova, donzell, en la ciutat de Barcelona, lo qual morí de proplexia,<lb />
que no li durà lo mal sinó 44 hores, ço és de les set hores del disapte de<lb />
matí, que li començà lo mal, fins a les tres del dilluns de matí, que donà<lb />
l'ànima a Nostre Senyor. Ý fou son mal de la manera següent: és a saber<lb />
que lo dit disapte de matí, dia que ere de Santa Catarina, se llevà del llit<lb />
molt sà i bo, tant quan may fos estat, ý estant dient orations, aprés que fou<lb />
vestit, que les estave mostrant a un patge, ý se<gap />·n volie anar a l'offici de<lb />
Santa Catarina, pensà caure en terra sinó per lo dit patge, que<gap />·l sostingué<lb />
ý ajudà fins a sentar-lo damunt lo llit, que li vingué com una torba de cap, ý<lb />
aquí matex vingué a llesiar-se de la llengua en no poder parlar ni declarar<lb />
lo que volie dir, ý també algun poc de tot lo costat dret, perquè no podie<lb />
alçar bé lo bras, encara que ell deye no<gap />·s sentie mal algú, ý ni que li feye<lb />
mal lo cap ni res de sa persona. Fou posat al llit en la hora matexa, ý vengut<lb />
encontinent un metge, encara que aprés hi aplicaren altre, que foren los<lb />
dos metges mestre Llopis ý mestre Pla, tots habitants leshores en Barcelona,<lb />
ý feren los remeys que a ells parien convenients al mal, ý no crehien<lb />
fos tan fort com fou, sinó que crehien remediarie, perquè<gap />·l matex dia no<lb />
li feren fer les órdens de cristià. Però a Déu no fou axí plasent, ans se cuytà<lb />
tan fort que tos temps caminà per la mort a la posta, ý vént lo diumenge<lb />
de matí estave molt dolent, lo feren confessar, combregar ý estremunciar,<lb />
les quals coses totes fiu ell ab molta devotió, ý tenint sos sentits; ý finalment,<lb />
havent estat en la passió ý gran agonia de la mort, ya de migdia en<lb />
avant lo dit diumenge fins a les tres del dilluns, que morí com un santet ý<lb />
donà l'ànima a Déu estant-li sempre de prop uns frares de Jesús per ajudar-lo<lb />
a ben  morir.  En dita malaltia no<gap />·s trobà  que hagués fet ni</p>

<p n="Pàg. 80">testament ni altra última voluntat d'aprés qu'ere en Barcelona, que havie<lb />
vint mesos érem tots venguts de Flix. Ý axí, per no trobar la sua voluntat<lb />
de la sepultura que ell volgués se fes al seu cors, yo fiu fer aquella a l'ús ý<lb />
estil [que] acostumaven fer en Barcelona en les sepultures dels cavallers<lb />
ý persones del seu stament ý conditió, lo gasto de la qual aparrà en un memorial<lb />
[que] tindré en mes scriptures. Ý determiní fer-lo enterrar en la<lb />
sglésia de les monges de Santa Elisabet, de la tercera horde del pare sant<lb />
Francesc, dins de los murs de Barcelona; ý li fiu vestir lo hàbit del benaventurat<lb />
sant Francesc, ý axí descarat lo portaren en dit monestir, axí perquè<lb />
yo tenia en devotió aquelles devotes ý bones religioses ý, per tenir-les<lb />
en tal opinió, prenia plaer de tenir càrrec de ser obrer d'aquella santa casa,<lb />
com aleshores me trobava obrer d'ella, com també per tenir intentió de<lb />
pendre en dita sglésia una capella que la president ý combent de dit monestir<lb />
m'havien ya atorgada, ý fer en ella lo nostre vàs ý sepultura, pus que<lb />
en Barcelona no<gap />·n teníem alguna, per ser estat tostemps lo domicili de nostres<lb />
passats en Flix, Ribera d'Ebro, ahont teníem la capella ý sepultura llur,<lb />
ý haver mudat per abuy lo dit domicili en la ciutat de Barcelona, ahont és<lb />
la mia intentió d'estar ý perseverar de mi ý de mos successors, los que<lb />
Déu serà servit haver-me de donar. Ý per ser la cosa breu de la mia determinatió,<lb />
ý axí no haver pogut encara posar res per obra en lo de dita capella<lb />
ý sepultura, sopliquí a la mare president del dit monestir de Santa Elisabet,<lb />
que<gap />·s deye sor Joana Brava, ý al combent d'aquell[a] fossen servides d'acollir<lb />
lo dit cos de mon pare en lo vàs comú de dit monestir, ab protestatió<lb />
de poder-lo mudar d'allí en la dita capella quant y hagués la commoditat,<lb />
siga que no trobàs que la voluntat de mon pare fos de jaure en altra part,<lb />
ý que també que leshores tingués facultat de traure<gap />·l de dita sglésia ý portar<lb />
en aquell lloc. Ý encara que no se<gap />·n llevà acte, me<gap />·n donaren paraula, ab<lb />
interventió del reberent pare fra Vel_loc, confessor leshores del dit monestir<lb />
de Santa Elisabet.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Testament de mon pare </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Més avant que a 12 de giner 1571 rebí lo testament de mon<lb />
pare, que sia en Glòria, de Flix, que<gap />·l tenien los vicaris d'allí, los quals lo<lb />
havien rebut ý testimoniaren. Ý també havia trobat un codicil en Barcelona,<lb />
fet de sa mà, lo qual may havie donat a notari ningú. Ý en lo dit testament<lb />
se dexave en la capella de Sant Francesc de Flix, ý en lo codicil en Santa<lb />
Madrona en Barcelona. Ý encara que ell no podie dispondre de més de<lb />
500 lliures, ý ne féu de llegats prop d'aquelles, m'instituí ý féu hereu en dit<lb />
testament si volia; hó, si no, a mon germà, perquè lo altre m'havie ya donat</p>

<p n="Pàg. 81">en capítols matrimonials, ý yo, encara que nul·la dita institutió, l'hé acceptada,<lb />
ý tinc intentió, si Déu me dóne poder ý vida, de complir los dits legats.<lb />
Però scriguí a mon germà a 12 de giner ara voler que ell fos senyor<lb />
de tot, ý que per ma part no volie res partit ab ell, sinó que fos tot comú.<lb />
No sé si voldrà fer pagar de sos drets ý del que mon pare li devie. També<lb />
estiguí en consulta si compliria la voluntat de mon pare en lo que tocave<lb />
a la sepultura, per no ser dita voluntat complida, ý no parèxer se farie també<lb />
per la sua ànima trahent lo cos de Santa Elisabet o si restave allí. Aprés<lb />
que ell, al pas de la sua mort, dix ý atorgà, demanant io, ere content se fes<lb />
dita sepultura a discretió mia ý de monsenyor Robió, prevere, vicari qu'ere<lb />
estat del Pi, ý leshores estave en casa del compte d'Aytona, que l'havie confessat<lb />
en dita malaltia darrera.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Miquel Joan Quintana, mon cunyat </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 12 de giner 1571 jurà ý prengué possessió mon cunyat,<lb />
monsenyor Miquel Joan Quintana, del lloc de l'Audièntia criminal, ý d'aquella<lb />
hora en avant li començà a córrer lo salari de les 500 lliures [que] donen<lb />
a cada hú de dit criminal cadany ý pague lo General de Catalunya.<lb />
Nostre Senyor li face gran en que puga exercir bé lo dit offici al seu<lb />
sant servey, ý per a salvatió de la sua ànima. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Diputatió </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 9 de marz 1571 me insecularen a mi, Pere de Vilanova,<lb />
a diputat en lo lloc [que] tenie mon pare, monsenyor Berthomeu de Vilanova,<lb />
que sie en Glòria, per la vegueria de Tortosa ý la casa [que] tenim<lb />
en Flix, en lo un lloc dels dos [que] y ha en dit veguerio de<lb />
militars. Trobaren-se diputats lo reberendíssim bisbe de Vic, dom <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> fray </foreign></hi>  Benito<lb />
de Toco, qu'ere abans abbat de Montserrat, ý monsenyor Alentorn de<lb />
Cervera, ý monsenyor Ciurana de Barcelona; e oÿdors lo canonge Delgado<lb />
de Tarragona, ý monsenyor Gravolosa de Vaquerisses, ý monsenyor Gomis<lb />
de Barcelona; ý lo dit bisbe de Vic fou lo que me nomenà primer per<lb />
a dita insaculatió.<lb />
Plàcia Nostre Senyor que sie tost per al seu sant servey, ý que, si en res<lb />
lo havia may de defernir, que no ixca may diputat.</p>

<p n="Pàg. 82"><hi rend="italic">Unió del papa ab los prínceps cristians. Chipre. Virey dom Hernando<lb />
de Toledo. Reyna de França. </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en juliol de l'any 1571 vingueren de Castella a Barcelona<lb />
los prínceps de Boèmia, fills de l'emperador Maximilià, que staven en la<lb />
cort del nostre rey dom Felip, los quals se nomenen lo príncep dom Rodolfo<lb />
ý l'altre el <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> duque </foreign></hi>  dom Arnesto, ý vingueren per a enbarcar-se ý tornar-se<gap />·n<lb />
a sos pares. Ý passà en sa compania dom Joan d'Àustria, germà del rey don<lb />
Felip, que deyen passave a Roma per a pendre lo Standard del papa Pio<lb />
Quint per la unió [que] volie se fermàs entre tots los prínceps cristians, ý<lb />
l'avien ya començada lo dit papa ý lo rey d'Espanya ý les senyories de Venècia<lb />
ý Gènova, contra los infels ý enemics de la santa fe catòlica. Ý lo<lb />
summo pontífice, en lo dit temps, concedí un jubileu pleníssim per a que<lb />
Nostre Senyor fos servit ý posàs en cor ý voluntat de tots los altres prínceps<lb />
cristians entrar en la dita unió per a augment de la santa fe cathòlica ý destructió<lb />
dels enemics d'aquella. Ý també que Nostre Senyor fos servit se<lb />
cobràs per los cristians la illa de Chipre, que los turcs havien presa ý arroïnada,<lb />
que ere dels venecians. Passà també en companyia de dit senyor dom<lb />
Joan d'Àustria, lo comanador mayor, dom Lloýs de Súnyiga, per a que en tot<lb />
asistís ý aconsellàs al dit Joan, per ser jove ý encara poc experimentat en<lb />
les dites coses.<lb />
Nostre Senyor los done seny ý saber per a saber-se ben regir. Ý que als<lb />
cristians vulla donar esforç ý victòria contra tots los infels ý enemics de<lb />
santa fe cathòlica. Estigueren tots los dits senyors en Barcelona, posats 15"><lb />
dies, en casa del virey dom Hernando de Toledo, prior de Sant Joan de<lb />
Castella ý fill bastart del duc d'Alva, que leshores vingué per virey de Catalunya.<lb />
Ý d'allí, deyen, passaren a Marcella, en França, perquè lo rey de<lb />
França ý sa muller, deyen, aguardaven allí a dits prínceps per veure<gap />·ls, que<lb />
la dita reyna de França és també germana sua, com la nostra d'Espanya,<lb />
ý més chica d'aquella, filla també dels dits emperadors Maximilià ý donya<lb />
Ysabel.</p>

<p n="Pàg. 83"><hi rend="italic">Legats de mon pare. Vespres dels apòstols. Spital de Flix. Llàntia de Sant<lb />
Francesc </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en setembre 1571 aní a Flix per complir alguns legats del<lb />
testament de mon pare, que sie en Glòria. Ý axí concertí ab lo prior, monsenyor<lb />
Castellvell, primerament que diguessen vespres tots los dies dels apòstols<lb />
en dita sglésia, ý prometí donar de caritat per tots los dies 11 sous de<lb />
propietat ý 11 de pensió, quiscun any pagadors lo dia de Sant Berthomeu,<lb />
ý obliguí<gap />·m en poder de monsenyor Benet Oriol, notari, ab tots mos béns,<lb />
fins a que<gap />·ls consignà[s] la cantitat. Ý més, doní a preu fet, a mestre Esteve<lb />
Tarragó, mestre de cases, una cambra ý una cuyna en lo spital de dita vila.<lb />
Per preu ý cantitat de sis lliures, ý yo li havia de donar tota la manobra,<lb />
que per lo manco costaria 14 hó 15 <abbr>ll.</abbr>, prengué<gap />·n la obligatió monsenyor<lb />
Benet Oriol, notari. Ý més, dexí un memorial de tots los dies [que] havie<lb />
de cremar la llàntia de Sant Francesc, que eren 16 hó [...] dies<lb />
de l'any, ý dexí comanat oli per a dit effecte, per a que los sacristans ne tinguessen<lb />
càrrec; monsenyor Benet Oriol me prometé lo primer any ne tindrie<lb />
ell lo càrrec, ý axí dexí a ell l'oli. Més, dexí comanat a monsenyor Simó<lb />
Oriol que a Tots Sants primer vinent fes dir un nòstar no de morts de<lb />
part de vespre, ý l'endemà un aniversari cantat, ý li dexí la charitat ý per<lb />
a cremar los ciris de sinc si<gap />·ls podien haver; ý més, doní la charitat a dit<lb />
monsenyor Simó d'un any de la absolta [que] feye cada dia en la nostra<lb />
capella; ý, més, li doní d'un trentenari [que] li fiu dir per l'ànima de<lb />
mon pare. Ý més, li paguí 23 sous per lo testament. Ý més, paguí per lo<lb />
trentenari de Cartoxa, a na Horta, que son fill, lo monjo, li consignà la charitat<lb />
33 lliures. Ý més, concertí ab monsenyor Pellicer digués cada any, en<lb />
la capella de Sant Francesc, 150 <num>·CL·</num> mises que vol mon pare se diguessen.<lb />
Més, doní d'almoyna 7 sous al bací del Corpus, ý un real al spital [que]<lb />
vol mon pare se donàs. Ý 1 lliure 6 sous doní a una dona [que] me dix<lb />
mon pare li restave en càrrec.<lb />
Plàtia Nostre Senyor que tot sie perquè l'ànima de mon pare sie en la<lb />
glòria de Paradís a llahor de Déu omnipotent. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Carner </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en novembre de l'any 1571 fiu lo carner en nostre<lb />
capella de Santa Elisabet. Paguí per ell a mestre Casanoves 10 lliures, ý aprés<lb />
per les lloses per a damunt 4 lliures 10 sous per les dos lloses, ý 4 lliures</p>

<p n="Pàg. 84">10 sous 9 diners per los caminals, ý de picar-ó tot pagui 50 sous. qu'és,<lb />
tot, 21 lliures 10 sous. Traslladí lo cos de mon pare, que sie en Glòria, en<lb />
lo dit vàs nostre, lo die del cap de l'any que morí, que fou a 27 de novembre<lb />
1571, ab una remembrança ý offici cantat [que] li fiu dir; costant tot, ab<lb />
lo que paguí al fosser per trasladar-lo, 25 sous, dic 1 lliure 5 sous.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Victòria de dom Joan d'Àustria </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 23 d'octubre 1571 vingué nova d'una gran victòria que<lb />
hagué lo sereníssim dom Joan d'Àustria, fill de l'emperador dom Carlos Quint,<lb />
de l'armada de l'enemic de la santa fe cathòlica: lo turc, que li prengué cent<lb />
ý buytanta fustes, ý moriren molts de la gent dels moros, sobre lo port de<lb />
Lepanto, en la Penolosia, ý cobraren molts catius; ý dels nostres se perderen<lb />
[s]obra de 5.000 persones, però poca gent principal, ni capitans.<lb />
Ere-y en persona lo dit senyor dom Joan d'Àustria, ý ell dihuen que començà<lb />
d'acometre ab la galeasa general, ý en sa companyia se trobaren lo<lb />
comanador mayor, dom Lloýs de Súnyiga, ý Andrieta Doria, ý altres capitans<lb />
venecians ý de les galeres del Papat ab altres senyors de qui prengué<lb />
consell. Fou la primera baralla ý encontre [que] hagué dit senyor ab los<lb />
turcs aprés li fou fonat lo estandart per lo summo pontífice per la concòrdia<lb />
d'unió dels prínceps cristians que havien fermat.<lb />
Plàcia a la Divina Magestat li vulle donar bona perseverança per a que<lb />
pugue augmentar la santa fe cathòlica ý destroyr los moros, ý turcs, ý enemics<lb />
d'aquella. Tot per al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Entredit general de Catalunya </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en decenbre 1571 se posà en Barcelona un entredit general,<lb />
que per <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> motu </foreign></hi>  propi del papa Pio Quint se posà per contumàcia hó renitèntia<lb />
dels que havien dexat de pagar la quarta dècima al rey, que dit<lb />
summo pontífice li havie concedit sobre los beneficis eclesiàstics. Ý durà<lb />
aquell entredit de sis hó set de decembre fins a 29, que fou l'endemà dels<lb />
Innocents. Fou un entredit molt fort, que ni en sglésia ni monestir se celebrave<lb />
ni<gap />·s deyen officis, exceptat lo diumenge de cada setmana, si en la setmana</p>

<p n="Pàg. 85">no y cahia festa principal, que deyen una missa en cada sglésia ý monestir<lb />
per a renovar lo Sant Sagrament, ý en dita missa no y entraven sinó<lb />
tant solament coronats, ý ninguna dona. No donaven sagrament [a] algú sinó<lb />
del batisme. Ý combregar, ab gran necessitat ý cubert de dit Sant Sagrament<lb />
sens dir res altri ý [no] enterraren a ningun cos en sagrat, sinó que tots los<lb />
que moriren tenien en alguns llocs tancats fins que fou alçat lo entredit. Ý lo<lb />
dia de Nadal no<gap />·s digueren matines, lo que may havíem vist. Sols sermons<lb />
se feren per les sglésies casi cada dia, però comsevulle los dies de festes.<lb />
Aprés, quan se llevà, feren gran regosijo per tota Barcelona, axí de les campanes<lb />
com de l'artilleria.<lb />
Déu nos face gran que més no y haya occasió per a tornar semblant negoti.<lb />
Perquè ere gran llàstima no poder veure missa ni offici per las sglésies, les<lb />
quals ne patiren també prou dany, ý los pobres capellans que no tenien què<lb />
menjar.<lb />
Plàcia a la Divina Magestat que sie estat tot a llahor sua. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Príncep dom Ferrando </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 6 de decembre 1571 nasqué un fill a nostre rey dom<lb />
Felip, de la reyna donya Anna, la quarta muller sua, filla dels emperadors ý<lb />
reys d'Ungria, ý fou lo primer que parí. Ý com no tenie altre fill mascle<lb />
leshores dit rey, fou príncep d'Espanya. Posaren-li nom dom Ferrando; foren<lb />
padrins la princesa de Portugal ý un germà de dita reyna, petit, que estave<lb />
leshores en la cort. Ý tardaren set hó vuyt dies en batejar-lo, que fou aprés<lb />
ab gran solempnitat en la vila de Madrid, en la sglésia [que] està prop de<lb />
Palàcio. Feren-se grans festes ý alegries per tota Spanya, per lo naximent de<lb />
dit príncep. En Barcelona tantost no<gap />·s pogueren fer per causa de l'entredit<lb />
[que] s'í trobà. Però, exit aquell, feren aquí matex una solempníssima professó<lb />
com la matexa del Corpus. Ý aprés, a cap de 11 dies, feren grans alimàries<lb />
ý balls que duraren per tres dies a[r]reu. Axí per aquesta alegria<lb />
com per la de la victòria contra l'armada del turc. Per la qual no havíem<lb />
fet may festes algunes, sinó també una professó com la dita, ý un aniversari<lb />
general per tots los que eren morts en aquella jornada. Ý lo General donà<lb />
a cada monestir 10 lliures per a que celebrassen un trentenari.<lb />
Nostre Senyor per sa misericòrdia nos vulle guardar lo dit príncep ý fer-lo<lb />
bon cristià i defensor de la santa fe cathòlica, per a qu'ell ý los que ara són<lb />
prínceps cristians perseveren la victòria contra los infels ý enemics de la santa<lb />
fe cathòlica. Amén.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 86"><hi rend="italic">Tempestat de vent </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que disapte, a 26 de giner 1572, féu en Barcelona una gran<lb />
tempestat de vent, que durà de les 10 hores de matí fins a les cinc aprés<lb />
migjorn. La gran fúria, encara que no tan gran, ya havie dos dies lo feye.<lb />
Ý fou, en les dites hores, tan gran la fúria, que<gap />·s derrocaren moltes taulades<lb />
ý envans per Barcelona, ý<gap />·s feren grans derrocs ý ruÿnes, axí per les<lb />
cases com per les sglésies de Barcelona, ý derrocà del tot la Creu Cuberta.<lb />
Moriren alguna gent axí en les cases [que] se derrocaren com per los carrés<lb />
de les teules [que] cahien, que ningú podie anar per les carreres per les<lb />
grans teules [que] cahien si no ere alguns ab cervelleres, ý los consellers<lb />
dihuen que ab cervelleres hagueren d'exir de Casa de la Ciutat. Dihuen que<lb />
fou cosa que may s'ere vista. Que donà, sols en la ciutat, de dany, passants<lb />
de 30 mília ducats, sens los molts arbres que fora trencà per les heretats.<lb />
Nostre Senyor ne sie estat servit de tot.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Mort del papa Pio Quint. Electió del papa Gregori 13.  <foreign xml:lang="es"> Escusado </foreign></hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que en maig de l'any 1572 lo papa Pio Quint morí, ý<gap />·s féu<lb />
electió d'altre papa dins 16 hó vint dies ab molta conformitat; ý posà<gap />·s nom<lb />
Gragori 13, lo qual confirmà casi tot lo que papa Pio Quint havie fet ý<lb />
concedit, axí de la unió ý lliga [que] tenie feta ab lo nostre rey dom Felip,<lb />
com de la quarta dècima [que] pagaren tots los capellans ý sglésies per<lb />
ajuda de l'armada, com de la <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> cruzada </foreign></hi>  [que] havie concedit per al matex<lb />
effecte, que del Concili Tridentino fins en aquell temps no se havie concedida.<lb />
Com també de l'<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> escusado,</foreign></hi>  que vol dir una casa de cada parròchia del<lb />
delme, que per al matex effecte Sa Santedat havie concedida al rey, encara<lb />
que de dit <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="es"> escusado,</foreign></hi>  vingué aprés una revocatió per papa Gragori 13, que no<lb />
se sap si ere autèntic. Emperò, lo General de Catalunya li féu molt gran<lb />
contrari per los delmes [que] se llevaren en los llocs [que] los reben cavallers<lb />
ý altres persones llaiques; ý determinaren d'enviar embaxadors per a soplicar<lb />
de dita revocatió al papa ý al rey. Als darrers de joliol 1572 començà d'anar<lb />
la nostra armada ahon tenien son designe, que lo duc de Sésar embarcà en<lb />
Barcelona per anar al costat de dom Joan d'Àustria, per lloctinent de capità<lb />
general. Ý axí, en dits dies, papa Gregori 13 concedí un jubileu pleníssim<lb />
per a intercessió del bon succés de dita armada.</p>

<p n="Pàg. 87">Plàcia a la Divina Magestat donar vida a dit pontífice per a que pugue<lb />
ben regir ý governar la Sglésia, ý que la unió dels prínceps cristians no sols<lb />
sie conservada, però augmentada per a augment de la santa fe catòlica ý en<lb />
destructió dels enemics d'ella. Ý que vulla donar a dita armada bon succés<lb />
ý victòria en l'empresa contra<gap />·ls infels, al seu sant servey. Amén.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Casament de la pobilla Perves </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 27 de joliol 1572 esposaren a ma cosina, la pobilla Perves,<lb />
ab monsenyor Antoni de Sacosta, procurador de Bellpuig, la qual casí<lb />
yo dins 15 dies [que] la tinguí en la mia torre. La qual partirà per dit<lb />
effecte, perquè son honcle, monsenyor Arèn, ý la mare no volien casas ab<lb />
aquell, ý perquè a mi me paregué ere cosa conforme haver-los de casar, ab<lb />
interventió de dom Anton de Cardona, fill de l'almirant, ý de dom Loýs<lb />
de Cardona, que primer me<gap />·n parlaren de part de dit Sacosta. Ý, aprés, ab<lb />
dom Anton entrevinguérem los de Llinàs, ý Enric Agullana, diputat, ý<lb />
dom Guillem de Sinisterre, que yo prenguí per nostra part; ab mi tan solament<lb />
portaren a conclusió dit casament, ý capitularen a tots avantatges de<lb />
ma cosina, ý feren pendre lo nom de Perves al dit Sacosta. Prengué los<lb />
capítols monsenyor Fitor, notari de Barcelona, que yo<gap />·ls hi volguí donar per<lb />
ser-ma amic.<lb />
Plàcia a Nostre Senyor sie estat tot per al seu sant servey perquè<gap />·ls<lb />
done tot el que sap ha menester.<lb />
Trobà<gap />·s que la dita ma cosina havie fet donatió, en lo any 1570, en poder<lb />
de dit monsenyor Fitor, a sa mare, de sa vida, ý aprés d'ella a son hereu,<lb />
reservant-se sols dos mília lliures per a testar. Ý lo testament de monsenyor<lb />
Antoni Ferrer de Perves, que stave en poder de monsenyor Jovells, fiu lo<lb />
tragués ý<gap />·l prengués dit monsenyor Sacosta, ý per mon medi l'y donà per<lb />
3 lliures.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Casament de monsenyor Gaspar de Vilanova </hi><lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Notus </foreign></hi> : Que a 26 de giner 1573 casà mon germà, monsenyor Gaspar<lb />
de Vilanova, ý prengué benedictió ab la senyora dona Marianna Fernando,<lb />
filla de dom Manuel Fernando, un cavaller valentià, la qual ere estada muller<lb />
d'un cavaller valentià que<gap />·s deye monsenyor Blanes, que ere estat virey de<lb />
les províncies d'Abruso, en lo Regne de Nàpols, ý per mort d'aquell estava<lb />
dita senyora en la cort en aquelles hores, ahont se féu lo casament, ab licèntia</p>

<p n="Pàg. 88">del rey; ý diu li portà en dot, d'una part, 200 ducats de renda que ella<lb />
tenia propis ý dos_cents, que el rey li féu monsenyor, de vida, sobre la bal·lia<lb />
de Valèntia, ý 5.300 ducats en contants, ý 1.500 ducats en robes ý joyes ý<lb />
mobles, qu'ere tot 14 hó 15 mília ducats. Tenia dita senyora fills de l'altre<lb />
marit, ý un germà seu que<gap />·s diu dom Joan Fernando féu lo casament, que<lb />
fou lo concertador.<lb />
Plàcia Nostre Senyor sia per al seu sant servey ý que sie servit donar-los<lb />
fills ý fruyt de benedictió com sap han ha menester per a més glòria ý honrra<lb />
de Déu. Amén.<lb />
Scriguérem-nos-nus tantost dita senyora, doña Mariana, ý nosaltres ý li enviàrem<lb />
de mi, de Barcelona, una capsa de vidres ý estochs.</p>
</body>
</text>
</TEI>