<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Cartes autògrafes [F. Eiximenis]</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Eiximenis, Francesc</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>I-07_Cartes dEiximenis.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVb</filiation>
					<filiation type="typology">I-Epistolaris i dietaris</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:C</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 244">[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
<seg type="rest"> I<lb />
[València, 15.7.1392]</seg><lb />
<lb />
Molt alt príncep e seyor,<lb />
premesa deguda reverència a la vostra altea, sàpia la vostra saviea que<lb />
estam totz deçà ab gran gog e alegria, oïda la gràcia e misericòrdia que<lb />
miraculosament la omnipotència de nostro seyor Déu ha obrada en vós.<lb />
Car siatz cert, seyor, que v[ostre] fet és estada sola obra de Déu, attès ço<lb />
que fet avetz e attès vostro aver e poder e les altres cosas neccessàrias, e<lb />
attesos los pasatggas dels altres ça prop pasatz com són estatz<lb />
inprosperatz, axí com lo del duc d'Enjou e del duc de Lencast[re]. Per què<lb />
resta que, per tal que aquell poder qui us ha guiat no<gap />·s partescha de vós,<lb />
ans vos fortifich e us ferm, que vós molt més que dabans siatz attès al seu<lb />
servey e a<gap />·dorar-lo pus sovín e pus devotament, e a fer justícia dreta e<lb />
neta e ferma e contínua a totz vostres vasaylls; ne per hom del món fasats<lb />
res contra Déu, e ab aytant vós sótz sus a empertostemps.</p>

<p n="Pàg. 245"><foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor molt alt, sàpia la vostra reverència que yo us hé a escriura<lb />
de neccessitat ço qui<gap />·s seguex, ço és que vós tinguatz gran guarda sobra<lb />
vostro fyll en special, car axí m'és comanat, ço és en son mengar, beura,<lb />
jaura; e en pendra reverèncias, que no sia tocat per nagú. Semblant dich<lb />
a vós, e per gran causa, bé que no us puxa nomenar los  factors, mas que<lb />
us plàcia que tostemps catalans fasen en vós e en ell aquest servey, ne fora<lb />
éls yamés no us tengatz per segurs; e vaga fora tot hom que puxatz aver<lb />
per sospitós en quina que manera.<lb />
E per açò en special acordé ab la seyora duquesa que pregàs, ans que<lb />
manàs sens oir lo contrari, al vostro car e bon servidor en Nicolau<lb />
Pugades que sens tota dilació anàs a vós e us informàs sobra les ditas<lb />
cosas e altres moltas que él vos ha a dir, axí com aquell qui sap tota exa<lb />
terra per experiència e us ha singular amor e afecció, a vós e a tot ço qui<lb />
vostro és. E per ma fe, seyor, no contrestant sa [antiquitat] e propòsit de<lb />
no navegar d'aquí avant, él acceptà los prechs de la dita seyora sens tota<lb />
resistència, ofirent-sa tostemps a tota cosa a él posibla per la vostra<lb />
honor e vida a créxer e a conservar fort liberalment.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, per fermar vostra seyoria e per ajustar-vos mils ab Déu,<lb />
vos plàcia anar ab exa gent ab tota veritat, g[r]aciositat, sens prejudici de<lb />
justícia. Nagú no y prena injúria, specialment en muyllers ne en donas<lb />
acostades ne en béns temporals. Axí ab vós sia oït en sa justícia lo poch<lb />
com lo gran, e regitz-vos tostemps per famosos [con]seyllers; ne<lb />
eclesiàstichs tracten fetz criminals, ne siatz ne fasatz yamés res aseyalat<lb />
sens conseyll d'òmens sensats e temens Déu.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, avem totz gran gog cant oïm dir que avetz liberalment<lb />
remuneratz vostros servidós, e totz n'ich han escrit fort longament a<lb />
gran honor vostra. O seyor, e com se peneden ara moltz com no se<lb />
n'anaren ab vós, diens los eclesiàstichs que foren bisbas e<gap />·ls seglars<lb />
que foren richs hòmens, e giten-na sospirs fins al ce[l]. O Déus, e quans n'í irien [sols] que<gap />·ls sia dupta que<gap />·ls agatz mester! E encara, ab tot axò,<lb />
veuretz que n'í iran moltz!<lb />
[I]tem, seyor molt alt, avetz feta obra maraveyllosa e de la qual avetz<lb />
guayat nom perpetual, de la gran proferta que avetz feta al seyor rey per<lb />
pasar en Sardeya; e avetz-lo animat a pasar, e per occasió d'açò trob ya,<lb />
segons que og, que li fa proferta de mil_e_cinccens bacinetz. Guarda[tz]<lb />
açí quant hic ha que dir pensant lo servey poch que avem aüt, ab tanta cortesia que enseyatz a la terra.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, vos soplech que per [ta]l que vostro regiment sia<lb />
tostemps prosperat e que muyratz veyll e ab hereu e en sanitat de vostra</p>

<p n="Pàg. 246">persona, que vós, aprés Déu, honrretz los prelatz e<gap />·ls eclesiàstichs e religiosos e to[ta]s les cosas de Déu, ne sofiratz que, si podetz aver altra<lb />
hostal, que yamés prenatz posada en casas religiosas ne en esgleyas, ne<gap />·ls<lb />
tolgatz res del lur ne sofiratz que altra ho fassa. Sobra [aç]ò, si a Déu<lb />
plau, vos scriuré longament, ans hé proposat de acabar-vos [lo] li[bra]<lb />
que<gap />·m faés començar, on sia posat lo regiment reyal, e us soplich que<lb />
fasatz treladar lo libra que hé ordonat de cavaleria e bon regiment de la<lb />
cosa pública, car tot ho faretz scriure per cent florins e per meys, [e] [serà]<lb />
[a] vós e als vostros lum e gran directori en totz vostros afers.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, per tal cant tot hom cau leugerament, soplech a la vostra<lb />
altea que vostros peccatz e defalimens, quals que sien, sien axí amagatz<lb />
que hom del món [no<gap />·l]s sàpia, car açò provocarà vostro pobbla a aver-vos<lb />
en gran reverència, e lo contrari induïria menyspreu, qui en son cas<lb />
[pot] molt noura.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, fa mester, parlant ab deguda reverència, [que] siatz<lb />
clement [e] [pi]adós més que rigorós, car clemència ab justícia fan ferm lo<lb />
regna al príncep, e lo contrari lo porta a no res: nuyltemps hom cru[el]<lb />
prospera a la fi, segons que posa la Sancta Scriptura.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, devetz éser tostemps ab cara alegra, mas no molt rient,<lb />
mas bé acuyllent; car masa [riu]ra e masa parlar e masa moura los uuyls<lb />
e<gap />·l cap fan menysprear lo príncep; e<gap />·l contrari lo fa prear, car és indici de<lb />
saviea, la qual ab composta alegria fa lo príncep amabbla per excés.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, ço que dit agatz, dit sia. És ver que ans que u atorguetz,<lb />
ho deliberetz bé, car sobirana honor e fama procura al príncep que<gap />·s prèu<lb />
de sa peraula e serva juramens e fe promesa e segurança dada; e lo<lb />
con[trar]i és una de les majors errós e legeas qui puxen éser en lo<lb />
príncep.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, vos plàcia que siatz liberal, car tot lo món seguex lo<lb />
seyor larch e gran remunerador, e fuig a l'avar. Membre<gap />·us la paraula ab<lb />
la qual Alexandra guayà l'Imperi Oriental, qui era: <hi rend="italic">Mia sia la honor, e<lb />
vostra la roba</hi>. No res menys, emperò, està bé a tot príncep axí<lb />
thesauritzar que no ces fer gran bé als seus e aga a què recorrega en<lb />
temps de neccessitat.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, vos plàcia que tot estrany sia ab vós bé rehebut; e mal<lb />
novell yamés no us torp, car aquí<gap />·s prova fort la virtut del príncep, qui<lb />
deu pensar que tota novitat, qual que sia, davala de Déu, qui la leva abans<lb />
al pacient que a tot altra.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, vos plàcia éser amador de las comunitatz e de la cosa<lb />
pública, e de no pendra guerra sens lur consentiment. E lavors, forçat ne</p>

<p n="Pàg. 247">yamés vuyllatz entrar ne fer entrar altra en bataylla, si per pau podetz<lb />
vostros fets termenar. E tostemps speretz victòria de Déu, e no la atribuatz<lb />
a altra per res.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, que us plàcia que yamés hom cruel no posetz en<lb />
regiment, ne sostingatz tirans ne res qui favor lus dó, car tiran és la pus<lb />
fera e cruel bèstia qui sia e<gap />·l món, la mort del qual és vida del pobla.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, agatz personas stans en devoció qui tostemps preguen<lb />
Déu per vós, e no cauretz jamés. Siatz cert, seyor, que oracions de santas<lb />
personas vos sostenen e us han dada honor: en special ma [pens] [en] [les]<lb />
dels frares de la Val de Jhesucrist, e puys les dels frares de sent<lb />
Francesch, los quals avetz oblidatz de totz puns, Déus vos ho perdó.<lb />
Dich-vos en veritat que en aquest convent sa fa tot jorn special oració per<lb />
vós e per lo seyor rey, vostro fill, e per vostra expedició, regiment, vida<lb />
e salvació, e és lo convent pobra, car nós no avem rendas. E donchs,<lb />
seyor, tramatetz al convent qualque poch de forment o uns deu o vint<lb />
florins d'aquels que Déus vos ha datz, e lavors cantarem e balarem<lb />
davant Jhesucrist e sent Francesch, e cridarem per les tronas: "Viva,<lb />
viva lo seyor duch de Cicília!"<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, fa mester que us convertiatz un poch a sent Francesch,<lb />
que no<gap />·l laxetz de tots puns. Ab pocha mesió poríetz fer una casa a<lb />
Sogorb; per què, seyor, plàcie<gap />·us que le y fasatz.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , seyor, plàcie<gap />·us<lb />
de aver memòria com en Nicolau Pugadas vos ha servit molt en lo pasat e<lb />
ara en lo present, e de gran cor, e servirà tostemps. Per què us plàcia<lb />
que<gap />·l reguardonetz segons que<gap />·s pertany a la vostra magnificència, car<lb />
fylla té ya gran per amaridar qui espera la vostra misericòrdia. Axí matex<lb />
avetz aquí ab ell matex altra bon servidor en Matheu Vidall, de nobla<lb />
cor emvers tot vostro servey, lo qual pot obligar la vostra seyoria per a<lb />
tostemps, ajudant-lo en sos afers e faent-li misericòrdia. Gran amor, seyor,<lb />
vos han aquestz dos.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> <!-- <foreign xml:lang="cat"> -->, seyor, la seyora duquesa és bé sana per gràcia de Déu e bé<lb />
alegra per los bons novels que totz dias ou de vós; e oirà milors, si a Déu<lb />
plau. Seyor, tenitz ferm en vostro cor que lo vostro anar de Cicília a alcun<lb />
gran cap e aseyalat vindrà ab Déu. D'açò creu que molt n'agatz ligit e<lb />
oït, per què no me<gap />·n cal pus scriura<gap />·n.<lb />
Yo, seyor, ma recoman humilment tostemps en la vostra gràcia e<lb />
mercè, apareyllat tostemps als vostros manamens. D'estz jorns faem<lb />
gran sollempnitat açí en la [ciutat] per la vostra victòria e honor, e yo<lb />
preyqué e tota la gent féu aquell jorn gran festa; e ab gran alegria tot<lb />
hom de[sit]ga contínuament de vós oir tot bé e myllorament e novell bo,</p>

<p n="Pàg. 248">car vostro bé glòria és de tota la nació, e de la casa d'Aragó specialment.<lb />
Tot jorn, seyor, vos prech que siatz entès en gràcias a aquell qui tanta<lb />
gràcia vos ha feta, e aprés en lo bon regiment del pobla, que novelament<lb />
vos ha Déus comanat. E per dar glòria a Déu, e a vostra persona e casa<lb />
seguretat, volrria fort que fa[éset]z ley novela contra fetiyllers e<lb />
metziners, car hé entès que aquí<gap />·s fan terriblas fetiyllas. Prech Jhesucrist<lb />
que Él sia tostemps en vostra guarda, e us endreç e us salva per sa<lb />
mercè. Seyor, la seyora duquesa s'acomana humilment en vostra<lb />
gràcia. Sapiatz, seyor, que viu axí com se pertany de dona excel·lent e<lb />
sàvia e de muyller de tan gran seyor, en molta honestat e bonea, e per<lb />
aytal se fa tenir davant Déu e davant hòmens. Ya sabetz ses neccessitatz:<lb />
ajudatz-la, per amor de nostro Seyor, axí com son estament requer. E<lb />
man-ma tostemps la vostra seyoria, axí com a servidor seu special.<lb />
Dada en València en <num>·XV·</num> de juliol, per lo vostro humil servidor, tostemps en Jhesucrist salvador, frare Francesch Eximenis.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> II  [València, 12.3.1396]</seg><lb />
<lb />
Molt alt príncep e seyor,<lb />
sàpia la vostra altea que feyta als juratz e al conseyll de la ciutat per<lb />
mosèn Pere d'Artés molt altament la relació que vós, seyor, manàvetz,<lb />
éls àn enseyat sobra açò sagura afecció e voler, e sens dupta que u faran<lb />
per guisa que vós na seretz molt content. És ver, seyor, que<gap />·s tenen fort<lb />
per tocatz cant lus avetz pres lur misagger, ço és miser Pere des_Soler, lo<lb />
qual éls àn axí com a lum lur e a pròpia ànima. Per què us plàcia, seyor,<lb />
que<gap />·l deliuretz de present, e fer-n'etz vostres afers. Seyor molt alt, sien-vos<lb />
a cor vostres notablas ciutatz e vilas, car a la fi aquestas vos han a<lb />
traura del fanch e a mantenir vostro estament.<lb />
Seyor, graïtz molt a Jhesucrist, qui us fa aquesta tan gran e tan<lb />
aseyalada honor, la qual yamés no féu a nagú de vostres predecesors, ço<lb />
és que [vó]s aga[ts] [lo] [p]apa de vostra seyoria, e habitant en vostro regna.<lb />
Creetz-me, seyor, que per tot cert açí està amagat gran fet, e tan gran<lb />
most[ra] de glò[ri]a e honor e prof[i]t, que yamés [n]o seria pensat, axí<lb />
com de p[och] en p[och] sa descobrirà, ab la ajuda de nostro Seyor.<lb />
Plàcia, seyor, a la vostra altea que la justícia del regna vos sia a cor,<lb />
car en açò està la vostra prosperitat e la vostra bona fama e la vostra<lb />
salvació. Vage<gap />·us, seyor, lo cor que Déus del cel és aquell qui per açò<lb />
vos ha fet rey, e Él és aquell qui us mantén e a qui tot sol avetz en juý a<lb />
respondra agudament del vostro regiment. Confiy de la sua piatat que</p>

<p n="Pàg. 249">Ell serà tostemps ab vós e us darà bon conseyll, axí com l'avetz fort<lb />
necesari; e puys vos salv[ar]à per la sua mercè.<lb />
Humilment, seyor, ma recoman en la vostra mercè, ap[ereylla]t de<lb />
obeir tostemps a la vostra seyoria en totz vostres manamens.<lb />
Dada en València lo jorn de sent Gregori papa. Servidor humil de la<lb />
vostra altea, en Jhesucrist salvador, Frare Francesch Eximenis.</p>
</body>
</text>
</TEI>