<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">El procés de Sueca</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>VVAA</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>G-03_Sueca.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVb</filiation>
					<filiation type="typology">G-Llibres de cort</filiation>
					<filiation type="dialect">Oc:V</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 113"><seg type="rest"> [OBJECCIONS E RAONS CONTRA LOS TESTIMONIS<lb />
PRODUÏTS PER LA SENYORIA E UNIVERSITAT DE<lb />
ÇUEQUA EN LO PLET QUE HA AB LA CIUTAT DE<lb />
VALÈNCIA PER RAÓ DEL TERME DEL DIT LOCH]</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec vero, die sabbati <num>·XXVI_a·</num> octobris anno a nativitate<lb />
Domini <num>·MCCC_o_octogesimo_primo·</num>, </foreign>  davant l'onrat En Francesch<lb />
Monyoç, lochtinent del dit noble portantveus de governador,<lb />
comparegren lo dit En Jacme Felemir,  <foreign xml:lang="la"> dicto nomine, </foreign><lb />
de una part, e lo dit En Bernat Stheve,  <foreign xml:lang="la"> dicto nomine, </foreign>  de la<lb />
part altra, e lo dit En Jacme Felemir, per scrit, posà ço que<gap />·s<lb />
segueix:<lb />
E lo dit En Jacme Felemir, en lo dit nom, contradién, excipién<lb />
e obecín en aquella manera que mils pot e deu e a la<lb />
intenció de la sua part pus idòneament puxa ésser adabtat,<lb />
diu que los testimonis dessús per la part adversa produïts e<lb />
donats no proceexen ne han loch, ne als dits o deposicions<lb />
d'aquells, en quant fan o puxen ésser vists fer e deposar contra<lb />
aquesta part, pot ne deu ésser donada o haüda alcuna fe,<lb />
per ço com aquells manifestament són e apparen ésser parcials,<lb />
sols e singulars en lurs dits e deposicions, hoc encara<lb />
són vàrius, discordans e contraris a sí mateixs, e cascuns en<lb />
ses deposicions, e los uns e<gap />·ls altres  <foreign xml:lang="la"> adinvicem, </foreign>  repugnants,</p>

<p n="Pàg. 114">e no deposen res  <foreign xml:lang="la"> de certa scientia </foreign>  ni de vista, mas solament<lb />
de vejares e de hoÿda, e són stats instruïts e deposen  <foreign xml:lang="la"> unum<lb />
et idem premeditatum sermonem et non verisimilia nec ad negotium<lb />
super quo producuntur abtiora seu pertinentia. </foreign>  E són<lb />
tals e de tal condició, fama o estament, que per fur e edicte<lb />
són proïbits e repulses de tota testificació, e en lurs<lb />
persones irretits de tals crims, infàmies e notes, en tal manera,<lb />
que les lurs deposicions són nul·les e sens alcuna efficàcia<lb />
o valor, segons que, per inspecció de les dites deposicions e<lb />
per la notícia de les condicions de lurs persones, a cascun sanament<lb />
entenent pot ésser cert e manifest.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Et ad speciem decendendo ne generaliter dicta videantur fore<lb />
neglecta, </foreign>  primerament, excipién e obecín,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  diu e<lb />
posa contra la persona, dit e deposició d'En Miquel Requart,<lb />
vehí de Çuequa, primer testimoni dessús  <foreign xml:lang="la"> ex adverso </foreign>  produït,<lb />
que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot ésser haüda<lb />
ne donada contra aquesta part, ni en res que puxa profitar<lb />
o ajudar a la dita part adversa. E açò, no tant solament per<lb />
les rahons e causes dessús  <foreign xml:lang="la"> generaliter </foreign>  per aquesta part  <foreign xml:lang="la"> statim<lb />
</foreign>  al·legades e proposades, mas encara per moltes d'altres,  <foreign xml:lang="la"> et<lb />
specialiter </foreign>  per les següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"> Primo, </foreign>  per tal cor lo dit En Miquel Requart, axí abans del<lb />
temps de la sua deposició com al temps que féu la dita testifficació<lb />
e aprés, és estat, era e és gran logrer o usurer, e hom<lb />
que en frau de usures ha acostumat e acostume prestar e fer<lb />
préstechs de blats e de diners a més de for, e altres contractes<lb />
a speres, sabents manifestament e induints logre, e concebuts<lb />
per lo dit En Miquel en frau de usures; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Miquel Requart és vehí del dit<lb />
loch de Çuequa e vassall del reverent maestre de<lb />
Muntesa e son orde, part adversa, e té terres e possessions<lb />
sots senyoria e a cert cens e dret emphiteòtich per aquell, e,</p>

<p n="Pàg. 115">per consegüent, de fur e rahó, aquell dit En Miquel Requart<lb />
no ha pogut ne pot testifficar  <foreign xml:lang="la"> in dicta causa sui domini cum<lb />
Sit proibitus ratione dominice potestatis.<lb />
Item, </foreign>  per tal car lo dit En Miquel Requart, vehí del dit loch<lb />
de Çuequa, espera prou e dan de la dita sua testifficació, com<lb />
aquell se sia esforçat dir e deposar lo dit loch de Çuequa ésser<lb />
terme atermenat per sí mateix e fora tot altre terme, e en<lb />
special fora lo dit terme de la dita vila de Cullera; jassia, parlan<lb />
ab deguda honor, haja testifficat contra veritat, mas en sa<lb />
deposició se mostra clarament ésser voluntari e desijar e voler<lb />
lo dit loch de Çuequa e los vehins d'aquell ésser exempts<lb />
e separats de subjugació e de altres col·lectes, càrrechs e necessitats<lb />
que los lochs e los vehins d'aquells qui són en e sots<lb />
terme d'altri han neccessàriament e deuen fer e suportar, e<lb />
en special los dits vehins de Çuequa, qui són manifestament<lb />
tenguts als dits càrrechs de la dita vila de Cullera, axí com<lb />
a situats e poblats en, de e dins terme d'aquella. E per ço<lb />
spera prou e dan de la dita sua deposició, per què no val,<lb />
segons fur e raó.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Miquel Requart és manifestament<lb />
vari e contrari a sí mateix en sa deposició. Car, interrogat sobre<lb />
la primera declaració o article sobre la qual és estat produït<lb />
<foreign xml:lang="la"> ex adverso, </foreign>  s'és esforçat dir e deposar que lo dit loch de<lb />
Çuequa és terme per sí e que axí ho ha vist tots temps ésser,<lb />
allò sabents e veents los circunvehins del dit loch<lb />
de Çuequa, <abbr>etc.</abbr>, e enaprés, interrogat sobre lo <num>·VIII_è·</num> article<lb />
d'aquella mateixa deposició, diu e ha deposat sí ignorar les<lb />
dites coses e creure que los hòmens de Cullera haurien sabut<lb />
aquelles. Emperò, és cert e manifest que los dits hòmens de<lb />
Cullera eren, són estats e són circunvehins, e més que circunvehins,<lb />
del dit loch de Çuecha, com lo dit loch sia de terme<lb />
e dins terme de la dita vila de Cullera notòriament. D'on se<lb />
mostra clarament la contrarietat e variació del dit En Miquel<lb />
Requart en la dita sua deposició, e per ço aquella és inútil,</p>

<p n="Pàg. 116">e res no val ni pot approfitar a la dita part adversa, segons<lb />
fur e rahó.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  més avant, lo dit En Miquel Requart en sa deposició<lb />
se mostra clarament haver deposat de fals, e açò per tal com,<lb />
interrogat sobre lo <num>·XI_èn·</num> article  <foreign xml:lang="la"> ex adverso </foreign>  produït, s'és esforçat ir e deposar que per tots temps e tota hora ha vist remetre<lb />
e ésser estats remeses los criminosos del dit loch de Çuequa<lb />
al justícia de València, e<gap />·s diu haver memòria en les dites<lb />
coses de <num>·LXX·</num> anys a ençà. Emperò, és cert e<gap />·s pot mostrar<lb />
e averar manifestament que tant solament de temps de <num>·XX·</num><lb />
anys a ençà, poch més o menys, s'és feta e acostumada fer<lb />
la dita remissió dels dits criminosos del dit loch de Çuequa<lb />
al dit justícia de València, per què manifestament deposa e<lb />
ha deposat de fals e coses no veres en quant fan o puxen ésser<lb />
vistes fer per la dita part adversa.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Miquel Requart, en la dita sua<lb />
deposició, és estat e és molt parcial e fort voluntari per la part<lb />
adversa e contra aquesta part. Car, interrogat sobre<lb />
lo <num>·XIII_è·</num> capítol o article  <foreign xml:lang="la"> ex adverso </foreign>  produït, s'és esforçat dir<lb />
e deposar que la part o los justícies, jurats e senyors passats<lb />
de la dita vila de Cullera, null temps haurien ne han feta contradicció<lb />
o contrast als del dit loch de Çuequa en les coses<lb />
per lo dit loch de Çuequa  <foreign xml:lang="la"> et ex adverso </foreign>  afermades e proposades,<lb />
car, encara que y haguessen contradit, res no<gap />·ls haguera<lb />
valgut, com degun dret no y hajen. D'on clarament se<lb />
mostra ésser parcial e voluntari, axí com la truja de Vallès,<lb />
que lo perquè del dir és lo voler e desijar ésser de ço que<lb />
no és ésser; per què la deposició d'aquell no val res.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  més avant, lo dit En Miquel Requart, en la dita sua<lb />
deposició, és manifestament contrari a sí mateix e deposa de<lb />
fals notòriament. Cor, interrogat sobre lo <num>·XXXI·</num> capítol  <foreign xml:lang="la"> ex<lb />
adverso </foreign>  proposat, és vist dir e deposar que<gap />·ls mollons fets per</p>

<p n="Pàg. 117">lo síndich de València eren fets en terme de Campanar. Emperò,<lb />
conste notòriament, e per notorietat de fet  <foreign xml:lang="la"> rei actu permanentis<lb />
seu existentis, </foreign>  que los dits mollons [que] eren fets<lb />
o fets fer per lo dit síndich de València, foren, són estats e<lb />
són fets dins territori del dit loch de Çuequa, terme de la dita<lb />
vila de Cullera, lo qual terme de Cullera, ab territori de Çuequa,<lb />
són manifestament terme separat del dit loch o territori<lb />
de Campanar, qui és terme de la vila de Algezira.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit o deposició d'En Domingo<lb />
Stanyol, tercer testimoni de la part adversa, fe alcuna no pot<lb />
o deu ésser atribuïda o donada, per ço que és dit<lb />
<foreign xml:lang="la"> supra in generali signanter, </foreign>  per ço com lo dit En Domingo Stanyol<lb />
és habitador e domiciliat en lo dit loch de Çuequa, e axí<lb />
subditus e   vassall de la part adversa.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Domingo Stanyol, interrogat sobre<lb />
la <num>·XXX_a·</num> raó de les posades per la part adversa, diu,<lb />
deposa e testiffica, en gran voler, affecció e parçialitat que havia<lb />
de la part adversa e contra aquesta, que<gap />·l morabatí, que quant<lb />
se leva e<gap />·s cull en lo dit loch de Çuequa, és acostumat collir<lb />
solament per lo batle del dit loch; lo contrari de què és veritat<lb />
e provat per lo primer testimoni, <num>·IX_è·</num>, <num>·XII_è·</num>, <num>·XV_è·</num>, <num>·XXX_è·</num> <lb />
e molts altres produïts  <foreign xml:lang="la"> ex adverso. Et sic constat </foreign>  ell, dit En Domingo,<lb />
almenys sobre lo dit capítol, haver testifficat de fals,<lb />
e, per consegüent, fe alcuna a aquell no poder o deure,  <foreign xml:lang="la"> etiam<lb />
super aliis, </foreign>  atribuïda e donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició d'En Bernat Ferri,<lb />
notari de Çuequa, quart testimoni de la part adversa, fe<lb />
alcuna no pot o deu ésser atribuïda e donada, per ço que és<lb />
dit en general, e per ço encara car lo dit En Bernat Ferri és<lb />
habitador domiciliat del dit loch de Çuequa, e qui regeix, té<lb />
e administra la cort del dit loch de Çuequa per la part adversa,<lb />
e axí ha e és versemblant que haja affecció, en tant com<lb />
en ell és, que<gap />·l dit loch de Çuequa fos terme atermenat per<lb />
sí, per profit e utilitat de la dita cort e, per consegüent, de<lb />
la dita sua pròpria.</p>

<p n="Pàg. 118"><foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Bernat Ferri és hom barayllós,<lb />
homeyer e de mala vida, e és estat denunciat de<lb />
homey e mort d'alcuns hòmens, e en special de la mort d'En<lb />
Jacme Çabater, del qual és, e fon fama pública que ell lo matà,<lb />
e, pendent la dita denunciació contra ell, féu pacte, composició<lb />
e avinença o transacció de e sobre la dita mort. E axí,<lb />
per consegüent, romàs, fon fet e és infamis, com aquell qui<lb />
fa composició d'alcun delicte és vist confessar aquell,  <foreign xml:lang="la"> quoniam<lb />
crimen videtur confiteri qui paciscitur, </foreign>  e, segons fur e raó, lo<lb />
qui confessa lo crim és infamis; per què, per consegüent, al<lb />
dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Bernat Ferri manifestament és<lb />
estat induïdor, pregador, menaçador e ministrador dels testimonis<lb />
<foreign xml:lang="la"> ex adverso </foreign>  contra aquesta part produïts e donats; retén-se<lb />
fort parcial contra aquesta part e en ajuda de la part adversa,<lb />
ha procurats e ministrats, e encara subornats e induïts los<lb />
dits testimonis de la dita part adversa a testifficar e fer testimonis<lb />
contra aquesta part, per què la sua deposició res no<lb />
val, ne a aquella pot o deu ésser attribuïda fe alcuna.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra lo dit e deposició de N'Arnau Rovira,<lb />
quint testimoni per la part adversa produït e donat, que<lb />
al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda<lb />
o donada contra aquesta part. E açò per lo que ha dit<lb />
damunt en general, e per ço encara com lo dit N'Arnau Rovira,<lb />
en tota la sua deposició e en cascuna part d'aquella, s'és<lb />
mostrat e és estat fort voluntari e parcial, e desija, en quant<lb />
en ell és, tot dampnatge e diminució de la dita vila de Cullera,<lb />
per tal com fon menat e estech detengut e pres per lo justícia<lb />
de la dita vila de Cullera, de e per què, a diminució de<lb />
la dita juredicció de la dita vila de Cullera, diria e ha dit tot<lb />
ço que fos profit e utilitat de la part adversa, e ampliació del<lb />
loch de Çuequa e juredicció d'aquell.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit N'Arnau Rovira és hom<lb />
fort de mala vida, conversació e fama, irritit, inculpat e públicament</p>

<p n="Pàg. 119">difamat de molts diverses e enormes crims e delictes,<lb />
e senyaladament de crim de usurpació de juredicció e actes<lb />
contra la senyoria reyal, de e per què és estat e és denunciat<lb />
e accusat, e penja huy en dia la denunciaçió o accusació contra<lb />
ell; de e per què cessa poder deposar,  <foreign xml:lang="la"> cum interim sit infamis<lb />
saltim de facto, vel alias, </foreign>  axí que fe alcuna no pot o deu<lb />
ésser atribuïda o donada al dit o deposició d'aquell.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  e proposa que als dits e deposicions de<lb />
N'Anthoni Terol e d'En Guillem Ferrer, major de dies, <num>·VI_è·</num> <lb />
e <num>·VII_è·</num> testimonis per la part adversa produïts e donats, fe<lb />
alcuna no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que<lb />
ha dit damunt en general, e per tal encara com, los dits N'Anthoni<lb />
Terol e En Guillem Ferrer estants en lo dit loch de Çuequa,<lb />
lo justícia de la vila de Cullera una e moltes vegades ha<lb />
exercit juredicció criminal e major en lo dit loch de Çuequa,<lb />
e fetes exequcions de justícies corporals en lo dit loch e territori<lb />
d'aquell, públicament e palesa, e en tal guisa que<gap />·ls dits<lb />
N'Anthoni e En Guillem, o altre del dit loch, no poden pretendre<lb />
o ignorar lo dit exercici, ne dir en alcuna manera que<lb />
ells allò no hajen vist, segons voluntàriament, deposan de fals,<lb />
se són esforçats deposar, interrogats sobre lo <num>·XXVII·</num> capítol<lb />
de les rahons proposades per la dita part adversa; per què<lb />
als dits e deposicions d'aquells fe alcuna no pot ésser attribuïda.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e proposa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Guillem Roure, <num>·VIII_è·</num> testimoni per la<lb />
part adversa produït e donat, que a aquell en sa deposició fe<lb />
alcuna no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que<lb />
dit ha damunt en general, com és vehí e habitador del dit loch<lb />
de Çuecha, e per ço encara car, si lo dit e deposició d'aquell<lb />
és prevista ab diligència, aquell és contrari en son dit e deposició;<lb />
per què, axí com a contrari e repugnant a sí mateix, fe<lb />
alcuna no li pot ésser donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició</p>

<p n="Pàg. 120">d'En Bernat Matoses, <num>·VIIII·</num> testimoni per la part adversa<lb />
produït e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no<lb />
pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que dit és en general,<lb />
e per ço com lo dit En Bernat, en lo temps de la sua<lb />
deposició, ans e aprés, era e és concubinari públich e havia<lb />
e ha públicament concubina, de e per què és excomunicat e<lb />
rejecte de benefici de la comunió de sancta mare Esgleya,  <foreign xml:lang="la"> sicque<lb />
depositio ipsius carei roboris firmitate </foreign>  e no pot en res prejudicar<lb />
o noure a aquesta part ne approfitar a la altra.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
de l'altre En Bernat Matoses, <num>·X_è·</num>, e d'En Pere Alfonso,<lb />
<num>·XII·</num>, testimonis per la dita part adversa produïts e donats,<lb />
que als dits e deposicions d'aquells fe alcuna no pot o deu<lb />
ésser attribuïda o donada, per ço que ha dit en general, e per<lb />
ço encara com los dits En Bernat e En Pere, interrogats sobre<lb />
lo <num>·XXXI·</num> capítol de les rahons per la part adversa proposades,<lb />
dien e deposen que<gap />·ls mollons fets e reformats, o manats<lb />
fer o reformar per lo síndich de la dita ciutat de València, eren<lb />
e foren e són edifficats en e dins terme de Campanar. Emperò,<lb />
consta e és notori  <foreign xml:lang="la"> actus rei permanentis </foreign>  que<gap />·ls dits mollons<lb />
són e foren feits fora tot terme del dit loch de Campanar, ans<lb />
són en e dins territori del dit loch de Çuecha e terme<lb />
de la dita vila de Cullera. Per què consta aquells haver<lb />
deposat clarament de fals, d'on se segueix que als lurs dit e<lb />
deposició no pot o deu ésser attribuïda o donada fe alcuna.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Bernat Matoses, <num>·X_è·</num> testimoni,<lb />
és hom de fort mala vida, fama e conversació, delinqüent en<lb />
greus e diverses delicte[s], e attesses senyaladament que en<lb />
temps de la sua deposició, ans e aprés, tenia e ha tengut públicament<lb />
concubina, havent muller, e ha haüt de una comare<lb />
sua,  <foreign xml:lang="la"> et sic ex dampnato et incesto cohitu, </foreign>  una filla, de e per<lb />
què és excomunicat; per què,  <foreign xml:lang="la"> tanquam excomunicatus </foreign>  públicament</p>

<p n="Pàg. 121">e notòria lo dit e deposició de aquell no pot noure e<lb />
perjudicar a aquesta part.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, ut supra, </foreign>  que<gap />·l dit e deposició d'En Pere<lb />
Ramon, <num>·XIII·</num> testimoni per la part adversa, fe alguna no pot<lb />
ésser tribuïda o donada, e per ço que dit és en general, e per<lb />
ço encara com lo dit En Pere Ramon és hom fort vell, e tal,<lb />
que ha més de <num>·LXXX·</num> anys, és en son seny, enteniment e<lb />
memòria reduït e tornat a la primera hedat e pueril, e tal, que<lb />
desmemorieja e diu sovén una cosa per altra, en tant que alguna<lb />
fe a<gap />·quell no és ja donada de res que diga.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Pere Ramon notòri[ament] deposa<lb />
de fals,  <foreign xml:lang="la"> imo etiam </foreign>  és contrari de sí mateix. Car, interrogat<lb />
sobre lo primer capítol, diu que son pare, en lo temps de<lb />
la primera e general mortaldat, la qual notòriament fon en<lb />
l'any <num>·MCCCXLVIII·</num>, havia solament <num>·LXXX·</num> anys, e enaprés,<lb />
interrogat sobre la segona de les dites rahons, dix e deposà<lb />
que<gap />·l dit pare seu membrava de temps de moros, ço és,<lb />
que<gap />·l regne de València, senyaladament la vall de Alfàndech,<lb />
era sots senyoria de moros.  <foreign xml:lang="la"> Et tamen constat </foreign>  que la ciutat e<lb />
regne de València, senyaladament la dita vall, foren conquests<lb />
e preses per crestians ja ha <num>·CXLII·</num> anys, poch més o menys,<lb />
e axí, més de <num>·LXXX·</num> anys, e ben <num>·CVIII·</num>, poch més o menys,<lb />
ans de la dita primera mortaldat; del qual temps de la dita<lb />
presó a<gap />·nçà és stat contínuament tro al temps d'ara,<lb />
e és de present, lo dit rechne e cascun loch de aquell, e la<lb />
dita vall de Alfàndech, de senyoria de christians, cessant e<lb />
havent superioritat e senyoria de moros.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que als dits o deposicions d'En Jacme<lb />
Curçà, <num>·XIIII_è·</num>, e d'En Jacme Bertran, <num>·XV_è·</num>, e de tots los altres<lb />
següents testimonis per la part adversa produïts e donats,<lb />
fe alcuna no pot o deu ésser atribuïda e donada, per ço que<lb />
damunt és dit en general, e per ço encara com los dits En</p>

<p n="Pàg. 122">Jacme Curçà, En Jacme Bertran e<gap />·N Jacme de Berga, <num>·XVI·</num>,<lb />
testimonis per la dita part adversa produïts e donats, han deposat<lb />
notòriament e manifesta de fals  <foreign xml:lang="la"> et contra factum notorium<lb />
actus permanentis et publici. </foreign>  Car, interrogats tots e cascuns<lb />
dels dits testimonis sobre la <num>·XXXI·</num> rahó de la part adversa,<lb />
dien e deposen que<gap />·l dit molló o mollons  <foreign xml:lang="la"> noviter</foreign>  fets<lb />
e construïts,  <foreign xml:lang="la"> vel verius </foreign>  manats reedificar, refer e reformar per<lb />
lo síndich de la dita ciutat de València, de e per los quals se<lb />
suscità la present qüestió, són e consistexen e foren fets en<lb />
lo terme de Campanar. Emperò, és notòriament e uberta clar<lb />
e manifest aquells ésser stats fets e refets en lo territori del<lb />
loch de Çuequa, lo que l'altra part appella terme, lo qual, emperò,<lb />
segons és veritat, és en e dins terme de la dita vila de<lb />
Cullera.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per ço com los dits En Jacme Curçà e En Jacme Bertran<lb />
són hòmens de mala vida, e encara En Pere de Blanes;<lb />
havents mullers, segons han de present, són públicament e<lb />
són estats bagassers e concubinaris, e per la dita<lb />
rahó diffamats e imfamis, e excomunicats e vedats, e, per vedats,<lb />
publicats per les ecclésies o ecclésia dels dits lochs de<lb />
Çuecha e de Fortaleny; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Jacme Curçà cessa, ha cessat<lb />
e acostuma cessar de anar a la ecclésia per hoyr l'offici divinal<lb />
e de confessar-se cascun any, ans està e ha estat per molts<lb />
anys cessant-se confessar e fer orde de christià e manat per<lb />
la sancta Ecclésia. E axí, per consegüent, és infami,  <foreign xml:lang="la"> vel satim<lb />
</foreign>  que no pot al dit e testifficació d'aquell ésser haüda o donada<lb />
fe alcuna.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Jacme de Berga és hom falsiós<lb />
e mentirós e que acostuma de dir e fer moltes falsies e barats,</p>

<p n="Pàg. 123">axí que alcuna veritat cessa ésser trobada en la sua bocha,<lb />
e per aytal és tengut públicament per tots los conexents aquell.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu que als dits e deposició d'En Guillem Burguera,<lb />
major de dies, <num>·XVII·</num>, En Berenguer Sala, <num>·XXII·</num>, Francesch<lb />
Guerau, <num>·XXIIII·</num>, En Vicent Benet, notari, <num>·LIX·</num>, Apparici Oliver,<lb />
<num>·CXII·</num>, testimonis produïts per la part adversa, fe alcuna<lb />
no pot o deu ésser atribuïda e donada, per ço que damunt<lb />
ha dit, e per ço com aquells notòriament e uberta deposen<lb />
de fals. Com, interrogats sobre los <num>·IX_èn·</num> e <num>·X_èn·</num> capítols, los<lb />
quals  <foreign xml:lang="la"> inter cetera </foreign>  contenen que<gap />·l dit loch de Çuequa partex<lb />
terme e affronte ab lo loch de Segayrén, dien  <foreign xml:lang="la"> simpliciter </foreign>  aquelles<lb />
ésser veres,  <foreign xml:lang="la"> et sic per consequens </foreign>  la dita affrontació. Emperò,<lb />
<foreign xml:lang="la"> constat </foreign>  per notorietat  <foreign xml:lang="la"> actu permanentis </foreign>  allò ésser fals,<lb />
com lo dit loch de Çuequa o territori d'aquell, appellat<lb />
terme per la part adversa, cesse affrontar en alcuna part<lb />
ab lo dit loch o territori o terme de Fortaleny, ans lo dit loch<lb />
o territori de Fortaleny és fora tota afrontació de vicinitat o<lb />
contribuïtat del dit loch o territori de Çuequa.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Guillem Bruguera és gran embriach<lb />
e freqüentador de tavernes, e hom axí mateix que desmemorieja<lb />
per vellea, e és ja reduït a seny quasi pueril, en<lb />
tant que no sab què s'és testimoni o deposició, e que a totes<lb />
informacions creu e descreu tot ço que hom li diga o li lija.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per ço com En Pere de Blanes, <num>·XIX_èn·</num> testimoni de<lb />
la part adversa, diu e deposa, interrogat sobre la <num>·II_a·</num> raó,<lb />
que En Miquel Requart era e fon justícia de Cullera; lo qual<lb />
dit En Miquel cessa e ha cessat tots temps de sa vida, contínuament<lb />
o per alcun temps, ésser estat justícia, o encara habitador,<lb />
de la dita vila de Cullera, ans és estat e és  <foreign xml:lang="la"> continue,<lb />
</foreign>  e des que la habitació, habitador del dit loch de Çuequa; e<lb />
d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Pere, interrogat sobre la <num>·XV·</num><lb />
raó, diu que N'Anthoni Pérez fo mès e estech en lo costell<lb />
de Çuequa, lo que, emperò, és fals, com lo dit N'Anthoni cesse</p>

<p n="Pàg. 124">e ha cessat ésser posat jamés en lo dit costell, ans féu avinença<lb />
del delicte de què era acusat e denunciat e per lo qual<lb />
se deÿa que devia ésser mès en lo costell; per què al dit e<lb />
deposició d'aquell fe alcuna no deu ésser haüda.<lb />
<foreign xml:lang="la">  Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit<lb />
e deposició d'En Francesch Guerau, <num>·XXIIII·</num> testimoni per<lb />
la part adversa produït, que al dit e deposició d'aquell fe<lb />
alcuna no pot o deu ésser attribuïda e donada, per ço que damunt<lb />
ha dit en general, e per ço encara com lo dit En Francesch<lb />
Guerau és contrari a sí mateix. Car, interrogat sobre alcuns<lb />
capítols de la part adversa, diu e deposa que<gap />·l dit loch<lb />
de Çuequa ha terme atermenat per sí, e enaprés, interrogat<lb />
sobre lo <num>·XXIIII·</num> capítol, diu que<gap />·l terme de Cullera affronta<lb />
ab terra d'En Guillem Conesa, prop Campanar. E axí és a dir<lb />
que sia contrari a sí mateix: com, si prop Campanar affronta<lb />
Cullera, axí com aquesta part creu, de necessitat és a dir que<lb />
Çuequa sia e és en terme de Cullera, com sia e consistesqua<lb />
entre Cullera e Campanar. Per què, axí com a contrari e repugnant<lb />
a si mateix, fe alcuna no li pot o deu ésser attribuïda<lb />
o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra les persones, dits e deposicions<lb />
d'En Guillem Coll, <num>·XXIX·</num>, En Pere Comella, <num>·XXX·</num>,<lb />
En Ramon Garí, <num>·XXXI·</num>, En Guillem Lunell, <num>·XXXII·</num>, En Bernat<lb />
de Piera, <num>·XXXIII·</num>, En Guillem Castell, <num>·XXXIIII·</num>, N'Arnau<lb />
Badia, <num>·XXXV·</num>, N'Arnau Mir, <num>·XXXVI·</num>, Nicholau Puig,<lb />
<num>·XXXVII·</num>, Johan Terol, <num>·XXXVIII·</num>, En Cerveró Johan, <num>·LVIII·</num>,<lb />
En Vicent Benet, <num>·LIX·</num>, En Bernat Gasarra, <num>·LXI·</num>, En Guillem<lb />
Esteve, <num>·LXII·</num>, En Lorenç Baldoví, <num>·LXIII·</num>, N'Andreu<lb />
Lunell, <num>·LXIIII·</num>, N'Andreu Badia, <num>·LXV·</num>, En Guillem Baldoví,<lb />
<num>·LXXI·</num>, N'Arnau Ferrer, <num>·LXXIII·</num>, En Bernat Coll,<lb />
<num>·LXXXV·</num>, En Guillem Sala, <num>·LXXXVI·</num>, En Johan Bou,<lb />
<num>·LXXXVII·</num>, En Miquel Ferri, <num>·LXXXVIII·</num>, En Bernat Guerau,<lb />
<num>·LXXXX·</num>, En Ramon Bisbal, <num>·XCI·</num>, En Bernat Blanch,<lb />
<num>·XCII·</num>, Nicholau Carbonell, <num>·XCIII·</num>, En Martí Comella,</p>

<p n="Pàg. 125"><num>·XCIIII·</num>, En Bernat Coll, <num>·XCV·</num>, En Berthomeu Fonós, <num>·XCVI·</num>,<lb />
e altres testimonis per la part adversa produïts del dit loch<lb />
de Çuequa e territori d'aquell, que als dits e deposicions<lb />
d'aquells fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda e donada,<lb />
per ço que damunt ha dit en general, e per ço encara<lb />
com los damunt nomenats testimonis e cascun d'aquells són<lb />
vassalls e sotsmeses de la part adversa, e a aquella tenguts<lb />
de sagrament de feeltat, poblats e domiciliats dins lo loch o<lb />
territori de la dita part adversa, en tant que per terror, temor<lb />
o reverència de la part adversa, e per menaces, dirien e deposarien<lb />
tot ço que fos profit e utilitat de la dita part adversa<lb />
e dan d'aquesta, e cessarien dir o deposar alcuna cosa contra<lb />
la part adversa per bé que sabessen aquella ésser veritat, e<lb />
axí mateix com esperen prou e dan de la present causa o qüestió;<lb />
e és versemblant que amen, vullen e desigen, que<gap />·l dit<lb />
loch de Çuequa hagués terme atermenat per sí, fora del terme<lb />
de la dita vila de Cullera, per escusar e estalviar los drets<lb />
a què loch de Çuequa seria e és tengut a la dita vila estant<lb />
dins terme d'aquella.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que l'honrat claver de Muntesa,<lb />
o officials seus e del reverent maestre de Muntesa o del dit<lb />
loch de Çuequa, o altres persones per ells, ans de les deposicions<lb />
dels dits testimonis, pregaren, induhiren e manaren, tant<lb />
com en ells fon e era, en particular e singular, los dits testimonis<lb />
e cascun d'aquells, e encara en públich ajust e consell<lb />
del dit loch, que ells dixessen, testificassen e deposassen les<lb />
rahons per la part adversa proposades ésser veres, e tot ço<lb />
que fos profit de la part adversa e dan d'aquesta en e sobre<lb />
la present causa o qüestió, proferín a aquells, tots e cascuns,<lb />
ben tractar, fer bones obres e remunerar, e si<gap />·l contrari feÿen,<lb />
deÿen o deposaven, menaçaren e enferiren paor e terror,<lb />
a ells e cascun d'ells, de maltractar, punir e fer processes contra<lb />
ells, axí de sagrament de feeltat com d'altres; per<lb />
què los dits e deposicions dels damunt nomenats testimonis</p>

<p n="Pàg. 126">deposants per la part adversa, axí per propri profit, pregàries,<lb />
induccions e menaçes, segons és dit, no valen ne poden approfitar<lb />
a la dita part adversa, ne a aquest[a] noure o prejudicar<lb />
en res.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit En<lb />
Guillem Coll, <num>·XXIX·</num> testimoni, fe alcuna no pot o deu ésser<lb />
attribuïda o donada, per ço que damunt ha dit en general e<lb />
en special, e per ço encara com lo dit En Guillem Coll, testimoni<lb />
per la dita part adversa produït, en lo temps de la sua<lb />
deposició, ans e aprés, és hom [que] públicament era e és estat<lb />
gran logrer e usurer, e hom que en frau de usures ha acostumat<lb />
e acostume prestar e fer préstechs de blats e de diners<lb />
a més de for, e altres contractes a speres e a guany il·lícit e<lb />
vedat, ço és, a <num>·IIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign>  per  <foreign xml:lang="la"> libra, </foreign>  o a més, de què és infami<lb />
e excomunicat. E axí com a infami, excomunicat e usurer<lb />
públich, al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu ésser<lb />
attribuïda o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu que al dit e deposició del dit En Pere Comella,<lb />
<num>·XXX·</num> testimoni per la part adversa produït, fe alcuna no pot<lb />
o deu ésser attribuïda o donada, per ço que ha dit damunt<lb />
en general e en special, e per ço encara com lo dit En Pere<lb />
Comella és hom de mala vida, conversació e fama, freqüentador<lb />
de tavernes e de jochs e gran embriach, en lo temps de<lb />
la dita sua deposició, ans e aprés; e axí, hom fort de vil vida,<lb />
e tal que no pot o deu  <foreign xml:lang="la"> legum laqueis illigari, </foreign>  ne per sa deposició,<lb />
<foreign xml:lang="la"> vel alias, tanquam infamissimus, </foreign>  en res noure a aquesta<lb />
part.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Pere Comella, axí en lo temps<lb />
de la dita sua [deposició], ans e aprés, era e és logrer,<lb />
onzener e prestador, comunament e pública, a jochs e<lb />
tafureria, e a guany il·lícit de <num>·XI·</num> per <num>·XII·</num>, e mesclant-se als<lb />
dits e altres guanys reprovats, de què és públicament e notòria<lb />
vedat e excomunicat e infami; per què lo dit e deposició</p>

<p n="Pàg. 127">d'aquell, axí com a excomunicat e infami, res no val, ne aquell<lb />
pot o deu ésser attribuïda fe alcuna.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Pere Comella és gran jugador,<lb />
e és estat, axí en lo temps de la sua deposició com ans e aprés,<lb />
reboltós, bregós e falsier en los dits jochs e altres faenes, portant<lb />
e metent en aquells daus falsos e de melloria per enganar<lb />
aquels qui ab ell juguen, e per maneres il·lícites, falses e excogitades,<lb />
cometén furt en haver, pendre e exigir la moneda<lb />
o peccúnia d'aquells, en quant en ell és; per què al dit e deposició<lb />
d'aquest aytal, fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició d'En Ramon<lb />
Garí, <num>·XXXI·</num> testimoni damunt dit de la part adversa,<lb />
fe alcuna no pot ésser attribuïda, per ço que damunt ha dit<lb />
en general, e per ço encara com lo dit En Ramon és hom ladre<lb />
e públicament difamat de ladronicis e furts, [e] trencador<lb />
de cases per pròpria auctoritat. E per sí irruhí e trencà lo graner<lb />
del delme del dit loch de Çuequa, e<gap />·n près e<gap />·n tragué e<lb />
furtà e contractà deu o dotze cafissos, poch més o menys, de<lb />
ordi o civada; de e per lo qual furt fon denunciat, accusat,<lb />
e públicament difamat, e se n'avench e composà ab la part<lb />
compradora del dit delme, e axí és vist haver confessat lo delicte,<lb />
per què és infami. Per què al dit o deposició d'aquell<lb />
fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que<gap />·l dit En Guillem Lunell,<lb />
<num>·XXXII·</num> testimoni per la dita part adversa produït e donat,<lb />
és hom de mala vida, fama e conversació, hostaler, e recollidor<lb />
en son hostal e casa [de] persones infamis, alcavots, trixadors<lb />
e bagasses, e axí és vist ésser participant ab aquells.<lb />
És axí mateix hom embriach e que acostuma sovent de<lb />
embriagar-se, e freqüentador de tavernes, e pobre, car no ha<lb />
béns valents cent  <foreign xml:lang="la"> solidos; </foreign>  per què al dit e deposició d'aquell<lb />
fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda o donada.</p>

<p n="Pàg. 128">Item,   per ço lo dit En Guillem Lunell deposa notòriament<lb />
de fals e és contrari a sí mateix. Car, interrogat sobre la <num>·XXVII·</num><lb />
rahó de la part adversa, diu que véu fer remissió dels delinqüents<lb />
en Çuequa al justícia de Cullera ans de la guerra de<lb />
Castella, lo qual és veritat notòriament e atorgat per la part<lb />
adversa; e enaprés, per gran affecció e inmoderada parcialitat,<lb />
diu que<gap />·l justícia de la dita vila de Cullera nunqua usà<lb />
o exercí mer imperi en lo dit loch de Çuequa, lo qual és  <foreign xml:lang="la"> falsissimus<lb />
et contrarium supradictis. </foreign>  E axí, al dit o deposició d'aquell<lb />
fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que En Guillem Castell, damunt<lb />
dit <num>·XXXIIII·</num> testimoni per la dita part adversa produït e donat,<lb />
ha deposat voluntàriament e de fals. Car, interrogat, sobre<lb />
la primera raó e volent retre causa d'aquella, dix <q type="spoken"> "per<lb />
ço que ja ha dit e dejús dirà",</q> lo que era adevinar.  <foreign xml:lang="la"> Et verius<lb />
</foreign>  sabia ço que devia dir en tota sa deposició, avisat e instruït,<lb />
pregat e subornat per la part adversa,  <foreign xml:lang="la"> vel alias, </foreign>  puys enaprés,<lb />
<foreign xml:lang="la"> expresse </foreign>  deposan de fals, diu e deposa que<gap />·ls mollons d'Alfàndech<lb />
són fites o departiments entre la vila de Cullera e loch<lb />
de Çuequa, lo que és expressament fals, com lo dit loch de<lb />
Çuequa e son territori no affronte o partesca terme ab mollons<lb />
o terme d'Alfàndech; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Guillem Castell, en lo temps de<lb />
la sua deposició, ans e aprés, e de present, era e<lb />
és hom fort vell e de molts anys, ja constituït en edat decrèpita<lb />
e de més de <num>·LXX·</num> anys, axí que per la sua vellea e decrepitat<lb />
és estat vist, conegut e hoït dir e parlar e fer  <foreign xml:lang="la"> etiam</foreign>  coses<lb />
vanes e d'om desmemoriat e no havent enteniment, e contra<lb />
tota veritat e raó; per què al dit e deposició d'aquell, per ço<lb />
que damunt és dit en general, e per açò en special, fe alcuna<lb />
no pot o deu ésser atribuïda o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Johan Esquerri, <num>·LII·</num> testimoni per la dita part adversa<lb />
produït e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no</p>

<p n="Pàg. 129">pot e deu ésser attribuïda o donada, e açò per tal car lo dit<lb />
En Johan Esquerri, en lo temps de la sua deposició, ans e<lb />
aprés, és, era e és estat hom ladre, comunament difamat de<lb />
ladronicis, e ha furtades diverses relles, legons, exades e encara<lb />
diverses blats de camps, eres e graners, e, per los dits<lb />
furts denunciat e públicament difamat, ha composat de e sobre<lb />
aquelles. De e per què seria vist aquells confessar e haver<lb />
confessats, e ésser infamis, e, per consegüent, no poder effectualment<lb />
deposar o testifficar; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu que<gap />·l dit En Cerveró Johan, <num>·LVIII·</num> testimoni per<lb />
la dita part adversa produït e donat, és hom vell e ja en edat<lb />
decrèpita, carent e freturant de seny natural, e ja reduït al<lb />
pueril e primer seny, e desmemorieja en tots sos dits e fets;<lb />
per què al dit e deposició d'aquell, per ço que damunt ha dit,<lb />
e per açò, fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que<gap />·l dit En Vicent Benet, notari,<lb />
per la part adversa <num>·LIX·</num> testimoni produït e donat, és hom<lb />
que en lo temps de la sua deposició, e ja enans, ha acostumat<lb />
e acostuma de fer, cometre e fabricar crim de fals<lb />
en son offici e art de notaria, e per lo dit crim és públicament<lb />
e és estat difamat, denunciat e accusat, de e per lo qual crim<lb />
s'és composat e avengut. De e per què seria vist haver confessat<lb />
lo dit crim e delicte, e, per consegüent, ésser infami, e tal<lb />
que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot ésser attribuïda.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Vicent Benet, en lo temps de la<lb />
sua deposició, ans e aprés, era e és apòstata, ço és, que fon<lb />
mès e voluntàriament se mès en la orde dels frares de sent<lb />
Agostí, e fon vist, haüt, tengut e conegut profès del dit orde,<lb />
e enaprés, apostatan, fon vist renunciar e fugir a dit orde. Per<lb />
què, axí com a apòstata, per ço que damunt és dit en general<lb />
e en special, al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu<lb />
ésser attribuïda e donada; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit En<lb />
Bernat Gasarra, <num>·LXI·</num> testimoni de la dita part adversa, fe alcuna</p>

<p n="Pàg. 130">no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que damunt<lb />
ha dit en general, e per ço encara com lo dit En Bernat<lb />
és hom fort barallós, bregós, mal hom e de poca consciència,<lb />
e qui acostuma fer e dir moltes falsies e mentires en tots sos<lb />
fets e dits, e és hom fort pobre e freturós de béns temporals,<lb />
e, per la dita fretura e pobrea, ha acostumat fer e diria totes<lb />
coses per diners, e senyaladament per la part adversa, de qui<lb />
és vassall; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició d'En Guillem<lb />
Esteve, damunt dit <num>·LXII·</num> testimoni de la part adversa,<lb />
fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda e donada, per ço que<lb />
ha dit damunt en general, e per ço encara com lo dit En Guillem<lb />
és hom molt familiar del dit honrat claver de Muntesa,<lb />
e per la dita familiaritat ha tractat e ginyat,  <foreign xml:lang="la"> vel alias, </foreign>  per amor<lb />
e contemplació sua s'és fet, que En Bernat Esteve,<lb />
fill seu, sia síndich e procurador de la part adversa. E senyaladament<lb />
en la present causa e qüestió, del començament de<lb />
la qual a ençà contínuament s'és mostrat fort parcial e voluntari<lb />
en aquella contra aquesta part, vulla<gap />·s per la dita familiaritat,<lb />
vulla<gap />·s encara per la amor paternal que ha al dit En Bernat<lb />
Steve, fill seu, qui  <foreign xml:lang="la"> per contestationem est iam effectus dicens<lb />
presentis litis, et sic videtur </foreign>  en la causa del fill deposar,<lb />
vulla<gap />·s encara perquè és vassall e subject de la part adversa;<lb />
per què al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot ésser<lb />
donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit En<lb />
Lorenç Baldoví, <num>·LXIII·</num> testimoni de la dita part adversa, fe<lb />
alcuna no pot o deu ésser atribuïda, per ço que ha dit dessús<lb />
en general, e per ço encara car lo dit En Lorenç és hom embriach<lb />
quasi contínuament, e freqüentador de tavernes, e homeyer,<lb />
que ha acostumat de matar hòmens  <foreign xml:lang="la"> etiam </foreign>  acordadament,<lb />
e fon públicament difamat e és veritat que matà sa muller,<lb />
e axí mateix diffamat e és cert que<gap />·s jahia carnalment ab<lb />
ses comares, per què és versemblant e violenta presumpció</p>

<p n="Pàg. 131">e prova que diria e faria tots falsos testimonis e altres crims,<lb />
majorment per la part adversa, de la qual és vassall, almenys<lb />
per paor de la punició dels crims sobredits; per què a aquell<lb />
fe no deu ésser donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit N'Andreu<lb />
Lunell, <num>·LXIIII·</num> testimoni per la dita part adversa produït,<lb />
fe alcuna no pot ésser attribuïda o donada, per ço que<lb />
dit ha dessús en general, e per ço encara car lo dit N'Andreu,<lb />
en lo temps de la sua deposició e aprés, és e era hom pobre<lb />
e freturós de béns temporals, e qui no ha valents béns cent<lb />
<foreign xml:lang="la"> solidos, </foreign>  e per la dita fretura faria e diria, e és versemblant que<lb />
digués e faés en ses deposicions, testimonis e altres actes tot<lb />
ço que hom li dixés, per diners, majorment per la dita part<lb />
adversa, de qui és vassall; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició<lb />
del dit N'Andreu Badia, <num>·LXV·</num> testimoni de la dita part adversa,<lb />
fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda o donada, per<lb />
ço que damunt ha dit en general, e per ço encara car lo dit<lb />
N'Andreu és hom barater e trafeguer, e mal christià, cessant<lb />
anar a la ecclésia o missa per alcun temps o fort atart, e qui<gap />·s<lb />
cessa  <foreign xml:lang="la"> etiam </foreign>  confessar e reebre altres órdens de christià manats<lb />
per la Ecclésia, no solament un any, mas molts e diverses<lb />
contínuament. E axí, per sa mala vida e christianisme, fe<lb />
alcuna no li pot ésser attribuïda o donada contra aquesta part.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Simó Pèriç, <num>·LXVIII·</num> testimoni per la part adversa produït<lb />
e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot<lb />
o deu ésser attribuïda o donada, per ço que ha dit en general,<lb />
e per ço encara car lo dit En Simó és hom barater, trafeguer<lb />
e qui acostuma de prometre moltes coses a complir en cert<lb />
temps  <foreign xml:lang="la"> etiam </foreign>  ab sagrament, e cessa aquelles atènyer o complir,<lb />
trencan públicament e no atenyén los sagraments e promissions<lb />
per aquell fets, axí que fe alcuna no és a aquell entre<gap />·ls<lb />
conexents, ne deu ésser attribuïda o donada en la present<lb />
qüestió o causa.</p>

<p n="Pàg. 132"><foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Guillem Bufó, <num>·LXIX·</num> testimoni per la dita part adversa<lb />
produït, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu<lb />
ésser attribuïda, per ço que ha dit dessús en general, e per<lb />
ço encara com lo dit En Guillem és hom de mala vida, fama<lb />
e conversació, e és estat tota hora, ans e aprés de la dita sua<lb />
deposició, en sa decrepitut, que ha <num>·LXXX·</num> anys e pus, en<lb />
tant que de sis anys a ençà, poch més o menys, li és estada<lb />
tolta la espasa una e moltes vegades per brega o baralla que<lb />
aquell, per son poch seny, havia, segons que ell mateix deposa<lb />
sobre la <num>·XVI_a·</num> rahó de la dita part adversa e és veritat.<lb />
És axí mateix aytal que, per la sua decrepitut, desmemorieja<lb />
e diu sovén paraules folles, e cessa haver memòria<lb />
e quasi enteniment alcú, ans és tengut per orat, o quasi, per<lb />
tots los conexents aquell; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Guillem Bufó és verdaderament<lb />
bufó e infami, qui fa e ha fet e acostuma fer  <foreign xml:lang="la"> spectaculum e<lb />
</foreign>  mostra de son cos, combatén-se, tot armat, ab galls, e en altra<lb />
manera faén tots escrimonis de sa persona per guanyar o haver<lb />
<num>·I·</num> gall o altra pocha cosa, no solament en amagat, mas<lb />
en públich, en la plaça de la ciutat de Xàtiva. E axí, és infami<lb />
e no pot testifficar, segons fur e rahó, per què al dit o deposició<lb />
d'aquell fe alcuna no pot ésser donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició d'En Guillem<lb />
Baldoví, notari, damunt dit <num>·LXXI·</num> testimoni per la dita<lb />
part adversa produït, fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda<lb />
o donada, per ço que ha dit damunt en general, e per ço encara<lb />
com lo dit En Guillem Baldoví és hom qui en sa art de<lb />
notaria, e en altres maneres, fa e ha acostumat fer falsies e<lb />
diverses barates, fahent testaments e altres cartes falses. E per<lb />
aquelles és estat denunciat, accusat e públicament difamat,<lb />
e de aquells s'és convengut, avengut, paccionat e composat,<lb />
per què és vist confessar los dits crims e delictes, e, per consegüent,<lb />
és infamis, e tal, que al dit e deposició d'aquell no<lb />
pot ésser donada fe contra aquesta part.</p>

<p n="Pàg. 133"><foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Guillem Baldoví és estat justícia<lb />
del dit loch de Çuequa, en lo qual havia jurat e devia fer justícia<lb />
egualment a tot hom e no soltar o lexar alcun presoner<lb />
sens lo consell, [e], [v]enín expressament contra son sagrament,<lb />
lexà, per sa pròpria auctoritat e temeritat, En Bernat Ferri,<lb />
notari, e En Guillem Timoneda, denunciats e preses<lb />
per la mort e homey feyt per aquells d'En Jacme Çabater;<lb />
per què, axí com a perjur, no deu ésser admès o produït en<lb />
alcun testimoni.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal com lo dit En Guillem manifestament és estat<lb />
induïdor e ministrador dels testimonis  <foreign xml:lang="la"> ex adverso </foreign>  contra aquesta<lb />
part produïts e donats; retén-se fort parcial contra aquesta part<lb />
e en ajuda de la part adversa, de la qual és vassall, ha procurats,<lb />
subornats, pregats e ministrats, hoc e induïts los dits testimonis<lb />
a testifficar e fer testimonis contra aquesta part, per<lb />
què la sua deposició no pot en res noure a aquesta part,<lb />
ne a aquella pot o deu ésser attribuïda alcuna fe.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit N'Arnau<lb />
Ferrer, <num>·LXXIII·</num> testimoni de la dita part adversa, fe alcuna<lb />
no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que damunt<lb />
és dit en general, e per ço com lo dit N'Arnau és hom de mala<lb />
vida, conversació e fama, e en lo temps de la sua deposició,<lb />
ans e aprés, acostumava e ha acostumat invocar, pregar<lb />
e adorar diables, spirits malignes e déus stranys, e spera e<lb />
demana respostes d'aquells, de les quals coses és públicament<lb />
difamat. E, per consegüent, és eretge e idòlatre e infamis, per<lb />
què a aquell fe alcuna no li pot ésser attribuïda o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Berenguer Renart, <num>·LXXV·</num> testimoni per la dita part adversa<lb />
produït, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot<lb />
o deu ésser attribuïda, per ço que ha dit damunt, e per ço<lb />
encara com lo dit En Berenguer és hom bregós, barallós e<lb />
barater, e gran bagasser, de mala vida, fama e condició. E<lb />
viu comunament, contínua  <foreign xml:lang="la"> et publice, de certa scientia, </foreign>  en pecat</p>

<p n="Pàg. 134">mortal e excomunicació, car, tenín muller, ha tengut e té<lb />
amiga e concubina públicament, e, encara, que hagué<lb />
<num>·I·</num> bort de una dona appellada Na Lorença, consistent e<lb />
estant col·locat en orde de matrimoni. E<gap />·n la dita excomunicació,<lb />
la qual tots jorns e totes festes és cridada e publicada<lb />
per les esgleyes  <foreign xml:lang="la"> et alias, </foreign>  notori a cascú ha estat per molts anys<lb />
contínuament, per què és donat e reputat per eretge e infami,<lb />
axí que<gap />·l seu dit e deposició  <foreign xml:lang="la"> ipso iure </foreign>  no nou a aquesta part<lb />
o aprofita a l'altra, majorment on no depòs res  <foreign xml:lang="la"> de certa scientia,<lb />
</foreign>  mas de oÿda, e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit En<lb />
Bernat Coll, <num>·LXXXV·</num> testimoni per la dita part adversa produït<lb />
e donat, fe alcuna no pot o deu ésser haüda, per ço que<lb />
damunt ha dit en general, e per ço encara com lo dit En Bernat<lb />
és hom orat, embriach e gran bagasser, que, estan prevere<lb />
e [en] ordes sacres, se acostuma e ha acostumat de gran<lb />
temps contínuament enbriagar e torbar de vi e tenir amiga públicament;<lb />
e és tal, que en sos dits e affers no té regla o administració<lb />
alcuna ne veritat, ne, per consegüent, deu ésser creegut<lb />
en lo present negoci, segons fur e rahó.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que, com se féu o reedifficà lo molló<lb />
derrere pus novell d'argamassa, fet últimament per aquesta<lb />
part, aquell fon fet públicament e palesa, sabents comunament<lb />
tots los de Çuequa, e axí comunament és deposat quasi per<lb />
tots los testimonis de la dita part adversa e és veritat; e lo dit<lb />
En Bernat Coll, deposan de fals e contra veritat, interrogat<lb />
sobre la <num>·XXXI_a·</num> raó, ha dit que degú de Çuequa no sabé<lb />
la reedifficació d'aquell. E axí, per consegüent, pus ha deposat<lb />
de fals, al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu<lb />
ésser attribuïda.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit En<lb />
Johan Bou, <num>·LXXXVII·</num> testimoni de la dita part adversa,<lb />
fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda, per ço que damunt<lb />
ha dit en general, e per ço com lo dit En Johan és hom</p>

<p n="Pàg. 135">corredor e qui ha fet sagrament de bé e leyalment exercir son<lb />
offici, lo qual, emperò,  <foreign xml:lang="la"> de certa scientia </foreign>  e contra son sagrament,<lb />
acostuma e ha acostumat dir e fer en sa corredoria moltes<lb />
falsies, enganan de son poder los contrahents, axí que en qualque<lb />
manera puxa finar lo contracte e guanyar ses corredures;<lb />
e és hom embriach contínuament e freqüentador de tavernes.<lb />
Per què al dit o deposició d'aquell, com a perjur, embriach<lb />
e infami, fe alcuna no pot e deu ésser attribuïda o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit En<lb />
Bernat Guerau, <num>·LXXXX·</num> testimoni de la part adversa, fe alcuna<lb />
no deu ésser donada, per ço que damunt ha dit en general,<lb />
e per ço encara car lo dit En Bernat és hom fort barallós<lb />
e bregós, e hom de fort mala vida e conversació, e tal, que,<lb />
per temor o reverència del dit honrat claver, faria e diria tot<lb />
ço que a aquell sabés ésser plaent o profitós, o aquell li manàs.<lb />
E ja per lo dit claver o part adversa, o paor d'aquella,<lb />
ha fet e acostumat fer falsos sagraments e deposicions, per<lb />
què, axí com a perjur, al dit e deposició d'aquell no pot o deu<lb />
ésser attribuïda fe.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició del dit En<lb />
Ramon Bisbal, <num>·XCI·</num> testimoni de la part adversa, fe alcuna<lb />
no pot o deu ésser attribuïda, per ço que ha dit damunt en<lb />
general, e per ço encara car lo dit En Ramon és hom reputat<lb />
fort frèvol, defallent de son natural seny, e quasi orat, qui contínuament<lb />
és vist variejar e ésser sens fermetat alcuna en sos<lb />
dits e fets. E és hom de mala vida, conversació e fama, lunyan-se,<lb />
en quant ell pot, de la Ecclésia e de l'offici divinal,<lb />
e qui cessa confessar e està sens confessió e altres órdens<lb />
manats fer per tot christià, contínuament e per molts anys. Per<lb />
què, com a mal christià, excomunicat e infami, no li deu ésser<lb />
attribuïda fe alcuna en ses deposicions.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Nicholau Carbonell, <num>·XCIII·</num> testimoni per la part adversa<lb />
produït e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna</p>

<p n="Pàg. 136">no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que ha dit dessús<lb />
en general, e per ço encara car lo dit En Nicholau, en<lb />
lo temps de la sua deposició, ans e aprés, és estat e és gran<lb />
embriach, freqüentador de tavernes, e ha acostumat e acostuma<lb />
contínuament e fort sovén de embriagar e torbar-se de<lb />
vi, e per la dita enbriaguea diu e ha acostumat e acostuma<lb />
dir e fer coses folles e contra rahó, e d'om desassenat e que<lb />
haja perdut l'enteniment, e contra tota veritat; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Nicholau Carbonell és hom jugador,<lb />
truà e de mala vida, e qui acostuma seguir e cercar jochs<lb />
e jugadors e tavernes e altres lochs inhonests. E axí, n'és públicament<lb />
difamat e infami, per què al dit e deposició d'aquell<lb />
no pot ésser attribuïda fe.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Nicholau Carbonell, en los dits<lb />
jochs e tafureries que fa, comet encerca, e acostuma, en temps<lb />
de la sua deposició, ans e aprés, e ha acostumat, portar e metre<lb />
scientment daus falsos e de melloria per enganar aquells<lb />
qui juguen ab ell. E axí, per enganar e en mala manera e furtívolment<lb />
aquells ignorants e no sabents los dits daus<lb />
ésser falsos o de melloria, pren, guanya, furta e ha los diners<lb />
e coses d'aquells; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Nicholau Carbonell és homeyer<lb />
públich e públicament difamat d'omeys, e senyaladament matà<lb />
o féu matar un hom christià e ferrer d'Algezira en la dita vila;<lb />
per què, axí com a homeyer e malfeytor, trencan aquella pau<lb />
e fe que per fur, humanytat e raó és entre los hòmens christians,<lb />
no li deu ésser fe alcuna atribuïda o donada; e d'açò<lb />
és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Nicholau Carbonell, en lo temps<lb />
de la dita sua deposició, ans e aprés, cometén crim de incest<lb />
e adulteri, havén muller, ha tengut e tench públicament amiga,<lb />
<foreign xml:lang="la"> e etiam, </foreign>  és jagut e<gap />·s jahia ab una dona maridada e comare<lb />
sua, o muller de son compare, appellat En Roures, de e<lb />
per la qual raó lo marit d'aquella matà e féu matar o offegar</p>

<p n="Pàg. 137">aquella, dita muller sua. E axí com a veda[t], excomunicat  <foreign xml:lang="la"> et<lb />
alias </foreign>  de tots los diverses crims e cascun d'aquells irritit, és<lb />
e deu ésser repuls e foragitat de testifficació; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició d'En Martí<lb />
Comella, damunt dit <num>·XCIIII·</num> testimoni per la dita part adversa<lb />
produït, fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda e donada,<lb />
per ço que dit ha damunt en general, e per ço encara car lo<lb />
dit En Martí Comella és hom de fort mala vida, fama e conversació,<lb />
que, estant en sacres órdens, ha tengut e té amiga<lb />
palesament, pública e contínua, de e per què és excomunicat;<lb />
per què,  <foreign xml:lang="la"> tanquam excomunicatus publice et notorie, </foreign>  fe alcuna<lb />
al dit e deposició d'aquell no pot o deu ésser attribuïda contra<lb />
aquesta part.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició d'En Bernat<lb />
Coll, prevere, <num>·XCV·</num> testimoni de la dita part<lb />
adversa, fe alcuna no pot o deu ésser donada contra aquesta<lb />
part, per ço que ha dit dessús en general, e per ço car lo dit<lb />
En Bernat és hom de mala vida, fama e conversació, e gran<lb />
bagasser, tenín amiga contínuament e palesa, e gran embriach,<lb />
e quasi  <foreign xml:lang="la"> imo continue, </foreign>  matí e vespre, és embriach e fora d'enteniment<lb />
per la dita embriaguea; per què, axí com a embriach<lb />
e excomunicat, al dit o deposició d'aquell no deu o pot ésser<lb />
donada alcuna fe.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Bernat Coll és orat e fora d'enteniment,<lb />
e fa actes de hom foll e fora de seny, perquè és vist<lb />
dir e fer alcunes coses que saben a fets de hom foll; per què<lb />
en alcuna manera al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot<lb />
e deu ésser attribuïda o donada, ne a la dita part adversa<lb />
approfitar.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que al dit e deposició d'En Berthomeu<lb />
Fons, <num>·XCVI·</num> testimoni de la dita part adversa, fe alcuna<lb />
no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que ha<lb />
dit damunt en general, e per ço encara car lo dit En Berthomeu<lb />
és hom foll e en contínua demència e follia, axí que no</p>

<p n="Pàg. 138">té regla ni manera en alcuns dits o fets seus o d'altri, e és<lb />
gran barater, trafeguer e mentrós; per què al dit o deposició<lb />
d'aquell fe no pot ésser donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Pasqual Ruvió, <num>·XCVII·</num> testimoni per la part adversa produït<lb />
e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot<lb />
o deu ésser attribuïda e donada, per ço que ha dit en general,<lb />
e per ço encara car lo dit En Pasqual Ruvió és hom gran embriach<lb />
e continu freqüentador de tavernes, tafur e barater, e<lb />
axí públicament diffamat. E lo qual, axí mateix, contra sagrament<lb />
per ell prestat en sa art de corredoria, ha dites e diu<lb />
contínuament moltes falsies e mentires en gran dan<lb />
dels contrahents. Per què, axí com a perjur, embriach e<lb />
infami, al dit e deposició d'aquell fe no deu o pot ésser donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Ramon Çaera, <num>·CII·</num> testimoni per la dita part adversa<lb />
produït e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no<lb />
pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que ha dit en general,<lb />
e per ço com lo dit En Ramon és hom pobre que fretura<lb />
de béns temporals, axí que cessa haver béns valents cent<lb />
<foreign xml:lang="la"> solidos. Item, </foreign>  és hom vagabunt, e qui cessa haver propri domicili<lb />
en alcuna part del món. Per què, axí com a pobre e<lb />
vagabunt, al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu<lb />
ésser attribuïda o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra les persones, dites e deposicions<lb />
d'En Berenguer Cebolla, <num>·CVI·</num>, En Guillem Moch,<lb />
<num>·CVII·</num>, En Jacme Cardona, <num>·CVIII·</num>, En Ramon Romeu, <num>·CIX·</num>,<lb />
En Bernat Toralles, <num>·CX·</num>, En Bernat Mas, <num>·CXI·</num>, N'Anthoni<lb />
Cebolla, <num>·CXXXVI·</num>, En Domingo Agostí, <num>·CXXXVIII·</num>, En Berenguer<lb />
Gaçó, <num>·CXXXIX·</num>, En Bernat Font, <num>·CXL·</num>, En Pere<lb />
Sanxo, <num>·CXLI·</num>, En Pere Cardona, <num>·CXLIL·</num>, En Guillem Garcia,<lb />
<num>·CXLIII·</num>, En Bertran Canut, <num>·CXLIIII·</num>, e En Paschual<lb />
Roig, <num>·CXLV·</num>, testimonis per la dita part adversa produïts e<lb />
donats, que als dits e deposicions d'aquells fe alcuna no pot</p>

<p n="Pàg. 139">o deu ésser donada o attribuïda contra aquesta part, per ço<lb />
que ha dit, e per ço com tots los damunt  <foreign xml:lang="la"> proxime </foreign>  nomenats<lb />
són denunciats, accusats e públicament difamats, e és pendent<lb />
la denunciació o accusació contra aquells proposada de<lb />
crim públich de trencament de térmens e d'alberch. Dels quals<lb />
crims condempnats, serien infamis, e, per consegüent, pendent<lb />
la dita denunciació, són haüts per infamis, per què als<lb />
dits e deposicions d'aquells fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda<lb />
o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Ramon Romeu és homicida<lb />
e hom qui és denunciat e públicament difamat que ha<lb />
morta sa muller, del qual crim ha feta composició, e, per consegüent,<lb />
és haüt per confés del dit crim, d'on se segueix que<lb />
és infami; per què, axí com a infamis, al dit e deposició d'aquell<lb />
fe no pot o deu ésser atribuïda o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Bertran Canut és hom vell e en<lb />
edat decrèpita, en tant que desmemorieja e<gap />·n tant que cessa<lb />
haver alcuna fermetat de seny o de memòria en sos dits e fets.<lb />
E, per la dita raó et alias, és mal administrador e vengut a<lb />
pobrea e fretura, que no ha béns temporals valents cent  <foreign xml:lang="la"> solidos,<lb />
</foreign>  per què és versemblant que per diners diria e faria tot<lb />
ço [que] hom volgués. E axí, com a hom desasenat e freturós,<lb />
al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda<lb />
o donada, ne a aquesta part pot noure o prejudicar.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
de N'Anthoni Clariana, prevere, <num>·CIII·</num> testimoni per la dita<lb />
part adversa produït e donat, que al dit e deposició d'aquell<lb />
fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que<lb />
damunt ha dit en general, e per ço encara car lo dit N'Anthoni<lb />
Clariana és hom qui, estant prevere e en ordes sacres, ha<lb />
tengut e té contínuament amiga e concubina, per què és concubinari<lb />
e excomunicat, segons fur e rahó, e axí  <foreign xml:lang="la"> inabilis ad<lb />
testifficandum; </foreign>  e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició</p>

<p n="Pàg. 140">de N'Apparici Oliver, <num>·CXIII·</num> testimoni per la dita part adversa<lb />
produït e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna<lb />
no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que<lb />
damunt és dit en general, e per ço encara car lo dit N'Apparici<lb />
Oliver és hom de mala vida, fama e conversació. Car, en<lb />
lo temps de la sua deposició, ans e aprés, ha acostumat e acostuma<lb />
seguir, cercar e freqüentar jochs, jugadors e tafureries,<lb />
persones e lochs infamis e desonests, e fer companyia e una<lb />
cosa ab aquells, per la qual raó és infami e hom de tal condició<lb />
que al dit o deposició d'aquell no pot o deu ésser attribuïda<lb />
alcuna fe.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit N'Apparici Oliver és hom mundani,<lb />
alcavot, rufià e gayol, qui ab fembres públiques e qui públicament<lb />
e palesa són bagasses e que fan  <foreign xml:lang="la"> questum </foreign>  o mercaderia<lb />
de son cos indistinctament e per preu a uns e a altres, e<lb />
ab aytals va e cerca lo món, vivín de guany e pecat d'aquelles<lb />
e alcavotejan aquelles, en quant en ell és e pot. E axí, n'és<lb />
públicament difamat e per aytal haüt e tengut, axí en temps<lb />
de la dita sua deposició com ans e aprés. Per què a aquell,<lb />
axí com a infami, excomunicat e hom de vil condició e vida,<lb />
no pot o deu ésser attribuïda o donada fe alcuna, ne<gap />·l dit o<lb />
deposició d'aquell pot aprofitar en res a la dita part adversa,<lb />
ne a aquesta noure.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Pere Ferrer, <num>·CXV·</num> testimoni per la dita part adversa<lb />
produït e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no<lb />
pot o deu ésser attribuïda o donada contra aquesta part, per<lb />
ço que ha dit damunt en general, e per ço encara com lo dit<lb />
En Pere Ferrer és hom barater e trafeguer e monçoneguer,<lb />
e qui acostuma fer e dir moltes falsies e coses que<lb />
no són veres, e faria e diria tota res contra veritat; per què<lb />
al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu ésser attribuïda<lb />
o donada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició</p>

<p n="Pàg. 141">d'En Nicholau Guardiola, <num>·CXVI·</num> testimoni per la dita part<lb />
adversa produït e donat, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna<lb />
no pot o deu ésser attribuïda o donada, per ço que damunt<lb />
ha dit en general, e per ço encara car lo dit En Nicholau,<lb />
abans e en lo temps de la sua deposició e aprés, era e<lb />
és hom enbriach e qui<gap />·s torba son enteniment del vi que beu,<lb />
e diu tota res contra veritat per la dita enbriaguea. E moltes<lb />
e diverses vegades és estat vist e conegut ésser enbriach de<lb />
vi e torbat de son enteniment e fora de son seny per la dita<lb />
embriaguea; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Nicholau és hom qui en temps<lb />
de la sua deposició era e és vell e de edat passada de <num>·LXX·</num><lb />
anys e més, e per la dita vellea desmemorieja, d'on moltes<lb />
e diverses vegades és estat vist, conegut e hoït dir e parlar<lb />
coses vanes e d'om desmemoriat e contra veritat; e d'açò és<lb />
fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Nicholau, en temps de sa deposició<lb />
e aprés, era e és hom fort pobre e freturant de béns temporals,<lb />
com abvides haja béns valents cent solidos. E, per la<lb />
dita pobrea, faria e diria, per diners  <foreign xml:lang="la"> et alias, </foreign>  tota res que fos<lb />
contra veritat; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Ramon Blanch, <num>·CXXVI·</num> testimoni per la dita<lb />
part adversa produït, que al dit o deposició d'aquell fe alcuna<lb />
no pot ne deu ésser haüda contra aquesta part, e açò per tal<lb />
com lo dit En Ramon Blanch, axí en temps de sa deposició,<lb />
abans e aprés, era e és estat e és gran bagasser, e qui ha acostumat<lb />
e acostume tenir públicament amiga e concubina, e és<lb />
notòriament vedat; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, diu e posa, </foreign> <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Bernat Mir, cabiscol, <num>·CXXX·</num> testimoni, que al dit e deposició<lb />
d'aquell fe alcuna no pot o deu ésser atribuïda, e açò<lb />
per tal cor lo dit En Bernat Mir és hom que, axí en temps de<lb />
sa deposició, abans e aprés, és estat, era e és gran bagasser,</p>

<p n="Pàg. 142">e qui ha acostumat e acostume tenir e haver contínuament amiga<lb />
o concubina, e era e és vedat notòriament; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Guillem Figueres, <num>·CXXXIII·</num> testimoni  <foreign xml:lang="la"> ex adverso </foreign>  produït,<lb />
que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu<lb />
ésser attribuïda o donada, e açò per tal cor lo dit En Guillem<lb />
Figueres és hom ladre, lo qual, axí en temps de sa deposició,<lb />
ans e aprés, ha acostumat e acostume furtar les figues dels<lb />
sequers de sos vehins amagadament, contra tota rahó e bona<lb />
consciència; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Guillem Figueres, axí en temps<lb />
de sa deposició, ans e aprés, ha acostumat e acostume arrabaçar<lb />
les vinyes de sos vehins e portar-se<gap />·n ab sí<lb />
furtívolment los ceps e lenya e altres arbres, per què és  <foreign xml:lang="la"> depopulator<lb />
agrorum </foreign>  e infamis, e la sua deposició no val ne ha loch;<lb />
e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal cor lo dit En Guillem Figueres és hom pobre<lb />
e freturós de béns temporals, com en temps de sa deposició<lb />
no hagués ne haja béns valents cent  <foreign xml:lang="la"> solidos, </foreign>  e per la dita fretura,<lb />
per diners et alias diria e faria tota res contra veritat;<lb />
e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Pere d'Oso, prevere, <num>·CXXXXIX·</num> testimoni  <foreign xml:lang="la"> ex adverso<lb />
</foreign>  produït, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o deu<lb />
ésser haüda o donada, e açò per tal car aquell és hom<lb />
fort superbiós e bregós, e qui ha acostumat e acostuma moure e<lb />
haver ab moltes persones bregues e baralles contra tota raó,<lb />
e qui ha acostumat portar armes vedades, e era e és excomunicat;<lb />
e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Francesch de Santa Eugènia, <num>·CLIII·</num> testimoni  <foreign xml:lang="la"> ex adverso<lb />
</foreign>  produït, que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot<lb />
o deu ésser haüda o donada, e açò per tal car lo dit En Francesch<lb />
de Santa Eugènia, axí en temps de sa deposició com</p>

<p n="Pàg. 143">aprés, era e és hom pobre, freturós de béns temporals, e no<lb />
havia ne ha béns valents cent  <foreign xml:lang="la"> solidos; </foreign>  per què, per la dita fretura,<lb />
per diners  <foreign xml:lang="la"> et alias, </foreign>  faria e diria tota res contra veritat;<lb />
e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Francesch de Santa<lb />
Eugènia és hom fort foll e orat, e qui acostuma e ha acostumat<lb />
jurar en và e dir moltes falsies, e a dir contra veritat per<lb />
un no res; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra les persones, dits e deposicions<lb />
d'En Bernat Pellicer, En Pere Frígola, Lorenç Frígola,<lb />
Jacme Astruch, Paschual Bertran, Anthoni Martí, fuster,<lb />
Andreu Martí, Guillem Puig, Pere Garcia, Ramon Pous, Miquel<lb />
Badia, Exemeno Marcho, Guillem Morell, Berthomeu Martí,<lb />
Anthoni Requart, Anthoni Oller, Miquel Navarro, Guillem<lb />
Conesa, Bernat Leyda e En Guillem Torrella, testimonis dessús,<lb />
sobre les rahons per la part adversa sots kalendari de<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·VIII_a·</num> die augusti </foreign>  de l'any current proposades, produïts e donat[s],<lb />
que a aquells en lurs [dits] e deposicions fe alcuna no<lb />
pot ne deu ésser haüda o donada per moltes rahons e objeccions,<lb />
specialment per les següents:<lb />
Primerament, per tal car los dessús  <foreign xml:lang="la"> proxime </foreign>  nomenats testimonis,<lb />
qui són vint en nombre, han testifficat e deposat fora<lb />
dilació ordinària per fur nou introduïda, e, per consegüent,<lb />
són nul·les e de nul·la valor e efficàcia, ne han pogut ne poden<lb />
ésser admeses a deposar sobre les dites rahons, com per<lb />
lo dit fur fos e sia proïbit aquells poder o deure ésser admeses<lb />
a prova de les dites rahons.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car los  <foreign xml:lang="la"> proxime </foreign>  dits testimonis, hon poguessen<lb />
ésser estats admeses, ço que no són, haurien e han deposat<lb />
tant solament de hoïda, e, per consegüent, segons fur, lurs<lb />
deposicions no valen res. E si alcun d'aquells és vist deposar<lb />
de vista, ha deposat de fals, com diguen que han<lb />
vist hoÿt dir, e reten causa e raó solament de hoïda e no</p>

<p n="Pàg. 144">pas de vista, e, per consegüent, hajen deposat de fals notòriament,<lb />
com alcú no puxa veure la paraula que hou.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car los  <foreign xml:lang="la"> proxime </foreign>  dits e nomenats testimonis són<lb />
tots vehins del loch de Çuequa e vassalls e sotsmeses de la<lb />
part adversa, e, per consegüent, no han pogut ne poden testifficar<lb />
en la present causa,  <foreign xml:lang="la"> cum sint proibiti ratione dominice<lb />
potestatis. </foreign>  E són estats, ans de les lurs deposicions, instruïts<lb />
e certifficats per la part adversa que aquells fessen e hajen<lb />
fet lurs deposicions e testifficacions en la forma e manera e<lb />
per la forma que feta la han en substància.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car los dits  <foreign xml:lang="la"> proxime </foreign>  nomenats testimonis, no<lb />
solament són estats induhits e instruhits, mas encara pregats<lb />
e menaçats a fer les dites lurs testifficacions per la dita part<lb />
adversa en la forma e manera e per les paraules que aquelles<lb />
fetes han substancialment e en acabament; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car los  <foreign xml:lang="la"> proxime </foreign>  nomenats testimonis, vehins de<lb />
Çuequa, esperaven e esperen lur prou e dan de lur testifficació<lb />
en la present causa, e açò per tal cor volrien ésser lo dit<lb />
loch de Çuequa, ab tot son territori, terme per sí mateix e fora<lb />
lo terme de la dita vila de Cullera, per raó de peytes, contribucions<lb />
e altres càrrechs que han acostumat fer e fan ab<lb />
la dita vila axí com a aquells que són poblats e heretats de<lb />
e dins terme de la dita vila, dels quals volrien ésser exemptats<lb />
e separats per lur profit e exoneració. Per què són vists deposar<lb />
en causa pròpria e de la qual esperen prou e dan, per què<lb />
la lur testifficació és  <foreign xml:lang="la"> inefficax </foreign>  e res no val; e d'açò<lb />
és fama.<lb />
E en special obicién,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Lorenç Frígola, terç testimoni sobre les dites rahons<lb />
de  <foreign xml:lang="la"> octava die augusti ex adverso </foreign>  proposades produït e<lb />
donat, diu que al dit e deposició d'aquell fe alcuna no pot o<lb />
deu ésser attribuïda o donada, e açò per tal car lo dit En Lorenç<lb />
Frígola és hom que, axí en temps de sa deposició, ans<lb />
e aprés, era embriach e ha acostumat e acostuma de embriagar-se</p>

<p n="Pàg. 145">e torbar-se l'ent[en]iment del vi que beu. E, per la dita enbriaguea,<lb />
ha acostumat e acostuma fer e dir coses folles e de<lb />
hom qui és desasenat, torbat d'enteniment e embriach, e contra<lb />
tota veritat, per què la sua deposició no val; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  semblantment diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona,<lb />
dit e deposició d'En Jacme Astruch, quart testimoni per la dita<lb />
part adversa sobre les dites rahons de  <foreign xml:lang="la"> <num>·VIII_a·</num> die augusti<lb />
</foreign>  produït e donat, que a aquell en sa deposició no pot o deu<lb />
ésser haüda alcuna fe, e açò per tal com lo dit En Jacme Astruch,<lb />
abans e en lo temps de sa deposició, e aprés, era e és<lb />
malvat hom e de fort malvada vida, e gran homeyer, e qui<lb />
havia e ha mort, a tort e sens rahó, En Berenguer Pastor, cosín<lb />
germà seu, del qual homey fo e és estat denunciat e condempnat<lb />
per sentència; per què és infamis e perjur, e sa deposició<lb />
en res no val; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
del dit N'Anthoni Oller, <num>·XVI·</num> testimoni sobre les<lb />
dites rahons de dita  <foreign xml:lang="la"> <num>·VIII_a·</num> augusti ex adverso </foreign>  proposades produït<lb />
e donat, que a aquell no pot ne deu ésser haüda alcuna<lb />
fe, e açò per tal cor lo dit N'Anthoni Oller és hom fort bregós<lb />
e superbiós, e lo qual, axí en temps e abans de la sua deposició,<lb />
acostumava.e ha acostumat e acostuma furtar de nits les<lb />
palles dels pallers de les gents e dels vehins de Çuequa, diverses<lb />
vegades e<gap />·n grans quantitats; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
del dit En Miquel Navarro, <num>·XVII·</num> testimoni sobre les dites<lb />
rahons de  <foreign xml:lang="la"> <num>·VIII_a·</num> augusti ex adverso </foreign> proposades produït e donat,<lb />
que a aquell no pot o deu ésser haüda alcuna fe, e açò<lb />
per tal cor lo dit En Miquel és hom de fort mala vida, e qui,<lb />
axí en temps de sa deposició, ans e aprés, era e és onzener,<lb />
jugador e logrer, e qui presta e ha prestat e acostumat prestar<lb />
a usures e en jochs a <num>·XI·</num> per dotze, per què és públicament<lb />
e notòria vedat e excomunicat.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car lo dit En Miquel Navarro és hom fort pobre</p>

<p n="Pàg. 146">e cessa haver béns valents cent  <foreign xml:lang="la"> solidos, </foreign>  e és hom fort grosser<lb />
e idiota, e no sab què és religió de sagrament, ne entén què<lb />
vol dir testifficar ab sagrament; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
d'En Guillem Conesa, <num>·XVIII·</num> testimoni sobre les dites rahons<lb />
de  <foreign xml:lang="la"> dicta <num>·VIII_a·</num> augusti ex adverso </foreign>  produït e donat, que al dit<lb />
e deposició d'aquell fe no pot o deu ésser haüda contra aquesta<lb />
part, e açò per tal cor lo dit En Guillem Conesa, axí en temps<lb />
de la sua deposició com enaprés, era e és fort pobre e<lb />
freturós de béns temporals, en tant que cessava e cessa haver<lb />
béns valents trenta  <foreign xml:lang="la"> solidos; </foreign>  e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu e posa,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  contra la persona, dit e deposició<lb />
del dit En Guillem Torrella, <num>·XX·</num> testimoni sobre les dites rahons<lb />
de  <foreign xml:lang="la"> <num>·VIII_a·</num> augusti ex adverso </foreign>  produït e donat, que al dit<lb />
e deposició d'aquell fe alcuna no pot ésser haüda, e açò per<lb />
tal car lo dit En Guillem Torrella és hom fort reboltós e gran<lb />
barallador, lo qual acostuma e ha acostumat de jurar en và<lb />
e de dir moltes falsies e coses no veres; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la">Item,</foreign>  obicién,  <foreign xml:lang="la">ut supra,</foreign>  diu e posa, contra tots e sengles testimonis<lb />
dessús per la part adversa produïts, de qualsevol lochs,<lb />
que a aquells, lurs dits e deposicions contra aquesta part, fe<lb />
alcuna no pot ésser haüda ne donada, no solament per les rahons<lb />
e causes ja dessús dites e declarades, mas encara per<lb />
tal cor tots e sengles testimonis dessús per la part adversa contra<lb />
aquesta part produïts e donats  <foreign xml:lang="la"> in presenti negotio, </foreign>  ans de les<lb />
lurs testificacions, per la dita part adversa e o per altres persones<lb />
per aquella, són estats induïts e instruïts, pregats e pagats<lb />
ab diners e ab promissions de diners e d'altres coses, e<lb />
encara ab menaçes, que fessen lur deposició e testificació en<lb />
la forma e manera que feta la han, certifficants e affermants<lb />
als dits testimonis que<gap />·s guardassen bé e que fessen tal testificació<lb />
com havien ja feta en un altre plet o procés que lo dit<lb />
loch de Çuequa ha e mena contra la dita ciutat de València<lb />
per e sobre les contribucions de murs e de valls de la dita</p>

<p n="Pàg. 147">ciutat, dients e affermant als dits testimonis que la dita part<lb />
adversa sabia bé que ells, dits testimonis, havien<lb />
testifficat e deposat e provada la intenció de la dita part adversa<lb />
en lo dit plet de les dites contribucions, e axí, que per<lb />
semblant manera mateixa deposassen, per manera que provassen<lb />
la intenció de la dita part adversa en lo present pleyt.<lb />
E si no, que si lo contrari deposaven o testifficaven, que serien<lb />
vists variejar e contrariar a açò que havien deposat en<lb />
lo dit plet de les contribucions, e que per açò la part de la<lb />
dita ciutat de València faria turmentar e punir als dits testimonis<lb />
que mala y serien venguts; hoc encara menaçan als vehins<lb />
de Çuequa qui són estats produïts en testimoni per la part<lb />
adversa, que si no deposaven axí com la dita part adversa los<lb />
havia instruïts a testifficar, que la senyoria del dit loch de Çuequa<lb />
los posaria demandes de comisses de les terres e possessions<lb />
qui tenen per la dita senyoria en lo dit loch e territori<lb />
de Çuequa. Per què les lurs deposicions són nul·les e no valen<lb />
res; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  per tal car tots los dits testimonis per la dita part adversa<lb />
contra aquesta part produïts e donats  <foreign xml:lang="la"> in presenti negotio,<lb />
</foreign>  per les dites pregàries, pagues, promissions e menaçes,<lb />
e per les dites instruccions e induccions de la dita part adversa<lb />
a aquells fetes, han dit e deposat, e són vists dir e deposar,<lb />
per la dita part adversa e per provar la intenció d'aquella,  <foreign xml:lang="la"> unum<lb />
et eundem premeditatum et preexpressum sermonem, </foreign>  segons que<lb />
per lectura e inspecció de les deposicions d'aquells  <foreign xml:lang="la"> singulariter<lb />
</foreign>  clarament se demostra e appar. E en special, com alcuns<lb />
dels dits testimonis, en començament de les lurs deposicions,<lb />
interrogats sobre alcuns singulars articles o rahons de la part<lb />
adversa per lo notari reebent aquells com sabien<lb />
les coses que testifficaven sobre les dites rahons, responien<lb />
e han respost e dit que per ço que dit havien e dirien dejús.<lb />
D'on se mostre clarament que deposaven e han deposat instruïts<lb />
per la part adversa  <foreign xml:lang="la"> et per eundem premeditatum sermonem,<lb />
</foreign>  per què les lurs deposicions no valen, de fur e raó.</p>

<p n="Pàg. 148"><foreign xml:lang="la">  Item, </foreign>  per tal encara cor tots, o la major partida e los demés<lb />
dels testimonis per la part adversa en lo present plet produïts<lb />
e donat[s] contra aquesta part, són hòmens lauradors e il·literats<lb />
e fort grossers  <foreign xml:lang="la"> seu </foreign>  idiotes, e no sabents ni entenents retre<lb />
ni dir o deposar en les lurs deposicions e dits tals rahons e<lb />
causes dels lurs dits com són expressades e apposades en les<lb />
dites lurs deposicions, ans se mostra les dites paraules ésser<lb />
adabtades fora o ultra ço que los dits testimonis han sabut e<lb />
sabien dir en les dites lurs deposicions, mas creu que sia estat<lb />
fet per abelliment de bella ordenació e no pas perquè axí<lb />
ho hajen dit e testifficat los dits testimonis; per què les deposicions<lb />
d'aquells serien nul·les e no valen res, segons fur e raó.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item, </foreign>  diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra, </foreign>  que totes les dites coses e sengles d'aquelles<lb />
són veres, e d'aquelles e cascuna d'aquelles és fama pública<lb />
e comuna dita de gents en la dita ciutat de València e<lb />
en la vila de Cullera e en altres lochs circunvehins d'aquella,<lb />
majorment entre los conexents dels dits testimonis e de les<lb />
dites coses.<lb />
Per les quals dites rahons e objeccions clarament se mostra<lb />
e manifestament appar los dits testimonis dessús  <foreign xml:lang="la"> ex adverso<lb />
</foreign>  produïts e donats, en ço e en quant són produïts e són vists<lb />
fer e deposar contra aquesta part e en alcun profit o ajuda<lb />
de la dita part adversa, ésser nul·les e no proceir<lb />
ne haver loch ni efficàcia alcuna, ans ésser repulses e foragitats.<lb />
E axí u requer ésser pronunciat e declarat, donan sentència<lb />
per aquesta part e contra la part adversa, condempnan<lb />
aquella en les messions.<lb />
Protesta, emperò, lo dit Jacme Felemir en lo dit nom, que<lb />
per res que haja proposat, dit o al·legat, no entén ni vol haver<lb />
res dit, posat o al·legat a injúria de alcun dels dits testimonis<lb />
ni de altra persona, mas tant solament en deffensió del dret<lb />
de la sua part e en ajuda de la sua intenció.<lb />
A les quals objeccions, excepcions e rahons, requer ésser<lb />
respost per la dita part adversa  <foreign xml:lang="la"> singulariter </foreign>  e departida e a</p>

<p n="Pàg. 149">cascuna per si, ab sagrament de veritat a dir, atorgan o negan.<lb />
E requer  <foreign xml:lang="la"> non minus </foreign>  que testimonis li sien reebuts sobre<lb />
aquelles, manan a la part,  <foreign xml:lang="la"> et alias, <abbr>etc.</abbr> </foreign>  E protesta que temps<lb />
no li córrega, com per ell no stiga.</p>

<p n="Pàg. 151"><seg type="rest"> APÈNDIX DOCUMENTAL<lb />
<lb />
1"><lb />
1381, agost, 20. València.<lb />
Els jurats de la ciutat de València manen al clavari municipal<lb />
el pagament de les quantitats degudes als notaris que intervingueren<lb />
en la presa de declaracions de testimonis, destinades al<lb />
procés de Sueca.<lb />
AMV, Claveria Comuna, I-12, f. 10 r. i v.</seg><lb />
<lb />
De nós, <abbr>etc.</abbr> Pagats a les persones dejús nomenades les quantitats<lb />
dejús escrites, les quals munten a suma de <num>·huytanta_nou·</num><lb />
<foreign xml:lang="la"> libras, </foreign> <num>·II·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos,</foreign> <num>·III·</num> diners, o<gap />·ls féts compliment a aquelles<lb />
ab ço que accorregut los hajats, de què no hagués alcun albarà<lb />
nostre. A les quals persones la dita quantitat, segons la distribució<lb />
dejús escrita, és deguda per treballs e salaris lurs, axí<lb />
diürnals com de scriptures, per produir e reebre testimonis,<lb />
de manament e comissió verbal de la cort de la governació<lb />
d'aquest regne, en los plets possessori e petitori los qual[s]</p>

<p n="Pàg. 152">denant la dita cort se menen entre lo síndich de la dita ciutat,<lb />
senyora del castell e vila de Cullera, d'una part, e la senyoria<lb />
e síndich del loch de Çuequa, de la part altra, per raó del<lb />
terme o territori del dit loch de Çuequa, lo qual la part de<lb />
la dita ciutat afferma ésser terme o de terme del dit castell<lb />
de Cullera, l'altra part affermant lo contrari. Les quals persones<lb />
e quantitats són axí com se segueix:<lb />
E primerament, del plet del juhí possessori, en lo primer<lb />
viatge, són deguts primerament a<gap />·N Bernat Vidal, notari, qui<lb />
sab molt en aquests affers, per salari diürnal de <num>·XVII·</num> dies<lb />
que vagà en les parts de la Ribera en cercar e ministrar testimonis<lb />
per part de la ciutat, a raó de <num>·XVI·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> <num>·VI·</num> diners<lb />
per dia: <num>·XIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·VI·</num> diners.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , a<gap />·N Pere Roig, notari, per salari diürnal d'altres <num>·XVII·</num><lb />
dies en reebre testimonis en les dites partides a la raó dessús<lb />
dita, e per escriptures de <num>·LIII·</num> fulls de testimonis, a raó de<lb />
<num>·II·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign>  per full; són per tot: <num>·XIX·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·VI·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·VI·</num><lb />
diners.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , a N'Arnau Soler, notari, per escriptures de testimonis<lb />
que ha reebuts en la ciutat, en paga prorata de ço, que munten:<lb />
<num>·V·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·X·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> .<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , al dit En Bernat Vidal, per messions que féu en citacions<lb />
e en altres coses per la producció dels dits testimonis:<lb />
<num>·XII·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·VI·</num> diners.<lb />
Suma d'aquest procés del juhí possessori: <num>·XXXIX·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> ,<lb />
<num>·IX·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·VI·</num> diners.<lb />
Ço qui<gap />·s segueix és del plet petitori, en lo segon viatge:<lb />
Primerament, són deguts al dit En Bernat Vidal, per <num>·XVII·</num><lb />
dies del segon viatge a cercar e ministrar testimonis, axí com<lb />
dit és, e a la raó dessús dita, <num>·XIIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·VI·</num> diners. E per<lb />
despeses de citacions e messions, <num>·V·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·IX·</num> diners.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , al dit En Pere Roig, notari, per salari diürnal d'altres<lb />
<num>·XVII·</num> dies a la dita raó, e per les escriptures dels dits testimonis,<lb />
que són <num>·XLV·</num> fulls, a la raó primer dita: <num>·XVIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras,</foreign><lb />
<num>·X·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·VI·</num> diners.</p>

<p n="Pàg. 153"><foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , a<gap />·N Bernat Mulner, notari, per salari diürnal d'altres<lb />
<num>·XVII·</num> dies, a raó de <num>·XIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign>  per dia, e per escriptures<lb />
dels dits testimonis, qui són <num>·XLI·</num> fulls, a raó de <num>·II·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign><lb />
lo full: <num>·XV·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·III·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> .<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , a<gap />·N Pere Siurana, per cercar e ministrar testimonis<lb />
en la ciutat, <num>·I·</num>  <foreign xml:lang="la"> libra </foreign> , <num>·XIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> .<lb />
Suma d'aquest procés: <num>·XLIX·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·XII·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·IX·</num><lb />
diners.<lb />
Suma major: <num>·LXXXIX·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·II·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·III·</num> diners.<lb />
E cobrats d'ells, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"> Fiat ut supra proxime. Data Valentie<lb />
<num>·XX_a·</num> die augusti anno a nativitate Domini <num>·MCCCLXXX_o·</num><lb />
Mandato Petri Passadores, Iohannis Andree et Iohannis de<lb />
Claromonte. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> 2"><lb />
1381, novembre, 2. València.<lb />
Objeccions formulades per Bernat Esteve, procurador de l'Orde<lb />
de Montesa en el procés de Sueca, contra alguns testimonis, veïns<lb />
de Cullera, que declararen en favor de la ciutat de València.<lb />
AMV, Procés de Sueca, vv-5, f. 142 v. - 143 v.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , a les deposicions d'En Guillem Comelles, <num>·XCV·</num> testimoni,<lb />
e d'En Guillem Granell, <num>·XCVI·</num>, e d'En Bernat Colom,<lb />
<num>·XCVI·</num> <seg type="rest">(sic)</seg>, e d'En Bernat Comte, <num>·XCVII·</num>, e d'En Salvador<lb />
Blanch, <num>·XCVIII·</num>, e d'En Bernat Bell, <num>·XCIX·</num>, e d'En Bernat<lb />
Guerau, <num>·C·</num>, e d'En Pere Caldés, <num>·CI·</num>, testimonis  <foreign xml:lang="la"> ex adverso<lb />
</foreign>  produïts e donats, fe alcuna no deu ésser haüda, per ço com<lb />
lo dit En Guillem Comelles és vell desmamoriat,<lb />
que canta e balla en bell exut, e és hostal·ler, receptador de<lb />
bagasses e de alcavots, e gran embriach, e malparleraç, baraller<lb />
e superbiós, e que en altra manera és appellat vulgarment<lb />
"Enganamajor".</p>

<p n="Pàg. 154">E lo dit En Guillem Granell és corredor, qui tots temps diu<lb />
falsies e<gap />·nganapastors, gran embriach e hom qui cessa haver<lb />
cent  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> .<lb />
E lo dit En Bernat Colom és pexcador, ydiota e truà o albardà,<lb />
qui té la quintana en lo riu a tot hom qui vol junyir<lb />
ab ell, axí com a hom desesperat, que us rahona davall l'aygua,<lb />
axí com a granota.<lb />
E lo dit En Bernat Comte és hom vell desmamoriejat, e los<lb />
prohòmens de Cullera, per la dita rahó, en unes festes de Nadal<lb />
li feren corona e li meteren un birret al cap, e fehien-lo<lb />
anar en una barqua en exut per la vila, ab gonella enfresada<lb />
que li vestiren, axí com a hom orat.<lb />
E lo dit En Salvador Blanch és homeyer, falsiós,<lb />
és justícia de la dita vila de Cullera  <foreign xml:lang="la"> in capite.<lb />
</foreign>  E per les dites rahons no deu ésser donada fe a aquells.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , per ço car los dits En Guillem Granell, En Bernat Colom,<lb />
En Bernat Comte, En Salvador Blanch, En Bernat Bell,<lb />
En Bernat Giner <seg type="rest">(sic)</seg> e<gap />·N Pere Caldés foren e consentiren al<lb />
retre del castell e vila de Cullera, e liuraren aquell e aquella<lb />
al rey  <foreign xml:lang="la"> quondam </foreign>  don Pedro,  <foreign xml:lang="la"> quondam </foreign>  de Castella, venints contra<lb />
sagrament de feeltat, e en special los dits En Salvador<lb />
Blanch e En Bernat Bell foren principals en lo dit retiment<lb />
dels dits castell e vila; per què, axí com perjurs, deuen ésser<lb />
repel·lits.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> 3"><lb />
1381, novembre, 15. València.<lb />
Resposta a les objeccions contra Bernat Ferri, testimoni de Sueca<lb />
recusat per la part contrària en el procés.<lb />
AMV, Procés de Sueca, vv-5, f. 164 v. - 166 r.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu que a la deposició e persona d'En Bernat Ferri,</p>

<p n="Pàg. 155">notari, testimoni per aquesta part produït e donat, deu e pot<lb />
ésser atribuïda plenera fe de les coses per ell testifficades, per<lb />
ço com lo dit En Bernat és hom de bona fama, vida e conversació,<lb />
notari, e fort discret en son offici hó art de notaria, leal,<lb />
verdader e bo, e ha acostumat de fer dir veritat en tots sos<lb />
affers e en tots sos contractes, e per aytal és haüd e tengut<lb />
entre los conexents; e axí [és] ver e n'és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , per ço car lo dit En Bernat Ferri és bon<lb />
christià, hou sovent e ha acostumat de hoir, axí com a bon<lb />
christià, los divinals officis, e ha acostumat de confesar e conbregar,<lb />
axí com a persona bona e honesta e de bona vida;<lb />
e axí és ver e n'és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu que<gap />·l dit En Bernat Ferri és hom simple, e de tal<lb />
condició, que tracta e ha acostumat de tractar paus e foragitar<lb />
bregues e baralles; e axí és ver e n'és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu que, en cas que lo dit En Bernat Ferri haja agudes<lb />
alcunes bregues hó baralles en les quals se sien esdevengudes<lb />
naffres o morts, aquelles baralles, naffres o morts cessarien<lb />
e han cesat de ésser feytes stades o esdevengudes principalment<lb />
per culpa del dit En Bernat Ferri, ans serien stades<lb />
feytes per culpa de altres persones tota vegada. E<gap />·n les dites<lb />
bregues e baralles lo dit En Bernat fon vist deffenedor<lb />
e deffendre sí mateix, e en cars de deffensió haver feyt<lb />
ço que<gap />·s diu que seria stat feyt de la persona del dit En Jacme<lb />
Çabater, si feyt fon per lo dit En Bernat; e axí és ver e n'és<lb />
fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu que lo dit En Bernat Ferri, si parlà hó ach col·loqui<lb />
hó parlament ab alcuns testimonis per aquesta part produïts<lb />
e donats,  <foreign xml:lang="la"> quod negatur,</foreign>  allò auria feyt honestament, volent<lb />
saber la veritat dels térmens de Çuequa e de Cullera per<lb />
informar sí mateix, per ço que mils pogués testifficar veritat.<lb />
E en los dits col·loquis e parlaments lo dit En Bernat Ferri<lb />
cessa e ha cessat, si alcuns foren, de corompre hó subornar<lb />
per diners hó per pregàries los dits testimonis per aquesta part</p>

<p n="Pàg. 156">produïts e donats, com solament hauria dit o parlat ab aquells,<lb />
en cas que parlat hi haja, que, si havien a fer testimonis, o<lb />
quant lo farien, per part de Çuequa, que y deguessen dir veritat<lb />
de ço que y sabien; e axí és ver e n'és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu que [si] lo dit En Bernat Ferri ha haüda<lb />
remissió del senyor rey hó del senyor duch, allò auria feyt per<lb />
reembre vexacció de messions e treballs e de altres scàndells,<lb />
e no pas per ço que fos ver ell haver mort lo dit En Jacme<lb />
Çabater, per què cessaria ésser infamis ne confés, com a cascú<lb />
sia permès e legut de reembre vexacció de despenssis e<lb />
de sanch, segons fur e rahó. E per ço és satisfeyt a la <num>·X_a·</num>,<lb />
<num>·XI_a·</num>, <num>·XII_a·</num> de les dites que<gap />·s dien objeccions tocants lo dit<lb />
En Bernat Ferri.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> 4"><lb />
1381, novembre, 15. València.<lb />
Rèplica del procurador de l'Orde de Montesa a les objeccions<lb />
formulades contra el testimoniatge de Pere Ramon, testimoni<lb />
de Sueca.<lb />
AMV, Procés de Sueca, vv-5, f. 169 v. - 170 v. </seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , a la deposició d'En Pere Ramon, testimoni per aquesta<lb />
part produït e donat, pot e deu ésser atribuïda plenera fe<lb />
de les coses per aquell testifficades, per ço car, jatsesia lo dit<lb />
En Pere Ramon sia vell, emperò, encara e<gap />·l temps de la deposició,<lb />
que pot haver <num>·VI·</num> messes poch més o menys passats,<lb />
ans e aprés continuadament, e huy en dia de present,<lb />
és en son bon seny e enteniment, e dóna respostes a cascun<lb />
interrogant aytals com se merexen, e és vist e hoyt dir e parlar<lb />
paraules pertanyents a hom havent enteniment. E, finalment,<lb />
per persona havén bon seny e bon enteniment és haüda<lb />
e tenguda.</p>

<p n="Pàg. 157"><foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , per ço car lo dit testimoni cessa deposar de fals, ans<lb />
deposà verdaderament. Car posible és que<gap />·l pare del dit En<lb />
Pere Ramon ans <seg type="rest">(sic)</seg> remenbrança del temps de moros, en<lb />
lo qual temps la vall de Alfàndech era sots senyoria de moros;<lb />
e és la rahó car de les mortaldats primeres a<gap />·nçà ha passats<lb />
<num>·XXXIII·</num> anys, e <num>·LXXX·</num> anys que diu lo dit testimoni<lb />
que havia son pare en les mortaldats, tots ajustats, són de<lb />
<num>·CXIII·</num> anys passats, en lo qual temps de <num>·CXIII·</num> anys<lb />
passats podia ésser ver que la vall de Alfàndech fos sots senyoria<lb />
de moros. E és possible que lo pare del dit En Pere<lb />
Ramon, pus se remenbrava de temps de moros, agués més<lb />
anys de <num>·LXXX·</num>, car podria haver <num>·XC·</num> e <num>·C·</num>; e bé que lo dit<lb />
En Pere Ramon stimàs lo seu pare haver <num>·LXXX·</num> anys en lo<lb />
temps de la dita mortaldat primera, emperò, no és tolt que<lb />
no pogués haver més anys de <num>·LXXX·</num>; e, jatsesia València<lb />
fos de christians passats ha <num>·CXXX·</num> anys, emperò, alcunes<lb />
partides del regne de València enaprés romangueren per gran<lb />
temps sots senyoria de moros, e axí és possible que la dita<lb />
vall de Alfàndech, aprés que València fon conquestada, per<lb />
gran temps fos e romangués sots senyoria de moros. Axí, haüd<lb />
esguart a les dites coses, que són en concordància de la deposició<lb />
del dit testimoni, aquell dit testimoni cessa haver deposat<lb />
de fals, ne pot ésser pròpriament reprès de fals per alcuna<lb />
manera. E per ço és satisfeyt a les dites que<gap />·s dien<lb />
objeccions <num>·XX_a·</num> e <num>·XXI_a·</num>  <foreign xml:lang="la"> in ordine </foreign>  tocants lo dit En Pere<lb />
Ramon.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> 5"><lb />
1381, novembre, 19. València.<lb />
Inclusió en les despeses municipals de certes quantitats esmerçades<lb />
en el pagament dels serveis de Francesc Urgellès, síndic<lb />
de la ciutat, i dels notaris que viatjaren a Cullera i la seua</seg></p>

<p n="Pàg. 158"><seg type="rest">rodalia per a recollir testimoniatges sobre la fama i condició<lb />
dels testimonis presentats per la part contrària en el procés de<lb />
Sueca.<lb />
AMV, Claveria Comuna, I-12, f. 21 r.</seg><lb />
<lb />
De nós, <abbr>etc.</abbr> Pagats al discret En Francesch Urgellès, notari,<lb />
síndich de la dita ciutat, cinquanta-huyt  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·I·</num> solidum<lb />
<num>·VIII·</num> diners, o li féts compliment a aquelles ab ço que accorregut<lb />
li hajats per la raó dejús escrita, de què no us fem alcun<lb />
albarà. La qual quantitat, fet e finat compte ab ell per l'onrat<lb />
En Miquel Aragonès, racional de la dita ciutat, és deguda al<lb />
dit En Francesch, axí per salari diürnal seu com dels dejús<lb />
escrits, e per escriptures de les deposicions de testimonis dejús<lb />
contengudes; ço és, per dos viatges, lo primer dels quals<lb />
lo dit síndich, e ab ell En Bernat Vidal, notari, substituït seu<lb />
en lo plet dejús escrit, feren a la vila de Cullera e en alcuns<lb />
lochs d'aquelles partides, per haver certificació, e d'aquèn fer<lb />
memorial en escrits, de la fama e condició d'alcuns testimonis<lb />
produïts per part de la senyoria e universitat del loch de<lb />
Çuequa en lo plet que mena contra la dita ciutat per raó del<lb />
territori del dit loch, a informar d'aquèn los advocats de la<lb />
dita ciutat, en lo qual primer viatge estegren <num>·VI·</num> dies; e lo<lb />
segon dels dits viatges feren en aquelles matexes partides lo<lb />
dit En Bernat Vidal e En Pere Roig e N'Arnau Soler, notaris,<lb />
per produir e reebre testimonis sobre les objeccions d'aquèn<lb />
proposades per part de la dita ciutat, e estegren-hi <num>·XVII·</num> dies.<lb />
Encloses en la dita quantitat alcunes altres messions fetes per<lb />
los dits síndich e substituït per les raons dessús dites, segons<lb />
que de totes les dites coses per lo dit racional som estats certificats.<lb />
E cobrats d'ell, <abbr>etc.</abbr> <foreign xml:lang="la"> Fiat et data ut supra proxime.<lb />
Idem.</foreign></p>

<p n="Pàg. 159"><seg type="rest"> 6"><lb />
1381, novembre, 23. València.<lb />
Fragment de la contrarèplica de Jacme Felemir, sots-síndic de<lb />
la ciutat de València, a la recusació, formulada per la part contrària,<lb />
dels testimonis de Cullera, considerats indignes, com a<lb />
culpables de la rendició del seu castell al rei Pere el Cruel en<lb />
la passada guerra amb Castella.<lb />
AMV, Procés de Sueca, vv-5, f. 214 v. - 216 r.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra </foreign> , que<gap />·l dit N'Anthoni Pedró e tots los altres<lb />
testimonis per aquesta part produïts e donats,<lb />
e cascun d'aquells, cessen e han cessat ésser en lo dit castell<lb />
de Cullera en e per lo temps que aquell fon assetjat e pres<lb />
per lo rey de Castella, per què per lo dit siti e retiment la lur<lb />
fe romandria il·lesa, salva e conservada, e no<gap />·n romandria lesa<lb />
per alcuna manera; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra </foreign> , que, posat sens prejuhí, mas no atorgat,<lb />
que alcuns dels testimonis per aquesta part produïts e donats<lb />
fossen o sien estats en lo dit castell en lo temps que aquell<lb />
fon retut,  <foreign xml:lang="la"> quod negatur,</foreign>  emperò, lo dit retiment no deu ésser<lb />
en alcuna manera a ells imputat, ne per aquell la lur fe lesa<lb />
en alcuna cosa. E a açò provar, diu aquesta part que, en lo<lb />
dit castell de Cullera e altres del regne de València, ha, sol<lb />
e deu ésser alcayt e comandatari d'aquell, posat e mès per<lb />
lo senyor del castell e per defendre aquell; e en lo dit castell<lb />
de Cullera, en e per lo dit temps, fo e era alcayt ja cert, constituït<lb />
e deputat en lo dit castell, guarda e defensió d'aquell,<lb />
per lo reverent maestre de Muntesa, principal de la part adversa,<lb />
al qual se pertany defensió de certa part del dit castell,<lb />
e per lo noble mossèn N'Eximèn Pérez d'Arenós, ladonchs<lb />
senyor de Cullera, e al qual axí mateix s'esperava la defensió<lb />
del dit castell; e encara per lo dit noble hi fon mès per guarda<lb />
e deffenedor, regidor major e loch de senyor, un hom appellat</p>

<p n="Pàg. 160">Alvero. Los quals alcayt e Alvero, o los dits reverent maestre<lb />
e noble que aquells elegiren, eren e foren en culpa e causa<lb />
del dit retiment, en cas que colpa hi hagués alcuna, e no los<lb />
altres estants dins lo dit castell e sots los dits alcayt e Alvero,<lb />
los quals no havien poder o procuració alcuna de retre lo dit<lb />
castell, mas de obeir e enseguir los dits alcayt e Alvero en<lb />
la defensió d'aquell, per què aquells serien sens màcula o colpa<lb />
alcuna del dit retiment; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra </foreign> , que<gap />·l dit castell de Cullera, lo qual havia<lb />
e devia ésser fornit e establit d'armes, victualles<lb />
e jents a messió e sou dels dits reverent maestre e noble, cessava<lb />
e cessa haver en e per lo dit temps, o ésser en aquell,<lb />
alcun hom a sou, pensió o messió dels dits senyors, e axí mateix<lb />
cessava e cessa haver complit forniment d'armes o victualles<lb />
e altres arreus per deffensió d'aquell. E lo dit castell<lb />
cessava e cessa en e per lo dit temps, e abans, ésser construït,<lb />
obrat e fortifficat en e per tal manera com castell de guerra<lb />
frontera o que espera setge, e en tal manera que<gap />·s pogués bonament<lb />
defendre a gran poder o força de ginys, ballestes o<lb />
altra, segons era la del dit rey de Castella, com lo dit castell<lb />
notòriament se puxa o pot combatre, ofendre o derrocar ab<lb />
pedres de ginys, de bonbardes, pilotes, de ballestes de tro e<lb />
passadors, les quals totes armes e altres havia e feya portar<lb />
lo dit rey de Castella en los dits seus combatiments e setges;<lb />
e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra </foreign> , que si e en cas que alcun dels testimonis<lb />
per aquesta part produïts e donats fossen vists en alcuna<lb />
manera colpables e malmirents en lo retiment del dit castell,<lb />
<foreign xml:lang="la"> quod negatur,</foreign>  emperò, aquells serien e són estats restituïts plenerament<lb />
e éntrega ab tota lur fama e béns, drets e accions<lb />
per lo molt alt senyor rey de Aragó, senyor lur e de tot lo regne<lb />
de València, de son plen poder; la qual restitució tornà<lb />
tots delinqüents a fama complida e tal, que màcula alcuna no<gap />·ls<lb />
pot ésser imputatda <seg type="rest">(sic)</seg> del crim o fet de què han la dita restitució,</p>

<p n="Pàg. 161">ne poden ésser repulses o foragitats de testificar<lb />
e d'altres actes  <foreign xml:lang="la"> vel muneribus publicis </foreign>  o de alcunes honors,<lb />
beneficis o officis, segons fur e raó; e d'açò és fama.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> 7"><lb />
1381, novembre, 23. València.<lb />
Rèplica de Jacme Felemir a les objeccions que la part contrària<lb />
en el procés formulà contra diversos testimonis, veïns de Cullera,<lb />
que havien declarat en favor de la ciutat de València.<lb />
AMV, Procés de Sueca, vv-5, f. 231 r. i v.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra </foreign> , que als dits e deposicions d'En Guillem<lb />
Comelles, <num>·XCVII·</num>, d'En Guillem Granell, <num>·XCVIII·</num>, d'En Bernat<lb />
Colom, <num>·XCIX·</num>, d'En Bernat Comte, <num>·C·</num>, d'En Salvador<lb />
Blanch, <num>·CI·</num>, d'En Bernat Bell, <num>·CII·</num>, d'En Bernat Giner, <num>·CIII·</num>,<lb />
d'En Pere Caldes, <num>·CIIII·</num>, testimonis per aquesta part  <foreign xml:lang="la"> supra<lb />
</foreign>  produïts e donats, pot e deu ésser attribuïda plenera fe. E açò<lb />
per tal car lo dit En Guillem Cornella <seg type="rest">(sic)</seg>, en temps de la sua<lb />
deposició, ans e aprés, era e és hom fort assenat, ab plen seny<lb />
e memòria complida, honest en sa vida e actes e fugín tota<lb />
desonestat, amesurat en son parlar e fort bon christià, qui eh<lb />
e per lo dit temps, e ara de present, cessava e cessa tenir hostal<lb />
o receptar o haver privadea alcuna de àvols fembres o alcavots,<lb />
ans fugín tota consòrcia d'aquells e dissolució e deshonestat<lb />
de vida.<lb />
E lo dit En Guillem Granell és hom de bona vida e fama,<lb />
leyal, verdader en sa art, offici e tots altres actes, abundós<lb />
en béns temporals e havent d'aquells més de <num>·IIIM·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> ,<lb />
e qui esquiva e fuig, de tot son poder, superfluïtat de menjar<lb />
e beure e tots mals nodriments.<lb />
E lo dit En Bernat Colom és hom sabent, scient e honest<lb />
en sa vida e offici de pescador e tots altres actes, qui sab o</p>

<p n="Pàg. 162">entén què és e vol dir deposar, testifficar e religió de sagrament,<lb />
e ha acostumat per lo dit temps e acostuma, en sos dits<lb />
e deposicions e altres actes, dir e deposar solament veritat;<lb />
e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra </foreign> , que en la vila de Cullera e altres<lb />
viles e lochs situades e consistents prop riu o mar, segons<lb />
és la dita vila de Cullera, és acostumat e s'acostuma que<gap />·ls<lb />
hòmens e pobles, sien ben richs e de bona fama, per lur plaer,<lb />
solaç e exercici, solen, en los dies de festes specialment, solaçar<lb />
e donar-se plaer, axí en júnyer en l'aygua sobre barques<lb />
e fer quintanes, com en saltar, córrer e fer altres jochs en terra;<lb />
per què, si e en cas que<gap />·l dit En Bernat Colom e En Bernat<lb />
Comte fossen ésser vists [fer] quintana o altres jochs, allò<lb />
haurien fet per la dita raó solament, sens alcun premi, loguer<lb />
o altra remuneració o guany, e cessan tota nota de infàmia<lb />
en aquells o altres usans o exercints semblants festes o solaços,<lb />
ans los dits En Bernat Colom e En Bernat Comte són hòmens<lb />
fort honests, e eren en temps de lur deposició ben assenats<lb />
e ab ferma memòria; e d'açò és fama.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , diu,  <foreign xml:lang="la"> ut supra </foreign> , que<gap />·l dit En Salvador Blanch cessa ésser<lb />
[de] present e<gap />·n lo temps de la sua deposició, e encara<lb />
cessa en tots los temps de la sua vida, justícia de la dita vila<lb />
de Cullera, ans en lo dit temps e tot aquest any és estat e és<lb />
justícia de la dita vila En Bernat Bell, vehí d'aquella; e d'açò<lb />
és fama.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> 8"><lb />
1381, desembre, 10. València.<lb />
El clavari de la ciutat de València rep l'ordre de pagar certes<lb />
quantitats als advocats que confeccionaren el text recusatori dels<lb />
testimonis presentats per la part contrària, i a altres persones</seg></p>

<p n="Pàg. 163"><seg type="rest">que realitzaren igualment treballs relacionats amb el procés de<lb />
Sueca.<lb />
AMV, Claveria Comuna, I-12, f. 23 v. - 24 r.</seg><lb />
<lb />
De nós, <abbr>etc.</abbr> Pagats a<gap />·N Jacme Felemir, notari, sotssíndich<lb />
de la dita ciutat, vint  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , cinch  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign>  e set diners, o li féts<lb />
compliment sobre ço que accoregut li hajats per les raons dejús<lb />
contengudes, de què no hagués alcun albarà nostre. La<lb />
qual quantitat li és deguda per les raons dejús declarades:<lb />
Primerament, <num>·VIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·XIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·X·</num> diners per messió<lb />
o provisió dels honrats micer Ramon Tolsà, micer Miquel<lb />
d'Apiera e micer Domingo Mascó, advocats pensionats de la<lb />
dita ciutat, e del dit sotssíndich, e de cavalcadures, e d'alcuns<lb />
escuders lurs, per dos dies que foren o estegren la segona<lb />
vegada en lo loch de Binalesa per dictar les objeccions e<lb />
raons contra los testimonis produïts per la senyoria e universitat<lb />
del loch de Çuequa en lo plet que ha ab la dita ciutat<lb />
per raó del terme del dit loch, e per salari diürnal del dit sotssíndich,<lb />
de <num>·VIII·</num> dies que vagà, per raó de les dites objeccions,<lb />
fora la ciutat dessús dita, enclòs en aquells <num>·I·</num> viatge<lb />
que<gap />·n féu a Cullera.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , <num>·II·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·XIX·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign> , <num>·IX·</num> diners per messió o provisió<lb />
que féu <num>·II·</num> dies al dit micer Domingo, advocat, e batle<lb />
e síndich de Cullera, e al dit sotssíndich, e a alcuns altres,<lb />
que estegren tancats en <num>·I·</num> alberch en la dita ciutat per ordenar<lb />
les corroboracions dels testimonis produïts per la dita ciutat<lb />
en lo dit plet.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , <num>·VIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> libras </foreign> , <num>·XII·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign>  per mig salari diürnal e miges<lb />
escriptures d'En Luís Ratera, notari, e d'En Gil Tarascó,<lb />
verguer de la cort de la governació, e per salari diürnal complit<lb />
del dit sotssíndich, de <num>·VII·</num> dies que meteren en <num>·I·</num> viatge,<lb />
lo qual, per pronunciació e ordenació de la dita cort, feren<lb />
a la vila de Sent Matheu, al reverent maestre de Montesa,</p>

<p n="Pàg. 164">per reebre d'aquell les respostes ab sagrament sobre les raons<lb />
per part de la dita ciutat posades en lo plet dessús dit.<lb />
E cobrats d'ell, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"> Fiat ut supra proxime. Data Valentie <num>·X_a·</num><lb />
die decembris anno ut proxime.<lb />
Mandato ut proxime.</foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> 9"><lb />
1382, maig, 10. València.<lb />
Sentència arbitral sobre la qüestió del terme o territori de Sueca,<lb />
pronunciada per Miquel d'Apiera i Ramon Soler, llicenciats<lb />
en lleis, encarregats per les parts implicades de posar fi al litigi.<lb />
AMV, Notals de Bartomeu de Vilalba, II-7, s. fol. (mà 2a).</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Sit cunctis notum quod, cumfuisset factum et firmatum legitime<lb />
compromissum per reverendum et religiosum dominum fratrem<lb />
Umbertum de Thous, magistrum militie ordinis beate Marie<lb />
de Montesia, cuius est locus de Çuequa, et Bernardum Coyll<lb />
ac Iacobum Bertran, vicinos dicti loci de Çuequa, sindicos et<lb />
procuratores universitatis ipsius loci, coniunctim et divisim, ex<lb />
parte una, et discretum Franciscum Urgellesii, notarium, sindicum<lb />
et procuratorem universitatis civitatis Valentie ac singularium<lb />
ipsius, ac Bernardum Vitalis, notarium Valentie, substitutum<lb />
sindicum universitatis ville Cullarie ac singularium eiusdem,<lb />
coniunctim similiter et divisim, ex parte alia, in venerabiles<lb />
et prudentes Michaelem de Apiaria et Raimundum Solerii,<lb />
licentiatos in legibus, tanquam in compromissarios ac veros<lb />
et legi[ti]mos arbitros, arbitratores et amicabiles compositores,<lb />
ab ipsis partibus comuniter et concorditer electos, super quadam<lb />
lite que inter easdem fuerat diutius in curia gubernationis<lb />
regni Valentie, et super omni lite ac controversia quam ipse </foreign></p>

<p n="Pàg. 165"><foreign xml:lang="la"> partes coram eisdem compromissariis facere vellent aut possent,<lb />
ratione termini vel territorii dicti loci de Çuequa, iuribusque<lb />
concernentibus terminum vel territorium huiusmodi, ac super<lb />
incidentibus et emergentibus ex premissis, super quibus, omnibus<lb />
et singulis, dicte partes voluer[u]nt et eisdem compromissariis<lb />
plenam potestatem contulerunt sententiandi, pronuntiandi<lb />
et arbitrandi de iure vel amicabili compositione ubique partibus<lb />
eisdem, presentibus vel absentibus, citatis vel non citatis,<lb />
sub certa pena et aliis cautionibus, obligationibus et renuntiationibus,<lb />
prout hec omnia et plura alia plenius patent per publicum<lb />
dicti compromissi instrumentum, auctoritate, assensu et<lb />
decreto serenissimi domini nostri regis, suique sigilli communis<lb />
appensione roboratum, clausumque ac signatum manu mei, subscripti<lb />
notarii ac scribe, <num>·VI_a·</num> die mensis et anni presentium et<lb />
subscriptorum dictique compromissarii sententiam, pronuntiationem<lb />
sive arbitrium ipsorum in vel super premissis ordinassent<lb />
tandem intra ipsius compromissi tempus, videlicet, die, hora<lb />
et loco declaratis inferius, iidem compromissarii sive arbitri, arbitratores<lb />
et amicabiles compositores, in posse mei, eiusdem subscripti<lb />
notarii, ac in presentia testium subscriptorum, in absentia<lb />
vero omnium predictarum partium, protulerunt eorum sententiam,<lb />
pronuntiationem sive arbitrium, in scriptis, sub forma<lb />
sequenti:<lb />
</foreign>  On, nós, En Miquel d'Apiera e En Ramon Soler, licenciats<lb />
en leys, àrbitres, arbitradors e amigables composadors qui dessús,<lb />
vist lo compromès en nós fet e lo poder en aquell a nós<lb />
attribuït per les parts sobredites, e vist lo procés en la cort<lb />
de la governació entre les dites parts actitat, e senyaladament<lb />
vista la ferma de dret per part de la dita ciutat proposada  <foreign xml:lang="la"> <num>·VI_a·</num><lb />
die iunii </foreign>  de l'any prop passat e la letra de la dita cort emanada,<lb />
e vistes les raons per part del dit reverent maestre de Montesa<lb />
contra les dites ferma e letra proposades  <foreign xml:lang="la"> <num>·XII_a·</num> die dictorum<lb />
mensis et anni;</foreign>  vistes  <foreign xml:lang="la"> etiam </foreign>  altres e moltes raons sabents<lb />
o concernents e concludents propietat e possessió o quasi de<lb />
la dita qüestió per cascuna de les dites parts sots diverses dies</p>

<p n="Pàg. 166">promulgades; vistes  <foreign xml:lang="la"> etiam </foreign>  les deposicions dels testimonis per<lb />
cascuna de les dites parts sobre lo dit fet produïts, les quals<lb />
foren publicades  <foreign xml:lang="la"> <num>·XXV_a·</num> die septembris </foreign>  de l'any dessús dit;<lb />
vistes enaprés les objeccions e raons per cascuna de les dites<lb />
parts contra los testimonis per la part a sí contrària produïts<lb />
proposades; vistes encara les respostes per lo dit reverent<lb />
maestre fetes a les raons principals en lo dit fet per part<lb />
de la dita ciutat proposades; vistes  <foreign xml:lang="la"> insuper </foreign>  les corroboracions<lb />
e raons per cascuna part a sos testimonis fetes e proposades,<lb />
e les deposicions dels testimonis d'aquèn per la una e per l'altra<lb />
part produïts sobre les dites corroboracions e raons; vistes enaprés<lb />
les cartes e actes e altres escriptures públiques denant<lb />
nós per part de la dita ciutat produïdes; vistes  <foreign xml:lang="la"> denique </foreign>  les al·legacions,<lb />
renunciacions e conclusions per cascuna de les dites<lb />
parts fetes e proposades, e tot ço e quant en lo dit fet fahia<lb />
a veure e regonèxer; e haüt acord e plenera deliberació sobre<lb />
aquell, e haüts diverses parlaments e tractaments ab les parts<lb />
dessús dites, Déu havents denant nostres ulls e los sants Evvangelis<lb />
d'aquell denant nós proposat[s], eligents  <foreign xml:lang="la"> utraque viam,<lb />
</foreign>  ço és, de dret en son cas e de arbitració en son cas, segons<lb />
expediència <seg type="rest">(sic)</seg> de cascun cas o cap d'aquests affers, enantam<lb />
pronunciar e arbitrar e amigablement composar en los<lb />
dits affers sots la forma següent:<lb />
Attenents que clarament e bastant és provat, no tant solament<lb />
per los testimonis produïts per part de la dita ciutat, senyora<lb />
de la dita vila de Cullera, ans encara per cartes e actes<lb />
públichs, lo dit loch de Çuequa e alqueries e territori d'aquell<lb />
ésser de e dins terme de la dita vila de Cullera, per tal,  <foreign xml:lang="la"> et<lb />
alias, </foreign>  ab la present nostra sentència, dit, lou e arbitració, dehim,<lb />
pronunciam e declaram lo dit loch de Çuequa e alqueries<lb />
e territori d'aquell ésser de e dins terme de la dita vila<lb />
de Cullera, e aquell per terme d'aquella adjutjam e<lb />
condempnam.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , com, segons fur,  <foreign xml:lang="la"> et alias </foreign> , tot castell o vila havent mer</p>

<p n="Pàg. 167">imperi haja e haver deja en tots los lochs de son terme,  <foreign xml:lang="la"> etiam<lb />
</foreign>  que sien d'altri, la alta juredicció criminal e mer imperi en<lb />
cases de mort e de mutilació de membre e en altres cases e<lb />
coses en furs contengudes, e, segons és dit dessús, lo dit loch<lb />
e alqueries e territori de Çuequa sia terme e dins terme de<lb />
la dita vila de Cullera, per tal,  <foreign xml:lang="la"> et alias </foreign> , ab la present nostra<lb />
sentència, dit, lou e arbitració, pronunciam, dehim e declaram<lb />
la dita vila de Cullera, e senyoria e justícia d'aquella, haver<lb />
e deure haver e exercir en lo dit loch e alqueries e territori<lb />
de Çuequa, e en los habitants e o delinqüents en aquell,<lb />
la dita juredicció criminal alta e mer imperi en los dits cases<lb />
de mort e de mutilació de membre e en tots altres que per<lb />
furs pertanyen o pertànyer poden e deuen als senyors majors<lb />
e havents mer imperi de e dins lur terme, sens tot contrast<lb />
e embarch de la senyoria e officials e universitat e singulars<lb />
del dit loch de Çuequa e de qualssevol altres persones per<lb />
aquells; e en açò lo dit reverent maestre e orde de Montesa<lb />
e la part del dit loch de Çuequa sentencialment condempnam.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , com sia cert a nós que<gap />·l morabatí o monedatge del<lb />
dit loch e alqueries e territori de Çuequa és a pertany egualment<lb />
e per mig a la senyoria de la dita vila de Cullera e a<lb />
la senyoria del dit loch de Çuequa, per tal,  <foreign xml:lang="la"> et alias </foreign> , declarants<lb />
e pronunciants la una meytat del dit morabatí o monedatge<lb />
pertànyer a la dita ciutat, senyora de la dita vila de Cullera,<lb />
e l'altra meytat pertànyer al reverent maestre e orde de<lb />
Montesa, senyor del dit loch de Çuequa, per la present pronunciam<lb />
e arbitram que cascuna vegada o temps que<gap />·l dit morabatí<lb />
se deurà levar o collir en lo dit loch, segons que en los<lb />
altres del regne de València, lo dit morabatí o monedatge del<lb />
dit loch e alqueries e territori de Çuequa sia escrit é collit ensemps<lb />
per lo batle de la dita vila de Cullera e per lo batle<lb />
del dit loch de Çuequa, o per altra persona que cascuna de<lb />
les dites senyories volrà o li plaurà elegir o posar a la escripció<lb />
e collita del dit morabatí, en manera que aquell s'escriva</p>

<p n="Pàg. 168">e<gap />·s culla ensemps per part de amdues les dites senyories; e<lb />
que aquell, egualment e per mig, sia partit entre aquelles feelment<lb />
e leyal. E en aquestes coses, axí faedores e observadores,<lb />
cascuna de les dites parts astrenyem e condempnam.<lb />
Viceversa, com sia provat clarament e bastant lo dit reverent<lb />
maestre e predecessors seus, e orde de Montesa e lurs<lb />
officials del dit loch de Çuequa, haver exercit o usat en lo dit<lb />
loch e alqueries e territori de Çuequa, com a senyors d'aquell,<lb />
la juredicció civil e mixt imperi, no solament entre lurs vassalls<lb />
habitants en lo dit loch e alqueries e territori de Çuequa,<lb />
ans encara en los estranys allí contrahents o quasi,  <foreign xml:lang="la"> vel alias,<lb />
</foreign>  importants tal cas, en lo qual, segons furs, estranger pot ésser<lb />
convengut fora son domicili, per tal,  <foreign xml:lang="la"> et alias </foreign> , ab la present<lb />
nostra sentència, dit, lou e arbitració, pronunciam, dehim e<lb />
declaram que la juredicció civil e mixt imperi, e tot àls que<lb />
per fur és donat als senyors dels lochs situats dins terme de<lb />
ciutat o de vila, és e pertànyer [deu] de e al dit reverent maestre<lb />
e orde de Montesa e officials lurs del dit loch, axí en lurs<lb />
vassalls, habitadors o domiciliats en los dits loch, alqueries<lb />
e territori de Çuequa, com encara en tots altres estranys, en<lb />
los cases que, per furs, estranger pot ésser convengut fora son<lb />
domicili, segons és dit, e açò sens tot contrast e embarch de<lb />
la senyoria e justícia e hòmens de la dita vila de Cullera<lb />
e d'altres en loch d'aquells; e a ells, en aquestes coses, astrenyem<lb />
e condempnam.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , com entre les universitats de les dites vila de Cullera<lb />
e loch de Çuequa sia estada e sia controvèrsia e altercació sobre<lb />
los cases de contribució, affermant la dita vila e demanant<lb />
que<gap />·l dit loch contribuís o contribuesca ab ells en tots<lb />
los cases en los quals loch de terme d'altri deu, segons furs,<lb />
contribuir ab la vila principal o cap d'aquell terme, lo dit loch<lb />
affermant e demanant lo contrari, e açò en esdevenidor pogués<lb />
induir sovén matèria de contrasts e d'escàndels entre les<lb />
parts sobredites, per tal, a tolre los dits contrasts e escàndels</p>

<p n="Pàg. 169">e a imposar fi a tals e a totes qüestions d'aquesta raó, ab la<lb />
present nostra sentència, dit, lou e arbitració, pronunciam, dehim<lb />
e declaram que per totes e qualssevol contribucions que<gap />·ls<lb />
dits lochs, alqueries e territori de Çuequa fossen o sien tenguts<lb />
contribuir ab la dita vila de Cullera, axí en murs e valls<lb />
d'aquella fets o faedors a defensió o clausura de la dita vila,<lb />
com en ponts, camins e altres qualssevol actes o cases de contribució,<lb />
per qualque nom o manera sien o puxen ésser dits<lb />
o excogitats, la universitat dels dits loch, alqueries e territori<lb />
de Çuequa, o jurats, síndich o regidors d'aquell, qui són o<lb />
per temps seran, donen e paguen, e donar e pagar sien tenguts<lb />
a la universitat de la dita vila de Cullera o síndich o regidors<lb />
d'aquella empertotstemps, cascun any en la festa de Paschua<lb />
de Resurrecció, aquells obran o no obran, despenén o<lb />
no despenén en los dits murs e vaylls o altres actes, treents<lb />
<foreign xml:lang="la"> solidos </foreign>  de moneda de reyals de València; axí, emperò, que,<lb />
per cessació o detardació de la paga annual de la dita quantitat,<lb />
la part del dit loch de Çuequa no caja ne sia cayguda en<lb />
la pena del dit compromès, mas que en tal cas lo justícia de<lb />
la dita vila de Cullera qui per temps serà, encontinent passada<lb />
la dita festa de Paschua, cascun any puxa proceir a fer penyores<lb />
e execució realment de e en béns de qualsevol singulars<lb />
del dit loch o alqueries o territori de Çuequa, allí o en<lb />
altra part del terme general de la dita vila, per raó dels dits<lb />
<num>·CCC·</num>  <foreign xml:lang="la"> solidos </foreign>  e de les messions que d'aquèn se convendran<lb />
fer; e en açò la dita universitat de Çuequa astrenyem e<lb />
condempnam.<lb />
No és, emperò, intenció nostra que en lo precedent  <foreign xml:lang="la"> proxime </foreign><lb />
capítol de nostra pronunciació sia entès o comprès lo fet de<lb />
la obra e de la retinença del castell de la dita vila de Cullera,<lb />
ne lo fet del vectigal o pontatge per passament del pont del<lb />
riu de la dita vila, ans, en aquests <num>·II·</num> fets e en cascun d'aquells,<lb />
sia e romanga son dret a cascuna part salvu e en l'estament<lb />
que és estat e és huy en dia lo dit precedent capítol quant a</p>

<p n="Pàg. 170">açò, en alcuna cosa no contrastant; salvam, emperò, ab la present<lb />
nostra sentència, en quant és en nós, a la part del dit<lb />
reverent maestre e orde de Montesa, tot dret que<gap />·ls pertanga<lb />
o pertànyer puxa per raó de la evicció, la qual pretenen<lb />
haver tant solament contra lo senyor rey, per raó de la venda<lb />
que affermen per lo senyor rey al dit maestre e orde ésser<lb />
feta de la juredicció criminal e mer imperi del dit loch de Çuequa,<lb />
si alcun dret per açò los pertany, contra lo dit senyor<lb />
rey tant solament, segons és dit, la present sentència en alcuna<lb />
cosa no contrastant.<lb />
Sobre totes altres qüestions, demandes, peticions, plets o<lb />
contrasts que la una part contra l'altra  <foreign xml:lang="la"> adinvicem </foreign>  hagués o<lb />
haja, o haver pogués o puxa, per les dites raons e qualssevol<lb />
d'aquelles e incidents emergents e dependents d'aquelles o<lb />
a aquelles annexes o tocants per qualque manera de tot lo<lb />
temps passat tro al present dia de huy, a les dites parts e a<lb />
cascuna d'aquelles imposam callament perdurable, salves tota<lb />
vegada les coses dessús per nós pronunciades e arbitrades.<lb />
Volents, pronunciants e declarants que<gap />·l dit reverent maestre<lb />
de Montesa sia tengut fer e curar ab acabament que<gap />·l covent<lb />
de Montesa, legítimament, ab carta pública, loe e approve,<lb />
ratifich e conferm lo dit compromès e la present nostra<lb />
sentència, pronunciació e arbitració dins <num>·I·</num> mes, comptador<lb />
e següent contínuament aprés prelació de la dita sentència.<lb />
E totes les dites coses, e cascuna d'aquelles en son cas, volem<lb />
e manam deure ésser observades, tengudes e complides<lb />
per les dites parts e per cascuna d'aquelles en son cas,  <foreign xml:lang="la"> singula<lb />
singulis referendo, </foreign>  sots la pena en lo dit compromès<lb />
apposada.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Lata fuit predicta sententia sive àrbitratio per dictos arbitros,<lb />
arbitratores et amicabiles compositores, atque de ipsorum mandato<lb />
lecta et publicata per me, subscriptum notarium, in civitate<lb />
Valentie, scilicet, in ecclesia beate Marie, dicta de Calatrava,<lb />
die sabbati, hora vesperorum, que fuit <num>·X_a·</num> mensis madii</foreign></p>

<p n="Pàg. 171"><foreign xml:lang="la">anno a nativitate Domini <num>·MCCCLXXXII_o·</num> Sig[+]num<lb />
Michaelis de Apiaria; sig[+]num Raimundi Solerii, licentiatorum<lb />
in legibus, arbitrorum, arbitratorum et amicabilium compositorum<lb />
predictorum, qui preinsertam tulerunt sententiam sive<lb />
arbitrationem, eamque ac omnia et singula superius in ea<lb />
contenta laudarunt, approbarunt, concesserunt et firmarunt.<lb />
Testes qui prelatione, lectioni ac publicationi atque laudationi<lb />
et firme dicte sententie presentes fuerunt, sunt venerabiles<lb />
Ludovicus de Castellvis, habitator, et Raimundus de Solerio,<lb />
civis Valentie, discretus Ferdinandus Garsie, notarius, ac Petrus<lb />
Arcis, scutifer, vicini eiusdem civitatis.<lb />
Lata quidem ac lecta, publicata et firmata dicta sententia<lb />
sive arbitratione sicut premittitur, statim, ipsi arbitri, arbitratores<lb />
et amicabiles compositores, presentibus eisdem testibus, voluerunt<lb />
et mandarunt eandem sententiam sive arbitrationem ac<lb />
contenta in ipsa intimari, legi et notificari per me, subscriptum<lb />
notarium, omnibus partibus in dicta sententia sive arbitratione,<lb />
ac in eius compromisso, nominatis et contentis, necnon etiam<lb />
venerabilis et religiosis conventui dicti ordinis de Montesia et<lb />
aliquibus ex comendatoribus eiusdem ordinis. Et quod huiusmodi<lb />
intimationes, lectiones sive notificationes continuarentur<lb />
post sententiam sive arbitrationem prehabitam per me, ipsum<lb />
notarium, ut de eis ad conservationem iuris, cuius vel quorum<lb />
interesset, posset perpetuo apparere, ob quod, ego idem notarius,<lb />
accedens apud plateam vocatam </foreign>  de la Erba,  <foreign xml:lang="la"> prope curias<lb />
civitatis prefate, ac inventis ibidem discretis Francisco Urgellesii,<lb />
notario, sindico et procuratore universitatis civitatis Valentie,<lb />
ac Bemardo Vitalis, notario, substituto sindico et procuratore<lb />
universitatis ville Cullarie, necnon Bernardo Coll et Iacobo<lb />
Bertran, sindicis et procuratoribus universitatis loci de Çuequa,<lb />
nominatis omnibus in compromisso prehabito, in presentia<lb />
et audientia Guillelmi Pujades, notarii, ac Petri de Copons,<lb />
paratoris pannorum, testium ad hec vocatorum et rogatorum,<lb />
intimavi, notificavi et legi, de verbo ad verbum, preinsertam</foreign></p>

<p n="Pàg. 172"><foreign xml:lang="la">arbitralem sententiam et contenta in eadem, prenominatis sindicis<lb />
et procuratoribus, qui, unusquisque ipsorum respondentes,<lb />
dixerunt quod ex quo dictis arbitris et arbitratoribus sic placuerat<lb />
pronuntiasse et arbitrasse, laudabant, approbabant et amologabant,<lb />
laudaruntque, approbarunt et amologarunt ipsam arbitralem<lb />
sententiam et omnia et singula contenta in eadem gratis<lb />
et scienter, consulte ac etiam deliberate, presentibus testibus supra<lb />
proxime nominatis.</foreign></p>
</body>
</text>
</TEI>