<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Manual de consells de Gandia a la fi del segle XV
1</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>F-16_Gandia_I.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">F-Textos jurídics</filiation>
					<filiation type="dialect">Oc:V</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 19"><seg type="rest">(s.f.) <hi rend="italic">Nota: Se advierte, que en estos libros<lb />
de concejos solían ponerse las providencias gubernativas, que ocurrían: como de<lb />
establecimientos, ventas, avecindamientos, pólizas, etcétera.<lb />
<lb />
<lb />
(s.f.)<lb />
CONCEJOS DE 1484, Y 85</hi></seg><lb />
<lb />
<lb />
MÒLTA<lb />
<lb />
Ab carta pública feta en la vila de Gandia a <num>·XXVIIII·</num> del mes de dembre any<lb />
<num>·MCCCCLXXXV·</num>, rebuda per mi, Bernat Astruch, notari scrivà dels magnífichs jurats de la<lb />
dita vila, fon arrendada per los dits justícia e jurats la sisa de la mòlta del dit any <num>·LXXXV·</num><lb />
a<gap />·n Bernat Corella, notari, per preu de doentes deu liures quinze sous nets de<lb />
exachs [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCX·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt</hi>:</seg><lb />
Corella.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis <num>·XXX·</num> mensis decembris<lb />
dicti anni <num>·LXXX·</num> quinti</hi>,</foreign>  per los dits magnífichs<lb />
justícia e jurats de la dita vila de Gandia, presents per testimonis lo magnífich mossèn<lb />
Francesch de Vilanova e en Simó de Nugerio, foren consignats al dit en Bernat Corella,<lb />
present e acceptant a son càrrech de porters e mesions executòries, los censals infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
als frares de Valdigna per la paga de Nadal ab spera de quatre meses [...][...][...] <num>·VII·</num> lliures <num>·XI·</num><lb />
sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem per lo que<gap />·ls toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·II·</num>.<lb />
Ítem a ells mateixs per la paga de juny ab la dita spera[...] <num>·VII·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Lorenç Johan en febrer sens spera de quatre meses[...] <num>·XVIII·</num> lliures <num>·XV·</num><lb />
sous.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a ell mateix en agost [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem a mossèn Arnau Olivés en març ab spera de quatre mesos [...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a mossèn Ferragut en juny ab spera de quatre mesos [...] <num>·VII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 20">Ítem a<gap />·n Luís d’Alpicat en abril ab spera de quatre mesos [...] <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous<lb />
<num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·XI·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Pere Comalleres per la paga de març ab spera de quatre mesos [...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CXV·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
Ítem a mossèn Manuel Exarch en maig ab spera de quatre meses [...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XXVII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXVII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem als hereus de micer Riusech en maig ab spera de quatre meses [...]. <num>·X·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que<gap />·ls toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lliura <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem als dits hereus en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures.<lb />
Ítem a mossèn Gisbert Valleriola en abril ab spera de quatre meses [...][...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]–––––––––————<lb />
Suma present plana [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXXXIIII·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Suma l’altra plana [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXV·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Suma major [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCX·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous.<lb />
És restituïdor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> sous.<lb />
<lb />
<lb />
SISA DE LA CARN<lb />
<lb />
Ab carta pública feta en la vila de Gandia a <num>·XVIIII·</num> del mes de abril any de la Nativitat<lb />
de Nostre Senyor mil <num>·CCCCLXXXV·</num>, rebuda per mi, Bernat Astruch, notari scrivà dels<lb />
magnífichs jurats de la vila de Gandia, fon arrendada per los dits justícia e jurats a<gap />·n Pere<lb />
Guitart, argenter, la sisa de la carn del present any <num>·LXXXV·</num> per preu de cinch míl[i]a<lb />
sis_cents cinquanta sous nets de exachs [...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·CCLXXXII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt:</hi></seg><lb />
Guitart.]<lb />
Al qual dit en Pere Guitart, per los dits magnífichs justícia e jurats, foren consignats a son<lb />
càrrech, axí de porters com de mesions executòries, los censals infrasegüents:</p>

<p n="Pàg. 21"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  als<lb />
frares de Portaceli per la paga de <num>·XXVI·</num> de dembre ab spera de quatre<lb />
meses [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a don Bertran de Guivarra per la paga de jener sens spera de quatre<lb />
meses [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXIII·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix per la paga de joliol [...][...][...][...][...][...] <num>·XXIII·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem als dotze bacins en abril ab spera de <num>·IIII·</num> mesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XX·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem per lo que<gap />·ls toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a ells mateix en octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XX·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem a mestre Melchior, sagristà, per la paga de maig ab spera de quatre<lb />
mesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> lliures.<lb />
Ítem a na Çaburgada en maig ab spera de <num>·IIII·</num> meses [...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ella mateixa en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem a mossèn Barceló en juny ab spera de <num>·IIII·</num> mesos [...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que<gap />·ls toqua <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> de<lb />
l’any tres [...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en deembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem a micer Dalmau en agost ab la dita spera [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·L·</num> lliures.</p>

<p n="Pàg. 22">Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
<num>·CCLXXXXIIII·</num> lliures <num>·II·</num>.<lb />
És cobrador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> lliures <num>·X·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
MERCADERIA<lb />
<lb />
Ab carta pública feta en Gandia a <num>·XXVIII·</num> del mes de dembre any <num>·LXXXV·</num>, rebuda per<lb />
mi, Bernat Astruch, notari públich, scrivà dels magnífichs jurats de la vila de Gandia, fon<lb />
arrendada per los dits magnífichs justícia e jurats la sisa de la mercaderia del present any<lb />
<num>·LXXXV·</num> a<gap />·n Matheu Vendrel per preu de quatre míl[i]a quaranta<lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCII·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt:</hi></seg><lb />
Vendrel.]<lb />
Al qual los dits magnífichs justícia e jurats consignaren a son càrrech, axí de porters com<lb />
de mesions executòries, los censals de l’any <num>·LXXXV·</num> infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
mossèn Carroç de Vilaragut per la paga de <num>·XXVIII·</num> de dembre ab spera de quatre<lb />
mesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en juny [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem a mossèn Francesch de Castelví per la paga de noembre ab spera de quatre<lb />
mesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVIIII·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Francí Gil per la paga de agost ab la dita spera [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem a na Redona, cessionària dels marmesors de na Ysabel Bataller, per la paga de<lb />
noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Pere Pardo en octubre ab spera de <num>·IIII·</num> mesos [...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·X·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Ramon Dalmau en juny [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVI·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem a<gap />·n Francesch Tristany per dos censals en abril [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XIIII·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIIII·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
Ítem al fill de mossèn Bernat Almúnia en deembre sens spera [...]. <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem a les monges de la Trinitat en març ab spera de quatre mesos [...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a ella mateixa <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> per lo<lb />
que<gap />·ls toqua de l’any tres [...] <num>·I·</num> lliura <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a elles mateixes en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a micer Rosell en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]  <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCI·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
És tornador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
ALMODÍ<lb />
<lb />
En lo dit any <num>·LXXXV·</num> fon arrendat lo almodí de la dita vila a<gap />·n Francesch Castell per<lb />
<num>·XVIIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous. Emperò, enaprés, lo primer dia de maig, li fon levat; à de pagar de<lb />
ferm quatre meses, que són <num>·VI·</num> lliures <num>·X·</num> sous, e en la pèrdua que s’és feta a major<lb />
delliber [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt:</hi></seg><lb />
Castell.]<lb />
E consignen-li per les dites <num>·VI·</num> lliures <num>·X·</num> sous a<gap />·n Pere de Fachs en març ab spera de<lb />
quatre mesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]–——————<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
És deutor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Enaprés lo dit almodí fon rearendat a<gap />·n Johan Andreu del primer dia de maig en avant,<lb />
que són <num>·VIII·</num> mesos, per preu de <num>·CX·</num> sous [...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Johan<lb />
Andreu.]</p>

<p n="Pàg. 23">Al qual consignen pague a<gap />·n Pere de Fachs la paga de setembre [...][...]. <num>·V·</num> lliures.<lb />
És deutor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·X·</num> sous.<lb />
Lo dit Johan Andreu no paguà al dit Pere de Fachs per quant fon paguat dels <num>·XXX_m·</num><lb />
sous, e consignaren-li a ell mateix <num>·LXX·</num> sous del salari del garbell de l’any<lb />
<num>·LXXXV·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<lb />
<lb />
SISA DEL VI<lb />
<lb />
Ab carta pública feta en Gandia a <num>·XXVIIII·</num> del mes de dembre any <num>·MCCCCLXXXV·</num>,<lb />
rebuda per mi, Bernat Astruch, notari scrivà de jurats de la vila de Gandia, fon arrendada per<lb />
los magnífichs justícia e jurats la sisa del vi del present any <num>·LXXXV·</num> a<gap />·n Miquel Cerdà,<lb />
cirurgià, per preu de <num>·cinquanta_una·</num> liura cinch sous netes de<lb />
exachs [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·L·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt:</hi></seg><lb />
Cerdà.]<lb />
E en lo mateix dia li consignaren a son càrrech de porters, <abbr>etc.</abbr>, los censals infrasegüents<lb />
de l’any <num>·LXXXV·</num>:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Nicholau Jofré en maig ab spera de quatre mesos [...][...]. <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem a<gap />·n Luís Simó en juny ab spera de quatre mesos [...][...] <num>·VI·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Arnau Olivés en setembre ab spera de quatre mesos [...][...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a<gap />·n Francesch Cardona en març ab spera de quatre mesos [...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·V·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XIIII·</num> sous.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...].  <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·L·</num> lliures <num>·XII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Foren presents per testimonis a la consignació lo magnífich mossèn Ausiàs Torrella,<lb />
cavaller, e Berenguer Fitor, de Gandia.<lb />
És cobrador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
MURS E VALLS<lb />
<lb />
Ítem consignen al qui serà arrendador de murs e valls de sant Miquel los censals<lb />
infrasegüents: [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CXV·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Francesch Vilar en noembre [...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem al síndich dels bacins en noembre [...][...][...][...][...] <num>·XXVI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Pertusa en noembre [...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.</p>

<p n="Pàg. 24">Ítem a micer Dalmau en octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Rafell de Moncada [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Gisbert Valleriola en noembre [...][...][...]. <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XV·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem a na Katerina Torres en joliol [...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXVI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CXV·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<lb />
LOS HERETATS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
consignen a l’egregi don Johan de Cardona per aquelles <num>·DCCCCX·</num> lliures peyteres, que a<lb />
rahó de dotze diners per lliura hauria à pagar <num>·XXXXV·</num> lliures <num>·X·</num> sous. Emperò, per quant<lb />
en l’any <num>·LXXX_quatre·</num> fon concordat entre tots los elets e lo dit egregi que aquell pagàs<lb />
fins per tot l’any <num>·LXXXIII·</num> complidament totes les <num>·XXXXV·</num> lliures, emperò que de aquí<lb />
avant no pagàs per Benicareg e per les jouvades de na Cerdenyola fins fos declarat, que és<lb />
entre tot <num>·CXXXX·</num> lliures peyteres. Enaxí que li resta net <num>·DCCLXX·</num> lliures, que seria<lb />
<num>·XXXVIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXVIII·</num><lb />
lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Johan Sanchiz en març [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a micer Dalmau en abril [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] [...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXXI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
És-li restituïdora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
DON PEDRO<lb />
<lb />
Ítem consignen al noble don Pedro d’Íxer, per aquelles <num>·LXXIIII·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous à a<lb />
pagar de peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXIIII·</num> lliures <num>·XVIIII_o·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
mossèn Vives de Boyl en abril [...][...][...][...][...][...]. <num>·XXI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem al dit mossèn Vives en octubre [...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem al dit mossèn Vives en maig [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a ell mateix en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem als Struchs de Palma en deembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXVIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
És-li restituïdora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VIII·</num>.</p>

<p n="Pàg. 25">MOSSÈN PUJADES<lb />
<lb />
Ítem consignen al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, per aquelles <num>·LXXVIII·</num><lb />
lliures <num>·V·</num> sous que paga de peyta [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXVIII·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  al<lb />
cardenal de Mont_real per la paga de febrer any <num>·LXXXV·</num> [...][...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·XXXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en agost [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem als Cardones en juny, per lo censal que era de ell, dit mossèn<lb />
Pujades [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VII·</num> lliures.<lb />
Ítem a ells mateis <seg type="rest">(sic) </seg> en<lb />
deembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VII·</num> lliures.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXX·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
És-li tornadora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·VIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
MOSSÈN ROQUA<lb />
<lb />
Ítem consignen a mossèn Roqua, per aquelles <num>·XXXIII·</num> lliures à de pagar de<lb />
peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXIII·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
Micer Sart en abril [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a micer Figuerola en maig [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a ell mateix en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
  [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
...........<num>·XXXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
És-li restituïdora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
MOSSÈN JOHAN DE VICH<lb />
<lb />
Ítem consignen a mossèn Johan de Vich, per aquelles <num>·XVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous à a pagar de<lb />
peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
les monges de sant Julià en març [...][...][...][...][...]. <num>·VIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a les dites monges en setembre [...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
És cobradora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.</p>

<p n="Pàg. 26">MICER ALBERT<lb />
<lb />
Ítem consignen al magnífich micer Albert, per aquelles <num>·XI·</num> lliures <num>·X·</num> sous que à a pagar<lb />
de peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
mossèn Francesch Rubert, o a son gendre, en març [...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem al mateix en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem a<gap />·n Jacme March en joliol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
És-li restituïdora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lliura.<lb />
<lb />
<lb />
LUÍS CARBONEL<lb />
<lb />
Ítem consignen al magnífich en Luís Carbonel, per aquelles <num>·V·</num> lliures <num>·XI·</num> sous à de pagar<lb />
de peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures <num>·XI·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Francesch Cardona en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
És cobradora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> sous.<lb />
<lb />
<lb />
MOSSÈN MARTORELL<lb />
<lb />
Ítem consignen al magnífich mossèn Johan Martorell, per aquelles <num>·VI·</num> lliures <num>·X·</num> sous à de<lb />
pagar de peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
n’Arnau Ferrandiz en març [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
A ell mateix en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
És-li tornadora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
CALBET<lb />
<lb />
Ítem consignen a na Ysabel Çanoguera, per la alqueria d’en Calbet, per aquelles <num>·VII·</num><lb />
lliures <num>·X·</num> sous à a pagar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Rafell de Moncada en març [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem a ell mateix en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> lliures.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures.<lb />
És-li tornadora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 27">MOSSÈN ALMÚNIA<lb />
<lb />
Ítem consignen al magnífich mossèn Bernat Almúnia, per aquelles <num>·XXX·</num> lliures à a pagar<lb />
de peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXX·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
ell mateix en març [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XV·</num> lliures.<lb />
Ítem a ell mateix en abril [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·X·</num> lliures.<lb />
Ítem a ell mateix en octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXXV·</num> lliures.<lb />
És-li tornadora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> lliures.<lb />
<lb />
<lb />
JACME BALAGUER<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
consignen al magnífich en Jacme Balaguer, per aquelles <num>·XXV·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous à a pagar<lb />
de peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
la muller d’en Luís Alpicat en octubre [...] <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
És restituïdor <num>·II·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·IIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
MOSSÈN TOLSÀ<lb />
<lb />
<lb />
RENDES DEL REY<lb />
<lb />
TERÇ DE CANYAMELS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
consignen al magnífich mossèn Francesch Pintor, cavaller, per aquelles<num>·CXXIIII·</num> lliures <num>·X·</num><lb />
sous deu netes de exachs de l’arrendament del terç de delme de les canyamels, segons apar<lb />
ab contracte rebut per lo discret en Berthomeu Codina,<lb />
notari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXXIIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt:</hi></seg><lb />
mossèn Pintor.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
mossèn Melchior de Claramunt en abril, ab spera de quatre meses [...]. <lb />
[...] <num>·XVIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem al dit mossèn Claramunt per altre censal, per la paga de maig [...][...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·XVIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.</p>

<p n="Pàg. 28">Ítem a mossèn Montagut en juny sens spera de quatre meses [...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en deembre sens spera de quatre meses [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Francesch de Castelví en juny, ab spera de quatre meses [...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XVIIII·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
Ítem a micer Rosell en maig [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXXIII·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
És restituïdor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lliura <num>·II·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
TERÇ DEL PEIX<lb />
<lb />
Ítem consignen a<gap />·n Martí Gallach, per aquelles <num>·XVIIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous deu de<lb />
l’arrendament del terç de delme del peix, segons apar ab contracte rebut per mi, Bernat<lb />
Astruch, notari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt:</hi></seg><lb />
Gallach.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Vicent Benencasa en maig, lo primer dia, ab spera de quatre meses<lb />
 [...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem al mateix en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem a un pobre, cessionari dels marmesors de na Ysabel Bataller, en maig sens spera de<lb />
quatre meses [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...][...][...][...][...][...] <num>·XV·</num> lliures <num>·VIIII·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
És restituïdor <num>·IIII·</num> lliures onze diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> lliures <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem per la rata de l’any <num>·LXXXIII·</num> que no à pagat [...][...][...][...][...][...] <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Consignen-li done per obs de donar a don Pedro, a conpliment del que à a cobrar dels<lb />
censals consignats, <num>·III·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
CARNECERIA DE LA MORERIA<lb />
<lb />
Ítem consignen a Abrahim Boday, moro, per aquelles <num>·XVIIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous deu de<lb />
l’arrendament de la carneceria de la moreria, segons apar ab contractte<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> rebut per Berthomeu Codina,<lb />
notari [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVIIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt:</hi></seg><lb />
Boday.]</p>

<p n="Pàg. 29"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
la kavalleria en març sens spera de quatre meses [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·IIII·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a la marmesoria d’en Francesch Vilar en maig ab spera de quatre meses<lb />
 [...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·XI·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVIII·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·II·</num>.<lb />
És tornador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·VIII·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
ALFÒNDECH<lb />
<lb />
Ítem consignen a<gap />·n Miquel Cerdà per lo arrendament de l’alfòndech, per aquelles <num>·L·</num><lb />
lliures <num>·V·</num> sous deu netes de exachs, segons apar ab contracte rebut per lo discret en<lb />
Berthomeu Codina, notari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·L·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre dalt:</hi></seg><lb />
Cerdà.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
mossèn Anthoni Johan lo primer de maig ab spera de quatre meses..<lb />
 [...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·XI·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Pertusa, lo menor, lo primer de maig ab spera de quatre mesos<lb />
 [...] <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
<num>·LI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
És cobrador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·I·</num> sou <num>·VIII·</num>.<lb />
<lb />
TERÇ DELS SPLETS<lb />
<lb />
Ítem consignen a<gap />·n Guillem Johan Forés per lo arrendament del terç de delme dels splets,<lb />
per aquelles <num>·CLIII·</num> lliures netes de exachs, segons del dit arrendament apar ab contracte<lb />
rebut per Berthomeu Codina, notari [...][...][...][...] <num>·CLIII·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
les monges de la Trinitat en joliol [...][...][...][...] <num>·XX·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que<gap />·ls toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·VII·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Gisbert Valleriola en maig [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a na Aterana en juny [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Als hereus de na Celestina Balester en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> lliures.</p>

<p n="Pàg. 30">Ítem per lo que toqua a mossèn Vives de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lliura.<lb />
Ítem a mossèn Perot Exarch en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> lliures.<lb />
Ítem a mossèn Sagra en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Ítem a mossèn Gisbert Valleriola en noembre [...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem a<gap />·n Matheu Aznar en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VII·</num> lliures.<lb />
Ítem a<gap />·n Johan Ferragut en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CLIIII·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
És-li restituïdora la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·VII·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
<lb />
CENSALS DEL REY<lb />
<lb />
Ítem consignen al qui serà arrendador dels censals del senyor rey, consignen los censals<lb />
infrasegüents, que poch més o menys, fora<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign> [...][...] <num>·LXXVII·</num><lb />
lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
na Ysabel Prats en abril ab spera de quatre meses [...][...][...][...]. <num>·XV·</num> lliures.<lb />
Ítem a ella mateixa per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> lliures.<lb />
Ítem a ella mateixa en octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XV·</num> lliures.<lb />
Ítem a na Comalleres en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a<gap />·n Çaposa en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any quatre com haja prestat lo quatre per ésser stat pagat del<lb />
tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVI·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Matheu Aznar en juny, <num>·VII·</num> lliures [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VII·</num> lliures.<lb />
Ítem per l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIII·</num> sous.<lb />
Ítem ha haver la col·lecta per son salari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> lliures.<lb />
Ítem lo scrivà per fer lo libre dels censals [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> sous.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LXXVII·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
quadringentesimo octoagesimo quarto die vero martis intitulata octava<lb />
iunii</hi></foreign>  los honorables en Johan Ros, Johan Ramon,<lb />
Nicholau Çavila e en Johan de Sant Johan, jurats de la vila de Gandia, manaren a mi, Bernat<lb />
Struch, notari scrivà de aquells, fer cedes per als senyors de heretats dins terme de la dita vila<lb />
que per al divendres primervinent, que<gap />·s contarà</p>

<p n="Pàg. 31">onze del present mes, sien e compareguen en la sala de la dita vila de matí a les nou ores per<lb />
veure com se regirà la dita vila en pagar los ròsechs e donar conclusió en los comptes<lb />
començats dels anys <num>·LXXIIII·</num> fins en l’any <num>·LXXX·</num>.<lb />
E de fet yo, Bernat Struch, notari scrivà dessús dit, havent en mi lo dit manament, enantí a<lb />
fer les cedes del tenor següent:<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau a<lb />
l’egregi don Johan de Cardona, senyor dels lochs de Beniopa, Benicanena, Benipexcar, lo<lb />
Real e l’Alqueria Nova, o a son procurador, balle o alamí, que per al divendres primervinent,<lb />
que<gap />·s contarà onze del present mes de juny, sia e comparegua en la sala de la dita vila a les<lb />
huyt ores de matí per veure los ròcechs de la dita vila e donar forma com aquells seran pagats<lb />
perquè la dita vila no sia destroyda, e encara per donar conclusió als comptes per los heretats<lb />
del terme començats dels anys <num>·LXXIIII·</num> fins en l’any <num>·LXXX·</num>. Altrament, si no y serà, la<lb />
dita vila e consell de aquella elegirà forma per a pagar dits ròsechs que millor li parrà e<lb />
continuarà en la examinació dels dits comptes segons per bona rahó serà atrobat fahedor.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIII·</num> mensis iunii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi>. </foreign> "<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al noble<lb />
don Pedro d’Íxer, senyor dels lochs de la Almoyna e Benieto Jusà, o a son procurador, balle<lb />
o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi></foreign><lb />
."<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, cavaller, senyor dels lochs de Piles, Beniamiz,<lb />
Rafalsineu e de la alqueria de n’Abelló, o a son procurador, balle o alamí.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>.</foreign> "<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich en Luís Carbonel, senyor de la alqueria apellada d’en Cabot, o a son procurador,<lb />
balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich en Johan Roca, donzell, senyor del loch apellat Belreguart, o a son procurador,<lb />
balle o alamí."<lb />
<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich micer Miquel Albert, doctor en leys, senyor del loch de Palmera, o a son<lb />
procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e no[ti]ficau al<lb />
magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavaller, senyor del loch de Beniargó e Pardines, o a<lb />
son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich en Vicent Calbet, senyor del loch de Benieto Sobirà, o a son procurador, balle o<lb />
alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut prius</hi>." </foreign></p>

<p n="Pàg. 32">"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich mossèn Johan de Vich, cavaller, senyor dels lochs de Alcodar e Xeresa, o a son<lb />
procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
prius</hi>." </foreign><lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich mossèn Bernat Almúnia, cavaller, senyor del loch de Xaraquo, o a son procurador,<lb />
balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut prius</hi>." </foreign><lb />
<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich mossèn Joan Martorel, cavaller, senyor de[l] loch apellat l’Açoch, o a son<lb />
procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
venerable mossèn Jacme Fortuny, prevere, síndich e procurador del loch de Benirredà del<lb />
capítol de la Seu de València.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau al<lb />
magnífich en Jacme Balaguer, donzell, senyor de la alqueria apellada […], o a son<lb />
procurador, balle o alamí."<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XI·</num> mensis iunii anno<lb />
a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congregat consell general per a veure quina forma seria<lb />
donada en pagar los ròcechs que porta la vila com los creheedors no vullen prestar l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num> segons havien ofert, e encara per continuar los comptes començats dels any[s]<lb />
<num>·LXXIIII·</num> fins en l’any <num>·LXXX·</num>. En lo qual foren los següents:<lb />
En Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
En Bernat Martí, justícia.<lb />
En Johan Ros, en Johan Ramon, en Nicholau Çavila, en Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Johan Roger, Pere Guitart, en Nicholau Antich, en Francesch Valls, en Guillem Cabrera,<lb />
en Johan Andreu, en Francesch Bosch, en Francesch Martínez, en Berthomeu Guitart, en<lb />
Miquel Prats, en Salvador Andreu, en Guillem Johan Forés, en Johan Trilles, en Matheu<lb />
Vendrel, en […] Mançanera, en Johanot Arnau, en Diego, barber; en Martí Terol, en Guillem<lb />
Fitor, en Miquel Manreana, en Bonanat Fuster, en Nofre Corella, en Pere Guitart, en Pere<lb />
Jordà, en Jacme Miquel, en Johan Barbastre, en Johan Moyà, en Anthoni Castelanos, en<lb />
Johan Saragoçà, en Johan March, en Francesch Noguera, en Nicholau Martínez, en […]<lb />
Monrog, en Johan Castell, en Francesch dels bous, en Bernat Pastor, en</p>

<p n="Pàg. 33">Pere Pujol, en Berthomeu Ribera, mossèn Perot Tamarit, en Miquel Tamarit, en Pere Lorenç,<lb />
en Bernat Ros, en Johan Golçalvez, en Berenguer Fitor, en Johan Rostojo, en Johan<lb />
Minyana.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Los heretats</hi><lb />
<lb />
Lo egregi don Johan de Cardona.<lb />
Lo noble don Pedro d’Íxer, major.<lb />
Lo noble don Pedro d’Íxer, menor.<lb />
Lo magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
Mossèn Bernat Almúnia.<lb />
Mossèn Johan Tolsà.<lb />
Mossèn Johan Martorel.<lb />
En Luís Carbonel.<lb />
Mossèn Jacme Fortuny, procurador del capítol.<lb />
En Johan Coque, balle de micer Albert.<lb />
En Johan Guitart, per mossèn Roqua.<lb />
Mossèn Francesch de Pintor.<lb />
En Ramon Dalmau.<lb />
En Francesch Balaguer.<lb />
Mossèn Ausiàs Torella.<lb />
En Francesch Blaví.<lb />
En Gaspar Martorel, per en Calbet.<lb />
En Johan Daroca.<lb />
En Galcerà March.<lb />
<lb />
E congregat e ajustat tot lo damunt consell, fon preposat per lo magnífich en Johan Ros<lb />
que ell e sos conpanyons eren novells en la administració de son ofici, e per lo poch temps<lb />
prou bé no podien rentar les grans congoxes e necessitats de la dita vila. Enperò lo honrat en<lb />
Jacme Cardona, racional, e Bernat Struch, scrivà, sabien molt bé les necesitats e congoxes,<lb />
aquells o rentarien molt millor. E de fet, feta dita preposició, fon donat càrrech a mi, Bernat<lb />
Struch qui dessús, notificàs a tot lo dit consell les necessitats e congoxes de la vila.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunch</hi></foreign>  per mi, dit<lb />
scrivà, fon dit a tot lo consell que los crehedors de Gandia, per migà del magnífich mossèn<lb />
Guillem Ramon Pujades, cavaller, havien porrogat per tot abril, e vist que aquells no foren<lb />
pagats en dit mes, executen per l’any dos e tres emsemps, ab moltes altres coses, <abbr>etc.</abbr> E que<lb />
si havien a pagar fins en l’any <num>·LXXXIII·</num> que no<gap />·s trobava tal disposició com fins en l’any<lb />
<num>·LXXXII·</num> incluisive res-</p>

<p n="Pàg. 34">ten crehedors a pagar en <num>·XVI_m_CCCXXXXIIII·</num> sous <num>·IIII·</num>, e de l’any <num>·LXXXIII·</num>,<lb />
<num>·XXX_m_CLXXVIII·</num> sous <num>·VI·</num>. E per a pagar dita quantitat nos trobem deutes que basten a<lb />
<num>·XV_m·</num> o <num>·XVI·</num> mília sous. Emperò, que en los comptes dels anys <num>·LXXXI·</num>, <num>·II·</num> e <num>·III·</num><lb />
largament se veuria, e moltes altres coses largues de rentar.<lb />
E dites e parlades les dessús dites coses e moltes altres, fon clos per tot lo dit consell que<lb />
lo honorable en Johan Ramon, un dels jurats de la dita vila, anàs a la ciutat de València en<lb />
conpanyia del magnífich mosssèn Bernat Almúnia, cavaler, per pregar als crehedors<lb />
volguessen porrogar un breu temps dins lo qual se vesen tots los conptes dels anys <num>·LXXXI·</num>,<lb />
<num>·LXXXII·</num> e <num>·LXXXIII·</num>, ab letres per als molt magnífichs senyors jurats de la ciutat de<lb />
València, senyora de la present vila, demanant-los de gràcia vullen ajudar en lo benefici e<lb />
repòs de la dita vila.<lb />
E per a veure los dits comptes dels dits anys <num>·LXXXI·</num>, <num>·LXXXII·</num> e <num>·LXXXIII·</num> foren elets<lb />
en Bernat Martí, justícia; los tres jurats, ço és Johan Ros, Nicholau Çavila e Baltasar de Sant<lb />
Johan; en Johan Roger, lochtinent de justícia; Jacme Cardona, racional; Johan Guitart,<lb />
Matheu Vendrel, Guillem Cabrera, Francesch Martínez, Onofre Roiz de Corella, Pere<lb />
Andreu e yo, Bernat Struch, scrivà qui desús. Los quals tots juraren en poder del dit<lb />
honorable en Bernat Martí, justícia, que per a demà qui serà disapte e tota la setma[na] vinent<lb />
seran de matí en la sala de la dita vila a les cinch ores per oyr dits comptes, e alí faran<lb />
residència personal fins a les deu ores ans de migjorn e aprés de la una hora aprés migjorn<lb />
fins a les set ores de vespre, e açò per cascun dia. Enperò lo dit en Matheu Vendrel volch que<lb />
si ell no y podia ésser hi agués a donar a<gap />·n Miquel Tamarit en loch d’él.<lb />
E de part dels heretats foren elets als dits comptes los magnífichs mossèn Guillem Ramon<lb />
Pujades, mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavallers, e en Luís Carbonel, donzell, los quals<lb />
prometeren ésser en la dita sala segons dessús és contengut.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati <num>·XII·</num> mensis iunii<lb />
anno predicto</hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia<lb />
comparegueren de matí a les cinch ores poch més o menys tots los damunt dits elets per<lb />
començar ha ho[i]r comptes. E fon deliberat començar als arrendadors de l’any <num>·LXXXI·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et primo</hi></foreign><lb />
regonegueren lo compte d’en Johan del Castillo, arrendador de l’alfòndech del dit any<lb />
<num>·LXXXI·</num>. E vist lo arrendament de aquell pendre suma de <num>·XXXI·</num> lliures netes de exachs, e<lb />
aquell donar dates sens cauteles o albarans legítims, per los dits elets li fon manat que per a<lb />
diluns primervinent haja donat cautel·les o albarans legítims a compliment de les dites<lb />
<num>·XXXI·</num> lliures. En altra manera, que serà haüt per deutor en totes aquelles quantitats que<lb />
legítimament no mostrà cauteles. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Johan del Castillo.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign> ,<lb />
per quant en Simó de Nugerio, col·lector del morabatí de l’any huytanta_dos, era trobat<lb />
deutor de <num>·DC·</num> sous, e per la peyta de l’any <num>·LXXXIII·</num> de</p>

<p n="Pàg. 35">murs e valls <num>·DCCCLXXI·</num> sous <num>·V·</num>, segons se mostra en un bal·lanç fet dels dits comptes<lb />
pochs dies ans per lo honorable en Jacme Cardona, racional de la dita vila, fon pres ab<lb />
sagrament e omenatge per lo honorable en Bernat Martí, justícia, que tendria arests en la sala<lb />
de la dita vila e de alí no<gap />·s partria tro a tant agués complidament pagat o tingués altre<lb />
manament, a pena de doents florins, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Simó.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem et quasi eadem<lb />
hora</hi></foreign>  per los dits elets fon vist e regonegut lo compte<lb />
de la peyta general de l’any <num>·LXXXI·</num>, collida per lo honorable en Johan de Montalbà. E vist<lb />
lo libre de aquell pendre suma encamarat de <num>·DCCLXIIII·</num> lliures <num>·I·</num> diner, e haver donat ab<lb />
cauteles, àpoques e albarans al clavari de dita peyta <num>·DCLXXX·</num> lliures <num>·VIIII·</num> sous, e vist<lb />
aquell posar en  <foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic">nichils</hi></foreign><lb />
 verificats <num>·XXIII·</num> lliures, e levats <num>·XIIII·</num> sous de la peyta d’en<lb />
Pero Pérez de Culla, com li fos posat més del que havia a pagar, resta deutor lo dit en Johan<lb />
 de Montalbà <num>·LXII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·I·</num>, en les quals los dits elets lo condepnen.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Montalbà.]<lb />
E encara lo comdenen que dins huyt dies primervinents done compliment de les cauteles e<lb />
àpoques que li resten a donar de les quantitats són certs à pagades segons stà toquat en son<lb />
compte. En altra manera no li seran admeses en data.<lb />
Testimonis Galcerà March e Martí Gallach.<lb />
E en lo mateix dia lo dit en Johan de Montalbà fon pres ab sagrament e omenatge tendria<lb />
arests en la sala de la dita vila e de alí no<gap />·s partria fins agués paguat o tingués altre<lb />
manament, a pena de doents florins, baria, <abbr>etc.</abbr><lb />
En lo mateix dia per los dits elets fon deliberat licenciar lo dit en Montalbà anàs a casa sua<lb />
per a demà que és diumenge. E axí fon pres ab sagrament e omenatge que per a diluns<lb />
primervinent tornaria a la sala a les cinch ores de matí e de alí no<gap />·s partria, <abbr>etc.</abbr>, a pena de<lb />
<num>·CC·</num> florins, <abbr>etc.</abbr> E axí mateix fon pres ab sagrament e omenatge en Simó de Nugerio qui<lb />
desús, <abbr>etc.</abbr>, e en Johan Gonçalvez, arrendador o col·lector dels censals dels<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> rey, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·XIIII·</num><lb />
iunii</hi></foreign>  lo dit en Johan de Montalbà, ja tornat en la dita<lb />
sala, per quant havia a portar certs albarans de casa sua, fon pres ab sagrament e omenatge<lb />
anàs per dits albarans e de fet tornàs e<gap />·s posàs en dita sala e de alí no<gap />·s partís<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut supra</hi>, </foreign>  <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die mercurii <num>·XXIII·</num><lb />
iunii</hi></foreign>  los dits magnífichs elets, a pregàries del dit en<lb />
Johan Montalbà, iteraren lo compte de la dita peyta per quant hi havia erra de compte en la<lb />
forma següent.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et primo</hi></foreign><lb />
, vist lo libre de la col·lecta de aquell encamarat pendre suma de<lb />
<num>·DCCLXIII·</num> lliures <num>·I·</num> diner, e vist les dates en son compte verificades en sis planes per lo<lb />
honorable en Jacme Cardona, racional de la dita vila, en presència dels dits elets, pendre<lb />
suma de <num>·DCLXXXXIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous, e vists los  <foreign xml:lang="la">nichils</foreign><lb />
que aquell donà en son libre en <num>·XVIIII·</num> ítems verificats per lo dit racional<lb />
pendre suma de <num>·XXV·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous, que és dates e<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign> <num>·DCCXVIIII·</num><lb />
lliures tres sous. Enaxí que seria deutor net <num>·XXXXIII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·I·</num>, en les quals lo<lb />
condepnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXXIII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·I·</num>.</p>

<p n="Pàg. 36">Ítem més lo condepnen en aquelles sis liures diu donà al discret en Jordi Rovira, notari, en<lb />
tres partides en un albarà de mà del dit Rovira, les quals no à donat de manament dels jurats.<lb />
Donen-li, emperò, huyt dies perquè en lo interim se aclarisca ab lo dit<lb />
Rovira [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Declara<lb />
micer Sart lo dit en Rovira deure haver les dites <num>·VI·</num> lliures.]<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXXVIIII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
Presents per testimonis foren Simó de Nugerio, Johan Gonçàlvez, de la vila de Gandia.<lb />
<lb />
Dijous, comptats <num>·XXI·</num> de joliol any <num>·LXXXV·</num>, per los dits elets fon donat compte per lo<lb />
dit en Montalbà de les <num>·XXXXVIIII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·I·</num> que fon condempnat en quina<lb />
forma les paguarà. E vist aquell ésser deutor de les dit[e]s <num>·XXXXVIIII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous<lb />
<num>·I·</num>, e haver donat en un full de paper en […] partides verificades per lo racional <num>·XXXXV·</num><lb />
lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·VI·</num>, és vist aquell ésser deutor de setanta_nou sous e set diners [...][...][...][...][...] <lb />
<num>·III·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Dit dia fon vist lo compte de la col·lecta que à fet en Johan de Montalbà dels afegits de<lb />
la moreria de l’any <num>·LXXXI·</num> fins a huy, comptats <num>·XXI·</num> de joliol any <num>·LXXXV·</num>, segons se<lb />
mostra en lo libre de la col·lecta al peu de cascun ítem del libre, <num>·XII·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·VII·</num>, e<lb />
haver donat en compte <num>·VII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous en un albarà de la taula dels Royços de mà<lb />
de Martín Roiz fet a <num>·XX·</num> de març any <num>·LXXXIIII·</num>. Ítem li pasen en compte per son salari<lb />
de les dites <num>·XII·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·VII·</num>, a rahó de dos sous liura, <num>·XXIIII·</num> sous. Ítem li pasen en<lb />
compte <num>·V·</num> sous per alguns trebals que à aguts en penyorar alguns moros com los jurats li<lb />
haguesen fet tornar les penyores. Al tal protest, emperò, que si ell ha acabat de exhigir dit<lb />
libre haja a pendre en compte dits <num>·V·</num> sous. Enaxí que sumen les dites <num>·III·</num> partides <num>·VIIII·</num><lb />
lliures <num>·VI·</num> sous. És deutor lo dit Montalbà <num>·II·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·VII·</num>, en les quals lo<lb />
condempnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
Ítem, axí mateix, fon vist lo compte de la col·lecta de murs e valls de l’any <num>·LXXXI·</num>, e<lb />
vist lo libre pendre suma de <num>·XXX·</num> lliures <num>·VIII·</num> sous <num>·VII·</num>, e haver donat en son compte en<lb />
setze partides verificades per lo racional <num>·XXVIII·</num> lliures <num>·XII·</num> sous <num>·IIII·</num>, és deutor <num>·I·</num> lliura<lb />
<num>·XVI·</num> sous <num>·III·</num>, en les quals lo condempnen [...][...]. <num>·I·</num> lliura <num>·XVI·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VIII·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·IIII·</num>.</p>

<p n="Pàg. 37"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes ad omnia predicta</hi> </foreign><lb />
Francesch Alfonso e Pere Guitart.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·XIIII·</num> iunii</hi></foreign><lb />
per los magnífichs elets fon vist e regonegut lo compte d’en Johan<lb />
Gonçalvez alias Turnujo dels censals del senyor rey de l’any <num>·MCCCCLXXXI·</num>, e vist lo libre<lb />
de la col·lecta de aquell pendre suma de <num>·LXXXX·</num> lliures <num>·VIII·</num> sous <num>·I·</num>, e les dates en son<lb />
compte pendre suma de <num>·LXXV·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous <num>·III·</num>, és restituïdor <num>·XIIII·</num> lliures<lb />
<num>·VIIII·</num> sous <num>·X·</num>, en les quals lo condempnen [...][...] <lb />
 [...] <num>·XIIII·</num> lliures <num>·VIIII·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Turnujo.]<lb />
Testimonis en Pere Guitart, argenter, e en Nofre Corella, notari, de Gandia.<lb />
En lo mateix dia fon pres ab sagrament e omenatge tendria arrests en la sala ý de alí no<gap />·s<lb />
partria tro a tant agués pagat, <abbr>etc.</abbr>, a pena de <num>·CC·</num> florins, <abbr>etc.</abbr><lb />
Enaprés, a <num>·XXX·</num> de juny, lo dit Gonçalvez deposà en poder de l’honorable en Johan<lb />
Saragoçà, clavari, sis liures <num>·XV·</num> sous, al qual lo dit Saragoçà féu un albarà. E lo dit<lb />
Gonçalvez liurà dit albarà a l’honorable en Jacme Cardona, racional.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·VI·</num> lliures<lb />
<num>·XV·</num> sous.]<lb />
<lb />
Dijous, comptats <num>·XXI·</num> de joliol any <num>·LXXXV·</num>, fon acabat de cloure lo compte del dit<lb />
Gonçalvez, e fon vist haver acabat de pagar segons en lo compte se pot veure. E per ço fon<lb />
difinyt.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·XV·</num> iunii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  per los dits magnífichs elets fon vist e<lb />
regonegut lo compte de l’arrendament d’en Johan del Castillo de l’any <num>·LXXXI·</num>. E vist<lb />
aquell haver arrendat per preu de <num>·XXXI·</num> lliures netes de exachs e haver donat en quatre<lb />
cauteles e un albarà de mà d’en Pugeriol, clavari, <num>·XXVIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous, és stat deutor<lb />
<num>·II·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous, en les quals lo condepnen [...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Johan del<lb />
Castillo.]<lb />
Testimonis Simó de Nugerio, tender, e Johan Minyana, calçater, de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Eadem die</hi></foreign><lb />
lo dit Johan del Castillo fon pres ab sagrament e omenatge, <abbr>etc.</abbr>, no<gap />·s<lb />
partria de la sala fins agués pagat o tingués altre manament, a pena de <num>·CC·</num> florins, <abbr>etc.</abbr><lb />
En lo mateix dia lo dit Johan del Castillo deposà en poder del honorable en Johan<lb />
Saragoçà, clavari, los damunt dits <num>·LIIII·</num> sous, al qual lo dit clavari féu albarà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunc</hi></foreign>  fon licenciat.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·II·</num> lliures<lb />
<num>·XIIII·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits magnífichs elets fon vist lo compte de Çaat Zubeyda, moro de la moreria de la<lb />
vila de Gandia, arrendador del diner de la carn de l’any <num>·LXXXI·</num>. E vist aquell haver<lb />
arrendat per preu de <num>·LX·</num> lliures net[e]s de exachs e haver donat en son compte<lb />
<num>·XXXXVIII·</num> lliures <num>·V·</num> sous <num>·IIII·</num>, és vist ésser deutor de <num>·XI·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·VIII·</num>, en<lb />
les quals lo condempnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Zubeyda.]</p>

<p n="Pàg. 38">Testimonis Johan de Montalbà, çucrer; Galcerà March, seder.<lb />
Enaprés, divendres, comptats <num>·XVIII·</num> de juny, lo dit Zubeyda deposà en poder de<lb />
l’honorable en Johan Saragoçà, clavari, <num>·LXXVIII·</num> sous, al qual lo dit clavari féu albarà.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·III·</num> lliures<lb />
<num>·XVIII·</num> sous.]<lb />
En lo mateix dia al dit Zubeyda fon feyt sobresehiment en la restant quantitat per a huyt<lb />
dies, per quant ha donat al discret en Jordi Rovira, notari scrivà de la sala, <num>·VII·</num> lliures <num>·XVI·</num><lb />
sous <num>·VIII·</num>. Fa haver declaració de dita partida. Lo qual dit Zubeyda prestà sagrament e<lb />
omenatge en poder del magnífich en Johan Abelló, lochtinent de procurador, que per ha de<lb />
ací en huyt dies enlesteria dites partida<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>. En altra manera, se posaria en<lb />
la presó e de alí no<gap />·s partria, <abbr>etc.</abbr>, a pena de <num>·CC·</num> florins, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata <num>·XXIII·</num><lb />
iulii</hi></foreign>  los magnífichs justícia e jurats elets, vist lo<lb />
magnífich micer Sart haver declarat en Rovira deure ésser pagat de les damunt dites <num>·VII·</num><lb />
lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num> per una anada féu a València per quant li donà jurament si era pagat<lb />
o no de la anada que demana, lo qual, en presència de les elets<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> jurà, e per ço fon declarat per<lb />
aquell deure ésser passades al dit Zubeyda qui les havia pagades. E per ço los dits elets<lb />
manaren a mi, Bernat Astruch, notari scrivà de jurats, fes lo present memorial dits dia e any<lb />
perquè pogués ésser posat en lo compte per memòria. Signat de mà dels elets.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los magnífichs elets fon vist lo compte del terç de delme del peix de l’any <num>·LXXXI·</num> d’en<lb />
Bernat Formigal, lo qual arrendà per preu de <num>·XXV·</num> lliures netes de exachs. E vist aquell<lb />
haver donat en son compte en sis partides <num>·XVIIII·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·VI·</num>, és restituïdor<lb />
<num>·V·</num> lliures <num>·VI·</num> diners, en les quals lo condepnen. E per quant lo dit Formigal al·legava que<lb />
tenia una cautela que havia perduda, li salvaren<lb />
temps [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures <num>·VI·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Formigal.]<lb />
Testimonis Simó de Nugerio, tender, e Johan de Montalbà, çucrer, de Gandia.<lb />
Enaprés, dijous, comptats <num>·XVI·</num> de juny, lo dit Formigal deposà en poder de l’honorable<lb />
en Johan Saragoçà, clavari, <num>·LIII·</num> sous, al qual lo dit clavari féu son albarà.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·II·</num> lliures<lb />
<num>·XIII·</num> sous.]<lb />
E en lo mateix dia lo dit Formigal prestà sagrament e omenatge en poder de l’honorable en<lb />
Bernat Martí, justícia de la dita vila, que de ací a disapte primervinent portarà la cautela que<lb />
diu à perdut de <num>·XXXXVII·</num> sous <num>·VI·</num>. En altra manera se posaria en la sala, <abbr>etc.</abbr>, e de alí<lb />
no<gap />·s partria, <abbr>etc.</abbr>, a pena de <num>·CC·</num> florins.<lb />
Enaprés, disapte, a <num>·XVIIII·</num> de juny, lo dit Formigal portà la cautela de <num>·XXXXVII·</num> sous<lb />
<num>·VI·</num> havia perduda.</p>

<p n="Pàg. 39"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits magnífichs elets lo compte del terç del peix arrendat per en Bernat Formigal, any<lb />
<num>·LXXXII·</num>. E vist aquell haver arrendat per preu de <num>·XXIIII·</num> lliures encamarades, e les dates<lb />
en son compte <num>·XXII·</num> lliures <num>·X·</num> sous, resta deutor <num>·XXX·</num> sous, en les quals lo condepnen.<lb />
Salven-li emperò que de ací a disapte haja mostrat quins exachs hi<lb />
ha [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Formigal.]<lb />
Testimonis Simó de Nugerio, tender; Johan de Montalbà, çucrer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
lo dit Formigal prestà sagrament e omenatge en poder de l’honorable en Johan Roger,<lb />
lochtinent de justícia, que tendria arests en la sala, <abbr>etc.</abbr>, e de alí no<gap />·s partria, <abbr>etc.</abbr>, a pena de<lb />
<num>·CC·</num> florins.<lb />
Enaprés, dijous, comptats <num>·XVI·</num> de juny, lo dit Formigal deposà en poder de l’honorable<lb />
en Johan Saragoçà, clavari, <num>·X·</num> sous. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·X·</num> sous.]<lb />
E prestà lo sagrament e omenatge en lo compte<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  mencionat.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die<lb />
sabbati</hi></foreign> , a <num>·XVIIII·</num> de juny, lo dit Formigal portà un<lb />
albarà de mà del discret en Berthomeu Codina, notari, afermant haver en lo arrendament<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  dit<lb />
<num>·XX·</num> sous de exachs, en forma que ha pagat. E per ço fon absolt.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·XVI·</num> iunii</hi></foreign><lb />
fon vist per los magnífichs elets lo compte de la mercaderia, arrendat per en<lb />
Johan Fortuny e Johan Rausel en l’any <num>·LXXXII·</num>. E vist aquells haver arrendat per preu<lb />
de<num>·CXXXXVI·</num> lliures <num>·X·</num> sous netes de exachs, e<gap />·n son compte haver donat<num>·CXXXXVI·</num><lb />
lliures <num>·X·</num> sous, fon vist ésser egual. E per ço fon difinit. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Fortuny.]<lb />
Testimonis Simó de Nugerio, tender, e Johan Gonçalvez, de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon regonegut lo compte d’en Pere Guitart e d’en Jofré Jordà del terç de<lb />
delme de les canyamels, any <num>·LXXXII·</num>. E vist aquell haver arrendat per preu de <num>·LXXII·</num><lb />
lliures netes de exachs e vist aquell haver donat en son compte <num>·LXX·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num> en<lb />
tres partides, és deutor <num>·I·</num> lliura <num>·XVII·</num> sous <num>·VI·</num>, en les quals lo<lb />
condempnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lliura <num>·XVII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Pere<lb />
Guitart.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Simó de Nugerio, tender; Johan Gonçalvez, de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
fon vist lo compte per los dits elets del terç dels splets de l’any <num>·LXXXII·</num> d’en Pere Guitart<lb />
e d’en Jofré Jordà. E vist lo arrendament pendre suma de<num>·CLXIIII·</num> lliures netes de exachs e<lb />
haver donat en son compte<num>·CLXVI·</num> lliures <num>·VII·</num> sous, és cobrador lo dit en Pere Guitart <num>·II·</num><lb />
lliures <num>·VII·</num> sous. Lo qual dit en Guitart, en paga de les <num>·I·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·VI·</num> que<lb />
damunt és condepnat, altres <num>·I·</num> lliura <num>·XVII·</num> sous <num>·VI·</num> de les <num>·II·</num> lliures <num>·VII·</num> sous que és<lb />
cobrador en lo present compte, resta encara cobrador del dit compte <num>·VIIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Pere Guitart.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes predicti</hi></foreign><lb />
.</p>

<p n="Pàg. 40">E donen al dit en Pere Guitart quinze dies dins los quals haja un albarà de la taula de <num>·LX·</num><lb />
lliures que és en poder d’en Christià, e una àpoca fermada per Francí Gil de la paga de agost<lb />
any <num>·LXXXII·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los magnífichs elets fon regonegut lo compte del morabatí collit per en Simó de Nugerio<lb />
de l’any <num>·LXXXII·</num>. E vist lo libre de aquell, ço és los moros que ell mateix se collí <num>·LXXI·</num><lb />
lliures <num>·XV·</num> sous, e los christians que ell à comanat a<gap />·n Montalbà <num>·LXXXVIII·</num> lliures <num>·XI·</num><lb />
sous encamarades, que és per tot <num>·CLX·</num> lliures <num>·VI·</num> sous, e les dates per aquell fetes en son<lb />
compte en cinch partides e lo salari pendre suma de <num>·LXXXXVIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous, és vist<lb />
aquell ésser deutor <num>·LXI·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous, en les quals lo condempnen [...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXI·</num><lb />
lliures <num>·XVI·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Simó.]<lb />
E vists <num>·XXXXI·</num> morabatí de moros, que prenen suma de <num>·XIIII·</num> lliures <num>·VII·</num> sous, los<lb />
quals lo dit en Simó al·legua ésser<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign> , e en los<lb />
morabatins dels christians <num>·XXXXVIIII·</num> ítems que prenen suma de <num>·XVII·</num> lliures <num>·III·</num> sous,<lb />
que és per tot entre moros e christians que prenen suma de <num>·XXXI·</num> lliures <num>·X·</num> sous, en les<lb />
quals li fan sobresehiment de quinze dies, resta net <num>·XXX·</num> lliures <num>·VI·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign> <lb />
Johan de Mont, Miquel de Belprats.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XXX·</num> iunii</hi></foreign><lb />
lo dit en Simó deposà en poder de l’honorable en Johan Saragoçà, clavari,<lb />
dèset liures, al qual lo dit clavari à fermat albarà. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·XVII·</num> lliures.]<lb />
<lb />
Dimecres, comptats <num>·XIII·</num> de joliol any <num>·LXXX·</num> cinch, fon tornat a examinar lo compte<lb />
del morabatí. E vist lo libre sumar encamarat<num>·CLX·</num> lliures <num>·VI·</num> sous, e haver donat en son<lb />
compte en deu partides<num>·CL·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous ab la partida dels<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign> , és deutor <num>·X·</num><lb />
lliures <num>·II·</num> sous, en les quals lo condempnen [...][...] <num>·X·</num> lliures <num>·II·</num> sous.<lb />
Ítem fon examinat en quin temps havia pagat les partides, e fon vist qui li toquaria de<lb />
pensió a rahó de setze diners per lliura. E condempnaren-lo en <num>·XXIII·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lliura <num>·III·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XVIII·</num> iunii dicti<lb />
anni</hi></foreign>  en Simó de Nugerio, col·lector de la peyta de<lb />
murs e valls de l’any <num>·LXXXII·</num>, fon pres ab sagrament e omenatge per lo honorable en<lb />
Bernat Martí, justícia, anàs a casa sua a portar lo compte de murs e valls de l’any <num>·LXXXII·</num> e<lb />
de fet tornàs a la sala, <abbr>etc.</abbr>, e de alí no<gap />·s partís, <abbr>etc.</abbr>, a pena de <num>·CC·</num> florins, <abbr>etc.</abbr><lb />
En lo mateix dia fon vist lo compte de la peyta de murs e valls del dit en Simó de Nugerio<lb />
del dit any <num>·LXXXII·</num>. E vist lo libre de aquell pendre suma encamarat<num>·CLVIIII·</num> lliures<lb />
<num>·VIIII·</num> sous <num>·XI·</num>, e les dates en <num>·XXVI·</num> partides pendre suma de cent <num>·XX·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·X·</num>,<lb />
resta deutor lo dit en Simó <num>·XXXVIIII·</num> lliures <num>·VIII·</num> sous <num>·I·</num>, en les quals lo condepnen. E<lb />
per quant à donat en <num>·XXXVI·</num> ítems de partides duptoses si iran en<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign>  o no, que<lb />
prenen suma de <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·II·</num>, li fan sobresehiment en aquelles dins <num>·XV·</num> dies<lb />
per a verificar dites partides. Resta net <num>·XVI·</num> lliures <num>·I·</num> sou<lb />
<num>·XI·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXVIIII·</num> lliures <num>·VIII·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Simó.]</p>

<p n="Pàg. 41"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XXVII·</num><lb />
iulii</hi></foreign>  fon tornat a examinar lo dit compte per los dits<lb />
elets. E vist aquell haver donat en sis partides del dit compte e<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign> <num>·CXXXVIIII·</num><lb />
lliures <num>·X·</num> sous <num>·VIIII·</num> mealla, e lo libre de aquell pendre suma de<num>·CLVII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous<lb />
<num>·VIIII·</num> mealla, és deutor <num>·XVII·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous, en les quals lo condepnen en<lb />
clar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVII·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous.<lb />
Dit dia en Simó de Nugerio promés de huy avant pagar als comissaris dos sous cascun dia,<lb />
e prestà sagrament e omenatge si per a disapte no haurà pagat que<gap />·s posarà en la sala e de alí<lb />
no<gap />·s partrà, <abbr>etc.</abbr>, pena <num>·CC·</num> florins, baria, <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis Miquel Salelles e Simó de Nugerio.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los magnífichs elets fon vist lo compte de la sisa de la carn dels honrats en Johan Roger,<lb />
Johan Trilles e Matheu Salelles de l’any <num>·LXXXII·</num>. E vist aquells haver arrendat per preu de<lb />
<num>·CCLXXI·</num> lliures netes de exachs, segons apar ab contracte rebut per Jordi Rovira, notari, a<lb />
<num>·VII·</num> de febrer any <num>·LXXXII·</num>, e les dates en son compte fetes en <num>·VIIII·</num> partides verificades<lb />
per lo racional, en presència dels dits elets, <num>·CCLXVII·</num> lliures <num>·VIII·</num> sous <num>·III·</num>, són stats<lb />
deutors <num>·III·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·VIIII·</num>, en los quals los condempnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num><lb />
lliures <num>·XI·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
E per quant los fallen un albarà de la taula e una àpoca de Portaceli, los donen <num>·XV·</num> dies.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Simó de Nugerio, tender, e Johan de Montalbà, çucrer, de Gandia.<lb />
En lo mateix dia los sobredits arrendadors deposaren en poder d’en Johan Saragoçà,<lb />
clavari, les damunt dites <num>·III·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·VIIII·</num>. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> <num>·III·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·VIIII·</num>.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte de la sisa del vi de l’any <num>·LXXXII·</num> d’en Simó de<lb />
Nugerio. E vist aquell haver arrendat per preu de <num>·LIIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous nets d’exxachs<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, segons apar ab contracte rebut<lb />
per Jordi Rovira a <num>·III·</num> de jener any <num>·LXXXII·</num>, e les dates en son compte e <num>·VIII·</num> partides<lb />
pendre suma de <num>·LI·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>, resta deutor <num>·III·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>, en les quals<lb />
lo condempnen. E per quant lo dit en Simó diu haver donat a mossèn Claramunt <num>·III·</num> lliures e<lb />
no à mostrat albarà per quant lo dit mossèn Claramunt sols féu albarà dreçat a<gap />·n Johan<lb />
Fortuny de <num>·XV·</num> lliures, e de les <num>·III·</num> lliures no<gap />·s mostrà, li salven temps de ací a demà, que<lb />
serà disapte, en aclarir dita partida [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·III·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Simó.]<lb />
Testimonis Johan Gonçalvez, Johan de Mont.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati <num>·XVIIII·</num><lb />
iunii</hi></foreign> , lo dit en Simó mostrà una cautela rebuda per<lb />
Roger del damunt dit Claramunt de <num>·VI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>. Enaxí que resta net deutor<lb />
deu diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num>.</p>

<p n="Pàg. 42"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XVIIII·</num> iunii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  per los dis elets fon vist lo compte d’en<lb />
Johan Rausel de la peyta general de l’any <num>·LXXX_dos·</num>. E vist lo libre de aquell encamarat<lb />
pendre suma de <num>·CCCXXVI·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous e les dates en <num>·LVII·</num> partides verificades en<lb />
son compte ab cauteles e àpoques pendre suma de <num>·CCCXVI·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·III·</num>, entés<lb />
son salari e los  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign><lb />
en son compte verificats en <num>·XII·</num> ítems pendre suma de <num>·IIII·</num> lliures <num>·XII·</num><lb />
sous, que és dates e  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign><lb />
<num>·CCCXX·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·III·</num>, resta <num>·V·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·VIIII·</num> en<lb />
les quals li sobreseheen en <num>·III·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num> que donà en son compte en sis partides de<lb />
ítems que s’àn a mirar. Resta deutor net <num>·II·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·III·</num>, en les quals lo<lb />
condepnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·II·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Rausell.]<lb />
E encara lo condepnen que dins huyt dies primervinents haja donat <num>·IIII·</num> cauteles que posà<lb />
en son compte en les damunt <num>·LVII·</num> partides, ço és, una de <num>·XX·</num> lliures de mossèn Pinyol,<lb />
mestre de les scoles, e una de <num>·XVIII·</num> lliures de Steve Roger, notari, e una de <num>·XXXV·</num> sous<lb />
de Anthoni Çabater, e altra de <num>·VIII·</num> lliures del Corpus Christ.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan Trilles, Simó de Nugerio, de Gandia.<lb />
En lo mateix dia lo dit Rausel deposà los damunt dits <num>·II·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·III·</num> en poder<lb />
de l’honorable en Johan Saragoçà, clavari. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·II·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·III·</num>.]<lb />
Enaprés, disapte, <num>·XXIII·</num> de joliol, fon tornat a examinar lo compte del dit en Rausel<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et inter alia</hi></foreign><lb />
fon vista la cautela del Corpus Christ pendre suma sols de <num>·VI·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·X·</num>, per<lb />
quant hi foren levades dos partides, la una de <num>·XX·</num> sous de exachs e altra de <num>·I·</num> sou <num>·VIIII·</num><lb />
de l’adop del pes. Enaxí que resta deutor de la dita partida <num>·XX·</num> sous <num>·II·</num>, en les quals lo<lb />
condepnen. Emperò, salven-li dret en haver dits <num>·XX·</num> sous dels béns d’en Bernat<lb />
Salelles [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·II·</num>.<lb />
E donen-li temps per a donar les cauteles damunt specificades per tota la setmana que ve.<lb />
E si no u farà que sia tengut restar en la sala. E prestà sagrament e omenatge en poder d’en<lb />
Johan Trilles donar les dites cauteles o posar-se en la sala, <abbr>etc.</abbr>, pena <num>·CC·</num> florins, baria e<lb />
traïció.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati</hi></foreign><lb />
lo dit en Montalbà demanà porrogació fins a dimecres de matí e adosàs lo<lb />
salari que toquarà al comisari de la leva de Sanchiz, que és <num>·IIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num> e [...]<lb />
Enaxí que pagarà <num>·II·</num> sous cascun dia fins a dimecres. E prestà sagrament e omenatge en<lb />
poder d’en Jacme Cardona, regent, pagar dita quantitat o posar-se en la sala per a dimecres<lb />
de matí e de allí no partir-se, <abbr>etc.</abbr>, pena <num>·CC·</num> florins, baria e trahició.<lb />
Testimonis mossèn Ausiàs Torella e Johan Saragoçà.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 43"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte de la mòlta e mercaderia de l’any <num>·LXXXIII·</num> d’en Johan<lb />
Fortuny. E vist aquell haver arrendat per preu de <num>·VII_m_CLX·</num> sous nets de exachs e haver<lb />
donat en <num>·XXVI·</num> partides verificades en son compte <num>·VI_m·</num> <num>·DCCCCLXXXXIIII·</num> sous<lb />
<num>·VIII·</num>, resta deutor lo dit Fortuny<num>·CLXV·</num> sous <num>·IIII·</num>. E per quant lo dit Fortuny té un albarà<lb />
en lo qual ell ha pagat part e és dreçat a<gap />·n Johan Saragoçà, clavari, e no<gap />·s pot aclarir fins sia<lb />
en Rovira e lo dit en Saragoçà, li fan sobresehiment fins tots hi sien.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Fortuny.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·XXI·</num> iunii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  per los dits elets fon vist lo compte del tall<lb />
del drap de l’any <num>·LXXXIII·</num>. E vist aquell haver arrendat per preu de mil <num>·CCCCXXXX·</num><lb />
sous nets de exachs, e aquell haver donat en son compte en set partides verificades per lo<lb />
racional en presència dels dits elets mil doents deu sous, resta deutor net <num>·CCXXX·</num> sous, en<lb />
les quals lo condepnen [...][...][...]. <num>·XI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jeroni<lb />
Scrivà.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Simó de Nugerio e Johan de Mont.<lb />
E de fet lo dit Jerònim Scrivà prestà sagrament e omenatge en poder de l’honorable en<lb />
Bernat Martí, justícia, tendria arests en la sala, <abbr>etc.</abbr>, a pena de <num>·CC·</num> florins, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum die martis <num>·XXII·</num><lb />
iunii</hi></foreign>  lo dit Jerònim Scrivà deposà en poder de<lb />
l’honorable en Johan Saragoçà, clavari, les <num>·XI·</num> lliures <num>·X·</num> sous que fon condepnat, de les<lb />
quals lo dit clavari li féu albarà, lo qual liurà al dit racional. E de fet fon difinit.<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·XI·</num> lliures<lb />
<num>·X·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los magnífichs elets fon vist lo compte d’en Francesch Çavila de la sisa del vi de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. E vist aquell haver arrendat per preu de <num>·MLXX·</num> sous nets de exachs, e aquell<lb />
haver donat en son compte en cinch partides verificades per lo racional <num>·DCCCCLXXXX·</num><lb />
sous, és deutor <num>·LXXX·</num> sous, en los quals lo<lb />
condepnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Francesch<lb />
Çavila.]<lb />
E per quant lo dit Çavila al·legua que li és stat fet perjuhí en son arrendament per un<lb />
capítol que fon enadit en lo arrendament de la flaqueria, li salven temps que per a demà, qui<lb />
serà dimarts primervinent, haja monstrat lo que al·legua.<lb />
Testimonis Johan Montalbà, çucrer, e Simó de Nugerio, tender.<lb />
En lo mateix dia lo dit Francesch Çavila prestà sagrament e omenatge en poder de<lb />
l’honorable en Bernat Martí, justícia, que per a demà primervinent hauria aclarit la sua partida<lb />
de son arrendament o pagat. En altra manera, que tornàs a la sala e de alí no<gap />·s partís fins<lb />
agués pagat, a pena de <num>·CC·</num> florins.<lb />
Enaprés, dimarts, <num>·XXII·</num> de juny, fon declarat lo dit Çavila pagar, e de fet deposà los<lb />
damunt <num>·LXXX·</num> sous en poder d’en Johan Saragoçà, clavari. E de fet fon difinit.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·IIII·</num> lliures.]</p>

<p n="Pàg. 44"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los magnífich[s] elets fon vist lo compte d’en Pere Guitart de la sisa de la carn de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. E vist aquell haver arrendat per preu de doentes cinquanta_cinch lliures deu sous<lb />
nets de exachs, e haver donat en son compte en vint partides, verificades ab àpoques,<lb />
cauteles e albarans, doentes cinquanta_sis liures tres sous cinch diners, és cobrador lo dit en<lb />
Pere Guitart <num>·XIII·</num> sous <num>·V·</num>. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Pere Guitart.]<lb />
Testimonis Johan de Mont, çabater; Johan de Montalbà, çucrer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los magnífichs elets fon vist lo compte d’en Johan Andreu, menor, dels censals del rey de<lb />
l’any <num>·LXXXIII·</num>. E vist lo libre de la col·lecta de aquell pendre suma de <num>·LXXXV·</num> lliures<lb />
<num>·XVII·</num> sous <num>·VIIII·</num> encamarats, e les dates en son compte pendre suma de <num>·LXXXI·</num> lliures<lb />
<num>·XVI·</num> sous <num>·V·</num> diners, resta deutor <num>·IIII·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·IIII·</num>, de les quals fan a deduhir<lb />
<num>·XXIIII·</num> sous de  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign><lb />
verificats. Resta net <num>·II·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·IIII·</num>, en les quals lo<lb />
condepnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·II·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Johanot<lb />
Andreu.]<lb />
E per quant lo dit Johanot Andreu à donat a l’honrat en Berthomeu Codina, notari, per<lb />
manament dels jurats passats, <num>·XXXI·</num> sous per una cautela li fon dreçada, la qual los dits<lb />
elets no volen passar en compte, li fan sobresehiment fins a la fi dels comptes que<gap />·s declare.<lb />
E de altra part li sobresehen en <num>·XXXV·</num> sous [que] los jurats passats li manaren no demanàs<lb />
a l’alamí de la moreria.<lb />
E per quant hi ha onze ítems de erbatges a la fi dels libres, la declaració dels quals no<gap />·s pot<lb />
fer fins a demà que los jurats vells hi sien, li fan asignació per a demà de matí que faça venir<lb />
los jurats passats.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte dels censals del senyor rey de l’any <num>·LXXXII·</num> d’en<lb />
Johan Rausel. E vist lo libre de aquell pendre suma de <num>·LXXXVII·</num> lliures <num>·VIIII·</num> sous, e no<lb />
haver donat cautela alguna de data sinó lo seu salari, que són <num>·VII·</num> lliures <num>·X·</num> sous, lo<lb />
condepnen en lo restant, que són <num>·LXXVIIII·</num> lliures <num>·XVIIII·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXVIIII·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Johan<lb />
Rausel.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·XXII·</num><lb />
iunii</hi></foreign>  per quant lo dit Rausel no tenia per fermança<lb />
sinó Johan Fortuny, e lo dit Fortuny s’era absentat, fon devallat de la sala e posat en la presó<lb />
comuna ab sos ferros.<lb />
Enaprés, dilluns, comptats <num>·XXVIII·</num> de juny, lo dit Rausel donà per fermances en Johan<lb />
Guitart, Johanot Rausel e na Ricomana, muller del dit Rausel. E lavors fon tret de la presó e<lb />
tornat en la sala.<lb />
Enaprés, a <num>·X·</num> de setembre, en Johan Rausell, menor, e en Johan Castell caplevaren la<lb />
persona d’en Johan Rausel. Prometeren, <abbr>etc.</abbr>, obligaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis Luís Carbonel, donzell; Johan de Mont, çabater.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XXV·</num> febroarii anni<lb />
<num>·LXXXV·</num></hi></foreign>  en Johan Castell, un dels damunt dits<lb />
caplevadors, restituí e tornà al dit Johan Rausell als dits honora-</p>

<p n="Pàg. 45">bles jurats, lo qual ells ja tenien pres en la presó comuna, e requerí la capleusta<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> fos cancel·lada. E los dits<lb />
honorables jurats, haüda per cancel·lada la dita capleuta, dixeren a n’Onofre Roiz de<lb />
Corella, lochtinent de justícia qui present era, tingués ben guardat al dit Johan Rausell, qui<lb />
respòs lo tenia per a ell en segur com lo tingués en la cambra. Emperò, si més [streny] lo<lb />
volien lo y diguesen. E los dits jurats li dixeren que<gap />·l tingués que fos segur.<lb />
Testimonis Jeroni Scrivà e Johan de Mont.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
Simó de Nugerio prestà sagrament e omenatge iria a casa sua a portar la ceda de les cauteles<lb />
provehides de l’any <num>·LXXXIII·</num> de la peyta de murs e valls per los jurats de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>, e fet tornaria a la sala e de alí no<gap />·s partirà, <abbr>etc.</abbr>, a pena de <num>·CC·</num> florins, <abbr>etc.</abbr><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Simó.]<lb />
E de fet, tornat lo dit Simó, per los dits elets fon vist lo compte de la dita peyta del dit<lb />
Simó de l’any <num>·LXXXIII·</num>. E vist lo libre de la col·lecta de aquell pendre suma encamarat<lb />
de<num>·CXXXXV·</num> lliures <num>·III·</num> sous mealla encamarat, e haver donat en <num>·XI·</num> partides de<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign>  verificats per lo<lb />
racional en son libre <num>·VI·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous <num>·VI·</num>, resta fins ha huy net en<num>·CXXXVIII·</num><lb />
lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num> mealla. E vist lo dit Simó en son compte haver donat en deu partides<lb />
verificades per lo racional pendre suma de <num>·LXXXVII·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·III·</num>, és vist lo dit<lb />
en Simó ésser deutor de <num>·L·</num> lliures <num>·VIII·</num> sous <num>·III·</num> mealla, en les quals lo condepnen.<lb />
E per quant lo dit en Simó donà en tretze partides <num>·X·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num>, los dits elets li<lb />
fan sobresehiment de <num>·XV·</num> dies. Axí que resta net deutor <num>·XXXX·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·VIIII·</num><lb />
mealla [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXX·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·VIIII·</num> mealla.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan Gonçalvez, Nicholau Martínez, perayres de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XXVII·</num><lb />
iulii</hi></foreign>  fon examinat lo compte d’en Simó de Nugerio,<lb />
peyter del dit any. E fon vist lo libre pendre suma de<num>·CXXXXV·</num> lliures <num>·III·</num> sous mealla, e<lb />
les dates e  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichils</hi></foreign><lb />
pendre suma, ço és les dates en <num>·XXI·</num> partida e los nichils en una<lb />
ceda,<num>·CXXXII·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·III·</num> mealla, e <num>·XII·</num> lliures per son salari, que<lb />
és<num>·CXXXXIIII·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·III·</num> mealla. Resta deutor <num>·XI·</num> sous <num>·VIIII·</num> [...] <lb />
[...] <num>·XI·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
E salven-li dret en les partides següents, ço és, en aquells <num>·XXI·</num> sous diu donà als jurats en<lb />
casa d’en Cardona; ítem en aquells <num>·XII·</num> sous diu donà a<gap />·n Codina diu per una anada de<lb />
Xàtiva; ítem en aquells tres florins d’or diu donà a<gap />·n Palau, jurat; ítem aquells <num>·XXXIIII·</num><lb />
sous <num>·VII·</num> diu donà a Bernat Folcrà per al present de mossèn Fabra. Que pren tot<lb />
suma<num>·CXII·</num> sous <num>·VII·</num>. Ítem en aquells <num>·IIII·</num> sous de Tuchen, moro.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dis elets fon vist lo compte de Çaat Carniceret, moro de la alqueria de mossèn Roqua.<lb />
E vist aquell haver arrendat la carneceria de la moreria en l’any <num>·LXXXII·</num> per preu de <num>·C·</num><lb />
sous e no haver pagat cosa alguna, lo condempnen en <num>·C·</num> sous. Salven-li, emperò, si té albarà<lb />
o cautela [...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.</p>

<p n="Pàg. 46">Testimonis Nicholau Martínez, perayre, e Borzet, moro de Beniargó.<lb />
E de fet lo dit Carniceret deposà en poder de l’honorable en Jacme Cardona, racional, sis<lb />
peces d’or, ço és, un alfonsí, un enrich, una dobla de la banda, dos ducats –un portuguès e<lb />
l’altre genoví– e un florí d’or.<lb />
E lavors fon-li donada licència anàs per cerquar si té albarà algú.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·XXII·</num><lb />
iunii</hi></foreign>  lo dit Carniceret tornà e cobrà la damunt dita<lb />
moneda del dit racional. E poch aprés lo dit Carniceret deposà los dits cent sous en poder<lb />
d’en Johan Saragoçà, clavari. E féu-li albarà e liurà’l al racional. E per ço fon difinit.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·V·</num> lliures.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte del terç de les canyamels de l’any <num>·LXXXIII·</num> d’en<lb />
Guillem Johan Forés. E vist aquell haver arrendat per preu de <num>·CXXXXVIIII·</num> lliures netes<lb />
de exachs, e haver donat en son compte en nou partides<num>·CXXXXVI·</num> lliures <num>·VII·</num> sous<lb />
<num>·VIII·</num>, és vist aquell ésser deutor de <num>·II·</num> lliures <num>·XII·</num> sous <num>·IIII·</num>, en les quals lo<lb />
condepnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·XII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
E encara li donen huyt dies liure les àpoques que li fallen.<lb />
Testimonis Simó de Nugerio, tender; Miquel Salelles, de Gandia.<lb />
En lo mateix dia lo dit Forés deposà en poder de l’honorable en Johan Saragoçà, clavari,<lb />
los damunt <num>·II·</num> lliures <num>·XII·</num> sous <num>·IIII·</num>, segons apar ab un albarà de mà del dit clavari liurat al<lb />
racional. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·II·</num><lb />
lliures <num>·XII·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XXX·</num> iunii</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte del terç dels splets de l’any <num>·LXXXIII·</num><lb />
d’en Pere Guitart. E vist aquell haver arrendat per preu de<num>·CLXXI·</num> lliures net[e]s d’exxachs,<lb />
segons apar ab contracte rebut per Jordi Rovira, notari, a <num>·V·</num> de maig any <num>·LXXXII·</num>, e haver<lb />
donat segons apar en son compte en nou partides<num>·CXXXXVII·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous, és deutor<lb />
<num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous, en les quals lo condepnen. Salven-li, emperò, temps de huyt dies en<lb />
aclarir set liures que diu se aturà per los exachs dit any. Resta net <num>·XVI·</num> lliures <num>·VI·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·XVI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous.<lb />
E encara li donen temps de <num>·XV·</num> dies per haver dos àpoques de micer Dalmau de l’any<lb />
<num>·LXXXII·</num> e tres cauteles en son compte tocades.<lb />
En lo mateix dia lo dit Pere Guitart fon pres ab sagrament e omenatge per lo honorable en<lb />
Bernat Martí, justícia, a anar ab en Johan Saragoçà, clavari, e d’él no<gap />·s partirà fins hagués<lb />
donat dits diners, a pena de <num>·CC·</num> florins.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et paulo post</hi></foreign><lb />
lo dit clavari dix haver rebut dites <num>·XVI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous, e lo dit Pere<lb />
Guitart liurà un albarà del dit clavari. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·XVI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits magnífichs elets fon vist lo compte de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num> de<lb />
n’Anthoni Castellanos, la qual finirà per tot agost. E</p>

<p n="Pàg. 47">vist la col·lecta de son libre pendre suma de <num>·CCCCLXXV·</num> lliures, e aquell haver donat fins<lb />
a la present jornada <num>·CCLXXXI·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>, resta per exhigir <num>·CLXXXXIII·</num><lb />
lliures <num>·XII·</num> sous <num>·VII·</num> [...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLXXXXIII·</num> lliures <num>·XII·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Castellanos.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte de la sisa del peix de l’any <num>·LXXXII·</num> d’en Bernat<lb />
Salelles, major,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign><lb />
, e d’en Johan Saleles, son fill, fermança, e açò en absència de aquells per<lb />
quant se era absentat. E vist aquell haver arrendat per preu de<num>·CXV·</num> lliures, e haver donat en<lb />
son compte <num>·LXV·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous <num>·X·</num>, resta deutor <num>·XXXXVIIII·</num> lliures <num>·I·</num> sou<lb />
<num>·II·</num> [...][...][...]. <num>·XXXXVIIII·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·II·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Bernat<lb />
Sallelles, major.]<lb />
E en lo mateix dia fon pres ab sagrament e omenatge per lo honorable en Bernat Martí,<lb />
justícia, lo honrat en Anthoni Çabater, que dins huyt dies primervinents restituirà en poder<lb />
dels honorables justícia e jurats béns mobles d’en Johan Salelles valents <num>·XXX·</num> lliures, los<lb />
quals aquell, emsemps ab lo venerable mossèn Jacme Fortuny, caplevà, o pagades <num>·XXX·</num><lb />
lliures. En altra manera, se posaria en la sala e de alí no<gap />·s partirà tro tingua altre manament, a<lb />
pena de baria e traïció e encara de <num>·CC·</num> florins.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte de l’alfòndech, arrendat a mig any per Johan Prunyonosa<lb />
en l’any <num>·LXXXIII·</num>. E vist aquell haver arrendat per preu de <num>·VIII·</num> lliures, e haver donat en<lb />
quatre partides <num>·VIII·</num> lliures, és vist no ésser deutor. E per quant en dites partides n’í [a] una<lb />
de <num>·XXX·</num> sous e no<gap />·s mostra prou bé la claredat de aquells, li donen huyt dies. E encara haja<lb />
cautela dels <num>·VI·</num> sous de la porta que donà en son compte.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Prunyonosa.]<lb />
Testimonis Johan Rausel, çucrer; Johan Gonçalvez, habitadors de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris secunda iulii</hi></foreign><lb />
per lo honorable en Bernat Martí, justícia, foren presos ab sagrament e<lb />
omenatge en Miquel Salelles, arrendador de la sisa major de l’any <num>·LXXIIII·</num> e arrendador de<lb />
la sisa major any <num>·LXXVIII·</num>, e en Matheu Salelles, fermança del dit any <num>·LXXVIII·</num>, que<lb />
tendrien arests per tot lo terme, <abbr>etc.</abbr>, e to[t] ora e quant serien demanats per los jurats<lb />
pugassen a la sala e de alí no<gap />·s partissen. E lo dit Miquel Salelles, emperò, pot anar per a<lb />
demà a Pego per certs contractes.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte de la claveria d’en Berthomeu Pugeriol de la peyta<lb />
general de l’any <num>·LXXXI·</num> e del que à rebut dels altres arrendadors. E vist aquell haver rebut<lb />
d’en Johan de Montalbà, col·lector de la peyta general del dit any, axí en diners com en<lb />
cauteles, e encara dels altres arrendadors <num>·DCCLXXVI·</num> lliures cinch sous, segons en lo<lb />
principi de son qüern és continuat</p>

<p n="Pàg. 48">en set partides. E vist aquell haver donat en <num>·LXV·</num> partides <num>·DCCCII·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous<lb />
<num>·VIII·</num>, és cobrador lo dit en Pugeriol <num>·XXVI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·VIII·</num>, per a satisfer les quals<lb />
li fan sobresehiment fins en Johan de Carcí vingua a donar compte dels diners à [r]ebut per la<lb />
vila. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Pugeriol.]<lb />
E per quant lo dit Pugeriol donà quatre partides en son compte darreres, les quals no són<lb />
verificades, li fan asignació que en lo interim en Carcí vingua e haja donat cauteles.<lb />
Testimonis Johan Gonçalvez, Nicholau Martínez, perayres de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·III·</num> iulii</hi></foreign><lb />
per los dits elets fon vist lo compte del discret en Pero Pérez de Culla,<lb />
notari, del terç dels splets any <num>·LXXX·</num> e <num>·LXXXI·</num>. E vist aquell haver arrendat per preu de<lb />
<num>·VI_m_CLXXX·</num> sous en los dos anys, e haver donat en quinze partides<lb />
<num>·V_m_CCCLXXXVI·</num> sous, resta-li a pagar <num>·DCCLXXXIIII·</num> sous. E per quant lo dit en<lb />
Culla al·legava que del restant lo honrat en Johan Fortuny, parçoner ab aquell, tenia los<lb />
albarans e en aquell cas era en València, li fan asignació que de ací a dilluns en huyt dies haja<lb />
donat compliment de àpoques o pagat [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
<num>·XXXVIIII·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Culla.]<lb />
E prestà sagrament e omenatge en poder de l’honorable en Bernat Martí, justícia, que si<lb />
dins los huyt dies no havia donat conpliment de cauteles o haja pagat, se posaria en la sala e<lb />
de alí no<gap />·s partirà, <abbr>etc.</abbr>, a pena, <abbr>etc.</abbr>, e de <num>·CC·</num> florins.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan de Montalbà, çucrer, e Simó de Nugerio, tender, de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·VI·</num> iulii</hi></foreign><lb />
fon vist lo compte de l’alfòndech de Aldeguer de l’any <num>·LXXXII·</num> ab en<lb />
Johan Fortuny, fermança de aquell. E vist aquell haver arrendat per preu de <num>·XXIIII·</num> lliures<lb />
netes de exachs, segons apar ab contracte rebut per lo discret en Berthomeu Codina, notari, a<lb />
<num>·VI·</num> de jener any <num>·LXXXII·</num>, e haver donat en cinch partides en son compte, entesos e<lb />
compresos aquells <num>·LXX·</num> sous deposà derrerament en poder d’en Johan Saragoçà, clavari,<lb />
<num>·XXIII·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous, és deutor <num>·IIII·</num> sous, en los quals lo<lb />
condepnen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Aldeguer.]<lb />
Testimonis Johan Saragoçà, Simó de Nugerio, mercaders.<lb />
Montalbà<lb />
Ítem condempnen al dit en Montalbà en deu sous e deu diners per la pensió que li toqua<lb />
de les dites <num>·VIII·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·IIII·</num>, com axí fos per consell deliberat [...]. <lb />
 [...] <num>·X·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIIII·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes predicti</hi></foreign><lb />
.</p>

<p n="Pàg. 49">Lo dit en Montalbà prestà sagrament e omenatge en poder de n’Onofre Roiz de Corella,<lb />
lochtinent de justícia, que per al diumenge primervinent a la una hora aprés migjorn se<lb />
posaria en la sala e de alí no<gap />·s partirà fins tingués altre manament, pena <num>·CC·</num> florins, baria e<lb />
traició, o pagades dites <num>·VIIII·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XXVII·</num> iulii</hi></foreign><lb />
lo dit en Montalbà fon ampliat fins a les dos ores aprés dinar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign>  fon ampliat<lb />
per a dijous de matí a les sis hores.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·XXVIII·</num> iulii dicti<lb />
anni</hi></foreign>  per quant en lo compte d’en Montalbà fon vist<lb />
que una partida que li carregaven de <num>·XVIIII·</num> sous <num>·X·</num> al molí d’en Johan Ramon fon vist<lb />
ésser pagat del molí, e per ço o levaren del molí e o adosaren a<gap />·n Culla, qui té los camps de<lb />
n’Ivars, e per ço o levaren del deute damunt specificat, per quant tot lo que en Culla deu a<gap />·n<lb />
Montalbà li à ésser passat e demanat per los jurats a<gap />·n Culla, emsemps ab les altres quantitats<lb />
que ja deu en Culla de la dita peyta. Enaxí que resta net deutor lo dit Montalbà <num>·VIII·</num> lliures<lb />
<num>·II·</num> sous <num>·IIII·</num>. E deu sous que li taxen del salari del porter, los quals donà a<gap />·n Johan Roger,<lb />
clavari.<lb />
E fon difinit de totes les col·lectes de aquell.<lb />
<lb />
Ítem més se és trobat per los dits elets en Bernat Salelles, menor, deure de resta de la sisa<lb />
del peix e terç de l’any <num>·LXXXIII·</num>, <num>·LXXXXII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous [...][...] <lb />
 [...] <num>·LXXXXII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Bernat<lb />
Salelles, menor.]<lb />
Ítem més se és trobat per los dits elets que en les cessions d’en Guillem Navarro los<lb />
creheedors àn pres de més <num>·LI·</num> lliures nou diners, segons apar en un qüern pus<lb />
avant [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LI·</num> lliures <num>·VIIII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Crehedors.]<lb />
Ítem més se és trobat per los dits elets en los anys <num>·LXXXI·</num>, <num>·LXXXII·</num> e <num>·LXXXIII·</num> los<lb />
crehedors haver rebudes pagues duplicades que prenen suma de <num>·LII·</num> lliures <num>·III·</num> sous<lb />
<num>·IIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LII·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Crehedors.]<lb />
Ítem més se és trobat que Johan Fortuny, siser, e Johan Ros, clavari, són restituïdors pus<lb />
de <num>·L·</num> lliures, e per quant són del compte dels heretats sols se n’és fet<lb />
balanç [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·L·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi> </seg> Clavari de<lb />
l’any<gap />·LXXX.]<lb />
Ítem se és trobat en Jordi Rovira, notari, ésser restituïdor del que à pres de més e duplicat<lb />
<num>·XXX·</num> lliures, e per quant no és en la vila no s’és pogut afinar lo<lb />
compte [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXX·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jordi<lb />
Rovira.]<lb />
<lb />
Ítem se és trobat los heretats deure de restes <num>·XXX·</num> lliures, e per lo poch temps no s’és<lb />
pogut veure de fi en fi [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Heretats.]</p>

<p n="Pàg. 50"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die mercurii <num>·VII·</num> mensis iulii</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon congregat consell general ab veu de trompeta per manifestar en lo dit consell tots<lb />
los comptes fets damunt per los elets, e per fer síndich als plets, e per deliberar qui trametien<lb />
a València ab los dits comptes. En lo qual foren los següents:<lb />
Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Bernat Martí, justícia.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Jacme Cardona, racional. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Elet.]<lb />
Johan Guitart, Francesch Martínez, Johan Roger, Johan Andreu, Guillem Cabrera, Onofre<lb />
Roiz de Corella; elets als comptes.<lb />
Guillem Johan Forés, Nicholau Antich, Ausiàs Vilarnau, Jofré Bosch, Matheu Salelles,<lb />
Miquel Torralba, Jacme Miquel, Pere Lorenç, Bernat Pastor, Johan Martí àlias Fuset,<lb />
Salvador Andreu, Bernat Ros, Pere Valera, Johan Saragoçà, Martí Genís, Ausiàs<lb />
Ma[n]çanera, Pero Pérez de Culla, Nicholau Martínez, Johan Castell, Bernat Chiquot, Johan<lb />
Bosch, Jerònim Scrivà, Johan Camarasa, Johan Minyana, Johan March, Miquel Prats, Johan<lb />
Barbastre, Francesch Noguera, mestre Diego, Pere Jordà, Steve Roger, Berthomeu Pugeriol,<lb />
Berthomeu Guitart, Tristany Daroqua, Francesch Tristany, Johan Colomer, Pere Guitart,<lb />
Johan Guasch.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Eretats</hi><lb />
<lb />
Mossèn Pujades, mossèn Johan Tolsà, en Luís Carbonel; elets als comptes.<lb />
<lb />
E congregat e ajustat tot lo dit consell fon prepossat per lo magnífich en Johan Ros, jurat<lb />
en cap, que la causa perquè lo dit consell era ajustat és per manifestar a tot lo poble tots los<lb />
comptes per los elets fets dels anys <num>·LXXXI·</num>, <num>·LXXXII·</num> e <num>·LXXXIII·</num>, e per fer síndich als<lb />
plets, e per trametre home a València. E quant als comptes ell o lexava al scrivà de jurats; del<lb />
síndich e misatger que<gap />·n fos feta electió.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunc</hi></foreign><lb />
per mi, Bernat Struch, scrivà de la sala, foren le[s]ts tots los comptes segons damunt stan<lb />
continuats.<lb />
E fon clos per lo dit consell fessen síndich als plets ab poder de substituir a<gap />·n Johan<lb />
Guitart, menor, e de fet lo constituïren en síndich. E fon elet per a València Bernat Struch,<lb />
scrivà de jurats.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes ad predicta</hi></foreign><lb />
mossèn Francesch de Vilanova, cavaller, e Johan de Mont, çabater,<lb />
habitadors de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die lune <num>·XII·</num> mensis iulii</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon ajustat consell de consellers per deliberar qui anaria a València ab mi, Bernat<lb />
Struch, notari scrivà de jurats, per manifestar tots lo[s] comptes per los elets fets e fer<lb />
concòrdia ab los creheedors. En lo qual foren los següents:</p>

<p n="Pàg. 51">Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndic.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
En Pero Pérez de Culla, notari; en Miquel Prats, en Jerònim Scrivà, en Pere Guitart, en<lb />
Jacme Bosch, en Johan Rausell, en Johan Saragoçà, en Onofre Roiz de Corella, notari; en<lb />
Salvador Andreu.<lb />
E ajustat lo dit consell fon prepossat per lo magnífich en Johan Ros, jurat en cap, e per sos<lb />
conpanyons e per ell, e encara per los elets dels comptes és stat elet Bernat Struch, notari<lb />
scrivà de jurats, per anar a València a mostrar als creheedors tots los comptes de Gandia e<lb />
concordar-se ab aquells. E com per a tal negoci prou bonament un sols no y pot donar rahó,<lb />
que a ell e sos conpanyons par que li deu de ésser donat un altre home, e que altres no y<lb />
poden anar que més hi sàpien que són en Johan Ramon e en Johan Guitart.<lb />
Fon clos per lo dit consell anàs en Johan Ramon.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXIIII_o·</num> die lune <num>·XXVI·</num> iulii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> en la sala de la vila de Gandia<lb />
fon congregat consell general ab so de trompeta per veure si seria expedient carregar a censal<lb />
la quantitat que la vila devia fins en l’any <num>·LXXXII·</num> inclusive e part del tres, que seria<lb />
<num>·XX_m·</num> sous, e per fer síndich per obs de carregar aquells. En lo qual foren los següents:<lb />
Bernat Martí, justícia.<lb />
Johan Ros, Nicholau Çavila; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Nofre Roiz de Corella, Miquel Salelles, Matheu Salelles, Jerònim Scrivà, Francesch Torres,<lb />
Matheu Vendrel, Guillem Cabrera, Johan Andreu, Johan Gonçalvez, Pere Guitart, Nicholau<lb />
Antich, Jacme Bosch, Johan Roger, Jofré Bosch, Bernat Corella, Pere Pujol, Johan Colomer,<lb />
Francesch Tristany, Anthoni Castellanos, Johan Blay, Diego, barber; Jacme Riera, Johan<lb />
Trilles, mossèn Ausiàs Torrella, Guillem Pastor, Pere Palau, Ausiàs Noguera, Miquel Tamarit,<lb />
Ausiàs Vilarnau, Jacme Fuster, Johan Moyà, Berthomeu Ribera, Francesch Vallet, Francesch<lb />
Noguera, Pere Aguiló, Bernat Noguera, Johan Martí, Pere Lorenç, Johan Barbastre, Ausiàs<lb />
Mançanera, Martí Garcia, Pere Vicent, Nicholau Martínez, Johan Castell, Simó de Nugerio,<lb />
Johan Minyana, Pere Jordà, Johan Rausell, Bernat Pastor, Miquel Prats, Johan Castell,<lb />
Francesch Starca, Johan Guasch, Francesch Valls, Pero Pérez de Culla, notari; Guillem Johan<lb />
Forés, Anthoni Seguarra.<lb />
E ajustat e acongreguat tot lo dit consell fon preposat per lo magnífich en Johan Ros, jurat<lb />
en cap, que com la vila de Gandia degués de pensions de l’any</p>

<p n="Pàg. 52"> <num>·LXXXII·</num> pus de <num>·XVII_m·</num> sous, e a crehedors delicats <num>·III_m·</num> sous, e com per al present no<lb />
y agués diners promptes per a pagar aquells, que a ell e a sos companyons paria que puix lo<lb />
magnífich mossèn Guillen Ramon Pujades ha promés entrar ab la vila, que per ara se faça<lb />
carregament de <num>·XX_m·</num> sous en propietat si<gap />·s troben, e que de aquells promptament sia pagat<lb />
tot lo degut de l’any dos e part del tres, e que dels deutes trobats se quiten dits <num>·XX_m·</num><lb />
sous.<lb />
E feta dita preposició fon clos per lo dit consell que fossen haüts los dits <num>·XX_m·</num> sous a<lb />
rahó de censall, e que aprés sien quitats dels deutes atrobats en los comptes dels anys passats,<lb />
e que si à algun deutor serà feta porrogació haja a pagar sa part de pensió dels <num>·XX_m·</num> sous.<lb />
E per haver los dits <num>·XX_m·</num> sous feren síndich a<gap />·n Johan Ramon, qui era en València. E<lb />
encara, per a fer indepnitat, a mossèn Pujades, ordenador a consell del magnífich micer<lb />
Andreu Sart e en Anthoni Barreda, notari.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Luís Carbonel, donzell; mossèn Ausiàs Torrella, cavaller, e mestre Johan de Mont, çabater,<lb />
habitadors de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die iovis <num>·V·</num> mensis augusti</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon congregat consell general ab so de trompeta per fer lo carregament dels <num>·XX_m·</num><lb />
per obs de pagar los ròcechs de l’any dos, los quals prestava lo reverendísim don Johan de<lb />
Borga, archebisbe de Mont_real. En lo qual foren los següents:<lb />
Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Bernat Martí, justícia.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Francesch de Valferosa, notari; Nofre Roiz de Corella, Johanot Andreu, Berthomeu<lb />
Guitart, Matheu Vendrel, Guillem Cabrera, Francesch Torres, Jacme Bosch, Nicholau<lb />
Antich, Martí Genís, Johan Colomer, major; Johan Colomer, menor; Pere Jordà, Johan<lb />
Saragoçà, major; Johan Barbastre, Bernat Roger, Anthoni Torró, Francesch Tristany, menor;<lb />
Jacme Bonvehí, Tristany Daroqua, Jacmot Bonvehí, Ausiàs Vilarnau, Johan Vilarnau, Pere<lb />
Camarasa, Johan Torragrosa, Jacme Riera, Bernat Pastor, Johan Rausell, menor; Johan Martí<lb />
àlias Fuset, Berthomeu Ribera, Lope de Burgos, Bernat Yvanyes, Francesch Alfonso, Perot<lb />
Bosch, Johan Moyà, Johan Alcanyiz, Bernat Chiquot, Miquel Manreana, Francesch Tristany,<lb />
Johan Gonçalvez, Francesch Blaví, Johan Blay, Matheu Vidal, Johan Saragoçà, menor;<lb />
Diego Martí, Luís Segarra, Jacme Fuster, Pere Valera, Francesch Monroig, Pere Nadal, Steve<lb />
Andreu, Johan Castell, Johan Minyana, Jofré Bosch, Johan Pelegrí, Francesch Martínez,<lb />
Anthoni Castellanos, Simó de Nugerio, Jerònim Scrivà, Berthomeu Pugeriol, mossèn Ausiàs<lb />
Torella, Guillem Johan Forés, Miquel Prats, Matheu Oller, major; Johan Alfonso, Matheu<lb />
Oller, menor; Pere</p>

<p n="Pàg. 53">Andreu, Johan Roger, Martí Terol, Pere Camarasa, Johan Noguera, Steve Roger, notari; Pere<lb />
Vicent, Francesch Castell, Anthoni Toscà, Johan March, Pero Pérez de Culla, notari;<lb />
Francesch Vallobar, Johancho d’Arnani, Johan Çavila, Matheu Miquel, Nicholau Martínez,<lb />
Jofré Jordà, Nicholau Paliologo.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Eretats</hi><lb />
<lb />
Mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
Luís Carbonel.<lb />
<lb />
E ajustat tot lo dit consell fon prepossat per lo magnífich en Johan Ros, jurat en cap, que la<lb />
causa del dit consell era per fer lo carregament dels <num>·XX_m·</num> sous per obs de pagar los<lb />
ròcechs de l’any <num>·LXXXII·</num> e part del tres, ço és, dels creheedors delicats. E que lo discret en<lb />
Luís Erau, notari procurador del dit archebisbe, era vengut per rebre lo dit carregament com<lb />
no aguessen volgut fer lo dit contracte ab síndich sinó ab la universitat.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunch</hi></foreign><lb />
fon clos per lo dit consell se fes lo dit carregament e carta de indepnitat al magnífich mossèn<lb />
Guillem Ramon Pujades, qui per sa virtut entra en lo dit carregament, ordenadora per los<lb />
magnífichs micer Andreu Sart, doctor en leys, e en Anhoni Barreda, notari. E que sien<lb />
quitats los dits <num>·XX_m·</num> dins dos anys, ço és, <num>·X_m·</num> sous cascun any, dels deutes que són<lb />
deguts a la vila. E feren clavari dels dits deutes al magnífich mossèn Guillem Ramon<lb />
Pujades, lo qual si per ventura tend[r]à <num>·X_m·</num> sous e no quitarà la mitat, haja a pagar les<lb />
pensions dels <num>·X_m·</num> sous. E que la execució dels deutes sia feta segons fon concordat en un<lb />
consell damunt specificat.<lb />
E concordades les dites coses cridaren al dit Luís Erau e feren lo dit carregament.<lb />
E en lo mateix instant elegiren a mi, Bernat Struch, notari scrivà de la sala, anàs a València<lb />
ab lo dit Erau per fer los pagaments dels dits ròcechs com los diners encara restassen en<lb />
poder del dit archebisbe, e per mans d’ell los creheedors ho havien a rebre. E àn-ne ésser<lb />
pagats dels dits <num>·XX_m·</num> sous los creheedors següents: […].<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die lune <num>·XXX·</num> augusti</hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia<lb />
fon congregat consell general per veure les fermances d’en Pere Tortosa, cambrer. En lo qual<lb />
foren los següents: <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Lo present consell fon rebut per Steve Roger, notari, en<lb />
loch de mi, Bernat Struch, notari scrivà de jurats.]<lb />
En Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
En Bernat Martí, justícia.</p>

<p n="Pàg. 54">Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Miquel de Belprats, Gerònim Scrivà, Pere Palau, Johan Barbastre, Nicholau Antich,<lb />
Ausiàs Vilarnau, Jacme Miquel, Anthoni Castellanos, Berthomeu Livià, Jacme Bosch, Bernat<lb />
Pastor, Francesch Tristany, Guillem Cabrera, Jacme Culla, Pere Andreu, Miquel Manreana,<lb />
Leonart Durà, Galcerà March, Bernat Roger, Jofré Bosch, Pere Tortosa, Guillem Pastor, Pero<lb />
Pérez de Culla, Johan Roger, Pere Jordà, Johan Torragrosa, Tristany Daroqua, Anthoni Ros,<lb />
Berthomeu Pugeriol, Francesch Balaguer, Onofre Roiz de Corella, Matheu Salelles, Miquel<lb />
Salelles, Francesch Torres, Guillem Scrivà, Johan Minyana, Johan Pelegrí, Pere Pujol, mossèn<lb />
Francesch de Vilanova, en Berthomeu Ribera, en Bonanat Fuster, Nicholau Martínez, Pere<lb />
Valera, Simó de Nugerio, Francesch Tristany, argenter; Berthomeu Codina, Matheu Vidal,<lb />
Vicent Martí, Johan Camarasa, Johan Ferrer.<lb />
E ajustat lo dit consell fon preposat per lo magnífich en Johan Ros, jurat en cap, que com<lb />
en Tortosa sia stat elet en cambrer e hajen volgut veure les fermances que dóna, e com done<lb />
fermances que ja són obligades en altres arrendaments, e no les volen acceptar sens consell<lb />
com li hajen dit que<gap />·ls done fermances que no sien obligades en altres arrendaments, aquell<lb />
los ha respost que no té altres, que si aquelles volien, sinó que cerquen cambrer.<lb />
E axí mateix, que lo temps de provehir-se de forments és vengut e com no y haja diners<lb />
promptes és mester se provehexca lo millor que per lo consell serà conegut.<lb />
Fon clos per la major part del consell que en Tortosa, quant li serà acomanat forment o<lb />
diners, done bones fermances e segures.<lb />
E axí mateix donà comissió als justícia [e] jurats de comprar fins en huyt_cents cafiços de<lb />
forment a coneguda d’ells.<lb />
Testimonis Jacme Riera, sastre, e Johan de Mont, çabater.<lb />
E clos lo dit consell, lo magnífich mossèn Vilanova dix al dit consell que lo magnífich<lb />
mestre Jacme Torres los pregava lo volguessen fer franch de la peyta de sa casa. E los jurats<lb />
respongueren que lo consell no bastava a fer-ho com tocàs e fos interés dels heretats e de tota<lb />
la contribució, e lo síndich dix que no y consentia per la rahó matexa. E axí los jurats e la<lb />
major part del consell se’n devallaren de la sala, e lo magnífich lochtinent de procurador féu<lb />
aturar en la sala tots los que pogué, volent que lo consell votàs sobre la dita gràcia que<lb />
demanava lo dit mestre Torres, e devallà per fer tornar a pujar los dos dels jurats, ço és, en<lb />
Johan Ros e en Johan Ramon. E trobant-se a la porta de la cort del justícia, en lo carrer de la<lb />
presó, lo dit magnífich lochtinent de procurador manà ab manaments penals als dits en Ros e</p>

<p n="Pàg. 55">Johan Ramon que tornasen a la sala perquè<gap />·s votàs en consell sobre la dita gràcia. E los dits<lb />
jurats li respongueren que ells ja havien tengut consell del parer que havien ajustat, e que per<lb />
allò no<gap />·s volien ajustar. Emperò, que si ell volia que pujassen, pujarien. Emperò, que<lb />
protestaven que no pujaven per tenir ni justar consell, sinó per obeyr sos manaments. E axí,<lb />
se’n pujaren e requeriren a mi, Steve Roger, tinent loch del seu scrivà, los ne fes e rebés carta<lb />
pública.<lb />
Testimonis en Guillem Cabrera e Simó de Nugerio.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die martis <num>·XXVIII·</num> septembris</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon congregat consell general, donats albarans e ab so de trompeta, a quatre ores<lb />
aprés dinar, per fer electió de mustaçaf e cequier, per quant en Johan Ros era a València ab<lb />
los sachs de la electió e no pogué venir fins aprés dinar, segons pus és continuat en la partida<lb />
de les letres dels senyors de jurats de València. En lo qual foren los següents:<lb />
Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Bernat Martí, justícia.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila; jurats.<lb />
Pero Pérez de Culla, Berthomeu Codina, Johan Guitart, síndich; Jacme Cardona, racional;<lb />
Miquel Prats, Jerònim Scrivà, Pere Jordà, Johan Rausell, Miquel Torralba, Ausiàs Vilarnau,<lb />
Johan Barbastre, Johan Rausell, menor; Johan March, Johan Minyana, Berthomeu Guitart,<lb />
Martí Gallach, Matheu Vendrel, Miquel Tamarit, Johan Philibert, Johan Alcanyiz, Johan lo<lb />
castellà, Francesch de Valferosa, Jacme Miquel, Berthomeu Ribera, Martí Genís, Pere<lb />
Andreu, Johan Saragoçà, texidor; Miquel Borru[m]bada, mossèn Perot Tamarit, mossèn<lb />
Francesch Pintor, Matheu Salelles, Nofre Roiz de Corella, Francesch Guasch, Bernat Ros,<lb />
Johan Colomer, major; Francesch Balaguer, Berthomeu Pugeriol, Pere Guitart, Johan Castell,<lb />
Miquel Manreana, Francesch Rostojo, Johan Alfonso.<lb />
E ajustat lo dit consell per lo magnífich en Johan Ros foren mostrats a tot lo consell los<lb />
sachs de mustaçaf e cequier, sagellats per los senyors de jurats de la ciutat de València.<lb />
E de fet foren uberts, e tret un redolí del sach de mustaçaf per un infant petit segons és<lb />
acostumat. E fon tret en mustaçaf lo discret en Pero Pérez de Culla, notari.<lb />
E axí mateix lo sach de cequier de Verniça. E fon tret en cequier en Bernat Pastor.<lb />
Enaprés, no podent-se concordar de cequier dellà lo riu, entraren en lo archiu los herets<lb />
dellà lo riu, e fets quatre albarans e posats en un barret fon tret en cequier Berthomeu Ribera.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXIIII_o·</num> die sabbati sexta mensis novembris</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila [de] Gandia fon congregat consell general</p>

<p n="Pàg. 56">per veure e examinar quina resposta tornaven als heretats del terme, e si aquells restaven en<lb />
peyta o<gap />·ls tornaven en sisa per a l’any vinent <num>·LXXXV·</num>, com festes de Nadal se acosten e los<lb />
drets se àn arrendat e no<gap />·s poden córrer tro a tant se sàpia cert si los dits cavalers e heretats<lb />
àn star en sisa o no. En lo qual foren los següents:<lb />
En Bernat Martí, justícia.<lb />
En Johan Ros, en Johan Ramon, en Nicholau Çavila; jurats.<lb />
En Johan Guitart, síndic.<lb />
En Jacme Cardona, racional.<lb />
En Johan de Montalbà, en Johan Roger, en Francesch Torres, en Onofre Roiz de Corella,<lb />
notari; en Matheu Vendrel, en Johan Tristany, en Gabriel de Bonvehí, en Bernat Pastor, en<lb />
Francesch Rostojo, en Simó de Nugerio, en Martí Genís, en Jacme Bosch, en Francesch<lb />
Martínez, en Leonart Durà, en Miquel de Belprats, en Nicholau Martínez, en Francesch<lb />
Çavila, en Steve Roger, en Francesch Valls, en Johan Rausell, en Perot Bosch, en Francesch<lb />
Tristany, Jacme Miquel, en Johan Moyà, en Johan Colomer, en Johan del Castillo, en Johan<lb />
Rostojo, en Guillem Scrivà, en Francesch Starca, en Johan Torragrosa, en Matheu Vidal, en<lb />
Johan Blay, en Guillem Cabrera, en Anthoni Castellanos, en Jerònim Scrivà, en Bernat<lb />
Roger, en Johan Minyana, en Francesch Alfonso, en Miquel Manreana, en Berthomeu<lb />
Pugeriol, en Pere Valera, en Pere Guitart, en Johan Noguera, en Pere Pujol.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell e discorregut tot aquell, haüts molt signans, fon deliberat e<lb />
clos per lo dit consell que fos tornada resposta als senyors de heretats quant serien ajustats<lb />
per tornar resposta si restaven en sisa o en peyta en la forma següent, ço és, que los dits<lb />
heretats tornen a la sisa segons és lo clos de la vila, ab los capítols següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign> , que nengun<lb />
arrendador de inposició no<gap />·s puxa avenir ab algun heretat en pena de <num>·L·</num> lliures; ítem que si<lb />
algun inposidor portava algun christià o moro condempnat per los jutges de les sises en<lb />
calònia alguna denant los dits honorables jurats, que en tal cars los dits honorables jurats<lb />
hajen a pendre en compte la part de la calònia que tocarà al dit inposidor en lo preu del seu<lb />
arrendament, la qual dita calònia hajen de continent a executar, e si per ventura feyen gràcia<lb />
de aquella part que pendran en compte al siser, que hajen a pagar de sos béns propis la dita<lb />
part de la calònia.<lb />
Ítem fon deliberat e clos axí mateix que sia feta peyta general per obs de pagar los salaris<lb />
ordinaris del present any <num>·LXXXIIII·</num>, e açò a coneguda dels justícia e jurats, sols que no sia<lb />
taxada a més de quatre diners per lliura peytera.<lb />
Enaprés, vists per los dits honorables jurats los salaris pendre suma de pus de <num>·III_m_D·</num><lb />
sous, ço és, los que resten a pagar, taxaren la dita peyta a rahó de tres dinés per liura peytera,<lb />
dich tres diners.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 57"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die mercurii prima nove(m)bris</hi></foreign>  en la sala de la vila<lb />
de Gandia fon ajustat consell de consellers per veure si consultaven los senyors de jurats de<lb />
València ans de convocar los heretats e tornar-los resposta del damunt scrit consell. E açò per<lb />
quant los dits senyors de jurats e encara lo magnífich micer Andreu Sart, doctor en leys<lb />
advocat de la vila, feren la concòrdia dels heretats dels dotze diners que àn pagat en los<lb />
quatre anys passats. En lo qual consell foren los següents:<lb />
Bernat Martí, justícia.<lb />
Johan Ramon, Nicholau Çavila; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Johan Montalbà, Miquel Prats, Johan Saragoçà, Guillem Cabrera, Pere Guitart, Johan<lb />
Castell, Pere Andreu, Pere Jordà, Johan Minyana, Francesch Torres, Johan Pelegrí,<lb />
Berthomeu Ribera, Berthomeu Pugeriol.<lb />
E ajustat lo dit consell fon deliberat que fos scrit als senyors de jurats de València, senyors<lb />
de la dita vila, del deliber del damunt scrit consell, e encara al magnífich micer Andreu Sart,<lb />
advocat de la dita vila.<lb />
E de fet per los dits honorables jurats fon manat a mi, Bernat Struch, notari scrivà de<lb />
aquells, fes les letres del tenor següent:<lb />
"Als molt magnífichs e pus virtuosos senyors, los senyors jurats de la ciutat de València,<lb />
senyors de la vila de Gandia.<lb />
Senyors molt magnífichs: […]."<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCCLXXX·</num><lb />
quarto die iovis <num>·VIIII·</num> mensis decembris</hi></foreign>  los<lb />
honorables en Johan Ros, Johan Ramon e en Nicholau Çavila, jurats de la vila de Gandia,<lb />
manaren a mi, Bernat Struch, notari scrivà de aquells, fer cedes per als senyors de heretats<lb />
dins terme de la vila que per a demà en huyt dies, que serà divendres que<gap />·s contarà dèset del<lb />
present mes de dembre, sien e conpareguen en la sala de la dita vila de matí a les nou ores per<lb />
deliberar, e si aquells restaven en la concòrdia dels anys passats o si tornaven a sisa segons<lb />
era lo clos de la vila.<lb />
E de fet yo, Bernat Struch, notari scrivà dessús dit, havent en mi lo dit manament, enantí a<lb />
fer les cedes del tenor següent:<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Johan Guitart, menor, síndich de la dita vila. Intimau e notificau a l’egregi don<lb />
Johan de Cardona, senyor dels lochs de Beniopa, Benicanena, Benipexcar, lo Real,<lb />
l’Alqueria Nova, o a son procurador, balle o alamí, que per a demà en huyt dies, que serà<lb />
divendres e<gap />·s contarà dèset del pre-</p>

<p n="Pàg. 58">sent mes de dembre, sia e conparegua en la sala de la dita vila a les huyt ores de matí per<lb />
deliberar e concordar, e si los senyors de heretats del terme de la dita vila restaran en la<lb />
concòrdia dels anys passats o si tornaran a sisa segons és lo clos de la vila. En altra manera, si<lb />
no y serà, la dita vila e consell de aquella elegirà lo que millor li aparrà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIIII·</num> mensis decembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> quarto</hi>. </foreign>  "<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al noble don Pedro d’Íxer, senyor dels lochs de la<lb />
Almoyna e Benieto Jusà, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, cavaller,<lb />
senyor dels lochs de Piles, Beniamiz, Rafalcineu e de l’alqueria que fon de n’Abelló, o a son<lb />
procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich en Luís Carbonell, senyor de l’alqueria<lb />
apellada d’en Cabot, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
"De part dels <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich en Johan Roqua, donzell, senyor del<lb />
loch apellat Belreguart, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat supra</hi>." </foreign><lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich micer Miquel Albert, doctor en leys, senyor<lb />
del loch de Palmera, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich mossèn Johan Tolsà, cavaller, senyor del<lb />
loch de Beniargó e Pardines, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich en Vicent Calbet, senyor del loch de<lb />
Benieto Sobirà, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich mossèn Johan de Vich, cavaller, senyors<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> dels lochs de Xeresa e Alcodar,<lb />
o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich mossèn Bernat Almúnia, cavaller, senyor<lb />
del loch de Xaraquo, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich mossèn Johan Martorell, cavaller, senyor<lb />
del loch de l’Açoch, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al venerable mossèn Jacme Fortuny, prevere, síndich e<lb />
procurador del loch de Benirredà, de la Seu de València, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich en Jacme Balaguer, donzell, senyor de<lb />
l’alqueria apellada […], o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"</p>

<p n="Pàg. 59"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die iovis decima sexta mensis<lb />
decembris dicti anni</hi></foreign>  en Johan de Mont, verguer dels<lb />
dits honorables jurats, retulit ell haver presentades totes les damunt scrites cedes als<lb />
contenguts en aquelles.<lb />
<lb />
"Senyors molt magnífichs, yo desige molt lo benefici de aquexa vil·la e la fama de<lb />
aquella, la qual sabeu per gran temps aveu tenguda difamada, e ara de present stà en bona<lb />
fama fent novitat en la forma de exigir la entrada de dita vil·la, e que agem a començar a<lb />
pledegar ab los heretats en aquex terme serà perdre lo credit. E me apar sia pus útill a la<lb />
vil·la viure com aveu visqut en aquests derers anys passats que no fer novitat alguna, perquè<lb />
me apar vostres magnificènsies deveu procurar ab los cavallers heretats en aquex terme que<lb />
vixquen com àn vixcut en aquest temps proppasat e no vullau fer cosses noves, que si algú<lb />
dels cavallers hi contradiu no<gap />·m par sinó que la culpa serà de aquell e no de la vil·la. E<lb />
certament tinch per pus segura e ferma la renda de la vil·la per la forma que de present stà<lb />
que no metent sisa general, en la qual no s’í poden fer sinó molts e [injusts] fraus e dans en<lb />
perjuhí de aquexa vil·la. Açò és lo que m’ocorre, lexant lo més larch diré a l’hon[or]able<lb />
mossèn en Astruch, ab lo qual hé largament parlat, remetent-ho tot a vostres magnificènsies<lb />
que què<gap />·s vulla faran. No u puch tenir sinó per bé fet, car molt més sabeu en los fets de<lb />
aquexa vil·la que yo no poria dir. E coman-me a vosaltres, de València, a <num>·XIIII·</num> de<lb />
deembre any <num>·LXXXIIII·</num>.<lb />
Prest al que maneu.<lb />
Andreu Sart.<lb />
Als molt magnífichs senyors los jurats de la vil·la de Gandia."<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XVII·</num> mensis<lb />
decembris anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congregat consell general ab so de<lb />
trompeta per la vila e ab cedes als heretats  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut moris<lb />
est</hi></foreign> , per deliberar e concordar si los senyors de<lb />
heretats restaven en peyta segons són stats en los anys passats <num>·LXXXI·</num>, <num>·II·</num>, <num>·III·</num> e<lb />
<num>·LXXX_quatre·</num> o si tornaven a sisa segons és lo clos de la vila. En lo qual foren los següents:<lb />
[…].<lb />
E ajustats los magnífichs justícia e jurats e part dels heretats, vist que no y havia<lb />
conpliment de gent, feren porrogació per al dimarts primervinent.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·XXI·</num> decembris dicti<lb />
anni</hi></foreign>  fon<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign>  ajustat lo dit<lb />
consell per la causa damunt dita. En lo qual foren los següents:</p>

<p n="Pàg. 60">Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Bernat Martí, justícia.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Pero Pérez de Culla, mustaçaf.<lb />
Steve Roger, assessor de justícia.<lb />
Jerònim Scrivà, Johan Roger, Berthomeu Pugeriol, Miquel Prats, Martí Genís, Jacme<lb />
Bosch, Bernat Pastor, Johan Rausell, Francesch Castell, Matheu Miquel, Matheu Vendrel,<lb />
Francesch Torres, Guillem Cabrera, Nicholau Antich, Pere Andreu, Francesch Valls, Jofré<lb />
Bosch, Johan Alfonso, Bernat Ros, Diego Martí, Francesch Tristany, Jacme Civera, Johan<lb />
Barbastre, Bonanat Fuster, Johan Moyà, Tristany Daroqua, Johan Fuset, Anthoni<lb />
Castellanos, Vicent Martí, Johan Minyana, Johan Pelegrí, Pere Guitart, Anthoni Fuster,<lb />
Ausiàs Segarra, Johan Andreu, Jacme Rostojo, Pere Valera, Miquel Borrumbada, Berthomeu<lb />
Livià, Ausiàs Vilarnau, Johan Ferrer, Guillem Johan Forés, Johan Rausell, menor; Berenguer<lb />
Fitor, Miquel Toscà, Nofre Roiz de Corella, Miquel Salelles, Matheu Salelles, Pere Pujol,<lb />
Francesch Alfonso, Francesch Martínez, Guillem Fitor, Simó de Nugerio, Johan lo spaser,<lb />
Anthoni Segarra, texidor; Pere Lorenç, Bernat Noguera, Bernat Roger, Johan March, mossèn<lb />
Ausiàs Torrella, Johan Castell.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
Luís Carbonell.<lb />
Martí de Mur, per don Johan.<lb />
Guillem Johan Forés, per Jacme Balaguer.<lb />
Francesch Gorriz, per don Pedro d’Íxer.<lb />
Johan Guitart, per mossèn Roqua.<lb />
Johan Guitart, per Benirredà de Ontinyent.<lb />
Abdal·là Rocotí, alamí, per la alqueria de na Çanoguera.<lb />
<lb />
E ajustat lo damunt dit consell lo dit honorable en Johan Guitart, síndich qui dessús, acusà<lb />
la contumàcia als absents. E per lo dit magnífich en Johan Ros , jurat en cap, fon preposat<lb />
que a sis del mes de noembre proppassat fon ajustat consell general en la dita sala per lo clos<lb />
de la vila, en lo qual fon deliberat que los heretats tornasen a sisa segons era la vila, e que ara<lb />
eren ajustats per tornar la resposta als heretats. Que deliberasen si serien del parer mateix o si<lb />
los dits heretats restaven en la peyta segons en los anys passats. E aprés, lo magnífich mossèn<lb />
Guillem Ramon Pujades dix que tot lo consell juràs què li paria millor. E axí tots juraren.</p>

<p n="Pàg. 61">E votaren, ço és, los qui tenen senyal de "s" que los cavallers tornasen a sisa, e los qui<lb />
tenen senyal de "p" que los dits cavallers restasen en la peyta dels dotze diners segons eren<lb />
stats en los anys passats, pagant la dita peyta per consignacions de censals.<lb />
E vist que la major part era que los heretats restasen en peyta, fon clos per lo dit consell<lb />
que los heretats restasen en sa peyta segons eren en los anys passats, pagant emperò la dita<lb />
peyta ab consignacions de censals.<lb />
Testimonis foren presents en Jacme Squerré, carnicer, e Johan de Mont, verguer e çabater,<lb />
vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<seg type="rest">(s.f.)</seg>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Mercurii prima<lb />
novembris<gap />·LXXXIIII</hi></foreign><lb />
Bernat Martí, justícia.<lb />
Johan Ramon, Nicholau Çavila; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Johan Montalbà, Miquel Prats, Johan Saragoçà, Guillem Cabrera, Pere Guitart, Johan<lb />
Castell, Pere Andreu, Pere Jordà, Johan Minyana, Francesch Torres, Johan Pelegrí,<lb />
Berthomeu Ribera, Berthomeu Pugeriol.<lb />
Fon preposat per Johan Ramon remés-o a Johan Guitart.<lb />
Johan Guitart dix que per consell general era stat deliberat pochs dies ha que los cavallers<lb />
sien en sisa ab los capítols, e que quant se féu la primera concòrdia hi foren los jurats de<lb />
València e lo procurador e advocat, e que si tendrien per bo de [ajustar] los jurats e scriure a<lb />
micer Sart.<lb />
Que<gap />·s scriva.<lb />
Clou lo consell que [sien ajustats] los jurats.<lb />
Ans de venir los herets preposà en Ros que en lo consell passat fon deliberat fosen los<lb />
cavallers en sisa segons la vila. E ara si y ha algú que haja [justat] millor si serà més expedient<lb />
que los cavallers sien en sisa o en peyta segons és en la concòrdia dels anys passats.<lb />
Fon prepossat per Johan Ros que fon ajustat consell general què farien, si serien los<lb />
heretats en sisa o en peyta, e que fon clos que fossen los heretats en sisa.<lb />
E aprés que fos [convocats] los heretats.<lb />
Lo procurador, ans de votar, dix que volia fossen en peyta.</p>

<p n="Pàg. 62">Peyta. Sisa.<lb />
Clou.<lb />
Resten en peyta.<lb />
Testimonis Jacme Squerré e Johan de Mont.<lb />
[Veure] [’l] ab los cavallers.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die mercurii <num>·XXII·</num> mensis decembris</hi></foreign>  en la sala de la<lb />
vila de Gandia fon congreguat consell general per fer electió de justícia. En lo qual foren los<lb />
següents:<lb />
Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Bernat Martí, justícia.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Jacme Bosch, Johan Rausell, major; Berthomeu Pugeriol, Jerònim Scrivà, Bernat Pastor,<lb />
Johan Saragoçà, texidor; Johan Garcia alias dels bous, Bonanat Fuster, Steve Roger,<lb />
Francesch Torres, Francesch Çavila, Anthoni Castellanos, Pere Guitart, Johanot Andreu,<lb />
Johan Castell, Jacme Culla, Miquel Prats, Nicholau Antich, Francesch Tristany, Johan Roger,<lb />
Francesch Noguera, Pere Valera, Anthoni Segarra, Francesch de Valferosa, notari; Johan<lb />
Minyana, Matheu Vendrel, Jofré Bosch.<lb />
E ajustat lo dit consell fon preposat per lo magnífich en Johan Ros, jurat en cap, que en tal<lb />
jornada com huy se acostuma fer electió de justícia.<lb />
E de continent fon treta la caxa de la electió, e uberta fon tret lo sach de la electió, e aquell<lb />
ubert per lo dit en Johan Ros, un infant chich tragué un redolí del dit sach e donà<gap />·l en mans<lb />
del magnífich en Johan Abelló, lochtinent de procurador, e fon atrobat en aquell ésser scrit<lb />
en Johan Ramon. E per quant era jurat fon inpedit per lo ofici, e per ço no fon feta electió de<lb />
aquell. E aprés  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign><lb />
tornà lo chich a traure altre redolí e liurà’l en poder del dit lochtinent de<lb />
procurador, e fon atrobat en aquell ésser scrit lo nom d’en Johan Trilles. E puix no fon<lb />
inpedit, lo dit magnífich lochtinent de procurador donà per justícia per a l’any vinent, any<lb />
<num>·LXXXV·</num>, lo dit en Johan Trilles.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXV_o·</num> die mercurii <num>·XX·</num> mensis aprilis</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon ajustat consell de consellers per comunicar de la cambra<lb />
dels forments. En lo qual foren los següents:<lb />
En Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Onofre Roiz de Corella, lochtinent de justícia.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.</p>

<p n="Pàg. 63">Jacme Cardona, Pere Tortosa, Jacme Culla, Johan Tristany, Pere Monroig, Tristany<lb />
Daroqua, Jacme Squerré, Johan Martí, Johan Çavila, Francesch Tristany, Pere Andreu,<lb />
Berthomeu Guitart, Johan Rausell, Jacme Bosch, Johan March, Leonart Durà, Jacme Civera,<lb />
Diego Martí, barber; Berthomeu Pugeriol, Martí Genís, Anthoni Segarra, Pero Pérez de<lb />
Culla, notari; Francesch de Valferosa, notari; Jeroni Scrivà, Andreu Lobregat.<lb />
E ajustat lo dit consell fon preposat per lo dit en Johan Ros com en Castell, almodiner, se<lb />
n’era anat e és vengut guiat.<lb />
Ítem que en la cambra no y ha forment ni<gap />·n porten.<lb />
Fon clos per lo dit consell que lo almodí sia arrendat a un altre, e açò per quant lo dit en<lb />
Castell donà mal recapte e tots los treginers no volen portar forment per amor d’ell, de que<lb />
ve grandísim dan a la vila. E entretant lo dit almodí sia acomanat a un bon home.<lb />
Ítem que facen ajuda als qui portaran forment a l’almodí, un real per cafiç. E de fet<lb />
manaren a Johan de Mont, verguer e trompeta, fes crida de la dita ajuda perquè vingués en<lb />
notícia dels treginers.<lb />
E en lo mateix dia lo dit Johan de Mont, trompeta, [féu] relació haver feta dita crida.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXV_o·</num> die veneris intitulata vigesima nona mensis aprilis ora quarta post<lb />
meridiem vel quasi</hi></foreign>  lo magnífich en Johan Abelló,<lb />
donzell, lochtinent de general procurador e balle de la vila de Gandia, féu denant si venir a la<lb />
casa de la cort sua los honorables en Onofre Roiz de Corella, lochtinent de l’honorable en<lb />
Johan Trilles, justícia; en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan,<lb />
jurats; Johan Guitart, síndich; Jacme Cardona, racional de la dita vila; e encara alguns altres<lb />
prohòmens de la dita vila. E dix-los que en dies passats se avassallà en la moreria de aquesta<lb />
vila Azmet Carim àlias Seturí, moro<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign>  vassall del loch<lb />
de Beniargó, constituït dins térmens generals de la dita vila. Lo qual dit moro una e moltes à<lb />
pregat a ell, dit lochtinent de procurador, anàs ab aquell al dit loch de Beniargó per quant ell<lb />
volia contar ab lo senyor del dit loch e pagar si res devia. E lo dit lochtinent de procurador,<lb />
atés los molts prechs e per abraçar los moros qui novament vénen a la moreria de la dita vila,<lb />
fon content anar ab aquell. E pres ab si a l’honrat e discret en Jordi Rovira, notari regent la<lb />
advocació fiscal de la dita vila, e a Leboday, alamí, e Mahomat Zomila, alcadi de la dita<lb />
moreria. E axí, emsemps ab lo dit Seturí, anà al dit loch de Beniargó, e arribat ad aquell de<lb />
fet trametré a la magnífica senyora […], muller del magnífich mossèn Johan Tolsà, senyor del<lb />
dit loch, com ell era emsemps ab lo dit moro per contar e fer rahó del dit moro, la qual dita<lb />
senyora li respòs que vingués. E lo dit lochtinent de procurador, emsemps ab</p>

<p n="Pàg. 64">los sobredits, anà a la casa de senyor on stava la dita senyora. E pujat dalt en la dita casa,<lb />
atrobà la dita senyora ab altres dones, e volent-se fer ab ella e honrar-la segons a muller de<lb />
cavaller pertany, ella dita senyora, no curant satisfer a les cortesies del dit lochtinent de<lb />
procurador, ab molta fúria acostà<gap />·s prop lo moro e aferrà de aquell dient: "Teniu-vos per<lb />
pres". E lo dit lochtinent de procurador dix: "Senyora, no toqueu lo dit moro car yo só ací ab<lb />
ell per contar ab vós e pagar-vos si res vos deu". Al qual la dita senyora no volch obeyr, ans<lb />
un capellà que la dita senyora té en casa nomenat mossèn Johan Sanchiz, aferrà per lo<lb />
semblant del dit moro levant-lo al dit procurador. E lo dit lochtinent de procurador dix al dit<lb />
capellà que lexàs lo dit moro, e vehent lo dit procurador no<gap />·l volia lexar lo y manà en pena de<lb />
cent florins, e lo dit capellà, no volent-lo lexar, diu al dit procurador i li mana en pena de<lb />
dos_cents florins que no toque lo moro. E lavòs lo dit lochtinent de procurador volgué<lb />
pendre lo dit capellà dient: "Teniu-vos per pres". E lo dit capellà aferrà del dit procurador<lb />
dient: "Mas teniu-vos per pres". E lo dit procurador li fa una traveta e ell li fa altra, tractant-<lb />
lo entre ell e la dita senyora molt vilment e de ayre que no és de dir. E stant axí, lo dit moro<lb />
acampà de mans del dit capellà e senyora, e sobrevenint en Bernat Salelles, balle del dit loch,<lb />
li dix la dita senyora: "Balle, preniu aquex moro". E lo dit lochtinent de procurador li manà<lb />
en pena de doents florins, e aprés en pena de la fealtat, que no<gap />·l toque. E lo dit balle li respòs<lb />
que no<gap />·l conexia per procurador, que allí no havia a fer sinó lo que la dita senyora li manava.<lb />
E stant axí tots aferrats, la dita senyora tenint aferrat lo dit procurador [dell] [collar], donà<lb />
una enpenta al dit procurador e balle qui aferrats staven e lançà<gap />·ls en una cambra e tanquà<gap />·ls<lb />
dins. E axí vilment aviaren lo dit lochtinent de procurador scalla aval ab los altres qui aquell<lb />
anaven. E lo dit lochtinent de procurador, vist que no tenia allí persones qui li ajudassen sinó<lb />
los pochs que ab aquell anaven, per als quals hi hagué per lo semblant del tant leig<lb />
tractament, deliberà tornar a la dita vila per rentar lo dit cars als dits justícia e jurats perquè<lb />
aconselladament s’í fes la provesió que fer-s’í devia.<lb />
E los dits honorables justícia, jurats, síndich e racional, sentint-se molt agreugats de un<lb />
tant leig cars fet contra la persona del dit magnífich lochtinent de procurador, qui representa<lb />
en la present vila los molt magnífichs senyors jurats de la insigne ciutat de València, e<lb />
pensant que la dita injúria més [s’][esguarda] als dits senyors que no a altri, volent satisfer per<lb />
la honor dels dits senyors e de la dita vila perquè les coses se trobassen en actes, manaren a<lb />
mi, Bernat Struch, notari scrivà dels [dits] honorables jurats, que de totes les dites coses los<lb />
ne rebés acte públich, lo qual per mi, dit notari, los fon rebut.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses en Johan Martí alias Fuset, e en Johan de<lb />
Mont, çabater, vehins de la vila de Gandia.</p>

<p n="Pàg. 65">E rentades les dites coses per lo dit magnífich lochtinent de procurador, los dits<lb />
honorables lochtinent de justícia, jurats, síndich e racional de la dita vila feren ajustar alguns<lb />
prohòmens de la dita vila e aconselladament deliberaren, emsemps ab lo dit lochtinent de<lb />
procurador, anar al dit loch de Beniargó ab algunes gents de la vila per pendre a mans del dit<lb />
lochtinent de procurador los dits mossèn Johan Sanchiz e lo balle del dit loch, e tots aquells<lb />
qui àn cabut en tal acte, per e <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg><lb />
cobrar lo dit moro pres. E de fet se ajustaren ab algunes gents e feren la via del dit loch de<lb />
Beniargó.<lb />
E enaprés, essen en lo camí del dit loch, los oficials qui allí anaven se ajustaren, segons<lb />
aprés feren relació als qui en la vila restaven, e veren que y venia molta gent, e que ans que<lb />
serien a Beniargó seria molt vespre, e per molta gent que anàs ab molta dificultat porien<lb />
haver los dits malfactors per ésser de nit. E axí los dits oficials se’n tornaren a la dita vila ab<lb />
la gent que ab aquells anava.<lb />
E tornats a la dita vila, molt poch aprés vench als dits lochtinent de procurador, justícia e<lb />
jurats en Perot Martínez, perayre de la dita vila, e féu relació que venint ell de un molí draper<lb />
que stà en terme de la Font li ixqueren una flota de moros deçà Beniargó. E demanant-los<lb />
quina remor era la que era stada li dixeren: "<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">Perro</hi></foreign> , ara o veuràs<lb />
que ací moràs", e començaren-li a tirar lançades. Emperò, no l’encarnaren, e mostrà los colps,<lb />
e ell defensant-se fogí e acampà de mans de aquells. De la qual relació los dits honorables<lb />
lochtinent de justícia e jurats manaren a mi, dit Bernat Struch, notari scrivà de aquells, rebés<lb />
acte públich, lo qual per mi, dit notari, los fon rebut.<lb />
Presents per testimonis foren a la dita relació en Johan de Mont, çabater, e Perot Nadal,<lb />
tender, de la vila de Gandia.<lb />
E seguides les dites coses, tots los damunt oficials, emsemps ab alguns altres prohòmens,<lb />
pujaren en la sala de la dita vila per deliberar què farien en lo dit negoci. E ajustats en la dita<lb />
sala foren tots de parer que per a l’endemà de matí, tots ajustats segons en lo dia present<lb />
feren, anasen al dit loch de Beniargó e que prenguesen a mans del dit lochtinent de<lb />
procurador tots los dits malfactors. E manaren a mestre Johan de Mont, trompeta, que fes<lb />
una crida que en pena de sexanta sous cascú fos en la plaça per a de matí per acompanyar los<lb />
dits oficials per anar al dit loch de Beniargó per pendre los dits malfactors e cobrar lo dit<lb />
moro.<lb />
Lo qual dit en Johan de Mont, trompeta, poch aprés<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ell haver fet dita<lb />
crida.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata tricesima<lb />
dicti mensis aprilis anno predicto a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign>  los dits lochtinent de<lb />
procurador, lochtinent de justícia, jurats, síndich e racional se ajustaren en la plaça de la dita</p>

<p n="Pàg. 66">vila de matí  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ora quasi</hi></foreign><lb />
a les sis ores. E parts dels dits oficials, ço és, los dits lochtinent de<lb />
procurador, lochtinent de justícia, Johan Ros, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats,<lb />
emsemps ab moltes gents de la vila, anaren la via del dit loch de Beniargó per la rahó damunt<lb />
dita. E los dits Johan Ramon, un dels dits jurats; Johan Guitart, síndich, e en Jacme Cardona,<lb />
racional, restaren en la dita vila sperant si los altres oficials qui al dit loch anaven aurien<lb />
mester cosa alguna de la dita vila.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero dictis die et anno hora undecima<lb />
vel quasi ante meridiem</hi></foreign>  los dits lochtinent de<lb />
procurador, lochtinent de justícia e los tres jurats qui anats eren al dit loch de Beniargó<lb />
tornaren, emsemps ab les altres gents qui anades eren, a la dita vila. E tornats ajustaren-se, e<lb />
veren que ora de dinar lexaren per aprés dinar per parlar del que fet havien.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem dicta die ora prima vel quasi post<lb />
meridiem</hi></foreign>  los dits oficials se ajustaren en la dita sala<lb />
e dixeren, en presència dels dits oficials qui restaven en la vila e encara de alguns altres<lb />
prohòmens, que essent ells arribats al dit loch de Beniargó lexaren la major part de la gent<lb />
fora lo dit loch e enviaren al dit lochtinent de justícia e a<gap />·n Berthomeu Codina, notari scrivà<lb />
del dit lochtinent de procurador. E emsemps ab alguns altres anaren a les portes del castell<lb />
del dit loch, e ans que ells arribasen tancaren les dites portes. E arribats, lo dit lochtinent de<lb />
justícia toquà ses anellades a les portes levant sos actes segons era mester, e no volent-li obrir,<lb />
protestant segons en los actes rebuts per lo dit en Berthomeu Codina, notari, pus larch apar.<lb />
E aprés, no volent-li obrir, se’n tornaren als altres oficials. E poch aprés ixqueren del dit<lb />
castell los reverents frare Vicent Vallentí e frare Amalrich, de l’orde de sant Jerònim; mossèn<lb />
Francesch de Vilanova, mossèn Ausiàs Torrella e en Johan Burgal, balle de la vila de Oliva,<lb />
per comunicar ab los dits oficials. E que finalment, discorreguts molts parlaments, clogueren<lb />
en sta forma: que la dita senyora donàs lo dit moro en poder de la dita vila, segons ab actes<lb />
rebuts per lo scrivà del dit lochtinent de procurador pus larch apar. E que lo dit mossèn<lb />
Vilanova portà lo moro a la vila, restant ells per haver la sogra del dit moro, qui per lo<lb />
semblant era presa. E que restant ells alí per la dita mora, un jove que<gap />·s creu sia lo fill del dit<lb />
Bernat Saleles, balle, alçant-se les faldes mostrà del castell ses vergonyes als oficials e gents<lb />
qui allí eren. E aprés, haüda la dita mora, se’n tornaren. E que per ara sols resta haver lo dit<lb />
moro, lo qual los dits mossèn Vilanova e balle de Oliva havien portat a la dita vila, e libertar<lb />
aquell. E per quant lo[s] dits mossèn Vilanova e balle de Oliva havien lexat aquell en la casa<lb />
apellada del duch, on stava la senyora dona Ysabell, muller del senyor mossèn Gaspar Fabra,<lb />
procurador general de la dita vila, anaren a la dita casa. E essent en la primera sal·la ixqué lo<lb />
dit mossèn Francesch de Vilanova, lo qual dix que ell havia</p>

<p n="Pàg. 67">portat allí lo dit moro per posar-lo en poder de la dita dona Ysabell, e que aquell, a<lb />
coneguda de l’[advocat] de la vila e de l’advocat del senyor de Beniargó, fos jutgat, com<lb />
afermàs axí ésser pactat quant ell lo liurà en la plaça de Beniargó. E per quant en veritat tals<lb />
pactes no han fet los dits oficials, e ells no volent donar lo dit moro puix lo tenien en la dita<lb />
casa,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunch</hi></foreign><lb />
los dits lochtinent de justícia e jurats, per millor deliberar, volgueren fer congreguar consell<lb />
general què és lo que farien com no<gap />·ls volguesen liurar lo dit moro. E axí manaren a Johan de<lb />
Mont, trompeta, cridàs consell general de continent.<lb />
Lo qual dit Johan de Mont, trompeta, poch aprés<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign> .<lb />
<lb />
E a poch instant, en la sala de la dita vila, fon ajustat consell general per deliberar què<lb />
farien del dit moro e quin procehiment farien. En lo qual foren los següents:<lb />
Onofre Roiz de Corella, lochtinent de justícia.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Johan de Montalbà, Jeroni Scrivà, Ausiàs Noguera, Johan Rausell, Luís Tristany, Johan<lb />
Martí, Jacme Civera, Berthomeu Guitart, Pere Andreu, Berthomeu Ribera, Johan Moscardó,<lb />
Johan Rausell, menor; Jacme Bosch, Bonanat Fuster, Anthoni Castellanos, Simó Ferri, Johan<lb />
Minyana, Johan Pelegrí, Berthomeu Pugeriol, Pere Lorenç, Martí Genís, Miquel Torralba,<lb />
Pere Lorenç, Jacme Riera alias lo malorquí, Jacme de Bonvehí, Matheu Vidal, Martí Genís,<lb />
Steve Andreu, Jacme Noguera, Pere Boter, Simó de Nugerio, Matheu Salelles, Francesch<lb />
Torres, Salvador Andreu, Johan dels bous, Bernat Roger, Jofré Bosch, Francesch Tristany,<lb />
Tristany Daroqua, Pere Guitart, Johan Alfonso, Francesch Çavila, Berthomeu Codina,<lb />
Francesch Balaguer, Nicholau Antich, Guillem Fitor, Johan Torragrosa, Johan Noguera,<lb />
Miquel Manreana.<lb />
E ajustat lo dit consell fon preposat per lo dit en Johan Ros, jurat en cap, com lo dit moro<lb />
era en la casa del duch [e] que en neguna forma no<gap />·l volien liurar sinó que la dita senyora lo<lb />
tingués, e a consell de l’advocat de la vila e de l’advocat del senyor de Beniargó, com<lb />
mossèn Vilanova e los altres afermen axí ésser stat pactat en la era de Beniargó.<lb />
<lb />
E feta dita preposició, per tot lo dit consell fon dit [que] en veritat stava que en la era de<lb />
Beniargó fon concordat que libertament lo dit moro fos liurat a la vila e no en altra manera, e<lb />
que en neguna forma no sia conportat que lo dit moro sia detengut en poder de negú, sinó<lb />
que sia libertat en aquella forma que stava ans de anar al dit loch de Beniargó.</p>

<p n="Pàg. 68">E trameteren a la dita senyora e als dits mossèn Vilanova e altres, qui a la dita casa<lb />
apellada del duch eren, lo honorable en Johan Guitart, síndich, e a mi, Bernat Struch, notari<lb />
scrivà dels dits jurats.<lb />
E axí, arribats a la dita casa, per lo dit en Johan Guitart e per mi, dit scrivà, fon dit a la dita<lb />
senyora com lo consell demanava lo dit moro que libertament fos possat en poder de la vila.<lb />
La qual dita senyora e los altres qui allí eren afermaven que lo dit moro no podia ésser<lb />
donat a la vila sinó a la dita senyora.<lb />
E axí, alterquejant, vengueren de part del consell en Johan de Sant Johan, jurat, e a<gap />·n<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> Jacme Cardona, racional, que<lb />
desepamchasen en fer venir lo dit moro. En altra manera, que tot lo consell vendria a la dita<lb />
casa per parlar ab la dita senyora e altres qui allí eren e portar-se lo dit moro.<lb />
E alterquejant, lo dit moro, qui stava defora en la sala de la dita casa, se n’anà al consell e<lb />
posà’s en poder de aquell.<lb />
E a poch aprés, los dits Johan Guitart; Onofre Roiz de Corella, lochtinent de justícia, qui<lb />
aprés era vengut; Jacme Cardona, racional, e yo, dit scrivà, vehent que la dita senyora no<lb />
volia libertar lo dit moro, e no sabent del moro que se’n fos anat, tornaren a la sala de la dita<lb />
vila on lo dit consell era plegat e feren relació que la dita senyora no volia donar lo dit moro.<lb />
E tot lo dit consell dix que puix ja lo dit moro era vengut per si mateix, que fosen del parer<lb />
que<gap />·ls plagués.<lb />
E axí, tots ajustats, e lo dit magnífich lochtinent de procurador qui aprés sobrevengué,<lb />
libertaren lo dit moro en aquella forma que aquell stava ans de anar al dit loch de Beniargó.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses lo magnífich en Johan Ramon Dalmau,<lb />
donzell, e en Johan de Mont, çabater, habitadors de la vila de Gandia.<lb />
E seguides les dites coses, los dits magnífichs lochtinent de procurador, justícia e jurats<lb />
manaren a mi, Bernat Astruch, notari scrivà de aquells, fes la letra als senyós molt magnífichs<lb />
jurats de la ciutat de València, senyors de la dita vila, del tenor següent:<lb />
<lb />
"Als senyors molt magnífichs e pus virtuosos los senyors jurats de la ciutat de València,<lb />
senyors de la vila de Gandia.<lb />
Senyors molt magnífichs e pus virtuosos: quant aquesta vostra vil·la és molestada per los<lb />
terratinents heretats en terme de aquella, no poríem encarir, car ja havem atés que los<lb />
misatges ni cequiers ab gran recel exerciten sos oficis per alguns scàndels que<gap />·ls [stevenen],<lb />
los quals per ara no curam manifestar per quant speram, Déu volent, quant alguns de vostres<lb />
senyories sien ací. Per al present notificam a les senyories vostres com hun moro que stava en<lb />
Beniargó, en dies passats, essent-se avasalat en aquesta vil·la e volent fer rahó al magnífich<lb />
mossèn Tolsà, senyor qui és de Beniargó, preguà al magnífich lochtinent de pro-</p>

<p n="Pàg. 69">curador anàs ab aquell al dit loch de Beniargó perquè volia contar ab lo dit mossèn Tolsà [...]"<lb />
<lb />
Disapte, contats vint_e_set del mes de febrer de l’any de la Nativitat de Nostre Senyor<lb />
mil <num>·CCCCLXXXV·</num>, a instància d’en Pere Guitart, siser de la carn, per migà de Johan de<lb />
Mont, corredor de les corts, foren venudes les penyores infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  fon<lb />
venut un leguó de Masomet, de la moreria, a<gap />·n Pere Pujol per <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num> a totes<lb />
passades [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem quatre tenalles de Tacany al dit en Pere Pujol per <num>·II·</num> sous [...][...][...] <num>·II·</num> sous.<lb />
Ítem un punyal de l’astorer al dit en Pere Pujol per <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num> a totes<lb />
passades [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una spasa de Zeymi, de Beniopa, al dit en Pere Pujol per <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num> a cinch jorns<lb />
a quitar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Dimecres, comptats <num>·II·</num> de març any <num>·LXXXV·</num>, instant en Matheu Vendrel, siser de la<lb />
mercaderia, fon venut un cànter de coure d’en Jofré Bosch a<gap />·n Jacme Culla per deu<lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign> ,<lb />
instant en Johan Guitart, síndich de la vila, fon venut un rocí de n’Anthoni Çabater, com a<lb />
caplevador dels béns de Johanot Salelles, a<gap />·n Johan Fuset per <num>·L·</num> sous, los quals foren donats<lb />
per los jurats a Redondo per a la kavaleria, segons és continuat en libre de porters a <num>·XVIIII·</num><lb />
de febrer [...][...][...][...][...][...][...] <num>·L·</num> sous.<lb />
Dimarts a <num>·VIII·</num> de març, instant en Anthoni Rovira, alfondeguer, fon venuda una capa<lb />
negra de un castellà que stava en casa de Segarra a ell mateix per <num>·LIII·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LIII·</num> sous.<lb />
Dimarts, a <num>·XV·</num> de març, instant Anthoni Castellanos, peyter, fon venuda una caldera de<lb />
Amer a ell mateix per preu de tres sous un diner a cinch jorns a<lb />
quitar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
Instant lo mateix, com a col·lector de l’alfaquinatge, fon venut un bedèn vermell per<lb />
<num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num> a ell mateix, lo qual era de Amer Gafull [...][...] <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·VIIII·</num> aprilis</hi></foreign><lb />
<lb />
<lb />
Instant Castellanos, peyter, fon venuda una balesta d’en Bernat Vila al dit Castellanos per<lb />
<num>·V·</num> sous a cinch jorns a quitar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> sous.<lb />
Instant lo mateix fon venuda una capa vella negra de Matheu Aparici al dit Castellanos<lb />
per <num>·II·</num> sous a cinch jorns a quitar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous.<lb />
Instant lo mateix fon venut un manilet de Aparici Alcanyiç a Johan [Gra...], lo sastre, per<lb />
deu diners a cinch jorns a quitar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·X·</num>.</p>

<p n="Pàg. 70"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XIII·</num> aprilis</hi></foreign><lb />
<lb />
<lb />
Instant Anthoni Castellanos, peyter, fon venuda una manta e una lança de Caçabò a Johan<lb />
Noguera per <num>·III·</num> sous <num>·VIII·</num> a cinch jorns [...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem una rela de Jacme Rostojo a<gap />·n Pero Pérez de Culla per un real a cinch<lb />
jorns [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem unes tovalles d’en Matheu Oller al dit peyter per preu de <num>·III·</num> sous [...][...][...] <lb />
 [...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem una manta e unes tovales d’en Francesch Starqua al dit peyter per dos sous e<lb />
set [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
Ítem un cubertoret morisch de cara de matalaf, de Segarreta, al dit peyter per un sou<lb />
<num>·VIIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> sou <num>·VIIII·</num>.<lb />
Ítem un feç de Johan dels bous a<gap />·n Miquel Cerdà a cinch jorns per quatorze<lb />
diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> sou <num>·II·</num>.<lb />
Ítem una caldera d’en Simó Ferri a<gap />·n Miquel Cerdà per sis sous e huyt [...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem un lançol nou, una vanoveta chica e un bancal vert e groch a<gap />·n Francesch Çavila per<lb />
deu sous e sis diners a cinch jorns a quitar [...][...][...][...][...][...]. <num>·X·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una vanoveta chica de criatura d’en Pere Camarasa a mestre Matheu Vidal, çabater,<lb />
per un real a cinch jorns [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Divendres, a <num>·XXVIIII·</num> de abril, instant Johan Castell, flaquer, fon venuda<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> un alquinal de Fotó, de la<lb />
moreria, a Pujol per <num>·X·</num> sous a totes pasades [...][...][...] <num>·X·</num> sous.<lb />
Disapte, comptats <num>·VII·</num> de maig dit any <num>·LXXXV·</num>, instant Johan Fortuny, siser de la<lb />
mercaderia e mòlta, fon venuda una capa negra de Aynuç a Òdena per <num>·VIIII·</num> sous<lb />
<num>·IIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem, instant lo mateix, un [capuchó] de Cozina de Benipexcar a Bernat Òdena per <num>·IIII·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Ítem una spasa de Heix Bolalà de Benirredà a Martí Gallach per <num>·V·</num> sous <num>·VI·</num>[...]<lb />
 [...] <num>·V·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Dimarts, comptats <num>·X·</num> de maig, instant lo dit Fortuny, fon venuda una balesta de<lb />
Francesch Torres a<gap />·n Martí Genís per <num>·V·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem, instant lo mateix, una [choncha] foradada del dit Torres al dit Genís per set<lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VII·</num> sous.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
<lb />
Instant Anthoni Castellanos, peyter, fon venut un troç de stopa, dos alnes poch més o<lb />
menys, de n’Anthoni Millà a mossèn Berthomeu Dolonesco per dènou diners a cinch<lb />
jorns [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VII·</num>.</p>

<p n="Pàg. 71">Ítem una olla e un tangir o perolet de Jofré Bosch a<gap />·n Francesch Çavila per <num>·XV·</num> sous a<lb />
cinch jorns [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem una xada de Guillem Soler a Andreu Bosch per <num>·I·</num> sou <num>·XI·</num> a cinch [...][...][...] <lb />
 [...] <num>·I·</num> sou <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem un cànter de coure per los cens del rey d’en Berthomeu Codina al dit peyter e<lb />
col·lector de cens per <num>·IIII·</num> sous a cinch [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Ítem una clocha de dona de Miquel Toscà al peyter per <num>·X·</num> sous <num>·VI·</num> a cinch [...] <lb />
 [...] <num>·X·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una capa negra sotil de Matheu Aparici a ell mateix per <num>·II·</num> sous a cinch.<lb />
 [...] <num>·II·</num> sous.<lb />
Ítem un legó de Andreu Lobregat a<gap />·n Miquel Cerdà per <num>·I·</num> sou a cinch jorns<lb />
 [...] <num>·I·</num> sou.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Sabbati <num>·XIIII·</num> madii</hi></foreign><lb />
<lb />
<lb />
Instant en Francesch Castell, almudiner, fon venuda una catifeta de […] a<gap />·n Johan<lb />
Guitart, major, per <num>·IIII·</num> sous a cinch jorns [...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Martis <num>·V·</num> iulii</hi></foreign><lb />
<lb />
<lb />
Instant Anthoni Castellanos, peyter, fon venut un legó de Miquel Toscà a Maçot Nagaret<lb />
per <num>·II·</num> sous <num>·VIII·</num> a cinch jorns [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(s.f.)</hi></seg> Jurats: Johan Guitart,<lb />
Miquel Prats, Nicholau Antich, Johan Roger.<lb />
Cambrer: Vendrel.<lb />
Spitaler: Johan Ramon.<lb />
Almoyner: Corella.<lb />
Manobrer: Cabrera.<lb />
Sia confermat a mestre Serra.<lb />
Guardians.<lb />
Que no sien preses armes per misatges.<lb />
Guardians [a] [càrrech] dels justícia e jurats que [vendran.]<lb />
Testimonis Johan Saragoçà, menor, e Johan de Mont.</p>

<p n="Pàg. 72"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num><lb />
<num>·LXXX_quinto·</num> die sabbati <num>·XXI·</num> mensis madii</hi></foreign>  en la<lb />
sala de la vila de Gandia fon congreguat consell general per fer electió de jurats e de altres<lb />
oficis. En lo qual foren los següents:<lb />
En Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan; jurats.<lb />
Johan Guitart, Jacme Cardona, Johan de Montalbà, Johan Saragoçà, Johan dels bous,<lb />
mossèn Ausiàs Torella, en Martí Genís, en Jacme Bosch, en Nicholau Antich, en Berthomeu<lb />
Ribera, en Nicholau Martíniz, en Guillem Cabrera, en Johan Vilarnau, en Pere Andreu, en<lb />
Simó de Nugerio, en Johan Rausell, en Jacme Fuster, en Pere Aguiló, en Johan Barbastre, en<lb />
Steve Roger, en Berthomeu Guitart, en Matheu Vendrel, en Pere Guitart, en Matheu<lb />
Salelles, en Johan Roger, en Berthomeu Pugeriol, en Pero Pérez de Culla, en Miquel Salelles,<lb />
en Onofre Roiz de Corella, en Francesch Valls, en Bernat Pastor.<lb />
E ajustat tot lo damunt consell fon preposat per lo […].<lb />
<lb />
[…]<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(s.f.)</hi></seg> De part dels honorables<lb />
justícia e jurats de la vila de Gandia, instant lo honorable en Jacme Cardona, sots_síndich de<lb />
la dita vila. Intimau e notificau al magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, senyor del loch de<lb />
Beniargó, o a lur legítim balle o alamí, que per al diluns primervinent, que<gap />·s contarà<lb />
<num>·XXVIIII·</num> del present mes de agost, sia e comparegua en la ciutat de València denant los<lb />
advocats concordats per part de la vila e los heretats del terme, a causa de la diferència que<lb />
és entre la dita vila e lo dit mossèn Tolsà per rahó de les peytes dels anys passats. Ab<lb />
cominació que si no y serà, la vila procehirà de aquí avant en executar les peytes segons per<lb />
justícia atrobarà fahedor, com per al dit dia la dita vila trametrà persona dedicada per lo dit<lb />
negoci.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXV·</num> mensis augusti anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Libre de la juraderia e consell de la vila de Gandia de l’any <num>mil</num> <lb />
<num>·CCCCLXXXV·</num> </hi>.<lb />
Jurats: los magnífichs en Johan Guitart, Miquel de Belprats, Nicholau Antich e Johan<lb />
Roger.<lb />
Scrivà: Bernat Astruch, notari.<lb />
<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 73">CONSELLERS<lb />
<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan, Francesch Balaguer,<lb />
Berthomeu Pugeriol, Jofré Jordà, Pere Tortosa, Francesch de Valferosa, notari; Jordi Rovira,<lb />
notari; Pero Pérez de Culla, notari; Steve Roger, notari; Onofre Roiz de Corella, notari;<lb />
Bernat Corella, notari; Guillem Johan Forés, Francesch Martínez, Johan Castell, Miquel<lb />
Salelles, Jeroni Scrivà, Jacme Bosch, Ausiàs Vilarnau, Miquel Camarasa, Bernat Pastor, Pere<lb />
Palau, Johan Alfonso, Pere Jordà, Bernat Martí, Pere Guitart, Martí Genís, Matheu Salelles,<lb />
Guillem Cabrera, Bernat Roger, Jacme Culla, Martí Gallach, Johan March, Johan Vilarnau,<lb />
Berthomeu Guitart, Pere Andreu, Matheu Vendrel, Johan Saragoçà.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num><lb />
octoagesimo quinto die veneris intitulata <num>·XXVII·</num> mensis madii</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon ajustat consell de consellers, e açò per<lb />
quant dimecres proppassat, denant los magnífichs lochtinent de procurador e jurats,<lb />
comparegueren los magnífichs balle e secretari del spectable compte de Oliva e presentaren<lb />
ad aquells una letra, la qual és del tenor següent: "Als molt magnífichs e specials amichs lo<lb />
lochtinent de procurador, justícia e jurats de Gandia. Molt magnífichs e specials amichs: per<lb />
parlar e comunicar ab vosaltres de coses que comanant-les a la ploma exhigirien longa<lb />
scriptura, tramet aquí en Johan Burgall, balle de aquesta mia vila, e lo meu secretari,<lb />
portadors de la present. Deman-vos de gràcia que al que per part mia vos diran los doneu<lb />
creheença com a la mia persona, ý de mi ordenau lo que us plàcia e serà fet de bona voluntat.<lb />
De Oliva a <num>·XXV·</num> de maig any <num>·MCCCCLXXXV·</num>. Al que ordeneu, prest, lo compte de<lb />
Oliva". E encara per una altra letra que havien rebut del noble don Gaspar Fabra, procurador<lb />
general de la vila de Gandia, e altra de l’alcayt de Almansa. En lo qual foren los següents:<lb />
Johan Trilles, justícia.<lb />
Johan Guitart, Miquel de Belprats, Nicholau Antich, Johan Roger; jurats.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Jeroni Scrivà, Matheu Vendrel, Johan Ramon, Jacme Bosch, Jofré<lb />
Jordà, Johan Ros, Francesch de Valferosa, Martí Genís, Jacme Car_dona.<lb />
E ajustat lo dit consell fon preposat per lo magnífich en Johan Guitart, jurat en cap, que<lb />
dimecres proppassat, contats <num>·XXV·</num> de maig, los magnífichs secretari del spectable compte<lb />
de Oliva e en Johan Burgal, balle de la dita vila de Oliva, presentaren a ells, dits jurats, una<lb />
letra de crehença del tenor damunt specificat. E donada e presentada dita letra, explicaren sa<lb />
creheença, la qual és del tenor següent, ço és, que lo dit senyor compte de Oliva demana de<lb />
gràcia a la vila de Gandia que de ací avant no vulla fer tals moviments de tant pocha rahó<lb />
com à fet</p>

<p n="Pàg. 74">contra mossèn Tolsà. E que per ell haver-se obmés en no satisfer per lo dit mossèn Tolsà, que<lb />
Gandia no<gap />·s prengua licència de fer tals actes, com ell no puixa fallir ab son stat al dit mossèn<lb />
Tolsà, e moltes altres semblants paraules, <abbr>etc.</abbr> Als quals, jatsia per lo magnífich lochtinent de<lb />
procurador fos respost no prou lo que<gap />·s pertanyia, com lo dit procurador sia tot cortesies, ell<lb />
dit en Johan Guitart dix que Gandia no havia fet lo que devia, e que de ací avant no starà de<lb />
exercir sa juredictió en la forma que volrà, e si mal la exercixen ja hi ha senyors de la vila qui<lb />
castigaran los oficials mal exercint justícia. E que lo dit senyor compte se devia recordar que<lb />
primer era agermanat ab Gandia que no ab Beniargó, emperò que<gap />·s crehia que lo dit senyor<lb />
compte, per ésser jove e la dita concòrdia ésser stada feta en lo temps del senyor son pare,<lb />
que ell la devia ignorar. E los dits misatgers respongueren que lo dit senyor no ignorava la<lb />
dita jermandat, emperò mossèn Tolsà era molt de casa sua e no li podia fallir, e semblants<lb />
paraules. E que finalment fon respost per letra al dit senyor compte que per no ésser tots los<lb />
oficials en la vila, com no y fos lo justícia, que aprés ajustats li respondrien. E feta dita<lb />
proposició, per lo dit en Johan Guitart dix deliberasen quina provisió se faria en lo respondre.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys dix que lo alcayt de Almansa havia scrit una letra dient que com li deguesen<lb />
deu cafiços de forment e ell nos havia a donar la resta del forment, que diu ell li resten<lb />
<num>·XXXXVI·</num> cafiços quatre barcelles de forment. Jatsia li reste més, que si la vila volia los dits<lb />
deu cafiços, que ell era content de donar-los de bon grat e que fos absolt de la resta del<lb />
forment.<lb />
Ítem dix al dit consell que havien rebut una letra del magnífich mossèn Gaspar Fabra,<lb />
procurador general de la dita vila, en la qual reprenia molt los jurats del fet de Beniargó.<lb />
E de fet per mi, Bernat Astruch, notari scrivà dels dits jurats, ab veu alta foren lestes les<lb />
dites letres.<lb />
E de fet fon clos e deliberat que fos scrit als senyors de jurats de la ciutat de València,<lb />
senyors de la vila de Gandia, axí de la misatgeria del compte com encara de la letra de<lb />
mossèn Fabra. E axí de fet los fon scrit, trametent-los la letra del dit mossèn Fabra.<lb />
E quant a l’alcayt, fon clos que li scrivisen que per si per tota la setmana que ve ell voll<lb />
<seg type="rest">(sic)</seg> trametre lo forment que resta en la forma del contracte, ells<lb />
lo rebran. En altra manera són contents absolre<gap />·n e aturar-se los dits deu cafiços de forment.<lb />
E axí de fet li fon scrit.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die</hi> […].<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·III·</num> mensis iunii dicti<lb />
anni</hi></foreign>  denant los magnífichs justícia e jurats<lb />
comparech lo honrat en Francesch Torres, dient-se procurador del magnífich en Gaspar de<lb />
Cerveló, e presentà la letra dels molt magnífichs senyors jurats de la ciutat de València,<lb />
senyors de la vila de Gandia, del tenor següent:</p>

<p n="Pàg. 75">"Als amats los justícia e jurats de la nostra vila de Gandia.<lb />
Los jurats de la ciutat de València, senyors de la vila de Gandia, […]. Prohòmens: A<lb />
nosaltres és recorregut per part dels magnífichs en Gaspar de Cervelló e de na Francina<lb />
Sanchiz de Cervelló, muller de aquell, eo per lo procurador de aquells, per lur interés dients<lb />
com vosaltres cominau e per actes de fet voleu metre en execució de executar les aynes del<lb />
trapig que per los dits magnífichs en Gaspar de Cervelló e muller de aquell fon venut a<gap />·n<lb />
Luís Scrivà e a sa muller, vehins de aquexa vila, per ço com pretén que lo dit trapig és tengut<lb />
pagar peytes vehinals e de murs e valls. E pretén-se que los vehins de la dita vila no són<lb />
tenguts a pagar sinó a peytes vehinals, la qual peyta vehinal són contents pagar. Per tant, vos<lb />
diem e manam que fins tant sia purgat lo recors no enanteu a execució alguna per rahó de les<lb />
dites peytes ne venau aynes algunes del dit trapig, imbui[n]t-vos ab la present que de les<lb />
dites coses no us ne entrametau, ab decret de nul·letat, e no façau lo contrari si<gap />·ns desigau<lb />
servir e complaure, e les penes a l’arbitre nostre reservades no encórrer.<lb />
<foreign xml:lang="la">Datum</foreign>  en València lo primer de juny de l’any<lb />
<num>·MCCCCLXXXV·</num>"<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita letra, ab aquella honor e reverència que<gap />·s pertany,<lb />
dixeren que eren promptes e aparellats obeyr los manaments dels dits senyors.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·X·</num><lb />
iunii</hi></foreign>  denant los magnífichs jurats comparegueren los<lb />
honrats en Francesch de Valferosa, notari, e en Jofré Jordà, e presentaren ad aquells la letra<lb />
dels molt magnífichs senyors jurats de la ciutat de València, senyors de la vila de Gandia,<lb />
del tenor següent:<lb />
"Als amats los justícia e jurats de la nostra vila de Gandia.<lb />
Los jurats de la ciutat de València, senyós de la vila de Gandia, […]. Prohòmens:<lb />
Nosaltres som informats que en Johan Rausells e en Johan Fortuny són obl[i]gats en la<lb />
inposició de la mòlta de l’any <num>·MCCCCLXXXIIII·</num>, en lo qual arrendament són fermances<lb />
en Francesch de Valferosa e en Jofré Jordà, e segons veheem e som informats, los dits<lb />
arrendadors o algú de aquells se han servit dels diners e ultra àn pagat lurs mullers, e ara<lb />
volrien que les fermances paguen lo que no han usufructuat. E jatsia dels principals és stat<lb />
pres lo dit en Rausells, lo qual és stat tret ab capleutes de la presó e ara se és absentat, perquè<lb />
les fermances paguen lo que és degut e los caplevadors àn request lo dit en Rausells sia<lb />
restituït en la presó, e segons se diu no<gap />·s pot obtenir per culpa de alguns de vosaltres donant-<lb />
hy moltes dilacions, nosaltres tenim molt enuig que tal se haja de servar en aquexa vila. Per<lb />
tant, vos diem e manam sots les penes a l’arbitre nostre reservades, que vista la present doneu<lb />
orde que los dits en Fortuny e en Rausells sien mesos en presó e ben guardats. E dels béns de<lb />
aquells com en fets fiscals e reals, sia feta prompta execució perquè los deutes sien exhigits,<lb />
per ço que pus fàcilment los càrrechs de la dita vila sien pagats e no sien en alguna manera<lb />
trets de la presó fins íntegrament sia tot pagat, car feta la execució en los béns de aquells, en<lb />
defalliment dels quals no bastant-hi, ja y són les fermances. Emperò,</p>

<p n="Pàg. 76">de present volem que axí<gap />·s faça com dit és sens dilació alguna. E si lo contrari era fet, de<lb />
continent hi trametrem en fadigua de vosaltres persona pròpia que executarà nostres<lb />
manaments e les penes que a l’arbitre nostre inposarem, e no façau lo contrari si<gap />·ns desigau<lb />
servir e complaure e les penes dessús dites no encórrer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum</hi></foreign>  en València a<lb />
<num>·VIII·</num> de juny any <num>·MCCCCLXXXV·</num>."<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita letra, ab aquella honor <abbr>etc.</abbr>, dixeren que eren<lb />
promptes obeyr los manaments dels dits senyors.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·XIII·</num><lb />
iunii</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats comparech lo<lb />
honrat en Martí Gallach, e presentà ad aquells la letra dels magnífichs senyós jurats de la<lb />
ciutat de València, senyors de la vila de Gandia, del tenor següent:<lb />
"Als amats los justícia e jurats de la nostra vila de Gandia.<lb />
Los jurats de la ciutat de València, senyors de la vila de Gandia, […]. Prohòmens: Vostra<lb />
letra de set del corrent mes de juny havem rebut a <num>·VIIII·</num> del dit mes, e vist lo efecte de<lb />
vostre scriure, vos responem manant-vos que no obstant que<gap />·s vulla que hajau scrit,<lb />
conpelexcau que en Guillem Forés pague les <num>·VIIII·</num> lliures a<gap />·n Martí Gallach, attés que<lb />
devalla per arrendament dels drets de aquexa vila. E si lo dit en Guillem Johan Forés pretén<lb />
tenir dret contra lo dit en Martí Gallach, vos manam que li sia salvat que<gap />·l puxa demanar. E<lb />
hoydes les parts, a qui per vosaltres féu los sia feta justícia desempaxada, axí en lo que dit és<lb />
com en les altres diferències. A les altres particularitats de vostra letra no curam més satisfer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum</hi></foreign>  en<lb />
València a <num>·X·</num> de juny any <num>·MCCCCLXXXV·</num>."<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita letra, ab aquella honor <abbr>etc.</abbr>, dixeren que eren<lb />
promptes e aparellats obeyr los manaments dels dits senyors.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV·</num> die<lb />
lune <num>·XVIII·</num> iulii</hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia fon<lb />
congreguat consell general ab so de trompeta per veu de Johan de Mont, trompeta, per<lb />
comunicar dels comptes dels anys passats e dar compliment a l’any present <num>·LXXXV·</num>. En lo<lb />
qual fon lo magnífich micer Andreu Sart, advocat de la vila, per los senyors jurats de<lb />
València, qui eren en la present vila. E foren-hi los següents:<lb />
Johan Trilles, justícia.<lb />
Johan Guitart, Miquel de Belprats, Nicholau Antich.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Johan Ros, Bernat Pastor, Vicent Martí, Guillem Johan Forés, Berthomeu Pugeriol,<lb />
Francesch Çavila, Martí Genís, Johan Rausell, Bernat Corella, Johanot Andreu, Pere Andreu,<lb />
Pere Guitart, Francesch Torres, Galcerà March, Johan Colomer, Johan Tolrà, Anthoni<lb />
Colomer, Berthomeu Livià, Vicent Basella, Joh[an]</p>

<p n="Pàg. 77">Andreu, Miquel Tamarit, Onofre Roiz de Corella, Simó de Nugerio, Johan Palau, Johan<lb />
March, Matheu Vidal, Francesch Minyana, Johan Ramon, Pere Pujol, Johan de Birbesques,<lb />
Leonart Durà, Francesch Valls, Jacme Riera, Pere Valera, Anthoni Milà, Jacme Miquel,<lb />
Anthoni Castellanos, Martí Garcia, Nicholau Fitor, Anthoni Torró, Johan Barbastre, Anthoni<lb />
Segarra, Jacme Bonvehí, Diego Martí, Jacme Melado, Bernat Noguera, Pere Jordà, Jacme<lb />
Culla, Nicholau Martíniz, Luís Tristany, Matheu Vendrel, Miquel Borrumbada, [...]<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Don Pedro d’Íxer.<lb />
Mossèn Pujades.<lb />
Don Johan de Cardona.<lb />
Mossèn Johan Tolsà.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">(55r; ve de 54v)</hi>[...]Jeroni Scrivà, Miquel Salelles, Johan<lb />
Alfonso, Guillem Cabrera, Jordi Rovira, Pero Pérez de Culla, Miquel Camarasa.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, per lo magnífich micer Andreu Sart, doctor en leys, essent<lb />
en lo dit consell en loch dels senyors jurats de la ciutat de València, preposà la molta<lb />
necessitat que la vila tenia, e senyaladament en donar conpliment de paga a les pensions del<lb />
present any <num>·LXXXV·</num>, com hi falguen<num>·CXXII·</num> lliures, entés e conprés en les dites pensions<lb />
la rata de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que són <num>·LXXX·</num> lliures poch més o menys. E encara per als<lb />
salaris ordinaris del present any <num>·LXXX·</num> cinch e moltes altres necessitats de la vila.<lb />
E feta dita preposició e discorregudes moltes coses e necessitats de la vila, per ésser gran<lb />
dia e lo consell voler mirar los extraordenaris, ço és, mesions de porters, anades de València e<lb />
altres necessitats, porrogaren la conclusió del consell per a demà a les set hores de matí.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, tots los damunt nomenats prestaren sagrament en poder del dit honorable<lb />
justícia que per a l’endemà a la damunt dita hora serien tots en la sala.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·XVIIII·</num> mensis iulii<lb />
anno predicto</hi></foreign>  tots los damunt scrits, exceptats<lb />
aquells que són senyalats de una rala a l’encontre, se tornaren a justar en la dita sala. E foren<lb />
vists los extraordenaris de l’any <num>·LXXXI·</num> pendre suma de <num>·VII_m·</num> <num>·DCCCCLXXXXI·</num> sous<lb />
<num>·III·</num>, e los de l’any <num>·LXXXII·</num>, <num>·VI_m·</num>, e tants soles los de l’any <num>·LXXXIII·</num>, per no tenir<lb />
temps, no<gap />·s pogué veure de fi en fi, totes les quals extraordenaris se feren per la vila anar<lb />
endarrer, e de les quantitats que se àn a pagar los censals pagar los extraordenaris.</p>

<p n="Pàg. 78">E vistes les dites coses, lo dit magnífich micer Andreu Sart<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign>  tornà a dir<lb />
que<gap />·s donàs forma en pagar lo que fall del present any <num>·LXXXV·</num> com per al present aquesta<lb />
sia la major necessitat.<lb />
E tot lo consell dix que volien que los comptes se cloguesen primer ans de fer peyta<lb />
alguna.<lb />
E discorregudes moltes coses per lo dit consell, e vista la necessitat de dar conpliment als<lb />
censals del present any <num>·LXXXV·</num> e salaris, e encara provehir si algú no volia sperar de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>, foren closes e ordenades per lo dit consell totes les coses infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et primo</hi></foreign><lb />
fon clos per lo dit consell que fos feta peyta general per obs de pagar lo que fall per al<lb />
present any <num>·LXXXV·</num> e los salaris ordenaris, en suma de deu mília sous, remetent la taxació<lb />
als justícia e jurats e que la facen ab los capítols següents:<lb />
Ço és, que lo col·lector o clavari de aquella sia tengut porters e despeses si<gap />·n convendran<lb />
fer per los censals que resten a la vila del dit any <num>·LXXXV·</num>, que són los següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Francí Gil, en febrer [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem per lo que li toca de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem a mossèn Pere Pardo, en abril [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·VIII·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem als frares de Portaceli, en juny [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Çabata, en juny [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem al síndich dels bacins, en maig [...][...][...][...][...][...] <num>·XXVI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Jacme March, de Gandia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> lliures.<lb />
Ítem a<gap />·n Johan Sanchiz en març, per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·II·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem a micer Dalmau per lo censal de setze lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num> en abril [...][...]. <lb />
[...] <num>·I·</num> lliura <num>·II·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Ítem a micer Sart, en abril [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a micer Figuerola per una paga en maig, com no spere sinó la una paga.<lb />
 [...] <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a les monges de sant Julià, en març, per lo que<gap />·ls toqua de l’any tres [...][...] <lb />
 [...] <num>·I·</num> lliura <num>·II·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Rubert, en març, per lo que li toqua de l’any tres [...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Jacme March en joliol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXI·</num> lliures <num>·VIII·</num> sous <num>·XI·</num>.</p>

<p n="Pàg. 79">Ítem a<gap />·n Rafel de Moncada, en març, per lo censal de <num>·X·</num> lliures que paga l’alqueria d’en<lb />
Calbet [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Luís Alpicat per la paga de abril, ço és, lo que li toqua de l’any tres, com sia pagat<lb />
de l’altra paga [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lliura <num>·XI·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
Ítem als Struchs de Palma, per lo que<gap />·ls toqua de l’any tres [...][...] <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per les àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XV·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo que la vila haurà a restituir als arrendadós, com sien molt més cobradors que<lb />
deutors e tornadós [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
E si col·lector s’í trobarà, sia liurada la col·lecta del libre al menys de preu donant, e que<lb />
pague primer los damunt dits censals e aprés los salaris ordinaris. E la restant quantitat haja<lb />
enviar a València al magnífich micer Andreu Sart, clavari elet per a la dita peyta. E que la<lb />
dita restant quantitat haja a donar per tot febrer de l’any vinent <num>·LXXXVI·</num>, e que la tingua<lb />
per al quitament dels <num>·XX_m·</num> sous o pagar algú de l’any tres que no volrà sperar.<lb />
E si no s’í troba col·lector, que ajusten consellers e que aquells miren com se collirà.<lb />
Ítem fon clos e deliberat que negun misatger no puxa haver per salari sinó tres sous per<lb />
dia, e que no puxa ésser feta misatgeria sinó per tots los justícia, jurats, racional e consellers.<lb />
Ítem, que no puixa ésser feta cautela de <num>·XXX·</num> sous ensús que no sia signada per los<lb />
justícia, jurats e racional e elets, o la major part. E de <num>·XXX·</num> sous enjús sols los jurats la<lb />
puxen provehir signant sí cascú de sa mà.<lb />
Ítem, feren electió novament de racional, com en Jacme Cardona hagués renunciat per<lb />
quant havia complit son trienni. E feren electió del mateix en Jacme Cardona, donant-li<lb />
poder <abbr>etc.</abbr>,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut solitum est</hi></foreign><lb />
, <abbr>etc.</abbr><lb />
Ítem, fon donat poder als justícia e jurats en poder comprar tant forment que sume fins en<lb />
mil cafiços per aquell o preus que ben vist los serà , e prometé pagar los preus e los béns de la<lb />
universitat obligar e instrument o carta pública fer ab totes aquelles clàusules que ben vist los<lb />
serà.<lb />
Ítem, donà poder lo dit consell als justícia e jurats e als elets dels comptes en veure e<lb />
examinar tots los comptes dels anys <num>·LXXXI·</num>, <num>·LXXXII·</num> e <num>·LXXXIII·</num>, o a la major de<lb />
aquells per a examinar totes les partides del discret en Jordi Rovira, notari. E vists aquells,<lb />
si<gap />·ls parrà, difinir largament.<lb />
Ítem, vists los comptes d’en Carcí, ço és, de les cesions d’en Guillem Navarro e de les<lb />
quantitats que aquell à rebudes de Gandia de l’any <num>·LXXXI·</num> encà, e rebudes les àpoques, lo<lb />
difiniren segons pus larch se mostra en la difinició rebuda per mi, Bernat Astruch, notari<lb />
scrivà de jurats, en lo dia present.<lb />
Foren presents per testimonis a les dites coses en Anthoni Çabater, laurador, e en Johan de<lb />
Mont, çabater, de Gandia.</p>

<p n="Pàg. 80">En los damunt dits dia e any los magnífichs mossèn Pere Soler, mossèn Johan Ferragut,<lb />
jurats de la insigne ciutat de València, senyors de la vila de Gandia, e encara lo magnífich<lb />
mossèn Bernat Català, racional, e micer Andreu Sart, advocat de la dita ciutat e de Gandia,<lb />
loaren e aprovaren totes les coses contengudes en lo damunt dit consell e manaren als<lb />
damunt dits justícia e jurats, qui presents eren, tinguesen fermes les coses ordenades en lo dit<lb />
consell. E manaren a mi, Bernat Struch, notari scrivà de jurats, de les dites coses fes lo<lb />
present acte al peu del dit consell.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses Onofre Jordà, habitador del loch de<lb />
Beniargó, e en Pere Guitart, argenter de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die dominica intitulata vigesima<lb />
quarta mensis iulii anno predicto a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXX_quinto·</num></hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon ajustat consell de consellers per comunicar de la compra dels forments. En lo<lb />
qual foren los següents:<lb />
Johan Trilles, justícia.<lb />
Johan Guitart, Miquel de Belprats, Nicholau Antich, Johan Roger; jurats.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Francesch Balaguer, Berthomeu Pugeriol, Johan Ros, Onofre Roiz de Corella, Matheu<lb />
Salelles, Johan Saragoçà, Bernat Pastor, Pere Andreu, Guillem Cabrera, Berthomeu Guitart,<lb />
Johan Andreu, Jacme Culla, Johan Barbastre, Jacme Bosch, Johan Fuset alias […], Johan<lb />
Ramon, Matheu Vendrel, Bernat Ros, Pere Palau.<lb />
Fon preposat per lo magnífich en Johan Guitart, jurat en cap, que lo honrat en Guillem<lb />
Johan Forés, qui és tercer entre la vila e lo mercader qui vol vendre lo forment a la vila, a<lb />
donat motiu als jurats que lo mercader demana a rahó de quaranta_dos sous cafiç forment de<lb />
Sicília net e garbellat, bo e rebedor, posat en la platja de Gandia novell, ab tal pacte que si<lb />
per mar li era levat per enemichs o se perdia la nau per fortuna, que no fos tengut donar lo<lb />
forment. Per qualsevol altre inpediment fos tengut donar.<lb />
Fon clos que si<gap />·s fa contracte de forment se faça sens condició alguna.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCC_o·</num><lb />
octoagesimo quinto die sabbati intitulata vigesima quarta mensis<lb />
septembris</hi></foreign>  los magnífichs en Johan Trilles, justícia;<lb />
Johan Guitart, Miquel de Belprat, Nicholau Antich e Johan Roger, jurats de la vila de<lb />
Gandia, manaren a mi, Bernat Struch, notari scrivà de consell, instant lo honorable en Jacme<lb />
Cardona, sotsíndich de la vila, fes les cedes als senyors de heretats del tenor següent:<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Jacme Cardona, sots_síndich de aquella. Intimau e noti-</p>

<p n="Pàg. 81">ficau a l’egregi don Johan de Cardona, senyor dels lochs de Beniopa, Benicanena,<lb />
Benipexcar, lo Real e l’Alqueria Nova, o a son procurador, balle o alamí, que per al dimecres<lb />
primervinent, que<gap />·s contarà <num>·XXVIII·</num> del present mes de setembre, sia e conparegua en la<lb />
sala de la dita vila de matí a les nou hores per comunicar e concordar ab la dita vila e cobrar<lb />
resposta de aquella per causa de la concòrdia dels anys passats, com axí sia concordat que la<lb />
dita vila tornàs resposta als dits heretats en dita jornada, e si los dits heretats restaran en sisa<lb />
segons lo clos de la vila o iran en peyta segons los anys passats, e açò per al següent any<lb />
<num>·LXXX_sis·</num> . Altrament, si no<gap />·n serà, la dita vila e consell de aquella elegirà la milor forma<lb />
que a profit de la vila atrobarà, la lur absència e contumàcia no obstant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXIII·</num> mensis septembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi>. </foreign>  "<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al noble don Pedro d’Íxer, senyor dels lochs de les Almoynes e Benieto<lb />
Jusà, o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, cavaller, senyor dels lochs<lb />
de Piles, Beniamiz, Rafalcineu e de l’Alqueria de n’Abelló, o a son procurador, balle o alamí.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Luís Carbonel, donzell, senyor de la alqueria apellada d’en<lb />
Cabot, o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnifich en Johan Roqua, donzell, senyor del loch apellat Belreguart, o<lb />
a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich micer Albert, doctor en leys, senyor del loch de Palmera, o a<lb />
son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavaller, senyor del loch de<lb />
Beniargó e Pardines, o a son procurador, balle o alamí.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, a la magnífica Ysabel Çanoguera, senyora del loch de Benieto Sobirà, o a<lb />
son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan de Vich, senyor dels lochs de Alcodar e de<lb />
Xeresa, o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Bernat Almúnia, cavaller, senyor del loch de Xaraquo,<lb />
o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi></foreign> ."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan Martorell, cavaller, senyor del loch apellat de<lb />
l’Infant o de l’Açoch, o a son procurador, balle o alamí."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al venerable mossèn Jacme Fortuny, prevere, síndich e procurador del loch<lb />
de Benirredà del capítol de la Seu de València.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat<lb />
ut supra</hi></foreign> ."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Jacme Balaguer, donzell, senyor de la alqueria apellada<lb />
[…], o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Johan Ros, senyor del loch de Daymuç, o a son procurador,<lb />
balle o alamí."</p>

<p n="Pàg. 82">"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Francesch Balaguer, senyor de la alqueria apellada […], o a<lb />
son procurador, balle o alamí."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, a la magnífica na Yolant Tamarit, senyora de la alqueria apellada […]."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XXVI·</num> mensis<lb />
septembris</hi></foreign>  en Johan de Mont, verguer,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver presentat<lb />
les damunt dites cedes a cascú dels dits heretats.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XXVIII·</num><lb />
mensis septembris anno predicto a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num> octoagesimo<lb />
quinto<hi rend="italic">c</hi></hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia fon<lb />
congregat consell general per fer electió de mustaçaf e de cequiers e per comunicar ab los<lb />
heretats del terme per veure la forma dels pagaments de l’any vinent <num>·LXXX_sis·</num> . En lo qual<lb />
foren los següents:<lb />
En Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Johan Trilles, justícia.<lb />
Johan Guitart, Miquel de Belprat, Nicholau Antich, Johan Roger; jurats.<lb />
Jacme Cardona, síndich e racional.<lb />
Pero Pérez de Culla, Francesch Balaguer, Steve Roger, Bernat Pastor, Berthomeu<lb />
Pugeriol, Johan Ramon, Martí Genís, Pere Guitart, Luís Tristany, Matheu Vendrel, Nicholau<lb />
Çavila, Johan Ros, Matheu Vidal, Johan Alfonso, Pere Aguiló, Galcerà March, Anthoni<lb />
Fuster, Berthomeu Guitart, Francesch Torres, Tristany Daroqua, Guillem Cabrera, Johan<lb />
Barbastre, Johan Castell, Jofré Bosch, Pere Valera, Perot Bosch, Johan Blay, Nicholau<lb />
Martíniz, Pere Pujol, Johan March, Jacme Bosch, Francesch Noguera, Pere Andreu, Johan<lb />
Rausell, Jordi Rovira, notari; Miquel Tamarit, Jacme Miquel, Miquel Camarasa, Berthomeu<lb />
Ribera, Onofre Roiz de Corella, Johan Andreu, major; Johan Vilarnau.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Qui entraren aprés de les elections de mustaçaf e cequier, e les altres coses.<lb />
Don Pedro d’Íxer.<lb />
Mossèn Tolsà.<lb />
Mossèn Pujades, per ell e per Luís Carbonel.<lb />
Martí de Mur, balle de don Johan.<lb />
Mossèn Martorell.<lb />
Mossèn Fortuny, per lo capítol e micer Albert.<lb />
March Guayta, balle de mossèn Almúnia.<lb />
Gaspar Martorell, per la viuda Çanoguera.<lb />
Pero Pérez de Culla, notari, per Jacme Balaguer e mossèn Johan de Vich.<lb />
Johan Guitart, per mossèn Roqua.</p>

<p n="Pàg. 83">E ajustat tot lo damunt dit consell<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">excepto</hi></foreign>  los heretats,<lb />
qui encara no y eren, fon preposat per lo magnífich en Johan Guitart, jurat en cap, que en<lb />
l’any passat fon concordat entre la vila e los heretats que per a tal jornada se havia a tornar<lb />
resposta als dits heretats la forma del viure de l’any vinent <num>·LXXXVI·</num>, axí que deliberasen si<lb />
los dits heretats restarien en peyta o tornarien a sisa o no.<lb />
<lb />
E feta dita preposició fon clos per tot lo dit consell concordantment que per al dit any<lb />
vinent <num>·LXXX_sis·</num> los heretats sien en sisa segons lo clos de la vila, e que lo magnífich<lb />
mossèn Guillem Ramon Pujades sia ben posat en segur per la fermança que ha fet a la vila en<lb />
forma que no n’haja dan.<lb />
Ítem, fon preposat per lo dit en Johan Guitart que per alguns creheedós que executen de<lb />
l’any tres depura força a anar un home a València, emperò que negú no y vol anar al salari de<lb />
<num>·III·</num> sous, segons en un altre consell fon deliberat.<lb />
Clou tot lo dit consell que vaja lo dit en Johan Guitart a València ab lo salari acostumat de<lb />
sis sous.<lb />
E fetes les dites coses, les quals los dits honorables foren de parer fer primer ans de la<lb />
electió perquè aprés la electió tots se’n volen anar, lo dit en Johan Guitart, jurat en cap,<lb />
preposà que en tal jornada se acostumava fer electió de mustaçaf e de cequier de Verniça, e<lb />
que per ço era ajustat lo dit consell.<lb />
E de fet fon treta la caxa de les elections, e aquella uberta fon tret<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  lo sach de<lb />
mustaçaf.<lb />
Enaprés fon tret lo sach de cequier, e ubert e tret un redolí, fon atrobat scrit en aquell lo<lb />
nom de n’Ausiàs Vilarnau, e axí lo dit Ausiàs Vilarnau fon elet en cequier de Verniça.<lb />
E fetes les dites coses los dits heretats foren cridats, e lo aquells ajustats segons damunt<lb />
són conte[n]guts, lo honorable en Jacme Cardona, sots_síndich de la dita vila, acusà la<lb />
contumàcia als absents.<lb />
E de fet, lo dit en Johan Guitart, jurat en cap, tornà resposta als dits heretats com la vila<lb />
deliberava ésser tots en sisa per a l’any <num>·LXXXVI·</num>.<lb />
E lo magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades dix que<gap />·s recordassen que la vila li à a<lb />
quitar dins dos anys los <num>·XX_m·</num> sous. E que en lo interim ell a pagat les pensions per la peyta<lb />
de Piles e sos lochs, e que si ell torna a sisa ell no porà pagar axí sos crehedós, e que mossèn<lb />
Pere Sart no conex sinó a ell.<lb />
E lo dit en Johan Guitart li respòs per lo dit consell que ell seria tant ben tractat que ell ne<lb />
seria content.<lb />
<lb />
E fetes les dites coses, los heretats dellà lo riu se n’entraren en lo archiu e feren electió de<lb />
cequier dellà lo riu. E fon elet en cequier dellà lo riu lo honrat en Johan Rausell, major.</p>

<p n="Pàg. 84">E tornat enaprés lo dit consell en la dita sala, fon preposat per lo dit en Johan Guitart com<lb />
la vila havia avehinat al noble mossèn Francesch de Vilanova, e que los senyós jurats de<lb />
València lo haurien fet desguiar, e açò per una concòrdia que y ha entre la vila e lo egregi<lb />
don Johan de Cardona. Que deliberasen què y farien.<lb />
Clou lo dit consell que lo dit mossèn Vilanova sia defensat ab que reste en la vila, signant-<lb />
se la concòrdia si ferse pot, e si altre no<gap />·s pot fer que<gap />·s rompa la concòrdia. E que puix lo dit<lb />
Johan Guitart va a València, que sia scrit als dits senyós de jurats.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num><lb />
octoagesimo quinto die sabbati intitulata <num>·XXII·</num> mensis octobris</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon ajustat consell de consellers, en lo qual<lb />
foren los magnífichs en Johan Ferragut, jurat de la ciutat de València, e lo magnífich micer<lb />
Andreu Sart, advocat de la ciutat de València e de la vila de Gandia, tenints poder de la<lb />
ciutat de València. En lo qual foren los següents per deliberar quin orde se daria en l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num> com los crehedós no<gap />·l vullen porroguar segons havien promés:<lb />
Johan Trilles, justícia.<lb />
Johan Guitart, Miquel de Belprat, Nicholau Antich; jurat[s].<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Jordi Rovira, Johan Ramon, Martí Genís, Johan Colomer, Jacme<lb />
Riera alias lo malorquí, Johan Torragrosa, Jacme Bosch, Anthoni Çabater, Ausiàs Mançanera,<lb />
Guillem Johan Forés, Johan Rausell, Matheu Vendrel, Pere Guitart, Johan Barbastre,<lb />
Francesch Tristany, Guillem Cabrera, Jacme Bonvehí, Pere Valera, Matheu Vidal, Johan<lb />
Martí alias Fuset, Johan Blay, Berthomeu Livià, Nicholau Fitor, Pere Pujol, Johan Andreu,<lb />
major; Johanot Andreu, menor; Pere Andreu.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich micer Andreu Sart com ell<lb />
veya stava en molta necessitat per alguns crehedós de l’any tres qui no volien porroguar e<lb />
executen la vila e se’n porten cascun dia los porters penyores. E senyaladament Delgado se<lb />
n’à portat quatre bèsties per la execució de mossèn Perot Exarch per l’any tres. E que a la<lb />
dita necessitat no se pot ajudar sinó per via de peyta o per via de carregament, e que li paria<lb />
seria expedient exir de tot l’any tres per via de carregament si<gap />·s trobava.<lb />
Fon clos per los dits consellers o la major part de aquells que si per via de carregament se<lb />
troba, que s’haja per a tot lo que resta de l’any tres en forma que la vila vaja redona. E si no<gap />·s<lb />
troba, que<gap />·s faça peyta que baste ad aquells qui ara executen la vila del dit any tres.</p>

<p n="Pàg. 85"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
quadringentesimo octoagesimo quinto die lune <num>·XXIIII·</num> mensis octobris</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congreguat consell general per so de<lb />
trompeta per millor deliberar què<gap />·s faria dels que executen de l’any tres, segons en lo consell<lb />
del disapte passat pus larch se conté. En lo qual foren los magnífichs mossèn Johan Ferragut,<lb />
jurat de València, e micer Andreu Sart, advocat de València e de la vila, tenints-los<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> de la ciutat de València. E en<lb />
lo qual foren los següents:<lb />
Johan Trilles, justícia.<lb />
Johan Guitart, Miquel de Belprat, Nicholau Antich, Johan Roger; jurats.<lb />
Jacme Cardona, racional.<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Johan Rausell, Martí Genís, Johan Colomer, Jacme Bosch,<lb />
Francesch Valls, Miquel Borru[m]bada alias Fortuny, Johan Barbastre, Johanot Andreu,<lb />
Matheu Vendrel, Pere Andreu, Berthomeu Livià, Bernat Corella, Francesch Starqua, Jacme<lb />
Miquel, Johan Torragrosa, Francesch Vallets, Johan Martí alias Fuset, Anthoni Toscà, Johan<lb />
March, Pere Guitart, Francesch Torres, Salvador Andreu, Johan Arnau, Berthomeu Ribera,<lb />
Francesch Martíniz, Bernat Pastor, Jacme Bonvehí, Guillem Johan Forés, Jacme Rostogo,<lb />
Pere Valera, Matheu Vidal, Anthoni Çabater, Guillem Cabrera, Dieguo Martí, Nicholau<lb />
Martíniz, Miquel Camarasa, Johan Andreu, Bernat Roger, Onofre Roiz de Corella, Miquel<lb />
Toscà, Anthoni Torró, Johan Castell, Miquel Camarasa, Anthoni Fuster, Gabriel Periz, Johan<lb />
Rausell, menor; Ausiàs Vilarnau.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich micer Andreu Sart a lo que<lb />
preposà lo disapte proppassat en lo consell de consellés.<lb />
<lb />
E preposat, lo dit consell volgué veure què devia la dita vila fins al present dia fora l’any<lb />
cinch, com ja hi hagués consignacions. E fon vist la vila deure <num>·XXVII_m·</num> sous entre censals<lb />
e altres coses fins en l’any <num>·LXXXIIII·</num> inclusive.<lb />
E fon clos per lo dit consell que los dits <num>·XXVII_m·</num> sous se hajen per via de carregament,<lb />
e mentres lo carregament se trobarà es cerquarà que se inpose peyta de sis mília sous perquè<lb />
si a carreguar no<gap />·s trobaven que la dita fos inposada per paguar alguns crehedós delicats qui<lb />
no volen star a la concòrdia. Emperò, si<gap />·s troba carregament, que la dita peyta cesse. E si<lb />
carregament no<gap />·s troba e va la peyta, que aquella haja a venir en poder del dit micer Sart e<lb />
aquella distribuexqua en los crehedós que més cuytats seran. E si lo carregament se troba,<lb />
que per a Nadal sia inposat un diner en la carn per obs de paguar la pensió dels <num>·XXVII_m·</num><lb />
sous.<lb />
E per a carreguar los dits <num>·XXVII_m·</num> sous feren síndich a<gap />·n Johan Ramon, segons pus<lb />
larch apar en lo sindicat rebut per mi, Bernat Astruch, notari, en lo dia present.</p>

<p n="Pàg. 86">Testimonis Perot Marzem, perayre; Johan de Mont, çabater; Nicholau Paliologo, grech; e<lb />
Johan de Mont, çabater, habitadors de Gandia.<lb />
E clos lo dit consell, per quant aquell demanava que los comptes dels anys passats fossen<lb />
examinats, e yo, Bernat Astruch, notari scrivà de jurats, demanava ésser remunerat dels grans<lb />
treballs hi hé soferts, los magnífichs en Johan Ferragut e micer Andreu Sart, en los dits noms<lb />
e per la ciutat de València, manaren als honorables en Johan Guitart, Miquel de Belprat,<lb />
Nicholau Antich e Johan Roger, jurats, que a pena de doents florins en noms propis,<lb />
haguessen donat fi en los dits comptes per tot lo mes de dembre. E que los treballs de mi, dit<lb />
Bernat Astruch, fossen taxats per los dits jurats e aquells qui entrevenen en los comptes. E si<lb />
tots los elets no y són, que<gap />·s faça en contumàcia dels absents.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Pere Guitart e Johan Rausell e Matheu Vendrel.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXV_o·</num> die mercurii intitulata <num>·VII·</num> mensis decembris</hi></foreign><lb />
en la cort de la procuració de la vila de Gandia fon justat conssell de<lb />
concellers per comunicar del forment de la promícia que era stat venut a n’Arnau Ferrandis<lb />
fil, si tendrien per a la vila. En lo qual consell foren los següents:<lb />
Lo magnífich en Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Lo honorable en Nofre de Corella, lochtinent de justícia.<lb />
En Johan Guitart, en Nicholau Antich; jurats.<lb />
En Berthomeu Pugeriol, en Berthomeu Guitart, en Francesch de Valferosa, n’Auziàs<lb />
Noguera, en Johan Castell, en Pere Pujol, en Johan Rausell, major; en Jordi Rovira, mossèn<lb />
Auziàs Torrella, en Francesch Vallobar, en Matheu Salelles, en Miquel Camarasa, en Miquel<lb />
Tamarit, en Matheu Venrell, en Johanot Andreu, en Johan Minyana, en Johan l’espazer, en<lb />
Berthomeu Codina, en Francesch Lorenç, manyà; en Jacme Cardona.<lb />
E justat lo dit consell, fon preposat per lo dit en Johan Guitart, jurat en cap, que no<lb />
ignoraven tots la gran necessitat que la vila tenia de forment, que no s’í troba gra de forment<lb />
a vendre ne menys farina, perquè la vila stà en gran necessitat e congoixa. E lo forment de la<lb />
promísia sia en la vila, e és cert que és stat venut a n’Arnau Ferrandiz, de Oliva. Si<lb />
concellaran que preu per preu la vila los tinga, que ja és stat manat ab manament penal a<gap />·n<lb />
Forés no liure la clau ne lo forment a persona alguna, e que cascú volgués votar de sa<lb />
intenció.<lb />
E fon clos per lo dit consell, tots una veu e votat cascú per si, que preu per preu la vila los<lb />
tinga, e que si huy lo podien pendre e metre en lo almodí que no sperassen per a demà.<lb />
Testimonis en Pere Pinyol, tintorer, e Johan Navaro, misatge.<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 87"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
quadringentesimo octoagesimo quinto die iovis intitulata vigesima secunda mensis<lb />
decembris</hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia fon<lb />
congreguat consell general ab so de trompeta per veu de Johan de Mont, per fer electió de<lb />
justícia per a l’any vinent <num>·LXXX_sis·</num> . En lo qual foren les<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> següents:<lb />
Johan Abelló, lochtinent de general procurador.<lb />
Johan Trilles, justícia.<lb />
Johan Guitart, Nicholau Antich, Johan Roger; jurats.<lb />
Jacme Cardona.<lb />
Miquel Salelles, Onofre Roiz de Corella, Johan Philibert, Ausiàs Vilarnau, Miquel<lb />
Camarasa, Simó de Nugerio, Johan Ramon, Jordi Rovira, notari; Francesch Alfonso, Matheu<lb />
Vendrel, Johan Andreu, Jacme Miquel, Matheu Vidal, Berthomeu Pugeriol, Luís Tristany,<lb />
Guillem Johan Forés, Francesch Noguera, Jacme Closes, Johan Castell, Pere Guitart, Jacme<lb />
Riera alias lo malorquí, Francesch Tristany, Guillem Cabrera, Martí Genís, Jacme Bosch,<lb />
Johan de Birbesques, Nicholau Martíniz, Salvador Andreu, Jacme Bonvehí, Johan<lb />
Torragrosa, Ausiàs Mançanera, Bernat Òdena, Bernat Corella, Anthoni Rovira.<lb />
E ajustat tot lo damunt dit consell, fon preposat per lo honorable en Johan Guitart, jurat en<lb />
cap, que en tal dia se acostumava fer electió de justícia, que plagués a Nostre Senyor Déu lo<lb />
donàs tal que sia a laor sua, benefici e repòs de la vila.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys dix que la compra de cinquanta cafiços de forment que en Johan Ramon e<lb />
Bernat Struch àn fet de l’alcayt de Almansa a rahó de <num>·XXXXII·</num> sous brut en Almansa, se<lb />
ha a paguar ans de festes, en altra manera spira dita venda. E que en Johan Philibert presta la<lb />
moneda, donant-li per ajuda <num>·II·</num> sous per cafiç. Emperò, no vol donar la moneda que vaja [a]<lb />
Almansa a son càrrech, emperò que és content los jurats la prenguen a son càrrech en nom<lb />
propi.<lb />
E elegiren per anar a Almansa a donar les <num>·CV·</num> lliures preu dels dits <num>·L·</num> cafiços a<gap />·n Matheu<lb />
Vendrel, cambrer, al qual dixeren al dit en Philibert donàs la dita moneda.<lb />
E los dits en Johan Trilles, justícia; Johan Guitart, Nicholau Antich e Johan Roger, jurats,<lb />
en los dits noms e en noms propis, tots emsemps e cascú per si e per lo tot, prometeren al dit<lb />
 en Johan Philibert restituir-li dites <num>·CV·</num> lliures e los dos sous de ajuda. Prometeren, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
obligaren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
E tot lo damunt dit consell promés servar indempnes los dits justícia e jurats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ante dapnum datum et post dapnum</hi>, </foreign><lb />
<abbr>etc.</abbr>, obligaren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren.<lb />
Ítem, fon preposat què<gap />·s faria de les sises si no s’í trobava preu conpetent en les festes.</p>

<p n="Pàg. 88">Ítem, fon preposat per lo mateix com lo magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades<lb />
demanava que li servasen la promesa que mentres no<gap />·s quitaria lo censal dels <num>·XX_m·</num> sous,<lb />
que ell de ses peytes agués a paguar la pensió.<lb />
Ítem, fon preposat per lo mateix que en Miquel Cerdà, cirurgià, diu que si no li és partit lo<lb />
salari de cirurgià, o almenys del tot se leve, que ell no delibera aturar en la vila, com axí li fos<lb />
dit per los jutges comptadós com li feren paguar lo morabatí.<lb />
Clos lo consell que si en festes no s’í troba arrendador en les sises, que sien acomanades a<lb />
bones e segures persones.<lb />
E quant a la fahena de mossèn Pujades, clos lo consell que u remetia a consell major en lo<lb />
qual fossen los altres heretats.<lb />
Quant al salari de cirurgià, clos la major part del consell que lo salari sia partit de cirurgià<lb />
entre mestre Serra e Miquel Cerdà, e si no eren axí contents que no<gap />·n fos donat a nengú.<lb />
E de fet fon treta la caxa de la electió, e uberta, lo honorable en Jacme Cardona, racional,<lb />
tragué lo sach de la electió de justícia e posà aquell en mans de l’honorable en Johan Guitart,<lb />
jurat en cap. E aquell ubert, un infant petit trach un redolí de preguamí e posà aquell en mans<lb />
del magnífich en Johan Abelló, donzell, lochtinent de general procurador e balle de la vila de<lb />
Gandia. E aquell dit redolí ubert, fon atrobat ésser scrit en aquell lo nom d’en Miquel<lb />
Salelles. E axí fon elet en justícia per a l’any vinent huytanta_sis.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes ad omnia predicta</hi></foreign><lb />
Johan Garcia, misatge, e Johan Traver, ostal·ler, habitadors de la vila de<lb />
Gandia.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys fon dit aprés que la dita vila stava en necesitat de més forment, e que era<lb />
mester se fes alguna compra.<lb />
Clou lo consell e dóna poder als justícia e jurats de comprar forments fins en <num>·CC·</num> o <num>·CCC·</num><lb />
cafiços al for que poran, e del preu fermar debitori ab clàusules executòries, <abbr>etc.</abbr>, e altres,<lb />
segons ab los qui vendran se poran concordar, <abbr>etc.</abbr> Prometent, <abbr>etc.</abbr>, obligant, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes predicti</hi>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_o·</num> sexto die mercurii intitulata<lb />
<num>·XXVIII·</num> mensis decembris</hi></foreign>  los dits magnífichs<lb />
justícia e jurats de la vila de Gandia, vist que no<gap />·s trobava preu en los arrendaments de la dita<lb />
vila, manaren a mi, Bernat Astruch, notari, fes cedes als heretats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> :<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Jacme Cardona, sots_síndich de la dita vila. Intimau e notificau a l’egregi don<lb />
Johan de Cardona, senyor dels lochs de Beniopa, Benipexcar, lo</p>

<p n="Pàg. 89">Real, Benicanena e l’Alqueria Nova, o a son procurador, balle o alamí, que per al dilluns<lb />
primervinent, que<gap />·s contarà lo segon dia del mes de jener, sia e conparegua en la sala de la<lb />
dita vila a les huyt ores de matí per comunicar de les sises e inposicions de la vila de Gandia<lb />
del present any <num>·LXXX_sis·</num> , com fins a la present jornada no<gap />·s sien pogudes arrendar ni en<lb />
aquelles s’í ha trobat dita alguna, e donar forma ab que los crehedós censalistes sien pagats<lb />
en lo present any <num>·LXXX_sis·</num> . Altrament, si no y serà, la dita vila e consell de aquella elegirà<lb />
la millor forma que a profit e benefici de la vila atrobarà, la lur absència e contumàcia no<lb />
obstant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIII·</num> mensis decembris<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_sexto·</num></hi></foreign> ."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al noble don Pedro d’Íxer, senyor dels lochs de les Almoynes e Benieto<lb />
Jusà, o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi></foreign> ."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mosèn Guillem Ramon Pujades, cavaller, senyor dels lochs de<lb />
Piles, Beniamiz, Rafalcineu e de la alqueria de n’Abelló, o a son procurador, balle o alamí.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Luís Carbonell, donzell, senyor de la alqueria apellada d’en<lb />
Cabot, o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Johan Roqua, donzell, senyor de la alqueria apellada<lb />
Belreguart, o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich micer Miquel Albert, doctor en leys, senyor del loch de<lb />
Palmera, o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavaller, senyor del loch de<lb />
Beniargó e Pardines, o a son procurador, balle o alamí.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, a la magnífica na Ysabel Çanoguera, senyora del loch de Benieto Sobirà, o<lb />
a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>" </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan de Vich, senyor dels lochs de Alcodar e Xeresa,<lb />
o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>" </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Bernat Almúnia, cavaller, senyor del loch de Xaraquo,<lb />
o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi> </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan Martorell, cavaller, senyor del loch de l’Açoch,<lb />
o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi></foreign> ."<lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al venerable mossèn Jacme Fortuny, prevere, síndich e procurador del loch<lb />
de Benirredà del capítol de la Seu de València.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat<lb />
ut supra</hi>. </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Jacme Balaguer, donzell, senyor de la alqueria apellada<lb />
[…], o a son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Johan Ros, senyor del loch de Daymuç, o a son procurador,<lb />
balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>." </foreign><lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Francesch Balaguer, senyor de la alqueria apellada […], o a<lb />
son procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, a la magnífica na Yolant Tamarit, senyora de lla<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> alqueria apellada […], o a son<lb />
procurador, balle o alamí.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut<lb />
supra</hi>." </foreign></p>

<p n="Pàg. 90"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune secunda mensis ianuarii<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_o·</num> sexto</hi></foreign><lb />
en Johan de Mont  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
haver presentat les damunt dites cedes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Johan Guitart, en nom de síndich de la dita vila, toquades nou hores,<lb />
acusà la contumàcia als absents.<lb />
<lb />
<lb />
CAUTELES<lb />
<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila<lb />
de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johan del Castillo,<lb />
arrendador de l’alfòndech de l’any <num>·LXXXI·</num>, que de voluntat e manament dels honorables<lb />
en Jacme Bosch e sos conpanyons,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  jurats, donàs en<lb />
poder de aquells, del dit vostre arrendament, sexanta sous per a fer los pagaments specificats<lb />
en lo libre de la juraderia de aquells en kalandari de <num>·XXIIII·</num> de maig any <num>·LXXXI·</num>, segons<lb />
totes les dites coses pus largament en lo dit libre de juraderia, al qual nos referim. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
regonexença de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIIII·</num> iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre</hi>:</seg> Regonexença<lb />
d’en Johan del Castillo de <num>·LX·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila<lb />
de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johan del Castillo,<lb />
arrendador de l’alfòndech de l’any <num>·LXXXI·</num>, que de voluntat e manament dels honorables<lb />
en Johan Ramon, Nicholau Çavila e sos conpanyons,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunch</hi></foreign>  jurats, donàs a<gap />·n<lb />
Francesch Tristany per quitar una cadena, la qual en Johan Roger havia enpenyorada per la<lb />
vila per obs de pagar a un comissari e alguazir qui eren venguts contra la vila per la qüestió de<lb />
la aygua de l’alfaç, noranta sous. Ítem, de altra part, al reverent mestre Mononge per los<lb />
sermons que havia fet en Quaresma de l’any <num>·LXXXI·</num>, quaranta_e_tres sous, segons totes les<lb />
dites coses a nós consten per relació verbal dels dits jurats, per manament dels quals fes dits<lb />
pagaments. Totes les quals quantitats prenen suma de cent trenta_tres sous. E perquè aquells<lb />
vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà<lb />
de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIIII·</num> iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre</hi>:</seg> Regonexença<lb />
d’en Johan del Castillo de<num>·CXXXIII·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros <abbr>etc.</abbr>, los tres dits <abbr>etc.</abbr>, confessam e en veritat regonexem a vós,<lb />
honorable en Johan del Castillo, arrendador de l’alfòndech de l’any <num>·LXXXI·</num>, que de<lb />
voluntat e manament dels honorables en Johan Ramon, Nicholau Çavila e sos companyons,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  jurats,<lb />
haveu donat e pagat  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign><lb />
a Johanot Salelles, cequier decà lo riu, dihuyt sous per obs de scurar les<lb />
cèquies de la vila, com la</p>

<p n="Pàg. 91">dita vila sia tenguda scurar les cèquies una vegada. Ítem, de altra part, haveu despés en fer<lb />
unes portes a l’alfòndech, quinze sous. Totes les quals coses a nós consten per relació dels<lb />
dits honorables  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign><lb />
jurats, per manament dels quals fes, donàs e pagàs dites quantitats, les quals<lb />
prenen suma de <num>·XXXIII·</num> sous. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de<lb />
vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIIII·</num> mensis iunii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Regonexença<lb />
d’en Johan del Castillo de <num>·XXXIII·</num> sous.]<lb />
<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Nicholau Çavila e en Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johan del Castillo, arrendador<lb />
de l’alfòndech de l’any <num>·LXXXI·</num>, que de voluntat e manament dels honorables en Johan<lb />
Ramon, Nicholau Çavila e sos companyons,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunch</hi></foreign>  jurats, haveu<lb />
donat e pagat a l’honorable en Johan Roger, arrendador de les carneceries en lo any<lb />
<num>·LXXXII·</num>, set liures en part de paga de aquelles <num>·XXXXV·</num> lliures que la vila li havia a dar en<lb />
ajuda de les carneceries, les quals li foren pagades en sta forma, ço és, les dites vostres set<lb />
liures; e per mans d’en Pere Guitart, arrendador del terç de les canyamels any <num>·LXXXI·</num>, sis<lb />
liures; e per mans d’en Johan Fortuny, arrendador de la mòlta any <num>·LXXXII·</num>, deu liures; e<lb />
per mans d’en Berthomeu Pugeriol, parçoner ab en Pero Pérez de Culla, notari, del terç dels<lb />
splets dels anys <num>·LXXX·</num> e <num>·LXXXI·</num>, <num>·XXII·</num> lliures, segons totes les dites coses a nós<lb />
consten per relació dels dits jurats e són continuades en libre de juraderia de ells dits jurats<lb />
de mà del discret en Jordi Rovira,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  scrivà de la sala.<lb />
E de les quals <num>·XXXXV·</num> lliures lo dit Johan Roger à fermat àpoca a la vila de Gandia,<lb />
rebuda nostre scrivà a <num>·XXIIII·</num> de febrer any <num>·LXXXIIII·</num>, la qual és stada liurada al dit en<lb />
Pugeriol per haver pagat major quantitat. E perquè les dites set liures vos sien admeses en<lb />
data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagella-</p>

<p n="Pàg. 92">da.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIIII·</num> iunii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Johan<lb />
del Castillo de<num>·CXXXX·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni<lb />
Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que de voluntat e manament<lb />
nostre haveu donat e pagat a l’honorable en Miquel Torralba, specier, les quantitats següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  dèset<lb />
sous sis diners per set liures de cera a rahó de <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num> diners la liura per als ciris del cor<lb />
de Déu. Ítem, per obradures de dits ciris, cinch sous. Ítem, per set liures e miga de cera per<lb />
als dotze ciris dels reys del Corpus Christ, <num>·XVIII·</num> sous <num>·VIIII·</num>. Ítem, per obradures de dits<lb />
ciris, <num>·XIIII·</num> sous <num>·I·</num>. Totes les quals quantitats prenen suma de cinquanta_cinch sous e quatre<lb />
diners. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·V·</num> mensis iulii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en<lb />
Torralba, specier, de <num>·LV·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni<lb />
Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que de voluntat e manament<lb />
nostre haveu donat e pagat en les despeses de la festa del Corpus Christ del present any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>, administrada per lo reverent mossèn Jacme Guitart, prevere, vint_e_quatre<lb />
liures quatorze sous e tres diners distribuïts per lo dit mossèn Jacme Guitart segons en<lb />
<num>·XXXVIIII·</num> ítems desús contenguts de mà del dit mossèn Guitart pus largament apar. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie nona mensis iulii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num> </hi></foreign> <seg type="rest"><hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre, en f. 65v:</hi></seg> De la festa del Corpus, de <num>·XXIIII·</num> lliures<lb />
<num>·XIIII·</num> sous <num>·III·</num>.]<lb />
En Johan Ros <abbr>etc.</abbr>, tots <abbr>etc.</abbr>, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la<lb />
peyta general de nou diners de l’any <num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Johan Navarro, misatge,<lb />
carceller de la presó comuna, vint_e_cinch sous que ad aquell són deguts de una terça que<lb />
finí lo darrer dia de maig pus proppassat. E són per rahó e causa de aquells <num>·L·</num> sous que la<lb />
vila cascuns anys li dóna en dos eguals terces. E perquè aquells vos sien admesos en data en<lb />
lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie secunda<lb />
mensis augusti anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> D’en Johan Navarro, carceller, <num>·XXV·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Johan Saragoçà, clavari de les rendes de la vila de Gandia. Donau e pagau al<lb />
reverent mestre Liminyana, mestre en medecina, metge de la dita vila, tres_cents sous que li<lb />
són deguts de tres terces, ço és, de <num>·XXIIII·</num> de abril e <num>·XXIIII·</num> de joliol e <num>·XXIIII·</num> de<lb />
octubre de l’any <num>·MCCCCLXXX·</num> tres. E són per rahó e causa de aquells <num>·CCCC·</num> sous que la<lb />
vila cascuns anys li dóna en quatre eguals terces per visitar los malalts de la dita vila. E<lb />
perquè aquells vos sien admeses en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIIII·</num> mensis septembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXX_quarto·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del metge,<lb />
de <num>·CCC·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la<lb />
vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni Castellanos,<lb />
col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que</p>

<p n="Pàg. 93">s’haveu donat <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> quatre liures sis<lb />
sous deu diners per obs de donar a mossèn Carroç ab altres diners per la paga de <num>·XXVIII·</num><lb />
de dembre proppassat, per la qual és Luís Uzeda, porter, en la vila, e encara Frenero, porter,<lb />
com fos vengut contra lo dit Uzeda, segons pus larch és specificat en libre de porters en lo<lb />
desempaxament dels dits porters. E de altra part, tres sous per pagar la mesió de la bèstia del<lb />
sparter moro, la qual Luís Uzeda havia presa, que és per tot <num>·IIII·</num> lliures <num>·VIIII·</num> sous <num>·X·</num>. E<lb />
perquè aquelles vos sien admeses en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X·</num> mensis septembris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Regonexença<lb />
de Anthoni Castellanos, <num>·IIII·</num> lliures <num>·VIIII·</num> sous <num>·X·</num>, per a mossèn Carroç.]<lb />
La present cautela fon començada de <num>·VI·</num> lliures, e per quant no foren mester és stada feta<lb />
de <num>·IIII·</num> lliures <num>·VIIII·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
<lb />
En Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Johan Alfonso, ferrer, nou sous que li són deguts per adobs<lb />
que à fet en la campana del seny. E per aquells <seg type="rest">(sic)</seg> vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·X·</num> mensis septembris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De Johan<lb />
Alfonso, de <num>·VIIII·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la<lb />
vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni Castellanos,<lb />
col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que de voluntat e manament nostre<lb />
haveu donat e pagat a mi, dit en Johan Ramon, noranta_sis sous, ço és, <num>·LX·</num> sous a mi<lb />
deguts per deu dietes stiguí en la ciutat de València per comunicar ab los crehedors de la dita<lb />
vila. E partí de la dita vila dilluns, contats quatorze de juny, e torní de la dita ciutat dimecres<lb />
a <num>·XXIII·</num> de juny, segons pus larch és contengut en capítol de misatgeries. E los restants<lb />
<num>·XXXVI·</num> sous, a compliment dels dits <num>·LXXXXVI·</num>, a mi deguts per sis dies de aquells onze<lb />
dies stiguí en un altre viatge ensemps ab Bernat Struch, scrivà nostre, com los cinch dies sia<lb />
pagat per Johan Saragoçà, clavari. En lo qual viatge partí de la dita vila dimecres, a <num>·XXI·</num> de<lb />
joliol, e torní de València disapte, darrer de joliol del present any, segons pus larch és<lb />
contengut en capítol de misatgeries. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X·</num> mensis<lb />
septembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> D’en Johan Ramon, misatger, de <num>·LXXXXVI·</num> sous.]</p>

<p n="Pàg. 94">En Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Johan de Mont, nostre verguer e relonger, cent_e_deu sous<lb />
que li són deguts de una terça que finí lo darrer dia del mes de març propassat. E són per<lb />
rahó e causa de aquells <num>·CCCCXXXX·</num> sous que la dita vila cascuns anys li dóna en quatre<lb />
eguals terces, la vergueria e tenir lo relonge. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X·</num> mensis<lb />
septembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del verguer e relonger, de<num>·CX·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a Nicholau lo grech quaranta sous, los quals li seran deguts per a<lb />
la festa de Nadal primervinent, com per alguns signans los hi vullen anticipar. E són per rahó<lb />
e causa de aquells <num>·XXXX·</num> sous que la vila cascuns anys li dóna per tancar e obrir lo portal<lb />
d’en Xabet. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X·</num> mensis septembris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del<lb />
portal·ler d’en Xabet, de <num>·XXXX·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la<lb />
vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni Castellanos,<lb />
col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que de voluntat e manament nostre<lb />
haveu pagat e despés quatorze sous per obs de comprar polastres e gallines per a presentar al<lb />
magnífich mossèn Francesch Rubert, cavaller, jurat de la ciutat de València, qui és vengut a<lb />
la dita vila ab letra de sos companyons per liquidar algunes coses de la vila. E perquè aquells<lb />
vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà<lb />
de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X·</num> mensis septembris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Per a<lb />
polastres a mossèn Rubert, jurat de València, de <num>·XIIII·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, en Johan Ramon, en Nicholau Çavila e en Johan Sent Johan,<lb />
jurats de la vila de Gandia, a l’honorable n’Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta<lb />
general de l’any <num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a l’honorable e discret en Bernat Struch, notari<lb />
scrivà nostre, cent sexanta_huyt sous, los quals li són deguts per vint_e_huyt dietes que és<lb />
stat en València, ço és, que a <num>·XXVIIII_o·</num> de juliol proppassat anà a la dita ciutat de<lb />
València ab lo sindicat dels <num>·XX_m·</num> sous, e</p>

<p n="Pàg. 95">tornà lo derrer dia de dit mes, que foren tres dietes. E aprés, a set de agost proppassat, anà a<lb />
la dita ciutat ab en Luís Erau per fer los pagaments dels dits <num>·XX_m·</num> sous e la concòrdia de<lb />
l’any <num>·LXXXIII·</num>, e tornà lo derrer dia del dit mes de agost malalt, que foren vint_e_cinch<lb />
dietes, segons pus larch se pot veure en capítol de misatgers. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de Stheve<lb />
Roger, notari, e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> septembris anno<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 67r:<lb />
</hi></seg> D’en Struch, missatger, de <num>·CLXVIII·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon e en Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>.<lb />
Donau e pagau a<gap />·n Bernat Struch, scrivà nostre, cinquanta_quatre sous que li són deguts per<lb />
nou dietes que és anat Almansa, a rahó de sis sous dia, per veure si poria trobar forment per a<lb />
la cambra e fer que lo alcayt de Almansa fes compliment als <num>·CCCC·</num> cafiços que havia venut<lb />
a la vila. Lo qual partí de la vila dimecres, comptats quinze de setembre, e tornà dijous,<lb />
comptats <num>·XXIII·</num> de setembre, segons pus larch se conté en capítol de misatgeries. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà del dit nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada, e de mà de cascú de<lb />
nosaltres sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie ultima mensis<lb />
septembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> De Bernat Struch, missatger a Almansa, de <num>·LIIII·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Est subscripta in forma manu<lb />
iuratorum</hi></foreign> .<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>.<lb />
Donau e pagau al magnífich mossèn Johan Martorell, senyor del loch de l’Açoch, tretze sous<lb />
que li són deguts, los quals és cobrador del seu compte de la sua peyta dels anys <num>·LXXXI·</num>,<lb />
<num>·LXXXII·</num>, <num>·LXXXIII·</num>, com li fos més consignat que no havia a pagar, segons en lo compte<lb />
per aquell donat, e en lo present libre continuat en lo qüern de comptes, pus larch és<lb />
specificat. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie ultima mensis septembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De mossèn<lb />
Martorel, de <num>·XIIII·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, en Johan Ramon, en Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de Gandia,<lb />
a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>.<lb />
Donau e pagau a l’honorable en Jacme Cardona, racional de la dita vila, set liures quatre sous<lb />
que li són degudes, ço és, cinquanta_quatre sous per nou dietes que stech quant per nosaltres<lb />
fou tramés a València a<gap />·n Bernat Struch, scrivà nostre, quant era malalt en València per lo[s]<lb />
fets de la vila, que li ajudàs, ell costoís, segons de la anada e venguda stà continuat en capítol<lb />
de misatgeries. E noranta sous que à despés en la mal[al]tia del dit n’Estruch, ço és,</p>

<p n="Pàg. 96"><num>·XXXXV·</num> sous al reverent mestre Colom, metge, per haver visitat e curat al dit n’Estruch, e<lb />
dèset sous de medecines, e de polastres denou sous e sis diners, e per al barber qui<gap />·l sagnà un<lb />
real, e per a çucre rosat e mas blanch, <num>·IIII·</num> sous, e per los trebals que sostengué la moça de<lb />
l’ostal·ler en servir-lo, <num>·III·</num> sous, com per nosaltres sia stat deliberat pagar dites despeses<lb />
com no fos rahonable que lo dit n’Estruch, per haver haüt sa malaltia per los grans trebals que<lb />
havia sostenguts en fer la concòrdia de l’any <num>·LXXXIII·</num>, hagués a pagar, ultra sa mal[al]tia,<lb />
dites despeses. Totes les quals quantitats prenen suma de les dites set liures quatre sous. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VI·</num> mensis octobris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 67v:</hi><lb />
</seg>D’en Cardona, de <num>·VII·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon e Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de Gandia, a [l’]<lb />
honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>.<lb />
Donau e pagau  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign><lb />
a<gap />·n Matheu Salelles, apotecari, dotze sous que li són deguts per setze mans<lb />
de paper que de aquell prenguem en los comptes de la vila en lo mes de juny proppassat. E<lb />
a<gap />·n Martí Genís, setze sous e huyt per una rasura de paper que de aquell ara havem presa per<lb />
obs de la sala de la dita vila, les quals quantitats prenen suma de <num>·XXVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XX·</num> mensis octobris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Per a paper,<lb />
de <num>·XXVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e en Johan de Sant Johan, jurats de la vila<lb />
de Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau al magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavaller, senyor del<lb />
loch de Beniargó, setanta sous que li són deguts per la vila, los quals à bestret en les letres<lb />
que à obteses del senyor rey per al senyor governador e lochtinent general de València e als<lb />
creadors de la dita vila, perquè los dits crehedors conporten la dita vila. E perquè aquells vos<lb />
sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de<lb />
nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VI·</num> mensis nove(m)bris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De mossèn<lb />
Tolsà, de <num>·LXX·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon e en Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Pere Tortosa, cambrer de la<lb />
cambra dels forments de la dita vila del present any <num>·LXXXIIII·</num>, que de voluntat e<lb />
manament nostre haveu donat e pagat la quantitat</p>

<p n="Pàg. 97">daval scrita a Luís Uzeda, porter vengut contra la vila de Gandia, per <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num><lb />
sous <num>·VIII·</num> degudes a mossèn Pertusa de la paga de maig proppassat, la qual fon consignada<lb />
a l’arrendament del terç dels splets, del qual és arrendador lo honorable en Guillem Johan<lb />
Forés. E per quant la dita cambra stava en necessitat de forment, per nosaltres fon pactat ab<lb />
lo dit en Forés que axí com nos haurà a donar diners per a pagar los censals consignats al dit<lb />
arrendament, nos venés forment, e del preu del forment pendríem a nostre càrrech a pagar los<lb />
censals. E axí, per lo dit en Forés nos són stats venuts <num>·XXX·</num> cafiços de forment, del preu<lb />
dels quals vol que<gap />·n sien preses <num>·XXXXV·</num> lliures per obs de pagar les dites pagues. E fetes<lb />
les dites coses e havent partit lo forment, és trubat<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> lo dit Luís Uzeda per dita<lb />
paga, e per no haver plegat prou diners de la partició per quant primer se havien a donar <num>·L·</num><lb />
lliures a la noble senyora dona Ysabell, cessionària del magnífich en Gaspar Tàrregua, del<lb />
forment que vené a la vila, à convengut lo dit Luís Uzeda star en dita vila <num>·XI·</num> dies, lo qual<lb />
vench a la dita vila a sis de noembre e fon desempaxat a <num>·XV·</num> de noe[m]bre a vespre, e anà-<lb />
se’n en sta forma: que nosaltres trametríem los diners al dit mossèn Pertusa. Al qual porter<lb />
per son salari de <num>·XI·</num> dies haveu donat quaranta_sis sous, los quals avem deliberat se paguen<lb />
de la cambra, puix a causa del forment se són fetes dites mesions, dels quals quaranta_sis<lb />
sous lo dit porter a fermat albarà en libre de porters en kalandari de <num>·XV·</num> de noembre de mà<lb />
del venerable mossèn Jacme Guitart, prevere, al qual nos referim. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV·</num> mensis novembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 68r:</hi><lb />
</seg>Regonexença d’en Pere Tortosa, cambrer, de <num>·XXXXVI·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Baltasar de Sant Johan, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni<lb />
Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que de<lb />
voluntat e manament nostre haveu donat a<gap />·n Bernat Pastor, cequier de Verniça, sexanta_sis<lb />
sous sis diners per obs de scurar les cèquies de la vila, per quant lo cequier scura una vegada<lb />
dites cèquies e la vila altra, e a nosaltres à plagut pagar-li la present scurada. E perquè aquells<lb />
vos sien admesos en data, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXXI·</num> mensis<lb />
decembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del cequier de Verniça, de <num>·LXVI·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
La present cautela fon provehida per los honorables jurats en absència de mi, Bernat<lb />
Struch, notari scrivà de aquells, e jamés ne sabí res fins lo dit cequier</p>

<p n="Pàg. 98">agué logada la gent, e per ço, manant-me los senyors de jurats fes la dita cautela, me fon<lb />
forçat fer-la. Emperò, no la hé feta a plaer meu, car la dita scurada à a pagar en Bernat Vila,<lb />
cequier de l’any passat, e açò per quant en la forma damunt dita per lo semblant fon provehit<lb />
per la juraderia d’en Francesch Balaguer que li fos pagada la primera scurada, lo que no és en<lb />
costuma, car lo cequier scura la primera ab gent manada. E yo, dit scrivà, per dita rahó stiguí<lb />
pus de dos meses que no volguí fer dita cautela al dit en Bernat Vila, e entrevenint-s’hi molts<lb />
e manant-m’o los jurats, e lo dit en Bernat Vila dient que ell scuraria l’altra scurada de cert,<lb />
contra voluntat mia yo fiu dita cautela. Enaxí que lo dit Bernat Vila auria a pagar la dita<lb />
scurada feta ara per lo dit en Bernat Pastor. Totes aquestes coses [h]é volgudes mencionar en<lb />
lo present libre perquè sia memòria en sdevenidor, e que se haja del dit Bernat Vila.<lb />
<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni<lb />
Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que de<lb />
voluntat e manament nostre haveu donat e pagat les quantitats que prenen suma de sis liures<lb />
setze sous quatre diners, ço és,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  per dos crides<lb />
reals, ço és, per manar la festa de la Concepció de la Verge Maria e la Sperança, per cascuna<lb />
tres sous, que són los damunt dits sis sous per les dos crides. Ítem, a Pere Lopiz, porter, per<lb />
una execució dels frares de Portaceli de l’any <num>·LXXXIII·</num>, com no aguessen fermat en la<lb />
concòrdia, quinze sous per part de son salari de <num>·XIIII·</num> dietes, dels quals lo dit porter à<lb />
fermat albarà en libre de porters de mà d’en Pere Tortosa en kalandari de onze del present<lb />
mes de dembre, aon les dites coses pus larch se contenen. Ítem, a Bernat Struch, notari,<lb />
<num>·XXX·</num> sous per cinch dietes que és stat a València de manament nostre per portar les<lb />
àpoques dels <num>·XX_m·</num> sous carregats e per apuntar ab Miquel dels Senys entràs en la<lb />
concòrdia de l’any tres e contàs ab los frares de Portaceli, segons pus larch se conté en<lb />
capítol de misatgeries en lo present libre. E anà lo dit nostre scrivà disapte, a onze de dembre<lb />
present, e tornà dimecres, comptats <num>·XV·</num> del dit present mes de dembre. Ítem més, a<gap />·n<lb />
Gabriel de Bonvehí per lo loguer de una bèstia que nosaltres pagam per a<gap />·n Pere Jordà per<lb />
anar a València perquè portàs dos letres, la una als senyors de jurats de la ciutat de València,<lb />
senyors de la dita vila, e l’altra al magnífich micer Andreu Sart, advocat de la dita vila,<lb />
consultant-los del mudament que la vila volia fer dels cavalers, ço és, que tornasen a sisa.<lb />
Ítem més, a mi, dit Johan Ros, nou sous per part de mon salari de tres dietes que aní a<lb />
València demanat per los senyors de jurats de València per lo sach de la electió de mustaçaf<lb />
e cequier, com los altres nou sous haja rebut per mans de Simó de Nugerio, peyter de murs e<lb />
valls, segons la mia anada stà continuada al peu del registre de la letra dels dits senyors de<lb />
jurats. Ítem, a Pedro Navasques, porter, setanta sous quatre diners, lo qual dit porter era en<lb />
dita vila per la execució de Miquel dels Senys de l’any <num>·LXXXII·</num> e <num>·III·</num>, ço és, cinquanta_</p>

<p n="Pàg. 99">tres sous quatre diners a compliment de <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num> diners, com les nou<lb />
lliures haja prestat Johan Castell, arrendador de la flaqueria, per obs de enviar dites <num>·XI·</num><lb />
lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num> diners al dit Miquel dels Senys per la paga de l’any dos, com en<lb />
Jacme Balaguer haja a pagar les <num>·X·</num> lliures a compliment de la paga. Ítem, al dit porter, dèset<lb />
sous per part de aquells <num>·XXXVIII·</num> sous que lo dit porter havia haver de son salari de nou<lb />
dietes, com los restants <num>·XXI·</num> sous haja donat lo dit en Johan Castell. Enaxí que vós, dit en<lb />
Anthoni Castellanos, haveu donat al dit porter en les dites dos partides los dits setanta sous<lb />
quatre diners, segons pus larch se conté en un albarà fermat per lo dit porter en libre de porter<lb />
de mà del magnífich en Luís Carbonel, donzell, a <num>·XXI·</num> de de[m]bre any <num>·LXXXIIII·</num>. Totes<lb />
les quals quantitats prenen suma de les dites sis liures setze sous quatre diners. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres<lb />
sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXXI·</num> et ultima mensis<lb />
dece(m)bris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[Al marge esquerre:</seg> Regonexença de An-<lb />
thoni Castellanos, peyter, de <num>·VI·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
Dilluns, comptats <num>·X·</num> de jener any <num>·LXXXV·</num>, tots los magnífichs jurats provehiren totes<lb />
les cauteles dels salaris ordinaris,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">excepto</hi></foreign>  la del statger<lb />
de la casa del duch, e manaren a mi, Bernat Struch, scrivà de aquells, quant tengués temps<lb />
fes a cascú sa cautela dreçada a Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta de tres diners de<lb />
l’any <num>·LXXXIIII·</num> per als salaris ordinaris.<lb />
<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan, jurats de la<lb />
vila de Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de nou<lb />
diners de l’any <num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a Eça, jutglar, e a sos conpanyons, <num>·XXX·</num> sous<lb />
que<gap />·ls són deguts per lo sonar que àn fet en les festes de Nadal propassat. E com sien quatre,<lb />
per ço són los dits <num>·XXX·</num> sous. E perquè us sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI·</num> ianuarii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Dels jutglars<lb />
de Nadal, <num>·XXX·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de<lb />
la vila de Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de<lb />
tres diners per lliura peytera de l’any <num>·LXXX·</num> quatre, taxada per obs de pagar los salaris<lb />
ordenaris del dit any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau al venerable mossèn Jacme Guitart,<lb />
prevere, sonador de l’orgue de la sglésia de la dita vila, sis liures que li són degudes de les<lb />
pagues de febrer e agost del dit any <num>·LXXX·</num> quatre. E són per rahó de aquells<num>·CXX·</num> sous<lb />
que la dita vila cascuns anys dóna al dit sonador pagadors los darrés dies de febrer e agost<lb />
migerament. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIII·</num> ianuarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXX_ quinto·</num> </hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del sonador<lb />
de l’orgue, de <num>·VI·</num> lliures.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, peyter de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>, taxada a tres diners per lliura per obs de pagar los salaris ordinaris. Donau e<lb />
pagau a<gap />·n Johan Navarro, carceller, vint_e_cinch sous que li són deguts de una terça del<lb />
salari de la carceleria que finí lo primer de noembre proppassat. E són per rahó e causa de<lb />
aquells <num>·L·</num> sous que la dita vila cascuns anys dóna al carceller en dos eguals terces, ço és, los<lb />
primers dies de maig e noembre. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament<lb />
de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIIII·</num> ianuarii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del carceller,<lb />
de <num>·XXV·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>, taxada a tres diners per liura peytera per obs de pagar los salaris ordinaris.<lb />
Donau e pagau al reverent mossèn Pere Pinyol, prevere, mestre de les scoles de gramàtica de<lb />
la dita vila, doents sous que li són deguts de dos terces que finiren, ço és, la una lo darrer dia<lb />
de agost e l’altra lo darrer dia de noembre proppassats. E són per rahó e causa de aquells<lb />
<num>·CCCC·</num> sous que la dita vila cascuns anys dóna al mestre de la scola de gramàtica en quatre<lb />
eguals terces. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte,<lb />
vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num> mensis ianuarii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_ quinto·</num> </hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 69v:</hi> </seg>Del<lb />
mestre de gramàtica, de <num>·CC·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johanot Andreu, col·lector de la peyta de murs e valls de l’any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Jerònim Scrivà, manobrer de la dita vila, dèset<lb />
sous nou diners que li són deguts per los adops del pont de Xaraquo, e tirar la fusta del<lb />
costell quant caygué e adobar la barda vella de la porta de la cort, segons en la damunt dita<lb />
ceda de mà de aquell pus larch és specificat. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num><lb />
ianuarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del manobrer, de <num>·XVII·</num> sous <num>·VIIII·</num>.]<lb />
En la forma és la ceda de mà del dit manobrer.<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners<lb />
per lliura peytera, taxada per obs de pagar los salaris ordinaris de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e<lb />
pagau al reverent mestre Johan Liminyana, mestre en arts e en medecina, quatre_cents sous<lb />
que li són deguts per quatre terces</p>

<p n="Pàg. 101">que li són degudes de son salari de l’any <num>·LXXX·</num> quatre, les quals finiren a <num>·XXIIII·</num> de<lb />
octubre proppassat. E són per rahó e causa de aquells <num>·CCCC·</num> sous que la dita vila cascuns<lb />
anys li dóna per visitar los pascients de la dita vila. E perquè aquells vos sien admesos en<lb />
data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XXVIII·</num> mensis ianuarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXX_quinto·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del metge,<lb />
de <num>·CCCC·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners<lb />
per liura peytera, taxada per obs de pagar los salaris ordinaris de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e<lb />
pagau a<gap />·n Johan de Mont, nostre verguer e relonger, trecents e trenta sous que li són deguts<lb />
de tres terces que finiren lo darrer dia del mes de dembre proppassat. E són per rahó e causa<lb />
de aquells <num>·CCCCXXXX·</num> sous que la dita vila cascuns li dóna<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> de salari en quatre eguals<lb />
terces, ço és, per la vergueria dotze lliures e per lo relonge deu liures. E perquè aquells vos<lb />
sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de<lb />
nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV·</num> mensis febroarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCC_o·</num> octoagesimo quinto</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del verguer e<lb />
relonger, de <num>·CCCXXX·</num> sous.]<lb />
<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni<lb />
Castellanos, col·lector de la peyta general de <num>·VIIII·</num> lliures per liura peytera, que de<lb />
voluntat e manament nostre haveu donat e pagat aquelles sis liures, les quals havem presentat<lb />
a la senyora dona Ysabell, muller del noble senyor don Gaspar Fabra, procurador general e<lb />
balle de la vila de Gandia, per lo present de Nadal proppassat. E són per rahó de aquelles sis<lb />
liures que la dita vila cascuns anys dóna al dit procurador general de present en les festes de<lb />
Nadal. E perquè aquelles vos sien admeses en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis febroarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del present<lb />
del procurador general, de <num>·VI·</num> lliures.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni<lb />
Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners per lliura de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que<lb />
de voluntat e manament nostre haveu donat e pagat les quantitats següents:<lb />
<foreign xml:lang="la">primo</foreign>  a mi, dit Johan Ros, <num>·XXIIII·</num> sous per quatre<lb />
dietes stiguí en la ciutat de València per la dita vila. E partí de la dita vila dimarts, a <num>·IIII·</num> de</p>

<p n="Pàg. 102">jener propassat, e torní divendres, a set del dit mes de jener, que són los dits <num>·IIII·</num> dies,<lb />
segons pus larch apar en capítol de misatgeries. Ítem, a Johanot Ramon, sis sous en adjutori<lb />
per anar a València per portar los actes del consell general e una letra a micer Sart e a<gap />·n Carcí<lb />
per les intimacions que lo noble don Pedro d’Íxer à fetes a la vila, e per la ferma de dret del<lb />
senyor governador, e açò perquè lo temps no us precorregués com haguesen ésser dins deu<lb />
dies denant lo dit senyor governador. Les quals quantitats prenen suma de trenta sous. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis febroarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Regonexença<lb />
de n’Anthoni Castellanos, peyter, de <num>·XXX·</num> sous.]<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners<lb />
de l’any <num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Anthoni Çabater vint sous que li són<lb />
deguts del regir e tenir en condret la torre dels entramesos en l’any <num>·LXXX_tres·</num>, per rahó de<lb />
aquells <num>·XX·</num> sous que la dita vila cascuns anys dóna al qui regix la torre dels entramesos del<lb />
Corpus Christ. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte,<lb />
vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis febroarii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De Anthoni<lb />
Çabater, de la administració de la torre dels entramesos, de <num>·XX·</num> sous.]<lb />
<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners,<lb />
taxada per obs de pagar los salaris ordinaris de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Jacme<lb />
Melado, portaler del portal de la mar, vint sous que li són deguts de una anyada del tanquar e<lb />
obrir lo dit portal, e són de la paga de l’any huytanta_quatre. E són per rahó de aquells vint<lb />
sous que la dita vila cascuns anys dóna al dit portaler. E perquè aquells vos sien admesos en<lb />
data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XXII·</num> mensis febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> De Melado, portaler del portal de la mar, de <num>·XX·</num> sous.]<lb />
Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni Castellanos,<lb />
col·lector de la peyta de tres diners de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, taxada per obs de pagar los salaris<lb />
ordinaris del dit any, que de voluntat e manament nostre ve[r]s vós vos returau vint sous que<lb />
a vós són deguts del tanquar e obrir lo portal del raval en lo dit any <num>·LXXXIIII·</num>. E són per<lb />
rahó de aquells <num>·XX·</num> sous que la dita vila cascuns anys acostuma donar al qui tanqua e obri lo<lb />
portal del raval. E perquè</p>

<p n="Pàg. 103">aquells vos admesos <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> en data<lb />
en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXII·</num><lb />
mensis febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_quinto·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> De Anthoni Castellanos, portaler del portal del raval, de<lb />
<num>·XX·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners, taxada per<lb />
obs de pagar los salaris ordenaris de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Johan Andreu,<lb />
mesurer dels blats de l’almodí de la dita vila, setanta sous que li són deguts de una anyada<lb />
que finí lo primer dia del mes de agost proppassat. E són per rahó e causa de aquells setanta<lb />
sous que la dita vila cascuns anys dóna al dit mesurer. E perquè aquells vos sien admesos en<lb />
data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·IIII·</num><lb />
mensis marcii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del mesurer, de <num>·LXX·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners,<lb />
taxada per obs de pagar los salaris ordinaris de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a<lb />
l’honorable en Johan Guitart, síndic de aquesta vila, cent sous que li són deguts per son salari<lb />
del sindicat de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. E són per rahó de aquells cent sous que la dita vila cascuns<lb />
anys dóna al dit síndich. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis marcii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del síndich,<lb />
de <num>·C·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni Castellanos,<lb />
col·lector de la peyta general [de] nou diners de l’any <num>·LXXXIII·</num>, que de voluntat e<lb />
manament nostre haveu donat les quantitats següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  a<gap />·n Jacme<lb />
Cardona, racional, <num>·vint_e_un·</num> sous per la mitat del salari de set dies que és stat en València<lb />
quant anà per la vila e per Johan Fortuny per haver porrogació dels crehedors, per los quals<lb />
era Domingo Ferrer en la vila, entre los quals hi era lo marmesor d’en Francesch Vilar, que ve<lb />
a càrrech de la vila l’any <num>·LXXXII·</num> com a sa consciència nos haja dit que tant és stat per la<lb />
vila com per Johan Fortuny, e encara més per comunicar ab los senyors jurats. Ítem més,<lb />
cinch sous e deu diners per la part que tocava a les mesions executòries de la execució del dit<lb />
marmesor, com les altres dos parts haja pagat la una Johan Fortuny e l’altra mossèn Perot<lb />
Tamarit. Ítem més, tres sous e sis diners per a un home que trametem a Oliva e a Pego per<lb />
dos viatges per haver resposta del forment que compram d’en Gibeno e de mestre Puig.<lb />
Totes les quals quantitats prenen</p>

<p n="Pàg. 104">suma de trenta sous e quatre diners. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis<lb />
marcii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Regonexença de n’Anthoni Castellanos, de <num>·XXX·</num> sous<lb />
<num>·IIII·</num>.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners<lb />
per liura peytera, taxada per obs de pagar los salaris ordinaris de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e<lb />
pagau a<gap />·n Johan Periz alias Garriguas, portaler del portal de n’Aparici Miquel, vint sous que li<lb />
són deguts de una anyada que finí la vespra de Nadal proppassat. E són per rahó de aquells<lb />
<num>·XX·</num> sous que la dita vila cascuns anys dóna al portaler del dit portal per tanquar e obrir<lb />
aquell. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis marcii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del<lb />
portal·ler del portal de n’Aparici Miquel, de <num>·XX·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta de nou diners de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi><lb />
</foreign>  a<gap />·n Johan Trilles, pare dels òrfens de aquesta vila, trenta sous que<lb />
à bestret en fer criar una criatura, filla de la moça que era de Bernat Salelles, la qual se deya<lb />
ésser de Miquel Monroig, e per lo dit Monroig no tenir béns à convengut al dit pare dels<lb />
òrfens criar aquella. Ítem, a<gap />·n Jacme Cardona, racional de aquesta vila, quinze sous que li són<lb />
deguts per la taxació de la dita peyta de nou diners, com sia acostumat lo dit racional e lo<lb />
scrivà nostre pendre de cascuna peyta general quinze sous de taxació. Les quals quantitats<lb />
prenen suma de <num>·XXXXV·</num> sous. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament<lb />
de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis marcii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del pare dels<lb />
òrfens, de <num>·XXX·</num> sous; del racional, de <num>·XV·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros <abbr>etc.</abbr>, tots <abbr>etc.</abbr>, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la<lb />
peyta de tres diners, taxada per obs de pagar los salaris ordinaris de l’any <num>·LXXXIIII·</num>.<lb />
Donau e pagau a l’honorable en Jacme Cardona, racional de aquesta vila, cent e vint_e_dos<lb />
sous e sis diners que li són deguts, ço és, cent sous per lo salari de racional del dit any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>, e <num>·XV·</num> sous per la taxació de la dita peyta, com lo dit racional acostume pendre<lb />
de cascuna peyta general <num>·XV·</num> sous per taxació, e set sous e sis diners per los capons de<lb />
Nadal propassat. E són per rahó de aquells cent sous que la dita vila cascuns anys dóna al<lb />
racional de la vila, e <num>·XV·</num> sous per taxació de cascuna peyta general, e <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num> per a<lb />
un parell de capons en les festes de Nadal. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo<lb />
finament</p>

<p n="Pàg. 105">de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre<lb />
ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis marcii<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del salari del<lb />
racional, de<num>·CXXII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, administradors de la almoyna d’en Guillem Johan, a l’honrat en Miquel Prats,<lb />
administrador de la dita almoyna en anys passats. Donau e pagau al reverent mestre<lb />
Mononge, mestre en sacra theulogia, frare de l’orde de sant Francesch, setanta_dos sous per<lb />
principi de paga de aquella karitat que los antecessors nostres li prometeren donar de dita<lb />
almoyna en remuneració de molts e diversos treballs que lo dit reverent à sostenguts per la<lb />
dita vila en la administració del Corpus Christ e de les representacions de la Setmana Sancta.<lb />
E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer<lb />
la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie secunda mensis aprilis anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De karitat<lb />
feta a mestre Mononge de la almoyna de Guillem Johan, dreçada a<gap />·n Prats, de <num>·LXXII·</num><lb />
sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon e Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners, taxada per<lb />
obs de pagar los salaris ordinaris de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Johan<lb />
de Sant Johan, conjurat nostre, cent sous que li són deguts del salari de jurat del dit any<lb />
<num>·LXXX_quatre·</num>. E de altra part, set sous e sis diners per los capons de les festes de Nadal<lb />
proppassat. E són per rahó de aquells cent sous que la dita vila cascuns anys dóna a cascun<lb />
jurat, e per aquells set sous e sis diners que la dita vila cascun any dóna de present a cascun<lb />
jurat per a un parell de capons per a les festes de Nadal. E perquè aquells vos sien admesos<lb />
en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e<lb />
del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
secunda mensis aprilis anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del salari e present d’en Johan de Sant Johan, jurat de<lb />
 l’any <num>·LXXX_quatre·</num>, de <num>·CVII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Rausell, col·lector dels censals del senyor rey de l’any<lb />
<num>·LXXXII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Nicholau Martínez vint_e_quatre sous que li són deguts per lo<lb />
magnífich en Luís Carbonel per lo temps que tengué una mula de aquell en València, la qual<lb />
li fon furtada, com la dita vila li prometés pagar lo loguer per quant anava per fets de la vila.<lb />
E és per setze dies. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI·</num> mensis aprilis anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge </hi></seg></p>

 <p n="Pàg. 106"><seg type="rest"><hi rend="italic">esquerre:</hi></seg> D’en Nicholau Martínez, per un loguer de una bèstia, de<lb />
<num>·XXIIII·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector dels censals del senyor rey de l’any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a Çale Boday, alamí de la moreria de aquesta vila, <num>·XXX·</num> sous<lb />
per son salari de l’any <num>·LXXX_quatre·</num>, com per nosaltres sia stat deliberat, en loch de la<lb />
franquea que fins ara li han feta dels censos, li sia donat salari de <num>·XXX·</num> sous. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del salari de<lb />
l’alamí de la moreria, <num>·XXX·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de Gandia,<lb />
confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la<lb />
peyta general de tres diners per liura peytera, taxada per obs de pagar los salaris ordinaris de<lb />
l’any <num>·LXXXIIII·</num>, que a cascú de nosaltres haveu donat cent e set sous e sis diners, ço és,<lb />
cent sous per nostre salari de jurats, e set sous e sis diners per los capons de Nadal<lb />
proppassat, totes les quals quatre partides prenen suma de tres_cents vint_e_dos sous e sis<lb />
diners. E són per rahó de aquells <num>·C·</num> sous de salari que la dita vila acostuma donar de salari a<lb />
cascun jurat, e set sous e sis diners per un parell de capons. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XXVII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del salari<lb />
dels quatre jurats, de <num>·CCCXXII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Johan Ros, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila de Gandia,<lb />
a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners de l’any<lb />
<num>·LXXX_tres·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Johan Ramon, conjurat nostre, trenta sous que<lb />
li són deguts per son salari de cinch dies de una anada que féu a València per manament<lb />
nostre. E partí de la dita vila dijous, comptats <num>·XVII·</num> de març proppassat, e tornà diluns a<lb />
<num>·XXI·</num> de març, que són los dits cinch dies, segons pus larch apar en capítol de misatgeries<lb />
del present libre. Ítem més, donau e pagau a<gap />·n Jacme Rostogo nou sous que li són deguts per<lb />
una anada que féu a València ab letres nostres per als senyors jurats de València, micer Sart e<lb />
a<gap />·n Carcí per a veure si poria cobrar les bèsties que se n’havia portat lo comisari que vingué<lb />
per mossèn Anthoni Johan per lo arrendament de l’alfòndech, los quals dits nou sous à a<lb />
pagar en Johan Fortuny, arrendador del dit alfòn-</p>

<p n="Pàg. 107">dech, e si de aquell no<gap />·s troben béns à a pagar aquell qui pagarà lo preu del dit arrendament.<lb />
E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer<lb />
la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Johan<lb />
Ramon, de <num>·XXX·</num> sous, e de Rostogo, de <num>·VIIII·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners<lb />
de l’any <num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Johan Guitart, cent trenta_tres sous e tres<lb />
diners que li són deguts per un exach per una dita que dix en la sisa de la carn del present<lb />
any <num>·LXXXV·</num> de <num>·V_m·</num> doents sous, segons del dit exach apar en libre de dites e exachs<lb />
dels arrendaments de l’any <num>·LXXXV·</num>, com per nosaltres sia stat deliberat dit exach no<gap />·s<lb />
pague del preu de l’arrendament de dita sisa perquè no<gap />·s diminixqua la suma dels censals que<lb />
li són consignats, com aquells tingua a son càrrech de despeses. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XXVII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Johan<lb />
Guitart, de exachs,<num>·CXXXIII·</num> sous <num>·III·</num>.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, tres dels jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Johan de Sant Johan, conjurat nostre, quatre<lb />
sous e sis diners que li són deguts, los quals paguà en una letra que los senyós jurats de<lb />
València feren al procurador que no s’entrametés de les peytes de la vila en cosa alguna. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Johan<lb />
de Sant Johan, de <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners<lb />
per liura, taxada per obs de pagar los salaris ordinaris de la vila de l’any <num>·LXXX_quatre·</num>.<lb />
Donau e pagau a<gap />·n Johan Ferrer, obrer de vila, cent sous que li són deguts per son salari de<lb />
l’any <num>·LXXXIIII·</num>, que finí en la festa de Nadal proppassat, de tenir la casa del duch en<lb />
condret. E són per rahó de aquells <num>·C·</num> sous que la dita vila acostuma donar al statger de la<lb />
dita casa per tenir aquella en condret. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre</p>

<p n="Pàg. 108">compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num> mensis aprilis<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del statger<lb />
de la casa del duch, de <num>·C·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners<lb />
de l’any <num>·LXXX_tres·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Pere Guitart, arrendador qui fon del terç<lb />
de les canyamels en l’any<gap />·LXXX, trenta_dos sous, los quals li són deguts per la vila. E açò<lb />
per quant tenint ell adosada la paga de setembre de mossèn Yvanyes, se feren xixanta_quatre<lb />
sous de mesions per la dita paga e per la de març del dit any, la qual venia a càrrech de la<lb />
vila. E lo dit en Pere Guitart, perquè li fermasen àpoca, agué a pagar complidament les dites<lb />
mesions, segons apar ab àpoca rebuda per lo discrent<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> en Johan de Carcí, notari, a<lb />
<num>·XIIII·</num> de maig any <num>·LXXX_tres·</num>. E que la dita paga de març vingués a càrrech de la vila<lb />
apar, com aquella sia stada pagada per la taula dels Roiços, per on se pagaven los ròsechs que<lb />
venien a càrrech de la vila, segons del dit pagament apar ab àpoca rebuda per lo dit en Carcí<lb />
a <num>·XXXI·</num> de agost any <num>·LXXX_dos·</num>, enaxí que la dita vila li à a pagar la mitat. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Pere<lb />
Guitart, de <num>·XXXII·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners<lb />
de l’any <num>·LXXX_quatre·</num>, taxada per obs de pagar los salaris ordinaris del dit any. Donau e<lb />
pagau a<gap />·n Martí Terol, portaler del portal de València, vint sous que li són deguts de son<lb />
salari de tanquar e obrir lo dit portal en lo dit any <num>·LXXX_quatre·</num>. E són per rahó de aquells<lb />
<num>·XX·</num> sous que la dita vila cascuns anys dóna de salari a cascun portaler. E perquè aquells vos<lb />
sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de<lb />
nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXX_quinto·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Martí<lb />
Terol, portal·ler del portal de València, de <num>·XX·</num> sous.]<lb />
En Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta de tres diners de l’any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>, taxada per obs de pagar los salaris ordinaris del dit any. Donau e pagau a<lb />
l’honrat mestre Jacme Serra, cirurgià de aquesta vila, cent sous que li són deguts del salari de<lb />
la cirurgia del present any, que finirà la vespra de Pascua de Pentecostès primervinent. E són<lb />
per rahó de aquells <num>·C·</num> sous que la dita vila cascuns anys dóna al dit cirurgià per salari de lla<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> cirugia. E perquè aquells vos<lb />
sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer</p>

<p n="Pàg. 109">la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del cilurgià,<lb />
de <num>·C·</num> sous.]<lb />
En Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta de tres diners de l’any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a l’honrat e discret en Steve Roger, notari assessor de<lb />
l’honorable justícia, <num>·L·</num> sous que li són deguts de son salari de assessor de l’any<lb />
<num>·LXXX_quatre·</num>. E són per rahó de aquells <num>·L·</num> sous que la dita vila dóna cascuns anys a<lb />
l’assessor del justícia. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI·</num> mensis madii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De l’assessor<lb />
del justícia, de <num>·L·</num> sous.]<lb />
En Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, tres dels jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de nou diners<lb />
de l’any <num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Guillem Johan Forés, arrendador del terç<lb />
dels splets de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, quinze sous e deu diners que per la dita vila li són deguts,<lb />
los quals ell pagà a mossèn Carroç de Vilaragut per mesions executòries fetes per la paga de<lb />
juny any <num>·LXXXIIII·</num>, la qual paga, jatsia fos consignada al dit arrendador, emperò, per<lb />
quant lo honrat e discret en Berthomeu Codina, notari scrivà del procurador, rebé lo<lb />
contracte que aguesen a pagar en dos terces, ço és Tots Sancts e Carnestoltes, no<gap />·s volgueren<lb />
adosar censals sinó pagar en ses terces. E per quant de la primera terça no<gap />·s pogué pagar la<lb />
dita pagua, hagués a sperar per a la terça de Carnestoltes proppassat, en lo qual temps ja les<lb />
dites mesions eren fetes. E venguda dita tercera, preguaren al dit en Forés se adosàs la dita<lb />
paga, lo qual fon content en sta forma: que si mesions hi havia fins aquella jornada, no fossen<lb />
a són càrrech. E com les dites mesions fossen ja fetes, segons apar en la letra de penyores<lb />
feta a <num>·XVI·</num> de febrer any <num>·LXXXV·</num>, per nosaltres és stat provehit les pague la vila. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Forés,<lb />
de <num>·XV·</num> sous <num>·X·</num>.]<lb />
<lb />
En Johan Ros, en Johan Ramon, en Nicholau Çavila e en Johan Sent Johan, jurats de la<lb />
vila de Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres<lb />
diners de l’any <num>·LXXX_quatre·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Bernat Struch, notari scrivà<lb />
nostre, doents e vint_e_tres sous que li són deguts de son salari del dit any <num>·LXXX_quatre·</num>,<lb />
ço és, cent sous per la scriva-</p>

<p n="Pàg. 110">nia de la sala, cinquanta sous per los almayars de l’almodí, trenta_sis sous per la scrivania de<lb />
la sala dels forments e trenta_set sous per lo regir del cappatró de la peyta de murs e valls. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà de Stheve Roger, notari, en loch del dit nostre scrivà, a <num>·XVIII·</num> del mes de mag any<lb />
<num>·MCCCCLXXXV·</num>. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Scrivà.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta de tres diners de l’any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau al venerable mossèn Jacme Guitart, prevere, procurador del<lb />
venerable clero de la sglésia de la dita vila, quaranta sous que en lo dit nom li són degudes<lb />
<seg type="rest">(sic)</seg> per les mises de migdia de la Quaresma proppassada. E<lb />
són per rahó de aquells <num>·XXXX·</num> sous que la dita vila cascuns anys dóna al dit clero per les<lb />
mises de migdia que s’acostumen dir en Quaresma per lo dit clero. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XVIII·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De les mises<lb />
de migdia, de <num>·XXXX·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de tres diners<lb />
de l’any <num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Johan Guitart, síndich de la dita vila,<lb />
set sous e sis diners que li són deguts del present de Nadal proppassat. E són per rahó de<lb />
aquells set sous e sis diners que la dita vila cascuns anys dóna a cascun oficial de present en<lb />
les festes de Nadal per a un parell de capons. E perquè aquells vos sien admesos en data en<lb />
lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII·</num><lb />
mensis madii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del síndich, de <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num> dels capons de Nadal;<lb />
<num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johan Guitart, que de aquells<lb />
diners que us foren acomanats per los antecesors nostres per a portar a València per pagar a<lb />
creheedors, que de aquells diners ne tornàs <num>·quaranta_una·</num> liura sis sous, e aquells donàs a<lb />
micer Benedicto d’Orlandi en part de paga de aquelles <num>·CCCCXXXX_nou·</num> liures un sou e<lb />
huyt diners al dit mercader degudes de preu de forment. E açò sabem per relació dels dits<lb />
antecesors nostres, los quals en nostre poder àn jurat e àn dit<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quod sequitur: primo</hi></foreign><lb />
lo magnífich en Francesch Balaguer, jurat qui era<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  en cap, jurà e dix<lb />
que en lo temps de la sua juraderia e de sos conpanyons trameteren a<gap />·n Johan Guitart a<lb />
València per pagar a alguns creheedors ab pus de cent liures. E essent lo dit en Guitart a</p>

<p n="Pàg. 111">València li scriviren que en totes maneres, dels diners que se n’havia portat, per quant ne<lb />
havien pres part de la cambra, ne tornàs los que pogués, per quant micer Benedicto<lb />
d’Orlandi, mercader, era en la vila ab un alguazil per lo preu del forment. E axí, lo dit Guitart<lb />
tornà pus de <num>·XXXX·</num> lliures, e aquelles donà al dit mercader, e encara que les pesà en Jacme<lb />
Cardona, racional. En Berthomeu Pugeriol,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunch</hi></foreign>  jurat, per lo<lb />
semblant jurà e dix lo mateix. En Jordi Rovira,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunch</hi></foreign>  síndich, jurà e<lb />
dix lo mateix. En Jacme Cardona jurà e dix que ell los pesà; emperò, no li acorda si eren<lb />
<num>·XXXX·</num> lliures o <num>·XXXXI·</num> lliures o quant era de fi en fi. E axí, hoïts los damunt dits per<lb />
millor examinar quanta quantitat era, havem regonegut lo compte del mercader ab la vila, e<lb />
havem trobat ad aquell dit mercader ésser degudes per la vila <num>·CCCCXXXXVIIII·</num> lliures <num>·I·</num><lb />
sou <num>·VIII·</num>. E havem rebut per mans d’en Johan Roger, cambrer, <num>·CCLXXXX·</num> lliures <num>·XV·</num><lb />
sous <num>·VIII·</num>, e per mans de n’Onofre Roiz de Corella, cambrer, cent e dèset liures, que és per<lb />
tot lo que lo dit mercader a rebut <num>·CCCCVII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·VIII·</num>. Enaxí que fallirien al<lb />
dit mercader <num>·XXXXI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous, les quals àn a ésser les que vós, dit en Guitart, haveu<lb />
donades, com lo dit mercader sia de tot pagat. E perquè quant doneu compte e rahó de les<lb />
quantitats que acomanades vos són stades per a portar a la dita ciutat, sia memòria de les<lb />
dites <num>·XXXXI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num><lb />
mensis madii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Memòria de <num>·XXXXI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous que rebé micer<lb />
Benedicto d’Orlandi, mercader de la vila de Gandia, per mans d’en Johan Guitart; <num>·XXXXI·</num><lb />
lliures <num>·VI·</num> sous.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Rausell, col·lector dels censals del senyor rey de l’any<lb />
<num>·LXXX_dos·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Miquel Torralba, specier, quaranta_nou sous e dos diners<lb />
que li són deguts de obradures e cera de la lumarnària del cor de Déu e del ciri pascual e del<lb />
ciri de la Fe e altres ciris fins a la present jornada, per compte fet entre aquell e la vila<lb />
migançant en Jacme Cardona, racional de la dita vila. E perquè aquells vos sien admesos en<lb />
data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num><lb />
mensis madii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> D’en Torralba, specier, de <num>·XXXXVIIII·</num> sous <num>·II·</num>.]<lb />
<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johanot Andreu, col·lector<lb />
de la peyta de murs e valls de l’any <num>·LXXX_quatre·</num>, que de voluntat nostra vos haveu vers<lb />
vós retengut <num>·XI·</num> sous <num>·IIII·</num> diners a vós deguts per anada fes a València per la vila ab<lb />
aquelles <num>·XXX·</num> lliures que los antecessors nostres per vós trameteren al noble don Francesch<lb />
Vives de Boyl, la qual anada fes sols per la bèstia e mesió, de la qual quantitat portàs apoqua.<lb />
Enaxí que la mesió vos-</p>

<p n="Pàg. 112">tra, ab <num>·V·</num> sous que trobàs de minves, serien los <num>·XI·</num> sous <num>·IIII·</num>, segons apar pus larch en libre<lb />
de porters en kalandari de <num>·XVI·</num> de dembre de l’any <num>·LXXXIII·</num>. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XXI·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXX_quinto·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De Johanot<lb />
Andreu, de <num>·XI·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Anthoni Castellanos,<lb />
col·lector de la peyta de nou diners de l’any <num>·LXXX_tres·</num>, que de voluntat e manament<lb />
nostre haveu donat les quantitats següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi> </foreign>  per al loguer de<lb />
una bèstia per enviar mestre Johan, verguer nostre, a Oliva ab una letra nostra per a mossèn<lb />
Pujades preguant-lo vingués a cloure los comptes, nou diners. Ítem, per a palla al lit del frare<lb />
que sermonà a Quaresma proppassada, set diners. Ítem, per a dos liures de canelles de sèu<lb />
per als farons de les beguines del dijous sant, dotze diners. Ítem, a Moscardó per anar a<lb />
València a portar una letra als senyors jurats per la fahena del moro de Beniargó, <num>·VIIII·</num><lb />
sous. Ítem, als qui repiquaren per a la dita fahena de Beniargó, quatre sous e sis diners. Ítem,<lb />
a<gap />·n Francesch de Valferosa, notari, per una scriptura ordenà per la vila a la condempnació<lb />
feta als jurats per lo lochtinent de procurador de la mula d’en Nicholau Martínez perduda per<lb />
en Carbonel, tres sous. Ítem, a<gap />·n Johan Abelló, lochtinent de procurador, e a<gap />·n Johan Ros,<lb />
jurat, trenta sous per bestreta del salari de aquells quant anaren elets per consell a València<lb />
sobre la fahena de Beniargó. Ítem, a<gap />·n Johan de Barbaroga, sis sous a compliment de dihuyt<lb />
sous per son salari de tres dies per una anada que féu a Gorgua per comprar forment per a la<lb />
vila, com ja haja rebut los <num>·XII·</num> sous per mans d’en Pere Tortosa, cambrer. Ítem, a<gap />·n<lb />
Berthomeu Guitart, dotze sous, los quals li eren deguts per la vila, e açò per quant essent ell<lb />
cambrer, lo Roig, sparter, se returà dels besants que fa a la cambra dotze sous per resta de<lb />
unes stores que féu a la sglésia, los quals besants lo dit en Berthomeu Guitart complidament<lb />
à pagat a la vila, segons apar en son compte de la cambra. Ítem, al mateix en Berthomeu<lb />
Guitart, cinch sous e onze que li són deguts per un besant de l’alcadi, per quant ell lo à pagat<lb />
a la vila, segons apar en son compte, e lo dit alcadi Zomila no lo y à pagat per quant lo dit<lb />
alcadi acostuma ésser franch cascun any de un besant. Ítem, ve[r]s vós vos haveu returat<lb />
tretze sous e nou diners, los quals ereu cobrador de la vila del compte dels censals del senyor<lb />
rey de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, segons en lo compte vostre e en la dufinició<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> rebuda per nostre scrivà<lb />
largament apar. Totes les quantitats prenen suma de huytanta_sis sous e sis diners. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 75r</hi>:<lb />
</seg>Regonexença de Anthoni Castellanos, de <num>·LXXXVI·</num> sous <num>·VI·</num>.]</p>

<p n="Pàg. 113">En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, arrendador de la flaqueria de l’any <num>·LXXXV·</num>.<lb />
Reteniu-vos vers vós del dit arrendament:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  aquells deu sous<lb />
un diner los quals sou cobrador del compte que aveu donat de l’arrendament de la flaqueria<lb />
de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, segons en lo compte per vós donat e en la difinició vostra, rebuda per<lb />
nostre scrivà a <num>·XIIII·</num> de abril proppassat, pus larch apar. Ítem més, de altra part, onze sous e<lb />
deu diners, los quals a vós són deguts dels comptes dels arrendaments de la dita flaqueria<lb />
dels anys <num>·LXXXIII·</num> e <num>·LXXXIIII·</num>, ço és, <num>·V·</num> sous <num>·X·</num> per cascun arrendament. E açò per un<lb />
besant cascun any de l’alcadi de la moreria que vós los haveu adosat e lo dit alcadi no l’ha a<lb />
pagar com sia franch cascun any de un besant per ésser alcadi, segons és pràtica de gran<lb />
temps lo dit alcadi ésser franch de un besant. Les quantitats prenen suma de <num>·XXI·</num> sous <num>·XI·</num><lb />
diners. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Johan<lb />
Castell, flaquer, de <num>·XXI·</num> sous <num>·XI·</num>.]<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta de nou diners de l’any<lb />
<num>·LXXX_tres·</num>. Donau e pagau al reverent mestre Anthoni Mononge, mestre en sacra<lb />
theologia, de l’orde de sant Francesch, tretze liures dos sous que li són deguts per lo<lb />
sermonar de les festes de Nadal proppassat e de l’any present any <num>·LXXXV·</num> e de la<lb />
Quaresma proppassada, co és, cinquanta sous per la karitat de les festes de Nadal, e<lb />
quaranta_dos sous per la mesió de <num>·vint_hi_un·</num> dia a rahó de dos sous dia, e cinquanta sous<lb />
per la karitat de la Quaresma, e cent e vint e<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> sous per la mesió de <num>·LX·</num> dies<lb />
a rahó de dos sous dia, comptant del primer divendres de Quaresma fins a dilluns, comptats<lb />
<num>·XVIII·</num> de abril, que fon desempaxat. Totes les quals quantitats prenen suma de les dites<lb />
tretze liures dos sous. E perquè aquelles vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num> mensis madii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del<lb />
sermonador, de <num>·XIII·</num> lliures <num>·II·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johan Trilles, un<lb />
dels arrendadós de l’any <num>·LXXXIII·</num> de l’arrendament de les canyamels, que de voluntat e<lb />
manament dels jurats passats e de nosaltres, en presència dels magnífichs mossèn Guillem<lb />
Ramon Pujades e los altres elets, haveu donat a<gap />·n Pere Cardona, velluter, set liures a<lb />
compliment de aquelles <num>·XXIIII·</num> lliures <num>·V·</num> sous que li eren degudes del preu del vellut del<lb />
pali. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam<lb />
fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 75v:</hi> </seg>Del<lb />
pali, de <num>·VII·</num> lliures.]<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 114"><seg type="rest">(s.f.)</seg>  Nosaltres, en Johan Ramon, en Nicholau Çavila, en<lb />
Johan Sent Johan, tres dels jurats de la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem, en<lb />
nom de nostre ofici e de la universitat de la dita vila, a vós, venerable mestre Matheu Pérez,<lb />
presentador, e a vós, magnífich en Miquel Splugues, lochtinent de tresorer de la sancta<lb />
cruada, que<gap />·ns haveu leixat e acomanat docentes vint_e_nou bulles de vius e cent<lb />
quaranta_nou de defuncts, les quals a la fi del temps donat vos restituhirem o la vàlua de<lb />
aquelles. En testimoni de les quals coses vos manam fer lo present de mà de Stheve Roger,<lb />
notari, en loch de nostre scrivà per absència de aquell, e sagellat ab lo sagell de nostre ofici a<lb />
<num>·XII·</num> del mes de agost any <num>·MCCCCLXXXIIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
MISATGERI[E]S<lb />
<lb />
Lo honorable en Johan Ramon, jurat, misatger elet per consel general a la ciutat de<lb />
València, segons de la sua electió consta per acte de consel <hi rend="italic"><lb />
<foreign xml:lang="la"> desuper</foreign></hi>  en kalandari de <num>·XI·</num> de juny<lb />
any present <num>·LXXX_quatre·</num>, partí de la vila de Gandia diluns, contats <num>·XIIII·</num> de juny any dit<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Johan Ramon.]<lb />
E tornà lo dit misatger, tornà de la ciutat de València dimecres, comptats <num>·XXIII·</num> de juny<lb />
dit any <num>·LXXXIIII·</num>, en forma que seria stat en dita misatgeria <num>·X·</num> dies. E foren-li donats<lb />
<num>·LX·</num> sous, a rahó de sis sous dia, per en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general<lb />
de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, al qual fon dreçada cautela[...]<lb />
[...] <num>·LX·</num> sous.<lb />
Dimarts, a <num>·XIII·</num> de joliol, anà Johan Ramon a la ciutat de València, e yo, Bernat Struch,<lb />
scrivà de jurats, per pendre apuntament ab los creheedors.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Johan<lb />
Ramon; Struch.]<lb />
Tornà de València lo dit Johan Ramon disapte, a dèset de joliol, que són <num>·V·</num> dies. Foren-li<lb />
donats <num>·XXX·</num> sous per Johan Saragoçà, clavari [...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
Torní yo, dit Bernat Struch, de València disapte, a <num>·XXIIII·</num> de joliol, que són dotze dies.<lb />
Foren-me donats per Johan Saragoçà, clavari, setanta_dos sous.<lb />
Johan Ramon tornà a València dimecres, comptats <num>·XXI·</num> de joliol, per les mateixes<lb />
fahenes. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Johan Ramon.]<lb />
Tornà disapte, darrer de joliol, que són onze dies. Foren-li pagats per Johan Saragoçà,<lb />
clavari, <num>·XXX·</num> sous, e per Anthoni Castellanos, peyter, <num>·XXXVI·</num> sous [...][...][...] <lb />
 [...] <num>·XXXVI·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]</p>

<p n="Pàg. 115">Aní yo, Bernat Struch, a València ab lo sindicat dels <num>·XX_m·</num> sous dijous, comptats<lb />
<num>·XXVIIII·</num> de joliol, e torní de València ab recapte. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Struch.]<lb />
Torní de València disapte, darrer de joliol, que foren tres dies. Foren [...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·XVIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
Aní a València yo, Bernat Astruch, ab Luís Erau, per fer los pagaments dels <num>·XX_m·</num> sous<lb />
e la concòrdia de l’any <num>·LXXXIII·</num>, disapte, contats <num>·VII·</num> de agost.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Struch.]<lb />
Torní de València malalt per los grans treballs havia soferts en lo fer la concòrdia de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>, dimarts, darrer de agost, que són <num>·XXV·</num> dies [...][...][...][...]. <num>·CL·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
Diluns, contats <num>·XXIII·</num> de agost, fon tramés lo honorable en Jacme Cardona, racional, a<lb />
València per ajudar a mi, Bernat Struch, notari scrivà, qui era malalt en València, segons los<lb />
dits jurats feren relació a mi, Bernat Struch, scrivà de aquells.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Cardona.]<lb />
Tornà de València lo darrer de agost, dimarts, ab mi, dit Bernat Struch, que són nou<lb />
dies [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXXXXIIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
Dimecres, comptats quinze de setembre any <num>·LXXXIIII·</num>, fuy tramés yo, Bernat Struch,<lb />
notari scrivà de jurats, per los dits jurats a Almansa per fer que lo alcayt trametés forment a la<lb />
vila de aquells <num>·CCCC·</num> cafiços que havia venut a la vila e per aclarir la fahena d’en Tortosa<lb />
del forment que havia rebut e per scandallar en la frontera de Castella com valia lo forment.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Struch.]<lb />
Torní de Almansa dijous, comptats <num>·XXIII·</num> de setembre, que són nou dies. E causaren les<lb />
pluges, car ans fóra vengut. Fuy pagat per Castellanos, peyter, cautela en lo present libre, lo<lb />
darrer de setembre dit any [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LIIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XI·</num> mensis dece(m)bris dicti<lb />
anni</hi></foreign>  fuy tramés yo, Bernat Struch, notari scrivà de<lb />
jurats, per los dits senyors de jurats a la ciutat de València per fer lo compte ab Luís Erau<lb />
dels <num>·XX_m·</num> sous que havia ajustat la vila del cardenal de Mont_real, e per contar ab<lb />
Portaceli per una paga que havien presa duplicada e per fer pagar a Miquel dels Senys.<lb />
Torní de València dimecres, comptats <num>·XV·</num> de dembre dit any, e aguí contat ab Portaceli e<lb />
feta passar una paga, e ab Miquel dels Senys que essent pagat de l’any dos sperarà de l’any<lb />
tres en dos anys [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
E portí la letra de Luís Erau del tenor següent:<lb />
"Als molt magnífichs senyors, e de grandíssima reverència, los justícia e jurats de la vila de<lb />
Gandia.<lb />
Senyors molt magnífichs: […]."</p>

<p n="Pàg. 116"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·IIII·</num><lb />
ianuarii</hi></foreign>  lo magnífich en Johan Ros, jurat en cap, fon<lb />
tramés a València perquè ab mossèn Guillem Ramon Pujades, cavaller, qui era en València,<lb />
donàs conclusió en acabar la concòrdia de l’any tres e fer porrogar a Miquel dels Senys, na<lb />
Redona, Mascarós, mossèn Perot Exarch e altres. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Johan Ros.]<lb />
Tornà divendres, comptats <num>·VII·</num> de jener. Enaxí que és stat <num>·IIII·</num> dies. Són-li stats pagats<lb />
per Anthoni Castellanos, peyter, <num>·XXIIII·</num> sous a rahó de sis sous dia, los quals li foren pagats<lb />
per Anthoni Castellanos, peyter [...][...][...][...][...][...] <num>·XXIIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
Dijous, comptats <num>·XVII·</num> de març, lo magnífich en Johan Ramon fon tramés a la ciutat de<lb />
València per fer porrogar a mossèn Anthoni Johan, que executava de l’any tres, qui havia<lb />
porrogat, e encara per molts altres crehedors. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Johan Ramon.]<lb />
Tornà lo dit Johan Ramon diluns, comptats <num>·XXI·</num> de març, que són cinch dies, e portà<lb />
porrogació del dit any tres per migà de micer Sart [...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
Dimecres, a sis de abril, fon tramés en Johan Guitart a València per liquidar qui pagava lo<lb />
arrendament de l’alfòndech com los arre[n]dadors no pagasen, e per fer venir un jurat de<lb />
València. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Johan Guitart.]<lb />
Tornà lo dit Johan Guitart disapte, comptats <num>·XVI·</num> de abril dit any <num>·LXXXV·</num>. Enaxí que<lb />
és stat onze dies [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LXVI·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
Dijous, contats <num>·VII·</num> de abril, fuy tramés yo, Bernat Astruch, notari scrivà dels dits jurats,<lb />
a Almansa ha haver la resta del forment que la vila havia agut de l’alcayt e veure si se’n poria<lb />
haver més com lo dit alcayt no<gap />·l volgués donar, lo dit forment.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Struch.]<lb />
E torní de Almansa diumenge, comptats deu de abril, e acabí ab lo alcayt que envia lo<lb />
forment, e no trobí més de forment sinó huyt cafiços que comprí [...][...] <lb />
[...] <num>·XXIIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Tornada.]<lb />
<lb />
[…]<lb />
ARRENDAMENTS DE ERBATGES, <abbr>ETC.</abbr><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XVIII·</num> iunii anno<lb />
<num>·LXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
En Johan Ros, Johan Ramon, Nicholau Çavila, Johan de Sant Johan, jurats de la vila de<lb />
Gandia, arrendaren a<gap />·n Johan Curçà, del loch de Beniazit, lo erbatge</p>

<p n="Pàg. 117">del terme de Gandia,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">excepto</hi></foreign><lb />
lo boval·lar e lo que és acostumat de arrendar, per a <num>·LXXXX·</num> o cent caps<lb />
majors, a temps de un any primervinent, per preu de <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num> per lo dit any, los quals<lb />
agués a pagar en la festa de Nadal prime[r]vinent. E lo dit en Johan Curçà, acceptant, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
promés pagar en dit termini, <abbr>etc.</abbr>, obligà, <abbr>etc.</abbr>, donà per fermança Johan Minyana, qui<lb />
present la dita fermança feya.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Actum<lb />
Gandie</hi></foreign><lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Rebé los dits <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num> Johan Roger, jurat e clavari per sos companyons, segons apar<lb />
en lo libre de la juraderia de aquells.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan Guitart, menor, e Johan Montalbà, çucrer.<lb />
Dimarts, contats <num>·III·</num> de agost any desús dit, los dits honorables jurats fermaren en una<lb />
venda de un troç de terra feta per mestre Diego, barber, a Abrahim Mascom, moro de la<lb />
moreria, lo qual troç fa <num>·XII·</num> sous de cens al senyor rey ab loïsme e fadigua. E concordaren-<lb />
se per lo loïsme per <num>·LII·</num> sous, segons pus larch se contracte<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> en lo contracte de la dita venda<lb />
rebuda per mi, Bernat Struch, notari scrivà dels dits jurats, a <num>·III·</num> de agost any dessús<lb />
dit [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LII·</num> sous.<lb />
À rebut lo dit loïsme en Anthoni Castellanos, col·lector dels censos del rey de l’any<lb />
<num>·LXXX_quatre·</num>, segons apar en son libre.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·VI·</num> septembris</hi></foreign><lb />
<lb />
<lb />
Los dits honorables jurats arrendaren a Abdal·là Bequiz, moro del loch de Xara, la cova<lb />
apellada de Oliva en la partida de Mudúber a la Rondonera, a temps de un any primervinent<lb />
per preu de <num>·XV·</num> sous en sta forma: que en dita cova puxa possar lo seu bestiar e pendre lo<lb />
fem. Emperò, que no puxa més avant entrar en lo terme, <abbr>etc.</abbr>, e haja pagar los dits <num>·XV·</num> sous<lb />
per tot giner primervinent. E lo dit Abdal·là Bequiz, acceptant, <abbr>etc.</abbr>, promet pagar, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
obligà, <abbr>etc.</abbr>, donà per fermança Martí Gallach, present, <abbr>etc.</abbr>, obligant, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Actum Gandie</hi></foreign> [...][...][...] <lb />
<num>·XV·</num> sous.<lb />
Testimonis Ausiàs Vilarnau, laurador, e Anthoni Castellanos, sastre, de Gandia.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXV_o·</num> die veneris <num>·XX·</num> mensis madii</hi></foreign><lb />
entre los magnífichs justícia e jurats de una part, en Onofre Roiz de Corella, arrendador de la<lb />
mòlta o parçoner de aquella del present any <num>·LXXXV·</num>, e en Johan Fortuny, arrendador de<lb />
l’alfòndech de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, fon concordat que per quant al dit en Johan Fortuny,<lb />
arrendador del dit alfòndech, fon consignat lo censall de mossèn Anthoni Johan, e lo dit en<lb />
Fortuny no pagant vench un porter e comissari e portà-se’n un<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">macho</hi></foreign>  de Corella<lb />
e un rocí d’en Johan Ros,</p>

<p n="Pàg. 118">lo[s] quals són stats venuts per la governació en València, ço és, lo<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">macho</hi></foreign>  per <num>·XIII·</num><lb />
lliures e lo rocí per […] lliures, e lo preu de aquells és stat donat al dit mossèn Anthoni Johan<lb />
en forma que lo dit mossèn Anthoni Johan no és stat pagat de béns del dit Fortuny e lo dit<lb />
en Corella à a cobrar lo<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">macho</hi></foreign>   o justa<lb />
stimació de aquell e los dans que ha haüt de la vila, e la vila fer-lo pagar al dit Fortuny, fon<lb />
concordat que puix lo dit en Fortuny no havia pagat lo dit mossèn Anthoni Johan, que<lb />
prengués a son càrrech una paga de agost primervinent de mossèn Lorenç de <num>·XVIII·</num> lliures<lb />
<num>·XV·</num> sous, com ell e lo dit en Corella sien axí concorts, la qual dita paga és stada consignada<lb />
al dit arrendament de la mòlta. Enaxí que lo dit en Fortuny promés, puix res no à pagat,<lb />
pagar les dites <num>·XVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous al dit mossèn Lorenç Johan, puix no à pagat al dit<lb />
mossèn Anthoni Johan. E venint despeses per aquell, vinguen a son càrrech sí e segons farien<lb />
del dit mossèn Anthoni Johan si aquell no fos pagat de les dites <num>·XIII·</num> lliures, preu del dit<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">macho</hi></foreign> .<lb />
E los dits jurats, levant la dita paga al dit en Corella o a<gap />·n Bernat Corella, arrendadors de la<lb />
dita mòlta, en paga de son<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">macho</hi></foreign> , la adosen<lb />
al dit Fortuny, aquella acceptant, no prejudicant, emperò, a la primera obligació que tenen del<lb />
dit en Fortuny. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, fon concordat que si lo dit en Johan Ros no era pagat del dit<lb />
rocí, que venint la primera peyta ell se puixa vers si retenir tanta quantitat com serà stimat lo<lb />
rocí. De totes les quals coses les dites parts requeriren a mi, Bernat Struch, notari scrivà dels<lb />
dits honorables jurats, rebés carta pública.<lb />
Presents per testimonis foren quant a la ferma dels justícia e jurats e del dit Onofre Roiz<lb />
de Corella, lo noble mossèn Francesch de Vilanova e en Johan Guitart, major, de la vila de<lb />
Gandia. E quant a la ferma d’en Johan Fortuny, qui fermà divendres, comptats <num>·XXVII·</num> de<lb />
maig dit any <num>·LXXXV·</num>, en Johan Tristany e en Francesch Lorenç, corredor, de la vila de<lb />
Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
iovis intitulata <num>·V·</num> madii</hi></foreign>  lo magnífich en Johan<lb />
Abelló, lochtinent de procurador de la vila de Ga[n]dia, a la cort del qual era dirigida la<lb />
execució de la monga Marqua, pres a son càrrech un rocí de Perot, lo ostal·ler, penyorat per<lb />
los magnífichs jurats de la dita vila per lo loïsme de un ostall per obs de pagar a la monga<lb />
Marqua de Xàtiva la paga de octubre any <num>·LXXXIIII·</num> e les mesions fetes fins al present dia.<lb />
Enaxí, que si lo porter qui era en la vila, ço és, Martí Vilagenís o altri, venien altra vegada,<lb />
que ell o pren a son càrrech, axí de pagar lo principal com les despeses, de les quals la vila no<lb />
n’haja a pagar res, ans ell promet donar-hi rahó. De les quals coses los magnífichs jurats<lb />
manaren a mi, Bernat Astruch, notari, ne rebés carta pública.<lb />
Presents per testimonis foren lo honorable en Jacme Cardona e en Johan de Mont, vehins<lb />
de la vila de Gandia.<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 119">VEHINATGES<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XXX·</num> iunii anno<lb />
predicto</hi></foreign> .<lb />
Bernat Òdena.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Nofre Corella, Francesch Tamarit, de Gandia.<lb />
<lb />
<lb />
VEÏNATGES<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·XIII·</num> iulii anno<lb />
<num>·LXXXIIII_o·</num>.</hi> </foreign><lb />
N’Anthoni Sorió. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Rebut per en Roger en loch de mi, Bernat Struch,<lb />
scrivà.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan Fortuny, çucrer, e en Johan Tristany, çabater, de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii prima septembris anno<lb />
<num>·LXXXIIII_o·</num>.</hi></foreign><lb />
Pere Solanes, mercader.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Steve Roger, notari, e Anthoni Castellanos, sastre, de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis ultima septembris</hi>.<lb />
</foreign><lb />
Johan Garcia, alias dels bous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan Rausell e Johan de Mont, çabater, de la vila de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi>. </foreign><lb />
Andreu Torrà, mercader.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Jacme Cardona, Johan de Mont, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XIII·</num> octobris anni<lb />
<gap />·LXXXIIII</hi>. </foreign><lb />
Anthoni Genís.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan Rausell e Matheu Vendrel, de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XXX·</num> octobris anno<lb />
<num>·LXXXIIII_o·</num></hi>. </foreign><lb />
Johan Rigau. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre més avall: </hi><lb />
</seg>Ceda.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Miquel Tamarit e Guillem Scrivà, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·XV·</num> novembris dicti anni</hi>.<lb />
</foreign><lb />
Johan Garcia, habitador que fon de València.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi> </foreign>  lo<lb />
venerable mossèn Luís Tamarit, prevere, e Berthomeu Pugeriol, habitadors de la vila de<lb />
Gandia.</p>

<p n="Pàg. 120"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·X·</num> ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXV_o·</num></hi>. </foreign><lb />
Jacme Prunyonosa, obrer de vila. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre més<lb />
avall:</hi></seg> No és franch de mòlta.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan de Mont; mossèn Perot Tamarit, cavaller, habitadors de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·XVII·</num> marcii</hi>. </foreign><lb />
<lb />
Jacme Culla. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Començà lo vehinatge e franquea en octubre any<lb />
<num>·LXXVIIII·</num> a deu anys, franch exceptat la mòlta.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Simó de Nugerio e Johan Rausell, vehins de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XVIII·</num> marcii</hi>. </foreign><lb />
<lb />
Vicent Bassela. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Començà lo vehinatge de tres anys passats atràs, franch,<lb />
no de mòlta.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Guillem Cabrera e Pere Andreu, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·XXII·</num> marcii</hi>. </foreign><lb />
<lb />
En Francesch Vallobar se desavehinà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign>  lo<lb />
discret en Jordi Rovira, notari, e Johan Quoque, balle de la alqueria de micer Albert.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XX·</num> mensis aprilis anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi>. </foreign><lb />
Anthoni Marqués, tapiner,  <foreign xml:lang="la">olim</foreign>  de la<lb />
ciutat de València.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi> </foreign><lb />
Johan Guitart, menor, e Johan de Mont, çabater, vehins de la vila de Gandia.<lb />
<lb />
VENDES DE PENYORES FETES A INSTÀNCIA<lb />
DELS INPOSIDORS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·XXIII·</num> augusti anno<lb />
<num>·LXXXIIII_o·</num></hi></foreign>  a instància de n’Anthoni Castellanos,<lb />
peyter, foren venudes les penyores següents a cinch dies a quitar:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  un<lb />
parell de calces de grana, una flaçada e un badèn vermell, tot molt vell, de les jermanes dels<lb />
Algazirs a<gap />·n Johan Blay per [...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VIII·</num> sous.<lb />
Ítem un cubertor blau squinçat de Carim a<gap />·n Johan Blay per [...][...][...]. <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem un capuchó de Guillem Soler a Johanot lo ferrer per <num>·IIII·</num> sous <num>·I·</num> [...][...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·IIII·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
Ítem altre capuchó d’en Bernat, gendre de Johanot Arnau, vell e usat, a<gap />·n Johanot lo ferrer<lb />
per <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una çamarreta vernoy de Anthoni Toscà a<gap />·n Miquel Borrumbada per [...]. <lb />
 [...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem una aljuba vert de Bedre a<gap />·n Johan Blay per <num>·VIII·</num> sous [...][...][...] <num>·VIII·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 121">Ítem un cobritaula listat de moltes colors, de Tacany, molt usat, a<gap />·n Miquel de Funes per<lb />
<num>·V·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem un bancal ab puntes de moltes colors de Johan Colomer, major, a<gap />·n Simó de Nugerio<lb />
per <num>·V·</num> sous <num>·II·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem una paella de Tacany per un real a<gap />·n Blay [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una spasa de Bibelí, forner de la moreria, a mestre Cerdà per quatre<lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XXV·</num> augusti</hi></foreign><lb />
instant lo dit peyter:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
unes pintes de perayre d’en Nicholau Martíniz a<gap />·n Bernadí per <num>·IIII·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Ítem unes tovalles e una manta de màrregua velles, de Francesch Starca a<gap />·n Jeroni Scrivà<lb />
per <num>·IIII·</num> sous <num>·IIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem una destral d’en Johan Arnau a n’Anthoni Gallach per <num>·I·</num> sou <num>·VIIII·</num> [...][...][...] <lb />
 [...] <num>·I·</num> sou <num>·VIIII·</num>.<lb />
<lb />
Ítem un bancal larch barrat de diverses colors d’en Johan de Montalbà a mestre Liminyana<lb />
per <num>·XII·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> sous.<lb />
Ítem un tangir d’en Montalbà a mossèn Gaspar Vilanova per <num>·XII·</num> sous [...][...][...]. <lb />
 [...] <num>·XII·</num> sous.<lb />
Ítem un bancal barrat groch e vermel, sotil e foradat, a<gap />·n Francesch Çavila d’en Bernat<lb />
Vila per <num>·II·</num> sous <num>·II·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
A les vendes de les damunt dites penyores fon present en Steve Roger, notari, en loch de<lb />
mi, Bernat Struch, notari scrivà de jurats, per absència mia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic"><num>·XXV·</num> septembris</hi></foreign><lb />
<lb />
Ítem, instant en Johan Fortuny, siser de la mòlta, fon venut un sayó blau de alna de la<lb />
Almoyna per <num>·VI·</num> sous <num>·X·</num> a<gap />·n […] [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem en lo dia mateix, instant en Johan Rausel, un brial de Francesch Torres a na Terola<lb />
per <num>·X·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la">Die lune <num>·VI·</num> septembris anno predicto</foreign><lb />
Luís Siscar, misatge,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
<lb />
haver manat a<gap />·n Francesch Balaguer sia present de aquí avant a veure fer venda de una<lb />
somera e de un rocí que tenia penyora en Anthoni Castellanos, peyter.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis <num>·VIIII·</num><lb />
septembris</hi></foreign>  fon venuda una somera d’en Francesch<lb />
Balaguer, instant en Anthoni Castellanos, peyter, a<gap />·n Perot Nadal a cinch dies a quitar per<lb />
preu de <num>·XXXI·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXXI·</num> sous.<lb />
Ítem un rocí del dit Francesch Balaguer a mossèn Bernat Blaví, prevere, per <num>·LI·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LI·</num> sous.<lb />
En lo mateix dia los sobredit <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg><lb />
peyter volgué per memòria fossen continuades les mesions que ell havia fet en la venda de la<lb />
damunt dita somera e rocí. E són les següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  al<lb />
misatge per penyorar, huyt diners; ítem, intimar, dos diners; ítem, a Caçabò per quinze dies<lb />
de la somera, per staca, quinze diners; ítem, de erba, cinch diners; ítem, a<gap />·n Palau per lo rocí,<lb />
de staca, <num>·I·</num> sou <num>·VIII·</num>; ítem, per staca de la</p>

<p n="Pàg. 122">somera com l’agués mudada en casa del dit Palau, quatre diners; ítem, al misatge que li<lb />
manàs digués més preu, dos diners; ítem, a<gap />·n Navarro per traure les bèsties per a vendre, huyt<lb />
diners; ítem, al scrivà de jurats e corredor, dotze diners. Que és per tot <num>·VI·</num> sous <num>·IIII·</num>, los<lb />
quals, deduhits dels dits <num>·LXXXII·</num> sous preu de la somera e rocí, resta en poder de aquell dit<lb />
peyter <num>·LXXV·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·X·</num> septembris</hi></foreign><lb />
per los honorables jurats foren venudes dos bèsties de les Almoynes a causa<lb />
de les peytes dels anys <num>·LXXXI·</num>, <num>·LXXXII·</num> e <num>·LXXXIII·</num>, presents los moros senyors de<lb />
dit[e]s bèsties, alamí e jurats.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et primo</hi></foreign><lb />
fon venut un rocí que dien era de Xampet a<gap />·n Pere Guitart per <num>·VI·</num><lb />
lliures [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> lliures.<lb />
Ítem un altre rocí que dien era de Beriot al dit en Pere Guitart per <num>·III·</num><lb />
lliures [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures.<lb />
Les quals <num>·VIIII·</num> lliures lo dit en Pere Guitart deposà en poder dels dits jurats, los quals<lb />
manaren a mi, Bernat Struch, notari scrivà de aquells, continuàs les mesions següents fetes a<lb />
causa de dites penyores:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
Frenero, porter, per son salari, <num>·XXII·</num> sous; ítem, a Luís, misatge, sis diners; ítem, per mesió e<lb />
staca, <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>; ítem, a Folcrà per anar a pendre les bèsties, <num>·V·</num> sous; ítem, al corredor, <num>·I·</num><lb />
sou; ítem, al scrivà de jurats per mig dia, <num>·III·</num> sous. Que és per tot <num>·XXXIII·</num> sous, los quals,<lb />
levats de les dites <num>·VIIII·</num> lliures, resta <num>·VII·</num> lliures <num>·VII·</num> sous, les quals los dits honorables<lb />
jurats prengueren en compte de la dita peyta.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·III·</num> nove(m)bris dicti<lb />
anni</hi></foreign>  instant Anthoni Castellanos, peyter, foren<lb />
venudes les penyores següents migançant Johan de Mont <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> De lo present ítem fins a la fi de la present plana<lb />
fon rebut per lo discret n’Esteve Roger, notari, en loch de mi, Bernat Struch, notari scrivà de<lb />
jurats]:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  un<lb />
lançolet chich e un davantal de lit chich ab listes de grana de Haye Abdulcarim a<gap />·n Pere<lb />
Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem un sayet blau de Maçot Natgaret a<gap />·n Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem una capa de mescla, squinçada, de Çaat, alcadi, a<gap />·n Pujol [...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·I·</num> sou <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem un pinte de Barxa a<gap />·n Pujol per [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem altre pinte de Zubeyda a<gap />·n Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem altre pinte de Bramor a<gap />·n Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> sou.<lb />
En lo mateix dia, instant lo dit en Anthoni Castellanos, col·lector dels censals del rey,<lb />
foren venudes les penyores següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  una<lb />
verga de ferre de barber, una gonella vert e una capeta de mescla, tot molt vell, e un manill<lb />
de Carim lo barber, e un anap de aram, a ell, dit en Anthoni Castellanos, per <num>·VIIII·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIIII·</num> sous.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 123"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XIII·</num> novembris dicti<lb />
anni</hi></foreign>  instant en Anthoni Castellanos, peyter de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>, foren venudes les penyores següents a cinch dies a quitar:<lb />
<foreign xml:lang="la">Primo</foreign>  quatre alnes e miga de cordellat<lb />
<seg type="rest">[?]</seg> a<gap />·n Nofre Roiz de Corella per preu de <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num><lb />
l’alna [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XV·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
Ítem un troç de drap vert de na Antigua la viuda al dit peyter per preu de <num>·III·</num> sous<lb />
<num>·VI·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem cinch alnes tres palms e mig de stamenya blancha d’en Francesch Balaguer a mossèn<lb />
Francesch de Vilanova per preu de <num>·XVII·</num> sous <num>·VII·</num> mealla [...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVII·</num> sous <num>·VII·</num><lb />
mealla.<lb />
Ítem una conqua de Johan Saragoçà al dit peyter per preu de <num>·VIIII·</num> sous [...][...] <lb />
 [...] <num>·VIIII·</num> sous.<lb />
En lo mateix dia, instant Johan Roger, cambrer, foren venudes dos cortinetes o cares de<lb />
matalafs morisch d’en Johan Rausell, les quals li eren penyorades per en Francesch Castell,<lb />
a<gap />·n Matheu Vidal, çabater, per preu de <num>·X·</num> sous [...][...][...][...] <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis secunda decembris dicti<lb />
anni</hi></foreign>  instant en Anthoni Castellanos, peyter de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>, foren venudes les penyores següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  una<lb />
xada d’en Pere Aguiló a mossèn Francesch Vilanova per [...][...] <num>·II·</num> sous.<lb />
Ítem una balesta vella de Jaume Rostojo al dit peyter per <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num> a cinch jorns a<lb />
quitar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
En lo mateix dia, instant Johan Rausel, peyter, fon venuda una capa sotil de Bernat Folcrà<lb />
a Anthoni Castellanos per [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XI·</num> decembris</hi></foreign><lb />
instant en Anthoni Castellanos, col·lector dels censals del senyor rey, fon<lb />
venuda una sobrevesta de mora de lenç, molt sotil, de Lobet, moro de la moreria, a ell mateix<lb />
per <num>·II·</num> sous <num>·I·</num> [...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
Ítem una agulla de albardaner de [Timeta] a ell mateix, per sis diners [...][...] <num>·VI·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Los dos<lb />
presents ítems foren rebuts per Steve Roger.]<lb />
<lb />
En lo mateix dia, instant en Anthoni Castellanos, col·lector de l’alfaquinatge de la<lb />
moreria, fon venuda una agulla de albarder del marit de Raina a ell dit Castellanos,<lb />
per [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIIII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Rebut per<lb />
Roger, <abbr>etc.</abbr>]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XV·</num><lb />
decembris</hi></foreign>  instant lo dit en Anthoni Castellanos,<lb />
col·lector del dit alfaquinatge, fon venut un paal de Aynuç a<gap />·n Johan Castell per <num>·V·</num> sous<lb />
<num>·III·</num>..<lb />
[...] <num>·V·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Rebut per<lb />
Roger, <abbr>etc.</abbr>]<lb />
</p>

<p n="Pàg. 124">Ítem, com a col·lector dels censals del rey, un bací de barber de l’albarder marit de<lb />
Romia a<gap />·n Francesch Martínez per <num>·II·</num> sous <num>·II·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem una capa squinçada de Tacany a Castellanos, ell mateix, per [...][...][...][...][...][...] <lb />
 [...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·XVI·</num> decembris dicti<lb />
anni</hi></foreign>  per obs de pagar <num>·XXXXII·</num> sous <num>·VI·</num> e les<lb />
mesions al procurador d’en Johan de Miedes per los quals era Anthoni Parra, porter, en la<lb />
vila, restants a pagar a<gap />·n Bernat Formigal, arrendador del terç del peix de l’any<gap />·LXXX, per<lb />
los dits honorables jurats, migançant Johan de Mont, foren venudes les penyores següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  un<lb />
cofre vell del dit en Formigal per <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num> a<gap />·n Pere Pujol [...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem altre cofre vell al dit Pujol per <num>·II·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> sous.<lb />
Ítem un caxó vell a Francesch Bosch per <num>·III·</num> sous <num>·I·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
Ítem una somereta ab una albardera a<gap />·n Miquel Cerdà, cirurgià, per <num>·XXI·</num> sous<lb />
 [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXI·</num> sous.<lb />
Les quals quantitats prenen suma de <num>·XXVIII·</num> sous <num>·VII·</num>, dels quals foren pagades les<lb />
mesions següents:  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign><lb />
a<gap />·n Johan Navarro e a<gap />·n Johan de Moyà, misatges, per traure la roba, huyt<lb />
diners; ítem, a Johan Garcia, misatge, per anar a la scripsió de béns rebuda per en Roger, sis<lb />
diners; ítem, per la mesió de la somera al dit misatge, sis diners; ítem, a<gap />·n Roger per part del<lb />
que ha haver de la scripsió de béns, sis diners; ítem, a mestre Johan, corredor, per sos trebals,<lb />
huyt diners; ítem, per erba a la somera, <num>·II·</num> diners; ítem, al scrivà de jurats, huyt diners. Totes<lb />
les quals mesions prenen suma de <num>·IIII·</num> sous <num>·VIII·</num>, los quals, levats dels dits <num>·XXVIII·</num> sous<lb />
<num>·VII·</num>, resten <num>·XXIII·</num> sous <num>·XI·</num>, los quals los dits honorables jurats acomanaren a Bernat<lb />
Pastor, fermança del dit en Formigal, per obs de pagar lo dit porter.<lb />
<lb />
En lo mateix dia los dits honorables jurats pregaren al dit Bernat Pastor que bestragués<lb />
l’altra quantitat per al dit porter perquè se n’anàs e no fes mesió, e que per a demà ells farien<lb />
venda de tots los béns mobles del dit en Formigal e cobraria lo que bestret hauria. E axí lo dit<lb />
en Bernat Pastor pagà lo dit Anthoni Parra e donà-li <num>·LXI·</num> sous <num>·VIII·</num> per obs de dar als dits<lb />
Johan de Miedes per lo principal e mesions executòries, e de altra part <num>·XI·</num> sous per lo salari<lb />
del dit porter, que pren suma de <num>·LXXII·</num> sous <num>·VIII·</num>. Enaxí que lo dit Bernat Pastor haurà<lb />
bestret per lo dit en Formigal <num>·XXXXVIII·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XXII·</num> dece[m]bris dicti<lb />
anni</hi></foreign>  instant Anthoni Castellanos, peyter de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>, fon venuda una olla de coure d’en Francesch Balaguer a<gap />·n Steve Roger per <num>·XII·</num><lb />
sous <num>·VI·</num> migançant Johan de Mont, corredor, a cinch dies [...][...][...] <lb />
[...] <num>·XII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·XXIII·</num> decembris</hi></foreign><lb />
instant Anthoni Castellanos, peyter, fon venuda una coteta negra vella del<lb />
magnífich en Johan Abelló, lochtinent de procurador, a ell mateix per <num>·IIII·</num> sous <num>·VIII·</num> a<lb />
cinch dies [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.</p>

<p n="Pàg. 125">En lo dia mateix, instant en Johan Guitart, síndich, fon venuda una balesta e una tela de<lb />
matal[a]f de l’alamí de la alqueria d’en Calbet per la peyta del dit loch a<gap />·n Steve Roger,<lb />
notari, per preu de <num>·XII·</num> sous a cinch jorns a quitar, migançant Johan de Mont,<lb />
corredor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XII·</num> sous.<lb />
En lo dia mateix, instant Johan Fortuny, siser de la mòlta, fon venuda una spasa del fill de<lb />
[n’][Ach], alfaquí, a la muller del dit Fortuny per <num>·VIIII·</num> sous a cinch jorns a<lb />
quitar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VIIII·</num> sous.<lb />
Disapte, comptats <num>·XV·</num> de jener any <num>·LXXXV·</num>, instant e requirent lo honorable en Johan<lb />
Guitart, síndich de la dita vila, fon venut un rocí com a béns de Johanot Salelles per la sisa<lb />
del peix de l’any <num>·LXXXII·</num> a<gap />·n Pero Pérez de Culla, notari, per preu de <num>·C·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Los quals, deposats en poder dels honorables jurats, pagaren per la mesió del rocí <num>·VII·</num><lb />
sous, e al corredor sis diners, e los restants <num>·LXXXXII·</num> sous <num>·VI·</num> liuraren a Alfonso de<lb />
Vila_real per obs de portar a<gap />·n Leonart Ferrer ab altres diners, per lo qual era en la vila,<lb />
segons en libre de porters pus larch apar.<lb />
<lb />
<seg type="rest">(s.f.)</seg>   <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Lune <num>·VI·</num><lb />
iunii</hi>. </foreign><lb />
Johan Roger, Nicholau Antich, Miquel Prats, Johan Guitart. Instant Simó, peyter de murs<lb />
e valls, fon liurada la terra erma de micer Clavel ab tres sous <num>·VIIII_o·</num> segons afronta ab<lb />
terra d’en Johan Ramon, ab cèquia, a Johanot Ramon per preu de <num>·LXV·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Testimonis Nicholau lo grech, Pere Capella.<lb />
Dins deu dies.<lb />
<lb />
Los jurats de la ciutat de València, senyors de la vila de Gandia, […]. Prohòmens: per part<lb />
de l’egregi don Johan de Cardona se fa gran instància lo noble mossèn Francesch de<lb />
Vilanova, cavaller, per observància de la concòrdia feta ab aqueixa vila sia desguiat, lo qual<lb />
ja és desguiat e prorogat son guiatge fins a <num>·XV·</num> d’agost. E per quant per vostra letra havem<lb />
entés és fet perjuhí a aqueixa vila en desguiar aquell, havem feta assignació per a <num>·X·</num> del<lb />
present mes per hoyr aqueixa vila e a qualsevol persona qui vinga per part de l’egregi don<lb />
Johan de Cardona per dir e al·legar sobre lo dit guiatge. E axí vos diem e manam que façau<lb />
instruccions a l’honorable en Johan Carcí, vostre síndich, perquè al deèn dia del present mes<lb />
sia davant nosaltres per dir tot lo que vulla sobre lo dit guiatge, perquè hoyt aquell façam lo<lb />
que sia beneffici de aqueixa vila per forma que aquella en ses libertats sia conservada. E per<lb />
res no façau lo contrari, car altrament, no trametent vostres instruccions, ab lo que s’í trobarà<lb />
haurem a provehir e seria fer e causar-vos gran perjuy.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum</hi></foreign>  en València a<lb />
dos d’agost de l’any <num>·MCCCCLXXXV·</num>.<lb />
<lb />
Als amats los jurats de la nostra vila de Gandia.<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 126"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Lune <num>·VII·</num> febroarii anni<lb />
<gap />·LXXXV</hi></foreign>  per Castellanos, peyter.<lb />
Aquestes són les mesions que yo, Antoni Castelanos, peyter, [h]é fet en la execució de la<lb />
casa de Bernat Saleyes, magor, que àn comprat los capelans.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  per la asignasió<lb />
de cura e misagges [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem al corredor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem a l’escrivà per ses escreptures e drect de vendre [...][...][...][...][...][...] <num>·XVIII·</num> sous.<lb />
<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(s.f.)</hi></seg><lb />
<hi rend="italic">(recto)</hi>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis<lb />
<num>·XI·</num> ianuarii</hi></foreign>  lo dit en Johan Trilles deposà los dits<lb />
<num>·XXX·</num> sous.<lb />
Fon feta distribució del tenor següent:<lb />
<foreign xml:lang="la">Primo</foreign>  per mesions al peyter de<lb />
manaments e intimacions [...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem al scrivà per tots los actes, distribució [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem al dit peyter per la peyta de l’any <num>·LXXXIII·</num>, <num>·XII·</num> sous [...][...][...][...] <num>·XII·</num> sous.<lb />
Ítem per la peyta de l’any <num>·LXXXIIII·</num> de <num>·III·</num> diners, <num>·IIII·</num> sous [...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Lo peyter confessà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
Testimonis Johan March e mossèn Berthomeu Dolonesco.<lb />
<lb />
<num>·XVII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<num>·XII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">(verso) </hi>De intimació als confrares.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·XX·</num> iunii</hi>. </foreign><lb />
<lb />
Miquel Prat, Nicholau Antich e Johan Roger venen la terra a Bernat Roger per <num>·XX·</num> sous,<lb />
la terra que era de son pare ab los cens dels òrfens.<lb />
Testimonis Guillem Soler, Simó de Nugerio.<lb />
Manen-li.<lb />
<lb />
Les quals mesions requerí éser tagades<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> e del preu pagades.<lb />
<lb />
Aquestes són les mesions que à covengut fer a mi, Antoni Castelanos, peyter, en la<lb />
execució de la tera de Bernat Saleyels conprada per en Triles:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  als<lb />
misagges per anar a Beniargó e manamens [...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem al coredor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem al tauleger [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·X·</num>.<lb />
Ítem al vostre escrivà per tots los agtes [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXX·</num> sous.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXXVIII·</num> sous <num>·II·</num>.</p>

<p n="Pàg. 127">Als honorables los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de aquella. De<lb />
nós, en Jordi del Royo, notari, justícia civil de la ciutat de València tro en suma de <num>·CCC·</num><lb />
sous, saluts et honor. Enseguin et complin una vostra letra a universes e sengles officials<lb />
directa et en lo dia [ <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum ut<lb />
supra</hi></foreign> ] per lo honrat en Johanot Andreu a nós<lb />
presentada que  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum fuit in dicta villa <num>·XVIII·</num> marcii<lb />
proxime lapsi</hi></foreign> , encontinent havem feyt fer per<lb />
Rodrigo de Tor, porter de la nostra cort, los manaments de deu dies en vostra letra<lb />
contenguts al noble mossèn Johan de Thous, senyor del loch del Verger en vostra letra<lb />
nomenat, e ab les cominacions en vostra letra contengudes, sí e segons en vostra letra és<lb />
ordenat, lo qual ha respost farà lo que dega. Conexerets nós tota vegada vostres justes<lb />
requestes enseguir e complir justícia precedent.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Valencie <num>·IIII·</num> madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV·</num> </hi>. </foreign><lb />
Paga als scrivans de cort dos sous quatre diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem, al porter, huyt diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VIII·</num>.<lb />
<lb />
[…]<lb />
D’EN GUILLEM JOHAN FORÉS CONTRA LUÍS SEGRIÀ,<lb />
DE ONTINYENT<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die veneris quinta mensis novembris</hi>. </foreign><lb />
Al molt honorable lo justícia de la vila de Ontinyent o a son lochtinent, de en Francesch<lb />
Castell, altre dels jutges de les sises e inposicions de la vila de Gandia, saluts e honor. En lo<lb />
dia de huy és conparegut denant mi e cort mia lo honrat en Guillem Johan Forés, arrendador<lb />
del capítol de la mercaderia del present any <num>·LXXXIIII·</num>, e afermat que lo honorable en Luís<lb />
Segrià, perayre de aquexa vila, hauria venut ací en aquesta vila una peça de drap a Eix, moro<lb />
de aquesta moreria, per preu de cent reals, sens manifestar la dita venda ni pagar la sisa, e per<lb />
consegüent ésser encorregut en pena de <num>·LX·</num> sous e perdre lo drap, e à<gap />·ns request li féssem<lb />
pagar los dits <num>·LX·</num> sous de calònia e <num>·III·</num> sous <num>·VIIII·</num> de sisa, e a vós scrivísem<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquell<lb />
instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch<lb />
nostre e per nós façau promta venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de<lb />
la casa del dit en Luís Segrià lo preu dels quals baste als dits <num>·LX·</num> sous de calònia e <num>·III·</num> sous<lb />
<num>·VIIII·</num> de sisa e a les mesions. Los quals nos remetreu per lo portador de la present, com axí<lb />
plàcia al dit siser, ensemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents per la<lb />
present, e fareu pagar lo portador de la present de sos justs treballs. Restituint-nos de vostre</p>

<p n="Pàg. 128">procehiment com per vós siam prests fer totes coses justes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie quinta mensis novembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi>.<lb />
<hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii decima mensis novembris dicti<lb />
anni</hi></foreign>  denant lo dit honorable en Francesch Castell,<lb />
jutge qui desús, comparech lo dit en Guillem Johan Forés, siser damunt dit, e requerí fos<lb />
emparat lo preu del dit drap en poder del dit Eix com ell dit siser sia informat reste lo preu<lb />
encara per pagar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunc</hi></foreign>  lo<lb />
dit honorable jutge, instant e requirent lo dit siser, manà a Johan Navarro, misatge, que anàs a<lb />
la dita moreria la on trobaria lo dit Eix, e que de part de aquell li manàs que instant lo dit<lb />
siser tingués per emparats tots aquells cent reals per preu dels quals havia conprat lo dit drap<lb />
o la quantitat que del dit preu li restava a pagar al dit Luís Segrià de Ontinyent, en pena de<lb />
<num>·LX·</num> sous e restituir, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
[…]<lb />
D’EN JOHAN DE MONTALBÀ E DE N’ANTHONI<lb />
CASTELLANOS, PEYTERS, CONTRA LA VIUDA<lb />
DE TONET ARNAU<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die martis <num>·VIIII·</num> nove(m)bris</hi></foreign>  davant los honorables<lb />
jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de la dita vila, conparegueren los<lb />
honorables en Johan de Montalbà e en Anthoni Castellanos, peyters dels anys <num>·LXXXI·</num> e<lb />
<num>·LXXXIII·</num>, e afermaren ésser deguts per la muller de n’Anthoni Arnau, ço és, al dit en Johan<lb />
de Montalbà <num>·XXII·</num> sous, e al dit en Anthoni Castellanos <num>·XVI·</num> sous <num>·VI·</num>, e requeriren, <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, personalment manaren a la dona na […],<lb />
muller de n’Anthoni Arnau, que dins dos dies primervinents haja pagat la peyta de una casa<lb />
que ella acostumava star, la qual dix e respòs que ella havia lexat la dita casa e que encara li<lb />
era degut de obres, que la venesen a plaer de aquells.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XII·</num><lb />
nove(m)bris</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparegueren los dits peyters, e acusant la contumàcia a la dita na […], feren oferta de la<lb />
casa de aquella segons afronta ab cases derrocades e ab tres carreres públiques, ab càrrech de<lb />
<num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num> diners censals cascuns anys pagadors a na Johana, muller<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign>  d’en Jacme<lb />
Pedrolo, e requerí la oferta de aquella fos liurada al corredor, <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita oferta en quant era rebedora, acomanaren aquella<lb />
a Johan de Mont, corredor, <abbr>etc.</abbr><lb />
Lo qual dit corredor confessà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·IIII·</num> ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXV·</num></hi></foreign>  Johan de Mont, corredor, retulit jamés<lb />
haver trobat preu algú en lo dit alberch ab los dits <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num> diners censals.</p>

<p n="Pàg. 129">E en lo mateix dia, denant los dits honorables jurats, comparegueren los dits peyters e<lb />
reequiriren fos feta venda del dit alberch franch dels dits <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num> dinés censals, e<lb />
manat a na Pedrola, <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, proveïren ésser manat a la dita na Johana,<lb />
muller  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign><lb />
d’en Jacme Pedrolo, que per a demà ora de cort, haja dit o fer dir preu ab<lb />
los seus <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num> diners censals en lo dit alberch. En altra manera se subastarà<lb />
franch del dit censal.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
Johan de Múrcia, misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver fet dit<lb />
manament, la qual respòs segons relació del misatge fessen lo que<gap />·ls plagués, que no y volia<lb />
dir.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post (h)ec vero die lune <num>·X·</num><lb />
ianuarii</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats comparech<lb />
lo dit peyter e acusà la contumàcia a la dita na Pedrola, e requerí fos subastat franch dels<lb />
<num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia, provehiren ésser subastat franch.<lb />
<lb />
[…]<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS, PEYTER, CONTRA<lb />
LA HERÈNCIA D’EN BERNAT SALELLES<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die mercurii <num>·X·</num> mensis nove(m)bris anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign><lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> denant los honorables jurats de<lb />
la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peyters <seg type="rest">(sic)</seg> de la vila<lb />
de Gandia, conparech lo honorable en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general de<lb />
l’any <num>·LXXXIII·</num>, e afermà ésser-li deguts per la herència d’en Bernat Saleles, major, de<lb />
peyta:  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign><lb />
per un stable, <num>·VIIII·</num> sous; ítem, per un alberch, <num>·VI·</num> sous; ítem, per un olivar camí de mar,<lb />
<num>·II·</num> sous <num>·VII·</num> mealla; ítem, per una vinya camí de mar, <num>·III·</num> sous <num>·VIIII·</num>. Que és per tot<lb />
<num>·XXI·</num> sous <num>·II·</num> mealla. E requerí los hi féssem pagar e manar al curador de la heretat jacent<lb />
del dit en Bernat Salelles.<lb />
E los dits honorables jurats, instant e requirent lo dit peyter, personalment manaren a<gap />·n<lb />
Matheu Salelles, curador asignat a la heretat jacent del dit en Bernat Salelles, son pare, per lo<lb />
honorable justícia de la dita vila en lo dia present, que per a divendres primervinent e per tot<lb />
dia, haja donat e pagat la dita peyta. En altra manera, los dits honorables jurats rebrien<lb />
qualsevol oferta per los dits peyters fahedora. Qui respòs faria lo que degués.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die sabbati <num>·XIII·</num><lb />
nove(m)bris</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Anthoni Castellanos, peyter qui desús, e acusà la contumàcia al dit en<lb />
Matheu Salelles. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys féu oferta a la cort dels dits honorables jurats de les cases e<lb />
possessions següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et primo</hi></foreign><lb />
féu oferta de un stable de aquell, franch, que afronta ab alberch d’en Johanot Andreu, ab<lb />
alberch que era del dit en Salelles e ab carrera.</p>

<p n="Pàg. 130">Ítem, de un alberch de aquell ab <num>·XI·</num> sous <num>·VI·</num> de cens, pagadós cascuns anys en cert<lb />
termini a […], afrontat ab casa d’en Miquel Toscà e ab dos […].<lb />
Ítem, altre alberch ab <num>·X·</num> sous de cens als capellans, afronta ab alberch de Bernat Salelles,<lb />
menor, ab stable e ab carrera.<lb />
Ítem, de un olivar camí de mar, tengut a […] sous […] censals pagadors cascuns anys a<gap />·n<lb />
Francesch Tristany, confrontat ab vinya d’en Johan Colomer, menor, ab riu e ab camí de la<lb />
mar.<lb />
E feta dita oferta requerí fos liurada al corredor de les corts.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia e oferta en tant <abbr>etc.</abbr>, acomanaren<lb />
aquella a mestre Johan de Mont, corredor, que les dites hereta[t]s subastàs a loguer o<lb />
arrendament a un any e a tants que baste a pagar les dites peytes, obrar e refer lo[s] dits<lb />
alberchs e conrear les terres.<lb />
Lo qual dit corredor confessà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·III·</num> mensis<lb />
dece(m)bris</hi></foreign>  lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver trobat en<lb />
dit stable <num>·XXXX·</num> sous, los quals hi oferia donar lo dit en Johan Rausell, peyter.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XII·</num> ianuarii anno a<lb />
Nativitate Domini millesimo <num>·CCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
denant los dits honorables comparech lo dit corredor e<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver trobat en<lb />
lo alberch censit als capellans, ab lo cens en dita oferta specificats, <num>·XXXXII·</num> sous, los quals<lb />
hi oferia donar lo venerable mossèn Jacme Guitart, prevere, síndich dels dits capellans, per<lb />
obs de aquella. Al qual corredor manaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
denant los dits honorables jurats comparech lo dit en Anthoni Castellanos, peyter, e requerí<lb />
fos feta venda del dit alberch e feta asignació de gràcia al curador dessús dit.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, provehiren ésser donats deu dies de gràcia<lb />
al dit curador.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die veneris <num>·XIIII·</num><lb />
ianuarii</hi></foreign>  los dits honorables jurats personalment<lb />
manaren a<gap />·n Matheu Salelles, curador qui dessús, que dins deu dies de gràcia primervinents<lb />
haja cerquat qui més preu done en dit alberch dels dits <num>·XXXXII·</num> sous. En altra manera, que<lb />
passat lo dit termini, los dits honorables jurats farien venda.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis <num>·XXVII·</num> ianuarii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  denant los honorables jurats comparech lo<lb />
honorable en Francesch Çavila, altre dels peyters e conpanyó del dit en Anthoni Castellanos,<lb />
e acusà la contumàcia al dit en Matheu Salelles  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dicto<lb />
nomine</hi></foreign> , e requerí fos feta venda del dit alberch e<lb />
manat al dit curador  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi>. </foreign><lb />
<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia, personalment manaren, instant lo dit<lb />
peyter, al dit en Matheu Salelles  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dicto<lb />
nomine</hi></foreign> , que per a demà</p>

<p n="Pàg. 131">ora de cort sia present a veure fer venda del dit alberch, en lo qual hi donen <num>·XXXXII·</num> sous<lb />
ab los dits cens.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XXVIII·</num> ianuarii dicti<lb />
anni</hi></foreign>  lo dit en Francesch Çavila, altre dels dits<lb />
peytés, acusà la contumàcia al dit en Matheu Salelles<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dicto nomine</hi></foreign> , e requerí<lb />
fos feta venda del dit alberch.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia en tant <abbr>etc.</abbr>, porrogaren per a demà e<lb />
manaren  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign><lb />
al dit curador per a demà ora de cort.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die sabbati <num>·XXVIIII·</num><lb />
ianuarii</hi></foreign>  lo dit en Francesch Çavila acusà la<lb />
contumàcia al dit curador, e requerí, <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia en tant <abbr>etc.</abbr>, porrogaren per al dilluns<lb />
e manaren al dit curador  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
supra</hi></foreign> .<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde vero die lune <num>·XXXI·</num><lb />
ianuarii</hi></foreign>  lo dit peyter acusà contumàcia al dit<lb />
curador, e requerí, <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia en tant <abbr>etc.</abbr>, porrogaren per al dijous<lb />
aprés següent, e manaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die iovis <num>·III·</num><lb />
febroarii</hi></foreign>  Anthoni Castellanos, peyter, acusà<lb />
contumàcia al dit curador, e requerí, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<lb />
RAUSEL CONTRA JOHAN COLOMER<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die lune <num>·XV·</num> nove(m)bris</hi></foreign>  Johan Navarro<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ell de manament<lb />
e provisió dels magnífichs jurats, jutges de les peytes, haver emparat en poder del magnífich<lb />
en Johan Abelló, lochtinent de procurador, lo preu de un troç de terra per la sua cort venuda<lb />
com a béns d’en Johan Colomer, instant Johan Rausell, peyter de l’any <num>·LXXXII·</num>.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia en a tant <abbr>etc.</abbr>, porrogaren per al<lb />
disapte primervinent e provehiren ésser manat al curador.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati <num>·V·</num><lb />
febroarii</hi></foreign>  lo dit en Anthoni Castellanos, peyter, acusà<lb />
la contumàcia al dit curador e requerí fos feta venda.<lb />
Johan de Múrcia  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia, feren denant ells venir a Johan de<lb />
Mont, corredor públich de les corts, e interrogaren aquell quin preu atrobava en lo dit alberch<lb />
ab los dits <num>·X·</num> sous, lo qual dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  no haver trobat<lb />
pus dels dits <num>·XXXXII·</num> sous, los quals hi oferia donar lo dit mossèn Guitart, síndich dels<lb />
capellans.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunch</hi></foreign><lb />
los dits honorables jurats manaren al dit corredor corregués, subastàs e tengués venal lo dit<lb />
alberch, e si més preu no y hatrobaria, liuràs lo dit alberch al dit síndich per lo dit preu en<lb />
contumàcia del dit curador.</p>

<p n="Pàg. 132">E lo dit corredor subastà, e no trobant-hi més liurà lo bastó al dit mossèn Guitart per preu<lb />
dels dits <num>·XXXXII·</num> sous, ab lo càrrech dels dits <num>·X·</num> sous, per obs dels dits capellans.<lb />
E los dits honorables jurats manaren ésser-li feta la carta del tenor següent:<lb />
<foreign xml:lang="la">"<hi rend="italic">Noverint universi quod nos<lb />
Iohannes</hi> Ros, <hi rend="italic">Iohannesc Ramon,<lb />
Nicholaus</hi> Çavila, <hi rend="italic">Iohannes</hi> de<lb />
Sant Johan, <hi rend="italic">iurati ville Gandie</hi> […]."<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Testes huius rei sunt que ad firmam Iohannis</hi> Ramon<lb />
<hi rend="italic">et Nicholai</hi> Çavila, <hi rend="italic">Iohannes</hi> Garcia<lb />
<hi rend="italic">et Nicholaus</hi> Martínez, <hi rend="italic">panniparatorum vicini<lb />
ville Gandie</hi>. </foreign><lb />
<lb />
<lb />
DE JOHANOT ANDREU CONTRA MOSSÈN ANDREU<lb />
JORDI, PREVERE, COM A PROCURADOR DEL BENEFIC[I]AT<lb />
DE SANT LUCH, DE SANCTA LÚCIA, DE SANT SADORNÍ,<lb />
DE LA TRINITAT, DE SANT BLAY, DE LES VILANOVES E<lb />
PER LA SUA PEYTA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die sabbati <num>·VI·</num> mensis nove(m)bris</hi> </foreign>  denant los dits<lb />
honorables jurats comparech lo honrat en Johanot Andreu, col·lector de la peyta de murs e<lb />
valls de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, e afermà ésser-li deguts per lo venerable mossèn Andreu Jordi les<lb />
quantitats següents:  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign><lb />
per la sua peyta de les heretats, <num>·VI·</num> sous mealla; ítem, com a procurador del<lb />
beneficiat de sant Luch, <num>·X·</num> sous <num>·X·</num>; ítem, com a procurador del beneficiat de sancta Lúcia,<lb />
<num>·VIIII·</num> sous <num>·IIII·</num>; ítem, com a procurador del beneficiat de sant Sadorní, <num>·XVII·</num> sous <num>·III·</num><lb />
mealla; ítem, com a procurador del beneficiat de la Trinitat, <num>·XII·</num> sous <num>·III·</num> mealla; ítem, com<lb />
a procurador del beneficiat de sant Blay, <num>·XII·</num> sous <num>·VI·</num>; ítem, com a procurador del<lb />
beneficiat de les Vilanoves, <num>·XX·</num> sous <num>·X·</num>. Totes les quals quantitats prenen suma de […]. E<lb />
requerí los hi féssem pagar e manar  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi>. </foreign><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunc</hi></foreign>  los<lb />
dits honorables jurats, vista la dita requesta, manaren a Johan Navarro, misatge, manàs al dit<lb />
mossèn Andreu Jordi en los dits noms, que dins dos dies pagàs les dites quantitats al dit<lb />
peyter. En altra manera, que los dits honorables jurats rebran qualsevol oferta dels censos<lb />
dels dits beneficiats per lo dit peyter fahedora.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·XV·</num><lb />
nove(m)bris</hi></foreign>  lo dit misatge<lb />
<foreign xml:lang="la">retulit</foreign>  que disapte, que<gap />·s contaven <num>·VI·</num> de noembre,<lb />
féu lo dit manament al dit mossèn Andreu Jordi, qui respòs segons dix faria lo que degués.<lb />
<lb />
<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 133"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·XV·</num> mensis novembris<lb />
dicti anni</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit corredor  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
retulit</hi></foreign>  haver trobat en dit alberch <num>·XXX·</num> sous, los<lb />
quals hi oferia donar lo honorable en Johan Trilles.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die iovis secunda mensis<lb />
dece(m)bris</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Anthoni Castellanos, peyter qui dessús, e requerí fos feta venda del dit<lb />
alberch per los dits <num>·XXX·</num> sous.<lb />
E los dits honorables jurats, vista la dita requesta, feren denant si venir a<gap />·n Johan de Mont,<lb />
corredor, e interrogaren aquell quin preu atrobava en lo dit alberch ab los dits cens, e dix que<lb />
<num>·XXX·</num> sous, los quals hi oferia donar lo dit en Johan Trilles.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunc</hi></foreign>  los<lb />
dits honorables jurats, instants <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg><lb />
lo dit peyter, manaren a Johan Navarro, misatge, que manàs al dit en Salvador Andreu que<lb />
per a demà tot dia haja cerquat qui més preu done en dit alberch ab los dits cens. En altra<lb />
manera, sia present a veure fer venda del dit alberch.<lb />
En lo dia mateix, lo dit misatge<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver fet dit<lb />
manament al dit en Salvador Andreu, qui respòs faria lo que degués.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die martis <num>·VII·</num> mensis<lb />
decembris</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparegueren lo dit peyter e en Johan Guitart, síndich de la dita vila, e requeriren fos feta<lb />
venda del dit alberch puix més preu no s’í trobava dels dits <num>·XXX·</num> sous.<lb />
E los dits honorables jurats, vista la dita requesta, feren denant si venir a<gap />·n Johan de Mont,<lb />
corredor de les corts, e interrogaren aquell quin preu atrobava en lo dit alberch ab los dits<lb />
<num>·XXI·</num> sous de cens, qui respòs que <num>·XXX·</num> sous, los quals hi oferia donar en Johan Trilles.<lb />
E los dits honorables jurats, vista la dita relació e requesta, instants e requirents los dits<lb />
síndich e peyter, personalment manaren a n’Onofre Roiz de Corella, notari, procurador qui<gap />·s<lb />
dix del dit en Salvador, que per a despús_demà, que serà dijous e<gap />·s contarà <num>·VIIII·</num> de<lb />
dembre, sia present a veure fer venda del dit alberch, qui respòs faria lo que degués.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis <num>·VIIII·</num> mensis<lb />
decembris</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
conparech lo dit en Anthoni Castellanos, peyter qui dessús, e acusà la contumàcia al[s] dits<lb />
en Salvador Andreu eo al dit en Onofre Roiz de Corrella, notari, procurador de aquell.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, instants los dits<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> peyter, fon provehit per los dits<lb />
jurats  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign><lb />
ésser citat per a demà ora de cort.</p>

<p n="Pàg. 134"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·IIII·</num> ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXV_o·</num></hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Anthoni Castellanos, peyter, e requerí<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut supra</hi></foreign>  lo dit<lb />
Salvador Andreu ésser citat.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, provehiren lo dit Salvador Andreu ésser<lb />
citat per a demà a veure fer venda.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
Johan de Múrcia, misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver fet dit<lb />
manament.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die mercurii <num>·V·</num><lb />
ianuarii</hi></foreign>  lo dit en Anthoni Castellanos, peyter, acusà<lb />
la contumàcia al dit en Salvador Andreu  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dicto<lb />
nomine</hi></foreign> , citat per Johan de Múrcia<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut supra</hi></foreign>  per segona.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·VII·</num> ianuarii</hi></foreign><lb />
Anthoni Castellanos acusà la contumàcia al dit en Salvador Andreu, citat<lb />
per tercera per Johan de Múrcia  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ad idem quod<lb />
supra</hi>. </foreign><lb />
Johan de Múrcia  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·VIII·</num> ianuarii</hi></foreign><lb />
lo dit en Castellanos acusà la contumàcia al dit Salvador Andreu<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dicto nomine</hi></foreign> , citat per<lb />
quarta, més de gràcia que de d[r]et.<lb />
Johan de Múrcia  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·X·</num><lb />
ianuarii</hi></foreign>  lo dit en Anthoni Castellanos acusà la<lb />
contumàcia al dit en Salvador Andreu  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dicto<lb />
nomine</hi></foreign> , e requerí fos feta venda del dit alberch.<lb />
<lb />
<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS, PEYTER, CONTRA<lb />
BERNAT ROGER O LA TERRA QUE ERA DE SON PARE<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII·</num> die<lb />
veneris <num>·III·</num> mensis dece(m)bris</hi></foreign>  denant los<lb />
honorables jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes, conparech lo honorable en<lb />
Anthoni Castellanos, peyter de l’any <num>·LXXXIII·</num> de la peyta general, e afermà ésser-li deguts<lb />
per una terra que era del pare de Bernat Roger, la qual és posada en lo ítem del dit Bernat<lb />
Roger, e afermà no posehir-la, <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num> de peyta, e requerí li féssem pagar dita peyta.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, personalment manaren al dit Bernat Roger,<lb />
sastre, que si [stia] [inserst] que per a demà ora de cort haja pagat la dita peyta. En altra<lb />
manera, los dits honorables jurats rebran qualsevol oferta per lo dit peyter fahedora, qui<lb />
respòs que jamés posehí tal troç de terra e que<gap />·l venesen o fesen a plaer de aquells.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·VIII·</num> mensis<lb />
decembris dicti anni</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Anthoni Castellanos, peyter, e acusà la contumàcia al dit Bernat Roger,<lb />
e féu oferta de la damunt dita terra, que és huyt fanecades poch més o menys de olivers e<lb />
vinya vella, ab sis sous de cens a la confraria. Afronta ab olivar de Johan Moyà, ab terra de<lb />
n’Anthoni Colomer e ab camí de la mar, taxada sis liures peyteres. E requerí fos liurada la<lb />
oferta al corredor.</p>

<p n="Pàg. 135">E posada dita oferta, los dits honorables jurats reberen aquella en quant era rebedora e no<lb />
en pus, e acomanaren aquella a Johan de Mont, corredor.<lb />
Lo qual dit corredor confessà <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
[…]<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS CONTRA<lb />
JOHAN TURNUJO<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die veneris <num>·III·</num> mensis dece(m)brisc. </hi></foreign><lb />
Al molt magnífich lo justícia de la ciutat de València en lo civil, o a son lochtinent. De<lb />
nosaltres, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de aquella, saluts e<lb />
honor. En lo dia de huy és conparegut denant nós e cort nostra lo honorable en Anthoni<lb />
Castellanos, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXXIII·</num>, e à afermat ésser-li deguts<lb />
per en Johan Gonçalvez alias Turnujo,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">pro<lb />
nunc</hi></foreign>  habitador de aquexa ciutat, nou sous de peyta<lb />
per un troç de terra que té e poseheex en aquesta vila, e à<gap />·ns requests los hi féssem pagar e a<lb />
vós scriure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign><lb />
. Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de<lb />
part nostra preguam que en loch nostre e per nós maneu o per misatge de vostra cort manar<lb />
façau al dit en Johan Gonçalvez alias Turnujo que dins deu dies primervinents e<lb />
peremptòriament comptadors aprés que per vós manat li serà, haja pagat la dita peyta e<lb />
mesions e haja constituït procurador en dita vila ab jurament de no revocar. Altrament,<lb />
certificarets aquell que passat lo dit termini, si requests ne serem, li asignarem per casa<lb />
citatòria les portes de la cort del justícia de aquesta vila, e ab aquelles farem arrendament o<lb />
prompta venda e real execució del dit troç de terra, e del preu de aquell farem paga e solució<lb />
al dit peyter, la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos de vostre procehiment<lb />
com per vós siam prests fer totes coses justes.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·III·</num> mensis dece(m)bris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
[…]<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS CONTRA<lb />
PERE NAVARRO<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die sabbati <num>·IIII·</num> mensis decembris</hi></foreign>  en Johan Navarro,<lb />
misatge,  <foreign xml:lang="la">retulit</foreign>  ell, de manament e<lb />
provisió dels honorables jurats, jutges de les peytes, haver manat dimecres passat a n’Onofre<lb />
Roiz de</p>

<p n="Pàg. 136">Corella, procurador de l’honrat en Pere Navarro, de Ruçafa, que per a huy disapte ora de<lb />
cort hagués pagat les peytes degudes a l’honorable en Anthoni Castellanos, peyter de l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num>. En altra manera, que passat lo dit termini, los dits honorables jurats rebrien<lb />
qualsevol oferta per los dits peyters fahedora.<lb />
E en lo mateix dia, denant los dits honorables jurats, conparech lo dit en Anthoni<lb />
Castellanos, e acusant la contumàcia al dit en Onofre Roiz de Corella<lb />
<foreign xml:lang="la">dicto nomine, </foreign>  requerí los dits honorables jurats<lb />
ma[na]ssen ésser emparat lo loguer de l’alberch o ostall del Guerau, lo qual tenia loguat lo<lb />
honrat en Ramon Serra.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia, <abbr>etc.</abbr>, provehiren ésser emparat lo dit<lb />
loguer e manaren a<gap />·n Johan Navarro, misatge, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
[…]<lb />
deu dies primervinents e peremptòriament comptadors aprés que per vós manat o intimat<lb />
los serà, hajen dit o fet dir preu en lo dit troç de terra ab los dits cens e recens suficient e<lb />
bastant a pagar les peytes degudes del dit troç de terra e mesions, ab cominació que passat lo<lb />
dit termini, si request ne serem, farem venda e real execució del dit troç de terra franch dels<lb />
dits recens, la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos de vostre procehiment<lb />
com per vós siam prests fer totes coses justes.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·X·</num> mensis dece(m)bris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi>. </foreign><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·XIIII·</num> marcii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign>  denant la<lb />
presència dels honorables jurats comparech lo dit en Simó de Nugerio, peyter qui dessús, e<lb />
dix que los hereus de la dita na [Moyoça] havien constituït procurador a<gap />·n Pero Pérez de<lb />
Culla, ab carta rebuda per […], notari de Alzezira. E requerí li fos manat dins deu dies<lb />
primervinents hagués dit o fet dir preu en lo dit troç de terra ab los <num>·XX·</num> sous censals damunt<lb />
specificats dels dits hereus.<lb />
E los dits honorables jurats, vista la dita requesta, personalment manaren al dit en Pero<lb />
Pérez de Culla, notari, procurador dels dits hereus, que dins deu dies primervinents e<lb />
peremptòriament comptadors haja dir o fer dir preu suficient a pagar les dites peytes ab los<lb />
dits <num>·XX·</num> sous censals en lo dit troç de terra, ab cominació que passat lo dit termini, si<lb />
requests ne seran, provehiran ésser venut franch dels dits <num>·XX·</num> sous censals.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die sabbati <num>·XXVI·</num> marcii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables<lb />
jurats comparech lo dit Johan de Mont, corredor,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
retulit</hi></foreign>  ell haver corregut e subastat lo dit troç de terra<lb />
ab los dits <num>·XX·</num> sous als hereus de na [Moyonoça] e ab los cens de la sglésia damunt<lb />
specificats, e no haver-hi trobat preu en lo dit troç de terra.</p>

<p n="Pàg. 137">E a poch instant, denant los dits honorables jurats comparech lo dit Simó de Nugerio,<lb />
peyter qui dessús, e acusà contumàcia al dit Pero Pérez de Culla, notari, procurador qui<lb />
dessús, e requerí, puix preu no<gap />·s trobava en lo dit troç de terra ab los dits cens de la sglésia e<lb />
ab los <num>·XX·</num> sous dels dits hereus, lo dit troç de terra sia venut franch dels dits <num>·XX·</num> sous,<lb />
sols ab los cens de la sglésia.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia, <abbr>etc.</abbr>, e vista dita requesta,<lb />
provehiren ésser subastat lo dit troç de terra franch dels dits <num>·XX·</num> sous. E de fet manaren a<lb />
Johan de Mont, corredor, que subastàs lo dit alberch<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> franch dels dits <num>·XX·</num> sous<lb />
censals, sols ab los […] de cens de la sglésia. Lo qual dit corredor confessà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XV·</num> mensis<lb />
aprilis</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit corredor  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
retulit</hi></foreign>  ell haver trobat en dit troç de terra franch dels<lb />
dits <num>·XX·</num> sous censals, sols ab los cens de la sglésia, cinquanta sous, los quals hi oferia donar<lb />
lo venerable mossèn Berthomeu Dolonesco, prevere.<lb />
<lb />
[…]<lb />
D’EN JOHANOT ANDREU, COL·LECTOR DE LA<lb />
PEYTA DE MURS E VALLS DE L’ANY <num>·LXXXIIII·</num>, CONTRA<lb />
MOSSÈN PERE GUILLEM LANÇOL DE ROMANÍ<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die iovis <num>·XVI·</num> mensis decembris</hi>. </foreign><lb />
Al molt magnífich lo justícia civil de la ciutat de València en lo civil, o a son lochtinent.<lb />
De nosaltres, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de aquella, saluts e<lb />
honor. En lo dia de huy és conparegut denant nós e cort nostra lo honorable en Johanot<lb />
Andreu, col·lector de la peyta de murs e valls de l’any <num>·LXXXIIII·</num> de aquesta vila, e à<lb />
afermat ésser-li deguts per lo noble mossèn Pere Guillem Lançol de Romaní, habitador de<lb />
aquexa ciutat,<num>·CLXXXXV·</num> sous de peyta per cases e heretats que té e poseheex en aquesta<lb />
vila, e à<gap />·ns requests los hi féssem pagar e a vós scriure<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquell<lb />
instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch<lb />
nostre e per nós intimeu eo intimar façau al dit mossèn Pere Guillem Lançol que dins deu<lb />
dies primervinents e peremptòriament comptadors aprés que per vós intimat li serà, haja<lb />
pagat dites peytes o constituït procurador en dita vila ab jurament de no revocar, ab<lb />
cominació que passat lo dit termini, si requests ne serem, li asignarem per casa citatòria les<lb />
portes de la cort del justícia de aquesta vila, e ab aquelles</p>

<p n="Pàg. 138">farem arrendament eo venda e real execució de les dites cases e heret[at]s, e del preu de<lb />
aquelles farem paga al dit peyter, la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos<lb />
[…].<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
D’EN PERE GUITART, SISER DE LA CARN, CONTRA<lb />
ZEYMI, FILL DE ZEYMI, FUSTER O TORNER DE BENIOPA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die lune <num>·XX·</num> mensis dece(m)bris</hi>. </foreign><lb />
A l’honorable lo balle del loch de Beniopa, o a l’alamí de aquell. De nosaltres, en Pero<lb />
Pérez de Culla, notari, e en Francesch Castell, jutges de les sises e inposicions de la vila de<lb />
Gandia, saluts e honor. En lo dia de huy és comparegut denant nosaltres e cort nostra lo<lb />
honrat en Pere Guitart, arrendador de la sisa de la carn de l’any present <num>·LXXXIIII·</num>, e<lb />
afermat ésser-li deguts per Zeymi, fill de Zeymi, fuster o torner moro de aquex loch, <num>·LX·</num><lb />
sous de una calònia que és encorregut per haver posat carn de loch franch en lo sisat de<lb />
aquesta vila, e à<gap />·ns requests los hi féssem pagar e a vós scriure<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquell<lb />
instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch<lb />
nostre e per nós façau prompta venda e real execució de tants de béns mobles e semovents<lb />
de la casa del dit Zeymi lo preu dels quals basten als dits <num>·LX·</num> sous de calònia e a les<lb />
mesions. Del qual preu nos remetreu per lo portador de la present los dits <num>·LX·</num> sous de<lb />
calònia per fer paga al dit siser, ensemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà<lb />
pertanyents per la present, e fareu pagar lo portador de sos treballs. Restituint-nos de vostre<lb />
procehiment.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XX·</num> mensis dece(m)-<lb />
bris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS CONTRA BERNAT<lb />
SALELLES PUS JOVE<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXIIII_o·</num><lb />
die iovis <num>·XXIII·</num> mensis decembris</hi></foreign>  en Johan de<lb />
Múrcia  <foreign xml:lang="la">retulit</foreign>  ell haver manat a<gap />·n Bernat<lb />
Salelles, e açò de provisió dels dits honorables jurats, que dins dos dies primervinents haja<lb />
pagat la peyta</p>

<p n="Pàg. 139">per aquell deguda a n’Anthoni Castellanos, peyter. En altra manera, que los dits honorables<lb />
jurats rebran qualsevol oferta de béns seheents, puix béns mobles no<gap />·n té, segons fan relació<lb />
los misatges següents.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
Johan Navarro, misatge,  <foreign xml:lang="la">retulit</foreign>  ell haver<lb />
hanat a la casa d’en Bernat Salelles a Beniargó e no haver trobat penyora en tota la casa.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·V·</num> ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXV_o·</num></hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Anthoni Castellanos, peyter, e acusà la contumàcia al dit en Bernat<lb />
Salelles, e en defecte de béns mobles féu oferta dels béns seheents infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  un<lb />
alberch que fon de n’Alfonso Loçano, franch. Afronta ab alberch d’en Bernat Salelles,<lb />
major, a dos parts, e ab carrera pública, taxat en peyta <num>·XXXIII·</num> lliures.<lb />
Ítem, quatre fanecades camí de València ab cent xixanta_sis sous e huyt diners censals<lb />
pagadors cascuns anys a<gap />·n Johan Ros. Afronta ab terra de na Betriu, muller de n’Ausiàs<lb />
Antich  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign><lb />
, ab terra d’en Guillem Fitor, ab cèquia e ab camí de València, taxades <num>·XII·</num><lb />
lliures peyteres.<lb />
Ítem, sis fanecades de terra al fill d’en Cabrera, fan <num>·XXIIII·</num> sous de cens, loïsme e<lb />
fadigua al benifet de […], e a recens de <num>·XXV·</num> sous censals d’en Galcerà March. Afronten<lb />
ab terra d’en Johan Trilles, ab terra d’en Francesch Costejà, ab terra d’en Jacme Balaguer,<lb />
taxades en <num>·VIII·</num> lliures peyteres.<lb />
Ítem, un maloll a Rafalcayt, franch. Afronta ab vinya de Johan Fortuny e ab senda, taxat<lb />
<num>·IIII·</num> lliures peyteres.<lb />
E posada dita oferta, requerí fos liurada al corredor, <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia en tant, <abbr>etc.</abbr>, reberen la oferta<lb />
damunt dita en tant, <abbr>etc.</abbr>, e acomanaren aquella a mestre Johan de Mont, corredor.<lb />
Lo qual dit corredor confessà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis <num>·VI·</num><lb />
ianuarii</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats comparech<lb />
lo dit en Anthoni Castellanos, peyter qui desús, e dix que per quant lo dit en Bernat Salelles<lb />
no stava de contínuu en la dita vila, que venint li fos manat que dins breu terme haja<lb />
constituït procurador, <abbr>etc.</abbr>, e intimada dita oferta.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, provehiren ésser intimada dita oferta e<lb />
no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys manat al dit Bernat Salelles que dins dos dies aprés que manat li serà, haja<lb />
constituït procurador en dita vila ab jurament de no revocar, ab cominació que passat lo dit<lb />
termini li seran asignades les portes de la cort dels dits jurats de aquesta vila per casa<lb />
citatòria.<lb />
Enaprés, dijous, contats <num>·III·</num> de febrer any dit, en Johan de Múrcia, misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ell haver manat<lb />
al dit Bernat Salelles  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut supra</hi></foreign><lb />
bé a tres o quatre dies poch més o menys.</p>

<p n="Pàg. 140"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XVI·</num><lb />
febroarii</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables<lb />
jurats comparech lo dit Anthoni Castellanos, peyter, e dix que com lo dit en Bernat Salelles<lb />
no hagués curat constituir procurador en dita vila  <foreign xml:lang="la">ut supra</foreign><lb />
manat li era, acusaren-li la contumàcia, [e] requerí li fossen asignades per<lb />
casa citatòria les portes de la dita cort.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">si et in quam</hi></foreign> ,<lb />
asignaren per casa citatòria les portes de la cort dels dits honorables jurats, a les quals<lb />
provehiren ésser fets totes e qualsevol citacions e<gap />·nantaments en dita execució necessaris<lb />
contra lo dit en Bernat Salelles, los quals ha[u]ran axí com ara per lavòs han, dicernexen e<lb />
declaren ésser de tanta eficàcia, força e valor quant si personalment fossen fets ab aquells, la<lb />
lur absència e contumàcia no obstant.<lb />
Presents per testimonis foren en Johan de Mont e Johan Navarro, misatge.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, instant lo sobredit peyter, provehiren la dita asignació de casa citatòria<lb />
ésser intimada a les dites portes, e de fet manaren a Johan Navarro, misatge de les corts, que<lb />
intimàs dita casa citatòria a les dites portes de la dita cort.<lb />
E lo dit Johan Navarro, misatge, haüt en si dit manament, anà  <foreign xml:lang="la">et<lb />
retulit</foreign>  haver intimada dita casa citatòria a les dites portes. E en<lb />
senyal de dita intimació haver feta una ralla a les portes de la dita cort.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis prima mensis marcii<lb />
anno predicto <num>·LXXXV_o·</num></hi></foreign>  denant la presència dels<lb />
dits honorables jurats comparech lo dit peyter e dix que com los <num>·XXX·</num> dies de la subastació<lb />
dels béns seheents  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign><lb />
oferts sien passats e més, requerí ésser donats deu dies de gràcia més que de<lb />
dret al dit Bernat Salelles eo a les portes de la cort per casa citatòria.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, provehiren ésser donats deu dies [...]<lb />
<lb />
<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS, PEYTER, CONTRA<lb />
ANTHONI MONROIG<lb />
<lb />
En Johan de Múrcia, misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ell, de<lb />
manament e provisió dels honorables jurats, jutges de les peytes, instant e requirent en<lb />
Anthoni Castellanos, peyter, haver manat a<gap />·n […] Coll, senyor del trapig que era d’en<lb />
Christià, tingua per emparat lo çucre que té de n’Anthoni Monroig en pena de <num>·LX·</num> sous e<lb />
restituir, <abbr>etc.</abbr><lb />
[...]e gràcia més que de dret al dit en Bernat Salelles. E manaren a Johan Navarro,<lb />
misatge de les corts, que donàs dits deu dies de gràcia al dit en Bernat Salelles, ço és, a les<lb />
portes de la dita cort, casa citatòria del dit Bernat Salelles.</p>

<p n="Pàg. 141">E lo dit misatge, haüt en si dit manament, anà  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
retulit</hi></foreign>  haver donats dits deu dies de gràcia al dit en<lb />
Bernat Salelles a les portes de la dita cort, e per senyal haver feta una ralla a les portes de la<lb />
dita cort, casa citatòria del dit Bernat Salelles.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver trobat en<lb />
lo troç de terra camí de València, que fa los dits <num>·XXIIII·</num> sous, loïsme e fadigua e <num>·XXV·</num><lb />
sous censals, cent sous, los quals hi oferia donar en Johan Trilles.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
E en lo troç de maloll a Rafalcayt, franch, <num>·L·</num> sous, los quals hi oferia donar mossèn<lb />
Berthomeu Dolonesco, prevere.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·II·</num> marcii dicti</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem en los dos<lb />
troços.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·III·</num> marcii</hi></foreign><lb />
ídem porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris</hi></foreign><lb />
ídem porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·V·</num> marcii</hi></foreign><lb />
ídem porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·VII·</num> marcii</hi></foreign><lb />
ídem porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·VIII·</num> marcii</hi></foreign><lb />
ídem porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·VIIII·</num> marcii</hi></foreign><lb />
ídem porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·X·</num> marcii</hi></foreign><lb />
ídem porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XI·</num> marcii</hi></foreign><lb />
porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati</hi></foreign><lb />
ídem porrogació per a demà.<lb />
<lb />
<lb />
DE JOHANOT ANDREU, PEYTER DE MURS<lb />
E VALLS, CONTRA MOSSÈN JACME GUITART,<lb />
SÍNDICH DELS CAPELLANS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
martis <num>·XI·</num> ianuarii</hi></foreign>  Johan Navarro, misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ell, de<lb />
manament e provisió dels honorables jurats, haver manat a mossèn Jacme Guitart, síndich<lb />
dels capellans, que dins dos dies primervinents haja pagat les peytes degudes al dit peyter<lb />
per la sglésia. En altra manera, los dits honorables jurats rebrien qualsevol oferta.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XVIII·</num><lb />
marcii</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Anthoni Castellanos, peyter, e requerí fos feta venda dels dos troços<lb />
damunt, en los quals hi ha preu suficient.<lb />
Per quant lo dit peyter feya més instància del troç del camí de València que del maloll<lb />
delà lo riu, anés continuat lo que se fet en lo dit troç, e avant quant se farà trobaràs continuat<lb />
lo del troç de maloll en lo senyal consemblant al del marge.</p>

<p n="Pàg. 142">E los dits honorables jurats, vista dita requesta, feren denant si venir a<gap />·n Johan de Mont.<lb />
<lb />
<lb />
DE JOHAN CASTELL, COL·LECTOR DELS BESANTS<lb />
DE LA MORERIA, CONTRA MOROS DE OLIVA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
veneris <num>·XXVIII·</num> ianuariic. </hi></foreign><lb />
Al molt honorable lo balle de la vila e comptat de Oliva. De nosaltres, los jurats de la vila<lb />
de Gandia, saluts e honor. En lo present dia és comparegut denant nós e cort nostra lo honrat<lb />
en Johan Castell, col·lector dels censos e besants de la moreria de aquesta vila, e à afermat<lb />
ésser-li deguts per Azmet Candora, moro de la moreria de aquexa vila, quatre sous sis diners<lb />
restants de aquells <num>·V·</num> sous <num>·XI·</num> diners de besant per lo dit moro deguts de la paga de […]<lb />
proppassat. E per Amza Melle, moro de Potries, terme de aquexa vila, <num>·V·</num> sous <num>·XI·</num> de<lb />
besant per lo dit moro deguts de la dita paga de […] proppassat. E són per rahó de aquells<lb />
<num>·V·</num> sous <num>·XI·</num> que cascú de aquells fa cascuns anys de besant a la cambra de aquesta vila<lb />
sobre cases que tenen en moreria de aquesta vila, dels quals és col·lector lo dit Johan<lb />
Castell, e à<gap />·ns request los hi féssem pagar  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi></foreign> . Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute<lb />
de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nós façau prompta<lb />
venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de les cases dels dits moros que<lb />
basten a les dites quantitats e a les mesions, les quals quantitats nos remetreu per lo portador<lb />
de la present, com axí plàcia al dit col·lector, emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre<lb />
scrivà pertanyents per la present, e fareu pagar lo portador de sos trebals. E per quant em<lb />
semblants execucions per vós és stat dit, segons tenim relació dels portadors de letres, que<lb />
no<gap />·s deu fer execució real, per tal vos diem que la pràtica de gran temps ençà és de exhigir<lb />
dits besants ab execució real, e per ço us preguam nostres pràtiques introduhides en benefici<lb />
de aquesta vila vos plàcia salvar segons nosaltres per aquexa vila som promptes fer. Emperò,<lb />
si les dites coses fer no volieu, en loch nostre e per nós manau als dits moros que dins tres<lb />
dies primervinents em peremptòriament comptadors, aprés que per vós manat los serà per<lb />
primera, segona e tercera citacions, per evitar despeses, sien e compareguen denant nosaltres<lb />
e cort nostra per sostenir compdemnació de pena de quart de les dites quantitats, ab<lb />
cominació que si dins lo dit termini no curara[n] comparer, per nosaltres serà procehit a<lb />
condepnació si requests ne serem en contumàcia de aquells. Restituint-nos de vostre<lb />
procehiment.<lb />
<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 143">DE JOHANOT ANDREU, COL·LECTOR DE LA PEYTA<lb />
DE MURS E VALLS, CONTRA LO PROCURADOR<lb />
D’EN PERE BOU<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXV_o·</num> die veneris <num>·XXVIII·</num> ianuarii</hi> </foreign><lb />
denant los honorables jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, e afermà<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> ésser-li deguts per lo<lb />
procurador d’en Pere Bou […] sous de peyta de la paga de sant Miquel proppassat, e requerí<lb />
los hi féssem pagar.<lb />
E los dits honorables jurats, vista la dita requesta, provehiren ésser manat a l’honrat en<lb />
Johan Saragoçà, procurador del dit en Pere Bou, que per a demà ora de cort haja pagat la<lb />
dita peyta. En altra manera, que ells rebrien qualsevol oferta dels censos deguts al dit en Pere<lb />
Bou per los quals se paga la dita peyta.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
Johan Garcia, misatge,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
ell, de manament e provisió dels dits honorables jurats, haver fet dit<lb />
manament al dit en Johan Saragoçà, procurador del dit en Pere Bou, qui respòs no y<lb />
consentia com no tingués béns alguns de son principal, e que venesen les pensions dels<lb />
censals si lo dit peyter volia ésser pagat.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune ultima<lb />
ianuarii</hi></foreign>  denant los dits honorables comparech lo dit<lb />
peyter e acusà la contumàcia al dit en Johan Saragoçà<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dicto nomine</hi></foreign> , e<lb />
no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys requerí fos feta empara en les pensions del dit en Pere Bou.<lb />
E de fet, instant e requirent lo dit en Johanot Andreu, los dits honorables jurats<lb />
personalment manaren a l’honrat en Jacme Cardona, procurador d’en Johan de Casanova,<lb />
tingués per emparats aquells <num>·XXXX·</num> sous que ell en lo dit nom devia al dit en Pere Bou de<lb />
les pagues de Nadal any <num>·LXXXIIII·</num> e Nadal any <num>·LXXXV·</num>, en pena de <num>·LX·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et paulo post</hi></foreign><lb />
los dit <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> honrat<lb />
en Johanot Andreu, per paga a si fahedora, féu oferta dels damunt dits <num>·XXXX·</num> sous, la<lb />
oferta dels quals requerí fos liurada al corredor de les corts que aquells subastàs breument e<lb />
sumària, <abbr>etc.</abbr><lb />
E de fet los dits honorables jurats reberen dita oferta, <abbr>etc.</abbr>, e acomanaren aquella a Johan<lb />
de Mont, corredor, lo qual confessà.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
D’EN MARTÍ GALLACH CONTRA HÒMENS DE OLIVA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
martis prima febroarii</hi>. </foreign><lb />
Al molt honorable lo balle e justícia de la vila e comptat de Oliva, o a sos lochtinents. De<lb />
nosaltres, en Johan Guitart, menor, e en Francesch Castell, jutges de les sises e inposicions de<lb />
aquesta vila, saluts e honor. En lo dia de huy és con-</p>

<p n="Pàg. 144">paregut denant nós e cort nostra lo honorable en Martí Gallach, siser del peix en l’any passat,<lb />
e à afermat ésser-li deguts per Johan Bort e […] Jolià, de aquexa vila, deu sous de sisa de<lb />
peix, e per Çot Quexerí, moro de la moreria de aquexa vila, <num>·VIII·</num> sous, e à<gap />·ns request los hi<lb />
féssem pagar e a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign><lb />
scriure. Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e<lb />
de part nostra preguam que en loch nostre e per nós façau prompta e real execució de tants<lb />
de béns mobles e semovents de les cases dels dits deutors que basten a les quantitats per<lb />
cascú de aquells degudes e a les mesions, del preu dels quals nos remetreu los dits <num>·XVIII·</num><lb />
sous per lo portador de la present, ensemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà<lb />
pertanyents per la present, e fareu pagar lo portador de sos justs treballs. Restituint-nos de<lb />
vostre procehiment com per vosaltres siam prests fer totes coses justes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie prima mensis febroarii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXX_quinto·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
D’EN BERNAT SALELLES, SISER DEL PEIX, CONTRA<lb />
TRULOLLETS, DE LA ALQUERIA DELS FRARES<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
martis <num>·VIII·</num> febroarii</hi>. </foreign><lb />
Al molt honorable lo balle de la vila e comptat de Oliva. De nosaltres, en Johan Guitart e<lb />
en Francesch Castell, jutges de les sises e inposicions de aquesta vila, saluts e honor. En lo<lb />
present dia és comparegut denant nosaltres e cort nostra lo honrat en Matheu Salelles,<lb />
procurador d’en Bernat Salelles, siser del peix en los anys passats, e à afermat ésser deguts a<lb />
son principal <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num> de sisa de peix per Trulolets, moro de la Alqueria dels Frares, e<lb />
à<gap />·ns requests los hi féssem pagar e a vós scriure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi> </foreign> . Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute<lb />
de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nós façau prompta<lb />
venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de la casa del dit Trulollets que<lb />
basten als dits <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num> e a les mesions, los quals nos remetreu per lo portador de la<lb />
present, emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents per la present, e<lb />
fareu pagar lo portador de sos justs treballs. Restituint-nos.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN MARTÍ GALLACH, SISER DEL PEIX, CONTRA<lb />
MONER DE CULLERA E ALTRES<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV·</num> die<lb />
martis prima marcii</hi>. </foreign><lb />
Al molt honorable lo justícia de la vila de Cullera o a son lochtinent. De nosaltres, en Pero<lb />
Pérez de Culla, notari, e en Johan Guitart, jutges de les sises e</p>

<p n="Pàg. 145">inposicions de la vila de Gandia, saluts e honor. En lo present dia és comparegut denant<lb />
nosaltres e cort nostra lo honorable en Martí Gallach, arrendador de la sisa del peix de l’any<lb />
propassat, e à afermat ésser-li deguts, ço és, per en Domingo e Bernat Moner, <num>·XXX·</num> sous, e<lb />
per en […] Cerveró, <num>·XI·</num> sous <num>·V·</num>, e per n’Anthoni Guerau, <num>·XXXI·</num> sous de sisa de peix, e<lb />
à<gap />·ns request los hi féssem pagar e a vós scriure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi></foreign> . Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute<lb />
de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nós façau prompta<lb />
venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de les cases dels dits deutors lo<lb />
preu dels quals baste a les quantitats per cascú de aquells degudes e a les messions, lo preu<lb />
dels quals nos remetreu per lo portador de la present comi<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> axí plàcia a la part, emsemps ab<lb />
tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents per la present, e fareu pagar lo portador<lb />
de sos justs treballs. Restituint-nos.<lb />
<lb />
<lb />
DEL DIT SISER CONTRA YLEL DE BENIOPA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV·</num> die<lb />
veneris <num>·IIII·</num> marcii</hi>. </foreign><lb />
Al molt honorable lo balle del loch de Beniopa, o a l’alamí de aquell. De nosaltres, en Pero<lb />
Pérez de Culla, notari, e en Johan Guitart, jutges de les sises e inposicions de la vila de<lb />
Gandia, saluts e honor. En lo present dia és comparegut denant nosaltres e cort nostra lo<lb />
honorable en Martí Gallach, arrendador de la sisa del peix de l’any proppassat, e à afermat<lb />
ésser-li deguts per Ylell, fill de l’alfaquí, moro de aquex loch, onze sous de sisa de peix, e<lb />
à<gap />·ns requests los hi féssem pagar e a vós scriure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi></foreign> . Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute<lb />
de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nosaltres façau<lb />
prompta venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de la casa del dit Ylell<lb />
lo preu dels quals baste als dits <num>·XI·</num> sous e a les mesions, del qual preu nos remetreu los dits<lb />
<num>·XI·</num> sous per al dit siser per lo portador de la present, emsemps ab tres sous e quatre diners a<lb />
nostre scrivà pertanyents per la present, e fareu pagar lo portador de sos justs treballs.<lb />
Restituint-nos de vostre procehiment com per vos siam prests fer totes coses justes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·IIII·</num> mensis marcii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
sabbati intitulata <num>·XII·</num> marcii</hi></foreign>  en Johan Garcia,<lb />
misatge,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
ell, de manament e provisió dels magnífichs jurats, haver manat a<gap />·n<lb />
Francesch Castell, instant e requirent en Johan Andreu, peyter de murs e valls, que li done<lb />
aquelles <num>·III·</num> lliures que ell és restituïdor de l’almodí. En altra manera, si porter venia, vinga a<lb />
son càrrech com per sa part ell sigua aparellat.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 146"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
sabbati intitulata <num>·XII·</num> marcii</hi></foreign>  en Johan Garcia,<lb />
misatge,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
ell, de manament e provisió dels magnífichs jurats, jutges de les peytes,<lb />
haver manat a<gap />·n Francesch de Valferosa, notari, procurador de mossèn Pere Guillem Lançol<lb />
de Romaní, que dins dos primervinents haja pagat tota la peyta deguda a<gap />·n Johanot Andreu,<lb />
peyter de murs e valls de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, ab cominació que passat lo dit termini per<lb />
aquells serà rebuda qualsevol oferta dels béns del dit son principal per lo dit peyter fahedora.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHANOT ANDREU, PEYTER DE MURS<lb />
E VALLS, CONTRA MOSSÈN JOHAN DE THOUS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV·</num> die<lb />
veneris intitulata <num>·XVIII·</num> mensis marcii</hi>. </foreign><lb />
Al[s] molt honorables universes e se[n]gles oficials e loch de senyoria tinents dins regne de<lb />
València, als quals les presents pervendran e presentades seran. De nosaltres, los jurats de la<lb />
vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, saluts e honor. En lo present dia és<lb />
comparegut denant nosaltres e cort nostra lo honrat en Johanot Andreu, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls any <num>·LXXXIIII·</num>, e à afermat ésser-li deguts per lo noble mossèn Johan<lb />
de Thous, senyor del loch del Verger, <num>·LXX·</num> sous de peyta de la paga de sant Miquel<lb />
proppassat, com a detenidor e posehidor de un alberch en anquesta vila, e à<gap />·ns request los hi<lb />
féssem pagar e a vós scriure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi></foreign> . Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute<lb />
de justícia, requerim e de part nostra pregam que en loch nostre e per nós maneu o intimeu al<lb />
dit mossèn Thous que dins deu dies primervinents e peremptòriament comptadors aprés que<lb />
per vós o cascú de vós manat o intimat li serà, haja pagat dita peyta e mesions, ab comissió<lb />
que passat lo dit termini, si requests ne serem, rebrem qualsevol oferta per lo dit peyter<lb />
fahedora. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, li manareu que dins los dits deu dies haja constituït procurador en<lb />
dita ab jurament de no revocar [e] ab poder bastant de entrevenir en la present causa, ab<lb />
cominació que passat lo dit termini, si requests ne serem, li asignarem per casa citatòria, axí<lb />
com ara per lavors li asignam, les portes de la nostra cort, ab les quals seran fetes qualsevol<lb />
citacions e intimacions necessaris en la present execució. Los quals haurem axí com ara per<lb />
lavors dicernim e declaram ésser de tanta eficàcia e valor quant si personalment eren fets ab<lb />
lo dit mossèn Thous, la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos de vostre<lb />
procehiment com per vós e cascú de vós siam prests fer totes coses justes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII·</num> mensis marcii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi>. </foreign></p>

<p n="Pàg. 147"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XIII·</num> mensis madii<lb />
anno predicto</hi></foreign>  denant la presència dels dits<lb />
honorables jurats comparech lo dit en Johanot Andreu, col·lector qui dessús, e presentà ad<lb />
aquells la letra responsiva del tenor següent:<lb />
"Als honorables los jurats de la vila de Gandia […]."<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die lune <num>·XVI·</num> mensis madii anno<lb />
predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign><lb />
denant la presència dels dits honorables jurats comparech lo dit en Johanot Andreu,<lb />
col·lector de la dita peyta, e acusà la contumàcia al dit mossèn Johan de Thous, e requerí li<lb />
fossen asignades les portes de la cort de aquells, <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia en tant quant era rebedora, <abbr>etc.</abbr>, e<lb />
vista dita requesta, asignaren per casa citatòria les portes de la cort de aquells, a les quals<lb />
poguessen ésser fetes qualsevol citacions e manaments, los quals ells haurien axí com ara per<lb />
lavòs han ésser de tanta eficàcia e valor quant si personalment ab aquell eren fets, la lur<lb />
absència e contumàcia no obstant.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys manaren a Johan Navarro, misatge, que intimàs la dita casa citatòria a les<lb />
dites portes.<lb />
Lo qual dit en Navarro, misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ell haver<lb />
intimat, <abbr>etc.</abbr>, e en senyal haver fet una ralla a les dites portes, <abbr>etc.</abbr><lb />
E en lo mateix dia, denant los dits honorables jurats comparech lo dit en Johanot Andreu e<lb />
posà la oferta del tenor següent:<lb />
"Com los deu dies donats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  al magnífich<lb />
mossèn Johan de Tous sien pasats, per tal, en cuntumàcia del dit mossèn Johan de Tous,<lb />
Johan Andreu, menor, peyter de mu[r]s e vals, hofrí a la cort de vosaltres, jurats de la vila de<lb />
Gandia, juges de les peytes, un alberch com a béns de mossèn Johan de Tous, en contumàcia<lb />
de aquel, pusat en la dita vila com afronta ab cases d’en Pere Palau e ab cases de na Prats e<lb />
cases d’en Johan Andreu e ab dos care[r]s poplichs, la qual hoferta requir héser liurada al<lb />
coredor de la vostra cort que aquella córega sengon forma de fur."<lb />
E posada dita oferta, los dits honorables jurats reberen aquella, <abbr>etc.</abbr> E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys<lb />
acomanaren aquella a<gap />·n Johan de Mont, corredor de les corts.<lb />
Lo qual dit en Johan de Mont, corredor, confessà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·XXIII·</num> madii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver subastat<lb />
lo dit alberch a loguer e no haver-hi trobat preu algú.<lb />
En lo mateix dia lo dit peyter requerí fos subastat a venda.<lb />
E los dits honorables jurats, vista la dita requesta, provehiren ésser subastat a venda.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la">Deinde autem die mercurii prima<lb />
iunii</foreign></hi>  lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  no haver trobat<lb />
preu algú en dit alberch.</p>

<p n="Pàg. 148"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XVII·</num> iunii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis ultima iunii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·IIII·</num> iulii dicti anni</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
En lo mateix dia, denant los dits honorables jurats comparech lo dit peyter e [...]<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHANOT ANDREU, PEYTER DE MURS E VALLS,<lb />
CONTRA LA SENYORA NA LORIÇA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
veneris intitulata <num>·XVIII·</num> mensis marcii</hi></foreign> .<lb />
Als molt honorables universes e se[n]gles oficials o loch de senyoria tinents dins regne de<lb />
València, als quals les presents pervendran o presentades seran. De nosaltres, los jurats de la<lb />
vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, saluts e honor. En lo present dia és<lb />
comparegut denant nosaltres e cort nostra lo honrat en Johanot Andreu, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, e à afermat ésser-li deguts per la noble senyora<lb />
dona Lorença de Loriz, de la ciutat de València, quinze sous e sis diners de peyta per terres<lb />
que poseheex en aquesta vila, ço és, dos fanequades de terra que foren de Cilim Parem e un<lb />
troç de terra que fon de Contrí e quatre fanecades de terra en lo teritori del Real e per un<lb />
olivar que fon de Calbet, e à<gap />·ns requests los hi féssem pagar e a vós scriure<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquell<lb />
instant e requirent vós e cascú de vós en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam<lb />
que en loch nostre e per nós maneu o intimeu manar o intimar façau a la dita noble que dins<lb />
deu dies primervinents e peremptòriament comptadors aprés que per vós manat o intimat li<lb />
serà, haja pagat dites peytes, ab cominació que passat lo dit termini, si request[s] ne serem,<lb />
rebrem qualsevol oferta de les dites heretats per lo dit peyter fahedora. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, li<lb />
manareu que dins los dits deu dies haja constituït procurador en dita vila ab jurament de no<lb />
revocar, ab cominació que passat lo dit termini, si requests ne serem, li asignarem per casa<lb />
citatòria les portes de la nostra cort, ab les quals seran fetes totes e qualsevol citacions,<lb />
intimacions e manaments en dita execució necesaris, e los quals haurem axí com ara per lavòs<lb />
havem, decernim e declaram ésser de tanta eficàcia e valor quant si personalment fóssem ab<lb />
la dita na Lorença de Loriz, la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos de vostre<lb />
procehiment com per vós e cascú de vós siam prests fer totes coses justes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII·</num> mensis marcii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> .<lb />
</p>

<p n="Pàg. 149">D’EN GUILLEM JOHAN FORÉS, ARRENDADOR DE LA<lb />
MERCADERIA DE L’ANY <num>·LXXXIIII·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
martis <num>·XXII·</num> marcii</hi>. </foreign><lb />
Als molt honorables universes e sengles oficials o loch de senyoria tinents dins regne de<lb />
València, als quals les presents pervendran o presentades seran. De nosaltres, en Johan<lb />
Guitart e en Francesch Castell, jutges ordinaris de les sises e inposicions de la vila de Gandia,<lb />
saluts e honor. En lo present dia és comparegut denant nosaltres e cort nostra lo magnífich en<lb />
Guillem Johan Forés, arrendador de la sisa de la mercaderia de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, e à<lb />
afermat ésser-li deguts les quantitats de sisa següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  per Borzet,<lb />
moro del loch de Beniflà, <num>·XVIII·</num> sous <num>·VI·</num> diners de sisa de mercaderia; ítem, per<lb />
Cozondet, moro qui era de Beniargó, <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num>; ítem, per Condí, moro de Beniargó, <num>·III·</num><lb />
sous; ítem, per Maytet, moro de Beniargó, <num>·III·</num> sous <num>·VIIII·</num>; ítem, per Ubaquaret, moro de<lb />
Pardines, <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>, e à<gap />·ns requests li féssem pagar les dites quantitats e a vós<lb />
scrivíssem  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign><lb />
. Per tal, aquell instant e requirent vós e cascú de vós en deute de justícia,<lb />
requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nosaltres façau prompta venda e<lb />
real execució de tants de béns mobles e semovents de les cases de cascun dels dits deutors lo<lb />
preu dels quals baste a la quantitat per cascú de aquells deguda, les quals quantitats nos<lb />
remetreu per lo portador de la present, com axí plàcia a la part, emsemps ab tres sous e quatre<lb />
diners a nostre scrivà pertanyents per la present, e fareu pagar lo portador de sos justs<lb />
treballs. Restituint-nos.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
Instant lo mateix siser  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">fiat</hi></foreign><lb />
letra al balle de Beniopa per los següents:<lb />
<foreign xml:lang="la">primo</foreign>  lo jermà de Hudey Ropit per huyt diners;<lb />
ítem, lo fill de l’alamí, <num>·VI·</num> sous <num>·VII·</num>; ítem, Michet, <num>·IIII·</num> sous <num>·III·</num>; ítem, Paig, <num>·V·</num> sous I;<lb />
ítem, Ilell, fill de l’alfaquí, <num>·IIII·</num> sous <num>·II·</num>; ítem, Ropit, <num>·II·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
Instant lo matex siser  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">fiat</hi></foreign><lb />
letra al justícia de la Vall de Alfàndech per los següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  Çaat Tintorer,<lb />
<num>·XXIIII·</num> sous; ítem, Çat Pescat, <num>·I·</num> sou <num>·III·</num>; ítem, Chaylen, <num>·I·</num> sou <num>·II·</num>; ítem, Mafomet Negral,<lb />
<num>·VIIII·</num> sous <num>·III·</num>; ítem, son jermà Negral, <num>·III·</num> sous <num>·VIIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN FORTUNY, SISER DE LA MERCADERIA<lb />
DE L’ANY <num>·LXXXIII·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
mercurii <num>·VI·</num> mensis aprilis</hi>. </foreign><lb />
A l’honorable lo justícia de la vila de la Pobla de mossèn Aguilló, o a son lochtinent. De<lb />
nosaltres, en Johan Guitart e Francesch Castell, jutges ordinaris de les sises e inposicions de<lb />
la vila de Gandia, saluts e honor. En lo present dia és compa-</p>

<p n="Pàg. 150">regut denant nosaltres e cort nostra lo honrat en Johan Fortuny, arrendador de la sisa de la<lb />
mercaderia en los anys passats, e à afermat ésser-li deguts per en Bernat Celfa, vehí vostre,<lb />
deu sous de sisa, e per en Jacme Boscà <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num> de sisa, e à<gap />·ns request los hi féssem<lb />
pagar e a vós scriure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign><lb />
. Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de<lb />
part nostra preguam que en loch nostre e per nosaltres façau prompta venda e real execució<lb />
de tants de béns mobles e semovents de les cases dels dits deutors lo preu dels quals baste a<lb />
la quantitat per cascú de aquells deguda, la qual nos remetreu per lo portador de la present,<lb />
emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents per la present, com axí plàcia<lb />
al dit siser, e fareu pagar lo portador de sos justs treballs. Restituint-nos.<lb />
<lb />
<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS, PEYTER,<lb />
CONTRA RIGAUT<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
iovis <num>·XIIII·</num> aprilis</hi></foreign>  denant la presència dels dits<lb />
honorables jurats comparech lo honrat en Anthoni Castellanos, col·lector de la peyta general<lb />
de tres diners de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, e à afermat ésser-li deguts per Johan Rigau sis sous e tres<lb />
diners de peyta de un alberch que poseheex en la dita vila, e requerí los hi féssem pagar.<lb />
E los dits honorables jurats, vista la dita requesta, provehiren ésser manat al dit Rigaut que<lb />
per a l’endemà que manat li serà, haja pagat dita peyta, ab cominació que passat lo dit<lb />
termini, si requests ne seram <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg><lb />
rebrem qualsevol oferta per lo dit peyter fahedora.<lb />
E en lo mateix dia en Johan Navarro, missatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver manat al<lb />
dit Rigaut que pagàs dita peyta per a l’endemà, ab la cominació desuper inserta, qui respòs<lb />
segons relació del misatge que ell no posehia dita casa ab lo càrrech de la dita peyta. E<lb />
protestà que sos béns propis no y fossen obligats, ans venesen la dita casa.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati <num>·XVI·</num> mensis<lb />
aprilis</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit peyter e posà la oferta del tenor següent: […].<lb />
E posada dita oferta, los dits honorables jurats dixeren que rebien aquella en tant quant era<lb />
rebedora e no en pus.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys acomanaren aquella al coredor de les corts, lo qual dit corredor confessà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die veneris <num>·XXVIIII·</num> mensis aprilis<lb />
dicti anni</hi></foreign>  lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  no haver trobat<lb />
preu a loguer.<lb />
Provehiren a venda.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die lune <num>·XVI·</num> madii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
Porrogació per a demà.</p>

<p n="Pàg. 151">Als molt honorables los jutges de les sises e imposicions de la vila de Gandia. De nós, en<lb />
Guillem Cabrera, batle de la vila de Cullera, saluts e honor. Enseguin e complin una letra<lb />
vostra a nós directa e en lo dia de ahyr per en Johan de Sent Johan presenta que<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum fuit in vestri curia sub die <num>·VI_a·</num> presencium et<lb />
inffrascriptorum mensis et anni</hi></foreign>  impetrada per l’onrat<lb />
en Johan Minyana, siser de peix de aqueixa vila, contra en Francesch Marquo, en Bernat<lb />
Moner e n’Antoni Cruanyes, vehins nostres, encontinent havem fet pagar als dits en<lb />
Francesch Marquo e a<gap />·n Bernat Moner les quantitats a cascú de aquells pertanyents a pagar e<lb />
en la dita vostra letra nomenades, ço és, al dit en Francesch Marquo huyt sous deu diners, e<lb />
al dit en Bernat Moner tres sous sis diners, les quals quantitats vos remetem per lo dit en<lb />
Johan de Sent Johan, portador de la present, signifficant-vos com havem fet pagar al dit en<lb />
Johan de Sent Johan ses dietes e lo vostre scrivà dells actes denant nós fets e de la present.<lb />
Quant a la quantitat e deute del dit n’Antoni Cruanyes, havem cessat de fer la execució en la<lb />
dita vostra letra requesta com encara la qüestió de aquell e del dit en Johan Minyana resta<lb />
inprovada segons en la dita vostra letra ho porets veure, que jatsia lo testimoni d’en Johan<lb />
Pelegrí diu que ell dix al dit n’Antoni Cruanyes: "veneu-li lo peix que us demana e dells<lb />
diners que [hauríets] a donar del peix, quant hagau venut, portau-los al dit en Johan<lb />
Minyana, siser, que ell vos possarà en comte los <num>·VIII·</num> sous", emperò no diu lo dit testimoni<lb />
que lo dit n’Antoni Cruanyes fos content de allò, ans diu que tot lo que ha dit e deposat lo<lb />
dit en Johan Pelegrí és ver e passa axí, emperò que ell may ho volgué promet[r]e. E diu que<lb />
per ço lo dit en Pelegrí en sa deposició no ha dit ni deposat que lo dit n’Antoni Cruanyes fos<lb />
stat content de fer compte dells <num>·VIII·</num> sous ab lo dit en Johan Minyana, per la qual rahó hé<lb />
cessat de fer execució e menys remissió dells <num>·XIII·</num> sous <num>·VII·</num> diners pertanyents a la part<lb />
del dit n’Antoni Cruanyes. Conexerets nós tota vegada vostres justes requestes enseguir e<lb />
complir, justícia ministrant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Cuillarie die<lb />
<num>·VIII·</num> mensis iunii anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCCLXXXV_o·</num></hi>.<lb />
</foreign><lb />
Paga al scrivà de la cort, per la part d’en Minyana, sis diners [...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
<lb />
Al molt honorable lo justícia de la vila de Gandia, o a son lochtinent. De nós, en<lb />
Berthomeu Andreu, justícia de la vila de Algezira, saluts e honor. Enseguin e complin una<lb />
letra vostra a nós directa  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et die datum<lb />
huius</hi></foreign>  per en Johan Marzem, vehí vostre,<lb />
personalment impetrada de vostra cort a instància del peyter de aquexa vila contra la<lb />
honorable na Dalmaua, de aquesta vila, que  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum<lb />
fuit in vestri curia</hi></foreign> , encontinent havem manat al<lb />
missatge de la nostra cort fes a la dita na</p>

<p n="Pàg. 152">Dalmaua lo manament en vostra letra request, ab la cominació en aquella aposada. Lo qual<lb />
dit missatge, rebut lo dit manament retornat,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver cerquat la<lb />
dita na Dalmaua per tota la present vila e no haver atrobat aquella per fer aquella lo dit<lb />
manament com stiga en la ciutat de Xàtiva monga. E axí us certifficam de les dites coses<lb />
offrint-nos prests tota hora vostres justes requestes enseguir e complir.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Algezire <num>·VII·</num> die iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi>. </foreign><lb />
Paga al scrivà de la cort [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Paga al missatge [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
[Do]ní a<gap />·n Marcem [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Més doní al dit [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Més doní al dit per la [re]sponsiva [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
<lb />
A l’honrat lo justícia de la vil·la de Gandia, o a son lochtinent. De nós, en Janot de Sent<lb />
Feliu, donzel, justícia de la ciutat de València en lo civil, saluts e honor. En virtut de una<lb />
lletra vostra a nós directa e per en Johan de Sent Johan presentada, e contra los tudors e<lb />
curadors dels fills e hereus d’en Johan Valleriolla,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign>  ciutadà,<lb />
encontinent ab misatge de nostra cort havem fet fer lo manament e intimassió en vostra lletra<lb />
expresat de deu dies al magnífich en Pere Julià, tudor, e a<gap />·n Christòfol Fabra, notari,<lb />
procurador de la viuda tudriu de sos fills, lo qual respòs que li donen trellat ab aparelament, e<lb />
que temps no li precórrega. E axí us sertificam de les dites cosses. Conexereu nós tota hora<lb />
prest fer per vós cosses tals e majors justícia mijansant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Data Valencie <num>·XV·</num> iulii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV·</num></hi>. </foreign><lb />
Paga per la present [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Al porter [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num>.<lb />
Presentà a <num>·XV·</num>, fonch desenpaxat a <num>·XVI·</num> de juliol.<lb />
<lb />
Als molt honorables los jutges de les sises e imposicions de la vila de Gandia. De nós, en<lb />
Guillem Cabrera, batle de la vila de Cullera, saluts e honor. Enseguin e complin una letra<lb />
vostra a nós directa  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et die datum<lb />
huius</hi></foreign>  per en Pere Aguilló, portador de letres,<lb />
presentada que  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum fuit in vestri curia sub die<lb />
<num>·XVI_a·</num> presencium et inffrascriptorum mensis et anni</hi></foreign><lb />
, impetrada per l’onrat en Johan Minyana, siser e vehí vostre, contra en<lb />
Francesch Marquo, en Johan Renard, en Ber-</p>

<p n="Pàg. 153">nat Moner, en Antoni Cruanyes e en Berthomeu Silvestre, vehins nostres, encontinent fem<lb />
penyorar de les cases de cascú d’ells, dits vehins nostres, exceptat d’en Berthomeu Silvestre<lb />
per lo que davall direm, penyores bastants a les quantitats a cascú de aquells pertanyents a<lb />
pagar en vostra letra contengudes. E com aquells pretenguen, ans affermen tenir bezcomte ab<lb />
lo dit en Johan Minyana, los havem feta asignació de quatre dies primersvinents e<lb />
peremptoris, que serà disabte primervinent per tot dia, dins los quals sien e compareguen<lb />
denant vós e cort vostra per pagar e satiffer al dit en Minyana lo que ab veritat se trobarà que<lb />
li deuen o posar rahons perquè fer no u degen, ab la cominació acostumada. E com los<lb />
noranta sous del dit en Berthomeu Silvestre sia deute de tornes o préstech e no de sisa, sobre<lb />
los quals lo dit en Minyana ha convengut aquell judicialment denant nós e cort nostra e ha<lb />
obtesa sa demanda, e no tenint béns lo dit en Berthomeu Silvestre teníem aquel pres a<lb />
instància del dit en Minyana en la presó comuna de la dita vila, lo qual, famegant per no fer-<lb />
li sos obs dèbitament lo dit en Minyana, com no li manàs donar sinó un pa tots jorns, aquell<lb />
ha trencat certs ferros de la presó e se n’és anat, e per ço havem cessat de fer la execució per<lb />
vós requesta. Conexerets nós tota vegada vostres justes requestes enseguir.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Cullarie die <num>·XVII_a·</num> mensis madii anno a Nativitate<lb />
Domini millesimo <num>·CCCCLXXXV_o·</num></hi>. </foreign><lb />
Paga al scrivà de la cort, dos sous sis diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Paga al missatge, sis diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num>.<lb />
<lb />
Johan Pelgrí dix quant a Cruanyes que aquell dia que comprà lo peix de la barqua de Ortiz<lb />
per cert preu, lo qual no pagà, vené aquell dia cert peix per a esch a Pere Ortiz, peix per<lb />
<num>·VIII·</num> sous. E lo dit testimoni li dix: "donau-li lo dit peix e dels diners que haveu a donar del<lb />
peix a Ortiz, portau dits diners a Minyana, e com lo dit Ortiz li u derà a ell dit Minyana, vos<lb />
pasarà los <num>·VIII·</num> sous de l’esch en compte". E axí, puix lo dit Cruanyes no à portat los diners<lb />
al dit Minyana, no<gap />·s tengut pagar-li los <num>·VIII·</num> sous ni pendre’ls-hi en compte.<lb />
<lb />
<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS, PEYTER,<lb />
CONTRA MATHEU OLLER<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
iovis <num>·XIIII·</num> aprilis</hi></foreign>  denant la presència dels<lb />
honorables jurats, jutges de les peytes, comparech lo honorable en Anthoni Castellanos,<lb />
peyter de la peyta general de tres diners de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, e à afermat ésser-li deguts per<lb />
Matheu Oller dos sous e sis diners de peyta de una casa que poseheex en la vila. E requerí los<lb />
hi fésem pagar.<lb />
E los dits honorables, vista la dita requesta, provehiren ésser manat al dit</p>

<p n="Pàg. 154">Oller que per a l’endemà que manat li serà haja pagat dita peyta, e obrat e refet lo dit<lb />
alberch, ab cominació que passat lo dit termini, si requests ne serem, rebrem qualsevol oferta<lb />
per lo dit peyter fahedora.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
en Johan Garcia, misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  <abbr>etc.</abbr>, lo qual dit<lb />
en Oller respòs, segons relació del dit misatge, que com ell no tingua béns de què pagar, com<lb />
tots li sien stats venuts per crehedors e per sa muller, que feya oferta de la dita casa.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati <num>·XVI·</num> mensis<lb />
aprilis</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit peyter, e acusant la contumàcia al dit en Matheu Oller, féu oferta del dit<lb />
alberch.<lb />
E posada dita oferta, los dits honorables jurats reberen aquella en tant, <abbr>etc.</abbr>, e acomanaren<lb />
aquella a Johan de Mont, corredor de les corts, que lo dit alberch subastàs primerament a<lb />
loguer a un any, e a tants que baste a pagar dites peytes e obrar e refer lo dit alberch com se<lb />
derroexqua, lo qual dit corredor confessà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die veneris <num>·XXVIIII·</num> mensis<lb />
aprilis</hi></foreign>  lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  no haver trobat<lb />
preu a loguer.<lb />
E per los dits honorables jurats, intants los dit peyter<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, fon provehit ésser subastat a<lb />
venda ab los càrrechs en la oferta specificats.<lb />
<lb />
<lb />
DE N’ANTHONI CASTELLANOS, PEYTER E COL·LECTOR<lb />
DELS CENSALS DEL REY, CONTRA LO POSEHIDOR DE<lb />
UN TROÇ DE TERRA QUE ERA DE IDA, DELLÀ LO RIU<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
iovis intitulata <num>·XIIII·</num> aprilis</hi></foreign>  denant la presència dels<lb />
dits honorables jurats, jutges de les peytes, comparech lo honorable en Anthoni Castellanos,<lb />
peyter de la peyta general de tres diners de l’any <num>·LXXXIIII·</num> e col·lector dels censals de la<lb />
vila de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, e à afermat ésser-li deguts per na Francescha Cardeià per un troç<lb />
de terra que és dellà lo riu, que era de n’Ida, co és, <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num> de peyta e dotze sous de cens<lb />
del rey. E requerí los hi féssem pagar.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, provehiren ésser manat a la dona na<lb />
Francesca Cardeià, qui en l’any passat conreava dita terra, que per a l’endemà que manat li<lb />
serà haja pagat dita peyta e cens, ab cominació que passat lo dit termini, si request ne serem,<lb />
rebrem qualsevol oferta de la dita terra.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 155">D’EN MARTÍ GALLACH, SISER DEL PEIX, CONTRA<lb />
BARATET, DE LA ALQUERIA DE MOSSÈN MARTORELL<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
iovis intitulata <num>·XIIII·</num> aprilis</hi>. </foreign><lb />
A l’honorable lo balle de la alqueria apellada de l’Açoch, del magnífich mossèn Johan<lb />
Martorell. De mi, en Francesch Castell, jutge de les sises e inposicions de la vila de Gandia,<lb />
saluts e honor. En lo present dia és comparegut denant mi e cort mia lo honrat en Martí<lb />
Gallach, siser del peix de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, e à afermat ésser-li deguts per Baratet, moro de<lb />
aquexa alqueria, deu sous de sisa de peix, e à<gap />·ns request los hi fes pagar e a vós scriure<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per<lb />
tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requir e de part mia pregue que en loch<lb />
meu e per mi façau prompta venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de la<lb />
casa del dit Baratet lo preu dels quals baste als deu sous. Los quals nos remetreu per lo<lb />
portador de la present, emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents per la<lb />
present, e fareu pagar lo portador de sos justs treballs. Restituint-nos de vostre procehiment.<lb />
<lb />
<lb />
DEL SÍNDICH DE LA VILA CONTRA<lb />
FRANCESCH CASTELL, ALMODINER<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXV_o·</num> die iovis <num>·XX·</num> mensis aprilis</hi>, </foreign><lb />
instant en Johan Guitart, síndich de la vila de Gandia, per los magnífichs justícia e jurats fon<lb />
condepnat en Francesch Castell en donar e pagar promptament al dit síndich eo al cambrer<lb />
de la dita vila, aquelles <num>·XX·</num> lliures poch més o menys que ell devia a la cambra dels<lb />
forments que acomanats li eren, <abbr>etc.</abbr><lb />
E en lo mateix instant lo dit síndich féu oferta dels béns mobles.<lb />
<hi rend="italic">Scripsió de béns de casa d’en Castell feta en lo damunt dia e<lb />
any</hi>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign> , en<lb />
la entrada: una taula ab sos petges; ítem, quatre scabeigs; ítem, un pagès; ítem, tres gerretes<lb />
buydes; ítem, una caxeta; ítem, un cànter de coure; ítem, tres canalobres de lautó; ítem, un<lb />
artibanch de dos caxons, vell; ítem, dos spases velles; ítem, una catifa.<lb />
En la segona entrada:  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign><lb />
, dos botes; ítem, tres cocis; ítem, dos librells grans.<lb />
En la cambra: un lit de posts, màrfegua, matalaf blanch, traveser; ítem, un banch davant lo<lb />
lit; ìtem, una caxa; ítem, un cofre buyt ab una poqueta de lana; ítem, un cofre ab dos bolichs<lb />
de roba menuda e dos camises; ítem, mig cofre ab dos parells de çabates; ítem, un cofre buyt;<lb />
ítem, un lançol e un coxí de cap; ítem,</p>

<p n="Pàg. 156">un cobritaula; ítem, un dall; ítem, una cervellera; ítem, un cofre launat ab melles e fruyta<lb />
sequa; ítem, un trespontí; ítem, un davantal davantlit; ítem, una stora de peus; ítem, un<lb />
cobricofre. Ítem, en la scala, dos sedaços e tres posts. Ítem, en lo celler, dos gerres de <num>·L·</num><lb />
cànters cascuna poch més o menys, ab vi; ítem, una gerra gran, buyda; ítem, cinch gerretes<lb />
buydes; ítem, quatre cànters vinaders. Ítem, en la cuyna, una caldera chicha; ítem, una paella<lb />
e giradora; ítem, uns ferres; ítem, una paella; ítem, unes graelles; ítem, tres asts; ítem, un<lb />
rostidor; ítem, una caldera gran; ítem, un coci gran e l’altre chich. Ítem, en lo corrall, una<lb />
concha de aram, foradada.<lb />
La qual roba fon acomanada a la muller del dit Castell ab jurament.<lb />
Testimonis Johan de Montalbà e Johan Garcia.<lb />
E a poch instant lo dit síndich requerí fos acomanada la damunt dita oferta de béns<lb />
mobles al corredor, <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits magnífichs jurats, <abbr>etc.</abbr>, acomanaren aquella a<gap />·n Johan de Mont, corredor de les<lb />
corts, lo qual confessà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XXI·</num> aprilis dicti<lb />
anni</hi></foreign> , instant lo dit síndich fon manat al dit Castell<lb />
de huy avant fos present a veure fer venda e real execució dels dits béns mobles, e<lb />
senyaladament cerquàs qui més preu donàs en lo vi, com hi donen <num>·XIIII·</num> diners.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN MINYANA E MARTÍ GALLACH, SISERS<lb />
DEL PEIX, CONTRA AGOSTÍ E SISTERÓ, DE OLIVA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_quinto·</num><lb />
die sabbati <num>·XVI·</num> mensis aprilis</hi>. </foreign><lb />
Al molt honorable lo justícia de la vila de Oliva, o a son lochtinent. De nosaltres, en Johan<lb />
Guitart e en Francesch Castell, jutges de les sises e inposicions de la vila de Gandia, saluts e<lb />
honor. En lo present dia són compareguts denant nosaltres e cort nostra los honrats en Johan<lb />
Minyana e en Martí Gallach, sisers del peix de aquesta vila, e àn afermat ésser-los deguts<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  per<lb />
[…] Agostí, de aquexa vila, <num>·XXVII·</num> sous de sises de peix, e per […] Sisteró, de la mateixa<lb />
vila, <num>·XIII·</num> sous <num>·VIIII·</num>, e à<gap />·ns requests los hi féssem pagar e a vós scriure<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquells<lb />
instants e requirents-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch<lb />
nostre e per nós façau prompta venda e real execució de tants de béns mobles e semovents<lb />
de les cases dels dits deutors lo preu dels quals baste a la quantitat per cascú de aquells<lb />
deguda, del qual nos remetreu, ço és, del preu dels béns del dit en Agostí los dits <num>·XXVII·</num><lb />
sous, e del dit en Sisteró <num>·XIII·</num> sous</p>

<p n="Pàg. 157"><num>·VIIII·</num> per lo portador de la present, emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà<lb />
pertanyents per la present, e fareu pagar lo portador de sos justs trebals. Restituint-nos.<lb />
<lb />
[...] requerí ésser feta la letra del tenor següent:<lb />
"Als molt honorables universes e sengles oficials o loch de senyoria tinents dins regne de<lb />
València, als quals les presents pervendran o presentades seran. De nosaltres, los jurats de la<lb />
vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, saluts e honor. En lo dia present és<lb />
comparegut denant nosaltres e cort nostra lo honrat en Johanot Andreu, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, a instància del qual a gran temps se subastà un<lb />
alberch en aquesta vila per aquell a nostra cort ofert com a béns del noble mossèn Johan de<lb />
Thous, senyor del loch del Verger, en lo qual alberch fins al present dia no s’í à trobat preu<lb />
algú, e à<gap />·ns requests a vós e cascun de vós scrivísem<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquell<lb />
instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch<lb />
nostre e per nós maneu o intimeu manar o intimar façau al dit noble mossèn Johan de Thous<lb />
que dins deu dies primervinents e peremptòriament comptadós aprés que per vós manat li<lb />
serà, haja dit o fet dir preu en lo dit alberch suficient e bastant a pagar les peytes degudes del<lb />
dit alberch, e obrar e refer lo dit alberch, ab cominació que passat lo dit termini, si requests ne<lb />
serem, farem prompta venda e real execució del dit alberch per aquell preu que s’í atrobarà, la<lb />
lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos de vostre procehiment com per vós e<lb />
cascun de vós siam prests fer totes coses justes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·IIII·</num> mensis iulii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi>." </foreign><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis intitulata <num>·XXI·</num> mensis<lb />
iulii</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Johanot Andreu, peyter qui dessús, e presentà ad aquells la letra<lb />
responsiva del tenor següent:<lb />
<lb />
"A l’honorable lo justícia de la vila de Gandia, o a son lochtinent. De nós, en Johanot de<lb />
Sant Pheliu, donzell, justícia de la ciutat de València en lo civil, saluts e honor. En virtut de<lb />
una letra vostra a nós directa e per en Johan de Sant Johan presentada, e contra mossèn<lb />
Johan de Thous inpetrada, que  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum fuit in dicta<lb />
villa <num>·IIII·</num> iulii anno infrascripto</hi>, </foreign>  encontinent, ab<lb />
misatge de nostra cort havem fet fer lo manament e intimació de deu dies<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut in forma</hi></foreign>  al dit<lb />
mossèn Johan de Thous. E axí us certificam de les dites coses. Conexereu nós tota hora prest<lb />
fer per vós coses tals e majors justícia migançant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Valencie <num>·XV·</num> iulii anno<gap />·LXXXV</hi>.<lb />
</foreign><lb />
Presentà a <num>·XV·</num> de joliol, fon desempat<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> a <num>·XVI·</num> de joliol.</p>

<p n="Pàg. 158">Paga [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Al porter [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num>."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
denant la presència dels dits honorables jurats comparech lo discret en<lb />
Berthomeu Codina, notari, e dix de paraula que com ell haja entés que la casa on ell stà se<lb />
ven per la cort dels dits honorables jurats, en la qual ell à posat alguns bastiments e portes per<lb />
a son ús, que protestava que venent-se dita casa ell puxa traure los dits bastiments e portes.<lb />
E los dits honorables jurats dixeren que li salvaven son dret si de justícia procehia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Prefatis die et anno</hi></foreign><lb />
denant la presència dels dits honorables jurats comparech en Johan de<lb />
Mont, corredor, <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> et retulit</foreign></hi><lb />
haver trobat en dit alberch <num>·XV·</num> lliures, les quals hi oferia donar lo venerable<lb />
mossèn Jacme Guitart, prevere.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Veneris <num>·XXII·</num> iulii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Sabbati <num>·XXIII·</num> iulii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Lune <num>·XXV·</num> iulii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor  <foreign xml:lang="la">retulit</foreign><lb />
ídem. Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Martis <num>·XXVI·</num> iulii</foreign>  lo dit<lb />
corredor ídem. Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Mercurii <num>·XXVII·</num> iulii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor ídem. Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Iovis <num>·XXVIII·</num> iulii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Veneris <num>·XXVIIII·</num> iulii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Sabbati <num>·XXX·</num> iulii</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Lune prima augusti</hi></foreign><lb />
lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ídem.<lb />
Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Martis <num>·II·</num> augusti</hi></foreign><lb />
ídem. Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Mercurii <num>·III·</num></hi></foreign><lb />
ídem. Porrogació per a demà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Iovis <num>·IIII·</num> augusti</hi></foreign><lb />
ídem. Porrogació per a demà.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHANOT ANDREU, PEYTER DE MURS<lb />
E VALLS, CONTRA NA LEUNOR, MULLER<lb />
D’EN DIEGO GONÇALVEZ, SASTRE<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num><lb />
die veneris <num>·XXVIIII·</num> mensis aprilis</hi></foreign>  denant la<lb />
presència dels honorables jurats de la vila de Gandia comparech lo honorable en Johanot<lb />
Andreu, peyter de murs e valls de l’any <num>·LXXXIIII·</num> de la dita vila, e requerí ésser feta la<lb />
letra del tenor següent:<lb />
"Als molt honorables universes e sengles oficials e loch de senyoria tinents dins regne de<lb />
València, als quals les presents pervendran o presentades seran. De nosaltres, los jurats de la<lb />
vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, saluts e honor. En lo present dia és<lb />
comparegut denant nosaltres e cort nostra lo honora-</p>

<p n="Pàg. 159">ble en Johanot Andreu, col·lector de la peyta de murs e valls de l’any <num>·LXXX_quatre·</num>, e à<lb />
afermat ésser-li deguts per na Leunor, muller d’en Diego Gonçalvez, sastre, habitador de la<lb />
ciutat de València, dihuyt sous de peyta de una casa que poseheex en la plaça de aquesta<lb />
vila, e à<gap />·ns requests los hi féssem pagar e a vós scriure  <foreign xml:lang="la">ut<lb />
infra</foreign> . Per tall, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia,<lb />
requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nós maneu a la dita na Elionor, e<lb />
encara al dit Diego Gonçalvez, marit de aquella, que dins deu dies primervinents e<lb />
peremptòriament comptadós aprés que per vós manat li serà, hajen pagat dita peyta e<lb />
mesions, e obrat e refet dita casa, ab cominació que passat lo dit termini rebrem qualsevol<lb />
oferta per lo dit fahedora del dit alberch, e de aquell farem arrendament, promta venda e real<lb />
execució per obs de pagar la dita peyta e mesions e obrar e refer aquell. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys los<lb />
manareu que dins los dits deu dies hajen constituït procurador en dita vila ab jurament de no<lb />
revocar, ab poder bastant de entrevenir en la present execució, ab cominació que passat lo dit<lb />
termini, si requests ne serem, los asignarem per casa citatòria, axí com ara per lavòs los<lb />
asignem per casa citatòria, les portes de la nostra cort, ab les quals seran fets qualsevol<lb />
intimacions, manaments e asignacions en dita causa necesaris. Los quals seran e aquells<lb />
haurem axí com ara per lavòs havem, dicernim e declaram ésser de tanta eficàcia e valor com<lb />
si personalment eren fets ab aquells, la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XIII·</num> mensis madii<lb />
anno predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_quinto·</num></hi></foreign><lb />
denant los dits honorables jurats comparech lo dit en Johanot Andreu e<lb />
presentà ad aquells la letra responsiva del tenor següent:<lb />
"Als honorables los jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella. De nós, en<lb />
Jordi del Royo, notari, justícia civil de la ciutat de València tro en suma de <num>·CCC·</num> sous,<lb />
saluts e honor. Enseguint e complint una vostra letra a universes e sengles oficials directa et<lb />
en lo dia  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum presenti</hi> </foreign><lb />
per lo honorable en Johanot Andreu a nós presentada que<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum fuit in dicta villa <num>·XXVIIII·</num> aprilis proxime<lb />
lapsi</hi></foreign> , encontinent havem fet fer per Rodrigo de Tor,<lb />
porter de la nostra cort, los manaments de deu dies en vostra letra contenguts a<gap />·n Diego<lb />
Gonçalvez, sastre, e a na Elionor, muller de aquell, en vostra letra nomenats, e ab les<lb />
cominacions en vostra letra contengudes, sí e segons en vostra letra és ordenat, los quals han<lb />
respost que facen que<gap />·s vullen de l’alberch com haja més de un any que l’hajen derelinquit.<lb />
Conexerets nós tota vegada vostres justes requestes enseguir e complir justícia precedent.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Valencie <num>·IIII·</num> madii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi>. </foreign><lb />
Paga als scrivans de la cort [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem, al porter [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num>."</p>

<p n="Pàg. 160">D’EN JOHAN MINYANA, SISER DEL PEIX DE L’ANY<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>, CONTRA YLELL, FILL DE<lb />
L’ALFAQUÍ DE BENIOPA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
lune <num>·II·</num> madii</hi>. </foreign><lb />
A l’honorable lo balle […]. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre</hi>:</seg><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat</hi></foreign>  de <num>·XXXV·</num> sous<lb />
<num>·VI·</num>.]<lb />
<lb />
<lb />
DEL PROCURADOR D’EN BERNAT SALELLES, SISER DEL<lb />
PEIX EN LOS ANYS <num>·LXXXII·</num> E <num>·III·</num>, CONTRA AZMET<lb />
OMAR, ALAMÍ QUE ERA DE BENIETO<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
veneris intitulata <num>·VI·</num> madii</hi>. </foreign><lb />
A l’honorable lo balle del loch de Benieto o a l’alamí […].<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Fiat de<lb />
<num>·XIIII·</num> sous instant Matheu Sallelles, procurador de son jermà Bernat, siser.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXX_quinto·</num> die sabbati intitulata septima madii</hi></foreign><lb />
per los magnífichs en Johan Trilles, justícia; en Johan Ros, Johan Ramon,<lb />
Nicholau Çavila e Johan de Sant Johan, jurats de la vila de Gandia, de una part, e en<lb />
Nicholau Martíniz, payayre, de la part altra, fon concordat que la qüestió que entre aquells se<lb />
tracta a causa de la mula que lo magnífich en Luís Carbonel se’n portà a València, la qual li<lb />
fon furtada, fos sens despeses dicernida en sta forma: que los dits magnífichs justícia e jurats<lb />
e los qui presents foren juren quines paraules digueren en la sala de la dita vila quant lo dit en<lb />
Martíniz lexà la mula per al dit en Carbonel, e la deposició de aquells per mi, Bernat Astruch,<lb />
notari scrivà dels dits jurats, fos scrita en lo present libre de jurats, e pres trellat de aquella,<lb />
los dits justícia e jurats e lo dit en Nicholau Martíniz aguesen star a determenació de<lb />
l’advocat de la vila o de aquell juriste del qual se concordarien en la ciutat de València. Les<lb />
deposicions dels quals són les següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et primo</hi></foreign><lb />
lo dit honorable en Johan de Sant Johan, jurat en los damunt dits dia e any, jurà, <abbr>etc.</abbr>, e dix<lb />
que essent ells dits jurats en la sala de la dita vila, trameteren per en Nicholau Martíniz, e que<lb />
vengut allí no li acorda si lo dit en Johan Ros li dix "Logau-nos la mula per a<gap />·n Carbonel" o<gap />·l<lb />
preguà que loguàs la mula a<gap />·n Carbonel. Emperò, que qualsevol paraules li digués eren prechs<lb />
li feya. E àls no y sap.</p>

<p n="Pàg. 161">En Nicholau Çavila, jurat en lo mateix dia e any, jurà, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et dixit</hi></foreign>  ídem, <abbr>etc.</abbr><lb />
En Johan Ramon, jurat en lo mateix dia e any, jurà, <abbr>etc.</abbr>,  <foreign xml:lang="la"><lb />
<hi rend="italic">et dixit</hi></foreign>  ídem, <abbr>etc.</abbr><lb />
En Johan Guitart, en lo mateix dia e any, jurà, <abbr>etc.</abbr>, e dix que los dits jurats pregaren al<lb />
dit en Martíniz lexàs la mula a<gap />·n Carbonel pagant-li son loguer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·VIIII·</num> dicti mensis madii<lb />
et anno predicto <num>·LXXXV_o·</num></hi></foreign>  en Johan Trilles,<lb />
justícia, jurà, <abbr>etc.</abbr>, e dix que lo dit en Johan Ros o en Johan Ramon, no li acorda qual dels<lb />
dos, enviaren a cridar a<gap />·n Nicholau Martíniz e digueren-li que ells havien a trametre a<lb />
València un home. E per quant la sua bèstia era parençosa, lo pregaven los lexàs la dita mula,<lb />
lo qual dit en Martíniz dix que en Barbaroga la tenia. Emperò, crehia seria aquella juç en la<lb />
vila, e que si venia que ell era content. Quant a la hora que la y loguaren e clogueren no y sap<lb />
res com no y fos.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Jacme Cardona jurà, <abbr>etc.</abbr>, e dix que a ell no li acorda ab quines paraules<lb />
los dits jurats li logaren la mula. Emperò, que les sues intencions són que los jurats li logaren<lb />
la mula. E àls no y sap.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN MINYANA, SISER DEL PEIX,<lb />
CONTRA HÒMENS DE CULLERA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXV_o·</num> die<lb />
lune <num>·XVI·</num> mensis madii</hi>. </foreign><lb />
Al molt honorable lo justícia de la vila de Cullera, o a son lochtinent. De mi, en Johan<lb />
Guitart, menor, jutge de les sises e inposicions de la vila de Gandia, saluts e honor. En lo<lb />
present dia és comparegut denant mi e cort mia lo honorable en Johan Minyana, arrendador<lb />
de la sisa del peix e drets de la mar del present any <num>·LXXXV·</num>, e à afermat ésser-li deguts<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign> , per<lb />
Francesch Marquo, sis sous e tres diners; ítem, per Bernat Moner, <num>·V·</num> sous <num>·VII·</num>; ítem, per<lb />
Anthoni Cruanyes, <num>·XI·</num> sous; ítem, per en Johan Renart, <num>·XVII·</num> sous <num>·VII·</num>; ítem, per en<lb />
Berthomeu Silvestre, noranta sous, tots vehins vostres, e à<gap />·ns request los fi fes pagar e a vós<lb />
scriure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign><lb />
. Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requir e de part<lb />
mia pregue que en loch meu e per mi façau prompta venda e real execució de tants de béns<lb />
mobles e semovents de les cases dels dits deutors lo preu dels quals baste a la quantitat per<lb />
cascú de aquells deguda. E per quant se diu lo dit en Berthomeu Silvestre ésser fugit de la<lb />
presó, e açò a gran causa e culpa del carceller, vos requir la execució que fer havíeu en los<lb />
béns del dit deutor aquella sia feta en los béns del dit carceller. E remetreu-nos los preus per<lb />
lo portador de la present, emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents per<lb />
la present, e fareu pagar lo portador de sos justs treballs. Restituint-nos.</p>

<p n="Pàg. 162"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die lune intitulata <num>·XVI·</num> mensis<lb />
madii anno predicto</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Johanot Andreu, peyter qui dessús, e acusà la contumàcia als dits en<lb />
Diego Gonçalvez e Elionor, muller de aquell, e requerí los fossen asignades per casa citatòria<lb />
les portes de la cort de aquells.<lb />
E los dits honorables jurats, rebuda dita contumàcia en tant quant era rebedora e no en<lb />
pus, vista dita requesta, asignaren les portes de la cort de aquells per casa citatòria dels dits<lb />
en Diego Gonçalvez e muller de aquell, a les quals poguesen ésser fetes qualsevol citacions,<lb />
manaments e asignacions en dita execució necessaris, e aquells haurien, axí com ara per lavòs<lb />
han, ésser de tanta eficàcia e valor quant si personalment eren fets ab los dits Gonçalvez e<lb />
muller de aquell. E de fet manaren a Johan Navarro, misatge, fes la dita asignació a les dites<lb />
portes, lo qual dit misatge, haüt en si dit manament,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver feta dita<lb />
asignació e per senyal haver feta una ralla a lles dites portes, casa citatòria dels sobredits.<lb />
E en lo mateix dia, denant los dits honorables jurats, comparech lo dit en Johanot Andreu,<lb />
peyter qui dessús, e posà la oferta del tenor següent:<lb />
"Com los deu dies donats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  a Diego<lb />
Gonsalbes e a na Simona, muller de aliaquel<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, sien pasats, per tal, en<lb />
cuntumàcia de aquells, Jonot Andreu, peyter de mu[r]s e vals, hofrir a la cort de vosaltres,<lb />
jurats de la vila de Gandia, com a béns de aquells, un alberch posat en la plaça, tengut sots<lb />
[directa] senyoria de na Tamarida a sens de vint sous cascuns anynys<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> pagadós, e a resens de<lb />
trenta_tres sous e quatre pagadós cascuns anys al[s] hereus d’en Johan Valleriola, confrontat<lb />
ab cases d’en Johan Martí e ab cases de Matheu Vidal e ab plaça. La qual hoferta requir ésser<lb />
liurada al coredor de vostra cort que aquella subaste segons forma de fur."<lb />
E posada dita oferta, los dits honorables jurats reberen aquella en tant, <abbr>etc.</abbr> E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys<lb />
acomanaren aquella a<gap />·n Johan de Mont, corredor de les corts.<lb />
Lo qual dit corredor confessà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die lune intitulata <num>·XXIII·</num> mensis<lb />
madii anno predicto</hi></foreign>  lo dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  no haver trobat<lb />
preu algú en lo dit alberch.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunc</hi></foreign>  los<lb />
dits honorables jurats, instant lo dit peyter, provehiren ésser subastat a venda ab los càrrechs<lb />
en la oferta specificats.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die mercurii prima mensis iunii<lb />
anno predicto</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit en Johan de Mont, corredor qui dessús,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et retulit</hi></foreign>  no haver<lb />
trobat preu algú en lo dit alberch ab los damunt dits cens e recens, al qual<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign>  fon manat,<lb />
<abbr>etc.</abbr> E porrogaren.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis <num>·VIIII·</num> mensis iunii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  denant los dits honorables jurats comparech<lb />
lo dit corredor  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et retulit</hi></foreign><lb />
haver subastat contínua-</p>

<p n="Pàg. 163">ment lo dit alberch e jamés hi ha trobat preu algú. Fon-li manat<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut supra</hi></foreign> , e porrogaren.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die sabbati <num>·XXV·</num> mensis iunii dicti<lb />
anni</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables jurats<lb />
comparech lo dit corredor  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et retulit idem<lb />
semper</hi></foreign> .<lb />
<lb />
E en lo mateix dia, denant los dits honorables jurats comparech lo dit en Johanot Andreu,<lb />
peyter qui dessús, e requerí, puix preu no<gap />·s trobava en lo dit alberch ab los dits cens e recens,<lb />
que aquell fos subastat franch dels […] censals, e feta letra intimatòria<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> :<lb />
"Al molt magnífich lo justícia civil de la ciutat de València, o a son lochtinent. De<lb />
nosaltres, los jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, saluts e honor. Per<lb />
lo honorable en Johanot Andreu, col·lector de la peyta de murs e valls de la festa de sant<lb />
Miquel proppassat, és stat ofert en dies passats a nostra cort un alberch en la plaça de aquesta<lb />
vila com a béns d’en Diego Gonçalvez, sastre de aquexa ciutat, e de na Launor, sa muller, ab<lb />
càrrech de <num>·XX·</num> sous cascuns anys pagadós en cert termini a la magnífica na Yolant Tamarit,<lb />
ab loïsme e fadigua e a recens de <num>·XXXIII·</num> sous <num>·IIII·</num> diners censals cascuns anys pagadós<lb />
als hereus d’en Johan Valleriola, de aquexa ciutat, segons en la oferta pus largament apar, lo<lb />
qual dit alberch molts dies se subastà ab los dits càrrechs, e jamés s’í à trobat preu algú. E no<lb />
solament les dites peytes no<gap />·s paguen, mas encara lo dit alberch se derroex, que és en gran<lb />
dan del dit peyter e derroïment de aquesta vila. Lo qual dit peyter, comparent en lo dia de<lb />
huy denant nós e cort nostra, nos à requests a vós scrivísem<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquell<lb />
instant e requirent en lo dit nom de peyter vós en deute de justícia, requerim e de part nostra<lb />
preguam que en loch nostre e per nós maneu o intimeu manar o intimar façau als dits hereus o<lb />
als tudós e curadós de aquells, o a lur legítim procurador, que dins deu dies primervinents e<lb />
peremptòriament comptadós aprés que per vós manat li serà, haja dit o fet dir en lo dit<lb />
alberch, ab los dits càrrechs, preu suficient e bastant a pagar les dites peytes e mesions e<lb />
obrar e refer lo dit alberch, ab cominació que passat lo dit termini, si request ne serem, farem<lb />
prompta venda e real execució del dit alberch franch dels dits <num>·XXXIII·</num> sous <num>·IIII·</num> de recens<lb />
dels dits hereus […], la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos de vostre<lb />
procehiment com per vós siam prests fer totes coses justes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXV·</num> mensis iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XX·</num> madii</hi><lb />
</foreign><lb />
Instant Johan Castell, flaquer, los magnífichs jurats provehiren a<gap />·n Johan Garcia, misatge,<lb />
e a<gap />·n Johan de Mont, verguer, anasen a [Beniopa] e penyorasen a Xativí, moro qui pasta en<lb />
deseret del dit Castell, e senyaladament si trobaven pa portasen aquell.</p>

<p n="Pàg. 164">A poch instant los dits Johan Garcia e Johan de Mont vengueren e aportaren de casa del<lb />
dit Xativí <num>·XXVIIII·</num> doblers de pa en una bèstia de Caçabò.<lb />
<lb />
<lb />
DE MINYANA CONTRA FRANCESCH LORENÇ, CORREDOR<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XXI·</num> madii</hi><lb />
</foreign><lb />
Instant Johan Minyana, siser del tall del drap, en Johan Guitart, jutge de les inposicions,<lb />
condempnà a<gap />·n Francesch Lorenç, corredor, en <num>·XX·</num> sous per quant havia tomat un troç de<lb />
drap tenat sens manifestar-ho al dit siser, lo qual troç lo dit siser tenia en manifest quant lo y<lb />
donaren.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·VI·</num> mensis iunii anno<lb />
predicto</hi>. </foreign><lb />
Al molt honorable lo justícia de la vila de Cullera, o a son lochtinent. De nosaltres, en<lb />
Johan Guitart e en Francesch Castell, jutges ordinaris de les sises e inposicions de la vila de<lb />
Gandia, saluts e honor. En lo present dia és comparegut denant nosaltres e cort nostra lo<lb />
honorable en Johan Minyana, siser del peix de aquesta vila, e à afermat ésser passats los<lb />
quatre dies e molt més per vós en loch nostre donats e asignats a<gap />·n Francesch Marquo, a<gap />·n<lb />
Bernat Moner, Anthoni Cruanyes e a<gap />·n Johan Renart, vehins vostres, dins los quals<lb />
haguessen feta rahó al dit siser de les quantitats per aquell demanades o posades justes<lb />
rahons perquè pagar no<gap />·l deguesen, segons apar per letra vostra responsiva<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum in vestri curia <num>·XVII·</num> mensis madii proxime<lb />
lapsi</hi></foreign> . E dins los dits quatre dies ni fins a la present<lb />
jornada no àn curat pagar ni menys al·legar perquè pagar no<gap />·n deguesen, nos à request a vós<lb />
scrivísem  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign><lb />
. Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de<lb />
part nostra preguam que en loch nostre e per nós façau prompta e real execució dels béns<lb />
mobles per vós penyorats que basten a les quantitats per aquells degudes. Ço és, d’en<lb />
Francesch Marquo, sis sous e tres de principal, e per les mesions de l’altra letra <num>·I·</num> sou <num>·VII·</num>, e<lb />
per les mesions de la present letra, per sa part, <num>·I·</num> sou, que és per tot <num>·VIII·</num> sous <num>·X·</num>. Ítem,<lb />
d’en Bernat Moner, de resta, onze diners de principal, e per sa part de mesions de la altra<lb />
letra, <num>·I·</num> sou <num>·VII·</num>. Ítem, per sa part de la present, <num>·I·</num> sou, que és per tot <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num>. Ítem,<lb />
per n’Anthoni Cruanyes, onze sous. Ítem, per sa part de les mesions de la primera letra, <num>·I·</num><lb />
sou <num>·VII·</num>. Ítem, per sa part de la present, <num>·I·</num> sou, que és per tot <num>·XIII·</num> sous <num>·VII·</num>. E per quant<lb />
lo dit Cruanyes al·legua que lo dit Minyana li à a pagar <num>·VIII·</num> sous de preu de esch que ell<lb />
vené a Pere Ortiz, havem pres sumària informació d’en Johan Pelegrí, mercader de aquesta<lb />
vila e home digne de fe, lo qual à jurat en poder nostre e à dit que stant ell dit Johan Pelegrí a<lb />
mar en loch del dit en Minyana, lo dit en Anthoni Cruanyes comprà peix de la barqua d’en<lb />
Pere Ortiz, lo dit en Ortiz lo preguà que li venés peix per a esch. E lo dit Johan Pelegrí dix al<lb />
dit Cruanyes:</p>

<p n="Pàg. 165">"Veneu-li lo peix que us demana, e dels diners que haveu a donar del peix quant hajau venut,<lb />
portar-los heu al dit Johan Minyana, siser, e ell vos passarà en compte los <num>·VIII·</num> sous." E com<lb />
lo dit Cruanyes no haja portats los diners del peix al dit Minyana, per consegüent no és<lb />
obligat de passar-li los <num>·VIII·</num> sous en compte. Quant a<gap />·n Johan Renart, és porrogat del<lb />
principal e de sa part de les mesions. Les quals quantitats nos remetreu per lo portador de la<lb />
present, com axí plàcia a la part, e fareu pagar lo portador de la present de sos justs treballs.<lb />
Restituint-nos.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XXV·</num> mensis madii<lb />
anno predicto</hi></foreign>  denant la presència dels magnífichs en<lb />
Johan Guitart, <abbr>etc.</abbr>, jurats de la vila de Gandia e jutges de les dites peytes, comparech lo<lb />
peyter e dix que en lo dit alberch no s’í trobava preu a loguer ni a venda ab los càrrechs en la<lb />
oferta specificats, e requerí fessen denant ells venir lo corredor.<lb />
E los dits honorables jurats de fet feren denant si venir lo dit corredor e interrogaren aquell<lb />
si havia trobat preu algú en lo dit alberch a loguer o venda, lo qual dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la">retulit </foreign>  no haver trobat preu algú en dit alberch ni a<lb />
loguer ni a venda.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunch</hi></foreign><lb />
lo dit peyter requerí fos feta la letra del tenor següent:<lb />
"Al molt honorable lo justícia de la vila de Alzezira, o a son lochtinent. De nosaltres, los<lb />
jurats de la vila de Gandia, saluts e honor. Per nós e cort nostra se ven e<gap />·s subasta un alberch<lb />
sit e<gap />·nposat en aquesta vila com a béns d’en Matheu Oller, lo qual dit alberch és stat ofert a<lb />
nós e cort nostra per en Anthoni Castellanos, peyter de aquesta vila, ab càrrech de <num>·XVI·</num><lb />
sous <num>·VIII·</num> diners censals cascuns anys pagadors al clero de aquesta vila en cert termini, e a<lb />
altres <num>·XVI·</num> sous <num>·VI·</num> diners censals cascuns anys pagadors a la dona na Dalmaua, de aquexa<lb />
vila. Lo qual dit alberch és stat subastat per lo corredor de nostra cort ab los dits càrrechs, e<lb />
jamés en aquell s’í à trobat preu algú. E per quant lo censal del clero de aquesta vila és<lb />
primer, és comparegut denant nosaltres e cort nostra lo dit peyter, e à<gap />·ns requests a vós<lb />
scrivísem  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign><lb />
. Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de<lb />
part nostra preguam que en nostre e per nós maneu o manar façau a la dita na Dalmaua que<lb />
dins deu dies primervinents e peremptòriament comptadors aprés que per vós manat li serà<lb />
haja dit o fet dir en lo dit alberch preu ab los dits càrrechs suficient e bastant a pagar les dites<lb />
peytes e mesions e obrar e refer lo dit alberch, ab cominació que passat lo dit termini, si<lb />
requests ne serem, farem prompta venda e real execució del dit alberch franch dels dits<lb />
<num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num> diners censals de l[a] dita na Dalmaua, e sols ab los <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num><lb />
diners censals del dit clero, la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos de vostre<lb />
procehiment com per vós sia[m] prest[s] totes coses justes fer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXV·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXV_o·</num></hi></foreign> ."</p>

<p n="Pàg. 166"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis <num>·VIIII·</num> mensis iunii anno<lb />
predicto</hi></foreign> .<lb />
"Al molt honorable lo justícia de la vila de Gandia, o a son lochtinent. De nós, en<lb />
Berthomeu Andreu […]."<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die sabbati intitulata <num>·XXV·</num> mensis<lb />
iunii anno predicto</hi></foreign> .<lb />
Als molts honorables universes e sengles oficials e loch de senyoria tinents dins regne de<lb />
València, als quals les presents pervendran o presentades seran. De nosaltres, los jurats de la<lb />
vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de aquella, saluts e honor. En lo present dia és<lb />
comparegut denant nosaltres e cort nostra lo honorable en Anthoni Castellanos, col·lector<lb />
de la peyta general de aquesta vila, e de pauraula<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> à deduhit que ab altra letra<lb />
nostra  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum in nostri curia <num>·XXV·</num> mensi madii<lb />
proxime lapsi</hi></foreign>  és stat scrit a l’honorable justícia de la vila de<lb />
Alzezira, instant e requirent el dit peyter, que en loch nostre e per nós manàs o manar fes a la<lb />
dona na Dalmaua, de la dita vila de Alzeria, que dins deu dies<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunch</hi></foreign>  primervinents<lb />
hagués dit o fet dir preu suficient e bastant en un alberch de aquesta vila a nós e cort nostra<lb />
ofert per lo dit peyter com a béns d’en Matheu Oller, de aquesta vila, ab càrrech de <num>·XVI·</num><lb />
sous <num>·VIII·</num> diners censals al clero de aquesta vila en cert termini pagadós cascuns anys, e a<lb />
altres <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num> diners censals axí mateix pagadós cascuns anys a la dita na Dalmaua,<lb />
lo qual dit alberch a gran temps se subastà ab los dits càrrechs e jamés s’í à trobat preu algú,<lb />
ab la cominació e coses en dita letra contengudes. E aprés ésser-nos stat respost per lo dit<lb />
honorable justícia de la dita vila de Alzezira la dita na Dalmaua no ésser stada trobada en la<lb />
dita vila, ab letra responsiva  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum in sui curia <num>·VII·</num><lb />
presentis mensis iunii</hi></foreign> , requerint-nos<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign>  scrivísem a vós<lb />
e cascun de vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign><lb />
, per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de<lb />
part nostra preguam que en loch nostre e per nós maneu o manar façau a la dita na Dalmaua<lb />
que dins deu dies primervinents e peremptòriament comptadors aprés que per vós manat li<lb />
serà haja dit o fer dir preu suficient e bastant a pagar les peytes e mesions e obrar e refer lo<lb />
dit alberch ab los damunt dits <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num> del clero de aquesta vila e ab los seus <num>·XVI·</num><lb />
sous <num>·VIII·</num> diners censals de aquella, ab cominació que passat lo dit termini, sit<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> dit no y haurà e requests ne<lb />
serem, farem prompta venda e real execució del dit alberch franch dels dits <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num><lb />
diners censals de la dita na Dalmaua, la lur absència e contumàcia no obstant. Restituint-nos<lb />
de vostre procehiment com per vós e cascun de vós siam prests totes coses justes fer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXV·</num> mensis iunii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXX_quinto·</num></hi></foreign> .</p>

<p n="Pàg. 167"><foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">CONCEJOS DEL AÑO 1486, 87 Y<lb />
1488</hi><lb />
<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
</foreign> <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dominica <num>·XXVI·</num><lb />
novembris</hi></foreign> .<lb />
<lb />
Lo magnífich procurador general.<lb />
Lo justícia.<lb />
En Francesch Balaguer, en Jacme Cardona, en Johan Trilles, en Johan Colomer; jurats.<lb />
Mossèn Torrella, en Johan Montalbà, en Salvador Andreu, en Matheu Salelles, en<lb />
Nicholau Çavila, en Miquel Mas, en Johan Rausell, en Jofré Jordà, en Berthomeu Pugeriol,<lb />
en Johan Ros, en Miquel Prats, en Bernat Roger, en Francesch Torres, en Johan Vilarnau, en<lb />
Auziàs Vilarnau, en Bernat de Corella, en Pere Martínez, en Stheve Andreu, en Johan<lb />
Ramon, en Jacme Struch, en Miquel Camarasa, en Anthoni Rovira, en Johan Tristany, en<lb />
Johan Minyana, en Johan Fuset, en Jacme Fuster, en Mateu Oller, menor; en Francesch<lb />
Castell, en Berthomeu Guitart, mestre Johan Liminyana, en Johan Roger, en Johan Castell.<lb />
Fonch preposat per lo dit magnífich procurador general que és stat avisat com ayr era stat<lb />
ajustat consell de consellers eo cert parlament en la sala, e entre les altres coses era stat<lb />
delliberat que no anàs algun oficial a fer reverència al senyor duch en València a despesa de<lb />
la vila, ans si los oficials hi volien anar hi anasen a despeses lurs, lo que a ell no sembla bé<lb />
ordenat, car si a despeses lurs hi havien anar per ventura no y irien, e no seria bo que lo<lb />
senyor stigués deu o <num>·XV·</num> dies en València e que la vila o oficials no y anassen a fer-li<lb />
reverència. E tenia per bo que lo justícia e dos jurats hi anassen, e solament la vila los fes la<lb />
despesa, que no seria molta com en València lo senyor duch los faria la despessa.<lb />
E fon clos per tot lo dit consell que seria bé fet segons lo parer del dit magnífich<lb />
procurador, ço és, que anassen lo justícia e dos jurats a fer reverència al senyor, e que la vila<lb />
los fes la despessa no ab salari algú, e encara fessen la despesa a hun home que anàs ab ells<lb />
per a servir-los.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 168"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Sabbati <num>·XXV·</num> novembris</hi><lb />
</foreign>  en la sala.<lb />
<lb />
Lo justícia.<lb />
En Francesch Balaguer, en Johan Trilles, en Jacme Cardona; jurats.<lb />
En Berthomeu Pugeriol, en Jacme Bosch, en Pere Tortotosa<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, en Berthomeu Guitart, mestre<lb />
Cerdà, en Matheu Venrell, mestre Diego, en Johan Roger, en Jacme Bonvehí, en Guillem<lb />
Cabrera, en Matheu Salelles, en Pere Berthomeu, n’Anthoni Segarra, en Pere Pujol, en Johan<lb />
March, en Pere Lorenç.<lb />
Fonch preposat per lo jurat en cap que com no ignorasen com lo senyor devia aribar prest<lb />
en la vila, en quina manera lo deuen reebre e ab quines festes, e si seria bo que alguns anassen<lb />
a fer reverència al senyor de part de la vila. Fon clos per tot lo consell que sia feta crida que<lb />
tothom agrane e enrame cascú son enfront de casa, e que tinguen tres festes, e que sien<lb />
haguts juglars per a ballar les tres festes, e que sien mesos farons e alimares al campanar les<lb />
tres nits dels tres dies, e serien totes les campanes.<lb />
Los que dien e voten que y deuen anar ab son salari: en Francesch Balaguer, lo justícia, en<lb />
Matheu Salelles, Pere Pujol, en Trilles e en Jacme de Bonvehí.<lb />
Tots los altres, que és la major part del consell, clogueren que no y deuen anar sinó los<lb />
oficials e los que y volrran anar, cascú ab sa bossa, com tals despeses no plàcien al senyor<lb />
duch e axí u mostrà per los que y anaren quant vingué.<lb />
<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta general de murs e valls de<lb />
l’any <num>·LXXX_sis·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Miquel Salelles, justícia qui és stat en<lb />
l’any passat, dotze liures que li són degudes de salari de justícia del dit any, restants de<lb />
aquelles quinze liures que li eren degudes del dit salari, com en lo dia de huy haja jurat en<lb />
poder nostre no haver haüt en tot lo dit seu any de calònies e percaços sinó o<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> xixanta sous, com tinguam<lb />
manament dell il·lustre senyor duch paguàssem dit justícia, car jatsia a molt temps la dita<lb />
vila no ha pagat dites quinze liures als justícies passats. Eren, emperò, pagats de les<lb />
xixantenes, les quals la vila tenia entre mans per lo empenyorament tenia de les rendes de<lb />
senyor. E com lo dit senyor duch se haja pres les rendes a sa senyoria pertanyents, entre les<lb />
quals són les dites xixantenes, emsemps ab los càrrechs toquants a senyor, cové a la dita vila<lb />
paguar dit salari de justícia. E perquè les dites dotze liures vos sien admeses en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XII·</num> mensis ianuarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 169">De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau e notificau a l’egregi don Johan<lb />
de Cardona, senyor dels lochs de Beniopa, Benipexcar, l’Alqueria Nova e Benicanena. Com<lb />
los dits justícia e jurats, sabent que lo il·lustre senyor duch de Gandia té moltes quantitats<lb />
per a esmerçar a censal o censals, per evitar los grans despeses e dans que de cascun jorn reb<lb />
la dita vila, singulars de aquella e los de la contribució de aquella per rahó de les execucions<lb />
que de cascun jorn se fan [...]ontra la dita vila e singulars de aquella per aquelles persones<lb />
qui tenen censals carregats sobre dita vila, a les quals despesses la dita vila no sostendria si<lb />
axí y respon a diverses persones carregant a sa il·lustre senyoria e quitant a aquelles. E per<lb />
ço hajen pensat e deliberat de tenir consell per al dia de dilluns primervinent, que contarem<lb />
<num>·XVIII·</num> del present mes de deembre any present per veure e delliberar si es útil e beniffici de<lb />
la dita vila e singulars de aquella e de la contribució de aquella carreguar dit il·lustre senyor<lb />
fins en suma de dotze mília sous censals, rendals e annuals per obs de luir e quitar altres tants<lb />
censals carregats per la dita universitat e singulars de la dita vila a diverses persones, e<lb />
supplicar sa il·lustre senyoria los vulla fer lo dit carregament. E essent delliberat per lo dit<lb />
consell ésser útil e beniffici de la dita vila, singulars de aquella e de la contribució de aquella<lb />
carregar a sa il·lustre senyoria los dits <num>·XII_m·</num> sous censals per obs de luir e quitar altres<lb />
tants censals que prenga la dita suma, per tal, per al dit dia conpareguen en la dita sala e en la<lb />
hora damunt dita per veure e deliberar si es útil e benefici de la dita vila, singulars e<lb />
contribució de aquella, per evitar dites despesses e dans, suplicar al dit il·lustre senyor duch<lb />
de les dites coses e carreguar a sa il·lustre senyoria los dits <num>·XII_m·</num> sous censals, rendals e<lb />
annuals, si sa il·lustre senyoria ne serà contenta, per obs de luir e quitar altres tants censals<lb />
carregats a diverses persones per la dita universitat e singulars de aquella, ab cominació que si<lb />
no conparrà la dita vila e consell de aquella elegirà lo que<gap />·s deu fer sobre lo que dit és e<lb />
donarà conclusió en dit carregament, carregant al dit il·lustre senyor duch los dits <num>·XII_m·</num><lb />
sous censals per obs de luir e quitar, com dit és, altres tants censals, los quals huy se fan a<lb />
diverses persones, puix sia deliberat en lo dit consell ésser útil e benefici de la dita vila fer<lb />
aquell dit carregament.<lb />
Mossèn Almúnia, mossèn Johan de Vich, mossèn Martorell, Benirredà, Beniargó,<lb />
Almoynes, mossèn Pujades, mossèn Balaguer, Calbet, en Ros, micer Albert.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 170"><hi rend="italic">Libre dels magnífichs jurats de la vila de Gandia, que [entraren] a Pascua<lb />
de Cinquagesma de l’any <num>·MCCCCLXXX_sis·</num> e finiran a Pascua de Cinquagesma de l’any<lb />
<num>·MCCCCLXXX_set·</num></hi>.<lb />
Justícia: Miquel Sallelles.<lb />
Jurats: Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer.<lb />
Racional: Johan Guitart.<lb />
Scrivà: Bernat Astruch, notari.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Consellers del present any <num>·LXXX_sis·</num> fets per los dits magnífichs justícia e<lb />
jurats de la dita vila</hi>.<lb />
Johan Guitart, Miquel de Belprat, Nicholau Antich, Johan Roger, Johan Ros, Johan<lb />
Ramon, Nicholau Çavila, Berthomeu Pugeriol, Jofré Jordà, Pere Tortosa, Francesch de<lb />
Valferosa, notari; Jordi Rovira, notari; Pero Pérez de Culla, notari; Steve Roger, notari;<lb />
Onofre Roiz de Corella, notari; Bernat Corella, notari; Berthomeu Guitart, Guillem Johan<lb />
Forés, Miquel Salelles, Jeroni Scrivà, Jacme Bosch, Bernat Pastor, Pere Palau, Johan<lb />
Alfonso, Pere Jordà, Bernat Martí, Pere Guitart, Martí Genís, Matheu Salelles, Bernat Roger,<lb />
Johan March, Johan Vilarnau, Pere Andreu, Matheu Vendrel.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
CONSELLS DE L’ANY <num>·LXXXVI·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
quadringentesimo sexto die mercurii intitulata quinta mensis iulii</hi></foreign><lb />
en la sala de la dita vila fon ajustat consell de consellers per fer electió de<lb />
una persona que comunicàs ab los cavallers e heretats en lo terme de Gandia a causa de les<lb />
peytes a les quals és stat comés per aquells voler tornar, axí com ans de ara havien acostumat.<lb />
E foren-hi los següents <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Lo present consell reb lo discret en Steve Roger, notari,<lb />
e donà<gap />·l-me lo continuàs per absència de mi, Bernat Struch, notari scrivà dels magnífichs<lb />
jurats]:<lb />
Miquel Salelles, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Francesch Vallobar, Jacme Bosch, Guillem Johan Forés, Onofre Roiz de Corella, Pere<lb />
Andreu, Ausiàs Vilarnau, Bernat Pastor, Guillem Cabrera, Johan Roger, Jordi Rovira, Miquel<lb />
de Belprat.</p>

<p n="Pàg. 171">E ajustat lo dit consell de consellers, fon preposat per lo magnífich en Francesch Balaguer,<lb />
jurat en cap, com era stat comés per alguns dels heretats que seria bo tinguesen parlament si<lb />
seria cosa més expedient a la vila tornar aquells en dita peyta o sisa. E aprés molts<lb />
parlaments, fonch deliberat que fos feta electió de dos honrades persones per comunicar ab<lb />
aquells, e del que haurien fet fessen relació al consell de la dita vila.<lb />
Foren elets en Francesch Balaguer, en Jacme Cardona e en Johan Trilles, o los dos de<lb />
aquells.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCCLXXX·</num><lb />
sexto die mercurii vigesima sexta mensis iulii</hi></foreign>  en la<lb />
sala de la vila de Gandia fon congreguat consell de consellers per mirar què<gap />·s farà en la<lb />
diferència dels heretats e de la vila sobre les peytes. En lo qual foren los següents:<lb />
Johan Roger, lochtinent de justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Johan Guitart, síndich.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Salvador Andreu, Berthomeu Guitart, Guillem Johan Forés, Matheu<lb />
Vendrel, Jordi Rovira, notari; Luís Segarra, Miquel Prats, Nicholau Çavila, Johan March,<lb />
Johan Alfonso, Johan Ramon, Pere Guitart, Berthomeu Codina, notari; Johan Ramon<lb />
Dalmau, Johan Martí alias Fuset, Francesch de Valferosa, notari; Bonanat Fuster, Nicholau<lb />
Antich.<lb />
E ajustats los damunt dits consellers, fon preposat per lo magnífich en Francesch Balaguer<lb />
que en la juraderia passada fon taxada peyta a rahó de set diners ab certes condicions en la<lb />
tachació specificades. E com la vila tingua necesitat vigent, que seria necesari dita peyta se<lb />
exhigís, e què<gap />·ls par se deu fer.<lb />
Ítem, que la diferència dels heretats ab la vila se és alargada e és en gran dan de la vila,<lb />
perquè los porters vénen a càrrech de la vila, què<gap />·s deu fer.<lb />
Fon clos per los dits consellers que, quant a la peyta de la vila, sia portat a consell general.<lb />
E quant als heretats, donaven poder als justícia e jurats que parlasen ab lo reverent mestre<lb />
Conill, qui era entrevenidor entre la vila e los heretats, lo qual era en la present vila, e del que<lb />
comunicarien o portasen a consell general.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI·</num> die<lb />
sabbati intitulata <num>·XXVIIII·</num> mensis iulii</hi></foreign>  en la sala de<lb />
la vila de Gandia fon congreguat consell general ab so de trompeta, convocat per veu d’en<lb />
Johan de Mont, trompeta, per veure e examinar què<gap />·s faria de la diferència dels heretats ab la<lb />
vila per la peyta a sa part tachada, per la qual los dits heretats àn fermat de dret en la cort del<lb />
magnífich governador general del regne de València, e encara, per la part que toqua a la vila,<lb />
què<gap />·s farà. En lo qual foren los següents:<lb />
Mossèn Berthomeu Serra, procurador general.<lb />
Miquel Salelles, justícia.</p>

<p n="Pàg. 172">Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer; jurats.<lb />
Johan Guitart, racional e síndich.<lb />
Miquel de Belprat, Johan Ramon, Bernat Pastor, Miquel Tamarit, Matheu Vendrel,<lb />
Berthomeu Guitart, Perot Martíniz, Johan March, Johan Vilarnau, Jacme Bosch, Bernat<lb />
Corella, Pere Jordà, Francesch Starqua, Berenguer Fitor, Johan Rausell, Nicholau Çavila,<lb />
Perot Bosch, Berthomeu Pugeriol, Salvador Andreu, Jacme de Bonvehí, Pere Andreu,<lb />
Anthoni Castellanos, Pere Aguiló, Johan Alcanyiz, Johan Martí, Steve Andreu, Johan<lb />
Andreu, major; Anthoni Fuster, Francesch Rostogo, Miquel Fortuny alias Borrumbada, Martí<lb />
Teroll, Jacme Melado, Berthomeu Livià, Bernat Noguera, Anthoni Millà, Jofré Bosch, Johan<lb />
Barbastre, Francesch Noguera, Johan Andreu, menor; Jacme Squerré, Martí Garcia alias dels<lb />
bous, Guillem Fitor, Nicholau Fitor, Johan Vermell, Jacme Astruch, Luís Tristany, Johan<lb />
Ramon Dalmau, mossèn Ausiàs Torella, cavaller; Johan Rausell, Anthoni Torró, Francesch<lb />
Vallets, Anthoni Çabater, Guillem Cabrera, Pero Pérez de Culla, notari; Francesch Tristany,<lb />
Johan Alfonso.<lb />
<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich en Francesch Balaguer, jurat<lb />
en cap, que en dies passats se celebrà consell general per lo que la vila va endarrer en lo<lb />
present any <num>·LXXXVI·</num>, en lo qual fon clos se fes peyta general per la dita vila e terme de<lb />
contribució de aquella, [e] elegiren certs tachadós ab modificació que la part de la vila no<lb />
pogués ésser exhigida, ans se hagués a tornar a consell general perquè hi havia alguns deutors<lb />
del clos de la vila. E axí, los dits tachadós tacharen la peyta a rahó de set diners per liura<lb />
peytera, e en la part dels heretats de fet hi hagué ferma de dret. E axí se és discorregut<lb />
menegant-se certa concòrdia, e la part de la vila stà en sobresehiment, en forma que los<lb />
crehedós qui resten per consignar executen, e los deutes que són deguts a la vila són tals que<lb />
no se’n pot traure cosa alguna. Perquè par a ell, dit preposant, e a sos conpanyons, que la part<lb />
de la dita vila deu ésser exhigida en la forma tachada, per la necesitat vigent, e que encara<lb />
que y haja deutes àn a servir al quitament dels <num>·XX_m·</num> sous, et maxime que no són deutes<lb />
exhegibles promptament segons la necesitat acompanya. E quant a la part dels heretats, que<lb />
puix per via de concòrdia levar no<gap />·s pot, que deu ésser tramés algú a València per continuar<lb />
en la ferma de dret denant lo governador perquè més promptament se expedexqua lo negoci.<lb />
E discorregudes per lo dit consell moltes coses concernents a la dita matèria, fon clos per<lb />
la major part del dit consell que no sia exhigida la dita peyta fins sien executats los dits<lb />
deutes, e de aquells sia feta pagua als creheedors. E si res fallirà, que<gap />·s peyte.<lb />
E perquè los deutors ab major diligència fossen executats, elegí la major part del dit<lb />
consell per comptadós, examinadós e execudós dels dits deutes los magnífichs justícia e<lb />
jurats, mossèn Ausiàs Torrella, cavaller; en Johan Ramon e en Guillem Cabrera, als quals lo<lb />
dit consell donà poder, <abbr>etc.</abbr>, ab salari competent, <abbr>etc.</abbr></p>

<p n="Pàg. 173">E elegí lo dit consell per anar a València, per la diferència dels heretats ab la vila sobre la<lb />
dita peyta, lo magnífich en Johan Ramon Dalmau, donzell de la dita vila present. E aquell en<lb />
lo dit negoci fan síndich e procurador per a entrev[en]ir e fer part per la dita vila en lo dit<lb />
negoci. E generalment, <abbr>etc.</abbr>, prometeren, <abbr>etc.</abbr>, obligaren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren.<lb />
E encontinent, lo magnífich mossèn Berthomeu Serra, cavaller, procurador general de la<lb />
dita vila, manà a tots los sobredits elets que a pena de <num>·CCC·</num> florins acceptasen e fessen [per<lb />
bo el] que lo dit consell los havia elets, <abbr>etc.</abbr>, los quals dixeren eren contents, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan de Mont, çabater, e Nicholau Martíniz, perayre, de Gandia.<lb />
<lb />
E fetes e closes les dites coses per lo dit consell, tornant a examinar la necesitat de la vila,<lb />
fon tornat a discórrer tot lo dit consell. E perquè no<gap />·s fessen mesions per los creheedós, fon<lb />
clos per lo dit consell que s’exhigixqua la dita peyta a la dita rahó dels dits set diners en la<lb />
part de la vila, e que lo col·lector qui serà haja a pendre a son càrrech tots los censals que per<lb />
los tachadors donats li seran, enaxí que si despeses venien sien a son càrrech. E que lo dit<lb />
col·lector, en lo principi de sa col·lecta, no puixa constrènyer de fer paguar tota la peyta<lb />
sinó a discreció [e] voluntat del senyor molt magnífich procurador general e dels magnífichs<lb />
jurats.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes predicti</hi></foreign><lb />
.<lb />
E en lo dit consell, trobant-se en Guillem Soler e […] blader, guardians de la orta,<lb />
derelinquiren la guarda, puix salari no<gap />·ls era donat.<lb />
E de fet lo dit consell constituí en salari de aquells dos guardians deu liures, ço és, sous<lb />
<seg type="rest">(sic)</seg> a cascú, e que<gap />·s preparen a les tales segons ja eren tenguts. E<lb />
los dits guardians acceptaren, <abbr>etc.</abbr>, e prometeren, <abbr>etc.</abbr>, obligaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes predicti</hi></foreign><lb />
.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XV·</num> septembris anno a Nativitate<lb />
Domini millesimo <num>·CCCCLXXX·</num> sexto</hi></foreign>  en la sala de<lb />
la vila de Gandia fon congregat consell de consellers per veure qui trametien a València a<lb />
continuar la fahena dels heretats, com axí tinguesen letra de micer Sart hi hanàs algú bé<lb />
instruït del dit negoci. En lo qual foren los següents:<lb />
Johan Roger, lochtinent de justícia.<lb />
Francesh Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona; jurats.<lb />
Johan Ros, Miquel de Belprat, Berthomeu Pugeriol, mossèn Ausiàs Torella, Geroni Scrivà,<lb />
Guillem Cabrera, Pere Guitart, Johan Ramon, Matheu Vendrel.<lb />
Fon clos anàs lo magnífich en Francesch Balaguer, jurat en cap.</p>

<p n="Pàg. 174"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
quadringentesimo octoagesimo sexto die iovis intitulata vigesima octava mensis<lb />
septembris</hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia fon<lb />
congreguat consell general, donats albarans, <abbr>etc.</abbr>, per fer electió de mustaçaf e cequiers. En<lb />
lo qual foren los següents:<lb />
Lo senyor mossèn Berthomeu Serra, procurador general.<lb />
Miquel Sallelles, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Pero Pérez de Culla, Johan Ramon, Jeroni Scrivà, Onofre Roiz de Corella, Bernat Pastor,<lb />
Johan Rausell, Anthoni Segarra, Jacme Bonvehí, Johan Martí, Jofré Bosch, Johan Castell,<lb />
Johan Roger, Jacme Miquel, Guillem Cabrera, Matheu Vendrel, Berthomeu Pugeriol, Bernat<lb />
Martí, mossèn Ausiàs Torella, Martí Genís, Johan Noguera, Pere Guitart, Jordi Rovira, notari;<lb />
Johan Tristany, Steve Roger, notari; Johan Alfonso.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich en Francesch Balaguer, jurat<lb />
en cap, que en tal dia se acostuma fer electió de mustaçaf e cequiers. E de fet manà a<gap />·n Johan<lb />
de Mont, verguer, tragués la caxa de les elections.<lb />
E treta la dita caxa e uberta, fon tret lo sac de mustaçaf e posat en mans del dit en<lb />
Francesch Balaguer, e aquell ubert un [in]fant chich posà la mà dins lo dit sach de mustaçaf e<lb />
tragué un albarà, en lo qual fon scrit lo nom d’en Jofré Jordà. E per quant era deutor a la<lb />
cambra dels forments, per lo dit consell fon haüt per inpedit. E axí fon tret per lo dit chich<lb />
altre redolí, e fon atrobat ésser scrit en aquell lo nom d’en Matheu Salelles.<lb />
E axí mateix fon tret un redolí del sach de cequier de Verniça, e fon atrobat ésser scrit lo<lb />
nom d’en Pere Jordà.<lb />
Enaprés, los heretats delà lo riu entraren en lo archiu per fer electió de cequier, e posaren<lb />
en un barret los noms dels següents: Johan Rausell, Bernat Ros, Francesch Rostogo, Johan<lb />
Noguera, Johan Salelles, Jacme Miquel. E fon tret un redolí, en lo qual fon atrobat scrit lo<lb />
nom d’en Johan Salelles.<lb />
E axí, lo dit magnífich mossèn Berthomeu Serra, procurador general, donà a la dita vila<lb />
per mustaçaf del present any lo dit en Matheu Salelles, e per cequier de Verniça en Pere<lb />
Jordà, e cequier dellà lo riu en Johan Salelles.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys feren síndich als plets a<gap />·n Matheu Salelles, apothecari, absent, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
substituir, <abbr>etc.</abbr>, prometeren, <abbr>etc.</abbr>, obligaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Gandie</hi></foreign> .<lb />
Testimonis Johan de Mont, çabater, e Pere Andreu, perayre, vehins de la vila de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI·</num> die<lb />
dominica octava mensis octobris</hi></foreign>  en la sala de la vila<lb />
de Gandia fon congreguat consell de consellers per causa del forment de mossèn Carroç. En<lb />
lo qual foren los següents <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Rebut per en Steve Roger en absència de mi, Bernat<lb />
Struch, notari scrivà de la sala]:</p>

<p n="Pàg. 175">En Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Miquel Salelles, justícia.<lb />
Johan Trilles, Jacme Cardona; jurats.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Johan Ramon, Matheu Vendrel, mossèn Ausiàs Torella, en Pere<lb />
Jordà, en Miquel Caro, en Johan Rausell, en Guillem Johan Forés, en Nicholau Çavila, en<lb />
Pere Guitart, en Johan Rausell, menor; en Berthomeu Guitart, en Matheu Salelles, en Pere<lb />
Valls.<lb />
E ajustat lo dit consell fon deliberat que sia comprat lo forment de mossèn Carroç fins a<lb />
<num>·XXXX·</num> sous cafiç garbellat, cent cinquanta cafiços.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num><lb />
die lune <num>·XVI·</num> mensis octobris</hi></foreign>  los magnífichs en<lb />
Miquel Salelles, justícia; en Francesch Balaguer, en Jacme Cardona e en Johan Colomer, tres<lb />
dels jurats de la vila de Gandia, instant en Matheu Salelles, síndich, fet balanç de les coses<lb />
per a les quals se ha taxar la peyta apellada de murs e valls, taxaren dita peyta per al present<lb />
any <num>·LXXXVI·</num> a rahó de dotze diners als forasters, e als concordats segons la concòrdia.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Rebut per<lb />
Steve Roger, notari, en loch de mi, Bernat Struch, scrivà.]<lb />
Testimonis Francesch Castell, aluder, e Bernat Òdena, laurador, de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num><lb />
die sabbati <num>·XXV·</num> nove(m)bris</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon congreguat consell de consellers. En lo qual foren los següents:<lb />
En Miquel Salelles, justícia.<lb />
En Francesch Balaguer, en Johan Trilles, en Jacme Cardona; jurats.<lb />
En Berthomeu Pugeriol, en Jacme Bosch, en Pere Tortosa, en Berthomeu Guitart, en<lb />
Miquel Cerdà, en Matheu Vendrel, en Diego Martí, en Johan Roger, en Jacme Bonvehí, en<lb />
Guillem Cabrera, en Matheu Salelles, en Pere Berthomeu, en Anthoni Segarra, en Pere Pujol,<lb />
en Johan March, en Pere Lorenç.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata decima octava<lb />
mensis decembris</hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia fon<lb />
congreguat consell general ab so de trompeta per veu d’en Johan de Mont, trompeta, e ab<lb />
convocació dels heretats, per deliberar si és més útil e expedient a la vila fer lo damunt dit<lb />
carregament, e si és més útil, fer aquell. En lo qual foren los següents:</p>

<p n="Pàg. 176">Mestre Jacme Serra.<lb />
Mossèn Berthomeu Serra, procurador de l’il·lustre senyor duch.<lb />
Miquel Salelles, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Matheu Salelles, síndich.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Johan Ros, Johan Roger, Guillem Cabrera, Jofré Bosch, Francesch<lb />
Valls, Johan March, Miquel Camarasa, Jacme Bosch, Pere Andreu, Johan Colomer, Bernat<lb />
Noguera, Ausiàs Noguera, Martí Teroll, Steve Roger, Johan Ramon, Francesch Tosquà,<lb />
Francesch Tristany, Diego Martí, Matheu Miquel, Bernat Ros, Berenguer Fitor, Francesch<lb />
Costejà, Martí Garcia, Johan Martí, Johan Minyana, Nicholau Martíniz, Francesch Martíniz,<lb />
Pero Pérez de Culla, Jacme Squerré, Bernat Pastor, Guillem Pastor, Miquel Tosquà, Onofre<lb />
Roiz de Corella, Jordi Rovira, notari; Johan Vilarnau, Anthoni Torró, Anthoni Ros, Johan<lb />
Pinyol, Anthoni Millà, Berthomeu Livià, Anthoni Tosquà, Johan Tolrà, Guillem Fitor, Miquel<lb />
de Belprat, Jofré Jordà, menor; Francesch Garcia, Johan Barbastre, Johan Pelegrí, Galcerà<lb />
March, Nicholau Antich, Pere Vicent, Guillem Johan Forés, Jacme Rostoll, Johan Castell,<lb />
mossèn Ausiàs Torella, Jacme Fuster, Jacme Miquel, Steve Andreu, Bonanat Fuster, Andreu<lb />
Lobreguat.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Don Pedro d’Íxer, senyor de les Almoynes e Benieto.<lb />
Mossèn Johan Tolsà, cavaller, senyor de Beniargó e Pardines.<lb />
Mossèn Guillem Ramon Pujades, cavaller, senyor de Piles, Rafalcineu, Beniamiz e<lb />
l’Alqueria de n’Abelló, e procurador de mossèn Johan de Vich.<lb />
Mossèn Jacme Balaguer, cavaller, senyor del loch de Rafalmau.<lb />
Johan Siurana, procurador de l’egregi don Johan de Cardona.<lb />
E dixeren que com ells tinguesen procuració los uns heretats del[s] altres, que ells hi eren<lb />
com a procuradors dels altres.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num><lb />
die veneris <num>·XV·</num> decembris</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon congreguat consell general ab so de trompeta per veu de Johan de Mont,<lb />
trompeta públich, per veure e deliberar si és útil e expedient a la dita vila fer nou carregament<lb />
all il·lustre senyor duch de <num>·XII_m·</num></p>

<p n="Pàg. 177">o <num>·XV_m·</num> sous censals per obs de luir e quitar altres tants censals a diversos crehedós, als<lb />
quals la vila respon. En lo qual consell foren los següents:<lb />
Mestre Jacme Serra.<lb />
Mossèn Berthomeu Serra, cavaller, procurador de l’il·lustre senyor duch.<lb />
Miquel Salelles, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona; jurats.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Johan Ros, Jofré Jordà, major; Jofré Jordà, menor; Nicholau Çavila,<lb />
Johan Roger, Berthomeu Guitart, Bernat Pastor, Guillem Cabrera, Pere Andreu, Francesch<lb />
Valls, Bernat Corella, Pere Guitart, Martí Garcia, Guillem Fitor, Anthoni Millà, Anthoni<lb />
Çabater, Johan Ramon Dalmau, Ausiàs Noguera, Anthoni Ros, Johan Pelegrí, Miquel<lb />
Fortuny, Jordi Rovira, Pere Hauyr, Miquel Camarasa, Jacme Bosch, Galcerà March, Guillem<lb />
Pastor, Francesch Martíniz, Johan March, Jacme Astruch, Berthomeu Livià, Johan Barbastre,<lb />
Francesch Garcia alias dels bous, Nicholau Martíniz, Jacme Rostoll, Johan Fuster, Johan<lb />
Martí, Matheu Miquel, Ausiàs Mançanera, Johan Vilar, Anthoni Castellanos, Martí Terol,<lb />
Johan Çavila, Johan Traver, mossèn Ausiàs Torella, Miquel Tosquà, Diego Martí, Jacme<lb />
Noguera, Johan Minyana, Francesch Blaví, Johan Tolrà, Anthoni Colomer.<lb />
<lb />
E ajustat tot lo damunt dit consell, fon proposat per lo magnífich en Francesch Balaguer,<lb />
jurat en cap, que sabent los justícia, sos conpanyons e ell, dit proposant, com lo il·lustríssim<lb />
senyor duch tenia grandíssimes quantitats per a esmerçar, han suplicat lo dit il·lustre senyor<lb />
duch que axí com hauria a esmerçar les dites quantitats en altres lochs, la volgués smerçar en<lb />
la sua vila per relevar aquella de tant grans vexacions com reportava per los crehedós de<lb />
aquella. E ultra que la vila seria fora despeses de porters e misatgeries, no responent a<lb />
crehedós fora la vila, seguir-se-hia<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> un grandíssim benefici a la dita<lb />
vila, ço és, que en loch de anar cascuns anys a la ciutat de València tantes quantitats restarien<lb />
dins la dita vila, que és per a enrequir aquella dins molt pochs dies. E com sa il·lustre<lb />
senyoria, per lo amor principalment que porta a la dita vila, e aprés per los respectes damunt<lb />
dits, és stat content de smerçar en la dita vila tanta quantitat que la pensió ànnua baste a<lb />
dotze o quinze mília sous, fent-se emperò nou carregament a sa il·lustre senyoria per obs de<lb />
luir e quitar als altres creheedós ab pacte de succehir en los drets de prioritat e pocioritat de<lb />
aquells. E com ells, dits justícia e jurats, ne besaren les mans al dit il·lustre senyor duch, e<lb />
perquè tal carregament no<gap />·s pot fer sens consell general aon sien tots los heretats del terme,<lb />
han convocat aquells per al dilluns primervinent, que<gap />·s comptarà dihuyt del present mes de<lb />
dembre, per deliberar si serà més útil e expedient fer dit carregament o no, e si<gap />·s</p>

<p n="Pàg. 178">delibera ésser més útil, fer aquell dit carregament. E perquè venint lo dit consell general ja la<lb />
vila sia anticipada del negoci, han deliberat ajustar lo present consell general per notificar-li<lb />
dit negoci e mirar si és més útil e expedient fer dit carregament o no.<lb />
E feta dita proposició per lo dit en Francesch Balaguer, jurat en cap, e discorregut tot lo<lb />
dit consell general, fon clos concordantment per aquell<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nemine discrepante</hi></foreign><lb />
que besant les mans a l’il·lustríssim senyor duch dicernia e declarava ésser cosa molt útil e<lb />
profitosa a la dita vila fer dit carregament e squivar tantes despeses com los creheedós de<lb />
València cascuns anys feyen a la dita vila. E que en nom de Nostre Senyor Déu e de la sua<lb />
beneyta mare se faça dit carregament al dit il·lustre senyor duch e quitament als altres<lb />
creheedós, ab pacte que lo dit senyor duch succeexqua en los drets de prioritat e pocioritat<lb />
dels dits creheedós. E porroguaren per a fer dit carregament per al dilluns primervinent<lb />
perquè hi fossen tots los terratinents e heretats del terme de la dita vila.<lb />
E feta dita conclusió, lo reverent mestre Jacme Serra dix e notificà a tot lo general consell<lb />
com lo  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">reverendíssimo</hi></foreign><lb />
senyor vici_canceller de la sede romana, cardenal e bisbe de València,<lb />
portava grandíssima amor e afectió a la dita vila, e que sa reverendíssima senyoria li havia<lb />
scrit com stava molt enugada de cert avís que li era stat donat que la dita vila, en absència de<lb />
l’il·lustre senyor duch, era stada molt mal regida per los oficials de aquella, portant les coses<lb />
de la vila molt apasionadament e ab alguns desórdens, e que havien inposat una nova peyta<lb />
de set diners per liura e aquella co[n]vertien en sos usos en forma que lo poble anava molt<lb />
carreguat e enugat per los dits oficials. E perquè tals desórdens a sa reverendíssima senyoria<lb />
no li plaen, à manat a ell, dit mestre Jacme Serra, que s’entrametàs del dit regiment e miràs<lb />
quins greuges tenia lo poble dels dits oficials, e com la dita peyta se era inposada e si los<lb />
oficials abusaven de aquella, perquè en totes les dites coses se proveís.<lb />
E per ço lo dit mestre Jacme Serra, tenint lo damunt dit càrrech del dit reverendíssim<lb />
senyor cardenal, dix a tot lo poble e consell que sens temor alguna dels dits oficials, ço és,<lb />
del magnífich mossèn Berthomeu Serra, procurador general, justícia e jurats, als quals era<lb />
donat dit càrrech, e que sens vergonya alguna li volguessen notificar sobre los dits dos caps,<lb />
ço és, com los dits oficials àn regit e administrat la dita vila en absència de l’il·lustre senyor<lb />
duch, tots o algú de aquells, e si greuge algú tenen contra aquells per qualsevol causa, que lo<lb />
y notifiquen perquè totes les coses mal fetes tornen a loch. E segonament, la dita peyta si és<lb />
stada inposada ab voluntat del poble e si<gap />·s podia escusar, e si los dits oficials han abusat de<lb />
aquella.<lb />
E rentades totes les dites coses per lo dit reverent mestre Jacme Serra, lo dit consell<lb />
concordantment  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nemine discrepante</hi><lb />
</foreign> , besant primerament les mans e peus al reverendíssimo senyor<lb />
cardenal de la gran amor e afectió que porta ad aquesta vila e recordar-se del poble de<lb />
aquella, dixeren que staven tots molt admirats de</p>

<p n="Pàg. 179">tal avís ésser donat al dit reverendíssim senyor cardenal, car quant al primer cap del regiment<lb />
dels dits oficials, dixeren que tots emsemps e cascú per si en son ofici àn regit tant bé la dita<lb />
vila en absència de l’il·lustre senyor duch, e senyaladament lo dit magnífich mossèn<lb />
Berthomeu Serra, procurador general, qui ab tota aquella diligència que dar-se podia a tant<lb />
bé regit e administrat son ofici que tots ne resten molt contents e alegres, e que no y ha negú<lb />
que de ell ni dels altres oficials tingua clam algú, ans totes laós, e és-los greu que tal infàmia<lb />
sia stada levada a tals oficials qui tant bé han administrat. E per ço, tot lo dit consell notificà<lb />
la forma de son regiment, volent satisfer a aquella infàmia, tornant e restituint-los en sa bona<lb />
fama e loant-los de ses obres e actes de cascú en sos oficis, e senyaladament lo dit mossèn<lb />
Serra, qui axí en fets de particulars com de la universitat, ab molt gran plaer e diligència<lb />
contínuament ha treballat e ministrat justícia ab molta egualtat, e tots los altres oficials cascú<lb />
en son ofici.<lb />
<lb />
E quant al segon cap de la peyta, dixeren que molts e diversos consells generals se eren<lb />
celebrats per rahó de la dita peyta, mirant e examinant si era necesària, e finalment fon vist<lb />
clarament aquella ésser necesària. E axí, ab voluntat de tot lo poble fon inposada per quant<lb />
era necesària. E los dits oficials no tenen alguna culpa en dita inposició de peyta, e que<lb />
menys abusen de aquella, per quant los col·lectors de aquella tenen ja ses pagues<lb />
consignades e limitades, e gens en aquella los dits oficials no y poden toquar ni hi toquarien<lb />
on fos a libertat d’els, per quant són persones que no han mester lo de la vila.<lb />
De totes les quals coses tot lo dit consell manà a mi, Bernat Astruch, notari scrivà del dit<lb />
consell, rebés carta pública, la qual per mi, dit notari, fon rebuda per haver memòria en<lb />
sdevenidor.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses los honrats en Francesch Costejà, laurador, e<lb />
en Johan de Mont, çabater, vehins de la vila de Gandia.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num><lb />
die veneris intitulata <num>·XXII·</num> mensis decembris</hi></foreign>  en la<lb />
sala de la vila de Gandia fon congreguat consell general ab so de tronpeta per veu de Johan<lb />
de Mont, trompeta, e ab albarans donats, per a fer electió de justícia. En lo qual foren los<lb />
següents:<lb />
Mossèn Berthomeu Serra, procurador.<lb />
Miquel Salelles, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Johan Ros, mestre Johan Liminyana, Jordi Rovira, Johan Ramon,<lb />
Pere Guitart, Nicholau Çavila, Nicholau Martíniz, Francesch</p>

<p n="Pàg. 180">Tristany, Johan March, Luís Segarra, Francesch Lorenç, Johan Pelegrí, Francesch Guasch,<lb />
Jacme Astruch, Guillem Cabrera, Johan Tristany, Jofré Jordà, menor; Pere Andreu,<lb />
Francesch Torres, Nicholau Antich, Francesch Castell, Pere Valera, Anthoni Genís,<lb />
Francesch Castell, Johan Garcia, Pere Hauyr, Anhoni Ros, Miquel Milà, Anthoni Tosquà,<lb />
Francesch Noguera, Anthoni Fuster, Bonanat Fuster.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon tret lo sach de la caxa, e un infant chich trech un redolí<lb />
del sach.<lb />
E fon atrobat en lo nom del redolí lo nom d’en Guillem Vich. E lo magnífich mossèn<lb />
Berthomeu Serra, procurador, donà per justícia per a l’any <num>·LXXXVII·</num> lo dit en Guillem<lb />
Vich.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XXVIIII·</num> mensis<lb />
decembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_o·</num> septimo</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congreguat consell de consellers per<lb />
veure què farien de les inposicions de la dita vila com no s’í troben arrendadós de present.<lb />
En lo qual foren los següents:<lb />
Guillem Vich, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Jacme Cardona; jurats.<lb />
Mossèn Ausiàs Torella, Johan Ramon Dalmau, Johan Ros, Guillem Cabrera, Steve Roger,<lb />
Bernat Corella, Jacme Astruch, Miquel Salelles, Berthomeu Codina.<lb />
Preposà lo magnífich en Francesch Balaguer, jurat en cap, que com en los arrendaments de<lb />
les sises principals no tinguen dites ni poden strènyer los arrendaments fins lo senyor duch<lb />
envie resposta de València per la fahena que<gap />·s meneja de la concòrdia dels heretats, entretant<lb />
a qui ho acomanaran.<lb />
Fon deliberat les dites sises fossen acomanades a<gap />·n Bernat Corella e a<gap />·n Miquel Salelles, ço<lb />
és, a<gap />·n Bernat Corella per a la caxa e Miquel Salelles defora e a la carn, ab son salari.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·V·</num> mensis ianuarii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXX_o·</num> septimo</hi></foreign>  en la sala de la<lb />
vila de Gandia fon ajustat consell general ab so de trompeta per veu de Johan de Mont,<lb />
trompeta, per fer electió de racional, com per mort d’en Johan Guitart no y hagués racional.<lb />
En lo qual foren los següents:<lb />
Guillem de Vich, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, Johan Ramon, Steve Roger, Onofre Roiz de Corella, Berthomeu<lb />
Pugeriol, Johan Ros, Johan Tristany, Johan Barbastre, Guillem Cabrera, Berthomeu Codina,<lb />
Bernat Roger, Francesch Valls, Pere Andreu, Berthomeu Guitart, Bernat Pastor, Francesch<lb />
Torres, Anthoni Ros, Bernat Ros, Bernat Yvanyes, Johan Rausell, menor; Berthomeu Livià,<lb />
Johan Andreu, major; Gui-</p>

<p n="Pàg. 181">llem Johan Forés, Jeroni Scrivà, Jofré Jordà, menor; mossèn Francesch de Pintor, cavaller;<lb />
Pere Jordà, Johan Castell, Johan Tolrà, Matheu Salelles, Jacme Squerré, Guillem Johan Forés,<lb />
mossèn Ausiàs Torella, Francesch Castell, Francesch Tosquà, Nicholau Antich, Jacme<lb />
Bonvehí, Jofré Bosch.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich en Francesch Balaguer, jurat<lb />
en cap, que per mort de l’honorable en Johan Guitart no y ha racional, e principien los<lb />
comptes dels anys passats. E bonament fer no<gap />·s puxa sens dit racional, és cosa necesària fer<lb />
electió de racional, <abbr>etc.</abbr><lb />
E discorregut tot lo dit consell, concordantment<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nemine discrepante</hi></foreign> ,<lb />
feren electió de racional a tres anys primervinents del magnífich en Johan Ramon Dalmau,<lb />
present en lo dit consell e acceptant, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Racional.]<lb />
E feta dita electió, fon preposat al dit consell per lo dit magnífich en Francesch Balaguer,<lb />
que ell e sos conpanyons àn tractat de <num>·LXXX·</num> o cent cafiços de forment que tenen los arren<lb />
dadós de la Vall. E que finalment ne volen a <num>·XXXXI·</num> sous cafiç en lo Ràfol, net. Si<gap />·l<lb />
compraran e a quin for.<lb />
Fon clos hajen mostra del forment. E si par als justícia e jurats, que<gap />·l compren fins al for<lb />
dels dits <num>·XXXXI·</num> sous, puix se pague venent e pagant.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCCLXXX·</num><lb />
septimo die dominica septima mensis ianuarii</hi></foreign>  en la<lb />
sala de la vila de Gandia fon congreguat consell general ab so de trompeta per veu de Johan<lb />
de Mont, per veure e deliberar si aumentarien alguns drets de la dita vila, com los drets no<lb />
basten als censals, e quin dret augmentarien. En lo qual foren los següents:<lb />
Lo magnífich mossèn Berthomeu Serra, procurador general.<lb />
Guillem de Vich, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona; jurats.<lb />
Matheu Salelles, síndich.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Johan Ramon, Miquel Salelles, Salvador Andreu, Onofre Corella,<lb />
mossèn Ausiàs Torella, Guillem Johan Forés, Pere Tortosa, Johan Ros, Jeroni Scrivà, Johan<lb />
Roger, Bernat Segarra, Ausiàs Arnau, Jacme Noguera, Pere Vicent, Johan Martínez,<lb />
[Anthoni] Milà, Johan Tolrà, Nicholau Martíniz, Pere Guitart, Pere Jordà, Steve Roger, Jofré<lb />
Jordà, menor; Berthomeu Guitart, Bernat Pastor, Guillem Cabrera, Nicholau Antich, Pere<lb />
Andreu, Berthomeu Ribera, Martí Garcia, Matheu Vidal, Miquel Caro, Johan Castell,<lb />
Francesch Martíniz, Johan March, Johan Minyana, Anthoni Ferrando, Simó de Nugerio,<lb />
Johan Rausell, major; Jofré Bosch, Francesch Rostogo, Miquel Tosquà, Francesch Tosquà,<lb />
Anthoni Ros, Martí Terol, Pere Garcés, Johan Martí, Johan Barbastre, Francesch Garcia, Pere<lb />
Valera, Ausiàs Noguera, Jacme Blaví, Ausiàs Mançanera, Jacme Squerré, Francesch Tristany,<lb />
Jacme Fuster, Luís Segarra, Berenguer Fitor, Anthon[i] Blasco alias Malfrayre, Francesch<lb />
Noguera, Francesch Costejà, Pere Camarasa, Johancho d’Arnani, Pere Pujol, Andreu<lb />
Lobregat, Anthoni Monroig, Bernat Cos-</p>

<p n="Pàg. 182">tejà, Johan Arnau, Matheu Miquel, Anthoni Tosquà, Berthomeu Livià, Guillem Fitor.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die mercurii <num>·VII·</num> febroarii</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon congreguat consell general per deliberar sobre les letres que lo il·lustre senyor<lb />
duch havia tramés, registrades en un consell de consellers celebrat en lo dia de hayr. En lo<lb />
qual foren los següents:<lb />
Lo magnífich en Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Guillem Vich, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Jofré Jordà, Guillem Johan Forés, Francesch Torres, Bernat Corella,<lb />
Matheu Aparici, Simó de Nugerio, Jacme Rostogo, Anthoni Ros, Miquel Fortuny, Guillem<lb />
Scrivà, Francesch Vallets, Salvador Andreu, Francesch Guasch, Jofré Bosch, Johan Moyà,<lb />
Francesch Valls, Jacme Bosch, Pere Camarasa, Nicholau Çavila, Miquel Caro, Johan Castell,<lb />
Pere Andreu, Jordi Rovira, notari; Pere Jordà, Guillem Cabrera, Johan Martí, Francesch<lb />
Tosquà, Francesch Castell, Anthoni Pagès, Miquel Prats, Pere Pujol, Matheu Salelles,<lb />
síndich; mossèn Ausiàs Torella, Onofre Roiz de Corella, Jeroni Scrivà, Bernat Noguera,<lb />
Francesch Starqua, mossèn Francesch de Pintor, cavaller; Martí Genís, Ausiàs Mançanera,<lb />
Jacme Civera, Francesch Noguera, Jofré Jordà, menor; Steve Roger, notari; Bernat Martí,<lb />
Johan Vilarnau, Ausiàs Vilarnau, Jacme Dieguo, barber.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die veneris intitulata decima sexta mensis febroarii</hi></foreign><lb />
los magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo honorable en<lb />
Matheu Salelles, síndich de la dita vila, manaren ésser fetes les cedes del tenor següent:<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau e notificau al magnífich en<lb />
Pere Arnau, balle del loch de Belreguart e dels altres lochs de l’il·lustre senyor duch de la<lb />
dita vila, que per a dimecres primervinent en huyt dies, que<gap />·s contarà lo darrer del present<lb />
mes de febrer, sia e conparegua en la sala de la dita vila de matí a les huyt hores per fer<lb />
balanç de les entrades e exides de la dita vila del present any <num>·MCCCCLXXX_set·</num>, e si<lb />
alguna cosa anara endarrer donar forma per quina via se paguarà. Ab cominació que si no y<lb />
serà, la dita vila e con-</p>

<p n="Pàg. 183">sell de aquella farà dit ballanç e cerquarà forma en paguar si alguna cosa la dita vila anara<lb />
endarrer, la lur absència e contumàcia no obstant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> mensis febroarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau a l’egregi don Johan de Cardona, senyor dels lochs de<lb />
Beniopa, Benipexcar, lo Real e la Alqueria Nova, o a son procurador, balle o alamí, que<lb />
<abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al noble don Pedro d’Íxer, senyor dels lochs de les<lb />
Almoynes e de Benieto, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavaller,<lb />
senyor dels lochs de Beniargó e de Pardines, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, cavaller, senyor dels lochs<lb />
de Piles, Beniamiz, Rafalcineu e la Alqueria de n’Abelló."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich mossèn Jacme Balaguer, cavaller, senyor<lb />
del loch de Rafalmau."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich mossèn Johan Martorell, cavaller, senyor<lb />
del loch de l’Açoch, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich en Johan Ros, senyor del loch de<lb />
Daymuç."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau a la magnífica na Yolant Tamarit."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau a la magnífica na Ysabel Çanoguera, senyora del loch<lb />
de Benieto Sobirà, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al venerable mossèn Jacme Fortuny, prevere, síndich del<lb />
capítol de la Seu de València."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e no[ti]ficau al magnífich mossèn Bernat Almúnia, cavaller, senyor<lb />
del loch de Xaraquo, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich micer Miquel Albert, senyor del loch de<lb />
Palmera, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XXI·</num><lb />
mensis febroarii anno predicto</hi></foreign>  en Johan de Mont,<lb />
verguer,  <foreign xml:lang="la">retulit </foreign>  haver presentat les dites<lb />
cedes als dessús dits heretats o a sos balles o alamins.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post hec vero die mercurii intitulata <num>·XXVIII·</num><lb />
mensis febroarii anno predicto</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia foren ajustats per la rahó dessús dita los infrasegüents:<lb />
Guillem de Vich, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Matheu Salelles, síndich.<lb />
Salvador Andreu, Galceran Fàbregues, Berthomeu Pugeriol, Johan Ramon, Johan Ros,<lb />
mossèn Ausiàs Torella, Johan Tristany, Johan Rausell, Francesch Guasch, Bernat Roger,<lb />
Galcerà March, Miquel Caro, Pere Guitart, Francesch Castell, Guillem Pastor.</p>

<p n="Pàg. 184"><hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Beltran de Sant Martín, procurador de l’egregi don Johan de Cardona, e per don Pedro.<lb />
Bernat Salelles, balle del magnífich mossèn Johan Tolsà.<lb />
Guabriel Soler, balle del magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
Johan Quoque, balle de micer Miquel Albert.<lb />
March Guayta, balle de mossèn Bernat Almúnia.<lb />
Abdal·là Rocotí, alamí de la magnífica na Ysabel Çanoguera.<lb />
E ajustat lo dit consell, en Matheu Salelles, síndich, acusà contumàcia als absents heretats,<lb />
<abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits honorables jurats reberen, <abbr>etc.</abbr><lb />
E per no tenir conpliment de gent e per ésser primer dia de Quaresma, porroguaren lo dit<lb />
consell per a demà de matí a les huyt hores, ab les cominacions acostumades.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis prima mensis marcii<lb />
anno predicto <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign>  en la sala de la<lb />
vila de Gandia fon congreguat lo damunt dit consell general ab so de tronpeta per veu de<lb />
Johan de Mont  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut moris est</hi></foreign><lb />
, per la rahó contenguda en les cedes damunt specificades. En lo qual foren<lb />
los següents:<lb />
Guillem de Vich, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Matheu Salelles, síndich.<lb />
Salvador Andreu, Jeroni Scrivà, Onofre Roiz de Corella, Jacme Bosch, Guillem Cabrera,<lb />
Johan Tristany, Francesch Valls, Ausiàs Vilarnau, Johan Colomer, major; Nicholau Antich,<lb />
Simó de Nugerio, Steve Roger, Berthomeu Pugeriol, Nicholau Çavila, Jacme Bonvehí, Jacme<lb />
Fuster, Francesch Noguera, Miquel Caro, Tristany Daroqua, Bernat Pastor, Pere Jordà,<lb />
Nicholau Fitor, Diego Martí, Leonart Durà, Perot Martíniz, Pero Pérez de Culla, Jofré Jordà,<lb />
menor; Bonanat Fuster, Pere Noguera, Galcerà Fàbregues, Johan Minyana, Pere Andreu,<lb />
Johan Castell, Johan Andreu, Francesch Fitor, Johan Valls, Johan Barbastre, Matheu Vidal,<lb />
Anthoni Millà, Johan Martí, Berthomeu Livià, Jacme Squerré, Miquel Salelles, Francesch<lb />
Tristany, Francesch Guasch, Bernat Roger, Jofré Bosch.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Beltran de Sant Martín, procurador de l’egregi don Johan de Cardona e de don Pedro,<lb />
segons dix.<lb />
Bernat Salelles, balle de mossèn Johan Tolsà.<lb />
Guabriel Soler, balle de mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
Abdal·là Rocotí, alamí de na Ysabel Çanoguera.</p>

<p n="Pàg. 185">E ajustat lo damunt dit consell, toquades nou hores lo honorable en Matheu Salelles,<lb />
síndich de la dita vila, acusà contumàcia als absents.<lb />
E los dits honorables jurats dixeren que rebien aquella<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">si et in quantum</hi>. </foreign><lb />
E de fet, lo magnífich en Francesch Balaguer, jurat en cap, dix e preposà que a instància<lb />
del síndich de la dita vila són stats convocats los heretats del terme e ajustat lo present<lb />
consell general per veure e examinar les entrades e exides de la dita vila del present any<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII·</num>, e vistes aquelles, si alguna cosa la vila anara endarrer, donar forma<lb />
com se traurà. E perquè les entrades e exides més specificadament se mostrasen, manà lo dit<lb />
en Francesch Balaguer a mi, Bernat Astruch, notari scrivà del dit consell, legís les entrades e<lb />
exides de la dita vila, les quals per mi, dit notari, foren lestes en presència del dit consell. E<lb />
són les següents:<lb />
<lb />
<lb />
ACÍ APAREN LES ENTRADES DE LA VILA DE GANDIA PROCEHIDES DELS<lb />
ARRENDAMENTS DE L’ANY <num>·MCCCCLXXX_SET·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  per<lb />
lo arrendament de la sisa del vi a<gap />·n Francesch Çavila [...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·DCCCCLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa del peix a<gap />·n Miquel Salelles, per <num>·LXXVIIII_o·</num> lliures [...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·I_m_DLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa de la mòlta a<gap />·n Johan Castell, per <num>·CCLXXXXVIII·</num> lliures [...][...] <lb />
[...] <num>·V_m_DCCCCLX·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa de la mercaderia a<gap />·n Johan Castell, <num>·CCLVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous [...] <lb />
[...] <num>·V_m_CL·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa del drap a<gap />·n Bernat Corella, per <num>·LXXVIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous [...][...] <lb />
[...] <num>·I_m_DLXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa de la carn a<gap />·n Guillem Johan Forés, per <num>·CCLXXXXVI·</num> lliures <num>·X·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V_m_DCCCCXXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la taula de la vila a<gap />·n Miquel Tamarit, per <num>·XXV·</num> lliures [...][...] <num>·D·</num> sous.<lb />
Ítem per lo almodí a<gap />·n Francesch Castell, <num>·XI·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la gabella de la sall a<gap />·n Salvador Andreu, per <num>·XXXXIII·</num> sous [...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·XXXXIII·</num> sous.<lb />
Ítem per la peyta de murs e valls que<gap />·s tacharà a sant Miquel [...][...] <num>·I_m_DC·</num> sous.<lb />
Sumen totes les entrades de la vila fora lo diner de la carn, que no entra en compte ab la<lb />
vila e los heretats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXIII_m_DXXXIII·</num> sous.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 186">ACÍ APAREN LES EXIDES DE LA VILA DE GANDIA<lb />
DE L’ANY <num>·MCCCCLXXX_SET·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi> </foreign><lb />
per los censals ordinaris e antichs de la vila [...]. <num>·XXV_m_CCLXVI·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem per les àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXXVI·</num> sous.<lb />
Ítem per les obres del mur derroquat [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I_m_CCCL·</num> sous.<lb />
Ítem a l’il·lustríssim senyor duch per la peyta que ordinàriament a sa senyoria se pagua,<lb />
<num>·II_m·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II_m·</num> sous.<lb />
Ítem per la cena al dit senyor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem per los cens de la carneceria [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la leuda [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem per la gabella de la sall [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXX·</num> sous.<lb />
Ítem als quatre jurats per son salari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al racional [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al síndich de la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·D·</num> sous.<lb />
Ítem a l’assessor del justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al scrivà de jurats per tots sos salaris [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXXIII·</num> sous.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] ————————————<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXI_m_CLXIIII·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
Ítem salari de verguer e relonger [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCCCXXXX·</num> sous.<lb />
Ítem als portalers [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
Ítem al carceller [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·L·</num> sous.<lb />
Ítem als guardians [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al mesurer [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem avisos de fustes [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem adops de ponts e camins generals [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCC·</num> sous.<lb />
Ítem scurar les cèquies [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem al mestre de gramàtica [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al metge una terça, com sia revocat [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem festa de Corpus Christ [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem per la torre dels entramesos al qui la té en custòdia [...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
Ítem al sagristà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLX·</num> sous.<lb />
Ítem al cirurgià [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al sonador de l’orgue [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
—————————<lb />
<num>·II_m_DCCCXXX·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 187">Ítem als jutglars de Nadal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> sous.<lb />
Ítem cera al cor de Déu [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem sermonador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCC·</num> sous.<lb />
Ítem la mesió de les dones del partit en la Setmana Sancta [...][...][...] <num>·XXV·</num> sous.<lb />
Ítem lo present del procurador e oficials [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem a l’advocat de València [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CL·</num> sous.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] ———————————————<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DCCCC·</num> sous.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II_m_DCCCXXX·</num> sous.<lb />
 <num>·XXXI_m_CLXII·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
Sumen les exides [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXIIII_m_DCCCLXXXXII·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Sumen les damunt entrades [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXIII_m_DXXXIII·</num> sous.<lb />
Va endarrer la vila ab los heretats per al present any <num>·MCCCCLXXXVII·</num> [...][...] <lb />
[...] <num>·XI_m_CCCLVIIII_o·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Per als quals se ha de taxar peyta, lo col·lector de la qual costarà lo menys [...][...] <lb />
 [...] <num>·I_m·</num> sous.<lb />
Ítem taxadós e libre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Enaxí que anaria endarrer [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII_m_DLVIIII_o·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
E sens les damunt dites partides la vila à de paguar al cardenal de Mont_real<lb />
 <num>·I_m_CCCXXXIII·</num> sous <num>·IIII·</num>, e al senyor duch <num>·II_m·</num> sous. Emperò, dels dits <num>·II_m·</num> sous fa<lb />
alenar lo diner de la carn, qu<gap />·és arrandat<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> a<gap />·n Simó de Nugerio per preu<lb />
<num>·LXX·</num> lliures <num>·X·</num> sous. Restaria a la vila a paguar a soles, sens los heretats [...][...][...] <lb />
 [...] <num>·I_m_DCCCCXXIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Continua<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">post</hi></foreign>  lo ítem<lb />
daval de la present plana en signo.]<lb />
Ítem lo boval·lar, vint_e_cinch liures [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·D·</num> sous.<lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XIII_m_LVIIII_o·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem se a donar forma en les rates dels censals quitats, que sumaran pus de <num>·III_m·</num> sous.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero eodem instanti et eadem die que<lb />
conputatur prima mensis marcii anno predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num><lb />
septimo</hi></foreign>  constituït personalment en presència dels<lb />
dits justícia e jurats de la vila de Gandia e del dit consell lo honorable en Beltran de Sant<lb />
Martín, dient-se procurador de l’egregi don Johan de Cardona e dels nobles e magnífichs<lb />
altres heretats del terme de la dita vila, e presentà als dits justícia e jurats la scriptura del<lb />
tenor següent:</p>

<p n="Pàg. 188">" <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Iesus</hi></foreign> .<lb />
Pervengut és a notícia dels egregi noble e magnífichs heretats dins los térmens generals de<lb />
la vila de Gandia, los quals tenen lochs en lo dit terme, que per los honorables jurats és stat<lb />
provehit que per al dimecres propvinent los dits egregi noble e magnífichs heretats sien e<lb />
compareguen en la sala de la vila de Gandia per veure e examinar lo balanç dels censals que<lb />
fa la dita vila, en altra manera en contumàcia de aquells serà feta la dita examinació, volent-<lb />
ho haver dit segons se conté en la dita provesió o manament, la qual examinació no s’ha de<lb />
fer per vosaltres, honorables jurats qui sou la una part, e seria dura cosa que la part fos jutge.<lb />
E axí lo dit manament com a nul·le  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
nuillit</hi></foreign>  fet se deu revocar<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quatinus de facto processit</hi>.</foreign><lb />
E per ço tots los dits egregi noble e magnífichs heretats dins los dits térmens<lb />
generals de la dita vila, axí per ells com per sos vasals, requiren que lo dit manament sia<lb />
revocat e que aquell se faça per jutge competent e no per la part, quant més que lo dimecres<lb />
pus propvinent serà lo primer dia de Quaresma e de matí tot bon crestià pren cendra hon misa<lb />
e entén en bé principiar la Quaresma. E axí tal provisió o manament no<gap />·s porrà fer per a de<lb />
matí. E de altra part, per a fer la dita examinació se ha de veure cascun censal<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ab origine</hi></foreign>  per quina<lb />
causa se carreguà, e si la dita causa concernex benefici de tot lo terme, car en altra manera no<lb />
és posible saber si los terratinents e los senyós dels dits lochs e los vasals que habiten en<lb />
aquells hi són tenguts a contribuir. Per tal  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
alia</hi></foreign>  los dits egregi noble e magnífichs requiren que<lb />
per los sguarts sobredits, axí per ells com per sos [vasalls] sia revocada la dita provisió o<lb />
manament. En altra manera protesten de negació de justícia, de nul·litat de actes, e a cautela<lb />
ne demana correctió ab adjunt assessor a les parts no sospitós. E a cautela diu que u recorre a<lb />
la cort del magnífich governador  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iter ad illum<lb />
arripiendo</hi>. </foreign>  E generalment protesta aquesta part de<lb />
tots sos drets, requerint  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">de<lb />
premissis</hi></foreign>  carta pública."<lb />
E presentada dita scriptura, fon interroguat migançant jurament lo dit Sant Martín qui<lb />
havia ordenada dita scriptura. E dix que lo magnífich micer Miquel Dalmau, doctor en leys<lb />
de la ciutat de València.<lb />
E de fet, los dits honorables justícia e jurats dixeren que rebien la dita scriptura en tant<lb />
quant era rebedora e no en pus. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys dixeren que hoyt lo síndich de la dita vila, qui<lb />
present era, farien justícia en lo dit feyt.<lb />
E encontinent, lo honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, eo lo discret en<lb />
Pero Pérez de Culla, notari, en loch de aquell, dix quant al que<gap />·s diu per part dels dits<lb />
heretats que lo manament ad aquells fet per los dits magnífichs justícia e jurats no<gap />·s devia fer<lb />
per aquells, per quant al·leguen que los dits jurats són part, dix lo dit síndich que los dits<lb />
justícia e jurats són jutges en tal causa, e que ell dit síndich és la una part e los heretats l’altra,<lb />
e que axí com a jutges àn bé fet dit manament. E quant al segon cap de la dita scriptura, aon<lb />
se diu per part dels dits heretats que lo dit consell e examinació de balanç no<gap />·s devia fer per<lb />
al primer dia de Quaresma per los christians star occupats en principiar en bé obrar,</p>

<p n="Pàg. 189">dix lo dit síndich que ja s’í és provehit que se<gap />·s porroguat per a huy. Quant al tercer cap de la<lb />
dita scriptura, aon se al·legua per part dels dits heretats que per a fer dit balanç se ha de<lb />
veure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ab origine</hi></foreign><lb />
los carreguaments dels censals, lo que per a dit dia bonament veure no<gap />·s<lb />
podia, diu lo dit síndich que tots los censals dels quals la vila posa en exida són de molt gran<lb />
temps vist per los dits heretats e per la vila, e los dits heretats àn pagat e acostumat paguar en<lb />
aquells sens contradictió alguna. E són tant notoris que en molt poch temps se pot veure. E<lb />
per ço requerí los dits honorables justícia e jurats, que no obstant la scriptura per part dels<lb />
dits heretats posada, enanten a fer dit balanç per donar rahó als creheedós censalistes, los<lb />
quals no conporten dilació, e per a les altres necesitats de la dita vila.<lb />
De totes les quals coses axí lo dit en Beltran de Sant Martí, en lo nom qui dessús, com lo<lb />
dit síndich, requeriren carta pública, la qual per mi, Bernat Astruch, notari, los fon rebuda.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses lo honrat en Bernat Roger, sastre, e en Johan<lb />
de Mont, çabater, vehins de la vila de Gandia.<lb />
<lb />
E en lo mateix instant, los honorables en Bernat Salelles, balle del magnífich mossèn Johan<lb />
Tolsà, e en March Guayta, balle e procurador del magnífich mossèn Bernat Almúnia, e en<lb />
Johan Quoque, balle e procurador del magnífich micer Miquel Albert, dixeren que per sos<lb />
principals volien haver dit e posat lo contengut en la scriptura per lo damunt dit en Beltran<lb />
de Sant Martí posada per part de l’egregi don Johan de Cardona.<lb />
E en lo mateix instant, lo honorable en Gabriel Soler, balle del magnífich mossèn Guillem<lb />
Ramon Pujades, cavaller, presentà als dits magnífichs justícia e jurats la scriptura del tenor<lb />
següent:<lb />
"En Gabriel Soler, balle del loch de Piles e de les alquaries d’en<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> Rafalcineu, de Beniamís e de<lb />
n’Abelló, e procurador del magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, senyor de aquelles,<lb />
diu en lo dit nom que ell no té cregut ne creu axí sumàriament lo balanç per al qual és<lb />
convocat lo present consell se puxa fer, com sia bé mester mirar en aquell e examinar los<lb />
censals e càrrechs en los quals los heretats en los térmens generals de la vila de Gandia de<lb />
dret e justícia deuen contribuir. E axí és necesari temps oportú e congruent, lo qual ab<lb />
voluntat de tots se prengua, perquè vists los càrrechs de la dita vila, en los quals deuen<lb />
contribuir los heretats e vasalls de aquells, e les entrades de la dita vila, e axí lo ballanç se<lb />
farà e porà fer bé e legítimament. E si altrament ho voldreu fer, diu e expressament protesta<lb />
per lo dit magnífich principal seu que no consent, ans expressament dissent en tot lo que<lb />
fareu e de tots dans, mesions e despeses que<gap />·s faran. E que de present ne emet recós al<lb />
magnífich governador del regne de València eo la on pus útil li serà, axí com de present emet<lb />
lo dit recós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iter arripiendo</hi>. </foreign><lb />
Requerint per vós, en,</p>

<p n="Pàg. 190">notari scrivà del present consell, ans de procehir altra deliberació, li rebau carta pública, com<lb />
de les dites coses recorre e emet lo dit recós."<lb />
E posada la dita scriptura, fon interrogat migançant jurament qui havia ordenada dita<lb />
scriptura. E dix que lo honorable e discret en Anthoni Barreda, notari de la ciutat de<lb />
València.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, los dits justícia e jurats dixeren que rebien la dita scriptura en tant quant era<lb />
rebedora e no en pus. E que hoyt lo síndich de la dita vila farien lo que de justícia proceheex.<lb />
E de fet, lo honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, eo lo discret en Pero<lb />
Pérez de Culla, notari, en loch de aquell, dix que a la dita scriptura responia lo que ja ha dit<lb />
en la scriptura posada per part de l’egregi don Johan de Cardona.<lb />
De totes les quals coses, axí lo dit en Guabriel Soler com lo dit síndich requeriren carta<lb />
pública, la qual per mi, Bernat Astruch, notari scrivà dels dits magnífichs jurats, los fon<lb />
rebuda.<lb />
Presents per testimonis foren los dits honrats en Bernat Roger, sastre, e en Johan de Mont,<lb />
çabater, vehins de la vila de Gandia.<lb />
E de fet, los dits honorables justícia e jurats, vistes les scriptures per part dels dits heretats<lb />
posades e hoyt lo dit síndich de la dita vila, provehiren en e sobre les dites coses se<lb />
discorregués tot lo dit general consell, e manaren particularment ésser votat.<lb />
E discorregut tot lo dit consell,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">excepto</hi></foreign>  los dits<lb />
heretats eo balles e procuradors de aquells, fon clos per aquell que vist que la vila és en<lb />
posessió de gran temps ençà de fer tals e semblants balanços, que dins sis o set dies, com fos<lb />
temps competent, se fes dit balanç, en lo qual hi sien los heretats o algú de aquells si ésser-hi<lb />
volran.<lb />
E de fet, los dits honorables justícia e jurats elegiren per examinadós del dit balanç per<lb />
part de la dita vila, ab consentiment del dit síndich, los magnífichs mossèn Francesch de<lb />
Pintor, mossèn Ausiàs Torella, cavallers; en Berthomeu Pugeriol, en Pero Pérez de Culla,<lb />
notari; en Johan Ros, en Johan Ramon e en Guillem Cabrera, als quals donaren poder, etc, e<lb />
que de ací a set dies primervinents hajen fet dit balanç. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, instant lo dit síndich,<lb />
feren asignació als dits balles o procuradors que si en lo examen del dit balanç per lur interés<lb />
ésser volran, que dins dits set dies hi sien en la sala de la dita vila, aon se farà dit balanç, ab<lb />
cominació que si no y són lo dit balanç se farà, la lur absència e contumàcia no obstant.<lb />
E los dits balles e procuradors dels dits heretats dixeren que en les dites coses no<lb />
consentien, ans staven e perseveraven en tot ço e quant àn dit e posat, requerint<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">de premissis</hi></foreign>  carta<lb />
pública.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses los honrats en Bernat Roger, sastre, e en<lb />
Johan de Mont, çabater, vehins de Gandia.</p>

<p n="Pàg. 191"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·VII·</num><lb />
mensis marcii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia se ajustaren los magnífichs en Johan Trilles,<lb />
Jacme Cardona e en Johan Colomer, jurats de la dita vila; mossèn Francesch de Pintor,<lb />
cavaller; Johan Ros, Berthomeu Pugeriol e en Guillem Cabrera, elets per lo consell a fer lo<lb />
balanç de l’any present <num>·LXXXVII·</num>, e en March Guayta, balle de mossèn Bernat Almúnia.<lb />
E toquades tres hores aprés migjorn, en Matheu Salelles acusà contumàcia als absents.<lb />
E los dits honorables jurats reberen dita contumàcia en tant, <abbr>etc.</abbr>, e principiaren a fer lo<lb />
damunt scrit ballanç. E vistes les entrades pendre suma de <num>·XXIII_m_DXXXIII·</num> sous, e les<lb />
exides pendre suma de <num>·XXXVI_m_DLXXXXII·</num> sous <num>·XI·</num>, fon vist la vila anar endarrer en<lb />
lo present any <num>·XIII_m_LVIIII_o·</num> sous <num>·XI·</num>. E axí declararen lo dit ballanç ésser bo, just e<lb />
verdader, e que sia convocat consell general per a thachar la peyta per a dita quantitat.<lb />
En March Guayta, balle de mossèn Almúnia, dix que en res no consentia, ans stava e<lb />
perseverava en lo que posat havia en lo consell general, com no fos ajustat per son principal.<lb />
E lo dit en Johan Ros dix, quant als béns que ell poseheex dins la vila, que és content star<lb />
al dit ballanç. Emperò, quant a la heretat que té de Daymuç, que vol e entén ésser ab los dits<lb />
heretats.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses lo honrat en Berthomeu Guitart, mercader, e<lb />
Johan Ros, menor, vehins de la vila de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis intitulata <num>·VIII·</num> mensis<lb />
marcii anno predicto</hi></foreign>  denant la presència dels dits<lb />
magnífichs jurats conparech lo honrat e discret en Pere Soler, notari, en nom de procurador<lb />
dels egregi noble e magnífichs heretats de tot lo terme de la dita vila. E dix que ell era<lb />
procurador dels dits heretats per a fer e veure lo ballanç de les rendes de la dita vila e de les<lb />
exides, com fos lo setèn dia e darrer per a fer lo dit ballanç.<lb />
E axí los magnífichs en Francesch Balaguer, Johan Trilles e Jacme Cardona, jurats de la<lb />
dita vila; mossèn Francesch de Pintor, cavaller, e en Johan Rom<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, elets per lo consell a fer dit<lb />
ballanç, e lo dit en Pere Soler, en lo nom qui dessús, muntaren en la sala de la dita vila per a<lb />
fer dit balanç.<lb />
E ajustats en la dita sala legiren per menut totes les entrades e exides de la dita vila, e vist<lb />
lo ballanç damunt scrit, vistes les entrades pendre suma de <num>·XXIII_m_DXXXIII·</num> sous, e les<lb />
exides pendre suma de <num>·XXXVI_m_DLXXXXII·</num> sous <num>·XI·</num>, fon vist per los dits jurats e<lb />
el·lets la vila anar endarrer per al present any <num>·LXXXVII·</num>, <num>·XIII_m_LVIIII·</num> sous <num>·XI·</num>. E<lb />
axí declararen lo dit ballanç ésser bo, just e verdader. E lo dit en Pere Soler, en lo dit nom,<lb />
dix que no y consentia en lo dit ballanç com en aquell la vila posàs moltes dates en les quals<lb />
sos principals no són</p>

<p n="Pàg. 192">tenguts contribuir. E que de les dites coses ne emetia recós al magnífich governador del<lb />
regne de València  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iter<lb />
arripiendo</hi>,</foreign>  requerint<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">de premissis</hi></foreign>  carta<lb />
pública.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses en Francesch Pérez, de la casa de l’egregi<lb />
don Johan de Cardona, e en Johan de Mont, çabater de la vila de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis intitulata <num>·XV·</num> mensis<lb />
marcii anno predicto</hi></foreign>  en Pedro Delgado, porter,<lb />
presentà als magnífichs justícia e jurats una letra del magnífich governador del regne de<lb />
València manant als dits justícia e jurats, en pena de <num>·CC·</num> florins, que com los heretats del<lb />
terme de la dita vila, sobre les damunt dites coses, haguessen emés recós a la sua cort, que no<lb />
s’entrametesen de aquelles fins lo recós fos purgat. E asignà<gap />·ls fossen denant ell per al quart<lb />
dia aprés presentació de la dita letra.<lb />
Al qual dit Pedro Delgado, porter, los dits justícia e jurats dixeren que eren promptes<lb />
obeyr los manaments del dit magnífich governador.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die sabbati intitulata secunda mensis iunii</hi></foreign>  en la sala<lb />
de la vila de Gandia fon congreguat consell general ab so de trompeta per fer electió de<lb />
jurats e cambrer. En lo qual foren los següents:<lb />
Mossèn Berthomeu Serra, procurador general.<lb />
Guillem de Vich, justícia.<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona, Johan Colomer; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Pere Jordà, Johan Tristany, Johan Traver, Guillem Cabrera, Ausiàs Vilarnau, Nàtera, Johan<lb />
Ros, Leonart Durà, Francesch Noguera, Pere Martínez, Perot Bosch, Berthomeu Pugeriol,<lb />
Melchior Ferrer, Miquel Prats, Johan Roger, Johan Ramon, Martí Genís, Pere Guitart, Miquel<lb />
Salelles, Jeroni Scrivà, Johan Rausell, Pere Andreu, Jacme Bonvehí, Nofre Corella,<lb />
Francesch Tristany, Pere Valera, Bernat Martí, Bernat Corella, Johan Pelegrí, Johan Minyana,<lb />
Jacme Civera, Tristany Daroqua, Jordi Rovira, Johan March, Perot Berthomeu.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell fon treta la caxa de les elections, e uberta fonch tret lo sach<lb />
de electió de jurats. E aquell ubert, un infant chich tragué quatre redolins, e posants en mans<lb />
del dit magnífich procurador general, elets foren atrobats los:<lb />
En Nofre Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofrè Jordà, menor.<lb />
Cambrer: Miquel Caro.</p>

<p n="Pàg. 193">[...]desarmats, que ells tenien enemichs, e que devien anar armats. E axí lo dit justícia lexà<lb />
les armes en sa casa e pres ab si a<gap />·n Jacme Cardona, e aconpanyà<gap />·ls fins a casa de Francolí. E<lb />
passant més avant, poch aprés trobà lo magnífich en Johan Abelló, lochtinent de procurador,<lb />
e dix-li de part de mossèn Serra que per què havia desarmat los dits jòvens que tenien<lb />
enemichs, <abbr>etc.</abbr>, e semblants paraules. E lavòs lo dit justícia anà al dit mestre Serra aon ja<lb />
eren los dits jòvens. E aquí lo dit mestre Serra dix moltes paraules al dit justícia de les quals<lb />
és restat molt enugat, que per ell fer los actes bons axí fos tractat per lo dit mestre Serra. E<lb />
que si axí havia ésser tractat, ans deliberava lexar lo bastó e anar al senyor duch. E les<lb />
paraules que lo dit mestre Serra li ha dit no vol dir, sinó que requeria als dits jurats li donasen<lb />
consell com se’n regiria.<lb />
E discorregut lo dit consell fon clos que requerisen al magnífich mossèn Berthomeu Serra,<lb />
procurador general, que de les dites coses fes rebre informació e que y provehís segons per<lb />
dita informació atrobaria. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys deliberaren preguar al dit mossèn Serra pugàs a la<lb />
dita sala perquè los dits consellers li poguessen fer dita requesta.<lb />
E axí devallaren de la dita sala lo dit en Onofre Roiz de Corella e en Nicholau Çavila,<lb />
jurats, per preguar lo dit mossèn Serra pugàs a la dita sala.<lb />
E poch aprés lo dit mossèn Berthomeu Serra pugà a la dita sala, e aseyt en lo loch<lb />
acostumat lo dit consell li féu la requesta<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  specificada, e<lb />
encara lo requeriren rebés informació de unes paraules que lo dit mestre Serra havia dit a<gap />·n<lb />
Johan Colomer, jurat vell.<lb />
E lo dit magnífich mossèn Berthomeu Serra, procurador general, dix que com ell fos cert<lb />
lo il·lustríssim senyor duch desigava sos oficials sien honrats e ben tractats, que ell era prest<lb />
ab son scrivà rebre informació de les dites coses, e segons la informació hi provehiria segons<lb />
los mèrits de aquella, com ell desigàs los oficials del dit senyor duch de la dita vila fossen<lb />
honrats, com tal fos la voluntat de l’il·lustre senyor duch.<lb />
Presents per testimonis foren en Johan Andreu, menor, e en Johan de Mont, çabater,<lb />
vehins de la vila de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die iovis <num>·XVI·</num> mensis augusti</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon congreguat consell general ab so de trompeta per veu d’en Johan de Mont,<lb />
trompeta, per manifestar al consell la necesitat de la vila que té per donar conpliment al<lb />
present any <num>·LXXX_set·</num>, ço és, lo que la vil·la va endarrer. En lo qual foren los següents:<lb />
Guillem de Vich, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà, menor; jurats.</p>

<p n="Pàg. 194">Matheu Salelles, síndich.<lb />
Bernat Martí, Johan Ros, Johan Ramon, Jacme Cardona, Johan Trilles, Berthomeu<lb />
Pugeriol, Steve Roger, Miquel Salelles, Johan Roger, Jeroni Scrivà, Luís Segarra, Pere Jordà,<lb />
Matheu Miquel, Jacme Squerré, Johan Moyà, Francesch Balaguer, Bernat Pastor, Miquel<lb />
Caro, Johan Castell, Pere Guitart, Guillem Johan Forés, Guillem Cabrera, Francesch Valls,<lb />
Bernat Corella, Pere Andreu, Francesch Guasch, Jofré Bosch, Francesch Martínez, Simó de<lb />
Nugerio, Nicholau Martíniz, Bernat Noguera, Anthoni Torró, Ausiàs Mançanera, Jacme<lb />
Fuster, Jacme Astruch, Anthoni Blasquo alias Malfrayre, Johan Martí, mossèn Ausiàs<lb />
Torella, Johan March, Anthoni Castellanos, Anthoni Çabater, Johancho d’Arnani, Jacme<lb />
Bosch, Francesch Alfonso, Francesch Tristany, Jacme Bonvehí, Johan Pelegrí, Bernat<lb />
Costejà, Johan Rostogo, Johan Colomer, Bernat Roger, Johan Noguera, Diego Martí,<lb />
Leonart Durà, Berenguer Fitor, Francesch Blaví, Francesch Vallets, Johan Andreu,<lb />
Berthomeu Ribera.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich en Onofre Roiz de Corella,<lb />
jurat en cap, que tres dies ha han rebut una letra de l’il·lustríssim senyor duch en la qual<lb />
mana sia pagat dels <num>·VII_m_D·</num> sous de la pagua de juny proppassat, segons pus largament se<lb />
conté en un capítol de la dita letra del tenor següent: "Amats nostres, perquè en aquesta<lb />
guerra nos ha covengut e cové de tots jorns fer grans despeses axí ordinàries com<lb />
extraordinàries, les quals no devem ni podem scusar, vos preguam molt y encarreguam doneu<lb />
forma pagar-nos les pensions nos són degudes ja de juny passat, segons que nostre majordom<lb />
e procurador mossèn Francesch de Rocamora vos rahonarà de part nostra, al qual donareu e<lb />
liurareu dites quantitats, de les quals tenim necesitat ans de nostra partida. E no haja falla,<lb />
com de vosaltres confiam. E sia Nostre Senyor en vostra custòdia. Del real contra Màlegua, a<lb />
<num>·IIII·</num> de agost any <num>·LXXXVII·</num>. Lo duch. Genís Fira, secretari."<lb />
E rebuda dita letra àn comunicat ab lo dit mossèn Francesch de Rocamora, lo qual per lo<lb />
semblant los ha dit és de molta necesitat dits diners se hajen, per quant àn a servir per als<lb />
trapigs. E com los dits <num>·VII_m_D·</num> sous no<gap />·s puxen paguar sens taxació de peyta, que per ço<lb />
havem ajustat lo present consell per quina forma se pagarien los ròcechs del present any<lb />
<num>·LXXXVII·</num> sobre los quals en la primera setmana de Quaresma se són celebrats dos consells,<lb />
los quals, e actes concernents als dits consells, per mi, Bernat Astruch, notari scrivà dels<lb />
jurats, foren lests en presència del dit consell.<lb />
E feta dita preposició e discorregut tot lo dit general consell, fon clos per la major del dit<lb />
consell que sia feta peyta perquè lo dit senyor duch sia pagat e<gap />·s done compliment als<lb />
ròcechs del present any <num>·LXXXVII·</num>. E elegiren per taxadós los magnífichs justícia e jurats,<lb />
síndich e racional, e aquells qui ja foren elets en lo</p>

<p n="Pàg. 195">consell de la primera setmana de Quaresma, ço és, los magnífichs mossèn Ausiàs Torella,<lb />
mossèn Francesch de Pintor, cavallers; en Berthomeu Pugeriol, en Johan Ros, en Johan<lb />
Ramon, en Pero Pérez de Culla e en Guillem Cabrera, e ara novament en Johan Trilles, als<lb />
quals donaren poder de fer lo ballanç de les entrades e exides e tachar segons aquell la dita<lb />
peyta.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, lo dit consell donà poder als justícia e jurats, a<gap />·n Miquel Caro, cambrer, e<lb />
a<gap />·n Berthomeu Guitart, cambrer passat, de haver forments fins en suma de <num>·D·</num> cafiços, e açò<lb />
ab consell del magnífich mossèn Berthomeu Serra, procurador general, al for que millor los<lb />
parrà.<lb />
E havent per los sobredits deliberat comprar, donen poder als dits en Berthomeu Guitart e<lb />
al dit en Miquel Caro, e a qualsevol de aquells, de comprar e fer compra per la dita vila fins<lb />
en los dits <num>·D·</num> cafiços de forment. E aquell e part de aquell dels diners de la cambra paguar, e<lb />
si més sumarà lo preu prometre paguar als venedors en los terminis e ab les penes que<gap />·s<lb />
concordaran, ab clàusules executòries, submissió e renunciació de propi for e variació de juhí<lb />
e ab totes les clàusules que ab los contraheents se poran concordar, los béns de la universitat<lb />
obliguar ab tots los juraments e renunciacions necesaris. E gen[er]alment prometeren,<lb />
obligaren, renunciaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis Johan de Mont, çabater, e en Pere Martínez, perayre, e Gabriel Siscar, misatge,<lb />
vehins de la vila de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XVII·</num> octobris anno<lb />
a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign>  los<lb />
magnífichs en Johan Abelló, lochtinent de general procurador; en Guillem de Vich, justícia;<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats, ajustats en la sala,<lb />
vista la mostra del forment de mossèn Ferrandiz, de Elg, <num>·CCCC·</num> cafiços, e que demana a<lb />
<num>·XXXV·</num> sous <num>·VI·</num> posat en platga net e garbellat, venint emperò a càrrech de la vila<lb />
botigatge, mesuratge e garbell, e la paga és <num>·III_m·</num> sous tantost e <num>·V_m_DC·</num> per tot febrer e<lb />
la resta per tot joliol, e que lo dit mossèn Ferrandiz sia tengut donar<num>·CL·</num> cafiços per tot<lb />
noembre e lo restant per tot giner, deliberaren comprar dit forment.<lb />
Testimonis Melchior Ferrer, fuster, e Johan de Mont, çabater, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·XXI·</num> mensis augusti<lb />
anno predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
los magnífichs en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e<lb />
Jofré Jordà, menor, jurats de la vila de Gandia; mossèn Francesch de Pintor, cavaller; en<lb />
Johan Ros, en Berthomeu Pugeriol, en Johan Trilles, en Johan Ramon, elets per lo consell<lb />
general a fer la tachació de la peyta</p>

<p n="Pàg. 196">del present any per obs de paguar lo que la dita vila va endarrer per al present any, ajustats<lb />
en la sala de la dita vila, feren regonexement de les entrades e exides de la dita vila per la<lb />
forma següent.<lb />
E vist primerament les entrades de la vila pendre suma de <num>·XXIII_m_DXXXIII·</num> sous,<lb />
segons pus larch stan continuades en un consell general celebrat en la juraderia passada lo<lb />
primer dia del mes de març proppassat, e la peyta que los heretats paguen de contribució a<lb />
rahó de cinch diners per liura peytera, segons ha declarat lo magnífich governador, pendre<lb />
suma de <num>·III_m_XVIIII·</num> sous <num>·VIII·</num>, serien totes les entrades de la dita vila<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in universo</hi></foreign><lb />
 <num>·XXVI_m_DLII·</num> sous <num>·VIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXVI_m_DLII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Entrades.]<lb />
E vistes les exides infrasegüents haver-se paguar:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch per la pagua de juny [...][...][...][...] <num>·VII_m_D·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la pagua de dembre [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VII_m_D·</num> sous.<lb />
Ítem al senyor duch en febrer e agost [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II_m·</num> sous.<lb />
Ítem als creheedós vells que resten per quitar [...][...][...][...][...]. <num>·X_m_CCLXVI·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem a l’arquebisbe de Mont_real en febrer e agost [...]. <num>·I_m_CCCXXXIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem per àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXX·</num> sous.<lb />
Ítem al senyor duch per peyta, cena, leuda, carneceria e sall [...][...][...] <num>·III_m_L·</num> sous.<lb />
<lb />
Ítem al senyor duch per lo que bestragué per al mur[...] <num>·I_m_CCCL·</num> sous.<lb />
Ítem als quatre jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al racional [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al scrivà de jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXXIII·</num> sous.<lb />
Ítem al justícia  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichil pro<lb />
nunc</hi></foreign> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
Ítem a l’assessor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·L·</num> sous.<lb />
Ítem a<gap />·n Soler, guardià [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al verguer e relonger [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem als portalers [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
Ítem al carceller [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·L·</num> sous.<lb />
Ítem al mesurer [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem avisos de fustes [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·L·</num> sous.<lb />
Ítem adops de ponts [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLXX·</num> sous.<lb />
Ítem scurar de cèquies [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem al mestre de gramàtica, <num>·DC·</num> sous que fon pagat per la mercaderia del present<lb />
any [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem Corpus Christ [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al qui té la torre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 197">Ítem al sagristà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CLX·</num> sous.<lb />
Ítem al cirurgià [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem a l’orgue [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CXX·</num> sous.<lb />
Ítem jutglars de Nadal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> sous.<lb />
Ítem sermonador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXXX·</num> sous.<lb />
Ítem la mesió de les dones del partit en la Setmana Sancta [...][...][...][...] <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem lo present de Nadal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CL·</num> sous.<lb />
Ítem a l’advocat de València [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CL·</num> sous.<lb />
Sumen totes les damunt dites partides que s’àn a paguar en lo present any<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXVII_m_CCXXIII·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Fon vist per los dits tachadós en clar la dita vila anar endarrer en lo present any<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII·</num>, <num>·X_m_DCLXX·</num> sous <num>·VII·</num>, dels quals, emperò, fan alenar aquells<lb />
<num>·I_m_CCCCX·</num> sous per preu dels quals se és arrendat lo diner de la carn, com no sia en les<lb />
entrades. Resta net que va endarrer [...][...][...][...][...] <num>·VIIII_m_CCLX·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
Ítem salari de col·lector e fer lo libre de la peyta e regir lo cappatró[...] <num>·I_m·</num> sous.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. ————————————<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·X_m_CCLX·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
<lb />
E vistes les liures peyteres útils del clos de la vila e ab les terres de realench dels capellans<lb />
ésser en nombre <num>·XIIII_m·</num> liures peyter[e]s.<lb />
Tacharen a rahó de nou diners per liura peytera, e sobren en la tacha <num>·CCXXXX·</num> sous.<lb />
Volen, emperò, que ans de liurar lo libre de la peyta se faça consignació del que lo peyter<lb />
haurà a paguar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·XXVIII·</num> mensis<lb />
augusti anno predicto <num>·MCCCC_LXXXVII_o·</num></hi></foreign>  los<lb />
damunt dits tachadós feren les consignacions a cascun arrendador per la forma següent:<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Carn</hi><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
deu en Guillem Johan Forés per la sisa de la carn [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·CCLXXXXVI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  li<lb />
consignen a ell mateix, com arrendador de les rendes ducals, per la peyta, leuda, cena, cens e<lb />
sal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a l’arquebisbe de Mont_real en febrer [...][...][...] <num>·XXXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en agost [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem per a la festa de Corpus Christ [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem al senyor duch per la pagua de juny [...][...][...][...] <num>·XXXVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem al dit senyor duch en dembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXXVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
……………………………………………… ————————————<lb />
……………………………………………… <num>·CCLXXXXVI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 198">Segons la present consignació e totes les altres largament trobaràs en lo libre de la juraderia<lb />
passa[da] en lo qüern de arrendaments, com aquell sia lo seu loch.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XIII·</num> mensis<lb />
septembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon ajustat consell de consellers per la rahó<lb />
daval scrita. En lo qual foren los següents:<lb />
Onofre Roiz de Corella, Jofré Jordà, menor; jurats.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Johan Ros, mossèn Ausiàs Torella, Johan Roger, mossèn Francesch<lb />
de Pintor, Pero Pérez de Culla, Pere Andreu, Johan Ramon, Jacme Astruch, Pere Guitart,<lb />
Jeroni Scrivà, Miquel Salelles, Johan Trilles, Johan Ramon Dalmau, racional; Matheu Salelles,<lb />
síndich; Guillem Cabrera.<lb />
E ajustats los damunt dits consellers, fon preposat per lo magnífich en Onofre Roiz de<lb />
Corella, jurat en cap, que lo il·lustre senyor duch havia dit a sos conpanyons e a ell si seria<lb />
expedient tallar la carn a onze diners e sa senyoria contribuiria en un diner de gràcia e los<lb />
capellans per lo semblant. E seria cosa que moltes gents vendrien a poblar a la present vila, e<lb />
açò per a l’any <num>·LXXXVIII·</num>. E que alguns salaris servisen franquament per a la vila. E axí<lb />
sumaria tant lo dret a rahó de onze diners, e ab lo avanç dels salaris com faria la <num>·I·</num> carn a<lb />
tretze diners segons ara és. E per ço han deliberat ajustar lo present consell per deliberar si<lb />
serà cosa expedient.<lb />
E feta dita preposició, fon clos per los dits consellers que fent infinides gràcies a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch, los paria molt útil e expedient tallar la carn a onze diners,<lb />
contribuint lo senyor duch en un diner de gràcia e los capellans. Quant als salaris, remeteren a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XXVIII·</num> mensis<lb />
septembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congreguat consell general ab so de<lb />
trompeta e albarans donats per fer electió de mustaçaf e cequiers. En lo qual foren los<lb />
següents:<lb />
Guillem Johan Forés, subrogat de procurador.<lb />
Guillem de Vich, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà, menor; jurats.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Matheu Salelles, Johan Trilles, Berthomeu Guitart, Pere Jordà,<lb />
Salvador Andreu, Jordi Rovira, Johan Ramon, Miquel Salelles, Miquel Caro, Johan Vilar,<lb />
Jacme Bosch, Pero Pérez de Culla, Geroni Scrivà, Pere Andreu, Johan Roger, Guillem<lb />
Cabrera, Pere Guitart, Francesch Torres, Francesch Guasch, Johan Rausell, Simó de Nugerio,<lb />
Jacme Melado, Pere Valera, Jacme Squerré,</p>

<p n="Pàg. 199">Miquel Tosquà, Pere Martínez, Johan Ramon Dalmau, racional; Johan Colomer, menor;<lb />
Bernat Òdena, Jacme Astruch, Miquel Tamarit, Johan Fuset.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich en Onofre Roiz de Corella,<lb />
jurat en cap, que lo dit consell era ajustat per fer electió de mustaçaf e de cequiers, com en tal<lb />
jornada se acostumàs fer. E que plagués a Nostre Senyor Déu donàs a la dita vila persones de<lb />
seny e discreció per als dits oficis que sien a honor de Nostre Senyor Déu e del senyor duch,<lb />
e a profit de la cosa pública.<lb />
<lb />
E axí, fon treta la caxa de les elections per en Johan de Mont, verguer, e tragué de la dita<lb />
caxa lo sach de mustaçaf, e clos e sagellat posà’l en mans del dit en Onofre Roiz de Corella,<lb />
jurat en cap. E ubert aquell, un infant chich posà la mà dins lo dit sach e tragué un redolí de<lb />
preguamí e posà’l en mans del dit magnífich en Guillem Johan Forés, surrogat de procurador.<lb />
E fon atrobat scrit en aquell lo nom d’en Francesch Balaguer, lo qual lo dit surrogat donà per<lb />
mustaçaf per a l’any següent. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Mustaçaf.]<lb />
E axí mateix fon tret altre redolí del sach de cequier, e fon atrobat ésser scrit en aquell lo<lb />
nom de n’Ausiàs Noguera, lo qual lo dit surrogat donà per cequier de Verniça per a l’any<lb />
següent. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Cequier de Verniça.]<lb />
E en lo mateix instant, ab vots segons és acostumat, fon elet en cequier dellà lo riu en<lb />
Johan Noguera. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Cequier dellà lo riu.]<lb />
Presents per testimonis foren en Johan de Montalbà, çucrer, e en Johan de Mont, çabater,<lb />
vehins de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis secunda mensis<lb />
octobris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCC_o·</num> octoagesimo septimo</hi></foreign><lb />
instant e requirent lo honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila,<lb />
los magnífichs en Guillem de Vich, justícia; Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere<lb />
Palau, Jofré Jordà, jurats; e en Johan Ramon Dalmau, racional, ajustats en la sala dita vila<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, taxaren la peyta de murs e<lb />
valls sí e segons en los anys passats, ço és, los de<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">antiquo</hi></foreign>  segons la<lb />
concòrdia, los capellans quant al que posehexen de la sglésia, a dos diners e meala per liura, e<lb />
los terratinents forastés que posehexen terres en contribució, a dotze diners per liura, segons<lb />
en los balanços dels anys passats pus larch apar. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Taxació de peyta de murs e valls.]<lb />
Presents per testimonis foren a la dita taxació los honrats en Johan Vermel, sastre, e en<lb />
Johan de Mont, çabater, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<lb />
QÜERN AFEGIT AL PRIMER QÜERN DE CONSELLS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die iovis intitulata <num>·XV·</num> mensis nove(m)bris</hi></foreign>  los<lb />
magnífichs en Guillem de Vich, justícia; en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere<lb />
Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de Gandia, instant e</p>

<p n="Pàg. 200">requirent lo honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, manaren ésser fetes les<lb />
cedes del tenor següent:<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau e notificau al magnífich en<lb />
Pere Arnau, balle dels lochs de l’il·lustríssim senyor duch de la present vila de Gandia, los<lb />
quals sa il·lustre senyoria poseheex en contribució de la dita vila, que en la tachació de<lb />
peyta que per los antecessors dels dits honorables justícia e jurats fon feta per als ròcechs de<lb />
la dita vila de l’any <num>·MCCCCLXXXVI·</num> proppassat, fon per part de tots los terratinents e<lb />
heretats en terme de la dita vila recorregut a la cort del magnífich governador del regne de<lb />
València, denant lo qual per dita rahó fon fet e ordit procés. E finalment pronunciada la<lb />
sentència per lo dit magnífich governador, en e ab la qual ha declarat revocant los actes fets<lb />
aprés lo recors  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign><lb />
per los dits heretats emés e havent lo dit recós per purgat, e que los dits<lb />
terratinents e heretats paguassen e contribuïssen ab la dita vila en huyt mília sous<lb />
promptament per subvenir a les necesitats de la dita vila, que no conporten dilació, e salvant<lb />
dret a cascuna de les parts per a altra peyta si<gap />·s covenia taxar. E en la forma dessús dita<lb />
pronuncià e declarà en lo present any <num>·LXXXVII·</num>, en les quals dit[e]s dos anyades tant<lb />
solament los dits heretats han paguat a la rahó dels dits huyt mília sous cascun any. E com en<lb />
cascú dels dits dos anys falguen algunes quantitats, les quals cové que sien pagades axí per<lb />
los dits heretats e terratinents com per la vila, e sia cosa necesària per dites quantitats restants<lb />
a paguar inposar nova peyta o cerquar e donar forma per quina via se pagarà, que per a<lb />
dilluns primervinent en huyt dies, que<gap />·s contaran <num>·XXVI·</num> del present mes de noembre, sia e<lb />
conparegua en la sala de la dita vila de matí a les nou hores, per a tenir e celebrar consell<lb />
general per a veure e regonèxer les quantitats que la dita vila va endarrer en les dites dos<lb />
anyades, com los dits huyt mília sous de peyta cascun any no y hajen bastat. En altra manera,<lb />
si no curarà conparer, la dita vila e consell de aquella farà son ballanç de les entrades e<lb />
exides, e per la resta que fallirà inposarà nova peyta o cerquarà forma per quina via se pagarà,<lb />
la lur absència e contumàcia no obstant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XV·</num> mensis novembris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau a l’egregi don Johan de Cardona, senyor dels lochs de<lb />
Benicanena e l’Alqueria Nova, en contribució de la dita vila, o a son procurador, balle o<lb />
alamí."<lb />
"De part dels honorables <abbr>etc.</abbr>, al noble don Pedro d’Íxer, senyor de les Almoynes e<lb />
Benieto, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan Tolsà, cavaller, senyor de Beniargó e Pardines."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, cavaller, senyor dels lochs<lb />
de Piles, Beniamiz, Rafalcineu e l’Alqueria de n’Abelló, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Jacme Balaguer, cavaller, senyor del loch de<lb />
Rafalmau, <abbr>etc.</abbr>"</p>

<p n="Pàg. 200">"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Bernat Almúnia, cavaller, senyor del loch de<lb />
Xaraquo."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, a la magnífica na Ysabel Çanoguera, senyora del loch de Benieto Sobirà."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan Martorell, cavaller, senyor del loch de l’Açoch."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich micer Miquel Albert, doctor en leys, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al venerable mossèn Jacme Fortuny, síndich del capítol<lb />
de la Seu de València, senyora del loch de Benirredà."<lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau al magnífich en Johan Ros, senyor del loch de<lb />
Daymuç."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau a la magnífica na Yolant Tamarit."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XVIIII·</num> mensis<lb />
novembris anno predicto</hi></foreign>  en Johan de Mont, verguer<lb />
dels magnífichs jurats,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
haver presentat les damunt scrites cedes als heretats en aquelles specificats,<lb />
o a sos procuradors, balles o alamins.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post hec die lune intitulata <num>·XXVI·</num> mensis<lb />
novembris anno predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
en Johan de Mont, trompeta,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver convocat<lb />
a consell general ab pública veu e ab so de trompeta en lo dia de hayr e huy de matí per los<lb />
lochs acostumats de la dita vila per a celebrar consell general per al present dia en la sala de<lb />
la dita vila.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XXVI·</num> mensis<lb />
novembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congregat consell general per la rahó<lb />
contenguda en les cedes dels heretats. En lo qual foren los següents:<lb />
Guillem de Vich, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Matheu Salelles, síndich.<lb />
Salvador Andreu, Pero Pérez de Culla, notari; Johan Ramon, Leonart Durà, Perot<lb />
Martínez, Francesch Alfonso, Francesch Garcia, dels bous; Anthoni Ros, Bernat Ros, Bernat<lb />
Corella, Steve Roger, Johan March, Pere Pujol, Johan Ros, Jeroni Scrivà, Pere Jordà, Jacme<lb />
Squerré, Francesch Torres, Miquel Caro, Miquel Salelles, Galcerà March, Johan Vilarnau,<lb />
Guillem Cabrera, Johan Roger, Johan Noguera, Berthomeu Guitart, Pere Guitart, Nicholau<lb />
Antich, Jacme Rostogo, Johanot Andreu, Luís Segarra, Johan Colomer, menor; Jacme Fuster,<lb />
Ausiàs Segarra, Jacme de Bonvehí, Jacme Rostol, Francesch Martínez, Martí Genís, Johan<lb />
Rausell, Martí dels bous, Pere Andreu, Johan Alfonso, Francesch dels bous, Francesch Valls,<lb />
Bernat Martí.</p>

<p n="Pàg. 202"><hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Lo noble don Pedro d’Íxer, en nom propi e dient-se procurador de tots los altres senyors<lb />
de heretats.<lb />
Mossèn Johan Martorell.<lb />
March Guayta, balle de mossèn Bernat Almúnia.<lb />
Johan Quoque, balle de micer Albert.<lb />
E toquades deu hores de matí, lo honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, dix<lb />
que acusava la contumàcia als absents, <abbr>etc.</abbr> E los magnífichs justícia e jurats dixeren que<lb />
rebien aquella en tant quant era rebedora e no en pus.<lb />
<lb />
E ajustat lo damunt dit consell e acusada dita contumàcia per lo dit síndich, lo magnífich<lb />
en Onofre Roiz de Corella, jurat en cap de la dita vila de Gandia, preposà que a <num>·XVI·</num> del<lb />
mes de maig de l’any <num>·MCCCCLXXXVI·</num> fon ajustat consell general per donar conpliment a<lb />
les quantitats que la dita vila anava endarrer en lo dit any <num>·LXXXVI·</num>. E per part dels<lb />
terratinents e heretats fon recorregut a la cort del magnífich governador del regne de<lb />
València, denant lo qual per causa del dit recors fon ordit procés. E finalment, lo magnífich<lb />
governador, per subvenir promptament a les necesitats de la dita vila, manà e declarà que<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">pro nunc</hi></foreign>  los<lb />
dits heretats pagassen e contribuïssen en <num>·VIII_m·</num> sous e per la forma sobredita en l’any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>. E com los dits <num>·VIII_m·</num> sous de peyta cascun any no y hajen bastat, e en los<lb />
dits dos anys reste a la dita vila a paguar algunes quantitats, és mester per obs de paguar<lb />
aquelles se inpose nova peyta o se done forma com se pagarà. E per ço és stat ajustat e<lb />
convocat lo present consell general. E perquè les entrades e exides de la dita vila més<lb />
clarament se mostrasen, manà a mi, Bernat Astruch, notari scrivà del dit consell, legís totes<lb />
les entrades e exides de la dita vila, les quals per mi, dit notari, en presència del dit consell<lb />
foren lestes. E són del tenor següent:<lb />
<lb />
<lb />
RENDES DE LA VILA DE GANDIA DE L’ANY <num>·MCCCCLXXXVI·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  la<lb />
sisa del peix a<gap />·n Johan de Montalbà [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I_m_DCCC·</num> sous.<lb />
Ítem la sisa de la carn a<gap />·n Francesch Castell [...][...][...][...][...][...] <num>·VI_m_DCCLXX·</num> sous.<lb />
Ítem la sisa de la mòlta al mateix [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V_m_CCCCLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem la sisa de la mercaderia a<gap />·n Jacme Banyuls [...][...][...][...][...] <num>·IIII_m_DCCXX·</num> sous.<lb />
 Ítem la sisa del vi a mossèn Pintor [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I_m_C·</num> sous.<lb />
 Ítem la sisa del drap a<gap />·n Pugeriol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I_m_DLXX·</num> sous.<lb />
Ítem lo almodí a<gap />·n Francesch Castell [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem la gabella de la sal a<gap />·n Martí Genís [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXXIII·</num> sous.<lb />
Ítem la peyta de murs e valls de sant Miquel, poch més o menys [...]. <num>·II_m_D·</num> sous.<lb />
………………………………………………………. ——————————<lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXIIII_m_CCCCIIII·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 203">De les quals sises la dita vila, com axí ho puxa fer, ha pagat les quantitats infrasegüents en<lb />
lo dit any<gap />·LXXXVI:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi> </foreign>  a<lb />
l’il·lustre senyor duch per cena [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per los cens de la carneceria [...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem al mestre de gramàtica [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al metge [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem festa de Corpus Christ [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem al qui té la torre dels entramesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXX·</num> sous.<lb />
Ítem al sagristà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLX·</num> sous.<lb />
Ítem al cirurgià [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al sonador de l’orgue [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
Ítem als jutglars de Nadal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> sous.<lb />
Ítem cera per al cor de Déu [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem al sermonador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCC·</num> sous.<lb />
Ítem la mesió de les dones del partit en la Setmana Sancta [...][...][...] <num>·XXV·</num> sous.<lb />
………………………………………………………………<lb />
…………………………………………………………… <num>·III_m_CLX·</num> sous.<lb />
<lb />
Ítem lo present del procurador e oficials [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem a l’advocat de València [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CL·</num> sous.<lb />
Ítem al síndich de València [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al síndich de la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem mises de migdia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXX·</num> sous.<lb />
Ítem caritats de Nadal e Pascua [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem per les despeses de la nova entrada de l’il·lustre senyor duch [...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·I_m_CCCCLXXII·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
Ítem scurar les cèquies de la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem al relonger [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem als portal·lers [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. ————————————<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II_m_DCLXXII·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III_m_CLX·</num> sous.<lb />
Sumen totes les dites partides pagades per la dita vila de les dites sises [...][...][...] <lb />
[...] <num>·V_m_DCCCXXXII·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
<lb />
Los quals <num>·V_m_DCCCXXXII·</num> sous <num>·VIIII·</num>, levats dels damunt dits<lb />
<num>·XXIIII_m_CCCCIIII·</num> sous que sumen totes les sises, resta net <num>·XVIII_m_DLXXI·</num> sous<lb />
<num>·III·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIII_m_DLXXI·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Als quals se poden ajustar los <num>·VIII_m·</num> sous que<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">pro nunc</hi></foreign>  declarà lo<lb />
magnífich governador se paguàs per promptament subvenir a les necesitats de la vila [...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·VIII_m·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 204">Enaxí que té la dita vila per obs de paguar los altres càrrechs <num>·XXVI_m_DLXXI·</num> sous<lb />
<num>·III·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXVI_m_DLXXI·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Dels quals se han a paguar les coses infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  per<lb />
los censals ordinaris de la vila antichs [...] <num>·XXV_m_CCCLXV·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem per les àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LX·</num> sous.<lb />
Ítem a l’il·lustre senyor duch per la peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II_m·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la leuda, la qual és incorporada en lo ítem de la sisa de la<lb />
mercaderia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la gabella de la sal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
……………………………………………………. ————————————<lb />
……………………………………………………… <num>·XXVII_m_DCLV·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
Ítem als quatre jurats per son salari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al racional [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·D·</num> sous.<lb />
Ítem a l’asessor del justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al scrivà de jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXXIII·</num> sous.<lb />
Ítem salari del verguer de jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXXXX·</num> sous.<lb />
Ítem al carceller [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·L·</num> sous.<lb />
Ítem als guardians [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al mesurer per mesurar franquament a tot lo terme general los disaptes<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem per avisos de fustes [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem adops de ponts e camins generals [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCC·</num> sous.<lb />
Ítem salari de la col·lecta de la peyta dels <num>·VIII_m·</num> sous, <num>·DCCC·</num> sous [...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·DCCC·</num> sous.<lb />
Ítem salari de taxadós [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem la peyta de murs e valls és stada trobada sumar menys del que<gap />·s fa rebuda<lb />
damunt [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCC·</num> sous.<lb />
Ítem salari de taxadors de la dita peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·C·</num> sous.<lb />
————————<lb />
<num>·III_m_DLIII·</num> sous.<lb />
<lb />
Ítem, quant los heretats volgueren regonèxer los comptes de l’any <num>·LXXIIII·</num> fins en l’any<lb />
<gap />·LXXX, posaren per a regonèxer dits comptes a<gap />·n Johan Guitart, Jacme Cardona e Bernat<lb />
Astruch, ab promesa de pagar-los molt bé. E axí, per spay de dos anys, examinaren los dits<lb />
comptes de l’any <num>·LXXIIII·</num> fins en l’any<gap />·LXXX, e encara de l’any <num>·LXXX·</num> fins en l’any<lb />
<num>·LXXXIII·</num> inclusive. E fon taxat per consell general e per los dits heretats a tots los tres<lb />
quaranta_cinch ducats, dels quals la vila per si mateixa ha de pagar la mitat per rahó dels<lb />
comptes de l’any <num>·LXXXI·</num> fins en l’any <num>·LXXXIII·</num>, com en dits tres anys los heretats, per<lb />
concòrdia,</p>

<p n="Pàg. 205">fossen fora. L’altra mitat se ha de paguar de comú, com los comptes dels anys <num>·LXXIIII·</num><lb />
fins en l’any <num>·LXXX·</num> sien comuns. Que seria <num>·XXII·</num> ducats e mig [...][...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·CCCCLXXII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem, per la renovació del cappatró de les peytes, lo qual és comú e la vila lo ha pagat al<lb />
 discret en Jordi Rovira, notari, mil sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I_m·</num> sous.<lb />
Ítem, per quant los censos de Rafalcayt sobre terres e altres heretats, los quals la vila tenia<lb />
en poder, venien cascun any a menys per lo capbreu ésser molt antich, los dits heretats e la<lb />
vila manaren fos capbrevat, e axí fon principiat de fet. Costà <num>·C·</num> sous, deu-se pagar de comú<lb />
per quant lo útil  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign><lb />
era comú [...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
————————<lb />
 <num>·I_m_DLXXII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Suma major de les dites partides [...][...][...][...][...]. <num>·XXXII_m_DCCLXXXI·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
<lb />
Enaxí que vist la dita vila tenir de entrada neta en lo dit any <num>·LXXXVI·</num>, entesa e conpresa<lb />
la taxació de <num>·VIII_m·</num> sous segons dessús és dit, <num>·XXVI_m_DLXXI·</num> sous<lb />
<num>·III·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXVI_m_DLXXI·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
E tenir de exides e dates, segons dessús és specificat, <num>·XXXII_m_DCCLXXXI·</num> sous<lb />
<num>·VIIII_o·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXII_m_DCCLXXXI·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
Enaxí que és vist en clar la dita vila anar endarrer en lo dit any <num>·LXXXVI·</num>, <num>·VI_m_CCX·</num><lb />
sous <num>·VI·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI_m_CCX·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Perquè és vist en clar la peyta o tachació dels <num>·VIII_m·</num> sous no bastar a la necesitat de la<lb />
dita vila del dit any <num>·LXXXVI·</num>, ans novament se deu inposar peyta per los dits<lb />
<num>·VI_m_CCX·</num> sous <num>·VI·</num> restants a paguar.<lb />
<lb />
<lb />
ENTRADES E SISES DE L’ANY<gap />·LXXXVII<lb />
DE LA DITA VILA DE GANDIA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  per<lb />
la sisa del vi a<gap />·n Francesch Çavila [...][...][...][...][...] <num>·DCCCCLXXX·</num> sous.<lb />
 Ítem per la sisa del peix a<gap />·n Miquel Salelles [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I_m_DLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa de la mòlta a<gap />·n Johan Castell [...][...][...][...][...]. <num>·V_m_DCCCCLX·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa de la mercaderia a<gap />·n Johan Castell [...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V_m_CL·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa del drap a<gap />·n Bernat Corella [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I_m_DLXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa de la carn a<gap />·n Guillem Johan Forés, per [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·V_m_DCCCCXXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la taula de la vila a<gap />·n Miquel Tamarit [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·D·</num> sous.<lb />
Ítem per lo almodí a<gap />·n Francesch Castell [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la gabella de la sal a<gap />·n Salvador Andreu [...][...][...][...][...][...] <num>·XXXXIII·</num> sous.<lb />
Ítem per la peyta de murs e valls deduhit salari de col·lector [...][...] <num>·I_m_DC·</num> sous.<lb />
………………………………………………………… ——————————<lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXIII_m_DXXXIII·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 206">De les quals sises la dita vila ha pagat les quantitats infrasegüents en lo dit any<lb />
<gap />·LXXXVII:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch per cena [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per cens de la carneceria [...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem al mestre de gramàtica [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al metge una terça, com sia revocat [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem festa de Corpus Christ [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem al qui té la torre dels entramesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXX·</num> sous.<lb />
Ítem al sagristà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLX·</num> sous.<lb />
Ítem al cirurgià [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al sonador de l’orgue [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
Ítem als jutglars de Nadal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> sous.<lb />
Ítem cera per al cor de Déu [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem al sermonador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCC·</num> sous.<lb />
Ítem la mesió de les dones del partit en la Setmana Sancta [...][...][...] <num>·XXV·</num> sous.<lb />
………………………………………………………………. ————————<lb />
……………………………………………………………. <num>·II_m_DCCCLX·</num> sous.<lb />
<lb />
Ítem lo present del procurador e oficials [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem a l’advocat de València [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CL·</num> sous.<lb />
Ítem al síndich de València [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al síndich de la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem mises de migdia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXX·</num> sous.<lb />
Ítem caritats de Nadal e Pascua [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem scurar les cèquies de la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem al relonger [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem als portalers [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
————————<lb />
 <num>·I_m_CC·</num> sous.<lb />
Sumen totes les dites partides pagades de les dites sises [...][...][...][...]. <num>·IIII_m_LX·</num> sous.<lb />
<lb />
Los quals <num>·IIII_m_LX·</num> sous, levats dels dits <num>·XXIII_m_DXXXIII·</num> sous que sumen totes<lb />
les dites sises, resta net de les dites sises <num>·XVIIII_m_CCCCLXXIII·</num> sous[...]<lb />
[...] <num>·XVIIII_m_CCCCLXXIII·</num> sous.<lb />
Als quals, ajustats los <num>·VIII_m·</num> sous que ha declarat per lavors lo magnífich<lb />
governador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII_m·</num> sous.<lb />
Enaxí que té la dita vila per obs de pagar los càrrechs altres [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·XXVII_m_CCCCLXXIII·</num> sous.<lb />
Dels quals se han a paguar les coses infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  per<lb />
los censals ordinaris de la vila [...][...][...][...][...] <num>·XXV_m_CCCLXV·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem per les àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LX·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 207">Ítem a l’il·lustríssim senyor duch per la peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II_m·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la leuda, la qual és incorporada en lo ítem de la sisa de la<lb />
mercaderia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la gabella de la sal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
………………………………………………………… ———————————<lb />
 <num>·XXVII_m_DCLV·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
Ítem als quatre jurats per son salari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al racional [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·D·</num> sous.<lb />
Ítem a l’assessor del justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al scrivà de jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXXIII·</num> sous.<lb />
Ítem salari del verguer de jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXXXX·</num> sous.<lb />
Ítem al carceller [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·L·</num> sous.<lb />
Ítem als guardians [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al mesurer per mesurar franquament a tot lo terme general los disaptes.<lb />
[...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem per avisos de fustes [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem adops de ponts e camins generals [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCC·</num> sous.<lb />
Ítem salari de la col·lecta de la peyta de <num>·VIII_m·</num> sous, <num>·XXXVIII·</num> lliures [...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·DCCLX·</num> sous.<lb />
Ítem salari de tachadors [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem la obra del mur [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I_m_CCCL·</num> sous<lb />
<seg type="punctuation">......................................</seg><lb />
<seg type="punctuation">............................</seg><num>·IIII_m_CCCCLXIII·</num> sous.<lb />
Suma de les dites dates [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXII_m_CXVIII·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
Enaxí que vist la dita vila restar-li net de entrada per al dit any <num>·LXXXVII·</num>, ab los huyt<lb />
mília sous de la taxació feta per lo magnífich governador, <num>·XXVII_m_CCCCLXXIII·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXVII_m_CCCCLXXIII·</num> sous.<lb />
E tenir de exides e dates, segons dessús és specificat, <num>·XXXII_m_CXVIII·</num> sous <num>·XI·</num>..<lb />
[...] <num>·XXXII_m_CXVIII·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
És vist en clar la dita vila anar endarrer en lo dit any <num>·LXXXVII·</num>, <num>·IIII_m_DCXXXXV·</num><lb />
sous <num>·XI·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII_m_DCXXXXV·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Perquè manifestament apar la peyta o taxació dels huyt mília sous feta per lo magnífich<lb />
governador no bastar a la necesit[at] de la dita vila del dit any <num>·LXXXVII·</num>, ans novament se<lb />
deu inposar peyta per los dits <num>·IIII_m_DCXXXXV·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
E va endarrer la dita vila en los dits dos anys, ço és, any <num>·LXXXVI·</num> e <num>·LXXXVII·</num>, segons<lb />
dessús és vist, <num>·X_m_DCCCLVI·</num> sous <num>·V·</num>, ço és, l’any <num>·LXXXVI·</num>, <num>·VI_m_CCX·</num> sous <num>·VI·</num>,<lb />
e l’any <num>·LXXXVII·</num>, <num>·IIII_m_DCXXXXV·</num> sous <num>·XI·</num> diners, per a les quals quantitats se ha<lb />
inposar peyta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X_m_DCCCLVI·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Los dos<lb />
anys.]</p>

<p n="Pàg. 208">E lestes per mi, Bernat Astruch, notari scrivà del dit consell, les dites entrades e exides, lo<lb />
dit en Onofre Roiz de Corella, jurat en cap, dix que s’havia e<gap />·s devia inposar nova peyta per<lb />
los dits <num>·X_m_DCCCLVI·</num> sous <num>·V·</num> diners restants a paguar dels dits anys <num>·LXXXVI·</num> e<lb />
<num>·LXXXVII·</num>.<lb />
E de fet, lo molt noble don Pedro d’Íxer, senyor de les Almoynes e Benieto, dix per ell e<lb />
per tots altres heretats que la voluntat e intenció de aquells és, sens despeses e plet, veure e<lb />
regonèxer en quines e quantes coses los dits heretats són tenguts paguar. E vist per un<lb />
advocat de la vila e altre dels seus, ells eren promptes paguar lo que justament se veuria, e<lb />
que era content axí se vés. Emperò, si en altra manera lo dit consell enantar volrà, dix que per<lb />
ell e per los altres heretats en res no consentia, ans expresament hi desentia e emetia de les<lb />
dites coses recors al magnífich governador del regne de València<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iter arripiendo</hi></foreign> . E liurà<lb />
a mi, dit Bernat Astruch, notari, una cèdula, requerint aquella fos insertada al peu del que<lb />
dessús ha dit, la qual ceda és del tenor següent:<lb />
"Senyors, com per lo molt magnífich governador, ab dos provisions e declaracions, sia stat<lb />
declarat que per los ròcechs dels anys <num>·MCCCCLXXXVI·</num> e <num>·LXXXVII·</num> tant solament e<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">precisse</hi></foreign> , se<lb />
inposàs peyta per huyt mília sous per cascun any, e en aquells contribuïssen los senyors dels<lb />
lochs e terratinents dins lo terme del ducat de Gandia per lo que s’esguardaria a cascú, ab<lb />
certes salvetats a cascú dels dits terratinents. E aquells àn pagat e contribuït en lo que aquells<lb />
s’esguardava, e per ço no<gap />·s pot tenir consell per a inposar peyta o taxa de aquella per les<lb />
quantitats que preteneu anar la dita vila endarrer en los dits anys <num>·LXXXVI·</num> e <num>·LXXXVII·</num>.<lb />
E per ço, lo dit noble don Pedro d’Íxer, per si e per tots los terratinents e heretats e tenints<lb />
lochs dins los térmens generals del dit ducat de Gandia, diu que en les dites coses no podeu<lb />
ni deveu enantar e menys fer, ans ne deveu cessar. E axí us ne requer, e [ací] no u cesàsseu,<lb />
lo que no creu, per si et e per tots los dessús dits ne emet recors al magnífich governador<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iter arripiendo</hi></foreign><lb />
, requerint-ne carta pública."<lb />
<lb />
Lo magnífich mossèn Johan Martorell, cavaller, senyor del loch de l’Açoch, dix que per si<lb />
e per lo egregi don Johan de Cardona, volia haver dit tot ço e quant lo dit noble don Pedro<lb />
d’Íxer  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign><lb />
ha dit e posat.<lb />
En March Guayta, balle del magnífich mossèn Bernat Almúnia, senyor del loch de<lb />
Xaraquo, dix ídem.<lb />
En Johan Quoque, balle del magnífich micer Miquel Albert, senyor del loch de Palmera,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dixit</hi></foreign>  ídem.<lb />
E dites e posades les dites coses per los dits heretats, los magnífichs justícia e jurats qui<lb />
dessús dixeren que per lo recós que los dits heretats emetien de les dites coses a la cort del<lb />
magnífich governador, ells eren promptes cessar en dita taxació de peyta per deu dies<lb />
primervinents e de huy avant comptadors, ab cominació que si enpaig dins los dits deu dies<lb />
del dit magnífich governador no tendran, ells</p>

<p n="Pàg. 209">enantaran a taxació de dita peyta segons per justícia trobaran fahedor. E advenint lo dit cars,<lb />
ara per lavòs asignaren als dits heretats que per a l’onzè dia aprés següent sien e conpareguen<lb />
en la sala de la dita vila per veure taxar dita peyta, ab cominació que aquells absents o<lb />
presents, serà enantat a taxació de dita peyta segons per justícia se atrobaria fahedor.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses los honrats en Jacme de Bonvehí, seder, e en<lb />
Johan de Mont, çabater, vehins de la vila de Gandia.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die sabbati <num>·XV·</num> decembris</hi></foreign>  entre en Miquel Caro,<lb />
cambrer e síndich de la vila de Gandia de una part, e en Jacme Luna, procurador del<lb />
magnífich mossèn Jacme Ferrandiz, cavaller de Elig de la part altra, fon fet ensaig de<lb />
aquells<num>·CXXXXVIII·</num> lliures <num>·VII·</num> barcelles <seg type="rest">[sic]</seg> de forment<lb />
brut que dit dia fon acabat de rebre del dit mossèn Jacme Ferrandiz dels <num>·CCC·</num> cafiços que<lb />
ha venut a la vila. E fon atrobat minvar, per cascuns deu cafiços, set almuts, que vendria per<lb />
centenar setanta almuts, que és un cafiç sis barcelles dos almuts. E axí foren de [acòrdia.]<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Ensaig.]<lb />
Presents per testimonis foren al dit ensaig en Guaspar Celes e<gap />·n Francesch Vilarig,<lb />
mariners de Benicarló, e en Berthomeu Codina, notari de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·XVIII·</num> mensis<lb />
decembris anno predicto</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia, ajustats los magnífichs mossèn Francesch de Rocamora, procurador general de la<lb />
dita vila; en Johan Abelló, lochtinent de aquell; en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila,<lb />
Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la dita vila, tingueren parlament sobre lo dessús dit<lb />
forment a quin for se poria. E considerat que lo dit forment possat en lo almodí costa a<lb />
<num>·XXXVII·</num> sous, e considerat que los forments que vénen strangers se venen a <num>·XXXIIII·</num><lb />
sous, e si los qui porten forments sabien que lo de la vila era a <num>·XXXVII·</num> sous de fet<lb />
pugarien lo forment al dit for, e paregué’ls més expedient baxar lo dit forment a <num>·XXXIIII·</num><lb />
sous a fi que los strangers no<gap />·l pugasen més, e aprés la pèrdua augmentar-la en partició. E axí<lb />
provehiren lo dit forment ésser venut al dit for de <num>·XXXIIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre</hi>:</seg> Aforament.]<lb />
Presents per testimonis foren lo discret en Berthomeu Codina, notari, e en Johan de Mont,<lb />
çabater, de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVII_o·</num> die sabbati <num>·XXII·</num> decembris</hi></foreign>  en<lb />
la sala de la vila de Gandia fon congreguat consell general ab so de trompeta, donats<lb />
albarans, per fer electió de justícia. En lo qual foren los següents:<lb />
Mossèn Francesch de Rocamora, procurador general.<lb />
Guillem Johan Forés, balle.</p>

<p n="Pàg. 210">Guillem de Vich, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà.<lb />
Johan Ros, Jeroni Scrivà, Bernat Pastor, Jacme Fuster, Bernat Martí, Johan Ramon,<lb />
Miquel Caro, Miquel Salelles, Bernat Aragonès, Pere Andreu, Johan Martí alias Fuset,<lb />
Ausiàs Noguera, Luís Segarra, Guillem Cabrera, Andreu Torrà, Nicholau Antich, Pere<lb />
Lorenç, Berthomeu Pugeriol, Jacme de Bonvehí, Johan Trilles, Jacme Bosch, Jacme Rostoll,<lb />
Francesch Valls, Perot Martínez, Alonso Perelló, barreter; Jacme Rostogo, Pere Vicent,<lb />
Bernat Costejà, Tristany Daroqua, Jacme Civera, Johan Colomer, Johan Roger, Salvador<lb />
Andreu, Anthoni Segarra, Berthomeu Codina.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich en Onofre Roiz de Corella,<lb />
jurat en cap, que en tal dia se acostuma fer electió de justícia, e per dita rahó és ajustat e<lb />
convocat lo present consell.<lb />
E per lo dit en Onofre Roiz de Corella fon dit que lo qui seria elet en justícia no podia<lb />
haver salari de la vila, sinó que fos pagat de sos emoluments, e que si no li bastaven que se’n<lb />
flixàs. E que fes e ordenàs son compte, que lo il·lustríssim senyor duch manava donen<lb />
compte tots los oficials de sa administració.<lb />
<lb />
E axí fon clos per lo dit general consell.<lb />
E encontinent, fon treta la caxa de les elections, e aquella uberta fon tret de aquella lo sach<lb />
de la electió de justícia. E posat en mans del dit Onofre Roiz de Corella, jurat en cap, obrí<lb />
aquell, e un infant chich posà la mà dins lo dit sach e trach un redolí de pregamí e posà aquell<lb />
en mans del magnífich mossèn Francesch de Rocamora, procurador general. E ubert, fon<lb />
atrobat ésser scrit en aquell lo nom d’en Francesch Balaguer. E per quant era mustaçaf fon<lb />
inpedit. E axí fon tornat en lo dit sach. E aprés, lo dit infant tornà a posar la mà dins lo dit<lb />
sach e trach un altre redolí. E posat en mans del dit procurador general, fon trobat ésser scrit<lb />
en aquell lo nom d’en Jacme de Cabrera, donzell. E axí, per lo dit procurador general, fon<lb />
donat lo dit en Jacme de Cabrera per justícia per a l’any sdevenidor huytanta_huyt.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_o·</num><lb />
octavo die mercurii intitulata secunda mensis ianuarii</hi>. </foreign><lb />
<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau e notificau al magnífich en<lb />
Pere Arnau, balle dels lochs de l’il·lustríssim senyor duch de Gandia, o als alamins dels dits<lb />
lochs dins la contribució de la dita vila, que per a dimarts primervinent en huyt dies, que<gap />·s<lb />
contarà quinze del present mes de jener,</p>

<p n="Pàg. 211">sia e comparegua en la sala de la dita vila de matí a les huyt hores per tenir e celebrar consell<lb />
general per fer balanç e regonèxer les entrades e exides de la dita vila del present any<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII·</num>, e si cosa alguna la dita vila anara endarrer, tachar peyta o donar<lb />
forma per quina via se pagarà, ab cominació que si no y serà, la dita vila e consell de aquella<lb />
farà dit balanç, e si cosa alguna la dita vila anara endarrer, tacharà peyta o cerquarà forma per<lb />
quina via se pagarà, la lur absència e contumàcia no obstant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·II·</num> mensis ianuarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi>." </foreign><lb />
"De part <abbr>etc.</abbr> Intimau e notificau a l’egregi don Johan de Cardona, senyor dels lochs de<lb />
Benicanena e l’Alqueria Nova dins la contribució de la dita vila, o a son procurador, balle o<lb />
alamí, que <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al noble don Pedro d’Íxer, senyor dels lochs de l[e]s Almoynes e Benieto,<lb />
o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan Tolsà, cavaller, senyor dels lochs de Beniargó e<lb />
Pardines, o a son procurador, balle o alamí."<lb />
<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, cavaller, senyor dels lochs<lb />
de Piles, Beniamiz, Rafalcineu e l’Alqueria de n’Abelló, o a son procurador, balle o alamí,<lb />
<abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Jacme Balaguer, cavaller, senyor del loch de<lb />
Rafalmau, o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Johan Martorell, cavaller, senyor del loch de l’Açoch,<lb />
o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich mossèn Bernat Almúnia, cavaller, senyor del loch de Xaraquo,<lb />
o a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich micer Miquel Albert, senyor del loch de Palmera, o a son<lb />
procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, a la magnífica na Ysabel Çanoguera, senyora del loch de Benieto Sobirà, o<lb />
a son procurador, balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al magnífich en Johan Ros, senyor del loch de Daymuç, o a son procurador,<lb />
balle o alamí, <abbr>etc.</abbr>"<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, a la magníficha na Yolant Tamarit, o a son procurador, balle o alamí de la<lb />
sua alqueria."<lb />
"De part <abbr>etc.</abbr>, al venerable mossèn Jacme Fortuny, prevere, síndich e procurador del loch<lb />
de Benirredà del capítol de la Seu de València, que <abbr>etc.</abbr>"<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata <num>·V·</num> mensis<lb />
ianuarii anno predicto <num>·MCCCCLXXXVIII·</num> </hi></foreign>  en Johan<lb />
de Mont, verguer,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 212"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die martis intitulata quinta decima mensis ianuarii</hi></foreign>  en<lb />
la sala de la vila de Gandia fon congreguat consell general per la rahó dessús dita. En lo qual<lb />
foren los següents:<lb />
Mossèn Francesch de Rocamora, procurador general.<lb />
Jacme Cabrera, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Matheu Salelles, síndich.<lb />
Johan Ros, Berthomeu Pugeriol, Jacme Bosch, Perot Marzem, Miquel Caro, Bernat Pastor,<lb />
Andreu Torrà, Johan Martí, Pere Jordà, Johan Vermell, Perot Martínez, Ausiàs Noguera, Pere<lb />
Andreu, Guillem Cabrera, Galcerà March, Matheu Vidal, Jacme Bonvehí, Jofré Bosch,<lb />
Francesch Alfonso, Anthoni Rovira, Steve Roger, Johan Noguera, Johan Rausell, Johan<lb />
Castell, Pere Guitart, Pere Valera, Jacme Squerré, mestre Pere, lo manyà; Johan Pelegrí,<lb />
Johan Barbastre, Francesch Torres, Anthon[i] Malfrayre, Simó de Nugerio, Diego Martí,<lb />
Johan Blay, Johan, de mestre Jacme; Francesch Guasch, Matheu Nàtera, Jeroni Scrivà, Jacme<lb />
Riera, Leonart Durà, Andreu Lobregat, Johan Roger.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Don Pedro d’Íxer.<lb />
Mossèn Johan Tolsà.<lb />
Gabriel Soler, balle de mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
Johan Quoque, balle de Belreguart.<lb />
March Guayta, balle de mossèn Bernat Almúnia.<lb />
Mossèn Johan Martorell.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, lo honorable en Onofre Roiz de Corella, jurat en cap,<lb />
preposà que la causa del present consell era per regonèxer les entrades e exides de la dita vila<lb />
del present any <num>·MCCCCLXXXVIII·</num>, e si la vila anara endarrer cosa alguna, donar forma<lb />
com se pagarà. E perquè més specificadament se mostren les entrades e exides de la dita vila<lb />
del dit any, manà a mi, Bernat Astruch, notari scrivà del dit consell, legís les entrades e<lb />
exides de la dita, les quals yo, dit notari, en presència del dit consell, legí. E són del tenor<lb />
següent:<lb />
</p>

<p n="Pàg. 213">ENTRADES E SISES DE LA VILA DE GANDIA DE L’ANY<lb />
 <num>·MCCCCLXXXVIII·</num> <lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la">Primo</foreign>  per la sisa de la carn a<gap />·n Guillem<lb />
de Vich, per [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·IIII_m_CCCLXXXVIII·</num> sous.<lb />
 Ítem per la sisa del vi al dit en Guillem de Vich [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I_m_LV·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa de la mòlta a<gap />·n Miquel Caro, per [...]. <num>·V_m_DCCCCXXXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la sisa de la mercaderia al dit en Miquel Caro [...][...]. <num>·V_m_CLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem la sisa del drap a<gap />·n Matheu Salelles [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I_m_CCCL·</num> sous.<lb />
Ítem la sisa del peix a<gap />·n Johan Rausell, per [...][...][...][...][...] <num>·I_m_CCCLXVIIII_o·</num> sous.<lb />
Ítem lo almodí a<gap />·n Francesch Castell [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem per la taula de la vila a<gap />·n Miquel Tamarit [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·D·</num> sous.<lb />
Ítem la gabella de la sal a<gap />·n Salvador Andreu [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
Ítem la peyta de murs e valls de sant Miquel [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I_m_D·</num> sous.<lb />
—————————<lb />
Sumen [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXI_m_DXXXII·</num> sous.<lb />
<lb />
De les quals sises la dita vila ha pagat en lo dit any <num>·LXXXVIII·</num> les quantitats<lb />
infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch per cena [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per cens de la carneceria [...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem al mestre de gramàtica [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem festa de Corpus Christ [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DC·</num> sous.<lb />
Ítem al qui té la torre dels entramesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXX·</num> sous.<lb />
Ítem al sagristà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLX·</num> sous.<lb />
Ítem al cirurgià [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al sonador de l’orgue [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
Ítem als jutglars de Nadal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> sous.<lb />
Ítem cera per al cor de Déu [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLXXX·</num> sous.<lb />
Ítem al sermonador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem la mesió de les dones del partit en la Setmana Sancta [...][...][...] <num>·XXV·</num> sous.<lb />
Ítem lo present del procurador e oficials [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXX·</num> sous.<lb />
Ítem al síndich de València [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem a l’advocat de València [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CL·</num> sous.<lb />
Ítem al síndich de la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem mises de migdia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXX·</num> sous.<lb />
Ítem karitats de Nadal e Pascua [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem scurar les cèquies de la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem al relonger [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem als portal·lers [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXX·</num> sous.<lb />
—————————<lb />
<num>·III_m_DCCCLX·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 214">Los quals <num>·III_m_DCCCLX·</num> sous, levats dels damunt dits <num>·XXI_m_DXXXII·</num> que sumen<lb />
les dites sises, resta net a la dita vila per a paguar los altres càrrechs [...][...] <lb />
[...] <num>·XVII_m_DCLXXII·</num> sous.<lb />
Dels quals se han a pagar les coses infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch per lo censal major [...][...][...][...][...][...]. <num>·XV_m·</num> sous.<lb />
Ítem a crehedors que resten dels censals antichs [...][...][...]. <num>·X_m_CCCLXV·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la peyta ordinària [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II_m·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la leuda [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la gabella de la sal [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> sous.<lb />
Ítem als quatre jurats per son salari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCCC·</num> sous.<lb />
Ítem al racional [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·D·</num> sous.<lb />
Ítem a l’assessor del justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
Ítem al scrivà de jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCXXIII·</num> sous.<lb />
Ítem al verguer de jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCXXXX·</num> sous.<lb />
<lb />
Ítem al carceller [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·L·</num> sous.<lb />
Ítem als guardians [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CC·</num> sous.<lb />
Ítem al mesurer [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem per avisos de fustes [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> sous.<lb />
Ítem adops de ponts e camins generals [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCC·</num> sous.<lb />
……………………………………………… ————————————————<lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXVIIII_m_DCCCXXXXVIII·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Dels quals, deduhits los <num>·XVII_m_DCLXXII·</num> sous que resten de les sises, va endarrer la<lb />
dita vila per al dit any <num>·LXXXVIII·</num>, <num>·XII_m_CLXXVI·</num> sous <num>·XI·</num> [...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·XII_m_CLXVI·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem salari de col·lector, tachadors e libre de la peyta que s’haurà de inposar per a dita<lb />
quantitat, <num>·DCCCC·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DCCCC·</num> sous.<lb />
Suma tot lo que la dita vila va endarrer, <num>·XIII_m_LXVI·</num> sous <num>·XI·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·XIII_m_LXVI·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
E lestes les dites entrades e exides, volent los dits heretats emetre recors a la cort del<lb />
magnífich governador segons en los anys passats, mostrant una scriptura que ordenada<lb />
portaven, lo dit Onofre Roiz de Corella, jurat en cap, dix als dits heretats que per no portar<lb />
dos processos en la cort de la governació, com ja dels anys passats se’n porte un o dos, que si<lb />
playa als dits heretats, sens perjuhí de alguna de les parts, que los dits heretats paguasen a<lb />
rahó de cinch diners per liura peytera segons en los anys passats, e que aprés, fent-se<lb />
declaració per als anys passats, se faria declaració per al present any.</p>

<p n="Pàg. 215">E los dits heretats dixeren que ells portaven los poders limitats e que no farien alre de<lb />
recórre[r] a la cort de la governació. Emperò, que tenint temps per a comunicar ab sos<lb />
principals, creheen se conduhirien en tota cosa rahonable.<lb />
E axí, de voluntat dels sobredits procurador general, justícia e jurats, consell e heretats, lo<lb />
dit consell, sens perjuhí de alguna de les dites parts, lo dit consell fon porrogat per al cinquèn<lb />
dia del mes de febrer primervinent, si diumenge no serà, altrament per al dia subsegüent. De<lb />
la qual porrogació les dites parts requeriren carta pública.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses los honrats en Johan de Mont, çabater, e en<lb />
Johan de Birbesques, spaser, de Gandia.<lb />
<lb />
<lb />
CONSELL CRIMINAL<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num> die sabbati intitulata <num>·XXVI·</num> mensis ianuarii</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congreguat consell general per deliberar<lb />
si turmentarien a Beatriu […], presa e denunciada per lo comanador sant de Perpunchent. En<lb />
lo qual foren los següents:<lb />
Johan Abelló, lochtinent de procurador.<lb />
Jacme de Cabrera, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Jofré Jordà.<lb />
Johan Ramon Dalmau.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Jeroni Scrivà, Pere Jordà, Jacme Squerré, Johan Roger, Galcerà<lb />
March, Johan Ramon, Jacme Astruch, Jacme Miquel, Jacme de Bonvehí, Johan Salelles,<lb />
Simó de Nugerio, Leonart Durà, Bernat Lop, Jacme Rostoll, Perot Bosch, Steve Andreu,<lb />
mestre Pere Texera, Johan Traver, Johan Noguera, Johan Pinyol, Martí Genís, Johan Pelegrí,<lb />
Matheu Vidal, Bernat Roger, Jacme Riera, Matheu Oller, Johan Martí, Perot Berthomeu,<lb />
Pere Pujol, Johan Blay, Bonanat Fuster, Jaumot Bonvehí, Johan Ros, Pero Pérez de Culla,<lb />
Steve Roger, Jordi Rovira, notari; Francesch de Valferosa.<lb />
Mossèn Francesch de Vilanova, mossèn Ausiàs Torella.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell e feta relació en aquell, com los processos de les parts no<lb />
eren en punt de acord ni los denunciats tenien còpia de dits processos, fon clos per lo dit<lb />
consell que los dits processos fossen continuats e copiats segons forma de fur, e quant lo<lb />
procés seria en punt de acord se convocàs lavòs consell general. E donà lo dit consell<lb />
comissió als justícia e jurats e als prohòmens qui ab ells volrien anar per fer relació a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch del dit consell.<lb />
Testimonis Johan de Mont, Gabriel Siscar.<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 216"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num> die martis <num>·V·</num> febroarii</hi></foreign>  en la<lb />
sala de la vila de Gandia fon congregat consell general per tornar a comunicar e deliberar<lb />
dels ròcechs de l’any present <num>·LXXXVIII·</num>, segons fon deliberat en lo consell celebrat per la<lb />
dita rahó a <num>·XV·</num> del mes de jener proppassat. En lo qual foren los següents:<lb />
Mossèn Francesch de Rocamora, procurador general.<lb />
Jacme Cabrera, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Matheu Salelles, síndich.<lb />
Galcerà Fàbregues, Francesch Torres, Pere Jordà, Jofré Bosch, Johan Rausell, menor;<lb />
Johan Castell, Matheu Nàtera, Salvador Andreu, Jacme Miquel, Andreu Torrà, Berthomeu<lb />
Ribera, Johan Trilles, mossèn Ausiàs Torella, Pere Andreu, Johan Tristany, Jacme Bonvehí,<lb />
Pere Collar, Bernat Lop, Johan Vermell, Francesch Costejà, Bernat Pastor, Miquel Caro, Pere<lb />
Pujol, Johan Ramon, Johan Roger, Jacme Rostoll, Francesch Valls, Jofré Bosch, Johan<lb />
Noguera, Jacme Squerré, Johan March, Johanot Andreu, Guillem Cabrera.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Don Pedro d’Íxer.<lb />
Mossèn Johan Tolsà.<lb />
Gabriel Soler, balle de mossèn Pujades.<lb />
Johan Quoque, balle de micer Miquel Albert.<lb />
March Guayta, balle de mossèn Bernat Almúnia.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, lo magnífich en Onofre Roiz de Corella, jurat en cap,<lb />
demanà als dits heretats quina resposta tornaven de l’acord que s’havien aturat en lo consell<lb />
proppassat.<lb />
E los dits heretats dixeren que ells dits heretats havien comunicat tots emsemps, e que lo<lb />
parer d’ells era no contribuir ni pagar voluntàriament a la rahó de cinch diners per liura, com<lb />
los paregua ésser perjudicial.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunc</hi></foreign>  los<lb />
justícia e jurats dixeren que puix axí no eren contents, que vist lo balanç en l’altre consell<lb />
specificat, que enantasen a tachar sa peyta per als ròcechs del present any <num>·LXXXVIII·</num>.<lb />
E los dits heretats dixeren que no consentien en cosa alguna, ans expressament hi<lb />
disentien, e per més salvetat de son dret posaren la scriptura del tenor següent:</p>

<p n="Pàg. 217">"En tota taxació de peyta, la qual se faça dèbitament e recta, se deu veure<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">raticitus</hi></foreign>  per quines<lb />
causes són stats causats los càrrechs per los quals se deu indicir e inposar peyta, car si la<lb />
causa per la qual és causat lo crèdit concerneix utilitat de tot lo terme, és gran e justa rahó<lb />
que tots los heretats, los quals tenen lochs dins lo dit terme, contribuexquen en tal càrrech. E<lb />
si aquell és causat per donatius que haja feta la dita universitat voluntaris, los heretats en tal<lb />
terme no són tenguts a contribuir-hi. E com ab acte públich del qual nós, egregi nobles e<lb />
magnífichs heretats dins lo dit terme de la present vila de Gandia, se mostre que pus de huyt<lb />
o deu mília sous de pensions de censals se carregaren per donatius voluntaris no concernents<lb />
utilitat de tot lo terme, e ultra aquells per la venguda de l’il·lustre senyor duch de la vila e<lb />
ducat de Gandia, e per fer-li festes e representacions, se carreguaren dos mília sous de pensió<lb />
de censal e de propietat trenta mília sous. E de altra part, per no pagar la dita vila tretze o<lb />
quatorze mília sous que havia de pagar la dita vila, com los dits heretats e tenint lochs dins lo<lb />
terme de la dita vila ne pagaren sens execució sis o set mília sous, se feren despeses de pus<lb />
de <num>·XXVIII·</num> o <num>·XXX_m·</num> sous, dels quals se carreguaren altres trenta mília sous de propietat<lb />
e <num>·II_m·</num> sous de pensió, e és cosa certa que en los dits càrrechs los dits terratinents no són<lb />
tenguts de contribuir e pagar, per la qual rahó no és cars de indicir e inposar peyta als dits<lb />
terratinents, los quals eo […], en nom de procurador de aquells, requir que sia feta<lb />
examinació dels dits càrrechs o almenys que per los dits onze o dotze mília sous de pensions<lb />
de censals no sia feta tacha als dits terratinents, puix notòriament consta que no sien tenguts<lb />
en aquells. E requiren<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nichilominus</hi></foreign>  que<gap />·ls<lb />
sien donats kalandaris dels carregaments dels censals que fa la dita vila e<gap />·ls sia mostrat los<lb />
notaments dels consells perquè puixa ésser vist les causes perquè los dits carregaments dels<lb />
censals foren fets. En altra manera, diu que tal indició de peyta és nul·le e feta contra furs e<lb />
privilegis del present regne  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
signanter</hi></foreign>  de la pracmàtica vulgarment apellada de<lb />
Cuequa, requerint que no la façau. En altra manera, diu que recórre e n’emet recors de un<lb />
tant notori greuge a la cort del molt magnífich governador<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iter ad illum arripiendo</hi></foreign><lb />
perquè<gap />·s repare lo dit greuge, protestant de nul·letat de actes o<lb />
enantaments nul·les e de tots sos drets, requerint  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">de<lb />
premissis</hi></foreign>  carta pública."<lb />
E posada la dita scriptura per los dits heretats, los dits magnífichs justícia e jurats dixeren<lb />
que no obstant la dita scriptura, ells enantarien en lo que de justícia procehís, com lo<lb />
magnífich governador del present regne, haüt per purgat lo recors per part dels dits heretats<lb />
emés, donà comissió als justícia e jurats de la dita vila que convocats dits heretats facen e<lb />
examinen lo ba[la]nç axí dels anys <num>·LXXXVI·</num> e <num>·LXXXVII·</num> com del present any<lb />
<num>·LXXXVIII·</num>, e que fet dit balanç facen dita peyta, e axí en virtut de la dita letra<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum</hi></foreign>  en la cort de la<lb />
governació a <num>·XVIIII·</num> del mes de jener proppassat. E axí, en virtut de la dita letra, feren<lb />
asignació a l’honrat en</p>

<p n="Pàg. 218">Gabriel Soler, balle del magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, principalment nomenat<lb />
per los dits heretats, e al magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, nomenat en absència del<lb />
dit mossèn Pujades, que per a quinze del present mes de febrer sien en la sala de la dita vila<lb />
per examinar dits balanços  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
tunc</hi></foreign>  los dits justícia e jurats los mostraran totes les<lb />
coses que aquells demanen si tenguts hi són. Altrament, del quinzèn dia dessús specificat<lb />
fins al vuitèn dia aprés següent los dits justícia e jurats seran contínuament en la dita sala. Lo<lb />
qual termini passat, los dits justícia e jurats tacharan peyta per als ròcechs dels dits anys<lb />
<num>·LXXXVI·</num>, <num>·LXXXVII·</num> e <num>·LXXXVIII·</num>. E los dits heretats respongueren que ells o la major<lb />
part d’ells o los dos nomenats hi serien.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses los honorables en Pere Guitart, argenter, e<lb />
Johan de Mont, çabater, de la dita vila.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris intitulata <num>·XV·</num><lb />
febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia se ajustaren los magnífichs mossèn Francesch<lb />
de Rocamora, procurador general; Jacme de Cabrera, donzell, justícia; Onofre Roiz de<lb />
Corella, Nicholau Çavila e Jofré Jordà, jurats de la vila de Gandia, de una part, e los noble<lb />
don Pedro d’Íxer, mossèn Guillem Ramon Pujades e en Johan Quoque, balle de micer<lb />
Miquel Albert, en sos noms propis e com a procuradors dels altres heretats, de la part altra,<lb />
per examinar les entrades e exides de la dita vila dels anys dessús specificats.<lb />
E de fet, los dits heretats demanaren los consells fets per los carregaments de la dita vila<lb />
perquè se mostràs si concernexen utilitat general de tot lo terme. E lo dit en Onofre Roiz de<lb />
Corella dix que ja havien scrit a València a l’il·lustre senyor duch e a<gap />·n Luís Erau, síndich,<lb />
nos trametés los kalandaris dels carregaments, e que fins ací no<gap />·ls han tramés. Emperò, no<lb />
freturen perquè la vila ha acostumat e és en posessió de pagar dits càrrechs. E per quant los<lb />
dits heretats deyen que si no<gap />·ls mostraven dits kalandaris e carregaments staven e<lb />
perseveraven en la scriptura dessús dita e emetien recors al governador, no obstant que eren<lb />
promptes que amigablament per dos advocats sens plet e qüestió se vers<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, los dits oficials de una part e<lb />
los dits heretats de la part altra, sense perjuhí de les parts, porrogaren dita examinació de<lb />
balanç fins los dits justícia e jurats haguessen tornat a scriure a l’il·lustríssim senyor duch, e<lb />
ahüda resposta de sa senyoria, si mana que per la forma dessús dita se enante, los dits justícia<lb />
e jurats facen asignació al dit mossèn Guillem Ramon Pujades o al dit mossèn Johan Tolsà<lb />
per al termini que a aquells aparegua per a tornar a examinar e fer dit balanç. De totes les<lb />
quals coses manaren a mi, Bernat Struch, notari scrivà dels dits jurats, ne rebés carta pública.<lb />
Presents per testimonis foren los honrats en Berthomeu Pugeriol e en Johan de Mont,<lb />
çabater, vehins de la vila de Gandia.</p>

<p n="Pàg. 219"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num> die mercurii intitulata <num>·XXVI·</num> mensis marcii</hi></foreign><lb />
en lo porchet dels pinquers fon ajustat consell de consellers per rahó dels<lb />
<num>·LXXXI·</num> cafiç de forment que havia tramés mossèn Jacme Ferrandez a <num>·XVIIII·</num> del present<lb />
mes de març, lo qual és stat trobat algun tant corquat. E per dita rahó és stada feta intimació<lb />
al magnífich micer Andreu Durà, procurador de aquell, e si<gap />·s pendria o no. E encara si<lb />
pendrien los <num>·XXXV·</num> cafiços de forment restants dels <num>·CCC·</num> cafiços de la compra, com lo<lb />
dit mossèn Ferrandiz scrivís o lexava a plaer de la vila si<gap />·ls volia o no. En lo qual consell<lb />
foren los següents: <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Forments.]<lb />
Jacme de Cabrera, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Pere Palau, Jofré Jordà; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Mossèn Ausiàs Torella, mestre Johan Liminyana, Pero Pérez de Culla, Jacme Bosch,<lb />
Bernat Pastor, Nicholau Antich, Francesch Çavila, Miquel Caro, Pere Jordà.<lb />
E ajustat lo dit consell de consellers fon clos que puix los <num>·LXXXI·</num> cafiç de forment se<lb />
havia a garbellar e en lo garbel ne hiria lo corquat, que los dits <num>·LXXXI·</num> cafiç fossen rebuts<lb />
garbellats. E axí mateix clogué lo dit consell lo forment que resta fos pres per quant los<lb />
forments se’n comencen a pujar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die iovis intitulata <num>·XXVII·</num> mensis marcii</hi></foreign>  lo honorable<lb />
en Miquel Caro, síndich e cambrer, de una part, e lo magnífich micer Andreu Durà, doctor en<lb />
leys, procurador del magnífich mossèn Jacme Ferrandiz de Mesa, cavaller, de la part altra,<lb />
per migà d’en Johan Andreu, garbeller e mesurer de la dita vila, feren ensaig de cinch cafiços<lb />
dels <num>·LXXXI·</num> cafiç dessús. E fon atrobat minvar, per cascuns cinch cafiços, dos barcelles<lb />
dos almuts, que seria, per tots los <num>·LXXXI·</num> cafiç, tres cafiços quatre barcelles dos almuts. E<lb />
axí mateix, lo dit en Johan Andreu féu relació que en los <num>·XXXV·</num> cafiços que ans dels<lb />
<num>·LXXXI·</num> foren rebuts, minvaren <num>·vint_e_una·</num> barcella. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Ensaig.]<lb />
Lo qual ensaig fon fet en presència del discret en Berthomeu Codina, notari, qui tenia<lb />
càrrech per lo dit mossèn Ferrandiz. De totes les quals coses volgueren les dites parts carta<lb />
pública.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses en Miquel Cerdà, cirurgià, e<gap />·n Francesch<lb />
Castell, aluder, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XXI·</num> mensis<lb />
aprilis anno predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
los magnífichs justícia e jurats, volent fer partició del forment que és en la<lb />
sala, manaren a mi, Bernat Astruch, notari scrivà de aquells, fes la ceda de convocació del<lb />
tenor següent:<lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requi-</p>

<p n="Pàg. 220">rent lo honorable en Miquel Caro, síndich e cambrer de la cambra dels forments de la dita<lb />
vila. Intimau e no[ti]ficau a l’egregi don Johan de Cardona, per tots los heretats del terme<lb />
elet, o a son procurador, balle o alamí, que per al dimecres primervinent, que<gap />·s contarà<lb />
<num>·XXIII·</num> del present mes de abril, sia e comparegua en la sala de la dita vila a les dos hores<lb />
après_dinar per veure e regonèxer los forments que resten en la dita cambra e los dans e<lb />
pèrdues fetes en lo present any, e aprés, fer partició oportuna segons és acostumat, ab<lb />
cominació que si no y serà, los dits justícia e jurats enantaran en dita partició segons per<lb />
justícia trobaran fahedor.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num><lb />
mensis aprilis anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign>  en<lb />
Johan de Mont, verguer dels magnífichs jurats,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver presentat<lb />
dita ceda al magnífich en Martí de Mur, balle de l’egregi don Johan de Cardona.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XXIII·</num> aprilis anno<lb />
predicto <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign>  denant la presència<lb />
dels magnífichs jurats de la vila de Gandia, ajustats en la sala de la dita vila, personalment<lb />
constituït lo honorable en Miquel Caro, síndich e cambrer de la dita vila, e toquades tres<lb />
hores depress_dinar, dix que acusava contumàcia al magnífich en Martí de Mur, com a<lb />
persona el[e]ta per los heretats, e requerí en contumàcia fos feta la partició del forment que<lb />
resta en la sala.<lb />
E los dits magnífichs jurats, rebuda dita contumàcia en tant quant era rebedora e no en<lb />
pus, en contumàcia del dit en Martí de Mur feren la partició de forment per la forma següent:<lb />
<lb />
Los magnífichs jurats de la vila de Gandia, instant e req[ui]rent lo honorable en Miquel<lb />
Caro, síndich de la dita vila, vist en la cambra dels forments restar<num>·CL·</num> cafiços, lo qual ab les<lb />
despeses stà a <num>·XXXVII·</num> sous <num>·VI·</num> per cafiç, e vist que la dita cambra ab les despeses e<lb />
minves que ha fet anara perdedora <num>·XXX·</num> lliures poch més o menys, fan partició de<lb />
<num>·CXXXV·</num> cafiços a for de <num>·XXXXII·</num> sous cafiç, los quals <num>·CXXXV·</num> cafiços han ésser<lb />
repartits per la forma acostumada.<lb />
Presents per testimonis foren en Johan Cit, notari, e en Johan de Mont, çabater, de<lb />
Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die lune <num>·XVIIII·</num> madii</hi>. </foreign><lb />
"De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau e notificau al magnífich<lb />
mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavaller, senyor dels lochs de Beniargó e Pardines, altre dels<lb />
elets per tots los senyors de heretats, que per al dimecres primervinent, que<gap />·s contarà<lb />
vint_e_hu del present mes de maig, sia e comparegua en la sala de la dita vila a les dos hores<lb />
aprés migjorn per compartir a la dita vila e als heretats, per les liures peyteres, aquells huyt<lb />
mília sous per los quals lo magnífich governador ha declarat sia inposada peyta en lo present<lb />
any <num>·MCCCCLXXXVIII·</num> per obs de paguar les quantitats que la dita vila va endarrer</p>

<p n="Pàg. 221">en lo present any, ab cominació que si no y serà, la dita vila farà son compartiment, la<lb />
absència e contumàcia de aquell no obstant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XVIIII·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Johan de Mont, verguer dels magnífichs jurats,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver presentat<lb />
la preinserta ceda al magnífich mossèn Johan Tolsà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XXI·</num> mensis madii<lb />
anno predicto</hi></foreign> , e en la sala de la vila de Gandia, se<lb />
ajustaren los magnífichs mossèn Francesch de Rocamora, procurador general; Nicholau<lb />
Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà, jurats, de una part, e los noble e magnífich don Pedro d’Íxer<lb />
e mossèn Johan Tolsà, cavaller, per les causes contengudes en la preinserta ceda.<lb />
E ajustats en la dita sala, per part dels dits oficials fon dit que lo magnífich governador ha<lb />
declarat per al present any <num>·LXXXVIII·</num> que s’inpose peyta en <num>·VIII_m·</num> sous, e per ço és<lb />
necesari se faça conpartiment per les liures peyteres dels <num>·VIII_m·</num> sous per subvenir<lb />
promptament a les necesitats de la vila.<lb />
E los dits heretats, ans de procehir  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ad<lb />
ulteriora</hi></foreign> , presentaren als dits oficials una letra del<lb />
magnífich governador  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum in sui curia <num>·XIII·</num><lb />
febroarii proxime lapsi</hi></foreign>  en la qual lo magnífich<lb />
governador manava als dits jurats no enantasen en taxació de peyta fins als dits heretats<lb />
fossen mostrats los kalandaris dels carregaments dels censals e los notaments dels consells.<lb />
E los dits magnífichs jurats, vista dita letra, dixeren que obeyen aquella en quant se devia<lb />
obeyr. Emperò, per quant lo magnífich governador, aprés de la dita letra, ha provehit se<lb />
inpose peyta en <num>·VIII_m·</num> sous per al present any, la damunt dita letra no obsta que no<lb />
s’inpose la peyta.<lb />
E los dits heretats dixeren que la provisió darrera stà en càrrech, e que en virtut de aquella<lb />
no podien enantar a taxació de peyta.<lb />
E los dits jurats dixeren que la dita provisió era passada en cosa jutgada, e que en virtut de<lb />
aquella enanen a taxar dita peyta. E taxaren aquella a rahó de cinch diners per liura, com axí<lb />
ixqua per les peyteres segons en los anys proppassats.<lb />
E los dits heretats dixeren que no y consentien e protestaven de actes e enantaments<lb />
nul·les, e que de les dites coses ne emetien recors al magnífich governador<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iter arripiendo</hi></foreign> , e<lb />
protestant del que lícit los sia protestar.<lb />
E los dits jurats dixeren que y perseveraven en dita taxació.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die sabbati <num>·XXIIII·</num> madii</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia fon celebrat consell general per fer electió de jurats. En lo qual foren los següents:<lb />
Mossèn Francesch de Rocamora, procurador general.<lb />
Guillem Johan Forés, balle.<lb />
Jacme Cabrera, justícia.<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà; jurats.</p>

<p n="Pàg. 222">Berthomeu Codina, Galcerà Fàbregues, Johan Fortuny, Pero Pérez de Culla, Steve Roger,<lb />
Pere Jordà, Pere Guitart, Guillem Vich, Francesch Balaguer, Guillem Olzina, Berthomeu<lb />
Pugeriol, Pere Salic, Bernat Aragonès, Andreu Torrà, Galcerà March, Francesch Torres,<lb />
Guillem Cabrera, Simó de Nugerio, Leonart Durà, Pere Andreu, Francesch Alfonso, Anthoni<lb />
Rovira, Francesch Bosch, Bernat Lop, Johan Minyana, Pere Nadal, Andreu Lobregat, Alexi<lb />
Martínez, Miquel Caro, Johan Fuset, Johan Torragrosa, Bernat Folcrà, Johan Vermell.<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon treta la caxa de les elections, e uberta aquella fon tret<lb />
lo sach de juraderia, e [u]bert lo dit sach per un infant petit foren trets quatre redolins, en los<lb />
quals foren scrits e per consegüent elets en jurats en l’any sdevenidor los honorables en Johan<lb />
Ramon, en Matheu Salelles, en Johan Roger e en Pere Salic.<lb />
<lb />
E axí mateix fon elet en pare de òrfens e spitaler lo honrat en Johan Trilles, a trienni.<lb />
E en administrador de les almoynes lo honrat en Miquel Caro, a trienni.<lb />
E en cambrer lo honrat en Jofré Jordà, a un any.<lb />
E en manobrer a trienni lo honrat en Miquel Camarasa. Emperò, que no puxa pendre la<lb />
gleva de cals que s’acostuma pendre.<lb />
Presents per testimonis foren en Johan de Mont e en Pere Capella, çabaters, vehins de<lb />
Gandia.<lb />
E axí mateix, afermants ésser la major part, feren síndich de la dita vila lo honrat en<lb />
Miquel de Belprat, apotecari de la dita vila, present, <abbr>etc.</abbr>, als plets, <abbr>etc.</abbr>, ab poder de<lb />
substituir, <abbr>etc.</abbr>, generalment, <abbr>etc.</abbr>, prometeren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Actum in Aula Gandie.<lb />
Testes predicti</hi></foreign> .<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
SEGON QÜERN DE CAUTELES FERMADES PER LOS<lb />
DAMUNT DITS MAGNÍFICHS JURATS EN LO PRESENT<lb />
ANY <num>·MCCCCLXXXVII·</num><lb />
<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Pa[la]u e Jofré Jordà, menor, jurats de<lb />
la vila de Gandia, a l’honorable en Francesch Çavila, col·lector de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXX·</num> cinch. Donau e pagau de aquelles tres liures dihuyt sous e set diners que sou<lb />
restituïdor de la dita col·lecta, a<gap />·n Pere Botet, çabater, vint sous que li són deguts de resta<lb />
de les çabates e scarpins de la festa de Corpus Christ proppassat. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostra resta, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell</p>

<p n="Pàg. 223">de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIII·</num> mensis iulii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><hi rend="italic">c</hi></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Resta de<lb />
scarpins e çabates del Corpus Christ, <num>·XX·</num> sous.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e en Jofré Jordà, menor, jurats de<lb />
la vila de Gandia, a l’honorable en Simó de Nugerio, col·lector de la peyta de murs e valls<lb />
de l’any <num>·LXXX·</num> cinch de la dita vila, de la qual en lo dia de hayr fos tornador dos liures<lb />
dènou sous e huyt diners nets, en los quals fos per nosaltres condempnat. Donau e pagau a<gap />·n<lb />
Johan Garriguas, portal·ler del portal de n’Aparici Miquel, vint sous que li són deguts de<lb />
una anyada per tanquar e obrir lo dit portal, e són de l’any <num>·MCCCCLXXXVI·</num>. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data, vos manam fer lo present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XVII·</num> mensis iulii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre</hi>:</seg> Del portal·ler de n’Aparici Miquel, <num>·XX·</num> sous, any<lb />
<num>·LXXXVI·</num>.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, en Nicholau Çavila, Pere Palau e en Jofré Jordà, menor, jurats<lb />
de la vila de Gandia, a l’honorable en Johan Ros, clavari de l’any <num>·LXXX·</num>. Donau e pagau<lb />
a<gap />·n Johan de Montalbà quinze sous que li són deguts per tres procesos que ha pagat per la<lb />
vila, ço és, per lo present procés huyt sous, e per dos altres <num>·VII·</num> sous, e cobrau de aquell dits<lb />
procesos. E perquè los dits quinze sous vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIIII·</num> mensis iulii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en<lb />
Montalbà, per uns processos, de <num>·XV·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, Onofre Roiz de Corella, en Nicholau Çavila, Pere Palau e en Jofré Jordà, jurats<lb />
de la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Miquel Caro,<lb />
clavari de la sisa de la mòlta e mercaderia del present any <num>·LXXXVII·</num> de la dita vila, que<gap />·ns<lb />
haveu donat quinze sous per obs de una rasura de paper per a la sala de la dita vila, la qual<lb />
raxura cascuns anys cascuna juraderia acostuma comprar per a la dita sala de la dita vila. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de<lb />
nosaltres sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num> mensis<lb />
augusti anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
. [<seg type="rest"><hi rend="italic">Al marge esquerre en f.<lb />
185r:</hi></seg> Paper, <num>·XV·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Est subscripta manu iuratorum in<lb />
forma</hi></foreign> .<lb />
Nosaltres, Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, menor,<lb />
jurats de la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, magnífich mossèn<lb />
Francesch de Pintor, cavaller, clavari de la peyta de certs heretats, que de voluntat nostra<lb />
haveu donat e pagat les quantitats specificades en la ante-</p>

<p n="Pàg. 224">cedent plana en dihuyt ítems que prenen suma de deu liures dènou sous e cinch diners. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de<lb />
nosaltres sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·III·</num> mensis<lb />
septembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre</hi>:</seg> De la presa de Màlica e venguda del senyor duch, de <num>·X·</num><lb />
lliures <num>·XVIIII_o·</num> sous <num>·V·</num>.]<lb />
Nosaltres, Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la<lb />
vila de Gandia, confessam a vós, magnífich mossèn Francesch de Pintor, cavaller, clavari de<lb />
les peytes de certs heretats, que de voluntat nostra haveu pagat los damunt scrits trenta sous<lb />
dos diners per la despesa dels qui portaven la sancta cruada. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VI·</num> mensis septembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Dels qui<lb />
portaven la cruada, <num>·XXX·</num> sous <num>·II·</num>.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, <abbr>etc.</abbr>, tots, <abbr>etc.</abbr>, a l’honorable en Andreu Torrà, col·lector de<lb />
la peyta general de l’any <num>·LXXXVII·</num>. Donau e pagau al magnífich en Johan Ramon Dalmau,<lb />
racional de la dita vila, quaranta sous huyt diners que li són deguts de cinch de febrer que<lb />
entrà a racional fins a <num>·II·</num> de juny que fon la vespra de Pascua de Pentecostès proppassats,<lb />
com de aquí avant vaja per anyades ab los altres oficials. E perquè aquells vos sien admesos<lb />
en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e<lb />
del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXIIII·</num> mensis septembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del racional,<lb />
<num>·XXXX·</num> sous <num>·VIII·</num>.]<lb />
<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà, menor, jurats de la<lb />
vila de Gandia, a l’honorable en Andreu Torrà, col·lector de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXX_set·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Jacme Cardona tres sous que li són deguts de un trellat que<lb />
paguà al discret en Jordi Rovira, notari, del debitori e venda de forment de Montesino, lo<lb />
qual la vila havia mester per a trametre a València. Ítem, quatre sous que bestragué en una<lb />
letra a València que los magnífichs jurats de València,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  senyors de la dita<lb />
vila, feyen a la dita vila, los quals fins ací no li són stats pagats, segons en poder nostre ha<lb />
jurat. E perquè los dits set sous vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte,<lb />
vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie duodecima mensis octobris anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Jacme<lb />
Cardona, <num>·VII·</num> sous.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Berthomeu Guitart, arrendador de la taula de la carneceria de la<lb />
dita vila. Donau e pagau a l’honorable en Johan Ramon</p>

<p n="Pàg. 225">Dalmau, racional de la dita vila, trenta sous per la anada que ha fet a València per a la vila<lb />
per manament de l’il·lustríssim senyor duch per la diferència e plet que entre los heretats e<lb />
la vila se tracta denant lo magnífich governador del present regne sobre les peytes, en la qual<lb />
anada, jatsia sia stat pus de <num>·XX·</num> dies, per ara deliberam donar-li <num>·XXX·</num> sous. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VI·</num> mensis novembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en<lb />
Dalmau, misatger, <num>·XXX·</num> sous.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e en Jofré Jordà, menor, jurats de<lb />
la vila de Gandia, a l’honorable en A[n]dreu Torrà, col·lector de la peyta general de la<lb />
vil·la dessús dita. Donau e pagau a<gap />·n Johan Vermel, sastre, quinze sous que li són deguts a<lb />
compliment de sos treballs de la administració de la festa de Corpus Christ proppassat, la<lb />
qual aquell ha fet ensemps ab lo venerable mossèn Jacme Guitart, prevere. E perquè aquells<lb />
vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà<lb />
de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie sexta mensis novembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De Vermell,<lb />
per la festa de Corpus Christ, de <num>·XV·</num> sous.]<lb />
<lb />
Nosaltres, en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Matheu Salelles,<lb />
clavari de la dita vila, que de voluntat e manament nostre haveu donat e pagat les quantitats<lb />
dessús contengudes en quinze ítems, les quals prenen suma de cent quaranta sous nou diners.<lb />
E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer<lb />
la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de<lb />
nosaltres sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI·</num> mensis<lb />
augusti anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> D’en Matheu Sallelles, clavari, de<num>·CXXXX·</num> sous<lb />
<num>·VIIII_o·</num>.]<lb />
Aquesta cautela fon per mi, Bernat Astruch, notari scrivà de jurats, feta al peu dels quinze<lb />
ítems, e torní lo paper al dit Matheu Salelles perquè la fes signar als senyors de jurats perquè<lb />
aprés la registràs. E tenint-la axí lo dit en Salelles sobrevengueren altres cauteles, e no<lb />
recordant-me de aquella no li lexà spay en son kalandari. E axí, quant és stada signada, e-la<lb />
registrada per la forma que és poguda entrar.<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Andreu Torrà, col·lector de la peyta general</p>

<p n="Pàg. 226">de l’any present <num>·LXXXVII·</num>. Donau e pagau a Eça, jutglar, moro de la moreria de la dita<lb />
vila, quinze sous que li són deguts per lo sonar de la festa de Corpus Christ proppassat. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XII·</num> mensis novembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del sonar del<lb />
Corpus Christ, <num>·XV·</num> sous.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Andreu Torrà, col·lector de la peyta general de la dita vila de l’any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Guillem Cabrera, manobrer, trenta_set sous que<lb />
li són deguts com a manobrer per les rahons contengudes en les planes antecedents, ço és,<lb />
aquells <num>·XXVIIII_o·</num> sous continuats en <num>·XVII·</num> ítems dels quals ja fon provehida cautela a<gap />·n<lb />
Johan Castell, col·lector de la peyta de murs e valls de l’any <num>·LXXXVI·</num>, e per lo dit<lb />
col·lector haver-la pagat tota la col·lecta no foren pagats al dit manobrer. E huyt sous que<lb />
aprés a despés en tres ítems continuats aprés de la dita cautela provehida per los antecessors<lb />
nostres  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum Gandie <num>·XXIII·</num> ianuarii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign>  continuada<lb />
en la precedent plana. E perquè los dits trenta_set sous vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XII·</num> mensis<lb />
novembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[Al marge esquerre:</seg> Del manobrer, de<lb />
<num>·XXXVII·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Berthomeu Guitart, arrendador de la taula de la carneceria de la<lb />
dita vila del present any <num>·LXXXVII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Johan Andreu, menor, huyt liures<lb />
un sou e tres diners que a aquell són deguts per la dita vila, los quals és cobrador de la peyta<lb />
de murs e valls de l’any <num>·LXXX_quatre·</num>, segons en lo compte per aquell donat pus largament<lb />
apar. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam<lb />
fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú<lb />
de nosaltres sots_scrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII·</num><lb />
mensis novembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Johanot Andreu, <num>·VIII·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·III·</num>.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Miquel Caro, cambrer de la cambra dels forments de la dita vila.<lb />
Donau e pagau a<gap />·n Johan Andreu, mesurer de l’almodí, setanta sous que li són deguts de una<lb />
anyada que finí en lo mes de agost de l’any huytanta_sis per rahó de aquells <num>·LXX·</num> sous los<lb />
quals la dita vila li dóna de salari per mesurar los forments. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XXVIII·</num> mensis ianuarii anno a </hi></foreign></p>

<p n="Pàg. 227"><foreign xml:lang="la">Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del mesurer,<lb />
de l’any <num>·LXXXVI·</num>, <num>·LXX·</num> sous.]<lb />
Dilluns, comptats <num>·XXVIII·</num> de jener any <num>·MCCCCLXXXVIII·</num>, Domingo Roqua, porter,<lb />
presentà una comissió per lo cessionari de mossèn Claramunt de les pagues de l’any<lb />
<num>·LXXXII·</num>, de les quals ja lo dit mossèn Claramunt era pagat. E per en Luís Erau no haver<lb />
stret a mossèn Claramunt, lo dit cessionari ha executat.<lb />
Dijous a vespre lo dit porter fon content tornar-se’n pagat de son salari, e que porrogaria<lb />
fins a dilluns primervinent. E los magnífichs jurats scriviren al senyor duch, qui era en<lb />
València, recomanàs lo dit fet al dit en Luís Erau.<lb />
E paguaren al dit porter per son salari <num>·XX·</num> sous, los quals pagà lo honorable en<lb />
Berthomeu Guitart, arrendador de la taula de la vila de l’any <num>·LXXXVII·</num>, e feren-li cautela<lb />
del tenor següent:<lb />
Nosaltres, en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam a vós, en Berthomeu Guitart, arrendador de la taula de la vila<lb />
de l’any <num>·LXXXVII·</num>, que de voluntat e manament nostre haveu donat a Domingo Roqua,<lb />
porter, vint sous per quatre dietes, lo qual és vengut contra la vila per una execució de un<lb />
cessionari de mossèn Claramunt de les pagues de l’any <num>·LXXXII·</num>, les quals pagues lo dit<lb />
mossèn Claramunt ha rebut de altra part, e fan a cobrar dites despeses del dit mossèn<lb />
Claramunt, per les quals pagua <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg><lb />
lo honorable en Luís Erau, síndich de la vila, és en plet denant lo governador. E perquè los<lb />
dits <num>·XX·</num> sous vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie ultima mensis ianuarii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De Roqua,<lb />
porter, <num>·XX·</num> sous.]<lb />
Dilluns, contats <num>·XI·</num> de febrer any <num>·MCCCCLXXXVIII·</num>, en Matheu Sanç, porter,<lb />
presentà una comisió dels dotze bacins per <num>·XX·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·V·</num> de la paga de abril<lb />
any <num>·MCCCCLXXXVII·</num>, la qual havia a pagar la vila dels diners que foren consignats dels<lb />
heretats a mossèn Pintor, clavari. E per quant los dits heretats no havien acabat de pagar, és<lb />
vengut dit porter emsemps ab una execució de mossèn Claramunt, la qual venia a càrrech<lb />
d’en Guillem Johan Forés.<lb />
Dijous a vespre, <num>·XIIII·</num> de febrer, fon desempachat en sta forma: que per part de la vila li<lb />
foren donats <num>·VIII·</num> sous per part de la vila, los quals los dits jurats feren donar al dit mossèn<lb />
Pintor, clavari.<lb />
Nosaltres, Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la<lb />
vila de Gandia, confessam a vós, magnífich mossèn Francesch de Pintor, cavaller, clavari de<lb />
les peytes dels heretats de l’any <num>·LXXXVII·</num>, que de voluntat nostra haveu pagat huyt sous<lb />
a<gap />·n Matheu Sanç, porter vengut contra la vila, per la paga dels dotze bacins de abril de l’any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>, la qual paga havia ésser pagada dels diners de la vostra claveria. E com vós no<lb />
tingau conpliment e hajam executat alguns dels heretats, nos ha paregut ésser més expedient<lb />
haviar lo porter e aprés donar compliment de paga. E és stat dit porter cinch dies ab lo de</p>

<p n="Pàg. 228">demà, e lo restant a compliment de son salari paguen los magnífichs mossèn Jacme Balaguer<lb />
e en Guillem Johan Forés, ço és, lo dit mossèn Balaguer per quant no ha pagat la sua peyta, e<lb />
lo dit en Forés per unes execucions de mossèn Claramunt, lo qual venia a càrrech de aquell. E<lb />
perquè los dits huyt sous vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIIII·</num> febroarii anno<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
[<seg type="rest"><hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 187v:</hi><lb />
</seg>Matheu Sanç, porter, <num>·VIII·</num> sous.]<lb />
Dilluns, comptats <num>·XVIII·</num> de febrer any <num>·LXXXVIII·</num>, Domingo Roqua, porter, tornà a<lb />
presentar la comissió del cessionari de mossèn Claramunt per quant en València no era stat<lb />
donat recapte al dit cessionari.<lb />
Lo qual porter, a prechs dels jurats, se’n tornà ab una letra per a<gap />·n Luís Erau, síndich,<lb />
donàs rahó al dit cessionari segons lo il·lustríssim senyor duch havia provehit. E donaren al<lb />
dit porter per son salari quinze sous, los quals provehiren pagàs en Berthomeu Guitart,<lb />
arrendador de la taula, e feren-li un albarà.<lb />
<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Miquel Caro, clavari de la sisa de la mercaderia de l’any present<lb />
<num>·LXXXVIII·</num>. Donau e pagau al magnífich en Francesch Balaguer, mustaçaf de la dita vila,<lb />
<num>·vint_e_un·</num> sous sis diners que li són deguts per les coses daval scrites.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  per fer netegar<lb />
la plaça de les pedres, terra e manobra que restava en la dita plaça aprés de la obra de la sala<lb />
feta per lo il·lustríssim senyor duch. Ítem, per tres càrregues de calç per adobar lo pont del<lb />
cantó d’en Matheu Vendrel e los quexers de la cèquia, qui staven engrunats, set sous e sis<lb />
diners. Ítem, per a un home a tirar la manobra ab bèstia, <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>. Ítem, al mestre, <num>·III·</num><lb />
sous. Ítem, tres hòmens manobres per a la dita obra e adobar lo camí e cèquia fins al monestir<lb />
de sancta Clara, <num>·VI·</num> sous. Les quals quantitats prenen suma de <num>·XXI·</num> sous <num>·VI·</num> diners. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIIII·</num> mensis febroarii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Adobs,<lb />
<num>·XXI·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Miquel Caro, siser de la mòlta e mercaderia del present any<lb />
<num>·LXXXVIII·</num>. Donau e pagau al magnífich en Francesch Balaguer, mustaçaf de la dita vila,<lb />
quatorze sous sis diners, los quals ha despés en adops dels ponts de la vila quant lo il·lustre<lb />
senyor don Emrich vench a la vila, segons dessús és continuat. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XVIIII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Adobs,<lb />
<num>·XIIII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
Dimarts, a <num>·XXII·</num> abril any <num>·LXXXVIII·</num>, presentà Ferrando Rodrigo, porter,</p>

<p n="Pàg. 229">una comisió ja per en Matheu Sanç damunt presentada per lo cessionari de mossèn<lb />
Claramunt.<lb />
Disapte, <num>·XXVI·</num> abril dit any, fon desempaxat en sta forma: que en Bernat Corella,<lb />
arrendador del tall del drap de l’any <num>·LXXXVII·</num>, oferí donar en València <num>·XVIII·</num> lliures<lb />
<num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>, les quals oferia donar per lo magnífich en Guillem Johan Forés. E donaren al<lb />
dit porter per son salari vint sous, los quals paguà en Bernat Corella, arrendador qui dessús,<lb />
al qual manaren ésser feta la cautela següent:<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Bernat Corella, arrendador del tall del drap de l’any<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Ferrando Rodriguo vint sous que li són deguts per<lb />
cinch dies és stat en la vila per la execució del cessionari de mossèn Claramunt de l’any<lb />
<num>·LXXXII·</num>, segons en nostre libre de juraderia és continuat. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XXVI·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Ferra[n]do<lb />
Rodrigo, porter, <num>·XX·</num> sous.]<lb />
Disapte, a <num>·XXVI·</num> de abril any <num>·LXXXVIII·</num>, en Pere Salvador, porter, presentà una<lb />
comisió per les pagues de joliol any <num>·LXXXVII·</num> e jener any <num>·LXXXVIII·</num> de don Bertran de<lb />
Guivarra, de les quals la de joliol venia a càrrech de n’Andreu Torrà, peyter, e del magnífich<lb />
mossèn Pintor, clavari. E per quant los magnífichs jurats feren bestraure al dit mossèn Pintor<lb />
la quantitat que tenia per a les festes de la presa de Màlica, adosaren-se dita pagua. La de<lb />
jener ve a càrrech de la vila com no sia consignada.<lb />
Fon desempachat dimarts a vespre <num>·XXVIIII_o·</num> abril en sta forma: que a prechs se’n<lb />
tornà, per quant lo magnífich mossèn Rocamora era anat a València e havia pres càrrech de<lb />
haver porrogació. E donaren al dit porter per son salari <num>·XXI·</num> sous, los quals paguà en<lb />
Andreu Torrà, peyter, e manaren-li fer la cautela següent:<lb />
Nosaltres, en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de<lb />
la vila de Gandia, confessam a vós, honorable en Andreu Torrà, peyter general de l’any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>, que de voluntat e manament nostre haveu donat e pagat a<gap />·n Pere Salvador,<lb />
porter vengut contra la vila per don Bertran de Guivarra per les pagues de joliol any<lb />
<num>·LXXXVII·</num> e jener any <num>·LXXXVIII·</num>, segons és continuat en nostre libre, <num>·vint_un·</num> sous per<lb />
son salari de cinch dies és stat en dita execució, e vint sous quatre diners per les mesions<lb />
executòries, que és per tot <num>·XXXXI·</num> sous <num>·IIII·</num>. E perquè aquells vos sien admesos en data<lb />
en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIIII·</num><lb />
mensis aprilis anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f.<lb />
189r:</hi> </seg>Porter, <num>·XXXXI·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
Dijous, a <num>·VIII·</num> de maig any <num>·LXXXVIII·</num>, lo dit en Pere Salvador tornà a pre-</p>

<p n="Pàg. 230">sentar. Divendres a vespre, <num>·XXX·</num> de mag <num>·LXXXVIII·</num>, fon desempaxat. Són-li degudes<lb />
<num>·XXIIII·</num> dies ab la de demà, que suma <num>·LXXXXIIII·</num> sous. Paguà lo balle de Piles <num>·XXXI·</num><lb />
sous. La restant quantitat, que és <num>·LXIII·</num> sous, ha pagat en Andreu Torrà, peyter.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Porter.]<lb />
En Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam a vós, honorable en Miquel Caro, arrendador de la mòlta e mercaderia de<lb />
l’any <num>·LXXXVIII·</num>, que de voluntat nostra vos haveu retengut vers vós dotze sous que us<lb />
eren deguts per huyt liures de alfaní que vós donàs per a la festa del Corpus Christ de l’any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>. E de altra part, haveu despés huyt sous en enterrar lo pont del riu, que és per tot<lb />
vint sous. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIII·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·XX·</num> sous,<lb />
alfaní, enterrar lo pont.]<lb />
Nosaltres, Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la<lb />
vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Matheu Salelles,<lb />
arrendador de la sisa del tall del drap del present any <num>·LXXXVIII·</num>, que de voluntat e<lb />
manament nostre haveu donat, pagat e despés en la luminària del Dijous Sant e fahedures de<lb />
ciris e mesió de les dones del partit nou liures dènou sous quatre diners, segons de mà vostra<lb />
és continuat en deu ítems. E perquè aquelles vos sien admeses en data en lo finament de<lb />
vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIII·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXX_o·</num> octavo</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Cera del<lb />
Dijous Sant,<num>·CLXXXXVIIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num><lb />
octoagesimo septimo die lune intitulata <num>·XVIII·</num> mensis decembris</hi></foreign><lb />
denant la presència dels honorables en Onofre Roiz de Corella, Nicholau<lb />
Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la vila de Gandia, constituït personalment en<lb />
Bernat Folcrà, vehí de la dita vila, dix de paraula que en lo any <num>·MCCCCLXXXII·</num> per lo<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  síndich<lb />
de la dita vila fon ofert a la cort dels magnífichs jurats, com a béns de l’honrat en Bernat<lb />
Salelles,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign><lb />
, major de dies, un troç de terra sit e posat en terme de la dita vila en la<lb />
partida del camí de mar, tengut sots directa senyoria del beneficiat de sant Satorní a cens de<lb />
<num>·XVI·</num> sous cascuns anys pagadors en la festa de sant Miquel ab loïsme e fadigua e tot altre<lb />
plen dret enphiteòtich segons fur de València, confrontat ab terra del venerable mossèn<lb />
Jacme Philibert, prevere, ab terra de Johan del Castillo, ab terra d’en Johan Colomer e ab<lb />
[…], la oferta del qual fon liurada a<gap />·n Johan de Mont, corredor de les corts, e aquell<lb />
corregué, subasta e tengué venal</p>

<p n="Pàg. 231">per trenta dies e molt més per obs de paga fahedora a la dita vila de les quantitats per lo dit<lb />
en Bernat Sallelles degudes de les sises e arrendaments de la dita vila. E axí, corrent e<lb />
subastant lo dit corredor lo dit troç de terra, lo dit en Bernat dix una dita de <num>·XXXII·</num> lliures<lb />
en lo dit troç de terra. E ab les dites <num>·XXXII·</num> lliures fon subastat per gran temps, e no<lb />
trobant-s’í més preu los dits magnífichs jurats manaren a<gap />·n Johan de Mont, corredor, tengués<lb />
e subastàs venal lo dit troç de terra, e no trobant-s’í més preu liuràs lo bastó al dit en Bernat<lb />
Folcrà com a més de preu donant. E axí lo dit en Johan de Mont, corredor, subastant e tenint<lb />
venal lo dit troç de terra e no trobant més preu en aquell, liurà lo bastó al dit en Bernat<lb />
Folcrà. E fet lo dit liurament, los dits magnífichs jurats manaren al discret en Jordi Rovira,<lb />
notari, en loch del scrivà de la cort de aquells, fes e rebés carta pública de la dita venda. E<lb />
enaprés, a […], lo dit en Bernat Folcrà, comprador qui dessús, deposà en poder dels<lb />
magnífichs jurats <num>·XXV·</num> lliures per part del preu del dit troç de terra, les quals, segons los<lb />
dits jurats deyen, [volien] per a deposar en la taula dels Royços, aon totes les pecúnies de la<lb />
dita vila se deposaven, per obs de fer pagua als creheedors de la dita vila. E com lo dit en<lb />
Bernat Folcrà volgués vendre la dita terra al magnífich en Guillem Johan Forés, vehí de la<lb />
dita vila, e demanant lo dit en Forés la carta de la venda e depòsit al dit Bernat Folcrà, ab<lb />
gran diligència à cerquat e fer cerquar los dits actes en los libres dels<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi> </foreign>  jurats e jamés<lb />
dits actes se són poguts trobar. E com per haver memòria en sdevenidor lo dit en Bernat<lb />
Folcrà vulla de les dites coses, ço és, subastació de trenta dies de la dita terra, venda e<lb />
depòsit, ésser redigit e contats en scrits, requerí als dits magnífichs jurats que rebuda sumària<lb />
informació de les dites coses vullen la dita venda redigir e posar en scrits perquè de les dites<lb />
coses sia memòria en sdevenidor.<lb />
E los dits magnífichs jurats, vista dita requesta verbal, dixeren que rebuda sumària<lb />
informació de testimonis de les dites coses, [ab] [intructió] a la part altra, farien lo que de<lb />
justícia proceheex. E de fet, manaren a l’honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila<lb />
e curador asignat a la heretat jacent del dit<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign>  en Bernat<lb />
Salelles, e encara en nom de síndich de la dita vila, fos present a veure jurar testimonis ab la<lb />
cominació acostumada e a dir e al·legar dins cinch dies primervinents tot lo que en los dits<lb />
noms dir e al·legar vulla contra la dita requesta.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
los magnífichs en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e<lb />
Jofré Jordà, jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo dit en Bernat Folcrà, enantaren<lb />
a rebre sumària informa[ció] de testimonis en e sobre les dites coses requestes per lo dit en<lb />
Bernat Folcrà, los dits e deposicions dels quals són<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">prout secuntur</hi></foreign> , com de<lb />
voluntat de les parts los dits testimonis</p>

<p n="Pàg. 232">hajen per publicats  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">salvo iure<lb />
obiciendi</hi></foreign>  al dit en Matheu Salelles en los dits noms,<lb />
los quals objectes haja a posar dins tres dies primervinents.<lb />
En Johan de Mont, corredor de les corts, testimoni produhit e donat per part del dit en<lb />
Bernat Folcrà sobre les coses contengudes en la dita requesta verbal, qui jurà a Nostre Senyor<lb />
Déu e als sancts quatre evangelis de la sua man dreta corporalment toquats dir veritat del que<lb />
sabia en e sobre les dites coses aposades en la requesta verbal feta per lo dit en Bernat Folcrà,<lb />
lo qual, sots virtut del dit jurament, dix e en nom de corredor de les dites corts féu relació<lb />
que en lo any <num>·MCCCCLXXXII·</num> per lo<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  síndich de la dita<lb />
vila fon ofert a la cort dels magnífichs jurats de la dita vila lo troç de terra contengut en la<lb />
dita requesta com a béns del dit en Bernat Salelles. E per los dits jurats fon acomanada la<lb />
oferta del dit troç de terra a ell, dit deposant, com a corredor de les corts. E axí lo dit troç de<lb />
terra fon per ell corregut e subastat per temps de trenta dies e molt més, e com no trobàs sinó<lb />
<num>·XXXII·</num> lliures en lo dit troç de terra, les quals hi oferia donar lo dit en Bernat Folcrà, los<lb />
dits magnífichs jurats manaren a ell, dit corredor, liuràs lo bastó al dit en Bernat Folcrà per lo<lb />
preu de les dites <num>·XXXII·</num> lliures. E axí per ell, dit corredor, fon liurat lo bastó al dit en<lb />
Bernat Folcrà com a més de preu donant per les dit[e]s <num>·XXXII·</num> lliures. E que li par que de<lb />
les dites coses lo discret en Jordi Rovira, notari, en loch del scrivà dels dits magnífichs jurats,<lb />
ne rebé carta pública. E àls dix no saber-hi.<lb />
Fon interrogat de loch e de temps e dix que ja u ha dit dessús.<lb />
Fon interrogat de presents e dix que molts de la vila, los quals no li acorda.<lb />
Fon interrogat de parentela, <abbr>etc.</abbr>,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et ad omniam<lb />
dixit non</hi></foreign> .<lb />
Fon interrogat si desigava més que lo dit en Bernat Folcrà obtingués, o lo dit síndich de la<lb />
vila, e dix que lo qui millor dret tingués.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
.<lb />
<lb />
En Jacme Cardona, mercader, vehí de la dita vila, testimoni qui jurà, e dix que en lo any<lb />
<num>·MCCCCLXXXII·</num>, trobant-se ell racional de la dita vila, per lo<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  síndich de la dita<lb />
vila fon ofert a la cort dels magnífichs jurats un troç de terra com a béns d’en Bernat Salelles,<lb />
major, de la dita vila, per rahó de certes quantitats que lo dit en Bernat Sallelles devia a la<lb />
dita vila. E axí lo dit troç de terra fon corregut e subastat per en Johan de Mont, corredor de<lb />
les corts, per <num>·XXX·</num> dies e molt més. E no trobant-se més preu en lo dit troç de terra, de<lb />
manament dels dits jurats liurà lo bastó al dit en Bernat Folcrà per preu de <num>·XXXII·</num> lliures. E<lb />
que li par que de les dites coses per lo<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  scrivà ne fon<lb />
rebuda carta pública, e que aprés feta la dita venda lo dit en Bernat Folcrà deposà en poder<lb />
dels magnífichs jurats <num>·XXV·</num> lliures per part del preu de la dita terra, com lo restant se aturàs<lb />
ver[s] si per obs de paguar lo loïsme de la dita venda e censos deguts. E que les dites <num>·XXV·</num><lb />
lliures per los  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign><lb />
jurats foren acomanades a n’Onofre Roiz de Corella,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  altre</p>

<p n="Pàg. 233">dels jurats de la dita vila, perquè aquelles portàs a deposar en la taula dels Roïços. E tornat<lb />
lo dit en Corella de València e havent deposat dites <num>·XXV·</num> lliures en la dita taula a […] del<lb />
mes de […] de l’any […], portà un albarà de mà de Gil Roiz, tauleger, e aquell liurà al dit en<lb />
Jacme Cardona, racional, per posar aquell en lo archiu de la sala aon lo dit albarà és. E àls dix<lb />
no saber.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Continua ut in precedenti<lb />
<abbr>etc.</abbr></hi></foreign><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata <num>·V·</num> mensis<lb />
ianuarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
denant la presència dels dits magnífichs jurats comparech lo dit en Bernat<lb />
Folcrà e de paraula dix que com la dilació a posar objectes fos passada al dit en Matheu<lb />
Salelles, síndich de la dita vila e curador de la heretat jacent d’en Bernat Salelles,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign> , de la dita<lb />
vila, e aquell en los dits noms no haja posat ni dit cosa alguna, requerí fos feta una breu<lb />
asignació al dit en Matheu Sallelles, en los dits noms, a dir, posar e al·leguar tot ço e quant<lb />
dir e posar vulla, e a respondre  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">medio<lb />
iuramento</hi></foreign>  sobre la dita requesta.<lb />
E los dits magnífichs jurats, vista la dita requesta, personalment manaren al dit en Matheu<lb />
Salelles, en los dits noms, que dins tres dies primervinents e peremptòriament comptadors<lb />
haja dit, posat e al·leguat en la present causa tot ço e quant per part sua dir, posar e<lb />
al·leguar vulla contra la dita requesta, e a respondre<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">medio iuramento</hi></foreign>  sobre<lb />
les coses en la dita requesta contengudes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Quibus sic per actum</hi></foreign><lb />
los dits magnífichs jurats enantaren a rebre respostes<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">medio iuramento</hi></foreign>  del<lb />
dit en Matheu Salelles en los dits noms, lo qual jurà a Nostre Senyor Déu e als sancts quatre<lb />
evangelis per la sua man dreta corporalment toquats, dir veritat del que sap sobre les coses<lb />
contengudes en la dita requesta. E dix en lo any <num>·MCCCCLXXXII·</num>, devent lo honrat en<lb />
Bernat Salelles, pare de aquell, a la dita vila de Gandia algunes quantitats de sises e<lb />
arrendaments, a instància del síndich de la vila, per la cort dels<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  jurats foren<lb />
executats alguns béns del dit en Bernat Salelles, e entre los altres béns fon executat e venut<lb />
lo troç de terra contengut en la dita requesta al dit en Bernat Folcrà. No li acorda, emperò,<lb />
per quant preu ni sap de cert si deposà lo preu, bé és ver hoy dir havia deposat en poder dels<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  jurats<lb />
<num>·XXV·</num> lliures, les quals havia enviat a la taula del Royços. E àls dix no saber-hi.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris intitulata <num>·XII·</num> mensis<lb />
ianuarii anno predicto a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign>  denant la presència dels dits<lb />
magnífichs jurats comparegueren lo dit en Bernat Folcrà de una part, e lo dit en Matheu<lb />
Salelles en los dits noms de la part altra, e renunciant e concloent en lo dit feyt lexaren aquell<lb />
a coneguda.<lb />
E los dits magnífichs jurats aturaren-se acord en e sobre les dites coses.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata <num>·XII·</num> mensis<lb />
ianuarii anno predicto a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign>  denant la presència dels<lb />
honora-</p>

<p n="Pàg. 234">bles en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila e en Jofré Jordà, menor, jurats de la vila de<lb />
Gandia, conparegueren lo dit en Bernat Folcrà de una part e en Matheu Salelles, síndich de<lb />
la dita vila e curador asignat a la heretat jacent de l’honrat en Bernat Salelles,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign> , vehí de la<lb />
dita vila. E en presència de les dites parts, e de voluntat de aquelles, los dits honorables<lb />
jurats enantaren a publicar lo acord dessús per ells retengut sobre lo dit feyt en presència dels<lb />
testimonis dejús scrits per la forma següent:<lb />
E los magnífichs en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila e en Jofré Jordà, menor,<lb />
jurats de la vila de Gandia, vista una requesta verbal denant aquells posada a <num>·XVIII·</num> del<lb />
mes de dembre proppassat de l’any <num>·MCCCCLXXXVII·</num> per part de l’honorable en Bernat<lb />
Folcrà, vehí de la dita vila, vists los testimonis produhits per part del dit en Bernat Folcrà,<lb />
vistes les respostes fetes per lo dit en Matheu Salelles, vistes les asignacions fetes al dit en<lb />
Matheu Salelles en los dits noms, vist com les dites parts han renunciat e conclòs en lo dit<lb />
feyt e lexat a coneguda, vist com per ells és stat retengut acord en e sobre lo dit feyt, vist<lb />
finalment tot ço e quant en e sobre lo dit feyt feya a veure e regonèxer Nostre Senyor Déu,<lb />
havents denant los ulls de les sues penses e los sancts quatre evangelis de aquell denant<lb />
aquells posats e reverentment sguardats perquè de la sua beneyta faç lo juhí de aquells<lb />
procehexqua ab rectitud de justícia, enantaren a pronunci[a]r e declarar en lo dit feyt per la<lb />
forma següent:<lb />
E atenent que per los dits e deposicions dels testimonis produhits per part del dit en<lb />
Bernat Folcrà e per les respostes fetes per lo dit en Matheu Salelles, síndich de la dita vila e<lb />
curador asignat a la heretat jacent de l’honrat en Bernat Salelles,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign> , de la dita<lb />
vila, clarament consta que en lo any <num>·MCCCCLXXXII·</num> per lo<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Ltunc</hi></foreign>  síndich de la<lb />
dita vila fon feta oferta a la cort dels<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  jurats de la dita<lb />
vila, com a béns del dit en Bernat Salelles, per paga fahedora a la dita vila de les quantitats<lb />
per lo dit en Bernat Salelles degudes a la dita vila de sises e arrendaments de la dita vila, de<lb />
un troç de terra contengut en la requesta posada per part del dit en Bernat Folcrà, sit e posat<lb />
en terme de la dita vila en la partida del camí de la mar, tengut sots directa senyoria del<lb />
beneficiat de sant Satorní, a cens de <num>·XVI·</num> sous cascuns anys pagadors en la festa de sant<lb />
Miquel ab loïsme e fadigua e tot altre plen dret emphiteòtich segons fur de València,<lb />
confrontat ab terra del venerable mossèn Jacme Philibert, ab terra d’en Johan del Castillo, ab<lb />
terra d’en Johan Colomer e ab […]. E lo dit troç de terra ésser stat subastat per en Johan de<lb />
Mont, corredor de les corts, per los lochs acostumats de la dita vila per temps de <num>·XXX·</num> dies<lb />
e molt més, e finalment lo dit troç de terra ésser stat venut e liurat al dit en Bernat Folcrà<lb />
com a més de preu donant per preu de <num>·XXXII·</num> lliures moneda reals de València. E aprés de<lb />
la dita vila <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, per lo dit e<lb />
deposició de l’honorable en Jacme Cardona e per lo albarà de la taula dels Royços, consta<lb />
que lo dit en Bernat Folcrà deposà en poder dels<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  jurats <num>·XXV·</num><lb />
lliures de la dita moneda, e los dits jurats aprés deposaren aquelles en la dita taula dels<lb />
Royços per</p>

<p n="Pàg. 235">fer pagament als creheedors de la dita vila. E havien-se retengut ver[s] si les set liures<lb />
restants per obs de paguar censos [e] peytes deguts de la dita terra e loïsme e despeses. Per<lb />
tal,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">hiis et aliis atendendis</hi></foreign><lb />
pronunciaren e declaren lo dit troç de terra per lo<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  síndich de la dita<lb />
vila ésser stat afix a la cort dels<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  jurats com a béns<lb />
del dit  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign><lb />
en Bernat Salelles, e per lo dit en Johan de Mont, corredor de les corts, ésser<lb />
stat subastat per temps de trenta dies e molt més, e lo dit troç de terra ésser stat liurat al dit<lb />
en Bernat Folcrà com a més de preu [...]<lb />
<lb />
<lb />
D’EN MIQUEL SALELLES, SISER DEL PEIX DE L’ANY<lb />
 <num>·LXXXVII·</num>, CONTRA AZMET YUNIÇ E SAROGÍ E UL·LEM,<lb />
MOROS DE PILES<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die lune <num>·XVII·</num> mensis decembris</hi>. </foreign><lb />
A l’honorable lo balle del loch de Piles o a l’alamí de aquell. De nosaltres, en Pero Pérez<lb />
de Culla, notari, e en Matheu Salelles, jutges de les sises e inposicions de la vila de Gandia,<lb />
saluts e honor. Instant e requirent lo honorable en Miquel Salelles, arrendador de la sisa del<lb />
peix del present any <num>·LXXXVII·</num>, vós en deute de justícia requerim que en loch nostre e per<lb />
nosaltres maneu a Azmet Yuniz e a Sarogí e a Ul·lem, moros de aqueix loch, que per a<lb />
l’endemà aprés que manat los serà sien e conpareguen denant nosaltres e cort nostra en lo<lb />
porche de l’amodí de la dita vila, a les quatre hores aprés migjorn, per sostenir condempnació<lb />
de certes calònies que los dits moros són encorreguts segons pretén lo dit siser. Altrament, si<lb />
no curaran conparer e no designaran casa citatòria en la present vila o faran procuració, per<lb />
nosaltres los seran asignades per casa citatòria les portes de l’almodí de aquesta vila, e ab<lb />
aquelles farem tots los actes necesaris e procehirem a condempnació de dites calònies si<lb />
requests ne serem, la lur absència e contumàcia no obstants. Restituint-nos de vostre<lb />
procehiment com per vós siam prests totes coses justes fer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie</hi></foreign> .<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata <num>·V·</num> mensis<lb />
ianuarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
Sarogí e Ul·lem, moros del loch de Piles,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ex confessione</hi></foreign>  que<lb />
eren entrades tres barques en la mar e les dos donaren lo peix a la una per a portar a València,<lb />
e no manifestaren dit peix a l’inposidor, instant e requirent lo honorable en Miquel Salelles,<lb />
siser del peix de l’any <num>·LXXXVII·</num>, foren condepnats per lo discret en Pero Pérez de Culla,<lb />
notari, altre dels jutges de les sises, en sixanta sous, en los quals eren encorreguts per no<lb />
haver manifestat dit peix al dit siser.</p>

<p n="Pàg. 236"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis intitulata <num>·VIII·</num> mensis<lb />
ianuarii anno predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
instant e requirent lo honorable en Miquel Salelles, siser del peix del dit any<lb />
<num>·LXXVII·</num>, fon provehida per lo discret en Pero Pérez de Culla, notari, altre dels jutges de les<lb />
dites sises, la letra del tenor següent:<lb />
"A l’honorable lo balle del loch de Piles, Beniamiz, Rafalcineu, Beniamiz<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> e l’alqueria de n’Abelló, o a<lb />
l’alamí de aquells. De mi, en Pero Pérez de Culla, notari, altre dels jutges de les sises de la<lb />
dita vila, saluts e honor. Instant e requirent lo honorable en Miquel Salelles, siser del peix de<lb />
l’any proppassat <num>·LXXXVII·</num>, vós en deute de justícia requir e de part mia pregue que en<lb />
loch meu e per mi façau prompta venda e real execució de tants de béns mobles e semovents<lb />
de les cases de Sarogí e de Ul·lem, moros de aquexos lochs, lo preu dels quals baste a<lb />
sixanta sous en los quals per mi són stats condepnats per una calònia, segons apar en libres de<lb />
la mia cort, e a les mesions. Del qual preu nos remetreu per lo portador de la present, com axí<lb />
plàcia al dit siser, los dits sexanta sous, emsemps ab sis sous e huyt diners de mesions entesa<lb />
e [compresa] la present letra. E ultra fareu pagar lo portador de sos justs treballs. Restituint-<lb />
nos de vostre procehiment com per vós siam prests totes coses justes fer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIII·</num> mensis ianuarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
<lb />
<lb />
D’EN MIQUEL CARO, SISER DE LA MERCADERIA<lb />
DE L’ANY <num>·LXXXVII·</num>, CONTRA MOROS DE LA VALL<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die mercurii <num>·VI·</num> febroarii</hi>. </foreign><lb />
Al molt magnífich lo justícia de la vall de Alfàndech, o a son lochtinent. De nosaltres, en<lb />
Pero Pérez de Culla, notari, e en Francesch Castell, jutges de les inposicions e sises de la vila<lb />
de Gandia, saluts e honor. Instant e requirent lo honorable en Miquel Caro, siser de la<lb />
inposició de la mercaderia de aquesta vila de l’any proppassat <num>·MCCCCLXXXVII·</num>, vós en<lb />
deute de justícia requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nós façau<lb />
prompta venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de les cases dels moros<lb />
davals scrits de aquexa vall, lo preu dels quals baste a les quantitats per cascú de aquells<lb />
degudes al dit siser de avinença ab aquell feta per los dits moros en lo dit any proppassat<lb />
<num>·LXXXVII·</num>. E són degudes al dit siser les quantitats infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  per los<lb />
Marzoquans, tres jermans, vint sous; ítem, per Ambedua, cinch sous; ítem, per altre<lb />
Ambedua, tres sous; ítem, per Çaat Tintorer, dotze sous; ítem, per Abdal·là Cignell, tres<lb />
sous; ítem, per Çaat Canterer, tres sous restants de sis sous; ítem, per Alí Cignel, tres sous;<lb />
ítem, per Abdoçalem Mocabir, quatre sous e sis diners res-</p>

<p n="Pàg. 237">tants de sis sous e sis diners; ítem, per Çaat Gatús, quatre sous; ítem, per Uber de Benifayró,<lb />
tres sous restants de quatre sous e sis diners, per les quals quantitats cascú dels dits moros se<lb />
són concordats ab lo dit siser. Les quals quantitats nos remetreu per lo portador de la present,<lb />
com axí plàcia al dit siser, emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents<lb />
per la present. E fareu pagar lo portador de sos justs trebals e les mesions aquí fahedores.<lb />
Restituint-nos de vostre procehiment com per vós siam prests totes coses justes fer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VI·</num> mensis febroarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
<lb />
D’EN SIMÓ DE NUGERIO CONTRA ABRAHIM<lb />
LOPONÍ DE BENIOPA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die iovis intitulata <num>·XXI·</num> mensis febroarii</hi>. </foreign><lb />
A l’honorable lo balle del loch de Beniopa, o a l’alamí de aquell. De nosaltres, los jurats de<lb />
la vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, saluts e honor. Instant e requirent lo<lb />
honorable en Simó de Nugerio, col·lector de la peyta de murs e valls de la dita vila de l’any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>, vós en deute de justícia requerim que en loch nostre e per nós façau prompta<lb />
venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de la casa de Abrahim Luponí,<lb />
moro de aquex loch, los preus dels quals basten a quatorze sous deguts per aquell al dit<lb />
col·lector de peyta de l’any <num>·LXXXVII·</num> per terres que poseheex en lo terme e contribució<lb />
de la dita vila. Los quals <num>·XIIII·</num> sous nos remetreu per lo portador de la present, com axí<lb />
plàcia al dit peyter, ensemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents per la<lb />
present. E fareu pagar lo portador de sos trebals. Restituint-nos de vostre procehiment.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie</hi></foreign><lb />
.<lb />
<lb />
<lb />
DEL SÍNDICH DE LA VILA E DELS PEYTERS<lb />
CONTRA EN JOHAN FORRAT<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num> die martis intitulata <num>·IIII·</num> mensis marcii</hi></foreign><lb />
denant la presència dels honorables en Onofre Roiz de Corella e en Pere<lb />
Palau, dos dels jurats de la dita vila, conparegueren los honorables en Matheu Salelles,<lb />
síndich de la dita vila, en Johan Fortuny, peyter de l’any […] e en Simó de Nugerio, peyter<lb />
dels anys […], e dixeren que com ells vullen principiar execució contra la herència d’en<lb />
Johan Forrat,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign><lb />
, de la dita vila, per rahó de les peytes degudes de un alberch que<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign>  fon del dit<lb />
en Johan Forrat, e per los predecessors dels dits jurats, a instància dels peyters de la vila, sia<lb />
stat asignat en curador de la heretat jacent del dit en Johan Forrat lo hon-</p>

<p n="Pàg. 238">rat en Miquel de Belprat, apotecari, vehí de la dita vila, per a entrevenir en la execució que<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign>  se<lb />
instava per la peyta de uns altres alberchs del dit en Johan Forrat, requeriren fos ampliat<lb />
poder al dit en Miquel de Belprat, curador qui dessús, per a entrevenir en la execució<lb />
instadora per los dits síndich e peyter ab tots los incidents<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut moris est</hi></foreign> .<lb />
E los dits honorables jurats, vista la dita requesta, ampliaren e donaren poder al dit en<lb />
Miquel Prats, curador qui dessús, per entrevenir en la execució instadora per los dits síndich<lb />
e peyter  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">cum omnibus incidentibus,<lb />
dependentibus</hi> </foreign> , <abbr>etc.</abbr> E lo dit en Miquel de Belprat<lb />
jurà, <abbr>etc.</abbr>, promés, <abbr>etc.</abbr>, obligà, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">fide</hi></foreign>  en Johan Fortuny<lb />
<foreign xml:lang="la">nomine propio</foreign> , <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Leonart Durà e Johan Traver, ostal·ler, vehins de la vila de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
instants los dits síndich e peyters, manaren personalment al dit en Miquel de<lb />
Belprat, curador qui dessús, que dins tres dies primervinents e peremptòriament comptadors<lb />
haja donat e pagat als dits síndich e peyters doents cinquanta sous de peytes de pagues que<lb />
finiren en la festa de sant Miquel proppassat per rahó de aquells <num>·XXV·</num> sous de peyta que<lb />
cascun any fa lo alberch del dit<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign>  en Johan<lb />
Forrat, sit e posat en la dita vila, confrontat ab alberch d’en Pere Martínez, ab alberch d’en<lb />
Johan Roger e ab carrera pública, o dins los dits tres dies haja oferts a la cort dels dits jurats<lb />
tants de béns del dit en Johan Forrat bastants a pagar dites peytes, o mostrades justes rahons<lb />
perquè fer no u deja, ab cominació que passats los dits tres dies, per los dits honorables jurats<lb />
serà rebuda qualsevol oferta dels béns del dit en Johan Forrat per los dits síndich e peyter<lb />
fahedora. Lo qual dit en Miquel de Belprat, curador qui dessús, respòs que no tenia béns<lb />
alguns de la dita cura [ni] [res] [avia] sinó lo dit alberch, del qual<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nunc pro tunc</hi></foreign>  féu<lb />
oferta.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XII·</num><lb />
mensis marcii anno predicto a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign>  denant la presència dels dits<lb />
magnífichs jurats comparech lo honorable en Johan Fortuny, un dels col·lectors de les<lb />
peytes, e en lo dit nom e en nom dels sobredits dix que acusava contumàcia al dit en Miquel<lb />
de Belprat per ço com no ha curat paguar les peytes, e en contumàcia sua féu e posà la oferta<lb />
del tenor següent:<lb />
Acusant contumàsia en Johan Fortuy en lo nom qui desús e en nom dells sobredits, a<lb />
l’honorable en Miquell Prats, curador qui desús, en defechte de béns mobles hofir a la cort<lb />
de vosaltres, magnífichs jurats, jutges de lles peytes, un alberch com a béns del dit en Johan<lb />
Forrat e de lla dita cura, posat en la dita vil·la, tengut a <num>·XXXIII·</num> sous <num>·IIII·</num> dinés sensalls<lb />
pagadós al magnífich miser Miquell Dalmau en cert termini, sens loïsme he fadiga,<lb />
confrontat ab alberch d’en Pere Martíniç he ab alberch d’en Johan Roger, ab fosar e carera<lb />
pobliqua, la quall hiferta <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> requer<lb />
ser liurada al coredor de lla vostra cort que aquella sobaste a loger, e si loger no s’í troba a<lb />
venda segons forma de fur.</p>

<p n="Pàg. 239"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die iovis <num>·VI·</num> marcii</hi></foreign>  en Johan de Mont, corredor,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  que en<lb />
lo any proppassat, per manament d’en Johan Rausel, cequier dellà lo riu, vené un barraguà de<lb />
Maçot Nagaret a<gap />·n Miquel de Belprat per dèset sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[XVII] [sous.]<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN CASTELL, SISER DE LA MERCADERIA<lb />
DE L’ANY <num>·LXXXVII·</num>, CONTRA HOMES DE PALMA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num> die mercurii intitulata <num>·XVIIII·</num> mensis marcii</hi></foreign><lb />
.<lb />
A l’honorable lo justícia de la baronia de Palma, o a son lochtinent. De nosaltres, en Pero<lb />
Pérez de Culla, notari, e en Francesch Castell, jutges de les sises e inposicions de la vila de<lb />
Gandia, saluts e honor. Instant e requirent lo honorable en Johan Castell, vehí de la dita vila,<lb />
siser de la inposició de la mercaderia de l’any <num>·MCCCCLXXXVII·</num> proppassat, vós en deute<lb />
de justícia requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nós façau prompta<lb />
venda e real execució de tants de béns mobles e semovents de les cases d’en Berenguer<lb />
Vidal, menor, d’en Johan Caudell, Jeroni [Cubell], Francesch Minyana alias lo pobil e d’en<lb />
Jacme Minyana, menor, fill d’en Pere Minyana,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign> , los preus<lb />
dels quals basten a trenta_set sous huyt diners de sisa per cent cinquanta arroves de oli que<lb />
conpraren del magnífich en Johan Ros a <num>·II·</num> del mes de abril de l’any <num>·MCCCCLXXXVII·</num> e<lb />
de les revendes per aquells fetes del dit oli, los preus dels quals nos remetreu per lo portador<lb />
de la present, com axí plàcia al dit siser, emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà<lb />
pertanyents per la present. E fareu pagar lo portador de sos justs trebals. Restituint-nos de<lb />
vostre procehiment com per vós siam prests totes coses justes fer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIIII·</num> mensis marcii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die veneris <num>·VIIII·</num> mensis madii</hi></foreign>  los honorables en<lb />
Pero Pérez de Culla, notari, e en Francesch Castell, jutges de les sises, condempnaren a<gap />·n<lb />
Johan Alfonso en la pena contenguda en los capítols de la sisa de la carn, per quant confessà<lb />
haver tramés un moro a Benipexcar per una liura de bou que lo carnicer li donava en paga de<lb />
una cura de un avès. La qual liura de bou lo dit moro portà a la vila e en lo camí fon pres ab<lb />
la carn per en Guillem Vich, siser, a instància del qual feren dita condepnació.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
lo dit en Guillem Vich dix de paraula als dits honorables jutges que com ell tingués un ase<lb />
per penyora del dit Johan Alfonso, requerí fos manat al dit Johan Alfonso fos pre [...]</p>

<p n="Pàg. 240"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die dominica <num>·XXVIII·</num> mensis septembris</hi></foreign>  en la sala<lb />
de la vila de Gandia fon ajustat consell general ab so de trompeta per veu de Johan de Mont<lb />
e ab albarans donats, per fer electió de mustaçaf e cequiers. En lo qual foren los següents:<lb />
Mossèn Francesch de Rocamora, procurador general.<lb />
Guillem Johan Forés, balle.<lb />
Jacme de Cabrera, justícia.<lb />
Johan Ramon, Matheu Salelles, Johan Roger, Pere Salic; jurats.<lb />
Guillem de Vich, Johan Castell, Miquel Salelles, Miquel Caro, Miquel Tamarit, Steve<lb />
Andreu, Johan Noguera, Johan Martí, Johanot Andreu, Matheu Vidal, Miquel Cantavella,<lb />
Anthoni Torró, Bernat Òdena, Nicholau Fitor, Guillem Cabrera, Pere Capella, Miquel<lb />
Fortuny, Salvador Andreu, en Pere Jordà, Nicholau Antich, Alexi Martínez, Ausiàs<lb />
Mançanera, Martí Garcia, Francesch Balaguer, Johan Ramon Dalmau, Pero Pérez de Culla,<lb />
notari; Jacme Fuster, Pere Texera, Johan Ferrando, Jeroni Scrivà, Andreu Torrà, Francesch<lb />
Torres, Jacme Closes, Matheu de Térmens, Onofre Corella, Jofré Jordà, menor; Perot<lb />
Martínez, Nicholau Martínez, Jacme Squerré, Francesch Monroig, Vicent Martí, Johan<lb />
Barbaroga, Johan Barbastre, Berthomeu Sunyer, Gabriel Periz, Johan Martínez, Anthoni<lb />
Çabater, Berthomeu Ribera.<lb />
Don Pedro d’Íxer.<lb />
<lb />
E ajustat lo damunt dit consell, fon preposat per lo magnífich en Johan Ramon, jurat en<lb />
cap, que los jurats passats havien fet venda dels besants de la cambra a l’il·lustre senyor<lb />
duch per preu de <num>·III_m_CCC·</num> sous, lo que no podien fer com no<gap />·n tinguessen poder sens<lb />
consell general, e encara que la venda anava per gran mercat, que mirasen què<gap />·ls paria.<lb />
Fon clos que fos scrit a l’il·lustríssim senyor duch e al reverendíssim senyor cardenal, e<lb />
segons la resposta s’í faria lo consell.<lb />
E axí mateix fon clos que fos donat <num>·V·</num> sous per miller de pardals ad aquell qui<gap />·ls matava.<lb />
Enaprés, fon treta la caxa de les elections, e ubert lo sach de mustaçaf un infant tragué un<lb />
redolí del sach e posà aquell en mans del magnífich en Guillem Johan Forés, balle de la dita<lb />
vila. E fon atrobat ésser scrit en aquell lo nom d’en Johan Ramon Dalmau, lo qual fonc elet<lb />
en mustaçaf per a l’any sdevenidor.<lb />
E axí matex, del sach de cequier deçà lo riu, ço és, de Verniça, en Nicholau Antich, lo qual<lb />
fon elet en cequier.<lb />
E axí matex, los heretats dellà lo riu entraren en lo archiu e feren electió de cequier dellà lo<lb />
riu d’en Johan Noguera.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num><lb />
die iovis <num>·VIIII·</num> octobris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCC_o·</num> octoagesimo<lb />
octavo</hi></foreign><lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> los magnífichs en Jacme de<lb />
Cabrera, justícia; Johan Ramon, Matheu Salelles e Johan Roger, tres dels jurats de</p>

<p n="Pàg. 241">la dita vi[l]a; e en Johan Ramon Dalmau, racional, instant e requirent lo honorable en Miquel<lb />
de Belprat, síndich de la dita vila, taxaren la peyta de murs e valls del present any<lb />
<num>·LXXXVIII·</num> per la forma dels anys passats, ço és, los de<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">antiquo</hi></foreign>  segons la<lb />
concòrdia, los capellans, per los béns de la sglésia, almoynes e confraries, a dos diners e<lb />
meala, e los forasters no domiciliats en la vila ni contribució de aquella segons pus larch és<lb />
deduhit en les taxacions pasades.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Actum in Aula<lb />
Gandie</hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> [Murs] e valls.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan Vermell, sastre, e Johan de Mont, çabater, de Gandia.<lb />
<lb />
<lb />
VI<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num><lb />
octoagesimo octavo die martis intitulata <num>·VII·</num> mensis octobris</hi></foreign><lb />
lo magnífich mossèn Francesch de Rocamora, procurador general, dix als<lb />
magnífichs jurats, qui en lo trapig de la Vila Nova, present ell, se trobaven, que ell havia hoyt<lb />
dir que y havia ordinació en la vila que negú no pogués posar vi de fora contribució, e com<lb />
ne volgués un poch de vell de Xeresa, que pregava als jurats que li donasen licència. Emperò,<lb />
si era en perjuhí de la vila, que ell no u volia rompre.<lb />
E los magnífichs jurats li dixeren que per a casa tant solament de l’il·lustre senyor duch<lb />
bé se’n podia posar en aquesta forma: que son majordom o [coper] del vi juràs en poder dels<lb />
dits jurats que aquell vi que portarien sols seria per a casa de senyor e que de aquell no<gap />·n<lb />
darien. E sots aquesta forma eren contents.<lb />
E lo dit magnífich procurador general, volent servar lo privilegi de la inibició del vi, dix<lb />
que ell faria jurar segons dessús és dit.<lb />
E de fet, en Bernat Aragonès, dispenser, e Diego […], reboster, juraren en poder dels<lb />
magnífichs jurats que de aquell vi que de fora portarien no<gap />·n darien ni vendrien a persona<lb />
alguna sinó sols a casa de senyor.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis intitulata <num>·VIIII·</num> octobris<lb />
anno predicto</hi></foreign>  los magnífichs jurats, sabent que en<lb />
Johan Quoque, balle del loch de Palmera del magnífich micer Miquel Albert, doctor en leys,<lb />
hauria possat vi del terme de Oliva en la dita alqueria, que és de contribució, lo que ve contra<lb />
forma del stabliment de la dita vila, anaren a la dita alqueria ab lo magnífich en Jacme de<lb />
Cabrera, donzell, justícia.<lb />
E arribats a la dita alqueria, interrogaren lo dit balle quin vi tenia vell de l’any passat e del<lb />
present any, ne de hon lo havia haüt, qui migançant jurament respòs que en l’any proppassat<lb />
ell tingué a miges una vinya d’en Johan Colomer, de Gandia, la qual vinya stà en terme de<lb />
Rafalcofer. E que culgué quaranta càn-</p>

<p n="Pàg. 242">ters de vi e aquell posà en la dita alqueria, e que vené les ayguades e à begut lo most. E que<lb />
en lo present any, de la dita vinya ha collit cent cànters de vi, los quals té en lo dit celler. E<lb />
mostrà’ls <num>·V·</num> gerres entre grans e miganceres, dient que ignorantment hi és caygut.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De vi.]<lb />
E los magnífichs jurats, veheent que no tenien odres per a portar lo vi a la vila perquè<gap />·s fes<lb />
la execució que s’acostuma, acomanaren lo dit vi al dit en Johan Quoque, lo qual dit en<lb />
Johan Quoque pres en comanda los dits cent cànters de vi e promés aquell restituir tota hora<lb />
que request ne serà. E per virtut de sagrament e omenatge que prestà en poder del magnífich<lb />
en Jacme de Cabrera, promés que per a demà de matí a huyt hores se representaria denant los<lb />
dits jurats, sub pena, <abbr>etc.</abbr>, promés, <abbr>etc.</abbr>, obligà, <abbr>etc.</abbr> <hi rend="italic"><lb />
<foreign xml:lang="la">Actum</foreign></hi>  en la dita alqueria.<lb />
Presents per testimonis foren lo magnífich en Johan Ramon Dalmau e Ramon Ribelles,<lb />
laurador de Rafalcofer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·X·</num> mensis octobris<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCC_o·</num> octoagesimo octavo</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congregat consell de consellers per<lb />
deliberar què farien del vi del balle de micer Albert<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  specificat ne<lb />
quina execució farien. En lo qual foren los següents:<lb />
Jacme de Cabrera, justícia.<lb />
Johan Ramon, Matheu Salelles, Johan Roger, Pere Salic; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Pero Pérez de Culla, notari; Johan Ros, Miquel Cerdà, Johan Trilles, Miquel Salelles, Jofré<lb />
Jordà, menor; Jacme Squerré, Berenguer Fitor, Bernat Noguera, Francesch Castell, Johan<lb />
Martí, Johan Barbastre, Guillem Vich, Guillem Cabrera, Francesch Balaguer.<lb />
E ajustat lo dit consell, foren lests los stabliments sobre lo dit vi, en los quals és ordenat<lb />
que tot metent vi en la vila o contribució sens licència dels jurats fos encorregut en pena de<lb />
<num>·C·</num> sous e perdre lo vi o venema, e los vaxells e les bèsties que<gap />·l portarien.<lb />
Fon clos per lo dit consell que la dita ordenació fos inseguida, la execució de la qual<lb />
lexaven a discreció dels dits jurats.<lb />
<lb />
E de fet, los magnífichs jurats, delliberant vesar del dit vi públicament en la plaça perquè<lb />
fos exemple per als altres, enviaren a<gap />·n Johan Tolrà per tres odres de vi a la alqueria del dit<lb />
micer Albert.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Johan de Mont, verguer e corredor, confessà tenir los tres odres de vi, los<lb />
quals li havia portat en Johan Tolrà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Miquel Caro, vehí de la dita vila, caplevà, <abbr>etc.</abbr>, de poder del magnífich<lb />
en Johan Ramon Dalmau, mustaçaf, una vànova penyorada</p>

<p n="Pàg. 243">al dit en Johan Quoque per rahó de la pena dels cent sous, la qual promés restituir, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
obligà, <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis foren a la dita capleuta en Guillem de Vich e en Johan Castell, vehins de<lb />
Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XXI·</num> novembris anno<lb />
a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num> octoagesimo octavo</hi></foreign><lb />
los magnífichs justícia e jurats manaren a mi, Bernat Astruch, notari scrivà<lb />
de aquells, que haüda relació del corredor de les corts, continuàs una venda de la vànova<lb />
d’en Johan Quoque dessús specificada, la qual per lo magnífich justícia e mustaçaf fon<lb />
venuda instants los dits jurats.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Johan de Mont, corredor,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  que de<lb />
manament dels dits justícia e mustaçaf dimecres hagué quinze jorns, que contaven <num>·V·</num> del<lb />
present mes de noembre, vené e liurà la vànova dessús dita a<gap />·n Berthomeu Guitart per preu<lb />
de xixanta sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
lo magnífich en Jacme de Cabrera, justícia, confessà tenir los dits xixanta<lb />
sous, preu de la dita vànova, en depòsit.<lb />
En los predits dia e any, per lo magnífich justícia fon feta distribució dels dits sixanta sous<lb />
per la forma següent:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
donà a<gap />·n Johan Ramon Dalmau, mustaçaf, nou sous de la mitat del<lb />
terç [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIIII_o·</num> sous.<lb />
Ítem donà als jurats, per obs de donar a l’acusador, dènou sous [...]. <num>·XVIIII_o·</num> sous.<lb />
<lb />
Ítem donà als dits jurats per lo terç de la vila, <num>·XVIIII·</num> sous [...][...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·XVIIII_o·</num> sous.<lb />
Ítem donà a<gap />·n Johan de Mont, corredor, per la venda de la vànova, e al misatge per<lb />
intimar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou.<lb />
Ítem al scrivà de continuar los presents actes, tres sous [...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem lo dit justícia vers si se returà nou sous per la mitat del terç que toqua a ell e al<lb />
mustaçaf [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VIIII_o·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Johan Ramon, jurat e clavari, confessà haver rebut com a clavari de la<lb />
vila los dènou sous del terç de la vila, dels quals se fa deutor.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> [...]er a la<lb />
claveria d’en Johan Ramon.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num> die lune <num>·XXII·</num> mensis decembris</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congregat consell general ab so de<lb />
trompeta per fer electió de justícia. En lo qual foren los següents:<lb />
Mossèn Francesch de Rocamora, procurador general.<lb />
Guillem Johan Forés, balle.<lb />
Jacme Cabrera, justícia.<lb />
Johan Ramon, Matheu Salelles, Johan Roger; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Berthomeu Codina, Onofre Corella, Jofré Jordà, Pere Jordà, Melchior</p>

<p n="Pàg. 244">Ferrer, Anthoni Rovira, Francesch Guasch, Anthoni Riera, Francesch Torres, Johan Garcia,<lb />
Pere Guitart, Johan Fortuny, Pere Capella, Bernat Aragonès, Pero Pérez de Culla, Johan<lb />
Castell, Pere Andreu.<lb />
E ajustat lo dit consell general, ans de fer la dita electió fon comunicat sobre lo sonar del<lb />
seny que lo justícia té ha fer, lo qual no s’és sonat en l’any present per lo justícia no tenir<lb />
salari, ni menys lo assessor no vol servir per la vila haver-li levat <num>·XXV·</num> sous.<lb />
Lo magnífich procurador general e en Guillem Johan Forés, balle, feren gràcia del terç de<lb />
les xixantenes al justícia que vendrà, ab pacte que haja a fer totes aquelles coses que los<lb />
justícies acostumaven fer.<lb />
E axí per lo dit consell fon acceptat, e que la vila pague a l’assessor los <num>·L·</num> sous<lb />
acostumats.<lb />
<lb />
E fetes les dites coses, los magnífichs justícia e jurats manaren traure la caxa de les<lb />
elections. E aquella treta e uberta, fon tret de la dita caxa lo sach de les elections de justícia,<lb />
e aquell fon posat en mans del magnífich en Johan Ramon, jurat en cap, clos e sagellat ab lo<lb />
sagell de la vila. E ubert lo dit sach, un infant chich posà la mà dins lo dit sach e tragué un<lb />
redolí de pregamí dels que dins eren, e posà aquell en mans del magnífich en Guillem Johan<lb />
Forés, balle. E aquell dit redolí ubert, fon atrobat scrit en aquell lo nom d’en Johan Ros.<lb />
E axí lo dit en Johan Ros fet elet en justícia de la dita vila de Gandia en lo any sdevenidor<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIIII_o·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes</hi></foreign><lb />
Johan de Mont, çabater, e Gabriel Siscar, misatge, de Gandia.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis secunda iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIIII_o·</num></hi>. </foreign><lb />
En Johan Ros, justícia.<lb />
En Johan Ramon, en Matheu Salelles, en Johan Roger; jurats.<lb />
En Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
En Jacme Astruch, en Pere Pujol, en Pere Andreu, en Miquel de Bellprat, en Berthomeu<lb />
Pugeriol, en Guillem Olzina, notari; en Guillem de Vich, en Onoffre Corella, en Bernat<lb />
Pastor, en Johan Castell, n’Anthoni Blasco, en Jacme Blaví, en Johan Blay, en Bernat Folcrà,<lb />
en Francesch Bosch, en Joffré Bosch, en Nicholau Çavila, en Guillem Cabrera, en Bernat<lb />
Roger, en Melchior Ferrer, en Pere Martínez, n’Ausiàs Vilarnau, en Jacme Rostoll, en Bernat<lb />
Corella, en Matheu Vidal, en Tristany Daroqua, en Matheu Nàtera, en Francesch Tristany, en<lb />
Jacme Civera, en Johan Martínez, sartre; en Berthomeu Sunyer, sartre; en Alexi Martínez, en<lb />
Johan Armengol, en Luís Jordà, en Johan Andreu, menor; en Jacme Fuster, n’Anthoni</p>

<p n="Pàg. 245">Tosquà, en Johan Vilar, en Pere Valera, en Johan Torregrossa, en Johan Andreu, major.<lb />
E ajustat lo dit consell, fon proposat per lo honorable en Johan Ramon, jurat, que pochs<lb />
dies ha fon convocat consell circa la compra de <num>·DCCC·</num> cafiços de forment per obs de la<lb />
universitat de la dita vila de Gandia per rahó de la sterelitat del temps, e per dita rahó fon<lb />
donat càrrech en lo dit consell a l’honrat n’Anthoni Palau, vehí de Dénia, qui per la dita vila<lb />
de Dénia anava a València a comprar forment, que comunicàs de comprar dits <num>·DCCC·</num><lb />
cafiços de forment a la dita vila de Gandia, e que tornat lo dit en Palau ha mostrat certs<lb />
capítols ordenats per en Jacme Marià, mercader, qui feya o entenia fer venda dels dits<lb />
forments, los quals capítols foren mostrats e lests en lo dit consell. E com aquells se<lb />
mostrassen ésser ordenats a tota utilitat del dit en Marià, e aquell ésser en libertat de no liurar<lb />
los forments havent en qualsevol manera impediment, fon delliberat sperar la determinació o<lb />
delliberació del dit consell circa la dita compra fins al dissabte primervinent, en lo qual dia se<lb />
celebrarà consell per la electió fahedora de jurats de la dita vila.<lb />
E axí mateix fon proposat que lo magnífich en Guillem Johan Forés havia significat als<lb />
dits honorables jurats que ell tractaria ab alguns mercaders que venessen a for rahonable<lb />
forment trugell de les parts de Castella a la dita vila de Gandia, e que<gap />·ls tornaria resposta ans<lb />
de festes de Pentecostès. E axí fon delliberat e clos per lo dit consell, quant al dit cap, que lo<lb />
dit en Forés entenga en la dita comunicació e tracte, e que si possible és done resposta del<lb />
que fet haurà quant sia ajustat lo dit consell per a la faedora electió de jurats.<lb />
Fon axí mateix proposat que lo magnífich mossèn Johan Caudel, anant de València a<lb />
Dénia e tornant a la dita ciutat pochs dies ha, trobant-se en la dita vila de Gandia havia<lb />
significat que contractaria de vendre mil cafiços de forment de Manfredonia o de altres parts<lb />
a la dita vila de Gandia. E per dita rahó fon clos e delliberat que lo magnífich en Onoffre de<lb />
Corella, qui és molt amich del dit en Caudel, scriva a aquell e sàpia la intenció sua e la<lb />
referexca al dit consell.<lb />
E fon proposat per lo semblant que alguns dels elets a guardar per ses tandes e jornades los<lb />
portals de la dita vila, la qual de ordinació del consell de la dita vila se guarda perquè gents<lb />
qui vénen de lochs hon se moren de peste no entren en aquella, no curen de guardar ab<lb />
diligència los portals a ells comanats, ans los leixen en tal libertat que totes gents poden<lb />
entrar en la dita vila sens enpaig algú. E per dita rahó fon delliberat en lo dit consell que si lo<lb />
magnífich justícia o son lochtinent o lo regent lo dit offici trobaran algú dels dits portals sens<lb />
guarda, executen cascú dels dits elets en cinch sous, dels quals no faça gràcia alguna si fer no<lb />
la volrà.</p>

<p n="Pàg. 246">E axí mateix, fon proposat que les fembres scuseres que són en la dita vila sien lançades de<lb />
la dita vila o portades al bordell de aquella, o affligides de aquelles penes que ordenades són<lb />
e descrites en los stabliments de la dita vila de Gandia, perquè Nostre Senyor Déus per sa<lb />
clemència guarde la dita vila e habitants en aquella de peste e sterilitat.<lb />
<lb />
<lb />
ELECTIÓ<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIIII_o·</num> die sabbati <num>·VI·</num> iunii</hi></foreign>  en la sala<lb />
de la vila de Gandia fon celebrat consell general ab so de trompeta e albarans donats per fer<lb />
electió de jurats, de cambrer e de scrivà de jurats. En lo qual foren los següents:<lb />
Mossèn Francesch de Rocamora, procurador general.<lb />
Guillem Johan Forés, balle.<lb />
Johan Ros, justícia.<lb />
Johan Ramon, Matheu Salelles, Johan Roger; jurats.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Berthomeu Pugeriol, Guillem Olzina, Jacme Bosch, Pere Andreu, Steve Roger, Bernat<lb />
Aragonès, Onofre Roiz de Corella, Jeroni Scrivà, Berthomeu Sunyer, Melchior Ferrer, Ausiàs<lb />
Vilarnau, Pere Martínez, Andreu Torrà, Francesch Çavila, Johan Castell, Simó de Nugerio,<lb />
Johan Minyana, Pere Pujol, Bernat Corella, Francesch Torres, Galcerà March, Leonart Durà,<lb />
Miquel Prats, Jofré Jordà, Pere Valera, Anthoni Segarra, Pere Bosch, Tristany Daroqua,<lb />
Johan Barbastre, Luís Jordà, Matheu Vidal, Johan Garcia, Francesch Starqua, Johan Dalmau,<lb />
Jacme Riera.<lb />
E ajustat lo dit consell, fon treta la caxa de les elections, e aquella uberta fon tret lo sach<lb />
de electió de jurats e posat en mans de l’honorable en Johan Ramon, jurat en cap. E aquell<lb />
ubert, per un infant chich foren trets quatre albarans. E posats en mans del magnífich en<lb />
Guillem Johan Forés, balle de la dita vila, foren atrobats ésser scrits lo[s] noms dels següents,<lb />
los quals foren elets per jurats per a l’any sdevenidor: Jacme Cabrera, Bernat Martí, Johan<lb />
Trilles, Steve Roger; jurats.</p>

<p n="Pàg. 247">E fon elet en cambrer dels forments per l’any sdevenidor lo honrat en Johan Roger, al qual<lb />
lo consell donà poder rebre los forments de la vila. Lo qual promés, <abbr>etc.</abbr>, obliguà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Cambrer.]<lb />
E axí mateix, fon feta electió de scrivà de jurats a trienni, segons és acostumat, de […].<lb />
No<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, fon clos per lo dit consell que qualsevol inpedit per a entrar en ofici se haja a<lb />
desenpedir quinze jorns abans de la vespra de Pascua. En altra<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> no puxa entrar en electió.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVIII_o·</num> die dominica tricesima mensis novembris</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia fon congregat consell general ab so de<lb />
trompeta per veu de Johan de Mont per deliberar de quines coses e necesitats de la vila<lb />
scrivirien al  <hi rend="italic">reverendíssimo</hi><lb />
senyor cardenal e a l’<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">il·lustríssimo</hi></foreign>  senyor<lb />
duch. En lo qual foren los següents:<lb />
Jacme de Cabrera, justícia.<lb />
Johan Ramon, Matheu Salelles, Johan Roger; jurats.<lb />
Miquel de Belprat, síndich.<lb />
Johan Ramon Dalmau, racional.<lb />
Johan Castell, Pere Andreu, Pere Jordà, Francesch Castell, Guillem Cabrera, Johan<lb />
Rausell, Johan Barbastre, Francesch Tristany, Johan Colomer, Anthoni Blasquo, Nicholau<lb />
Martíniz, Guillem Basella, Salvador Andreu, Pere Pujol, Anthoni Torró, Francesch Alfonso,<lb />
Francesch Tosquà, Johan Blay, Jacme Fuster, Bernat Yvanyes, Nicholau Fitor, Johan Traver,<lb />
Alexi Martínez, Anthoni Castellanos, Anthoni Tosquà, Ausiàs Mançanera, Johan Martínez,<lb />
Johancho d’Arnani, Nicholau Daroqua, Francesch Guasch, Francesch Torres, Francesch<lb />
Monroig, Johan March, Andreu Lobregat, Jacme Squerré, Pere Capella, Miquel Fortuny,<lb />
Francesch Vallets, Francesch Rostogo, Francesch Starqua.<lb />
E ajustat e congregat lo dit consell, haüts molts e diversos parlaments, e encara lestes unes<lb />
letres fetes per lo il·lustre senyor duch e lo<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">reverendíssimo</hi></foreign>  senyor<lb />
cardenal a la vila, e sabut com lo<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">reverendíssimo</hi></foreign>  senyor<lb />
cardenal, per poblar la dita vila, delibera entrar en lo partit dels perayres, fon clos per lo dit<lb />
consell que fos scrit al  <foreign xml:lang="la">reverendíssimo</foreign><lb />
senyor cardenal e senyor duch suplicant aquells facen lo dit partit de perayres, com<lb />
migançant aquells perayres la dita vila spere<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">reparo</hi></foreign>  molt gran.<lb />
Ítem, fon clos que los vehins que a la dita vila vendran conpren heretat dins un any,<lb />
altrament no sien franchs de alguna cosa, ans paguen les sises e drets passats e sdevenidors.</p>

<p n="Pàg. 248">Ítem, fon clos e deliberat que per a l’any vinent <num>·LXXXVIIII·</num> la carn se talle a tretze<lb />
diners per liura, ço és, a quatre diners per liura de carn de sisa.<lb />
Ítem, fon clos e deliberat que si los honrats en Bernat Salelles e en Johan Fortuny, dins<lb />
deu any[s] paguen a la vila les quantitats que deuen sots aquesta forma: que per a la terça del<lb />
primer any donen fermança conpetent, e passat aquell any donen altra fermança per a la terça<lb />
del segon any, e axí de aquí avant, que en tal cars sien guiats en la dita vila e no lançats de<lb />
aquella, com sien fills de la vila. E donada la fermança del primer any, que passat lo dit any<lb />
los jurats qui lavòs seran executen e hajen dites deu liures e demanen la fermança de l’any<lb />
aprés. E si la dita fermança no donaran, en tal cars sien desguiats, lexant la execució de la<lb />
present deliberació als magnífichs justícia e jurats.<lb />
Presents per testimonis foren en Johan de Mont, çabater, e en Gabriel Siscar, misatge,<lb />
vehins de la vila de Gandia.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
SEGON QÜERN DE LES CAUTEL·LES FERMADES<lb />
PER LOS DAMUNT DITS JURATS EN LO PRESENT<lb />
ANY <num>·MCCCCLXXX_SIS·</num><lb />
<lb />
Nosaltres, en Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer,<lb />
confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Guillem Johan Forés, arrendador del<lb />
terç dels splets dels anys <num>·LXXXIIII·</num> e <num>·LXXXV·</num>, que de voluntat e manament nostre vos<lb />
reteniu vers vós huytanta sous a vós deguts de dos cafiços de forment que donàs a la vila per<lb />
a la mesió dels magnífichs jurats de la ciutat de València, senyors de la dita vila, qui<lb />
vingueren per fets de la vila per los comptes. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X·</num> mensis iulii<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> sexto</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en Forés,<lb />
de <num>·LXXX·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles e Jacme Cardona, jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXX_sis·</num> . Donau e<lb />
pagau al venerable mossèn Ausiàs Gili, prevere, sacristà de la sglésia de la dita vila, huyt<lb />
liures que li són degudes de la pagua de febrer de l’any <num>·MCCCCLXXX·</num> cinch. E són per<lb />
rahó de aquelles huyt liures que la dita vila cascuns anys li dóna de salari per administrar e<lb />
tenir en condret la sagrestia de la sglésia de la dita vila, pagadores en lo mes de febrer. E<lb />
perquè aquelles vos sien admeses en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie vigesima </hi></foreign></p>

<p n="Pàg. 249"><foreign xml:lang="la">nona mensis augusti anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num> octoagesimo<lb />
sexto</foreign>. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del sagristà, de<num>·CLX·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">In forma est subscripta manu<lb />
iuratorum</hi></foreign> .<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles e Jacme Cardona, jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Matheu Salelles, clavari de la dita vila. Donau e pagau a l’honorable en Johan<lb />
Guitart, síndich de la dita vila, cinquanta_cinch sous set diners, los quals li ha covengut<lb />
paguar en les execucions que són stades fetes contra los heretats per la peyta, com aprés fetes<lb />
les penyores e venudes sia stat declarat en València les dites penyores fossen restituïdes com<lb />
fossen fetes pendent recors. E axí fon scrit a la dita vila per lo magnífich mossèn Berthomeu<lb />
Serra, cavaller, procurador general de la dita vila, e per lo magnífich micer Andreu Sart,<lb />
advocat de la dita vila. E són les mesions les següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  a Vicent per la<lb />
mesió de les bèsties que stigueren en lo seu ostal, <num>·XIIII·</num> sous <num>·X·</num>; ítem, a<gap />·n Miquel Tamarit<lb />
per la mesió de les bèsties que ell tengué en casa sua, <num>·XII·</num> sous; ítem, a<gap />·n Bernat Folcrà per<lb />
lo penyorar, feta gràcia, quinze sous; ítem, a Gabriel, misatge, sis sous; ítem, al nostre scrivà<lb />
per continuar totes les vendes e actes, encara que<gap />·n merexqués molt més, sis sous com sien<lb />
<num>·XXII·</num> bèsties. Totes les quals quantitats prenen suma de <num>·LV·</num> sous <num>·VII·</num>. E perquè aquells<lb />
vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà<lb />
de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXX·</num> mensis augusti anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign> , e sotascrita de mà de cascú de<lb />
nosaltres. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De<lb />
les mesions de la execució de les peytes dels heretats, de <num>·LV·</num> sous <num>·VII·</num>.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">In forma est subscripta manu<lb />
iuratorum</hi></foreign> .<lb />
<lb />
De nosaltres, en Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e en Johan Colomer,<lb />
jurats de la vila de Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta</p>

<p n="Pàg. 250">general de l’any <num>·LXXX_sis·</num> . Donau e pagau al venerable mossèn Jacme Guitart, prevere,<lb />
administrador de la festa de  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Corpore<lb />
Christi</hi></foreign>  de l’any <num>·MCCCCLXXX·</num> cinch,<lb />
<num>·sexanta_un·</num> sous onze diners que li són deguts a conpliment de les despeses que ha fet en la<lb />
dita festa, segons en lo compte per aquell donat  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
desuper</hi></foreign>  per lo honorable en Johan Guitart, racional,<lb />
rebut e clos en lo dia present, largament apar. E perquè aquells vos sien admesos en data en<lb />
lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXX·</num><lb />
mensis augusti anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del Corpus Christ any <num>·LXXXV·</num>, de <num>·LXI·</num> sous <num>·XI·</num>.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">In forma est subscripta manu<lb />
iuratorum</hi></foreign> .<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta general de l’any <num>·LXXX_sis·</num> .<lb />
Donau e pagau al venerable mossèn Jacme Guitart, prevere, administrador de la festa de<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Corpore Christi</hi></foreign><lb />
del present any <num>·LXXX_sis·</num> , cent quaranta_huyt sous quatre diners a ell<lb />
deguts a conpliment de les despeses que ha fet en la dita administració, segons en lo compte<lb />
per aquell donat  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et desuper</hi></foreign><lb />
per lo honorable en Johan Guitart, racional de la dita vila, rebut e clos en lo<lb />
dia present, pus larch és contengut. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament<lb />
de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXX·</num> mensis augusti anno<lb />
a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del Corpus<lb />
Christ any <num>·LXXXVI·</num>, de<num>·CXXXXVIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">In forma est subscripta manu<lb />
iuratorum</hi></foreign> .<lb />
Nosaltres, en Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats<lb />
de la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johan Castell,<lb />
arrendador de la peyta general de l’any <num>·LXXX_sis·</num> , que a cascú de nosaltres haveu donat<lb />
cent e quinze sous, ço és, cent sous per nostre salari de jurats e quinze sous per salari de la<lb />
tachació de la dita peyta general. E són per rahó de aquells cent sous que la dita vila cascuns<lb />
anys dóna a cascun jurat e quinze sous per tachació de peyta general. Totes les quals<lb />
quantitats de tots nosaltres prenen suma de quatre_cents sexanta sous. E perquè aquells vos<lb />
sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de<lb />
nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII·</num> mensis septembris anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> sexto</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Dels jurats,<lb />
de <num>·CCCCLX·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Est subscripta in manu<lb />
iuratorum</hi></foreign> .<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta general del present any<lb />
<num>·LXXXVI·</num>. Donau e pagau al magnífich en Johan Ramon Dalmau cent e huyt sous e sis<lb />
diners que li són deguts, ço és, cent dos sous per salari de dèset dies és stat en València per<lb />
la qüestió dels heretats ab la vila tramés per lo consell. E partí de la dita vila lo primer de<lb />
agost e tornà a <num>·XVIII·</num> de agost, segons apar en capítol de misatgeries. E sis sous e sis<lb />
diners, los quals bestragué en València al scrivà de la governació per lo procés de la ferma de<lb />
 dret dels heretats e la vila. E perquè los <num>·CVIII·</num> sous vos sien admesos en data en lo finament<lb />
de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà, del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII·</num> mensis septembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 207v:</hi> </seg>De<lb />
 Dalmau, misatger a València, <num>·CVIII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta</p>

<p n="Pàg. 251">general de set diners del present any <num>·LXXX_sis·</num> . Donau e pagau a n’Anthoni Castellanos<lb />
cent cinquanta sous que li són deguts per la dita vila, ço és, cent sous en los quals la dita vila<lb />
és stada condempnada per lo il·lustríssim senyor duch, segons de la dita condempnació<lb />
consta ab acte rebut per lo discret en Berthomeu Codina, notari, a dèset del mes de març de<lb />
l’any present mil <num>·CCCCLXXX_sis·</num> , e trenta sous de altra part en los quals per lo semblant<lb />
la dita vila és stada condempnada per lo il·lustríssim senyor duch ab acte rebut per lo dit en<lb />
Codina lo darrer de març proppassat, e vint sous que li són deguts de la guarda del portal del<lb />
raval de la dita vila de la pagua de l’any <num>·MCCCCLXXX·</num> cinch. Totes les quals partides<lb />
prenen suma dels dits cent cinquanta sous. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie vigesima sexta mensis septembris anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCC_o·</num> octoagesimo sexto</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en<lb />
Castellanos,<num>·CL·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">In forma est subscripta manu<lb />
iuratorum</hi></foreign> .<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta general del present any<lb />
<num>·LXXX_sis·</num> . Donau e pagau a<gap />·n Johan de Mont, verguer e relonger, cinch_cents e deu sous<lb />
que li són deguts, ço és, setanta sous de resta de la terça que finí lo darrer dia del mes de<lb />
setembre de l’any <num>·MCCCCLXXXV·</num>, com haja rebut per mans d’en Johan Andreu,<lb />
arrendador de l’almodí del dit any <num>·LXXXV·</num>, quaranta sous, e <num>·CCCCXXXX·</num> sous que li<lb />
són deguts de les quatre terces del present any <num>·LXXXVI·</num> que finiran lo darrer dia del<lb />
present mes de setembre. E són per rahó de aquells <num>·CCCCXXXX·</num> sous que la dita vila li<lb />
dóna cascuns anys en quatre eguals terces, ço és, <num>·XII·</num> lliures per la vergueria e deu liures per<lb />
lo relonge. E perquè los dits <num>·DX·</num> sous vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie vigesima sexta mensis<lb />
septembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign><lb />
, sotascrita de mà de cascú de nosaltres. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Del verguer e relonger, de <num>·DX·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Andreu, menor, col·lector de la peyta de murs e valls de<lb />
l’any <num>·LXXX_quatre·</num>. Donau e pagau a Luch Guitart, scolà de la sglésia de la dita vila,<lb />
quinze sous a conpliment del que ha haver per lo sonar de les canpanes quant lo il·lustríssim<lb />
senyor duch entrà en posessió de la dita vila, com ja haja rebut per mans de Bernat Astruch,<lb />
síndich de la dita vila, setze sous e sis diners. E perquè aquells quinze sous vos sien admesos<lb />
en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e<lb />
del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie vigesima septima mensis septembris anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCC·</num> octoagesimo sexto</hi>. </foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del scolà, de<lb />
<num>·XV·</num> sous.]</p>

<p n="Pàg. 252">En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta general e de murs e valls de<lb />
l’any <num>·LXXX_sis·</num> . Donau e pagau al reverent mossèn Pere Pinyol, prevere, mestre de les<lb />
scoles de gramàtica, trecents cinquanta sous, ço és, <num>·CCC·</num> sous de tres terces que finiren lo<lb />
darrer de agost proppassat, e cinquanta sous per part de la terça que finí lo darrer de noembre<lb />
proppassat. E són per rahó de aquells <num>·CCCC·</num> sous que la dita vila li dóna en quatre eguals<lb />
terces per regir la dita scola. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de<lb />
vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie prima mensis decembris<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI·</num></hi></foreign><lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Mossèn<lb />
Pinyol, <num>·CCCL·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Col·lomer, jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Johan Ramon, menor, arrendador del terç de les canyamels de l’any<lb />
<num>·LXXXIIII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Matheu Oller, portal·ler del portal d’en Xabet, quaranta<lb />
sous que li són deguts del salari del portal de l’any <num>·LXXX·</num> cinch, los quals la dita vila<lb />
cascuns anys li dóna de salari. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de<lb />
vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie prima mensis decembris<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> sexto</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del portal<lb />
d’en Xabet, <num>·XXXX·</num> sous.]<lb />
En Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Col·lomer, jurats de la vila de Gandia, a<lb />
l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta de murs e valls de l’any <num>·LXXX_sis·</num> de<lb />
la dita vila. Donau e pagau a l’honrat en Matheu Oller, portal·ler del portall d’en Xabet,<lb />
quaranta sous que li són deguts del salari del portal de l’any present <num>·LXXX_sis·</num> , los quals la<lb />
dita vila cascuns anys li acostuma donar de salari. E perquè aquells vos sien admesos en data<lb />
en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie prima<lb />
mensis decembris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del portal d’en Xabet, <num>·XXXX·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, en Johan Trilles, en Jacme Cardona e en Johan Colomer, menor,<lb />
jurats de la vila de Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de les peytes general e<lb />
de murs e valls de la dita vila en lo present any. Donau e pagau a<gap />·n Bernat Struch, missatger<lb />
tramés a la ciutat de València per lo pleyt dels heretats e de la vila per rahó de les peytes,<lb />
quatre_cents vint_e_nou sous sis diners que a quell són deguts per les bestretes que ha fet en<lb />
lo procés de la dita qüestió, e son salari de les sues dietes segons damunt stà continuat en la<lb />
precedent carta en sis ítems. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de<lb />
vostre compte,</p>

<p n="Pàg. 253">vos manam fer la present de mà de Stheve Roger, notari, a <num>·VII·</num> dies del mes de deembre<lb />
any <num>·MCCCCLXXX_sis·</num> e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Col·lomer, jurats de la vila<lb />
de Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de les peytes general e de murs e valls<lb />
de la vila de Gandia de l’any <num>·LXXXVI·</num>. Donau e pagau al reverent mestre Jacme Serra,<lb />
cirurgià, cinquanta sous que li són deguts per miga anyada que finí en la festa de sant Johan<lb />
propassat. E són per rahó de aquells cent sous que la dita vila cascuns anys li dóna per la<lb />
cirugia en dos eguals pagues. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de<lb />
vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXII·</num> mensis decembris<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Cirurgià, <num>·L·</num><lb />
sous.]<lb />
<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de les peytes de murs e valls e general de<lb />
la vila de Gandia. Donau e pagau a cascú dels sobredits les quantitats en lo ítem de cascú<lb />
degudes, les quals coses foren distribuïdes quant lo il·lustríssim senyor duch vingué de<lb />
Roma. Les quals quantitats prenen suma de vint sous. E perquè aquells vos sien admesos en<lb />
data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XXVIIII·</num> mensis decembris anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Despeses<lb />
quant lo senyor duch vench de Roma, <num>·XX·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de les peytes general e de murs e valls de<lb />
la vila de Gandia. Donau e pagau a<gap />·n Guillem Soler, guardià, cinquanta sous que li seran<lb />
deguts a <num>·XXVIIII·</num> de jener primervinent per rahó de aquells cent sous que la dita vila en lo<lb />
present any li dóna en dos pagues, segons del seu afermament consta en un consell celebrat a<lb />
<num>·XXVIIII·</num> de joliol. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXX·</num> mensis decembris<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del guardià,<lb />
de <num>·L·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta de murs e valls de l’any<lb />
<num>·LXXXVI·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Johan de Barbaroga, síndich del clero de la sglésia<lb />
de la dita vila, quaranta sous que són deguts a la sglésia de les mises de migdia de l’any<lb />
<num>·LXXX_sis·</num> proppassat. E són per rahó de aquells <num>·XXXX·</num> sous que la dita vila cascuns anys<lb />
dóna a la dita sglésia per les dites mises. E perquè</p>

<p n="Pàg. 254">aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·IIII·</num> mensis ianuarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De mises de<lb />
migdia, <num>·XXXX·</num> sous.]<lb />
Nosaltres, en Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats<lb />
de la vila de Gandia, confessam a vós, honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta de<lb />
murs e valls de la vila de Gandia de l’any <num>·LXXXVI·</num>, que de voluntat e manament nostre<lb />
haveu donat e paguat al reverent mestre Anthoni Mononge cinquanta sous que a aquell són<lb />
deguts per la karitat dels sermons de Nadal proppassat. E perquè aquells vos sien admesos en<lb />
data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
octava mensis ianuarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Dels sermons<lb />
de Nadal, <num>·L·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Est subscripta manu iuratorum in<lb />
forma</hi></foreign> .<lb />
<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta general e de murs e valls de<lb />
l’any <num>·LXXXVI·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Miquel Salelles, justícia qui és stat en l’any<lb />
proppassat, dotze liures que li són degudes de salari de justícia del dit any, restants de<lb />
aquelles quinze liures que li eren degudes del dit salari, com en lo dia de huy haja jurat en<lb />
poder nostre no haver haüt en tot lo dit seu de calònies e percaços sinó sexanta sous, com<lb />
tinguam manament de l’il·lustre senyor duch paguàssem dit justícia, car jatsia […].<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del salari del<lb />
justícia, <num>·XII·</num> lliures.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johan Castell, col·lector de<lb />
la peyta de murs e valls de la vila de Gandia de l’any <num>·LXXX_sis·</num> , que a nosaltres, dits en<lb />
Francesch Balaguer, Johan Trilles, e a<gap />·n Miquel Salelles, justícia, nos haveu donats<lb />
quaranta_huyt reals, ço és, a cascú setze reals per quatre dies stiguem a València a fer<lb />
reverència a l’il·lustre senyor duch quant vingué de Roma. E partim de Gandia dilluns a<lb />
<num>·XXVII·</num> de noembre any <num>·LXXXVI·</num> e tornam dijous lo darrer de noembre. E jatsia en un<lb />
consell de consellers se deliberàs anàsem per la mesió, emperò, comptades los loguers de les<lb />
bèsties, provesió de aquelles e mesió de nosaltres e de mestre Johan, verguer nostre, suma<lb />
encara més dels dits quatre reals cascun dia. E per ço lo reduhim als dits quatre reals salari<lb />
acostumat. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI·</num> ianuarii anno a Nativitate Domini</hi></foreign></p>

<p n="Pàg. 255"><foreign xml:lang="la"><num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Dels<lb />
misatgers qui anaren a fer reverència al senyor duch quant vench de Roma, <num>·LXXII·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta de murs e valls de l’any<lb />
<num>·LXXX_sis·</num> . Donau e pagau a l’honorable en Guillem Cabrera, manobrer de la dita vila,<lb />
vint_e_nou sous que ad aquell són deguts per les causes e rahons contengudes dessús en<lb />
dèset ítems per obres e adobs que à fet per la dita vila. E perquè aquells <num>·XXVIIII_o·</num> sous<lb />
vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà<lb />
de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXIII·</num> mensis ianuarii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> , e sotascrita de mà de<lb />
cascú de nosaltres. [<seg type="rest"><hi rend="italic">Al marge esquerre en f.<lb />
210r:</hi></seg> Del manobrer, de <num>·XXVIIII_o·</num> sous.]<lb />
En Francesch […]. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> De la pèrdua del vi per la crida que féu fer lo senyor<lb />
duch de les tavernes, de <num>·L·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, en Johan Trilles, en Jacme Cardona, en Johan Colomer, jurats de<lb />
la vila de Gandia, a l’honorable en Berthomeu Guitart, arrendador del diner de la carn de<lb />
l’any <num>·MCCCCLXXXVI·</num>. Donau e pagau al venerable mossèn Ausiàs Gili, prevere, sagristà<lb />
de la sglésia, huyt liures ad aquell degudes de la paga de febrer de l’any <num>·LXXX_sis·</num> . E són<lb />
per rahó de aquells cent sexanta sous que la dita vila cascuns anys acostuma donar al sacristà<lb />
de la dita vila. E perquè aquelles vos sien admeses en data en lo finament de vostre compte,<lb />
vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIIII·</num> mensis marcii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De mossèn<lb />
Ausiàs, sagristà, de<num>·CLX·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e en Johan Colomer, jurats de la vila<lb />
de Gandia, a l’honorable en Berthomeu Guitart, arrendador del diner de la carn de l’any<lb />
<num>·LXXX_sis·</num> . Donau e pagau al venerable mossèn Pere Pinyol, prevere, mestre de les scoles<lb />
de gramàtica, cinquanta sous restants aquell a pagar de la terça que finí lo darrer dia del mes<lb />
de noembre proppassat. E són per rahó de aquells <num>·CCCC·</num> sous que la dita vila cascuns anys<lb />
li dóna en quatre eguals terces. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de<lb />
vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIIII·</num> mensis marcii anno<lb />
a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De mossèn<lb />
Pinyol, mestre de gramàtica, de <num>·L·</num> sous de la terça de […].]<lb />
<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Col·lomer, jurats de la vila<lb />
de Gandia, a l’honorable en Johan Castell, arrendador dels drets de la mòlta e mercaderia del<lb />
present any <num>·LXXX_set·</num>. Donau e pagau a</p>

<p n="Pàg. 256">l’honrat en Pere Jordà, cequier de Verniça, sexanta_dos sous que li són deguts per lo scurar<lb />
que ha fet les cèquies de la vila, lo qual scurar ve a càrrech de la vila com ell haja scurat una<lb />
vegada dites cèquies. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada<lb />
e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XIIII·</num> mensis marcii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num><lb />
septimo</hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> De les cèquies, <num>·LXII·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, en Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila<lb />
de Gandia, a l’honorable en Matheu Salelles, clavari de la dita vila. Donau e pagau a<lb />
l’honorable en Johan Scit, scrivent, quinze sous que li són deguts de quatre trellats que ha fet<lb />
per manament de nosaltres de les sentències de Benipeixcar e de Beniargó per a trametre a<lb />
l’il·lustre senyor duch a la cort del senyor rey. E perquè vos sien admesos en data en lo<lb />
finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de<lb />
nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie decima mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De Johan<lb />
Cit, scrivent, per certs trellats, <num>·XV·</num> sous.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">In forma est subscripta manu<lb />
iuratorum</hi></foreign> .<lb />
<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Miquel Caro, clavari de la sisa de la mercaderia de l’any present<lb />
<num>·LXXX_set·</num> de la dita vila. Donau e pagau al reverent mestre Liminyana, mestre en<lb />
medecina, trenta_nou lliures setze sous e huyt diners ad aquell deguts per finament de<lb />
compte de les pagues infrasegüents, ço és, <num>·LXXX·</num> sous de resta de la pagua de abril any<lb />
<num>·LXXXV·</num>, com li sia stada dreçada una cautela de <num>·VI·</num> lliures a<gap />·n Bernat Corella, arrendador<lb />
de la mòlta del dit any <num>·LXXXV·</num>, la qual se ha posar, ço és, cent sous en la pagua de jener<lb />
del dit any <num>·LXXXV·</num>, e los <num>·XX·</num> sous en la paga de abril any dit <num>·LXXXV·</num>. Enaxí que de la<lb />
dita pagua li restarien los dits <num>·LXXX·</num> sous, e de les pagues de joliol e octubre dit any<lb />
<num>·LXXXV·</num>, doents sous. Ítem, de les pagues de jener, abril, joliol e octubre de l’any<lb />
<num>·LXXXVI·</num>, quatre_cents sous. Ítem, de la pagua de jener proppassat del present any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>, cent sous. Ítem, per la rata que li toqua de jener fins ha set de febrer proppassat,<lb />
que fon revocat, <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>. Totes les quals quantitats prenen suma de les dites<lb />
trenta_nou liures setze sous e huyt. Protesta, emperò, lo dit mestre Liminyana que per la<lb />
present cautela no li sia fet perjuhí en una cautela de <num>·XV·</num> lliures dreçada a<gap />·n Johan<lb />
Saragoçà, clavari, de pagues ans de les damunt dites, de la qual encara no és paguat. E per lo<lb />
semblant de la cautela de les <num>·VI·</num> lliures damunt specificada, com no sia pagat. Enaxí, que si<lb />
paguades no li són, li reste son dret salvu contra la vila. E per lo semblant nosaltres protestam<lb />
que per la present cautela no sia fet perjuhí a la vila per lo</p>

<p n="Pàg. 257">temps que lo dit mestre Liminyana és stat fora la vila, en lo qual temps pretén la dita vila<lb />
aquell no deure haver salari. La qual deducció, si la vila ateny, se haja a deduhir de les <num>·XV·</num><lb />
lliures de la cautela del dit en Johan Saragoçà. E perquè aquelles vos sien admeses en data en<lb />
lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Gandie <num>·XIIII·</num> mensis aprilis anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De mestre<lb />
Liminyana, de <num>·XXXVIIII·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.]<lb />
<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles e Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila<lb />
de Gandia, a l’honorable en Miquel Caro, clavari de les sises de la mòlta e mercaderia del<lb />
present any. Donau e pagau a Eça, jutglar, cinch sous que li són deguts per lo sonar de<lb />
l’Amizmeyo, los quals cinch sous cascuns anys la vila acostuma paguar en la dita festa. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la<lb />
present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie undecima mensis madii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del sonar de<lb />
l’Amizmeyo, <num>·V·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Miquel Caro, clavari de les sises de la mòlta e mercaderia de l’any<lb />
<num>·LXXX_set·</num>. Donau e pagau al reverent mestre Jacme Serra, cirurgià, cinquanta sous que li<lb />
són deguts de miga anyada que finí en la festa de Nadal proppassat, per rahó de aquells cent<lb />
sous que la dita vila cascuns anys li acostuma donar de salari per la cirurgia de la vila en dos<lb />
eguals pagues. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte,<lb />
vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà<lb />
de cascú de nosaltres sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI·</num><lb />
mensis madii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del cirurgià, de <num>·L·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Matheu Salelles, clavari de la dita vila. Donau e pagau al magnífich<lb />
mossèn Berthomeu Serra, procurador general e balle de la dita vila, quinze sous que li són<lb />
deguts, los quals donà a<gap />·n Pedro Navasques, porter, per un viatge de una execució de mossèn<lb />
Almúnia per les pagues de l’any <num>·LXXXVI·</num> ans que la peyta general fos liurada, com en<lb />
aquell cars la dita vila no tingués diners e sa senyoria bestragué’lls. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XII·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De Navarro<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, porter per mossèn Almúnia,<lb />
<num>·XV·</num> sous.]</p>

<p n="Pàg. 258">Nosaltres, en Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats<lb />
de la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Miquel Caro,<lb />
clavari de la sisa de la mòlta del present any <num>·LXXX_set·</num>, que de voluntat e manament<lb />
nostre haveu donat e pagat les quantitats infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  a mestre Miquel<lb />
Aragonès, guanter, de resta dels guants de la festa del Corpus Christ proppassat, trenta_dos<lb />
sous e huyt diners a compliment de <num>·LXXXXV·</num> sous <num>·VIII·</num> que costaven los guants, los<lb />
quals <num>·XXXII·</num> sous <num>·VIII·</num> per vós bestragué lo magnífich mossèn Francesch de Pintor,<lb />
cavaller. Ítem, haveu restituït e tornat a<gap />·n Johan Castell trenta sous, los quals aquell nos havia<lb />
prestats per obs de paguar a<gap />·n Pedro Navasques, porter, per un viatge que féu de una<lb />
execució de mossèn Almúnia per la pagua de març de l’any <num>·LXXX_sis·</num> , la qual pagua era<lb />
consignada a la peyta general e per no ésser arrendada ve a càrrech de la vila. Ítem, a mossèn<lb />
Jacme Guitart, prevere, administrador de la festa de Corpus Christ primervinent,<lb />
setanta_cinch sous. Totes les quals quantitats prenen suma de cent trenta_set sous huyt<lb />
diners. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de<lb />
cascú de nosaltres sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV·</num><lb />
mensis madii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del guanter, <num>·XXXII·</num> sous <num>·VIII·</num>; Navarro, porter per<lb />
mossèn Almúnia, <num>·XXX·</num> sous; Corpus Christ <num>·LXXXVII·</num>, <num>·LXXV·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Guillem Johan Forés, arrendador de la sisa de la carn de la dita vila<lb />
del present any <num>·LXXXVII·</num>. Donau al venerable mossèn Jacme Guitart, prevere,<lb />
administrador de la festa de Corpus Christ primervinent, quaranta_e_cinch sous per obs de<lb />
les despeses de la dita festa. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de<lb />
vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV·</num> mensis madii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Corpus<lb />
Christ, <num>·XXXXV·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Miquel Caro, clavari de la sisa de la mòlta de l’any present<lb />
<num>·LXXX_set·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Bernat Astruch, scrivà nostre, setze sous per una raxura de<lb />
paper que aquell féu portar de València per a la sala per a l’any de nostra juraderia, lo qual,<lb />
emsemps ab altre paper, és stat despés en dita sala per rahó dels comptes, la qual raxura de<lb />
paper cascuns anys la vila pagua. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament<lb />
de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
[<seg type="rest"><hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 212v:</hi></seg><lb />
Paper, <num>·XVI·</num> sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, <abbr>etc.</abbr>, tots, <abbr>etc.</abbr>, a l’honorable en Matheu Salelles,</p>

<p n="Pàg. 259">clavari de la dita vila, confessam e en veritat regonexem que de voluntat e manament nostre<lb />
donàs e pagàs al magnífich en […] Abat, síndich de la ciutat de València, vint_e_dos sous e<lb />
sis diners per part de son salari quant vench ab los magnífichs senyós jurats de València per<lb />
donar boval·lar a la dita vila. Ítem, confessam que de voluntat nostra haveu pagat al balle<lb />
del magnífich micer Albert deu diners que aquell paguà en la mesió de les bèsties penyorades<lb />
per la peyta quant lo governador manà fossen tornades. Les quals dos partides prenen suma<lb />
de <num>·XXIII·</num> sous <num>·IIII·</num>. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre<lb />
compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici<lb />
sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXII·</num> mensis madii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCC_o·</num> octoagesimo septimo</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del síndich<lb />
de València, <num>·XXII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
Nosaltres, en Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats<lb />
de la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Matheu Salelles,<lb />
clavari de la dita vila, que de voluntat e manament nostre de la dita claveria vers vós haveu<lb />
retengut tren_cents <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> huytanta<lb />
sous deu diners a vós deguts per les causes e rahons contengudes en los vint_e_cinch ítems<lb />
damunt specificats contenguts en dos cartes, entesa la present. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXII·</num> mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Regonexença<lb />
d’en Salelles, <num>·CCCLXXX·</num> sous <num>·X·</num>.]<lb />
Nosaltres, en Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats<lb />
de la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Johan Andreu,<lb />
col·lector de la peyta de murs e valls de l’any <num>·LXXXIIII·</num>, que de voluntat e manament<lb />
nostre haveu donat e pagat a<gap />·n Miquel Nomdedeu tretze sous e sis diners per una raxura de<lb />
paper que tramés de València per a la sala de aquesta vila en lo temps que lo discret en Jordi<lb />
Rovira, notari, era scrivà de la dita sala, la qual fins ací no li és stada pagada. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present<lb />
de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·II·</num> mensis iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Paper del<lb />
temps d’en Rovira, <num>·XIII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
<lb />
Nosaltres, en Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats<lb />
de la vila de Gandia, confessam e en veritat regonexem a vós, honorable en Berthomeu<lb />
Guitart, arrendador de la taula de la carneceria de la dita vila del present any <num>·LXXXVII·</num>,<lb />
que de voluntat e manament nostre haveu pagat los cent quinze sous e tres diners contenguts<lb />
en los huyt ítems de la plana</p>

<p n="Pàg. 260">antecedent per les causes en aquells contengudes. E perquè aquells vos sien admesos en data<lb />
en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell<lb />
de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·II·</num> mensis<lb />
iunii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Regonexença<lb />
d’en Berthomeu Guitart,<num>·CXV·</num> sous <num>·III·</num>.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Francesch Çavila, col·lector de la peyta general de sis diners de<lb />
l’any <num>·LXXXV·</num>. Donau e pagau a l’honorable en Pere Jordà, cequier de Verniça, quatre sous<lb />
e deu diners que li són deguts de scurar e levar la terra de un troç de mur que caygué prop les<lb />
monges. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·II·</num> mensis iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del cequier,<lb />
<num>·IIII·</num> sous <num>·X·</num>.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Simó de Nugerio, col·lector de les peytes de murs e valls dels anys<lb />
<num>·LXXXII·</num> e <num>·LXXXIII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Johan Vermel, sastre, trenta sous que li són<lb />
deguts per los trebals de la representació del juhí que aquell féu lo dia del Corpus Christ de<lb />
l’any proppassat. Ítem, a Perot Nadal, dos sous que li són deguts de trenyelles e cresol·les<lb />
per al campanar. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte,<lb />
vos manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·XXXII·</num><lb />
sous.]<lb />
En Francesch Balaguer, Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de<lb />
Gandia, a l’honorable en Johan Andreu, menor, col·lector de la peyta de murs e valls de la<lb />
dita vila de l’any <num>·MCCCCLXXXIIII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Johan Garcia, carceller, cinquanta<lb />
sous que li són deguts de una anyada de la carcelleria que finí en lo mes de setembre<lb />
proppassat. Ítem, a Jacme Civera, trenta sous per los adops de la campana del seny e mudar<lb />
los capçals. Les quals quantitats prenen suma de <num>·LXXX·</num> sous. E perquè aquells vos sien<lb />
admesos en data en lo finament de vostre compte, vos manam fer la present de mà de nostre<lb />
scrivà e del sagell de nostre ofici sagellada.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·II·</num> mensis iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Carceller,<lb />
campanes, <num>·LXXX·</num> sous.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num><lb />
octoagesimo septimo die lune intitulata <num>·XII·</num> mensis marcii</hi></foreign><lb />
lo il·lustríssim senyor duch manà als magnífichs en Francesch Balaguer,<lb />
Johan Trilles, Jacme Cardona e Johan Colomer, jurats de la vila de Gandia; a mossèn Ausiàs<lb />
Torrella, Johan Ros e a<gap />·n Guillem Cabrera, elets, que a pena <num>·C·</num> florins de béns de cascú a sa<lb />
senyoria aplicadós, hajen donat conclusió en los comptes per aquells principiats.<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 261">GUARDIÀ<lb />
<lb />
Disapte, comptats de juny <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg><lb />
any <num>·LXXXVII·</num>, los magnífichs justícia e jurats afermaren a<gap />·n Johan Garcia per a guardià de<lb />
la orta. Constituïren-li per salari sis liures pagadores de dos en dos meses.<lb />
Fon-li pagada una mesada per en Berthomeu Guitart, arrendador de la taula de la vila.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
PARTICIÓ DE FORMENT ANY <num>·LXXXVII·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die martis intitulata <num>·XV·</num> mensis madii</hi></foreign>  en la sala de la<lb />
vila de Gandia se ajustaren los magnífichs jurats, de una part, e lo magnífich mossèn en<lb />
Guaspar Martorell, cavaller, en loch del balle de l’egregi don Johan de Cardona, per veure<lb />
quins forments restaven en la sala e quant anava endarrer la cambra perquè fessen partició de<lb />
dit forment.<lb />
E vist primerament que en la dita cambra havia <num>·LXXII·</num> cafiços de forment que fon<lb />
comprat de la Vall a <num>·XXXXIIII·</num> sous cafiç, e quinze cafiços del forment de Xeresa comprat<lb />
a <num>·XXXVIIII_o·</num> sous, e <num>·XXX·</num> cafiços del forment de Cullera comprat a <num>·XXXVIIII_o·</num><lb />
sous. Enaxí que serien cent e dèset cafiços e hixiria un ab altre a <num>·XXXXII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
E vist la cambra anar endarrer<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  quinze liures en<lb />
los censals, que lo arrendament de la flaqueria no y basta, e <num>·XV·</num> lliures de salaris de<lb />
cambrer, almudiner e garbellador, e deu liures de pèrdues de forments venuts, és per tot<lb />
<num>·XXXX·</num> lliures. Les quals, repartides entre cent dèset cafiços, vendria poch més o menys a<lb />
set sous per cafiç, que seria a <num>·XXXXVIIII_o·</num> sous <num>·VI·</num> ab lo preu.<lb />
E axí, feren dita partició de dits cent e dèset cafiços a rahó de quaranta_nou sous, lexats<lb />
los sis diners.<lb />
E lo dit mossèn Guaspar Martorell dix que era content de dita partició, puix se fes ab<lb />
egualtat, e que volia trellat de la present partició.<lb />
E los magnífichs jurats dixeren que la dita partició farien segons és acostumat, ab tota<lb />
egualtat. E manaren a mi, Bernat Astruch, notari scrivà de aquells, donàs trellat de la present<lb />
partició al dit mossèn Martorell.<lb />
Presents per testimonis foren en Johan de Mont, çabater, e en Johan Garcia, corredor, de<lb />
Gandia.<lb />
<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 262">TERÇ QÜERN DE LES MISATGERIES DE L’ANY<lb />
 <num>·MCCCCLXXXVI·</num> <lb />
<lb />
Dimarts, comptats primer de agost, partí lo magnífich en Johan Ramon Dalmau, donzell<lb />
de la present vila, a València per les rahons deduhides en un consell celebrat a <num>·XXVIIII·</num> de<lb />
joliol.<lb />
Tornà de València divendres a <num>·XVIII·</num> de agost dit any <num>·LXXXVI·</num>, que són dèset dies,<lb />
que a rahó de sis sous sumen cent e dos sous. Ítem, li és degut sis sous e sis diners que<lb />
bestragué a València als scrivans de la cort en lo procés de la ferma de dret dels heretats. Per<lb />
 tot, <num>·CVIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Fon provehida cautela a<gap />·n Johan Castell, col·lector de la peyta general de l’any<lb />
<num>·LXXXVI·</num>. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Dalmau.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XIII·</num> septembris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXX_o·</num> sexto</hi></foreign>  los magnífichs<lb />
justícia e jurats tramet[er]en a<gap />·n Johan Colomer, altre dels jurats, a comunicar ab lo senyor de<lb />
Karlet per forments que tenia venals. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Colomer.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XVI·</num></hi> […]</foreign><lb />
.<lb />
<lb />
Dimecres, comptats quatre de octubre any <num>·LXXX_sis·</num> , per manament del magnífich<lb />
mossèn Berthomeu Serra, procurador general e balle de la vila de Gandia, e los justícia e<lb />
jurats, partí lo honorable en Bernat Struch a la ciutat de València per lo plet dels heretats ab<lb />
la vila per rahó de les peytes.<lb />
Tornà de la dita ciutat la vespra de Tots Sancts, comptats lo derer de octubre, per quant<lb />
havia prorogació en una asignació de advocats en col·lació per al dilluns aprés. És stat<lb />
vint_e_huyt dies.<lb />
Enaprés dilluns, comptats sis de octubre, lo dit n’Estruch tornà a partir per la mateixa rahó<lb />
a la dita ciutat.<lb />
E tornà aprés de una sentència per part de la vila optesa dijous lo derrer de noembre, que<lb />
són vint_e_cinch dies.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis <num>·XXVI·</num> mensis iunii<lb />
anno predicto</hi></foreign>  denant la presència dels magnífichs en<lb />
Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, menor, jurats de la dita<lb />
vila, comparech lo honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, e de paraula dix que<lb />
com lo magnífich governador del regne de València haja declarat en la qüestió que denant<lb />
aquell se mena</p>

<p n="Pàg. 263">entre la dita vila e los terratinents e heretats en terme de la dita vila per rahó de la peyta de<lb />
l’any present <num>·LXXX_set·</num>, declarant que  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">pro<lb />
nunc</hi></foreign>  paguen e contribuexquen en huyt mília sous<lb />
salvis a cascuna de les parts sos drets, manaren que en la taxació sia convocat lo magnífich<lb />
mossèn Guillem Ramon Pujades, e en absència sua lo magnífich mossèn Johan Tolsà. E<lb />
requerí per tal fos feta la ceda del tenor següent:<lb />
"De part dels honorables jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo honorable en<lb />
Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau e notificau al magnífich mossèn Guillem<lb />
Ramon Pujades, cavaller, senyor dels lochs de Piles, Rafalcineu, Beniamiz e l’alqueria de<lb />
n’Abelló, diputat per tots los egregi noble e magnífichs heretats en terme de la dita vila per a<lb />
les coses daval scrites, e en absència sua al magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavaller,<lb />
senyor dels lochs de Beniargó e de Pardines, que per al tercer dia primervinent e<lb />
peremptòriament comptador aprés que intimat los serà sien e conpareguen en la sala de la<lb />
dita vila a les dos hores aprés migjorn per a conpartir a la vila e a cascun heretat aquells huyt<lb />
mília sous en los quals lo magnífich governador de regne de València ha declarat se<lb />
exhigixqua la peyta del present any <num>·MCCCCLXXX_set·</num>, ab cominació que si no y seran la<lb />
dita vila o elets per part de aquella faran dit conpartiment per les liures peyteres, la lur<lb />
absència e contumàcia no obstants.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XXVI·</num> mensis iunii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
."<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
los magnífichs jurats elets repartiren los dits <num>·VIII_m·</num> sous per la forma que<lb />
foren repartits en la peyta de l’any <num>·MCCCCLXXXV·</num>, segons stà continuat en lo present<lb />
libre en lo setèn qüern.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et primo</hi></foreign><lb />
ha paguar lo egregi don Johan de Cardona per <num>·DCCLXX·</num> lliures, a rahó de cinch diners,<lb />
<num>·CCCXX·</num> sous <num>·X·</num> diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCCXX·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Don<lb />
Johan.]<lb />
E consignaren-li dimarts, comptats <num>·XVII·</num> de joliol any <num>·LXXXVII·</num>, que les <num>·XVI·</num> lliures<lb />
deu diners pague a na Ysabel Prats, per la pagua de abril proppassat del present any, <num>·XV·</num><lb />
lliures a tot son càrrech de despeses, e seria tornador <num>·XX·</num> sous <num>·X·</num> [...][...][...]. <lb />
[...] <num>·CCC·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Ysabel<lb />
Prats.]<lb />
E manaren ésser-li feta la ceda infrasegüent:<lb />
<lb />
"De part dels honorables jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo honorable en<lb />
Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau a l’egregi don Johan de Cardona, o a son<lb />
procurador, balle o alamí, que de la peyta del present any <num>·MCCCCLXXX_set·</num> toquen a<lb />
paguar a aquell trecents vint sous deu diners per rahó de aquelles <num>·DCCCLXX·</num> lliures<lb />
peyteres que los lochs e terres de</p>

<p n="Pàg. 264">contribució són aliurades, los quals consignam pague a na Ysabel Prats, per la pagua de abril<lb />
proppassat, quinze liures a tot son càrrech de despeses. E asignau-li cinch dies<lb />
peremptòriament comptadors aprés que intimat li serà, dins los quals accepte paguar dites<lb />
quinze liures o no accepte. E no acceptant, ara per lavòs asignau-li los dits cinch dies<lb />
peremptòriament comptadors aprés que intimat li serà, dins los quals haja pagat al dit síndich<lb />
o clavari de la dita vila les dites setze liures deu diners, ab cominació que si no pagarà dins<lb />
los dits cinch dies per nosaltres serà procehit segons per justícia atrobarem fahedor si request<lb />
ne serem.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII·</num> mensis iulii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
<lb />
Mossèn Pujades<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
los magnífichs jurats consignaren al magnífich mossèn Guillem Ramon<lb />
Pujades los censals daval scrits per rahó de aquelles <num>·XXXII·</num> lliures <num>·XII·</num> sous <num>·I·</num> que ha de<lb />
paguar per peyta del present any [...][...][...][...][...][...][...] <num>·DCLII·</num> sous <num>·I·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Pujades.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  als<lb />
frares de Portaceli, per la pagua de Nadal proppassat, <num>·CCXVIII·</num> sous<lb />
<num>·VIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CCXVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a don Bertran de Guivarra per la pagua de jener propassat [...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·CCCCLXIIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
—————————<lb />
 <num>·DCLXXXIII·</num> sous.<lb />
És cobrador <num>·XXX·</num> sous <num>·XI·</num> diners, e de fet manaren ésser fet la ceda del tenor<lb />
següent [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXX·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem per la casa que comprà de Francesch Çavila, per l’any <num>·LXXXVI·</num> e present<lb />
<num>·LXXXVII·</num>, taxada <num>·XXX·</num> lliures, que són per los dos anys <num>·LX·</num> lliures, a rahó de cinch<lb />
diners per liura, <num>·XXV·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> sous.<lb />
És cobrador <num>·V·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
<lb />
"De part dels honorables jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo honorable en<lb />
Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau al magnífich mossèn Guillem Ramon<lb />
Pujades, cavaller, senyor dels lochs de Piles, Rafalcineu, Beniamiz e la alqueria de n’Abelló,<lb />
o a son procurador, balle o alamí, que de la peyta del present any <num>·MCCCCLXXX_set·</num><lb />
 toquen a aquell a paguar per los dits lochs taxats <num>·I_m_DLXV·</num> lliures, a rahó de cinch diners<lb />
per liura peytera, <num>·DCLII·</num> sous <num>·I·</num> diner, e per una casa que poseheex en Gandia taxada<lb />
<num>·XXX·</num> lliures, per lo any <num>·LXXXVI·</num> com no paguà e per lo present any <num>·LXXXVII·</num>, <num>·XXV·</num><lb />
sous, que pren suma tot de <num>·DCLXXVII·</num> sous <num>·I·</num>, los quals consignam pague e done<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  als<lb />
frares</p>

<p n="Pàg. 265">de Portaceli per la paga de Nadal proppassat <num>·CCXVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>; ítem, a don Bertran de<lb />
Guivarra per la pagua de jener proppassat <num>·CCCCLXIIII·</num> sous <num>·IIII·</num>, que pren suma de<lb />
<num>·DCLXXXIII·</num> sous. Enaxí que seria cobrador <num>·V·</num> sous <num>·XI·</num>. E los dits censals pague a tot<lb />
son càrrech de despeses. E asignam-li cinch dies peremptòriament comptadors aprés que<lb />
intimat li serà si volrà acceptar los dits censals a son càrrech o no. E no acceptant, ara per<lb />
lavòs li asignam los dits cinch dies peremptòriament comptadors aprés que intimat li serà,<lb />
dins los quals haja pagat al dit síndich o al clavari de la dita vila los dits <num>·DCLXXVII·</num> sous<lb />
<num>·I·</num>, ab cominació que si no pagarà dins los dits cinch dies per nosaltres serà procehit segons<lb />
per justícia atrobarem ésser fahedor si requests ne serem.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII·</num> mensis iulii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
<lb />
Don Pedro<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
los magnífichs jurats consignaren al noble don Pedro d’Íxer, senyor de les<lb />
Almoynes e Benieto, los censals daval scrits per rahó de aquells <num>·DCXXXXI·</num> sous <num>·III·</num> que li<lb />
 toquen a paguar de la peyta del present any <num>·LXXXVII·</num> per aquelles <num>·I_m_DXXXVIIII·</num> <lb />
lliures peyteres que té en contribució [...][...][...]. <lb />
[...]. <num>·DCXXXXI·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  li<lb />
consignen pague a mossèn Johan Figuerola, per la pagua de maig proppassat, <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCL·</num> sous.<lb />
Ítem a micer Sart per la pagua de març [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CLXVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem als frares de Portaceli per la pagua de juny [...][...][...][...]. <num>·CCXVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
—————————<lb />
<num>·DCXXXV·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
És tornador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
E manaren ésser feta la ceda del tenor següent:<lb />
"De part dels honorables jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo honorable en<lb />
Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau e notificau al noble don Pedro d’Íxer, senyor<lb />
de les Almoynes e Benieto, o a son procurador, balle o alamí, que de la peyta del present any<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII·</num> toqua a aquell a pagar per les terres de contribució <num>·DCXXXXI·</num> sous<lb />
<num>·III·</num>, los quals consignam pague los censals infrasegüents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  a mossèn Johan<lb />
Figuerola per la pagua de maig proppassat, <num>·CCL·</num> sous; ítem, a micer Sart per la pagua de<lb />
març proppassat,<num>·CLXVI·</num> sous <num>·VIII·</num>; ítem, als frares de Portaceli per la paga de juny<lb />
proppassat, <num>·CCXVIII·</num> sous <num>·VIII·</num>, que pren suma de <num>·DCXXXV·</num> sous <num>·IIII·</num>. Enaxí que<lb />
seria restituïdor <num>·V·</num> sous <num>·XI·</num>. Los quals censals pague a tot son càrrech de despeses. E<lb />
asignam-li cinch dies peremptòriament comptadors aprés que intimat li serà si volrà acceptar<lb />
o no los dits censals. E no acceptant, ara per lavòs li asignam los dits cinch dies<lb />
peremptòriament comptadors aprés que intimat li serà, dins los quals haja pagat al dit síndich<lb />
o al clavari de la dita vila los dits <num>·DCXXXXI·</num> sous <num>·III·</num>, ab cominació que si no pagarà dins<lb />
los dits cinch dies per nosaltres hi serà provehit segons per</p>

<p n="Pàg. 266">justícia atrobarem ésser fahedor si requests ne serem.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII·</num> mensis iulii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
<lb />
Micer Albert<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
consignaren al magnífich micer Albert los censals daval scrits per aquells<lb />
<num>·LXXXXV·</num> sous <num>·X·</num> que té a paguar per la sua alqueria taxada <num>·CCXXX·</num> lliures<lb />
peyter[e]s [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LXXXXV·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
A<gap />·n Çacoma, gendre de mossèn Rubert, cent sous de la paga de març<lb />
proppassat [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·C·</num> sous.<lb />
És cobrador [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
E manaren ésser feta la ceda del tenor següent:<lb />
"De part dels honorables jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo honorable en<lb />
Matheu Salelles, síndich de la dita vila. Intimau e notificau al magnífich micer Miquel<lb />
Albert, doctor en leys, senyor del loch de Palmera, o a son procurador, balle o alamí, que de<lb />
la peyta del present any <num>·MCCCCLXXXVII·</num> li toqua a pagar per la dita alqueria<lb />
<num>·LXXXXV·</num> sous <num>·X·</num>, los quals consignam pague al magnífich Çacoma, ciutadà de València,<lb />
cent sous de la paga de març proppassat. E serà cobrador <num>·IIII·</num> sous <num>·II·</num>. E asignam-li cinch<lb />
dies peremptòriament comptadors aprés que intimat li serà per acceptar a son càrrech de<lb />
pagar dits cent sous o no. E no acceptant, ara per lavòs li asignam los dits cinch dies<lb />
peremptòriament comptadors aprés que intimat li serà, dins los quals haja pagat al dit síndich<lb />
o a la dita vila los dits <num>·LXXXXV·</num> sous <num>·X·</num> diners, ab cominació que si no pagarà dins los<lb />
dits cinch dies per nós hi serà provehit segons per justícia atrobarem ésser fahedor si requests<lb />
ne serem.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII·</num> mensis iulii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die</hi></foreign><lb />
[…] en […], porter, vench ab letra de penyores per la damunt dita pagua. E<lb />
los magnífichs jurats provehiren ésser fetes les penyores següents:<lb />
Portà en Bernat Folcrà e Siscar dos rocins e una […].<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die</hi></foreign>  […]<lb />
foren venuts los rocins.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·VIII·</num> mensis<lb />
octobris</hi></foreign>  lo magnífich en Guillem Johan Forés,<lb />
surrogat del magnífich en Johan Abelló, e tenint comissió special de l’il·lustríssim senyor<lb />
duch, vist lo magnífich micer Miquel Albert, a causa d’en Luís Erau, síndich de la dita vila,<lb />
haver cesat paguar al dit en Çacoma, ans lo dit síndich li havia dit se aturàs los dits<lb />
<num>·LXXXXV·</num> sous <num>·X·</num> per a micer Rosell, e lo dit micer Albert no tenir culpa en les despeses<lb />
fetes per la vila e per lo porter, declarà les dites penyores ésser restituïdes al dit micer Albert,<lb />
pagant  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tantum</hi></foreign><lb />
los dits <num>·LXXXXV·</num> sous <num>·X·</num>. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, declarà la vila pague part de la<lb />
despesa als dits</p>

<p n="Pàg. 267">mossèn Enrich Blanch e Luís Seguarra, e declarà que lo dit en Segarra haja […] sous, e lo dit<lb />
mossèn Enrich haja […] sous. Enaxí que haurien haver los dos entre lo preu e les despeses<lb />
dels dos rocins […] sous.<lb />
E de fet, lo honorable en Johan Quoque deposà en poder dels magnífichs jurats los dits<lb />
<num>·LXXXXV·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Los quals noranta_cinch sous e deu donaren als dits mossèn Enrich e Luís Segarra. Los<lb />
restants […] sous bestragué lo dit magnífich en Guillem Johan Forés, los quals a cobrar de la<lb />
vila.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·XVI·</num> madii anno<lb />
<num>·LXXXVI·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
Jacme Rostol, natural de Alaquant. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Rebé’l Roger per mi.]<lb />
Testimonis Jacme Cardona e Johan de Mont.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·XVI·</num> madii anno<lb />
<num>·LXXXVI_o·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
Anthoni Andreu,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign><lb />
de Releu.<lb />
Testimonis Jacme Cardona e Johan de Mont.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·XXIII·</num> madii anno<lb />
<gap />·LXXXVI</hi></foreign><lb />
<lb />
Diego Gonçalvez, sastre,  <foreign xml:lang="la">olim</foreign>  de<lb />
València.<lb />
Testimonis Miquel Tamarit e Melchior Ferrer, de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
<lb />
<lb />
Gonçalvo Xavar, çabater,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign>  de Oliva.<lb />
Testimonis Johan de Mont e Miquel Torralba.<lb />
<lb />
<lb />
CONSIGNACIÓ DE LA SISA DE LA CARN<lb />
<lb />
A <num>·XXVI·</num> del mes de març any <num>·MCCCCLXXXVII·</num> los magnífichs jurats consignaren a<gap />·n<lb />
Guillem Johan Forés, arrendador de la sisa de la carn de l’any <num>·LXXXVII·</num>, per aquelles<lb />
<num>·CCLXXXXVI·</num> lliures <num>·X·</num> sous per les quals ha arrendat, les pagues e censals infrasegüents:<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCLXXXXVI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 268"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  li<lb />
consignen se ature ver[s] si del dit arrendament cent cinquanta_dos liures deu sous, les quals<lb />
li són degudes per la dita vila com arrendador de les rendes del senyor duch per la leuda,<lb />
cena, peyta, cens de carneceria e gabella de sal [...]. <lb />
[...] <num>·CLII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem li consignen pague a l’arquebisbe de Mont_real les pagues de febrer e agost dit any<lb />
<num>·LXXXVII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXVI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Les restants <num>·LXXVII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num> li consignen pague [a] [l’] il·lustríssim<lb />
senyor, ço és, la mitat per la pagua de juny primervinent e l’altra mitat per la pagua de<lb />
dembre aprés següent [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXVII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
……………………………………………………………<lb />
……………………………………………………………… <num>·CCLXXXXVI·</num> lliures <num>·X·</num><lb />
sous.<lb />
Enaprés li han fet paguar <num>·XXXXV·</num> sous per a la festa de Corpus Christ, los quals fan<lb />
alenar de la darrera partida. Enaxí que sols ha a paguar al senyor duch <num>·LXXV·</num> lliures <num>·I·</num> sou<lb />
<num>·VIII·</num>, que ve en cascuna pagua <num>·XXXVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
CONSIGNACIÓ DE LA SISA DEL VI<lb />
<lb />
Dilluns, a <num>·XXVII·</num> del mes de agost any <num>·MCCCCLXXXVII·</num> los magnífichs jurats<lb />
consignaren a<gap />·n Francesch Çavila, arrendador de la sisa del vi del dit any <num>·LXXXVII·</num>, la<lb />
qual a comprat per preu de <num>·XXXXVIIII_o·</num> lliures, los censals infrasegüents:<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXXXVIIII_o·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
mossèn Luís Jofré per la pagua de maig, <num>·XXV·</num> lliures [...] <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Les restants <num>·XXIIII·</num> lliures done al senyor duch, ço és, la mitat en la pagua de juny<lb />
proppassat e l’altra mitat en la pagua de dembre primervinent [...] <num>·XII·</num> lliures.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> lliures.<lb />
……………………………………………………..……. ———————————<lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXXVIIII_o·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
CONSIGNACIÓ DE LA SISA DEL PEIX<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
los magnífichs jurats consignaren a<gap />·n Miquel Salelles, per lo arrendament de<lb />
la sisa de la carn <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, los censals e<lb />
pagues daval scrites per rahó de aquelles <num>·LXXVIIII·</num> lliures que deu del dit arrendament:<lb />
[...][...] <num>·LXXVIIII_o·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Leonart Ferrer en febrer per dos censals [...]. <num>·XVIIII_o·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en agost [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIIII_o·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem a la monga Marqua de Xàtiva, en març [...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lliura <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a ella matexa en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Ferrandiz, de Oliva, en març [...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem per les àpoques, com les de Leonart Ferrer hajen ésser quatre [...][...] <num>·X·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 269">Ítem al senyor duch per la pagua de juny [...][...][...][...][...][...]. <num>·XVI·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la pagua de dembre [...][...][...] <num>·XVI·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
<seg type="punctuation">................................</seg><lb />
<seg type="punctuation">...................</seg><num>·LXXVIIII·</num> lliures.<lb />
<lb />
<lb />
CONSIGNACIÓ DE LA SISA DE LA MÒLTA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
consignen a<gap />·n Johan Castell per lo arrendament de la sisa de la mòlta del<lb />
present any <num>·LXXXVII·</num>, per aquelles <num>·CCLXXXXVIII·</num> lliures que deu del dit arrendament,<lb />
les coses infrasegüents: [...][...]. <num>·CCLXXXXVIII·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
mestre Liminyana per una cautela ja dreçada [...][...][...][...][...]. <num>·XXX·</num> lliures.<lb />
Ítem per lo sonar de l’Amizmeyo [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem al cirurgià per cautela ja dreçada [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> liures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem guants de l’any <num>·LXXXVI·</num>, <num>·XXXII·</num> sous <num>·VIII·</num>; ítem, un porter per mossèn<lb />
Almúnia, <num>·XXX·</num> sous; ítem, Corpus Christ <num>·LXXXVII·</num>, <num>·LXXV·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·VI·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem per a paper per a la juraderia passada [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVI·</num> sous.<lb />
Ítem per a la present juraderia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem avisos de fustes [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a<gap />·n Francí Gil en febrer [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem a<gap />·n Luís Alpicat en abril [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem al mateix, octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a mossèn Manuel Exarch en maig [...][...][...][...][...] <num>·XXVII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem al mateix en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXVII·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem als hereus de micer Riusech en maig [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures.<lb />
Ítem als dits hereus en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures.<lb />
Ítem a na Ysabel Prats en octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XV·</num> lliures.<lb />
Ítem al senyor duch per la pagua de juny, <num>·XXXXVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·X·</num>, de les quals<lb />
lo senyor duch a pendre en compte <num>·VII·</num> lliures <num>·XI·</num> sous <num>·VI·</num> que foren per lo dit arrendador<lb />
pagades a<gap />·n Jacme de Fachs, e les <num>·XVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous de mossèn Lorenç Johan, les<lb />
quals lo dit senyor duch ha rebut [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·XXXXVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la pagua de dembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·XXXXVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XII·</num> sous.<lb />
<seg type="punctuation">......................................</seg><lb />
<seg type="punctuation">.....................................</seg><num>·CCLXXXXVIII·</num> lliures.</p>

<p n="Pàg. 270">CONSIGNACIÓ DE LA SISA DE LA MERCADERIA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
consignen a<gap />·n Johan Castell, per lo arrendament de la sisa de la mercaderia<lb />
de l’any <num>·LXXXVII·</num>, per rahó de aquelles <num>·CCLVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous que deu del dit<lb />
arrendament: [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCLVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Francí Gil en agost [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem als Tristanys en abril, per dos censals [...][...][...][...] <num>·XIIII·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a les monges de la Trinitat en març [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a les dites monges en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a micer Rosell en maig [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem a ell mateix en noembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem a les monges de sant Julià en març [...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem a les dites monges en setembre [...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem al senyor duch en juny [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXXV·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem al mateix en dembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXXV·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem per àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XV·</num> sous.<lb />
<seg type="punctuation">....................................</seg><lb />
<seg type="punctuation">..........................</seg><num>·CCLVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<lb />
<lb />
CONSIGNACIÓ DE LA SISA DEL DRAP<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
consignen a<gap />·n Bernat Corella, per lo arrendament de la sisa del tall del drap<lb />
del dit any <num>·MCCCCLXXVII·</num>, per aquelles <num>·LXXVIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous deu del dit<lb />
arrendament:[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXVIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n<lb />
Francesch Cardona en març [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem a ell mateix en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem a la monga Marqua en abril [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem a ella mateixa en octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem al senyor duch en juny [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXI·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem a ell mateix en dembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXI·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem per sis àpoques, sis sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> sous.<lb />
<seg type="punctuation">......................................</seg><lb />
<seg type="punctuation">..........................................</seg><num>·LXXVIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 271">CONSIGNACIÓ DE LA TAULA<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<lb />
CONSIGNACIÓ DE L’ALMODÍ<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
consignaren a<gap />·n Francesch Castell, per lo arrendament de l’almodí de l’any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>, per aquelles <num>·XI·</num> lliures deu del dit arrendament: [...]. <lb />
[...] <num>·XI·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch per la pagua de juny any present [...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·V·</num> lliures <num>·VIIII_o·</num> sous.<lb />
Ítem per la pagua de dembre any present [...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures <num>·VIIII·</num> sous.<lb />
Ítem per les àpoques [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous.<lb />
<seg type="punctuation">...................................</seg><lb />
<seg type="punctuation">.......................</seg><num>·XI·</num> lliures.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
Ab carta pública feta en Gandia a <num>·XXI·</num> del mes de jener de l’any de la Nativitat de<lb />
Nostre Senyor <num>·mil_CCCCLXXX_set·</num>, rebuda per mi, Bernat Astruch, notari scrivà dels<lb />
magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia, los dits magnífichs justícia e jurats de la dita<lb />
vila, en públich encant com a més preu donat, ab canella encesa e apagada, arrendaren a<gap />·n<lb />
Simó de Nugerio, de la dita vila, lo diner de la carn de la dita vila e moreria, de la alqueria de<lb />
l’il·lustre senyor duch que era d’en Francesch Balaguer, de Daymuç, de la alqueria de na<lb />
Tamarida e de Benirredà del present any <num>·LXXXVII·</num>, per preu de setanta liures deu sous<lb />
netes de exachs. Donà per fermances dilluns, comptats <num>·XII·</num> febrer any <num>·LXXXVII·</num>, en<lb />
Guillem Johan Forés. Féu fermança, <abbr>etc.</abbr> Testimonis Miquel Tamarit e Berthomeu<lb />
Guitart [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXX·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Diner de<lb />
carn, Simó.]<lb />
Al qual arrendador consignen pague a l’il·lustríssim senyor duch, per la pagua de febrer<lb />
del censal de cent lliures de pensió, la mitat de l’arrendament, que<lb />
és [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXV·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem al dit senyor per la pagua de agost [...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXXV·</num> lliures <num>·V·</num> sous.<lb />
————————<lb />
 <num>·LXX·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris <num>·XXVIIII·</num> mensis<lb />
febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
los magnífichs en Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e<lb />
Jofré Jordà, jurats de la vila de Gandia, per fer compliment a l’il·lustríssim senyor duch de<lb />
les cent liures a sa il·lustre senyoria degudes de febrer</p>

<p n="Pàg. 272">e agost any <num>·LXXXVII·</num>, com ja fossen consignades les <num>·LXX·</num> lliures <num>·X·</num> sous dessús,<lb />
contaren ab lo magnífich en Guillem Johan Forés, balle e col·lector de les rendes de<lb />
l’il·lustríssim senyor duch, de totes les peytes que lo il·lustríssim senyor duch devia a la<lb />
vila de l’any <num>·MCCCCLXXXVII·</num> de totes les heretats que poseheex, a rahó de cinch diners<lb />
per liura, e són de les heretats següents:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
Belreguart [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·DCLXI·</num> lliures mealla [...]. <num>·CCLXXV·</num> sous<lb />
 <num>·IIII·</num> mealla.<lb />
Ítem Belreguardo [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·CXII·</num> lliures [...][...][...][...] <num>·XXXXVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem l’alqueria que era d’en<lb />
Francesch Balaguer [...][...][...][...][...][...] <num>·CLXXX·</num> lliures [...][...][...][...][...][...]. <num>·LXXV·</num> sous.<lb />
<lb />
Ítem per los censals de<lb />
Rafalcayt [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CCLXXX·</num> lliures [...][...][...]. <num>·CXVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem lo alfòndech vell [...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXX·</num> lliures [...][...][...][...][...][...][...] <num>·XII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem lo alfòndech nou [...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> lliures [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
Ítem la alqueria d’en Johan Ferrer [...] <num>·LXVIIII_o·</num> lliures [...] <num>·XXVIII·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
Ítem lo trapig e casa que fon d’en<lb />
Jofré Jordà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XVIIII_o·</num> lliures [...][...][...][...][...][...]. <num>·VII·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem lo trapig fon d’en Crestià [...][...] <num>·XV·</num> lliures [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Ítem per la casa que era d’en<lb />
Johan Fortuny [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XX·</num> lliures [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<seg type="punctuation">....................................</seg><lb />
 <num>·I_m_CCCLXXXXVII·</num> lliures mealla <num>·DLXXXII·</num> sous mealla.<lb />
 E axí, fet lo compte, conpensaren ab lo dit en Forés los dits <num>·DLXXXII·</num> sous en lo dit<lb />
censal de <num>·C·</num> lliures, e feren-li la cautela del tenor següent:<lb />
"Nosaltres, Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau, Jofré Jordà, jurats de la<lb />
vila de Gandia, confessam haver rebut en la forma daval scrita de vós, magnífich en Guillem<lb />
Johan Forés, balle e receptor de les rendes de l’il·lustríssim senyor duch, aquelles<lb />
vint_e_nou liures dos sous reals de València, los quals lo il·lustríssim senyor duch és tengut<lb />
donar a la dita vila per la peyta de l’any <num>·LXXXVII·</num> per totes les heretats que sa il·lustre<lb />
senyoria poseheex en contribució, les quals són aliurades en mil trecentes noranta_set liures e<lb />
miga, que a rahó de cinch diners per liura pren suma de les dites <num>·XXVIIII·</num> lliures <num>·II·</num> sous.<lb />
La forma de la paga és aquesta: que com a col·lector de les rendes de l’il·lustríssim senyor<lb />
duch vers vós les reteniu en paga e conpensació de altres <num>·XXVIIII·</num> lliures <num>·II·</num> sous de<lb />
aquelles cent liures per la dita vila degudes al dit il·lustríssim senyor duch de les pagues de<lb />
febrer e agost any <num>·LXXXVII·</num> per rahó de aquelles cent liures censals les quals la dita vila<lb />
cascuns anys fa a l’il·lustríssim senyor duch pagadores en febrer e agost migerament. E<lb />
perquè axí és veritat renunciam a tota excepció de la dita moneda per la forma dessús dita no<lb />
rebuda, e tengau en testimoni de la qual cosa fer fer la present de mà de nostre scrivà e del<lb />
sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIIII·</num> mensis febroarii anno a Nativita-</hi></foreign></p>

 <p n="Pàg. 273"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">te Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De la peyta<lb />
del senyor duch, <num>·XXVIIII·</num> lliures <num>·II·</num> sous.]<lb />
<lb />
Ab carta pública feta en Gandia a deu del mes de jener de l’any <num>·MCCCCLXXXVII·</num>,<lb />
rebuda per mi, Bernat Astruch, notari scrivà dels magnífichs jurats de la dita vila, los dits<lb />
magnífichs justícia e jurats, en públich encant, ab canella encesa e apagada, arrendaren a<gap />·n<lb />
Johan Castell la flaqueria de la dita vila e besants de la cambra del present any <num>·LXXX_set·</num>,<lb />
per preu de sexanta_nou liures deu sous netes de exachs. Donà per fermances:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">vide</hi></foreign>  les fermances en<lb />
lo arrendament de la mòlta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXVIIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Flaqueria,<lb />
Johan Castell.]<lb />
Al qual dit en Johan Castell los dits magnífichs justícia e jurats consignen los censals de la<lb />
cambra infrasegüents: […].<lb />
<lb />
<lb />
CONSIGNACIÓ DE LA PEYTA DE MURS E VALLS QUE<gap />·S<lb />
TACHARÀ A SANT MIQUEL PRIMERVINENT<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
los magnífichs jurats e elets consignaren ad aquell qui serà col·lector de<lb />
murs e valls de sant Miquel primervinent los censals infrasegüents:<lb />
Setembre<lb />
A n’Arnau Ferrandiz, en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
A<gap />·n Çacoma, en setembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
Octubre<lb />
Als dotze bacins, en octubre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XX·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Noembre<lb />
A mossèn Sagra [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
A<gap />·n Çaposa [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
CONSIGNACIÓ DE LA PEYTA GENERAL<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
los dits oficials consignaren al qui serà col·lector de la peyta general, que<lb />
pren suma poch o menys <num>·X_m_D·</num> sous, los censals e pagaments infrasegüents:<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X_m_D·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<lb />
l’il·lustríssim senyor duch per la pagua de juny del censal de <num>·XV_m·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CXXVII·</num> lliures <num>·VIIII_o·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la pagua de dembre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·CXXVII·</num> lliures <num>·VIIII_o·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem al dit senyor duch per la pagua de la obra del mur que sa il·lustre senyoria a bestret<lb />
per la vila [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 274">Ítem a mossèn Francesch de Pintor, clavari de la peyta dels heretats que no tenen censals<lb />
consignats, lo que li falllirà per a paguar la pagua de joliol de don Bertran de<lb />
Guivarra [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
Ítem a les monges de la Trinitat de la ciutat de València per la pagua de joliol<lb />
proppassat [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XX·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem als quatre jurats per son salari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XX·</num> lliures.<lb />
Ítem al racional [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem al scrivà de jurats [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XI·</num> lliures <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem al verguer e relonger [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XX·</num> lliures.<lb />
Ítem portals [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> lliures.<lb />
Ítem carceller [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a l’assessor del justícia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem als guardians, Soler [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> lliures.<lb />
Ítem al mesurer [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem adops, lo que serà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
Ítem scurar de cèquies [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem mestre de gramàtica [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XX·</num> lliures.<lb />
<lb />
Ítem Corpus Christ, lo que resta de la festa proppassada [...][...][...][...][...][...] <lb />
Ítem al qui té la torre dels entramesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem al sagristà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VIII·</num> lliures.<lb />
Ítem al cirurgià, de resta de l’any <num>·LXXXVII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem a l’orgue [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> lliures.<lb />
Ítem als jutglars de Nadal primervinent [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·V·</num> sous.<lb />
Ítem al sermonador, lo que li resta [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
Ítem a l’advocat de València,<num>·CL·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem present de Nadal als oficials [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
Ítem salari de fer lo libre de la peyta e salari de collir [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
Al col·lector de la qual peyta donen termini per a exhigir per la forma següent:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign>  que puxa<lb />
exhigir la primera terça per tot lo mes de setembre primervinent; la segona tres meses aprés<lb />
que li serà liurat lo libre; la tercera e darrera altres tres meses aprés.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et eodem instanti</hi></foreign><lb />
lo magnífich en Johan Ros dix que fins al present dia ell havia volgut paguar<lb />
per lo loch de Daymuç a la forma que paguava la vila, no curant anar ab los heretats. Emperò,<lb />
per al present any vol e requir sia tachat per lo loch de Daymuç en la forma que paguen los<lb />
altres heretats. Altrament diu que ne emet recós a l’il·lustríssim senyor duch. E los dits<lb />
jurats e taxadós staven e perseveraven en la tachació ja feta, e que lo major deliber remetien<lb />
per a quant lo il·lustríssim senyor duch sia Déu volent en la present vila.</p>

<p n="Pàg. 275">E per quant alguns dels heretats no tenien censals consignats, fan clavari al magnífich<lb />
mossèn Francesch de Pintor, cavaller, per ha exhigir e rebre les quantitats degudes per los<lb />
dits heretats, les quals són  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">prout<lb />
secuntur</hi>:<lb />
<hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  mossèn Bernat Almúnia per<lb />
la peyta de Xaraquo [...]. <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem mossèn Johan Tolsà per lo que té en clar en contribució [...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·I·</num> lliura <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem mossèn Jacme Balaguer [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem mossèn Martorell [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem Alcodar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VII·</num> lliures <num>·V·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem na Çanoguera [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<seg type="punctuation">...........................</seg><lb />
<seg type="punctuation">......................</seg><num>·XXXVIII·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·VIII·</num>.<lb />
E consignen-li pague al síndich dels bacins per la pagua de abril passat [...][...][...]. <lb />
[...] <num>·XX·</num> lliures <num>·XVIIII·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem pague les despeses de la nova de Màliqua e de la venguda de l’il·lustre senyor duch.<lb />
E del que li restarà emsemps ab lo que li fallirà, lo qual rebrà del qui serà peyter general,<lb />
pague a don Bertran de Guivarra <num>·XXIII·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·IIII·</num> de la pagua de joliol<lb />
passat [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXIII·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris intitulata <num>·XXII·</num><lb />
mensis febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
los magnífichs en Jacme de Cabrera, donzell, justícia; en Onofre Roiz de<lb />
Corella, Nicholau Çavila e Jofré Jordà, jurats de la dita vila, vingueren a compte ab lo<lb />
magnífich mossèn de Pintor , cavaller, clavari qui dessús, de les quantitats que aquell rebudes<lb />
havia e dates fetes per aquell. E és del tenor següent:<lb />
Rebudes<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  ha<lb />
rebut lo dit mossèn Pintor, clavari, del loch de Xaraquo, dotze liures deu<lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem de mossèn Johan Tolsà, trenta_cinch sous [...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> lliura <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem de Alcodar, set liures cinch sous e deu diners [...][...][...] <num>·VII·</num> lliures <num>·V·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
<seg type="punctuation">.............................</seg><lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXI·</num> lliures <num>·X·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Dates<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  à<lb />
donat per les festes de la presa de Màliqua deu liures dènou sous cinch diners, segons apar ab<lb />
una cautela  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum</hi></foreign><lb />
a <num>·III·</num> de setembre any <num>·LXXXVII·</num> [...]. <lb />
[...] <num>·X·</num> lliures <num>·XVIIII_o·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem al guanter per los guants del Corpus any <num>·LXXXVII·</num>, tres liures dotze sous dos<lb />
diners, apar ab albarà signat de mà dels jurats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum</hi></foreign>  a <num>·XI·</num> de juny<lb />
any <num>·LXXXVII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lliures <num>·XII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem per una anada que féu a València per la vila, en la qual stigué tres dies, dihuyt<lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVIII·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 276">Ítem a Matheu Sanç, huyt sous per la execució dels dotze bacins, apar ab cautela<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum <num>·XIIII·</num> febroarii</hi></foreign><lb />
any <num>·LXXXVIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> sous.<lb />
 <seg type="punctuation">.............................</seg><lb />
<seg type="punctuation">.......................</seg><num>·XV·</num> lliures <num>·XVII·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
És tornador lo dit clavari cinch liures tretze sous e tres diners [...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·V·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Les quals cinch liures tretze sous e tres diners los dits jurats confessaren haver rebut del dit<lb />
mossèn Pintor , clavari qui dessús, les quals volen per obs de enviar a València als bacins de<lb />
València per la paga de abril de l’any <num>·LXXXVII·</num> ab los altres diners que hauran dels<lb />
heretats dessús specificats qui encara no han pagat, del quals cent tretze sous e tres diners,<lb />
emsemps ab los diners que hauran dels altres hereta[t]s qui no han pagat, faran compte aprés<lb />
de la present confessió. E perquè axí és veritat renuncien, <abbr>etc.</abbr>, absolen al dit mossèn Pintor,<lb />
clavari qui dessús, <abbr>etc.</abbr>, confessen haver rebut les cauteles e albarans dessús specificats.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Recepta actum Gandie</hi></foreign><lb />
.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses en Miquel Cerdà e Jacme Civera, fuster, de<lb />
Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Matheu Sanç confessà haver rebut dels dits jurats los dits cent tretze<lb />
sous e tres diners per obs de portar a<gap />·n Cevella, síndich dels bacins, per obs de la paga de<lb />
abril any <num>·LXXXVII·</num>.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Recepta<lb />
Gandie</hi></foreign> .<lb />
<foreign xml:lang="la">Testes Johan Ros e Bernat Pastor, de Gandia.<lb />
</foreign> <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die […] intitulata […] mensis<lb />
[…] anno predicto</hi></foreign>  los magnífichs jurats reberen del<lb />
magnífich en Guillem Johan Forés, pagant per lo magnífich mossèn Jacme Balaguer per la<lb />
peyta dessús dita, <num>·X·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous <num>·II·</num>, e fermaren-li àpoca en poder del discret en<lb />
Steve Roger, notari, en lo dit kalandari.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post hec vero die […] mensis<lb />
predicti</hi></foreign>  lo dit magnífich en Guillem Johan Forés féu<lb />
ostensió de un albarà fermat per en Andreu Cevella, síndich dels bacins, de deu liures<lb />
pagades per lo dit mossèn Balaguer, e requerí li restituïsen les deu liures <num>·XIIII·</num> sous <num>·II·</num> que<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign><lb />
pagat los havia.<lb />
E los dits magnífichs jurats, vist lo dit albarà, restituïren-li deu liures e aturaren-se <num>·XIIII·</num><lb />
sous <num>·II·</num> com la peyta de mossèn Jacme Balaguer sumàs <num>·X·</num> lliures <num>·XIIII·</num> sous<lb />
<num>·II·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XIIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dictis die et anno</hi></foreign><lb />
reberen de n’Onofre Roiz de Corella, per la peyta de na Çanoguera, <num>·LI·</num><lb />
sous <num>·VI·</num> diners, com la resta, que són onze sous a conpliment dels <num>·LXII·</num> sous <num>·VI·</num> que és la<lb />
peyta de na Çanoguera, hagués rebut en Matheu Salelles,<lb />
clavari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LI·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<lb />
Ítem, los magnífichs jurats fan entrada dels <num>·LIIII·</num> sous <num>·II·</num> diners que toquen a la alqueria<lb />
de mossèn Martorell, com ja en dies passats ne hajen rebut part, dels quals ne donaren per a<lb />
una execució d’en Çacoma dèset sous tres</p>

<p n="Pàg. 277">diners, segons és continuat en la mà de jurats de l’any <num>·LXXXVII·</num> en una cautela que és<lb />
dreçada a mossèn Francesch de Pintor, clavari, com los jurats creguesen que ell faria rebuda<lb />
dels dits <num>·LIIII·</num> sous <num>·II·</num>, e aprés no<gap />·n féu rebuda. Ítem, donaren de dits <num>·LIIII·</num> sous <num>·II·</num><lb />
diners, trenta sous dos diners per a la mesió dels qui portaren la cruada, segons apar en una<lb />
cautela per los dits jurats dreçada a mossèn Pintor, clavari, fent suma que ell faria rebuda de<lb />
la peyta de mossèn Martorell, e aprés no la volgué fer. Enaxí que de la dita peyta resta en<lb />
poder dels dits jurats o a càrrech de aquells sis sous nou<lb />
diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
Enaxí que ha en poder dels jurats setanta_dos sous cinch diners [...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·LXXII·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
Ítem, reberen a <num>·XXII·</num> de març any <num>·LXXXVIII·</num> de n’Andreu Torrà, peyter general de<lb />
l’any <num>·LXXXVII·</num>, <num>·setanta_un·</num> sous per a fer conpliment a<gap />·n Cevella de aquells cent sis sous<lb />
dos diners que li resten a compliment dels <num>·CCCCXVIIII_o·</num> sous <num>·V·</num> de la paga de abril any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>, com haja rebut per mans de Matheu Sanç, segons dessús, cent tretze sous e tres,<lb />
 e per mans de mossèn Jacme Balaguer <num>·CC·</num> sous, segons dessús. Enaxí que li resten <num>·CVI·</num> <lb />
sous <num>·II·</num>. E per a pagar a dit Cevella <num>·XIII·</num> sous de mesions executòries e encara per a pagar<lb />
a<gap />·n Matheu Cevella <num>·XXIIII·</num> sous per set dietes és stat en la vila ab la dita comisió dels<lb />
bacins e ab la comissió del cessionari de mossèn Claramunt, totes les quals quantitats prenen<lb />
suma de cent quaranta_tres sous dos diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXI·</num> sous.<lb />
E com en poder dels dits jurats fossen los dits <num>·LXXII·</num> sous <num>·V·</num><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  specificats de<lb />
una part e <num>·LXXI·</num> sous de n’Andreu Torrà de la part altra, liuraren al dit en Matheu Sanç,<lb />
porter, los dits<num>·CXXXXIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
<lb />
<lb />
CINQUÈN QÜERN DELS ARRENDAMENTS<lb />
E CONSIGNACIONS DE L’ANY <num>·MCCCCLXXX_SET·</num><lb />
<lb />
Ab carta pública feta en Gandia a vint_e_huyt del mes de dehembre de l’any de la<lb />
Nativitat de Nostre Senyor mil <num>·CCCCLXXXVII·</num>, rebuda per mi, Bernat Astruch, per<lb />
auctoritat real notari públich, scrivà dels magnífichs jurats de la vila de Gandia, los<lb />
magnífichs justícia e jurats, en públich encant e ab canella encesa e apagada, arrendaren a<gap />·n<lb />
Francesch Çavila la sisa del vi de l’any <num>·LXXXVII·</num> de la dita vila e contribució de aquella<lb />
per preu de quaranta_nou liures netes de exachs. Donà per fermances […].<lb />
En Salvador Andreu féu dita fermança divendres a <num>·VIIII·</num> de febrer any <num>·LXXXVII·</num>.<lb />
Testimonis Berthomeu Pugeriol e Francesch Castell [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·XXXXVIIII_o·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Vi,<lb />
Francesch Çavila.]</p>

<p n="Pàg. 278">Ab altra carta feta en Gandia lo primer del mes de jener any <num>·MCCCCLXXXVII·</num>, rebuda<lb />
per mi, Bernat Astruch, notari, los magnífichs justícia e jurats, en públich encant, ab canella<lb />
encesa e apagada, arrendaren a<gap />·n Miquel Salelles, present, la inposició de la sisa del peix de<lb />
la dita vila de l’any <num>·LXXXVII·</num> per preu de setanta_nou liures netes de exachs. Donà per<lb />
fermances en Miquel Caro, en Onofre Corella e en Johan Trilles, en Jacme Cardona, en Johan<lb />
Castell. Feren dita fermança dilluns a <num>·XII·</num> febrer any <num>·LXXXVII·</num>. Testimonis Miquel<lb />
Tamarit e Berthomeu Guitart [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LXXVIIII_o·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Peix,<lb />
Miquel Salelles.]<lb />
Ab altra carta feta en Gandia a deu del mes de jener de l’any dit <num>·MCCCCLXXXVII·</num>,<lb />
rebuda per mi, Bernat Astruch, notari, los magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia, en<lb />
públich encant e ab canella encesa e apagada, arrendaren a<gap />·n Johan Castell la sisa de la mòlta<lb />
e contribució de aquella <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> de<lb />
l’any <num>·LXXXVII·</num> per preu de <num>·V_m_DCCCCLX·</num> sous nets de exachs. Donà per fermances<lb />
[…]. Tots los sobredits fan fermança a<gap />·n Johan Castell en lo present arrendament e en lo de<lb />
la mercaderia e en la flaqueria, dilluns a <num>·XII·</num> febrer any <num>·LXXXVII·</num>. Testimonis Miquel<lb />
Tamarit e Berthomeu Guitart.  <foreign xml:lang="la">Excepto</foreign><lb />
Cardona [...][...] <lb />
[...] <num>·CCLXXXXVIII·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Mòlta,<lb />
Johan Castell.]<lb />
Ab altra carta feta en Gandia a <num>·XIIII·</num> del mes de jener de l’any <num>·MCCCCLXXXVII·</num>,<lb />
rebuda per mi, Bernat Astruch, notari, los magnífichs justícia e jurats, en públich encant, ab<lb />
canella encesa e apagada, arrendaren la sisa de la mercaderia de la dita vila e contribució de<lb />
aquella a<gap />·n Johan Castell per preu de <num>·V_m_CL·</num> sous nets de exachs. Donà per fermances<lb />
[…][...][...][...][...][...] <num>·CCLVII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Mercaderia, Johan Castell.]<lb />
<seg type="punctuation">..................................</seg><lb />
<seg type="punctuation">..............................</seg><num>·DCLXXXIII·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<lb />
Ab altra carta feta en Gandia a <num>·XXI·</num> del mes de jener de l’any <num>·MCCCCLXXXVII·</num>,<lb />
rebuda per mi, Bernat Astruch, notari, los magnífichs justícia e jurats, en públich encant, ab<lb />
canella encessa e apagada, arrendaren la sisa del tall del drap de la vila de Gandia e<lb />
contribució de aquella al discret en Bernat Corella per preu de setanta_huyt liures deu sous<lb />
netes de exachs. Donà per fermances […]. Onofre Roiz de Corella féu fermança e los dits<lb />
Miquel Caro, Miquel Salelles, Johan Castell e en Johan Triles diluns <num>·XII·</num> febrer any<lb />
<num>·LXXXVII·</num>. Testimonis Berthomeu Guitart e Miquel Tamarit [...][...][...][...]. <num>·LXXVIII·</num> lliures <num>·X·</num><lb />
sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> [...]lb />
Bernat Corella.]<lb />
Ab altra carta feta en Gandia a <num>·XXI·</num> del mes de jener any dessús dit, los magnífichs<lb />
justícia e jurats de la vila de Gandia, en públich encant e ab canella encesa</p>

<p n="Pàg. 279">e apagada, arrendaren a<gap />·n Guillem Johan Forés la sisa de la carn dels tres diners de la vila de<lb />
Gandia e contribució de aquella de l’any <num>·LXXXVII·</num> per preu de <num>·V_m_DCCCCXXX·</num><lb />
sous. Donà per fermances […][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·CCLXXXXVI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
[Consignat], carn, Forés.]<lb />
Ab altra carta feta en Gandia any e dia dessús dits los magnífichs justícia e jurats de la vila<lb />
de Gandia, en públich encant, ab canella encesa e apagada, arrendaren a<gap />·n Miquel Tamarit la<lb />
taula de la carneceria de la vila a dos anys primervinents, començant lo primer a Pascua de<lb />
Resurectió primervinent, per preu de cinquanta liures netes per los dits dos anys, ço és,<lb />
cascun any <num>·XXV·</num> lliures. Trach defora per al present <num>·LXXXVII·</num> les dites <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Donà per fermances […]. En Berthomeu Guitart féu dita fermança dilluns a <num>·XII·</num> febrer any<lb />
<num>·LXXX_set·</num>. Testimonis Johan Roger e Matheu Salelles [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Taula de la<lb />
carneceria, Miquel Tamarit.]<lb />
Ab altra carta feta en Gandia lo primer de jener de l’any <num>·MCCCCLXXXVII·</num>, rebuda per<lb />
mi, Bernat Astruch, notari, la qual feya continuar en lo present memorial aprés la sisa del<lb />
peix, los magnífichs justícia e jurats arrendaren lo dret de l’almodí de l’any <num>·LXXXVII·</num> a<gap />·n<lb />
Francesch Castell per preu de onze liures netes de exachs. Donà per fermances […]. En<lb />
Anthoni Rovira féu dita fermança divendres a <num>·VIIII·</num> de febrer any <num>·LXXXVII·</num>. Testimonis<lb />
Berthomeu Pugeriol e Miquel Caro. Foren consignats los paguàs al senyor duch a <num>·XXVIIII·</num><lb />
de mag <num>·LXXXVII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XI·</num> lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Almodí,<lb />
Francesch Castell.]<lb />
Ítem, és arrendada la gabella de la sal a rahó de <num>·XXXXIII·</num> sous l’any, e és a tres anys,<lb />
finix lo present any <num>·LXXXVII·</num>, a<gap />·n Martí Genís. E lo present any té en Salvador<lb />
Andreu [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·III·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> al.]<lb />
<seg type="punctuation">.............................</seg><lb />
<seg type="punctuation">..........................</seg><num>·CCCCXIII·</num> lliures <num>·III·</num> sous.<lb />
Lo diner de la carn, perquè no entra en los heretats e és compte de la vila sola, trobaràs<lb />
avant, e per lo semblant la flaqueria.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et statim</hi></foreign><lb />
lo dit en Matheu Sanç, porter, confessà haver rebut dels dits magnífichs jurats los<lb />
 dits<num>·CXXXXIII·</num> sous <num>·II·</num>, ço és, <num>·CVI·</num> sous <num>·II·</num> per a<gap />·n Cevella a compliment de la paga de<lb />
abril any <num>·LXXXVII·</num>, e <num>·XIII·</num> sous de mesions executòries, e <num>·XXIIII·</num> sous per set dietes a<lb />
quell degudes per la comisió dels dotze bacins e del cessionari de mossèn Claramunt, com<lb />
presentàs dilluns <num>·XVII·</num> del present mes de març e fos desempachat en lo dia present a<lb />
vespre. E porrogué la fahena del cessionari de mossèn Claramunt quatre dies.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Recepta Gandie</hi></foreign><lb />
[...][...]. <num>·CXXXXIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Presents testimonis foren a la confessió del dit Matheu Sanç los honrats en Pere Lorenç,<lb />
perayre, e en Johan de Mont, çabater, de Gandia.</p>

<p n="Pàg. 280">E fetes les dites coses, los dits magnífichs jurats manaren ésser feta cautela a n’Andreu<lb />
Torrà, peyter, la qual és del tenor següent:<lb />
"Nosaltres, Onofre Roiz de Corella, Nicholau Çavila, Pere Palau e Jofré Jordà, jurats de la<lb />
vila de Gandia, confessam haver rebut de vós, honorable en Andreu Torrà, col·lector de la<lb />
peyta general de l’any <num>·LXXXVII·</num>, <num>·setanta_un·</num> sous per obs de donar al síndich dels bacins<lb />
lo conpliment de la paga de l’any <num>·LXXXVII·</num>, segons<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  és continuat<lb />
en una confessió feta per en Matheu Sanç, porter qui era contra la vila per lo dit síndich per<lb />
la dita paga. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo finament de vostre compte, vos<lb />
manam fer la present de mà de nostre scrivà e del sagel de nostre ofici sagellada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXII·</num> mensis marcii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVIII·</num></hi></foreign>  "[...][...][...][...][...][...] <num>·LXXI·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Peyter<lb />
general.]<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
SISÈN QÜERN DE LES EXECUCIONS FETES<lb />
PER LA CORT DELS HONORABLES JURATS, E VENDES<lb />
DE PENYORES, CONDEMPNACIONS E ALTRES<lb />
ENANTAMENTS DE L’ANY <num>·MCCCCLXXX_SIS·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVI_o·</num> die mercurii <num>·XVII·</num> mensis madii</hi></foreign><lb />
lo magnífich en Francesch Balaguer, un dels jutges de les sises, instant lo honorable en<lb />
Guillem Johan Forés, arrendador de la mercaderia,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">causa coguita</hi></foreign><lb />
condempnà a<gap />·n Francesch lo castellà en vint sous de calònia perquè havia venut lana a<gap />·n<lb />
Segarra sens manifestar. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Condemnació.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die martis <num>·XXIII·</num> mensis<lb />
madii</hi></foreign>  instant lo dit en Forés foren venuts per veu de<lb />
Johan de Mont, corredor, sis palms de drap gris del dit Francesch lo castellà a<gap />·n Francesch<lb />
Costejà per preu de <num>·XIII·</num> sous <num>·VI·</num> a cinch jorns a quitar [...] <num>·XIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Venda.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
instant en […] Teroll, per una cautela a ell deguda consignada a Anthoni Castellanos, fon<lb />
venut un cànter de coure del dit Castellanos a Melchior Fuster per <num>·V·</num> sous <num>·VI·</num>, e un<lb />
barraguà sotil a Porcatin per <num>·III·</num> sous a cinch<lb />
jorns [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·V·</num> sous <num>·VI·</num>; <num>·III·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Venda.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
en Johan de Mont, corredor,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver liurat a<lb />
loguer lo alberch d’en Bernat Salelles, pus jove, a<gap />·n Luís Tristany a rahó de <num>·XXXX·</num> sous<lb />
l’any a tant que baste a paguar la peyta deguda a<gap />·n Guillem Cabrera.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Loguer.]</p>

<p n="Pàg. 281">Divendres a <num>·VIIII·</num> de juny Luís Tristany deposà <num>·XX·</num> sous per mig any. Liuraren-ne<lb />
<num>·XVIII·</num> sous a<gap />·n Cabrera per la peyta e <num>·II·</num> sous de mesions.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Depòsit.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
instant Anthoni Castellanos, peyter, fon venuda conqueta<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> de Jeroni Scrivà a ell mateix<lb />
per <num>·IIII·</num> sous a cinch jorns [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Venda.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
en Johan de Mont liurà una dòmina de argent de n’Onofre Roiz de Corella a<gap />·n Francesch<lb />
Tristany, instant Francesch Çavila, a rahó de <num>·XII·</num> sous unza. Pesà <num>·II·</num> unzes <num>·III·</num> quarts <num>·I·</num><lb />
mileres. Suma <num>·XXXIII·</num> sous <num>·VII·</num> [...][...][...] <num>·XXXIII·</num> sous <num>·VII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Venda.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XVII·</num> iunii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  instant en Johan Roger, col·lector dels<lb />
censos, foren venudes un parell de çabates oripellades e dos de moltó de Telliça a ell mateix<lb />
per <num>·II·</num> sous <num>·X·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·X·</num>.<lb />
Ítem dos forquetes de albardaner per <num>·II·</num> sous a ell mateix [...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> sous.<lb />
Ítem un barraguà de Mendo a ell mateix per <num>·XV·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...] <num>·XV·</num> sous.<lb />
Ítem una almexia de Carim a ell mateix per <num>·VI·</num> sous <num>·IIII·</num> [...][...][...][...] <num>·VI·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Vendes.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Lune <num>·XVIIII·</num> iunii</hi></foreign><lb />
<lb />
<lb />
Instant Johanot Anreu per los cens, foren venudes cinch parells de çabates de Samaris a<gap />·n<lb />
Francesch Pintor a cinch jorns per <num>·IIII·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Venda.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Lune <num>·XXVI·</num> iunii</hi></foreign><lb />
<lb />
<lb />
Instant Johan Roger, col·lector dels cens, foren venuts un bancal e un cobricell d’en<lb />
Tortosa a ell mateix per <num>·XVI·</num> sous a cinch jorns [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XVI·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num><lb />
die veneris <num>·XXX·</num> mensis iunii</hi></foreign> .<lb />
Al molt magnífich lo justícia civil de la ciutat de València en lo civil. De nosaltres, en<lb />
Francesch Balaguer e en Johan Guitart, jutges de les sises e inposicions de la vila de Gandia,<lb />
saluts e honor. En lo present dia és comparegut denant nosaltres e cort nostra lo honrat en<lb />
Matheu Vendrel, vehí de aquesta vila, arrendador del capítol de la mercaderia de l’any<lb />
<num>·LXXX·</num> cinch, e à afermat ésser-li deguts per en […] Belmont, çucrer de aquexa ciutat,<lb />
<num>·XXXXVII·</num> sous moneda reals de València de resta de sises per aquell causades en la<lb />
present vila, e à<gap />·ns requests los hi féssem paguar e a vós scriure<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquell<lb />
instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch<lb />
nostre e per nosaltres façau prompta venda e real execució de tants de béns mobles e<lb />
semovents de la casa del dit Belmont, lo preu dels quals baste als dits quaranta_set</p>

<p n="Pàg. 282">sous de sisa e a les mesions. Del qual preu nos remetreu per lo portador de la present, com<lb />
axí plàcia a la part, los dits <num>·XXXXVII·</num> sous, ensemps ab tres sous e quatre diners a nostre<lb />
scrivà pertanyents per la present. E fareu paguar lo dit portador anant, stant e tornant.<lb />
Restituint-nos de vostre procehiment com per vós siam prests totes coses justes fer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXX·</num> mensis iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
DEL DIT VENDREL CONTRA […]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·VII·</num> iulii anno<lb />
predicto</hi></foreign><lb />
<lb />
En Pere Guitart, argenter, per virtut de sagrament e omenatge de mans e de boqua prestat<lb />
en poder de l’honorable en Miquel Salelles, justícia, promés que dins huyt primervinents<lb />
<seg type="rest">(sic)</seg> paguaria a<gap />·n Johan de Barbaroga, procurador del clero de la<lb />
sglésia, la sisa de la carn per aquell deguda o<gap />·s posaria en la sala de la dita vila e de alí no<gap />·s<lb />
partiria fins tingués altre manament en contrari, pena <num>·CC·</num> florins, baria, <abbr>etc.</abbr>, obliguà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die</hi></foreign>  […]<lb />
<lb />
En Pere Guitart […]<lb />
Testimonis Johan de Montalbà e Diego Gonçalvez.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die lune <num>·XVII·</num> mensis iulii anno predicto<lb />
<num>·LXXXVI_o·</num></hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables<lb />
jurats comparech lo honorable en Johan Guitart, síndich de la dita vila, e dix que la dona<lb />
ermitana que stà a la Verge Maria de la Neu té molt poch spay per a star, e que hauria mester<lb />
un corral·let, lo qual se ha usurpat en Galcerà March com sia ampriu de la vila, ço és, lo spay<lb />
del carreró del mur, e d[e] lo qual negú no<gap />·n pot usar. Requerí fos levat al dit Galcerà March<lb />
e donat per obs de la dita sglésia de la Verge Maria.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, anaren al dit loch e manifestament veren<lb />
que aquell corral·let peguat al mur, en lo qual havia una figuera, és lo carreró de la dita vila,<lb />
e lo dit en Galcerà March o altri havia fet paret a la part del tirador de la balesta.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunch</hi></foreign><lb />
los dits honorables feren denant si venir al dit Galcerà March, e interrogaren aquell com<lb />
posehia lo dit corral·let, lo qual dix que axí com los altres ho posehien, car molts hia ha<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> en la vila que tenen lo dit<lb />
ampriu.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunch</hi></foreign><lb />
los dits honorables jurats personalment li manaren que per a demà hora de<lb />
cort haja mostrat com ho posehex ab justs títols, ab cominació que si no u fa daran licència a<lb />
l’administrador de la dita sglésia obre lo dit corralet per obs de la dita sglésia.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 283">DEL SÍNDICH DE GANDIA CONTRA BERNAT ROS,<lb />
CURADOR DELS FILLS D’EN JOHAN ROS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num><lb />
die martis <num>·XVIII·</num> mensis iulii</hi></foreign>  denant la presència<lb />
dels magnífichs jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, conparech lo<lb />
honorable en Johan Guitart, síndich de la dita vila, e afermà ésser deguts a la dita vila<lb />
huytanta sous de peytes passades per los hereus d’en […] Ros,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign> , vehí de la<lb />
dita vila, per dos troços de terra dels quals jamés se n’és paguat peyta, la un dels quals és en<lb />
la partida de Benieto e és taxat en quinze liures peyteres, e l’altre en la senda d’enmig de les<lb />
eres, que és taxat en cinch liures. Enaxí que seria vint liures peyteres, per les quals serien<lb />
deguts de les peytes passades <num>·LXXX·</num> sous, los quals requerí li fossen paguats.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, dixeren que hoyt lo curador eren promptes<lb />
fer justícia en e sobre lo dit feyt.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XVIIII·</num> mensis iulii<lb />
anno predicto</hi></foreign>  los dits honorables jurats interrogaren<lb />
lo dit en Bernat Ros, curador qui dessús, com no havia paguat les damunt dites peytes, lo<lb />
qual dit curador dix que per no ésser-li stades demanades.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunc</hi></foreign>  los dits<lb />
honorables jurats personalment manaren al dit Bernat Ros, curador qui dessús, que dins tres<lb />
dies primervinents e peremptòriament comptadors hagués donat e paguat les dites peytes o<lb />
mostrades justes rahons perquè fer no u degués, ab cominació que passats aquells per los dits<lb />
honorables jurats serà rebuda qualsevol oferta per lo dit síndich fahedora, lo qual dit curador<lb />
respòs que no tenia diners ni béns alguns dels dits pobils dels quals pogués paguar, car no<lb />
tenia sinó sols les terres.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XXIIII·</num> mensis<lb />
iulii anno predicto a Nativitate Domini millesimo quadringentesimo octoagesimo<lb />
sexto</hi></foreign>  denant la presència dels magnífichs jurats,<lb />
jutges de les peytes de la vila de Gandia, comparech lo honorable en Johan Guitart e posà la<lb />
oferta del tenor següent:<lb />
Com los tres dies donats e asinnats a<gap />·n Bernat Ros, curador dels fills d’en Johan Ros, sien<lb />
pasats, dins los quals no à qurat pagar les dites peytes, per tal, Johan Guitart, síndich de la<lb />
vila de Gandia, aqusant la contumàcia ad aquell, ofri a la quort de vosaltres, magnífichs<lb />
jurats,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign><lb />
hun tros de tera com a béns de aquels sit e posat en terme de la dita vila en la partida de<lb />
Beniato dels crestians, tengut sots direchta senyoria del monestir de sent Jerònim a sens de<lb />
[…] sous, confrontat ab tera de[l] venerable mossèn Francesch Colomer, prevere, ab tera<lb />
d’en Johan Rausell e ab morelal de mossèn Jacme Fortuny e ab camí. Ítem, hun altre tros de<lb />
tera com a béns dels dits ereus en la partida de la senda d’enmig de les eres, tengut sós<lb />
direchta senyoria de […] a sens de […] sous, confrontat ab tera de […], ab tera de […], ab<lb />
tera de […]</p>

<p n="Pàg. 284">e ab tera de […], la qual oferta requir éser liurada al coredor de vostra cort que aquela<lb />
subaste segons forma de fur, com axí prosoexqua de jostícia.<lb />
E posada dita oferta, los dits honorables jurats dixeren que rebien aquella tant quant de fur<lb />
e rahó és rebedora e no en pus.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, acomanaren aquella a<gap />·n Johan de Mont, corredor de les corts, que les dites<lb />
terres subaste primerament a arrendament a un any e a totes que baste, <abbr>etc.</abbr>, lo qual dit<lb />
corredor confessà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XXVI·</num> iulii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables<lb />
jurats comparech lo dit en Johan de Mont, corredor qui dessús,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et retulit</hi></foreign>  haver subastat<lb />
los dits troços de terra e no haver trobat preu algú en dits troços a arrendament. E los dits<lb />
honorables jurats  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign><lb />
li manaren subastàs contínuament.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde autem die mercurii intitulata <num>·II·</num> mensis<lb />
augusti</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables<lb />
jurats comparech lo dit en Johan Guitart, síndich qui dessús, e dix que en Nadal Català,<lb />
procurador e marit de Ysabel, altra de les hereves del dit Johan Ros, era vengut a la dita vila<lb />
e havia demanat compte a l’honrat en Bernat Ros, curador qui dessús, e aquell li ha donat<lb />
compte e rahó, e ha difinit lo dit curador en forma que lo dit curador ja no pot fer part per la<lb />
dita Ysabel. Requerí per tal fos manat al dit Nadal Català, qui tenia poder de substituir<lb />
procurador per sa dita principal, que substituís procurador per sa dita principal e ell constituís<lb />
en dita vila ab jurament de no revocar, ab poder bastant dins sis dies primervinents, ab<lb />
cominació que li fosen asignades per casa citatòria les portes de la cort si no u feya.<lb />
E los dits honorables jurats, vita dita requesta, personalment manaren al dit en Nadal<lb />
Català que dins sis dies primervinents e peremptòriament comptadors haja substituït<lb />
procurador en nom de sa principal e en nom propri constituït si dret té en dites terres en dita<lb />
vila, ab poder bastant, ab jurament de no revocar, ho haja asignat casa citatòria en la dita vila,<lb />
ab cominació que passats los dits sis dies, si requests ne seran, li asignarem per casa citatòria<lb />
les portes de la cort dels dits honorables jurats axí com ara per lavòs li asignem, e ab aquelles<lb />
faran totes e qualsevol citacions, manaments e asignacions, los quals hauran ésser de tanta<lb />
eficàcia, força e valor quant si personalment fossen fets ab aquell.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata sexta mensis<lb />
augusti anno predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> sexto</hi></foreign><lb />
denant la presència dels dits honorables jurats comparech lo honorable en<lb />
Guillem de Vich, en nom de procurador de l’honrat en Guillem Pastor e en nom propi, e dix<lb />
de paraula que com ell en dits noms haja principiada execució vers e contra lo dit en Bernat<lb />
Ros, curador qui dessús, per la cort de l’honorable justícia de la dita vila, per lo qual fon<lb />
condempnat a <num>·XXVII·</num> del mes de juny proppassat en luir e quitar aquells […] sous</p>

<p n="Pàg. 285">censals los quals per lo dit en Johan Ros e altres foren originalment carregats a<gap />·n […] ab carta<lb />
rebuda per lo discret en […], notari, a […] del mes de […] any <num>·MCCCC·</num> […], los quals ab<lb />
justs títols són pervenguts en domini seu, e perquè les peytes de la dita vila són primeres en<lb />
temps  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">executionis</hi></foreign><lb />
en dret, e la execució de aquelles enpachar no<gap />·s pot per no fer dos<lb />
execucions, per tal, lo dit en Guillem de Vich, inmiscuint-se en dita execució ab los dits<lb />
peyters e síndich, requerí la dita execució sia continuada a instància de aquell com a instància<lb />
del dit síndich, e que sia convocat a tots los actes fahedós en dita execució. E los dits<lb />
honorables jurats, per evitar despeses de dos execucions, dixeren eren contents se inmiscuís<lb />
en dita execució.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post hec vero die iovis decima septima mensis<lb />
augusti</hi></foreign>  denant la presència dels dits honorables<lb />
jurats comparech lo dit en Johan Guitart, síndich, e en Matheu Vendrel, peyter e procurador<lb />
d’en Guillem de Vich, e acusaren la contumàcia al dit en Nadal Català eo a la dona na<lb />
Ysabel, muller de aquell e principal, per ço com dins los sis dies ad aquell donats no ha curat<lb />
constituir procurador en dita vila ni asignar casa citatòria en dita vila segons manat li era. E<lb />
requeriren ésser-li asignada per casa citatòria les portes de la cort dels dits honorables jurats,<lb />
ab les quals poguesen ésser fets tots e qualsevol actes, citacions, enantaments e manaments<lb />
en dita causa necesaris.<lb />
E los dits honorables jurats dixeren que rebien la acusació de contumàcia en tant quant era<lb />
rebedora e no en pus. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, en contumàcia de la dita Ysabel, suplida la sua<lb />
absència, <abbr>etc.</abbr>, li asignaren per casa citatòria les portes de la cort dels dits honorables jurats,<lb />
ab les quals provehiren ésser fets tots e qualsevol actes, enantaments, citacions, manaments<lb />
en dita causa necesaris, los quals hauran axí com ara per lavòs han ésser de tanta eficàcia,<lb />
força e valor quant si personalment eren fets ab aquella, <abbr>etc.</abbr><lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses los honrats en Anhoni Segarra, texidor de<lb />
draps, e en Matheu Salelles, apothecari, vehins de la vila de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Predictis die et anno</hi></foreign><lb />
en Johan de Mont, corredor,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver<lb />
contínuament subastat los dits dos troços de terra e no ha preu en aquells sinó en lo troç de<lb />
terra de la senda d’enmig de les eres, que y ha trobat a rahó de arrendament a rahó de sis<lb />
sous la fanecada, los quals hi à ofert donar en Matheu Vendrel. E los dits honorables jurats<lb />
manaren-li que contínuament subastàs, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii <num>·XXX·</num> mensis<lb />
augusti anno predicto a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign><lb />
denant la presència dels dits honorables jurats comparegueren los dits en<lb />
Johan Guitart, síndich, e<gap />·n Matheu Vendrel, peyter e procurador d’en Guillem de Vich, e<lb />
dixeren que com los trenta dies per fur statuïts de la subastació dels dos troços de terra<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign><lb />
specificats, requeriren</p>

<p n="Pàg. 286">ésser donats e asignats deu dies de gràcia més que de dret al dit en Bernat Ros, curador, e a<lb />
la dita Ysabel, altra de les hereves, ço és, a les portes de la dita cort, casa citatòria de la dita<lb />
Ysabel, dins los quals hajen procurat qui preu done en dits troços, ab sa cominació.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, provehiren ésser asignats los dits deu dies<lb />
de gràcia, e de fet manaren personalment al dit en Bernat Ros, curador qui dessús, que dins<lb />
deu dies de gràcia, més de gràcia que de d[r]et, haja procurat qui més preu done, ab<lb />
cominació que passats aquells serà feta venda dels dits troços, la lur absència e contumàcia<lb />
no obstant. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, manaren a Guabriel Siscar, misatge de les corts, que donàs dits<lb />
deu dies de gràcia a la dita na Ysabel e Jacme Català, son marit, ço és, a les portes de la dita<lb />
cort, casa citatòria ad aquella asignada.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero et predictis die et<lb />
anno</hi></foreign>  en Guabriel Siscar, misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver donats<lb />
dits deu dies de gràcia als dits en Jacme Català e Ysabel, sa muller, ço és, a les portes de la<lb />
cort, casa citatòria de aquells.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris intitulata tertia<lb />
mensis novembris anno predicto</hi></foreign>  denant la presència<lb />
dels dits magnífichs jurats conparech lo honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta<lb />
deguda per los dits troços de terra<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  per lo síndich<lb />
de la vila oferts, e requerí fos feta venda dels dits troços.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, feren denant si venir a<gap />·n Johan de Mont,<lb />
corredor qui dessús, e interrogaren aquell quin preu atrobava en los dits troços de terra o<lb />
arrendament.<lb />
Lo qual dit corredor  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
no haver trobat preu algú a arrendament en dits troços, e que a venda à<lb />
trobat <num>·LXXX·</num> sous en lo troç de terra dellà lo riu ab los <num>·XXII·</num> sous de cens, loïsme e<lb />
fadigua al convent de sant Jerònim, los quals hi oferia donar en Miquel Caro.<lb />
E los dits honorables, vist hi havia poch preu, porrogaren dita venda per al dia que la part<lb />
seria citada, e manaren al dit corredor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign>  subastàs.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post hec vero die mercurii <num>·III·</num> ianuarii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII·</num></hi></foreign>  denant la<lb />
presència dels dits honorables jurats conparegué lo dit peyter e requerí fos feta venda dels<lb />
dits troços de terra.<lb />
E de fet, los dits honorables jurats, vista dita requesta, feren denant si venir a<gap />·n Johan de<lb />
Mont, corredor qui dessús, e interrogaren aquell quin preu atrobava en los dits[...]<lb />
</p>

<p n="Pàg. 287">DEL SÍNDICH DE GANDIA CONTRA LOS HERETATS<lb />
DE LA CONTRIBUCIÓ<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCCLXXX·</num><lb />
sexto die mercurii intitulata <num>·XVI·</num> mensis augusti</hi></foreign><lb />
denant la presència dels magnífichs jurats de la vila de Gandia conparech lo honorable en<lb />
Johan Guitart, síndich de la dita vila, e de paraula dix que los creheedors de la ciutat de<lb />
València executen molt rigorosament la dita vila, e los heretats del terme fins ací no han<lb />
volgut paguar la part que<gap />·ls toqua de la peyta, lo que és en gran dan de la dita vila. E que<lb />
puix la dita vila havia rebut licència de la ciutat de València dels advocats, que no obstant la<lb />
ferma de dret dels cavallers, puix la vila havia contrafermat, que la dita vila, sens encórre[r]<lb />
penes algunes, podia executar dits heretats e continuar sa posessió de executar e exhigir sa<lb />
peyta. Requerí per tal lo dit síndich que provehisen los misatges de la dita vila que anasen a<lb />
fer penyores per los lochs de contribució, manant als alamins sien presents de continent a<lb />
veure fer prompta venda e real execució de aquelles penyores que pendran, e les dites<lb />
penyores ésser venudes promptament perquè del preu de aquelles puxa ésser feta pagua als<lb />
dits creheedós.<lb />
E los dits honorables jurats, vista la requesta feta per lo dit síndich, de continent<lb />
provehiren e manaren a<gap />·n Guabriel Siscar, misatge, que en conpanyia d’en Bernat Folcrà anàs<lb />
a tots los lochs de contribució de la dita vila e portàs penyores bastants a paguar cascú sa<lb />
peyta, e manàs als alamins dels lochs que farien penyores fossen presents a veure fer venda e<lb />
prompta e real execució de les dites penyores.<lb />
E en lo mateix dia, lo dit Gabriel Siscar, misatge, anà, e tornat<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver fetes<lb />
penyores  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo</hi></foreign><lb />
en lo loch de Xaraquo, del magnífich mossèn Bernat Almúnia, dos rocins;<lb />
ítem, en loch de Alcodar, del magnífich mossèn Johan de Vich, un<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">macho</hi></foreign> e un rocí. E<lb />
no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
haver manat a cascú dels alamins dels dits lochs fosen presents de continent<lb />
a veure fer venda e real execució de les dites bèsties.<lb />
E en lo mateix instant, lo dit en Johan Guitart, síndich qui dessús, requerí los dits<lb />
magnífichs jurats les dites bèsties fosen venudes e promptament executades.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, acomanaren les dites bèsties al dit Guabriel<lb />
Siscar, altre dels corredors de les corts, que les dites bèsties subaste perquè de aquelles sia<lb />
feta prompta venda.<lb />
Lo qual dit Gabriel Siscar, corredor, pres les dites bèsties e subastà aquelles per la plaça de<lb />
la present vila e lós <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> acostumats,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et retulit</hi></foreign><lb />
haver trobat en dites bèsties los preus infrasegüents, ço és, en les bèsties e rocins de Xaraquo<lb />
en cascú <num>·XXXX·</num> sous.<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 288"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·XIIII·</num> septembris<lb />
<num>·LXXXVI_o·</num></hi></foreign>  fon venut un barragà listat sotil d’en<lb />
Jerònim Scrivà instant Anthoni Castellanos, peyter, a ell mateix per preu de <num>·III·</num> sous <num>·II·</num> a<lb />
cinch jorns [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
<lb />
DE N’AUSIÀS VILARNAU, CEQUIER<lb />
<lb />
Divendres, compats <num>·XV·</num> de setembre any <num>·LXXX_sis·</num> , per lo dit cequier, migançant<lb />
Johan de Mont, fon venut un rocí de Duquet, moro de mossèn Martorel, a cinch jorns a<lb />
quitar a<gap />·n Johan Vilarnau per preu de <num>·XXX·</num> sous.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVI_o·</num> die sabbati intitulata decima septima mensis<lb />
septembris</hi></foreign>  lo honrat en Pere Guitart, argenter de la<lb />
vila de Gandia, confessà deure a<gap />·n Johan de Barbaroga, procurador de la sglésia, present,<lb />
<abbr>etc.</abbr>, deu liures tres sous e quatre diners de resta de la sisa dels capellans de l’any<lb />
<num>·LXXXV·</num>, <abbr>etc.</abbr> Promés les hi paguar en sta forma: quatre liures per tot lo present mes, e sis<lb />
liures tres sous e quatre diners per tot lo mes de octubre. Açò, enperò, ajustat que si no<lb />
pagarà les dites quatre liures per lo present mes, que haja a paguar les <num>·VI·</num> lliures <num>·III·</num> sous<lb />
finit lo present mes, e no haja loch la porrogació de dites <num>·VI·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·III·</num>. E prestà<lb />
sagrament e omenatge en poder de l’honorable en Johan Roger, lochtinent de justícia, que si<lb />
les dites coses no conplirà, passat qualsevol termini se posarà en la sala e de alí no<gap />·s partrà<lb />
fins tingua altre manament en contrari, pena <num>·CC·</num> florins, volent la obligació per ell feta a la<lb />
vila per lo arrendament de la sisa e les capleutes de la roba de la casa de aquell restar en sa<lb />
força. Obliguà.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat exsecutionis realis.<lb />
Gandie</hi></foreign> .<lb />
Testimonis Miquel Caro, çucrer, e Johan Castell, flaquer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XXX·</num><lb />
septembris</hi></foreign>  porrogat per Guitart huyt dies quant a les<lb />
quatre lliures en sta forma: que si no pagarà dins <num>·VIII·</num> dies sia spirada l’altra porrogació e<lb />
s’haja a posar en la sala. Prestà sagrament e omenatge en poder d’en Johan Roger, lochtinent<lb />
de justícia. Empara.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·XXII·</num> septembris<lb />
<num>·LXXXVI_o·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
Lo magnífich en Francesch Balaguer, jutge de les sises, instant e requirent lo honorable en<lb />
Guillem Johan Forés, siser, manà a<gap />·n Johan de Mont, çabater, que tingua per emparats aquells<lb />
<num>·LXXX·</num> sous deu a<gap />·n Martí Gallach, sots pena de <num>·LX·</num> sous, <abbr>etc.</abbr>, restituir, <abbr>etc.</abbr>; respòs era<lb />
content.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 289">D’EN MONTALBÀ<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
DEL CEQUIER<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num><lb />
die martis <num>·XXVI·</num> mensis septembris</hi></foreign>  fon venuda<lb />
unca <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> capa de Gil de Starqua,<lb />
filastre de Berthomeu Guitart, a<gap />·n Miquel Camarasa per preu de <num>·II·</num> sous <num>·IIII·</num> a cinch jorns.<lb />
Ítem un perpal del moliner del molí del discret en Jordi Rovira, notari, a<gap />·n Miquel<lb />
Camarasa per preu de <num>·VIII·</num> sous a cinch jorns.<lb />
Ítem una spasa de Maymonet al dit Camarasa per preu de <num>·V·</num> sous <num>·II·</num> a cinch jorns.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN CASTELL, COL·LECTOR DE LA PEYTA<lb />
GENERAL, CONTRA LO CURADOR DELS HEREUS<lb />
D’EN PERE BLANCH<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXVI_o·</num> die veneris intitulata tertia mensis novembris</hi></foreign><lb />
denant la presència dels magnífichs jurats de la vila de Gandia, jutges de les<lb />
peytes de aquella, conparech lo honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta general de<lb />
la dita vila del present any <num>·LXXXVI·</num>, e afermà ésser-li deguts […] sous de peyta per lo<lb />
curador dels fills e hereus d’en Pere Blanch,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign> , e requerí<lb />
aquella li féssem paguar manant al dit curador  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
solitum est</hi></foreign> , <abbr>etc.</abbr><lb />
E los dits magnífichs jurats, vista dita requesta, provehiren e manaren a<gap />·n Martí Garcés,<lb />
misatge de les corts, manàs al venerable mossèn Enrich Blanch, prevere, curador dels fills e<lb />
hereus d’en Pere Blanch,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign> , que per a<lb />
demà hora de cort haja donat e paguat en lo dit nom al dit peyter los dits […] sous ad aquell<lb />
deguts de peyta, ab cominació que si no u farà los dits honorables jurats rebran qualsevol<lb />
oferta per lo dit peyter fahedora.<lb />
E a poch instant, lo dit en Martí Garcés, haüt en si dit manament, anà,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et retulit</hi></foreign>  haver fet dit<lb />
manament ab la cominació<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dessuper</hi></foreign>  specificats al<lb />
dit mossèn Enrich Blanch en lo dit nom, qui respòs faria lo que degués.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata quarta<lb />
mensis novembris anno predicto</hi></foreign>  denant la presència<lb />
dels dits honorables jurats comparech lo dit peyter e levant cort acusà la contumàcia al dit<lb />
mossèn Enrich Blanch, curador qui dessús, per ço com no ha curat paguar dita peyta. E posà<lb />
la oferta del tenor següent:<lb />
Com […] <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
De les moreres del molí, ço és, de la cèquia e del camp damunt lo molí.]</p>

<p n="Pàg. 290">E posada dita oferta, los dits honorables jurats dixeren que rebuda dita contumàcia rebien<lb />
dita oferta en tant quant era rebedora e no en pus. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, acomanaren aquella a<gap />·n<lb />
Johan de Mont, corredor, que la dita fulla que serà en les dites moreres per a l’any següent<lb />
corregua e subaste. Lo qual dit corredor confessà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN CASTELL, PEYTER DE MURS E VALLS,<lb />
E D’EN MATHEU SALELLES, SÍNDICH DE LA VILA,<lb />
CONTRA EN JOHAN GILI, DE TEULADA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_o·</num> sexto<lb />
die sabbati intitulata <num>·II·</num> mensis novembris</hi></foreign> .<lb />
A l’honorable lo justícia del loch de Teulada, o a son lochtinent. De nosaltres, los jurats de<lb />
la vila de Gandia, saluts e honor. En lo present dia són conpareguts denant nosaltres e cort<lb />
nostra los honorables en Johan Castell, col·lector de la peyta de murs e valls del present any<lb />
<num>·LXXXVI·</num>, e en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, e afermat, ço és lo dit peyter, ésser-<lb />
li deguts tretze sous de peyta de la pagua de sant Miquel proppassat per lo honrat en Johan<lb />
Gili, de aquex loch, per un alberch que deté e poseheex en aquesta vila confrontat ab alberch<lb />
d’en Bernat Ros, ab alberch dels hereus d’en Berenguer Jàfer, ab casa de l’abadia a part de<lb />
dins e ab carrera pública, e à<gap />·ns request la y féssem paguar, e lo dit en Matheu Salelles,<lb />
síndich, afermant la dita casa ésser molt derroïda e donar grandíssim perill als circuvehins. E<lb />
à<gap />·ns request la manàsem dins terme breu obrar perquè la dita casa totalment no<gap />·s derroís e no<lb />
donàs dan als circuvehins, e manàsem ad aquell constituís procurador en dita vila ab la<lb />
cominació acostumada e a vós scrivísem  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi></foreign> . Per tal, aquells<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dictis nominibus</hi></foreign><lb />
instants e requirents-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch<lb />
nostre e per nós façau prompta venda e real execució de tants de béns mobles e semovents<lb />
de la casa del dit Johan Gili que baste als dits tretze sous de peyta e a les mesions degudes al<lb />
dit peyter, del qual preu nos remetreu per lo portador de la present los dits tretze sous de<lb />
peyta emsemps ab tres sous e quatre diners a nostre scrivà pertanyents per la present, e fareu<lb />
paguar lo portador de sos justs trebals. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, li manareu que dins vint dies<lb />
primervinents e peremptòriament comptadors aprés que per vós manat li serà, haja obrat dita<lb />
casa e refet aquella en forma que la vila no sia diformada e los vehins de aquella no reben<lb />
dan, ab cominació que si no u farà, passats los vint dies, rebrem qualsevol oferta per lo dit<lb />
síndich fahedora e de aquella farem arrendament eo venda e real execució per obs de obrar<lb />
aquella. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, li manareu que dins los dits vint dies haja constituït procurador en<lb />
dita</p>

<p n="Pàg. 291">vila ab jurament de no revocar e ab poder bastant, ab cominació que si no u farà, per<lb />
nosaltres li seran asignades per casa citatòria les portes de la cort nostra, e ab aquelles farem<lb />
los actes  <foreign xml:lang="la">inde </foreign>  en la present causa<lb />
fahedós, los quals haurem axí com ara per lavòs havem, dicernim e declaram ésser de tanta<lb />
eficàcia, força e valor quant si personalment fossen fets ab lo dit Johan Gili, la lur absència e<lb />
contumàcia no obstants. Restituint-nos de vostre procehiment com per vós siam prests totes<lb />
coses justes fer.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie secunda mensis<lb />
nove(m)bris anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num></hi></foreign><lb />
.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·II·</num> novembris anno<lb />
<num>·LXXXVI_o·</num></hi></foreign>  instant Johan Castell,<lb />
peyter, foren venudes les penyores següents:<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  un<lb />
davantal ab listes verdes de Candora a<gap />·n Pere Pujol [...][...][...]. <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Ítem una flaçada sotil de Gabriel March alias Somera, al dit Pujol [...]. <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem un gonell de Posoroch a Pere Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Ítem una coteta negra d’en Jacme Miquel a<gap />·n Pujol [...][...][...][...][...][...] <num>·VII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Ítem una balesta de Francesch Costejà a Bernat Corella per <num>·VII·</num> sous [...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·VII·</num> sous.<lb />
Ítem un mantell sotil de Galcerà March a Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num> sous.<lb />
Ítem un barraguà de Amer Gafull a Johan Barbaroga [...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una dargua ab un bací de Vicent lo barber a Pujol [...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> sous.<lb />
Ítem una camisa morisca de na Tristanya a Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem una caldera sotil a Maçot Nagaret a Pujol [...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem una paella de Francolí a Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XXVII·</num> ianuarii</hi></foreign><lb />
instant Castell, peyter, foren<lb />
venudes les penyores següents a cinch jorns:<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  un<lb />
cànter de Galcerà March a Pere Pujol per lo forment a cinch jorns[...]<lb />
[...] <num>·VI·</num> sous.<lb />
Ítem dos cànters de Jofré Bosch al dit Pujol per [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIIII_o·</num> sous.<lb />
Ítem un calderonet de Zubeyda a Johan Roger per lo forment per <num>·III·</num> sous [...]. <lb />
[...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem una paella e una tovalolla morisca sotil al dit Pujol per <num>·III·</num> sous [...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem una paella e una capa sotil de Zenequina per lo forment a mestre Vicent per <num>·VI·</num><lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> sous.<lb />
Ítem una bànua de Montalbà a Matheu Salelles per <num>·XI·</num> sous <num>·VI·</num>[...] <num>·XI·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una conqueta de Minyana a Matheu Salelles per <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num> [...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·III·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una caldereta d’en Pere Capella a Pere Pujol per <num>·IIII·</num> sous [...][...]. <num>·IIII·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 292">Ítem una caldereta de Bernat Folcrà a<gap />·n Pujol per [...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Ítem dos xades de Cabrera a Johan Blanch per <num>·III·</num> sous [...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Ítem una clocha de dona de Bernat Segarra a Pujol [...][...][...][...][...] <num>·VIIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem un tavardo de Johanot Andreu a Pujol [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VII·</num> sous.<lb />
Ítem un gonell de un mo[...] […] a Pujol per murs e valls de la moreria [...]. <lb />
[...] <num>·VII·</num> sous.<lb />
Ítem una spasa de Telliça a Pujol, <num>·VI·</num> sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> sous.<lb />
Ítem una pell grogua de Candora a Pujol, <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem una caldera de Francesch Tosquà a Pujol per <num>·IIII·</num> sous [...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN CASTELL, PEYTER DE MURS E VALLS,<lb />
CONTRA NA FLORENTINA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die mercurii intitulata <num>·III·</num> mensis ianuarii</hi></foreign>  denant la<lb />
presència dels magnífichs jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella,<lb />
comparech lo honorable en Johan Castell, col·lector de la peyta de murs e valls de l’any<lb />
<num>·LXXXVI·</num>, e afermà ésser-li deguts per la dona na Florentina, de la ciutat de València,<lb />
<num>·XXXX·</num> sous de peyta de pagues passades que finiren a sant Miquel proppassat per rahó de<lb />
la casa que poseheex, e que fos manat a Luís Ferrandiz, qui<gap />·s deya procurador de aquella,<lb />
paguàs dita peyta.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, manaren lo dit en Luís Ferrandiz venir<lb />
denant aquells, e interrogaren-lo si tenia procuració de la dita Florentina, muller<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign>  d’en<lb />
Berenguer Flexes, qui dix que sí, e féu-se de aquella rebuda per lo discret en Pere Bonanat a<lb />
<num>·X·</num> de febrer any <num>·LXXXVI·</num>.<lb />
E los dits honorables jurats, vist lo dit Ferrandiz ésser persona legítima, instant lo dit<lb />
peyter li manaren que dins deu dies primervinents e peremptòriament comptadós haja pagat<lb />
dita peyta, ab cominació que si no u farà los dits honorables jurats rebran qualsevol oferta per<lb />
lo dit peyter fahedora, qui respòs faria lo que degués.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis prima mensis febroarii<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign><lb />
denant la presència dels magnífichs jurats conparech lo dit en Johan Castell, peyter qui<lb />
dessús, e acusant contumàcia al dit Luís Ferrandiz en lo dit nom, posà la oferta del tenor<lb />
següent:<lb />
Com los deu dies donats a<gap />·n Loís Ferandis, procurador de la dita na Florentina, [e per tal],<lb />
acusant-li la cuntumàcia, fa oferta en Johan Castell, peyter, de l’alberch de la dita na<lb />
Florentina, ab càrech de deu sous, loïsme i fadigua. Afro[n]ta ab alberch d’en Ramon Sera e<lb />
ab alberch d’en Johan Traver e ab carera. La qual oferta requir éscer liurada al coredor de<lb />
vostra cort que aquella subaste.</p>

<p n="Pàg. 293">E posada la dita oferta, los dits honorables jurats dixeren que rebent la dita contumàcia en<lb />
tant quant era rebedora, dixeren que rebien dita oferta en tant quant era rebedora. E<lb />
acomanaren aquella a<gap />·n Johan de Mont, corredor de les corts, que aquella subastàs segons<lb />
forma de fur.<lb />
Lo qual dit corredor confessà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge inferior esquerre: </hi></seg><lb />
 <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Martis <num>·III·</num> aprilis <num>·LXXXVII·</num></hi> </foreign> deu dies<lb />
gràcia.]<lb />
<lb />
[...]troços de terra, e dix que en lo troç de terra dellà lo riu atrobava los damunt dits<lb />
huytanta sous, los quals hi oferia donar lo dit en Miquel Caro.<lb />
E de fet, los dits honorables jurats, instant lo dit peyter, personalment manaren a<gap />·n Bernat<lb />
Ros, curador qui dessús, que dins tres dies primervinents hagués procurat qui més preu hi<lb />
donàs. En altra manera, fos present a veure fer venda, com ells porrogaven dita venda per al<lb />
tercer dia si fèria no serà.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, manaren a<gap />·n Johan Navarro, misage de les corts, fes dit manament a les<lb />
portes de la cort, casa citatòria dels dits Nadal Català e Ysabel, sa muller. Lo qual misage de<lb />
fet  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
haver fet dit manament, e en senyal haver feta una ralla a les portes de la cort, casa citatòria<lb />
de aquells.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·VIII·</num> mensis<lb />
ianuarii anno predicto</hi></foreign>  denant la presència dels dits<lb />
honorables jurats comparech lo dit peyter e requerí fos feta venda dels dits troços, e acusà la<lb />
contumàcia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·V·</num> mensis<lb />
febroarii</hi></foreign>  denant la presència dels dits magnífichs<lb />
jurats comparech lo dit en Johan Castell e dix que com ell haja sabut que lo un troç que és<lb />
dellà lo riu és en domini e senyoria del dit Nadal Català com la dita na […], muller de aquell,<lb />
lo y hagués portat en dot, requerí aquell ésser citat a veure fer venda com fos en la present<lb />
vila. E los dits honorables jurats provehiren, <abbr>etc.</abbr><lb />
En Johan Navarro  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
haver citat per a demà hora de cort lo dit Nadal Català a veure fer venda del<lb />
dit troç de terra.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Continua<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">porrogaciones usque ad ad<lb />
vendicionis</hi>.]<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Postmodum vero die iovis <num>·VIII·</num> mensis febroarii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  denant la presència dels magnífichs jurats<lb />
comparech lo honorable en Johan Castell, peyter qui dessús, e requerí fos feta venda del dit<lb />
troç.<lb />
E los dits honorables jurats, vista dita requesta, feren denant si venir a<gap />·n Johan de Mont,<lb />
corredor, e interrogaren aquell quin preu atrobava en lo dit troç de terra, lo qual féu relació<lb />
trobar en aquell set liures ab los <num>·XXII·</num> sous, loïsme e fadigua de sant Jeroni, les quals hi<lb />
oferia donar Abrahim Oix, moro de la moreria de la dita vila, ab carta de gràcia en lo huytèn<lb />
any e no abans ne aprés.<lb />
E manaren-li que subastàs e tingués venal lo dit troç, lo qual dit corredor</p>

<p n="Pàg. 294">anà e subastà e tench venal lo dit troç,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et<lb />
retulit</hi></foreign>  no haver trobat en lo dit troç de terra sinó les<lb />
dites <num>·VII·</num> lliures.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et tunch</hi></foreign><lb />
los dits honorables jurats, vist que en lo dit troç de terra no s’í trobava més preu, en presència<lb />
del dit Nadal Català en los dits noms manaren al dit Johan de Mont, corredor, liuràs lo dit<lb />
troç.<lb />
E lo dit Johan de Mont, corredor qui dessús, subastant e tenint venal lo dit troç, liurà lo<lb />
bastó al dit Abrahim Oix per preu de <num>·VII·</num> lliures ab los <num>·XXII·</num> sous de sant Jerònim e ab<lb />
pacte que al huytèn ans <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> e no<lb />
ans ne aprés per lo dit en Nadal Català e muller de aquell puixa ésser cobrat per lo preu de les<lb />
dites <num>·VII·</num> lliures, intimant lo dit Oix al dit Català e muller de aquell lo dit huytèn any.<lb />
E de fet, los dits honorables jurats manaren ésser-li feta la carta del tenor següent:<lb />
<foreign xml:lang="la">"<hi rend="italic">Noverint universi quod nos<lb />
Franciscus</hi></foreign>  Balaguer,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Iohannes</hi></foreign>  Trilles<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et Iacobus</hi></foreign><lb />
Cardona,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tres ex iuratis ville Gandie, iudices<lb />
peytarum ville Gandie auctoritate qua fu(n)gimur, ad instanciam et pro parte honorabilis<lb />
Iohannis</hi></foreign>  Guitart,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">sindici dicte</hi></foreign>  [...]<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN CASTELL, PEYTER, CONTRA<lb />
AGEIG, DE BENIOPA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num><lb />
septimo die iovis <num>·VIII·</num> febroarii</hi></foreign> .<lb />
A l’honorable lo balle del loch de Beniopa, o a l’alamí de aquell. De nosaltres, los jurats de<lb />
la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de aquella, saluts e honor. En lo present dia<lb />
és comparegut denant nosaltres e cort nostra lo honorable en Johan Castell, col·lector de les<lb />
peytes de murs e valls de l’any <num>·LXXXVI·</num> e de les peytes que per obmisió dels scrivans no<lb />
són stades pagades. E à afermat ésser-li deguts per Mahomat Ageig, moro de aquex loch,<lb />
<num>·LX·</num> sous de peyta dels anys passats fins en l’any <num>·LXXXV·</num> inclusive per un troç de terra e<lb />
oliveres en la partida del castell, de la qual tant solament à paguat cascun any per <num>·II·</num> lliures<lb />
peyteres e a de paguar cascun any per <num>·VIII·</num> lliures peyteres. Enaxí que seria stat obmés<lb />
cascun any <num>·VI·</num> lliures peyteres, per les quals són deguts per les dites peytes passades los dits<lb />
<num>·LX·</num> sous, e de l’any passat <num>·LXXXVI·</num> de altres heretats que aquell poseheex e les <num>·II·</num> lliures<lb />
de la dita heretat que acostumava paguar, deu sous, que seria per tot <num>·LXX·</num> sous, e à<gap />·ns<lb />
requests los hi féssem paguar e a vós scriure  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi></foreign> . Per tall, aquell instant e requirent-vos en deute<lb />
de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nosaltres maneu o per<lb />
misatge de vostra cort manar façau al dit Mahomat Ageig que dins tres dies primervinents e<lb />
peremptòriament comptadors aprés que per vós manat li serà haja donats e pagats al dit</p>

<p n="Pàg. 295">peyter los dits <num>·LXX·</num> sous, ab cominació que passats los dits cinch dies, si paguat no haurà,<lb />
rebrem qualsevol oferta per lo dit peyter fahedora de les dites heretats fahents les dites<lb />
peytes si requests ne serem, e de aquelles farem arrendament eo venda e real execució per<lb />
obs de paguar al dit peyter si requests ne serem, la lur absència e contumàcia no obstants.<lb />
Restituint-nos de vostre procehiment com per vós siam prests totes coses justes fer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIII·</num> febroarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign> .<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata duodecima<lb />
mensis febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign><lb />
instant e requirent lo dit honorable en Johan Castell, peyter qui dessús, per<lb />
los dits magnífichs jurats personalment foren fets los manaments contenguts en la dessús<lb />
inserta letra al dit Mahomat Ageig, personalment atrobat en la dita vila, ab les cominacions<lb />
alí expresades.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, instant e requirent lo dit peyter, personalment fon manat al dit Ageig que<lb />
dins los dits cinch dies haja constituït en la dita vila procurador ab jurament de no revocar o<lb />
asignada casa citatòria, ab cominació que passats los dits cinch dies, si feyt no u haurà e<lb />
requests ne seran, li asignaran per casa citatòria les portes de la cort de aquells, e ab aquelles<lb />
faran qualsevol actes en la present causa e execució fahedós, los quals hauran, <abbr>etc.</abbr>, la lur<lb />
absència e contumàcia no obstants, qui respòs venesen dita terra, que no tenia de què paguar.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN CASTELL, PEYTER, CONTRA<lb />
BERNAT SALELLES<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII·</num> die<lb />
iovis intitulata <num>·VIII·</num> febroarii</hi></foreign>  en Johan Navarro,<lb />
misatge de les corts,  <foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
que en lo dia de hayr, de manament e provisió dels magnífichs jurats de la<lb />
dita vila, jutges de les peytes de aquella, instant e requirent en Johan Castell, peyter de murs<lb />
e valls, ha manat a<gap />·n Bernat Salelles, balle de[l] loch de Beniargó, que dins tres dies<lb />
primervinents haja donats e paguats al dit peyter <num>·LXXXX·</num> sous per aquell deguts de peyta<lb />
dels any[s] <num>·LXXXV·</num> e <num>·LXXXVI·</num> per una casa o una terra que té e poseheex en la dita vila,<lb />
ab cominació que si no u farà, passats los dits tres dies per los dits honorables jurats serà<lb />
rebuda qualsevol oferta per los dits peyters<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> fahedora, la lur absència e<lb />
contumàcia no obstants, qui respòs faria lo que degués.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune <num>·XII·</num> febroarii anno<lb />
predicto <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign>  denant la presència<lb />
dels dits honorables jurats comparech lo dit en Johan Castell, peyter qui dessús, e acusant la<lb />
contumàcia al dit en Bernat Salelles, posà la oferta del tenor següent.</p>

<p n="Pàg. 296"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XXVIII·</num> et<lb />
ultima mensis febroarii anno predicto</hi></foreign>  denant la<lb />
presència dels honorables jurats comparech lo honorable en Johan Castell, col·lector de les<lb />
peytes de murs e valls dels anys <num>·LXXXV·</num> e <num>·LXXXVI·</num>, e acusà contumàcia al dit en Bernat<lb />
Salelles e posà la oferta del tenor següent:<lb />
Con los tres dies asignast a Bernat Saleles sien pasasts e no aga pagat les dites peytes,<lb />
hofir per tal en Johan Castel, peyter, con a béns del dit en Bernat Saleles, hun alberch asituat<lb />
en la vil·la, franch, confrontat ab alber d’en Johan Colomer, ab alberch d’en Johan Trilles,<lb />
ab carer poplich nomenat de la pescateria, requerint la [o]ferta éser liurada al coredor de la<lb />
vostra cort que aquela sobastre e [...]<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
D’EN SIMÓ DE NUGERIO E D’EN JOHAN CASTELL,<lb />
PEYTERS DE MURS E VALLS, CONTRA FULFALA,<lb />
MORA DE OLIVA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num><lb />
septimo die lune intitulata <num>·XII·</num> mensis febroarii</hi></foreign> .<lb />
A l’honorable lo balle de la vila de Oliva. De nosaltres, los jurats de la vila de Gandia,<lb />
jutges de les peytes de aquella, saluts e honor. En lo present dia són conpareguts denant<lb />
nosaltres e cort nostra los honorables en Simó de Nugerio e en Johan Castell, col·lector[s]<lb />
de les peytes de murs e valls de la vila de Gandia, e àn afermat ésser-los deguts de peyta per<lb />
Fulfala, mora de la moreria de aquexa vila, trenta sous per cases e terres que poseheex en la<lb />
moreria de la dita vila de Gandia e terme de aquella, e à<gap />·ns requests les hi féssem paguar e<lb />
encara obrar e refer lo dit alberch, e a vós scrivíssem<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per tal, aquell<lb />
instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch<lb />
nostre e per nós maneu o per misatge de vostra cort manar façau a la dita Fulfala, mora, que<lb />
dins cinch dies primervinents e peremptòriament comptadors aprés que per vós manat li serà<lb />
haja pagat dits <num>·XXX·</num> sous de peyta als dits peyters e obrat e refet lo dit alberch, ab<lb />
cominació que si fet no u haurà per nosaltres serà rebuda qualsevol oferta per los dits peyters<lb />
fahedora de les dites cases e heretats, e de aquelles farem arrendament eo venda e real<lb />
execució per obs de paguar dites peytes e obrar e refer dit alberch. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, instant lo<lb />
dit peyter, li manareu que dins los dits cinch dies haja constituït procurador en la present vila,<lb />
ab jurament de no revocar e ab poder bastant, o designada casa citatòria, ab cominació que si<lb />
fet no u haurà e requests ne seran, li asignaran per casa citatòria les portes de la nostra cort, e<lb />
ab</p>

<p n="Pàg. 297">aquelles farem tots los actes, manaments e asignacions en la present causa necesaris, los<lb />
quals haurem axí com ara per lavòs havem e a cautela dicernim e declaram ésser de tanta<lb />
eficàcia, força e valor quant si personalment eren fets ab la dita Fulfala, la lur absència e<lb />
contumàcia no obstant. Restituint-nos de vostre procehiment com per vós siam prests per vós<lb />
totes coses justes fer.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XII·</num> mensis<lb />
febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign><lb />
.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XIIII·</num><lb />
mensis febroarii anno predicto</hi></foreign>  lo dit honorable en<lb />
Johan Castell, peyter qui dessús, presentà als magnífichs jurats la letra responsiva del tenor<lb />
següent:<lb />
"Als molts magnífichs los jurats e jutges de les peytes de la vila de Gandia, o a sos<lb />
lochtinents. De nós, en Johan Burgal, balle e lochtinent de general procurador de la vila e<lb />
compdat de Oliva, saluts e honor. Enseguint e conplint una letra vostra a nós directa,<lb />
inpetrada per en Simó de Nugerio e en Johan Castell, col·lector[s] de les peytes de murs e<lb />
valls, contra Fulfala, mora de aquesta moreria, que<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">datum fuit in vestri curia duodecima die infrascriptorum mensis<lb />
et anni</hi></foreign>  e a nós presentada per […], vos certificam<lb />
com havem fets fer a la dita mora tots los manaments, intimacions e cominacions en vostra<lb />
letra contenguts, ab les cominacions en vostra letra contengudes, qui ha respost que farà ço<lb />
que deja. Conegau-nos prests vostres justes requestes enseguir.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Olive <num>·XIIII·</num> die febroarii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign> ."<lb />
Paga al scrivà per la present tres sous e quatre diners [...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
Al misatge quatre diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num>."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XVIIII·</num> mensis<lb />
febroarii</hi></foreign>  denant la presència dels dits magnífichs<lb />
jurats comparegueren los dits en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, e en Johan Castell,<lb />
peyter, e acusaren la contumàcia a la dita Fulfala per ço com no havia curat paguar ni<lb />
constituir procurador en la present vila segons dins los damunt cinch dies manat li era. E<lb />
requeriren li fossen asignades per casa citatòria les portes de la cort dels dits honorables<lb />
jurats segons cominat li era.<lb />
E los dits honorables jurats dixeren que rebien la dita acusació de contumàcia en tant<lb />
quant era rebedora e no en pus. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, asignaren per casa citatòria a la dita Fulfal·la<lb />
les portes de la cort de aquells per a tots los actes<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">inde</hi></foreign>  fahedós, los quals<lb />
declararen aquells ésser de tanta eficàcia, força e valor quant si personalment fossen fets ab<lb />
la dita Fulfal·la.<lb />
Presents foren testimonis en Johan de Mont, çabater, e Gabriel Siscar, misatge de les corts.</p>

<p n="Pàg. 298">D’EN JOHAN ANDREU, SIMÓ DE NUGERIO E D’EN<lb />
JOHAN CASTELL, COL·LECTÓS DE LES PEYTERS <seg type="rest"> (SIC)<lb />
</seg> DE<lb />
MURS E VALLS DELS ANYS PASSATS, CONTRA EN PERE PONÇ<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num><lb />
octoagesimo septimo die lune <num>·XII·</num> febroarii</hi></foreign> .<lb />
Als molt honorables universes e sengles oficials, o loch de senyoria tinents, als quals les<lb />
presents pervendran o presentades seran. De nosaltres, los jurats de la vila de Gandia, jutges<lb />
de les peytes de aquella, saluts e honor. En lo present dia són conpareguts denant nosaltres e<lb />
cort nostra los honorables en Simó de Nugerio, Johan Andreu e en Johan Castell, col·lectós<lb />
de les peytes de murs e valls dels anys passats fins en l’any <num>·LXXXVI·</num> inclusive, e àn<lb />
afermat ésser-los deguts per lo honrat en Pere Ponç, de aquexa ciutat, sixanta sous de peyta<lb />
per rahó de una casa que poseheex en aquesta vila de pagues passades que finiren en la festa<lb />
de sant Miquel proppassat, per rahó de deu sous que cascuns anys fa de peyta. E àn-nos<lb />
requests los hi féssem paguar e a vós scriure  <foreign xml:lang="la">ut infra</foreign><lb />
. Per tal, aquells  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dictis<lb />
nominibus</hi></foreign>  instants e requirents-vos en deute de<lb />
justícia, requerim e de part nostra preguam que en loch nostre e per nosaltres maneu o per<lb />
misatge de vostra cort manar façau al dit en Pere Ponç que dins deu dies primervinents e<lb />
peremptòriament comptadors aprés que per vós manat li serà haja pagats dits <num>·LX·</num> sous als<lb />
dits peyters, ab cominació que si dins aquells no paguarà per nosaltres serà rebuda qualsevol<lb />
oferta per los dits peyters fahedora de la dita casa, e de aquella serà fet arrendament, loguer<lb />
eo venda e real execució per obs de paguar als dits peyters e obrar e refer lo dit alberch. E<lb />
no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, instants los dits peyters, manareu al dit en Pere Ponç que dins los dits deu dies<lb />
haja constituït procurador en dita <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic) </hi></seg> ab poder<lb />
bastant e ab jurament de no revocar, o designada casa citatòria, ab cominació que si dins los<lb />
dits deu dies no u farà, per nosaltres li seran asignades per casa citatòria les portes de la<lb />
nostra cort axí com ara per lavòs li asignam, e ab aquelles farem arrendament o loguer eo<lb />
venda e real execució del dit alberch e tots los altres actes, manaments, asignacions en dita<lb />
causa necesaris, los quals haurem axí ara per lavòs havem, dicernim e declaram ésser de tanta<lb />
eficàcia, força e valor quant si personalment eren fets ab lo dit en Pere Ponç, la lur absència e<lb />
contumàcia no obstants. Restituint-nos de vostre procehiment com per vós e cascun de vós<lb />
siam prests totes coses justes fer.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XII·</num> mensis febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
.<lb />
<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 299">D’EN SIMÓ DE NUGERIO, D’EN JOHAN ANDREU, D’EN<lb />
JOHAN CASTELL, PEYTERS DE MURS E VALLS, E D’EN<lb />
MATHEU SALELLES, SÍNDICH, CONTRA […]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num><lb />
die lune <num>·XII·</num> febroarii</hi></foreign> .<lb />
Als molt magnífichs universes e sengles oficials o loch de senyoria tinents, als quals les<lb />
presents pervendran o presentades seran. De nosaltres, los jurats de la vila de Gandia, jutges<lb />
de les peytes de aquella, saluts e honor […].<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
DEL SÍNDICH DE LA VILA CONTRA LOS HERETATS<lb />
FORA CONTRIBUCIÓ<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVI_o·</num><lb />
die sabbati <num>·XVII·</num> febroarii</hi></foreign> .<lb />
De part dels honorables jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella, instant<lb />
e requirent lo honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, e los peyters daval scrits.<lb />
Intimau e notificau a l’egregi don Johan de Cardona, senyor dels lochs de Beniopa,<lb />
Benipexcar e lo Real fora contribució de la dita<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, o a son procurador, balle o<lb />
alamí, que dins deu dies primervinents e peremptòriament comptadós aprés que intimat lo y<lb />
haureu haja donat e pagat al dit síndich eo als</p>

<p n="Pàg. 300">col·lectors de les peytes de murs e valls dels anys <num>·LXXXI·</num>, <num>·II·</num>, <num>·LXXXIII·</num>, <num>·IIII·</num>, <num>·V·</num> e<lb />
<num>·LXXXVI·</num> cent e vint liures als dits peyters degudes de les dites sis anyades per rahó de<lb />
aquelles vint liures que cascuns anys per concòrdia pagua per los dits lochs, ab cominació que<lb />
si dins lo dit termini pagat no haurà, per los dits honorables jurats hi serà provehit, si requests<lb />
ne seran, segons per justícia atrobaran ésser fahedor, la lur absència e contumàcia no obstant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie decima septima mensis febroarii<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXX_o·</num> septimo</hi></foreign><lb />
.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XVIIII·</num> mensis<lb />
febroarii anno predicto <num>·MCCCCLXXX·</num> septimo</hi></foreign>  en<lb />
Johan de Mont, verguer dels magnífichs jurats,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  haver presentat<lb />
la damunt dita al magnífich en Martí de Mur, balle del dit egregi don Johan de Cardona,<lb />
personalment atrobat en lo loch de Benipexcar.<lb />
De part dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes de<lb />
aquella, instants e requirents lo honorable en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, e los<lb />
peyters daval scrits. Intimau e notificau al noble don Pedro d’Íxer, senyor del loch de les<lb />
Almoynes fora contribució de la dita vila, o a son procurador, balle o alamí, que dins deu<lb />
dies primervinents e peremptòriament comptadors aprés que intimat lo y haureu haja donat e<lb />
paguat al dit síndich eo als col·lectors de les peytes de murs e valls dels anys <num>·LXXX·</num>,<lb />
<num>·LXXXI·</num>, <num>·II·</num>, <num>·III·</num>, <num>·IIII·</num>, <num>·V·</num> e <num>·LXXXVI·</num> setanta liures reals de València per aquell als dits<lb />
peyters degudes de les damunt dites set anyades per rahó de aquelles deu liures que cascuns<lb />
anys pagua per concòrdia per los dits lochs, ab cominació que si dins lo dit termini paguat no<lb />
haurà per los dits honorables jurats hi serà provehit, si requests ne seran, segons per justícia<lb />
atrobaran ésser fahedor.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII·</num><lb />
mensis febroarii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
.<lb />
De part dels honorables jurats de la vila de Gandia, jutges de les peytes de aquella,<lb />
instants e requirents los honorables en Matheu Salelles, síndich de la dita vila, e los peyters<lb />
daval scrits. Intimau e notificau al magnífich mossèn Johan Tolsà de Ripol, cavaller, senyor<lb />
dels lochs de Beniargó e Pardines, o a son procurador, balle o alamí, que dins deu dies<lb />
primervinents e peremptòriament comptadors aprés que intimat lo y haureu haja donat e<lb />
paguat al dit síndich eo als peyters dels anys <num>·LXXXI·</num>, <num>·LXXXII·</num>, <num>·LXXXIII·</num>, <num>·LXXXIIII·</num>,<lb />
<num>·LXXXV·</num> e <num>·LXXXVI·</num> trenta liures reals de València per aquell restants a paguar als dits<lb />
peyters de les dites sis anyades, per rahó de aquelles deu liures que cascuns anys pagua per<lb />
los dits lochs, ab cominació que si dins lo dit termini paguat no haurà per los dits honorables<lb />
jurats hi serà provehit, si requests ne seran, segons per justícia atrobaran ésser fahedor.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII·</num> mensis febroarii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXVII_o·</num></hi>.<lb />
<hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XVIIII·</num> mensis febroarii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  en Johan de Mont, verguer dels magnífichs<lb />
jurats,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
haver presentat la damunt dita ceda a l’honorable en Bernat Salelles, balle del dit mossèn<lb />
Johan Tolsà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XXVIII·</num><lb />
mensis febroarii anno predicto</hi></foreign>  denant la presència<lb />
dels magnífichs jurats comparech lo dit en Bernat Salelles, balle qui dessús, e dix que com lo<lb />
dit magnífich mossèn Johan Tolsà sia en la ciutat de València e s’espere molt prest, que li sia<lb />
porrogada l’asignació ad aquell feta fins lo dit mossèn Tolsà sia vengut.<lb />
E los dits honorables jurats […].</p>

<p n="Pàg. 301"><foreign xml:lang="es"> CONCEJOS DE GANDIA, DEL AÑO 1497, 98 Y 99<lb />
<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(s.f.)</hi></seg> </foreign><lb />
Nosaltres, en Johan Roger, en Bernat Pastor, en Salvador Andreu e en<lb />
Nicholau Antich, jurats de la vila de Gandia, confessam e en veritat regoneixem a vós, en<lb />
Johan Noguera, arrendador de la gabella de la sal en l’any present de <num>·LXXXXVIII·</num>, que<gap />·ns<lb />
haveu donant <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> e lliurat, en paga<lb />
rata del preu de la sal teniu a càrrech de vendre per la dita vila, cent sous. E són per ops de<lb />
acabar de pagar a<gap />·n Christòfol Basurto aquells <num>·XXXXV·</num> cafiços de sal que per mans d’en<lb />
Luch Banyuls liurà a la dita vila a <num>·XXVI·</num> de agost any <num>·LXXXX_set·</num>, segons se mostra per<lb />
nostre scrivà en lo libre registre de consell de la mateixa vila. Per ço havem manat fer lo<lb />
present de mà de Johan March, dit nostre scrivà, a <num>·XXVIIII_o·</num> de agost any<lb />
<num>·LXXXXVIII·</num>. Johan Roger, Salvador Andreu, Nicolau Antich.<lb />
<lb />
En Johan Roger, en Bernat Pastor, en Salvador Andreu e en Nicholau Antich, jurats de la<lb />
vila de Gandia, a l’honrat en Johan Noguera, arrendador de la gabella de la sal de la dita vila.<lb />
Donau e pagau a les persones [dejús] scrites les quantitats infraspecificades, ço és, a<gap />·n Luch<lb />
Banyuls, barquer de Dénia, cent un sous huyt diners, e són per lo nòlit de cinquanta cafiços<lb />
deu barcelles de sal ha portat a la dita vila; e vint_e_cinch sous cinch diners per descarregar<lb />
dita sal als Bastaixos, moros de Bellreguart, a rahó de sis diners cafiç; e trenta_huyt sous a<lb />
singulars de la dita vila per portar dita sal a aquella; e quatre sous tres diners per mesurar dita<lb />
sal; e a<gap />·n Luís Çaragoçà, sis sous per tres dies és estat en scriure dita sal en tant que la<lb />
mesuraven, descarregaven e tiraven; e dos sous tres diners per nou cabaços; e un sou portar e<lb />
tornar les escores de mar; e un real a Òdena per manar e convocar los Bastaixos e altra gent.<lb />
Les quals dites quantitats  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in<lb />
universo</hi></foreign>  prenen suma<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in universo</hi> </foreign>  de cent<lb />
huytanta sous un diner, los quals, perquè us sien admesos en data en lo retiment de vostre<lb />
comte, manam-vos ésser feta la present de mà de nostre scrivà, del sagell de nostre offici<lb />
sagellada e de mà de cascú de nosaltres sotascrita.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI_a·</num> mensis iulii anno <num>·LXXXX·</num><lb />
octavo</hi></foreign> . Johan Roger, Salvador Andreu, Nicolau<lb />
Antich, e per ell Bernat Pastor. Per manament dels magnífichs jurats, Johan March, notari<lb />
scrivà.<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 302"><seg type="rest"><hi rend="italic">(s.f.)</hi></seg><lb />
<hi rend="italic">(recto)</hi> Suma total despesa del Corpus, uitanta_set sous cinch<lb />
dinés, dich <num>·LXXXVII·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
En l’any <num>·LXXXXVIII·</num>.<lb />
Ajuda de forments per Francesch Garcia [...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·II·</num>.<lb />
Los càrrechs de la cambra [...] <num>·LXXV·</num> lliures <seg type="rest">[?]</seg><lb />
<num>·XXXXVII·</num> sous <num>·V·</num> diners.<lb />
<hi rend="italic">(verso)</hi>Ítem comprí de Minyana, tres<lb />
fulles [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem més miga onsa de estorachs e un quart de benjuí [...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem més d’en Salelles, miga onsa de estorachs [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
Ítem més comprí de Minyana, del paper [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem sera gomada d’en Salelles [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <lb />
Ítem més de Minyana, una fulla [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·X·</num>.<lb />
Ítem més al [reys] quatre dinés de vin blanch quant vingueren de estopar lo<lb />
Corpus [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem quatre sous del meu salari [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Ítem pugen totes les despeses damunt dites, per obs del Corpus, deu sous e onze dinés,<lb />
dich [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
Ítem més per lo sonar del Corpus a Esa e Alrabet [...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
Ítem per adobar les portes de la tora e [qualu] per a tanquar e qluaus per a<lb />
clavar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Ítem quaranta_dos parelles de guants [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·LVI·</num> sous.<lb />
Ítem bova e agran[ar] la pllasa<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> a Juhan Tolrà [...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
<num>·XII·</num> sous.<lb />
<lb />
<lb />
LIBRE DELS MAGNÍFICHS JURATS E CONSELL DE LA<lb />
VILA DE GANDIA, QUI FOREN ELETS EN LA VESPRA<lb />
DE PASVQUA DE CINQUAGESMA, COMPTATS <num>·XIIII·</num><lb />
DIES DEL MES DE MAIG DE L’ANY <num>·MCCCCLXXXXVII·</num>,<lb />
SEGONS DE LA ELECTIÓ DE AQUELLS APPAR EN<lb />
LIBRE DE JURATS DE L’ANY <num>·MCCCCLXXXX_SIS·</num><lb />
<lb />
Justícia: en Miquel Salelles.<lb />
Lochtinent: mestre Melchior Ferrer, fuster.<lb />
Jurats: en Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger, notari; en Pere<lb />
Martíniz.<lb />
Síndich e racional: en Guillem Johan Forés.<lb />
Cambrer: en Francesch Çavila.<lb />
Obrer de la sglésia: en Johan Trilles.<lb />
Pare dels òrfens e administrador del spital: mestre Melchior Ferrer, fuster.<lb />
Obrer de la vila: en Stheve Andreu.</p>

<p n="Pàg. 303">Administrador de les almoynes: en Johan Roger.<lb />
Scrivà de jurats: Johan March, notari.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero <num>·XV_a·</num> mensis iunii</hi></foreign>  en presència dels notaris<lb />
e testimonis dejús scrits fon intimat a<gap />·n Francesch Çavila, elet en cambrer en l’any present de<lb />
noranta_set, a instància e requesta dels magnífichs justícia e jurats, que puix era estat elet per<lb />
lo consell de la dita vila fet e celebrat a <num>·XIII·</num> de maig any dessús dit en cambrer de la sala<lb />
dels forments de la dita vila, que li intimaven e notificaven, com yo, dit notari, en persona<lb />
dels dits justícia e jurats li intimí e notifiquí, que acceptàs lo càrrech del dit offici de cambrer,<lb />
requerint que no fes lo contrari. E si ho feya, que los dits jurats protestaven, axí com yo en<lb />
persona sua protestí contra ell e béns seus, de tots dans, damnatges e despeses que per la dita<lb />
rahó a la dita vila li convendrà fer, haver e sostenir, dels quals lo poguessen convenir e<lb />
executar per aquells térmens de justícia que millor los puixa pertànyer.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Intimació<lb />
feta a<gap />·n Francesch Çavila, cambrer.]<lb />
Testimonis lo discret en Francesch de Vallferosa, notari, e en Perot Martí, velluter, vehins<lb />
de Gandia.<lb />
<lb />
<lb />
CONSELLERS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero iovis intitulata <num>·XVIII_a·</num> mensis madii</hi></foreign>  en la<lb />
sala de la vila de Gandia se ajustaren los magnífichs en Miquel Salelles, justícia; en Matheu<lb />
Salelles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger, notari, e en Pere Martíniz, jurats de la dita<lb />
vila, e elegiren e crearen consellers per a l’any present los infrasegüents:<lb />
En Johan Rausell, de més dies; en Johan Ramon, menor; en Onofre Corella, notari; en<lb />
Miquel Cantavella, en Johan Ros, en Miquel Camarasa, en Manuel Manreana, en Pere Valera,<lb />
en Francesch Tristany, en Johan Pelegrí, en Ferrando de Sant Pedro, en Salvador Andreu, en<lb />
Guillem Cabrera, en Bernat Roger, mestre Matheu Vidal, çabater; en Aparici Miquel,<lb />
baixador; en Simó de Nugerio, mestre Anthoni Rovira, en Pere Berthomeu, en Pere Pastor,<lb />
en Gaspar Antich, en Nicholau Antich, en Johan Roger, en Ausiàs Vilarnau, en Pere Lorenç,<lb />
en Johan Valls, en Francesch Çavila, en Luís Coscollà, en Francesch Torres, en Johan<lb />
Rausell, menor; en Johan Castell, en Pero Pérez de Culla, notari; en Nicholau Martíniz, en<lb />
Jonot Andreu, en Johan Trilles, en Francesch Monroig, en Anthoni Monroig, en Francesch<lb />
Balaguer, en Jacme de Cabrera, en Johan Pastor, en Bernat Pastor, en Pere Jordà.</p>

<p n="Pàg. 304"><hi rend="italic">Iesus</hi>.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXX_o·</num><lb />
septimo die vero mercurii intitulata <num>·XIIII_a·</num> mensis iunii</hi></foreign><lb />
los magnífichs justícia, jurats e síndich se ajustaren en la sala de la vila de<lb />
Gandia, e vist com ab acte de consell fet a <num>·XX·</num> de octubre de l’any proppassat de<lb />
<num>·LXXXXVI·</num> fon delliberat que fos feta partició de vint_e_tants cafiços de forment que<lb />
restava en la sala dels forments de la dita vila per tots los vehins e habitadors de la dita vila e<lb />
contribució de aquella, manaren a mi, Johan March, scrivà del dit consell, que a cascuns dels<lb />
heretats en la dita contribució fes e trametés les cedes del tenor següent:<lb />
"De part dels magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
magnífich en Guillem Johan Forés, síndich de la dita vila. Intimau e notificau a l’egregi don<lb />
Johan de Cardona, heretat en los térmens de general contribució de la dita vila, o a son<lb />
procurador, batle o alamí, que per a dimecres primervinent, que<gap />·s comptarà <num>·XXI·</num> del present<lb />
mes de juny, a les huyt hores de matí, sia e comparega en la sala de la dita vila per fer balanç<lb />
e regoneximent de la cambra dels forments e veure e regonèixer les dans e pèrdues de la dita<lb />
cambra fetes en los anys passats aprés feta la darrera partició, e per fer partició opportuna<lb />
dels forments que resten en la dita cambra segons és acostumat, ab cominació que si no y<lb />
serà los dits justícia e jurats enantaran en dita partició segons per justícia trobaran fahedor."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
don Pedro d’Íxer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
ossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
mossèn Almúnia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Bellreguart. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Fon intimat personalment al batle.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Alcodar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a mossèn Balaguer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a<gap />·n Miquel Tamarit.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a<gap />·n Johan Ros.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Beniredà de la Seu de València.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a mossèn Martorell.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millessimo<lb />
<num>·CCCCLXXXXVII_o·</num> die vero <num>·XVII_a·</num> mensis iulii</hi></foreign><lb />
los magnífichs justícia, jurats, síndich e racional de la vila de Gandia se ajustaren en la sala<lb />
de la dita vila e taxaren la peyta general en lo present any de noranta_set a rahó de set diners<lb />
per liura peytera, e manaren a mi, Johan March, notari escrivà de la sala, continuàs en libre les<lb />
liures peyteres que tots los de contribució tenen per les casses, terres e eretats que poseexen,<lb />
e aquell manaren liurar en poblich encant a menys de preu donant.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Taxació de la<lb />
peyta general.]</p>

<p n="Pàg. 305">Testimonis en Johan Rausell, major, e Galseran Cepelló, escrivent, vehins de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris intitulata duodecima<lb />
augusti anno predicto</hi></foreign>  los magnífichs justícia [e]<lb />
jurats, feta la dita taxació, volgeren fos eximinada<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> per alguns bons hòmens de la<lb />
vila de Gandia, entre<gap />·ls quals foren lo magnífich mossèn Jacme Roqua, cavaller; en Noffre<lb />
Corella, notari; mestre Melchior Ferrer, e molts altres de la dita vila, los quals, vistes les<lb />
entrades ab les exides e lo que la vila anava endarrer en lo present any, loaren e aprovaren la<lb />
dita taxació e aquella ageren per bé e justament feta.<lb />
Testimonis en Francesch Çavila e en Johan Vals, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die dominica <num>·XXVII_a·</num> mensis<lb />
augusti<lb />
anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
Los magnífichs en Miquel Salelles, justícia; en Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en<lb />
Stheve Roger, notari, e en Pere Martíniz, jurats de la vila de Gandia, arrendaren la col·lecta<lb />
del libre de la peyta general de la dita vila de l’any present de <num>·LXXXXVII·</num> a rahó de set<lb />
diners per lliura peytera, lo qual conté en si huytanta_dos cartes entre blanques y scrites, sens<lb />
una que passa davall tots los qüerns, a l’honrat en Francesch Bosch. E fon-li lliurada en<lb />
públich encant, ab canela encesa e apagada, per veu de Johan Garcia, corredor públich de les<lb />
corts, e ab so de trompeta com a menys de preu donant per preu de dihuyt lliures. Emperò,<lb />
ha de haver lo dit en Francesch Bosch vint_e_cinch sous d’exachs per dos dites que hi dix, e<lb />
més ha de haver d’exachs en Francesch Garcia deu sous per una dita. Enaxí que ha de haver<lb />
lo dit en Francesch Bosch per la dita col·lecta dènou lliures e quinze sous, e los dits exachs<lb />
vénen a pagar a tot son càrrech, lo qual preu los dits justícia e jurats li prometeren, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
obligaren, <abbr>etc.</abbr> E lo dit en Francesch Bosch, acceptant la dita col·lecta, prometé exhigir lo<lb />
contengut en lo dit libre a tot son càrrech de despeses e lliurar los pagaments segons per los<lb />
dits justícia e jurats manat li serà. Prometé, <abbr>etc.</abbr>, obligà, <abbr>etc.</abbr>, e donà per fermances e<lb />
principals obligats ab ell  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">simul et<lb />
insolidum</hi></foreign>  los honrats na Caterina, muller sua; en<lb />
Johan Noguera e na Dalfina, sa muller; e en Johan Çaragoçà, los quals interrogats per mi,<lb />
Johan March, notari scrivà dels magnífichs jurats, si eren contents fer e atorgar la dita<lb />
fermança e principal obligació ab lo dit en Francesch Bosch<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">simul et insolidum</hi></foreign> , e<lb />
dixeren que sí. Obligaren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren, <abbr>etc.</abbr> E les dites na Catherina e Dalfina juraren<lb />
e renunciaren, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[Al marge esquerre en f.r: </seg>Col·lector de la<lb />
peyta general, Francesch Bosch; Johan Noguera] <seg type="rest">[Al marge esquerre en<lb />
f.<num>·V·</num>:</seg> <num>·XXV·</num> sous; <num>·X·</num> sous.]<lb />
Testimonis los honrats mestre Melchior Ferrer, fuster, e en Johan Castell,</p>

<p n="Pàg. 306">perayre, vehins de Gandia. E quant a la ferma d’en Johan Noguera e<gap />·n d’en Johan Çaragoçà,<lb />
qui fermaren dimarts a <num>·XVIIII_o·</num> de setembre any dessús dit, foren testimonis los honrats<lb />
en Vicent Martí, barber, e en Gaspar Roger, fuster, vehins de Gandia. E quant a les fermes<lb />
de les dites na Catherina e Dalfina, qui fermaren dimarts a <num>·XXVI·</num> dels propdits mes e any,<lb />
són testimonis los honrats en Johan de Mont, verguer, e en Galceran Cepelló, scrivent, vehins<lb />
de Gandia.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero martis intitulata prima mensis augusti</hi></foreign>  per<lb />
los magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia fon congregat consell general en la sala<lb />
de la dita vila ab so de trompeta per veu de Johan Garcia, corredor públich e trompeta de la<lb />
dita vila. En lo qual foren ajustats los consellers infrasegüents:<lb />
Los reverents micer Johan de Vera, micer Baltasar de Gallach, micer Sancho de Medina,<lb />
micer Francesch d’Artés, doctors e advocats del senyor duch; mossèn Jacme de Pertusa,<lb />
procurador general; en Luís Erau, notari procurador. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Prothonotaris.]<lb />
Lo magnífich en Miquel Salelles. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
En Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger, en Pere Martíniz.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Guillem Johan Forés. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich.]<lb />
En Bernat Pastor, en Salvador Andreu, en Johan Rausell, major; en Johan Castell, en<lb />
Johan Rausell, menor; en Pere Jordà, en Johan Pastor, en Ferrando de Sant Pedro, en Pere<lb />
Guitart, en Nicholau Antich, en Gaspar Antich, en Francesch Tristany, en Pere Çaval, en<lb />
Miquel Camarasa, en Pere Jordà, menor; en Jaume Fuster, en Guillem Basella, en Pere Palau,<lb />
Onofre Roiz de Corella, notari; en Miquel Toscà, en Pero Pérez de Culla, notari; en Pere<lb />
Lorenç, en Martí Garcia, en Francesch Monroig, en Johan Minyana, en Bernat Roger, en<lb />
Guillem Cabrera, en Karles Soriano, en Nicolau Martíniz, en Bernat Segarra, en Bernat<lb />
Hòdena, en Jaume Abel, en Miquel Cantavella, en Alfonso Calderó, en Johan Barbastre,<lb />
Anthoni Yvanyes, en Miquel Guardiola, en Jaume Bonví, en Pere Terrades, en Johan Martí,<lb />
seder; en Jaumot de Bonvehí, en Luís March, en Grabriel Daroqua, en Martí Carreres, en<lb />
Johan Andreu, en Pere Noguera, en Pere Valera, en Johan Tristany, en Johan Roger, mestre<lb />
Pere, manyà; en Francesch Starqua, en Jaume Banyuls, mestre Jaume Trullols, en Matheu<lb />
Miquel, en Jaume Pedrol·lo, en Anthoni Monroig, en Francesch Vallets, en Pere de<lb />
Nugerio, en Luís [Torres], en Johan Martí alias Fusset, mestre Diego Martí, barber; en Johan<lb />
Martíniz, en Ausiàs Arnau, en Jaume Squerré, en Galcerà Gomis, en Anrich Manreana, en<lb />
Johan Ramon, en Melchior Ferrer, en Johan Trilles, en Johan Garcia, en Simó de Nugerio, en<lb />
Johan Valls, en Pere Andreu, en Johan Vilarnau, en Pere Pujol, en Johan</p>

<p n="Pàg. 307">Pelegrí, en Johan Abelló, en Jofré Bosch, en Jofré Jordà, menor; en Francesch Monroig, en<lb />
Martí de Vallscusa, en Pere Berthomeu, en Luís Saragosà, Anthoni Ferrando, menor; mestre<lb />
Matheu Vidal, en Ausiàs Vilarnau, en Berthomeu Riera, en Francesch Bosch, en Anthoni<lb />
Genís, en Miquel Soriano, en Johan Ferri, en Guillem Scrivà, en Johan Pagès, en Francesch<lb />
Starqua, en Johan Rostojo, en Stheve Andreu, en Johan Saragosà, en Johan Mul·let, notari;<lb />
en Johan Domènech, en Berthomeu Maçot, en Andreu Lobregat, Pere Balaguer, en<lb />
Francesch Çavil·la, en Johan March, notari; en Galcerà Cepelló, en Johan Blaví, en Miquel<lb />
Rostojo, en Johan Basella, en Miquel Toldrà, en Johan Romeu, en Anthoni Ferrando, en<lb />
Gaspar Roger.<lb />
E congregat lo dit consell, encontinent, per lo dit reverent micer Johan de Vera, doctor en<lb />
dret canònich, prothonotari de la Seu apostòlica, cabíscol, canonge official e vicari general<lb />
per lo  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">reverendísimo</hi></foreign><lb />
senyor lo cardenal de València, ý encara com a procurador, ensemps ab lo<lb />
dit reverent micer Sancho de Medina, de la molt il·lustre senyora dona Maria Enríquez ý de<lb />
Borja, duquessa de Gandia, tudriu e curadriu de l’il·lustre don Johan de Borja, fill de<lb />
aquella, segons que de la dita procuració consta ab carta rebuda per lo discret en Luís Erau,<lb />
notari, a <num>·XXXI·</num> dies del mes de joliol de l’any <num>·LXXXXVII·</num>, havent plen poder per als<lb />
negocis dejús scrits, dix e de paraula expòs que per quant era notori e manifest de la mort<lb />
cruel e trista de la bona memòria de l’il·lustre senyor don Johan de Borja, duch de Gandia ý<lb />
de Sessa, senyor nostre, no era mester explicar la dolor e tristícia que tots los vassalls e<lb />
servidors de sa senyoria tenien. Emperò, que era necessari donar remey a les coses e posar la<lb />
terra en repòs, pau e tranquil·litat, ý que per ço demanava e requeria al dit consell e<lb />
universitat de la dita vila que en virtut de certs breus que tenia de Sa Santedat e de la dita<lb />
procuració, que com a bons e feels vassalls li donassen los homenatges en lo dit nom per ops<lb />
del dit senyor don Johan, pubil, e que en persona d’ells, dit micer Vera e micer Sancho,<lb />
jurassen al dit senyor don Johan per duch e senyor de Gandia. E axí, de fet, en plen consell,<lb />
féu exhibició dels dits breus, los quals foren dos, e per mi, Johan March, notari scrivà dels<lb />
magnífichs jurats e consell, ab veu alta e intel·ligible foren publicats. Los quals són del tenor<lb />
següent, la hu dels quals breus és dreçat als dit[s] reverents ý és lo que<gap />·s segueix:<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dilectis filiis Iohannes de Vera et<lb />
Sancio</hi></foreign>  de Medina,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">apostolice sedis prothonotariis</hi>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Alexander Papa <num>·VI·</num></hi>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Dilecti filii, salutem et apostolicam benedictionem.<lb />
Iohannes</hi></foreign>  de Borja,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">dux Gandie, ab hac vita migravit et dilectus filius nobilis vir<lb />
Iohannes </hi></foreign>  de Borja,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Gandie et</hi></foreign></p>

 <p n="Pàg. 308"><hi rend="italic"><foreign xml:lang="la">Suesse dux et princeps Theani primogenitus natus eius sibi in omnibus statibus et bonis<lb />
universalis heres successit. Volumus et vobis commitimus et mandamus ut provideatis pro<lb />
omnes castellani officiales et vassalli prefati ducis defuncti et nunc predicti<lb />
Iohannes</foreign></hi>  de Borja,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">moderni ducis filii heredis et successoris sui sibi homagii et<lb />
fidelitatis iuramentum prestent et suam nobilitatem in eorum verum ducem et dominum<lb />
recognoscant super quibus omnibus vobis et cuilibet vestri tenore presencium auctoritatem<lb />
apostolicam et ex certa scientia et de plenitudine potestatis potestatem et facultatem<lb />
concedimus iniungentes vobis ut in cunctis que concernunt conservacionem et augmentum<lb />
status et bonorum prefati Iohannes moderni ducis cum omni studio et diligencia et cura vos<lb />
exhibeatis sicut in nostris propriis rebus facere debeatis. Ortantes nomine nostro vassallos ut<lb />
sicut huc usque fideliter et devote erga prefatum defunctum ducem semper se habuerint ita<lb />
nunc et continue in posterum prefato moderno duci cum omne promptitudine fidelitate et<lb />
observancia obediant et inservant. Datum Rome apud Sanctum Petrum sub anulo Piscatoris<lb />
die <num>·XXVIII_a·</num> iunii <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num>. Pontificati nostri anno quinto</hi>.<lb />
<hi rend="italic">B. Floridus</hi>. </foreign><lb />
Lo segon breu és dreçat e dirigit al dit senyor don Johan, duch e senyor esdevenidor, lo<lb />
qual és del tenor següent:<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dilecto filio nobili puero<lb />
Iohannes</hi></foreign>  de Borja,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Gandie et Suesse duci ac Theani principi<lb />
nostro secundum carnem nepoti</hi>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Alexander Papa <num>·VI·</num></hi>.<lb />
<lb />
Dilecti fili, salutem et apostolicam benedictionem. Nulla quepiam admiracio<lb />
teneat si preter nostram et apostolicam sedis consuetudinem nunc ad te scribamus in etate<lb />
aduch infantili constitutum nuper enim bone memorie Iohanne duce Gandie sicut Deo placuit<lb />
e medio sublato quem unice amabamus ne accessio bonorum ac rerum suarum in nostro<lb />
etiam pontificatu illi facta in quibus hereditario iure succedis per eius interitum ulla ex parte<lb />
per te ipsum diminuta videatur pro rerum tuarum firmitate has tibi scribendas duximus per<lb />
quas omnibus innotescere volumus et declaramus te non solum in ducatu Gandie et bonis<lb />
omnibus mobilibus et immobilibus ac iuribus in partibus istis Hispanie consistentibus ad<lb />
genitorem quondam tuum quomodolibet spectantibus sed etiam in ducatu Suesse et principatu<lb />
Theani et Carinole civitatum et baronia de Flumine nuncupati et comitatu Montis Fastuli in<lb />
regno Neapolitani cum omnibus iuribus et pertinenciis suis prefato genitori donatis et<lb />
consignatis. Et insuper in sumam quadraginta milium ducatorum auri a quibusdam<lb />
mercatoribus genitori tuo debita et in aliam sumam centum milium ducatorum similium qui a<lb />
carissimo in Christo filio nostro Federico Sicilie rege illi iuxta convenciones cum maiestate<lb />
sua nuper factas etiam eidem debentur, ipsius Iohannis tui legitimum heredem et verum<lb />
successorem esse et omnia predicta bona et iura ac debita ad te ipsum</foreign></p>

<p n="Pàg. 309"><foreign xml:lang="la">pleno iure pertinere ac pervenire debere. Dominum precamur ut vitam ei placitam in multos<lb />
annos tibi prestare et cum adoleveris his moribus et studiis te exornare dignetur ut non solum<lb />
in ipsis paternis bonis sed etiam in amore in se nostro te successisse merito consolari<lb />
possimus. Datum Rome apud Sanctum Petrum sub anulo Piscatoris die <num>·XXV_a·</num> iunii anno<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num>. Pontificati nostri anno quinto</foreign>.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
SAL<lb />
<lb />
 <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num> die autem veneris<lb />
intitulata <num>·XXVI_a·</num> augusti</hi></foreign>  en Luch Banyuls, de<lb />
Dénia, lliurà a la vila de Gandia quaranta_cinch caffiços de sal, los quals foren intregrats a<gap />·n<lb />
Johan Noguera, saliner, que<gap />·ls vené segons ja havia acostumat quant li fon lliurada altra<lb />
barcada de sal a <num>·XXVI·</num> de abril any <num>·LXXXXVI·</num>. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge dret:</hi> </seg><num>·XXXXV·</num> cafiços.]<lb />
Dit dia, dels diners que resta deutor en Andreu Torrà de la sal que havia venut en l’any<lb />
<num>·LXXXXVI·</num>, foren lliurats al dit en Banyuls per lo nòlit dels dits <num>·XXXXV·</num> cafiços, noranta<lb />
sous, segons se mostra per albarà del dit en Luch Banyuls.<lb />
Dit dia fon lliurat e pagat als traginers que portaren la sal de la mar a la vila e per cabaços,<lb />
<num>·VIII·</num>, trenta_set sous huyt diners, dels quals se’n pagaren dels diners que restaven en poder<lb />
del dit en Andreu Torrà, acabant de pagar de son comte, vint_e_dos sous cinch diners, e la<lb />
restant quantitat, que són quinze sous e tres a compliment dels dits <num>·XXXVII·</num> sous <num>·VIII·</num><lb />
diners s’és bestret del preu dels dits <num>·XXXXV·</num> cafiços de sal dessús dits que<gap />·s vendran, los<lb />
quals pagà lo dit en Johan Noguera.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero martis intitulata prima mensis aprilis</hi></foreign>  lo<lb />
honrat en Luch Banyuls lliurà al dit en Johan Noguera, per ops de la vila de Gandia,<lb />
quaranta_huyt cafiços nou barcelles de sal per los quals lo dit en Johan Noguera pagà per lo<lb />
nòlit al dit en Banyuls noranta_set sous sis, segons consta ab albarà del dit en Luch Banyuls<lb />
fet dia e any dessús dits. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge dret:</hi><lb />
</seg><num>·XXXXVIII·</num> cafiços <num>·VIIII·</num>.]<lb />
Dit dia pagà en Johan Noguera als treginers per lo port de dita sal, a rahó de nou diners<lb />
cafiç, trenta_sis sous nou diners, ý al sobrestant qui fon allí al mesurar, dos sous, que pren<lb />
suma per tot trenta_huyt sous nou diners.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XXX_a·</num><lb />
predictorum mensis et anni</hi></foreign>  lo dit en Johan Noguera<lb />
donà compte als magnífichs justícia e jurats dels quaranta_cinch cafiços de sal que li foren<lb />
liurats a <num>·XXVI·</num> de agost proppassat de l’any <num>·LXXXXVII·</num>,</p>

<p n="Pàg. 310">segons està continuat en lo principi de la present plana, los quals havia venut a rahó de setze<lb />
sous cafiç, e deduhit lo seu salari, que són <num>·XXI·</num> diners per cafiç, e altres despeses e<lb />
pagaments que mostrà haver fet ab cauteles e albarans, segons està continuat en son comte en<lb />
libre de racional fet, que prenen suma de <num>·XIIII·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous nou diners, donà e pagà, a<lb />
compliment dels dits <num>·XXXXV·</num> cafiços, dèset lliures setze sous sis diners, los quals en<lb />
presència dels notari e testimonis dejús scrits foren lliurats a<gap />·n Francesch Çavila, cambrer, per<lb />
ops de acabar de pagar aquells <num>·LXXV·</num> cafiços forment que en Pere Martíniz havia comprat<lb />
de Almansa. Per ço, per los magnífichs justícia e jurats e racional, fon absolt e difinit dels<lb />
dits <num>·XXXXV·</num> cafiços de sal lo dit en Johan Noguera,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">taliter</hi></foreign> , <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis en Johan Rausell, menor, e en Francesch Garcia, almodiner.<lb />
Enaprés, a <num>·XXXI·</num> de agost any dessús dit, de les dites <num>·XVII·</num> lliures <num>·XVI·</num> sous <num>·VI·</num><lb />
diners que foren donades a<gap />·n Martíniz per ops de acabar de pagar lo forment de Almansa,<lb />
foren liurades per mans d’en Johan Andreu, cambrer en l’any <num>·LXXXXVIII·</num>, quatorze lliures<lb />
tretze sous nou diners a<gap />·n Diego de Basurto, emsemps ab cent sous del preu de la sal, que tot<lb />
pren suma de <num>·XVIIII_o·</num> lliures <num>·XIII·</num> sous <num>·VIIII_o·</num> diners, los quals portà a València en<lb />
Gaspar Antich segons se mostra ab albarà de Basurto.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII·</num><lb />
die vero <num>·XXIII_a·</num> mensis iunii</hi></foreign>  en Luch Banyuls,<lb />
barquer de Dénia, lliurà per a ops de la vila de Gandia a<gap />·n Johan Noguera cinquanta cafiços<lb />
deu barcelles de sal, la qual ha de vendre segons és acostumat, e per los quals ha pagat lo dit<lb />
en Johan Noguera les messions e despeses en una cautela con[ten]gudes continuada en lo<lb />
següent registre de l’any <num>·LXXXXVIII·</num> sots kalandari de <num>·XI·</num> de joliol dit any de<lb />
<num>·LXXXXVIII·</num>. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge dret:</hi><lb />
</seg><num>·L·</num> cafiços <num>·X·</num> barcelles.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·IIII_a·</num> mensis<lb />
febroarii anno nonagesimo nono</hi></foreign>  lo dit en Johan<lb />
Noguera donà comte dels quaranta_huyt cafiços nou barcelles de sal per ell rebuts lo primer<lb />
de abril de l’any proppassat de <num>·LXXXXVIII·</num> e dels cinquanta cafiços deu barcelles per ell<lb />
rebuts a <num>·XXIII·</num> de juny del dit any, segons que les dites dos partides se contenen dessús, e<lb />
deduhits <num>·vint_e_un·</num> diners per cafiç que li pertany per lo vendre de dita sal, a rahó de setze<lb />
sous cafiç, resta que ha de fer rahó a la vila a rahó de quatorze sous tres diners per cafiç, que<lb />
prenen suma les dites dos partides de noranta_nou cafiços set barcelles de sal, en diners<lb />
setanta lliures dènou sous dos diners. E mostrà lo dit en Johan Noguera, ab una cautela feta a<lb />
<num>·XI·</num> de joliol any propdit, haver pagat nou lliures un diner en despeses de nòlit, carregar e<lb />
descarregar dita sal, e un altre albarà signat de mà dels jurats fet a <num>·XXVIIII_o·</num> de agost any<lb />
dessús dit, per lo qual se mostra haver pagat a<gap />·n Christòfol Basurto cent sous per ops de<lb />
acabar de pagar aquells <num>·XXXXV·</num> cafiços</p>

<p n="Pàg. 311">de sal que foren presos a <num>·XXVI·</num> de agost any <num>·LXXXXVII·</num>, les quals dos partides prenen<lb />
suma de quatorze lliures un diner. Enaxí que restaria tornador e pagador lo dit en Johan<lb />
Noguera a la dita vila de les dites setanta lliures dènou sous dos diners que munten los dits<lb />
noranta_nou cafiços set barcelles de sal venuts a rahó de setze sous cafiç, deduhits los<lb />
<num>·vint_e_un·</num> diners per cafiç de son salari, e preses en comte les dites quatorze lliures un diner,<lb />
cinquanta_sis lliures dènou sous un diner, de les quals, en presència dels notari e testimonis<lb />
dejús scrits, ne foren donades a<gap />·n Guillem Johan Forés quaranta_cinch lliures per ops de<lb />
pagar en València al dit en Basurto los dits noranta_nou cafiços set barcelles de sal, e les<lb />
onze lliures dènou sous un diner foren liurades per lo dit en Johan Noguera a<gap />·n Johan Roger,<lb />
jurat en cap, per a que les donàs a<gap />·n Jonot Andreu, cambrer, com al present fos fora la vila,<lb />
per on se mostra lo dit en Johan Noguera haver donat complit comte e rahó de tota la dita sal<lb />
e del procehit de aquella. Per ço, per los dits magnífichs jurats fon absolt e diffinit,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">taliter</hi></foreign> , <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis mestre Jacme Pardo, çucrer, e mestre Jacme Domènech, obrer de vila, vehins<lb />
de Gandia.<lb />
A <num>·VI·</num> de joliol any <num>·LXXXXVIIII_o·</num> lo dit en Guillem Johan Forés donà compte de les<lb />
<num>·XXXXV·</num> lliures li foren liurades per ops de pagar a Basurto, e vist e examinat lo que ell ha<lb />
liurat al dit Basurto per albarans, és estat tornador lo dit en Guillem Johan Forés trenta_nou<lb />
sous e un diner, los quals en Jonot Andreu, cambrer, confessà haver rebut en presència dels<lb />
jurats e racional. E més, confessà lo dit en Jonot Andreu haver rebut per mans d’en Johan<lb />
Roger les onze lliures dènou sous un diner.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero iovis intitulata <num>·XXVIII_a·</num> mensis septembris</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia, per veu de Johan Garcia, trompeta de la dita vila, ab so de<lb />
nafil fon ajustat consell general per manament dels magnífichs justícia e jurats per fer electió<lb />
de mustaçaf e cequiers. En lo qual foren ajustats los consellers infrasegüents:<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Electió de<lb />
mustaçaf.]<lb />
En Jacme Martorell. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Lochtinent de procurador.]<lb />
En Miquel Salelles. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
En Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger, en Pere Martíniz.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Onofre Corella, notari; en Bernat Pastor, en Pere Guitart, en Martí Gallach, en<lb />
Salvador Andreu, en Johan Ramon, menor; en Pere Andreu, en Johan</p>

<p n="Pàg. 312">Castell, en Francesch de Vallferosa, notari; en Jacme Noguera, mestre Matheu Vidal, en<lb />
Johan Ros, en Johan Çaragoçà, en Galceran Cepelló, en Johan Tort, en Francesch Monroig,<lb />
en Johan Barbastre, en Johan Martí alias Fuset, en Miquel Soriano, en Francesch Garcia, en<lb />
Luís March, en Jacme Pedrolo, en Matheu Çavall, en Miquel Cantavella, en Johan Lopiç, en<lb />
Johan Mulet, en Pere Berthomeu, en Antoni Rovira, en Johan Tolrà, major; en Francesch<lb />
Tristany, en Antoni Ferrando, en Johan Perelló, en Miquel Vallets, en Pere Marzem, en<lb />
Antoni Montroig, en Johan Colomer, de la Vila Nova; en Francesch Torres, en Apparici<lb />
Miquel, en Ausiàs Vilarnau, en Miquel Tamarit, mossèn Jacme Roca, en Miquel Toscà, en<lb />
Guillem Johan Forés <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Racional], en Jacme Bonví, en Bernat Roger, en<lb />
Francesch Rostojo, en Johan Ramon Dalmau, en Antoni Torró, e[n] Pere Çavall, en Pere<lb />
Camarasa, en Ausiàs Noguera, en Johan Pelegrí, mestre Antoni Altiç, [çabater]; en Jaumot<lb />
Bonvehí, en Gabriel de Bonvehí, en Bernat Noguera.<lb />
E ajustat lo dit consell, fon preposat per lo magnífich en Matheu Salelles, jurat en cap, que<lb />
la causa de haver ajustat lo dit consell era principalment per fer electió de mustaçaf e<lb />
cequiers, e que pregassen a Nostre<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> li plagués per sa misericòrdia e<lb />
pietat donar-lo tal que fos a servey de Sa Majestat e de la il·lustre senyora duquessa e<lb />
utilitat del bé comú de la universitat de la dita vila. Emperò, que ans de fer la dita electió li<lb />
[ocorrien] referir al dit consell tres coses que concernien lo bé e utilitat de la vila, e per ço<lb />
delliberava explicar-les a tots perquè cascú delliberàs son parer. Les quals coses e caps són los<lb />
següents:<lb />
Lo primer cap que en dies passats lo magnífich mossèn Jacme de Pertusa, procurador<lb />
general per lo il·lustre senyor duch, emprestà a esta vila quinze mília sous per ops de luir e<lb />
quitar altres censals, entre los quals ni havia hu de la monja Marcha de setanta lliures en<lb />
proprietat, e que la pensió eren cinquanta_sis sous, los quals lo dit mossèn Pertusa deya de<lb />
quitar perquè li paria que ab setanta lliures se podia redemir major pensió. Que per ço ho<lb />
notificava a la vila que sexanta lliures restaven en poder del dit mossèn Pertusa, lo qual deya<lb />
que si lo consell era content, que aquell censal de la monja Marcha restàs en la vila, e que en<lb />
les sexanta lliures que li restaven que ell hi posaria la demesia per a quitar altre censal de<lb />
algun credor que maltractàs la vila, e que miràs lo consell quin crehedor era més damnós que<lb />
ad aquell fos fet quitament segons és dit dessús. E feta la dita preposició, fon determinat per<lb />
lo dit consell que fos quitat lo censal de mossèn Mercador o de na Perera o altre que més<lb />
convenible fos a la vila, remetent-ho a la discreció dels justícia e jurats, e que respongués la<lb />
vila al dit mossèn Pertusa de la demesia de les sexanta lliures.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Que sien<lb />
presos diners de mossèn Pertusa, <abbr>etc.</abbr>]</p>

<p n="Pàg. 313">Lo segon cap fon que les cases del clos de la vila eren taixades en tant grossa peyta que la<lb />
major part d’elles e les millors eren derenclides ý<gap />·s derrohien de cascun dia, e los qui les<lb />
volien comprar per la gran peyta no gosaven, e axí se dexaven de obrar e rehedificar en gran<lb />
dan e destructió de tota la universitat, ý que li paria que devien ésser baxades del preu en què<lb />
estaven a beniplàcit o a la amitat<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> o al terç o al quart, segons fos<lb />
delliberat per consell. E feta la dita proposició, fon discorregut per tots los singulars del dit<lb />
consell hi exhigit lo vot de cascú, ý del parer que les dites cases restassen en la peyta<lb />
acostumada hi hagué dos vots tant solament, que la peyta de les dites cases fos del tot<lb />
remoguda hi hagué sis vots, ý que fossen llevades dos parts hi hagué un vot tant solament, ý<lb />
que fos llevat lo terç hi hagué quatorze vots, ý que la dita peyta fos reduhida a la mitat hi<lb />
hagué trenta_set vots. E axí clogué lo consell que la peyta de les dites cases del clos de la<lb />
vila fos reduhida a la mitat, e açò a beniplàcit. Emperò, que la dita gràcia e reductió no<lb />
s’estenga sinó als vehins e habitadors de la dita vila, que als que no estaran en ella e tendran<lb />
cases en la dita vila que la peyta de aquelles cases estiga taixada axí com està en los<lb />
cappatrons de la dita vila. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f.<lb />
269v:</hi> </seg>Reductió de les peytes de les cases de la vila.]<lb />
Lo terç cap fon que per quant los drets e imposicions de aquesta vila ultra les peytes són<lb />
grans e immoderades, hoc hi encara que no<gap />·s paguen tant bé ni tant feelment per los qui estan<lb />
en contribució fora la vila com per los qui estan dins la vila, que li paria que en lo dret de la<lb />
carn se fahia gran frau, ý que seria millor e cosa més expedient posar lo de tot en la mòlta e<lb />
que tots los de la contribució pagassen per avenguts doblant la avinença, ço és, als moros qui<lb />
paguen per cascun menjador dos sous quatre diners, que de Nadal primervinent en avant<lb />
cascú haja de pagar quatre sous e huyt diners, e los christians qui paguen per avenguts dos<lb />
sous huyt diners, que de Nadal primervinent en avant paguen cinch sous quatre diners per<lb />
menjador, ý en esta manera tothom pagaria egualment sens nengun frau, e que tots, axí<lb />
christians com moros, pagassen per avenguts. La qual proposició hoyda per tot lo consell ý<lb />
aquella ben entesa, concordantment e sens nenguna discrepància fon clos ý determenat que<lb />
tots pagassen de Nadal primervinent en avant per avenguts. Emperò, que sia imposat un<lb />
diner per lliura de gràcia a la carn en les taules de la moreria e de la vila per ço que la vila<lb />
totstemps sia ben servida, e açò a beniplàcit, ý que de aquí avant no y haja dret nengú en la<lb />
carn. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Mutació de la sisa de la carn en la mòlta ý que tots paguen per avenguts.]<lb />
<lb />
Enaprés, puix lo dit consell hac delliberat sobre los tres caps dessús dits, fon treta la caixa<lb />
de les elections, ý en presència de tot lo poble fon uberta, ý de allí fon tret lo sach de<lb />
mustaçaf, lo qual estava clos ý sagellat. E fon posat en mans d’en Matheu Salelles, jurat en<lb />
cap, ý de allí per un infant poch fon tret un albarà, en lo qual fon trobat scrit lo nom d’en<lb />
Gaspar Antich. E axí, per lo lochtinent</p>

<p n="Pàg. 314">de procurador fon publicat e donat per mustaçaf en la present vila per a l’any esdevenidor.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Mustaçaf,<lb />
Gaspar Antich.]<lb />
Axí mateix, fon tret de la dita caixa lo sach de la electió de cequier de la cèquia de<lb />
Verniça, e fon tret en cequier en la forma sobredita lo honrat en Pere Vilarnau.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Cequier de<lb />
Verniça, Pere Vilarnau.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et in continenti</hi></foreign><lb />
los magnífichs lochtinent de procurador, justícia e jurats e los hereters dellà<lb />
lo riu se retragueren en lo archiu de la dita sala ý en la forma acostumada per sots vots<lb />
elegiren en cequier dellà lo riu lo honrat en Jacme Pedrolo.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Cequier dellà<lb />
lo riu, en Jacme Pedrolo.]<lb />
Aprés fetes les dites elections, fon concordat per tot lo dit consell e singulars de aquell que<lb />
lo dit dret de avenguts sia pagat en quatre terces eguals, ço és, de quatre en quatre meses,<lb />
començant la primera terça lo primer dia de maig primervinent, e la segona terça lo primer de<lb />
agost següent, e la tercera e darrera terça a Nadal aprés següent de l’any <num>·LXXXXVIIII_o·</num>,<lb />
e que axí<gap />·s segueixca en tots los altres anys durant la voluntat e beniplàcit del dit consell.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi></foreign><lb />
.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero martis intitulata <num>·III_a·</num> mensis octobris</hi></foreign>  los<lb />
magnífichs en Miquel Salelles, justícia; en Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart e en Pere<lb />
Martíniz, tres dels jurats de la vila de Gandia; e<gap />·n Guillem Johan Forés, síndich e racional de<lb />
la dita vila, ajustats en la sala del consell ensemps ab mi, Johan March, notari scrivà de la<lb />
sala, lo dit en Guillem Johan Forés, en nom de síndich, insta e requerí los dits justícia e jurats<lb />
taixassen la peyta de murs e valls de l’any present de <num>·LXXXX_set·</num> que finí lo dia de sant<lb />
Miquel proppassat. E los dits justícia e jurats taixaren la dita peyta en la forma dels anys<lb />
passats, ço és, los forasters per los béns posseheixen en contribució de la dita vila, a raho de<lb />
dotze diners per lliura peytera, e los béns ecclesiàstichs, almoynes e confraries a rahó de dos<lb />
diners ý mealla per lliura, e los de<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">antiquo</hi></foreign>  a dos diners ý<lb />
pugesa per lliura, sí e segons antigament és acostumat. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Taixació de la peyta de murs e valls.]<lb />
Testimonis los honrats en Johan Rausell, menor, e en Johan Garcia, trompeta, vehins de<lb />
Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·III_a·</num><lb />
mensis novembris anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign>  los<lb />
magnífichs justícia e jurats, en públich encant per veu de Johan Garcia, trompeta e corredor<lb />
públich, e ab so de nafil, ab canela encesa e apagada, lliuraren lo libre de la col·lecta de la<lb />
peyta de murs e valls, lo qual conté en un qüern trenta cartes entre blanques ý scrites sens les<lb />
cubertes, a l’honrat en Johan Noguera, present, com a menys de preu donant, per cent e<lb />
dènou sous, ab càrrech de pagar tots los exachs. Ço és, a n’Andreu Torrà, un parell de<lb />
perdius; ítem, a ell</p>

<p n="Pàg. 315">mateix, dos parells de perdius; item, a<gap />·n Francesch Garcia, tres parells de perdius; ítem, a ell<lb />
dit en Johan Noguera, deu sous. E que sia tengut a tot son càrrech de despeses pagar les<lb />
quantitats en lo libre de la dita col·lecta asignades. Prometeren, <abbr>etc.</abbr>, obligaren, <abbr>etc.</abbr> E lo<lb />
dit en Johan Noguera, acceptant la dita col·lecta segons dessús se conté, prometé, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
obligà, <abbr>etc.</abbr>, e donà per fermances e principals obligats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">simul et insolidum</hi></foreign>  los<lb />
honrats en Johan Martí alias Fuset e na Úrsola, muller sua, los quals dixeren que<gap />·ls playa fer<lb />
la dita fermança e principal obligació com de fet la feren. Obligaren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
e la dona jurà e renuncià. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Col·lector de la peyta de murs e valls, en Johan<lb />
Noguera.] <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge dret:</hi> </seg><num>·I·</num><lb />
parell perdius, <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>; <num>·II·</num> parells perdius, <num>·III·</num> sous; <num>·III·</num> parells perdius, <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num>;<lb />
<num>·X·</num> sous.]<lb />
Testimonis los honrats en Johan Ramon Dalmau e en Miquel Cantavella. Quant a la ferma<lb />
dels dits cònjuges són testimonis en Francesch Tamarit e mestre Martí de Vilaescusa, sastre.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·VIII·</num><lb />
predictorum mensis et anni</hi></foreign>  en Johan Noguera se<lb />
obligà  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">simul et insolidum</hi></foreign><lb />
ab los sobredits. Presents per testimonis mossèn Guillem [Ribelles], prevere,<lb />
e en Johan Perelló, habitadors de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero martis intitulata <num>·III_a·</num> mensis octobris</hi></foreign>  en la<lb />
cort de la procuració de la vila de Gandia foren per en Johan Garcia, verguer dels magnífichs<lb />
jurats, convocats e ajustats los consellers infrasegüents:<lb />
En Jacme Martorell. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Lochtinent de procurador.]<lb />
En Miquel Salelles. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
En Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Pere Martínez. <seg type="rest">[Al marge<lb />
esquerre: </seg>Jurats.]<lb />
En Guillem Johan Forés. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich e racional.]<lb />
En Bernat Noguera, en Manuel Manreana, en Johan Tristany, mestre Matheu Vidal,<lb />
çabater; en Antoni Jover, en Antoni Rovira, en Pere Valera, en Jaumot Bonvehí, mestre<lb />
Johan Domènech, e molts altres.<lb />
E de fet, per lo dit en Guillem Johan Forés fon preposat com lo il·lustre senyor don<lb />
Enrich Enríquez e la senyora dona Maria de Luna, muller sua, pare e mare de la molt<lb />
il·lustre senyora duquessa, nostra senyora, devien molt prest arribar en esta vila ab molta<lb />
gent per vesitar e aconsolar la dita filla sua de la mort de l’il·lustre senyor duch, que Déus<lb />
haja, e que seria mester fer preparatori de llits per a tota la gent que portaven, que<lb />
delliberassen entre tots com més còmodament fos fet en forma que los dits senyors fossen<lb />
servits e los vehins e habitadors de la dita vila no fossen agreujats.</p>

<p n="Pàg. 316">E hoyda la dita preposició, fon clos e delliberat que encara que la dita vila vés privilegiada<lb />
que los vehins e habitadors de aquella no poguessen ésser compel·lits ni forçats a donar<lb />
posades, que per servey de la dita senyora duquessa, nostra senyora, ý dels dits senyors, no<lb />
obstant lo dit privilegi, que fossen donades complidament posades a tots los que venien ab<lb />
ses senyories, e açò sens perjuhí de les libertats e immunitats de la dita vila. E que no puga<lb />
ésser al·legat en conseqüència lo dit servey en derogació del dit privilegi, ans aquell volen<lb />
que reste en sa força, fermetat e valor,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et non aliter<lb />
neque aliis</hi></foreign>  són contents fer lo dit servey. Les quals<lb />
dites posades hajen a ésser pagades de les peytes de la dita vila.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num> die vero martis <num>·XVII_a·</num><lb />
mensis octobris</hi></foreign>  davant los magnífichs jutges de la<lb />
sisa de la vila de Gandia comparech lo magnífich mossèn Jaume Roca, cavaller, arrendador<lb />
de la carn en los llochs de contribució de la dita vila, e de paraula requerí ésser fetes les cedes<lb />
infrasegüents:<lb />
"De part dels magnífichs en Berthomeu Guitart e en Onofre Corella, notari, jutges<lb />
ordinaris de les imposicions de la vila de Gandia. Intimau e notificau, instant e requirent lo<lb />
magnífich mossèn Jaume Roca, cavaller, arrendador de la sisa de la carn e<gap />·n los llochs de<lb />
contribució de la dita vila en lo any <num>·LXXXXVII·</num>, a les aljames dels llochs de contribució de<lb />
l’egregi don Johan de Cardona, que del dia que la present los serà intimada en deu di[e]s<lb />
següents e contínuament contadors paguen al dit arrendador la sisa de les aldehehes de l’any<lb />
present e dejús scrit. En altra manera, passat lo dit termini, serà feta execució en béns de<lb />
qualsevol dels habitadors de dits llochs, a cascú dels quals per la part que li<gap />·n tocarà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII_a·</num> mensis octobris anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num></hi>."<lb />
<hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign>  al noble don Pedro<lb />
d’Íxer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Bernat d’Almúnia, senyor del lloch de Xaraquo.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Johan Martorell, senyor del lloch de l’Açoch.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Jaume Balaguer, senyor del lloch de Miramar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich en Johan Ros.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich en Miquel Tamarit.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Bellreguart.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al batle de Alcodar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al batle de Beniredà de la Seu de València.<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 317"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero <num>·XVIII_a·</num> mensis octobris</hi></foreign>  davant los<lb />
magnífichs jurats comparech lo magnífich en Guillem Johan Forés, síndich e racional de la<lb />
vila de Gandia, e requerí ésser fetes les cedes del tenor següent:<lb />
"De part dels magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
magnífich en Guillem Johan Forés, síndich de la dita vila. Intimau e notificau a l’egregi don<lb />
Johan de Cardona, heretat en contribució de la dita vila, que per a dilluns primervinent,<lb />
comptats <num>·XXIII·</num> dels presents mes e any, a les huyt hores de matí, sia e comparega en la sala<lb />
de la dita vila per conferir ab los dits officials, segons és estat concordat, axí en fer partició<lb />
del forment que és en la cambra de la dita vila, com encara per comprar forments per a l’any<lb />
esdevenidor en provisió de la dita vila e contribució de aquella. En altra manera, serà<lb />
procehit segons per justícia serà fahedor.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XVIIII_a·</num> mensis octobris anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al noble mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al noble don Pedro d’Íxer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a mossèn Bernat d’Almúnia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a mossèn Johan Martorell.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al batle de Bellreguart.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero lune intitulata <num>·XXIII_a·</num> mensis octobris</hi></foreign>  en<lb />
la sala de la vila de Gandia foren ajustats los magnífichs en Miquel Salelles, justícia; en<lb />
Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart e en Stheve Roger, notari, tres dels jurats de la dita<lb />
vila, e en Guillem Johan Forés, síndich e racional, ensemps ab mi, Johan March, notari scrivà<lb />
de consell, on comparegueren los noble don Pedro d’Íxer e mossèn Johan Martorell en la<lb />
hora a ells assignada, e tocades les nou hores lo dit síndich acusà la contumàcia als absents.<lb />
<lb />
E los dits justícia e jurats dixeren que rebien aquella en tant com de fur e rahó era rebedora<lb />
e no en pus.<lb />
E los dits noble e magnífich dixeren que no y consentien, com lo dit noble fos allí present<lb />
per si e per lo magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, e lo dit mossèn Martorell per sy<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> e per lo egregi don Johan de<lb />
Cardona.<lb />
E per lo dit síndich fon request que fessen fe a hull del poder que tenien, e ells dixeren que<lb />
ho farien quant mester fos.<lb />
E lo dit síndich  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign><lb />
los acusà la contumàcia als absents.<lb />
E los dits noble e magnífich dixeren que no y consentien.<lb />
E los dits magnífichs jurats dixeren que rebien, <abbr>etc.</abbr></p>

<p n="Pàg. 318">E los dits noble e magnífich<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">iterum</hi></foreign>  dixeren que no<lb />
y consentien, ans protestaven que temps no<gap />·ls precorregués en mostrar dit poder.<lb />
E los magnífichs jurats dixeren que y perseveraven.<lb />
E de fet, per lo dit en Matheu Salelles, jurat en cap, fon preposat en lo dit parlament que la<lb />
causa de haver-los convocat era per repartir lo forment que era en la sala e per comprar<lb />
forments en provisió de la dita vila e contribució de aquella per a l’any esdevenidor, e que<lb />
volien e demanaven son parer e consell.<lb />
E per lo dit noble don Pedro d’Íxer fon respost que aquesta cosa se devia porrogar per<lb />
alguns pochs dies perquè tots los heretats en contribució hi fossen, ý ab major delliberació ý<lb />
determenassen la més còmodament que ferse pogués.<lb />
E axí, fon pres apuntament per la una part e per l’altra que la delliberació de dit negoci fos<lb />
porrogada per a dilluns primervinent, comtats <num>·XXX·</num> dels presents mes e any et<lb />
peremptòriament, ý que llavors, ells absents o presents, se declararia lo fahedor, lur absència<lb />
e contumàcia no obstants, requerint-ne la una part e l’altra carta pública, la qual yo, dit notari,<lb />
de fet haguí per rebuda en los dia e any dessús dits.<lb />
Testimonis Johan Garcia, corredor públich, e Galceran Cepelló, scrivent.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et statim</hi></foreign><lb />
per lo dit síndich fon expost als dits noble e magnífich que com se fos tractat entre los dits<lb />
heretats e la dita vila que<gap />·s fermàs compromès sobre certes diferències que havia entre les<lb />
dites parts, que per evitar dilacions ý encara perquè axí satiffeya a la dita vila, que no<lb />
delliberaven fermar compromès sobre cosa nenguna, sinó que cascuna de les dites parts<lb />
demanàs sa justícia davant aquell jutge a qui pertangués, ý que cascuna de les parts restàs en<lb />
sa libertat. E de fet, per los dits noble e magnífich fon respost que molt haurien volgut se fos<lb />
vist bonament per via de compromès, emperò, que puix axí ho volien, que eren contents.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes predicti</hi>.<lb />
<hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·XXX_a·</num> mensis octobris anno<lb />
predicto</hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia se ajustaren<lb />
los magnífichs mossèn Jacme de Pertusa, procurador general; en Miquel Salelles, justícia; en<lb />
Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger, notari, e en Pere Martínez, jurats; e<lb />
en Guillem Johan Forés, síndich e racional; e lo noble don Pedro d’Íxer e los magnífichs<lb />
mossèn Guillem Ramon Pujades, mossèn Johan Martorell e en Ramon Lera, notari,<lb />
procurador de l’egregi don Johan de Cardona, consta de la procuració ab carta rebuda per lo<lb />
discret en Johan Rossell, notari, a <num>·VI·</num> dies de octubre any <num>·LXXXXVI·</num>. E tots junts<lb />
conferiren de la partició fahedora dels forments que eren en la cambra de la dita vila ý encara<lb />
dels forments se devien comprar per a l’any esdevenidor. E aprés molts parlaments, fon<lb />
porrogat lo fahedor sobre les dites coses per a divendres primervinent, comtats tres dies del<lb />
mes de noembre any dessús dit.</p>

<p n="Pàg. 319">E de fet, lo dit en Ramon Lera, en virtut del dit poder a ell atribuït per lo egregi don Johan<lb />
de Cardona, substituí al magnífich mossèn Johan Martorell, present, <abbr>etc.</abbr>, donant-li tot lo<lb />
poder a ell atribuït. Prometé, <abbr>etc.</abbr>, obligà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Actum in Aula</hi></foreign> .<lb />
Testimonis mossèn Jacme de Pertusa, cavaller, e Johan Garcia, corredor.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die veneris intitulata <num>·III_a·</num><lb />
mensis novembris anno predicto</hi></foreign>  de voluntat de les<lb />
dites parts fon porrogada la dita assignació per a dilluns primervinent, comtats <num>·VI·</num> dies dels<lb />
dessús dits mes e any a la una hora aprés migjorn.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero sabbati intitulata <num>·XI_a·</num> mensis novembris</hi></foreign><lb />
per manament dels magnífichs justícia e jurats fon ajustat consell en la sala de la vila de<lb />
Gandia per veu d’en Johan de Mont, corredor e trompeta de la dita vila, ab so de nafil, a<lb />
causa de entendre en partir cert forment que està en la cambra de la dita vila. En lo qual dit<lb />
consell foren los infrasegüents:<lb />
En Miquel Salelles, justícia.<lb />
En Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger, en Pere Martíniz.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Guillem Johan Forés.<lb />
En Ausiàs Vilarnau, en Pere Berthomeu, en Pere Lorenç, mestre Diego, barber; en Jacme<lb />
Abel, en Luís March, en Pere Palau, en Antoni Ros, en Pere Ortís, barber; en Johan Tolrrà,<lb />
major; en Alfonso Calderó, en Antoni Segarra, en Berthomeu Maçot, en Stheve Andreu,<lb />
mestre Berthomeu Riera, en Johan Tolrrà, menor; en Johan Martí alias Fuset, en Guillem<lb />
Cabrera, en Pere Andreu, en Francesch Costejà, en Berthomeu Ribera, mestre Johan Pasqual,<lb />
mestre Pere Sancho, manyà; en Bernat Corella, en Jacme Noguera, en Pere lo serrà; en Johan<lb />
Castell, en Pere Guitart, en Galceran Cepelló, en Johan Basella, en Johan Andreu, en Pero<lb />
Pérez de Culla, notari; en Jacme Fuster.<lb />
E ajustat lo dit consell, de fet per lo magnífich en Matheu Salelles, jurat en cap, fon<lb />
preposat que la causa de haver ajustat dit consell era per quant pochs dies havia havien<lb />
convocat los cavallers heretats en la contribució per entendre en partir forment per los<lb />
habitadors de la dita contribució e carregar en lo preu del forment tota la pèrdua que la<lb />
cambra de la dita vila havia rebut del temps de la partició passada fins a la present partició. E<lb />
los dits heretats no volien consentir en dita partició, ans havien protestat e emés recors<lb />
davant lo governador, que per ço los havien convocat que delliberassen lo fahedor. E llavors,<lb />
discorregut dit consell, tots foren de parer que lo fahedor fos remés als magnífichs justícia e<lb />
jurats e altres officials, e axí clogué lo dit consell e ho remeteren als dits officials.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>. </foreign></p>

<p n="Pàg. 320">A <num>·VI·</num> de deembre any <num>·MCCCCLXXXXVII·</num> los magnífichs justícia e jurats conduhiren<lb />
a<gap />·n Luís Lisona per ops de guardar la orta de la dita vila, al qual constituïren cent reals de<lb />
salari per cascun any, e que sia obligat a les tales exceptat de canyesmels. E lo dit en Luís<lb />
Lisona, acceptant lo càrrech de la dita guarda sots virtut de jurament prestat en mà e poder<lb />
del magnífich en Miquel Salelles, justícia de la dita vila, promés guardar la dita orta bé e<lb />
lealment e fer bones e verdaderes relacions. Obligà, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Guardià.]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo<lb />
<num>·CCCCLXXXXVII_o·</num> die vero veneris intitulata <num>·XXII_a·</num> menssis<lb />
decembris</hi></foreign>  per manament dels magnífichs lochtinent<lb />
de general procurador, justícia e jurats, fonch justat conssell en la sala de la vila de Gandia<lb />
per veu d’en Johan de Mont, coredor e trompeta de la dita vila, ab so de nafil, a causa de fer<lb />
electió de justícia en l’any següent noranta_huyt. En lo qual dit consell foren los<lb />
infrasegüents:<lb />
En Jacme Marthorell, lochtinent de procurador.<lb />
En Miquel Salelles, justícia.<lb />
En Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger, en Perot Martínez.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Guillem Johan Forés.<lb />
En Johan Vilarnau, en Melchior Ferrer, en Pere Andreu, n’Estheve Andreu, en Auziàs<lb />
Ma[n]çanera, en Johan Castell, en Johan Pelegrí, en Gaspar Roger, en Francesch Starcha, en<lb />
Onofre Roiz de Corella, en Johan Domènech, en Rodrigo Maça, en Luís March, en Luís<lb />
March, en Johan Roger, en Martí Carena, en Francesch Garcia, en Pere Marzem, en Jaume<lb />
Squerré, en Pere Guitart, n’Anthoni Ferrando, en Pere Ortiz, en Francesch Torres, en Martí<lb />
Gallach, en Gabriel Bonvehí, menor; en Johan Martí, en Perot Pastor, en Gabriel de Bonvehí,<lb />
major; en Pere Noguera, en Bernat Pastor, en Johan Pastor, en Bernat Roger, en Matheu<lb />
Vidal, en Jofré Bosch, en Nicholau Daroqua.<lb />
E congregat lo dit consell general, fon preposat per lo honorable en Matheu Salelles, jurat<lb />
en cap, que ells havien manat ajustar lo dit consell per ço com en semblant dia és acostumat<lb />
fer electió de justícia per a l’any esdevenidor, e que pregassen a Nostre Senyor que<gap />·l nos<lb />
donàs tal que fos a son servey e de l’il·lustre senyor duch, e bé e utilitat de la re pública de<lb />
la dita vila. E de fet, fon treta la caixa de les elections, e aquella uberta fon tret lo sach de la<lb />
electió de justícia, del qual per un infant de poca edat fon tret un albarà. E aquell ubert fon-<lb />
hi atrobat scrit lo nom d’en Miquel Caro, el qual per lo magnífich en Jacme Martorell,<lb />
lochtinent de procurador e batle general de la dita vila, fon publicat e donat per justícia en lo<lb />
any esdevenidor de <num>·LXXXXVIII·</num> en la dita vila e terme de aquella.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Electió de<lb />
justícia, Miquel Caro.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>.</foreign></p>

<p n="Pàg. 321"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXX·</num> octavo die autem veneris<lb />
intitulata quinta mensis ianuarii</hi></foreign>  en la sala del consell<lb />
de la vila se ajustaren los magnífichs mossèn Jacme de Pertusa, cavaller, procurador general<lb />
de la vila e ducat de Gandia; los justícia e jurats, síndich e racional, ensemps ab mi, Johan<lb />
March, escrivà de la sala e consell de la dita vila, e lo magnífich mossèn Guillem Ramon<lb />
Pugades, cavaller heretat en lo terme e contribució de la dita vila, hon tingeren coloqui e<lb />
parlament sobre la partició fahedora dels forments de la cambra de la matexa vila e sobre la<lb />
prov[i]ció fahedora en comprar forments per a l’any sdevenidor en provisió dels vehins e<lb />
habitadors de la dita vila e contribució de aquella. E axí, fon pres lo apuntament de voluntat<lb />
e concòrdia dels susdits per a divendres primervinent, comptats <num>·XII·</num> dels desús dits mes e<lb />
any, sia selebrat consell general en la sala dita vila<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>, hon sien convocats tots los<lb />
heretats en contribució de la dita vila. Per ço, los dits magnífichs justícia [e] jurats manaren a<lb />
mi, dit scrivà, fes les sedes del tenor següent:<lb />
"De part dels magnífichs justícia [e] jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
magnífich en Guillem Johan Forés, síndich de la dita vila. Intimau e notificau a l’egregi don<lb />
Johan de Cardona, heretat en contribució de la dita vil·la, que per a divendres primervinent,<lb />
comtats <num>·XII·</num> dels dejús scrits mes e any, per si o per son legítim procurador, de matí a les<lb />
huyt ores sia e comparega en la sala de la dita vila per conferir ab los dits oficials axí en fer<lb />
partició del forment que és en la cambra de la dita vila com encara per comprar forments per<lb />
a l’any sdevenidor en provesió dels vehins he abitadors de aquella e contribució sua. En altra<lb />
manera [serà] prosehit segons per justícia serà fahedor, lur absènsia e contumàcia no obstant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIII_o·</num> mensis ianuarii anno a<lb />
Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXX·</num> octavo</hi>."<lb />
<hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign>  al noble don Pedro<lb />
d’Íxer.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Guillem Ramon Pugades.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Bernat d’Almúnia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al balle de Bellreguart.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a mossèn Johan Martorell.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich en Johan Ros, de més dies.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich en Johan Ros, de menys dies.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich en Miquel Tamarit.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis intitulata <num>·VIIII_a·</num><lb />
predictorum mensis et anni</hi></foreign>  en Johan de Mont,<lb />
verguer,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign><lb />
ell, de manament e provisió dels magnífichs jurats, haver presentat les cedes<lb />
dessús di[t]es a tots los heretats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">desuper</hi></foreign>  mencionats.</p>

<p n="Pàg. 322"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deinde vero die veneris intitulata <num>·XII_a·</num><lb />
predictorum mensis et anni</hi></foreign>  en la sala de la vila de<lb />
Gandia comparegueren davant los magnífichs mossèn Jacme de Pertusa, procurador general,<lb />
justícia e jurats, en la sala de la dita vila, a les huyt hores de matí segons era estat concordat,<lb />
lo noble don Pedro d’Íxer, los magnífichs mossèn Guillem Ramon Pujades, mossèn Martorell<lb />
per si ý per lo egregi don Johan de Cardona, e<gap />·n Johan Ramon Dalmau, batle de Bellreguart.<lb />
E sonades les nou hores lo síndich acusà la contumàcia als absents.<lb />
E los magnífichs justícia e jurats reberen la dita contumàcia en tant com de fur e rahó era<lb />
rebedora e no en pus.<lb />
E venint a la pràtica de la dita partició, fon concordat per tots los sobredits que fos feta la<lb />
dita partició de forment segons era estada feta la passada, ço és, los christians a rahó de<lb />
cinch almuts per casa, e los moros a rahó de tres almuts. E perquè fon vist que s’í farien<lb />
despeses en la partició dessús dita, fon haüt per millor per evitar despeses que la dita partició<lb />
fos feta en diners, los quals sien exhigits en un any e mig, ço és, en tres terces, cascuna terça<lb />
de sis en sis meses, los christians a rahó de cinch sous e los moros a rahó de tres sous,<lb />
començant la primera terça a sant Johan de juny primervinent del present any <num>·LXXXXVIII·</num><lb />
e de aquí avant de sis en sis meses fins hajen pagat les tres terces.<lb />
<lb />
E lo dit mossèn Martorell dix que en son nom propri lohava e aprovava la dita delliberació<lb />
sobre la partició fahedora. Emperò, que en nom del dit egregi don Johan de Cardona dix que<lb />
protestava fins que hagués consultat ab lo dit egregi. E los magnífichs justícia e jurats<lb />
dixeren que no obstant la dita protestació ells perseveraven en la delliberació dessús dita.<lb />
Quant a la compra dels forments, fon delliberat per tots que fos comprat forment en<lb />
provisió de la dita vila e contribució. Emperò, que sien haüdes mostres dels forments, e<lb />
segons aquelles ý del loch hon seran, axí serà delliberat sobre lo preu.<lb />
E de fet, per lo dit síndich fon protestat que la dita partició en la forma dessús dita<lb />
fahedora sia feta sens perjuhí de abduys les parts, specialment que per partir cinch als<lb />
christians e tres als moros per esta vegada, no sia de aquí avant al·legat en conseqüència e<lb />
consuetut, ans tota hora los drets resten salvos e il·lesos a la dita vila.<lb />
E los dits noble [e] magnífichs dixeren que consentien en la dita partició fahedora, ý que<lb />
de aquí avant los plahia se fes per los anys esdevenidors quant fos mester, puix en les<lb />
compres dels forments ý en les dites particions fahedores sien convocats tots los heretats ab<lb />
les cedes acostumades, ý que en les vendes dels forments sia carregat en lo preu totes les<lb />
despeses e messions que seran fetes en les dites compres, e lavors, vist lo dan de la cambra<lb />
axí per lo mancament de l’arren-</p>

<p n="Pàg. 323">dament de la flaqueria com dels dits forments que restaran per partir, sia feta partició a tota<lb />
utilitat e profit de la dita cambra. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Partició de forment.]<lb />
Testimonis en Francesch Çavila e mestre Johan de Mont, verguer.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero lune intitulata <num>·XXII_a·</num> mensis ianuarii</hi></foreign>  per<lb />
manament dels magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia fon ajustat consell en la sala<lb />
de la dita vila per veu de Johan Garcia, corredor públich e trompeta de la mateixa vila, ab so<lb />
de nafil. En lo qual foren ajustats los infrasegüents:<lb />
En Miquel Caro, justícia.<lb />
En Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger, en Pere Martíniz.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Guillem Johan Forés.<lb />
En Miquel Salelles, en Johan Saragoçà, en Johan Castell, en Guillem Cabrera, en Jofré<lb />
Bosch, en Nicholau Martínez, en Simó de Nugerio, en Johan Raussell, en Francesch Torres,<lb />
mestre Pere Sancho, mestre Diego, Berthomeu Ribera, en Johan Martíniz, en Pere Vicent, en<lb />
Francesch Starcha, en Miquel Scrivà, en Johan Blay, en Nadal Català, en Bernat de Corella,<lb />
en Bernat Pastor, en Jaume Pedrolo, en Pere Pujol, en Bernat Segarra, en Pere Valera, en<lb />
Bernat Yvanyes, en Jaume Fuster, en Pere Barbastre, en Pere Canet, en Johan Ferri, en Johan<lb />
Noguera, en Pere Lorenç, en Johan Tolrrà, n’Auziàs Mançanera, en Jaume Abel, en Pere<lb />
Simó, en Johan Vilarnau, en Miquel Guardiola, en Johan Barbastre, en Francesch Garcia, en<lb />
Johan Martí, en Anthoni Torró, n’Anthoni Çabater, en Miquel Soriano, en Guillem Bazella,<lb />
en Bernat Rostojo, en Miquel Millà, en Martí Garcia, n’Auziàs Noguera, en Berthomeu<lb />
Maçot, en Stheve Andreu, en Berthomeu Riera, en Johan Andreu, Miquel Cantavella, en<lb />
Johan Rostojo, en Francesch Vallet, en Jaume Noguera, en Jaume Closes, en Francesch<lb />
Montroig.<lb />
<lb />
E ajustat lo dit consell, de fet per lo magnífich en Matheu Salelles, jurat en cap, fon<lb />
preposat que la causa de haver congregat dit consell era per quant sobre la partició fahedora<lb />
del forment havien acordat ab los cavallers heretats en la contribució de la dita vila que ells<lb />
volien que en lo que a sos vassalls se esguardava que eren contents se pagàs en diners per<lb />
evitar despeses, e que per ço havien convocat dit consell perquè delliberassen si en los vehins<lb />
e habitadors de la dita vila e moreria si<gap />·s faria dita partició en forment o axí com havien<lb />
delliberat los dits heretats en diners. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Arraval.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et estatim</hi></foreign><lb />
fon discorregut per lo dit consell, e tots los sobredits foren de</p>

<p n="Pàg. 324">parer que dita partició se fes en diners segons se havia de fer per los vassalls dels dits<lb />
cavallers. Emperò, que<gap />·s posàs tota diligència en fer pagar tots aquells que devien a la<lb />
cambra. E axí, elegiren per examinadors ý assistents a la execució de aquells qui devien a la<lb />
cambra los honrats en Guillem Cabrera, en Johan Castell, en Ausiàs Noguera e en Miquel<lb />
Cantavella, los quals, ensemps ab los dits officials, fossen en la sala de la dita vila per a<lb />
divendres primervinent a la una hora aprés migjorn.<lb />
Axí mateix, per lo dit consell fon donat plen poder e facultat als sobredits que ensemps ab<lb />
los dits officials delliberassen si rebrien per vehins de la dita vila a<gap />·n Gaspar Roger, fuster, e<lb />
al cunyat d’en Pere Marzem.<lb />
No<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, lo dit consell offerí que fossen donats vint ducats a qualsevol persona que<lb />
trobàs la carta del boalar de la dita vila o que de aquella donàs clar vestigi per on se pogués<lb />
haver.<lb />
Ítem, lo dit consell constituí per síndich e procurador al magnífich en Guillem Johan Forés,<lb />
present, <abbr>etc.</abbr>, donant-li plen poder que en veu e nom de la universitat de la dita vila pogués<lb />
venre tants sous censals a rahó de quinze mília sous per miller o de setze mília per miller que<lb />
la propietat no muntàs més, ensemps ab sexanta lliures que eren en poder de mossèn Pertusa,<lb />
per ops de luir e quitar tants sous censals que la universitat de la dita vila cascuns anys fa a<lb />
mossèn Mercador. Prometeren, <abbr>etc.</abbr>, obligaren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis en Pere Guitart e en Martí Gallach, menor, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero iovis prima mensis febroarii</hi></foreign>  los magnífichs<lb />
justícia e jurats de la vila de Gandia se ajustaren en la cort de la procuració e conduhiren per<lb />
guardians de la orta de la dita vila los honrats en Matheu Çavall e en Luís Lisona, presents e<lb />
acceptants, als quals constituhiren per salari cascuns anys quinze lliures de reals de València,<lb />
ço és, set lliures deu sous a cascun pagadors en tres terces de quatre en quatre meses, ab los<lb />
pactes e condicions dejús scrites, ço és, que los dits guardians sien obligats a totes les tales<lb />
fins en suma de deu sous,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">excepto</hi></foreign>  les tales de<lb />
canyesmels, e que no puguen fer composició ab algú qui serà trobat en algun furt sens<lb />
notificar-ho primer al justícia e a la part de qui serà interés. E si seran atrobats abduys o algú<lb />
d’ells que faran o hauran fet alguna composició, que sien encorreguts en pena de deu sous<lb />
aplicadors a la universitat de la dita vila, abatent-los de llur soldada. E si trobaran que algú<lb />
farà alguna tala o furt de fruyta o qualsevol altra cosa, e lo senyor de la heretat dirà que no<lb />
vol que aquell tal sia scrit en la cort perquè serà son parent o amich, que en tal cas los dits<lb />
guardians hajen sis diners del senyor de la dita heretat o verament del tal delinqüent. En<lb />
totes les altres coses sien servats los béns e</p>

<p n="Pàg. 325">penes en furs e stabliments de la dita vila statuïts. E los dits en Matheu Çavall e en Luís<lb />
Lisona, guardes dessús dites, acceptant lo càrrech de la guarda dessús expressada ab los<lb />
pactes e condicions dessús dites, prestaren sagrament en mà e poder del magnífich en Miquel<lb />
Caro, justícia, sots virtut del qual jurament prometeren guardar bé e feelment la orta de la<lb />
dita vila e fer bones e verdaderes relacions. E donaren per tauleger al dit en Miquel Caro, lo<lb />
qual haja a rebre lo salari a ells pertanyent e de aquell haja de pagar les tales a tots aquells a<lb />
qui pertanyerà per atendre e complir totes les coses dessús dites. Obligaren ses persones e<lb />
béns.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Actum Gandie</hi></foreign><lb />
, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Conductió de guardians.]<lb />
Testimonis lo venerable mossèn Francesch Serra, prevere, e mestre Jacme Pardo, çucrer,<lb />
habitadors de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·VII_a·</num> mensis febroarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero intitulata <num>·VII_a·</num> mensis febroarii</hi></foreign>  constituït<lb />
personalment en Bernat Cabot, clergue simple tonsurat, natural de la diòcesi de València, en<lb />
presència de mi, Johan March, per auctoritat real notari públich, e dels testimonis dejús scrits<lb />
dins la vila de Gandia, davant los magnífichs en Matheu Salleles, en Berthomeu Guitart, en<lb />
Steheve Roger e en Pere Martínez, jurats de la dita vila, atrobats personalment en la casa del<lb />
dit en Matheu Salellles, requés mi, dit notari, legís e publicàs a aquells la scriptura e intimació<lb />
dejús scrita, la qual és del tenor infrasegüent:<lb />
"Constituït en presència de vosaltres, honorables jurats de la vila de Gandia en lo any<lb />
present e davall escrit, en Bernat Cabot, clergue simple tonsurat natural de la vila de<lb />
Penàguil·la en lo diòcisi <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> de<lb />
València, diu ý expon que novament és pervengut a notícia sua que lo venerable mossèn<lb />
Guillem Cabot, prevere e rector qui fon de la vila de Gandia, de la salut perpètua pròpia e<lb />
dels seus pensant, instituí en la dita sglésia de Gandia hun benefici simple eclesiàstich<lb />
perpetual sots invocacions de la Vera Creu e de la Santíssima Trinitat, lo qual poseex de<lb />
present lo venerable mossèn Nofre, e aquell dotat de suficient renda, del qual dexà patrons<lb />
los jurats qui de temps seran de la dita vila de Gandia, disponent ý manant que aquells ho la<lb />
major part de aquells, hocorrent vacació del dit benefici per mort<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">vel alias</hi></foreign> , sien obligats<lb />
presentar en aquell hun prevere ho clergue de la parentela del dit instituïdor<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">primo loco</hi></foreign> , ý en<lb />
fallença de prevere ho clergue parent,</p>

<p n="Pàg. 326">donà facultat als dits jurats de presentar hun prevere segons Déu e sa consiència elegidor. E<lb />
com lo dit en Bernat Cabot, clergue prepossant, sia de la parentela del dit instituïdor, clergue<lb />
àbil, ydòneu e suficient a obtenir dit benefici ocorrent la vacació de aquell, e porien ignorar<lb />
aquell ésser de parentel·la del dit fundador e tenir condicions requesites en la institució, e<lb />
quant vage dit benefici presentar algun strany contra forma de la institució ý en gran<lb />
detriment de vostres consiències, per tant, ab les presents vos intima e notifica tot lo<lb />
sobredit, requirint-ne carta pública, ý protesta  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in<lb />
secus agendis</hi></foreign>  de nul·litat de actes<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nunch pro tunch</hi></foreign> ,<lb />
requerint  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">etiam</hi></foreign><lb />
que la present intima ho requesta sia incertada en los libres de l’archiu de la<lb />
dita vila perquè ni vosaltres ni los sdevenidors jurats ne puxen al·leguar ignorància."<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 279v:</hi><lb />
</seg>Intimació.]<lb />
E lesta e publicada la preinserta scriptura e intimació ab veu clara e intel·ligible per mi, dit<lb />
notari, als dits magnífichs jurats, los quals dixeren e respongeren que puix constàs que lo dit<lb />
en Bernat Cabot fos de la parentela del venerable mossèn Guillem Cabot, prevere e<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign>  rector de la<lb />
sglésia parroq[u]ial de la dita vila, enseguint lo tenor de la institució del dit benifici eren<lb />
prests e aparellats durant lo temps de la administració del seu ofici, occorrent la vacació del<lb />
dit benefici, de presentar al dit en Bernat Cabot si serà present, o si a ells venrà en la<lb />
memòria, de trametre per ell a despesses del dit en Bernat Cabot. De totes les quals coses lo<lb />
dit en Bernat Cabot requés mi, dit notari, que rebés carta pública e que aquella fos registrada<lb />
en lo libre registre dels jurats e consell de la dita vila, la qual en los dia e loch e any dessús<lb />
dits yo, dit notari, haguí per rebuda.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites coses en Christòfol Esprio, clergue, habitador de<lb />
Gandia, e Bernat Nogueroles, habitador de la vall de Vilallonga.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die autem veneris intitulata <num>·XXX_a·</num> mensis marcii</hi></foreign><lb />
los magnífichs justícia, jurats, síndich e racional se ajustaren en la sala del consell de la vila<lb />
de Gandia per taixar la peyta vehinal. E vistes ý examinades les entrades de la dita vila en lo<lb />
present any, és estat vist, segons los arrendaments del dit any e los pagaments que la dita vila<lb />
paga cascuns anys, anar endarrer set mília sis_cents nou sous quatre diners, per on<lb />
delliberadament taixaren la peyta en lo present any a rahó de sis diners per lliura peytera.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Peyta general<lb />
a rahó de <num>·VI·</num> diners per lliura.]<lb />
Testimonis los honrats en Johan Rausell, menor, e en Antoni Genís, specier, vehins de<lb />
Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero mercurii secunda mensis madii</hi></foreign>  per<lb />
manament dels magnífichs justícia e jurats fon ajustat lo parlament de les persones<lb />
infrasegüents en la cort de la procuració de la vila de Gandia:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  en<lb />
Miquel Caro. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Justícia.]<lb />
En Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, en Pere Martíniz.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]</p>

<p n="Pàg. 327">En Guillem Johan Forés. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich.]<lb />
En Pero Pérez de Culla, notari; en Onofre Corella, notari; en Gaspar Antich, en Martí<lb />
Gallach, en Francesch Çavila, en Pere Valera, en Johan de Santo Domingo, en Bernat<lb />
Ivanyes, en Ausiàs Torrella, en Miquel Salelles, en Bernat Pastor, en Miquel Tamarit, en<lb />
Johan Çaragoçà, en Pere Andreu, en Pere Pujol.<lb />
E de fet, congregats los sobredits, per lo dit en Matheu Salelles, jurat en cap, fon preposat<lb />
que a causa de provehir la vila de forments la il·lustre senyora duquessa havia fet portar<lb />
cinquanta cafiços forment de Corbera, los quals havien començat a vendre a <num>·XXXIII·</num> sous<lb />
cafiç brut, e aprés lo havien fet garbellar e havien manat se venés a <num>·XXXIIII·</num> sous cafiç. E<lb />
per quant era forment sotil e poch havien tramés lo dit en Pere Martíniz a Almansa per<lb />
comprar forments, lo qual ne havia portat setanta_cinch cafiços, e costava en Almansa brut a<lb />
<num>·XXXII·</num> sous cafiç. Enaxí, que ab lo port e altres despeses estava a prop de <num>·XXXXII·</num> sous<lb />
cafiç, e que per ço<gap />·ls havien allí fets ajustar perquè delliberassen a quin for se vendria. E axí<lb />
discorregué la dita proposició per tots los sobredits, e aprés moltes altercacions e vists alguns<lb />
bons respectes per benifici del poble, fon clos e delliberat<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nemine discrepante</hi></foreign><lb />
que fossen preses quinze barcelles del forment de Corbera e que fossen mesclades ab<lb />
<num>·XXXXV·</num> del de Castella en forma que en una rebuda y hagués quinze barcelles del forment<lb />
de Corbera, e que fos posat a for de <num>·XXXVIII·</num> sous cafiç, e açò perquè se [esmenés] alguna<lb />
cosa de les despeses e que los moros no venessen més car lo forment, salvo lo dit en Corella<lb />
que fon de parer que lo dit forment castellà se venés al [for] que estava posat ací en Gandia,<lb />
e fon tot sol en lo parer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio.<lb />
<seg type="rest">[Al marge dret baix: Vide infra in tali signo.]<lb />
<lb />
(s.f.) (recto) </seg> Iesus</hi>.<lb />
<lb />
</foreign> Yo, Johan Verdejo, prevere, e rebut per mans del noble don<lb />
Gaspar de Vilagut <num>·XXXVIII·</num> sous <num>·X·</num> e set sous per les messions. E són per rahó de aquells<lb />
<num>·XXVIII·</num> sous <num>·X·</num> que acustuma fer la vila de Gandia per la sessió feta a mi per lo noble<lb />
mossèn Pere Pardo. Són de la paga del <num>·LXXXXVIII·</num>. Com està en veritat fag lo present<lb />
albarà scrit de mà mia a <num>·XXVI·</num> de ago<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> any <num>·MCCCCLXXXXVIII·</num>.<lb />
<hi rend="italic">(verso)</hi> Ítem lo carniser à pres per la taula <num>·VIII·</num> lliures de<lb />
carn per la taula, que són sous quatre ý mig [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num><lb />
sous <num>·VI·</num>.<lb />
[H]é pagat al carniser quatre sous ý mig [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> sous <num>·VI·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
Christòfol.]</p>

<p n="Pàg. 328"><seg type="rest"><hi rend="italic">(s.f.)</hi></seg> Los lits que lla vil·la a de<lb />
pagar per la venguda del senyor don Anric són lo cegent:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
Vicent, barber [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> lits.<lb />
La tartamuda [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lits.<lb />
Martí, sastre [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> lits.<lb />
Pascuall [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·III·</num> lits.<lb />
Lobregat [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> lits.<lb />
Na Pal·laua [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lits.<lb />
Na Úrsol·la [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lits.<lb />
Juan, espasser [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> lits.<lb />
Sango, espasser [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lits.<lb />
Nou persones, <num>·XXI·</num> lits.<lb />
Àn estat en dites possades los damunt nomenats huit dies, dich <num>·VIII·</num> dies, e d’estos àn<lb />
d’ésser pagats los dits ostal·lés.<lb />
<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(s.f.)</hi></seg><lb />
<hi rend="italic">Iesus</hi>.<lb />
<lb />
Yo, Jaume Guitart, prevere, só content del conpare en Johan Rausell de les sis lliures del<lb />
salari de l’ongue. Axí, mestre March, no stigau per mi de donar-li la mia cautela de l’any<lb />
<num>·MCCCCLXXXX_sis·</num> .<lb />
<lb />
<lb />
QUERN DE CAUTELES<lb />
<lb />
En Matheu Salleles, en Berthomeu Guitart, en Stheve Roger e en Pere Martínez, jurats de<lb />
la vila de Gandia, a l’honrat en Miquel Camarasa, col·lector de la peyta general de la dita<lb />
vila en lo any <num>·LXXXX·</num> cinch. Donau e pagau als honrats en Matheu Çaval e a<gap />·n Johan<lb />
Lopiz, guardians de la orta de la dita vila, cent e quaranta_set sous e mig, ço és, a<gap />·n Matheu<lb />
Çaval cent sous, e són per dues terces que feniran a <num>·XXIIII·</num> del present e infrascrit mes de<lb />
maig, e a<gap />·n Lopiz quaranta_set sous e mig en pagua rata de una tersa que fenirà en lo sobredit<lb />
termini com comensàs a guardar lo primer dia de febrer de l’any present de <num>·LXXXX_set·</num>. E<lb />
són per rahó de aquelles quinze lliures que la universitat e consell de la dita vila los han<lb />
constituhit cascuns anys per salari de guardar la dita orta. E perquè aquells vos sien admessos<lb />
en data en lo finament de vostre comte, manam-vos fer la present de mà de Galcerà Cepellló,<lb />
en lloch de nostre scrivà, del sagell de nostre ofici sagellada e de mà de cascú de nosatres<lb />
sotascrita.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII_a·</num> mensis </hi></foreign></p>

 <p n="Pàg. 329"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">madii anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
. Signe, Johan March, scrivà. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Dels guardians, <num>·VII·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Miquel Camarassa, col·lector de la<lb />
peyta general de la dita vila en lo any noranta_cinch. Donau e pagau a l’honrat mestre Johan<lb />
de Mont, relonger de la dita vila, sexanta sous per una tersa que fení a <num>·XI·</num> del mes de abril<lb />
pus proppassat. E són per rahó de aquelles nou lliures que la universitat e consell de la dita<lb />
vila li han constituhit cascuns anys per sonar les hores. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
del sagell, <abbr>etc.</abbr>, e de mà, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XVII_a·</num> mensis madii anno <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
Signe, Johan March, scrivà. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Del relonger, <num>·LX·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Miquel Camarasa, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any <num>·LXXXXV·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Johan Salelles, obrer de la<lb />
dita vila en lo trienni passat, cent un sous deu diners, los quals ha distribuït de manament e<lb />
voluntat de nostres predecessors en adobar e refer lo mur del portal del raval, segons està<lb />
continuat en deu ítems en una ceda de mà del dit en Johan Salelles. E perquè los dits cent un<lb />
sous deu diners vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII_a·</num> mensis madii anno<lb />
<gap />·LXXXXVII</hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Murs e valls, <num>·V·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·X·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de més dies,<lb />
col·lector de les peytes de murs e valls en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau a l’honrat en<lb />
Stheve Andreu, obrer de la dita vila, set sous quatre diners. E són per adobar e recórrer la<lb />
teulada de l’archiu de la dita vila, segons està continuat en cinch ítems en una ceda scrita de<lb />
mà del dit en Stheve Andreu. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVI_a·</num> mensis madii anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Murs e valls, <num>·VII·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de la peyta general en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau les quantitats dejús<lb />
scrites, les quals han servit per a la festa de  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Corpore<lb />
Christi</hi></foreign>  de l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  a<gap />·n Pelegrí per<lb />
lata, dos sous sis diners; ítem, a mestre Martí per bordat, sis diners; ítem, a<gap />·n Matheu Salelles<lb />
per cera e paper, deu diners; ítem, a<gap />·n Pelegrí per miga onza d’estorachs, dotze diners; ítem,<lb />
al dit en Matheu Salelles per miga onza de benjuhí, un real; ítem, per tres parells de çabates<lb />
per a Adam, Eva e a l’àngel, nou sous; ítem, als angelets per portar los ciris, sis sous; ítem, a<lb />
tres homes per portar la roca, quatre sous sis diners; ítem, per cinch parells de guants que<lb />
falliren, cinch sous; ítem, per cinquanta_cinch parells de guants a rahó de setze diners,<lb />
setanta_tres sous quatre diners; ítem, a<gap />·n Marzem per son salari, set sous sis diners; ítem, per<lb />
quatre ciris per al Corpus, quaranta_tres sous; ítem, per agranar la plaça e bova, dotze sous;<lb />
ítem, per fer la crida e sonar a la festa del Corpus, dihuit sous. Les quals dites quantitats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in universo</hi></foreign><lb />
prenen suma de cent huytanta_quatre sous huyt diners segons està continuat</p>

<p n="Pàg. 330">en una ceda de mà del magnífich en Guillem Johan Forés, síndich e racional de la dita vila,<lb />
en quatorze ítems. E perquè los dits cent huytanta_quatre sous huyt diners vos sien admesos<lb />
en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XXVIIII_a·</num> mensis madii anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De la festa<lb />
de  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Corpore Christi</hi></foreign><lb />
, <num>·VIIII_o·</num> lliures <num>·IIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Miquel Camarasa, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any <num>·LXXXXV·</num>. Donau e pagau al magnífich en Luís Erau, síndich de la<lb />
dita vila en la ciutat de València, trenta_quatre sous. E són per les messions de un procés e<lb />
provisió ha obtés del magnífich governador en la qüestió e plet que don Pedro d’Íxer ha<lb />
mogut contra la vila a causa de cert frau que un vassall seu per nom Yaye Bisayt havia comés<lb />
contra los imposidors de la sisa de la carn, per la qual provisió és estada restituïda la causa als<lb />
jutges e administradors de les imposicions de la dita vila. E perquè aquells vos sien admesos<lb />
en data en lo retiment de vostre comte, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI_a·</num> mensis iunii anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> De les messions de don Pedro d’Íxer, a<gap />·n Luís<lb />
Erau, <num>·XXXIIII·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de més dies,<lb />
col·lector de la peyta de murs e vals en lo any <num>·LXXXX_sis·</num> . Donau e pagau a l’honrat en<lb />
Stheve Andreu, obrer de la dita vila, quatorze sous e sis diners. E són per adobar tres ponts,<lb />
ço és, dos prop que stan de Benipeixcar e un prop de Benicanena, segons stà continuat de mà<lb />
del dit Stheve Andreu en una ceda scrita de la sua mà en set ítems. E perquè aquells vos sien<lb />
admessos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>, del sagell, <abbr>etc.</abbr>, e de mà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXIII_a·</num> mensis iunii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . Johan March, scrivà.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre en f. 281v:</hi><lb />
</seg>Adobs de ponts, <num>·XIIII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de més dies,<lb />
col·lector de la peyta de murs e valls en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau al magnífich en<lb />
Luís Erau, notari, síndich de la dita vila en la ciutat de València, deu lliures a ell degudes<lb />
dels anys passats. E són per rahó e causa de aquells docents sous que la universitat e consell<lb />
de la dita vila li han constituït per son salari cascuns anys. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXIII_a·</num> iunii anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign>. <seg type="rest">[Al marge<lb />
esquerre:</seg> D’en Luís Erau, <num>·CC·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de més dies,<lb />
col·lector de la peyta de murs e valls en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau a l’honrat en<lb />
Stheve Andreu, obrer de la dita vila, setze sous per ops de adobar lo pont de Xaraquo,<lb />
segons està continuat en sis ítems en una ceda de la sua mà. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV_a·</num> iulii anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXX·</num> septimo</hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Pont de<lb />
Xaraquo, <num>·XVI·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de la peyta general en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Confessam e en veritat</p>

<p n="Pàg. 331">regoneixem a vós, dit en Johan Rausell, que de voluntat e manament nostre haveu donat e<lb />
pagat les quantitats dejús scrites, ço és, a mossèn Johan Verdejo, com a cessionari de mossèn<lb />
Pere Pardo, cinquanta_cinch sous huyt diners per rahó de aquelles <num>·vint_e_una·</num> lliures tretze<lb />
sous quatre diners per concòrdia feta entre la vila de Gandia e lo dit mossèn Pardo, les quals<lb />
se havien de pagar en quinze anys per les ròcegues degudes, ço és, cascun any vint_e_set<lb />
sous deu diners, començant a fer la primera paga en lo mes de joliol de l’any <num>·LXXX·</num> cinch,<lb />
e són de les pagues dels anys <num>·LXXXXVI·</num> e<gap />·LXXXXVII; e <num>·XIII·</num> sous <num>·VI·</num> diners a<lb />
Ferrando Lopiç, porter, per la execució del dit mossèn Verdejo e per les despeses de la cort.<lb />
E vint_e_nou sous per les messions executòries e salari de Pere Aragonès, porter, per la<lb />
execució instava contra la vila en Johan Blasco, cessionari de na Ysabel Prats. Les quals<lb />
quantitats  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in universo</hi></foreign><lb />
prenen suma de <num>·LXXXXVIII·</num> sous <num>·II·</num> diners, los quals, perquè us sien<lb />
admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XXVI_a·</num> mensis augusti anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
<num>·LXXXXVIII·</num> sous <num>·II·</num>, mossèn Verdejo.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de les peytes generals de la dita vila de l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau a<lb />
l’honrat en Jacme Banyuls vint_e_dos sous onze diners a ell deguts per claus de quaranta<lb />
marchavins, punches e altres maneres de claus que ha lliurat per a la sacrestia de la sglésia de<lb />
la dita vila. E cobrau cautela del dit en Jacme Banyuls, ab la qual e ab aquesta manam vos<lb />
sien admesos en data en lo retiment de vostre comte. En testimoni de veritat manam-vos<lb />
ésser feta la present de mà de nostre scrivà, del sagell de nostre offici sagellada e de mà de<lb />
cascú de nosaltres sotascrita, a <num>·XII·</num> de setembre any <num>·LXXXX_set·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Sacrestia,<lb />
<num>·XXII·</num> sous <num>·XI·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de la peyta general de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau a l’honrat<lb />
en Martí Carreres, corder, quatorze sous sis diners. E són per una corda de cànem ha fet per a<lb />
sonar les hores. E cobrau cautela del dit en Martí Carreres, ab la qual e ab aquesta vos seran<lb />
admesos en data en lo retiment de vostre comte. En testimoni de veritat</p>

<p n="Pàg. 332">manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV_a·</num> mensis<lb />
septembris anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> La corda de<lb />
les hores, <num>·XIIII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de la peyta general de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau a<lb />
l’honorable en Guillem Johan Forés, síndich e racional de la dita vila, vint_e_set sous quatre<lb />
diners. E són per les messions de un procés de ferma de dret que lo egregi don Johan de<lb />
Cardona ha posat contra la vila a causa de la exactió de les sises. E cobrau cautela del dit en<lb />
Johan Forés, ab la qual e ab aquesta vos seran admesos en data en lo retiment de vostre<lb />
comte. En testimoni de veritat manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XV_a·</num> septembris anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Guillem<lb />
Johan Forés, <num>·XXVII·</num> sous <num>·IIII·</num>.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de la peyta general de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau a l’honrat<lb />
en Johan Lopiç, altre dels guardians de la orta de la dita vila, quinze sous. E són en paga rata<lb />
de aquells cinquanta sous que li seran deguts de la terça que finirà a <num>·XXIIII·</num> del present e<lb />
dejús scrit mes de setembre. Los quals són per rahó e causa de aquells cent cinquanta sous<lb />
que la universitat e consell de la dita vila li han constituït cascuns anys en tres eguals terces<lb />
per lo salari de la dita guarda. E cobrau cautela del dit, <abbr>etc.</abbr> En testimoni de veritat manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV_a·</num> septembris anno<lb />
<gap />·LXXXXVII</hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Guardians, <num>·XV·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de la peyta general de la dita vila de l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau a l’honrat<lb />
en Johan Lopiç, altre dels guardians de la orta de la dita vila, trenta sous e cinch diners<lb />
restants de aquells <num>·XXXXV·</num> sous <num>·V·</num> diners a ell deguts de la terça que finí a <num>·XXIIII·</num> del<lb />
proppassat mes de setembre, com ne sien abatuts quatre sous set diners de cinquanta sous<lb />
que pren suma la dita terça per onze dies que en lo temps dessús dit cessà de guardar. E són<lb />
per rahó e causa de aquells cent cinquanta sous que la universitat e consell de la dita vila li<lb />
han constituït cascuns anys en tres eguals terçes per lo salari de la dita guarda. E cobrau<lb />
cautela, <abbr>etc.</abbr> En testimoni de veritat manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·III_a·</num> mensis octobris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Guardians,<lb />
<num>·XXX·</num> sous <num>·V·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls de la vila de Gandia en l’any <num>·LXXXX_set·</num>. Donau e pagau a l’honrat<lb />
en Matheu Çavall, altre dels guardians de la dita vila, quaranta_cinch sous cinch diners a ell<lb />
deguts de la terça que finí a <num>·XXIIII·</num> del proppassat mes de setembre, com ne sien abatuts<lb />
<num>·IIII·</num> sous <num>·VII·</num> diners de cinquanta sous que pren suma la dita terça per onze dies que ha<lb />
cessat de guardar. E són per rahó e causa de aquells cent cinquanta sous que la universitat e<lb />
consell de la dita vila li han constituhit cascuns anys en tres eguals pagues per lo salari de la<lb />
dita guarda. E cobrau cautela, <abbr>etc.</abbr> En testimoni de veritat manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII_a·</num> mensis octobris anno <num>·LXXXX·</num><lb />
septimo</hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Guardians.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Bosch, col·lector de la<lb />
peyta general de la dita vila en l’any present de <num>·LXXXX_set·</num>. Donau e pagau a les persones<lb />
dejús scrites sis lliures sis sous per <num>·XXI·</num> llits han donat per temps de huyt dies a la gent de<lb />
l’il·lustre senyor don Enrich, a rahó de nou diners cascun llit, ço és, a mestre Vicent, lo<lb />
barber, vint_e_quatre sous per</p>

<p n="Pàg. 333">quatre llits; e a na Caterina la tartamuda, sis sous per un llit; e a mestre Martí, lo sastre, sis<lb />
sous per un llit; e a mestre Pasqual, dihuyt sous per tres llits; e a n’Andreu Lobregat,<lb />
vint_e_quatre sous per quatre llits; e a na Palaua, dotze sous per dos llits; e a na Ú[r]sola<lb />
Gascó, dotze sous per dos llits; e a mestre Johan, l’espaser, altres dotze sous per dos llits; e a<lb />
mestre Sancho, lo espaser, dotze sous per altres dos llits, segons consta en una ceda de mà<lb />
del magnífich en Jacme de Martorell, lochtinent de procurador, les quals dites quantitats a les<lb />
dites persones distribuïdes,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in<lb />
universo</hi></foreign>  prenen suma de les dites sis lliures sis sous.<lb />
Les quals, perquè us sien admeses en data en lo retiment de vostre comte, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXV_a·</num> mensis octobris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Dels llits de don Enrich, <num>·VI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous.]<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge dret:</hi> </seg><num>·XXIIII·</num> sous,<lb />
<num>·VI·</num> sous, <num>·VI·</num> sous, <num>·XVIII·</num> sous, <num>·XXIIII·</num> sous, <num>·XII·</num> sous, <num>·XII·</num> sous, <num>·XII·</num> sous.]<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·XII·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Bosch, col·lector de la<lb />
peyta general en lo any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a Açap Bacca, moro de la<lb />
moreria de dita vila, set sous. E són per rahó de dos frontizes ha fet per al postich del portal<lb />
del raval. Pesen deu lliures e miga a rahó de huyt diners lliura, que suma los dits set sous. E<lb />
perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>, del sagell, <abbr>etc.</abbr>, e de mà de cascú de nosatres, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VII_a·</num> mensis novembris anno<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Postich de la<lb />
moreria, <num>·VII·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Bosch, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Stheve<lb />
Andreu, obrer de la dita vila, setze sous. E són per ops de adobar lo pont de Benicanena e<lb />
del cap de la Vila Nova vers la Trinitat, segons se mostra en una ceda de mà del dit en<lb />
Stheve Andreu en sis ítems. E perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIIII_a·</num> novembris anno<lb />
<gap />·LXXXXVII</hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Murs e valls, <num>·XVI·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Johan Garcia,<lb />
nostre verguer, cent sous a ell deguts per sis meses ha servit de son offici de Pasqua de<lb />
Pentecostès proppassada fins al dia data de la present. E són per rahó e causa de aquells<lb />
docents sous que la universitat e consell de la dita vila li han constituït cascuns anys per son<lb />
salari. E perquè aquells vos sien admesos en data en lo <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIII_a·</num> novembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Verguer, <num>·C·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de més dies,<lb />
col·lector de la peyta de murs e valls en l’any <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e pagau al reverent<lb />
mestre Jacme Serra, metge e cirurgià, cent sous a ell deguts de la</p>

<p n="Pàg. 334">paga que finí a tres de maig de l’any <num>·LXXXXVI·</num>. E són per rahó e causa de aquells cent<lb />
sous que la universitat e consell de la dita vila li han constituït cascuns anys per son salari. E<lb />
perquè aquells vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI_a·</num> novembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Cirurgià, <num>·C·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Valls, arrendador de l’almudí<lb />
de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Johan Andreu, mesurer<lb />
del dit almudí, setanta sous. E són per consemblant quantitat que la universitat e consell de la<lb />
dita vila li han constituït cascuns anys per son salari, les quals són de la paga de Cinquagesma<lb />
de l’any <num>·LXXXXVI·</num> que finí en la festa de Pasqua de Cinquagesma de l’any present de<lb />
<num>·LXXXX_set·</num>. E perquè aquells vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII_a·</num> mensis novembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Del mesurer, <num>·LXX·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau al reverent mestre<lb />
Jacme Serra, metge e cirurgià, cent sous a ell deguts de la paga que finí a tres de maig de<lb />
l’any dessús dit de <num>·LXXXXVII·</num>. E són per rahó e causa de aquells cent sous que la<lb />
universitat e consell de la dita vila li han constituït cascuns anys per son salari. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI_a·</num> novembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Cirurgià, <num>·C·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Johan<lb />
Rostojo, portaler del portal de la mar de la present vila, deu sous. E són per rahó de<lb />
consemblant quantitat que lo consell de la present vila li han<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> constituït per salari de la<lb />
guarda de dit portal. E són de la paga de l’any present de <num>·LXXXX_set·</num>. E perquè aquells<lb />
vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII_a·</num> mensis novembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Johan Rostojo, portaler, <num>·X·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de la peyta general de la dita vila en l’any proppassat de <num>·LXXXXVI·</num>. Donau e<lb />
pagau al venerable mossèn Ausiàs Gilis, prevere,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign>  sacristà de la<lb />
sglésia de la dita vila, huytanta sous. E són per consemblant quantitat que la universitat e<lb />
consell de la dita vila li havien constituït cascun any per salari de la administració de son<lb />
offici. Los quals són de la paga del mes de febrer de l’any <num>·LXXXXVI·</num> que finí en lo mes de<lb />
febrer de l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. E perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII_a·</num> mensis novembris<lb />
anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Sacristà,<lb />
<num>·LXXX·</num> sous.]</p>

<p n="Pàg. 335">En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Çavila, cambrer de la<lb />
cambra dels forments de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en<lb />
Johan Castell nou lliures dihuyt sous sis diners, ço és, sis lliures sis sous sis diners per jornals<lb />
ha fet fer en adobar lo camí del carril de Ontinyent fins a esta dita vila, e quaranta_dos sous<lb />
per nou dietes és estat ell, dit en Castell, en fer adobar dit camí, les cinch dietes ab bèstia, e<lb />
trenta sous ha de dar a<gap />·n Lorenç Apparici, carreter, vehí del loch de la Pobla de mossèn<lb />
Jacme Romeu, per tenir en condret tots los ponts del dit camí de la dita vila de Ontinyent<lb />
fins al corral d’en Vinader, exceptat lo pont del portal de la vila, segons se mostra en una<lb />
ceda de mà del dit en Johan Castell continuada en tretze items. Les quals dites quantitats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in universo</hi></foreign><lb />
prenen suma de les dites nou lliures dihuyt sous sis diners. E perquè aquelles, <abbr>etc.</abbr>, manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XX_a·</num> novembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Carril, <num>·VIIII_o·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr> Confessam e en veritat regoneixem a vós, en Johan<lb />
Rausell, de més dies, col·lector de la peyta de murs e valls en lo any <num>·LXXXX_sis·</num> , que de<lb />
voluntat e manament nostre haveu donat e paguat per les dones de la Semmana Santa pus<lb />
proppassada de l’any <num>·LXXXX_sis·</num> , tretze sous huyt diners. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>, del sagell, <abbr>etc.</abbr>, e de mà de cascú, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIIII_o·</num> mensis novembris anno<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Les dones de<lb />
la Setmana Santa, <num>·XIII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr> Confessam e en veritat regoneixem a vós, en Johan<lb />
Rausell, de més dies, col·lector de la peyta de murs e valls en lo any <num>·LXXXX_sis·</num> , que de<lb />
voluntat e manament nostre haveu donat e paguat al venerable mossèn Jaume Guitart,<lb />
prevere, sis lliures. E són per rahó de aquelles sis lliures que la universitat e consell de la dita<lb />
vila li han consignat cascuns anys per sonar los òrguens. E són de la pagua que fení en febrer<lb />
de l’any <num>·LXXXX_sis·</num> . E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>, del sagell, <abbr>etc.</abbr>, e de mà,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIIII_o·</num> mensis novembris<lb />
anno <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Al sonador<lb />
de l’orgue, <num>·VI·</num> lliures.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a Johan March,<lb />
notari scrivà nostre, cent quaranta_set sous sis diners, ço és, setanta_cinch sous per regir los<lb />
cappatrons de la dita vila, e cinquanta sous per scriure los forments de l’almudí, e quinze<lb />
sous per una raxura de paper, e set sous sis diners per lo present de Nadal. Les quals dites<lb />
quantitats  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in universo</hi></foreign><lb />
prenen suma dels dits cent quaranta_set sous sis diners, los quals són de la<lb />
festa de Pentecostès passada de l’any present de <num>·LXXXXVII·</num> que finirà a la festa de<lb />
Pentecostès de l’any</p>

<p n="Pàg. 336">vinent de <num>·LXXXXVIII·</num>. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·III_a·</num> decembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi>. </foreign>  <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Del scrivà, <num>·VII·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any present de <num>·LXXXX_set·</num>. Confessam e en veritat regoneixem<lb />
que de voluntat e manament nostre haut<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> donat e pagat a nosaltres e als<lb />
altres officials sis lliures per la taixació de la dita peyta, segons està consignat en lo libre de la<lb />
vostra col·lecta. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·III_a·</num> decembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Taixació de murs e valls, <num>·VI·</num> lliures.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr> Confessam e en veritat regoneixem a vós, en<lb />
Francesch Bosch, col·lector de la peyta general en l’any present de <num>·LXXXX_set·</num>, que de<lb />
voluntat e manament nostre haveu donat e pagat a nosaltres e als altres officials sis lliures per<lb />
la taixació de la dita peyta, segons està consignat en lo libre de vostra col·lecta. E perquè<lb />
aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·III_a·</num><lb />
mensis decembris anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Taixació de<lb />
la peyta general, <num>·VI·</num> lliures.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any present de <num>·LXXXX_set·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Matheu Oller,<lb />
portaler del portal d’en Sabet, vint sous; a<gap />·n Pere Botet, portaler del portal de la Vila Nova,<lb />
deu sous; a<gap />·n Guillem Soler, portaler del portal de València, deu sous; e a<gap />·n Johan Rostojo,<lb />
portaler del portal de la mar, deu sous, totes les quals quantitats<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in universo</hi></foreign>  prenen<lb />
suma de cinquanta sous, los quals la universitat e consell de la dita vila los han constituït<lb />
cascuns anys per son salari. E són de l’any present de <num>·LXXXX_set·</num>. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·IIII_a·</num> mensis<lb />
decembris anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi> </seg> Dels<lb />
portalers, <num>·L·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Bosch, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any present de <num>·LXXXX_set·</num>. Donau e pagau a l’honrat mestre Johan de<lb />
Mont, relonger de la dita vila, sis lliures a ell degudes de dos terces que finiran a onze dies<lb />
del mes de deembre esdevenidor. E són per rahó e causa de aquelles nou lliures que la<lb />
universitat e consell de la dita vila li han constituït cascuns anys per son salari. E perquè<lb />
aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·IIII_a·</num><lb />
mensis decembris anno <num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del relonger,<lb />
<num>·VI·</num> lliures.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr> Confessam e en veritat regoneixem a vós, en Johan<lb />
Noguera, col·lector de la peyta de murs e valls de la dita vila en l’any present de<lb />
<num>·LXXXXVII·</num>, que<gap />·ns haveu donat e pagat <num>·vint_e_una·</num> lliura deu</p>

<p n="Pàg. 337">sous. E són per rahó e causa de aquells cent set sous sis diners que la universitat e consell de<lb />
la dita vila han constituït cascuns anys a cascú dels quatre jurats per salari e present per la<lb />
administració de l’offici de la juraderia. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI_a·</num> mensis decembris anno <num>·LXXXX·</num><lb />
septimo</hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Salari de jurats, <num>·XXI·</num> lliures <num>·X·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau al magnífich en<lb />
Guillem Johan Forés, racional de la dita vila e síndich, cent e quinze sous a ell deguts, los<lb />
cent sous per salari de l’offici de racional, e los quinze sous per present a ell pertanyent axí<lb />
per lo offici de racional com de síndich. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XI_a·</num> mensis decembris anno <num>·LXXXX·</num><lb />
septimo</hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Salari de racional,<num>·CXV·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Bosch, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Johan Rausell,<lb />
de més dies, col·lector de la peyta de murs e valls en l’any <num>·LXXXXVI·</num>, cent quaranta_dos<lb />
sous tres diners ý me[a]lla, los quals és estat cobrador per lo libre de la sua col·lecta, segons<lb />
se mostra per son comte en libre de racional. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XX_a·</num> decembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> A<gap />·n Johan Rausell, major, <num>·VII·</num> lliures <num>·II·</num> sous<lb />
<num>·III·</num> diners mealla.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Bosch, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any present de <num>·LXXXXVII·</num>. Confesam e en veritat regoneixem que de<lb />
voluntat e manament nostre haveu donat e pagat a Abdal·là Roig, moro, estorer, habitador<lb />
de la moreria de la dita vila, <num>·XXXVI·</num> sous. E són per ops de comprar estores per a la sglésia<lb />
de la dita vila. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XX_a·</num> mensis decembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Estores per a la sglésia, <num>·XXXVI·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Confessam e en veritat<lb />
regoneixem que de voluntat e manament nostre haveu donat e liurat a<gap />·n Francesch Garcia<lb />
cent set sous, los quals han servit per ops de comprar trenta parells de galines, ço és, los<lb />
vint_e_cinch per al present de Nadal per a l’il·lustre senyor duch, e quatre parells per a<lb />
mossèn Jacme de Pertusa, procurador general de sa senyoria, e un parell per a<gap />·n Jacme<lb />
Martorell, lochtinent de procurador. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII_a·</num> mensis decembris anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Present de l’il·lustre senyor duch e procuradors,<lb />
<num>·CVII·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Çavila, cambrer</p>

<p n="Pàg. 338">de la cambra dels forments de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVII·</num>. Confessam e en veritat<lb />
regoneixem que de voluntat e manament nostre haveu donat e pagat a<gap />·n Lorenç Aparici,<lb />
carreter, vehí del loch de la Pobla de mossèn Jacme Romeu, deu sous. E són per tornar a<lb />
refer e adobar lo camí del carril de la vila de Ontinyent fins a esta vila. E perquè aquells,<lb />
<abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVII_a·</num> mensis<lb />
decembris anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Carril, <num>·X·</num><lb />
sous.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls de la dita vila en l’any proppassat de <num>·LXXXX_set·</num>. Donau e pagau a<lb />
l’honrat en Johan Lopiç, altre dels guardians de la orta de la dita vila, vint sous deu diners. E<lb />
són per un mes e vint dies que ha guardat la dita orta aprés que finí la sua terça a <num>·XXIIII·</num><lb />
dies del mes de setembre proppassat fins a <num>·XIII·</num> dies del mes de noembre següent. Los<lb />
quals són per rahó e causa de aquells cent cinquanta sous que la universitat e consell de la<lb />
dita vila li han constituït cascuns anys per son salari. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIII_a·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Guardians, <num>·XX·</num> sous <num>·X·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Miquel Camarasa, col·lector de la<lb />
peyta general de la dita vila en l’any <num>·LXXXXV·</num>. Donau e pagau a Johan March, notari<lb />
scrivà nostre, docents vint_e_quatre sous, los quals la universitat e conssell de la dita vila li<lb />
han constituït per son salari cascuns anys. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIII_a·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Salari de scrivà, <num>·CCXXIIII·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salleles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Nog[u]era, collector de la peyta<lb />
general de la vil·la de Gandia en l’any proppassat <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honrat<lb />
mestre Martí de Velusca dèset sous. E són los <num>·XV·</num> sous per la posada a donat al sermonador<lb />
que és vengut a sermonar les festes de Nadal, vint nits a rahó de nou diners cada dia, e los<lb />
dos sous de resta de la possada que fon donada a don Johan [d’][Alagó], de casa del senyor<lb />
il·lustre don Anrich. E perquè los dits <num>·XVII·</num> sous vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII_a·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Del sermonador, <num>·XVII·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Nog[u]era, col·lector de la<lb />
peyta general de la vil·la de Gandia en l’any proppassat <num>·LXXXXVII·</num>. Confessam hi en<lb />
veritat regonexem que de voluntat e manament nostre haveu donat e liurat les quantitats<lb />
dejús scrites, ço és, quatre sous sis diners a<gap />·n Jaumot de Bonvehí per la bèstia trameté al<lb />
sermonador que ving[u]és a sermonar a les festes de Nadal a la dita vila, e trenta_e_sis sous<lb />
per la mesió del dit sermonador per dihuyt dies, e huyt sous per altra bèstia e acompanyar lo<lb />
dit sermonador a la</p>

<p n="Pàg. 339">ciutat de València. Les quals cantitats  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in<lb />
huniverso</hi></foreign>  prenen suma de quaranta_huyt sous sis<lb />
diners. E perquè aquells vos sien mesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII_a·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre en f. 286v:</hi> </seg>Del sermonador, <num>·XXXXVIII·</num> sous<lb />
<num>·VI·</num> diners.]<lb />
En Matheu Saleles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Savila, cambrer de la<lb />
cambra dels forments de la dita vil·la en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Confessam e<gap />·n<lb />
veritat regonexem que aquells quatorze cafisos sinch barceles tres almuts e mig de forment<lb />
que per en Johan Rausell, de menys dies, predesecor<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> vostre, vos són estats liurats a<lb />
for de trenta_huyt sous cafís, de voluntat e manament nostre són estats garbellats a vostra<lb />
requesta per en Johan Andreu, mesurer de la<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> almodí de la dita vil·la. E<lb />
aprés mesurats, en los quals hi agut de mancament nou barceles hi hun almut per ésser corcat<lb />
hi ple de terra, que al for sobredit valen trenta_nou sous tres diners e m[e]alla, los quals<lb />
manam vos sien admesos en data en lo retiment de vostre conte. Per ço manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Cambra.]<lb />
En Matheu Saleles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Savil·la, cambrer de la<lb />
cambra dels forments de la vila de Gandia en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Confesam<lb />
e<gap />·n veritat regonexem que per voluntat e manament nostre haveu donat e liurat a l’honrat en<lb />
Lorenç d’Aparici, carreter de la Pobla, quatre sous sis diners perquè vingué davant les<lb />
carretes adobant lo camí del caril; e tres sous a<gap />·n Jaume Minyana per portar huna letra a la<lb />
vila d’Ontinyent per obs de fer ador<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> los ponts del dit camí. Que<lb />
prenen suma de set sous sis diners, los quals manam vos sien mesos en data en, <abbr>etc.</abbr>, manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII_a·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Cambra.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta general de la dita vila en l’any present de <num>·LXXXXVIII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en<lb />
Pere Martíniz, cambrer de la cambra dels forments de la mateixa vila en l’any<lb />
<num>·LXXXX_quatre·</num>, cinch sous, los quals és estat cobrador en lo finament de son comte,<lb />
segons se mostra en libre de racional. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXX_a·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> <num>·V·</num> sous.]</p>

<p n="Pàg. 340">En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Nog[u]era, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any propassat de noranta_set. Donau e pagau a l’honrat en Lorenç de<lb />
Aparici, carreter de la Pobla de Castelló, huyt sous a compliment de dihuyt sous que li foren<lb />
promesos per adobar e aredresar lo camí del caril de Ontinyent fins aquesta vila. Hi perquè<lb />
aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie prima mensis febroarii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Carril, <num>·VIII·</num><lb />
sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any proppassat de noranta_set. Donau e pagau a l’honrat en Jaume Pardo,<lb />
qui fonch col·lector de la peyta de murs e valls en l’any de noranta_tres, vint sous huyt<lb />
diners, los quals, vist e examinat lo seu comte, és stat cobrador, segons pus llarch se mostra<lb />
en libre de racional. E perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·III·</num> mensis febroarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Del que és stat cobrador Pardo del seu compte,<lb />
<num>·XX·</num> sous <num>·VIII·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, arrendador de la<lb />
gabella de la sal de la vila de Gandia. Donau e pagau a l’honrat en Francesch Garcia,<lb />
col·lector del real de la sal en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>, cinquanta sous. E són a<lb />
compliment de la avinença és estada feta ab mossèn Santàngel per dihuyt lliures cascun any<lb />
[per] los vehins e habitadors de la dita vila, com la suma de la dita col·lecta no y haja bastat<lb />
a la dita avinença, ans ne hajen mancat los dits cinquanta sous. Los quals, perquè us sien<lb />
admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie<lb />
<num>·XIIII_a·</num> febroarii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De la<lb />
satisfació del real de la sal, <num>·L·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Matheu Saleles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Rausell, de menys dies,<lb />
col·lector de la peyta general en l’any noranta_sis. Donau e pagau al reverent mestre Pere<lb />
Pinyol, prevere, docents sous a ell deguts de dos terces passades que finiren a sis de<lb />
setembre de l’any sobredit de <num>·LXXXX_sis·</num> , los quals són per rahó e causa de aquells<lb />
trecents sous que la huniversitat e consell de la dita vila li han constituhit cascuns anys per<lb />
salari de ensenyar de gramàtiqua en la matexa vila. Hi perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XIIII_a·</num> mensis<lb />
febroarii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Mestre de les<lb />
scol·les, <num>·CC·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Nog[u]era, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls de l’any proppassat de <num>·LXXXX_set·</num>. Donau e pagau al reverent<lb />
mestre Pere Pinyol, prevere, mestre de les escol·les de gramàtiqua de aquesta vila,<lb />
quatre_cents sous a ell deguts de quatre terces passades que finiren a sis de giner de l’any<lb />
present de <num>·LXXXX_huyt·</num>. E són per rahó e causa de aquells trecents sous que la<lb />
huniversitat e consell de la dita vila li han constituhit cascuns per son salari. Hi perquè aquells<lb />
vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XIIII_a·</num> mensis febroarii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Mestre de les escol·les, <num>·CCCC·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Nog[u]era, col·lector de la<lb />
peyta general de l’any proppassat de <num>·LXXXX_set·</num>. Donau e pagau a l’honrat mestre<lb />
Pasqual, obrer de vila, tres sous. E són per la possada que manam donar al tresorer de la<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">Santa Crusada</hi></foreign><lb />
. Perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum</hi></foreign></p>

 <p n="Pàg. 341"><hi rend="italic"><foreign xml:lang="la">Gandie <num>·XIIII_a·</num> mensis febroarii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></foreign></hi><lb />
. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> De la possada del tresorer de la<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">Santa Crusada</hi></foreign> :<lb />
<num>·III·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Çavila, cambrer de la<lb />
cambra dels forments de la dita vila en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau<lb />
a<gap />·n Lorenç Apparici e a<gap />·n Bernat Segarra trenta_tres sous nou diners, los quals los són estats<lb />
promesos per tornar a redreçar e adobar lo camí del carril de la vila de Ontinyent fins a esta<lb />
vila. E perquè aquells vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXV_a·</num> febroarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Carril, <num>·XXXIII·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls de la dita vila en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n<lb />
Johan Lopis, altre dels guardians que fo de la dita vila, dotze sous sis diners a ell deguts per<lb />
lo mes de janer proppassat que guardà la dita orta, a rahó de cent cinquanta sous l’any,<lb />
segons li foren constituïts per salari cascuns anys. E perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIII·</num> febroarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Guardià, <num>·XII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta general de la dita vila en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n […]<lb />
Torrella, porter de la governació, deu sous. E són per dos processos que la universitat de la<lb />
dita vila en temps passat havia fet en la dita governació, la hu contra na Ysabel Johan de<lb />
Nàtera e l’altre contra mossèn Melchior de Claramunt, los quals encara que per taixació feta<lb />
muntassen <num>·XVII·</num> sous <num>·VIII·</num> diners, per composició e avinença feta ab lo dit porter és estat<lb />
content dels dits deu sous. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XII_a·</num> marcii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Processos de la governació, <num>·X·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Nog[u]era, col·lector de la<lb />
peyta general de la dita vila en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honrat<lb />
en […], procurador del magnífich mossèn Johan Puig, ciutadà de la ciutat de Xàtiva, huyt<lb />
lliures tres sous dos diners a compliment de aquelles dotze lliures restants de aquelles dihuyt<lb />
e miga foren depossades en poder de nostres predecessors del preu de la casa fon venuda de<lb />
n’Estallés. De les quals dites dihuyt lliures deu sous, deduhides sis lliures deu sous de<lb />
mesions, restaren les dites dotze lliures en poder d’en Francesch Çavil·la, de les quals ne<lb />
foren preses les dites huyt lliures tres sous dos diners per a comprar dos vedelles per al<lb />
present de l’il·lustre senyor duch, e les tres lliures setze sous deu diners restituhí en poder<lb />
d’en Guillem Johan Forés per obs de pagar, ensemps ab les dites huyt lliures tres sous dos<lb />
diners, les dites dotze lliures restants de les dihuyt e deu sous preu de la dita casa. E perquè<lb />
les dites huyt lliures tres sous dos diners vos sien admeses, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI_a·</num> mensis marcii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> . <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> De mossèn Despuig, <num>·VIII·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·II·</num>.]</p>

<p n="Pàg. 342">En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Nog[u]era, col·lector de la<lb />
peyta general de la dita vila en l’any proppasat de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a l’honrat<lb />
en Miquel Caro huyt sous. E són per hun home a tremés ab huna bèstia per portar lo reverent<lb />
sermonador per a pricar en la present Quaresma. Perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVI_a·</num> mensis marcii<lb />
anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del<lb />
sermonador.]<lb />
<lb />
<lb />
EXECUCIONS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero sabbati intitulata <num>·XX_a·</num> mensis madii</hi></foreign>  a<lb />
instància de l’honrat en Francesch Çavila, siser de la mòlta en l’any proppassat de<lb />
<num>·LXXXXVI·</num>, fon venuda una caldera de la viuda Valencina de Benicanena en públich<lb />
encant per veu de Johan Garcia, corredor públich, a<gap />·n Pere Pujol per quatre sous a cinch dies<lb />
a quitar, dels quals, deduhits dos diners de penyorar e dos diners de vendre e dos del scrivà,<lb />
restaren nets tres sous sis diners, los quals foren liurats al dit en Francesch Çavila en paga<lb />
rata de son deute [...]. <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> D’en<lb />
Francesch Çavila, siser de la mòlta.]<lb />
<lb />
D’EN STHEVE ROGER, NOTARI, CAMBRER EN L’ANY […]<lb />
CONTRA BOJAGET DE BELLREGUARDONET<lb />
E XEP DE BELLREGUART<lb />
<lb />
A instància d’en Stheve Roger, notari, cambrer en l’any […], foren venudes les penyores<lb />
infrasegüents dilluns a <num>·XXII·</num> de maig any <num>·LXXXXVII·</num> a cinch jorns a quitar:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  un<lb />
capujó de sayal molt vell de Bojaget a Pere Pujol per [...][...][...]. <num>·II·</num> sous.<lb />
Ítem una caldera d’ell mateix mijancera a Pere Pujol per [...][...][...][...][...][...]. <num>·VI·</num> sous.<lb />
Ítem un tovalló de Xep de Bellreguart a Pere Pujol per [...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.<lb />
Dels quals, deduhits sis diners de penyorar e sis de vendre e sis del scrivà, resten nets set<lb />
sous, los quals foren liurats al dit en Stheve Roger en paga rata de son deute.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero sabbati <num>·XXVII_a·</num> mensis madii</hi></foreign>  instant e<lb />
requirent lo honorable en Johan Rausell, de més dies, col·lector de la peyta de murs e valls<lb />
en los anys <num>·LXXXXIIII·</num>, <num>·LXXXXV·</num> e <num>·LXXXXVI·</num>, davant los magnífichs jurats<lb />
comparech en Luís Coscollà, argenter, curador assignat als béns e heretat jacent de na<lb />
Trullols, muller  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quondam</hi></foreign><lb />
d’en Manuel Trullols, segons que de la dita cura consta en los libres de la<lb />
cort del justícia de la vila de Gandia a […] del mes de […] any <num>·MCCCCLXXXXVI·</num>. E</p>

<p n="Pàg. 343">de fet, per lo dit en Rausell en lo dit nom fon affermat ésser-li degut per la dita heretat<lb />
<num>·XXXVI·</num> sous de peyta, ço és, dotze sous per cascun any per rahó e causa de una casa de la<lb />
dita na Trullols, requerint lo dit en Luís Coscollà en lo dit nom ésser condemnat en la dita<lb />
quantitat salvo just compte.<lb />
E los dits magnífichs jurats, hoyda la dita requesta procehir de justícia, condemnaren al dit<lb />
en Luís Coscollà en lo dit nom que dins deu dies hagués pagat la dita quantitat sots pena del<lb />
quart.<lb />
<lb />
E lo dit en Luís Coscollà en lo dit nom, obtemperant a la dita condemnació, féu offerta de<lb />
una casa de la dita heretat per la qual era deguda la dita peyta, la qual dita casa és tenguda<lb />
sots directa senyoria del clero de la sglésia de la dita vila a cens de cinch sous nou diners<lb />
cascuns anys, pagadors en cert termini, segons que afronta ab celler del dit en Luís Coscollà,<lb />
ab cases de na Vidala e ab cases d’en Guillem Johan Forés e ab carrera pública, requerint que<lb />
sia subastada per temps en fur ordenat e legítima subastació, procedent ésser venuda per fer-<lb />
ne paga e solució al dit requirent.<lb />
E de fet, los magnífichs jurats manaren la offerta dessús dita ésser liurada al corredor<lb />
públich de les corts e continuada en son libre.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
D’EN JOHAN RAUSELL, MAJOR, CONTRA BACANA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero mercurii intitulata <num>·XVI_a·</num> augusti</hi></foreign>  Gabriel<lb />
Siscar, missatge de les corts,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ell, de<lb />
manament e provisió dels honorables jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo honrat<lb />
en Johan Rausell, de més dies, col·lector de la peyta de murs e valls en los <num>·LXXXXIIII·</num>,<lb />
<num>·LXXXXV·</num> e <num>·LXXXXVI·</num>, ésser anat al loch de Alcodar e haver emparat en poder de<lb />
Çahat Parrí, habitador del dit loch e<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign>  de la Vall de<lb />
Gallinera, tota la dacça que és en lo camp de Bacana, mora de Benipeixcar, per rahó de<lb />
quinze sous nou diners al dit en Rausell deguts de peytes, sots pena de <num>·LX·</num> sous e pagar lo<lb />
dit deute, lo qual respòs que li plahia. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Empara.]<lb />
<lb />
[…]</p>

<p n="Pàg. 344">D’EN JOHAN RAUSELL, MENOR, COL·LECTOR DE<lb />
LA PEYTA GENERAL EN L’ANY <num>·LXXXXVI·</num><lb />
<lb />
A <num>·VI·</num> de juny any <num>·MCCCCLXXXXVII·</num>, instant e requirent en Johan Rausell, de menys<lb />
dies, col·lector de la peyta general en l’any <num>·LXXXXVI·</num>, com en Jacme Liminyana,<lb />
mercader  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign><lb />
habitador de la vila de Elg, no<gap />·s trobàs en la vila de Gandia ni<gap />·s mostràs, lo<lb />
honrat en Stheve Roger, notari, hu dels jurats de la dita vila, en loch del scrivà de consell,<lb />
ensemps ab mestre Diego lo sastre, Johan Garcia, verguer, e Gabriel Siscar, missatge de les<lb />
corts, entraren en la casa del dit en Liminyana per ops de fer penyores per pagar al dit<lb />
requirent dotze sous que li eren deguts de peyta, on foren atrobades les coses següents e<lb />
venudes en públich encant migançant lo dit Johan Garcia, corredor públich, a cinch dies a<lb />
quitar:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign>  un<lb />
follador de cub a n’Andreu Torrà per deu sous [...][...][...][...][...][...] <num>·X·</num> sous.<lb />
Ítem una dotzena de scudelles a Payponaç per dotze diners [...][...][...][...][...][...] <num>·I·</num> sou.<lb />
Ítem un banch de cub al dit Andreu Torrà per dos sous [...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous.<lb />
—————<lb />
<num>·XIII·</num> sous.<lb />
Dels quals, deduhits quatre diners als qui portaren les dites coses a la plaça e quatre diners<lb />
al corredor e quatre diners al scrivà, restaren nets dotze sous, los quals foren liurats al dit en<lb />
Johan Rausell en paga de son deute.<lb />
<lb />
D’EN JOHAN RAUSELL, DE MÉS DIES, COL·LECTOR DE LA<lb />
PEYTA DE MURS E VALLS EN L’ANY <num>·LXXXXV·</num> E <num>·LXXXXVI·</num>,<lb />
CONTRA LO EGREGI DON JOHAN DE CARDONA<lb />
<lb />
A <num>·XV·</num> del mes dessús dit, instant e requirent lo dit en Johan Rausell en lo dit nom, fon<lb />
venuda una mulata de Acen Donneró de Beniopa com a béns de l’egregi don Johan de<lb />
Cardona en públich encant per veu de Johan Garcia, corredor, a n’Onofre Corella, notari,<lb />
com a més de preu donant a cinch dies a quitar per cent e cinch<lb />
sous [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CV·</num> sous.<lb />
Dels quals, deduhits nou diners a Gabriel Siscar per fer la penyora e anar e<lb />
estar [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
Ítem al corredor per vendre, quatre diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num>.<lb />
Ítem a<gap />·n Cantavella per estaca e un diner de erba [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num>.<lb />
Ítem al scrivà, dotze diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·I·</num> sou.<lb />
Suma [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
Resta net en poder del dit en Corella cent e dos sous nou diners [...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·CII·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
</p>

<p n="Pàg. 345">D’EN JOHAN RAUSELL, MAJOR, COL·LECTOR<lb />
DE LA PEYTA DE MURS E VALLS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign> ,<lb />
instant lo dit en Johan Rausell, foren venuts dos<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">machos</hi></foreign>  de Luponí<lb />
de Beniopa com a béns de l’egregi don Johan de Cardona<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut suppra</hi></foreign> , la hu negre<lb />
e l’altre blanch, al dit en Johan Rausell com a més de preu donant a cinch jorns a quitar, ço<lb />
és, lo negre per cent sous e lo blanch per sexanta sous [...][...][...] <num>·C·</num> sous; <num>·LX·</num> sous.<lb />
Dels quals, deduhits dos sous a Òdena e a Gabriel per anar a penyorar los dits<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">machos</hi> </foreign><lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> sous.<lb />
E huyt diners al corredor per vendre aquells [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VIII·</num>.<lb />
E dos sous al scrivà [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·II·</num> sous.<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] –——————<lb />
[...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
Resta net en poder del dit en Rausell, en paga rata de son deute, cent cinquanta_cinch<lb />
sous quatre diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·CLV·</num> sous <num>·IIII·</num>.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·XI_a·</num> mensis madii anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
En Johan Trilles, hu dels jurats de la vila de Gandia, en son nom propri confessà tenir en<lb />
penyora tants béns mobles d’en Salvador Andreu que lo preu bastàs a cinquanta_nou sous<lb />
per lo dit en Salvador Andreu deguts de la col·lecta de les almoynes de la dita vila. Prometé<lb />
restituir e intregar als magnífichs jurats presents les dites penyores, o pagar la dita quantitat<lb />
de pla en pla, sens alguna solemnitat de dret, de ací a per tot lo mes de juny primervinent.<lb />
Obligà, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg><lb />
En Johan Trilles per en Salvador Andreu, de les almoynes.]<lb />
Testimonis los honrats en Francesch Monroig e en Johan Garcia, trompeta, vehins de<lb />
Gandia.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN MIQUEL CAMARASA, COL·LECTOR DE LA PEYTA<lb />
GENERAL, CONTRA MOSSÈN NOFRE LORENÇ<lb />
<lb />
Al molt magnífich lo justícia de la vila de Algezira, o a son lochtinent. De nós, los jurats<lb />
de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de aquella, saluts e honor. Instant e<lb />
requirent lo honrat en Miquel Camarasa, col·lector de les peytes generals de la dita vila en<lb />
l’any <num>·LXXXXV·</num>, vós en deute de justícia requerim e de part nostra pregam que en loch<lb />
nostre e per nós façau venda e real execució de tants béns mobles e semovents de les cases<lb />
de mossèn Onofre Lorenç, prevere, habitador de aquexa vila, lo preu dels quals baste a dèset<lb />
sous onze diners al dit requirent en lo dit nom deguts de peyta de unes cases que lo dit<lb />
mossèn Onofre Lorenç té e posseheix en aquesta vila e a les messions. Los quals nos<lb />
remetreu per</p>

<p n="Pàg. 346">lo portador de la present, com axí plàcia a la part, ensemps ab tres sous quatre diners a nostre<lb />
scrivà pertanyents, fent pagar lo portador de la present de sos justs treballs anant, stant e<lb />
tornant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIII_a·</num> iunii anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign> .<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
D’EN NICOLAU MARTÍNIZ, ARRENDADOR DE LA SISA<lb />
DE LES CARNS EN LOS LOCHS DE CONTRIBUCIÓ,<lb />
CONTRA YAYE BISAYT, MORO DE LES ALMOYNES<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die veneris intitulata <num>·XXX_a·</num> mensis iunii</hi></foreign>  davant los<lb />
magnífichs en Berthomeu Guitart e en Onofre Corella, notari, jutges administradors de les<lb />
sises e imposicions de la vila de Gandia, comparech lo magnífich mossèn Jacme Roca,<lb />
arrendador ensemps ab en Nicholau Martíniz de la imposició de les carns dels lochs de<lb />
contribució de la dita vila, e de paraula dix e expòs que Yaye Bisayt, moro de les Almoynes<lb />
del noble don Pedro d’Íxer, havia comés cert frau en lo dit arrendament en gran dan d’ell<lb />
proposant, que requeria fos citat per a respondre a la demanda que contra ell entenia a posar,<lb />
e açò una per tres ab un albarà affix a la porta del dit Yaye Bisayt per ço com jamés lo<lb />
atrobaven en la sua casa.<lb />
E los dits magnífichs jutges, vista la dita requesta procehir de justícia, manaren ésser feta<lb />
la ceda del tenor següent:<lb />
"De part dels magnífichs jutges administradors de les sises e imposicions de la vila de<lb />
Gandia e contribució de aquella, citam una per tres a Yaye Bisanyt, moro de les Almoynes<lb />
del noble don Pedro d’Íxer, que per a dilluns primervinent, comtats tres dies del mes de<lb />
joliol, sia e comparega en hora de tèrcia en lo porche de l’almudí de la dita vila davant los<lb />
dits jutges a respondre a una demanda per los imposidors de la dita vila contra ell posadora.<lb />
En altra manera, si en lo dit termini no comparrà, en contumàcia sua serà procehit contra ell<lb />
segons per justícia serà fahedor. E si personalment atrobat no serà, affigiu la present a les<lb />
portes de aquell, la qual serà de tanta força e valor com si personalment fos citat.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXX_a·</num> iunii anno <num>·LXXXXVII·</num></hi></foreign><lb />
."<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata prima mensis iulii<lb />
anno predicto</hi></foreign>  Gabriel Siscar, missatge de les corts,<lb />
dix e relació féu que ell, de manament e provisió dels magnífichs en Berthomeu Guitart e en<lb />
Onofre Corella, notari, jutges qui dessús, ésser anat a la casa del dit Yaye Bisayt e no haver<lb />
trobat en la casa sinó la muller de aquell e altres moros e mores, en presència dels quals dix<lb />
que a instància del dit mossèn Jacme Roca, en lo dit nom, los dits jutges manaven citar lo dit<lb />
Yaye Bisayt per a dilluns primervinent una per tres segons se contenia en aquell albarà, del<lb />
qual los féu demostració e aquell affigí en presència de tots a les portes del dit Yaye Bisayt.</p>

<p n="Pàg. 347"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post (h)ec vero die lune intitulata <num>·III_a·</num> mensis<lb />
iulii anno predicto</hi></foreign>  davant los dits jutges comparech<lb />
lo dit mossèn Jacme Roca en lo dit nom, e llevant cort dix que acusava la primera contumàcia<lb />
al dit Yaye Bisayt com fos estat citat, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·I·</num> contumàcia.]<lb />
E los dits magnífichs jutges dixeren que rebien aquella en tant com de fur e rahó era<lb />
rebedora e no en pus.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Insuper die martis intitulata <num>·IIII_a·</num> mensis et anni<lb />
predictorum</hi></foreign>  davant los dits jutges comparech lo dit<lb />
mossèn Jacme Roca, e llevant cort dix que acusava la segona contumàcia al dit Yaye Bisayt<lb />
com fos estat citat, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·II·</num> contumàcia.]<lb />
E los dits magnífichs jutges, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post hec vero die mercurii intitulata <num>·V_a·</num><lb />
predictorum mensis et anni</hi></foreign>  davant los dits jutges<lb />
comparech lo dit mossèn Jacme Roca en lo dit nom, e dix que acusava la tercera contumàcia<lb />
al dit Yaye Bisayt com fos estat, <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·III·</num> contumàcia.]<lb />
E los dits magnífichs jutges, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Tandem vero die iovis intitulata <num>·VI_a·</num><lb />
predictorum mensis et anni</hi></foreign>  davant los dits jutges<lb />
comparech lo dit mossèn Jacme Roca en lo dit nom, e dix que acusava la quarta contumàcia<lb />
peremptòriament, més de gràcia que de dret, al dit Yaye Bisayt com fos estat, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
requerint ésser condemnat en sexanta sous de pena segons forma de capítol de les<lb />
imposicions de la carn, com axí de justícia procheís<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg>. E féu fe a hull lo dit mossèn<lb />
Roca del dit capítol. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·IIII_a·</num> contumàcia.]<lb />
E los dits magnífichs jutges, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
E los dits magnífichs en Berthomeu Guitart e en Onofre Corella, notari, jutges<lb />
administradors de les sises e imposicions de la vila de Gandia, vist lo capítol de les dites<lb />
imposicions e lo que en aquell és contengut, e vistes les dites contumàcies, present lo dit<lb />
mossèn Jacme Roca en lo dit nom, en contumàcia del dit Yaye Bisayt, la divinal presència<lb />
soplint la absència de aquell, condemnaren lo dit Yaye Bisayt en sexanta sous per pena ý en<lb />
nom de pena, segons la tenor del dit capítol aplicadors e partidors sí e segons en lo dit capítol<lb />
és contengut, manant ésser feta promta e real execució en los béns del dit Yaye Bisayt.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum <num>·VI_a·</num> predictorum mensis et<lb />
anni</hi>.</foreign>  <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Condemnació de Yaye Bisayt.]<lb />
</p>

<p n="Pàg. 348"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XV_a·</num> iulii<lb />
anno<gap />·LXXXXVII</hi></foreign><lb />
<lb />
Instant en Johan Castell, arrendador de la sisa del vi en l’any proppassat de <num>·LXXXXVI·</num>,<lb />
per veu de Johan Garcia, corredor públich, fon venut un legó d’en Johan Fitor a<gap />·n Miquel<lb />
Tamarit per quatre sous a cinch jorns a quitar [...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Legó.]<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN RAUSELL, MAJOR, COL·LECTOR DE LA<lb />
PEYTA DE MURS E VALLS, CONTRA ALÍ CASTILLÍ<lb />
E MAHOMAT HAGEIG, DE BENIOPA<lb />
<lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de la dita vila, al<lb />
magnífich mossèn Martí de Mur, batle de l’egregi don Johan de Cardona, saluts e honor.<lb />
Instant e requirent lo honorable en Johan Rausell, de més dies, col·lector de la peyta de<lb />
murs e valls de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVI·</num>, vós en deute de justícia requerim e de part<lb />
nostra pregam que en loch nostre e per nós façau venda promta e real execució de tants de<lb />
béns mobles e semovents de les cases de Alí Castillí, moro del loch de Beniopa, que basten a<lb />
<num>·XXXXIII·</num> sous, e de les cases de Mahomat Hageig, moro del dit loch, que basten a <num>·III·</num><lb />
sous al dit requirent en lo dit nom deguts de peyta de l’any dessús dit e a les messions. Los<lb />
quals nos remetreu, ensemps ab tres sous quatre diners a nostre scrivà pertanyents, per lo<lb />
portador de la present, com axí plàcia a la part, fahent-lo pagar anant, estant e tornant.<lb />
Restituint-nos, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Data Gandie <num>·XVIII_a·</num> augusti<lb />
anno <num>·LXXXXVII·</num></hi>. </foreign><lb />
<lb />
<lb />
DE JOHAN RAUSELL CONTRA MOSSÈN JOHAN<lb />
ANRICH E MARTÍ SANCHIS DE LAGÀRIA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero martis intitulata <num>·V_a·</num> mensis septembris</hi>.</foreign><lb />
Al molt magnífich lo justícia de la ciutat de València en lo civil, o a son llochtinent. De<lb />
nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris, <abbr>etc.</abbr>, saluts e honor. Instant e requirent<lb />
lo honorable en Johan Rausell, de més dies, col·lector de la peyta de murs e valls en lo any<lb />
<num>·LXXXXVI·</num>, vós en deute de justícia requerim e de part nostra pregam que en lloch nostre e<lb />
per nós façau venda e real execució de tants béns mobles e semovents de les cases de mossèn<lb />
Johan Anrich, prevere,</p>

<p n="Pàg. 349">habitador de aquexa ciutat, lo preu dels quals baste a sexanta_quatre sous de principal, e de<lb />
la casa de Martí Sanchis de Lagària, de la casa de la spectable comtessa de Almenara, de<lb />
tants béns que baste lo preu a trenta_quatre sous de principal, les quals dites quantitats són<lb />
degudes al dit Rausell en lo dit nom de peyta de murs e valls causada en lo any proppassat<lb />
de noranta_sis per terres e cases que los dits deutors tenen e poseexen en aquesta vila, les<lb />
quals quantitats nos remetreu, <abbr>etc.</abbr>, ensemps ab tres sous e quatre, etc, ultra les messions,<lb />
<abbr>etc.</abbr>, fent paguar, <abbr>etc.</abbr> Restituint-nos, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum</hi></foreign>  <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN RAUSELL, DE MÉS DIES, COL·LECTOR<lb />
DE LA PEYTA DE MURS E VALLS, CONTRA LA<lb />
VIUDA BACANA DE BENIPEIXCAR<lb />
<lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de la dita vila, al<lb />
magnífich mossèn Martí de Mur, cavaller, batle de l’egregi don Johan de Cardona, saluts e<lb />
honor. Instant e requirent lo honrat en Johan Rausell, de més dies, col·lector de la peyta de<lb />
murs e valls de la dita vila en los anys <num>·LXXXXIIII·</num>, <num>·LXXXXV·</num> e <num>·LXXXXVI·</num>, vós en<lb />
deute de justícia requerim e de part nostra pregam que en loch nostre e per nós façau venda<lb />
promta e real execució de tants de béns mobles e semovents de les cases de la viuda Bacana,<lb />
del loch de Benipeixcar, que basten a quinze sous nou diners al dit requirent en lo dit nom<lb />
deguts de peyta dels anys dessús dits e a les messions. Los quals nos remetreu, ensemps ab<lb />
tres sous quatre diners a nostre scrivà pertanyents, per lo portador de la present, com axí<lb />
plàcia a la part, fahent-lo pagar anant, estant e tornant, com siam prests, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIII_a·</num> septembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi>.<lb />
<lb />
</foreign> <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis intitulata <num>·XII_a·</num> mensis octobris<lb />
anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
En Grabriel [Ciscar], misatge,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  que ell, en lo dia<lb />
de huy a les quatre hores poch més o menys, de manament e provesió dels magnífichs jurats<lb />
de la vila de Gandia, instant e requirent lo honorable en Johan Saragosà, imposidor de la<lb />
mòlta en lo any present, penyorà per la sisa dels menjadors en la Alqueria Nova de l’egregi<lb />
don Johan de Cardona, un rocí de Yven, carniser. E tenint-lo en mans sues vench mossèn<lb />
Johan de Mur, prevere, e dix a ell relant que dexàs la penyora que no la se’n portaria, e ell,<lb />
dit relant, dix: "Yo faré lo que m’és manat per los jurats de Gandia". E lavors, lo dit mossèn<lb />
Johan dix a Yven: "Vés leva-li la</p>

<p n="Pàg. 350">penyora". E lo dit moro levà-li la penyora de les mans per força, e ell, dit relant, dix: "Yo<gap />·n<lb />
faré relació als jurats de la força que<gap />·m feu e com me lavau la penyora". E lo dit mossèn<lb />
Johan girà les spatles e anàs-se’n bravejant. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Relació.]<lb />
<lb />
<lb />
D’EN FRANCESCH BOSCH, IMPOSIDOR DE LA SISA<lb />
DEL PEIX, CONTRA ÚBEDA E ALTRES, DE OLIVA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero martis intitulata <num>·XVII·</num> mensis octobris</hi>.</foreign><lb />
Al magnífich lo batle de la vila e comdat de Oliva, o a son lochtinent. De nosaltres, en<lb />
Berthomeu Guitart e n’Onofre Corella, notari, jutges ordinaris de les imposicions de la vila<lb />
de Gandia, saluts e honor. Instant e requirent lo honrat en Francesch Bosch, siser en l’any<lb />
<num>·LXXXXVI·</num> e <num>·LXXXXVII·</num> de la sisa del peix de la dita vila, vós en deute de justícia<lb />
requerim e de part nostra pregam que en loch nostre e per nós façau promta venda e real<lb />
execució de tants béns mobles e semovents de les cases de Úbeda e de Cencin, moros,<lb />
habitadors de la moreria de aquexa vila, bastants a quinze sous, e de les cases de Cencin, de<lb />
Rafalcofer, bastants a sis sous de sisa per aquells causada en la platja de la mar de aquesta<lb />
vila. Les quals quantitats nos remetreu per lo portador de la present, com axí plàcia a la part,<lb />
ensemps ab tres sous quatre diners a nostre scrivà pertanyents, fent pagar lo dit portador de<lb />
son just salari anant, estant e tornant, e les messions davant vós fahedores.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVII_a·</num> octobris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi>. </foreign> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Cencin paga <num>·I·</num> sou <num>·VI·</num>.]<lb />
<lb />
<lb />
DE FRANCESCH BOSCH, SISSER DEL PEIX, CONTRA<lb />
MATA LO TINTORER, DE BENIARJÓ<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero iovis <num>·XVIIII_o·</num> mensis octobris</hi>.</foreign><lb />
De nós, en Berthomeu Guitart e en Onofre Roiz de Corella, notari, jutges ordinaris de les<lb />
sises e imposicions de la vila de Gandia, a l’honorable lo batle del lloch de Beniarjó o alamí,<lb />
saluts e dilecció. Davant nós en lo dia de huy és comparegut lo honorable en Francesch<lb />
Bosch, arrendador de la sisa del peix de la present vila en lo any <num>·LXXXXVI·</num> e<lb />
<num>·LXXXXVII·</num>, e ha [a]fermat ésser-li deguts per Mata lo tintorer, moro de aqueix lloch,<lb />
trenta_cinch sous de sisa de peix causada en los dits anys, requerint-nos los hi féssem paguar<lb />
ensemps ab les messions, scrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi>.</foreign>  er tal, aquell instant e requirent, vos dihem que<lb />
en lloch nostre e per nós façau venda e real execució de tants béns mobles e semovents de les</p>

<p n="Pàg. 351">cases del dit Mata lo preu dels quals baste als dits <num>·XXXV·</num> sous. Los quals nos remetreu per<lb />
lo portador de la present, com axí plàcia a la part, ensemps ab tres sous e quatre a nostre<lb />
scrivà pertanyents ultra les messions aquí fahedores, fent paguar lo dit portador de sos justs<lb />
trebals anant, stant e tornant. Restituint-nos de vostre procehiment, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<lb />
DE FRANCESCH BOSCH, SISSER DEL PEIX, CONTRA<lb />
MAZNETS E ZACHAIG<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero iovis <num>·XVIIII_o·</num> mensis octobris</hi>.</foreign><lb />
De nós, en Berthomeu Guitart e en Onofre Roiz de Corella, notari, jutges ordinaris de les<lb />
sises e imposicions de la vila de Gandia, a l’honorable lo batle de Benieto, o a l’alamí, saluts<lb />
e dilecció. En lo dia de huy és comparegut davant nós lo honorable en Francesch Bosch,<lb />
arrendador de la sisa del peix en los anys <num>·LXXXXVI·</num> e <num>·LXXXXVII·</num>, e ha afermat ésser-li<lb />
deguts per Maznet lo major, moro de aquex lloch, <num>·X·</num> sous, e per Pal·lux Maznet quinze<lb />
sous, per sissa de peix causada en los dits anys, requerint-nos los hi féssem paguar ensemps<lb />
ab les messions, scrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi>.</foreign>  er tal, aquel instant e requirent, vos dihem que<lb />
en lloch nostre e per nós façau venda e real execució de tants béns mobles e semovents de les<lb />
cases dels dits moros, a cascú per les quantitats dessús spesificades, los quals nos remetreu<lb />
per lo portador de la present, com axí plàcia a la part, ensemps ab tres sous e quatre a nostre<lb />
scrivà pertanyents ultra les messions aquí fahedores, e fareu paguar lo dit portador de sos<lb />
justs trebals anant, stant e tornant. Restituint-nos de vostre procehiment, <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<lb />
D’EN FRANCESCH BOSCH, SISER DEL PEIX, CONTRA<lb />
CARNICERET LO JOVE, DE BELLREGUART<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero intitulata <num>·XXV_a·</num> mensis octobris</hi>.</foreign><lb />
De nós, en Berthomeu Guitart e en Onofre Corella, notari, jutges ordinaris de les sises e<lb />
imposicions de la vila de Gandia, a l’honorable lo batle o alamí del loch de Bellreguart, saluts<lb />
e dilecció. En lo dia de huy davant nós e cort nostra és comparegut lo honorable en<lb />
Francesch Bosch, arrendador de la sisa del peix de la dita vila en los anys <num>·LXXXXVI·</num> e<lb />
<num>·LXXXXVII·</num>, e à affermat ésser-li deguts per Carniceret lo jove, moro de aqueix loch,<lb />
quinze sous per sisa de peix per aquell causada en los anys dessús dits en la platja de la mar<lb />
de aquesta vila, requerint-nos los hi féssem pagar ensemps ab les messions, scrivint a vós<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi></foreign> . Per<lb />
tal,</p>

<p n="Pàg. 352">aquell instant e requirent, vos dehim que en loch nostre e per nós façau venda promta e real<lb />
execució de tants béns mobles e semovents de les cases del dit moro per la quantitat dessús<lb />
specificada, la qual nos remetreu per lo portador de la present, com axí plàcia a la part,<lb />
ensemps ab tres sous quatre diners a nostre scrivà pertanyents ultra les messions aquí<lb />
fahedores, e fareu pagar lo dit portador de sos justs treballs anant, estant e tornant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXV_a·</num> mensis octobris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<lb />
<lb />
D’EN FRANCESCH BOSCH, SISER DEL PEIX, CONTRA<lb />
HOMAR, ALAMÍ DE MIRAMAR<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero mercurii intitulata <num>·XXV_a·</num> mensis octobris</hi>.</foreign><lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·IIII_a·</num> mensis novembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII_o·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
A instància d’en Francesch Alfonso, delmer del paner en l’any <num>·LXXXXV·</num>, foren<lb />
venudes les penyores següents per paga a si fahedora de delme causat en lo dit any per los<lb />
dejús scrits, a cinch jorns a quitar:<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
d’en Johan Canet, un legó a ell, dit en Francesch Alfonso, per [...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·I·</num> sou <num>·VIII·</num>.<lb />
Ítem d’en Miquel Fortuny, un cobritaula blanch ý negre a ell mateix per [...][...]. <lb />
[...] <num>·II·</num> sous.<lb />
De les quals quantitats, deduhits <num>·IIII·</num> diners de penyorar e <num>·IIII·</num> diners de vendre e <num>·IIII·</num><lb />
diners de scriure, resta net en poder del dit en Francesch Alfonso dos sous huyt diners en<lb />
paga rata de son deute.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Dicta die</hi></foreign><lb />
<lb />
A instància de mossèn Jacme Roca, arrendador de la sisa de les carns de fora la vila, fon<lb />
venut un ase de Carniceret lo vell, de Bellreguart, per la sisa de les aldees del dit loch, a<lb />
mestre Antoni Çabater per cinquanta_dos sous [...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
[...] <num>·II·</num> lliures <num>·XII·</num> sous.<lb />
Dels quals, deduhits un sou sis diners a Òdena per lo penyorar e quinze diners per la<lb />
despeses ha fet de menjar ý estaqua e quatre diners al corredor e dotze diners al scrivà, resta<lb />
net en poder del dit mossèn Roca quaranta_set sous onze diners en paga rata del que li és<lb />
degut per la sisa de les dites aldehees [...][...][...][...][...][...][...] <lb />
[...] <num>·II·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·XI·</num>.</p>

<p n="Pàg. 353">D’EN FRANCESCH BOSCH, SISSER DEL PEIX EN LO ANY<lb />
<num>·LXXXXVII·</num>, CONTRA ALÍ TOGO, DE BELLREGUART<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero iovis <num>·XVI_a·</num> mensis novembris</hi>.</foreign><lb />
De nós, en Berthomeu Guitart e en Onofre Roiz de Corella, notari, <abbr>etc.</abbr>, a l’honorable lo<lb />
batle del lloch de Bellreguart o a l’alamí, saluts e dilecció. En lo dia de huy davant nós és<lb />
comparegut lo honorable en Francesch Bosch, arrendador de la sissa del peix en los anys<lb />
<num>·LXXXXVI·</num> e <num>·LXXXXVII·</num>, e ha afermat ésser-li deguts per Alí Togo, moro de aqueix<lb />
lloch, en son nom propi e com a fermansa e plan paguador de Nocmenet, moro del mateix<lb />
lloch, huyt lliures deu sous, salvo just comte, per sissa de peix causada en los dits anys,<lb />
requerint-nos los hi féssem paguar ensemps ab les messions, scrivint a vós<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi>.</foreign>  Per tall, aquel<lb />
instant e requirent, vos dihem que en lloch nostre e per nós façau venda e real execució de<lb />
tants béns mobles e semovents de les cases del dit Alí Togo lo preu dels quals baste a les<lb />
dit[e]s huyt lliures, les quals nos remetreu per lo portador de la present, com axí plàcia a la<lb />
part, ensemps, <abbr>etc.</abbr>, ultra, <abbr>etc.</abbr>, e fareu paguar, <abbr>etc.</abbr> Restituint-nos, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum</hi></foreign>  <abbr>etc.</abbr><lb />
<lb />
<lb />
D’EN FRANCESCH ÇAVILA, IMPOSIDOR DE LA<lb />
MÒLTA EN L’ANY <num>·LXXXXVI·</num><lb />
<lb />
Dissapte, a <num>·XXIII·</num> de deembre any <num>·LXXXXVII·</num>, a instància d’en Francesch Çavila,<lb />
imposidor de la mòlta en l’any <num>·LXXXXVI·</num>, fon venut un cuyro negre de moltó de Samaris,<lb />
del raval, a<gap />·n Bernat Arnau, çabater, per dos sous set diners, dels deduhits<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> sis diners, ço és, dos de<lb />
penyorar, dos de vendre e dos de scriure, resta net en poder del dit en Çavila dos sous un<lb />
diner en paga rata de son deute.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN RAUSELL, DE MENYS DIES,<lb />
COL·LECTOR DE LA PEYTA GENERAL, CONTRA<lb />
LOS MOROS DE BENICANENA<lb />
<lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordenaris de les peytes de la dita vila, al<lb />
magnífich mossèn Martí de Mur, cavaller, bale de l’egregi don Johan de Cardona, saluts e<lb />
honor. En lo dia de huy és comparegut davant nós e cort nostra lo honrat en Johan Rausell,<lb />
de menys dies, col·lector de la peyta general en los anys passats de <num>·LXXXX_tres·</num> e<lb />
<num>·LXXXX_sis·</num> , e ha afermat ésser-li deguts per los moros dejús scrits les quantitats infra<lb />
espesificades, ço és, per Azmet Valit, per resta de la peyta de l’any sis, tres sous e tres diners;<lb />
e per la viuda de Alí Valit, hun</p>

<p n="Pàg. 354">sou e nou diners; e per la viuda Valensina, de l’any tres, hun real; e per Mahommat Çot alias<lb />
Sabater, per los anys <num>·LXXXX_tres·</num> e <num>·LXXXX_sis·</num> , sis sous; e per Azmet Valencí, per<lb />
l’any sis, sis sous e sis diners; e per Mahommat Valencí, per lo dit any, deu diners, los quals<lb />
són abitadors del loch de Benicanena; e per Pugoll Valencí,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign>  abitador del dit<lb />
loch de Benicanena e ara en lo loch de Beniopa, per l’any tres, tres sous. Requerint-nos los hi<lb />
féssem pagar ensemps ab les messions, escrivint a vós<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi>. </foreign>  Per tal, aquell<lb />
instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra pregam que en loch<lb />
nostre e per nós fasau prompta e real execució de tants béns mobles e semovents de les cases<lb />
dels sobredits, a cascú per sa part, que basten a les quantitats desús specificades e a les<lb />
mesions, los quals nos remetreu ab lo portador de la present, com axí plàsia a la part, ensemps<lb />
ab tres sous quatre diners a nostre scrivà pertanyents ultra les messions aquí faedores, e fareu<lb />
pagar lo dit portador de sos justs trebals anant, estant e tornant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV_a·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(s.f.)</hi></seg><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Iesus</hi>.</foreign><lb />
<lb />
Senyor magní <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> Jordà: a mi és<lb />
degut una siza [deu] [sous] dos de un moro de Bellreguart que a nom Masit Cardús de un<lb />
parell de bous que ve <seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> a Bartall,<lb />
menor de Huliva, per <num>·XVI·</num> lliures lo moro no vol pagar perquè està en lo franch. Lo batle<lb />
voll li fasau una letra al dit menor per dita siza. Vós matex, senyor, feu-la en la manera vos<lb />
parà. Berthomeu, menor; Johan, menor. Senyor justícia, Jaume Pardo.<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN RAUSELL, DE MENYS DIES, COL·LECTOR<lb />
DE LA PEYTA GENERAL DE L’ANY <num>·LXXXXIII·</num> E <num>·LXXXXVI·</num>,<lb />
CONTRA LOS MOROS DE BENIETO<lb />
<lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordenaris de les peytes de la dita vila, a<lb />
l’honorable lo bale o alamí del loch de Benieto, saluts e delecció. En lo dia de huy és<lb />
comparegut davant nós e cort nostra lo honrat en Johan Rausell, de menys dies, col·lector<lb />
de la peyta general de l’any <num>·LXXXXVI·</num>, e ha afermat ésser-li degut per los moros dejús<lb />
escrits, abitadors del dit loch, les quantitats infra especificades, ço és, per Çaat Abzarat,<lb />
tretze diners; Hiyaye Balester, dos sous; per Loponí, de resta, dos sous; e per Abdal·là<lb />
Gelil, hun real; per Azmet Omar, hun real; per Hodaylet, hun sou, les quals quantita[t]s li són<lb />
degudes de peyta en lo dit any de <num>·LXXXXVI·</num>, requerint-nos los hi féssem pagar ensemps<lb />
ab les messions,</p>

<p n="Pàg. 355">scrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi>.</foreign><lb />
Per tal, aquell instant e requirent, vos dehim que en loch nostre e per nós<lb />
fasau prompta venda e real execució de tants béns mobles e semovents de les casses dels dits<lb />
moros, a cascú per sa part, que basten a les quantitats desús espesificades e les messions, los<lb />
quals nos remetreu ab lo portador de la present, com axí plàcia a la part, ensemps ab tres sous<lb />
quatre diners a nostre scrivà pertanyents ultra les messions aquí fahedores, [e] fareu pagar lo<lb />
dit portador de sus <seg type="rest">(sic)</seg> justs trebals anant, estant, tornant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV_a·</num> mensis ianuarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN RAUSELL, DE MENYS DIES, COL·LECTOR<lb />
DE LA PEYTA GENERAL DE L’ANY <num>·LXXXXIII·</num> E <num>·LXXXXVI·</num>,<lb />
CONTRA LOS MOROS DE BELREGUART<lb />
<lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordenaris de les peytes de la dita vila, a<lb />
l’honorable lo balle del loch de Belreguart o a l’alamí, saluts e delecció. En lo dia de huy és<lb />
comparegut denant nós e cort nostra lo honrat en Johan Rausell, de menys dies, col·lector<lb />
de la peyta general en l’any <num>·LXXXX_sis·</num> , e ha afermat ésser-li degut per los moros dejús<lb />
scrits, abitadors del dit loch, les quantitats infra spesificades al dit requirent en lo dit nom<lb />
degudes de peyta de l’any desús dit, ço és, per la viuda Morcina, hun real; e per la viuda de<lb />
Maxit,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign><lb />
abitador de Benieto, sis diners; per Ubaydal Mondox, sis diners; per Carniceret lo vell, tres<lb />
sous; per lo alamí Toralbí, hun sou e deu diners; per Nage, hun real; per Maymó, nou diners;<lb />
per Çaat Alasarch, hun real; per lo forner, hun sou e nou diners, requirint-nos les dites<lb />
quantitats li féssem pagar, escrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi>.</foreign>  Per tal, aquell instant e requirent, vos dehim e<lb />
manam que en loch nostre e per nós fasau prompta e real execució de tants béns mobles e<lb />
semovents de les casses dels dits deutors, a cascú per sa part, que basten a les quantitats<lb />
desús spesificades, les quals nos remetreu per lo portador de la present, com axí plàsia a la<lb />
part, ensemps ab tres sous quatre diners a nostre scrivà pertanyents, fent pagar lo dit portador<lb />
de sos justs trebals anant, estant e tornant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XV_a·</num> mensis ianuarii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN RAUSELL, DE MENYS DIES, COL·LECTOR<lb />
DE LA PEYTA GENERAL DE L’ANY <num>·LXXXXIII·</num> E <num>·LXXXXVI·</num>,<lb />
CONTRA LOS MOROS DE ALCODAR<lb />
<lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordenaris de les peytes de la dita vila, a<lb />
l’honorable lo balle o alamí del loch de Alcodar, saluts e delecció. En lo dia de huy és<lb />
comparegut lo honrat en Johan Rausell, de menys dies, col·lector de</p>

<p n="Pàg. 356">la peyta general en l’any <num>·LXXXX_sis·</num> , he à afermat ésser-li degut per los moros dejús<lb />
scrits, abitadors del dit loch, les quantitats infra spesificades al dit requirent en lo dit nom<lb />
degudes de peyta de l’any desús dit, ço és, Faraig Aynar, dos sous tres diners; e per<lb />
Mahomat Amit, dos sous nou diners; e per Mahomat Sabater, dos sous; e per Çaat Bayaya,<lb />
quatre sous sinch diners; e per Çaat Alaçoy, tres sous sis diners; e per Abrahim Quabes, sis<lb />
diners; e per Amit, fill de Azmet Boamiç, tres sous set diners; e per Çaat Sillim Boamiç, hun<lb />
sou; e per Hubaydal Boamiç, hun sou sis diners; e per Azmet Botllí, tres diners; e per Maymó<lb />
Recuní, tres diners; e per la viuda de Negret, hun sou; e per Hucey Rami, tres diners; e per<lb />
Çaat Nage, dihuyt sous; e per Abrahim Abdomelich, sis diners, requirint-nos les dites<lb />
quantitats li féssem pagar, escrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi>.</foreign>  Per tal, aquell instant e requirent, vos dehim e<lb />
manam que en loch nostre e per nós fasau prompta e real execució de tants béns mobles e<lb />
semovents de les casses dels dits deutors, cascú per sa part, que basten a les quantitats desús<lb />
spesificades, les quals nos remetreu per lo portador de la present, com axí plàsia a la part,<lb />
ensemps ab tres sous quatre diners a nostre scrivà pertanyents, fen pagar al dit portador de<lb />
sos justs trebals anant, estant e tornant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·XV_a·</num> mensis ianuarii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<lb />
<lb />
DE MOSSÈN ROCA CONTRA ESTARCA, DE OLIVA,<lb />
E ALTRES<lb />
<lb />
Al magnífich lo batle de la vila e comdat de Oliva, o a l’alamí o a son lochtinent. De nós,<lb />
en Berthomeu Guitart e en Onofre Corella, notari, jutges ordinaris de les sises e imposicions<lb />
de la vila de Gandia, saluts e honor. En lo dia de huy és comparegut davant nós e cort nostra<lb />
lo magnífich mossèn Jacme Roca, cavaller, arrendador de la sisa de la mercaderia en l’any<lb />
proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>, e ha afermat ésser-li deguts per en Pere Estarqua, fuster, vostre<lb />
vehí, tres sous nou diners per dos càrregues de fusta comprà de mestre Melchior Ferrer,<lb />
fuster; e per lo fill de Cachop, de la moreria de aquexa vila, sis sous set diners per lo<lb />
<foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">macho</hi></foreign>  comprà de<lb />
Galip Çaeli, de Piles, e per la somera comprà del dit Galip, e per la dita somera vené a<lb />
Çaddon Fadal, de aquexa moreria; e per Çaddon Fadal, un sou huyt diners per la somera<lb />
comprà en Piles del dit Cachop, requerint-nos los hi féssem pagar ensemps ab les messions,<lb />
scrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi>.</foreign><lb />
Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part<lb />
nostra pregam que en loch nostre e per nós façau venda e real execució de tants béns mobles<lb />
e semovents dels sobredits, a cascú per sa part, que basten a les dites quantitats, les quals nos<lb />
remetreu per lo portador de la present, com axí plàcia a la part, ensemps ab tres sous quatre<lb />
diners a nostre scrivà pertanyents ultra les</p>

<p n="Pàg. 357">messions aquí fahedores, e fareu pagar lo dit portador de sos justs treballs anant, estant e<lb />
tornant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI_a·</num> mensis marcii anno<lb />
a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<lb />
<lb />
DE MOSSÈN ROCA CONTRA MOROS DEL TERME<lb />
DE REBOLLET<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero martis intitulata <num>·XX_a·</num> mensis marcii</hi>.</foreign><lb />
Al magnífich lo batle de la vila de Oliva, o a l’alamí o a son lochtinent. De nós, en<lb />
Berthomeu Guitart e en Onofre Corella, jutges ordinaris de les sises e imposicions de la vila<lb />
de Gandia, saluts e honor. En lo dia de huy és comparegut davant nós e cort nostra lo<lb />
magnífich mossèn Jacme Roca, cavaller, arrendador de la sisa de la mercaderia en l’any<lb />
proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>, e ha affermat ésser-li deguts per Aixer lo carnicer, de la<lb />
Alcudiola, quatre sous sis diners per la barata féu ab Alí Togo de Bellreguart; e per Azmet<lb />
Meca, de Rafalcofer, dos sous dos diners per la mulata comprà en aquesta moreria d’en<lb />
Torres, de Cullera; e per en Johan Sala, del castell de Rebollet, un sou huyt diners per lo<lb />
potro comprà en la dita moreria del dit en Torres, requerint-nos los hi féssem pagar ensemps<lb />
ab les messions, scrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi>.<lb />
</foreign>  Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute de justícia,<lb />
requerim e de part nostra pregam que en loch nostre e per nós façau promta venda e real<lb />
execució de tants béns mobles e semovents de les cases dels sobredits que basten a les dites<lb />
quantitats, les quals nos remetreu per lo portador de la present, com axí plàcia la part,<lb />
ensemps ab tres sous quatre diners a nostre scrivà pertanyents ultra les messions aquí<lb />
fahedores, e fareu pagar lo dit portador de sos justs treballs anant, estant e tornant.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI_a·</num> mensis marcii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN NOGUERA, COL·LECTOR DE LA PEYTA<lb />
DE MURS E VALLS, CONTRA LOS POSSEHIDORS<lb />
DE LA HERETAT DE NA CERDENYOLA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero iovis intitulata <num>·X_a·</num> mensis madii</hi>.</foreign><lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de la dita vila, al<lb />
magnífich mossèn Martí de Mur, cavaller, batle de [l’]egregi don</p>

<p n="Pàg. 358">Johan de Cardona, saluts e honor. En lo dia de huy és comparegut davant nós e cort nostra<lb />
lo honrat en Johan Noguera, col·lector de la peyta de murs e valls en l’any proppassat de<lb />
<num>·LXXXXVII·</num>, e ha afermat ésser-li degut per tots los dejús scrits, habitadors del loch del<lb />
[Real], les quantitats infrasegüents com a detenidors e possehidors de la heretat de na<lb />
Cerdenyola.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
per lo magnífich en Genís Folch, cent e vint sous; ítem, per la Tagarina,<lb />
quaranta_cinch sous; ítem, per Mahomat Rufaní, sexanta sous; ítem, per Faquinet lo sastre,<lb />
quaranta_cinch sous; ítem, per Cantuset, sexanta sous; ítem, per Alí Nageret alias Matagoços,<lb />
quaranta_sis sous un diner e mealla; ítem, per Cacim Confridi, quaranta_cinch sous; ítem, per<lb />
Pobret, trenta_tres sous nou diners; ítem, per Cachonet, trenta sous; ítem, per Ardeff,<lb />
trenta_tres sous nou diners, de peytes causades de vint anys ençà per la dita heretat<lb />
posseheixen de na Cerdenyola, requerint-nos les dites quantitats li féssem pagar ensemps ab<lb />
les messions, scrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi>.</foreign>  Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute<lb />
de justícia, requerim e de part nostra pregam que en loch nostre e per nós façau promta venda<lb />
e real execució de tants béns mobles e semovents de les cases dels sobredits, a cascú per sa<lb />
part, que basten a pagar les quantitats dessús dites e a les messions, les quals nos remetreu<lb />
per lo portador de la present, com axí plàcia a la part, ensemps ab tres sous quatre diners a<lb />
nostre scrivà pertanyents ultra les messions aquí fahedores, e fareu pagar lo dit portador<lb />
anant, estant e tornant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X_a·</num> mensis<lb />
madii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Suma<lb />
<num>·CCCCLXXIII·</num> sous <num>·VII·</num> mealla.]<lb />
<seg type="rest">Al marge inferior dret:</seg><lb />
<foreign xml:lang="la">Vide in tali signo infra. </foreign> ]<lb />
<lb />
<seg type="rest">(305r i 305v)<lb />
<lb />
(s.f.) </seg>Lo forment vel[l] resta net garbelat <num>·XIII·</num> cafiços <num>·VIII·</num><lb />
barcelles <num>·III·</num> almuts. A minvat <num>·VIIII·</num> barcelles <num>·I·</num> almut. Fa <num>·I·</num> lliura <num>·VIIII_o·</num> sous <num>·III·</num><lb />
diners mealla [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XIII·</num> cafiços <num>·VIII·</num> barcelles <num>·III·</num><lb />
almuts.<lb />
Lo forment que avem comp[r]at ací d[e]l d[e]lme e d[e] l’alqueria d[e] mossèn Balag[u]er<lb />
suma per tot <num>·XXIII·</num> cafiços <num>·III·</num> barcelles <num>·I·</num> almut [e] mig en sis partid[e]s d[e] <num>·IIII·</num> d[e]<lb />
agost fins a <num>·XV·</num> d[e] noembre, en diners <num>·XXXI·</num> lliures <num>·VII·</num> sous<lb />
<num>·V·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXIII·</num> cafiços <num>·III·</num> barcelles <num>·I·</num> almut e mig.<lb />
Lo forment castel[l]à suma <num>·XXI·</num> cafiços <num>·VIIII_o·</num> barcelles, a <num>·XX·</num> d[e] noembre, en<lb />
diners <num>·XXXVI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·XXI·</num> cafiços <num>·VIIII·</num> barcelles.<lb />
Suma tot lo forment [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LVIII·</num> cafiços <num>·VIIII·</num> barcelles mig almut.</p>

<p n="Pàg. 359">AVEHINAMENTS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die sabbati <num>·XII_a·</num> augusti anno<lb />
<num>·LXXXXVII·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
En Martí Gallach, de més dies, se avehinà sens franquea nenguna.<lb />
Testimonis en Onofre Corella, notari, e mestre Melchior Ferrer, fuster, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·XXI_a·</num> mensis decembris anno<lb />
<num>·LXXXXVII·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
En Simó Sart, assaunador,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign>  habitador de la<lb />
vila de Billena, novament se avehinà e<gap />·s féu novell vehí de la vila de Gandia, e sots virtut de<lb />
sagrament e homenatge per aquell de mans e de boca fet e prestat en mà e poder del<lb />
magnífich en Miquel Salelles, justícia de la dita vila, promés al dit justícia e als magnífichs<lb />
jurats presents que estarà e habitarà en la dita vila e allí tendrà son domicili e cap major per<lb />
temps de deu anys del dia de huy en avant comptadors, e serà obedient vassall al molt<lb />
il·lustre senyor duch e a sos officials. E los dits magnífichs justícia e jurats, acceptant e<lb />
rebent lo dit en Simó Sart en nou vehí de la dita vila, atorguen a aquell la franquea, guiatge e<lb />
gràcies als nous vehins e habitadors atorgades, ço és, fent-lo franch de la sisa de la mòlta, de<lb />
donatiu de senyor e de morabatí en aquesta manera: que sy ans de complir los dits deu anys<lb />
se’n volia anar de la dita vila, que la dita franquea no haja loch, ans sia obligat pagar lo dit en<lb />
Simó Sart tots los drets del temps que serà estat, axí com si la dita franquea no li fos<lb />
atorgada.<lb />
Testimonis mestre Pere Sancho, manyà, e en Luís Çaragoçà, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die veneris <num>·VIIII_a·</num> mensis febroarii anno<lb />
<gap />·LXXXXVIII</hi></foreign><lb />
<lb />
En Francesch Garriga, natural de la vila de Xàbea, novament se avehinà e<gap />·s féu novell vehí<lb />
de la vila de Gandia, e sots virtut de sagrament e homenatge per aquell de mans e de boca<lb />
fet e prestat en mà e poder del magnífich en Miquel Caro, justícia de la vila de Gandia,<lb />
promés al dit justícia e jurats presents que estarà e habitarà en la dita vila e allí tendrà son<lb />
domicili e son cap major per temps de deu anys del dia de huy en avant comtadors, e serà<lb />
obedient vassall a l’il·lustre senyor duch e a sos officials. E los dits magnífichs justícia e<lb />
jurats, acceptant e rebent lo dit en Francesch Garriga en vehí novell de la dita vila, li<lb />
atorguen la franquea, guiatge e gràcies als vehins novells atorgades, ço és, fent-lo franch de<lb />
la sisa de la mòlta, de donatiu de senyor e de morabatí en aquesta</p>

<p n="Pàg. 360">manera: que si ans de complir los dits deu anys se n’anara de la dita vila, que la dita<lb />
franquea no haja loch, ans sia obligat pagar tots los drets e sises que en lo temps dels dits deu<lb />
anys podrà haver fets e causats. E lo dit en Francesch Garriga, tenint-se per content de la<lb />
condició e pacte de la franquea dessús dita, prometé, <abbr>etc.</abbr>, obligà, <abbr>etc.</abbr>, e donà per<lb />
fermança a l’honrat en Pere Marzem, perayre, vehí de la mateixa vila, present, e la dita<lb />
fermança de son bon grat e certa sciència fahent. Obligaren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis en Johan Castell, perayre, e en Miquel Cantavella, laurador, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·XXIII_a·</num> madii anno<lb />
<gap />·LXXXXVIII</hi></foreign><lb />
<lb />
En Johan Spluges, velluter,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign>  habitador de la<lb />
ciutat de València, se avehinà  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
supra</hi></foreign>  segons en Francesch Garriga, e donà per<lb />
fermança a l’honrat en Francesch Tristany, argenter, vehí de la vila de Gandia, present, e la<lb />
dita fermança fahent. Obligaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis los honrats en Francesch Çavila e en Guillem Cabrera, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die mercurii <num>·II_a·</num> mensis iulii anno<lb />
<gap />·LXXXXVIII</hi></foreign><lb />
<lb />
En Nicholau Gaiy,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign><lb />
natural e habitador de Oliva, se avehinà<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut suppra</hi>. </foreign><lb />
Testimonis los honrats en Pere Andreu e en Jacme Abel, texidor, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
D’EN JOHAN NOGUERA, COL·LECTOR DE LA PEYTA<lb />
DE MURS E VALLS, CONTRA MOROS DEL REAL<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero iovis intitulata <num>·X_a·</num> mensis madii</hi>.</foreign><lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de la dita vila, al<lb />
magnífich mossèn Martí de Mur, cavaller, batle de l’egregi don Johan de Cardona, saluts e<lb />
honor. En lo dia de huy és comparegut davant nós e cort nostra lo honrat en Johan Noguera,<lb />
col·lector de la peyta de murs e valls en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>, e ha affermat<lb />
ésser-li degut per los moros dejús scrits, habitadors del</p>

<p n="Pàg. 361">loch del Real, les quantitats dejús specificades de peytes causades en lo dit any de<lb />
<num>·LXXXXVII·</num>.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign><lb />
per los Bacemes, nou diners; ítem, per Çahat Madara, un sou deu diners e<lb />
mealla; ítem, per Cili Meta, nou diners; ítem, per Faquinet lo sastre, dos sous tres diners;<lb />
ítem, per Azmet Calaf, tres sous; ítem, per Roget, set sous sis diners; ítem, per Maçot Fuser,<lb />
quatre sous sis diners; ítem, per Çaddon Çuleymen, dihuyt sous, requerint-nos los hi féssem<lb />
pagar ensemps ab les messions, scrivint a vós  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut<lb />
infra</hi>.</foreign>  Per tal, aquell instant e requirent-vos en deute<lb />
de justícia, requerim e de part nostra pregam que en loch nostre e per nós façau promta venda<lb />
e real execució de tants béns mobles e semovents de les cases dels sobredits, a cascú per sa<lb />
part, que basten a pagar les quantitats dessús specificades, les quals nos remetreu per lo<lb />
portador de la present, com axí plàcia a la part, ensemps ab tres sous quatre diners a nostre<lb />
scrivà pertanyents ultra les messions aquí fahedores, e fareu pagar lo dit portador de sos justs<lb />
treballs anant, estant ý tornant.  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X_a·</num><lb />
mensis madii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·XXXVIII·</num><lb />
sous <num>·VII·</num> diners mealla.]<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN NOGUERA, COL·LECTOR DE LA PEYTA<lb />
DE MURS E VALLS, CONTRA MOROS DE BENIPEIXCAR<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num> die vero iovis intitulata <num>·X_a·</num> mensis madii</hi>.</foreign><lb />
<lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de les peytes de aquella, al<lb />
magnífich lo batle de l’egregi don Johan de Cardona, saluts e honor. En lo dia de huy és<lb />
comparegut davant nós e cort nostra lo honrat en Johan Noguera, col·lector de la peyta de<lb />
murs e valls en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>, e ha afermat ésser-li degut per los moros<lb />
dejús scrits, habitadors del loch de Benipeixcar, les quantitats dejús specificades, ço és, per<lb />
Abdal·là Bardaner, un real; ítem, per la viuda Bacema, cinch sous tres diners; ítem, per<lb />
Mahomat Milano, un real; ítem, per lo magnífich mossèn Martí de Mur, cavaller de la orde de<lb />
Santiago, vint_e_quatre sous nou diners de peytes causades en lo dit any de <num>·LXXXXVII·</num>,<lb />
requerint-nos les hi féssem pagar ensemps ab les messions, scrivint a vós<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi>. </foreign> Per tal, aquell<lb />
instant, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>. </foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·XXXIII·</num> sous.]<lb />
<lb />
<lb />
D’EN JOHAN NOG[U]ERA, COL·LECTOR DE LA<lb />
PEYTA DE MURS E VALLS, CONTRA MOROS DE BENIOPA<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero iovis intitulata <num>·X_a·</num> mensis madii</hi>. </foreign><lb />
De nós, los jurats de la vila de Gandia, jutges ordinaris de lles peytes de</p>

<p n="Pàg. 362">aquella, al magnífich mossèn Martí de Mur, cavaller, bale de l’egregi don Johan de Cardona,<lb />
saluts e honor. En lo dia de huy és comparegut denant nós e cort nostra lo honorable en<lb />
Johan Nog[u]era, col·lector de la peyta de murs e valls de la dita vila en l’any proppassat de<lb />
<num>·LXXXXVII·</num>, e afermat ésser-li degut per los moros dejús scrits, abitadors del loch de<lb />
Beniopa, les quantitats dejús specificades a ell en lo dit nom degudes de peyta causada en lo<lb />
dit any de <num>·LXXXXVII·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Primo</hi></foreign> per Mahomat<lb />
Jaham, sis sous; ítem, per Çaat Majorot, hun real; ítem, per Azmet Cherí, nou diners; ítem,<lb />
per Azmet Paig, hun real; ítem, per Abrahim Zenequí, dos sous nou diners; ítem, per Azmet<lb />
Fandaig, dos sous tres diners; ítem, per Yaye Çorunbel, nou diners; ítem, per Çaat Zerrí, nou<lb />
diners; ítem, per la muller de Abdal·là Çot, tres sous quatre diners e mealla; ítem, per<lb />
Ozmen Valencí, hun sou nou diners e mealla; ítem, per Bandon, nou diners; ítem, per<lb />
Hubaydal Çot, tretze diners e mealla; ítem, per Xixoní Castrillí, tres diners e mealla; ítem, per<lb />
Azmet Faquinet, nou diners; ítem, per Mahomat Ageig, tres sous; ítem, per la viuda Picoy,<lb />
nou diners; ítem, per Mahomat Cherrí, hun real; item, per Humaymat Mixet, tres sous; ítem,<lb />
per Azmet Salema, nou diners; ítem, per Cherrí alias Boxet, dos sous tres diners; ítem, per<lb />
Camarasa, hun sou deu diners e mealla; ítem, per Al·lí Vallit, quatre sous hun diner e<lb />
mealla; ítem, per lo Tagarí, moro de Hilell, dos sous tres diners; ítem, per Maymó Ageig, hun<lb />
real, requirint-nos los hi féssem pagar ensemps ab les messions, scrivint a vós<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut infra</hi>.</foreign> Per tal, aquell<lb />
instant e requirent-vos en deute de justícia, requerim e de part nostra pregam que en loch<lb />
nostre e per nós, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat ut supra</hi>.<lb />
</foreign> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> <num>·XXXXII·</num> sous <num>·IIII·</num> diners.]<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a mestre Johan de Mont, nostre<lb />
verguer, cent sous. E són a compliment de aquells docents sous que la universitat e consell de<lb />
la dita vila li han constituït cascuns anys per son salari en tres terces eguals. Emperò, com en<lb />
Johan Garcia,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">olim</hi></foreign><lb />
verguer predecessor del dit mestre Johan, hagués servit la mitat de l’any, de<lb />
manament nostre li foren donats per vós, dit en Johan Noguera, los altres cent sous, segons<lb />
se mostra per cautela scrita de mà de nostre scrivà e sotascrita de la nostra a <num>·XIII·</num> de<lb />
noembre de l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Los quals cent sous que de present vos<lb />
manam donar al dit mestre Johan de Mont són per los sis mesos restants aprés que li havem<lb />
donat càrrech del seu offici que finirà lo dia de Pasqua de Pentecostès primervinent. E<lb />
perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum</hi></foreign></p>

 <p n="Pàg. 363"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Gandie <num>·XXXI_a·</num> et ultima mensis marcii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>. </foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Verguer, <num>·C·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls de la dita vila en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a<lb />
l’honrat en Stheve Andreu, obrer de la dita vila, trenta_dos sous deu diners. E són per ops de<lb />
adobar los ponts de la Vila Nova e per fer un pont de volta de rajola en la cèquia de les<lb />
canals e per fer altre pont camí de Alcodar, segons està continuat en quinze partides en una<lb />
çeda que<gap />·ns ha lliurat lo dit en Stheve Andreu. Los quals, perquè us sien admesos en data en<lb />
lo retiment de vostre comte, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum<lb />
Gandie <num>·II_a·</num> mensis aprilis anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>. </foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Murs e valls, <num>·XXXII·</num> sous <num>·X·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a<gap />·n Luís Lisona,<lb />
guarda de la orta de la dita vila, cinquanta sous a ell deguts de la terça que finí a <num>·VI·</num> dies<lb />
del present e dejús scrit del mes de abril, los quals són per rahó e causa de aquells cent<lb />
cinquanta sous que la universitat e consell de la dita vila li han constituït cascuns anys per<lb />
son salari en tres terces eguals. E perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VII_a·</num> mensis aprilis anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>. </foreign> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Guardià, <num>·L·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta de murs e valls de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVII·</num> proppassat. Donau e pagau a<gap />·n<lb />
[…] Torrella, porter de la governació de la ciutat de València, setze sous sis diners. E són per<lb />
avinença feta entre ell e nosaltres de tres processos de la dita governació de la qual tenia<lb />
comissió <seg type="rest">[?]</seg> la universitat de la dita vila. La hu és de requesta<lb />
contra los heretats de la contribució sobre certa partició de forments en l’any <num>·LXXXXI·</num><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tunc</hi></foreign><lb />
fahedora; l’altre és de la dita vila contra en Blaudino Bulgarini e altres<lb />
mercaders; l’altre és de la dita universitat contra en Berthomeu Redó, texidor. E perquè<lb />
aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·VIIII_a·</num><lb />
aprilis anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>. </foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Processos, <num>·XVI·</num> sous <num>·VI·</num> diners.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta general en la vila de Gandia en l’any <num>·LXXXXVIII·</num>. Donau e pagau a l’honrat mestre<lb />
Martí de Vellusca, sastre, trenta_set sous sis diners. E són per la posada ha donat al reverent<lb />
mestre Ausiàs Carbonell, preïcador qui ha sermonat en la dita vila esta Quaresma<lb />
proppassada per temps de cinquanta dies a for de nou diners cascun dia. E perquè aquells<lb />
vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXX_a·</num> aprilis anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>. </foreign> <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Posada del sermonador, <num>·XXXVII·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector</p>

<p n="Pàg. 364">de la peyta general en l’any present de <num>·LXXXXVIII·</num>. Donau e pagau a l’honrat en Miquel<lb />
Caro, vehí de la dita vila, vint_e_dos sous cinch diners. E són los deu sous per pagar un<lb />
home ab una bèstia per portar a València lo reverent sermonador, e los dotze sous cinch<lb />
diners són per pagar la despesa s’és feta a les dones penetencieres en la Setmana Santa<lb />
proppassada. E perquè los dits <num>·XXII·</num> sous <num>·V·</num> diners vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X_a·</num> mensis madii<lb />
anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Per al<lb />
sermonador e dones de la Setmana Sancta, <num>·XXII·</num> sous <num>·V·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Çavila, cambrer de la<lb />
cambra dels forments de la dita vila. Donau e pagau a l’honrat en Pere Martínez, conjurat<lb />
nostre, sexanta sous. E són per dotze dietes és anat a Corbera per fer portar lo forment que la<lb />
il·lustre senyora duquesa ha prestat a la dita vila, e per dos viages ha fet a la vila de<lb />
Almansa per fer portar aquells setanta e tants cafiços de forment ha comprat per a la dita<lb />
vila. E jatsia les dites dotze dietes munten setanta_dos sous a rahó de sis sous dieta, ell, dit<lb />
en Martínez, és estat content dels dits sexanta sous, feta gràcia de les dos dietes. E perquè<lb />
aquells vos sien admesos en data en lo retiment de vostre comte, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X_a·</num> madii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign>  <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi> </seg>Missatgeria per a comprar forments, <num>·LX·</num> sous.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Francesch Çavila, cambrer de la<lb />
cambra dels forments de la dita vila. Donau e pagau a l’honrat en Francesch Garcia,<lb />
almudiner de la dita vila, quaranta_quatre sous dos diners. E són per la ajuda ha pagat per<lb />
manament nostre a tots aquells que han portat forment a l’almudí de la dita vila a rahó de<lb />
dotze diners per cafiç, los quals són estats quaranta_quatre cafiços dos barcelles, segons se<lb />
mostra continuat de mà de nostre scrivà. E perquè los dits quaranta_quatre sous dos diners<lb />
vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·X_a·</num> mensis madii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign>  <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Ajuda de forments, <num>·XXXXIIII·</num> sous <num>·II·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Raussell, menor, col·lector de<lb />
la peyta general de l’any <num>·LXXXX_sis·</num> . Donau e pagau a l’honrat en Stheve Roger, notari,<lb />
assessor ordinari del justícia de aquesta vila, cinquanta sous per son salari del dit any<lb />
<num>·LXXXXVI·</num>. E són per rahó de aquells cinquanta sous que la universitat e consell de la dita<lb />
vila li han constituhit per salari de la dita assesoria. E perquè aquells vos sien, <abbr>etc.</abbr>, manam,<lb />
<abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XV_a·</num> mensis madii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign>  <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi> </seg>Assessor de justícia any <num>·LXXXXVI·</num>, <num>·L·</num> sous.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any <num>·LXXXX_set·</num> proppassat. Donau e pagau a l’honrat en Stheve<lb />
Andreu, obrer de la dita vila, deu sous un diner. E són per adobar ý escurar les cèquies de la<lb />
dita vila allà on era necessari fossen adobades. E</p>

<p n="Pàg. 365">perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXIII_a·</num> mensis madii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign>  <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Murs e valls, <num>·X·</num> sous <num>·I·</num>.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta general de la dita vila en l’any <num>·LXXXXVII·</num> proppassat. Donau e pagau al venerable<lb />
mossèn Jacme Guitart, prevere, sonador dels òrguens de la sglésia de la dita vila, sis lliures<lb />
de reals de València. E són per rahó e causa de aquelles sis lliures que la universitat e consell<lb />
de la dita vila li han constituït cascuns anys per son salari, les quals són de la paga que finí en<lb />
lo mes de febrer de l’any <num>·LXXXX_set·</num>. E perquè aquells vos sien admesos en data, <abbr>etc.</abbr>,<lb />
manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXVIII_a·</num> mensis<lb />
madii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Del sonador<lb />
de l’orgue, <num>·VI·</num> lliures.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, col·lector de la<lb />
peyta general en l’any proppassat. Donau e pagau a l’honrat en Pere Vilarnau, cequier deçà lo<lb />
riu, cinquanta_set sous cinch diners, los quals ha donat ha diversos hòmens que ha logat per a<lb />
escurar les cèquies de la dita vila, segons se mostra per los ítems specificats scrits de mà de<lb />
mi, dit Matheu Salelles. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <abbr>etc.</abbr> <seg type="rest">(sic)</seg><lb />
<num>·XVIIII_a·</num> madii anno<gap />·LXXXXVIII_</hi>.</foreign><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> De l’escurar<lb />
de les cèquies, <num>·LVII·</num> sous <num>·V·</num> diners.]<lb />
En Berthomeu Guitart, <abbr>etc.</abbr>, tres dels jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera,<lb />
col·lector de la peyta general de la dita vila en l’any <num>·LXXXX_set·</num>. Donau e pagau a<lb />
l’honrat en Matheu Salelles, conjurat nostre, docents noranta_dos sous set diners, los quals li<lb />
són deguts de ciris e cera que ha obrat per ops de la dita vila en la Setmana Santa<lb />
proppassada, segons està continuat en huyt ítems en una ceda [scrita] de mà del dit en<lb />
Matheu Salelles. E perquè aquells, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XVIIII_a·</num> madii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign>  <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> <num>·CCLXXXXII·</num> sous <num>·VII·</num>, çera.]<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, confesam e en veritat regoneixem a vós, en Johan<lb />
Çaragoçà, arrendador del diner de la carn en l’any present de <num>·LXXXX_huyt·</num>, que de<lb />
voluntat e manament nostre haveu donat e pagat al reverent mestre Ausiàs Carbonell, religiós<lb />
de l’orde de sant Domingo, quinze lliures de reals de València. E són en satisfació dels<lb />
treballs que ha sostengut en sermonar e hoyr de confessió los vehins e habitadors de aquesta<lb />
vila, segons cascuns anys per la universitat e consell de la dita vila és consignat als<lb />
sermonadors de aquella. E perquè aquells vos sien admesos, <abbr>etc.</abbr>, manam, <abbr>etc.</abbr><lb />
<foreign xml:lang="la">Datum Gandie <num>·II_a·</num> mensis iunii anno <num>·LXXXXVIII_o·</num></foreign>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Sermonador, <num>·XV·</num> lliures.]<lb />
<lb />
En Matheu Salelles, <abbr>etc.</abbr>, jurats, <abbr>etc.</abbr>, a l’honrat en Johan Noguera, collector de la peyta<lb />
de murs e valls de la dita vila en l’any proppassat de <num>·LXXXXVII·</num>. Donau e pagau a<lb />
l’honrat mestre Melchior Ferrer, fuster, trenta sous sis diners. E són per cinch costers e mig e<lb />
mig cabiró, los quals han servit per als postats del campanar e un pont de fusta per a passar a<lb />
la obra de la sglésia, e per mig jornal</p>

<p n="Pàg. 366">del mestre e mig jornal de dos moços, a rahó los dits costers de quatre sous sis diners. E<lb />
perquè los dits trenta sous sis diners vos sien admesos en data en lo retiment de vostre<lb />
comte, manam, <abbr>etc.</abbr>  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·II_a·</num> iunii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII_o·</num></hi>.</foreign>  <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Campanar, <num>·XXX·</num> sous <num>·VI·</num>.]<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
A <num>·XXIII·</num> de octubre una rebuda que rebé en Johan Valls fon aforat a <num>·XXX·</num> sous cafiç.<lb />
<lb />
<lb />
COMPRES DE FORMENTS EN L’ANY <num>·LXXXXVII·</num><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero intitulata <num>·IIII_a·</num> mensis augusti</hi></foreign>  los<lb />
magnífichs justícia e jurats compraren dels moros de la alqueria de mossèn Balaguer, del<lb />
forment del delme, vint_e_tres cafiços tres barcelles un almut a for de <num>·XXVII·</num> sous cafiç,<lb />
que pren suma en diners de <num>·trenta_una·</num> lliures set sous cinch<lb />
diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·XXXI·</num> lliures <num>·VII·</num> sous <num>·V·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·XXIII·</num><lb />
cafiços <num>·III·</num> barcelles <num>·I·</num> almut.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVII_o·</num><lb />
die vero intitulata <num>·XX_a·</num> mensis novembris</hi></foreign>  los<lb />
magnífichs justícia e jurats compraren forment castellà que vingué ab les carretes, <num>·vint_e_un·</num><lb />
cafiços nou barcelles, a for los nou cafiços a for de <num>·XXXIIII·</num>, e lo restant a for de <num>·XXXIII·</num><lb />
cafiç, que pren suma per tot de trenta_sis lliures sis sous nou diners [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <lb />
<num>·XXXVI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous <num>·VIIII_o·</num>.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Forment<lb />
castellà, <num>·XXI·</num> cafiços <num>·VIIII_o·</num> barcelles.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero <num>·XXVIIII_a·</num> mensis novembris<lb />
anno predicto</hi></foreign>  los magnífichs justícia e jurats<lb />
aforaren lo forment de la cambra, ço és, lo de les carretes, a <num>·XXXIII·</num> sous cafiç, e lo de la<lb />
terra a <num>·XXX·</num> sous cafiç. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Aforat.]<lb />
A <num>·XII·</num> de janer any <num>·LXXXXVIII·</num>, compraren los jurats de un home de la Pobla dos<lb />
cafiços quatre barcelles un almut a for de <num>·XXVII·</num> sous <num>·IIII·</num><lb />
cafiç [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> lliures [<num>·V·</num>] sous <num>·VII·</num>.<lb />
A <num>·XIII·</num> de janer compraren los jurats d’en Johan Boscà, de Luchent, un cafiç deu<lb />
barcelles un almut a for de <num>·XXVII·</num> sous <num>·IIII·</num> [...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous <num>·III·</num>.<lb />
A <num>·XVIII·</num> de dit mes compraren los jurats un cafiç deu barcelles un almut de un hom de la<lb />
Pobla a for de <num>·XXVII·</num> sous <num>·IIII·</num> [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·II·</num> lliures <num>·X·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
A <num>·XXX·</num> de janer any dessús dit compraren los jurats quatre cafiços sis barcelles del loch<lb />
de Agres a for de <num>·XXVIII·</num> sous cafiç [...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·VI·</num> lliures <num>·VI·</num> sous.<lb />
A <num>·III·</num> de febrer dit any compraren los jurats tres cafiços cinch barcelles e un almut e mig,<lb />
forment de Luchent, a for de <num>·XXX·</num> sous cafiç [...] <num>·V·</num> lliures <num>·III·</num> sous <num>·IIII·</num>.</p>

<p n="Pàg. 367">Dit dia compraren los jurats d’en Boscà, de Luchent, dos cafiços nou barcelles dos almuts<lb />
e mig a for de <num>·XXVIIII_o·</num> sous <num>·VI·</num> cafiç [...][...] <num>·IIII·</num> lliures <num>·II·</num> sous <num>·VIII·</num>.<lb />
<lb />
A <num>·XIII·</num> de dit mes compraren los jurats dos cafiços deu barcelles dos almuts, forment de<lb />
na Fèrria, a for de <num>·XXVIII·</num> sous <num>·VI·</num> [...][...][...] <num>·IIII·</num> lliures <num>·I·</num> sou <num>·XI·</num>.<lb />
A <num>·XV·</num> de febrer compraren los jurats de Pedro de Caravaca huyt cafiços nou barcelles<lb />
forment e dos almuts a rahó de <num>·XXXIIII·</num> [...][...]. <num>·XIIII·</num> lliures <num>·XVIII·</num> sous <num>·XI·</num>.<lb />
A <num>·XV·</num> de març compraren los jurats de l’alamí de Planes trenta cafiços forment a for de<lb />
<num>·XXXIIII·</num> sous cafiç [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·LI·</num> lliures.<lb />
A <num>·XVII·</num> de dit mes e any compraren los jurats de mossèn Cathalà vint_e_cinch cafiços<lb />
forment a for de <num>·XXXV·</num> sous cafiç [...][...][...][...] <num>·XXXXIII·</num> lliures <num>·XV·</num> sous.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> <num>·XXV·</num><lb />
cafiços.]<lb />
A <num>·XV·</num> de febrer fon aforat per los magnífichs jurats lo forment castellà e de la terra,<lb />
mesclat, a <num>·XXXII·</num> sous cafiç. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Aforat.]<lb />
A <num>·XXI·</num> de març any dessús dit los jurats aforaren lo forment de les montanyes, Planes e<lb />
Alcalà, a <num>·XXXVI·</num> sous cafiç. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Aforat.]<lb />
A <num>·XXX·</num> de abril any dessús dit los magnífichs justícia e jurats aforaren lo forment de<lb />
Corbera a rahó de <num>·XXXIIII·</num> sous cafiç, e ja se n’havia venut quatre rebudes a for de<lb />
<num>·XXXIII·</num> sous cafiç.<lb />
Dit dia reberen los magnífichs jurats, del forment havien comprat en Almansa a for de<lb />
<num>·XXXII·</num> sous cafiç brut, setanta_cinch cafiços e huyt barcelles. Enaxí que de port ha costat<lb />
cascú <num>·I·</num> cafiç a set sous, entant que està posat en lo almudí de la dita vila a rahó de<lb />
<num>·XXXVIIII_o·</num> sous cafiç brut.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die martis intitulata <num>·XV_a·</num> madii<lb />
anno predicto</hi>,</foreign>  en la sala de la dita vila, per<lb />
convocació dels magnífichs justícia e jurats, foren en la sala de la vila de Gandia ajustats los<lb />
consellers infrasegüents:<lb />
Miquel Caro, justícia.<lb />
Matheu Salelles, Berthomeu Guitart, Stheve Roger, Pere Martíniz; jurats.<lb />
Guillem Johan Forés.<lb />
Ferrando de Sant Pedro, Martí Gallach, Johan Castell, Johan Rausell, menor; Jofré Bosch,<lb />
Ausiàs Vilarnau, Ausiàs Torrella, Guillem Cabrera, Francesch Çavila, Johan Ros, Johan<lb />
Ramon, menor; Onofre Corella, notari; Johan Çaragoçà, Jofré Jordà, menor; Francesch<lb />
Estarca.<lb />
E de fet, per en Matheu Salelles, jurat en cap, fon preposat que los justícia e jurats havien<lb />
comprat per a provisió de la dita vila setanta_cinch cafiços forment castellà, lo qual, posat en<lb />
la sala de la cambra dels forments net e garbellat, estava a quaranta_dos poch més o menys, e<lb />
que ells ja l’havien aforat a <num>·XXXVIII·</num> sous cafiç. Emperò, que segons Nostre Senyor havia<lb />
donat bon temps en la terra, los forments eren devallats de preu, e que si lo dit forment<lb />
restava a for de <num>·XXXVIII·</num>, que se’n vendria molt poch e daria occasió que los forments de<lb />
montanyes se vendrien a major preu en dany dels singulars de la vila, e que aprés seria forçat<lb />
fer</p>

<p n="Pàg. 368">partició de forment, e que a ell e sos companyons li paria dit forment se devia posar a for de<lb />
<num>·XXXVI·</num> sous cafiç e valria més que<gap />·s venés que si s’havia de partir e los forasters haurien<lb />
ocasió de fer mercat dels forments que portarien, e que per ço los havien ajustats per pendre<lb />
consell de quina manera se faria.<lb />
E de fet, lo dit consell clogué  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nemine<lb />
discrepante</hi></foreign>  que lo dit forment se venés a <num>·XXXVI·</num><lb />
sous cafiç com dit és dessús.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>. </foreign><lb />
<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini millesimo <num>·CCCC_o·</num><lb />
nonagesimo octavo d(i)e martis intitulata <num>·VIII_a·</num> menssis madii</hi></foreign><lb />
per manament dels honorables justícia e jurats de la vila de Gandia fonch<lb />
ajustat conssell en la sala de conssell de la dita vila per veu d’en Johan de Mont, trompeta de<lb />
la dita vila, ab so de nafil per los lochs acostumats de la dita vila. En lo qual foren los<lb />
següents:<lb />
En Miquel Caro, justícia.<lb />
En Matheu Salelles, en Berthomeu Guitart, n’Esteve Roger, en Perot Martínez; jurats.<lb />
En Guillem Johan Forés.<lb />
En Stheve Andreu, en Johanot Andreu, en Johan de Santo Domingo, en Bernat de<lb />
Corella, en Bernat Aragonès, en Andreu Torrà, en Matheu Vidal, en Pere Andreu, en Auziàs<lb />
Vilarnau, en Johan Melado, en Pere de Nugerio, en Johan Blay, en Jaume Martí, en Auziàs<lb />
Mançanera, en Miquel Cantavella, en Francesch Garcia, en Johan Martínez, en Pere Çavall,<lb />
en Auziàs Torella, en Miquel Sallelles, en Johan Castell, en Johan de Sant Pedro, en Pere<lb />
Guitart, en Pere Palau, mestre Jaume Trullols, en Pere Lorenç, Andreu Lobregat, en Johan<lb />
Minyana, Francesch Bosch, n’Anthoni Lorenç, en Guillem Cabrera, en Simó de Nugerio, en<lb />
Jaume de Bonvehí, menor; en Bernat Pastor, en Nicholau Daroqua, en Luís Saragoçà, en<lb />
Luís March, mestre Diego, sastre; mestre Anthoni Sart, en Francesch Çavila.<lb />
E congregat lo dit conssell, fonch preposat per lo honorable en Matheu Salelles, jurat en<lb />
cap, que lo perquè<gap />·ls havien ajustats era per ço com era necessari tachar la peyta del present<lb />
any, encara que tantost aprés Nadal se devia tachar. Emperò, perquè havien a tachar la peyta<lb />
de l’any passat com los jurats passats no la haguessen tachada, la han diferida tachar fins ara.<lb />
Axí que delliberassen si la tacharien o no.<lb />
E hoïda per lo dit consell la dita proposició, fon discorregut<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">singulatim</hi></foreign>  per tots los<lb />
consellers. E aprés de haver molt altercat entre uns e altres, fon concordat e clos per tot lo dit<lb />
consell que fossen elets cinch o sis hòmens aptes per a veure e</p>

<p n="Pàg. 369">examinar diligentment los deutes deguts a la vila, los quals, ensemps ab los justícia e jurats o<lb />
ab qualsevol d’ells, puix hi fossen almenys un official o justícia e jurat e la major part dels<lb />
elets, que tinguessen plen poder per a penyorar e fer promta e real execució en béns dels<lb />
deutors a la vila, e que lo procehit fos liurat allà on se pertanyera. Axí mateix, delliberà e<lb />
clogué lo dit consell que los dits elets tinguessen poder de veure la peyta del present any<lb />
taixada per los dits justícia e jurats, si era sufficientment taixada que la loassen e aprovassen,<lb />
si no que la esmenassen. Ý quant toca als deutes de la vila, que poguessen fer gràcia ensemps<lb />
ab lo dit official o officials dels deutes inexhigibles ý atrobats en persones pobres qui no<lb />
tinguen facultat de pagar. Ý nomenaren per aptes e sufficients los magnífichs mossèn Jacme<lb />
Roca, en Ausiàs Torrella, en Ferrando de Sant Pedro, en Bernat Aragonès, en Francesch<lb />
Çavila e en Guilem Cabrera.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num> die vero martis intitulata<lb />
<num>·VIII_a·</num> mensis madii</hi>,</foreign>  davant los magnífichs jutges<lb />
de les sises e imposicions de la vila de Gandia comparegueren los honrats en Martí Gallach e<lb />
en Johan Castell, arrendadors en l’any present de la imposició de la mòlta, la qual se paga per<lb />
avenguts, e requeriren ésser fetes les cedes del tenor següent:<lb />
"De part dels magnífichs en Berthomeu Guitart e e[n] Nofre Roiz de Corella, notari, jutges<lb />
ordinaris de les sises e imposicions de la vila de Gandia, instants e requirents lo honrat en<lb />
Martí Gallach e en Johan Castell, arrendadors de la imposició de la mòlta, la qual se paga per<lb />
avenguts. Intimau e notificau a l’alamí, jurats e aljama del loch de Piles e altres lochs del<lb />
magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, dins los térmens de general contribució de la dita<lb />
vila, que del dia data de la present en deu dies següents e contínuament comptadors hajen<lb />
pagat ab tot effecte als dits arrendadors la terça dels menjadors que finí lo primer dia del<lb />
present e dejús scrit mes de maig. Altrament, passat lo dit termini, serà feta execució en béns<lb />
de qualsevol dels habitadors dels dits lochs, a cascú per la part que li<gap />·n tocarà.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie [<num>·X_a·</num>] mensis madii anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num></hi>."<lb />
<hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign>  al loch de Xaraquo.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Alcodar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Benicanena.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a l’Alqueria Nova.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Beniredà de la Seu.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Daymuç.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a na Tamarida.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al loch de Miramar.</p>

<p n="Pàg. 370"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Bellreguart e altres lochs.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a Benieto e a les Almoynes.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al loch de l’Assoch.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a l’alqueria d’en Morera.<lb />
<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIII_o·</num><lb />
die vero secunda mensis iulii</foreign></hi>  per manament dels<lb />
magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia fon ajustat consell en la sala de la dita vila ab<lb />
so de nafil per veu de Johan de Mont, corredor e trompeta públich de la mateixa vila. En lo<lb />
qual foren los consellers infrasegüents:<lb />
En Jacme Martorell. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Lochtinent de procurador.]<lb />
Miquel Caro. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
Matheu Salelles, Berthomeu Guitart, Stheve Roger, Pere Martíniz.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
Pere Guitart, Francesch Estarca, Guillem Johan Forés, Pere Tort, en Georgi Rovira, notari;<lb />
Pere Andreu, Francesch Monroig, Matheu Vidal, Anthoni Ferrando, Francesch Torres,<lb />
Gaspar Antich, Jacme Abel, Jacme Soriano, Bernat Ivanyes, Johan Pelegrí, Jonot Andreu,<lb />
Johan Roger, Jacme Esquerré, Francesch Çavila, Ausiàs Torrella, Jacme de Bonvehí,<lb />
Ferrando de Sant Pedro, Antoni Monroig, Francesch de Vallferosa, notari; Miquel Salelles,<lb />
en Jacme Pedrolo, Johan Pastor, Nicholau Çaviula, Nicholau Gaiy, Bernat Òdena, Guillem<lb />
Cabrera, Gabriel de Bonvehí, Johan Andreu, en Pero Pérez de Culla, notari.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Electió de<lb />
jurats.]<lb />
E de fet, per lo honorable en Matheu Salelles, jurat en cap, fon preposat que la causa de<lb />
haver ajustat lo dit consell era per tal com cascuns anys en tal dia com huy se fahia electió de<lb />
jurats, ý puix Nostre Senyor los havia allí congregats, que fossen presents a la dita electió e<lb />
que pregassen a Nostre Senyor que fossen tals que Nostre Senyor ne fos servit e la il·lustre<lb />
senyora duquessa a bé e utilitat de la re pública de la dita vila.<lb />
E de fet, fon treta la caixa de les elections de la cambra de l’archiu, la qual dita caixa<lb />
estava tancada ab tres tancadures. E aquella uberta, fon tret lo sach de la electió de jurats, lo<lb />
qual estava clos e sagellat, e per lo dit jurat en cap fon ubert, e de aquell, per un infant poch,<lb />
foren trets quatre albarans. E aquells uberts, foren atrobats los noms infrasegüents scrits en<lb />
pergamí, és a saber, en Johan Roger, en Bernat Pastor, en Salvador Andreu, en Nicholau<lb />
Antich. Los quals foren publicats per lo magnífich en Jacme Martorell, lochtinent de<lb />
procurador general, e donats per jurats en l’any esdevenidor començant a Pasqua de<lb />
Pentecostès de l’any <num>·LXXXXVIII·</num>.<lb />
<lb />
No<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys, fon elet en cambrer de la cambra dels forments de la dita vila lo honrat en<lb />
Johan Andreu, de menys dies.</p>

<p n="Pàg. 371"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et in continenti</hi></foreign><lb />
fon elet en obrer de la sglésia de la dita vila lo honrat en Pere Martíniz,<lb />
perayre.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>. </foreign><lb />
<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
CONDEMNACIONS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Die iovis <num>·X_a·</num> mensis febroarii anno<lb />
<num>·LXXXXVIII·</num></hi></foreign><lb />
<lb />
En Johan Vilarnau,  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ex<lb />
confessione</hi></foreign>  que havia comprat carn del loch de<lb />
Benipeixcar, que és fora contribució, e aquella ha posat dins la vila per menjar-la, fon<lb />
condemnat per lo magnífich en Miquel Salelles, altre dels jutges de les imposicions, en pena<lb />
de sexanta sous pagadors sengons<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> forma de capítols.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
AVISOS DE FUSTES<lb />
<lb />
A <num>·XXIII·</num> de maig any <num>·LXXXXVII·</num> en Johan Rausell, major, col·lector de la peyta de<lb />
murs e valls en l’any <num>·LXXXXVI·</num>, donà a un home de Cullera que vingué de nit per avís<lb />
portà de una fusta de rems de moros [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
A <num>·XXXI·</num> de maig donà a<gap />·n Berthomeu Beneyto, de Dénia, per avís de dia de tres fustes<lb />
de francesos [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
A <num>·III·</num> de juny any dessús dit donà a Andreu Deusovol, de Cullera, per avís de nit de dos<lb />
fustes de moros [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
A <num>·IIII·</num> del dit mes donà a<gap />·n Loís Cualladó, de Dénia, per avís de nit de dos galiotes de<lb />
moros [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
A <num>·XI·</num> de juny donà al dit Deusovol, de Cullera, per avís de nit de dos fustes de<lb />
moros [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
A <num>·XXVIIII_o·</num> de juny any dessús dit donà al dit en Deusovol, de Cullera, per avís de<lb />
cinquanta fustes de turchs de dia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
A <num>·XIIII·</num> de agost any dessús dit donà [a] Andreu Deusovol per avís de una fusta de rems<lb />
de dia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Dijous, a <num>·X·</num> de agost, al dit Deusovol per avís de una nau e una barcha de francesos de<lb />
nit [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·IIII·</num> sous.</p>

<p n="Pàg. 372">Diumenge, a <num>·XIII·</num> dels dits mes e any, per avís de dos fustes de moros de<lb />
dia [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...] <num>·III·</num> sous.<lb />
Dilluns, a <num>·II·</num> de octubre, per avís de tres galeres e un galeó de Massella de<lb />
nit [...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...][...]. <num>·IIII·</num> sous.<lb />
Dimecres, a <num>·IIII·</num> dels dits mes e any, per avís de una barcha de franceses que pres una<lb />
caravela al cap de Martí, fon donat a Deusovol, de Cullera, de nit [...][...]. <lb />
[...] <num>·IIII·</num> sous.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
Pesa la seda de na Ferera encamarada <num>·III·</num> lliures, neta <num>·II·</num> lliures <num>·III·</num> sous.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Libre dels magnífichs jurats e consell de la vila de Gandia, qui foren elets<lb />
en la vespra de Pasqua de Cinquagesma, comptats <num>·XVIII·</num> del mes de maig de l’any<lb />
<num>·MCCCCLXXXX_nou·</num>, segons de la electió de aquells appar en libre de jurats de l’any mil<lb />
<num>·CCCCLXXXXVIII·</num></hi><lb />
Justícia: en Francesch Balaguer.<lb />
Lochtinent: en Pere Tortosa.<lb />
Jurats: en Johan Ros, en Miquel Tamarit, en Gaspar Antich, en Francesch Çavila.<lb />
Síndich e racional: en Johan Roger.<lb />
Cambrer: en Johan Castell.<lb />
Scrivà: Johan March, notari.<lb />
<lb />
<num>·LXXXXVIIII_o·</num>.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero iovis intitulata <num>·XXIII_a·</num> mensis<lb />
madii</hi></foreign>  en la sala de la vila de Gandia se ajustaren los<lb />
magnífichs justícia e jurats de la dita vila, e elegiren e crearen en consellers per a l’any<lb />
esdevenidor tots los infrasegüents:<lb />
En Johan Rausell, major; en Jofré Jordà, menor; en Miquel Cantavella, en Francesch<lb />
Alfonso, en Martí Garcia, en Miquel Guardiola, en Jacme Bonveí, en Jaumot Bonvehí, en<lb />
Tristany Daroca, en Manuel Manreana, en Pere Guitart, en Pere Valera, en Francesch<lb />
Tristany, mestre Melchior Ferrer, en Matheu Salelles, en Salvador Andreu, en Ferrando de<lb />
Sant Pedro, en Guillem Cabrera, mestre Antoni Altiç, mestre Matheu Vidal, en Simó de<lb />
Nugerio, en Martí Gallach, en Pere Pastor, mestre Gaspar Roger, en Nicholau Antich, en<lb />
Apparici Miquel, en Pere Simó, en Andreu Torrà, en Pere Martíniz, en Stheve Roger, en Pere<lb />
Lorenç, en Ausiàs</p>

<p n="Pàg. 373">Vilarnau, en Johan Valls, en Johan Gili, en Pere Marzem, en Luís Coscollà, en Johan<lb />
Barbastre, en Jacme Soriano, en Ausiàs Arnau, en Francesch Torres, en Berthomeu Guitart,<lb />
en Johan Rausell, menor; en Johan Castell, en Johan Salelles, en Pero Pérez de Culla, en<lb />
Nicholau Martíniz, en Francesch Gili, en Jonot Andreu, en Miquel Toscà, en Johan Colomer,<lb />
en Miquel Salelles, en Francesch Monroig, en Miquel Caro, en Guillem Johan Forés, en<lb />
Antoni Monroig, en Pere Jordà, en Jacme Pardo, en Johan Pastor, en Bernat Pastor, en Pere<lb />
de Villegas.<lb />
<lb />
<lb />
PARTICIÓ DE FORMENT<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero martis intitulata <num>·XXV_a·</num> mensis<lb />
iunii</hi></foreign>  los magnífichs justícia e jurats, síndich e<lb />
racional de la vila de Gandia se ajustaren en la sala del consell de la dita vila, e hagut<lb />
col·loqui e parlament entre si sobre los forments que eren en la cambra de la dita vila, dient<lb />
e delliberant que per ço com estaven en perill de perdre’s perquè ja<gap />·s començaven a corcar,<lb />
que era lo millor expedient que se’n fes partició e que sobre tal delliber que fossen convocats<lb />
tots los cavallers heretats en contribució de la dita vila. Per ço manaren a mi, Johan March,<lb />
notari scrivà de la sala, que fes e dirigís les cedes del tenor següent:<lb />
"De part dels magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia, instant e requirent lo<lb />
honorable en Johan Roger, síndich de la dita vila. Intimau e notificau a l’egregi don Johan de<lb />
Cardona, heretat en contribució de la dita vila, que per a dilluns primervinent, que serà lo<lb />
primer dia del mes de joliol, per si o per lur legítim procurador, de matí a les huyt hores, sia e<lb />
comparega en la sala de la dita vila per conferir ab los officials de aquella sobre la partició<lb />
dels forments de la cambra de la mateixa vila fahedora. En altra manera, passat lo dit termini,<lb />
serà procehit segons per justícia serà fahedor, lur absència e contumàcia no obstants.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXV_a·</num> mensis iunii anno<lb />
<num>·LXXXXVIIII_o·</num></hi>."<lb />
<hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign>  al noble don Pedro<lb />
d’Íxer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al batle de Bellreguart.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Bernat d’Almúnia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Jacme Martorell.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al batle de Alcodar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al clero de la vila de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die iovis intitulata <num>·XXVII_a·</num><lb />
predictorum mensis et anni</hi></foreign>  lo dit en Pere Serra,<lb />
verguer,  <foreign xml:lang="la">retulit ell, de manament e provisió dels dits magnífichs<lb />
jurats, haver presentat e intimat les cedes dessús dites a tots los dessús specificats.</foreign></p>

<p n="Pàg. 374"><foreign xml:lang="la"></foreign> <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero lune prima mensis iulii</hi></foreign><lb />
en la sala de la vila de Gandia, per manament dels magnífichs justícia e<lb />
jurats de la dita vila, fon ajustat consell general per veu d’en Pere Serra, corredor públich e<lb />
trompeta de la dita vila, ab so de nafil, a causa de la partició de forments fahedora de Pasqua<lb />
de Cinquagesma de l’any <num>·LXXXXVII·</num> fins a Pasqua de Cinquagesma de l’any<lb />
<num>·LXXXXVIIII_o·</num>, que és de dos anys. En lo qual dit consell foren los consellers<lb />
infrasegüents:<lb />
En Francesch Balaguer. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
En Johan Ros, en Miquel Tamarit, en Gaspar Antich, en Francesch Çavila.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Johan Roger. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich.]<lb />
En Guillem Johan Forés, en Bernat Pastor, en Miquel Salelles, en Pere Guitart, en Pere<lb />
Valera, en Johan Rostojo, en Nicholau Antich, en Johan Pelegrí, mestre Gaspar Roger, en<lb />
Pere Simó, en Jonot Andreu, en Johan Tristany, en Jofré Bosch, en Johan Castell, n’Auziàs<lb />
Arnau, en Loís Saragoçà, n’Aparici Miquel, en Francesch Garcia, en Miquel Guardiola, en<lb />
Nicholau Martínez, en Melchior Ferrer, en Stheve Roger, notari; en Berthomeu Guitart, en<lb />
Johan Rausell, menor; en Johan Rausell, major; en Guillem Cabrera, en Simó de Nugerio,<lb />
mestre Antoni Altiç, en Ausiàs Vilarnau, en Jacme Bonvehí, en Bernat Roger, en Johan<lb />
Tristany, en Manuel Manreana, mestre Jacme Pardo, en Pere Martíniz, en Francesch Tristany,<lb />
en Tristany Daroca, en Miquel Cantavella, en Jacme Soriano, en Jacmot Bonvehí, en Johan<lb />
Barbastre, en Miquel Soriano, en Francesch Alfonso, en Salvador Andreu, en Nicholau<lb />
Daroca, en Miquel Fortuny, en Ausiàs Noguera, en Matheu Salelles, mestre Matheu Vidal.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Heretats</hi><lb />
<lb />
Lo venerable mossèn Jacme Guitart, síndich del clero.<lb />
Lo magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
Lo magnífich mossèn Bernat d’Almúnia.<lb />
Lo noble don Johan d’Íxer.<lb />
Mossèn Martorell, per letra sua.<lb />
E de fet, ajustat lo consell dessús dit, a les nou hores lo honorable en Johan Roger, síndich<lb />
de la dita vila, acusà la contumàcia als absents.<lb />
E los magnífichs justícia e jurats dixeren que rebien aquella en tant com de fur e justícia<lb />
era rebedora e no en pus.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et statim</hi></foreign><lb />
lo venerable mossèn Jacme Guitart, prevere, síndich e procurador</p>

<p n="Pàg. 375">del venerable clero de la dita vila, en presència det<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">(sic)</hi></seg> tot lo consell presentà la<lb />
scriptura del tenor següent:<lb />
<lb />
" <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Iesus</hi>.</foreign><lb />
Vosaltres, magnífichs justícia e jurats e consell de la vila de Gandia, no ignorau que los<lb />
preveres són exempts e inmunes de tota imposició que hajau fins ací feta e de ací avant<lb />
volreu fer e imposar ab qualsevol color e nominació, e que ara hajau convocat los preveres de<lb />
la sglésia parrochial de la dita vila per a fer partició de forments, e en aquella inmiscuir e fer<lb />
pagar e contribuir los dits preveres, e sots color de la dita partició imposar-los vectigal, és<lb />
cosa de gran admiració perquè deroga directament a la libertat e immunitat que tenen de<lb />
pagar qualsevol manera de imposició e taixa. E per ço, Jacme Guitart, prevere, síndich e<lb />
procurador dels venerables preveres e clero de la dita sglésia, diu que no consent en partició<lb />
alguna de forments e<gap />·n imposició de pagar algun dret per rahó de compra e partició de<lb />
aquells, com sien inmunes e exempts de tota imposició e taixa, ans expressament hi dissent e<lb />
contradiu, protestant expressament que per la dita convocació feta, o compra o partició feta o<lb />
fahedora de forments, perjuhí algú no sia fet al dit clero ni engendrat, ans tots los drets de<lb />
aquell resten sens alguna alteració. Requerint ésser-li feta e liurada per conservació dels dits<lb />
drets carta pública."<lb />
E lesta, publicada e intimada la dita scriptura als dits magnífichs justícia e jurats ab veu<lb />
clara e intel·legible, e la tenor de aquella per aquells hoyda e entesa, dixeren e respongueren<lb />
que haüd trellat de aquella farien lo que deguessen.<lb />
Testimonis foren presents a les cosses dessús dites los honrats en Pere Martíniz e en<lb />
Francesch Alfonso, perayres, vehins de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero dictis die et anno et paulo post<lb />
predicta</hi></foreign>  yo, dit notari, fuy prest e apparellat donar<lb />
trellat de la dita scriptura als dits magnífichs justícia e jurats.<lb />
Presents per testimonis foren al dit aparellament los honrats en Andreu Torrà e en Guillem<lb />
Cabrera, vehins de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post hec vero die mercurii hora quasi nona ante<lb />
meridiem intitulata tercia predictorum mensis et anni <num>·MCCCCLXXXX·</num><lb />
noni</hi></foreign>  constituït personalment en presència de mi,<lb />
Johan March, notari, e dels testimonis dejús scrits lo magnífich en Johan Roger, síndich de la<lb />
dita vila de Gandia, davant lo venerable mossèn Jacme Guitart, prevere, síndich e procurador<lb />
del clero de la dita vila, personalment atrobat en la finestra del seu studi, e requés mi, dit<lb />
notari, legís e publicàs la scriptura del tenor següent:<lb />
" <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Iesus</hi>. </foreign><lb />
No és cosa de admiració alguna los venerables preveres e clero de la vila de Gandia pagar<lb />
e contribuir en la partició dels forments ara de present com de ací avant per la dita vila<lb />
fahedora, ans és cosa de molt mal exemple e contra tota bona justícia<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ut decet</hi></foreign>  parlant los dits<lb />
preveres e clero voler-se alegrar e profitar dels</p>

<p n="Pàg. 376">forments que vénen a l’almudí de la dita vila e de aquells que vénen a la cambra dels<lb />
forments de la matexa vila provehint tot l’any lurs cases e famílies, la provisió dels quals<lb />
almudí e cambra no<gap />·s fa ni<gap />·s pot fer sens algunes despeses, axí de sostenir lo cabal de aquells<lb />
com encara per pagar los lurs ministres. E molt seria cosa indecent<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">et quasi</hi></foreign>  usurària que<lb />
algú se alegràs  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tantum</hi></foreign><lb />
dels profits e utilitats de alguna cosa e aquells rebés cascuns dies e que no y<lb />
participàs en los dans que de aquella s’esperen. Car està en rahó que puix la dita vila fa<lb />
provisió de alguna suma de forments en sustentació dels vehins e habitadors de aquella, e<lb />
aquells dits forments, per la abundància que  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Deo<lb />
iuvante</hi></foreign>  sobrevé a la terra, no<gap />·s poden vendre com<lb />
se’n troben, e millor mercat que ans que<gap />·s corquen e<gap />·s perden del tot sien partits e destribuïts<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ydoneis porcionibus</hi></foreign><lb />
entre aquells per causa dels quals és stada feta provisió ab tots los dans e<lb />
despeses que són estats necessàries en aquella. Altrament, lo cabal dels dits almudí e cambra<lb />
rebrien gran diminució e tant detriment que  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">in<lb />
brevi</hi></foreign>  no y hauria dinés alguns per a fer dita provisió,<lb />
d’on se poria seguir molta necessitat e fam  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">quod<lb />
absit</hi></foreign>  en los vehins e habitadors de la dita vila. E açò<lb />
no és voler imposar taixa ni vectigal als dits preveres e clero, ans és enseguir los statuts e<lb />
ordinacions del  <foreign xml:lang="es"><hi rend="italic">serenísimo</hi></foreign><lb />
senyor rey don Ferrando, huy gloriosament regnant, car està en veritat que a<lb />
supplicació del braç ecclesiàstich feta en les corts celebrades en la ciutat de Oriola a <num>·XXXI·</num><lb />
de joliol any <num>·LXXXVIII·</num>, lo dit rey e senyor, volent moderar los excessos e greujes que ja<lb />
antigament e cascuns anys se feyen al braç ecclesiàstich en les particions dels forments,<lb />
provehí e manà expressament que nenguna partició de forment assegurat no<gap />·s puixa fer entre<lb />
los ecclesiàstichs sense un ecclesiàstich deputat per lo clero. E axí, los magnífichs justícia e<lb />
jurats de la dita vila, enseguint la tenor del dit statut, han intimat e notificat justament la<lb />
partició fahedora als dits clero e preveres de la dita vila. Per tal, en Johan Roger, síndich e<lb />
procurador de la universitat e consell de la dita vila, dissentint e contradient a la intima e<lb />
protest per lo venerable mossèn Jacme Guitart, prevere, síndich e procurador dels venerables<lb />
preveres e clero de la dita vila, fets als dits magnífichs justícia e jurats, diu que no han loch ni<lb />
procehexen de justícia, ans són nul·les e<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nulliter</hi></foreign>  fets, e que la<lb />
dita partició fahedora deu ésser portada per los dits magnífichs justícia e jurats a tot effecte e<lb />
real execució entre los dits ecclesiàstichs  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ydoneis<lb />
porcionibus</hi>,</foreign>  segons tenor dels dits fur e estatut, no<lb />
obstants les dites intima e protest<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">nullit</hi></foreign>  fet, protestant de<lb />
tots dans, damnatges, interesses e messions que a la dita universitat li convendrà fer, haver e<lb />
sostenir per voler obstar los dits preveres e clero a la dita partició tant justament fahedora, los<lb />
quals puixa haver e cobrar de aquells eo de qualsevol de aquells. E açò és lo que lo dit en<lb />
Johan Roger en lo dit nom dóna per resposta a la present nul·le intima e protest, la qual<lb />
resposta requer ésser continuada al peu de aquella e que de aquella sens la present resposta<lb />
no sia liurat trellat a la part altra. Requerint-ne carta pública."<lb />
E lesta e publicada la dita scriptura ab veu clara e intel·legible per mi, dit notari, al dit<lb />
venerable mossèn Jacme Guitart en lo dit nom, dix e respòs que haüd trellat de aquella, ab<lb />
consell e deliberació dels venerables clero e preveres de la església de la dita vila, faria lo que<lb />
degués.</p>

<p n="Pàg. 377"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et iterum</hi></foreign><lb />
lo dit en Johan Roger en lo dit nom requés de mi, notari, no liuràs trellat de la preincerta<lb />
intimació a la part altra sens ésser continuat al peu de aquella la resposta precedent,<lb />
protestant com dit ha dessús.<lb />
Presents per testimonis foren a les dites cosses los honrats en Ferrando de Sant Pedro e en<lb />
Johan Tristany, vehins de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die lune intitulata <num>·V_a·</num> mensis<lb />
augusti anni predicti</hi></foreign>  yo, dit notari, fuy prest e<lb />
apparellat donar trellat de la dita resposta al venerable mossèn Jacme Guitart, prevere, en lo<lb />
dit nom.<lb />
Testimonis los honrats en Diego de Talavera e en Carles Verdeguer, vehins de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et estatim</hi>,</foreign><lb />
fetes les dites coses, lo magnífich en Johan Ros, jurat en cap, preposà e dix que com en los<lb />
dos anys passats la vila de Gandia hagués fet en diverses vegades provisió de forments per a<lb />
la dita vila, e hagués fet adobar los camins perquè les carretes poguessen venir de Castella, e<lb />
moltes altres despeses, per la dita rahó, ý encara per quant lo arrendament de la flaqueria no<lb />
bastava a les pensions que la dita cambra feya, ans hi havia cascuns anys de mancament<lb />
trenta_cinch lliures o més, e que en la dita cambra hi havia cent cinquanta cafiços forment<lb />
poch més o menys, lo qual estava en perill de corcar-se e perdre’s, que per ço los havien<lb />
convocat que delliberassen com se devia fer partició del dit forment e carregar en lo preu de<lb />
aquell tots los dans e despeses en los dits dos anys fetes.<lb />
E lo magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades, de voluntat dels altres heretats, dix que<lb />
no eren tenguts contribuir en la dita partició sinó solament en les compres dels forments que<lb />
la vila havia fet ab consulta dels dits heretats, com ja n’í hagués acte de consell. E hagudes e<lb />
agitades moltes altercacions, fon concordat que encara que segons tenor del dit acte no<lb />
fossen tenguts contribuir los dits heretats en la dita partició sinó solament en aquells<lb />
forments que ab dita consulta se eren comprats, que sens perjuhí de aquell eren contents ý<gap />·ls<lb />
playa contribuir ý que entràs en la dita partició cert forment que restava de aquells cinquanta<lb />
cafiços de forment que la il·lustre senyora duquessa havia fet portar de Corbera en<lb />
sotsvenció de la dita vila, e açò per respecte de sa il·lustre senyoria, e que no volien de ací<lb />
avant se al·legàs en conseqüència sinó<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">tantum</hi></foreign>  per a esta<lb />
vegada, e açò sens tot perjuhí dels dits heretats. E axí, de voluntat e concòrdia de tot lo dit<lb />
consell, fon delliberat que fos feta partició de cent e quatorze cafiços de forment per tota la<lb />
vila e contribució de aquella segons tenor de la sentència donada per lo magnífich<lb />
governador de València, ço és, los christians a rahó de cinch almuts per casa e los moros a<lb />
rahó de tres almuts per casa. E carregats tots los dans e despeses en lo preu del dit forment,<lb />
fon delliberat que fos partit a rahó de quaranta_nou sous huyt diners cafiç, e que dit preu se<lb />
hagués de exhigir en tres terces, ço és, la primera a sant Miquel primervinent, e la segona<lb />
terça en lo mes de març següent</p>

<p n="Pàg. 378">de l’any cinch_cents, e la darrera a sant Johan de juny del dit any.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Lo preu del<lb />
cafiç del forment de la partició a <num>·XXXXVIIII_o·</num> sous <num>·VIII·</num> diners cafiç.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>.<lb />
<hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati <num>·VI_a·</num> mensis iulii anno<lb />
predicto</hi></foreign>  los magnífichs justícia e jurats se ajustaren<lb />
en la sala de la dita vila, e per a fer les escales de la dita partició de forment, ajustaren los<lb />
consellers infrasegüents:<lb />
Francesch Balaguer. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
Johan Ros, Miquel Tamarit, Gaspar Antich, Francesch Çavila.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
Johan Roger. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich.]<lb />
Bernat Roger, Jonot Andreu, Pere Guitart, mestre Mateu Vidal, Pere Martíniz, Johan<lb />
Rausell, major; Ausiàs Vilarnau, Jacme Civera, Johan Castell, Guillem Johan Forés, mestre<lb />
Jacme Trullols, mestre Antoni Altiç.<lb />
E congregats tots los sobredits en lo present parlament, per en Johan Ros, jurat en cap, fon<lb />
preposat que la causa de haver-los ajustats era per quant se havia de fer la partició del<lb />
forment, ý que era mester fos partit segons la condició de cascú en més o menys, e açò<lb />
perquè cascú hagués son dret ý nengú no rebés dan ni greuge.<lb />
<lb />
E la dita preposició discorrent per los dits consellers, fon delliberat per tots<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">una voce dicentes</hi></foreign>  que<lb />
per a fer la dita partició e les escales entre aquells qui l’havien a rebre, que fossen eletes cinch<lb />
o sis persones, les quals, ensemps ab los officials de la dita vila, fessen les escales de la dita<lb />
partició. E foren elets los següents, donant-los facultat complida per a fer les coses dessús<lb />
dites ensemps ab los dits officials: Guillem Johan Forés, Berthomeu Guitart, Bernat Pastor,<lb />
Matheu Salelles, Pere Martíniz, Guillem Cabrera.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Tandem vero die dominica intitulata <num>·XIII_a·</num><lb />
mensis octobris anno<gap />·LXXXXVIIII</hi></foreign>  los magnífichs<lb />
justícia e jurats manaren a<gap />·n Pere Serra, corredor públich e trompeta de la vila de Gandia,<lb />
corregués e subastàs en públich encant a menys de preu donant la col·lecta del libre de la<lb />
partició del forment, la qual subastada per spay de tres o quatre hores aprés moltes dites que<lb />
y foren donades per alguns dels singulars de la dita vila, segons està continuat en lo libre de<lb />
la dita col·lecta per en Francesch Çavila, hu dels dits jurats, e per en Johan Roger, síndich e<lb />
racional de la dita vila, fon liurada a<gap />·n Francesch lo castellà per a ops de n’Ausiàs Vilarnau<lb />
com a menys de preu donat per huytanta sous. Prometeren ý obligaren, <abbr>etc.</abbr> E lo dit en<lb />
Francesch lo castellà, en lo dit nom acceptant, <abbr>etc.</abbr>, prometé, <abbr>etc.</abbr>, obligà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Col·lector<lb />
de la partició del forment, Francesch Alfonso Calderó.]<lb />
Testimonis en Johan Rausell, major, e en Johan Castell.</p>

<p n="Pàg. 379"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati intitulata <num>·VII_a·</num><lb />
mensis decembris anno predicto</hi></foreign>  lo dit en Francesch<lb />
Alfonso Calderó alias lo castellà, donà per fermances e principals obligats en la dita<lb />
col·lecta  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">simul et insolidum</hi></foreign><lb />
los honrats na Johana, muller sua, en Ausiàs Vilarnau e na Johana, sa muller,<lb />
los quals interrogats per mi, Johan March, notari, si<gap />·ls plahia fer la dita fermança e principal<lb />
obligació  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">simul et insolidum</hi></foreign><lb />
ab lo dit en Francesch lo castellà, e dixeren que sí. Obligaren ý renunciaren,<lb />
<abbr>etc.</abbr>, e les dites dones juraren e renunciaren.<lb />
Testimonis en Guillem Cabrera e en Andreu Torrà, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero mercurii intitulata <num>·XVII_a·</num> mensis<lb />
iulii</hi></foreign>  per manament dels magnífichs justícia e jurats<lb />
de la vila de Gandia fon ajustat consell general en la sala de la dita vila per veu d’en Pere<lb />
Serra, trompeta, ab so de nafil. En lo qual foren los consellers infrasegüents:<lb />
En Francesch Balaguer, justícia. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
En Johan Ros, en Miquel Tamarit, en Gaspar Antich, en Francesch Çavila.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Johan Roger. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich e racional.]<lb />
En Johan Fitor, en Pere Guitart, en Jacmot Bonvehí, en Tristany Daroca, en Bernat Roger,<lb />
en Pere Simó, en Jacme Pedrolo, en Johan Gili, en Martí Gallach, en Luís Coscollà, en Johan<lb />
Tristany, en Manuel Manreana, en Miquel Salelles, en Guillem Cabrera, en Ausiàs Vilarnau,<lb />
en Pere Jordà, en Johan Barbastre, en Miquel Cantavella, en Jacme Soriano, en Nicholau<lb />
Antich, en Jacme Noguera, en Simó de Nugerio, mestre Matheu Vidal, en Miquel Soriano,<lb />
en Ausiàs Arnau, en Pere Pastor, en Pero Pérez de Culla, notari; en Johan Ferruces, en<lb />
Andreu Torrà, mestre Jacme Trullols, en Francesch Alfonso, en Stheve Roger, notari; en<lb />
Bernat Pastor, en Francesch Estarca, en Bernat Ivanyes, en Matheu Miquel, en Gaspar<lb />
Roger, en Antoni Monroig, en Francesch Tristany, en Bernat Corella, mestre Antoni Altiç, en<lb />
Pere Marzem, en Nicholau Daroca, en Johan Castell, en Pere Lorenç, en Miquel Guardiola,<lb />
en Jofré Bosch.<lb />
E congregat lo dit consell, encontinent per lo honorable en Johan Ros, jurat en cap, fonch<lb />
preposat que la causa de haver ajustat lo dit consell era per quant havien a parlar de algunes<lb />
coses concernents profit e utilitat de la vila, e que ans de parlar de res sia votat per lo dit<lb />
consell si lo honorable en Johan March, notari, per ésser assesor del magnífich procurador<lb />
general de la dita vila, deu ésser en lo present conssell, e lo ésser-hi si és perjuhí a la dita vila.<lb />
E discuregut tot lo dit consell, fonch dellibe[ra]t e clos per la major part dels vots que era<lb />
perjuhí a la dita vila que lo dit en Johan March, essent assesor del dit magnífich procurador<lb />
general, fos en lo dit consell, e que se’n devia anar e que era</p>

<p n="Pàg. 380">bé que se n’apartàs. E de fet, clos e delliberat per lo dit conssell que lo dit en Johan March<lb />
se apartàs, lo dit en Johan March se appartà e se n’anà del dit conssell.<lb />
Enaprés, fonch preposat per lo dit jurat en cap que ayr se seguí hun cas, ço és, que essent<lb />
ell e sos companyons en la plaça prop la cort del justícia veren que de la sala devallaven lo<lb />
magnífich lochtinent de procurador e son assesor e scrivà, los missatges e moro de vaques, e<lb />
[demanant] què era los fon respost que lo lochtinent de procurador e los altres eren pujats a la<lb />
sala per confessar e turmentar hun jove christià que era pres per ladre, e vehent que era gran<lb />
perjuhí a la vila havien delliberat ajustar lo present conssell.<lb />
E clogué lo dit conssell que los justícia e jurats pujen a sa senyoria e li diguen lo gran<lb />
perjuhí que sos oficials fan a la dita vila en voler entrametre’s dels christians, que és contra<lb />
furs e privilegis del present regne, los quals sa senyoria nos ha jurats servar, los faça servar a<lb />
sos oficials.<lb />
E en lo mateix instant vench lo majordom de sa senyoria, ensemps ab en Johan March, e<lb />
entraren en la dita sala, e lo dit majordom dix als dits oficials de part de sa senyoria dexassen<lb />
star al dit en Johan March, scrivà de la sala, en lo dit consell e no fessen res sens ell. Los<lb />
quals dits oficials respongueren que eren prests obeyr lo que sa senyoria manava ab la<lb />
reverència que<gap />·s pertany, e que ja hi podia star que ja havien parlat del que havien a parlar.<lb />
E de fet, lo dit majordom se n’anà, e lo dit en Johan March aturà en lo dit consell.<lb />
E en lo mateix instant, fonch preposat per lo dit jurat en cap que los senyors de oficials<lb />
havien pregat e supplicat sa senyoria volgués reduhir los censals que la vila fa o<gap />·ls donàs<lb />
licència per a reduhir aquells. E que sa senyoria los ha respost que hi treballaria en reduhir-los<lb />
tots, e que per a ara era contenta que sumassen areduhint tots los censsals, exceptat los del<lb />
senyor duch que s’í avança, e levat lo que<gap />·n tocharà als cavallers, de la resta sa senyoria ne<lb />
farà gràcia a la vila.<lb />
E fonch delliberat e clos per la major part del dit consell que sa senyoria sia supplicada<lb />
tota via que redoeixqua tots los censsals o<gap />·ns done licència, e que acceptem lo que per a ara<lb />
nos dóna, besant-li<gap />·n les mans.<lb />
Testimonis foren presents a totes les dites coses en Pasqual Fulleda e<gap />·n Gabriel Siscar,<lb />
misatges de la dita vila.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero mercurii <num>·XVII_a·</num> mensis iulii</hi>,</foreign><lb />
en la sala del consell de la dita vila de Gandia, constituït personalment lo<lb />
honrat en Luís Coscollà, argenter, vehí de la dita vila, procurador dels magnífichs en<lb />
Francesch Coscollà, mercader, e d’en Pere Coscollà, notari, habita-</p>

<p n="Pàg. 381">dors de la ciutat de València, en presència de mi, Johan March, notari, e dels testimonis<lb />
dejús scrits, davant los magnífichs en Francesch Balaguer, justícia; en Johan Ros, en Miquel<lb />
Tamarit, en Gaspar Antich e en Francesch Çavila, jurats de la mateixa vila, personalment allí<lb />
atrobats per tenir conssell general, requés mi, dit notari, legís e publicàs a aquells la scriptura<lb />
del tenor següent:<lb />
" <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Iesus</hi>.</foreign><lb />
En presència de vosaltres, molt magnífichs en Francesch Balaguer, justícia; en Johan Ros,<lb />
en Miquel Tamarit, en Gaspar Antich e en Francesch Çavila, jurats de la vila de Gandia,<lb />
constituït personalment en Luís Coscollà, argenter, vehí de la dita vila, procurador dels<lb />
magnífichs en Francesch Coscollà, mercader, e en Pere Coscollà, notari, habitadors de la<lb />
ciutat de València, diu e proposa que per quant los dits seus principals són naturals de la dita<lb />
vila de Gandia, e per consegüent vassalls de aquella<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">ab origine</hi>,</foreign>  e com<lb />
tinguen intenció e voluntat de avehinar-se en la dita ciutat de València e tenir allí son<lb />
domicili e cap major, lo que bonament fer no poden sens que primer no preceheixca acte de<lb />
desavehinament, per tal, ab los presents scrits diu lo dit en Luís Coscollà en lo dit nom que<lb />
intima e notifica a vosaltres, dits magnífichs justícia e jurats, que de huy avant no tingau per<lb />
vehins de la dita vila als dits seus principals com ab los presents scrits renuncien al dit<lb />
vehinatge e a qualsevol gràcies e franquees fossen als dits seus principals com a vehins<lb />
atorgades, e a qualsevol sagrament e homenatge que com a vehins haguessen prestat.<lb />
Requerint al notari rebedor de la present li<gap />·n reba carta pública."<lb />
Testimonis Stheve Roger e Johan Roger.<lb />
<lb />
<lb />
COL·LECTA DEL REAL [DE] [LA] [SAL]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero iovis intitulata prima mensis augusti</hi></foreign><lb />
los magnífichs justícia e jurats, en públich encant per veu d’en Pere Serra,<lb />
corredor públich e trompeta de la vila de Gandia, arrendaren en públich encant lo libre de la<lb />
col·lecta del real de la sal a l’honrat en Bernat Òdena com a menys de preu donant per preu<lb />
de vint_e_sis sous.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die autem veneris intitulata <num>·VIIII_a·</num> mensis<lb />
augusti</hi></foreign>  per manament dels magnífichs justícia e<lb />
jurats fon ajustat consell general en la sala de la vila de Gandia ab so de trompeta per veu<lb />
d’en Pere Serra, corredor públich e trompeta de la dita vila, e ab albarans donats. En lo qual<lb />
dit consell foren los consellers infrasegüents:</p>

<p n="Pàg. 382">Mossèn Jacme de Pertusa. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Procurador e batle general.]<lb />
Francesh Balaguer. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
Johan Ros, Miquel Tamarit, Gaspar Antich, Francesch Çavila.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
Johan Barbastre, Johan Vilarnau, Bernat Segarra, Johan Roger, síndich; Guillem Johan<lb />
Forés, Johan de Birbesques, mestre Diego, barber; Jonot Andreu, Francesch Tristany, mestre<lb />
Jacme Serra, mestre Pere Ortiç, Jacme Esquerré, Francesch Alfonso Calderó, Pere Martíniz,<lb />
Johan Castell, Francesch Gili, mestre Gaspar Roger, Johan Ferri, Johan Salelles, Pere Guitart,<lb />
Johan Tristany, Francesch Costejà, Antoni Monroig, Johan Valls, Salvador Andreu, Pere<lb />
Jordà, Matheu Salelles, Miquel Salelles, Luís Coscollà, Bernat Corella, Ausiàs Arnau, Johan<lb />
Perelló, Guillem Basella, Tristany Daroca, Johan Pelegrí, Andreu Torrà, Pere Lorenç, Pere<lb />
Marzem, Bernat Noguera, Johan Gili, Miquel Toscà, mestre Antoni Altiç, Francesch Garcia,<lb />
Martí Gallach, Pere Pujol, Pere Simó, Domingo Falcó, Manuel Manreana, Simó de Nugerio,<lb />
Jacme Fuster, Damià Linyana, Jacme Pedrolo, Johan Martí, Fuset; Berthomeu Guitart, Johan<lb />
Rausell, major; mestre Jacme Pardo, Antoni Blasco, Nadal Català, Johan Mora, Jacme<lb />
Soriano, Miquel Guardiola, Ausiàs Vilarnau, Johan Fitor, Antoni Ivanyes, Bernat Ros, Jacme<lb />
Albert, mestre Melchior Ferrer, Johan Andreu, Bernat Roger, Bernat Pastor, Johan Pastor,<lb />
Jacme Bonvehí, Jaumot Bonvehí, Ferrando de Sant Pedro, Apparici Miquel, Miquel Soriano,<lb />
Nicholau Martíniz, Pere Terrades, Pero Pérez de Culla, notari; Francesch Monroig, Pere de<lb />
Villegas, Pere Pastor.<lb />
E congregat lo dit consell, per lo magnífich procurador general fon preposat que la<lb />
intenció e voluntat de la il·lustre senyora duquessa era enfranquir la vila de Gandia.<lb />
Emperò, que volia que la utilitat tota e profit solament s’esguardans als christians, ý per ço,<lb />
per quant hi havia cert apuntament ab los cavallers heretats en contribució de la dita vila, los<lb />
quals estaven sperant en València alguna persona qui hi fos per part de la dita vila per a<lb />
concordar e dar conclusió en quina forma devien pagar los drets e imposicions per via de<lb />
peyta, que delliberassen en lo present consell algunes persones sufficients e ydònees per a<lb />
que anassen a la ciutat de València a negociar les dites coses ab los dits heretats, que sa<lb />
senyoria ne elegiria dos o tres, aquells que més satisfarien al seu servey.<lb />
E de fet, per lo dit consell fon feta discussió de persones tals per a anar a València ý<lb />
entendre en lo dit negoci, ý elegiren los següents: mossèn Jacme Roca, en Johan Ros, en<lb />
Berthomeu Guitart, en Miquel Tamarit, en Guillem Johan Forés, en Pero Pérez de Culla,<lb />
notari; en Johan Roger, Johan March, notari.<lb />
E axí, los dessús nomenats scrits en un paper, per lo dit procurador general e per dos dels<lb />
jurats foren portats a la il·lustre senyora duquessa per a que elegís los que més fos servida.</p>

<p n="Pàg. 383"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et paulo post</hi></foreign><lb />
los sobredits tornaren e feren relació com la dita il·lustre senyora duquessa,<lb />
de tots los sobredits, havia elet a<gap />·n Guillem Johan Forés per a que fos creat en síndich de la<lb />
dita vila per entrevenir en la concòrdia entre los dits cavallers heretats fahedora, e a<gap />·n Pero<lb />
Pérez de Culla e Johan March, notaris, perquè informassen e instruïssen los qui havien a ésser<lb />
jutges compromissaris de les libertats que los dits cavallers guanyaven en la dita concòrdia e<lb />
del drets e preminències de la dita vila.<lb />
E de fet, per lo dit consell, los sobredits elets per la il·lustre senyora duquessa foren loats<lb />
e aprovats, e constituïren e crearen en síndich e procurador de la dita vila per a negociar les<lb />
coses dessús dites al dit en Guillem Johan Forés, donant-li poder bastant e complit.<lb />
Prometeren, <abbr>etc.</abbr>, obligaren, <abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis en Pere [Serra] e Pasqual Fulleda, vehins de Gandia.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero sabbati <num>·XXVIII_a·</num> mensis<lb />
septembris</hi></foreign>  per manament dels magnífichs justícia e<lb />
jurats de la vila de Gandia fon ajustat consell general en la sala de la dita vila ab so de<lb />
trompeta per veu d’en Pere Serra, corredor públich e trompeta de la dita vila. En lo qual dit<lb />
consell foren los consellers infrasegüents:<lb />
Mossèn Jacme Martorell. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Lochtinent de procurador.]<lb />
Francesch Balaguer. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
Johan Ros, Miquel Tamarit, Gaspar Antich, Francesch Çavila.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
Johan Roger. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich e racional.]<lb />
Jacme Civera, Simó de Nugerio, Johan Gili, Johan Tristany, Berthomeu Guitart, Bernat<lb />
Roger, Francesch Alfonso, Miquel Salelles, Ausiàs Vilarnau, Johan Castell, Jaucme<lb />
<seg type="rest">(sic)</seg> de Bonvehí, Johan Curçà, Bernat Noguera, Anthoni<lb />
Monroig, Jacme Pedrolo, Pere Martíniz, Pere Marzem, Miquel Toscà, mestre Matheu Vidal,<lb />
Pere Simó, Luís Coscollà, Jaumot Bonvehí, Guillem Cabrera, [Francesch] Tristany, Johan<lb />
Barbastre, Johan Salelles, Andreu Torrà, Pelegrí Colomer, Stheve Roger, notari; Jacme<lb />
Pardo, Johan Rausell, major; Miquel Cantavella, Carles Soriano, Pere Pastor, Pere de<lb />
Villegas, Johan Pastor, Matheu Salelles.<lb />
E ajustat lo dit consell, encontinent lo honorable en Johan Ros, jurat en cap, preposà e dix<lb />
que la causa de haver ajustat lo dit consell era per ço com cascuns anys en tal dia se costuma<lb />
fer electió de mustaçaf e cequiers, que<gap />·ls pregava fossen attents e supplicassen a Nostre<lb />
Senyor los dispongués tals que fossen a servey de Sa Majestat, de l’il·lustre senyor duch e<lb />
bé e utilitat de la re pública de aquesta vila.<lb />
E encontinent, fon treta la caixa on estan los sachs de les elections, e del sach de la electió<lb />
del mustaçaf, per un infant poch fon tret un albarà, en lo qual fon atrobat scrit lo nom d’en<lb />
Stheve Roger, notari, e aquell fon donat per mustaçaf de la dita vila e contribució de aquella<lb />
en l’any esdevenidor. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Mustaçaf, Stheve Roger.]</p>

<p n="Pàg. 384"><foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Et consequenter</hi></foreign><lb />
fon tret lo sach de la electió de cequier de la cèquia de Verniça, e axí mateix<lb />
fon tret un albarà, en lo qual fon atrobat scrit lo nom de n’Ausiàs Arnau, lo qual fon donat<lb />
per cequier de la cèquia de Verniça en l’any esdevenidor.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Cequier deçà<lb />
lo riu, Ausiàs Arnau.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Post hec</hi></foreign><lb />
los hereters dellà lo riu se retragueren en lo archiu de la dita sala, e allí concordantment feren<lb />
electió per veus, segons és acostumat, de cequier dellà lo riu a<gap />·n Francesch Monroig.<lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Cequier dellà<lb />
lo riu, Francesch Monroig.]<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>. </foreign><lb />
<lb />
<lb />
<lb />
[TAIXACIÓ] DE LA PEYTA DE [MURS] E VALLS<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die mercurii intitulata <num>·II_a·</num> mensis octobris</hi></foreign><lb />
constituïts personalment en la sala de la dita vila los magnífichs en<lb />
Francesch Balaguer, justícia; en Johan Ros, en Miquel Tamarit, en Gaspar Antich e en<lb />
Francesch Çavila, jurats de la vila de Gandia, ensemps ab mi, Johan March, notari scrivà de<lb />
consell de la dita vila, lo honorable en Johan Roger, racional e síndich de la mateixa vila,<lb />
requerí ésser taixada la peyta dita de murs e valls de l’any present de <num>·LXXXXVIIII_o·</num> que<lb />
finí lo dia de sant Miquel proppassat. E los dits magnífichs justícia e jurats, vista la dita<lb />
requesta procehir de justícia, taixaren la dita peyta en la forma dels anys passats, ço és, los<lb />
forasters no domiciliats en la vila, per los béns posseheixen en contribució, a rahó de dotze<lb />
diners per lliura peytera, e los béns ecclesiàstichs, almoynes e confraries, a rahó de dos diners<lb />
e mealla per lliura, e los de<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">antiquo</hi></foreign>  a dos diners e<lb />
pugesa per lliura, sí e segons és acostumat.<lb />
Testimonis los honrats mestre Melchior Ferrer e en Jonot Andreu, vehins de Gandia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero dominica intitulata <num>·VI_a·</num> mensis<lb />
octobris</hi></foreign>  los magnífichs justícia e jurats de la vila de<lb />
Gandia arrendaren la col·lecta de la peyta de murs e valls de la dita vila en l’any present e<lb />
dessús dit, per veu d’en Pere Serra, corredor públich e trompeta de la dita vila, en públich<lb />
encant, ab canela encesa e apagada, a l’honrat en Andreu Torrà com a menys de preu donant<lb />
per sis lliures sis diners. Emperò, ha de pagar d’exachs tres sous per dos parells de perdius li<lb />
foren promesos perquè posà la dita col·lecta en sis lliures. Ítem, a ell mateix, en Andreu<lb />
Torrà, dos sous sis diners perquè devallà dita renda en cent e quinze sous. La qual dita<lb />
col·lecta eo lo procehit de aquella, que l’haja a donar e pagar segons les consignacions estan<lb />
continuades en lo libre de la dita col·lecta a tot son càrrech de despeses. E lo dit en Andreu<lb />
Torrà, accep-</p>

<p n="Pàg. 385">tant lo arrendament de la dita col·lecta segons és dit dessús, prometé, <abbr>etc.</abbr>, obligà, <abbr>etc.</abbr><lb />
<seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge esquerre:</hi></seg> Andreu<lb />
Torrà, col·lector de la peyta de murs e valls.]<lb />
Testimonis Bernat Ivanyes e en Miquel Cantavella.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die sabbati <num>·VII_a·</num> mensis<lb />
septembris anno predicto</hi></foreign>  lo dit en Andreu Torrà<lb />
donà per fermança e principal obligat en lo arrendament de la dita col·lecta a la dona na<lb />
Elisabet, muller sua, present, la qual interrogada per mi, Johan March, notari, si era contenta<lb />
fer la dita fermança e principal obligació  <foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">simul et<lb />
insolidum</hi></foreign>  ab lo dit en Andreu Torrà en lo dit<lb />
arrendament, e dix que sí. Obligaren, <abbr>etc.</abbr>, renunciaren, <abbr>etc.</abbr>, e la dita dona jurà e renuncià,<lb />
<abbr>etc.</abbr><lb />
Testimonis Ausiàs Vilarnau, Francesch Alfonso Calderó, perayres.<lb />
<lb />
[…]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero lune intitulata <num>·XXI_a·</num> mensis<lb />
octobris</hi></foreign>  los magnífichs justícia e jurats de la vila de<lb />
Gandia manaren fer e liurar les cedes infrasegüents:<lb />
"De part dels magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia. Intimau e notificau a<lb />
l’egregi don Johan de Cardona que per al dia de divendres primervinent, a les huyt hores de<lb />
matí, per si o per son legítim procurador sia e comparega en la sala de la dita vila per tenir<lb />
consell general a causa de certa compra de forments que entenen de fer per a provisió de la<lb />
dita vila e contribució de aquella. En altra manera, passat lo dit termini, serà clos e delliberat<lb />
per lo dit consell a utilitat e conservació de la dita vila, e segons per justícia e bona rahó serà<lb />
fahedor, la sua absència e contumàcia en res no obstants.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Datum Gandie <num>·XXI_a·</num> mensis octobris anno a Nativitate<lb />
Domini <num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num></hi>."<lb />
<hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign>  al noble don Pedro<lb />
d’Íxer.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Guillem Ramon Pujades.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
a mossèn Bernat d’Almúnia.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al batle de Bellreguart e de Miramar.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Fiat consimilis</hi></foreign><lb />
al magnífich mossèn Johan Martorell.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Postmodum vero die mercurii intitulata <num>·XXIII_a·</num><lb />
predictorum mensis et anni</hi></foreign>  en Pere Serra, verguer<lb />
dels magnífichs jurats de la vila de Gandia,<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">retulit</hi></foreign>  ell, de<lb />
manament e provisió de aquells, haver presentat les cedes dessús scrites als heretats damunt<lb />
dits.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini<lb />
<num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero veneris intitulata <num>·XXV_a·</num> mensis<lb />
octobris</hi></foreign>  per manament dels justícia e jurats de la vila<lb />
de Gandia fon ajustat consell en la sala de la dita vila ab so de trompeta per veu d’en Pere<lb />
Serra, corredor públich e trompeta de la dita vila. En lo qual dit consell foren los consellers<lb />
infrasegüents:</p>

<p n="Pàg. 386">En Francesch Balaguer. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
En Johan Ros, en Gaspar Antich, en Francesch Çavila. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Johan Roger. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich e racional.]<lb />
En Matheu Salelles, en Pere Guitart, en Johan Perelló, en Pere Simó, en Johan Fitor, en<lb />
Johan Castell, en Pere Lorenç, mestre Melchior Ferrer, en Francesch Alfonso Calderó, en<lb />
Johan Rausell, menor; en Pere Marzem, en Guillem Cabrera, en Andreu Torrà, en Johan<lb />
Martí alias Fuset, en Pere de Villegas, mestre Matheu Vidal, en Miquel Soriano, mestre<lb />
Jacme Pardo, en Johan Gili, en Jonot Andreu, en Miquel Toscà, en Bernat Roger, en Luís<lb />
Coscollà, en Miquel Salelles, en Nicholau Antich, en Miquel Guardiola, en Jacme Pedrolo, en<lb />
Miquel Cantavella, en Pere Valera, en Francesch Tristany, en Francesch Garcia, en Johan<lb />
Barbastre, en Nadal Cathalà, en Simó de Nugerio, en Antoni Monroig, en Berthomeu<lb />
Guitart, en Apparici Miquel.<lb />
<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Per los heretats</hi><lb />
<lb />
En Miquel Vallebrera, com a procurador de mossèn Pujades e balle de Piles.<lb />
En Johan Ramon Dalmau, balle de Bellreguart.<lb />
E ajustat lo dit consell, sonades nou hores, lo dit en Johan Roger, en nom de síndich de la<lb />
dita vila, acusà la contumàcia als absents.<lb />
E los dits justícia e jurats reberen aquella en tant quant de fur e rahó era rebedora e no en<lb />
pus.<lb />
E de fet, per lo jurat en cap fon preposat que la causa de haver ajustat lo dit consell era per<lb />
quant en lo almudí de la vila no y havia forments ý era molt necessari fer alguna compra de<lb />
forments en provisió de la dita vila e contribució de aquella, ý que per tant los havien allí<lb />
convocats perquè cascú digués son parer, axí de on se compraria lo forment com en la<lb />
quantitat de aquell com encara en lo preu. E discorrent la dita preposició per lo dit consell,<lb />
fon clos e delliberat concordantment per tots que lo forment se devia comprar per a la dita<lb />
vila que fos bo, e si no<gap />·s podia haver de montanyes que almenys fos castellà e bo, e que no<lb />
fos comprat del que ve per mar sinó per terra, e que la quantitat fos de trecents fins en<lb />
quatre_cents cafiços. E si tal disposició hi havia axí en tenir la vila diners com encara en lo<lb />
preu de dit forment, que fossen comprats fins en cinch_cents cafiços, e que lo for de aquell<lb />
fos a discreció e coneixença dels officials de la dita vila.<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">Testes de consilio</hi>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Anno a Nativitate Domini <num>·MCCCCLXXXXVIIII_o·</num> die vero dominica<lb />
intitulata <num>·XXII_a·</num> mensis decembris</hi></foreign>  per manament<lb />
dels magnífichs justícia e jurats de la vila de Gandia fon ajustat consell en la sala de la dita<lb />
vila ab so de trompeta</p>

<p n="Pàg. 387">per veu d’en Pere Serra, corredor públich e trompeta de la dita vila. En lo qual dit consell<lb />
foren ajustats los consellers infrasegüents:<lb />
Mossèn Jacme de Pertusa. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Procurador general.]<lb />
En Francesch Balaguer. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Justícia.]<lb />
En Johan Ros, en Gaspar Antich, en Francesch Çavila. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Jurats.]<lb />
En Johan Roger. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al marge<lb />
esquerre:</hi></seg> Síndich e racional.]<lb />
En Martí Garcia, en Pere Canet, en Nicholau Antich, en Francesch Alfonso, en Miquel<lb />
Salelles, en Miquel Guardiola, en Ausiàs Arnau, en Simó de Nugerio, en Tristany Daroca,<lb />
mestre Matheu Vidal, en Johan Fitor, en Matheu Salelles, en Johan Ramon, en Pere Guitart,<lb />
en Francesch Monroig, en Martí Gallach, en Johan Castell, en Andreu Torrà, en Johan<lb />
Melado, en Francesch Gili, en Miquel Cantavella, en Pere Vicent, en Johan Rausell, menor;<lb />
en Pero Pérez de Culla, notari; en Johan Noguera, en Johan Blanch, en Jacme Fuster, en<lb />
Jaumot Bonvehí, en Pere Martíniz, en Johan Rausell, major; en Johan Tristany, en Pere<lb />
Pastor, en Francesch Bosch, en Francesch Garcia, en Pere Berthomeu, en Apparici Miquel,<lb />
en Berthomeu Çapena, en Guillem Cabrera, en Francesch Rostojo, en Miquel Toscà, mestre<lb />
Melchior Ferrer, en Johan Barbastre, mestre Antoni Altiç, Antoni Monroig.<lb />
E congregat lo dit consell, fon preposat per lo honrat en Johan Ros, jurat en cap, que la<lb />
causa de haver ajustat lo dit consell era per fer electió de justícia per a l’any esdevenidor,<lb />
segons és acostumat cascuns anys en semblant dia fer-se dita electió, e que pregassen a<lb />
Nostre Senyor li fos plaent fer disposició de tal persona que fos a servey de Sa inmensa<lb />
Majestat e de l’il·lustre senyor duch, bé e utilitat de la re pública de aquesta vila.<lb />
E de fet, fon treta la caixa de les elections e posada davant lo dit consell, e aquella uberta<lb />
fon tret lo sach de la electió del justícia e posat en mans del dit en Johan Ros clos e sagellat.<lb />
E aquell ubert fon tret per un infant de poca edat un albarà, e liurat en mans del dit<lb />
procurador general fon-hi atrobat scrit lo nom d’en Guillem Johan Forés, lo qual per lo dit<lb />
magnífich procurador fon publicat e donat per justícia de la vila de Gandia e terme de<lb />
aquella en lo any esdevenidor de mil e cinch_cents. <seg type="rest">[<hi rend="italic">Al<lb />
marge esquerre:</hi></seg> Electió de justícia, Guillem Johan Forés.]<lb />
<lb />
Ítem, fon clos e delliberat en lo dit consell que totes e qualsevol persones que portaran<lb />
forments o blats a la vila de Gandia, o altres qualsevol mercaderies per a vendre, que aquelles<lb />
hajen a descarregar e[n] lo almudí o en la plaça de la vila de Gandia e no en altra part<lb />
nenguna, sots pena de sexanta sous partidors lo terç a l’acusador e les dos parts a la<lb />
universitat de la dita vila, la qual pena se esguarde als qui receptaran en ses cases los dits<lb />
blats o mercaderies.<lb />
Ítem, fon clos e delliberat en lo dit consell que lo almudiner de la vila de Gandia qui serà<lb />
arrendador en l’any esdevenidor de mil e cinch_cents no sia gosat</p>

<p n="Pàg. 388">pendre brasa de carbó de les sàrries que vénen al pes de l’almudí ni de nengunes altres, ni menys al<lb />
temps de la seda que no gose pendre grapada de capells de les pesades que farà sinó tant solament lo<lb />
dret acostumat.</p>
</body>
</text>
</TEI>