<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>F-05_Greuges de Guitard Isarn.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIb</filiation>
					<filiation type="typology">F-Textos jurídics</filiation>
					<filiation type="dialect">Oc</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 58">[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
<foreign xml:lang="la"> Hec est memoria de ipsas rancuras que abet domnus<lb />
Guitardus Isarnus, senior Caputense, de rancuras de<lb />
filio de Guillelm Arnall et que ag de suo pater, de Guilelm<lb />
Arnall; et non voluit facere directum in sua vita de<lb />
ipso castro de Caputense </foreign>  che li comannà. Et<lb />
comannà<gap />·l en Mir Arnal que, en las ostes et en las cavalgades<lb />
o Guilelm Arnal és ab mi, che Mir Arnall sí alberg<lb />
ab Guilelm Arnal. Et si Guilelm Arnal me facia tal cosa<lb />
que dreçar no<gap />·m volgés hó no pogés, hó ssi<gap />·s partia de<lb />
mi, che Mir Arnall me romasés aisí com lo<gap />·m avia al dia<lb />
che ad él lo commanné. Et in ipsa onor a Guillelm<lb />
Arnal no li doné negú domenge ni establiment de cavaler<lb />
ni de pedó per gitar ni per metre quan l'í comanné<lb />
Mir Arnall.  <foreign xml:lang="la"> Et dixit mihi Guilelm Arnall, et </foreign>  coveng-m'o,<lb />
che no siria mos dons ni ma folia per nullo ingenio.  <foreign xml:lang="la"> Et<lb />
ego dixi ad </foreign>  Mir Arnall in presència de Guilelm Arnall</p>

<p n="Pàg. 59">que de quant avia in Mir Arnall no me<gap />·n jachia re;  <foreign xml:lang="la"> et<lb />
sicut in ista pagine est scriptum sic donavit Mir Arnall<lb />
ad Guilelm Arnall. </foreign>  Et fuit rancurós de Guilelm Arnal e<lb />
ssón-ó del fil quar sí pres mils Mir Arnall che jo no<gap />·l<lb />
li doné, e<gap />·l sí fed a ssí solidar e<gap />·l comannà a ssa muler et<lb />
ad suo filio a chuit no<gap />·l doné hanc. Et rancur-me<gap />·n del<lb />
castel de Caboded hon jo pris podstad per mal che Mir<lb />
Arnall m'avia fait et dict a mi et a ma muler; e rredí<gap />·l<lb />
a Guilelm Arnall aissí com jo l'í avia comanad; et él redé<gap />·l<lb />
a Mir Arnal et fed-l'en fer convenença che no m'estacàs<lb />
dret e che no<gap />·l me fedés sens él.  <foreign xml:lang="la"> Et illum tortum </foreign>  que él<lb />
me<gap />·n fed et dreçar no<gap />·m volg, jachí<gap />·l a ssuo filio et jo<lb />
fuit rancurós del fil. Et fforon-ne judicis donads et aculids,<lb />
et Mir Arnall fer no<gap />·ls me volg. Et fuit rancurós de<lb />
Guilelm Arnall e ssón-ó del fil, quar d'altra gisa a<gap />·n Mir<lb />
Arnall si <seg type="rest">n</seg> no com jo lo<gap />·ls doné. E ssó rancurós de<lb />
Guilelm Arnal quar fed conveniència de la mia onor ab<lb />
suo fratre senes lo men consel e<gap />·l men sobud, et non ó<lb />
laud ne non ó hautorg. E per ço non ó rancuré in vita<lb />
de Guilelm Arnal, quar non ó sub entrò  <foreign xml:lang="la"> mortuum fuerit<lb />
</foreign>  Guilelm. E ssón rancurós de Mir Arnall del castel de<lb />
Caboded, quar n'ere mès e<gap />·l recobrà d'altra guisa si no<lb />
com lo s'avia; et són rancurós quar solidà de la mia<lb />
onor a Guilelm Arnal et ad sua mulier et ad suo filio; et<lb />
són rancurós de les toltes e de les forces que fa en la<lb />
mea onor del servici del kastel et del Pug, que  <foreign xml:lang="la"> ad illum<lb />
non debent facere. </foreign>  Rancur-me<gap />·n de la cavalleria de Mir<lb />
Guilabert qui no m'és servida. Rancur-me quar desmentist<lb />
ma mulier ante me e, de las folias que li dexist<lb />
davant me. Et rancur-me de Mir Arnall de la casa de<lb />
Boxtera che s'à presa e m'à tolta,  <foreign xml:lang="la"> et non debet abere<lb />
nisi solum decimum. </foreign>  Rancur-me de <num>·I·</num> bou de Oliba</p>

<p n="Pàg. 60">d'Ares, e no l'í vol redre. Rancur-me de <num>·I·</num> vaca de Guilelm<lb />
Oler, no la vol redre. Rancur-me de la casa de Pere<lb />
Baró,  <foreign xml:lang="la"> et tollit servicium et non debuit abere. </foreign>  Et rancur-me<lb />
de Guilelm Arnal de Rivo Albo, que dedit a Mir<lb />
Arnall senes meo consilio, et tu non í avias  <foreign xml:lang="la"> nullum stabilimentum<lb />
sine meo consilio; </foreign>  et rancur-me<gap />·n de Mir<lb />
Arnal quar lo pres  <foreign xml:lang="la"> sine meo consilio. </foreign>  He rrancur-me de<lb />
Mir Arnal quar d'altra guisa elegit bajulum en la onor<lb />
de Guilelm Arnal sii no con él ó mannà  <foreign xml:lang="la"> in suum testamentum.<lb />
</foreign>  Et totas istas rancuras que avia de Guilelm<lb />
Arnal et é de  <foreign xml:lang="la"> suo filio et de Mir Arnall sic relinquo ad<lb />
mulier mea et ad Mir filio meo. Et preco totos meos<lb />
omines per fiduciam quam ego abeo in illos, et illos<lb />
bajulos quam ego abeo electos in meo testamento per<lb />
Deum et per fiduciam quam ego abeo in illos, que vos<lb />
adjuvetis ad mulier mea et ad filio meo </foreign> <!-- <foreign xml:lang="cat"> --> per pled et per<lb />
gera tro lor dret los en sia exid.</p>
</body>
</text>
</TEI>