<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Edicte del virrei Lluís Vich i Manrique</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Vich i Manrique, Lluís</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>E-99-Miralles_XVI_21.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVIb</filiation>
					<filiation type="typology">E-Textos administratius</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 436"><seg type="rest"> 21<lb />
(Capit.)<lb />
1584 (Mallorca)<lb />
Lluís Vich i Manrique<lb />
EDICTE DEL VIRREI LLUÍS VICH I MANRIQUE</seg><lb />
<abbr>Cap.</abbr> <num>·LXVI·</num><lb />
Contra los alcavots<lb />
Ítem, com lo perniciós crim de alcavoteria sia molt fraqüentat en lo p[rese]nt<lb />
regne, enganyant ý seduint donselles, casades, viudes ý altres, o consentint que<lb />
en ses cases se fassen semblants actes de adulteris o fornications, o permetent los<lb />
marits ý les mares que ses mullers ý filles tíngan actes carnals ab elles en molt gran<lb />
offensa de nostre S[eny]or Déu ý pernítia molt gran del poble; per so desitjant sa<lb />
s[enyo]ria extirpar tant enorme delicte ý purgar lo regne de tant mala gent, mana<lb />
ý ordena sa Señoria que qualsevol alcavot, ara sia ab interès ara sens interès, qui<lb />
exercirà semblants actes de alcavoterias o doneran lloch en ses cases per dits actes<lb />
carnals, o suffriran ý permetran que ses mullers, filles, nétes, nabodes, cosines<lb />
o criades tingan actes carnals ab nigú, si tals alcavots seran hòmens encórregan<lb />
en pena de córrer la vila ý de galera per temps de cinch anys, ý si serà dona en<lb />
pena de córrer la vila ý de desterro perpètuo de tot lo present regne, ý per ser difficultosa<lb />
la prova de dit delicte declara sa s[enyo]ria que aquell en casa del qual<lb />
de nits ý ha hora recaptada entraran dones desonestes o altrament sospitoses, ý<lb />
hòmens sospitosos ý avesats a semblants actes, encara que sia hostal, taverna o<lb />
casa de revenderia, sia tingut sens altre prova p[er] alcavot o alcavota, com a tals<lb />
sian castigats ý punits. Ý per ser delicte secret ý de difícil prova ý per llevar tot<lb />
scrúpol de dret, declara sa s[enyo]ria que los sòcios del delicte ý los matexos adúlteros<lb />
per los quals serà feta dita alcavoteria ý qualsevol testimonis inhàbils, infames<lb />
o singulàs pus sian dos o més, sian tinguts per testimonis idòneos ý fefaents.<lb />
<abbr>Cap.</abbr> <num>·LXVII·</num><lb />
Contra los rofians hó dones qui tenen aquells<lb />
Ítem, provehex ý mana que no sia dona alguna pública qui gós ni presumesca<lb />
tenir amich ruffià, ni donar o trametre diners o altres coses ad aquell per</p>

<p n="Pàg. 437">via directe o indirecte, sots pena al roffià de córrer la vila, si és del p[rese]nt regne,<lb />
ý si és stranger sots pena de assots ý de sinch anys de galera, ý a la dona, de<lb />
córrer la vila o de assots, si és strangera, ý de axili p[er]pètuo del p[rese]nt regne.<lb />
<abbr>Cap.</abbr> <num>·LXVIII·</num><lb />
Contra les donas repenedidas que aprés tornen al partit<lb />
Ítem, perquè se veu molt sovint que aprés que alguna dona si és exida del<lb />
partit ý li han donades algunes caritats perquè persever en star fora del peccat,<lb />
dins pochs dies aprés torna al partit en gran desservey de Nostre S[eny]or Déu;<lb />
per so sa s[enyo]ria mana que qualsevol dona que<gap />·s serà convertida ý axida del<lb />
partit ab nom ý motiu de fer-se bona, si tornarà al partit o en altra part per a<lb />
guanyar, incidesca en pena de córrer la vila o de assots, si és strangera, ý de<lb />
bandeig p[er]pètuo.<lb />
<abbr>Cap.</abbr> <num>·LXVIIII·</num><lb />
Contra los concubinaris<lb />
Ítem, provehex ý mana que no sia persona alguna que gose ni presumesca<lb />
star amigada ni tenir concubina alguna en casa o fora de casa, ans encontinent<lb />
se hagen de apartar aprés de la publicatió de la present crida sots pena que si<lb />
seran casats ý seran hòmens de condició de cent lliures per cada un applicadores,<lb />
lo ters al acusador ý axili de la p[rese]nt ciutat, vila o lloch per temps de<lb />
dos anys, ý si seran de baxa condició en pena de córrer la vila ý de axili de un<lb />
any, axí lo un com l'altra, ý si seran fadrins o solters ý serà de condició, incideran<lb />
en pena de sincuanta lliures, lo terç al accusador, ý si seran de baxa condició<lb />
en pena de exili a arbitre de sa s[enyo]ria.<lb />
<abbr>Cap.</abbr> <num>·LXX·</num><lb />
Contra los qui vénen menjar en lo hostal del bordell o del carrer<lb />
de aquell<lb />
Ítem, sots la matexa pena mana ý ordena que no sia niguna persona que<lb />
gos menjar ni beure en lo hostal del bordell ni en nigun hostal ý taverna que stiga<lb />
en lo carrer del bordell, ara sia casat ara sia solter, sots les penes en lo capítol</p>

<p n="Pàg. 438">precedent contengudes, ý lo hostaler qui tal permetrà, incidesca en pena<lb />
d'estar trenta dies contínuos en la presó ý de pagar deu lliures, de les quals haurà<lb />
lo ters lo acusador o lo official qui<gap />·ls pendrà.<lb />
<abbr>Cap.</abbr> <num>·LXXI·</num><lb />
Contra los casats qui aniran al bordell<lb />
Ítem, mana sa s[enyo]ria que qualsevol home casat que serà trobat dins lo<lb />
bordell, si no tendrà molt justa scuza, per la primera vegada incórrega en pena<lb />
de star quinze dies a la presó, ý per la segona de star-hi trenta dies, ý per la tercera<lb />
de córrer la vila o de esser desterrat del p[rese]nt regne per temps de tres<lb />
anys.<lb />
<abbr>Cap.</abbr> <num>·LXXII·</num><lb />
Contra los qui besen donselles per casar-se ab elles<lb />
Ítem, que com en lo p[rese]nt regne sovint se atrevescan molts hòmens, poch<lb />
tements a Déu ý a la real correctió de la justícia, de solicitar ý atemptar a moltes<lb />
donselles ab les quals altrament no poden casar per no voler-ho elles o sos<lb />
parents, avis o altres parents o sos tutors ý curadors o altrement per altres respectes,<lb />
ý axí procuren de besar aquelles o fer altres tocaments deshonests, o se<lb />
jactan ý avanen de haver besades aquelles o haver tingut actes deshonests ab<lb />
elles per a que sos pares, avis, tudors, parents o altres les hy donen per mullers,<lb />
de ont se seguexen enaprés morts, bregas ý altres scàndols notables. Per so,<lb />
desitjant sa Il·l[ustríssi]ma s[enyo]ria obviar uns tan grans excessos, mana que no<lb />
sia algú qui gós ni presumesca attentar donsella o viuda alguna besant o volent<lb />
besar o tocar desonestament aquelles, encara que sia ab promesa e intent de casar-se<lb />
ab aquelles, sens precehir voluntat expressa de llurs pares o mares o avis<lb />
o àvies, tudors, curadors o altres de bax del poder dels quals stan, sots pena de<lb />
la vida o de galera p[er]pètua, encara que aprés de dit besar o altra tocament deshonest<lb />
sa seguís matrimoni, si serà fet dit besament o tocament deshonest ab<lb />
violèntia, forsa o quantra voluntat de dita donsella o viuda, ý si sera[n] dits actes<lb />
fets ab voluntat de dita donsella o viuda, però contra volu[n]tat de sos pares, mares<lb />
ý altres sobredits, encórregan en pena de deu anys de galera, ý los que se<lb />
jactaran de haver besades o tinguts actes deshonests ab dites donselles o viudes,<lb />
no essent axí la veritat per arribar a llurs intents de poder-se casar ab elles,<lb />
ab les quals altrament no<gap />·s podrian casar, incórregan en pena de sinch anys de<lb />
galera.</p>

<p n="Pàg. 439"><abbr>Cap.</abbr> <num>·LXXIII·</num><lb />
Contra los qui casan donzellas contra la seua voluntat, de sos pares,<lb />
o altres parens<lb />
Ítem, per quant en algunes viles de la part forana de cada dia se casen les<lb />
donzelles contra voluntat expressa de sos pares, mares, avis, tudors o curadors<lb />
o altres sots protectió dels quals stan, o sens saber-ne aquells cosa alguna, ý<lb />
moltes voltes casen ab persones infames o desiguals a elles, de ont se seguexen<lb />
morts, bregas, scàndols ý perturbations en lo p[rese]nt regne, lo que no farien si<lb />
no y hagués persones qui solicitassen ý tractassen dits matrimonis, o més verament<lb />
no seduïssen ni enganassen aquelles. Per so desitjant sa s[enyo]ria obviar a<lb />
dits desordes, mana ý statuex, que no sia ninguna persona qui gós tractar matrimoni<lb />
ab ninguna donzella que sia menor de edad de <num>·XXV·</num> anys sens consentiment<lb />
ý voluntat expresa de sos pares, avis, tudors, curadors, o altres, sots<lb />
protectió dels quals stan sots pena de cent lliures o de desterro o de galera per<lb />
tres anys, en la qual pena encorrera[n] tots los qui consentira[n] o daran favor ý<lb />
ajuda a la contractatió de dits matrimonis, ý en la mateixa pena encorrerà lo<lb />
qui se voldrà casar ab dita donsella ý tractarà dit matrimoni per sí o per interposada<lb />
persona.<lb />
<abbr>Cap.</abbr> <num>·LXXIIII·</num><lb />
Contra los qui se jactaran de haver besat o tingut acte deshonest<lb />
ab alguna dona<lb />
Ítem, mana ý ordena sa s[enyo]ria per llevar tota manera de infàmia, dans ý<lb />
scàndols, que qualsevol persona que se jactarà o avanarà, dirà o affirmarà haver<lb />
ell tingut acte deshonest ab qualsevol dona, viuda, casada o donsella fora<lb />
del sobra dit fi ý effecte de casar-se ab elles, sinó sols p[er] infamar o desonrar<lb />
aquelles o sos marits, pares, mares, germans o altres parents, o altrament per<lb />
qualsevol altra causa o respecte, incidescan, ara sia ver ara sia falç, en pena<lb />
d'estar una hora al costell o d'estar trenta dies a la presó ý de haver-se a desdir<lb />
públicame[n]t ý tornar la fama o de desterro o de galera per temps de tres anys,<lb />
atteza la qualitat de la dona, marit, pare, o parent, ý en la matexa pena encorreran<lb />
los qui diran ý affirmaran altres haver tinguts actes desonests ab niguna<lb />
dona viuda, casada o donsella, ara sia ver ara no sia, ab tal que no sia dona pública<lb />
cantonera o altra, qui públicament viu deshonestament.</p>

<p n="Pàg. 440"><abbr>Cap.</abbr> <num>·LXXV·</num><lb />
Contra los qui festegen de nits<lb />
Ítem, per llevar lo mal ús ý pernitiós a la república dels qui festegen, d'estar<lb />
de nits a la porta o a la escala o dins casa de les donselles a qui festetgen, de<lb />
hont sa seguexen actes ý tocaments desonests ý matrimonis clandestins, bregas<lb />
ý morts ý altres notables scàndols, mana ý ordena sa s[enyo]ria que qualsevol que<lb />
de nits de aprés de haver tocada la oratió de la Ave Maria starà a la porta, ara<lb />
sia en lo llindar, ara sia fora en la scala o dins la casa, tant en la p[rese]nt ciutat<lb />
com en les viles, encórrega en pena d'estar quinze dies a la presó per la primera<lb />
vegada, ý per la segona, trenta, ý per la tercera, que sia bandetjat de la ciutat<lb />
o vila ý terme de aquelles per spay de <num>·sis·</num> mesos. .</p>
</body>
</text>
</TEI>