<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Petició feta al Gran i General Consell pel jurat Francí de Mora</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Mora, Francí de</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>E-96-Miralles_XV_27.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">E-Textos administratius</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 321"><seg type="rest">27<lb />
(Parl.)<lb />
1468 (Mallorca)<lb />
Francí de Móra<lb />
PETICIÓ FETA AL GRAN I GENERAL CONSELL PEL JURAT<lb />
FRANCÍ DE MORA</seg><lb />
Per tractar, deliberar e determenar de e sobre algunes coses concorrents e<lb />
concernents la cosa pública del dit regne e aquí p[rese]nt p[ro]posadores, e assegut<lb />
e reposat lo dit consell, ço és cascu[n] dels honorables jurats e consell[e]rs en<lb />
son loch, e fet silenci per aq[ue]lls fon aquí p[ro]posat de p[ar]aula p[er] los dits hon[orables]<lb />
jurats, o per lo hon[orable] moss[èn] Ffrancí de Mora, altre dels dits<lb />
hon[orables] jurats en veu e p[er]sona de aquells en la manera sagüent:<lb />
Molt honorables senyors, vosaltres sots stats convocats e ajustats per nosaltres,<lb />
jurats del p[rese]nt regne p[er] tenir e celebrar lo present consell, axí p[er] fer<lb />
extracció dels officials de la casa tal dia co[m] vuy fer acustumat, co[m] encara p[er]<lb />
ço que <hi rend="italic">us</hi> sian denu[n]ciades e exposad[e]s les coses sagüents, sobre les quals cascu[n]<lb />
de vosaltr[e]s dirà son p[ar]er, e p[er]q[uè] vosaltr[e]s siats avisats e informats quinas<lb />
e quals són, vos s[er]an de p[rese]nt dit[e]s e specifficades.<lb />
Prim[er]ament vos denu[n]ciam com en los dias p[ro]passats, vahent los honorables<lb />
jurats predecessors n[ost]res q[ue] p[er] la flaqua anyada, la qual era stada en<lb />
lo p[rese]nt regne de blats havien mester, ans de <num>·XX·</num> quarters de forment, e p[er]<lb />
ço fon determenat p[er] lo consell gen[er]al donassen hun s[ou] p[er] gràcia d[e] ajuda<lb />
e <num>·VI·</num> d[ine]rs de ventura a tots aq[ue]lls qui hic farien portar blats e descarragar<lb />
aq[ue]ll[e]s en lo moll de la p[rese]nt ciutat, e fins assí no n'have[m] puscudes hav[er]<lb />
qui baste[n] a <num>·VII·</num> q[uartés] p[er] q[uè] la dite ajuda sembla als m[er]caders qui aq[ue]ll<lb />
han a ffer portar esser pocha, e creym q[ue] si<gap />·ls affegíem qualque cosa més<lb />
anant, trobaríem qui n'assaguraria.<lb />
Més anant, vos denu[n]ciam com los hòmens de la vila de Sóll[e]r diuen e affermen<lb />
q[ue] lo magníffich loch[tinent] general e los hon[orable] jurats precessors<lb />
n[ost]res la hora que les glànoles comensaren en la dita vila, e que foren inibits<lb />
de no entrar en la ciutat ne axir dels térmens de la dite vila, que<gap />·ls pagarie[n]<lb />
los dans q[ue] haurien haüts p[er] rahó de l[e]s dit[e]s glànoles p[er] causa de l[e]s quals<lb />
no han puscudes vendr[e] ne axampar les fruyt[e]s, p[er] q[uè] ara demane[n] a nosaltr[e]s<lb />
e a la dite univ[er]sitat los sien paguad[e]s.<lb />
Ítem, més, vos denu[n]ciam com los dits hòmens de Sóller demanen e de fet<lb />
han suplicat lo dit loch[tinent] general sien comportats de ço que deve[n] axí p[er]<lb />
rehó de censals com encara de altres qualsevol deut[e]s, p[er] quina causa vulle</p>

<p n="Pàg. 322">sie[n] deguts, e aço és cosa greu als cresadors d[e] aquells e ja<gap />·vets hoïda la suplicatió<lb />
e raquesta q[ue] ara de p[rese]nt és stada p[rese]ntada, lesta e intimada al dit<lb />
magníffich loch[tinent] e Gra[n] e Gen[er]al Consell a raquesta dels dits censalist[e]s<lb />
e cresadors.<lb />
Ítem, vos denu[n]ciam le gra[n] fretura de les carns, le qual al p[rese]nt és en la<lb />
p[rese]nt ciutat, axí co[m] cascu[n] de vosaltres veu al vull en tal man[er]a q[ue] si<lb />
no s'i provehex en qualque man[er]a toste[m]ps la dita ciutat hirà d[e] mal en pijor<lb />
d[e] les dit[e]s carns.<lb />
Ítem, fonch p[ro]posat q[ue] seria bo la ciza de les carns fos de continent vanuda<lb />
p[er] ço q[ue] aq[ue]ll qui la comprarà hagés més te[m]ps q[ue] no ha p[er] provehir<lb />
q[ue] la ciutat hagués compliment de carns, fayent e ordonant certs capítols<lb />
en los quals fos en tal man[er]a p[ro]vehït que los dits compradors d[e] aq[ue]lla fossen<lb />
tinguts dar bastament de carns a la dite ciutat".</p>
</body>
</text>
</TEI>