<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Contracte per a fer una bombarda</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>E-85-Miralles_XV_14.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">E-Textos administratius</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 285"><seg type="rest">14<lb />
(Contr.)<lb />
1451 (Mallorca)<lb />
CONTRACTE PER A FER UNA BOMBARDA</seg><lb />
Per fer la bombar[da] q[ue] fa en Jac[me] Martí p[er] la Universitat<lb />
<foreign xml:lang="la"> Die veneris <num>·XIII·</num> me[n]sis augusti a[n]no a Nat[ivitate] D[omi]ni <num>·MCCCCL_ p[ri]mo·</num> </foreign><lb />
Assí devall són co[n]tinuats los capítols e avinenses fetes e fets e ordonats entre<lb />
los honorables jurats de la Univ[er]sitat d[e] la Ciutat e Regne de Mallorq[ue]s<lb />
d[e] una part, e en Jac[me] Martí, courer, de part altra, sobre una bombarda a fer<lb />
p[er] la Univ[er]sitat.<lb />
<foreign xml:lang="la">Primo,</foreign>  lo dit Jac[me] Martí ha a fer una bombarda ab dos mascles levadissos,<lb />
la qual dita bombarda tir una pedra d[e] pes de hun quintar fins a sinch roves,<lb />
poch més o me[n]ys aquèn entorn p[er] defensió de la dita Ciutat e Regne d[e]<lb />
Mallorq[ue]s, a rahó de vuyt flori[n]s corre[n]ts, comptant q[ui]nze sol[s] florí p[er]<lb />
quascu[n] q[ui]ntar, tant co[m] peserà la dita bombarda ab los dits mascles per obre<lb />
de obrers e p[er] satisfacció de sos treballs.<lb />
Ítem, los dits honorables jurats han a dar al dit Jac[me] Martí tant metall o<lb />
coure com master s[er]à en fer la dita bombarda e los dits dos mascles, axí per<lb />
sobres com p[er] les minves, tota hora e quant lo dit Jac[me] lo volrà p[er] fer la dessús<lb />
dita obra.<lb />
Ítem, q[ue] lo dit Jac[me] Mertí hage a fer e pagar del seu p[ro]pri totes les despeses<lb />
e messions, les quals se feran, en fer la dita bombarda, ço és a sseber lenya,<lb />
carbó, e hòme[n]s que li ajuden en fer aquella.<lb />
Ítem, q[ue] lo dit Jac[me] Martí hage haver ara p[er] fer la dita obra de la dita<lb />
bombarda e donar rahó a aquella <num>·cent_sinqua[n]te·</num> ll[iure]s, e aquelles se hagen a<lb />
pendre en compte del dit preu dessús dit de vuyt flori[n]s p[er] quintar, compta[n]t<lb />
florí a rahó de q[ui]nze sols. En les quals <num>·cent_sinqua[n]te·</num> ll[iure]s hage a pendre en<lb />
compte tot ço e qua[n]t lo dit Jac[me] Martí hage rebut fins al dia present p[er] la<lb />
dita rahó. E lo resta[n]t a complime[n]t de les dit[e]s <num>·cent _sinqua[n]te·</num> ll[iure]s hage haver<lb />
dins dos mesos següents e dins dues aguals pagues.<lb />
Ítem, que la dita bombarda hage a tirar e metre la pedra d[e] la porta o<lb />
abaurador de Santa Catherina fins a la punta de Portupí, poch mes o me[n]ys o<lb />
aquens entorn, axí co[m] lo dit Jac[me] Martí s'és offert als dits honorables jurats,<lb />
donant-li totes les coses necessàries fins hage bon acabament.<lb />
Ítem, que si la dita bombarda no abastave ni feya la op[er]asió dessús conte[n]gude,</p>

<p n="Pàg. 286">axí com lo dit Jac[me] Martí ha offert, que en tal cars lo dit Jac[me] Martí<lb />
hage star a arbitració dels dits honorables jurats dels dits vuyt florins corrents<lb />
p[er] q[ui]ntar. E si abaste o abastarà al dit terme o aquens entorn, axí co[m] dit és<lb />
dessús, los dits honorables jurats hagen a dar e pagar co[m]plidame[n]t al dit Jac[me]<lb />
Martí tant com la dita bombard[a] ab los dits dos mascles pesaran, a la dita<lb />
rahó de vuyt flori[n]s corre[n]ts p[er] quintar.<lb />
Ítem, és en pacte e avinensa que tota hora que lo dit Jac[me] Martí haurà rebudes<lb />
les dites <num>·cent_sinqua[n]te·</num> ll[iure]s o abans, hage a dar ab ell ense[m]ps la mull[e]r<lb />
fermansa p[er] fer segurs los dits honorables jurats d[e] les dites coses. E axí<lb />
mat[ei]x los dits honorables jurats fer segur al dit Jacme M[ar]tí de les coses dessús<lb />
p[ro]meses e en los dits capítols contengud[e]s.<lb />
Íte[m], és aximat[ei]x en pacte deduït e cové<gap />·s que si cars era, la qual cosa Déu<lb />
no vulla, que p[er] colpa del dit Jac[me] Martí la p[ri]m[er]a fu[n]dició no havia perfecció,<lb />
que d'aquí ava[n]t lo dit Jac[me] M[ar]tí hage a tornar a fer la dita bombarda<lb />
e fundició d[e] aquella a ses p[rò]p[i]es messio[n]s.<lb />
Los dessús dits capítols e avinenses e pactes, en aq[ue]lls co[n]te[n]gudes e contenguts<lb />
p[er] rahó d[e] fer la dita bombarda, axí co[m] dessús en los dits capítols és<lb />
expressat, fermaren los honorables moss[èn] Guille[m] d[e] Puigdorfila, donzell,<lb />
moss[èn] Johan Terriola, moss[èn] Antho[n]i Sartre e moss[èn] Miquel Domingo,<lb />
quatre d[e]ls honorabl[e]s jurats de la Universitat e Regne d[e] Mallorq[ue]s, d[e] una<lb />
part, e en Jac[me] Martí, courer, de part altre, obligants los dits honorables jurats<lb />
los béns d[e] la Univ[er]sitat, e lo dit Jac[me] M[ar]tí tots sos béns. Féu ferma[n]sa<lb />
p[er] lo dit Jac[me] la dona Catherina, muller sua, qui p[ro]mès de totes les dit[e]s coses<lb />
esser tenguda ensemps ab lo dit seu marit e sens ell p[ri]ncipalme[n]t e p[er] lo<lb />
tot, obligant p[er] açò tots sos béns presents e sdevenidors, renunciant a ley e<lb />
fra[n]quesa d[e] Mallorq[ue]s, qui diu que ans sia covengut lo p[ri]ncipal q[ue] la fermansa.<lb />
E certifficad[a] d[e] son dret renu[n]cia a benifet d[e] velleya  <foreign xml:lang="la"> senat[us] co[n]sulti<lb />
et juri ypotheca[rum] suar[um]. Et auctentice signa mulier et ad velleyam [...] </foreign><lb />
Sots dive[n]dres a <num>·XIII·</num> d[e]l mes d[e] agost de l'a[n]y <num>·MCCCCI_hu[n]·</num>, presents p[er] testimonis<lb />
en Guille[m] Caules, verguer, e P[ere] Cardona, altre dels exactors dels<lb />
honorables jurats e d[e] la dita Univ[er]sitat d[e] la ferma d[e] la dita dona Cat[er]ina,<lb />
la qual ferma dissabte a <num>·XIIII·</num> d[e]ls dits mes e a[n]y. Fore[n] testimo[n]is en P[ere] Cases,<lb />
sartre, e Nicolau Morlans, sabater.</p>
</body>
</text>
</TEI>