<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Despeses per execucions</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>E-81-Miralles_XV_9.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">E-Textos administratius</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 272"><seg type="rest">9<lb />
(Adm.)<lb />
1455 (Mallorca)<lb />
DESPESES PER EXECUCIONS</seg><lb />
Íte[m], paguà lo dit regent als dits exactors d[e] la casa dels bans per la despesa<lb />
de la exequció que fon feta de hun home appalat Bernat Port[e]s, lo qual<lb />
convecut p[er] testimonis e confessat de la sua p[rò]pria bocha que ensemps<lb />
ab un alt[re] home és anat hora de nit en casa d'en Pons Masana, p[er]lant ab<lb />
aq[ue]ll en la entrada, e hauria induhït que seyent en un banch al costat d[e]l dit<lb />
Masana, p[er]lant ab aq[ue]ll en la entrada d[e] la dita casa de aq[ue]ll, lo dit home,<lb />
qui era en compayna sua, ha donad[a] una coltalada per la cara al dit Pons Massana,<lb />
per què en pena e punició de testabe delicte és stat condepnat p[er] lo<lb />
noble moss[èn] Ffrancí d'Erill, loch[tinent] gen[er]al en lo p[re]sent regne, que<lb />
exint d[e] la presó córregua la villa per los lochs acustumats e sia amanat en la<lb />
dita casa del dit Pons Massana, e aquí li fos lavat lo puny, segons compte que<gap />·[n]<lb />
donare[n] los dits exactors, lo qual cobrà segellat del segell d[e] la casa dels bans<lb />
axí com app[ar] ich en <hi rend="italic">carta</hi> <num>·LXXXIII·</num>. <foreign xml:lang="la"> Una[m] l[i]bram sex sol[ido]s et octo d[e]n[ari]os. </foreign><lb />
<num>·I·</num> ll[iura] <num>·VI·</num> s[ous] <num>·VIII·</num>.<lb />
Íte[m], lo dit jorn paguà lo dit regent als dits exactors per la despesa d[e] la<lb />
exequció que fonch feta de dos hòme[n]s, la hun app[e]llat Rodrigo P[er]tauguès e<lb />
Catharina, los quals no tament Déu ne la correcció tarranal en gran menyspreu<lb />
e escarn d[e]l s[er]vey de Déu, anant certas don[e]s assotant-se e fahent penitèncie<lb />
p[er] la Ciutat, los demu[nt] dits han dit[e]s a aquell[e]s alsgun[e]s p[er]aules denigratives<lb />
al s[er]vey de Déu e molt injurioses a les dit[e]s don[e]s, per què en pena de les<lb />
dit[e]s coses són estats condennats p[er] lo noble moss[èn] Ffrancí d'Erill, loch[tinent]<lb />
gen[er]al en lo p[re]sent regne, que córregue[n] la villa ab assots p[er] los lochs<lb />
acustumats d[e] la p[re]sent ciutat, segons compte que<gap />·[n] donare[n] los dits exactors,<lb />
lo qual cobrà segellat del segell d[e] la casa dels bans, axí co[m] app[ar] ich en carta<lb />
<num>·CLXXXIII·</num>.  <foreign xml:lang="la"> Sexdecim sol[ido]s.</foreign>  Ll[iura] <num>·XVI·</num> s[ous]<lb />
Íte[m], lo dit jorn paguà lo dit regent als dits exactors per la despesa d[e] la ex[ecuci]ó<lb />
que fon feta de una fembra app[e]llade Juliana, de nació de rossos, la qual<lb />
de sa p[rò]pria bocha e convençuda p[er] testimonis, ha confessat q[ue] hauria dit[e]s<lb />
alsgun[e]s p[er]aules inonestas d[e] la Verga Maria, mare de Déu, per què en pena e<lb />
punició d[e] les dit[e]s coses fonch condennada p[er] lo noble moss[èn] Ffrancí d'Erill,<lb />
loch[tinent] gen[er]al del p[re]sent regna, q[ue] córrega la villa per los lochs acustumats</p>

<p n="Pàg. 273">ab asots ab hun clau ficat a la lenga segons compte que<gap />·[n] donare[n] los<lb />
dits exactors, lo qual cobrà segellat del segell d[e] la dita casa, axí com app[ar] ich<lb />
en c[arta] <num>·CLXXXIII·</num>.  <foreign xml:lang="la"> Duodecim sol[ido]s et sex d[ena]rios.</foreign>  Ll[iures] <num>·XII·</num> so[us] <num>·VI·</num>.<lb />
Íte[m], lo dit jorn paguà lo dit regent als dits exactors per la despesa d[e] la<lb />
exequció q[ue] fonch feta de hun home app[e]llat Galcera[n] Pinya, convers, lo qual<lb />
de sa p[rò]pria bocha ha confessat ell, induhït per lo sp[er]it diabolical e no tement<lb />
Déu ne la correcció terranal, tenint en coma[n]da los béns de la casa de l'hon[orable]<lb />
moss[èn] Salvador Sureda, esta[n]t lo dit moss[èn] Salvador fore la ciutat sens<lb />
potestat ne licència del dit moss[èn] Salvador de vendre ne alienar aq[ue]lls dits<lb />
béns, amagadame[n]t sens voluntat de aq[ue]ll ha venut certa qua[n]titat de lana,<lb />
blat e cert[e]s coses de drap e lo p[ro]cehït de aq[ue]lles hav[er]-se envers si retenguts<lb />
e conv[er]tits en sos usos p[ro]pris, per la qual en pena d[e] les dites coses e maleficis<lb />
fon conde[n]pnat p[er] lo noble moss[èn] Ffrancí d'Erill, loch[tinent] gene[r]al en<lb />
lo p[re]sent regne, q[ue] corragués la villa ab assots, e exint del càrcer reyal li sien<lb />
levad[e]s les orell[e]s segons compte que<gap />·n donare[n] los dits exactors, lo qual cobrà<lb />
segellat d[e]l segell d[e] la casa d[e]ls bans axí co[m] app[ar] ich en c[arta] <num>·CLXXXIII·</num>.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Una[m] [li]bram, unu[m] sol[idu]m. </foreign> <num>·I·</num> ll[iura] <num>·I·</num> s[ou].<lb />
Íte[m], paguà lo dit jorn lo dit regent als dits exactors d[e] la casa dels bans per<lb />
la despesa d[e] la exequció que fonch feta de una dona appellada[...] la qual<lb />
anava en la forma dels cabells com en lo àbit del cap en forme de home p[er]<lb />
p[ro]vocar los hòme[n]s a pacar, per què en pena d[e] les dit[e]s coses lo noble moss[èn]<lb />
Ffrancí d'Erill, loch[tinent] gen[er]al d[e]l p[re]sent regne, condennà aq[ue]lla que<lb />
corragués la villa sens açots, sego[n]s compte que<gap />·[n] donare[n] los dits exactors, lo<lb />
qual cobrà segellat d[e]l segell d[e] la casa d[e]ls bans, axí com app[ar] ich en c[arta]<lb />
<num>·CLXXXIII·</num>.  <foreign xml:lang="la"> Tresdecim sol[ido]s et sex d[ena]rios.</foreign>  Ll[iures] <num>·XIII·</num> s[ous] <num>·VI·</num>.</p>
</body>
</text>
</TEI>