<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">L'estudi General de Lleida del 1430 al 1524 3</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>E-20_Estudi_General_Lleida_1475-1499.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">E-Textos administratius</filiation>
					<filiation type="dialect">Oc:NO</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 162"><seg type="rest"> [...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
62<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Uns estudiants, de part de mossèn Miracle, rector de l'Estudi, demanen<lb />
a la Paeria llicència per a córrer bous a la plaça de Sant Joan.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 3 maig 1475]</seg><lb />
<lb />
Los honorables mossèn Miquel Cardona e mossèn Manuel de Vilaplana,<lb />
pahés l'any present, feren justar los pròmens següents: Francí Çassala, micer<lb />
Remolins, Miquel_Johan Graylla, Guillem d'Olzinelles, Francí Burguera, Bernat<lb />
Siurana.<lb />
Los quals proposaren que a ells eren venguts certs stodiants de part del<lb />
honorable mossèn Miracle, rector del Studi, per pregar a ells los donarien<lb />
licència de córrer bous en la plaça, que ells se haurien bous, mas que<gap />·ls fos<lb />
plasent los fesen fer les barreres, axí que<gap />·ls plàcie dar-los-hi consell.<lb />
Acordaren e deliberaren que en lo nom de Déu los puxen córrer lo dia de<lb />
l'Acensió, e que la Ciutat los face les barreres, e que y donen fins en <num>·XX·</num> sous,<lb />
o menys, si menys poran, encara ab albarà als que faran les barreres, dreçat<lb />
al Clavari menor.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 459, fol. 145v. (Prohomenies).<lb />
<lb />
63<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Procés contra uns estudiants que havien envestit i nafrat un escuder de<lb />
mossèn Joan Botella, ciutadà de Lleida.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 14 juny 1476]</seg><lb />
<lb />
Prevench a notícia del honorable en Francí Burgués, lochtinent de Cort<lb />
e Veguer de la ciutat de Leyda per lo molt alt senyor lo senyor Rey, de</p>

<p n="Pàg. 163">mossèn Jacme Urgellés, mossèn Martí Pallarès, pahés de la ciutat de Leyda<lb />
l'any present, de dita Ciutat, que hun jove stodiant, ab ajuda d'alguns, no<lb />
tement Déu ne la correcció temporal, haurie envestit e nafrat hun scuder de<lb />
mossèn Johan Botella, ciutadà, e com tals coses sien de mal exemple e que<lb />
sens degut càstich passar no deuen, per ço los dits[...]<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Lo dit dia</hi><lb />
<lb />
Lo magnífich mossèn Ramon Soler, de casa del reverent senyor Bisbe de<lb />
Vich,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  qui jurà[...]<lb />
Interrogat, dix que ahir, dia del Corpus, hora entre tres e quatre, poch<lb />
més hó menys, seient ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  en lo hun dels pedriços de casa de mossèn<lb />
Vallterra, hon lo dit senyor Bisbe de Vich, ab qui ell ature, resideix, prop<lb />
a l'altre pedriç seie hun jove scuder que aprés ha hoÿt dir ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  és<lb />
scuder de mossèn Botella, lo qual scuder parlava ab huns de casa del dit senyor<lb />
Bisbe e, stant axí, vench hun qui diuen lo Pobill [Johan] [Andreu], de casa<lb />
de mossèn Riquer, stodiant, lo qual es home xich, ab spasa arrenquada dient<lb />
al dit scuder: <q type="spoken">"Mòregua, traidor!"</q> E axí lo dit Pobill tirà de pla algunes<lb />
splanicades al dit scuder de mossèn Botella, dant-li, e aquell torbat retrohés<lb />
e retrohant-se mès-se la capa al braç, e arrenquà la spasa, e tirà hun gran colp<lb />
de mandret al dit Pobill, del qual cop li donà en lo braguer, e lo dit Pobill de<lb />
revés tirà altre colp al dit scuder, del qual cop lo dit scuder fonch nafrat en<lb />
la mà dreta, e lo dit scuder, vehent-se nafrat, volgué aballar en reparar la<lb />
dita nafra e no pogué perquè<gap />·l detengueren ab les spases quasi metent-les<lb />
de punta vers lo dit scuder, alguns que allí eren, e axí se<gap />·n anaren, los<lb />
huns de ça, los altres d'allà.<lb />
Interrogat si ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  sab hó conegué si lo dit stodiant féu lo dit cars<lb />
acordadament o precehints primer rahons entre ells, e dix que creu ell,<lb />
testes,   que acordadament, que sens pus lo envestí e envestint li donà, com<lb />
dit ha dessús.<lb />
Interrogat si ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  conegué alguns dels que feren part ab lo Pobill,<lb />
e respost e dix que sí, hú que diuen Romeu, de casa de mossèn Gomar, dels<lb />
altres dix que molts hi eren, però no<gap />·ls coneix de nom, ço és que aprés que fonch<lb />
nafrat dit scuder es volia vengar, lo detenguéran que no dampnegàs al dit<lb />
Pobill.<lb />
Interrogat qui hi pot saber, e dix que mossèn Ximelli e lo Reboster del<lb />
senyor Bisbe de Vich.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Lo dit dia</hi><lb />
<lb />
Johan Gombau, scuder de mossèn Johan Botella, ciutadà de dita Ciutat,<lb />
natural de la Palma de Flix,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  e deposant qui en son fet propri sens<lb />
jurament[...]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Et primo </foreign>  fonch interrogat quina brega, noves e remor són stades entre<lb />
hun stodiant apellat mossèn Johan Andreu, qui ature en companyia de mossèn<lb />
Riquer, stodiant, hir del Corpus en tres hó quatre hores pres mig jorn, qui<lb />
respòs e dix que hir dia del Corpus, aprés dinar, trobant-se ell, deposant,<lb />
en la plaça del Spital, on se jugava a pilota, parlant ab altres que allí eren<lb />
de joch de rutla, hun stodiant dix a ell, deposant, si volie jugar ab ell a rutla<lb />
e offerint-se lo hun a l'altre jugar, lo dit stodiant desdix-se de no voler jugar.</p>

<p n="Pàg.164">E mossèn Johan Andreu, stodiant popill sart, que allí ere, dix a ell, deposant,<lb />
si volie jugar ab ell. E ell, deposant, repòs que sí. E axí anaren la via del<lb />
pont, e trobà ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  e deposant, dos germans seus comprants çabates,<lb />
e ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  deposant, aturà<gap />·s fent-se ab aquells per comprar per semblant<lb />
altre parell de çabates, com anàs quasi descalç. E los stodiants tiraren avant<lb />
la vida del pont. E après, stant ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  deposant, ab dits sos germans e<lb />
comprant dites çabates, tornaren dits stodiants. E lo dit mossèn Johan Andreu<lb />
dix-li a ell, deposant: <q type="spoken">"Ets un mancebo. Vés, vés, home, a traure bitela de<lb />
mi."</q> E ell, deposant, dix: <q type="spoken">"No faig pas, però anem si voleu, que çabates me<lb />
comprave."</q> E axí los dits stodiants anaren sens pus dir res. És ver que dix<lb />
que en dites coses ere Merlés jugador de plaça. E aprés, entre tres e quatre<lb />
hores de dit dia, essent e estant sehent ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  deposant, en hun dels<lb />
pedriços de la casa de mossèn Vallterra, sperant mossèn Julis de Vallterra,<lb />
que li havie de dar dinés de segar, ab alsguns altres garbés, que per semblant<lb />
speraven dinés, no talaran-ne vehent ne sabent ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  res, e sens<lb />
dir-li res a ell, deposant e  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  vench lo dit mossèn Johan Andreu, e sens<lb />
dir-li res, com dit ha, ab l'espasa arrenquada li tirà hun colp de pla, del<lb />
qual li donà en lo braç squerre. E axí ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  e deposant, se girà vers aquell,<lb />
qui lo dit colp havia, e alçà<gap />·s e mès-se la capa en la mà squerra, e arrenquà la<lb />
spasa. E lo dit mossèn Johan Andreu tirà-li altre colp, del qual lo nafrà en la mà<lb />
dreta. E axí ell, deposant e  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  vehent-se nafrat, mès-se en tall de voler-se<lb />
revestir del dit stodiant, e, volent-li tirar algun colp, ja foren allí molts ab spases<lb />
arrenquades, e meterent-li aquelles a ell deposant e  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  al ventre e encara<lb />
li tiraren dues stoquades. E axí, vehent ell, deposant e  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  lo dit fet axí<lb />
concertat, plegà sa roba e se-n anà.<lb />
Interrogat si ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  sab hó ha conegut algun dels dessús dits que ab<lb />
lo dit mossèn Johan Andreu feren part contra ell, deposant e  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  e hi<lb />
respòs e dix que la spasa que ell, deposant e  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  conegué que li vengué<lb />
contra fonch de Romeu, parent d'en Gomar, que li tirà dos stoquades.<lb />
Interrogat si lo dit stodiant stave armat, e dix que totes armes tenia,<lb />
sinó cuxots.<lb />
Interrogat qui pot saber [més] e dix que nou porie dir, tant stave torbat.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., feg. 821 bis, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
<lb />
64<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Els prohoms del Capbreu acorden de donar una almoina a un frare menoret,<lb />
lector de Sant Joan, perquè pugui tornar a la seva terra.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 8 gener 1481]</seg><lb />
<hi rend="italic">Diluns <num>·VIII·</num> de janer</hi><lb />
<lb />
Los magnífichs mossèn Johan Serra, cavaller, e mossèn Nicholau Spolter,<lb />
pahers, feren justar los prohòmens dejús scrits dins la casa del Racional,<lb />
hon foren presents: mossèn Galceran Çaplana, micer Johan Rosell, Johan d'Olzinelles,</p>

<p n="Pàg. 165">Berenguer d'Erill alias Evinys, Miquel Soler, Gabriel de la Mora, Ramon<lb />
Baró, Guillem Soler.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Que fosen donats a un frare menor vint sous</hi><lb />
<lb />
Los quals prohòmens apellats del Capbreu, a la proposició feta per dits<lb />
senyors de pahers que fosen donats, per subvenció del camí fahedor, a un<lb />
frare de Sent Francesch, lo qual ere stat conduint per legir la Taulegia en<lb />
la sglésia de Sent Johan, per quant ere ytalià e los hoïdós no<gap />·l entenien ni y<lb />
podie més ni aplanar la lengua, se<gap />·n volie tornar a la sua pàtria pròpria<lb />
vint sous, los quals fosen pagats dels emoluments de la bosa del Clavari<lb />
menor, e aquells li donarien per lo trebal havie sostengut en lo temps havie<lb />
legit en dita sglésia que ere stat molt poch.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 369. fol. 2 (Prohomenies).<lb />
<lb />
65<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Mesures dels paers i els prohoms de la Ciutat perquè l'arquebisbe de<lb />
Saragossa i el bisbe de Tortosa no vagin a estudiar a Osca. Proposició de<lb />
pagar els catedràtics ordinaris de l'Estudi.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 12 setembre 1481]</seg><lb />
<hi rend="italic">Dimecres <num>·XII·</num> de setembre</hi><lb />
<lb />
Los honorables mossèn Francí Burguera e mossèn Nicholau Ribera, pahers,<lb />
feren justar los prohòmens següents del Studi: mossèn Nicholau Pou, mossèn<lb />
Johan Agostí, micer Berthomeu Maüll, Lorenç de Valterra, Guillem d'Olzinelles,<lb />
Johan d'Olzinelles, Manuel Vilaplana, micer Francí Pastor, Johan<lb />
Torres, Johan Çuera, Johan Pagès.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Del redrés del Studi</hi><lb />
<lb />
Als quals prohòmens fonch per dits honorables pahers proposat com per<lb />
certes vies ells havien haguts sentiments e avisos com los de Oscha treballen<lb />
en fer anar a la dita ciutat de Oscha lo reverendíssimo senyor Arquebisbe de<lb />
Çaragoça e lo senyor Bisbe de Tortosa per stodiar aquesta ivernada, e creyen<lb />
que si la present ciutat hi treballave degudament, que<gap />·s conduhirien e venrien<lb />
ací en la present Ciutat a stodiar, per què<gap />·ls plagués voler-los consellar<lb />
si u scriurien ni a qui ni com, e no solament als dessús dits senyors de arquebisbe<lb />
e bisbe, mas a altres.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De pagar los ordinaris</hi><lb />
<lb />
E per lo semblant hi fonch proposat per dits senyors de pahers dients com<lb />
los doctors que havien lest la hivernada pasada ordinàriament en lo Studi<lb />
de la present Ciutat se congoxaven demanant, puys havèn treballat e fet lo<lb />
degut en legir, volien ésser pagats del pasat e encara demanaven volien saber</p>

<p n="Pàg.166">l'any vinent d'on serien pagats, per forma fossen al segur, per què los<lb />
plagués voler deliberar en tot. E veritat ere que ells sabien que en la fi dels<lb />
comptes donats per mossèn Segrera de la marmesoria d'en Berenguer Gayllart,<lb />
<foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic">quondam,</hi> </foreign>  eren degudes per la universitat de Guisona e altres més de<lb />
docentes liures, les quals deyen volien los marmesós servisen per pagar dits<lb />
ordinaris, e per la partida de dit mossèn Segrera, la cosa ne és poguda venir<lb />
a conclusió, per què los plagués deliberar en tot.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Que sie scrit als Arquibisbes de Çaragoça e Bisbe de Tortosa e altres</hi><lb />
<lb />
Los quals prohòmens, hoïdes dites proposicions fetes per dits senyors de<lb />
pahers, e aquelles enteses, e dites moltes e diverses coses entre ells, sobre dits<lb />
fets proposats, acordaren e deliberaren que ab suma diligència fos entès e<lb />
treballar en conduhir per totes aquelles vies, modos e maneres que fer se porà<lb />
los sobredits senyors de Arquebisbe de Çaragoça e Bisbe de Tortosa venguen<lb />
a studiar ací en la present Ciutat, e altres qualsevol persones que sentiment<lb />
negú se haje vullen anar a stodiar en neguna part, scrivint si mester serà al<lb />
senyor Rey, als dits senyós de Arquebisbe e Bisbe, a mossèn Pero Nachà e a<lb />
totes altres persones que los dits senyós de pahers e prohòmens dejús scrits<lb />
conexeran e mester e serà necessari. Remetent axí la ordinació de dites letres<lb />
com aquí serà scrit e a fer totes les provissions necessàries per conduhir dites<lb />
coses proposades ab tots incidents, dependents e emergents als senyors de pahers<lb />
e prohòmens dejús scrits e als quatre o tres de aquells.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Provisió per pagar los ordinaris.</hi><lb />
<lb />
E més, acordaren e deliberaren que fos per lo semblant treballat ab suma<lb />
diligència en enlestir ab los marmesós d'en Berenguer Gallart e ab mossèn Segrera,<lb />
actor de dita marmesoria, en manera la Ciutat sobre lo que acostumadament<lb />
se solie haver dels emoluments de dita marmesoria per pagar los ordinaris,<lb />
e que y sie fet tot lo degut, puys dits emoluments hi basten bé e no solament<lb />
per pagar lo que és degut del any passat als ordinaris, mas encara per<lb />
a de ara avant. Remetent-ho tot als prohòmens dejús scrits ensemps ab los senyors<lb />
de pahers largarnent ab tots incidents e emergents.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Prohòmens</hi><lb />
<lb />
Mossèn Nicholau Pou, mossèn Johan Agostí, micer Berthomeu Maüll, micer<lb />
Francí Pastor, Manuel de Vilaplana, Lorenç de Valterra, e que los quatre<lb />
o los tres puxen fer totes coses desús comeses ensemps ab los pahers.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 369, fol. 39 (Prohomenies).<lb />
<lb />
66<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Proposició de pagar els catedràtics de l'Estudi que llegiren durant la hivernada<lb />
passada, dels emoluments de marmessoria de Berenguer Gallart amb albarà<lb />
de quatre<pc force="weak">-</pc>cents florins.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 2 octubre 1481]</seg></p>

<p n="Pàg. 167"><hi rend="italic">Sobre lo pagar dels ordinaris</hi><lb />
<lb />
Los quals prohòmens a la proposició feta per dits senyós de paliers sobre<lb />
la solució e paga se havie a fer als ordinaris e catedrans del Studi de la present<lb />
Ciutat que legit havien la yvernada proppassada, acordaren que los dits<lb />
paliers fosen en un enfront ab los marmesós del honorable en Berenguer Gallart,<lb />
<foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic">quondam,</hi> </foreign>  ab aquell milor sforç que poran facen als dits marmesós paguen<lb />
los <num>·CCCC·</num> florins que dels emoluments de dita marmesoria se tenen de<lb />
pagar per pagar dits ordinaris, fent-hi tota aquella cara, sforç e provissions que<lb />
fer poran per obtenir dites coses.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 369, fol. 41 (Prohomenies).<lb />
<lb />
67<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Ferran II confirma tots els privilegis de l'Estudi General de Lleida, alterats<lb />
en part pel seu antecessor, Joan II, i d'altres assumptes.</hi><lb />
<lb />
[Barcelona, 5 novembre 1481]</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Nos Ferdinandus, Dei gratia Rex Castellae, Aragonum, Legionis, Siciliae,<lb />
Toleti, Valentiae, Galleciae, Maioricarum, Hispalis, Sardiniae, Cordubae, Corsicae,<lb />
Murciae, Giennis, Algarbii, Algezirae, et Gibraltaris, Comis Barchinonae,<lb />
Dominus Viscaya et Molinae, Dux Athenarum et Neopatriae, Comesque<lb />
Rossilionis et Ceritaniae, Marchio Oristani, Comesque Gociani. Nuper in Curiis<lb />
generalibus quae per nos in praesentiarum Cathalanis celebrantur in hac<lb />
Civitate Barchinonae fuit pro parte vestri dilecti nostri Petri Arnaldi Segrera,<lb />
Civis ac Syndici Civitatis nostrae Illerdae per viam seu modum quaerelae,<lb />
et seu gravaminis, coram mayestate nostra quaedam oblata et humiliter presentata<lb />
supplicatio in forma capitulorum que clementer suscepta, eaque et<lb />
contentis in eadem in nostro Sacro Consilio visis, recognitis ac recensitis, simul<lb />
et aliis omnibus pro huiusmodi negotio facientibus optime consideratis, Sacri<lb />
eiusdem nostri Consilii matura deliberatione praecedente, in calce seu fine<lb />
uniuscuiusque capitulorum dictae supplicationis, responsiones et decretationes,<lb />
continuari, et fieri iussimus, quarum quidem supplicationis, responsionis<lb />
et decretationum sicut praefertur continuatarum, thenores per ordinem<lb />
sequuntur:<lb />
<lb />
</foreign>  Senyor molt alt e molt excelent:<lb />
Per privilegis atorgats a la vostra ciutat de Leyda per los reys passats de alta<lb />
recordació e confirmats per Vostra Magestat, no pot haver Studi General, ne<lb />
ohir, ne llegir de drets Canònich e Civil, Medicina ni Philosophia en totes les<lb />
terres de vostra Magestat, sinó en lo Studi de Leyda, e axí ne és en possessió<lb />
de tant temps ençà que no és memòria en contrari. E com los de la Ciutat<lb />
de Osca ab persuadicions frauduloses hagen obtengut del senyor rey don<lb />
Johan, pare de vostra Magestat, privilegi de fer Studi en la dita ciutat de Osca,<lb />
e poder legir e ohir en aquell de dites facultats, lo qual privilegi han obtengut</p>

<p n="Pàg.168">en lo temps de la turbació en gran prejudici dels habitants de la dita Ciutat<lb />
de Leyda e dels Privilegis de aquella, per tant, lo Síndich de la dita ciutat<lb />
de Leyda, suplica a la Vostra Reyal Magestat que sie de vostra Mercè voler revocar<lb />
lo dit Privilegi de la dita Ciutat de Osca, e manar que no ligen ne hogen<lb />
en aquell, e ab totes les coses suplicades sien de justícia, lo dit Síndic en nom<lb />
de la dita Ciutat ho reputarà a molta gràcia e mercè a la Magestat vostra. Plau<lb />
al dit senyor Rey que los dits privilegis atorgats a la sua ciutat de Leyda, per<lb />
Studi de aquella, sien servats, e que no<gap />·ls sien fets perjudici algú.<lb />
E més, Senyor molt excelent, per privilegis atorgats, com dessús és dit, a la<lb />
vostra ciutat de Leyda, los habitants de aquella e dels lochs de la contribució<lb />
no són tenguts de pagar coronació ni maridatge, e com, per congoxes donades<lb />
als sobredits per los receptors de dits drets, la ciutat de Leyda e lochs<lb />
de la contribució, per reembre vexacions, sots nom de serveys, hagen hagut a<lb />
pagar grans quantitats en lo passat, e ara darrerament, per lo maridatge de la<lb />
comtesa de Lerin, tres mília sous, contra tota justícia, parlant ab humil submissió<lb />
de vostra Altesa, en gran perjudici de dits privilegis;<lb />
Per tant, lo Syndich de la dita ciutat de Leyda en lo dit nom suplica a la<lb />
Vostra Reyal Magestat sia de sa mercè tornar a loch tant e tants perjudicials<lb />
abusos e provehir que de assí avant no<gap />·s puxen fer, e ab tot les coses suplicades<lb />
sien de molta justícia, lo dit suplicant en lo dit nom ho reputarà a molta<lb />
gràcia e mercè a la Magestat vostra. Plau al Senyor Rey que per sa Magestat<lb />
e per sos successors sien servats los dessús dits privilegis.<lb />
E més, Senyor molt excel·lent, per privilegis, segons és dit, atorgats a la<lb />
vostra ciutat de Leyda, los crims en dita Ciutat e lochs de contribució encara<lb />
que vostra Magestat sie present en dita Ciutat e lochs de contribució,<lb />
no<gap />·s puxan processar, sentenciar ni judicar, sinó ab intervenció dels pahers<lb />
ý de deu prohòmens o pus, e axí la Ciutat ne és en possessió, que no és<lb />
memòria en contrari. E per quant, Senyor molt excel·lent, de poch temps ençà<lb />
sien abusats per lo dit rey don Joan, de gloriosa recordació, pare de vostra<lb />
Altesa, e per la senyora reyna donya Maria, e de la Reyna de Nàpols e sos lochstinents<lb />
generals en gran perjudici dels dits privilegis e dels habitants en aquella<lb />
e lochs de la contribució, per tant lo dit Syndich, en lo dit nom, suplica<lb />
humilment a vostra Magestat que sia de vostra Mercè tornar a degut ésser tals<lb />
abusos e provehir que de assí avant no<gap />·s puxen fer; e ab totes les coses suplicades<lb />
sien de justícia lo dit suplicant en lo dit nom ho reputarà a molta gràcia<lb />
e mercè a la Magestat vostra. Plau al senyor Rey que per los lochstinents generals<lb />
en lo Principat de Cathalunya de la Magestat sua e de sos successors reys<lb />
que no sien los dits lochtinents, la senyora Reyna e altres reys, mullers de<lb />
successors seus, ne fills, o néts del dit senyor Rey o de predecessors o successors<lb />
seus, devallants de línia masculina o governadors generals per ésser primogènits,<lb />
procehints e com a lochtinents o com a governadors generals no<gap />·s puxen processar<lb />
ne judicar los dits crims en la dita Ciutat e lochs de contribució de<lb />
aquella, sinó segons en los privilegis de la dita Ciutat se conté, e és en pràctica<lb />
e virtut, e segons aquells ab lo portantveus del governador e altres oficials de<lb />
sa Magestat.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Ex ipsa, igitur, dicti nostri Consilii[...]</foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">Llibre Verd major,</hi> pàgs. 469-472.</seg></p>

<p n="Pàg. 169"><seg type="rest">68<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Provisions de la Prohomenia de l'Estudi per a evitar que els estudiants deixin<lb />
les Escoles i perquè estiguin en pau i bona harmonia.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 13 març 1482]</seg><lb />
<hi rend="italic">Dimecres <num>·XIII·</num> de març.</hi><lb />
<lb />
Los honorables mossèn Anthoni Riquer e mossèn Nicholau Ribera, pahers<lb />
de la present Ciutat, feren justar los prohòmens següents, apelats del Studi:<lb />
mossèn Nicholau Pou, Lorenç de Valterra, Pere_Arnau Segrera, micer Francí<lb />
Pastor, mieer Jaume Mir, Pere Sunyer, Manuel de Vilaplana, Johan Çuera,<lb />
Johan Pagès, micer Johan Rosell.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Per metre en repòs lo estudi e veure les diferències</hi><lb />
<lb />
Los quals, a la proposició feta per dits senyors de pahers dients com lus<lb />
magnificències e savieses no ignoraven les comocions e remós staven seguides<lb />
lo Studi pochs dies ha, pretenent los stodiants ésser-los stades fetes certes sobres<lb />
e injúries per los officials reals e altres, per les quals causes cominaven<lb />
anar-se<gap />·n a Oscha o altres Studis, e ja alguns d'ells tenien la roba e libres<lb />
troçats. E per entervenció de algunes bones persones ere stat tractat la Ciutat<lb />
elegís algunes persones per la part sua e los stodiants eren contents elegir-ne<lb />
altres, e que aquelles vesen les dites differències e prejudicis es pogués metre<lb />
en tayll e repòs, per què los fos plasent fer elecció de dites persones e tals que<lb />
Déu ne fos lohat e les coses venguessen a bona fi e conclusió per lo repòs dels<lb />
tots. Acordaren e deliberaren fos feta nominació de persones, e de fet elegiren<lb />
los dejús scrits, e que los quatre de aquells ho poguessen fer, donant-los poder<lb />
de veure, scoltar, tractar e apuntar les dites differències e coses ab los desús<lb />
dits stodiants o persones per ells elegidores, però que no poguessen servar alguna<lb />
cosa, ans del que farien, ans de finar, ho haguessen a referir a la<lb />
Promenia.<lb />
E són los prohòmens següents: mossèn Nicholau Pou, mossèn Johan Agostí,<lb />
mossèn Galceran Çaplana, mossèn Pere_Arnau Segrera, mossèn Manuel Vilaplana<lb />
e Pere Sunyer.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 369, fol. 51v. (Prohomenies).<lb />
<lb />
69<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Els paers i els prohoms acorden d'escriure al Provincial i al Capítol de l'Orde<lb />
de Framenors pregant-los que fra Pere Miquel revalidi la lectura de Teologia<lb />
a l'església de Sant Joan.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 12 abril 1482]</seg><lb />
<lb />
Los honorables mossèn Francí Burguera, mossèn Francesch Sanç e mossèn<lb />
Nicholau Ribera, pahers, feren justar los prohòmens següents: mossèn Johan<lb />
Agostí, Gabriel de la Mora, Johan Berga e Miquel Tàrrega.</p>

<p n="Pàg.170"><hi rend="italic">Letra per lector de Sent Johan</hi><lb />
<lb />
Los quals, a la proposició feta per los senyors de pahers, acordaren fos feta<lb />
una letra als Provincial e Capítol del Orde de Frares menós celebrador en la<lb />
ciutat de València, pregant-los vullen donar per lector la Taulegia en Sent<lb />
Johan, per al any vinent, al reverent mestre Pere Miquel, lo qual havie ja lest<lb />
l'any passat. És en lo registre de letres.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 369, fol. 52v. (Prohomenies).<lb />
<lb />
70<lb />
<lb />
<hi rend="italic">A la Prohomenia arriben queixes contra la desgana dels catedràtics de l'Estudi,<lb />
la qual cosa mou els estudiants a anar a d'altres llocs.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 4 juliol 1482] </seg><lb />
<hi rend="italic">Dijous <num>·IIII·</num> de juliol</hi><lb />
<lb />
Los honorables micer Gispert de Remolins e mossèn Gaspar Robió, pahers,<lb />
feren justar los prohòmens següents dins la casa de la Paÿria: mossèn Ffelip Miquel<lb />
Cardona, mossèn Nicholau Pou, mossèn Pere_Arnau Segrera, mossèn Johan<lb />
Agostí, mossèn Guillem d'Olzinelles, micer Berthomeu Maüll, micer Johan<lb />
Rosell, micer Jaume Mir, mossèn Francesch Sanç, Pere Sunyer.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Dels ordinaris que no ligen com deuen.</hi><lb />
<lb />
Los quals pròmens, a la proposició feta per los dits pahers sobre les exclamacions<lb />
que los stodiants feyen que los ordinaris no legien com devien, per la<lb />
qual causa se<gap />·n eren anats alguns a Tàrrega e hoïen de micer Ferrero, acordaren<lb />
e deliberaren que fosen conpellits los ordinaris de legir en lo Studi com<lb />
deuen e<gap />·s mereix, en manera que los stodiants no hajen a dir mal, ni clamar-se<lb />
d'ells, e que d'açò hajen star a relació del Rector de dit Studi. E puys per causa<lb />
dels dits desordes alguns stodiants se<gap />·n eren anats, no fos procehit contra ells<lb />
per a present, però que fos procehit contra micer Ferrero, lo qual ab lus instàncies<lb />
e maneres e ab sobornacions, segons fama, ha fet anar a Tàrrega alguns<lb />
dels dits stodiants, per aquelles vies e maneres que poran, axí per via de<lb />
la conservatoria com  <foreign xml:lang="la"> alias, </foreign>  iuxta los privilegis de la Ciutat e de dit Studi.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 369, fol. 56 (Prohomenies).<lb />
<lb />
71<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Com els anys anteriors, amb vista al començament del curs els prohoms de<lb />
l'Estudi es reuneixen per tractar de la qüestió dels salaris dels catedràtics i<lb />
de la reparació de les Escoles.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 3 octubre 1482]</seg><lb />
<lb />
<hi rend="italic">Dijous <num>·III·</num> de octubre.</hi><lb />
<lb />
Los honorables micer Gispert de Remolins e micer Francesch Pastor, pahers,<lb />
feren justar los prohòmens següents del Studi: mossèn Johan Agostí, mossèn</p>

<p n="Pàg. 171">Bernat de Sentcliment, micer Berthomeu Maüll, mossèn Pere_Arnau Segrera,<lb />
mossèn Francesch Sanç, mossèn Manuel de Vilaplana, mossèn Martí Quintana,<lb />
Pere Sunyer, Johan Pagès, Johan Torres.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Dels catredans del studi</hi><lb />
<lb />
Als quals prohòmens fonch proposat com lurs magnificències e providències<lb />
no ignoraven quan ere prop la festa del gloriós evangeliste mossèn sent<lb />
Luch e com en lo endemà de dita festa los cathedrants e que tenen càrrech de<lb />
legir en lo Studi de la present Ciutat ordinàriament, e per quant eren degudes<lb />
dues tandes als sobredits del any passat creyen se farien a tenir de voler legir.<lb />
E per fogir a tal scàndol, ans de venir lo cas haurien fet justar lurs providències<lb />
que<gap />·ls plagués ans de la jornada donar orde com ni en quina manera se<lb />
regirien e voler-hi bé deliberar.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Que fos treballat en pagar los catredans</hi><lb />
<lb />
Los quals prohòmens acordaren e deliberaren que los senyors de pahers<lb />
a quatre prohòmens parlen ab los marmesós del honorable en Berenguer Gallart,<lb />
e ab aquells que mester serà e que donen orde que de un loch o d'altre, com<lb />
més prest poran dits catredants sien pagats del degut, e que parlen ab dits catredants<lb />
en la paga venidora vullen haver poch de comport, e que sien pregats<lb />
ligen com bé han acostumat e de ells la Ciutat confie.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De les scoles de Gramàtica</hi><lb />
<lb />
Quant al fet de les scoles de Gramàtica no fosen mudades, ans se legís en<lb />
les que ara hi són, e que sien adobades.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 369, fol. 72 (Prohomenies).<lb />
<lb />
72<lb />
<lb />
<hi rend="italic">La Prohomenia de l'Estudi dóna normes concretes per a pagar el salari als<lb />
catedràtics, i altres de relatives a les cases dels estudiants i escoles de Gramàtica<lb />
i de Lògica.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 14 octubre 1482]</seg><lb />
<lb />
<hi rend="italic">Diluns a <num>·XIIII·</num> de octubre</hi><lb />
<lb />
Los honorables micer Francí Pastor e mossèn Gaspar Robió, pahers l'any present<lb />
de dita Ciutat, feren justar los prohòmens següent apelats del Studi dins la<lb />
Casa de la Paÿria: mossèn Johan Agostí, mossèn Bernat de Sentcliment, mossèn<lb />
Pere_Arnau Segrera, Lorenç de Valterra, Manuel de Vilaplana, Pere Sunyer<lb />
e Johan Pagès.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Que sien pagats los catedrants</hi><lb />
<lb />
Los quals prohòmens, a la proposició feta per los senyors de pahers sobre<lb />
los ordinaris del Studi, los quals no volían legir ni continuar ses lectures en les</p>

<p n="Pàg.172">quals són elets sens que primer no fossen al segur com, ni quant, ni en quina<lb />
manera, ni d'on, foren pagats de lurs salaris e conduccions, acordaren, deliberaren<lb />
e provehiren que fossen pagats e contentats dels emoluments de la<lb />
marmesoria del honorable en Berenguer Gayllart,  <foreign xml:lang="la"> quondam. </foreign>  E lo honorable mossèn<lb />
Pere_Arnau Segrera, aquí present, actor de dita marmesoria, haguda e obtenguda<lb />
primerament la voluntat dels marmesors de dita marmesoria, féu dita<lb />
e promès pagar als dits ordinaris de dit Studi lurs salaris e conductes del any<lb />
present, qui començarà en la festa de Sent Luc propvinent, en los terminis<lb />
acostumats o un mes aprés. E quant als salaris del any passat a ells deguts, lo<lb />
dit honorable en Pere_Arnau Segrera promès pagar per tot l'any <num>·LXXXIII·</num> dels<lb />
ròsechs deguts a la dita marmesoria la una paga de les dues que degudes los<lb />
són del any passat. L'altra paga a ells deguda, acordaren que los senyors de<lb />
pahers los prometessen pagar ab tot efecte e fer diligència que dels ròsechs<lb />
de la dita marmesoria deguts los sien pagats.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">De les cases del Studi</hi><lb />
<lb />
Quant al proposat sobre les cases a hon han habitar los stodiants, acordaren<lb />
e deliberaren que les ordinacions sobre açò molt loablement fetes fosen<lb />
executades, car millor provissió fer no s'í porie, e que<gap />·ls fos intimat  <foreign xml:lang="la"> in forma.<lb />
</foreign>  <hi rend="italic">De les scoles de Gramàtica</hi><lb />
<lb />
Quant al cap proposat sobre les scoles de Gramàtica e de Lògica que sien<lb />
molt derruïdes e en gran perill de caure e de enderrocar-se  <foreign xml:lang="la"> ex toto, </foreign>  acordaren e<lb />
deliberaren que aquelles per a present fossen tretes de perill ab les menys despeses<lb />
que fer se pogués, per ésser tant prop la festa de Sent Luch, e que aprés,<lb />
en lo temps oportú e decent, fossen del tot refermades e adobades, car no e<gap />·ls<lb />
porie ésser spedient mudar-les, per los perills que hi eren dels mossos dels stodiants<lb />
ab los gramàtichs.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 369, fol. 74v. (Prohomenies).<lb />
<lb />
73<lb />
<lb />
<hi rend="italic">El ciutadà Pere Sunyer declara davant el Tribunal de Coltellades del Veguer<lb />
sobre la brega promoguda entre uns estudiants i els oficials reials per causa<lb />
d'una certa agressió que aquells havien comès contra els jueus de la Cuirassa<lb />
lleidatana.</hi><lb />
<lb />
[Lleida 29 març 1483]</seg><lb />
<lb />
Lo honorable en Pere Sunyer, ciutadà de Leyda,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  lo qual jurà[...]<lb />
E interrogat sobre les coses contengudes en dita prevenció, qui respost e dix<lb />
saber que dit dia entre dues e tres hores aprés dinar, ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  se passejave ab<lb />
dit mossèn lo Regent per plaça, e vengueren Maymó lo menor, ab un altre<lb />
juheu, dient a dit mossèn lo Regent com los moços dels stodiants grans los<lb />
maltractaven de pedrades de la era del Portal de Sent Andreu. E dit mossèn lo<lb />
Regent metés-ho en burles de no anar-hi. E poch stat, aconseguiren altres<lb />
juheus cridant e dient lo que los altres havien dit, requirint-lo hi anàs, protestant</p>

<p n="Pàg. 173">contra ell com ells fossen en salvaguarda del senyor Rey. E axí, dit<lb />
mossèn lo Regent dix a mossèn Martí Quintana, qui<gap />·s trobà aquí, què li aconsellave,<lb />
e consellà-li que hi devie muntar. E així, de fet, hi muntà, e ell,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  ab dit mossèn lo Regent. E com foren al portal de Sent Andreu, passant<lb />
lo portal, dit mossèn lo Regent anà darrera un jove, e près-lo; e poch stat,<lb />
vengueren alguns stodiants, e volien-li levar dit jove per força. E dit mossèn<lb />
Regent cridà <q type="spoken">"Resistència"</q>, e alguns dels dits stodiants s'aferraren al dit mossèn<lb />
lo Regent, prenent-lo al collar del sayó, fent totes ses forces en levar-li dit jove,<lb />
e dit mossèn lo Regent tenint-lo tots temps fort, cridant <q type="spoken">"Resistència"</q>. E de<lb />
continent arribaren tants stodiants ab armes, ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  stant en mig [de] [la]<lb />
[brega], vench lo Rector del Studi micer Alcoleya, e ab la rebolta vehé com lo<lb />
dit Rector se<gap />·n menave lo dit jove pres. Si lo y levarien per força o no, ell,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  nou pogué veure, ni hu porie dir.<lb />
Interrogat si sab li fonch levat lo dit jove violentament ni per qui, qui<lb />
dix que per força, que alguns dels stodiants li tenien les lances als pits,<lb />
però que no poria dir qui lo y levà, cridant tostemps <q type="spoken">"Resistència"</q>.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Dit dia. Declaració del magnífich mossèn Benito Gonsalbis, donzell e ciutadà<lb />
de Lleyda.</hi><lb />
<lb />
Interrogat [...] Respòs e dix saber que lo dia present, aprés dinar, stant<lb />
ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  al Peu del Romeu, ab mossèn Çuera, Regent de offici de Sosveguer,<lb />
e véu venir certs juheus cuytadament, e digueren a dit mossèn<lb />
Sos_veguer anàs a la Juheria, que alguns stodiants los ne remeteren molt<lb />
bravament de pedrades; e de fet, dit mossèn Sos_veguer e ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  anaren-hi,<lb />
e muntaren per casa de mossèn Icart corrent, e véren que los moços dels<lb />
stodiants eren la via de la porta de la Juheria, vers lo cimentiri, e cuytant<lb />
devers dits moços corrent tiraren la via de la plaça de la Cadena, e de continent<lb />
veheren com lo Veguer ere dalt al portal de Sent Andreu, e hú dels dits<lb />
moços corrent caygué, e dit mossèn lo Veguer près-lo, e près molts<lb />
dels altres stodiants. E moços deien: <q type="spoken">"Stodiant és!"</q> E axí cridaren grans<lb />
crits: <q type="spoken">"Studi, studi!"</q> [...] E axí se plegaren molts allí, donant empentes al dit<lb />
mossèn lo Veguer, volent-li levar lo dit jove. E dit mossèn lo Veguer cridave:<lb />
<q type="spoken">"Resistència!"</q><lb />
E stant axí en aquesta porfida, carregaren molts stodiants ab armes,<lb />
e durant la remor arribà mossèn lo Rector del dit Studi, e colà<gap />·s en la plaça<lb />
on dit mossèn lo Veguer ere ab lo presoner, e vehé com ell dit mossèn Veguer<lb />
cridave <q type="spoken">"Resistència"</q>, ab grans crits; e poch stat, vehé com dit mossèn lo<lb />
Rector tregué l'home del rotlo, e cridant dit mossèn Veguer <q type="spoken">"Resistència"</q>,<lb />
girant les noves al dit mossèn Rector, dient com ells lo y levaren per força<lb />
e li feye resistència.<lb />
Interrogat si conegué neguns dels dits stodiants, ni ab quines armes vingueren,<lb />
ni feren armes contra lo dit mossèn Veguer, qui dix que no<gap />·n conegué<lb />
negú, tanta ere la rebolta e remor; e que vengueren ab lances, spases e altres<lb />
armes, posant-li les lances als pits e a les spatles a dit mossèn lo Veguer, e<lb />
ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  rebatent tostemps los colps.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 823, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).</seg></p>

<p n="Pàg.174"><seg type="rest">74<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Una suplicació de mossèn Joan Serra, cavaller i ciutadà de Lleida, sobre<lb />
un lloc vacant del Col·legi de l'Assumpta, i una reclamació del fuster Simó<lb />
Meyà per certs treballs efectuats a les escoles de Gramàtica i de Lògica, són<lb />
presentades conjuntament al Consell General de la Paeria.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 29 desembre 1484]</seg><lb />
<lb />
<hi rend="italic">Proposició e suplicació de mossèn Johan Serra per un loch de la Casa del Col·legi.</hi><lb />
<lb />
En presència del qual honorable Consell fonch personalment constituhit lo<lb />
magníffich mossèn Johan Serra, cavaller e ciutadà de dita Ciutat, dient e proposant<lb />
com lurs savieses no ignoraven que per part de la present Ciutat, com<lb />
a patrona de la Casa del Col·legi, tenie facultat e permís metre en la Casa de<lb />
dit Col·legi un stodiant fill de Ciutat per obs de estodiar, e de la fundació<lb />
de dita Casa ençà ho havie acostumat. E com ara darrerament per dita Ciutat<lb />
fonch presentat en lo loch que aquella té en dita Casa un germà del magníffich<lb />
mossèn Luís Dezvals, donzell e ciutadà de dita Ciutat, lo qual sens<lb />
haver encara complit lo temps acostumat se<gap />·n ere pasat en Cicília sens haver<lb />
renunciat al dit loch, però que havie constituhit procurador al dit mossèn<lb />
Luýs, germà lur, per poder renunciar aquell dit loch si vist li fore; e per<lb />
quant ell, dit mossèn Johan Serra, tenie molts fills, la hú dels quals apelat<lb />
Andreu Serra, tenie voluntat de fer-lo d'Església e ja dies havie lo tenie en<lb />
lo Studi, que ja ere bon gramàtich e lògic, havie pregat a dit mossèn Valls li<lb />
fes gràcia renunciar a dit loch que dit son frare tenie en dit Col·legi, e dit<lb />
mossèn Valls ere content, per amor lur, renunciar-lo-y. E per ço ell ere vengut<lb />
al dit honorable Consell soplicant aquell li fessen gràcia en dit loch, renunciant<lb />
lo dit mossèn Valls, presentar dit son fill, e açò los reputarie a<lb />
gràcia special a tots, e altres coses moltes.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Proposició d'en Simó Meyà per cert deute li ere degut.</hi><lb />
<lb />
Enaprés hi fonch proposat per en Simó Meyà, fuster, dient com a ell ere<lb />
deguda certa quantitat de obres havie fetes per la Ciutat en lo adop de les<lb />
scoles de Gramàtica e de Lògica e altres, de la qual quantitat o pus de la<lb />
major part de aquella tenie albarà de manament dirigit e dreçat al Clavari<lb />
menor de dita Ciutat, la qual no havie poguda haver, per què soplicave dit<lb />
Consell li fos plasent fer-li pagar dita quantitat e donar-li licència que ell ho<lb />
volie demanar de justícia e açò<gap />·ls reputarie a gràcia singular<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Delliberacions.</hi><lb />
<lb />
E mentre los dits vots se rebien, dit honorable Consell General féu sobre<lb />
les coses dessús proposades e altres les delliberacions següents:<lb />
E primerament, al primer cap proposat per lo magnífich mossèn Johan<lb />
Serra, cavaller, sobre lo loch del Col·legi que ere a presentació de la Ciutat demanave<lb />
per son fill Andreu Serra, atès dit loch encara no vagava, ni mossèn<lb />
Valls no havia renunciat, e per ésser mossèn Serra tal persona, e per lur bon<lb />
merèxer,  <foreign xml:lang="la"> nemine discrepante, </foreign>  de bon grat e de certa sciència, constituhiren<lb />
síndich e procurador lo honorable Nadal Riambau aquí present, ja síndich de<lb />
la Ciutat, e lo que novament fora elet e qualsevol d'ells,  <foreign xml:lang="la"> in solum, </foreign>  en apresentar</p>

<p n="Pàg. 175">en nom e per part de la Ciutat al dit loch del Col·legi, tota hora e quant<lb />
vagarà, Andreu Serra, fill del dit magníffich mossèn Johan Serra, cavaller donant<lb />
e atribuhint-li a dits indrets tot, tant e tal poder com ere mester per a<lb />
fer dits actes de la presentació e altres inseguints de aquella, e tant com ha lo<lb />
present Consell General e prometent haver per ferma e agradable tot lo que<lb />
per dit síndich sobre dita causa e negociació serà fet, e obligants los béns de<lb />
la Ciutat.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 424, fols. 83-84 (Consells).<lb />
<lb />
75<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Els catedràtics de la Facultat d'Arts de l'Estudi, davant el Consell General<lb />
presidit pels paers Lluís Dezvalls, Joan Torres i Martí Pallarès, reclamen<lb />
el compliment d'una certa deliberació i de l'acord fet en temps passats respecte<lb />
a la lectura de Gramàtica, Lògica i Filosofia.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 7 gener 1485]</seg><lb />
<lb />
Enaprés fonch propossat per los <abbr>ven.</abbr> mestre Pere Libó, mestre Berthomeu<lb />
Grinyó e mestre Corrida, catredants de les cadires de Gramàtica, Philosophia e<lb />
Lògicha en lo Studi de la present Ciutat constituÿdes, que per quant ells de les<lb />
lectures fan de dites ciències e en dites cadires són no prou competentment e<lb />
deguda satisfets e paguats, e com sie causa, en part, lo no servar e exequir<lb />
la desliberatió de Consell General celebrat a [...]<seg type="rest">[en blanc]</seg> [...]re açò feta.<lb />
Suplicants en aquell plahent los sia servar e fer servar dita desliberació o en<lb />
altra manera millor, si vist los serà, a fi sien contents e satisfets de lurs<lb />
treballs per ells sostenguts e sostenidós en dites lectures.<lb />
<lb />
<seg type="rest">[No hi ha cap deliberació del Consell referent a aquest afer.]<lb />
<lb />
Arx. Mun., reg. 425, fol. 28v. (Consells).<lb />
<lb />
76<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Declaracions d'alguns veïns de Lleida davant el Veguer sobre l'atropell<lb />
comès contra mossèn Jeroni, estudiant.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 16 abril 1485]</seg><lb />
<lb />
Prevenint notícia del magnífich mossèn Johan Çuera, lochtinent de Cort<lb />
e Veguer, <abbr>etc.</abbr><lb />
E dit dia en Jaume Guerret, ligador de libres,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  qui jurà [...] Et fonch<lb />
int[errogat] què sab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  sobre les coses contengudes en dita prevenció, qui<lb />
respòs e dix que ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  stan vuy de matí ligant hun libre sobre la taula de la<lb />
correria d'en Babot, véu exir de la casa de Matheu Ferrer, lo dit Matheu, ab<lb />
bé quinze o setze [studiants], ab ballestes preparades e ab lances, e muntaren<lb />
dret carrer amunt, e com foren al cantó d'en Pich, tiraren per lo carrer dels<lb />
Guimerans, e así hoý dir que li tiraren una estralla a mossèn Gerònim,<lb />
studiant, e dit mossèn Gerònim se recollí segons ha oÿt dir, en la casa de na</p>

<p n="Pàg.176">Margarida, qui està al costat de la casa de mossèn Costa, e açò és lo que ell,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>   sab.<lb />
Int[errogat] que si conegué dengú dels qui anaven ab lo dit Matheu Ferrer,<lb />
qui respòs e dix que conegué lo dit Matheu Ferrer; dels altres no<gap />·ls conegué,<lb />
sinó que li digueren huns moços d'estudiants que n'hi havie certs de ciutat,<lb />
entre los quals dehie que hi ere en Miquel Bonet.<lb />
Int[errogat] qui hi pot saber en dites coses, qui respòs e dix que los del<lb />
veÿnat, e creu que N'Anthony Oromir e na Bellaura.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Declaració d'en Johan Aler, testes, qui jurà [...]</hi><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Et primo </foreign>  fou int[errogat] què sab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  sobre les coses contengudes en<lb />
dita prevenció, qui respòs e dix que ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  estant ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  a sa porta<lb />
fent sa fahena, véu en dret casa d'en Bellver certa gent qui muntaven carrer<lb />
amunt ab lances, no li recorde que hi vés ballestes, e véu que podrien ésser<lb />
de dotze en catorze, segons lo que ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  albirave, e quant foren al cantó<lb />
tiraren la via baix del carrer dels Guimerans, e altre no véu bé.<lb />
Int[errogat] si sab que hajen fet dengun insult en la persona de mossèn<lb />
Gerònim, studiant, qui respòs e dix que no sab que hajen fet dengun insult<lb />
en dita persona de dit mossèn Gerònim, bé ha oÿt dir que mossèn Gerònim se<lb />
recollí en la casa de na Margarida, e que la muller d'en Just dehie que dehien<lb />
<q type="spoken">"Muyre lo traÿdor, muyre lo traÿdor!"</q>. E altre no y sab.<lb />
Int[errogat] si conegué ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  dengun sinó lo Matheu Ferrer, qui respòs<lb />
e dix que hi conegué en Miquel Bonet e lo fill de Miquel Çaplana, e los altres<lb />
no<gap />·ls conegué.<lb />
Int[errogat] qui hi pot saber, qui respòs e dix que Bellera ere allí ab ell,<lb />
dels altres no li recorde.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 822, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
<lb />
77<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Per celebrar la cloenda del curs escolar, la vetlla de Sant Joan, uns estudiants<lb />
anaren a prendre pomes a l'hort de na Urgellesa, vora el monestir de<lb />
Jesús dels frares menors, de l'Observança.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 25 juny 1485]</seg><lb />
<lb />
<hi rend="italic">Declaració de Bernat de Sentcliment, fill del senyor d'Alcarraç i estudiant<lb />
de Lleis.</hi><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Et primo </foreign>  fon interrogat, què sab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  en la qüestió qui certs studiants<lb />
hagueren la nit de Sent Johan ab lo lochtinent de mustaçaf, qui respòs<lb />
e dix que està en veritat que la nit de Sent Johan, en la matinada, anaren<lb />
tres moços d'estudiants, los noms dels quals ignorave, anaren al ort de na<lb />
Urgellesa, delà Jhesús, per furtar maçanes, e essent ells en la cambra de<lb />
mossèn Gual, dits moços arribaren allí, dient que hun amo de hun estudiant<lb />
los havie levat la roba; leshores mossèn Gual e quatre altres, entre los quals<lb />
ere mossèn Muntanyana, mossèn Gual, mossèn Crespí e mossèn Çabater e ell,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  e los moços dels sobredits estudiants, armats ab cuiraces, lances e hú<lb />
pavès, anaren a dit hort e digueren a dits moços que anassen primers per a<lb />
pendre de dites maçanes per veure si<gap />·ls exirie dengú; e ells speraven los</p>

<p n="Pàg. 177">moços per veure si dengú los enujave e<gap />·ls levase la roba per a pegar contra<lb />
ells; e poch estar oÿren que los moços cridaven: <q type="spoken">"Qui va allà?"</q> E dient <q type="spoken">"Qui<lb />
va allà"</q> los sobredits studiants e moços ensemps ab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  pegaren contra<lb />
lo lochtinent de mustaçaff e los altres qui eren en sa companyia, tirant-los<lb />
lançades, levant-los les armes e dit lochtinent cridave: <q type="spoken">"Tenir al Rey!"</q>;<lb />
lavors, sinó per ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  que<gap />·s mès en defensió de dit lochtinent de mustaçaf,<lb />
dient-los: <q type="spoken">"Senyors: hajau prou fet, que és lochtinent de mustaçaf"</q>,<lb />
éls lo aurien mort o en altra manera ho hagueren mal adobat. E axí per ocasió<lb />
de ell, lo lexaren, portant-se<gap />·n la roba e les armes de dit lochtinent e altres<lb />
qui eren en sa companyia.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Declaració de Pere Lançol Payró.</hi><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Et primo </foreign>  fonch interrogat sobre les coses en dita prevenció contengudes,<lb />
qui respòs e dix que està en veritat que lo dijous a vespre, ara més prop passat,<lb />
la vespra de Sent Johan, lo mustaçaf pregà a ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  e a altres que<gap />·l<lb />
acompanyassen per fer guayta per lo terme, e ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  fonch content e los<lb />
altres, e així feren guayta per lo terme; e quant fonch axí una hora aprés<lb />
miga nit, vinguerent-se la via de la Ciutat, e tres que eren ab lo mustaçaf<lb />
repartirent-se, ço és, dos en l'ort de micer Pastor e un ab lo mustaçaf en lo dit<lb />
de na Urgellesa; e quant hagueren stat qualque una hora, poch més hó menys,<lb />
vengueren tres moços de estudiants, e entrant-se en l'ort de na Urgellesa e<lb />
bateren lo maçaner, e axí batent lo maçaner, lo mustaçaf e ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  e los<lb />
altres isqueren; e prengueren sis maçanes, com despuys se descubrissen ben<lb />
dotze, e los altres fugiren la via del Studi. E levarent-los les lances, una capa,<lb />
una espasa, e los dos de aquells qui presos havie seguiren lo mustaçaf fins a<lb />
sa casa, dient que<gap />·ls tornassen les lances e la capa, e dit lochtinent dehie que<lb />
l'endemà fossen a la taula del mustaçaf, que ells les tornarien; e quant hagueren<lb />
begut delliberaren tornar la via dels dits horts, per veure si hi havie vengut<lb />
altri a les maçanes, e com foren exits de casa encontraren Cardona, lo capellà<lb />
qui deu ésser, e Antich, e dix-los lo lochtinent que se<gap />·n anassen ab ell, e axí<lb />
foren sis; e quant foren als dits horts, repartiren-se tres en quiscun hort, al<lb />
cap d'estona, cap a la matinada, veren venir los dits moços, e tornaren a batre<lb />
lo maçaner; e lavors dit lochtinent isqué per pendre los dits moços, e lavors<lb />
desparegueren gran colp d'estudiants, los quals los envestiren molt altament,<lb />
de quals llevaren cuiraces, arnesos e capes, e ells pregaven-los que<gap />·ls les donassen,<lb />
e los dits studiants dehien: <q type="spoken">"Donau-nos les nostres e donar-vos-hem les<lb />
vostres."</q> E jamés les volgueren donar, e aquelles se<gap />·n portaren al Estudi, on<lb />
encara vuy tenen.<lb />
Int[errogat] si hi conegué dengú dels dits studiants, qui dix que no y conegué<lb />
sinó lo fill d'en Bernat de Sentcliment.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 822, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
<lb />
78<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Incident entre uns estudiants i l'escarceller de la presó comuna de Lleida,<lb />
per causa d'una minyona que anava a cercar llum.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 14 juliol 1485]</seg><lb />
<lb />
En Francí Guardiola, teixidor de li e carceller de present de dita ciutat,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  qui jurà [...]</p>

<p n="Pàg.178">E  <foreign xml:lang="la"> primo </foreign>  fonch interrogat què sab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  sobre lo contengut en dita prevenció,<lb />
<abbr>etc.</abbr> Qui respòs e dix que anit vespre, ja tocada la oració, estant ell,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  deposant, dins en la presó comuna de dita e present ciutat, vingué e<lb />
entrà la moça de la senyora viuda Romeva per pendre e portar-se<gap />·n lum de<lb />
aquella, e entrada en aquella, ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  qui stave possat en taula sopant, sentint<lb />
alguns hòmens a la porta de aquella, llevà<gap />·s de allí e tirà la via de dita<lb />
porta, e essent allí véu que y heren cinch stodiants, al parer seu, e dix-los que<lb />
no y havie espital per a ells allí; e leshores la hú de aquells dix-li: <q type="spoken">"Recomanau-nos<lb />
an aquest presoner."</q> E dit açò ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  deponent, tanquà dita porta;<lb />
lo qual, segons ha oÿt dir, és mossèn Manent, donà hú colp ab lo peu a dites<lb />
portes, del qual li donà de la cadena de dites portes en la barba, com aquella<lb />
tingués en la mà, he rehebut dit colp, mogut de molta ira digué<gap />·ls que pel cap<lb />
de son Déu ell los donarie ab un bastó, e leshores respòs mossèn Manent<lb />
tirant llur spasa: <q type="spoken">"Salt aquí, donc, pronte, embriagat!"</q><lb />
E leshores, la muller d'ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  deponent, e la dita moça, tancaren dita<lb />
porta per detenir a ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  deponent, que no isqués, e ell,  <foreign xml:lang="la"> testes,</foreign>  ab dita<lb />
malenconia muntà a la finestra de dita presó, e véu dit mossèn Manent qui<lb />
stave arrimat a dita porta ab la spasa tirada esperant quant eixirie ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign><lb />
deponent; e tirar-li una pedrada, vehent-lo en tal ésser, e no<gap />·l avingué, e aprés<lb />
tirar-n'í una altra, però essent a miga carrera tampoch lo avingué; e dit mossèn<lb />
Manent e los altres tiraren sa via, e anar-sen; e poch aprés axí miga hora,<lb />
tornaren ab dit mossèn Manerit ben vint_i_cinch hòmens, e vingueren a les<lb />
portes de dita presó dients: <q type="spoken">"És aquesta la casa."</q> E tornaren-se sens fer moviment<lb />
algú, car ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   e deponent, estave a la finestra e els vehé. No<lb />
hoý ni véu més sinó los dits ha avans se<gap />·n tornaren cortessament aquella<lb />
vegada.<lb />
Ittem. Qui hi pot saber en lo predit e qui heren presents, qui respòs e dix<lb />
que la dita moça, sa muller d'ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   deponent, e lo fill d'en Colom, specier,<lb />
que s'í trobà en ben tot, e los del vehinat.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 822, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
<lb />
79<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Avalots al bordell de la ciutat. Un grup d'estudiants nafren en Pedriç i un<lb />
escuder de mossèn Guerau d'Espens.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 16 juliol 1485]</seg><lb />
<lb />
En Jaume Garoça, barber, de la present ciutat,  <foreign xml:lang="la"> qui iuravit[...]<lb />
Et primo </foreign>  fonch interrogat sobre les coses contengudes en dita prevenció<lb />
què y sab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , e dix que sí stà en veritat que lo dimecres prop passat<lb />
ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , axí a les nou hores de la nit, sabé hó hoý dir can al públich tenien<lb />
assetjats a Pedriz e a un escuder de mossèn Guerau de Spens, e leshores ell,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , ensemps ab son germà, Morelló lo pellicer, e hun altre scuder de mossèn<lb />
Guerau, apellat Johan, anà la via de dit bordell, per lo Areny avall; e mossèn<lb />
Jufré, paher, qui stave a la finestra de casa de mossèn Cardona tras la<lb />
rexa, vehent-los, tirà tras ell, e conseguí<gap />·ls davant lo Spital, a la dita part<lb />
d'Areny, e detingué<gap />·ls allí, e dix-los: <q type="spoken">"Teniu al Rey"</q>, e près-los, he dix-los<lb />
prenent-los <q type="spoken">"Sagrament, per lo sagrament que fet haveu, ab qui u haveu"</q>, e<lb />
ells,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , e los altres digueren-li que no ab nengú, sinó que tiraven la via</p>

<p n="Pàg. 179">del públich, e açò per quant havien hoÿt dir que en dit loch tenien asetjats<lb />
Pedriç, e a un scuder de mossèn Guerau d'Espens; e leshores lo dit mossèn<lb />
Joffré, paher, dix-los: <q type="spoken">"Per lo sagrament que fet haveu, seguiu-me."</q> E axí<gap />·l<lb />
seguiren, e tiraren la via de dit bordell; e stant allà, lo dit mossèn Paher dix<lb />
al Francí, escuder de dit mossèn Guerau, lo qual se dehie tenien assetjat:<lb />
<q type="spoken">"Què és açò?"</q> E dit Francí, dix-li: <q type="spoken">"No és stat res."</q> E dit açò, lo dit mossèn<lb />
Paher apartà a dit Francí, e apartat ab aquell, tantost uns vint_i_cinch studiants<lb />
armats ab cuiraces, pavesos e lances foren arribats al cantonet del carrer que<lb />
done a la plaça del Bordell, que és vers Sent Antoni, essent lo dit mossèn<lb />
Paher apartat quasi enmig de la dita plaça parlant ab dit Francí, e al dit<lb />
cantó començaren de envestir al dit Johan, escuder de mossèn Guerau, e lo dit<lb />
mossèn Paher hoynt açò corregué e vingué la via d'ells, dient: <q type="spoken">"Teniu al<lb />
Rey."</q> E dits studiants, no obstant que dit mossèn Paher dehie tenir al Rey,<lb />
tostemps envestiren a tots arreu, axí bé al dit mossèn Paher com als altres;<lb />
aleshores lo dit mossèn Paher près-se a cridar, e creu que cridà aquest mot:<lb />
<q type="spoken">"Resistència!"</q>, per més de <num>·XXXX·</num> vegades, e de aquella vegada li nafraren<lb />
a dit mossèn Paher, Pedriç e Amat, e hun fillastre de Pere Fornés e al dit<lb />
Francí, escuder de dit mossèn Guerau, e, aquests nafrats, dits studiants tiraren<lb />
e fogiren la via del Studi.<lb />
Item, qui hi pot saber en lo predit, e dix que Morelló lo pellicer, gendre<lb />
de Fuster, Johan, scuder de mossèn Guerau, Pasqual Garoça, germà d'ell,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>   e los nafrats predits.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 822, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
80<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Pere d'Alcivit, jornaler, entra de nit en una casa d'estudiants, vora l'església<lb />
de Sant Andreu, per tal de furtar-los els diners.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 22 novembre 1485]</seg><lb />
<lb />
En Johan Martí, major de dies, pellicer, habitant en dita ciutat,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , qui<lb />
jurà[...]<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Et primo,</foreign>  fonch interrogat si coneix, ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , lo dit Pedro d'Alcivit, e<lb />
dix que sí, perquè li ha agudat a veremar e ha posat en sa casa algunes vegades.<lb />
Interrogat què sab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , en les coses contengudes en dita preventió,<lb />
diu, respòs e dix que està en veritat que dos dies abans de la festa de Sent<lb />
Martí prop passada, lo dit Pedro d'Alcivit se amagà en sa casa, e en lo dia<lb />
següent se mès en dita casa, çò és, a la part vers Sent Andreu, e quant vingué<lb />
la nit entrà per una finestreta de una cambra ahon dormien Arnau lo pastor<lb />
ab dos altres, e allí près un punyal del dit Arnau, e obrí la porta de dita<lb />
cambra, e muntà-sse<gap />·n alt en una saleta hon jaïen tres, ço és, un aragonès e<lb />
dos gascons, studiants, e mès la mà dejús lo capsal del lit hon jahien, e de hun<lb />
cint que y havie del hú tragué tots los dinés que y tenie, e aprés anà a l'altra<lb />
part de dit lit e près altre cint, del qual buydà tots los dinés que y eren, e<lb />
tornà dit cint allí mateys hon se estave; e sentí remor lo hú dels dits tres,<lb />
e llevà<gap />·s, e sentint fogir lo dit Pedro Alcivit, e anà-li detràs, e atengué<gap />·l a la<lb />
porta del tarrat, on lo près per la cama, e cridà dient: <q type="spoken">"Hoste, hoste; ací<lb />
hi ha ladrons quins han robat!"</q><lb />
E ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , sentint açò, levà<gap />·s, e sa muller per lo semblant, e altres de</p>

<p n="Pàg.180">casa, e aquí ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , près-lo e mès-lo en una cambra, en la qual lo tancà,<lb />
e trameté per mossèn Regent de Cort a Veguer, lo qual vingué e<gap />·l se<gap />·n portà<lb />
a la presó.<lb />
Interrogat com sab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , que dit Pedro d'Alcivit com hagé levats<lb />
dits punyal e dinés com dit ha, qui respòs e dix que per quant com fonch<lb />
pres ho atorgà tot, presents tots los de casa, e de continent tornat fonch<lb />
a quiscú lo seu per ell mateix. Interrogat qui ho pot saber en lo predit, e dix<lb />
que Miquel Almacelles e Ramon Monlleó, qui eren en sa casa.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 822, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
<lb />
81<lb />
<lb />
<hi rend="italic">El Consell de la Paeria acorda de retornar la quantitat que Pere<pc force="weak">-</pc>Arnau Segrera<lb />
havia bestret per reparar les escoles de la Universitat.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 12 desembre 1485]</seg><lb />
<lb />
Quant a la proposició feta per los senyors de pahés dient com per causa<lb />
dels adops e obres qui en les escoles de Cànons, Leys e altres escoles, haguessen<lb />
hagut pregar a mossèn Segrera bestragués los dinés qui havem mester<lb />
per causa de obrar dites escoles los quals muntaven[...] <seg type="rest">[manca la quantitat][...]</seg><lb />
liures; e com són coses que pus que dit mossèn Segrera havie fet un tal benefici<lb />
a la ciutat e levar aquella de tant càrrech, ere grandíssima rahó dit<lb />
mossèn Segrera cobràs dites[...] <seg type="rest">[manca la quantitat][...]</seg> liures; per què<gap />·ls fos<lb />
plassent consellar-los d'on e en quina manera e forma haurien dites[...] <seg type="rest">[manca<lb />
la quantitat][...] </seg> liures per a tornar a dit mossèn Segrera, oc encara havien mester<lb />
més quantitat de dinés per obrar lo Almodí, qui és de tanta necessitat, com estigue<lb />
a grandíssim càrrech e vergonya de la Ciutat e perill de aquells, qui en aquell<lb />
habiten o revenen ab sos blats e altres. E lo dit honorable Consell General,<lb />
oÿda dita proposició, dit fet remeteren als dits senyors de pahers e pròmens<lb />
del Capbreu, los quals vegen d'on poran haver diners, e com ni en quina<lb />
forma, en manera que dit mossèn Segrera sie content, e la obra de dit Almodí,<lb />
qui està en tant perill, se face, e açò lo més prest que fer se puxe, donant als<lb />
dits senyors pahers e pròmens tot e tant poder com dit Consell General té.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 425, fol. 54v. (Consells).<lb />
<lb />
82<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Baralles entre estudiants, alcavots i rufians a l'hostal del bordell.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 21 gener 1486]</seg><lb />
<lb />
Carles Personada, notari, natural de Morella, regne de València, en fet<lb />
propri, sens jurament, e en fet strany, jurà dir veritat del que sabrà e serà<lb />
interrogat.<lb />
E  <foreign xml:lang="la"> primo,</foreign>  fonch interrogat sobre les coses contengudes en dita prevenció,<lb />
<abbr>etc.</abbr> E dix que està en veritat que ahir ell, deposant e  <foreign xml:lang="la"> testes, </foreign>  essent en lo</p>

<p n="Pàg. 181">bordell de la present ciutat, ha hora tarda de nits vengué hun moço de mossèn<lb />
Costa en nom de mossèn Verdancha, stodiant en lo Studi de dita ciutat, dient-li<lb />
que li lexàs la sua dona per a dormir ab dit mossèn Verdancha, e de fet<lb />
la y leixà; e poch instant, Berenguer Bossom, Matheu Bossom e Pere Bossom,<lb />
germans, e Amat, e hun apellat Perot, e hun roffià apellat Febrer, atengueren<lb />
a una remor que creu ha és cert here feta entre unes dones heren en dit bordell,<lb />
e ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   deponent, isqué per veure què here e per evitar scàndols,<lb />
e exits, dits Bossoms, junts ab els altres predits tots arrencaren llurs espases<lb />
e broquers e descarregaren e picaren tots sobre ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   e deponent; e que<lb />
lo primer colp li tirà dit Berenguer Bossom, sens dir-li cosa ne mot, lo qual<lb />
rebaté ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   e deponent, e<gap />·l nafrà en la mà dreta pocha cosa, e aprés li<lb />
tirà dit Bossom a ell, deponent, una estocada ab la qual lo près per lo collar<lb />
del gipó, e ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   deponent, estant affayçat la volta de dit Berenguer,<lb />
vénch al través hun altre, no porie dir si ere Amat o lo Pere Bossom, mes que<lb />
cert here lo hun dels dits dos, e donà-li una coltellada en la mà del broquer esquerra<lb />
al través, ab la qual li llevà dos dits de aquella, ço és, los qui són<lb />
aprés del polze e principals. E aprés ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   deponent, ab hun peu temptà<lb />
si ere uberta la portelleta del hostal, e sentint-la uberta, entrà-se<gap />·n dins dit<lb />
hostal, e allí<gap />·s tingué fort, per quant feren son sforç per entrar en aquell e<lb />
ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   e deponent, resistí en tal manera que no entraren.<lb />
Interrogat si [hi] havie diferències, ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   e deponent, ab dits Bossom<lb />
germans, hó ab los altres, qui ab aquells heren, e injúries, e dix que en dies passats<lb />
en la ciutat de Tortossa, per emparar ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   e deponent, hun apellat Figuerola,<lb />
començaren certes diferències ab dits Pere Bossom e Matheu Bossom,<lb />
pregant-lo los volgués emparar ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   deponent, emperò en els quals diferències<lb />
no hi hagué tocaments, ans hi hagué pau entre ells, en la qual pau<lb />
entrevengué micer Pinyol de la dita ciutat, per part de dits Bossoms, e en<lb />
Berthomeu Gil notari, d'él,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , e de dit Figuerola, la qual pau no<gap />·s posà<lb />
en scrits, mes prengueren pau de prohòmens los predits.<lb />
Interrogat qui hi pot saber en lo predit de anit vespre, e dix que no<gap />·s<lb />
hi trobà nengú ab ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>   deponent, sinó los tots contra ell.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 822, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
<lb />
83<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Declaració davant el Veguer de Lleida sobre l'anterior procés.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 23 gener 1486]</seg><lb />
<lb />
Margarida Segarra, de la ciutat de València, dona evada, qui jurà sobre<lb />
lo que és interrogat dir veritat.<lb />
E  <foreign xml:lang="la"> primo </foreign>  fonch interrogada sobre dita prevenció, e dix ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , dimecres<lb />
a <num>·XVIIII·</num> dels dits mes e any, en la nit, vench a la cambra d'ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign><lb />
e deposant, hun moço de mossèn Costa, studiant, dient que mossèn Verdancha<lb />
volie dormir ab ella, e que se<gap />·n anàs ab ell; e ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , dix anà ensemps ab<lb />
ell al hostaler, e dix: <q type="spoken">"Pare, coneixeu aquest home ?"</q> E dit hostaler dix que<lb />
sí, que se<gap />·n anàs ab ell. E lavors ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , se<gap />·n anà ab dit moço e la menà<lb />
a la cambra del dit mossèn Costa; e essent a la cambra, tancà dita cambra.<lb />
A poch instant isqueren los Bossoms, tots tres germans, davall lo lit de mossèn<lb />
Costa, dient a ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign> : <q type="spoken">"Senyora, no podeu tornar a poder de Carles."</q> E</p>

<p n="Pàg.182">ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , respòs e dix: <q type="spoken">"Val[gam] Déu, ans permetira morir [Carles]. Dos<lb />
o tres messos me poríeu tenir amagada, mas a la darreria, trahent-me a lum,<lb />
ya sé lo que<gap />·m farrà"</q>. Lavors lo Bossoms, lo major, dix a ella: <q type="spoken">"Ara mateix,<lb />
ara vaig per matar a Carles. Ja us daré a conèixer com jo l'é mort"</q>. E axí<lb />
ell, dit Bossom, e lo germà seu, anaren, romanguent lo Mateu allí ab ella;<lb />
e axí partint-se de la cambra, ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , forçada per dit Matheu Bossom,<lb />
feren-la despullar, a mès-se en lo llit ab ell, on here dit mossèn Costa, tots despullats,<lb />
metent-se en mig dels dos. Estant una ora axí, poch més o menys, vench<lb />
lo dit Berenguer Bossom e Pere Bossom, germans, e Febrer, e ab lo cridà no<lb />
véu ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , l'altre. Llavors dit Costa levà<gap />·s del lit per veure qui eren,<lb />
ab la spasa tirada, e lo dit Matheu axí mateix ab espasa e cervellera, e conegueren<lb />
qui eren, lexaren-los entrar. E lo dit Berenguer Bossom dix a ella,<lb />
<foreign xml:lang="la"> testes </foreign> : <q type="spoken">"Senyora: levau-vos"</q>, mostrant la spasa mig sangoniosa, dient: <q type="spoken">"Veus<lb />
ací la espasa ab què hé mort a Carles"</q>. Lavors ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , cridà hun gran crit:<lb />
<q type="spoken">"Ay, lassa mesquina! Carles haveu mort?"</q><lb />
E axí, feren-la vestir, e la portaren en altra cambra, prop de Sent Martí;<lb />
e a poch aprés, ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , sentí gran remor de gent. Lavors ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , dix<lb />
que la traguessen, que orinar volie, e traent-la, ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , saltà en la carrera,<lb />
hon véu lo síndich e moltes altres gents, qui anaven detràs lo dit Bossom per<lb />
cobrar a ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  . E axí ella,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , fonch cobrada per lo síndich e studiants,<lb />
anà-sse<gap />·n ab ell.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 822, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
<lb />
84<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Sobre la detenció del notari major de la Paeria, que, entre altres delictes,<lb />
era acusat de furts dintre el Col·legi de l'ardiaca Domènec Pons.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 26 febrer 1486]</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"><hi rend="italic">  Die <num>·XXVI_o·</num>. dictorum mensis et anni.</hi><lb />
<lb />
</foreign>  Los magníffichs micer Jaume Mir e Mossèn Matheu Juffré, pahers, manaren<lb />
ajustar dins la Casa de la Paheria dels prohòmens de la Conservació dels<lb />
Privilegis de la Ciutat de Leyda los següents: mossèn Miquel Cardona, mossèn<lb />
Jaume Navarra, mossèn Luís Dezvalls, mossèn Berenguer de Rius, mossèn<lb />
Pere_Arnau Segrera, mossèn Johan Serra, ciutadà, mossèn Cerdà, Johan Lentes,<lb />
Pere Falló, micer Johan Rossell ý micer Francesch Pastor, extra_promeniant.<lb />
Acordaren e desliberaren sobre lo propossat per los senyós de pahers, significants<lb />
com haurien aguts alguns avisos e sentiments, e tenen dupte que<lb />
lo il·lustre senyor inffant don Enrich, lochtinent general de la Magestat del<lb />
senyor Rey, no trameté provissions, demanant o manant esser tret en Francí<lb />
Morelló, delat de diversos crims e delictes, de la present Ciutat e presó de<lb />
aquella, e portat a Barchinona, per procés de regalia, pretenent sie per ell comès<lb />
furt dins la Casa del Col·legi dels estudiants de dita Ciutat, la qual casa<lb />
serie en salvaguarda de la sacra real Magestat, lo que serie si de dita Ciutat<lb />
ho presó se trahie, contra los privelegis, ussos e costums de dita Ciutat. Que<lb />
sie tramès e vage al dit senyor Lochtinent General per part de la Ciutat lo<lb />
magníffich miçer Jaume Mir, en Leys doctor, ensemps ab hun home de honor,<lb />
per los senyors de pahers, e quatre o cinch prohòmens per ells elegidors nomenat</p>

<p n="Pàg. 183">e determenat, als quals sien fetes letres de crehença e instruccions<lb />
dictadores a consell de dits senyors de pahers he quatre hó cinch prohòmens<lb />
per ells elegidors o de la major part de aquells e dels advocats de dita Ciutat.<lb />
E de continent dits senyós de pahers elegiren per a dit fet los prohòmens<lb />
següents: mossèn Cardona, mossèn Luýs Dezvalls, micer Johan Rossell, mossèn<lb />
Jaume Navarra e mossèn Pere_Arnau Segrera.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 370, fol. 1 (Prohotnenies).<lb />
<lb />
85<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Un estudiant del Col·legi de l'Assumpta féu fer una llima al serraller Antoni<lb />
Cardet per a Francí Morelló, notari, empresonat per sospites dels paers contra ell.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 21 març 1486]</seg><lb />
<lb />
En Anthoni Cardet, serraller, habitant en dita Ciutat,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , qui jurà[...] <abbr>etc.</abbr><lb />
E  <foreign xml:lang="la"> primo,</foreign>  fonch interrogat si coneix ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , una lima de acer de hun forch,<lb />
de larch, la qual li fonch mostrada, e dix que sí, que ell la coneix per quant<lb />
la ha feta e la y han feta fer.<lb />
Interrogat qui la y ha feta fer dita lima a ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , e dix que hun col·legial<lb />
ho estodiant del Col·legi de la present Ciutat, apel·lat mossèn Conessa.<lb />
Interrogat quant temps ha que dit mossèn Conesa ha feta fer a ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  ,<lb />
dita lima, e dix que uns quinze dies ha que la y féu fer a ell dita lima.<lb />
Interrogat què li costà a dit mossèn Conessa dita lima, e dix que hun real de<lb />
vint dinés li<gap />·n donà dit mossèn Conessa a ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  .<lb />
Interrogat si ha venudes a nengú de mig any ençà, hó dos mesos ensà, claus<lb />
forgades, ni lima altra alguna sens la que dit ha ell,  <foreign xml:lang="la"> testes </foreign>  , e dix que més ha<lb />
de mig any que no ha venudes a nengú.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 822, <abbr>S.</abbr> f. (Crims).<lb />
<lb />
86<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Per absència del catedràtic misser Vicenç Orrit, és substituït en la seva<lb />
càtedra pel doctor en Lleis Jeroni Martí, cosa que promou certes protestes<lb />
entre els estudiants.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 31 març 1489]</seg><lb />
<lb />
Als quals proposà lo honorable en Joan Pagès, com a procurador del magníffich<lb />
micer Vicent Orrit, son gendre, com lo dit micer Orrit, per raó dels negocis<lb />
qui comesos li són per lo senyor Rey, no pot assistir en legir la Cadira a<lb />
la qual és estat elet fins a Sent Joan, e ha donat substituhir a micer Gerònim<lb />
Martí, doctor molt sufficient, allí present, lo qual presentave allí als senyors<lb />
de pahers ý pròmens. És-li fet impediment que no<gap />·l lexen legir; per què<gap />·ls<lb />
plàcie provehir que algun scàndol no se seguesque.<lb />
E lo dit micer Gerònim Martí, qui allí present ere, dix que ere content de<lb />
acceptar, e axí acceptà, la dita substitució, e és content de legir e requirí que<lb />
açò es continuàs per mi notari.</p>

<p n="Pàg.184">Los quals honorables pahers ý pròmens acordaren ý delliberaren que los<lb />
senyors de pahers sobre aquestes differències suscitades per causa de la substitució<lb />
de la dita cadira parlen ab lo Rector del Studi e se informen de la veritat<lb />
del fet, e si desorde algú hi ha, que per los dits senyors de pahers, qui són<lb />
conservadors de la Universitat del Studi, ensems ab lo Rector, hi sie provehit<lb />
degudament a utilitat e conservació del dit Studi.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 371, fol. 28v. (Prohomenies).<lb />
<lb />
87<lb />
<lb />
<hi rend="italic">La Prohomenia comunica al noble Pere de Montcada que ha estat denegada<lb />
llicència a mossèn Lleonard Santàngel.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 23 octubre 1490]</seg><lb />
<lb />
<hi rend="italic">L'Estudi</hi><lb />
<lb />
Los magnífichs micer Johan Rossell e mossèn Nicholau Spolter, pahers<lb />
l'any present, mossèn Galceran Çaplana, micer Francesch Pastor, Johan de<lb />
Olzinelles, Llorenç de Valterra, micer Jaume Mir, Martí Quintana, Johan Alòs,<lb />
Johan Matheu, Bernat Mengó, Guim Çequet, Nadal Riambau, Manuel Vilaplana,<lb />
acordaren e deliberaren que mossèn Leonart no sie licenciat en nenguna manera,<lb />
e que sie feta una letra gracioça a don Pedro de Moncada donant-li rahó de<lb />
la causa tant justa de la detenció de dit mossèn Leonart, desenguanant-lo e<lb />
trahent-lo de tota sperança.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 371, fol. 81v. (Prohomenies).<lb />
<lb />
88<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Una comissió d'estudiants presidida pel noble Lluís de Milà, nebot del bisbe<lb />
de Lleida, compareix davant la Prohomenia de l'Estudi per suplicar als seus<lb />
membres que treballin en la qüestió promoguda entre el Veguer i el Síndic<lb />
de la Universitat.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 12 juliol 1491]</seg><lb />
<lb />
Los magnífichs mossèn Andreu de la Pardina e mossèn Johan Pagès, pahers<lb />
l'any present, mossèn Johan Agostí, micer Francí Pastor, Nadal Riambau, Manuel<lb />
Vilaplana, micer Berthomeu Mahull micer Johan Rossell, micer Jacme<lb />
Mir, Lorenç Valterra, Martí Quintana, Nicholau Spolter, Johan Alòs, Johan<lb />
Mateu, Jacme Plegamans.<lb />
Lo noble don Luýs, nebot del reverendíssimo senyor Bisbe de Leyda, mossèn<lb />
Cabanyelles e altres studiants, per part del Studi, supliquaren que actès que<lb />
algunes differències se eren seguides entre mossèn lo Veguer e lo Síndich del<lb />
Studi, e que lo Veguer fahie rebre testimonis, e lo Síndich per lo semblant ne<lb />
volia fer rebre, e que lo Veguer los hi empagave attès que són lechs e de llur<lb />
for, fet-los manament que no depossent, e axí, que<gap />·ls plagués provehir.</p>

<p n="Pàg. 185">A la qual suplicació, exits defora Consell los dits studiants, acordaren e<lb />
deliberaren que los senyors de pahers ab alguns pròmens elegidors per ells<lb />
intercedesquen entre lo Veguer e l'Estudi, e que<gap />·n adoben quant poran, e que<lb />
si lo Veguer ha scrit al senyor Infant, que los pahers facen correu a Barchinona<lb />
per motiguar dit fet scriguen lo que<gap />·ls semblarà dejen scriure.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 371, fol. 94 (Prohomenies).<lb />
<lb />
89<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Prohomenia de l'anyada 1491-92, durant la qual consta l'òbit de la major<lb />
part dels seus membres. A través de la llista hom pot veure el traspàs dels<lb />
prohoms que més havien pugnat pel redreç de l'Estudi després del setge del<lb />
1464. Cal advertir que dins el mateix mes d'octubre morí també el degà misser<lb />
Manuel de Montsuar.</hi><lb />
<lb />
[Lleida, 11 octubre 1491]</seg><lb />
<lb />
<hi rend="italic">Promenia del Studi.</hi><lb />
<lb />
Mossèn Miquel Cardona, mossèn Nicholau Pou <hi rend="italic">obit,</hi> mossèn Johan Agostí,<lb />
mossèn Galceran Çaplana <hi rend="italic">obit,</hi> mossèn Pere_Arnau Sagrera <hi rend="italic">obit,</hi> Guillem<lb />
de Olzinelles <hi rend="italic">obit,</hi> Johan de Olzinelles, <hi rend="italic">obit,</hi> Manuel de Vilaplana, <hi rend="italic">obit,</hi> Joan<lb />
Torres <hi rend="italic">obit,</hi> Pere Sunyer <hi rend="italic">obit,</hi> Odoart Çaporta <hi rend="italic">obit,</hi> Francesch Sanç <hi rend="italic">obit,</hi> Lorenç<lb />
de Vallterra, mossèn Martí Quintana, Johan Pagès, Johan Cuera <hi rend="italic">obit,</hi> micer<lb />
Jaume Mir, micer Pastor.<lb />
E los ordinaris en les coses que no tocaran les cadires a interès llur.<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Afegits a dita Promenia</hi><lb />
<lb />
Micer Johan Rosell, Nicholau de Ribera, Nadal Riambau, mossèn Johan Botella,<lb />
mossèn Martí_Johan Botella, Guillem Coquet, mossèn Alòs, mossèn Johan<lb />
Matheu, Johan Castelló, Jaume Plegamans, mestre Dieguo Camino.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 371, fol. 101 (Prohomenies).<lb />
<lb />
90<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Carta dels paers de Lleida als cònsols de Montblanc com a contestació a<lb />
una altra d'aquests relativa a un cert metge i mestre d'escoles de Lleida.</hi><lb />
<lb />
Lleida, 31 abril 1497 </seg><lb />
<lb />
Molt magníffichs senyors e de molta virtut:<lb />
Una vostra letra havem rebuda e, rebuda aquella, ajustàrem nostra Promenia,<lb />
en la qual foren algunes gents principals de aquesta Ciutat, cavallers, gentils<lb />
hòmens e juristes, als quals fonch lesta vostra letra. E, la veritat, a tots ells<lb />
paregué que si semblant cars se sdevenie en aquesta Ciutat, que lo metge<lb />
precehirie al batxeller, e açò per quant lo metge és home cassat hi és</p>

<p n="Pàg.186">molt més antich; més avant, per quant és mestre de scoles, car ací nosaltres<lb />
no graduam los baxellers, pus a tant són cassats e pratiguen en la Ciutat. Les<lb />
magnifficències vostres faran aquí a son plaher. No havent més a dir, sinó<lb />
que la Sancta Trinitat sie en guarda de tots. De Leyda, ha <num>·XXXI·</num> de octubre<lb />
de <num>·LXXXXVII·</num><lb />
A la ordinació de les magnificències vostres aparellats, los Pahers de la<lb />
Ciutat de Leyda.<lb />
Als molt magnífichs e savis senyors los cònsols de la vila de Montblanch.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 846, fol. 9v. (Cartulari).<lb />
91<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Carta dirigida al cavaller Perot Pou, paer de Lleida, resident temporalment<lb />
a Barcelona, sobre les bandositats de la terra que afectaven el mateix Estudi.</hi><lb />
<lb />
Lleida, 23 juny 1497 </seg><lb />
<lb />
Al molt magníffich mossèn Perot Pou, cavaller e paher de la Ciutat de<lb />
Leyda, en Barchinona.<lb />
Molt magníffich mossèn e de molta virtut:<lb />
Aprés vostra partida havem treballat en pacificar aquestos bandolés lo més<lb />
havem pogut, e les parts són tant diferents, que fins al dia present no<gap />·ls havem<lb />
poguts concordar, ans van armats per Ciutat amagadament, a gran perill.<lb />
E dimarts passat, Ramonet e los altres de sa parcialitat se eren retrets en la<lb />
illa, e mossèn Castells ab los altres estodiants los nos han deffesos, de manera<lb />
que no<gap />·n avem pogut prendre ningun, segons lo magníffic mossèn Valls<lb />
crehem haurà dit ja a vostra Senyoria, que s'í trobà. Axí matex havem hagut<lb />
nova certa se moren a Tamarit i en altres parts circumvehines, de què nos<lb />
done ara treball en guardar la Ciutat, havem conduhit a<gap />·n Johan Castelló, que<lb />
va per Ciutat mirant si entre ningú de ningun loch de aquells infectes. Nosaltres<lb />
quant podem trebalam axí en la participació de la Ciutat com en la<lb />
custòdia de aquella. Preguam vostra Senyoria, com vostra presència serà en<lb />
repòs de dits fets molt útil e necessària, vos plàcia lo més prest poreu venir<lb />
a menys dany de vostres fets. E sia la Santíssima Trinitat en custòdia de<lb />
vostra persona, com desigem. De Leyda, a <num>·XXIII·</num> de juny del any <num>·LXXXX·</num> set.<lb />
Les reboltes del Estudi són ara majors que mai. Sie<gap />·n avís.<lb />
A la ordinació vostra aparellats, los compahers vostres.<lb />
<lb />
<seg type="rest">Arx. Mun., reg. 846, fol. 10 (Cartulari).<lb />
92<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Providència de Joan d'Aragó, lloctinent general, en la qual hom disposa<lb />
que els doctors i els catedràtics de l'Estudi de Lleida siguin tinguts de<lb />
llegir personalment en llur càtedra fins a la festa de Sant Joan.</hi><lb />
<lb />
Barcelona, 2 maig 1498 </seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Iohannes de Aragonia, comes Ripacurcie, locumtenens generalis serenissimi<lb />
regis domini nostri observandissimi in Principatu Cathalonie et comitatibus</foreign></p>

<p n="Pàg. 187"><foreign xml:lang="la">Rossilionis et Ceritanie, dilectis et fidelibus dicti domini regis, curie et vicario<lb />
atque paciariis necnon cancellario et conservatori ac rectori Studii Ilerdensis<lb />
et aliis universis et singulis officialibus et personis etiam ecclesiasticis ad quos<lb />
spectet ipsorumque officialium locumtenentibus et cuilibet eorum salutem et<lb />
dilectionem. Quoniam Studium Ilerdense quod priscis temporibus florere et<lb />
ipsi civitati ac toti Principatui Cathalonie eiusque incolis decori et commodo<lb />
ac aliis quamplurimis non parvo profectu esse consueverat et quidem propter<lb />
sanctas et salutifferas et laudabiles apostolicas et regias concessiones Studio<lb />
ipsi concessas earumque debitam observantiam nunch prohdolor non modo<lb />
propter non observanciam earumdem verum etiam propter eorum licenciam et<lb />
imponitatem, qui aut capessende doctrine aut lucri consequendi gracia Studium<lb />
et Scholas ipsas frequentant et colunt, ad tantam detractacionem atque deffectus<lb />
vergere immo et iam devenisse comperimus, ut pene omnia ibidem ad Dei offensam<lb />
et contra instituencium et concessorum mentem eorumque et totius<lb />
patrie dedecus et iniuriam in dies succedere videantur; et quia ad nos spectat<lb />
predictis debite obviare et oportune provisionis adhibere remedium decrevimus<lb />
circa eadem omnia particulariter providere prout necessario esse didicimus.<lb />
Quapropter huiusmodi seriei expresse et de certa sciencia ac motu proprio providemus<lb />
atque decernimus ut omnes doctores seu magistri in Studio predicto<lb />
cathedrantes seu magistrales lectiones legere debentes, eas usque ad festum<lb />
sancti Ioannis mensis iunii legere et continuare habeant, et id personaliter,<lb />
aut legittime perpediti per ydoneum substitutum, et anno quolibet de sue<lb />
facultatis exercitacione publica et consueta actum publicum celebrare; et quod<lb />
omnes qui baccallarii esse voluerint in dicto studio, teneantur suum facere<lb />
cursum, et baccallarii societatem ibi tenentes sabbatinum actum in scolis semel<lb />
in anno tenere seu celebrare pariter teneantur prout fuerat estatutum et<lb />
laudabiliter consuetum, super quibus non possit per consilium ipsius studii<lb />
aut alias ullatenus dispensari; ac etiam quod omnes baccallarii dicti studii<lb />
cuiusvis fuerint facultatis teneantur apertis ianuis eas legere lecciones suas<lb />
que vulgo dicuntur </foreign>  de companyia  <foreign xml:lang="la"> adeo ut scolares quicumque eas audire possint.<lb />
Insuper providemus atque decernimus et prohibemus ut ante dictum diem<lb />
festi sancti Iohannis mensis iunii nemini liceat pro legendis lectionibus conductionem<lb />
facere aliqualem, sed si que modo facte sunt, penitus rescindantur<lb />
et cessent ne lectionibus magïstrorum seu baccallariorum aut cursancium in<lb />
dicto Studio seu alias ipsis scolaribus quitquam preiudicii propterea afferri<lb />
possit; ceterum quia plurimum confert tam scolarium quam aliorum de dicto<lb />
Studio saluti atque proffectui ut ibidem paciffice ac morigerate vivatur, decernimus<lb />
et prohibemus ne ipsi scolares aut alii in dicto Studio possint arma<lb />
deferre nech ea in domibus suis habere nisi per dictum rectorem fuerint sibi<lb />
prius ex iusta causa concessum, nech ludis aliquibus prohibitis ludere neque<lb />
lenones aut alterius modi ociose ac detestabilis vite homines in suis domibus<lb />
recipere audeant quovismodo, quosquidem lenones a dicta civitate opportuno<lb />
rigore atque industria propellere et penitus evitare curetis. Et quoniam debitum<lb />
et rationabile est ut electiones doctorum seu magistrorum catredancium<lb />
suis quolibet anno temporibus rite ac debite fiant, et ut intelleximus extant<lb />
apostolice atque regie concessiones ac privilegia et etiam statuta circa electiones<lb />
ipsas et circa premissa et plurima alia provide disponencia, idcirco ac<lb />
eadem serie requirendos ex vobis requirentes et hortantes ceteris precipimus<lb />
et inde expresse et de certa sciencia sub regie indignacionis incursu penaque<lb />
florenorum aurei Aragonum quingentorum regiis inferendorum erariis et<lb />
sub aliis penis in ipsis regiis concessionibus appositis, ut circa dictas catredancium<lb />
elecciones suis temporibus faciendas studiosius accedatur iuxta dictarum<lb />
concessionum ac privilegiorum et statutorum tenorem et mentem, quas et</foreign></p>

<p n="Pàg.188"><foreign xml:lang="la">que predicto Studio prout eis inelius et plenius actenus usum fuit quod prout ad<lb />
unumquemque vestrum spectet inviolabiliter observari volumus et iubemus<lb />
nostramque ymmo regiam provisio nem huismodi et omnia et singula in ea<lb />
contenta exequamini et observetis et per quos deceat observari faciatis ad unguem,<lb />
et cavere secus agere quavis racione seu causa. Datum Barchinone,<lb />
secundo die mensis madii anno a Nativitate Domini millesimo quadringentesimo<lb />
nonagesimo octavo. </foreign> <foreign xml:lang="es"> El Conde lugarteniente general. <abbr>V.</abbr> <abbr>L.</abbr> </foreign> <foreign xml:lang="la"> Orrent. In diversorum<lb />
locumtenencie <num>·VII_o·</num>.</foreign> <seg type="rest">  [Firma illegible.]<lb />
<lb />
Arx. Mun., reg. 701, fol. 61 (Paperots).<lb />
<lb />
93<lb />
<lb />
<hi rend="italic">Carta dels paers i els prohoms de Lleida al Lloctinent General, en la qual<lb />
hom dóna compte dels drets pertanyents al Conservador de l'Estudi segons<lb />
privilegis atorgats pel Papa i aprovats i lloats pel mateix Rei.</hi><lb />
<lb />
Lleida, 4 febrer 1499 </seg><lb />
<lb />
Sobre certa alteració se porte davant lo Conservador de la Universitat del<lb />
Studi de aquesta Ciutat, instant lo magníffich mossèn Jerònim de Castre,<lb />
estudiant en Dret canònich, contra lo Síndich e universitat del loch del Palau,<lb />
se haurie hagut recós a sa il·lustre Senyoria an aquexa Sacra Audiència<lb />
hon dit Síndich, en nom e veu de dita universitat, haurie fermat de dret e obtengudes<lb />
letres citatòries e inhibitòries per a dit Conservador ab promisió remetre<lb />
les causes davant ell, ell se porte e parts an aqueix altre consistori. E per<lb />
quant la dita Conservatoria és lo bé, redreç e aument de dit Studi, e molts<lb />
studiants que tenen rendes de beneficis no porien ésser subvenguts ni ajudats<lb />
en ses necessitats si no tenien lo favor de dita Conservatoria, e serien posats<lb />
en plets, despeses e pèrdua de son studi, nostre Sant Pare volent desviar tals<lb />
inconvenients, li plagué favorir e privilegiar dita Universitat de aquella e lo<lb />
Rey nostre senyor, loar e aprovar. E per ço, senyor, per aquella amor e affecció<lb />
que sempre à conegut esta Ciutat de sa illustre Senyoria, la soplique no done<lb />
loch tals formes sien admeses, en tant prejudici de dits studiants e de dita<lb />
Ciutat, que serie tornar a no res lo privilegi de dita Conservatoria, com puguen<lb />
an dites parts a menys despeses, danys, haver cumplida justícia e ultra lo<lb />
mèrit sa il·lustre Senyoria obtendrà de relevar les parts de despeses e danys,<lb />
encara esta Ciutat ho tenrà en gràcia e mercè an aquella. La qual nostre Senyor<lb />
conserve ab augment de magor stat.<lb />
De Leyda, a <num>·IIII·</num> de febrer, any <num>·MCCCCLXXXXVIIII·</num>.<lb />
De vostra il·lustre Senyoria affectats servidós los pahers e prohòmens de la<lb />
ciutat de Leyda. </p>
</body>
</text>
</TEI>