<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Epistolari de la València Medieval II-4</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>E-11_Epistolari II 1475-1478.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">E-Textos administratius</filiation>
					<filiation type="dialect">Oc:V</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Carta 15"><!-- section=topogr:0108 --> [...]<lb />
[...]<lb />
<seg type="rest"> 15<lb />
<lb />
Democràcia comunal: l'elecció d'un racional (15, juny, 1477)</seg><lb />
<lb />
<!-- set line:1 --> Sereníssimo senyor:<lb />
Una letra de vostra majestat, data en  <foreign xml:lang="la"> Barchinona </foreign>  a <num>·VIIII_o·</num> del present mes<lb />
de juny, havem rebut a <num>·XIIII·</num> del dit mes, hora ben tarda, ab la qual nos<lb />
signiffica la vostra excel·lència la voluntat sua, circa la elecció de offici de<lb />
racional de aquesta ciutat vostra, ésser en la persona d'En Berenguer Martí<lb />
de Torres. E com ab altres letres havem escrit a vostra excel·lent senyoria,<lb />
havem trobat aquesta vostra ciutat tant opressa e congoixada de deutes e de<lb />
altres congoixes, que estar aquella dita ciutat sens racional era total destrucció<lb />
de aquella, e dilatar la dita elecció era de gran dan per lo que occorre, [e] se ha<lb />
de fer. E havem trobat e trobam que la elecció de racional se fa e se ha<lb />
de fer en plen conssell de aquesta vostra ciutat, e qui més veus ha, a aquell<lb />
pertany lo dit offici.<lb />
E axí, per satisfer a la necessitat occorrent, tenguem conssell general,<lb />
proposant en aquell la elecció fahedora per al dit offici de racional. E jatsia<lb />
alguns fossen de parer e oppinió no deure<gap />·s fer racional, emperò, tot lo conssell<lb />
fon de parer e oppinió se fes racional, tenint aquell offici per necessari a la<lb />
cosa pública, tots votant e dient que aquell fos elegit públicament e que<lb />
cascú donàs son vot, no volent remetre la elecció fahedora a nosaltres, jurats.<lb />
E axí, inseguint lo del·liberat en lo conssell, foren proposats en unitat e<lb />
concòrdia per al dit offici de racional les huyt persones següents: <foreign xml:lang="la"> primo </foreign>  En<lb />
Berenguer Martí de Torres, En Jacme de Fachs, En Luís Alpicat, En Bernat<lb />
de Penaroga, En Anthoni Pellicer, En Martí Escolà, En Francesch Vallariola<lb />
e En Ramon Berenguer. E volent procehir a la dita elecció, per part de mossén<lb />
Luís de Muntagut e En Muntagut de Muntagut, germans, fonch posada en lo<lb />
dit conssell una scriptura, deduhint ab aquella lo dit En Berenguer Martí de<lb />
Torres no podia ésser proposat, axí com per la dita scriptura vostra excel·lent<lb />
senyoria porà veure, trellat de la qual a vostra excel·lència trametem. E<lb />
no obstant la dita escriptura, per lo dit consell fonch procehit a la dita elecció,<lb />
volent lo dit conssell que cascú votàs en libertat.<lb />
E axí, a l'altre cap de la Sala, molt luny d'on era lo conssell, fonch mesa<lb />
<!-- section=topogr:0109 --> una taula, la qual tots los del conssell, jatsia fos luny, ho podien veure, hon<lb />
era lo paper dels nomenats per al dit offici, ab una ploma e tinter; e prop la<lb />
taula, lo síndich, escrivà e sotsíndich, que estaven mirant que cascú, ab tota<lb />
veritat, sens dir-los res, donàs son punt e son vot a qui volgués dels nomenats<lb />
per al dit offici. E cascú dels dits conssellers, ans de donar lo dit vot,<lb />
feyen sagrament, sobre los sants quatre Evvangelis, que darien son vot a qui<lb />
millós e pus útil los apparegués per al dit offici e a la cosa pública. E, fets los<lb />
dits vots, trobam que En Berenguer Martí tenia <num>·XXXXV·</num> vots e lo dit En<lb />
Bernat de Penaroga <num>·LXXVII·</num>, e los altres nomenats, ço és, En Anthoni Pelicer<lb />
quatre vots, En Luís Alpicat no nengú, En Jaume de Fachs hun, En Martí<lb />
Scolà hun, En Francesch Mir o Vallariola hun, e En Ramon Berenguer no<lb />
nengú. E en la dita forma lo dit En Bernat de Penarroja és estat elet al dit<lb />
offici de racional, per lo qual esperam lo dit offici serà ben regit e administrat,<lb />
a tot servey de vostra reyal majestat e útil e proffit de aquesta vostra<lb />
ciutat. E axí, senyor molt excel·lent, és estada feta la dita elecció, la qual no<lb />
està en mà de jurats ne de offici de jurats fer lo que volen, mas del consell e<lb />
de les més veus del consell. Car qualsevol dels jurats no és més que un sols<lb />
consseller, sols tenir la presidència e auctorita[t] de l'offici.<lb />
Per què, senyor molt excel·lent, [com] la elecció del dit offici és estada<lb />
feta a temps de tres anys tan solament e ab jurament de no usar pus del dit<lb />
offici dels dits tres anys, e, passats aquells, lo consell lo té, ara per lavors e<lb />
lavós per ara, per revocat, e és estada feta la dita elecció segons que és acostumat<lb />
fer en aquesta vostra ciutat, e per privilegis e establiments e ordinacions<lb />
de aquella se deu fer, demanam de gràcia e mercé a vostra real majestat<lb />
no vulla pendre a molèstia e enuig la dita elecció, car esperam en ell, e tal és<lb />
nostra intenció, que vostra majestat ne serà bé servida en tot lo que sia faedor<lb />
per aquell. E fent açò, vostra excel·lent senyoria servarà los establiments<lb />
e libertats, privilegis e bons usos atorgats a<gap />·questa ciutat, e nosaltres vos ho<lb />
tendrem a singular gràcia e mercé. E conserve Déus vostra senyoria en felicitat,<lb />
ab longa vida.<lb />
De la vostra ciutat de València, a <num>·XV·</num> de juny, mil <num>·CCCCLXXVII·</num>.<lb />
Senyor, de vostra majestat humils vassalls e servidors, qui<gap />·s comanen en<lb />
vostra gràcia e mercé, los jurats de València.</p>

<p n="Carta 59"><!-- section=topogr:0193 --> <seg type="rest"> 59<lb />
<lb />
De l'ofici de barber a l'art de la cirurgia<lb />
(1, desembre, 1478)</seg><lb />
<lb />
<!-- set line:1 --> Sacra real majestat.<lb />
Sereníssimo senyor:<lb />
Los barbés de aquesta vostra ciutat s'esforsen en abilitar-se en l'art de<lb />
cirurgia e han recorregut a nosaltres escrivísem en favor de aquells a vostra<lb />
senyoria, los quals han ordenat una supplicació per a vostra magestat e serà<lb />
dins la present interclusa. Supplicam vostra excel·lència vulla, per sa benignitat,<lb />
ab alguna special favor e prerogativa votivament expedir-los, perquè<lb />
coneguen la intervenció nostra los és estada fructuosa, car, ultra que és<lb />
grandíssima honor de aquesta vostra ciutat lo que los dits barbers demanen,<lb />
encara ho tendrem a singular gràcia e mercé a vostra excel·lència, la qual<lb />
nostre senyor Déu conserve en felicitat ab longa vida.<lb />
De la vostra ciutat de València, lo primer de dembre de l'any<lb />
 <num>·MCCCCLXXVIII·</num>.<lb />
Senyor, de vostra majestat homils vasalls e servidors, qui<gap />·s comanen en<lb />
vostra gràcia e mercé, los jurats de València.<lb />
<lb />
Sacra magestat:<lb />
Entre les altres famoses sciènc[ie]s, e aquella ab la qual per la major part<lb />
se conserva lo stat, sanitat e vida mundanal, és art de medecina, per la qual<lb />
molts hòmens en lo món, encara que de poch stat sien stats, han obtés gloriosa<lb />
honor e fama. La qual art en si té una part o membre molt necessari, lo<lb />
qual se apella e és nomenat cirurgia, enaxí que en la dita art e s[c]iència, e en<lb />
los que husen de aquella, encara que alguns de aquells hajen e[n]semps<lb />
fís[i]qua e sirurgia, emperò,  <foreign xml:lang="la"> pro maior[i] parte </foreign>  los huns usen de sola fís[i]qua<lb />
e los altres de silurgia; e axí, segons la sciència, se seguexen los noms, en<lb />
tant que los que usen de fís[i]qua se nomenen físichs e los que husen de<lb />
sirurgia se nomenen sirurgians. E de aquests dos staments de géns han usat<lb />
e praticat mol[t]s hòmens en la vostra ciutat de València.<lb />
Emperò, de algun temps ençà, molts prohòmens, hòmens virtuosos de la<lb />
dita ciutat qui husaven de ofici de barber, havent per cosa molt pertinent e<lb />
apropiada a llur ofici, desigosos de haver major grau de honor, segons que<lb />
molts hòmens famosos e virtuosos desigen e han desigat adquerir honor, per<lb />
<!-- section=topogr:0194 --> la qual no han duptat la perdició de les llurs persones e béns, se són dedicats<lb />
e han tant treballat, estodiant e praticant aquella part de medecina que, com<lb />
dit és, sirurgia se nomena, e han tant habundat en aquella, que ja en molt<lb />
pochs resta aquest nom de soles sirurgià, ans aquell és en tot e per la major<lb />
part transferit en aquelles persones e maestres que tenen nom de barbés, hoc<lb />
e<gap />·n tant que ja huy no és permés que algú husant de ofici de barber en la dita<lb />
ciutat puixa parar casa o botiga per husar del dit ofici si donchs aquell tal no<lb />
és primerament examinat e aprovat en art de sirurgia.<lb />
Totes les quals coses considerades, e moltes altres que dir-se porien,<lb />
inporten que condignament los qui usen del dit ofici de barber, puix han<lb />
plenera notícia de aquella famosa art de sirurgia, sien decorats, intitulats e<lb />
nomenats sirurgians, e que sien dits entre les géns art e no ofici, axí com<lb />
degudament ho àn mereixcut e són nomenats en altres ciutats e terres de<lb />
vostra senyoria, per llur sciència e bon saber, per nom de artistes, los qui<lb />
usen e són notaris, apothecaris e altres de consemblant mester, com no sien<lb />
de menor condició ne me[n]ys necesari a la conservació de la vida mundanal<lb />
que aquells. E per ço, los majorals e prohòmens qui de present usen,<lb />
viuen e pratiquen en la ciutat de València sots aquell títol e nom de offici de<lb />
barbés, desigosos, com dit hés, de major grau de honor, lo qual per llur bon<lb />
treball e<gap />·studi han treballat adquerir, suppliquen, besant lo peu e la mà de<lb />
vostra gran altea, que sia merçé de vós, senyor, donar e atorgar a aquells per<lb />
vostra real dignitat aquell nom de sirurgià, enaxí que de ací avant, axí en la<lb />
ciutat de València com en altres parts, puixen ésser dits e nomenats artistes e<lb />
sirurgians, e que<gap />·s puixen alegrar de totes aquelles honors e p[r]errogatives<lb />
que a consemblants artistes e sirurgians és degut [e] acostumat, puix aquells<lb />
sien examinats en la art de cirurgia e approvats en aquella en la forma que<lb />
s'acostumen examinar e approvar semblants cirurgians, hoc encara se<lb />
puixen alegrar, usar, tenir e conservar tots e qualsevol[s] privilegis, ordinacions<lb />
e<gap />·statuts que per vostra real magestat e altres gloriosos reys passats e<lb />
en altra manera són estats fets, disposts e atorgats al dit offici de barbers.<lb />
E com sia cosa deguda e molt necesària, pertanyent e pròpria als qui<lb />
usen, viuen e pratiquen en la dita art de sirurgia, poder veure, saber tractar e<lb />
provehir per los propris hulls aquelles coses occultes e amagades dins los<lb />
cosos mundanals, de les quals molts antichs en la dita art han scrites, vistes,<lb />
husades e pratiquades, per les quals han aguda clara notícia de les medecines<lb />
e remeys per les quals pot ésser subvengut a tals malalties e necessitats,<lb />
vehent los cosos en les parts dedins com estan organizats, e han impossat<lb />
vocables e noms propis a cascú de aquells, dels quals no pot haver vera<lb />
notícia per la llectura, ni per lo que entendre se pot de aquella, tant quant<lb />
<!-- section=topogr:0195 --> farien los hulls corporals, suppliquen, per tal, los dits sirurgians sia merçé de<lb />
vós, senyor, donar e atorgar privilegi special als dits cirurgians que de pressent<lb />
són e per temps seran en la dita vostra ciutat de València, ab exprés<lb />
manament a tots e qualsevol oficials e jutges axí presents com sdevenidors,<lb />
que cascun any sien tenguts donar e liurar als majorals de la dita art hun cos<lb />
de home o dona que sien morts sentenciats —cascun any aquell cos de home<lb />
o dona sentenciats que los dits oficial o jutge, o oficials o jutges, volrà e<lb />
elegirà— perquè de aquell se puixa fer notomia, obrint, tallant e ministrant<lb />
aquell per totes aquelles parts, membres e llochs de la persona de tal sentenciat<lb />
mort que volran e conexeran que fer-se deja la dita notomia.<lb />
Si, emperò, lo tal sentenciat, home o dona, serà christià, sie a voluntat<lb />
dels officials deliurar aquell per a fer la dita anotomia o no. E si cascun<lb />
any hun sentenciat haver no<gap />·s porà perquè no se n'hi sentencie, en tal cars, a<lb />
petició dels dits majorals, si alguna persona serà desesperada ho algun catiu<lb />
serrah[í] serà mort, les quals persones en sagrat no<gap />·s soterren ni<gap />·s deuen<lb />
soterrar, los dits oficials los donen e fasen donar e liurar hun cors de les<lb />
propdites persones per a fer exercir la dita notomia e aquella obra[r]. E si<gap />·[l]<lb />
catiu serà christià, lo mort, [con]quorrent-hi la voluntat del senyor de aquell<lb />
a coneguda de l'oficial o oficials, en tal cas puixen haver per a fer la dita<lb />
anotomia, si en aquell any de sentenciat algun cors no hauran agut. E axí, los<lb />
de la dita art de cirurgia poran ésser feyts pus àbils e sufficients en llur art de<lb />
sciència, e poran mils [e] pus degudament provehir e subvenir per llurs remeys<lb />
e medecines tot lo univers de la dita ciutat e altres, quant posats seran en tal<lb />
necesitat per nafres o malalties a les quals lo art de la cirurgia ha dispost e<lb />
ordenat poden ésser ajudats. E no obstant lo que dit és succeeixca e succehirà<lb />
en molta honor dels dits cirurgians, e portaran total perffecció de fer aquells<lb />
àbils en tot lo necesari, e art de cirurgia encara serà cosa que succehirà en<lb />
gran benifici e utilitat de tota la república e conservació de natura humana, e<lb />
los dits supplicants o reputaran en gràcia singular a la vostra gran senyoria,<lb />
la qual nostre senyor Déu per lo seu inffinit poder vulla exalçar e prosperar<lb />
en molta honor e llarga vida.<lb />
<lb />
<!-- section=topogr:0227 --> [...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]</p>

<p n="Carta 76"><seg type="rest"> 76<lb />
<lb />
Mort a Madeira (13, abril, 1478)</seg><lb />
<lb />
<!-- set line:1 --> Excelentísima e serenísima senyora:<lb />
Quatre anys són pasats que en la illa de la Madera, qui és senyorejada<lb />
per lo adversari de Portogual, morí hun jove mercader de aquesta ciutat<lb />
apellat En Martí Rull, jermà d'En Johan Rull, notari, scrivà del justícia de<lb />
aquesta ciutat, e de Antoni Rull e d'En Jaume Rull, mercadés, ciutadans de<lb />
aquesta ciutat, per cobrar e haver los béns del qual, fon tramés de aquesta<lb />
ciutat a la dita illa En Johan Rull, mercader, fill del dit En Jaume Rull e<lb />
nebot dels dit[s] En Johan e Antoni Rull. E stant lo dit Johanot Rull en la dita<lb />
illa per cobrar los dits béns, per la guera que entre lo senyor rey de Castella<lb />
e lo adversari de Portogual se és aprés seguida, lo dit Johanot Rull no ha<lb />
pogut trobar pasatge per a venir-se<gap />·n a la present ciutat, ne traure ne portar<lb />
lo[s] dits béns de la dita ylla.<lb />
<!-- section=topogr:0228 --> E desigós lo dit Johanot Rull de tornar-se<gap />·n a la sua pròpia pàtria e traure<lb />
de la dita ylla los béns de son pare e oncles per portar-los a la present ciutat,<lb />
no trobant altri partit ne modo de poder-se<gap />·n venir e traure los dits béns,<lb />
deliberà de pasar-se<gap />·n en Flandes per exir de la ylla. E axí, careguà en una<lb />
calavel·la de portoguesos cinch_centes aroves de çucre, certs dinés, una taça<lb />
de plata e conserves e confits, e totes les robes de vestir de aquell, fent son<lb />
camí, ço és, de la ylla per a Libona e Flandes. E<gap />·n lo camí és stat pres [per]<lb />
una nau de vizcahins de la qual era mestre Ferando de Çumoya, lo qual,<lb />
jatsia li haja dit [e] aleguat ésser valencià e vasall fedelísimo del senyor rey<lb />
e vostre, e natural e habitador, ell e sos germans, de aquesta vostra ciutat de<lb />
València, los dits vizcahins li han pres e levat tots los dits béns, los quals,<lb />
segons aferma, valen més de dos mília dobles.<lb />
E per quant, senyora molt excel·lentíssima, aquestos jermans Rulls sien<lb />
fidelísimos vasalls e molts afectats del senyor rey e vostres, e naturals de<lb />
aquesta ciutat e regne, e som ben certs que aquestos han tramés lo dit Johanot<lb />
Rull per cobrar e haver los béns del dit En Martí Rull, germà de aquells, qui<lb />
és mort en la dita ylla; e com aquell se<gap />·n partí ans e<gap />·ra temps de pau e anà<lb />
molt recomanat ab letres del senyor rey, vostre pare, per cobrar lo[s] dits<lb />
béns, vos suplicam e demanam de gràcia e mercé que vostra excel·lentíssima<lb />
senyoria mane restituhir e tornar al dit Johanot Rull tots los dits béns e coses<lb />
que li són stades levades, e mane aquell spedir e desenpajar per tal forma<lb />
que prestament ab los béns e coses se<gap />·n puixa venir e tornar a la present<lb />
ciutat. E, ultra que per la pietat de vostra [real] dignitat, que és propícia fer<lb />
justícia, speram votivament serem exaudits, encara nosaltres ho tendrem a<lb />
singular gràcia e mercé a vostra majestat, la qual nostre senyor Déu conserve<lb />
en felicitat ab longa vida.<lb />
De València, a <num>·XIII·</num> de abril de l'any de la nativitat de nostre senyor<lb />
Jesuchrist <num>·MCCCCLXXVIII·</num>.<lb />
Senyora, de vostra majestat homills e afetats servidós, qui<gap />·s comanen en<lb />
vostra gràcia e mercé, los jurats de València.</p>

<p n="Carta 96">[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
<seg type="rest"> 96<lb />
<lb />
Les oracions dels religiosos (15, maig, 1478)</seg><lb />
<lb />
<!-- set line:1 --> A les molt reverents, devotes e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, les abbadesa, covent e monges de la Sancta Trinitat, prop<lb />
València.<lb />
Molt reverent, devotes e venerables, e de sancta [e] honesta vida e perfeta<lb />
religió:<lb />
Per nostres peccats, entre les altres afliccions que tenim, la pestilència<lb />
comença e<gap />·s moren ja alguns en aquesta ciutat. No tenim altre remey sinó<lb />
recórrer a vosaltres, que sou intercessores entre Déu e nosaltres. Per tant,<lb />
<!-- section=topogr:0268 --> vos pregam e requerim, en deute de caritat, que ab alguna special oració<lb />
vullau suplicar a nostre senyor Déu e a la sua beneÿta mare, e pregar los<lb />
sants de la glòria eterna, en tal modo que siam exaudits en nostres supplicacions<lb />
e restituhits en la prestina sanitat. E jatsia per nostres peccats siam<lb />
dignes e merexedors de majors flagells, emperò, tenim molta confiança en<lb />
la proprietat de la divina clemència, la qual és sempre inclinada en haver<lb />
misericòrdia, e encara confiam que, migançant la intercessió de vosaltres,<lb />
sens dupte sentirem remey en nostres tribulacions. E tinga-us la Sancta Trinitat<lb />
en sa contínua protecció e guarda.<lb />
De València, a <num>·XV·</num> de maig de l'any <num>·MCCCCLXXVIII·</num>.<lb />
Los jurats de València, qui<gap />·s comanen en vostres sanctes oracions.<lb />
<lb />
Semblants lletres a la precedent foren spachades als dejús scrits, sots lo<lb />
següent orde. E primerament: Als molt reverent, devots e venerables, e de<lb />
sancta e honesta vida e perfeta religió, los prior, covent e frares del monestir<lb />
de Sancta Maria de la Murta, de l'orde de Sent Jerònim.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, los prior, covent e frares del monestir de Valldigna.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e perfeta religió,<lb />
los guardià, covent e frares del monestir de Chelva.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta vida e perfeta religió,<lb />
los guardià, covent e frares del monestir de Sent Blay, de Sogorb.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, los prior e covent e frares del monestir de la Vall de Jesuchrist.<lb />
Als molt reverent e devots e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, los prior e covent e frares del monestir de Portaceli.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, los guardià e covent del monestir de frares menors de la vila<lb />
de Morvedre.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, los guardià, covent e frares del monestir del Sant Sperit.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e perfeta<lb />
religió, los guardià, covent e frares de Sancta Maria de Jesús, prop<lb />
Puçol.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta [e] honesta vida e<lb />
perfeta religió, los guard[i]à, covent e frares de Sancta Maria de Jesús, prop<lb />
Puçol.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e perfeta<lb />
religió, los comanadors e frares del monestir de la Verge Maria del Puig.<lb />
<!-- section=topogr:0269 --> Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, los prior, covent e frares de Sent Jerònim, de Gandia.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, los guardià, covent e frares de Sancta Maria de Jesús,  <foreign xml:lang="la"> prope<lb />
</foreign>  València.<lb />
Als molt reverent, devots e venerables, e de sancta e honesta vida e<lb />
perfeta religió, la abbadessa, covent e monges de Sancta Clara de Gandia.<lb />
<lb />
<!-- section=topogr:0297 --> [...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]</p>

<p n="Carta 114"><seg type="rest"> 114<lb />
<lb />
Els minarets: l'enderrocament d'un símbol (11 i 12, juliol, 1477)</seg><lb />
<lb />
<!-- set line:1 --> Al molt magnífich e molt savi mossén Luís de Cabanyelles, consseller e<lb />
coper de la majestat del senyor rey, e lochtinent general de governador del<lb />
regne de València, e procurador general nostre en la nostra baronia de Paterna,<lb />
de la Pobla e de Benaguazir.<lb />
Molt magnífich mossènyer e molt savi e procurador general nostre:<lb />
Per quant nosaltres som constituhits en grandíssima congoixa per ésser<lb />
apartats de les consolacions sperituals, no podent hoyir missa per causa de<lb />
la varietat de les fames que de aquí ací se dien —car uns dien haveu ja fet<lb />
derrocar la suma o torre e altres dien que no, e per ço com som dubtosos no<lb />
volem ésser transgressors, ans obedients a sancta mare Ecclèsia—, car en<lb />
alguna manera no<gap />·ns volen dar licència de oyir missa fins sia derrocada tro a<lb />
terra la dita torre, per tant, vos diem, exortam, pregam, encarregam, requerim<lb />
<!-- section=topogr:0298 --> e manam que encontinent, vista la present, si ja derrocada no serà la dita<lb />
torre, la façau derrocar fins a terra, tota consulta cessant, e per res no sia fet<lb />
lo contrari. E avisau-nos del que fet haureu ab lo present correu. E tinga-us<lb />
la Sancta Trinitat en sa guarda.<lb />
De València, a <num>·XI·</num> de juliol de l'any <num>·mil_CCCCLXXVII·</num>.<lb />
Los jurats de València, a vostra honor apparellats.<lb />
<lb />
Al mateix.<lb />
Molt magnífich mossènyer e molt savi e procurador general nostre:<lb />
Vostra letra, feta en lo present dia en la Pobla, havem rebut aprés dinar,<lb />
que és responsiva a una letra nostra que anit, hora ben tarda, vos manam<lb />
spachar sobre lo derrocar de la soma o torre de Benaguazir. Vist lo effecte de<lb />
vostra letra, vos responem que, obmeses totes les consideracions que dieu,<lb />
vos diem que encontinent, tota consulta cessant, façau continuar lo derrocar<lb />
de la dita torre segons havíem concordat ans de vostra partida. E puix sia<lb />
derrocada tant avall que no sobrepuje los terrats, sia cuberta de teulada per<lb />
modo que no s'í mostre senyal de torre. E aquesta és la intenció e voluntat<lb />
de nosaltres. E no vullau que més avant siam escomunicats.<lb />
E de fet que sia acabat, féu-nos-ne avís, car altrament no podem hoyir<lb />
missa, ni los vicaris generals jamés en altra manera nos daran licència d'aquí<lb />
avant. No havem més a dir sinó que som prests a tota honor e complascència<lb />
vostra. E tinga-us la Santa Trinitat en sa guarda.<lb />
De València, a <num>·XII·</num> de juliol de l'any <num>·mil_CCCCLXXVII·</num>.<lb />
Los jurats de València, a vostra honor apparellats.<lb />
<lb />
<!-- section=topogr:0312 --> [...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]</p>

<p n="Carta 121"><seg type="rest"> 121<lb />
<lb />
Les bandositats del regne: un episodi truculent<lb />
(27, setembre, 1477)</seg><lb />
<lb />
<!-- set line:1 --> Sacra real majestat.<lb />
Sereníssimo senyor:<lb />
Per lo insult e novitat que en lo mes de agost se seguí en la ciutat de<lb />
Sogorb, aquesta vostra ciutat de València, qui en semblants coses a<gap />·sossegar<lb />
ha acostumat entrevenir, per donar-hi algun remey e assossech, com la dita<lb />
ciutat de Sogorb estigués en gran comució, scrivim a vostra real majestat<lb />
com aquesta ciutat hi havia tramés per missatgers a mossén Francí Amalrich,<lb />
cavaller, e En Guillem Mir, ciutadà, jurats, e En Bernat de Penaroja, racional,<lb />
e micer Miquel Albert, advocat de aquesta ciutat. Los quals, per los<lb />
officials de Sogorb, hague[ren] relació que En Joan Frare ab altra gent secretament<lb />
se posaren en lo raval de la dita ciutat e, vehent En Sancho d'Espejo,<lb />
lochtinent de bal·le de la ciutat, que estava aseÿt en un banch de una casa<lb />
del dit raval, irruhiren envers lo dit Sancho d'Espejo, lo qual anà vers una casa<lb />
e entrà-se<gap />·n dins aquella; e lo dit Joan Frare, e los qui ab aquell eren, entraren<lb />
dins la dita casa e mataren lo dit, que tenia procés clos e sentència de<lb />
absència contra aquell e que l'havia pogut matar. E de fet anaren-se<gap />·n a una<lb />
casa de mestre Pere Xaron, tintorer, qui està al cap del raval, vers la moreria,<lb />
e allí se feren forts.<lb />
E lo digmenge, qui<gap />·s contava lo <num>·XVII·</num> dia de agost, los de la part de<lb />
mossén Johan d'Anyó, ab una çarabatana que posaren en una torre derocada<lb />
que solia ésser del mur vell, comba[te]ren la dita casa e gent que en aquella<lb />
<!-- section=topogr:0313 --> era, e axí mataren ab la dita çarabatana dos hòmens. E lo dilluns  <foreign xml:lang="la"> inmediate<lb />
</foreign>  següent donaren foch a un pale[n]ch que los de la dita casa havien fet al cap<lb />
del carrer, e cremaren-lo, e encara unes portes de una casa que estava prop lo<lb />
palench cremaren —però no del tot—, e axí combatien la dita casa e gent que<lb />
en aquella era. E com alguns de la dita casa se n'exien per anar-se<gap />·n, ne<lb />
mataren hú e nafraren-ne un altre, lo qual demanà confessió. E co[n]fessant-lo<lb />
hun frare, e alguns preveres intercedissen que no<gap />·l matassen, aquells no<lb />
curaren sinó de matar-lo axí com confessà. E los canonges e clero de la dita<lb />
ciutat ab moltes dones que ploraven, intercedint-hi, feren cessar lo dit combat,<lb />
donant-se los de la dita casa a mercé de mossén Joan d'Anyó que fes de<lb />
aquells lo que volgués —però no y era lo dit mossén Joan d'Anyó— e que<lb />
perdessen les armes que tenien ací.<lb />
Per lo dit cas, los era fet procés que aquells pagassen totes les despeses<lb />
e dans que<gap />·n sostenrien, e que si official poderós hi venia per voler-los penre,<lb />
que<gap />·ls poguessen matar, e que la torre de la dita casa del dit mestre Pere<lb />
Xaron se derrocàs a despeses de aquells. E volgueren-hi fermances, les quals<lb />
se donaren, e rebé-se<gap />·n acte per En Mançana, notari de la dita ciutat.<lb />
E los dits missatgers trobaren que los de la part del dit mossén Johan<lb />
d'Anyó onze hòmens dels de la dita casa, que en la dita manera s'í eren<lb />
donats, tenien presos en la casa del bisbe de la dita ciutat de Sogorb e ab<lb />
molta gent ben guardats. E, per no ésser-hi lo dit mossén Joan d'Anyó, no<lb />
pogueren haver los dits hòmens, però, obtengueren d'En Sancho d'Anyó e<lb />
d'En Joan Asenssi Gil de la Serda, qui los dits hòmens tenien presos, que,<lb />
venint a Sogorb lo dit mossén Joan d'Anyó, no faria novitat en alguna persona<lb />
dels dits presos, e que, dins quatre dies aprés vengut a Sogorb lo dit<lb />
mossén Joan d'Anyó, avisar[i]en aquesta ciutat per ço que, dins tres dies<lb />
aprés de l'avís, hi trametéssem persones per donar-hi lo assossech que donar-s'í<lb />
pogués. E axí se<gap />·n tornaren.<lb />
E rebut lo avís de la venguda del dit mossén Joan d'Anyó a Sogorb a<lb />
 <num>·XXVIIII_o·</num> de agost, aquesta ciutat hi tramés los dits mossén Francí Amalrich,<lb />
En Guillem Mir, jurats, e micer Miquel Albert, advocat, los quals, trobant<lb />
los dits presos axí com los havien leixats, lo dit mossén Joan d'Anyó ne<lb />
delliurà hú que dien <seg type="rest"> (en blanc)</seg> a intenssió d'En Joan Ferrándeç de Eredia o<lb />
muller de aquell, e los altres, ab grandíssim treball mudant —e treballant-hi<lb />
En Joan de Vallterra, de Torres Torres, e mestre Miquel Aragonés, mestre en<lb />
taulegia—, liurà als dits missatgers en la manera contenguda en hun acte,<lb />
trellat del qual a vostra majestat trametem. Axí los dits deu hòmens foren<lb />
portats al Puig, e lo hú, qui és Jacme Medina, fon allí arestat ab sagrament e<lb />
homenatge e certa pena peccuniària, e los altres foren posats en la presó de<lb />
<!-- section=topogr:0314 --> la baronia del Puig, ço és, los huyt en lo cep e lo hú ab grillons, ab ses<lb />
guardes, qui<gap />·ls guardaven de nit e de dia, perquè escrivissen a vostra serenitat<lb />
e aquella provehís lo fahedor.<lb />
E estant axí, lo divendres en la nit, que<gap />·s contava dotze del present mes,<lb />
los qui estaven en la dita presó, rompent aquella e foradant la cuberta de<lb />
aquella, se<gap />·n fugiren. E lo dit En Jacme Medina fonch trobat e[n] sos arrests,<lb />
e no<gap />·s descobre que en lo anar dels dits presos e rompre de presó hi haja res<lb />
sabut ni cabut lo dit En Jacme Medina. E aprés és estat pres hú dels qui de la<lb />
dita presó fugiren, e aquell ha conffessat que En Johan Frare tramés als de la<lb />
dita presó, per la muller de l'hú de aquells, perquè prenguessen la empremta<lb />
de la clau del cadenat del cep e que la y trametessen, que ell los trametria<lb />
clau. E axí fon fet, e aquell tramés-los clau, e axí obriren lo dit cadenat del<lb />
cep, e set hòmens que hi anaren ab una escala de cordes; e lo hú dels que y<lb />
anaren, ab la muller de l'hun dels presos, devallaren una escala de la església<lb />
de Sancta Maria del Puig, e pujaren damunt la cuberta de la presó, e<lb />
foradaren-la, e donaren als dits presos una escala de cordes. E axí, aquells<lb />
pujaren e fogiren-se<gap />·n.<lb />
E aquesta ciutat à agut territori del governador e té pres en la presó<lb />
comuna a l'hú de aq[ue]lls qui de la presó del Puig fogí; e aprés àn pres a<gap />·N<lb />
Jacme Medina, arrestat sots certes penes en una casa. Escrivim-ne larch a<lb />
vostra majestat per[què] aquella, axí en lo guiatge contengut en lo acte ab lo<lb />
qual los dits hòmens foren als dits missatgers liurats, com en les altres coses,<lb />
hi proveheixca lo que a vostra mercé semblarà deure-s'í fer. Ver és, senyor,<lb />
que, estant la dita ciutat de Sogorb axí com està, sens dubte sta preparada a<lb />
total destrucció. Vostra majestat proveheixca-y com és mester.<lb />
Oblidar no<gap />·ns volem de signifficar a vostra majestat com lo dit En Joan<lb />
Frare, venint a cavall davant la Casa de la Ciutat, per nosaltres fonch provehit<lb />
que fos pres, e signifficam-ho al justícia criminal, per lo qual fonch pres, e<lb />
de continent al·legà guiatge del spectable governador. E puix ha constat ésser<lb />
guiat —havem haver pasciència—, és estat delliurat lo dit Joan Frare de la<lb />
presó. E encara que no hajam avisat de totes les dites coses vostra senyoria<lb />
fins ara, ho ha causat perquè volíem saber la fi e conclusió de tot. E no<lb />
occorrent-nos àls sinó que<gap />·ns mane vostra senyoria lo que plaent li sia, la<lb />
qual nostre senyor Déu conserve en felicitat ab longa vida.<lb />
De la vostra ciutat de València, a <num>·XXVII·</num> de setembre de l'any mil<lb />
 <num>·CCCCLXXVII·</num>.<lb />
Senyor, de vostra majestat humils vassalls e servidors, qui<gap />·s comanen en<lb />
vostra gràcia e mercé, los jurats de València.</p>

<p n="Carta 122"><!-- section=topogr:0315 --> <seg type="rest"> 122<lb />
<lb />
Delinqüència criminal als carrers (29, novembre, 1477)</seg><lb />
<lb />
<!-- set line:1 --> Sacra real majestat.<lb />
Sereníssimo senyor:<lb />
A <num>·XVIII·</num> del corent mes de nohenbre scrivim a vostra senyoria de moltes<lb />
coses, e, entre les altres, com se n'havien portat una viuda riqua, ronpent-li<lb />
les portes ab arma per força, e encara la filla bastarda de mossén Guaspar<lb />
Pelicer, cavaller, e com havien conbatut la ca[sa] de mossén Tristany Bardo.<lb />
E, ultra les dites coses, hun home del paborde Sanç havia mort hun home<lb />
davant Sent Julià, recitant encara lo que<gap />·s porà seguir per lo fet dels spectables<lb />
comtes de Cocentayna e de Oliva, segons pus anplament e[n] aquelles letres<lb />
ho havem deduhit per[què] vostra senyoria ne tinga notícia, perquè puxa<lb />
dignament provehir segons és mester.<lb />
E aprés, senyor, se és subseguit que lo disapte prop[a]sat, que<gap />·s contaven<lb />
 <num>·XXII·</num> del present mes, lo lochtinent general de governador ab nosaltres,<lb />
avisat davant la presó de aquesta vostra ciutat per tenir sitiada, per veure si<gap />·s<lb />
poria fer algun delliurament dels presos que són en la presó, stant axí<lb />
congreguats, mou-se bregua en la plaça de la Seu, de què convengué al dit<lb />
lochtinent general de governador partir-se e occore a la brega. E a repent<lb />
ve[u] hun home fogint, dels insultadors, que tirà vers la Seu, e lo lochtinent<lb />
de governador, perseguint-lo ab sos portés, lo atengueren a la porta del cor,<lb />
e allí sobrevengueren los capellans e scolans de la dita Seu ab armes, e alguns<lb />
dels oficials del bisbe ab bordons, e remetent-se vers los portés qui<lb />
tenien pres lo dit home, e axí donaren gran colp al cap a hun dels dits portés<lb />
ab los bordons, de què fonch nafrat e fonch vista exir çanch. E en aquest<lb />
termedi, nafrant lo dit porter, lo dit home pres se n'entrà dins lo cor, e, sens<lb />
intervenció de temps, lo dit lochtinent de governador voltà a l'altra porta del<lb />
cor que respon ves lo canpanar nou, e entrà dins lo cor, e près lo dit home per<lb />
lo col[l]ar del gipó. E tenint-lo axí pres lo dit lochtinent de governador,<lb />
sobrevengueren damunt aquell los oficials del bisbe e molts capellans,<lb />
e levaren lo dit presoner, lançant-lo damunt hun banch de les cadires baxes<lb />
del cor. E lavors lo dit lochtinent de governador cridà: <q type="spoken">"Ris[is]tència ha-n'í<lb />
del rey!"</q> Ha stat poch preat lo nom de vostra real dignitat, car han cuydat<lb />
ofegar lo dit lochtinent de governador e nosaltres, volent occórer a tals actes<lb />
per su[b]venir e ajudar al dit lochtinent de governador. E per ésser mediadors,<lb />
<!-- section=topogr:0316 --> a levar scàndels, alguns de nossaltres e lo cíndich som stat[s] ben maltractats<lb />
de paraula, per bones corredures.<lb />
De què lo dit home no s'és pogut cobrar, sinó de dia en dia les coses van<lb />
més augmentant en mal, car lo governador ha provehit, pux ab manaments<lb />
simples e penals no volen donar lo home, que dins breus dies los oficials<lb />
sien bandejats e ixquen fora lo regne. E anit, significant aquesta provisió als<lb />
dits oficials, han lançat lo interduhit ab la constitució de Taragona, e huy la<lb />
ciutat sta interdita. De què, senyor, si aquests e altres e molts actes detes[ta]bles<lb />
e enormes resten inponits, tots jorns los mals hòmens tenen atreviment<lb />
de perpetrar majors actes, pux de continent són guiats. Suplicam vostra senyoria<lb />
que mane provehir en açò e revocar tots los guiatges fins ací donats,<lb />
axí per vostra senyoria com per lo governador, e, encara, abdicant-li al dit<lb />
governador tot poder de donar e atorguar guiages. E pux los mals hòmens<lb />
veuran que guiatge no poden haver, se abstendra[n] forsa de fer mal.<lb />
E oblidar no<gap />·ns volem, encara, de significar a vostra senyoria com, en la<lb />
nit de senta Caterina, una famosa madrina appellada Na Cor[r]als, cridada<lb />
de nit per anar a una dona per a parir, axí e com acostumava, e, com és stada<lb />
fora casa, li han dat huna puxalada per spal·les, que may ha parlat, e morí de<lb />
continent. Senyor, inaudites coses, sens demèrit e corecció, dubtam de<lb />
major[s] inconvenients e inreparables. Suplicam vostra senyoria<lb />
intensísimament hi vulla provehir, car no tenim ja remey sinó dir:  <foreign xml:lang="la"> Adiuva<lb />
nos, Domine, qui perimus.</foreign> <!-- <foreign xml:lang="cat"> --> Entretant, quant a nosaltres s'esguarda, ja fem les<lb />
instàncies que podem als oficials per investiguar aquests tan de[te]stables<lb />
actes, fent-ne fer informacions e tot lo que podem perquè ne puga resultar<lb />
algun castich. E més, havem promés ab crides, donant <num>·CC·</num> florins qui<gap />·[l]s<lb />
metrà en mans dels oficials d'aquí avant. Senyor, no havem més a dir sinó<lb />
que<gap />·[n]s mane vostra senyoria lo que placent li sia, la qual nostre senyor<lb />
Déu conserve en felicitat ab longa vida.<lb />
De la vostra ciutat de València, a <num>·XXVIIII_o·</num> de nohenbre de l'any<lb />
 <num>·MCCCCLXXVII·</num>.<lb />
Senyor, de vostra majestat homills vasals e servidors, qui<gap />·s comanen en<lb />
vostra gràcia e mercé.<lb />
<lb />
<!-- section=topogr:0338 --> [...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]<lb />
[...]</p>

<p n="Carta 134"><seg type="rest"> 134<lb />
<lb />
La radicalitat del conflicte convers (30, juliol, 1478)</seg><lb />
<lb />
<!-- set line:1 --> Al molt honorable mossén En Berthomeu Abat, notari, síndich e<lb />
embaxador de la insigne ciutat de València.<lb />
Molt honorable mossén:<lb />
Vostra letra a <num>·XXV·</num> del corrent mes de juliol havem reebut a <num>·XXVIIII_o·</num><lb />
del dit mes, responsiva a les nostres letres a <num>·XVII·</num> del present mes. E vista<lb />
aquella, vos responem, obmeses algunes particularitats que no freturen resposta,<lb />
solament venint al fet del sou de les galeres, reduÿdes a una, que són<lb />
al florí d'or lo mes, vos diem que responem al senyor rey que som contents<lb />
contribuhir-hi, e offerim pagar lo dit sou a la persona que sa senyoria manarà<lb />
ab letra sua. E axí u poreu dir a la sua excel·lència, e dar-li heu nostra letra<lb />
que sobre açò li scrivim; emperò, no us oblideu de dir-li les grandíssimes<lb />
necessitats de la ciutat. Quant al fet de la conselleria, tenim plaer de l'havís<lb />
que<gap />·ns donau, e comendam molt l'orde e la indústria vostra; emperò, no<lb />
speràvem altra provisió de la benignitat del senyor rey.<lb />
Emperò, oblidar no<gap />·ns volem de signifficar-vos com tenim sentiment<lb />
que lo senyor rey té bona gana de provehir e atorgar alguna saludable provissió<lb />
contra los conversos. Hauríem plaer, per lo que<gap />·ns han inculpat contra veritat,<lb />
que y façau tot vostre poder de obtenir-la tal, que sia honor de la ciutat;<lb />
<!-- section=topogr:0339 --> e supplicareu lo dit senyor vivament, si lo vado veureu tal per passar, ho<lb />
insteu que d'aquí avant no puxen entrar en officis, per quant és cosa molt<lb />
vera que los conve[r]sos usen tant de la ley judayca —en gran meny[s]preu e<lb />
vilipendi de la christiana— entre los christians, que en tota la vida de aquells<lb />
són juheus e no christians, car la crisma porten per guiatge; e açò en gran<lb />
càrech de l'inquisidor. Per los quals desòrdens e greuges, fets a la majestat<lb />
de Déu e a la ley christiana, se seguexen contínues morts, stèrils anyades,<lb />
discòrdies en los regnes; e de tals fet castich, se seguiria, com per scriptures<lb />
sanctes e antigues se lig, los reys e les preheminències de aquells ésser exalçades,<lb />
e los regnes prosperats, e lo stat pascífich conservat en molta sanitat<lb />
e prosperitat en los habitans en aquells. E com lo principal castich toque a la<lb />
sua excel·lència per ço que la magestat de Déu sia placada, supplicareu de<lb />
part de la ciutat lo dit senyor plàcia a la sua senyoria provehir-hi en tal manera<lb />
que aquestes rates de Farahó no participen en los officis e beneficis de<lb />
la ciutat, car tant ha haumentat ja la supèrbia de aquest[s], que han gossat<lb />
anar a l'alqueria hon lo magníffich mossén Johan de Vilarasa, germà nostre<lb />
e jurat en cap, habita, cridant de nit e desonrant aquell fins amenaçar-lo,<lb />
dient que farien d'ell pijor que d'En Corrals.<lb />
En lo fet de la procura de Gandia ja us havem tramesos lo[s] capítols de<lb />
la venda, e encara hun trellat per lo fet del justiciat del Grau. Som maravellats<lb />
que no<gap />·ns respongau, los havén rebuts los dits trellats. Ab tot sforç treballau<lb />
que la honor de la ciutat sia salva en lo fet de la conselleria, perquè dien han<lb />
tramés de ací alguns privilegis, segons havem sentit, en derogació de les<lb />
preheminències de la ciutat. Bé auríem plaer per quina via hi són anats,<lb />
perquè sentíssem lo que s'í merita. E, en lo fet de la dita procuració, féu-hi<lb />
lo que de vós confiam per la honor de la ciutat; e axí mateix en lo justiciat<lb />
del Grau, perquè no siam morduts cascun any en la elecció, considerau bé.<lb />
Açò diem perqu'ells conexen quanta gent hi ha en lo Grau; e tots los que y<lb />
són és gent aplegadiça, e no són vehins; féu que ab alguna moderació, pux<lb />
no n'í ha, metent-n'í alguns de allí e los altres de la ciutat, se puxa líberament<lb />
fer. Sia remés tot a vostra prudència en supplicar lo dit senyor perquè y faça<lb />
tals provesihons que sien honor de la sua reyal senyoria e de la ciutat. Nosaltres<lb />
confiam que vós, ab vostra indústria, hi dareu tal endreça que mèritament<lb />
e digna sereu comendat de vostra sàvia indústria. E tan prest com puxau,<lb />
donau orde que sia expedit. E no occorent-nos àls, sinó que micer Albert,<lb />
l'escrivà e subsíndich se comanen a vós, car lo racional no és en València. E<lb />
tinga-us la Sancta Trinitat en sa guarda.<lb />
De València, a <num>·XXX·</num> de juliol de l'any <num>·mil_CCCCLXXVIII·</num>.<lb />
Los jurats de València, a vostra honor apparellats.</p>
</body>
</text>
</TEI>