<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Contemplació de la passió de Nostre Senyor Jesucrist</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>C-36 Contemplacio.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVIa</filiation>
					<filiation type="typology">C-Obres religioses i morals</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:C</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 29">CONTEMPLACIÓ GENERAL<lb />
EN LA PASSIÓ DEL SENYOR<lb />
<lb />
Qui en la passió e creu sancta de Jesús gloriar-se<lb />
desija, ab diligent meditació de son cor deu pençar en<lb />
ella. Los misteris de la qual mort e passió, e les coses<lb />
que en ella foren fetes, si ab tota la vista de nostra<lb />
pença ffossen contenplades, crech que reduirien al<lb />
nou estat al qui de aquesta manera meditàs en ella; per<lb />
quant al qui ab profundo cor e ab tota pietat de ses<lb />
entranyes las escodrinya, molts passos devots se li<lb />
presenten, ab los quals nova compassió, nova amor,<lb />
noves consolacions, per consegüent nou estat vindrà<lb />
quasi a rebre, qui li serà com un denunciador e participació<lb />
de la esdevenidora glòria.<lb />
Per haver de aconseguir aquest estat, creuria yo,<lb />
parlant com a ignorant en aquesta cosa, que seria menester<lb />
a aquesta sancta passió endreçar tota la nostra<lb />
pença ab vigilància dels hulls interiors, dexades atràs<lb />
totes les altres estranyes cures; e treballar de estar en<lb />
spirit present a totes aquestes coses e en cascun acte<lb />
que en la sancta passió e crucifixió del gloriós Senyor<lb />
foren fets, affectuosament, amorosa, diligent ý ab<lb />
gran perseverància. E per ço te exorte jo que, ab la<lb />
major vigilànçia pugues, poses açí tota ta possibilitat e<lb />
ànimo, car molt en aquesta passió appar la charitat del<lb />
Senyor, la qual deuria totalment cremar a nostre cor.</p>

<p n="Pàg. 30">Emperò, totes las coses que assí se diran deus entendre<lb />
sanament, ço és, no tenint-les totes per Evangeli,<lb />
sinó creure que probablament se poden meditar<lb />
en tal manera; car en esta present obra jo no desllibere<lb />
de affermar alguna cosa que per la Sachra Escriptura,<lb />
hó auctoritats dels sancts doctors, hó per opinions<lb />
aprovades, no sian affirmades o dites.<lb />
Acabat que<gap />·m par a mi no ésser cosa incòngruament<lb />
dita dir que no solament aquella penosa e mortal<lb />
crucifixió del Senyor, mas encara algunes coses<lb />
que ans de ella foren, ésser de grandíssima compassió,<lb />
dolor e amargura, ¿quina cosa és tan estrema pençar<lb />
que lo senyor nostre Jesús, qui sobre totes coses és<lb />
beneyt e poderós Déu, de la hora de la nit en què<lb />
fonch pres, fins a la hora sexta de sa crucifixió, fonch<lb />
en contínua batalla, en dolors molt grans, en oprobris,<lb />
en escarns, en turments? No li era, per cert, dat<lb />
algun espay de reposar. Mas en quina batalla estava e<lb />
conflicte, hou assí e mira: la hú pren al dolç, manso e<lb />
piadós Jesús, l'altre lo lliga; l'altre contra Ell se lleva,<lb />
l'altre exclama; l'altre l'enpeny, l'altre<gap />·l blasfema; l'altre<lb />
li escup, e l'altre lo vexa; l'altre<gap />·l circuex, l'altre<lb />
l'enterroga; l'altre contra Ell falsos testimonis serca,<lb />
l'altre als qui<gap />·ls sercan acompanya; l'altre contra Ell<lb />
falsament testifica, e l'altre lo acusa; l'altre lo escarneix,<lb />
e l'altre los hulls li tapa; l'altre lo fereix en la<lb />
bellíssima cara, e l'altre bufets li dóna; l'altre<gap />·l porta al<lb />
pilar, e l'altre lo despulla; l'altre, mentre<gap />·l porten, li<lb />
dóna colps, e l'altre cridant blasfema; l'altre<gap />·l pren per<lb />
a vexar-lo insultantment, e l'altre al pilar lo lliga; l'altre<lb />
fa en Ell gran inpetut, l'altre lo açota; l'altra lo vist de<lb />
porpra per escarn, e l'altre de espines lo corona; l'altre<lb />
li posa una canya en la mà, e l'altre furiosament la y</p>

<p n="Pàg. 31">lleva per a ferir-lo en son espinós cap sanctíssim; l'altre,<lb />
per escarnir-lo, se posa davant Ell de genolls, e altre<lb />
del tal escarn fa grans rialles; e altres semblants<lb />
oprobris que li fehien. Aportaven-lo e tornaven-lo, e<lb />
escopien-lo e reprovaven; voltaven-lo e atormentaven-lo,<lb />
de una part e altra, com si fos algun orat e molt<lb />
civil persona, e com a ladre e malfactor inpiíssim, adés<lb />
a Cayphàs, adès a Anna, adés a Pilat e adés a Herodes;<lb />
tornant-lo altra volta a Pilat, e allí maltractant-lo, ara<lb />
dins, ara defora. O senyor Déu meu, Jesús! ¿Què és<lb />
açò que conportau, Senyor? ¿No us par ésser cosa duríssima<lb />
e de grandíssima amargura, e contínua ý gran<lb />
batalla?<lb />
Mas espera un poquet e veuràs coses més aspres:<lb />
Estaven contra Ell, rabiant, los prínceps e phariseus,<lb />
los senyors e mil altres del poble, clamant tots<lb />
ensemps a una veu que fos en creu posat l'anyel innocentíssim.<lb />
Posen-li la creu sobre los muscles, qui estaven<lb />
ja trencats ý atormentats, per a clavar-lo en ella.<lb />
Concorren allí, a la veu de la trompeta, axí los de la<lb />
ciutat com los estrangers, axí los majors com los ribalts,<lb />
exint per una part e altra, no per haver compassió<lb />
de Ell, mas per a riure<gap />·s vilíssimament d'Ell. No y<lb />
ha nengú qui<gap />·l conega; mas ab fanch ý bruteses impetuosíssimament<lb />
lo ensutzen e affligen; e aportant sa<lb />
ignomínia al coll, és fet a ells en escarn. <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Contra eum</foreign></hi> <lb />
(com diu lo propheta) <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> loquebantur qui sedebant in<lb />
porta, et in eum psallebant qui bibebant vinum.</foreign></hi>   Empentes<lb />
li daven e anxietuts, e com a home ascelerat lo<lb />
aportaven. E d'esta manera flagellat e afatigat, tot esclafat<lb />
ý fartat de oprobris fins a no poder més, no<gap />·l dexen<lb />
reposar, ni estar ociós, ni tenir recreació alguna<lb />
en son cors, fins a tant que arriben al mont de Calvari,</p>

<p n="Pàg. 32">inmundíssim e de gran corrupció, haont fonch tractat<lb />
ab impetut ý furor son cors dulcíssim. En aquest lloch<lb />
fonch la fi ý repòs en la batalla del Senyor; emperò lo<lb />
tal repòs fonch sens dupte més aspre que la passada<lb />
batalla, car aquest repòs fonch lo crucificament e llit<lb />
de dolor; axí que pensa quin repòs podia ésser.<lb />
Veus, donchs, com passà lo Senyor, fins a la hora<lb />
sexta de ssa crucifixió, longa e dura batalla. Vertaderament,<lb />
com diu lo propheta, bé entraren les aygues<lb />
fins a la sua ànima, e bé<gap />·l circuhiren molts de cans terribles,<lb />
forts e de ferocitat, e bé l'acercà e combaté lo<lb />
consell dels malignes, los quals cruelment, com a coltell<lb />
de dos puntes, lo feriren ab lurs mans e lengües.<lb />
Ab aquestes coses que havem assí dites, som expedits<lb />
de la passió del Senyor, segons que sumàriament<lb />
ne podem tractar en les primeres tres hores fins<lb />
a la sexta, ço és, en les matines, prima e tèrcia. Emperò<lb />
no basta açò, car tanta pena ý amaritut del senyor Jesús<lb />
no ha de ésser tant leugerament meditada; ý per<lb />
ço, torna hà obrir los hulls del cor ý atén més llargament<lb />
en ella, car moltes altres ý majors meditacions<lb />
resten que<gap />·s poden fer en elles, e molt penetratives e<lb />
pies, si treballes, emperò, com dit te tinch, de<lb />
presentar-te a ellas. Aquestes coses havem dites axí<lb />
generalment, mas entengam ara especificadament en<lb />
cada una d'ellas, car no devem enfastijar-nos de penssar<lb />
en les coses de la sancta passió del Senyor, les<lb />
quals Ell de tollerar per nosaltres no tingué<lb />
displicència.</p>

<p n="Pàg. 33">CONTEMPLACIÓ EN LA PASSIÓ DEL SENYOR ANS DE LES MATINES<lb />
<lb />
Torna a pendre aquestes meditacions de la passió<lb />
des del principi, e fins a la fi proseguex en elles; de les<lb />
quals tractaré yo segons lo modo que<gap />·m parega; tu<lb />
aprés exercitar-te has, segons te parega, en altres contemplacions<lb />
més llargues. Està, donchs, atent a cada<lb />
cosa que diré, com si present t'í trobasses, e contempla<lb />
com lo Senyor, exint de la cena e acabat lo sermó,<lb />
va al ort ab sos dexebles, en aquest son darrer camí, ý<lb />
considera com los va parlant affectuosa, social ý familiarment,<lb />
exortant-los a la sancta oració; ý mira, per lo<lb />
semblant, com apartant-se d'ells tant com hun tir de<lb />
pedra, humilment ý ab reverència, posats en terra<lb />
sos genolls, ora al Pare. Està en açò algun poch<lb />
pencant, ý revolta per ta pença, piadosament, les maravelles<lb />
de ton Déu ý Senyor benigne.<lb />
Ora, ara, lo senyor Jesús. Fins assí, moltes voltes<lb />
se lig haver orat, emperò llavors orava per nosaltres,<lb />
com a advocat nostre; ara per sí mateix ora. Hajes de<lb />
Ell compassió, ý mira sa admirable humilitat; car essent<lb />
Déu ý ab son Pare coetern ý coegual, par se sia<lb />
oblidat que sia Déu ý ora axí com un altre home, ý està<lb />
lo Senyor orant com qualsevol pobre persona del<lb />
poble.<lb />
Considera, axí matex, sa perfectíssima obediència.<lb />
¿Què és lo que està orant? Ora al Pare que sia<lb />
transferida d'Ell la hora de la mort. Ab lo Pare té de expedir<lb />
aquesta petició, ço és, que si plasent li és, a morir<lb />
no haja; emperò no és ohit en sa suplicació, ço<lb />
és, segons alguna manera de voluntat que en Ell era;<lb />
car fonch en moltes maneres de voluntat, com aprés<lb />
diré.</p>

<p n="Pàg. 34">Hajes, per lo semblant, assí de Ell compassió, per<lb />
quant volgué lo Pare que morís en tot cars; lo qual,<lb />
acabat que li era vertader ý un sol Fill propri, no li volgué<lb />
perdonar, mas per sa summa benignitat volgué<lb />
que fos axí mort per tots nosaltres; car en tal manera<lb />
nos amà, que donà son unigènit Fill per la salut nostra.<lb />
Lavors lo senyor Jesús acceptà aquesta obediència, e<lb />
posà-la en execució ab tota reverència.<lb />
Mira la indicible caritat que<gap />·ns tingué, axí lo Pare<lb />
com lo Fill. Mira<gap />·l ab compassió, ab admiració e veneració<lb />
digníssima. Per amor de nosaltres fonch manada<lb />
aquesta mort, ý per amor de nosaltres fonch soferida,<lb />
per la inmensa charitat del Pare ý del Fill grandíssima.<lb />
Ora, donchs, lo senyor Jesús ab prolixes paraules<lb />
al Pare, suplicant-lo en semblant forma:<q type="spoken"> "Senyor, Pare<lb />
meu clementíssim! Suplique-us hojau la mia oració, ý<lb />
de la mia deprecació no gireu la vostra cara. Enteneu<lb />
en mi, Senyor, ý hoiu-me, per quant estich, Senyor,<lb />
contristat en la mia exercitació, ý és enxiat en mi lo<lb />
meu esperit, hí en mi lo meu cor turbat se troba. Inclinau,<lb />
Senyor, les vostres orelles a mi, hí enteneu en la<lb />
veu de la suplicació mia. A Vós, senyor Pare, plagué<lb />
de trametre<gap />·m en lo món perquè satisfés per la injúria<lb />
que Vós del home haveu rebuda; hí encontinent que<lb />
Vós volgués, vos diguí era content de venir-hi. E axí<lb />
com està en lo principi del libre escrit que faça yo la<lb />
vostra voluntat, ý totes les coses que m'haveu manades<lb />
hé complides, ý per ço estich jo aparellat per acabar<lb />
las coses que resten.<lb />
"Emperò, Pare senyor, si posible és, apartau de<lb />
mi tanta amaritut, la qual me està aparellada de mos<lb />
adversaris. Vós, senyor Pare, veeu quantes adversitats<lb />
preparen contra mi, ý quantes ý quants grans falssedats
</q></p>

<p n="Pàg. 35"><q type="spoken">
me inposen, per mijà de les quals han tengut concell<lb />
ý acort per a matar-me. Emperò, senyor Pare eternal,<lb />
si tals coses hé fetes yo, si iniquitat se troba en mi,<lb />
e, com diu lo propheta: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Si reddidi retribuentibus mihi<lb />
mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.</foreign></hi> <lb />
"Yo sempre fiu, Senyor, lo que a Vós era plasent.<lb />
Emperò ells contra mi, en paga del bé que<gap />·ls hé fet,<lb />
me han tornat mal, ý per la mia dilectió me han tornat<lb />
odi. Corromperen a mon dexeble Judas, e han-lo fet<lb />
capità lur per venir a pendre<gap />·m ý matar-me. Han estimada<lb />
la mia valor sols trenta diners d'argent, ab los<lb />
quals ma persona han apreciada. Suplich-vos, Pare<lb />
meu eternal, aquest trist càlzer de amargor de mi<lb />
transferit sia. Emperò, Senyor, si altra cosa vos apparrà,<lb />
no la mia volentat, mas la vostra sia complida.<lb />
"Mas levau-vos, senyor Pare, en adjutori meu;<lb />
donau-vos pressa per venir hí ajudar-me. Acabat, dilectíssim<lb />
Pare, que no m'hajen conegut per Fill vostre,<lb />
emperò per haver yo viscut entre ells simplament<lb />
ý haver-los fets tants de benificis, no era rahó que devers<lb />
mi tant cruels se demostrassen. Recordau-vos,<lb />
Senyor, que en lo vostre conspecte é estat, pregant<lb />
per llur bé ý per a girar la indignació que contra ells teníeu.<lb />
Mas o desconexents de ells! ¿Per lo bé se ha de<lb />
tornar mal? Han cavada una fossa per hà fer-me caure,<lb />
aparellant de matar-me ab mort turpíssima. Bé veheu,<lb />
Senyor, tot açò ý, per ço, no vullau callar, ni us aparteu<lb />
de mi, car propinca està a mi la tribulació ý no y<lb />
ha qui m'ajude. Mirau, Senyor, que en lo vostre conspecte<lb />
són los qui m'atribulen, desijant la mia mort.<lb />
Improperi à esperat lo meu cor ý misèria." </q><lb />
E tornant, aprés, lo senyor Jesús a sos dexebles,<lb />
despertant-los exhortave<gap />·ls que orassen. E tornà altra</p>

<p n="Pàg. 36">vegada, ý altra, fins a la tercera, a sa oració, en tres<lb />
lochs; los quals distaven la nu del altre un tir de pedra,<lb />
no tant com la poria hom tirar, mas tant com la<lb />
lançaria algú ab la mà sens fer alguna força, (segons ne<lb />
son estat informat per un religiós qui fonch allí; en los<lb />
quals lochs se demostren encara los vestigis de les esglésies<lb />
que allí foren edificades).<lb />
Tornant, donchs, lo Senyor en la oració, segons<lb />
és dit, la segona ý tercera vegada, orà ab les matexes<lb />
reclamacions, ý ajustà-y semblants paraules:<q type="spoken">"Pare justíssim<lb />
hí Senyor meu! Si de aquesta manera haveu determenat<lb />
que en tot cas en turment de la creu jo puje,<lb />
sia feta, Senyor, la vostra sancta voluntat; emperò<lb />
recomane-us, Senyor, la mia Mare dilectíssima ý los<lb />
meus dexebles, los quals fins assí jo hé guardats".</q><lb />
En aquest endemig, aquella sanch sacratíssima de<lb />
son gloriosíssim cors començà a manera de suor<lb />
escampar-se, la qual, estant en aquesta agonia lo Senyor<lb />
ý prolixa oració orant, corregué abundantment<lb />
fins en terra.<lb />
Considera assí quanta és la angústia de la sua ànima.<lb />
E has de notar, sobre açò, la molta inpaciència<lb />
nostra que tenim com no impetram en la oració lo<lb />
que demanam, car tres voltes orà ací Jesús ans que del<lb />
Pare rebés resposta.<lb />
E estant de aquesta manera lo Senyor orant ý posat<lb />
en agonia, vingué prontament un àngel del seu Pare<lb />
celestial, qui era sanct Miquel, príncep de l'exèrcit<lb />
de la celestial cavalleria, confortant-lo ý dient-li semblants<lb />
paraules:<q type="spoken"> "Salve siau, senyor Déu meu Jesús! La<lb />
oració vostra ý suor de sanch yo la hé presentada per<lb />
Vós en lo conspecte de tota la cort celestial, e tots, davant<lb />
vostre Pare prostrats, havem suplicat que volgués
</q></p>

<p n="Pàg. 37"><q type="spoken">
aquest trist càlzer de Vós transferre, e ha<gap />·ns feta<lb />
semblant resposta: "Lo meu dilectíssim Fill Jesús sab<lb />
molt bé que la redempció de l'humanal linatge, la qual<lb />
nosaltres desijam, tant convenientment no<gap />·s pot<lb />
obrar sinó per la efusió de la sua sanch; ý per ço, si la<lb />
salut de les ànimes desija, és menester que per ellas<lb />
muyra". Axí que, Senyor, ¿què és lo que Vostra Majestat<lb />
en açò desllibera?" </q><lb />
Lavors respongué Jesús a l'àngel en semblant forma:<lb />
<q type="spoken"> "Jo desije en tot cars reban salut les ànimes, les<lb />
quals a ssa ymage e similitut mon Pare ha creades; e<lb />
per ço estime yo ans morir per salvar a les ànimes que<lb />
si dexava de morir ý restassen les ànimes sens ésser remudes;<lb />
e, per ço, só content la voluntat de mon Pare<lb />
sia complida" </q> .<lb />
Dites lo Senyor aquestes paraules, tornà lavors hà<lb />
replicar-li l'àngel dient semblants paraules:<lb />
<q type="spoken"> "Confortau-vos, donchs, senyor Jesús, ý esforçau-vos<lb />
ab viril ànimo, car a l'altíssim, com Vós sou, convé<lb />
obrar coses magnífiques, ý al magnànim cové tollerar<lb />
les coses àrdues. Molt prest exireu, Senyor, de les coses<lb />
penoses que haveu de ssoferir, ý succehiran aprés,<lb />
perpetualment, les coses glorioses. Vostre Pare diu<lb />
que sempre és en Vós, ý que a vostra Mare sanctíssima<lb />
ý als dexebles vostres tendrà Ell en sa guàrdia hí<gap />·ls vos<lb />
tornarà salves" </q> .<lb />
Aquest confort humil e reverent rebé lo humil<lb />
Senyor de l'àngel, no obstant que fos l'àngel creatura<lb />
sua, car considerava lo Senyor ésser minorat un poch<lb />
més que<gap />·ls àngels mentres estava en aquesta miserable<lb />
vall de tenebres, e, per ço, com hà home se contristava.<lb />
E d'aquesta manera, saludant a l'àngel a la partida,<lb />
restà lo Senyor, com a vertader home, confortat ab</p>

<p n="Pàg. 38">ses paraules, suplicant-lo que<gap />·l comanàs a son Pare<lb />
eternal ý a tota la cort celestial.<lb />
Levà<gap />·s lo Senyor la tercera volta de la oració tot<lb />
regat de la suor de sa sanch preciosa. Lo qual pots<lb />
contemplar que estava exugant-se la cara, hó, per<lb />
ventura, estant lavant-se-la en lo torrent, tot afligit; ý<lb />
reverentment lo pots mirar, tenint de Ell íntima compassió,<lb />
car sens acerbitat de molt gran dolor no pogué<lb />
aquesta cosa tan penosa esdevenir-li.<lb />
Sobre açò dihen los sancts doctors ý exposedors<lb />
del sagrat Evangeli, que volgué lo senyor Jesús orar al<lb />
Pare, no tant per la por que tenia del que havia de<lb />
çoferir, com per la misericòrdia que tenia de aquell<lb />
primer poble; car tenia dels juheus conpassió, qui se<lb />
havian de damnar per la sua mort crudelíssima. No devien,<lb />
per sert, los juheus matar al Senyor, qui de lur<lb />
progènia, segons la carn, devallava, e qui en lur ley<lb />
promès estava, e tants benificis los fehia fins hà orar al<lb />
Pare per lur salut, e dehia:<q type="spoken"> "Perquè crega la multitut de<lb />
les gents, no refuse jo la passió mia; emperò si los juheus<lb />
qui<gap />·m condamnen han de ésser obsegats per a<lb />
que vejen los altres qui en mi han de creure, sia feta,<lb />
Senyor, la voluntat tua".<lb />
Quatre maneres de voluntat foren en lo senyor<lb />
Jesucrist, ço és: La voluntat de la carn, ý aquesta no<lb />
volia Ell se complís per res; l'altra fonch la voluntat de<lb />
la sensualitat, ý aquesta era la que murmurava ý temia;<lb />
l'altra fonch la voluntat de la rahó, ý aquesta és la que<lb />
obehia ý consentia, car de açò estava escrit per lo<lb />
propheta Ysayes: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Oblatus est quia ipse voluit.</foreign></hi>   E<lb />
fonch, per lo semblant, en Ell la voluntat divina, e<lb />
aquesta era la qui<gap />·l manava morir e ordenà la sentència.<lb />
Axí que home vertader era lo Senyor, ý per ço
</q></p>

<p n="Pàg. 39"><q type="spoken">
sentia la gran angústia en la qual posat estava. Hajes,<lb />
donchs, de Ell compassió, ý considera ý contempla<lb />
tots los actes ab diligent atenció, considerant de ton<lb />
Déu ý Senyor totes les penes.</q><lb />
Ffinalment vingué lo afligit Senyor ahon sos dexebles<lb />
estaven, dient-los:<q type="spoken"> "Dormiu ja, hí reposau" </q> ; los<lb />
quals allí algun poch espay dormiren, car lo bon pastor<lb />
sobre la custòdia de les sues poques ovelles vedla.<lb />
O gran amor del Senyor! Vertaderament bé<gap />·ls amava a<lb />
la fi, puis en tanta agonia com posat estava no cessava<lb />
de procurar lo repòs de sos dexebles.<lb />
<lb />
CONTEMPLACIÓ A LA HORA DE MATINES<lb />
<lb />
Complides del Senyor les coses sobredites en<lb />
l'ort de Hiericó, com està dit, alçant sos hulls benignes<lb />
començà ja de veure venir de luny a sos malignes<lb />
adversaris, portant grans falles ý armes. Lo qual no<lb />
volgué prontament encara despertar a sos adormits<lb />
dexebles fins que ja foren prop de ells los juheus; e lavors<lb />
començà<gap />·ls hà despertar, dient semblants paraules:<lb />
<q type="spoken"> "Abasta ja, dexebles meus, lo que fins assí haveu<lb />
dormit. Levau, ý mirau que apropinca ja lo qui m'ha<lb />
de trair, mon fals dexeble"</q>.<lb />
Estant lavors lo Senyor de aquesta manera parlant<lb />
ab sos dexebles, vingué davant ells lo detestable<lb />
Judas, mercader pèssim del mansuet anyel Jesús, ý ab<lb />
son bes de trahició besà del Senyor la sacrosancta chara.<lb />
E diu-se que entre lo Senyor ý sos dexebles havia<lb />
tal costuma, que com tornaven de hon los havia tramesos,<lb />
sempre<gap />·ls besava; ý per ço lo traydor de Judas<lb />
usà de aquesta costuma per hà trahir dissimuladament,</p>

<p n="Pàg. 40">ab senyal de pau, a son Déu, Senyor ý mestre. E<lb />
venint davant los juheus, vingué al Senyor, besant-lo<lb />
en sa tornada, quasi dient:<q type="spoken"> "No só jo ab aquesta gent<lb />
armada, mas tornant, Senyor, de camí, vinch-vos a<lb />
besar, segons tenim de costuma, ý saludar-vos, dihent:<lb />
Ave Rabbi!" </q>  O vertaderament traydor!<lb />
Contempla tu assí, devotament, al senyor Jesús.<lb />
Mira quant pacientment ý benigna reb lo abraçar ý<lb />
fals besament de l'infael ý traydor Judas, al qual poch<lb />
abans havia lavat los peus ý donat en menjar a son<lb />
cors propri, que és vianda sobre tota vianda. Mira<lb />
com conporta de ésser pres ý de ésser ligat, d'ésser ferit<lb />
ý aportat ab gran fúria, com si fos algun home malfactor<lb />
e impotent per a defenssar-se. Mira quanta<lb />
compassió té de sos dexebles, vehent-los fugir ý anar<lb />
com a perdudes ovelles.<lb />
Contempla, axí mateix, la dolor dels sancts apòstols.<lb />
Com lançaven gemechs ý sospirs adolorits, ý<lb />
contra lur voluntat, com hà òrphens ý espantats, del<lb />
Senyor se apartaven; ý molt més en gran manera los<lb />
augmentava la dolor quant vehien que tan vilment a<lb />
lur Senyor pres aportaven, aportant-lo a sacrificar, ý<lb />
Ell, com a mansuetíssim anyell, seguir-los sens<lb />
resistència.<lb />
Contempla com és aportat d'estos malignes lo<lb />
Senyor, del torrent alt a Hierusalem, ab gran pressa ý<lb />
anxietut, ligades les mans detràs, sens vestidura, solament<lb />
ab una pobre túnica, descubert lo cap, tot corcovat<lb />
per la gran fatiga ý desllimitats passos que per lo<lb />
camí lo aportaven.<lb />
Mira com, aprés de haver-lo presentat a Anna ý<lb />
Cayphàs ý als prínceps del poble, estant ells congregats,<lb />
fan alegries de la presa del Senyor com fa lo leó</p>

<p n="Pàg. 41">qui ha presa sa caça. Mira com lo estan examinant, estan<lb />
procurant falsos testimonis per a condamnar-lo,<lb />
escupen en sa chara sacratíssima, tapen-li los hulls,<lb />
donen-li colps ý bufetades, dient:<q type="spoken"> "Prophetiza, ¿qui és<lb />
lo qui t'à ferit?" </q> , ý vexant-lo ab altres diversos oprobris;<lb />
soferint-ó tot, lo mansuet anyell Jesús, ab paciència.<lb />
Contemple<gap />·l tu assí, en cada una de aquestes coses,<lb />
ý té compassió de sa fatiga.<lb />
Finalment, partint-se de allí aquells majors dels<lb />
juheus, manaren posar al Senyor en una presó que allí<lb />
hera, sota terra, (la qual encara se demostra, o almenys<lb />
los senyals de aquella, ahon fonch lo Senyor ligat<lb />
en una columna de pedra, qui se esmenudà aprés,<lb />
segons me ha referit un religiós qui la ha vista). Posat,<lb />
donchs, en lo càrcer aquell Senyor qui de tot lo món<lb />
és carceller, instituhiren-li alguns armats qui<gap />·l guardassen,<lb />
per més seguretat, los quals tot lo temps que restava<lb />
de aquella nit no cessaren de vexar-lo escarnint ý<lb />
malehint-lo.<lb />
Mira com estaven aquests pèssims hòmens, ab<lb />
gran audàcia, desonrant-lo ý dient-li semblants paraules:<lb />
<q type="spoken"> "O Jesús de Natzareth! ¿Ý penssaves tu ésser millor<lb />
ý més prudent que los prínceps del nostre poble?<lb />
Quina oradura era la tua! No devies tu presumir sols<lb />
de obrir contra ells la bocha. ¿Com fonch tanta ta gosadia?<lb />
Ara, emperò, se amostra què t'à aprofitat la tua<lb />
saviesa, que estàs assí, segons se pertany a tals com tu.<lb />
Digne és, sens dupte, de mort, hí ajes en cert que la rebràs,<lb />
ý ben vergonyosa" </q> . E axí, de aquesta manera,<lb />
per tota la nit escarnint e injuriant-lo, adés hú, adés altre,<lb />
ab fets ý ab paraules, ¿quants vilíssims opobris te<lb />
creus que indiscreta e irreverentment rebia lo Senyor<lb />
de aquests malignes mercenaris? Mire<gap />·l tu assí, com estava</p>

<p n="Pàg. 42">callant, vergonyosa ý pacientment, en tot lo que<lb />
li dehien, com si estigués allí pres per alguna culpa, ý<lb />
posada la sua benigne chara envers la terra. Hajes,<lb />
donchs, de Ell compassió, e digues: O, senyor Jesús,<lb />
anyell de Déu mansuet! ý en mans de qui sou arribat!<lb />
Quant inestimable és, Senyor, la vostra paciència!<lb />
Vertaderament, aquesta és bé la hora de tenebres!<lb />
E de aquesta manera posat, lo Senyor estigué de<lb />
peus ligat fins al matí, en aquell pilar, no sens incomparable<lb />
fatiga. En aquest endemig, lo gloriós dexeble<lb />
Joan anà ahon estaba la beneyta Mare de Déu, Senyora<lb />
nostra, en casa de Magdalena, ab altres devotes dones<lb />
congregada, en la qual casa havien feta lur cena, ý<lb />
recompta allí a la dolorosa Senyora tot lo que era esdevengut<lb />
al Senyor ý a sos dexebles. O, quin coltell<lb />
de dolor travessà lo cor de la trista ý dolorosa Mare,<lb />
hoint de son Fill, que sobre totes coses amava, tan doloroses<lb />
noves! O, quant inconparable plant, plor ý<lb />
clamors fonch lavors fet en aquella trista casa! Contempla<gap />·ls<lb />
tu, ý té dolor de lur dolor, perquè vertaderament<lb />
en grandíssima aflicció ý vehementíssima dolor<lb />
estaven, per les noves tan tristes que de lur amat Senyor<lb />
havien ohides, tenint per cert ý crehent que la<lb />
mort li donarien.<lb />
Finalment, voltant la gloriosa Mare de Déu la trista<lb />
ý piadosa cara a la paret, començà de orar en semblant<lb />
forma:<q type="spoken"> "O Pare, Senyor reverendíssim, piadós ý<lb />
de misericòrdia! Recomane-us, Senyor, lo meu Fill caríssim<lb />
Jesús, ý Fill unigènit vostre. No vullau, Senyor,<lb />
ésser cruel a Ell, Vós qui us mostrau a tots benigne. O<lb />
Senyor, Déu Pare eternal! ¿És possible que lo meu beneyt<lb />
fill Jesús a morir haja? Nengun mal à fet, Senyor,<lb />
perquè a morir tinga. Si la redempció del humanal linatge
</q></p>

<p n="Pàg. 43"><q type="spoken">
deslliberau obrar, suplique a vostra benignitat<lb />
per altre modo la disponga, car neguna cosa és a Vós<lb />
impossible. Suplich-vos, senyor Pare sanctíssim, si a<lb />
Vós és plasent, lo meu Fill charíssim Jesús no muyra.<lb />
Deslliurau-lo, Senyor, de les mans dels peccadors, ý<lb />
tornau-lo a mi, Mare sua dolorosíssima. Jo ssé bé que<lb />
Ell, per reverència ý obediència de vostra paternitat,<lb />
gens no sse ajuda; desemparat ha a ssí matex, ý com<lb />
a ignorant e inpotent se és llançat en les mans de<lb />
aquells lops rabiosos. E per ço, Senyor, vullau Vós<lb />
ajudar-lo" </q> .<lb />
Aquestes e semblants coses estava orant la dolorosa<lb />
Mare, ab plors e ab tot son poder, a Déu lo Pare,<lb />
e ab gran amargor de son cor adolorit. Hajes tu,<lb />
donchs, d'Ella compassió, puis en tanta afflicció la<lb />
veus posada.<lb />
<lb />
CONTEMPLACIÓ A LA HORA DE PRIMA<lb />
<lb />
Passada la nit en què fonch pres lo senyor Jesús, ý<lb />
començant de demostrar claror lo següent dia, ab<lb />
gran pressa tornaren los prínceps e majors del poble<lb />
allà hon lo Senyor estava. E fahent-li ligar les mans detràs,<lb />
aportaven-lo-se<gap />·n dihent-li semblants paraules:<lb />
<q type="spoken"> "Vine ab nosaltres, ladre. Vine al judici; que vuy hauran<lb />
fi los teus grans maleficis. Ara se demostrarà la tua<lb />
sapiència" </q> . De aquesta manera portaven lo Senyor benigne<lb />
davant Pilat; lo qual, net de tota culpa, los anava<lb />
seguint com hà anyell ignocentíssim.<lb />
E lavors la Mare gloriosa del Senyor, ab les altres<lb />
dones ý ab sanct Johan, de gran matí partiren per anar<lb />
a veure lo Senyor. E com lo vessen que axí<gap />·l portavan</p>

<p n="Pàg. 44">pres aquella multitut de malignes, tan vituperablament<lb />
e ab tanta enormitat, fonch tanta la dolor que<lb />
sentiren que és impossible explicar-la ab paraules. En<lb />
aquest mirar tant dolorós que fonch entre<gap />·l Senyor ý<lb />
la sua sancta família, fonch, de una part ý d'altra, dolor<lb />
vehementíssima; car de la una part se afligia molt<lb />
lo Senyor per la compassió que tenia de la dolor dels<lb />
seus, e majorment de la sua trista ý adolorida Mare, sabent<lb />
Ell molt bé la gran dolor que de son mal tenien,<lb />
qui<gap />·ls penetrava tant fins a arrancar dels cossos les lurs<lb />
ànimes. Considera ý mira ab diligència cada una de<lb />
aquestes coses, car actes són qui mouen a compassió<lb />
en grandíssima manera.<lb />
Aportaven, donchs, lo senyor Jesús davant Pilat,<lb />
ý seguien-lo de luny la dolorosa Mare ab aquestes<lb />
sanctes dones que, per causa de la gran pressa, apropincar<lb />
a Ell no<gap />·s podien. Vengut, donchs, ý presentat<lb />
lo Senyor davant Pilat, acusaren-lo allí de moltes coses,<lb />
ý en especial de tres crims lo inculpaven, ço és,<lb />
que pervertia lo poble, que prohibia lo tribut ésser<lb />
donat a César, ý que rey dels juheus se fahia.<lb />
Sabia Pilat que las dues primeras acusacions eran<lb />
manifestas falcies, que lo Senyor no pervertia lo poble,<lb />
ans lo convertia; e pochs dies passaven, e Pilat<lb />
bé u sabia, que lo Senyor havia dit:<q type="spoken"> "Donau lo que és<lb />
de César a César" </q> . E per ço, dexant las dues accusacions<lb />
primeres, discutí lo Senyor de la accusació tercera,<lb />
portant-lo, axí lligat com estava, dins lo pretori.<lb />
Ý finalment, no trobant Pilat en lo Senyor alguna causa<lb />
de mort ni de algun càstich, sabent que era de Galilea<lb />
ý de la juridicció de Herodes, manà que<gap />·l portassen<lb />
ligat a Herodes, lo qual era vengut en Hierusalem<lb />
per la solemnitat de la festa de Pascha.</p>

<p n="Pàg. 45">Herodes, lavors, vehent lo Senyor, fonch molt<lb />
alegre, car havia molt temps que<gap />·l desijava veure, perquè<lb />
havia hoït dir del Senyor moltes coses ý esperava<lb />
que davant ell lo Senyor algun senyal o miracle faria; e<lb />
per ço lo interrogava ab diverses paraules, a les quals<lb />
lo Senyor no volgué respondre. Estaven los prínceps<lb />
dels sacerdots ý escrivans del poble, ab gran constància,<lb />
accusant lo Senyor davant Herodes de les coses<lb />
que davant Pilat accusat lo havien, ý en especial de la<lb />
commoció del poble en Galilea, que era en la senyoria<lb />
de Herodes. Vehent, donchs, Herodes que lo Senyor<lb />
no li responia ni de las aceusacions se defensava, estimant-lo<lb />
home foll e incensat, que ni<gap />·s sabia defenssar<lb />
ni respondre, manà<gap />·l tornar davant Pilat, vestint-lo<lb />
per escarn de una vestidura blancha; la qual, segons<lb />
dihen, era feta a manera de l'escapolari que los religiosos<lb />
porten. Pogué sser que hun tros de drap blanch<lb />
prenguessen e, fahent-hi enmig hun forat, axí, per escarn,<lb />
al Senyor lo vestissen, de manera que, no sols<lb />
per malfactor, mas per orat fonch tengut lo Senyor en<lb />
reputació de aquell poble. Les quals coses Ell ab grandíssima<lb />
paciència per nostra amor tollerava.<lb />
Contemple<gap />·l assí, com és portat ý tornat de hun<lb />
jutge en altre, anant tot envergonyit, ficada sa divina<lb />
chara en terra, ohint e soferint les clamors e vituperis<lb />
e escarniments que contra Ell tots hà una veu lançaven,<lb />
ý, per ventura, tirant-li pedres ý fanch ý altres enfeccionades<lb />
bruteses per la chara. Mira, axí mateix, la gloriosa<lb />
Mare sua, ý a la sua companyia, seguint a Jesús de<lb />
luny, ab tristor inexplicable.<lb />
Tornat, donchs, lo Senyor a Pilat altra volta,<lb />
aquells cans malignes, ab gran audàcia ý constant malícia,<lb />
proseguiren contra lo Senyor en lurs acusacions</p>

<p n="Pàg. 46">falçes. E lavors, no trobant Pilat en lo Senyor causa de<lb />
mort alguna, treballava en lexar-lo, dient als juheus<lb />
que<gap />·l corregiria ý dexaria, puis causa de mort en Ell no<lb />
trobava. O Pilat, Pilat! ¿Ý hà ton Senyor dius que has<lb />
corregir? Vertaderament tu no saps lo que<gap />·t fas, car ni<lb />
de mort ni de algun càstich és digne. Millor faries, sertament,<lb />
si tu a la sua voluntat te corregies!<lb />
Manà, donchs, lo inich jutge Pilat que a Jesús<lb />
açotassen. E axí fonch despullat lo Senyor davant lo<lb />
poble, e ligat hà una columna, ý fonch de diversos<lb />
açots la sua preciosa e delicatíssima carn atormentada.<lb />
Mire<gap />·l com està davant lo poble, tot nuu, un jove ý<lb />
elegant persona, tot vergonyós. Aquell qui és més bell<lb />
que tots los fills dels hòmens està rebent los açots de<lb />
mans dels sutzes ý cruels botxins, molt durs ý dolorosos.<lb />
Aquella innocentíssima carn de Jesús, tendre,<lb />
mundíssima ý de inestimable bellesa, la qui és flor de<lb />
totes les carns ý de tota humana natura, és humplerta<lb />
vuy de plagues ý de trencadures. Esforçaven-sse los<lb />
cruels ministres qui major açot li donaria. Comença<lb />
de brollar la sanch real del príncep Jesús, de una part ý<lb />
d'altra, de tots los lochs de sa persona; fan-li plaga sobre<lb />
plaga, vèrtol sobre vèrtol; brolla sanch sobre<lb />
sanch. Rehiteren ý són espeçides en son cors nafres<lb />
sobre nafres, fins hà tant que, ja cançats los botxins de<lb />
açotar, ý los qui miraven de veure, afatigat del tot lo<lb />
Senyor, manen soltar-lo de la columna, (de la qual la<lb />
una part se demostra en Roma ý, segons recita Beda,<lb />
senyals de la sanch del Senyor s'í demostren).<lb />
Considera, donchs, al Senyor en tots aquests actes<lb />
ab diligència, per larga meditació, ý si en açò a<lb />
tenir-li compassió no<gap />·t pots moure, repute<gap />·t tenir lo<lb />
cor de pedra. Vertaderament, bé fonch complida la</p>

<p n="Pàg. 47">prophecia de Ysayes, quant dix del Senyor aquelles<lb />
dolorores paraules: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Vidimus eum et non erat aspectus,<lb />
et reputavimus eum quasi leprosum et humiliatum<lb />
a Deo.</foreign></hi>   O senyor Jesús! ¿Qui fonch aquell tant<lb />
atrevit ý de tanta audàcia qui<gap />·t despullà? ¿Ý qui foren<lb />
aquells, més atrevits, qui<gap />·t gosaren ligar? Mas, ¿qui foren<lb />
aquells, de molt més grandíssima audàcia, qui lo<lb />
teu sacratíssim cors flagellar gosaren? Emperò tu, Senyor,<lb />
sol de justícia, amagares los raigs de ta claredat<lb />
divina, ý per ço foren fetes en tu tenebres ý caygueres<lb />
en poder de la gent tenebrosa. Tots eren més poderosos<lb />
que tu. La tua amor, senyor Jesús, ý la nostra iniquitat<lb />
te feren axí parer tan impotent. Maleyta sia tan<lb />
gran iniquitat, per la qual tanta aflicció comportes!<lb />
Soltat, donchs, lo Senyor de la columna ahon<lb />
açotat lo havien, aportaren-lo, axí desnuu, per casa,<lb />
sercant la sua roba, la qual los qui l'havien despullat<lb />
per diverses parts de la casa havien escanpada. Mire<gap />·l<lb />
ací, com estava afligit ý tremolant de fret, car era llavors<lb />
temps de fret, segons diu lo sagrat Evangeli.<lb />
Trobades aprés las vestidures, ý vestint-se lo Senyor,<lb />
digueren alguns impiíssims hòmens a Pilat semblants<lb />
paraules:<q type="spoken"> "Senyor Pilat, aquest traydor, com<lb />
sabs, sa fahia rey, ý per ço convé que<gap />·l vestiam ý coronem<lb />
com a real persona" </q> . Lavors, portant lo Senyor<lb />
en lo pati o portal del pretori, vestiren-li una vestidura<lb />
de carmesí ý un manto de morat de grana, robas vellas<lb />
ý esquinçadas, semblants a aquellas que los reys antigament<lb />
portar acostumaven. E perquè li imposaven<lb />
que rey se fahia, posen-li en lo cap una corona de spines,<lb />
ý en la mà dreta, per real çeptre, una canya.<lb />
Contemple<gap />·l tu en tots aquests actes ý tribulacions.<lb />
Mira ab quanta paciència fa ý comporte totas</p>

<p n="Pàg. 48">las coses que li manen: Vist-se la porpra, aporta sobre<lb />
lo cap la corona de spines, pren en la mà la canya. Ý<lb />
agenollant-se ells davant Ell ý saludant-lo com a rey,<lb />
per escarn li dehien:<q type="spoken"> "Déus te salve, rey dels jueus!" </q> ;<lb />
quasi dient:<q type="spoken"> "Ara pots veure quin és lo teu regne, que<lb />
tanta pena<gap />·t dóna" </q> , estaven-lo escarnint, com aquell<lb />
que volia ésser rey ý no podia. Altres, bufets li donaven;<lb />
altres, ab fúria la canya de la mà li levaven ý lo sacratíssim<lb />
cap li ferien. Travessaven-li lo cap aquelles<lb />
dolorosíssimes espines ý, brollant la sanch per totes<lb />
parts, los cabells, la cara ý la barba tenyia. Ý arrancant<lb />
de lurs abominables entràmenes las inmundas escupines,<lb />
en la cara li escupien.<lb />
Contemple<gap />·l ara, ab amargor de cor. Mira-li lo<lb />
cap, lo qual està ple de espines ý ferit ab la canya diverses<lb />
vegades. Mira-li lo coll, inclinat, de sobres de<lb />
gran dolor per los colps que li donaven. O miserables!<lb />
Ý com vos parrà, lo jorn del juy espantable, lo cap real<lb />
de Jesús, al qual estau vosaltres ferint ara! Mira<gap />·l com<lb />
està com a mut, callant ab grandíssima paciència.<lb />
Ý acabat que era molt gran la crueltat dels mesquins<lb />
qui axí<gap />·l turmentaven, emperò no contents de<lb />
allò, per dar-li major confusió, congregaren molta<lb />
gent; ý encara lo aportaren davant Pilat ý tot lo poble,<lb />
públicament, d'esta manera envergonyit, aportant al<lb />
cap la corona de espines ý vestit de la vestidura de<lb />
porpra.<lb />
Contemple<gap />·l ara ý mira com està, de vergonya ab<lb />
los hulls posats en terra, davant tanta multitut de gent<lb />
qui contra Ell vociferava ý cridava: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Crucifige, crucifige<lb />
eum.</foreign> </hi>  Axí mateix com lo estaven escarnint ý insultant,<lb />
donant-li a demostrar que eran estats més savis<lb />
que ell, ý com era estat Ell, per lo contrari, imprudent</p>

<p n="Pàg. 49">e ignorant envers los prínceps ý fariseus, qui en tal<lb />
manera lo feren pendre ý agafar, ý aportar a una leja fi<lb />
tan terrible ý mala; de manera que no sols dolors ý penes<lb />
rebé lo senyor Jesús de aquell poble, mas encara<lb />
diversos oprobris.<lb />
<lb />
CONTEMPLACIÓ EN LA HORA DE TÈRCIA<lb />
<lb />
Escarnit ý atormentat de aquesta manera lo Senyor,<lb />
com està dit en lo precedent capítol, suplicà encara<lb />
a Pilat que<gap />·l crucificàs tota la multitut dels juheus<lb />
malignes, ý axí fonch condemnat Jesús per Ponç Pilat,<lb />
jutge miserable. No<gap />·s recordaven los miserables ingrats<lb />
de les obres ý benificis que de lur Senyor ý Déu<lb />
rebuts havien, ni tanpoch se movien a compassió per<lb />
veure<gap />·l que era innocent de tota culpa; ý lo que més<lb />
cruel cosa par, és que no<gap />·s contentaven ni<gap />·s recordaven<lb />
de les affliccions que li havien dades, mas estaven<lb />
los prínceps ý majors dels juheus donant alegries en<lb />
veure que havien dat acabament al que lur mala intenció<lb />
desijat havia. Rien-se assí ý burlen del qui és vertader<lb />
Déu, ý procuren molt prest que la mort que desijan<lb />
li donen, car la sua vida a ells, inichs miserables, sobre<lb />
totes las coses de aquest món era odiosa.<lb />
Tornan-lo dins ý despullen-li la porpra, ý està davant<lb />
ells nuu lo Senyor, ý manen-li que<gap />·s torne a vestir<lb />
sa roba. Atén ací ab diligència ý considera la estatura<lb />
de sa persona en cada part d'ella. E perquè tingues íntima<lb />
compassió d'Ell e juntament a gran devoció te<lb />
provoques, aparta un poch los ulls de sa divinitat e<lb />
considera<gap />·l ésser pur home; ý veuràs-lo jove elegant,<lb />
nobilíssim, innocentíssim de tot mal, e de ésser amat</p>

<p n="Pàg. 50">digníssim, com està tot flagellat, ple de sanch e nafres<lb />
en sa persona, ajustant les sues vestidures que per diversos<lb />
lochs de la casa estaven escampades, tornant-se<lb />
a vestir ab molta vergonya, reverència ý temor, davant<lb />
aquells sceleratíssims qui de Ell se rehien com si<lb />
fos més baix que tots, com a desemparat de Déu ý<lb />
desterrat de tot auxili. Mire<gap />·l encara, ab diligència, ý<lb />
mou-te a haver-li compassió ý pietat, car està collint<lb />
sos vestits, adés hú, adés altre, segons los troba, ý vist-los-se<lb />
davant aquells malignes.<lb />
Torna, aprés de assò, a contemplar sa divinitat, e<lb />
considera aquella inmensa, eterna e inconprehensibla<lb />
e imperatòria majestat incarnada, com se abaxa humilment<lb />
e se inclina en terra, ajusta ses robes, vestint-las-sse<lb />
ab reverència ý temor, com si fos algun vilíssim<lb />
home e, per millor dir, com si fos esclau comprat, qui<lb />
estigués sotsmès a lur domini, qui l'aguessen fet corregir<lb />
e castigar per algun gran crim o culpa. Contemple<gap />·l,<lb />
per lo semblant, ab diligència, e està maravellat de la<lb />
sua humilitat grandíssima, e conforme<gap />·t ab Ell tenint<lb />
compassió, ab aquestes consideracions, de sses<lb />
fatigues.<lb />
Vestit, donchs, lo Senyor de ses pròpries vestidures,<lb />
porten-lo fora de allí perquè la sua mort no sia<lb />
més diferida. Posen-li, aprés, lo fust de la sancta creu,<lb />
molt gros e pesat, sobre los muscles. Mira com lo pren<lb />
e<gap />·l va portant com anyell mansuetíssim; (la qual creu,<lb />
segons se lig en les històries, és opinió que tenia quinze<lb />
peus de larguesa). Assí pots veure lo vertader<lb />
Ysaach portant sobre ssí la lenya per al sacrifici. E carregat<lb />
axí lo Senyor, començà a la porta del palau de<lb />
Pilat a sonar la trompeta de la sentència de Jesús de<lb />
Natzaret, lo gran propheta. E fonch aportat a crucificar</p>

<p n="Pàg. 51">lo Senyor, ab gran pressa, fartat de diversos oprobris,<lb />
anant en conpanyia de dos ladres que ensemps<lb />
ab Ell sentenciar volien. Aquesta és la companyia que<lb />
al Senyor fonen donada. O Senyor, bon Jesús! E quanta<lb />
vergonya vos procuren aquests vostres amichs,<lb />
qui ab ladres vos aconpanyen! Emperò més mal fan<lb />
los qui al coll la creu vos posen, la qual crueltat no<gap />·s<lb />
lig que en los ladres la exercissen; de manera que no<lb />
sols, com diu Ysaïes, ab los inichs vos han deputat,<lb />
mas encara vos han fet aparer més inich que tots<lb />
los altres. Inestimable és, Senyor, la vostra<lb />
paciència!<lb />
Contempla, donchs, assí bé al Senyor, com va<lb />
doblegat per lo gran pes de la creu, alenant per sobres<lb />
de gran fatiga. Hajes de Ell compassió tant com pugues,<lb />
que en tants escarniments està posat, ý en tantes<lb />
angústies, per causa ý per amor tua.<lb />
E per quant la trista Mare del Senyor, per causa de<lb />
la multitut de la gent acostar-se a Ell ni veure<gap />·l podia,<lb />
voltà la dolorosa Senyora, ab ses companyones hí ab<lb />
sanct Johan, per altre carrer, per poder-li exir a camí<lb />
davant los altres. E com fora la porta de la ciutat a<lb />
l'atribulat Fill vingués a l'encontre, vehent-lo anar carregat<lb />
del pesat fust de la creu, lo que encara vist no havia,<lb />
restà la trista Senyora mig morta per la gran angústia<lb />
que près de tal vista; de manera que no pogué dir al<lb />
Fill sols una paraula, ni menys lo Senyor li dix cosa alguna,<lb />
per quant era aportat ab gran cuyta de aquells<lb />
qui a crucificar lo portaven.<lb />
Procehint, donchs, més avant, lo senyor Jesús<lb />
voltà<gap />·s a les dones qui sobre Ell ploraven, dihent-los<lb />
aquelles paraules: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Filie Hierusalem, nolite flere super<lb />
me, sed super vos ipsas flete etc.,</foreign></hi>   segons largament se</p>

<p n="Pàg. 52">lig en lo sagrat Evangeli. (Ý en aquests dos lochs que<lb />
havem dit se mostren encara los senyals de dues capelles<lb />
que, per recordació de les gents, allí foren<lb />
edificades).<lb />
E anant de aquesta manera lo Senyor ab la creu,<lb />
com aprés, procehint més avant, no pogués més<lb />
aportar-la per trobar-se tot esclafat e fatigat, fonch<lb />
forçat de lexar-la. E lavors los scelerats pèssims juheus,<lb />
no volent diferir la mort de Jesús per temor que<lb />
no revocàs per ventura Pilat la sentència, per quant<lb />
demostrava voluntat de dexar-lo, faheren portar la<lb />
creu del Senyor a hun home, nomenat Symon Cireneu,<lb />
pare de Alexandre e de Rufo, qui del Senyor eren<lb />
dexebles. E descarregat lo Senyor ý ligat com a ladre,<lb />
porten-lo ab gran cuyta, ab colps ý empentes, al mont<lb />
de Calvari.<lb />
Mira com de luny, ab quins plors e gemechs, lo<lb />
seguia la trista Mare sua, fins que foren arribats al pudent<lb />
loch de la sentència.<lb />
<lb />
CONTEMPLACIÓ A LA HORA DE SEXTA<lb />
<lb />
Vengut, donchs lo senyor Jesús e aportat per los<lb />
impiíssims juheus al pudent loch de Calvari, hon los<lb />
malfactors sentenciaven e allí estaven las públiques<lb />
forques, posaren lo Senyor en un càrcer entretant que<lb />
la creu aparellaven. Treballa tu de representar-te ab<lb />
tota la vista de la tua pença en aquestes coses, e mira<lb />
ab diligència tot lo que<gap />·s fa assí contra ton Senyor, e<lb />
les coses que de Ell ý per Ell foren fetes. Mira com los<lb />
uns fan la creu, altres la foraden, altres martells ý claus<lb />
per a clavar al Senyor aparellen.</p>

<p n="Pàg. 53">Aparellada, donchs, la creu ý estesa sobre la terra,<lb />
tragueren lo Senyor del càrcer, manant-lo despullar<lb />
de sses vestidures. Despulla<gap />·s lo senyor Jesús altra vegada,<lb />
e fonch aquesta la tercera volta que mostrà son<lb />
cors desnuu davant lo poble. Foren renovades en<lb />
aquest despullar del Senyor totes les sues nafres,<lb />
quant de la esquena li despullaren la túnicha, qui en la<lb />
pell e sanch estava aferrada.<lb />
Vehent lavors la trista Mare estar lo Fill axí nuu<lb />
davant lo poble, car los detestables ministres sols no li<lb />
dexaren los panyos que per les parts vergonyoses los<lb />
hòmens portar acostumen, havent d'Ell grandíssima<lb />
conpassió, ab dolorosa tristícia passà ab gran cuyta ý<lb />
esforç per lo mig de la gent, ý acostant-se al Fill, levà<gap />·s<lb />
del cap lo vel que portava ý cobrí lo Fill en aquellas<lb />
parts les quals los primers pares nostres, aprés de haver<lb />
peccat en lo paradís terrenal, se cobriren. O, en<lb />
quanta amargor era lavors la ànima de la Senyora nostra!<lb />
E tantost aquells inichs la lançaren e apartaren del<lb />
Fill ab molta fúria.<lb />
Foch enaprés compellit lo senyor Jesús de posar-se<lb />
sobre la creu, la qual en terra estava estesa; lo qual,<lb />
sens rebel·lió ni contradicció alguna, per sa inmensa<lb />
benignitat humilment fahia qualsevol cosa que li fos<lb />
manada; ý axí, estenent-se sobre la creu, voltà a la<lb />
creu les espalles ý estengué aquells seus reals braços,<lb />
ý obrint ses bellíssimes mans, allargà-les als qui<lb />
crucificar-lo volien. Ý llavors, alçant los hulls al cel,<lb />
dressà a son Pare celestial semblants paraules:<q type="spoken"> "Veus-me<lb />
assí, Senyor, Pare meu eternal! Fins a la creu, Senyor,<lb />
haveu volgut me humiliàs, per la salut ý amor<lb />
de l'humanal linatge. A mi me plau, Senyor, hí só content<lb />
de acceptar-ho; ý per amor de ells me oferesch a
</q></p>

<p n="Pàg. 54"><q type="spoken">
Vós, als quals Vós me haveu dat per germans. Acceptau,<lb />
donchs, aquesta hòstia, senyor Pare clementíssim,<lb />
ý siau de assí al devant pacable, per amor mia, a l'humanal<lb />
linatge; ý lavau, Senyor, les màcules antigues<lb />
dels peccats dels hòmens ab la mia sanch preciosa,<lb />
ý apartau-les de ells, pus yo me oferesch a Vós per<lb />
remissió sua" </q> .<lb />
Prengueren, donchs, los scelerats ministres aquella<lb />
mà dreta del Senyor poderosa, ý clavaren-la fort en<lb />
la creu ab hun gros clau; ý començà a brollar aquella<lb />
sanch preciosíssima ý tenyir les mans de aquells qui<lb />
en la creu lo clavaven ý, aprés, regar la terra en gran<lb />
abundància. Clavada la mà dreta del Senyor, com dit<lb />
és, passaren los ministres a clavar la sinistra. Ý permeté<lb />
la divina providència que los forats, que per los<lb />
claus fets havien, massa la hú de l'altre distaven, per<lb />
hon fonch necessari que los braços del Senyor estirassen.<lb />
Mira, donchs, com en lo braç sinistra del Senyor<lb />
ligan una corda ý tant com poden lo estiren, en manera<lb />
que totas las juncturas dels braços li desllorigaren; ý<lb />
axí estirat, la mà sinistra ab un gros clau cruelment en<lb />
la creu li clavaren. Vingueren après a clavar-li los peus,<lb />
e estirant-li, en semblant manera, ab cordas las cames,<lb />
totes las junctures del seu sacratíssim cors de son loch<lb />
li tragueren, ý axí ab altre clau li clavaren en la creu los<lb />
seus peus sacratíssims. E axí, de aquesta manera,<lb />
fonch crucificat lo senyor Jesús en la creu, e desllorigades<lb />
del seu sacratíssim cors las junctures, en manera<lb />
que tots los seus ossos comtar se podien, segons Ell<lb />
mateix se conquereix per lo propheta, dient: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Foderunt<lb />
manus meas et pedes meos, dinumeraverunt<lb />
omnia ossa mea.</foreign></hi>   E aquest modo de crucificar del<lb />
Senyor par que la sancta Església lo aferma, que lo divendres</p>

<p n="Pàg. 55">sanct posa la creu estesa sobre la terra perquè<lb />
los crestians la adoren.<lb />
Crucificat, donchs, lo Senyor, alçaren la creu dreta<lb />
ý plantaren-la en terra. Ý és, singularment, lo loch<lb />
hon la sancta creu fonch posada, segons alguns doctors<lb />
dihen, lo mig de la terra abitable, perquè a totes<lb />
les parts del món se escampàs egualment la redempció<lb />
ý virtut de la sanch del Senyor, qui en la creu<lb />
penjava.<lb />
Soferí lo Senyor grandíssima pena quant la creu<lb />
en alt levaren, ý brollaren lavors per totes parts los<lb />
rius de la sua sanch sacratíssima, qui de aquelles grans<lb />
fenedures de les mans ý peus exia. E fonch en la creu<lb />
pegat en tanta manera que, sinó lo cap, altra cosa de<lb />
son cors no podia moure. Sostenien aquells tres claus<lb />
lo pes de tot lo cors, per lo qual tollerava lo Senyor<lb />
dolorocíssimes penes, afligint-se més que dir ni penssar<lb />
se puga. Crucificaren ab lo Senyor dos ladres, hú a<lb />
la sua part dreta ý altre a la sinistra, ý lo Senyor enmig;<lb />
e fonch complida la prophecia que dehia: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Et cum iniquis<lb />
reputatus est.</foreign></hi> <lb />
Pensa ý contempla quin coltell de dolor, quina<lb />
angústia travessà lo cor de la dolorosa Senyora, Mare<lb />
de Déu, quant vehé lo Fill que tant amava, clavades les<lb />
mans ý los peus, penjar en la creu enmig de dos ladres.<lb />
Estava la dolorosa Mare prop la creu de son Fill,<lb />
quasi al devant, girada la chara al Fill, ý nunqua de Ell<lb />
los seus maternals plorosos hulls partia, estant axí<lb />
com Ell angustiada; ý ab tot son cor orava a Déu lo<lb />
Pare, dient semblants paraules:<q type="spoken"> "O senyor Pare, Déu<lb />
eternal! A Vostra Majestat ha plagut que sia estat crucificat<lb />
lo meu Fill. Ja no és temps que<gap />·l vos demane, emperò<lb />
Vós, Senyor, veheu en quanta angústia és vuy la
</q></p>

<p n="Pàg. 56"><q type="spoken">
sua ànima; ý per ço vos suplique, si us és plasent, mitigueu<lb />
algun tant la sua pena. Recoman-vos, Senyor, lo<lb />
meu Fill charíssim." </q><lb />
En semblant manera lo Fill, vehent la trista Mare<lb />
per amor d'Ell tan afligida ý dolorada, molt la pena li<lb />
augmentava, ý per Ella al seu Pare eternal orava, dihent<lb />
entre si semblants paraules:<q type="spoken"> "Pare, Senyor! Vós<lb />
veheu com és afligida la mia sancta Mare. Jo, Senyor,<lb />
só lo qui deu ésser crucificat, ý no Ella, emperò és crucificada<lb />
Ella ensemps ab mi, ara, per sobres de gran<lb />
tristura. Abaste la mia crucifixió, qui hé presos sobre<lb />
mi los peccats de tot lo poble; que Ella no mereix alguna<lb />
tal cosa. Desconsolada està, Senyor, tot aquest<lb />
dia. Recomane-la-us, Senyor, que li fassau ses dolors<lb />
tollerables." </q><lb />
Estant lo senyor Jesús en la creu, no estigué ociós<lb />
mentre estigué la sua ànima en lo cors, mas obrava ý<lb />
ensenyava coses útils per a nosaltres. Aquestes coses<lb />
foren aquelles set paraules que dix lo Senyor, la primera<lb />
de les quals fonch la que dix en lo mateix acte de<lb />
la crucifixió, quant orà per los qui<gap />·l crucificaven,<lb />
dient:<q type="spoken"> "Pare, perdona<gap />·ls, que no saben lo que<gap />·s fan." </q><lb />
La qual paraula nos dóna gran indici de la sua amor ý<lb />
paciència, ý, encara, fonch senyal de charitat<lb />
inestimable.<lb />
Estant lo Senyor crucificat, los cavallers qui crucificat<lb />
l'avien, en presència d'Ell partiren-se les sues<lb />
vestidures, fahent-ne quatre parts, ý prengué cascú<lb />
d'ells la sua. Ý per quant lo Senyor una túnica sens<lb />
costura portava, la qual, segons dihen, la senyora Mare<lb />
sua, estant lo Senyor petit infant, li havia feta ab<lb />
agulla, ý crexent lo Senyor axí la túnica crexia, deslliberaren<lb />
los cavallers de no partir-la, e posaren sorts a</p>

<p n="Pàg. 57">qui restaria. E fonch complida la prophecia que dehia:<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Partiti sunt vestimenta mea sibi, et in vestem meam<lb />
miserunt sortem.</foreign></hi> <lb />
Estava lo Senyor penjat entre dos ladres, ple de<lb />
penes e oprobris, e de vituperis que li dehien, perquè<lb />
estant lo benigne Senyor de aquesta manera angustiat<lb />
en la creu, no dexaven encara de dir-li mil vituperis<lb />
aquells malignes. Los uns, passant davant la creu, movien<lb />
lurs caps per escarn ý blasphemant-lo dehien:<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Vah qui destruis templum Dei et in triduo illud reedificas:<lb />
salva temetipsum; si Filius Dei es, descende<lb />
de cruce.</foreign></hi>   Altres dehien:<q type="spoken"> "Als altres à fets salves ý a ssí<lb />
mateix no pot fer salve." </q>  Altres dehien:<q type="spoken"> "Si Fill de Déu<lb />
és, devalle ara de la creu ý creurem en Ell." </q><lb />
Los ladres qui ab lo Senyor crucificats eren també<lb />
al Senyor improperaven, segons diu lo evangelista. Ý<lb />
pot ésser que lo sagrat Evangeli nombre plural per singular<lb />
prenga; o pogué sser que al principi los dos blasfemassen<lb />
ý aprés, convertint-se lo qui a la part dreta<lb />
del Senyor estava, increpà a son companyó qui blasfemava<lb />
ý, girant-se al Senyor, demanà-li misericòrdia<lb />
dient al Senyor aquestes paraules: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Domine, memento<lb />
mei cum veneris in regnum tuum.</foreign></hi>  Parlà, lavors, lo<lb />
Senyor misericordíssim la segona paraula, e dix al ladre:<lb />
<q type="spoken"> "Certament te dich que vuy seràs ab mi en paradís" </q> ;<lb />
la qual fonch paraula de liberalitat e misericòrdia<lb />
inextimable ý, als peccadors qui verament se peniden,<lb />
occasió de gran esperança en la divina misericòrdia.<lb />
Guarda<gap />·t, emperò, que per eximpli de aquest<lb />
ladre, o dels altres peccadors qui<gap />·s ligen en la Sancta<lb />
Escriptura haver trobada ab lo Senyor misericòrdia,<lb />
no diferesques corregir la tua mala vida ni cometes algun<lb />
peccat ab esperança de la divina misericòrdia, car</p>

<p n="Pàg. 58">diu la Sancta Escriptura: Maleyt és aquell qui pecca en<lb />
esperança. E los semblants eximplis axí nos deuen<lb />
donar confiança que si verament, com aquells, nos<lb />
penedim, no desesperem per la gravitat de nostres<lb />
culpes, que no<gap />·ns donen audàcia per a nostre senyor<lb />
Déu ofendre.<lb />
Estava prop la creu del Senyor la dolorosa Mare<lb />
sua, sanct Johan ý la Magdalena ý les dos. Marias germanes<lb />
de la Senyora, ço és, Maria Jacobi ý Salomé, ý,<lb />
per ventura, encara algunes altres; les quals totes, ý<lb />
majorment la Magdalena, amada dexebla de Jesús, en<lb />
gran manera plorava, car vehent estar en tal manera a<lb />
son amat Senyor ý mestre, no podia estar aconsolada.<lb />
Tenien conpassió del Senyor ý de la sua Mare, ý cada<lb />
una se dolia de la tristor de l'altra; e sovint los era lur<lb />
dolor renovada per quant los era sovint renovada la<lb />
compassió que tenien, com vehien era crescuda nova<lb />
pena en lo Senyor ab los obprobris ý coses que estant<lb />
en la creu li fahian. Girant, lavors, lo benigne Senyor<lb />
los piadosos hulls a la trista Mare, mogut de compassió<lb />
inextimable, dix la tercera paraula, parlant de<lb />
sanct Johan, a la Mare:<q type="spoken"> "Dona, vet aquí ton fill." </q>  E<lb />
aprés dix a sanct Johan:<q type="spoken"> "Vet aquí ta Mare." </q>  E de allí al<lb />
devant tingué sanct Johan a la Senyora, Mare de Déu,<lb />
com a mare sua.<lb />
No volgué lo Senyor anomenar-la Mare perquè,<lb />
recordant-se la trista Senyora que li era Fill, no li augmentàs<lb />
la dolor ab la grandíssima amor que a son Fill<lb />
tenia. E segons diu lo sagrat Evangeli, escurí<gap />·s lo sol, e<lb />
foren fetes tenebres per tota la terra, de la hora de sexta<lb />
fins a la hora de nona, que és espay de tres hores.</p>

<p n="Pàg. 59">CONTEMPLACIÓ A LA HORA DE NONA<lb />
<lb />
Acostant-se ja la hora de nona, cridà lo senyor Jesús<lb />
ab gran veu la quarta paraula, dient al seu Pare:<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="und"> Hely, Hely, lama zabathaní?,</foreign></hi>  que vol dir: Déu meu,<lb />
Déu meu, ¿per què m'has desemparat? Quasi volent<lb />
dir:<q type="spoken"> "Senyor Pare, tant haveu amats los hòmens que<lb />
per ells me haveu posat a morir, ý par que m'hajau levat<lb />
de vostre emparo." </q>  Dóna<gap />·ns lo Senyor eximpli en<lb />
aquesta paraula que, quant nos vehem posats en grans<lb />
tribulacions, encara que<gap />·ns parega que Déu nos haja<lb />
desemparats, no desesperem, sinó que reccorregam<lb />
ab confiança ý devota oració al divinal adjutori. Alguns<lb />
dels qui allí estaven, hoint les paraules que lo<lb />
Senyor dehia, digueren que Helias cridava; ý podia<lb />
sser fossen alguns cavallers romans, qui la proprietat<lb />
de la lengua hebrayca no entenien, o altres qui per escarnir<lb />
al Senyor ho dehien, notant-lo de impotència,<lb />
que lo adjutori de Helies demanava.<lb />
Dihen alguns doctors que del primer vers del<lb />
psalm qui comença <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Deus, Deus meus, respice in me,</foreign></hi><lb />
fins al vers del psalm <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> In te Domine speravi</foreign></hi>  qui diu <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> In<lb />
manus tuas,</foreign></hi>  que són deu psalms ý contenen cent sinquanta<lb />
versos, lo Senyor los digué tots estant en la<lb />
creu, lo primer vers ý darrer ab veu alta, ý los altres en<lb />
silenci; ý per ço és cosa loable, en recort de la passió<lb />
del Senyor, dir-los algunes vegades, car són molt<lb />
apropriats e valen singularment per a purgar les negligències<lb />
comeses en lo divinal ofici.<lb />
Sabent, aprés, lo senyor Jesús que totas las coses<lb />
eran complides, volent donar compliment al que de<lb />
Ell les Sanctes Scriptures prophetat havien, dix:<q type="spoken"> "Set<lb />
hé" </q> , que fonch la sinquena paraula. En la qual paraula</p>

<p n="Pàg. 60">fonch gran compassió a la sua Mare beneyta ý a sanct<lb />
Johan ý a les sanctes dones, com soccórrer ni ajudar al<lb />
Senyor no podien. E encara que, espiritualment, per<lb />
aquesta set se puga entendre que sedejava la salut de<lb />
les ànimes, emperò verdaderament sedejà lo Senyor,<lb />
car per causa del gran treball que soferia ý per la sanch<lb />
que havia escampada, estava dedins tot romput, dessecat<lb />
ý assedegat. E lavors, acabat que aquells malignes<lb />
ja no sabien en quina cosa més atormentar-lo poguessen,<lb />
emperò ab aquesta paraula del Senyor prengueren<lb />
nova matèria per a vexar-lo, e prenent vinagre<lb />
mesclat ab fel en una esponja, posaren-la al cap de<lb />
una canya, e axí li donaren a beure. E fonch complida<lb />
la prophecia que dehia: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Dederunt in escam mearn<lb />
fel, et in siti mea potaverunt me aceto.</foreign></hi>  O, com fonch<lb />
lur furor maleyta, que en quant pogueren lo<lb />
atormentaren!<lb />
Dix aprés lo Senyor la sisena paraula, ço és: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Consummatum<lb />
est,</foreign></hi>  quasi volent dir: "Pare, Senyor meu!<lb />
La obediència que m'haveu manada hé perfetament<lb />
complida. Emperò, Senyor, aparellat està encara<lb />
aquest Fill vostre per a complir qualsevol cosa, que<lb />
Vostra Majestat li mane, que encara més avant de<lb />
complir se haja. Car jo, Senyor, com dix de mi David,<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> in flagella paratus sum.</foreign></hi>  Emperò perquè tot lo que de<lb />
mi està escrit és ja complit, si a Vós, Senyor, és plasent,<lb />
revocau-me ab Vós en vostra glòria". Al qual<lb />
Déu lo Pare féu semblant resposta:<q type="spoken"> "Veniu, lo meu<lb />
charíssim Fill Jesús, car vertaderament totes les coses<lb />
haveu ben acabades. No vull que estigau més en congoxes.<lb />
Veniu, Fill meu, que en lo meu si vos rebré e<lb />
entre los meus braços" </q> . E lavors començà ja lo Senyor<lb />
de apropincar-se a la mort, alçant e obrint los hulls</p>

<p n="Pàg. 61">com acostumen de fer los qui moren, inclinant lo cap<lb />
a una part e altra, mancant-li ja les naturals forçes. Finalment,<lb />
pronuncià la setena paraula ab vàlida clamor<lb />
e làgremes, dient a Déu lo Pare: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Pater, in manus tuas<lb />
commendo spiritum meum.</foreign></hi>  E, dient açò, finà lo Príncep<lb />
del cel, Jesús, inclinant lo cap sobre los pits envers<lb />
lo Pare, quasi mostrant que li dava gràcies perquè<gap />·l<lb />
cridava ja de aquesta miserable vida. Ý axí posà son<lb />
esperit en les mans sues.<lb />
E lavors se partí d'alt a baix en dues parts lo vel<lb />
del temple, qui estava davant lo <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Sancta sanctorum;</foreign></hi><lb />
tremolà la terra, las pedres se feneren, los moniments<lb />
se obriren, en manera que las creatures insensibles e<lb />
irracionals de la mort de lur Creador se mostraven<lb />
dolre, lo qual las racionals, ý en especial aquells per<lb />
qui Ell singularment vengut era, a tan leja ý cruel mort<lb />
aportat havien. En aquesta última veu del Senyor<lb />
fonch convertit Centurio, qui prop de la creu guardant<lb />
lo Senyor estava, e dix semblants paraules:<q type="spoken"> "Vertaderament,<lb />
aquest home Fill de Déu era" </q> , vehent que<lb />
moria cridant, la qual cosa als altres hòmens és quasi<lb />
inpossible; e axí cregué en lo Senyor en aquella hora ý<lb />
confessà manifestament la divinitat sua. Aquesta clamor<lb />
o crit que lançà Jesús en aquesta darrera paraula<lb />
sua fonch tan gran que fins a l'infern fonch hoïda.<lb />
O, qual estava lavors la ànima de la dolorosa Mare,<lb />
com vehia a son sanct Fill Jesús tan penosament<lb />
defallir, dolre<gap />·s ý morir, lançant làgrimes! Vertaderament<lb />
pots creure que Ella estava per la multitut de ses<lb />
angústies esmortida e feta quasi insensible, o que estava<lb />
ja mig morta; e molt més ara que quant li hisqué a<lb />
l'encontre mentre que la creu al coll portava. ¿Què fahia<lb />
lavors la amada dexebla Magdalena? ¿Què fahia</p>

<p n="Pàg. 62">sanct Joan, amat de Jesús sobre tots los altres dexebles?<lb />
¿Què fahian las altres dos Marias? Mas, ¿què era<lb />
lo que fer podien? Estaven plenes de tristor, umplertes<lb />
de dolors, inebriades de amargura, e plorant totes<lb />
ab plor irremediable.<lb />
E axí, estant lo Senyor penjat en la creu mort,<lb />
tornà-se<gap />·n tota la multitut de la gent. E restà allí la Mare<lb />
dolorosíssima, ab aquestes quatre persones, les quals<lb />
estaven posades prop la sancta creu, contemplant a<lb />
son amat Jesús e esperant auxili de Déu per a trobar<lb />
modo a donar lo cors del Senyor a la sepultura. Si bé<lb />
hauràs, donchs, tu ací contemplat a ton Senyor, pots<lb />
considerar que de la planta del peu fins al cap no<lb />
fonch en Ell sanitat, ni fonch en son cors part alguna<lb />
que grandíssima aflicció, infirmitat o passió no haja<lb />
sentida.<lb />
<lb />
CONTEMPLACIÓ A LA HORA DE VESPRES<lb />
<lb />
Estant prop la creu la sacratíssima Mare de Jesús,<lb />
ensemps ab sanct Johan e ab Maria Magdalena e les altres<lb />
dos Maries, germanes sues, de la manera que dit<lb />
havem; estant mirant quasi sens intermissió al senyor<lb />
Jesús, penjat axí en la creu entre dos ladres, axí desnuu<lb />
ý afligit, axí mort ý sens emparo, veren venir<lb />
molts hòmens armats, de la part de Hierusalem, los<lb />
quals eren tramesos per los majors del poble per a que<lb />
rompessen los genolls al Senyor hí als ladres, e perquè<lb />
<gap />·ls acabassen de matar e soterrassen, per causa que<lb />
lo dia de lur solemne disapte los cossors penjats en las<lb />
creus no romanguessen.<lb />
Lavors la gloriosa Senyora e la sua companyia,</p>

<p n="Pàg. 63">vehent-los axí venir, levaren-se e miraren-los, no sabent<lb />
la causa perquè venien; renovà<gap />·s lavors la dolor<lb />
en ells, e cresqué la por, e temé molt la trista Senyora.<lb />
E no sabent què fer, voltà<gap />·s al Fill crucificat e dix-li<lb />
semblants paraules:<q type="spoken"> "O Senyor, Fill meu dilectíssim,<lb />
Jesús! ¿Per a què tornen encara aquests? ¿Què us volen<lb />
fer més avant, encara? ¿No us han ja dada la mort?<lb />
Pençava jo que ja de Vós farts estiguessen, emperò,<lb />
segons veig, encara aprés de mort vos perseguexen.<lb />
Fill meu, jo no ssé què<gap />·m fassa. No us poguí defendre<lb />
de la mort; almenys vindré prop la creu hí estaré assí<lb />
junta als vostres peus sanctíssims. Fill meu, Senyor!<lb />
Pregau Vós ara al vostre Pare que us plaque la ira de<lb />
aquests; jo, Fill, faré per lo semblant lo que a mi serà<lb />
possible" </q> .<lb />
E lavors, tots sinch plorant, posaren-se prop la<lb />
creu. E començaren-se de acostar los armats ab gran<lb />
furor, venint ab molta bullícia; los quals, vehent que<lb />
vivien encara los dos ladres, romperen-los los genolls<lb />
e acabaren-los de matar, e deposant-los de las creus,<lb />
lançaren-los prest en alguna fossa. Tornant, aprés,<lb />
aquests armats la volta de la creu de Jesús, tement la<lb />
gloriosa Mare que no fessen del seu sanct Fill lo que<lb />
havien fet dels ladres, ferida de dolor dintre son cor,<lb />
deslliberà de recórrer a les sues sanctes armes, ço és, a<lb />
la sua humilitat profunda. E axí, posats los genolls en<lb />
terra e plegades en alt les mans, ab la chara plorosa e<lb />
ab la veu roncha e regullosa que tenia ja de molt plorar,<lb />
suplicà<gap />·ls ab tals paraules:<q type="spoken"> "Suplique-us, los meus<lb />
charíssims germans, per amor de l'altíssim e poderós<lb />
Déu, no vullau tochar més al meu charíssim Fill perquè<lb />
no<gap />·m doneu ja més congoxes ni tristures, car jo<lb />
só mare tristíssima de aquest qui en la creu penja. E sabeu
</q></p>

<p n="Pàg. 64"><q type="spoken">
vosaltres, germans, que nuncha jo us hé may ofesos,<lb />
ni menys feta alguna injúria; e si us ha paregut que<lb />
lo meu Fill vos sia estat contrari, ja l'haveu manat matar,<lb />
ý jo só contenta de remetre-us tota injúria ý offenssa<lb />
ý la mort del meu Fill. Sols me façau aquesta misericòrdia:<lb />
que no<gap />·l vullau fendre ni trencar perquè<gap />·l<lb />
puga, almenys, éntegre posar en la sepultura, car no és<lb />
necessari li ronpau los genolls, puis veheu que ja no té<lb />
vida. Hora és ja que<gap />·l dexeu, puis ha finats los seus<lb />
mortals dies" </q> .<lb />
Sanct Johan ý la Magdalena, ab les dos Maries, estaven<lb />
agenollades ý plorant ab la dolorosa Senyora. O<lb />
Senyora! ¿E què és lo que feu? ¿Als peus de aquests detestables<lb />
ý vils hòmens estau agenollada? ¿Pregau als<lb />
qui són de inexorable pietat? ¿Pençau que pugau<lb />
amançar als crudelíssims ý humiliar los superbos? La<lb />
humilitat abominable és als superbos ý, per ço, en và<lb />
és la suplicació vostra.<lb />
Lavors, un cavaller de aquells armats, qui Longí<lb />
se anomenava, home sens pietat e superbo, jatsia que<lb />
aprés, convertit a la fe, quaranta anys féu vida heremítica<lb />
e per amor de Jesús perdent sa vida fonch fet gloriós<lb />
màrtir, ferint de luny al Senyor ab la lança que<lb />
portava, menyspreant les pregràries de la Mare de<lb />
Déu ý dels altres qui ab Ella eran, obrí lo costat dret de<lb />
Jesucrist, donant-hi una gran lançada, e hisqué d'ell,<lb />
encontinent, sanch ý aygua. Vista lavors la Mare de<lb />
Déu aquesta novitat, caygué quasi morta entre los<lb />
braços de la Magdalena.<lb />
Lavors, lo gloriós sanct Johan, forçant-lo la dolor<lb />
que de tal cas tenia, prenent en si esforç e levant-se en<lb />
peus, dix-los semblants paraules:<q type="spoken"> "O nequíssims hòmens!<lb />
¿Per què obrau tanta impietat? ¿No veheu que
</q></p>

<p n="Pàg. 65"><q type="spoken">
està ja mort Jesús? ¿Voleu matar també a la sua tristíssima<lb />
Mare? Apartau, apartau-vos de assí, perquè<gap />·l pugam<lb />
soterrar nosaltres." </q>  Los quals, permetent-ó Déu,<lb />
tornaren-se<gap />·n.<lb />
E esvellant-se la dolorosa Senyora, quasi com si<gap />·s<lb />
levàs de dormir, per lo esmortiment que pres havia,<lb />
demanà què era lo que se era seguit de son Fill charíssim,<lb />
e fonch-li respost que no li havia seguit cosa alguna<lb />
sinó la lançada que vista havia. Sospirava aprés la<lb />
trista Senyora, e contemplant a son Fill en la creu, ab<lb />
dolor de mort se afligia la sua dolorosa ànima.<lb />
¿Veus quantes vegades morí vuy la trista Senyora?<lb />
Tantes voltes, certament, morí, quantes vehia a<lb />
son amat Fill alguna cruel novitat ésser feta. Vertaderament<lb />
bé fonch en Ella complit lo que li dix lo jorn<lb />
de la Purificació lo sanct propheta Symeon, que<lb />
coltell de dolor la sua ànima travessaria. Ý majorment<lb />
fonch ara en aquest punt, car la lança de Longí<lb />
no fonch sinó un trist coltell qui ferí lo cors del Senyor<lb />
e la ànima de la sua dolorosa Mare.<lb />
Posaren-se lavors altra volta tots a seure prop la<lb />
creu, no sabent què era lo que havien a fer de Jesús,<lb />
car no<gap />·ls era posible devallar ý soterrar lo seu cors sacratíssim<lb />
per no tenir per a tal cars suficient possibilitat;<lb />
ni menys tenien instruments per a poder-lo desclavar<lb />
ni devallar de la creu hon penjava. Restant de<lb />
tal manera lo Senyor en la creu, no gosaven lexar-lo e,<lb />
axí mateix, per acostar-se ja la nit, no podien allí restar-se.<lb />
Veus, donchs, en quanta perplexitat estaven.<lb />
O benigne Déu ý Senyor! ¿Ý com permeteu que sia<lb />
tan atribulada aquella que entre totes les altres per<lb />
Mare ý Reyna del cel haveu elegida, la qui és espill del<lb />
món ý reclinatori ahon haveu Vós estat ajagut ý recolzat</p>

<p n="Pàg. 66">en vostra sancta infantesa? Temps seria verdaderament,<lb />
Senyor, si a la vostra clemència plahia, que reposàs<lb />
ja hun poch la vostra tan trista ý dolorosa Mare.<lb />
<lb />
CONTEMPLACIÓ A LA HORA DE COMPLETES<lb />
<lb />
Ab dolor gran e inestimable tristor, estant aseguda<lb />
prop la creu de Jesús la sua sancta Mare, ab la sua<lb />
trista companyia, veren venir altra volta envers ells altres<lb />
molts hòmens, qui eran Joseph Abarimathia e Nicodemus,<lb />
aportant altres en sa companyia e instruments<lb />
ab los quals lo cors del Senyor de la creu abaxassen.<lb />
Aportaven, per lo semblant, quasi cent lliures<lb />
de mirra e àloe, e venien per a donar-li sepultura.<lb />
Levaren-se lavors la gloriosa Senyora e la sua<lb />
companyia, ab gran temor, pençant que venien altres<lb />
malignes. O Senyor, e quantes foren vuy les afliccions<lb />
que aquestes sanctes dones sentiren! Lavors lo sanctíssim<lb />
Johan, mirant qui eren, dix com venien allí Joseph<lb />
ý Nichodemus; de la qual nova rebent consolació<lb />
ý esforç, la trista senyora Mare de Déu donà gràcies<lb />
al Senyor en semblant forma:<q type="spoken"> "Beneyt sia nostre<lb />
senyor Déu, qui<gap />·ns ha tramès adjutori; recordat se<lb />
ha de la nostra tribulació, e no<gap />·ns ha lexats sens lo seu<lb />
sanct adjutori. Anau, donchs, fill Johan, exiu-los a<lb />
carrera" </q> .<lb />
Començà lavors sanct Johan de exir-los a camí ab<lb />
cuytats passos, e acostant-se a ells, abraçaren-se los<lb />
uns als altres ab moltes làgrimes, no podent-se parlar<lb />
de gran espay per sobres de compassió e abundància<lb />
de dolor e ploralles. Venint, aprés, envers la creu del<lb />
Senyor aquestes venerables persones, demanà Joseph</p>

<p n="Pàg. 67">a sanct Johan qui eran los qui ab la Mare de Déu allí estaven<lb />
ý què era dels altres apòstols. Al qual respòs<lb />
sanct Johan com estaven allí las tres Marias, ý que dels<lb />
apòstols non sabia res, car ningú d'ells era estat allí<lb />
aquell dia. Demanà-li, per lo semblant, Joseph, les coses<lb />
que serca del Senyor se eran seguides, ý sanct Johan<lb />
narrà-li especificadament totes les coses.<lb />
Venint, aprés, prop lo loch hon era crucificat lo<lb />
Senyor, ficats en terra los genolls, adoraren-lo ab moltes<lb />
làgrimes. E ajunctats finalment ab la Mare de Déu,<lb />
foren reverentment rebuts per Ella, qui ab les altres<lb />
Marias, ficats en terra los genolls, reberen a Joseph ý<lb />
los que ab ell venien. Los quals se agenollaren a elles ý<lb />
estigueren parlant gran espay ab plors molt grans. E finalment<lb />
dix-los la Mare de Déu semblants paraules:<lb />
"Bé haveu fet, certament, en haver agut memòria de<lb />
vostre Mestre, per quant Ell vos amava molt; ý dich-vos,<lb />
vertaderament, que par-me és exida nova lum ab<lb />
la consolació de vostra venguda. No sabíem quin remey<lb />
poguéssem pendre. Nostre Senyor vos ho retribuesca." <lb />
Ý ells, lavors, dehien:<q type="spoken"> "Nosaltres de tot nostre<lb />
cor nos dolem de tot lo que contra vostre sanct<lb />
Fill, Senyora, se ha seguit. Certament, bé han acabada<lb />
sa mala batalla los juheus sens pietat, contra lo qui no<lb />
merexia mal. De bona voluntat lo haguérem nosaltres<lb />
de tanta injustícia deslliurat, si<gap />·ns fos estat posible. Almenys<lb />
farem aquest poch servici al Senyor ý mestre<lb />
nostre" </q> . E axí, alçant-se, començaren de aparellar-se<lb />
per a devallar al senyor Jesús de la creu.<lb />
Tu, segons t'é ja dit en altres lochs, contempla ab<lb />
repòs ý diligència lo modo que en devallar de la creu<lb />
al Senyor tingueren: Posaren dos escales sobre los<lb />
cantons de la creu, e Joseph pujà en la escala del costat</p>

<p n="Pàg. 68">dret e treballà en arrancar lo clau qui en la mà dreta del<lb />
Senyor ficat estava; emperò era cosa difícil, per quant<lb />
era lo clau gros ý larch ý molt fort clavat en la fusta, ý<lb />
no fonch posible se pogués traure sens que la mà del<lb />
Senyor no fos molt maltractada; mas no era algun inconvenient,<lb />
per causa que u fahia Joseph ab bona intenció,<lb />
ý axí lo Senyor lo y acceptava. Arrancat,<lb />
donchs, aquest clau, sanct Johan signà a Joseph que<lb />
lo y donàs perquè no vingués hà ulls de la trista<lb />
Senyora. Aprés, Nicodemus tragué l'altre clau de la<lb />
mà sinistra ý, donant-lo a sanct Johan, devallà ý anà al<lb />
clau dels peus; ý Joseph estava sostenint lo cors del<lb />
Senyor. Benaventurat fonch, certament, Joseph, qui<lb />
meresqué axí abraçar-lo!<lb />
Lavors, la dolorosa Senyora près la mà dreta del<lb />
Senyor, qui estava penjant, ý posant-la ab reverència<lb />
sobre la sua cara, contemplava ý besava-la ab làgremes<lb />
ý sospirs dolorosos. Levat aprés lo clau dels peus,<lb />
devallà tantost Joseph, ý prenent tots al cors de Jesús,<lb />
posaren-lo en terra. E la Senyora prengué lo cap ý las<lb />
espalles en la sua falda; la Magdalena lo prengué dels<lb />
peus, en los quals en temps passat tanta gràcia e misericòrdia<lb />
havia trobada, ý los altres estaven entorn del<lb />
cors, fahent tots gran plant sobre lo Senyor, ý axí estaven<lb />
sobre Ell, planyent lo Unigènit Fill de Déu ab molt<lb />
gran amargura.<lb />
Passat aprés algun poquet espay, acostant-se ja la<lb />
nit, suplichà lo venerable Joseph a la dolorosa Mare<lb />
de Déu que li permetés cosir lo sacratíssim cors del<lb />
seu Fill en las mortalles ý lo y lexàs soterrar. A la qual<lb />
cosa contrestava Ella dient semblants paraules:<q type="spoken"> "No<lb />
vullau, amichs charíssims, levar-me tan prest lo meu<lb />
Fill; o, si axí u deslliberau, posau-me ensemps ab Ell
</q></p>

<p n="Pàg. 69"><q type="spoken">
en la sepultura." </q>  Estava lavors la trista Senyora plorant<lb />
ab làgrimes irremediables, contemplant les nafres de<lb />
les mans ý del costat de Jesús, mirant adés la una, adés<lb />
l'altra. Contemplava<gap />·l en la chara ý en lo cap, ý vehia<lb />
los forats ý punxades de les espines de la corona; mirava<lb />
lo arrencament dels pèls de la barba; mirava la cara,<lb />
qui estava tota sutza de la sanch ý de les escopidures;<lb />
mirava-li lo cap descabellat, ý axí no podia fartar-se<lb />
de plorar ni de mirar-lo. Lig-se que lo Senyor revelà a<lb />
una sua devota que Ell fonch ras en lo cap ý pelat en la<lb />
barba; emperò los evangelistes no escrigueren totes<lb />
las coses, e de aquest pelar de la barba parlà lo Senyor<lb />
quant dix per Hieremias: <hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Corpus meum dedi percutientibus,<lb />
et genas meas vellentibus.</foreign></hi>  E açò és lo que la<lb />
trista Mare de Déu devotament ý ab repòs<lb />
contemplava.<lb />
Acostant-se, donchs, la hora de la nit, sanct Johan<lb />
dix a la Mare de Déu tals paraules:<q type="spoken"> "Senyora, atorguem<lb />
a Joseph e Nichodemus que donen al cors del Senyor<lb />
sepultura, car si molt estàvem assí esperant, poríem<lb />
rebre dels juheus alguna calúmnia." </q>  No volgué lavors<lb />
la penosa Senyora contrastar més en açò, mas consentí<lb />
de grat als prechs de sanct Johan, majorment<lb />
recordant-se que lo seu gloriós Fill a ell la havia lexada<lb />
en comanda; e axí, tenint açò per cosa grata ý discreta,<lb />
senyant e benehint a son charíssim Fill, permeté<lb />
que l'enmortallassen e posassen en la sepultura.<lb />
Lavors sanct Johan e Nichodemus, e los altres qui<lb />
allí eren, començaren de embolicar ý enmortallar lo<lb />
Senyor ab draps de lli, segons tenien los juheus de<lb />
costuma. Emperò la Senyora tostemps tenia a son Fill<lb />
del cap, posat en los seus braços, e Magdalena dels<lb />
peus; ý açò se havien reservat per a ellas com lo cobrien.</p>

<p n="Pàg. 70">Venint, donchs, a cobrir-lo en las cames, prop<lb />
los peus, dix la devota Magdalena:<q type="spoken"> "Suplich-vos, germans,<lb />
me dexeu a mi adobar-lo en los peus, puys en<lb />
los peus de mon Senyor alcancí yo misericòrdia." </q>  La<lb />
qual cosa atorgant-li ells, tenia ella los peus de Jesús ý<lb />
estava, per sobres de dolor, tota defallida; e los peus<lb />
que en altre temps ab làgrimes de contricció regats havia,<lb />
ara molt més ab las hones de làgrimes de dolor e<lb />
compassió abundantment los rentava. Contemplava<lb />
los peus del Senyor, axí nafrats, foradats, dessecats ý<lb />
ensanguinats, e ab grandíssima amargor lançava moltes<lb />
làgrimes, car, segons dix lo mateix Senyor de ella,<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> dilexit multum;</foreign></hi>  e per ço plorà molt, e majorment en<lb />
aquest darrer obsequi que féu a son Senyor ý mestre,<lb />
vehent-lo axí afligit, vulnerat, mort e quasi tornat a<lb />
neguna cosa. A penes podia estar en ella son cor per<lb />
causa de sa gran dolor; mas pot-se bé contemplar que<lb />
haguera volgut espirar en los peus de son Senyor, si li<lb />
fos estat possible. No trobava remey a sa dolor perquè<lb />
no tenia ella acostumat servir-lo en coses tan tristes.<lb />
Nou servici fonch aquest, ý darrer que féu ella a son<lb />
Senyor. E servint-lo d'esta manera, era la sua ànima feta<lb />
amarga perquè no podia fer-ho ab tanta afecció<lb />
com volguera, e per a son Senyor se pertanyia; car<lb />
aguera volgut ella rentar-li tot lo seu preciós cors, e<lb />
untar-lo ab ungüents preciosos, ý bé cobrir-lo ab delicades<lb />
teles, emperò no tenia temps ni loch. No pogué<lb />
fer més de açò; féu lo que li fonch posible, ço és, que<lb />
almenys rentà los peus de son senyor Jesús ab làgrimes<lb />
e, finalment, exugà<gap />·ls, besà<gap />·ls, embolicà<gap />·ls e<lb />
ligà<gap />·ls ab devoció, segons que li paregué e li fonch<lb />
possible.</p>

<p n="Pàg. 71">Adobat, donchs, d'esta manera lo cors del Senyor,<lb />
e acabat per lo semblant la Mare de Déu de<lb />
adobar-lo en lo cap, tornaren tots a fer gran plant. E<lb />
vehent la sacratíssima Senyora que ja no podia més<lb />
allargar la estada sua ab son sacratíssim Fill, posà la sua<lb />
cara sobre la del Fill, e dix, plorant, semblants paraules:<lb />
<q type="spoken"> "Mort vos tinch en los meus braços, senyor Fill<lb />
meu, Jesús. Dura és en gran manera, Senyor, la separació<lb />
de la mort vostra, axí com fonch, per lo contrari,<lb />
la vostra conversació entre nosaltres jocunda ý delectable,<lb />
e sens querella alguna ni ofença som estats entre<lb />
los altres, acabat, dulcíssim Fill, que us hajen ara mort<lb />
sens culpa. Faelment, Senyor, vos hé jo servit, ý Vós a<lb />
mi; emperò en aquesta vostra pugna dolorosa a vostre<lb />
Pare no ha plagut de ajudar-vos, ni tampoch a mi és<lb />
estat possible. Vós, Senyor, vos haveu volgut desemparar<lb />
a Vós mateix, per amor de l'humanal linatge, al<lb />
qual ab tantes afliccions haveu volgut rembre. Dura és<lb />
estada, en cert, ý penosa, e molt penosa, aquesta redempció,<lb />
de la qual yo, Senyor, per amor de la salut<lb />
de l'humanal linatge me alegre. Emperò estich molt<lb />
afligida de les grans dolors e cruel mort vostra, perquè<lb />
sé jo molt vertaderament que nunca peccàreu, ý han-vos<lb />
tan amargosament mort sens nenguna causa, e ab<lb />
mort tan turpíssima e leja. Desjunctada és, donchs,<lb />
ara, lo meu gloriós Fill, la nostra gran societat ý companyia,<lb />
ý és-me forçat que ara de Vós jo<gap />·m separe.<lb />
Soterrar-vos hé, donchs, gloriós Senyor, jo, Mare vostra<lb />
dolorosíssima; mas aprés, ¿ahon yré jo, lo meu<lb />
Senyor? ¿Ý ahon sens Vós, Fill meu, voleu que estiga?<lb />
¿Com puch yo viure sens Vós? E per ço, Senyor, de<lb />
millor gana volria jo ab Vós posar-me en la sepultura,<lb />
perquè ahonsevulla que Vós, lo meu gloriós Fill, fósseu,
</q></p>

<p n="Pàg. 72"><q type="spoken">
fos jo, per lo semblant, ab Vós, ý que diversos<lb />
lochs no separassen als qui vera amor en tanta manera<lb />
ajusta. Mas, puis ab lo cors no puch, almenys en mon<lb />
cor estaré ab Vós sepultada. La mia trista ànima ab lo<lb />
vostre cors posaré en la sepultura. A Vós, Senyor, la<lb />
dexe; a Vós la comane. O senyor Jesús, Fill meu! Ý<lb />
quant trista ý amarga és la separació vostra ý mia!" </q><lb />
E altra vegada estant de aquesta manera, plorant e<lb />
lamentant, ab la habundància de ses làgremes molt<lb />
més rentà la cara del seu gloriós Fill que no li havia<lb />
rentats los peus la Magdalena. Exugà-li aprés la cara, e<lb />
besant-lo en la bocha ý en los hulls, embolicà-li lo cap<lb />
en un sudari ý adobà<gap />·l ab diligència. Finalment, benehí<gap />·l<lb />
ý senyà<gap />·l altra volta. E lavors, adorant-lo tots<lb />
ab los genolls ficats, e besant sos sacratíssims peus,<lb />
prengueren-lo e aportaren-lo al moniment d'aquesta<lb />
manera: La gloriosa Mare sua lo aportava del cap ý de<lb />
les espalles, la Magdalena aportava los peus, e los altres<lb />
aportaven lo cors, estant compartits a una part e<lb />
altra.<lb />
Lo sepulcre ahon fonch posat lo Senyor no dista<lb />
molt del loch hon crucificat lo havien. En lo qual sepulcre<lb />
molt reverentment lo posaren, ab los genolls<lb />
posats en terra, ab grans plors, sospirs e làgremes. E<lb />
aprés de sepultat lo Senyor, tornà altra volta la dolorosa<lb />
Mare sua a donar-li la benedicció; e abraçant-lo,<lb />
estigué un poch sobre lo cors de son Fill dilectíssim<lb />
fins que de allí la levaren. E posaren a la porta del moniment,<lb />
que era molt baxa, una gran pedra.<lb />
De aquest moniment diu lo venerable Beda que<lb />
fonch una casa redona, debaix de una rocha rompuda,<lb />
ý de tanta altitut que a penes podia un home ab la<lb />
mà allargada atènyer al sostre. E diu que té la porta per</p>

<p n="Pàg. 73">hon s'í entrava de la part de orient, ý que en la part de<lb />
tremuntana és lo loch ahon lo cors del Senyor estava,<lb />
que fonch fet de la mateixa pedra, ý té set peus de<lb />
largària.<lb />
CONTEMPLACIÓ APRÉS DE COMPLETES<lb />
Volent ja lo venerable Joseph tornar-se<gap />·n a la ciutat,<lb />
puis havia tan devotament complit açerca del Senyor<lb />
las coses sobredites, dix a la sacratíssima Mare de<lb />
Déu semblants paraules:<q type="spoken"> "Suplich-vos, Senyora, per<lb />
amor de Déu ý del vostre sanct fill Jesús, mestre meu,<lb />
si us és plasent vingau a ma casa, car bé sé jo, Senyora,<lb />
que Vós no teniu pròpria casa; usau de la mia com si<lb />
fos vostra, perquè vostres són, Senyora, totas mas coses" </q> .<lb />
Nicodemus, per lo semblant, li fahia aquestes<lb />
profertes.<lb />
O, quina compassió tan gran pençar que la Reyna<lb />
del Cel no tingués loch propi per a descançar, ý en los<lb />
dies de son dol ý viduatge se hagués de recollir en casa<lb />
d'altri! Bé foren aquests dies vertaderament de viduatge,<lb />
per quant perdé a Jesús, qui li era fill ý espòs,<lb />
pare ý mare e tot son bé, e, morint Ell, perdé totes les<lb />
coses. Vídua era, per cert, e desemparada, e no tenia<lb />
per habitar casa alguna.<lb />
Lavors, inclinant-se humilment, donant-los gràcies,<lb />
dix que a sanct Johan era acomanada. E lavors<lb />
sanct Johan dix a aquests que la pregaven que deslliberava<lb />
portar-la al mont de Syon, en la casa hon lo Senyor<lb />
havia feta la cena la nit passada ab sos dexebles,<lb />
ahon deslliberava de habitar ab Ella. E ells lavors, saludant<lb />
a la Mare de Déu, e adorant lo sanct sepulcre,</p>

<p n="Pàg. 74">partiren-se per a lurs cases; e restà la Senyora, ab sa<lb />
companyia, clavant lo sepulcre.<lb />
Apropincant-se aprés la nit, dix sanct Johan a la<lb />
Mare de Déu semblants paraules:<q type="spoken"> "Senyora, no par cosa<lb />
honesta estar molt assí ni tornar en la ciutat de vespre;<lb />
e per ço, si us és plasent, anem-nos-ne ara." </q>  Lavors<lb />
la gloriosa Senyora, levant-se de son loch e ficant<lb />
los genolls en terra, abraçant e benehint lo sepulchre,<lb />
dix a son Fill semblants paraules:<q type="spoken"> "Ja no puch més, senyor<lb />
Fill meu, estar açí en vostra companyia. Recoman-vos,<lb />
Senyor, a vostre eternal Pare." </q>  E llevant lavors<lb />
los hulls al cel, ab làgrimes e gran aflicció dix a<lb />
Déu lo Pare tals paraules:<q type="spoken"> "Pare Senyor eternal, recomane-us<lb />
lo meu Fill Jesús e la mia ànima, la qual dexe,<lb />
junctament ab Ell, en lo sepulchre." </q>  E axí començaren<lb />
de partir-se.<lb />
Los quals, com foren al loch ahon la sancta creu<lb />
estava, agenollà<gap />·s la Mare de Déu e dix, adorant-la.<lb />
<q type="spoken"> "Aquest és lo loch hon à reposat lo meu sanct Fill Jesús,<lb />
ý aquesta és de la sua sanch preciosíssima." </q>  E tots<lb />
los qui eran ab Ella adoraren d'aquesta manera; car bé<lb />
és de creure sens dupte que fonch Ella en adorar la<lb />
creu la primera. E partint-se de la creu, anaven la volta<lb />
de la ciutat. E la trista Senyora, anant per lo camí, sovint<lb />
se voltava a mirar la creu. E com foren ja tant<lb />
avant que no podien més veure a la creu ni al sepulcre,<lb />
voltaren-se, ý agenollats en terra e inclinats devotíssimament<lb />
tots adoraren.<lb />
Apropinquant-se aprés a la ciutat la dolorosa Senyora<lb />
ab sa sancta companyia, las dos germanes suas<lb />
entocaren-la de tovalloles com a vídua, cobrint-li quasi<lb />
tota la chara. E anaven davant Ella, e la trista Senyora<lb />
anava-les seguint, axí cuberta, enmig de sanct Johan</p>

<p n="Pàg. 75">e de la Magdalena.<lb />
Lavors la Magdalena, entrant ja en la ciutat tots,<lb />
volent pendre la volta per a sa casa per a portar-los-se<gap />·n<lb />
ab ella, denuncià-u primer a la Mare de Déu, dient-li<lb />
semblants paraules:<q type="spoken"> "Suplique-us, Senyora, per amor<lb />
del meu mestre e Fill vostre Jesús, que anem a ma casa,<lb />
car allí estarem millor. Bé sabeu vós, Senyora,<lb />
quant volenters vostre Fill allí venia. Ella, Senyora, e<lb />
tot quant yo tinch, és vostre; e, per ço, vos suplique<lb />
vingau a ma casa." </q>  E lavors començaren altra volta a<lb />
fer plant. E la Mare de Déu no tornant a la Magdalena<lb />
resposta sinó voltant-se a sanct Johan, a qui ella era lexada<lb />
encomanada, esperant que ell ho determenàs,<lb />
començà la devota Magdalena per lo semblant de<lb />
suplicar-ne a sanct Johan. E ell lavors respongué dient<lb />
que era cosa més convenible que anassen al mont de<lb />
Syon, majorment per haver-ó axí dit a lurs amichs, ço<lb />
és, a Nichodemus e a Joseph, e que ella tingués per bé<lb />
de venir allí ab la Mare de Déu ý ab ses germanes. De la<lb />
qual cosa contenta, la Magdalena respongué dient que<lb />
aniria ab Ella ahonsevulla que anàs, que nunca deslliberava<lb />
lexar-la.<lb />
Lavors, entrant aquesta sancta companyia en la<lb />
ciutat, començaren de exir-los a camí moltes vèrgens<lb />
e devotes dones, e acompanyaren a la Mare de Déu,<lb />
aconsolant-la per lo camí, e fehien gran plor ensemps<lb />
ab Ella. E los hòmens devots qui la vehien passar per<lb />
lurs carrers tenien de la trista Senyora compassió, e<lb />
dehien:<q type="spoken"> "Certament, gran injustícia és estada feta vuy<lb />
per los nostres prínceps al Fill de aquesta pobre Senyora,<lb />
e bé s'és demostrat per los grans senyals que<lb />
per Ell ha fets vuy Déu omnipotent. E, per ço, miren<lb />
bé lo que han fet, car no serà molt que no se<gap />·n<lb />
peniden." </q></p>

<p n="Pàg. 76">Finalment, quant foren arribats a la casa, girant-se<lb />
la sacratíssima Verge Maria envers les dones, saludà-les<lb />
inclinant-se devotíssimament, donant-los gràcies;<lb />
ý elles, per lo semblant, inclinant-se, ý agenollades davant<lb />
Ella, començaren a fer gran plant ab Ella. Entraren,<lb />
donchs, per la casa la Mare de Déu ab ses dos germanes<lb />
e ab la Magdalena. E sanct Johan, posant-se a la<lb />
porta, pregà a tots que se<gap />·n tornassen a lurs cases per<lb />
quant ja era la hora tarda; e fahent-los gràcies de lur<lb />
companyia, donà<gap />·ls licència ý tancà ell la porta de casa.<lb />
Lavors la dolorosa Senyora, mirant per la casa a<lb />
una part ý altra, vehent-se allí sens lo seu amat Fill Jesús,<lb />
planyia<gap />·s en semblant forma e dehia tals paraules:<lb />
<q type="spoken">"O dulcíssim Fill meu, Jesús! ¿Ahon sou Vós ara, que<lb />
los meus trists ulls mirar no us poden? O Johan!<lb />
¿Ahon és ara lo meu Fill? O Magdalena! ¿Hon lo vostre<lb />
Pare, qui tan grandíssima amor vos aportava? O germanes<lb />
mies chares! ¿Ý ahon és ara lo Fill nostre? Apartat<lb />
se és de nosaltres nostra alegria, nostra consolació,<lb />
nostre govern, e nostre repòs e goig inefable, nostra<lb />
dolçor com la brescha de dolçura, e lo lum de nostres<lb />
trists ulls ý plorosos. Apartat se és, certament, de nosaltres<lb />
ab gran angústia, dolor e tristícia, segons molt<lb />
clarament haveu vist vosaltres. E açò és lo que m'augmenta<lb />
ý crex la mia dolor grandíssima, en veure que<lb />
de nosaltres se apartà tot afligit, tot vulnerat, tot angustiat,<lb />
tot romput, tot esclafat, tot malmenat ý assedegat,<lb />
tot forçat, clavat ý ab gran violència tractat, que<lb />
no poguérem en alguna manera socórrer-lo ni ajudar-li<lb />
en alguna cosa. De tots és estat desemperat lo meu<lb />
Fill Jesús, ý lo seu Pare, qui és omnipotent, no volgué<lb />
dar-li socorro. Ý en quant poch temps tot açò sia estat,<lb />
haveu-ho vist vosaltres. ¿Quin home, per ascelerat</q></p>

<p n="Pàg. 77"><q type="spoken">que fos, és estat en sa mort sentenciat ab sentència<lb />
tant cruel, tan aspre ý tan furiosa? O Fill meu charíssim,<lb />
Jesús! En la nit fóreu dels malignes juheus pres,<lb />
trahit traydorament per Judas; al matí, a hora de tèrcia<lb />
condamnat; a la sexta crucificat, ý mort ja a la nona!<lb />
O, quant amargosa és aquesta vostra separació, Senyor<lb />
Fill meu, ý quant amarga és la recordació de vostra<lb />
mort tan turpíssima!"</q><lb />
Finalment, pregant sanct Johan a la trista Senyora<lb />
no<gap />·s donàs tanta tristor, aconsolà-la. Tu també, si las<lb />
forces de ta devoció te basten per a haver de servir<lb />
aquesta atribulada companyia e aparellar de menjar<lb />
espiritualment, aconsola la gloriosa Senyora e convida-la<lb />
que menje algun poquet, Ella e sa companyia,<lb />
car dejuns estaven encara. Aprés de la qual contemplació,<lb />
prenent la benedicció de la Mare de Déu ý de<lb />
sanct Johan ý de aquelles sanctes Maries, espedir-te<lb />
has de lur companyia, ý poràs tornar a la creu, a reposar<lb />
en la nit davant ella, o prop lo Senyor, davant lo<lb />
sepulchre.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic"> Deo gratias.</hi></foreign></p>
</body>
</text>
</TEI>