<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Corbatxo</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Bocaccio, Giovanni</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>C-19-Corbatxo.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVb</filiation>
					<filiation type="typology">C-Obres religioses i morals</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:C</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">Sí</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 9">AQUEST libra se apella Corvatxo, lo qual fonch<lb />
fet e ordenat per Johan Bocaci, sobiran poeta<lb />
laureat de la Ciutat de Florensa, en lengua<lb />
thoscana. E apres és estat tornat per Narcís Franch,<lb />
mercader e ciutadà de Barchinona. E tracta de molts<lb />
malinosos enguans que las dones molt sovint fan als<lb />
hòmens, segons que en lo dit libra se conté.<lb />
<lb />
Si qual se vol persona, callant, los benificis reebuts<lb />
se amagua sens haver de asò covinent occasió,<lb />
segons lo meu juy assats manifestament demostra<lb />
sí matex esser desagradat e mal conexent de<lb />
aquells. O cosa ynigua e a Déu desplasent e molt<lb />
faxugua als savis hòmens, als quals malvat foch secha<lb />
la font de la pietat, dels quals, per so que algú<lb />
no<gap />·m puscha degudament rependre, entén a demostrar<lb />
en lo present tractat, seguint una especial gràcia, no<lb />
per mos mèrits, mes per sola benignitat de aquella qui<lb />
impetrant-la de aquell qui vol aquella matexa novament<lb />
me fou consentit. La qual cosa faent, no solament</p>

<p n="Pàg. 10">part del meu daver paguaré, mas sens algun dupte<lb />
poré a molts legidors de aquella fer profit. E per so<lb />
que asò se<gap />·n saguescha, devotament prech Aquell del<lb />
qual so que yo dech dir e tot altre bé és proceyt e<lb />
proceex, e de tots axí com per effecte se veu és molt<lb />
larch donador, que a la present obra de la sua lum<lb />
en semblant manera enlumín lo meu enteniment, e la<lb />
mia mà escriva dret, en tant que so que per mi<lb />
se escriurà sia honor e glòria del seu sant nom e a<lb />
profit e consolació de las ànimes de aquells qui asò<lb />
legiran, e d'altres no.<lb />
Ací se complany lo amador ab làgrimes e suspirs,<lb />
considerant la sua bestialitat, segons dejús veureu.<lb />
No ha encara molt temps pasat, que, trobant-me<lb />
yo sol en la mia cambra, la qual és verament sola<lb />
testimoni de les mies làgrimes, de sospirs, de gemechs,<lb />
axí com moltes voltes d'abans havia fet.<lb />
Mas esdavench que yo fortment sobre los accidents<lb />
de la carnal amor comensé a pensar. E moltes cosas<lb />
ya pasadas vogint e cascun acta e cascuna paraula<lb />
pensant, en mi matex judiquí que sens alguna<lb />
mia culpa jo fos ferament tractat mal de aquella la<lb />
qual yo follament per singular dona mia havia elegida,<lb />
la qual yo assats més que la mia pròpia vida, e<lb />
més avant que alguna altra honrava ab deguda<lb />
reverència. E asò parent-me ultratge e injúria, sens<lb />
haver-la merescuda, desdenyosament resebuda; e aprés<lb />
de molts suspirs e gemechs amarguosament comensé,<lb />
no a plorar solament, ans a plànyer e suspirar,<lb />
e en tanta aflicció descoreguí, ara dolent-me<lb />
de la mia bestialitat, ara de la crueltat de aquella,<lb />
que una dolor sobre apleguant, estimí que molt menys<lb />
fexugua davie esser la mort que semblant vida.</p>

<p n="Pàg. 11">E aquella ab sobiran desig comensé a demanar; e<lb />
aprés que molt l'aguí demanada, conaxent yo que ella,<lb />
més que altra cruel cosa, més fuig a qui més la demana,<lb />
en mi matex comensé contreyer-la tant fins que<gap />·m tragués<lb />
del món. E ya de la manera havent desliberat, me<lb />
sobravench una suor molt freda e una conpació de mi<lb />
matex, ab una paor mesclada de no pasar de malvada<lb />
vida a pijor si yo asò fayie, que fon de tanta forsa que<lb />
quasi rompé aquell prepòsit que jo d'abans reputava molt<lb />
fort; per què, retornant-me a les làgremes e al primer<lb />
dol, tant en aquell muntipliquí, que<gap />·n lo desig de la mort<lb />
e de la paor de aquella gitat retorné una altra volta.<lb />
Mas, tolent-me de aquella com de la primera, e de las làgrimes<lb />
retornat a mi, en semblant bataylla romenguí vencedor;<lb />
e creent que de la celestial lum del cel m'era tremès<lb />
tal socós, me sobravench un pensament, d'on piedosament<lb />
reonant digui:<lb />
—O foll, e què és asò que lo poch coneximent de la<lb />
rahó te aporta que al desorda de aquella tant te conduex?<lb />
Ara ést tu axí esvayt que tu no<gap />·t coneis gens, que mentre<lb />
que tu estimes que altre en tu cruelment obra, tu sol ést<lb />
aquell que envers tu te encrueleis, e aquesta dona que, tu<lb />
sense guardar, ha encadenat la tua libertat ý<lb />
en les sues mans mesa, t'és axí com tu dius de greus pensaments<lb />
occasió, mostres en asò tu e no ella ést del teu<lb />
anuig occasió. E mostre<gap />·m d'on ella és venguda a forsar-te<lb />
que tu la amases. Mostre<gap />·m ab quals armes, ab qual<lb />
juredicció, ab qual forsa te ha aquí a plànyer e doler-te<lb />
amanat ho tingue. Tu no u poràs mostrar, per so com no<lb />
està en fet. Volràs per ventura dir que ella, conexent que<lb />
yo l'àm, dauria amar-me, e no faent-ho m'és de aquest<lb />
anuig occasió e ab aquest me mena e ab aquest me té?<lb />
Al que dius no és rahó que aja alguna valor, car per ventura<lb />
no has plagut axí com volries tu. Car algú és amat</p>

<p n="Pàg. 12">de aquell que no li plau, ne ya no és, si mal se<gap />·n segueix,<lb />
la culpa de la persona amada, sinó del qui sabé mal elegir.<lb />
Tu donchs ést dels teus mals occasió; ¿per<lb />
què aposes tu a algú so que tu matex fes? Merexeries tu<lb />
ab just jutge tota greu penitència. Mas per so com ella<lb />
no és aquella que lo teu confort ha manester, ans ha<lb />
justament de pene sobre altre, no és hora de anar sercant<lb />
aquesta justícia. Ara veiam si té rahó so que tu has<lb />
fet o no; que lo qui ama, o per complaure a sí o altri<lb />
ho fa; asò no té contrari, és declarat que la tua bestialitat<lb />
aporta ton desplaer; e manifestament apar per so que,<lb />
si<gap />·t plagués, tu no te<gap />·n enfalloniries ne ploraries axí com<lb />
fas. Resta adonchs a veure si aquest desplaer és plaer<lb />
o desplaer a altri, ne si ella en asò te conduex. La<lb />
qual, sens dupte, o ella<gap />·t ama, o ella<gap />·t ha en oy, o<lb />
no és ne la hú ne l'altre. E si ella<gap />·t ama sense negun<lb />
dubte la tua afflicció li és anujosa e desplasent. ¿Ara no<lb />
sabs tu que per fer desplaer a altri no<gap />·s conquista<lb />
ne<gap />·s mentén amor, ans oy e desemistat? No par<lb />
donques que tu ages tan car l'amor d'aquesta dona com<lb />
tu vols mostrar, si tu ab tanta animositat fas so que li<lb />
desplau e desiges de fer pijor. Si ella<gap />·t ha en oy, si tu<lb />
no ést fora de tu matex assau apertament pots conèxer<lb />
que alguna cosa no pots fer que més li plàcia que penjar-te<lb />
per la guola al pus tost que tu poràs. ¿E no veus tu<lb />
tot jorn que les persones qui han algú en oy, que per<lb />
arencar-lo e levar-lo de terra meten las lurs coses e lur<lb />
pròpia vida en aventura contra las leys humanals e divines,<lb />
obrant ab tanta de alegria e de plaer quant de tristícia<lb />
e de misèrie senten affligit aquell qui han en oy? Tu<lb />
donques, planyent, entristant e sospirant, plaer fas en<lb />
aquesta tua enamorada. ¿E qui són aquells sinó los bestials</p>

<p n="Pàg. 13">qui a lurs enamichs de haver plaer se adeliten?<lb />
Si ella no<gap />·t ama ne<gap />·t ha en oy, de tu poch ne molt<lb />
no cura; ¿a què són profitoses aquestes tues làgremes,<lb />
aquests suspirs, aquestes dolors axí coents? Tant són per<lb />
ella presades com si una de les tues claus de la cambra<lb />
t'eren preses te dolries, perquè lo que desiges, ella, tua<lb />
enemigua segons que tu estimes, no cercha de dar-te. E<lb />
no mostres que tu ages encara sentit quanta dolor ha en<lb />
la mort, com axí laugerament aquella has demanada.<lb />
¿Has ben considerat quanta més amarguor ha en los eternals<lb />
plants que en aquells de la tua folla amor? Los quals<lb />
tants e tals te vénen quant sens rahó tu matex te percases,<lb />
e és a tu posible, volent esser home, foragitar-los,<lb />
la qual cosa no<gap />·t esdevendrà. Elleva donchs e lansa<lb />
fora aquest teu apetit, e no vulles en una hora privar<lb />
tu matex de so que no has conquistat<lb />
e condempnar-te a eternal suplici e a qui<gap />·d vol<lb />
mal sobirament complaure. E sie<gap />·t cara la vida e<lb />
tant com pusques t'estudie de perlonguar. E qui sab,<lb />
que vivint tu, encara per ventura cosa de aquesta<lb />
de la qual tu tant te tens per agreujat, subirament<lb />
te farà alegre; no an ventura, mas molt cert pot<lb />
esser a tots que tota esperansa de venjansa o d'altra<lb />
alegria fuig per la mort a cascú. Viu, donques;<lb />
e axí com aquesta contra tu malvadament obrant<lb />
se estudie de dar-te dolenta vida e occasió de desijar<lb />
la mort, axí tu vivent la faràs trista de la vida<lb />
tua.<lb />
Maravellosa cosa és aquesta de la divina consolació<lb />
que<gap />·n la pensa dels mortals abita; aquest pensament<lb />
axí com yo albir del piedors pare m'és tremès, quasi<lb />
dels ulls de la pensa levant-me tota escuredat,<lb />
en tant que la vista de aquells fou axí clara, que a<lb />
mi matex manifestament descobrí e de la mia error<lb />
ten solament recordant me vestí enverguonyit, e mogut<lb />
de conpació deguda més que yo no<gap />·m albirave</p>

<p n="Pàg. 14">esser me viu. Mas exuguant-me de la cara les miserables<lb />
e piedoses làgremes e confortant-me, yo deslliberí<lb />
tota trigua lexar, la qual per cert offén a cascú<lb />
axí en l'onra com en l'utilitat, ý de la mia cambra<lb />
assau fosc segons la malvada dispocissió preposada<lb />
clarament isquí, e cerquant trobí companyia assau<lb />
útil a las mies pacions. Ab la qual trobant-me e en<lb />
delitosa part amaguant-me, segons la nostra entigua<lb />
usansa, e primerament comensam a reonar ab orda<lb />
assau discret de la malvada operació de la<lb />
fortuna e de la follia d'aquells los quals ab tot lur<lb />
desig abrassan, e de la follia de sí matexs los quals<lb />
axí com a cosa establa la lur esperansa en ella fermen;<lb />
e de qui a las perpetuals coses de la natura<lb />
venguem, e al maravellós orde e loable de aquella<lb />
la qual ab major admiració reguardan quant més entre<lb />
nós bé considerant la veem usitar. E d'aquestes passam<lb />
a las divines, de las quals la petita part estimar<lb />
no<gap />·s pot ne per solempnes enginys compendre, que de<lb />
excellència traspasan las intelligèncias dels mortals; e ab<lb />
contentació gran, tan excellents e nobles rahonaments<lb />
acabam, que la sobravinent nit nos constrangué a dar<lb />
fy aquella volta. E quasi de divinal vianda pascut<lb />
me llevé, e tot lo meu anuig passat lansant fora,<lb />
e quasi exoblidat, aconsolat la mia usitada vianda<lb />
gustí saborosament; e no podent la dolsessa dels passats<lb />
rahonaments exoblidar, part de aquella<lb />
nit no sensa incomperable plaer tots en mi matex repetint-los<lb />
traspassí, e de lonch pensar vensut, per la<lb />
natural oportunitat ab tal plaer, suaument me adormí.<lb />
E ab tanta més forsa se mès ab los meus sentiments<lb />
la son, quant més li havia tolt lo dols sentiment<lb />
del temps passat; per què, estant yo en mon<lb />
dols e alt sompni apleguat, no parent a la mia inimigua<lb />
fortuna que li bastassan las injuries que m'avia<lb />
fetes en lo meu vetlar, encara dormint se enginyà de<lb />
anujar-me.</p>

<p n="Pàg. 15">Donat a la virtut fantàstigua, la qual la son no<lb />
lexa en diversas formas, me esdevench que soptossament<lb />
me parech entrar en un delitable e plasent<lb />
camí, tant als meus ulls e a cascú dels altres sentiments<lb />
plasents <seg type="rest">[sic]</seg> , com fos alguna altre cosa estada<lb />
vista devant mi; al loch on aquella era no<gap />·m paria<lb />
conèxer; del nom no<gap />·m volia curar, pus delitable<lb />
lo sentia. E és veritat que com pus avant<lb />
per ell anava, tant més me paria que de plaer me<lb />
consolàs, per que de aquell se formà en mi una<lb />
esperansa, la qual me paria que, abans que a la fi<lb />
del camí pervengués, una alegria inextimable e may<lb />
de mi no sentida me aparellava haver. E paria que<lb />
en mi se encenés un desig axí fervent de pervenir<lb />
en aquell, que no solament los meus peus se movien<lb />
a córrer per pervenir-hi, ans me paria que fossen<lb />
de no usada natura prestades molt valeroses ales,<lb />
ab las quals me paria cuytadament volar, e<lb />
per semblant me paria al camí de calitat cambiar.<lb />
E axí com erbas variables e flors en l'antrada m'eren<lb />
aparegudes veure, aprés assau ortigues e colarts<lb />
e cardons e semblants cosas me paria trobar.<lb />
E per semblant enrere voltant, me viu seguir un núvol<lb />
axí fosch e escur com algun altre se<gap />·n veyés<lb />
may. Lo qual soptosament torneyant-me, no solament la<lb />
mia valor empexà, mas quasi de tota esperansa del bé<lb />
promès en l'antrade del camí me fou contra. E axí aquí<lb />
trobant-me inmovible e sospech, me aparech per lonch<lb />
espay aturar ans que yo guardant-me en torn pogués<lb />
conèxer on fos. Mas puys aprés de lonch espay la sobrevinent<lb />
nit fo fora, me parech esser estat lexat en una<lb />
sollicitut de serta aspra closa, plena de salvatges plantes<lb />
de pruyons e de bronchs sensa camí o via alguna,<lb />
accumolada de moltes aspres muntanyes e axí altas<lb />
que ab las suas sumitats paria que tocassan al cel, no<lb />
per guardar ab los ulls corporals ne per extimació del</p>

<p n="Pàg. 16">enteniment en guisa alguna, no<gap />·m paria de haver compendre<lb />
ne conèxer de qual part yo fos en aquella<lb />
entrat. E encara lo que més me espavantava que no podia<lb />
decernir per on d'aquí pogués exir ne on trobàs<lb />
algú per que<gap />·m demostràs loch on pogués tornar. E<lb />
ultra asò me paria per tot on se vulla que yo fos, sentís<lb />
udolaments de diversos animals furiosos, dels quals la<lb />
calitat del loch me donà assats certa testimoniansa que<lb />
tot ne degués esser ple. Lavòs dolor e paor egualment<lb />
me vench en lo coratge qui aportaren als ulls meus<lb />
contínuas làgrimes, sospirs e gemechs a la bocha. E la<lb />
paor me enpaxava de pendre partit en vers qual muntanya<lb />
d'aquelles jo degués pendre lo camí per partir-me de<lb />
aquella vayll, cascuna part mostrant-se a mi plena dels<lb />
pous forts enemichs de la mia vida. Ladons trobant-me<lb />
en la guisa que mostrat vos hé, e de tot consell<lb />
abandonat, no estimí que alguna altra cosa sinó mort per<lb />
fam o per cruels bèsties esperar degués. E entra los<lb />
suspirs plants e plors no<gap />·m paria romandre neguna altre<lb />
cosa far sino amaguadament dolre<gap />·m de esser entrat dins<lb />
sens saber on arribar, o demanar lo socors de Déu. E<lb />
mentre que yo en tal guisa era quasi de tota esparansa<lb />
abandonat e tot de las mies làgremes estava torbat, víu<lb />
d'aquella part en la qual en la miserable vayll lo sol se<lb />
lavava, venir en vers mi ab pasos suaus un home sensa<lb />
alguna companyia, al qual, per so com yo puys aprés lo<lb />
dicerní, era d'estetura gran e de pèl bru, bé que en part<lb />
fos tornat blanch, forsa per los anys, dels quals sexanta<lb />
o més demostrava per ventura haver, e molt encorbit,<lb />
e no de molt plasent presència. E lo seu vestiment<lb />
era molt larch e ampla, de color vermella, no obstant<lb />
que pus tenebrós fos lo loch on yo era que aquell<lb />
que a sí pinten los nostres mestres; lo qual, axí com dit<lb />
hé, ab passos suaus acostant-se a mi, en part me posà paor<lb />
e en part me aportà esperansa. E paor me aportà per<lb />
so com yo comensé a tembre que en aquell loch qui a ell</p>

<p n="Pàg. 17">per ventura per pròpria poseció fo asignat tengués a<lb />
injúria de veure-y algun altri, e la faresa del loch a ell<lb />
familiar a venjar la sua inuria <seg type="rest">[sic]</seg> sobre mi incitant-se<lb />
me fahés esquivar. E esperansa de alguna salut me féu<lb />
aportar, que tant com més se féu a mi vey me aparech<lb />
veure<gap />·l ple de mansuetut, e més e més guardant-lo e<lb />
estimant-lo no<gap />·l conaguí, mas en altra part me aparech<lb />
aver-lo vist, e deya en mi matex: Aquest per ventura,<lb />
axí com a hom usat en aquesta encontrada, me mostrarà<lb />
on és de aquest loch la exida. E encara, si en<lb />
ell ha alguna espina de pietat, fins aquell me manarà. E<lb />
mentre que yo en semblant pensament estava, ell sens<lb />
dir alguna cosa se fou tant a mi acostat que yo molt bé<lb />
en la sua fesomia reguoneguí qui ell era ne on vist lo<lb />
havia me recordí. E d'altra part ab la mia memòria no<lb />
disputava sinó de son nom ymaginant sinó per allò misericòrdia<lb />
e ajuda demanàs, e de sí paria molt estreta<lb />
familiaritat pendre-y per què per aquella ab major e pus<lb />
prompta affecció a mes necessitats lo degués moure.<lb />
Mas mentre que yo allò que sercant anava trobar no<lb />
podia, ab veu molt suau per lo meu propri nom cridant-me<lb />
dix:<lb />
—E qual malvada fortuna e qual malvat destorb te<lb />
[h]a en lo present desert conduyt? E on és lo teu avisament,<lb />
on és la tua discreta recordansa? E si has sentiment<lb />
quant solies, ¿no deurias dicernir que aquest és<lb />
lo loch dels corsors morts, e perdiment de les ànimes<lb />
qui és molt pijor que tu no penses? ¿E com ést<lb />
tu axí vengut? qual seguretat t'à axí guiat? E yo asò<lb />
oynt e parent-me en lo semblant asau de mi piedors,<lb />
ans que yo posqués a la resposta traura la veu dretament,<lb />
havent pietat de mi matex comensí a plorar.<lb />
Mas aprés que un poch desfoguada fou la nova pació<lb />
per las làgremes e recobrada un poch la forsa del ànimo,<lb />
tot en un, ab veu trencada e no sens verguonya, responguí<lb />
axí:</p>

<p n="Pàg. 18">—L'estima del fals plaer de las coses caducas e aleneguables,<lb />
lo qual pus savis que yo no só ha desviats<lb />
moltes voltes e per ventura a no menor perill conduïts,<lb />
ans que yo apersebés hon anava, m'ach amenat en<lb />
amargor incomportable e sens esperansa neguna, com<lb />
veus. E despuys que<gap />·n tal esser me só vist, tostemps per<lb />
estrem me só entristit e alterat. Mas pus que la divina<lb />
gràcia, axí com yo crech e no per mos mèrits, t'ha fet davant<lb />
mi aparèxer, yo<gap />·t prech, si aquell ést lo qual<lb />
moltes veguadas en altra part me semble haver vist, que<lb />
per aquell amor que a la comuna pàtria deus, e primer<lb />
per aquella de Déu per la qual tota cosa se deu fer, si<lb />
en tu ha alguna umanitat, que de mi<gap />·t càlegua, e que si<lb />
sabs, me aconsella com yo del loch de tanta paor ple partir-me<lb />
puscha; de la qual yo axí vensut me sent, que apenes<lb />
conech si viu o mort me trob.<lb />
E parech-me ladonchs, guardant-lo en la cara, que ell<lb />
ab la sua vista e paraules me féu assats mansuet, lo<lb />
qual me dix:<lb />
—Qui no dirà que tu del ver sentiment ést exit en no<lb />
conèxer si viu te sembles o mort? Lo qual si de tu no<lb />
agueses gitat, no<gap />·t fores partit del vertader camí; emperò<lb />
comenses lo cobrar segons lo perlar teu, que tu no agueres<lb />
sens ell agut ardiment de preguar per la tua salut,<lb />
ans veyent-me te fores esforsat de fugir per temensa<lb />
de no perdre tot quant encara t'à romàs. E si yo<lb />
fos aquell que ya fuy, per cert no<gap />·t prestara ajuda, mas<lb />
confusió e dan, axí com aquell qui bé ho às merescut.<lb />
Mas per so com jo despuys de la mortal vida fuy bandejat<lb />
e la mia yra en caritat mudada, no serà a la tua demanda<lb />
neguada la mia ajuda.<lb />
A las quals paraules estiguí ferm tant com poguí, mas<lb />
oynt que de la nostra mortal vida fou bandeyat, reguonexent<lb />
no aquest esser aquell lo qual yo estimava, mas</p>

<p n="Pàg. 19">la sua ombra, axí tost un estremordiment fret me correch<lb />
per los ossos e tots los pèls me comensaren arruffar. E<lb />
perduda la veu, me aparech, si hagués pogut volar, a ell<lb />
fugir. Mas axí com sovint esdevé que par que<lb />
en las majors necessitats per alguna ocasió hom no<gap />·s pot<lb />
moure somiant, me parech que m'avengués, e parech-me<lb />
que las cames me fossan del tot toltes e que tornàs inmoble.<lb />
E de tant gran poder fou aquesta nova paor, que<lb />
yo no sé pensar quina cosa fon aquella que axí fort féu<lb />
la mia son que lavors no<gap />·s rompés. Emperò ab aquesta<lb />
paor, sens alguna cosa respondre o dir, estar me covench;<lb />
la qual cosa veent l'esperit, somrient me dix:<lb />
—No dubtes, e parla segurament ab mi e de la mia<lb />
companyia pren fiansa, car per cert yo no son vengut<lb />
per noure<gap />·t, mas per traure<gap />·t de aquest loch, si entreguament<lb />
prestaràs fe a las mies paraulas.<lb />
La qual cosa oynt e tornant-me a la memòria que en<lb />
los hòmens parlen los esperits, me reté la seguretat, ý<lb />
prest envers ell alsant los ulls lo preguí humilment que<lb />
de traure<gap />·m se avansàs ans que altre dan me<lb />
sobrevingués. E ell lavors me dix:<lb />
—No és per a deure fer asò que tu damanes sinó ab<lb />
temps, per so com tu deus saber que la entrada d'aquest<lb />
loch és molt oberta a qui y vol entrar, e sinó ab saviesa<lb />
e ab fortalesa no és axí laugere cosa lo exir-ne, ans és<lb />
molt affanyós e cové a fer-ó ab seny e ab fortelesa, la<lb />
qual haver no<gap />·s pot sens la ajuda d'aquell qui à plagut<lb />
vingués a tu.<lb />
E ladonchs me parech que yo digués:<lb />
—Pus que temps nos és prestat de raonar, ne axí<lb />
soptosa no pot esser la nostra partida, si greu no<gap />·t fos,<lb />
volanters de algunes coses te demanaré.<lb />
Al qual ell benignament respòs:<lb />
—Segurament tot quant te plàsia demana, fins a tant<lb />
que yo vege temps que a tu dege damanar d'algunas<lb />
cosas e algunas dir-te, e altres no.</p>

<p n="Pàg. 20">E yo lavors ab veu assau empatxada diguí:<lb />
—Dues coses ab egual desig me mouen cascuna que<lb />
yo primer te daman, e per so en suma demanaré d'abdues.<lb />
E prech-te que<gap />·t plàsia dir-me quin loch és<lb />
aquest, ne si a tu per abitació és estat donat, ne si per<lb />
sí matex algú hic entrava hic pot may exir. E aprés me<lb />
fases clar qui és aquell, al plaer del qual ést vengut<lb />
ensenyar-me.<lb />
A las quals paraules respòs:<lb />
—Aquest loch és per variables noms apellat, e cascuns<lb />
l'apellen bé. E alguns l'apellen lo laborinto d'amor,<lb />
e altres la vayll encantada, e molts la abitació<lb />
de Venus, e molts lo loch de sospirs e de misèria.<lb />
E ultra aquests, qui en una manera qui en altra<lb />
la apellen, axí com millor a cascú li plau. Ne<lb />
a mi per abitació no és dat, per so com de poder-y<lb />
pus de qui avant entrar la mort me à tolt, a la qual<lb />
tu corres. És ver que és anch pus dura habitació<lb />
que aquesta ý de menys perill, e deus saber que qui<lb />
per son poch saber hi cau, may sens lum celestial<lb />
exir no<gap />·n pot, axí com ya t'é dit, sens saviesa<lb />
e fortalesa.<lb />
Al qual yo ladonchs diguí:<lb />
—Prech-te per aquell qui pot los teus pus calts<lb />
desigs merir en vera pau, que ans que altre de tu<lb />
preceescha me satisfés en una cosa: Tu dius que has<lb />
per abitació loch pus dur que no és aquest, mas ab<lb />
menys perill; e jo ja per les tues paraules matexes<lb />
e per la mia membransa conech que tu al nostre<lb />
món no vius; ¿e qual loch donchs poceeix? Que si<lb />
en aquella presó eternal ést on sens esperansa de remissió<lb />
s'í entra e s'í està, sens dupte pus dura estada e<lb />
major és que asò no és; donchs ¿com pot ella esser<lb />
ab menys perill? e si ést en part que vera esperansa<lb />
te permeta repòs, ¿com pot ell esser pus dur que<lb />
aquest no és on jo son?</p>

<p n="Pàg. 21">Respòs l'esperit:— Só en part qui<gap />·m permet sensa<lb />
falla salut, e aytant és de menys perill que<lb />
aquella en què tu estàs, car así no<gap />·s pot peccar perquè<lb />
a pijor s'í pugue pervenir; mas aquell qui contínuament<lb />
e fort pecca ý molt en asò persevere, fa<lb />
que ell cau en aquell càrser cech en lo qual la divina<lb />
lum ab gràcia ne misericòrdia jamés se veu, mas<lb />
com a inrevocable e ferma justícia continua ab gran<lb />
dan d'aquell lo qual se veu contínuament ab turment<lb />
e punició. Mes sens dupte la mia punició axí com<lb />
t'é dit aurà massa més durada que aquesta, en tant<lb />
que si alegre esperansa, qui és cert dels atribulats<lb />
confort, no ajudàs a mi e als altres qui y som per<lb />
sostenir penas, per la fexuguaria de aquellas quasi<lb />
se poria dir que<gap />·ls esperits, los quals són inmortals,<lb />
morrian. E per que<gap />·m plau que més avant entenes,<lb />
dich que aquest meu vestiment, lo qual tu despuys<lb />
que<gap />·l veus te fa maravellar per so com may<lb />
per ventura semblant com era entre vosaltres no<gap />·l<lb />
me vist e solament vos par que aquells qui d'alguna<lb />
honor son alevats més que<gap />·ls altres se convengua<lb />
de usar, no és drap manualment texit, ans és<lb />
un foc de la divina art compost, axí ferament coent,<lb />
que<gap />·l vostre és com glas, en esguart d'aquest, molt<lb />
fret; e romp-me ab tanta forsa tota humor de dintre,<lb />
que algun carbó o alguna pedre tornada calç may<lb />
en la vostra fornal no fou axí del vostre foch mundada,<lb />
perquè a la mia set tots los vostres flums ensemps<lb />
ajustats gitant los dits per la mia guola seria<lb />
una petita guota. E de asò dues coses ne són occasió.<lb />
La una la inseciable ardor la qual jo é aguda<lb />
dedins mi mentre visquí. E l'altre és descovinent paciència<lb />
ab la qual jo comportí les celerades e desonestes<lb />
maneres de aquella que volies de tu<lb />
fer senyora per a sempre. Basta al present haver<lb />
rahonat de la duresa del loch del meu estatge, que</p>

<p n="Pàg. 22">verament aquella pena que s'í sosté, sinó perquè<lb />
aquesta és dampnosa e aquella és fructuosa, no és<lb />
de acomparar; mas vull satisfer a la tua seguona<lb />
demanda perquè als teus pauruchs esperits entegrament<lb />
restituesques la forsa llur. E per so sàpies que<lb />
aquell a la lecència del qual yo son aquí vengut, és<lb />
aquell qui és infinit bé e per qui totes coses són creades<lb />
e fetas, lo qual del nostre bé, del nostre repòs,<lb />
de la nostra salut e consolació és causa.<lb />
E com yo del esperit aquestes paraules oy, conexent<lb />
lo meu perill e la benignitat del donador, yo<gap />·m<lb />
sentí del ànimo venir una molt gran humilitat, la<lb />
qual la bellesa, la altessa, la potència del meu senyor,<lb />
la sua eternal estabilitat e los seus<lb />
contínuus beneficis me feu conèxer. E aprés la mia<lb />
viltat, la mia fragilitat, la mia ingratitut e las mies<lb />
infinides offenses ja fetes contra aquell qui en mas grans<lb />
necessitats ajudador tostemps m'era estat sens haver<lb />
esguart al meu malvat obrar, mostrant-se piedors e liberal;<lb />
de la qual conexensa una tant gran contricció<lb />
e penediment me vench de las coses no ben fetes,<lb />
que no solament me parech que los ulls de veres<lb />
làgremes assau se banyassen, mas que lo cor,<lb />
no altrament que fa la neu al sol, en aygue se retornàs.<lb />
Per què, trobant-me encara molt pobre de gràcia,<lb />
casi inmoble me sentí per algun espay, ý crech<lb />
de cert que bé l'esperit la occasió conegué. Mas pus<lb />
que un poch aguí estat, comensí a parlar:<lb />
—O beneventurat esperit: assau bé dicernesch<lb />
la mia consiència, e recerquant conech esser<lb />
ver so que tu raonas ý que Déu no<gap />·t à per pus car<lb />
que nós mateixs no<gap />·ns havem, qui ab las nostres malvades<lb />
obres contínuament nos anam offeguant, e ell<lb />
ab la sua caritativa pietat sempre nos va relavant<lb />
e las sues eternals belleses mostrant, e axí com<lb />
a molt benigne pare nos va cridant. Mas tota via</p>

<p n="Pàg. 23">loant e glorificant la bondat sua, en quina guisa<lb />
les eternals operacions se fan, vaig mesurant. Maravella<gap />·m<lb />
par, sentint-me yo haver-lo offès molt, com<lb />
ell ara en ajudar-me se mou.<lb />
Al qual l'esperit dix:<lb />
—Verament tu parles axí com a hom qui no demostra<lb />
saber quant és gran lo costum de la divina bondat,<lb />
qui és molt perfeta, ý estimes axí en las sues obres<lb />
exercitar-se com nosaltres qui mortals e movibles emperfets<lb />
som fets, en l'enteniment dels quals<lb />
algun repòs no és trobat fins a tant que gran venjansa,<lb />
posat no justa, avem de tota petita offensa<lb />
rebuda. Mas per asò que la contricció de la culpa comesa<lb />
me par conèxer en tu sia venguda, que demostra<lb />
esser ensenyat eternament en los futurs ensenyaments,<lb />
me plau una sola de les occasions dir-te per<lb />
la qual la divina bondat se mou a deure-li aver tremès<lb />
per ajudar-te de tos affanys. E és la veritat que<lb />
en la hora que aquesta comisió me fou feta, no de<lb />
humana veu mas de angèlicha, lo que tu deus creure<lb />
fermament, me fou dit que tu sempre, qual se vulla<lb />
que estada sia la tua vida, la has en especial reverència<lb />
e devoció aguda, aquella en lo ventre de la<lb />
qual se recollí la nostra salut, e la qual és una<lb />
font de misericòrdia e mara de gràcia e de pietat,<lb />
e en ella axí com eterna ferm aguist tostemps<lb />
entegre esperansa, la qual cosa és als seus ulls divinals<lb />
manifesta. E veen-te en aquesta vayll ultra la<lb />
manera acostumada esmarrit e empatxat, en tant que<lb />
tu eres a tu matex exit d'esment; e axí com ella<lb />
molt benignament sotvé a las necessitats dels seus<lb />
devots, qui sense prechs esperar de sí matexos mou<lb />
per sotvenir a la cuytada ajuda, veyent la gran necessitat<lb />
e perill en lo qual tu eras, sens la tua demanda<lb />
esperar, al seu car fill demanà gràcia, que ha empetrada<lb />
per la tua salut, lo qual per lo seu mitjà me</p>

<p n="Pàg. 24">fou comendat que vingués, e yo u fiu, e ja més de<lb />
tu no<gap />·m partiré fins que<gap />·n loch segur e deliure t'aja<lb />
mès, pus que<gap />·t plàcia seguir-me.<lb />
Al qual yo, aprés del seu callar, diguí:<lb />
—Assau bé m'às satisfet a las mies demandes, e<lb />
tenint voluntat de complaure a la tua benignitat,<lb />
me ve de tu compassió, e desig sobiranament<lb />
de alegrar-te; e si may ab alguna mia obra ho podia<lb />
fer, ó faria. E d'altra part en mi matex me alegre<lb />
sentint que tu no alenegues als inferns, mas pujar às<lb />
al gloriós regne aprés que serà la tua panitència cumplida<lb />
per la benignitat ý clemènsia de aquella, la<lb />
qual per la mia salut te à en aquest loch amenat, e<lb />
no m'és ara nou, car ella en molts altres perills ya<lb />
m'ó à fet conèxer. E com yo de tants benificis sia estat<lb />
desconexent, obrant poch en las sues laors, devotament<lb />
a ella prech que vulla que axí com ya de<lb />
la perpetual mort moltes veguades m'à tolt, axí los<lb />
meus pasos dres a la vida perdurable, tant que pervengue<lb />
molt fael servidor seu. Mas per ella<gap />·t prech<lb />
que encara a una cosa resposte<gap />·m fases. En<lb />
aquesta vall, la qual tu variablament anomenes sens<lb />
apropiar-li algun nom, ¿ha-[y] alguna persona si donchs<lb />
no és alguna que per ventura, amor de la sua cort<lb />
havent-la bandeyada, l'aya tremese en axil, axí com<lb />
a mi par esser tremès d'ella, o posseexen-la solament<lb />
las bèsties las quals yo é oydes entorn mi tota<lb />
la nit udolar?<lb />
Al qual ell sonrient respòs:<lb />
—Assau bé conech que encara la claredat de la vere<lb />
lum no és pervenguda al teu enteniment, e tu aquella<lb />
cosa la qual és infinida misèria, axí com molts<lb />
folls fan, estimes sobirana sollicitut, creent que en la<lb />
nostre concupicència e carnal amor sia alguna part<lb />
de bé. E per so obri las orelles. Ací parla l'asparit<lb />
fortifficant so que figurativament atràs li à comtat:</p>

<p n="Pàg. 25">—Aquesta miserable vayll és lo que tu<lb />
apelles amor, e aquelles bèsties que oydes às són los<lb />
miserables, dels quals tu ést un, de la anguanable<lb />
amor encabestrats, los quals, com de semblant amor<lb />
parlen, algun altre sò [no] [han] en les orelles dels discrets e<lb />
disposts hòmens sinó aquell que<gap />·s mostra a las tuas.<lb />
E per so davant la apellam laborinto, per so com<lb />
entrant en ella los hòmens en saber-ne may exir se<lb />
obliguen. E donchs meravell-me yo del que demanes,<lb />
com si asò era cosa que no sàpias, que tu no una<lb />
veguada, mas moltes estat hi ést.<lb />
E yo, quasi de la mia culpa havent contricció e reguonexement<lb />
la veritat, quasi en mi ya tornant, responguí:<lb />
[...]<lb />
—Verament así son yo altra volta assau estat,<lb />
mas ab pus alegra fortuna, segons lo parer del enteniment<lb />
corporal, ý més per la gràcia d'altri<lb />
que per lo meu seny en diverses maneres me recorda<lb />
esser hic estat. Mas axí m'àn la dolor tengut<lb />
e la por ý tristesa, que axí com si may estat no y<lb />
fos, de esser-hi estat no<gap />·m recordava. E assau bé conech,<lb />
sensa tu amostrar, que fa los hòmens esdevenir<lb />
forts e què vol dir la salvatgessa del loch, e los<lb />
altres noms que per tu són estats mostrats de la<lb />
vayll e de no veure via ne sandera.<lb />
Ara parla l'esperit:<lb />
Ladonchs dix l'esperit: —Pus que les tenebres se<lb />
comensen a partir del teu enteniment, jatsesia la paor en<lb />
la qual yo<gap />·t trob més que la lum aparegua, pus que la via<lb />
de exir hic t'és manifestada, alguna cosa ab tu</p>

<p n="Pàg. 26">me volria raonar; ý perquè la natura del loch ho consent,<lb />
te dich per servey teu, per so com ujat te veig, que<lb />
nosaltres aseguts nos posem, e per so com fer no<gap />·s pot<lb />
res de peus. Si d'altre part no u sabés, sí m'ó feren prou<lb />
clar les tues paraules de trobar via manifesta que tu ést<lb />
ferament en las brancas de amor enbolcat, e no m'és<lb />
salat qui és aquesta qui de so t'és occasió, e tu ho deus<lb />
en lo meu rehonar haver comprès si<gap />·t recorda que yo<lb />
d'abans é dit, de aquella la qual tu no volgueres haver<lb />
vista. Mas abans que pus avant vaja, te dich que yo no<lb />
vull que tu de mi prengues verguonya, si bé ella més<lb />
que tu rahonablament me deu esser cara. Mas axí ubertament<lb />
e ab aperta cara de asò ab mi raona, com si tostemps<lb />
fos estat d'ella estranger. E per mèrit<lb />
de la compassió la qual yo aport a tos mals, te prech<lb />
que com tu en sos lasos cayguist a mi manifestes.<lb />
Al qual yo, foragitada tota paor e verguoya,<lb />
responguí:<lb />
<seg type="rest">"Así respon l'amant":</seg><lb />
—Los prechs teus me estreyen de dir-te lo que yo<lb />
may sinó a un fael amich e companyó meu no digui, e a<lb />
ella sola per una petita letra manifestí. E a on que la tua<lb />
liberalitat no<gap />·m aseguràs, de tu<gap />·m deuria més que d'un<lb />
altre enverguonyr ne tu torbar no te<gap />·n deurias, per so<lb />
com aprés que de la nostra vida te partist, segons que<lb />
les ecclesiàsticas leys nos mostren, aquella qui<gap />·t era estada<lb />
dona no fon pus tua, mas fon liberalment sua, per<lb />
què en algun acta poràs ab raó dir que y<gap />·m<lb />
fos estudiat de voler-me alguna tua cosa occupar. Mas<lb />
levant ara aquesta disputa qui loch no à, e vinent a<lb />
obeir so que tu demanas, dich que per la mia desaventura<lb />
no à molts mesos passats me esdevench que yo, ab<lb />
un del qual tu fuist ya vey e parent, del qual explicar lo<lb />
nom no és necessari, en raonar de variables coses<lb />
entram. E mentre que nós axí raonant anàvam, segons<lb />
que moltes vegades se esdevé, de un raonament</p>

<p n="Pàg. 27">saltam en altre, lexant lo primer, e venguem en lo<lb />
raonament de las belles dones. E primerament, havent<lb />
moltes coses dites de les antigues, axí en grandessa<lb />
com en castedat, com en fortalessa corporal,<lb />
loant-les condecentment, <seg type="rest">"venguem a parlar de las<lb />
modernas, entre las quals trobant-ne en nombre molt<lb />
poques per lloar, pus ell que en aquesta part<lb />
lo rahonament près, algunas ne anomenà de la nostra<lb />
ciutat, ý entre las quals aquella que fou tua, la qual<lb />
de veritat yo no conexia, si ja més no l'agués conaguda;<lb />
e d'ella, no sé de quina afecció mogut, comensà<lb />
dir coses de maravella, afermant que en magnifisènsia<lb />
no<gap />·n fou jamés tal, e pasant la natura de<lb />
les dones, era un altre Alexandre, algunas de sas lliberalitats<lb />
contant que per no despendre lo temps en<lb />
istòries no cure dir, ý de tant bon seny e natural<lb />
dotada com ne fos estada ninguna jamés;<lb />
ý per estrem me plagué, com aquell qui en quant<lb />
rahonave donave complida creensa, dient que era solta<lb />
ý no poch graciosa, poseint quantes perfeccions<lb />
qualsevol podie tenir per esser complidament perfeta.<lb />
Les quals coses oydas, en mi mateix calladament diguí:<lb />
o benaventurat aquell seria qui de tal dona la<lb />
voluntat tengués gonyada! E tenint deslliberat temtant<lb />
la fortuna si<gap />·m fóra tant favorable que fos merexedor<lb />
de poseir aquella, de son nom li demaní ý<lb />
del lloch on ella de casa estave, qui no és aquella<lb />
on tu la lexist; ý ell totas aquestas cosas<lb />
me feu palesas. E perquè yo contínuament e tengut<lb />
opinió que l'amor descuberta és plena tostemps d'infinits<lb />
treballs ý congoxes, e no<gap />·s posible venir a ningun<lb />
bon afecte, fiu deslliber de no comonicar-ho a<lb />
persona ninguna, ni a ell, lo qual des que fuy amich</seg></p>

<p n="Pàg. 28"><seg type="rest">li foren tots mos secrets palesos; e partint-me d'ell me<lb />
disponguí en veure-la, posant complidament mon pensament<lb />
en ella volent-la per a sempre servir, ý per<lb />
estrem desijant que de sa persona ý voluntat fos senyor,<lb />
e no trigadament arribí en aquella part on aquella<lb />
hora la creguí trobar; e fou me tant en<lb />
asò la fortuna favorable, qui jamés sinó en coses qui<gap />·m<lb />
fosen damnoses no<gap />·m fou lliberal, que satisfeu a ma<lb />
voluntat sens difarir. E dir-t'é cosa de maravellar:<lb />
que no avent yo d'ella ningun altre indici, sinó la color<lb />
del vestiment negre, contentant-me per extrem entre<lb />
moltes altres que stava la mirí, e viu que los<lb />
seus ulls corregueren en ves la mia vista, d'on<lb />
comprenguí, segons la fermetat d'aquells, que<lb />
no de mi tenia manor grat que yo ganes de servir-la,<lb />
e dins lo meu cor penetrà tal mirar que sforsà la sperança<lb />
ý cresqué la voluntat ý féu major ma pasió.<lb />
E la desvariada, cruel enganadora</seg> fortuna qui en<lb />
esperança m'avie mès que d'aquest meu desig restara<lb />
satisfet, axí com en la primera cosa m'era stada<lb />
favorable, axí u fou en aquesta segona; que detràs<lb />
mi sentí una dona qui ab la sua companyia d'ella<lb />
parlava dient: E guarda com a tal dona estan molt<lb />
bé los vels molt blanchs e los draps negres, ý com<lb />
par sens comparació millor de totes les altres. <seg type="rest">"Las<lb />
quals oydas, sobitament comprenguí ella esser aquella<lb />
que yo anava cercant."</seg> E ab molt gran plaer que<lb />
prenia tenint a las llurs paraules las orelles li demané:<lb />
—E quala és aquella de les moltes qui alà són? —A<lb />
la qual demanda la dona respòs: —La terça<lb />
qui sèu prop d'aquell banch és aquella de qui yo<lb />
parla.— A la qual resposta yo comprenguí obtimament</p>

<p n="Pàg. 29">haver bé devisat, e d'aquella hora en avant l'é coneguda,<lb />
e no us mentiré que com yo víu la sua estatura,<lb />
e poch aprés lo seu anar reguardí, e com<lb />
les exteriors aguí considerades, yo presumí més fàsilment<lb />
que no solament aquell qui d'ella havia oyt<lb />
parlar avia rahonat lo ver, mas molt més que dit<lb />
no havia ý davia haver de bé. E axí, de falsa openió<lb />
vensut, soptosament me sentí tant per las oydes<lb />
coses com per la vista d'ella e presumció (?) córrer<lb />
al cor un foch no altrament corrent que fa sobre les<lb />
coses untades la flama, e axí ferament mesclada que<lb />
qui lavors m'agués guardat en la cara n'aguere vist<lb />
manifest senyal. E com lo senyal me fos vengut<lb />
en la cara per lo meu primer foch que com primerament<lb />
les parts superficials me anà lexant e axí aprés<lb />
en las intrínsiques trespassant pus viu esdavench que<lb />
si partir no se<gap />·n dagués may, que tostemps dintre<lb />
créxer lo sentí. En aquesta guisa, donques, que comtat<lb />
hé, d'aquesta qui mal per mi fon vista fuy pres,<lb />
donant-me la sua vista plena de malvestat, no sensa<lb />
artificial maestria, esperansa de esdevenidora mercè.<lb />
E l'esperit, lo qual segons lo meu parer aquelles<lb />
coses no sensa dalit havia escoltades, havia yo sentit<lb />
calar, e axí aprés comensà a parlar:<lb />
—Assau bé m'às satisfet e manifestat com ella és<lb />
occasió del teu esser e del primer enlassament, e<lb />
com tu matex te vestist la cadena per la gola, la<lb />
qual encara t'estreny. Mas no<gap />·t sia greu de manifestar-me<lb />
si may aquesta tua amor li publiquist.<lb />
[...]<lb />
E a mi parech li digés hoc. E dix-me: —¿Aprés<lb />
d'ela aguist alguna esperansa qui més te encenés que<lb />
lo teu matex voler primerament havia fet?<lb />
Al qual yo responguí:<lb />
—Per so com manifestament conech que si celar t'ó<lb />
volgués no poria, per so com me par que tu sentes</p>

<p n="Pàg. 30">la veritat dels fets meus, d'on que tu ho ajas agut,<lb />
neguna cosa te<gap />·n amaguaré. La veritat és que, havent<lb />
dada yo plena fe a las paraules oydes de aquella<lb />
que ella tan valarosa me havia mostrada, yo prenguí<lb />
ardiment de escriure-li, mogut de tal intenció: Si aquesta<lb />
cosa és de asò que aquest me raonà, manifestant-li<lb />
per una mia letre la mia intenció, de<lb />
dues coses raonablament me<gap />·n deuen seguir: O ella<lb />
l'aurà per cara e usar-n'à tant discretament com porà<lb />
ý secretament me respondrà; o ella l'aurà per<lb />
inigua, mas no volent-ne usar, discretament a mi de<lb />
la mia esperansa remourà. Per què, la hú de dos<lb />
fins esperant, posat que la hú més que l'altre desijàs,<lb />
per una letre plena de aquelles paraules que pus honestament<lb />
en semblant matèria dir se poden, lo meu<lb />
ardent desig li fiu sentir. En aquesta letre se seguí<lb />
per resposta una sua petita letre, la qual, posat que<lb />
ella ab abtes paraules a la mia amor no respongués<lb />
neguna cosa, pur ab paraules soffesticadament compostes,<lb />
les quals rimades parian e no u eran, axí com<lb />
aquelles qui l'un peu havian molt larch e l'altre curt,<lb />
mostrà desijar saber qui fos. E dir-t'é més<lb />
que ella se enginyà de haver algun sentiment d'una<lb />
opinió filosofal, posat que falsa sia, so és que l'ànima<lb />
d'un home en altre se pot trespostar, las quals<lb />
cosas sens dupte en libre ni en escola só cert no ha<lb />
apreses, mas en la cambra ab valents doctors e batxellers,<lb />
e mostrava de voler-me leguotejar e mettra<lb />
afermant sobiranament plaure-li. Quin seny, quina<lb />
proesa e cortesia ella agués, ab aquesta devota lletra<lb />
ó coneguí no pasaren molts dies ý comprenguí<lb />
molt lleugerament aquell qui d'ella assau coses me<lb />
havia ditas esser granment del natural seny d'ella e<lb />
de la eloquència enganat, per què disminuís un poch<lb />
lo foch consebut dins mi, e comprenguí que lo que escrit<lb />
me havia, neguna altre cosa volia dir sinó</p>

<p n="Pàg. 31">dar-me gosar a pus avant escriure per aver més<lb />
particular resposta de la que m'avia feta, qui<gap />·m donàs<lb />
causa de més escriure-li, perquè son delit ý mes<lb />
faltas cresquesen; e tot asò no conaxent, tenint cregut<lb />
que seny, prudència e gentilesa hy havia e cortesia,<lb />
posat que fos lo contrari, rebuda la lletra, encontinent,<lb />
segons ma posibilitat, en fer totes coses per<lb />
las quals la sua gràcia meresqués me disponguí del<lb />
tot, e del plaer pres per mi per la letre rebuda, per<lb />
una altre letra com millor sebí ne pusquí la fiu serta.<lb />
E pus no sentí ne per letre ne per embaxada<lb />
so que li paria d'asò que escrit li havia.<lb />
Ladonchs l'esperit dix:<lb />
—Ý sy més avant en aquesta amor no ést<lb />
estat, ¿quina occasió te induy en lo passat que ab tantes<lb />
làgremes e ah tanta dolor axí ferventment desijasses<lb />
morir? <seg type="rest">"Así li respon l'atributat per amor, no podent neguar<lb />
res"</seg>.<lb />
Al qual yo respongui: —Per ventura lo callar seria<lb />
pus honest a mi; però no poden-t'ho negar, pus m'ó demanes,<lb />
t'ó diré. Dues coses eren aquelles qui quasi a estrema<lb />
desesperació me havian conduyt. E la una fon<lb />
quant yo pensava que là ún yo algun sentiment creya<lb />
haver, ladonchs quasi una bèstia sens enteniment me reputava<lb />
esser. E cert asò no és de turbar-se<gap />·n poch, havent<lb />
esguart <seg type="rest">"que la major part de la mia vida e despesa<lb />
en poder saber qualque cosa, e aprés venint la necesitat<lb />
trobar-me sens res saber. E l'altre fou la manera<lb />
tenguda per ella en fer públich a cascú que yo<lb />
era d'ella enamorat.</seg></p>

<p n="Pàg. 32"><seg type="rest">E donant fy al que m'avie demanat, l'espirit dix:<lb />
— Les tan estimades siènsias se devien complidament<lb />
mostrar quina cosa és amor e qual cosa són las fembres,<lb />
e tu mateix qui ést se pertany veure. És donchs amor<lb />
una pasió disipadora de la ànima, egrotitut del enginy,<lb />
privació de la memòria, destroydora de la voluntat,<lb />
guastadora de la forsa, enganadora de joventut, mort<lb />
de vellesa, engendredora de visis, enimiga d'onor, destruydora<lb />
dels béns, cometadora d'omicidis, e cruel, desrehonable,<lb />
sens ninguna fermetat, e de la llibertat privadora,<lb />
causadora d'incests, consertadora de dulteris,<lb />
abraçadora de fornicasions e contrària de la bondat<lb />
inclusivement. Las quals cosas, no tan solament als<lb />
sients e savis, mes als folls espantan; e pasant per tu mateix,<lb />
recorda las entigas istòrias e mira las modernas e<lb />
guarda finalment quantas roynas, quantas destrucsions<lb />
de regnes e quantes morts a causades aquesta desonesta<lb />
e mortal amor, de la creasió del món fins vuy; e no<gap />·t<lb />
ablits, que d'oblidar no és, que de tota natura de mals"</seg> [a]questa<lb />
dura pació és estada ocasió, és ý serà.<lb />
Van la conexensa lensant oblidant lo preguar a Déu e<lb />
com a sobiran ajudador casy en les necessitats sacriffici<lb />
li fan del lur enteniment, e moltas veguades ocasions li<lb />
presenten, las quals cosas tantas veguades com tu has<lb />
fetes o fas o faràs, tantes te recort que ést exit fora del<lb />
dret sentiment. ¿E no veus tu que a Déu e als teus estudis<lb />
e a tu matex fas injúrias? E si las dites cosas esser<lb />
veres no<gap />·t mostra la tua philosophia ne a memòria te retorna</p>

<p n="Pàg. 33">ne la esperiència la qual de gran part de aquella<lb />
en tu matex has, las pinturas dels antics t'ó mostraran,<lb />
les quals ells per las parets pintaven <seg type="rest">un infant nuu</seg> ab<lb />
ales e ab los ulls enbanats, ab l'arch tirant sagetas, no<lb />
sens molt gran oppinió e significació de sos fets qui tots<lb />
jorns se mostran. E més avant, ultra aquest, lo teu estudi<lb />
t'à mostrat e<gap />·t mostrara si tu agueses volgut veura<lb />
quina cosa són las fembras, de las quals molt<lb />
gran part se claman e fan-se anomenar donas, e de tals<lb />
molt poques se troban. Fembra és animal inperfet, apacionat<lb />
de mil pacions desplasents e abominables a recordar-se<gap />·n,<lb />
quant més a raonar-na. La qual cosa los hòmens,<lb />
recordant-se<gap />·n axí com deurian, no en altra manera<lb />
yrian darera ellas ne ab altre dalit o apatit que van<lb />
naturalment les cosas al contrari llur, las quals violentment<lb />
ajustades ab cuitós pas fugen. E axí ellas fugirian<lb />
havent fet allò per què la difficient e umana generació<lb />
se repara, axí com encara tots los altres animals que<lb />
asò molt més que<gap />·ls hòmens fan, e per asò moltes veguadas<lb />
cruels e malvadas fembras las hé anomenadas.<lb />
—En la primera cosa, responguí, é moltes veguades<lb />
folament obrat, e majorment en creurà massa laugerament<lb />
axí altes cosas d'una fembra com aquell recomptava<lb />
sens altre veure, d'on no sé com en los<lb />
lasos d'amor esser-me encabestrat e en las mans d'una<lb />
fembra enemigua de virtut, liguant la mia libertat, sotsmatent<lb />
la mia raó e l'ànima qui ab aquesta acompanyada<lb />
solia esser dona, sens esser trobada may serventa. De<lb />
la qual cosa ne tu ni altri no dirà que de doler no sia<lb />
fins a la mort. En la segona, segons que a mi apar, en<lb />
assau cosas é falit, e clarament mostra aquell mentir<lb />
per la guola que axí amplament de las suas extremes<lb />
virtuts en mi parlant discorrech, per què, segons que a mi<lb />
apar haver comprès, hú lo qual no perquè ell ho sia,<lb />
Pàg. 34"><lb />
mas perquè li<gap />·n par esser, los seus veyns apellan lo<lb />
segon Absalon, és d'ella molt amat, al qual ella per<lb />
fer-sa pus cara a ell, las mies letres publicha, e públicament<lb />
ensemps a mi en guisa d'un modoro escarnexen<lb />
ý no cessant ne fan una faula ab alguns en la manera<lb />
que més los plau. E aquell, axí sert com yo son<lb />
aquí, per pus larch espay haver de parlar, féu<lb />
la tacanya resposta de la mia letra, la qual ella me féu<lb />
fer. E ultra asò, segons que<gap />·ls meus ulls m'àn fet<lb />
veure, ella somrient a molts amostrant-me ab lo dit,<lb />
dient: ve aquell és lo meu Juliu, vejau si me<gap />·n pux<lb />
tenir per benaventurada, <seg type="rest">"ý ab senyals ý altres paraules<lb />
desonestas li plau que<gap />·s manifest públicament per<lb />
ella sens vergonya neguna"</seg>. E axí com lo seu amant<lb />
entre los hòmens va parlant, axí ella entra las<lb />
fembras da mi laguoteja. Ay desonesta cosa e descovinent,<lb />
que mi gentil home, posat que yo no<gap />·m tingua<lb />
per aquell tots temps ne usat e en las cosas del món<lb />
no plenament mas covinentment son informat, sia d'una<lb />
fembra a guisa d'un foyll, adés ab lo dit adés ab<lb />
los morros, a las altres fembres mostrat! Yo<gap />·t diré<lb />
la veritat: que aquesta m'induy a tanta indignació de<lb />
ànimo, que yo son estat algunes veguadas de usar de<lb />
paraulas que poch honor seria d'ela. Mas pur<lb />
alguna sentilla de raó me demostra que molt major<lb />
verguoya a mi fayent asò aquistaria, que no a ella,<lb />
<seg type="rest">"que la gentilesa o viltat n'està en aquel qui la obra"</seg>.<lb />
L'esperit ladonchs en la vista mostrant haver bé las<lb />
mies paraulas <seg type="rest">"hoydas ý"</seg> entesa la intenció de aquelles,<lb />
en sí matex no<gap />·m sé què dient, un poch pensós,<lb />
puix girant-se a mi ab veu assau mansueta comensà<lb />
parlar dient:<lb />
<seg type="rest">"Ara parla l'esperit"</seg>:<lb />
—Com tu te anamorest e de qui ne per quala occació,</p>

<p n="Pàg. 35">bé crech per las tues paraulas haver comprès. Ara vull<lb />
yo que greu no<gap />·t sia si en servey deia tua salut e forsa<lb />
d'altres, yo ab tu me estén a rahonar. E primerament de<lb />
tu comensant, perquè de la tua error fuist tu matex principi;<lb />
e de so vendrem a dir de aquella de la<lb />
qual tu mal conaxent te enamorest follament; e si temps<lb />
nos basta, alguna cosa direm de la tua occació qui a tu<lb />
a tant treball ha portat que quasi a tu matex has fet exir<lb />
d'esment. Comensant d'asò que permès havem, dich que<lb />
aquesta occació justament a mi e a tot altre pot moure<lb />
justament a rependra<gap />·t. Mas perquè temps no perdam<lb />
ý per fer lo raonament menor, dues solament me<gap />·n<lb />
agradan de tocar-na. La una és la tua edat, la seguona<lb />
és lo teu estudi, las quals cascuna per sí e endues ensemps<lb />
te daurian retre cautelós e guardar dels amorosos<lb />
lasos. E primerament la tua edat, la qual, si los cabells<lb />
blanchs e la canuda barba no<gap />·m enguana, tu deurias<lb />
haver los costums del món ya fora lo teu recort, car ya<lb />
són en tu dels anys pasats coranta, e en asò quinza<lb />
pasats que has comensat aver plena conexensa<lb />
e longua espariència de las fatigues d'amor, que en la<lb />
tua joventut te havia calsiguat, e ara en la valesa te ha<lb />
trebucat, e asò almenys te dauria obrir los ulls a fer-te<lb />
conèxer ý aquesta fort pació encalsant-te no<gap />·t deuria<lb />
fer caure. E ultra asò mostrar-t'é quantas e quals fosan<lb />
las tues forsas per alavar-te, las quals cosas si ab extimació<lb />
rahonable agueses reguardades, conegut agueras que<lb />
en l'amorosa bataylla de les dones, los homes jóvens,<lb />
e no aquells qui envers la vellesa corren, deuen anar.<lb />
Semblantment agueres vistas las noves làgremes e fictes<lb />
de las fembras desijant en los jóvens e no en altres parts<lb />
estar, avorrint la cosa que stimen virtuosa, ý de veritat</p>

<p n="Pàg. 36">lo sonar, cantar, dançar e<gap />·l júnyer e<gap />·l tornejar e cosas<lb />
delectables sobiranament afectadament volen. Tu matex,<lb />
no solament diràs que a tu sia descovinent, mas ab rahó<lb />
inexpugnabla blasmeràs tots aquells qui asò<lb />
fan.<lb />
¿E com és a la tua edat condecent lavar de nits e de<lb />
fer cercha e de amaguar-te a cascuna hora que a una<lb />
fembra serà plasent e no a ta voluntat, e no solament en<lb />
aquella part que per ventura per menys desdenyosa per<lb />
tu seria elegida, mas en aquella que ella volrà, per ventura<lb />
per glorieyar-se per fer de un hom sa voluntat com<lb />
de un sinpla jova desonest burlant se<gap />·n alagrarà? ¿E com<lb />
satisfà a la tua edat ni quin eximpli se pot pendre de tu,<lb />
que per tal occasió sovint ajas de pendra armes per la<lb />
tua salut o per ventura de la tua dona a deffendra? Certes<lb />
yo crech sens pus dir lo que dich atorgaràs ý que<lb />
per res no diràs que mal asò a tu no paregua, e a mi e a<lb />
cascun altra lo qual ab pus discret ull guarda que tu,<lb />
empatxat, per ventura fer no pots. Apar donchs en veritat<lb />
per la tua edat los enamoraments descovinent<lb />
o no condecent cosa són, e seguint los pasos d'onestat<lb />
ý fent obras virtuoses la tua fama ampliarà e de nostre<lb />
senyor aconsegiràs complit perdó.<lb />
Mas a la seguona part venint, la qual és que als jóvens<lb />
hí encara a vells fa amor visiosament obrar, e si no<lb />
m'enguan asò no era lo teu estudi mentre que en lo teu<lb />
món vivia, e ara apertament ho conec, ý que may algun<lb />
manual art has aprés ý que tostemps lo esser mercader<lb />
aguist en oy, ý que moltas veguades tu ab altres e ab tu<lb />
matex t'ést gloriajat dient tenies l'enginy poch abta en<lb />
aquelles cosas las quals als hòmens envelexen d'anys, e<lb />
de seny fan cascun jorn tornar jóvens; <seg type="rest">"no basta sapiència<lb />
ne siència en defendre<gap />·s complidament dels engans<lb />
de les dones, ý l'apartar-se d'ellas és medecina singular.<lb />
Asò maldien alguns"</seg> del tot ignorants,<lb />
que alguna cosa pus avant saben sinó quants pasos ha</p>

<p n="Pàg. 37">del [...]averna o de la plaça a lur casa,<lb />
e par a ells que tot hom qui d'asò los volgués enguanar<lb />
aguesan vensut e confús, ý tenen per aprovada<lb />
sentència, ignorant lo ver, que en alguna altra cosa<lb />
estigua lo saber sinó en abundosament enganar. Tu<lb />
dels estudis de la santa philosophia te partist en la tua<lb />
puerisa més que<gap />·l teu pare no aguera volgut, e tu discretament<lb />
abrasist aquella part que pació procura ý més<lb />
que altra per ventura aprés has ab pus fervent guosar<lb />
que abtesa d'enginy amada aquesta no menys vil que las<lb />
altres, que tot animal és més net que ellas, ý encara lo<lb />
porch no<gap />·s tant sutze, qui ab quant fa no pot aconseguir<lb />
a la brutesa lur. E si per ventura alguna cosa<lb />
neguar volien, reguarda las lurs parts e<lb />
cercha los lochs sacrets de ellas, on avent verguonya<lb />
se van amaguant ab los lurs orribles vestiments, los<lb />
quals porten per amagar las lurs supèrflues umors.<lb />
Ý callant lo qui en aquesta part se pertany, sol dich<lb />
que elles que clarament saben los lurs secrets, han<lb />
per bèstia cascun home qui las ama e qui las desija<lb />
ne las saguex. E en semblant manera ellas saben<lb />
llurs defectes amaguar, que molts són qui solament<lb />
las parts foranes reguarden, ý no és tal malícia coneguda<lb />
ne creguda. Ý d'aquelles són qui sabent que<lb />
so bé se lexen dir dir, que més que nosaltres perfetes<lb />
se troben c que asò e allò farien e fan, las quals<lb />
per cert no són de ésser enomenades entre<gap />·ls hòmens.<lb />
[...]<lb />
E venguam a las altres cosas lurs, e en alguna<lb />
de aquellas que volent les complidament dir no<gap />·ns bastaria</p>

<p n="Pàg. 38">l'any lo qual és prop de entrar nou.<lb />
E si de malícia o de bondat la qual may soplex,<lb />
ans sempre crex lo seu defaliment, considerada la lur<lb />
baxa e molt minva condició, tota sollicitut posan a<lb />
fer-se majors. E primerament de la libertat dels hòmens<lb />
actenen e enlassen, e ultra allò que natura e<lb />
lur bellesa o parensa ha prestat, ab mil enginys e colors<lb />
se pinten, e ara ab sofra, adés ab aygues, treballen<lb />
que los cabells negres de la conna partits<lb />
semblants a fil d'or fasan tornar; adés espergits sobre<lb />
los musclos, adés sobre lo cap e a voltes segons<lb />
que mils los par que<gap />·ls estigua conponen, e adés ab<lb />
baylls, e adés ab cants, no tostemps, mas algunes<lb />
veguades mostrant-se als dolentons que entorn los<lb />
van, e havent de lur escha testat, los prenen sens<lb />
lexar-los; e d'aquestes d'infinits de aquests són mullers,<lb />
e de molt major quantitat amigues.<lb />
E parent esser elles muntadas de un altra grau, posat<lb />
que coneguen que sian nades per esser serventes,<lb />
encontinent prenen esperansa e ajusten lur desig<lb />
per esser senyores, e fenyent-se humils e obedients<lb />
ý blanes, la corona, la correja, los draps d'or,<lb />
los vays e molts vestiments e los altres ornaments<lb />
variables, dels quals tot dia se van clusint, del miserable<lb />
de marit empetren, los quals no<gap />·s pensen que<lb />
tot allò sien armes per combatre la sua senyoria e<lb />
aquella vençra. Las quals, aprés que la lur persona<lb />
e lur cambra no en altra manera que las reginas han<lb />
aparellades e los miserables de marits enlassats, soptosament<lb />
se estudien de ocupar <seg type="rest">"gosadament ý manifesta<lb />
los béns de la casa ý"</seg> en fer mal ardidament<lb />
se metan, argumentant que si às res a elles<lb />
soffert que no seria soffert a las serventas e clarament</p>

<p n="Pàg. 39">poden conèxer ellas esser donas e senyores.<lb />
[...]<lb />
E primerament en las leguases noves e en los ornaments<lb />
vans e no acostumats e en las inflades pompes se<lb />
adonen; e negunes par esser belles ne prou mirades tant<lb />
com ellas, ý en maneres, costumes e en lurs aresaments<lb />
paren esser desonestes e públiques fembres, las<lb />
quals tants nous àbits e desonests no<gap />·s poden en la ciutat<lb />
portar si que elles toltes sian de aquells, e los folls marits<lb />
creen esser quitis, los quals, havent mal los lurs dinés<lb />
despesos, per so que lansats no apareguen, aquestes<lb />
coses ý semblants los lexen usar sens guardar en quina<lb />
manera deu ferir aquella destral. E com elles de aquest<lb />
colp en la casa feren, los miserables de marits ho saben,<lb />
qui contínuament ho proven. E ellas, axí com arrempants<lb />
e famejants lops vinents per occupar lo patrimoni e los<lb />
béns e las riqueses dels marits, adés sà adés là<lb />
descorren, e en contínuas rumors ab servidors, ab fadrins,<lb />
ab factors, fills e ab lo marit matex estan, ý mostrant-se<lb />
lexar d'asò majors engans cometan, ý quant més<lb />
grans són ne restan pus contentas. E may en lurs lits no<lb />
dormen tota la nit, mes em plets e en qüestions trespasen<lb />
aquella, dient cascuna al seu: Bé veig yo com vós me<lb />
amau; bé seria orba si jo no<gap />·m apersebia que vós ne teniu<lb />
altra en l'anteniment més que a mi. E creeu vós que<lb />
yo sia axí enbasinada que no sàpia a qui vós amau, ne<lb />
anau darrera, ne a qui vós més de mi voleu bé, e ab qui<lb />
vós tots jorns parlau? Bé u sé, bé, e jo hé milors espies<lb />
que vós no creeu. Ay, mesquina de mi, qui ha tant de<lb />
temps que yo us servesch, e pur una veguada encara no<lb />
m'aveu dit l'ora que vench al lit: Amor, bé sies tu venguda.<lb />
Mes per la creu de Déu, yo faré de aquelles<lb />
cosas a vós que vós feu a mi, car tal me fas e tal te</p>

<p n="Pàg. 40">faré, que degun peccat no<gap />·n auré. E yo son axí maluyrada<lb />
que no sia tant bella com n'aytal? Cert sí só. Mas<lb />
¿saps què<gap />·t dich, marit? Qui dues bocas bessa, cové que<lb />
la una li puda. Ara feu vos enlà, en vil bacallar, que si<lb />
Déu me ajut no us acostareu a mi. Enlà, enlà, en vil bacalar,<lb />
en aquelles de qui sou digne. Car certes vós no<lb />
sou digna de aver a mi e feu bé atret aquell qui sou;<lb />
pensau que no m'aveu treta del fanch. E Déu sap quins<lb />
ne quals són aquells qui so agueren tengut a gràcia de<lb />
aver-me presa sens adot, e fóra estada dona e madona,<lb />
hoc e senyora de tots lurs béns; e a vós e donats tants<lb />
centenars de florins d'or e may som estada dona d'un<lb />
pitxer d'aygua, ans mil retrets aguts hé de vostres frares<lb />
e de vostres amichs, e assau bastara que<lb />
fos lur serventa, Ay lassa de me, bé fon mala la mia<lb />
desaventura com may vos viu, si mal se trench la cuxa<lb />
qui mal ne parlà. E aquestes e semblants paraules cascun<lb />
jorn e nit, e assau pus altes e pus coents, sens alguna<lb />
ligítime e justa occasió han, tota la nit turmentant e<lb />
conguoxant de pacto inmortal los mesquins, los quals<lb />
són inffinits que meten en divís ab los pares, ab los<lb />
frares e ab los fills, e tal que lo pare ne la mare a cassa<lb />
sua no vol veure, e lexa lo camp sol a la victoriossa<lb />
dona, la qual és espayossa en la sua casa. Vénen a<lb />
la solicitut sua los cristians e al amar segur e cert no és<lb />
que axí no sia.<lb />
E sie<gap />·t notori e manifest que aquella la qual en aquesta<lb />
maleyta multitut pus casta e pus honesta te par, volria<lb />
més un sol ull aver que esser contenta d'un sol home,<lb />
ý encara si dos o tres los bastassen seria<lb />
qualque cosa e per ventura tolerable; o si forsa aquests<lb />
dos o tres avanssassen los marits o fossen lurs pars,<lb />
ab lur luxúria cremant, més gran multitut ne demanen.<lb />
E per so no demanen nombre ne elegeixen lo milor, ans</p>

<p n="Pàg. 41">lo servidor, lo leurador, lo modonari, lo moliner, e<lb />
encara lo negre e lo búrguar e lo tartre; cascun d'aquests<lb />
és bo, sol que pugua. E son cert que són prou<lb />
d'aquests qui s'ardirian de negar asò si hom no u sabés.<lb />
E y à moltes qui, no obstant lo marit present o aquell<lb />
lexant en lo lit dorment, són anadas als bordells<lb />
públicament anant ab vestiments mundans, e de aquells<lb />
esser partidas cansadas, mas no sadoylles. E quinas<lb />
cosas són aquestes considera, ý no tenen poder lo bestial<lb />
apetit lur sadollar.<lb />
Elles se mostren paurugues e temorosas; e manant-los-ho<lb />
los marits, posat que la occasió fos honesta,<lb />
no són en algun loch alt que lo cap los va entorn,<lb />
e lo serveyll los roda; e entrant en loch fosch, que<lb />
dien-y que temen los esperits e las ànimes e las fantasmes;<lb />
e si senten una patita rata anar per casa o que lo<lb />
vent mogua una finestra e que una petita pedra caygua<lb />
de alt, totes se amaguan, e fugint los fuig la sanch e la<lb />
forsa, axí com sí un mortal perill los sobravenia. Mas<lb />
elles presten molt fort guossar en aquelles cosas las<lb />
quals elles volen desonestament obrar. E quantes ya<lb />
sobre les summitats de las casses e dels palaus e de les<lb />
torres sens lum són anades a lurs anomorats cridant e<lb />
esperant en cassa e fora cassa! E quantes són qui presomexen<lb />
o àn presomit davant los ulls de lurs marits<lb />
sota una polera o una caxa amaguar lur enamorat! E<lb />
quantes són que en lo lit matex de llurs marits<lb />
los han fet amaguadament entrar! E quantes qui solas,<lb />
de nits, per mig dels hòmens armats, encara per mar<lb />
e per los sementiris de les esgleyes, se troban contínuament<lb />
anant darrera a qui millor lavora! E per major vituperi,<lb />
sabent-ho lo marit, ne són inffinides qui presumexen</p>

<p n="Pàg. 42">fer a llur plaer. O en quantes parts, aquelles que més<lb />
temen los lurs deffalliments, se affollen e anans de<lb />
temps parexen! E per so la miserabla de savina més que<lb />
las altres cosas se troba tots temps pelada, ý posat que<lb />
asò pratiquen, ¡quants parts, mal lur grat, són vengudes<lb />
<seg type="rest">[sic]</seg> a bé, que han en los brasos de la fortuna llançats<lb />
o als hespitals! Més encara, primer que ysquen del lit de<lb />
la mara n'í à que són lançats a las bèsties feres e als<lb />
aucells salvatges ne són atorguats tants; e en semblant<lb />
manera ne parexen, que, bé considerades<lb />
totes cosas, lo menor peccat lur los par aver seguit<lb />
l'apetit de la luxúria. E d'aquest inestimable seny femení<lb />
ultra tota comperació poseeix la que fou mia. E cosa neguna<lb />
[...]o<gap />·s porà ab vey ne ab amich res<lb />
tractar que elles encontinent no<gap />·s sospiten e soptosament<lb />
no u publiquen e instantment no s'estudien de obrar<lb />
contra ells, tractant de lur destrucció. Bé que de so los<lb />
hòmens no<gap />·s deuen maravallar per so com natural cosa<lb />
és que las cosas que altra obra en altra de aquella del<lb />
altra sempre<gap />·s tem. E per so acostumen tos ladres saber<lb />
e compendre tots los pensaments de las fembres, tot<lb />
lur estudi ý totas lurs obres, que de neguna altra cosa<lb />
curen sinó en robar e en seyoreyar e en enguanar<lb />
los hòmens, qui larguament creuen d'ellas totas las<lb />
cosas que no saben, e no volen o poden abstenir-se<lb />
de asò. Tots los estròlechs, tots los nigromàntichs<lb />
e las fembras maliciosas e los devinadors són de lur<lb />
usansa demanats e tenguts en car. E en totas lurs oportunitats<lb />
servint-las sinó de paraules e de so dels mesquins<lb />
dels marits són abondosament sovenguts e sostenguts<lb />
e encara enrequits. E si de so plenament saber no<lb />
poden lur intenció, furiosament e ab paraules verinoses</p>

<p n="Pàg. 43">se enginyen de sertifficar-se de lurs marits, los quals,<lb />
posat que diguen ver, molt tart ho creuen aquells. Mas<lb />
axí com animals a asò inclinats soptosament discorren,<lb />
en tant que las vibres, los leons e les serpents són en<lb />
més umanitat inclinades que no elles. Las quals, qualsevulla<lb />
que la occasió sia per la qual se sian enceses a<lb />
yra, soptosament a verí, a foch e a ferro corrent, e aquí<lb />
ne amich ne parent ne frare ne para ne marit<lb />
ne ciutadà ne algú de sos enamorats ne estalviarien.<lb />
E pus tost se acabaria lo stelat cel e so qui és desota<lb />
ell universalment en una hora o punt confondra e tornar<lb />
a no res, que ab coratge reposat aver cent hòmens al<lb />
lur delit per obrar.<lb />
E si lo temps me consentís recitar llurs mals e com<lb />
són celerades las lurs yres e lo que àn ya fet, no dubta<lb />
que tu no digueses que és lo major miracla que may fos<lb />
oyt que elles sian sostengudes per Déu. E per so no<lb />
lexen estar de robar a lurs marits e fills lurs. E las exturcions<lb />
que fan a lurs enamorats qui massa no<gap />·ls satisfan,<lb />
són molt evidents, e consuetes coses.<lb />
E guarda a quanta viltat se sotsmeten per ampliar un<lb />
poch los lurs adots, que negun vil bavós ab<lb />
làgremes als ulls e ab las mans tremolosas no serà sort<lb />
que elles per marit no prenguen, solament que rich lo centen,<lb />
faent-se molt certes que dins poch temps romendran<lb />
vídues e que aquest en lo lit no deu a elles satisfer. E no<lb />
han vergonya que lurs membres e<gap />·ls cabells que ab tant<lb />
estudi han fet bells ab las corones e guarlandes enamorades<lb />
e valuts e draps d'or e tants ornaments e tantes<lb />
falaguerias e tantes gibories los sotmeten, lexant-se tocar<lb />
e maneyar e palpar a las mans paralíticas e a la boca besar<lb />
molt bavossa, pudent e vil, pus que aquelles elles</p>

<p n="Pàg. 44">creen que poden robar; las quals, si la natura atorgua<lb />
fills, bé va; e si no, no poden morir per so sensa hereus.<lb />
Car altres són qui fan lo ventre infflar; e si vidues romanen,<lb />
encontinent, fengint esser prenyadas, areus<lb />
presentan per so que vidues a despessas dels pubills<lb />
puxen pus laugerament e pus delitossament luxúria manar.<lb />
E solament donchs adobadors e metges e ruffians e<lb />
furguadors qui<gap />·ls plàcian, cascun jorn aquests tals las<lb />
fan no solament costosas, mas deguastadores. E en assò<lb />
algun esguart ni estalvi ni avarícia alguna en elles se<lb />
troba may.<lb />
Movibles totes e sens alguna establitat són, ý en una<lb />
hora volen e no volen ý en un moment una cosa matexa<lb />
bé mil veguades, acceptant asò que a luxúria se partany,<lb />
per so com aquella tostemps volan. Són generalment<lb />
totes presumptuosas e a sí matexes fan creure que totes<lb />
cosas estiguen bé a elles, e de totes honors e de totes dignitats<lb />
sian dignes, e que sensa elles los hòmens no pusquen<lb />
viure. E són reguanyades e inobedients.<lb />
Alguna cosa no és pus fexugua a comportar que és<lb />
una fembra richa, ne alguna pus desplasent a veure enrabiar<lb />
e maleyr que una pobra. E las cosas que a elles<lb />
són enomenades, tant ne fan com elles creen per aquelles<lb />
ornaments e arrassaments guanyar. D'aquí avant<lb />
sempre una revacia desagradant de esser pus obedients<lb />
perseveran. E per so, sinó que a elles ve voluntat, neguna<lb />
cosa comendada faran may. E ultra asò, qui ab elles<lb />
habita és semblant d'una tacha en armini. No són parleres,<lb />
mas exordedores. E los miserables d'estudiants<lb />
qui sofferan treballs de dies ý fent vigílies, ý aprés molt<lb />
temps se troben poques cosas aver apreses; e aquestes,<lb />
pur en un matí, soltant com una missa<gap />·s diu estant en la<lb />
esgleya, saben com se rageix lo firmament, e quantes<lb />
estelas ha en lo cel, e de las planetas, e d'on lo tro<lb />
e lo lamp e l'arch de Sant Martí e la pedra e las altres<lb />
cosas en l'ayre se crien, e com la mar creix o minva,</p>

<p n="Pàg. 45">e com la terra produex lo fruyt; e saben ço que<gap />·s fa<lb />
en las Índies e en Espanya, e com són fetes les abitacions<lb />
dels etíobs, e on neix lo Nillo, e si lo crestayll se<lb />
engendra sobra la tremuntana del glas; e d'altra part,<lb />
quina dona la veyna sia, e da qui aquesta altra és prenyada<lb />
e en quin mes deu parir e quants enamorats ha<lb />
aquella altra, e qui ha tramès aquell anell, e qui la correya,<lb />
e quants ous fa la gualina de sa veyna, e quants<lb />
fussos umplem per a filar una dotzena de ceros de li, e<lb />
en breu tot so que feran may los troyans e los grechs e<lb />
los Romans, e de tot plenament tornen infformades; e<lb />
aquella ab la dona, ab la serventa, ab la texidora e ab<lb />
la lavenera guarulegen sens may cessar. E si<lb />
altri no troban e si no les escolten o no<gap />·ls responen, torban-se<lb />
molt fortment, e totes ellas són de asò que dich<lb />
bé usadas.<lb />
D'aquesta lur soptossa saviessa e davinament, neix<lb />
una molt bona doctrina a las files, car a totes ensenyan<lb />
de robar lurs marits, e com se deuen rebra las letres<lb />
dels enamorats e com se deu respondra, e en quina<lb />
guissa los deuen metra en cassa e quina guissa e manera<lb />
deuen tenir e fenyer-se malaltes per so que solas romanguan<lb />
al lit del marit ab las finestres tancades per no<lb />
aver-hi claror, e molts d'altres mals sagüents. E foyll és<lb />
qui creu que alguna mara se adelit de haver millor fila<lb />
que sí matexa, ne pus casta ni honesta, ý per una falsia,<lb />
per un falç sagrament, per una malvestat, per<lb />
mil sospirs e cent mília falcias, falses làgremes lansan<lb />
ý com elles no fan a lur voluntat com mester<lb />
los han los presten. E plagués a Déu que agués sabut<lb />
conèxer e pensar tant que yo sabés decernir on elles las<lb />
tenen, que axí prontes a llur voler las han. Bé és ver</p>

<p n="Pàg. 46">que elles són umils, e lexen-sa un defalliment provar,<lb />
especialment aquells que altri ab los seus ulls mateixs<lb />
vists aurà. E forsa que no, han prest lo dir: <seg type="rest">"No fon<lb />
axí"; "Tu ments per la barba"; "Tu ést enbacinat"; "Tu<lb />
has lo serveyll dat adobar"; "Aguesses menys bagut";<lb />
"Tu no sabs on ést"; "E ést tu en thon bon seny?"; "Tu<lb />
desmemorieges"; "Tu ést frenètich"</seg>, e semblants paraules<lb />
apuntades. E si elles diran que han vist un assa<lb />
volar, aprés de molts arguments en contrari, cové que<gap />·ls<lb />
ho atorguen tot; si no, la enamistat mortal senten, e los<lb />
oys seran de present en camp. E són de tanta audàcia,<lb />
que qui un poch lo lur seny en vil té, en continent elles<lb />
dien: <seg type="rest">"les sibelles, no foren fembres?"</seg> axí com<lb />
si cascuna d'ellas degués esser la onzena. O miraculosa<lb />
cosa, que entra tants milanars d'anys com són passats<lb />
despuys que<gap />·l món fo fet, e entra tanta multitut com és<lb />
estada de fembres, no<gap />·n sian estades sinó <num>·X·</num> de sàvias tan<lb />
solament, e cascuna par ésser digna de esser una de<lb />
aquelles enomenades.<lb />
Entra las altres lurs vanitats, sí que moltes sobre los<lb />
hòmens se volan comparar, e dien que totes bonas cosas<lb />
són fembres, e las estelas, las planetes, e las scièncias,<lb />
las virtuts, las riquessas, las quals, sinó que desonest<lb />
seria, neguna altra cosa si volria respondra sinó que<lb />
totes són fembres. Mas ultra assò, molt sovent totas<lb />
follament se glorieyen dient que aquella en lo ventra<lb />
del qual se enclogué la universal e general salut e de tot<lb />
lo món universal, verge poseint totes virtuts, de<lb />
las quals virtuts espacial solempnitat fa Santa Mara<lb />
Esgleya, fou axí fembra com elles, e per so signantment<lb />
de deura esser reguardadas argumentan ý que neguna<lb />
cosa puscha esser dita contra elles ne de las lurs viltats<lb />
que alcú contra d'aquella verge molt sancta cosa no és<lb />
digna ne per a dir que l'ascut de lur deffensa en los<lb />
brassos de aquella romangua qui en neguna cosa los<lb />
sembla sinó en una. Mas aquesta no és de deura-la consentir,</p>

<p n="Pàg. 47">per so com aquela és verge esposa del Esperit<lb />
Sanct, e fon una cosa tant pura e tant virtuosa e tant<lb />
munda e plena de tota gràcia e remoguda de tota corporal<lb />
brutessa, que és estada digna, entre<gap />·ls altres mortals,<lb />
d'esser abitacio e hostal del fil de Déu, lo qual, volent-sa<lb />
per la nostra salut encarnar, per no deura abitar en lo<lb />
cor de las fembres modernes eternalment la<lb />
preparà axí com a digna cambra e tant alta cosa. E si<lb />
altra cosa de aquesta vil turba esser estada separada no<lb />
la mostràs, los seus costums dels lurs tots separas <seg type="rest">[sic]</seg><lb />
la mostravan, e semblantment la sua bellessa, la qual no<lb />
artifficiada ne colorada fon engendrada, que és en lo<lb />
beneventurat regna, alegran-ssan los àngels e servexen-la<lb />
tots los beneventurats, ý contenta e ab son fill, ab<lb />
tota glòria e maravellós delit reposa. La qual, mentra<lb />
que dins fou en lo regna dels mortals, may de algú fon<lb />
guardada que lo contrari no obràs de so que las vanas<lb />
fembres disponent se enginyen de fer-sa majors, per so<lb />
com la ombra de aquelles en lo concupicible e desonest<lb />
apetit comouen e encenen la natura. Axí aquella Regina<lb />
del cel, tot vil pensament e tota desonesta voluntat de<lb />
aquells qui la miravan gitava súbitament, e a<lb />
virtuosament obrar axí maravellosament los encenia,<lb />
que loant devotament aquell qui creada l'avia, a metre<lb />
en obra lo bé encès de bon grat se disponien. E de assò<lb />
no avia vana glòria ne supèrbia, e tant la sua humilitat<lb />
crexia, que obrà de tant gran forsa que la incomutable<lb />
disposició induy trametra lo seu fil en terra, del qual ella<lb />
fon mara. Las altres poques qui aquesta molt ravarent e<lb />
vera dona s'estudiaren ab tota lur forsa de semblar, no<lb />
solament las mundanes pompas no seguiren, ans las<lb />
fugien ab sobiran estudi; no<gap />·s pintaren per pus belles a<lb />
esguart dels hòmens estranys aparèxer, mas la bellessa<lb />
de la natura a elles prestada menyspresaren, la celestial<lb />
esperant, ý en loch d'ira e de supèrbia agueran<lb />
mansuetut e umilitat, e la rabiosa fam de la carnal</p>

<p n="Pàg. 48">concupicència maravellosament mataren, prestant maravellosa<lb />
paciència a la corporal adversitat e martiri;<lb />
de las quals cosas reservada l'ànima lur inmaculada maresqueran<lb />
de venir en companyia de aquella en la eternal<lb />
glòria, en la qual són graduadas ab complida bonaventurança.<lb />
E si honestament se pogués acusar la<lb />
natura d'ellas, yo diria que ella ferament en axí acabadas<lb />
donas porta sos pasas amaguant axí gran ànimo<lb />
e viril costant e fort sots axí vils membres e sota axí vil<lb />
seny com és lo femenil. E perquè bé reguardant qui<lb />
aquelles foren e qui aquelles són qui en lo nombra de<lb />
aquelles se volan mesclar e per asò esser honradas e<lb />
reverenciades, assau bé<gap />·s veu mal convenir la una ab<lb />
l'altra, ans esser del tot la una de l'altra<lb />
contrària.<lb />
E cayll donques aquesta generació prava ý adúltera,<lb />
e no vulla los lurs peccats ab les virtuts e gràcia<lb />
de les altras acomparar, que certes las semblants<lb />
de aquelles que ditas havem som <seg type="rest">[sic]</seg> pus claras que<gap />·ls<lb />
fènichs, de las quals, verament, si alguna és de aquesta<lb />
companyia, tant és de major honor pus digna que algun<lb />
homa, tant quant més la sua victòria e lo mirada<lb />
és major. Mas yo no crech que en paradís ne entràs<lb />
alguna per sos mèrits en temps de nostres besavis, ne<lb />
encara en lo nostro n'í pusque alguna entrar. Car primerament<lb />
corbs blanchs nexeran que a nostres succeçors<lb />
de honrar-ne alguna sia necessari de entrar en<lb />
fantesia. E per ço las petyadas de aquelles qui han saguida<lb />
la Reyna del àngels són cobertas, e las nostres<lb />
fembres de gratar lo camí no curan e volrian ya<lb />
que fos a elles ensenyat. E si per ventura alguns<lb />
a preycar-les treballen, axí elles a las lurs paraulas<lb />
las orelles clouen com fa l'escursó al sò del<lb />
encantador.</p>

<p n="Pàg. 49">Ara yo no t'é dit quant aquesta malvada multitut<lb />
és perversa, gelossa, reversa, imbiciosa, enuyossa, incidiossa<lb />
e yrossa. E quant aquella en fer-sa servir és fàs<lb />
tiyossa, desplascent, enuyossa, estomocossa e oportuna,<lb />
e altras cosas assau, las quals molt pus desplasents que<lb />
las recitades se<gap />·n porian dir, no entench al present recitar,<lb />
que massa largua ystòria seria. Mas per so qu'é<lb />
dit deus entendra quinas ellas universalment<lb />
són e quant en obra, perquè en dolorossa vida cau qui<lb />
sota l'imperi lur és subjugant, e qual se vulla sia la occasió.<lb />
E par-me esser molt cert que si may a las orelles<lb />
d'algú pervendrà la veritat de las lurs malícies e<lb />
dels lurs deffaliments per mi demostrats, que elles encontinent<lb />
se reguardaran de esser d'altri conegudas,<lb />
e tota lur forsa e enginy faran de tornar millors segons<lb />
deurian, has fogirian e axí com han usat ab pijor<lb />
yran corrent e diran més que aquesta cossa és vera.<lb />
Mas per so com altra espècia<gap />·m plau, elles me desplauen.<lb />
Mas volgués Déu que en altra manera que<lb />
aquella abominable me plagué elles no<gap />·m fossan plagudes<lb />
jamay, per ço com yo aguera conquistat assau<lb />
temps d'aquell que darrera elles e perdut; e en lo món<lb />
là on yo son, assau menors turments sofferria que no<lb />
aquells que sostench. Mas venguam a l'altra<lb />
demanda. Encara que los estudis mostran no t'ó agesen<lb />
de recordar-te o declarar-te que tu ést home fet a la<lb />
ymatge e semblansa de Déu, animal perffet e nat per<lb />
morir e per senyoreyar e no esser senyoreyat, la qual<lb />
cosa en lo nostro primer para molt bé demostrà aquell<lb />
lo qual poc abans avia creyat matent-li tots los altras<lb />
animals davant, faent-los-li nomenar, sotsmatent-los a la<lb />
sua senyoria liberalment. Aprés feu d'ell aquella dona<lb />
e sola fembra, la qual lo féu pecar per gola e gran<lb />
presumció, que foran de totas las nostras misèries comensament</p>

<p n="Pàg. 50">e occasió; la qual orda la antiquitat à<lb />
molt bé servada e encara serva lo món present en lo<lb />
[papat], en los imperis, en los reyalmes, en los principats,<lb />
en las províncias dels pobles e generalment<lb />
en las senyories axí divinas com umanas, solament<lb />
als òmens e no las fembras preposant e a ells comatent<lb />
lo guovern dels altres e d'aquells. La qual<lb />
cosa com valerós e com potent argument sia a demostrar<lb />
quant la noblesa del home és sobra excellent a<lb />
la de la fembra e de tot altra animal, assau laugerament<lb />
a qui a santiment pot parex. E no solament de si<gap />·s<lb />
pot e<gap />·s deu pendra que solament algun excelent homa<lb />
aquest ampla privilegi de noblessa sia concentit, ans<lb />
s'entendrà esser encara del menor per esguart de las<lb />
fembras e als altras animals. Perquè molt bé se comprèn<lb />
lo pus vil e lo pus minva homa del món, del qual<lb />
del bé del enteniment privat no sia, prevaler a aquella<lb />
fembra en quant fembra qui temporalment és tenguda<lb />
més que alguna altra per excellent.<lb />
Molt noble cosa és donques l'oma, ý per<lb />
nostre senyor Déu fon creat lo primer hom dotant-lo<lb />
de racional espirit, la virtut del qual à fet que ell dels<lb />
animals altres ha més excellència. E donchs amo de tot<lb />
deuria esser aquell lo qual los sagrats estudis e la<lb />
philosophia àn de la metònicha turba separat, del nombra<lb />
dels quals tu per thon enginy e per thon estudi, ajudant-te<lb />
la gràcia de Déu, la qual a negun que se<gap />·n<lb />
fassa digna demanant-la és neguada, entra los majors<lb />
ést vengut digna de mesclar-ta entra ells. ¿E com no<lb />
coneixs que ést vil sens compació perquè tens no poch<lb />
en car una fembra inigua, folament d'ela creyent so que</p>

<p n="Pàg. 51">may no li plach, ta llibertat sotmatent? Yo no sé si en<lb />
thon servey poré bé aconcellar, que com més y pense<lb />
més me vaig torbant. A tu pertany per so que<gap />·t conegues<lb />
de usar més en los solitaris lochs que<gap />·n los poblats,<lb />
e allí estudiant, obrant e matrifficant exercitaràs<lb />
l'enginy e affanyar-t'às de esser milor, e ampliaràs<lb />
milor a ton plaer més ab cosas fetes que ab<lb />
paraules la fama tua, perquè aconseguescas l'eternal<lb />
repòs, lo qual cascú qui dretament desige deu voler. E<lb />
a la fi per la tua longua sollicitut, mentra que tu seràs<lb />
en los boschs e en los lochs estranys, la ninpha crestallina,<lb />
so és la deessa a la qual aquestas malvadas fembras<lb />
adoran, no<gap />·t anujarà e no t'abandonaran jamay<lb />
las bellessas, las quals, segons que yo hé entès, són<lb />
celestials; de las quals cosas belles no ést esquivat ne<lb />
escarnit, ans a lur grat fan lur poder de estar, de anar<lb />
e de usar ab tu. E axí com tu sabs, que molt milor las<lb />
conexs que yo no fas, elles no<gap />·s mostren en disputar e<lb />
disolra quanta cendra se deu metra en un<lb />
ram de fil per fer-lo blanch, o si lo lí de Alexandria és<lb />
pus prim que aquell de la terra, e que massa ha escalfat<lb />
lo forn la fornera, e que la serventa ha massa lexat<lb />
lavar lo pa, e que proveys d'aver escombras de là ún<lb />
venen en guissa que la casa se agran. Mes no<gap />·t diran<lb />
so que havian fet la nit passada ab madona d'en aytal<lb />
ne ab la filla d'en aytal, ne quants paternostres<lb />
ella à dits al preycar, ne si és milor a la tal roba mudar<lb />
la folredura que lexar-la estar; no demanaran dinés<lb />
per pots ne per affaytaments ne per engüents. E<lb />
elles ab engelical veu te recitaran las cosas que del<lb />
principi del món son estadas fins en aquell jorn, e sobra<lb />
las erbas, e sobra las flors en las delicades ombras<lb />
sient tu a lurs lats, de la font on las derreres<lb />
ondes no<gap />·s veen jamay te mostraran la ocasió, ý de<lb />
las variacions del temps e del trebayll del cel e de<lb />
aquell de la luna, e qual magna de virtut las planetes</p>

<p n="Pàg. 52">nodrexen ý en temps fan los animals amiguables, e d'un<lb />
ploen las ànimas dels hòmens, e a la setla de la divina<lb />
bondat eternal e inffinida per quina escala s'í puja, e<lb />
per quals balsos se enderroquen de la part contrària.<lb />
E pus que às los versos de Homero e de Virgili e dels<lb />
altras entichs e valerosos comptats, si diligentment tu<lb />
volias contar llur bellessa no<gap />·t encendrias al desonest<lb />
foch, ans lo lançarias fora, e los lurs costums te serian<lb />
reperable doctrina a fer virtuoses obres.<lb />
¿E què donques te mou semblant companyia desijar,<lb />
ý què vas sercant sota los mantells de las vídues<lb />
o diables, on laugerament poràs trobar cosa qui<gap />·d<lb />
pudirà? Ay com justament serian aquestes molt eletes<lb />
donas si de lur molt vel cor a tu com a no digna gitassan!<lb />
quantas veguadas tu darrera las fembres ton apatit<lb />
dressaves! quantas veguadas, cantant e maculant partín-ta<lb />
d'elles, entra aquelles qui molt pures són te anavas<lb />
mesclar, no avent vergonya de la tua bastialitat! E cert<lb />
si tu no te<gap />·n estàs, a mi par reonable que<gap />·t esdavengua<lb />
que envés tu elles usen lo llur desdeny, axí com aquestas<lb />
altras qui, no esent-ho, donas se anomenen. E quina e<lb />
qual vergonya te serà si asò te esdevé, en tu matex pensar<lb />
e conèxer ó pots.<lb />
Mas perquè assau me par aver dit en tot asò que a<lb />
tu<gap />·s pertanyia, deus considerar com follament sota lo<lb />
insoportable jou de aquella, la qual un gran salmista<lb />
par, te somatist. E per so que tu creguas de las altres<lb />
ella no desviar, ultra asò que yo<gap />·t prometí, so<lb />
que tu no podias per tu matex veura, te entén a demostrar,<lb />
particularment qui és aquella e quals són los seus<lb />
costums, de qui tu follament ést servidor. Ara mirant<lb />
veuràs on ne en quals mans lo teu peccat e la tua massa<lb />
creensa t'àn amanat. La primera notícia que d'aquesta<lb />
fembra aguí de qui nos parlam, la qual més pus directament<lb />
podem anomenar que dona, fon la vista sua. E per<lb />
ço, essent yo per mort abandonat de la qui primer a mi</p>

<p n="Pàg. 53">era venguda e de qui yo molt més solia comentar, no sé<lb />
si per lo meu peccat o per celestial forsa, me esdevench<lb />
que fonch voler meu e plaer de mos amichs e parents<lb />
que ab ella, qui mala per mi fonch coneguda, fuy conjunyit,<lb />
la qual ya d'altra fou muller, e assau ya bé l'art<lb />
de l'enguan havia aprés, no partint-se de lur<lb />
universa costuma, en guissa d'una simpla coloma entrà<lb />
en la cassa mia. E per so que yo tant les perticulars<lb />
cosas recomptant no vage que d'ella viu, tan solament<lb />
diré la major part de sos malvats costums que amaguadament<lb />
per ventura longuament havia guardats, los<lb />
quals n[o]<gap />·s poch tenir de descobrir. Ella de colome soptossament<lb />
se tornà una serpent, de què yo<gap />·m avisí en la mia<lb />
mansuetut, que acostumadament és de tot lo mal ma<lb />
occasió. Yo<gap />·t diré ta veritat: yo tempté un temps de voler<lb />
posar fre en aquell indompdat animal; mas perdut<lb />
era tot trebayll, tant era ya lo mal redicat que pus tost<lb />
sostenir que medicar se podia. Per què, avisant-me que<lb />
tot so que yo entorn de so faés no altra sinó affagir lenya<lb />
al foch e gitar oli era, plaguí la squena a la<lb />
fortuna e aní-me<gap />·n, jaquint-li totes las mias cosas. Aquesta<lb />
lavors ab remor e ab manasas ý batre algunes veguades<lb />
la mia companyia correch la casa mia per sua hí en<lb />
aquesta forma son apetit seguia; ý possat que assau lauger<lb />
adot me agués aportat e yo de tot plenament a sa<lb />
guissa fet agués, sobra abundà en parlar mostrant-se<lb />
magnífficha axí com si yo fos estat de linatge vituperós<lb />
e ella fos exida de cassa reyal, e axí de noblessa e magnificència<lb />
dels seus predessesors me comensà a recomptar,<lb />
axí com si a mi no fos notori qui eren ells ni qui són<lb />
estats. Bé que yo sia molt sert que ella alguna cosa no<lb />
sab sinó com anava sovent ella veyent los escuts qui per<lb />
las esgleyes són penyats contant, e de la vellesa<lb />
e de la cantitat de aquells argumentà ella esser molt<lb />
nobla, pus tants cavallers són exits entra los seus passats.<lb />
E encara més si per <num>·X·</num> dolentons de son linatge pus</p>

<p n="Pàg. 54">aventurats en créxer en nombra d'òmens que en valer.<lb />
E si per honor dignament guanyada per alguns d'ells hi<lb />
fos estat un sol penyat, bé anara; mes penyats hi foren<lb />
aquells los quals hi estan axí covinentment com fa al<lb />
porch la cella, no dubtant punt que allà on los seus dolentons<lb />
a centenars penyen, algú no se n'í veu de cavaller.<lb />
E estimen los bèstias, entra los quals ella és major bèstia<lb />
que l'oriffany, que los vestiments folren de vays e en<lb />
l'espassa e los esperons daurats. La qual cosa tot patit<lb />
manestral e tot pobra lauredor laugerament pot aver<lb />
una espasa e aquella penyar a la esgleya, però<lb />
lo considerar no<gap />·s partany sinó aquells qui cavallers se<lb />
apellen e no a altri. Mas com elles sian luny de la veritat,<lb />
les cosas que a elles són inimigues més que<gap />·l diable<lb />
de la creu, no conexen.<lb />
Adonchs aquesta follia argulosa ý pèssima perseverant<lb />
e yo callant, posat que u agués per lo menor mal,<lb />
esperant que alguna veguada regonèxer se dagués, se<lb />
feya major de cada dia en gran estrem, e là ún yo pau e<lb />
tranquilitat me creya haver en casa aportada, pensé ladonchs<lb />
que foch e mala ventura aportada hi avia, e comensí<lb />
a desiyar que ella cremàs; e cascun loch de la<lb />
nostra ciutat, qual se vulla que fos, ple de plets e de<lb />
questions, me aparech pus quet e pus reposat que la mia<lb />
cassa. E axí, vaent venir la nit qui a tornar me constrenyia,<lb />
me trobave en tal esser com una valerossa<lb />
persona e poxant que en una presó enuyossa e escura<lb />
se hagués a constrènyer.<lb />
Aquesta, donchs, se féu dona del tot de mi e de las<lb />
mias cosas, no segons la rahó aguera volgut ni segons<lb />
lo meu estat e condició requeria. E primerament la manera<lb />
del viura e la quantitat del seu orda volch que<gap />·s saguís,<lb />
e semblant se féu en los seus vestiments, no en aquells<lb />
que yo li feya, mas aquells que ella pleya fer-se. E de<lb />
qual se vulla de las mias pocecions havia lo guovern, e a<lb />
mi covenia mostrar-li los comptes e que los fruyts prengués</p>

<p n="Pàg. 55">e destribuys segons lo seu plaer, carreguat de sobirana<lb />
injúria a tot mon desplaer, que yo, axí tost com<lb />
ella agué volgut, de qualsevulla quantitat de diners que<lb />
yo agués ma tresorera e guardiana la fiu, e mil veguades<lb />
home seu me feya e apellava, e fent yo tal<lb />
me deya que envés ella molt desconaxent era ý que no<lb />
dave lloch en lo que ella volia ni manave. E d'altra part<lb />
de leyaltat, de la que portave ella lo ceptre, ý qual se<lb />
vulla sinó yo per leyal homa molt lloava; ý volent cascuna<lb />
cosa destinctament recitar, en cosas inffinides me<lb />
posava contrari, e may de tal bataylla sinó vencedora,<lb />
posadas las armas, volch veura la fi. E yo, miserable e<lb />
mal en asò avisat, creyent-se diminuyr l'anguoxa e<lb />
l'affany, pus forsat que acostumat seguia lo seu voler<lb />
molt simplament perquè ab umilitat estimave vençre<lb />
tan crescuda ý nova malícia, ý despanent lo temps en<lb />
và contínuament crexia. En tal manera, donques, ella<lb />
dona e yo servidor tornat, ab pus ardida cara no vaent-se<lb />
alguna resistència, mostrà clarament que defallia dels<lb />
béns de gràcia ý de natura.<lb />
Mas no conaxent tu a ella axí com yo fas, me plau<lb />
ab major orda comptar-te sens mentir algunes de sas<lb />
maldats. E per lo repòs que yo esper, si tost ell me sia<lb />
atorguat, yo crech que a son juy en nostra ciutat no fou<lb />
ne és ne serà dona o fembra que puscha dir que més<lb />
ne tanta d'auctoritat aya com ella. E per semblant, per<lb />
esser grassa incomparables despessas de continu me<lb />
dave, perquè aquesta estimave que haver belles gualtes<lb />
e infflades e vermeles e grosas e sots peses avent perventura<lb />
les anques en fora, oynt que sobiranament<lb />
parlen en Alexandria esser molt gran part de bellessa<lb />
en una dona, en alguna cosa tant no<gap />·s estudiava com en<lb />
fer que aquestes dues cosas conservàs, ý totes a despeses<lb />
mies qui tal veguada dejunava per avansar,<lb />
e ella al contrari per despendra. E primerament,<lb />
si gros capó se trobava, ella ab molt gran diligència</p>

<p n="Pàg. 56">feya nodrir, e covenia que davant li vengués cuyt e ben<lb />
aparellat. E la sopa grassa ab formatge fonedor, las<lb />
quals cosas no ab escudela, mas en gran guavadal, en<lb />
guissa d'un porch axí bromossament menjava, com si<lb />
lavors d'un loch de fam fos estada destreta. E la vadella<lb />
de let, e los perdigons, e los faysans, e los torts grasos<lb />
e las tortes, e las sopes lombardes, los macarons e los<lb />
buyols ab mel, los flahons ab sucra e la salsa Mancha,<lb />
de la qual ella feya no altra menyar e fartar que fan de<lb />
figues o de siurons o de malons los pagessos quant<lb />
novellament los encontran. No li satisfeyan<lb />
cosas saladas, coents ne acetoses, dient eren agudes,<lb />
malencòlicas ý de mal digirir, abans las avia per enemigues<lb />
mortals. E só cert que si yo<gap />·t digués com ella<lb />
era solempna bavadora e ensercadora de bons vins de<lb />
cuyt, e de vernatxe e de cornelia e del grech e de<lb />
qualsevulla altra bon vi preciós e de gran cost, tu no<lb />
me<gap />·n creuries, perquè parria imposible a creura; e si tu<lb />
aguesas vistas las suas gualtes com yo vivia, e si rellar<lb />
e guarguanteyar la aguesas oyda, per ventura tu<gap />·m darias<lb />
laugerament fe sens las mias paraulas, car per<lb />
aquelles d'ella ne pories compendre<gap />·n prou e plenament<lb />
esser infformat; e ab grosas anques e tals que reputen<lb />
mils infflades que no grosses pervench.<lb />
No sé jo si ella, per los molts dejunis que ha fets per<lb />
la salut de la mia ànima, las ha minvades aprés la mia<lb />
mort. Ara las te tengués sobra la cara e que yo<gap />·t digués:<lb />
què<gap />·t par de l'ascampador foradat?, crech yo que<lb />
diries: sie donat a foch ý a sanch tal empremta.<lb />
Que ab tota la dolor ý pena que sostenia de la mia<lb />
culpa davant los meus ulls posada, de les paraules del<lb />
esperit yo no<gap />·m poguí tenir de riura. Mas ell sens mudar<lb />
de cara dix:<lb />
—Jamés no fos estada mia, mas tua o del diable! E no<lb />
contenta de aver bella cara assau, ans encara la volia<lb />
luent e clara axí com si una joveneta fos, la qual esser</p>

<p n="Pàg. 57">per maridar li covengués de necessitat suplir al que natura<lb />
avie a son parer fallit; e aprés de la cura<lb />
del ben menyar e del ben beure e del vestir, sobiranament<lb />
a destillades aygues, a untures, a grexos e servells<lb />
de diversos animals, e multitut de erbas, a olis, e en<lb />
semblants cosas sentia la cassa mia, ý era plena de fornells,<lb />
de alembís e de barals, e de veritat no havia en<lb />
Florensa amichs ni parents, ý especialment los veyns, ni<lb />
en lo comptat algun ortollà ni erbolari que en faenes<lb />
no<gap />·ls faés estar, los uns fer argent soblimat e ensercar<lb />
verdes rames de diversos arbres per fer molts lavaments,<lb />
e los uns cavant raylls salvatges e erbas que may pas<lb />
no foren oydes anomenar sinó d'ella. E a la fi ab fornels<lb />
de reyola feya coura closques d'ous e ros de bota<lb />
e altres mils cosas e vanes ý fastigoses, de las<lb />
quals conffeccions ella untant-se e pintant-se axí com si<lb />
vendra<gap />·s degués anar, moltes veguades se esdevench<lb />
que, no guardant-me yo e bassant-la, tots los moros m'envischava,<lb />
ý més ab lo nas que ab la bocha ne ab los<lb />
ulls sentint pudor cruel, no solament so que en lo ventrell<lb />
era lançava, mas ab dificultat los esperits conservar<lb />
podia.<lb />
Ara si no deya de quantas maneres de lexius lo seu<lb />
cap và se lavava, fets de quantes cendras, tu te<gap />·n maravalaries,<lb />
ý los uns pus forts que<gap />·ls altras; e si<gap />·t designava<lb />
quantes e quals solempnitats servava per anar a<lb />
las estubas e com sovent; per las quals yo creya fos<lb />
lavada, e al tornar venia pus pintada ý pudent que no<lb />
y era anada. Eran sobiranament los seus desigs de<lb />
recreyacions molt grans, e d'altra part certes<lb />
fembras las quals per la nostra ciutat van assau fayent<lb />
paladors e escorxant las fembras pelant-los las celes e<lb />
lo front ab prim vidra raent-sa las gualtes e lo coll e<lb />
primant-se la pell lavant-ne certs pèls; e d'aquestes tals<lb />
no era may que dues o tres a ella no fossan en estret<lb />
concell trobades, tractant segons que ab las altras tracten.</p>

<p n="Pàg. 58">E moltes veguadas axí com aquelles qui ultra<lb />
aquella lur art sots títol de la qual alegrament van per<lb />
las altres casas visitant las donas són molt abtes e mestres<lb />
de fer que lo misser puscha entrar en la vayll<lb />
escura, d'on aprés de moltes làgremes és gitat deffora.<lb />
Yo no vendria a cap de vuyt dies volent comptar totas<lb />
las cosas que ella follament obrava ni la glòria que de<lb />
sa alquennada ý desplasent bellessa prenia, a<lb />
conservació de la qual molta industrutia <seg type="rest">[sic]</seg> aparellava;<lb />
e lo sol, l'ayra, lo dia, la nit, la serena e al núvol, si<lb />
molt no venian en son plaer ý voluntat, ferament offenia,<lb />
e la pols e lo fum avia ella en oy; e com los lavaments<lb />
eren finits, si per ventura se posava una moscha<lb />
en la cara, asò era un tant escàndol e axí gran turbament<lb />
e major que no fon als xristians lo perdra de Acra.<lb />
E dir-t'é una altra follia que per ventura may no fon<lb />
oyda. So és que una veguada entra las altres se esdevench<lb />
que una moscha se possà sobra la sua cara ben<lb />
envidriada, e avent ella una nova manera de affaytament<lb />
atrobada, d'asò ferament torbada, moltes veguadas<lb />
se enginyà de ferir-la ab la mà. Mas aquella prestament<lb />
se lavava axí com saben tots que fan, e<lb />
axí tost retornava; per què, no podent-la pendra ni<lb />
matar, tota encessa près una granera, e per tota la<lb />
cassa, adés sà adés là descorrent, per auciura-la anava<lb />
encalsant. E yo é ferma opinió que si a la fi morta no<lb />
l'agués, o aquella o altra la qual agués cregut fos aquela,<lb />
que ella<gap />·s fóra desesperada o de verí esclatada. Mas<lb />
pensa què aguera fet si a las mans li fos vengut d'aquels<lb />
seus antichs cavallers una d'aquelles espassas daurades;<lb />
per cert ella agera donats en l'ayre ravesos ý mandrets.<lb />
E si per fort desaventura algun mosqueló o mosquit,<lb />
qui volan de nit per las cambras, fos per la cassa sentit,<lb />
quina que hora de nit, covenia que lo servent o la serventa<lb />
e tota l'altra companya se lavassan e ab lums encessas<lb />
en las mans se matessan en l'anquesta</p>

<p n="Pàg. 59">del malvat del mosquit torbador del repòs e del bo e<lb />
passíffich estat de la tant affaytada dona; e abans que<lb />
a<gap />·dormir se tornassan convenia que mort o pres lo tornassan<lb />
davant aquella, qui deya que en son despit se<gap />·n<lb />
anava passant estudiant-se de sullar la sua bella e graciosa<lb />
cara.<lb />
E lo qui era sobra totas altres cosas a qui res no calgués<lb />
de riure, era aver-la vista com se colgave, adobar<lb />
la testa e ab quanta cautela asò se feya. E en allò<lb />
per cert penyavan las leys e las proffecias. Ella primerament,<lb />
lavòs en los anys pus jóvens, posat que fos<lb />
pus veyna de quoranta_e_sis anys, fon axí bona cantadora<lb />
que tots temps vint_e_vuyt anys complits no atorguava.<lb />
Ara lexem estar l'abril e lo maig;<lb />
mas en lo desembra e en lo janer, de sis maneres d'arbetes<lb />
verdas e d'altras tantes de flors, d'ún se vulla<lb />
que ella las agués, d'aquestas certas garlandes componia<lb />
e feya. E lavant-se per gran temps e fayent-sa venir<lb />
la serventa, aprés que s'evia la cara, la guola e lo coyll<lb />
de diversas lavaduras turmentada e ab aquells vestiments<lb />
ab què mils li paria mostrar-se posave<gap />·s a seura<lb />
a una part de la nostra cambra. E primerament se matia<lb />
davant un gran mirall per ço que sa forma mostrar<lb />
pogués, hí en la una part se feya estar la serventa<lb />
e de l'altra havia sis o cet ampoletes de vidra, cascuna<lb />
de sa manera. E aprés que diligentment s'era feta pentinar<lb />
revoltant los cabells al cap, no<gap />·m sé quin<lb />
volum de seda o de cabells, lo qual ella apellava treses,<lb />
se possava sobre<gap />·l cap e aquell ab un cordonet<lb />
d'or e de seda affermava faent-se adobar la guarlanda<lb />
de flors, e possant-se primerament aquell al cap e per totes<lb />
las parts compartia e axí ab delit s'aressava contenta<lb />
de sí matexa ý més que de la coha lo paguo no resta,<lb />
ý en neguna manera res no se fermava que primerament<lb />
al mirall no demanàs de concell. Mas aprés, parent<lb />
que massa los cabells blanchs comensaven a créxer,</p>

<p n="Pàg. 60">posat que molts se<gap />·n faés arencar tots jorns, requeria<lb />
los vels, e axí com las erbas e las flors sobr'ells d'abans<lb />
posave, d'aquelles los musclos e los pits se umplia. E de<lb />
algunas ab la ajuda de la serventa comensant-se<lb />
arear, ab mil reguanys tots temps deya: Aquell vel fonch<lb />
poch tirat, e de aquella altra part penya massa, e tira<lb />
aquesta altra pus avayll, e fes estar pus tirant aquell qui<gap />·m<lb />
cobra lo front. Leva<gap />·m aquella agulla que m'às sota<lb />
la orella posada e posa-la pus enlà un poch, e fes pus estret<lb />
lo plech qui deu anar sots las barres, e pren aquell<lb />
vel, e leva<gap />·n aquell pelet que tench sota la cella del ull<lb />
esquerra. Aquestes coses e moltes altres li manava, e<lb />
cridant si una a sa guissa no<gap />·n agués feta, cent veguades<lb />
blasthomant-la deia: Vés-te<gap />·n en llà, vil, pudent,<lb />
vés al diable, que tu no sabs alre fer ne ést alre bona<lb />
sinó a llavar las escudelles. Mas cride<gap />·m a madona aytal,<lb />
la qual vinent se matia tota en orda. E<lb />
aprés que tot aço havia fet, la dita dona ý matrona subtilment<lb />
l'adobava, adés un cabel adés altra tornant asò<lb />
per ventura sinquanta veguades, adés davant adés al<lb />
costat, ý ella en lo mirall se mirava, e molt a sí matexa<lb />
plasent, apenes de aquell se sabia partir. E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys<lb />
se feya a la sua bona dona reguardar e cautelosament<lb />
la exhaminava si bé estava, e si alguna cosa li<lb />
mancava, no en altra manera sinó axí com si la sua fama<lb />
e vida penyàs en allò. E aprés que moltes veguades<lb />
havia oyt que totes las cossas estaven bé, a la companyia<lb />
qui la esperava o anava demanant, e encara de aquella<lb />
prenia consell.<lb />
E asò sé bé que algú poria dir que no és nova cosa<lb />
ne en ella ne en altras donas; ne cert yo no u dich<lb />
per esser nova, mas per esser viciossa, desplasent<lb />
e dolenta e per mostrar que ella no és separada dels<lb />
costums de las altras. E prech-te que prompta fe sia per<lb />
tu prestada al que t'é rahonat hí a quant te diré. Quant<lb />
per mi de la occasió de aquest seu envaliment ab tanta</p>

<p n="Pàg. 61">solicitut demanada l'avia, prestament, axí com aquella<lb />
que més que altra fembra és plena de malícia, me responia<lb />
que per més plaure<gap />·m ho feya, ajustant-hi que ab asò<lb />
ella no podia tant bé fer que plagués a mi tant que yo a<lb />
ella no dexàs per anar detràs altres fembras per cantons<lb />
e per plaças e encara en lochs públichs. Mas de so mentia<lb />
ella per la guola, que yo jamés aní darrera altres<lb />
fembras. E per semblant ella avia pocha cura de voler-ma<lb />
plaura. Mas axí com yo moltes veguades me avissé,<lb />
si algun jova passàs o algun altra qui algun<lb />
esguart plasent agués e davant la sua casa o en loch<lb />
on ella fos, no en altra manera sinó axí com lo falchó a<lb />
qui és tret lo capel se mira tot, axí u feya ella, qui sobiranament<lb />
era desiyossa de esser mirada; e axí<gap />·s torbava<lb />
en sí matexa si algun fos pasat que mirada no l'agués,<lb />
com si una gran injúria agués rebuda. E si algun per ventura<lb />
avent-la reguardada la sua bellessa agués loada,<lb />
e d'ela fos estat oyt, aquesta era axí gran festa e gran<lb />
alegria que neguna altra may no fonch semblant. Ne li<lb />
aguera aquells aytal demanada cosa neguna que ella<lb />
podent-la fer no l'agués més que volanters feta, e molt<lb />
tost. E axí per lo contrari, aquell qui blasmada l'agués,<lb />
l'aguera volanters ab las sues pròprias mans mort.<lb />
Cansons e sons e albadas e semblants cosas,<lb />
pus volantera que tota altra fembra escoltava subiranament,<lb />
e avia asò: que qual se vulla fos aquell lo qual o<lb />
per amor d'ella o per qual se vulla altra agués cantat o<lb />
fetas albadas, axí com aquella qui de totas aquelles<lb />
aguera volgut lo premi, parent-li que de so e de tota<lb />
altra cosa més que neguna altra era digna, sobiranament<lb />
se<gap />·n glorieyava.<lb />
E per so que yo ara més d'aquesta no digua, dich que<lb />
aquests són los costums seus ab gran seny e la maravellosa<lb />
eloqüència que de aquesta lo teu amich mal concebut<lb />
del fet te rahona. Aquesta era la gran fermetat, la<lb />
sobirana fortalessa del ànimo de aquesta. Aquest era lo</p>

<p n="Pàg. 62">gran estudi e la sollicitut contínua la qual ella avia a las<lb />
cosas honestes, axí com aver deuen aquelles dones les<lb />
quals són gentils axí com ella vol esser tenguda,<lb />
e per cert degudament entra las valerosas entigues<lb />
deu esser recordada ý sa magnificència a la de Alaxandra<lb />
fon acomparada. E aprés poques paraulas oyràs un<lb />
poch. Ella ab aquesta sua vanitat e ab aquesta sua<lb />
gentilesa pot esser dita en lo vestir desvergonyit jutglar<lb />
ý en l'ornar-se ó feia com aquelles qui inffinits han per<lb />
algun enginy a complaura ý s'acenten per tot preu ab<lb />
ells, ý ab los ulls a tots covidava ý més parlava que a la<lb />
honestat de las donas no<gap />·s pertany. Molts hòmens l'avian<lb />
conquistada, de las quals no s'esdevé axí com de aquelles<lb />
qui corren lo pali, lo qual guanya hú ý no molts.<lb />
Mas d'ella molts pervenien al terma desiyat.<lb />
E no<gap />·t penses que a la sua foguossa lutxúria<lb />
yo sol y bastàs ne un amant ne dos ultra mi, mas molts<lb />
no eren bastans a una sola espurna del seu foch apaguar,<lb />
de la qual parlant no senten ten distintament parlar,<lb />
per ço com contrària medecina seria a la malaltia<lb />
per la qual yo som vengut curar-te conaxent que tots<lb />
aquells qui la amistat de les fembras desigen, com pus<lb />
foguossas las senten, major esperansa prenen, e per<lb />
consagüent major nodriment ajustan a la amor. E sumàriament<lb />
adaveres de aquesta part peccant te dich que<lb />
com yo ya me<gap />·n suspitàs, ara molt cert ne son, que com<lb />
tal cavaller ha per lo món per lo peccat pus enujós, del<lb />
qual ella, enamorant-se assats veguadas ya sab com passava.<lb />
E sen que a la sua o a la mia honor no havent reguardat,<lb />
algú axí ab ella la sua domestiquessa<lb />
usava com lo meu matrimonial deuta, e no solament del<lb />
seu matex cors li bastava consentir, mas ella, axí com<lb />
l'amich teu te dix que era magnífficha, o demostrave una<lb />
veguada e altra, no del seu, mas del meu; e adés li donava<lb />
per un cavall, adés per una roba, e tal veguada<lb />
fonch ell en gran necessitat que de una quantitat de</p>

<p n="Pàg. 63">dinés lo socorrech; e axí com tresorera me pensava<lb />
tenir, donadora, despessegua ý guastadora havia conquistada.<lb />
E no encara bastant-li lo meu degut, ne aquells<lb />
que ella al seu plaer tirats se havia, encara sens vergonya<lb />
ni temor usava per satisfer al seu foguós apetit ab<lb />
un vey, al qual yo més amor aportava que ell a mi<lb />
honor, e cascuna de aquestes de presa requeria que<lb />
aygua destillada sobra las sues flamas vessassen.<lb />
E no<pc force="weak">-</pc>res<pc force="weak">-</pc>menys algun seu parent n'í mesclava, e<lb />
molts d'altras egualment ella provar volgué, yo<gap />·m sabia<lb />
provar bé ne en la sua quintana faria ne a parer meu<lb />
aver ya dit assau ans que sia de calar, e fent aquestas<lb />
semblants cosas cascun dia donava a ruffians, despanent<lb />
en cosas glotas e inlícites usava la tua nova dona la<lb />
magnifficència e gràcia que<gap />·l tel <seg type="rest">[sic]</seg> amich te donà a<lb />
demostrar ý moltes altres virtuts resplandents e singulars;<lb />
ý volent segons lo comensat estil avant proceyr,<lb />
una veguada o més servey te faré per so que mentra<lb />
t'ho recomptaré sos actes te demostre com se deuen entendra.<lb />
[...]<lb />
Ella cautelosament en la letra que<gap />·l tramèss escriví<lb />
que li plaie cortesia, e tu per ventura no às tant bé<lb />
entès son dir com se requeria; que ella la cortesia<lb />
lliberalitat ý gran magnifficència entenia que fos en<lb />
las cosas donar e lansar deffora en la carrera, e de sí matexa<lb />
usava ten liberalment que tostemps hoc deya a<lb />
qui la requeria d'amor, de la qual cosa per cert ella no és<lb />
estada cortessa, mas molt més que cortessa, pus sia estat<lb />
qui ardiment aya agut de demanar-li<gap />·n. Dels quals<lb />
molts ne són estats que, possat que<gap />·n l'asguart no molt<lb />
plasent se sia mostrada, no se<gap />·n çón per so desesperats.<lb />
Mas bé<gap />·t diré que avent esguart a lur apetit, per mijà<lb />
de la raquesta, prestament s'és seguit l'affecta. E per<lb />
so, per remuneració de lurs mèrits deya que li pleya la</p>

<p n="Pàg. 64">cortessia, axí com aquella que mentra és estada raquesta<lb />
may desdir no sabé; d'uymés en temps<lb />
bé que ella vendrà a requerir e no volria que algun<lb />
la desdís. E verament de tu<gap />·m maravell com t'és estat<lb />
desdit, so que algun may no fon ne altra no se<gap />·n veurà.<lb />
Yo estim que deus més aquelles cosas desigar que<gap />·t<lb />
són negades, que tu essent-ne estat preguat com del inffern<lb />
davias fogir. E per ço, si la cortessia aguessas<lb />
en la sua letra legint entessa, agueres comprès de qual<lb />
te parlava.<lb />
Molt sàvia dona és per cert aquesta tua dona. E per<lb />
so com tot semblant tantost son semblant demana, deus<lb />
tu aver per cert que s'amen las sàvias persones, e<lb />
so que ella rescriví grayr-li devias. E com tu sabs,<lb />
diversas són las cosas per las quals los hòmens e totes<lb />
altres persones generalment çón per sàvias apellades.<lb />
Alguns çón apellats savis per so com molt bé<lb />
las escriptures de Déu entenen, e als altres las sivils e<lb />
ecclesiàstiches, axí com molts qui en leys e decretals<lb />
çón esperts han dat molt bons concells. E altres per<lb />
ço com en lo guovern de la cosa públicha çón pràtichs<lb />
com master hi és. Alguns són tenguts per savis per<lb />
so com saben ben guanyar los alffóndechs e lurs mercadarias<lb />
ý en llur art e llurs fets de cassa e segons lo<lb />
mudament del temps saben temporeyar, e axí per<lb />
aquests costums, e d'altras assau qui loablement recomptar<lb />
se porian. E yo no volria que tu en alguna cosa entenguesas<lb />
que ella fos sàvia, per ço com ella no cura<lb />
de divines escriptures, ne de leys, ne d'estituts o de<lb />
regiment públich o privat, ne de semblants cosas,<lb />
ans tostemps en fer viltats s'adelita. E ha-y una<lb />
altra manera de sàvia gent, la qual per ventura tu no<lb />
oyst may en escola en las <num>·VII·</num> arts philosòphiques recordar,<lb />
la quall se apella la gran relayre; axí com de<lb />
Sòcrates aquells qui la sua doctrina seguiren foren<lb />
apellats Socrates, e aquells qui aquella de Plathó plathoninis,</p>

<p n="Pàg. 65">aquest nom pren la nova çecta de una gran valent<lb />
dona, la qual tu moltes veguades pots aver oyda<lb />
nomenar qui fonchs anomenada la Reyna, la qual sentència<lb />
aprés de longua e sariossa disputa fonch en lo concell<lb />
de las sàvias donas per conclusió posat que totas<lb />
aquelles donas que àn ardiment e cor e saben manera<lb />
trobar de esser tantes veguadas e ab tants hòmens<lb />
com lur apetit concupissibla raquer, són dignes<lb />
de esser apellades Sàvias, e totes las altres mosas e<lb />
pegues.<lb />
Aquest és donques aquest saber, lo qual ella ab<lb />
longua vigília molts anys ha estudiat, e és ne entra totas<lb />
altras ella Sibilla Sàvia e mestra esdavenguda, en<lb />
tant que ella ab algunes sues companyones ha moltes<lb />
veguadas disputat qui més dignament pus que madona<lb />
la Reyna ya dita ne madona Diana ne altra semblant a<lb />
ella succeyia digna la cadira tenir en lur escola. Aquest<lb />
és aquell seny en lo qual ella volia cascuna dona o<lb />
home veure savi e aprenent. E per so avise<gap />·t, pus has<lb />
entès, que ella sia sàvia, devies creure lo teu<lb />
amich; que pus las dues cosas ya dites al ravers às entesas,<lb />
axí per semblant en la terça ést caygut en error,<lb />
que ella tots temps s'és delitada ultra manera, so és de<lb />
veure los hòmens de mesura e de gualardia. E no cregues<lb />
que ella volgués o desijàs o li plagués veura los<lb />
hòmens prous egualment ab la lansa ferrada junyent<lb />
entra las sanguonosas bataylles, ne en mil perills mortals<lb />
ne combatent las ciutats e los castells ab las espasas<lb />
en las mans ensemps auciura. No és així aquesta cruel<lb />
e brava com mostra, ne cregues que ella vulla bé als<lb />
hòmens perquè<gap />·s matan, ne vulla de la sanch que morint<lb />
l'om vermella vessa. La que ella vol és aquella sanch<lb />
blancha que<gap />·ls disposts corsors poden sens<lb />
recobrar prestar; aquella proessa donchs que li plau no<lb />
la sap algun milor de mi. Ella no usa en las plasas ne en<lb />
los camps ne alt per los monts, ne ab cuyrassa en l'asquena</p>

<p n="Pàg. 66">ne ab lo bacinet al cap, ne ab algun offanent ab<lb />
ferro algun altra. Ella mesa en las cambras e en los<lb />
lochs amaguats ý en los lits hí en altres semblants lochs<lb />
adobats, ella ensemps cors per cors davalla a sò de<lb />
trompeta e dret a la junta se<gap />·n va a plan pas. E aquell<lb />
entén ella que sia Lançalot, Tristany, Rotlan e Oliver<lb />
de proessa, la lansa del qual per sis o vuyt carreras o<lb />
deu en una nit no<gap />·s plegua en guissa que pus no<gap />·s dres.<lb />
Aquests aytals, encara que aguessan lur visatge semblant<lb />
de sarrayns o bèsties, havia ella sobra<lb />
totes cosas. Aquests tals sobiranament e ultra mesura li<lb />
pleyan: per què, si los anys no t'àn tolta la virtut, no<gap />·t<lb />
deuries per res desesperar de plaura-li, axí com fayst<lb />
creent tu que ella volgués per ventura que tu fosas<lb />
l'asmirolt d'Irlanda. E de la sua gentilessa ya en part<lb />
n'é parlat, la qual ella diu que entigua li par, de què<lb />
yo<gap />·t sertiffich que totas las precedents cosas que ditas<lb />
són veres segons demostracions fan testimoni, ý da<lb />
veritat com ignorant no sab què<gap />·s diu, axí com aquella<lb />
que negun sentiment no ha de gentillesa ne quina cosa<lb />
és ne d'on partex ne perquè<gap />·s diu no coneix, sinó que<lb />
ha en açò volgut mostrar que ella és gentil e desija e<lb />
ama las cosas gentils. E és tanta la vana<lb />
glòria e la pompa que ella fa de la sua gentilessa, que<lb />
en veritat aquells de Bavera e los de la Reyal casa de<lb />
França e qualsevol altras, si altras se<gap />·n troban d'antichs<lb />
las obras dels quals sian estadas gloriosas, serian no res<lb />
en esguart d'ella. Mas bé poria, si ella volia, mostrar<lb />
la sua antiga gentilesa e sí matexa entigua dona<lb />
esser, de las quals cosas la una sensa paraulas porà<lb />
d'uymés tost ab la sua cara mostrar, so és qu'és dona<lb />
antiga. De gentil no crech yo que jamés ho pogués<lb />
mostrar, pus no<gap />·s en esser. E si<gap />·t diré que li plàcian los<lb />
grans parladors, no serà maravella, pus de parlar tota<lb />
altra persona traspassa. E dicte que<gap />·l seu guarganteyar<lb />
és tant que molt més parlaria ab un quart d'ora ý</p>

<p n="Pàg. 67">sens trebayll, que no han fet ni farien deu mil<lb />
reladors en cent anys. E yaquiscam estar los actas que<lb />
ella fa com gargoleya ab las altres fembras dient-los:<lb />
Aquells de la cassa mia e los meus antichs acostats àn<lb />
fet e fan tant que és molt bellessa cosa <seg type="rest">[sic]</seg> e tota<lb />
glorieyant-se li par de totes esser exelsada. E com veu<lb />
que madona d'en aytal e d'en aytal li fan gran rotlo,<lb />
ella en molt breu espay de temps dirà so que<gap />·s fa en<lb />
Fransa e so que ordona lo rey d'Anglaterra, e si los<lb />
secilians auran bona recolta o no, e si los genovesos e<lb />
vanecians aportaran espícies de lavant o no, e si la<lb />
Reyna jova jagué la nit passada ab lo Rey o no, e<lb />
daquè los florentins prepossan del estament de la ciutat;<lb />
tot asò li par molt cosa laujera, ý de qualsevol<lb />
dels regidors o principals de la ciutat no altrament sinó<lb />
com en la sistela o al cova com aygua foren estats los<lb />
lurs sacrets tancats e amaguats si en lo seu morter<lb />
aguesen volgut mular la sopa. E altras tantes cosas<lb />
ultra aquestas diu, que maravellosa cosa ý estranya és<lb />
de pensar, d'on tant perlar li ve. E per cert, si açò és<lb />
ver que aquests físichs dien que aquell membra lo qual<lb />
l'animal e l'aucell e lo peix més acuyta, sí és pus plasent<lb />
de menyar e pus fa al estómach, negun bocí deu may<lb />
esser pus saborós que és la lengua d'aquesta, la qual de<lb />
guarguanteyar may no cessa, may no molla, may no<lb />
fina, da-li da-li, del matí fins a la nit, en la qual dormint<lb />
no sab calar. E qui no la conagués, oynt-la de<lb />
la sua honestat, de la sua devoció, de la sua sanctadat<lb />
ab aquells de cassa sua parlant, creurà per cert que<lb />
ella és una santa e de linatge reyal. E axí en contrari<lb />
a qui la coneix, oynt-la una veguada en tal hora e moltes,<lb />
és per fer-li venir voluntat de retra l'ànima; ý consentir-li<lb />
las falcies sues, de las quals ella és més que altra fembra<lb />
plena, neguna altra cosa seria sinó burlant-la voler-la fer<lb />
jactar, la qual par que avansa a Galeyot de la londana<lb />
ylla Ophebus: e ya assau veguadas, venant-se, diu que</p>

<p n="Pàg. 68">si home fos estat, 1i diu lo cor de esser estat no solament<lb />
Ararcho bello, mas lo bel Sirardino qui<gap />·s combatia ab<lb />
Lançalot.<lb />
E per què vaig yo en pus paraulas estanent, que si<lb />
volgués una cosa comptar, o pur la pus notabla<lb />
de sos affers, no<gap />·m bastaria lo temps. E si tu has l'anginy<lb />
agut axí com yo creu, prou laugerament pots compendra<lb />
quantas ne quals són las seus <seg type="rest">[sic]</seg> costums e en<lb />
què las sues grans virtuts e la magnificència e lo seny e<lb />
las altres cosas estan, e les coses virtuosas en què ella<lb />
se delite. Per què, sens pus dir de aquella, tornant a<lb />
reonar de so que tu no has pogut aver sabut, e de què<lb />
per ventura tu matex fas una molt gran estima, so és<lb />
de las amaguadas parts cubertas de vestiments, las<lb />
quals per ta bona ventura may no<gap />·t foren publicadas, e<lb />
plagut fos a Déu que l'ascoltar no<gap />·t anuyàs.<lb />
Mas abans que pus avant te digua, te vull moura<lb />
d'un pensament lo qual per ventura has agut o aver pories<lb />
en esdevenidor, solvent-te una objecció que<lb />
fer pories. Tu per ventura has en tu matex dit o pories<lb />
dir: Quines cosas són aquestas que aquest parla? quants<lb />
són los vocables que diu? no satisfan a negun home honest,<lb />
lo qual ha los pasos onests envers la glòria eternal.<lb />
A la qual opposició no soffesticadament faré una resposta,<lb />
la qual son cert que en tu matex consentiràs que<lb />
sia no solament bona, mas necessària. Deus donques<lb />
saber que tota malaltia ne tot malalt no pot esser totstemps<lb />
del discret metge ab odorants angüents metyat,<lb />
per ço com prou són d'aquells e d'aquelles qui no u raqueren<lb />
e raqueren cosas pudens si a sau se volen conduyr.<lb />
E algunas són qui ab odorants angüents gorexen, altres<lb />
ab coses fastiyoses purgant-se curar se volen. Lo<lb />
qual concebut d'amor en l'oma és una de aquelles, per<lb />
so més una pudent paraula en l'anteniment desdenyós<lb />
obra en una petita hora que mil pensers e honestes persuacions<lb />
per las orelles pasades en lo fort cor no faran</p>

<p n="Pàg. 69">en un gran temps. E si a negú martiri fonch may de<lb />
aquesta ygnocència pudrida dat, tu ést hú sens degun<lb />
dupta de aquells, per què yo, axí com Déu ha volgut,<lb />
así vengut só per socórrer-te amablament e per adolsir<lb />
lo teu desordenat apetit, alguna cosa axí com oyt has a<lb />
parlar me cové, e encara pus larch, per ço com aquestes<lb />
paraules axí dites çón los verdaders instruments ab los<lb />
quals se taylen las verinosas plantes e las espines<lb />
e los entortoliguats tronchs qui no a lexar-te veura<lb />
la carrera de exir te són portats davant; e axí com los<lb />
martells e los picons e los parpals, los quals los alts murs<lb />
e duras rochas e los trabucats balsos rompan, cové que<lb />
rompan e que<gap />·l camí fassen per lo qual de tant de mal,<lb />
de tanta injúria, de tant de suplici, de tant perill e del<lb />
loch axí mortal com és aquesta vayll, sens empatxament<lb />
te puxes partir. Sosté, donques, pacientment de oyr las<lb />
correccions mies, e no paregua a la honestat greu, ne<lb />
estimas aquelas esser culpa e deffalliment ý desonestat<lb />
del metge que la tua pastelenciosa malaltia és occasió de<lb />
aquestes mias paraulas axí sutzes e fastigoses que aquel<lb />
abeuratge amarch lo qual, per aver tu massa sentit en<lb />
las cosas delitables e plasents al teu grat, lo<lb />
discret metge ya en la tua corporal malaltia t'à dat. E la<lb />
fi perseverant lo corroptibla cors aquelles amarguants<lb />
cosas, no solament se sosté, ans cobra complidament la<lb />
sanitat, donchs quantes e quals amarguors per guarir<lb />
l'ànima, qui és axí eternal, se deuen sostenir.<lb />
E yo creu bé assau aver satisfet al que pusqueras<lb />
aver més en dubte. E en l'asdevenidor poràs de la manera<lb />
e dels vocables del meu parlar valer-te. E tornant<lb />
al meu propòsit, vull de aquella dona, nova poceydora<lb />
de la tua ànima, particularment parlar, que per rahó tot<lb />
lo qu'é dit e diré a tu no posquera esser maniffest per<lb />
veure-la ne encara per ymaginació, tant és sofisticada e<lb />
maligna. E primerament me plau de la bellesa<lb />
de aquela comensar, en la qual tant las suas arts vetlan,</p>

<p n="Pàg. 70">que no solament a tu, mas a molts altras qui menys de tu<lb />
eren presos ab mi d'ella eran mesos en falsa opinió: so<lb />
és de la frescor de la sua cara, la qual era artifficiada e<lb />
semblant a las rosas matutinals, parent a tu e a molts altres<lb />
cosa natural; la qual, si a tu e als altras folls axí<lb />
com a mi fos estat posibla de aver-la vista al matí com<lb />
del lit se lavava ans que ella posats se agués los affaytaments,<lb />
laugerament la vostra error aguéreu coneguda,<lb />
effora (?) aquesta vella, pudent, ronyosa com al matí<lb />
exia del lit ab la cara verda e grogua, mal tinta de color<lb />
de fum de palla axí com çón los aucels com mudan, crostossa,<lb />
armalosa e tota cascada, tant contrària<lb />
al que aparia com havia agut espay de liguar-se, que a<lb />
males penes algú ho pogra creura si vista no l'agués axí<lb />
com l'é vista mil veguades. ¿E qui és que no sàpia que<gap />·ls<lb />
murs fumats, quant més las caras de las dones, posant-los<lb />
desús lo blanquet tornan blanchs e acolorats segons<lb />
la color que al pintor plau de posar sobra lo blanch? ¿E<lb />
qui no sab que per maneyar, la pasta qui és insencibla<lb />
inffla, quant més la carn viva? E axí de mústia paria<lb />
tornar ranovada, e ella estopassant tant e tant se pintava<lb />
e<gap />·s feya la peyll per lo repòs de la nit davayll cayguda<lb />
rellavar, que a mi, que vista la havia de primer, una<lb />
estranya maravella paria. E si tu, axí com yo, los damés<lb />
matins l'agués vista ab lo capell esquinsat al<lb />
cap, e ab velet entorn lo coyll envorroçat, ab la cara<lb />
depanta exí com damunt é dit, e ab lo manteyll forrat,<lb />
entorn del foch sient sobra los telons, e ab los ulls torbats<lb />
e mustius, e escopir e tussir lansant corrupcions<lb />
proceynt del pudent cors, no crech yo que totas las<lb />
virtuts que del teu amich has oydas aguessan tant poscut<lb />
que d'ella te aguessan fet anemorar. E qual ella davia<lb />
esser en temps que la sua camissa semblant a la bandera<lb />
dels pisans era, e ab lo cap estret e tota enborrossada<lb />
estant, pensau que u sé yo molt cert; e si en semblant<lb />
manera l'agueses vista ý ab les mans e galtes untades,</p>

<p n="Pàg. 71">t'aguera paregut que<gap />·t fos mès al davant una<lb />
faldada de sutzura o un mont de fems, per la qual seria<lb />
forçat axí com de las desplasents cosas fogir com de la<lb />
mort, ý per la veritat pasant proceyr pus avant resta.<lb />
Tu la vist gran e complida, e par-ma esser cert axí com<lb />
so de la beatitut que a mi s'espera, que reguardant los<lb />
pits seus tu sentist delit e estimist aquells deure esser<lb />
tals e axí tirats com veyas la sua cara, sens veura las<lb />
barras cascadas que las blanchas benas amaguan. Mas<lb />
de la gran larguessa llur seria lluny la tua estimació de<lb />
la veritat, posats cars que molts poguessan a las mias<lb />
paraulas veras e aspras testimoniansa donar, que per<lb />
ventura pus laugerament e pus longuament no podent-hi<lb />
alre fer, esperyència e testimoni tenian d'aquelles<lb />
que injustament sobra la sinta vist, ages per cert que<lb />
ella no<gap />·s estreny ne altra no reprèn sinó la carn sola de<lb />
duas busogues que ya per ventura semblants a pomes<lb />
foran per tocar delitables e al veura per semblant, posat<lb />
que yo<gap />·m cregués que axí covinents las portàs com las<lb />
havia tretas del cors de sa mara. Mas jaquint anar asò,<lb />
qual se sia la occasió o lo massa esser tiradas per altri<lb />
o lo soberch pes de aquellas estessas tant ultra mesura,<lb />
que de lur natural siti estaven penyades e alonguades,<lb />
e si caure las lexàs per ventura o sens ventura fins al<lb />
lomblich li plegaren, no en altra manera buydes o<lb />
fronsides sinó semblant a una buffeta desinfflada. E cert<lb />
si de aquelles axí com de caputxos se usan a<lb />
París o en Florensa, per donositat sobra las espatlas<lb />
las se poguera lansar a la francessa, poch més o menys.<lb />
Ellas són blanas, ben estiradas ý estesas, a las quals<lb />
respon lo ventra per semblant, lo qual de larchs ý espessos<lb />
solchs és brodat que par un sac buyt, no d'altra<lb />
guissa penyant que al bou fa aquella pell buyda que li<lb />
penya de guorgua pels pits e del ventra; no menys ab<lb />
draps aquella li cové en alt lavar com segons la oportunitat<lb />
natural vol descarreguar la vexigua e segons la<lb />
delectació enffornar lo delitós apetit.</p>

<p n="Pàg. 72">Novas cosas ý per estrem estranyas requeran l'orda<lb />
del meu raonament, lo qual, com menys l'asquivaràs e<lb />
ab major diligència en l'anteniment reculiràs, tant<lb />
major sanitat aportarà a la tua malaltia; posat<lb />
que de veritat yo no sàpia bé de qual part degua comensar,<lb />
raonaré del golf de Satalias, en lo qual de carn<lb />
estoyat sots l'escur bosch de aquella fosca e espessa<lb />
volta rellevada (?) e d'una goma pudent e desplasent<lb />
e de animals de nova calitat plena. Mas pur jo us diré<lb />
la bocha per la qual en lo port se entra e<gap />·s tancha és tal,<lb />
que posat que la mia naveta ab assau gran arbra navagàs,<lb />
no fou jamay que qualsevulla hora que l'aygua<lb />
fos menor que no agués sens adobar a un companyó<lb />
qui no ab menor arbra que<gap />·l meu agués navaguat fet<lb />
loch. E no solament a un, mas si l'armada del Rey<lb />
Robert o qual se vulla que hi vangués que fos major,<lb />
tota ensemps encadenada sens calar vela ne<lb />
traure timó de caxa hi poguera esser entrada. E no és<lb />
maravellosa cosa, que may leny hi entrà que no y parís,<lb />
e que vensut e cansat deffora no fos gitat, axí com en<lb />
Sicília se diu que fa la Scilla e la Caripda, que l'una<lb />
sorbex las naus e l'altra las trau deffora. E és per cert<lb />
aquest golf una fúria inffernal, lo qual axí poch se fartaria<lb />
com la mar d'aygua e lo foch d'estelles seques. Yo<gap />·m<lb />
calaré del flum sanguonós, e d'allò que d'aquella frau<lb />
davala e de la blancha broma qui decau, que tal veguada<lb />
no menys al nas que als ulls és desplasent. E per ço que<lb />
alguna part de sos defaliments comprenges, te diré més<lb />
avant del burch del mal pertús, posat entra dos rellevats<lb />
monts, del qual alguna veguada adés ab trons molts<lb />
grans e moltes veguades sens aquells ix un<lb />
cruel vent axí pudent e axí desplasent que tota la encontrada<lb />
put orriblament. E yo no sé què te<gap />·n digua sinó<lb />
que com yo vivia, que y estiguí més que no volguera,<lb />
assau veguades de semblant odós offès pensí morir no<lb />
com a crestià. Ne altrament te puch dir de la letja flayra</p>

<p n="Pàg. 73">de cabrum, la qual tot lo cors mata e corromp, com<lb />
de calor e de trebayll pervé. Aquesta és tanta e tal que<lb />
ab las altres cosas ya dites te fas cert que menys anuig<lb />
seria a cascun tot l'estiu esser vey d'una pudent privada<lb />
que aprés de aquella abitar. Per què, si tu e los altres<lb />
qui comprau guat liguat en sach moltes veguadas romanen<lb />
enguanats, no us en maravelleu, que per occasió<lb />
sola de la vista, tu ý molts altras, pus dret la voluntat<lb />
que la rahó segiu, emperò tots per una vagada tant no<lb />
son de rependra, posat que a tu menys se convengua<lb />
que a molts altres qui més la voluntat que la rahó de<lb />
las cosas segexen; la qual pus vista has, si de la error<lb />
no<gap />·t mous, cert axí com a bèstia que umana forma aporta<lb />
seràs de rependra; que segons crech, encara que breu<lb />
aya parlat avent esguart al molt que dir-se pot, t'é uberta<lb />
la veritat, la qual t'era amaguada; segex-la, donchs: si<lb />
no, més que tot altra bèstia serias per bèstia tengut.<lb />
Yo jaquesch assau cosas a dir per venir en aquella<lb />
dolor en la qual te havia conduït la tua folia. E perquè<lb />
pusque bé demostrar com eras foyll, ajustaré las cosas<lb />
velles ab las noves, un poch de luny me plau comensar<lb />
mostrant-te en asau cosas quanta e qual és estada la excellència<lb />
del ànimo de aquesta e las suas costumas.<lb />
O com eras de sos molts anys axí desmembrat que<lb />
en la sua cara no<gap />·ls agueses compresos, ne t'amaguaré<lb />
aquela part que la tua concupicència no menys tirava<lb />
amar seguint la falsa opinió que presa avias de la sua<lb />
virtut. Ara de la sua bona fama en ma mort e aprés la<lb />
mort, plau-me raonar-te, per so que alguna ora te fasa profit<lb />
e perquè a mi tocha qui més que ningun la conec ý<lb />
aban[...]ant desfogar-me, posat que la desdenyossa flama<lb />
en lo meu enteniment encessa en contra ella per las<lb />
suas costumas sie apaguada. E per so, per tant quant<lb />
més d'ella e de las cosas qui degudament se deguen blasmar<lb />
sabràs, pus cuytadament te acostaràs a la tua guarió.<lb />
[...]</p>

<p n="Pàg. 74">Aquella perversa fembra, tot jorn multiplicant en lo<lb />
fer de las cosas molt a ella covinents de obrar<lb />
e a mi de sostenir afanyoses, ne la mia reprenció en naguna<lb />
cosa no volent, ne sabent que per comportar-la pusqués<lb />
algun proffitós concell pendra, tan gran dolor e<lb />
afflicció amaguada se maté al cor, que la sanc entorn<lb />
de aquell més que no daguera de fogosa yra s'escaldà,<lb />
ý pensant que com amaguada era la dolor axí estigués<lb />
amaguada la malaltia, la qual no parech a la primaria,<lb />
la corrupta sanch occupà no solament lo cor, ans totes<lb />
les parts del cos en un instant près. E pus l'ànima mia<lb />
del mortal cors e de las tenebres sobtada fonch e reduyda<lb />
en l'ayre, pur tenint més clars los ulls que no solia tenir,<lb />
viu e conaguí qual era lo guosar de aquesta ynigua<lb />
fembra, la qual sens dupta gran alagria de la<lb />
mia mort près e sentí, car de la sua batalla li parech<lb />
aver conquistada gloriosa victòria pus que yo li era lavat<lb />
davant. La qual cosa ella poch aprés, axí com tu<lb />
oyràs, clarament à demostrat a qui reguardar ho vol,<lb />
axí com aquella qui à de malícia tota abundància.<lb />
E primerament, avent no de las mias cosas amaguadament<lb />
assau taffurat, e de aquells dinés que yo a la sua<lb />
guàrdia folament havia acomenats qui a mos fils romanir<lb />
davian, e no avent assau plenament mos fets a la darrera<lb />
mia intenció ordonats per no aver espay de ben ordonar-los<lb />
per sobravengut cars, aquella part na près que li<lb />
plach, e ab molt gran remor deffora tramès inffinides letres.<lb />
Mas so que ella mils que alguna altra fembra<lb />
sap fer e ab molt gran plant muntiplicant ab la lengua<lb />
comensà a malayr lo desaventurat cars de la mia<lb />
mort, e a sí matexa apellar miserable e abandonada e<lb />
desconsolada e dolenta dona. E ab lo cor malayia<lb />
la vida qui tant me avia durat, e sí matexa més que<lb />
algun'altra reputava benaventurada. E verament no fóra<lb />
estat homa ne dona qui vista l'agués que no agués<lb />
cregut que ella verament en lo seu enteniment agués ço</p>

<p n="Pàg. 75">que las suas falses paraulas sonaven. Mas a mi bastave<lb />
assau que aquells qui la conexian, infformats dels altres<lb />
fets seus, cascú axí com a just jutge segons sos mèrits li<lb />
retés dagut guardó. Posat donchs a execució tots los officis<lb />
funerals qui a mi<gap />·s pertanyian, pus que lo<lb />
meu cors fon retut a la terra, la valent dona desivossa de<lb />
pus desbaratadament la sua valessa manar que no li avia<lb />
paragut agués poscut manar la sua joventut, sentint-se<lb />
calda de so qui seu no devia esser, per ço com ni son dot<lb />
ni patrimonial aretat no aguera pogut sostenir so que<lb />
a fer se aparellava, en la mia casa romandra no volch,<lb />
ne en aquella de sos nobles parents ne cosins no volch<lb />
tornar. Mas ab paraules plenas de compació dix que volia<lb />
en alguna part de devotes persones retraure<gap />·s, per ço<lb />
que aquí vídua e sola en oració e en contemplació en alguna<lb />
esgleya lo romanent de la sua edat consumàs. E<lb />
fou tanta la forsa de aquest seu parlar e axí manestrívolment<lb />
<seg type="rest">[sic]</seg> ó sabé dir, que assau de aquelles persones<lb />
e prou simples hagueran per ferm que axí dagués<lb />
venir com ella deya, e axí lo y atorguaren. Apropinchà<gap />·s<lb />
donchs tant com més pòch a l'aglesia dels fraras<lb />
en la qual tu primer la coneguist, no pas per dir oracions<lb />
algunas, que no crech que<gap />·n sàpia ne de saber no<gap />·s<lb />
curà jamay, mas per millor sens no aver ulls damunt, e<lb />
majorment de personas a las quals de la sua honor calgués,<lb />
la sua libedinosa voluntat complir; o que là on altras<lb />
hòmens li vinguesen a menys, los fraras, qui molt<lb />
savis e misericordiosas hòmens són, aconsoladors de las<lb />
víduas, no li venguessan a menys. Aquí, segons que tu<lb />
pots aver vist, ab son mantell negra al cap, segons que<lb />
ella vol que sia cregut per honestat molt davant<lb />
los ulls tirat, bacho anava faent a qui l'ancontrava, mas<lb />
si li parases esment, ara obria aquest ull, ara aquell,<lb />
adés ne recullia un, adés altra, no sabent-se de las usades</p>

<p n="Pàg. 76">vanitats obstenir. E quasi a cascuna paraula, enrera tirava<lb />
las bandas e traia las mans fora d'aquell, parent-li<lb />
que las agués molt belles, e majorment sobre<gap />·l negra. E<lb />
lexada adonchs la casa axí deserta se<gap />·n entrà en l'asgleya;<lb />
mas no volria que cregueses que per oyr lo divinal<lb />
offici hi entràs ne per adorar, mas per tirar la saliguera,<lb />
per so com sabia ella que ya a gran temps que aquí de<lb />
cascuna part de la nostra ciutat concorren jóvens assau<lb />
bells e gentils, savis e folls, segons ella plau, e en aquells<lb />
à fet ella un agranayll axí com fan los paradors<lb />
per parar al[s] coloms. E per so que alguns no<lb />
vegen los filats ne logra, lo amaguan sota las erbas e<lb />
axí molt sovint ne prenen dels pus avisats. Mes axí com<lb />
aquella qui de menyar moltes viandas se adelita molt sovint<lb />
a pendra novella cassa se deporta, e per aver-ne dos<lb />
o tres tots temps de soberchs no està ella per asò de continu<lb />
parar. E si en açò mént o dich ver, tu ó saps, qui parent-te<lb />
aver mil ulls, sens saber-te<gap />·n guardar, en les palles<lb />
del visch ést caygut.<lb />
Entrant donchs en la esgleya e no sensa cautela havent<lb />
reguart per tot e prestament incircuynt ab los ulls<lb />
tot quant hi avia, comensava sens aturar-sa jamés trebalar<lb />
un dolent fil de paternostres, adés de la una mà en<lb />
l'altra, e de la altra en l'altra traspasant, e ab<lb />
la orella escoltant adés una adés altra, posat que en<lb />
aquesta fos molt greu de escoltar ne neguna axí com<lb />
aquella que li paria que ho sabés mils dir que negun'altra.<lb />
E en asò sens alre fer may, tot aquell temps que en<lb />
l'asglesia aturava consumava. E per ventura dirà algú<lb />
que asò que en la sgleya no feya, que ella hi suplia en<lb />
la casa. La qual cosa no és gens ver, si bé quisvulla<lb />
pusquera esser de so enguanat; que yo, si algun bé o<lb />
algunas oracions o paternosters digués, ho aguera<lb />
sentit e no<gap />·n poguera esser enguanat, per ço com no<lb />
altrament que la frescha aygua sobra los calts corsors<lb />
és suau, axí per aquells lo meu cremament sentirà</p>

<p n="Pàg. 77">reffreschar. Mas què dich yo? Per' ventura son<lb />
yo enguanat, ela<gap />·n diu a altra no menys que a mi? car<lb />
bé sé yo que no à encara lonch temps pasat que del vostra<lb />
món se partí un per qui tanta afflicció la hora que<lb />
morí ella près, que de vuyt dies dormir no volc ni beura<lb />
ne asseyar de menyar. Mas yo molt fiansosament esperava<lb />
d'ella esser ajudat, ý en loch de oracions me socorria<lb />
de romansos en francès, e de las cansons letines<lb />
las quals ela deia, ý de las istòrias de Lansalot ý de<lb />
Tristany, e de Ginebra, e de Ysolda e de las proeses e<lb />
honors e de las junctes e torneigs d'aquells que sobre totes<lb />
cosas contínuament legia ý del que rahonava de alguns<lb />
d'altres qui ab las lurs dones en la cambra sacretament<lb />
e sols estaven, axí com aquella qui de cert<lb />
tot asò que feya volentera dels altres esmaginave. E si<lb />
ella per ventura en semblants coses no entenia, fabricave<lb />
fins la ora que venia lo seu desijat guayol alguna nova<lb />
malícia, e jamés en alguna cosa de virtut la sua vida<lb />
no despenia, ý per fugir a anuig ý descansar algun tant,<lb />
a guisa d'una inffanta ab certs animals, que en cassa tenia,<lb />
se deportava.<lb />
Però afferm yo que aprés la mort mia, ultra los altras<lb />
seus devots hac ella per amants lo segon Abselon, del<lb />
qual poch devant alguna cosa diguí, molt covinent a sos<lb />
plaers, lo qual més que tu per pus legítima occasió se deguera<lb />
de semblant empresa retraure, per aver rebut de<lb />
mi honors ý benificis. Mes no serà sensa venyansa la<lb />
offensa, perquè si lo món en lo qual yo suy no<gap />·m<lb />
mént, no crech que a mi no par, ell ha de la muller un<lb />
fil ý per seu lo nodreix e diu que li pertany més que no<lb />
feya a Ihesucrist Joseph, gran part de la mia injúria Déu<lb />
venjarà en contra d'ell, que no li és costat axí com ell<lb />
se creu, e un vulgar proverbi per què<gap />·s va dient: Qui tal<lb />
dóna, tal reb; e si ell ab altri bé demora, ve d'altra part<lb />
qui en lo seu demora. E donchs axí bona e axí santa era<lb />
tornada, e veyna dels frares, aquella qui no dona, mas</p>

<p n="Pàg. 78">mon torment fou mentra visquí, la qual molt desonesta<lb />
contínuament fou ans que mort me separàs d'ella, ý en<lb />
semblansa d'exí bons costums e bonas virtuts sos delits<lb />
exercitava. E dich-te que ella és tal com yo breument t'é<lb />
designat, per què veure pots qui lo teu poch seny, poch<lb />
fonament e pocha discreció ha cativat, e per<lb />
qui la tua ànima la libertat e lo teu cor en las cadenas<lb />
d'amor incomparabla afflicció senten. E darrerament en<lb />
aquesta vayll deserta t'à conduït molt cruel ý dolorosa.<lb />
Amostrar-te donchs cové [...] per satisfer a la mia<lb />
promesa, per ço que més de la tua empresa dolent te,<lb />
meresques pus tost lo perdó e la sanitat cobrar e que fermament<lb />
preposes d'aquesta vayll reneguar per què més<lb />
escarnit no foses; que si no u fas, jamés exiràs d'ella.<lb />
No era ton cas de axí greument pendra com fist, si axí<lb />
qui u feya conagut agueses com ara conèxer deus.<lb />
E per so que tu veges ella en aquesta cosa no anar altrament<lb />
que fer solia als altres, e que fora de la tua pensa<lb />
la gits, me plau dir-te com noves de la tua letra sentí<lb />
e del teu nom, ab tot no fos vengut per tal occasió,<lb />
emperò vull que sentas, si tal ignoras, que per nostre<lb />
senyor Déu per alguna causa no s'és atorguat venir desà<lb />
alguna veguada, e majorment per reduyr a memòria<lb />
a vosaltres que visqueu virtuosament e que us recordeu<lb />
de nosaltres, o per semblant cars com és aquest per lo<lb />
qual yo só a tu vengut. E esdavench-se que yo aquela nit<lb />
arribí, la qual en lo dia sagüent tu la primera letra escrivist<lb />
a aquesta madona. E avent les vestidures que portava,<lb />
de caritativa affecció, la qual no solament als amichs<lb />
mes encara als veyns fa amar, allà on aquella era entrí,<lb />
e totas las portas de la cassa sercant e per tot reguardant,<lb />
se esdavench que de la letra de la qual tu<gap />·t clames sentí<lb />
novelles. E era una part de la nit pasada com<lb />
entrant yo en la cambra en la qual ella dorm, e ella axí<lb />
com l'altra casa reguardada havia, estant ya per partir-me,<lb />
víu una làntia encesa davant la ymatge de nostra dona</p>

<p n="Pàg. 79"><seg type="rest">mitja retxa rosegada</seg> encontinent envers lo lit mirant<lb />
on ella geya, no sola axí com esperava la víu, mas ab<lb />
molt gran festa ab aquell amant de qui poch abans diguí<lb />
alguna cosa; per què esperant encara volguí veura què<lb />
volia la lur festa signifficar. E no estech guayra que, a<lb />
raquesta d'aquell ab qui ella era, se levà, e encessa una<lb />
entorxa aquela letra que tu li avias tramesa tragué d'un<lb />
armari, e ab la lum en una mà e ab l'altra la dita letra<lb />
legint, de pas en pas guardant-la te sentí anomenar e ab<lb />
maraveloses riales te escarnien dient: O de la<lb />
pèccora campi. O del modoro. O del animal gros; e què<lb />
ha fetes las suas sièncias? E a cascuna paraula abrasant-se<lb />
e besant-se e ab paraulas entre<gap />·ls besars mesclant, demanavan<lb />
ensemps si tu com aquella escrivies eres en ton<lb />
seny o somiavas, e tota veguada deyen: E par-ta que<lb />
aquest aja lonch arch per semblant tret? E vist may axí<lb />
nou polp? per cert aquest la cavalcha. Ell és adaveres exit<lb />
del sentiment e vol esser tengut per savi; e Deus li dó mal<lb />
any, e torn sercar las sièncias e yaquescha las gentils dones<lb />
estar. E què diràs? agueres-ó cregut? O de quantes<lb />
bastonadas lo deuria hom fartar, o d'un ventra de porch<lb />
ple, ab lo qual tantes per las gualtes li<gap />·n donassen mentra<lb />
que bastàs. Ay mesquí de tu, com eran allí ab lurs<lb />
paraules menyspreats los teus estudis, e de tu,<lb />
com d'aygua vesada, entra ells era feta menció! E las<lb />
teves siències, per tu tant amades, per folles eren aquí<lb />
nomenades, e totas las tues cosas groseres e bestials<lb />
eran reputadas. E ultra asò era assau pijor, que lo gran<lb />
Aristòtil, Tutli, Virgili, Tito Livio e molts altres hòmens<lb />
illustres, per creure tu esser lur amich domèstich, eren<lb />
per ells com a fanch calsiguats, escarnits e avilats, e pijor<lb />
que moltons eren menyspresats; e per<lb />
lo contrari, sí matexos exelsant ab paraules de fer ab sobirana</p>

<p n="Pàg. 80">occasió las pedres saltar e fogir de las parets, ells<lb />
sols deyen esser la glòria d'aquest món. De què yo assau<lb />
clarament me avizé que lo menyar e lo vi desordonadament<lb />
per ells pres, donà a ells desig de complaura<lb />
la hú a l'altra e escarnir-te; de lo qual per ventura<lb />
no foren jamay trets, e ab aquestes e ab moltes d'altres<lb />
escarnidores paraules longua pessa de la nit passaren.<lb />
E per aver més occasió de riura e de escarnir-te aquí entra<lb />
ells, ordonaren la resposta que rebist, a la qual tu responent<lb />
donist a ells manera de riura e de dir altra tant<lb />
com de la primera avíem <seg type="rest">[sic]</seg> dit. E si no fos que<gap />·l novell<lb />
enamorat temia que<gap />·l massa escriura no pogués causar<lb />
suspita, per ventura, vista la vanitat d'ella ý leugeria<lb />
molt gran, no duptes gens que tu no agueses la segona<lb />
letra haguda e la terça, ý per ventura fores aconseguit a<lb />
la quarta e quinta.<lb />
Axí, donchs, donist occasió de riura a la tua<lb />
sàvia dona e al valerós amant que creyes que amar te<lb />
devia e gràcia conquistar-te; ý lo fastijós escarn que feren<lb />
de tu ý vergonyós conquistist, la qual cosa viu e oy<lb />
yo, qui no y anava per amor de tu, car encara assau bé<lb />
no<gap />·t conexia; mes, perquè cosa axí abominable sofferir<lb />
no podia, assau mal content, no per mi mas per ella me<gap />·n<lb />
partí, ple de desdeny e de fexuch anuig. Aquestas paraules<lb />
no sabist tu de singular persona que asò<gap />·t recitàs,<lb />
mas de conjectures presas de paraules, per ventura no<lb />
de molt sàvias ni de nobles persones oydas, e pur, d'aquell<lb />
poch que<gap />·n comprenguist, en desesperació ne cuydist<lb />
venir. Ara què agueras tu dit com la tua pensa era<lb />
encara malalta del tot, si axí ordonadament<lb />
aguesas la cosa oyda? Son cert que sensa pus pensar-hi<lb />
te foras per la guola penyat. Mas volguera yo que lo cabestra<lb />
fos estat fort, axí que bé sostengut te agués,<lb />
per so que no fossas escapat, axí com aquell qui allò e<lb />
pijor molt bé agueres merescut. Mas si aguesas la pensa<lb />
e l'anteniment sà axí com davias aver, avent esguart a</p>

<p n="Pàg. 81">asò que yo t'é dit e no gens al teu estudi, ó podias veura,<lb />
e asò que per aquell t'és estat mostrat avent volgut guardar,<lb />
ris te<gap />·n agueres.<lb />
Ella en res dels costums de las altres fembras no<gap />·s<lb />
desvia, la qual cosa per ventura tu matex testiffichas, e<lb />
fas sàviament si u fas. Açò que d'aquesta part t'é dit,<lb />
allò matex dich de la seguona. Si tu en tu matex<lb />
reguardas, gloriejen-se elles sobiranament de esser<lb />
tengudes per belles ý d'esser loades totas s'estiman, e<lb />
tant més los par pus belles esser com més los par esser<lb />
mirades, donant més fe al nombra dels vaguabunts que<lb />
a lurs matexs mirals. Comprès auràs, donchs, per elles<lb />
no esser poch grayt més molt lo mirar, per ço com elles<lb />
a cascuna cosa qui a pompa se pertanyen són molt glotas,<lb />
e volenterosament a las altres fembres te mostrava<lb />
per fer veure en aquelles que ella encara davia esser<lb />
tenguda per bella e aguda per cara, pus que trobava<lb />
amador, e majorment tu qui ést entra totas tengut per<lb />
un gran conexedor de forma de fembras reputat,<lb />
per què ella mostrant-te havia honor de tu. E deya,<lb />
perquè foses blasmat: Ben poguera algun altra millor trobar.<lb />
E per mostrar-se a Déu retornada ý aver del tot tal<lb />
vida abominada e tots los plaers del món abandonats, a<lb />
molts deya amostrant-te: E veus l'anemich de Déu com me<lb />
vol torbar; veyau com s'és parat davant mi per fer-me tornar<lb />
en açò que yo no entenia ni entén pus seguir. E<lb />
per ventura ab aquelles matexas paraulas ab las quals havia<lb />
al seu amant las tuas letres mostradas e altras pijors<lb />
fent-se de bonas te maldeia, no que per rahó fer bo dagués,<lb />
mas solament per voluntat de garruleyar e de rayllar, en<lb />
què molt se adelita no tenint par; e venint-li a<lb />
menys matèria de dir, dirà una gran mentida e per aver<lb />
on diria, te mostrava. Mas qualsevol que la occasió fos,<lb />
recórrer devias prestament en aquella inffalibla veritat,<lb />
so és que neguna fembra no és sàvia, e per ço no poden<lb />
sàviament obrar. E si reprenció en açò cayia, sobra tu</p>

<p n="Pàg. 82">devia dignament caura, axí com aquell que creyes,<lb />
avent-la alguna veguada guardada e portant-li alguna<lb />
amor, que allò agueres fet d'ella e de la sua bellesa, que<lb />
ne la natura ne per ventura algun nodriment en la sua<lb />
joventut no han puscut fer, so és que ella sàvia fos o alguna<lb />
cosa sàviament obràs. E tu, donchs, no considerant<lb />
ne a tu ne a ella so que davias, si greu occasió<lb />
n'aguist, tu te<gap />·n fuist causa.<lb />
Mas lexem estar l'esser de las fembras axí forts, axí<lb />
vils, axí orribles e axí desplasents com t'àn recordat<lb />
les paraules mias e la tua letra axí desonestament<lb />
publichada, e tu per qual se vol de las ditas occasions e<lb />
per qual altres vulla aver tu mostrat a las fembras; e<lb />
venguam a la foguosa amor la qual tu aportavas en<lb />
aquesta, e raonem del teu desmemoriat enteniment. E<lb />
en allò, yo vull proposar que ver fos so que<gap />·l teu amich<lb />
de la valor d'aquesta te raonava, la qual cosa axí creguist,<lb />
may no<gap />·m farias creura que en ella fervent amor<lb />
haguesas possada, axí com aquell qui agueres conegut<lb />
aquelles virtuts eren contràries al teu viciós desig, e per<lb />
consagüent, estant aquelles en ella, may poder-te venir<lb />
en aquell acta cosa a cap que tu haguesas volguda perquè<lb />
jamés ella no<gap />·t amara, e tu contemplaras sol la sua<lb />
forma per cert. Alguna oyda e vista d'ella te<lb />
mès en esperansa que lo teu desonest voler pogueres<lb />
prest portar a fi; mas foren-te axí los ulls de la testa regirats,<lb />
que tu no veses ella esser vella e fastiyossa e<lb />
anuyossa per mirar? E ultra asò, qual orbetat de pensament<lb />
axí la llum del enteniment te avia ombrada, que<lb />
cessant la esperansa del teu foyll desig, ab terrible dolor<lb />
te fes desiyar la mort? E quala misèria ne quala fortuna<lb />
e qual terribilitat tua te avia de la memòria tret, que,<lb />
venint a menys aquesta, voler tu morir? E par-te sien en<lb />
lo nombre dels morts, pus axí ab simple ànimo ést caygut<lb />
e axí enffanguat ést romàs e axí del món foragitat,<lb />
que tu aquesta per cant reffugi e per tant bé agueses,</p>

<p n="Pàg. 83">que si<gap />·t manchàs, que tu desiyasses morir? E<lb />
qual plaer e qual honor e qual proffit may aguist d'ella,<lb />
ne<gap />·t fou permès sinó de la tua matexa follia e bestial esperansa?<lb />
E quina cosa te podia ella justament permetra?<lb />
Certes no deguna sinó de metre<gap />·t en los brasos aquells<lb />
membres cascats, vils, pudents e pudrits, ý sens falla si<gap />·t<lb />
esdevengués lo mercat lo qual n'à fet e<gap />·n fa, axí com<lb />
ara sabs, fore estat lo desig menor que no és. Mas perventura<lb />
esperaves, podent-li en los brasos venir, aconseguir<lb />
complidament aquell delit ab lo qual ella ab tants<lb />
se adelita, e axí esser tractat com feya lo cavaller de<lb />
qui de sobre parlam? E tu en asò eras enguanat, per so<lb />
que quant aquell hi era, ella despenia del meu; e del seu<lb />
volent-li tu despendra, no duptas punt que no li trobases<lb />
masa pus estreta la mà que no eras avisat. Ya se<gap />·n és<lb />
anada aquella magnifficència de la qual tant<lb />
l'amich teu la loava; e si asò no esperaves en altra cosa<lb />
te podia ella molt voler, podent aquesta dels teus anys<lb />
aminvar? Hoc, de aquells qui són a venir, per ço com<lb />
ya a altri n'à aminvats. Mas no crech que tu asò agueses<lb />
volgut, ni seguir se podia, per so com solament a Déu se<lb />
partany. E podie<gap />·t aquesta de las cosas assau més que<lb />
tu no sabs ensenyar? Hoc, per ventura de les malas, per<lb />
ço com ya ad altres n'ensenyà. Mas no crech yo que tu<lb />
aquelles vages sercant, car de altres mostrar no te<gap />·n<lb />
podia, per so com neguna bona no<gap />·n sab, ne podia<lb />
aquesta a tu vivint o morint beatifficar, si bé ella ab lo<lb />
seu amant escarnint-te ó determinaria, per ço com ya axí<lb />
n'à molts beatifficats. Mas yo no crech, pus que un poch<lb />
la lum del enteniment t'és tornada, que algun tant no<lb />
coneges aquella qui en eternal suplici per los<lb />
delits ha sí matexa condemnada. E què donchs podia fer<lb />
aquesta? Certes no res, encara que no u conegues ne u<lb />
poguesses conèxer. Per ventura diràs que<gap />·t podia donar<lb />
la noblesa que no té ý que dels ciutadans te fera lo govern.<lb />
Mas yo no sé veura com fos posible; que bé saps</p>

<p n="Pàg. 84">o sabies no és per los senadors dada autoritat a tota cosa<lb />
inpertinent, ni jamés la darien als rabats lops del linatge<lb />
ý noble del qual ella davalla.<lb />
Ý què porias tu dir si ella tant fos de grat a tots<lb />
aquells qui li porian fer testimoni de veritat com fou a mi<lb />
e que<gap />·1 aguessam públicament fer. So cert yo tinc per inposible<lb />
o ab trebayll gran crech que tan solament un altra<lb />
se<gap />·n trobàs, que axí pogués tornar ensegat<lb />
com tu fayst. O miserabla la vida tua! Ý quants són los<lb />
quals si yo per lurs títols ara te anomenava te<gap />·n vanagloriayrias,<lb />
que per ton prou no te<gap />·n ést volgut recordar?<lb />
A quants nobles e molts grans hòmens, los quals<lb />
volenters te serian molt cars, per soberch e poc loable<lb />
desdeny lo qual és en tu, no acostas? E si creus que poran<lb />
sofferir da fer a tu so que a ells deurias fer, vas<lb />
errat, ni seguir los teus costums e esser-te blans, axí com<lb />
tu ab tota sollicitut deurias los lurs seguir e anar-los darrera;<lb />
e de cascú tu anant humilment, seràs no fictament<lb />
mas ab amor rebut; que sy no<gap />·t foses llunyat d'aquells<lb />
qui exelsar te poden, en ton mal pas no fores arribat.<lb />
Mes desiyaves la mort que<gap />·t matàs, la qual pus tost desijar<lb />
devias avent esguart en asò que l'ànima tua<lb />
s'era declinada. E per quin proffit t'eres sotsmès a una<lb />
veylla rancayllosa, torta, mal sana, past de vuy més de<lb />
cans més que d'òmens, millor a guardar ý pendra la cendra<lb />
del fogó que de parer entre gent que guardada sia?<lb />
E lexem estar so que a tu pertany del estudi, per gràcia<lb />
de Déu conquistat, e venguam al que naturalment t'és<lb />
estat atorguat; asò vist, si a tu desdenyós se demostrava<lb />
com merexerias, no de esser estat escarnit mal dit ý refusat<lb />
plànyer e plorar deurias, mas per aver-te a memòria<lb />
d'un milanàs lexat estar a pendra los budells. La natura<lb />
t'à gràcia feta que tu ést homa e aquella és fembra per<lb />
la qual axí miserablement ploravas. E quant l'oma pus<lb />
digna cosa sia e pus nobla que la fembra, en<lb />
part ho àn davant las mias paraulas mostrat. Aprés si</p>

<p n="Pàg. 85">ella és de persona gran e en los membras ben aproporcionada<lb />
e ab cara per ventura a ton parer bella, e tu ést<lb />
patit, mas per tot ést axí compost com ella; ne<gap />·t veig<lb />
deffectui en alguna part, ne la tua cara entre<gap />·ls hòmens<lb />
no à mester bellessa axí com la sua entra las fembras,<lb />
ab tot que ella s'estudia en la sua ab mil lavaduras e ab<lb />
altras tants engüents, e tu poques veguadas o no may ab<lb />
aygua clara te lavas, ans te dich que tu ést molt pus bell,<lb />
posat que poch te<gap />·n curas (e fas bé, per so com tal sollicitut<lb />
sobiranament als hòmens se desconvé). Una gràcia<lb />
fins así li à feta la sua natura més que a tu, si no<lb />
m'enguana lo meu juy, posat que tu ages barba molt florida,<lb />
e de negra blancha sia tornada, ý los cabells per<lb />
semblant; que [ella] ha estat en lo món molt més anys<lb />
que tu, posat que per ventura no<gap />·ls age axí ben obrats;<lb />
<seg type="rest">"altra li<gap />·n à feta que ly à donadas bonas inclinacions las<lb />
quals bé executa, e li par a ella que de las millors sia la<lb />
millor, e ja fos"</seg> en lo mig de ta egualtat, així tost deuria<lb />
esser ella presta a fer-sa envés tu com tu farias envés<lb />
ella; ý té rahó de més dolre<gap />·s que no tu, per ço com per la<lb />
tua conaxença ella pert molt ý tu guanyas, si bé paras<lb />
esment a totas cosas. Mas tu fiques los ulls de la pensa<lb />
en una cosa en la qual te par aver molt desaventatge, de<lb />
que yo neguna menció fiu, posat dels seus los<lb />
actas anàs recomptant, e crech que aquella sia la occasió<lb />
per la qual tu ést esquivat, e asò és que a tu apar<lb />
que ela gentil dona sia, d'on a mi no par esser axí; la<lb />
qual cosa presomint que axí fos, no per so te aguera lexat,<lb />
si guardes qui és lo segon Absalon qui tant en la sua<lb />
gràcia és, e si aprés a tots los altres guardant yràs.<lb />
Mas en asò<gap />·m par que tu erras ý tens-ne gran culpa,<lb />
que lexant la veritat segueis la openió del pobla, la qual<lb />
més tostemps a las cosas aparents que en aquella dresan<lb />
los ulls. Mas no sabs tu quala és la falsa? <seg type="rest">[sic]</seg> E no sabs<lb />
tu què fa l'ome gentil, e quala és aquela qui no lexa esser<lb />
gentil? Cert sí fas, que yo sé que tu ó sabs; ne algú no és</p>

<p n="Pàg. 86">axí jova en l'ascola de philosophia qui no sàpia que<lb />
nosaltres tots d'un matex para e d'una matexa<lb />
mara avem aguts tots los corsors, e las ànimas tots<lb />
egualment d'un matex creador; e no la hú gentil e<lb />
l'altra vilà, sinó que avent cascú egualment lo<lb />
liber arbitra, pot obrar ço que més li plau. E aquells qui<lb />
seguiren les virtuts foren dits gentils, e los altres lo contrari<lb />
seguint vicis, foren per no gentils reputats. E<lb />
donchs per virtuts fonch gentilessa en lo món primer.<lb />
Vés tu ara darrerament los llurs actes sercant, e veuràs<lb />
quantas de aquelles cosas o totas tu trobas que fassan los<lb />
hòmens gentils. E forsa ells vengueran en lo principi ab<lb />
effectuosas paraulas qui és natural do, e no virtut, e ab<lb />
aquelles occuparen so de lurs veyns menys poderoses<lb />
que ells, o vicis desplasents a Déu e al món los<lb />
ha fets richs e per la riquessa plens de supèrbia. Ara<lb />
direm de so que<gap />·ls hòmens nobles solien fer, so és apendra<lb />
de Cavalaria per la qual honraven a sí matexs e los<lb />
llurs, defanent la fe, lo rey, lo públich, viudas e pubills.<lb />
E qual gloriosa cosa e qual digna de fama, quals actes<lb />
oyst may dir tu que per la cosa póblicha o pur per la<lb />
privada alguns d'ells ayan obrats ya may? Cert algun<lb />
no<gap />·n feren. E doncs lo principi de la gentilesa de aquests<lb />
fou rapina e supèrbia, e asò són las bonas raylls de la<lb />
loable planta de aquells qui ara viuan. La honor dels<lb />
antipasats és molt vituperiosa als qui viciosament viuen,<lb />
axí com fan aquests, perquè de la honra d'altri te<gap />·n pots<lb />
axí glorieyar tu com ella, o qual se vol altra. En cert la<lb />
gentillesa no<gap />·s pot lexar per aretat, [ni] las<lb />
virtuts ni sièncias ni santadat ne semblants cosas, que</p>

<p n="Pàg. 87">mester és que las se procur e las conquist qui aver las<lb />
vol, ý no que conquistat sia per los altras. Dressa un<lb />
poch los ull? en aquells de qui parle e mira com gentil<lb />
cosa par, e pensa bé qui ella és en lo present e en lo passat<lb />
ya estada sia, reguardant asò no yras darera ella. E<lb />
si bé so que d'ella poch abans avem raonat has persabut,<lb />
ella à tants de vicis en sí que ensutzaria la corona reyal.<lb />
E quina gentilessa te pot donchs d'ella ésser davant posada?<lb />
No gens en veritat, e posat no<gap />·t conagués t'é volgut<lb />
molt laugerament e ab raons veras mostrar tu esser<lb />
molt pus gentil que ella no és, posat que dels<lb />
escuts de tots <seg type="rest">[sic]</seg> passats no<gap />·s vegen per las esgleyas<lb />
penyats. Mes axí<gap />·t vull dir que si gens de gentil lesa en<lb />
l'ànimo has, o aquella aguesas que hagé lo linatge del<lb />
rey Bam de Berueych, tota l'aurias ensutzada e guastada<lb />
amant aquesta. Ara bé poria ultra asò que yo t'é dit assau<lb />
més cosas proceyr e ab pus larch sermó contra la<lb />
innomínia de la malvada fembra qui<gap />·t près e contra la<lb />
tua folia e la colpa per tu comesa. Mas volent que aquells<lb />
qui dits çón bastan, al que vols dir, esperaré.<lb />
Yo estava ab lo front baix axí com aquells qui lurs<lb />
deffaliments conexen, ý escoltant lo lonch parlar del esperit.<lb />
E sentit que ell en aquell fi havia feta, digui òbtimament:<lb />
[...]<lb />
Beneyt esperit, mostrat m'às so que a la mia<lb />
edat e al meu estudi se covenia, especialment la viltat<lb />
d'aquesta la qual lo meu flach enteniment per molt nobla<lb />
cosa e estimant la havia elegida, e de sos costums e de sa<lb />
gentilesa e de las suas maravellosas virtuts, ab moltes<lb />
d'altras bones cosas has parlat ab més dolsa manera que<gap />·l<lb />
meu pecat no merexia. E reprenent-ma m'às mostrat<lb />
quant los hòmens naturalment de noblesa las fembras<lb />
trespassan, e qui yo particularment só. Las quals cosas<lb />
cascuna per sí e totes ensemps àn axí enderrera tornada<lb />
la mia sentència e lo meu ànimo mudat, que sens algun<lb />
dupte asò que a mi paria bo d'abans, ara<gap />·m par lo contrari.</p>

<p n="Pàg. 88">En tant que, posat que molt piadosa sia los<lb />
prechs de la qual la tua venguda ha a mi empetrat, encara<lb />
que la<gap />·m prometas no esper jamay salut ne perdó;<lb />
axí<gap />·m par greu lo meu peccat. E pens que ta venguda<lb />
per lo meu proffit en molt gran dan no<gap />·s convertescha,<lb />
que d'abans mera anuyosa la curada e greus las cadenas<lb />
que<gap />·m tenian liguat, e no conaxent lo perill en lo qual<lb />
jo era, aquellas ab menys affany aportava, que d'uymés<lb />
no puch aportar. Las mias làgrimas multiplican per una<lb />
mil, e la paor torna, axí que si mal me paria estar<lb />
d'abans, ara<gap />·m par estar molt pijor.<lb />
L'esperit, donchs, tot ple de compació,<lb />
guardant-me en la cara, dix:<lb />
—No dubtas, està segurament en lo bon voler en lo<lb />
qual al present perseveres, car la divina bondat és tal<lb />
e tanta que de tot greu peccat qui de porffídia e de yniquitat<lb />
de cor partescha, sol que bona e vera contricció<lb />
aya lo peccador, tots los leva del enteniment del comatent<lb />
e li perdona liberalment. Tu has naturalment peccat<lb />
e per ignorància, que en la divina presència ha molt<lb />
menys offensa que qui maliciosament pecca. E recort-te<lb />
quants e quals e com innormes mals per malícia obrats,<lb />
ell ab las ones de la font de la sua vera pietat à perdonats,<lb />
e ultra asò beatifficats aquells qui eren enemichs<lb />
e rebelles del seu imperi. Bé los peccats confesar<lb />
[...]eus satisfacció molt bona ab sí e penediment.<lb />
E yo, si no me<gap />·n enguan o si las tuas làgrames<lb />
no m'enguanen, molt esmenat te veig que ya has perdó<lb />
de la tua offensa comesa. A la qual cosa yo<gap />·t conffort<lb />
com més puch per so com en aquell baranch no caygues<lb />
d'on algun no<gap />·s pot pus relavar.<lb />
Al qual yo lavors diguí:<lb />
—Déu qui sol lo cor dels hòmens veu, sap si yo sóc dolent<lb />
e panident del mal comès, e si yo axí ab lo cor</p>

<p n="Pàg. 89">planch e plor com ab los ulls. Mas pus per contricció<lb />
e per satisfacció tu en esperansa de salut me mets, avent-ne<lb />
yo ja la una molt cara esmene per de tu esser adoctrinat<lb />
de so que a mi<gap />·s pertangua de fer per los altras.<lb />
Al qual ell respòs:— Tots los deffalliments comesos [...]</p>
</body>
</text>
</TEI>