<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Les edats i l'epístola de Jesucrist</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>C-05_Edats i Epistola de Jerusalem.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVb</filiation>
					<filiation type="typology">C-Obres religioses i morals</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:S</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Fol. 219a"><seg type="rest"> [Índex. Edats] </seg><lb />
<lb />
<lb />
De la primera adat. <num>·I·</num>.<lb />
De la segona adat. <num>·II·</num>.<lb />
De la tersa adat. <num>·III·</num>.<lb />
De la quarta adat. <num>·IIII·</num>.<lb />
De la quinta adat. <num>·V·</num>.<lb />
De l'acordement de sent Matheu e de sent Luc sobra lo linatga de Josep, espòs<lb />
de santa Maria. <num>·VI·</num>.<lb />
Com l'astela aparech. <num>·VII·</num>.<lb />
Com lo rey Arodes envià a sercar los <num>·III·</num> reys magors per so com no eren<lb />
tornats per él. <num>·VIII·</num>.<lb />
Com Josep e santa Maria e Jesús fugiren en Agipta. <num>·VIIII·</num>.<lb />
Com lo rey Arodes ac a<gap />·nar a Roma e no pòch ociura los imfants. <num>·X·</num>.<lb />
Com Josep e santa Maria e l'imfant se<gap />·n fugiren en Agipta, e d'algun[s]<lb />
miracles. <num>·XI·</num>.<lb />
Com lo rey Arodes féu alciure los infants de Betlem. <num>·XII·</num>.<lb />
Com Josep e santa Maria e l'imfant se<gap />·n tornaren en Judea e dels miracles<lb />
que l'imfant Jesús féu aquí dels qui fan a racomtar. <num>·XIII·</num>.<lb />
Com Judes Ascariot vané Jesucrist per <num>·XXX·</num> diners. <num>·XIIII·</num>.<lb />
Com Jesús sanà lo digous ab</p>

<p n="Fol. 219b">sos dicípols. <num>·XV·</num>.<lb />
Del sermó que féu Jesucrist aprés de la Sena. <num>·XVI·</num>.<lb />
Com Jesús aorà <num>·III·</num> vagades en l'ort de Getssemaní. <num>·XVII·</num>.<lb />
Com los jueus prangeren Jesucrist e Judes lo liurà en lus mans. <num>·XVIII·</num>.<lb />
Com sant Pere nagà Jesucrist per la primera veu. <num>·XIX·</num>.<lb />
Com sant Pere negà Jesucrist la segona e la tersa vagade. <num>·XX·</num>.<lb />
Com jutgaren Jesucrist a mort en lo palau de Cayfàs, bisba. <num>·XXI·</num>.<lb />
Com Judes Escariot s'enforchà eyl mateix. <num>·XXII·</num>.<lb />
Com vengren d'ú en altra los diners de què Jesucrist fo vanut. <num>·XXIII·</num>.<lb />
Del linatga de Judes Escariot. <num>·XXIIII·</num>.<lb />
Com los jueus acosaven Jesucrist davant Pilat; e com él intrà, sa humiliaren<lb />
les senyeres de Israel. <num>·XXV·</num>.<lb />
Com los jueus acusaven Jesucrist davant Pilat. <num>·XXVI·</num>.<lb />
Com Pilat tramès Jesucrist a Erodes, e com Arodes lo féu ascarnir e aprés<lb />
tornar a Pilat. <num>·XXVII·</num>.<lb />
Com Nicodemus emparà la raó de Jesucrist e parlà per él. <num>·XXVIII·</num>.</p>

<p n="Fol. 219c">Com alguns jueus comtaren davant Pilat los miracles que Jesús los avia fets.<lb />
 <num>·XXVIIII·</num>.<lb />
Com Pilat sa posà en la cadira per jutgar Jesús e com lo féu asotar. <num>·XXX·</num>.<lb />
Com los cavalers de Pilat escarnien Jesucrist. <num>·XXXI·</num>.<lb />
Com menaren crucificar Jesucrist e feren portar la creu a Simon Sireneu.<lb />
 <num>·XXXII·</num>.<lb />
Del títol que Pilat féu posar sobra la creu on nostro Senyor Jesucrist fo<lb />
crucificat. <num>·XXXIII·</num>.<lb />
De quin fust fo la creu ni d'on vench. <num>·XXXIIII·</num>.<lb />
Com santa Maria fo comenade a sant Johan e com sa ascuraí lo sol e foren<lb />
tanebres. <num>·XXXV·</num>.<lb />
Com Jesucrist, estant en la creu, cridà a Déu lo Para e donaren-li a beura<lb />
fel e vinagra. <num>·XXXVI·</num>.<lb />
Com trancaren les cames als ladres e fariren Jesucrist ab la lansa.<lb />
 <num>·XXXVII·</num>.<lb />
Com Josep d'Arimacia e Nicodemus foteraren lo cors de Jesucrist. <num>·XXXVIII·</num>.<lb />
Com los jueus materen en presó Josep d'Arimassia. <num>·XXXVIIII·</num>.<lb />
Com los jueus posaren gardes</p>

<p n="Fol. 219d">al moniment. <num>·XXXX·</num>.<lb />
Com los sants parlaren ab gran alagria en imfern com viren la luu del Fil de<lb />
Déu. <num>·XLI·</num>.<lb />
Com lo Satanàs sa ravelà ab lo diable porter que avia nom Imfern, e com<lb />
Jesucrist trencà les portes e<gap />·n trasch los sants pares. <num>·XLII·</num>.<lb />
Com Jesucrist mès Adam e los sants en paradís e axiren contra él Elies e Anoch<lb />
e<gap />·l ladre. <num>·XLIII·</num>.<lb />
De la rasuracció de Jesucrist. <num>·XLIIII·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparec a Josep d'Arimacia e<gap />·l trasc de prasó. <num>·XLV·</num>.<lb />
Com les <num>·III·</num> Maries vengren al moniment [a] untar Jesucrist. <num>·XLVI·</num>.<lb />
Com sant Pere e sant Johan vengeren al moniment. <num>·XLVII·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparech a sant Jacme manor, fil d'Alfeo. <num>·XLVIII·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparech a santa Maria Macdelena. <num>·XLVIIII·</num>.<lb />
Com los jueus pagaren les gardes per so que digesen que om los avia emblat lo<lb />
cors de Jesús. <num>·L·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparech a les fenbres en la carera. <num>·LI·</num>.<lb />
com aparech Jesucrist la tersa veu a sant Pere. <num>·LII·</num>.</p>

<p n="Fol. 220a">Com Jesucrist aparech la <num>·IIII_a·</num> vagade a <num>·II·</num> dicípols que anaven a<lb />
 <num>·I·</num> castel qui à nom Emaús. <num>·LIII·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparech als dicípols en huna cassa les portes estant tancades.<lb />
 <num>·LIIII·</num>.<lb />
Com dix sant Tomàs que no creuria Jesucrist fos rasucitat si no ho veya.<lb />
 <num>·LIIIII·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparech als dicípols e ere-y sant Tomàs. <num>·LVI·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparech als dexebles a la mar de Tabaria. <num>·LVII·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparech als dicípols en Galilea e<gap />·ls manà que anasen praïcar<lb />
la sua paraula. <num>·LVIII·</num>.<lb />
Com Jesucrist aparech als dicípols lo dia de la asensió. <num>·LVIIII·</num>.<lb />
Del fet del dia de la asenció. <num>·LX·</num>.<lb />
Com nostro Senyor mostrà que él rasucità varament e quantes veus aparech.<lb />
 <num>·LXI·</num>.</p>

<p n="Fol. 220c">Assí parla de les adats entrò a la ganaració de Jesucrist, e d'alguns miracles<lb />
que fféu en sa infantesa, e de l'acordament dells avengalistes sobra la sua<lb />
pació.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 1. Edats] </seg><lb />
<lb />
Capítol primer. Sagons que racomta Moisèn profeta en lo Gènesi, e sant Luch<lb />
avengelista en los seus avengelis, que nostro Senyor Déus en lo comensament del<lb />
món formà a<gap />·dam e creà ome de tera, e en Adam sa comensà la primera adat. E<lb />
com Adam fo de adat de <num>·CXXX·</num> ayns engenrà hun fil qui à nom Sed, e depuis<lb />
que fon nat Sed visc Adam <num>·DCCC·</num> ayns; e axí fo tot lo tems de la vida de<lb />
Adam <num>·DCCCCXXX·</num> ayns, e puis morí. Sech visc <num>·CV·</num> ayns e féu <num>·I·</num><lb />
[fil] que ach nom Ennós, e depuis que nasc Ennós visc Sed <num>·DCCCVII·</num> ayns;<lb />
e axí fo</p>

<p n="Fol. 220d">tot lo tems de la vida de Sed <num>·DCCCCXII·</num> ayns, e aprés morí. Ennós visc<lb />
 <num>·XC·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil qui ach nom Caynan, e depuis que Caynan nasch<lb />
visc Ennós <num>·DCCCXV·</num> ayns; e axí fon tot lo tems de la vida de Ennós<lb />
 <num>·DCCCCV·</num> ayns, puis morí. Caynam visc <num>·LX·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil qui ac<lb />
nom Malael, e depuis que nasc Malael visc Caynan <num>·DCCCL·</num> ayns; e axí fon tot<lb />
lo tems de la vida de Caynan <num>·DCCCCX·</num> ayns. Malael visc <num>·LXXV·</num> ayns e<lb />
féu <num>·I·</num> fil qui ac nom Geretz, e depuis que nasc Geretz visc Malael<lb />
 <num>·DCCCXXX·</num> ayns; e axí foren tot los dies de la vida de Malael <num>·DCCCCV·</num><lb />
ayns. Jaretz visc <num>·CLXXII·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil qui ac nom Enoch, e depuis<lb />
que nasc Enech visc Jaret <num>·DCCC·</num> ayns; e axí foren tot[s] los dies de<lb />
Jaret <num>·DCCCCLXXII·</num> anys, aprés morí. Enoch visc <num>·LXV·</num> ayns e féu <num>·I·</num><lb />
fil qui ac nom Matusalem, e depuis que nasc Matusalem visc Enoch <num>·CCC·</num> ayns;<lb />
e axí foren tots los dies de Enoch <num>·CCCLXV·</num> ayns. E en aquest tems fo lavat<lb />
Enoch en</p>

<p n="Fol. 221a">cors e en ànima en paradís taranal Matusalem visc <num>·CLXXXVII·</num> ayns e féu<lb />
 <num>·I·</num> fil qui ac nom Lamet, e depuis que nasc Lamec visc Matusalem<lb />
 <num>·DCCLXXII·</num> ayns; axí que fo tot lo tems de Matusalem <num>·DCCCCLXIX·</num> ayns, e<lb />
aprés morí. Lamet visc <num>·CLXXXII·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil qui ac nom Noè, e<lb />
depuis que nasc Noè visc Lamec <num>·DLXXXV·</num> ayns; e axí fon tot lo temps de<lb />
Lamec <num>·DCCLXVII·</num> ayns, e aprés morí. Noè visc <num>·D·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil<lb />
qui ac nom Sem. E ac <num>·C·</num> ayns qui nasc Sem e que Noè complí <num>·DC·</num> ayns fo<lb />
lo diluï.<lb />
Glossa. E aquí sa acaba la primera adat, e foren en ela <num>·X·</num> genaracions. E<lb />
foren tots los ayns d'aquela adat, so és a saber, del comensament del món entrò<lb />
al diluvi, axí com ó comtà Moisèn <num>·MDCLVI·</num> ayns, mas sagons lo conta dels<lb />
 <num>·LXX·</num> asponadors de la Ley vela e sagons molts altres savis de la Ley<lb />
crastiana, e és varitat, foren dos mília <num>·CCXII·</num> ayns. E aquest<lb />
desacordament és per so com Moisèn no volc comtar molts ayns de les</p>

<p n="Fol. 221b">vides d'alcuns, axí com no volc comtar los <num>·C·</num> anys que Adam plorà la mort<lb />
de son fil Abel, so és, que no<gap />·s volc acostar dins aquels <num>·C·</num> ayns a<lb />
Eva, sa muler, e per asò Moysèn mès-los per parduts. E aquestes <num>·X·</num><lb />
genaracions de la primera adat venc huna aprés altra per dret comta de para a<lb />
fil, sagons que damont avets oÿt.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 2. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·II·</num>. Aprés del diluvi sa comensà la sagona adat. E visc Noè aprés del<lb />
diluvi <num>·CCCL·</num> ayns, e foren tot[s] los dies de Noè <num>·DCCCCL·</num> ayns. Sem<lb />
visc <num>·CII·</num> ayns e féu aprés del diluvi <num>·I·</num> fil qui ac nom Arfaxat, e<lb />
depuis que nasc Arfaxat visch Sem <num>·D·</num> anys; e foren tots los dies de la sua<lb />
vida <num>·DCII·</num> ayns. Arfaxat visc <num>·XXXV·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil que ach nom<lb />
Salé, e visc Arfaxach depuis que nasc Salé <num>·CCC·</num> ayns; e fo tot lo tems de<lb />
la sua prasent vida <num>·CCCXXXV·</num> ayns. Salé visc <num>·XXX·</num> ayns e féu <num>·I·</num><lb />
fil que ac nom Eber, e visc Salé depuis que nasc Eber <num>·CCCC·</num></p>

<p n="Fol. 221c">anys; e fo tot lo tems de la sua vida <num>·CCCC·</num> ayns. Eber visc <num>·XXXIII·</num><lb />
ayns e féu <num>·I·</num> fil qui ac nom Phalec, visc Eber depuis que nasc Falec<lb />
 <num>·CCCCXXX·</num> ayns; e fo tot lo tems de la sua vida <num>·CCCCLXIII·</num> ayns. Falec<lb />
visc <num>·XXX·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil qui ac nom Reve, per altra nom fo apalat<lb />
Regau, e visc Falec puis que nasc Regau <num>·CCIX·</num> ayns; e fo tot lo tems de la<lb />
sua vida <num>·CCXXXIX·</num> anys. Regau visc <num>·XXXV·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil qui ac<lb />
nom Saruch, depuis que nasc Saruch visch Regau <num>·CCVII·</num> ayns; e axí fo tot lo<lb />
temps de la sua vida <num>·CCXLII·</num> ayns. Saruch visc <num>·XXX·</num> ayns e féu <num>·I·</num><lb />
fil que ac nom Nacor, e visc Saruch puis que nasc Nacor <num>·CC·</num> anys; e axí fo<lb />
tot lo tems de la sua vida <num>·CCXXX·</num> [anys]. Nacor visc <num>·XXIX·</num> ayns e<lb />
féu <num>·I·</num> fil que ac nom Taré, e visc Nacor puis que nasc Taré <num>·XCVIIII·</num><lb />
ayns; e axí foren tots los dies de la sua vida <num>·CXXVIII·</num> ayns. Taré visc<lb />
 <num>·LXX·</num> ayns e féu hun fil que ac nom Abraam, e visch Taré depuis que nasc<lb />
Abraam</p>

<p n="Fol. 221d"> <num>·CXXXV·</num> ayns; e axí foren tots los dies de la sua vida <num>·CCV·</num> ayns. E com<lb />
nasc Abram s'acabà la sagona adat.<lb />
Glossa. E ach en aquesta adat <num>·X·</num> genaracions. E foren tots los anys<lb />
d'aquesta adat per lo compte de la Víblia, axí con ho comtà Moisèn<lb />
 <num>·MCCXCIIII·</num> ayns, mas sagons lo comta dels <num>·LXX·</num> asponadors de la Ley<lb />
vela, e molts dels sants e dels mestres de la Ley crastiana, e axí és veritat,<lb />
foren <num>·MDCCCXII·</num> ayns. E aquest desacordament és per aquela mateixa raó que<lb />
damunt avem dita. E aquestes <num>·X·</num> generacions vingeren huna aprés altra per<lb />
dret comte de para a fil, sagons que damunt avets oït. Emperò devets saber que<lb />
aquestes <num>·XX·</num> genaracions que avem demunt dites en aquestes <num>·II·</num> adats<lb />
posà Moisèn en la Víblia e sant Luch en son avengeli, e d'aquí a avant comensa<lb />
sant Matheu en son avengeli a comtar, com d'Abraam [és] vela generació de<lb />
Jesucrist.</p>

<p n="Fol. 222a"><seg type="rest"> [Capítol 3. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·III·</num>. Com Abraam nasc sa comensà la <num>·III_a·</num> adat.<lb />
E visc Abraam <num>·C·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fiyl que ac nom Ysach, e visc Abraam depuis<lb />
que nasc Isach <num>·LXXV·</num> ayns; e axí foren tots los dies de la sua vide<lb />
 <num>·CLXXV·</num> ayns. Isach visch <num>·LXX·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil qui ac nom Jacob,<lb />
e visc Isach depuis que nasc Jacob <num>·CXX·</num> ayns; e axí foren tots los ayns de<lb />
la sua vida <num>·CXC·</num> anys. Jacob visc <num>·LXXXII·</num> ayns e féu <num>·I·</num> fil que<lb />
ac nom Judes, e visc Jacob depuis que nasc Judes <num>·LXV·</num> ayns; e axí fon tot<lb />
lo tems de la sua vida <num>·CXLVII·</num> ayns.<lb />
E asò comtà Moisèn en la Víblia e acordes ab él sant Luc e sant Mateu<lb />
evangalistes, mas d'equí avant dien sant Mateu e sant Luc que Judes isqué [de]<lb />
Fares, e de Fares isqué Esrom, e de Esrom isqué Aram, e de Aram isqué Aminadab,<lb />
e d'Aminadab isqué Nason, e de Nason isqué Salamó, e de Salamó isqué Boos, que<lb />
fon fil d'una fembra que avia nom Raab, e de Boos isqué Obet, que fon fil d'una<lb />
fembra qui ac nom Ruth, e de Obet isqué Jessè, e de Jessè</p>

<p n="Fol. 222b">isqué lo rey David.<lb />
Glossa. E adoncs com comensà David a ragnar se acabaren <num>·III·</num> adat[s]. E<lb />
foren en eyla <num>·XIII·</num> genaracions, ja sia asò que sant Mateu na posà<lb />
 <num>·XIIII·</num> per so cor él posà en la tersera Abraam, e nós lo comtam en la<lb />
sagona per so com nasc en ela. E foren tots los ayns de la tersa adat<lb />
 <num>·DCCCCX·</num> ayns. Aquestes <num>·XIII·</num> generacions vengren <num>·I·</num> aprés altra<lb />
de para a fil, sagons que damunt avets oït. Emperò devets saber que en comtar<lb />
aquestes generacions de la <num>·III_a·</num> adat, que és de Abraam, entrò a David<lb />
s'acorden sant Mateu e sant Luc, mas de David a avant sant Mateu racomtà lo<lb />
linatga de Jesucrist per la genaració de Salamó e ve entrò a Jacob, para de<lb />
Josep, aspòs de santa Maria, e sant Luc lo racomtà per la generació de Natan,<lb />
l'altra fil de David, e ve entrò a él que fo pare donat sagons ley a Josep,<lb />
aspòs de santa Maria. E la raó per què fo asò avant vos ó direm, com racomtarem.<lb />
Lo linatga de Jesucrist ve tot dret</p>

<p n="Fol. 222c">a Joaquim, para de santa Maria, sagon la raó que y asignà Johan Damassè, que fo<lb />
om molt savi e discret en lengua grega. Mas ara vos laxarem a dir que so que<lb />
n'ascriví sant Mateu; direm la raó per què la generacion de Jesucrist ve per la<lb />
genaració de Natan, sagons que u posà sant Luc entrò al logar on sa devaex lo<lb />
linatga de Josep e de santa Maria.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 4. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·IIII·</num>. En David comensà la quarta adat. E diu sant Luc que del rey David<lb />
isqué Natan, e de Nathan isqué Mathea, e de Matea isqué Menna, e de Menna isqué<lb />
Matia, e de Matia isqué Elizaer, e de Elisaer isqué Jonà, e de Jonà isqué Josep,<lb />
e de Josep isqué Judà, e de Judà isqué Simeon, e de Simeon isqué Leví, e de Leví<lb />
isqué Mathat, e de Mathat isqué Joran, e de Joran isqué Elieser, e de Eliaser<lb />
isqué Jesús, e de Jesús isqué Er, e de Her isqué Elmodach, e d'Elmodach isqué<lb />
Cassan, e de Casan</p>

<p n="Fol. 222d">isqué Addí, e de Addí isqué Melquí, e de Melquí isqué Nerí, e de Nerí isqué<lb />
Salaciel. Aquest Salaciel fo en tems de Sidatxies, rey de Judà, com<lb />
Nabudadenosor com livà catius a Babilònia lo poble d'Israel. E así s'acaba la<lb />
quarta adat.<lb />
E foren en ela <num>·XX·</num> generacions per les genaracions de Salamó, sagons que u<lb />
comtà sant Mateu foren <num>·XIIII·</num> genaracions de David entrò a Sadatxies, en lo<lb />
qual tems fo Salaciel. E foren tots los ayns de la <num>·IIII_a·</num> adat<lb />
 <num>·CCCCLXXXV·</num> ayns. E aquestes genaracions vengren huna aprés altra per dret<lb />
comta de para a fil, sagons que damunt avets oït.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 5. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·V·</num>. En lo tems del rey Sadatxies e de Salatiel sa comensà la sinquena<lb />
adat. E diu sant Luch que de Salatiel i[s]qué Zorobabel, e de Zorobabel isqué<lb />
Ressa, e de Ressa isqué Jonà, e de Jonà isqué Judà, e de Judà isqué Josep, e de<lb />
Josep isqué Semey, e de Semey isqué</p>

<p n="Fol. 223a">Matahies, e de Matathies isqué Mathat, e de Mathat isqué Natge, e de Natge isqué<lb />
Elí, e de Elý isqué Naú, e de Naú isqué Amós, e de Amós isqué Matxias, e de<lb />
Matxies isqué Josep, e de Josep isqué Jamnè, e de Jamnè isqué Leví.<lb />
E entrò así ó comta sant Luch, e d'aquí avant diu Johan Demassè que aquest Leví<lb />
ac <num>·II·</num> fils, la un dels quals ac nom Melchí, qui fo per altre nom apalat<lb />
Mathat. e d'aquest ve lo linatga de Josep, aspòs de santa Maria, sagons que diu<lb />
sant Luc, cor d'él isqué Elý qui fo para donat a Josep sagons la ley. E l'altra<lb />
fil ac nom Panter, del qual vench lo linatga de santa Maria, cor d'él isqué<lb />
Barpanter, e de Barpanter isqué Joaquim, e de Joaquim isqué madona santa Maria.<lb />
E com Jesucrist complí <num>·XXIX·</num> ayns e<gap />·n comensà aver <num>·XXX·</num> sa acabà<lb />
la <num>·V_a·</num> adat.<lb />
E foren en ela <num>·XXI·</num> generacio[ns].</p>

<p n="Fol. 223b">E aquest linatga posà sant Luch e sant Johan Damassè, mas en lo linatga que<lb />
posà sant Mateu no y ach sinó <num>·XIII·</num> generacions, sagons que él posà en lo<lb />
primer capítol de son avengeli. E foren los ayns de la va adat <num>·DCXVII·</num> ayns<lb />
e aquesta <num>·XXI·</num> generació vench huna aprés altre per dret comta de para a<lb />
fil, sagons que damont avets oït.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 6. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·VI·</num>. Sagons que diu Eussebi en la <hi rend="italic">Istòria eclasiàstica</hi> sobra aquesta<lb />
raó, per què sant Luc e sant Mateu comten e afinen lo linatga de Jesucrist a<lb />
Josep, que asò no fo per raó d'él, mas per so cor era aspòs de santa Maria. E la<lb />
raó per què sant Mateu comensà a comtar lo linatga de Josep a Salamó e sant Luc<lb />
lo comensà a comtar a Nathan, frara de Salamó, és astat moltes vagades disputat<lb />
entre<gap />·ls savis de la Ley crastiana e no ho podien bé entendra, e moltes<lb />
vagades</p>

<p n="Fol. 223c">sa trabalaren en asò los jutges e no<gap />·n podien vanir a sertanitat.<lb />
Mas diu Eussebi que Africano, que fo molt nobla mestra, féu <num>·I·</num> libre en lo<lb />
qual acordà aquests <num>·II·</num> avengalistes, e anvià-lo en <num>·I·</num> seu amic qui<lb />
à nom Aristades, cor per aquels avia fe. E diu Eussebi que en aquel libra mostre<lb />
Efricano tot planement lo desacordament lo qual sa pensaven molts que fos entre<lb />
sant Mateu e sant Luc en comtar lo linatga de Josep, e mostra-ho en aquesta<lb />
manera: diu Efricano en <num>·I·</num> libra de l'acordament dels avengalistes que los<lb />
avien de costuma que comtaven los linatges d'Israel en dues maneres, so és a<lb />
saber, los uns comtaven sagons natura e<gap />·ls altres sagons la ley; aquels qui<lb />
comtaven los linatges sagons natura eren aquels qui comtaven les genaracions de<lb />
pares a fils axí com vénen <num>·I·</num> aprés altra, e aquels qui comtaven les<lb />
generacions sagons ley eren aquels qui</p>

<p n="Fol. 223d">posaven los linatges dels pares a poscrzos <seg type="rest"> [sic], </seg> so és, aquels qui<lb />
prenen la muler de lur frara. E<gap />·l primer imfant que naxia no era comtat a<lb />
aquel qui l'avia engenrat, ans ó era a aquel qui era mort, com deyen que la<lb />
samensa del mort era rasucitade, e asò direm a avant.<lb />
E asò diu Efricano que era per so com la ley dels jueus dava en moltes maneres<lb />
fils a aquels qui no n'avien, axí com si <num>·I·</num> ome no avia infants e aoptava<lb />
lo fil d'un altre om, so és, que l'afilàs, d'aquest aytal fil comtaven los jueus<lb />
atresí matex lo linatga, a net e a baster d'aquí enans, com si fos fil natural.<lb />
E<gap />·ncara, axí com dit avem, si algun moria sens fils, aitant tost manaven los<lb />
jueus sagons lur ley que ela prangés per marit lo pus pus proïsma parent que<lb />
agés aquel qui mort era, per so que engenràs en ela sament qui fos en nombre e<lb />
de linatga, e aquest aital fil deyen que era fil d'aquel qui mort era per so com<lb />
la semensa</p>

<p n="Fol. 224a">d'aquel era rasucitada e axí comtaven-lo en lur generació, e per a<gap />·quel a<lb />
net e l'és net axí com si fos fon fil natural.<lb />
E per aquesta raó raprèn Efricano tots aquels qui digeren que no podia éser que<lb />
no mentís algun d'aquests <num>·II·</num> avangalistes de comtar lo linatga de Josep. E<lb />
no és maravela si u desien, com sant Mateu diu que Josep, aspòs de santa Maria,<lb />
fo fil de Jacob, e sant Luc diu que fo fil de Elý, e axí par que aga entre éls<lb />
desacordansa, e no ó à, qui bé entén la varitat. E per so com alguns són astats<lb />
qui no ho entenien, per aquesta raó los raprèn Efricano e diu que aquels no<lb />
sabien què<gap />·s deyen, per so com no sabien la costuma dels jueus, e per so<lb />
araven.<lb />
Emperò qu'és que éls digesen, serta cosa és que abdós los avengalistes<lb />
posaren molt bé e ab raó lo linatga de Josep, com la un lo comtà del pare donant<lb />
marit a la muler d'aquel qui mort era, sagons</p>

<p n="Fol. 294b">que manava la ley. Mas per so que pus clarament vós entenats aquesta raó devets<lb />
saber que sant Mateu, que comensà a comtar lo linatga de Josep a Salamó, fil de<lb />
David, posà per avi de Josep Natan, para de Jacob; e sant Luc, que lo comensà a<lb />
comtar a Nathan, l'altre fil de David, posà per avi de Josep Melchí, para de<lb />
Elý. E axí posà sant Mateu Josep per fil de Jacob, e sant Luc per fil de Elý.<lb />
E veus la raó per què devets saber que Natan, frara de Salamó, ac huna muler e<lb />
ac d'ela <num>·I·</num> fil que ac nom Jacob, e aprés morí Nathan. E per so com la ley<lb />
no veda a vídua pendra marit, aprés la mort de Natan près Melchí per marit, qui<lb />
fo per altra nom apalat Mathat, e aquest fo germà de Panter, basavi de santa<lb />
Maria, que vench per Natan, fil de David. E axí aquest Mathat ac d'ela <num>·I·</num><lb />
fil que ac nom Elý. E axí Jacob fo fil de Nathan e Elý fo fil de Mathat, e foren<lb />
germans</p>

<p n="Fol. 224c">de mara e agren sengles pares. E aprés aquest, Elý près muler Emurimenis, que no<lb />
n'ach fil. E axí con vos avem dit, per la costuma dels jueus per so que no perís<lb />
lo linatge per la mort de l'om meyns de fil, Jacob, germà d'Elí, près per muler<lb />
sa cunyada, qui era astada muler d'Elí, e ac d'ela Josep, qui fo espòs de nostra<lb />
dona santa Maria. E axí fo sagons varitat naturalment que Josep fo fil de Jacop,<lb />
com él lo avia engenrat sagons que diu sent Mateu; e sagons la ley, fo fil de<lb />
Elí, axí com ó diu sant Luc. E axí digeren varitat amdós los avengalistes e<lb />
mantiren tots aquels qui<gap />·ls desacordaren en asò.<lb />
E diu Efricano que aquest departiment d'aquest linatga no sabé él per sí, ans<lb />
diu que lo y digeren alguns òmens que astaven en gràcia, los quals eren parents<lb />
de Jesucrist sagons l'umanitat. E diu que li digeren que ab gran afayn avien éls<lb />
observat de comtar aquest linatga, e Efricano demanà<gap />·ls raó, e</p>

<p n="Fol. 224d">éls digueren-li que en aquel tems que<gap />·ls ladres de Ydumea intraven en<lb />
Suria, que robaren la ciutat d'Escalona, e en la ciutat avia <num>·I·</num> templa on<lb />
astava <num>·I·</num> sacerdot que avia nom Arodes, e aquest Erodes avia <num>·I·</num> fiyl<lb />
que avia nom Antipater. E com aqueles gents agren robade la terra, menaren-se<lb />
<gap />·n per catiu aquel Antipater e prasentaren-lo a Ircano, patriarcha de<lb />
Jerusalem. E aquest Antipater crasqué, e fo fet cert e savi, e per molts serviÿs<lb />
que él féu al[s] romans per tems a avant fo fet seyor de tota la tera de<lb />
Judea.<lb />
E adoncs él sa pensà entra sí, dient: "Jo són vingut de vil loc e da baix; faré<lb />
de guisa que mos fils sien craguts éser vinguts de samensa reyal." E adoncs<lb />
intrà en lo templa e cremà tots los libres de les generacions, com los jueus<lb />
avien de costuma que costaven totes les generacions dels jueus e matien-les en<lb />
ragistre, e encara les generacions dels astrayns, axí com d'Achior, qui fo<lb />
d'aquels d'Ammovi, e de Rut, qui fo</p>

<p n="Fol. 225a">de Moabia, e d'altres molts. E per aquesta raó Antipater sa pensà que tot atrasí<lb />
matex avien ascrita la genaració sua, per la qual cosa sabia om tots tems de<lb />
qual linatga era vingut. E axí él cramà, axí com dit vos avem, tots los libres<lb />
de les genaracions.<lb />
E per aquesta raó digeren aquels qui eren parents de Jesucrist sagons umanitat<lb />
que los avengalistes agren molts grans afayns de racomtar les generacions. Mas<lb />
emperò digeren que tots los libres no foren pas cramats, com no cramà sinó<lb />
aquels que trobà en les caxes del templa, e eren alguns per la ciutat que<lb />
n'avien tralat, e amagaren-los, e axí en aquests fo salvada l'orde de les<lb />
genaracions. E encara digeren que alguns òmens eren aquí antics qui u sabien de<lb />
cor, axí com ho avien après de lurs ancessors.<lb />
E entrò así ó racomta Efricano, e d'aquí avant diu Eusebi en la <hi rend="italic">Istòria<lb />
eclasiàstica</hi> que no deu duptar nagun en lo linatga de santa Maria,</p>

<p n="Fol. 225b">si bé no<gap />·l posaren los avengalistes, cor pus sabien de Josep, bé<gap />·l<lb />
sabien d'ela, cor abdós eren d'un linatga, jatsesia asò que fos en la ley dels<lb />
jueus que los uns d'un linatga no faesen matrimoni ab altra per so que no<lb />
vengesen en dupta les sorts de lurs aratatges, ni pasasen contra dret los<lb />
aratatges d'un linatga a altra. E entrò así ó comta Eussebi.<lb />
Emperò devets saber que Johan Demassè ach molt gran volunta[t] d'ensercar lo<lb />
linatga de santa Maria, e comtà<gap />·l en aquela matexa guisa que nós avem dit<lb />
desús, e afinà<gap />·l a Joaquim, qui fo son pare. Mas sabets per què lo afinaren<lb />
los avengalistes a Josep: asò fo per so com en la ley de Moysèn tots tems<lb />
comtaven les genaracions dels òmens, e no jamés de les fembres, cor si éls<lb />
comtassen les generacions per les fenbres, afinaren-ó a nostra dona santa<lb />
Maria, mas per la raó damont dita</p>

<p n="Fol. 225c">volgeren-ó finar a Josep, espòs de santa Maria.<lb />
E per so craageren molt[s] que fos pare de Jesucrist, sagons que diu sant Luc<lb />
en son avengeli en so que diu: "E Jesucrist comensava aver <num>·XXX·</num> anys e<lb />
cuydaven-sa que fos fil de Josep." Emperò sant Luc bé pogera comtar lo linatga<lb />
de Jesucrist comensant de Salamó vinent fins a Josep, fil de Jacob, qui era son<lb />
para vartader sagons natura, axí com ó comtà sant Mateu. Mas él [ho] féu per<lb />
so que s'acostàs més al linatga de santa Maria, e per aquesta raó comensà a<lb />
comtar a Nathan l'altre fil de David vinent fins a Elí, fil de Melchí, qui era<lb />
para apostizó de Josep sagons la ley, cor aquel Melchí era comtat per avi de<lb />
Josep sagons la ley, e<gap />·ra germà de Panter, avi de Joaquim, para de santa<lb />
Maria sagons natura.<lb />
Doncs, entrò así nós avem acordats complidamen abdós los avengalistes, e avem<lb />
-vos declarits los duptes que<gap />·s pensaven molts que fos en so que paria<lb />
desacordament dels aven</p>

<p n="Fol. 225d">galistes, e encara vos avem mostrat lo linatga e<gap />·l parentesc que és entre<lb />
santa Maria e Josep.<lb />
Glossa. Mas per so com tot asò no<gap />·s pot entendra tan bé per paraula com per<lb />
vista, fóra covinent cosa que en cada un capítol de la adat fos comtada sa<lb />
istòria, e adons verà om planement en la <num>·IIII·</num> e en la <num>·V_a·</num> adat tot<lb />
so que nós vos avem dit del linatga de Josep e de santa Maria: com vénen amdós<lb />
de David e com se<gap />·n partexen en Salamó e en Natan, e axí com sa ajusten en<lb />
 <num>·I·</num> para, de Melchí e de Panter, e com se departexen entre éls e vénen a<lb />
 <num>·I·</num> per Melchí a Josep sagons la ley, e ve a altra per Panter a santa Maria<lb />
sagons natura.<lb />
E<gap />·ncara devets saber que sant Mateu evengalista diu sobra l'Avengeli de les<lb />
genaracions que: "D'Abraam entrò a David foren <num>·XIIII·</num> genaracions, e de<lb />
David entrò que<gap />·l poble d'Israel fon lavat catiu a Babilònia en lo temps del<lb />
rey Sidatxies foren <num>·XIIII·</num> generacions,</p>

<p n="Fol. 226a">e de la transmigració de Babilònia entrò a Jesucrist foren <num>·XIIII·</num><lb />
generacions, e axí, d'Abraam entrò a Jesucrist foren <num>·XLII·</num> genaracions."<lb />
Entrò así ó comta sant Mateu, e axí és varitat. Comtaren Abraam en la<lb />
 <num>·III_a·</num> generació, mas nós lo comtam en la sagona per so con en ela nasch<lb />
sagons que damont avem dit; e comten atrassí les genaracions com vengren per<lb />
Salamó, mas nós les comtam per Nathan.<lb />
E per asò deÿm que de Adam entrò a Noè ac <num>·X·</num> genaracions, e de Noè tro<lb />
Abraam <num>·X·</num> genaracions, e de Abraam entrò a David <num>·XIII·</num> genaracions, e<lb />
de David entrò a Salatiel, qui en tems de David, <num>·XX·</num> genaracions, e de<lb />
Salatiel entrò a Jesucrist <num>·XXI·</num> genaracio[ns]. E axí foren per aquest<lb />
comte les genaracions d'Abraam entrò a Jesucrist <num>·LIIII·</num> generacions, mas de<lb />
Adam entrò a Jesucrist <num>·LXXIIII·</num> generacions. E foren tots los ayns de les<lb />
 <num>·V·</num> adats entrò que nostro Seyor comensà a pradicar e sant Johan a</p>

<p n="Fol. 226b">batiar, en lo <num>·V·</num> ayn de Tiberi Cèssar, <num>·V·</num> mília <num>·CCXXVII·</num> ayns.<lb />
E aquestes adats foren comensades e acabades en aquests logars que avets oïts<lb />
vós que en altres, so és, senyalades que<gap />·s feren en aquel tems més que en<lb />
nagú altra, axí com al comensament de la primera adat féu Déu lo món e Adam<lb />
primer ome, e en lo comensamén de la sagona lo uma[nal] linatga qui era perit<lb />
en lo diluvi, e en lo comensament de la <num>·III_a·</num> sa comensà la veyla ley en<lb />
Abram e<gap />·n el circomcisió e<gap />·n Ysach, e en lo comensament de la quarta<lb />
comensà a regnar David, que fo lo primer de tots los reys del linatga de Judà; e<lb />
en lo comensament de la <num>·V_a·</num> foren tots lavats catius en Babilònia, e en lo<lb />
comensament de la <num>·VI_a·</num> adat sa comensà la nova ley en Jesucrist e<gap />·l<lb />
batisma en sant Johan.<lb />
E axí, sagons que avets oït en aquestes genaracions e sagons que<gap />·ls<lb />
avangalistes mostren, vench</p>

<p n="Fol. 226c">santa Maria del matex. E Jesucrist, quant a l'umanitat, vench de <num>·III·</num><lb />
natures, so és, de patriarques e de reys e de sacerdots.<lb />
Mas ara laxarem a parlar d'aquesta matíria e de Joaquim, para de santa Maria,<lb />
qui fo fil de Barpanter, qui près per muler Anna, fila de Achar; e com estegren<lb />
 <num>·I·</num> gran tems que no podien aver imfants; e com sa partí Joaquim de sa muler<lb />
Anna e se<gap />·n fugí vargonyosament per so cor no<gap />·n podia aver imfants, e<lb />
astec en les montayes ab son bastiar per so com no sabés res de son éser; e com<lb />
l'àngel venc a sa muler Anna qui estava en oracion, que li dix que manvés que<lb />
son marit vendria, consabria d'una fila que tot lo món seria salvat; e com<lb />
l'àngel fo a Joaquim e<gap />·l li dix que se n'anàs a sa cassa e engenraria imfant<lb />
en aquela; e com na[s]qué en aquela santa Maria e la ofariren en lo templa; e<lb />
com fo asposade a Josep; e com l'àngel venc a ela e la saludà e li dix que d'ela<lb />
naxeria</p>

<p n="Fol. 226d">Jesucrist, qui salvaria tot lo món; e com nasc Jesucrist e<gap />·l circomciren al<lb />
 <num>·VIII_a·</num> <seg type="rest"> [sic] </seg> dia; e direm-vos com vengren a<gap />·dorar el loc<lb />
 <num>·III·</num> reys magors.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 7. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·VII·</num>. Sagons que comta Fulgèncio, en aquela ora matexa que Jesucrist nasch<lb />
aparech sobra Judea <num>·I_a·</num> estela molt gran e maravelossa, la qual era en<lb />
granea, e<gap />·n belesa e en claratat senyalada e departida de totes les altres.<lb />
E no estava en lo fermament del cel que les altres estan, ni en lo cercla, ans<lb />
astava en l'àer, pus prob de la tera que la luna. E era tan gran e tan clara que<lb />
lo sol no li tolia de dia la claratat a ela tant com ela tolia de nit a les<lb />
altres esteles. E com aparech no<gap />·s movia, ans estava sobra Judea per dar<lb />
senyal que aquel per qui era creade era en Judea.<lb />
E entrò así ó diu Fulgèncio, e d'aquí avant dien sant Jacme e<gap />·ls natzarenos<lb />
que los òmens savis que eren en Jerusalem, com viren aquela estela, digeren que<lb />
demostrava lo naximent de Crist, aquel qui devia</p>

<p n="Fol. 227a">complir no tan solament a Jerusalem mas a tota la gent.<lb />
E diu mestra Pere en la <hi rend="italic">Istòria aclasiàstica</hi>, e Pere Riga en aquel libra<lb />
qui és dit <hi rend="italic">Eurora</hi>, que tantost com aquela estela aparech sa lavaren<lb />
 <num>·III·</num> reys d'unes teres d'orient que marquen ab Pèrsida e ab Caldea. E la un<lb />
ac nom Saba, per <num>·I·</num> rey qui corech aquí qui avia nom Saba; e l'altra à nom<lb />
Tarssis, e l'altra Jusula d'Aràbia. E aquests reys eren molt savis en meravela,<lb />
e eren molt grans astròlecs e sabien la art que à nom Màgica, e per asò ac nom<lb />
"magós", en sobrenom vol aitant dir com "amadors de saviesa". Aquests reys cascú<lb />
avia son propri nom, com en abraich lo magor avia nom Apel·lió, e<gap />·l migà<lb />
Ameró, e<gap />·l manor Deamascó; e sagons la lengua grega lo major avia nom<lb />
Galgag, e<gap />·l migà Malasat, e<gap />·l manor Sarrazí; e sagons la lengua<lb />
d'Aràbia, que era lo languatga de la tera on éls nasqueren, lo major avia nom<lb />
Melcior, e<gap />·l mitgà Baltasar, e<gap />·l menor Gaspar. E aquests sagiren la<lb />
profacia de Balaam,</p>

<p n="Fol. 227b">qui profatitzà lo naximent de Jesucrist dient: "Estela naxerà del linatga de<lb />
Jacob e lavar-s'à ome en Israel."<lb />
Glossa. Emperò si bé Balaam avia asò profatitzat, ge[n]s per asò no se<gap />·n<lb />
mogren los reys de lur terra, cor él no dix sinó que ome, so és, rey qui és<lb />
sobra los òmens, salvaria en Israel, so és, en Judà, e<gap />·ncara és incerta cosa<lb />
a nós que si bé se neix <num>·I·</num> rey, que ges per asò los altres reys no<gap />·s<lb />
moven de lurs teres per vanir a él. Doncs par ver que los <num>·III·</num> reys magós<lb />
no<gap />·s mogeren de lur tera per vanir veura lo rey que era nat sagons lur<lb />
profacia qui parlava d'él, mas per so mogeren, cor viren que tant bela astela<lb />
era nada en lo seu naximent e pensaren-sa que asò era alguna gran cosa.<lb />
E adoncs ageren lur acort que demanasen a lurs ídoles per sertificar-se què<lb />
era asò ni què volia dir. E devets saber que en aquel tems los reys tanien en<lb />
lurs teres ídoles ordonades en <num>·III·</num> maneres: les unes tanien en lo temple,<lb />
les quals</p>

<p n="Fol. 227c">adoraven tot lo poble e<gap />·ls demanaven rasposta d'aqueles coses que volien<lb />
saber. E sagons que comta Godofrà en <num>·I·</num> libra qui à nom <hi rend="italic">Panteon</hi>, e<lb />
encara d'altres savis ó afermen e dien que<gap />·l diable intrava en aqueles<lb />
ídoles e rasponia<gap />·ls a totes aqueles coses que demanaven aitant con Déus los<lb />
ne volia sofrir, cor dimoni no pot saber res de so que és a vanir, emperò a<lb />
vagades ravelen moltes cosses, axí com d'altres vagades à vist a<gap />·sdevenir<lb />
esò qui<gap />·s pot fer per cos de natura. Les sagones ídoles eren per curar los<lb />
malalts, alls quals lo diable algunes vagades feria de malaltia e puis curà-u.<lb />
E los les terses ídoles eren aqueles que tanien los reys en lus palaus molt<lb />
onradement, a les quals demanaven rasposta de les coses que volien fer, so és,<lb />
com volien anar a ost o anar per algun gran fet.<lb />
E per so com los <num>·III·</num> reys magós sabien per la prophecia de Balaam que<lb />
aital rey devia néxer, tengren en bo que<gap />·n demanasen a lurs</p>

<p n="Fol. 227d">ídoles quin om devia éser aquel ni quin rey era nat, e demenaren-los rasposta,<lb />
e l'Esperit intrà en aquela ídola e dix-los que era nat lo Salvador. E com éls<lb />
oïren asò foren molt alegres, e tengren per bo que lo anasen a<gap />·orar e<lb />
materen-sa tantost al camí. E per so com veyen estar l'astela asagurada sobra<lb />
Judea vengeren-se<gap />·n tot dret en Jerusalem, qui era cap del regna, e foren<lb />
là al <num>·XIII·</num> dia aprés que Jesucrist fon nat.<lb />
E diu sant Jacme que vengren cavalcan en dromadeos, so és, camels coradors qui<lb />
van més que naguna altra bístia, e asò feren per so que puguesen pus tost vanir<lb />
al loc e que vesen què seria d'aquela tan gran maravela. E per so anaren éls tan<lb />
longa carera en tan pocs dies. E sant Johan Crisòstomus diu que aparec l'estela<lb />
en orient molt de tems abans que Jesucrist nasqués, e éls, manvés que viren<lb />
l'astela, sa mogeren per vanir en Jerusalem e foren en Betlem al <num>·XIII·</num> dia<lb />
aprés que Jesucrist fo nat; e<gap />·ncara</p>

<p n="Fol. 228a">són alguns altres que dien que no vengren al <num>·XIII·</num> dia que Jesús fo nat,<lb />
mas d'aquel <num>·XIII·</num> a <num>·I·</num> ayn dia per dia.<lb />
Glossa. Mas nós deïm e rasponem a totes aquestes raons e praposam que aquela<lb />
estela no aparec sinó aquela ora que Jesucrist nasc, com adoncs fo crasade,<lb />
sagons que diu Fulgèncio en so que diu: "La astela com Jesucrist nasc fo crasade<lb />
e departide de les altres e avia tan gran claratat que la luu del dia no la<lb />
enbargave."<lb />
Glossa. E en asò s'acordà sant Gerònim ab él sagons que avant oirets, e<lb />
<gap />·ncara rasponen que no vengeren los <num>·III·</num> reys al cap de l'ayn, cor si u<lb />
fessen no atrobaren Jesucrist en la mengadora ni en Betlem, ans l'agren trobat<lb />
en Gipta, on fugiren Maria e l'imfant e Josep, axí com ó diu sant Mateu. Ans<lb />
deïm que aytant tost com Jesucrist fo nat viren éls l'astela, e aitantost<lb />
isqueren de lur tera e al <num>·XIII·</num> dia foren en Betlem. E deÿm que nagú no deu<lb />
maravilar si éls anaren tan longa</p>

<p n="Fol. 228b">carera en <num>·XIII·</num> dies, cor asò fo miracle que Déu volc fer axí con féu en<lb />
totes les altres coses.<lb />
E aquí sa complí so que gran temps avia ja profatat Ysaÿes profeta, dién:<lb />
"Abundament de camels ta cobrirà e driadarmès de Madian e Efà." E racomta sant<lb />
Mateu que aitantost com aquests <num>·III·</num> reys foren en Jerussalem digeren: "On<lb />
és aquel qui és nat rey dels jueus? Cor nós avem vista la sua estela en orient e<lb />
venim-lo a<gap />·orar." E com asò oý lo rey Arodes él fo torbat e tots aquels de<lb />
Jerusalem ab él. E féu apelar tots los prínceps, e<gap />·ls sacerdot[s], e<lb />
<gap />·ls mestres del poble, e demanà-los on devia néxer Crist. E<gap />·ls digeren<lb />
que en Betlem, ciutat de Judea, sagons que és ascrit per Micheas profeta, dient:<lb />
"E tu, Betlem, terra de Judà, no seràs menor entre les ciutats onrades de Judà,<lb />
cor de tu axirà duch qui governarà lo meu poble d'Israel." E encontinent lo rey<lb />
Erodes apalà los <num>·III·</num> reys</p>

<p n="Fol. 228c">e demanà<gap />·ls diligentment lo tems com viren l'estela primerament, e envià<lb />
<gap />·ls en Betlem, e dix-los: "Anats sàviament de l'infant, e com l'aurets<lb />
trobat, tornats a mi e jo iré-lo a<gap />·orar." E éls, com oïren asò que<gap />·l<lb />
rey Arodes los avia dit, isqueren aytantost de Jerusalem. E l'estela los aparec,<lb />
la qual viren en orient, que estave aturada sobra Judea, e aquela ora moc-se<lb />
entrò que<gap />·s posà sobra lo loch on era l'imfant. E éls com viren l'estela<lb />
aturada foren molt alegres, e intraren en la casa on sa aturà e trobaren<lb />
l'emfant ab Maria, sa mara, e agonolaren-sa davant eyl e aoraren-lo, e<lb />
obriren lurs trasors e ofariren lurs trasors: or, ensens e mira.<lb />
E aquí sa complí so que profeta David, dient: "Los reys de Tarssis e de Ínsula<lb />
li ofariren dons e<gap />·ls reys d'Aràbia e de Sabba,  <foreign xml:lang="la"> dona addusent, </foreign>  e daran<lb />
lurs dons." E<gap />·n altra loch diu: "E vendrà Crist, e prasentar-li</p>

<p n="Fol. 228d">àn de l'or d'Aràbia e beneyr-l'àn tot dia." E Ysaÿes profeta dix: "E tots<lb />
aquels de Sabba vendran e portaran or e ensens e anunciaran la laor de Déu." E<lb />
en altra loc diu Ysaïes: "En aquel tems trauran lurs dons al senyor Déu de les<lb />
osts e lo poble departit e aspaventat tant que depuis no<gap />·n serà altre." E<lb />
asò dix él per los reys magós que vengren de Pèrcia, que fo tots temps poble<lb />
molt asquiu e molt dur; e dix-ho de tots per so com hi vengren los reys qui<lb />
eren caps de tots éls, so és, de tot lo poble, per so com là on lo cap va tots<lb />
los membres van.<lb />
E devets saber que aquestes <num>·III·</num> coses aportaren los reys magors a ofarir<lb />
a Jesucrist per so com saberen en lur tera, per les demandes que feren a les<lb />
ídoles, que aquel</p>

<p n="Fol. 229a">qui era nat era Fil de Déu e rey e ome. E per so si portaren or, com és matal<lb />
que cové més a rey que a altra, e per so com era rey portaren-li<gap />·n; e<lb />
portaren-li ensens per so com era speritual, per so com ensens és com a magna<lb />
del qual fa om olocaust, e pertayn a eyl per so com era Déu; atresí mateix li<lb />
aportaren mira, la qual pertayn a untar los corsos dells morts, per so com era<lb />
ome mortal.<lb />
E devets saber que aquel qui li oferí l'or era lo rey de Sabba, e aquest or<lb />
foren los <num>·XXX·</num> diners molt grans d'or d'aquels que féu Tarè, para d'Abraam,<lb />
per manment de Nino, rey de Babilònia, e per aquests diners Judes Ascariot vané<lb />
Jesucrist. E com aquests diners vengren d'un a altra a avant vos ó direm<lb />
complidament, en lo logar on vos comtarem con Judes sa pengà e<gap />·ls gità al<lb />
templa.<lb />
E aprés, com los <num>·III·</num> reys magors agren oferts lurs dons a Jesucrist,<lb />
obriren lurs capses e donaren de lurs trasors molt e asats a Josep</p>

<p n="Fol. 229b">e a santa Maria, e d'aquel trasor visqueren tot lo tems que anaren fugén per<lb />
tera d'Agipta. E aprés, gran tems astegren aquí los reys aquela nit, e avien en<lb />
cor que tornasen en Jerusalem on era lo rey Arodes, e com sa gitaren a dormir<lb />
pragaren Déu que<gap />·ls guiàs en son servisiï. E venc l'àngel en visió a éls là<lb />
on dormien, e diu sant Mateu avengalista que<gap />·ls dix en sompnis que no<lb />
tornasen per lo rey Arodes, mas que se<gap />·n tornasen per altra carera en lur<lb />
tera, e éls ó feren enaxí.<lb />
E tantost com fo matí comanaren a Déu Josep e santa Maria e foren molt alegres e<lb />
molt pagats de tot so que<gap />·ls era asdevingut, e aoraren l'infant ab gran<lb />
alagria. E com l'agren aorat cavalcaren e tornaren-se<gap />·n per altra carera.<lb />
E vengren en <num>·I_a·</num> ciutat de Cilícia que és en la ribera de la mar de<lb />
Tarssis e materen-sa en naus, e anaren-se<gap />·n en lur tera. E l'astela que<lb />
los avia giats no la víu om depuis.<lb />
Emperò dien alguns que Beda,</p>

<p n="Fol. 229c">estan en <num>·I_a·</num> mongia, ascriví e dix que en lo tems de Paula e de Estenció,<lb />
hunes santes verges [que] estaven en Betleem e mantenien castadat per amor de<lb />
Déu, viren aquesta estela, cor Déu los volia mostrar; e diu que astava en<lb />
 <num>·I·</num> loc de Betlem. E com Beda dix asò los monges ó tengren a faula e se<lb />
<gap />·n trageren escarn per molts dies.<lb />
Mas com que asò sia, nós deïm que aquela estela ans depuis no la víu nagú, ni<lb />
la avia vista abans, mas que Jesús la creà tantost com nasc per mostrar la sua<lb />
nativitat e per giar los <num>·III·</num> reys. E deÿm que manvés con los <num>·III·</num><lb />
reys se<gap />·n tornaren e ela ach complit son ofici, manvés se desféu e tornà en<lb />
aquela matèria matexa de què era feta, e que d'equí avant jamés no la víu om. E<lb />
asò sa acordà sant Jarònim en so que diu: "Aquela estela que fon tramesa de<lb />
nostro Seyor no era aparaguda d'abans, mas l'infant la cresà encontinent e la<lb />
donà per guisatga als magós, e com</p>

<p n="Fol. 229d">ac acabat son ofici manvés fon desfeta."<lb />
Mas ara nós laxarem así de parlar de la estela, e dels reys magós, e de la<lb />
manera com Jesús fo ofert al templa a Simeon, e com sent Johan batagava, cor tot<lb />
asò racomta l'avengeli obertament, e per asò no u volem parlar, cor masa seria<lb />
gran matèria a manar. Mas tornar-vos ém comtar del rey Erodes.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 8. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·VIII·</num>. Esdevenc-sa que<gap />·l rey Erodes avia ja axoblidat tot lo fet de<lb />
l'imfant e dels reys magós per so com sa cuydà que fosen estats enganats per<lb />
l'estela. Emperò él, estant en aquest dupta, oý dir que l'àngel de Déu avia<lb />
anunciat a pastors que Jesús, salvador del món, era nat e que éls í eren anats e<lb />
que l'avien vist; e encara so que<gap />·n deya Simeon pravera, que él l'avia<lb />
tangut en ses mans Crist com lo ofariren al templa. E adoncs él se tenc per<lb />
escarnit per los <num>·III·</num> reys magors. E tantost ach gran compaya de cavalers e<lb />
tramès-los derera eyls</p>

<p n="Fol. 230a">que<gap />·ls degesen pendra e tornar atràs, per so com l'avien anganat de so que<lb />
li avien promès, que tornarien a él com aurien trobat l'imfant, pensan-sa él<lb />
que si<gap />·ls amenaven pres que adoncs sabria eyl noves veres de l'emfant. E<lb />
adoncs los cavalers anaren sercan de cade part e no<gap />·ls trobaren ni n'oïren<lb />
dir nagunes noves, e tornaren-se<gap />·n a Erodes e comtaren-lo-y. E com<lb />
Arodes víu que no podia aver los reys, pensà-sa en sí mateix que matàs tots<lb />
quants imfants pocs avia en Betlem, e en aquesta manera no podia éser que no<lb />
matàs entre eyls aquel qui devia éser rey dels jueus.<lb />
Glossa. Emperò devets saber que<gap />·ls noms dels pastors eren aitals: la un<lb />
avia nom Azelemí e l'altra Salomè.<lb />
Mas ara vos laxarem así a a parlar del rey Arodes, que astava en aquest<lb />
pensament, e tornar-vos é comtar de Josep e de santa Maria e de l'infant.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 9. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·VIIII·</num>. Aquela nit matexa que Erodes se pensava que fes matar</p>

<p n="Fol. 230b">los imfants, diu sant Mateu avengalista que aparech l'àngel de Déu en sompnis a<lb />
Josep e dix: "Leve<gap />·t e pren l'imfant e sa mara, e fug ab éls en Agipta e<lb />
astà aquí entrò que jo t'ó diga, cor Erodes vol ociura l'imfant." E encontinent<lb />
se lavà Josep com oý asò, e près l'imfant e sa mara e aguià <seg type="rest"> [sic] </seg><lb />
totes les cosses, e mès-se al camí e fugí en terra d'Agipta.<lb />
E devets saber que aquela nit donà l'àngel a l'imfant huna alguba poqueta, ab<lb />
la sua mida matexa, en la qual no avia neguna costura; e nostra dona santa Maria<lb />
obrà-la de seda ab les sues mans. E axí com l'imfant craxia axí craxia<lb />
l'alguba; e gardava-la molt bé sa mara ab los <num>·XXX·</num> diners d'or e ab<lb />
l'ensens e ab la mirra que li ofariren los tres reys magós.<lb />
E diu Godofrà en lo <hi rend="italic">Panteneó</hi> e d'altres molts savis que aquesta alxuba e<lb />
les altres cosses que li foren ofertes perdé santa Maria en la ribera del flum<lb />
del</p>

<p n="Fol. 230c">Nil. E trobà-ó <num>·I·</num> pastor d'Ermínia lo qual, aprés gran tems, ó donà a<lb />
Jesucrist com praÿcava en lo templa, axí com avant oirets; e Jesús manà al<lb />
pastor que gitàs l'or e l'ensens e la mirra en la caxa del templa, e él vastí<lb />
-se l'alxuba. E jasia que li fos poca, encontinent qu'él les vestí cragué<lb />
aitant com mester li n'avia. E aquesta fo l'aljuba sobra la qual gitaren sorts<lb />
los cavalers de Pilat a la sua pasió, e asò diu sant Johan avengalista: "E era<lb />
la aljuba sens costura e tota obrade desús."<lb />
Mas ara laxarem de parlar de so e de Josep e de santa Maria e de l'imfant, qui<lb />
anaven per lur camí contre tera d'Agipta, e tornar-vos ém a comtar del rey<lb />
Erodes, com sa laguia de matar los infants.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 10. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·X·</num>. Sagons que nós avem comtat en la fi d'aquest capítol, qui acordà los<lb />
 <num>·II·</num> avangalistes sobra lo linatga de Josep, e encara sagons que dien Josep<lb />
e Egispó e</p>

<p n="Fol. 230d">d'altres molts savis que aquel Arodes que romàs rey aprés d'Antipater, son pare<lb />
fo aquel qui<gap />·s tenc per escarnit dels <num>·III·</num> reys magós. E la raó la qual<lb />
él trigà de matar los imfants ffon aquesta: devets saber que aquest Erodes ac<lb />
 <num>·II·</num> mulers, la una de les quals avia nom Desís, e<gap />·ra d'Aràbia, e<gap />·ra<lb />
fembra de bax loc, e d'aquesta avia Erodes <num>·I·</num> fil que avia nom Antipater. E<lb />
aprés hun tems laxà aquesta e près-ne altra que avia nom Mariana, e aquesta<lb />
era de paratga, parenta de Ircano patriarque de Jerusalem, qui devia éser per<lb />
natura senyor de tota Judea, e de aquesta avia Erodes <num>·II·</num> fils, dels quals<lb />
la un avia nom Aristòbolo e l'altre Alaxandre.<lb />
Devets saber que aquel Antipater, com fo cragut, fo fort plaent a son para<lb />
Erodes, axí que Erodes l'amà de tan gran amor, que per amor d'él cobrà na Desís,<lb />
sa mara, e gità<gap />·n de casa na Mariana e sos dos fils, so és, Aristòbolo e<lb />
Alaxandrí. E donà-li a entendra aquest</p>

<p n="Fol. 231a">Antipater: "Sàpies, para, que Aristòbolo e Alaxandre ta volen tolre lo regna."<lb />
E per aquesta raó Erodes sercava aÿna com los poria alciura e tolra lo regna,<lb />
mas aquels ó sentiren e gardaren-sa d'él. E en aquest tems Erodes féu son<lb />
testament e laxava lo regna a Antipater e desposeïa Aristòbolo e Alaxandra, als<lb />
quals asqueya lo regna per lur mara, qui era del linatga de Ircano patriarca de<lb />
Jerusalem. E adoncs Aristòbolo dix a son frara Alaxandrí: "Vé tu a Roma e posa<lb />
devant l'emperador clams de nostro para e jo romandré así contrastan a asò." E<lb />
exí u feren.<lb />
E adoncs Alaxandrí, qui era om bel, ben parlant e gran clerga, e en abrayc, e<lb />
en grec e en latí, se n'anà a Roma per clamar-sa de son para. E com fo en Roma<lb />
posà los clams davant l'emperador Octàvio Ausgusto e acusà son para Erodes de<lb />
tots los mals que fassia a él, e a sa mara, e a son frara e a totes les gents de<lb />
la tera. E asò fo <num>·I·</num> poch de tems enans que Jesús nasqués. E</p>

<p n="Fol. 231b">adoncs l'emperador tramès letres a Erodes que encontinent, vista la letra,<lb />
vingés a Roma raspondra de tot so de què<gap />·s clamava son fiyl Alaxandre. E<lb />
adoncs, en aquela sahó que él volia matar los imfants de Betlem, li vengren<lb />
aquestes letres en Judea. E aytantost com les ach lestes, manvés laxà anar<lb />
aquest pensament d'ociura los imfants, e asò per dues raons: la una fo per<lb />
l'enbergament que ac ab sí mateix d'arasar-sa de so que li faÿa mester en lo<lb />
viatga; l'altra, per so com avia gran paor de l'emperador, com si eyl matàs los<lb />
imfants ja agra més raó d'acusar-lo davant l'emperador, e axí no volia júnyer<lb />
a son mal.<lb />
E adoncs él sa aparalà e mès-sa al camí per racolir a mar e que vingés a<lb />
Roma, e venc-sa racolir a huna ciutat de Cilícia que à nom Tarssis. E aquí,<lb />
aprés sertes noves, [conec] que ab les naus del port de Tarssis se n'eren<lb />
anats per mar los <num>·III·</num> reys magós, e per aquestes noves que eyl après en<lb />
Tarssis fo molt dolent</p>

<p n="Fol. 231c">e irat e despagat, e per aquesta raó féu metra foc a totes les naus que trobà en<lb />
Tarssis. E aquí sa complí so que avia profatat gran tems avia lo rey David: "Ab<lb />
aitals dolors com fembra qui va de part e com esperit molt fort e aspre<lb />
comfondrà les naus de Tarssis." E com les ac cramades venc a Roma davant<lb />
l'emperador e raspòs als clams de son fil.<lb />
Mas ara nós laxarem a parlar del rey Erodes e contar-vos ém de Josep e de<lb />
santa Maria com fugiren en Gipta.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 11. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XI·</num>. Sagons que comten los natzarenos en lurs istòries, anans Josep e<lb />
santa Maria e l'imfant per lur camí, agren gran calor, e viren <num>·I·</num> abra que<lb />
feya gran ombra e anaren là per so que posasen. E eren en compayia d'éls<lb />
 <num>·III·</num> masips e <num>·I_a·</num> masipa. E éls anant axí, isqueren d'una cova molts<lb />
dragons e vengren ves éls, e com éls los viren ageren gran paor e comensaren<lb />
fort a cridar. E com l'enfant Jesús víu asò, levà-se</p>

<p n="Fol. 231d">anà contra éls, e tantost los dragons lavaren-sa e umiliaren-se a eyl, e<lb />
aoraren-lo e anaren-se<gap />·n. E aprés asò vengren a l'abra e raposaren-sa.<lb />
E com se partiren d'equí vengren ves éls <num>·II·</num> laons molt mals, e anaven per<lb />
lo desert ab éls domestement, e mostraven gran alagria. Emperò lo primer dia que<lb />
madona santa Maria víu asò ac molt gran por ela e la companya, mas com ela víu<lb />
que eren al servey del seu fil Jesús no n'ach paor depuis.<lb />
E dementra anaven ab los laons e ab les altres bísties males anaven ab éls<lb />
aitambé oveles e moltons, qui eren lurs per so que<gap />·ls menasen en Agipta per<lb />
vendra e que<gap />·n visquesen. E no faÿen mal los uns als altres, ans anaven<lb />
paxén de lur pastura. E aquí se complí so que avia profatat Isaÿa profeta,<lb />
dient: "Lo lop e l'anyel mengaren ensems, e<gap />·l laó e<gap />·l bou mengaren<lb />
pala." E axí fo en varitat, com adoncs éls menaven bous per so que los portasen<lb />
de les lurs coses per lo desert.<lb />
E a cap de <num>·III·</num> dies intraren</p>

<p n="Fol. 232a">en hun gran erm e vengren en <num>·I·</num> pla, e ac santa Maria gran calor, e Josep<lb />
gardà e víu <num>·I·</num> gran palmer molt espès de rames, e fasia molt bona ombra e<lb />
menà-la là. E féu-la devalar de la bístia en què cavelcava e, com fo asaguda<lb />
en la ombra, tenc son imfant en sa falda. E gardà d'aquí amunt e víu lo palmer<lb />
caragat de dàtils e dix a Josep que li<gap />·n donàs, e Josep li raspòs: "MaraveL<lb />
-ma de vós, que los vaets astar tan alt e deïts que vos en dó; sert més ma pesa<lb />
d'ayga que no avem ni per nós ni per nostres bísties." E com asò oý l'imfant<lb />
Jesús, lavà-se e dix al palmer: "Palmer enclina<gap />·t e fé plaer de ton fruit<lb />
a ma mare." E encontinent lo palmer s'eclinà entrò als seus peus de santa Maria,<lb />
e coliren tots del fruit aitant com sa volgren, que no<gap />·s volc drassar com<lb />
esperava lo manement d'aquel qui<gap />·l féu enclinar. E alí se complí so que diu<lb />
Salamó en <num>·I·</num> libra qui se apela  <foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic">Cantica canticorum</hi>, </foreign>  dient:<lb />
"Pugaré en la palma e pendré</p>

<p n="Fol. 232b">del seu fruit." E aquesta profecia tanbé covenia al dia de la creu, com lo<lb />
crucificaren los jueus en eyla.<lb />
E com agren pres del fruit él dix: "Palma, leve<gap />·t e sies companyona de les<lb />
altres palmes que són en paradís, e obra tes raïls de què isca <num>·I_a·</num> font<lb />
d'aygua de què bega tota aquesta companya." E la palma se dressà e isqué d'ela<lb />
 <num>·I_a·</num> font d'aygua molt clara e fresca e saborosa de beura. E com viren<lb />
l'ayga foren molt alegres e begeren-ne éls e lus bísties, e feren gràcies a<lb />
Déu. E l'endemà, com sa degren partir d'equí, dix Jesucrist al palmer: "Palma,<lb />
jo<gap />·t dón aquesta gràcia: que <num>·I·</num> ram sia pres de tu per los meus àngels<lb />
e sia posat en paradís taranal del meu Pare." E encontinent aparech <num>·I·</num><lb />
àngel ab molt gran claradat sobra lo palmer, e près-ne <num>·I·</num> ram e anà-se<lb />
<gap />·n ab él. E com aquests viren asò caegren esbalaïts en terra e com los víu<lb />
Jesús axí espaordits dix-los: "No us asmayets, com sapiats que aquesta palma<lb />
que jo<gap />·n fas portar</p>

<p n="Fol. 232c">és l'amade victòria de tots los sants."<lb />
E com asò viren foren molt alegres, e lavaren manvés e materen-se al camí. E<lb />
adoncs Josep e santa Maria digeren a l'imfant Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Sènyer, la calor nos agra[u]ga molt, plàcia<gap />·t que anem per la<lb />
ribera de la mar e per les ciutats e irem mils a nostro ayre.</q><lb />
E Jesús dix-li:<lb />
<q type="spoken">—No<gap />·t temes, com vuy faré abreugar les jornades axí que vuy<lb />
sarem en Agipta, en què deuríem punyar <num>·XXX·</num> jorns a anar.</q><lb />
E dién asò éls comensaren a veura les muntayes d'Agipta e foren molt alegres de<lb />
gran alagria. E vengeren a l'intrade de Ermòpolis, so és, <num>·I_a·</num> provència, e<lb />
intraren en <num>·I_a·</num> ciutat que à nom Sirenem.<lb />
E cor no conaxien nagú en la ciutat, anaren posar al temple que om apelava<lb />
Capitòlio dels Agipcians, en lo qual templa avia <num>·CCCLXVI·</num> ídoles les quals<lb />
aoraven los agipcians axi com a déu. E tantost com madona santa Maria intrà<lb />
dintre ab son fil Jesús, laxaren-sa caer les ídoles del loch on estaven en<lb />
tera e trencaren-sa</p>

<p n="Fol. 232d">totes. E alí se complí alò que profatà Ysaïes profeta dién: "Puga nostro Senyor<lb />
sobra huna nuu leugera e intra en Agipta, e mogeren-sa les ídoles davant la<lb />
sua cara." E aquesta profecia se dix aitanbé sobra l'Encarnació del Fil de Déu,<lb />
com se devia encarnar o pendra carn umana de madona santa Maria.<lb />
E per la raó demunt dita fon fet gran roïdo en la vila e sabé asò Ardoýs,<lb />
príncep d'aquela ciutat, e féu ajustar tota la gent de la ciutat e tota la sua<lb />
companya e anà-se<gap />·n al templa. E com víu que asò era varitat ficà los<lb />
gonols davant santa Maria e aorà Jesús, e com l'ac aorat, lavà<gap />·s e dix a<lb />
tota sa companya: "Aquest Déus és senyor dels nostros, cor bé sa prova per éls<lb />
en tant com se són laxats caure en terra davant él. Si nós no fem so que vaem<lb />
fer a éls, a onor d'éls tost poríem caer en la ira d'aquest Déu e seríem<lb />
destroïts axí com lo rey faraó, que no volc creura les sues virtuts grans e per<lb />
so sa perdé eyl en mar ab tota sa compaya."</p>

<p n="Fol. 233a">E com lo poble oý dir asò al lur príncep craegeren en nostro Senyor.<lb />
E aprés asò l'àngel dix a Josep que se n'intràs més pragon en Agipta ab santa<lb />
Maria e ab l'imfant, e que se n'anàs en altra ciutat; e en asò l'imfant Jesús<lb />
era en adat e <num>·II·</num> ayns. E mentra anaven per lo camí trobaren <num>·I·</num> camp<lb />
de forment qui comensava a<gap />·spigar, e l'imfant Jesús intrà en lo blat e près<lb />
de les aspiges, e com les tenc en la mà, mantinent davant tots floriren e<lb />
granaren, e tots foren maravilats d'assò.<lb />
E com foren entrats en <num>·I_a·</num> ciutat, anaren possar a cassa d'una vídua e<lb />
estegren aquí <num>·I·</num> ayn, e adoncs l'imfant Jesús fo de adat de <num>·III·</num> ayns.<lb />
E anava per la vila jugan ab los altres infants e adoncs l'imfant Jesús près<lb />
 <num>·I·</num> bassí e omp[l]í-lo d'aygua e mès-hi <num>·I·</num> peix salat, e dix:<lb />
"Pex, jo<gap />·t man que vives e que nats en l'aygua!" E<gap />·l pex encontinent fo<lb />
viu e nadà. E com los veÿns viren asò foren maravelats e anaren-ó dir a l'osta<lb />
on</p>

<p n="Fol. 233b">posa[va], de la qual cossa fo molt alegre. E pragà-la que no u digés a nagun<lb />
per so que d'aquest fet no<gap />·s saguís a l'imfant algun dan.<lb />
E a pocs de dies anaren a huna altra vila on avia <num>·I·</num> mal maestra que<lb />
ensenyava a imfants, e<gap />·l mestra aquest dix a Josep: "Pus que às tan entenén<lb />
fil, per què no li ensenyes de líger?" E tantost lo maestra mostrà-li les<lb />
bacelores. E Jesucrist près la carta e comensà a gardar lo mestre, e dix-li:<lb />
"Maestra, diges-ma tu què vol dir "a" e jo dir-t'é o què vol dir "b", cor tu<lb />
cuydes molt saber e no sabs res." E adoncs lo maestra fo irat e donà-li<lb />
 <num>·I_a·</num> gautada. E Jesucrist malaý-lo e manvés caech mort, fret. E adons los<lb />
vaÿns de santa Maria digeren a Josep: "Castia ton fil, cor moltes folies fa." E<lb />
adoncs Josep dix a Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Fil, per què no<gap />·t casties? Cor tu sabs bé que totes les géns<lb />
d'aquesta terra nos àn envega e<gap />·ns volen mal per tu.</q><lb />
E dix-li Jesús:</p>

<p n="Fol. 233c"><q type="spoken">—Lexa estar, Josep, com aquexes paraules no són tues, mas mies.</q><lb />
E com venc a pocs dies, tots quants contraris a Jesucrist avia en aquel loc<lb />
moriren. E d'equí fugí santa Maria e l'imfant e Josep.<lb />
E anaren en altra logar on avia <num>·I·</num> maestra d'enseyar letra a imfants qui<lb />
avia nom Zaqueo, e aquest dix a Josep:<lb />
<q type="spoken">—Josep, tu às molt entenent fiyl, mit-lo en l'escola.</q><lb />
E dix Josep:<lb />
<q type="spoken">—Sàpies de sert que no és nagú qui li puga ensenyar sinó Déu.</q><lb />
<q type="spoken">—Mit-lo ab mi</q>—dix Zaqueo— <q type="spoken"> que jo li mostraré.</q><lb />
Adoncs dix Josep:<lb />
<q type="spoken">—Mostra-li primerament les letres dels gentils.</q><lb />
E Zaqueo ascriví-li la beta e comensà-li a mostrar falagan. E dix-li<lb />
Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Diges-me tu, maestra, sabries-me tu dir què forsa a la "a"?</q><lb />
E comensà-li d'espondra la forsa de la "a". E Zaqueo sa comensà de maravilar,<lb />
dient:<lb />
<q type="spoken">—Aquest imfant à poder contra lo vent e contra la mar en sa<lb />
paraula.</q><lb />
E axí Zaqueo fo comvertit. E en aquela ora foren sanats</p>

<p n="Fol. 233d">tots quants malalts eren en aquela vila.<lb />
E <num>·I·</num> altra maestra avia en la vila aquela qui era fort enich om, e madona<lb />
santa Maria manava l'imfant per la mà e pasava davant aquela escola, e l'imfant<lb />
Jesús aturà-se aquí. E tenia Jesús <num>·I·</num> puyn de forment en la sua mà e<lb />
mostrà<gap />·l a pardals que eren molts a <num>·I_a·</num> paret davant l'ascola, e<lb />
tantost los pardals feren molt tran roÿdo e vengren a l'imfant Jesús. E<gap />·ls<lb />
imfants de la escola qui viren asò isqueren de la escola per vaer asò e lo<lb />
maestra fo fort irat e volc farir l'imfant Jesús, e madona santa Maria menà<lb />
<gap />·l-se<gap />·n a sa cassa.<lb />
Mas ara vos laxarem a parlar de so e dir-vos ém com lo rey Erodes féu ociura<lb />
los imfants de Betlem.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 12. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XII·</num>. E sagons que damont vos avem comtat en la istòria qui racomta com<lb />
Erodes fo citat en Roma, devets así saber que com Erodes ach acabat son plet a</p>

<p n="Fol. 234a">Roma, lo qual avia ab son fil Alaxandre, e tornà-se<gap />·n en sa tera en pau<lb />
ab son fil per manement de l'emperador Octàvio Augusto. E com se víu bé asetiat<lb />
en son regne e fo ab gran amor ab sos fiylls, ac-se mès en cor que matàs<lb />
l'infant Jesús, lo qual se pensava que fos del linatga de Ircano, e de<lb />
Alaxandre, e d'Aristòbolo, sos fils, als quals devia escaer lo regna per dret de<lb />
lur mara, qui era parenta de Ircano patriarca de Jerusalem, axí com damunt avets<lb />
oït.<lb />
E axí eyl tornà en aquel pensament lo qual avia penssat ans que anàs a Roma, so<lb />
és, que fes matar los imfants de Betlem, cor si tots los matave pensà<gap />·s que<lb />
entre éls moria aquel de què li avien fet escarn los <num>·III·</num> reys magós. E per<lb />
so féu ajustar tots los imfants de Betlem e de tots sos termes, sagons que diu<lb />
sant Mateu, qui fosen de <num>·II·</num> ayns e mig a<gap />·val, sagons lo tems que avien<lb />
demanat als <num>·III·</num> reys,</p>

<p n="Fol. 234b">e féu-los ociura. E alí sa complí so que avia profetat Geramia profeta, dient:<lb />
"Veu és oïda en Rama de molt plant e plor. Raxael plora los seus fils e no<lb />
<gap />·ls volc consolar, com no y era."<lb />
Glossa. Asò vol aytant dir: veu és oïda en alt de molt plant e de molt plor com<lb />
Raxael, que vol aitant dir en aquest loc santa Esgleya, plora sos fils e gamaga,<lb />
so és, la mort dels sants, e no quer nagun consolament raebra per so con aquels<lb />
qui són coronats per martiri regnen ab nostro Senyor Déu. E per so santa Esgleya<lb />
fa ramenbransa cad'ayn <num>·I_a·</num> veu dels màrtirs e dels turmens que<lb />
sofariren los amics de Déu en aquest món. E<gap />·ncara ho podem entendra en altra<lb />
manera: que santa Esgleya cada dia plora per aquels qui no crasen dretament en<lb />
Déu, e<gap />·ncara plora per aquels qui no volen tornar a panitència.<lb />
Mas ara vos laxarem a parlar del rey Erodes e dir-vos ém com Josep e santa<lb />
Maria ab l'imfant se<gap />·n tornaren en terra</p>

<p n="Fol. 234c">de Judea, e dels miracles que y féu l'imfant Jesús.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 13. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XIII·</num>. Diu sant Mateu avengalista en lo seu avengeli que depuis que fo<lb />
mort rey Erodes, l'àngel dix a Josep en sopnis: ""Leve<gap />·t e prin l'imfant e<lb />
sa mara e torna-te<gap />·n en tera de Judea, cor morts són aquels qui volien<lb />
ociura l'infant." E Josep sa livà mantinent e près l'imfant e sa mara e<lb />
venc-se<gap />·n en tera d'Israel. Mas com Josep oí dir que Arxelaus ragnava en loc de<lb />
son para Erodes en Judea, ac por d'anar là. E l'àngel aparec en sopnis e<lb />
dix-li que se n'anàs en Galilea, e axí u féu. E anà-hi e estec là en <num>·I_a·</num><lb />
ciutat qui és apalade Natzaret, per so que complís l'escriptura qui era dita per<lb />
lo profeta: "Él serà apalat natzareu.""<lb />
E dien los natzareus en lurs istòries que abans que Josep fos vingut en la<lb />
ciutat de Natzaret ab santa Maria e ab l'imfant, que trobaren</p>

<p n="Fol. 234d">en lo camí <num>·I·</num> ome qui sembrava forment. E per so com la mort d'Erodes no<lb />
era encara bé asagurade, so és, que encara anaven per la tera les sues compayes<lb />
sercant l'infant Jesús e demanan noves si<gap />·n porien intrar en senya, e dix<lb />
Jesús a l'om qui sembrava lo forment: "Amich, si alguns òmens vénen e<gap />·t<lb />
demanen si às-nos vists pasar asèn diu-los que oc, com tu sembraves aquest<lb />
forment pasaven asèn." E él los dix que axí u faria; e manvés, per virtut de<lb />
Déu, lo forment fo nat e cragut, e aspigat e granat, e aparalat de sagar. E<lb />
l'endemà pasaren aquens <seg type="rest"> [sic] </seg> òmens del rey Arodes e demanaren a<lb />
l'om si avien vist pasar alèn géns estrayns, e él dix que oc, com sambrava aquel<lb />
forment eren pasats alèn. E com éls ó oïren e viren lo forment sagador tornaren<lb />
-se<gap />·n a lur tera e laxaren-sa de l'asercar.<lb />
E dien los natzareus que con foren en la ciutat de Jerusalem, que era Jesucrist</p>

<p n="Fol. 235a">de adat de <num>·V·</num> ayns, e adoncs ploc molt en aquela ciutat e huna bassa que<lb />
era aquí fo plena d'ayga, e Jesús, anant jugan ab los altres imfants, fo aquí. E<lb />
l'aiga de la bassa era fort tèrbola, adoncs Jersús dix a l'ayga: "Jo<gap />·t man<lb />
que tu sies bela e clara!" E manvés ó féu. E adoncs Jesús près del lach de la<lb />
bassa e formà<gap />·n <num>·XII·</num> maneres de aucels, e manà<gap />·ls que vivisen e<lb />
volasen, e tantost foren vius e bateren lurs ales e anaren-se<gap />·n donan laor<lb />
a Déu poderós de totes cosses. E com los jueus viren asò maravilaren-sa molt,<lb />
e hun fariseu pensaven-sa en mal contra Jesús. E adoncs Jesús blasmà<gap />·l,<lb />
dient: "Malvat fariseu, no pusc jo fer alò que vul de les mies co[s]es? E per<lb />
so cor tu às dit contra les meraviles de Déu, adés morràs de mala mort!" E axí<lb />
fo com manvés caech mort.<lb />
E esdevenc-sa <num>·I·</num> dia que Josep anava per la vila ab l'imfant Jesús e hun<lb />
imfant venc corent per dar a Jesús <num>·I_a·</num> galtada. E Jesús lo víu venir e dix<lb />
-li:</p>

<p n="Fol. 235b">"Aquí acabaràs tu ton camí." E manvés que l'imfant ac dit asò l'imfant caec mort<lb />
en terra.<lb />
E encara s'esdevenc <num>·I·</num> jorn que Jesús jugava ab imfants, e <num>·I·</num><lb />
d'aquels imfants pugà en <num>·I_a·</num> paret, e caec d'aquela paret e rompé<gap />·s lo<lb />
col e morí. E com los imfants que eren aquí ó viren fugiren e Jesús tot sol<lb />
romàs aquí ab l'imfant mort, lo qual avia nom Sinoch. E con los parents del mort<lb />
ó saberen, anaren là e no y trobaren nengú, sinó Jesús e l'imfant mort. E la un<lb />
d'éls dix a Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Varament tu às mort aquest imfant.</q><lb />
E Jesús dix:<lb />
<q type="spoken">—Verament jo no é fet.</q><lb />
E éls tots digeren:<lb />
<q type="spoken">—Per sert tu ó às fet.</q><lb />
E volien-lo ociura. E Jesús conec lur cor e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—No us cuydets, que jo us mostraré de sert que jo no u é fet.</q><lb />
E adoncs acostà<gap />·s a l'imfant mort e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Sinoch, leve<gap />·t e diu-los si jo t'é mort.</q><lb />
E manvés aquel se lavà sa e delitós axí com si<gap />·s lavàs de dormir, e<lb />
dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Per sert, sènyer, vós no<gap />·m matàs.</q><lb />
E com los parents de Sinoch viren</p>

<p n="Fol. 235c">asò umiliaren-sa a Jesús e aoraren-lo e donaren laor a Déu.<lb />
E<gap />·ncara s'esdevenc <num>·I·</num> dia que l'imfant Jesús pasava per <num>·I·</num> carer<lb />
e <num>·I·</num> masip esclava lenya, e la destral escapà-li e farís en lo peu. E<lb />
<gap />·l macip caech axí com a mort, e Jesús acostà<gap />·s a eyl e tocà<gap />·l ab la<lb />
sua mà, e dix-li: "Leva<gap />·t e fé ta faeyna." E manvés aquel sa lavà sanat e<lb />
curat.<lb />
E com Jesús fo de adat de <num>·VI·</num> ayns, madona santa Maria lo tramès a l'ayga,<lb />
e avia pressa a la font e trencà-li lo cànter. E adoncs l'imfant Jesús près lo<lb />
mantel e estené<gap />·l sobre sos brassos, e mès-lo en la font e trasc-lo<lb />
<gap />·n ple d'ayga, e portà la ayga en la cassa axí que no<gap />·n vesava gens. E<lb />
com sa mare víu asò ac-na gran pler e abrasà<gap />·l e donà laor a Déu, e dix:<lb />
"Sènyer meu, Para poderós, prec-te que<gap />·m guarts mon fil!"<lb />
E<gap />·ncara s'esdevenc que en tems de Semèter, que Josep anà en son camp per<lb />
sembrar e menà ab sí Jesús. E Jesús près <num>·I·</num> puyn de forment e</p>

<p n="Fol. 235d">comensà<gap />·l a sembrar, e dix a Jossep: "No<gap />·n gits més, com d'aquest auràs<lb />
asats." E axí fo, per lo poder de Déu, que en tems de messes culí Jossep de la<lb />
sembradura d'un puyn <num>·C·</num> muyts <seg type="rest"> [sic] </seg>. E adoncs dix Jesús a<lb />
Jossep: "Dóna als pobres, e a les vídues e als òrfens." E axí ó féu.<lb />
E adoncs fon Jesús de adat de <num>·VIII·</num> ayns, e en aquest tems venc <num>·I·</num> om<lb />
a Jossep e portà-li <num>·I·</num> fust de banús e dix-li que li faés <num>·I·</num> lit<lb />
onrat, cor Josep era fuster e ferrer, e Josep dix-li que faria-u. E près lo<lb />
fust e masurà<gap />·l, e puis trosayà<gap />·l, e com l'ac trosajat trobà la un curt,<lb />
de la qual cosa Josep fo molt dolent, con no<gap />·n pogra trobar altra que li<lb />
vingés a tayl. E él, astant axí trist, venc Jesús e dix-li com astava axí<lb />
trist, e Josep li dix com avia afolat aquest fust, e Jesús li dix: "E com, no<lb />
sabets vós que Déus és totpoderós?" E adoncs Jesús près lo fust per la un cap e<lb />
dix-li que<gap />·l prengés per l'altra, e Josep près la un cap e tirà, e Jesús<lb />
tirà per l'altra cap, e axí</p>

<p n="Fol. 236a">tirant cresc lo fust aitant com mester li fassia. E com Josep víu aquest miracla<lb />
abrassà Jesús de gran pler que ach, e dix: "Beneÿt sia Déu qui aital compay em<lb />
dóna!"<lb />
E<gap />·ncara devets saber que l'imfant Jesús jugava en <num>·I·</num> cassa ab molts<lb />
imfants, e per <num>·I·</num> forat intrava <num>·I_a·</num> raga de sol, e Jesús pugava sobra<lb />
eyla e cavalcave sobra la raga. E com los imfants viren asò, pugaren sobra<lb />
 <num>·I_a·</num> paret per so que pugesen cavelcar pus alt en la raga, e axí com s'í<lb />
laxaven anar, axí caÿen en terra, e<gap />·ls uns sa trancaven lo cap e<gap />·ls<lb />
altres los brassos. E Jesús, vaent-los plorar, fo molt alegre, e acostà<gap />·s<lb />
a éls e tocà<gap />·ls e foren sanats tots.<lb />
E<gap />·ncare devets saber que Josep anà <num>·I·</num> jorn colir fe a obs de una<lb />
bístia que tania e Jesús anà ab él. E mentra Josep sagava lo fe, <num>·I_a·</num> serp<lb />
lo mordé en lo dit, adoncs ac molt gran dolor e dix a Jesús: "Fiyl, gran dolor<lb />
sent, com aquesta serp m'à mordut." E Jesús tocà<gap />·l e fo curat</p>

<p n="Fol. 236b">e puis maleý la serp e fon morta.<lb />
E a cap de pocs dies que assò fo, morí <num>·I·</num> emfant d'una dona vídua que era<lb />
veÿna e amiga de madona santa Maria. E axí la mara de l'imfant comensà a fer<lb />
gran dol, e madona santa Maria, de piatat que n'avia, plorave-se<gap />·n, e<lb />
l'imfant Jesús entrà aquí e dix-los: "No vulats plorar." E adoncs acostà<gap />·s<lb />
al mort e gità<gap />·s sobra él, e apalà<gap />·l per son nom e dix-li: "Leve<lb />
<gap />·t, com ta mara plora per tu e ma mare per ta mara." E manvés lo masip sa<lb />
lavà-sa e víu. E com les gents qui aquí eren viren aquest miracla, digeren:<lb />
"Verament aquest és sant e ver profeta, com los òmens deliura de mort e fa los<lb />
morts rasucitar." E asò era en disapta, e adoncs com los farisseus e<gap />·ls<lb />
maestres viren asò digeren a santa Maria:<lb />
<q type="spoken">—Ést tu mara d'aquest imfant?</q><lb />
Ela dix:<lb />
<q type="spoken">—Och.</q><lb />
E éls li digeren:<lb />
<q type="spoken">—Beneyta ést tu entre les fenbres, com Déu à baneït lo fruit del teu<lb />
ventra, com tan beneït fil e tan sant t'à donat.</q><lb />
E adoncs madona santa Maria se n'anà a sa cassa ab son</p>

<p n="Fol. 236c">fil, e gardava en son cor les meraveles e totes les altres coses que avia vistes<lb />
fer a son fiyl. E cada dia crexia l'imfant en cors e en saviesa perquè sia loat<lb />
lo seu nom e beneït sens fi  <foreign xml:lang="la"> in secula seculorum. </foreign>  Amén.<lb />
Glossa. Entrò así ó racomten los natzarenos. Mas ara vos laxarem a parlar<lb />
d'essò e com féu de l'ayga vi a les noces d'Arxeticlí, e com se féu batagar a<lb />
sant Johan, e d'altres miracles que él féu anant ab sos dicípols, axí com ó<lb />
racomten los avengalistes, per so com ja ó avets oït demunt. E dir-vos ém com<lb />
Judes vané Jesucrist per so com assí [és] lo comensament de la sua passió.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 14. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XIIII·</num>. Comten sant Mateu e sant March e sant Luch que lo dimecres ans de<lb />
Pasca demanaren consel los prínceps dels praveres als savis, e als mestres, e<lb />
als vels del poble com porien pendra Jesús e liurar a mort. E diu sant Matheu<lb />
avengalista que s'ajustaren en lo pal·lau del major príncep dels praveres,</p>

<p n="Fol. 236d">qui avia nom Cayfàs, e alí sa complí so que avia profatat David profeta, dién:<lb />
"Los prínceps dels seus clerges se ajustaren en <num>·I·</num> contra altra, e contra<lb />
lo Senyor e contra Crist." Crist aytant vol dir com "unitat".<lb />
E Nicodemus, aquel qui devalà Jesucrist de la creu, en le sua istòria escriví<lb />
en son testimoni, cor él víu la passió de Jesucrist que<gap />·s comensà en aquel<lb />
loc, diu que foren aquel[s] qui s'ajustaren al consel Anna, e Cayfàs, e Senne,<lb />
e Datan, e Ganaliel, e Judes, e Leví, e Neptalim, e Alaxandre, e Ciros, e<lb />
d'altres molts poderoses e onrats jueus. E diu, per aquela paraula que li oïren<lb />
dir poch avia, com sa racomta en la avengeli de sant Johan com dix: "D'equí<lb />
avant no<gap />·m veurets d'entrò que digats: "Beneÿt és aquel qui ve en nom de<lb />
nostro Senyor Jesucrist!"", e per aquesta raó s'ajustaren los jueus per aver<lb />
consel com lo matasen. E entrò así ó comta Nicodemus.<lb />
E d'aquí se complí alò que dix l'imfanta Cazandra en so que dix: "Aprés de so<lb />
s'ajustaren los prínceps dels sacerdots contra Jesús per so cor</p>

<p n="Fol. 237a">feya molts miracles." E d'equí avant s'acorden sant Mateu, e sant March e sant<lb />
Luc, e dien tots <num>·III·</num> que alí on s'eren ajustats los jueus deyen: "No<gap />·l<lb />
matem a jorn de festa, cor per aventura escomouríem lo poble contra nós." E asò<lb />
profatà David en so que dix: "Los jueus acordaren en vans pensamens."<lb />
E así disen aquels <num>·III·</num> avengalistes que<gap />·ls jueus, astan alí ajustats,<lb />
que ó sabé <num>·I·</num> dels <num>·XII·</num> dicípols de Jesucrist, lo qual avia nom Judes<lb />
Ascariot, e aquest vench als prínceps dels clerges e dix-los: "Què<gap />·m<lb />
darets? E jo liurar-vos é Jesús." E éls foren molt alegres e prometeren-li<lb />
 <num>·XXX·</num> diners, e él promès-los qu'él lo liurarira. E alí sa complí alò<lb />
que profetà David profeta en so que dix: "Aquel qui menga mon pa fa gran tració<lb />
sobra mi." E dien aquests <num>·III·</num> avengalistes que d'equí avant sercave Judes<lb />
avinentesa de tems com lo pogés trair.<lb />
Glossa. Doncs per la raó demunt dita podets entendra que nostro Senyor fo vanut<lb />
en dimecres, per la qual cosa són moltes gents que</p>

<p n="Fol. 237b">degunen lo dimecres, cor sens fala no à jorn en la setmane que tan covinent sia<lb />
dejunar, sal lo divenres, e asò per raó com Jesús hi fo vanut.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 15. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XV·</num>. Diu sant Mateu, e sant Marc e sant Luch que lo digous ans de Pasca,<lb />
que era lo primer dia de la festa en què los jueus comensaven a mengar lo pa<lb />
alís, en lo qual die deven sacrificar l'anyel, vengeren los dicípols a Jesús e<lb />
digeren-li: "Maestra, on vols que ta aparalem Pascha?" E sagons que comten<lb />
sant March e sant Luc, dix Jesús a <num>·II·</num> dels seus dicípols, e aquests foren.<lb />
Sagons que diu sant Luc, sant Pere e sant Johan e así acorden-sa los <num>·III·</num><lb />
avengalistes, que los dix: "Anats a aquela ciutat e trobarets <num>·I·</num> ome que<lb />
porta huna gera d'aygua, e vós anats aprés él e là on lo veurets intrar entrats,<lb />
e deïts al senyor de la cassa: "Lo maestra t'envia a dir que<gap />·l seu tems és<lb />
prob: "On és lo loch on mangeré aquesta Pasca ab los dicípols"", e él</p>

<p n="Fol. 237c">mostrar-vos à <num>·I·</num> loch gran encortinat; alí u aparalats." E feren los<lb />
dicípols axí com los avia dit Jesús. E anaren a la ciutat de Jerusalem e<lb />
trobaren l'om axí com Jesús lus avia dit, e anaren a la ciutat de Jerusalem e<lb />
aparalaren la Pasca, e al vespra vench Jesús ab los dicípols e sec a taula per<lb />
mangar.<lb />
E entrò [así] ó racomta sant Mateu, e sant March e sant Luc, e d'equí avant<lb />
diu sant Johan avengalista que<gap />·s lavà Jesús del sopar, e posà lo mantel e<lb />
senyí<gap />·s <num>·I·</num> drap de li, e puxes mès ayga en <num>·I_a·</num> conca e comensà a<lb />
lavar los peus als seus dicípols e a<gap />·xugar en <num>·I·</num> lansol que senyia.<lb />
Aprés venc a sant Pere e volc-li lavar los peus, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, tu no<gap />·m lavaràs mos peus.</q><lb />
E dix-li Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Si jo no<gap />·ls ta lau no auràs part de mi.</q><lb />
E dix sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, no tan solament los peus mas lo cap e les mans.</q><lb />
E dix Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Aquel qui és lavat no fraytura sinó que<gap />·s lau los peus, e<lb />
depuis és tot nèdeu. E vós sots nàdeus, mas no tots.</q><lb />
E asò era per so com él sabia qual era</p>

<p n="Fol. 237d">aquel qui<gap />·l devia trair, e per so dix: "No sots tots nàdeus." E depuis que<lb />
los ac Jesús lavats los peus, près ses vastedures e asec-se. E com sa fo<lb />
asagut dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Sabets vosaltres per què é jo asò fet a vós? Vós me apelats<lb />
"maestra" e "senyor" e ben diets, com jo ho sóm. Doncs, si jo qui sóm senyor e<lb />
maestra vostra é lavats los vostres peus, doncs bé devets lavar los uns los<lb />
altres, e per asò vos dó aximpli que axí com jo é fet a vós axí u fasats vós als<lb />
altres. Verament dic-vos que no és lo serf major que<gap />·l senyor, ni<lb />
l'apòstol magor que aquel qui<gap />·l tramet. Pus aquestes coses sabets, banuyrats<lb />
serets si les féts! No ó dich de tots, cor bé sé quals é alagits; mas asò és per<lb />
tal que<gap />·s complesca la Ascriptura, qui diu: "Aquel qui menga mon pan lavarà<lb />
son taló contra mi", e jo veritat dich a vós: ans que sia fet, per tal que u<lb />
cragats com fet serà, e que cragats que jo sóm varament, vos dich que aquel qui<lb />
raebrà aquel que jo trametré mi raebrà, e aquel qui reb<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 238a"><q type="spoken">
mi raeb aquel qui m'à tramès.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Johan avengalista, e d'equí avant s'acorden tots<lb />
 <num>·IIII·</num> los avengalistes e dien que, mentra asò desia Jesucrist, fo torbat en<lb />
esperit, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Verament vos dic que la un de vosaltres ma trairà, qui menga ab<lb />
mi.</q><lb />
E éls comensaren a éser trists. E dien sant Mateu e sant Marc que li demanaren<lb />
senyaladement cascuns:<lb />
<q type="spoken">—Són jo, Senyor.</q><lb />
E él raspòs e dix:<lb />
<q type="spoken">—Aquel qui met la mà ab mi en l'escudela ma trairà. Lo Fil de la<lb />
verga va axí com és profatat d'él, mas gay a aquel per lo qual lo Fil de la<lb />
verga serà traït! Bona cosa fóra a aquel om si no fos nat.</q><lb />
E raspòs Judes:<lb />
<q type="spoken">—Doncs són jo, maestra?</q><lb />
E Jesús dix:<lb />
<q type="spoken">—Tu ó dius.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Mateu e sant Marc, e d'aquí avant diu sant Johan<lb />
avengalista que hun dels <num>·XII·</num> dicípols cesia costa Jesucrist a la Cena, e<lb />
racoldà<gap />·s a la falda de Jesús. E sant Pere signà a aquest que demanàs a<lb />
Jesús qual era aquel qui<gap />·l devia trair, e<gap />·l decípol qui<gap />·s racoldava<lb />
sobra los pits de Jesús dix:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, qui és aquex<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 238b"><q type="spoken">
qui<gap />·t deu trair?</q><lb />
E Jesús dix:<lb />
<q type="spoken">—Aquel a qui jo daré aquesta sopa mulade.</q><lb />
E asò profatà lo profeta David en so que dix: "Tu, ome, mon cor, e mon capdel,<lb />
e mon conagut, qui mangaves ab mi en <num>·I·</num> vaxel, tu<gap />·m trairàs." E diu<lb />
sant Joan que mulà manvés Jesucrist huna sopa de pa e donà-la a Judes fil de<lb />
Simon Escariot, e manvés que l'ac mengade intrà lo Satanàs en él. E adoncs dix<lb />
Jesús:<lb />
<q type="spoken">—So que fas fé-u tost.</q><lb />
E asò nagú d'éls no u entès per què u deya, cor pensaven-sa que li digés que<lb />
anàs comprar alguna cosa a obs de la festa o que donàs qualque cosa als pobres,<lb />
per so com Judes tania la bossa de la despessa. E manvés que Judes ach mangade<lb />
aquela sopa se n'axí, e era ja nit. E tantost com eyl sa fo axit de Jesucrist,<lb />
dix Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Ara és clarificat lo Fil de la verga, e Jesús és ja clarificat en<lb />
él; e si Déus és fet clar, a él clarific-lo en sí mateix, e ara lo<lb />
clarificarà.</q><lb />
Entrò así ó racomta sant Johan avengalista, e d'aquí avant s'acorden sant Mateu<lb />
e sant March e sant Luch e dien tots <num>·III·</num> que</p>

<p n="Fol. 238c">menjaven, que près Jesucrist del pa e beneí-lo, e partí<gap />·l e donà<gap />·l a<lb />
sos dicípols, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Pranets e mengats, aquest és lo meu cors. E asò farets d'aquí avant<lb />
per ma ramembransa.</q><lb />
E asò profetà la gran sibil·la com dix: "D'un pa sadolarà tots los vius." E asò<lb />
dix ela per lo pa que santifica om e torna en ver cors de Jesucrist. E conten<lb />
así aquests <num>·III·</num> avengalistes que près Jesucrist lo calsa ab lo vi e féu<lb />
gràcies a Déu, e dix a sos dicípols:<lb />
<q type="spoken">—Pranets-lo e partits-lo entre vós, e bavets tots de so, aquesta<lb />
és la mia sanc del noel tastament, qui serà ascampade per molts en ramissió dels<lb />
pecadors.</q><lb />
E alí se conplí so que féu Melcisedec, patriarca de Jerusalem, en semblansa<lb />
d'aquest sacrifici, com baneý Abraam e ofarí pa e vi a Déu en sacrifici segons<lb />
que diu Moisèn en lo Gènesi: "Melcisedec, rey de Salem, so és, rey de Jerusalem,<lb />
sacrificà pa e vi; e era sacerdot de Déu molt gran e beneý Abraam." E per<lb />
aquesta figura d'aquest</p>

<p n="Fol. 238d">sacrifici que féu Melcisedech, dix David profeta en persona de Déu lo Para,<lb />
profatan d'aquest sacrifici de Jesucrist: "Ans que la luu fos ta engenré", e "Tu<lb />
ést sacerdot sagons l'orde de Melcisedech", quax qui diu: "Per tu sacrificaran<lb />
tots tems pa e vi sagons axí com fasia Melcisedech." E per aquest sacrifici dix<lb />
Jesucrist, axí com ó racomta sant Johan en son avengeli:<lb />
<q type="spoken">—Qui menga la mia carn e beu lo meu sanc en mi està, e jo en eyl.</q><lb />
E dien así sant Mateu e sant Marc e sant Luc que dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Verament vos dic que d'aquí avant no beuré d'aquest linatga de<lb />
serment entrò aquel dia que beva ab vós en lo regna del meu Para.</q><lb />
Glossa. Devets saber sobre assò que us avem dit que Jesucrist sanà ab sos<lb />
dicípols lo primer dia del pa alís —que manement en la Ley dels jueus [dix]<lb />
que no degen mengar en aquel dia sinó pa alís— e per aquesta raó Jesucrist en<lb />
aquel dia na mengà axí meteix, e d'aquel pa partí e donà als seus dicípols, e<lb />
dix que asò era lo seu cos. E per asò los crastians no consacren</p>

<p n="Fol. 239a">lo cors de Jesucrist sinó de pa alís.<lb />
E sobra asò que digem que Jesucrist donà a Judes Ascariot la sopa mulada per<lb />
senyal que aquel era traÿdor, e per aquesta raó no dóna om als omes la òstia<lb />
mulada com combregen. E sobra asò que us dixem que lo Satanàs intrà al cors de<lb />
Judes aprés lo bosí, devets saber que aitantost com Jesucrist li ac mesa la sopa<lb />
mulade en la gola ela se n'ac enujada, que aitantost aprés lo bosí lo Satanàs<lb />
intrà al cors d'él.<lb />
E sobra asò que us digem que dix Jesucrist a sos dicípols del pa e del vi:<lb />
"Aquest és lo meu cors e aquesta és la mia sanc", devets saber que alí sa<lb />
comensà l'orde de la missa e l'orde dels crastians, com d'alí fo pres l'ofici de<lb />
la missa, cor per virtut d'aquestes paraules torna lo pa en ver cors, so és, en<lb />
vera carn de Jesucrist, e<gap />·l vi en vera sanch de Jesucrist com lo clerga diu<lb />
la missa. E per so com lo digous fo lo primer comensament de dir misa en lo món,<lb />
per so en aital dia són molt flaques</p>

<p n="Fol. 239b">totes les altres ores que<gap />·s dien en santa Esgleya e la misa és molt gran, e<lb />
molt alta, e molt onrade, e molt bé servida de clerges sagons lo loc en què<lb />
<gap />·s diu, per mostra que en aital dia nasc e fo livada la missa en lo món. E en<lb />
aquel dia consagren tots la crisma, ab la qual unten los crastians que<gap />·s<lb />
bategen.<lb />
E comta d'esí [avant] sant Luc avengalista que agren aquí contesa entre los<lb />
dicípols qual era magor, e dix-los Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Los reys e<gap />·ls gran senyors senyoregen los manors, e aquels que<lb />
àn poder són apalats banuyrats, mas de vosaltres no és axí, com aquel qui cuyda<lb />
éser magor serà axí com servidor, e aquel qui cuydarà senyoragar serà manor.<lb />
Qual és magor, aquel qui servex a mengar o aquel qui sèu? No és, doncs, magor<lb />
aquel qui menga? Doncs jo sóm enmig de vós axí com a servidor e vós sots axí com<lb />
aquel qui sèu. E estats vós ab mi en les mies tamtacions. E jo é-vos ordonats<lb />
al meu Regna axí com lo meu Pare l'ordonà<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 239c"><q type="spoken">
a mi, que mengets e bagats sobra la mia mesa en lo meu Regna e sigats sobra les<lb />
 <num>·XII·</num> cadires jutgan los <num>·XII·</num> trips d'Israel.</q><lb />
E dix adoncs Jesucrist a sant Pere Simon:<lb />
<q type="spoken">—Vet que<gap />·l Satanàs ta demana per garbalar-ta axí com om<lb />
garbela lo forment, e jo é praguat per tu que no dafalís la tua fe. E tu<lb />
tornaràs alguna vegada e comfortaràs los teus frares.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Luch, e d'equí avant diu sant Johan avengalista que<lb />
<gap />·ls dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Mos fils, encara seré <num>·I·</num> poc ab vós, e demenarets-me axí com<lb />
jo dixí als jueus: "No<gap />·m trobarets."</q><lb />
E axò dix a éls tot atrasí matex com avia dit als jueus enaxí com ó racomta<lb />
sant Johan en son avengeli en so que dix: "Demenats-me com no m'atrobarets." E<lb />
diu sant Johan que<gap />·ls dix:<lb />
<q type="spoken">—Là on jo vag vós no podets ara vanir. E ara vos ó dic e dón-vos<lb />
novel manament: que amets los uns als altres axí com jo vos é amats. E en so<lb />
conaxeran tots que sots mos dexebles, si vós féts asò.</q><lb />
E dix sant Pere:</p>

<p n="Fol. 239d"><q type="spoken">—Senyor, on vas?</q><lb />
Raspòs Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Là on jo vaig tu no<gap />·m pots ara sagir, mas depuis ma sagiràs.</q><lb />
E depuix dix sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Com dius tu que jo no<gap />·t puc ara sagir? Jo metré la mia ànima<lb />
per mort ab tu e sagir-t'é.</q><lb />
E raspòs-li Jesús e dix:<lb />
<q type="spoken">—La tua ànima metràs per mi.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Johan avengalista, e d'equí avant diu sant Mateu e<lb />
sant Marc que<gap />·ls dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Tots serets escadelitzats per mi en aquesta nit, com ascrit és per<lb />
Zacaria profeta en so que dix: "Jo farré lo pastor, e les oveles del folcat<lb />
seran escampades." Mas depuis que saré rasucitat saré davant vós en Galilea.</q><lb />
E raspòs sant Pere e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Si tots seran ascandalitzats per tu, no u seré jo.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Mateu e sant March, e d'equí avant s'acorden tots los<lb />
 <num>·IIII·</num> avangalistes e dien que raspòs Jesús a sant Pere, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Varament ta dic que en aquesta nit no cantarà lo gail entrò m'ages<lb />
nagat tres vagades.</q><lb />
E dix-li sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Si mi covendrà morir ab tu jo, no<gap />·t negaré.</q></p>

<p n="Fol. 340a">E atretal digeren tots los altres dicípols.<lb />
E diu sant Luc que dix sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, aparalat sóm jo d'anar ab tu en càrcer e en mort.</q><lb />
Glossa. Doncs ara sabets que tot asò deya nostro Senyor a sos dicípols mentra<lb />
seny'a sopar. E depuis que agren sopat féu-los <num>·I·</num> sermó molt lonc e<lb />
molt gran, lo qual ascriví sant Joan avengalista e no nagun dels altres.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 16. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XVI·</num>. Sagons que comta sant Johan avengalista en lo <num>·XIII·</num> capítol<lb />
dels seus avengelis, que dix Jesucrist als seus dicípols:<lb />
<q type="spoken">—No sia torbat lo vostro cor ni no agats por. Crasets en Déu e en mi<lb />
crasets. En la casa de mon Para à moltes casses. Si no us agés dit que vaig a<lb />
<gap />·paralar loc a vós, dir-vos ia? Mas vayg a<gap />·paralar a vós loc. E com me<lb />
<gap />·n seré anat e auré aparalat a vós loc, vendré altra vagade a vós, e pendré<lb />
-us e menar-vos-n'é ab mi, per so que là on jo són vós siats. E là on jo<lb />
vaig vós sabets, e la carera sabets.</q><lb />
E dix sant Tomàs:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, nós no sabem on vas, doncs,
</q></p>

<p n="Fol. 240b"><q type="spoken">
con podem saber nós la carera?</q><lb />
E Jesús dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo sóm carera, e veritat, e vida. No ve nagú a mon Pare si no per<lb />
mi. Si agésets mi conagut, e mon Para agrets conagut. E sens fala d'aquí avant<lb />
lo conexerets, e ja lo avets vist.</q><lb />
E dix sant Falip:<lb />
<q type="spoken">—Seyor, mostra<gap />·ns ton Para e ab aitant nos abasta!</q><lb />
E dix Jesús a Falip:<lb />
<q type="spoken">—Aitant de tems sóm anat ab vós e no<gap />·m avets conegut? Falip, qui<lb />
veu mi veu mon Pare. ¿Com diu[s] tu: "Mostre a nós ton Para"? No creus tu que<lb />
jo sóm en lo Para e<gap />·l Para és en mi?</q><lb />
E per so dix el matex Jesucrist en altra loc: "Jo e mon Para <num>·I_a·</num> cosa<lb />
som." E diu sant Johan que<gap />·ls dix:<lb />
<q type="spoken">—Les paraules que jo parle no les parle de mi matex, mas lo meu<lb />
Pare, qui està en mi, eyl fa les mies obres. No crasets vós que jo sóm en lo<lb />
Para e<gap />·l Para és ab mi? Si no u crasets, almeins ó crasets per les obres!<lb />
Varament vos dic que aquel qui creu en mi, les obres que jo fas, farà, e encara<lb />
magós d'aqueles, com jo vaig a mon Pare e tot so que demanarets en lo meu nom<lb />
vos darà, e jo vos ó daré.<lb />
"E si m'amats,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 240c"><q type="spoken">
gardats los meus manemens. E jo pragaré mon Pare e dar-vos à lo Sant Sperit<lb />
que sia ab vós tots tems, e aquest és l'Esperit de varitat, lo qual lo món no<lb />
pot raebra, con no l'à vist ni<gap />·l conex, mas vós lo conexets, e ab vós astarà<lb />
e en vós serà. E no us laxaré òrfens, mas vendré a vós. E <num>·I·</num> poch lo món no<lb />
<gap />·m véu, mas vós ma vaets per so com jo víu, e jo e vós vivits. E en aquel dia<lb />
vós conexerets que jo sóm en lo Pare, e vós ab mi e jo ab vós. E aquel qui ama<lb />
los meus manemens e<gap />·ls garda, aquel és aquel qui guarda mi e que ama mi, e<lb />
aquel qui ama mi serà amat del meu Para, e jo l'amaré e mostraré mi a él.</q><lb />
E dix Judes, no aquel Escariot:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, què és asò que tu demostres tu matex, e no<gap />·s al món?</q><lb />
E raspòs Jesús e dix:<lb />
<q type="spoken">—Si algun ama mi, la mia paraula gardarà. E la paraula que oïts no<lb />
és mia, mas del Pare qui m'à tramès.<lb />
"Asò us dic estan ab vós, mas lo Sant Sperit, aquel que<gap />·l Pare vos enviarà<lb />
en mon nom, aquel vos<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 240d"><q type="spoken">
ensenyarà totes les coses que vos é dites.<lb />
"La mia pau vos dó. E la mia pau vos lex. No la dó jo axí com lo món la dóna.<lb />
No sia torbat lo vostro cor, ni us tamats, cor ja avets oït que<gap />·s dix que jo<lb />
me<gap />·n vayg e venc a vós. Si m'amats, alagrats-vos per so com jo vaig al<lb />
Para, com lo Pare major és de mi. E ara vos ó dich, ans que sia, per so que com<lb />
serà fet o crasagats. E jo no us parlaré ara moltes paraules, com veus que ve lo<lb />
príncep d'aquest món, e en mi no ha poder mas per so que conega lo món que jo àm<lb />
mon Pare, e axí com m'és manat per mon Para, axí u fas. Levats-vos, e anem e<lb />
iscam d'esí!<lb />
"E jo sóm vera serment. E mon Para me plantà, e tota sement que serà en mi e no<lb />
lavarà fruit talar-l'à, e aquela que lavarà fruit purgar-l'à e mondar-l'à,<lb />
per so que leu més fruit. E vós sots ja tots mondes per les paraules que jo vos<lb />
é dites. Estats e[n] mi, e jo en vós, com axí con la sement no pot de sí<lb />
matexa lavar fruit si no està en lo sep, axí ni vós, si no estats en<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 241a"><q type="spoken">
mi; jo sóm lo sep, e vós sots les sermens. E aquel qui està en mi e jo en él, e<lb />
aquest leva molt fruit, com sens mi vós no podets fer naguna cosa. E aquel qui<lb />
en mi no estarà serà gitat defora axí com la serment, e secarà, e culir-l'à<lb />
om, e metran-la al foch e cramarà. E si vós estats en mi e les mies paraules<lb />
estaran en vós, e tot so que volrets e demanarets vos serà donat. E en asò és<lb />
clarificat lo meu Pare, que fasats molts fruits e que siats mos dicípols. Axí<lb />
com mon Para ama mi, axí àm jo a vós; posats en él la mia amor. E enaxí com jo<lb />
gart lo manemén del meu Para e estic, axí la mia amor, e axí estia la vostra<lb />
amor en él.<lb />
"E asò vos dic jo per so que estia la mia alagria en vós, e la mia alegria sia<lb />
complida. E aquest és lo meu manament: que amats los uns los altres axí com jo<lb />
us é amats. Major amor no pot aver algun a altra sinó que pos la sua ànima per<lb />
él. E vós sots mos amics si féts so que jo us man. E d'aquí avant no us apalaré<lb />
sers, com lo serf<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 241b"><q type="spoken">
no sap so que fa son senyor, ans apelaré-vos amics, per so com totes les<lb />
cosses que é oïdes de mon Para dich a vós. No alagís vós mi, mas jo alagí vós, e<lb />
aparel a vós loch on vingats e agats fruit, e<gap />·l vostro fruit dur. E qual<lb />
cosa demenarets al meu Para en lo meu nom, él la us donarà. Asò us man que:<lb />
amets los uns als altres.<lb />
"E si<gap />·l món vos aïrra, vós sabets que mi, que sóm magor, à aïrrat. Com si<lb />
vós fósets del món, lo món amara so que seu és, mas per so com no sots del món,<lb />
lo món no us pot amar. Jo us laví del món e per so us à aorrits. Ramembre-us<lb />
la mia paraula que<gap />·s dixí: que no és lo ser major que son senyor. Si mi<lb />
persagexen, e vos persagiran; si la mia paraula garden, la vostra gardaran. Mas<lb />
totes aquestes cosses faran per lo meu nom, cor no conaxen mi ni aquel mi m'à<lb />
tramès. E si jo no fos vingut ni los ó agés dit, no agren pecat, cor aquel que<lb />
mi avorex, [avorex] mon Para. Si jo no agés fetes obres les quals nagun no pot<lb />
fer, no aurien pacat, mas ara àn aorit<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 241c"><q type="spoken">
mi e mon Pare, per so que<gap />·s complesca la paraula que és ascrita en la sua<lb />
Ley, qui diu: "Car éls ma aoriren de grat."<lb />
"E com vendrà lo Sant Sperit que us enviarà lo meu Pare, que és Sperit de<lb />
varitat que ix del meu Pare, aquel farà tastimoni de mi, e vós me farets<lb />
tastimoni, cor al comensamén fos ab mi.<lb />
"Aquestes coses vos dich per so que no siats trists, cor éls vos metran en les<lb />
sinagoges, e aquel qui més de mal vos farà cuydarà fer més de plaer a Déu. E asò<lb />
us faran per so com no conagren mi ni mon Pare. E asò us dic per so que, con<lb />
vendrà la ora, que us membra[ts] so que jo us é dit.<lb />
"Mas asò no us digí jo en comensament per so com era ab vós. Mas ara vag a<lb />
aquel qui m'à tramès, e nagun de vós no<gap />·m demane on vag mas. Per so que jo<lb />
us dich lo vostro cor és ple de tristor. E nagun de vós no<gap />·m demane on vaig.<lb />
Mas jo dich a vós veritat, que mester és que jo vaga, cor si jo no anava, lo<lb />
Sant Sperit no vendria en vós, mas si jo me<gap />·n vag, lo Sant Sperit<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 421d"><q type="spoken">
vendrà en vós, e puix raprendrà lo món de pecat, e de justícia e de juý. De<lb />
justícia per so com jo vaga<gap />·l Para e ja no<gap />·m veurets, de juý per so com<lb />
lo príncep d'aquest món ja és jutgat.<lb />
"E<gap />·ncara us auria obs moltes coses a dir, mas no les poríets portar ara.<lb />
Mas com vendrà l'Esperit de veritat, él vos ensenyarà tota varitat, com no<lb />
parlarà de sí matex, mas alò que oirà parlarà e totes les cosses que són<lb />
esdevenir vos mostrarà. Aquel ma clarificarà, cor de mi axirà e comtarà-ó a<lb />
vós. No<gap />·m veurets mas <num>·I·</num> poc, e altra poc no<gap />·m veurets, com jo vag<lb />
a mon Pare.</q><lb />
E digeren alcuns dels dicípols entre éls matexes:<lb />
<q type="spoken">—Què diu asò: " <num>·I·</num> poch no<gap />·m veurets e altra poc me<lb />
veurets, com jo vag a mon Para"? So que diu no sabem què diu.</q><lb />
E Jesús conec qu'éls volien demanar, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—D'esò volets demanar, com é dit <num>·I·</num> poc e no<gap />·m veurets, e<lb />
altra poch me veurets, e que vag a mon Pare. Varament vos dich que vós plorarets<lb />
e playarets, e<gap />·l món s'alagrarà
</q></p>

<p n="Fol. 242a"><q type="spoken">
e vosaltres serets trists, mas la vostra tristor tornarà en goig. La fembra, com<lb />
va de part, à tristor, com la sua ora és vinguda, mas com és nat l'imfant no li<lb />
membra res de les dolors per lo gog que à, per so com és nat ome en lo món. E<lb />
per asò vós avets ara tristor, mas jo us veuré altra vagade e<gap />·l vostro cor<lb />
s'alagrarà, e la vostra alagria no la us tolrà nagun. E en aquel dia no<gap />·m<lb />
reptarets de naguna cossa. Varament vos dic que si alcuna cossa demenarets al<lb />
meu Pare en lo meu nom, e dar-la-us à. E entrò ara no avets res demenat en<lb />
lo meu nom. Demenats e pendrets per so que la vostra alagria sia complida.<lb />
"E asò us dic jo en senblansa, mas ara obertament vos diré moltes coses del meu<lb />
Para. E aquel dia demenarets en lo meu nom, e jo us dic que jo pragaré mon Para<lb />
per vós. E eyl matex, mon Pare, vos ama per so cor vós avets amat mi, e per so<lb />
cor vós avets cragut que jo sóm vingut de Déu. Jo venguí del Para en lo món, e<lb />
ara lex lo món e vag al Para.</q><lb />
E digeren los</p>

<p n="Fol. 242b">seus dicípols:<lb />
<q type="spoken">—Ara nos parlas obertament, e no dius neguna paraula coberta. Ara<lb />
sabem que tu sabs totes coses e no saps que negú ta deman, e en so crasem que tu<lb />
ést vingut de Déu!</q><lb />
E respòs Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Ara cragats que ve l'ora, e ja és vinguda, que vós tots fogirets<lb />
cascú en son loc e laxarets mi tot sol. Mas jo no sóm sol, que lo Para és ab mi.<lb />
E asò dic per so que ajats pau ab mi.</q><lb />
Cor per aquesta raó dix él demunt: "La mia pau vos dó e la mia pau vos leix." E<lb />
en asò dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Cuyta aurets en aquest món mas alagrar-vos ets, com jo vansut lo<lb />
món.</q><lb />
E parlan Jesús lavà los uuls al cel e dix:<lb />
<q type="spoken">—Para, vinguda és l'ora. Clarifica lo teu Fil per so que<gap />·l<lb />
clarific tu. Axí com tu li às donat poder sobra tote carn, e part asò que tu<lb />
<gap />·ls donest, los dón vida perdurabla. Mas aquesta és la vida perdurabla: que<lb />
conegen que tu ést sol Déu vartader e aquel que emviest, Jesucrist. Jo t'é<lb />
clarificat sobra terra e é acabada la obra que tu<gap />·m manest fer. Ara, Para,<lb />
clarifica<gap />·m en tu de la claratat que jo e tu avíem<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 242c"><q type="spoken">
abans que<gap />·l món fos.</q><lb />
E per aquesta rahó dix Salamó profatan d'él, que és la saviesa del Pare:<lb />
"Eternalment fuy ordonade en los dies primers; ans que la terra fos feta ni los<lb />
abís, jo era ja consabuda."<lb />
E racomta así sant Johan que dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Para, mostra a nós lo teu nom als òmens, que<gap />·m digest que teus<lb />
eren, e tu los ma donist, e àn gardada la tua paraula. E ara conaxem que totes<lb />
les paraules que tu<gap />·m donist, que tues són. E per so com los dix les<lb />
paraules que tu<gap />·m donist, reabrets les vartaderament que tu m'anviest.<lb />
"E jo per éls prech, e no per lo món, mas per aquels que tu<gap />·m donest, cor<lb />
teus són. E totes les mies coses són tues e les tues són mies, e jo sóm<lb />
clarificat en eles. E jo no sóm en lo món, e éls són en lo món, e jo vag a tu.<lb />
Para sant, garda-los en lo teu nom, e aquels que tu<gap />·m donest que sien ab<lb />
nós <num>·I_a·</num> cossa. E raab éls; garda-los en lo teu nom. D'aquels que tu<lb />
<gap />·m donest, garda que no<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 242d"><q type="spoken">
n'é perdut nagun d'éls, sinó lo fil de perdició per so que<gap />·s complís<lb />
l'Escriptura.</q><lb />
Glossa. E asò dix él per Judes Escariot, la qual cosa profatà David profeta,<lb />
sagons que anant oirets en lo loc on vos comtarem com se enforcà él matex.<lb />
E racomta así sant Johan que dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Para, ara vaig en lo món per so que agen de mi alagria complida en<lb />
sí matexos.</q><lb />
E él los dix:<lb />
<q type="spoken">—La tua paraula e<gap />·l món los avorí, per so cor no són del món,<lb />
axí com jo no<gap />·n són. Jo no prech que tu los leus del món, mas garda<gap />·ls<lb />
en varitat. Axí com tu m'enviest al món, axí enviu eyls jo al món. E jo per éls<lb />
prec, per so que sien sants en varitat.<lb />
"Jo no prec solament per éls, mas encara per tots aquels qui creuran en mi per<lb />
la lur paraula, per so que tots sien <num>·I_a·</num> cosa, axí com tu, Para, ést en mi<lb />
e jo en tu, axí sien éls <num>·I_a·</num> cosa en ni <seg type="rest"> [sic] </seg>, e lo món crega<lb />
que tu m'às tramès. E la claredat que tu m'às donada aquela los leix jo per so<lb />
que sien <num>·I_a·</num> cosa axí com nós som huna cosa: jo en éls e tu<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 243a"><q type="spoken">
en mi, e conega lo món que tu m'enviest e<gap />·ls avia amats axí com amest mi.<lb />
Para, aquels que tu m'às donats vul que sien là on jo sóm per so que vegen la<lb />
mia claradat que tu<gap />·m donist, per so cor me amest ans que lo món fos fet.</q><lb />
E per asò dix Salamó profatitzan de la saviesa del Pare: "Ans que la luu fos<lb />
feta jo só." E diu sant Johan que dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Para sant, lo món no t'à conagut, mas jo<gap />·t coneguí. E aquests<lb />
àn conagut que tu m'às tramès, e jo fiu-los conèxer lo teu nom, e fer-lo<lb />
<gap />·ls é conèxer per so que la amor que tu m'avies sia en éls, e jo en tu.</q><lb />
E entro así ó comta sant Johan avengalista, e d'equí avant diu sant Luc que los<lb />
dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Com jo us envié sens sac, e senes esportela, e sens calsement, falí<lb />
-us naguna cosa?</q><lb />
Éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—No, naguna.</q><lb />
E dix-los Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Doncs ara aquel qui à sach prenga l'esportela, e aquel qui no à<lb />
coutel vena la gonela e compra coutel. Mas emperò dich-vos que cové que<gap />·s<lb />
complèscan en mi les Ascriptures, e aquesta qui diu:<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 243b"><q type="spoken">
"Ab los malvats és comtat."</q><lb />
E devets saber que asò profatitsà Ysaÿes profeta, per so com Jesucrist fo<lb />
crucificat entre dos ladres, axí com a avant oirets.<lb />
E comta sant Luc que los dix Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Axí cové que<gap />·s complesquen les Ascriptures que són escrites de<lb />
mi.</q><lb />
E<gap />·ls dexebles li digeren:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, nós avem así dos coutells.</q><lb />
E eyl dix:<lb />
<q type="spoken">—Asats n'avem.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Luch avangalista, e d'aquí avant dix sant Mateu e sant<lb />
March que Jesucrist e sos dexebles feren gràcies a Déu com degren lavar de taula<lb />
e anar defora. Axí se acorden ab él sant Luch e sant Johan. E dien tots<lb />
 <num>·IIII·</num> los avengalistes que depuis que tot asò fo fet anaren Jesucrist e sos<lb />
dexebles a mont Olivet, axí com ó avia de costuma anar là cada nit.<lb />
Glossa. Emperò devets saber que la oració ni les gràcies que féu Jesús ab sos<lb />
dexebles com ac mengat a la Cena no<gap />·n pot om dir varitat qual oració féu.<lb />
Mas Jesucrist avia tota vagade de costuma</p>

<p n="Fol. 243c">d'estar en lo temple de Jerusalem pradicant tot lo dia, e la nit anave-se<lb />
<gap />·n albergar ab sos dicípols fora de la vila, e tota vagade abans que n'isqués<lb />
cantaven huna ymma en la qual aoraven Déu.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 17. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XVII·</num>. Racomten tots <num>·IIII·</num> los avengalistes que Jesucrist venc a mont<lb />
Olivet, que venc a huna vileta que à nom Getssemaní, la qual era detràs <num>·I·</num><lb />
torent qui à nom Cedron. E diu sant Johan avengalista que avia aquí <num>·I·</num> ort,<lb />
en lo qual intrà Jesucrist ab sos dicípols. E entrò así ó comta sant Johan, e<lb />
d'equí avant diu sant Mateu e sant Marc e sant Luc que dix Jesucrist a sos<lb />
dicípols:<lb />
<q type="spoken">—Sesets así entrò aga aorat.</q><lb />
E près sent Pere, e sant Johan, e sant Jacme fil de Zabadeu, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—La mia ànima és trista entrò la mort. Esperats-me así e vatlats<lb />
entrò que aga orat per so que no intrets en temtació.</q><lb />
E lunyà<gap />·s <num>·I·</num> poch d'éls tant com <num>·I·</num> tret e péra. E ficà los<lb />
ginols e enclinà<gap />·s sobra huna péra, e aorà e dix:</p>

<p n="Fol. 243d"><q type="spoken">—Para, totes coses pots tu fer, per què, si [vols], pot[s]<lb />
traspasar de mi aquest turment o pació. Emperò no sia axí con jo vul, mas axí<lb />
com tu ó vols.</q><lb />
E lavà-sse, e venc a sos dicípols e trobà<gap />·ls durment. E entro así ó comta<lb />
sant Mateu e sant March e sant Luc, e d'equí avant diu sant Mateu avengelista<lb />
que dix Jesucrist a sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Simon, dorms? No às pogut <num>·I_a·</num> ora vatlar ab mi?</q><lb />
E así s'acorden sant Mateu e sant Marc e dien abdós que li dix:<lb />
<q type="spoken">—Vatlats e aorats per so que no intrets e[n] [tem]ptació, cor<lb />
l'esperit és aparalat per sofarir mas la carn és malalta.</q><lb />
E partí<gap />·s d'aquí la segona vagade, e aorà e dix:<lb />
<q type="spoken">—Para, si pot ésser, que jo no pas per aquesta coytura e per aquesta<lb />
mort. Sia feta la tua voluntat.</q><lb />
E venc altra vagade a sos dicípols e trobà<gap />·ls dorment, cor lus uuls eren<lb />
agreugats de son. E anà altra vagade aorar, la <num>·III_a·</num> veu per aquela<lb />
paraula matexa. E entrò así ó comta sant Mateu e sant March, e d'equí avant diu<lb />
sant Luc que li aparech l'àngel del cel e aconortave-lo.</p>

<p n="Fol. 244a">E que fo Jesucrist aquí en molt gran batala del cors e de la ànima en son cor.<lb />
E suava, e la suor era aital com a gotes de sanc decorens en terra. Entrò así ó<lb />
comta sant Luch. E aquí se complí alò que profatitssà sibil·la Casandra, dient:<lb />
"La suor de aquel serà vermela axí com a sanch."<lb />
E d'aquí avant diu sant Mateu e sant March que depuis que Jesucrist acabà la<lb />
sua oració, que venc a sos dexebles e trobà<gap />·ls durment, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Dormits e raposats-vos, que veus que s'aproïsma la ora que<gap />·l<lb />
Fil de la verge serà traït en les mans dels pacadós. Lavats-vos e anem d'esí,<lb />
que veus que ve aquel qui<gap />·m trairà, e prob és!</q><lb />
E entrò así ó comta sant Mateu e sant March.<lb />
Glossa. Devets saber que mentra Jesucrist venc ab sos dicípols en aquex loc que<lb />
damunt avem dit, que Judes Ascariot se n'anà als prínceps dels praveres e dix<lb />
que ara era ora que<gap />·ls podia liurar Jesús. E eyls agren gran gog, e donaren<lb />
-li los <num>·XXX·</num> diners ab covinensa qu'él los degés liurar aquela nit. E<lb />
aquí sa complí alò</p>

<p n="Fol. 244b">que dix Erictea sibil·la, dient: "Lo seu dicípol familiar lo vené per preu de<lb />
diners." E encara alò que profetà Amós profeta, axí com dix: "Sobre los<lb />
 <num>·III·</num> pacadors d'Israel e sobra los <num>·IIII·</num> no<gap />·ls convertiré, per so<lb />
com vaneren lo just per diners."<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 18. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XVIII·</num>. Comten los <num>·IIII·</num> avengalistes que Jesús, parlan les paraules<lb />
que damont avets oïdes alls seus dexebles, que encontinent Judes, <num>·I·</num> dels<lb />
seus <num>·XII·</num> dicípols, venc ab gran compaya, ab espaes, e ab coutels, e ab<lb />
bastons. E<gap />·ren tramesses per los príncep[s] dels clergues, e de tot lo<lb />
consel, e dels vels del pobla, ab lanternes e ab fanyes cramans.<lb />
E entrò así ó comten tots los <num>·IIII·</num> avangalistes, e diu d'essí [avant]<lb />
sant Johan avengalista que Jesucrist sabia bé totes les coses que eren<lb />
asdevanir. Venc-los a encontra e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Què demanats?</q><lb />
E éls raspongeren:<lb />
<q type="spoken">—Jesús de Natzaret.</q><lb />
E dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Jo sóm.</q><lb />
E Judes lo traÿdor era enmig d'éls. Com él dix: "Jo só", éls caygeren en terra,<lb />
e Jesús demenà<gap />·ls</p>

<p n="Fol. 244c">altra vagade:<lb />
<q type="spoken">—Què demenats?</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Jesús de Natzaré.</q><lb />
E Jesús respòs:<lb />
<q type="spoken">—Jo us dic que jo són. Pus a mi demenats, laxats aquests anar.</q><lb />
Per so que<gap />·s complís la paraula que d'abans avia dita, en so que dix:<lb />
"D'aquels que tu<gap />·m donist no n'é perdut nagun." E entrò así ó comta sant<lb />
Johan, e d'equí avant dien sant Marc, e sant Mateu e sant Luc que<gap />·l traÿdor<lb />
Judes donà als jueus aquest senyal: "Aquel que jo basaré, aquel és, tanits-lo<lb />
e menats-lo sàviament." E acostà-se Judes a Jesús e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Déus ta sal, mestra!</q><lb />
E besà-lo. E dix-li Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Amich, a què ést vingut? Judes, ab basar às traït lo Fil de Déu?</q><lb />
E aquí sa complí alò que dix sibil·la Casandra, en so que diu: "E basan la boca<lb />
sua lo trairà." E d'aquí avant se acorden tots <num>·IIII·</num> los avangalistes e<lb />
dien que en aquela ora posaren les mans los jueus sobra Jesús. E asò era<lb />
profatat per Aricrea sibil·la, aquela de Babilònia, en so que dix: "E aprés<lb />
vendrà en les mans dels infaels." E</p>

<p n="Fol. 244d">dien atrassí tots los <num>·IIII·</num> avangalistes que<gap />·ls dicípols qui eren ab<lb />
él, com viren asò, digeren:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, vols que firam ab coutel?</q><lb />
E sant Pere trasc lo coutel e farí <num>·I·</num> serf dels praveres que avia nom<lb />
Malcus, sagons que dix sant Johan. E toc-li l'orela dreta e dix-li Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Torna lo coutel en la bayna, cor tots aquels qui ab couteyl ferran<lb />
ab coltel morran.</q><lb />
E diu sant Mateu que dix:<lb />
<q type="spoken">—Cuydes-ta tu que jo no pogés pragar mon Pare e vendran-me en<lb />
ajuda més de <num>·XII·</num> lagions d'àngels? Mas, com se complirien les Escriptures?<lb />
Cor axí cové que<gap />·s fasa.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Mateu, e diu sant Johan:<lb />
<q type="spoken">—L'ànap que<gap />·m dóna lo meu Para no vols tu que<gap />·l bega?</q><lb />
Quax qui diu: "La mort que m'à aparalde mon Para no vols tu que la sofria?" E<lb />
diu sant Luc que près Jesucrist ab la sua mà l'orela del serf e manvés fo<lb />
sanada. E d'equí avant s'acorden sant Mateu e sant March e sant Luc, e dien tots<lb />
 <num>·III·</num> [que] dix aquela ora als jueus:<lb />
<q type="spoken">—Axí com si fos ladra axits ab coutels e ab fusts pendra mi tot dia,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 245a"><q type="spoken">
e<gap />·ra ab vós al templa e ensenyave e no<gap />·m prangés! Mas tot asò és fet per<lb />
tal que<gap />·s complasquen les Ascriptures dels profetes.</q><lb />
E d'equí avant s'acorda sant Johan ab aquests <num>·III·</num> avengalistes e dien<lb />
tots <num>·IIII·</num> que<gap />·ls jueus prangeren Jesucrist e ligaren-lo. E aquí sa<lb />
complí alò que dix Salamó en lo libra qui és dit <hi rend="italic">Aclasiàstich</hi>, com dix:<lb />
"Avinorem lo just com a nós és sens profit e és contrari a les nostres obres; e<lb />
aora<gap />·ns mal per los pacats de la ley, e difama en nós pecats. E diu que él à<lb />
sciència de Déu, e diu que és Fil de Déu, e és contrari a cogitacions de nostres<lb />
ànimes. E a nós és sens fala molt greu cosa de l'aver e a veser, cor a nós<lb />
[és] semblant la sua vida a<gap />·quela dels altres. E en varitat són les sues<lb />
careres, e nós som tanguts per él per mantiders e gardes de les nostres careres<lb />
axí com de cosa sutza. E parla de la mort dels justs e loe<gap />·s d'aver Déu per<lb />
para. Doncs, vagam si les sues paraules són vartaderes e provem les cosses</p>

<p n="Fol. 245b">que li són asdevenir, e sabrem qual serà la sua fi! Cor si vartaderamen és Fil<lb />
de Déu, rasabrà<gap />·l e deliurar-l'à de la mà dels seus contraris. Ab ergul e<lb />
ab turment lo demanem, e sapiam la sua vergonya, e provem la sua paciència, e ab<lb />
sutsa mort lo dapnem."<lb />
E así dien sant Mateu e sant March que<gap />·ls dicípols de Jesucrist, com viren<lb />
asò, laxaren-lo e fugiren. E asò avia profatat David profeta: "Tots mos amics<lb />
ma desenpararen e jo sóm laxat sol." E en altra loc diu: "Luyn facist los meus<lb />
conaxens de mi." E Zacaria, profetan, dix: "Atrassí ferré lo pastor e escampar<lb />
-s'àn les oveles del folcat."<lb />
E diu sant March avangalista que con agren pres Jesucrist anava de prob él<lb />
 <num>·I·</num> masip qui no portava altra vestidura sinó <num>·I·</num> drap blanc de què<lb />
<gap />·s cobria. E prengeren-lo los jueus per aquel drap, e él laxà lo drap e<lb />
fugí tot nuu. E aquí sa conplí alò que diu David profeta: "Lunyest lo meu amich<lb />
de mi."<lb />
Glossa. Devets saber que alguns [dien] que aquest massip que</p>

<p n="Fol. 245c">fugí tot nuhu fo sant Johan. Emperò sant Garònim diu en <num>·I·</num> loc: "Los juveus<lb />
<seg type="rest"> [sic] </seg> feyen forsa a sant Johan o a sent Pere, que li digueren: "Tu<lb />
ést d'aquels", o [a] sant Jacme, que laxà sa vestedura com lo tiraven e fugí<lb />
tot nuu de mig d'éls." E per so par que sant Jerònim diga que fos sant Jacme,<lb />
per so pensa que ó diga més per pensement que afirman. Mas qualque fos, sabem bé<lb />
que fo <num>·I·</num> dels dicípols lo qual Jesús amava molt.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 19. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XVIIII·</num>. Comten tots los <num>·IIII·</num> los avengalistes que la compaya dels<lb />
jueus, aquels que prengeren Jesucrist, que<gap />·l manaren a la cassa de Anna,<lb />
sogra de Cayfàs, que era bisba de aquel ayn. E diu sant Johan que aquel era<lb />
Cayfàs qui dix en consel als jueus: "Cové que muyra <num>·I·</num> om per to lo poble."<lb />
Glossa. Devets saber que per so lo menaren a la sua cassa, per so qu'él los<lb />
digés què farien d'él per son manement. E com que fos que él digés asò, asò fo<lb />
vera profecia, com nostro Senyor Jesucrist</p>

<p n="Fol. 245d">morí per lo poble a salvar.<lb />
E anava sant Pere detràs Jesucrist entrò al palau de Anna, e diu sant Johan que<lb />
anave altra dicípol ab él que era conaxent del bisba, e aquel intrà dintra en lo<lb />
palau del bisba ab Jesús, e sant Pere romàs a la porta defora. E isqué-y aquel<lb />
dicípol qui era conaxent del bisba, e dix-ó a la portera e mès dintra sant<lb />
Pere, e dix-li aquela macipa portera:<lb />
<q type="spoken">—E tu no ést d'aquels dicípols d'aquel ome?</q><lb />
E él dix:<lb />
<q type="spoken">—No sóm.</q><lb />
E acostà<gap />·s sant Pere al foch e ascalfava<gap />·s ab los altres sers qui<gap />·s<lb />
calfaven entorn del foc, com gran fret fasia.<lb />
E<gap />·l bisba demanà a Jesucrist dels seus dicípols e de la sua doctrina, e<lb />
Jesús raspòs e dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo manifestamen é parlat en lo món, é ensenyat en la sinagoga e en<lb />
lo templa danant los jueus, e no é naguna cosa dita amagadement. Per què<gap />·m<lb />
demanes? Demaneu a aquels qui m'àn oït parlar què é dit.</q><lb />
E com Jesús ac asò dit, livà-se <num>·I·</num> dels servens qui cesien aquí e donà<lb />
-li <num>·I_a·</num> gautada a Jesús, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Axí raspons tu al bisba?</q><lb />
E alí sa complí alò que</p>

<p n="Fol. 246a">dix Job: "Feriren la mia cara." E alò que dix David profeta atressí matex: "Jo<lb />
aparalat sóm a les farides." E en altra loc diu axí matex: "Ajustades són a mi<lb />
les farides." E Ysaÿa profeta dix: "No sóm jo fort ni dich res contra éls; lo<lb />
meu cors doní a éls que<gap />·l farissen e que farisen la mia cara." E Garamia dix<lb />
atrassí matex: "Darà la sua cara a aquels qui la firen." E en altra loc diu<lb />
Jeramies atrassí: "Posest les mies aspatles als turmens e la mia cara a dar<lb />
palmades." E diu d'esí sant Johan que dix Jesucrist a aquel qui lo farí:<lb />
<q type="spoken">—Si mal é parlat, fé<gap />·m testimoni de mal. Mas si bé é parlat, per<lb />
què<gap />·m férs?</q><lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 20. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XX·</num>. Racomten tots <num>·IIII·</num> los avengalistes que sant Pere sensia en lo<lb />
palau del bisba calfant-se al foc ab los sers dels bisbes, e mentra seÿa aquí,<lb />
víu-lo <num>·I_a·</num> altra sirventa qui<gap />·l conaxia, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Aquest era ab Jesús.</q><lb />
E sant Pere isqué fora a la porta, e digeren aquels qui eren aquí:<lb />
<q type="spoken">—Tu d'aquels<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 246b"><q type="spoken">
ést, varament, cor tu ést de aquels de Galilea.</q><lb />
E encontinent él ó nagà, e jurà a la fembra e aquels qui lo y digeren que no<lb />
<gap />·l conaxia aquel oma. E encontinent lo gal cantà. E diu sant Johan que venc<lb />
depuis <num>·I·</num> serf del bisba, lo qual era parent de Malcus, aquel qui sant Pere<lb />
taylà l'orela, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Bé<gap />·t conec jo, cor jo<gap />·t víu en l'ort ab Jesús.</q><lb />
E sant Pere ó nagà altra veu, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Ome, no sóm.</q><lb />
E él dién asò, cantà lo gail. E dien sant Mateu e sant Marc e sant Luch que<lb />
girà<gap />·s Jesucrist e gardà sant Pere, e adoncs Pere sa ramenbrà de la paraula<lb />
que Jesús li avie dita, que ans que<gap />·l gal cantàs lo naguaria tres vagades. E<lb />
axí defora e plorà fort amargossament. E diu sant Johan que Anna tramès Jesús a<lb />
Cayfàs, bisba.<lb />
Doncs ara avets oït com sant Pere nagà <num>·III·</num> vagades Jesucrist, e com lo<lb />
comensà a nagar la primera veu en lo palau de Anna, e les dues en aquel de<lb />
Cayfàs. E asò diu sant Johan. Mas sagons que comten los</p>

<p n="Fol. 246c">altres avengalistes, en aquel de Anna ó comensà e en aquel ó acabà. Emperò,<lb />
sobra sant Mateu, e Beda sobra sant Luc, dien que sembla que s'acorden ab sant<lb />
Johan, e que vulen dir que en cassa de Cayfàs bisba sa fes lo ters nagament. Mas<lb />
sant Gargori, en <num>·I·</num> libra que féu de l'acordemén dels avengalistes, diu que<lb />
tots los nagament[s] foren fets en lo palau de Anna, bisba, axí com demunt<lb />
avem dit.<lb />
E<gap />·ncara devem saber que Cayfàs era bisba d'aquel ayn, e no Anna, mas per so<lb />
com Anna estave de aquela part on amanaven Jesucrist pres, per so com pus prob<lb />
los era, aquí lo materen primerament. E<gap />·ncara devets saber de Caifàs era lo<lb />
genre e Anna era lo sogre, e per so com lo tramaseren pendra e no tengren en bé<lb />
que anasen a la cassa del sogre, e per so amenaren-lo a la casa del genre, que<lb />
era bisba d'aquel ayn.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 21. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXI·</num>. Comten sant Mateu e sant March que l'altra dia, divenres gran</p>

<p n="Fol. 246d">matí, vengren a Cayfàs los sacerdots, e<gap />·ls vels del poble, e<gap />·ls mestres,<lb />
e<gap />·ls fariseus, e demanaren contra Jesucrist falses tastimonis per so que<lb />
<gap />·l matasen. E no<gap />·n trobaren nagun, emperò molts deyen falsos testimonis<lb />
contra él, e diu sant March que lur tastimoni no s'acordava. E per asò diu<lb />
David: "Livaren-sa contra mi falses tastimonis, e<gap />·l tastimoni de lur malea<lb />
fo contra éls per so com mentiren." E dien sant Mateu e sant March que vengren<lb />
dos falsos testimonis per fer fals testimoni contra Jesús, e digeren:<lb />
<q type="spoken">—Nós li oïm dir que desfaria tot aquest templa que fo fet per Salamó<lb />
en <num>·III·</num> dies, "e en <num>·III·</num> dies ne faré altra que no seria fet per mans<lb />
d'òmens."</q><lb />
E lur testimoni no se acordava. E alí se complí alò que profetà Osoè profeta,<lb />
com dix: "Ay d'aquels qui<gap />·s partiren de mi! Destroïts seran, com pensaren<lb />
contra mi e jo<gap />·ls raemí; e éls pensaren contre mi mentides e partiren-sa<lb />
de mi, e jo los enseyé e comforté los lurs brassos; e éls</p>

<p n="Fol. 247a">pensaren contra mi malea e tornaren-se<gap />·n per so que fosen sens senyor, e<lb />
són fets axí com arch enganós."<lb />
E comta sant Mateu e sant March que<gap />·s livà enmig d'éls lo príncep dels<lb />
sacerdots e dix a Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—No raspons a asò que aquests testimonis dien contra tu?</q><lb />
E Jesús calava e no rasponia res. E dix-li altra vagade lo bisba dels<lb />
sacerdots:<lb />
<q type="spoken">—Jo<gap />·t conjur per Déu viu que tu<gap />·m diges si tu ést Crist, Fil<lb />
de Déu viu.</q><lb />
E Jesucrist li dix:<lb />
<q type="spoken">—Tu ó dius. E per so us dich que d'equí avant veurets lo Fil de la<lb />
verga ceser a la dextra de Déu.</q><lb />
E per asò matex dix David profet: "Dix lo Senyor Déu Para al meu Senyor<lb />
Jesucrist: "Sèu a la mia dreta."" E dien sant Mateu e sant Marc que dix<lb />
Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—E veurets lo Fil de Déu vanir en nuus del cel.</q><lb />
E asò víu en visió sant Johan avengalista sagons él matex racomta en<lb />
l'Apocalipsi, on diu: "Veus que vendrà en les nuus." E per assò matex dix nostro<lb />
Senyor Jesucrist en altra loch: "E veurets venir lo Fil de la</p>

<p n="Fol. 247b">verga en les nuus del cel."<lb />
E dien sant Mateu e sant March que<gap />·l príncep dels praveres, com oý asò que<lb />
Jesucrist avia dit, s'esquinsà les vestidures e dix:<lb />
<q type="spoken">—Aquest à dita blestomia contra Déu, quin obs avem altres<lb />
tastimonis? No avets oït quine descreensa à dita, ni com desonra Déu? Què vos en<lb />
sembla?</q><lb />
E<gap />·ls jueus raspongeren e digeren:<lb />
<q type="spoken">—Deu morir!</q><lb />
E aquí sa complí alò que dix Salamó en lo libra de Saviessa: "Aquestes cosses<lb />
pensaren e eraren, e sagí<gap />·ls lur malícia d'éls matexs. E no saberen les<lb />
puritats dels dies ni esperaren lo gardon de justícia, ni volgeren l'onramén de<lb />
les santes ànimes." E encara s'í complí alò que dix Ysaïe profeta: "E perraré<lb />
<seg type="rest"> [sic] </seg> que fasa juý, e éls faeren malícia e injustícia."<lb />
E dien sant Mateu e sant March que<gap />·ls jueus escopiren a Jesucrist en la<lb />
cara. E alí sa conplí alò que dix Ysaïes profeta: "No giré la mia fàs d'aquels<lb />
qui<gap />·m desonraven e escopien en mi." E atressí matex alò que dix Ericrea<lb />
sibil·la, aquela de</p>

<p n="Fol. 247c">Babilònia: "E en la santa cara escopiren saliva envarinada."<lb />
Glossa. E en varitat axí era ver per dues raons: la una raó és per so com era<lb />
gent vil e sutsa, e l'altre raó per so cor ó faÿen per gran iniquitat que avien<lb />
en lur cor, per so com avien pler que l'auciessen.<lb />
E dien sant Mateu e sant March que<gap />·ls jueus donaren a Jesucrist de grans<lb />
colades e de grans galtades, e deyen-li per escarn:<lb />
<q type="spoken">—Profatitza, Crist, qui és aquel qui<gap />·t fér!</q><lb />
E alí sa complí alò que dix Job: "Desonraren-me e escopiren-me, e fariren<lb />
la mia cara e sagataren-me de moltes penes." E atresí matex alò que dix<lb />
sibil·la Casandra: "Daren a Déu galtades ab les mans sutses."<lb />
E axí sagex que comta sant Mateu e sant March [que] l'altra dia, tantost com<lb />
fo matí, los grans sacerdots tengeren consel ab los vels e ab los maestres, e<lb />
ligaren Jesucrist e menaren-lo a Pilat. E diu sant Johan avengalista que<gap />·l<lb />
portaren a la porta e estec aquí,</p>

<p n="Fol. 247d">e no<gap />·l volgeren metra dintre per so que no fosen ensutsats e que no<lb />
trencassen lur festa.<lb />
Glossa. Cor éls entenien que fosen ensutsats a lur Pasca si entrasen en la<lb />
cassa dels gentils ne si auciesen l'ome pres.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 22. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXII·</num>. Sagons que comta sant Mateu evangalista, que encontinent com Judes<lb />
Ascariot víu que menaren Jesucrist davant Pilat per so que l'ociessen, fo fort<lb />
dolent e panadí<gap />·s d'alò que avia fet. E près los <num>·XXX·</num> diners que li<lb />
avien donats per trair-lo e anà-se<gap />·n als prínceps dels sacerdots e als<lb />
vels, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Jo é traït lo sanc de l'om just.</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—E nós què n'avem a fer? Tu t'ó veuràs!</q><lb />
Adoncs Judes gità los diners al temple e anà-se<gap />·n fort dolent. E ach hun<lb />
alàs <seg type="rest"> [sic] </seg> e posà<gap />·l-sa al col e pengà-sa, e axí morí. E aquí<lb />
sa complí alò que avia profatitzat David profeta en so que dix: "Com fo jutgat<lb />
víu que era dapnat, e<gap />·ls seus dies són pocs, e<gap />·ls seus fils sien òrfens,<lb />
e la sua muler</p>

<p n="Fol. 248a">vídua."<lb />
E diu sant Mateu que los prínceps dels praveres prengeren aquels <num>·XXX·</num><lb />
diners:<lb />
<q type="spoken">—No<gap />·s cové que om lo meta en l'arca del templa, com són preu de<lb />
sanc.</q><lb />
E adoncs agren lur consel e compraren-ne <num>·I·</num> camp de un oler per so que y<lb />
sotarasen los romeus e<gap />·ls òmens astrayns. E per [so] fo apalat aquel camp<lb />
entrò al dia de vuy Aceldemach, que vol aytant dir com "camp" e mach per "sanc",<lb />
com los grecs [dien] acel per "camp", e mach per "sanc". E aquí sa complí alò<lb />
que dix Geramia propheta: "E prengeren los <num>·XXX·</num> diners del preu que prearen<lb />
los fils d'Israel e doneren-los en <num>·I·</num> camp d'un oler, axí com era ordonat<lb />
per nostro Senyor."<lb />
Glossa. Devets saber, sagons que damont vos avem dit, que Judes se penadí d'alò<lb />
que avia fet e pengà-sse. E la raó per què él se panadí sí fo cor lo Satanàs<lb />
sa partí d'él, com d'abans, ans que la tració agés feta Judes, lo Satanàs era<lb />
tota ora ab él, e li menà en cor de fer aquela obra. Mas tantost com la<lb />
temptació fo acabade, lo Satenàs</p>

<p n="Fol. 248b">se partí d'él, adoncs Judes se ramembrà e penadí<gap />·s, e ac gran dol per so com<lb />
avia venut lo Fil de Déu. E com lo Satanàs tornà a él e víu que Judes se penadia<lb />
tan fort, tantost, per so que no fes penitència ni<gap />·s salvàs, féu-lo<lb />
desesperar e enforacà-sse.<lb />
Per què dejats saber que si él no fos enforcat, que Jesucrist li agra mercè com<lb />
él li perdonara son pecat, e gitaren-lo de infern axí com los altres ne gità,<lb />
e per so tots tems serà en poder del diable, cor axí u profetà d'él David<lb />
profeta en so que dix: "Para, sobre aquel pacador que<gap />·l diable està a la sua<lb />
dextra." E diu sant Jerònim sobra aquest pas que més se aïrà Jesucrist com Judes<lb />
se matà él matex que com lo traý, per so cor él se aesmà que major era lo seu<lb />
pacat que la piatat de Déu ni que<gap />·l perdó qu'él pot aver, e per so lo<lb />
seu peccat jamés no aurà fi. E asò profetà Jaramia profeta com dix: "Lo pecat de<lb />
Judes és ascrit ab grafi de ferro en huna péra de diamant."</p>

<p n="Fol. 248c">Glossa. E devets saber que aquesta profecia axí bé covenia al peccat dels jueus<lb />
com al peccat de Judes. E sobra asò que us digem, que Judes gità en lo templa<lb />
los <num>·XXX·</num> diners per què vané Jesucrist, e que<gap />·ls sacerdots na compraren<lb />
lo camp d'un oler, volem que sapiats d'on vengeren aquels diners, ni qui<gap />·ls<lb />
féu, ni quant foren fets.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 23. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXIII·</num>. Comta sant Mateu avengalista en l'istòria que ascriví en aquels<lb />
d'Índia com pradicava per la terra aquela, que Nino rey de Babilònia manà fer<lb />
huna moneda que feya molt gran preu, e feya-la per son manament Tarè, para<lb />
d'Abram. E en aquela moneda era figura de limatga <seg type="rest"> [sic] </seg> del rey per<lb />
so que agés durada per lonc tems, e la sua ramembransa. E romang[er]en a<lb />
Abraam <num>·XXX·</num> diners d'aquels aprés la mort de Tarè, para seu. E com Abraam<lb />
axí de la terra per menement de Déu e se n'anà en terra de Canahan ab Sarra, sa</p>

<p n="Fol. 248d">muler, portà-se<gap />·n aquels <num>·XXX·</num> diners e comprà d'aquels lo camp de<lb />
Jericó.<lb />
E aprés lonc tems los fils de Jacop veneren lur frara Josep a mercaders qui<lb />
anaven al Cayre per aquests <num>·XXX·</num> diners, e Josep, qui tenia lo regna, mès<lb />
-los en lo trasor de faraó. E ach-los d'él Nitaul·la, sibil·la ragina<lb />
d'orient, e com ela venc en Jerusalem per vaer lo rey Salamó ofarí<gap />·ls al<lb />
temple.<lb />
E aprés gran tems, con Nabuguadenosor robà lo temple de Jerusalem, trobà<gap />·ls<lb />
aquí e portà<gap />·l-se<gap />·n en Babilònia, e aquests foren donats en soldade al<lb />
rey de Saba. E aprés, com los <num>·III·</num> reys magors vengren a<gap />·orar Jesucrist<lb />
com viren l'estela, axí com ga avets oït, portaren lur ofertes que li ofarissen,<lb />
e la un portà mirra, e l'altre ensens, e<gap />·l rey de Sabba portà or e trasc<lb />
aquels <num>·XXX·</num> diners e ofarí<gap />·ls a l'imfant. E madona santa Maria estogà<lb />
<gap />·ls ab</p>

<p n="Fol. 249a">la mirra e ab l'ensens e ab la gonela que l'àngel li aportà del cel, axí com<lb />
damont vos avem comtat.<lb />
E axí com fogien en Agipta, per por d'Erodes que volia matar l'imfant, axí com<lb />
ela anava espaordida e aspaventada, perdé aqueles <num>·IIII·</num> coses en la ribera<lb />
del flum que és dit Nil, lo qual vé en Alaxandria. E atrobaren-ó pastors qui<lb />
anaven per aquela encontrade gardant lur bestiar. E aquel qui u trobà era major<lb />
e era natural d'Ermínia, e sabia molt de l'art de les esteles, e conec manvés<lb />
per ela tota la meravela de Jesucrist.<lb />
E com venc lo tems que Jesucrist pradicava en lo templa, aquel pastor portà<lb />
aqueles cosses que avia perdudes de santa Maria per so que las donàs a<lb />
Jesucrist, e trobà-lo pradicant en lo tenple. E mostrà-li les cosses e Jesús<lb />
conec-les e vestí<gap />·s la sua gonela, e si ben s'era poca com a eyl fo<lb />
tramesa, aytantost com él les vestí fon tan</p>

<p n="Fol. 249b">gran com mester l'avia. E manà al pastor que donàs l'or e l'ensens e la mirra al<lb />
templa, e<gap />·l pastor féu-ho axí com li manà Jesús, e donà al temple aquests<lb />
 <num>·XXX·</num> diners ab tot l'àls.<lb />
E aquests foren los <num>·XXX·</num> diners que<gap />·ls sacerdots donaren a Judes<lb />
Escariot en preu de la venda de Jesucrist, e aquels matexs gità puis Judes al<lb />
temple. E d'éls, <num>·XV·</num> compraren los sacerdots lo camp de l'oler que à nom<lb />
Acheldamach, per so que y soterasen los romeus e<gap />·ls palagrins, axí com<lb />
damunt avets oït. E<gap />·ls altres <num>·XV·</num>, ab d'altra aver, donaren en soldade<lb />
als cavalers de centurió que gardaven lo moniment de Jesucrist. E d'equí avant<lb />
no<gap />·s sap om què<gap />·s feren aquels diners.<lb />
Glossa. Emperò, notar deu om aquels diners si foren d'or o d'argent, per so cor<lb />
nós deïm que foren d'or e<gap />·ls avengalistes dien que foren d'argent. Per què<lb />
degats saber que<gap />·ls antics nomenaven</p>

<p n="Fol. 249c">argent tot trasor, axí com nós deïm ara a tota cosa qui val or trasor.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 24. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXIIII·</num>. Devets saber que [una] en vila prob de Jerusalem qui à nom<lb />
Escariot avia un om gentil e de paratga, cavaler, lo qual avia muler bela, e<lb />
aalta, e jove, e no avien fil ni fila. E nodrien en lur cassa <num>·I_a·</num> emfanta<lb />
que avia nom Anna, e tenien <num>·I·</num> macip que avia Simon nom. E agren de consel<lb />
lo cavaler e la dona que faesen matrimoni, e feren-ho e donaren-los del lur.<lb />
E con aquests foren alogats e anaren-se<gap />·n astar en Jerusalem, e asdevenc<lb />
-sa que Anna s'enprayà. E ela éser preyns, son marit somià mentra dormia en son<lb />
lit que sa muler Anna avia concebut <num>·I·</num> fil per lo qual seria destrovit tot<lb />
lo linatga dels jueus e la lur ley, e com aquel sa despertà, fo molt dolent e<lb />
irat del sompni que avia fet, e comtà<gap />·l a sa muler Anna, lo qual lo aconortà<lb />
e dix que no li anàs son cor en so que somiat</p>

<p n="Fol. 249d">avia, que sompnis eren cosa vana. E com Simon son marit l'ac escoltada, dix:<lb />
<q type="spoken">—Muler, no me n'aconortets, cor sapiats que jo no viuré alegra si<lb />
vós no féts de guisa que aquel prayat muyra. E si vós no u féts, fas-vos a<lb />
saber que com l'aurets aüt jo<gap />·l vos alciuré.</q><lb />
E Anna, qui conec la voluntat de son marit, dix que ó faria. E axí pensà<gap />·s<lb />
que com l'auria aüt que<gap />·l tudàs, e ach d'ecort que faés <num>·I·</num> canestel de<lb />
jonch e que l'enpaguntàs, e que matés dins l'imfant e que<gap />·l gitàs en la mar<lb />
del cap d'Escariot, per so que, si tant s'era que l'imfant escapàs, que n'oís<lb />
dir sertes noves, per so com ela era nadiua d'Escariot e avia sos parents aquí.<lb />
E axí, com venc lo tems que devia parir, parí <num>·I·</num> imfant e féu d'él axí com<lb />
avia dit. E asò fo fet tot axí com de Moisèn, que com era poc fo gitat en lo<lb />
flum d'una ayga en <num>·I·</num> canastel, e trobà<gap />·l la fila de faraó rey. Axí com<lb />
Déu ó volc, que fos a defansament dels jueus e a gitar-los de captivitat del<lb />
rey</p>

<p n="Fol. 250a">faraó, tot atrasí matex aquest fo gitat en <num>·I·</num> canastel en la mar e fo<lb />
salvat per confoniment dels jueus e per metre<gap />·ls en captivitat e en poder<lb />
del diable.<lb />
Cor devets saber que<gap />·l cavaler que dit avem avie son jardí prob la mar del<lb />
cap d'Escariot, e fo aquí anat ab sa muler per deportar. E éls astant aquí,<lb />
viren lo canestel anant sobra la mar, e las ones aribaren-lo en tera, e intrà<lb />
lo caveler en la mar e trasc lo canastel en terra. E obriren-lo e viren dins<lb />
l'imfant que plorava e agren gran gog, e digeren:<lb />
<q type="spoken">—Nostro Senyor nos à tramès aquest imfant per tal que<gap />·l<lb />
nodriscam, pus nós no<gap />·n podem aver.</q><lb />
E axí u feren, e nodriren-lo axí com si fos lur fiyl.<lb />
E asdevenc-sa que aprés poc de tems la muler del cavaler s'enpreyà, e a son<lb />
tems emfantà d'un fil del qual foren molt alegres, e digeren:<lb />
<q type="spoken">—Per lo bé e per la mercè que nós avem feta en nodrir aquest infant<lb />
nos à Déu donat aquel nostro. Doncs,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 250b"><q type="spoken">
pus que per él nos és vingut bé, no li fasam mal, ans lo nodriscam ab lo nostro<lb />
ensems.</q><lb />
E axí u feren, e posaren-li nom Judes. E axí nodriren-se ensems Judes e<lb />
<gap />·l fil del cavaler entrò que foren grans masips. E <num>·I·</num> jorn, lo fil del<lb />
cavaler demenà a sa mara Judes si li atanyia res, e sa mara dix que no, mas que<lb />
l'avien nodrit per amor de Déu, e comtà-li com lo avien trobat en la mar en<lb />
 <num>·I·</num> canestel. E<gap />·sdevenc-sa que a cap d'un tems Judes e<gap />·l fil del<lb />
cavaler sa contengeren de paraules e desonraren-sa, e<gap />·l fil del cavaler<lb />
dix a Judes minyó atrobadís, nodrit d'almoynes, e Judes desmentí<gap />·l. E lo fil<lb />
del cavaler ach-ne huna guatada, e Judes trasc lo coutel e farí<gap />·l per lo<lb />
ventre e ocís-lo, e manvés fugí en Jerusalem.<lb />
E per so com s'era nodrit en cassa de cavaler, anà-se<gap />·n tot dret en cassa<lb />
de Pilat, qui adoncs en aquel ayn era vingut de Roma percurador en Judea. E com<lb />
lo cavaler víu que s'era fet de cassa de Pilat anch</p>

<p n="Fol. 250c">sol no<gap />·n gosà parlar. E axí Judes féu de guisa que<gap />·s féu grair a tots<lb />
aquels de casa de Pilat, e adoncs Pilat près sa garda de Judes qui era fort, e<lb />
espert, e bé nodrit, e feya tot quant mal podia als jueus. E adoncs Pilat cridà<lb />
<gap />·l e demenà-li d'on era ni com avia nom, e él dix que avia nom Judes e era<lb />
d'Escariot.<lb />
<q type="spoken">—Doncs</q>—dix Pilat— <q type="spoken"> d'aquí avant ages nom Judes<lb />
Escariot, e axí sies de ma casa.</q><lb />
E axí fo fet. E devets saber que l'alberc d'aquest Simon para de Judes era al<lb />
peu del palau de Pilat, axí que<gap />·l palau mirave en lo corral de Simon, e dins<lb />
en lo corral de Simon avia <num>·I·</num> fort beyl arbra masaner. E <num>·I·</num> jorn que<lb />
Pilat feya festa de la sua nativitat e secia en son mirador, víu en lo massaner<lb />
de fort beles masanes e près-li<gap />·n desig que<gap />·n mengàs, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Vaga algun a aqueles masanes e aport-ne.</q><lb />
E <num>·I·</num> ascuder raspòs:<lb />
<q type="spoken">—Sènyer, adés n'aurets.</q><lb />
E Judes, com ó ac entès, livà-se e calà<gap />·s per lo mur del palau</p>

<p n="Fol. 250d">en lo coral de Simon. E tantost puix en lo masaner e pensà de colir de les<lb />
masanes, e adoncs <num>·I·</num> de casa de Simon intrà en lo coral e dix que fort ó<lb />
feya mal, e comensà cridar, e Judes devalà del masaner e ac-na <num>·I_a·</num><lb />
galtada. E adoncs Simon sobravench <num>·I·</num> ech <seg type="rest"> [sic] </seg> noves ab Judes,<lb />
e Judes trasc lo coutel e donà-li per lo ventre e morí. E axí-sa de la casa<lb />
e portà les masanes a Pilat, e sol no féu aparés que agés res fet, emperò Pilat<lb />
ó avia ben vist tot, e no féu senblant que res n'agés vist, e près de les<lb />
masanes e mangà<gap />·n. E<gap />·ls amics de Simon, per so com era de cassa de<lb />
Pilat, no<gap />·n gosaren parlar.<lb />
E lo diable, qui avia pler de gitar Judes en mal logar, féu tant que mès en cor<lb />
a Pilat que<gap />·l donàs per marit a Anna, pus li avia mort lo seu. E adoncs<lb />
Pilat féu-se venir Judes e Anna e féu-na matremoni, e donà<gap />·ls de son<lb />
aver. E axí Judes ac mort lo fil de son senyor, e son para, e fon marit de sa<lb />
mara e ach d'ela imfants.<lb />
E asdevenc-sa que, com</p>

<p n="Fol. 251a">ac astat ab ela forsa <num>·III·</num> ayns, mentra jaÿen en lur lit e parlaven ensems,<lb />
Anna li demenà d'on era nadiu e<gap />·l dix d'Escariot. E ela dix de qui fos fil,<lb />
e él dix:<lb />
<q type="spoken">—Per varitat no us ó sabria dir, con jo fuy atrobat en <num>·I·</num><lb />
canestel.</q><lb />
E doncs comtà-li tot lo fet com era astat. E adoncs Anna apercebé que son fil<lb />
era, e con ela lo y avia fet gitar. E adoncs Judes ramembrà-se com él avia<lb />
mort lo fil de son senyor, e son para, e avia aüt imfants de sa mara, e fon fort<lb />
dolent e irat, e tenc-se fort per pecador.<lb />
E en aquest tems que asò fo, anava Jesucrist pradican per la tera, e Judes, per<lb />
salvar sa ànime, partí<gap />·s de sa mara, muler sua, e en nom de panitència<lb />
acompayà<gap />·s ab la companya de Jesús. E per asò saberen tots d'equí avant que<lb />
él era fil de Simon Escariot, d'aquel qu'él avia mort, e per asò l'apela<lb />
sant Johan Judes fil de Simon Escariot. E depuis devets saber que Jesucrist, per<lb />
complir les Ascriptures, raebé<gap />·l per <num>·I·</num></p>

<p n="Fol. 251b">dels <num>·XII·</num> dexebles, e anà ab sa companya.<lb />
E<gap />·ra Judes ladre de la despea que tenia dels pobres, e per so emblava tot<lb />
quant podia per so que ó donàs a sa muler e a sos fils, qui estaven en<lb />
Jerusalem, axí com ja avets oÿt, qui encara eren vius, axí com és ascrit d'él:<lb />
"Sien fets sos fils òrfens e la sua muler vídua." E que Judes fos ladra axí u<lb />
diu tot pla sant Johan avengalista en aquel avengeli, com parla que madona santa<lb />
Maria Macdelena untà Jesucrist d'engüent molt preciós, e diu aquí sant Johan:<lb />
"Dix asò Judes: "Per què no s'és vanut aquest engüent [per] <num>·CCC·</num> diners,<lb />
e que om los donàs als pobres?"" E no dix asò per so qu'él agés compació<lb />
dels pobres, mas per so com era ladra e tania la bossa de la despessa, e emblava<lb />
so que podia. E aquí acabà Judes sa penetència, con vané Jesucrist per <num>·XXX·</num><lb />
diners e aprés enforcà-sse él mateix axí com ja avets oït.<lb />
Mas ara us laxarem a parlar d'él e tornar-vos</p>

<p n="Fol. 251c">ém a comtar de Jesucrist, e dels jueus, e de Pilat, vaguer.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 25. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXV·</num>. Racomten tots los <num>·IIII·</num> avengalistes en lurs avengelis, e<lb />
Nicodemus en la sua istòria, que l'altra dia, gran matí, que fo lo divenres en<lb />
què Jesucrist morí, que seÿen los prínceps dels jueus e<gap />·ls maestres a la<lb />
porta de Pilat, vaguer, esperan que isqués a éls e que<gap />·ls liuràs Jesús que<lb />
tenien pres aquí, axí com demunt avets oït, e Pilat isqué a eyls.<lb />
E entrò así se acorden tots <num>·IIII·</num> los avengalistes, e d'equí avant comta<lb />
Nicodemus e diu que Jesucrist estec defora a la porta de Pilat ab aquels qui<lb />
<gap />·l gardaven, e<gap />·ls prínceps dels praveres, e<gap />·ls maestres. E los<lb />
majorals dels jueus estaven dins lo pati del palau, e alí isqué Pilat a éls e<lb />
digeren-li:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, así à hun om malvat, e nós conexem son para, qui és fuster,<lb />
e sa mara, qui és pobra fembra, qui à nom Maria, e diu que él és Fil de Déu, e<lb />
que él és rey,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 251d"><q type="spoken">
e molts d'altres mals que fa e diu; e encara, que trenca los nostros disaptes, e<lb />
vol corompra la nostra ley, la qual avem de nostros pares antics.</q><lb />
<q type="spoken">—E què és alò que us vol tolre?</q> —dix Pilat.<lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—En nostra ley avem ascrit que nagú no<gap />·s deu trabalar de curar<lb />
nagun en disapte ni fer alcuna cosa, e aquest pasa la ley, cor cura en disapta<lb />
los secs, e<gap />·ls contrets, e<gap />·ls paralàtics, e<gap />·ls muts, e<gap />·ls<lb />
endemoniats, e totes altres malalties, e molts d'altres mals que fa.</q><lb />
E dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—À fet mal a algú?</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Och, que és encantador, e per poder del diable fa él so que fa, e<lb />
tots li obaexen e fan son manement, tant sap assò.</q><lb />
Dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—No pot éser que per poder del diable fasa él asò, mas per la virtut<lb />
de Déu.</q><lb />
E digeren los jueus a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Pragam-te, senyor, per la tua altea e per la senyoria que tu<lb />
tens, que tu lo<gap />·t fases venir davant, que alí és defora, e que<gap />·ns oges<lb />
parlar ab eyl.</q><lb />
E Pilat cridà <num>·I·</num> porter e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Vé, hix fora e amena Jesús.</q><lb />
E<gap />·l porter isqué defora</p>

<p n="Fol. 252a">per apalar Jesús, e tantost com lo porter víu Jesús, agonolà<gap />·s davant él, e<lb />
aorrà-lo, e près <num>·I·</num> drap que tenia al col, de què<gap />·s cobria lo cap e<lb />
la cara, e estès-lo per tera davant él, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, passa demont aquest drap e intra a Pilat, qui<gap />·t<lb />
demane.</q><lb />
E con los jueus viren so que<gap />·l porter avia fet, coregren a Pilat e clamaren<lb />
-se d'aquel a grans veus, dients:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, vós enviàs lo vostro porter a aquel ome pres, e que vingés,<lb />
mal son grat, davant vós. E<gap />·l porter que hi anà s'és agonolat davant él e<lb />
l'à aorat axí com a déu, e no à fet vostro manement axí com degra, ans ab precs,<lb />
no ab manases, li dix que vingés a vós, e encara que no<gap />·l vos à vulgut<lb />
amenar.</q><lb />
E Pilat féu vanir lo porter davant sí e dix-li per què ó avia fet, e él dix<lb />
-li:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, vós me enviàs l'altra dia fora de Jerusalem, a Alaxandria,<lb />
per vostro manement que vingés davant vós. E adons jo víu aquel bon om intrar en<lb />
Jerusalem cavalcan en <num>·I·</num> aze, e tots los infants, fils dels jueus, anaven<lb />
davant eyl
</q></p>

<p n="Fol. 252b"><q type="spoken">
cridant, e derera él: "Osanna!" E<gap />·ls uns prenien rams e enjoncaven les<lb />
careres, e<gap />·ls altres estenien lurs vestidures per la carera, e cridaven:<lb />
"Senyor, qui en los alts cels estàs, beneÿt ést qui ést vingut en lo nom de<lb />
Déu!"</q><lb />
E<gap />·ls jueus raspongeren ab gran veu, cridant contra aquest:<lb />
<q type="spoken">—Los imfants dels jueus pàrlan en abrayc, com ó entenies tu qui ést<lb />
grech?</q><lb />
E aquel raspòs e dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo u demané a hun jueu, e dix-me que deyen osanna, e jo<lb />
demené-li què vol dir osanna, e él dix-me que osanna vol aytant dir com "senyor fé<lb />
<gap />·m saul" o "senyor salva<gap />·m".</q><lb />
E Pilat li dix:<lb />
<q type="spoken">—Doncs, vosaltres, atorgats que axí ó feren los imfants dels jueus?<lb />
Doncs, puis los imfants vostres ó deyen axí, doncs, per què encolpats aquest?</q><lb />
E éls calaren. E adoncs dix Pilat al porter:<lb />
<q type="spoken">—Vé defora e amena Jesús com ta vules.</q><lb />
E<gap />·l porter isqué encontinent e féu axí com avia fet d'abans, e dix a Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, intra, cor Pilat ta demena.</q><lb />
E él entrà encontinent. E entorn de Pilat estaven</p>

<p n="Fol. 252c"> <num>·XII·</num> òmens qui tenien <num>·XII·</num> penons de diverses colors e de diverses<lb />
senyals, cor era de costuma que en aquel tems, com Pilat, qui era veger de<lb />
Jerusalem per los romans, volia cavelcar ni anar en nagun loc, que anaven davant<lb />
él <num>·XII·</num> òmens cascú en son [penó], e en cascun penó era senyal d'un trip<lb />
dels jueus, e asò feyen per mostrar que tots los trips de Israel eren obligats a<lb />
l'emperi de Roma. E axí foren los <num>·XII·</num> òmens ab él aquel matí, ab lurs<lb />
armes e ab lurs penons, per so cor oïen la ramor que<gap />·ls jueus manaven,<lb />
cuydaren-sa que Pilat volgés cavalcar o anar en algun loc, e axí foren tots<lb />
aquí.<lb />
E concontinent que Jesucrist intrà davant Pilat, les senyeres se abaxaren e<lb />
umiliaren-sa a él. E adoncs los jueus foren molt irats contra aquels qui les<lb />
tenien, e Pilat dix:<lb />
<q type="spoken">—Meravel-ma de vosaltres, que no volets loar lo bé que vaets, com<lb />
bé avets ara vist que<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 252d"><q type="spoken">
les senyeres se són humiliades e àn aorat Jesucrist, e per so sots irats contra<lb />
aquels qui tenen les senyeres, cor deïts que éls les àn baxades de lur grat<lb />
[e] que l'àn aorat.</q><lb />
E adoncs Pilat féu vanir aquels que tenien les senyeres, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Per què avets baxades les senyeres contra Jesús e l'avets aorat?<lb />
<q type="spoken">—Nós</q>—digeren eylls— <q type="spoken"> son <seg type="rest"> [sic] </seg>  gentils,<lb />
com lo aoraríem nós ni per què? Ans sapiats, senyor de varitat, que mal nostro<lb />
grat se baxaren e l'àn aorat.</q><lb />
Adoncs dix Pilat als prínceps de la sinagoga e als vels que govarnaven lo<lb />
poble:<lb />
<q type="spoken">—Triats vosaltres de vostra companya <num>·XII·</num> òmens, qualque vós<lb />
vulats, los quals sien forts e ràgeus, e veurem les senyeres si<gap />·s baxaran.</q><lb />
E adoncs éls triaren <num>·XII·</num> òmens, los pus forts que trobaren, e feren-los<lb />
tenir les senyeres. E Pilat féu-los astar davant sí, e dix al porter:<lb />
—Gita defora Jesús, e com jo<gap />·t cridaré, torna-lo axí com tu<lb />
vules.<lb />
E lo porter e Jesús axiren abdós fora.</q></p>

<p n="Fol. 253a">Dix Pilat a aquels qui tenien les <num>·XII·</num> senyeres, jurant:<lb />
<q type="spoken">—Si Déu ma dón l'amor de l'emperador, que si les senyeres se abaxen<lb />
com Jesús intrarà, que jo us faré ascapsar.</q><lb />
E adoncs Pilat manà que Jesús intràs, e lo porter pragà Jesús que intràs e que<lb />
pasàs damont lo drap que ja era estès, e él féu-ó e intrà. E encontinent les<lb />
senyeres se abaxaren contra él e aoraren-lo axí com d'abans. E com Pilat víu<lb />
asò fon fort espaordit, e livà<gap />·s de la cadira, on cessia pensant què faria.<lb />
<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 26. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXVI·</num>. Sagons que comta Nicodemus en la sua istòria, digeren los jueus a<lb />
Jesucrist davant Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Nós vem e fem testimoni que tu nasquist de fornicació; e d'altra<lb />
part, que per tu matà lo rey Erodes los infants de Betlem; e d'altra part, que<lb />
ton para Josep e ta mara Maria fugiren ab tu en Agipta per so com temien del<lb />
poble, per so com tu eres nat de pecat, e per so ta volien ociure.</q><lb />
E alguns jueus eren aquí los quals</p>

<p n="Fol. 253b">eren bons òmens, e aquests digeren:<lb />
<q type="spoken">—E nós deïm que no és axí com vós deïts, cor nós sabem que sa mara<lb />
fo asposade dretament ab Josep, e per so no nasc de pecat.</q><lb />
E Pilat dix a aquels qui l'acusaven:<lb />
<q type="spoken">—So que vós avets dit no és varitat, com, pus que sa mara fo<lb />
asposade dretament ab Josep, no és fornicacion sagons nostra ley.</q><lb />
E Anna e Cayfàs digueren a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, tot lo poble diu que él és nat de fornicació, e que és<lb />
encantador, e aquests que dien que no és así són proseleti.</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Proseli són aquels qui són fils de gentils, e aquels qui ixen de<lb />
lur ley e tornen a altra e<gap />·s fan gentils, axí com aquests.</q><lb />
E en asò raspòs Latzèreo, e Afíneo, e Agripus, e Agripa, e Ames, e Judà, e<lb />
Austèrio, e Antònio, e Jacob, e Etzeras, e Samuel, e Ysach:<lb />
<q type="spoken">—Nós no som proseliti, ans som fils de jueus, e deïm varitat. E<lb />
encara us deïm més, que nós í fom com sa mara fo esposade a Josep.</q><lb />
E Pilat, a aquests <num>·XII·</num> òmens</p>

<p n="Fol. 253c">qui asò deyen, dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo us man de part de l'emperador que<gap />·m digats varitat, si<lb />
aquest és nat de fornicació.</q><lb />
E éls digueren:<lb />
<q type="spoken">—Nostra ley és tal que no devem jurar, mas jurem que [si] no és<lb />
axí com nós deïm, e nós volem morir ab eyl.</q><lb />
E Anna e Cayfàs digueren a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Nós no<gap />·[n]s donam gran meravela, com nós deïm aquest que és<lb />
nat de pecat no volets creure, e encara que deïm que és encantador e que<gap />·s<lb />
fa Fil de Déu.</q><lb />
Adoncs manà Pilat que axís fora tota la gent, sal aquels <num>·XII·</num> qui<gap />·s<lb />
tanien ab Jesús. E manà montar Jesús al palau demunt, e dix Pilat a aquels<lb />
 <num>·XII·</num>:<lb />
<q type="spoken">—Digats-me vosaltres, per què lo volen matar?</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Per so com li àn envega, e són dolents com fa miracles, ni<lb />
maraveles, e cura los malalts en disapta.</q><lb />
E dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Doncs per lo bé que fa lo volen matar?</q><lb />
E aquels digeren:<lb />
<q type="spoken">—Oc, sènyer.</q><lb />
E adons axí Pilat fora lo portal e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Jo pos tastimoni en Déus que jo no trop naguna colpa en<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 253d"><q type="spoken">
aquest om.</q><lb />
E d'aquí avant comta sant Luch avangalista e diu que digeren los jueus a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Nós sabem que aquest engana lo poble, e veda que no donen tribut a<lb />
Cèsar, e fa<gap />·s dir Crist, que és rey.</q><lb />
E asò comta sant Luc. E d'aquí avant dien sant Johan avengalista e Nicodemus<lb />
que digeren los jueus a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Si no fos malfaytor no<gap />·l t'agrem amenat.</q><lb />
E dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Doncs, pus que axí és, pranets-lo vós e sagons vostra ley<lb />
jutgat[s]-lo.</q><lb />
Digeren los jueus:<lb />
<q type="spoken">—Nós avem ley que no devem matar negú.</q><lb />
E asò fo per so que<gap />·s complís la paraula que Jesucrist avia dita, de qual<lb />
mort devia morir. E diu Nicodemus que los dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Digats-me vosaltres: dix Déu a vós que no matàsets e a mi dix que<lb />
matàs?</q><lb />
E éls calaren. E diu sant Johan que com Pilat ach dit asò, que se n'intrà en<lb />
ssa cambra e féu vanir Jesucrist, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Tu ést rey dels jueus?</q><lb />
E Jesús dix:<lb />
<q type="spoken">—Dius asò de tu matex o t'ó ha dit altra de mi?</q><lb />
E raspòs Pilat:<lb />
<q type="spoken">—E com! E sóm jo jueu? La tua gent és,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 254a"><q type="spoken">
los teus prínceps t'àn liurat a mi! Què às fet?</q><lb />
E raspòs Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Lo meu regne no és d'aquest món, cor si lo meu regna fos d'aquest<lb />
món la mia gent vadara que no fos liurat a tu, mas lo meu regna no és así.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Johan, e d'equí avant s'acorden ab él los altres<lb />
 <num>·III·</num> avengalistes e dien tots <num>·IIII·</num> que dix Pilat a Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Doncs, tu ést rey?</q><lb />
E dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Tu ó dius que jo sóm rey.</q><lb />
E d'aquí avant diu sant Joan e Nicodemus que dix Jesucrist a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Jo per asò fom nat e per asò venguí, que faés tastimoni de varitat,<lb />
e tots aquels qui amen varitat oen la mia paraula.</q><lb />
E Pilat li dix:<lb />
<q type="spoken">—Què és varitat?</q><lb />
E entrò así ó comta sant Johan e Nicodemus. E d'equí avant diu Nicodemus que<lb />
dix Jesucrist a Pilat, dién:<lb />
<q type="spoken">—Varitat és del cel.</q><lb />
E Pilat dix:<lb />
<q type="spoken">—Com! Varitat no és en tera?</q><lb />
E Jesús dix:<lb />
<q type="spoken">—Per sert varitat devala del cel en la terra, e ara<gap />·s partida<lb />
d'aquels qui àn poder en la tera.</q><lb />
E entrò así ó comta Nicodemus, e d'equí avant diu sant Luc aven galista</p>

<p n="Fol. 254b">que dix Pilat als prínceps dels praveres e a les companyes:<lb />
<q type="spoken">—Jo no trop naguna raó perquè dega morir aquest ome.</q><lb />
E éls més s'esforsaven contra Jesús, e deyen:<lb />
<q type="spoken">—Eyl escomou lo poble pradicant per tota Judea, de Galilea entrò<lb />
assí.</q><lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 27. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXVII·</num>. Comta sant Luch avangalista que com Pilat hoý dir que Jesucrist<lb />
comensà a predicar en Galilea demenà si era om galileu, e digeren-li que och.<lb />
E com ach sabut que de la senyoria d'Erode era, envià-lo a Erodes, com adoncs<lb />
Erodes era en Jerusalem.<lb />
E com Erodes lo víu fo molt alegra, com molt de tems avia desigat que<gap />·l vis<lb />
per so que li ves fer alguns miracles. E adoncs Erodes demanà-li de moltes<lb />
cosses e Jesús no li volia raspondra de res. E eren aquí prasents los prínceps<lb />
dels sacerdots e<gap />·ls maestres acusant-lo, adoncs lo meinspreà Erodes ab<lb />
tota sa companya e féu-lo vastir d'una vistadura blancha,</p>

<p n="Fol. 254c">e féu-lo tornar a Pilat. E d'aquela ora avant foren fets amics Erodes e Pilat,<lb />
com d'abans eren anamix e<gap />·s volien gran mal la un a l'altra. E alí se complí<lb />
alò que profetà David profeta, en so que dix: "Ajustaren-se los reys de la<lb />
tera, e<gap />·ls príncep[s] s'acordaren en <num>·I·</num> contre lo Senyor e contra lur<lb />
Déu."<lb />
E comta sant Luch que adoncs apalà Pilat los prínceps dels sacerdots e<gap />·ls<lb />
maestres, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Vosaltres amenats aquest om assí axí com si fos enganador del<lb />
poble, e jo é<gap />·l demenat davant vós e no trop naguna ocassió de mort en él. E<lb />
de tot so que vós l'acussats, ni Erodes, a qui jo l'é tramès, no à trobat res en<lb />
él perquè dega morir. Mas jo, per amor de vosaltres, lo faré asotar, e com<lb />
l'auré castigat laxar-lo<gap />·n é anar.</q><lb />
E adoncs comensà a cridar tota la compaya dels jueus que era aquí, e a dir a<lb />
Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Crucifica-lo!</q><lb />
E entrò así ó comta</p>

<p n="Fol. 254d">sant Luch, e d'aquí avant diu sant Johan que dix Pilat alls jueus:<lb />
<q type="spoken">—Pranets-lo vós e crucificats-lo, com jo no trop naguna cose en<lb />
él per què dega morir.</q><lb />
E raspongeren los jueus e digeren:<lb />
<q type="spoken">—Sagons la nostra ley deu morir per so com se fa Fil de Déu e rey, e<lb />
nós no avem rey sinó Cèssar.</q><lb />
E con Pilat oý asò temé-se, e intrà a Jesucrist e demanà-li:<lb />
<q type="spoken">—D'on ést tu?</q><lb />
E Jesús no li raspòs, e dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Per què no<gap />·m raspons? No saps que jo é poder de crucificar tu o<lb />
de laxar anar?</q><lb />
E raspòs Jesús [e] dix:<lb />
<q type="spoken">—No auries nagun poder contra mi sinó aquel que t'és donat de ssús,<lb />
e per so àn major pacat aquels qui m'àn liurat a tu.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Johan avengalista. E d'aquí avant diu Nicodemus en la<lb />
sua istòria que Pilat lexà adoncs Jesús en aquel loch e isqué-se<gap />·n defora,<lb />
e dix als jueus:<lb />
<q type="spoken">—Jo no trop en aquest ome naguna colpa.</q><lb />
E<gap />·ls jueus digeren:<lb />
<q type="spoken">—Nós<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 255a"><q type="spoken">
dam testimoni que li oý om dir que poria desfer lo templa e rafer-lo en<lb />
 <num>·III·</num> dies.</q><lb />
E Pilat dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo sóm quiti d'aquest ome just. Gardats vós què farets.</q><lb />
E tots los jueus cridaren a huna veu:<lb />
<q type="spoken">—La sua sanc sia sobra nós e sobra nostros imfants!</q><lb />
E adoncs cridà Pilat los vels dels jueus e dix-lus:<lb />
<q type="spoken">—En bona conciència prech-vos que no fasat[s] asò d'aquest ome,<lb />
com jo sé bé perquè<gap />·l volets alciure, e jo no trop en él niguna raó per què<lb />
dega morir. Ne d'asò que deïts que trenca los disaptas ni sana los òmens, no<lb />
daïts raó, com bé conec per què vos movets.</q><lb />
E digeren los jueus adoncs a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Bé sabets vós que aquel qui desonra Cèssar deu morir, e encara més,<lb />
aquel que desonra Déu, e aquest desonra Déu, cor diu que Déu és, e desonra<lb />
Cèsar, com diu que rey és.</q><lb />
E adoncs manà Pilat als jueus que isquesen defora, e féu-sa vanir Jesucrist,<lb />
e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Què<gap />·t faré?</q><lb />
Dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Axí com és<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 255b"><q type="spoken">
dat.</q><lb />
<q type="spoken">—E com és dat?</q> —dix Pilat.<lb />
Respòs Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Moissèn e<gap />·ls profetes profataren la passió mia e la mia<lb />
rasurecció.</q><lb />
E aquels escoltaven defora, e com oïren asò intraren cridant a gran veu, dient:<lb />
<q type="spoken">—Sènyer, nula desònria poria éser milor que aquesta.</q><lb />
E dix:<lb />
<q type="spoken">—Si asò tenits en desònria, pranets-lo vós e manats-lo-us-en<lb />
en vostra cinacoga e jutgats-lo sagons la vostra ley.</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—La nostra ley és aital que si <num>·I·</num> om ira contra altra, que om<lb />
li dón <num>·XL·</num> meins <num>·I·</num> asot, e si<gap />·s fa Déu, que sia apadragat.</q><lb />
E dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Jo ja us diguí que si alò que dix era desònria, que<gap />·l<lb />
prengéssets e<gap />·l jutgàsets sagons la vostra ley.</q><lb />
<q type="spoken">—Nós volem</q>—digeren éls— <q type="spoken"> que sia possat en creu.</q><lb />
E Pilat dix:<lb />
<q type="spoken">—Certes, jo no u tenc a bo.</q><lb />
E gardà lo poble desà e delà e víu molts que ploraven, e dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Jo conec que no vol tot lo poble la mort d'aquest om.</q><lb />
E<gap />·ls veyls digeren:<lb />
<q type="spoken">—No<gap />·ns ajustam así tots<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 255c"><q type="spoken">
sinó per so que muyra.</q><lb />
<q type="spoken">—E per què morrà?</q> —dix Pilat.<lb />
<q type="spoken">—Cor él se fa Fil de Déu</q>—digeren éls— <q type="spoken"> e encara, que<lb />
<gap />·s fa rey.</q><lb />
E entrò así ó comta Nicodemus.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 28. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXVIII·</num>. Devets saber que hun om bo, del qual sant Johan fa menció en son<lb />
avengeli qui venc parlar ab Jesús de nits, qui avia nom Nicodemus, fo davant<lb />
Pilat e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, jo<gap />·t prec que tu m'oges parlar hun poc.</q><lb />
Dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Digues que<gap />·t vules.<lb />
—Senyor</q>—dix Nicodemus— <q type="spoken"> jo diguí moltes veus als vels e<lb />
als sacerdots del poble: "Què demenats a aquest om? Cor aquest fa molts miracles<lb />
e moltes maraviles les quals nagun altra no féu ni no pot fer; lexats-lo anar,<lb />
com si de part de Déu és, duraran les maraveles que fa, e si és de part d'ome,<lb />
tornaran a no<pc force="weak">-</pc>res." Com axí asdevenc a Moysèn com Déu lo tramès en Agipta, e<lb />
dix que faés senyals davant faraó,
</q></p>

<p n="Fol. 255d"><q type="spoken">
qui era rey d'Agipta, e avia aquí molts filòsops e molts savis; aspacialment n'í<lb />
avia <num>·II·</num>, dels quals la un avia nom Jamvès e l'altra Manbrès. E aquest[s]<lb />
feren per sí matexs senyals e maraveles danant faraó, aquels que faÿe Moisèn,<lb />
mas no de tantes guises, e per aqueles maraveles que éls feyen onraven-los<lb />
aquels d'Agipta axí com a déu. E per so com los miracles qu'él fasia no eren<lb />
de part de Déu, perderen-se tots e encara aquels qui en éls crasien. E senyor,<lb />
axí los ó diguí jo e encara los ó dic davant vós, que laxats aquest ome, no li<lb />
fassats mal, com no à fet per què muyra.</q><lb />
E<gap />·ls jueus digeren a Nicodemus:<lb />
<q type="spoken">—Tu<gap />·t fas son dicípol per asò parlas per él.</q><lb />
E Nicodemus dix:<lb />
<q type="spoken">—E Pilat, qui és senyor nostra e parla per él, és son dicípol?</q><lb />
E<gap />·ls jueus foren molt irats contra él axí que semblava que<gap />·l volgesen<lb />
mengar ab les dents, e digeren-li:<lb />
<q type="spoken">—Les sues virtuts e<gap />·ls seus miracles
</q></p>

<p n="Fol. 256a"><q type="spoken">
sien teus, e la sua vida e la tua sia mesclade.</q><lb />
E Nicodemus dix:<lb />
<q type="spoken">—Amén. E axí raeb jo com vós deïts.</q><lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 29. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXVIIII·</num>. Comta Nicodemus en la sua istòria que <num>·I·</num> bon ome jueu qui<lb />
era aquí, com oý totes aquestes injúries que posaven contra Jesucrist, s'acostà<lb />
a Pilat e dix:<lb />
<q type="spoken">—Sènyer, raquir-ta per la tua bonea que oges la mia raó.</q><lb />
E Pilat dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Diu so que<gap />·t vules.<lb />
—Senyor</q>—dix él— <q type="spoken"> jo jaguí <num>·XXXII·</num> ayns en lo lit ab<lb />
gran dolor, e com víu que Jesucrist feya tan grans miracles que sanava totes les<lb />
malalties de qualque manera que fossen, fiu-me aportar davant él ab lo lit on<lb />
jeya. E tantost com ma víu dix-me que<gap />·m levàs e que me<gap />·n portàs lo<lb />
lit, e jo encontinent me leví sa e delitós, e portí-me<gap />·n lo lit.</q><lb />
E adoncs digeren los jueus a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Demena-li quin dia era com asò féu.</q><lb />
E aquel dix:<lb />
<q type="spoken">—Disapta.</q><lb />
E<gap />·ls vels digeren</p>

<p n="Fol. 256b">a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—No<gap />·t diguem nós que en disapta sanava los endemoniats e totes<lb />
les malalties?</q><lb />
E adoncs hun altra jueu qui era aquí dix:<lb />
<q type="spoken">—Senyor jo era sech, e oý que Jesús pasava, mas no<gap />·l veya, e<lb />
cridé a grans veus: "Ages mercè de mi, Jesús, fil de David!" E encontinén ac<lb />
mercè de mi e posà ses mans sobra mos uuls, e encontinent jo víu.</q><lb />
E hun altra jueu dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo era corp e drassà<gap />·m ab sa paraule.</q><lb />
E <num>·I·</num> altra dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo era labrós e denagam de tota labrossia.</q><lb />
E huna fembra qui era aquí, qui avia nom Varònica, dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo avia aüt decoriment de sanc per <num>·XII·</num> ayns, e encontinent<lb />
que toquí l'orla de la sua vastedura fuy sanade.</q><lb />
<q type="spoken">—Nós</q>—digueren los jueus— <q type="spoken"> avem ley que fembra no deu<lb />
éser rabude en tastimoni.</q><lb />
E altres molts òmens e fembres digueren a gran veus:<lb />
<q type="spoken">—Aquest ome profeta és, cor les malalties e<gap />·ls diables li<lb />
obaexen!</q><lb />
E Pilat dix a aquels qui a</p>

<p n="Fol. 256c">asò deyen:<lb />
<q type="spoken">—Per què, doncs, no obaex él los vostres bisbes, e<gap />·ls vostros<lb />
sacerdots, e<gap />·ls vostros majorals?</q><lb />
E éls raspongeren:<lb />
<q type="spoken">—No<gap />·ns sabem.</q><lb />
E aytantost d'altres jueus raspongeren:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, aquest és aquel qui rasucità Làtser, qui avia astat mort<lb />
 <num>·IIII·</num> dies en lo moniment.</q><lb />
E com asò oý Pilat, estec tot maravilat e dix als jueus qui aquí eren:<lb />
<q type="spoken">—Digats-me vosaltres, què és asò per què vosaltres volets escampar<lb />
la sanch d'aquest ome qui mal no mer?</q><lb />
E adoncs girà<gap />·s a Nicodemus e a aquels <num>·XII·</num>, los quals deyen que<lb />
Jesucrist no era nat de fornicació, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Què faré? A mi apar que aquest poble vaga contra aquest om a<lb />
tració.</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—No sabem. Éls s'ó mouran.</q><lb />
E entrò [así] ó comta Nidodemus <seg type="rest"> [sic] </seg>. E d'aquí avant diu sant<lb />
Johan avangalista que Pilat volia laxar anar Jesucrist, e comensaren a cridar<lb />
los jueus a gran veus, e digeren:<lb />
<q type="spoken">—Si aquest lexes
</q></p>

<p n="Fol. 256d"><q type="spoken">
anar, no ést amich de Cèssar, com aquel qui<gap />·s fa rey és contrari a Cèssar.</q><lb />
E entrò así ó conta sant Johan. E d'aquí avant diu Nicodemus que digueren los<lb />
jueus:<lb />
<q type="spoken">—Aquest diu que és Fil de Déu e fa<gap />·s rey.</q><lb />
E adoncs Pilat fo fort irat, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Tots temps fo la vostra gent maliciossa e tots tems fo contre<lb />
aquels qui us àn fet bé!</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Oc, a aquels qui són contra nós.</q><lb />
E dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Oc, e al vostra déus que<gap />·[u]s lexa per vostra malvastat, com<lb />
él vos gità de tera d'Agipta on estàvets en molt cruel sercitut en què érets, e<lb />
féu-vos pasar per la mar Roga axí com per sech, e passà-us en l'erm, e donà<lb />
-us a mangar magnà e gatles, e trasc-vos de la péra l'aigua que bagéssets. E<lb />
de tot asò no li graís res, ans li rabugàs que no fos vostra déus; e tota la<lb />
malea que pogés fer, tota la faés contra vostra déu. E eyl volc-vos matar per<lb />
asò, e praguà<gap />·l Moisèn que no<gap />·l matàs. Ara deïts<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 257a"><q type="spoken">
que jo desam Cèssar per so com no vul alciura aquest ome?</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Senyor nós no deïm que vós no amets Cèssar, ni u deïm per metra mal<lb />
entre vós e Cèssar, ni per meinspreu de vós, mas per so que matets aquest om qui<lb />
mareys mort.</q><lb />
E entrò assí ó racomta Nicodemus.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 30. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXX·</num>. Sagons que comta sant Johan avengalista, que com Pilat oý aquestes<lb />
paraules, gità Jesús defora e muntà en la cadira per jutgar, en aquel loc on<lb />
tota vagade dava ses sentències, que és apalat Licostratós, e en abraych Gabatà,<lb />
que vol aitant dir com "sol fet de moltes péres e de moltes clos departides". E<lb />
comensava<gap />·s la ora en la qual om deu aparalar totes les cosses que eren<lb />
mester per l'altra die, que era Pasca, e per asò apalà sant Johan aquela ora  <foreign xml:lang="und"><lb />
<hi rend="italic">parasseve</hi> </foreign>   en grech, que vol dir com "aparalament", e era cant que fos<lb />
ans de sexta.<lb />
E entrò así</p>

<p n="Fol. 257b">ó comta sant Johan. E d'aquí avant comten tots <num>·IIII·</num> los avengalistes e<lb />
Nicodemus que Pilat avia de costuma de donar a aquels [per] [la] festa hun<lb />
prasoner, aquel qu'éls demanasen. E adoncs tania Pilat <num>·I·</num> prasoner de<lb />
paratga qui avia nom Baraban, e diu sant Johan que era ladra, e era mès en prasó<lb />
per huna barala que mogué en la vila, en la qual se féu omey. E<gap />·ls jueus,<lb />
estants aquí ajustats, dix-los Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Qual volets que us leix, Baraban o Jesús, rey dels jueus, qui és<lb />
dit Crist?</q><lb />
Cor él sabia bé que per envega l'avien liurat a eyl. E<gap />·ls prínceps dels<lb />
sacerdots conselaren a éls que demanasen Baraban e que ociessen Jesús.<lb />
E entrò así ó racomten los <num>·IIII·</num> avangalistes e Nicodemus. E d'aquí avant<lb />
diu Nicodemus e sant Mateu que Pilat, qui cesia alí per donar sa sentència, que<lb />
li envià a dir sa muler aquestes paraules: <q type="spoken"> "No ages cura d'aver res<lb />
ab aquest ome just,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 257c"><q type="spoken">
cor moltes coses é vistes en aquesta nit d'él."</q> E asò comta sant Mateu e<lb />
Nicodemus. E d'aquí avant diu Nicodemus que la muler de Pilat avia nom Procha, e<lb />
com los jueus oïren lo missatga, digeren:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, no dixem nós que aquest om era encantador? No veus com à<lb />
fet somiar a ta muler?</q><lb />
E Pilat dix a Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—No ous aquests quantes dien de tu? E tu no raspons res?</q><lb />
E Jesús raspòs e dix:<lb />
<q type="spoken">—Si no avien poder no<gap />·m sercarien mal, mas per so com cascú à<lb />
poder de parlar so que<gap />·s vol, per asò u dien. Mas d'aquí avant no l'auran.<lb />
Entrò así ó raconta Nicodemus.<lb />
Glossa. Devets saber sobra asò que us dixem que la muler de Pilat li envià a<lb />
dir que avia somiades moltes cosses de Jesucrist, dien los maestres que asò fo<lb />
com lo diable podia ga apercebra moltes cosses de Jesucrist. Dien los maestres<lb />
que asò fo per los senyals e per les maraviles que Jesucrist avia fetes, e<lb />
encara so que la creu devia<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 257d"><q type="spoken">
fer e obrar, com per ventura ga s'alagravaven los sants en imfern, e per so lo<lb />
diable entrametie<gap />·s en totes gises, si fer sa pogés, que enpatxàs la mort de<lb />
Jesucrist. E per asò féu somiar la muler de Pilat que fes de gissa ab son marit<lb />
que Jesús no morís.</q><lb />
E d'aquí avant dien tots los <num>·IIII·</num> avengalistes que dix Pilat als jueus:<lb />
<q type="spoken">—Veus así lo vostro rey, qual volets que jo us leix d'aquests<lb />
 <num>·II·</num>, o Jesús o Baraban?</q><lb />
Éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Baraban!</q><lb />
E dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Què faré de Jesús, qui és dit Crist?</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Crucifica-lo!</q><lb />
E dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Lo vostra rey crucificaré?</q><lb />
Respongeren los bisbes:<lb />
<q type="spoken">—Nós no avem rey sinó Cèssar.</q><lb />
E dix-los Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Quin mal à fet?</q><lb />
E éls més cridaven:<lb />
<q type="spoken">—Crucifica-lo!</q><lb />
E entrò así ó comta tots <num>·IIII·</num> los avengelistes. E d'aquí avant diu sant<lb />
Mateu e Nicodemus que Pilat, com víu que res no acabava, ans cridaven més, près<lb />
aigua e lavà<gap />·s ses mans davant tota la gent, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo són sens colpa de la sanc d'aquest ome just, e vós ó veurets.</q><lb />
E raspòs lo poble e dix:</p>

<p n="Fol. 258a"><q type="spoken">—La sua sanc sia sobra nós e sobra nostres imfants.</q><lb />
E entrò [así] ó comta sant Mateu, e sant Marc, e sant Luc. E dien tots<lb />
 <num>·III·</num> que Pilat se aesmà de fer so de què<gap />·l pragaren, e layà<gap />·ls<lb />
Baraban, que era mès en càrcer per omey e per barala, e manà asotar Jesucrist. E<lb />
alí se complí alò que dix David propheta, profatitzan: "Yo aparalat són a les<lb />
farides." E en altra loc diu: "Ajustades són contra mi les farides." E Ysaÿa<lb />
profeta dix atressí: "No sóm rabel ni contraditor, lo meu cors done a aquels que<lb />
<gap />·l farisen." E Geramia profeta dix: "Posest les mies espatles als asots."<lb />
Glossa. Devets saber sobra asò que vos dixem que Pilat féu asotar Jesucrist,<lb />
dien los maestres que encara aparen en la colona on Jesucrist fo asotat los<lb />
senyals de la sanch que axia de Jesucrist.<lb />
E acorden-se tots <num>·IIII·</num> los avengalistes e dien que dix Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Ve<gap />·l-vos así, crucificats-lo!</q><lb />
E aquí se complí alò que dix Ericreha sibil·la, aquela de Babilònia: "Enaprés<lb />
venc en les mans dels malvats." E sobre asò que avem dit que Pilat</p>

<p n="Fol. 258b">donà als jueus Jesucrist asotar que<gap />·l crucificasen, devets saber que adoncs<lb />
fon tolt als apòstols de tot en tot, e mès en poder dels jueus. E per asò lixam<lb />
en aquels dies en sante Esgleya los comensamens e los caps de les ores, so és,<lb />
<foreign xml:lang="la">gloria patri, et filio, et cetera. </foreign><lb />
E diu Nicodemus que com los jueus tengren Jesucrist en lur poder per fer-na a<lb />
lur voluntat, feren anar crida per tota la vila, dient que éls devien pengar<lb />
Jesucrist. E sagons que madona santa Maria comtà a <num>·I·</num> sant ome, ela era<lb />
adons en lo templa aoran, e oý la ramor que<gap />·l poble menava, e dix a <num>·I·</num><lb />
bon ome qui era en lo templa que anàs saber què era asò, e anà-y. E com víu lo<lb />
Senyor Jesucrist axí malmenat, fon fort dolent e no u volc tornar dir a madona<lb />
santa Maria. E madona santa Maria, com no<gap />·l víu venir, escoltà e oý<lb />
entrabonir que Jesús son fil devia om pengar en la creu. E lavà-se<gap />·n, e<lb />
molt cuytade e plorossa, anà-se<gap />·n là on Jesucrist era, e com ela víu axí<lb />
malmenar</p>

<p n="Fol. 258c">lo seu car fil, lixà-se caer en tera com a morta.<lb />
E si ach dol en sí mateixa, cascun s'ó pens en son cor si u devia aver.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 31. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXI·</num>. Dien sant Mateu e sant March que<gap />·ls cavalers de Pilat meteren<lb />
Jesucrist en <num>·I·</num> palau, e ajustaren-sa aquí entorn d'él gran companya, e<lb />
despularen-li ses vestidures e abrigaren-li un mantel de samit vermel. E<lb />
aquí sa complí alò que dix Ysaÿes profeta, dient: "Qui és aquest qui ve de Edom<lb />
ab ses vastidures tintes, de Bofra? Per què és vermela la tua vestidura, e<gap />·l<lb />
teu vastir és aital com d'aquels qui calcigen los raÿms en lo folador? "Calsich<lb />
jo sol."" Quax qui diu: "Jo sol desig morir per tot lo món."<lb />
E dien sant Mateu e sant March que feren huna corona d'espines e posaren-la<lb />
-li en lo cap. E aquí se complí alò que dix Salamó rey: "Exits, files de<lb />
Jerusalem, e vagats corona d'espines que<gap />·m posaren en</p>

<p n="Fol. 258d">la sinagoga." E alò que dix Geramia profeta: "De les aspines de lurs pecats<lb />
m'environa aquest poble." E alò que dix Ysaÿa profeta atrassí: "Yo plantí huna<lb />
vinya triade e esperé que ela lavàs raÿms, e ela lavà espines."<lb />
E dien sant Mateu e sant Marc que li posaren <num>·I_a·</num> cana a la sua dextra e<lb />
ficaren los ginols en tera davant él, e escarnien-lo dient:<lb />
<q type="spoken">—Déus ta sal, rey dels jueus!</q><lb />
E ascopien-li en la cara e farien-lo en lo cap. E alí sa complí alò que dix<lb />
Job: "Desonran e ascopén fariren la mia cara." E alò que dix Isaÿa atrassí<lb />
mateix: "No sóm rabel ni contraditor, lo meu cor doné a éls que<gap />·l farissen,<lb />
e no vegí la mia cara d'aquels qui la fariren e escopien en ela."<lb />
E dien sant Mateu e sant March que com l'agren molt escarnit, desabrigaren-li<lb />
lo mantel e vastiren-li les sues vestidures, e amenaren-lo per crucificar. E<lb />
entrò assí ó comta sant Mateu e sant March.<lb />
Glossa. E devets notar que tots</p>

<p n="Fol. 259a">los ascarns demunt dits feyen a Jesucrist en prasència de la sua beneyta mara<lb />
madona santa Maria, e de ses garmanes qui eren aquí ab ela, e d'altres fembres,<lb />
les quals feyen aquí gran dol, e entre les quals era santa Maria Macdelena, la<lb />
qual feya molt gran dol, tal que no és de racomtar.<lb />
Emperò devets saber que per so com los gentils s'agonolaven davant Jesucrist<lb />
per escarn, o li deyen: <q type="spoken">"Déus ta saul, rey dels jueus!"</q>, per aquesta raó, com<lb />
om fa l'ofici en santa Esgleya lo divenres sant, preguem Déu per totes les gents<lb />
del món, e om s'aginola en cada oració, saul en la oració dels jueus. E ja sien<lb />
que fosen gentils aquels qui escarnien Jesucrist, emperò éls ó faÿen per los<lb />
jueus, e axí nós no<gap />·ns aginolam per eylls.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 32. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXII·</num>. Sagons que comten sant Mateu, e sant March, e sant Luch, los<lb />
cavalers gentils e<gap />·ls jueus</p>

<p n="Fol. 259b">isqueren d'aquí ab Jesucrist. E mentre anaven trobaren en la carera <num>·I·</num> om<lb />
qui pasava aquèn e venia de sa vila, e era de Sireneu, e avia nom Simon. Aquest<lb />
era para d'Alexandre e de Rufo. E forsaren-lo que portàs la creu en la qual<lb />
devien crucificar Jesucrist. E entrò así ó comten tots los <num>·III·</num><lb />
avengalistes.<lb />
E d'aquí avant diu sant Luc evangalista que anaven detràs Jesucrist gran<lb />
compaya de poble e de fembres qui ploraven e feyen plant per él. E aquí se<lb />
complí alò que profatitsà Zacarias, dient: "Plorar-l'àn axí com <num>·I·</num> fil<lb />
sol, e faran dol sobra él axí com fa solen dolra en la mort del primer fil."<lb />
Glossa. E aquesta profacia covenia axí matex al dia del juyï, en què<gap />·s<lb />
dolran los jueus com veuran jutgar aquel lo qual eyls crucificaren.<lb />
E diu sant Luc que<gap />·s girà Jesucrist a eles e dix-lus:<lb />
<q type="spoken">—Files de Jerusalem, no vulats plorar sobra mi, mas plorats sobre<lb />
vós<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 259c"><q type="spoken">
matexes e sobra vostros fils, cor encara vendran dies en què diran: "Benuÿrades<lb />
són les mameles que no alataren e<gap />·ls ventres que no conceberen!" E adoncs<lb />
diran als munts: "Caets sobra nós!", e a les vals: "Cobrits-nos!", com si en<lb />
lo arbra vart fan asò, què faran en lo sech?</q><lb />
Glossa. Quaix qui diu: "Pus a mi que sóm Déu fan asò, què serà fet en los<lb />
vostres ffils?" E devets saber que entre lo poble de Jerusalem, aquest qui anave<lb />
plorant aprés Jesucrist, era madona santa Maria molt trista e dolenta, axí com<lb />
deu éser mara qui veu son fil manar a pengar. E eren ab ela ses cosines, aqueles<lb />
bones dones qui eren vingudes ab Jesús de Galilea, les quals aydaven a sostanir<lb />
madona santa Maria e la aydaren a menar entrò al loch on crucificaren Jesús.<lb />
E diu sant Luc que amenaren ab</p>

<p n="Fol. 259d">él <num>·II·</num> ladres. E d'aquí avant s'acorden tots <num>·IIII·</num> los avengalistes e<lb />
dien que venc Jesús aquí ab los <num>·II·</num> ladres en <num>·I·</num> loch fora de la vila<lb />
qui à nom en abraic Gòlgota, que vol dir "mont de Calvari".<lb />
Glossa. Devets saber que<gap />·l test del cap à nom calva, e per so diu om a om<lb />
que no à cabels en la part del cap qui és primera, aquel om és escalvarat. E<lb />
aquel nom és axí pres del test qui à<gap />·xí nom. E per so com en aquel loc on<lb />
manaren Jesucrist crucificar feyen les justícies, avia aquí moltes testes<lb />
d'òmens, e per asò avia nom mont de Calvari, so és a dir, mont de calves.<lb />
E com foren aquí era ans de sexta, sagons que diu sant Johan, e crucificaren<lb />
aquí Jesucrist. Emperò diu sant Mateu que era ora de tèrcia com Jesucrist fo<lb />
crucificat. E per aquesta raó sembla aga desacordement entre sant Johan e sant<lb />
Mateu, e no u ha, com diu</p>

<p n="Fol. 260a">sant Agostí que ora de tèrcia anà la crida per Jerusalem que Jesucrist devien<lb />
crucificar, e puis los cavalers de Pilat compliren lo fet a ora de sexta, e axí<lb />
dien veritat abdós los avangalistes. E encara asò matex los jueus aprovar ó<lb />
digeren, e u manaren a ora de tèrcia, e<gap />·ls cavalers ó compliren a sexta, com<lb />
no solament lo crucificaren aquels qui<gap />·l fet feren, ans encara aquels qui<lb />
<gap />·ls ó menaren fer. E aquí sa complí alò que dix David profeta: "Les dents<lb />
dels fils dels òmens són armes e sagetes, e la lengua és aspasa aguda." E aquí<lb />
se complí atresí matex so que dix Ericrea sibil·la, aquela de Babilònia: "E<lb />
pengaren aquel en la creu." E alò que dix Geramia profeta: "Com ayel qui és<lb />
portat mans al loch on lo volen crucificar, e no coneguí que sobre mi feyen sos<lb />
conseyls, e con deyen: "Matam lo fust en son pa e tragam-lo de la tera<lb />
d'aquels</p>

<p n="Fol. 260b">qui viven.""<lb />
Glossa. Aquest fust és la creu, e<gap />·l pa és lo cors de Jesucrist que posaren<lb />
en ela. E<gap />·ncara devets saber que crucificar aitant vol dir com ficar om en<lb />
la creu, e axí u feren éls, com, com éls agren ficade la creu en hun asquex de<lb />
roqua e l'agren ben tasconade, posaren Jesucrist en ela e clavaren-lo. E alí<lb />
se complí alò que dix Abacub profeta: "Déu, qui és la mia fortalesa, posa los<lb />
meus peus en alt e ferma vensador."<lb />
Glossa. E devets saber que la creu avia <num>·II·</num> brasos dalt, e en lo cap huna<lb />
travesa, e alsaren les mans de Jesucrist contra aquela. E aquí se complí alò que<lb />
dix David profeta: "E lo lavement de les mies mans serà sacrifici de vespra." E<lb />
diu mestra Pere que asò dix él per so com se mostrarà axí en la fin del món, so<lb />
és a saber, axí com fo crusificat. E aquí sa complí atressí mateix asò que dix<lb />
David profeta en</p>

<p n="Fol. 260c">altra loc: "Jo estessí les mies mans." E atressí matex dix Abacub profeta: "La<lb />
sua rasplandor és axí com la luu e<gap />·ls <num>·II·</num> corns de la creu seran en les<lb />
sues mans."<lb />
Glossa. E enasí meteren-li sengles claus en les mans ab los quals les li<lb />
clavaren ab lo fust. E aquí sa complí so que dix David propheta: "C[l]avaren<lb />
les mies mans e los meus peus, e comtaren tots los meus ossos, e<gap />·ls pensaren<lb />
e astudiaren-me gardant."<lb />
Glossa. Doncs entendra podets que sobra aquests <num>·II·</num> claus sa sostenia lo<lb />
cos de Jesucrist, e axia la sanch dels peus e de les mans. E asò dix Salamó en<lb />
hun libra qui és dit  <foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic">Cantica canticorum</hi>: </foreign>  "Les mies mans destil·laren<lb />
mirra", so és a dir, sanch més praade que mira, per so com per ela raemé lo món.<lb />
E diu sant Luch avangalista que dementra que<gap />·l clavaren a la creu, dix<lb />
Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Para meu, perdona<gap />·ls, com no saben què<gap />·s fan.</q><lb />
E alí</p>

<p n="Fol. 260d">se complí alò que dix Abacub propheta, dient: "Com seràs irat, ramenbrar-t'às<lb />
de misericòrdia."<lb />
E diu sant Agostí que dementra clavaven axí Jesucrist, que madona santa Maria<lb />
feya molt gran dol, e Jesucrist asgardave-les e avia major dolor d'ela que de<lb />
sí matex, com eyl era axí com ayel davant lo davorador, que no crida ni obre sa<lb />
boca. E decorria sanch d'él per <num>·IIII·</num> parts dels cors, axí com d'abdós los<lb />
peus e d'abdues les mans que estaven clavats en la creu. E tota la balea era<lb />
fugida de la cara de Jesucrist, beneÿt sia él!, la qual era pus bela que no era<lb />
naguna dels fils de les fembres. E aquí sa complí alò que dix Ysaÿa profeta:<lb />
"Molt gran tems abans vim eyl, e no era en él sa balea ni sa senblansa, cor<lb />
l'enveja ó avia fet per la paraula dels mals." E diu l'Escriptura que com<lb />
mandona santa Maria vasia astar pengant Jesús son fil, féu tan gran dol que no<lb />
poria ésser</p>

<p n="Fol. 261a">racomtat per sertes paraules, emperò cascun s'ó pot pensar.<lb />
E acorden-sa tots <num>·IIII·</num> los avengalistes e dien que crucificaren Jesús<lb />
ab dos ladres, la un a dextra l'altra a sinestra. E diu Nicodemus en la sua<lb />
istòria que aquel qui fo crucificat a la dextra avia nom Dismas, e alí sa complí<lb />
alò que dix Ysaÿa profeta: "E és aesmat ab los malvats." E alò que dix atressí<lb />
matex Abacub profeta: "Senyor, entre dos animals seràs conegut."<lb />
Glossa. E aquesta profecia covenia aytambé, sagons que esponen los maestres, en<lb />
aquel loch com Jesucrist nasc, que fo gitat en la mangadora on mangaren lo bou e<lb />
l'aze.<lb />
E dien tots <num>·IIII·</num> los avengalistes que com los cavalers ageren crucificat<lb />
Jesucrist, que prengeren les sues vestidures e feren-ne <num>·IIII·</num> parts, com<lb />
 <num>·IIII·</num> eren los cavalers qui<gap />·l crucificaren. E diu sant Joan tot sol que<lb />
ac cascun d'éls sa part,</p>

<p n="Fol. 261b">e sobrà-y huna gonela que era sens naguna costura e damont obrade per tot. E<lb />
digeren los cavalers entre éls:<lb />
<q type="spoken">—No la trenquem, mas gitem sorts sobra ela de qui serà.</q><lb />
E axí ó feren. E aquí sa complí so que dix David profeta: "Departiren los meus<lb />
vestimens entre sí, e sobre los meus vestirs posaren sorts."<lb />
Glossa. Devets saber que aquesta gonela fo aquela que Déu lo Pare envià del cel<lb />
a Jesucrist com era imfant, estant en la falda de madona santa Maria, e ela<lb />
l'astojà e l'obrà. E aquesta perdé ela com fugí en Agipta, lo qual lo pastor de<lb />
Armínia trobà en la ribera del flum del Nil. E aquest pastor le donà a<lb />
Jesucrist, e él les vestí com pradicava en lo temple. E manvés com Jesucrist les<lb />
vestí cresqué aitant con obs n'avia, jasia asò que con li fo enviade era<lb />
poqueta, axí com era Jesucrist, axí com demunt vos avem dit.</p>

<p n="Fol. 261c"><seg type="rest"> [Capítol 33. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXIII·</num>. Sagons que comten tots <num>·IIII·</num> los avengalistes, que Pilat féu<lb />
ascriura en huna taula la raó del títol de la mort de Jesucrist, e posà<gap />·l<lb />
sobra la creu on Jesús era clavat. E dix en aquel ascrit: "Jesús de Natzaret,<lb />
rey dels jueus". E diu sant Luch que ó féu Pilat escriure en letres greges,<lb />
latines, e<gap />·brayques. E diu sant Johan que<gap />·ls bisbes dels jueus digueren<lb />
a Pilat:<lb />
<q type="spoken">—No ascrives "rey dels jueus", mas que él dix: "Jo sóm rey dels<lb />
jueus."</q><lb />
E dix-los Pilat:<lb />
<q type="spoken">—So que ascrit és, escrit sia.</q><lb />
Quax qui diu: "So que és ascrit fet sia." E diu sant Mateu e sant March que<lb />
aquels qui pasaven per aquèn blestomaven Jesucrist movent lur cap, dient:<lb />
<q type="spoken">—Veus aquel qui deya que destroiria lo temple de Déu e que<gap />·l<lb />
rafaria en <num>·III·</num> dies, saul sí mateix! E si es Fil de Déu, daval de la<lb />
creu!</q><lb />
E entrò así ó comta</p>

<p n="Fol. 261d">sant Mateu e sant March. E d'aquí avant s'acorden ab sant Luc e dien tots<lb />
 <num>·III·</num> que los ensenyà lo poble, e<gap />·ls prínceps dels sacerdots, e<gap />·ls<lb />
maestres, e<gap />·ls vels, que<gap />·s feyen escarn d'él, e deyen los uns als<lb />
altres:<lb />
<q type="spoken">—Fa sauls e sí matex no pot salvar! Si és rey d'Israel, devayl de la<lb />
creu e que nós ó vagam e creurem-lo! Él sa comfisà en Déu, deliur-lo si<lb />
<gap />·s vol, com eyl diu que Fil de Déu és.</q><lb />
E entrò así ó comten tots los <num>·IIII·</num> avengalistes. E d'aquí avant diu sant<lb />
Luch e Nicodemus que la un dels ladres que eren aquí cruficicats ab él, so era,<lb />
Gestas, aquel qui estava crucificat a la sinestra part sagons que diu Nicodemus,<lb />
que<gap />·s comensà a traura escarn d'él, e diu:<lb />
<q type="spoken">—Si tu ést Crist, salva tu mateix e nós!</q><lb />
E l'altra ladra, so és, Dismas, que era crucificat a la dextra part sagons que<lb />
diu Nicodemus, comensà a reptar</p>

<p n="Fol. 262a">son compayó, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Tu no tems Déu qui en aquesta dapnació matexa ést? Com nós sens<lb />
fala maraxem mort per nostres mals fets, mas aquest no à naguna cossa feta de<lb />
mal.</q><lb />
E manvés que asò ach dit a son companyó, dix a Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Sènyer, membre<gap />·t de mi com vendràs en ton regna.</q><lb />
E Jesucrist li dix:<lb />
<q type="spoken">—Varament ta dic que vuy seràs ab mi en paradís.</q><lb />
Glossa. E devets saber que<gap />·l títol que Pilat manà possar sobra lo cap de<lb />
Jesucrist era ascrit ab letres greges, latines, e abrayques. E asò féu Pilat per<lb />
so com en aquel loc on crucificaren Jesucrist era loc de gran passatge de gents,<lb />
e per so, si<gap />·n pasàs grech, o latí, o jueu, que cascú ho pogés legir. E axí<lb />
pasaren-ne molts e u lagiren, per so com tots vanien a la festa, e axí volc<lb />
Pilat que tots ó sabessen per aquel escrit, que los jueus feyen ascriura<lb />
"Jesucrist".<lb />
Emperò</p>

<p n="Fol. 262b">devets saber que<gap />·l comensament del títol, que és  <foreign xml:lang="la"> Iesus Natzarenus, </foreign><lb />
no sabem certament si era ascrit en aquests <num>·III·</num> langatges. Mas la fin<lb />
d'él, qui és "rey dels jueus", era axí escrit en abraych:  <foreign xml:lang="und"> "malexi Israeli",<lb />
</foreign>  que vol dir "rey dels jueus", e en grec:  <foreign xml:lang="und"> "besilecs coromozaleon", </foreign><lb />
que vol dir atrassí "rey dels jueus", e en latí  <foreign xml:lang="la"> "rex comfitentium", </foreign>  so<lb />
és, "aquels qui àn esperansa comfían-sa". E aquest títol féu ascriure Pilat en<lb />
huna taula e féu-la clavar sobra lo sobirà bras de la creu.<lb />
Emperò devets saber que la creu on posaren Jesucrist era feta axí com tau, de<lb />
la qual letra qui és dita tau fa menció Exexi eyl profeta, e tau és feta en<lb />
aquesta manera: E demunt la creu qui era axí feta féu clavar Pilat hun fust<lb />
gardan a amont, e adoncs fon la creu feta en aquesta forma: E puis féu clavar<lb />
la taula on eren</p>

<p n="Fol. 262c">ascrites aquestes letres demunt en aquel fust qui era clavat demunt la creu, qui<lb />
ragardave a amont, adoncs fo la creu d'aquesta forma:<lb />
E devets saber que aquesta taula era clavade ab lo fust en la creu en manera<lb />
que Jesucrist no y podia atènyer ab lo cap, per so que lo y pogés sofrir. E per<lb />
so com no lo y podia sofarir, sofaria major dolor e magor turment. E per aquesta<lb />
raó, com Jesús passà d'aquesta vida, li caech lo cap sobra lo musclo dret.<lb />
E devets saber sobra asò que digem que<gap />·ls bisbes e<gap />·l ladra se trenyen<lb />
ascarn de Jesucrist, totes aquestes cosses los fasia fer lo diable per so que lo<lb />
fes desesperar e que conegués si era Fil de Déu. E per so trobam en lo libra de<lb />
Tobies, en aquel logar, com l'àngel manà a son fil que obrís lo peix. E diu ab<lb />
la glossa que en</p>

<p n="Fol. 262d">la mort de Jesucrist, que<gap />·l diable estava demunt lo bras de la creu pensant<lb />
si auria part alguna en él per raó de pecats, la qual cossa no podia éser en<lb />
nula manera en él, cor ja era significat per l'anyel que devien sacrificar sens<lb />
taca, axí com ó manà Déu als jueus com isqueren de terra d'Agipta, sagons que<lb />
comta Moysèn en <hi rend="italic">Èxedo</hi>, axí com diu: "L'ayel que sacrificarets sia sens<lb />
màcola."<lb />
E sobra asò que vos dixem que dix Jesucrist al ladra: "Vuy seràs ab mi en<lb />
paradís", devets axí entendra que asò no dix Jesucrist ni per paradís taranal ni<lb />
celestial, cor no y intrà nagú ans de Jesucrist. Ans ó volc dir per so com<lb />
l'ànima del ladra seria ab aquela de Jesucrist, que és ésser en paradís; axí com<lb />
Jesucrist davalà en infern, que atressí matex hi davalà l'ànima del ladra en<lb />
aquel loc qui és dit Sinu Abrahe, e ab ela n'isqué,</p>

<p n="Fol. 263a">cor l'arma del ladra no trencà ni pasà los cels abans que Jesucrist, ni pugà al<lb />
loc on nuyl tems no era pugat nagú. Com abans que murís Jesucrist, totes les<lb />
ànimes dels sants anaven en hun loc que era en inferm, qui és dit Sinu Abrahe. E<lb />
per asò diu Moysèn en lo Gènesi que dix Jacob a sos fiyls: "Adurets ab grans<lb />
dolors les mies canes, so és, la mia valea als imferns."<lb />
Mas ara vos laxarem a parlar d'esò e dir-vos ém de quin fust fo la creu e<lb />
d'on vench.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 34. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXIIII·</num>. Pus damont vos avem dada figura de la creu en què Jesucrist fo<lb />
posat com era feta, volem que sapiats de quin fust era e d'on vench. Dien los<lb />
maestres que Adam estec <num>·C·</num> ayns que no se acostà ab sa muler entrò que li<lb />
manà nostro Senyor que s'ajustàs ab ela, e adoncs engenrà Sed fil de Adam, lo<lb />
qual fo en loch d'Abel.</p>

<p n="Fol. 263b">E aquest Sed fo bé obadient a son para.<lb />
E com Adam fo de adat de <num>·DCCCCXXXII·</num> ayns, astant en la val de Ebron, él<lb />
se anugà del trebal que avia sofert en lo segla, e aspacialment aquel dia, per<lb />
so com avia talats abres e arancades rabases. E racoldà<gap />·s sobra sa axade e<lb />
comensà a fer gran dol, e pensà en lo mal tret que avia sofert en lo món per so<lb />
com no era astat obadient a Déu, e fo molt ugat de viura. E apelà son fil Sed e<lb />
dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Fiyl, jo<gap />·t vul comanar hun missatga que fases per mi.</q><lb />
E Sed respòs:<lb />
<q type="spoken">—Para, jo sóm aparalat de fer so que tu<gap />·m manaràs.</q><lb />
<q type="spoken">—Doncs</q>—dix Adam— <q type="spoken"> aparala<gap />·t e vé-te<gap />·n a<lb />
l'intrade d'aquela val, e trobaràs les peades de mi e de ta mara que són<lb />
cramades e secades, per so com tant gran fo lo nostro pecat, que jamés no pot<lb />
néxer erba là on nós possam los peus. E axí tu sagueix<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 263c"><q type="spoken">
aqueles peades, e amanar-t'àn tot dret a la porta de paradís taranal. E<lb />
trobaràs l'àngel Xerubín qui garda la porta de paradís e té en la mà huna aspasa<lb />
de foc resplandent qui tala de dues parts. E dir-li às que jo sóm ugat de<lb />
viura, que<gap />·l prech que m'anviÿ per tu de l'oli de misericòrdia que Déu m'à<lb />
promès com ma gità de paradís.</q><lb />
E Sed tantost mès-se al camí, e sagent les peades, venc a la porta de<lb />
paradís, on trobà aquí Xarubín. E astech tot asbalaït de la claradat que axia de<lb />
paradís taranal, e l'àngel dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Per què véns?</q><lb />
E sed raspòs:<lb />
<q type="spoken">—Mon para Adam m'envià a tu, qui és ugat de viura, e prega<gap />·t que<lb />
li trametes de l'oli de misericòrdia que Déu li promès con lo gità de paradís.</q><lb />
E dix-li l'àngel:<lb />
<q type="spoken">—Mit lo teu cap dins la porta e garda so que y veuràs.</q><lb />
E Sed mès-lo-y e víu dins moltes maneres d'arbres,</p>

<p n="Fol. 263d">e d'oucels, e de nobleses, que no serien racomtades per boca d'ome. E víu enmig<lb />
del paradís huna font molt bela e clara, e de aquela font axien <num>·IIII·</num> rius,<lb />
la un dells quals à nom Fison, l'altra Guison, l'altra Tigris, l'altra Èufatres,<lb />
e aquests són los rius de què s'omple tot lo món d'aygües. E sobra aquela font<lb />
víu hun gran arbra caragat de rams, e era sens fules e sens escorxa. E com Sed<lb />
víu aquest arbra ramenbrà-se dels pases de son para e de sa mara, e entès que<lb />
aquest arbra era axí nuhu per los peccats d'él[s]. E tornà atràs e comtà-ho<lb />
a l'àngel, e l'àngel manà-li que tornàs lo cap altra vagade dins e que gardàs<lb />
bé so que y veuria.<lb />
E Sed mès lo cap dins axí com d'abans, e víu <num>·I_a·</num> gran sarpent que astava<lb />
avironade en l'abra. E com lo víu tornà-sse<gap />·n molt asparodit a l'àngel, e<lb />
comtà-li tot so que avia vist, e l'àngel dix-li que y tornàs altra vagade.<lb />
E Sed hi tornà altra vagade e mès lo</p>

<p n="Fol. 264a">cap dins axí com d'abans avia fet, e víu l'abra tan alt que tocava fins al cel,<lb />
e alt, en la sima de l'abra, víu l'enfant que era enbolcat en molt bels draps. E<lb />
com Sed víu asò maravalà<gap />·s molt. E enclinà los uuls en tera e víu les raÿls<lb />
de l'abra que foradaven la tera e pasaven entrò sus en imfern, e conech aquí<lb />
l'ànima de son frare ab él. E com Sed ach vist tot asò, tornà-se<gap />·n a<lb />
l'àngel e comtà-li tot so que avia vist, e de l'imfant. E dix-li l'àngel:<lb />
<q type="spoken">—L'imfant que tu às vist és lo Fil de Déu, qui plora los peccatz de<lb />
ton pare, que<gap />·l[s] deu destroir aprés que serà complit lo terme que és a<lb />
vanir. E aquest és l'oli de misericòrdia que Déu li promès. E aquel oli és vera<lb />
piatat d'amor, que deu destroir los pecats aprés que serà complit lo terma que<lb />
Déu à astablit.</q><lb />
E adoncs l'àngel près <num>·III·</num> grans de aquel abra e donà<gap />·ls a Sed, e dix<lb />
-li:<lb />
<q type="spoken">—Aquests <num>·III·</num> grans són d'aquest abra en què ton para Adam<lb />
peccà. E axí vé-te<gap />·n,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 264b"><q type="spoken">
e aprés <num>·III·</num> dies que tu seràs tornat a ta cassa, morrà ton pare, e tu<lb />
sotarar-l'às e matràs-li sots la lengua aquests <num>·III·</num> grans.<lb />
"E aquests <num>·III·</num> grans naxaran e faran <num>·III·</num> verges: la una serà sedra,<lb />
l'altre siprès, l'altra palma. Cor per lo cedra serà entès Déu lo Para, e per lo<lb />
siprès Déu lo Fil, e per la palma Déu lo Sant Sperit. Per so com lo cedra és lo<lb />
pus alt abra qui sia, és significat lo Pare; e<gap />·l siprès qui à milor odor que<lb />
nagú abra, significa lo Fil; e la palma que és molt gran e espesa, e fa lo fruit<lb />
dols e saborós, significa lo Sant Sperit.</q><lb />
E com Sed ac tot asò oït tornà-se<gap />·n a son para Adam e comtà-ly tot so<lb />
que avia vist ni oït. E Adam fo molt alegre e comensà a riura, e no avia ris en<lb />
tota la sua vide. E adoncs Adam demenà mersè a nostro Senyor, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Senyor Déu meu, prin la mia ànima si<gap />·t plau, que asats é<lb />
viscut.</q><lb />
E aprés <num>·III·</num> dies él morí, e son fil Sed sotarà-lo en la vayl de Ebron,<lb />
e mès-li los <num>·III·</num> grans</p>

<p n="Fol. 264c">sots la lenga. E d'aquels <num>·III·</num> grans nasqueren <num>·III·</num> verges que avien<lb />
de lonc huna brassa, e estegren axí en la boca de Adam entrò a Nohè.<lb />
E d'equí avant comta sant Atanassi en huna istòria que diu que, depuis que Noè<lb />
isqué de la arca, féu <num>·II·</num> fils, la un dels quals ach nom Jònico. E aquest<lb />
fon gran astròlech e avia oït comtar a son pare del fet de Adam e de paradís<lb />
taranal, e com Sed anà là, e com sabé per l'àngel com la umana natura lo devia<lb />
cobrar. E per aquesta raó Jònico dix que volia veura lo logar on Adam fon<lb />
sotarat, e anà-hi e trobà-y aqueles <num>·III·</num> verges, e comensà a dir<lb />
profatitsan:<lb />
<q type="spoken">—Yo pendré aquests <num>·III·</num> rams e posar-loss é en lo desert, e<lb />
faran d'eles creu al meu Déu.</q><lb />
E adoncs arancà<gap />·ls tot[s] <num>·III·</num> e plantà<gap />·ls en lo cap del desert<lb />
en lo qual Moisèn estech, aprés gran tems, ab los fills d'Israel. E plantà cascú<lb />
per sí departit</p>

<p n="Fol. 264d">la un de l'altra, mas per la virtut de Déu e per so que se avia asdevenir d'éls,<lb />
natura los ajustà e tot <num>·III·</num> foren coberts d'un escorxa, e féu d'éls<lb />
 <num>·I·</num> abra que no avia en sí nagú departiment sinó en les fules, que eren de<lb />
cedra, e de ciprès, e de palma. E aquest abra, que era de <num>·III·</num> natures sots<lb />
huna coberta d'escorxa, significa lo Para, e<gap />·l Fil, e<gap />·l Sant Sperit, que<lb />
són <num>·III·</num> persones en hun Déu.<lb />
E en lo tems de Moisèn profeta, com ac tret lo poble d'Israel d'Agipta per<lb />
manement de Déu e fon nagat lo rey faraó en la mar ab tota la sua ost, venc<lb />
Moysèn en lo desert e trobà aquel abra. E com víu <num>·III·</num> natures entès manvés<lb />
per l'Esperit Sant so que aquel abre significava e so que demostrava, e féu-lo<lb />
talar d'equí. E mentre que<gap />·l talaven, era tan gran e tan bona l'odor que<lb />
naxia, que tot lo pòbol s'í dalitava axí que cuydaven éser en tera de<lb />
promissihó, e per aquesta demostransa Moysèn</p>

<p n="Fol. 265a">fon molt alegra, e enbolcà-lo en hun bel drap d'or e portava<gap />·l en sí per<lb />
santa cossa dementra anava per lo desert, on astava <num>·XL·</num> ayns.<lb />
E com algun om era punit de mors de serpent e muria, o d'ascorpí, o d'alguna<lb />
animalia enverinada, vanien a Moisèn e tocave<gap />·ls ab aquel abra, e era manvés<lb />
viu e san. E a cap d'un temps que<gap />·ls fils d'Israel í vengren a aquel logar<lb />
on no avia sinó aygües amargosses, materen aquel fust en les aygües e foren<lb />
dolses. E com foren a aquel loc on no podien aver ayga, murmuraven a nostro<lb />
Senyor, e dix-los Moisèn profeta:<lb />
<q type="spoken">—Gent de mala crazensa! No crazet[s] vós que us donem aiga<lb />
d'aquesta pérra?</q><lb />
E farí dues vagades ab sa vergua aquela péra e isque[re]n manvés aygua e<lb />
bageren-na éls e totes les bísties abondantment. E com</p>

<p n="Fol. 265b">nostro Senyor ach fet aquest miracla dix a Moisèn:<lb />
<q type="spoken">—Per so com tu diguist davant lo poble que tu daries aigua, e no<lb />
parlist de mi, no entraràs en tera de promissió.</q><lb />
E Moisèn dix:<lb />
<q type="spoken">—Doncs, Senyor, qual serà aquel que y metrà lo teu poble?</q><lb />
Raspòs Déu:<lb />
<q type="spoken">—De tots aquests no n'í entrarà nagun sinó Calef e Josuè.</q><lb />
Adoncs entès Moisèn que poca era la sua vida. E adoncs, en la val de tera de<lb />
Moab, que és contra Sagor, e plantà aquel abra que vos avem dit, e aprés morí<lb />
Moisèn. E estech aquí aquel arbra entrò al tems del rey David.<lb />
E en lo tems del rey David él volc fer lo temple de Jerusalem, e envià sos<lb />
mestres per boscar la fusta en lo mont de Líbano e en lo mont de Tabor. E adoncs<lb />
los maestres trobaren aquel abra que s'era fet fort beyl e gran, e com lo<lb />
volgren talar gardaren alt en la sima e viren que livave</p>

<p n="Fol. 265c">fules de <num>·III·</num> natures, e adoncs foren molt maravelats e feren-ho a saber<lb />
al rey David. E lo rey anà-hi e maravalà-sse<gap />·n fort, e féu-lo taylar<lb />
ab gran ravarència, e féu-lo<gap />·n portar e tenc-lo molt onradement en son<lb />
palau. E com eyl se fo aparalat de fer lo temple, nostro Senyor Déu li dix:<lb />
<q type="spoken">—Per so com tu ést astat omayer, no vul que tu<gap />·m fases lo<lb />
templa. Mas ton fil Salamó, qui regnarà aprés de tu, aquel lo farà.</q><lb />
E adoncs lo rey David sa laxà de comensar aquela obra. E com fo mort lo rey<lb />
David, manà nostro Senyor a Salamó, son fil, que faés aquel templa. E adoncs<lb />
Salamó ac en voluntat que faés possar a aquel templa lo fust, e féu-lo-y<lb />
portar. E<gap />·ls maestres midaren-lo, e com l'agren midat e pugat sus, fon<lb />
curt, e com era baix, era larch. E adoncs Salamó dix:<lb />
<q type="spoken">—Per sert no vol Déu<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 265d"><q type="spoken">
que aquest fust intra en aquesta obra, cor per asò ó podem conèxer.</q><lb />
E adoncs féu-lo posar a la porta del templa per so que<gap />·l poble li fes<lb />
ravarència e que entenesen que Déu volia damostrar alguna cossa per eyl.<lb />
Emperò, alguns dien que<gap />·l posà per pont en hun pasant d'aygua on pasaven<lb />
moltes gents, mas asò no pot ésser, com tan savi om cor era Salamó fust de què<lb />
él agués vistes tan grans maraveles no posara en tan vil loc, e per so devem<lb />
mils creura so que<gap />·n comta sant Atanassi, qui diu que él lo posà a la porta<lb />
del templa per so que les gents li fesen ravarència.<lb />
E a cap de tems, Nicaula sibil·la, ragina de Sabba, venc d'orient per veer lo<lb />
rey Salamó e per oir la sua saviessa en Jerusalem. E adoncs montà aorar lo<lb />
temple, e com víu aquel fust davant la porta, comensà a dir profatitzan:<lb />
<q type="spoken">—Ay! Fust beneÿt sies tu, cor tu ést así per dar pau a tot lo món!<lb />
Grans coses demostres,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 266a"><q type="spoken">
com tu ést porta de salut. Maraveyl-me del rey qui<gap />·t té así tan onrat, com<lb />
per tu serà destroït tot lo regna dels jueus, e per tu vendrà salut a tot lo món<lb />
e mort àn aquels. Com cové que sia enviat del cel qui naxerà de verga, e serà<lb />
senyor de tot lo món, del regna del cel e de la terra.</q><lb />
E adoncs aquestes paraules foren ratetres davant Salamó, e Salamó tenc<lb />
a[s]ment en asò, e les géns meinspraaren lo fust e volgeren-lo lavar d'equí,<lb />
mas lo rey no<gap />·ls ho consentí. E a cap d'alguns dies venc en lo templa huna<lb />
fembra, e sech-se sobre lo fust per meynspreu, e manvés foch sa tenc a les<lb />
sues vastidures, e ac gran paor e cridà a alta veu:<lb />
<q type="spoken">—Jesucrist, Fil de Déu, ages mercè de mi!<lb />
E com los jueus oïren assò foren molt dolents, e prangeren-la e gitaren-la<lb />
fora de la vila per aquela porta qui era contra aguiló, e apadragaren-la. E<lb />
aquesta fon la primera fenbra qui raebé martiri per Jesucrist.</q><lb />
E adoncs los jueus prengeren</p>

<p n="Fol. 266b">lo fust [e] gitaren-lo en la pasquera de Siloè, que era apalade Parbàticha,<lb />
on lavaven les carns dels sacrificis, per so que podrís aquí, e que no isqués a<lb />
luu, e que no pogés vanir per él asò que la ragina Nicaula ni aquela fenbra<lb />
avien dit.<lb />
E adoncs lo fust intrà-se<gap />·n en lo fons de la bassa e mès-se sots huna<lb />
balma qui era en la pissina, axí que no<gap />·l podia veura nagun. E d'aquela ora<lb />
avant ach la pissina virtut de sanar los malalts de qualque malaltia aguessen,<lb />
axí que lo primer om que hi intrava pres lo moviment de la aigua era guarit, com<lb />
l'àngel de Déu davalava sobra lo fust cada dia huna vagade e movia lo fust, e<lb />
l'ayga, per lo moviment del fust, movie-sse. E adoncs los malalts, com ó<lb />
veyen, intraven dins e eren sanats. E aquesta virtut durà depuis que<gap />·l fust<lb />
hi fon gitat fins al temps que Jesucrist aparech.<lb />
E adoncs lo fust rodà sus l'aiga e gitaren-lo defora. E en aquel jorn que<lb />
menaven Jesucrist crucificat, pasaren per</p>

<p n="Fol. 266c">aquel loch on jasia lo fust e viren que aital era com l'avien mester, e posaren<lb />
-lo a costés a Jesucrist, e feren-lo-y portar sagons que diu sant Johan<lb />
avengalista. E foren fora de la vila e feren-li portar la creu entrò a<lb />
Monticalvari, sagons que comten tots <num>·IIII·</num> los avengalistes. E entrò así ó<lb />
comta sant Atanasi en la sua istòria.<lb />
E adoncs, com Jesucrist hi fo crucificat, amagaren los jueus la creu sots<lb />
terra. E aprés gran tems, trobà-la la ragina Elena, mara de l'emperador<lb />
Contastí, e portà-la a Roma, e ara és partide en diverses parts del món en<lb />
ralíquies.<lb />
Mas ara us laxarem a parlar de so e tornar-vos ém a parlar de Jesucrist e de<lb />
santa Maria.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 35. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXV·</num>. Sagons que comta sant Johan avengalista en los seus avengalis,<lb />
Jesucrist, astant crucificat, astava prob de la creu santa Maria sa mara, e<lb />
Maria Cleofàs garmane de sa mara, e Maria Macdelena. E entrò</p>

<p n="Fol. 266d">así ó comta sant Johan avengalista. E diu sant Agostí que madona santa Maria<lb />
astava molt trista e molt dolenta, e no serà meravela, cor ela veya pengar aquel<lb />
lo qual ela avia consebut en virginitat, e enfantat en virginitat, e romanent<lb />
ela verga, e plorave fort amergosament.<lb />
E diu sant Johan avengal·lista que com Jesucrist víu sa mara e<gap />·l dicípol<lb />
que él amava, dix a sa mara:<lb />
<q type="spoken">—Fembra, vet así ton fil.</q><lb />
E dix al dicípol:<lb />
<q type="spoken">—Vet ta mara.</q><lb />
E d'aquela ora a avant la raebé per sua. E entrò assí ó comtà sant Johan<lb />
avengalista. E diu sant Agostí que asò fon fort astrayn cambi, com om li tolc<lb />
fon fil e laxà-li son nabot, ome li donà om per Déu e vassal per senyor, per<lb />
la qual cossa madona santa Maria astava tan plorossa, axí que de tot avia perdut<lb />
lo seyn, e<gap />·l vaer, e l'osir, e plorava fort amargossament.<lb />
E d'aquí avant diu sant Luch que con fo ora de sexta, que s'ascureý lo sol per<lb />
tota la terra entrò a ora nona. E aquí sa complí alò que dix Amós profeta: "E<lb />
serà en aquel</p>

<p n="Fol. 267a">dia —diu lo Senyor— <q type="spoken"> que morrà lo sol a ora de migdia, e faré<lb />
ascurea de la luu." E alò que dix Ericrea sibil·la, aquela de Babilònia:<lb />
"Escuresir-s'à lo sol e seran tanebres en tota la terra."</q><lb />
Devets saber sobra asò que us avem dit que Jesucrist comanà sa mara al dicípol<lb />
qui era prob de Jesucrist, aquel dicípol fon sant Johan avengalista, cossí de<lb />
santa Maria e de Jesucrist. E d'aquela ora avant astava santa Maria ab sos<lb />
dicípols, e sant Johan tot sol era aquel qui magor cura n'avia sobra tots los<lb />
altres per fer a ela totes les coses que li eren mester.<lb />
E sobra so que vos digem que sant Johan astava prob de la creu com Jesucrist<lb />
morí, per aquesta raó ordonà om que<gap />·l seu avengali de la sua passió se lagís<lb />
derrer de tots, per so com él hi fo del comensament entrò a la fin.<lb />
Sobra asò que vos diguem que<gap />·l sol s'ascureý e tornà lo sol en tenebres per<lb />
tota la terra de sexta entrò ora nona, dien alguns que fon aclipssis. Minten,<lb />
axí com s'és moltes vagades, e asò no és</p>

<p n="Fol. 267b">varitat, com adoncs no anava la luna e<gap />·l sol en guissa que aclipsis pogués<lb />
ésser. E diu Orígines, e en Carahó trobam ascrit, e<gap />·n d'altres istòries, que<lb />
axí com foren <num>·III·</num> dies tenebres sobre aquels d'Agipta e era la luu per<lb />
tots los altres loguars on los fills d'Israel anaven, atrasí matex com Jesucrist<lb />
astave en la creu foren tenebres per tota la terra de Judea, e no per altres<lb />
lochs. E asò no és varitat, ans foren tenebres per totes les universes terres<lb />
axí com ó diu sant Mateu avengalista.<lb />
E prove<gap />·s per raó com devets saber que en aquela saó que<gap />·l sol<lb />
s'ascureý estan Jesucrist en la creu, avia en huna ciutat qui à nom Atenes molt<lb />
gran astudi d'ascolans, e avia aquí hun filòsof que avia nom Dionís, e en<lb />
sobranom Ariopagita, per so com era de Atenes, qui à nom Aròpatha, que vol<lb />
aitant dir com "Déu de virtut", per so com en aquel carrer eren les grans<lb />
ascoles dels maestres; atressí</p>

<p n="Fol. 267c">matex aquela vila era apalade Atenes, que vol aitant dir com "vila sens<lb />
mortaldat", per so com a tart hi moria nagun per lo gran saber dels maestres qui<lb />
eren aquí. E adoncs, com los ascolans de Atenes foren aquí en l'estudi e viren<lb />
lo sol escureir, gardaren lurs libres e viren que no anava la luna contra lo sol<lb />
en guisa que aclipsis pogés ésser, de la qual cossa foren molt espaventats. E<lb />
ajustaren-sa e demenaren a Dionís Ariopagitha, lur maestra, qui era gran<lb />
filòsof, que<gap />·ls sertificàs què era aquela. E gardà e no trobà que en niguna<lb />
manera pogés éser fet aclipssis, e con no pòch altra rasposta fer, dix-lus a<lb />
aventura, profatitsan él:<lb />
<q type="spoken">—Déu de natura sofer mort, e la espera d'aquest món se desfà.</q><lb />
E adoncs los ciutadans de Atenes feren en lo templa <num>·I·</num> altar a onor del<lb />
Déu no conagut. E sagons que<gap />·s racomta en lo libra dels <hi rend="italic">Fets dels<lb />
Apòstolls</hi>, aprés gran tems, com sant Paul</p>

<p n="Fol. 267d">vench pradicar a Atenes e entrà en lo templa ab Dionís Ariopagita, demanà sant<lb />
Paul a Dionís:<lb />
<q type="spoken">—Diges-me, Dionís, lo nom d'aquests altars.</q><lb />
Adoncs dix-li que la un era fet a onor de Júpiter, e l'altra de Venus, e<lb />
l'altra de Pal·las. E com foren davant aquel altar que era del Déu non conagut,<lb />
dix sant Paul:<lb />
<q type="spoken">—E aquest, a onor de qui és fet?</q><lb />
E Dionís li dix:<lb />
<q type="spoken">—Aquest és fet a onor del Déu no conagut.</q><lb />
E comtà-li com l'avien adificat ni per quina raó. E adoncs sant Paul ficà los<lb />
gonoils e dix a Dionís:<lb />
<q type="spoken">—Sàpies, Dionís, que aquest Déu crasech jo, e aor, e lou, e<lb />
beneesch, e aquest prasich.</q><lb />
E adoncs conec Dionís e dix, sagons lo tems que pradicava sant Paul, que com lo<lb />
sol s'ascureý, morí Jesucrist en la creu. E convertí-sse e batayà<gap />·s, e<lb />
aprés fo molt bo dicípol e sant, lo qual fo sant Dionís.<lb />
E sobra so que nós avem dit, que foren tanebres <num>·III·</num> ores, que foren la<lb />
 <num>·VI_a·</num>, e la <num>·VII_a·</num>, e la <num>·VIII_a·</num>, e aprés morí Jesucrist, devets<lb />
saber que per aquesta significansa</p>

<p n="Fol. 268a">fa om los fars en santa Esgleya, e y astà om meins de lum. E per asò apaga om la<lb />
un siri aprés l'altra per significansa que<gap />·ls dexebles fugiren la un aprés<lb />
l'altra e desempararen Jesucrist.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 36. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXVI·</num>. Dien sant Mateu e sant March que astant Jesucrist en la creu, a<lb />
ora de nona, cridà ab gran veu e dix:  <foreign xml:lang="und"><lb />
<q type="spoken">—Elý, Elý, lamat zabataní? </q></foreign>  <q type="spoken">—so és a dir, "Déu meu,<lb />
Déu meu, per què m'às desenparat?".</q><lb />
E aquí sa complí alò que dix David profeta, en persona d'él, en aquel salm:<lb />
"Déu meu, Déu meu, per què<gap />·m laxist e fu[i]st luyn de la mia salut? Les<lb />
paraules dels meus pacats tolen la mia salut, e lo meu Déu clamaré jo de dia."<lb />
Glossa. E per asò apar bé que dix David profeta aquest salm en persona de sí<lb />
matex e no en persona de Mardocay, axí com dien alguns.<lb />
E encara devets saber sobra asò que dix Jesucrist com dech passar d'aquest món<lb />
dient: "Déu meu, Déu meu, per què m'às desemparat?",</p>

<p n="Fol. 268b">asò dix per so com la divinitat s'ere partida de la umanitat, per so com Déu lo<lb />
Para l'avia tramès per sofarir molta pena e molt turment. E que fos ver que la<lb />
divinitat se fos partida de la umanitat dóna-ó a conèxer en asò com s'esmayà<lb />
de la mort, e per asò s'apalava desemparat o abondonat. E encara que semblava qu'él<lb />
no pogés nagun salvar en la sua mort, axí com féu lo ladra, e<gap />·ncara<lb />
hi pot om asignar altra raó, com tots sos dicípols lo avien desemparat, sal<lb />
madona santa Maria, e axí podie<gap />·s apalar desemparat. E per aquesta raó, com<lb />
madona santa Maria no<gap />·l desemparà, romàs tota la fe en ela. E en aquest<lb />
logar sa complí so que profatà Ysaÿa profeta, com dix: "Fet só axí com om qui<lb />
cuyl lo rostoil en la maysó." E atrasí matex alò que propheta David profetà, com<lb />
dix: "Sol só jo entrò que pas d'aquest món."<lb />
E diu sant Mateu e sant March que adoncs, com Jesús cridà a Déu lo Para Elý,<lb />
Elý,</p>

<p n="Fol. 268c">digueren aquels qui eren aquí:<lb />
<q type="spoken">—Elies apela aquest.</q><lb />
E asò comta sant Mateu e sant March. E d'aquí avant comta sant Johan tot sol<lb />
que dapuis que ach dit asò, Jesucrist ac set, e dix que ga eren totes les cosses<lb />
acabades. Per so que<gap />·s complissen totes les Ascriptures, dix:<lb />
<q type="spoken">—Fet hé.</q><lb />
E avia aquí <num>·I·</num> vaxel plen de vinagra mesclat ab fel.<lb />
Glossa. Emperò, alguns dels avengalistes dien que era mirra, per so com la<lb />
mirra amargave molt, e per asò u daven en beuratga los cavalers, com disien que<lb />
la mirra gita de seyn aquels qui la bevien e eren-ne pus tost morts.<lb />
E d'equí avant dien tots <num>·IIII·</num> los avengalistes que manvés com Jesucrist<lb />
dix: "Set hé", corech <num>·I·</num> dels cavalers qui cesien aquí e mulà <num>·I_a·</num><lb />
esponga en aquel vinagra, e posà-la al cap d'una caya e dava<gap />·n a beura a<lb />
Jesucrist d'aquel vinagra mesclat ab fel. E aquí sa complí alò que dix David<lb />
profeta: "Donaren-me en mon mengar fel, e en la mia set vinagra a beura." E<lb />
alò que dix atrassí Geramia profeta: "Yo planté</p>

<p n="Fol. 268d">vinya triade e és tornada en altra manera de serment astraya." E alò que dix<lb />
Moisèn atrassí: "La sua uva és uva benuyrada, e lo gran qu'és dintre ela és<lb />
molt amargós."<lb />
E comten tots <num>·IIII·</num> los avengalistes que digeren los altres cavalers a<lb />
aquel qui li donava a beure lo fel:<lb />
<q type="spoken">—Lexe<gap />·l, e veurem si li vandrà aydar Alies que lo daliura!</q><lb />
E com Jesucrist ac bagut d'aquel vinagra dix:<lb />
<q type="spoken">—Acabat és tot.</q><lb />
E dix sant Luch que dix:<lb />
<q type="spoken">—Para, en les tues mans coman lo meu esperit.</q><lb />
E adoncs clinà lo cap e isqué<gap />·n l'ànima, sagons que dien tots <num>·IIII·</num><lb />
los avengalistas. E d'aquí sa complí so que dix Daniel propheta.<lb />
E com sa compliren <num>·LXIX·</num> setmanes del sagon ayn de l'emperi de Dàssio, en<lb />
què s'acabara lo templa que fan <num>·CCCCLXXXIII·</num> ayns, sagons que<gap />·ls jueus<lb />
comtaven en aquel tems, adoncs mataren Crist, e no serà seu lo poble qui lo à a<lb />
nagar. E aquí sa complí axament alò que és ascrit: "En la Ley racoldà<gap />·s e<lb />
dormí axí com leó e com lo fiyl de laon." E alò que dix David profeta atrassí<lb />
matex: "Nostro Déu</p>

<p n="Fol. 269a">nos farà sauls e<gap />·l món <seg type="rest"> [sic] </seg> del Senyor és axit de mort."<lb />
E dien sant Mateu, e sant Marc, e sant Luc que rompé lo vel del templa en dues<lb />
parts, dalt entrò baix, e aquí sa complí alò que dix l'infanta Casandra,<lb />
sibil·la de Troya: "Lo vel del templa sa rompé en la sua mort." E diu sant Mateu<lb />
tot sol que tramolà la terra. E alí sa complí alò que dix Sibil·la atrasí, en so<lb />
que dix: "Tramola la tera per molts locs e per moltes ciutats." E diu atrassí<lb />
sant Mateu que les péres sa trancaven, e<gap />·ls moniments sa obrien, e<lb />
rassucitaven los morts e axien dels moniments. E aprés de la rasuracció de<lb />
Jesucrist vengeren en la santa ciutat de Jerussalem, e aparech a molts, sagons<lb />
que avant oirets. E d'aquí se conplí so que dix Cassandra sibil·la: "E serà ab<lb />
él ensems rasureccion de morts." E per asò que dix sant Mateu diu sant Paul en<lb />
l'apístola que tramès als jueus: "Molt cobeagar en los sants ésser sotarrats en<lb />
la terra santa de Jerusalem per so que fosen rasucitats com nostro Senyor<lb />
rasucità."</p>

<p n="Fol. 269b">E comten sant Mateu, e sant March, e sant Luch, que<gap />·l cavaler senturió e<lb />
les gardas que eren aquí, com viren les cosses damunt dites ésser fetes en la<lb />
passió de Jesucrist, e encara so que Jesucrist dix cridant com morí ab tan gran<lb />
veu, àgran molt gran paor, e loaren Déu e digueren:<lb />
<q type="spoken">—Aquest om vertaderement era Fil de Déu.</q><lb />
E entraren-se<gap />·n en la vila sagons que dien sant Mateu, e sant March, e<lb />
sant Luch. E d'aquí avant diu Nicodemus en la sua istòria que aquel cavaler<lb />
senturió anà a Pilat e comtà-li tot so que li era endevengut <seg type="rest"> [sic] </seg><lb />
en la mort de Jesucrist. E pesà molt a Pilat e fon fort dolent, e apalà los<lb />
jueus e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Avets vistes les maraveles que comten que à fetes aquel sant ome?</q><lb />
E que digeren éls:<lb />
<q type="spoken">—Per so con sa ascoreý lo sol? Asò és astat fet per algun accident,<lb />
e si tramola la terra sí<gap />·s sol fer a vagades.</q><lb />
Devets saber sobra asò que vos avem dit que rompé lo vel del</p>

<p n="Fol. 269c">templa, devets saber que aquel vel era la cortina qui astava davant la  <foreign xml:lang="la"> santa<lb />
santorum, </foreign>  la qual cortina caech en sort a madona santa Maria que la obràs,<lb />
com Josep la tenia en garda ab <num>·V·</num> donceles. Emperò dien alguns que ans sa<lb />
rompé aquela cortina qui astave davant la porta del templa per garda de les<lb />
portes. E sagons que lagim en l'avengeli dels natzarenos, lo sobralimdar, que<lb />
era molt gran, de la porta del templa fo trencat en aquela ora matexa, e oïren<lb />
moltes veus en l'àer qui disien:<lb />
<q type="spoken">—Gitem-vos d'aquest loguar!</q><lb />
E sobra asò que us digem rasucitaren molt morts, e vengeren en Jerusalem, e<lb />
aparageren a molts. No sabem sertement si visqueren molt depuis que rasucitaren,<lb />
mas bé sabem de sert que moriren altra veu despuis que ageren fet testimoni de<lb />
la rasuracció de Crist, e aquests foren Karimo e Leutício, fils de Simeon, axí<lb />
com oirets avant. E encare ho sabem d'un sant ome qui fo apelat</p>

<p n="Fol. 269d">sant Ascariot, que dapuis que fo rassucitat viví molt de tems en aquest món, e<lb />
dapuis fo monga e abat d'un monestir. E fon tant sant om e tant bo que en la sua<lb />
mort los seus monges agren tan gran dol e tant gran pessar d'él que<gap />·s<lb />
moriren tots al cap del lit d'él, e astegeren tots tems lurs cosos entegres de<lb />
guissa e secs, que no podriren ni<gap />·s desferen.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 37. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXVII·</num>. Diu sant Johan avengalista que<gap />·ls jueus, per so com era lur<lb />
Pasca, no volgren que romengessen les còrpores en les creus lo disapta, que era<lb />
lur gran dia fastival. E pragaren Pilat que<gap />·ls faés trancar les cames e que<lb />
<gap />·ls lavassen de la creu, e Pilat loss ó atorgà. E vengren los cavalers<lb />
primerament a la un d'aquels ladres qui eren aquí crucificats e trencaren-li<lb />
les cames, e aprés a l'altra, e com vingeren a Jesucrist per so que les li<lb />
trencassen, viren-lo</p>

<p n="Fol. 270a">mort e no les li trancaren. E asò fon per so que fos complida l'Ascriptura que<lb />
dix Moisèn propheta en la Ley: "No trancareu os d'aquel."<lb />
E diu sant Johan que <num>·I·</num> dels cavalers farí al costat de Jesucrist ab la<lb />
lansa. E alí sa complí alò que dix Zacaria profeta: "E veuran aquel que<lb />
foradaren o<gap />·l nafraren." E atrassí matex alò que profatà Job, en so que dix:<lb />
"E clavaren-me e posaren-me axí com sanyal, e environaren-me a la rador<lb />
axí com gagant, e nafraren los meus lombles."<lb />
E diu sant Johan que isqué de la nafra del costat sanch e aygua. E alí sa<lb />
complí alò que dix Ezechiel profeta, com isqués l'om de orient: "E veus les<lb />
aygües isqueren del costat dextra." E lo <seg type="rest"> [sic] </seg> que dix Salamó en los<lb />
proverbis atrassí matex: "Axiran rius del seu cors que saran d'aigua viva." E<lb />
que fos ver que n'isqués sanch e aygua de la plagua axí u diu sant Johan<lb />
avengalista per sí matex, que diu que él na fa tastimoni e diu</p>

<p n="Fol. 270b">que ver és lo seu testimoni per so que vós crasats.<lb />
E entrò así ó comta sant Johan. E d'aquí avant diu sant Mateu, e sant March, e<lb />
sant Luc que tots sos amics astaven aquí de luyn, e gardaven-lo. E eren<lb />
atrassí matex ab eyl moltes fenbres qui eren vingudes ab eyl de Galilea, e<lb />
<gap />·ls servien de lurs sostàncies, entre les qualls era Maria Macdelena, e Maria<lb />
mara de sant Jacme manor, e la mara dels fills de Zabadeu.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 38. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXVIII·</num>. Sagons que comten tots <num>·IIII·</num> los avengalistes, que con fon<lb />
vespra venc <num>·I·</num> om bo e rich que era d'Arimacia, lo qual avia nom Josep, e<lb />
era cavaler e om de paratga, senyor de cavalers e om draturer, e aquest no<lb />
consentí a la mort de Jesucrist. E assò profatitzà d'él David profeta al<lb />
comensament del seu salm: "Benuÿrat és l'om que no va en lo consel dels malvats<lb />
ni en la carera dels pacadors no sèu, ni sèu en la cadira</p>

<p n="Fol. 270c">de pastilència." E dien tots <num>·IIII·</num> los avengalistes que aquest Josep era<lb />
dicípol de Jesucrist amagadement, e esperava lo regna celestial. E en amagat<lb />
dels jueus, anà-sse<gap />·n a Pilat e pragà-lo que li donàs lo cors de<lb />
Jesucrist.<lb />
E entrò así ó comten tots <num>·IIII·</num> los avangalistes. E d'aquí avan diu sant<lb />
Marc tot sol que Pilat se maravelà si ja era mort Jesucrist, e com se<gap />·n fo<lb />
sartificat per los cavalers donà lo cors de Jesús a Josep, e él près-lo, e<lb />
comprà drap de lin molt bo en què<gap />·l bolcàs. E diu sant Johan que venc atrasí<lb />
Nicodemus, aquel qui era vingut parlar ab Jesucrist de nit, que aquest aportà<lb />
entro a <num>·C·</num> de mirra e de engüent praciós que à nom àloes.<lb />
E diu sant Agustí que adoncs santa Maria, mara de Jesucrist, astava prob la<lb />
creu faent gran dol axí com mara deu fer com veu son fil pengar, emperò la sua<lb />
dolor no era de tal com d'altra mara, com en quant més val lo fil en tant més és<lb />
plangut.<lb />
E dien tots <num>·IIII·</num> los avangalistes</p>

<p n="Fol. 270d">que prangeren abdós lo cors de Jesucrist. E diu mon sènyer sant Agostí que<lb />
madona santa Maria los aidava als mils que podia. E com fo devalat de la creu e<lb />
l'agren posat a baixs, adoncs madona santa Maria sa lixà caura sobra son fil com<lb />
a morta, e rafrascà lo dol seu, e ploraven ab ela totes aqueles dones que eren<lb />
aquí la mort de lur Seyor. E diu aquí sant Agostí que si fer sa pot, que l'àngel<lb />
ni arcàngel plor, que tots ploraven aquí la mort de Jesucrist e la piatat de la<lb />
sua mara.<lb />
E diu sant Johan avengalista que en aquel loc on lo crucificaren via <num>·I·</num><lb />
ort, e en l'ort avia <num>·I·</num> moniment, e dien tots <num>·IIII·</num> los avengalistes<lb />
que aquel moniment era nou, taylat de péra, e que jamés no y avia astat nagun. E<lb />
aquí sa</p>

<p n="Fol. 271a">complí alò que dix Isaÿa profeta: "Serà lo Senyor posat en sanyal perdurabla que<lb />
no serà tolt, e serà lo seu sapulcra gloriós." E diu sant Johan que per so com<lb />
l'endemà era la Pasca dels jueus, e aquel moniment era alí prob, meteren lo cors<lb />
aquí. E alí sa complí alò que dix David profeta: "Posaren-me en lo logar ascur<lb />
axí com mort."<lb />
E diu sant Agostí que adoncs hi laxaren gran companya d'àngels qui cantaven<lb />
l'ofici de la sapultura. E mentra éls deyen les ores e daven gràcies a nostro<lb />
Senyor, santa Maria plorava molt amargossament. E adoncs Josep e Nicodemus<lb />
volien possar lo cors de Jesucrist en lo sapulcra, e no u podien fer, com, cor<lb />
eyls lo volien metra dintre, santa Maria li tirava a sí e lo<gap />·ls tolia; e éls<lb />
lo volien sotarat, e ela lo volia ratanir ab sí. Tan piadossa era aquela guera<lb />
entre éls que no y avia persona, per dur cor, que ho ves, que no li covengés a<lb />
plorar. E<gap />·ls seus amics ploraven tan amargossament que nagun</p>

<p n="Fol. 271b">no podia parlar a l'altra, e asò per dretur[a] piatat que n'avien, cor éls<lb />
avien piatat de madona santa Maria e per la mort de lur Senyor.<lb />
E dien sant Mateu e sant March que vogiren una péra gran qui era quí a la porta<lb />
del moniment, e tancaren-lo ab ela e anaren-se<gap />·n. E aquí sa complí alò<lb />
que dix Garamia profeta: "Passada és en loch la mia vida, e posaren pedres sobra<lb />
mi, e tancaren ab péres les mies careres, de pedres quadrades que posaren entorn<lb />
de mi per so que no n'isqués." E diu sant Agostí que com asò fon fet, que sant<lb />
Johan s'acostà a madona santa Maria e dix-li que se n'anasen, cor no li darien<lb />
l'àer de més astar aquí, e axí amenà-la-se<gap />·n axí com aquel a qui era<lb />
comenada.<lb />
E dien sant March e sant Luch que santa Maria Macdelena e l'altra Maria, mara<lb />
de Josep, que vengren ab eyl de Galilea, que sa amagaren de Josep e de<lb />
Nicodemus. E astegren detràs éls e viren com lo posaren al monimén, e<lb />
anaren-se<gap />·n e aparalaren lurs aspècies</p>

<p n="Fol. 271c">que compraren e lurs engüens. E posaren lo disapta sagons lo manement de la lig,<lb />
e l'altra dia que era Pasca. E entrò así ó comta sant March e sant Luch.<lb />
Glossa. Devets saber sobra assò que us dixem que Josep e Nicodemus enbolcaren<lb />
Jesucrist en drap de lin, per aquesta raó astablý sant Silvèster apòstoli que<lb />
<gap />·ls corporrals sobra los quals sacrifiquen lo cors de Jesucrist sobra la ara<lb />
a la missa ffosen de lin.<lb />
E sobra assò que us dixem, que materen lo cors de Jesucrist en <num>·I·</num> moniment<lb />
nou de péra taylada, diu Beda sobra l'avengeli de sant Marc que en aquel loch<lb />
avie una cova radona, tan alta que a penes podia om tocar dalt ab la mà, e la<lb />
porta de la cova era ves orient, e avia <num>·I_a·</num> gran péra a la porta de la<lb />
cova, la qual dien los avengalistes que posaren a la boca d'aquela cova. Emperò<lb />
éls dien moniment, e per so devets saber que dins en la cova era aquel loch on<lb />
posaren Jesucrist, so és a saber: en la paret de la dita cova avia a manera<lb />
d'una pica, que avia <num>·XVI·</num> peus de lonc e <num>·XII·</num> d'alt,</p>

<p n="Fol. 271d">e no era l'obertura dalt, mas en lo costat de la cova. Cor diu mestra Pere, sa<lb />
enrera, que<gap />·ls jueus per los jardins faÿen ab pich de grans coves, e dins en<lb />
la cova, a la una part, fasien a manera d'una pica on posaven tot so que volien<lb />
astogar. E con moria lo Senyor, matien lo cors alí, e per so era aquí fet aquel<lb />
loc on materen lo cors de Jesucrist. E depuis axiren-se de la cova e a la<lb />
porta de la cova posaren <num>·I_a·</num> gran péra per so que nagú no y entràs. E<lb />
d'aquesta dien los avengalistas que posaren huna péra a la boca del moniment.<lb />
<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 39. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XXXVIIII·</num>. Racomta Nicodemus en la sua istòria que<gap />·l divenres, manvés<lb />
que Jesucrist fon soterat, saberen los jue[u]s com Josep d'Arimassia demanà lo<lb />
cors a Pilat, e com él e Nicodemus lo soteréran. E per aquesta raon foren contra<lb />
éls molt irats, e encare contra aquels <num>·XII·</num> que disien que Jesucrist no era<lb />
nat de fornicació, e encara contra aquels qui racomtaren davant Pilat los<lb />
miracles que Jesucrist avia fets, mas tots s'amagaren, cor ells los manasaren<lb />
que<gap />·ls farien morir</p>

<p n="Fol. 272a">a mala mort.<lb />
E adoncs éls s'ajustaren en la sinagoga, e Josep d'Arimacia e Nicodemus, amdós<lb />
solament, intraren en lur consel. E Josep ascoltà e Nicodemus comensà a parlar,<lb />
dient:<lb />
<q type="spoken">—Gran maravele<gap />·m dó com vosaltres sots gosats intrar en sinagoga<lb />
ni fer oració, qui sots tots descombragats per so com cruficicàs Jesucrist.</q><lb />
<q type="spoken">—Mas tu</q> —digeren éls— <q type="spoken"> com hic ést gossat intrar! Com<lb />
cosa provade és que tu eres son dicípol e<gap />·l raunaves <seg type="rest"> [sic] </seg>  de<lb />
davant Pilat, per què sàpies que tu seràs son compayó en lo guayn que hi faràs,<lb />
cor nós ta farem morir a mala mort o a aytal mort com él.</q><lb />
<q type="spoken">—Amén</q>—dix Nicodemus—. <q type="spoken"> Axí plàssia a él, qui és sobra<lb />
tota criatura.</q><lb />
E adoncs sa lavà Josep e parlà molt ardidament, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Oïts-me vosaltras! Vós sots somoguts fort contra mi per so com jo<lb />
possé en lo sapulcra lo cors de Jesucrist e lo enbolguí en hun drap blanc, e<lb />
vosaltres sots irats d'asò qui res no us costa? E sé huna cossa: que vós avets<lb />
fet gran paccat, e sots astats desconaxens de tant bé que us à fet, e vós ratets<lb />
-li<gap />·n
</q></p>

<p n="Fol. 272b"><q type="spoken">
mal guardó, com crucificat l'avets, e encara, que com fo mort, lo faés farir ab<lb />
la lansa en lo costat.</q><lb />
E com éls oïren asò digueren:<lb />
<q type="spoken">—E com! Encara parles? Mal às fet, e<gap />·ncara reunes <seg type="rest"> [sic] </seg><lb />
contra nós!</q><lb />
Adoncs prengeren-lo, dient:<lb />
<q type="spoken">—No<gap />·t gosam ara fer res, mas si<gap />·l disapta era pasat, nós t'ó<lb />
carvendrem e no<gap />·t donarem mort que puges éser sotarrat, mas dar-t'ém a<lb />
mangar a les bísties e als ocells, e aquels seran ta sapultura, com axí u<lb />
mareixs.</q><lb />
E adoncs raspòs Jossep, dient:<lb />
<q type="spoken">—Aquesta paraula ma sembla tal com aquela de Goliat, qui desonrave<lb />
Déu, e<gap />·l sant David com sa conbaté ab él, com dix: "Maleït sies tu e ton<lb />
déu." E dix: "Vinga aquel, qualsavula de vós, e veurem si li ajudarà son déu<lb />
contra mi." Mas a mi és gran dol, com dix Déu per lo profeta: "Mia és la<lb />
vengansa e jo la daré", e com Pilat lavà ses mans e dix: "Jo sóm nàdeu de la<lb />
sanc d'aquest ome just", e vós digés [que] la sua sanc sia sobra vós e sobra<lb />
vostros fils. E per asò hé jo por com vendrà tems que la ira de Déu vendrà sobra<lb />
vós e sobra vostros fils,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 272c"><q type="spoken">
e sobra quant és de vós. E vendrà axí com dix Déu.</q><lb />
E<gap />·ls jueus foren fort dolents e irats com oïren assò, e prengeren-lo e<lb />
tancaren-lo en huna cassa alta, e fort, e sens finestra, e bé sarrada, e molt<lb />
ben feta. E donaren les claus a Anna e a Cayfàs, e posaren a la porta defora<lb />
guardes que<gap />·l gardassen entrò que fos passat lo disapta, e que s'ajustasen<lb />
tots e tingessen consel a qual mort lo farien morir. E entrò así ó comta<lb />
Nicodemus.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 40. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XL·</num>. Diu sant Mateu avengalista que l'altra [dia], aprés la festa, que<lb />
fo lo disapta aprés lo divenres en què Jesucrist morí, que s'ajustaren los<lb />
prínceps dels clergues e<gap />·ls fariseus davant Pilat e digeren-li:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, nós nos avem acordat que aquel enganador dix que encara<lb />
viuria, so és, que rasucitaria aprés <num>·III·</num> dies. Doncs, pragam-ta que<lb />
fases gardar lo sapulcra entrò que sien pasats <num>·III·</num> jorns per so com per<lb />
ventura vendrien los seus dicípols e emblar-l'ien, e puis dirien al pòbol que<lb />
és rasucitat, e seria la derera
</q></p>

<p n="Fol. 272d"><q type="spoken">
arror pigor que la primera.</q><lb />
E dix-los Pilat:<lb />
<q type="spoken">—Agats gardes.</q><lb />
Quax qui diu: "Metes-hi vostres gardes e gardats-lo axí com sabrets." E diu<lb />
sant Mateu qu'éls ageren lurs gardes e garniren lo moniment, e sagalaren la<lb />
péra ab les gardes. E entrò así ó comta sant Mateu.<lb />
Glossa. Doncs, per les paraules damunt dites sa demostra ubertament que foren<lb />
les gardes posades en lo disapte al moniment. Emperò diu sant Ramegi que ans hi<lb />
foren posades lo divenres a vespra, cor los jueus no li posaren lo disapta.<lb />
Emperò devets saber que aquestes gardes que<gap />·ls jueus posaren al moniment<lb />
foren cavalers que logaren per so que<gap />·l gardassen bé que om no l'emblàs, e<lb />
donaren-los en la paga la maytat d'aquels <num>·XXX·</num> diners d'or que Judes gità<lb />
en lo templa, dels quals avia vanut Jesucrist, com de l'altra maytat compraren<lb />
éls lo camp de l'Oler, axí com damont avem dit.<lb />
E tot asò que us avem comtat és de la ora que Jesucrist nasc entrò a la ora que<lb />
isqué d'aquest món. Mas ara vos laxarem a parlar de les coses que asdavengren en<lb />
la tera e dir-vos ém de les maraveles</p>

<p n="Fol. 273a">que asdevengren en imfern dementra lo cors de Jesucrist gach en lo moniment,<lb />
sagons que<gap />·ns fon danonciat per aquels que isqueren d'imfern, so és, Carino<lb />
e Leutico, que rasucitaren, axí com avant vos comtarem, complidement depús de la<lb />
rasurecció de Jesucrist.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 41. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLI·</num>. Comta Nicodemus en la sua istòria que digeren Carino e Leutico, fils<lb />
de Simeon, en lurs ascrits que<gap />·ls que eren en imfern ab gran escuradat ab<lb />
Adam, e ab Nohè, e ab Abraam, e ab tots los patriarques, e<gap />·ls profetes, e<lb />
tots los sants, e ab tots los reys, e ab tots quants moriren en aquel tems abans<lb />
de Jesucrist, e adoncs, en aquela ora que Jesucrist astave en la creu per morir,<lb />
que viren <num>·I_a·</num> gran lum en color d'or qui<gap />·ls avironave. E Adam, para de<lb />
tots los patriarques, e<gap />·ls profetes s'alagraren manvés que aquela luu viren,<lb />
e digeren:<lb />
<q type="spoken">—Aquesta lugor és sanyal de luu perdurabla de aquel que<gap />·ns<lb />
promès donar lum que tots tems duraria.</q><lb />
E adoncs Ysaÿa comensà a cridar:<lb />
<q type="spoken">—Aquesta és la lum del Fil de Déu, axí com jo profeté en tera de<lb />
Zabulon e de Naptalín, tras la marina<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 273b"><q type="spoken">
de Jordà, com era viu, en so que dix: "Lo poble que cessia en les tenebres viren<lb />
gran luu; e estant l'ombra de la mort, nasc a éls luu." E per asò</q>—dix Ysaÿa—<lb />
<q type="spoken">  ara avets la luu en aquest mort en què cessem.</q><lb />
E éls, tots astant en aquesta alagria e en aquest gog de la luu que vasien,<lb />
venc Simeon e dix:<lb />
<q type="spoken">—Loats e donats laor a nostro Senyor Jesucrist, que jo raebí en lo<lb />
templa com jo era viu, e diguí: "Per lo Sant Sperit, Senyor, ara lexa lo teu<lb />
serf morir en pau axí com ma prometist, cor los meus uuls àn vista la tua salut.<lb />
Cor tu às anviada a tot lo poble luu per demostrament de les géns e per la laor<lb />
del teu poble d'Israel."</q><lb />
E com asò oý la companya dels sants, comensaren-se a alagrar molt més. E<lb />
aprés vench sant Johan Babtista, e demanaren-li:<lb />
<q type="spoken">—Qui ést tu?</q><lb />
<q type="spoken">—Jo són</q> —dix él— <q type="spoken">  veu e profeta del molt Alt, que fuy<lb />
davant él en la aveniment d'él a<gap />·paralar les careres, e per dar saber de<lb />
salut al seu pobla e perdonansa de lurs pecats. E com jo víu qu'él vania a<lb />
mi per so que lo batiàs, dixí per l'Esperit Sant: "Veus l'Anyel de Déu, qui tol<lb />
lo[s] pecats del<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 273c"><q type="spoken">
món!", e batié-lo en lo flum Jordà. E víu l'Esperit Sant davalar sobra él en<lb />
forma de coloma, e huna veu venc del cel, qui dix: "Aquest és lo meu fil molt<lb />
amat, lo qual a mi plau molt." E per so són vingut así davant él, per so que us<lb />
digués aquestes noves, que<gap />·l Fil de Déu vos vendrà visitar e traure<lb />
d'aquestes tenebres.</q><lb />
E com asò oý lo nostro primer para Adam, que lo Fiyl de Déu era batiat, cridà<lb />
son fil Sed, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Fil, comta als patriarques e als profetes so que oïst dir al<lb />
Cerubín, ni com ta féu metra l'àngel lo cap dins les portes del paradís, e com<lb />
lo pragist que m'anviàs de l'oli de misericòrdia de què muntàs com jo era<lb />
malalt.</q><lb />
E, doncs, dix Sed:<lb />
<q type="spoken">—Com jo m'estava davant la porta de paradís faent huna oració,<lb />
aparech-me l'àngel Xarubín e dix-me: "Jo són l'àngel que Déu donà per<lb />
príncep sobre tots los linatges dels òmens. E envie<gap />·m Déu a tu que<gap />·t<lb />
diga que no<gap />·t vules trabalar per l'oli de misericòrdia que vols portar a ton<lb />
para, qui és ugat de viura, com d'aquel no pots aver sinó en los darers dies.<lb />
Com<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 273d"><q type="spoken">
vendrà en terra lo molt alt Fil de Déu, qui vendrà del néxer per vosaltres,<lb />
[e] traurà d'aquestes tenebres e rasucitarà Abraam, e vosaltres tots ab eyls.<lb />
Mas ans serà batiat en flum Jordà, e dapuis que serà axit de la aygua salvarà<lb />
tots aquels qui en eyl creuran ab oli de misericòrdie. E aquel oli serà vida<lb />
perdurable a totes les ganaracions que auran sentiment e naximent de batisma<lb />
d'ayga e d'Esperit Sant."</q><lb />
E com los patriarques e<gap />·ls profetes oïren so que deya Sed foren molt<lb />
alegres.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 42. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLII·</num>. E dementra éls astaven en aquesta alagria, venc lo Satanàs, príncep<lb />
dels dimonis, e senyor de la mort, e dix a hun diable qui avia nom Imfern, lo<lb />
qual era porter:<lb />
<q type="spoken">—Aparale<gap />·t de rebra Jesús, qui<gap />·s vana que és Fil de Déu, e<lb />
jo que conec que és om e tem la mort axí com altra ome.</q><lb />
E aquí sa complí alò que dix David profeta: "Yo sóm aesmat ab aquels qui<lb />
devalen en lo lac", per so que dix lo Satanàs:<lb />
<q type="spoken">—Com jo li é oït dir que trista és la sua ànima entrò a la mort.<lb />
Emperò tant sap de mal<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 274a"><q type="spoken">
que en moltes cosses m'és estat contrari, com molts que jo fiu secs, e contrets,<lb />
e endiablats, él los sanà ab la sua paraula. E<gap />·ls morts que jo avie mesos en<lb />
tu, él los na trasc e<gap />·ls à rasucitats.</q><lb />
E Imfern raspòs e dix:<lb />
<q type="spoken">—Qui pot ésser aquexs <seg type="rest"> [sic] </seg> qui tan poderós és? E és om<lb />
e tem mort, e ton poder no presa res? Cor tots los poderoses de la tera tu, ab<lb />
mon poder, avets mesos en ma senyoria. Verrament ta dich que, pus él és tan<lb />
poderós, que<gap />·l seu poder és de part de Déu, com jo veig que nagú no pot<lb />
embregar lo seu poder. E com eyl diu que tem la mort, no t'asagurs tu en aquexa<lb />
paraula, cor alèn ta vol confondra e metra en mal loc per tots tems.</q><lb />
E<gap />·l Satanàs raspòs e dix:<lb />
<q type="spoken">—Per què duptes de rebra así Jesús, sercador de tot nostro mal? Cor<lb />
jo é provat él e hé fet tant ab la nostra gent antigua, so és, lo poble dels<lb />
jueus, que<gap />·l faés morir a la pus vil mort que jo é pogut, e l'é fet fer<lb />
ascarnir e farir per so que jo li donàs a conèxer que jo avia poder sobra<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 274b"><q type="spoken">
él, e él no sobra nagú.<lb />
"E si bé<gap />·s deya que era Fil de Déu e rey, jo n'é fet a ma voluntat e é<lb />
<gap />·l fet posar en creu en manera de traïdor. E per so com sa feya om de gran<lb />
afer, fiu-li clavar les mans, e<gap />·ls peus, e astendra tot lo cors per so que<lb />
no<gap />·s pugés aydar. E per so com deya que era rey, fiu-lo coronar per ascarn<lb />
en manera de rey. E ara<gap />·l tinch astret a la mort e aportar-l'é así a mon<lb />
poder e en lo teu.</q><lb />
E Imfern raspòs:<lb />
<q type="spoken">—Tu diguist que aqueys era aquel que, mal mon grat, ma tol los<lb />
morts. E jo tench así alguns bons omes que com eren vius ma lavaren los morts<lb />
que jo tania en mon poder, no per lur poder, mas per pragera que feyen a Déu. E<lb />
Déu, qui és Senyor totpoderós, traÿe<gap />·ls hic e donave-llos. Mas aquex Jesús<lb />
ó fa en altra manera, cor ab sol son manament, sens pragar altra, trau d'esí<lb />
tots aquels que<gap />·s vol. Com él era aquel que ic trasc Làtzer, que era mort<lb />
 <num>·IIII·</num> jorns avia, e era ja en lo moniment tot podrit.</q><lb />
E dix-li</p>

<p n="Fol. 274c">lo Satanàs:<lb />
<q type="spoken">—Varament él és aquex.</q><lb />
E dix Imfern:<lb />
<q type="spoken">—Jo<gap />·t conjur e<gap />·t prech, per lo teu poder e per lo meu, que<lb />
tu no l'amens así, cor jo, com víu lo poder qu'él avia sol per la sua<lb />
paraula, tot m'estremí, e romanguí tot maravilat  com Làtzer, lo qual jo tania<lb />
pres, manvés qu'él lo apelà isqué de mon poder axí laugerament, com si fos<lb />
àguila, e la tera, que<gap />·l tania mort, l'ach a retra viu. E per so conec jo bé<lb />
que aquex om que à tan gran poder és Déu. E dón ma maravela si aquex no és aquel<lb />
qui deu salvar lo món, per què, si l'ic amenes, tots aquels qui són prasos en la<lb />
nostra maleÿta prazó, on són confuses per lurs pecats, hic traurà e manar-los<lb />
à a vida perdurabla.</q><lb />
E éls axí parlan sobra aquest fet, oÿren huna veu axí com a tro qui dix:<lb />
<q type="spoken">—Prínceps, lavats vostres portes que tots tems àn durat!<lb />
Obrits-les e intrarà lo Rey de glòria!</q><lb />
E com asò oý Imfern dix al Satanàs:<lb />
<q type="spoken">—Ix ich e vé defora, e si nul tems m'ajudist ni<gap />·t combatist per<lb />
complir ta voluntat, ara u mostra
</q></p>

<p n="Fol. 274d"><q type="spoken">
molt fortment envès [aquel] que s'apela rey dels jueus e Rey de glòria, com<lb />
molt m'à mester.</q><lb />
Con lo Satanàs fon fora dix a sos malvats conpayons:<lb />
<q type="spoken">—Tancats les cruels portes d'aram, e tirats los foralats de fero e<lb />
les forts cadenes, que nós, que tanim aquests catius, no cagam en magor<lb />
captivitat!</q><lb />
E com asò oïren tots los sants qui eren aquí digeren en desonrament a l'Imfern:<lb />
<q type="spoken">—Diabla mal, obri les portes e intrarà lo Rey de glòria!</q><lb />
E adoncs lo rey David dix:<lb />
<q type="spoken">—No digué jo com era viu, profatant, que a Déu sa manifestassen<lb />
totes les misericòrdies, e les maraveles als fils dels òmens? E que trenchà él<lb />
les portes de l'aram, e gità en pesses les cadenes del fero, e raebé los seus de<lb />
la carera de lur malesa?</q><lb />
E aprés d'aquest dix Ysaÿa:<lb />
<q type="spoken">—Com jo era viu en tera diguí: "Livar-s'àn los morts e rasucitaran<lb />
aquels qui són al moniment, com lo rasucitamén de Déu los féu sants."</q><lb />
E adoncs dix Imfern:<lb />
<q type="spoken">—Ay mort! On és la tua cruessa? On és la tua angústia de fer mal?<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 275a"><q type="spoken">
On és lo teu brau poder? On és la tua victòria?</q><lb />
E com asò oïren los sants, digeren a Imfern:<lb />
<q type="spoken">—Obri les portes, cor vuymés ést vensut, e trancat és lo teu<lb />
poder.</q><lb />
E dementra que éls deyen asò, oïren <num>·I_a·</num> gran veu qui dix:<lb />
<q type="spoken">—Prínceps, lavats vostres portes e obrits-les, e intrarà lo Rey de<lb />
glòria!</q><lb />
E David dix a Imfern:<lb />
<q type="spoken">—En aquestes paraules conech jo bé, que per Esperit Sant d'aquel qui<lb />
les diu profatitzan les diguí jo en aquesta manera: "Prínceps, lavats vostres<lb />
portes eternals e intrarà lo Rey de glòria!"</q><lb />
<q type="spoken">—Qui és aquest Rey de glòria?</q><lb />
<q type="spoken">—Lo Senyor fort e poderós, e Senyor en batala.</q><lb />
E adoncs dix David:<lb />
<q type="spoken">—Per so com jo ó avia dit, ta dic que<gap />·l Senyor fort e poderós, e<lb />
Senyor en la batala és lo senyor de glòria.</q><lb />
E mentra David deya asò al diable, sobravenc lo Rey de glòria en forma d'om,<lb />
aquel que era Senyor de la magastat, e il·luminà les tenebres del diabla<lb />
perdurables. E trencà les cadenes, qui per altre no podien éser trancades, e<lb />
visità a aquels qui eren en tenebres dels</p>

<p n="Fol. 275b">pacadors e en l'ombra de la mort. E aquí sa complí alò que dix Salamó en veu<lb />
d'él, en hun libra qui à nom <hi rend="italic">Eclasiastés</hi>, dién: "Jo pasaré sobra totes les<lb />
parts jussanes de la tera, e gardaré tots aquels qui dormen, e il·luminaré tots<lb />
aquels qui s'esperen en Déu." E atrasí matex alò que dix David profeta: "La mia<lb />
vida als inferns s'aproïsma."<lb />
E com asò oý Imfern, e la Mort, e<gap />·ls altres cruels companyons, sens piatat<lb />
aspaventaren-sa, com viren tan gran claradat e tan il·luminades les tenebres,<lb />
cor éls sa cuydaven que jamés no pogés éser. E com viren Jesucrist intrar en lo<lb />
lur loch cridaren ab gran veu:<lb />
<q type="spoken">—Vensuts som! Vensuts-nos às! Mas diges-nos: qui ést, com axí<lb />
com si foses no mortal nos às laugerament comfuses e dapnats? D'on às tan gran<lb />
poder? Qui ést tu tan gran tan poch, tan humil tan alt emperador, que en forma<lb />
del teu serf ta volgist mostrar per tan maravelós combatador, e per Rey de<lb />
glòria mort e viu? Mort,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 275c"><q type="spoken">
com morist en la creu e jagist mort en lo moniment, e viu ara, com ést davalat a<lb />
nós.<lb />
"E en la tua mort se maravila natura, e tota criatura ta tem e s'aspeventa, e<lb />
tots los alamens sa muden per tu, e totes nostres companyes às torbades. E ara<lb />
és conplit alò que de tu és profatitsat: "Fet és entre los morts liura e<lb />
franch." E asò era profatisat per David propheta: "Fet són jo axí com ome sens<lb />
ajuda, e<gap />·ntre los mors deliura."<lb />
"Qui ést tu </q>>—digeren éls<q type="spoken">— que aquels que nós tanim en<lb />
prasó catius per lo peccat del primer para tu, per lo teu poder, els fas francs?<lb />
Qui ést tu que cels qui són absagats de les tanebres dels pacats às il·luminats<lb />
ab la tua rasplandor?</q><lb />
E atrasí, tots los altres companyons del diable, molt aspaventats, ab gran veu<lb />
cridaren:<lb />
<q type="spoken">—Qui ést tu, Jesús, tan fort, tan rasplendent, tan clar, tan<lb />
maravilós, e tan net de peccats, qui tan ardidemen ést intrat a nós? Com lo món<lb />
entrò a ara és astat en nostro poder, e nos à donada la renda que nos davia, e<lb />
nul tems no<gap />·ns tramès aital mort,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 275d"><q type="spoken">
ni nul tems no agem aital don d'él.<lb />
"Doncs, qui ést tu que sens paor tan soptós e tan ardit ést vingut en aquest<lb />
nostro logar, e sol no tems nostres turmens ni nostro martiri, ans so que nós<lb />
tanim nos vols tolra? Ést tu aquel Jesús lo qual nostra príncep Satan diu que<lb />
per la tua mort aurie él la senyoria e<gap />·l poder de tot lo món?</q><lb />
E adoncs lo Rey de glòria e<gap />·l Senyor poderós liguà lo Satanàs ab forts<lb />
cadenes e gità<gap />·l en lo fons de tot l'imfern, en abís, sots lo poder de tots<lb />
los altres. E doncs dix Imfern al Satanàs:<lb />
<q type="spoken">—O príncep de perdició, duch de comfussió, ascarn dels àngels de<lb />
Déu, sutsa entre los justs, tanabrós entre los rasplandents! Per què faïst tan<lb />
gran oradura, ni com faïst metra en creu lo Rey de glòria, e promatist-nos que<lb />
en la sua mort auríam nós lo món no en nostro poder? No sabies què<gap />·t feyes.<lb />
Caytiu sens seyn! Què faïst? No veus que per la claradat de la sua divinitat fa<lb />
fugir les tanebres d'aquesta cruel mort? No veus com trenca totes nostres<lb />
fortaleses de la càrcera? No<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 276a"><q type="spoken">
veus com gita fora los catius? No veus com solta los nostres prasos? No veus com<lb />
comforta aquels qui solien sospirar e gamagar en les cuytes de nostros turmens?<lb />
No veus con se alegren i as leven contra nós? E no veus com pregen ja per nostro<lb />
dan e per nostro martiri? No veus com vensen lo nostro regna? No veus que poc<lb />
nos temen, ans nos manasen fortment so que d'abans nós fasíem ni no s'eren en<lb />
naguna gissa rabels?<lb />
"Ay príncep Satan, pare de tot mal! Per què às fet asò? Com del comensament<lb />
entrò ara foren deseperats de salut, ara àn cobrada vida, com de nagú d'éls no<lb />
oiràs hun gamech ni hun sospir, ni per lurs cares córer làgrames, ni naguna<lb />
manera de dol ni de pesar aver.<lb />
"Ay príncep Satan, senyor entrò ara de les claus d'imferm! <seg type="rest"> [sic] </seg><lb />
Quantes riquees guayest per l'arbre defès e per la pèrdoa de paradís, e ara u às<lb />
perdut per lo fust de la creu! Com tantost com tu hi faïst posar lo Senyor de<lb />
glòria, faïst lo teu dan e<gap />·l meu. E d'aquí avant conaxeràs quant martiri<lb />
auràs en ma garda.
</q></p>

<p n="Fol. 276b"><q type="spoken">
"Ay príncep Satan, obrador de mort e naximent de supèrbia! Tu degeres ans<lb />
gardar so que faÿes, e no degres fer asò, com fust tan desastruc que aital om<lb />
hic amanist que nul tems no féu nagun mal. E per asò às tu perdut los bons e<lb />
<gap />·ls mals.</q><lb />
E com l'Imfern ac dit asò al Satanàs, dix lo Rey de glòria a l'Imfern:<lb />
<q type="spoken">—Imfern, jo met lo príncep Satan en ton poder en loc de Adam e de<lb />
tots aquels qui así són.</q><lb />
E doncs Jesús astès la sua man e dix:<lb />
<q type="spoken">—Vanits a mi los meus sans que avets la mia semblansa qui fos per lo<lb />
dafaniment del fust, e per lo diable e per la mort perduts e dapnats. E veus ara<lb />
lo diable e la mort dapnats e comfusos per lo fust.</q><lb />
E doncs dix Jesucrist a grans veus:<lb />
<q type="spoken">—Axalsar-t'é, Senyor, cor ma raebist e no<gap />·m laxest a mos<lb />
anamics aver poder sobra mi. Senyor, jo<gap />·t cridé e senyest-me. Senyor,<lb />
aportist-ma a la mà dels imferns e salvist-me d'aquels qui davalen en lo<lb />
pou. Cantats a nostro Senyor los seus sants e manifestats la ramembransa de la<lb />
sua santitat! Com la<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 276c"><q type="spoken">
santitat és en la sua mà, e la vida en la sua mà, e voluntat.</q><lb />
E tots los sants gitaren-sa als peus de Jesucrist e digeren a huna veu:<lb />
<q type="spoken">—Senyor perdonador e salvador del món! Tu ést vingut axí com per la<lb />
Ley e per los profetes! Ó digist abans, e axí co[m] ho promatist, axí u às<lb />
complit de fet. E às-nos salvats per la mort de la creu e ést davalat así per<lb />
nós a daliurar dels imferns e de la mort perdurabla. Senyor, axí com per aquest<lb />
fet posest en lo cel laor de la tua victòria, e en tera la creu per ramembransa<lb />
del nostro salvament, axí posa en imfern senyal de la victòria de la tua creu,<lb />
que jamés la mort no sia aquí senyoragant axí com d'abans era.</q><lb />
E Jesús adoncs estès la mà e féu lo senyal de la creu sobra Adam e sobra tot<lb />
los sants qui eren aquí. E près Adam per la man dreta e gità<gap />·l d'imfern, e<lb />
aprés d'él n'isqueren tots los altres sants. E aquí sa complí alò que dix Osoè<lb />
profete: "Yo pendré e iré, e pendré-los e no serà qui<gap />·ls ma liura." E<lb />
<gap />·n altra loc diu: "Ay mort! Jo seré ta mort. Ay imfern! Jo<gap />·t mordré."<lb />
E<gap />·l sant rey David dix adoncs:<lb />
<q type="spoken">—Salvà<gap />·m la sua dextra, e<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 276d"><q type="spoken">
en lo seu sant bras féu conèxer lo nostro Senyor la sua salut, e a vista de les<lb />
gents mostra la sua justícia.</q><lb />
E tots los sants digeren:<lb />
<q type="spoken">—Aquesta és la glòria de tots los sants de Déu.</q><lb />
Aprés asò dix Abacub:<lb />
<q type="spoken">—Mogist-ta en salut del teu poble per daliurar aprés que<lb />
alagist.</q><lb />
E tots los sants atressí digeren:<lb />
<q type="spoken">—Beneÿt és aquel qui és vingut en nom de nostro Senyor, que<gap />·ns à<lb />
il·luminats.</q><lb />
E aprés asò dix Miquees profeta:<lb />
<q type="spoken">—Ara veig alò que jo profatizé com era viu, en so que diguí: "Qui és<lb />
Déu com a tu, Senyor, qui tols les malvastats, e passas los pecats, e sofers<lb />
tots miracles? Com gran és la tua misericòrdia e às mercè de mals. E<lb />
deliures-nos de tots nostros mals e trastornes tots los nostros pacats per la tua gran<lb />
mort, axí com jurest a nostros pares antics."</q><lb />
E tots los sants atrasí digeren:<lb />
<q type="spoken">—E aquest és nostro Déu per tots tems del segla; él nos mantendrà<lb />
per tots temps.</q><lb />
E tots los sants profetes atrassí digeren lurs profacies, axí com d'abans les<lb />
avien dites mentra vivien, qui fosen nacessàries a asò. E tots los sants anaren<lb />
aprés Jesucrist</p>

<p n="Fol. 277a">donant laors a Déu e dient:<lb />
<q type="spoken">—Amén. Amén. Amén.</q><lb />
Totes aquestes coses que us avem dites que asdevengren en imfern ascriviren<lb />
Karismo e Leutico, fils de Simeon, los quals rasucitaren aprés la mort de<lb />
Jesucrist. E com foren venguts en Jerusalem, demanaren que om los donàs tinter e<lb />
paper. E ascriviren totes aquestes paraules damont dites cada un per sí, e puis<lb />
lagiren-les, e no ach ascrit la un més que l'altra <num>·I·</num> mot, ni<gap />·s<lb />
descordaren en res. E asò lagiren tots los veyls de Jerusalem.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 43. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLIII·</num>. Adoncs nostro Senyor Jesucrist, que tenia Adam per la mà,<lb />
dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Vé-te<gap />·n a sant Miquel arcàngel tu e tots los sants atrasí, e<lb />
diges-li que<gap />·t meta en paradís taranal, que és de part de orient.</q><lb />
E éls hi anaren e intraren en lo paradís. E vengren contra éls dos òmens vels,<lb />
e<gap />·ls sants demenaren-los e digeren:<lb />
<q type="spoken">—E vós qui sots que aquí estats, qui no morís? Com si morísets,<lb />
fóreu  ab nós en imfern, e ara vaem-vos en paradís en carn e en os.</q><lb />
E la un d'éls dix:<lb />
<q type="spoken">—Jo sóm Enoch, que per paraula de nostro Senyor vengí así, e aquest<lb />
altra és Alies, qui vench así en hun caree<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 277b"><q type="spoken">
de foc, e sens fala no morí. Mas Déu nos [à] ragardats entrò al tems que<lb />
vendrà Antecrist, e aurem a disputar ab él per sants miracles e per moltes<lb />
maraveles. E a la dareria matar-nos à en Jerusalem, e aprés <num>·II·</num> dies e<lb />
mig sarem vius e vendrem así en les nuus.</q><lb />
E dementra éls parlaven axí, viren <num>·I·</num> om pobra qui tania en son muscla<lb />
 <num>·I_a·</num> creu, e<gap />·ls sants demenaren-li:<lb />
<q type="spoken">—Tu qui ést ab aquex senyal que portes? Con seyal és de ladra.</q><lb />
E él raspòs:<lb />
<q type="spoken">—Veritat és, cor ladra fuy que fiu molt mal en tera, e per asò<gap />·m<lb />
feren posar en la creu los jueus prob Jesucrist. E com jo víu les meraveles e<lb />
<gap />·ls miracles de Déu, axí com del sol, e de la luna, e de la tera, que<lb />
s'esmayaren manvés que Jesucrist fon posat en la creu, crasagí que él era Senyor<lb />
e craador de totes les criatures e de totes les cosses vaïbles e no veÿbles. E<lb />
pragí<gap />·l dient:<lb />
—"Senyor, menbre<gap />·t de mi com seràs en ton regna.<lb />
"E manvés raebé mos precs e dix-ma:<lb />
—"Verament ta dic que vuy seràs ab mi en paradís.<lb />
"E dementre que eyl davalà en imfern per vosaltres a gitar, donà<gap />·m aquest<lb />
senyal de la creu e dix-me:<lb />
—"Prin aquest senyal e<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 277c"><q type="spoken">
vé-te<gap />·n en paradís, e mostra<gap />·l a l'àngel e dix-li que Jesucrist Fil<lb />
de Déu, qui ara és astat crucificat, t'í envia.<lb />
"E jo fui axí com él ma dix. E l'àngel me obrí e sóm intrat ara hun poc abans<lb />
que vosaltres, e à<gap />·m donat loc a la dreta part de paradís, e dix-me que<lb />
m'esperàs hun poch e que veuria intrar Adam, para de tots, ab tots los sants de<lb />
Déu, per la victòria que Déu à feta per pugar en la creu Jesucrist, Fil seu.</q><lb />
E com los sants oÿren so que<gap />·l ladra dix, digeren:<lb />
<q type="spoken">—Beneÿt sia nostro Déu, Para de tots, e poderós de totes les cosses<lb />
que són asdavenir, e para de misericòrdia, que às feta aital gràcia als pacadors<lb />
que<gap />·ls aduxest per la tua santa mort a vida perdurabla!</q><lb />
E entrò [así] ó comta Nicodemus axí com ó ascriviren Karismo e Leutico de les<lb />
maraveles que viren e oïren en imfern e en paradís.<lb />
Mas ara us laxarem a parlar de so e tornar-vos ém a comtar com Jesucrist<lb />
rassucità.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 44. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLIIII·</num>. Tot quant nós saber podem de la rasurecció de Jesucrist sabem per<lb />
so que n'ascriviren los <num>·IIII·</num> avengalistes</p>

<p n="Fol. 277d">e<gap />·ls sants. Per què devets saber que la nuyt que és entre<gap />·l disapta e lo<lb />
digmenga, com Jesucrist ac acabades ab sos sers en imfern e en paradís taranal<lb />
totes les coses damont dites, tornà en lo matí la sua ànima en lo cor e rasucità<lb />
de mig los morts. E aquí sa complí alò que dix l'infanta Casandra, sibil·la, en<lb />
so que dix: "E en lo terts dia rasucitarà entre los morts."<lb />
Glossa. E adoncs rasucitàran ab él molts morts, entre<gap />·ls quals foren Karimo<lb />
e Leutico, fils de Simeon, los quals eren entorn de Jerusalem. E aquí sa complí<lb />
alò que profetà Osoè profeta: "Venits e tornem a nostro Senyor, cor él<lb />
pendrà-nos e curar-nos à. Él serà ferit. E gardar-nos à, e tornar-nos à vius<lb />
aprés <num>·II·</num> dies, e en lo tercer dia sucitar-vos à, e viurem davant la sua<lb />
fàs."<lb />
Glossa. Devets saber que en aquela ora que Jesucrist rasucità tramolà la tera,<lb />
e<gap />·ls cavalers qui<gap />·l gardaven conegren que asò era qualque maravela e<lb />
caegren en tera asmortits, ab molt gran aspaventament. E isqué Jesús del<lb />
sapulcra la péra romanent sagalade, so és, aquela péra que avien poada a la boca<lb />
de la</p>

<p n="Fol. 278a">cova axí com damont vos avem dit.<lb />
E devets saber que dapuis gran temps, en la ora de <num>·MCXLIX·</num> ayns, com om<lb />
comtara l'ayn en què nostro Senyor Jesucrist nasqué en mil <num>·XVI·</num>; e en l'ayn<lb />
dels aràbics, que fo l'ayn en què Mafumet fo lavat fals profeta, en<lb />
 <num>·CCCXXIII·</num> ayns; e que corria l'ayn de l'emperi del <num>·V_è·</num> emperador de<lb />
Roma en <num>·V·</num> ayns; e en l'ayn en què en Pascal lo sagon fo fet apòstoli de<lb />
Roma en <num>·XII·</num> ayns; e en l'ayn de l'emperador del <num>·VII·</num> Alfonso,<lb />
emperador d'Espanya, en <num>·III·</num> ayns; en lo regna del rey Loís de Fransa en<lb />
 <num>·II·</num> ayns; en lo regne del rey Anrich d'Anglatera en <num>·XI·</num> ains,<lb />
avenc-sa axí que hun monga de Sant Lorens anava de part defora de la vila, e comensà a<lb />
pensar e maravelar-se com se pot fer que Jesucrist isqués de la cova la péra<lb />
romanent sagalade.<lb />
E dementra qu'él anava axí pensant, caech-li la santura que senyia meyns<lb />
d'afliblar, que no isqué de part del cap ni de part dels peus, e trobà-la<lb />
davant mentra anava. E com él víu asò fon molt aspaventat, e comensà<gap />·s a<lb />
maravilar. E él, axí astant, oý huna veu en l'àer qui dix:<lb />
<q type="spoken">—Axí u pòch nostro Senyor
</q></p>

<p n="Fol. 278b"><q type="spoken">
axir del sapulcra tancat.</q><lb />
E sobra la rasuracció de Jesucrist diu sant Ambròs que Jesucrist devia trancar<lb />
les portes d'imfern, e tornar al sapulcra, e rasucitar a miganit. E diu que tot<lb />
asò fon significat per Samsó, qui lavà les portes de Gasa a miganit. E per<lb />
aquesta raó podets conèxer que senbla que sant Ambròs e alguns altres s'acorden<lb />
que Jesucrist rasucità a miganit.<lb />
Emperò sant Agustí diu que ans rasucità lo matí, e acorda<gap />·s ab eyls la<lb />
actoritat d'aquels qui digeren que, com Jesús fon mort, que<gap />·l seu cos jach<lb />
sots tera <num>·XL·</num> ores, cor les <num>·IIII·</num> ores dereres del dia del divenres, e<lb />
 <num>·XXXVI·</num> dels <num>·II·</num> dies, axí com és la nit del disapta e del digmenga,<lb />
fan <num>·XL·</num>. E més sembla que s'acorda e ho consent la santa Esgleya, que canta<lb />
a les matines les laudes per la rasucrecció de Jesucrist.<lb />
E encara devets saber que aquela nit que Jesucrist rasucità se mudà la orda del<lb />
tems que solia éser per natura, cor solia venir lo dia, aprés vania la nit<lb />
d'aquel dia. Mas Déu, creador del tems, d'aquela nit a avant féu que vengés la<lb />
nit e aprés lo dia d'aquela nit, e axí aquela nit fon del disapta e</p>

<p n="Fol. 278c">del digmenga. E per so dien los maestres que jach Jesucrist <num>·III·</num> dies e<lb />
 <num>·III·</num> nits en lo cor de la tera, com per les <num>·IIII·</num> ores del divenres<lb />
comten tot lo divenres ab la sua nit que vania aprés él, e entra lo disapta e<lb />
<gap />·l divenres, sagons l'orda que d'abans solia ésser. E axí comten que jach<lb />
Jesucrist <num>·II·</num> nits. E aquela nit qui fo del digmenga, per lo mudament del<lb />
tems, comten per ela tot lo dia del digmenga ab la sua nit. E axí dien que<lb />
Jesucrist jach <num>·III·</num> dies e <num>·III·</num> nits en lo cor de la tera.<lb />
Per so sembla que vol sant Agostí que aquel mudament de tems, que venc lo<lb />
digous per nit, e que fo aquela nit del digous e del divenres.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 45. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLV·</num>. Sagons que comta Nicodemus en la sua istòria, manvés que Jesucrist<lb />
fo rasucitat aparech a Josep d'Arimassia, qui era encarcerat, axí com avets oït,<lb />
que l'í avia mès los jueus. E axí, manvés que Jesucrist li aparech, sa obriren<lb />
los <num>·IIII·</num> cantons de la cassa. E ac aquí tan gran rasplandor que víu<lb />
Jesucrist axí clarament com si fos de bel mig jorn, e de gran por que ach caech<lb />
en tera tot aspaordit. E adoncs Jesucrist lo près per la mà, e</p>

<p n="Fol. 278d">drasà<gap />·l, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Josep, no ages paor, pau sia ab tu! Garde<gap />·m e veuràs que jo<lb />
sóm.</q><lb />
E Josep gardà<gap />·l e víu gran claradat, e tota la cassa que fo plena de nobles<lb />
odors, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Maestra, ést tu Elies?</q><lb />
Dix-li Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Jo no só Elies, ans sóm Jesucrist, aquel que tu soterist.</q><lb />
Dix-li Josep:<lb />
<q type="spoken">—Si tu ést Jesucrist, trau-m'ich e mostre<gap />·m lo moniment on jo<lb />
<gap />·l posé e creuré-ó.</q><lb />
E tantost Jesús lo près per la mà, e trasc-lo de la cassa, e amenà<gap />·l al<lb />
moniment on lo mès. E mostrà-li lo drap e<gap />·l susari en què l'avia enbolcat,<lb />
e adonchs conec Josep que era Jesucrist, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Beneït ést tu! Qui ést tu qui ést vingut en lo nom de Déu?</q><lb />
E adonchs Jesús près-lo per la mà e menà<gap />·l en Arimassia, a la sua cassa,<lb />
e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Pau sia ab tu! Està así entro a <num>·X·</num> dies e no isques d'aquesta<lb />
cassa, e jo iré a mos dicípols.</q><lb />
E entrò así ó comta Nicodemus.<lb />
Mas ara us laxarem a parlar d'aquest e tornar-vos ém a comtar de les fembres,<lb />
que feren fer lurs engüens per untar lo cors de Jesucrist.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 46. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLVI·</num>. Comten tots <num>·IIII·</num> los avengalistes que lo digmenga gran matí<lb />
sa lavaren les fembres e</p>

<p n="Fol. 279a">aparalaren lurs engüens per untar lo cors de Jesús, e aquestes foren santa Maria<lb />
Macdelena, e Maria Jacobi, e Maria Salomè. E diu sant Luch que fo ab éls Joanna.<lb />
Glossa. Joanna trobam que fo muler de casa un parcurador d'Erodes.<lb />
E dien tots <num>·IIII·</num> los avengalistas que anaren totes al moniment on avien<lb />
soterat Jesucrist. E diu sant Marc que anaven la una e l'altra dient: "Qui<lb />
<gap />·ns lavarà la péra de la porta del moniment?" E eles asò dient, diu sant<lb />
Mateu que tramolà la terra e davalà alí l'àngel de nostro Senyor, e astec damont<lb />
la péra e girà-la. E fo la sua cara com lamp e les sues vastidures aitals com<lb />
neu, e tots los cavalers ageren gran por, qui gardaven lo sapulcra, e caygeren<lb />
asmortits e jageren com a morts. E entrò así ó comta sant Mateu.<lb />
E éls axí jaén, dien sant Luch e sant Marc que trobaren les fenbres la péra<lb />
livade de la porta del moniment, la qual era molt gran, e intraren dintra. E diu<lb />
sant Luch que viren aquí hun àngel a manera d'un masip seer a la dreta part<lb />
vestit de vastimenta blanca,</p>

<p n="Fol. 279b">e foren molt aspaventades e axides de lur seyn. E vegeren <num>·II·</num> àngels en<lb />
maneres de macips, e estegren prob eles ab vistedures rasplandents. E eles, com<lb />
los viren, agren gran por e encorbaren-sa ves tera, e l'àngel los dix:<lb />
<q type="spoken">—Què demanats, fembres?</q><lb />
E entrò así ó comta sant Luch. E d'aquí avant diu sant Mateu, e sant March, e<lb />
sant Luch que los digeren los àngels:<lb />
<q type="spoken">—Jesús de Natzarè, aquel qui fon crucificat, demenats, e no és así,<lb />
com rasucitat és axí com él vos dix com era ab vós en Galilea, com vos dix:<lb />
"Convé que<gap />·l Fil de la verga sia traït en les mans dels òmens pacadors e sia<lb />
crucificat, e que rasucit al terts dia."</q><lb />
E les fembres menbraren-sa d'aquestes paraules, e digeren los àngels:<lb />
<q type="spoken">—Vanits e vagat[s] lo loguar en què<gap />·l posaren. Anats e deïts a<lb />
Pere e a sos dicípols que és rasucitat e serà davant vós en Galilea, e aquí<lb />
<gap />·l veurets.<lb />
E eles gardaren e no viren lo cors de Jesucrist, e isqueren ab gran paor del<lb />
moniment, e coregren ab molt gran alagria per dir als dicípols. E entrò así ó<lb />
comta sant Mateu e sant March e sant Luch.</q><lb />
Glossa. Devets saber sobra</p>

<p n="Fol. 279c">asò que vos digem que les fenbres per paor sa encorbaren ves tera con viren los<lb />
àngels, mas no ficaren los ginoyls ni caegren. Per so en figura de eles mana<lb />
l'Asgleya que tots los digmengas que són de Pasca entrò a Pantagosta no fiquen<lb />
lo gonols com aoran a les ores, mas que s'encorben.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 47. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLVII·</num>. Diu sant Johan avengalista que santa Maria Macdelena vench abans<lb />
que les altres a sant Pere e a l'altra dicípol que amava Jesús, e aquest era<lb />
sant Johan evengalista, aquel qui asò ascriví, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Lavat n'àn lo meu Senyor del moniment e no sé on l'àn posat.</q><lb />
E manvés lavà<gap />·s sant Pere e aquel altra dicípol e coregren al moniment<lb />
abdós, mas sant Johan corria més que sant Pere e per so vench primer al<lb />
moniment. E enclinà-se e víu lo sudari que fon posat sobre<gap />·l cap de Jesús<lb />
a part, plagat, e aprés entrà-y sant Johan e víu-ho, e no entenia<lb />
l'Ascriptura que disia que devia rasucitar d'entre los morts. E maravelaren-se<lb />
<gap />·n molt entre sí matexs e tornaren-se<gap />·n a cassa.<lb />
Glossa. Devets saber sobra asò que us digem, com santa</p>

<p n="Fol. 279d">Maria Macdelena dix: "Lavat n'àn lo meu Senyor e no sabem on l'àn poat", que asò<lb />
dix ela per gran amor que li avie e per lo gran dol que avia al cor; e com no<lb />
l'avia trobat al moniment, no<gap />·s pensà que fos rassucitat, mas que l'agessen<lb />
emblat.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 48. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLVIII·</num>. Sagons que comta sant Gargori en lo libra dels nobles [b]arons,<lb />
del qual él traslatà l'Avengeli dels natzarenos de abraych en grech, e de grec<lb />
en latí, e racomta en aquel libra que manvés que nostro Senyor Jesucrist fo<lb />
mort, sant Jacme manor fil d'Alfeo jurà que jamés no manjaria entrò que vis<lb />
Jesucrist viu en cors e en arma, axí com l'avia vist abans que morís.<lb />
E manvés que Jesucrist rasucità venc a la casa on sant Jacme astava en oració,<lb />
e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Pau sia ab tu! Trau pa.</q><lb />
E él na trasc, e Jesús près lo pan, e baneý-lo, e trancà<gap />·l, e donà<gap />·n<lb />
a sant Jacme Just, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Mon girmà, pren e manga ton pa, cor ton girmà, lo Fil de la verga,<lb />
és rasucitat d'entre los morts.</q><lb />
E él na près e mengà, e manvés Jesucrist asvanaí<gap />·s davant los seus uuls. E<lb />
aquest Jacme Alfeo fon dapuis bisba de Jerusalem.</p>

<p n="Fol. 280a">E entrò así ó comta l'avengeli dels natzarenos.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 49. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·XLVIIII·</num>. Diu sant Johan avengalista que santa Maria Macdelena, que se<lb />
<gap />·n tornà ab los dicípols al moniment, e depuis qu'éls se<gap />·n partiren,<lb />
romàs a la porta del moniment plorant. E mentra plorava clinà lo cap e gardà<lb />
dins lo moniment, e víu dos àngels ab les vastidures blanques, la un al cap<lb />
l'altra als peus, en aquel loc on fon posat lo cors de Jesús, e digeren:<lb />
<q type="spoken">—Fenbra, per què plores?</q><lb />
E ela raspòs:<lb />
<q type="spoken">—Per so com lo meu Seyor hic àn lavat e no<gap />·m sé on l'àn poat.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Johan. E diu sant Agostí que santa Maria Macdelena era<lb />
aquela qui amava Jesucrist de gran amor, e per so lo plorava ela molt<lb />
amargosament, e no volia pendra naguna consolació, e astave aquí pres del<lb />
moniment tota sola faent gran plant. E dementra que ela plorava e feya gran dol,<lb />
diu sant Johan avengalista que gardà entorn de sí e víu Jesucrist, mas no<gap />·l<lb />
conec, e dix-li Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Fembra, per què plores ni què demanas?</q><lb />
E ela cuydà<gap />·s que fos l'ortolà e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Sènyer, si tu lo<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 280b"><q type="spoken">
às pres, mostre<gap />·m on l'às posat e jo portar-lo-me<gap />·n é.</q><lb />
E dix-li Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Maria.</q><lb />
Ela dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Maestra!</q><lb />
E gità<gap />·s davant él en tera per so que li besàs los peus axí com solia, e<lb />
dix-li Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—No<gap />·m vules tocar, com encara no sóm pugat a mon Para e Déu meu<lb />
e vostro.</q><lb />
E diu sant Johan que asò los comtà santa Maria Macdelena.<lb />
Mas ara us laxerem a parlar d'asò e dir-vos ém de les gardes qui gardaven lo<lb />
moniment.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 50. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·L·</num>. Comta sant Mateu evangalista, depuis que foren partides les fenbres<lb />
del moniment, e<gap />·ls cavalers tornaren en lur seyn e levaren del loch on<lb />
jasien asmortits, anaren-se<gap />·n a la ciutat e comtaren-ó als jueus. E<lb />
entrò así ó comta sant Mateu.<lb />
E d'aquí avant diu Nicodemus en la sua istòria que hun cavaler d'aquels qui<lb />
gardaven lo sapulcra los dix:<lb />
<q type="spoken">—Noves vós sé dir molt astrayes.</q><lb />
<q type="spoken">—E quines noves?</q> —digeren los jueus.<lb />
E digueren los cavalers:<lb />
<q type="spoken">—Nós gardàvem lo moniment axí com nos manàs, e adoncs tramolà la<lb />
terra tan ferament que nós cuydàvem<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 280c"><q type="spoken">
éser perduts. E gardam e vim <num>·I·</num> àngel qui gità la péra del moniment que era<lb />
tancada, e asec-sa damont ela; e senblava la sua fàs lamp e la sua vastidura<lb />
neu. E nós agem tan gran por que nós caygem en tera asmortits, e adoncs vengren<lb />
fenbres al moniment e vim que l'àngel los dix:<lb />
—"No us tamats, que jo sé on és què demanats: vosaltres demanats Jesús, aquel<lb />
qui fo crucificat. Rasucitat és verament axí com vos dix! Vanits veura lo loguar<lb />
on lo posaren e anats tost e deïts a sos dicípols que rasucitat és varament<lb />
d'entre los morts axí com vos dix.</q><lb />
E adoncs los jueus feren vanir tots los cavalers ensemps que avien gardat lo<lb />
moniment, e digueren-los quals foren aqueles fembres a qui parlà l'àngel e com<lb />
no les prangés, e<gap />·ls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Nós no les conexem, mas bé vaem parlar l'àngel ab eles, e bé oïm<lb />
asò que<gap />·ls dix. Mas nós, que jaýem con a morts, com les pogérem pendra?</q><lb />
E<gap />·ls jueus digeren:<lb />
<q type="spoken">—Viu és Déu, que non crasem vosaltres.</q><lb />
E<gap />·ls cavelers li digueren:<lb />
<q type="spoken">—Quants miracles e quantes maraviles li vis vosaltres fer,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 280d"><q type="spoken">
e oís dir que feya, e nul tems no<gap />·l volgés creura? Com creuríets nós? Mas<lb />
vós féts bé com jurats justificadement en so que deïts. "Viu Déu de veritat"<lb />
deïts, com varament viu és aquel Seyor que vós crucificàs.</q><lb />
<q type="spoken">—E és-vos axí pres del comde Josep d'Arimacia, lo qual matés en<lb />
prasó per so cor avia mès lo cors de Jesucrist en lo moniment, e com lo y obrís<lb />
no lo y trobàs. Doncs, dats-nos vós Josep que matem alí e nós dar-vos ém<lb />
Jesús que avem gardat en lo moniment.</q><lb />
<q type="spoken">—Plau-nos</q> —digeren éls—. <q type="spoken"> Nós bé us podem donar Josep<lb />
e dats-nos vós Jesús.</q><lb />
<q type="spoken">—Cor Josep és en la ciutat d'Arimacia.<lb />
—E si Josep</q> —digeren éls— <q type="spoken"> en Arimasia e Jesús és en<lb />
Galilea, [és] axí com nós oÿm dir a l'àngel com ó dix a les fenbres.</q><lb />
E entrò así ó comta Nicodemus. E d'equí avant diu sant Mateu que sa ajustaren<lb />
los jueus ab los veyls e ageren lur consel, e donaren-los molt gran aver als<lb />
cavalers, e digeren-los:<lb />
<q type="spoken">—Deïts que vengren de nits sos dicípols e que<gap />·l vos emblaren<lb />
dementra que dormíets. E si Pilat ó sap, nós acabarem ab él, que vosaltres<lb />
sarets sagurs.</q><lb />
E los cavelers</p>

<p n="Fol. 281a">prangeren los diners e feren axí com los digeren. E fo manifestada aquesta<lb />
paraula entra éls entrò al dia de vuy.<lb />
Mas ara us laxarem parlar dels jueus e comtar-vos ém com aparech Jesucrist la<lb />
sagona vagada a santa Maria Macdelena e a les altres fembres qui anaven ab ela.<lb />
<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 51. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LI·</num>. Comta sant Mateu avengalista que santa Maria Macdelena anava dir als<lb />
dicípols com avia vist Jesús la sagona vagade, e ans que fosen al loc on eles<lb />
anaven, vench a les fenbres qui eren vengudes ab ela al moniment, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Jo é vist lo Senyor.</q><lb />
E eles, que ja l'anaven sercant per so com eren sertes de la rasurecció de<lb />
Jesucrist, anaven ab ela als apòstols. E adoncs Jesucrist los aparech en la<lb />
carera e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Déu vos sal!</q><lb />
E eles aturaren-sa e aginolaren-sa a sos peus, e adoraren-lo. E dix<lb />
adoncs Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—No agats paor! Anats e deïts a mos amics que vagen en Galilea e alí<lb />
<gap />·m veuran.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Mateu. E d'equí avant diu sant Luch que santa Maria<lb />
Macdelena e aqueles altres fembres</p>

<p n="Fol. 281b">anaren-ho totes dir als dicípols totes aquestes cosses. E<gap />·ls dicípols<lb />
astaven plorant, e com los ó comtaren tengren-ho a escarn.<lb />
Glossa. E sobra asò que vos digem que u tanien los dicípols a escarn so que<lb />
<gap />·ls avia dit santa Maria Macdelena e les altres fembres, asò era per raó com<lb />
éls no creyen que fos rasucitat, com sens dupta depuis que Jesucrist morí entrò<lb />
a l'ora que rassucità no fo nagú que craegés que rasucitàs sinó santa Maria, sa<lb />
mara, tan solament.<lb />
E devets saber que Jesucrist jach tot lo dia del disapta mort, e en tot aquel<lb />
dia no crasia nagun que rasucitàs sinó sa mara, per què tot aquel disapta estech<lb />
tota la nostra fe pengade en madona santa Maria. E per asò<gap />·n fa om festa<lb />
tots disaptas en santa Esgleya e diu om les ores de madona santa Maria.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 52. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LII·</num>. Sagons que comta sant Luc tantost com sant Pere oý asò que les<lb />
fembres deyen, que<gap />·s livà manvés e corec axí com pòch ves lo moniment. E<lb />
enclinà<gap />·s e víu les sàvanes qui eren aquí poades tan solament, e estec molt<lb />
maravilant d'aqueles cosses</p>

<p n="Fol. 281c">que eren fetes. E entrò así ó comta sant Luch.<lb />
Glossa. Devets saber que astant aquí sant Pere pres del moniment li aparech<lb />
Jesucrist, emperò no u racomten nagun dels avengalistes.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 53. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LIII·</num>. Comta sant Luc avengalista que aquel digmenga matex que Jesucrist<lb />
rasucità anaven <num>·II·</num> dells seus dicípols a hun castel qui és a <num>·LX·</num> estadis de<lb />
Jerusalem, qui à nom Emaús. E anaven abdós parlant la un ab l'altra d'aqueles<lb />
coses que eren astades fetes en Jerusalem de Jesucrist. E mentra anaven axí<lb />
parlant la un ab l'altre venc Jesucrist e saludà<gap />·ls, e anave ab éls e no<lb />
<gap />·l conegren, e dix-los Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—De què parlats vosaltres, e anats axí dolents e trists?</q><lb />
Raspòs la un d'aquels qui avia nom Cleofàs:<lb />
<q type="spoken">—Tu sol ést palagrí en Jerusalem no saps tu les cosses que són<lb />
astades fetes aquests dies en él?</q><lb />
E dix-lus Jesús:<lb />
<q type="spoken">—E quines?</q><lb />
Éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—De Jesús de Natzarè, qui fo om profeta poderós en obra e en paraula<lb />
davant Déu e davant tot lo món, con l'àn traït los gran sacerdots e<gap />·ls<lb />
nostros prínceps e l'àn crucificat e mort. E nós esperàvem<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 281d"><q type="spoken">
qu'él fos aquel qui devia rembra Israel. Ara ha <num>·III·</num> dies que asò fo.<lb />
"Mas les nostres fembres nos àn aspaventats, que foren al moniment ans del dia,<lb />
e dien que no trobaren lo seu cors, e vengren als dicípols e digeren que avien<lb />
vista visió d'àngels que<gap />·ls digeren que Jesucrist és viu. E manvés anà hun<lb />
dels nostros al moniment e trobaren axí com los avien dit les fenbres, mas no<lb />
trobaren eyl.</q><lb />
E adoncs dix-lus Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—O fols e tarts a creura totes les coes <seg type="rest"> [sic] </seg> que àn<lb />
dites los profetes! No<gap />·s covenia que Jesucrist sofarís pasió e axí intrar en<lb />
la sua glòria?</q><lb />
E comensà a Moysèn, aprés a tots los profetes, e asponià<gap />·ls totes les<lb />
Ascriptures que d'él avien parlat. E anaven-sa aproïsman al castel on anaven,<lb />
e feye<gap />·s Jesucrist que volia anar pus luyn, e<gap />·ls pregaren-lo e<lb />
digeren:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, romàs ab nós aquesta nit, com tart és e<gap />·l sol s'és ja<lb />
declinat.</q><lb />
E él intrà dintra ab éls en la posada. E com foren a taula per mengar, Jesús<lb />
près lo pa e beneí<gap />·l, e trancà<gap />·l e donà<gap />·l a éls. E adoncs foren<lb />
uberts lurs uuls e conegren-lo. E eyl asvenaí<gap />·s davant</p>

<p n="Fol. 282a">lus uuls en guisa que no<gap />·l conegren, e adoncs dix la un a l'altra:<lb />
<q type="spoken">—No era nostro cor ardent en nós com nós anàvem parlant ab él per la<lb />
carera e<gap />·ns demostrava les Ascriptures?</q><lb />
E livaren-sa mantinent en aquela matexa ora e tornaren-se<gap />·n en<lb />
Jerusalem. E trobaren ajustats tots los <num>·XI·</num> apòstols ab tots los altres<lb />
dicípols, e comtaren-los com los era pres anant per la carera e com lo<lb />
conegren en trencar lo pa. E entrò así ó comta sant Luch.<lb />
Glossa. E en dir que en la carera aparech Jesucrist a aquels <num>·II·</num> dicípols<lb />
se acorden sant Marc e sant Luch. E dien que hun dels <num>·II·</num> dicípols a què<lb />
Jesucrist aparech avia nom Cleofàs, mas no posa lo nom de l'altra. E per asò<lb />
dien alguns que era el matex sant Luch, e per so com él matex ó racomta no<gap />·s<lb />
vol nomenar. Emperò diu sant Ambròs sobra sant Luc que era <num>·I·</num> om que aviha<lb />
nom Almeon.<lb />
E sobra asò que us digem que anaven a Emaús, devets saber que depuis que Judea<lb />
fon destrovida per Marcho Auríolo, fon rafet Emaús, e aquels qui<gap />·l raferen<lb />
posaren-li nom Nicòpolis, e axí és ara apalat. E sagons que racomta<lb />
l'Avengeli,</p>

<p n="Fol. 282b">stà e<gap />·s a <num>·LX·</num> astadis de Jerusalem, que fan <num>·IIII·</num> legües meyns la<lb />
quarta part d'una legua.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 54. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LIIII·</num>. Sagons que conta sant Marc, e sant Luch, e sant Johan, dien que<lb />
alguns hi ach d'éls que no volien creura so que oïen, e sant Tomàs era hun<lb />
d'aquels, e partí<gap />·s d'éls mentra que<gap />·l[s] dos dicípols parlaven a<lb />
aquels de so que los era avingut per lo camí. E<gap />·l vespra mentra sant Tomàs<lb />
era defora, e eren les portes tancades de la case on los apòstols astaven<lb />
ajustats per paor dels jueus, venc Jesucrist e astech enmig d'éls, sagons que<lb />
comta sant Luch, e dix-lus:<lb />
<q type="spoken">—Pau sia ab vosaltres! Jo són, no agats paor.</q><lb />
E éls, molt torbats e mot aspaventats, cuydaren-sa que fos qualque mal<lb />
esperit. E Jesucrist dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Per què sots torbats ni què us pensats en vostro cor?</q><lb />
E dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Vaets les mies mans e<gap />·ls meus peus. Jo sóm. Palpats e vagats<lb />
com esperit no à carn ni os axí com vaets que jo é.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Luc. E d'aquí avant s'acorda sant Johan ab él e dien<lb />
abdós que manvés que asò los ach dit los mostrà les mans, e<gap />·l costat, e<lb />
<gap />·ls peus. E éls encara</p>

<p n="Fol. 282c">no u estaven maravilats, e avien gran alagria com veyen lur Senyor. E dix sant<lb />
Luch que<gap />·ls dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Avets alguna cosa que mangar?</q><lb />
E éls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Och, <num>·I·</num> poc de pex rostit e hun poch de bresca de mel.</q><lb />
E mengà davant éls, e so que romàs donà-ho a éls, e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Aquestes són les paraules jo diguí a vós com jo era ab vós: que<lb />
mester era que<gap />·s complisen totes les coses que eren ascrites de mi en la Ley<lb />
de Moysèn e en los salms.</q><lb />
E adoncs obrí-los lur seyn que entenesen les Ascriptures, puis dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Pus axí era ascrit, axí covania morir Jesucrist e rasucitar d'entre<lb />
los morts al terts dia, e éser pradicat lo seu nom a totes les géns, e<lb />
panitència e perdó de lurs pecats. E comensarets axí en Jerusalem, com vós sots<lb />
tastimoni d'aquestes coses. E jo enviar-vos é lo Sant Sperit.</q><lb />
E entrò así ó comta sant Luch. E d'aquí avant diu sant Johan que foren molt<lb />
alegres los dicípols com avien vist lur Seyor. E él dix-lus altra vagada:<lb />
<q type="spoken">—Pau sia ab vosaltres! Axí com m'anvia mon Pare, axí enviÿ jo a<lb />
vós.</q><lb />
E com los ac dit asò, rasplendí<gap />·ls en la cara e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Raebets l'Asperit Sant. A tots aquells<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 282d"><q type="spoken">
a qui perdonarets los pecats seran-los perdonats, e a tots aquels a qui<lb />
retendrets lurs pacats ratenguts lurs seran.</q><lb />
Glossa. E sobra asò que demont vos avem dit, que Jesucrist dix a sos dicípols<lb />
manvés que intrà "Pau sia ab vós!", per aquesta raó lo bisba, que és vicari de<lb />
Jesucrist, com diu la misa la primera vagada que<gap />·s gira al poble diu: "Pau<lb />
sia ab vosaltres" per mostrar que aquela fon la primera paraula que Jesucrist<lb />
dix a sos dicípols com fo rasucitat. E aprés diu lo bisba a tota la missa:  <foreign xml:lang="la"><lb />
"Dominus vobiscum", </foreign>  axí matex com los altres clerges, per so que<gap />·s<lb />
mostra axí com <num>·I·</num> dels altres. E asò és per raó com Jesucrist fon<lb />
rasucitat, sa mostrà ver om e ver Déu; ver om axí com hun de nós, ver Déu com<lb />
era poderosament rasucitat.<lb />
E sobre asò que us digem que mengà Jesucrist ab sos dicípols pex rostit e<lb />
bresca de mel, féu-ho per mostrar que era rasucitat vartaderament, axí com sa<lb />
comta en molts loguars e<gap />·n l'Avengeli, que com él avia rasucitat nagú manvés<lb />
los dava a mengar. E asò feya per so com los encantadors fan anar los corsos<lb />
dels morts per la</p>

<p n="Fol. 283a">forsa del mal sperit que fan intrar en éls, mas no<gap />·ls poden fer mangar per<lb />
so com no són rasucitats vertaderament.<lb />
E<gap />·ncara devets saber e entendra que són astats alguns que àn dit que<lb />
Jesucrist, aprés que fon rasucitat, que no mangà ni bech axí com dien los<lb />
avengalistes, mas que ho faÿa aparuent. <seg type="rest"> [sic] </seg> E nós rasponem a<lb />
aquels que asò deyen que éls dien fals, e diem que Jesucrist mengà e bech<lb />
vartaderament, axí com fasia d'abans ans que fos crucificat. Mas à-y<lb />
difarència, d'aytant com so que mangava ans que fos crucificat que ó matia en<lb />
nodriment dels seus menbres e en sostantar sa persona, axí com <num>·I·</num> altra om,<lb />
mas so que mangà aprés que él fo rasucitat no u matia en nodriment, com no u<lb />
avia obs, ans mangà per so que<gap />·s mostràs que vartaderament era rasucitat. E<lb />
com ho avia mengat consumave<gap />·s axí com veem que l'aiga sa consuma per la<lb />
calor del sol o la rosada qui és per lo matí, e manvés que fa sol és consumade,<lb />
o encara ó vaem de la aigua que buyl sobra lo foch, que per la calor del foc<lb />
tota se<gap />·n va en vapor.<lb />
E sobra asò que vos</p>

<p n="Fol. 283b">digem que dix Jesucrist a sos dexebles: "Raebets l'Esperit Sant. A tots aquels a<lb />
qui perdonarets lurs pecats seran perdonats, e a tots aquels a qui<lb />
ratendret[s] seran ratenguts", e adoncs [donà] lo poder de absolra e de<lb />
ligar, axí com ha l'apòstoli, axí com ja lo<gap />·ls avia dat abans de la passió<lb />
en altra loc, axí com sa atroba en aquel test de l'Avengely, mas en aquest<lb />
loguar los donà sens Sperit Sant, e en aquest ab Sperit Sant. E asò profatà<lb />
Moisèn profeta: "Trageren mel de péra e oli de còdol dur", quaix qui diu:<lb />
"Trageren los apòstols de Jesucrist, qui és dita péra, lo poder d'absolra e de<lb />
ligar e de fer meraviles que són axí dolses com a mel. E d'asò matex trageren<lb />
aquel mateix poder de l'Asperit Sant, que és apallat oli de Jesucrist, que és<lb />
entès per còdol dur, per so com no era mortal com los donà lo poder."<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 55. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LV·</num>. Diu sat Johan avengalista que aquesta vagade que Jesucrist aparech,<lb />
sagons que damont vos avem dit, no era ab éls sant Tomàs apòstol, qui era apalat<lb />
Dídimus. Mas tantost con Jesucrist sa partí dels apòstols vench sant</p>

<p n="Fol. 283c">Tomàs, e dix-li:<lb />
<q type="spoken">—Viu és nostro Senyor!</q><lb />
E eyl dix-lus:<lb />
<q type="spoken">—Si jo no veya les sues mans e no metia los meus dits en los forats<lb />
dels claus, e la mia mà en lo seu costat, no ho creuré.</q><lb />
E entrò [así] ó comta sant Johan.<lb />
Glossa. Ara doncs avets oït que totes aquestes <num>·VII·</num> vagades que us avem<lb />
comtades aparech Jesucrist, so és, a Josep d'Arimassia, e a les fenbres, e als<lb />
dicípolls, totes foren aquel digmenga matex en què Jesucrist rasucità.<lb />
E sobra asò que us dixem que sant Tomàs és apalat Dídimus, devets saber que<lb />
Dídimus vol aitant dir en grech com "doblat", per so com semblava Jesucrist en<lb />
la fàs e en tota sa faysó, tant que molts sa cuydaven d'él a vagades que fos<lb />
Jesús.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 56. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LVI·</num>. Recomta sant Johan avengalista que l'altra digmenga, aprés<lb />
 <num>·VIII·</num> dies que Jesucrist fon rasucitat, que astaven tots los apòstols<lb />
tancats en Jerusalem, e era ab éls sant Tomàs, qui deya que no crasia que<lb />
Jesucrist fos rassucitat si no u vasia axí com avem dit. E éls, axí estan ab les<lb />
portes tancades, Jesús fo enmig d'éls e dix-los:<lb />
<q type="spoken">—Pau sia ab vós!</q><lb />
E dix a sant Tomàs:<lb />
<q type="spoken">—Done<gap />·m la tua mà e mit lo teu dit en<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 283d"><q type="spoken">
los meus traucs, de les mies mans e en la nafra del costat, e no vules ésser<lb />
meinscrasent.</q><lb />
E raspòs sant Tomàs e dix:<lb />
<q type="spoken">—Tu ést mon Senyor e mon Déu.</q><lb />
E dix-li Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Per so cor tu m'às vist m'às crasagut? Benuïrats són aquels que<lb />
m'àn cragut e aquels qui no<gap />·m veuran e<gap />·m creuran!</q><lb />
E en aquest loc diu sant Johan que aquestes maraviles féu Jesucrist davant los<lb />
seus daxebles e altras molt[e]s que no són en l'avengely.<lb />
Glossa. E per so no<gap />·ns davem meravilar de so que<gap />·ns ratrasch Karimo e<lb />
Leutico, los quals rasucitaren com Jesucrist rasucità e viren en imfern moltes<lb />
coses que no són ascrites en l'avengely, com tot és varitat, e Jesucrist és<lb />
poderós d'asò e de més. E diu sant Joan atressí en altra loc, en lo cap dels<lb />
seus avengelis: "À-y d'altres coses moltes que féu Jesucrist que si om les<lb />
ascrivie totes, no m'aesma que pogesen al món caber los libres que se<gap />·n<lb />
porien ascriura."<lb />
Glossa. Sobra alò que us dixem que<gap />·s mostrà Jesucrist a sant Tomàs, devets<lb />
saber que Jesucrist volc rasucitar ab les nafres, asò per <num>·III·</num> raons: la<lb />
primera, per so que<gap />·ls apòstols lo crasagesen pus farmament com lo viren</p>

<p n="Fol. 284a">rasucitat; la sagona raó és per so com mostra les nafres contínuament a Déu lo<lb />
Para, en qual manera él morí de tan vil mort per nós, per so com més se<lb />
n'enclina Déu lo Pare a les nostres pragueres que fa per nós nostro Senyor Déu;<lb />
la <num>·III_a·</num> raó és per raó del die del juyï, cor com vendrà jutgar mostrarà<lb />
los senyals de la victòria de la batala.<lb />
E sobra asò que us digem que<gap />·ls dicípols sa maravelaren com lo cors podia<lb />
intrar, les portes estan tancades, diu Beda que<gap />·l cors de nostro Senyor<lb />
Jesucrist, per la virtut del Asperit Sant, és tan subtil que res no<gap />·l pot<lb />
embargar e pot pasar per on sa vol. E diu mestra Pere atrassí sobra aquest pas<lb />
que<gap />·l cors de nostro Senyor Jesucrist bé pot éser de les coses que no poden<lb />
éser coronpudes, axí com dels àngels, e de les ànimes, e dels altres sperits, e<lb />
diu que<gap />·ls corssos espirituals no<gap />·ls pot om veser ni palpar axí com<lb />
lo[s] corsos qui deven éser coromputs.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 57. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LVII·</num>. Sagons que comta sant Joan evangalista, Jesucrist sa mostrà altra<lb />
veu als dicípols al cap de la mar de Tabaria, e demostrà<gap />·s a Simon Pere, e</p>

<p n="Fol. 284b">a Tomàs, qui era apalat Dídimus, e a Natanael, qui era de Canà Galilea, e als<lb />
fils de Zabadeu, e als altres dos dexebles. E dix sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Vaig pascar.</q><lb />
E<gap />·ls altres digeren:<lb />
<q type="spoken">—E nós ab tu.</q><lb />
E intraren en huna barqueta, e aquela nit no prangeren res. E com venc lo matí,<lb />
Jesús astech a la riba de la mar, e los dicípols no<gap />·l conegren, e dix-lus:<lb />
<q type="spoken">—Imfants, no avets conduÿt?</q><lb />
E<gap />·ls raspongeren que no. E<gap />·ls digeren:<lb />
<q type="spoken">—Gitats lo aret a la dextra part de la barca e pendrets.</q><lb />
E éls calaren l'aret, e intrà-hi tant de peix que no<gap />·l podien traura. E<lb />
dix sant Johan a sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Aquest és lo nostro maestra.</q><lb />
E sant Pere, qui oý que él era, près sa gonela e vastí-les, cor nuu era, e<lb />
gità<gap />·s en la mar per venir a Jesús, e<gap />·ls altres dicípols vengren raman,<lb />
cor luyn eren de tera <num>·CC·</num> coldes, e tiraven l'aret ab lo peix. E viren en<lb />
tera braes de foch e hun peix damont, e pan que y avia, e dix-los Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Aportats del pex que ara avets pres.</q><lb />
E intrà-y Pere e trac defora l'aret ab lo pex, qui eren <num>·CLIII·</num>; e si bé<lb />
s'eren tants, no s'esquinsà l'aret. E dix-lus Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Vanits e mengats.</q><lb />
E nagun d'aquels qui mangaven no li gosaven demenar: "Tu qui ést?", però sabien<lb />
que</p>

<p n="Fol. 284c">era lur Senyor. E Jesús près del pa e donà<gap />·n a sos dicípols, e del pex<lb />
atrassí. E aquesta fon la tersa vagada, so dix sant Johan, que Jesucrist aparech<lb />
als dicípols astant ajustats dapuis que él rasucità d'entra los morts.<lb />
E com agren mengat dix Jesucrist a sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Simon fil de Johan, ames-ma?</q><lb />
Eyl dix:<lb />
<q type="spoken">—Oc, sènyer, tu saps que jo t'àm.</q><lb />
E Jesús li dix:<lb />
<q type="spoken">—Peix les mies oveles.</q><lb />
E dix-li altra veu:<lb />
<q type="spoken">—Simon fil de Johan, ames-me?</q><lb />
E sant Pere li dix:<lb />
<q type="spoken">—Oc, sènyer.</q><lb />
E Jesús li dix:<lb />
<q type="spoken">—Peix les mies oveles.</q><lb />
E dix-li altra veu:<lb />
<q type="spoken">—Simon fil de Johan, ames-me?</q><lb />
E sant Pere fon trist, com <num>·III·</num> vagades li n'avia demanat, e dix:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, tu saps totes coses e sabs que jo t'àm.</q><lb />
E dix-li Jesús:<lb />
<q type="spoken">—Pex les mies oveles. Verament ta dich que com tu eres jove seyies<lb />
tu matex e anaves là on ta vulies, mas ara, com ést vel, estendràs tas mans e<lb />
altra ta seyirà e<gap />·t farà anar là on tu no volries.</q><lb />
E asò dix demostrant a qual mort devia sant Pere morir e clarificar nostro<lb />
Senyor. E com ac dit asò, dix a sant Pere:<lb />
<q type="spoken">—Vine e sagex-me.</q><lb />
E girà<gap />·s sant Pere e víu aquel dicípol que Jesucrist amave qui<gap />·s<lb />
racoldava en la falda de Jesús</p>

<p n="Fol. 284d">en la Sena, e aquest fo sant Johan avengalista, e dix sant Pere a Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Seyor, qui<gap />·t creurà?</q><lb />
E manvés que sant Pere víu sant Johan dix altra vagade:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, e d'aquest què serà?</q><lb />
E dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—Así vul que estia entrò que jo vinga, en què n'ést tu? Tu<gap />·m<lb />
sagex.</q><lb />
E aquesta paraula isqué entre los frares, que digeren que aquel dicípol no<lb />
moria. Emperò no dix Jesucrist que no morís, mas dix: "Así vul que astia, en què<lb />
n'ést tu?" E diu sant Johan evangalista per él matex en aquest loc que aquest,<lb />
lo dicípol que à tastimoni d'aquestes cosses que así escriví, e sap bé que<gap />·l<lb />
seu testimoni és vartader. E diu que aquestes coses e moltes d'altres féu<lb />
Jesucrist, que si om les ascrivia totes, que no sa asma que pogesen caber al món<lb />
los libres que sa<gap />·n porien ascriura.<lb />
Emperò devets saber sobra asò que us avem dit que dix Jesucrist a sant Pere<lb />
 <num>·III·</num> vagades: "Peix les mies oveles", asò dix quax qui diu: "Ensenya a mos<lb />
dicípols e governe<gap />·ls; ensenya enseyan, e obran, e muran."<lb />
E sobra asò que dix Jesucrist de sant Johan: "Así vul que astia, en què n'ést<lb />
tu?", asò li dix demostrant que no moria, mas que compliria en pau sa valesa. E<lb />
sobra asò que digem que<gap />·ls altres dicípols</p>

<p n="Fol. 285a">se aesmaren que sant Johan no moria dentrò que Jesucrist vengés, devets saber,<lb />
sagons que comta mestra Pere en la sua istòria, que sant Johan sabé per lo Sant<lb />
Sperit que él davia éser traslatat d'aquest món, que<gap />·l féu fer huna fose<lb />
davant l'altar on él devia cantar missa, e féu gitar la tera fora l'esgleya.<lb />
E adoncs, com él ach complit <num>·XCV·</num> ayns en sa virginitat, <num>·I·</num> digmenga<lb />
cantava sa missa, e com ach fet son ofici e ach praïcat a sos dicípols e al<lb />
poble, él davalà en aquela fossa, e agonolà-se e féu sa oració. E con ac<lb />
fanida sa oració, huna gran claratat devalà del cel e aombrà aquel per <num>·I_a·</num><lb />
ora, e tot lo pòbol, com víu aquel[a] claradat, caygeren en tera tots<lb />
asbalaïts, e asò durà més d'una ora. E com la claradat se<gap />·n fo partida, lo<lb />
poble sa livà e gardaren en la fossa, e no y trobaren res, mas viren la tera del<lb />
sòl de la fossa qui bulia axí com arena qui bolie en font d'ayga viva.<lb />
E per asò és opinió d'alguns que sant Johan viu sots tera, e asignen-hi<lb />
aquesta raó com dien que de l'espirar e reraaspirar somovia la tera. E altres àn<lb />
altra opinió e dien que fo livat en paradís en cors e en arma. E axí estech en<lb />
dupta lo</p>

<p n="Fol. 285b">departiment de la sua mort, que nagun no<gap />·n sap sertanitat. E nós atrasí<lb />
matex ó tanim en dubta, e en dupta ó laxam, com diu Aristòtil que més val la<lb />
cossa lexar en dubta que pegament departir-la.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 58. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LVIII·</num>. Diu sant Mateu avengalista que<gap />·ls <num>·XI·</num> apòstols sa foren<lb />
ajustat[s] en Galilea en hun mont que Jesucrist los avia dit, que à nom mont<lb />
de Tabor. E acorden-sa sant Mateu e sant March e dien abdós que éls alí<lb />
estant, los aparech Jesucrist, e manvés que<gap />·l viren aoraren-lo. Mas hun<lb />
d'éls dupta si era él, e diu sant Marc que dasonrà la lur mala crazensa e la<lb />
durea de lur cor, per so com no crasien aquel que viren rasucitar. E diu sant<lb />
Mateu que<gap />·ls dix:<lb />
<q type="spoken">—A mi és donat tot poder en cel e en tera. E vós anats e ensenyats a<lb />
totes les gents, e batiats en nom del Para, e del Fil, e del Sant Sperit, e<lb />
ensenyats e gardats totes les cosses que jo voss é manades, com jo seré ab vós<lb />
tots temps entrò a la fi del món.</q><lb />
E d'aquí avant diu sant March que<gap />·ls dix:<lb />
<q type="spoken">—Aitantbé anats per tot lo món e pradicats l'avengeli a tota<lb />
criatura. Aquel qui creurà e serà batiat serà saul, e aquel que no<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 285c"><q type="spoken">
creurà serà dapnat. E aquests sanyals faran aquels qui creuran en lo meu nom:<lb />
gitaran los dimonis, e parlaran novells languatges, e tolran les serpens, e si<lb />
auran alguna cosa mortal no<gap />·ls nourà, e posaran les mans sobra los malalts e<lb />
manvés auran bé.</q><lb />
Glossa. Sobra asò que us avem dit que dix Jesucrist: "Dat és a mi tot poder en<lb />
cel e en tera. Anats e ensenyats a totes les gents", deveu saber que asò dix per<lb />
ascusar totes aqueles paraules en què<gap />·ls defès que no fesen ni anasen a<lb />
altres gents sinó als jueus, com dix: "En la via dels gentils no anirets." E asò<lb />
los dafenia per so com fo enviat als jueus e nasc entre éls, axí com dix a la<lb />
samaritana: "No sóm vingut sinó a les oveles d'Israel que perien." E per so que<lb />
primerament convertisen los jueus defès-los que no anasen a altres gents, axí<lb />
com si no fosen sues. Mas ara, en aquest loc, per so com l'avien mort los jueus<lb />
e l'avien desenparat, dix él que era a éls tot poder en cel, e en tera, e sobra<lb />
totes les gents. E per asò los manà anar pradicar e batiar.<lb />
E sobra asò que us digem que dix Jesucrist: "Batiats en nom del Para, e del<lb />
Fil, e del Sant Sperit", devets notar que alí<gap />·ls donà él e los ensenyà</p>

<p n="Fol. 285d">él la manera del batisma, com batiassen en nom del Pare, e del Fil, e del Sant<lb />
Sperit, en nom de santa Trinitat. E per asò diu lo capelà com bateya l'imfant:<lb />
"Yo fas en tu ofici de batisma en nom del Para, e del Fil, e del Sant Sperit."<lb />
E sobra asò que us digem que dix nostro Senyor: "Aquel qui creurà e serà batiat<lb />
serà saul, e aquel qui no creurà serà dapnat", devets saber que en aquestes<lb />
paraules los donà él tota virtut e tot poder de batisma. E<gap />·n so que dix:<lb />
"Qui creurà e serà batiat serà saul", e asò féu per <num>·II·</num> coses que fa om<lb />
saul, so és, per creura e per batisma. Mas puis diu: "Qui no creurà serà<lb />
dapnat", e asò és per so com a vagades és algun qui creu e no<gap />·s pot batiar,<lb />
que no n'à avinentesa, e mor ans que sia en loch on sa puga batiar: aquest en fe<lb />
és batiat e és saul. Mas si n'à avinensa, deu creura e éser batiat, cor diu en<lb />
hun loguar: "La voluntat per fet és presa." E per asò diu Jesucrist en altra<lb />
loch: "Aquel qui no naxerà altra vagade d'ayga e del Sperit Sant no porà intrar<lb />
en lo regna del cel." E diu Jesucrist atrasí matex: "Aquel qui creurà e serà<lb />
batiat serà saul, e aquel qui no creurà serà dapnat."<lb />
Devets saber que sobra</p>

<p n="Fol. 286a">aquesta paraula se ajustaren molts aretges, e no volien dar batisma als imfants,<lb />
cor disien que no podia éser nagun batiat si no creya, e<gap />·ls infants, qui són<lb />
pocs, qui no àn enteniment, no poden creura. E aquests arraven, cor no entenien<lb />
la paraula de Jesucrist, com en aquel tems que Jesucrist pradicava als òmens<lb />
grans e batiave<gap />·ls, e no als imfants, mas atrasí matex fa entendra dels<lb />
infants en aquesta guisa: "Com aquel qui és batiat deu creura per sí e per<lb />
altra", per sí deu creura com és de adat, e per altra deu creure si és imfant,<lb />
so és, per los padrins.<lb />
E sobra asò que us digem que dix Jesucrist dels miracles que farien aquels qui<lb />
creurien, devets saber que axí fo con manvés, al comensament de la nostra ley,<lb />
per so com les males géns no volien creura los apòstols qui eren crasents, faÿen<lb />
moltes maraveles e molts senyals al poble, com sanaven totes lurs enfermatats. E<lb />
hun dels magors miracles que Jesucrist feya per los apòstols era aquest: que<lb />
tantost com hun jueu o hun gentil s'ere batiat, manvés que algun dells apòstols<lb />
li posava ses mans damont,</p>

<p n="Fol. 286b">tantost parlava tots languatges. E tots aquels miracles duraven aitant com hi<lb />
fon master, e axí com anaven les gents convertén, enaxí anaven los miracles<lb />
aminvan, per so com no<gap />·ls avia om tant mester.<lb />
E ara, pus la fe crastiane és ben raÿgada, no avem mester tants miracles, e per<lb />
so no se<gap />·n fan, com no<gap />·ls avem mester, tot atrasí com lo laurador, com<lb />
planta hun abra, dóna-li molta ayga entrò que l'abra és ben araÿgat en la<lb />
tera, e com és ben pres no à mester ayga, e axí om no li<gap />·n dóna.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 59. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LVIIII·</num>. En lo dia de la Asenció s'eren ajustats tots los apòstols en<lb />
Jerusalem e venc Jesucrist a éls. E diu sant Luch en lo cap dels seus avengelis<lb />
que<gap />·ls dix:<lb />
<q type="spoken">—Astats así entrò que siats vastits de la virtut que serà enviada a<lb />
vós del cel.</q><lb />
E com los ach dites totes aquestes coses menà<gap />·ls defora en Betània, e lavà<lb />
ses mans e beneý<gap />·ls. E mentra que<gap />·ls beneý, partí<gap />·s d'éls e<lb />
pugà-se<gap />·n al cel. E diu sant March que sèu a la dextra de Déu. E d'aquí avant diu<lb />
sant Luch que<gap />·ls dicípols aoraren-lo, e tornaren-se<gap />·n en Jerusalem<lb />
ab gran alagria, e estaven tots tems en</p>

<p n="Fol. 286c">lo templa loant Déu sens fi.<lb />
Así acaba sant Luc la istòria de tots sos avengelis. E d'aquí avant diu sant<lb />
March que<gap />·s partiren d'aquí e anaren pradicant per tot lo món, nostro Senyor<lb />
obrant en éls, e comformant lur paraula, e faent lur senyals que<gap />·ls avia<lb />
dit.<lb />
Así acaba sant March la istòria de tots los seus avengelis.<lb />
Devets saber que en [aquest] loc sa acàban tots los avengalistes e de<lb />
Nicodemus. Emperò devem notar que del dia de la Asenció no<gap />·n comtaren res<lb />
sant Mateu, ni sant Johan, ni atressí matex sant Luch ni sant March no<lb />
racomtaren res del fet d'aquel dia, sinó solament so que n'avets oït en lo test<lb />
dels avengelis. E per aquesta raó sant Luch na fa manció en hun libre qu'él<lb />
féu del Fet dels Apòstols, axí com damont apar.<lb />
Emperò, per so com en aquest nostro libra ó volem provar per les profacies,<lb />
racontarem así tot lo fet del dia de la Asenció, jatsia que altra vagade en lo<lb />
libra dels Fet dels Apòstols sia racomtat.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 60. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LX·</num>. En aquest ayn matex de què ara parlam, que fo en l'ora de <num>·LXXI·</num><lb />
ayn[s], com sa</p>

<p n="Fol. 286d">compliren <num>·XXXIII·</num> ayns que Jesucrist era nat, e que anava l'emperi de<lb />
Tibery Cèsar en <num>·XVIII·</num>, e<gap />·l regna de Arxelaus rey de Judea en altres<lb />
 <num>·XVIII·</num> ayns, e que anava en <num>·IIII_a·</num> ayns l'ayn en què sant Johan<lb />
Batista comensà a batiar, e Jesucrist a pradicar e a fer los miracles que són<lb />
ascrits en los avengelis, esí comensà la nova ley en la <num>·VI_a·</num> adat.<lb />
Devets saber, aprés <num>·XL·</num> dies que fo la Pasca, Jesucrist se<gap />·n puga al<lb />
cel, e fo en digous. Foren los apòstols ajustats en Jerusalem en lo palau on<lb />
avia senat ab éls nostro Senyor Jesucrist lo digous de la Cena, e aquest loc era<lb />
a la una part de Jerusalem, en <num>·I·</num> loc qui és dit Meló, en hun mont qui és<lb />
apalat mont de Sion. E alí astaven en aquel tems los apòstols, e<gap />·ls<lb />
dicípols, e les fembres qui eren ab Jesucrist, com en aquel loc avia fet fer lo<lb />
rey David hun gran palau en aquel tems, e en aquel palau cenà Jesucrist ab sos<lb />
dicípols, e aprés qu'él fon crucificat, astaven en aquest palau los dicípols<lb />
e<gap />·ls <num>·XI·</num> apòstols, e mengaven e bevien, e les fembres astaven entorn<lb />
d'éls per casses.<lb />
E aprés <num>·XL·</num> dies de la Pasca aprés que Jesucrist fon rasucitat,</p>

<p n="Fol. 287a">cesien tots los <num>·XI·</num> apòstolls mengan en aquel palau, e aparec-los<lb />
Jesucrist, e desonrà la lur mala creensa e la durea de lur cor, e mengà ab éls.<lb />
E dix-lus que no<gap />·s partisen de Jerusalem, mas que asperasen la promessa<lb />
que Déu lo Para lus avia feta per la boca de Jesucrist, en so que dix: "Sant<lb />
Johan batagà en aigua, e vosaltres sarets batagats del Sant Sperit ans de molts<lb />
dies." E com asò fon complit, menà<gap />·ls Jesucrist que axisen de la ciutat de<lb />
Jerusalem. E manvés asvenaí<gap />·s de lurs uuls.<lb />
Glossa. Notar deu om sobra asò com d'abans los avia defès que no<gap />·s partisen<lb />
de Jerusalem e ara los na manava partir. E asò era per tal que no anasen en<lb />
altres teres ni s'escanpasen per altres loguars, mas que astigesen en Jerusalem<lb />
entrò al dia de Pantagosta, e adoncs que<gap />·ls anviàs lo Sant Sperit. E ara los<lb />
ne manava axir e que anasen a mont Olivet per so que<gap />·l na vissen pugar al<lb />
cel.<lb />
E sobra asò que us digem que Jesucrist dix als apòstols que serien bategats del<lb />
Sant Sperit, devets saber que molts duptaven si serien batajats en ayga. E diu<lb />
Beda e sant Augostí sobra aquest pas que och, batiats</p>

<p n="Fol. 287b">foren, cor covinent cosa era que fossen batiats aquels qui batiaven los altres.<lb />
E diu sant Agostí que ascrit és que sant Paul fon batiat per mà de Ananias, e<lb />
ascrit és que foren batiats los altres apòstols. E axí u devem nós creura, cor<lb />
diu Jesucrist en l'avengeli que ascriví sant Johan: "Aquel qui no naxerà la<lb />
sagona vagada d'ayga e d'Esperit Sant no intrarà en lo Regne de Déu." E dien<lb />
alguns que asats par manifestament que fos batiat sant Johan, axí com fo sant<lb />
Andreu, e sant Falip, e sant Pere, que foren sos dicípols.<lb />
E les fembres, manvés que agren mengat, e<gap />·ls apòstols, e<gap />·ls dicípols,<lb />
axí com dit és, isqueren de Jerusalem d'un cor e d'una voluntat axí com los avia<lb />
manat Jesucrist, e anaren a mont Olivet. E manvés los aparech nostro Senyor<lb />
Jesucrist, e alguns digeren-li:<lb />
<q type="spoken">—Senyor, raferràs en aquest tems lo regna d'Israel?</q><lb />
Glosa. E aquels qui asò demanaven senblaven savis, e no u eren, cor éls lo<lb />
demanaven del regna d'aquest món e de la ciutat de Jerusalem, quant la quitaria<lb />
de senyors astrains. E asò deyen per so com era de senyors astrayns, d'Arxilaus,<lb />
 <num>·I·</num> rey qui era astrayn,</p>

<p n="Fol. 287c">e encara per Pilat, qui era lur senyor per los romans, e entenien que<gap />·l<lb />
regne de Jerusalem tornàs en l'estament que solia éser, axí com ó dix Cleofàs e<lb />
l'altra dicípol com los aparech Jesucrist al camí de Emaús: "Nós asperàvem qu'él<lb />
fos aquel qui devia raembra Israel."<lb />
E alguns altres eren pus savis d'aquels, qui sabien e entenien que so que él<lb />
devia rafer no seria sinó en lo tems del juý, e demanaven-lo del regna<lb />
celestial de Jerusalem, qui serà compliment de la Esgleya en la fi del món, com<lb />
tots creuran en ela e demanaran ley per aquestes paraules, quax dient: "Senyor,<lb />
quant rafarràs la Esgleya so que promatist per los teus profetes?"<lb />
E diu sant Luc que<gap />·ls dix Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—No és donat a vós de saber lo tems ni la ora que Déu lo Pare posà<lb />
en son poder. Mas vós raebrets la virtut del Sant Sperit que sobravendrà a vós,<lb />
e sarets mos tastimonis en Jerusalem, e en tota Judea, e en Samaria, e entrò al<lb />
cap de la tera.</q><lb />
Glossa. E per so com él no u disia ubertament en aquesta rasposta, si éls fosen<lb />
savis, bé pogren entendra per aquestes</p>

<p n="Fol. 287d">paraules que aquela ora del rafaymén per molt tems se avia alongar, com él<lb />
demostrava que com asò seria coraria lo nombra de l'avengeli no tan solament per<lb />
Jerusalem, mas per tots los caps de Judea, e de Samaria, e per totes les marques<lb />
del món, a la rador e sens fala, axí fon com primerament pradicaren los apòstols<lb />
en Jerusalem l'avengeli. Dapuis que sant Asteva hi fo apadragat e sant Jacme<lb />
ascapsat, isqueren de Jerusalem e pradicaren als caps de Judea, e aprés a<lb />
Samaria, e aprés pradicaren per tot lo món.<lb />
E sagons que ja us avem comtat en lo darer avengeli que comta sant Luch en lo<lb />
cap dels seus avengelis, que dapuis que Jesucrist ac asò dit, alssà ses mans e<lb />
baneí<gap />·ls. E dementra qu'él los baneÿa, vaent de tots, él fon lavat<lb />
d'elí, e alsat e rasabut en huna nuu, e tolt de lur vista davant lurs uyls. E<lb />
pugà-se<gap />·n a son Para.<lb />
E aquí sa complí alò que avia profatat Daniel profeta, en so que dix: "Yo<lb />
gardava en la vissihó de la nit, e víu com lo Fil de la verga pugà en les nuus<lb />
del cel, e venc entrò a son Para." E David profeta</p>

<p n="Fol. 288a">atrasí matex: "Los reys de la tera cantats a Déu, qui puga sobra lo cel dels<lb />
cels, a part d'orient." E Ysaÿa profeta en so que dix: "Axalsat e lavat serà<lb />
molt alt." E atrasí matex en <num>·I·</num> libra de Salamó qui à nom  <foreign xml:lang="la"> <hi rend="italic">Cantica<lb />
canticorum</hi>: </foreign>  "Veus que aquest vendrà saltant sobra los monts, e traspassan<lb />
sobra los colls."<lb />
E davets saber que Enoch fon trasmudat, e Alies fon livat, e Jesucrist pugat. E<lb />
per so deÿm que Enoch fon trasmudat en <num>·I_a·</num> ora d'aquest món en paradís<lb />
taranal, e Alies deïm que fo livat per so com lo livà nostro Senyor Déu a<lb />
paradís taranal, on era Enoch, en <num>·I·</num> carre de foch, e Jesucrist deïm que<lb />
fon pugat com él matex pugà per la sua virtut e per lo seu poder. Com era Déu<lb />
pugà en lo cel e no y fon trasportat ni mudat per altra, ans hi fo muntat per sí<lb />
matex.<lb />
E diu Suplício, bisba de Jerusalem, que en aquel loc on Jesucrist tania los<lb />
peus com se<gap />·n montà al cel, que encara aparen los senyalls en la roca. E<lb />
dapuis, a tems, feren-hi huna esgleya, e volgeren paÿmentar la esgleya, e axí<lb />
volgren talar la roca. E com comensaren a farir ab lo pic en</p>

<p n="Fol. 288b">la roca, lo pic racodí e farí en lo front d'aquel qui<gap />·n faria, e axí<lb />
conegeren que no era voluntat de Déu c'om hi tocàs.<lb />
E depuis que<gap />·ls apòstols e<gap />·ls dicípols ageren perdut la vista de<lb />
Jesucrist que se<gap />·n muntava, astaven axí lus uuls lavats ves lo cel, e<lb />
cantaven, e no avien cura que se<gap />·n tornassen en la ciutat, axí com los avia<lb />
manat Jesucrist en so que dix: "Saet[s] en la ciutat de Jerusalem entrò que<lb />
siats vastits de la virtut de l'alt cel." E per so que no astiguesen aquí, mas<lb />
diu sant Luch que mentra éls astaven axí cantant contra lo cel, vengren envès<lb />
éls <num>·II·</num> àngels en forma d'òmens vastits de vastidures blanques, e digeren<lb />
-los:<lb />
<q type="spoken">—Barons de Galilea, com astats cantant contra lo cel? Cantats per<lb />
aquest Jesucrist que se n'és pugat davant vós? Axí com lo n'avets vist pugar,<lb />
axí vendrà al dia del juý.</q><lb />
Glossa. E davets saber que asò los digeren éls per so com en aquela mateixa<lb />
manera e en carn vendrà al dia del juý; e axí com se<gap />·n pugà en nuu, axí<lb />
dexendrà en nuu. E aparegeren-los encara per dues raons: la una, per tal que<lb />
<gap />·ls confortasen</p>

<p n="Fol. 288c">de la tristor que avien per lur Seyor qui s'era partit d'éls; l'altra, per so<lb />
que demostrasen que Jesucrist se n'era montat al cel sobra tots los ordes dels<lb />
àngels. E asò profatà David profeta en so que dix: "Puga sobra aquela orde dels<lb />
àngels que són dits xerubins, e vola sobra les penes dels vents."<lb />
E manvés que asò agren dit aquels àngels als apòstols, diu sant Luc que se<lb />
<gap />·n tornaren en Jerusalem de aquel mont que és apalat mont Olivet, qui era<lb />
prob de Jerusalem tant com és la carera del disapta.<lb />
Glossa. E per so dix él que era tan luyn de Jerusalem com l'anar del disapta<lb />
als jueus, que és hun miler de tera, cor defès era en la Ley dels jueus que en<lb />
lo dia del disapta no anasen fora de Jerusalem o de la vila on astaven màs<lb />
 <num>·M·</num> pases luyn, e per so com no avia més de mil pases de Jerusalem entrò a<lb />
mont Olivet, per asò anaven los jueus lo disapta. E per asò dix sant Luch que hi<lb />
avia la carera del disapta.<lb />
E<gap />·ncara era apalat mont Olivet per altra nom, so és, mont de <num>·III·</num><lb />
lums, per raó de <num>·III·</num> coses que eren en él: la una, per so com de part<lb />
d'occident lo il·luminava lo molt gran</p>

<p n="Fol. 288d">lum que cramava tota la nit en l'altar del templa; l'altra, per so com de part<lb />
d'orient lo il·luminava de dia lo sol, per so com lo matí, com sa livava lo sol,<lb />
ans faria en él que en altra loc de Jerusalem; l'altra raó, per so com avia aquí<lb />
moltes oliveres de què<gap />·s feya oli, que és sustància del lum. E per asò<lb />
l'apelà om mont Olivet, que vol dir "mont de les olives".<lb />
E axí tots los apòstols se<gap />·n tornaven en Jerusalem de dos en dos e anasen<lb />
cada un a sa cassa. E per so com isqueren los apòstols de Jerusalem e anaren a<lb />
mont Olivet, e puis se<gap />·n tornaren en Jerusalem, per aquesta significansa fa<lb />
om la profassó cada digmenga en les esgleyas catadrals cascuna festa anyal, e<lb />
sagexen la profasó los òmens e els fenbres ab la creu davant, on vaen Jesucrist<lb />
com fo crusificat a axí com los apòstols lo viren visiblement. E per so com<lb />
Jesucrist se<gap />·n pugà al cel e no se<gap />·n tornà ab éls corporalment, tot<lb />
atrasí matex se<gap />·n tornen los clerges en la esgleya ab lo pobla ensems, ab la<lb />
creu davant, e asò fan per so com Jesucrist se<gap />·n tornà ab éls<lb />
espiritualment. E per asò los dix: "Ab vós són entrò a la fin del món."</p>

<p n="Fol. 289a">E sobra asò que us digem que nostro Senyor Jesucrist se<gap />·n pugà en lo cel en<lb />
digous, per aquesta raó en lo comensament de la crastiandat faÿen la profesó en<lb />
digous, e<gap />·l colien bé, axí com nós fem lo digmenga. Mas dapuis que<gap />·ls<lb />
màrtirs foren marturiats, <seg type="rest"> [sic] </seg> mundaren la profassó en los<lb />
digmenges, e no col om lo digous sinó <num>·I_a·</num> vagade l'ayn, so és, lo digous<lb />
de la Asenció.<lb />
E diu sant Luch que<gap />·ls apòstols, com foren tornats en lo senàculo, que<lb />
jaÿen aquí sant Pere, e sant Johan, e sant Bertomeu, e sant Jacme, e sant<lb />
Andreu, e Sant Falip, e sant Tomàs, e sant Mateu, e sant Jacme fil d'Alfeo, e<lb />
Simon Zelotes, e Judes, girmà de sant Jacme, tots aquests astaven aquí tots tems<lb />
en oració d'un cor e d'una volentat ab santa Maria e ab les altres fenbres.<lb />
Glossa. Emperò, en les pintures de les esgleyes no són pintats los apòstols axí<lb />
com los ordonà sant Luch, com om pinta sant Pere, e sant Paul e sant Andreu, e<lb />
dapuis sant Jacme, e sant Johan. E sant Luc diu sant Pere, e sant Johan e sant<lb />
Andreu. E asò és per raó com sant Luc los ordonà axí com</p>

<p n="Fol. 289b">lo Sant Sperit li mostrà, sagons lo mers d'éls, com serta fo que sant Pere e<lb />
sant Johan coregeren abans que tots los altres al moniment con oïren dir que<lb />
Jesucrist era rasucitat.<lb />
E<gap />·ncara devets saber que en aquest loc sant Luch departex santa Maria de<lb />
les altres fembres, e no la volc apalar fenbra, com fenbra aital vol dir com<lb />
"fenbra corompuda" o "pacadora", e madona santa Maria nul tems no pecà en son<lb />
cor ni s'enclinà a pensar pecat. E per asò apela tots tems l'Ascriptura<lb />
Jesucrist Fil de verga, nul tems no l'apela Fil de fenbra. Emperò, algunes<lb />
vagades Jesucrist l'apelà fenbra, axí com en aquel loc de la avengeli de sant<lb />
Johan hon racomta que Jesucrist féu de la aiga vin. E diu aquí, com no agesen<lb />
vin, dix santa Maria a Jesucrist:<lb />
<q type="spoken">—No y à vi.</q><lb />
E Jesús li dix:<lb />
<q type="spoken">—Què n'é a fer jo ni tu fembra?</q><lb />
E per so l'apalà axí en aquest loguar per mostrar que era fenbra per linatga, e<lb />
que<gap />·ls miracles qu'él feya no los fenya de part de la natura d'ela,<lb />
anans ho feya de part de la deÿtat.<lb />
E atressí matex diu sant Luch que los girmans de Jesucrist astaven aquí aoran,<lb />
axí</p>

<p n="Fol. 289c">con ó diu sant Johan avengalista en hun avengeli: "Ans de la sua passihó los<lb />
seus germans no creyen en eyl." Emperò no avia él nagun girmà, mas aital manera<lb />
de parlar avien los jueus que tots aquels qui feyen les obres de Déu<lb />
apalaven-sa girmans, axí com dix Abraam a Lot: "Germans som."<lb />
E<gap />·ncara devets saber que sobra asò que diu sant Luch, que senyen ab los<lb />
apòstols tots tems oran, e no fa manció si dejunaven o no, mas serta cosa és qu'éls<lb />
dajunaven sertament aquels dies que són de la Asenció entrò a<lb />
Pantagosta. E per so molts los dejunen, per so com los apòstols los dejunaren,<lb />
si bé no u diu sant Luch, com dix Jesucrist en l'avengeli: "Vendran dies en què<lb />
om los tolrà l'espòs, puis dejunaran."<lb />
Mas ara us laxarem a parlar d'esò e dir-vos ém com sa mostre e<gap />·s prova<lb />
per moltes raons que nostro Senyor Jesucrist rasucità varament, e dir-vos ém<lb />
quantes veus aparech.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Capítol 61. Edats] </seg><lb />
<lb />
 <num>·LXI·</num>. Doncs sapiats que nostro Senyor Déu Jesucrist, dapuis que fo<lb />
rasucitat per comformar la nostra ley, vol provar per moltes guises qu'él<lb />
era rasucitat</p>

<p n="Fol. 289d">vartaderament, com él mengà e bech moltes de vagades ab sos dicípols aprés que<lb />
fon rasucitat, e asò no pot fer nagun si no és rasucitat vertaderament, e<lb />
encara, que mostrà en lo seu cors les nafres.<lb />
E per so diu sant Luc en lo libra del Fet dels Apòstols que fon provada<lb />
vartaderament la sua rasurecció, com Jesucrist los aparech viu per <num>·X·</num><lb />
vagades en <num>·X·</num> dies, sagons que dien los avengalistes. Cor aquel dia matex<lb />
en què rasucità los aparec <num>·V·</num> vagades: la primera a santa Maria Macdelena,<lb />
e la sagona a les fembres, la <num>·III_a·</num> a sant Pere, jatsia que<gap />·ls<lb />
avengelistes no<gap />·n parlen; la quarta als dicípols que anaven a Esmaús, la<lb />
sinquene aparech al <num>·XI·</num> apòstols, e no y era sant Tomàs; la sisena aparech<lb />
a <num>·VIII·</num> dies que rasucità a tots los apòstols, e fo-y sant Tomàs; la<lb />
setena aparech als <num>·VIII·</num> dicípols que pascaven en la mar de Tabaria, la<lb />
 <num>·VIII·</num> los aparech al mont de Tabor, on s'ajustaren tots en Galilea. E axí<lb />
foren <num>·VIII·</num> vagades abans de la Asensió. E lo dia de la Asenció los aparech<lb />
 <num>·II·</num> vagades, so és, dementra sopaven tots los dicípols en lo palau</p>

<p n="Fol. 290a">de la Sena e<gap />·ls dix que anasen a mont Olivet, e l'endemà, en lo mont Olivet,<lb />
com se<gap />·n pugà vaent de tots en lo cel. E enaxí en aquels dies aparech<lb />
 <num>·X·</num> vagades sagons que comten los avengelis.<lb />
Mas sagons que diu sant Paul apòstol, aparech a sant Jacme e a tots sos<lb />
girmans, mas no diu lo dia ni le ora en què fo. Mas sagons que comten los<lb />
natzarenos en lo libra que trasladé sant Gerònim de abraych en latí, ver fon e<lb />
axí fon <num>·XI·</num> vagades. E sagons que comta Nicodemus en la sua istòria, axí<lb />
com damont avem dit, manvés en aquela ora que Jesucrist fon rasucitat aparech a<lb />
Josep d'Arimacia, com lo gità de la cassa on astava pres. E axí foren <num>·XII·</num><lb />
vagades que aparec en aquels <num>·X·</num> dies, que aparech que són del digmenga de<lb />
Pasca entrò al digous de la Asenció.<lb />
Emperò, diu sant Agostí que no són ascrites totes les vagades que Jesucrist<lb />
aparech als dicípols, con sovín era ab eyls, e prova<gap />·s per aquesta raó: com<lb />
nagun no fa menció que eyl aparagués a madona santa Maria sa mara, e cascun sa<lb />
pot pensar que ans aparech a ela que a nagú altra.</p>

<p n="Fol. 307a"><seg type="rest"> [EpCrist] </seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> In nomine Domini nostri Iesu Christi. </foreign><lb />
<lb />
Aquesta és la epístola que nostro Senyor Déu Jesucrist tramès sobra l'autar de<lb />
sant Pere en la ciutat de Jerusalem, ascrita en huna taula de péra marbra, e la<lb />
rasplandor d'aquela era axí com lamp, e l'àngel de nostro Senyor tania aquela en<lb />
les sues beneytes mans. E tot lo poble, com lo viren, per tamor e per<lb />
aspaventamén caygeren en tera cridant:  <foreign xml:lang="und">"Xrizeleyson!" </foreign>  E l'apístola de<lb />
nostro Senyor deya enaxí:<lb />
"O fils de Déu! Vist avets e oït lo manement que Déu vos féu, lo qual vosaltres<lb />
no crasets, e per so sots meinscrasents, com no colau lo meu dia sant del<lb />
digmenga, e no us panadits de vostros pecats e del mal que fet avets. Oïts e<lb />
entenets que tera traspasrà e les mies paraules no traspasaran! Jo doní a vós<lb />
forment e vi, e tolgí<gap />·l davant los vostros uuyls per los vostres pecats e<lb />
per so com no colets lo meu dia sant del digmenga. E per so jo manaré que víngan<lb />
sobra vós saraÿns e géns, que la vostra sanc escànpan en captivitat [e] vos<lb />
maten; e manaré que vengen sobra vós teratràmol, e fams, e serpents, e lagosts;<lb />
e damostraré a vós molts mals, so és a saber, pedres, e lamps, e malalties<lb />
grans. E molts mals demostraré a vós per lo dia sant meu del digmenga.<lb />
"E per so com</p>

<p n="Fol. 307b">estats enduraïts en vostres coratges e no us convertits ni volets oir la mia<lb />
paraula ni la mia veu, e per so trametré sobra vós moltes tribulacions, e<lb />
dolors, e bísties salvatges e males qui devoraran vós e vostres fills;<lb />
saquetats, pluges moltes, tals que<gap />·ls flums axiran de lur loch e destroiran<lb />
la tera. E<gap />·ncara trametré sobra vós géns males qui ascanparan la vostra<lb />
sanc, e molts na seran en captivitat, e<gap />·n moltes tribulacions, e en plors.<lb />
Faré-us mangar fust sech per los vostres pacats e per lo dia sant del digmenga<lb />
que no colets axí com jo man a vós.<lb />
"E vós, no faels e no crasents, no sots ramembrans que la ira de Déu sobra vós<lb />
vinga per los pacats que fets sobra tera? Jo<gap />·m cogité que destroís tota cose<lb />
que fos sobra tera per la meinscrazensa vostra, e per so com no volets entendra<lb />
les mies paraules, axí com lo sant avengeli vos mostre: que cel e tera<lb />
traspasaran, e les mies paraules no traspasaran. E per so jo doní a vós les<lb />
paraules mies e<gap />·ls meus manamens ascrits, que vosaltres los crasegésets e<lb />
que agésets ben. E vosaltres no volets creure les mies paraules ni<gap />·ls meus<lb />
manamens, ni<gap />·l sant dia del digmenga no colets.<lb />
"E vós, mesquins, ja posats les mans vostres sobra la creu e deïts que frares<lb />
sots. No sots frares, ans sots anamics! E fets-vos compares, e no tanits lo<lb />
compadresc axí com se fa tanir. E per so jo<gap />·m perpensí que destroís los<lb />
vostros tersos de la terra, e panadí<gap />·m. No per vós, mas per la gran compaya<lb />
dels meus àngels, qui caegren als meus peus</p>

<p n="Fol. 307c">e pragaren per vós misericòrdia, e vós comensàs de fer mal.<lb />
"O masquina generació de membres! O generació malvade! Meinscrazens! Jo doné<lb />
lig als jueus al mont de Sinaý e tengren-la, que al dia del disapta no degesen<lb />
fer res, ni<gap />·s fan. A vós doní lo batisme meu per mi matex, e no<gap />·l<lb />
tanits; ni<gap />·ls manemens meus, ni<gap />·l dia sant del digmenga, qui<gap />·s<lb />
rasurecció mia, ni les festes dels meus sants no observats.<lb />
"Jur-vos per la mia man dreta e per lo meu bras alt que si no us panadits de<lb />
vostres pacats e no colets lo meu sant dia del digmenga, e les festes dels sants<lb />
meus, jo trametré a vós la mia ira. E bístias, e lops mangaran los vostres<lb />
imfants, e faré que muyrats sots peus de cavals e de saraÿns per lo dia de la<lb />
rasurecció mia. Vos dic que si no colets lo meu sant dia del digmenga, de la ora<lb />
nona del disapta entrò a la clara lum del diluns, vós creets que si tots aquests<lb />
manemens no fets, jo trametré pedres cremants de sus e aygües bulens.<lb />
"Jo<gap />·m perpensé que a <num>·X·</num> dias de satenbra que destroís les vostres<lb />
ànimes sobra tera, mas per la santa Maria, mara mia, e per Xerubín e per<lb />
Serafín, qui no cessen dia ni nuyt de pragar mi per vós, jo perdoní a vos<lb />
 <num>·I·</num> poch, e fiu-vos misericòrdia.<lb />
"Jur-vos per la mia man dreta e per lo bras meu alt, e per los àngels e per<lb />
los arcàngels, que si no colets lo sant dia meu del digmenga jo trametré sobra<lb />
vós bísties</p>

<p n="Fol. 307d">que nagun temps no veurets, osels. E girar-s'à la claratat del sol en tenebres<lb />
per so que la un alcia l'altra, e gitaré la mia cara contra vós per so que no<lb />
sia fet plaer gran entre vós, e faré secar les vostres ànimes per foch infernal<lb />
que jamés no aurà fin, e faré vanir sobra vós géns taribles qui no us<lb />
perdonaran, ans destroiran totes les vostres teres per los pacats vostres e per<lb />
lo sant dia del digmenga que no colets.<lb />
"E jur-vos per la mia man dreta, e per lo meu bras alt, e per la vertut dels<lb />
meus àngels, e per la mara mia, e per la compaya dels màrtirs meus, que si no<lb />
colets lo meu sant dia del digmenga, que jo destroiré vós en tal manera que no<lb />
<gap />·n serà feta mamòria sobra tera.<lb />
"E dic-vos varament que si us convartits e us panadits de les vostres males<lb />
obres, jo trametré sobra vós la mia benedicció, e la tera donarà son fruit, e<lb />
les selves fruytificaran, e la tera serà complida de la mia gràcia. E trametré<lb />
-us gran alegransa e gran abundansa en noblea de noveles, e com pendra[n] lo<lb />
fruyt, e fructificaran les gents per so que viven en pau e sens trabals. E<lb />
giraré la mia cara en vós e faré-us viure en vostres dies, e compliré les<lb />
vostres casses de tots béns. E com vendrà al judici, auré-us misericòrdia, e<lb />
alagrar-vos ets ab los meus sants al regna meu per tots tems.<lb />
"E si serà algun om qui aquesta apístola no creurà, maleÿt sarà per la fàs del<lb />
meu Pare, qui al cel</p>

<p n="Fol. 308a">és. Qui creurà aquesta apístola la mia benedicció en la quassa d'aquel vendrà. E<lb />
<gap />·ncara, si aurà om alguna ira a l'altra, e ira a comfacció de vera docció<lb />
<seg type="rest"> [sic] </seg>, que aurà feta posa ab aquel, serà maleÿt. Atrastal, qui aurà<lb />
batala ab altra om e volia raebra lo cors de Déu, vaga aquel am qui baralat se<lb />
s'era e deman-li perdó; si no li volrà perdonar, ladoncs aquel qui li querra<lb />
perdon serà daliurat del peccat, ladoncs porà rebra lo cors de Déu. E aquel qui<lb />
a digmenga farà jurar algun sarà maleÿt. E aquel qui jurà al dia del digmenga<lb />
maleÿt serà.<lb />
"Sapiats que jo é poder sobra tota criatura al cel, e en la tera, e en abís, e<lb />
totes cosses sotsmeten sota la mia potestat, e al dia sant del dicmenga sa<lb />
rapossen. E vós, no faels, e no entanets qual cossa e obensa cors nen <seg type="rest"> [sic]<lb />
</seg> a perdon de vostres pacats. E com siats plens de tanta folia? Rapòs lo qual<lb />
vaets al[s] cors vostros, e no conaxets aquel rapòs qui és vida perdurabla?<lb />
Com no<gap />·l conaxets. Mas dich-vos: entenets la tamor de nostro Senyor<lb />
Jesucrist, e fets los seus manements, e colats lo dia sant del digmenga que tots<lb />
los dies meus són e jo<gap />·ls fiu e liuré<gap />·ls a vós tots per so que<lb />
conagéssets el die e<gap />·l tems e les ores e tota criatura conex son criador.<lb />
"O masquins! O foils! Per què no</p>

<p n="Fol. 308b">conaxets lo vostro Craador? Més vos valgra no fàsats craats, pus vida durable no<lb />
volets posair, que<gap />·l dia del digmenge rapòs és tots tems a tots òmens, e<lb />
vós, masquins, no colets lo rapòs de les ànimes vostres.<lb />
"E qualque pravera que aga aquesta apístola e no la lagirà en la esgleya danant<lb />
tot lo pòbol seu, ni la amagarà, maleÿt serà e anamich de Déu, e no observarà la<lb />
lig de Déu. E són alguns qui volen éser fets praveres e no volen pradicar los<lb />
manemens de Déu, per so con no fan ramembrant lur mírit al dia del judici.<lb />
"E vós, poble, oÿts la mia veu e les Ascriptures mies. Observats e us<lb />
convartits ab tot vostro coratga, e jo perdonar-vos é tots vostres pacats.<lb />
"E jur-vos per la mia man dreta, e per lo meu bras alt, e per les vartuts<lb />
dels arcàngels meus, que si no colets lo meu sant dia del digmenga, que jo us<lb />
compliré so que us promís.<lb />
"E qui irà a l'esgleya e a qui almoyna farà, jo compliré aquel son trabal e li<lb />
ratré gasardó al dia del judici, e aurà part en la glòria de paradís ab tots los<lb />
sants meus. E qualque om que pendrà usura, la ira de Déu vendrà sobra aquel e<lb />
serà maleÿt per tots temps. E qui vendrà a l'esgleya al dia del dicmenga e<lb />
almoyna als pobres donarà, e ofarsons <seg type="rest"> [sic] </seg>  a Déu, e si u farà, la<lb />
gràcia</p>

<p n="Fol. 308c">del Para meu, qui és al cel, aurà, e la sua misericòrdia.<lb />
E quant l'apístola fon lesta per l'àngel qui la tania en ses mans, venc veu del<lb />
cel e dix:<lb />
<q type="spoken">—O malvats! Am dur cor crasets vostro Crasador. E aquesta apístola<lb />
que jo us é tramessa, en qual loc cuydats fugir?, que nagú no<gap />·s pot amagar<lb />
davant la mia cara.</q><lb />
E adoncs lavà<gap />·s lo patriarca de Jerusalem e dix al poble qui aquí era:<lb />
<q type="spoken">—O poble, oïts-me e entenets-me!, que jur-vos per la virtut de<lb />
nostro Senyor Jesucrist e per santa Maria, mara d'él, que jur-vos per totes<lb />
les compayes dels àngels, e dels màrtirs, e per totes les virtuts dels sants de<lb />
Déu, que aquesta apístola no és ascrita per man d'ome, que anc venc ascrita del<lb />
cel, de man de nostre Senyor Jesucrist.<lb />
"E qui aquesta apístola no creurà, maleÿt serà, e la ira de Déu sobre aquel<lb />
vendrà e sobra la sua casa, e perdon de Déu ja no aurà, ni vida perdurabla ja no<lb />
posairà. E qui aquesta apístola ascriurà de ciutat en ciutat, e de vila en vila<lb />
la trematrà, la benadicció sobra aquel vendrà. E los praveres qui aquesta<lb />
apístola oyran e no la creuran, e en l'esgleya davant tot lo poble no la lagiran<lb />
e ne [i]ch la tendran, del regna de Déu gitats seran.</q><lb />
E<gap />·ncara dix lo patriarca:<lb />
<q type="spoken">—O frares cars! Prech-vos que no enduraïscats los vostros<lb />
coratges, ans vos convartits a nostro Senyor ab tot vostro cor da tots los<lb />
vostros pacats. E sapiats que si no u fets, d'aquí a pocs dies perirets<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 308d"><q type="spoken">
per la vostra meynscraensa, e per la no fe, e per les vostres nacligències.</q><lb />
Dites aquestes paraules, venc veu del cel e dix enaxí:<lb />
<q type="spoken">—O linatga umanal! Oïts e entanets les paraules que jo us tramís per<lb />
l'àngel meu, que diu qu'él profetà lo dia de la pradicacion nostra.<lb />
"E vós, praveres, per què no pradicats les paraules al poble meu? Per so vós<lb />
vos encaragats, con les paraules de Déu amagats e no les damostrats.<lb />
"O vós, poble, qui sots no faels, e anamics, e malfeytors, e desperjurs, fasens<lb />
falsos tastimonis, umayers, maldients, ladres, fornicadors, to[r]badors,<lb />
sacrilegiï, monsonagers, qui no avets varitat als corsos vostros, qui anganats<lb />
la un l'altra ab paraules e ab coratges, e fets vostro mal, e falsia, e tració,<lb />
e baÿa, e no fen iniquitats! Vós cogitats e us perpensats vós, qui gaquits<lb />
vostres mulers per altres, vós n'anats. Sapiats que prob és lo dia de la<lb />
perdició vostra, axí com d'abans vos dix que als jueus doné lig e tengeren-la,<lb />
a vós doní batisma novel, e<gap />·ls meus manamens, e les ascriptures, e no m'ó<lb />
observats.<lb />
"E per so volgí-us perdre sobra tera, mas per santa Maria, mara mia, e per<lb />
los meus àngels qui praguen per vós, e parcificaren.<lb />
"E dich-vos que si no colets lo meu sant dia del digmenga e no us panadits de<lb />
vostros pacats, jo tramatré sobra vós la ma ira ab gran tanpastats,<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 309a"><q type="spoken">
e faré terratràmol, e pastilències per tots locs, e fam sobra tera. E trametré<lb />
-us lagost, e pedres grans, e serpens qui davoraran-vos per los vostros<lb />
pacats e per lo sant dia del digmenga que no colets.<lb />
"O masquins! Què cuydats fer?, que a mi no podets fugir davant la mia cara.<lb />
"E jur-vos per la mia man dreta e per lo meu bras alt que d'aquí avant no us<lb />
trametré l'apístola. E si no us panadits dels vostros pacats e no colets lo meu<lb />
sant dia del digmenga, los cells meus s'obriran e tramatré-us pluga ab pedra e<lb />
ab foc bulent, e cramarà tot lo món sobra terra. E tramatré-us bísties ab dos<lb />
caps, les quals nagun tems vós no vaeés, e davoraran les mameles de les fembres.<lb />
E girar-s'à lo sol en tanebres per so que la un aucia l'altra, per so com no<lb />
colets lo meu dia sant del digmenga de raebra lo cors de Déu.<lb />
"Jur-vos per lo tro meu, e per lo batisma de sant Johan, e per los apòstols<lb />
meus, e per les corones dels màrtirs meus, que aquesta apístola no fo ascrita<lb />
per mans d'òmens, ni d'àngels ni d'arcàngels, que ans fon ascrita de la mà de<lb />
Jesucrist.<lb />
"E qui aquesta apístola aurà e al poble la lagirà, si aurà nangun pacats, tots<lb />
li seran perdonats, sol que<gap />·ls àgan comfasats.<lb />
"E dic a vosaltres, fornicadors, lausengers, monsonagers, <num>·VI·</num> dies doní a<lb />
vosaltres d'obra, e al setèn dia jo astablí lo digmenga a vosaltres per raposar.<lb />
E sapiats<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 309b"><q type="spoken">
que<gap />·l dia del digmenga és rasurecció mia.<lb />
"O masquins! Lo Senyor, que fets-vos à ni formats, per què no l'amats ni no<lb />
l'onrats? Si no us donava pluga, com poríets viura? Pensats-vos. No donats<lb />
delmes ni promícies a l'Esgleya mia, ni als pobres no astanets la mà que<gap />·ls<lb />
fasats bé.<lb />
"O masquins! Com vós sofer la tera? Per so jo tramés sobra vós pestilències, e<lb />
mortaldats, e sech, e moltes tribulacions per los vostros pacats e per lo sant<lb />
dia del digmenga que no colets, ni les festes dels meus sants. Maleÿts<lb />
primerament de mi e del tro meu, e de tots los àngels e de tots los arcàngels, e<lb />
dels apòstols e dels màrtirs meus.<lb />
"O masquins sens misericòrdia! Com vós sofer tera? Jo són Déu e Para vostro, e<lb />
vós, per què us partits de mi e dels meus manemens? En qual loc esperats a<lb />
fugir? Qui és aquel qui us traurà de la mia mà?<lb />
"Si alcun dirà que per man d'ome és astada ascrita aquesta apítola e no per la<lb />
mà de Jesucrist, maleÿt serà él e tota sa casada, e aurà part ab lo diable al<lb />
foch infernal. E aquels seran beneÿts qui aquesta apístola creuran am tot lur<lb />
cor.<lb />
"E<gap />·ncara vul que observats lo sant dia del digmenga de la ora nona del<lb />
disapta entrò a la clara luu del diluns. E qui no u tendrà, maleÿt serà del cel<lb />
e de la tera. Qui usura pendrà, maleÿt serà.<lb />
"E qui creurà aquesta apístola ni<gap />·ls manamens de Déu tindrà e observarà<lb />
</q></p>

<p n="Fol. 309c"><q type="spoken">
am tot son cor, e Déu servirà, e amarà, e onrarà, e a l'esgleya de Déu irà, e a<lb />
les víduas e als òrfens la mà astendrà, e als pobres, la benadicció de Déu aurà,<lb />
e ab tots los sants de Déu en paradís abitarà ab Déu lo Para, e ab Déu lo Fil, e<lb />
ab Déu lo Sant Sperit, qui viu e regna ab Déu lo Para per tots tems,<lb />
perdurablement, sens fin,  <foreign xml:lang="la"> per omnia secula seculorum. Amen. Amen. Amen.</foreign></q><lb />
 <foreign xml:lang="la">Ffinito libro. Sit laus et gloria Christo. Amen. </foreign> </p>
</body>
</text>
</TEI>