<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Llibre dels fets del rei en Jaume</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Jaume I</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>B-06_CronicaReiJaume.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVa</filiation>
					<filiation type="typology">B-Cròniques i obres historiogràfiques</filiation>
					<filiation type="dialect">Cat</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Fol. 0r"><lb />
<seg type="rest"><hi rend="italic">Libre dels feyts del Rey en Jacme</hi></seg><lb />
</p>

<p n="Fol. 1r">Retrau mon seyor sent Jacme que fe sens obres<lb />
morta és. Aquesta paraula volch Nostre Seyor<lb />
complir en los nostres feytz. E jassia que la fe senes<lb />
les obres no vayla re, can abdues són ajustades,<lb />
fan fruyt, lo qual Déu vol reebre en la sua<lb />
mansió. E ja fos açò que<gap />·l començament de la nostra<lb />
naxença fos bo, en les obres nostres havia mester mellorament, no<lb />
per tal que la fe no fos en nós de creure nostre Creador en les sues obres,<lb />
e a la sua mare pregar que pregàs per nós al seu car Fiyl que<gap />·ns<lb />
perdonàs lo tort que li teníem. On, de la fe que nós havíem<lb />
nos aduyx a la vera salut. E quan Nostre Seyor Jhesuchrist, que sab<lb />
totes coses, sabia que la nostra vida s'alongaria tant, que faríem<lb />
ajustament de bones obres ab la fe que nós havíem, feÿa<gap />·ns tanta<lb />
de gràcia e de merçè, que per peccadors que nós fóssem de peccats<lb />
mortals ni de venials, no volch que nós preséssem onta ne<lb />
dan que vergonya<gap />·n poguéssem aver en cort ne en altre loch,<lb />
no volch encara que moríssem tro açò haguéssem complit.<lb />
E és tanta la merçè que él nos feÿa, que tota hora<gap />·ns feÿa honrar<lb />
de nostres enamichs, de feyt e de paraula, e<gap />·ns donà en nostra<lb />
vida salut en nostra pressona. E, si algunes vegades nos dava<lb />
malauties, fehya-ho en manera de castigament, en semblança de<lb />
pare que castiga son fiyl. Car diu Salamó que qui perdone<lb />
a son fiyl les vergues de castigament, que mal li fa, e no sembla<lb />
que li vuyla bé. E anch Nostre Seyor no<gap />·ns castigà tan fort<lb />
que a nós tengués don. On li grahíem, la hora quan nos<lb />
castigava, lo castigament que<gap />·ns feÿa; e ara de tot en tot, can<lb />
conexem que per nostre be ho fehya. E membra<gap />·ns bé una paraula<lb />
que<gap />·ns retrau la sancta Scriptura, que diu:  <foreign xml:lang="la">Omnis laus in fine</foreign></p>

<p n="Fol. 1v"><foreign xml:lang="la">canitur</foreign> , que vol dir aytant que la meylor cosa que l'hom<lb />
pot haver sí és a la derreria dels seus ayns. E la merçè del Seyor<lb />
de glòria ha feyt a nós en aquesta semblança, perquè<gap />·s cumple<lb />
la paraula de sent Jacme; que a la derreria de nostres ayns volch<lb />
complir que la obra s'acordàs ab la fe. E nós esgardan e pensan<lb />
qual era aquest món en lo qual los hòmens viuen<lb />
humanament e con és petit aquest segle e frèvol e ple d'escàndel,<lb />
e con l'altre ha glòria en sí senes fi, e Nostre Seyor con la dóna<lb />
a aquels qui la volen haver ni la percaçen; e esgardan encara<lb />
con és gran lo seu poder e petita la nostra flaquea, e coneguem<lb />
e entenem per veritat aquest mot que diu la Escriptura:  <foreign xml:lang="la">Omnia<lb />
pretereunt preter amare Deum</foreign> , que vol dir aytant que totes les<lb />
coses del món són trespassadores e que<gap />·s perden, sinó tan solament<lb />
la amor de Déu. E nós, conexén que aquesta era la veritat<lb />
e l'àls, monçònega, volguem la nostra pensa e les nostres obres<lb />
donar, e pensar e dreçar als manamens de nostre Salvador,<lb />
e lexam les vanes glòries d'aquest món per conseguir al seu<lb />
regne. Car él nos diu en l'Avengeli:  <foreign xml:lang="la">Qui vult venire post<lb />
me, abneget semetipsum et tollat crucem suam et sequatur me</foreign> .<lb />
E vol tant dir en romans que qui vol venir aprés d'él leyx la sua<lb />
voluntat per la sua. E membra<gap />·ns encara a nós les grans gràcies que<lb />
Ell moltes vegades nos havia feytes en temps de nostra vida, e<lb />
majorment a la derreria dels nostres dies, volguem leixar la nostra<lb />
voluntat per la sua. E per tal que<gap />·ls hòmens coneguessen e sabessen can haurien<lb />
passada aquesta vida mortal, ço que nós hauríem feyt<lb />
ajudan-nos lo Seyor poderós en qui és vera trinitat, lexam aquest<lb />
libre per memòria. E aquels qui volran hoir de les gràcies<lb />
que Nostre Seyor nos ha feytes e per dar exempli a tots los altres hòmens</p>

<p n="Fol. 2r">del món, que façen ço que nós havem feyt: de metre sa fe<lb />
en aquest Seyor qui és tan poderós.<lb />
Vera cosa és e certa que nostre avi, el rey Don Amfós, féu<lb />
parlar matrimoni a l'emperador de Contastinoble que<lb />
li donàs sa filla per muyler. E sobre aqueles paraules que foren<lb />
tractades e acordades d'amdues les parts, ço és assaber, de nostre avi<lb />
e de l'emperador, féu matrimoni nostre avi ab la regina Dona Sanxa,<lb />
que fo fiyla de l'emperador de Castella. E l'emperador de Contastinoble<lb />
no sabèn lo matrimoni que él avia feyt, envià sa fiyla al<lb />
rey Don Alfonso d'Aragó, qui era comte de Barçalona e marquès<lb />
de Proença. E <num>·i·</num> bisbe e <num>·ii·</num> richs hòmens qui venien ab ella, quan<lb />
foren a Montpestler, saberen que<gap />·l rey Don Alfonso, nostre<lb />
avi, havia presa la reyna Dona Sanxa, fiyla de l'emperador de Castella,<lb />
per muyler. E viren-se en gran enbarch e en gran pensament<lb />
què farien, pus él havia presa altra muyler. E En Guillem de Monpestler<lb />
era seyor de Montpestler e de la seyoria que pertany a Montpestler.<lb />
E aquels nobles qui eren venguts ab la fiyla de l'emperador<lb />
demanaren què<gap />·s farien d'aquest engan e d'aquest faliment<lb />
que havien pres: que éls vinent ab la fiyla de l'emperador Manuel<lb />
al rey Don Alfonso que la presés per muyler, e él n'avia altra presa,<lb />
e que<gap />·ls conseylàs en qual manera se<gap />·n captendrien. E él respòs-los<lb />
qu'él hauria son conseyl. E quan En Guillem de Montpestler<lb />
hac tot son conseyl ajustat, donaren-li per conseyl sos richs hòmens<lb />
e sos cavallers e aquels que eren hòmens de valor en la<lb />
ciutat de Montpestler que la<gap />·s retingués per muyler. E pus<lb />
Déus li havia dada tanta de gràcia, que la fiyla de l'emperador Manuel,<lb />
que era en aquel temps lo meylor hom de chrestians, era venguda<lb />
en sa vila ni e<gap />·l loc hon él era e era desconsolada de marit que</p>

<p n="Fol. 2v">devia haver, que la presés per muyler e que no la<gap />·n lexàs tornar<lb />
per nuyla re. E sobre açò él féu resposta al bisbe e als nobles<lb />
qui vengueren ab ella. E la resposta fo aytal, que<gap />·ls envià per<lb />
sos missatgers: que pus Déus li havia dada tanta de gràcia,<lb />
que pus ella no havia aquell marit que devia haver, que<lb />
él la volia haver per muyler. E quan los missatgers de l'emperador<lb />
hoïren aquestes paraules, ab lo desconort que havien<lb />
de primer, los doblà: que la filla de l'emperador presés marit sinó<lb />
rey o emperador, car altre no li tanyia. E pregaren-lo molt carament per la<lb />
valor que en él era e per Déu que<gap />·n lexàs tornar la fiyla de l'emperador,<lb />
car éls li havien promès que, si aquel matrimoni<lb />
no<gap />·s faés, que la tornassen a son pare per terra o per mar;<lb />
e que no<gap />·ls enbargàs, pus raó no y havia ne per él no era venguda.<lb />
Ab aytant respòs-los En Guillem de Montpestler e son conseyl que<lb />
d'altra manera no seria. E quan los missatgers de l'emperador enteseren<lb />
la lur voluntat e que d'altra manera no poria ésser, demanaren-los<lb />
acort, e éls donaren-lo<gap />·ls tro en l'altre dia. E el bisbe<lb />
e els richs hòmens qui vengren ab ela veeren que la voluntat d'En<lb />
Guillem de Montpestler e de son conseyl havia a passar; pensaren-se<lb />
que faessen aquel matrimoni ab aquesta condició: que si fiyl o fiyla<lb />
venia qui fos concriat d'En Guillem de Montpestler e de la fiyla de l'emperador,<lb />
que fos seyor de Montpestler, vivent aquel o aquela. E<lb />
tornaven a fer sa resposta e dixeren a<gap />·N Guillem de Montpestler e a son<lb />
conseyl que éls los porien mal fer o pendre, o que la<gap />·ls tolguessen,<lb />
mas ab la lur volentat ne ab la d'ella no farien aquel matrimoni, si,<lb />
donchs, no u faÿen en aquesta manera: que él los prometés ab sagrament<lb />
e ab homenatge, e que u faessen jurar a tots los hòmens de Montpestler<lb />
de <num>·x·</num> ayns a en sus, que jurassen que fiyl o fiyla que fos d'amdós,</p>

<p n="Fol. 3r">que fos seyor de Montpestler, si fos hom e aytambé si fos fembra.<lb />
E aquestes paraules foren meses en cartes. E en aquesta<lb />
manera En Guillem de Montpestler, haüt conseyl de sos nobles e de son<lb />
conseyl, atorgà les paraules, e féu-se el matrimoni. E En Guillem de Montpestler<lb />
hac d'aquela dona una fiyla per nom Maria.<lb />
E quan vench aenant, fo parlat matrimoni entre<gap />·l rey Don Pedro,<lb />
nostre pare, e la fyla d'En Guillem de Montpestler, que era dona de Montpestler<lb />
e de totes ses pertinències, e ela que daria son cors e Montpestler<lb />
ab totes ses pertinències. E ayxí féu-se el matrimoni, e fo lo seu<lb />
nom crescut, que hac nom la reyna Dona Maria.<lb />
E puys En Guillem de Montpestler, estant ella viva, près <num>·i_a·</num> altra<lb />
dona, que era de Castella <seg type="rest">[de què no<gap />·ns membra<gap />·l nom del<lb />
pare d'aquela dona, mas ella avia nom Dona Agnès]</seg> , de la qual<lb />
agué aquest fiyls, per nom En Guillem de Montpestler, qui tench Peyollà<lb />
tro a hora de la sua mort; e l'altre, En Bergunyó; e En Bernat Guillem, que<lb />
nós heretam e donam muyler, per nom Na Juliana, que era de<lb />
linyatge de la mare, per nom d'Entença, fiyla d'En Ponç Huc, frare del<lb />
comte d'Empúries, qui havia nom n'Uch; e <num>·i·</num> altre frare que nodria<lb />
nostre pare, qui havia nom Tortoseta. E aquest Guillem de Montpestler,<lb />
qui era major fiyl d'En Guillem de Montpestler, punyà con fos senyor<lb />
de Montpestler, per ço cor él era hom. E aquest pleyt vench<lb />
denant l'apostoli, sí que nostra mare, la reyna Dona Maria, anà<lb />
a la cort de Roma per mantenir son dret, e que nós, que érem<lb />
son hereu, fóssem seyor de Montpestler. E tengren tant son<lb />
pleyt denant l'apostoli, que<gap />·ls donà per sentència <seg type="rest">[sí que n'í ach decretal<lb />
escrita que la sentència de l'apostoli]</seg> que jutjava aquels qui eren fiyls<lb />
d'En Guillem de Montpestler e de Na Agnès que no eren de leyal conjugi,<lb />
car eren feyts en aulteri, havèn altra muyler. E jutjà que Montpesler</p>

<p n="Fol. 3v">fos de la reyna Dona Maria e de nós, qui érem son fiyl.<lb />
<lb />
Ara comptarem en qual manera nós fom engenrats e en<lb />
qual manera fo lo nostre neximent. Primerament en qual manera<lb />
fom engenrats nós. Nostre pare, lo rey En Pere, no volia veser<lb />
nostra mare, la reyna. E esdevench-se que <num>·i_a·</num> vegada lo rey, nostre<lb />
pare, fo en Lates, e la reyna, nostra mare, fo en Miravals. E vench<lb />
al rey <num>·i·</num> rich hom, per nom En Guillem d'Alcalà, e pregà<gap />·l tant que<gap />·l<lb />
féu venir a Miravals, on era la reyna, nostra mare. E aquela nuyt<lb />
que abdós foren a Miravals volch Nostre Seyor que nós fóssem<lb />
engenrats. E quan la reyna, nostra mare, se sentí prenys, entrà-se<gap />·n<lb />
a Montpesler. E aquí volch Nostre Seyor que fos lo nostre naximent en<lb />
casa d'aquels de Tornamira, la vespra de Nostra Dona Sancta Maria Candaler.<lb />
E nostra mare, sempre que nós fom nats, envià<gap />·ns a Sancta Maria,<lb />
e portaren-nos en los braces; e deÿen matines en la església de<lb />
Nostra Dona; e, tantost con nos meseren pel portal, cantaren  <foreign xml:lang="la">Te Deum<lb />
laudamus</foreign> . E no sabien los clergues que nós deguéssem entrar<lb />
allí, mas entram quant cantaven aquel càntich. E puys levaren-nos<lb />
a Sent Fermí. E, quant aquels qui<gap />·ns portaven entraren<lb />
per la església de Sent Fermí, cantaven  <foreign xml:lang="la">Benedictus Dominus Deus Israel</foreign> .<lb />
E, quan nos tornaren a la casa de nostra mare, fo ella molt alegra<lb />
d'aquestes prenòstigues que<gap />·ns eren esdevengudes. E féu fer <num>·xii·</num><lb />
candeles, totes de <num>·i·</num> pes e d'una granea, e féu-les encendre totes<lb />
ensemps, e a cada una mès sengles noms dels apòstols, e promès<lb />
a Nostre Seyor que aquela que pus duraria, que aquel nom auríem<lb />
nós. E durà més la de Sent Jacme be <num>·iii·</num> dits de través<lb />
que les altres. E per açò e per la gràcia de Déu havem nós nom En Jacme.<lb />
E així nós som venguts de part de la que fo nostra mare e<lb />
del rey En Pere, nostre pare. E sembla obra de Déu, car les covinençes</p>

<p n="Fol. 4r">que nostre avi havia feytes d'aver aquesta per muyler, tornà depuys<lb />
que d'aquela natura de l'emperador Manuel e de nostre pare, lo<lb />
rey En Pere, que per matrimoni se cobràs la falida que en l'altre matrimoni<lb />
havia estada. E aenant, nós jaén en lo breçol, tiraren<lb />
per <num>·i_a·</num> trapa sobre nós <num>·i·</num> cantal, e caech prop del breçol, mas Nostre<lb />
Seyor nos volgué estorçre que no moríssem.<lb />
Nostre pare, lo rey En Pere, fo lo pus franch rey que anch fos<lb />
en Espanya e el pus cortès e el pus avinent, sí que tant donava,<lb />
que ses rendes e ses terres ne valien meyns. E era bon cavaler d'armes,<lb />
si bo n'avia e<gap />·l món. De les altres bones custumes que él havia<lb />
no volem parlar per alongament de l'escrit.<lb />
De la reyna Dona Maria, nostra mare, volem aytant dir que, si<lb />
bona dona havia e<gap />·l món, que ela ho era en tembre e en honrar<lb />
Déu e en altres bones costumes que en ela eren. E poríem<lb />
molt de be dir de ella, mas deïm-ne aytant que fa compliment<lb />
a tot l'àls: que ela és amada per tots los hòmens del món qui<lb />
saben de sos captenimens. E Nostre Seyor la amà tant e li donà tanta<lb />
de gràcia, que reina sancta és clamada per aquels qui són en Roma<lb />
e per tot l'altre món, sancta. E guarex malaltes molts, can beuen<lb />
ab vi o ab aygua de la péra que raen del seu vàs. E jau en Roma,<lb />
la església de Sent Pere, prop de Sancta Patronilla, que fo fiyla<lb />
de Sent Pere. E esguardat, aquels qui veurets aquesta scriptura, si<lb />
aquesta cosa és miraculosa, que nostre avi, lo rey Don Amfós, promès<lb />
que seria sa muyler fiyla de l'emperador, e depuys près la<lb />
reyna Dona Sanxa. E Nostre Seyor volch que per aquela promessa<lb />
que<gap />·l rey havia feta primerament, ço és assaber, que seria sa<lb />
muyler la fiyla de l'emperador Manuel, que aquella tornàs en son<lb />
loch. E par-ho en açò, que la néta de l'emperador Manuel fo puys</p>

<p n="Fol. 4v">muyler de nostre pare, on nós venim. E per açò és obra de Déu que<lb />
aquella covinença que no<gap />·s complí en aquell temps se complí depuys, can nostre pare près per<lb />
muyler la néta de l'emperador.<lb />
E, passat lo temps del nostre naximent, En Simon de Montfort,<lb />
qui tenia la terra de Carcassès e de Badarrès, e en Tolçà<lb />
ço que y havia goaynat lo rey de França, volch haver amor ab nostre<lb />
pare, e demanà-li que<gap />·ns liuràs a ell, car ell nos nodriria.<lb />
E ell fià<gap />·s tant en él e en la sua amor, que liurà ad ell nós per nodrir. E nós<lb />
estan en son poder, les géns d'aqueles terres que dessús havem dites<lb />
vengren a nostre pare e dixeren-li que él podia ésser seyor d'aqueles terres,<lb />
si él les volia penre ni emparar. E el rey En Pere, nostre pare, era franch<lb />
e piadós, e ab la pietat que a él près d'éls dix que se n'empararia.<lb />
E enganaven-lo ab beles paraules. E d'una part li ó daven de paraula<lb />
e d'altra part li ó tolien per obra. Car nós hoïm a<gap />·N Guillem<lb />
de Cervera e a N'Arnau de Castelbò, e a<gap />·N Dalmau de Crexel, e a altres qui<lb />
eren ab él, que li deÿen: "Sényer, veus nostres castels e nostres viles; emparats-vos-en<lb />
e metets-hi vostres batles. E, can él ho volia emparar deÿen-li:<lb />
"séyner, ¿con gitarets nostres muylers de nostres maysons? mas nós e elles<lb />
ne serem vostres e<gap />·n farem vostra volentat. E per aquesta manera<lb />
no li atenien re que li promesessen. E mostraven-li lurs muylers e lurs<lb />
fiyles e lurs parentes, les pus beles que podien trobar. E, quant<lb />
sabien que él era hom de fempnes, tolien-li son bo propòsit e feÿen-lo<lb />
mudar en ço que éls volien. E, can les noves serien longues<lb />
de comtar, a les coses cares que y foren, no<gap />·n volem pus parlar.<lb />
E<gap />·N Simon de Montfort era en Murel bé ab <num>·dccc·</num> hòmens a caval<lb />
entrò en <num>·m·</num>, e nostre pare vench sobr'ell prop d'aquel loch<lb />
on él estava. E foren ab él, d'Aragó, Don Miquel de Lúzia, e Don<lb />
Blascho d'Alagó, e Don Rodrigo Liçana, e Don Ladró, e Don Gomes de Luna,</p>

<p n="Fol. 5r">e Don Miquel de Rada, e Don Guillem de Puyo, e Don Açnar Pardo, et<lb />
d'altres de sa maynade molts e d'altres qui a nós no poden membrar.<lb />
Mas tant nos membre que<gap />·ns dixeren aquels que y avien<lb />
estat e sabien lo feyt que, levat Don Gomes, e Don Miquel de<lb />
Rada, e Don Açnar Pardo e alguns de sa meynade que y moriren,<lb />
que<gap />·ls altres lo desempararen en la batayla e se<gap />·n fugiren-hi<lb />
de Cataluyna En Dalmau de Crexel, e N'Uch de Mataplana, e En<lb />
Guillem d'Orta, e En Bernat dez Castel Bisbal; e aquels fugiren ab los altres.<lb />
Mas bé sabem per cert que Don Nuno Sanxes e En Guillem de Montcada,<lb />
que fo fiyl d'En Guillem Ramon e de Na Guillema de Castel Viy, no foren en la batayla,<lb />
ans enviaren missatge al rey que<gap />·ls esperàs, e<gap />·l rey no<gap />·ls<lb />
volch esperar, e féu la batayla ab aquels qui eren ab él. E aquel dia<lb />
que féu la batayla havia jagut ab una dona, sí que nós hoïm<lb />
dir depuys a son reboster, qui havia nom Gil, e fo puys frare de l'Espital,<lb />
qui havia estat en aquel conseyl, e altres qui ho viren per sos<lb />
uyls, que anch a l'evangeli no pòc estar en peus, ans s'asech en son<lb />
seti mentre<gap />·s deÿa. E, ans que fos la batayla, volie<gap />·s metre En<lb />
Simon de Monfort en son poder per fer sa volentat, e volia<gap />·s<lb />
avenir ab él. E nostre pare no u volch pendre. E, quan viren açò<lb />
lo comte Simon e aquels de dins, preseren penitència e reeberen<lb />
lo cors de Jhesuchrist e dixeren que més amaven morir al camp<lb />
que en la vila. E sobre açò, exiren combatre ensemps en una. E<lb />
aquels de la part del rey no saberen rengar la batayla ni anar<lb />
justats, e ferien cada un rich hom per sí e ferien contra natura d'armes.<lb />
E per lo mal ordonament e per lo peccat que era en ells, hac-se<lb />
a vençre la batayla, e per la merçè que no y trobaren aquels<lb />
qui eren de dins. E aquí morí nostre pare. Car així ho ha usat nostre<lb />
liynatge totz temps, que en les batayles qu'éls àn feytes ne nós farem,</p>

<p n="Fol. 5v">de vençre o morir. E nós romanguem en Carcassona en<lb />
poder del comte, car él nos nodria e tenia aquel loch.<lb />
E puys, passat açò, demanaren-nos nostres naturals, e guerrejaren<lb />
ab franceses e ab aquela terra que ells tenien, ço és<lb />
assaber, Don Nuno Sanxes e En Guillem de Cardona, pare d'En Ramon Folch.<lb />
E part la guerra que ells faeren de Narbona e d'altres lochs, enviaren<lb />
missatge a l'apostoli Innocent tercer, que él presés conseyl e destrenyés<lb />
En Simon de Muntfort per vet o per altra manera, que cobrassen<lb />
nós, qui érem lur seyor natural, que no y havia pus fiyl de nostre<lb />
pare, de leyal conjugi, si nós no. E aquest apostoli, papa Innocent,<lb />
fo el meylor apostoli, que de la saó que faem aquest libre en <num>·c·</num> anys<lb />
passats no hac tan bo apostoli en la Església de Roma. Cor él<lb />
era bon clergue en los sabers que taynen a apostoli de saber, e havia<lb />
sen natural, e dels sabers del món havia gran partida. E emvià<lb />
tan forts cartes e tan forts misatgers al comte Simon,<lb />
que él hac a atorgar que<gap />·ns retrie a nostres hòmens. E aduxeren-nos<lb />
los franceses entrò a Narbona. E a Narbona exiren gran partida<lb />
dels nobles de Cataluyna e dels ciutadans e reeberen-nos. E nós<lb />
podíem haver laora <num>·vi·</num> ayns e <num>·iii·</num> meses. E agren acort, can foren<lb />
en Catalunya, qui<gap />·ns nodriria. E acordaren-se tots que<gap />·ns nodrís lo<lb />
maestre del Temple en Montsó. E son nom d'aquel maestre era<lb />
En Guillem de Montredon, qui era natural d'Osona e maestre del Temple<lb />
en Aragó e en Catalunya.<lb />
E hagueren altre conseyl: que en nom de nós e ab segel novel<lb />
que<gap />·ns faeren fer que manàsem cort a Leyda de cathalans<lb />
e d'aragoneses, en la qual fossen l'archabisbe, e<gap />·ls bisbes, e<gap />·ls<lb />
abats, e<gap />·ls richs hòmens de cada <num>·i·</num> dels regnes, e de cada ciutat<lb />
 <num>·x·</num> hòmens ab auctoritat dels altres de ço que éls farien que</p>

<p n="Fol. 6r">fos feyt. E tots vengren al dia de la cort, levat Don Fferrando e<gap />·l comte<lb />
Don Sanxo, car havien esperança que cascú fos rey. E aquí<lb />
juraren-nos tots que<gap />·ns gardarien nostre cors e nostres membres e nostra<lb />
terra, e que<gap />·ns guardarien en totes coses e per totes. E<gap />·l loch on nós<lb />
estàvem ladonchs era alí on nos tenia e<gap />·l bras l'archabisbe N'Espàrech,<lb />
que era del liynatge de la Barca e era nostre parent, sus el palau de<lb />
volta qui ara és, e laores era de fust, a la finestra on ara és la cuyna<lb />
per on dóna hom a menjar a aquels qui mengen en lo palau. E, feyt<lb />
lo dit sagrament, partí<gap />·s la cort. E<gap />·l maestre levà<gap />·ns a Monsó, e esteguem<lb />
aquí <num>·ii·</num> ayns e mig a <num>·i·</num> tinent. E tota la renda que nostre pare<lb />
havia en Aragó e en Catalunya era empenyorada tro als juheus<lb />
e als sarraÿns; e encara les honors, que eren <num>·dcc·</num> cavallerias en<lb />
aquel temps; e nostre pare, lo rey Don Pedro, havia-les totes donades<lb />
e venudes de <num>·cxxx·</num> emfora. E no havíem a <num>·i·</num> dia, quant nós entram<lb />
en Monsó, què menjar: si era la terra destroÿda e empenyorada!<lb />
E nós estan en Montsó, foren-se bandos e partides entre<gap />·ls<lb />
richs hòmens d'Aragó. Don Pero Ahonés, e Don Atorela, e<lb />
Don Exemèn d'Orrea, e Don Arnau Palanzí, e Don Bernat de Benavem, e Don<lb />
Blasco Maça e altres qui a nós no membren, e de richs hòmens<lb />
e de cavallers, faeren bando e partida ab lo comte de Roselló Sanxo, qui era lur<lb />
cap, e seguien la sua carrera. E Don Pero Ferrandes d'Albarrací, e Don Rodrigo Liçana,<lb />
e Don Blasco d'Alagó tenien-se ab Don Fferrando e faÿen d'él lur<lb />
cap. E Don Pero Cornel ni Don Vales d'Antilló no havien encara terra ni honor<lb />
per ço con éran tant jóvens, e tenien-se una vegada ab uns e altra ab altres.<lb />
E Don Exemèn Corneyl era ja de dies e pesava-li aquels<lb />
mals que veÿa en Aragó tan grans. Car él era lo pus savi hom<lb />
que en aquel temps fos en Aragó e<gap />·l pus aconseylat. E algunes vegades<lb />
venien a Montsó e pregaven-nos que exíssem del castel de</p>

<p n="Fol. 6v">Montsó per partides, per tal que vinguéssem de la una partida e destruýssem<lb />
l'altra.<lb />
E quant nós fom de edat de <num>·ix·</num> ayns, e que no<gap />·ns podien aturar<lb />
en Montsó, a nós ni al comte de Proença, tant ne volíem<lb />
exir, e car era necessari a la terra, fo acort del maestre e dels altres<lb />
que<gap />·ns lexassen exir d'aquel loch. E enans que nós n'exíssem bé per<lb />
 <num>·vii·</num> meses, venc missatge al comte de Proença per richs hòmens<lb />
de sa terra que a die sabut vendrien ab una galea a Salou e que<gap />·l traurien<lb />
celadament del castel de Montsó e que se n'irien ab él tro em<lb />
Proença. E així com fo cogitat per éls se complí. E, quan él se<gap />·n dech anar,<lb />
dix que volia parlar ab nós e descobrí<gap />·ns son secret e près comiat<lb />
de nós ploran ab aquels qui eren venguts per él. E nós ploram<lb />
ab él per la dolor del partiment, mas plaÿa<gap />·ns molt per la sua anada.<lb />
E altre dia, prop del foscant de la nuyt, exís del castel ab En Pere Auger,<lb />
qui<gap />·l nodria, e ab <num>·ii·</num> escuders seus e trasnuytaren e passaren Leyda<lb />
en semblança que altres hòmens eren e desfigurats de vestedures.<lb />
E en l'altra nuyt anaren-se<gap />·n a Salou e recolí<gap />·s en la galea<lb />
e anà-sse<gap />·n en Proença. E, per tal que hom sàpia los nostres ayns<lb />
e<gap />·ls seus, havia ell <num>·ii·</num> ayns e mig més que nós.<lb />
E quan los frares viren que<gap />·l comte de Proença se n'era anat,<lb />
sí que no<gap />·ls ho féu saber, enteseren que la nostra estada no<gap />·ls<lb />
era bona. E al comte Don Sanxo, quan ho hoí, pesà-li molt<lb />
la anada del comte de Proença. E, quan él entès que él se n'era anat<lb />
ab aquels qui eren del seu bando d'Aragó, volch-se apoderar d'Aragó.<lb />
E nós enviam missatge a Don Pero Ferrandes e a Don Rodrigo<lb />
Liçana e a lur bando e a<gap />·N Guillem de Cervera que vinguessen<lb />
a nós a Montsó, car en totes maneres ne volíem exir. E<lb />
ells asseguraren-nos que<gap />·ns ajudarien e<gap />·ns valrien ab tot lur poder.</p>

<p n="Fol. 7r">E, quan hoí lo comte Don Sanxo, féu son ajustament ab aquels<lb />
qui eren de sa ajuda e dix que tanta de terra con nós ni aquels<lb />
que ab nós eren passarien en Aragó de part Sinqua, que la cobriria<lb />
tota de persset vermeyl. E nós exim, sus en l'alba, de Montsó.<lb />
E quant fom al pont esperà<gap />·ns la companya, e dixeren-nos que<gap />·l<lb />
comte Don Sanxo era en Selgua ab tot som poder e que<gap />·s combatria<lb />
ab nós. E nós ladonchs no havíem mas <num>·ix·</num> ayns, e per<lb />
temor de la batayla que cuidàvem haver <num>·i·</num> cavaler prestà<gap />·ns <num>·i·</num><lb />
gonió leuger que<gap />·ns vestíssem. E açò fo<gap />·l nostre començament de les<lb />
primeres armes que nós presem. E anam aquel dia a Berbegal,<lb />
que no trobam contrast en la carrera, e altra dia entram<lb />
en Osca. E vinguem depuys a Saragoça. E fo la primera vegada<lb />
que nós fom anch en Aragó. E les géns foren molt alegres<lb />
de la nostra venguda.<lb />
E nós estan en Saragoça, eren aquesta partida, Don Pero Fferrandes<lb />
e aquels que dessús avem dits, ab nós. E vench-nos<lb />
missatge que Don Rodrigo Liçana havia pres Don Lop<lb />
d'Alvero, qui era parent de Don Rodrigo Liçana. E Don Pelegrí<lb />
d'Atrocil havia sa fiyla de Don Lop d'Alvero per muyler. E aquest Palegrí<lb />
e son frare, Don Gil, pregaren-nos e clamaren-nos amor e<lb />
merçè, que donàssem conseyl e ajuda a la presó de Don Lop d'Alvero,<lb />
car Don Rodrigo l'avia pres, sí que no<gap />·s guardava Don Lop d'Alvero<lb />
d'él ni l'havia desafiat. E li havia tolt lo castel e la vila d'Alvero<lb />
e bé <num>·x·</num> míllia kafizes de pa qui eren seus, oltra lo mal que li<lb />
havia feyt als chrestians e als serraÿns d'Alvero. E aquela cosa<lb />
tengren per mal feyta tots aquels qui ab nós eren e tots<lb />
aquels d'Aragó qui aquesta cosa sabien. E fo acort de nostre<lb />
conseyl, car nós no havíem aquel sen que sabéssem dar conseyl</p>

<p n="Fol. 7v">a nós ni a altruy, que anàssem sobre él e que cobràssem<lb />
Don Lop d'Alvero ab tot aquel dan que pres havia e<gap />·l trasquéssem<lb />
de presó. E anam sobre Alvero ab <num>·i·</num> fenèvol, lo qual faem fer en Oscha.<lb />
E aquells de Don Rodrigo havien meses laÿns per establiment<lb />
reteren-se sempre quan viren que<gap />·l fenèvol hi hac tirat dos<lb />
dies. E partim-nos d'aquí e anam-nos-en a Liçana, on tenia<lb />
pres Don Rodrigo a Don Lop d'Alvero, e venguem assetjar. E laÿns<lb />
era per establiment Don Pero Gómeç e <num>·i·</num> altre cavaler de qui no<gap />·ns membra<gap />·l<lb />
nom e escuders e altres companyes. Mas Don Pero Gómeç<lb />
era cap d'aquels e del castel, e major e mellyor. E param-hi<lb />
 <num>·i·</num> fenèvol; e açò fo e<gap />·l temps de mayg. E tirà<gap />·l fenèvol, can fo parat,<lb />
 <num>·d·</num> pedres de nuyt e <num>·m·</num> de dia. E, quan vench entorn<lb />
d'ora de vespres, hac tant derrocat del mur, que gran portel hi<lb />
hac feyt. E la crida anà en la ost que anassen combatre. E armaren-se,<lb />
e moch-se la batayla. E combaten-los los de la ost, a<lb />
escut e a lança, e tots los balesters de la ost que y eren. E per la<lb />
batayla no cessava lo fenèvol de tirar, sí que tan fort era la batayla,<lb />
e de guisa tirava lo fenèvol, que gran res n'í havie ferits<lb />
d'aquels de dins, d'escuders e d'altres hòmens. E Don Pero Gómeç<lb />
víu que<gap />·l castel se perdia, lo qual tenia per son seyor. E tot guarnit,<lb />
son escut abraçat e son capel de ferre en lo cap e l'espaa en la<lb />
mà, parà<gap />·s al portal axí con a hom qui esperava més la mort que<lb />
la vida. E<gap />·l fenèvol que feÿa de grans errades, e pel pols que<lb />
era gran de la terra que havia moguda el fenèvol, entrà-se<gap />·n bé<lb />
tro als ginols. E durà la batayla, que no pujà negú. E sí y havia<lb />
bon pujador e qui fer-ho volgués. Havia <num>·i·</num> escuder, lo nom<lb />
del qual a nós no membre, mas cream que era Don Pero Garçés d'Elfaro,<lb />
e hac-se vestit <num>·i·</num> gonió e <num>·i·</num> capel de ferre en lo cap e l'espaa</p>

<p n="Fol. 8r">en la mà; e veé que la batayla anava cessan, moch-se tant<lb />
con los peus lo pogren levar, e començà a pujar, sí que Don Pero Gomes<lb />
no li pòc vedar lo pujar, e près-li així, que anch Don Pero Gomes<lb />
no<gap />·s pòch levar, tant era soterrat en la terra del mur. E així pujaren<lb />
aquels de la ost, e fo pres lo castel. E cobram Don Pero d'Alvero,<lb />
que y era pres. E Don Rodrigo Liçana era amich de Don Pero Ferrandes d'Açagra,<lb />
e parlà ab Don Pero Ferràndez que l'emparàs de la guerra, e que s'espidaria<lb />
de nós, e que él li donàs torn en Santa Maria d'Elbarrazí. E així<lb />
con Don Pero Feràndez era ab nós a l'entrar que nós faem en Aragó, acuylí<lb />
Don Rodrigo, e espediren-se de nós e faeren-nos mal d'aquela hora<lb />
aenant. E Don Pero Aunés e son bando acostaren-se a nós e foren<lb />
ab nós a la presó d'aquests <num>·ii·</num> castels; e puys Don Examèn Corneyl,<lb />
qui era major, levat nostre oncle, Don Fferrando, per ço car pus sabia<lb />
que<gap />·ls altres, e foren de la nostra part aquest bando.<lb />
E fo parlat matrimoni de la neboda de Don Exemèn Corneyl, sor<lb />
de Don Pero Corneyl, que la presés per muyler Don Pero Aonés. E<lb />
ab aytant manam nostra ost a l'estiu aenant e anam sobre Albarrezí.<lb />
E mesem nostre seti sobre la torra de l'Andador, en una serreta que<gap />·s fa<lb />
sobre aquela torre. E creem que estiguem en aquel siti nós entorn<lb />
de <num>·ii·</num> mesos, o poch més o poch meyns. E faem aquí <num>·i·</num> almanjanech<lb />
que tirava a la torra de l'Endador, e cledas denant lo<lb />
fenèvol. E dins en la vila havia bé <num>·cl·</num> cavalers, entre castelans<lb />
e aragoneses e navarres. E eren laÿns per caps Don Pero<lb />
Fferrandes, de qui era<gap />·l loch, e Don Rodrigo Liçana. E ab nós<lb />
eren Don Exemèn Cornel, e En Pero Corneyl, e En Guillem de Cervera, e<lb />
Don Vales, e Don Pero Aonés, e Don Palegrí, son frare, e Don Guillem de<lb />
Puyo, pare d'aquest Guillem de Puyo, qui era ab nós quant faýem aquest<lb />
libre. E eren-hi de les ciutats de Lèrida, e de Saragoça, e de</p>

<p n="Fol. 8v">Calateyó, e de Darocha e de Terol. E entre tots aquests richs hòmens<lb />
qui<gap />·ns servien no havien <num>·cl·</num> cavalers. Car nós érem infant,<lb />
que no havíem mas <num>·xi·</num> ayns, e tot ço que fehýem, fehýem ab conseyl<lb />
d'aquels richs hòmens qui eren ab nós; car així era rahó que<lb />
pus nós no sabíem nostra terra guiar ne donar aquel conseyl, que<lb />
mester nos fóra que altre<gap />·ns conseylàs. E els parens e<gap />·ls amichs<lb />
de Don Pero Ferrandes qui eren ab nós enviaven-los a dir tot l'ardit<lb />
de la ost de nuyt e de dia, que cavalers e escuders se n'exien a<lb />
vista de la ost, e entraven laÿns de nuyt e de dia e faÿen-los saber<lb />
tot l'ardit de la ost e metien-los-hi balestes e conduyt. E levat<lb />
Don Pero Aonés e son frare, Don Palegrí, e Don Guillem de Poyo, tan mal e<lb />
tan falsament nos hi servien con éls podien, sí que aquels qui eren ab nós<lb />
faeren saber a aquels qui eren de dins la nuyt que Don Pelegrí<lb />
velleria l'almajanech. E él e<gap />·N Guillem de Poyo foren a la vetlla aquela<lb />
nuyt. E, quant vench a la hora de mija nuyt, hagren appereylades<lb />
ses fayles e exiren a les cledes ab tot lo poder dels cavalers e dels<lb />
escuders e dels hòmens de peu qui laÿns eren. E vengren alí, foch encès<lb />
en falles, al fenèvol e anaren escometre Don Pelegrí e Don Guillem<lb />
de Poyo, qui tenien la vetla. E aquels qui eren ab Don Pelegrí e ab Don<lb />
Guillem de Poyo, per la gran multitud que veeren venir d'aquels de dins,<lb />
desempararen-los. E aquí morí Don Palegrí d'Aonés e Don Guillem de Poyo,<lb />
car havien vergonya major que<gap />·ls altres, e no volgren fugir.<lb />
E cremaren lo fenèvol, e anch negú d'aquels de la ost no y volgren<lb />
acórrer. E sobre açò, can viren nostre conseyl que nós érem enganats<lb />
e mal servits de nostres hòmens, conseylaren-nos que<gap />·ns en levàssem;<lb />
e haguem-nos-en a levar. Cor aytans cavalers havia bé<lb />
de dins, o pus, con nós havíem de fora. E nós que no y podíem<lb />
penre conseyl ne havíem ab qui, car no havíem sinó <num>·xi·</num> ayns.</p>

<p n="Fol. 9r">E quan nos fom levats d'aquel loch, passat <num>·i·</num> any e mig,<lb />
parlà<gap />·ns matrimoni la reyna dona Berenguera, mare del<lb />
rey Don Fferrando, de sa sor d'ela, que havia nom dona Lionor.<lb />
E eren abdues fiyles del rey Don Alfonso. E eren aquests los fiyls<lb />
e les fiyles del rey Don Alfonso: La regina Dona Blancha, e fo<lb />
muyler del rey de Ffrança, Loís, e fiyl del rey Ffelip; e l'altra fiyla<lb />
fo Dona Berenguera, e fo muyler del rey de Leó, pare del rey En Fferrando,<lb />
qui havia nom Don Alfonso; e l'altra fo la reyna Dona Urraca,<lb />
que fo regina de Portugal; e l'altra regina fo Dona Lionor, la qual<lb />
nós haguem per muyler. E<gap />·ls fiyls que<gap />·l rey Don Alfonso de Castela<lb />
hagué ach nom la <num>·i·</num> l'infant Don Fferrando, e l'altre ach nom<lb />
N'Anrich, qui fo puys rey de Castella. E l'infant Don Fferrando morí<lb />
ans que<gap />·l rey Don Alfonso, som pare, morís. E depuys que fo mort<lb />
lo rey Don Alfonso, faeren rey a Don Anrich. E ab <num>·i·</num> trebeyl que<lb />
feÿa ab uns moços donaren-li d'una teula en lo cap <num>·i·</num> d'aquels<lb />
qui jugaven a aquel joch contra él, que él los partí que fossen los <num>·i·</num><lb />
d'una part e él de l'altra, e él mès-se ab aquels qui<gap />·l combatien en <num>·i·</num><lb />
pug en semblança de castel, e él fo ferit aquí e per aquel colp morí.<lb />
E romàs lo regne a Dona Berenguera, de la qual fo son fiyl Don Fferrando,<lb />
rey de Castella.<lb />
E nós haguem per muyler la reyna Dona Lionor per conseyl de nostres<lb />
hòmens, que<gap />·ns conseylaven que pus nostre pare no havia<lb />
pus fiyl sinó nós, que prenguéssem muyler estan jove, per ço car<lb />
éls havían gran regart de nostra vida per rahó de malauties o de metzines<lb />
que<gap />·ns donassen, e que en totes guises volien que hereu<lb />
romangués de nós per tal que el regne no exís de la natura; per ço<lb />
quan lo comte Don Sanxo, fiyl del comte de Barchinona, e Don Fferrando,<lb />
qui era nostre oncle e fo fiyl del rey Don Amfós, entenien cascu</p>

<p n="Fol. 9v">d'éls que fossen reys, que ja y havien puynat en nostra ninea, quan<lb />
nós érem en Monsó. E per aquela temor conseylaren-nos que nós que<lb />
prenguéssem per muyler la fiyla del rey N'Amfós de Castella. E açò conseylà<lb />
N'Exemèn Corneyl e En Guillem de Cervera, qui eren majors conseylers<lb />
nostres, e En Guillem de Muntcada, qui morí a Maylorques, e d'altres<lb />
qui a nós no membren. E prenguem-la per muyler a àgreda.<lb />
E fo la nostra cavaleria en Sancta Maria de la Orta, de Teraçona, que,<lb />
oÿda la missa de Sent Esperit, nos ceynim la espasa que prenguem<lb />
de sobre l'altar. E podíem laora haver <num>·xii·</num> ayns complits e<lb />
entràvem en lo <num>·xiii·</num>, sí que <num>·i·</num> ayn estiguem ab ela que no podíem<lb />
fer ço que<gap />·ls hòmens han a fer ab sa muyler, car no havíem la edat.<lb />
E, feyt aquest matrimoni, entram en Aragó e en Cathalunya,<lb />
nós e nostra muyler la reyna. E cascuns dels richs hòmens<lb />
punyaven que fossen nostres privats, que ço que nós faríem, que<lb />
ho féssem a conseyl d'éls. E Don Nuno Sanxes, fiyl del comte En<lb />
Sanxo, a qui nostre pare havia dat Roseyló e Conflent e Cerdanya<lb />
de sos dies, havia gran amor ab En Guillem de Muntcada. Per<lb />
paraules que hac Don Nuno Sanxes ab En Guillem de Cerveyló per <num>·i·</num><lb />
austor terçol que no li volch dar En Guillem de Cerveyló, foren mals<lb />
parladors e dixeren mal entre la <num>·i·</num> e l'altre. E dix En Guillem de Muntcada<lb />
a Don Nuno que no volia d'aquí avant haver amor ab él. E<lb />
Don Nuno respòs que pus él no volia sa amor, que él no volia<lb />
la sua. E dix-li que no<gap />·s fiàs en él, que no s'era son amich d'esta<lb />
hora a avant. E lavores En Guillem de Muntcada féu ses covinençes d'amor<lb />
ab Don Pero Ferrandes e ab la partida sua. E Don Nuno volch<lb />
amor haver, e ach, ab Don Fferrando e ab Don Pedro Ahonés e ab<lb />
sa partida. E En Guillem de Muntcada e En Pero Ferràndez ajustaren-se a <num>·i_a·</num><lb />
cort que nós havíem manada a Munsó ab aquels que haver</p>

<p n="Fol. 10r">podíem. E foren bé <num>·ccc·</num> cavallers, e vengren a una vila del Temple<lb />
que hom appela Valtarcha. E Don Fferrando e Don Pedro Ahonés<lb />
ajustaren-se ab lur bando e vengren a Casteyló del Pont, de<lb />
Muntsó. E nós, qui veníem de Leyda per a la cort a Muntsó, isqué<gap />·ns<lb />
Don Nuno a carrera e dix-nos que li donàssem conseyl e ajuda, que,<lb />
si no, el pendria molt gran onta o mort. E nós demanam-li quinya<lb />
onta seria aquela. E dix él: "Séyer, veus En Guillem de Muntcada qui ve e Don<lb />
Pero Ferràndez e, com vós sabets, som-nos desexits d'amor, yo e Don Guillem.<lb />
E éls seran demà a Valcarcha, e vénen ab éls bé <num>·ccc·</num> cavalers, e han<lb />
volentat de moure a mi barayla, e que<gap />·m diguen tal paraula de desmentir<lb />
o de desonrament, que yo no poria estar que no y responés.<lb />
E, si hi respon, hé reguart que<gap />·m maten o que<gap />·m facen tal onta,<lb />
que valria<gap />·m tant com la mort. E aquela saó nós no havíem<lb />
sinó <num>·xiii·</num> ayns. E dixem-li que<gap />·ns pesaven molt les paraules que<lb />
él nos deÿa per aquesta rahó: que la sua onta tenríem nós per nostra,<lb />
tant de parentesch havia entre nós e él. E a aclò que él nos havia<lb />
dit dixem-li que nós sabíem conseyl que él no prengués aquel<lb />
mal ni aquela onta. E que u faríem en aquesta manera: que sempre<lb />
que nós fóssem entrats en Muntsó, que enviaríem per los meylors<lb />
hòmens de la vila que vinguessen denant nós, e que<gap />·ls diríem<lb />
així: "Pregam e manam-vos que gardets la vila, e que tanqués<lb />
totes les portes, e que y tingats porters e hòmens armats, e que<lb />
no y lexets entrar negun rich hom ni cavaller, de dia ne de nuyt,<lb />
meyns que no u façats saber a nós"; e quan hi entrassen, entrassen<lb />
 <num>·i·</num> ric hom ab <num>·ii·</num> cavallers, e que més no n'acuylissen. E així<lb />
ho faem. E quan açò hoý Don Nuno, que nós ho faem tan bé, a<lb />
honrament de nós e d'él dix que<gap />·ns ho grahia tant con él podia, que<lb />
bé conexia que l'amàvem e que avíem pres tal conseyl que l'havíem</p>

<p n="Fol. 10v">estort d'onta e de mort. E sobre açò, En Guillem de Muntcada e Don Pero Fferràndez<lb />
vengren ab tot lur poder e no y pogren entrar sinó ab aquels<lb />
que nós havíem manat. E Don Fferrando e Don Pero Ahonés entraren<lb />
ab altres tants. E En Guillem de Muntcada e En Pero Fferràndez veeren que no<lb />
podien acabar ço que<gap />·s cuydaven, e agren-se<gap />·n a partir. E sí hi ach<lb />
altres paraules que començaven ja de dir, mas nós ho vedam, que<gap />·ls<lb />
dixem que, si neguna re deÿen a Don Nuno, que ho comprarien. E<lb />
així partí-sse Don Nuno per honrat, e éls, falits de ço que volien fer.<lb />
E, passat açò, entram-nos en Aragó. E En Guillem de Muntcada féu<lb />
son ajustament en Cathaluyna, e Don Nuno sabé-ó. E nós ladonchs<lb />
érem en Oscha, e la reyna, atretal. E vench lo comte Don<lb />
Sanxo e Don Nuno a nós e mostraren-nos, denant la reyna, que<lb />
En Guillem de Muntcada volia entrar en Rosseyló per fer mal a él e dan en<lb />
aquela terra que nostre pare li havia dada e que a nós devia tornar,<lb />
e que<gap />·ns pregava e<gap />·ns clamava amor e mercè, que nós que li ajudàssem<lb />
de ço, que li volien fer dan e honta: que él ne son pare no<lb />
havien altres parents en Aragó ni en Cathalunya de nós en fora, e él<lb />
faria dret a tothom que clams hagués d'él. E açò faén ell, que nós<lb />
que li ajudàssem e que li valguéssem, que esta fe e esta esperança havia<lb />
en nós. E, així con En Guillem de Muntcada havia parents e amichs per<lb />
fer a él mal, que él no havia altres parents ni altres amichs que<gap />·l poguessen<lb />
defendre, si nós no. E sempre de mantinent assegurà per Don<lb />
Ató de Foces e per Don Blasco Maça e per ço que él tenie en Rosseyló,<lb />
que li havia dat nostre pare en sos dies, que él faria dret complidament<lb />
a<gap />·N Guillem de Muntcada o a tot altre hom que clams agués d'ell. E<lb />
nós, sobre açò, enviam nostres cartes a<gap />·N Guillem de Muntcada que no li faés<lb />
mal, que él havia assegurat en poder de nós de fer dret. E él preà-ho<lb />
poch e no se<gap />·n lexà, e entrà en Rosseyló ab son liynatge e près <num>·i·</num></p>

<p n="Fol. 11r">castel, a escut e a lança, qui havia nom Avalri, e era En Jaçpert de<lb />
Barberà laïns, que s'í era mès per fer servici a Don Nuno, e brocà als de<lb />
la vila, sí que exiren de fora. E agren-se a vençre los de Perpenyà, e près<lb />
En Jaspert de Barberà en aquela brocada. E sobre les cartes que nós<lb />
havíem enviades a<gap />·N Guillem de Muntcada, que no volch fer manament<lb />
nostre e féu mal a Don Nuno e li entrà en Rosseylló, manam nostras osts<lb />
en Aragó e anam sobre él e tolguem-li <num>·cxxx·</num> forces, entre torres e<lb />
castels, a él e a son liynatge e a sos valedors, e prenguem Cerveyló en<lb />
 <num>·xiii·</num> dies. E, sobre açò, anam assetiar Muntcada. E mès-s'í En Guillem de Montcada, e Don Pero Cornel,<lb />
e Don Rodrigo Liçana, e Don Vales d'Antilló e En Bernat de Sancta Eugènia, frare d'En<lb />
Ponç Guillem de Torreela. E nós no havíem més de <num>·xiiii·</num> ayns con lo assetiam.<lb />
E era lo comte Don Sanxo ab nós, e Don Nuno, e Don Fferrando,<lb />
e Don Pero Aonés, e Don Ató de Foces, e Don Artal de Luna, e de nostra meynada<lb />
d'Aragó. E entre tots podien ésser <num>·cccc·</num> cavallers, e els de dins<lb />
podien ésser <num>·cxxx·</num> cavallers. E faem demanar a<gap />·N Guillem de Muntcada<lb />
que<gap />·ns donàs postat de Muntcada, e él respòs-nos que la<gap />·ns donara<lb />
volentés, si d'altra manera la li demanàssem; mas per ço con li havíem gran<lb />
mal fet quan veníem ab ost sobre él, per ço deÿa que no la<gap />·ns<lb />
devia dar; e no la<gap />·ns donà. E faem nostra ost sobre él en <num>·i·</num> pug que<lb />
és sobre la vila en què fan lo mercat. E estiguem-hi bé per <num>·iii·</num> meses<lb />
poc més o poch meyns. E, si no fos lo conduyt que traýen de<lb />
la ost ab conseyl dels aragoneses que eren ab nós, qui<gap />·ls daven què menjar<lb />
ab los diners dels aragoneses que eren a Muntcada, los catalans<lb />
qui traÿen què menjar de Barchinona no haurien què menjar<lb />
a <num>·iii·</num> dies. Mas per la gran ninea qui era en nós no y sabíam dar<lb />
conseyl. E per ço cor a aquels qui eren ab nós no plaÿa molt lo mal d'aquels qui eren de dins, levat lo comte Don<lb />
Sanxo e Don Pero Aonés, e la força que és de les meylors d'Espanya,<lb />
haguem-nos a levar del logar. E<gap />·l castel de Muntcada és aytal,</p>

<p n="Fol. 11v">que havem aclí bon bastiment, si per fam no era, No era no<gap />·s poria pendre<lb />
per neguna ost; quar d'aygua éls n'àn prou en la costa del castell,<lb />
de una font que y nex de una part ves tramuntana, e nuyl hom<lb />
no la<gap />·ls pot tolre, si<gap />·l castel no pren. E sobre açò nós fom en Aragó,<lb />
e En Guillem de Muntcada ab son poder sobre Terraça, e prengué tota la<lb />
vila, del castel en fora. E près s'Arboç e barrejà tota la vila; e venc<lb />
a Piera e no la pòc pendre. E feren covinença entre él e Don Fferrando<lb />
e Don Pero Ahonés. E entrà-se<gap />·n En Guillem de Muntcada en Aragó<lb />
e vench-se<gap />·n a Tahust, que tenia Don Pero Ahonés de nós per<lb />
honor. E en aquesta covinença lur fo-hi Saragoça e Osca e Jaca.<lb />
E nós érem en Aragó, e era ab nós Don Nuno, e Don Pero Ferràndez,<lb />
e Don Blasco d'Alagó , e Don Artal, e Don Rodrigo Liçana; mas en<lb />
Alagó no eren ab nós, sinó Don Nuno, e Don Pero Fferrandes e Don<lb />
Ató. E sobre açò parlaren pleyt d'amor entre Don Ferrando, e Don<lb />
Guillem de Muntcada, e Don Pero Ahonés, que fossen contra tots hòmens<lb />
ab Don Nuno e ab Don Pero Ferrandes. E açò parlà Don Lop<lb />
Xemenis de Lúzia, vassal de Don Nuno, germà de Ruy Xemenis.<lb />
E enviaren-nos missatge que vendrien a nós e que farien<lb />
a tota nostra voluntat; e havien-se feytes covinences ab sagrament<lb />
e ab cartes; e açò<gap />·ns dix per ells Don Nuno e Don Pero. E sobre açò<lb />
pregaren-nos que exíssem reebre Don Fferrando, qui era nostre avoncle,<lb />
e En Guillem de Muntcada, qui era honrat hom, e Don Pero Ahonés.<lb />
E isquem-hi e dixem-lus que en dia d'ivern érem, e era tart, e<lb />
que entrassen ab <num>·iiii·</num> o ab <num>·v·</num> cavalers, e les altres compaynes,<lb />
que les enviassen per les aldees de fora. E així, con açò dègrem fer,<lb />
anam-nos-en nós a casa nostra, e éls romangueren a les portes de<lb />
la vila, que havien fetes tancar. E Don Nuno e Don Pedro, a qui<lb />
havíem comanades les portes, meteren-hi tots quants éls se</p>

<p n="Fol. 12r">volgren meyns de sabença de nós. E entraren bé <num>·cc·</num> cavallers, qui venien<lb />
ab éls en Alegó. E nós érem infant e no havíem més de <num>·xv·</num><lb />
ayns. E dixeren a la reyna Dona Elienor: "Sapiats que tots los cavallers<lb />
són intrats qui venien ab Don Ferrando, e ab En Guillem de Muntcada,<lb />
e ab En Pero Ahonés, e ve<gap />·ls-vos aquí en Alagó". E nós maraveylam-nos<lb />
fort d'açò, e demanam a aquels qui tenien les portes<lb />
per nós, e dixem-los per què<gap />·ls havien lexats entrar ne qui<gap />·ls hi havia<lb />
meses. E dixeren-nos que Don Nuno e Don Pero Fferrandes los hi havia<lb />
lexats entrar. E dixem entre nós: "Sancta Maria, gran traÿció és aquesta,<lb />
que a aquels en qui nós nos fiàvem nos han traÿts e n'han meses<lb />
aquí nostres enamichs".<lb />
E puys, quan vench al maytí, anam hoir la missa a la esglea<lb />
major d'Alagó. E sus en la truna on cantaven los clergues<lb />
fo aquí Don Ferrando, e Don Guillem de Muntcada, e Don Pero Ahonés,<lb />
e Don Pero Fferrandes d'Açagra, e Don Nuno, qui<gap />·s pensaven que fos de la nostra partida, mas<lb />
emperò tots eren uns. E levà<gap />·s Don Fferrando en peus e dix: "Senyor,<lb />
ja sabets yo quant hé ab vós de parentesch, que germà son de vostre<lb />
pare e no vuyl fer neguna cosa que sia desplaer de vós; e per açò<lb />
som venguts açí nós, e Don Guillem de Muntcada, e Don Pero Aonés, per<lb />
obeyr a vós així con a seyor; e no havem ab vós guerra neguna,<lb />
que no la hi volem haver". E sobre açò levà<gap />·s En Guillem de Muntcada<lb />
e dix: "Seyor, sol lo nom que hom diu que vós nos volets mal nos<lb />
és fort mal. E pensats de venir a Saragoça e entrar en vostra ciutat<lb />
e en vostre logar, e alí porets mils parlar e fer vostres coses. E nós som<lb />
aparaylats de fer ço que vós manarets". E Don Pero Ahonés dix: "Entrats<lb />
en Saragoça, que nós som aparaylats de fer per vós axí com per seyor".<lb />
E sobre açò abeliren-nos tant ab beles noves e paraules, que nós<lb />
hi entram en l'altre dia. E quan nós fom aquí, en les cases nostres</p>

<p n="Fol. 12v">que són a la porta de Toledo, que havia nom la Suda, quant<lb />
vench a la nuyt dixeren-nos que bé havia <num>·c·</num> hòmens armats entre<lb />
la porta nostra e una portela que y havia, hon exia hom al mur<lb />
de la vila. E enviaren G. Boý e Pere Sanç de Martel, e vengren-se<gap />·n<lb />
a nostra casa e feren fer sos lits e jagren alí, là on les dones solien<lb />
jaure. E la reyna, que hoý los hòmens armats que eren de fora<lb />
e aquels que eren entrats en casa per jaure denant nós, près-se<lb />
a plorar molt fort, e nós, qui érem ab ela, conortam-la. E<lb />
entrà denant nós G. Boý e Pere Sanç de Martel, e dix G. Boý a la<lb />
reyna: "Dona —dix él—, no plorets,  <foreign xml:lang="an">pero tanto vos</foreign>  porets conortar, que per<lb />
las lágrimas que hombre geta perde la sayne que homne ha. E<lb />
estas lágrimas tornaran todas en goyo, e passar se vos à  la ira".<lb />
E açò durà bé <num>·iii·</num> setmanes, la guarda e<gap />·ls jaens denant nós. E Don<lb />
Ató de Foces, qui era entrat en la vila, no<gap />·l lexaren entrar denant nós<lb />
per conseylar-nos ne ésser en nostra privadança ni poc ni molt. E dix-nos<lb />
que, pus a onta de sí hi estava e no<gap />·l clamaven a conseyl, que no<gap />·ns<lb />
pesàs, si<gap />·s n'anava a sa casa. E nós dixem-li: "Anats-vos-en, que no y<lb />
sóts a honrament de nós ni de vós". E anà-sse<gap />·n a terres d'Osca. E sobre<lb />
açò tiram-nos Don Pero Aonés a una part e dixem-li: "Don Pero Aonés,<lb />
molt vos avem amat e us havem feyt honrar de Don Artal d'Alagó,<lb />
¿e vós sóts a nostra onta tan gran con nós la prenem? sus aquí nos desexim<lb />
de vostra amor, que mentre nós vivam no us amarem". E él<lb />
dix: "Per quiyna raó?". "Per ço con veets nostra onta e nostre dan, e, si vós no yc<lb />
fóssets, nós no aguérem presa esta onta ni est dan, e pus ho podets<lb />
desfer e no u desfets". E raonà<gap />·s ab nós sobre açò e dix que<lb />
en alò que ells feÿien que no y havia onta ni dan, e preà poc nostres paraules.<lb />
E sobre aquesta raó anam-nos-en a la reyna<lb />
e dixem-li: "Bé conexem e veem lo dan e la onta que vós e nós prenem,</p>

<p n="Fol. 13r">e, ja<gap />·ssiam infant, nos ne venjarem, si vós ho volets, a nós<lb />
e a vós". E dixem: "En esta casa a una trapa. Haurem <num>·ii·</num> cordes, e assaer-vos<lb />
ém en una taula e avalar-vos ém d'aquí en jus. E enviarem,<lb />
la nuyt que açò deurem fer, a N'Artal que vénga aquí ab sa companya,<lb />
e, quan sabrem que él hi serà, exir-vos n'ets vós de jus<lb />
la porta, e Don Artal anar-se<gap />·n à ab vós, e jo romandré aquí a Saragoça.<lb />
E jo, per tal que mal no<gap />·s captenguen de vós, no gós començar<lb />
neguna re; mas, tan yvàs con vós siats exida de fora, los<lb />
mouré paraules a Don Fferrando o a Don Guillem de Muntcada o a Don<lb />
Pero Aonés e dir-los hé que feÿen trahició de ço que feren contra<lb />
nós. E cavalcaré <num>·i·</num> caval e hauré <num>·i·</num> guilando. E fer-ho e en tal<lb />
manera e en açò no podem escapar que yo la <num>·i·</num> no y mat. E no<lb />
creem que<gap />·ns encalcen, mas creem que nós tenrem tal caval,<lb />
que no aurem temor que vinguen molt aprés nós". E ela respòs-nos:<lb />
"Sapiats que en taula ab corda no avalaria d'aquí per<lb />
nuyla re del món". E pregam-la<gap />·n molt, e ela no ho volch fer. E<lb />
depuys pacificam la cosa e ni no u faem per temor d'ela.<lb />
E vench puys En Guillem de Muntcada e féu-nos pregar a Don<lb />
Fferrando que<gap />·l mal que nós li havem feyt en Cathaluyna<lb />
que<gap />·l li esmenàssem. E nós resposem que: "Ço que nós n'avem feyt,<lb />
que u havem feyt ab dret", e que neguna esmena no li<gap />·n faríem.<lb />
E éls dixeren que sí faéssem, que aquela esmena que nós faríem<lb />
a él seria molta a él e poca a nós, e que li donàssem <num>·xx·</num> mília<lb />
morabatins. E nós tiram en açò, que no<gap />·ls li devíem dar: aguem-nos<lb />
a vençre per paraula e per porfia, e per cuydar que<gap />·s partirien de la<lb />
manera falsa que presa havien. E promesem-li los <num>·xx·</num> mília morabetins.<lb />
E, quan haguem ací estat una peça, anam-nos-en a Tortosa,<lb />
e la regina, a Burbàguena. E Don Fferrando e Don Guillem de Muntcada</p>

<p n="Fol. 13v">e Don Nuno partiren les honors d'Aragó. E cobrien-se ab nós<lb />
que<gap />·ns donaven de conseyl, mas a lur guisa les partien.<lb />
E, passat açò, isquem-nos de Tortosa, sí que ells no<gap />·n saberen<lb />
res, e vinguem-nos-en a Orta, qui és del Temple, e manam<lb />
als richs hòmens, per les honors que tenien per nós, que vinguessen<lb />
a nós a Terol, per ço quar volíem entrar e<gap />·l regne de<lb />
València per fer mal als moros, e que<gap />·ns servissen les honors que<lb />
tenien per nós. E donam-los dia que y fossen. E nós, sobre açò,<lb />
manleute de conduyt. E Don Pasqual Monyós, qui era molt privat<lb />
de nostre pare, era dels meylors hòmens de vila que nós agguéssem<lb />
en nostra terra en aquel temps, e dix-nos que<gap />·ns prestaria<lb />
molt volenters e de grat tot quant ell pogués, de sí e de sos<lb />
amichs. E prestà<gap />·ns per <num>·iii·</num> setmanes tot ço que havíem mester.<lb />
E quan vench al dia que ells devien venir a nós, ço és, los richs<lb />
hòmens d'Aragò, no y vengren sinó tan solament Don Blasco<lb />
d'Alagó e Don Artal de Luna e Don Ató de Foces. E veem que<lb />
no venien al dia que nós los havíem dat. E per fadiga d'ells haguem-nos<lb />
a menjar lo conduyt que havíem estojat per entrar<lb />
en terra de moros. E fo nostre acort que aguéssem treuga ab Seyt<lb />
Abuzeit, qui era lavòs rey de València, e que<gap />·ns donàs la quinta<lb />
de València e de Múrcia de les rendes que él havia, levades les peytes.<lb />
E él atorgà<gap />·ns-ho ab cartes e ab covinençes que él nos féu. E<lb />
faem la treuga ab él. E, passades les <num>·iii·</num> setmanes damunt dites,<lb />
nós, qui havíem manat lo conduyt que devíem metre<lb />
en la cavalcada, exim-nos de Terol e entram-nos-en en Aragó. E,<lb />
quant fom a la segona aldea de jus Calamotxa, trobam Don Pero<lb />
Aonés, qui venia bé ab <num>·l·</num> o ab <num>·lx·</num> cavalers, e demanam-li què<gap />·s<lb />
faÿa ne on anava. E dix-nos que anava per entrar en terra de</p>

<p n="Fol. 14r">moros, él e son germà, lo bisbe de Saragoça. E dixem-li que tornàs<lb />
ab nós, que ab él volíem parlar sobre açò. E ell pregà<gap />·ns que<lb />
no<gap />·l tardàssem de son viatge. E dixem-li: "Don Pero Aonés, no us<lb />
tardam molt per una leuga que anets ab nós, mas volem que<lb />
hi sien dels richs hòmens d'Aragó, con nós vos mostrarem esta paraula".<lb />
E ell dix que li plaïa. E fom a Burbàguena, en una casa qui<lb />
és del Temple, qui és e<gap />·l camí de Darocha e de Terol, a la entrada de la aldea, can hom ve de Darocha. E aquí fo Don Blasco d'Alagó e Don<lb />
Artal d'Alagó e Don Ató de Foces e Don Ladró e Don Assalit de Gúdar e Don Pelegrí<lb />
de Bolas e él, vestit son perpont e sa espasa cinta e <num>·i·</num> batut de<lb />
males de ferre e<gap />·l cap. E nós entràvem laore en edat de <num>·xvii·</num> ayns. E<lb />
dixem-li: "Don Pero Ahonés, nós vos havem esperat en Terol bé <num>·iii·</num> setmanes<lb />
de part aquel dia que nós vos donam, per ço car cuydàvem fer<lb />
ab vós e ab los richs hòmens d'Aragó bona cavalcada. E deÿm per<lb />
ço bona cavalcada, car anch no vim moros de guerra, e plaer-nos<lb />
hia molt que<gap />·ls víssem e que<gap />·ls aguéssem vists. E per falida de vós<lb />
nomenadament haguem conseyl que ab tans pochs cavalers con nós<lb />
havíem en Terol no entràssem en terra de moros, que, si Déus no<gap />·ns<lb />
hi volia ajudar, poríem-hi pendre onta o mort. E sobre açò féu-nos<lb />
parlar Seyt Abuçeyt que<gap />·ns daria les quintes de València<lb />
e de Múrcia, que haguéssem treuga ab ell, e prenguem-la. Per què us<lb />
pregam, Don Pero Aonés, e us manam que vós que tingats estas<lb />
treugas e que no les trenquets". E él dix-nos que molt li<lb />
havia costat l'adop que havia feyt entre él e son germà, lo bisbe,<lb />
e que no volguéssem que él ho perdés, que molt li costava. E<lb />
nós dixem-li: "Don Pero Ahonés, gran fort nos deÿts, que nós la treuga<lb />
que havem feyta, havem-la feyta per defalimén de vós, con<lb />
no vingués al dia que vós digats ara que no us jaquiríets d'aquesta<lb />
anada per manament. Guardats que féts, que vós venits</p>

<p n="Fol. 14v">contra nostre seyoriu, la qual cosa nós esperàvem. E volem saber<lb />
si us en lexarets per nostres prechs e per nostres manamens". E él respòs-nos<lb />
que tota re farie per nostres prechs e per nostres manamens, mas d'esta cosa,<lb />
pus tant li costava, que no se<gap />·n poria lexar; e que<gap />·ns pregava que<gap />·l<lb />
lexàssem entrar en terra de moros, él e son germà, e que<gap />·ns en farie<lb />
bon servici. E nós dixem que ans seria mal servici aquel: "Si la treuga<lb />
que havíem dada nos trencàvets; e volem saber si ó<lb />
volets fer hó no". E él dix que no<gap />·n podia àls fer. E sobre açò<lb />
nós li dixem: "Pus tan cara cosa con aquesta nos volets trencar,<lb />
diem-vos que us volem pendre".<lb />
E en açò no y ach més paraules. E él levàs en peus, e aquels<lb />
qui eren ab nós, ço és, aquels que dessús havem dits, desempararen<lb />
a nós e a él e anaren-se<gap />·n al cap de la casa; e meteren<lb />
mans als coutels, lurs mantels abraçats, e<gap />·lls perpunts vestits,<lb />
e lexaren a nós sols ab él. E él era gran cavaler e fort bo<lb />
d'armes; e volch metre mà a la espaa, e nós tinguem la espaa<lb />
ab la mà, que no la pòch traure. E els cavalers de Don Pero<lb />
Ahonés no eren descavalcats dels cavals, e eren defora. E, quant<lb />
hoÿren lo brogit qui<gap />·s feÿa en la casa, descavalcaren bé <num>·xxx·</num><lb />
o <num>·xl·</num> cavallers a colp. E, mentre que<gap />·ls seus venien, él volch<lb />
metre mà al coutel, e nós enbargam-lo, e no<gap />·l pòch traure. En<lb />
açò foren entrats los seus, e els nostres eren per les posades, e<lb />
tolgueren-lo<gap />·ns de les mans per força, que él havia poder de sí<lb />
que<gap />·s partís de nós, sí que<gap />·ls nostres, qui eren en casa, no<gap />·ns ajudaren,<lb />
ans miraven la luyta que havíem ab él. E sobre açò cavalcaren-lo<lb />
en son caval e meteren-los denant, e ells aprés d'él<lb />
ab ses armes, e anaren-se<gap />·n ab ell. E nós dixem a <num>·i·</num> cavaler<lb />
d'Alagó, per nom Miquel d'Agües, qui havia <num>·i·</num> caval a la porta,</p>

<p n="Fol. 15r">que<gap />·ls nos liuràs. E sempre cavalcam en él; e, nostres perpunt<lb />
vestit, aportaren-nos nostres armes, e anam detràs él. E, ans que<lb />
nós poguéssem ésser arreats d'essò, cavalgà Don Ató ab sí quart<lb />
de cavalers. E puys, a cap d'una peça, cavalgaren aprés de N'Ató,<lb />
Don Blasco e Don Artal ab sos cavalers. E Don Ató atench-lo a<lb />
la exida d'unes tàpies de les viynes de Burbàguena. E dix <num>·i·</num><lb />
cavaler a Don Pero Ahonés: "Veus aquí Don Ató qui<gap />·ns segueix".<lb />
E dix Don Pero Aonés: "Tornem a él, e no<gap />·n vaja, lo vilà", ço que ell<lb />
no era vilà ne mal enseyat. E aquels qui anaven ab Don Ató<lb />
obriren-se e, així con se degueren acostar a él, faeren carrera als<lb />
altres per on lo devien ferir. E feriron-lo <num>·ii·</num> cavalers, e la <num>·i·</num> donà-li<lb />
jus la boca a la part esquerra, e l'altre ferí-li per l'escut. E él per temor<lb />
que<gap />·l colp no fos tan gran si l'esperàs de dret en dret, lexà<gap />·s<lb />
caure del caval a la part dreta e gità<gap />·s dessús l'escut per temor<lb />
que no morís. E en tant vench Don Blasco d'Alagó e Don Artal d'Alagó per la carrera.<lb />
E nós passam per Don Ató e demanam-li con seÿa ne què<lb />
havia. E él dix: "Ferit só, e ve<gap />·ls-vos aquí per on van". E no havia<lb />
ab nós sinó Don Assallit d'Gúdar e Domingo Lòpiç de Pomar. E<lb />
veem Pero Aonés ab <num>·xx·</num> cavallers qui no<gap />·s partien d'él, pujan<lb />
per <num>·i_a·</num> costa a mà esquerra, que volia estorçre a <num>·i·</num> castell del bisbe,<lb />
per nom Cotanda. E Don Blasco d'Alagó e Don Artal d'Alagó anaven<lb />
aprés d'ell tant con <num>·i·</num> treyt de balesta podia ésser. E Don Pero Aonés<lb />
acuylí<gap />·s a <num>·i·</num> pug ab aquela companya que havia e aquí aturà<gap />·s.<lb />
E descavalcà Don Exemèn Lópeç de Rigols e dix a Don Pero<lb />
Ahonés que cavalcàs en lo seu caval, que<gap />·l seu era cansat,<lb />
e que pensàs d'estorçre. E, mentre que açò faÿen, gitaven pedres<lb />
grosses e poques als de jus, per ço que no pujassen. E Don Pero<lb />
Ahonés mudà<gap />·s en aquel cavayl. E nós dixem a Don Assalit e a Don Domingo</p>

<p n="Fol. 15v">Lópeç de Pomar, quan vim lo loch on éls havien la fazenda, que<lb />
per <num>·i_a·</num> pujada que y havia podien venir là on éls eren; e era en dressera<lb />
d'aquel loc. E venguem nós denant aquests <num>·ii·</num> per ço cor lo nostre<lb />
caval curria més que<gap />·ls lurs. E, al venir que nós faem, tiraven<lb />
pedres los de la companya d'En Pero Aonés contra los de Don Artal<lb />
e de Don Blasco. E éls estaven ayxí que no pujaven e<gap />·l pug<lb />
que éls tenien. E, al venir que nós faem, cridam: "Aragó, Aragó!".<lb />
E nós e nostra compayna ensemps pujam e<gap />·l pug. E desemparaven a Don<lb />
Pero Aonés tots los cavallers qui<gap />·l guordaven, de <num>·i·</num> en fora, qui havia<lb />
nom Martí Peris des Quita, qui venia aprés nós a seguir son seyor.<lb />
E entretant vench Sanxo Martines de Luna, germà major de Martí<lb />
Lópeç, e ferí-lo per la part dreta de la lança e mès-ne pel costat<lb />
destre mig peu per la obertura del perpunt de jus lo braç. E él,<lb />
que anava denant nós, que nuyl hom no anava denant entre<lb />
nós e él <seg type="rest">[tan prop li anàvem nós]</seg> , sentí<gap />·s ferit; e aturà<gap />·s e abrassà<lb />
lo col del caval. E nós sempre fom ab él, can él se començà d'esderrocar<lb />
del caval, e avalam e mesem los braçes sobr'él. E, suffrén-nos<lb />
sobr'él, dixem-li: "A, Don Pero Aonés, e mal punt fos anc<lb />
nat! ¿Per què no<gap />·ns volíets creure de ço que nós vos conseylàvem?"<lb />
e él no<gap />·ns pòc re dir, sinó que<gap />·ns guardava en la cara.<lb />
E, nós estant ayxí, vench Don Blasco e dix: "A, Seyor, lexats-nos<lb />
aquest leó, que venjar-nos ém de ço que<gap />·ns ha feyt! E nós<lb />
dixem-li a Don Blasco : "Déu vos confona, perquè ara deïts tals paraules.<lb />
Que yo us dic que, si a Don Pero Aonés ferits, que a mi ferrets<lb />
e a mi haurets a ferir primer, e vedar-vos ém açò molt durament".<lb />
E cavalcam-lo en una bèstia, e <num>·i·</num> escuder que li sofrís lo cors. E morí<gap />·s<lb />
en la carrera ans que fóssem a Burbàguena. E nós anam-nos-en<lb />
a Daroca. E levam Don Pero Aonés en <num>·i·</num> taüt a Darocha,</p>

<p n="Fol. 16r">e metem-lo en Sancta Maria de Darocha. E, a l'exir que nós faýem,<lb />
los de Daroca desonraren als nostres hòmens, aquels qui vengren<lb />
aprés nós, sí que donaren a <num>·i·</num> escuder nostre, parent de Don Pelegrí<lb />
de Bolas, ab una pedra en las barres quant los gosà desmentir.<lb />
E Don Pero Aonés tenia en peyora Bolea e Loarre, que nostre pare<lb />
la li havia enpeyorada. E havia tant tengudes les peyores, que<lb />
bé se<gap />·n devia tenir per pagat. E anam là e trobam dins que s'í eren<lb />
meses Don Fferrando e Don Pero Cornell. E havia ab ells de <num>·lxx·</num> tro<lb />
a <num>·lxxx·</num> cavallers. E veníem que<gap />·ns cuydàvem que no y trobàssem<lb />
negú, e que y entràssem, que<gap />·ls hòmens eren nostres. E aquels<lb />
de la vila tenien-se ab ells e eren contra nós e feÿen-nos aquell<lb />
mal que podien, així con si nós no fóssem lur seyor. E vim que<gap />·ll<lb />
castell era establit per gran establiment de cavallers e d'òmens de<lb />
peu, e que y havien què menjar de ço que trobaven en la vila bé<lb />
per a <num>·i·</num> any. E fo nostre acort que<gap />·ns en moguéssem e que<gap />·ns partíssem<lb />
d'aquí.<lb />
E nós partén d'aquí, levaren-se les ciutats d'Aragó contra<lb />
nós ab Don Fferrando e ab Don Pero Cornell e la partida<lb />
de Don Pero Aonés. E sobre açò enviaren per En Guillem de Muntcada que<lb />
vingués. E él vench ab tot son poder. E les ciutats d'Aragó eren<lb />
totes contra nós, sinó tan solament Calatahiú. E nós anam-nos-en<lb />
a Almudèvar e esteguem aquí bé per <num>·iii·</num> setmanes. E<lb />
mudam-nos a Pertusa, e enviam per En Ramon Folch de Cardona. E<lb />
vench a nostra ajuda a <num>·i·</num> mes passat, bé ab <num>·lx·</num> cavallers, él e son<lb />
frare, En Guillem de Cardona. E<gap />·nviam en frontera contra cels de Çaragoça<lb />
Don Blasco d'Alagó e Don Artal de Luna, e no romàs ab<lb />
nós sinó Don Ató e Don Rodrigo Liçana e Don Ladró. E<gap />·l bisbe de<lb />
Saragoça, germà de Don Pero Aonés, manà-los en cavalcada, e vengren</p>

<p n="Fol. 16v">a tresnuytada a Alcovera e prengueren-lo e barrejaren-lo<lb />
tot. E açò fo en Caresma. E donava<gap />·ls perdó per lo mal que faÿen<lb />
e soltava<gap />·ls que menjassen carn qui menjar-ne volia. E altra<lb />
vegada exiren los de Saragoça al Castelar. E Don Blasco e Don<lb />
Artal eren en Alagó e passaren l'aygua d'Ebre e donaren-los<lb />
salt en aquela serra qui és costa<gap />·l Castelar contra Saragosa. E<lb />
foren entre morts e preses bé <num>·ccc·</num> hòmens. E fo vengut En Ramon<lb />
Folch a Pertusa, e aguem pa dels de Saragoça e d'Osca e de cavallers<lb />
qui eren venguts en lur ajuda, que n'havíem comprat en<lb />
Monsó bé <num>·ii·</num> míllia a mesura d'Aragó. E faem almajaneh e anam-nos-en<lb />
a Ponsano e prenguem-lo.<lb />
E d'aquí mudam-nos a Les Celles e param l'almajanech. E,<lb />
quant vench a <num>·iii·</num> dies que ach tirat, féu-nos parlar<lb />
pleyt <num>·i·</num> escuder que tenia<gap />·l castel, que li donàssem dia, e, si entrò<lb />
aquel dia no li haguessen acorregut, que él rendia el castel.<lb />
E fo acort d'En Ramon Folch e de Don Rodrigo Liçana e de Don Ató<lb />
e de Don Ladró e de Don Pero Pomar que prenguéssem lo dia, sol que<lb />
fos breu. E él demanà <num>·xv·</num> dies, e fo la avinença que fossen <num>·viii·</num>. E<lb />
dix Don Ató que passaria l'aygua e, si sentie neguns que vinguessen<lb />
contra nós, sempre vendria a nós e<gap />·ns ho faria saber. E,<lb />
quan vench al <num>·viii·</num> dia, nós fom a Pertusa, e fo nostre conseyl gran<lb />
matí. E manam-los per la seyoria que havíem sobr'éls que en<lb />
l'altre dia, bo matí, fossen a Les Celles ab lurs armes, e aquel que<lb />
no y seria que fos en pena de tots los béns que havia en nostra<lb />
terra; e faéssem carta d'esta manera matexa a Barbegal e a Barbastre,<lb />
que fossen ab nós tots aquel dia. E, nós quan haguem<lb />
menjat, que era dia de dejuni, vench Don Pelegrí d'Atrossil e<lb />
Don Gil per la carrera d'Osca. E vengren sols, a escut e a lança, e</p>

<p n="Fol. 17r">venien trotan e de galop aytant con podien. E mostraren-los-nos,<lb />
e no<gap />·ls coneguem tro que foren al pont de Pertusa; e esperam-los<lb />
aquí a la Església de Sancta Maria, en lo fossat. E vengren e dixeren-nos:<lb />
"Déu vos sal, veus aquí que ve Don Fferrando e Don Pero Corneyl,<lb />
e<gap />·ls de Saragoça e de Osca, e vénen per acórrer a Les Celles, e havem-los<lb />
lexats en dret de Vilela, e pensem de venir aytant con poden".<lb />
E manam encelar, e no havia alí ab nós sinó <num>·iiii·</num> cavallers.<lb />
E manam als del conseyl en pena de traÿció que vinguessen<lb />
aprés nós e enviam aytambé a Barbegal e a Barbastre. E sempre<lb />
anam-nos-en a Les Celles e trobam-hi En Ramon Folch e En Guillem de<lb />
Cardona e Don Rodrigo Liçana e nostra meynada, e entre tots<lb />
no y havia de <num>·lxx·</num> a <num>·lxxx·</num> cavallers. E dixem-los que armassen<lb />
lurs cavals, que Don Ferrando venia, e aquels de Saragoça e<lb />
d'Osca, que venien ab éls. E tots pensaren-se d'armar. E, nós estan<lb />
en estes paraules, dix-nos En Pero Pomar, qui era cavaller antich<lb />
e era de nostra meynada: "Seyor, yo us daré bon conseyl: aquí ha<lb />
 <num>·i·</num> pug qui és molt forts, e metets-vos-hi, e aquí sabran-ho les<lb />
viles, e acórrer-vos àn totes". E nós resposem-li: "Don Pero Pomar,<lb />
nós som rey d'Aragó e havem-lo per nostre dret, e aquests qui vénen<lb />
contra nós són nostres naturals e fan ço que no deuen, per ço quan<lb />
se vénen combatre ab nós. E nós tenim dretura, e éls han tort;<lb />
e Déus ajudar-nos n'à. E nós no lexarem la vila meys de mort<lb />
e vençrem-los. E no farem vostre conseyl esta vegada". E esperam-los,<lb />
e no vengren a nós. E presem lo castel.<lb />
E depuys tornam a Pertusa. E vench l'arquebisbe de Terragona,<lb />
per nom N'Espàrech, e era nostre parent. E quant vi que la terra<lb />
d'Aragó anava a mal e que feÿen ço que fer no devien contra nós,<lb />
prega<gap />·ns molt per Déus e per amor d'ell, que nós que volguéssem</p>

<p n="Fol. 17v">fer composició ab nostres hòmens, e que él que pogués parlar entre<lb />
nós e éls. E nós atorgam-li-ho. E ell, haüda nostra paraula, l'arquibisba<lb />
parlà ab éls. E anch aquela composició no pòch acabar,<lb />
car éls demanaven coses que nós los faéssem, que eren contra<lb />
nostra seyoria. E sobre açò ach-se a partir. E, quant éls veeren que<lb />
nós havíem preses Les Celles, enviaren-nos a dir los d'Osca per<lb />
Don Martí de Peroxolo, qui era nostre merino, e altres amichs que nós<lb />
havíem, que<gap />·ns acostàssem a Hosca e que faríem a nostra voluntat,<lb />
e que u sabien per cert. E nós anam-nos-en a Hosca e no volguem<lb />
armar cavallers per tal que no s'esquivassen per nós. E,<lb />
ans que nós fóssem là, exiren-nos los bons hòmens de la vila<lb />
tro a <num>·xx·</num> a Sancta Maria de Sales, e nós raonam-nos ab éls e<lb />
dixem-los que<gap />·ns maravaylàvem molt d'esta cosa que era, que<lb />
nós no<gap />·ls volíem fer sinó bé, e, si anch nostre linyatge los féu bé<lb />
ne<gap />·ls amà, que nós seríem aquels qui<gap />·ls amaven tant o més<lb />
que ells. E éls, quant ho hoïren, graÿren-nos-ho molt e que<lb />
entràssem en bona ora en la vila, e farien així per nós con hom<lb />
deu fer per lur seyor natural. E, a l'entrar que nós faem, los imfants<lb />
e la gent menuda hagren gran alegria de la nostra venguda.<lb />
E entram a hora de vespres en la vila, e entrà ab nós<lb />
Don Rodrigo Liçana e Don Blasco Massa e nostra maynada,<lb />
Don Assalit e Don Pelegrí de Bolas e d'altres molts. E éls no<gap />·ns<lb />
convidaren pas. E, quant aguem menjat, fom alegres e dixem<lb />
que bé<gap />·ns era semblant que faríem ço que nós volríem,<lb />
pus tam bé<gap />·ns acuylien.<lb />
E, quan fom gitats nós e tots aquels qui jahien denant<lb />
nós, vench <num>·i·</num> porter nostre e dix que bé <num>·c·</num> hòmens<lb />
armats havia a la porta. E dixem-li: "Tol-te. Nós exim d'armes,</p>

<p n="Fol. 18r">e tu<gap />·ns hi vols tornar! Per aventura guarden la vila". E él dix: "Senyor,<lb />
dat-nos <num>·i·</num> escuder vostre, e nós mostrar-li-ho ém". E nós<lb />
dixem-li: "Lexats-nos dormir, que no<gap />·n pot àls ésser, sinó ço que<lb />
Déus volrà". E, quan vench al matí, que nós fom levats e aguem<lb />
hoÿda missa, faem cridar conseyl que vinguessen en aquel<lb />
corral qui és denant les cases nostres e les de Muntaragó.<lb />
E nós estan cavalgan, e éls estant denant nós, haguem-hi gran<lb />
conseyl e dixem-los: "Barons, bé creem que sabets e devets saber<lb />
que nós som vostre seyor natural, e de lonch temps; que <num>·xiiii·</num> reys<lb />
ab nós ha haüts en Aragó, e on pus luyn és la naturalea entre<lb />
nós e vós, més acostament hi deu haver, que parentesch s'alonga,<lb />
e naturalea per longuea s'estreyn. E anch no us fem mal ni<gap />·l vos<lb />
dixem, ans vos havem en cor d'amar e d'onrar, e totes bones costumes<lb />
que hajats haüdes de nostre linyatge, que les vos farem tenir<lb />
e nós qui us darem de miylors, si no n'havets d'aquels<lb />
que fossen bones. E maraveylam-nos molt d'esta cosa, que nós<lb />
nos hajam a guardar de vós e que nós no gosem entrar en<lb />
les ciutats que Déu nos ha donades e nostre pare leixades; e que<lb />
guerra haja entre nós e vós pesa<gap />·ns molt. E preguam-vos e manam-vos<lb />
que no y sia, que açò és cosa que<gap />·ns pesa molt, e podets-ho<lb />
conèxer, que axí só vengut jo entre vós e que en vós me fiÿ e<lb />
en vostra amor e que us hé en cor de retenir e de amar". E sobre açò<lb />
aguem fenida nostra paraula, e éls resposeren e dixeren que<gap />·ns<lb />
grahien molt ço que nós deýem, e que<gap />·l conseyl haurie son acort<lb />
e que<gap />·ns respondria. E anaren-se<gap />·n acordar a les cases<lb />
de Muntaragó, e aquest acort durà gran peça.<lb />
E sobre açò, nós esperan éls, vench missatge al conseyl que<gap />·N<lb />
Ramon Folch e les companyes que eren de fora e que corrien</p>

<p n="Fol. 18v">la vila. E nós veem que<gap />·l conseyl se arravatava, dixem-lus: "Estats<lb />
segurs e hoïts ço que us direm". E enviam per aquels qui<lb />
eren anats conseylar, que vinguessen. E vengren-n'hi una partida<lb />
e no responeren a açò que nós los havíem dit. E dixem-los:<lb />
"Barons, maraveylam-nos molt perquè<gap />·ns aravatats per<lb />
neguna re; que aquesta cosa no poria ésser: que, yo estan ab<lb />
vós, nuyl hom vos gosàs fer re. E per <num>·i·</num> diner que vós perdats, ço<lb />
que no poria ésser, nós vos n'esmenaríem <num>·x·</num>". E éls dixeren: "Deïts-ho<lb />
bé, e manats-ho vedar". E nós dixem: "Açò vedat és". E enviam-hi<lb />
sempre, e trobam que no era re. E en tant no faeren<lb />
resposta de re e levaren-se tots en peus. E nós entram-nos-en<lb />
en nostra casa, e entrà-sse<gap />·n ab nós Don Rodrigo Liçana e Don Blasco<lb />
Maça e d'aquels de nostra meynada e Don Assalit e Don Rabasça,<lb />
notari nostre, e dixeren que en la vila gitaven cadenes e tancaven<lb />
les portes de la vila. E nós dixem a<gap />·N Rabaça: "¿Havets neguna<lb />
ley qui tenga prou a nós e a vós? e él respòs: "Seyor, no par que y<lb />
tenga pro ley ni dret". E nós dixem-li: "Sabets-hi àls?" e dix él: "No, mas<lb />
demanats-ne de conseyl a aquests richs hòmens". E nós demanam-los<lb />
nam-los de conseyl, e deÿen que grans traÿció<gap />·ns fa..yen, mas no<lb />
daven altre recapte. E sobre açò dixem nós que nós hi daríem<lb />
tal conseyl: "Lo meylor que ésser pot: que enviarem fer comprar<lb />
a la carniçaria moltons, e éls cuydar s'àn que façam adobar<lb />
de menjar; e vós féts ensellar e anat-vos-en; e açò sia adés<lb />
feyt. E yo enviaré per mon caval e per mon gonió e per mon perpunt<lb />
e per mes armes, e siats adés en la plassa appareylat. E la cosa<lb />
féu-se axí, sí que vench En Rodrigo Liçana e Don Blasco Maça, e<lb />
no fom sinó tro a <num>·v·</num> cavallers. E devalam per aquela porta per on<lb />
ix hom a la Isola e e<gap />·l camí de Bolea; e trobé la porta tancada e demané</p>

<p n="Fol. 19r">qui la havia tancada, e trobé una fembra que dix que<gap />·ls jurats<lb />
la havien tancada. E nós dixem a <num>·i·</num> escuder: "On és lo porter?"<lb />
e dix él: "Lessús sol estar". E envié <num>·ii·</num> escuders meus, e demanaren-lo.<lb />
E vench tot descolorit, e nós demanam-li: "Qui à la clau d'esta<lb />
porta?" e él dix: "Los jurats la han". E nós dixem-li: "Ara dats-la tost, si<lb />
no, tal vos daré de la espaa per la testa, que mort vos metré". E feem<lb />
pujar aquells ab él, e aportaren la clau; e aduxeren-lo<gap />·ns pres altra<lb />
vegada ab la clau, e fem-li obrir la porta ab mos hòmens; e nós<lb />
aturam-nos a la porta tro que vengren los cavallers. E, quan foren<lb />
venguts, exim defora, e dixeren-nos que<gap />·ns havien retengudes<lb />
açembles e escuders de dins. E nós dixem a bé <num>·xx·</num> o a <num>·xxx·</num><lb />
hòmens d'Osca qui estaven ab nós defora, que enviassen a la vila<lb />
 <num>·i·</num> hom e que<gap />·ns tramesessen tot quan nós havíem en la vila<lb />
dins. E nós anam-nos-en per la Izola en jos e trobam En Ramon Folc<lb />
e En Guillem de Cardona ab tots los altres cavallers, e nostra maynada<lb />
e Don Ató, ploran, que<gap />·s cuydaven que<gap />·ns haguessen retengut. E<lb />
els hòmens d'Osca havien ja enviat a Don Ferrando e als de Saragoça<lb />
que vinguessen, que éls nos tenien en Osca.<lb />
E, açò passat, anam-nos-en a Pertusa. E, nós estan aquí, Don<lb />
Fferrando e Don Guillem de Muntcada e Don Pero Corneyl vengren-se<gap />·n<lb />
a Osca e aquí parlaren pleyt entre éls que s'avendrien ab<lb />
nós e que<gap />·s tenien per horats de ço que fet havien. E plach molt<lb />
a nós e a nostre conseyl les paraules que<gap />·ns enviaren a dir, e demanam-los<lb />
en qual manera volien fer est pleyt ab nós. E éls dixeren que<lb />
éls exirien en aquela serra que és sobre Alcalà, e nós ab nostra companya<lb />
que vinguéssem a Alcalà; e nós que ixíssem ab <num>·vii·</num> que<lb />
fossen de nostre conseyl, e éls que vendrien <num>·vi·</num> o <num>·vii·</num> e lexarien l'altra<lb />
companya. E encara dixeren que ells bé vendrien a Pertusa, mas</p>

<p n="Fol. 19v">havien paor que alcun vil hom no<gap />·ls mogués barayla; e volien<lb />
parlar ab nós així con vassayls deuen parlar ab lur seyor natural,<lb />
e que ans que partissen de nós farien en tal guisa que nós<lb />
seríem pagats d'éls. E axí con fo parlat se seguí. E exim a les vistes,<lb />
nostres perpunts vestits e les espaes cintes, e vench ab nós En<lb />
Ramon Folch e En Guillem de Cardona e Don Ató de Foçes e Don Rodrigo Liçana<lb />
e Don Ladró, fiyl que fo de Don Ladró, qui era noble e de gran<lb />
liynatge, e Don Assalit de Gúdar e <num>·i·</num> cavaller nostre e Don Pelegrí de Bolas.<lb />
E de la lur part vench Don Ferrando, que era oncle nostre, e<lb />
En Guillem de Muntcada, pare d'En Gastó, e Don Pero Corneyl e Fferrando<lb />
Pèriç de Pina e altres qui eren de la lur part, que a nós no membren.<lb />
E Don Fferrando començà la raó e dix així: "Seyor, nós som<lb />
açí venguts denant vós, e pesa<gap />·ns molt d'esta guerra que és<lb />
estada entre nós e vós, e som venguts açí per partir-nos-en; e<lb />
pregam-vos que<gap />·ns perdonets, que cor havem de servir-vos, jo<lb />
e En Guillem de Muntcada e Don Pero Corneyl e quans som de la nostra partida,<lb />
que mal havem pres per vós, e feyt n'avem, ço que<gap />·ns pesa<lb />
molt. E si<gap />·ls mals se havien a esmenar, nós no us ho porríem<lb />
esmenar e a vós fer-vos ia gran esmenda, per què mester hi à merçè.<lb />
E encara us volem, de més, pregar que, nós servén-vos bé, que<gap />·ns<lb />
façats bé. E a mi sóts-ne tengut per lo parentesch que hé ab vós,<lb />
e a Don Guillem de Muntcada, perquè rey d'Espanya no ha tan honrat<lb />
vassall, con vós havets d'ell, ne qui tant lo pusca servir". E ab<lb />
açò féu fi a ses paraules. E puys dix Don Guillem de Muntcada: "Seyor,<lb />
lo deute que yo hé ab vós, nuyl hom del món no<gap />·l sap mils que<lb />
vós, car vostre liynatge, el comte de Barçalona per nom, ha feyt<lb />
aquest nostre liynatge. E yo, la merçè de Déu, hé més que<gap />·ls altres, que<lb />
hé la riquesa de Bearn en Guascunya, ço que negun dels altres no</p>

<p n="Fol. 20r">hagué; e tot ço que yo hé ne poria haver, metria en vostre servici.<lb />
E ço que yo feÿa, Déu, que sap tota re, sap cuydava fer a vostre<lb />
prou e a vostra honor. Mas, pug veg que a vós no plau, a<lb />
mi no plau, e tinch-me per errat de ço que feyt hé, e així clam-vos<lb />
merçè que<gap />·m perdonets a mi e als altres qui en esta cosa<lb />
havem estat. Car faç-vos saber que nuyl temps no garrejaré més<lb />
ab vós, car vos tench per tal que no farets tort a mi ne a mos<lb />
amichs ne a mos parens, e, quan ho féssets, pregan e ab<lb />
amor vos vençré e ab bon serviy que yo u faré; e açò<gap />·m deu<lb />
valer ab vós". E féu fi a ssas paraulas. E sobre açò dixem-los<lb />
nós que<gap />·ns acordaríem. E partiren-se de nós, e dixeren aquells richs<lb />
hòmens qui eren ab nós que bé e gint nos ho mostraven<lb />
e ab gran devoció, e faÿa a pendre. E sobre açò fem-los tornar<lb />
e dixem-los: "Ço que vosaltres nos havets mostrat e<lb />
ab tan gran devoció, e faÿa a pendre, som-ne pagats e prenem<lb />
la bona voluntat en esmena e volem-vos retenir en<lb />
nostra amor e en nostra gràcia". E vengren los cavallers qui estaven<lb />
luny de cada una de les parts e saberen la posa e la composició<lb />
que feyta havien: foren tots alegres e pagats. E, passat<lb />
açò, anam-nos-en a Leyda.<lb />
E can vench passat un ayn e mig, nós estan en<lb />
Leyda, vench la comtessa d'Urgell, que fo fiyla del<lb />
comte Ermengol e de la comtessa de Subirats,<lb />
que era estada muyler de n'àlvar Péreç, e partiren-se<lb />
per parentesch e no ach negun fiyl d'ell; e havia nom<lb />
N'Arambiays. E nós aculim-la bé e, quant vench que ach<lb />
estat <num>·ii·</num> dies, anam-la veer. E En Guillem de Servera, seyor de Juneda,<lb />
era en conseyl d'ella, e per él faÿa més que per hom del</p>

<p n="Fol. 20v">món, e aconseylava-la en ses faenes, per ço car él havia haüda<lb />
la mare d'ella per muyler; e, car ell era hom antich e dels pus<lb />
savis hòmens d'Espanya, faÿa per son conseyl tot ço que ela mostrava<lb />
a nós ni als altres; e ell procurava en sos ops e en tot<lb />
ço que ela havia mester. E dix ela a<gap />·N Guillem de Cervera que<gap />·ns mostràs<lb />
la raó per ella. E dix En Guillem de Cervera: "Dona, mostrats-la vós,<lb />
que mils la sabrets vós mostrar e dir que jo". E feren-la-li<lb />
mostrar a ella, e dix-nos con ella era venguda a merçè de nós, per<lb />
ço can sabia, e axí u deÿen les gents, que en nós trobaria dretura<lb />
e merçè. E era venguda a nós, per ço can prenia gran tort en nostra<lb />
terra, e que tota la terra sabia con ella era fiyla del comte d'Urgel,<lb />
N'Ermengou, e que aquel comtat pertanyia més a ela que<lb />
a negun altre, per ço car ela era sa fiyla, e no y havia més fiyl<lb />
ne fiyla si ela no; e que<gap />·ns clamava amor e merçè que nós que<lb />
volguéssem sa dretura, e que menys de nós no la podia haver<lb />
d'altre hom del món. E En Guillem de Cervera e En Ramon de Peralta<lb />
empararen-li sa rahó per rahonar ela. E En Ramon de Peralta no havia<lb />
volgut retre Montmagastre tro que la comtessa vench.<lb />
E, quan ella fo venguda, donà-li Montmagastre e aquel<lb />
dret que<gap />·l comte hi avia, e retench-se postat de <num>·iiii·</num> castels.<lb />
E tornaren-se a nós e dixeren: "Séyer aquesta cosa és ofici de rey:<lb />
que aquels qui no poden haver dret per altre que él, que<gap />·l lus<lb />
dó. Car Déus vos ha mès en son loc per tenir dretura; e aquesta<lb />
dona que és venguda denant nós és de gran liynatge de pare<lb />
e de mare, així con vós sabets, e que sia deresetada dels béns<lb />
de som pare en vostre regne e en vostre poder, ven-vos clamar<lb />
merçè que li tornets la sua cosa e açò que son pare li leixà.<lb />
E ela és tal per bones costumes que ha en sí, que li deu valer</p>

<p n="Fol. 21r">ab vós. E d'açò clamam-vos-en mercè ab ela ensemps, que ó diu<lb />
mils que nós tots. E En Ramon de Peralta dix atressí. E nós dixem-lus<lb />
que les pregueres eren justes, e que hi auríem nostre acort<lb />
e que hi faríem ço que fer-hi deuríem. E demanam de conseyl<lb />
al bisbe, per nom En Berenguer d'Aril, e a<gap />·N Guillem de Muntcada e a<gap />·N Ramon<lb />
e a<gap />·N Guillem Ramon, frare d'En Ramon de Muntcada e pare d'En Pere, e a Don<lb />
Assalit e a Don Garcia Péreç de Meytats e als prohòmens de la<lb />
ciutat de Leyda. E pregaren-nos que li donàssem rahonador<lb />
En Guillem Çasala. E laora donà-li ela lo dret de la caldera de Leyda,<lb />
que tingués de sa vida, e no valia laora <num>·cc·</num> sols de renda, e<lb />
puys pujà a <num>·iii·</num> mília sous.<lb />
E fo acort del bisbe e dels richs hòmens que citassen<lb />
al comte d'Urgell, per nom En Guerau de Cabrera, que vingués<lb />
a nostra cort per fer dret a la comtessa, e que fossen totes<lb />
les citacions, totes <num>·iii·</num>, axí con se devien fer. E a la primera<lb />
citació que hom li féu no vench. E enans que donàssem<lb />
sentència contra ell ni enantàssem , car açò era forma de<lb />
dret, tornam a ella e dixem-li que açò no podíem fer sinó<lb />
con orde de dret ho volia, e axí ho devia ela voler e son conseyl.<lb />
E haguem acort que citàssem En Guerau de Cabrera, qui tenia<lb />
ladonchs lo comtat d'Urgell. E, quan l'aguem citat, vench<lb />
al dia En Ramon de Cardona, frare d'En Ramon Folch, qui fo maestre<lb />
del Temple, per procurador d'En Guerau, qui tenia<gap />·l comtat<lb />
d'Urgell. E dix a nostra cort e denant tots que<gap />·s meraveylà<lb />
molt En Guerau, comte d'Urgell, e tots aquels qui<lb />
aquesta cosa hoïen, car d'assò que él havia tengut <num>·xx·</num> o<lb />
 <num>·xxx·</num> ayns e meyns de clam, e estan ela viva, que anch no<lb />
li fo feta demanda, que ara li fos mès en qüestió ni en demanda,</p>

<p n="Fol. 21v">que no era tengut que<gap />·n degués respondre. E pregava<gap />·ns que<lb />
no li feéssem aquesta demanda, car novela era, e que él no era<lb />
hom a qui hom degués demanar tan novela demanda con<lb />
aquesta era e tan esquiva. E En Guillem Çacala dix aquesta raó<lb />
per la comtessa: "Seyor, ¿En Guillem de Cardona és prohom e de gran liynatge<lb />
e d'onrat e maraveyla<gap />·s d'aquesta demanda? major maraveyla<lb />
és que hom diga que no farà dret a tan bona dona<lb />
con la comtessa; e que deman dret en vostra cort, e que él diga<lb />
ga que no<gap />·l li farà, diu contra raó. E Déus, seyor, vos mès en son<lb />
loc, que aquels qui no trobaren dret ne raó, que vós que<gap />·ls<lb />
los donets; e la comtessa prega-us que li donets son dret". E<lb />
dix En Guillem de Cardona: "Jo no hic vinch per àls ni per pladejar,<lb />
mas per dir ço que<gap />·m castigaren". E dix En Guillem de Muntcada: "¿Havets<lb />
procuració neguna vós d'En Guerau?" e dix él: "No, mas<lb />
ço de què<gap />·ns castigaren, jo us ho e dit, e no hic són vengut<lb />
per àls; e ab açò<gap />·m n'iré". E dix En Ramon de Muntcada: "Esperats-vos,<lb />
que<gap />·l rey haurà son acort e respondrà-us a açò que<lb />
dit havets". E partiren-se denant nós, e aguem nostre acort.<lb />
E, haüt acort, dixeren que faéssem nós la resposta. Dixem-li:<lb />
"En Guillem de Cardona, vós no havets aduyta aquí procuració<lb />
neguna d'En Guerau; l'altre, vós no volets respondre a<lb />
dret. volem saber encara vós si volets respondre a la demanda<lb />
que<gap />·N Guillem Sasala vos fa". E él respòs e dix que no y respondrie<lb />
àls. E dixem-li: "Donchs, nós farem així con fer devem: nós<lb />
citarem altra vegada, e siran <num>·iii·</num>, e, si vol fer dret, nós lo pendrem;<lb />
e, si no, nós enantarem així con dret ho vol". E, ab aytant,<lb />
él se n'anà, e nós faem-li l'altra citació; e vench En Guillem de<lb />
Cardona al dia.</p>

<p n="Fol. 22r">E fom en casa d'En Ramon, raboster, e tota la cort e<gap />·ls richs<lb />
hòmens escoltaren. E En Guillem Çasala levà<gap />·s en peus e<lb />
dix: "Seyor, prec-vos que vós que<gap />·m façats escoltar. Déus volch<lb />
que en est segle fossen reys e donà<gap />·ls-hi per aquest ofici<lb />
que tinguessen dretura a aquels que mester la aurien,<lb />
e especialment a vídues e a òrfens. E, quan la comtessa no<lb />
havia a qui recórrer posqués, sinó a nós, per <num>·ii·</num> raons és<lb />
venguda denant-vós: la una, cor aquela demanda que ela<lb />
fa és en vostra terra; la segona, cor vós li podets dar conseyl e<lb />
no neguna altra persona del món. Perquè ela us clama merçè,<lb />
així con hom deu fer a bon seyor, que vós li façats respondre<lb />
a<gap />·N Guerau o a<gap />·N Guillem de Cardona qui ve aquí per él, que en aquest<lb />
feyt havets donat <num>·ii·</num> dies, e, per defaliment d'él, vós<lb />
ni vostra cort no hi pot enantar; ara aquest és lo derrer dia:<lb />
on vos prega la comtessa, així con seyor de qui espera bé e<lb />
dretura, que trop dretura en vós en esta manera: que, si En Guillem<lb />
de Cardona no és vengut aperelyat de fer dret, que vós<lb />
que enantets contra En Guerau e contra los seus béns, sí que<lb />
la comtessa pusca venir a compliment de dret de la demanda<lb />
que li fa". E dix En Guillem de Cardona: "Oiats, En Guillem: ¿cuydats que per<lb />
vostra pladesia que havets aduyta de Bulunya que<gap />·l comte<lb />
perda son comtat?" e dix En Guillem Çasala: "Jo no deman si dret no<lb />
per la comtessa; e, si dret havem, havem fiança en lo seyor rey que<lb />
él lo<gap />·ns darà; e en mantenir son dret no me<gap />·n lexeria per vós". E<lb />
dix En Guillem de Cervera: "E l'àls hi serà". E dix En Guillem de Cardona: "Séyer,<lb />
féts-me guiar, e anar-me<gap />·n hé". "E no y faríets àls? —dixem nós. E<lb />
él dix que no. E respòs En Guillem de Cervera: "Per ma fe, si havets a fer<lb />
àls". "Ara —dix En Guillem de Cardona— serà con Déus volrà". E comanà<gap />·ns a Déu.</p>

<p n="Fol. 22v">E nós enviam sempre una carta a Tamarit que<gap />·ns fossen<lb />
a <num>·i·</num> dia sabut ab ses armes e ab conduyt de <num>·iii·</num><lb />
dies a Albelda, e nós seríem alí. E dixem a<gap />·N Guillem e a<gap />·N Gastó de Muntcada<lb />
e a<gap />·N Ramon e a<gap />·N Guillem de Cervera que ab lur liynatge fossen ab<lb />
nós. E irem sobr'En Ponç. E, mentre que les cartes anaren, fo<lb />
Don Pero Corneyl ab nós; e fom <num>·xiii·</num> cavallers e anam a Albelda<lb />
e no hi trobam los de Tamarit ni els altres, sinó tan solament<lb />
En Bertran de Calassans e En Ramon de Calassans ab <num>·lx·</num> o ab <num>·lxx·</num> hòmens<lb />
a peu. E pesà<gap />·ns molt quan los de Tamarit no y foren. E<gap />·ls<lb />
de la vila d'Albelda tengren la vila establida ab escuts e ab balestes<lb />
e ab altres armes. E dixem nós: "Con la vila tenen éls?" e<lb />
sempre lexam los cavals als escuders e avalam; e prenguem<lb />
nostres armes e anam-los combatre e tolguem-los la vila. E, can<lb />
los haguem tolta la vila, a cap d'una peça anaven vinén alguns<lb />
de Tamarit; e feren-nos parlar pleyt, al sol post, que<gap />·ls asseguràssem,<lb />
e retrien-nos lo castel, e que romandria en fe de nós. E,<lb />
quant vench al matí, reteren-nos lo castel.<lb />
E moguem d'aquí e dixem: "Anem-nos-en a Menargues,<lb />
que enans que ho sàpien los haurem tolt molt del<lb />
lur". E foren-nos venguts cavallers de nostra companya, sí que fom<lb />
bé <num>·xxx·</num> cavallers, e anam a Menargues. E dixem a la companya:<lb />
"Aturats-vos, e nós irem aenant ab <num>·iii·</num> o ab <num>·iiii·</num> cavallers<lb />
de nostra companya". E fo-y En Rochafort ab <num>·iii·</num> altres cavallers que<lb />
no<gap />·ns membren. E els hòmens eren-se<gap />·n ja tots pujats al castel<lb />
ab lurs armes e ab tot lo conduyt que havien pugut traure<lb />
de la vila. E fom a la porta del castell e dixem-lus: "Barons, bé<lb />
sabets que la comtessa és vostra dona natural, e ela no vol pas<lb />
vostre destruÿment ni que muyrats aquí ni perdats re del vostre.</p>

<p n="Fol. 23r">Devalats a vostres cases, e nós assegurar-vos ém, per nom d'ela e<lb />
de nós, que no us farem mal, ans vos defendrem contra tots<lb />
hòmens". E dix <num>·i·</num> d'éls: "Seyor, ¿e què farem nós del castel que<gap />·ns<lb />
ha comanat En Pons de Cabrera?" e dixem nós: "Ben sabets vós que<lb />
més val la nostra senyoria que d'om del món. E nós guardar-vos<lb />
ém, que no y farets re contra fe. E davalats en bona ventura, e<lb />
nós prenem-vos sobre nostra fe. E dix <num>·i·</num> d'éls: "Pus lo rey nos ho<lb />
diu, així fassam-ho". Enans que hobrissen la porta dixeren-nos: "¿E<lb />
deïts-nos vós que sobre vostra fe devalem?" "Och —dixem nós". E éls<lb />
devalaren-se<gap />·n ab ses armes e ab sa roba. E nós enviam pels<lb />
cavallers, e vingueren. E, quan veeren que<gap />·ls cavallers eren<lb />
tan pochs, tengren-se per desastruchs. E nós no havíem carn<lb />
ni<gap />·n volíem pendre d'éls. E sobre açò enviam bé <num>·xx·</num> cavallers<lb />
que correguessen a Balaguer, e aduyxeren-nos entre vaches<lb />
e vedels tro a <num>·xvi·</num>, e compram lo pa e<gap />·l vi, e haguem carn entrò<lb />
a <num>·iii·</num> dies.<lb />
E, en tant, vengueren-nos compaynes de Cathalunya e d'Aragó,<lb />
e fom tro a <num>·cc·</num> cavallers, e haguem hòmens<lb />
de peu tro a <num>·m·</num>. E fom a Linesola a cap del tercer dia. E, nós<lb />
en Linesola, altre dia matí fo-hi En Ramon de Muntcada, e armà<gap />·s<lb />
tota la ost per combatre, e éls empararen tota la vila. E vench<lb />
En Ramon de Cardona e dix: "Conseylar-vos hia, seyor, que no<gap />·ns combatéssets,<lb />
que de bons servents hi ha, e no us ho valria la presó de la<lb />
vila lo mal que y poríets pendre ni fer a la ost. E lexats-me<lb />
parlar ab éls e veuré si us en poria traure bon pleyt". E nós<lb />
no u volguem escoltar, e anam-nos-en a la vila e combatem-los.<lb />
E nós a peu ab aquels combatedors presem la vila. E<gap />·ls<lb />
hòmens enbarraren-se en la força, hon havia una torra molt bona</p>

<p n="Fol. 23v">e albacar, e aquel dia matex reteren-se. E, quan foren retuts,<lb />
 <num>·i·</num> altre jorn establim nostre castel.<lb />
E puys anam-nos-en a Balaguer per assetiar ell. E passam lo riu<lb />
a <num>·i·</num> loc Almata appelat e param-hi <num>·ii·</num> fenèvols. E<lb />
fo aquí En Guillem de Muntcada e En Guillem de Cervera e richs hòmens<lb />
d'Aragó, e foren ab nós tro a <num>·cccc·</num> cavallers. E, quan aguem<lb />
estat <num>·viii·</num> dies en aquel loc, vench-nos <num>·i·</num> missatge d'En Menargues<lb />
e d'En Pere Palau, qui eren dels melyors hòmens de la<lb />
vila, e dixeren que, si nós volíem acabar lo feyt de Balaguer,<lb />
que enviàssem per la comtessa que vingués, que era en Leyda;<lb />
e ela que<gap />·ls demanàs per la naturalea que havien ab ela e quan<lb />
eren estats de son pare, que li retessen la vila, car lur dona era.<lb />
E nós conoguem les paraules que eren grans e cubertes, e que<lb />
no<gap />·ns podien enviar missatge can éls ho volien, per paor que<lb />
havien que no<gap />·n perdessen les persones; e enviam-lur missatge<lb />
que molt lur ho graýem e que<gap />·ls faríem bé per la amor que<gap />·ns<lb />
mostraven, de guisa que valria a éls e a lur liynatge. E sobre açò,<lb />
a cap de pochs dies, tornà<gap />·l missatge a nós, qui era escolà<lb />
jove e no<gap />·ns guardàvem d'ell, e perseverà per aquels en aqueles<lb />
paraules que primerament havien dites. E dixem-lus <num>·ii·</num> coses:<lb />
"éls fan açò per sí o fan-ho ab conseyl d'altres; que mester és, que<lb />
aquesta cosa és tan gran, que, si hom los hi havia a contrari,<lb />
que éls no sien tan poderoses que hom no<gap />·ls pusca desfer<lb />
ço que fan". E demanam-los: "¿Quan volran que la comtessa<lb />
vinga en la ost?" e dix aquel missatge: "Enviaré a éls e diré<gap />·ls-ho".<lb />
E enviaren-nos a dir a dia sabut que ela vingués. E a<lb />
aquel dia la comtessa vench. A cap de <num>·iiii·</num> dies o de <num>·v·</num> tornaren-nos<lb />
resposta e dixeren que haguéssem escudats e</p>

<p n="Fol. 24r">hòmens armats que anassen denant ella e que s'acostassen<lb />
a aquels del mur tant, tro posquessen hoir la sua paraula;<lb />
e que ab la volentat de Déu compliríem la sua paraula e ço<lb />
que a nós dit havien. E sobre açò nós faem-ho en aquela<lb />
manera que emprès havíem ab éls. E entené lo comte que<lb />
algunes paraules havia entre nós e aquels de dins.<lb />
E <num>·i·</num> dia, entre hora nona e vespres, En Ramon de Muntcada<lb />
havia la guayta dels fenèvols de dia e de nuyt. E, él<lb />
estan a la gayta, eren ab él En Sanço Péreç de Pomar, fiyl d'En Pero<lb />
de Pomar, e En Bardoyl, qui era batle seu de Castelserà, e Arnau de Robió,<lb />
cavaller. E quan viren los hòmens de Balaguer que tan<lb />
pochs eren, e En Guillem de Cardona, qui era de dins, exiren ab cavals<lb />
armats per lo mur, que y agren feyt portell, e entraren en lo<lb />
vayl amagadament ab fayles seques e ontades de sèu. E nós<lb />
érem en la tenda d'En Guillem de Cervera, que l'havíem vengut veer,<lb />
e estàvem parlan ab él, e cridaren: "A armes, a armes, que<gap />·ls fenèvols<lb />
vénen cremar, que fayles aduen encesas!" e havia<lb />
En Guillem de Cardona ab sí tro a <num>·xxv·</num> cavallers armats e <num>·cc·</num> hòmens<lb />
a peu entre aquels qui portaven les fayles e<gap />·ls altres. E exí ab<lb />
él Sire Guilleumes, fiyl del rey de Navarra, que havia haüt<lb />
d'una dona. E a Don Sanç Péreç de Pomar no li pòch soffrir lo cor<lb />
que ss'aturàs e començà a fugir e vench-se<gap />·n a la host. E no romaseren<lb />
ab En Ramon de Muntcada sinó Arnau de Robió e En Guillem de Bardoyl.<lb />
E vench En Guillem de Cardona ab lança sobre mà sobr'En Ramon de<lb />
Muntcada e dix: "Rendets-vos, En Ramon, rendets-vos!" e dix En Ramon:<lb />
"¿a qui<gap />·m rendria, miynon podent, a qui<gap />·m rendria?" e, en tant, meseren<lb />
 <num>·i·</num> poch de foch a les cledes, que no s'í podien bé aturar, car<lb />
nós ab los de la ost a peu los veníem acórrer. E anam tro al fenèvol.</p>

<p n="Fol. 24v">E Blasco d'Estada armà <num>·i·</num> seu caval per provar los gonions;<lb />
e près ses armes tost e cavalcà sus e exí ab los de la ost, son elm<lb />
en sa testa e sa lança en sa mà. E Yoan Martíneç d'Ezleva exí a peus,<lb />
escut abraçat e l'espaa en la mà. E, al entrar que éls faeren, conseguí<lb />
aquel de caval de laÿns e esgarrà <num>·i·</num> caval al tornar que ells<lb />
se<gap />·n faÿen can volgueren cremar lo fenèvol. E Blasco d'Estada entrà<lb />
bé <num>·i·</num> git de péra en lo vayl e ferí <num>·i·</num> cavaller ab sa lança sobre<lb />
mà e exí-se<gap />·n meyns de colp que no hi près de negú d'ells ni de pedra<lb />
del mur de sus.<lb />
E al tercer dia la comtessa fo venguda, e dixem-li les paraules<lb />
denant En Guillem de Cervera que nós havíem haüdes ab<lb />
aquels de dins. E dix ela que tot ço faria que nós li manàssem<lb />
e que volentera diria aqueles paraules, sol que la guardassen<lb />
de les segetes. E nós dixem-li que sí faríem. E sempre faem armar<lb />
bé <num>·l·</num> cavallers, ab escuts e ab perpunts vestits, e que fossen<lb />
ab ela e que la cobrissen. E ela, cavalcan en sa bèstia, davalà<lb />
e acostà<gap />·s al mur tant com hom gitaria una pedra pocha. E<lb />
dix-los <num>·i·</num> per ella: "Sóts aquí los de Balaguer?" e éls calaren e no<lb />
responeren la primera vegada. E dix-los: "La comtessa és aquí.<lb />
Són aquí los prohòmens?" e dix <num>·i·</num>: "Och, què volets e què volets<lb />
dir?" e dix <num>·i·</num> cavaller: "Prega-us la comtessa que la escoltets<lb />
 <num>·i·</num> poch, que dona és e no pot alt parlar". E ela<lb />
dix: "Barons, ben sabets que fos de mon pare, seus e sos naturals;<lb />
e, així con fos d'ell, sóts naturals de mi, que só sa fiyla. On yo us prech<lb />
e us man per la seynoria que yo hé sobre vós que<gap />·m retats Balaguer<lb />
així con lo devets retre a vostra dona natural". E éls resposeren:<lb />
"les paraules havem hoïdes e aurem nostre acort e farem ço que fer<lb />
devem e no res àls". E respòs <num>·i·</num> cavaller de part de la comtessa</p>

<p n="Fol. 25r">e dix: "Barons, la comtessa vos graex molt can deïts que farets<lb />
ço que fer devets, e aquela esperança ha en vós". E, en tant, tornà-se<gap />·n<lb />
la comtessa en la ost. E enviaren-nos a dir al vespre,<lb />
per aquel escolà qui anava entre nós e éls, que fort be havíem feyt.<lb />
E trameseren-nos a dir que<gap />·ns acordàssem nós e ela, e éls aguisarien<lb />
 <num>·i·</num> rich hom que tingués Balaguer per En Pons e per la comtessa,<lb />
que éls no gosaven desrengar, per ço car havien gran<lb />
poder e<gap />·l castell e no u porien acabar de tot en tot, mas sol que el<lb />
comte isqués defora la vila per neguna raó, que éls aguiarien<lb />
que<gap />·l castel e la vila retrien a la comtessa.<lb />
E <num>·i·</num> matí los prohòmens de la vila parlaren en <num>·i·</num> terrat,<lb />
e En Pons féu parar una balesta a <num>·i·</num> balester e féu-los tirar<lb />
una sageta en lo conseyl on estaven e no ferí negú. "E con? —dixeren<lb />
éls". "E ab segetes nos hic tira hom? ¿nos desfarem lo loch e farem<lb />
ço que fer no devem per amor d'él?" e enviaren-li <num>·ii·</num> prohòmens,<lb />
que<gap />·s maraveylaven fort d'ell, can ell los tirava, éls estan<lb />
en periyl de mort per lo rey, qui<gap />·ls talava la orta e<gap />·ls estava dessús;<lb />
e que, si él així ho volia fer, que altre conseyl haurien a pendre.<lb />
E En Guerau e En Guillem de Cardona e lur conseyl veeren que<gap />·ls<lb />
hòmens volien atendre a la comtessa per aqueles paraules que<lb />
ela<gap />·ls havia enviades a dir, e que<gap />·s conseylaven meyns d'éls, e que<lb />
res no sabien de lur conseyl. Faeren parlar pleyt a nós que<lb />
metrien lo castel en poder d'En Ramon Berenguer d'àger e que fos vist lo<lb />
dreyt en poder nostre entre éls e la comtessa. E els hòmens<lb />
de la vila enviaren-nos missatge que féssem, que tot<lb />
ho havíem goayat, sol que<gap />·l comte isqués de fora. E nós parlam<lb />
ab En Guillem de Muntcada e dixem-li que aquest pleyt nos volien<lb />
fer, ço és assaber: que retrien lo castell en mà d'En Ramon</p>

<p n="Fol. 25v">Berenguer d'àger, e ell que<gap />·l tendria en faeltat, e que aquel que goanyaria lo<lb />
pleyt entre En Guerau e la comtessa que li retés él lo castel.<lb />
E respòs En Guillem de Muntcada e dix: "Açò no tench yo per cosa<lb />
que vós dejats fer, que, pus vós sóts aquí, mester és que<lb />
acabets tot lo vostre enteniment e que no partescats d'aquí<lb />
tro que<gap />·l loch sia vostre". E nós no li havíem descubert encara<lb />
ço que havien parlat ab nós los de dins. E nós dixem-li:<lb />
"En Guillem, més val giny que força, jassia que vós digats<lb />
ço que dir devets. vuyl-vos descobrir lo secret on jo vuyl<lb />
fer ço que vos diré. Los meylors hòmens de la vila han parlat<lb />
ab nós e han-nos dit que<gap />·ns retran la vila e<gap />·l castel,<lb />
e per ço vench la comtessa aquí; e faç-vos saber que, si aquest<lb />
castell ve en poder d'En Ramon Berenguer d'àger, tantost con En Guerau sia fora,<lb />
tingats lo castell per nostre e la vila. E no<gap />·ns calrà haver reguart<lb />
d'aquela faeltat que vénga en son poder, que ans ho perdrà<lb />
adés". E dix él: "E deïts-m'ó vós així?" "Och —dixem nós—, e axí<gap />·ns<lb />
ho deïm, que adés ho veurets".<lb />
E en tant enviam <num>·i·</num> missatger a<gap />·N Guerau de Cabrera e<lb />
els de la vila que atorgàvem la feeltat que<gap />·ns tingués<lb />
En Ramon Berenguer d'àger. E<gap />·N Guerau no havia<gap />·l sen de Salamó, e donà<gap />·s<lb />
paor dels de la vila. E havia <num>·i·</num> astor mudat, molt bo e molt<lb />
bel, e près son astor en sa mà e passà<gap />·l pont; e sempre envià<gap />·ns<lb />
missatge En Berenguer de Finestres, que era apperaylat de liurar lo<lb />
castell a<gap />·N Ramon Berenguer. E<gap />·ls de la vila enviaren-nos missatge que emviàssem<lb />
nostra seyera, e que éls la metrien en lo castell. E enviam<lb />
 <num>·i·</num> cavaller e <num>·v·</num> escuders qui anaren ab la seynera que tenien<lb />
cuberta e una lança que levaven en què la metessen can<lb />
serien e<gap />·l castell. E En Berenguer de Finestres parlava ab nós e deÿa</p>

<p n="Fol. 26r">que enviàssem En Ramon Berenguer d'àger, e que prengués homenatge e que<lb />
prengués lo castell en la faeltat. E nós havíem enviada la<lb />
nostra seynera e<gap />·l castell e teníem-lo a paraules; e él cuytava<gap />·ns que<gap />·l desliuràssem,<lb />
que<gap />·l comte se<gap />·n volie exir. E nós anàvem esgardan<lb />
quan veuríem la nostra seynera e<gap />·l castell; e vim-la e dixem-li:<lb />
"En Berenguer de Finestres, anar-vos-en podets vuymés, que Balaguer és nostre". "Con<lb />
vostre?", dix él. E nós dixem-li: "Guardats-ho, que veus la nostra senyera<lb />
en lo castell". E él ach gran vergonya e gran dolor e anà-sse<gap />·n,<lb />
sí que anc no dix res. E<gap />·l comte anà-sse<gap />·n a Montmagastre.<lb />
E hagren de conseyl que enviassen a Agremunt En Guillem de Cardona,<lb />
e anaren là bé ab <num>·xv·</num> cavallers. E, quant hoÿren<lb />
los d'Agremunt que pleyt se parlava entre Balaguer<lb />
e nós, parlaren ab En Ramon Jafa d'Agremunt e ab d'altres de la<lb />
vila qui, si la comtessa venia a Agremunt, que<gap />·l li retrien.<lb />
E açò parlà<gap />·s ans que Balaguer fos pres. E En Ramon de Muntcada<lb />
féu parlar a<gap />·N Berenguer de Peraxens. E dix En Ramon de Muntcada<lb />
a nós e a la comtessa e a<gap />·N Guillem de Muntcada e a<gap />·N Guillem<lb />
de Cervera e a nostre conseyl que, si Balaguer era pres, que pensàssem<lb />
d'anar a Agremunt, que<gap />·N Berenguer de Perexens era vengut<lb />
a él e que u havia acabat que<gap />·l nos rendrien. E, quant<lb />
haguem liurat lo castell de Balaguer a la comtessa, anam-nos-en<lb />
ab ela a Agremunt e albergam en la costa de la serra<lb />
d'Almenare, a vista d'Agremont. E, quant víu En Guillem de Cardona<lb />
que nós érem albergats en aquel loc, exí-sse<gap />·n de nuyts<lb />
e tranuytà. E, quan hoïm dir que él se n'era exit al matí,<lb />
levam-nos; e isqueren los hòmens a nós, e entram-nos-en<lb />
a Agremunt e metem la comtessa dins al castell.<lb />
E enviaren-nos missatge los de Pons que y anàs la</p>

<p n="Fol. 26v">comtessa, e fo nostre acort que y anàs. E nós no y volguem<lb />
anar, per ço car no havíem desafiat En Ramon Folch, que<gap />·l tenia, perquè<lb />
no<gap />·ns érem desexit d'él, ni él de nós. E anà-hi la comtessa e<lb />
trobà la vila erma; e anà ab ela En Guillem de Muntcada e En Ramon<lb />
de Muntcada e tota la companya, de nós en fora, que romanguem<lb />
ab <num>·v·</num> cavallers. E exiren los de la vila ab hòmens a caval,<lb />
a caval a torney, e<gap />·l castlà a caval ab aquels qui eren<lb />
ab él. E aquels altres qui anaren ab la comtessa armaren los<lb />
cavals e brocaren-los entrò que<gap />·ls enbarreraren prop del castell.<lb />
E, segons que a nós dixeren, havia-hi més feyt d'armes En<lb />
Bernat dez Lor, frare del sagristà de Barçelona. E aquel matex dia al vespra<lb />
enviaren-nos missatge En Guillem de Muntcada e<gap />·N Ramon que anàssem<lb />
là en totes guises; que, si nós hi anàvem, lo castell hauria<lb />
la comtessa e que d'altra guisa no<gap />·l poria haver. E dixem nós:<lb />
"¿con hi iríem nós, que nós no<gap />·ns som desexits d'En Ramon Folch, e él té<lb />
lo castell?" e éls dixeren: "Sapiats que, si vós no y anats, no haurà<lb />
lo castell la comtessa; e, si vós hi anats, haurà la comtessa<lb />
lo castell". E dixem nós: "Què y faríem nós can hi serem?" e dixeren<lb />
éls: "Ab que vós los digats e<gap />·ls conseylès que reten lo castell<lb />
a la comtessa, retran-lo". E dixem nós: "Açò farem nós salvan<lb />
lo dret d'En Ramon Folch, si negun dret hi ha". E sobre açò anam là<lb />
e faem lexar los cavals e les armes de tots aquels qui anaren<lb />
ab nós. E aquel matí que nós hi fom devalaren dels hòmens<lb />
de la vila a nós bé <num>·xx·</num>, e el castlà ab éls. E dixem-los<lb />
per què havien enviat per nós. E dixeren éls: "Demanam-vos de<lb />
conseyl, del castell, què<gap />·n farem ne què no". E dixem nós: "Conseylam-vos<lb />
en aquesta manera: que yo e la comtessa prometam<lb />
al castlà e a vosaltres que<gap />·l dret que<gap />·N Ramon Folch ha</p>

<p n="Fol. 27r">en aquest castell que li sia salvat, e que vós assegurets bé<lb />
a nós que, pus ela cobrà l'altre comtat per juhiy de nostra cort<lb />
e per dret e per raó, e<gap />·ls altres li ó atenen, que vós que<gap />·l li atenats<lb />
e que li retats son castell". E sempre reteren-lo. E enviam<lb />
a Oliana, e, quan saberen que retut era lo castell de Pons, reteren-se<lb />
sempre a la comtessa. E no volíem re demanar en nom<lb />
de nós, pel dret que ela hi havia.<lb />
E, passat mig any, nós fom a Terragona. E volch Nostre<lb />
Seyor que, meyns de cort, que nós no havíem manada,<lb />
foren ab nós la major partida dels nobles de Cathalunya,<lb />
e per nom: Don Nuno Sànxeç, qui fo fiyl del comte Don<lb />
Sanxo, e En Guillem de Muntcada e<gap />·l comte d'Ampúries e<gap />·N Ramon<lb />
de Muntcada e En Guerau de Cerveyló e En Ramon Alaman e En<lb />
Guillem de Clarmunt e En Bernat de Sancta Eugènia, seyor de Torroela. E<lb />
convidà En Pere Martel, ciutadà de Barçalona e que sabia<lb />
molt de mar, a nós e a tots aquels nobles qui eren<lb />
aquí ab nós. E, sus quant nós haguem prop de menjat,<lb />
levaren-se paraules entre ells. E dixem quiyna terra era Mayllorques<lb />
ni quant té son regne. E demanaren-ho a<gap />·N Pere Martel,<lb />
per ço con era còmit de galees. E En Pere Martel dix-los que<gap />·ls</p>

<p n="Fol. 27v">en diria noves, per ço car ja hi havia estat una vegada o dues. E<lb />
afayçonava que la ila de Maylorques tenia tro a <num>·ccc·</num> miles<lb />
que la volvien en torn, e Manorcha era contra la part<lb />
de Serdeyna, contra aquela yla que era a la part de grech,<lb />
e Eviça, que era a la part de garbí; e Maylorcha era cap<lb />
de les altres yles, e faÿen ço que<gap />·l seyor de Maylorques<lb />
los manava; e havia-hi una altra yla en què habitaven<lb />
sarraïns, que havia nom la Formentera, e era prop de<lb />
Ivissa; e havia de freu de mar entre Iviça e la Formentera<lb />
una mila. E, quan aguem menjat, vengren denant<lb />
nós e dixeren: "Seyor, nós havem demanat a<gap />·N Pere Martel<lb />
de ço que creem que a vós plaurà, d'una yla que ha<lb />
nom Maylorques. E en aquela yla ha rey, e dejús aquel<lb />
regne ha altres iles, Manorques e Iviça, e aquestes són subjugades<lb />
al rey de Maylorques. E ço que Déus vol no pot negú<lb />
desviar ni tolre, e plaer-vos ha, e tindrem per bo que vós aquela<lb />
yla conquirats per dues raons: la primera, que vós ne valrets<lb />
més e nós; l'altra, que serà cosa maraveylosa a les gents<lb />
que oyran aquesta conquesta que prengats terra e regne<lb />
dins en la mar, on Déus lo volch formar". E nós escoltam les<lb />
lurs paraules, e plagueren-nos molt. E responem-los: "Molt<lb />
som pagats d'aquest pensament que nós veem fer a vosaltres,<lb />
e per ço que nós hi hajam a fer no romanga". E en aquel<lb />
loch mantinent aguem acort e conseyl que faéssem nostra cort<lb />
general en Barçalona, e que fos cort general de l'arquibisbe<lb />
de Terragona e dels bisbes e dels abats e d'aquels richs hòmens<lb />
que dessús havem dits e dels ciutadans de Cathalunya, e que<lb />
a aquel dia fossen en Barçalona ab nós.</p>

<p n="Fol. 28r">E aquel dia, en lo qual nostra cort havíem manada, fom<lb />
en Barçelona nós e l'arquibisbe e<gap />·ls bisbes e<gap />·ls richs<lb />
hòmens aytambé. E, quan vench en l'altre dia, que la cort fo<lb />
justada, foren tots al nostre palau antich, lo qual lo comte de<lb />
Barçelona féu bastir. E sobre açò, quan foren tots denant nós,<lb />
començam nostra paraula en esta manera:  <foreign xml:lang="la">"Illumina cor meum,<lb />
Domine, et verba mea de Spiritu Sancto</foreign> : on, nós pregam a Nostre Senyor<lb />
Déus e a la Verge Sancta Maria, mare sua, que nós puxam dir<lb />
algunes paraules que sían a honor de nós e de vós, qui les<lb />
escoltarets, e que sien a plaer de Déu e de la sua mare, Nostra Dona<lb />
Sancta Maria. Car nos volem parlar de bones obres, car les bones<lb />
obres vénen d'él e són; e aqueles paraules que nós vos<lb />
direm seran-ho. E plàssia a él que nós les puxam adur a acabament.<lb />
Certa cosa és que<gap />·l nostre naximent se féu per vertut de Déu,<lb />
car no<gap />·s volien bé nostre pare ni nostra mare, e sí fo volentat de Déu<lb />
que nasquem en aquest món. E quan nós vos dixéssem les condicions<lb />
ni les maraveyles que foren al nostre naxement, grans<lb />
serian, mas lexar-nos ém, per ço car al començament del libre se demostre.<lb />
Mas ben sabem per cert que vós sabets que nós som<lb />
vostre seyor natural, e som sols meyns de frare e de sor, que nostre<lb />
pare no ach en nostra mare, e vinguem entre vós jove, de jovén<lb />
de <num>·vi·</num> ayns e mig, e trobam Aragó e Cathaluyna torbats, que los<lb />
uns venien contra los altros e no s'acordaven en neguna re,<lb />
que ço que los uns volien no u volien los altres; e havíets<lb />
mala fama per lo món per les coses que eren passades. E aquest<lb />
mal nós no podem adobar sinó per dues maneres, ço és, per<lb />
volentat de Déu que<gap />·ns endreç en nostres affers, e que començem<lb />
tals coses, e a vós e a nós, que a él vinga de plaer, e</p>

<p n="Fol. 28v">que la cosa sia tan gran e tan bona que<lb />
la mala fama que és entre vós que<gap />·s tolga, car la claror de<lb />
les bones obres desfà l'escuredat. On, nós vos pregam molt carament<lb />
per <num>·ii·</num> raons, la primera per Déu, la segona per naturalea que nós<lb />
havem ab vós, que vós que<gap />·ns donets conseyl e ajuda en <num>·iii·</num><lb />
coses: la primera, que nós puscam nostra terra metre en pau; la segona,<lb />
que nos puscam servir a Nostre Seyor en est viatge que volem<lb />
fer sobre<gap />·l regne de Maylorques e les altres iles que pertanyen<lb />
tanyen a aquela; la terça, que hajam conseyl de haver, en manera que<lb />
aquest feyt puscam complir a honor de Déu". E, açò dit, faem<lb />
fi a les nostres paraules.<lb />
E levà<gap />·s l'arquibisbe de Terragona, per nom N'Espàrech, per<lb />
prechs que<gap />·ls richs hòmens li faeren que volien que<lb />
parlàs primer; e respòs-nos en esta manera: "Seyor, bé conexem<lb />
que vós sóts vengut jove entre nós e que havets ops conseyl<lb />
gran a tan grans paraules con vós havets proposades aquí. E nós<lb />
acordar-nos ém e respondrem-vos en tal manera que serà a honor<lb />
de Déu e de vós e de nós". E En Guillem de Muntcada respòs per los<lb />
nobles e per él e dix que molt graÿa a Nostre Seyor lo bon propòsit que<lb />
él nos havia dat, e, car la cosa era gran e de gran noblea, no podien<lb />
respondre meyns de gran conseyl: "Mas açò deïm denant tots:<lb />
que<gap />·l conseyl serà tal, que vós lo deurets pendre, e nós donar". E dixeren<lb />
los de les ciutats. E<gap />·N Berenguer Girart, qui era de Barçalona, qui<lb />
respòs per éls, e levà<gap />·s e dix: "Nostre Seyor, qui és seyor de vós e de nós,<lb />
vos ha mès en volentat d'aquesta bona paraula que vós nos havets<lb />
dita. E plàcia a él que nos puscam respondre en tal manera,<lb />
que vós puscats complir vostra volentat a honor de Déu e</p>

<p n="Fol. 29r">de vós. E haurem nostre acort ab éls ensemps e respondrem-vos".<lb />
E dix l'arquibisbe: "La clerecia s'acordarà a una part e els richs<lb />
hòmens a altra, e<gap />·ls ciutadans hauran lur acort per sí". E tengren-ho<lb />
tuyt per bo. E en aquesta manera aquel dia partí<gap />·s la cort, e<lb />
éls acordaren-se e al terçer dia responeren-nos. E sobre açò fom<lb />
en secret conseyl a una part, e foren-hi los richs hòmens e parlaren<lb />
ab nós ans que l'arquibisbe ni<gap />·ls bisbes. E levà<gap />·s lo comte<lb />
d'Ampúries e dix: "Açò us diré yo ans de la resposta que<gap />·us<lb />
deuen fer los vostres nobles: si hòmens del món àn mala fama,<lb />
nós sí la havem bona, ço és, que la solíem haver; e vós sóts vengut<lb />
entre nós con nostre seyor natural; e és mester que vós fassats<lb />
tals obres ab nostra ajuda, que<gap />·l pretz que havem perdut, que<gap />·l<lb />
cobrem; e en esta manera lo cobrarem, si vós prenets <num>·i·</num> regne<lb />
de sarraïns ab ajuda de nós, que sia dins mar; e tota la<lb />
mala fama que nós havem tolrem de nós, e serà<gap />·l meylor feyt<lb />
que crestians faessen <num>·c·</num> ayns ha. E val més que nós muyram e<lb />
que cobrem lo bon prets que solíem haver e la bonea que solia<lb />
haver nostre liynatge e nós, que viure en esta mala fama en què<lb />
som. Per què us dic que en totes guises del món, per mon conseyl,<lb />
se faria aquest feyt". E a aquesta paraula que<gap />·l comte d'Ampúries<lb />
ach dita, s'acordaren tuyt. E cascú dix bones paraules<lb />
axí con podia a enagament del feyt. E aquela vesprada fo<lb />
emprès que al matí fos cort general, e que respondrien els<lb />
primers per tal que anagassen la clerecia e<gap />·ls ciutadans.<lb />
E enviam pels richs hòmens a l'arquibisbe e als abats e als<lb />
bisbes, que fossen denant nós al matí per fer a nós la resposta.<lb />
E, quan vench al matí, celebrades les misses matinals,<lb />
tuyt vengren a la cort e donaren la paraula a<gap />·N Guillem</p>

<p n="Fol. 29v">de Muntcada, e que la mostràs segons que éls havien acordat.<lb />
E él levà<gap />·s en peus e dix: "Seyor, vera cosa és que Déu féu<lb />
a vós per règer a nós, e féu-nos per tal que us servíssem bé e leyalment,<lb />
e no us porem servir bé ne leyalment, si vostre prets e<lb />
vostra honor no pujàvem a tot nostre poder, car lo vostre pujament<lb />
és pujament de nós, e el vostre be aconsich a nós. Donchs,<lb />
bé és raó que, quant aquests <num>·ii·</num> béns s'acorden, que nós<lb />
dejam voler. E en semblan, que aquest feyt de què vós<lb />
nos avets parlat, de conquerir lo regne de Maylorques,<lb />
qui és dins mar, que<gap />·ns serà major honrament que si<gap />·n conqueríets<lb />
 <num>·iii·</num> en terra; e en la vostra honra devem, seyor, punyar<lb />
sobre totes les coses del món. On, nós vos deïm, sobre<gap />·ls<lb />
 <num>·iii·</num> conseyls que vós nos havets demanats, que metats<lb />
pau en vostra terra e que us ajudem en guisa que aquest fet<lb />
se pusca complir a honor de vós e de nós: primerament,<lb />
que fassats pau e treves per tota Cathaluyna, e aquels que y<lb />
volran ésser, que<gap />·ls metats tots en vostre scrit. E Don Nuno,<lb />
qui és aquí, qui és nét del comte de Barçalona, serà en esta<lb />
pau en una ab nós per <num>·ii·</num> raons: una per lo bon parentesch<lb />
que ha ab nós, altra per les bones obres que vós volets<lb />
fer. E, si negú no y vol ésser de Cathaluyna, nós li farem ésser,<lb />
si li pesa o li plau. E, demés, volem que prengats lo bovatge sobre<lb />
nostres hòmens, e donam-vos-ho en do, car ja altra vegada<lb />
l'avets pres per vostra dretura, així con és usat dels reys que<gap />·l<lb />
prenguem una vegada; mas aquest vos donam per gràcia e<lb />
per amor, per tal que vós façats bé vostres faenes. E profir-vos<lb />
que yo e mon linyatge vos hi irem servir ab <num>·cccc·</num> cavals<lb />
armats, e aquels, tant tro que Déus vos haja donat la yla</p>

<p n="Fol. 30r">de Maylorques ab les seynories de les altres yles que són<lb />
entorn, de Manorques e de Yvissa. E no<gap />·ns partrem de vós tro la<lb />
conquesta sia complida. E Don Nuno e<gap />·ls altres diran per sí<lb />
la ajuda cascú que us faran. E pregam-vos que, pus nós fem<lb />
aquestes <num>·iii·</num> coses per vós, que<gap />·ns donets part en la conquesta<lb />
que vos farets ab nós e aytambé en les coses movens<lb />
com en les seens, car bé us ho servirem; e volem haver part, per<lb />
tal que totz temps sia memòria del servici que nós vos farem".<lb />
E ab aytant féu fi a ssas paraules.<lb />
E levà<gap />·s Don Nuno Sanxes, qui fo fiyl del comte de Barçalona,<lb />
e dix: "Seyor, la paraula que<gap />·N Guillem de Muntcada<lb />
vos ha mostrada és molt bona, e parla bé per él e per son liynatge,<lb />
e yo vul-vos respondre per mi. Nostre Seyor, qui us féu, volch que<lb />
vós fosses nostre seyor e nostre rey, e, pus a él plach, bé deu plaure<lb />
a nós e a mi de tot en tot, pel parentesch que hé ab vós e<lb />
per la seyoria que vós havets sobre mi; que, si vós havets honrament<lb />
ni pujament, ma part hi hé yo, pus Déus volch que yo<lb />
fos del vostre liynatge. La obra és bona per aquesta raó, car és obra<lb />
de Déu, e qui ab Déu fa ses faenes, no les pot mal fer. Les<lb />
paus e les treves vos atorch per mi e per la terra que vostre pare<lb />
me donà, ço és a ssaber Rosseyló e Conflent e Serdayna, e tinch-la<lb />
de mos dies; e dón-vos-hi que puscats fer bovatge. E sobre<lb />
tot açò anaré ab vós ab <num>·c·</num> cavalers armats a ma messió,<lb />
e vós que<gap />·m donets part de la terra e del moble per aquels que yo<lb />
menaré a caval e a peu e aytambé per los leyns armats e per les<lb />
galees que stien armades per mi; e servir-vos é en aquela terra tro que<lb />
Déus la us dó a goanyar". E, quan Don Nuno ach fenida sa paraula,<lb />
levà<gap />·s lo comte d'Ampúries e dix: "Seyor, aquest feyt que</p>

<p n="Fol. 30v">vós volets començar, no<gap />·l poria hom sobreloar, car él mostra<lb />
sa bonea que ha, car bé ne pot esdevenir. E promet-vos<lb />
que y hiré ab <num>·lx·</num> cavalers ab cavals armats. E jassia que<lb />
Déus m'aja fet comte d'Ampúries, En Guillem de Muntcada és lo<lb />
meylor hom de nostre liynatge e<gap />·l pus noble, car él és seyor de<lb />
Bearn e de Muntcada, que té per vós, e de Castel Viy, que és son<lb />
alou; e atorch les paraules que él à dites. E en aquel compte<lb />
dels <num>·cccc·</num> cavalers met aquels <num>·lx·</num> meus, car tot nostre liynatge<lb />
los vos hi levarà, e d'aquela part que promesa és a<lb />
él e als altres, que donets a mi per los hòmens de caval e de<lb />
peu que jo y menaré, car tots los cavalers que nós ni<gap />·ls<lb />
altres hi haurem tots iran ab cavals armats.<lb />
E sobre açò levà<gap />·s l'arquibisbe de Terragona e dix:  <foreign xml:lang="la">"Viderunt<lb />
occuli mei salutare tuum.</foreign>  aquesta és paraula<lb />
de Simeon quan reebé Nostre Seyor entre sos braces, que<lb />
dix: "Vist han los meus vuls la tua salut", e els meus vuls veen<lb />
la vostra salut. E yo met-hi aytant, jassia açò que la Escriptura<lb />
no u diga, que, pus nós veem la vostra, vehem la nostra.<lb />
E açò és la vostra salut, cant vós començàs d'obrar de metre<lb />
vostre cor en bones obres. E açò és la nostra, can vós pujarets<lb />
en preu e en honor e en valor; car, si la vostra valor ni el vostre<lb />
pujament fan obres de Déu, tenim-vos per nostres, e aquest<lb />
pensament que vós e aquests nobles qui són ab vós<lb />
aquí havets pensat e volets començar és honor de Déu e<lb />
de tota la cort celestial e a prou que vós e vostres hòmens reeben<lb />
e reebran en aquest món e en l'altre qui és senes fi. E axí<lb />
plàcia a Nostre Seyor, qui aquesta cort ha així ajustada, que<lb />
sia al servici d'él e a prou de vós e de tots los nobles que aquí</p>

<p n="Fol. 31r">són ajustats, que cada un dels vostres nobles vos fan profirença<lb />
tal, que los ho devets molt grair. E quan Déus vos<lb />
donarà aquest regne que havets en cor de conquerir, e éls<lb />
ab vós, que vós que<gap />·ls hi façats bé e que partats les terres<lb />
e<gap />·ls mobles ab aquels que a açò vos volran ajudar ne servir.<lb />
E dir-vos é aytant per mi e per la Esgleya de Terragona que jo<lb />
de feyt d'armes no usé anch, e só de tan gran temps que no y<lb />
poria trer mal; mas, en quant són los meus béns ni els hòmens<lb />
meus, vos dó poder que us en servats així con faríets dels<lb />
vostres. E, si negun bisbe ni abat vos hi vol servir ne anar,<lb />
sa persona, que<gap />·ns plaurà molt e que<gap />·ls en dam solta de part<lb />
de Déu e de nós, car a tam bon ardit con aquest tot hom<lb />
vos í deu ajudar e de paraula e d'obra. E Déus, qui vench en terra<lb />
per nosaltres a salvar, vos leix fenir aquest feyt e<gap />·ls altres<lb />
a la voluntat vostra e nostra".<lb />
E en tant levà<gap />·s en peus lo bisbe de Barçalona, per nom<lb />
En Berenguer de Palou, e dix: "De vós pot hom dir la semblança<lb />
que<gap />·l Pare envià a Nostre Seyor Jhesuchrist, Fiyl de Déu, qui<lb />
havia nom  <foreign xml:lang="la">excelsis</foreign> . Car hi era Nostre Seyor, Fiyl de Déu, e Moysèn<lb />
e Elies e Sent Pere. E dix Sent Pere: "Ben seria cosa covinent<lb />
que faéssem aquí <num>·iii·</num> lochs de tabernacle: lo primer a Nostre<lb />
Seyor Jhesuchrist, e l'altre a Moysèn, e a Elies altre". E en tant<lb />
vench gran tro del cel, e caegren tots en terra; e, quan foren<lb />
tots caüts, levaren-se espaventablament. E vench la nuu<lb />
del cel e baxà<gap />·s contra éls, e dix:  <foreign xml:lang="la">Ecce Filius meus dilectus, qui in<lb />
corde meo placuit</foreign> . E aytal semblança pot hom fer de vós,<lb />
qui sóts fiyl de Nostre Seyor, quan volets perseguir los enemics<lb />
de la fe e de la creu. E yo hé fiança en él que per aquest bon propòsit</p>

<p n="Fol. 31v">que vós havets haurets lo regne celestial. E yo profir-vos<lb />
per mi e per la Església de Barçalona <num>·c·</num> cavallers o pus, a ma messió<lb />
entrò que Déus vos dó a conquerir aqueles illes de Maylorques;<lb />
e que<gap />·m donets ma part per los hòmens que jo y menaré,<lb />
aytanbé per los marinés con per los cavallers. E sobre açò dis<lb />
lo bisbe de Gerona: "A Nostre Seyor graesch jo la bona voluntat que<lb />
Déus ha donada a vós e a vostra cort, e poria molt dir en laor<lb />
d'aquesta bona obra, si dir-hi volia; mas lo nostre arquibisbe e<gap />·l<lb />
bisbe de Barçalona e En Guillem de Muntcada e Don Nuno e el comte<lb />
d'Ampúries vos hi han tan dit, que compliment ha a açò<lb />
que dir volia. Mas profir-vos per mi e per la Església de Gerona<lb />
que iré ab vós ab <num>·xxx·</num> cavallers; e vós que<gap />·m donets<lb />
aquela part segons que darets als altres. E levà<gap />·s l'abat<lb />
de Sent Feliu de Guíxols.<lb />
E levà<gap />·s l'abat de Sent Feliu de Guíxols e dix que irie<lb />
ab nós ab <num>·v·</num> cavallers bé appareylats. E puys levà<gap />·s<lb />
lo prebost de Terragona e dix: "Yo no hé tants cavallers con éls, mas<lb />
seguir-vos hé ab mi quart de cavallers e ab una galea armada".<lb />
E, fenides estes paraules, levà<gap />·s En Pere Grony e dix: "Seyor, a<lb />
Déu graïm tota la ciutat de Barçelona la bona voluntat que<lb />
Déu vos ha donada, e havem fiança en Nostre Seyor que vos la acabarets<lb />
a vostra volentat. E proferim-vos primerament los<lb />
corsos e les naus e els leyns que en Barçalona són, per fer<lb />
serviy a vós en aquesta ost honrada a honor de Déu. E farem-ho<lb />
en tal manera, que<gap />·n retenrem vostre grat per tostemps per lo servici<lb />
que ara us farem". E per ço no y volem pus metre de les ciutats, car<lb />
no n'hi ha plus sinó Barçelona. E Terragona e Tortosa acordaren-se<lb />
a la paraula que<gap />·ls prohòmens de Barcelona dixeren.</p>

<p n="Fol. 32r">Ab tant, les paraules hoïdes, dixeren que<gap />·ls faéssem carta segons<lb />
que<gap />·l partiment seria de les terres que nós goanyaríam<lb />
ab éls e dels mobles. E la forma de la carta fo aytal:<lb />
que segons los cavallers e els hòmens armats ni les naus<lb />
ni les galees ni els leyns ni l'armament que iria en eles, que<lb />
nós, quan Nostre Seyor nos hauria dada aquela victòria, que<gap />·ls<lb />
en déssem part, e a aquels qui irien ab nós a caval ni a peu,<lb />
e aytambé per los gornimens que aportarien. E aquesta<lb />
part que fos donada del goany que y faria per totes coses e<gap />·l viatge<lb />
aquel entrò que la ost fos partida; e açò<gap />·ls prometem en la fe<lb />
de Déu e en la nostra: que açò<gap />·ls atendríem sens corrumpiment, e<lb />
éls que<gap />·ns servirien bé e leyalment e que no y metrien plus d'òmens,<lb />
sinó d'aquels que y passarien. E veus lo començament que nós<lb />
faem de passar a Maylorques. E enpresem dia que a migant<lb />
maig fóssem tuyt a Salou. E ab aytant partí<gap />·s la cort, e cada<lb />
un pensà<gap />·s d'appareylar-s'í. E fo pres sagrament de tots los nobles<lb />
que<gap />·l primer dia de mag fossen a Salou, tots ab tot lur appareylament,<lb />
per passar a Maylorques, e que no y falissen. E aquel dia<lb />
fom-hi nós e estiguem aquí entrò a entrada de setembre en<lb />
aguiar lo passatge e esperan naus e leyns e galees que<gap />·ns venien;<lb />
e per ço esperàvem tant, que l'estol fos complit. E ach una<lb />
partida de l'estol a Cambrils, e la major partida, on nós érem,<lb />
fo en lo port de Salou e en la plaja, e els altres foren en Terragona,<lb />
car eren d'aquel loch. E la quantitat de l'estol fo aytal,<lb />
que y ach <num>·xxv·</num> naus complides e <num>·xviii·</num> tarides<lb />
e <num>·xii·</num> galees e, entre buces e galiotz, <num>·c·</num>. E així foren<lb />
 <num>·cl·</num> leyns capdals, meyns de les barques menudes.<lb />
E, enans que moguéssem, ordonam l'estol en qual</p>

<p n="Fol. 32v">manera iria: primerament, que la nau d'En Bovet, en què anava<lb />
En Guillem de Muntcada, que guiàs e que portàs <num>·i·</num> faró<lb />
de lanterna, e la d'En Carrós que tingués la reraguarda<lb />
e que levàs altre faró de lanterna. E les galees que anassen<lb />
entorn de l'estol, que, si neguna galea vingués a l'estol,<lb />
que s'encontràs ab les nostres galees. E moguem lo<lb />
dimercres matí de Salou ab l'oratge de la terra, car per l'estatge<lb />
lonch que havíem feyt tot vent nos era bo, sol que moure<lb />
nos pogués de la terra. E, quan viren los de Terragona e<gap />·ls<lb />
de Cambrils que l'estol movia de Salou, feren vela. E faÿa-ho<lb />
bel veer a aquels que romanien en terra e a nós, que tota<lb />
la mar semblava blancha de les veles: tant era gran l'estol.<lb />
E nós moguem en la derreria de l'estol en la galea de Montpestler<lb />
e faem recúyler ben <num>·m·</num> hòmens en barques que volien<lb />
anar ab nós, que negú no y passara. E, quant nós<lb />
aguem anat entrò a <num>·xx·</num> miyles de mar, mudà<gap />·s lo vent<lb />
al lebeg; e vengren los còmits de la nostra galea e nós ab<lb />
acort dels nautxers e dixeren: "Seyor, vostres som naturals e som-vos<lb />
tenguts de gardar vostres membres e vostre cors e de donar<lb />
a vós bon conseyl a tot nostre saber". E dixeren: "Aquest temps de<lb />
lebeg que nós havem no és nostre ni de vostre estol, ans vos<lb />
és tant contrari, que no<gap />·n porets pendre terra en tota la yla de Maylorques.<lb />
E per nostre conseyl vós faríets la volta e tornaríets<lb />
a terra, que Déus vos darà temps en breu perquè porets passar".<lb />
E nós, quant aguem hoïda la lur paraula e lur conseyl,<lb />
dixem-los que esta cosa nós no faríem per re, car molts n'i<lb />
havia qui eren en lurs naus, que per lo mal que<gap />·ls havia feyt la<lb />
mar se n'eren fuyts, que no eren gosats passar ab nós; e, si</p>

<p n="Fol. 33r">nós tornàvem en terra, que<gap />·ns desempararien, si, doncs, no eren<lb />
hòmens de valor". E nós anam en est viatge en fe de Déu e per<lb />
aquels que no<gap />·l creen; e anam sobr'éls per <num>·ii·</num> coses: o per convertir-los<lb />
ho per destruhir-los e que tornen aquel regne a la fe<lb />
de Nostre Seyor. E, pus en nom d'él anam, havem fiança en él que<lb />
él nos guiarà". E sobre açò, quan viren los còmits de la galea<lb />
que aquesta era nostra volentat, dixeren-nos que éls hi farien<lb />
lur poder, e que aquela fe que nós hi havíem que aquela<lb />
nos guiaria. E ja vench la ora del vespre, e aconseguí<gap />·s<lb />
la nau, prop del primer son, d'En Guillem de Muntcada, que<lb />
tenia la guia; e exim a la lanterna e saludam-los e demanam-los<lb />
qual era la nau, e éls a nós, qual era la galea; e<lb />
resposeren los de la galea que era la galea del rey e dixeren que<lb />
fóssem bé venguts per <num>·c·</num> mília vegades e dixeren que la lur<lb />
era la nau d'En Guillem de Muntcada; e anam-nos-en per veles. E, així con<lb />
moguem derrers de Salou, al primer son fom primers de tots los<lb />
altres; e anam tota aquela nuyt ab vent al lebeig. E anam<lb />
ab les orçes aytant con anar poguem, nós e tots los altres; e, així<lb />
con anam la nuyt denant l'estol, no mudam ne calam, e lexam<lb />
anar la galea tant con podia anar. E, quant fo entre ora nona<lb />
e vespres, enfortí<gap />·s la mar pel creximent del vent, e féu tanta de<lb />
mar, que en la terça part de la galea de part de proa que passava<lb />
dessús la aygua de les grans ondes de la mar cant venien. E can<lb />
vench que aquesta mar haguem correguda, prop del vespre, ans<lb />
que<gap />·l sol se pongués, cessà lo vent; e, al cessar que féu lo vent, veem<lb />
la yla de Maylorques e destriam la Palomera et Sòller e Almerug.<lb />
E sobre açò dixeren que, pus vehíem la yla, que tenien per<lb />
bo que faéssem calar, si nós ho volíem, que, si no,</p>

<p n="Fol. 33v">veurien-nos de la terra. E nós dixem-los que<gap />·ns plaÿa e faem<lb />
calar. E, quant açò aguem feyt, fo la mar abonançada, e dixeren-nos<lb />
que farien encendre una lanterna, mas havien paor<lb />
que<gap />·ls veessen les guardes de Maylorques. E nós dixem-los que<lb />
conseyl hi podien pendre: que metéssem de la part de la yla <num>·i·</num> barragà<lb />
e que metessen la lanterna en la prop, e que<gap />·l drap que<lb />
cobrís de part de la montanya la lanterna, e que la veuria l'estol.<lb />
E dixeren-nos que ho tenien per bo, e faem-ho. E nós estan ayxí,<lb />
vim lanternes en naus e en galees algunes; e coneguem que<gap />·ns<lb />
havien vists, e que venia l'estol. E, quan vench prop del primer<lb />
son, vengueren-nos <num>·ii·</num> galees, e demanam-los de noves de l'estol.<lb />
E dixeren-nos que tot venia així con podia venir. E, quant<lb />
vench a la mija nuyt, vim entre naus e galees e tarides bé<lb />
 <num>·xxx·</num> tro en <num>·xl·</num>. E faÿa bela luna, e vench-nos <num>·i·</num> oreg de vent<lb />
de part de garbí, e dixem-los nós que ab aquel poríem anar<lb />
a Polença, que així era estat acordat, que l'estol arribàs a Polença.<lb />
E faem vela, e, així con la vaeren fer a nós, faeren-la aquels<lb />
qui pogueren veer la nostra vela, qui eren en aquela<lb />
mar en què nós érem. E nós, que anàvem ab aquela bonança<lb />
e ab aquel dolç temps que havíem, vench <num>·i_a·</num> nuu contra vent,<lb />
a la Proença, e dix <num>·i·</num> mariner de la galea, En Berenguer Gayran per<lb />
nom, qui era còmit: "No m'asaut d'aquela nuu que veg de part<lb />
de vent de Proença". E ell manà que estiguessen los mariners<lb />
apparaylats, los uns a la puja, los altres a la orça de popa, e<gap />·ls<lb />
altres a la orça de proa. E, quant ach ordenada sa galea, que<lb />
estiguessen apparaylats, vench lo vent de sobre part de la vela;<lb />
e, al venir del vent, cridà<gap />·l còmit: "Cala, cala! E les naus e els<lb />
leyns que venien entorn de nós foren en gran enbarch e en</p>

<p n="Fol. 34r">gran pena de calor. E havia gran crida entre éls, car lo vent<lb />
los vench soptosament, car era belúmena. E calam nós e tots<lb />
los altres, e féu mala mar, que referia aquest vent a la<lb />
Proença al vent de libeig que feyt havia. E totes les naus e les<lb />
galees e els leyns que eren entorn de nós e en l'estol estigueren<lb />
a arbre sech. E d'aquel vent a la Proença féu mala mar, e nuyl<lb />
hom en la galea en què nós érem no parlava ne deÿa re, e estaven<lb />
tuyt suau; e anaven los leyns en roda. E nós, quan vim aquest<lb />
peryl, haguem gran desconort, mas tornam-nos a Nostre<lb />
Seyor e a la sua Mare e faem aytal oració: "Seyor Déus, ben conexem<lb />
que<gap />·ns has feyt rey de la terra e dels béns que nostre pare<lb />
tenia per la tua gràcia, e anch no començam gran feyt ni periylós<lb />
tro aquesta saó. E jassia que la ajuda vostra hajam sentida,<lb />
del nostre naximent entrò a ara, e ajats-nos honrats dels nostres<lb />
mals hòmens qui ab nós volien contrastar, ara, Seyor, Creador<lb />
meu, ajudats-me, si a vós ve en plaer, en aquest tan gran peryl:<lb />
que tan bon feyt con yo hé començat no<gap />·s pusca perdre, car<lb />
no<gap />·l perdria jo tan solament, mas vós lo perdríets majorment;<lb />
car jo vag en aquest viatge per exalçar la fe que vós nos<lb />
havets donada e per baxar e per destruir aquels que no<lb />
creen en vós. E, donchs, ver Déus e poderós, vós me podets<lb />
gardar d'aquest peril e fer complir la mia volentat que hé<lb />
per servir a vós. E deu-vos membrar de nós, que anch nuyla re<lb />
no us clamà merçè, que no la trobàs en vós, e majorment<lb />
aquels que us han en cor de servir e traen mal per vós; e yo só<lb />
d'aquels. E, Seyor, membre-us de tanta gent que va ab mi per<lb />
servir-vos. E, vós, Mare de Déu, que sóts pont e pas dels<lb />
pecadors, prech-vos per los <num>·vii·</num> alegries e per les <num>·vii·</num> dolors que</p>

<p n="Fol. 34v">hagués del vostre car Fiyl, que us membre de mi en pregar al vostre<lb />
car Fiyl que él me storça d'esta pena e d'aquest periyl en què<lb />
yo só, e aquels qui van ab mi".<lb />
E, feyta aquesta oració, vench-nos <num>·i·</num> pensament:<lb />
que així con era acordat per los nobles barons e per<lb />
aquels qui sabien de mar que arribàssem a Polença e nós que<lb />
demanàssem en aquela galea on nós anàvem si havia negun<lb />
hom qui fos estat en Maylorques ni en la yla. E, quan aquesta<lb />
paraula haguem demanada, respòs-nos En Berenguer Gayran,<lb />
còmit de la galea, que ell havia estat en la terra. E demanam-li<lb />
quiyns ports havia de prop de la ciutat, de part en ves Cathalunya.<lb />
E dix-nos que aquí havia <num>·i·</num> puig luny de la ciutat, <num>·iii·</num><lb />
legües per terra e per mar <num>·xx·</num> miles, e aquel puig havia nom<lb />
la Dragonera, e no<gap />·s tenia ab la terra ferma de Maylorques, e que<lb />
hi havia <num>·i·</num> pou d'aygua dolç; e, quan él hi fo una vegada, los seus<lb />
mariners ne tragueren aygua. E prop de la terra havia <num>·i·</num> puget<lb />
que no<gap />·s tenia ab la terra, que havia nom Pantaleu; e havia<lb />
de la terra tro a aquel puget <num>·i·</num> gran tret de balesta. E nós dixem-li:<lb />
"Donchs, ¿per què demanam nós altre loch en què arribem, sinó<lb />
en aquel, pus ayga dolç hi havem e que hajam bon port en<lb />
què poran refrescar los cavals a pesar dels sarrahins? e aquí venrà<lb />
tot nostre estol, e aquí porem fer bon ardit a qual part nós vuylam".<lb />
E dixem-los que faessen vela ab lo vent de Proença, e ab aquel<lb />
vent que y porien entrar. E faem vela e dixem a la galea que dixés<lb />
a les naus que faessen vela, que nós érem aquels que havíem<lb />
feyta vela, e que<gap />·ns seguissen tots al port de la Palomera.<lb />
E faeren sempre tots vela can a nós la veeren fer. E vejats<lb />
la virtut de Déu cal és: que ab aquel vent que nós anàvem a Maylorques</p>

<p n="Fol. 35r">no poguérem pendre a Polença, així con era emprès; e ço<lb />
que cuydàvem que<gap />·ns fos contrari nos ajudà: que aquels leyns<lb />
que eren àvols d'orçes tornaren tots ab aquel vent a la Palomera,<lb />
on nós érem, que anch leny ni barcha no s'í perdé ni<gap />·n falí<lb />
negú. E entram lo primer divenres de setembre al port de la Palomera<lb />
e entrò al dissapte a la nuyt haguem tots nostres leyns<lb />
cobrats.<lb />
E, quan vench lo dissapte, enviam per nostres nobles, ço<lb />
és, per Don Nuno e per lo comte d'Ampúries e per En Guillem<lb />
de Muntcada e per los altres qui eren en la ost; e haguem-hi dels<lb />
còmits de les naus d'aquels qui eren de major auctoritat.<lb />
E fo lo conseyl aytal: que enviassen Don Nuno en una galea que era<lb />
sua e En Ramon de Muntcada en la galea de Tortosa, e que anassen<lb />
riba mar con qui va contra Maylorques, e alí hon éls estimarien<lb />
que fos bo a l'estol arribar, que alí arribàssem. E trobaren<lb />
 <num>·i·</num> loch qui havia nom Sancta Ponsa e estimaren que alí<lb />
era bon loch d'arribar, e que y havia <num>·i·</num> pug e prop de la mar,<lb />
e ab <num>·d·</num> hòmens que y poguéssem pujar, no haurien paor que<gap />·l<lb />
perdessen, ans seria arribat tot l'estol. E fo ayxí emprès: que<gap />·l dimenge<lb />
repossassen en aquel pug del Pantaleu. E sobre açò,<lb />
lo digmenge a hora de mig dia vench <num>·i·</num> sarrahí qui havia<lb />
nom Alí, de la Palomera, nadan a nós, e comtà<gap />·ns noves<lb />
de la yla e del rey e de la ciutat. E nós manam cant vingués a la<lb />
mija nuyt que les galees levassen les àncores, e que nuyl<lb />
hom no cridàs ayoç, mas en semblant d'ayoç que ferissen<lb />
ab <num>·i·</num> fust en la proa de les tarides e de les galees al levar de<lb />
la àncora, car bon port hi havia, e no y havia obs pus d'una<lb />
àncora. E açò se feÿa, car denant nós a la riba estaven bé <num>·v·</num></p>

<p n="Fol. 35v">mília sarraïns; e havia-n'í bé <num>·cc·</num> a caval, e lurs tendes parades.<lb />
E quan vench a la mija nuyt, diríets que en tot lo nostre<lb />
navili no parlava nuyl hom. E les galees, <num>·xii·</num> que n'í havia,<lb />
cada una tirava sa tarida, e anaven traén les tarides del<lb />
port gent e suau. E els sarraïns sentiren-ho e arravataren-se,<lb />
e aquests nostres qui traÿen les tarides estegueren-se de remar e<lb />
estegueren gent e suau e anaren escoltan; e aquests anaven<lb />
trahén les tarides suau. E, quant vench a cap d'una<lb />
peça, los sarraïns s'escridaren una peça e fortment, e vim que<lb />
sentits érem de tot en tot. E éls cridaren, e nós cridam a l'anar:<lb />
"en bona ventura! E els sarraïns anaven-se<gap />·n per terra a peu e a caval.<lb />
E esgordam on iríem pendre terra; e cuytaren-se tant les<lb />
nostres <num>·xii·</num> galees e les <num>·xii·</num> tarides, que ans foren a terra que éls<lb />
E foren aquests, aquels qui exiren en terra: Don Nuno e Don<lb />
Ramon de Muntcada e el Temple e En Bernat de Sancta Eugènia e<lb />
En Guilabert de Cruÿles. E enans que éls hi fossen ab bé <num>·dcc·</num> peons<lb />
de chrestians en aquel pug qui era prop de la mar, e podien ésser<lb />
los nostres bé tro a <num>·cl·</num> a caval, e els sarraïns foren arrengats<lb />
denant éls, e foren bé <num>·v·</num> mília hòmens a peu e <num>·cc·</num> a caval. E<lb />
vench En Ramon de Muntcada e dix que los estimaria. E anà-sse<gap />·n<lb />
sol e dix: "No vaja negú ab mi". E, quan fo prop d'éls, demanà<lb />
los nostres; e, quan éls foren venguts a él, dix: "Firam en éls,<lb />
que no són re!" e el primer que anch los anà ferir fo él. E, quan<lb />
foren tam prop los chrestians dels moros con serien <num>·iiii·</num> astes de<lb />
lança de lonch, giraren les testes los moros e fugiren, e éls<lb />
pensaren de dar en éls. E moriren dels sarraïns més de <num>·md·</num>,<lb />
sí que negú no<gap />·n volien retenir a presó. E tornaren-se<gap />·n, quant<lb />
açò agren feyt, al ribatge de la mar. E nós isquem de la mar</p>

<p n="Fol. 36r">e trobam nostre caval ensellat e els cavallers d'Aragó qui eren<lb />
exits d'una terida nostra e dixem: "Mal nos n'à pres que vençuda<lb />
sia la batayla primera de Maylorques e nós no y siam estats.<lb />
¿ha-y cavallers qui vuylen anar ab nós?" e aquels qui foren<lb />
apparaylats anaven ab nós, e fom tro a <num>·xxv·</num>. E isquem trotan<lb />
e d'arlot contra alí on havia estada la batayla. E vim sus en<lb />
 <num>·i_a·</num> serra de <num>·ccc·</num> tro a <num>·cccc·</num> peons de sarraïns. E en tant éls viren-nos<lb />
e devalaren d'aquela serra en què eren, e volien pujar<lb />
a <num>·i_a·</num> altra serra que y havia. E dix <num>·i·</num> cavaller d'aquells d'Ahé, qui<lb />
són naturals de Tahust: "Seyor, si<gap />·ls volets atèyner, coytem-nos". E<lb />
nós cuytam-nos. E, al venir que nós faem, de <num>·iiii·</num> tro a <num>·v·</num>. E<lb />
en tant anaven vinent los nostres e mataven e enderrocaven dels<lb />
moros alí on los trobaven. E nós ab <num>·iii·</num> cavallers que anaven<lb />
ab nós, trobam-nos ab <num>·i·</num> cavaller a peu; e tench son escut abraçat<lb />
e sa lança en sa mà e sa espaa cinta e son elm saragoçà<lb />
en son cap e <num>·i·</num> perpunt vestit; e dixem-li que<gap />·s retés; e él girà<gap />·s<lb />
a nós ab sa lancaça dreta e anch no<gap />·ns volch parlar.<lb />
E nós dixem: "Barons, los cavals valen molt en esta terra, e cada<lb />
 <num>·i·</num> no n'à sinó <num>·i·</num>; e val més <num>·i·</num> caval que <num>·xx·</num> sarraïns. E yo<lb />
mostrar-lo-us hé a matar: metam-nos tots entorn d'él, e, quan<lb />
a la <num>·i·</num> dreçarà la lança, l'altre vénga e fira<gap />·l per les espalles, e<lb />
derrocar l'ém en terra, e així no porà fer mal a negú". E, nós appareylan-nos<lb />
d'açò a fer, vench Don Pero Lobera e lexà<gap />·s córrer<lb />
al sarraý; e el sarraý, que<gap />·l veé venir, dreçà-li la lança e donà-li<lb />
tal per los pits del caval de la lança, que bé li<gap />·n mès mija<lb />
braça, e él donà-li del pits del caval e derrocà<gap />·l; e él volch-se<lb />
levar e mès mà a la espaa. E, en tant, nós fom sobr'él, e anch<lb />
no<gap />·s volch retre tro que morí, ans con hom li deÿa: "Ren-te", él deÿa:</p>

<p n="Fol. 36v">"le", que vol dir: "No". E moriren-n'í d'altres bé <num>·lxxx·</num>. E tornam-nos-en<lb />
a la ost.<lb />
E, quan nós entram per la ost, podia ésser prop del sol post,<lb />
e En Guillem de Muntcada e<gap />·N Ramon de Muntcada, ab cavallers<lb />
qui eren ab éls, exiren-nos recollir. E nós descavalgam e<lb />
anam en ves éls a peu; e En Guillem de Muntcada somrís-se, e nós<lb />
fom alegres, que havíem paor que no<gap />·ns dixés mal; e pensam-nos<lb />
que no seria tan mal con nós cuydàvem. E En Ramon de Muntcada<lb />
dix-nos: "Què havets feyt? volets ociure a nós e a vós? que, si<lb />
per mala ventura vós vos perdíets, e sóts ara anat a reech de perdre,<lb />
la ost e tot l'àls seria perdut, e aquest tan bon feyt no<gap />·s<lb />
farà puys per nuyl hom del món". E dix En Guillem de Muntcada:<lb />
"En Ramon, lo rey ha feyta folia, mas emperò a bon respit lo podem<lb />
tenir d'armes e de tot bon feyt, pus així s'enfeloní cant no<lb />
fo a la batayla". "E, séyer —dix ell a nós—, castigats-vos-en, que<lb />
en vós nos jau nostra vida e nostra mort. E conortats-vos<lb />
d'una cosa: que, pus los peus tenits en terra, rey sóts de<lb />
Maylorques; e, si moríets, per lo meylor hom del món morríets;<lb />
e, si jahíets contreyt en lo lit, aquesta terra tenits per vostra,<lb />
que vostra és". E dix En Ramon de Muntcada: "Seyor, ara hauríem<lb />
ops a pendre conseyl que esta nuyt que us gordàssets, que en<lb />
esta nuyt és major periyl que no haurets en esta terra; car, si<lb />
no<gap />·ns guaytam bé que<gap />·ns poguéssem armar ans que fossen<lb />
a nós, tot aquest feyt seria destroÿt". E dixem nós: "Vosaltres,<lb />
que y sabets més que yo, deÿts-ho, que ço que vós ne<lb />
direts, ne farem nós". E dixeren: "Donchs, Seyor, féts armar <num>·c·</num> cavals<lb />
esta nuyt, e les talayes estien luny, que la ost se pogués<lb />
armar ans que éls fossen ab nós". E nós dixem que u deÿa fort</p>

<p n="Fol. 37r">bé. E nós encara no havíem menjat e dixem que, quan hauríem<lb />
menjat, enviaríem missatge als richs hòmens, que cascú<lb />
faés armar la tercera part de sa companya, e que enviassen<lb />
peons de fora e que escoltassen si sintrien alcuna cosa, que u faessen<lb />
saber a nós. E, quan haguem menjat, enviam nostres porters<lb />
a cada <num>·i·</num> dels richs hòmens; e anch no y pogren trametre negú:<lb />
tant eren hujades les companyes, e éls e els cavals, de l'exir de<lb />
la mar e de la batayla que havien haüda. E nós cuydam que<gap />·ls<lb />
hi enviassen, e adormim-nos. E les nostres naus, ab bé <num>·ccc·</num> cavallers<lb />
que havia de dins e<gap />·ls cavals aytambé, eren al cap de<lb />
la Porrassa. E viren la ost del rey de Maylorques al vespre,<lb />
que fo exida en la serra del port de Portupí. E Don Ladró, <num>·i·</num> rich<lb />
hom d'Aragó qui era ab nós, ach acort ab los cavallers que<lb />
eren en la nau, que<gap />·ns enviassen una barca per mar, que<gap />·ns faÿen<lb />
saber que<gap />·l rey de Maylorques ab sa ost era en la serra del port de Portupí,<lb />
e tendes que y havien parades, e que estiguéssem apercebuts.<lb />
E aquest missatge vench a nós a mija nuyt, que era nuyt<lb />
del dimecres que devia ésser aenant. E nós enviam-ho a dir<lb />
a<gap />·N Guillem de Muntcada e a Don Nuno e als richs hòmens de la ost. E<lb />
ab tot açò no<gap />·s levaren tro en l'alba. E, quan vench en l'alba, levam-nos<lb />
tots e ohim nostra missa en la tenda nostra, e el bisbe de<lb />
Barçelona féu sermó en esta manera:<lb />
"Barons, no és ara ora de lonch sermó a fer, que la manera<lb />
no<gap />·ns ho dóna, car aquest feyt en què el rey nostre seyor<lb />
és, e vosaltres, és obra de Déu, que no és pas nostre. E devets fer<lb />
aquest comte: que aquels qui en aquest feyt pendran mort,<lb />
que la pendran per Nostre Seyor, e que hauran paradís hon auran<lb />
glòria perdurabla per tots tems; e aquels qui viuran hauran honor</p>

<p n="Fol. 37v">e preu en sa vida e bona fi a la mort. E, barons, conortats-vos<lb />
per Déu, car lo rey vostre seyor e nós e vosaltres volem destruir<lb />
aquels qui reneguen lo nom de Jhesuchrist. E tothom se deu pensar,<lb />
e pot, que Déu e la sua mare no<gap />·s partirà vuy de nós, ans nos<lb />
darà victòria; per què devets haver bon cor que tot ho vençrem,<lb />
car la batayla deu ésser vuy. E conortats-vos bé e alegrats-vos,<lb />
que ab seyor bo e natural anam, e Déu, qui és sobre ell e sobre nós,<lb />
ajudar-nos ha". E ab açò féu fi a ses paraules.<lb />
E, dita la missa, En Guillem de Muntcada combregà, car nós<lb />
e tota la major partida havíem combregat ans que<lb />
entràssem en sa mar; e ab los genols ficats reebé son Creador<lb />
e ploran e cayén-li les làgremes per la cara. Après açò, dixeren qui<lb />
tendria la denantera. E dix En Guillem de Muntcada: "Tenits-la vós,<lb />
En Nuno". E dix En Nuno: "Ans la tenits vós vuy". E dix En Ramon<lb />
de Muntcada: "En Nuno, ben conexem per què ho deÿts ne ó féts: per<lb />
amor que vós ajats de males ferides de la batayla, que devem<lb />
albergar a la Porrassa". E dix En Guillem de Muntcada: "Tot sia, no<gap />·ns<lb />
ha què fer". E En Guillem e En Ramon de Muntcada havien-se ja acordat<lb />
que entrò que<gap />·s trobassen a la batayla dels sarraïns, que no s'aturàssem.<lb />
Ab tant vench <num>·i·</num> hom nostre e dix: "Veus tots los peons<lb />
que se<gap />·n van e ixen-se de la ost". E pensaren-se<gap />·n d'anar. E nós cavalcam<lb />
en <num>·i·</num> roçí, e En Rocafort anà ab nós e trobà una egua<lb />
e cavalcà-hi en es dos, car no hi havia son caval, que encara<lb />
era en la nau. E nós manam que<gap />·ns traguessen lo nostre caval defora.<lb />
E, ab tant, trobam-nos ab los sirvents nostres, qui eren bé de <num>·iiii·</num><lb />
mília tro a <num>·v·</num> mília, e dixem-los: "Mal traÿdors, ¿e con podets<lb />
anar là, car, si meyns de cavallers vos troben, tots vos ociuran?"<lb />
e éls oïren que raó los deíem, e aturaren-se e dixeren: "Ver</p>

<p n="Fol. 38r">se diu lo rey, que bé anam en guisa d'orats". E tinguem-los tant axí<lb />
entrò que foren venguts En Guillem de Muntcada e<gap />·N Ramon e el comte<lb />
d'Ampúries e aquels de son liynatge, e dixem-los: "Veus aquí los<lb />
servents que us hé aturats, que se n'anaven". E éls dixeren: "Havets-ho<lb />
feyt fort bé". E liuram-los-los, e anaren-se<gap />·n ab éls. E, can se<gap />·n foren<lb />
anats, a cap d'un poch nós hoïm gran brugit e dixem a<lb />
 <num>·i·</num> troter que anàs a Don Nuno e que<gap />·s coytàs, que gran brugit<lb />
oíem e havíem gran temor que<gap />·ls nostres no<gap />·s fossen encontrats<lb />
ab los sarraïns. E el troter no vench. E vim que massa<lb />
s'estaven, e dixem: "En Rocafort, anats-hi vós e cuytats-los<lb />
e digats a Don Nuno que mala vim vuy la sua tarda, que<lb />
per aventura tal dan porien pendre, que no<gap />·ns ho valria lo seu dinar;<lb />
que no és mester que la devantera sia tan luny de la rereguarda,<lb />
que la devantera no veia a la rereguarda, e la reregarda,<lb />
la devantera". E él dix: "Sols sóts açí, e per nuyla re no<gap />·m partiria<lb />
de vós". E parlan ab él deýem: "Sancta Maria! ¿E tant se tarda Don<lb />
Nuno e els cavallers? cert, mal ho fan". E, nós estan en estes paraules,<lb />
oïm los colps e<gap />·ls crits e dixem: "A, Sancta Maria, tu ajuda<lb />
als nostres, que par que trobats se sían". E en tant vench Don<lb />
Nuno e Bertrar de Naya ab él e Lop Xemèneç de Lúsia e Don Pero<lb />
Pomar e tota sa compayna e En Dalmau e En Jaçpert de Barberà.<lb />
E dixeren-nos: "Con estats aquí?" e nós dixem: "Estam ací per<lb />
los peons que e feyts aturar; ara sembla<gap />·m que<gap />·s són encontrats.<lb />
E, per amor de Déu, coytem-nos!" e dix En Bertran de Naya: "Havets<lb />
lo gonió de cors?" e dixem nós: "No". "Seyor —dix él—, donchs, prenets<lb />
aquest". E devalam e vestim-nos lo seu e nostre perpunt e haguem<lb />
nostra capelina ligada en la testa; e enviam missatge a<lb />
Don Pero Corneyl e a Don Iximèn d'Orrea e a N'Oliver que<gap />·s pensassen</p>

<p n="Fol. 38v">de cuytar, que la batayla era.<lb />
E nós, en aquel loch hon s'encontraren, trobam <num>·i·</num> cavaller<lb />
e dixem-li: "¿Con ha estat açò ni que han feyt los nostres?"<lb />
e dix: "El comte d'Ampúries e<gap />·ls del Temple anaren ferir als de<lb />
les tendes, e En Guillem de Muntcada e En Ramon anaren ferir a la mà esquerra".<lb />
E dixem nós: "E sabets-n'àls?". "Och, que <num>·iii·</num> vegades àn vençut<lb />
los chrestians als sarraïns, e<gap />·ls sarraïns als chrestians <num>·iii·</num> vegades". E puys<lb />
dixem-li: "On són?" e dix él: "A aquesta serra". E encontram En Guillem de<lb />
Mediona, que deÿen que en tota Cathaluyna nuyl hom no junyia<lb />
mils que él, e era bon cavaller; e exia<gap />·s de la batallya, e exia<gap />·l<lb />
sanch per lo labi, dessús de la boca. E dixem-li: "En Guillem de Mediona, con<lb />
exits de la batayla?" e dix él: "Car só ferit". E cuydam-nos que fos<lb />
ferit de colp mortal que tingués pel cors. E dixem: "E de què sóts<lb />
ferit?" "D'una pedra que m'àn dat sus en la boca só ferit". E prenguem-lo<lb />
per las regnas e dixem-li: "Tornats a la batayla, que bon<lb />
cavaller per aytal colp con aquel enfelonir-se<gap />·n deu, que no deu<lb />
exir de batayla". E, a cap d'una peça que nós lo gardam, no<gap />·l vim.<lb />
E, can fo pujat sus en la serra, no eren ab nós pus de <num>·xii·</num> cavallers<lb />
e la seyera de Don Nuno e Rotlan Lay, qui la tenia, e Siri Guilleumes,<lb />
fiyl del rey de Navarra; e podien ésser tro a <num>·lxx·</num> cavallers,<lb />
e passaren denant nós. E sus alt en la serra on estaven los sarraïns<lb />
estava gran compayna d'òmens de peu, e havia-hi una senyera<lb />
de vermeyl e de blanch per lonch meytadada e una testa d'ome o de<lb />
fust al ferre. E dixem a Don Nuno: "Don Nuno, pugem ab aquesta<lb />
companya, que ara van, que vençuts són, que tuyt van brescan, e<lb />
companya que va brescan en batayla, no ha qui<gap />·ls escometa, que,<lb />
si<gap />·ls escometien, bé vençuts són". E anaren-me pendre a la regna<lb />
él e Don Pero Pomar e Ruy Xemenis de Luésia e deÿen: "Vuy nos oçiurets</p>

<p n="Fol. 39r">tots, e la vostra ravata nos matarà!" e daven-nos grans sofrenades,<lb />
e dixem-los nós: "No us cal, que no só leó ne leopart;<lb />
e, pus tant ho volets, aturar m'é. Mas Déu vuyla<lb />
que no<gap />·ns en vinga mal d'aquest aturar!"<lb />
E en tant vench En Jaçpert de Barberà, e dix a Don Nuno<lb />
que anàs enant. E dix él: "Faray-ho". E dixem nós: "Pus<lb />
En Jaçpert hi va, iré-y yo". "E con vós? —dis Don Nuno—. Ja us ha<lb />
hom fet leó, aquí, d'armes? Ben porets veer que tam bo hó<lb />
meylor ne trobarets con vós". E, enans que En Jaçpert fos<lb />
ab aquels <num>·lxx·</num> cavallers, los moros escridaren-se e anaren<lb />
gitan peres e faeren-se <num>·i·</num> poch aenant. E la seynera de Don Nuno<lb />
e aquels qui eren ab ela giraren la testa. E aytal faén bel<lb />
semblant devalaren bé <num>·i·</num> git de pedra puynal contra nós. E alguns<lb />
cridaren: "Vergoyna!" e els sarraïns no<gap />·ls seguiren, e aquests<lb />
nostres aturaren-se. E en tant vench la seynera e la maynada<lb />
nostra ab <num>·c·</num> cavallers bé que la guardaven o pus. E dixeren: "Veus<lb />
aquí la seyera del rey". E nós devalam pel pug en jos e mesclam-nos<lb />
ab la mota de la senyera e pujam lessús tot en ú. E<lb />
els sarraïns fugiren. E trobam bé <num>·ii·</num> mília de sarrahins que<lb />
anaven denant nós a peu e fugien; e no y podíem aconseguir:<lb />
tant era ujat lo nostre caval ni jo ni<gap />·ls altres cavallers! E<lb />
quan fo la batayla vençuda, e fom sus, acostà<gap />·s a nós Don<lb />
Nuno e dix: "Bon dia és vengut a vós e a nós, que tot és<lb />
nostre, pus aquesta batayla havets vençuda".<lb />
Ab tant, dixem a Don Nuno: "Anem a la vila, que<gap />·l rey<lb />
de Maylorques és a la muntanya e no y porà aconseguir<lb />
tantost con nós. E podets-lo veer en aquela mota, que<lb />
vestit és de blanch, e estaylar l'ém de la vila". E, nós que començàvem</p>

<p n="Fol. 39v">a devalar del pug en jos e anar al pla al camí de la<lb />
vila, vench a nós En Ramon Alaman e dix: "Séyer, què volets fer?"<lb />
e nós dixem: "Volem anar a la vila e estaylarem al rey, que no y pusca<lb />
entrar ost". A, séyer, farets ço que anch rey no féu: que vença<lb />
batayla que alí on la haurà vençuda no jaga la nuyt per<lb />
saber què à perdut ni què ha goanyat!" e nós dixem-li: "Sapiats,<lb />
En Ramon Alaman, que més val açò". E en tant avalam per la costa<lb />
en jus e anam-nos-en pas a pas al camí que va a la<lb />
vila. E en tant, quan haguem cavalcat <num>·i·</num> miyler, vench-nos<lb />
lo bisbe de Barçelona e dix: "Séyer, per amor de Déu no us cuytès<lb />
tant". "Per què no, bisbe? que açò és meylor". E dix él: "Parle ab<lb />
vós". E tiram fora del camí, e dix: "A, séyer, més havets perdut<lb />
dut que no us cuydats, que En Guillem de Muntcada e<gap />·N Ramon són morts".<lb />
"Con morts?" —dixem nós. E presem-nos a plorar. E puys dixem<lb />
al bisbe: "No plorem, que ara no és ora de plorar, mas levem-los<lb />
del camp, pus que morts són". "Sí<gap />·ns farem" —dix ell. "E vós<lb />
anats-nos esperan, que u farem" —dixem nós.<lb />
E anam-nos-en poch a poch tro sus a la serra de Portupí<lb />
e vim Maylorques, e semblà<gap />·ns la pus bela vila que<lb />
anch haguéssem vista, jo ni aquels qui ab nós eren. E entant<lb />
atrobam Don Pelegrí d'Atrosillo e demanam-li si hi havia<lb />
aygua on poguéssem la nuyt albergar. E dix que och, que<lb />
él havia vist entrar lo veyl bé ab <num>·xx·</num> a caval, e abeuraven;<lb />
e éls eren <num>·iiii·</num> e no<gap />·ls gosaren escometre. E anam aenant e<lb />
trobam aquela aygua e aquí albergam la nuyt. E dixem<lb />
a Don Nuno: "Fe que deg a Déu, gran fam hé, que huy no mengé".<lb />
E dix él: "Seyor, N'Oliver ha parada sa tenda e adobat de menjar,<lb />
e là porets menjar". "Anem —dixem nós— donchs, on vós vuylat".</p>

<p n="Fol. 40r">E anam là e menjam. E, quan haguem menjat, veÿa hom les<lb />
esteles e<gap />·l cel. E dix Don Nuno: "Seyor, bon seria, si menjat havets,<lb />
que anàssets a Don Guillem de Muntcada e a Don Ramon". E dixem<lb />
nós que fort bé ho deÿa. E anam-hi, e haguem tortes<lb />
e candeles, e trobam-lo que jahia en almatrachs, e <num>·i·</num> cobertor<lb />
que tenia de sus. E estiguem aquí una peça, ploram e puys<lb />
sobre<gap />·N Ramon atre tal. E, quan açò aguem feyt, tornam-nos-en en la<lb />
tenda de N'Oliver e dormim tota la nuyt tro al dia. E, con vench al<lb />
matí, dixeren: "Mudem-nos". E dixem nós que assaiaríem la albergada.<lb />
E vestim-nos nostre gonió e nostre perpunt, e metem los aragoneses<lb />
d'una part e els cathalans de l'altra, e la cèquia era en mig;<lb />
e faem la albergada tan estreta, que no paria que hi albergàssem<lb />
de <num>·c·</num> cavallers aenant, sí que les cordes se tenien entrelaçades<lb />
d'una en altra, sí que bé durà per <num>·viii·</num> dies que no podia hom fer<lb />
carrera en la ost.<lb />
E, quan vench al matí, que fo asseguda la albergada,<lb />
ajustaren-se los bisbes e els nobles e vengren a la<lb />
nostra tenda. E dix lo bisbe de Barcelona, En Berenguer de Palou per<lb />
nom: "Seyor, mester seria que aquests corsos qui són morts, que<gap />·ls<lb />
soterràs hom". E dixem nós: "Och, bé. Quan volets que<gap />·ls soterrem?" e<lb />
dixeren éls: "Adés o matí o quan haurem menjat". E dixem nós: "Més<lb />
valrà al matí, quan negú no u veurà ni ho veuran los sarrahins".<lb />
E dixeren los nobles que bé ho deýem. E, quan vench al sol<lb />
post, nós demanam draps amples e lonchs e faem-los metre<lb />
de part de la vila, per tal que no vissen les candeles quant hom<lb />
los soterraria. E, quant vench que<gap />·ls volguem soterrar, metérem<lb />
mà a plorar e a fer dol e a cridar. E nós dixem-los que calassen<lb />
e que escoltassen ço que nós los volíem dir, e dixem-los</p>

<p n="Fol. 40v">axí: "Barons, aquests richs hòmens són morts en servey<lb />
de Déu e el nostre, e, si nós los podíem reembre, que la lur mort<lb />
poguéssem tornar en vida, e que Déu nos en faés tanta de gràcia,<lb />
tant ne daríem nós de nostra terra, que a folia<gap />·ns ho tendrien cels<lb />
qui hoirien ço que nós ne daríem; mas, pus Déus nos ha aduÿts<lb />
aquí a nós e a vosaltres en tan gran serviy seu, no és mester<lb />
que negú faça dol ni plor. E jassia que<gap />·l pesar sia gran, no u<lb />
façam semblant de fora. E man-vos per la seyoria que hé sobre<lb />
vós que negú no plor ni<gap />·n faça dol, car nós vos serem seyor,<lb />
que aquel loch que éls vos devien tenir en fer bé, que nós lo us<lb />
farem. E si negú pert caval ni neguna altra cosa, nós le us esmenarem<lb />
e us farem vostres obs cumplidament; e no us faran<lb />
minva vostres seyors ni u conoyxerets en re: en tal guisa vos<lb />
farem vostres ops. Car lo dol que vosaltres faríets seria desconort<lb />
de la ost e a vós no<gap />·n tendria altre prou. Hon vos man, sots<lb />
pena de la naturalea que havem sobre vós, que negun no<gap />·n plor.<lb />
Mas sabets qual sia<gap />·l plorar? que nós ab vós e vós ab nós<lb />
carvenam bé la lur mort e que sirvam a nostre Seyor de ço per<lb />
què hic som venguts, e que<gap />·l seu nom hic sia sanctificat per tostemps".<lb />
E, aquestes paraules dites, soffriren-se del dol, que no<gap />·l faeren, e soterraren-los.<lb />
E, en tant, altre dia matí haguem nostre conseyl ab los bisbes<lb />
e ab los nobles de la ost, que faessen descargar<lb />
los leyns que eren en la mar. Envià-y <num>·i·</num> trabuquet e <num>·i·</num> almajanech,<lb />
e els sarraïns veeren que nós aduýem la fusta de la mar.<lb />
E metérem mà a parar <num>·ii·</num> trabuquets e alcarrades. E vengren<lb />
a nós los còmits e els nautxers de les naus de Manseyla, que<lb />
podien ésser de <num>·iiii·</num> tro a <num>·v·</num> naus, e dixeren-nos: "Seyor, nós som</p>

<p n="Fol. 41r">venguts aquí a servici de Déu e al vostre e porferim-vos per los<lb />
hòmens qui són aquí de Manseyla que us farem <num>·i·</num> trabuquet<lb />
a nostra messió, de les antenes e del leynam de les naus, a honor de<lb />
Déu e de vós". E nós haguem enans dressats nostres trabuquets<lb />
e el fenèvol que<gap />·ls sarraïns no hagueren los lurs. E foren per<lb />
compte los giyns quan foren parats de fora e de dins <num>·ii·</num> trabuquets<lb />
nostres e <num>·i·</num> fenèvol e <num>·i·</num> manganel turquès. E els sarraïns faeren<lb />
 <num>·ii·</num> trabuquets e <num>·xiiii·</num> algarrades; e havia una d'aqueles<lb />
algarrades, la meylor que anch hom pogués veer, que ben passava<lb />
de <num>·v·</num> tro a <num>·vi·</num> tendes, que entrava dins en la ost; e<lb />
la <num>·i·</num> trabuquet que nós aduxem per mar tirava pus luny que<lb />
neguns dels lurs. E començaren los nostres de tirar als de la vila,<lb />
e éls coytaren los lurs tant con podien. E dix En Jaçpert de<lb />
Barberà que él mostraria a fer <num>·i·</num> mantel qui iria tro sus a la obra<lb />
del vail, a pesar dels giyns de dins e de les balestes. E féu<lb />
mantel que anave en rodes, e eren les cledes de <num>·iii·</num> dobles<lb />
e de fusts bons e forts de dins, e anave en rodes, e començà<gap />·l de<lb />
prop los trabuquets. E, axí con él anava, fahían de pals forcats<lb />
e ficats, e fahia axí con manera de casa cuberta ab cledes<lb />
e ab rama dessús, e sobre la rama la terra, sí que, si hi ferís péra<lb />
de les algarrades, que no y tengués dan. E el comte d'Ampúries<lb />
féu <num>·i·</num> mantel e acostà<gap />·l là, prop del val, e mès-hi companya<lb />
e cavadors que entrassen per la terra e de què isquessen là jus,<lb />
e<gap />·l fon del vayl. E nós faem-ne altre emparar a nostra compayna d'aquela<lb />
forma matexa. E axí començam de fer nostres caves; e, can<lb />
foren començades aquestes <num>·iii·</num> caves, aquela d'En Jaçpert anava<lb />
sobre terra, e les altres, dejús terra. Fo la ost molt pagada,<lb />
per ço car veÿen que<gap />·l fet venia a bona opportunitat. E aquesta</p>

<p n="Fol. 41v">fo ost que anch hom del món no<gap />·n vi altra que tam bé faés<lb />
ço que<gap />·ls prehicava <num>·i·</num> frare prehicador qui havia nom frare Michael,<lb />
qui era en la ost e era lector en theologia; e son compaynó havia<lb />
nom frare Berenguer de Castel Bisbal. E, quan él los dava perdó<lb />
<seg type="rest">[que n'havia poder dels bisbes]</seg> , tot ço que él los deÿa que aduxessen,<lb />
o fusta o péra, no guardaven los cavallers que<gap />·ls hòmens de<lb />
peu la y aduxessen, que éls metien la mà en tot; e denant sí<lb />
en les seles aduÿen en los cavals les pedres per als fenèvols,<lb />
e als trabuquets liuraven los hòmens de lurs cases e en<lb />
fusts que havien ordits ab cordes aduÿen-los les pedres dels<lb />
trebuquets al col. E, quan nós los manàvem que anassen vetlar<lb />
de nuyt, ab los cavals guarnits, als geyns, o de dies per guardar<lb />
los cavadors hó a fer negun offici que mester fos a la<lb />
ost, quan hom los manava que y anassen <num>·l·</num>, anaven <num>·iii·</num> <num>·c·</num>. E,<lb />
per tal que sàpian aquels qui hoiran aquest libre que cara cosa<lb />
fo d'armes ço que feyt fo en Maylorques, deïm-vos-ne adés <num>·i_a·</num> carrera:<lb />
que nuyl hom de peu, mariner ni altre, no osà jaure ab<lb />
nós en la ost per <num>·iii·</num> setmanes, sinó tan solament nós e<gap />·ls cavalers<lb />
e<gap />·ls escuders qui<gap />·ns servien; que<gap />·ls altres hòmens de peu e<gap />·ls<lb />
mariners venien bo matí, que s'exien dels leyns en què durmien<lb />
de nuyt; e<gap />·l prebost de Terragona era <num>·i·</num> d'aquels. E tot lo dia<lb />
estaven ab nós e al vespre anaven-se recuylir a la mar. E faem<lb />
nostra ost valejar ab palech e ab vayls; e havia-hi dos<lb />
portes, e nuyl hom no u podie exir sinó per manament de nós.<lb />
E, en tant, nós estan axí, tornà nostre frau, e <num>·i·</num> serraí<lb />
de la ila, qui havia nom Ifantilla, ajustà tots los de la muntanya,<lb />
que eren bé <num>·v·</num> mília, e havia-hi ben <num>·c·</num> hòmens<lb />
a caval; e vench-se<gap />·n sus a <num>·i·</num> pug que era fort e que era sobre</p>

<p n="Fol. 42r">la font de Maylorques, e aquí parà ses tendes; e havia-n'i<lb />
bé de <num>·xxx·</num> tro a <num>·xxxv·</num> fins en <num>·xl·</num>. E féu anar los sarraïns ab exades<lb />
e trencà l'aygua de la font qui venia a la vila e gità-la per<lb />
 <num>·i·</num> torrent a enjús, sí que nós perdem aquela aygua, que no la<lb />
poguem haver. E veem que açò no poria sofferir la ost; e haguem<lb />
conseyl que y anàssem <num>·i·</num> cap o <num>·ii·</num> ab <num>·ccc·</num> cavallers e que<gap />·s combatessen<lb />
ab éls e que cobrassen l'aygua. E sobre açò dixem-ho<lb />
a Don Nuno, e él aparaylà<gap />·s, e faem-lo cap de la companya; e<lb />
anaren ab él entre seus e aquels que hom li liurà, bé <num>·ccc·</num><lb />
cavallers. E<gap />·ls sarraïns volgren defendre aquel pug; e anaren<lb />
los nostres en ves éls e vençeren-los sus e<gap />·l pug e conseguiren<lb />
Ifantilla, qui era lur cap, e mataren-lo. E moriren ab él pus de<lb />
 <num>·d·</num>, e<gap />·ls altres fugiren a la muntanya; e preseren lurs tendes e barrejaren-los<lb />
lur ost e aduxeren la testa d'Ifantilla a nós a la<lb />
ost, e faem-la metra en la fonda de l'almajanech e faem-la<lb />
gitar dins en la vila. E tornaren l'aygua a la ost, e la ost fo<lb />
alegra la nuyt, con devia ésser per la gran contrària que<gap />·ns faÿen.<lb />
E sobre açò, <num>·i·</num> sarraý de la ila, qui havia nom Ben Abet,<lb />
envià<gap />·ns messatge per <num>·i·</num> serraý qui aportà una sua carta,<lb />
que él venria a nós e que faria tant, que la una partida de la<lb />
ila, de <num>·xii·</num> que n'í havia, que<gap />·ns adurien conduyt a la ost e açò<lb />
que éls porien haver; e que creÿa per cert que, si nós nos capteníem<lb />
bé d'ell, que<gap />·ls altres farie tornar a nós. E nós mostram-ho<lb />
als nobles de la ost, e dixeren tots que era bo que<gap />·s faés. E<lb />
puys dix-nos lo sarraý que enviàssem cavallers a <num>·i·</num> bon loch<lb />
que era prop de la ost una legua, e él exiria en fe de nós e que<lb />
faria son pleyt ab nós e que<gap />·ns serviria a bona fe e sens engan,<lb />
e que nós conoxeríem lo gran serviy que él nos faria. E</p>

<p n="Fol. 42v">nós enviam-hi <num>·xx·</num> cavallers, e trobaren-lo en aquel loch. E vench ab<lb />
son present e adux bé <num>·xx·</num> bèsties carregades entre civada e cabrits<lb />
e galines e raïms; e els raïms eren aytals, que<gap />·ls aduýem<lb />
en sachs, e no<gap />·s trencaven ni ss'afolaven. E aquel present<lb />
que él adux, partim-ho pels nobles de la ost. E açò féu aquel<lb />
àngel que Déus nos envià; e, quan dich àngel, él era sarraý,<lb />
mas tant nos tench bon loch, que per àngel lo prenguem, e per<lb />
açò li faem con semblança d'àngel. E demanà<gap />·ns <num>·i·</num> penó nostre,<lb />
per tal que, si venien sos missatgers a la ost, que non los faessen<lb />
mal los nostres, e donam-lo-li de bon grat. E puys envià<gap />·ns<lb />
missages que <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> partides altres volien seguir a la sua<lb />
carrera, e no erraria neguna setmana que no enviàs pertreyt<lb />
a la ost de civada e de farina e de galines e de cabrits e de<lb />
raïms, sí que<gap />·ns refrescaria la ost e la<gap />·ns confortaria. En tal guisa<lb />
que, quant vench a <num>·xv·</num> jorns, totes les partides de Maylorques<lb />
que eren de la ciutat tro a les parts que són contra la partida de<lb />
Manorques, tots les haguem a nostre serviy; e que<gap />·ns servien obedientment.<lb />
E fiàvem-nos a él, car en él trobàvem tota veritat. E<lb />
puys vench a nós e demanà<gap />·ns <num>·ii·</num> batles chrestians que per nós tinguessen<lb />
aqueles partides; e ab conseyl d'él fem <num>·ii·</num> batles d'aqueles partides<lb />
que él nos féu venir a nostre manament. E faem-ne batles En<lb />
Berenguer Durfort, de Barcelona, e En Jaches Sans, qui eren de nostra casa<lb />
e hòmens que u sabien fer.<lb />
E, per tal que sàpien aquels qui aquest libre veuran cantes<lb />
partides ha en Maylorques, eles són <num>·xv·</num>. La primera<lb />
és Andrayig e Sancta Ponça e Bunyola e Sòller e Almerug e<lb />
Pollença; e aquestes són les montanyes majors de Maylorques<lb />
que reguarden contra Cathalunya. E aquestes són les partides que</p>

<p n="Fol. 43r">són en pla: Montueri e Canarossa e Incha e Petra e Muro e<lb />
Ffelenig, on és lo castel de Sent Tueri, e Manacor e Artà. E e<gap />·l terme<lb />
de la ciutat són <num>·xv·</num> mercats; e en temps de sarraïns eren <num>·xii·</num>. E mogueren-se<lb />
de fer les caves de <num>·iii·</num> parts, la una de sus e les altres de<lb />
jus, tant tro que entraren sus e<gap />·l val. E éls vengren a les caves,<lb />
e els altres deffeniren-les; los uns qui exien per les caves, e els altres<lb />
dessús, tant tro que<gap />·ls gitaren del val una vegada e moltes.<lb />
E passaren los cavadors ab pichs e guarnits tro a les torres<lb />
e començaren de cavar a pesar dels sarraïns, qui no u podien deffendre.<lb />
E meteren primerament una torra en estolons; e, quan aquela<lb />
torra fo mesa en estolons, meteren foch als estolons tant tro<lb />
que la torre se fené. E, quan viren los sarraïns que mal se faÿa,<lb />
devalaren de la torra e puys per aquela manera matexa derrocaren-ne<lb />
 <num>·iii·</num> a <num>·i·</num> colp. E, enans que haguessen derrocada la una, dix<lb />
lo prebost de Terragona: "Seyor, volets que fassam bon joch?" "Och —dixem<lb />
nós. "Jo faré —dix él— metre una gómena al peu de la torra, e tiraran<lb />
de part de la cana en ajús; e la torra, quan serà canada, falir-li<lb />
han los estolons, e vendrà<gap />·n". E, axí con fo parlat, fo feyt. E,<lb />
al venir que<gap />·n féu, vengren-ne <num>·iii·</num> sarraïns de jus, e exiren los<lb />
de les caves e meteren-los-se<gap />·n.<lb />
E puys vengren <num>·ii·</num> hòmens de Leyda, En Prohet per nom e<gap />·N<lb />
Johan Rixó e <num>·i·</num> altre lur companyó; e dixeren: "Seyor, si<lb />
vós féts per què, nós rasarem lo val, per què poran entrar cavals<lb />
armats". E dixem nós: "E sóts bé segurs que fer se pusca?"<lb />
"och —dixeren éls—, ab la voluntat de Déu e ab que vós nos fassats<lb />
guardar". E nós dixem que<gap />·ns plahia molt e que<gap />·ls ho grahíem,<lb />
e que començassen sa obra, e nós dar-los híem qui<gap />·ls guardarien.<lb />
E començaren de rasar lo val d'esta manera: que</p>

<p n="Fol. 43v">metien <num>·i·</num> lit de leyna per al val e altre de terra. E, quant vench que aquesta<lb />
cosa ach durat <num>·xv·</num> jorns, de rasar lo val, los sarraïns<lb />
no u podien defendre: así u tenien a prop los de la ost. E <num>·i·</num> dimenge<lb />
vestim-nos bé e aguisam-nos bé e faýem bé nostres faenes e<lb />
havíem adobat nostre menjar e miràvem los geyns con tiraven; e era<gap />·l<lb />
bisbe de Barcelona de prop nós e En Carroç e altres cavallers;<lb />
e vim fumar lo val per una cava que<gap />·ls sarraïns havien feta dejús, en<lb />
dret del pertreyt. E, quant nós ho vim, pesà<gap />·ns mortalment que<lb />
tota la messió que feyta havíem e la tarda que feyta havíem fóra<lb />
perduda. E havíem fe que per aquel feyt se goanyàs la vila, e que<lb />
ho víssem perdre en una poca d'ora, pesà<gap />·ns molt. E tots calaven, e<lb />
nós estiguem pensan una pessa; e Déu donà<gap />·ns <num>·i·</num> pensament: que<lb />
nós faéssem tornar l'aygua e<gap />·l val en aquesta manera, que féssem<lb />
armar <num>·c·</num> hòmens ab escuts e ab lançes e ab lur appareylament,<lb />
e que anassen ab exades, per ço que<gap />·ls sarraïns no<gap />·ls vissen, e que aquela<lb />
part que pus alta era que gitassen l'aygua alí on lo pertreyt era,<lb />
e que s'abeuràs alí, e apagar s'ia<gap />·l foch. E, axí con fo pensat, fo fet.<lb />
E puys no y tornaren los moros. E vengren puys a les coves<lb />
que nós deýem dejús terra e faeren-ne éls altra contra la una d'aqueles<lb />
que nós faýem, e faeren-la tan baxa que s'encontraren éls<lb />
ab los nostres en la cava. E gitaren los sarraïns los nostres de la cava.<lb />
E sobre açò vench-nos missatge que<gap />·ls sarraïns havien gitats<lb />
los nostres de la cava e éls que la tenien. E enviam-hi una balesta<lb />
de torn, e donà tal a <num>·ii·</num> escudats sarraïns que eren primers en la<lb />
cava, que ab <num>·ii·</num> los ocís en <num>·i·</num> colp, part los escuts. E, quan viren<lb />
los de dins aquest colp, desempararen la cava; e en esta manera<lb />
faeren les caves dejús terra, al rasar del val.<lb />
E sobre açò viren los sarraïns que no u podien defendre e</p>

<p n="Fol. 44r">enviaren-nos missatge que volien parlar ab missatge que<lb />
nós los enviàssem, e que fossen tals en qui nós nos fiàssem. E aguem<lb />
conseyl dels bisbes e dels nobles qui eren en la ost que, pus éls<lb />
volien ab nós parlar, que no<gap />·ls ho devia hom vedar, ans era bo que<lb />
hom hi anàs. E enviam-hi Don Nuno ab <num>·x·</num> cavallers seus e <num>·i·</num><lb />
juheu de Saragoça qui sabia algaravia, per trujanman, e havia nom<lb />
Don Bahihel. E, quan éls foren là, demanaren los sarraïns a Don<lb />
Nuno què volie ni si<gap />·ls volie res dir. E dix Don Nuno: "Jo no són<lb />
vengut aquí per açò, mas vós enviàs missatge a mon seyor lo<lb />
rey que us enviàs missatge en què él molt se fiàs, e trià a mi per aquel;<lb />
encara, que són son parent. E per açò e per honor de vós envià<gap />·m aquí<lb />
e per hoir ço que vós li volets dir". E respòs-li lo rey de Maylorques<lb />
e dix-li que se<gap />·n tornàs, que él no li volie re dir; e Don Nuno<lb />
vench a nós. E tantost enviam per tot nostre conseyl, per los bisbes e per<lb />
los nobles. E Don Nuno, enans que començàs sa raó, près-s<gap />·a riure;<lb />
e demanam-li nós per què reÿa. E dix él que bé y hauria raó, car lo rey<lb />
de Maylorques no li havia res dit, sinó tant solament que li<lb />
demanà què volia. "E jo dix-li que<gap />·m maraveylava molt, de tant<lb />
savi hom con él era, que él hagués enviat missatge a vós que<lb />
vós li enviàssets hom en qui vós vos fiàssets molt, e que él<lb />
demanàs a mi què li volia dir. Responem-li que él nos ho auria<lb />
a dir, quar, pus él envià per nós, no li diríem re, si él no deÿa<lb />
per què". E tot nostre conseyl dix que: "Temps vendrà que él parlarà volentés".<lb />
E sobre açò partim-nos.<lb />
E, quan haguem estat una peça, que se<gap />·n foren anats, dix-nos<lb />
Don Pero Corneyl, qui havia estat en lo conseyl: "Guil<lb />
d'Alagó, qui ha nom Mahomet, m'à enviat missatge <num>·ii·</num> vegades<lb />
que vol parlar ab mi; e, si vós ho volets, jo hi parlaré, e</p>

<p n="Fol. 44v">per aventura descobrir-nos ha tal cosa que a vós tenrà prou". E dixem<lb />
nós que<gap />·ns plahia. E anà là. E altre dia, bon matí, que él fo vengut,<lb />
dix-nos tot ço que Guil d'Alagó li havia dit, qui era estat chrestià primerament<lb />
e cavaler e puys era<gap />·s tornat sarraý; e havia<gap />·l dit enaxí:<lb />
que él aguisaria ab lo rey de Maylorques e ab tots los sarraïns<lb />
e ab los veyls de la vila e de la terra que<gap />·s darien tota la messió<lb />
que nós ni els richs hòmens havien feyta per lo passatge e<lb />
que<gap />·ns lexarien recuylir salvament e segura, e açò que<gap />·ns assegurarien<lb />
en tal manera, que nós nos en tendríem bé per segurs. E, quan nós<lb />
haguem hoïda la paraula, dixem-li: "Don Pero Corneyl, fort nos maraveylam<lb />
de vós con aytal pleyt vós parlats, car nós prometem<lb />
a Déu, e per la fe que él nos à comanada e donada, que qui<gap />·ns donava<lb />
tant d'argent con cabria d'aquela montanya tro en la ost,<lb />
que nós ho pendríem; ni poden haver ab nós negun pleyt<lb />
de Maylorques, si la vila e<gap />·l regne nós no prenam. Car negun temps<lb />
no passarien en Cathaluyna, si per Maylorques no passaven primer.<lb />
E manam-vos en pena de la nostra amor que negun temps d'aytal<lb />
raó vós no parlets ab nós".<lb />
E sobre açò envià<gap />·ns altra vegada missatge lo rey de<lb />
Maylorques que li enviàssem Don Nuno, e parlaria<lb />
ab él. E nós enviam-l'í. E isch al rey de Maylorques per la porta<lb />
de Port Tupí e féu parar una tenda e sos sitis en què siguessen<lb />
él e Don Nuno. E Don Nuno exí a ell, e tota la ost cessava can<lb />
eren aqueles vistes, que no faÿen als de dins mal, ni<gap />·ls de<lb />
dins als de fora. E quan se foren acostats, lo rey de Maylorques<lb />
e Don Nuno devalaren en la tenda. E parlaren lo rey<lb />
tan solament ab <num>·ii·</num> de sos veyls. E Don Nuno e l'alfaquim qui<lb />
anava per trujanmà; e els cavallers qui eren ab Don Nuno estaven</p>

<p n="Fol. 45r">de fora ab alguns sarraïns qui estaven ab éls. E Don Nuno dix al<lb />
rey de Maylorques que dixés per què havia enviat per él. E él dix-li que per<lb />
aquesta raó: "Car jo no cuyt tort tenir al rey vostre; hon me dón maraveyla<lb />
con tant fort s'enfelonex contra mi, que<gap />·m vol tolre mon<lb />
regne, so que Déus m'à donat. Car yo pregaria a ell e a vosaltres<lb />
que li conseylàssets que no<gap />·m volgués tolre ma terra; e, si él havia<lb />
feyta neguna messió ni vosaltres qui sóts venguts aquí, que la li desfaríem<lb />
jo e la gent de la terra; e que us recuylíssets él e tots quans<lb />
sóts venguts aquí ab él en bé e en pau, meyns que neguna re no us<lb />
faria hom sinó plaer e amor; e que se<gap />·n tornàs lo rey, pus que<lb />
tan gran aver hauríem nós e la gent de la terra a pagar; <seg type="rest">[e açò aurien-<lb />
nós pagat dintre <num>·v·</num> dies]</seg> . Car la merçè de Déu, nós hinc havem bastament<lb />
d'armes e de vianda e de tota re que hom ha mester a deffensó<lb />
de ciutat. E, per tal que mils creats la paraula que jo us hé mostrada,<lb />
enviÿ vostre seyor lo rey <num>·ii·</num> hòmens o <num>·iii·</num> en què él se fiu, e vénguen<lb />
sobre la mia testa de venir e de tornar saus e segurs, e mostrar-los<lb />
ém lo conduyt e les armes. E, si així no és con nós ho deïm,<lb />
que no<gap />·ns atena lo pleyt que nós li parlam. E sapiats que nós no dam<lb />
res en enderrocar aqueles torres que<gap />·ns derrocats, que no havem paor<lb />
que ja per aquí puxen entrar en la ciutat".<lb />
E, hoïdes les paraules, respòs Don Nuno e dix-li: "En açò que<lb />
vós deïts que no tenits al rey nostre gran tort, sí tenits, quan<lb />
li presés una tarida de son regne ab avers grans de mercaderia que levaren<lb />
los mercaders; e tramès-vos-en son missatge e pregà-us molt<lb />
amorosament per <num>·i·</num> seu hom de son alberch, qui havia nom En Jaques,<lb />
e vós responés-li molt bravament e dura e dixés-li qui era aquel rey que<lb />
aquela terida demanava, e él respòs-vos que aquest era fiyl<lb />
d'aquel qui vençé la batayla a la ost d'Úbeda; e vós esquivàs-vos e fos</p>

<p n="Fol. 45v">somogut contra él e dixés-li que, si no fos perquè era missatge, que<lb />
mala hauria dita aquela paraula; e él respòs-vos que en vostra fe<lb />
era vengut, e podíets fer d'él a vostra guisa e que devíets bé saber lo<lb />
nom de son seyor, que tots los hòmens del món lo sabien e saben<lb />
con és poderós entre<gap />·ls chrestians e alt, per què no devíets desdenyar que<lb />
no sabéssets lo seu nom. E per açò vos hé dites estes paraules per la<lb />
mala resposta que vós li feýets. A l'àls vos responem que nostre<lb />
seyor lo rey és jove, que no ha més de <num>·xxi·</num> any, e aquesta és la primera<lb />
cosa gran que él ha començada; e sapiats que és son cor<lb />
e sa voluntat que per re del món no partesca d'aquí tro que haja lo<lb />
regne e la terra de Maylorques. E, quan nós li ó conseylàssem, sabem<lb />
per cert que él no<gap />·n faria re. E d'àls podets parlar, e d'àls parlat, que<lb />
açò no és res, que él no u faria ni nós no li ó conseylaríem".<lb />
E sobre açò dix lo rey de Maylorques: "Pus aquestes paraules<lb />
no volets seguir que dites vos havíem, açò li faré jo:<lb />
que li daré <num>·v·</num> besans de cada testa d'ome e de fembra e d'infants,<lb />
e desemparar-li ém la vila, ab que él nos dó d'aquestes naus e d'aquests<lb />
leyns que ha, ab què<gap />·ns en passem en Barberia, e aquels que<lb />
volran romanir que romanguen". Ab tant, Don Nuno, hoïdes<lb />
les paraules que<gap />·l rey li ach dites, vench a nós molt alegre. No u<lb />
sabé nuyl hom sinó él e l'alfaquim, e dix-nos a la oreyla que<gap />·ns<lb />
diria bones noves. E dixem nós que enviaríem per los bisbes e<lb />
per los nobles, que y fossen denant quant él diria aqueles paraules, e,<lb />
pus a descobrir s'avien, que més valia que denant tots ó dixés.<lb />
E tench-ho per bo, e nós enviam-hi; e, mentre que éls venien, dix-nos<lb />
tot lo feyt. E, quant éls foren venguts, dix-nos con havia<lb />
parlat ab lo rey de Maylorques e con él li havia respost; mas aquesta<lb />
era la summa de les paraules: que él que retria la vila e que daria</p>

<p n="Fol. 46r">de cada una persona que fos en la <num>·v_èn·</num> besant per testa e que u auria<lb />
deliurat dins <num>·v·</num> dies, e que nós l'en faéssem passar en Barberia,<lb />
a él e a son liynatge e a tot son alberch d'òmens e de fembres; e<lb />
aqueles naus o leyns en què éls passarien, que<gap />·ls gitassen en<lb />
terra, que de tant n'aurien éls prou que hom los faés. E<gap />·l comte<lb />
d'Ampúries, qui era en la ost, no volch ésser a negun conseyl que<lb />
nós haguéssem ab nostres richs hòmens; e era en una cava e deÿa<lb />
que nuyl temps no n'exiria tro que la vila fos presa, e per açò no<gap />·l<lb />
poguem haver a aquel conseyl. E eren romases dels parents d'En<lb />
Guillem de Muntcada en Ramon Alaman e En Guerau de Cerveyló, fiyl d'En Guillem<lb />
de Cerveyló e nabot d'En Ramon Alaman, e En Guillem de Clarmunt e<gap />·l bisbe<lb />
de Barcelona, qui era en lo conseyl, e<gap />·l bisbe de Gerona e<gap />·l prebost de<lb />
Terragona e l'abat de Sent Ffeliu; e dixeren tots al bisbe de Barçelona<lb />
que donàs son conseyl. E respòs lo bisbe e dix que gran<lb />
dan havien pres en aquela yla de tan nobles e de tan bons con<lb />
aquí eren morts, e qui<gap />·ls podia venjar sirvén a Déu, que<gap />·l venjamén<lb />
seria bo, mas los richs hòmens e els cavallers sabien més de les<lb />
armes que él, e pus n'avien usat, e éls que y dixessen e dixessen<lb />
a Don Nuno que y dixés. E Don Nuno dix en esta manera e dix:<lb />
"barons, tuyt som venguts aquí per a servir Déus e nostre seyor lo<lb />
rey, que aquí és; e vench-hi él, e nós ab ell, per pendre Maylorques.<lb />
E sembla<gap />·m que si nostre seyor lo rey fa<gap />·l pleyt que li parla lo<lb />
rey de Maylorques, que complit ha ço per què hich vench. E jo no y<lb />
vul més dir, que parlador só de les noves, e vosaltres dats-li lo vostre<lb />
conseyl". E sobre açò parlà En Ramon Alaman e dix: "Vós, seyor, passàs<lb />
aquí, e nós ab vós, per servir a Déu; e havets perdut aquí, que moriren<lb />
en vostre serviy, tals vassals, que negun rey no<gap />·ls havia meylós;<lb />
e Déus ha-us donat temps que<gap />·ls podets venjar; e venjan a éls,</p>

<p n="Fol. 46v">haurets tota la terra. Car lo rey de Maylorques ha tan gran sen e<lb />
sap la terra de Maylorques, que, si passava en Barberia, ab ço que<lb />
él sabria dir e ab lo saber que él ha, aduria tantes de gents<lb />
de sarraïns en aquesta terra, que, axí con vós la havets goanyada<lb />
ab la ajuda de Déu e de nós, e vós que no y porets aturar, tota<lb />
via que la<gap />·ns poria tolre. E, pus vostre temps havets, venjat-vos<lb />
d'éls, e aurets la terra, e puys no us cal tembre de Barberia".<lb />
E En Guerau de Cerveyló e En Guillem de Clarmunt dixeren tots a una<lb />
veu: "Séyer, per Déu vos pregam que us membre d'En Guillem de Muntcada,<lb />
que tant vos amava e us servia, e d'En Ramon e dels altres richs<lb />
hòmens qui són morts ab éls en lo camp".<lb />
E, quant nós haguem hoït lur conseyl, dixem-los: "Nós<lb />
a la mort dels richs hòmens no podem dar negun conseyl,<lb />
car ço que Déus vol ordonar a fer, avé que s'à a complir, mas<lb />
segons que la manera era nostra de venir en aquesta terra per servir<lb />
a Déu e per conquerir-la, e que complit havia Nostre Seyor la nostra<lb />
voluntat, que aquel pleyt se feÿa per ço perquè nós hinc venguéssem<lb />
per goanyar la terra e, d'altra part, gran haver, que assats semblava<lb />
cosa que nós deguéssem pendre. Car aquels qui morts<lb />
són han més de terra que nós, que han la glòria de Déu. Però lo conseyl<lb />
que jo y dó, però salvan lo conseyl que vós me donats, lo y dó". E<lb />
tot aquel liynatge, a una vou, e<gap />·ls bisbes dixeren que més valia<lb />
que<gap />·s presés la vila per força que no pendre aquel pleyt. E enviam<lb />
missatge al rey de Maylorques que faés ço que poria, e nós<lb />
faríem ço que poríem. E, quant aquestes paraules foren partides,<lb />
e los sarraïns hagren sabut l'ardit que nós los tramesem, anaren-se<lb />
espaordén. E, quan lo rey de Maylorques los veé espaordir,<lb />
féu conseyl general e dix-los en sa algaravia: "Barons, ben sabets</p>

<p n="Fol. 47r">vosaltres que aquesta terra ha tenguda Miramamolí plus<lb />
de <num>·c·</num> ayns, e volch que yo fos seyor de vosaltres, e él a-la tenguda<lb />
a pesar de chrestians, que anch negun temps no gosaren escometre aquesta<lb />
terra tro a ara; e aquí havem nostres moylers e nostres filles e nostres parents.<lb />
E ara dien-nos que<gap />·ls lexem la terra, e en tal manera que siam<lb />
lurs catius; e encara dien-nos major cosa, part la cativea:<lb />
que<gap />·ns guardaran nostres muylers e guardaran, si res ne trahen,<lb />
e, pus siam en lur poder, forçar-les àn e fer n'àn a lur guisa. E<lb />
jo, qui só vengut aquí entre vós, que tan dura cosa soferís contra nostra<lb />
ley, volria més haver perduda la testa; e vul saber de vosaltres què us<lb />
en sembla e que me<gap />·n digats vostre sen". E cridà tot lo poble a una<lb />
vou, e dixeren que més volien murir que soffrir tan gran onta<lb />
con aquesta seria. E dix lo rey: "Donchs, pus jo us veg en tan bona<lb />
voluntat, pensem-nos de ben defendre en tal guisa, que <num>·i·</num> hom<lb />
vayla <num>·ii·</num>". E sobre açò partiren-se e tornaren al mur, e valia més<lb />
 <num>·i·</num> sarraí que <num>·ii·</num> no faÿen d'abans.<lb />
E, quant vench aenant, a pochs de dies, dixem nós a Don<lb />
Nuno: "Don Nuno, sembla<gap />·m que<gap />·ls nostres richs hòmens<lb />
no volrien haver donat lo conseyl que l'altre dia donaren,<lb />
que ara volen lo pleyt e de primer no<gap />·l volien". E dixem a aquels<lb />
qui havien conseylat lo pleyt: "Què us en sembla? ¿no valgra<lb />
més que prenguéssem aquel pleyt que<gap />·ns parlaven, que no<lb />
ara que<gap />·s deffenen bé?" e calaren e hagren vergonya de ço que<lb />
dit havien. E, quan vench al vespre, vengren a nós <num>·ii·</num> d'aquels<lb />
qui havien dat lo conseyl, per nom lo bisbe de Barcelona e<gap />·N Ramon<lb />
Alaman e dixeren-nos: "¿Per què no féts tornar al pleyt que l'altre<lb />
dia parlaven?" e dixem-los nós: "¿No valguera més que laora<lb />
ho atorgàssets, que ara con me deïts que jo u faça? e dich-vos</p>

<p n="Fol. 47v">que no<gap />·m semblaria ben feyt, que, si nós los movíem ara,<lb />
seria gran flaquea. Mas, si éls nos parlaven lo pleyt que l'altre<lb />
dia nos movien altra vegada, tenits per bo que ho façam?" e<lb />
dixeren que u tenien per bo e que u farien atorgar a aquels qui<lb />
no u volien. E dixeren: "Ara, si éls nos envien missatge, pus que<lb />
ho tenits per bo, que ho farem e farem tota via ab conseyl de<lb />
vosaltres". Ab tant nós nos partim, e Nostre Seyor, qui és endreçador<lb />
d'aquels qui seguexen les sues carreres, no volgué que<gap />·s faés en<lb />
aquela manera que<gap />·ls sarraïns nos parlaven e donà-y meylor remey. E<gap />·l conseyl<lb />
fo aytal: que axí con los sarraïns foren enfortits per la paraula<lb />
del rey de Maylorques, axí volch Déus que<gap />·ls chrestians s'enfortiren<lb />
e els sarraïns s'anaren aflaquén. E faeren-se les caves, mas totes<lb />
les desempararen a la derreria, sinó aquela que anava sobre<lb />
terra, e en aquela metem nostra punya tant fort, que a pesar<lb />
d'éls se féu.<lb />
Ab tant, lo quart dia ans que l'envayr de la ciutat<lb />
se faés, fo acort de nós e dels nobles e dels bisbes<lb />
que faessen conseyl general e que en aquel conseyl jurassen<lb />
tots sobre los sants Evangelis e la crou de Déu que, a l'entrar<lb />
de Maylorques, quant s'envahiria, negun rich hom ni cavaller<lb />
ni hom de peu, que negú no tornàs atràs, pus fos<lb />
mogut per anar entrar en la ciutat, e que no s'aturàs, si, donchs,<lb />
no havia colp mortal. E, si havia colp mortal, e negun seu parent<lb />
hi fos de prop ni negun hom de la ost, que l'acostàs a una part o<lb />
a algun logar en què s'arimàs; e que anassen aenant entran-se<gap />·n<lb />
en la vila per força e no tornan la testa ni lo cors atràs; e qui<lb />
d'altra manera ho faÿa que fos traÿdor, axí con aquels qui maten lur<lb />
seyor. E en aquela jura volguem nós jurar axí con éls juraven,</p>

<p n="Fol. 48r">e deffeneren-nos-ho los nobles, que nós no juràssem; mas dixem-los<lb />
que en aquela manera ho teníem con si jurat ho haguéssem. E,<lb />
quant vench que aquest sagrament fo feyt, tiraren-se ab nós<lb />
los bisbes e els nobles a una part, e <num>·i·</num> de nostra companya dix<lb />
esta paraula, mas no<gap />·ns membra<gap />·l nom qui la dix: "Seynors, si no fem<lb />
una cosa, no havem res feyt. Que<gap />·ls sarraïns de la ila se volien tolre<lb />
de la covinença que feyta havien a nostre seyor lo rey e, si per aventura<lb />
entraven en la ciutat <num>·m·</num> o <num>·ii·</num> míllia o <num>·iii·</num> o <num>·iiii·</num> o <num>·v·</num> míllia, no<lb />
seria tan leu de pendre Maylorques; que éls han prou que menjar e,<lb />
si<gap />·s crexien de gent, defendre-nos hien la ciutat. Per què conseylaria que<lb />
tenguéssem a prop, que negú nos pogués recuylir dins la ciutat".<lb />
E dixeren tots a una vou que deÿa bon conseyl, e que<gap />·n fos cregut.<lb />
E l'altra dia los batles que nós havíem enviats per les<lb />
partides de Maylorques, per nom En Jaques e En Berenguer Durfort,<lb />
vengren de là, que no s'í gosaven aturar per paor que<gap />·ls sarraïns no<gap />·s<lb />
captinguessen mal d'éls. E, quant los veem venir, dix cada <num>·i·</num><lb />
a l'altre: "Ara és meylor lo conseyl que acordam que no era de primer".<lb />
E metem mà a <num>·iii·</num> guaytes fer; la una guayta sí era als genys<lb />
e a les cledes, la altra sí era contra la porta de Barbelec, que és<lb />
prop del castell que nós donam al Temple, la terça, contra la porta<lb />
de Portupí. E cascuna era de <num>·c·</num> cavals armats. E era en aquel<lb />
temps entre Nadal e Cap d'Any, e faÿa tan gran fret, que, quan<lb />
eren de fora e havien estat a anedura d'una legua o de dues, tornaven-se<gap />·n<lb />
a les tendes e a les barraques per lo fret que havien e gitaven<lb />
escoltes, si venrien en la ost. E nós enviam missatge de<lb />
nuyt alí on nós havíem meses les vetles si hi eren, e enviaren-nos<lb />
missatge que no hi eren. E nós levam-nos de nuyt e dixem-los<lb />
mal de mal que havien feyt, e metem-n'í de freschs d'aquels</p>

<p n="Fol. 48v">dels richs hòmens e de nostra meynada. E açò duran <num>·v·</num> dies<lb />
e los <num>·iii·</num> derrers dels <num>·v·</num> no durmim ni de nuyt ni de dia,<lb />
car totes les coses que havien mester les caves ni e<gap />·l pas per on devia<lb />
hom entrar en la vila, tot nos ho enviaven demanar<lb />
que<gap />·ls donàssem conseyl a les coses que mester havien;<lb />
sí que valent de <num>·xii·</num> diners nuyl hom no volia fer en la ost, si a<lb />
nós no<gap />·n demanassen. E nós manllevam de mercaders qui<lb />
havien lur haver en la ost <num>·lx·</num> míllia libr., que, quan la vila<lb />
seria presa, que les pagàssem, d'on faessen les coses necessàries<lb />
a profit de la ost e de nós, perquè la vila s'acostava de pendre.<lb />
E vetlam <num>·iii·</num> dies e <num>·iii·</num> nuyts, que, quant nós nos cuydàvem<lb />
adurmir, venien missatges d'aquels qui havien mester<lb />
nostre conseyl e, quan nós nos volíem adurmir, no u podíem fer,<lb />
car érem tan sentibles, que, quant s'acostaven a la tenda, ja u<lb />
sentíem.<lb />
Tant que vench a la nuyt ans de la vespra de Cap<lb />
d'Any, e fo emprès en la ost que sus en l'alba, hoïdes<lb />
les misses, reebéssem tots lo cors de Jhesuchrist, e que<gap />·s garnissen<lb />
tots així con per combatre. E, cant fo aquela nuyt sus al prim<lb />
son, vench Lop Xemèniç de Lúzia al lit e clamà-nos e dix-nos:<lb />
"Seyor, jo vench de les caves e mané a <num>·ii·</num> escuders meus<lb />
que entrassen en la vila, e són-hi entrats e veÿen molts de<lb />
morts jaure per les places e que de la sinquena tro a la sisena<lb />
torra no vetlava negun sarrahí". E conseylà<gap />·ns que manàssem<lb />
armar la ost, que la vila presa era, que no y havia qui la deffenés,<lb />
que <num>·m·</num> o pus hi porien entrar ans que sol ho sabessen.<lb />
"A, Don veyl! ¿E aytal conseyl me daríets vós, que hom entre en la<lb />
ciutat de nuyt, e la nuyt sia escura? de dies no han los hòmens</p>

<p n="Fol. 49r">vergonya de fer mal d'armes, ¿e que de nuyt los hi meta<lb />
hom quant no coneix la <num>·i·</num> l'altre? e, si una vegada entren los<lb />
de la ost en la vila, e<gap />·ls en giten, negun temps depuys no pendríem<lb />
Maylorques". E él conech que nós deíem veritat, e atorgà<gap />·ns-ho.<lb />
E, quant vench a l'alba, fo emprès que hoíssem les misses<lb />
e que reebéssem lo cors de Jhesuchrist. E, hoïdes les misses e<lb />
reebut lo cors de Jhesuchrist, dixem que s'armassen tots, cascú de les armes<lb />
que devia portar. E exim tots denant la vila, en aquela<lb />
plaça que era entre nós e éls. E açò era en tal hora que ja s'anava<lb />
esclarén lo dia. E nós acostam-nos als hòmens de peu<lb />
qui estaven denant los cavallers, e dixem-los: "Via, barons, pensats<lb />
d'anar en nom de Nostre Seyor Déus!" e anch per aquesta paraula nengú<lb />
no<gap />·s moch, e sí la hoïren tots, així los cavallers con los altres.<lb />
E, quan nós vim que ells no<gap />·s movien, vench-nos gran pensament,<lb />
car éls no complien lo nostre manament. E tornam-nos a la<lb />
Mare de Déu e dixem: "E, Mare de Déu Seyor, nós venguem aquí<lb />
per ço que<gap />·l sacrifici de vostre Fiyl hi fos celebrat; pregats-lo que aquesta<lb />
honta no prengam jo ni aquels qui serven a mi per nom de vós e<lb />
de vostre car Fiyl". E altra vou escridam-los: "Via, barons, en nom<lb />
de Déu! Que<gap />·ls duptats?" e dixem-ho <num>·iii·</num> vegades. E ab aytant mogueren-se<lb />
los nostres a pas. E, quan vench que tots se mogren, los cavalers<lb />
e<gap />·ls servents, e s'anaren acostan al vayl on era lo pas, tota la ost a una<lb />
vou començà de cridar: "Sancta Maria, Sancta Maria!" e aquest mot no<gap />·ls exia<lb />
de la boca, que, quan l'avien dit, sempre s'í tornaven; e així, con<lb />
més lo deÿen, més pujava la vou. E açò dixeren bé <num>·xxx·</num> vegades<lb />
o pus. E quan los cavalls armats començaren d'entrar, cessà<lb />
la vou. E, quan fo feyt lo pas on devien entrar los cavalls<lb />
armats, havia ja bé laïns <num>·d·</num> hòmens de peu. E<gap />·l rey de Maylorques</p>

<p n="Fol. 49v">ab tota la gent dels sarraïns de la ciutat foren ja tots venguts<lb />
al pas; e estrenyeren en guisa los de peu que y eren entrats, que,<lb />
si no entrassen, los cavals armats tots eren morts. E, segons<lb />
que<gap />·ls sarraïns nos comtaren, deÿen que viren entrar primer a<lb />
caval <num>·i·</num> cavaller blanch ab armes blanques; e açò deu ésser nostra<lb />
creença que fos Sent Jordi, car en estòrias trobam que en altres<lb />
batayles l'àn vist de chrestians e de sarraïns moltes vegades. E dels<lb />
cavallers fo lo primer que y entrà Johan Martines d'Eslava, qui<lb />
era de nostra meynada, e aprés d'él En Bernat de Gurp, e a prop d'En<lb />
Bernat de Gurp <num>·i·</num> cavaller qui anava ab Sire Guilleumes, qui avia<lb />
nom Soÿrot, e aquest nom li havien mès per escarn. E aprés<lb />
d'aquests <num>·iii·</num> Don Fferran Peris de Pina; e dels altres no<gap />·ns<lb />
membren. Mas cada <num>·i·</num> entrava on abans podia. E havia<gap />·n <num>·c·</num><lb />
en la ost o pus, que, si poguessen entrar primer, que faeren ço<lb />
que<gap />·l primer féu.<lb />
Ab tant fou vengut lo rey de Maylorques cavalcan en <num>·i·</num><lb />
caval blanch, e él havia nom Xech Abohehie; e cridà<lb />
los seus: "Roddo!", que vol tan dir chon: "Estar! . E en aquels de peu<lb />
dels chrestians ach bé <num>·xx·</num> o <num>·xxx·</num> qui tenien los escuts abraçats<lb />
e d'altres servents que y havia mesclats ab éls; e de l'altra<lb />
part estaven los sarraïns ab les adargues e espaes treytes<lb />
de la <num>·i_a·</num> e de la altra part e no<gap />·s gosaven escometre. E, cant<lb />
entraren los cavalers ab los cavals garnits, anaren-los<lb />
ferir. E era tanta la multitut de la gent dels sarraïns, que<gap />·ls<lb />
pararen les lances, e els cavals dreçaren-se per ço car no podien<lb />
passar per la espessea de les lançes, sí que agren a fer<lb />
la volta. E en tant feyta la volta, tiraren-se atràs <num>·i·</num> poch e<lb />
anaren entrar los cavals tant, que n'hi ach bé de <num>·xl·</num> tro a <num>·l·</num>. E<gap />·ls</p>

<p n="Fol. 50r">cavalers e<gap />·ls hòmens de peu que y eren escudats eren tant prop dels<lb />
sarraïns, que ab les espaes se cuydaven ferir los uns e<gap />·ls<lb />
altres, sí que negú no gosava traure<gap />·l braç per paor que d'altra<lb />
part vingués espaa que<gap />·l ferís en la mà. E ab aytant<lb />
los cavalers foren ja bé <num>·xl·</num> tro a <num>·l·</num> ab los cavals armats e<lb />
endreçaren-se contra<gap />·ls sarraïns e cridaren tots a una vou: "Ajuda-nos,<lb />
Sancta Maria, Mare de Nostre Seyor!" e cridàvem: "Vergonya, cavalers!"<lb />
e anam-los ferir e esveÿm-los.<lb />
E, quan los sarraïns de la vila viren que la ciutat s'envehia,<lb />
exiren-se entre hòmens e fembres ben <num>·xxx·</num><lb />
mília per <num>·ii·</num> portes, per la porta del Barbelet e la porta de Portupí,<lb />
e anaren-se<gap />·n a la muntanya. E era tant l'aver e<gap />·l goany que<gap />·ls cavalers<lb />
e<gap />·ls hòmens de peu veÿen per la ciutat, que no havien<lb />
cura d'aquels que<gap />·s n'anaven. E<gap />·l derrer sarraý qui d'aquel<lb />
loch se partí fo lo rey de Maylorqes. E els altres sarraïns, quan<lb />
viren que aquel loch havien esvaït los cavalers ab cavals<lb />
armats e<gap />·ls hòmens de peu, anaren-se amagar per<lb />
les cases, cascú con mils podia; e no s'amagaren tant<lb />
bé que <num>·xx·</num> míllia no n'í morissen a l'entrar, sí que, cant nós<lb />
fom a la porta de la Almudayna, trobam-ne bé <num>·ccc·</num> morts<lb />
que, cant se cuydaven recuylir en la Almudayna, los altres<lb />
tancaven la porta, e venien los nostres chrestians e oceÿen-los. E,<lb />
quan nós fom aquí, éls no<gap />·s deffeneren; mas dix-nos <num>·i·</num><lb />
sarraí, qui sabia nostre latí, que<gap />·ls donàssem hòmens que<gap />·ls guardassen<lb />
de mort, e que retrien l'Almudayna.<lb />
E, nós estan en aquestes paraules, vengueren-nos <num>·ii·</num> hòmens<lb />
de Torthosa e dixeren-nos que volien parlar ab nós<lb />
per gran nostre prou. E nós tiram-nos a una part e escoltam-los, e</p>

<p n="Fol. 50v">dixeren que, si<gap />·ls faýem per què, qu'éls nos darien lo rey de Maylorques.<lb />
E nós dixem-los què<gap />·n demanaven, e éls dixeren que<lb />
bé<gap />·n volien <num>·ii·</num> mília libr. E nós dixem-los que sobre<gap />·n demanaven,<lb />
que, pus en la vila era, a la derreria nós l'auríem; mas, per<lb />
ço que no presés mal, dar n'íem <num>·m·</num> liures. E éls dixeren que<gap />·ls plaïa.<lb />
E lexam <num>·i·</num> rich hom en nostre loch, e manam que nuyl hom no<lb />
combatés l'Almudayna tro que nós tornàssem. E demanam<lb />
a Don Nuno e dixem-li que<gap />·l rey de Maylorques havíem trobat<lb />
e que<gap />·n vingués ab nós, e dix él que molt li plaÿa. E anam-hi, e<lb />
menaren-nos a la casa on él era; e descavalgam nós e Don Nuno,<lb />
guarnits, e entram en la casa; e estaven-li <num>·iii·</num> exortiquins denant<lb />
ab ses atzegayes. E, can fom de prop d'él, levà<gap />·s ab sa capa<lb />
blancha, però vestia <num>·i·</num> gonió dejús la capa, dejús guardacors que<lb />
vestia de xapsir blanch. E faem-li dir en algaravia a <num>·i·</num> d'aquels<lb />
 <num>·ii·</num> hòmens de Tortosa que nós li lexaríem <num>·ii·</num> cavallers e de nostres<lb />
hòmens e que no hagués reguart, pus en nostre poder era, que<lb />
ja no morria. E sobre açò lexam-hi de nostres hòmens que no<gap />·l tocassen.<lb />
E nós tornam a la porta de la Almudayna e dixem-los que<gap />·ns dessen<lb />
ostatge e que exissen al mur veyl e que parlassen ab nós. E tragueren-nos<lb />
lo fiyl del rey de Maylorques, qui podia haver tro <num>·xiii·</num><lb />
ayns, e dixeren que aquesta era la fiança que<gap />·ns daven e que<gap />·ns hobririen<lb />
la porta, e que guardàssem qui hi metríem. E metem-hi <num>·ii·</num><lb />
frares prehicadors que guardassen les cases del rey e<gap />·l tresaur, e<lb />
 <num>·x·</num> cavalers ab éls, bons e savis, tals, que ajudassen ab sos escuders<lb />
a guardar e a vetlar l'Almudayna, car nós érem tots<lb />
enujats e volíem-nos reposar, e era ja lo sol post.<lb />
E al matí nós regoneguem nostres coses e volíem-hi dar recapte.<lb />
E vejats con ho aguisà Nostre Seyor: que tots los de la</p>

<p n="Fol. 51r">ost trobaven tant que pendre, que la <num>·i·</num> no havia contrast ab l'altre,<lb />
que cascú cuydava ésser pus rich que l'altre. E Don Ladró, <num>·i·</num> rich<lb />
hom qui era ab nós, covidà<gap />·ns e dix-nos que <num>·i·</num> home seu li era vengut<lb />
e deÿa que havia bona casa e havia adobat de menjar de<lb />
bona vaca, e que là poríem jaure. E dixem-li nós que molt li ó grahíem<lb />
e que hi anàssem. E, quant vench al matí, anch negun hom<lb />
de casa nostra no tornà a nós, ne puys per <num>·viii·</num> dies, que cada <num>·i·</num><lb />
tenia ço que havia pres e plaÿa-li tant, que negú no volia tornar<lb />
a nós.<lb />
E, la vila presa, açò feyt, ajustaren-se los bisbes e<gap />·ls richs hòmens<lb />
e dixeren que volien parlar ab nós. E dixeren que<gap />·s<lb />
faés encant dels moros e de la roba que y era e de totes les coses.<lb />
E nós dixem-los que no u teníem per bo per aquesta raó: que l'encant<lb />
duraria molt, e que valria més que ab la pahor que<gap />·ls sarraïns<lb />
havien ladonch, que conquerís hom les montanyes e que partissen<lb />
la roba. E dixeren éls: "E con se partiria la roba?" e nós dixem que per<lb />
cadrelles: "E, si partim los sarraïns e la roba tost, que la gent serà pagada.<lb />
E açò fer s'à en <num>·viii·</num> dies, e depuys anem sobre<gap />·ls sarraïns<lb />
de fora e conquiram-los; e retinguam l'aver per a les galees, e<lb />
farem meylor sen que nós fer puscam". E En Nuno e En Bernat de<lb />
Sancta Eugènia e<gap />·l bisbe de Barçelona e<gap />·l sagristà volien l'encant de tot<lb />
en tot; e tenien-se tots en <num>·i·</num>, per tal que cuydaven enganar tots<lb />
los altres ab lur saber, per ço car ne sabien més que<gap />·ls de la ost<lb />
e no veÿen la lur volentat. E deýem-los: "Veets, aquest encant no<lb />
serà encant, que engan serà, que nós havem paor que no<gap />·s tart<lb />
tant, que los sarraïns no s'enfortesquen, e puys no<gap />·ls porem<lb />
conquerir tan leu; e valria més que ara ab la paor que àn<lb />
los conqueríssem, que no puys, quant se seran regonoguts". E</p>

<p n="Fol. 51v">dixeren éls per què y contrastàvem, que açò valia pus. E dixem<lb />
nós: "Déus ho vuyla, mas nós havem paor que no<gap />·ns en penidam".<lb />
E començam l'encant de fer, e començà<gap />·s a Carnestoltes<lb />
e durà tro a Pasqua. E, quant aquest encant fo feyt,<lb />
cuydaren-se los cavalers e<gap />·l poble que hom los donàs part<lb />
d'açò, e cascú comprà sa part, e no volien fer les pagues.<lb />
E<gap />·ls cavalers meteren-se ab lo poble en <num>·i·</num> e deÿen per la vila<lb />
tuyt: "Mal està, mal està!" e sobre açò mogueren-se per sí,e cridaren<lb />
a <num>·i_a·</num> vou: "Anem barrejar la casa de Gil d'Alagó". E anaren là e<lb />
barrejaren-la. E, quant nós fom exits de fora a éls, hagren-la<lb />
barrejada. E dixem-los: "¿Qui us manava a vosaltres barrejar<lb />
casa de nuyl hom, nós estan aquí, mens de clam que no faéssets<lb />
a nós?" e éls resposeren a aquela paraula: "Seyor, nós merexem<lb />
part haver cascú en aqueles coses que preses són, axí con<lb />
los altros que n'han; e no n'havem nostra part e morim de fam aquí,<lb />
e volríem-nos-en tornar a nostres terres. E per aquesta<lb />
raó la gent fa ço que fa". "Barons —dixem nós—, mal havets feyt, e<lb />
penedir-vos n'éu. E no us hi torneu, que sapiats que no us<lb />
ho sofferria, e seria pejor can nós ne faríem una gran justícia,<lb />
e vosaltres auríets gran dolor del mal que hauríets, e a nós<lb />
pesarie molt lo mal que feyt hauríem".<lb />
E, quant vench passats <num>·ii·</num> dies, éls se levaren altra vegada<lb />
e escridaren-se entre éls e dixeren: "Anem a la casa<lb />
del prebost de Terragona". E anaren-se<gap />·n a la casa del prebost de Terragona e barrejaren-li tota la casa e tota la roba<lb />
que aquí era e, sinó <num>·ii·</num> bèsties en què él cavalcava que eren<lb />
en nostre alberch, no li lexaren àls. E sobre açò foren aquí los<lb />
richs hòmens denant nós e<gap />·ls bisbes. E dixem-los: "Barons, açò<lb />
no fa a sofferir, que tant los poríem sofferir que no<gap />·n romandria <num>·i·</num></p>

<p n="Fol. 52r">de vosaltres que no us metessen morts hó no us barrejassen ço<lb />
que hauríets. Mas nós vos mostrarem bon conseyl a pendre:<lb />
que en la primera cosa que començen tingam-nos apparaylats que<lb />
armem nós e nostres cavals e siam sus en la plassa, que no y ha<lb />
barrera ne cadena; e d'aquels que trobem que façen mal, pengem-ne<lb />
 <num>·xx·</num> per comte; e, si no trobam d'aquels, prengam d'aquels<lb />
primers que trobem e pengem-los per ço que s'escatmen. E, si açò<lb />
no fem, tots som en gran trebayl. E la nostra part que nós tenim<lb />
en l'Almudayne, mudem-la al Temple, e nós, nostre cors, haguem-la aguiar<lb />
entrò là, e que la<gap />·ns estojassen". E sobre açò parlam ab lo<lb />
poble de la vila e dixem-los: "Barons, vosaltres havets començada<lb />
la pus nova obra que anch fo, de barrejar cases, e majorment d'aquels<lb />
qui no us tenen tort de poch ni de molt. E fas-vos saber que d'aquí<lb />
enant no us serà soffert, ans ne farem tants penjar per les carreres, que la<lb />
vila vos podirà. E volré jo e<gap />·ls richs hòmens qui aquí són que us<lb />
sia dada vostra part, també de l'aver con de les terres". E, quan hoïren<lb />
aquesta bona paraula que jo<gap />·ls deÿa, acadaren-se e tolgueren-se de la<lb />
malea que havien començada. Però no asseguram nós tant als bisbes<lb />
ni al prebost que ja gosassen exir de la Almudayna per tot aquel dia entrò<lb />
que<gap />·l poble fo aquedat, que<gap />·ls dixem que comptaríem e puys daríem<lb />
lur part. E la nuyt, quan lo poble fo aquedat, éls se n'anaren<lb />
cascú a lur casa.<lb />
E, a la Pascha passada, Don Nuno armà una nau e <num>·ii·</num> galees<lb />
per entrar en cors en les partides de Barberia. E, en aquest<lb />
espay que él armà la nau, ach malaltia En Guillem de Clarmont e, als<lb />
 <num>·viii·</num> dies depuys que la malaltia li començà, él morí. E<gap />·l soterrar<lb />
ach malautia En Ramon Alaman e Don Garcia Péreç de Meytats, qui<lb />
era d'Aragó e home de bon liynatge e de la nostra meynada, e a altres</p>

<p n="Fol. 52v"> <num>·viii·</num> dies foren morts abdós. E, quan aquests abdós foren<lb />
morts, En Guerau de Cerveyló, fiyl d'En Guillem de Cerveyló, major frare<lb />
d'En Ramon Alaman, fo malalte e als <num>·viii·</num> dies él fo mort. E<lb />
el comte d'Ampúries, quan víu la mort d'aquests <num>·iii·</num>, dix que<lb />
tots aquels qui eren del liynatge de Muntcada hi haurien a murir,<lb />
e sempre fo malalte e no malavejà sinó <num>·viii·</num> dies e a cap<lb />
dels <num>·viii·</num> dies él murí. E tots <num>·iiii·</num>, qui eren nobles e grans hòmens<lb />
de Cathalunya, moriren dins <num>·i·</num> més. E nós vim aquesta<lb />
mortaldat que era venguda en tan alts hòmens de la ost e pesà<gap />·ns<lb />
molt. E Don Pero Corneyl féu parlar que hiria en Aragó e<lb />
dix-nos que li faéssem donar <num>·c·</num> mília sous e venria a nós<lb />
ab <num>·cl·</num> cavalers, ço és a saber, <num>·c·</num> per los diners e <num>·l·</num> per la honor que<lb />
tenia per nós. E nós donam-los-li e faem-lo<gap />·n passar en Aragó.<lb />
E acordam-nos ab Don Nuno, qui era romàs ab nós,<lb />
e ab lo bisbe de Barcelona que, pus los cavalers d'En Guillem<lb />
de Muntcada e d'En Ramon e d'aquels richs hòmens que dessús havem<lb />
dits eren morts, que nos enviàssem cartes a Don Athó de Foçes e a<lb />
Don Rodrigo Liçana, qui eren en Aragó, que<gap />·ns venguessen servir<lb />
la honor que tenien de nós. E enviam-hi, e éls trameseren-nos<lb />
cartes que y venrien de bon grat. E, mentre que aquels s'apareylaven<lb />
de venir, fo nostre acort que faéssem una cavalcada, que<gap />·ls<lb />
sarraïns se n'eren pujats en la muntanya de Sòller e d'Almerug e de Bayaltahar<lb />
e tenien totes aqueles montanyes e defenien als chrestians<lb />
que no y podien mal fer tro en Polença. E exim de la vila e<lb />
anam-nos-en per <num>·i·</num> val que ha nom Bunyola ab aquels cavalers<lb />
e hòmens de peu que nós podíem haver, car tota la major partida<lb />
se n'eren anats los uns en Cathalunya e<gap />·ls altres en Aragó.<lb />
E ab aquels que poguem haver començam de fer aquela cavalcada.</p>

<p n="Fol. 53r">E lexam <num>·i·</num> castel qui<gap />·s té ab aquela montanya, qui ha nom Alaró,<lb />
e és lo pus fort castel del regne de Maylorques a la part<lb />
dreta. E, quan nós fom sus a la montanya, envià<gap />·ns a dir aquel<lb />
qui era cap de la devantera nostra que<gap />·ls peons no volien albergar<lb />
en aquel loch on él los havia manat, mas que<gap />·s n'anaven<lb />
ves Incha. E nós lexam nostra reraguarda a<gap />·N Guillem de Muntcada<lb />
per nom, fiyl d'En Ramon de Muntcada, e cuydam-nos que<gap />·l trobàssem<lb />
e que<gap />·ls faéssem romanir. E, quan nós fom là, vim-los<lb />
ja al peu de la costa que se n'anaven a una alqueria per nom Incha.<lb />
E, can ho vim, no gosam desemparar la companya. E havien<lb />
pres en la companya <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> bísties. E tornam corrén a la reragarda<lb />
ab <num>·iii·</num> cavallers qui eren ab nós. E, quan nós fom là,<lb />
la rereguarda nostra havia ja brocat e havia<gap />·ls pujats per una<lb />
costa plana que y havia, e havien cobrades les bèsties.<lb />
E, quan nós vinguem, trobam los nostres tornats a la<lb />
carrera e bé <num>·dc·</num> sarraïns o pus que<gap />·ls aestmaven, qui eren<lb />
en <num>·i·</num> pug aestman si<gap />·ls porien mal fer; e per ço escometeren la<lb />
companya quan viren que la devantera se n'anava. E nós,<lb />
tots justats, anam-nos-en en aquel loch hon devíem albergar e aquí<lb />
haguem nostre acort en cal manera nos captendríem. E En Guillem<lb />
de Muntcada, fiyl d'En Ramon, e Don Nuno e Don Pero Corneyl, qui<lb />
era ja vengut, e dels cavallers qui sabien de feyt d'armes dixeren-nos<lb />
que no seria bon sen que nós albergàssem tan prop<lb />
de lur poder, car éls eren bé <num>·iii·</num> mília, e les azembles e la major<lb />
partida del conduyt e dels hòmens de peu que tots se n'eren<lb />
anats, que no seria sen de romanir en aquel loch. E fo nostre<lb />
acort que<gap />·ns en anàssem aquela nuyt a Incha. E metem nostres<lb />
azembles denant aqueles que<gap />·ns eren romases. Quan vim</p>

<p n="Fol. 53v">que eren lajús, al peu de la costa, suau e gent devalam-nos-en. E<lb />
en tota aquela rereguarda no havia <num>·xl·</num> cavallers. E, quan<lb />
los sarraïns viren que nós faíem tan bo capteniment, no<lb />
gosaven venir a nós. E anam-nos-en albergar a Incha, que<lb />
és la major alqueria que és en Maylorques. E tornam-nos-en<lb />
a la vila.<lb />
E, nós tornat a Maylorques, vench lo maestre de l'Espital,<lb />
per nom N'Uc Fuylalquer, e vengren ab él<lb />
de sos frares tro a <num>·xv·</num> cavallers. E vench-se<gap />·n a nós, quan<lb />
hoí que Maylorques era presa, ab aquests <num>·xv·</num> cavallers,<lb />
per ço car éls no foren a la presó de Maylorques. E N'Uch de Fuylalquer,<lb />
havíem-lo nós feyt maestre de nostra terra, que n'havíem<lb />
pregat lo maestre major d'Oltramar, e era hom que nós<lb />
amàvem molt, e él, a nós. E, quant fo vengut, dix que volia<lb />
parlar ab nós, ab sos frares tant solament. E pregà<gap />·ns molt<lb />
carament que, per la amor que nós li havíem e per la fe qu'él<lb />
havia en nós, que nós que volguéssem e que li aguiàssem<lb />
ab los bisbes e ab los richs hòmens que l'Espital hagués<lb />
part en aquela ila; que tostemps seria aontat l'Espital que<lb />
en tan bon feyt con aquel havia estat, de pendre Maylorques,<lb />
no fos estat: "E vós, qui sóts estat nostre Seyor, que Déus la us ha dada<lb />
a pendre, e que l'Espital no y haja alguna part, diran les<lb />
gents aenant: "L'Espital ni<gap />·l maestre no foren en tan gran<lb />
feyt con aquel de Maylorques", lo qual Déus volch que vós<lb />
faéssets: per tostemps seríem morts e envergonyits". E nós responem-los<lb />
que ben sabia él que totstemps l'avia amat e honrat,<lb />
a él e a l'Espital, e que faríem ço de què éls nos pregaven<lb />
volenters e de bon grat, e que<gap />·ns plaÿa molt; mas aquest era lo</p>

<p n="Fol. 54r">major enbarch que nós havíem, per ço car la terra era ja partida<lb />
e l'aver e que n'í havia molts d'aquels qui havien presa lur part<lb />
e que<gap />·s n'eren anats, que, en altra manera, leu nos era de fer.<lb />
"Però per tot açò no romandrà que jo no us ajut en tal manera,<lb />
que vosaltres partrets de mi pagats".<lb />
E haguem lo bisbe de Barçelona e Don Nuno e En Guillem<lb />
de Muntcada e aquels que nós poguem haver qui eren<lb />
romases en la terra e pregué<gap />·ls molt carament que donàssem<lb />
part al maestre de ço que havíem goanyat. E trobé<gap />·ls-en molt durs,<lb />
e deÿen que con poria ésser açò que tot fos ja partit e que hom los<lb />
donàs part, que açò no era cosa que fer se posqués, e majorment<lb />
per ço car los richs hòmens se n'eren anats, que no y eren. E<lb />
nós dixem-los: "Barons, nós hi sabem conseyl, e, pus conseyl hi pot<lb />
hom trobar, bon retenir fa lo maestre e l'Espital". E éls dixeren<lb />
qual era aquel conseyl. E nós dixem: "Nós havem la meytat<lb />
en la terra e dar-li ém una alqueria nostra, bona e honrada, per la nostra<lb />
part. E ajam Ramon d'Ampúries, qui sap les parts de vosaltres,<lb />
emperò vosaltres no poríets dar alqueria que a <num>·i·</num> no la hagués<lb />
hom a pendre; mas prenga hom terras segons les parts que vosaltres<lb />
havets preses, e ab la terra e ab la alqueria que nós li darem<lb />
haurà sa part covinentment. E plàcia-us, que tal hom con<lb />
aquest ni aytal orde no<gap />·l ne fa bon enujar, ans li deu hom<lb />
complir sa voluntat, e a nós no farà res". E sobre açò que<gap />·ls<lb />
dixem tornam-los a la nostra carrera, e dixeren que, pus tant ho volíem,<lb />
que u farien.<lb />
E enviam pel maestre, e entre tant los richs hòmens<lb />
dixeren-nos que faéssem la resposta per tots. E, quan<lb />
fo vengut lo maestre, dixem-li: "Maestre, vós sóts vengut aquí</p>

<p n="Fol. 54v">per servir a Déu primerament, e a nós, en aquesta conquesta que<lb />
havem feyta. Ara sapiats que nós e<gap />·ls richs hòmens havem<lb />
cor e volentat de fer ço de què vós nos havets pregats; mas<lb />
aquest és l'embarch que nós havem: que les parts són feytes,<lb />
e la major partida d'aquels qui presa la han se<gap />·n són tornats. Mas<lb />
per tot açò no romandrà que nós no us donem par a raó<lb />
de <num>·xxx·</num> cavallers, e fer-ho ém contar al libre con als altres; e<lb />
dar-vos ém nós una alqueria de les nostres, bona e honrada.<lb />
Mas los altres no us porían dar alqueria, e dar-vos àn part de<lb />
les terres que han segons la part que éls hi han, tal que us<lb />
en vendrà part a <num>·xxx·</num> cavallers. E fem-vos gran honor quan<lb />
vos donam tant per part con al Temple que y fou". E<gap />·l maestre<lb />
levà<gap />·s ab los frares que y eren, e volgueren-nos besar<lb />
la mà, e nós no la donam a él a besar, mas als altres frares.<lb />
E puys dixeren: "Seyor, pus tanta de gràcia havets feyta al maestre<lb />
e a l'Espital, pregam-vos que<gap />·ns donets part del moble<lb />
e unes cases en què estiam". E en açò nós nos giram<lb />
ves los richs hòmens e dixem-los en rién: "¿Què us en<lb />
sembla a vosaltres de ço que<gap />·l maestre e<gap />·ls altres frares<lb />
nos demanen?" "Seyor —dixeren éls—, açò no<gap />·s poria fer, que<lb />
qui ha sos diners e sa roba no la tornaria; de les cases és bo<lb />
que u façam cercar o plassa alguna en què les pusquem<lb />
fer". E dixem nós: "¿E qui donà a tot conseyl, faríets-ho, e que<lb />
no us costàs re?" e dixeren tots que seria bo. "Donem-los, donchs,<lb />
la casa del deracenal, e són-hi ja feytes parets, e aquí poran<lb />
fer bones cases. E del moble donem-los <num>·iiii·</num> galees que són<lb />
aquí, per moble, les quals trobam que foren del rey de Maylorques;<lb />
e així hauran part de tot". E<gap />·l maestre e<gap />·ls frares foren</p>

<p n="Fol. 55r">molt alegres e besaren-nos les mans, e els frares ploran.<lb />
E plach al bisbe e als richs hòmens per la bona avinentea que nós<lb />
en los en dàvem.<lb />
E encara En Nuno era ab nós en la ila e<gap />·l bisbe de Barçelona<lb />
e Don Exemèn d'Orrea, e exim per entrar en la montanya<lb />
sobre<gap />·ls sarraïns. E, quan fom a Incha, lo maestre de l'Espital<lb />
fo ab nós, e enviam per los richs hòmens que preséssem conseyl<lb />
con faríem ni con no ab los adalils qui ginyen e qui saben les entrades<lb />
de la terra. E fo<gap />·l conseyl de Don Nuno e de N'Exemèn d'Orrea e del<lb />
maestre de l'Espital que, segons la companya que nós érem, que no<lb />
seria bon sen que nós entràssem en la muntanya, car bé hi havia<lb />
 <num>·iii·</num> mília moros d'armes qui eren en aqueles montanyes de Sòller<lb />
e d'Almerug e de Bonalbahar, on nós devíem entrar. E era lur<lb />
cap Xuaip, qui era natural de Xurert, e havia ab él de <num>·xx·</num> tro<lb />
a <num>·xxx·</num> hòmens a caval. E donaren per conseyl que no y entràssem,<lb />
que a gran ventura<gap />·ns metríem de perdre nós e la companya que<lb />
anava ab nós. E regoneguem que daven meylor conseyl e seguim<lb />
aquel; emperò pesà<gap />·ns molt can no poguem fer aquel<lb />
ardit.<lb />
E, éls partits de nós e tornats cada <num>·i·</num> a son alberch,<lb />
faem demanar los adalils que vinguessen denant nós.<lb />
E vengren, e parlam ab éls a una part, e no y ach sinó nós e<lb />
éls. E dixem-los: "Manam-vos per la naturalea que havets ab nós<lb />
que digats veritat de ço que us demanarem: si negun de vós sabets<lb />
que haja sarraïns en altre loch de la yla de Maylorques sinó<lb />
en aquesta serra, que sembla<gap />·ns a nós que aquela serra que<lb />
nós veem d'aquí que sia molt alta, per què volríem saber<lb />
si hi à negun de vós que y sia estat". E dix <num>·i·</num> d'aquels: "Jo y hé</p>

<p n="Fol. 55v">estat en cavalgada encara no ha pus de <num>·viii·</num> jorns, e cujam<lb />
pendre sarraïns en una cova, en aquela serra que vós veets; e,<lb />
quan nós los cuydam pendre, isqueren bé <num>·lx·</num> sarraïns ab armes<lb />
per reebre éls e recuyliren-los en la cova". E, quan nós<lb />
haguem hoïdes estes noves, plagueren-nos molt, e enviam<lb />
sempre per Don Nuno e per lo maestre del Temple e per Don Exemèn<lb />
d'Orrea e per cavallers savis d'armes qui eren ab nós<lb />
en la cavalcada. E dixem-los: "Conseyl havem trobat que no n'és<lb />
mester que tan malestrugament tornem en Maylorques; que<lb />
diguen que nós som venguts per trencar aquesta montanya,<lb />
e que nós no hajam re feyt, ab vergonya hi tornarem". E demanaren-nos<lb />
quin conseyl havíem trobat. E nós dixem: "Veus<lb />
aquí que<gap />·ns mostrarà est adalill bona cavalcada de sarraïns.<lb />
E no ha <num>·viii·</num> dies que<gap />·ls hi lexà; e són en aquesta partida<lb />
d'esta montanya que jo us mostraré; e és la montanya en<lb />
la terra d'Artana". E dixeren: "Sí Déus m'ajut, bon és que la fassam".<lb />
E vench l'adalill e comtà<gap />·ns con los hi havia atrobats.<lb />
E fo acort que al bon matí faéssem plegar nostres tendes<lb />
e nostra roba e que anàssem en ves là e que donàssem<lb />
corredors que los enbarrerassen, e que no sse<gap />·n poguessen<lb />
exir tro nós hi fóssem. E, així con fo emprès, se<lb />
complí. E nós venguem a la ora de vespres, e vengren nostres corredors<lb />
e dixeren-nos: "No<gap />·ls vos cal molt cercar, que ab nós<lb />
àn haüt torneg, e ve<gap />·ls-vos aquí. E sempra faeren ses alimares<lb />
los sarraïns en ves la montanya hon era la major partida<lb />
dels sarraïns. E nostres azembles eren hujades per la calor que feÿa, e<lb />
albergam a <num>·i·</num> riu qui era lajús al peu de la costa; e acordam<lb />
així: que sus en l'alba fóssem guarnits nós e nostres cavals; e</p>

<p n="Fol. 56r">podíem ésser de cavals guarnits tro a <num>·xxxv·</num>. E fo així acordat:<lb />
que<gap />·ls sirvents anassen combatre la rocha e que los enbargàssets<lb />
laïns, e entretant acordaríem ço que faríem. E féu-se en axí: els<lb />
nostres combatien-los per la entrada que era de la cova; e la muntanya<lb />
era tan fort e tan alta, que feÿa punta; e la roca exia a fora,<lb />
e en mig d'aquela roca eren les coves feytes, que neguna peyra<lb />
que vengués desús no podia fer mal a les coves on los<lb />
moros staven, però en les barraques que éls havien feytes, en algunes<lb />
d'aqueles podien tirar pedres. E, quan los nostres los combatien,<lb />
e volien éls exir a deffendre la batayla, algunes pedres<lb />
que<gap />·ls nostres los gitaven los feÿen dan. E açò durà una gran peça,<lb />
que bon saber era qui ho veÿa quan se combatien.<lb />
E sobre assò dix Don Nuno: "Seyor, ¿per què estats aquí vós ne<lb />
nós? que mens és tot ço que nós fem: que les pedres que nós<lb />
los gitam dessús no<gap />·ls poden mal fer, ni dejús no<gap />·ls pot hom enujar;<lb />
e és bé mig dia, e seria bo que us en davalàssets, que dia és de<lb />
dejuni, e menjaríets e puys acordar-vos híets con ho deuríets fer".<lb />
E nós dixem-li, a Don Nuno: "Fer que devets, no basquets ni us coytets,<lb />
que per bona fe haurem-los". E dix lo maestre de l'Espital: "Don Nuno,<lb />
bé<gap />·ns sembla que us digua ver lo rey e que us diga raó; però féts<lb />
axí: vaja menjar lo rey e vós, e, quan haurets menjat enviats<lb />
hic companya, e acordarem con ho farem". E dixem nós: "Fort ho<lb />
diu bé lo maestre". E acordam-nos, nós e Don Nuno, a açò que<lb />
él nos havia dit, e devalam-nos-en.<lb />
E, mentre que nós menjàvem, lo maestre féu cadena de les<lb />
sues bèsties e ligà la una ab l'altra e ab una corda bona<lb />
él assogà <num>·i·</num> home e al cap de la cadena lajús féu foch encendre<lb />
de leya seca en <num>·i·</num> caldaró. E lexaren anar aquest hom,</p>

<p n="Fol. 56v">suau e gent, ab aquest foch encès. E, quant vi que era endret les<lb />
barraques, mès foch a una; e feÿa gran vent, e d'una en altra<lb />
enceneren-se e cremaren-se<gap />·n ben <num>·xx·</num>. E nós, quan vim aquel foc,<lb />
cant menjàvem, haguem gran alegria. E en tan lo maestre féu parlar<lb />
ab éls que<gap />·s retessen, que, si no, tots eren morts. E éls dixeren<lb />
que farien aytal pleyt: que de l'altre dia matí, que era per nom lo<lb />
dia de Sent Làtzer, de Caresma entrò a <num>·viii·</num> dies, sí aquels<lb />
de la muntanya no<gap />·ls havien acorregut que<gap />·ns en levàssem, que<lb />
éls se rendrien, mas no per catius, e que retrien la força e tot<lb />
co que y havia. E vench lo maestre a nós ab aquest pleyt e<lb />
dix-nos enans que nós li responéssem: "No prengats aquest<lb />
pleyt, si no<gap />·s reten per catius a vós, que esbaffen-se e morts són,<lb />
los vilans". E acordam-nos tots a açò que en aquela manera fos.<lb />
E tornà lassús lo maestre, e atorgaren que<gap />·s retrien a nós per<lb />
catius, si, donchs, los de la montanya no<gap />·ls havien acorreguts<lb />
als <num>·viii·</num> dies. E aquel <num>·viii_è·</num> dia era<gap />·l dia del Ram. E d'açò donaren-nos<lb />
hostatges los fiyls dels meylors <num>·x·</num> hòmens que eren<lb />
en les coves. E nós reposam aquí esperan aquel dia. Però en<lb />
endemig, sinó <num>·ii·</num> dies que<gap />·ns durà <num>·i·</num> poch de pa que havíem,<lb />
lo derrer dia passam, nós e Don Nuno bé ab <num>·c·</num> hòmens que y menjaven,<lb />
ab <num>·vii·</num> pans; e<gap />·ls de la ost no havien pa, sinó que trobaven<lb />
forment en les alqueries dels sarraïns e torraven-lo e menjaven<lb />
d'aquel. E venien-nos demanar si gosarien menjar carn, e nós soltam-los<lb />
que<gap />·n poguessen menjar.<lb />
E Don Pero Maça féu una cavalgada ab cavallers e ab hòmens<lb />
de la ost e ab almugàvers. E trobaren una cova<lb />
en què havia sarraïns; e envià missatge a nós que li trametéssem<lb />
balestes e sagetes e pichs, e faem-ho. E combateren-los</p>

<p n="Fol. 57r"> <num>·ii·</num> dies e trasqueren-ne <num>·d·</num> sarraïns. E, quan vench al dia<lb />
de Rams, al sol exit, enviam missatge als sarraïns de les coves<lb />
que<gap />·ns atenessen la covinença que feyta<gap />·ns havien. E dixeren<lb />
que encara no era tèrcia, e que la devien esperar. E nós dixem-los<lb />
que deýem raó, mas que s'apparaylassen de davalar. E éls<lb />
arrearen-se e plegaren la roba aquela que era de vestir e lexaren-nos<lb />
dessús molt forment e ordi. E sus a la ora de mija tèrcia<lb />
començaren de devalar e exiren-ne <num>·md·</num>. E haguem <num>·ii·</num> mília<lb />
sarraïns, que tenia bé una legua la roca d'éls, e ach bé pres la cavalcada<lb />
 <num>·x·</num> mília vaques e ben <num>·xxx·</num> mília oveyles. E entram-nos-en<lb />
alegramén e pagada a la ciutat de Maylorques.<lb />
E vench missatge d'Aragó que Don Athó de Foçes e Don<lb />
Rodrigo Liçana venien a nós; e aguem-ne gran alegria<lb />
per la gran poquea de les géns que nós havíem, que éls fossen<lb />
ab nós. E Don Rodrigo Liçana féu noliejar una tarida<lb />
d'aqueles que havia estades al passatge de Maylorques e <num>·ii·</num><lb />
leyns altres que li aduguessen conduyt. E la tarida era bona<lb />
per adur los cavals, e<gap />·ls altres leyns portaven son conduyt. E<lb />
arribà a Polença e vench ab <num>·xxx·</num> cavallers ben apparaylats de<lb />
tot ço que mester havien d'armes e de conduyt. E Don Ató de Fozes<lb />
logà una cocha d'estes de Bayona. E, quan foren en la mar, la<lb />
cocha faÿa aygua molta, sí que per <num>·ii·</num> lochs o per <num>·iii·</num> ne traÿen<lb />
de l'aygua en calderes poques e calafataven ab estopa<lb />
tot ço que podien, sí que ja volgueren ésser en terra en qualque<lb />
loch poguessen exir primer, també en Cathalunya con en Maylorques.<lb />
E la cocha en què venia Don Ató de Fozes e Don Blasco Maça,<lb />
ab les compayes dels cavallers qui venien ab éls, hagué<lb />
a tornar per força de temps a Terragona, car lo temps los hi adux.</p>

<p n="Fol. 57v">E cuydaren perir tots, per ço car la cocha faÿa molta aygua<lb />
e era veylla, e a males penes pogueren-ne traure la roba<lb />
e<gap />·ls cavals, sí que, quant ho hagren treyt, la cocha s'obrí<lb />
e trencà<gap />·s tota sobre la mar.<lb />
E, quan nós haguem estat tot aquel estiu en Maylorques,<lb />
vench a nós En Bernat de Sancta Eugènia, seyor de<lb />
Torroela, e pregam-lo que nós havíem estat en Maylorques<lb />
lonch temps depuys que fo presa, e volíem-nos-en anar en Cathalunya,<lb />
e él que romangués en nostre loch en Maylorques,<lb />
e que manaríem als cavallers e a tots los altres hòmens<lb />
que faessen per él axí con farien per nós. E él dix-nos que u faria,<lb />
mas que<gap />·ns pregava, per tal que coneguessen les géns que<lb />
él era amat de nós, que li donàssem Pals, <num>·i·</num> castell qui és prop<lb />
Torroela e de Palafragel, de sos dies; e axí entendrien<lb />
les gents que nós l'amàvem. E nós atorgam-ho; e preava<lb />
més la amor que nós li mostràvem que<gap />·l do, que<gap />·l loch aquel<lb />
no valia molt de renda. E, quan açò aguem feyt, faem-li<lb />
carta que nós que li pagaríem tot ço que él despendria en la messió<lb />
que él faés en Maylorques. E faem justar conseyl general,<lb />
ço és, tots los cavallers e tots los pobladors qui eren en Maylorques,<lb />
e dixem-los així: "Barons, nós havem estat aquí <num>·xiiii·</num> meses,<lb />
sí que neguna saó no<gap />·ns volguem partir de vosaltres; e ara és<lb />
a la entrada d'ivern, e sembla<gap />·ns que la terra no tema re, la<lb />
mercè de Déu, e volem-nos n'anar, car major conseyl vos poríem<lb />
donar de là, que no faríem estan aquí ab vós, e d'enviar a vós<lb />
companyes tals, que les iles se pusquen deffendre, o de venir nostra<lb />
presona, si mester vos serà. Car creats en bona fe que no haurà<lb />
saó del món, de dia ni de nuyt, que la major partida del nostre</p>

<p n="Fol. 58r">pensament no sia de vosaltres. E, pus Déus nos ha feyta tanta de<lb />
gràcia que<gap />·ns ha donat regne dins en mar, ço que anch rey d'Espanya<lb />
no pòch acabar, e que hajam nós aquí hedificada església<lb />
de Nostra Dona Sancta Maria e tantes d'altres que n'hi haurà, que<lb />
sapiats que no us desempararé, ans per ma ajuda e per ma persona<lb />
sovén e menut nos veurets e<gap />·ns aurets". E ploran nós, e<lb />
éls preseren lur comiat. E, quan haguem estat una peça, nós e<lb />
éls, que no podíem parlar per la dolor que havíem, dixem-los que<gap />·ls<lb />
lexàvem per cap En Bernat de Sancta Eugènia, e que faessen per ell així<lb />
con farien per nós, e, si res hoíem, de neguna part, d'estol que sobr'éls<lb />
vingués, que nós que y acorreríem de nostra preçona.<lb />
E sobre açò nós nos partim, e éls hagren a sofferir nostre<lb />
passatge, quar meylor era per a éls e per a nós. E havíem-hi<lb />
 <num>·ii·</num> galees: la una, que era d'En Ramon de Canet, e l'altra, que era de Terragona.<lb />
E lexam los cavayls e les armes a aquels qui romanien<lb />
ni n'havien mester. E anam-nos-en a la Palomera e recuylim-nos<lb />
en les galees: nós en aquela d'En Ramon de Canet, que era de les bones<lb />
galees del món, e una partida d'aquels qui anaven ab nós, en la altra.<lb />
E al dia de Simon e Judes entram en mar e estiguem tot aquel<lb />
dia e aquela nuyt e altra dia; e, quan vench al tercer dia, a la mija<lb />
nuyt, arribam a la Porraça, que és entre Tamarit e Terragona,<lb />
ab molt gran bonança. E trobam aquí En Ramon de Plegamans, e saludà<gap />·ns<lb />
e besà<gap />·ns la mà; e, al saludar, près-se a plorar de molt gran<lb />
alegria que ach de nós. E él sabia les covinençes que eren entre nós<lb />
e<gap />·l rey de Leó, con nos devia dar son regne e sa fiyla, que la haguéssem<lb />
per moyler, e dix-nos que mort era el rey de Leó. E nós dixem-li<lb />
si u sabia per cert; e él dix que hòmens de Castela eren venguts en<lb />
Barçelona que u comtaven. E, quan nós hoïm aqueles noveles,</p>

<p n="Fol. 58v">pesà<gap />·ns molt, però ab tot lo pesar que nós n'avíem conortam-nos,<lb />
que més valia a preu de nós la conquesta que nós havíem<lb />
feyta de pendre Maylorques, que<gap />·l goany que faérem d'aver aquel regne;<lb />
e, pus Déus no u volie, que no<gap />·ns devíem entrametre de ço que él no<lb />
volia. E dormim aquí tro al dia.<lb />
E, quant vench que fo el dia clar, recollim-nos en les galees<lb />
e entram-nos-en regatan al port qui és plaja de Tarragona,<lb />
e les gents de la vila acuyliren-nos alegrament, hòmens<lb />
e fembres e ab senyeres. E, quant nós haguem menjat, e la roba<lb />
tota treyta de les galees que havien nostres hòmens e els mariners,<lb />
levà<gap />·s vent de lebeg, e féu-lo tan fort, que les galees<lb />
que estaven sortes denant lo port denant lo qual féu l'arquibisbe<lb />
N'Espàrech e à nom Sent Miquel, e en cada galea havia tres<lb />
hòmens; los <num>·iiii·</num> ne moriren e estorçeren-ne los <num>·ii·</num>. E aquí nos<lb />
mostrà gran miracle Nostre Seyor. E quan haguem estat en Terragona<lb />
anam-nos-en en Montblanch e a Leyda e en Aragó; e, si neguns<lb />
hòmens del món podien bé acuylir lur seyor ab professons<lb />
e ab alegria e ab gran plaer, per tot loch on passàvem<lb />
éls ho faÿen a nós e graÿen a Déu tot lo bé que Déus nos havia feyt.<lb />
E, quan aguem estat en Aragó aquel<lb />
ivern, tornam-nos-en en Cathalunya. E, nós en<lb />
Barçelona, vengren-nos noveles que<gap />·l rey de Túniç venia<lb />
passar a Maylorques e se n'apparaylava, e que deïen que<lb />
les naus dels pisans e dels genoveses e<gap />·ls chrestians se prenien.<lb />
E sobre açò demanam de conseyl aquels nobles qui eren<lb />
ab nós e<gap />·ls prohòmens de Barçelona con nos captendríem<lb />
d'aqueles noves que<gap />·ns eren esdevengudes, e éls dixeren-nos<lb />
que seria bo que sabéssem la cosa pus certament</p>

<p n="Fol. 59r">que no era, que de longa terra moltes noveles en comptava<lb />
hom que no eren veres. E sobre uns pleyts que havia En Guillem<lb />
de Muntcada ab hòmens de Vich haguem a anar là. E, quan<lb />
nós haguem estat un dia en Vich, e era prop d'ora de mija tèrcia,<lb />
vench <num>·i·</num> missatge que<gap />·ns envià En Ramon de Plegamans, e ab<lb />
trasnuytada tota la nuyt, e dix-nos que noves eren vengudes<lb />
per cert en Barçelona que<gap />·l rey de Túniç devia ésser en Maylorques.<lb />
E quant hoïm aquestes noves fom així coytats<lb />
con podíem per temor que no<gap />·ns en vingués desaventura; e<lb />
disnam-nos <num>·i·</num> poch e no fem sinó cavalgar e fom ora<lb />
de vespres en Barcelona e havíem feyta gran jornada e reposam<lb />
aquela nuyt. E, quan vench al matí, cavalgam riba<lb />
mar per hoir noves. E vim venir una vela e esperam-los; e avien<lb />
bon temps e foren-hi tost. E era <num>·i·</num> leny que era de Maylorques,<lb />
e <num>·i·</num> home d'aquel leny exí primer en una barcha; e demanam-li<lb />
quinyes noves aportaven de Maylorques. E él estech denant<lb />
nós tot descolorit e dix: "Séyer, creem que ja y sia lo rey de<lb />
Túniç". E nós dixem: "Àvols noves aportats, mas nós havem<lb />
creença en Déu que hi serem ans que él". E sobre<gap />·l dia que havíem emprès<lb />
fom a Terragona, e sobre açò que<gap />·ns havien conseylat en Barcelona<lb />
dixem nós: "No<gap />·ns sembla que bon conseyl sia aquest per a nós ni<lb />
per a la terra. Car la meylor cosa que féu hom <num>·c·</num> ayns ha, volch Nostre<lb />
Seyor que nós la faéssem quan presem Maylorques; e, pus Déus<lb />
la<gap />·ns ha donada, non la perdrem per perea ne per coardia, car nós<lb />
hi volem ésser a l'acórrer. Mas aquest és lo conseyl: que donem dia<lb />
a aquels que foren ab nós a pendre Maylorques e que enviem carta en<lb />
Aragó que aquels qui tenen honor de nós ni són de nostra meynada,<lb />
que<gap />·ns vinguen acórrer ab ço que han ni poden haver e dins</p>

<p n="Fol. 59v"> <num>·iii·</num> setmanes que sien ab nós al port de Salou. Que més nos valdria<lb />
pendre la mort estan en Maylorques, que si nós la perdíem<lb />
per nostra colpa. E sapiats que no la perdrem, hó conoyxeran Déus<lb />
e hòmens que no romandrà en nós". E en aquela manera mateyxa<lb />
con ho diguem de paraula ó complim de feyt.<lb />
E fom en aquel dia, e enans del dia, a Terragona e aguem<lb />
noliejades naus e terides e una galea en què nós<lb />
fom per saber noves si eren los saraïns en Maylorques. E foren<lb />
les naus e les terides apparaylades a compliment de <num>·ccc·</num> cavalers<lb />
e vengren-n'í <num>·ccl·</num>, e <num>·l·</num> que<gap />·n trobam en la terra, fom <num>·ccc·</num> cavallers<lb />
quan fom delà. E, enans que nós passàssem, vench-nos l'arquibisbe<lb />
de Terragona, qui era del liyatge de la Barca e era nostre parent,<lb />
e En Guillem de Cervera, qui era nostre pare de Poblet, e pregaren-nos per Déu<lb />
e per la fe que éls nos havien e per bon conseyl que éls nos daven que<lb />
nostra persona, no la aventuràssem, mas que y enviàssem aquels cavallers<lb />
que aquí s'eren ajustats pel passatge, e Don Nuno que fos<lb />
cap d'éls. E preseren-se a plorar tan carament con podien, e anch a<lb />
nós de lur plor no<gap />·ns près dolor. E responem-los en esta manera e dixem<lb />
que passatge era que nós per re del món no lexaríem que no y<lb />
passàssem. E punyaren molt en abraçar-nos per raó de retenir a<lb />
nós; e nós esquivam-nos d'éls e partim-nos-en e anam a Salou.<lb />
E havíem feyt cambi de la terra de Maylorques ab l'infant Don Pedro<lb />
de Portogal e havíem-li enviat missatge que pensàs d'acórrer<lb />
a la ila de Maylorques una vegada e dues. E él responie<gap />·n bé, mas<lb />
anch no<gap />·n mès res en obra.<lb />
E sus a la mija nuyt, que nós faýem levan la ànchora<lb />
a la galea e als altres leyns per passar a la davant dita<lb />
terra, vench Don Nuno a la riba de la mar, e cridaren a altes</p>

<p n="Fol. 60r">vous: "Oy, de la galea!" responeren: "E què?" e dixeren "Don Nuno diu<lb />
e que us prega que l'esperets <num>·i·</num> poch, que aquí és l'infant de Portugal<lb />
que vol parlar ab vós". E nós volguem moure; e puys<lb />
aguem de conseyl que, pus aquí era, que<gap />·l víssem, que per él no lexaríem<lb />
a moure. E vim-lo, e vench en una barcha, él e Don Nuno, e<lb />
pojà en la galea, e demanà-li què volia. E dix l'infant que era<lb />
vengut aquí per passar a Maylorques". "E quans cavallers ha<lb />
ab vós aquí?" e dix: "Bé n'í a <num>·iiii·</num> o <num>·v·</num>, e<gap />·ls altres vénen". E dixem:<lb />
"sí m'ajut Déus, no venits bé apparaylats per passar. Mas veus aquí<lb />
les nostres naus e les tarides que<gap />·s mouen matí; e, si us volets recuylir,<lb />
entrats en bona ora, que nós anar-nos n'ém, que en totes<lb />
maneres sí és lo rey de Túniç en Maylorques ni la ost". E<lb />
dix él que romandria en la galea ab <num>·i·</num> cavaller e ab <num>·i·</num> escuder<lb />
e que Don Nuno manàs passar los altres. E podien-los<lb />
leu passar, que, sinó aquels <num>·iiii·</num> cavallers qui venien ab él, no<lb />
n'í havia pus ne n'í venien més. E exí Don Nuno de la galea,<lb />
e él romàs ab nós.<lb />
E faem levar la àncora, e meseren mà als rems, e<lb />
exim fora, al pèlech. E entre anar e vela e rems fom<lb />
al segon dia, a ora de mig dia, en Sòller; e trobam-hi una naveta<lb />
de genoveses, e, quan nos viren entrar, hagueren gran paor<lb />
a desmesura; e puys, quan viren la nostra senyera, conegren que<lb />
la galea era nostra e lexaren-se caer en la barcha de penescalm e<lb />
vengueren sempre a nós. E demanam-los: "Barons, quiyes noves<lb />
aportats de Maylorques?" e éls dixeren: "Bones". E demanam-los si hi<lb />
era vengut l'estol del rey de Túniç, e dixeren que no havia negun<lb />
sarraý estrany en la ila. E nós fom molt alegres per les<lb />
bones noves que comtades nos havien. E aduxeren-nos galines.</p>

<p n="Fol. 60v">E enviam <num>·ii·</num> hòmens de la nau a Maylorques per fer-los saber<lb />
que nós érem en Sòller. E exiren-nos recuylir ab gran alegria e amenaren-nos<lb />
bé <num>·l·</num> bèsties enselades, en què entràssem en la<lb />
vila de Maylorques.<lb />
E nós entram en la villa, e la galea entrà-se<gap />·n a rems<lb />
al port de la vila. E dixeren-nos aquels que nós hi havíem<lb />
lexats que bem paria que bé<gap />·ns membrava d'éls e de la honor<lb />
que Déus nos havia feyta en conquerir aquel regne, e no<gap />·s podien<lb />
tenir de plorar del bon saber que havien de la nostra<lb />
venguda. E al terçer dia que nós fom en Maylorques haguem<lb />
nostres naus e nostres tarides ab los cavallers, que arribaren<lb />
bé e gens e sens negun mal. E haguem nostre acort con faríem,<lb />
si els sarraïns venien; e aguem per conseyl que tinguéssem<lb />
nostres talayes, que, enans que éls vinguessen, que u sabéssem<lb />
nós en la vila. E nós dixem-los que<gap />·ls mostraríem una<lb />
manera d'on los porien vençre: que a la part on éls dreçarien<lb />
les veles, que nós no<gap />·ns acostàssem a la mar, los cavallers<lb />
ni aquels qui eren bons a ops de fer batayles, e que<gap />·ns metéssem<lb />
en celada en la drecera on ells devien venir, e que<gap />·ls<lb />
donàssem hòmens a caval d'aquels qui no haurien cavals armats,<lb />
e ab éls que anassen hòmens de peu, tro a <num>·ii·</num> mília,<lb />
e aquests que faessen semblant de vedar-los la terra; e, quan<lb />
n'auria exida una gran partida d'éls, que comensassen de fúger<lb />
contra la nostra celada. "E éls anagar s'ien d'encalçar-los e<lb />
cuydar s'àn que no hi ha plus d'aquels de caval ni d'aquels de<lb />
peu". E que passassen per la celada nostra e lavores que donassen<lb />
salt ab los cavalls armats e ab aquels hòmens<lb />
que<gap />·ns serien romases, levats aquels <num>·ii·</num> mília; e<gap />·ls <num>·ii·</num></p>

<p n="Fol. 61r">mília e<gap />·ls altres a caval que<gap />·ls aurien aduits a la celada retornassen<lb />
a nós, e entrò sus a la mar no faés hom sinó ferir en éls.<lb />
E, quan los de les naus veurien que aquels primers serien morts e vençuts,<lb />
no gosarien pendre terra per lo mal que haurien pres los<lb />
lurs. E açò duram de tenir les talayes per tota la ila que fessen<lb />
farons, si l'estol del rey de Túniç vingués, bé per <num>·xv·</num> dies.<lb />
E, quan vench al <num>·xv_èn·</num> dia, sabem que<gap />·l rey de Túniç no<lb />
vendria ni aquel estol sobre la terra de Maylorques. E laores<lb />
metem mà a conquerir les montanyes e<gap />·ls castells que éls tenien,<lb />
per nom Oloró e Polença e Sentueri. E podien ésser los sarraïns bé<lb />
 <num>·iii·</num> mília d'armes e d'altres, que n'í havia bé <num>·xv·</num> mília entre fembres<lb />
e infants. E féu-nos parlar pleyt aquel que havien feit<lb />
cap e seyor, e havia nom Xuaip e era estat de Xiver, de tots sarraïns<lb />
de les montayes e dels castells, que, si nós li havíem mercè e li faýem<lb />
bé, que él nos retrie los castells e les montanyes en tal manera,<lb />
però, que él pogués onradament viure. E, car aquest pleyt era bo per<lb />
a nós e per a tots los chrestians qui aquí habitaven e devien habitar,<lb />
e car la ila no podia ésser segura mentre tan gran guerra hi<lb />
fos, fo conseyl dels nobles que aquí eren ab nós e dels cavallers e<lb />
dels altres que preséssem aquel pleyt. E fo parlat en aquesta manera:<lb />
que él ab <num>·iiii·</num> d'altres qui eren de son liynatge, que nós los heretàssem<lb />
e que<gap />·ls donàssem cavals e armes e a cada <num>·i·</num> roçí o mul<lb />
o mula que fos bo e covinent; e que<gap />·ls sarraïns poblassen en la<lb />
terra, los que poblar volien ab nós, e aquels qui no volían fer sa<lb />
voluntat ni volrien ésser en son pleyt, que<gap />·n faéssem a nostra<lb />
volentat. E açò fo feyt ab cartes e complir així con fo emprès. E<lb />
romaseren bé <num>·ii·</num> mília sarraïns en les montanyes que no<gap />·s volgren<lb />
retre a nostra merçè.</p>

<p n="Fol. 61v">E, quan vench que fom segurs d'aquel estol que no devie venir<lb />
de tot en tot, tornam-nos-en e lexam-hi En Bernat<lb />
de Sancta Eugènia e Don Pero Maça, seyor que era de Sen Garrèn e de<lb />
nostra meynada, e companyas de cavallers e d'escuders qui volgren<lb />
romanir ab Don Pero Maça, ben de <num>·xii·</num> tro a <num>·xv·</num>. E nós passam-nos-en<lb />
en Cathalunya; e éls començaren de fer guerra ab aquels<lb />
de la muntanya, e durà aquela guerra tot l'ivern entrò en mag.<lb />
E havien tan gran força los sarraïns en les montanyes, que no<gap />·ls<lb />
podien gran mal fer en les persones; mas d'aytant los faÿen mal:<lb />
que no podien cuylir pa, sinó en alguns lochs caytius, e aquels<lb />
no<gap />·ls podien bastar, sí que vengueren a tan gran destret, que pexien<lb />
les erbes per les montanyes en manera de bèsties. E En Bernat de Sancta Eugènia<lb />
e Don Pero Maça hagren acort que enviassen a les montanyes,<lb />
e que<gap />·s retessen a éls; e açò enviaren-lus a dir per lurs cartes e per<lb />
 <num>·i·</num> sarraý que les portava. E<gap />·ls sarraïns responeren per carta que negun<lb />
temps no<gap />·s retrien a éls sinó al rey qui havia goanyada la terra.<lb />
E en açò viren En Bernat de Sancta Eugènia e En Pero Maça e els cavallers<lb />
de la terra, preseren conseyl que éls abdós vinguessen a nós,<lb />
e que hi passàssem e així hauríem tota la terra.<lb />
E vengren a nós en Barcelona e dixeren que volien parlar<lb />
ab nós e que<gap />·ns dirien bones noves. E dixem-los<lb />
que bé fossen éls venguts, e que<gap />·ls escoltaríem e que reebríem<lb />
lurs bones noves. E dixeren-nos que pensàssem de passar a Maylorques,<lb />
que, sol que la nostra persona hi fos, que<gap />·s retrien a nós, que ayxí<lb />
ho havien emprès ab éls. E nós dixem-los que ben fossen<lb />
venguts, que bones noves aduÿen, e que hi passaríem. E fo<lb />
lur acort, dels qui venien de llà, que cavellers ni altres hòmens<lb />
no<gap />·n calia passar, sinó nostra persona e nostres hòmens per servir-nos,</p>

<p n="Fol. 62r">que tant havien éls de nostra persona, ab aquels qui eren delà, per conquerir les<lb />
montanyes, con de <num>·m·</num> cavallers. E dix En Bernat de Sancta Eugènia: "Senyor,<lb />
manats armar <num>·ii_es·</num> o <num>·iii·</num> galees e metets-vos sus, que<lb />
nós irem ab vós, e, sempre que<gap />·ls sarraïns vos vegen, retran-se<lb />
a vós".<lb />
E, axí con él ho dix, faem armar <num>·iii·</num> galees entre Barcelona<lb />
e Terragona; e al <num>·xv·</num> dia foren ab nós a Selou.<lb />
E feÿa nuyt escura e torbada, e a pesar dels mariners metem-nos<lb />
en la mar. E, quan aguem anades <num>·x·</num> milles ab <num>·i·</num> poch d'ores<lb />
que havíem, vench-nos la bela nuyt e bona mar e bela<lb />
luna, sí que dix En Berenguer Sesposes que tant nos amava Déus,<lb />
que en galotxes poríem passar la mar, que nós cuydàvem haver<lb />
mal temps: "E vós havets aytal temps con galees armades demanen;<lb />
e par que Déus fassa per vós". E nós dixem-li que tal<lb />
Seyor servíem, que no cuydàvem fallir en res que faéssem en nom<lb />
d'él e que li ho graýem aytant con podíem ni sabíem. E, quan<lb />
vench al terçer jorn, bon matí, sus entre<gap />·l sol exit e tèrcia, nós<lb />
fom a Portupí e endreçam nostres senyeres en cascuna de<lb />
les galees e ab nostres trompes entram-nos-en al port de la<lb />
ciutat de Maylorques.<lb />
E, quan los de la ciutat nos viren venir, conogueren<lb />
que nós érem e que aquels que éls havien<lb />
enviats havien bé recaptada lur missatgeria; e tots<lb />
a <num>·i_a·</num> mà, hòmens e fembres e infants, exiren al port ab molt<lb />
gran alegria e ab molt gran plaer de nós qui veníem, e<lb />
aytambé los del Temple e de l'Espital ab los cavallers que eren<lb />
en la ciutat. E, quan fom devalats en nostre alberch, en l'Almudayna,<lb />
dix-nos En Ramon de Serra, lo jove, qui era lavores comanador</p>

<p n="Fol. 62v">dels frares del Temple en aquela ila, e per açò deïm lo jove, que<lb />
altre n'í havia qui havia nom Ramon de Serra e era son oncle e era<lb />
comanador de Montsó: "Séyer, parle ab vós <num>·i·</num> poch a una part". E<lb />
nós escoltam-lo, e dix: "Volets fer bona guerraria? si enviats<lb />
les galees, així con són vengudes armades, a Manorcha, e que<gap />·ls<lb />
façats saber que vós sóts vengut en la ila de Maylorques, hauran<lb />
paor. E féts-los saber que, si<gap />·s volen retre a vós, que<gap />·ls pendrets<lb />
e que us pendrà dolor de lur mort, que vós no la volets, si éls<lb />
no la volen; e ab aquesta paor que hauran jo creu que vós hi farets<lb />
vostre prou e vostra honor". E nós demanam En Bernat de Sancta Eugènia<lb />
e Don Assalit de Gúdar e Don Pero Maça e dixem-los aquel conseyl que<gap />·l comanador<lb />
nos havia dat. E el comanador qui hi era denant. E dixeren<lb />
que u tenien per bo e que faéssem ço que<gap />·l comanador havia dit.<lb />
E manam a<gap />·N Bernat de Sancta Eugènia e a Don Assalit de Gúdar e al comanador,<lb />
que havia dita la paraula, que fos cada <num>·i·</num> d'éls en<lb />
cascuna galea e que<gap />·ls dixessen que nós érem aquí ab nostra ost e que no<lb />
volíem la lur mort, car ja havien vist e hoït dels de Maylorques<lb />
que no<gap />·s volgren retre a nós, con los enprès. E, si éls se volien retre<lb />
a nós e fer a nós ço que faÿen al rey de Maylorques, que<gap />·ls pendríem a<lb />
merçè. E, si volien més la mort e la presó que venir a nostra merçè, no<gap />·ls<lb />
en podríem escusar, car per aquela haurien a passar. E faem-los fer<lb />
carta en algaravia, de creença, a <num>·i·</num> alfaquim nostre de Saragoça,<lb />
per nom Don Salamó, germà de Don Bahiel, que creguessen<lb />
a aquests tots <num>·iii·</num> de la missatgeria que els dirien per nós. Encara<lb />
los dixem que nós nos acostaríem al cap de la Pera, d'on<lb />
ha tro a Manorcha <num>·xxx·</num> milles de mar; e, quan hauríem lur ardit,<lb />
que aquí<gap />·ns trobarien.<lb />
E la nuyt faem les galees trasnuytar ab los missatgers,</p>

<p n="Fol. 63r">e foren a Manorcha altra dia, entre ora nona e vespres. E l'alcayt<lb />
e tots los veyls e<gap />·l poble de la terra exiren contra aquestes galees<lb />
al port de la Ciutadela e demanaren: "De qui són les galees?" e<lb />
dixeren que del rey d'Aragó e de Maylorques e de Cathalunya e que<lb />
eren missatges seus qui venien a éls. E els sarraïns, can açò hoïren,<lb />
feeren desemparar totes les armes als sarraïns e metre<lb />
en terra. E dixeren que ben fossen venguts e que exissen saus e segurs<lb />
sobre lurs testes, e que<gap />·ls farien plaers e honor e amor. E<lb />
les galees posaren les popes en terra, e éls hagren enviats per<lb />
almetrachs e per astores e per coxins, e que siguessen e s'aplegassen.<lb />
E exiren tots <num>·iii·</num> de les galees e <num>·i·</num> jueu que nós los havíem<lb />
liurat per trujanmà. E l'alcayt e son frare e<gap />·l moxerif, lo qual<lb />
nós puys faem raiz de Manorca, qui era natural de Xibília, e tots<lb />
los veyls escoltaren molt bé la carta e<gap />·l missatge que nós los<lb />
enviam, e ab gran devoció, e dixeren que s'acordarien.<lb />
E l'acort fo aytal, que<gap />·ls pregaren que s'esperassen tro en l'altre<lb />
dia, e enviaren per més veyls qui eren de la ila, mas<lb />
en aquel loch no eren, per ço que poguessen haver lur conseyl pus complidament.<lb />
E En Bernat e Don Assalit e<gap />·l comanador responeren-los<lb />
que, pus éls ho vulien, que u farien. E sempre de mantinent convidaren-los<lb />
si volien entrar en la vila de Ciutadela, que éls los hi<lb />
farien gran amor per amor del seyor rey de qui eren. E éls dixeren-los<lb />
que, entrò que fos feyta la resposta, que no y entrarien, que<lb />
no<gap />·ls era manat per nós. E éls dixeren que fos a lur voluntat. E a<lb />
poca d'ora estant feren-los venir <num>·x·</num> vaques e <num>·c·</num> moltons e <num>·cc·</num><lb />
galines e pan e vi, tant con ne volien; e estegren ab éls tro a hora<lb />
de vespres per assolaçar-los. E e<gap />·l vespre, can los sarraïns se n'entraren<lb />
en la vila, los nostres missatgers se n'entraren en les galees.</p>

<p n="Fol. 63v">E aquel dia, a hora de vespres, fom nós al cap de la Pera, que és<lb />
vista de Manorques. E vejats bela ost de rey, que no havia ab<lb />
nós sinó <num>·vi·</num> cavallers e <num>·iiii·</num> cavals e <num>·i·</num> escut e <num>·v·</num> escuders<lb />
que<gap />·ns servien e <num>·x·</num> hòmens de criassó e<gap />·ls troters. E, cant vench que<gap />·s<lb />
volia escurir, enans que menjassen, haguem foch e dixem a aquests<lb />
nostres que vinguessen tots ab nós e metem foch en més de <num>·iii·</num> cents<lb />
lochs per les mates, sa e là, en semblança d'ost qui la alberguava.<lb />
E, quan açò viren los sarraïns, enviaren dir per <num>·ii·</num> veyls als<lb />
nostres missatgers e a què era açò d'aquels fochs que<gap />·s feÿen al<lb />
cap de la Pera. E dixeren los nostres que açò era<gap />·l rey, qui era aquí ab<lb />
ses osts, car axí los ho havíem castigat: "E vol hoir vostra resposta<lb />
breument o d'ú o d'àls". E, quan los sarraïns hoïren açò, hagren<lb />
gran temor entre sí. E, quan vench al matí, dixeren que<gap />·s<lb />
soffrissen <num>·i·</num> poch, que en breu haurien la resposta. E éls dixeren<lb />
que u farien.<lb />
E, quan vench al matí, que hagren feyta lur oració<lb />
los sarraïns, exiren l'alcayt e son frare e l'almoxerif<lb />
e els veyls e bé <num>·ccc·</num> dels moros, dels meylors hòmens de la<lb />
ila, e dixeren que graÿen molt a Déu e a nós lo bon missage<lb />
que<gap />·ls enviàvem, car bé conexien que longament no<gap />·s podien<lb />
deffendre a nós; e que farien escriure, ab nós en <num>·i·</num>, lo plet<lb />
que éls farien. E<gap />·l pleyt fo aytal, que deÿen que la ila era<lb />
molt pobra, e en aquela ila no havien loch en què poguessen<lb />
fer sementer a la deena part de la gent que y havia,<lb />
e que<gap />·ns tendrien per lur seyor e ço que éls haurien, que u<lb />
partirien ab nós, car raó era que<gap />·l seyor agués de sos hòmens;<lb />
e que<gap />·ns darien cascun ayn <num>·iii·</num> mília quarteres de forment e <num>·c·</num><lb />
vaques e <num>·d·</num> entre cabres e oveyles; e que nós faéssem carta</p>

<p n="Fol. 64r">ab éls que<gap />·ls guardàssem e<gap />·ls deffenéssem axí con hòmens<lb />
nostres e vassals; e aquesta cosa farien a nós e als nostres per tostemps.<lb />
E dixeren los nostres missatges que encara haurien plus<lb />
a fer: que<gap />·ns dessen postat de Ciutadela e d'aquel pug en què<lb />
és lo major castell de la ila e, si altres forces hi havia, que<gap />·ns<lb />
en dessen postat de totes. E en açò éls vengren forçats<lb />
e tiran e, quan vench a la derreria, éls hagren lur acort e<lb />
dixeren que, pus nós ho volíem, que u farien, car havien hoït<lb />
dir que nós érem bon seyor a les gents nostres, e així havien<lb />
esperança que seríem a éls. E<gap />·n aquest pleyt, ço és, a fer les cartes<lb />
e fer-les jurar sobre l'Alcorà a tots los majors e<gap />·ls meyllors<lb />
hòmens de la ila, hagren a estar <num>·iii·</num> dies que no u pogren<lb />
acabar. E Don Assalit féu metre en les cartes que y haguéssem<lb />
 <num>·ii·</num> quintars de mantega cada ayn e <num>·cc·</num> barques per bestiar a passar<lb />
al cap de la Peyra, totavia esperan les galees ab los messatgers<lb />
que nos havien enviats, nós faem tota vegada aquels<lb />
fochs que faem primerament.<lb />
E, quan vench al quart jorn, gran matí e al sol exit<lb />
e hoïda nostra missa, vench-nos missatge que les<lb />
galees eren vengudes. E enviaren-nos a dir los nostres<lb />
missages que aguiàssem bé la casa en què nós érem. E<lb />
faem-la bé aguiar e enjoncar de fenoyl, que no havíem<lb />
altre jonch; e metem corbertors nostres e d'aquels que eren ab nós<lb />
per les parets de la casa d'alí on se devien metre e vestim-nos<lb />
los meylors vestirs que havíem nós e aquels qui ab nós eren. E<lb />
foren aquests los missatges qui vengren de Manorques: son frare<lb />
de l'alcayt e l'almoxerif e <num>·v·</num> veyls los pus honrats de la ila. E<lb />
nós enviam los cavals e altres bèsties en què venguessen a nós.</p>

<p n="Fol. 64v">E, quan foren denant nós, saludaren-nos ab gran reverència e<lb />
fermaren-nos los genols denant e que<gap />·ns saludaven per l'alcait<lb />
 <num>·c·</num> mília vegades així con a seyor en qui él havia sa esperança. E<lb />
nós responem-los que Déus los donàs bona ventura e que<gap />·ns<lb />
plaÿa la lur venguda molt. E, per tal que<gap />·ls de la ost no<gap />·ns faessen<lb />
enbarch ni presa en les paraules que nós hauríem ab éls, mudam-nos<lb />
d'aquí, per tal que mills poguéssem parlar ab éls. E graÿren<lb />
molt a Déu e a nós les paraules que nós los dixem.<lb />
E començaren los missatgers de retraure sa missatgeria<lb />
e la resposta. E mostraren-nos si<gap />·ns plaÿen les cartes<lb />
que havien tractades ab éls. E nós dixem que<gap />·ns acordariem,<lb />
e éls exiren-se<gap />·n defora. E nós dixem als nostros: "Ben devem<lb />
grair a Nostre Seyor, car ço que nós no havem nos dóna, e sens<lb />
peccat e a tan gran honor de nós. Aquí no ha altre acort mas<lb />
que prengam ço que vosaltres havets feyt e que graescam<lb />
a Nostre Seyor la merçè que<gap />·ns fa". E dixem-los que<gap />·ns plaÿa la conposició<lb />
que<gap />·ls nostres havien feyta ab éls; e faem nostres cartes ab<lb />
nostre sagell, que<gap />·ls donam, que fossen nostres e dels nostres per tots temps,<lb />
e éls que faessen aquest tribut per totz temps a nós e als nostres.<lb />
E, pus que aquest pleyt aguem feyt ab éls, havem-ne agut<lb />
atretant o pus que ladonchs, car éls nos donen, can<lb />
nós los demanam covinentment, tot ço que<gap />·ls demanam. E cascun<lb />
any prenem d'éls, meys de nostra demanda, tals coses que fan a pendre.<lb />
Dels sarraïns de la ila que s'eren alçats a la montanya haguem per<lb />
catius e per fer a nostra volentat e donam a aquels qui<gap />·n volien d'éls,<lb />
que<gap />·ls poblassen per la terra en manera de catius. E acabam aquests<lb />
 <num>·ii·</num> feyts en aquest viatge ab <num>·iii·</num> galees, per ço can plaÿa a aquel<lb />
Seyor que<gap />·ns havia feyts. E puys tornam-nos-en en Cathalunya</p>

<p n="Fol. 65r">e en Aragó; e de la hora ençà no hach mester, la<lb />
merçè de Déu, nostra ajuda la ila de Maylorques, ans la ha Nostre Senyor<lb />
multiplicada, que val <num>·ii·</num> tants que no faÿa en lo temps dels sarraïns.<lb />
E, quan vench que foren <num>·ii·</num> anys passats, vench lo sagristà de Gerona, qui era<lb />
elet archebisbe de Terragona, per nom En Guillem de Muntgrí, e En Berenguer de<lb />
Sancta Eugènia e son frare a Alcaniç, e nós fom molt alegres de la sua elecció.<lb />
E, quan fo denant nós, pregà<gap />·ns que<gap />·ns plagués que él se presentava denant nós.<lb />
E dix-nos que, si nós li volíem donar Eviça, qu'él ab son liynatge, que la conquerria;<lb />
e, pus nós no la havíem e havíem altres coses a fer, que ben devíem voler<lb />
que él la conquerís, per ço que hom digués que l'arquibisbe de Terragona havia conquerida<lb />
Eviça; e él que la tenria per nós. E nós haguem nostre acort e, per ço quan enteníem<lb />
que él nos faÿa honrament que conquerís la terra e que la tingués per nós, atorgam-li-ho.<lb />
E él apparaylà<gap />·s ab son liynatge e aguisà son passatge e féu <num>·i·</num> trabuquet e <num>·i·</num><lb />
fenèvol. E, cant saberen açò l'infant de Portogal e Don Nuno, viren-se ab l'arquibisbe<lb />
e dixeren-li que éls serien en sa ajuda,<lb />
e per aytants con éls menarien, hòmens de caval e de peu, en sa ajuda, que<gap />·ls en<lb />
dés part. E l'arquibisbe atorgà-ho, e foren tots en aquella companya.<lb />
E passaren a Eviça e preseren terra menys de negun contrast que<lb />
no<gap />·ls faeren los de la ila. E vengueren ab los cavals armats e ab les naus<lb />
e ab los leyns al port d'Iviça; e aquí fermaren ses albergades e combateren-la.<lb />
E, quant aguéran los geyns parats, lo fenèvol que no tirava tant,<lb />
tirava a la vila, e<gap />·l trabuquet, al castell. E quan viren que<gap />·l mur se trencava<lb />
de la vila, per lo fenèvol que hi tirava, començaren de cavar; e, quan los<lb />
de la ost viren que hora era del combatre, aseiaren-los primerament de batayles<lb />
menudes; e, quan viren que hora era que<gap />·ls combatessen, armà<gap />·s tota la ost,<lb />
e prengueren tota la una cerca del mur de la vila. E, quan viren los sarraïns<lb />
que aquela havían perduda, esbafaren-se e parlaren pleyt que<gap />·s retrien. E Johan Xicó,<lb />
qui era de Leyda, fo lo primer hom qui entrà en la cerca del mur<lb />
de la vila. E axí hagueren en esta manera la vila e<gap />·l castell, sí que<gap />·l<lb />
trabuquet no y tirà <num>·x·</num> pedres. E, pus que Eviça fo presa, moltes vegades<lb />
hi vengueren galees de sarraïns e, la merçè de Déu, preseren-hi totavia<lb />
major mal que no y pogueren fer.<lb />
E nós estàvem en nostre regne, en Aragó jugan e deportan.<lb />
E érem en Alcaniç, e ab nós lo maestre de l'Espital e Don Blasco d'Alagó;<lb />
e foren abdós denant nós en <num>·i·</num> terrat.</p>

<p n="Fol. 66r">E, nós estan axí deportan e parlan, començà sa paraula lo<lb />
maestre de l'Espital, qui havia nom N'Uch de Fuylarquer, e<lb />
dix: "Séyer, pus Déus vos ha tan bé guiat e<gap />·l feyt de Maylorques<lb />
e en aqueles iles, ¿no començarets vós ni nós deçà, en<lb />
aquel regne de València, qui ha estat de cara tots temps e de<lb />
frontera a vostre liynatge, e tots temps han punyat d'aver aquel e<lb />
no l'han pogut haver? on, si Déus m'ajut, bon seria que y pensàssem,<lb />
pus som aquí denant vós; que Don Blasco hi sap més que<lb />
nuyl hom del món, e que us dixés d'aquela terra qual loch<lb />
li semblaria en què vós posquéssets entrar e pendre. E respòs<lb />
Don Blasco d'Alagó: "Jo ben diré al rey tot quant hi sé e que a<lb />
él bon sia. E, pus volets, maestre, que jo hi diga, diré-hi". E nós<lb />
pregam-lo que dixés hon li semblaria que nós primerament<lb />
poguéssem entrar e<gap />·l regne de València.<lb />
E Don Blasco girà<gap />·s devés nós e dix: "Seyor, ver diu lo<lb />
maestre de l'Espital que, pus part mar vos à Déu dat<lb />
conquerir, que alò que està a la porta del vostre regne, que u conquirats.<lb />
E és la meylor terra e la pus bela del món. Que jo, seyor, hé<lb />
estat en València bé <num>·ii·</num> ayns o pus, quan vós me gitàs de terra.<lb />
E no ha vuy dejús Déu tan delitós logar con és la ciutat de<lb />
València e tot aquel regne; e ten bé <num>·vii·</num> jornades de terra de<lb />
lonch. E, si Déus vol que aquel conquirats, e volrà-ho, la meylor<lb />
cosa haurets conquesta de delits e de forts castells que sia<lb />
e<gap />·l món. E jo diré-us ço que a mi<gap />·n sembla: si jo us conseylava que<lb />
anàssets assetjar <num>·i·</num> fort castell, dar-vos hia mal conseyl, car<lb />
bé n'í à <num>·xl·</num> o <num>·l·</num> que, mentre que menjar aguessen, vós ni tot<lb />
vostre poder no<gap />·ls poríets pendre. Mas conseyl-vos, en quant jo<lb />
sé ni entén, que anets a Burriana per aquesta raó: car Borriana</p>

<p n="Fol. 66v">és loch pla e és prop de vostra terra e venrà-vos-hi, per mar<lb />
e per terra, mils que no farie, si pus luny fóssets en la terra. E<lb />
a fiança de Déu al pus luny haurets-la dins <num>·i·</num> mès e trobar-hi<lb />
ets gran conduyt. E aquest és lo meylor loch que yo sé per<lb />
vós començar a conquerir lo regne de València". E dix lo maestre de l'Espital:<lb />
"Seyor, ver vos diu En Blasco que<gap />·l món no és tan bon<lb />
loch con aquel de pendre, que axí ho dien tots aquels qui<lb />
han estat al regne de València, e fama pública és".<lb />
E dixem nós: "Ara havem oït lo conseyl de vós e de Don<lb />
Blasco e tenim-lo per bo e per leyal; e en nom de Déu faça<gap />·s,<lb />
pus acordat és; que almeyns m'avets aconseylat. E diré-us<lb />
ara una cosa, que par que Déus ho vuyla. Nós érem a Maylorques<lb />
al cap de là,  quan Manorques se reté, e era ab nós Don<lb />
Sanç d'Orta e Don Garcia d'Orta, son frare, e Pero Lopis de Pomar,<lb />
qui havia estat per missatgeria nostra a l'alcayt d'Ixàtiva; e nós<lb />
gabam-los molt la terra de Maylorques, e, mentre nós la gabàvem,<lb />
dix Don Sanç d'Orta: "Seyor, vós guabats tot dia Maylorques<lb />
e<gap />·l regne de Maylorques; mas conquerits València e tot<lb />
aquel regne, que tot és nient contra aquel: que vós trobarets<lb />
en València que vos exiran <num>·v·</num> mília o <num>·vi·</num> mília balesters<lb />
de <num>·ii·</num> peus, e dels altres més de comte, que no lexen<lb />
acostar ost de la vila, tant és lo poder de les balestes e del poder<lb />
que y és. E, si aquela prenets, podets ben dir que sóts lo meylor<lb />
rey del món e aquel qui tant ha feyt."<lb />
E sobre aquestes paraules nós fom somoguts, per ço<lb />
quan desloaven Maylorques e loaven València". E<lb />
dixem: "Ara ¿volets que us digam con nos sembla que la pendrem?<lb />
nós no havem muyler, e parlen-nos la fiyla del rey</p>

<p n="Fol. 67r">d'Ongria e del duch d'Ostalrich, e parla-ho l'apostoli; e nós<lb />
havem haüda fiyla de rey dels pus honrats del mól; e, jassia<lb />
que<gap />·ns vúylan donar la fiyla del duch d'Ostalrich, ab més<lb />
aver no la pendrem, que més amam la fiyla del rey d'Ongria.<lb />
Que, quant nós no valíem tant, nos donaren la fiyla del rey<lb />
de Castela, Don Alfonso; ben és raó que ara, quan valem més,<lb />
que prengam fiyla de rey. Ara us direm con pendrem València<lb />
e tota la altra terra. Nós nos n'irem a Borriana e<lb />
haurem conduyt, aquel que levar puxam en azembles<lb />
de Terol, e farem venir, d'altra part, per mar conduyt per raó que<lb />
abast en la ost; e levar-hi ém <num>·ii·</num> fenèvols. E, quan hajam presa<lb />
Burriana, farem-hi venir la reyna, nostra muyler, per tal<lb />
que entenen les gents que major cor hi havem d'estar. E aquels<lb />
castells qui són a les espatles, així con és Paníscola e Cervera<lb />
e Exivert e Polpis e les coves de Vinromà e Alcalatèn e Morela<lb />
e Cúyler e Aras, qui viuen del camp de Burriana de conduyt e seran<lb />
entre nós e terra de chrestians, tots s'auran a retre, perquè nós serem<lb />
denant, e no poran haver lo conduyt que<gap />·ls venia de Borriana.<lb />
E, quan açò sia feyt, que nós hajam aquels castells, mudar-nos<lb />
ém a <num>·i·</num> loch que dien los chrestians lo Pug de Sebola<lb />
e és prop de València <num>·ii·</num> legües. E d'aquí a cavalcades que<lb />
farem fer a València, e que la talarem, quan nós venrem, e sabrem<lb />
ardit que seran venguts a gran flaquea e a gran cuyta de fam, metrem-nos<lb />
sobre éls, enans que cúylan lo pa altra vegada; e assetiar-los<lb />
ém e ab la volentat de Déu pendrem-los". E dixeren Don<lb />
Blasco e<gap />·l maestre a nós: "Si<gap />·ls sarraïns que són en València vos ho<lb />
haguessen així dictat, no u porien mils dictar; e sembla<gap />·ns que<lb />
Nostre Seyor vos vol guiar, pus tan bon acort n'avets". E aquí fo</p>

<p n="Fol. 67v">acordat con se faés ne con no. E aenant nós fom en Terol, e Don<lb />
Pero Ferràndeç d'Açagra, senyor d'Albarrazí, convidà<gap />·ns que caçàssem senglar e que menjàssem ab<lb />
él en una aldea d'Albarrazí que à nom Exea, que aquí<gap />·l trobaríem;<lb />
e nós atorgam-li-ho.<lb />
E, quan haguem menjat, e era prop d'ora de vespres, vench<lb />
a nós missatge que peons de Terol e de la frontera<lb />
havien emblat Ares. E era aquí ab nós Don Pero Feràndez e Don Atorella.<lb />
E aquest qui vench demanà albíxeres per les bones noves que<lb />
aduytes havia. E nós dixem-li que les li daríem. E Don Pero Feràndez no<lb />
sabia re en aquela frontera. E dix Don Atorella: "Seyor, gran bé<lb />
vos ha vengut, que molt havets goanyat huy, que entrada és<lb />
de goanyar lo regne de València". E nós dixem: "Així ho vuyla Déus".<lb />
E él dix: "Seyor, no y tardets, que Ares és molt bo logar e molt fort,<lb />
e podets-lo retenir a pesar de tots quants sarraïns ha e<gap />·l món.<lb />
E pensats de cavalgar e no tardets, que jo sé<gap />·l logar qual és, e vós<lb />
veurets-ho can hi serets e direts que jo us hé dita veritat".<lb />
E enviam a Terol per Ferrando Díeç e per Rodrigo Ortiz e per<lb />
cavallers que y havia que exissen a nós en Alfambra. E<lb />
fom, enans que la nuyt fos escura, a Alfambra e aquí sopam<lb />
e faem dar civada e anam depuys de la mija nuyt a avant;<lb />
e, quan fo alba, nós fom al cap del Camp de Montagut e passam<lb />
pel Pobo e exim a Vila_roja e albergam aquí aquela nuyt;<lb />
e sus en l'alba nós exim de vilaroja, que és de l'Espital. E,<lb />
quan fom sus al cap de la serra, que y podie haver tro a mija legua,<lb />
vench-nos <num>·i·</num> balester a caval e vench trotan e d'arlot,<lb />
així con venir podia a nós, e dix-nos: "Seyor, saluda-us Don Blasco<lb />
e dis-vos que sua és Morela". E, quan hoïm aquestes noves,<lb />
pesà<gap />·ns molt. E dix Ferrando Díeç: "Seyor, acordats-vos con ho</p>

<p n="Fol. 68r">farets, que mester vos havets a acordar". E faem tirar lo balester<lb />
a una part e demanam Don Pero Ferràndeç e Don Atorella. E Ferrando<lb />
Díeç, mentre que faýem tirar los altres, acostà<gap />·s a nós<lb />
a la oreyla e dix-nos: "Lexats la anada d'Ares, que Morela és<lb />
gran cosa, e valria més que la tinguessen moros que Don<lb />
Blasco, que pus ivaç la hauríets haüda dels moros que de Don<lb />
Blasco. E, jassia que Don Blasco sia mon seyor, vós sóts mon<lb />
seyor natural, e, per seyor que pusca camiar quan me volré,<lb />
no lexaré a vós de dir lo meylor: que entenats que jo<gap />·m tinch per<lb />
vostre natural". E demanam de conseyl a Don Pero, a Don Atorella e als altres<lb />
cavallers con ho farem. E dixeren Don Pero e Don Atorella, que aquela<lb />
anada d'Ares havien emparada, que y anàssem e puys<lb />
que y anàssem a Morela e d'aquel camí que u hauríem tot. E<lb />
dix Ferrando Díeç: "Seyor, jo són aquí dels menors de vostre conseyl,<lb />
mas, ques que us diga negú, a Morela anats, e manats alforrar<lb />
los peons de Terol e de les aldeas, e que us siguen tant con poran<lb />
e que lexen tots los serrons". E nós entenem que deÿa ço<lb />
que meylor era, car enans deu hom atendre a les grans faenes<lb />
que a les menors. E dix-nos que pensàssem de cuytar, que<lb />
gran carrera havia d'aquel loch tro a Morela.<lb />
E manam als hòmens de peu que lexassen als uns, e que<gap />·ls<lb />
altres prenguessen armes e que pensassen de venir;<lb />
e éls faeren-ho. E nós, de trot e d'arlot passam lo riu de Calderes<lb />
e anam-nos-en tro al riu que passa al peu de la<lb />
costa de Morela. E, quan fom aquí, <num>·ii·</num> peons alforrats aconseguiren<lb />
ab nós en <num>·v·</num>, e demanam-los dels altres hon eren, e dixeren<lb />
que venien. E pujam la costa, e fo a <num>·i·</num> puget que<gap />·s feÿa en la costa<lb />
de Morela, e meteren-li puys nom Pug del Rey; e estiguem</p>

<p n="Fol. 68v">aquí esperan la companya que venia. E apareyllam nostres guaytes<lb />
a caval e a peu, que nuyl hom no pogués entrar ne exir tro en<lb />
l'altre dia que haguéssem nostre acort; e jaguem tota la nuyt<lb />
en aquel pug. E moch-se temps de neu, car era ja passada la festa<lb />
de Sent Michel, e feÿe<gap />·n molta e venia ab pluja, que nuyl hom no<gap />·s<lb />
gosava descobrir la cara per paor que la neu no<gap />·l tocàs; e<gap />·ls cavals<lb />
e les bèsties jahien en una fòvia que s'í faÿa, e deçà e delà,<lb />
on podien, sí que les azembles qui aduÿen lo conduyt a nós<lb />
aquela nuyt no pogren pujar lo cunduyt, ni nós devalar a<lb />
éls per paor que aquels del castell no u faessen assaber a Don Blasco,<lb />
ni que<gap />·ls hi entràs major poder. E aguem a endurar, que no<lb />
menjam ni beguem, de la nuyt que menjam en vilaroja tro a hora<lb />
de les vespres, ni nós ni els cavals ni les bèsties.<lb />
E, quan vench al sol ixit, Don Blasco vench-se <num>·v_è·</num> en<lb />
sos cavals e sos perpunts vestits e<gap />·ls escuders que<gap />·ls<lb />
aportaven les armes; e viren-lo devalar nostres guaytes per la<lb />
costa a enjús. E Don Ferran Péreç de Pina, qui era cap de los guaytes,<lb />
envià<gap />·ns missatge que Don Blasco hi volia entrar, e<lb />
que manàssem que faessen. E enviam-los a dir que, si entrar-hi<lb />
volia, que no li lexassen entrar, e que vingués denant<lb />
nós. E, enans que nostre messatge fos là, Don Blasco cuytava<gap />·s<lb />
d'entrar con abans podia, e Fferran Péreç de Pina acostà<gap />·s<lb />
a ell e dix-li: "Que serà, Don Blasco?" e él respòs: "Vuyll entrar<lb />
en Morela e manaré con ho fassen e puys iré veer el rey". E<lb />
en tant acostà<gap />·s a ell, aquel que nós havíem tramès, a la oreyla<lb />
e dix-li que nós manàvem que no li lexassen entrar. E dix-li<lb />
Fferran Péreç: "Don Blasco, lo rey vol que anets a ell". E él dix:<lb />
"deïts al rey que adés seré ab ell, sinó que <num>·i·</num> poch hé a demana r".</p>

<p n="Fol. 69r">E él respòs: "Sapiats que no us hi lexarà hom entrar tro anets<lb />
denant él, pus açò m'à enviat a dir". E acostà<gap />·s a ell en guisa<lb />
que, si fugir volgués, que no u pogués fer. E Don Blasco,<lb />
veén que a fer s'avia, girà la regna e vingué ves nós,<lb />
e les nostres guaytes ab ell.<lb />
E él descavalcà denant nós, e nós levam-nos per ell; e<lb />
puys assech-se denant nós, él e Don Pero Fferrandes e Don<lb />
Atorella e l'Aceyt Abuceit, e dix que volia parlar ab nós a <num>·i_a·</num><lb />
part. E faem-los tots partir d'aquí, sinó nós e ell, e dix-nos:<lb />
"ea, seyor, què<gap />·m volets?" e nós dixem: "Nós vos direm què, Don Blasco.<lb />
Vós hi sóts e sóts mon majordom e hom que nós havem<lb />
molt amat e ben feyt e que tenits terra per nós, e Déus, segons<lb />
que vós m'avets enviat a dir, ha<gap />·ns dat est logar. Ara, est<lb />
logar és tan fort e tan nomenat, que, jassia que vós merestats<lb />
tot bé que haguéssets, est logar no fa a nuyl hom del món<lb />
sinó a rey. On vos pregam, per la naturalea que vós havets<lb />
ab nós e pel bé que us havem feyt e per ço con sóts nostre majordom,<lb />
que vuylats lo castell per a nós, en tal manera que nós façam<lb />
tant de bé a vós e als vostres, que tot lo món diga que bon guardó<lb />
vos havem retut per lo servici que<gap />·ns havets feyt". E él dix: "Senyor,<lb />
¿e no us membra la carta que vós nos havets feyta?" e dixem<lb />
nós: "Sí membra bé, e dir-vos hem con diu: que, si vós goanyàvets<lb />
alguna re de moros, que<gap />·s fos vostre". E él dix: "Seyor, axí és bé".<lb />
E nós dixem: "Don Blasco, ben sabets que aquest goany no tany<lb />
a vós per aquesta raó: car aquest és <num>·i·</num> castell que val tant<lb />
con <num>·i·</num> comptat ab ses pertinències. Mas açò pertayn a vós de fer:<lb />
que, pus Déus vos ha donat tan bon logar e que<gap />·l me podets retre,<lb />
que vós que<gap />·l me retats, e que jo us faça tant de bé que coneguen</p>

<p n="Fol. 69v">los hòmens que servici m'avets feiyt, e jo fer-lo-us hé de<lb />
bon grat". E él dix: "Seyor, acordar m'é e respondré-us".<lb />
E exí ab <num>·iiii·</num> cavallers que y havia a una part e vench a<lb />
nós, quan se fo acordat, e dix-nos: "Seyor, volets haver<lb />
de tot en tot Morela?" e nós dixem: "Don Blasco, ben podets<lb />
entendre que volem que nós la hajam; que a nós fa, e a vós<lb />
fa l'àls que us havem profert". E él dix: "Pus jo veg vostra voluntat<lb />
que vós la volets haver e que<gap />·m proferits tant de bé, que us<lb />
seguiré e que<gap />·m plau que vós la ajats; e prec-vos d'una cosa:<lb />
que, pus Morela volets haver, que<gap />·m fassats tanta d'amor, que<lb />
jo la tingua per vós, que ben és rahó que, pus jo la us ret, que<lb />
la tinga per vós mils que nuyl hom del regne". E nós responem-li<lb />
que<gap />·ns plahia e dixem-li: "Pus axí és, anem denant Don Pero Feràndez<lb />
e Don Atorella e Açeyt Abuceyt e<gap />·ls altres cavallers, e sàpian<lb />
con la tenits per nós". E él dix que li plahia. E anam denant éls,<lb />
e él dix que nós dixéssem primer, e nós dixem: "Don Blasco, deïts<lb />
vós, que a vós fa a dir". E él dix: "Seyor, vós me faés carta que, si<lb />
jo prenia algun logar de moros, que fos meu. Però, tant és lo bé<lb />
que vós me havets feyt e<gap />·l que<gap />·m deïts que<gap />·m farets, que bé és raó<lb />
que, si jo us pusch fer algun servici, que<gap />·l vos faça. E és una voluntat<lb />
que, pus vós volets que aquest castell sia vostre, que u sia,<lb />
e jo que u vuyl. E prec-vos que vuylats que yo que<gap />·l tenga per<lb />
vós, que major rahó és que yo<gap />·l tenga que nuyl hom del vostre<lb />
regne". E nós dixem-li que li ho grahíem e que li goardonaríem<lb />
lo servici que<gap />·ns havia feyt. E, en tant, fermà los jonols<lb />
denant nós e féu-nos homenatge de mans e de boca con<lb />
tenia lo castell de Morela per nós. E nós estiguem aquel dia<lb />
aquí e l'altre dia partim-nos-en; e anam-nos-en a Ares e cobram-lo</p>

<p n="Fol. 70r">e donam als peons, per ço con l'avien emblat als sarraïns, tant,<lb />
que éls foren pagats de nós.<lb />
E en aquela sahó era viu lo rey Don Sanxo de Navarra,<lb />
fiyl del rey Don Sanxo, qui fo meylor rey que anch<lb />
fos en Navarra. E el rey de Castela fahia-li mal fer a Don Lop<lb />
Díeç, senyor de Viscaya, sí que li havia tolts <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> castels dels seus. E<gap />·l rey de<lb />
Navarra envià<gap />·ns missatge que, si nós volíem ab él haver covinença, que él<lb />
la haurie ab nós e que<gap />·ns faria tanta de gràcia e d'amor, que<lb />
anch rey no la féu a altre major. E fo nostre conseyl que l'anàssem<lb />
veer a Tudela, car bé havia <num>·xxv·</num> ayns que él no era exit<lb />
de Tudela ne cavalgà en negun logar. E sobre açò diguem<lb />
a Don Blasco e a Don Rodrigo Liçana e a Don Athó de Fozes que fossen<lb />
ab nós a aqueles vistes, e foren-hi. E, quan fom là, él no pòch<lb />
davalar a nós a la vila de Tudela, per ço con era molt gros a desmesura<lb />
e a meraveylas e havia vergonya gran de la gents que<gap />·l<lb />
vis, si, donchs, no era en loch amagat; e per açò aguem a pujar lasús<lb />
al castell. E<gap />·l primer dia, a hora de vespres, nós pujam lassús,<lb />
e acuyllí<gap />·ns bé e gint de quant él podia, que exí a nós en loch on<lb />
no era exit ne davalat a enjós bé havia <num>·x·</num> ayns. E abraçam-nos,<lb />
e era bé tan gran de persona con nós; e açò féu molt<lb />
alegrament e rién. E mà a mà pujam-nos-en per uns escalarons<lb />
e trobam los setis adobats en una clastreta que era de la capela<lb />
sua, e aquí dix-nos que li plaïa molt per <num>·ii·</num> coses: la <num>·i·</num><lb />
per la sua vista e l'altra que l'havíem gran desig de veer. E, quant<lb />
hagué estat <num>·i·</num> peça en aquest solàs, dixem-li que él nos havia<lb />
enviat missatge e que<gap />·ns volia veer per nostre pro e per nostra<lb />
honor, la qual cosa creýem, pus él nos ho enviava a dir.<lb />
"E, jassia que la paraula del missatge fos bona e a plaer de</p>

<p n="Fol. 70v">nós, tan solament pus vós nos enviàssets missatge que<lb />
nós vos víssem, venríem-vos veer a esta nuyt; mes és vespre,<lb />
e al matí venrem aquí, e vós porets parlar ab nós aqueles<lb />
paraules que us plaurà". E él respòs-nos que parlarie<lb />
ab nós del major bé que encara no<gap />·ns havia parlat nuyl hom.<lb />
E nós grahim-li-ó molt. E ab aytant partim aquela nuyt la<lb />
vista.<lb />
E, quan vench al matí, hoïm nostra missa e puys pujam-lo<lb />
veer e<gap />·l castell. E él començà a dir en esta manera:<lb />
"rey, jo creu que vós sapiats o devets saber quanta d'amor<lb />
e de parentesch és entre vós e nós.<lb />
E de parentesch, levat lo fiyl de la comtessa de Campanya,<lb />
qui és nostre nabot. Mas d'aytant tenim que vós nos<lb />
atanyets més que él, per ço quan vos amam més, car en ell<lb />
la amor que nós li fem, alogam-la molt mal, can nós faem<lb />
a ell plaers e amors, se capté molt mal de nós, que parlava e trachtava<lb />
ab nostres hòmens de Navarra que<gap />·ns desapoderàs e que él<lb />
fos rey. E per açò enviam per vós, que volem més lo regne per a vós<lb />
que per ell ni per altre hom del món. E vuyl-vos-ho més dir de ma<lb />
boca, que no que altres fossen entre nós e vós. Però en aquesta<lb />
manera, que no diguen los hòmens que alguna cuberta no y havem:<lb />
que nós volem afiyllar-vos, e vós e tot que affiylets-nos;<lb />
e és cosa covinent que nós muyram ans que vós, car nós<lb />
havem bé <num>·lxxviii·</num> anys, e vós no n'havets <num>·xxv·</num>. E esta cosa fem<lb />
per les gents, que no us tenguen per home leuger en nostres feyts".<lb />
E nós, quan hoïm la paraula, plach-nos molt, que ben semblava<lb />
que de gran amor li venia. Però que<gap />·l pregàvem que<lb />
no li pesàs e que<gap />·ns acordaríem ab aquels nobles qui eren venguts</p>

<p n="Fol. 71r">ab nós e que al vespre tornar l'híem veer e que li respondríem.<lb />
E l'acort féu-se per aquesta rahó: car nós havíem fiyl<lb />
de la regina Dona Lienor, fiyla que fo del rey de Castella, Don Anfós,<lb />
e havíem-lo feyt jurar a tots los nobles e als cavallers d'Aragó<lb />
e a les ciutats e a la ciutat de Leyda. E enviam-li Don Blasco<lb />
d'Alagó e Don Athó de Fozes e Don Rodrigo Liçana, e que en secret li mostrassen<lb />
aquesta rahó ab aquels que él hi volria metre. E foren<lb />
là e dixeren-li: "Lo rey nos envia a vós, e volem-vos dir aquestes<lb />
paraules per ell, que él no u vol dir cara a cara e envia-us-ho dir<lb />
per nós: ben sap lo rey que vós sabets que él ha <num>·i·</num> fiyl de sa muyler,<lb />
però partit s'és d'ela per manament de l'apostoli; e ha manat<lb />
jurar aquel fiyl a sa terra d'Aragó e a Leyda. E la mort dels hòmens<lb />
és en mà de Déu, car aytantost se moren los jóvens con<lb />
los veyls. E aquest és lo major enbarch que él ha: que él no li<lb />
poria tollre son dret en sa vida, que, si aquela cosa no fos, sapiats<lb />
per ver que fort ho valria e li plauria, car bé coneix que<lb />
li mostrats gran amor.<lb />
E sobre açò dix que s'acordaria. E ach en son acort<lb />
Don Sanxo Fferràndeç de Montagut e En Guillem Baldoví,<lb />
qui era lavors lo meylor home e<gap />·l més poderós de Tudela e la justícia de Tudela e<lb />
d'altres qui a nós no membren. E fo aquesta la resposta al segon<lb />
dia bon matí: que gran cosa era que ell, qui era tan veyl, s'aventuràs<lb />
ab <num>·ii·</num> persones aytals con nós e nostre fiyl érem; mas, però, per<lb />
la gran amor que él nos havia, ab que nós li ajudàssem del<lb />
rey de Castela, qui li faÿa tort e que<gap />·l deseretava, que u faria,<lb />
e que<gap />·l rey metria nostre fiyl que y fos ab nós en ú; que, si él moria<lb />
ans que nós, que la terra e tot son regne a nós romangués<lb />
e, si de nós desavenia, e de nostre fiyl Don Amfós, que romangués</p>

<p n="Fol. 71v">nostre regne e nostra terra a ell; e açò que él<lb />
faria jurar, que ell faria jurar sos hòmens a nós primer, e nós que<gap />·l faéssem<lb />
jurar a ell, que aquesta covinença e aquestes cartes que<gap />·s<lb />
complís. E vengren a nós los richs hòmens nostres e dixeren-nos<lb />
con havien parlat ab él e tractada la manera.<lb />
E, quan nós hoïm la paraula, fom-ne molt alegres,<lb />
nós e aquels qui eren ab nós. E ja<gap />·s fos que nós<lb />
haguéssem a entrar en guerra ab lo rey de Castella, ab tot<lb />
açò, sí<gap />·ns era bo el pleyt per <num>·iii·</num> raons: la una, pel tort que<gap />·l rey<lb />
de Castela li feÿa molt gran; l'altra, per ço con ell havia <num>·lxxviii·</num><lb />
ans e que<gap />·s metia ab nós, que érem <num>·ii·</num>, que cascun podíem<lb />
tant viure o més que él, segon dret e segons natura, bé era<lb />
rahó que a aquesta ventura<gap />·ns metéssem ab ell; l'altra, que<lb />
pus a tort li faÿa mal lo rey de Castela, e él nos feÿa hereter<lb />
de cant havia, així con a son fiyl, que bé<gap />·ns podíem metre en aquela<lb />
guerra per bona raó, pus él nos feÿa donació de Navarra,<lb />
que podíem bé defendre aquela terra de nostre pare, pus él<lb />
nos afiylava.<lb />
E sobre açò pujam a ell ab nostres richs hòmens e trobam<lb />
ab ell <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> richs hòmens que li foren venguts<lb />
de novel. E responem-li en axí: que li graýem molt la honor<lb />
e la amor que él nós havia enviada a dir e que en aquela<lb />
manera con los richs hòmens havien parlat ab él, que<gap />·n<lb />
pendríem e<gap />·n faríem, e que li ajudaríem contra lo<lb />
rey de Castella e contra tot hom que li volgués fer mal<lb />
a tort. E sobre açò empresem dia entrò a <num>·iii·</num> setmanes,<lb />
que él faés venir los nobles tots de Navarra e ells cavallers<lb />
e de cada ciutat <num>·x·</num> hòmens ab voluntat de tots los altres,</p>

<p n="Fol. 72r">que ço que éls farien, que éls que u atorgarien e u<lb />
fermarien e u loarien, e de totes les grans viles <num>·iiii·</num> hòmens de<lb />
cada <num>·i_a·</num> villa ab auctoritat de tots los altres que atorgaven<lb />
ço que éls farien; e nos faéssem atretal: que enviàssem per los d'Aragó,<lb />
per los richs hòmens e per los altres, axí con ell enviava; e, quan<lb />
los seus haurien feyt sagrament e homenatge de seynoria e de faeltat<lb />
a nós, que<gap />·ls nostres faessen en aquela manera a él.<lb />
E aquell dia fom a Taraçona e entram a Tudela, quar él<lb />
no<gap />·n podia exir, ab nostres richs hòmens e de les ciutats;<lb />
e presem l'omenatge e sagrament de seyoria e de feeltat de tots<lb />
los damunt dits, que aprés sos dies fóssem rey de Navarra<lb />
nós o l'infant Don Alfonso, si més vivia que nós, e nostra generació<lb />
per tots temps. En aquela manera faem entrar en Tudela los rics<lb />
hòmens e<gap />·ls missatges dels ciutadans, <num>·x·</num> hòmens de cascuna vila,<lb />
e aquels de la nostra seyoria, que faessen sagrament e homenatge<lb />
a ell, axí con él havia feit fer a nós. E, encara, que donam <num>·i·</num> home<lb />
que fos per Navarra prenén los sagraments e<gap />·ls homenatges d'aquels<lb />
que feits no<gap />·ls havíem; e él aytambé féu-ho fer en nostra terra.<lb />
E, feytes aquestes coses, haguem acort, nós e ell, com<lb />
nos captendríem del feyt del rey de Castella, e a açò foren<lb />
 <num>·iiii·</num> o <num>·v·</num> richs hòmens de la sua part e atretants de la nostra; e<lb />
haguem alguns ciutadans de Saragoça de la nostra part e de la sua,<lb />
e aquests juraren mans sobre sants Evangelis que tenguessen<lb />
secret, e cascú dixés son seyn en ço que meylor ne seria. E alongam<lb />
lo conseyl tro al matí, que ja era laores prop la nuyt, e<lb />
les grans faenes són meylors de parlar matí, qui fer-ho pot, que<lb />
en altra hora del dia. E, hoïdes les misses bon matí, foren tots aquels<lb />
qui eren de secret denant lo rey de Navarra e denant nós, per</p>

<p n="Fol. 72v">dir ço que havien pensat sobre aqueles faenes aquela nuyt.<lb />
Car diu Salamó en sos proverbis que la nuyt a conseyl. E, per ço<lb />
que mils poguéssem pensar tota aquela nuyt, donam-los dia<lb />
al matí.<lb />
E, quan vench al matí, dixem nós al rey de Navarra que<lb />
dixés primer, per ço con era pus antich e sabia més en les<lb />
coses que nós. E él començà sa paraula en aquesta manera e dix: "Rey,<lb />
en los feits d'Espanya hé jo molt assaber per una cosa: car los hé vists<lb />
e só usat de les coses que ben se faeren en mon temps; e hagué<lb />
ja guerra entre<gap />·l rey de Castella e mon pare, e, la mercè de Déu, tota<lb />
via quan s'encontraven los seus ab los nostres, eren bé apreses los navarreres;<lb />
mas tantes eren les sobres, que ells són molts, e nós som<lb />
pochs, que alò nos tenia dan. Mas emperò, la mercè de Déu, sol que<lb />
vos hajam per ajudador, bé só per a éls. E façam-ho axí: ajudar-vos<lb />
hé jo molt bé e de cor, e vós ajudat a mi així con vos tinch en manera<lb />
de fiyl; e, si abdós nos ajudam bé, vèncer-los ém bé ab Déu,<lb />
que nós tenim dret, e éls, tort". E ab aytant féu fi a ses paraules e dix-nos<lb />
que nós que y dixéssem. E dixem nós que sos richs hòmens<lb />
sabien més en la frontera que no faýem nós ne nostres richs<lb />
hòmens. E sobre açò vench la paraula e dix a Don Garcia Almoràvit: "Rey<lb />
d'Aragó, lo feyt d'esta terra vos diré jo; e saben-hi tant o més aquels<lb />
qui aquí són de Navarra en lo mal que Don Lop Dies de Viscaya fa<lb />
al rey: que<gap />·l mal que fa al regne, al rey lo fa. E fa-ho ab lo poder<lb />
seu que ha molt gran; e<gap />·l rey de Castella ha manat a sos hòmens<lb />
que li ajuden, si mester lus ha. Mas, pus tant de bé nos ha feyt Nostre<lb />
Seyor Déus, que la vostra amor e la del rey de Navarra ha tant ajustada,<lb />
havem esperança en Déu que vós ab <num>·ii·</num> ho acabarets tot; e honrarets<lb />
al rey e a vós en tal manera, que a tot lo món plaurà, per lo</p>

<p n="Fol. 73r">gran tort que li fan". E dixeren a Don Sanxo Fferràndez de Muntagut<lb />
que y dixés. E él dix-hi: "Seyor rey, què volets àls? que ço que<lb />
esperàvem que Déu nos faés de merçè, ara ho havem. Que, si vós abdós<lb />
volets pendre bé aquest feyt, la cosa venrà a bon cap. E per<lb />
què us hi diria hom més? que, pus vós aguisets bé vostra fazenda, el<lb />
rey e vós acabarets ben aquest feit". E dixem als richs hòmens<lb />
e als dels conseyls, que y havia molts, que y dixessen; e dixeren a una<lb />
vou: "Açò dit és, e així ho atorgam tots; que Don Garcia e Don Sanxo<lb />
àn dit que, si ben vós hi volets abdosos pendre, que<gap />·l feyt<lb />
vendrà a honrament de vosaltres, e nós servir-vos hem axí con<lb />
meylor porem". E dix lo rey de Navarra: "Pus que vós volgués<lb />
que u dixessen los meus richs hòmens, diguen los vostres".<lb />
E dix Don Athó de Fozes: "Açò us direm nós de la part del rey d'Aragó:<lb />
dats-nos vós reys abdós de què us puscam servir, e jo metré-hi<lb />
ço que vós me darets, e<gap />·l meu que jo y metré no<gap />·s quitarà<lb />
de peynora de <num>·v·</num> ayns; que, pus los cors hi havem a metre,<lb />
mal plàyer hi farie l'aver". E dix Don Blasco d'Alagó: "Seyor, ben vos<lb />
dien los richs hòmens de Navarra; que, si vós abdós punyats<lb />
en la cosa levar bé e enfortidament, tots ne valrem més, e<lb />
vós e nós. E, pus Déus ha ajustada la vostra amor e la del rey, molt<lb />
podets fer abdós, si fer-ho volets". E sobre açò dix Don<lb />
Rodrigo Liçana: "Prenet conseyl, vós e el rey de Navarra, que ajats<lb />
aver per aquels qui us serviran en est feyt, que ab los hòmens<lb />
de valor havets a goanyar, vós e ell, esta cosa de què ara<lb />
parlam, e menar-la a bon cap. E dix lo rey de Navarra: "Deïts<lb />
vós, rey d'Aragó". E dixem nós que u faríem.<lb />
"Ben sabets vós, rey, que nosaltres, reys, no levam més<lb />
d'aquest món, quan ve a la ora de la mort, sinó sengles</p>

<p n="Fol. 73v">lançols, mas que són de meylor tela que los de la altra gent.<lb />
Mas açò<gap />·ns roman per ell, per gran poder que havem, que<gap />·n podem<lb />
servir a Déu e lexar bon preu per les bones hobres que farem, e, si<lb />
en est segle no las fem, no veurà altre temps que les puxam<lb />
fer. E, si vós ho volets, jo us mostraré con porem aquesta guerra<lb />
vençre en esta manera: vertadera cosa és que jo hé més de<lb />
terra tres tanta o quatre tanta que vós, mas vós havets<lb />
més aver que jo e pa e altres coses que seran bones a la guerra.<lb />
E jo profir-vos aquí que us hi hauré <num>·ii·</num> mília cavallers, e vós<lb />
que n'hajats <num>·m·</num>, quar en vostra terra los porets haver entre<lb />
cavallers e hòmens de liynatge, qui sabran portar molt bé caval<lb />
e armes. E enviats missatge al comte de Campanya, vostre<lb />
cosí, que us vénga veer, e pregats-lo que us ajut ab <num>·m·</num> cavallers, que<lb />
haver-los pot bé. E, si per aventura lo comte de Campanya,<lb />
quan haurà hoït estes covinençes que són entre nós, no us<lb />
volrà ajudar, hajats-ne vós <num>·ii·</num> mília; que, la mercè de Déu, bé<lb />
havets de què<gap />·ls podets pagar, e aver no té prou a nuyl hom,<lb />
si no l'espleta. E ¿en què<gap />·l podets vós tan bé metre con en venjar-vos<lb />
de les ontes que feé el rey de Castella e<gap />·ls seus a vostre pare e a vós?<lb />
car per açò serets honrat e morrets honrat, quan que muyrats,<lb />
e vós e nós. E dir-vos e con nos en penrà, si <num>·iiii·</num> mília cavallers<lb />
havem de liynatge e entram per Castela. Los castelans són<lb />
de gran ufana e erguylloses e combatran-se ab nós; e aquí<lb />
no ha embarch que la batayla no sia, e ab Déu vençrem-la,<lb />
car nós tenim dret e éls, tort. E, pus vençuts los hajam en<lb />
camp, les aldees de Castela són totes meyns de vall e de mur,<lb />
e entrarà hom per elles així con hom faria per <num>·i·</num> camp, e barrejar-les<lb />
ém. E goanyaran tan los nostres, que aquels qui no són nostres venran</p>

<p n="Fol. 74r">a nós per lo goany que nos farem e éls faran ab nós".<lb />
E respòs-nos él molt brau e molt mal e dix-nos que<lb />
nós faéssem nostra fasenda a nostra guisa, e él faria la sua<lb />
a sa guisa. E, quan nós hoïm esta resposta, pesà<gap />·ns molt e dixem-li<lb />
que tot ço que nós li deíem devia pendre em bé, car nuyla<lb />
re no li havíem mostrat sinó a honrament seu e per ço que cobràs<lb />
ço que perdut havia. E sol los seus no li osarien re dir ni re contrastar,<lb />
sí que nós dixem a Don Sanxo Ferràndez: "Don Sanxo Ferràndez,<lb />
tan mal ho féts, quan no deïts la veritat a vostre seyor". E<lb />
él dix: "Féts-ho vós, així con havets profert aquí al rey, e, si Déus<lb />
ho vol, serà tot a honrament e a profit de vós". E per la covinença que<lb />
era entre nós e ell no li volíem contrastar e lexam-lo passar<lb />
tro al matí e dixem que altre dia havíem a parlar sobre açò.<lb />
E ab aytant partim-nos, quan lo veem somogut.<lb />
E, quan vench en l'altre dia, tornam-lo veer e enviam-lo<lb />
a pregar que<gap />·ns prestàs <num>·c·</num> mília sous; e él dix que sí<lb />
faria ab que nós li ho asseguràssem. E fo així lo pleit entre nós<lb />
e él: que li liuràssem Ferrera e Ferreyló e Penaredona e la Faxina,<lb />
e que<gap />·l nos prestaria. E dixem nós que<gap />·ns plaÿa molt. E presem<lb />
dia que nós que li aguéssem a la Pasca <num>·m·</num> cavallers e aenant<lb />
a Sen Miquel, altres <num>·m·</num>; e que él faria en tal manera, que<lb />
nós li hauríem que grair, e él que hauria los autres <num>·m·</num>. E<lb />
partim-nos d'aquí sobre aquestes paraules. En tant, vench a la<lb />
Pasca, que<gap />·ns devíem veer ab ell. A nós exiren altres affers, que<lb />
haguem a passar en aquel temps a Maylorques e haguem-nos a tardar<lb />
de veer ab ell ben per <num>·ii·</num> meses, que no poguem ésser a la sua<lb />
vista. E, quan nós venguem, él nos cuydà metre en colpa.<lb />
E, enans que nós lo víssem, vench-nos <num>·i·</num> cavaller qui havia estat</p>

<p n="Fol. 74v">ab él bé <num>·xxi·</num> any e era nostre amich e havia nom Pero Xemèniç de<lb />
Valterre, e dix-nos: "Ara veurem què farets, que en tort vos vol<lb />
metre el rey de Navarra, que li tenits per ço quan no vinguets<lb />
al dia que havíets emprès ab él". E dixem nós a Don Pero<lb />
Xemèniç: "Graesch-vos-ho molt can m'ó avets feit saber, e al<lb />
matí veurem-nos". E nós dixem-li: "Nós som venguts aquí<lb />
per veer-vos e pregam-vos que no<gap />·ns tingats en mal, car<lb />
no som venguts al dia, car havíem a fer coses per prou d'aquest<lb />
feit, per ço que mils vos poguéssem ajudar". E dix ell:<lb />
"ésser pot, mas però no<gap />·ns atenés al dia". E nós dixem-li: "E, si més<lb />
val açò que si fóssem venguts al dia per a nós e per a vós, non vos<lb />
deu pesar".<lb />
Ara mostrats-me —dix ell— la més valença, e puys entendré-ho".<lb />
E dixem: "Ben havem goanyat nós per aquela tarda<lb />
 <num>·cc·</num> cavallers, los quals haurets a vostra ajuda. Mas digats-me<lb />
vós, ¿havets aguisats los <num>·m·</num> cavallers? que nós no trobam<lb />
en tota Navarra cavallers adobats de <num>·ccc·</num> aenant, e jo<lb />
hauré-us-en <num>·m·</num>. E si vós, de qui és lo feyt, no us sóts aguisats<lb />
ni n'havets res donat, ¿per què<gap />·n blasmats mi, qui us tench apparaylats<lb />
los <num>·m·</num> cavallers, si<gap />·ls volets, e desafiaré lo rey de<lb />
Castella, sol que vós hajats los altres <num>·m·</num>?" e sobre açò dix<lb />
él que s'acordaria, e nós anam-nos-en. E nós, que devalàvem<lb />
del castel de Tudela, trobam <num>·i·</num> cavaller de Don Garcia Almoravís,<lb />
qui aduÿa manament al rey per ell e per Johan Péreç<lb />
de Bastà, qui eren en la frontera, e dix: "Seyor, jo són vengut<lb />
aquí ab manament al rey e hé estat aquí bé <num>·iiii·</num> dies que<lb />
no l'é pogut veer". E dixem nós: "E quiny manament aportats?"<lb />
e él dix: "Sí Déus m'ajut, seyor, diré-us-ho, que tant havets</p>

<p n="Fol. 75r">ab lo rey, que no us ho vuyl cubrir: envien a dir al rey los<lb />
richs hòmens que, si<gap />·ls enviava <num>·cc·</num> cavallers, que vençrien<lb />
Don Lop Díex de Viscaya e que goanyarien la guerra, e que en açò no duptàs".<lb />
E nós dixem-li que li u diríem, mas que no li podíem dir laora,<lb />
que exits eren del castell, mas que<gap />·l li diríem al vespre.<lb />
E tornam a la tarda al rey e dixem-li: "Rey, per què féts açò?<lb />
 <num>·i·</num> cavaller ha aquí a la porta qui ve de Don Garcia Almoràvit<lb />
e d'aquels qui són en la frontera e de vostra meynada<lb />
e diu que bé a <num>·iiii·</num> o <num>·v·</num> dies que no pot entrar a vós. E jo diré-us<lb />
lo missatge, que bones noves aporta". E dix él: "Què noves?" e<lb />
dixem nós: "Per bona fe, dir-vos-ho e, mas no digats que jo us ho<lb />
haja descubert. Diu que ab <num>·cc·</num> cavallers que poguéssets aver<lb />
e que<gap />·ls los enviàssets a la frontera, que ab aquels vençrien Don Lop Díex;<lb />
e, sol que Don Lop Díez fos vençut, vostra guerra seria acabada. E féts-lo<lb />
entrar aquí denant vós". E dix él: "Parle jo ab vós. E no sabets vós<lb />
açò que és? tots los richs hòmens vos van falsament e volen<lb />
trer diners de nós". E nós dixem-li: "No<gap />·ns demànan diners, mas demanen-nos<lb />
 <num>·cc·</num> cavallers; e enviats-los vós là, que y perdrets, si gran<lb />
honrament en podets haver, que per aventura no haurets tal lanç negun<lb />
temps con ara<gap />·n podets haver. E jo anar-hi hia de grat ab <num>·lx·</num><lb />
cavallers que hé aquí, mas encara no hé desafiat lo rey de Castella.<lb />
Però, si trobam alguna escusació, féts metre apelido en la<lb />
vila, e jo manaré als meus que siguen als que vós metrets per<lb />
caps e dar-los hé què menjar per a <num>·viii·</num> dies, e faran ço que manarets".<lb />
E él dix: "No us ha de veer". E, cant vim que él no havia cura<lb />
dels seus feyts, haguem-nos-en a calar e diguem: "No roman<lb />
per nós que no y façam nostre poder".<lb />
E, quan vim que él no y dava altre recapte, anam-nos-en a</p>

<p n="Fol. 75v">casa e parlam ab nostres richs hòmens e dixem-los: "Vejats con nos és<lb />
pres". E comptam-los les paraules axí con eren estades. E dix-nos<lb />
Don Blasco: "Seyor, pus lo rey no ha cura de sa fazenda, ¿per què n'avets<lb />
vós major cura que ell? partits-vos demà d'él e deïts-li que, quan<lb />
él vos haurà mester, que us trobarà apparaylat, sol que él hi faça aquel<lb />
compliment que ha emprès ab vós". E dixem nós e tots los altres: "Ben<lb />
diu Don Blasco, e façam-ho així". E, quant vench al maytí, pujam<lb />
al castell e dixem-li que él, faent aquel compliment que<gap />·ns havia promès,<lb />
que<gap />·ns trobaria appareylats ab los <num>·ii·</num> mília cavallers, e que açò<lb />
era en sa mà e que no romandria en nós. E estiguem aquí <num>·i·</num><lb />
dia e puys tornam-nos-en.<lb />
E, quan vench que fom fora de Tudela e fom en Tahust,<lb />
acordam-nos que, pus aquest feyt no feÿa bon cap<lb />
en la nostra fazenda ni en la sua, que anàssem en terra de moros<lb />
e que preséssem Borriana. E manam dia als richs hòmens que fossen<lb />
ab nós a Terol a entrada de mag, e al maestre del Temple e a aquel<lb />
de l'Espital e a aquel d'Uclés e al de Calatrava, qui eren en<lb />
nostra terra. E sobre açò negun no<gap />·n vench al dia que<gap />·ls avíem assignat que fossen<lb />
en Terol. E vench a nós lo bisbe de Saragoça, qui havia nom En<lb />
Bernat de Muntagut, e Don Pero Ferràndez d'Açagra e hòmens de nostra maynada.<lb />
E fom tro a <num>·cxx·</num> cavallers e<gap />·l conseyl de Terol. E al tercer dia que<lb />
exim de Terol anam-nos-en albergar a Exèrica; e exiren los moros<lb />
de <num>·dcc·</num> tro a <num>·dccc·</num>, e no osam albergar en la begua de Xèricha<lb />
e albergam endret lo castell de Xèricha. E<gap />·ls moros vedaven que<lb />
no osaven entrar los chrestians a la bega e defenien-ho ab balestes<lb />
e ab lançes, sinó als camps qui eren prop de nós. E sobre açò aguem<lb />
acort la nuyt que talàssem sobre la vila contra Viver<lb />
e que lexàssem <num>·xxx·</num> cavals armats e<gap />·ls que romandrien en les</p>

<p n="Fol. 76r">tendes, que eren bé tro a <num>·m·</num> hòmens, e ab los altres que anàssem<lb />
talar sobre la vila, e faem-ho. E los moros sentiren los<lb />
cavals armats e no y osaren exir. E altre dia talam dejús<lb />
la vila d'aquela manera con dessús havem feit, lexan los cavals<lb />
armats en les tendes.<lb />
E, nós vinent de la tala, vench En Ramon Samenla, comanador<lb />
d'Aliaga, e <num>·i·</num> altre frare del Temple, comanador, da<lb />
qui no<gap />·ns membra<gap />·l nom; e entraren per la ost alforrats en<lb />
los cavals, ab les lançes en les mans, e vengren a nós. E<lb />
nós enviam per lo bisbe e per los richs hòmens e per los bons hòmens<lb />
de Terol e per los de nostra meynada. E éls dixeren axí: "Seyor, saluda-us<lb />
molt lo maestre del Temple e de l'Espital e el comanador<lb />
d'Alcaniç, qui és aquí ab tot lo conseyl d'Alcaniç e de Montalbà,<lb />
e dien que han estat al Pug de les Pascües, qui és denant<lb />
Murvedre per <num>·iii·</num> milles; e han estat aquí, així con vós los<lb />
manàs, per <num>·ii·</num> dies, e corregren a Val de Segon; e ara són aquí<lb />
e preguen-vos que anets tost, que, si no, no y porien romanir,<lb />
qu'éls són pochs e<gap />·l poder de València és gran. E sobre açò<lb />
dixem que<gap />·ns acordaríem, e exiren fora la tenda dién planament<lb />
que, si no y anàvem, que se<gap />·n tornarien.<lb />
E nós haguem nostre acort, e dixeren tots: "Bon és que<gap />·ls acorrats<lb />
e que anets là". E ab la resposta que<gap />·ls faem anaren-se<gap />·n.<lb />
E puys dixem: "¿Con serà d'aquests blats tam bels que tenim<lb />
denant nós e que no<gap />·ls talem, e que<gap />·ls sarraïns nos veden per<lb />
força que no<gap />·ls puxam talar? enviem-los pregar que<gap />·ns esperen<lb />
 <num>·i·</num> dia, e que a l'altre serem ab ells. E jo mostrar-vos hé con los<lb />
talarem". Sí m'ajut Déus —dixeren tots a una mà—, bon és que<lb />
no hinc partats tro que<gap />·ls hajats talats. Mas con se talaran?"</p>

<p n="Fol. 76v">"jo us ho diré —dixem nós". Jo no fui anch en esta frontera, e sembla<gap />·m<lb />
que aquests sarraïns saben d'armes e que són molt<lb />
maestres; e les armes àn <num>·i·</num> custum: que manera és de luytar,<lb />
que ab la manya que hom li pararà, si l'altra<gap />·l sap bé desparar, que<gap />·l<lb />
derrocarà; e aquests nostres no han sinó les lances, e els sarraïns han lançes e<lb />
balestes, e correm meylor que ells. Mas jo us diré con los talarem,<lb />
que no u poran deffendre: metam <num>·xx·</num> cavals armats en<lb />
aquela carrera dessús e altres <num>·xx·</num> en aquela carrera dejús<lb />
e liurem los escuts als escuders, e<gap />·ls balesters vinguen<lb />
a les espatles dels escudats, e<gap />·ls taladors ab dos dels balesters".<lb />
E fem-ho en aquela manera con havíem enprès. E, quan<lb />
vench al matí, talam-los tots, car conegren los moros<lb />
que, si<gap />·s deffenessen, la tala fóra pro de nós e dan d'éls. E talam-los<lb />
tots de <num>·ii·</num> camps en fora. E altre dia bon matí anam<lb />
albergar a Torres Torres e talam-los aquel vespre e d'aquí<lb />
faem saber per adalils als maestres que nós veníem.<lb />
E, quan vench al matí, hoïda nostra missa, entram-nos-en<lb />
per Val de Segon a enjós e trobam lo maestre del Temple<lb />
e de l'Espital e<gap />·l comanador d'Alcaniç e de Montalbà, e tots ensemps<lb />
anam assetiar Boriana. E<gap />·l seti de Borriana fo migan<lb />
mag. E aquí faem <num>·i·</num> fenèvol e <num>·i·</num> manganel. E<gap />·ls sarraïns que<lb />
eren laïns exiren a torneg a vegades e, quan vehien que s'acostaven<lb />
moltons a la vila ne bèsties, exien-hi a vegades <num>·c·</num> a<lb />
peu e a vegades <num>·vii·</num> hòmens a caval que y podien ésser; e, enans<lb />
que y exissen, metien balesters, qui, si la ost brocava,<lb />
que faessen dan a aquela porta; e a vegades tolien alguna partida<lb />
del bestiar e metien-los dins, e a vegades los de la ost tolien-lo<gap />·ls.<lb />
E vedam als de la ost que nuyl hom no gitàs a péxer</p>

<p n="Fol. 77r">ni bèsties ni moltons entre la ost e la vila. E <num>·i·</num> dia <seg type="rest">[mas no<gap />·ns<lb />
membra bé de cal companya de la ost éran]</seg> havia-hi <num>·vii·</num> bèsties<lb />
entre rocins e bèsties mulars, e exiren aquels <num>·vii·</num> a cavall<lb />
per aquela porta que és contra València, e meteren-les-se denant.<lb />
E <num>·i·</num> cavaller de la ost, per nom Guillem Dasí, qui era ab Don Blasco<lb />
d'Alagó, venia de la erba a gardar ab sos hòmens; e era en son cavall,<lb />
son perpunt vestit, e <num>·i·</num> escuder qui li tenia de prop ses armes.<lb />
E près ses armes e son capel de ferre e exí contra aquels sarraïns<lb />
que<gap />·n metien les bèsties. E, si lavores les volgués deffendre, les<lb />
pogra ben deffendre, que la ost li acorria; e no li bastà son cor<lb />
que<gap />·s metés bé sobr'éls, e meteren-se<gap />·n les <num>·iiii·</num>, e les <num>·ii·</num> tornaren-se<gap />·n<lb />
a la ost.<lb />
Ara volem dir los nobles qui eren de la ost: primerament<lb />
era aquí Don Fferrando, nostre oncle, e<gap />·l bisbe de Leyda,<lb />
En Berenguer d'Aril, e de Tortosa e<gap />·l maestre del Temple e de l'Espital;<lb />
e era-hi Don Blasco d'Alagó e En Guillem de Cervera, seyor qui<lb />
fo de Juneda, e<gap />·N Guillem de Cardona, frare qui fo d'En Ramon Folch; e<lb />
era-hi Don Rodrigo Liçana e Don Pero Fferràndez d'Açagra, seyor de Albarrazí,<lb />
e Don Exemèn d'Orrea e Don Blasco Maça e Don Pero Corneyl<lb />
e En Bernat Guillem, pare d'aquest qui ara és, e era oncle nostre, e el prior<lb />
de Sancta Crestina e el comanador d'Alcaniç e de Montalbà e<gap />·l conseyl<lb />
de Daroca e de Terol; e puys vengren los de Calatahiú; e foren-hi<lb />
los de Leyda e de Tortosa; e<gap />·ls de Saragoça venien, mas<lb />
ans fo presa Borriana que y fossen. E vench-nos <num>·i·</num> maestre<lb />
d'Albenguena, qui havia nom Nicholoso, qui féu lo trabuquet<lb />
nostre de Maylorques, e dix-nos: "Micer, no us cal estar aquí,<lb />
si vós no<gap />·ns volets per pendre aquest loch, que vós lo podets haver,<lb />
si<gap />·ns volets, a <num>·xv·</num> jorns". E demanam-li nós en qual manera.</p>

<p n="Fol. 77v">E él dix: "Dats-me fusta, que molta n'à aquí de ledó e d'uns<lb />
arbres e d'altres, e fer-vos hé jo <num>·i·</num> castell de fust d'ací a <num>·viii·</num><lb />
jorns, e fer l'ém anar là, axí con vós sabets que faem a Maylorques<lb />
anar los trabuquets". E dixem nós que veritat deÿa,<lb />
mas que<gap />·n volíem haver conseyl ab los richs hòmens.<lb />
E enviam per Don Fferrando e per los bisbes e per los richs<lb />
hòmens, que vinguessen a nós, e dixem-los: "Aquí a vengut<lb />
<num>·i·</num> maestre a nós, qui fo ab nós en lo feit de Maylorques<lb />
e féu lo nostre trabuquet, e diu que farà castell de fust d'aquí<lb />
a <num>·viii·</num> dies, on porem pendre la vila de Burriana". E dixem-los<lb />
encara que açò havíem nós ja vist e sabíem per cert que, si<gap />·l<lb />
castell se faés, que<gap />·s complira l'als. E dixeren-nos éls en cal<lb />
manera se poria fer. E dixem: "Jo sé bé la manera, mas trametam<lb />
per lo maestre, e ell dirà-us-ho". E, mentre que él venie, nós los<lb />
dixem la manera con se podia fer, així con havíem vist fer a Maylorques:<lb />
"Lo castell de fust haurà <num>·ii·</num> vases de cada una part,<lb />
e seran <num>·iiii·</num> meyns de <num>·ii·</num> altres que n'haurà en la frontera de cada<lb />
 <num>·i_a·</num> part denant e detràs, e aquels fermaran los vases;<lb />
e fer-los ha <num>·ii·</num> solers, la <num>·i·</num> en la mijania del castell, e l'altre<lb />
sus alt; e en l'alt seran balesters la meytat e hòmens qui<lb />
apedregaran a aquels sarraïns qui pujaran al mur; e puys<lb />
los crestians pujaran per aquela torre derrocada, e éls no ho poran<lb />
deffendre, per les balestes e per les pedres que seran en<lb />
lo castell; e<gap />·l castell serà en l'estrem del val. E axí porà<gap />·s<lb />
pendre la vila".<lb />
E puys vench lo maestre e dix-los-ho en aquela<lb />
manera con nós los ho havíem dit; e tots dixeren que<gap />·s<lb />
faés lo castell e nós que<gap />·l faéssem fer e que<gap />·l cuytàssem con</p>

<p n="Fol. 78r">enans poríem. E nós logam maestres que havia aquí e<lb />
faem taylar fusta e faem-la adur a la ost e faem fer nostre<lb />
castell. E<gap />·l fenèvol per tot açò no cessava que no tiràs; e tiraven<lb />
de dins <num>·ii·</num> algarrades que y havien molt bones; però tant havíem<lb />
encledat de cledes el fenèvol, que era baix; e, pus que començà<lb />
de tirar, de les algarrades cessaren, que no tiraren tant, que havien paor<lb />
del fenèvol. E, quant fo feyt lo castell de fust, haguem nostres parats<lb />
bé untats e ben adobats bé <num>·c·</num>, e féu lo maestre fermar <num>·ii·</num> àncores<lb />
en terra ab <num>·i·</num> mantell de cledes que anava davant, e fermar<lb />
prop la era del val, a escudats e a hòmens garnits, los ferres de les<lb />
àncores per terra de dins ab maçes; e per la rodeta de la àncora faem<lb />
fermar sengles estaques grans e ferres per cada una ab maces<lb />
de fust; e en aqueles ligàrem les cales per on devia córrer lo castell de<lb />
fust. E dix-nos lo maestre que al matí aguéssem hòmens que<gap />·l tirassen,<lb />
que él mostraria con irà tro a là.<lb />
E, quant vench que exí<gap />·l sol, cavalcam en <num>·i_a·</num> bèstia e anam<lb />
a la ost de Daroca e de Terol, que<gap />·ns enviassen cada una <num>·cc·</num> hòmens, e<lb />
éls enviaren-los-nos sempre de mantinent. E dixem nós: "Maestre,<lb />
havets apparaylat?" e él dix que adés hauria apparaylat, que endreçaria<lb />
les cordes per a les tayles. E nós dixem: "Maestre, per mon conseyl<lb />
vós aturaríets lo castell d'anar tro a <num>·ii·</num> dies". E él dix: "Micer, per<lb />
què?" "Per aquesta raó —dixem nós—, car éls han <num>·ii·</num> algarrades, e, si les drescen<lb />
contra<gap />·l castell de fust, lo castell no ha neguna empara, e donaran<lb />
en él axí con en <num>·i·</num> taulat". E dix él: "Si a vós plau, lexats-lo anar;<lb />
que, si n'í havia <num>·x·</num>, no daria per éls més que per una formiga".<lb />
E dixem-li nós: "Si vós volíets, vuy en aquest jorn lo poríem guarnir,<lb />
que jo enviaria molts porters a la mar, e hauríem los rests que y són<lb />
e les gómenes dels leyns; e haurem-ne pro de <num>·xxx·</num>; e ab traverssers</p>

<p n="Fol. 78v">de fust que hajam metrem-los sus al cap del castell de fust, e exiran<lb />
de fora ben tant con <num>·i_a·</num> braça, e puys ligar-los hia hom, e penjaran<lb />
d'aquí enjós e estolran lo colp de la algarrada". E él dix:<lb />
"micer, no us cal, que no és aquest loch per fer aqueles mestries".<lb />
E dixem nós: "Més hi sabets vós que jo en aquesta cosa,<lb />
e, pus vós ho tenits per bo, no us hi contrastaré".<lb />
E metem-hi mans e manam los hòmens pendre a les cordes e<lb />
cridam "ayoç", axí con fa hom al varar d'una nau o al traure,<lb />
e mogueren lo castell; e, quant ach anat <num>·i_a·</num> peça, aturà<gap />·s per<lb />
los vases, que no pòch anar, e segetes venien e feriren-nos-en bé<lb />
unes <num>·iiii·</num> sempre, de començament. E nós anàvem nostre perpunt vestit<lb />
e nostre gonió e nostre capel de ferre al cap e nostre escut escudan-nos,<lb />
e bé uns <num>·xx·</num> escudats qui escudaven los que tiraven. E<lb />
teníem-los nos tant a prop, que aquels qui eren ferits no leyxàvem<lb />
partir de les cordes, mas faýem-los aseure e faýem-los cobrir<lb />
e puys faýem-los-ne enviar cubertament; sí que ben feriren<lb />
de <num>·viii·</num> tro a <num>·ix·</num>, sí que no<gap />·ls podíem escudar tant, que éls les<lb />
segetes no metessen entre los escuts que tenien los hòmens.<lb />
E, quant aguem levat lo castell de fust bé tro a mijania de ço que<lb />
devia anar, dix lo maestre: "Féts-ne partir los hòmens, que gran<lb />
dan hi fan, e jo aguisar-lo e en tal manera, que, quan se guardaran<lb />
a l'alba, denant sí lo trobaran, ab que vós me donets<lb />
gent comptada e hòmens sabuts que suau facen mon manament".<lb />
E dix-li jo que deïa fort bé. E partim-nos així, sí que<lb />
no y ach negú que alí fos, que tant begués en tot <num>·i·</num> dia con<lb />
aquela hora, sí que <num>·ii·</num> copes grans de vi ayguat beguem ans que<lb />
haguéssem menjat, per la gran set que havíem; e anam-nos-en menjar.<lb />
E en açò que feýem no<gap />·ns ajudà negú ni<gap />·ns ho porferí. E,</p>

<p n="Fol. 79r">quan vench que nós menjàvem, cessà<gap />·l fenèvol de tirar; e els sarraïns<lb />
meteren mà a la meylor algarrada que y havia e feriren-hi<lb />
bé <num>·x·</num> colps ans que nós haguéssem menjat. E pesava<gap />·ns<lb />
tant, con qui<gap />·ns ferís a punyades en les costes, no<gap />·ns pesara tant con<lb />
los colps que hoíem dar, mentre menjàvem, en lo castell de fust. E enviam<lb />
per lo maestre, que vingués a nós quan agués menjat. E,<lb />
quan fo vengut, dixem-li: "¿E no valgra més que haguéssets feit ço que<lb />
jo us deïa e que faéssets al meu conseyl, que ara que és rereconseyl?" e sobre açò no trobam<lb />
hòmens que y volguessen anar de dia, que<gap />·l ne tornassen atràs<lb />
en loch on no y poguessen tocar e que l'adobassen. E lexam-lo la<lb />
nuyt així desemparat. E tota la nuyt no y faérem sinó tirar<lb />
les algarrades, que bé y donaren pus de <num>·c·</num> colps.<lb />
E, quan vench al matí, vim que<gap />·l nos trencarien tot, si y romasés;<lb />
enviam-li a dir ans d'alba que envestís les cordes<lb />
en les tayles, que nós hi seríem al matí e que<gap />·l ne tornaríem;<lb />
e faem armar tota nostra companya. E, quan vench al matí ans<lb />
del sol exit, faem-lo tirar a ençà envès la ost, tant, que les algarrades<lb />
no y pogren tirar. E veem, nós e<gap />·ls altres, que aquel<lb />
castell no tenia prou, car n'í havia molt descordat per los colps<lb />
de les algarrades. E desemparam-lo e d'aquela ora aenant no volguem<lb />
usar d'aquela maestria d'aquel castell. E fo acort de nós<lb />
e dels richs hòmens e dels bisbes que tiràs nostre fenèvol e que<lb />
faéssem caves; e que axí l'auríem, e que no y hauria negun enbarch.<lb />
E tirà<gap />·l fenèvol e l'almanganel, e faem les caves.<lb />
E, en tant, vengren <num>·ii·</num> galees de Terragona, e la <num>·i_a·</num> era d'En<lb />
Bernat de Sancta Eugènia e l'altra era d'En Pere Martel. E no havíem<lb />
neguna galea, e havíem paor que<gap />·l rey de València armàs<lb />
 <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> galees, e que donassen salt a la vianda que venia</p>

<p n="Fol. 79v">de Terragona e de Tortosa. E donaren-nos de conseyl los marinés<lb />
e aquels qui sabien de mar que aqueles galees retenguéssem<lb />
e que no les lexàssem per res. E nós anam-nos-en a la tenda del maestre<lb />
del Temple e enviam per éls e pregam-los que en totes guises,<lb />
pus les galees eren aquí, que y romanguessen, e que y pagaríem<lb />
ço que havien costat d'armar e dar-lus n'íem encara molt més.<lb />
E éls dixeren que molt los havien costat, e que<gap />·ns pregaven que les<lb />
lexàssem anar. E nós dixem-los: "En Bernat, vós sóts tal hom e tan<lb />
honrat, e En Pere Martel hom de ciutat bo, que devets guardar tota<lb />
via ma honor. ¿e per quant volríets vós que jo<gap />·m partís d'aquí e<lb />
que no prengués aquest loch? lexem estar lo don e la onta que<lb />
jo y pendria e tota ma ost; que jo haja mon regne ab què jo hé contrastat<lb />
e destret Aragó e Cathalunya d'aquels qui<gap />·s levaren contra mi<lb />
e vençut lo comtat d'Urgel e Maylorques, e aquest sia el primer<lb />
loch del regne de València que jo hé assetiat e que d'aquí<gap />·m levàs,<lb />
no u faria. Però a fer s'auria, si no havia què menjar. Per què us prec<lb />
per Déu e per la naturalea que havets ab mi que no<gap />·m vuylats fer<lb />
tan gran dan e tan gran onta".<lb />
E dixeren que s'acordarien. E foren parladors entre nós e éls,<lb />
mentre s'acordaven. E vench a açò que<gap />·ns havien a costar <num>·lx·</num><lb />
mília sous, e que<gap />·ls pagàs hom de l'altra part. E nós dixem-los: "Nós<lb />
los <num>·lx·</num> mília sous darem de bon grat, mas que diguen éls que<gap />·ls los<lb />
pach hom aquí, no u poria fer, que <num>·m·</num> sous no<gap />·ls en poria ara pagar,<lb />
si, donch, hom no<gap />·ls me prestava o, si, donchs, no<gap />·n metie penyora<lb />
cavals o altres coses; e aquí no és ara hora de metre cavals<lb />
en penyora". E proferim-los penyores. E dixeren que per re del món<lb />
no u farien, si no<gap />·ls metien fiança lo maestre del Temple e de l'Espital.<lb />
E nós pregam-los-en que hi entrassen. E dix lo maestre de l'Espital:</p>

<p n="Fol. 80r">"Guardat-me<gap />·n vós, que jo y entraray". E dix lo maestre del<lb />
Temple, per nom Ramon Patot, que no havien acustumat d'entrar<lb />
fiança per rey ne per altre hom. E partim-nos així aquela saó. E<lb />
dix lo maestre de l'Espital: "Jo parlaré ab lo maestre del Temple<lb />
e veuré què<gap />·n poré fer". E dix lo maestre: "¿Per què no fem <num>·i_a·</num> cosa: que<lb />
façam aquesta fiança al rey, e que él que<gap />·ns conferm les cartes<lb />
que havem de son linyatge, e valrà<gap />·ns més que si<gap />·ns havia dats<lb />
 <num>·c·</num> mília sous?" e dix lo maestre del Temple que<gap />·s ne aconseylaria<lb />
ab sos frares, e els frares aconseylaren-li-ho; e puys dix que u<lb />
faria. E vench-se<gap />·n a nós lo maestre de l'Espital e dix: "Qui us ho<lb />
dóna tot acabat, grairets-ho a hom?" "Och —dixem nós". En tal guisa<lb />
pot ésser acabat: així és, que<gap />·ns façats <num>·i_a·</num> carta que vós que<gap />·ns confermats<lb />
aqueles cartes que havem de vostre liynatge, e puys així fer-ho<lb />
ém". E nós dixem: "Sapiats, maestre, que no u farem, que<lb />
sobre demanats gran carta". "E diable! —dix lo maestre. Estrayn<lb />
hom sóts! Digats hoc e no<gap />·n façats re!" e nós dixem: "Ab aquest mot<lb />
que y metats, fer-ho hé, però bon seria que y fos altre, que jo só rey, e<lb />
vós sóts maestre de l'Espital". E dix él: "Si hi metets altre, tot serà<lb />
afolat, que pro hi ha de vós e de mi; que, si ho sap lo maestre del Temple<lb />
ni els frares, no<gap />·n farà res". "Ara —dixem nós—, sia feit. Mas membre-us<lb />
que, si venia en altre loch, que us membràs que açò havia feyt<lb />
ab vós".<lb />
E sobre açò ajustam-nos e faem venir En Bernat de Sancta Eugènia<lb />
e<gap />·N Pere Martell e donam-los fiançes los dits maestres<lb />
e retenguem les galees. E vench-nos conduyt per mar, pus<lb />
sabien que les galees havíem, tant, que bastament n'avia en la ost.<lb />
E sobre açò dix Don Ferrando, nostre oncle, que volia parlar ab nós,<lb />
ell e <num>·i_a·</num> partida dels richs hòmens, al matí. E dixem nós que<gap />·ns</p>

<p n="Fol. 80v">plahia molt. E, quan vench al matí, vengren a nós a la nostra tenda.<lb />
E vench-hi ell e Don Blasco d'Alagó e Don Exemèn d'Orrea e<lb />
Don Rodrigo Liçana e Don Blasco Maça e guardaren-se dels<lb />
bisbes e dels richs hòmens de Cathalunya, d'aquesta paraula que<gap />·ns<lb />
volien dir. E clamaren Don Exemèn Péreç de Tarassona e la justícia d'Aragó<lb />
tan solament que y fossen ab nós, car eren de nostra maynada.<lb />
E comanaren la paraula a Don Blasco d'Alagó, e que la dixés;<lb />
e ell començà en esta manera sa paraula: "Seyor, Don Ferrando<lb />
e nós som venguts aquí ab vós per servir-vos en aquest feyt<lb />
d'aquest seti que vós havets feyt a Burriana. E vera cosa<lb />
és que<gap />·ls reys molt comencen de fer e de provar les coses, con<lb />
vós havets feit, de cercar aquest logar, però totes les coses<lb />
que<gap />·ls reys començen no<gap />·s poden acabar així con éls volrien, car,<lb />
si tot açò que vosaltres reys volríets s'acabàs, totes les terres<lb />
serien vostres. Ara, en est feit de Burriana veem-vos gran embarch,<lb />
així que<gap />·ls conseyls no podets aquí retenir, que anar-se<gap />·n<lb />
volen per segar les messes; e nós, richs hòmens, no havem què<lb />
menjar. E no volríem que us ho aguéssem a dir, que no havem què<lb />
menjar e que<gap />·ns en hajam a anar poch a poch; e vós que romangats<lb />
aquí en tal manera, que us n'ajats a levar a onta e a<lb />
scarn de vós. E, si a vós plahia, poríem aguisar en tal manera,<lb />
que<gap />·n poríets haver gran haver e autra saó, quant ho hauríets<lb />
mils aguisat, poríets la pendre, si Déus ho vol, e ajudar-vos<lb />
hem, que us darà la Seyt tant del seu, que vós porets desfer<lb />
la messió, a vós e a vostres richs hòmens, que feyta havets<lb />
en venir aquí".<lb />
E demanam a Don Fferrando: "Don Fferrando e vosaltres,<lb />
richs hòmens que sóts venguts aquí, ¿sembla-us que deja</p>

<p n="Fol. 81r">fer açò?" e dix Don Ferrando: "Per bona fe, seyor, semblant nos seria<lb />
per aquela desama que us ha dita Don Blasco que és en vós e en nós,<lb />
que vinguéssets en <num>·i_a·</num> fronta, que<gap />·ls hòmens vos haguessen<lb />
a jaquir per cuyta de menjar". E nós de mantinent responem-li, car d'aytal<lb />
cosa con aquesta no semblava que deguéssem haver acort. E<lb />
dixem-li: "Responem-vos en esta manera: que Nostre Seyor nos ha feit molt<lb />
de bé e molta de mercè en nostre jovent, e les coses que havem començades,<lb />
havem gitades, la merçè de Déu, a bon cap. E que en nostra ninea<lb />
hajam pres <num>·i·</num> regne que és sobre mar e que siam entrat e<gap />·l regne<lb />
de València la primera vegada que jo anch hi entré e que haja<lb />
assatjat ab vosaltres <num>·i·</num> logar tan vil con aquest, que no és<lb />
major d'un corral, e que d'aquí<gap />·m leu per haver que jo<gap />·n prena, creets<lb />
bé que no u faria; ans vos prec e us man per la seyoria que hé sobre<lb />
vós que la m'ajudets a pendre e tal conseyl no<gap />·m donets, que<lb />
mal tornaria jo en Cathalunya e en Aragó e ab gran vergonya de<lb />
mi, si jo aytal logar con aquest no prenia".<lb />
E, quan fo passada ora de vespres, anam-nos deportar<lb />
fora la ost; e trametem per Don Exemèn Péreç de Taraçona e per la justícia<lb />
d'Aragó. E eren abdós frares; e la justícia d'Aragó era major de<lb />
dies, e l'altre era pus avist e pus cert de cor e de tota re, levat que<lb />
la justícia d'Aragó sabia més en los furs d'Aragó, car sovén e menut<lb />
los jutjava. E dixem: "Per aquesta raó envie per vós, per ço can mon<lb />
pare féu lo vostre, e jo hé feit vosautres, e per la mia desaventura<lb />
e mala ventura de mos hòmens no pusch descobrir a<lb />
neguns de la ost, així con faré a vós abdós. vuy matí me clamaren<lb />
a conseyl Don Fferrando e els richs hòmens d'Aragó e vengren denant<lb />
mi, e vós, Don Exemèn Péreç, qui hoïts les paraules; e dixeren-me<lb />
moltes de rahons que<gap />·m desconortaren del pendre Burriana</p>

<p n="Fol. 81v">e proferiren-me haver que<gap />·m daria lo rey de València, qui ha nom<lb />
Sayt, per ço que<gap />·m levàs de Burriana; e creu que, així con éls ho proferiren<lb />
a mi, que éls en devien haver bona part. E, quant hoí aqueles<lb />
paraules, foren-me molt dures e molt males d'escoltar,<lb />
e mandam-los que no<gap />·ns ho dixessen, que cosa era que nós no férem<lb />
per re per la gran honta que nos pendríem per levar-nos d'aquest<lb />
siti. E no<gap />·ns poguem abstenir que no haguéssem a plorar<lb />
per lo gran mal que vehíem que<gap />·ns percaçaven, que més querien<lb />
haver del rey de València, que no gardar la nostra honra ni la fe<lb />
que<gap />·ns deuen portar. E éls, que<gap />·ns veeren plorar, prengueren-se<lb />
a plorar ab nós.<lb />
E dix lo justícia: "Pus, seyor, ¿què farets ab aquests hòmens,<lb />
que, quan vós guardarets, lexar-vos han sol aquí,<lb />
si no són aquels qui de vós no<gap />·s partran tro a la mort?" e dix<lb />
Don Exemèn Péreç: "Seyor, mester havets de pendre conseyl, que<lb />
ab falsa gent vos tenits e ab mala; e volria ésser mort, penetenciat<lb />
e confessat, per la gran mala ventura que jo veg<lb />
que us fan vostres hòmens. E jo hé aquí tro a <num>·xv·</num> cavallers e creu<lb />
que<gap />·n retendré més de <num>·c·</num> que no<gap />·s partran de vós en esta<lb />
ost. E hajats vostres conseyls, que Nostre Seyor vos ajudarà con la<lb />
porets pendre". E dix-li el justícia: "Don Exemèn Péreç, vós sóts<lb />
mon frare e deïts bé, mas lo rey no serà bé acompanyat de <num>·c·</num><lb />
ne de <num>·cc·</num> cavallers, estan tan a ins e<gap />·l regne de València con<lb />
és". E sobre açò dixem-los nós: "Així, ¿volets que us diga veritat?<lb />
<seg type="rest">[e d'açò creets-me bé]</seg> : jo querria ésser ferit d'una sageta en<lb />
guisa que no<gap />·n morís, que raó<gap />·n pogués haver contra la<lb />
gent, per tal que dixés hom que jo no me<gap />·n levava mas pel<lb />
colp que havia pres. Mas jo us diré con serà: enviaré al matí</p>

<p n="Fol. 82r">per los bisbes e per los richs hòmens <seg type="rest">[que y havia alguns<lb />
de Cathalunya]</seg> e per Don Bernat Guillem, que farà tot ço que jo<gap />·l manaré,<lb />
e per los bons hòmens de las ciutats qui són aquí; e pregar-los<lb />
hé d'esta rahó, així curosament con jo lo sabré fer ne<lb />
poré, que romanguen ab mi tro que Déus me dó Borriana; e<lb />
éls creu que atorgar-m'ó han. E, quan los altres coneguen<lb />
la falsia que<gap />·ns conseylaven e que aquests romanen ab mi, no<lb />
se n'osaran anar e per vergonya que hauran romandran; e així<lb />
pendrem Burriana a pesar del diable e dels mals hòmens<lb />
que<gap />·ns conseylen mal".<lb />
E faem-ho en aquela manera: que trametem per los richs<lb />
hòmens e mostram-los la paraula així con la havíem pensada.<lb />
E éls, quan hoïren la nostra paraula, dixeren, los bisbes primers<lb />
e puys los richs hòmens, que no seria cosa covinent e que<lb />
seria mal qui àls nos en conseylava; que, pus aquí eren venguts, no<lb />
romandria per ells que no la m'ajudassen a pendre; e que ho farien<lb />
en guisa que nós coneixeríem que no romandrie en éls e que soffrir-nos<lb />
hien de la messió e ajudar-nos hien de bona voluntat. E<lb />
vench a nós Don Bernat Guillem, quant açò fo passat, e dix-nos: "Seyor, ja<lb />
havets vist qual conseyl vos daven, que us levàssets d'aquest logar. E<lb />
no us hauria mester per nuyla re que ho féssets, per què vos prec<lb />
que<gap />·m donets est do: que<gap />·n manets fer cledes als conseyls entrò a <num>·ccc_tes·</num>,<lb />
e yo anar-les hé metre, e ma companya, cerca del val. E manats<lb />
a vostra companya que, si los moros exien a nós, que<gap />·ns acorreguessen,<lb />
quar dels altres mal acorreguts seríem. E jo seré-hi de nuyt e<lb />
de dia e d'aquí no exiré tro que Déus vos dó Borriana. E alí menjaré,<lb />
e a les vegades manat a vostra companya que<gap />·m vinguen ajudar<lb />
de nuyt així per tandes e que m'acorren".</p>

<p n="Fol. 82v">E nós responem-li que li ho grahíem molt e que enteníem<lb />
bé que cor nos havia de fer servey. E clamam Don Exemèn<lb />
Péreç de Taraçona e dixem-li ço que Don Bernat Guillem d'Entença nos havia mostrat e pregat,<lb />
e él dix que<gap />·ns ho havia dit així con bon vassayl e leyal, perquè semblava<lb />
bé que era de nostra natura; e pregà<gap />·ns Don Exemèn Péreç que<lb />
ell que volia ésser de sa ajuda e que<gap />·ns clamava merçè que y fos. E Don<lb />
Bernat Guillem espantà<gap />·s del feyt, e saberen-ho los de la ost, aquels que volien que<lb />
nós nos levàssem d'aquel loch, e pesà<gap />·ls molt segons que nós hoïm<lb />
dir a aquels qui parlaven ab éls. E, quan Don Bernat Guillem ach ses cledes,<lb />
féu-les levar a sos cavallers e als escuders armats tro a<gap />·quel<lb />
logar on volien estar, que era prop del vail. E, quant ach aguisat<lb />
los mantels que féu fer a <num>·i·</num> maestre, estan él a les cledes, e no<lb />
se<gap />·n partia de dia ne de nuyt, ans menjava aquí e no se<gap />·n volia entrar<lb />
a la ost. E Don Exemèn Péreç ab sa companya no<gap />·s partia d'él, e<lb />
partíem les companyes per hores, per tal que mils poguessen soffrir<lb />
lo maltreyt.<lb />
E una nuyt entre prim son e mija nuyt, exiren los sarraïns<lb />
als mantels d'En Bernat Guillem d'Entença, en què estaven les cledes,<lb />
e vengren ab foch, e foren bé <num>·cc·</num>; e<gap />·ls altres pels murs ab les balestes<lb />
de <num>·ii·</num> peus, appareylats de tirar, si negú hi volgués acórrer.<lb />
E levà<gap />·s la crida a la ost: "A armes, a armes, que<gap />·ls sarraïns<lb />
són exits a les cledes d'En Bernat Guillem!" e nós sentim aquel brugit, e<lb />
los que jahien en la nostra tenda e denant nós dixeren-nos si hi encelarien<lb />
cavals. E nós dixem: "No, mas cascú acorre con meylor<lb />
pot a peu". E nós sempre de mantinent vestim-nos lo perpunt sobre<lb />
la camisa, que anch no esperam que<gap />·ns vestíssem la gonela, e ab<lb />
uns <num>·x·</num> que jahien denant nós, los escuts abrassats e<gap />·ls capels<lb />
de ferre al cap, corrén anam tro a les cledes on era Don Bernat Guillem e dixem-li:</p>

<p n="Fol. 83r">"qu'és açò, Don Bernat Guillem?" e dixem-li: "Con vos va?" e él dix: "Seyor,<lb />
bé e gint. E veus aquí los moros que cuidaven metre foch a les<lb />
cledes, mas, la merçè de Déu, nós les havem bé defendudes".<lb />
E dix-nos <num>·i·</num> escuder: "Seyor, ferit és Don Bernat Guillem d'una segeta<lb />
per la cama". E nós dixem: "E enviem per estopa a la ost e tragam-ne<lb />
la sageta". E faem-ho, e nós mateix tragem-la-li e metem-li<lb />
de la estopa ab aigua e faem-li ligar la nafra ab <num>·i·</num> troç de camisa<lb />
de <num>·i·</num> escuder; e, quan ach ligada la naffra, pregam-lo que<gap />·s<lb />
n'entràs a la ost, que nós hi daríem conseyl e el estalviarem tro él<lb />
fos miylorat. E él dix: "Seyor, no faré, qui també gorré aquí e meylor<lb />
que no faria en la ost". E anch negun rich hom non li vench<lb />
acórrer si nós no. E vim que él deÿa valor gran, e soffrim-ho.<lb />
Ab tant metem de les cledes que feytes havíem, que estaven<lb />
per la ost. E a aquesta part esquerra on estava Don Bernat<lb />
Guillem d'Entença faem fer <num>·ii·</num> mantels. E quan venia, a la nuyt, a les congaytes,<lb />
venia cada <num>·i·</num> a la cinquena nuyt al fenèvol guaytar<lb />
cavallers e escuders a peu. E metem aquí aquels mantels, per<lb />
ço que més prop fóssem de Don Bernat Guillem. E <num>·i·</num> divenres havíem<lb />
nós menjat, e envià<gap />·ns a dir la nostra companya que lexats nos<lb />
havien los mantels, e que y enviàssem companya que<gap />·ls gordassen.<lb />
E nós vestim-nos nostre perpunt e <num>·i·</num> capel de ferre e nostra espaa en<lb />
la mà, e ab <num>·ix·</num> cavallers d'aquela manera guarnits anam-nos-en<lb />
a les cledes e faem levar <num>·i·</num> almatrach e <num>·i·</num> travesser. E nós<lb />
qui estàvem així reposan e nós ab nostre perpunt deslaçat, los sarrahins<lb />
viren que la ost durmia e conegren fort bé que<gap />·l nostre escut<lb />
hi era e que nós hi érem; donaren salt bé <num>·xl·</num> escudats e tro<lb />
a <num>·clxx·</num> sarraïns entre tots. E hagren lurs balestes apparaylades per<lb />
lo mur e per la barbacana e aduyxeren foch. E havia <num>·ii·</num> escudders</p>

<p n="Fol. 83v">en <num>·ii·</num> cledes que miraven la vila e dixeren: "A armes, a armes,<lb />
que veus aquí los sarraïns!" e nós levam-nos tost e laçam-nos los<lb />
capels de ferre en la testa. E havíem-nos aduyta <num>·i_a·</num> espaa de Monsó<lb />
que havia nom Tisó, que era molt bona e aventurosa a<lb />
aquels qui la portaven. E volguem-la més levar que la lança<lb />
e donam la lança a <num>·i·</num> escuder que<gap />·ns ajudàs. E hoírem lo brugit<lb />
los de la ost. E nós exim tots <num>·ix·</num> així con érem. E els sarraïns<lb />
lexaren <num>·ii·</num> failles enceses de foch prop les cledes, que eren <num>·i·</num> poch dennant<lb />
nós, e metem-los-nos denant; e volveren-nos les costes entrò<lb />
a la barbacana e metem-los per la barbacana a ins. E can<lb />
vim que no y podíem aconseguir en carn, car éls eren pus leugers<lb />
que nós, que no vestien gonions ni perpunts, sinó escuts<lb />
e lances, entraren-se<gap />·n per la barbacana; e<gap />·ls altres sarraïns deffenien-los<lb />
ab peyres del mur. E, pus vim que no<gap />·ls podíem tenir<lb />
dan e que l'í pendríem, tornam-nos-en encobrén-nos dels escuts.<lb />
E creats en veritat que <num>·ii·</num> vegades nos descobrim tot lo cors,<lb />
per tal que<gap />·ls de dins nos ferissen, per ço que, si a levar-nos aguéssem<lb />
del seti, que dixéssem que pel colp que nós havíem pres nos en levàvem.<lb />
Mas Nostre Seyor Jhesucrist sap les coses con se deuen fer e con<lb />
deu ésser: a aquels qui ben vol fa<gap />·ls fer lo meylor; e aytal se fes<lb />
a nós, que no volch que preséssem mal ni colp, e presem la vila<lb />
així con dejús és escrit.<lb />
E, quan vench aenant, foren les caves feites, que exien e<gap />·l<lb />
vail. E haguem <num>·i·</num> pensament: que<gap />·s metessen hòmens armats<lb />
de nuyt, ans d'alba, entrò a <num>·c·</num> entre les cledes e les caves e<lb />
que sus, cant se faria alba, que s'armassen tuyt en les tendes suau<lb />
e meyns de brugit; e, can nós faríem tocar les trompes, que exissen<lb />
los de les caves que havien de esvair la vila e que pujassen per</p>

<p n="Fol. 84r">aquela torre que havia derrocada lo fenèvol, car pujar-hi podien.<lb />
E enviam missatge la nuyt per los bisbes e per los richs hòmens<lb />
que los dixés que al matí se devia fer açò; e dixem que, si bé u tenien<lb />
secret, que la vila de Burriana se pendria matí. E éls dixeren: "Axí<lb />
ho vuyla Déus. E digats-nos com". E dixem-los la manera així con nós<lb />
la havíem pensada. E tengren-la per fort bona e dixeren que farien guarnir<lb />
lur companya, e, quan venria a l'alba, que seria guarnida. E<lb />
nós dixem: "Anats en bona ventura e pensats-ho de recaptar, e<lb />
nós pensàrem d'apparaylar la cosa con se puxa fer".<lb />
E, quan vench al matí, enviaren-nos missatge que éls eren<lb />
apparaylats e que manàssem con ho farien. E nós dixem-los:<lb />
"Estien apparaylats, que adés tocaran les trompes, e puys, quan<lb />
les senten tocar, pensen de pujar en bona ventura". Puys vench a açò<lb />
que<gap />·l dia s'anava desclaran, e faem tocar les trompes, e éls exiren<lb />
de les caves e començaren de pujar. E els sarraïns hoïren que<lb />
les trompes tocaven e viren bulir la ost e començaren-se d'escridar<lb />
e tocaren tantost lur anafil. E, ans que<gap />·ls nostres poguessen<lb />
cumplir sus alt, ach-hi bé de <num>·vi·</num> tro a <num>·vii·</num> sarraïns venguts, e no<lb />
aduxeren altres armes sinó almexies. E ach-n'í <num>·i·</num> que<gap />·s tirà les mànegues<lb />
e près <num>·i·</num> cantal gran e tirà a aquel que pujà primer<lb />
e donà-li <num>·i·</num> colp, mas era-li tant prop, que no li pòch fer mal; e,<lb />
quan volch pujar, donaren-li <num>·v·</num> espaades per les cames, e no<lb />
pòch pujar. E als altres donaren tals cantalades desús, que<lb />
tots los escuts los trencaven, sí que, anch per res que y feessen,<lb />
no y pogueren pujar. E en aquest envahir que<gap />·ls cujam fer,<lb />
ab lo fenèvol que tirava e les caves que s'acostaven fort, esbaffaren-se<lb />
los sarraïns de dins.<lb />
E, quan vench a cap de <num>·ii·</num> dies, éls faeren parlar pleyt,</p>

<p n="Fol. 84v">e dixeren que, si<gap />·ls dàvem espai de <num>·i·</num> mes, si no<gap />·ls havia acorregut<lb />
lo rey de València, que retrien la vila. E nós dixem-los que<lb />
no<gap />·ls esperaríem <num>·iii·</num> dies: "No us direm <num>·i·</num> mes"; e que, si no la volien<lb />
retre, que s'aparaylassen de la batayla, que a mal lur pesar la<lb />
hauríem. E puys demanaren-ne <num>·xv·</num> dies. E nós dixem que no<gap />·ls<lb />
daríem los <num>·xv·</num> ni<gap />·ls <num>·viii·</num> ni<gap />·ls <num>·v·</num>. E éls, que viren que així<lb />
era, dixeren que farien aquest pleyt, que<gap />·n lexàssem exir les persones<lb />
ab les robes que sse<gap />·n porien traure, e retrien la vila; e<lb />
açò farien dins <num>·v·</num> dies per rahó d'aparaylar lurs coses e irien-se<gap />·n,<lb />
e que hom que<gap />·ls guiàs tro a Nulles; e que juràssem nós<lb />
que no<gap />·ls trencàs hom aquel guiatge e que fossen saus e segurs<lb />
tro a Nulles. E dixem-los que y hauríem acort.<lb />
E fo aytal l'acort: que qui guardava la messió que hom<lb />
hi feïa cascun dia, e que era loch per què<gap />·l regne de València<lb />
se podia goanyar mils que per negun loch que hi fos, e<lb />
guardan encara que podia haver gran barayla a l'entrar de<lb />
la vila entre cathalans e aragonesos e molta altra gent que y<lb />
havia estranya, e altra que havia molt pa en la vila que poria<lb />
romanir a aquels qui tendrien la frontera; e per açò e per moltes<lb />
d'altres coses tinguem per bo que preséssem aquel pleyt. E fo així<lb />
feyt: que n'exissen tots dins <num>·iiii·</num> dies ab açò que<gap />·n porien levar<lb />
en les costes e en les mans. E en aquesta manera aguem Burriana.<lb />
E, per tal que sàpien les gents quants hòmens havia en<lb />
Burriana, entre hòmens e fembres e tosets, foren <num>·vii·</num> mília e<lb />
 <num>·xxxii·</num>. E durà<gap />·l seti, ans que fos presa, <num>·ii·</num> meses.<lb />
E, quan fo presa Burriana, dix-nos Don Pero Corneil que, si li<lb />
dàvem <num>·i_a·</num> cosa covinent que y pogués estar e que<lb />
pogués donar als cavallers qui estarien ab ell e sos obs, que y</p>

<p n="Fol. 85r">estarie ab <num>·c·</num> cavallers tro a l'estiu. E contam ab él quant haurien<lb />
mester los cavallers ne quan haurien ops en menjar.<lb />
E fo avinença entre nós e él que li déssem <num>·xvi·</num> mília morabatins,<lb />
e que él cumpliria aquela estada tro a l'estiu. E dixem-li<lb />
si poria romanir e que enviàs per sos cavallers, que nós li<lb />
faríem dar los diners a aquel qui él volria. E él dix que no u poria<lb />
fer, que tant era gran cosa aquesta, que mester era que<lb />
ajustàs sos vassails e que parlàs ab éls. E nós entenem que<lb />
deÿa raó e pensam-nos que parlàssem ab Don Blasco d'Alagó<lb />
e ab Don Exemèn d'Orrea que y havien cavallers, aquels que y havien<lb />
amenats en la ost, e él que<gap />·ls pregàs que romasessen <num>·ii·</num><lb />
meses, e Don Pero Corneyl seria vengut als <num>·ii·</num> meses. E faem-ho<lb />
e pregam-los molt carament que éls que romanguessen per<lb />
amor de nós tro a <num>·ii·</num> meses. E éls faeren ses escusacions, alguns<lb />
que no u podien fer, per rahó cant los dixem nós e<gap />·ls pregam, e quan<lb />
era cosa faedora e nessessària e que no<gap />·ns en devien dir de no, per<lb />
ço que no perdéssem tan gran bé con Déus nos havia feyt per minva<lb />
de vassails, e éls viren que nós tant ho volíem, dixeren que u farien,<lb />
ab que faéssem lur ops a éls e a lur companya. E nós grahim-los-ho<lb />
molt.<lb />
Ab aytant partim nostra ost e manlevam-los què menjar de mercaders<lb />
tro a <num>·ii·</num> meses de tot quant mester havien e anam-nos-en<lb />
a Tortosa. E foren aquí ab nós lo bisbe de Leyda e<gap />·N Berenguer<lb />
e En Guillem de Cervera, qui era seyor de Juneda e puys fo monge de Poblet.<lb />
E quan aguem estat <num>·i·</num> dia e<gap />·l castel de Tortosa, on posàvem,<lb />
vengren a nós ab <num>·ii·</num>, e fo-y En Pere Sans e En Rabassa, qui era notari<lb />
nostre, e dixeren que volien parlar ab nós de gran secret e de nostre<lb />
prou. E dix lo bisbe de Leyda a<gap />·N Guillem de Cervera: "Començats vós</p>

<p n="Fol. 85v">la paraula, així con la havets acordada". E él dix que no faria, qu'él<lb />
era bisbe e havia major dignitat que él no havia, per què feÿa<lb />
a él a començar ans que a él: "Que a vós e a mi hi haurà, tant<lb />
és gran lo feyt, que y pusquam conseylar lo rey". E començà de dir<lb />
lo bisbe: "Seyor, vós sabets bé quant hé jo ab vós de natura e En<lb />
Guillem de Cervera, ni con devem voler nostre prou ni vostra honor ara, veén<lb />
d'una gran messió que vós vos sóts emparat, e tal, que entenem<lb />
que no la porets complir". E nós demanam-los qual. E<lb />
éls dixeren: "Aquesta que havets emparada de Burriana. Car vós<lb />
sabets, e nós sabem-ho aitambé con vós, que vós no n'havets tresaur<lb />
ni vós no havets gran renda ni no havets pa en loch<lb />
del món, ans sóts enbargat de viure anan per vostra terra. ¿con<lb />
cuydats, doncs, vós fer tan gran messió en aquel loch, e que sia<lb />
 <num>·ii·</num> jornades en terra de moros, e que vós cuydets tenir aquí<lb />
tants cavallers, e que no y poran viure meyns de batayla o de<lb />
morir, e vós no<gap />·ls porets acórrer?" e dix En Guillem de Cervera: "Seyor,<lb />
lo bisbe vos ha dit ço que jo us volia dir, que d'un acort ne som<lb />
e de <num>·i·</num> pensament, mas aytant y diré jo plus: que entre<gap />·l rey de Castela<lb />
e vós no poríets retenir Burriana".<lb />
E sobre les paraules que nós haguem hoïdes d'éls responem-los<lb />
així, però pesà<gap />·ns molt la paraula per què<gap />·ns ho deïen<lb />
dels pus savis hòmens que nós havíem en nostres regnes, e ayxí<lb />
con nós havíem esperança que<gap />·ns conortassen, e éls nos desconortaven.<lb />
Mas Nostre Seyor nos donà gràcia pel bé que nós havíem<lb />
de fer en les altres coses que venien aenant, en guisa que presam<lb />
poch les lurs paraules e desdeýem-les. E dixem-los així: que<lb />
nós creýem bé que éls ho deÿen a bon enteniment, mas ja fos que<lb />
éls ho dixessen per guardar-nos d'embarch e de messió, que aquel</p>

<p n="Fol. 86r">embarch e aquela messió volríem soffrir e soffriríem; e que<lb />
aquesta vegada provaríem en totes guises si la poríem tenir, pus<lb />
Déus la<gap />·ns havia dada; e que no<gap />·ls pesàs que aquesta vegada no<gap />·ls<lb />
creuria d'aquel conseyl.<lb />
Ab aytant partim-nos d'éls e anam-nos-en en Aragó e fom<lb />
a Terol. <num>·i·</num> matí, entre<gap />·l sol exit e l'alba, vench-nos missatge<lb />
de N'Exemèn d'Orrea, que era en Burriana. E nós jahíem en<lb />
nostre lit, e tocaren a la porta, e dix-nos <num>·i·</num> porter nostre que messatge<lb />
hi havia de N'Exemèn d'Orrea e que aduÿa bones noves. E nós<lb />
dixem que entràs en bona hora, pus bones noves aduÿa. E<gap />·l<lb />
messatge, quan fo entrat, demanà<gap />·ns que<gap />·l donàssem albexenia. E<lb />
nós dixem que dar-la l'íem, segons les noves que aduÿa. E dix<lb />
él que n'era pagat; e comptà<gap />·ns que<gap />·ls sarraïns de Paníscola havien<lb />
enviat <num>·ii·</num> sarraïns a Don Exemèn d'Orrea que enviàs per nós, que<lb />
éls nos retrien mantinent Paníscola: "E envia-us mi aquí ab la<lb />
carta que<gap />·ls sarraïns li enviaren". E nós faem-la ligir a <num>·i·</num> sarrahí<lb />
que havia en Terol, qui sabia ligir d'algaravia, e trobam<lb />
les paraules de la carta segons que<gap />·l missatge les deÿa.<lb />
E sobre açò hoïm nostra missa de Sent Espirit e l'offici de Sancta<lb />
Maria, per ço que él e la sua mare nos guiàs en aquesta<lb />
fazenda e en totes les altres que nós faríem. E faem adobar<lb />
de menjar mentre hoíem la missa e menjam e sempre mantinent<lb />
cavalgam. E ab nós no havia sinó <num>·vii·</num> cavallers e<lb />
escuders que<gap />·ns servien e officials nostres. E anch no demanam negú<lb />
adalill que<gap />·ns guiàs, car nós per la cassa dels porchs que solíem<lb />
cassar en aquela montanya algunes vegades plevíem-nos-en<lb />
nós que avendríem en la carrera. E al dia que exim<lb />
de Terol passam pel camp de Montagut e anam a vilaroja,</p>

<p n="Fol. 86v">que és de l'Espital. E quan vench ans de dia nós nos levam<lb />
e passam per <num>·i·</num> loch que havia nom Atorella, en què ara<lb />
ha població, e puys passam pel riu de les Troytes e exim a la<lb />
canada d'Ares e de la canada d'Ares al port de Pruneles et<lb />
a Salvasòria et Athemi; e passam pel pla de Sent Matheu, que<lb />
era lavors erm, e exim al riu Sech, que va sobre Servera. E,<lb />
quan vench a hora de vespres, fom denant Paníscola, de la<lb />
part de les viiynes , sobre l'almarge.<lb />
E tantost enviam nostre missatge als sarraïns que nós<lb />
érem aquí, e éls foren molt alegres. E exiren a nós<lb />
 <num>·iiii·</num> e dixeren que eren molt pagats de la nostra venguda<lb />
e que<gap />·ns volien enviar lur present, e que lavores era tart<lb />
e al matí farien a nostra volentat. E tornaren-se<gap />·n e aduyxeren-nos<lb />
 <num>·c·</num> pans e <num>·ii·</num> alcolles de vi e panses e figues e <num>·x·</num><lb />
galines de present que<gap />·ns enviaven los veyls qui aquí<lb />
eren. E nós la nuyt, per la serena que feÿa, faÿen barraques<lb />
de tapits e de vànoves que nós portàvem, per ço quan nós<lb />
vedam que negú no y talàs arbre, car pesaria als sarraïns,<lb />
si hom los talàs a la primera entrada; e, sinó pa e vi e<lb />
formatge que nós aduýem, no havíem altra carn<lb />
mas aquela que éls nos aduyxeren. E, quan vench<lb />
al bon matí, al sol exit, anam-nos-en, ab aquela pocha<lb />
companya que nós havíem, en l'arenal, denant lo castell,<lb />
ab nostres perpunts vestits e ab nostres espaes cintes. E<gap />·ls sarrahins,<lb />
que<gap />·ns viren venir, exiren tots a nós, quants hòmens<lb />
e infants havia en lo castel, meyns de negunes<lb />
armes que no portaven, e saludaren-nos. E nós dixem-los<lb />
que Don Exemèn d'Orrea nos havia enviat</p>

<p n="Fol. 87r">messatge de part d'éls a Terol que venguéssem, que éls<lb />
nos redrien lo castell de Paníscola e que no<gap />·l rendrien<lb />
si a nós no: "E veem-ne vostra carta que<gap />·ns envià Don Exemèn<lb />
d'Orrea". E éls atorgaren-nos que ells nos havien enviat missatge<lb />
e que farien ses cartes ab nós e que redrien lo castell. E<lb />
nós atorgam-los lur ley e aqueles franquees que solien haver<lb />
en temps de sarraïns; e éls dixeren que eren apparaylats de liurar<lb />
a nós la vila e el castell. E nós dixem-los que<gap />·ls escrivans nostres<lb />
no eren aquí, per ço con nos veníem tan coytosament; mas que escrivíssem<lb />
aqueles coses que<gap />·ns demanarien, e nós que<gap />·ns avenríem<lb />
ab éls; e, quant nós fóssem avenguts ab éls, que<gap />·ls prometríem<lb />
que<gap />·ls ho compliríem e<gap />·ls ho atendríem. E éls dixeren-nos: "Seyor,<lb />
<foreign xml:lang="an">queres-lo</foreign>  tu així? e nós  <foreign xml:lang="an">lo queremos</foreign>  e<gap />·ns  <foreign xml:lang="an">fiaremos</foreign>  en tu e<lb />
dar  <foreign xml:lang="an">t'emos</foreign>  lo  <foreign xml:lang="an">castello</foreign>  en la tua fe". E éls triaren <num>·ii·</num> sarraïns, l'alfaquim<lb />
e <num>·i·</num> altre, e nós donam-los tota nostra companya, que pujassen<lb />
lassús. E<gap />·ls altres sarrahins romangueren ab nós, qui eren bé <num>·cc·</num>, e<lb />
estaven-nos denant; e nós guardàvem-nos bé que negun d'éls no<gap />·ns<lb />
pogués pendre a les regnes del caval. E, quant vim los nostres que<lb />
cridaven: "Aragó!", pujam-nos-en ab los sarraïns en ú. E altre dia<lb />
matí anan-nos-en ves Tortosa abs sarraïns que<gap />·ns liuraren que n'aportàssem<lb />
los vestirs e<gap />·l conduyt e<gap />·l bestiar que<gap />·ls devíem dar, així<lb />
con en la carta que era entre nós e éls era contengut. E aquel<lb />
dia que entram en Tortosa complim-los-ho tot, sí que en l'altre<lb />
dia nos en tornam a Paníscola; e foren venguts los escrivans,<lb />
e faem-los les cartes.<lb />
E, quan hoïren lo maestre del Temple e de l'Espital que nós<lb />
havíem Paníscola, a pochs dies vench lo maestre a<gap />·l Temple<lb />
a Exivert, e<gap />·l maestre de l'Espital a Cervera, per ço con nostre pare</p>

<p n="Fol. 87v">e nostre havi les lus havien donades que fossen d'aquels órdens.<lb />
E sempre dixeren als sarraïns dels dits lochs que, pus nós havíem<lb />
Paníscola, que<gap />·ls rendéssem los castels damunt dits, pus carta<lb />
n'avien de nostre pare e de nostre avi; e, pus Paníscola era lo pus honrat<lb />
logar que fos en aquela terra e que s'era renduda, que<lb />
no y havia honta ne vergonya de rènder-se. E tantost éls renderen<lb />
los castells. E puys aguem Polpis de mantinent.<lb />
E nós havíem donats <num>·ii·</num> meses a Don Pero Corneyl que seríem<lb />
a Borriana. E, quant vench a <num>·i·</num> mes, nós hi fom.<lb />
E vengueren ab nós tro a <num>·xxv·</num> cavallers; e entram ab nostres<lb />
falcons gruers per la villa e Don Pero Ferrandes d'Açagra, que vench ab<lb />
nós ab <num>·xv·</num> cavallers. E, quan fom aquí, agren gran alegria<lb />
aquels que nós hi havíem lexats. E, estan aquí, faÿen cavalgades<lb />
los nostres. E nós no lexàvem la caça, sí que de nostra caça, entre<lb />
senglars e grues e perdius, vivíem en nostra casa, de carn, <num>·xx·</num><lb />
cavallers, meyns dels altres officials que y eren. E d'aquí faÿen<lb />
cavalgades; e goanyam Casteylló de Burriana e Burriol e les<lb />
coves de vimromà e Alcalatèn e Vilahameç.<lb />
E esperam aquí Don Pero Corneyl de Sent Miquel tro a Nadal,<lb />
acordam-nos que faéssem <num>·i_a·</num> cavalgada en ribera<lb />
de Xúchar. E poguem ésser tro a <num>·cxxx·</num> cavallers de parage e<lb />
d'almugàvers tro a <num>·cl·</num> e peons tro a <num>·dcc·</num>. E trasnuytam<lb />
de Burriana e sus, quant nós fom endret Almenara, que anàvem<lb />
riba mar, faeren-nos bé <num>·v·</num> o <num>·vi·</num> allimares per la costa<lb />
enjós; e sentiren-nos e sempre faeren-ne altre a la mola<lb />
de la serra que està entre Murvedre e Puçol; e faÿa<gap />·s, per ço<lb />
que sabéssem que gran cavalgada venia a ribera de Xúcar,<lb />
que aquel era seyal lur. E, quan nós fom endret d'aquela</p>

<p n="Fol. 88r">serra de Murvedre, començaven-les de fer per totes les torres<lb />
de València. E nós anam pel secans de sus. E, pus érem sentits,<lb />
anam tant con podíem faén tocar les azembles que<gap />·ns havien<lb />
lexades los de la denantera, les lurs e les nostres. E passam sobre<lb />
Paterna e sobre Manizes a <num>·i·</num> guau que <num>·i·</num> adalil sabia,<lb />
on tots los altres eren passats. E, quan fom delà al pla,<lb />
declarí<gap />·s l'alba; e era divenres, e anam-nos-en jaure a la torra d'Ezpiota.<lb />
E, al passar que nós faýem per Alcócer, uns <num>·cc·</num> hòmens<lb />
d'aquels de les azembles foren a la vila d'Alcócer e tragueren-ne<lb />
roba a pesar dels sarraïns; e a nós pesà<gap />·ns, perquè volíem<lb />
combatre. E anam-nos-en a Espiota e albergam aquí,<lb />
perquè les azembles no podien anar.<lb />
E, quan nós fom albergats, dix <num>·i·</num> sarrahí que, si esperàssem<lb />
Çahèn tro al sol exit, que él que<gap />·ns daria batayla.<lb />
E nós enviam-li a dir que l'esperaríem tro al sol exit; que y<lb />
enviàs, si enviar-hi volia. E esperam-lo tro al matí; e, quan<lb />
vim que no venia, cargam nostres azembles e trobam nostra<lb />
algara en ribera de Xúcar; e anam passar a Albalat e estiguem<lb />
aquí <num>·iiii·</num> dies. E era la guerra tant solevada, que no y<lb />
poguem pendre sinó <num>·lx·</num> sarraïns, que y presem entre tota<lb />
la cavalgada. Mas trobam ordi molt e galines e carregam<lb />
aquí d'ordi totes les bèsties quant levar podien. E passam<lb />
al pont de Quart e tornam-nos-en en Burriana entre<lb />
tres dies.<lb />
E, nós estan en Burriana, vench Don Pero Corneyl, entorn<lb />
de Nadal. E ach comprat son conduyt aytant<lb />
con pòch; e de l'àls aduyx sos diners, que mercat hi trobava hom de<lb />
farina e de civada e de vi, que venia per mar. E exim-nos de la</p>

<p n="Fol. 88v">terra, e romàs aquí Don Pero Corneyl ab aquels <num>·c·</num> cavalers.<lb />
E començaren a garrejar a Honda e Nubles e a Uxó e a Almenara,<lb />
car no osaven entrar pus enjús en terra de sarraïns; e faïen de<lb />
bones cavalgades. E <num>·i·</num> escuder seu, per nom Miquel Péreç, sabia algaravia<lb />
e anava a vegades a Almeçora per traure catius dels<lb />
sarraïns, que hom ne prenia molts. E parlaren-li <num>·ii·</num> sarraïns que, si no<gap />·ls<lb />
descobria e que aguessen ben d'ell, que farien haver gran goany<lb />
a son seyor. E l'escuder dix-los que no<gap />·ls descobriria e que<gap />·ls faria<lb />
fer bé a son seyor e que li diguessen qual goany era aquel. E éls<lb />
dixeren que Almaçora. E l'escuder dix que ben deïen e que iria a son<lb />
seyor e parlaria ab ell. Sobre açò vench-se<gap />·n a Don Pero Corneyl<lb />
e dix-li aqueles noves, e él fou-ne molt alegre e pagat.<lb />
E sobre açò emprès ab l'escuder que él que faés venir aquels<lb />
sarraïns o la <num>·i·</num>, e que él faria son pleyt ab ells e que<gap />·ls faria<lb />
gran bé. E l'escuder tornà là, e vench là <num>·i·</num> sarraí per sí e per l'altre. E<lb />
dix Don Pero Corneyl que él que<gap />·ls faria heretar a nós, e a cascuns<lb />
d'éls daria sengles cavalls e a vestir. E dixeren éls que aquesta<lb />
era tan gran cosa, que ells no la porien fer menys d'alguns sarraïns,<lb />
parents lurs e amichs. E dix Don Pero Corneyl: "què<gap />·m demanes que<gap />·ls<lb />
faça?" e dix lo sarraí que<gap />·ls heretàs, e que romasessen en la terra.<lb />
E dix Don Pero Corneyl que u faria fer a nós, e féu-los-en carta. E fo<lb />
emprès entre éls la nuyt que la devien rendre. E aquí fo Don Pero<lb />
Corneyl en celada ab sos cavalls armats bé luny mija milla;<lb />
e la <num>·i·</num> sarraí exí defora e dix-los que enviassen <num>·xx·</num> cavallers<lb />
bons e altres, e ell que<gap />·ls metria en <num>·ii·</num> torres; e, a la crida que<lb />
ells farien, que pensassen de venir, o ab seyal de foch que<gap />·ls farien.<lb />
E anaren aquels <num>·xx·</num> escuders armats de perpunts e de gonions<lb />
e de capels de ferre e espaes que portaven; e no portaven</p>

<p n="Fol. 89r">lances, per ço con no les porien contornar en les torres que y<lb />
eren. E entraren laïns, e, així con anaren entran, metien-los en <num>·i_a·</num><lb />
casa. E dins en la casa havia bé <num>·xxx·</num> sarraïns, qui sempre los prenien<lb />
e<gap />·ls ligaven. E <num>·iii·</num> dels escuders viren que la traïció era feyta; tragueren<lb />
lurs espaes e pujaren-se<gap />·n en <num>·i_a·</num> escalera que exia en<lb />
 <num>·i_a·</num> torra, e<gap />·ls sarraïns encalçaren-los e no<gap />·ls pogueren pendre.<lb />
E éls pujaren en la torra e defeneren-la bé, e començaren de cridar<lb />
que<gap />·ls acorreguessen. E<gap />·ls de la celada hoïren-los e vengren; e<gap />·ls<lb />
sarraïns de la vila d'Almaçora combatien-los adés adés. Ab tant<lb />
vench lo poder dels cavallers e de la gent que era en la celada;<lb />
e, al venir que faeren, trobaren <num>·i_a·</num> pertxa que<gap />·ls sarraïns havien<lb />
calada per algarreda e no la havien ben parada; e passaren<lb />
lo vail e acostaren la pertxa a la torra e pujaren lassús ab correges<lb />
que<gap />·ls daven aquels qui eren lassús, sí que<gap />·ls sarraïns no u pogren<lb />
deffendre. E, quan los sarraïns viren açò, exiren-se de la vila e<lb />
fogiren-ne molts, e tota la roba que y era e<gap />·l conduyt. E així hagueren<lb />
Almaçora.<lb />
E puys tornam a Burriana; e, quan haguem aquí estat<lb />
 <num>·ii·</num> meses, tornam-nos-en en Aragó e en Cathalunya.<lb />
E, quan vench aenant, nós venguem, a l'estiu, a Burriana; e<lb />
fo aquí ab nós Don Ferrando, nostre oncle, e<gap />·l bisbe de Leyda<lb />
e Don Blasco d'Alagó e Don Pero Corneyl e Don Exemèn d'Orrea<lb />
e<gap />·l maestre del Temple, N'Uch de Muntlaur, e N'Uch de Fuylalquer,<lb />
maestre de l'Espital. E fo acort que faéssem cavalcada<lb />
a Algezira e a Cullera. E era nostre acort, que ja havíem vista<lb />
Cullera, que levàssem <num>·ii·</num> fenèvols que havíem a Burriana,<lb />
celadament, que hom del món no u sabés; e, si mester havia<lb />
la ost fenèvols alguns, que<gap />·ls trobassen apparaylats, que no<gap />·ls</p>

<p n="Fol. 89v">calgués cercar; e faem-los metre en <num>·i·</num> leny escondudament.<lb />
E, quan nós fom a Cullera, albergam sus, denant la vila, entre<lb />
Xúcar e<gap />·l castell de Cullera. E laïns foren-se meses tots los<lb />
sarraïns de les alcaries e les vaques e<gap />·ls àsens e les cabres; e<lb />
tota aquela costa que és dejús lo castell tro a la torra que és<lb />
baxa, en què prenien l'aygua, era tot ple de sarraïns e de sarraÿnes<lb />
e d'infans e de bèsties.<lb />
E, quan açò viren los de la ost, dixeren la major partida: "Sancta<lb />
Maria! Qui podia haver <num>·i·</num> fenèvol! Tots los ociuria hom<lb />
de part del collet de sus e hauria<gap />·ls hom dins <num>·iii·</num> dies". E, quan vench<lb />
lo vespre, lo bisbe de Leyda e Don Ferrando e<gap />·ls richs hòmens vengueren<lb />
a nós a nostra tenda per veer-nos e per haver solaç ab nós; e tiraren-se a <num>·i_a·</num> part<lb />
ab nós, e faem-ne exir tota la gent, e dixeren-nos: "Seyor, què us sembla<lb />
d'aquest loch?" e nós dixem: "Sí m'ajut Déus, sembla<gap />·m que prenedor<lb />
sia, si fos qui ho faés". E ells dixeren: "Bé y haurà qui ho farà<lb />
ab vós en ú, ab que hom haja l'apparaylament". E dixem nós: "Quin<lb />
apparaylament volets?" e éls dixeren: "Hauríem ops <num>·i·</num> fenèvol". E nós<lb />
dixem-los: "E volríets que la prenéssem, si havíem <num>·i·</num> fenèvol?" e dixeren<lb />
ells: "Fer-se poria". E nós dixem-los: "Nós vos en darem <num>·ii·</num>". E ells<lb />
dixeren: "On los havets?" e nós dixem: "Ve<gap />·ls-vos aquí, al grau, que són<lb />
en <num>·i·</num> leny". E éls dixeren: "Par que devinàssets ço que devia venir". E<lb />
nós dixem: "Més val qui ho devina que qui ho cerca". E éls dixeren:<lb />
"Ara digats con vos par que u façam". E nós dixem: "Mester és<lb />
que vejam en qual loch posarem los geyns, e nós yrem ab <num>·xxx·</num><lb />
cavallers de nostra companya e pujarem lassús; e dats-nos <num>·i·</num> rich<lb />
home de vostra companya, e estimarem hon posarem los genys". E éls dixeren:<lb />
"Fort ho havets ben dit".<lb />
E, quan vench al matí, al sol exit, haguem hoïda nostra missa, e</p>

<p n="Fol. 90r">enviam per Don Pero Corneyl e per Don Rodrigo Liçana, e fom tro a<lb />
 <num>·xxx·</num> e pujam lassús de part de la mar; e, quant a aquel loch on solia<lb />
haver <num>·ii·</num> torres, que és sobre<gap />·l castell, lexam los cavails e presem<lb />
nostres armes e baxam-nos contra<gap />·l castell per la costa a enjús. E fom<lb />
tan prop del castell, que bé y tiraren los balesters de ple en ple. E d'aquí<lb />
estimam lo loch e trobam-lo bo per a <num>·ii·</num> fenèvols, que<gap />·ls podia hom<lb />
parar e guardar, car dedins no havia neguna algarrada ne negun<lb />
geny que u poguessen deffendre. E, quan ho haguem vist e estimat,<lb />
devalam-nos-en e enviam per ells. E fom a la tenda del bisbe de Leyda,<lb />
En Berenguer, per veer-lo e que haguéssem aquí nostre conseyl; e era lo<lb />
dia de Sent Johan. E dixem-los con la cosa era faedora, que y podíem<lb />
tirar; e, quant la pedra erràs lo castell, que no ferís, ferria de la<lb />
part on nós érem, que era tot ple de fembres e d'infants e de bestiar.<lb />
E, quant ells viren que la cosa se poria fer, ach-n'í la major partida<lb />
que dixeren con ho farien de pedra per als geyns, que en ribera de Xúcar<lb />
no n'havia gens, e deÿen-se ver. E nós dixem-los: " <num>·iii·</num> conseyls<lb />
hi sabem, e vejam si la porem haver d'aquel loch. La <num>·i·</num> sí és que n'haurem<lb />
hà enviar al riu Sech; e haurà-y mester tota via <num>·c·</num> cavalers<lb />
armats ab cavals armats que y vagen e <num>·d·</num> hòmens de<lb />
peu. E d'altra part enviarem lajús al riu de Bayrèn; mas tota<lb />
via y haurà mester gran companya, que, si<gap />·ls sarraïns ho volien vedar,<lb />
de metre les pedres en lo leny, que no u poguessen vedar. O<lb />
altre conseyl: que hajam picadors, e piquen de les pedres de la<lb />
montanya e que les adoben així con hom fa a brigoles e a<lb />
trabuquets".<lb />
E sobre açò dixeren a Don Ferrando que hi dixés. E dix: "Seyor,<lb />
acordar-nos ém; no us pes. E adés serem aquí denant<lb />
vós". E acordaren-se; e, quant foren tornats denant nós, parlà</p>

<p n="Fol. 90v">Don Ferrando per tots los altres ço que havien acordat e dix:<lb />
"senyor, en esta cosa que vós nos havets dita veem gran enbarch<lb />
per aquestes raons que nós vos direm: car no seria mester que<lb />
vós comensàssets nulla res, si no la acabàvets bé, e en tota<lb />
la ost no ha de menjar per <num>·v·</num> dies. E València no és vostra, ans<lb />
la tenen los sarraïns. E, si <num>·i_a·</num> mala mar venia, e<gap />·ls leyns no podien<lb />
adur aquí lo conduyt o no l'í aduÿen, hauríets-vos-en a levar.<lb />
E pendre les pedres tan luny e tan en poder dels sarrahins<lb />
no seria leu de fer, e picadors que no ha en tota la ost negun,<lb />
ni en Burriana no<gap />·n trobarets tants con los geys ne tirarien,<lb />
car vós no havets encara altre loch en aquest regne". E<lb />
nós vim que tots eren en aquest conseyl e haguem-ho a lexar;<lb />
e atorgam-los ço que éls deïen.<lb />
E, quan fom partits d'aquí, en l'altre dia anam-nos-en<lb />
denant Cilla e albergam aquí, per ço quan hi havia bona<lb />
asina de leyna e de prats. E, quan venc que haguem dormit<lb />
a la sesta, enviam pel maestre de l'Espital e per Don Pero Corneyl<lb />
e per Don Exemèn d'Orrea e parlam ab éls en secret, que no y<lb />
ach nuyl hom sinó nós e ells, e dixem-los: "Nós havem enviat<lb />
per vosaltres, per ço con nos sembla que nós exim mal d'esta terra, car<lb />
tan gran ost con aquesta és, que no<gap />·n tragam sinó <num>·xx·</num> o <num>·xxx·</num> catius,<lb />
los sarraïns nos en prearan meyns e els chrestians. E, si vosaltres me ajudàvets,<lb />
jo us mostraria que faríem bon feyt; car, si jo só sols<lb />
e us dich <num>·i_a·</num> raó, si tots me<gap />·n sóts contraris, ja no u poré acabar.<lb />
Mas, quan jo hauré acabada ma raó, e Don Fferrando haurà<lb />
parlat, no sperarets als altres, mas diga cascú de vosaltres<lb />
que tenits per bo ço que jo hé dit. E jo mostrar-vos hé<lb />
que farem bon goany e honrat. Les torres hi són de València, e</p>

<p n="Fol. 91r">són en semblança d'uyl d'ome, car aqueles torres guarden<lb />
a València de pendre mal moltes vegades que<gap />·l pendria; e<lb />
és-hi la torra de Muntcada, que és de las meylors torres de tota<lb />
la orta. E, quant nós vinguem d'aquí ençà, no y lexaren sinó<lb />
tan solament los hòmens d'armes, car les fembres e<gap />·ls<lb />
infans tot ho recuyliren en València. E vis con nos exiren de fora<lb />
tota la alcaria, quant passàvem; e, quan no<gap />·ls combatem<lb />
a l'entrar, no hauran reguardat de nós que<gap />·ls combatam al tornar,<lb />
e hauran-hi tornades les fembres e<gap />·ls infans. E porem-la<lb />
haver dins <num>·viii·</num> jorns e goayar molt, meyns de les persones e<lb />
de robes e de conduyt. E jo dar-vos hé conseyl al pendre.<lb />
Jo anaré a Burriana e daré ració a tota la ost per a <num>·viii·</num><lb />
dies, ab <num>·c·</num> catius que<gap />·m donets tota la ost, quan haja presa<lb />
la torra, d'aquels que jo triaré; e creu que n'í pendré<lb />
 <num>·m·</num> u pus. E aportar-vos hé <num>·i·</num> fenèvol. E a açò no vuyl pus terme<lb />
sinó lo dia que iré e altre dia que dó la ració, e<gap />·l tercer<lb />
dia seré tornat a vós ab lo conduyt e ab lo fenèvol. E, quant<lb />
nós partirem d'aquí, partir n'ém a honrament de vós e de nós; e<lb />
puys, a l'altra vegada, quan tornarem, no<gap />·ns osaran esperar<lb />
en les torres de València". E sobre açò dix lo maestre de l'Espital,<lb />
N'Uch de Fuylarquer: "Sí m'ajut Déu, bona via ha presa nostre<lb />
seyor lo rey. E ajudem-li, e dic-vos que jo li ajudaré tant con<lb />
pusca". E, quan açò hoïren Don Pero Corneyl e Don Exemèn d'Orrea,<lb />
dixeren que u tenien per bo, e que era bon conseyl e noble; mas<lb />
dixeren en qual manera<gap />·s faria, que Don Fferrando n'aurien contrari<lb />
e alguns dels altres. E dixem nós: "Ab lo poder que y havem<lb />
e ab la ajuda que vosaltres nos farets la nostra passarà". E enviam<lb />
per ells que vinguessen, que ab ells volíem parlar.</p>

<p n="Fol. 91v">Ab tant enviam per Don Fferrando e Don Rodrigo Liçana<lb />
e<gap />·l maestre del Temple, N'Uch de Muntlaur, e per lo<lb />
bisbe de Leyda e per los altres richs hòmens d'Aragó e de Cathalunya<lb />
e per alguns altres cavallers que hi havia, bons e<lb />
honrats, qui sabien de feit d'armes. E faem partir aquels denant<lb />
nós, per tal que no coneguessen que nós havíem parlat<lb />
ab ells; e vengren de puys, quan los altres venien. E estrenguem<lb />
nostre conseyl, e faem-los tots partir entorn de la tenda<lb />
e dixem-los: "Barons, nós som venguts aquí per fer mal als sarrahins;<lb />
e ara que iscam de la terra, e tan gran companya con aquí<lb />
ha, e que no<gap />·ls hajam feit altre mal sinó de <num>·lx·</num> catius, entre<lb />
sarraïns e sarraÿnes, no hic axirem nós a honor de nós ni vosaltres.<lb />
E semblar m'ia que poríem fer <num>·i_a·</num> bona presó e a gran<lb />
dan de València. E, ab Déu, que no y porem errar". E dixeren éls<lb />
cal era. E dixem nós que la torre de Muntcada: "E és molt bona<lb />
torre, e ha-y gran riquea, e és de la part de la vila, que no n'hi<lb />
a meylor de Quart enfora". E, si mester era, que poria enviar hom<lb />
a Burriana per ço que mester fos, sí que<gap />·ls de València no u porien<lb />
destorbar, car nós seríem entre València e Burriana. "E<lb />
anem-la demà assetiar en nom de Déu e pendrem-la e farem-hi<lb />
gran goany e honor, per ço quan a <num>·i_a·</num> legua de València los aurem<lb />
pres aital torre con aquela és. E digats-hi ço què us<lb />
en sembla, que la hobra bona par".<lb />
E dixeren tots a Don Fferrando que dixés primer. E dix Don<lb />
Fferrando: "Bé<gap />·m sembla que bona cosa seria, ab que<gap />·s<lb />
pogués acabar; mas en la ost no ha conduyt, e menys de conduyt<lb />
la gent no u poria soffrir ni durar". E nós dixem: "E, qui us<lb />
dava conduyt, volríets-ho? diguen-vos-hi aquests richs hòmens</p>

<p n="Fol. 92r">que són aquí e<gap />·lls maestres; que, quant en mi és, bé<gap />·m passaré<lb />
jo així con los altres passen". E dix lo maestre de l'Espital al maestre<lb />
del Temple que y dixés. E dix lo maestre del Temple:<lb />
<foreign xml:lang="und">"je</foreign>  hi dic aytant,  <foreign xml:lang="an">por moy</foreign> , que la  <foreign xml:lang="und">parola</foreign>  siet bona, ab que haja<lb />
què menjar la ost; mas a  <foreign xml:lang="an">moy</foreign>  sembla que aquel loch de la<lb />
torre de Muntcada que és sobre pres de les turchs de València".<lb />
E nós dixem: "Maestre, en esta terra no ha turchs!" e él dix: "Semblar<lb />
m'ia que vós preséssets Torres Torres, que és bon loch e és<lb />
en  <foreign xml:lang="an">xemí</foreign>  de Terol e de València". "Maestre, bon loch és Torres Torres;<lb />
mas més val <num>·vii·</num> tants aquest loch que Torres Torres, e<lb />
serà major honor de nós, si tal loch con aquest, prop de València,<lb />
prenem. E pot-se mils fer, que pus fort loc és Torres Torres<lb />
que aquesta, mas aquesta val més d'onors e de goany". E sobre<lb />
açò dix lo maestre de l'Espital: "La paraula que<gap />·l rey à dita tench<lb />
jo per bona; e, pus ell bona voluntat ha de goanyar la terra, no romanga<lb />
per nós, e ajudem-la-li a goanyar". E dix Don Exemèn d'Orrea:<lb />
"seyor, jo tenc per bo ço que vós havets dit, e vós donan a nós<lb />
ab què<gap />·ns puxam soffrir tro que vós presa la hajats. Per mon<lb />
conseyl, que ho farets". E dix Don Pero Corneyl: "E jo atorch a la<lb />
paraula que<gap />·l maestre vos ha respost, e Don Exemèn d'Orrea".<lb />
E dixem al bisbe de Leyda que y dixés, e dix: "Vosaltres sabets<lb />
de les armes, e jo só entrat aquí per servir a Déu e a vós;<lb />
e ço que vosaltres farets, faré jo". E dixem a Don Rodrigo Liçana<lb />
que y dixés, e dix: "Seyor, vós volets açò, e veg que tots<lb />
vos ho conseylen o la major partida; e jo faré ço que vós<lb />
volrets; mas los moros ja sabets vós con deffenen força,<lb />
e no seria mester que començàssets nulla re, si no la devíets<lb />
acabar".</p>

<p n="Fol. 92v">Ab tant responem a Don Rodrigo Liçana e als altres: "Nós vos direm<lb />
con ho farem. Nós irem albergar prop la torre<lb />
e, quan venrà altre dia, bon matí, combatrem la vila,<lb />
e éls defendran-la; e, al defendre que éls faran, que punyaran<lb />
en retenir les barreres, los nostres trencaran les barreres;<lb />
e, a l'entrar, poran pendre gran dan los moros, car meylors<lb />
seran los que<gap />·ls deffendran que<gap />·ls altres, que aquels<lb />
no valrien re que romanrien en la torre ni en l'albarcar. E,<lb />
segons que veurem en la batayla, farem; car, si vós e nós<lb />
conexem que ells són prenedors, nós irem a Borriana e hirem-hi<lb />
ab <num>·xv·</num> cavallers, que bo és que d'aquí no<gap />·s parta la<lb />
companya; e al tercer dia serem aquí tornats ab l'almagenech<lb />
e ab ració per a <num>·viii·</num> dies". E dixeren tots que u tenien per bo,<lb />
pus nós així ho deýem; però ab aquesta covinença: que éls<lb />
que<gap />·ns donassen <num>·c·</num> catius, que més se n'hi metria de <num>·m·</num>, e<lb />
que<gap />·ns donassen d'aquels que nós triaríem, per quitar la<lb />
despesa que nós hauríem feyta per pendre la torre. E enteneren<lb />
que era raó ço que nós deíem e atorgaren-ho.<lb />
E, quan vench al matí, hoïdes les misses, anaren-se armar<lb />
los escuders e gran partida dels cavalers; e meteren-se<lb />
de la part dels sas e començaren d'entrar en la vila a peu. E<gap />·ls<lb />
moros, los meylors, foren tots a les barreres; e, a l'entrar,<lb />
moriren, dels moros, bé de <num>·vii·</num> entrò a <num>·viii·</num>. E<gap />·n guisa los cuytaren<lb />
los nostres, que no<gap />·s pogren recúyler a l'albacar ni a la<lb />
torre. E, quan fom prop de l'albacar, vim los sarraïns que<gap />·s<lb />
deffenien mal e esperdudament; e faem demanar los maestres<lb />
e <num>·i_a·</num> partida dels richs hòmens e dixem-los: "¿Sembla-us que vaja<lb />
jo a Borriana, que aquests de pendre són?" e éls dixeren que bo</p>

<p n="Fol. 93r">era. E dixem: "Ara manats a vostres hòmens que<gap />·ns envien quantes<lb />
azembles han, e vendran ab nós, carregades de tot ço que<lb />
mester havets". E no menam ab nós sinó <num>·xii·</num> cavallers. E, quant<lb />
fom prop de Murvedre, esperam les azembles e desplegam nostre<lb />
penó; e tots justats passam dejús, riba la mar, e riba mar anam-nos-en<lb />
a Burriana. E podia ésser hora de vespres, quan nós entram<lb />
en Burriana. E, enans que menjàssem, nós percaçam pa e vi<lb />
e civada e moltons, segons de cada <num>·i·</num> dels richs hòmens<lb />
e del maestre e del bisbe aduhien son escrit per pendre ració.<lb />
Ab tant, en l'altre dia, al sol exit, manam que donassen<lb />
la ració, e preseren-la tota aquel dia. E en l'altre dia moguem<lb />
de Burriana e ab nostra batayla feita e ab nostres cavalls<lb />
armats, qui podien ésser de <num>·xii·</num> tro a <num>·xv·</num>, passam denant Murvedre<lb />
e ab nostre fenèvol e a la hora de vespres fom a la torra<lb />
de Muntcada tornats; sí que, de part <num>·i_a·</num> casa, la nuyt, enans que fossen<lb />
les esteles e<gap />·l cel, haguem feit levar lo fenèvol, e de nuyt meteren-hi<lb />
les cordes, sí que en l'altre dia a mija tèrcia començam de<lb />
tirar. E era tan gran la presa de les femnes e dels enfans e de les<lb />
vaques e de l'altre bestiar que era laïns en l'albacar de la torra, que<lb />
les pedres que tirava lo fenèvol mataven aquel bestiar; e era<lb />
tan gran la pudor que<gap />·ls dava aquela mort del bestiar <seg type="rest">[que<gap />·l fenèvol<lb />
tirava de dia e de nuyt, que no cessava]</seg> , que, quan vench<lb />
al <num>·v_èn·</num> dia, éls se reteren per catius, e la torra e sí mateys; e exiren-ne<lb />
 <num>·mcxlvii·</num>. E exí<gap />·n molta bona roba e perles e sarces de coyl<lb />
e brassaderes d'aur e d'argent e molt drap de seda e d'altres robes<lb />
moltes, sí qu'entre<gap />·ls sarraïns e ço que n'exí, que ben pujà a<lb />
 <num>·c·</num> mília besans. E nós haguem sarraïns que eren de València, e triaren-nos-en<lb />
 <num>·c·</num>, així con era estat emprès. E haguem <num>·i·</num> sarraí d'aquels</p>

<p n="Fol. 93v">que veneren, e estava<gap />·ns de prop e mostrava<gap />·ns quals preséssem.<lb />
E fo nostre acort que faéssem derrocar la torre e que y estiguéssem<lb />
 <num>·ii·</num> dies per derrocar-la; e, quan d'aquí partiríem,<lb />
que anàssem a la torra de Museros e que la preséssem ab lo fenèvol<lb />
e ab batayla, si la esperaven. E derrocam la torra de Muntcada<lb />
e puys anam a Museros e assetiam la torre; e nós començam<lb />
de parar nostre fenèvol. E sabem per veritat, per <num>·i·</num> sarraí<lb />
de la torre, lo qual <num>·i·</num> almogàver havia pres, que Çahèn los havia<lb />
manat que no n'hi romangués més de <num>·lx·</num> per deffendre<gap />·l<lb />
la torre; e les fembres e<gap />·ls infants e<gap />·ls altres, que<gap />·s n'eren entrats<lb />
en València. E començà de tirar lo fenèvol a l'altra dia e<lb />
tolch dels denteyls de la torre de <num>·iii·</num> tro a <num>·iiii·</num>; e éls de nuyt<lb />
meteren-hi orons plens de terra, que, si hi ferien les peres,<lb />
que no<gap />·ls pogués mal fer en la coberta de la torre. E nós faem<lb />
fer segetes en semblança de filoses, e metia hom dins estopa<lb />
ab foch encès; e tiraven-les los balestés a aquels orons plens<lb />
de terra, e enceneren-se. E, quan vench al terç dia, quan los sarrahins<lb />
que eren dedins viren que no<gap />·ls tenia prou la maestria<lb />
que havien feyta, faeren parlar pleyt que<gap />·s rendrien a vida; e<lb />
nós volguem-ho, per ço can més los volíem vius que mors.<lb />
E, quan nós los haguem preses, vench-nos En Guillem Saguàrdia,<lb />
qui era oncle d'En Guillem d'Aguiló, que era pres e<lb />
en València, e pregà<gap />·ns molt humilment que, pus son nabot<lb />
era pres, que nós que<gap />·l déssem aquels <num>·lx·</num> sarraïns de Musseros,<lb />
quar él creÿa que<gap />·n poria trer En Guillem d'Aguilló. E nós atorgam-li-ó<lb />
que<gap />·ls li daríem ab conseyl dels richs hòmens<lb />
en aytal manera: que, si él no<gap />·l ne podia trer, que cobràs la<lb />
ost los catius. E él besà<gap />·ns la mà e fo<gap />·n molt alegre. E envià</p>

<p n="Fol. 94r">a <num>·i·</num> chrestià qui podia entrar segurament en València, si<gap />·l darien<lb />
En Guillem d'Aguilló per aquels <num>·lx·</num> catius de Moseros. E éls atorgaren-li-ó<lb />
e reteren En Guillem d'Aguiló per <num>·lx·</num> catius.<lb />
E, açò feit, anam-nos-en a Torres Torres albergar. E, enans<lb />
que passàssem Alventosa, donaren-nos per los moros<lb />
 <num>·c·</num> que nós levàvem <num>·xvii·</num> mília besans. E haguérem-ne <num>·xxx·</num><lb />
mília, si <num>·i·</num> mes los aguéssem retenguts; e aguem-los a dar<lb />
per tam poch, per ço quan los mercaders nos cuytaven de ço<lb />
que havíem manlevat d'éls per a la ost. E nós pagam aquel<lb />
deute e altres e anam-nos-en a Saragoça e puys a Osca.<lb />
E nós, estan a Osca, anan per nostra terra envès Saranyena, haguem-nos<lb />
pensat que preséssem lo castell que<gap />·ls sarraïns<lb />
apelaven Anesa, e<gap />·ls chrestians deÿen lo pug de Sebolla, e ara<lb />
a nom lo Pug de Sancta Maria. E, quan l'aguéssem pres, pensam-nos<lb />
qual rich hom hi poríem lexar de nostra terra; e pensam<lb />
que<gap />·ls hòmens no pujaven en prets ni en valor menys<lb />
de bones hobres; per què a<gap />·quel que nós més amàvem e en<lb />
qui nos fiàvem devíem comanar aytal loch con aquel era, con<lb />
l'aguéssem pres. E per ço quan Don Bernat Guillem d'Entença era nostre oncle de part<lb />
de nostra mare, e que<gap />·l be que él havia, havia per nós, volguem-lo<lb />
més comanar a ell que a altre home, quan Déus nos<lb />
hauria donat aquel loch, que l'haguéssem pres. E nós, anan<lb />
pel camí, clamam-lo e tiram-nos ab él fora<gap />·l camí e dixem-li:<lb />
"Don Bernat Guillem, vós sóts hom que nós amam e en qui fiam,<lb />
e que us tanyets molt per parentesch, e volríem-vos pujar<lb />
e dar a vós ahina perquè vós nos faéssets tal servici,<lb />
que, del be que nós vos faríem coneguessen tuyt que<lb />
ben l'auríem més en vós. Ara nós havem-nos pensada</p>

<p n="Fol. 94v">una cosa en què nos poríets molt servir e per què nós vos<lb />
seríem tenguts de fer a vós gran be pel servici que vós nos<lb />
haurets feit". E él graí<gap />·ns-ho molt e besà<gap />·ns en la mà per la mercè<lb />
que nós li prometíem e pregà<gap />·ns que li dixéssem qual servici<lb />
seria aquel. E nós dixem-li que nostra volentat era que anàssem<lb />
assetiar lo Pug de Cebola, e era prop <num>·ii·</num> legües de València, e,<lb />
quan l'aguéssem pres, que metríem a ell en frontera ab <num>·c·</num><lb />
cavallers. E dixem-li con lo castell estava en pug e era bo e<lb />
fort e ben obrat; e que li daríem conduyt a <num>·i·</num> any, e que tot<lb />
l'ivern tengués frontera aquí; e, quan venria a l'estiu, que<lb />
nós que y seríem e que talaríem València e ab lo mal que<lb />
haurien pres de les cavalgades e ab la tala que nós los faríem<lb />
que així la maduraríem con fruyta qui la vol menjar. E, quant<lb />
nós veuríem que seria hora d'assetiar València ni que ela seria ben<lb />
destreta de conduyt, enviaríem per tots nostres richs hòmens e per<lb />
ciutadans: "E que<gap />·ns vinguen acórrer per assetiar València, e ab la<lb />
voluntat de Déu, qui<gap />·ns ajudarà, pendrem-la. E, quan València<lb />
sia presa, tot aquel regne serà pres tro a Xàtiva".<lb />
E, quan ell hoí aquest pensament nostre, no<gap />·ns parlà ni<gap />·ns<lb />
respòs e estech <num>·i·</num> gran peça duptant. E, quan nós vim que<lb />
ell duptava en la paraula que nós li havíem dita, dixem-li: "Don Bernat<lb />
Guillem, no duptets, que aquesta paraula de què nós nos som descobertz<lb />
a vós molt és bona. E tenits-ho en secret, que hom del món no u<lb />
sàpia tro que nós hajam apparaylada nostra fazenda ab què<gap />·s fassa;<lb />
e prenets ço que jo us dich e plàcia-us molt, car de <num>·ii·</num> coses<lb />
no us pot falir la <num>·i_a·</num>: que, si Déus vos lexa complir aquel servici que nós<lb />
vos manam que<gap />·ns façats, jo us faré el pus honrat hom del meu<lb />
regne; e, si vós morits en servici de Déu e nostre, paraýs no us pot falir</p>

<p n="Fol. 95r">que vós no l'hajats. E per aquestes <num>·ii·</num> raons vós no y devets<lb />
duptar". E sobre açò acostà<gap />·s a nós e besà<gap />·ns la mà e dix que prenia<gap />·l<lb />
do que nós li donàvem; e donàvem-li bon conseyl, que no li<gap />·n podia<lb />
mal pendre, d'aqueles <num>·ii·</num> coses que nós li havíem dites.<lb />
Ab tant acordam-nos ab él ensemps que manàssem nostra ost<lb />
per al Pascor; e manam-la als richs hòmens e a les ciutats<lb />
e a les viles. E quan vench aenant, a la entrada de la Caresma,<lb />
dixeren-nos per cert hòmens qui venien de València que derrocat<lb />
havien lo castell del Pug. E, quan nós ho hoïm, pesà<gap />·ns molt; e<lb />
ab tot lo pesar que nós n'aguem dixem que no<gap />·ns tenia dan per<lb />
ço que nós hi faríem <num>·i·</num> altre castell quant hi iríem ab la ost. E<lb />
manam fer <num>·xx·</num> pareyls de tapieres en secret, que hom no u sabés,<lb />
en Terol. E fom a la Pascha Florida en Terol. E<gap />·nans que nostra ost<lb />
vingués, començam d'anar; e vench ab nós Don Exemèn d'Orrea<lb />
e nostra maynada e Don Pero Fferrandes d'Açagra e<gap />·l conseyl de Daroca e de Terol.<lb />
E, enans que vinguessen los altres, anam-nos-en. E nós, a exida<lb />
de Terol, per lo camí on anàvem, guardaren los de la ost les bèsties carregades<lb />
que portaven les tapieres, car negú de la ost no sabia nostre<lb />
secret ni on anàvem ne on no. E quan fom denant Exèrica,<lb />
que la talàvem, Don Pero Fferràndez d'Açagra vench a nós e Don Exemèn<lb />
d'Urrea, quan haguem menjat, e dixeren-nos: "Seyor, ¿què és açò<lb />
que dien-nos, que tapieres levats?" e nós dixem-los que no<gap />·ls<lb />
en respondríem denant tots, mas que<gap />·s levassen los altres,<lb />
e parlaríem ab éls e dir-los híem què era ne què no.<lb />
E, quant se<gap />·n foren levats, dixem-los: "Aquesta cosa havem<lb />
feita en gran secret e prec vosaltres e man que tingats<lb />
lo secret tro que vegen les gents per què<gap />·s fa ne per què no;<lb />
que jo les hé feytes, per ço car jo vuyl poblar lo pug que</p>

<p n="Fol. 95v">ara ha nom Aneça e haurà nom lo Pug de Sancta Maria. E éls<lb />
àn desfeit lo castell que y era, e jo vuyl-lo reffer; e, quan refeit<lb />
l'aurem, lexar-hi ém nostra frontera, bona e enfortida; e d'aquí garrejar-los<lb />
ha hom tant, tro que València sia així aflaquida<lb />
de conduyt, que la puscam assetiar e que la puscam<lb />
pendre". E éls dixeren: "Bé<gap />·ns ho dègrets a nós haver feit saber,<lb />
que meyls fórem apparaylats de conduyt e d'altres coses<lb />
que ara no som". E coneguem-los, en les cares, que no<gap />·ls plaÿa<lb />
e, en la paraula, que no u anagaven bé; e dixem-los: "Barons, plàcia-us<lb />
açò que nós havem feit e farem; que per aquesta cosa se conquerrà<lb />
València mils que per neguna altra del món".<lb />
Ab tant, en l'altra dia anam-nos-en a Torres Torres e<lb />
al tercer dia, quan la haguem talada, exim de Torres<lb />
Torres e passam per Murvedre, per <num>·i·</num> coyl que y ha; e passam prop<lb />
lo castell <num>·iii·</num> treyts de balesta o <num>·iiii·</num>. E donam la devantera<lb />
a Don Exemèn d'Urrea, e<gap />·ls hòmens de peu eren entre nós<lb />
e ell, que tenien la reraguarda. E, quan fom lejús, al pla, que<lb />
haguem passat Murvedre, envià<gap />·ns missatge Don Exemèn<lb />
d'Urrea que<gap />·ns feÿa saber que batayla hauríem, que Çaèn era<lb />
a Puçol ab tot som poder, e que<gap />·ns alegràssem. E nós dixem-li<lb />
que<gap />·ns plaÿa molt, pus axí era. E<gap />·ls de les azembles e aquels<lb />
que anaven en la mijania acuyliren-se tots a la serra, levats<lb />
aquels de valor, qui s'aturaven, e era lo maestre de l'Espital<lb />
e<gap />·l comanador d'Alcaniç e aquels d'Alcaniç e de Castellot,<lb />
sí que érem bé <num>·ii·</num> mília hòmens de peu e <num>·c·</num> a caval, ab los<lb />
hòmens de Burriana, e bé <num>·xxx·</num> cavals armats. E havíem<lb />
enviats corredors a València, e ells estaven en celada, sí que<lb />
Çahèn, rey de València, isqués, que<gap />·s combatessen ab</p>

<p n="Fol. 96r">ell. E no isqué Çahèn.<lb />
E, quan nós hoïm que nostres eren, plagué<gap />·ns molt; e anam-nos-en<lb />
al pug e metem nostra tenda e<gap />·l pla, dejús la vila;<lb />
e albergam alegrament e pagada ab aquels qui eren venguts<lb />
de la celada e ab los nostres. E a cap de pochs dies anaren<lb />
vinén los nostres richs hòmens que encara no eren venguts<lb />
e<gap />·ls conseyls de Saragoça e de Daroca e de Terol. E, quan<lb />
foren venguts, partim-los segon la gent que y havia, cascú<lb />
a braçes, que faessen la obra; e, si la podien acabar en <num>·xv·</num><lb />
dies o en <num>·iii·</num> setmanes, que se n'anassen lur carrera, ab que<lb />
faessen bona obra. E durà de fer la obra <num>·ii·</num> meses.<lb />
E, mentre que nós aquí estàvem, fahien-se cavalcades; e en<lb />
tan gran gràcia de Déus fo poblat aquel loch, que anch<lb />
nuyl hom que cavalgàs sobre<gap />·ls sarraïns per fer-los mal no fo<lb />
que ab goany no tornàs a la ost o ab poch o ab molt. E anch<lb />
neguna cavalgada qui d'aquí exís no fo vençuda per sarraïns:<lb />
tant eren guiats per Nostre Seyor. E faem fer per los leyns qui venien a la<lb />
mar <num>·i_a·</num> calçada prop d'aquel pug que li està de prop, on podien<lb />
passar a la mar cant venien neguns leyns, per ço que mester<lb />
era a la ost e per adur conduyt de la mar.<lb />
E, quan aguem aquí estat <num>·iii·</num> meses esperan Don Bernat Guillem d'Entença<lb />
<seg type="rest">[qu'él devia venir per reebre aquel loch, e no<gap />·ns en volíem<lb />
partir tro que él fos vengut]</seg> , vench-nos messatge que era a Borriana<lb />
per <num>·ii·</num> cavallers que<gap />·ns envià. E nós no havíem estat de<lb />
bona saó, e pregaren-nos de la sua part que venguéssem a Burriana.<lb />
E, quant aquests prechs nos faÿen, pensam-nos entre<lb />
nós que no havia bé sos ops e dixem-los: "Què<gap />·ns vol Don Bernat Guillem<lb />
a Burriana? que més li acabaríem aquí que no faríem a Burriana".</p>

<p n="Fol. 96v">E éls dixeren: "En totes guises vos pregam que anets là". E nós<lb />
responem-los: "Anar-hi íem de bon grat, mas havem estat malaute,<lb />
e ara som en juliol, e, si<gap />·ns prenia <num>·i_a·</num> calor, havem paor que<gap />·ns<lb />
pejoràs la malaltia. E digats-li que vénga en bona ventura, que<lb />
aquí porà parlar mils ab nós que no faria là". E sobre açò anaren-se<gap />·n,<lb />
e él vench a l'altre dia. E, quan nós sabem que él venia,<lb />
exim de fora, a ell, tro a <num>·c·</num> cavallers. E, quan s'encontrà ab nós,<lb />
besà<gap />·ns la mà, e nós saludam-lo. E, quan l'aguem saludat, demanam-li<lb />
con venia, e él dix que ben venia. E nós dixem: "Ben<lb />
conoyxem con venits, que bona companya amenats; mas,<lb />
de conduyt, con vos va?" e, quan nós li ó haguem dit, él nos<lb />
dix: "Entrarem dins, e parlaré ab vós". E, quan nos dix açò e<lb />
no<gap />·ns respòs sempre en la via, pensam-nos que no havia ben<lb />
sos ops. E dix-nos que encara devien venir <num>·xl·</num> cavallers. E, can<lb />
nós vim que més cavallers amenava que nós no li havíem<lb />
manat, aestmam-nos que ço que li havíem dat en conduyt, que<lb />
ho agués dat a cavallers.<lb />
E, haüdes aquestes paraules, entram-nos-en, e él menjà. E,<lb />
quan ach menjat, e nos haguem dormit, enviam-li<lb />
missatge que vingués a nós. E vench e dix que volia parlar<lb />
ab nós a <num>·i_a·</num> part, e que nuyl hom no hi fos. E tiram-nos a <num>·i_a·</num><lb />
part, e que nuyl hom no hi fo, e dix-nos: "Jo no us ho volia<lb />
dir, quan vós m'ó demanàs, del feyt del conduyt, car despès<lb />
hé ço que vós me donàs en conduit en cavallers la major partida".<lb />
"E con? —dixem nós". ¿e no havets aduit conduit a Burriana<lb />
per mar e per terra? car nosaltres no n'havem aquí, ans me tenen<lb />
gran cuyta los richs hòmens qui són aquí, per ço quan hinc atur,<lb />
que no hagen què menjar ni vós no n'hajats aportat!</p>

<p n="Fol. 97r">àvol joch nos havets feyt!" e él dix: "Sí hé en Tortosa <num>·ccc·</num> cafiç a<lb />
mesura d'Aragó e <num>·l·</num> bacons, mas jau-me en penyora per <num>·md·</num> sous".<lb />
E nós dixem: "Per Déu, Don Bernat Guillem! Àvol joch havets feyt a mi e<lb />
a vós! Que jo, per fiança de vós, no me n'era apparaylat, e ara no porets<lb />
vós tenir loc a mi, ni jo a vós. E<gap />·l feit aquest és tant acostat,<lb />
que<gap />·ls cavallers que són ab mi aquí no s'ich volran aturar,<lb />
si no hic han què menjar, ni<gap />·ls vostres atretal. E sapiats per<lb />
cert que, si no fos per ço con tant havets ab mi de parentesch e<lb />
tan vos àm, no sé nuyl hom e<gap />·l món de qui no me<gap />·n venjàs, de ço<lb />
que vós m'avets feit. E, si aquest loch no<gap />·s té, València és perduda<lb />
per aventura per tots temps, que jamés no<gap />·n venrem en tam<lb />
bon lanç". E dixem-li: "Anat-vos-ne e pensats-hi esta nuyt; e nós<lb />
pregarem Nostre Seyor que us hi dón bon conseyl, que vós àvol lo<gap />·ns<lb />
havets donat". E partí<gap />·s de nós.<lb />
E, quan vench al matí, haguem nós pensat con se poria fer<lb />
e dixem-li: "Jo no hic veg altre conseyl sinó aquest: jo<lb />
me n'iré a Buriana, e vós dats-me quantes azembles ha aquí vostres.<lb />
E, si jo lo y trop, levat lo menjar que hagen los hòmens<lb />
escassament, enviar-vos hé tot lo conduyt que hi trop per a <num>·xv·</num><lb />
dies. E d'aquí anar-me<gap />·n hé a Tortosa e d'aquí enviar-vos hé<lb />
per a <num>·ii·</num> meses". E fom a Burriana. E, quan vench que<gap />·n volguem<lb />
levar la ost, <num>·i_a·</num> oreneta havia feit niu prop de la escudela en lo<lb />
tendal; e manam que no<gap />·n levassen la tenda tro que ella se<gap />·n fos<lb />
anada ab sos fiyls, pus en nostra fe era venguda. E enviaren-nos<lb />
les azembles, e faem-les carregar de pa e de vi e de civada,<lb />
e compram moltons en l'ost e vaques e cabres que havien<lb />
amenades de cavalgada. E donam-los ració sempre per a <num>·i·</num> mes<lb />
de la carn. E exim de Burriana e anam a Tortosa e entram-hi</p>

<p n="Fol. 97v">en <num>·ii·</num> dies. E faem cargar <num>·iiii·</num> leyns de pa e de vi e de civada e de<lb />
carn salada per a <num>·ii·</num> meses e enviam-los-ho. E, quan nós fom partits<lb />
d'aquí, anam-nos-en a Tarragona.<lb />
E nós, qui entràvem en Tarragona per el camí desús de Vilasecca,<lb />
vim arbres molts en Salou; e estem tot aquel dia,<lb />
e, quan vench a la nuyt, que fo sus ora d'alba, Fferran Pèriç de Pina<lb />
jahia-nos denant, e dixem-li: "Don Fferran Pèriç, dormits?" e dix<lb />
ell: "Seyor, no". E dixem-li: " <num>·i_a·</num> cosa havem pensada: que creem que trobarem<lb />
conseyl per al pug. Ir, quant passàvem per Vilasecca, vim<lb />
arbres a Salou, e creem que hi haja conduyt que leven a Maylorques.<lb />
E levat-vos tost, e jo dar-vos hé <num>·ii·</num> portés que vagen<lb />
ab vós, e emparats-ho tot e digats als seyors dels leyns que vinguen<lb />
a mi. E, enans que us en partats, guardats què y ha ne què<lb />
no e escrivits-ho tot e trets-ne los timons e les veles. E, així<lb />
con ho havíem dit, se féu; e aduxeren-nos los seynors dels lenys,<lb />
e tot quan hi havia, per escrit. E trobam que podíem dar ració<lb />
de farina a Don Bernat Guillem d'Entença, qui era romas al Pug, per a <num>·iii·</num> meses<lb />
e de vi per a <num>·vi·</num> meses, e que y havia carn salada e civada per<lb />
a <num>·ii·</num> meses. E faem carta als mercaders que<gap />·ls ho daríem. E anam<lb />
a Leyda e manlevam dels prohòmens <num>·lx·</num> mília sous e pagam<lb />
los mercaders, e l'àls que romania, enviam-los-ho per<lb />
l'aygua a compliment de la ració de la farina e del vi. E d'aquí<lb />
anam-nos-en a Osca.<lb />
E, nós estan en Osca, vench-nos messatge <num>·i·</num> cavaller que<lb />
era natural d'Osca e havia nom Guillem de Sales e vench per<lb />
manament de Don Bernat Guillem d'Entença e de Don Berenguer d'Entença<lb />
e de tota la companya<lb />
que nós havíem lexada al Pug. E saludà<gap />·ns de la lur part; e avia<lb />
 <num>·i·</num> colp en la cara e tenia <num>·i_a·</num> bena ab estopa; e demanà<gap />·ns</p>

<p n="Fol. 98r">albíxera, e nós dixem que la li daríem segons les noves que<gap />·ns<lb />
aduÿa. E él dix: "Les noves són tals, que a vós plauran, e que<gap />·n serets<lb />
alegre". E dix: "Veus aquí les cartes dels richs hòmens e dels<lb />
cavallers que vós lexàs al Pug. E dien que Çaèn, ab tot lo poder<lb />
de Xàtiva tro en Onda, e que eren bé <num>·dc·</num> cavallers e bé <num>·xi·</num><lb />
mília hòmens de peu, vingueren aytal dia al sol ixit, gran maití,<lb />
per combatre al Pug; sí que <num>·x·</num> hòmens a caval, que eren anats<lb />
per córrer València, eren tornats al Pug e faeren saber a Don Bernat<lb />
Guillem d'Entença e a Don Berenguer que Çaèn venia ab tota sa ost. Ab tant hoïren<lb />
lur missa e preseren lo cors de Jhesuchrist aquels qui pres no l'havien,<lb />
e exiren tots armats fora<gap />·l Pug; e deÿen que, si s'enbarraven,<lb />
que pejor los seria, e pus tost los pendrien, que si<gap />·ls<lb />
trobaven de fora, e que<gap />·s comanaven a Nostre Seyor e que volien<lb />
haver la batayla ab éls.<lb />
E entretant los sarraïns vengueren e donaren en la denantera<lb />
los peons de la frontera de Xèrica e de Sogorp e de Líria<lb />
e d'Onda; e aquels que sabien més d'armes metien denant,<lb />
e<gap />·ls cavallers ab altra peonada vengren e<gap />·l dos. Sí que a les<lb />
primeres ferides que els faeren s'agueren a vençre los nostres.<lb />
E puys los nostres tornaren altra vegada per la costa a enjús<lb />
e cobraren del camp ço que perdut havien. E<gap />·n tant los sarrahins<lb />
se escridaren e cobraren la plaça altra vegada, e els chrestians<lb />
tiraren-se a la costa del castell. E, en tant con açò faeren, vench <num>·i_a·</num><lb />
vots lessús del castell dels que u miraven: "Van-se<gap />·n, van-se<gap />·n<lb />
e vençen-se!" e a açò los cavallers nostres hoïren-ho e cridaren: "Vergonya,<lb />
cavallers, vergonya!" e cridaren tots a <num>·i_a·</num> vou: "Sancta Maria,<lb />
sancta Maria!" e aquels qui eren en la reraguarda dels sarraïns,<lb />
qui eren dessús los altres, començaren de fugir primers</p>

<p n="Fol. 98v">que aquels qui eren denant; e van ferir en la devantera los nostres<lb />
als sarraïns e obriren-los. E aquí<gap />·s començà de vençre la batayla,<lb />
e durà la vençuda tro al riu Sech, que és entre Ffoyos<lb />
e València. E moriren-ne molts qui foren ferits de glay e<lb />
altres que no havien negun colp. E moriren dels nostres Ruy<lb />
Xeménez de Lúzia, que tant entrà a les primeres ferides, que anch<lb />
hom no<gap />·l veé tro que<gap />·l trobaren mort; e morí-hi son fiyl de<lb />
Don Xemèn Péreç de Terga, lo major, e <num>·i·</num> altre qui tenia la senyera<lb />
de Don Bernat Guillem; e ach-hi cavallers ferits, mas no que<gap />·n<lb />
morissen".<lb />
E, quan hoïren açò los de Terol, que la batayla havien<lb />
vençuda los chrestians e que y havien perduts mols<lb />
cavallers, anaren-se<gap />·n de <num>·lxx·</num> tro a <num>·lxxx·</num> al Pug, e al segon<lb />
dia, a tèrcia, foren ab ells. E nós, quant haguem hoïdes estes<lb />
noves en Osca, faem-ho assaber a les órdens e anam-nos-en<lb />
a la Seu, denant Jhesús Natzaret e ab lo bisbe e ab los canonges<lb />
faem cantar  <foreign xml:lang="la">Te Deum laudamus</foreign> . E anam-nos-en a Daroca<lb />
sempre de mantinent e enviam missatge als richs hòmens<lb />
que vinguessen a nós. E nós, estan en Daroca, enviam per los<lb />
caps de les aldees e haguem los bons hòmens de la vila e pregam-los<lb />
e manam-los que<gap />·ns haguessen <num>·m·</num> azembles dins<lb />
 <num>·v·</num> dies en Terol e que no y falissen. E dixeren que, pus Déus<lb />
nos havia tan bé guiats, e nós ho volíem, que u farien. E anam-nos-en<lb />
a Terol e enviam aytambé per les aldees, e vengren aquí; e<lb />
manam-los que dins <num>·iii·</num> dies nos haguessen <num>·m·</num> azembles<lb />
appareylades, per ço con volíem conduyt portar per al Pug. E éls dixeren<lb />
que u farien e que farien ço que<gap />·ls manàssem en totes<lb />
coses, mas que bé <num>·lxxx·</num> hòmens a caval de Terol eren ja là, e que</p>

<p n="Fol. 99r">là<gap />·ls trobaríem. E pregam a Fferrando Díeç que<gap />·ns prestàs pa per<lb />
aquestes <num>·mm·</num> azembles a carregar, e dix que u faria; e que<lb />
enviàssem per les aldees, e que aduxessen lo pa a Sarrió, e que<lb />
en la carrera nos trobarien, e que no<gap />·ns faessen laguiar. E moguem-nos<lb />
ab nostra rècua e ab bé <num>·c·</num> hòmens a caval que y havíem<lb />
e entram-nos-en al Pug e anam albergar a les Alcubles.<lb />
E en les Alcubles dixeren-nos que Çahèn, rey de València, era en Líria<lb />
ab tot son poder e que<gap />·s combatria ab nós. E dixem nós:<lb />
"vinga qui venir vol, que nós là entrarem". E exim de les Alcubles<lb />
e ab nostres azembles carregades e ab nostres cavals armats<lb />
e ab nostra seyera desplegada entram-nos-en al Pug. E Don Bernat Guillem<lb />
e Don Berenguer d'Entença e les órdens que y heren exiren-nos accuylir<lb />
e En Guillem d'Aguiló e altres que n'í havia. E fom alegres<lb />
nós ab ells, e éls ab nós, per la bona ventura que<gap />·ns era venguda.<lb />
E no<gap />·ns pogren tots acuylir, perquè havien <num>·lxxxvi·</num><lb />
cavals en la batayla.<lb />
E sobre açò enviam messatge a N'Exemèn Péreç de Taraçona, en Aragó,<lb />
que<gap />·ns enviàs <num>·xl·</num> cavals, e aquel que més valria, que<lb />
valgués <num>·c·</num> morabetins, e de <num>·c·</num> en sus. E, nós estan en aquel Pug,<lb />
vench-nos Don Ferrando e Don Artal d'Alagó e Don Pero Corneyl, e vengren<lb />
a nós, car havien haüt nostre missatge que vinguessen a nós<lb />
al Pug. E haguem missatge que<gap />·ls cavals per qui nós havíem<lb />
enviat eren a Terol. E dixem a Don Bernat Guillem d'Entença e a Don Berenguer e a<gap />·N<lb />
Guillem d'Aguiló e a aquels cavallers qui eren al Pug que aquels cavals<lb />
que perdut havien, que enans que d'éls partíssem los esmenaríem<lb />
tots; e grayren-nos-ho molt. E dixem-los encara que<gap />·ls<lb />
lexaríem la quinta nostra, per ço quan havien ben feyt en la batayla;<lb />
e tot açò nos graïren, e que conexien que<gap />·ls havíem feyta gran</p>

<p n="Fol. 99v">mercè. E enviam messatge a aquels qui amenaven los <num>·xl·</num> cavals<lb />
que eren en Terol que<gap />·ls amenassen a Sogorp, per ço car los<lb />
cavals no gosarien entrar a nós meyns de poder de cavallers.<lb />
E nós isquem-hi e anam a Sogorp ab aquests richs hòmens. E,<lb />
quan fom a Sogorp e hi haguem estat <num>·i·</num> dia, los cavals vengueren.<lb />
E pregam e manam als richs hòmens que dixessen als lurs<lb />
cavallers que venessen de sos cavals e que no<gap />·n faessen<lb />
carestia neguna, per ço con nós los havíem tan gran mester, mas<lb />
que<gap />·ns faessen avinentea, e nós dar-los n'íem ço que valien<lb />
e encara més. E dixeren que ho farien de bon grat; e parlam<lb />
ab los cavallers e vehem los cavals aquels que<gap />·ns asautaven<lb />
e compram-ne <num>·xlvi·</num>, que<gap />·ns costaren <num>·lx·</num> mília sous,<lb />
e ab aquels <num>·xl·</num> que nós havíem feyt venir foren <num>·lxxxvi·</num>.<lb />
E els richs hòmens anaren-se<gap />·n en Aragó, e nós romanguem<lb />
aquí ab <num>·xiii·</num> cavallers.<lb />
E, açò feit, tornam-nos-en al Pug pel camí de Murvedre.<lb />
E, quan fom prop de Murvedre, dixem si passaríem<lb />
per la collada que és sobre<gap />·l castell de Murvedre e és<lb />
prop del castell bé <num>·ii·</num> treyt de balesta e no plus. E dixeren<lb />
los altres que meylor seria que passassen per la val de Segon.<lb />
E dix <num>·i·</num> cavaller de qui no<gap />·ns membra<gap />·l nom que passàssem<lb />
per la collada, que ans seríem passats que éls fossen regoneguts;<lb />
e a nós fo<gap />·ns semblant que dixés lo meylor. E<lb />
dixem-los: "Vosautres farets així con jo diré. Jo no hi e penó<lb />
ne seyera; e hajam <num>·i·</num> lançol d'aquels que tenen los cavals<lb />
e façam-ne seynera e façam mota de nós e dels cavals. E<lb />
nosaltres pendrem les lances e<gap />·ls escuts e<gap />·ls capels de ferre<lb />
e irem de costat entrò<gap />·ls cavals e<gap />·l castell e irem sí acostats</p>

<p n="Fol. 100r">als cavals, que cuydar s'àn que hi haja més cavallers<lb />
que no y ha". E faem-ho així, e plach a tots aquels que ab nós eren.<lb />
E, al passar que<gap />·n faíem, exiren bé <num>·m·</num> sarraïns a la costa<lb />
de Murvedre e <num>·v·</num> hòmens a caval e cridaven e aücaven,<lb />
mas no<gap />·s gosaven acostar a nós; e ab la volentat de Déu<lb />
passam e anam-nos-en al Pug. E aquel dia que fom al Pug<lb />
partim los <num>·lxxxvi·</num> cavals a aquels qui perduts los havien.<lb />
E, quan açò haguem feit, presem comiat de Don Bernat<lb />
Guillem d'Entença e de Don Berenguer d'Entença e d'En Guillem d'Aguiló e dels cavallers qui<lb />
eren exits a nós tro a Puçol e faem-los-ne tornar, que no<lb />
volíem que<gap />·l Pug romangués meyns de cavallers. E aquí haguem<lb />
lexats los cavals de <num>·iiii·</num> hó de <num>·v·</num> cavallers qui anaven<lb />
ab nós. E anam-nos-en aquel dia a Burriana, e era dia de<lb />
dejuni. E, quan haguem menjat, vench En Guillem d'Aguiló tot escaridament,<lb />
e dixem-li con venia així tot escaridament, e él dix<lb />
que per mar era vengut en <num>·i_a·</num> barca. E demanam-li si estaven<lb />
bé los del Pug, e dix que och, fort bé, mas comptaven-hi unes<lb />
noves noveles. E era aquí Don Pero Corneyl ab nós. E<lb />
dixeren los de nostra companya: "Quinyes noves són aquestes?" e dix<lb />
ell: "Dien los del Pug que Çaèn hi serà demà matí ab tot son<lb />
poder". E dixem nós a tots los altres qui hi eren: "Nós n'isquem<lb />
vuy matí, e no<gap />·n parlava hom sol; con poria ésser açò?" e dix<lb />
él: "Sapiats, en veritat, que dien que él sabia lo vostre anar<lb />
quant movíets del Pug e que<gap />·s són ajustats quants sarraïns<lb />
ha de Caztalla e de Cocentayna ençà, e, tantost con éls<lb />
sàpien que vós sóts partit d'aquí que éls que y venrien;<lb />
e així<gap />·s deÿa en la albergada. E nós e tots los altres tenguem-ho<lb />
per nient, que no podia ésser, e no haguem cura</p>

<p n="Fol. 100v">d'aqueles noves.<lb />
E, quant vench a hora de mija nuyt, tocaren a la porta<lb />
de la nostra vila molt fort. E vench a nós lo porter e<lb />
dix: "A la porta de la vila toca hom molt fort, e és hom<lb />
a caval e diu que vol parlar ab vós". E nós dixem-li<lb />
que li obrís. E Don Pero Corneyl jahia denant nós, e nós dixem-li: "E! Hoïts?<lb />
les noves d'En Guillem d'Aguiló, si seran veritat?" e Don Pero Corneyl<lb />
dix: "A ma fe, temor n'e". E entrà Sanç de Móra, son perpunt vestit<lb />
e sa espaa cinta e son capell de ferre que s'ach tolt de la testa,<lb />
e dix-nos: "Seyor, Déus vos sal: jo vench aquí per manament de Don<lb />
Bernat Guillem d'Entença a Don Pero Corneyl, que a vós no u volia enviar a dir". E<lb />
dix Don Pero Corneyll: "Què manament és aquest?" e él dix: "Envia-us<lb />
a dir Don Bernat Guillem que Çahèn ab tot son poder serà demà<lb />
matí al Pug e deu haver la batayla ab ell; e, si ell vos veÿa<lb />
en aytal cas, no us hi faliria, e prega-us que li vengats acórrer".<lb />
E nós dixem: "Batayla?" e dix ell: "Sí, seyor, que certament hi devem<lb />
ésser est matí". E sobre açò dix Don Pero Corneyl: "Seyor,<lb />
jo us diré con ho farets vós: nós irem ab vós tro passat lo<lb />
grau d'Orpesa, e d'alí aenant no temets res. E, si pensats tost d'anar,<lb />
jo seré tornat a hora a la batayla; e, pus Don Bernat Guillem m'ó ha<lb />
així enviat a dir, no li falré". E dixem nós: "Fe que deg a Déu ni a<lb />
vós, Don Pero Corneyl, d'altra manera serà. Que jo<gap />·ls haja lexats en<lb />
aquel logar, e en fe de Déus e de mi sien romanguts aquí, e<lb />
nós estan tan prop d'éls, no<gap />·s combatran esta vegada menys<lb />
de nós". E él dix: "Seyor, no façats, que açò no és per a vós; que<lb />
a nós devets enviar per aytals coses con aquests són e vós<lb />
no y devets anar". E nós dixem: "Sapiats, Don Pero Corneyl, que no<lb />
serà per re del món que jo no vaja là; e partits-vos d'estes paraules,</p>

<p n="Fol. 101r">que no me<gap />·n lexaria per re". E sobre açò ach-n'í alguns qui dixeren:<lb />
"ben sembla rey que no vol desemparar sos vassals així<lb />
escondudament". E nós hoïm-ho bé quan ho deÿen. E Don Alaman<lb />
de Sàdava era malalte en Burriana e havia <num>·i·</num> bon caval;<lb />
e enviam-li <num>·i·</num> hom nostre que<gap />·l nos prestàs, que per aquesta raó<lb />
nós havíem a tornar al Pug per a la batayla. E él prestà<gap />·l-nos volontés<lb />
e de grat.<lb />
E sempre cavalgam en la mija nuyt e anam riba mar.<lb />
E, quan fom passat Almenara, anava nostre capelà ab<lb />
nós, e dixem que hoíssem la missa e que<gap />·ns confessàssem, si algun<lb />
peccat havíem hoblidat, e que preséssem lo cors de Jhesuchrist<lb />
cascú. E hoïm la missa e reebé<gap />·l qui reebre<gap />·l volia. E, nos anan<lb />
així, acostà<gap />·s a nós Don Ffortuny Lópeç de çàdava, qui era bon cavaller, e<lb />
deÿa, a tot hom que amava,  <foreign xml:lang="an">sobrino</foreign> , e dix-nos: "Què us sembla<lb />
que serà vuy?" e dixem nós: "A la mia fe, huy se triarà la farina<lb />
del breny". E anà<gap />·ns abraçar e dix-nos que Déus nos donàs bona<lb />
ventura. E, quan fom prop del riu de Murvedre, vench-nos Don<lb />
Martí Péreç, qui fo puys justícia d'Aragó, e dix-nos: "Seyor, vós<lb />
deuríets enviar <num>·ii·</num> cavallers al Pug quinyes noves hi ha ne<lb />
quinyes no ne con estan". E nós dixem: "Anats-hi, donch, vós". E él<lb />
dix: "Dats-me <num>·i·</num> companyó". E donam-lo-li, e anà-y. E, anans que<lb />
nós fóssem al Pug, de mija legua, vench a nós corrén. E nós,<lb />
qui<gap />·l vim així venir, cuydam-nos que fos veritat e dixem-li: "Quines<lb />
noves aduÿts?" e él dix: "Bones: que estan fort bé los del<lb />
Pug, e no és re ço que us deÿen".<lb />
E, quant fom aquí, nós haguem de conseyl ab Don Bernat Guillem d'Etença,<lb />
ab los altres que enviàssem córrer València e enviam-hi<lb />
los adalils. E foren <num>·l·</num> hòmens a caval, e aduyxeren de</p>

<p n="Fol. 101v">sarraïns tro a <num>·xii·</num> e de sarraÿnes <num>·l·</num>, que s'eren exits a percaçar, los<lb />
uns per leyna, los altres que haguessen què menjar. E, quan foren<lb />
venguts, demanam-los de noves si los sarraïns havien feyta<lb />
altra justalla per venir al Pug e demanam-ho a cascun dels<lb />
sarraïns per sí,per tal que no<gap />·s camiassen les noves. E dixeren que<lb />
no y ha ajustament negú sinó aquels qui eren en la vila. E, quan<lb />
hoïm aquestes noves, dixem als cavallers que iríem-nos-en,<lb />
car plus valia a éls nostre anar que romanir aquí, e que mils<lb />
los enviaríem conseyl e lurs obs de Cathalunya e de Aragó, que<lb />
no faríem romanén ab éls. E aquel dia cascun cavaller lexava<lb />
a son amich son capel de ferre e bona lança, si la havia. E anam-nos-en<lb />
envès Burriana. E dixem a Don Bernat Guillem que se<gap />·n tornàs<lb />
d'aquela alqueria que ha nom Puçol, e él per nostre manament<lb />
tornà-sse<gap />·n. E Don Berenguer d'Entença dix que havia a parlar ab nós e seguí<gap />·ns<lb />
prop del riu de Murvedre; e ab él havia tro a <num>·xii·</num> cavalers<lb />
qui havien cavals e armes e perpunts. E tornà-sse<gap />·n.<lb />
E, quan él se<gap />·n fo tornat, e haguem passat lo riu prop del començament<lb />
de l'almarge qui ven de la mar, anava Miquel<lb />
Garcés, qui fo de Navarra e és poblat en Sarayena, e<lb />
els troters qui anaven denant cridaren: "A armes!", e Don Pero<lb />
Corneyl, qui hoí cridar a armes, va pendre ses armes e brocà<lb />
aenant. E nós cuytam-nos e anam-lo pendre per la regna<lb />
e dixem-li: "Què serà, Don Pero Corneyl? és apelido d'Exea, açò? Aturats-vos,<lb />
e vejam primerament què és, ans que us aravatets".<lb />
E era ab nós Don Examèn de Foces e Don Ferrando Péreç de Pina<lb />
e Don Fortuny Lópeç de Sàdava; e entre la nostra companya e de<lb />
Don Pero Corneyl e Don Examèn de Foçes érem tro a <num>·xvii·</num>. E<lb />
Don Fortuny Lópeç no havia sinó una barbuda que<gap />·s mès</p>

<p n="Fol. 102r">en la testa e una garnatxa que<gap />·s vestí e <num>·i·</num> mul en què cavalgava<lb />
e <num>·i_a·</num> lança que tenia. E no havíem negun caval armat<lb />
sinó ab nostres perpunts e capels de ferre e lances. E, entretant,<lb />
los troters nostres tiraren-se a la mar, que<gap />·s volien acuylir en una<lb />
barcha en què anava En Guillem d'Aguiló.<lb />
Ab tant vengren <num>·ii·</num> azembles, e demanam què aduÿen,<lb />
e dixeren que <num>·vii·</num> gornimens de cors e de caval portaven.<lb />
E manam-los sempre descargar e que gornissen los cavalls. E<lb />
dix <num>·i·</num> cavaller, mas no<gap />·ns membra<gap />·l nom: "¿Per què no enviats a<lb />
Don Berenguer, que encara vos venria a bona hora?" e manam a Domingo<lb />
de Fraga, <num>·i·</num> porter nostre, que y anàs e que pensàs de venir<lb />
con abans pogués, que ja vehia con estàvem. E, mentre que faýem<lb />
gornir los cavals, vestim-nos <num>·i·</num> gonió e calçam-nos les calces<lb />
del ferre en peus. E, quan nos calçàvem la dreta, los nostres dixeren:<lb />
"Veus-los-vos aquí on vénen!" e gitam-la de la cama e dixem:<lb />
"no<gap />·ns ha què fer, pus lo cors és guarnit e<gap />·l caval". E cavalgam<lb />
al caval. E<gap />·ls altres foren dreçats per venir contra nós. E aestmàvem-los<lb />
que eren bé <num>·cxxx·</num> a caval entre Don Artal d'Alagó e sa companya<lb />
e<gap />·ls sarraïns. E nós no sabíem que Don Artal d'Alagó hi fos.<lb />
E, enans que nós nos armàssem, havíem pres los sarraïns a Miquel<lb />
Garçés e <num>·i·</num> ase qui levava<gap />·l lit de Don Examèn de Foçes; e açò<lb />
fo quan nós faem aturar Don Pero Corneyl. E, quan nós<lb />
fom a caval, <num>·i·</num> cavaller qui tenia lo penó de Don Pero Corneyl<lb />
tenia-lo a les espatles nostres; e dix-li Don Ffortuny Lópeç de çàdava: "Baveca<lb />
diç, metets lo penó denant lo rey e no<gap />·l tengats a ses espatles!"<lb />
e<gap />·l cavaller mès lo penó denant nós. E dix Don Fferran Pèriz de Pina: "Éls<lb />
són molts, e vós sóts aquí ab pochs; aquí no ha àls sinó que<gap />·ns<lb />
metam denant, e muyra qui estorçre no pusca tro que<gap />·ns puscam</p>

<p n="Fol. 102v">recuylir al Pug". E dixem nós: "Don Ferrando Pèriç, no faré,<lb />
que anch no fugí ne sé fugir, ans vos dich que ço que Déus me<lb />
volrà donar, açí ho hauré ab éls". E nós estiguem en <num>·i_a·</num> mota,<lb />
e éls giraren-se a nós <num>·ii·</num> vegades per venir escometre; e no ho<lb />
volch Nostre Seyor, que vinguessen a nós, e partim-nos així. E deÿen<lb />
alguns, quan açò fo partit ben a cap de <num>·i·</num> mes, que Don Artal sabia<lb />
que nós hi érem e havia vedat que no vinguessen a nós;<lb />
e açò no fo re, que Miquel Garcés, qui fo pres, no era a ell vengut<lb />
encara, ni nós no havíem seynera ni penó nostre que<gap />·ns poguessen<lb />
conèxer, sinó aquel de Don Pero Corneyl; e puys, quant açò<lb />
fo passat, creu que Miquel Garcés los dix que nós érem aquí.<lb />
E en tant viren venir Don Berenguer d'Entença e meseren-se per lo linar e<gap />·l figueral<lb />
de val de Segon e anaren-se<gap />·n a pas ves Almenara; e nós<lb />
fom pagats quan los en vim anar.<lb />
E en tant, quant éls començaven d'anar, vench Don Berenguer,<lb />
e dixem-li que anàs ab nós a Burriana; e dix que u faria<lb />
de grat e que no<gap />·s partria de nós tro a Burriana a aytal<lb />
hora. E cuydam-nos que exissen a nós a la Ràpita, e no exiren.<lb />
E, quan fom a Burriana, dix-nos Don Pero Corneyl que menjàssem<lb />
e que reposem aquí per tot aquel dia; e dixem nós a Don Pero Corneyl:<lb />
"Don Pero Corneyl, no és manera d'armes aytal, car per reposar<lb />
pert hom molt a vegades; ni ja, fe que deg a vós, no y<lb />
menjarem ni hi romanrem esta nuyt tro a Orpesa". E él dix: "Per què<lb />
no?". "Per aquesta raó —dixem nós—: que, si eren los sarraïns esta nuyt en<lb />
trenuytada al grau d'Orpesa, per cert tot nos ó afolarien e<gap />·ns<lb />
destruyrien; e encara no podem ésser passats que<gap />·s sien meses<lb />
denant nós. E passem esta nuyt a Orpesa e posarem puys aquí<lb />
e d'aquí aenant porem anar segurament. E Don Berenguer torn-se<gap />·n</p>

<p n="Fol. 103r">esta nuyt en trasnuytada e no tembrà res, que no sabran<lb />
son ardit també con sabrien de nós". E près nostre comiat e<lb />
anà-se<gap />·n.<lb />
E nós manam que nuyl hom nostre no romangués en la<lb />
vila e que<gap />·ns seguissen; e no exim de la vila sinó nós<lb />
e Don Pero Corneyl e P. Palazí. E, quan haguem passat riu<lb />
de Millars, vench <num>·i·</num> balester corrén e vench a caval e son perpunt<lb />
vestit e son capel de ferre e<gap />·l cap e sa balesta parada. E<lb />
dix P. Palazí: "Veus <num>·i·</num> cavalgan qui ve corrén". E nós e Don<lb />
Pero Corneyl volguem exir ves ell. E dix P. Palazí: "Jo hi exiré,<lb />
que no és per a vós". E aturam-nos, e ell exí ves ell: "¿Con véns axí,<lb />
corrén e ab balesta parada, con si tirar volies a nós?" e él dix: "Senyor,<lb />
mort só". E demanà-li què havia, e dix que Aven Lop avia dat<lb />
salt al comenador d'Orpesa al pinar desà<gap />·l grau e que havia<lb />
pres lo comenador. E dixem-li: "Eres tu ab lo comenador?" e él dix:<lb />
"seyor, och". "E tu con gosaves venir aquí, si ton seyor era pres?" e véns<lb />
ab balesta parada ves nós? més valgra que tiràssets als sarraïns<lb />
que a nós". E dixem-li: "Bacalar pudent, con podies desemparar<lb />
ton seyor? que tu ja exires de presó, si fosses pres, per <num>·cl·</num> sous o per <num>·cc·</num>,<lb />
e has-lo desemparat e<gap />·l camp! Per Crist, anch ta[n] mala cosa no faist!<lb />
Descavalca del caval". E él dix: "Seyor, per què descavalgaré?" e<lb />
nós dixem: "Per ço que has feit". E tolguem-li el caval e<gap />·l perpunt<lb />
e<gap />·l capel de ferre e la balesta e no li lexam sinó <num>·i_a·</num> gonela, e vench-se<gap />·n<lb />
a peu aprés nós.<lb />
E, quant haguem anat de part lo riu <num>·i·</num> miller, nós esperam<lb />
la companya e, quan fo venguda, passam tots<lb />
justadament e en hú lo grau e albergam, que ja era escur, a Orpesa.<lb />
E aduýem carn de Burriana e pa e vi, e menjam e puys</p>

<p n="Fol. 103v">gitam-nos a dormir e dormim tro a bon matí. E al matí hoïm<lb />
missa, que l'Espital tenia aquel loch laores. E aquel dia<lb />
anam-nos-en a Huyl de Cona e l'altre dia entram en Tortosa.<lb />
E gitam quèsties per viles d'Aragó e de Cathalunya e manam<lb />
laora a tots los hòmens qui tenien negun feu per nós e a les<lb />
ciutats, que fossen al Pascor, ab host que manaven, sobre<lb />
València. E sempre mantinent entram en Aragó. E, quan fom<lb />
a Saragoça, vench-nos Don Fferrando e Don Blasco d'Alagó e Don Exemèn<lb />
d'Orrea e Don Rodrigo Liçana e Don Pero Corneyl e Don<lb />
Garcia Romeu e Don Pero Fferràndez d'Açagra e exiren-nos en manera de<lb />
cort, ja fos que nós no la aguéssem manada.<lb />
E, nós que havíem estat en Saragoça bé per <num>·viii·</num> dies<lb />
o per més, vench-nos missatge que Don Bernat Guillem d'Entença era mort.<lb />
E<gap />·ls richs hòmens saberen-ho enans que nós ho sabéssem<lb />
e acordaren-se que venguessen denant nós e que<gap />·ns dixessen<lb />
la mort de Don Bernat Guillem, per ço que nós fóssem mils acordats<lb />
en los feits del Pug de Sancta Maria con ho faríem, pus<lb />
él era mort. E vengren tots trists denant nós, e dixeren tots los<lb />
richs hòmens a Don Fferrando que<gap />·ns mostràs la paraula e<lb />
que<gap />·ns dixés la mort de Don Bernat Guillem. E nós coneguem en les<lb />
cares d'éls que àvols noves havien hoïdes. E dixeren-nos<lb />
que<gap />·n faéssem exir tots los hòmens de casa sinó éls e Fferran<lb />
Pèriç de Pina e En Bernat Vidal, qui era hom savi e anava ab<lb />
nós. E faem-los-ne exir, e puys Don Fferrando començà la paraula<lb />
per él e per los altres e dix-nos axí: "Seyor, totes les coses<lb />
del món ha feytes Nostre Seyor e les desfà quant a ell plau. Ara<lb />
nós som tenguts a vós de tota re que vostre prou sia, e plauria<gap />·ns<lb />
molt; e de tot embarch que a vós vingués nos pesaria.</p>

<p n="Fol. 104r">Perquè havem unes noves hoïdes en què vós poríets<lb />
meynscabar, si tost no y preníets conseyl. E les noves nos pesen<lb />
molt, per él, qui ho valia, e per vós: fem-vos saber que Don Bernat<lb />
Guillem d'Entença és mort, e açò sabem nós per cert. E per ço quan él tenia de vós<lb />
tan gran cosa e tan honrada e en frontera, mester és que y<lb />
prengats conseyl".<lb />
E, quan nós hoïm les paraules, fom-ne molt torbat e no<gap />·ls<lb />
poguem respondre d'una peça per la gran dolor que avíem<lb />
de la sua mort. E, quant haguem estat <num>·i_a·</num> peça, esforçam-nos<lb />
de respondre a éls e dixem-los així: "La mort de Don Bernat Guillem nos<lb />
pesa molt per moltes de rahons: la primera, quan nos tocava de parentiu,<lb />
que era nostre oncle de part de nostra mare, e havíem-li comanat<lb />
tan car logar con aquest era a nós, del Pug, que per aquell se<lb />
pot pendre València e<gap />·l regne. E pesa<gap />·ns encara per altra rahó<lb />
més que per tot açò que dit havem: per ço car la sua persona era<lb />
molt bona e leyal e que<gap />·ns havia molt gran cor de servir; e, servén<lb />
a Déu e a nós, és mort en aquest serviy. Però conortam-nos aytant<lb />
d'ell que la sua aima, segons que tot bon crestià deu creure, irà en bon<lb />
logar. Mas jo só torbat per les paraules e per la hoïda de la sua mort<lb />
e esta nuyt no y poria veer ne entendre per lo pesar que n'havem.<lb />
Mas demà, a la missa matinal, venits denant nós, e haurem conseyl<lb />
ab vós ensemps con ho farem d'aquel logar". E tots dixeren<lb />
que deýem bé e que serien denant nós. E nós, al matí,<lb />
hoïm nostra missa en nostra casa, que no volíem exir de fora, per ço<lb />
que la gent no conogués lo pesar que n'havíem. E tots foren<lb />
aquí, e metem-nos tots en <num>·i_a·</num> cambra e pregam-los e manam-los<lb />
que<gap />·ns conseylassen e<gap />·ns donassen ajuda con faríem en tan<lb />
gran feit con aquest. E dixeren-nos que<gap />·s tirarien a una part</p>

<p n="Fol. 104v">e que n'haurien lur conseyl e puys que venrien denant nós e<lb />
que<gap />·ns dirien lur conseyl. E nós dixem-los que no<gap />·ls calia tirar<lb />
de nós, mas, pus ells ho volien, que a nós plaÿa. E anaren-se<lb />
acordar e a cap d'una hora tornaren a nós e dixeren a Don<lb />
Blasco d'Alagó que dixés él ço que havien acordat, per ço quan<lb />
més sabia en lo feit de València que éls no sabien, car él avia<lb />
estat entre ells bé per <num>·ii·</num> ayns o per <num>·iii·</num>. E Don Blasco contrastà<lb />
una peça que no y volia dir, e tots dixeren-li a <num>·i_a·</num> vots que<lb />
volien que él ho dixés, per ço quan més hi sabia que ells; e<lb />
dix Don Blasco que diria ço que havien acordat e dix:<lb />
"Seyor, aquest és l'acort en què tuyt havem vist e pensat;<lb />
e havem a guardar la vostra azina, e no tan solament<lb />
la vostra azina, mas la messió que puscats fer en retenir<lb />
aquel pug; e veem que vós no havets aquela riquea per<lb />
què vós tan gran messió con començada havets puscats acabar.<lb />
E, segons ço que a nós sembla, tenríem per bo que manàssets<lb />
venir vostra companya, e altre temps poríets haver meylor<lb />
aguisat de cercar València e de pendre que ara no havets.<lb />
E con més vos costarà aquel logar, si bon cap no devia fer,<lb />
pijor és a vós e a nós. E a tot açò podets revenir aenant vós<lb />
prenén València; e pendrets-la ab la volentat de Déu". E, estes<lb />
paraules afinades, dix Don Fferrando: "Seyor, ¿membra-us quan<lb />
començàs açò del Pug, que jo us dix que no u poríets acabar<lb />
e que gran messió fasíets, e enbades?" "E en lo conseyl que vos —dix<lb />
Don Blasco— som nosaltres tots". E nós volguem saber dels altres<lb />
si eren en aquel consel, e atorgaren tots que sí eren.<lb />
E responem-los nós que no cuydàvem haver aytal conseyl d'éls<lb />
e ço que faýem, per servici de Déu ho faýem, e cosa que hom</p>

<p n="Fol. 105r">de nostre linyatge<lb />
no havia feita. E que per la mort de Don Bernat Guillem, qui era <num>·i·</num> rich hom<lb />
nostre e qui havia vençut en camp el poder del rey de València, e que<lb />
havíem acabada la major partida del feit per què el regne de València<lb />
se podia goanyar, e que per la mort de Don Bernat Guillem dixessen que<lb />
jo desemparàs lo Pug, dirien que tot lo preu havia él de retenir<lb />
aquel logar. E tota via mostraria jo que la mia valor és aytal,<lb />
que no s'í semblaria la mort de Don Bernat Guillem ne si n'í morien<lb />
 <num>·iiii·</num> ne <num>·v·</num> aytals con era ell. E fas-vos saber que aquel logar<lb />
no serà desemparat, ans goanyarem València ab aquel logar e<lb />
tota la altra terra depuys. E neguns de richs hòmens no s'acordà<lb />
a aquel conseyl que nós dixem, sinó Fferran Pèriç de Pina<lb />
e En Bernat Vidal; aquests no u gosaren dir denant éls, mas<lb />
a una part. E manam a tots, així con eren aquí, que al Pascor fossen<lb />
ab nós, que: "Nós anam-nos-en mantinent al Pug".<lb />
E ab cavallers de nostra maynada tro ab <num>·l·</num> anam-nos-en al Pug,<lb />
e Don Exemèn d'Orrea anà ab nós. E manam al fiyl de Don<lb />
Bernat Guillem d'Entença, que havia nom Guillem d'Entença, que vingués ab nós; e<lb />
podia haver de <num>·x·</num> ayns tro en <num>·xi·</num>. E, quan fom là, trobam desconortats<lb />
a Don Berenguer e a<gap />·N Guillem d'Aguiló e a companyes que hi havia<lb />
de l'Espital e del Temple e de Calatrava e d'Uclés. E trobam<lb />
que<gap />·l tenien en ça tahut esperan manament de nós con ho farien. E<lb />
nós conortam-los de nostra paraula e dixem-los que no s'espantassen<lb />
per lur seyor que era mort, que nós seríem senyor, e que<gap />·ls faríem alò, e més, que él los faÿa en lur be e en<lb />
lur pro. E faem soterrar Don Bernat Guillem entrò que<gap />·l poguessen levar a Sogorp,<lb />
on ell havia promesa sa sepultura.<lb />
E altre dia matí, hoïda la missa, enviam per En Guillem d'Entença,<lb />
son fiyl, que era alí ab nós, e faem-lo cavaller e donam-li tota<lb />
la terra que son pare tenia per nós. E<gap />·ls cavallés e els altres,</p>

<p n="Fol. 105v">que veÿen que nós nos capteníem tam bé del fiyl e dels cavallers<lb />
qui eren romases del pare, grahiren-nos-ho molt e pregaren<lb />
a Nostre Senyor que él nos dés vida per lo gran bo eximpli que<lb />
havíem feyt del feit del fiyl e de retener aquel logar. E, quan aquesta<lb />
cosa haguem així posada e<gap />·ls haguem lexat conseyl per a<lb />
lur despesa tro al Pascor, que nós vinguéssem ab nostra ost, nós<lb />
volguem que fos cap Don Berenguer d'Entença de la companya, pus Don Bernat Guillem<lb />
era mort. E éls saberen que nós nos en volíem anar, e<gap />·ls<lb />
uns ab los altres acordaren-se e parlaren a <num>·i_a·</num> part que se n'irien<lb />
la major partida d'éls del Pug, los uns per faenes que havien<lb />
a fer en lur terra, e<gap />·ls altres per occasions males que trobaren,<lb />
que no s'í volien aturar; e de tot açò no sabíem nós res. E avia-hi<lb />
 <num>·ii·</num> frares prehicadors per penitència donar e per prehicar, per<lb />
nom frare Pere de Leyda, e <num>·i·</num> altre, e vengren-se<gap />·n a nós. E dix frare<lb />
Pere que volia parlar ab nós a <num>·i_a·</num> part e dix-nos que se<gap />·n<lb />
volia ab nós anar e que no y romandria. E nós dixem-li:<lb />
"per què us en volets anar? que molt hinc sóts necessari: una,<lb />
per prehicar-los, l'altra, que, si negú hi venia a hora de mort, mils los<lb />
sabríets vós dar penitència que <num>·i·</num> capelà, que no y sabria<lb />
re". E él dix: "Jo us diré per què me<gap />·n vuyl anar: pus de <num>·lx·</num> cavallers<lb />
e d'òmens honrats, dels meylors d'aquest loch, àn parlat ab<lb />
mi e dien que se n'iran de dia o de nuyt, quant que vós vos<lb />
n'anets". E nós dixem-li: "Açò és gran maraveyla. Que éls agen<lb />
vençuda la batayla, e que nós los hajam esmenats los cavals<lb />
que havien perduts e que<gap />·ls daríem lurs ops, ¿con no us<lb />
poden <num>·i·</num> poch soffrir tro al Pascor, que no y ha sinó <num>·ii·</num> meses,<lb />
e nós venríem aquí ab nostra ost e irem asetiar València?" "Sapiats<lb />
—dix él— feit és lo via fora; que, si vós vos n'anats,</p>

<p n="Fol. 106r">van-se<gap />·n éls. Per què, sapiats que jo no y romandré, que no vuyl<lb />
morir tro que Déus ho vuyla, si guardar-me<gap />·n pusch". E<lb />
nós dixem: "Anats-vos-ne, e nós tota esta nuyt acordar-nos-hi<lb />
hem e retrem-vos respost matí". E anà-sse<gap />·n. E lexà<gap />·ns<lb />
en gran pensament, car semblava<gap />·ns obra d'aranya que tant hi haguéssem<lb />
mès e que u perdéssem en <num>·i_a·</num> poca d'ora; e que a tan gran<lb />
prets et a tan gran honor ho haguéssem retengut, e que ara<lb />
ho desemparàssem nós e els cavallers, molt nos en seria vengut<lb />
gran don e gran mal, ab la onta mesclada.<lb />
Ab tant anam-nos gitar e no volguem descobrir les paraules<lb />
a nuyl hom qui fos ab nós. E ja fos en temps de gener, que<lb />
fa gran fret, contornam-nos la nuyt més de <num>·c·</num> vegades e<gap />·l lit, de<lb />
la <num>·i_a·</num> part e de l'altra, e suàvem també con si fóssem en <num>·i·</num> bany; e,<lb />
quan haguem molt pensat, adormim-nos per lassedat de vetlar<lb />
que havíem feit. E, quant vench entre mija nuyt e alba,<lb />
nós nos despertam e tornam a nostre pensament e pensam-nos que<lb />
havíem a fer ab mala gent, car e<gap />·l món no ha tan sobrer poble<lb />
con són cavallers; e, quan nós ne fóssem partits, no haurien<lb />
vergonya d'emblar-se de nuyt o de dia e que<gap />·s n'anassen a Burriana,<lb />
on no ha sinó <num>·vii·</num> legües, e que éls se n'ixissen per la terra que<lb />
havíem nós ja conquesta, pochs o molts, quants anar-se<gap />·n volguessen,<lb />
car fer-ho porien meyns de reguart. E pensam-nos que ab<lb />
ajuda de Déu e de la sua mare havíem conquest de Tortosa tro a<lb />
Burriana, e, si aquel loch se desemparàs e<gap />·s perdia, que així<gap />·s perdria<lb />
l'altre logars que havíem goanyats. Per què<gap />·ns pensam que al<lb />
matí fóssem a la església de Sancta Maria, e manam conseyl als cavallers<lb />
e a tots los altres e demanam a frare Pere si volia que no<lb />
tenguéssem secret de ço que dit nos havia, ans que parlàssem</p>

<p n="Fol. 106v">ab éls. E él dix-nos que no, ans li plahia que<gap />·l ne descobríssem. E, quan<lb />
foren ajustats tots denant nós, dixem-los: "Barons, bé conexem e creem<lb />
que vós e tots aquels que en Espanya són sabets la gran gràcia<lb />
que Nostre Senyor nos ha feita en nostre jovent del feit de Maylorques e<lb />
de les altres illes e de ço que havem conquest de Tortosa a ençà; e vosaltres<lb />
sóts aquí ajustats per servir Déus e nós. Ara, frare Pere de Leyda<lb />
parlà aquesta nuyt ab nós e dix-nos que la major partida de vosaltres<lb />
se<gap />·n volia anar, si nós nos n'anàssem; e maraveylam-nos-en,<lb />
que la nostra anada cuydàvem fer a pro de vosaltres e de la nostra conquesta.<lb />
Mas, pus entenem que a vosaltres pesa la nostra anada —levam-nos<lb />
ém peus e dixem—, nós prometem aquí a Déu e a aquest altar que<lb />
és de la sua mare que nós no passarem Terol ne<gap />·l riu d'Uyl de Cona<lb />
tro que València hajam presa. E enviarem per la regina nostra muyler<lb />
e per nostra fiyla, que és ara regina de Castela, que vinguen, per ço que<lb />
entenats que major volentat hinc havem d'aturar e de conquerre aquest<lb />
regne, que sia a servici de Déus".<lb />
E, quan éls hoïren aquesta paraula, no y ach negú en la església<lb />
que no<gap />·s prengués a plorar, e nós ab éls; e dixem-los: "Ara us<lb />
conortats, que nós no<gap />·ns partrem d'aquí tro que la ciutat de València<lb />
hajam presa". E éls partiren-se<gap />·n tots pagats e alegres del bon<lb />
menjar de les paraules que nós los havíem dites. E, aquestes paraules<lb />
dites, e éls partits de nós, enviam sempre nostres missatges a la regina<lb />
que vingués a Tortosa e a Don Fferrando, nostre oncle, que vingués<lb />
ab ella. E nós estem en lo Pug, depús que aquesta cosa<lb />
los haguem dita, bé per <num>·xv·</num> jorns, e puys anam-nos-en a les partides<lb />
de Paníscola, car no volíem passar Ebre per les paraules que<lb />
nós los havíem dites.<lb />
E aquel dia que nós havíem donat a la regina que fos</p>

<p n="Fol. 107r">en Tortosa, e Don Fferrando ab ella, enviaren-nos missatge a Peníscola<lb />
que eren en Tortosa. E nós enviam-los missatge que<lb />
pensassen de venir a Paníscola, car nós no podíem passar Ebre<lb />
per la covinença que feyta havíem als cavallers qui eren e<gap />·l Pug;<lb />
e, quan serien ab nós, nos los diríem la covinença per qual<lb />
raó la havíem feita. E, quan éls exiren de Tortosa per venir a<lb />
nós, vench-los gran pluja, e ploch tant en aquela saó, que,<lb />
quan volgren passar lo riu d'Uyl de Cona, no<gap />·l pòch passar<lb />
sinó <num>·i·</num> cavaller qui passà en <num>·i·</num> cavall e passà nadan, e dixeren-li,<lb />
ans que passàs, que vingués a nós a Paníscola e que<gap />·ns faés<lb />
assaber que la reyna era venguda e Don Fferrando a Huyl de Cona<lb />
e que no podien passar lo riu ab les dones e que<gap />·ls manàssem<lb />
què farien. E nós dixem al missatge que nós anaríem là. E avíem<lb />
ja menjat, e cavalgam; e la pluja era cessada, e faÿa tanta<lb />
de mar pel vent que faÿa a l'exaloch, que, quan les unes mars<lb />
venien sobre<gap />·l castell de Paníscola ves lo grau de Tortosa,<lb />
que passaven de la altra part del castell, e quan les altres venien<lb />
de part d'Orpesa, passaven aytambé de la altra part del castell<lb />
sobre la arena. E anam-nos-en, e l'aygua era bayxada,<lb />
d'Uyl de Cona, e no molt; e passam meyns de nadar, mas l'aygua<lb />
era encara grandeta, que dava tro a les talles de la sella als<lb />
cavals. E trobam aquí la reyna e Don Fferrando a una part<lb />
e dixem-los la manera que nós havíem feyta al Pug, per ço car<lb />
los cavallers se<gap />·n volien tornar tots, si nós nos partíssem d'aquí<lb />
en aquel temps ni en aquela saó, e, quan nós entenem la lur volentat,<lb />
ja fos ço que no<gap />·ls calia tembre re, per la batayla que havíem<lb />
vençuda, e nós que<gap />·ls havíem esmenats los cavals que<lb />
havien perduts e que<gap />·ls lexàvem pro què menjar, per tot açò no volien</p>

<p n="Fol. 107v">romanir en aquel loch ni<gap />·s donaven vergonya del mal estar<lb />
que y faÿen, per ço con aquel loch era a nós tan senyalat de bona obra<lb />
que aquí havíem feyta e que<gap />·s desfaria per avolea e per flaquea,<lb />
si nós no la faéssem; per què temem <num>·ii·</num> coses: la <num>·i_a·</num>, que a Déu no pesàs<lb />
que ço que nós havíem bé feit, que no l'affolàssem; la altra,<lb />
vergonya d'aquest món, que<gap />·ns poria hom blastmar dien veritat.<lb />
E sobre açò respòs Don Fferrando, nostre oncle, e dix que<gap />·s maraveylava<lb />
molt d'aquest pensament que nós havíem<lb />
feit quan lo volíem metre en obra; car pendre València era gran<lb />
cosa, e volíem fer ço que anch hom de nostre liynatge no u pòch acabar,<lb />
e que nós no entràssem en nostres regnes; pus tan grans coses<lb />
volíem fer, que no poguéssem parlar ab nostres hòmens ni éls ab<lb />
nós, que seria cosa que fer no<gap />·s poria, que tan gran cosa no<gap />·s pot així acabar.<lb />
E la reyna atorgà ço que ell havia dit, car ab <num>·ii·</num> s'eren acordats<lb />
pel camí que així ho dixessen.<lb />
E nós vim la lur voluntat, que<gap />·ls plahia que entràssem en<lb />
Cathalunya e en Aragó; e per tot açò que ells nos dixeren no desemparam<lb />
lo bon propòsit que nós havíem e dixem-los que nós veníem<lb />
del feyt e sabíem les coses així con les havíem vistes e hoïdes,<lb />
e éls no u sabien. E dixem-los: "Don Fferrando, ¿con poríem nós pendre<lb />
València, e que<gap />·l Pug fos desemparat ans que nós assatiàssem València,<lb />
ni ço que éls han sembrat poguessen recuylir? car, si nós<lb />
entràvem en Cathalunya ni en Aragó ans que nós haguéssem desliurat<lb />
ab nostres hòmens de ço que mester hi seria, ne ells ab nós, haurien<lb />
cuylit lur pa que han sembrat, car València e<gap />·l regne és<lb />
molt temprada terra; e nós aital vila con València a conquerir, per<lb />
fam la havem a conquerir, que no que<gap />·ls donem espay que pusquen<lb />
haver pa ne conduyt ne secors de neguna part; e açò és lo meyllor</p>

<p n="Fol. 108r">sen que nós fer podem per haver València. E, encara, que<gap />·ls ho havem<lb />
promès, que no passem Ebre ne Terol tro València sia presa, e nostra<lb />
covinença no podem trencar. E ab la ajuda de Déu e ab aquels qui tenen nostres<lb />
feus en Cathalunya e honors en Aragó e l'archabisbe e els bisbes <seg type="rest">[que<gap />·ns<lb />
prometeren ajuda quan faem la cort en Montsó e<gap />·ns croam]</seg> ,<lb />
que<gap />·ls havíem enviats querre que<gap />·ns vinguen ajudar ço que<gap />·ns<lb />
han promès, e ab la volentat de Déu, tant hi haurem nós feyt, quan<lb />
vosaltres veurets, que appareylat serà de pendre València, e guardar-los<lb />
hem bé ans que vosaltres vingats, que ja forment ni ordi<lb />
no poran haver segat ans serets vosaltres venguts. E comanam-vos<lb />
a Déu; e pensats de venir tost, que la taula trobarets parada,<lb />
e nós no<gap />·n faríem àls". E él e la reyna viren que d'altra manera<lb />
no<gap />·s podia fer e pregaren-nos que<gap />·ls donàssem cartes algunes que<gap />·ls<lb />
tendrien pro, e nós faem-ho. E Don Fferrando tornà-sse<gap />·n, e nós e la<lb />
reyna passam al matí l'aygua, que era bayxada, e entram-nos-en<lb />
en <num>·ii·</num> dies a Burriana; e lexam la reyna aquí e tornam en l'altra<lb />
dia al Pug, e<gap />·ls del Pug hagren gran plaer de la nostra venguda<lb />
e per ço con nos membrà tam bé d'éls.<lb />
E sabé Çahèn que nós aquesta cosa havíem tant en cor e sabé<lb />
que nós havíem feyta venir nostra muyler e agué gran paor;<lb />
e envià Alí Albaca a Fferrando Díeç e que<gap />·l faés jurar sobre<lb />
sa ley que no<gap />·l descobrís; e, quan ho ach feit, Fferrando Díeç<lb />
vench a nós e dix-nos que volia parlar ab nós, de secret, de gran<lb />
nostre pro. E, quan hoïm açò, triam-nos a <num>·i_a·</num> part en una casa<lb />
en què nós jahíem, e dix que tinguéssem secret. E dixem-li nós:<lb />
"pus vós nos deïts que és nostre pro e nostra honor, bé és raó que<lb />
ho tingam secret". E dix: "Lo major goany vos ve e<gap />·l major honrament,<lb />
que hanc no vench a hom de vostre liynatge, que Çahèn m'à</p>

<p n="Fol. 108v">enviat missatge per Alí Albaca e<gap />·m féu jurar sobre los sants<lb />
Evangelis que no u descobrís sinó a vós; e dix-me de part d'él e<lb />
que açò vos tenria e que<gap />·ns daria tots los castells quants són de<lb />
Godalaviar tro a Tortosa e de Tortosa tro a Terol e que us faria<lb />
 <num>·i·</num> alcàcer a la Ceydia e dar-vos ha, tots los ayns del món, part açò,<lb />
 <num>·x·</num> mília besants de renda en la ciutat de València". E nós, quan<lb />
hoïm la paraula, tinguem-la per bona en nostre cor e per bela e que era<lb />
gran cosa ço que<gap />·ns donava, mas dixem-li que<gap />·ns hi pensaríem. E estiguem<lb />
una peça pensan, que pogra hom haver anat <num>·i_a·</num> miyla<lb />
de terra, e puys dixem-li: "Fferrando Díeç, ben sabem e veem que vós<lb />
nos cercaríets nostre pro e nostra honor; mas aquesta cosa és aytal,<lb />
que no<gap />·n farem re per aquesta raó: car nós som venguts a hora<lb />
e a punt que podem haver València, e així haurem la galina e<lb />
puys los polets". E él maraveylà<gap />·s e senyà<gap />·s e dix que fort se maraveylava<lb />
quan aquesta cosa rebujàvem, car, si aquesta cosa<lb />
e aquest pleyt fos vengut en temps de nostre pare ni de nostre avi, éls<lb />
saltaren e balaren de tan gran bona ventura con los seria esdevenguda.<lb />
E així tornà-sse<gap />·n Alí Albatach, que no pòch acabar ço<lb />
per què era vengut.<lb />
E, nós estan en lo Pug, vench-nos messatge d'Almennar, de l'alfaquim<lb />
e de <num>·i·</num> altre sarraý que y era molt poderós, que, si<lb />
éls podien parlar ab nós, que éls nos rendrien Almenara; e nós<lb />
fom molt alegres d'aquel messatge. E cavalgam altre dia matí<lb />
en manera con qui vol anar a Burriana e parlam ab aquels<lb />
 <num>·ii·</num>, e dixeren-nos que parlarien ab la aljamia e que endreçarien<lb />
con nós podríem haver aquel loch. E nós anam a Burriana per veer la<lb />
reyna e que la conortàssem, per ço con era venguda en la frontera,<lb />
que fos ben alegra. E altre dia exim de Burriana e passam per Almenara</p>

<p n="Fol. 109r">e enviam messatge a aquels <num>·ii·</num> que exissen a nós, e exiren-hi<lb />
tantost con viren nostre penó. E pregam-los que<gap />·ns donassen<lb />
dia quan nos porien redre Almenara; e dixeren-nos éls que tal<lb />
castell era Almenara, que per lo servici que éls nos farien gran bé<lb />
los en deuríem fer, per tal que, quan hoïssen los altres moros de la<lb />
terra que nós havíem Almenara, que tota la terra se retés a nós, de<lb />
Terol tro a Tortosa. E nós dixem-los que mester era que éls se cuytassen<lb />
primer que<gap />·ls altres, que altres castells nos parlaven<lb />
pleyt de rènder-se; e, si éls havien l'avantatge dels altres, que així<lb />
haurien major bé de nós per lo bon començament que éls nos haurien<lb />
feyt. E demanaren-nos que<gap />·ls heretàssem a cada <num>·i·</num>, de part ço que havien<lb />
en Almenara, de <num>·iii·</num> jovades de terra a cascú e que<gap />·n donàssem<lb />
a parents lurs, que haurien en aquest feyt lur ajuda, <num>·xxx·</num> jovades,<lb />
e que totes aquestes jovades serien de los alguebers, ço són, d'aquels<lb />
qui havien desemparat lo logar, qui se n'eren fuyts; e que<gap />·ls donàssem<lb />
 <num>·cc·</num> vaques e <num>·m·</num> entre oveyles e cabres e que<gap />·ls vestíssem<lb />
de drap de grana <num>·xl·</num> de lurs parents, d'aquels qui serien ab éls<lb />
en lo feyt, e que donàssem a aquels <num>·ii·</num> sengles rocins, que anassen<lb />
en comte de cavals.<lb />
E, quant nós hoïm açò que éls nos dixeren, plach-nos molt,<lb />
e atorgam-ho, car diu <num>·i·</num> exemple antich: "Qui no da ço que<lb />
dol no pren ço que vol". Ab tant pregam-los que<gap />·ns dessen dia quan<lb />
aquesta cosa porien complir. E dixeren que parlarien ab lurs amichs<lb />
privadament primer e endreçarien lo feit en tal manera,<lb />
que dins <num>·viii·</num> dies éls nos farien saber lo dia en lo qual nós<lb />
vinguéssem. E sobre açò nós nos partim d'éls. E denant lo castel<lb />
d'Almenara, a vista d'aquels qui havien parlat ab nós, qui eren en<lb />
la costa, prenem <num>·i_a·</num> grua, així con nós volíem que<gap />·s presés, alta e ben</p>

<p n="Fol. 109v">presa. E nós fom dels primers acorredors que hanc hi foren e<lb />
no lexam oceir la grua, ans la tolguem als falcons e faem-los<lb />
pàxer en galina e enviam la grua tota viva a aquels <num>·ii·</num> ab<lb />
qui nós havíem parlat nostre pleyt; e enviam-los dir que per estrena<lb />
d'Almenara menjassen la grua e que la<gap />·ls enviàvem<lb />
tota viva, per ço quan sabíem lur custuma, que no la volien<lb />
morta. E éls hagren-ne gran alegria e dixeren a nostre missatge,<lb />
a la oreyla: "Digats al rey que haja bon cor, que ço que desija<lb />
d'Almenara veurà en breu". E nós fom pagats de ço<lb />
que<gap />·ns enviaren a dir e tornam-nos-en la nuyt al Pug.<lb />
E al <num>·viii·</num> dia enviaren-nos <num>·i·</num> sarraý cubertament, qui entrà<lb />
en la ost de nuyt ab <num>·i_a·</num> carta d'aquels moros ab què nós<lb />
havíem parlat; e deÿa la carta que vinguéssem a Almenara<lb />
cant nós volríem, que acabat era ço que<gap />·ns havien dit, e nós<lb />
que<gap />·ls aduxéssem <num>·i_a·</num> partida o plus de ço que<gap />·ls havíem promès<lb />
per al bestiar. E nós haguem de les vaques de la ost que havíem<lb />
aduytes de cavalgada, e cabres, e levam entre oveyles e cabres<lb />
ben <num>·dcc·</num> e <num>·cc·</num> vaques; e manam a<gap />·N Pere Ramon de Tortosa, qui<lb />
era en la ost, e havia <num>·i·</num> obrador, en Burriana, de draps, e a <num>·iii·</num> o<lb />
a <num>·iiii·</num> d'altres, qui n'í havien aytambé, dels quals podíem aytambé<lb />
pendre la roba dels lurs hobradors con del seu, que vinguessen<lb />
ab nós. E anam a Almenara e trobam tots los sarraïns,<lb />
levat l'alcayt del castell, lo qual tenia per Çahèn, en què podia haver<lb />
tro a <num>·xx·</num> hòmens estranys ab ell. E dixeren-nos tots los sarraïns<lb />
de la vila e del terme qui eren aquí que<gap />·ns retrien les torres<lb />
abdues e l'albacar del castell e que éls combatrien ab nós<lb />
en u e que fóssem segurs que<gap />·ls pendríem.<lb />
Ab tant nós los liuram lo bestiar e dixem-los que al matí,</p>

<p n="Fol. 110r">quan nos haurien liurat lo castell, que anassen ab nós a Burriana<lb />
per la roba, e que<gap />·ls faríem compliment de tot l'àls. E era ja<lb />
vespre, e pujam dins l'albacar nós ab <num>·xx·</num> cavallers que vengren<lb />
ab nós e ab nostres escuders; e liuraren-nos <num>·i_a·</num> casa que era<lb />
mesquita, que era tan prop del castell, que a pedres grans venidores<lb />
nos tiraven, sí que negú no gosava exir defora per fer sa fazenda<lb />
per paor de les pedres que tiraven, sí que negú no gosava exir<lb />
defora. E, quant vench al matí, que era<gap />·l dia declarat, enviam defora<lb />
 <num>·ii·</num> cavallers guarnits, qui exiren fora d'aquela casa e demanaren<lb />
qui era en aquel castell per lo senyor. E dixeren éls que<gap />·l farien exir,<lb />
e que parlaria ab éls. E dixeren aquels <num>·ii·</num> cavallers per nós: "Diu-vos<lb />
lo rey que él és aquí e mana us que de <num>·ii_es·</num> coses triets la una, qual<lb />
més volrets: que si vós volets, él vos darà del seu en tal manera,<lb />
que vós ho deurets pendre; e, si açò no volets e volets més la mort<lb />
que la vida, apparaylada vos és, car adés vos pendrà ans que sia tèrcia".<lb />
E sobre açò dix lo senyor del castell que volia parlar ab nós. E<lb />
exim defora ab nostres escuts e ab nostres capels de ferre per<lb />
tal que no<gap />·ns poguessen fer alguna trahició; e dixem-li què<gap />·ns volia,<lb />
que nós érem aquí. E él dix que bé<gap />·ns conexia, mas volia saber<lb />
per cert si nós hi érem, que<gap />·ns volia dir que él era en aquel castel<lb />
per Çahèn, rey de València, e era cavaller e conexia bé que a nós no<gap />·s<lb />
poria deffendre, car los sarraïns eren ab nós e que ab lo nostre poder<lb />
ben poríem forçar lo castell; mas pregava<gap />·ns que, pus él nos retia<lb />
lo castell, que nós que li faéssem bé, a ell e a aquels qui eren en aquel<lb />
loch. E nós dixem que ho faríem de grat, e que s'apparaylàs de exir<lb />
e que vingués a nós, e dar-li híem <num>·i_a·</num> cosa covinent. E él respòs que<lb />
ó faria; e vench a nós e demanà<gap />·ns que a ell e a <num>·i·</num> seu parent que y<lb />
havia que<gap />·l donàssem <num>·ii·</num> cavals, car los cavals que ell havia,</p>

<p n="Fol. 110v">menjats-los havia aquí per defendre lo castell a son senyor; e que<gap />·ls donàssem<lb />
a vestir a aquela companya que y havia. E sempre donam-li<lb />
 <num>·ii·</num> cavals e enviam a Burriana a<gap />·N Pere Ramon per la roba d'aquels del<lb />
castell e d'aquels de la vila, que ell per nós los complís la roba<lb />
que<gap />·ls havíem a dar. E així sempre haguem lo castell.<lb />
Ab tant enviam a la reyna <num>·ii·</num> cavallers que pensàs de venir,<lb />
que Nostre Seyor havia feyta tanta de gràcia e de mercè, que<gap />·ns havia<lb />
donat lo castell d'Almenara, e que mils estaria alí que a<lb />
Burriana e pus asaut. E ela, quant li vench lo missatge, havia<lb />
adobat de menjar, e dix que, quan hagués menjat, que y venria. E<lb />
açò era en Caresma. E dixeren los cavallers: "Lo rey vos mana<lb />
que vingats, que ell ha apparaylat de menjar, e que mils e pus alegrament<lb />
menjarets là ab ell que no faríets aquí". E ela, quan<lb />
ho hoí, lexà son menjar. E esperam-la tro que vench e exim a<lb />
la costa del peu del castell, e nós e ella entram alegrament dins<lb />
lo castell e ab gran alegria menjam.<lb />
E, quan vench altre dia, vench-nos messatge d'Uxó e de Nubles<lb />
e de Castro que, si<gap />·ls volíem fer bé, que<gap />·ns retrien los<lb />
castells, pus Almenara havíem; que ben coneixien que Nostre Senyor<lb />
volia que nós haguéssem la terra. E dixem-los que vinguessen<lb />
en bona ventura, e nós exir-los híem en una torra<lb />
que és forcada on se part lo terme d'Almenara e d'Uxó e és<lb />
contra Almenara, prop de la Ràpita, la qual havia nom Mencofa<lb />
en temps de sarraïns. E no volíem dar dia als castells tots en<lb />
ú, que no volien que la <num>·i·</num> sabés lo pleyt de l'altre. E dixem<lb />
als d'Uxó que exiríem a hora de tèrcia, a ells, altre dia. E donam<lb />
dia als de Nubles al tercer dia, que<gap />·ls exiren al figueral<lb />
que és sobre Mancopha e és de lur terme. E que aquí</p>

<p n="Fol. 111r">faríem ab quada <num>·i·</num> nostre pleyt; e que hi exissen de cada <num>·i_a·</num> de<lb />
les aljames <num>·x·</num> veyls dels meylors e dels pus poderoses que<lb />
hi fossen. E, quan parlàvem ab los uns, los altres no hi eren.<lb />
E manam als de Castro que romanguessen aquí ab<lb />
nós, e que faríem aquí lur pleyt; e faem lur pleyt aquí per<lb />
quantitat d'oveyles e de cabres, e que vestim <num>·v·</num> veyls e<lb />
que<gap />·ls donàssem <num>·ii·</num> cavalcadures. E atorgam-los lur ley e<lb />
lur franquees, així con en lur temps ho solien haver de sarraïns;<lb />
e donam-los <num>·v·</num> escudés nostres a caval, qu'éls fossen emparats,<lb />
e <num>·x·</num> hòmens a peu.<lb />
E, quan vench altre dia, faem levar <num>·v·</num> moltons e <num>·xx·</num><lb />
galines e anam-nos-en ab nostre pa e ab nostre vi a la torra<lb />
forcada, així con havíem promès als d'Uxó. E, quan nós<lb />
haguem estat una peça, ells vengueren; e nós haguem-los<lb />
retenguts <num>·ii·</num> moltons vius e <num>·v·</num> galines ab què<gap />·s dinassen<lb />
ab nós. E així con vengueren no volguem parlar ab éls tro<lb />
que fóssem dinats e que fóssem pus alegres del menjar e del<lb />
vi que beuríem. E donam-los oveyles e cabres tro a <num>·md·</num> e<lb />
 <num>·lx·</num> vaques e a vestir a <num>·xxx·</num> e donam-los <num>·iii·</num> rocins. E faem-los<lb />
cartes de la lur ley, que la tinguessen, e de totes lurs costumes,<lb />
així con les solien haver en temps de sarraïns, e que<gap />·ns donassen<lb />
dretura així con faÿen al rey lur. E éls dixeren qui<gap />·ls daria<lb />
açò; e nós dixem que<gap />·ls ho daríem nós dins <num>·iii·</num> dies e<lb />
que no<gap />·ns lexassen de retre los castells, que nós prometérem<lb />
que així<gap />·ls ho atendríem. E éls creegueren-nos-en. E no havia<lb />
ab nós sinó Don Ladró e <num>·ix·</num> cavallers. E dixeren-nos los saraïns<lb />
que<gap />·ns acostàssem al castell, e retrien-lo<gap />·ns.<lb />
Ab tant metem-nos en la carrera ab éls, e exiren-nos</p>

<p n="Fol. 111v">reebre al peu del Pug ben <num>·cc·</num> sarraïns e les sarraÿnes e ab gran<lb />
alegria; e lexaren les lances tantost con foren denant nós. E dels<lb />
 <num>·ix·</num> cavallers enviam-ne los <num>·viii·</num> lessús e nós romanguem<lb />
lejús ab Don Ladró e ab tots aquels altres sarraïns. E, quan<lb />
lo nostre penó fo sus en l'alcàsser, pujam lessús, e per la costa ensús<lb />
pujaven los sarraïns ab nós. E dixem-los: "Esperats-nos<lb />
aquí, que adés serem ab vós". E presem nostre castell e lexam-hi<lb />
nostres hòmens. E puys devalam-nos-en e anam-nos-en a Burriana<lb />
e aguem aquel bestiar que havíem promès e aqueles<lb />
cavalcadures e aquela roba e donam-los-ho. E acabam tot<lb />
açò en l'altre dia, que no esperam lo terç, e enviam-los-ne ab<lb />
aytant aquí meteys.<lb />
E puys anam-nos veer ab aquels de Nubles; e levam<lb />
nostre dinar, e els sarraïns menjaren ab nós, que no volíem<lb />
parlar ab éls tro que fossen escalfats del menjar e del vi. E, quan<lb />
haguem menjat, faem nostres cartes e donam-los <num>·m·</num> entre oveyles<lb />
e cabres e <num>·l·</num> vaques e a vestir a <num>·xx·</num> e <num>·ii·</num> cavalcadures. E anam-nos-en<lb />
ab éls al castell, e sempre mantinent reteren-lo<gap />·ns;<lb />
e lexam-hi nostres alcaits e nostres hòmens e meten vetles en cascú<lb />
dels castells, així con se tanyia de fer.<lb />
E, enans que nos partíssem d'Almenara, reteren-nos Alfàndech<lb />
sempre en l'altre dia. E aguem aquests <num>·v·</num> castells<lb />
goanyats. E anam-nos-en al Pug, on era nostra companya, e aguerem<lb />
gran alegria ab nós per la gràcia que Déu nos havia<lb />
feyta.<lb />
E, nós estan aquí al Pug, tenguem-hi la Quaresma; e la<lb />
regina tench la meytat de la Quaresma en Almenara<lb />
tro a la Pasqua, e nós anam tener la Pasca ab ella; e, passada</p>

<p n="Fol. 112r">la Pascha, ab ella ensems venguem-nos-ne al Pug. E sempre,<lb />
al tercer dia de Paschas, vench-nos missatge, <num>·i·</num> sarraí de<lb />
Paterna, cubertament, ab cartes de tota la aljama, que<gap />·ns retrien<lb />
la vila e<gap />·l castell. E vench-nos-en altre de Bétera e de Bufila, que<gap />·s<lb />
retrien aytambé. E nós dixem-los que iríem là e, quant hi<lb />
seríem, que fossen apparaylats de retre los dits castells, e que<gap />·ls<lb />
observaríem lur ley e totes les costumes que havien en temps<lb />
de sarraïns e que<gap />·ls faríem gran bé. E, quan vench al quart dia,<lb />
segons que nós havíem emprès ab éls, fom là bé ab <num>·c·</num> cavallers,<lb />
e la regina fo ab nós. E exiren a nós tots los sarraïns e les sarraïnes<lb />
ab gran alegria, e dixem-los que<gap />·ls faríem be e que<gap />·ls affranquiríem<lb />
per <num>·ii·</num> ayns per el mal que havien pres. E éls faeren a Déu<lb />
gràcies de les bones paraules que los havíem dites e hobriren-nos<lb />
les portes, e entram dins. E lexam aquí la regina ab cavallers<lb />
tro a <num>·x·</num> en bastiment. E puys haguem Bétera e Bufila e puys<lb />
tornam-nos-ne al Pug.<lb />
E, quan saberen los sarraïns de València que nós havíem Paterna,<lb />
per una ira e dolor que havien de primer los doblà, e<lb />
quant tant nos acostàvem a ells. E, nós estan al Pug de Sancta Maria,<lb />
haguem nostre acort que no esperàssem àls, mas que anàssem assetiar<lb />
València. E era ab nós lo maestre de l'Espital, per nom N'Uch<lb />
de Fuylalquer, e <num>·i·</num> comenador del Temple, que y havia tro a <num>·xx·</num><lb />
cavallers, e<gap />·l comanador d'Alcaniç e Don Rodrigo Liçana, que y<lb />
havia bé <num>·xxx·</num> cavallers, e el comanador de Calatrava e En Guillem d'Aguiló,<lb />
qui n'í havia tro a <num>·xv·</num>, e Don Examèn Pèriç de Taraçona e nostra maynada<lb />
qui eren ab nós; e podíem ésser tro a <num>·cxxx·</num> o <num>·cxl·</num> cavallers<lb />
de liynatge, e havia-hi <num>·cl·</num> almogàvers e bé tro a <num>·m·</num> hòmens<lb />
de peu.</p>

<p n="Fol. 112v">E fo nostre acort que altre dia, bon matí, moguéssem en nom<lb />
de Nostre Senyor e que anàssem assetiar València. E passam<lb />
a <num>·i·</num> pas que nós havíem feyt a l'almarge e anam-nos-en riba<lb />
mar tro al grau e passam aquí a guau; e, quan fom delà<lb />
l'aygua, nós e nostres azembles, a unes cases que havia<lb />
en mijania de València e del Grau <seg type="rest">[però pus érem prop del Grau<lb />
que de València]</seg> , faem fermar nostres senyeres e nostres tendes<lb />
e estiguem aquí. E d'aquest loc podia haver <num>·i·</num> miller tro a València.<lb />
E aquí havíem propòsit que esperàssem més companya que<lb />
vingués d'Aragó e de Cathalunya ab què anàssem assetiar València.<lb />
E aquel dia vehíem cavallers de sarraïns qui anaven entre<lb />
nós e la vila, si porien pendre res de la ost; e fahíem bé guardar<lb />
nostres cavallers, que no anassen a frau tro sabéssem la terra.<lb />
E, quan vench altre dia, ans d'alba, menys de sabuda de nós,<lb />
los almugàvers e<gap />·ls servents anaren pendre Ruçafa, que és<lb />
a <num>·ii·</num> trets de balesta prop la vila de València. E nós lavores havíem<lb />
mal als uyls e no<gap />·ls podíem obrir menys d'aygua calda, que<gap />·ls<lb />
nos lavaven. E dixeren-nos que almogàvers e hòmens de peu<lb />
se n'eren anats a pendre posada a Ruçafa, que havien presa.<lb />
E vench N'Uch de Fuylalquer, maestre de l'Espital, a nós e dix-nos:<lb />
"¿Què comandats que façam, que tots se<gap />·n són anats a pendre<lb />
alberchs a Ruçafa?" e nós dixem: "Armem nostres cavals e ab<lb />
nostres senyeres desplegades anem-los acórrer; si no, tots són morts".<lb />
E dix él: "Que sia feyt vostre comandament". E en tant armam-nos<lb />
tots e pensam d'anar ves la alqueria que à nom Ruçafa; e, si<lb />
nós no<gap />·ns cuytàssem tant de venir, tots los qui eren en la alqueria<lb />
eren morts o preses. E, quan nós entram per la alqueria, los<lb />
sarraïns eren a l'altre cap de la alqueria, e en <num>·i_a·</num> plassa que y havia</p>

<p n="Fol. 113r">faem-los tots aturar.<lb />
Ab tant vench-nos En Ramon Çaveylà, comanador d'Aliaga,<lb />
e Lop Xeméneç de Lúzia e dixeren-nos que ben podíem retener<lb />
 <num>·l·</num> sarraïns, si brocassen contra València. E nós dixem que u<lb />
volíem veer. E param-nos a aquel portel on hom veu València<lb />
e veem estar Çahèn ab tot lo poder de València en <num>·i_a·</num> torra que<lb />
és en la mijania entre València e Ruçafa, on ha unes roques,<lb />
e ajusta-s'í aygua quan plou o de les sèquies, la qual torra té ara<lb />
En Ramon Riquer. E aesmam-los que y podia haver tro a <num>·cccc·</num> hòmens<lb />
a caval, e a peu la major força dels hòmens de València. E<lb />
al semblan de nós e d'aquels qui eren ab nós aestmam-los, ho<lb />
poch més o poch menys, de <num>·x·</num> millers. E prop de nós <num>·i·</num> git de pedra cuylien<lb />
en <num>·i·</num> favar les faves de <num>·xxx·</num> a <num>·xl·</num> sarraïns; e dixeren que aquels<lb />
porien haver, si brocaven. E nós dixem-los que mal ho deÿen,<lb />
quar brocada havia <num>·i_a·</num> custuma: que, si hom no prenia lo loc<lb />
hon hom brocava, que, fugén, se n'haurían a tornar aquels qui farien<lb />
la brocada. "E, encara, no sabem si han los camps regats, e per<lb />
les cèquies, e porien caure alguns e pendre gran mal; e, si per aventura<lb />
nos aduÿen fugén tro a l'alqueria, que hauríem a perdre la alqueria<lb />
per la altra plaça que<gap />·ns haurien tolta". Per què no<gap />·ls creuríem<lb />
d'aquel conseyl, mas que a la nuyt faríem cercar hòmens<lb />
de valor, e que guardarien si<gap />·ls camps eren regats o no; e, si<lb />
no<gap />·ls havien regats, que vinguessen a nós, e que teníem per bo<lb />
que<gap />·s faés la brocada, car, la mercè de Déu, prou havíem feyt en lo<lb />
primer dia, que fóssem albergats prop la vila <num>·ii·</num> treyts de balesta.<lb />
E nós estigem armats tot lo dia, que anch nuyl hom no<lb />
menjà sinó estan en son caval, e solament pa e vi e formatge.<lb />
E, quan vench a hora de vespres, giraren lo cap los sarraïns e</p>

<p n="Fol. 113v">tornaren-se<gap />·n a la vila. E ab aytant nós descavalcam e sempre<lb />
desguarnim-nos e menjam; e, quan haguem menjat, faem armar<lb />
 <num>·l·</num> cavals, qui guaytassen la ost de nuyt. E quan vench al<lb />
bon matí, que haguem hoïdes nostres misses, los sarraïns no exiren<lb />
a nós, ans nos lexaren reposar. E estiguem així per <num>·v·</num> dies.<lb />
Ab tant anaven-nos vinent richs hòmens d'Aragó e de Catalunya;<lb />
e en los primers vench l'arquabisbe de Narbona ab<lb />
 <num>·xl·</num> cavallers e ab <num>·dc·</num> hòmens de peu, e havia nom Pere Amiel.<lb />
E la ost anà-y crexén, e<gap />·ls sarraïns estrengueren-se en tal manera,<lb />
que anch no osaren exir a nós sinó de torneg que havien ab<lb />
alguns de la ost; e per assò no y calia guarnir cavals, que ells no s'acostaven<lb />
en tal guisa a nós, que nós los poguéssem aconseguir.<lb />
E, així con venien los richs hòmens e les ciutats, assetjaven València<lb />
tot entorn e acostaren-se més a la vila que nosaltres,<lb />
qui de primer érem venguts; e la ciutat que més s'acostà en la<lb />
alberga fo Barcelona.<lb />
E haguem acort de cal part la assetjaríem, car deÿen tots<lb />
los demés que més valia lo seti a la Boatela, e nós dixem<lb />
contra aquels que açò deÿen <seg type="rest">[e en aquest conseyl fo l'arquabisbe<lb />
de Narbona e els altres nobles qui eren ab nós]</seg> e provam-los<lb />
per rahó que nós no la poríem assetiar en tan bon loch con<lb />
en aquel en què ara érem, per <num>·iii·</num> maneres: la <num>·i_a·</num> sí és que, si paràssem<lb />
los ginys endret la porta, pus leu porien exir a éls los sarraïns<lb />
e metre foch, que no farien alí on nós érem, quar seria<lb />
prop de la lur porta. "E, quar aquest loch és pus luny de la lur<lb />
porta, no y osaran exir". E ara, endret on nós érem, pararíem<lb />
los genys, e, si<gap />·ls sarraïns exien als genys, conseguir-los hia la ost<lb />
ans que éls fossen tornats a la vila <seg type="rest">[e lavora no havia porta,</seg></p>

<p n="Fol. 114r"><seg type="rest">de la Boatela tro a la Xerea]</seg> . L'altra, car la vila venia aquí de punta,<lb />
e, quan vingués que hom volgués cavar a la Boatela ni al<lb />
mur, no u poria hom deffendre de les torres, car lo mur venia aquí<lb />
hon hauria hom la batayla e exia més enfora que l'altre<lb />
mur de la vila. La terça, que, si la ost se mudàs a la Boatela, porien<lb />
exir los de la vila, a caval, al pertreyt que venria de la mar a la ost,<lb />
e hauria hom a tenir per guardar la ost bé <num>·c·</num> cavals armats, qui<lb />
farien minva a la ost e enug a aquels qui tendrien la guarda.<lb />
E, entesa la paraula, acordaren-se tots al conseyl que nós donàvem<lb />
e tengueren-lo per meylor.<lb />
E sobre açò l'arquabisbe de Narbona, qui era hom coratjós,<lb />
dix-nos per què estàvem així, que no faýem neguna re. E<lb />
nós dixem-li que sí faríem, que venria nostra ost, e combatríem la Buatela.<lb />
E, en tant, fo<gap />·ns vengut <num>·i·</num> trabuquet que havíem a Tortosa<lb />
feyt e <num>·ii·</num> fenèvols, e faem-los parar, e tiraren en aquela drecera<lb />
on era la ost; e faem-los fer mantells qui passaven tots los genys<lb />
en què estaven hòmens guarnits. E, en tant, que aquels acostaren<lb />
los mantels a unes tàpies que són prop del val e gitaren fusta<lb />
e serments en lo val qui era plen d'aygua; e puys passaren<lb />
los hòmens armats a la barbacana tro a <num>·iii·</num>. E dixeren-nos que<lb />
hòmens havia passats tres tro a la barbacana, e no<gap />·ls en volguem<lb />
nós creure en la lur paraula e anam-hi per veer si era ver ço que<gap />·ns<lb />
en deÿen. E, quan vim que<gap />·ls hòmens s'í podien estar, que éls no<gap />·ls<lb />
en podien gitar, faem-hi passar <num>·ii·</num> pichs, e picaren-hi e faeren<lb />
 <num>·iii·</num> forats en la barbacana, e en los <num>·ii·</num> podien entrar <num>·ii·</num> hòmens<lb />
fort bé per cada <num>·i·</num>.<lb />
E, estan aquí, enviam a Cilla, ab <num>·i·</num> fenèvol nostre, <num>·ii·</num> richs hòmens<lb />
nostres: Don Pero Fferràndez d'Açagra e Don Exemèn d'Orrea, e combateren-la</p>

<p n="Fol. 114v">bé per <num>·vii·</num> dies. E a cap dels <num>·viii·</num> dies reteren-se, e així haguem<lb />
Ciyla.<lb />
E nós faem cavar en la barbacana, e éls deffenén cant podien,<lb />
vengueren <num>·xii·</num> gualees et <num>·vi·</num> atzaures del rey de Túniç,<lb />
sus entre prim son e mija nuyt, al grau de València. E vench-nos messatge,<lb />
de nuyt, d'aquels qui estaven al grau de València, que galees<lb />
hi havia vengudes moltes, e que les aesmaven de <num>·xii·</num> tro en <num>·xv·</num>.<lb />
E, quan nós ho hoïm, haguem <num>·l·</num> cavallers ab cavals armats e<lb />
tro a <num>·cc·</num> peons e faem-los metre en celada en <num>·i_a·</num> riba, lunyet de<lb />
la mar e entre unes canes e la riba en què<gap />·s podien fort bé metre,<lb />
e castigam-los que no exissen tro que ells fossen bé en terra<lb />
e que y estiguessen, que no exissen de la celada, tro a hora de mija<lb />
tèrcia. E<gap />·lls sarraïns, per reguart de la celada, no exiren. E, quan vench<lb />
a la nuyt, faeren bé <num>·c·</num> alimares de foch en les galees, per ço<lb />
que ells veessen aquels de la vila, e tocaren ses tabors en semblant<lb />
que tenien per seynor lo rey de Túniç. E, quan aquesta algatzara<lb />
hagren feita, nós manam als de la ost que en cada<lb />
una tenda faessen fayles e, quan vengués que fos escur,<lb />
que tots que les encenessen e que moguessen gran crida.<lb />
E féu-se en aquesta manera con nós havíem manat, per tal que éls<lb />
entenessen que poch preàvem lur hufana. E gitaren, los de la<lb />
ost, ben <num>·d·</num> fayles laïns en lo val; e éls enteneren que nós<lb />
ho preàvem poch, ço que éls feyt havien, e les galees que<lb />
no<gap />·ls podien acórrer.<lb />
Ab tant enviam per la riba tro sus a Tortosa e a Terragona<lb />
que<gap />·s guardassen e que vinguessen justats; e ells faeren-ho.<lb />
E nós havíem <num>·iii·</num> galees entre Terragona e Tortosa e faem-les<lb />
armar mantinent. E les galees dels sarraïns, quan hi hagren estat</p>

<p n="Fol. 115r"> <num>·ii·</num> dies, anaren-se<gap />·n a Paníscola e exiren en terra per combatre<lb />
Paníscola. E exí-hi Fferran Péreç de Pina ab sos escuders, del castell que tenia<lb />
per nós, ab <num>·x·</num> hòmens a caval, entre ell e Don Fferran d'Ahonés<lb />
e d'altres hòmens que hi havia venguts; e ab los sarraïns de la vila,<lb />
que<gap />·ls ajudaven fort bé, venceren-los de les galees, e moriren-n'i<lb />
bé <num>·xvii·</num>. E la caravana de Tortosa, que foren <num>·xxi_a·</num> vela, armaren <num>·vii·</num><lb />
leyns en tal manera, que cascú dels leyns prenguera <num>·i_a·</num> galea, si s'acostàs<lb />
al leny. E ab les <num>·iii·</num> galees e ab los <num>·vii·</num> leyns vengueren tots<lb />
justats, sí que les galees n'agren ardit e fugiren-se<gap />·n e no<gap />·ls gosaren<lb />
esperar. E vench-nos gran conduyt de pa e de vi e de civada e<lb />
de formatges e fruytes e altres menuderies, sí que la ost era tan<lb />
gran, que a la derreria que y havia bé <num>·m·</num> cavallers e bé <num>·lx·</num> mília<lb />
hòmens de peu. E trobava hom tota cosa que hom volgués,<lb />
a vendre e a comprar, així con faria hom en <num>·i_a·</num> ciutat, sí que<lb />
ypoticaris hi havia de Montpestler e de Leyda qui hi venien espècies,<lb />
així con faria hom en <num>·i_a·</num> gran vila, també a malauts con<lb />
a sans. E nós faem tirar nostres geyns moltes vegades havien<lb />
torneg los de la ost ab aquels de dins, e brocades que s'í faeren,<lb />
sí que <num>·i_a·</num> vegada perderen los sarraïns la Exerea, sí que y entraren<lb />
dels cavals armats de la ost més de <num>·c·</num>, e moriren bé <num>·xv·</num> dels<lb />
sarraïns, a l'entrar que faeren los cavals armats, en lo<lb />
deffendement.<lb />
Altra vegada, la companya de l'arquibisbe de Narbona hagueren<lb />
torneg ab los de dins, e no sabien la custuma dels<lb />
sarraïns, que los sarraïns los fugien, per tal que<gap />·ls poguessen tirar<lb />
prop de la vila. E nós veem que la companya de peu s'anaguava,<lb />
per ço quan éls fugien, e enviam-los missatge que no<gap />·ls<lb />
encalçassen, que, si no, los sarraïns los farien gran don. E ells</p>

<p n="Fol. 115v">no se<gap />·n volgueren estar per nostre missatge; e ab temor que nós<lb />
haguem d'éls, qui n'í moriren de <num>·xxx·</num> ensús, can los sarraïns<lb />
los brocassen, acostam-nos a éls en <num>·i·</num> caval que cavalcàvem<lb />
e faem-los tirar. E nós, que<gap />·ns en tornàvem ab los hòmens,<lb />
volvem-nos contra la vila a esguardar los sarraïns, que havia<lb />
la companya gran de fora; <num>·i·</num> balester tirà<gap />·ns e de part lo capel<lb />
de sol e<gap />·l batut donà<gap />·ns en lo cap ab lo cayrel, prop del front.<lb />
E, Déus que ho volch, no trespassà lo test, e exí<gap />·ns bé a la maytat<lb />
de la testa la punta de la sageta. E nós, ab ira que n'haguem, donam<lb />
tal de la mà en la sageta, que trencam-la; e exia<gap />·ns la sanch<lb />
per la cara a enjús, e ab lo mantel de sendat que nós aduýem torcàvem-nos<lb />
la sanch, e veníem rient per tal que la ost no se n'esmayàs.<lb />
E entram-nos-en en <num>·i·</num> reyal en què nos posàvem, e engrossà<gap />·ns<lb />
tota la cara e<gap />·ls uyls, sí que de l'uyl de la part en què<lb />
nós érem ferit no poguem veer per <num>·iiii·</num> o per <num>·v·</num> dies. E, quan la<lb />
cara nos fo deximflada, cavalgam per tota la ost, per tal que la<lb />
gent no fos tota desconortada.<lb />
E entre Don Pero Corneyl e Don Exemèn d'Orrea acordaren-se<lb />
que combatessen la torra que és a la porta de la Boatela,<lb />
en la carrera de Sent Vicent; e d'açò cubriren-se de nós e de tots<lb />
los altres de la ost. E, quan la hagueren combatuda <num>·i_a·</num> peça ab<lb />
lo poder que hi exí d'aquels de la vila, e éls, que<gap />·s defenien fort<lb />
bé, no la pogren pendre e agren-se<gap />·n a tornar. E nós dixem-los-<lb />
en mal con podien éls començar tan gran ardit meyns de conseyl<lb />
de nós e dels nobles de la ost, e que estava fort bé can los n'avia<lb />
pres ta[n] mal.<lb />
Ab tant enviam per los bisbes e per los nobles de la ost e acordam-nos<lb />
que, pus comensat era, que en totes guises</p>

<p n="Fol. 116r">que<gap />·s presés altre dia; e que armàssem tro a <num>·cc·</num> cavals e tots los<lb />
balesters de la ost, e al sol exit que y fóssem e que<gap />·ls combatéssem,<lb />
e que de tot en tot los presés hom o que no se<gap />·n partís hom tro<lb />
fossen preses. E al sol exit nós fom la; e havia-hi tro a <num>·x·</num> sarraïns<lb />
apparaylats de deffendre la torre, e combatem-los. E éls deffeneren-se<lb />
bé e gint, que nuls hòmens no<gap />·s podien mils deffendre que éls<lb />
se deffenien; mas tant fo lo poder de les balestes de nostra part e de<lb />
les pedres que<gap />·ls lançàvem, que negú no podia la mà traure defora<lb />
que de sageta no fos ferit. E ab tot açò no<gap />·ns volien retre<lb />
la torre, nós dién-los que la retessen; e <num>·i·</num> d'aquel de la ost mès<lb />
foch a la torra, e, quan éls viren lo foch, esbafaren-se e dixeren<lb />
que<gap />·s rendrien. E nós dixem que no<gap />·ls pendríem a mercè, pus<lb />
que no s'eren renduts de primer. E cremam-los aquí e presem la<lb />
torre e tornam-nos-en a la ost.<lb />
E, quan aquesta cosa fo feyta, los de dins hagren gran paor<lb />
per aquela torra que<gap />·ls havien presa; e faem tirar nostres<lb />
giyns de nuyt e de dia. E quan vench aenant, bé a cap<lb />
de <num>·i·</num> mes passat, <num>·i·</num> sarraý mercader exí a nós a salva fe. E companya<lb />
d'En Ramon Berenguer d'àger trobaren-lo, e levà<gap />·l <num>·i·</num> en les anques del<lb />
caval, e vench denant nós e dix-nos noves de Çaent, rey de<lb />
València, con faÿa ses fazendes ni qual era son conseyl. E dix-nos<lb />
que <num>·iii·</num> coses li havien dat gran desconort: la <num>·i_a·</num>, de les<lb />
galees del rey de Túniç, que tan poch li àn profitat; la segona,<lb />
d'aquela torra que li havíem feyta cremar; la terça, que veÿa tan<lb />
gran ost entorn de sí,que tota València per poch havien assetjada.<lb />
E creÿa que longament no podien durar, perquè éls no havien conduyt<lb />
a tanta gent con en València havia, d'òmens e de fembres e<lb />
de tosets, e per ço quan nós los havíem sobtats, que, ans que cuylissen lur pa, havien setjada la vila;</p>

<p n="Fol. 116v">e que creÿa per cert que longament no seria que nós no la haguéssem.<lb />
E, quan aguem oÿt les paraules que<gap />·l sarraí nos ach dites, plaeren-nos<lb />
molt a nós e a aquels de la ost quan ho saberen. E,<lb />
quan aquest libre és aital, que coses de menuderies no y deu hom<lb />
metre, lexam-nos de comptar moltes coses que y foren e volem dir<lb />
les majors, per ço que<gap />·l libre no s'hagués molt a alongar; mas de<lb />
les coses que foren grans e bones, d'aqueles volem tocar e parlar.<lb />
E aytant podem retraure d'aquela ost, que nós, que n'havem feytes bé<lb />
 <num>·xxx·</num>, no vim anch neguna saó ost tam bé bastada con aquela, de<lb />
les coses que eren mester per ajuda d'ome, sí que<gap />·ls malaltes trobaven<lb />
conseyl d'apoticaris con si fossen en Barcelona o en Leyda.<lb />
E quan vench aenant, prop de la vespra de Sent Miquel per <num>·xv·</num> dies,<lb />
envià<gap />·ns missatge Çahèn que si nós li volíem fer guiar<lb />
 <num>·i·</num> sarraý qui havia nom Alí Albaca, qui fo de Paníscola natural, que<lb />
él nos enviaria e que parlaria ab nós. E nós dixem que molt nos<lb />
plaÿa que vingués, e que<gap />·l faríem guiar. E, quan fo vengut, dix-nos<lb />
ço per què<gap />·l rey de València l'avia tramès; e nós dixem que y<lb />
hauríem nostre acort e que<gap />·l respondríem breument. E pensam-nos que<lb />
aquestes paraules no eren bones per saber a negun hom en la ost<lb />
ni a rich home ni a altre, quar molts n'í havia a qui no plaÿa que<lb />
València fos presa, que més la amaven que fos de sarraïns que<lb />
no que vingués en nostre poder; e aenant ne pot hom conèxer la<lb />
prova. E entram a la reyna e dixem-li aqueles paraules que Alí<lb />
Albaca nos havia dites e que així era nostre pensament, si a ella<lb />
bo li semblava, e que la pregàvem e li manàvem que a nuyl hom<lb />
de la ost no u sabés, sinó tan solament nós e ella e el missatge,<lb />
que era trujamà. E ela dix que li plaÿen molt les paraules que<lb />
nós li mostràvem, que en la nostra honor e e<gap />·l nostre bé nuyla re no y</p>

<p n="Fol. 117r">havia tan gran part con ela, e, si Déus nos honrava e<gap />·ns amava,<lb />
que li ho grahia, car la esperança del seu bé tota era en nós. E que<lb />
tenia per bo que nuyl hom no cabés en aquestes paraules, per tal que<lb />
negú no y pogués re destorbar; car ela havia ja vists d'altres locs,<lb />
que eren castells, que nostres richs hòmens los volien més per a<gap />·ssi<lb />
que per a nós, e que<gap />·ns hi faÿen moltes coses que fer no devien; per què ben<lb />
creÿa que, pus en les coses menudes ho faÿen, que en València mostrarien<lb />
lur poder en guisa que nós no la poguéssem haver. E que<gap />·l<lb />
secret tenia per bo sobre totes coses tro que fóssem certs d'aver<lb />
València.<lb />
E enviam per Alí Albaca que tornàs denant nós e dixem-li que<lb />
dixés per què era vengut. E ell dix-nos que les paraules eren<lb />
grans e d'aut logar: "E no són per a nós de parlar; mas Çahèn, rey<lb />
de València, vos envia a dir per mi que<gap />·ns trametria Raiç Abulphamalet,<lb />
qui és son nabot, fiyl de sa sor, e d'él enjós és lo més poderós<lb />
hom qui sia en València ni e<gap />·l regne e en què él més se fia. E<lb />
si Déus ho vol, ans que vós e ell vos parlàs, havem fiança en<lb />
Déu que<gap />·l feyt vendrà a bon acabament". E sobre açò dix-nos que<lb />
entraria laïns e que venria a nós ab tot ardit; e donam-li <num>·i·</num> cavaller<lb />
que<gap />·l guiàs e que<gap />·l tornàs a la vila, e donà<gap />·ns hora que en l'altra<lb />
dia matí, al sol exit, seria ab nós, e ladonchs que li enviàssem<lb />
 <num>·i·</num> cavaler que<gap />·l guiàs. E atorguam-li-ó que u faríem. E, quan vench<lb />
al matí, nós li enviam <num>·i·</num> cavaller, e ell vench. E, quan fo<lb />
denant nós, dix que Çahèn, rey de València, nos saludava molt<lb />
e dix-nos de la sua part que, quant vendria a altra dia matí,<lb />
entre hora de tèrcia e sol exit, que enviàssem <num>·ii·</num> richs hòmens<lb />
qui guiassen Raiç Abulphamalet, e que venria a nós. E nós<lb />
manam a Don Nuno e a Don Ramon Berenguer d'àger que s'apparaylassen al matí</p>

<p n="Fol. 117v">d'exir a son nebot de Çahèn, Raiç Abulphamalet, e que<gap />·l guiassen<lb />
tro fos vengut a nós; e éls dixeren que u farien.<lb />
E en aquest mijà arremiren juntes <num>·ii·</num> cavallers sarraïns<lb />
a <num>·ii·</num> altres nostres, quals se volia de la ost, e feren-nos-ho<lb />
saber. E vench-nos Don Exemèn Péreç de Teraçona, qui puys fo senyor<lb />
d'Arenós, e demanà<gap />·ns que li donàssem aquela junta ab<lb />
Michel Pèriç d'Isor. E nós dixem-li que<gap />·ns maraveylàvem molt<lb />
d'él con pudia demanar junta hom qui era tan peccador con ell<lb />
e de ta[n] mala vida, que paor nos dàvem que<gap />·n fóssem escarnits;<lb />
però pregà<gap />·ns-en tant, que donam-la-li. E junyí ab lo sarraí, e<gap />·l sarraý<lb />
enderrocà<gap />·l. E <num>·i·</num> altre sarraý que y exí isqué Pere de Clariana,<lb />
e, al fer de la junta, lo sarraý girà-li les costes e fugí. E él encalsà<gap />·l<lb />
tro que passà l'aygua de Godalaviar, que<gap />·s mès entre<gap />·ls seus.<lb />
E, quan vench altre dia, ben matí, exí Raiç Abulphamalet<lb />
ab aquel sarraý qui havia junyit e bé ab <num>·x·</num> cavallers d'altres,<lb />
ben guarnits e ben vestits e en bons cavals e bones selles<lb />
noves, que podien entrar en tota bona cort con hòmens bé apareylats.<lb />
E nós levam-nos per ell, en nostres cases ben guarnides<lb />
e bé adobades, a l'entrar que féu, quan fo prop de nós; e anch<lb />
no<gap />·ns volch besar la mà, mas que s'humilià a nós e anà<gap />·ns<lb />
abraçar. E estech denant nós en <num>·i·</num> seti e saludà<gap />·ns de part de Çahèn,<lb />
rey de València, e dix-nos que él no<gap />·ns havia anch vist<lb />
e que era molt pagat de la nostra vista. E nós dixem-li que Déus li<lb />
donàs bonaventura, e que<gap />·ns plaÿa molt, car era vengut a nós<lb />
e<gap />·ns era venguts veer, car nós li faríem honor e bé, en<lb />
guisa que ell nos hauria que grayr. E él dix-nos que açò sperava<lb />
de nós, e que tal érem nós, que cels que nós amàvem<lb />
avien tota via bé de nós e honor. E nós convidam-lo, e él dix-nos</p>

<p n="Fol. 118r">que<gap />·ns graÿa molt lo convit, mas que él no menjaria defora<lb />
de la vila, que vedat li era per son senyor, mas que bé<gap />·s tenia per<lb />
convidat e per honrat de nós. E nós dixem-li que, si no u volia pendre<lb />
aquí, que nós li ó enviaríem en la vila; e él dix que<gap />·ns ho<lb />
graÿa molt, mas que altra saó hi venria que ell ho poria mils pendre<lb />
que ara no feÿa, car no u podia fer. E sobre açò dixem-li que,<lb />
si él se volia, que<gap />·n faríem exir tots los de la casa, e que parlàs<lb />
ab nós tot de secret. E dix-nos él que açò volia e que no parlaria<lb />
denant nós, sinó denant <num>·i·</num> o denant <num>·ii·</num> en què nós molt<lb />
nos fiàssem. E faem-los tots exir de casa sinó nós e ell e<gap />·l<lb />
trujamà.<lb />
E demanam-li què volia dir. E él dix-nos que<gap />·s maraveylava<lb />
çahèn de nós perquè així l'avíem ahirat, que nostres<lb />
osts e nostre poder havíem feyt venir sobre sa terra e son poder que<lb />
él tenia; que ell no cuydava haver feyta cosa contra nós, que tant<lb />
de mal degués reebre de nostra part. E sobre açò responem-li<lb />
e dixem-li que sí havia: que quan nós fom a Maylorques<lb />
per conquerir, que<gap />·ns vench córrer en nostra terra e vench tro a Tortosa<lb />
e a Emposta, e el mal que él nos pòc fer, e él e sos hòmens,<lb />
en hòmens nostres e en bestiar, que u féu; e combaté<gap />·ns Uyl de Cona,<lb />
que era dins el nostre regne. Encara d'altra cosa nos tenia tort:<lb />
que nós li enviam nostre missatge e que volíem haver pau<lb />
e treuga ab él, e, així con en nostra ninea solíem haver e pendre les quintes<lb />
de València e de Múrcia, que él nos adobàs ço que<gap />·ns n'avia<lb />
falit de les de València, e faríem-los pleit per <num>·c·</num> míllia besants;<lb />
e nós enviam-li Don Pere Sanç per missatge nostre, qui era<lb />
notari nostre, e él, menysprean la nostra amor, no<gap />·ns proferí sinó<lb />
 <num>·l·</num> mília besants. E sobre açò desexim-nos d'ell e de sa amor e</p>

<p n="Fol. 118v">haguem a venir contra él; e amà més <num>·l·</num> mília besants, que<lb />
no haver la nostra amor.<lb />
E sobre açò respòs-nos él e dix que él no cuydava que<lb />
tort nos tingués d'alò, que mentre les quintes prenguem<lb />
nós, no era él rey del regne de València, que çeyt Abuceyt<lb />
n'era rey. E encara dix-nos més: que les coses havien a<lb />
venir a açò que Déus vol: "E açò d'ara que és entre vós e nós, prengam<lb />
conseyl que s'adob bé a honrament de vós, car açò vol Çahèn".<lb />
E nós responem-li que deÿa bé, e a<gap />·çò que hom veÿa devia hom<lb />
dar conseyl, que no a les coses passades. E él dix-nos que volia<lb />
saber de nós què volíem fer en aqueles coses que Déus havia ordonades<lb />
que vinguessen sobr'éls; per què<gap />·ns pregava molt que nós encobríssem<lb />
nostra volentat, e, si volíem que son seyor nos donàs aver,<lb />
que, segons lo poder que él havia, que<gap />·ns en donaria, car nós sabíem<lb />
bé que la ciutat de València havia pres gran mal d'òmens<lb />
que havien perduts per nostre poder, depuys que la batayla del<lb />
Pug fo feyta e que talat lo pa e la orta de València, e en aquesta<lb />
manera en los altres logars del regne e<gap />·n los demés<lb />
e en los meylors. E sobre açò dixem-li que teníem per bo que y<lb />
fos la regina e que no volíem que altre hom del món ho sabés,<lb />
sinó nós e ella e él, qui parlava aqueles paraules. E él dix-nos<lb />
que aquestes eren <num>·ii·</num> coses que él nos grahia molt: la <num>·i_a·</num>, que<lb />
de la regina més ne cuydaríem valer e més ne presarien lo<lb />
pleyt; l'altra, que<gap />·ls plaÿa molt que u tenguéssem secret, e a ells<lb />
valia més e a nós, car ells sabien bé que de molt hom nos havíem<lb />
a guardar que no volien nostre prou en açò ni en àls.<lb />
E enviam per la regina; e, quan ela fo venguda, faem-ne<lb />
partir totes les dones que ab ella eren vengudes e tots</p>

<p n="Fol. 119r">los altres, e no romàs ab nós d'eles sinó ela sola. E retraguem-li<lb />
totes les paraules que haguem haüdes ab Raiç Abulphamalet,<lb />
ni él ab nós, així con dessús és escrit. E nós dixem-li que denant la<lb />
regina li volíem respondre, més que a <num>·i_a·</num> part, e que aquesta era<lb />
la resposta: que nós érem venguts en aquel logar, e que Déus<lb />
nos havia guiats en totes aqueles coses que nós havíem començades<lb />
tro en aquest dia, e que les havíem acabades, e que,<lb />
pus nós érem aquí, que aquest era nostre propòsit e nostre cor: que negun<lb />
temps no partíssem d'aquí tro haguéssem València; e, si el rey de<lb />
València queria estorçre aquest mal tan gran que poria ésser en<lb />
la presó de la vila, de tant sarraý e fembres e infants que y porien<lb />
morir, e perdre tot ço que haurien, que a nós plauria; e açò,<lb />
que deïm per bé e per pro d'ells, e que<gap />·ls pendríem a nostra fe e<gap />·ls guiaríem<lb />
ab tot ço que portar-se<gap />·n porien: "Car dolor nos pren de la<lb />
lur mort; e, si ab lur volentat que<gap />·ns retessen la vila, la podíem<lb />
haver, mes la volríem així haver que per altra guisa, per força;<lb />
car la major partida de la ost volria lo barreg de la vila, e nós<lb />
no<gap />·l volem per la dolor que<gap />·ns pren de vós. E aquesta és la nostra<lb />
volentat, e àls no<gap />·n faríem, si, donchs, vós no<gap />·ns en forçàvets,<lb />
que per força vos haguéssem a fer mal". E dix ell que les paraules<lb />
eren fort cares e no les podia deliurar ab nós meyns<lb />
d'acort de son senyor e de son avoncle. E nós entenem que deÿa<lb />
raó e dixem-li que u faés en bona ventura; e convidam-lo<lb />
altra vegada, e no<gap />·ns ho volch atorgar. E sobre açò entrà-se<gap />·n.<lb />
E, quan vench al tercer dia, él nos envià missatge que,<lb />
si<gap />·l guiàvem, que exiria a nós. E nós enviam-li <num>·i·</num> rich<lb />
hom nostre, e vench a nós sempre quan él hi fo anat; e dix-nos<lb />
que<gap />·l rey de València, Çahèn, s'era acordat e que ben conexia</p>

<p n="Fol. 119v">que la vila no<gap />·s podia deffendre a la longa e, per tal que no<gap />·ns<lb />
en faés traure altre major mal d'aquel que treyt n'avíem,<lb />
que la<gap />·ns rendria ab aytal condició: que els sarraïns e les sarraÿnes<lb />
ne posquessen trer tota lur roba, e que hom no<gap />·ls escorcoylàs<lb />
ni<gap />·ls faés neguna vilania, e que fossen en nostre guiatge<lb />
tro a Cuylera, él e éls. E, pus Déus volia que nós la haguéssem,<lb />
que él ho havia a voler. E sobre açò dixem-li que<gap />·ns acordaríem<lb />
ab la regina solament, que era en aquel conseyl; e él<lb />
dix que u tenia per bo e exí<gap />·s de la cambra. E romanguem nós ab la<lb />
regina e dixem-li què li<gap />·n semblava; e ela dix que, si a nós semblava,<lb />
que preséssem aquel pleyt, que bé<gap />·l tenia ela per bo, car València<lb />
no la devia hom aventurar, qui haver-la podia de <num>·i·</num> dia<lb />
a altre. E nós entenem que ella nos conseylava bé e dixem-li<lb />
que li atorgàvem lo conseyl que ela<gap />·ns donava; mas aytant<lb />
hi volíem nós anadir e que sobre açò teníem per bo lo conseyl:<lb />
que, si la vila se prenia per força, que greu seria que barayla<lb />
no hi hagués gran entre aquels de la ost e nós per àvol<lb />
aver ni per roba, ni no devíem alongar ço que tots temps havíem<lb />
desijat nostre liynatge d'aver e de pendre; e, encara, si<lb />
nós hi fóssem ferit o malaltia que nos vingués en aquest<lb />
alongament tro la vila fos presa per força, que<gap />·s poria la cosa perdre;<lb />
per què tan bon feyt con aquest no faÿa metre a ventura,<lb />
e que la feÿa bon cuytar per haver-la.<lb />
E sobre aquestes paraules faem demanar Raiç Abuamalet<lb />
e responem-li en aquesta manera: "Raiç, ben sabets vós<lb />
que nós havem feita gran messió en aquest feyt, però gens per la<lb />
messió que nós e nostres hòmens feyta havem ni per lo mal<lb />
que hic havem treyt, per tot açò no u romanrà que nós aquest</p>

<p n="Fol. 120r">pleyt vos seguirem e us guiarem tro a Cuylera ab tota<lb />
la roba que<gap />·ls sarraïns e les sarraïnes ne trahen ni<gap />·n pusquen<lb />
traure. E per amor del rey e de vós, qui sóts venguts aquí, volem<lb />
fer aquesta gràcia: que se<gap />·n vagen saus e segurs ab lurs robes<lb />
e ab ço que portar-ne volran.<lb />
E él, quant ho hoí, plach-li, e dix que<gap />·ns ho graÿa molt,<lb />
ja<gap />·s perdessen molt; que, ab tot açò, sí graÿa molt la mercè<lb />
que nós li faýem. E, quant haguem estat <num>·i_a·</num> peça, demanam-li qual<lb />
dia seria; e dix-nos que mester havia <num>·x·</num> dies d'escombre. E<lb />
nós dixem-li que sobre demanaven, que la ost sestava molt e<lb />
que s'enujava, car no faÿa re, ni era prou lur ni nostre. E tant,<lb />
que per alongament de les paraules, que<gap />·ns avenguem que al <num>·v_è·</num> <lb />
dia que<gap />·n redrien la vila e que començarien d'exir. E, quan aquesta<lb />
paraula fo empresa entre nós e ell, dixem-li que tingués<lb />
secret tro que nós haguéssem parlat ab l'archabisba de Narbona,<lb />
ab los bisbes e ab nostres hòmens nobles. E él dix que u faria. E<lb />
nós dixem-li que hi parlaríem aquel vespre e manaríem cessar que<lb />
d'aquela hora aenant no<gap />·ls faessen mal.<lb />
E, quan açò fo feyt, e haguem menjat e begut e dormit en<lb />
 <num>·i·</num> reyal qui era prop de la nostra albergada, enviam per<lb />
l'archabisba de Narbona, que hi fo. E, quan tots foren denant<lb />
nós, dixem-los con Nostre Senyor nos havia feytes moltes gràcies,<lb />
e entre les altres havia<gap />·ns-en feyta ara una que nós e ells<lb />
li devíem molt grayr, e, cant en aquest bé nostre havien gran<lb />
part, volíem-los-ho fer saber, per tal que éls se n'alegrassen:<lb />
que València era nostra. E, quan nós haguem dit aquest mot, Don<lb />
Nuno e Don Examèn d'Orrea e Don Pero Ferràndez d'Açagra e Don Pero Corneyl<lb />
perderen les colors, així con si hom los hagués ferits</p>

<p n="Fol. 120v">endret del cor. E de l'arquebisbe enfora e dels bisbes alguns,<lb />
qui dixeren que graÿen a Nostre Senyor aquest bé e aquesta mercè<lb />
que<gap />·ns havia donada, anch negun dels altres no u loaren<lb />
ni u graÿren a Déu ni u tengren per bo, sinó que<gap />·ns dixeren<lb />
Don Nuno e Don Pero Ferràndez d'Açagra e con era aquest feit ni<lb />
en qual manera. E nós dixem que havíem guiat lo rey de<lb />
València e<gap />·ls sarraïns tots aquels qui habitaven en la vila,<lb />
hòmens e fembres, e que hanaven en nostre guiatge tro a Cuylera<lb />
e tro a Dènia, e que<gap />·ns redien la vila al <num>·v_è·</num> dia. E dixeren<lb />
que u tenien per bo, pus feyt ho havíem. E dix l'arquebisbe de Terragona:<lb />
"Açò és hobra de Déu, e jo no creu que, de <num>·iii·</num> coses, en<lb />
vós no n'aja la <num>·i_a·</num>: o que vós ajats servit a Déu, o que ara lo<lb />
servats, o que<gap />·l servirets". E dix En Ramon Berenguer d'àger: "Molt devem grayr<lb />
a Nostre Seyor la amor que us mostra, car ço que vostre liynatge e<lb />
vós havets desitjat, e que ara<gap />·s cumple per vós, molt ho devem<lb />
grayr a Nostre Senyor".<lb />
E, quant vench altre dia, a hora de vespres, enviam<lb />
a dir al rey e a Raiç Abulhamalet,<lb />
per tal que sabessen los christians que nostra era València,<lb />
e que negun mal no<gap />·ls faessen, que<lb />
metéssem nostra senyera en la torre que ara és del Temple.<lb />
E éls dixeren que<gap />·ls plaÿa. E nós fom entre la rambla e<gap />·l<lb />
reyal e la torra. E, quan vim nostra senyera sus en la torre, descavalgam<lb />
del caval e endreçam-nos ves horient e ploram<lb />
de nostres uyls e besam la terra per la gran mercè que Déus nos<lb />
havia feyta.<lb />
E ab tant los sarraïns cuytaren l'exir, dels <num>·v·</num> dies<lb />
que havien emprès ab nós, e al tercer dia foren apparaylats</p>

<p n="Fol. 121r">tots d'exir. E nós, ab cavallers e hòmens armats prop de<lb />
nós, traguem-los tots de fora, en aquels camps que són entre Ruçafa<lb />
e la vila; e haguem-hi a ferir hòmens per mort, sobr'açò, cant volien<lb />
tolre als sarraïns robes e emblar algunes sarraïnes e tosets,<lb />
sí que anch tan gran gent con de València exia, hon havia<lb />
bé entre hòmens e fembres <num>·l·</num> mília, anch, la mercè de Déu, no perderen<lb />
valent de <num>·m·</num> sous: sí<gap />·ls guiam e<gap />·ls faem guiar tro sus a<lb />
Cuylera.<lb />
E, quan açò haguem feyt, entram-nos-en en la vila. E, quan<lb />
vench al tercer dia, començam de partir les cases ab l'arquibisbe<lb />
de Narbona e<gap />·ls bisbes e<gap />·ls nobles qui estat havien ab nós e ab<lb />
los cavallers aquels qui heretats eren en aquel terme; e partim<lb />
a les comunes de les ciutats, a cada <num>·i_a·</num> segons la companya ni los<lb />
hòmens que y havia d'armes.<lb />
E, quan vench aenant, entorn de <num>·iii·</num> setmanes, metem partidós<lb />
que partissen la terra del terme de València; e vim les cartes<lb />
de la donacions que nós feytes havíem e trobam que eren més<lb />
les cartes que no bastaria al terme, segons les donacions que nós feytes<lb />
havíem a alguns; e tals n'í havia qui demanaven pocha cosa<lb />
e trobaven puys que era <num>·ii·</num> tanta o <num>·iii·</num> tanta. E per l'engan<lb />
que<gap />·ns havien feyt, e quar la cosa no podia bastar de les donacions<lb />
de les cartes, tolguem-ne a aquels qui sobre n'avien e tornam-ho<lb />
a mesura, sí que tots hagueren de la terra covinentment. E així partí<gap />·s<lb />
la terra.<lb />
E nós que la volíem partir e hi havíem meses partidors, perquè<lb />
a nós seria gran trebayl, Don Asselit de Gúdar e Don Exemèn<lb />
Pèriç de Taraçona, qui era lavores reboster nostre en lo regne d'Aragó.<lb />
E vengren a nós los bisbes e<gap />·ls richs hòmens e dixeren-nos:</p>

<p n="Fol. 121v">"Nós nos maraveylam que tan honrada ciutat con aquesta<lb />
és, que és cap de tot lo regne de València, con vós la donats<lb />
a partir a Don Assalit ni a Don Exemèn Péreç, que, jassia que éls<lb />
sien bons e savis en dret, no fa a ells a partir, ans hi devets<lb />
metre dels pus honrats hòmens que havets aquí; e pregam-vos<lb />
e conseylam-vos que u façats, car tota la gent ne parla e<gap />·n<lb />
dien que no y havenits bé". E nós dixem-los: "Què us semblaria,<lb />
donchs, que hi metéssem?" e éls dixeren: "Nós tenim per bo e conseylam<lb />
que y metats <num>·ii·</num> bisbes e <num>·ii·</num> richs hòmens; e, així con lo<lb />
loch és honrat, devets-hi metre honrats hòmens". E nós dixem:<lb />
"digats-hi, per tal que mils hi responam, quals volets que hi metam,<lb />
e sobre açò acordar-nos ém". E éls dixeren que tenien per<lb />
bo que y fos lo bisbe de Barcelona, En Berenguer, e<gap />·l bisbe d'Osca, En<lb />
Vidal de Caneles, e<gap />·N Pero Ferrandes d'Açagra e N'Exemèn d'Orrea. E nós<lb />
dixem: "Acordar-nos ém sobre açò e respondrem-vos".<lb />
Ab tant enviam per Don Assalit de Gúdar e per Don Exemèn Péreç de Taraçona e dixem-los:<lb />
"Vejats què m'han dit los bisbes e<gap />·ls richs hòmens:<lb />
que git a vosaltres del partir de les heretats e que y<lb />
meta lo bisbe de Barçelona e<gap />·l bisbe d'Osca e Pero Ferràndez d'Açagra e N'Exemèn<lb />
d'Orrea". E éls responeren: "Açò ja sabíem nós que vós<lb />
ho volíeu, mas pregam-vos que no us en gitets, que honta<lb />
hi pendríem". E nós dixem-los: "A mon semblant no<gap />·n sóts en<lb />
bon sen, que nós los vos derrocarem a la lur travada". E<lb />
éls dixeren: "En qual manera?" e nós dixem: "En aquesta: que<gap />·ls seguiam<lb />
la lur volentat, que nós sabem que la terra no bastarà<lb />
a les donacions, e hauran-nos-ho a rendre perquè no y sabran<lb />
dar conseyl". E éls dixeren: "Pregam-vos que no us ho tolgats,<lb />
que honta hi pendríem". E nós dixem-los: "Lexats-ho sobre nós,</p>

<p n="Fol. 122r">que a la longa nós vos en guardarem d'onta e de vergonya".<lb />
E éls dixeren que fos a la nostra volentat. E enviam per los<lb />
bisbes e per los richs hòmens que vinguessen, e que<gap />·ls respondríem<lb />
de ço que dit nos havien.<lb />
E, quan foren denant nós, dixem-los que d'açò que<gap />·ns havien<lb />
pregat que<gap />·ls obeýem e que<gap />·ns plaÿa que éls hi fossen.<lb />
E éls graÿren-nos-ho molt e besaren-nos-en la mà. E sobre<lb />
açò esperam <num>·xv·</num> dies que partissen, e no partiren. E puys vengren<lb />
denant nós Don Assalit de Gúdar e Don Exemèn Péreç de Taraçona e dixeren: "Ara conexem<lb />
que és veritat ço que vós nos deýets; que nós sabem, per<lb />
hòmens de lur conseyl, que no y saben avenir ne y poden donar<lb />
conseyl". E nós dixem que al matí enviarem per ells e volrem saber<lb />
si partien la terra o què faÿen. E éls vengren e dixeren-nos: "Senyor, sapiats<lb />
per cert que nós trobam gran enbarch en aquest feyt<lb />
e creem que us ho haurem a tornar. E nós dixem: "Con, tornar? pus<lb />
emparats-vos-en sóts, a totes guises hi dats cap". E puys partiren-se<lb />
denant nós; e al terçer dia ells hi tornaren, car la gent cridava<lb />
e deÿa que en mal punt hi eren aquels partidors, can no partien<lb />
la terra e<gap />·ls faÿen despendre lo lur en bades. E dixeren que<gap />·ns<lb />
ho rendrien, car no<gap />·s trevien que u poguessen acabar. E nós dixem:<lb />
"Pus açò nos volets rendre, enviarem per los richs hòmens<lb />
e per los cavallers e per los hòmens de ciutat", e que denant tots<lb />
que<gap />·ns ho retessen. E faem fer gran conseyl en les cases del rey<lb />
Lop, e denant tots reteren-nos-ho.<lb />
E, quan ho haguem cobrat, demanam a Don Exemèn Péreç de Taraçona<lb />
e a Don Assallit de Gúdar e dixem-los: "¿No val més la onta que han presa,<lb />
can no saben partir la terra, que si u haguéssem feyt a pesar d'éls<lb />
e que us ho haguéssem liurat?" e éls dixeren que<gap />·ns ho graÿen molt,</p>

<p n="Fol. 122v">e que n'havíem pres lo meylor conseyl. E nós dixem: "Nós vos mostrarem<lb />
ara a partir la terra, e farets-ho així con se féu a Maylorques,<lb />
que d'altra manera no<gap />·s pot fer: vós baxats la jovada<lb />
a <num>·vi·</num> kaffiçades, e haurà nom jovada, e no u serà; e, d'altra part,<lb />
que d'aquels a qui n'havem massa dat, que<gap />·ls torn hom a mesura,<lb />
segons la valor que han". E éls dixeren que ben deýem, e que altra<lb />
carrera no havíem, e que així ho farien. E dixem-los nós, encara,<lb />
que demanassen les cartes de les donacions, e nós, segons que<lb />
veuríem, dar n'íem a aquels segons que lur valor seria. E faeren-ho,<lb />
e així partí<gap />·s la terra. E, per tal que sàpia hom quan fo presa València,<lb />
fo la vespra de Sent Miquel e l'any de <num>·mccxxxix·</num>.<lb />
E, quan fo presa València, vench En Ramon Folch de Cardona,<lb />
e entre sos parents e seus vench bé ab <num>·l·</num> cavallers<lb />
e dixeren que, pus no havien estat al seti, que<lb />
pregaven-nos que volguéssem que faessen <num>·i_a·</num> cavalcada<lb />
en terres de Múrcia. E a nós plach-nos que la faessen; e<lb />
hagueren Artal d'Alagó, fiyl de Don Blasco, qui sabia en la terra,<lb />
que ja hi havia estat. E al primer loch que vingueren, a qui volguessen<lb />
fer mal, fo Bilena. E, quan foren prop Bilena, faeren guarnir<lb />
los cavals, e armats tota la companya de les armes que y<lb />
havien, e faeren brocada contra los sarraïns de Bilena e tolgren-los<lb />
bé les <num>·ii·</num> part de la vila de Bilena. E puys no u pogren soffrir,<lb />
d'aturar pus, per la força dels sarraïns que era laïns, e hagren-se a<lb />
exir de la vila; però tragueren-ne molta roba que trobaren en les cases.<lb />
E puys anaren a Saix e faeren-hi <num>·i_a·</num> brocada, que<gap />·ls tolgren<lb />
de la vila gran partida. E <num>·i·</num> sarraý tirà d'un terrat <num>·i·</num> cantal<lb />
e donà a N'Artal d'Alagó sus el capel de ferre, sí que<gap />·l derrocà<lb />
del caval, e d'aquel colp ach a morir. E, quan viren que fo mort</p>

<p n="Fol. 123r">Artal d'Alagó, tragueren-lo defora e hagren-se<gap />·n a exir pel mal<lb />
que aquí havien pres; e, així con degren anar pus avant, agren acort<lb />
que, pus Artal d'Alagó era mort, que se<gap />·n tornassen. E dins <num>·viii·</num> dies aguem-los<lb />
cobrats; e la cavalgada no profità a negú, sinó que goanyaren<lb />
bestiar per a menjar a la ost. E, açò passat, tornà-sse<gap />·n En Ramon Folch.<lb />
E nós haguem de conseyl de richs hòmens qui havien<lb />
ab nós estat al seti e ab los cavallers, que sabéssem a qui<lb />
havíem heretats; e trobam que eren, menys dels richs hòmens, <num>·ccclxxx·</num><lb />
cavallers als quals nós havíem dades heretats. E faem-los venir<lb />
denant nós e moguem-los nostra paraula en aytal manera: con<lb />
Nostre Seyor nos havia feyta tanta de gràcia, que altres reys havia haüts<lb />
en nostre loch tam bons o meylors que nós e anch no volch donar<lb />
aquesta gràcia e aquesta victòria que nós havem presa a neguns<lb />
dels altres; e que nós e éls devíem grayr a Nostre Seyor perquè<lb />
éls vehien lo dia que nós havíem goanyada València e, pus València<lb />
havíem goanyada, havíem goanyat tot l'altre regne; per què era<lb />
mester, pus que Déu tan de bé e d'onor havia feyt a nós e a éls, que la terra,<lb />
pus era conquesta, que la tinguéssem. E que nós havíem heretats<lb />
 <num>·ccclxxx·</num> cavallers e<gap />·l regne, meyns dels richs hòmens; e que s'aturassen<lb />
 <num>·i·</num> any ab nós aquels qui havien heretats, e de <num>·i·</num> any aenant que<lb />
porien tornar a lur terra e fer ses faenes e vendre ço que havien<lb />
là per venir ací; e que nós la tenríem mentre éls serien là tro a <num>·i·</num> terme<lb />
covinent. E dix Don Ferrando, per sí e per tots los altres, que s'acordarien<lb />
e que<gap />·ns respondrien en tal guisa, que nós nos tendríem per<lb />
pagats d'éls. E exiren a acort e no tardaren molt la resposta; e dixeren<lb />
a Don Ferrando que la faés per tots los altres.<lb />
E levà<gap />·s en peus e dix que graÿa molt a Déu, él e<gap />·ls richs hòmens<lb />
e<gap />·ls cavallers, la mercè que ell nos havia feyta, e que conexien bé</p>

<p n="Fol. 123v">que nós los havíem aquí heretats e que<gap />·ns devien servir e ajudar;<lb />
mas pregaven-nos e clamaven-nos mercè que nós que volguéssem<lb />
sofferir los pregàries. E eren aquests los prechs que él e éls<lb />
nos pregaven: que, així con nós los demanàvem <num>·ccclxxx·</num> cavallers<lb />
e que romanguessen en nostre serviy aquí, que<gap />·ns vingués<lb />
de plaer <seg type="rest">[que aquesta era cosa covinent que éls nos deÿen,<lb />
e que u tenrien en do, així con de l'heretat, e en mercè]</seg> que volguéssem<lb />
que <num>·iiii·</num> meses nos servissen <num>·c·</num> cavallers, e altres <num>·iiii·</num><lb />
altres <num>·c·</num>, e<gap />·ls altres <num>·iiii·</num> meses que serian compliment de l'ayn<lb />
que<gap />·ns servissen altres <num>·c·</num>; e ab aitant que fóssem pagats d'éls. E<lb />
ab aquesta gràcia que<gap />·ls faéssem tenrien-se per heretats de nós,<lb />
e que<gap />·ls hauríem feyta la major amor que anch seyor faés<lb />
a sos vassals. E ach finida sa paraula.<lb />
E nós responem-li en esta manera: "En Ferrando, ¿serets vós<lb />
pagat de mi, ni els richs hòmens ni els cavallers, d'esta<lb />
gràcia que<gap />·ns demanats?" e dixeren-nos que oc, pagats, e que<gap />·ns<lb />
ho tenrien a gran do e a gran mercè. E nós dixem: "Pus ho tenits<lb />
a do e a mercè, que en aquela manera con ho havets dictat, que us<lb />
ho atorgam. E aquests plaers e d'altres vos farem nós, per<lb />
tal que conegats vós cal seyor havets en nós". E levaren-se<lb />
e acostaren-se a nós e besaren-nos la mà per la mercè que<gap />·ls faýem.<lb />
E nós faem armar una galea, que anàssem a Montpestler<lb />
per demanar-los que<gap />·ns ajudassen per les messions que<lb />
nós havíem feytes en conquerir València. E anam-nos-en là<lb />
e lexam en la terra N'Astruch de Belmont, qui era maestre del<lb />
Temple, e N'Uch de Fuylalquer, maestre de l'Espital, e Dom<lb />
Berenguer d'Entença e En Guillem d'Aguiló e Don Exemèn Péreç de Taraçona. E levà<gap />·s<lb />
En Guillem d'Aguiló, ab cavallés e ab peons e ab almugàvers, e faÿa</p>

<p n="Fol. 124r">mal als sarraïns, aytambé als nostres con als lurs; e sobre açò assetjaren<lb />
Rebolet e preseren-lo. E nós érem-nos n'anats, quant<lb />
açò fo, a Montpestler. E, quan nós fom venguts a Lates, exiren<lb />
a nós los cònsols, e dels prohòmens de Montpestler bé <num>·c·</num> a caval,<lb />
e En Pere Bonifaci ab éls; e era ell lo més poderós hom de tota<lb />
la vila en aquela saó. E Dom Pero Ferrandes d'Açagra e Don Assalit de Gúdar venien<lb />
prop de nós; e dix En Pere Bonifaci: "Lexats-nos lo rey, que<lb />
molt ha que nós no l'havem vist, e devem anar prop d'ell". E<lb />
dix-li Don Assalit que mils hi devien éls anar que Don Pere Bonifaci<lb />
ni él. E respòs En Pere Bonofaci que en la lur terra devien ells anar<lb />
prop de nós. E nós cenam a Don Assalit que no li ó contrastàs;<lb />
e Don Assallit veé que nós li ó contrastàvem e calà<gap />·s. E nós no<lb />
faem semblant de les paraules, mas bé<gap />·ns pesaven, can En Pere Bonifaci<lb />
havia tan gran erguyl.<lb />
E en aquela saó havia major poder e<gap />·l consolat En Pere<lb />
Bonifaci e En Guerau de la Barca e En Bernat de Regordana,<lb />
qui era bon clergue en leys, e En Ramon Beceda. E venguem descavalgar<lb />
en casa de N'Atbran, qui era nostre batle. E volien-li gran<lb />
mal e havien emprès en lo consolat que, si nós no venguéssem<lb />
tantost, que li derrocassen les cases. E havien feyt <num>·i·</num> buçó e<lb />
una pertxa que li havien ferrat al cap primer e anels que havia<lb />
deçà e delà, on se tinguessen les cordes, ab què derrocassen les<lb />
cases de N'Atbran e de tot altre que ab ell se volgués tenir.<lb />
E, quan nos fom albergats en casa de N'Atbran e tocaren<lb />
vespres per la vila, vengren los cònsols ab d'altres hòmens<lb />
a nós, a la casa de N'Atbran, on nós albergàvem; e pogren<lb />
ésser bé tro a <num>·xx·</num>, e dixérem-nos que volien parlar ab nós de secret.<lb />
E pujam-nos-en en <num>·i·</num> terradet de N'Atbran, que era loch</p>

<p n="Fol. 124v">d'oreg; e levà<gap />·s en peus En Pere Bonifaci e dix-nos: "Seyor, los cònsols<lb />
e <num>·i_a·</num> partida del conseyl de Montpeller són venguts aquí, e  <foreign xml:lang="oc">plas</foreign>-nos<lb />
<foreign xml:lang="oc">mot</foreign>  vostra venguda. Ara volem-vos dir aitant, e jo dic-vos-ho<lb />
per ells e per nós: que us havem en cor d'onrar e de  <foreign xml:lang="oc">tener</foreign>-vos<lb />
en car, així con devem fer per senyoria. Ara, sabem que N'Atbran<lb />
vos fa creure que él vos pot dar  <foreign xml:lang="oc">Montpeylier</foreign> ; e sapiats<lb />
per cert que açò no és pas ver, car él no ha poder de  <foreign xml:lang="oc">far</foreign>  ni<lb />
dret en  <foreign xml:lang="oc">Montpeylier</foreign>  pus que <num>·i·</num>  <foreign xml:lang="oc">autre</foreign>  vehí de la vila, car<lb />
en nós és lo poder e l'haver. E, si per vós no<gap />·ns fos, no ha tan<lb />
àvol claveguera en esta vila que a ell e a aquells que<gap />·l volguessen<lb />
ajudar no<gap />·ls en faéssem exir; e tot quant nós li sofferim,<lb />
li sofferim per vós, car nós havem poder d'òmens e d'armes<lb />
e d'aver, car lo seu poder nient seria. E d'açò us pregam que<gap />·ns creats.<lb />
E sobre açò levà<gap />·s En Garau de la Barca e parlà d'esta<lb />
matèria.<lb />
E, quan ells hagren parlat, responem-los en esta manera:<lb />
"barons, aquestes paraules que vosaltres nos mostrats<lb />
ara són paraules que no farien a dir a nós, car nós<lb />
creem bé que vosaltres nos havets cor de servir; e N'Atbran<lb />
nos ha servit e<gap />·ns serveyx aytant con pot e és vostre vehí e<lb />
dels honrats hòmens per liynatge d'esta vila. E, si u volets ben<lb />
fer, aquesta és la via: que vosaltres e ell e aquels que haver-hi<lb />
porets que guardets les nostres dretures e la nostra senyoria,<lb />
car tenguts nos en sóts molt carament per natura gran que<lb />
nós havem ab vós e per senyoria; e l'altra, per ço car la vila és<lb />
meylorada, pus que Nostre Senyor volch que vingués en<lb />
nostre poder. E contrast no deu haver entre vosaltres, sinó<lb />
ú: que<gap />·ns serva qui mils nos porà servir, e nós que us amem</p>

<p n="Fol. 125r">així con hom deu fer a sos hòmens e a sos naturals. E ab aytant<lb />
partiren-se de nós.<lb />
E enviam per N'Atbran e dixem-li aquestes paraules que<lb />
dites nos havien, per ço que él no se<gap />·n mogués ni se n'enfelonís;<lb />
e graí<gap />·ns-ho molt e preà poch les lurs paraules et les lurs<lb />
menaces e dix que nós conexeríem lo serviy que él nos faria<lb />
de esta venguda en  <foreign xml:lang="oc">Montpeylier</foreign> . E dix així:  <foreign xml:lang="oc">"Yeu faray</foreign>  venir  <foreign xml:lang="oc">las<lb />
escalas de Montpeylier</foreign>  o la major partida. E nós demanam-li<lb />
com; e él dix:  <foreign xml:lang="oc">"Yeu ày</foreign>  parlat ab los  <foreign xml:lang="oc">fossors</foreign>  e ab los  <foreign xml:lang="oc">blancquiés</foreign>  et<lb />
ab aquels de la  <foreign xml:lang="oc">Urgeria</foreign>  que vénguen a vós ab brandons et que us<lb />
vénguen honrar; e tirar-los hem tots a la vostra part <foreign xml:lang="oc">pauch a pauc</foreign> .<lb />
E, quan se guarden aquests vostres falces, no serà en lur mà, ans ho<lb />
<foreign xml:lang="oc">faray yeu</foreign>  en  <foreign xml:lang="oc">vostras</foreign>  mans metre, e  <foreign xml:lang="oc">poyrets far</foreign>  així com a rey e senyor<lb />
e venjar-vos d'aquels que us volrets venjar ni us tolen esta vila.<lb />
E nós dixem-li que fort ho deÿa bé, però que u faés gint e asaut tro<lb />
que víssem que<gap />·l poder fos nostre de tot en tot.<lb />
E, quant vench al vespre, que haguem sopat, era nuyt, vengren-nos<lb />
bé <num>·d·</num> dels  <foreign xml:lang="oc">fossors</foreign> , d'aquels qui eren majors e<lb />
meylors entre éls, e vengren ab brandons e ab candeles; e dixeren-nos:<lb />
"Senyor, nós som venguts aquí denant vós, e siats vós bé vengut<lb />
per <num>·c·</num> mília vegades, e som venguts per fer e per dir los vostres<lb />
<foreign xml:lang="oc">mandaments</foreign> ". E sobre açò N'Atbran parlà e dix: "Seyor, veus aquí <num>·i_a·</num> partida<lb />
dels  <foreign xml:lang="oc">fossors</foreign> ; e, quan aquests hic són, tots los altres hic són, e són<lb />
bé <num>·vi·</num> o <num>·vii·</num> mília. E dien-vos així, e jo dich-ho per éls, car ells m'ó<lb />
àn dit, que us ho diga: que ells són prests e apparaylats de  <foreign xml:lang="oc">far</foreign>  per vós<lb />
així con per lur seyor natural en  <foreign xml:lang="oc">totas causas</foreign>  e per  <foreign xml:lang="oc">totas</foreign> ; e per aysò us<lb />
ho  <foreign xml:lang="oc">venem</foreign>  dir, per tal que  <foreign xml:lang="oc">miels</foreign>  ho  <foreign xml:lang="oc">cresàs</foreign> ". E nós responem-los<lb />
que<gap />·ls graýem molt la venguda e<gap />·l bon semblant que ells nos mostraven</p>

<p n="Fol. 125v">e de tot ço que éls deÿen los creýem e que<gap />·ls havíem en<lb />
cor d'amar e de fer-los bé, e que tots temps valrien més per nós per<lb />
la bona voluntat que éls nos havien. E, en tant, molt alegrament<lb />
partiren-se de nós.<lb />
E, éls partits de nós, vengren los blancquers; e foren bé <num>·cc·</num><lb />
ab brandons de candeles. E dixeren-nos que ben fóssem venguts<lb />
con lo bel jorn de Pascha, e que eren venguts denant nós<lb />
per  <foreign xml:lang="oc">far</foreign>  e per dir les nostres voluntats; car la Blancquaria no<gap />·s partí anch<lb />
del seynor de  <foreign xml:lang="oc">Montpeylier</foreign> , e, can ara l'avien lo pus honrat que anc<lb />
haguessen, ben era  <foreign xml:lang="oc">rasó</foreign>  que<gap />·ns servissen. E sobre açò dix N'Atbran:<lb />
"seyor,  <foreign xml:lang="oc">yeu tenc</foreign> , la vostra merçè, lo loc vostre en esta vila, de dins<lb />
e de fora, quan vós no y  <foreign xml:lang="oc">es</foreign> ; e fas-vos gran grat dels blanqués, que<lb />
en ajuda e en conseyl los pusch haver quan jo<gap />·ls deman. E sapiats<lb />
que són ben vostres per  <foreign xml:lang="oc">far</foreign>  e per dir vostre  <foreign xml:lang="oc">mandament</foreign> , e vénen-vos-ó<lb />
proferir, per tal que mils los en creats". E nós responem-los<lb />
que<gap />·ls ho graýem molt e que ben conexíem la bona voluntat<lb />
que éls nos mostraven; e així con ells nos havien bon cor de servir,<lb />
que nós havíem en cor de fer-los gran bé: "E encara graÿm-los<lb />
quan éls nos àn ajudat e valgut en les nostres fasendes; que, quan<lb />
a vós ajuden, a nós ajuden". E així anaren-se<gap />·n aquests; e N'Atbran<lb />
envià messatge als altres que y volien venir, que tart era, e que<lb />
en l'endemà vinguessen a nós; e sobre açò romaseren de venir.<lb />
E, quant vench altre dia, al vespre, vengren los orgers ab<lb />
brandons de candelas; e foren bé <num>·cc·</num>. E vengren-nos proferir<lb />
lur servici, e que eren prests e apparaylats de  <foreign xml:lang="oc">far</foreign>  ço que nós comandaríem,<lb />
així con bons vassails devien  <foreign xml:lang="oc">far</foreign>  a lur seyor. E sobre<lb />
açò dix N'Atbran: "Seyor, ben podets conèxer lo gran alegria<lb />
que ha de vós la vila de  <foreign xml:lang="oc">Montpeylier</foreign> , e especialment aquels</p>

<p n="Fol. 126r">que us amen; per què podets dir e  <foreign xml:lang="oc">mandar</foreign>  ço que volets que<lb />
facen, que ells són apparaylats de complir vostre  <foreign xml:lang="oc">mandament</foreign> .<lb />
E no volem tants senyors, que pro n'àn de vós sol; e mostrar-vos<lb />
han que éls volen créxer e pujar la vostra senyoria". E nós dixem-los<lb />
que molt los graýem les paraules que N'Atbran nos refermava<lb />
per ells, e aquesta esperança havíem nós totavia en ells:<lb />
que negú no<gap />·ns poria fer dan a lur grat en Monpeyler; e, pus ells<lb />
ho volien, "ab lo nostre poder que nós hi havem, podem-hi fer tota<lb />
re que nós hi volem per dretura, car àls no devem nós fer sinó dretura<lb />
ço que devem"; e que<gap />·ls grahim molt la bona voluntat que nós<lb />
los conexíem.<lb />
E, quan aquests se<gap />·n foren anats, vengren aquels de la<lb />
Saunaria e porferiren-nos los cosses e lur haver e tot ço<lb />
que éls havien; e que ben fóssem nós venguts, que ara poríem<lb />
endreçar Montpestler, si negú nos hi tenia tort. E, aquestes paraules<lb />
fenides, dix N'Atbran: "Senyor, ara podets venjar, si negú<lb />
vos té tort en Montpestler, a quisque pes, que fer-ho podets". E<lb />
nós responem-los: "N'Atbran diu bé e gint, mas lo nostre cor és aquest<lb />
e nostra volentat: que, pus avets tant bona volentat de guardar nostra dretura e que us pesaria qui a nós<lb />
faés tort, que nós, ço que farem, havem en cor de fer per dret e per raó<lb />
e ab conseyl de vosaltres". E enaixí anaren-se<gap />·n. E nós romanguem<lb />
molt alegre e pagat de les bones paraules e de la bona<lb />
volentat que havíem vista e hoïda. E, si nós érem bé anagats de<lb />
guardar nostra dretura en Montpestler, no romania per N'Atbran<lb />
que no<gap />·ns ho anagàs bé.<lb />
E, quant vench al matí, anam a la missa a la casa dels frares<lb />
prehicadors. E, quan nós exim de la missa, trobam bé<lb />
 <num>·v·</num> mília hòmens de cada <num>·i_a·</num> d'estes partides e d'altres que n'hi ach; e</p>

<p n="Fol. 126v">tots a una vots deÿen que qui tort nos tenia en Montpestler,<lb />
que ara u adobàssem e que demanàssem en veritat quin hi tenia<lb />
tort, e que ara<gap />·n podem pendre la  <foreign xml:lang="oc">esmenda</foreign>  de quisque feit<lb />
ho hagués. E nós faem-los calar tots e dixem-los que totavia<lb />
era nostre pensament que éls nos havien molt amat,  <foreign xml:lang="oc">mays</foreign><lb />
ara ho creýem de tot en tot, perquè coneixíem bé la bona voluntat<lb />
que ells nos havien molt amat; e, per ço que nós veýem<lb />
en ells, que tots temps los seríem tenguts d'amar-los e de guardar<lb />
e de deffendre en tot ço que éls havien ni goanyarien;<lb />
e que<gap />·s partissen, que aquesta venguda que tenríem la nostra dretura<lb />
en Montpestler e la lur.<lb />
Ab tant, enviam messatge sempre a<gap />·N Pere Bonifaci e<lb />
a<gap />·N Guerau de la Barca e a<gap />·N Bernat de Rigordana e a<gap />·N<lb />
Ramon Beceda e a altres qui eren de lur partida, que vinguessen denant<lb />
nós altre dia matí. E éls saberen la gran somouta de la<lb />
gent e enteneren que la gent venia així de nuyt a nós; e<lb />
traÿen les robes de les cases lurs de nuyt e metien-la en órdens<lb />
e en altres lochs de la vila. E, quan vench al tercer matí<lb />
que nós fom entrat en Montpestler, que ells degren venir<lb />
denant nós et foren nostres porters a lurs cases, que vinguessen,<lb />
vench-nos messatge que<gap />·s n'eren anats. E faem-los cridar<lb />
que dins <num>·i·</num> mes tornassen per fer a nós dret; e ells,<lb />
dins aquel mes, no tornaren a nós, e faem-lur emparar tots<lb />
lurs béns que nós los trobam e les heretats. E puys haguem<lb />
aquel buçó que éls havien feit per derrocar les cases de N'Atbran<lb />
e d'alguns amichs de N'Atbran, e ab aquel buçó mateix faem<lb />
derrocar les cases d'aquels que<gap />·ns eren fugits, ço és, <num>·iii·</num> cases<lb />
o <num>·iiii·</num> d'aquels qui<gap />·ns eren fugits qui<gap />·s faÿen pus capitans. E lexam</p>

<p n="Fol. 127r">les altres, per ço que la vila no<gap />·n fos pus leja. E aquí faem mal<lb />
a aquels qui<gap />·ns havien feit per què, e bé a N'Atbran e a aquels qui<gap />·s<lb />
temien ab él; e d'aquels faem cònsols e conseylers e bayle. E, pus<lb />
nós los hi metem, han-ho tengut ells, o aquels que ells hi metien,<lb />
tro ara.<lb />
E en aquel temps que nós estàvem a Montpestler vench-nos aquí<lb />
lo comte de Tholosa e<gap />·l comte de Proença; e haguem<lb />
grans corts d'òmens honrats d'aqueles terres, que<gap />·ns venien veer.<lb />
E açò fo <num>·i·</num> any aprés la presó de València. E entram en Montpestler el<lb />
dijous; e<gap />·l divenres, entre mig jorn e hora nona, fo eclipsis major<lb />
que anch hom vis, de memòria d'aquels hòmens que ara són, car<lb />
tot lo sol cobrí la luna, e pudia hom veer bé <num>·vii·</num> estels en lo<lb />
cel. E, ab aytant, cant nós haguem bé feytes nostres fazendes en Monpestler,<lb />
a bé e honradament de nós, faem armar lo bus de Montpestler,<lb />
qui era de <num>·lxxx·</num> rems, e venguem-nos-en tro a Cotliure<lb />
e per terra venguem-nos-en puys a València.<lb />
E, quan nós fom en València, trobam grans clams dels<lb />
sarraïns que s'eren renduts a nós, e En Guillem d'Aguiló e companya<lb />
d'almugàvers e peons, que havien feit aquel mal e<lb />
aquela roberia. E enviam per ells, e no volgren venir a nós e<lb />
fugiren; e anaren-se<gap />·n <num>·i_a·</num> partida al rey de Castella e altra partida<lb />
en Aragó, e deçà e delà. E nós enviam per En Guillem d'Aguiló, e<lb />
dix que, si l'asseguràvem, que venria a nós; e nós, per tal que<lb />
hoíssem d'ell per què<gap />·ns havia feyt aquel mal, asseguram-lo. E<lb />
vench denant nós, e dixem-li per què<gap />·ns havia feyt mal, que no<gap />·ns<lb />
havia bé servit segons lo be que nós li havíem feyt. E él dix que<lb />
havia feit mal als sarraïns e no<gap />·s cuydava que en açò<gap />·ns faés<lb />
desservici. E nós dixem: "Sí havets desservici feyt, per <num>·ii_es·</num> raons: la</p>

<p n="Fol. 127v">una, perquè havets feyt mal als sarraïns; l'altra, perquè havets<lb />
trencat, que<gap />·ls sarraïns vivien en nostra fe, e havets trencat ço<lb />
que nós los havíem promès". E tornà-sse<gap />·n, e volguem-li emparar<lb />
ço que nós li havíem dat en València, Algerós e Restanya,<lb />
e trobam que a altre les havia empenyorades enans que<lb />
aquest mal faés, e per açò no les poguem emparar. E envià<gap />·ns<lb />
a dir que<gap />·ns rendrie tot ço que<gap />·ns poria rendre; e cobram, dels<lb />
sarraïns e de la roba, <num>·i_a·</num> partida. E parlam ab los sarraïns, e dixeren-nos<lb />
que aquel mal que havien pres nos pesava. E éls conegren<lb />
que<gap />·ns pesava e tornaren cascú en les alqueries e asseguraren-se,<lb />
pus que nós fom en la terra.<lb />
E, quan açò fo passat, entram en la val de Bayrèn e ab aquels<lb />
de Vilalongua e de Borró e de Villela e de Palma, qui eren castells<lb />
de rocha grans e forts. E dixeren-nos que, quan l'alcait<lb />
de Bayrèn hauria feit pleit ab nós, que tots aquels de la val se rendrien.<lb />
E Çaèn era encara en Dènia e envià<gap />·ns a dir que<gap />·s veuria<lb />
ab nós; e nós enviam-li a dir que<gap />·ns exís a la ràpita de Bayrèn.<lb />
E vench en <num>·i_a·</num> galea armada e féu parar <num>·ii·</num> tendes e aquí<lb />
exí e veé<gap />·s ab nós en la nostra tenda. E dix-nos que, si nós volíem<lb />
dar Manorques, que tingués per nós, que<gap />·ns rendria lo castell<lb />
d'Alacant, car él n'era poderós que<gap />·l nos poria rendre; e que<gap />·l déssem<lb />
 <num>·v·</num> mília besans de present. E nós dixem-li que<gap />·ns acordaríem<lb />
e que li respondríem. E, quan vench al vespre, fo aytal la resposta<lb />
que nós li faem: que li graýem molt la amor que ell nos deÿa,<lb />
e que ben semblava la amor que él nos havia e<gap />·l bon cor, per ço<lb />
can volia més lo castell d'Alacant per nós que per nuyl altre hom;<lb />
mas que no<gap />·ns ho tingués en mal, que nós no podíem fer aquela<lb />
cosa ab ell, car nós havíem covinences ab lo rey de Castela e</p>

<p n="Fol. 128r">havíem partides les terres ja en temps de nostre pare e de son avi, e<lb />
que<gap />·l castell era en la sua partida; per què la covinença que nós li havíem<lb />
feyta, no la li volíem trencar. E él dix-nos que coneguéssem<lb />
nós que no romania per ell e, pus per ell no romania, que no<gap />·ns<lb />
hi tenia tort. E, ab aytant, partí<gap />·s de nós.<lb />
E altre dia aprés d'açò parlam ab l'alcayt de Bayrèn e dixem-li<lb />
que ben podia conèyxer que Nostre Seyor volia que nós<lb />
haguéssem la terra; e, pus él ho volia, que no<gap />·ns hi faés pus laguiar<lb />
ni traure mal a nós ni a ell; que per talar lo pa ne<gap />·ls arbres<lb />
no era bo, pus a nós romanien los moros, e que<gap />·ls havíem en<lb />
cor de fer bé; e, pus romanien per tots temps, que per raó d'él no<gap />·s destorbàs;<lb />
que a él e a sos parents faríem tant de bé, que tots temps<lb />
porien ésser honrats e richs. E él dix-nos que<gap />·ns ho grahia molt,<lb />
però que ell tenia tan bon castell, que ben conexíem nós que aulea faria,<lb />
si tan tost lo rendia. E nós dixem: "Donchs, pus tan tost no<gap />·l<lb />
volets rendre, pregam-vos que<gap />·ns en fassats segurs en tal manera,<lb />
que al dia que nós empendrem ab vós, que no<gap />·ns faylats<lb />
a la covinença. E él dix que qual segurtat ne volríem. E nós dixem<lb />
que<gap />·n volríem lo major fiyl seu; e havíem après lo nom de<lb />
 <num>·ii·</num> nabots seus, e dixem-li que<gap />·ns metés aquels <num>·ii·</num> ab son fiyl<lb />
en ostatge. E él dix que s'acordarie e que<gap />·ns respondria altre<lb />
dia matí; e nós donam-li acort.<lb />
E, quant vench altre dia, matí, tornà a nós e féu-nos aquesta<lb />
resposta: que no<gap />·ns pesàs, si no y metia son fiyl ni<lb />
sos nabots, mas que juraria ab los meylors <num>·xx·</num> veyls dels sarraïns<lb />
qui eren en aquel castell que ell açò<gap />·ns atendria. E nós dixem-li<lb />
que<gap />·ns acordaríem sempre de mantinent; e responem-li<lb />
que teníem per bo lo sagrament que<gap />·ns faessen ell ab <num>·xx·</num> dels veyls,</p>

<p n="Fol. 128v">dels meylors que fossen en lo castell, e que<gap />·ns metessen la torra<lb />
albarrana en fealtat que él nos rendria lo dit castell; e que<gap />·ns<lb />
faés fer una barbacana entorn d'aquela torre als sarraïns. E pregà<gap />·ns<lb />
que volguéssem que s'anàs acordar al castell, e al vespre<lb />
que él nos rendria respost.<lb />
E al vespre ell vench a nós e dix-nos que atorgava lo pleyt<lb />
e que<gap />·ns metera la torre en recenes e que faria fer la<lb />
barbacana. E faem nostres cartes e presem dia que dins <num>·vii·</num> meses<lb />
que<gap />·ns rendés lo castell; e que nós li déssem <num>·iii·</num> cavals e vestir<lb />
a <num>·l·</num> hòmens, de drap vermeyl, d'estam fort, e él que vestíssem de<lb />
pesset vermeyl, e sos nabots, de vert; e que li donàssem <num>·xx·</num> jovades<lb />
de terra, entre él e sos nebots, ab aqueles que éls havien; e<lb />
del faliment, que<gap />·ls faéssem compliment. E él liuràs<gap />·ns aquela torre,<lb />
e nós liuram-la a Don Pelegrí d'Atrosil tro que<gap />·l castell nos donàs<lb />
Déus; e dixem-li que él tenria el castell per nós, can l'auríem cobrat.<lb />
E l'alcayt de Bayrèn fo-li bo e avinent e féu-li fer sa obra, així<lb />
con ell promès nos havia.<lb />
E, quant vench al dia que foren complits los <num>·vii·</num> meses,<lb />
Don Fferrando, ab los de Calatrava e ab Don Pero Corneyl<lb />
e Don Artal d'Alagó e Don Rodrigo Liçana anaren assetiar Billena, e levaren<lb />
 <num>·i·</num> almajanech. E anaren-hi per lur acort que havien là enprès,<lb />
can nos ho dixeren; e nós dixem-los que anassen en bona ventura<lb />
e, si la podien haver, que la haguessen. E anaren-hi e assetiaren-la<lb />
e pararen-hi <num>·i·</num> fenèvol. E Don Pelegrí d'Atrosillo vench a nós e dix-nos<lb />
que tro a <num>·viii·</num> dies devia ésser lo dia que l'alcayt de Bayrèn devia<lb />
rendre<gap />·l castell, e que nós nos acostàssem a Cuylera, e él fer l'ia<lb />
venir a nós, si podia; e, pus fos ab nós, bé havia fiança en Déu<lb />
que<gap />·l castell nos rendria; e, quant açò ach dit, anà-sse<gap />·n sempre. E</p>

<p n="Fol. 129r">nós fom-nos-ne a Cuylera e no y poguem menar molts cavallers,<lb />
car tots eren anats a Bilena, e no poguem justar sinó<lb />
tro a <num>·xxx·</num> cavallers. E, quan nós fom a Cuylera, envià<gap />·ns<lb />
Don Pelegrí d'Atrosillo <num>·i·</num> escuder, e dix-nos que ell havia pregat a l'alcayt<lb />
que vingués a nós, e ell que li ho havia atorgat. E Don Pelegrí<lb />
devalà de la torre, e l'alcait, del castell, e anaren ab ell tro a <num>·xxx·</num><lb />
servents.<lb />
E, quan foren a <num>·i_a·</num> font que és dejús la roca del castell, dix<lb />
l'alcayt a Don Pelegrí que l'esperàs <num>·i·</num> poch, que adés l'auria.<lb />
E, mentre que ell l'esperava, veé que él se despuylava la almexia<lb />
que vestia e assech-se en la font e bayà<gap />·s e gità<gap />·s l'aygua dessús.<lb />
E, quant se fo banyat, envià messatge a Don Pelegrí <num>·i·</num> sarraý qui sabia<lb />
nostre latí, que la febre l'avia pres e que no podia anar. E, quan<lb />
açò vi Don Pelegrí, tench-ho a mal senyal, e envià<gap />·ns <num>·i_a·</num> carta per<lb />
 <num>·i·</num> toset seu, que<gap />·ns faÿa saber que açò havia feyt l'alcayt, e que ell<lb />
no osava venir a nós, que apparaylava-se que, si<gap />·l poguéssem combatre,<lb />
que<gap />·s deffenés. E dix-nos en la carta que ell nos envià que,<lb />
si<gap />·l combatíem, que faria <num>·ii_es·</num> alimares, e en açò poríem conèxer que<gap />·l<lb />
combatien; e, si no<gap />·l combatíem, que<gap />·n faríem <num>·i_a·</num>. E açò era aquel<lb />
dia que ell devia rendre el castell. E, quan haguem sopat, pujam-nos-en<lb />
en lo terrat del castell de Cuylera; e, quant vench que<gap />·l<lb />
sol fo post <seg type="rest">[e açò era en lo temps d'agost]</seg> , faeren <num>·i_a·</num> alimara e, sempre<lb />
de mantinent, faeren-ne altre; e nós entenem, per la carta que<gap />·ns<lb />
havia enviada, que<gap />·ls combatien. E tan tost faem donar civada<lb />
e de mija nuyt aenant començam de passar la barcha.<lb />
E havíem enviat, depús que vim los seyals que<gap />·s faeren, <num>·i_a·</num> barca<lb />
a la gola de l'estanyn de l'almarge que ve de Corbera, que havia<lb />
feytes grans pluges, e per les grans pluges que havia feytes</p>

<p n="Fol. 129v">exia<gap />·n molta aygua per grau de l'estany. E vim que no podíem passar<lb />
meyns de muylar les seles dels cavals, que haurien a nadar;<lb />
e metem les seles del cavals e nostres persones en aquela<lb />
barcha; e açò faÿa-se per tandes. E passaren los cavals <num>·iii·</num> o<lb />
 <num>·iiii·</num> a <num>·i·</num> colp, tirant-los per les regnes e nadan; e aguem-nos a aturar,<lb />
en aquel passar, bé a anadura de mija legua. E nós lexam la<lb />
barcha, e l'altra companya que passassen, pus nós érem passats,<lb />
e que vinguessen aprés nós.<lb />
E, quan fom aenant, trobam aquel grau que ix de la val d'Alfandech;<lb />
e dixem a <num>·i·</num> escuder que passàs a caval e ab <num>·i_a·</num><lb />
lança, si hi havia guau; e no y trobà guau enloch que y pogués<lb />
passar, que no hagués a nadar tant con <num>·i_a·</num> lança de cavaler,<lb />
e pus nós no havíem barcha. E nós dixem: "Passem en bona<lb />
ventura, que açò a ffer convé". E passam d'aquela manera<lb />
que en l'altra érem passats; e quan fom endret lo castell, a la<lb />
ràpita, podia bé ésser hora nona. E faem venir per mar pa e vi<lb />
e carn salada, car carn fresca, no la y podíem haver laores. E,<lb />
quan nós fom aquí, exí Don Pelegrí d'Atrosillo a nós ab <num>·i·</num> escuder tan<lb />
solament qui vench ab él; e demanam-li con era estat açò per què<gap />·ns<lb />
faeren aquels seyals. E dix que per ço con los del castell faeren tocar<lb />
l'anafil e faeren fum als de les alqueries que<gap />·s recuylissen:<lb />
"e nós vim que<gap />·s recuylien; e per ço faem les <num>·ii_es·</num> alimares, e faÿen-nos<lb />
semblant de combatre; per què creem que per les alimares<lb />
que faem a vós se lexaren de combatre". E nós dixem a donchs<lb />
Pelegrí: "Acostats-vos al castell e digats a l'alcayt que nós som<lb />
aquí e nostre penó, e que vinga, e parlarem ab ell". Ab tant, Don Pelegrí<lb />
s'acostà al castell e dix a l'alcayt ço que nós li havíem dit;<lb />
e él respòs-li que vespre era e que<gap />·ns pregava que tro al matí</p>

<p n="Fol. 130r">que<gap />·l déssem espay, e puys que venria a nós. E nós vim que<lb />
d'altra guisa no podia ésser e atorgam-lo-li.<lb />
E, quant vench al matí, vench a nós; e nós dixem-li: "Avencedrel,<lb />
ben sabets vós la covinença que havets<lb />
ab nós, e en cartes que són entre nós e vós, e con vos recebem<lb />
per vassayl. Per què us pregam e us manam, per la covinença que avets<lb />
ab nós, que vós que<gap />·ns rendats lo castell, e nós complir-vos<lb />
ém ço que havem promès a vós e a vostres parents". E<lb />
dix él: "Jo enviaré per los veyls de la vila e de les alqueries, e serem<lb />
denant vós; e féts-nos aqueles cartes que nós vos demanarem,<lb />
e ab aytant nós vos rendrem lo castell. E, quan<lb />
aquest haurets, haurets tota aquesta vayl, que negun castell<lb />
no us gosarà contrastar ni revelar contra vós". E, quant vench<lb />
a hora de vespres, él vench bé ab <num>·xx·</num> sarraïns, los pus honrats que<lb />
eren en lo castell ni en la vayl, e féu ses cartes ab nós, segons<lb />
les demandes que éls nos faÿen; e atorgam-les-li, segons que<lb />
raonables eren, e algunes plus, per tal que poguéssem passar<lb />
a tan bon loch con aquel era. E, quan foren feytes les cartes, faem-les-lur<lb />
donar e empresem ab ells que al matí nos rendessen lo castell.<lb />
E levam-nos bon maytí e hoïm la missa e acostam-nos<lb />
prop de la vila e del castell; e aquí, denant nós, él vench e son fiyl<lb />
e sos parents; e faem pujar nostre penó ab hòmens armats en lo<lb />
castell, e renderen-lo<gap />·ns en be e en pau. E, quan nós haguem lo<lb />
castell establit de conduyt e d'armes, comanam-lo a Don Pelegrí d'Atrosillo<lb />
que<gap />·l tingués per nós; e nós tornam-nos-en a Cuylera.<lb />
E, quan nós fom a Cuylera, hoïm noves de Don Fferrando e<gap />·ls<lb />
richs hòmens e<gap />·ls de Calatrava, que s'eren levats de Billenaa,<lb />
car los de dins havien feyta <num>·i_a·</num> exida, de dia, al fenèvol, can</p>

<p n="Fol. 130v">lo guardava Don Pero Corneyl, e que<gap />·ls havien morts <num>·ii·</num> cavallers<lb />
e d'altres; e per aquela exida que faeren se n'era levat lo<lb />
seti. E puys vengren a nós e tornaren-se<gap />·n en Aragó. E puys lo<lb />
comanador d'Alcaniç ab los frares e ab almogàvers faeren <num>·i_a·</num><lb />
bastida a Billena; e, ells estan així, aenant vengren los de Billena<lb />
e dixeren-nos que, si nós los ho manàvem, que retrien Billena<lb />
al comanador. E nós manam-los que la rendessen, e renderen-la<lb />
als frares.<lb />
E, quant vench aenant, haguem-nos a exir del regne de<lb />
València e anam-nos-en en Cathalunya et puys en Aragó;<lb />
e lexam la terra a Don Rodrigo Liçana, que<gap />·n fos cap. E,<lb />
nós estan en Aragó, hoïm dir que en <num>·i_a·</num> cavalgada que havia<lb />
feyta son cosí de Don Rodrigo Liçana, per nom Pere d'Alcalà, qui<lb />
donà salt als moros de Xàtiva per <num>·i·</num> descendén de la costa, e los<lb />
moros donaren-li salt al pujan de la costa; e venceren los moros,<lb />
e fo-y pres Don Pere d'Alcalà ab <num>·v·</num> cavallers. E puys En Berenguer<lb />
d'Entença anà-sse<gap />·n de Xàtiva a córrer a les Cabanes de Terol e passà<lb />
entre Riba_roja e Manizes, e anch no gosaren exir a él Don<lb />
Rodrigo Liçana e<gap />·l maestre de l'Espital e<gap />·ls de València; e anà<lb />
sa carrera, e no<gap />·l gosaren escometre, sí que del riu Sech, qui passa<lb />
per Torrent e per Cata_roja, no<gap />·l gosaren exir a avant.<lb />
E nós hoïm estes noves en Aragó: que mal anava als<lb />
moros qui eren al regne e que no gosaven exir a les<lb />
cavalgades, e que vinguessen al regne, que gran mester hi era.<lb />
E nós vinguem e albergam en Hoytura, que<gap />·ns havien renduda.<lb />
E exí a nós l'arquibisbe de Terragona, per nom maestre Pere<lb />
d'Albalat, e ab ell Don Rodrigo Liçana; e acuyliren-nos bé, dién<lb />
que gran mester hi era que vinguéssem, e que en bon punt</p>

<p n="Fol. 131r">veníem; e nós dixem que n'érem molt pagats. E no venia ab<lb />
nós sinó tro a <num>·xxv·</num> cavallers. E, quant fom a Murvedre,<lb />
parlà ab nós Don Rodrigo Liçana e dix-nos denant l'arquibisbe<lb />
que son cosí ab sa companya que<gap />·s n'era anat ves Xàtiva<lb />
e que l'havien pres, él ab <num>·v·</num> cavallers, e que<gap />·ns clamava mercè que<gap />·l<lb />
ne trasquéssem, e que u podíem fer. E nós dixem-li: "Chom?" e él<lb />
dix: "Sol que vós iscats de València e manets vostra ost sobre<lb />
Xàtiva e que fassats semblant que<gap />·ls talets, que<gap />·ns rendran sempre<lb />
mon cosí ab los cavallers". E nós dixem-li que u faríem, que<lb />
per açò veníem nós, que tota res que nós fer-hi poguéssem de<lb />
bé, hi faéssem.<lb />
E faem cridar nostra ost e anam-nos-en al vau de Barragà<lb />
e alí esperam nostra ost per <num>·i·</num> dia. E l'alcayt de Xàtiva sabé<lb />
que nós veníem sobr'él e envià<gap />·ns Abenferri, qui era estat de<lb />
Líria e era ab ell. E maraveylà<gap />·s perquè nós faýem açò, que ell avia<lb />
son cor e sa volentat de fer-nos tot ço que él pogués fer per<lb />
nós ab raó, mas que ells li havien trencada la treuga que nós<lb />
li havíem dada, sobre açò, que se n'ach a deffendre; e, si mal<lb />
havia feyt, que u havia feit per aquela raó. E nós responem-li que,<lb />
si tort li havia feyt negú, que<gap />·l li faríem esmenar, mas que volíem<lb />
que de tot en tot nos retés Don Pere Alcalà ab los cavallers;<lb />
que açò no sofferríem nós per res e que<gap />·l li demanaríem e que<gap />·ls talaríem.<lb />
E anà-sse<gap />·n Abenferri. E nós, al vespre, dixem a Don Rodrigo:<lb />
"Hajam tro a <num>·xxx·</num> cavallers, que anch no vim Xàtiva<lb />
e volem-la veer". E anam là, a aquel coyl agut qui és part del castell;<lb />
e veem la pus bela orta que anch havíem vista en vila<lb />
ni en castell, e que y havia més de <num>·cc·</num> algorfes per la orta, les pus<lb />
beles que hom pogués trobar, e les alqueries entorn de la orta,</p>

<p n="Fol. 131v">moltes e espesses; e veem encara lo castell, tan noble e tant<lb />
bel, e tan bela orta. E haguem-ne gran gog e gran alegre en nostre<lb />
cor; e semblà<gap />·ns que no tan solament per Don Pere Alcalà devíem nós<lb />
venir sobre Xàtiva ab nostra ost, mas per haver lo castell per crestianisme,<lb />
e que Déu hi fos servit. E d'açò no volguem re dir a Don Rodrigo,<lb />
de nostre cor.<lb />
E altre dia, matí, vench a nós Abenferri e dix-nos: "Seynor,<lb />
l'alcayt vos rendria de bon grat los preses, mas no u podia<lb />
fer, car aquels qui<gap />·ls havien comprats los tenien e no<gap />·ls<lb />
volien rendre, e tenien-los tan cars, que él no<gap />·ls havia ab què<lb />
traure". E, quan nos dix aquela resposta, plach-nos molt; e calam,<lb />
per ço car nós enteníem més haver Xàtiva que<gap />·ls cavallés. E enviam-ne<lb />
el moro e dixem a Don Rodrigo Liçana que açò<gap />·ns havia enviat<lb />
a dir l'alcayt: que no<gap />·ns podia rendre Don Pere Alcalà, perquè no<gap />·ls<lb />
havia ab què traure, e nós que enteníem més en lo castell que<lb />
en los cavallers.<lb />
Ab tant, anam assetiar lo castell en la bega; e, quan fom assetiats,<lb />
fo ab nós Don Rodrigo Liçana ab <num>·x·</num> cavallers. E guardam,<lb />
al venir, aquel pug si era bo e trobam-hi <num>·i_a·</num> fontanela poca; e dix<lb />
Don Rodrigo que poca aygua hi havia per a la ost, e nós dixem-li<lb />
que veritat deÿa. E puys enviam Bertran d'Aunés que pujàs al pug<lb />
Escardeyno ab <num>·iii·</num> cavallers e ab <num>·iiii·</num> escuders; e él pujà-hi e<lb />
dix-nos que no y poríem parar tendes: "Que, de cabres enfora,<lb />
altra re no y pot aturar". E nós pujam en altre pug que y ha e no<lb />
<gap />·ns acordam en tots aquels <num>·iii·</num>. E haguem vist <num>·i·</num> pug que y<lb />
ha de costat, que era molt fort; e que cercàssem <num>·i·</num> pug pus<lb />
baix e que era prop d'aygua, e no<gap />·ns acordam en tots aquels<lb />
pugs. E tornan-nos-en a la ost e menjam.</p>

<p n="Fol. 132r">E, quan haguem menjat, enviam per Don Rodrigo Liçana e dixem-li:<lb />
"Don Rodrigo, hojam missa maytí, que nós havem aestmat<lb />
 <num>·i·</num> pug que creem que serà bo a bastida. E, quan vench<lb />
a l'endemà, hoïda missa, faem enselar; e, mentre enselaven los<lb />
cavals e prenien les armes, vench Abenferri e dix-nos a una<lb />
part, denant lo trujaman nostre, que, si no<gap />·l talàvem, que<gap />·ns daria<lb />
los catius. E nós dixem-li que se n'anàs sa carrera, que tant ho avia<lb />
tardat, que d'uy més no faríem aquel pleyt. E dixem a Don<lb />
Rodrigo Liçana que no<gap />·ls volien rendre; e, així, cobrim-nos d'ell e pensam-nos<lb />
entre nós que pus valia que romanguessen en presó <num>·i·</num><lb />
temps, e que nós aguéssem Xàtiva, pus Déus nos ho havia apparaylat.<lb />
E sobre açò fom al pug, e el pug havia<gap />·ns enganats,<lb />
que era fort de la nostra part on lo veýem, e de l'altra part era<lb />
pla, que a peu pla hi podia hom pujar. E Déus donà<gap />·ns <num>·i_a·</num> alqueria<lb />
al peu del pug, en què havia molt bona força e l'aygua d'un<lb />
riu que li passava al peu, així con nós havíem mester; e aquí faem<lb />
nostra bastida. E talam-los e trencam-los les çuts e<gap />·ls molins. E,<lb />
quan nós les havíem trencades, éls les reffeÿen. E la alqueria<lb />
havia nom Salent; e passava per allí <num>·i·</num> riu que passe per Ana, e l'aygua<lb />
que ix de la font d'Ana. E d'aquí sabem, per catius que preníem,<lb />
que molt los faýem gran mal en trencar-los les cèquies e els<lb />
molins. E nós qui conexíem que gran mal era de la vila, on tan<lb />
gran gent havia, de tolre l'aygua on devien reguar e molre<lb />
los molins; però no<gap />·ls podíem trencar tots, per ço con havíem poca<lb />
companya, e alí havia-hi poder gran companya, e car era estret<lb />
lo logar.<lb />
E l'alcayt envià<gap />·ns <num>·i·</num> moro, per nom Setxi, qui era molt poderós<lb />
en la vila e era de conseyl de l'alcayt; e envià<gap />·ns</p>

<p n="Fol. 132v">a dir, per ell, apparaylat era de retre a nós Don Pere d'Alcalà e<gap />·ls altres<lb />
cavallers. E nós faem-li aytal resposta: que pus al començament<lb />
no<gap />·ls nos donà, quan nós los demanàvem, que més volíem<lb />
Xàtiva que<gap />·ls cavallers. E él, quan hoý esta paraula, tornà-sse<gap />·n ab<lb />
gran paor. E<gap />·ls de la ost faÿen cavalcades als castells qui eren<lb />
entorn de nós a Xàtiva.<lb />
E <num>·i·</num> matí que nos devalàvem a la albergada nostra, que era<lb />
al peu de la alqueria, sí havia <num>·i_a·</num> tenda oltramarina que<lb />
nos havíem prestada a Don Garcia Romeu, qui era ab nós ab <num>·c·</num> cavallers<lb />
que nós li havíem pagats, entre honor e diners <seg type="rest">[e era fiyl<lb />
de Don Garcia Romeu Lobo, qui era en temps de nostre pare]</seg> ; e, al devalar<lb />
que nós faýem, Barthomeu Esquerdo, qui era adalil, sobre paraules<lb />
que havia ab <num>·i·</num> home, anà<gap />·l ferir del coltel denant nós e entrà-sse<gap />·n<lb />
en la tenda que nós havíem prestada a Don Garcia Romeu.<lb />
E nós brocam aprés ell e, a l'entrar que él feÿa en la tenda, anam-lo<lb />
pendre als cabeyls e traguem-lo<gap />·n. E Don Garcia no era en la<lb />
tenda, ni home seu. E faem-lo liurar als porters, que<gap />·l tinguessen,<lb />
per ço que, si moria aquel a qui havia naffrat, que presés ço que<lb />
merexia, e, si no, que<gap />·l faéssem soltar.<lb />
E en tant vengren-nos <num>·ii·</num> cavallers de Don Garcia Romeu, per<lb />
nom Garcia de Vera, e <num>·i·</num> altre; e dixeren-nos de part de Don Garcia,<lb />
que<gap />·ls enviava a nós, que molt se maraveylava Don Garcia<lb />
de nós, qui<gap />·l devíem honrar, perquè li havíem feyta tan gran<lb />
onta; que ell era vengut per servir a nós e que no cuydava<lb />
reebre tan gran onta per lo servici que faya a nós. E demanam-los<lb />
qual onta era aquela que havíem feyta a Don Garcia per què<lb />
ell nos enviava a dir estes paraules tan forts. E éls dixeren: "Senyor,<lb />
nós les vos direm: ben sabets vós que si nuyl hom se met en</p>

<p n="Fol. 133r">casa de cavaller, ab malefici que haja feit, que segur hi deu<lb />
ésser, e majorment en casa de Don Garcia Romeu, qui és rich hom vostre<lb />
e honrat molt". E nós dixem: "¿Ha altre clam de nós Don Garcia, si<lb />
aquest no?" e ells dixeren: "Bo, mas aquest té ell per molt gran,<lb />
e nosaltres". E nós dixem: "Déu ne sia loat, perquè altre clam<lb />
no ha de nós sinó aquest! E en aytal clam haver de nós, que<gap />·ns hi<lb />
fa cort, que les vostres cases no són esglésies, que aquels qui ferran<lb />
o ociuran home, que hom no<gap />·ls ne pusca trer". Encara, que<lb />
aquela no era casa de Don Garcia Romeu, que ans era tenda que nós li havíem<lb />
prestada, e que nós no li faýem cosa descovinent perqu'él<lb />
nos ho degués tenir en mal; que, si nós veýem ferir <num>·i·</num> hom del<lb />
coltel en presència de nós, si nós lo preníem o<gap />·l faýem pendre,<lb />
e<gap />·n faýem ço que jutjat seria per él e per aquels que aquí eren ab nós.<lb />
E encara pus, que can lo traýem de la tenda nostra, no li cuydàvem<lb />
haver feyt negun tort. "E digats-li <num>·i_a·</num> cosa de part de nós: que,<lb />
pus nós li havem feit bé e l'havem clamat senyaladament a nostre<lb />
servici, que<gap />·l pregam que no<gap />·ns en cerch occasió neguna, e de<lb />
tot en tot en aquest temps d'ara, quan nós som sobre tan bon<lb />
loch e tan honrat con és Xàtiva. E en açò que nós li enviam<lb />
a pregar farà ço que fer deu, e en l'àls erraria molt durament<lb />
contra nós e contra sí; car no deu hom cercar a son senyor o a<lb />
son amich neguna occasió per què<gap />·s pusca desavenir ab ell, e<lb />
majorment a son tort. E, si açò no<gap />·ns atorga, digats-li que nós<lb />
ne parlarem ab ell cara a cara". E sobre açò partiren-se de nós. E<lb />
anch, per messatge que nós li enviàssem, ni que nós l'en parlam,<lb />
no<gap />·s volch partir que no fos despagat de nós.<lb />
E sobre açò dix Setxi Abenferri a l'alfaquí, en gran secret,<lb />
per nom d'En Bahiel: "Lo rey, ¿per què<gap />·s té tant en car del feyt de</p>

<p n="Fol. 133v">Xàtiva contra l'alcayt? que nós poríem haver dels meylós de sa companya,<lb />
si<gap />·ls volíem haver". E demanà-li l'alfaquim: "Fe que devets, digats<lb />
quals són". "Per la ley que tenim —dixeren éls— nós poríem haver En Garcia Romeu<lb />
ab sa companya, qui<gap />·s mudaria dintre, ab nós, contra ell". E dix<lb />
l'alfaquim: "Açò, ¿poríets-ho provar que així<gap />·s fos?" e dixeren ells: "Och, provar,<lb />
e dir-vos ém chom. Don-nos lo rey <num>·i·</num> hom encubert e,<lb />
can él venrà parlar ab l'alcayt et ab nós, a l'exir, porà<gap />·l veer, que<lb />
negun home no y venrà menys de voluntat de son seyor. E, si<gap />·ns volets,<lb />
metrem-lo dins <num>·i_a·</num> cortina o en <num>·i·</num> loch amagat, e hoirà con<lb />
parlarà ab nós; e puys conexerà lo rey que nós li deÿm veritat". E l'alfaquim<lb />
amenà<gap />·ls denant nós e dix: "Digats-los que<gap />·ns diguen<lb />
veritat, per la fe que deuen a Déu et a vós, que vostres han a ésser; que us<lb />
diguen ço que a nós han dit". E nós demanam-los-ho, e éls dixeren-nos<lb />
les paraules així con les havien dites a l'alfaquim. E en açò<lb />
nós entenem la gran falsia que él nos cercava que<gap />·ns faés;<lb />
e dixem-los que u preàvem ben poch, que tant preàvem que fos de<lb />
dins con de fos. E partim-nos d'éls en semblança que u preàvem poch.<lb />
E puys, d'altra part, dixem a l'alfaquim que parlàs ab éls<lb />
a <num>·i_a·</num> part, e que dixessen què seria alò que l'alcayt nos volia<lb />
fer: "E, si ells demanaven què seria ço que nós ne faríem, digats-lur<lb />
que jamés no partirem d'aquí o que<gap />·ns darà la <num>·i·</num> dels<lb />
castells de Xàtiva o Castelló". E ells dixeren que entrarien a l'alcayt<lb />
e que y serien bons per ço que<gap />·s faés pleyt. E entraren a ell.<lb />
E, quan vench a l'altre dia, tornaren a nós e dixeren que<gap />·ns<lb />
daria Castelló e sempre, de mantinent, que<gap />·ns atorgava per<lb />
seyor; e, si ell havia a dar Xàtiva, que no la daria si a nós no. E<lb />
així faem aquest pleyt ab ell. E donà<gap />·ns Castelló al tercer dia; e<lb />
cobram Don Pere d'Alcalà e<gap />·ls <num>·iiii·</num> cavallers qui eren preses ab ell,</p>

<p n="Fol. 134r">de Don Rodrigo Liçana. E dixem-los que l'alcayt isqués ab nós<lb />
defora ab los meylors <num>·c·</num> hòmens de la vila e que<gap />·ns reebés per senyor;<lb />
e que aquel loch no liuràs a nuyl hom, pus se<gap />·n desisqués,<lb />
si a nós no, per negun temps. E foren tots a aquel sagrament; e havíem<lb />
feyts apparaylar setis en lo reyal que nós donam al bisbe<lb />
de València, per nom N'Andreu, qui fo prehicador e puys bisbe. E<lb />
aquí fo lo començament del pleyt que puys fo entre nós e ells.<lb />
E, açò passat, anam-nos-en en Aragó e estiguem, entre Aragó<lb />
e Cathalunya, ben per <num>·i·</num> any o pus; e romàs en València, en<lb />
nostre loch, Examèn Péreç de Taraçona. E, quan haguem estat <num>·i·</num> ayn o plus, entre<lb />
Aragó e Cathalunya, tornam-nos-en al regne de València, perquè era<lb />
loch e saó que nós volíem acabar ço que havíem començat, que<lb />
aitambé haguéssem tot l'altre regne, con havíem tro en Xúquer.<lb />
E, al torn que nós faem, lo rayz d'Algezira era exit d'Algezira<lb />
per paor que havia de nós; e era-se<gap />·n exit bé<lb />
ab <num>·xxx·</num> cavallers e anava-se<gap />·n a Múrcia; e romàs<lb />
lo poder de la vila en los sarraïns e en lo senyoriu. E enviaren-nos<lb />
sos missatges que Algezira era bon loch e honrat e<lb />
dels meylors que fossen en lo regne de València; e, si nós nos<lb />
volíem, que ells s'avenrien ab nós, nós lexan-los en aquel loch. E<lb />
a nós plach-nos molt la paraula que<gap />·ns enviaren a dir; e dixem-los<lb />
que<gap />·ls penríem a mercè e que<gap />·ls rendríem en aquel loch, e<lb />
éls que<gap />·ns donassen poder d'aqueles torres que són a la porta<lb />
de València. E éls dixeren que s'acordarien e que<gap />·ns respondrien.<lb />
E nós demanam-los quant seria la resposta, e éls dixeren que al<lb />
tercer dia; e plach-nos molt.<lb />
E vengren al tercer dia a nós, a València, dels veyls de la vila,<lb />
dels meylors que y eren; e foren <num>·iiii·</num> per tots los altres.</p>

<p n="Fol. 134v">E dixeren-nos que<gap />·ns darien la torre que era major, que és prop<lb />
del pont de la Calçada, que era a la porta que nós demanàvem.<lb />
E nós dixem-los que<gap />·ns plaÿa, car éls tam bé avenien en nostra fazenda,<lb />
e que<gap />·ls amaríem e<gap />·ls faríem bé. E faeren ses cartes ab<lb />
nós con romasessen en Algezira ab aquels furs e costumes que<lb />
eren en temps de los almohades; e que poguessen fer lur offici en<lb />
les mesquites així con solien; e que tot catiu sarraý que vingués<lb />
a Algezira, que fos alforro, e que nós no<gap />·l poguéssem cobrar,<lb />
ne nuyl hom per nós. E donaren-nos dia, que a <num>·v·</num> dies que<lb />
vinguéssem cobrar la torre. E nós dixem-los que y seríem a aquel<lb />
dia, e que faessen exir tots los veyls de la vila e l'altre<lb />
poble e que<gap />·ns jurassen faeltat e que<gap />·ns serien leyals, a nós<lb />
e als nostres, e als nostres hòmens.<lb />
E sobre açò nós vinguem al dia; e exiren a nós tots los<lb />
veyls e juraren sobre<gap />·l libre de l'Alcorà que<gap />·ns serien bons<lb />
e leyals e que guardarien nostre cors e nostres membres e els nostres<lb />
hòmens que y metríem, que tinguessen nostre loch. E, quan nós haguem<lb />
emparada la torre, pregam-los que éls volguessen que<gap />·ns<lb />
dessen tro a la tercera torre, e nós que y faríem <num>·i·</num> mur, per ço que<gap />·ls<lb />
christians no entrassen als sarraïns, ni els sarraïns als christians, e que y<lb />
faríem <num>·i_a·</num> portela qui exiria a la Calçada, per on entrassen en la vila,<lb />
e per ço que ells no poguessen dir que dan los vengués de part dels<lb />
christians. E éls dixeren que no<gap />·ns podien respondre meyns de conseyl<lb />
dels altres moros e que tro a <num>·v·</num> dies, hahut conseyl, nos respondrien.<lb />
E nós pregam-ne alguns dels sarraïns, dels majors, que u conseylassen.<lb />
E éls dixeren que en tal manera ho farien, que nós ne seríem pagats.<lb />
E, quan vench a aquel dia, responeren-nos que<gap />·ls plahia<lb />
e atorgaren-nos-ho. E feem fer nostre mur, entre nós e éls,</p>

<p n="Fol. 135r">de <num>·ii·</num> parts; e fo, així, enclòs lo castell e enfortit. E així haguem<lb />
Algezira e prenguem les rendes que solia pendre l'arais d'Algezira,<lb />
ço és, lo seyor.<lb />
E, quan vench aenant, tro a <num>·i·</num> any e <num>·iiii·</num> meses, los moros<lb />
que tenia l'alcayt de Xàtiva en la senyoria, ab los moros<lb />
que eren de Tous e de Terrabona e de Càrcel, a <num>·i_a·</num> cavalgada que faeren<lb />
companya de Don Rodrigo Liçana e almugàvers, e venien-se<gap />·n<lb />
ab ela <seg type="rest">[e aquela cavalgada no era de la senyoria dels moros que tenia<lb />
l'alcait en sa senyoria, mas d'altres moros qui guerrejaven ab<lb />
nós, e éls venien ab la cavalgada]</seg> , donaren-los salt los moros<lb />
seus e cavallers de Xàtiva e tolgren-los la cavalgada e muls e<lb />
rocins <num>·v·</num> o <num>·vi·</num> e mataren-hi <num>·ii·</num> cavals. E sobre açò féu-nos-ho<lb />
saber Don Rodrigo Liçana, que aquest mal li era vengut per l'alcait de Xàtiva<lb />
e per son poder. E, quan nós sabem açò, plach-nos per aquesta<lb />
raó: quar ell nos havia trencada la covinença que havia<lb />
ab nós, e sobre açò havíem raó de venir sobre Xàtiva. E, aiçò<lb />
hoït, venguem-nos-en d'Aragó, on érem, a València, e de València<lb />
a Algezira.<lb />
E enviam messatge a l'alcait de Xàtiva que vingués, que<lb />
nós lo volíem veure, e que vengués a nós. E nós albergàvem<lb />
dintre en la vila, en les nostres cases del reyal; e él vench a<lb />
aquel logar. E nós, al dia que vench, no volguem parlar ab<lb />
ell; e faem bé pensar d'ell, qui y era ab bona companya. E altre dia<lb />
matí vench denant nós e dix-nos que era vengut per nostre manament<lb />
e per nostra carta que nós li havíem enviada, e que li dixéssem<lb />
ço que li volríem dir. "Alcayt, nós enviam a vós per aquesta<lb />
raó: que vostres moros e vostre poder de cavallers que vós tenits a<lb />
soldada nos han feyt mal e àn desbaratada companya d'aquel</p>

<p n="Fol. 135v">a qui nós havíem comanada València. E vós sabets bé que<lb />
la covinença que havets ab nós, que les cartes partides són per<lb />
a, b, c, que nós ne tenim les unes e vós ne tenits les altres;<lb />
e segons que en aqueles és contengut havets-nos trencades<lb />
les covinences que havíets ab nós. E no tan solament en açò nos<lb />
han feyt mal los hòmens vostres e aquels a qui vós dàvets soldada,<lb />
mas en <num>·ii_es·</num> o en <num>·iii·</num> altres coses nos han feit mal e morts<lb />
hòmens qui no moriren, si no fos per raó de vós. On, d'aquela<lb />
covinença que havíem ab vós no<gap />·ns és semblant que us en siam<lb />
tenguts, pus vós la<gap />·ns havets trencada; que, pus nós havem<lb />
la major partida del regne de València, e Xàtiva és del regne,<lb />
volem-la cobrar, pus vós la tenits, e deïm-vos que la<gap />·ns rendats".<lb />
E, quan hoí aquesta paraula, perdé la color, e tench-se per pres;<lb />
e, ell qui pensava e no podia ben respondre de gran paor<lb />
que havia, dixem-li: "Alcayt, no us temats, que aytan segur sóts,<lb />
con si érets en lo castell de Xàtiva; e no volem que<gap />·ns responats<lb />
aquí, mas que tornets là e que hajats vostre acort ab los<lb />
veyl e ab aquels que us semblarà. E, quan haurets haüt vostre<lb />
acort, o vós venits a nós o enviats-nos vostra resposta, que<lb />
la nostra cort és aital, que nuyl hom que vénga a nós, no l'enbargam,<lb />
per tort que<gap />·ns tinga. Mas, si vós no<gap />·ns ho volets adobar,<lb />
creet bé que us ho demanarem en tal manera que vós haurets<lb />
a fer ço que nós vos deïm; e val més que u fassats ab amor<lb />
e ab grat, que si àls hi havia hà venir". E sobre açò él e<gap />·ls altres<lb />
moros besaren-nos la mà, e él primer; e dixeren-nos que ben coneixien<lb />
la gran fe e la gran leyaltat que en nós era. E, així anaren-se<gap />·n<lb />
a menjar e estigueren tot aquel dia aquí. E dixem-los,<lb />
ans que<gap />·s partissen de nós, que<gap />·ns donassen dia de resposta; e</p>

<p n="Fol. 136r">éls dixeren que tan gran cosa era açò que nós demanàvem, que<lb />
ben haurien ops <num>·viii·</num> dies d'acort, e pregaren-nos que<gap />·ls los<lb />
donàssem, e al <num>·viii·</num> dia, que él vendria a nós o son missatge;<lb />
e nós atorgam-los-li. E en l'endemà éls se n'anaren a Xàtiva, e<lb />
nós anam-nos-en a Castelló; e levam là la regina e Don Fferrando,<lb />
nostre oncle, e altres richs hòmens.<lb />
E, quan vench al <num>·viii_è·</num> dia, él nos envià <num>·i·</num> savi moro que<lb />
havia nom Almofois e era el pus savi de Xàtiva e dels<lb />
meylors hòmens; e vench <num>·i·</num> altre ab ell. E haguem ab nós Don<lb />
Fferrando e<gap />·ls altres richs hòmens qui eren ab nós; e dixeren al<lb />
sarraý que responés. E él levà<gap />·s empeus e dix: "Seyor, seyor, l'alcait<lb />
e<gap />·ls altres veyls de Xàtiva vos saluden molt e dien-vos, sobre el<lb />
dia que vós los manàs que vinguessen denant vós, e fan-vos<lb />
aquesta resposta: que aquel malefici de què vós vos clamats<lb />
d'él no<gap />·s faeren sinó ab raó, que<gap />·ls christians prenien tan bé d'açò de<lb />
l'alcayt de Xàtiva con de ço de la guerra; e sobre appelido que havien,<lb />
agueren a exir alà, e cobraren ço que éls havien pres e no<gap />·ls faeren<lb />
altre mal. E él respon-vos a la demanda que vós li demandats<lb />
del castell de Xàtiva, que vós sabets bé lo castell de Xàtiva<lb />
qual és, que no n'à altre meylor en tota la Endeluzia; e que ell<lb />
retés lo castell per tan poch, tenrien-lo-li los moros e los crestians<lb />
en mal. E jassia que l'alcait no sia de la vostra ley ni los moros,<lb />
vergonya haurien de vós, si faÿen ço que leg los estegués; e preguen-vos<lb />
que vós no vuylats que ells fassen açò". E sobre açò, assech-se.<lb />
E nós responem-li meyns d'acort e dixem-li: "Almofois, vós<lb />
sóts savi hom, e sembla-ho per <num>·ii·</num> coses: la <num>·i_a·</num>, per la fama<lb />
que n'havets, e l'altra, perquè mostrats bé vostra raó. Mas, si les coses<lb />
d'aquest món que són demanades de molts a molts e d'u a <num>·i·</num></p>

<p n="Fol. 136v">no havien departidor que conegués qual part havia dret, ja<lb />
no venrien los feits a acabament. E l'alcayt és nostre vassayl, que<lb />
quant féu lo pleyt ab nós en lo reyal que és prop la vila se féu<lb />
nostre vassayl, que<gap />·ns gardaria e que<gap />·ns defendria a nós e a les nostres<lb />
coses. E, pus nostre vassayl és, deu fer dret en nostre poder, e nós<lb />
deven-li dar jutge. E dam-li per jutge Don Fferrando, qui és dels<lb />
alts hòmens d'Espayna per linyatge e per noblea; e, si ell coneyx que nós<lb />
li demanem raó, que<gap />·ns ho fassa adobar, e, si él conex que no, que<gap />·ns<lb />
partirem d'esta demanda que li fem. E les paraules que nós auríem<lb />
ab vós per l'alcayt no haurien neguna fermetat, si no era<lb />
jutge qui lo departís, lo qual nós vos donam".<lb />
E sobre açò dix-nos él que no era voluntat de l'alcayt ni<lb />
dels veyls que él jutge prengués; mas que tornaria là e,<lb />
haüt acort, que<gap />·ns respondria. E demanam-li quan seria la resposta,<lb />
e ell dix que al tercer dia. E nós donam-lo-li, que no volíem<lb />
contrastar ab ell per raó dels dies, pus demanava dies covinents;<lb />
e anà-sse<gap />·n. E al tercer dia ell tornà e respòs, denant Don Fferrando e<lb />
denant nostra cort, que a açò no y calia jutge, mas que nós li dixéssem<lb />
què era açò que nós demanàvem, e que ell nos respondria. E acordam-nos,<lb />
e dixem a Don Ferrando: "Tort diu Almofois, que en tota<lb />
re que demanda faça seynor a vassayl, ni <num>·i·</num> hom a altre, hi deu aver<lb />
jutge, si donchs ell no li atorga la demanda que ell li fa; e deu<lb />
ésser segur lo jutge, de les parts, que ço que él jutjarà vénga a compliment.<lb />
On nós tornam a vós, qui sóts missatge de l'alcayt, que,<lb />
si l'alcayt vol reebre a Don Ferrando per jutge e segurar ço que nós<lb />
li goanyarem en juhiy que sia seguit, que<gap />·n sirem pagat". E ell dix<lb />
que no y podia més fer de quant li era manat. E sobre açò faem<lb />
testimonis los richs hòmens e ciutadans que y havia de València,</p>

<p n="Fol. 137r">con ell no volia reebre nostre jutge que nós li dàvem. E, nós preses<lb />
los testimonis, cavalgà e anà-se<gap />·n sa carrera. E d'aquí avant<lb />
fo la guerra.<lb />
E nós enviam per los cavallers del regne de València e<lb />
per los altres hòmens e per almugàvers; e ab los altres<lb />
richs hòmens e anam assetiar Xàtiva. E posam-nos en la<lb />
orta, riba del riu, e d'altra part que<gap />·ns venia <num>·i·</num> barranch, e<lb />
dessús faem <num>·i·</num> val; e així fo enserrada la ost. E nós estan en<lb />
aquela ost, ach-hi molts tornegs entre<gap />·ls nostres e<gap />·ls lurs. E ach-hi<lb />
 <num>·i·</num> home qui fo parent del bisbe de Conca e qui era natural<lb />
de Conca, e havia<gap />·ns dit, ans que fóssem al seti de Xàtiva,<lb />
que l'infant Don Alfonso volia fer una tenda en Xàtiva; e, en<lb />
raó de fer la tenda, mentre la faÿen, parlava pleyt entre<lb />
l'alcayt e est rey Don Alfonso qui ara és, qui era infant. E nós<lb />
sentim que aquela no<gap />·s faÿa sinó ab maestria, per ço que<lb />
parlassen ab l'alcayt de Xàtiva lo pleyt et ab l'infant Don Alfonso;<lb />
e la tenda faÿa<gap />·s per encobrir lo feyt que parlaven. E aquest<lb />
de Conca, can sabé que nós assetjàvem la vila, vench<lb />
de Conca, e ab conseyl del bisbe, e que, si pogués trobar aizina,<lb />
que pogués parlar ab los de la vila, que<gap />·ls dixés que l'infant<lb />
Don Alfonso venia, e que li atenessen lo pleyt. E en açò<lb />
haguem-nos celosia, que sabíem bé que aquela tenda fo feyta<lb />
ab maestria per ço que nós perdéssem Xàtiva.<lb />
E anam cridar per la ost que tot hom que hauria paraules<lb />
ab los moros, meyns que a nós no u demanàs, que<lb />
fos pres e que l'aduyxessen a nós. E <num>·i·</num> dia exiren los moros contra<lb />
los de la ost que volien segar e talar; e mogué<gap />·s l'apelido<lb />
en la ost, e exiren contra<gap />·ls moros. E Don Pere Lobera trobà aquest</p>

<p n="Fol. 137v">hom de Conca que parlava ab los moros, e per la crida<lb />
nostra que havia hoïda, que tot hom que parlàs ab los moros, que<gap />·l<lb />
presessen, acostà<gap />·s a ell e dix que vendria tro a nós. E l'altre dix-li:<lb />
"¿Per què<gap />·m volets menar al rey?" e él dix: "Per ço con lo rey a vedat<lb />
que negú no parlàs ab los moros, e vós havets-hi parlat;<lb />
e vuyl saber si us ho manà lo rey o no". E él no<gap />·s pòch deffendre d'él,<lb />
e amenà<gap />·l-nos forsadament. E, quan fo denant nós, dix-nos<lb />
Don Pere Lobera: "Seyor, aquest cavaller parlava ab los de dins".<lb />
E ell no negà que no y parlàs, mas que no parlava<lb />
negun mal de nós ni de la ost. E nós dixem-li quant havia<lb />
que ell era en la ost. E ell dix que bé havia <num>·xv·</num> dies. "Donchs<lb />
—dixem nós—, si <num>·xv·</num> dies ha que vós sóts en la ost, bé a <num>·viii·</num><lb />
dies que havem feit cridar que negú no parlàs ab los moros,<lb />
si a nós no u demanaven, e vós res no<gap />·ns en demanàs.<lb />
Donchs, per què hi parlàs vós?" e él dix-nos que no y havia parlat<lb />
ren de nostre dan. E nós dixem: "Sí parlàs, que vós sóts aquel<lb />
que<gap />·ns aduxés carta del bisbe de Conca, que volíets<lb />
fer <num>·i_a·</num> tenda per a l'infant Don Alfonso e en raó de fer la tenda<lb />
parlàvets nostre don e que<gap />·s rendessen a ell. E açò sabem nós<lb />
bé per cert per los moros de la vila. E hoís molt bé la crida que<lb />
nós havíem feyta fer, car tots cels qui eren en la ost la devien<lb />
ohir. E per ço con havets feit contra nós, nós fian en vós, castigar-vos<lb />
n'ém en tal manera que tothom qui tolra<gap />·ns vuuyla<lb />
Xàtiva se<gap />·n guardarà per ço que nós farem en vós". E tantost<lb />
manam als porters que<gap />·l presessen, que<gap />·l faessen penetenciar<lb />
e confessar e que<gap />·l metessen en <num>·i·</num> arbre.<lb />
E, quan vench a <num>·i·</num> mes passat, dixeren-nos que énguera e<lb />
Muxén havien retut a l'infant Don Alfonso, de la qual</p>

<p n="Fol. 138r">cosa nós nos maraveylam molt, que él presés neguna cosa<lb />
de la pertinència de Xàtiva, per ço con era de nostra conquesta, e havia<lb />
nostra fiyla per moyler. E, per saber si era així la cosa, anam a énguera<lb />
e dixem als sarraïns que<gap />·ns rendessen énguera. E éls dixeren que<lb />
renduda la havien a l'infant Don Alfonso, e que l'alcayt seu<lb />
era aquí. E entenem ladonchs que les paraules de la tenda se provaven<lb />
per veritat; que, pus ell tocava a neguns dels castells de Xàtiva,<lb />
que bé pendria Xàtiva, qui la li rendés. E enviam a aquel<lb />
cavaller que y era, que vengués a nós; e ell vench a nós, e demanam-li<lb />
nós: "Vós con sóts aquí?" e ell dix-nos que y era per Don Pere<lb />
Núneç de Goçman. E l'infant havie<gap />·l comanat a Don Pere Núneç<lb />
que l'emparàs per ell. E nós dixem-li que açò no creýem, que l'infant<lb />
emparàs nuyla cosa del món que fos de nostra conquesta.<lb />
Ab tant partim-nos d'aquí e manam a cavalcadors qui eren<lb />
en la ost que<gap />·ls anassen fer mal. E, quan vench altre dia,<lb />
meteren celada a aquels d'énguera e preseren-ne <num>·xvii·</num> los de<lb />
la ost nostra e aduxeren-los-nos; e nós compram-los d'éls. E puys,<lb />
altre dia, anam a énguera e dixem-los que<gap />·ns rendessen énguera<lb />
e, si no ho feÿen, que d'aquests <num>·xvii·</num> faríem justícia e de<lb />
tots aquels que poyríem pendre faríem atretal tro fos erma.<lb />
E per tot açò que nós los enviam a dir no<gap />·ns volgren retre lo<lb />
castell; e a vista d'éls faýem-ne la meytat escapçar a l'altre meytat<lb />
enforcar. E tornam-nos-en a nostra ost, que era danant Xàtiva.<lb />
E, quan vench entorn de <num>·xv·</num> dies, envià<gap />·ns messatge l'infant<lb />
Don Alfonso, que<gap />·s volia veer ab nós, e pregà<gap />·ns que<lb />
li exíssem a Almisra; e nós enviam-li a dir que tort nos tenia<lb />
e, adoban-nos lo tort que<gap />·ns tenia, que<gap />·ns veuríem de bon grat<lb />
ab ell. E, enans que la sua resposta haguéssem, aguisam ab <num>·i·</num></p>

<p n="Fol. 138v">frare de Calatrava qui tenia Billena que ell nos rendria Billena<lb />
e Saix; e haguem dels moros los Capdetz e Bugarra. E, quan<lb />
l'infant vench, que volia emparar Billena e Saix a los Capdetz<lb />
e Bugarra, e no li volgren acuylir, perquè nós ho teníem tot,<lb />
envià<gap />·ns pregar que li exíssem a vista. E nós lexam en la ost<lb />
 <num>·cc·</num> cavallers e<gap />·ls hòmens de peu que y eren e anam-nos veer<lb />
ab ell. E no havia ab nós sinó En Guillem de Montcada e el maestre<lb />
de l'Espital e N'Exemèn Péreç d'Aranós e En Carroç e de nostra<lb />
companya <num>·i_a·</num> partida; e ab l'infant Don Alfonso era lo maestre<lb />
del Temple e<gap />·l d'Uclés et Don Diego de Viscaya e altres richs hòmens de Castella<lb />
e de Galícia, de què a nós no<gap />·ns membren los noms. E exim<lb />
a la vista entre Almiçra e los Capdets, on ell s'era atendat, e<lb />
nós a Almiçra. E foren ab nós més de la terça part dels cavallers<lb />
que ab ells no eren; e vim-nos. E, quan nós fom vists, vench<lb />
a la nostra ost per veer la regina, nostra muyler. E nós volguem-li fer<lb />
liurar lo castell d'Almiçre e la vila, e que él posàs, e él no y volch<lb />
posar; e posà defora, al peu del pug d'Almiçra, on feit havia<lb />
parar ses tendes. E aquí haguem gran solàs e gran amor.<lb />
E puys vench la reyna, nostra moyler, que<gap />·ns havia pregat que<lb />
la lexàssem venir a les vistes, per tal que aquel contrast que<lb />
era entre nós e nostre genre que s'adobàs; e él vench-la veer sempre<lb />
que fo venguda. E aquel dia passat en alegria e en solaç,<lb />
perquè no era bé que parlàs hom de neguns feyt en lo primer<lb />
dia.<lb />
E, quan vench en l'altre dia, hoïdes les misses, él vench<lb />
veer la regina altra vegada. E nós demanam-li per què<lb />
havia enviat per nós, que<gap />·ns víssem ab ell. E dixeren-nos, per<lb />
ell, lo maestre d'Uclés e Don Diego de Viscaya que l'infant era vengut</p>

<p n="Fol. 139r">per aquesta raó: que era casat ab nostra fiyla e que creÿa ell que nós<lb />
no la poríem mils casar ab nuyl hom del món que ab ell; per<lb />
què creÿa que devia haver una partida de terra ab ela, en casament,<lb />
e que Xàtiva que li havien mandada per Obieto Garcia, que<lb />
parlà lo començament lo casament. E nós dixem-los que<gap />·ns acordaríem<lb />
e que<gap />·ls respondríem. E nós acordam-nos ab la regina<lb />
e ab aquels richs hòmens qui ab nós eren, e enviam al rey<lb />
que<gap />·ns enviàs lo maestre e Don Diego, e respondríem-los. E éls<lb />
vengren, e fo aital la resposta: que bé sabíem nós e la regina<lb />
que bé havíem maridada nostra fiyla, mas que aquela era estada<lb />
paraula que nós no havíem dita a Ovieto Garcia ni a altre<lb />
hom del món, que nós Xàtiva déssem ni altre logar; que can<lb />
nos casam ab la reyna Dona Lienor, sa tia, que anch no<gap />·ns deren<lb />
terra ne haver ab ella. "E nós no creem que més hajam a dar a negun<lb />
rey ab nostra fiyla, que él a nós ab la sua". E que no li pesàs, que<lb />
Xàtiva que no daríem a hom del món, car era de nostra conquesta,<lb />
e que ell havia prou e no li devia fer enveja lo nostre; e que<gap />·l pregàvem<lb />
que no li pesàs, que nós àls no era nostre acort que y féssem.<lb />
E éls partiren-se despagats de nós per semblant e tornaren-se<gap />·n.<lb />
E altra vegada ells tornaren a nós al vespre e dixeren-nos<lb />
que ço que dit havien, provarien ells, per Obieto Garcia,<lb />
que així era. E nós dixem que per tal cavaller teníem nós Obieto<lb />
Garcia, que no lexaria de dir la veritat per Don Alfonso, son senyor,<lb />
mas, però, que dret vedava que prova de vassall no fos reebuda<lb />
contra altra. E açò era gran cosa, e no volíem metre<lb />
Xàtiva en paraula d'ome qui son vassayl fos, mas que nós sabíem<lb />
la veritat, e Déus; e que l'infant no devia demanar terra ab<lb />
nostra fiyla, que altres ajudes grans e bones podia haver de nós</p>

<p n="Fol. 139v">a honor d'él e a pro, car si mester li fossen <num>·m·</num> o <num>·mm·</num> cavallers,<lb />
que poria haver en sa ajuda, ab nós ensemps, e açò no tan<lb />
solament <num>·i_a·</num> vegada, mas <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> e <num>·x·</num>, si mester hi fos; e valia<lb />
més açò ab nostra amor, que no l'àls ab desamor de nós. E així<lb />
passà<gap />·s aquela nuyt ab aqueles paraules que foren entre nós e<lb />
éls; e dixem-los que d'aquela manera que éls demanaven, no<gap />·n<lb />
faríem res. E així partiren-se aquela nuyt de nós.<lb />
E altre dia tornaren e dixeren-nos: "Seyor, bon seria que vós<lb />
donàssets Xàtiva a l'infant; que, si no ho féts, aytambé<lb />
la haurà, que l'alcait la li darà". E nós dixem: "Con la haurà l'infant?<lb />
ne l'alcayt, con la li darà?" e éls responeren: "Per ço car la<lb />
li quer donar". E nós dixem-los que nós no n'havem paor que negú<lb />
la<gap />·ns tolga: ni l'alcayt la pot donar ni<gap />·l segur la gós pendre,<lb />
car qui en Xàtiva volrà entrar, sobre nós haurà a passar.<lb />
E vosaltres, castelans, cuydats passar ab vostres menaces,<lb />
e aqueles esperar-les-vos hé. E deïts, si àls volets dir, que, pus<lb />
àls no recaptam, si açò no, sapiats que iré-me<gap />·n ma carrera,<lb />
e vós féts lo que porets".<lb />
E sobre açò manam ensellar e trossar les azembles. E la regina<lb />
près-se a plorar e dix que en mal punt era nada,<lb />
que ella era venguda aquí per adobar a nós e a son genre,<lb />
e ara que veés que axí<gap />·s partia ta mal. E ells anaren-se<gap />·n e dixeren<lb />
a l'infant que nós nos en volíem anar e que manàvem<lb />
ensellar. E, quant nós haguem ensellat, vench-nos lo maestre<lb />
d'Uclés e Don Diego de Viscaya e dixeren-nos: "Rey, ¿és açò per a vós que vós vos<lb />
arravatets tan tost e tan fort?" e nós dixem: "No ha hom e<gap />·l<lb />
món que vosaltres no féssets exir de mesura, per ço can féts<lb />
totes les coses ab erguyl e cuydats-vos que tot ço que vós volets</p>

<p n="Fol. 140r">deja hom fer". E dixeren-ho a la regina: "Seyora, parlats<lb />
ab vostre marit e digats-li que no s'irexe ni s'arravate, que<lb />
nós irem a Don Alfonso, e la cosa no<gap />·s partirà així con ara se<lb />
parteix". E la regina pregà<gap />·ns ploran que no<gap />·ns coytàssem<lb />
ni volguéssem cavalgar, que éls irien là, a Don Alfonso, e que<lb />
endreçarien la cosa ab amor de nós e d'ell. E nós dixem que,<lb />
pus ela e éls nos en pregaven, que ho faríem, e que vinguessen<lb />
tost ab lur ardit. E anaren-se<gap />·n a l'infant Don Alfonso e<lb />
parlaren lo pleyt en esta manera: que ell se partís que no demanàs<lb />
Xàtiva, e que partíssem les terres entre nós e ell com se detria<gap />·l<lb />
regne de Múrcia e<gap />·l regne de València, e que nós li retéssem<lb />
Billena e Saix e los Capdets e Bugarra, e ell que rendria a nós<lb />
énguera e Muxén.<lb />
Aquest fo lo partiment de les terres: que l'infant hagués Almansa<lb />
e Saraful e<gap />·l riu de Cabrivol, e nós que haguéssem<lb />
Castayla e Biar e Releu e Sexona e Alarch e Finestrat e Torres<lb />
e Polop e la Mola que prop d'Agües e Altea e tot ço que s'enserrava dins<lb />
sos térmens. E faem nostres cartes bulades entre nós e l'infant<lb />
Don Alfonso, e partim bons amichs, e reté la <num>·i·</num> a l'altre ço que<lb />
tenia que no era seu. E nós tornam-nos-en a Xàtiva, en la<lb />
ost, que estava molt bé, així con nós la lexam. E estigué<gap />·s aquí<lb />
 <num>·ii·</num> meses que ells no parlaren negun pleyt que faéssem.<lb />
E, quan vench passat los <num>·ii·</num> meses, envià<gap />·ns l'alcayt <num>·i·</num><lb />
sarraý qui havia nom Abolcàsim; e faem exir tots los<lb />
de la nostra tenda per parlar ab ell. E ell, quan veé que no y havia<lb />
negú sinó nós, dix-nos aquel alcayt nos saludava e que<gap />·s<lb />
comanava en la nostra gràcia així con en aquel hom del món<lb />
qui major cor havia de servir e d'amar e d'onrar, e que<gap />·ns enviava</p>

<p n="Fol. 140v">a dir per què<gap />·l teníem assetjat, que bé sabíem nós que son<lb />
pare li havia manat que a negun chrestià del món ni a sarraý non liuràs<lb />
aquel castell si a nós no, si ell lo havia a perdre; e que<lb />
no<gap />·l devíem tenir assetjat ni fer mal, que él per nós lo tenia<lb />
e que él jamés no faria altra via sinó la nostra. E nós<lb />
responem-li que ben sabíem per hoïda aqueles paraules que li havia<lb />
manades son pare, mas, pus Déus volia que nós fóssem<lb />
rey del regne de València, e que Xàtiva era lo pus noble<lb />
loch que y fos, de València enfora, que ell ho devia voler, car<lb />
d'altra manera li poríem nós fer bé, sí que él e son linatge<lb />
ne porien viure honradament; altra, que<gap />·l castell de Xàtiva que<lb />
feÿa per nós, car era clau de l'altre regne de València, si Xàtiva<lb />
no era nostra. Per què<gap />·l pregàvem que él ho volgués, car d'altra manera<lb />
nós no podíem partir d'aquel loch tro que l'aguéssem.<lb />
"E, quan ell ho haja feyt costar a nós, ell no serà fora<lb />
de messió, que no l'haja a metre en retener aquel loch; e seran<lb />
 <num>·ii·</num> dans: <num>·i·</num> a nós, e altre a ell. E él pot escusar açò per<lb />
la nostra amor, ab lo benefici que nós li faérem; e açò semblarà<lb />
mils seu que nós li darem, e Xàtiva semblarà mils nostra".<lb />
"Seyor —dix ell—, ¿què volríets de Xàtiva que<gap />·n faés l'alcayt?" e nós<lb />
dixem-li: "Don-nos lo castell, e nós heretar l'ém, ell e<lb />
son liynatge". E Abolcàçim respòs: "¿Con se poria ell desexir tantost<lb />
de Xàtiva, qui és tan bon loch, e que no pensàs primer<lb />
què<gap />·ns demanaria ni que no?" e nós dixem: "Desexir-se<gap />·n ha<lb />
en aquel qui serà son seyor e qui<gap />·l guardarà de mal e que li<lb />
darà <num>·x·</num> tans que anch son linyatge no ach". E dix ell: "Seyor,<lb />
les paraules que vós deïts són de gran feyt, e, si a vós plau, jo<lb />
tornaré a l'alcayt e dir-les-li hé". E nós dixem: "A nós bé plau</p>

<p n="Fol. 141r">que y anets e que les li digats e que<gap />·ns hi tingats bon<lb />
loch, que vós sóts escrivà major de Xàtiva, e nós heretar-vos<lb />
ém bé, més que anch no n'hagués, car bé sabets vós<lb />
que estorçre no<gap />·ns podets".<lb />
E sobre açò él tornà dins. E al tercer dia él tornà a nós<lb />
e dix-nos que no trobava de conseyl que Xàtiva<lb />
dés per nuyla re. E sobre açò dixem-li nós, pus ell no la<gap />·ns<lb />
volia dar, que<gap />·s pensassen de deffendre, que nós la combatríem<lb />
e y estaríem tant tro que la aguéssem presa. E ell prega<gap />·ns<lb />
que li enviàssem N'Exemèn de Tovia, qui era son privat,<lb />
e fiava<gap />·s molt en ell; e nós enviam-li N'Exemèn de Tovia e<lb />
dixem-li que l'alcayt lo demanava, e que<gap />·s n'entràs ab Abolcasin<lb />
en Xàtiva, e que ara conexiríem la amor e la naturalea<lb />
que havia ab nós. E era açò dimecres. E pregà<gap />·ns lo<lb />
missatge que nós no faéssem fer mal a la vila, ni ells no u<lb />
farien a nós tro al dimenge, per ço car al divenres venrien<lb />
los veyls a la mesquita e aquí acordarien-se tro al dissapte,<lb />
e, per açò, que duràs la treva tro al dimenge. E nós<lb />
atorgam-lo-li. E no<gap />·n volguem fer longues noves, per tal con<lb />
les paraules duraren molt, e seria alongament del libre.<lb />
E en l'altre dia aenant vench-nos Abolcàcim e Setxi e Almofois<lb />
e N'Exemèn de Tovia: "Seyor, aquí<gap />·ns envia l'alcayt<lb />
tot son conseyl e son cor, e ço que aquests faran, tingats<lb />
per aytan ferm con si ell ho feÿa". E foren les paraules aytals:<lb />
que él nos liuraria lo castell menor de Xàtiva, e que él<lb />
tingués lo major, d'aquela Pantacosta en <num>·ii·</num> ayns; e nós<lb />
que li faéssem saber qual loch honrat li daríem. E nós parlam<lb />
qual heretat covinent li poyríem dar; e ell demanà</p>

<p n="Fol. 141v">Montea e Vallada, que són castells bons e són prop de Xàtiva,<lb />
e nós dixem que hauríem nostre acort. Ab tant, exim de<lb />
nostra tenda e anam a aqueles cases que nós havíem feytes,<lb />
on era la regina; e fo en nostre acort lo maestre de l'Espital,<lb />
N'Uch de Fuylalquer, e En Guillem de Muntcada, e N'Exemèn Pèriç d'Arenós<lb />
e En Carroç; e dixem-los lo pleyt que<gap />·ns parlava l'alcayt,<lb />
e que<gap />·ns hi conseylassen; e dixeren ells a la regina<lb />
que y dixés primerament que ells. E dix la regina: "Seyor, ¿quiny<lb />
conseyl vos poria jo donar en aquest feit, ni negú? conseyl-vos<lb />
que, pus podets haver Xàtiva, que no u alonguets per <num>·i·</num><lb />
castell ni per <num>·ii·</num>, que<gap />·l pus bell castell és del món e<gap />·l pus rich<lb />
que jo anch veés ne nuyl hom". E dix lo maestre de l'Espital:<lb />
"no y diré plus, que bon conseyl ha dat la regina". E tots los<lb />
altres atorgaren-ho. E nós dixem que bé<gap />·ns hi havien conseylat,<lb />
e tinguem-ho per bo; e pensam nós que, pus lo menor<lb />
castell nos dava, que puys lo major no era en sa mà.<lb />
Ab tant, enviam per N'Exemèn de Tovia e per los sarraïns;<lb />
e responem-los en aquesta manera: que tant amàvem<lb />
nós son pare de l'alcayt e tant amàvem son fiyl, que<gap />·ns<lb />
havia lexat en nostra comanda, que ja fos que nós no u<lb />
haguéssem acabat tot a nostra voluntat, que per amor d'ell<lb />
que u volíem fer. E éls pregaren-nos de part de l'alcait<lb />
e dels veyls que nós que volguéssem que Don Exemèn de<lb />
Tovia tingués lo castell, per ço car l'alcayt se fiava en ell<lb />
molt, e nós atretal qui<gap />·ns hi fiàvem. E nós atorgam-los-ho<lb />
e presem lo castell menor. E així partim nostra ost e establim<lb />
lo castell fort bé de vianda e d'òmens e tornam-nos-en<lb />
en València.</p>

<p n="Fol. 142r">E, nós estan en València, vengren-nos <num>·ii·</num> sarraïns de Biar,<lb />
qui eren antichs hòmens, que cascú havia plus de<lb />
 <num>·l·</num> ayns, e dixeren als nostres porters que volien parlar ab nós<lb />
e que venien per nostre gran pro. E faem-los entrar denant<lb />
nós e dixem-los què volien. E éls dixeren que, si nós volíem<lb />
anar a Biar, que ells que<gap />·ns donarien lo castell; e que aquel<lb />
era lo meylor castell que fos d'aquela frontera, e que, si nós<lb />
l'avíem, que hauríem tota aquela frontera. E nós dixem-los:<lb />
"Ara digats con lu<gap />·ns poríets vós donar ni con se poria<lb />
fer". E ells resposeren que éls eren dels pus apparentats hòmens<lb />
d'aquela vila e que havien parlat ab alguns de la<lb />
vila, ab tals que la<gap />·ns porien bé retre, e que sabien per cert<lb />
que, si a nós veÿen, que<gap />·s faria. E nós dixem: "Anats-vos-en<lb />
là, e nós ajustarem aquí tro a <num>·c·</num> cavallers; e serem a Xàtiva, e<lb />
així aduÿts-nos cert ardit de la cosa si serà o no.<lb />
E, quan vench aquel dia, nós fom a Xàtiva, e fo-y là<lb />
 <num>·i·</num> d'aquels <num>·ii·</num> sarraïns; e nós dixem-li què havia feyt<lb />
son companyó, e él dix que el feyt atorgaven tots los moros<lb />
de Biar, e que son companyó era romàs per ço que<gap />·ls amenàs<lb />
tots denant nós, e que vinguessen a nostra mercè can<lb />
nós nos acostàssem al castell. E nós anam là ab aquesta<lb />
fiança, car anch sarraý no<gap />·ns trencà fe que<gap />·ns hagués promesa<lb />
per raó de castell que<gap />·ns hagués promès de retre, de Lançrat<lb />
enfora, en lo feyt de Rogat. E aquest sarraý affayçonà<gap />·ns-ho<lb />
tan bé e tan fort, que y haguem a anar. E, quan<lb />
nós fom là, trobam tots los sarraïns de Biar ab armes,<lb />
que eren exits defora. E dixem nós al sarraý: "Acosta<gap />·t tu a<lb />
éls e digues-los que nós som ací". E ell acostà<gap />·s a ells, e éls</p>

<p n="Fol. 142v">dixeren que no volien parlar ab ell e, si s'acostava a éls, darien-li<lb />
ab pedres. E estiguem aquí bé per <num>·iii·</num> o per <num>·iiii·</num> dies, de la partida on<lb />
hom ve de Otinyén a Biar, deçà l'aygua.<lb />
E puys mudam-nos en <num>·i·</num> pug que és sobre Biar, de la part<lb />
on hom va a Castalla; e era part la festa de Sent Miquel. E aquí<lb />
faem bastir nostres cases, e qui no podia haver cases faÿa bona<lb />
barraca; e qui en cases, qui en barraques, estiguem bé <num>·ii·</num> meses.<lb />
E en aquests <num>·ii·</num> meses faem <num>·i·</num> fenèvol, e pochs dies errava<lb />
que<gap />·ls nostres no haguessen torneg gran ab los de la vila, que<lb />
dedins havia bé <num>·dcc·</num> hòmens de peu, ben armats e de bons.<lb />
E, quan vench <num>·i·</num> dia, faem venir nostres richs hòmens e, de<lb />
les órdens, aquels qui y eren, e En Guillem de Muntcada, qui hi<lb />
era vengut ab <num>·lx·</num> balesters molt bons de Tortosa; e combatem<lb />
la vila per raó que y albergàssem. E éls defeneren-la molt<lb />
fort, que no<gap />·n perdien re sinó per força; e ach-hi ferits cavallers<lb />
de la nostra part, e altres hòmens de la lur. E esteguem-hi de mijan<lb />
setembre tro a la entrada de febrer. E no volem comtar totes<lb />
aqueles coses que s'í faeren d'armes ne tots los pleyts que éls<lb />
nos parlaren, e nós a éls, car serien longues noves.<lb />
Mas, quan vench a la derreria, que tot açò fo passat, l'alcayt<lb />
qui hi era, qui havia nom Muça Almoràvit, rendé<gap />·ns lo<lb />
castell; e nós retenguem los sarraïns en la vila e faem les cartes<lb />
de lurs çunes, e que romanguessen tots temps ab nós e ab los<lb />
nostres.<lb />
E, quan açò haguem acabat, tornam-nos-en a València e<lb />
volguem demanar a l'Azeyt lo dret que<gap />·ns devia donar<lb />
de Castayla segons les cartes nostres. E dix-nos Don Exemèn<lb />
Pèriç d'Arenós que no<gap />·ns calia, que ell la tenia e que ben se<gap />·n porien havenir</p>

<p n="Fol. 143r">ab ell. E nós dixem-li con ho tenia ell; e ell dix que Don Garcia<lb />
Pèriç de Castayla la tenia per ell, e que ell la<gap />·ns podia rènder quant<lb />
que nós nos fóssem havenguts ab ell. E demanam-li qual<lb />
avinença en faria; e ell dix que en lo regne de València, que<gap />·n pendria<lb />
menys <num>·v·</num> tants que no valia aquel loch. E fo la avinença<lb />
aytal, quan molt n'aguem parlat: que l'en donàssem Xest e Vilamarxant;<lb />
e donam-lo-li e en aquesta manera haguem Castayla.<lb />
E, quan viren que nós havíem Xàtiva e Biar, rendé<gap />·s a nós<lb />
tot l'altre regne que era de Xúcar tro en terra de Múrcia, ab covinença<lb />
que nós los havíem feyta que<gap />·ls retinguéssem el regne. E ayxí<lb />
haguem-ho tot.<lb />
E puys anam-nos-en en Aragó, e passam per Terol e per Darocha<lb />
e vinguem a Calateyú. E <num>·i·</num> dia nós anàvem a la<lb />
missa a la església major de Sancta Maria de Calateyú, e, quan haguem<lb />
hoïda la missa, acostà<gap />·s a nós Don Exemèn Péreç d'Arenós e dix-nos:<lb />
"seyor, mester vós hauríets a acordar en vostres afés, que enbarchs<lb />
vos ixen que vós no us cuydats". E nós dixém quiyns enbarcs<lb />
porien ésser aquels; e ell dix: "Ben ho sabrets". E nós dixem: "Mal féts,<lb />
Don Exemèn Pèriç, que si vós sabets cosa de nostre pro, haurem-ne<lb />
alegria e plaurà<gap />·ns molt, e, si era nostre dan, pendríem-hi conseyl.<lb />
E, si abans hi podia hom pendre conseyl, més ne valria". E<lb />
dix ell: "Donchs, volets que us ho diga?" e nós dixem: "Sí volem bé".<lb />
E dix axí: "Aladrach vos ha preses alguns castells en terres de València,<lb />
e no us ho gosàvem dir". E nós dixem: "Fazien-ho mal, car<lb />
no<gap />·ns ho deÿen, pus entenien que nós perdíem res del nostre. Mas<lb />
a nós plau molt; que, per les covinençes que<gap />·ns havien feytes los<lb />
sarraïns, no<gap />·ls gitàvem de la terra, e, pus ells nos fan cosa per<lb />
què<gap />·ls ne gitem, e a Déu plau, a nós plau molt qui alí on longament</p>

<p n="Fol. 143v">és cridat e invocat lo nom de Mahomet serà-y appellat<lb />
lo nom de nostre Seyor Jhesuchrist". E dixem: "Sabets quins castells nos a<lb />
preses?" e ell dix: "Galaner e Serra e Pego". E nós dixem: "Pus les noves<lb />
són aytals, veurem qui<gap />·ns fa aquest mal; e irem là e<lb />
pendrem-hi conseyl". E puys dixem-ho a la reyna, que açò<gap />·ns havia<lb />
dit Don Exemèn Pèriç d'Arenós; e dix ella que ja ho sabia, mas no<gap />·ns<lb />
ho gosava dir. E nós dixem: "Erràvets-hi durament, car no<gap />·ns ho<lb />
deýets, car, con habans pren hom conseyl al dan que hom pren,<lb />
més val. E és nostra voluntat que<gap />·ns en anem a València e que cobrem<lb />
nostra terra, car hon més se apoderaria Alazarch, pejor seria<lb />
de cobrar". E dix ella: "Deïts bona raó, e féts-ho en bona ventura;<lb />
e prec-vos que levets m'í, que vaja ab vós".<lb />
Ab tant, anam-nos-en, nós e la regina, e fom en València.<lb />
E, nós estan en València, vench-nos l'alcayt de Xàtiva<lb />
ab gran companya de sarraïns, e dels veyls de la vila, ben <num>·x·</num>; e<lb />
entrà molt alegrament denant nós e besà<gap />·ns la mà e dix-nos<lb />
con nos anava. E nós dixem que bé, la mercè de Déu, e que<gap />·ns<lb />
pesava molt lo mal que<gap />·ns havia feyt Alazrat en nostres castells<lb />
e que<gap />·ns maraveylàvem con ho soffrien ells. "Seyor, si mal vos<lb />
fa negú, sapiats que<gap />·ns pesa molt e<gap />·ns és greu". E nós veem-los<lb />
molt alegres e pagats, que anch nuyl temps no<gap />·ls havíem<lb />
vists tan alegres ne tan pagats. E nós nos cuydam que<gap />·ls<lb />
pesàs lo mal que<gap />·ns havia feit Alazrat e que<gap />·ns perfferissen ajuda,<lb />
anch ajuda negun d'éls no<gap />·ns profferiren, sinó que<gap />·ns eren venguts<lb />
veer e que havien gran gog de nós; e que dixeren, encara més, que<lb />
ab la gràcia de nostre Seyor e de nós, que Xàtiva era tan poblada que<gap />·ls<lb />
hòmens se ferien de muscle a muscle. E sobre açò estegren <num>·ii·</num><lb />
dies ab nós e al tercer anaren-se<gap />·n. E nós dixem a la regina:</p>

<p n="Fol. 144r">"¿Avets esguardat què han feit aquests sarraïns, con són entrats<lb />
alegrament denant nós e no<gap />·s són esquivats del nostre mal,<lb />
sinó que s'ó han passat leugerament?" e ela dix: "No m'í havia pensat,<lb />
mas bé entén que ver deÿts que poca cura n'àn, e poch dixeren<lb />
que us en venjarien ne us pregaren que us en venjàssets".<lb />
E, quan ells foren partits de València, anam-nos-en cassar<lb />
a Burriana. E, quan hi haguem estat <num>·ii·</num> dies, <num>·i_a·</num> nuyt,<lb />
que nós érem gitats, tocaren a la porta, e dixeren-nos los porters<lb />
que missatge hi havia de la regina; e nós pensam-nos que<lb />
aquest missatge era d'alguna cosa e de feyt novel que y era esdevengut.<lb />
E entrà e donà<gap />·ns <num>·i_a·</num> carta sua en la qual se contenia<lb />
que Alaçrac que<gap />·ns havia emblat lo castell de Penàguila. E d'aquesta<lb />
cosa fom durament somoguts; que, així con se degren penedir<lb />
del mal que havien feit, per la nostra venguda, e que ara<gap />·ns en<lb />
fassen més, de tam bon loch e de tan honrat con era Penàguila,<lb />
fom-ne molt trebaylat entre nós. E d'una part nos pesava per<lb />
la honta que feyta nos havia, e d'altra part nos plaÿa, car<lb />
nos daven raó e manera que<gap />·ns en poguéssem venjar. E anch<lb />
la nuyt no poguem dormir, ans suàvem tam bé con si fóssem<lb />
en <num>·i·</num> banyn.<lb />
E altre dia matí cavalgam e anam-nos-en a València;<lb />
e trobam aquí lo bisbe de València, qui fo puys bisbe de<lb />
Saragoça, e havia nom N'Arnau e era de linatge de Peralta,<lb />
e trobam-hi Don Pero Fferràndez d'Açagra e Don Pero Corneyl e Don Exemèn<lb />
d'Orrea e En Guillem de Muntcada, castlan de Tortosa, e Don Artal<lb />
d'Alagó e Don Rodrigo Liçana. E exiren a nós, e nós dixem-los<lb />
que al matí fossen denant nós, que ab éls ensemps volíem parlar<lb />
d'una gran cosa e cara; e éls dixeren que farien nostre manament.</p>

<p n="Fol. 144v">E, quan vench al matí, hoïda la missa que nós faem<lb />
celebrar, aguem <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> clergues de la església de València,<lb />
qui eren hòmens de valor, e dels ciutadans tro a <num>·v·</num>, e ells<lb />
richs hòmens que y eren ja. E moguem la paraula e dixem-los<lb />
con nós érem venguts de Burriana sobre <num>·i_a·</num> carta que la regina<lb />
nos havia enviada, en la qual deÿa que Alaçrat nos<lb />
havia emblat lo castell de Penàguila, de la qual cosa avíem<lb />
gran dolor e gran ira, con éls havien tant d'ardiment,<lb />
que<gap />·ns havien feyt mal de <num>·ii·</num> o de <num>·iii·</num> castells que<gap />·ns havien<lb />
preses, e, encara, que no<gap />·s volien cessar del nostre mal, nós<lb />
retenén-los en nostra terra e que vivissen ab nós e ab nostre<lb />
liynatge. "E ara, per onta de nós, estan en la nostra terra, ells ajan presada<lb />
tan poch la nostra amor e la nostra seyoria, pesa<gap />·ns molt. E<lb />
del nostre pesar devets vós haver part, que així con hauríets<lb />
part del nostre bé, així devets haver part del nostre dan e de la nostra<lb />
onta. Per què us prech e us man, per la senyoria que jo hé sobre vós, que us<lb />
pes e que m'ó aydets a venjar, car nostre cor és que<gap />·ls ho<lb />
carvenam. E sembla obra de nostre Seyor, car vol que<gap />·l seu sacrifici<lb />
sia per tot lo regne de València, e guarda a mi que jo no<gap />·ls<lb />
trench les covinences que hé ab ells; que pus ell me donen<lb />
raó que vinga sobre éls, jo retenén d'éls en ma terra e no<lb />
gitan-los de lurs alberchs ni faén-los mal perquè no poguessen<lb />
viure richament ab nós e ab nostre liynatge, sapiats<lb />
que ab la voluntat de Déu que<gap />·ls ho carvendrem règeu<lb />
e fort. E sobre açò, encara, que<gap />·m tolguen ma terra ni aquela<lb />
en què jo<gap />·ls havia poblats! He gran raó n'é jo, de poblar-la<lb />
de chrestians! E dir-vos ém ço que nós hi havem pensat, retenén<lb />
vostre conseyl totavia, si meylor és que<gap />·l nostre.</p>

<p n="Fol. 145r">"Nós havem així pensat: que hajam tro a <num>·cccc·</num> cavallers<lb />
de què establescam los castells que nós tenim a Xàtiva<lb />
e<gap />·ls altres; e, quan los haurem establits, que digam, aquesta<lb />
festa d'Aparici denant que venrà, que deu ésser d'aquí a <num>·i·</num> mes, denant<lb />
tots públicament en la església de Sancta Maria, mostran primerament<lb />
los torts e les injúries que éls nos han feytes, que jo vuyl tornar<lb />
la terra e poblar de chrestians. E, quan los hòmens del regne nostre e<lb />
de les altres terres sabran e hoiran que nós havem aquest bon<lb />
propòsit en servir a Déu, e de la gent que y venrà, que no<gap />·ns cal cridar<lb />
ost ne cavalcada, més n'aurem que si faýem cridar ost ne cavalcada,<lb />
de la nostra gent e de la altra. Però retenem açò: que aquels<lb />
que no ssón venguts contra mi ni m'àn mos castells forçats, que<lb />
no hagen negun mal per mi ni per los meus, mas que<gap />·ls dó hom <num>·i·</num><lb />
dia covinent que s'appareylen de exir del regne de València ab ses<lb />
moylers e lurs fiyls e ab lur roba quanta levar en poran, e que<lb />
sien guiats de mi tro que sien e<gap />·l regne de Múrcia; que, pus éls sien<lb />
e<gap />·l regne de Múrcia, éls se sabran donar cap tro en Granada o d'aquí<lb />
enlà".<lb />
E sobre açò, hoïdes les paraules mies, respòs lo bisbe de València<lb />
e dix que faÿa grans gràcies a nostre Seyor e a la sua Mara<lb />
del bon propòsit que<gap />·ns havia donat; e que nuyl hom no havia servit<lb />
a nostre Seyor tan bé, pus aquesta volentat havíem, con nós; e que per<lb />
tot lo món seria nostre nom recomptat, e que a l'apostoli ni a la església<lb />
de Roma no poríem fer major plaer d'aquest. E dixem als<lb />
richs hòmens que y dixessen; e aquels qui havien sarraïns deÿen-hi<lb />
forsadament, can nós faýem ço que no<gap />·ls plaÿa. E dixem-los nós:<lb />
"per què no us plau açò, e no<gap />·ns ho conseylats? que per lo vostre goany no us<lb />
devets estar que no<gap />·m conseylets segons Déu e segons mon</p>

<p n="Fol. 145v">pro e vostre que serà a la longa; car, jasia que la renda vos en baxarà,<lb />
que no us valrà tant per chrestians con per sarraïns, guardats bé quanta és la<lb />
mercè que jo e vosaltres en farem, pus éls me donen raó que<gap />·ls en<lb />
pux gitar meyns que ma fe no trencaré. La segona raó, que és molt<lb />
fort, que, si per aventura e peccat de chrestians vengués <num>·i·</num> temps<lb />
que s'acordassen los sarraïns qui són delà mar e deçà mar e que<gap />·s levassen<lb />
los pobles dels sarraïns de cada <num>·i_a·</num> de les viles, tants castells<lb />
nos tolrien, a nós e al rey de Castela, que tot hom qui u hoís<lb />
se<gap />·n maraveylaria del gran dan que pendria chrestianisme. E val<lb />
plus que<gap />·l dan vénga sobre altre que sobre nós, car los temps se<lb />
cambien, e enans d'ora deu hom guardar que no pusca venir a fer<lb />
son don".<lb />
E sobre açò ajudaren-nos los de la ciutat de València e els<lb />
bisbes e els clergues a mantenir aquela raó que nós los<lb />
havíem mostrada; e haguem-los a vençre per sen natural, que<lb />
plus valia la nostra raó que la lur, sí que, quan vench a la derraria,<lb />
la<gap />·ns hagren a atorgar. E fo affinat lo conseyl, que tenien per<lb />
meylor lo nostre conseyl. E manam que establissen Xàtiva e tots<lb />
los altres castells que nós teníem. E assignam al castell de Xàtiva<lb />
En Guillem de Muntcada ab <num>·lx·</num> cavallers e escuders ab armes.<lb />
E manam encara que establissen los altres castells, aquels que<lb />
nós podem tenir bé enfortidament; e als altres trametíem companya<lb />
tanta tro hagués bastament a cada <num>·i·</num> loch. E enviam les<lb />
cartes e missatges en aràbich con los manàvem e<gap />·ls donàvem<lb />
dia que, a <num>·i·</num> mes, s'aparaylassen d'exir de nostra terra ab tota lur roba<lb />
e ab aver e ab tot ço que levar en porien, quar no volíem que y<lb />
romanguessen, pus éls així s'eren captenguts de nós.<lb />
E sobre açò enviaren-nos, d'alcuns lochs honrats, los</p>

<p n="Fol. 146r">sarraïns, missatgers d'aquels que havien ni podien trobar entre sí,<lb />
que<gap />·s maraveylaven fort perquè<gap />·ls gitàvem de nostra terra; e, si volíem<lb />
que cresquessen la renda a nós, que ells nos darien ço que<lb />
nós coneguéssem que raó fos e cosa covinent; e aquels de Xàtiva,<lb />
qui havien forfeit, que<gap />·ns darien cascun any <num>·c·</num> mília besants<lb />
de renda. E nós haguem nostre acort e dixem-los que<lb />
ben coneixíem que la renda<gap />·ns pujaven e que<gap />·ns valria la terra<lb />
més que anch no havia feit; mas, quan ara nos començaven<lb />
aytal cosa meyns que no havien acorriment de la mar, que ben sabíem<lb />
nós per cert que, quan aquel poder los cregués, que<gap />·s levarien<lb />
contra nós. Per què volíem de tot en tot que isquessen de<lb />
nostra terra sals e segurs, ab totes lurs robes e lurs coses. E éls,<lb />
ploran e ab gran dolor, partien-se denant nós e agren a seguir<lb />
nostre manament. E meteren mà cascú, alí on ells podien<lb />
ni veÿen que poch establiment hi havia, de combatre los castells,<lb />
e ajudaven-los lurs veÿns, aquels que<gap />·ls estaven entorn,<lb />
sí que tan fortment los combatien, que per partides del regne<lb />
de València bé<gap />·ns tolgueren de <num>·x·</num> castells tro a <num>·xii·</num>. E ach-hi<lb />
gran guerra. E aquels que no<gap />·n combatien ni<gap />·ls podien pendre<lb />
exien-se de la terra e anaven-se<gap />·n a Montesa tots, sí que bé se n'hi<lb />
ajustaren <num>·lx·</num> mília hòmens d'armes, meyns de les fembres e dels<lb />
infants.<lb />
Ab tant, los sarraïns donaren-se paor que nós los faríem pendre<lb />
lur haver, aquel que levaven, e la roba aquela que<lb />
bona fos, e faeren-nos parlar a Don Exemèn Pèriç d'Arenós que<gap />·ns donarien<lb />
la meytat de l'aver e la meytat de la roba aquela<lb />
que bona fos; e faeren açò parlar per tal que<gap />·ls guiàssem ab<lb />
l'altra partida. E nós dixem que tal cosa con aquela no faríem</p>

<p n="Fol. 146v">per re, car nós los havíem promès que<gap />·ls asseguràvem, e que<lb />
nós los faéssem ara robar en la carrera, no u faríem per nuyla<lb />
re; que sobre açò que nós dit lur havíem, que fossen en nostre<lb />
asegurament. E que nós preséssem serviy d'éls, éls perdén lurs<lb />
cases e lurs heretats e lur natura, que pus la paraula lus<lb />
havíem dita que exissen salvament e segura de nostra terra,<lb />
que no volíem pendre serviy d'éls; car dolor havíem del mal que<lb />
nós los feýem, e que encara los en donàssem altra dolor sobre<lb />
aquela, no<gap />·ns ho podia soffrir lo cor, que<gap />·ls tolguéssem re de ço que<lb />
levarien. E faem-los guiar tro a Billena; e comptaren-nos los<lb />
cavallers e<gap />·ls richs hòmens que<gap />·ls guiaven per nós, que ben tenien<lb />
 <num>·v·</num> legües, de la devantera tro en la rereguarda; e deÿen que en la<lb />
batayla d'úbeda no veé hom pus de gent que alí havia justada,<lb />
entre hòmens e fembres e tosets. E Don Frederich, frare del rey de<lb />
Castella, era en Billena, que la tenia per lo rey, e levava per cada testa<lb />
de sarraý d'ome e de fembra, per cada <num>·i_a·</num> <num>·i·</num> besant; e pujaren bé, segons<lb />
que<gap />·ns deÿen, a <num>·c·</num> mília besants. E entraren-se<gap />·n en Múrcia; e partiren-se<lb />
los uns a Granada e los altres en la terra del rey de Castella;<lb />
e així escamparen-se tots.<lb />
E aquels que romaseren en la nostra terra faeren cap d'Alaçrach.<lb />
E vench <num>·i·</num> dia messatge a nós que combatien Penacadel<lb />
e que y paraven algarrades e combatien-los sovén e menut<lb />
a escut e a lança. E nós érem en València e enviam per lo<lb />
bisbe e per los nostres richs hòmens e per cavallers que y havia que<lb />
sabien de feyt d'armes e per los prohòmens de la ciutat, que s'appareylassen<lb />
d'anar ab nós, que vengut nos era messatge que Penacadel<lb />
combatien, e que y volíem anar per tal que<gap />·ls en levàssem; car, si<lb />
Penacadel se perdia, lo port de Cocentayna se perdria, que no gosaria</p>

<p n="Fol. 147r">hom anar a Cocentayna ni Alcoy ni a les partides de Sexona<lb />
ni a Alacant per negun loch, e seria gran desconort dels<lb />
chrestians. E dessà d'Eslida e de Beo que y havien vençuts bé <num>·iii·</num> mília<lb />
chrestians que<gap />·ls entraven per fer mal, que eren de les partides de Tortosa e<lb />
d'Alcaniç e de Castellot e d'Orta e de Vilalonga e d'Alcanada e de<lb />
Val_de_roures e d'altres logars que eren vilers escampats; que en aquel<lb />
desbarat n'avien morts de <num>·cccc·</num> tro en <num>·d·</num>; e, si dessà prenguessen<lb />
Penacadel, seria gran desconort a tots los chrestians del regne de<lb />
València. E<gap />·ls bisbes e<gap />·ls cavallers que hi eren tenien per bo que<gap />·ls acorregués<lb />
hom. E dix Don Exemèn Pèriç d'Arenós: "Salva la honor de vosaltres,<lb />
est conseyl no tench jo per bo, car los moros són molts e són-se<lb />
molt energuylats per aquesta vençuda que han feyta als<lb />
chrestians e per los castells que<gap />·ls han tolts. E car és en terra de montanya<lb />
e ha-y tan gran compaya e no és terra de brocar bé als<lb />
cavals armats e que nós aventurem lo rey que vaja en<lb />
logar on ell no u pogués acabar, o que<gap />·l faés hom tornar atràs<lb />
de ço que volria començar ni acabar, d'aquí avant no y hauria<lb />
restaurament negú que y pogués venir; e<gap />·l rey estan en València,<lb />
quan nós prenguéssem mal, tant és lo seu poder, que u<lb />
restaurarà tot". E tots quants foren atorgaren que deÿa veritat<lb />
e bona raó; e pregaren-nos carament e molt fort que nós no<lb />
y volguéssem anar e que y enviàssem a ells. E nós entenem<lb />
que deÿen bé e que daven lo pus san conseyl; e atorgam-lo-los<lb />
per prechs que<gap />·ns en faÿen.<lb />
E sobre açò anaren là. E los sarraïns tenien <num>·ii·</num> pugs, <num>·i·</num> deçà<lb />
la pena e l'altre delà, sí que<gap />·ls nostres ab cavals armats<lb />
e ab hòmens a peu los hagueren a combatre e tolgren-los aquel<lb />
pug qui era de la part dels nostres. E aquí morí Abetibassol, que</p>

<p n="Fol. 147v">era lo meylor sarraí que Almaçarich havia e<gap />·l pus poderós e<lb />
encara de valor valia plus que ell. E, ab la ajuda de Déu, veeren<lb />
los chrestians que<gap />·l pug perderen los dellà; e els sarraïns qui eren<lb />
deçà veeren que Abenbaçol fo mort e mudaren-se en aquel<lb />
pug delà; e els chrestians cuydaren-se que no<gap />·l desemparassen e<lb />
no meteren guardes al peu del pug. E<gap />·ls sarraïns exiren-se<gap />·n<lb />
tots e anaren-se<gap />·n recuylir a Alcalà, en terra d'Alaçrach. E d'aquí<lb />
enant preseren ardiment los chrestians, e fo baxat lo poder dels<lb />
sarraïns. E durà la guerra bé per <num>·iii·</num> ayns o per <num>·iiii·</num>, que Alaçrach parlava<lb />
pleyt ab Don Manuel, frare del rey de Castella, primer, e puys ab lo rey de Castella.<lb />
E<gap />·l rey de Castella pregà<gap />·ns que li donàssem treva per amor d'él.<lb />
E ell havia-li enviat son penó, e altre que<gap />·n tenia ja<lb />
Don Manuel. E<gap />·l rey de Castella havie<gap />·ls-en tramès altre, en manera<lb />
que<gap />·ls tenia ja en sa comanda e, si pogués, que<gap />·ls deffendria, segons<lb />
que Alaçrach retrasch als hòmens seus e a altres que<gap />·ns<lb />
ho dixeren, sí que<gap />·n menaçà per lo rey de Castela a Don Exemèn de Foces.<lb />
E a <num>·i_a·</num> vista que ach ab ell e nós donam a Alaçrach treuga, per<lb />
lo rey de Castella que<gap />·ns en pregà, d'una Pascha de Quaresma<lb />
tro en l'altra.<lb />
E, quan vench a entrada de Quaresma, <num>·i·</num> sarraý envià<gap />·ns<lb />
son messatge, lo qual sarraý era molt privat d'Alaçrach<lb />
e anava ab ell e faÿa molt per son conseyl. E<gap />·l missatge fo <num>·i·</num> chrestià<lb />
que<gap />·ns envià, ab qui ell parlà en gran secret, e dix: "Saluda-us<lb />
molt, Seyor, aytal sarraý —e dixé<gap />·ns son nom— e diu-vos que, si<lb />
vós li féts mercè, que él vos aguizarà que Alaçrach vendrà<lb />
tot cant pa ha, sí que, si vós lo volets acometre aquesta<lb />
Pascha primera, que no<gap />·ls trobarets negun conduyt, car él lo<lb />
li farà vendre". E nós demanam-li si aquel sarraý era de conseyl</p>

<p n="Fol. 148r">d'Alaçrach, e ell dix-nos que och, pus que altre que fos en<lb />
sa companya. E açò podíem creure, car no volia re del nostre tro accabat<lb />
ho hagués, en guisa que nós ne seríem pagats. E dixem-li:<lb />
"Ara digues, donchs, què és ço que ell nos demana". E ell dix: "Demana-us<lb />
que li donets <num>·ccc·</num> besants e <num>·iiii·</num> jovades de terra<lb />
en Benimaçor e que li façats carta, que, ell acaban açò, que vós<lb />
li acabarets los besants e la terra". E nós dixem que u faríem;<lb />
e faem-li fer la carta en aquela manera con ho havia emprès<lb />
ab nós. E encara dix-nos pus: que, quan hauria feyt vendre el pa a<lb />
Almaçrach, que él se<gap />·n venria a nós e<gap />·s partria de sa companya;<lb />
e que no y calia àls sinó que a aquel temps anàssem sobr'él,<lb />
que tota sa fazenda era perduda, e que<gap />·n faríem a nostra<lb />
guisa.<lb />
E sobre açò donam dia a<gap />·N Ramon de Cardona e a<gap />·N Guillemó d'Angleola<lb />
e a altres richs hòmens de Cathalunya e d'Aragó<lb />
que sens neguna fayla fossen ab nós lo dia de Pascha Florida,<lb />
car nós los havíem gran mester e nós que faríem gran nostre<lb />
pro e gran nostra honor ab la lur venguda. E ell sarraý parlà<lb />
ab Alaçrach e dix-li: "Alaçrach, tu has conduyt e no has<lb />
diners e dónes soldades a peons e deus-lus-en <num>·i_a·</num> gran partida.<lb />
Ara lo rey de Castella és ton amic, e, així con enguany<lb />
te goanyà treuga del rey d'Aragó, envia-li a pregar que<lb />
la<gap />·t goany aquest altre any; e el rey d'Aragó ha tant ab<lb />
ell d'amor, que no<gap />·l dirà de no d'aquesta cosa, ni de major, si<lb />
la li demana. E nós havem bones messes, e hauràs diners del<lb />
pa que vendràs, que ara és; e hauràs prou pa d'aquest que<lb />
cuylirem en estes messes. E així hauràs compliment, per<lb />
a ta companya, de quant tu mester has".</p>

<p n="Fol. 148v">E respòs-li Alaçrach e dix-li que l'havia molt conseylat, e que<lb />
creuria son conseyl. E envià son missatge sempre de<lb />
mantinent al rei de Castella, con lo pregava que li recaptàs<lb />
treva de nós a altr'any, car alò que él havia, havia a son serviy<lb />
e a son manament. E el rey de Castella, quant víu la carta<lb />
d'Elaçrach, envià<gap />·n altra a nós, con nos pregava d'aquesta cosa.<lb />
E açò fo entorn del digmenge de Làtzer, poch més o poch<lb />
menys. E<gap />·l moro vench a nós e dix-nos que complit havia<lb />
ço que<gap />·ns havia enviat a dir, e així ho trobaríem per veritat.<lb />
E demanam-ho nós als nostres de Cocentayna e d'altres<lb />
logars qui eren prop d'Alaçrach e trobam per veritat<lb />
que venut havia son pa, cant ell n'avia. E responem al rey<lb />
de Castella que<gap />·ns meraveylàvem molt, car ell nos pregava<lb />
de nostre dan, car bé sabia que Alaçrach nos havia feyt<lb />
gran mal e gran dan en nostra terra; e que era vengut a<lb />
nós e<gap />·ns havia dit que<gap />·s volia fer crestià e que volia pendre<lb />
 <num>·i_a·</num> parenta d'En Carroç per muyler; e, nós vinén a <num>·i·</num> castell<lb />
de moros que ell tenia, per nom Rogat, en trasnuytada,<lb />
cuydà<gap />·ns trahir, que nós no érem més de <num>·xxxv·</num> cavallers,<lb />
e ell donà<gap />·ns celada ab <num>·vii·</num> celades de moros e ab gran brugit<lb />
de corns e d'anafils e balesters que y havia molts e ab<lb />
dargues; e, si no fos que Nostre Seyor nos ajudà d'ell, haguera-nos<lb />
mort e cunfundut; e <num>·xviii·</num> chrestians que y havíem<lb />
enviats que establissen <num>·i_a·</num> torre delà del castell, près-los e<lb />
retench-los. E enviam a dir que aguisàs nostra mort no<lb />
deuria ell amar ne presar ne pregar-nos per ell; e que d'aquels prechs<lb />
no faríem per ell. E<gap />·l moro qui era ab nós, que açò nos havia aguisat,<lb />
faem-li compliment dels besants e carta de la heretat, segons</p>

<p n="Fol. 149r">que havia emprès ab nós.<lb />
E nós tenguem la Pascha en València e el dimars fom en<lb />
Xàtiva; e no foren ab nós més de <num>·l·</num> cavallers. E exim<lb />
lo divenres aprés Pascha de Xàtiva e fom a Cocentayna; e haguem<lb />
ardit que<gap />·ls richs hòmens venien e que n'havia en València<lb />
 <num>·i_a·</num> partida. E, quan vench al dijous aenant, fom nós avengut<lb />
ab l'alcait de Planes e de Castell e de Pego. E en l'altre dia, hoÿda<lb />
la missa, anam-nos-en a Alcalà; e no<gap />·ns hi gosà esperar e mudà<gap />·s<lb />
a Galinera. E nós anam a Alcalà, car alí tenia son alberch<lb />
major que en altre logar. E no volem dir totes les coses que y<lb />
foren feytes, car seria alongament del libre; mas al <num>·viii·</num> dia cobram<lb />
Alcalà e Galinera e <num>·xvi·</num> castells que<gap />·ns havia emblats<lb />
e tolts; e féu covinença ab nós que exís de nostra terra per tots temps<lb />
sens que jamés no y tornàs. E donam Palop a <num>·i·</num> seu nebot, que l'hagués<lb />
de sos dies, e açò fo per composició de nós e d'él.<lb />
E, ans que esta cosa fos estada, vench lo rey de Castella<lb />
a Alacant e envià missatge a Alaçrach que exís a ell; e<lb />
ell exí-hi. E<gap />·l rey de Castella caçava, e Alaçrach vench ab <num>·x·</num> cavallers<lb />
de moros e sos exortins que l'anaven denant; e dixeren al rey<lb />
de Castella que Alaçrach venia, e aturà<gap />·s. E Alaçrach vench a ell e besà-li<lb />
la mà; e<gap />·l rey de Castella demanà-li si sabia caçar, e Alaçrach<lb />
dix-li que, si ell se volia, caçaria castels del rey d'Aragó;<lb />
e dix <num>·i·</num> galego que era ab lo rey de Castella que mal moro<lb />
era aquel qui no sabia caçar sinó castells. E era-y <num>·i·</num> cavaller de<lb />
nostra terra, qui hoý les paraules, e havia nom Miquel Garcés, e dix-nos-ó<lb />
tot. E, quan nós haguem tolt a Alaçrach tot ço que havia<lb />
e gitat de nostra terra, a nós membra aquela paraula; e faem fer<lb />
 <num>·i_a·</num> carta al rey de Castella e enviam-li a dir con nos era estat dit</p>

<p n="Fol. 149v">que Alaçrach era vengut a ell e havia-li dites aqueles paraules<lb />
que dessús són dites; e nós faýem-li saber que li havíem tolts en<lb />
 <num>·viii·</num> dies <num>·xvi·</num> castells e que així sabíem nós caçar con nós li enviàvem<lb />
a dir, e que Alaçrach havia caçat així con havia hoÿt<lb />
per nostra carta.<lb />
E, quan vench aenant, que haguem acabat tot lo feyt del<lb />
regne de València e cobrat ço que havíem perdut, anam-nos-en<lb />
en Aragó. E havíem hoït, d'abans, que<gap />·l rey de<lb />
Castela s'era desavengut ab lo rey de Granada, e que<gap />·l rey de Granada<lb />
de lonch temps havia percaçats los moros d'elèn mar, e que<lb />
passaven los genets en sa terra, e que alèn porien cobrar tota<lb />
la terra del rey de Castella e tot ço que havien perdut per nós ne per<lb />
nuyl altre hom del món en tota la Andeluzia. E<gap />·l rey de Castella,<lb />
que era en Xibília, quan sabé açò, desafià lo rey de Granada, per ço<lb />
quan ja n'avia passat gran companya de genets e escondudament.<lb />
E<gap />·l rey de Granada havia endreçat ab tots los castels e les<lb />
viles que tenia lo rey de Castella on havia moros, e aytambé<lb />
ab Sivília, on havia gran re de moros, que a <num>·i·</num> dia se levassen<lb />
tots e que<gap />·s combatessen ab tots los chrestians, e que<gap />·l rey de Castella<lb />
e sa muyler hi fossen preses, e que cobrassen les viles e<gap />·ls castells,<lb />
tots a <num>·i·</num> colp. E faeren-ho així: que, si al rey de Castella no fos descubert<lb />
ço de Sivília, pogren haver perdut el cors, ell e la muyler<lb />
e<gap />·ls fiyls. Però, ab tot açò que estorcé lo de Sivília, que no<gap />·s levaren los<lb />
sarraïns, que havia gran multitut laïns, perdé lo rey de Castella,<lb />
dins <num>·iii·</num> setmanes, <num>·ccc·</num>, entre ciutats e viles grans e castels.<lb />
E nós érem en Sexena, als Rams, que teníem aquí per honrament<lb />
del monestir que féu la regina Dona Sanxa,<lb />
que era nostra àvia. E aquí dixeren-nos que la regina de Castella nos</p>

<p n="Fol. 150r">enviava missatge que era en Osca; e<gap />·l missatge era Bertran de<lb />
Vilanova, qui era nostre natural e hom que nós conexíem bé<lb />
e amàvem. E nós hoïm allò e anam-nos-en a Granyén, a <num>·i_a·</num> vila<lb />
nostra que és de prop Osca <num>·iiii·</num> leugües; e aquí trobam Bertran<lb />
de Vilanova, e donà<gap />·ns les cartes de la regina. E deÿen així: que nós<lb />
sabíem bé con ella nos amava molt, així con a fiyla deu amar<lb />
a pare bo e leyal, e que nós la havíem casada ab lo rey de Castela,<lb />
qui és <num>·i·</num> dels pus alts hòmens e dels pus poderoses del món, e que<lb />
havia entre fiyls e fiyles bé <num>·viii·</num> o <num>·ix·</num> ja d'ell; per què<gap />·ns pregava, per Déu<lb />
e per nostra conexença e per nostra valor, que nós no<gap />·l lexàssem deseretar<lb />
e que y donàssem conseyl d'ajudar-los, que altre conseyl ne altre refugi<lb />
no havia ella sinó lo nostre; que tota la terra per poch, de poca enfora,<lb />
los havien los moros tolta, e que<gap />·ns pregava, con a pare e a senyor<lb />
en qui ella havia fiança e sa esperança, que nós que li ajudàssem,<lb />
sí que ella no vis son marit ne sos fiyls deseretar en sos<lb />
dies. E nós responem a<gap />·N Bertran, quan haguem vistes les letres,<lb />
que alí no li podíem respondre, mas que iríem a Osca e<lb />
alí hauríem nostre conseyl e faríem-li tal resposta, que la regina<lb />
seria pagada de nós. E besà<gap />·ns la mà e graí<gap />·ns-ho per ela aytant<lb />
con podia.<lb />
E altre dia matí, hoÿda la missa a Osca, manam als richs<lb />
hòmens que venien ab nós e als altres que hi trobam<lb />
que l'altre dia matí fossen a nós e ab los altres qui hi serien, que<lb />
parlar volíem ab ells de gran cosa e nessessària. E fo aquí lo bisbe<lb />
d'Osca e l'abat de Montaragó e Fferran Sanxes de Castre e Don Bernat Guillem d'Entença<lb />
e N'Examèn Péreç e Don Gonsalvo Péreç, qui era  <foreign xml:lang="an">sobrino</foreign><lb />
de Don Examèn Péreç d'Arenós e l'ardiaca de València; e mostram-los carta<lb />
de la reyna e demanam-los que<gap />·ns conseylassen en qual manera</p>

<p n="Fol. 150v">nos captendríem de ço que<gap />·ns havia enviat a dir la regina. E<lb />
dixeren tots al bisbe d'Osca que y dixés. E él dix: "Pus vosaltres ho volets<lb />
e<gap />·l rey, diré-y jo.<lb />
Seyors, esta és gran cosa. ¿e que jo conseylàs al rey que ell faés<lb />
aquesta cosa ab nós, ell havent tants nobles en sa terra, axí<lb />
con són arquibisbes e bisbes? e que ell prena conseyl a tan gran cosa,<lb />
que major és que la batayla d'úbeda ni altra que anch fos<lb />
en Espanya, tinch per bo que<gap />·l rey ajust sa cort e que<gap />·ls mostre la<lb />
cosa aquesta e ab consel d'éls que faça ço que fer vol".<lb />
E dixem a Fferran Sanxes de Castre que y dixés. E él dix: "Diga-hi Don<lb />
Bernat Guillem, qui és pus ancià que jo, e jo puys diré-hi". E Don Bernat<lb />
Guillem contrastà-hi, mas emperò dix-hi primer. E dix: "Jo dich així: que<gap />·m<lb />
sembla que<gap />·l rey no pot falir a la regina, e envian-li tan cara<lb />
carta con li à enviada; mas sembla<gap />·m que ara pot cobrar lo rey<lb />
los torts que<gap />·l rey de Castella li fa e pot-ho cobrar ab bona raó,<lb />
pus tant costarà al rey la sua anada, e fer-la-li ha en meylor hora<lb />
que anch rey no fo a altre, que dels castels que li ha demanats<lb />
lo rey moltes vegades e que no<gap />·ls ha haüts, que ara que<gap />·ls<lb />
cobre. Mas que ell no li ajut, açò no conseylaria jo per re, que gran<lb />
mester li à; e als obs coneix hom los amichs". E, can ell ach acabada<lb />
sa raó, dixem a Fferran Sanxes que y dixés. E dix: "Jo atorch<lb />
les paraules, primer, que dix lo bisbe d'Osca: que<gap />·l rey faça sa cort; e<lb />
tinch per bo ço que Don Bernat Guillem dix: que cobre lo rey los castells, que<lb />
anch no n'ach tan bona aizina con ara ha; e que nós que<gap />·l servescam<lb />
en açò con meylor porem, e creu que<gap />·ls altres ho faran aytambé.<lb />
E faça sa cort, car meyns de sa cort no tenim que<gap />·l conseyl<lb />
fos complit; e, a tan gran cosa con aquesta, cort hi ha mester". E<lb />
açò dix l'abat de Montaragó e Don Exemèn Péreç d'Arenós e Don Garcia Péreç</p>

<p n="Fol. 151r">de Taraçona. E, per ço car no volem alongar la raó, dixeren que tenien per bé<lb />
la cort e que enviàssem al rey que<gap />·ns rendés Requena e<gap />·ls altres<lb />
logars que tenia de nós e que li havíem en cor e en voluntat<lb />
d'ajudar. Mas encara no li podíem respondre complidament<lb />
tro que cort aguéssem tenguda, mas puys que li respondríem<lb />
en tal guisa que él ne deuria ésser pagat.<lb />
E sobre açò dixeren-nos que y dixéssem, e nós dixem que<gap />·ns<lb />
plahia molt. "Primerament vos dich que no m'acort<lb />
a re que vosaltres digats; e diré-us la natura del feyt con va.<lb />
Sapiats que aquesta és una manera d'ome qui tasta vi e<gap />·l vol<lb />
enayguar; car aquels que tasten vi e<gap />·l volen enaygar volen<lb />
saber si és enayguat o fort primerament. E aquesta manera<lb />
à feyta fer lo rey de Castella a ma fiyla, que, pel tort que ell<lb />
me té, no<gap />·m gosa pregar que li ajut e fa-ho aprovar a ella; e, si él<lb />
conex que nós per les sues cartes li volem ajudar, altres prechs seus<lb />
vindran al dos, que nós li ajudem. E respon al conseyl que tenits de la<lb />
cort, que tinch per bona la cort que la faça justar, e fer-n'é <num>·i_a·</num> en<lb />
Cathalunya e altra en Aragó <seg type="rest">[e la primera serà en Barcelona e l'altra<lb />
serà en Saragoça]</seg> ; mas no que<gap />·ls deman de conseyl d'aquest feyt<lb />
en neguna de les corts, car en les terres del món no ha tant<lb />
de sen ne de valor con deuria; e nós que u havem provat que són<lb />
diverses can los demanam de conseyl de gran feyt, que no s'í acorden<lb />
bé. Mas, quan parlarem ab ells, dir-lus hem que<gap />·ns ajuden e<gap />·ns<lb />
vallen. Car aquesta és cosa que jo no pux refusar que no la faça,<lb />
per <num>·iii·</num> rahons: la <num>·i_a·</num>, que no pux falir a ma fiyla ni a mos néts,<lb />
pus desheretar-los vol hom. L'altra <seg type="rest">[que és major que tot l'àls,<lb />
en què vosaltres no havets tocat]</seg> , que, quan jo per ma valor ni per<lb />
mon deute no ajut al rey de Castella, si li deg ajudar per ço con és</p>

<p n="Fol. 151v"> <num>·i·</num> dels pus poderoses hòmens del món; e, si jo ara no li ajudava,<lb />
e ell estorcia d'aquesta pena en què ara és, tots temps me poria<lb />
tenir per son enemich mortal, pus jo a tan gran cuyta no li aydàs;<lb />
e, si mal me pogués cercar, tots temps lo<gap />·m cercaria, e haurien<lb />
bona raó. La terça <seg type="rest">[que és pus fort de tots, e és seyn natural]</seg> , que, si<gap />·l<lb />
rey de Castella havia perduda sa terra, mal estaríem nós Ça, en aquesta<lb />
terra nostra; per què val més que n'hajam sobre la sua deffenén, que<lb />
si n'havíem sobre la nostra. E no y ha ops altre conseyl, mas que enviÿ<lb />
a dir a la reyna que li ajudaré ab tot mon poder; e que entraré<lb />
en Cathalunya e fer-hi e <num>·i_a·</num> cort e fer-n'é altra en Aragó. E<lb />
en aqueles corts que jo faré no<gap />·ls diré que<gap />·m donen conseyl, mas diré<gap />·ls<lb />
que m'ajuden; e, al pus breu que poré, iré en sa ajuda.<lb />
E partim d'aquí e anam-nos-en en Cathalunya; e manam<lb />
nostra cort en Barcelona, primer. E quan fo la cort justada de<lb />
richs hòmens e de ciutadans e dels clergues, pregam-los que, així<lb />
con tots temps m'avien ajudat en nostres affers, ells ne lus linatges,<lb />
en lo feyt de Maylorques, que així m'ajudassen en açò, que<lb />
gran mester hi era. E éls dixeren que s'acordarien. E l'acort fo aytal,<lb />
d'En Ramon de Cardona e d'aquels de son linatge: que nós adobàssem<lb />
a ell alguns torts que deÿa que li teníem, e que ab ell en <num>·i·</num> que parlaríem,<lb />
e que<gap />·ns farien tal resposta, que nós ne seríem pagat. E nós<lb />
dixem que tot hom de nostra terra qui hagués clam de nós que vengués<lb />
a nós, e que<gap />·l li adobaríem. E que en açò no metessen ara<lb />
negun enbarch per què<gap />·l feyt nos enbargassen, que no semblava<lb />
bona rahó que nós los pregàssem d'una cosa, e què éls nos<lb />
resposessen d'altra; per què<gap />·ls pregàvem e<gap />·ls manàvem que<lb />
encara s'acordassen meylor, que no paria de tans bons hòmens<lb />
con ells eren aytal resposta. E ells acordaren-se altra vegada</p>

<p n="Fol. 152r">e responeren-nos tan mal, e pejor, con la primera.<lb />
E, quan veem que tan mal ho feÿen, dixem-los nós que mal<lb />
guardaven ço que podia venir aenant, que, si<gap />·l rey de Castella<lb />
perdia lo seu, major embarch hauríem nós e éls de retener lo<lb />
nostre, que ara no hauríem. E dixem als clergues: "¿Què y goanyarets, vosaltres,<lb />
si en les esglésies on és ahorat nostre Seyor e la sua Mare que, si per<lb />
mala ventura se perdia, seria-hi ahorat Mahomet? e si<gap />·l nostre, de nosaltres<lb />
reys, se pert, ben podets saber que<gap />·l vostre no<gap />·n restaurarà. E, pus<lb />
així nos responets tan mal e tan vilanament, ço que anch no<gap />·m<lb />
cuydé, que, si jo faés corts de cathalans, que no acabàs ço que fos cosa<lb />
covinent <seg type="rest">[car de la descovinent, si molt vos en pregàs, cuydara acabar<lb />
ab vós]</seg> , e, pus així és, part-me de vós despagat, així con negun<lb />
seyor pot ésser despagat de sos hòmens".<lb />
E nós levam-nos e no volguem hoir altra resposta d'éls; e anam-nos-en<lb />
a nostra casa. E ells pregaren-nos carament que no<lb />
fóssem felló, e que encara s'acordarien e<gap />·ns respondrien; e per tot<lb />
açò no<gap />·ns volguem aturar. E seguiren-nos <num>·i_a·</num> partida d'ells tro en<lb />
nostra casa, e els altres romaseren aquí; e aquels qui<gap />·ns havien seguits<lb />
tornaren a ells.<lb />
E, quan nós estàvem així, que no volíem menjar, enviaren-nos En<lb />
Berenguer Arnau e En Pere de Berga e altres <num>·ii·</num> richs hòmens, qui a nós<lb />
no membren; e pregaren-nos que parlassen ab nós. E nós a <num>·i_a·</num><lb />
part ab ells escoltam-los ço que<gap />·ns volien dir. E dixeren-nos que ço que<lb />
anch negun temps no havia estat que ara no seria per re; que anch nós<lb />
no demanam conseyl ni ajuda en los prelats ni en los richs hòmens<lb />
de Cathalunya, que tots temps no u trobàssem en ells. E nós que<lb />
volíem exir de la vila, que u havíem ja dit a alguns, dixeren-nos e<lb />
pregaren-nos que nós que y romanguéssem, e que farien en tal</p>

<p n="Fol. 152v">guisa, que nós seríem d'éls pagats. E tant nos pregaren e tant carament,<lb />
que haguem-los-ho a atorgar.<lb />
E, quant vench, al dia metex, a hora de vespres, vengren tots<lb />
denant nós e dixeren que açò no farien per re, que ells donassen<lb />
raó per què nós partíssem despagat d'éls, e que<gap />·ls escoltàssem<lb />
lur raó, que ço que<gap />·ns havien dit, no<gap />·ns ho havien dit per mal;<lb />
mas pregaven-nos que, ans que aquesta cosa los atorgàssem, que<lb />
faéssem ço que En Ramon de Cardona nos havia pregat. E éls que<gap />·ns<lb />
havien cor de dar bovatge, jassia que nós no y haguéssem dret,<lb />
si bé<gap />·l nos havíem ja pres <num>·ii·</num> vegades: la <num>·i_a·</num> quan regnam, e l'altra quan<lb />
anam a Maylorques. Mas ara que<gap />·l darien, pus nós ho volíem, e<lb />
que<gap />·ns servirien en aquel feyt en tal manera, que nós los ho grahiríem.<lb />
E nós fom pagats de lur resposta. E manam corts en Aragó,<lb />
que a <num>·iii·</num> setmanes fossen tots en Saragoça.<lb />
E partim d'aquí e anam-nos-en a les partides d'Aragó. E mandam<lb />
nostra cort als bisbes e als richs hòmens, e faem-los ajustar<lb />
a la església dels prehicadors. E mostram-los la paraula; e levam-nos<lb />
en peus e començam <num>·i·</num> auctoritat de la Escriptura, que<lb />
diu:  <foreign xml:lang="la">"Non minor est virtus, quam querere, parta tueri."</foreign>  e ja<gap />·s fos que nostre<lb />
Seyor nos hagués feyta gran amor e gran honor en lo feyt de Maylorques<lb />
e de València e en les altres coses tro en aquel dia, de nostra<lb />
terra e d'altres lochs, venia a nós manera per què nós havíem a deffendre<lb />
ço que nós havíem conquest e ço que nostre linatge nos<lb />
havia lexat, per aquesta raó: "Que, can él a nós e a vós fa tanta de gràcia<lb />
que<gap />·ns ajudarà a cobrar los mals que<gap />·ls altres àn pres, per açò<lb />
molt ho devem nós grayr a nostre Seyor, e vosaltres, que per nós e<lb />
per vosaltres pusca jo ajudar al rey de Castella <seg type="rest">[que cant ha ab nós]</seg><lb />
a aquesta trahició e a aquest mal que li han feyt los sarraïns. Molt</p>

<p n="Fol. 153r">ho devem grayr a nostre Seyor. E val més que sobre terra d'altruy<lb />
ho hajam que sobre la nostra. On vos pregam, per la amor que vós nos<lb />
devets e<gap />·l bé que us havem feyt e<gap />·l deute que és entre nós e vós, que<lb />
a aquesta cosa que<gap />·ns ajudets. E serà la ajuda aytal, que ço que nós<lb />
haurem de vós serà poch contra ço que nós vos darem del nostre, car per <num>·i·</num><lb />
morabetí que vós hi metats del vostre nós vos en darem <num>·x·</num>. E no us<lb />
demanam aquesta cosa per deute que vós la<gap />·ns dejats, mas pregam tan<lb />
solament, e que nós puscam mils acabar aquest negoci. Car, si<lb />
vós volets ben pensar qual és la honor que nós e vós prenem en<lb />
aquest feyt, si aquela cosa podem restaurar, nuyla cosa no<gap />·ns<lb />
en deu ésser cara; altra, que, si anàvem en Oltramar, no faríem tan<lb />
gran mercè ab la terça part con farem en deffendre ço que Déus<lb />
ha dat al rey de Castella e a nós, car açò és cosa d'on poríem pendre<lb />
onta e dan, car, si ell perdia el seu, poríem perdre nós el nostre.<lb />
E, si us volets que us digam nós la manera, venits a nós <num>·ii·</num> richs<lb />
hòmens, e nós a <num>·i_a·</num> part direm-vos-ho. E sobre açò porets haver<lb />
vostre acort de fer-nos bona resposta, tal que sia a honor de Déu e de<lb />
nós e de vós".<lb />
E levà<gap />·s <num>·i·</num> menoret e dix: "Per tal que major anagament e<lb />
major confort n'aja el rey e vosaltres diré-us <num>·i_a·</num> visió<lb />
que veé <num>·i·</num> frare nostre. E aquel frare era de Navarra e dix que<gap />·l vench<lb />
 <num>·i·</num> home ab vestidures blanques, mentre él jahia durmén; e nomnà<gap />·l<lb />
per son nom e dix-li si durmia. E él féu lo seyal de la creu e<lb />
hac paor; e demanà-li: "Qui és tu, que m'às despertat?" e ell dix: "Jo són<lb />
àngel de nostre Seyor e dic-te que aquest enbarch que és vengut<lb />
entre los sarraïns e<gap />·ls chrestians en Espanya, creés per cert que <num>·i·</num> rey<lb />
los à tots a restaurar e a deffendre aquel mal que no vénga<lb />
en Espanya". E demanà<gap />·l aquest frare, que era de Navarra, qual</p>

<p n="Fol. 153v">rey seria aquell, e ell respòs que<gap />·l rey d'Aragó que ha nom Jacme.<lb />
E deÿa aquest frare que aquel que aquesta visió havia vista lo li<lb />
havia dit en penitència, e per cert que u havia vist; e pesà molt al<lb />
frare can no<gap />·l dix que<gap />·l rey de Navarra era. E per açò devets vós conortar,<lb />
el rey e vosaltres, car Nostre Seyor restaurarà tan gran mal<lb />
e deffendrà que no pusca venir. E dic-vos açò per conortar".<lb />
E sobre açò levà<gap />·s Don Exemèn d'Orrea e dix que les visions<lb />
bones eren, mas que ells venrien denant nós, e d'açò<lb />
que<gap />·ls dixéssem, que s'acordarien. E nós dixem-los que deÿen bé. E sobre<lb />
açò partí<gap />·s aquel ajustament; e fo en la església dels prehicadors.<lb />
E nós anam-nos-en en nostra cambra; e vengren a nós dels<lb />
richs hòmens, de <num>·vii·</num> entrò a <num>·viii·</num>. E dixem-los: "Barons, aquestes<lb />
coses que nós vos volem dir, no les volem dir denant la gent,<lb />
car coses són que fan a parlar en secret, per tal que vós nos hi<lb />
ajudets en tal guisa, que sia bé e honor de vós e de nós. vers<lb />
és que nós faem cort en Barcelona, e podem-nos loar de la clerecia<lb />
de Cathalunya e dels richs hòmens, car, quan nós los mostram<lb />
aquest bon propòsit que nós havíem de servir a Déu e d'ajudar<lb />
al rey de Castella, fo lur cor e lur voluntat que<gap />·ns hi ajudassen:<lb />
primerament, que<gap />·ns ajudarien d'aver que<gap />·ns darien<lb />
sobre<gap />·ls hòmens lurs, e que fos bovatge; e depuys pregaren-nos<lb />
que<gap />·ns ajudàssem del nostre e del lur, e que<gap />·ns servirien sobre tot<lb />
ço que tenien de nós a feu, ço que<gap />·ls donaríem, e aytambé<lb />
els feus que tenien per nós. Per què us pregam que vosaltres vuylats<lb />
que<gap />·ns ajuden vostres hòmens d'aquela forma que ells<lb />
nos ajuden; e, si aquela no us plau, que guardem entre nós<lb />
e vós una cosa que, segons raó d'aquela, vayla tant en altra<lb />
manera. Car, si bé ho aestmats, d'aquell que més hajam de vostres hòmens</p>

<p n="Fol. 154r">no pujarà a <num>·v·</num> mília sous, e vós porets-ne haver de nós <num>·xxx·</num><lb />
mília; per què fa bon metre <num>·v·</num> mília sous per <num>·xxx·</num> mília que<lb />
hom vos anadesca. E cavaller, per molt que y dó, no pujarà de <num>·d·</num> sous<lb />
aenant; e nós darem a vosaltres que<gap />·ls en porets donar <num>·ii·</num> mília<lb />
o <num>·iii·</num> mília sous. E, encara, que us farem carta de ço que ara us<lb />
demanam, si<gap />·ns ho donats, que no us ho torn en perjudici a vós<lb />
ni als vostres". E sobre açò calaren tots, que no dixeren res. E<lb />
nós dixem que<gap />·ns maraveylàvem, car així calaven, que nós no<gap />·ls<lb />
deýem vilania ne re que pesar los degués. E, quant veem que ells<lb />
no volgren parlar, dixem: "Volem saber de tu, Fferran Sànxeç de Castre, què<gap />·ns<lb />
hi respons". E ell dix que, pus nós volíem que y dixés, que y diria. E<lb />
dix així: "Jo no creu que en aquest feyt s'acordassen ells ni jo<lb />
ara; mas de mi vos dich que, si volets metre foch a açò que jo<lb />
hé, que metats mà al <num>·i·</num> cap e exits per l'altre". E nós dixem: "E no<gap />·ns<lb />
respondràs miylor, Fferran Sànxeç? que jo no hinc són per terres<lb />
a cremar, mas per deffendre-la e per heretar-vos; e ja que us havem<lb />
heretats. E<gap />·xí cremar-vos híem nós, que no d'aquela manera".<lb />
E sobre açò demanam a<gap />·N Bernat Guillem d'Entença que y dixés. E dix: "Seyor, si vós<lb />
volets res del meu ni neguns lochs d'aquels que jo hé,<lb />
que us en daré volenter; mas aquela cosa que vós demanats<lb />
no poria fer". E dix N'Exemèn d'Orrea: "Seyor, nós no sabem bovatge<lb />
què s'és, en Aragó; mas acordar-nos ém e respondrem-vos".<lb />
E nós dixem: "Barons, mester és que meylor sia l'acort que<lb />
ço que ara<gap />·ns dixés; car nós no volem res sinó vostre bé e<gap />·l nostre". E<lb />
anaren-se acordar e no volgren venir denant nós aquel dia<lb />
ni en l'altre tro al vespre, que vench a nós Don Bernat Guillem d'Entença. E nós<lb />
dixem: "Don Bernat Guillem, tart nos retets la resposta que fer nos devíets".<lb />
E ell dix: "Per aquesta raó no la us volíem retre, car creýem</p>

<p n="Fol. 154v">que no us plauria". E ell dix: "Sapiats per cert que no us han cor de respondre<lb />
bé". E dixem-li que se n'anàs. E manam a nostres portés que<lb />
anassen a cada <num>·i·</num> dels richs hòmens e que<gap />·ls dixessen que venguessen<lb />
al matí denant nós.<lb />
E, quan vench al matí, ells vengren e estegren-nos denant<lb />
e que no<gap />·ns dixeren res. E nós dixem-los: "Què us<lb />
sóts acordats de ço que us dixem?" e dix la <num>·i·</num> a l'altre: "Deÿts-hi vós".<lb />
E dixeren a N'Exemèn d'Orrea que y dixés primer. E él dix: "No sabem<lb />
en esta terra, seyor, què s'és bovatge; e dich-vos que, quan hoïren<lb />
dir aquesta cosa, que tots cridaren a <num>·i_a·</num> vou que no<gap />·n farien re".<lb />
E dixem nós: "Gran maraveyla<gap />·ns donam de vosaltres, car<lb />
sóts dura gent d'entendre raó; car bé deuríets guardar lo<lb />
negoci qual és e deuríets guardar si u fem nós per bon enteniment<lb />
o per mal. Car creem per cert que nuyl hom no<gap />·ns poria<lb />
en mal notar açò, car nós ho fem, la primera cosa, per Déu; la<lb />
segona, per salvar Espanya; la terça, que nós e vós hajam tan<lb />
bon preu e tan gran nom, que per nós e per vós és salvada Espanya.<lb />
E, fe que devem a Déu, pus aquels de Cathalunya, que és lo<lb />
meylor regne d'Espaya e<gap />·l pus honrat e<gap />·l pus noble <seg type="rest">[per ço car<lb />
hi ha <num>·iiii·</num> comtes, ço és, lo comte d'Urgell e<gap />·l comte d'Ampúries<lb />
e<gap />·l comte de Fois e<gap />·l comte de Paylàs, e ha-y richs hòmens,<lb />
que per <num>·i·</num> que aquí n'aja n'à <num>·iiii·</num> en Cathalunya, e per <num>·i·</num> cavaller<lb />
n'à en Cathalunya <num>·v·</num>, e per <num>·i·</num> clergue que ací aja là n'à <num>·x·</num>, e per<lb />
 <num>·i·</num> ciutadà honrat n'à en Cathalunya <num>·v·</num>]</seg> , e pus aquels de la<lb />
pus honrada terra d'Espanya no<gap />·s volgren guardar en dar<lb />
a nós del lur, vosaltres, que tenits nostra honor, qui <num>·xxx·</num> mília,<lb />
qui <num>·xx·</num> mília, qui <num>·xl·</num> mília sous, bé<gap />·ns deuríets ajudar, e majorment,<lb />
car tot se romandria en vós, ab més que nós vos hi anadiríem</p>

<p n="Fol. 155r">del nostre". E ells dixeren que no u farien d'aquela manera<lb />
per re del món. E nós dixem: "Sí farets, en <num>·i_a·</num> manera" e éls calaren.<lb />
E dixem: "¿No u farets en <num>·i_a·</num> manera que no us cost re, sinó la paraula<lb />
que y metrets?" "E con?" —dixeren ells. "Nós vos direm com. Proferits-nos<lb />
denant tots e no<gap />·ns donets res del vostre, per ço que no u<lb />
perdam dels clergues ni de les órdens ni dels cavallers; car tot<lb />
ho haurets vosaltres". E dixeren que s'acordarien e que<gap />·ns respondrien.<lb />
E altre dia matí ajustaren-se a casa dels prehicadors. E enviaren-nos<lb />
 <num>·ii·</num> cavallers, nós estant en <num>·i·</num> pleyt ab lo<lb />
bisbe de Saragoça, que era jutge d'un pleyt d'Açuer que havia Dona<lb />
Teresa ab Garcia de Vera, ab Miquel Péreç d'Alagó. E nós, que<lb />
exíem d'aquí, enviaren-nos Sanxo Gomes de Balamaçan e Sanç<lb />
Açnares de Luna, e dixeren-nos: "Seyor, envien-vos a dir los richs<lb />
hòmens e la cavalleria que açò de què<gap />·ls havets pregats tenen per la<lb />
major cosa que anch los dixés rey; e dien-vos que no<gap />·n faran res,<lb />
ans se lexarien perdre quant han". E nós guardam al bisbe de Saragoça,<lb />
que anava ab nós, e presem-nos a riure; e dixem: "Los barons no<gap />·ns<lb />
responen avinentment, mas altra vegada, si Déus ho vol, nos respondran<lb />
mils en açò". E, quan aquests missatges foren tornats<lb />
als cavallers, escridaren-se tuyt e dixeren: "Anem-nos-en! E anem-nos-en<lb />
a Alagó, e aquí pendrem conseyl!" e isqueren-se tots de la vila,<lb />
que no romaseren ab nós sinó <num>·ii·</num> cavallers.<lb />
E, quan haguem menjat, vench a nós Pero Jordà d'Exea e dix-nos:<lb />
"seyor, molt me pesa e m'és greu ço que yo veg, quant se<lb />
fa ab ravata e no bé. E jo no pux estar que no vaja là. ¿volets<lb />
que<gap />·ls diga re per vós?" e dixem nós: "No volem que res los digats".<lb />
E él dix: "Ara ho guardat, car, si res me manats que<gap />·ls diga, diré<gap />·ls-ho".<lb />
"¿e deït-nos-ho així, Pero Jordà, que<gap />·ls ho digats?" e él dix: "Seyor, och".</p>

<p n="Fol. 155v">"Donchs, deïts-los per nós aitant: que demà se penediran més que<lb />
vuy, e a <num>·xv·</num> dies, més, e a <num>·i·</num> mes, més, e al cap de l'any no u<lb />
volrien haver feyt. E confona-us Déu, si no<gap />·ls ho deïts!" e, feytes<lb />
les jures en Saragoça escondudament e puys a Alagó, anaren<lb />
a Maylén; e nós, a Calateyú.<lb />
E nós, estan en Calateyú, enviam-los missatge per lo bisbe<lb />
de Sarragossa que dret los faríem, si<gap />·s clamaven de<lb />
re de nós, e que<gap />·ns maraveylàvem, car ells aytal cosa faÿen, que<lb />
vinguessen contra seyoria tant cruament e tant dura. E sobre<lb />
açò enviaren-nos missatge que<gap />·ns trametrien Don Bernat Guillem d'Entença<lb />
e Don Artal d'Alagó e Don Fferriç de Liçana, si nós los guiàvem. E nós guiam-los<lb />
e enviam-los altre missatge que nós érem appareylats de fer-lus<lb />
dret. E vengren a Calateyú. E fom en la esgleya de nostra Dona Sancta Maria;<lb />
e havia-y pus de <num>·m·</num> hòmens que escoltaven les paraules. E dixem-los<lb />
que volíem saber per què faeren aquel sagrament meyns que<lb />
no demanassen-nos si<gap />·ls teníem tort o no, e que vissen primerament<lb />
si<gap />·ls ho volíem adobar, car gran maraveyla era de jurar-se<lb />
hom contra seyor, si no sabia per què. E responeren-nos que faÿen-ho<lb />
per ço car lurs trencaven lurs furs d'Aragó. E nós dixem-los que<lb />
mostrassen en què, e que<gap />·ls ho adobaríem; e que nós havíem lo fur<lb />
d'Aragó e faríem-lo ligir denant tots, capítol a capítol, e, con lo<gap />·ls<lb />
trencàssem, que ho dixessen, e nós adobar-ho híem, capítol per<lb />
capítol. E éls dixeren que no<gap />·ls calia fer líger, mas que éls ho<lb />
dirien de paraula. E nós dixem que bé hoiríem la paraula, si u daven<lb />
en escrit. E deren-nos <num>·i·</num> escrit de demandes que<gap />·ns feÿen, que nós<lb />
trencàvem lo fur d'Aragó, car menàvem pladeses en leys ni en decrets<lb />
e que<gap />·ls jutjàvem per aquels, e que feýem tort a Don Bernat Guillem d'Entença del<lb />
feyt de Montpeyler; e uns altres clams que no havien cap ni</p>

<p n="Fol. 156r">sòl, sinó que volien cobrir lur errada.<lb />
E nós responem-los que aquest clam de levar nós legistes<lb />
ne decretalistes en casa nostra, que no n'érem tenguts, car<lb />
en tota cort de rey devia haver decretalistes e legistes e furistes<lb />
hi anassen, car de totes estes maneres hi vénen pleyts; e nós,<lb />
la mercè de Déu que<gap />·ns ho ha donat, havem <num>·iii·</num> o <num>·iiii·</num> regnes, e vénen-nos<lb />
pleyts de moltes maneres e diverses, e, si no aguéssem en nostra<lb />
cort ab qui u poguéssem deliurar, seria vergonya de nós e de nostra cort, e<lb />
car nós ni<gap />·ls hòmens lechs no sabrien en les escriptures que<lb />
són de dret pel món; e, per ço que<gap />·ns en poguéssem ajudar quan mester<lb />
fos, los havíem a menar ab nós; e per les seyories nostres, que no<lb />
eren d'un fur ne d'un custum: "E per aquesta raó los menam nós".<lb />
Mas dixem-los que dixessen si per neguna altra raó los jutjàvem nós,<lb />
en Aragó, sinó per fur d'Aragó, mentre que bastàs, car alò los adobaríem<lb />
nós; car lo fur diu, d'Aragó, que hon falirà lo fur, que vaja<lb />
hom a sen natural e a egualtat. E no volgren que<gap />·s legís lo<lb />
fur d'Aragó, mot a mot, en aqueles coses que éls deÿen que nós<lb />
los teníem tort. E sobre açò dixem-los nós, feyta la resposta de<lb />
les demandes, que<gap />·ns faÿen meyns de raó, e que no u devien fer:<lb />
"Barons, vosaltres me sembla que volets usar de la manera<lb />
que feÿen los juheus a Nostre Seyor quant lo preseren, lo dijous<lb />
a nuyt, a la Cena, e l'aduxeren denant Pilat, que<gap />·l jutjàs, qui cridava:<lb />
"crucifige, crucifige!"  e que vós digats que us desafur, e no en què<lb />
ni en què no, e que no vuylats pendre dret de mi, aquesta és la<lb />
pus novela demanda e raó que anch moguessen hòmens contra<lb />
lur seyor. Mas <num>·i_a·</num> cosa us diré, barons: dues coses fan vosaltres<lb />
aturar en aquesta malícia, e en nostra terra: la <num>·i_a·</num> és la ajuda que<lb />
nós havem a fer al rey de Castela, a qui no volríem falir, pus promès</p>

<p n="Fol. 156v">li ho havem; l'altra sí és nostre sen, qui<gap />·ns reté que a aquesta saó<lb />
d'ara no vingam contra vós. Car, si no era per aquestes <num>·ii·</num> coses,<lb />
no ha pla e<gap />·l món ni mur ni roca de què nós no us trasquéssem,<lb />
car per <num>·i·</num> cavaller que vosaltres n'ajats, n'í metríem nós<lb />
 <num>·iii·</num> que no serien vostres amichs ni guardarien de fer a vós <num>·i·</num><lb />
mal en cors ne en aver. De més, que havem totes les ciutats d'Aragó<lb />
e de Cathalunya que seran contra vós, e de guerra saben tant<lb />
con vosaltres. E, pus lo poder haguéssem nós e<gap />·l saber e l'haver,<lb />
no sembla que<gap />·ns deguéssets a nós esperar, tinent-nos tort". E<lb />
sobre açò partiren-se de nós e anaren-se<gap />·n.<lb />
E, éls partits de nós, sabem que<gap />·s volien ajustar a Almunién<lb />
a dia sabut e sabem lo dia que y devien ésser. E haguem<lb />
acort que anàssem a Osca; e pregam e dixem al bisbe de Saragoça<lb />
que anàs ab nós, car mester lo y havíem e<gap />·l volíem enviar<lb />
a ells. E dix-nos que u faria. E, quant fom en Osca, enviam lo bisbe<lb />
a Almunién, on ells eren justats; e enviam-los a dir que<gap />·ls pregàvem<lb />
e<gap />·lls manàvem, per la seyoria que havem sobre ells, que no fessen<lb />
tan gran errada contra nós con aquela era. E<gap />·l bisbe anà là e<lb />
dix-los-ho. E, quan tornà, dix-nos que Fferran Sanxes de Castre e Don Bernat<lb />
Guillem d'Entença venrien a nós, ab que<gap />·ls guiàssem; e nós guiam-los. E nós havíem-los<lb />
ja enviat a dir lo feyt en poder del bisbe de Saragoça<lb />
e del bisbe d'Osca. E sobre açò ells vengren a nós; e, per abreujar<lb />
les noves, car serien longues de recomptar, no faeren àls<lb />
ab nós ni nós ab ells. E tornaren-se<gap />·n, però proferim-los nós totavia<lb />
que<gap />·ls faríem dret; e ells no u volgren pendre.<lb />
E, quant vim que axí<gap />·s faÿa, enviam per En Pere de Montcada<lb />
e per En Ramon de Muntcada e per altres richs hòmens de Cathalunya,<lb />
e als hòmens de Leyda e de Tamarit e d'Almenar e d'altres</p>

<p n="Fol. 157r">lochs, que vinguessen a nós ab la host, appareylats ab lurs hòmens<lb />
e lurs armes; e que, a dia sabut, que éls que fossen a Montsó.<lb />
E, mentre que les cartes anaren, érem en Barbastre; e<lb />
enviaren-nos a dir los cavallers que, si<gap />·ls guiàvem, venrien<lb />
denant nós; e nós guiam-los. E vengren-hi Fferran Sànxeç de Castre e Don<lb />
Bernat Guillem d'Entença e Don Fferriç de Liçana, que eren en aquel sagrament. E fom en la església<lb />
major de Sancta Maria de Barbastre. E Fferran Sànxeç parlà per<lb />
ells e dix que aquel sagrament que ells havien feit no era contra nós,<lb />
mas era per ço can lus trencàvem lurs furs e<gap />·ls demanàvem coses<lb />
desaguioses; car en Exea los havíem partits can contenien ab<lb />
nós Don Exemèn d'Orrea e Don Artal d'Alagó e d'altres richs hòmens<lb />
e<gap />·ls cavallers, levat Fferran Sànxeç e Don Bernat Guillem e Don Fferrís. E<lb />
nós responem a aquestes <num>·iii·</num> que no<gap />·ls teníem tort en fur que<gap />·ls<lb />
trencàssem ni en heretament que<gap />·ls tolguéssem, que ans los havíem<lb />
heretats, que Don Fferriç tenia bona honor cant se mès en açò,<lb />
e a Don Bernat Guillem havíem heretat son pare de cant havia en lo<lb />
segle; per què<gap />·ns maraveylàvem con tan crua cosa faïen contra<lb />
nós. E, per ço que us ho abreugem, no<gap />·s pogren avenir ab nós;<lb />
e dixem-los que, pus així era, que<gap />·ns en hauríem a deffendre.<lb />
E fom a Montsó; e vengren-nos primerament hòmens de Tamarit.<lb />
E <num>·i_a·</num> força que havia bastida Pero Maça, fiyl de N'Arnau de<lb />
les Celles, que era prop Montsó, faem-la<gap />·ls combatre e presérem-la<lb />
e faem-la enderrocar. E puys anam a Ràfals e presem-lo ab hòmens<lb />
d'Almenar e de Tamarit, car ells se reteren a nós. E puys<lb />
venguem a Leyda e pregam e manam als prohòmens que s'apparaylassen<lb />
d'anar en ost ab nós, que ara nos havien acunydat cant<lb />
nós cuydàvem anar en ajuda al rey de Castella. E partim d'aquí<lb />
e anam a Montsó, per ço quan l'aygua de Sinca era gran;</p>

<p n="Fol. 157v">e passam al pont e albergam-hi <num>·i_a·</num> nuyt. E d'aquí anam-nos-en<lb />
a Pomar e faem-hi parar <num>·i·</num> fenèvol e faem-hi fer <num>·i·</num> castell<lb />
de fust. E ab <num>·i_a·</num> brigola que ells havien dedins vedaven-nos,<lb />
que no poguem parar lo fenèvol ni acostar-lo, e<gap />·l castell de<lb />
fust, en manera que mal los faés. E, quan vim que açò no<gap />·s podia<lb />
acabar, enviam a Tortosa per <num>·i_a·</num> brigola que y havíem feyta<lb />
fer, ab què trencàssem la lur brigola.<lb />
E puys vench Pero Martínez, clergue, fiyl de Don Martíneç<lb />
Péreç, justícia d'Aragó; e dix-nos que, si nós nos volíem<lb />
levar d'aquel loch, que ells venrien a nós en tal manera: que metrien<lb />
lo feyt de nós e d'ells en poder del bisbe de Saragoça e del<lb />
bisbe d'Osca, e nós que<gap />·ls donàssem la honor que<gap />·ls havíem tolta,<lb />
a dita e coneguda d'éls, e ells que<gap />·ns assegurarien que<gap />·ns farien<lb />
dret ans que<gap />·ls retéssem la terra; e açò que assegurarien en<lb />
poder dels bisbes, en manera que nós ne deuríem ésser pagats; e<lb />
que<gap />·ls donàssem <num>·i·</num> logar en què poguessen albergar, e acostar<lb />
s'ien a nós; e així tractar s'ia<gap />·l feyt entre nós e ells.<lb />
E plach-nos ço que Pero Martínez nos havia dit. E levam nostra<lb />
ost e entram-nos-en en Montsó e manam als hòmens<lb />
de Gil que<gap />·ls acuylissen en la vila; e ells faeren-ho. E ells vengren<lb />
a Gil e albergaren-hi. E podien ésser tro a <num>·cl·</num> cavallers; e en aquests<lb />
fo Don Bernat Guillem d'Entença e Don Fferriç de Liçana e Don Fferran Sànxeç de Castre e altres<lb />
e els fiyls d'En Ffortuny de Berga e altres qui eren a nós acostats<lb />
e amichs lurs. E aquí metem lo feyt en poder del bisbe de Saragoça<lb />
e del bisbe d'Osca. E fermaren que<gap />·ns farien dret del tort<lb />
que<gap />·ns havien feyt can eren venguts contra nós e contra<lb />
nostra seyoria; e, si ells jutjaven que nós que<gap />·ls rendéssem la honor,<lb />
que la<gap />·ls rendríem. E açò fo mès en cartes, e donaren-nos</p>

<p n="Fol. 158r">treva tro que nós fóssem tornats de la ajuda del rey de Castela<lb />
e puys de <num>·xv·</num> dies; e fo mès en l'encartament. E assignam<lb />
dia que fóssem a Saragoça, e éls que y serien. E açò faem nós<lb />
per <num>·ii·</num> raons: la <num>·i_a·</num>, quan nós sabíem bé que ells no<gap />·ns podien assegurar<lb />
dret, car tot quant havien era encorregut en poder nostre, e no tan<lb />
solament ço que havien, mas los corses; l'altra, car era en temps<lb />
de segar e mig any juny, e no y podíem retener la gent, tan gran basca<lb />
havien d'anar, e no<gap />·l podíem fer aturar firén-los ne guaytan-los<lb />
e prenén-los, e nós en nostra persona que<gap />·ls feýem guaytar e ferir.<lb />
E, quan vench aquel dia que nós havíem enprès ab ells, nós<lb />
fom en Saragoça, e éls foren-hi. E<gap />·l bisbe d'Osca vench tro<lb />
a Almudèver, e aquí près-lo malaltia, e dix que, qui l'oceÿa, no<lb />
poria pus enant anar, tant era cuytat; e ach-se<gap />·n a tornar. E, així,<lb />
dixem-los que<gap />·l bisbe d'Osca no podia venir; e éls, que s'ó sabien ja per cert.<lb />
E nós dixem al bisbe de Saragoça que nós érem appareylats que enantàssem<lb />
en son poder, e que valgués aytant con si abdós hi fossen.<lb />
E<gap />·l bisbe dix que parlaria ab ells e sabria si u volrien. E parlà<lb />
ab ells, e ells dixeren-li: "¿Quin dret vol lo rey de nós que li façam<lb />
ni li fermem?" "De ço —dix lo bisbe— que li havets feyt; e él seguir-vos<lb />
ha ço que és encartat entre vós e ell". E, segons les rahons que nós sabem<lb />
puys que foren entre<gap />·l bisbe e ells, semblà<gap />·ns que<gap />·l bisbe entès<lb />
que no<gap />·ns porien fer dret, can s'eren jurats contra nós, car tot<lb />
quant havien no<gap />·ls bastaria; e mostrà<gap />·ls-ho per dret que tot quan<lb />
havían no<gap />·ls bastaria, e que les persones devien metre en nostre poder<lb />
per fer nostra voluntat. E sobre açò parlà ab nós e dix-nos: "Senyor,<lb />
sembla<gap />·m que<gap />·ls cavallers han feyta tal cosa a vós que<lb />
no la porien complir e ara conexem-la; per què no m'és semblant<lb />
que yo<gap />·ls pusca dir per re que us façen dret, que no poden per tot cant</p>

<p n="Fol. 158v">han".<lb />
E nós dixem-li: "Bisbe, vós no havets a mostrar re de la<lb />
 <num>·i_a·</num> part a la altra; e ço que digats, deÿt-ho per sentència,<lb />
e nós retrem-los la honor, ab què seguesquen ço que vós<lb />
jutjarets". E dix lo bisbe que no<gap />·l semblava que pogués donar<lb />
sentència que éls fossen deseretats de quant havien. E nós<lb />
dixem-li: "¿En què sóts vós, si ells se meseren en aquell laç?" e<gap />·l bisbe<lb />
no y volch dir pus; e romàs la honor a nós, e ells trencaren-nos<lb />
l'encartament que<gap />·ns havien feyt en Montsó, que no volgren<lb />
esperar ço que<gap />·ls venia de pena. E nós romasem en la<lb />
treva que éls havien jurada, segons que en les cartes que<lb />
entre nós e éls eren era contengut.<lb />
E sobre açò anam-nos-en, ab aquels que haver poguem,<lb />
en la ajuda del rey de Castela, sobre la treva que<gap />·ns havien<lb />
dada. E passam Saragoça e anam-nos-en a Terol; e enviam<lb />
messatge a nostres fiyls e a<gap />·N Ramon de Cardona e a<gap />·N Ramon de Moncada<lb />
e als altres que vinguessen a nós, a València, ab ço<lb />
que haver posquessen. E havíem logats <num>·ii·</num> mília cavallers.<lb />
E no y fo, d'Aragó, sinó Blasco d'Alagó; e de <num>·ii·</num> mília cavallers<lb />
que havíem logats e pagats, no n'haguem sinó <num>·dc·</num>. E en Terol<lb />
nós parlam ab los prohòmens de la vila e pregam-los que<lb />
éls nós ajudassen en aquest feyt en què anàvem; e comptam-los<lb />
ço que<gap />·ns havien feit, e que nós per re del món no podíem<lb />
estar que no ajudàssem al rey de Castella, pus promès lo y avíem.<lb />
E pregam-los molt carament que<gap />·ns faessen prest de pa<lb />
e de bestiar, en guisa que<gap />·n poguéssem haver bastament en la<lb />
ost. E dixeren que s'acordarien, mas que no<gap />·n volien acort<lb />
mas tro en l'altre dia, que sempre de mantinent nos<lb />
respondrien.</p>

<p n="Fol. 159r">E, quant hagren estat <num>·i_a·</num> poca hora, tornaren a nós; e<lb />
respòs Gil Sànxeç Munyoz per tots aquels de la vila e dix:  <foreign xml:lang="an">"Seyor,<lb />
ben sabedes vos que unca, en lo que vos demandastes nin rogastes,<lb />
non trobastes de no en nos; ni lo fiziestes ni lo faredes<lb />
agora. Dezimos vos que vos enprestaremos <num>·iii·</num> míllia cargas<lb />
de pan, mil de trigo e <num>·ii·</num> mília d'ordio, <num>·xx·</num> mília carneros<lb />
et <num>·iii·</num> mília vacas. E, si queredes más, prendet de nos".</foreign>  e nós<lb />
responem-los que<gap />·ls ho graýem molt e que conexíem que havíem<lb />
bons vassayls en ells e que<gap />·ns amaven e fiaven molt<lb />
en nós. E ells dixeren que<gap />·ls donàssem <num>·i·</num> porter que anàs ab<lb />
ells per les aldees e, on que trobassen la cosa, que la<gap />·s prenguessen;<lb />
e ells assegurar-ho hien molt bé e farien en guisa que,<lb />
quan exiríem de València, ho hauríem tot. E nós donam-los<lb />
lo porter que anàs ab ells e partim-nos d'éls molt pagat<lb />
per la amor que<gap />·ns havien mostrada e quan ho metien tan<lb />
bé en obra.<lb />
E, quan fom en València, parlam ab los prohòmens de la<lb />
ciutat e pregam-los que<gap />·ls membràs con eren poblats aquí<lb />
per nós, pus que Déus volch que nós haguéssem la ciutat; e,<lb />
con havíem major esperança en ells, que<gap />·ns ajudassen en guisa<lb />
que nós poguéssem ajudar al rey de Castella per conquerir aquela<lb />
terra que s'era contra ell levada, que en negunes altres; per<lb />
ço car de tots los altres de nostra terra nos érem desexits, pus en València<lb />
érem. E pregam-los, con pus carament poguem, e que entenéssem<lb />
que ells conexien que nós los havíem aquí poblats, que<gap />·ns<lb />
ajudassen en tal guisa que d'aquel feyt nos poguéssem honrar,<lb />
car en la nostra honor havien ells gran part, e que aquesta seria<lb />
 <num>·i_a·</num> de les majors honors que nós anch preséssem. E dixeren que s'acordarien</p>

<p n="Fol. 159v">e que tornarien al matí denant nós e que farien<lb />
tota re que fer poguessen per nós.<lb />
E, quan vench al matí, dixeren-nos què volíem que faessen<lb />
ells que fer poguessen, car appareylats eren de fer a nostra voluntat.<lb />
E dixem-los que havíem conduyt mester, ço és pa e vi e civada:<lb />
"Per què us pregam que u façats en esta manera: que anets per la<lb />
vila, e qui ha pa, levat ço que haurà mester a <num>·i·</num> any a sa casa, que<gap />·l<lb />
nos prest; e, si n'hi ha, de mercaders, que<gap />·l nos presten, car ho assegurarem<lb />
tam bé con se volran. E que<gap />·ns hi siats vós bons e que<gap />·ns ho<lb />
descubrats de là on ho sabrets". E ells dixeren que u farien volenters,<lb />
car veÿen que mester ho havíem e veÿen la cuyta e l'ops que y<lb />
era e la deshonor e<gap />·ncara el dan que<gap />·n poríem pendre. E faeren-ho.<lb />
E sobre açò vench l'infant En Jacme e<gap />·N Ramon de Muntcada e altres<lb />
companyas que a nós no membren. E anam-nos-en a Xàtiva e,<lb />
de Xàtiva, a Biar.<lb />
E, nós estan en Biar, enviam missatge als sarraïns de Billena<lb />
que nós los pregàvem e<gap />·lls manàvem que gran matí<lb />
isquessen a nós. E al matí anam là, e ells foren-hi.<lb />
E, quant fom aquí, tiram-nos a part ab ells, que foren bé <num>·xxx·</num> dels<lb />
meylors de la vila; e dixem-los con havien feyta aquesta cosa,<lb />
de levar-se contra lur seyor, Don Manuel; però, ja<gap />·s fos que haguessen<lb />
feyta gran errada, que los pendríem a mercè e faríem ab ells que<gap />·ls<lb />
perdonàs; car tant havia ab nós, que tota res faria que nós li dixéssem.<lb />
E, si no u volien fer, que nós que<gap />·ls hauríem a ffer mal per força,<lb />
car ben podien conèxer que al nostre poder no<gap />·s podien ells defendre;<lb />
per què més valia que nós los faéssem assegurar a<gap />·N<lb />
Manuel, e romasessen en lurs cases e en lurs heretats, que si n'havien<lb />
a exir e havien a anar en estranya terra, on no trobarien</p>

<p n="Fol. 160r">conseyl ne qui<gap />·ls faés bé. E ells dixeren-nos que<gap />·ns graÿen la paraula<lb />
que<gap />·ls havíem dita, mas per lo mal capteniment que<gap />·N Manuel<lb />
los faÿa s'agren ells a levar contra ell. E dixeren-nos que tornàssem<lb />
a Biar, e que a la nuyt nos respondrien.<lb />
A la nuyt ells nos enviaren <num>·ii·</num> sarraïns ab la resposta; e la<lb />
 <num>·i·</num> d'aquels era latinat. E faeren-nos aquesta resposta: que<lb />
nós al matí tornàssem là, e que<gap />·ns jurarien sobre lur ley que, vinén<lb />
Don Manuel, ell atorgan los pleyts que nós faríem ab ells e<lb />
faén-los perdonar ço que feyt havien, que la retrien; e, si açò no<gap />·ls<lb />
perdonava Don Manuel, que ells no<gap />·n fossen tenguts; però, si nós<lb />
los juràvem que no tornàssem Billena al rey de Castella ni a Don<lb />
Manuel, que anàssem là, e que la<gap />·ns retrien. E nós graÿm-los ço<lb />
que ells deÿen e dixem-los que al matí seríem là e faríem de guisa<lb />
ab ells, que ells serien pagats de nós, e que faríem nostres cartes<lb />
ab éls. E donam a aquell qui era latinat <num>·c·</num> besants, per ço que<gap />·ns<lb />
hi fos bo; e ell dix que, ab Déu, ell faria fer ço que nós volguéssem;<lb />
e donam-los-li amagadament, sí que l'altre no<gap />·n sabé re.<lb />
E al matí anam-nos-en a Billena e faem nós <num>·iii·</num> cartes ab<lb />
ells: que ells retessen Billena a<gap />·N Manuel quan hi vengués,<lb />
e nós faríem en guisa que ell los perdonaria e<gap />·lls atendria les cartes<lb />
primeres que ell havia ab ells. E, feytes les cartes, juraren a nós<lb />
tots quants n'avia en Bilena, de <num>·xx·</num> ayns a ensús, que<gap />·ns atendrien<lb />
ço que<gap />·ns havien convengut en aqueles cartes.<lb />
E moguem d'aquí e anam a El·la e albergam dins la vila,<lb />
per ço can los sarraïns encara no s'eren ben renduts a Don<lb />
Manuel, de qui eren. E enviaren-nos a pregar que hom no<gap />·ls talàs<lb />
ne<gap />·ls faés mal, e que ells farien a nostra voluntat. E vengren<lb />
a nós, que<gap />·ls déssem porters e hòmens que<gap />·ls gordassen lur orta, que</p>

<p n="Fol. ">no<gap />·ls faés hom mal; e faem-ho.<lb />
E enviam sempre <num>·i·</num> missatge a Petrer, que En Joffre havia<lb />
perdut; e tantost vengren <num>·ii·</num> dels veyls a nós e <num>·i·</num> juheu<lb />
que y estava en temps d'En Joffre, e<gap />·ls sarraïns no l'havien negun<lb />
mal feyt. E parlam ab ells que retessen lo castell a nós, e nós<lb />
que<gap />·l retríem a<gap />·N Joffre; e dixem-los que<gap />·ls faríem atendre les<lb />
covinences que havien ab lo rey de Castella e ab En Joffre. E<lb />
ells resposeren-nos que per lo mal capteniment que feÿen d'ells<lb />
s'eren levats e, si nós los juràvem que<gap />·ls retenguéssem per a nós,<lb />
que<gap />·ns retrien lo castell mantinent, mas que havien paor<lb />
d'En Joffre. E nós resposem-los que d'esta cosa los faríem nós<lb />
ben segurs, que les cartes primeres los faríem atendre ans<lb />
que nós los retéssem a<gap />·N Joffre; car no<gap />·ns estaria bé que entràssem<lb />
en ajuda del rey de Castella e que<gap />·ns retenguéssem los<lb />
castells que hauríem a tornar a ell o a aquels que<gap />·ls tenguessen<lb />
per ell. E sobre açò dixeren que s'entrarien acordar e que<gap />·ns respondrien<lb />
al vespre. E tornaren a nós prop del sol post e dixeren que, pus<lb />
nós tant ho volíem, que farien a nostra voluntat. E, quant vench<lb />
al matí, anam-nos-en denant ells ab nostres cavallers e faem<lb />
pujar als hòmens d'En Joffre nostre penó e<gap />·l castell e liuram-los lo<lb />
castell.<lb />
E altre dia anam-nos-en a Nonpot, que és aldea d'Alacant; e<lb />
en l'altre dia entram en Alacant e aquí ordonam nostra<lb />
companya. Nós, estan en Alacant, ajustam nostres fiyls <seg type="rest">[l'infant<lb />
fant En Pere e l'infant En Jacme]</seg> e<gap />·l bisbe de Barcelona e nostres<lb />
richs hòmens en la església d'Alacant, en la novela, defora, no en<lb />
la major; e foren-hi los cavallers aytambé. E dixem-los que nós<lb />
entràvem en la conquesta del rey de Castella e que<gap />·ls volíem dar doctrina</p>

<p n="Fol. 161r">con se captenguessen en armes e en altres coses. Primerament,<lb />
en armes: que, quan irien per camí, que negú no<gap />·s presés a armes<lb />
meyns de manament de nós; e, si tant era que s'í prenia, que no<gap />·s partís<lb />
de nós meyns de licència nostra. E, si cridàvem: "Via fora, que en aytal loc<lb />
han donat salt!", que<gap />·s presessen a les armes e que vinguessen tots<lb />
denant nós e, així con nós los manaríem, que ells faessen. E, si eren<lb />
de nuyt en ost e cridassen: "A armes!", en guisa que la host s'agués<lb />
a aravatar, que tots se presessen a armes e que gornissen los cavals,<lb />
los quals hi haurien, e que vinguessen a nostra tenda o a casa nostra,<lb />
si en casa jaýem. E que per re del món negú, ni en batayla ni en<lb />
altre loch, no desrengàs meyns de nostre manament. E, sobre tot, que<gap />·s<lb />
guardassen que no haguessen barayla entre sí ni ab altres, car barayla<lb />
és la pejor cosa que sia ne pot ésser en ost de rey ne de seyor;<lb />
car a aventura met hom tota la ost de morir o de perdre, e puys<lb />
vénen los enemichs e poden barrejar tota la ost, aquels qui romases<lb />
hi serien vius. Encara, si hi venia negun pleyt de cavalgades<lb />
o d'altra cosa, que venguessen denant <num>·ii·</num> cavallers, los quals nós hi<lb />
metríem en logar de justícia, e nós manaríem a ells que, si tort havia<lb />
feyt la <num>·i·</num> a l'altre, que u faessen adobar; e, si ells no u podien<lb />
fer, que nós que u faríem. "Car per sí e per no són les barayles en aquest<lb />
món; car negú no deu pendre per sí metex dret de l'altre, pus seyor<lb />
hi à. Car, si negú vol fer d'armes ni n'és desijós, nós lo adurem<lb />
a punt e a saó que<gap />·n perdrà lo desig que n'haurà. E tal cosa ne porien<lb />
ells fer per lur ravata, que tota nostra ost ne poyríem nós perdre<lb />
o afolar e que<gap />·ns hauríem a tornar de la ost. On nós vos<lb />
pregam e us manam, en pena de traÿció e de nostra amor, que vós no<lb />
passets aquest manament que nós vos fem".<lb />
E, quan nós haguem parlat ab ells, enviam missatge a</p>

<p n="Fol. 161v">Elx per <num>·i·</num> trujaman nostre, ab la exea, ab nostra carta, e que<gap />·ns enviassen<lb />
 <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> sarraïns dels bons de la vila, e que parlàssem ab ells;<lb />
car, si ells ho volien, nós no<gap />·ls faríem mal ni u havíem en cor,<lb />
ans los ajudaríem a salvar. E ells enviaren-nos Mahomet Avingalip<lb />
ab <num>·i·</num> altre. E, quan foren denant nós, saludaren-nos per<lb />
los veyls e per la aljama de Elx. E nós dixem-los que Déus los dés<lb />
bé e dixem-los encara: "Fem-vos saber que per ço que nós havem enviat<lb />
per vosaltres: que creem que vosaltres sabets d'aquels sarraïns que<lb />
ab nós han guerrejat, con nos ha Nostre Seyor ajudat d'éls ni a qual<lb />
victòria ha aduyt ço que nós començam; e aquels que volgren haver<lb />
pau ab nós e<gap />·s venien metre en nostra mercè, com los havíem<lb />
nós bona mercè e<gap />·ls ateníem ço que promès los havíem, si per<lb />
éls no u perdien. E ara nós venim en aquesta terra per aquestes <num>·ii·</num><lb />
raons: que aquels que<gap />·s levaran contra nós e no<gap />·s volran metre en<lb />
nostra mercè, que<gap />·ls conquiram, e muyren a espaa; e aquels qui<gap />·s<lb />
volran metre en nostra mercè, que la<gap />·ls hajam <seg type="rest">[e aytal mercè que<lb />
estien en lurs cases e tenguen ses possessions e tenguen<lb />
lur ley]</seg> , e que<gap />·ls farem atendre al rey de Castella e a Don Mannuel<lb />
les covinences que havien ab ells e lurs custums, segons<lb />
les cartes que ab ells havien, e, si res vos n'àntrencat, que us<lb />
ho adoben".<lb />
E respòs aquel sarrahí que graïa a Déu e a nós la bona paraula<lb />
que nós los deýem. E aytal esperança havien en nós,<lb />
car ben havien hoït dir que aquels que en nós se fiaven que n'eren<lb />
segur, e que no<gap />·ls ho trencàvem, ans los ateníem, ço que<gap />·ls prometien.<lb />
E dix que nós los enviàssem hòmens que<gap />·ls guiassen,<lb />
e irien là; e puys que dirien a la aljama les bones paraules<lb />
que nós los havíem dites e puys venrien a nós. E així anaren-se<gap />·n</p>

<p n="Fol. 162r">e comptaren a la aljama ço que nós los havíem dit;<lb />
e, can açò hagren feyt, tornaren a nós e comptaren-nos ço<lb />
que havien parlat laïns. E nós dixem a aquel sarrahí, Maomet<lb />
per nom, que nós volíem parlar ab ell; e tiram-nos a una part<lb />
ab ell e pregam-lo que fos curós de nós, e nós dar-li híem per<lb />
part la heretat que ell havia en Helx, tant que tots temps ne<lb />
valria més, ell e son linatge, e que tenria per nós la vila e totes<lb />
les rendes e, puys, per En Manuel. E teníem <num>·ccc·</num> besants amagats<lb />
e metem-los-li per la mànega de la almexia. E fo pagat de<lb />
nós, e promès-nos en sa ley que y faria tot ço que fer-hi pogués a<lb />
nostre pro, e havia fiança en Déu que u acabaria; e anà-sse<gap />·n.<lb />
E altra dia vench altra vegada, ab guiatge que nós li<lb />
donam; e vench ab carta dels veyls de la vila, quals coses<lb />
nós los faríem ni quals no. E foren aquestes les coses que<lb />
éls demanaven: la <num>·i_a·</num>, que y romasessen ab totes lurs heretats;<lb />
e l'altra, que tinguessen lur ley en cridar en lur mesquita; e la terça,<lb />
que fossen jutjats a custum de sarraïns e que no fossen forçats<lb />
per negun chrestià, mas que<gap />·ls sarraïns los jutjassen segons que<lb />
era usat en temps de Miramamolí. E nós atorgam-los-ho e<lb />
asseguram-los que, si ells havien feyta neguna cosa de pesar<lb />
a Don Manuel, que<gap />·ls ho faríem perdonar a Don Manuel e al rey<lb />
de Castella e que<gap />·ls faríem seguir totes aquestes covinences que<lb />
havien ab nós. E al dia que nós iríem en Elx dixeren que<gap />·ns darien la<lb />
torre, per nom de Calahorra, e farien ses cartes e ses covinençes<lb />
e, quan nós passaríem per alí, que<gap />·ns atendrien totes aquestes coses.<lb />
E sobre açò nós no volguem descobrir lo feyt a nostres richs<lb />
hòmens; e feem cridar l'infant En Pere e l'infant En Jacme<lb />
e<gap />·l bisbe de Barcelona e<gap />·ls altres richs hòmens. E vengren-nos <num>·ii·</num></p>

<p n="Fol. 162v">galees que nós havíem armades, e aduxeren-nos <num>·ii·</num> navetes carregades<lb />
de gra que valien bé <num>·l·</num> mília sous. E demanam als damunt<lb />
dits richs hòmens què faríem ni on iríem. E fo aquest lo conseyl de<lb />
tots: que anàssem a Helx per aquesta raó: car éls eren e<gap />·l camí e<lb />
ells que irien d'Alacant ves Múrcia e Oriola, que<gap />·ls porien barrejar. E<lb />
sobre açò nós los dixem que passassen per Helx, e nós parlaríem ab<lb />
ells, e Nostre Seyor porie<gap />·ns dar tal ventura, que<gap />·s rendrien a nós.<lb />
E no volguem descobrir ço que nós feyt havíem ab éls, per ço que negú<lb />
no y pogués res enbargar; e dixem-los que, a raó, més se tenria<lb />
Helx que Múrcia, per ço car cuylia més pa que Múrcia.<lb />
E, quan haguem acordat qual dia mouríem, dixem-los que<lb />
nós iríem denant ab <num>·c·</num> cavallers e sabríem si la<gap />·ns rendrien<lb />
e si la<gap />·ns rendien en bona ventura; e, si no, acordaríem si<lb />
iríem aenant o la assetjaríem. E anam-nos-en denant; e sempre de<lb />
mantinent, can fom là, los veyls e dells meylors hòmens de la vila,<lb />
tro en <num>·l·</num>, vengren a nós e atorgaren les cartes e<gap />·l pleyt així con<lb />
era emprès entre nós e<gap />·l messatge; e juraren que així ho atendrien,<lb />
ells e tots los de la vila. E, quan vench la ost, trobaren los<lb />
sarraïns ab nós, que faýem nostres cartes, e que<gap />·ns hagren jurat<lb />
segons la covinença que havíem empresa ab ells en Alacant;<lb />
e maraveylaren-se molt can tan tost ho havien deliurat. E, per ço<lb />
con era vespre, pregaren-nos los moros que tro a l'altre dia, matí,<lb />
que<gap />·ns soffríssem, e venrien a nós tots los sarraïns de la vila, e fer-los<lb />
híem atorgar les cartes e les covinences, e que<gap />·ns redrien<lb />
la torre de Calahorre, que és lo pus fort loch de Helx; e nós sofrim-ho,<lb />
pus ells nos en pregaven.<lb />
E al matí faeren les cartes e a tèrcia hagren-nos atorgades<lb />
los covinences e tot l'àls e agren-nos renduda la torre de</p>

<p n="Fol. 163r">Calaorre. E, presa la torre, lexam-hi lo bisbe de Barcelona, que<gap />·ls guardàs<lb />
que no<gap />·ls talàs hom.<lb />
E tot açò fo feyt aquel dia. E anam-nos-en a Oriola e lexam en Elx<lb />
N'Astruch Bonsenyor, que<gap />·ns aduxés les cartes feytes entre<lb />
nós e<gap />·lls sarraïns d'Elx. E, quan nós fon en Oriola, vench-nos lo fiyl<lb />
de Banud e l'Arrais, de Crivillén, e dix-nos que som pare era pres, e tenia<gap />·l<lb />
pres lo rey de Castella, e venia per ço a nós: que faria tot ço que nós<lb />
manàssem, e que<gap />·ls nostres hòmens poguessen entrar en Crivillén salvament<lb />
e segura; e venia a nós que<gap />·ns rendés aquels <num>·ii·</num> castells que havia,<lb />
e que<gap />·ns podíem ajudar del seu axí con del nostre. E aguem deliurat<lb />
e cobrat ço que havíem perdut, de Billena tro en Oriola e d'Alacant<lb />
tro en Oriola, així que tot hom podia anar pels camins<lb />
salvament e segura.<lb />
E nós, qui érem en Oriola, que y érem romases bé per <num>·viii·</num> dies,<lb />
 <num>·i_a·</num> nuyt vengren-nos <num>·ii·</num> almugàvers de Lorca e tocaren<lb />
a la nostra porta; e podia ésser bé mija nuyt. E dixeren-nos que<gap />·ns faÿen<lb />
saber los de Lorca que <num>·dccc·</num> jenets, ab <num>·ii·</num> mília azembles carregades<lb />
e <num>·ii·</num> mília hòmens d'armes que les tocaven, metien conduy en Múrcia,<lb />
e que eren passats, al sol post, denant Lorca; e que<gap />·ns faÿen saber<lb />
que, si nós hi exíem, que poríem haver tota la rècua, que per aventura<lb />
ells fugirien, car havien aqueles egües e aquels cavals corredors.<lb />
E sempre, quant ho haguem hoït, manam al porters que<gap />·s<lb />
levassen de mantinent e que anassen a l'infant Don Pedro e a l'infant<lb />
Don Jacme e a Don Manuel e al maestre d'Uclés e a aquel qui tenia<gap />·l<lb />
loch del maestre del Temple e al maestre de l'Espital e a Don Alfonso<lb />
Garcia e a tots los altres richs hòmens, e que<gap />·ls dixessen que<lb />
pensassen de cavalcar e que<gap />·s n'anassen a la porta del pont, que alí<gap />·ns<lb />
trobarien, car aytal missatge nos era vengut de Lorca; e que<gap />·ls</p>

<p n="Fol. 163v">dixessen que levassen conduyt per a <num>·i·</num> dia. E nós exim sempre<lb />
e, quan fom delà<gap />·l pont de la aygua, que à nom Segura, esperam-los<lb />
alí defora; e, quan foren venguts, anam-nos-en. E, quan se feÿa<lb />
alba, fom a <num>·i_a·</num> alqueria que és entre Múrcia e la muntanya on hom<lb />
va a Cartagènia, on soterraven los reys de Múrcia e en <num>·i·</num> puget<lb />
que ha sobre la alqueria, e Abenhut que y jau.<lb />
E, quant lo dia s'esclarí, haguem conseyl e en aquest conseyl<lb />
foren l'infant En Pere e l'infant En Jacma e Don<lb />
Manuel e el maestre d'Uclés e Don Pero Gosman e Don Alfer<lb />
Garcia. E tenguen per bé que exíssem d'aquí e tenguéssem talayes,<lb />
de luny, si venien o si no. E nós dixem-los que açò no<gap />·ns semblava<lb />
bo, que segons la manera dels jenets, la qual solien fer ab aquels<lb />
ab qui s'encontraven, que<gap />·ls cansaven anan entorn d'aquels que<lb />
tenien cavals armats; mas que tenríem <num>·c·</num> cavals armats<lb />
de nostra maynada, e tots los altres que no<gap />·ls armàssem; e en<lb />
la davantera que fossen nostres fiyls; e Don Manuel e<gap />·l maestre d'Uclés<lb />
e Don Pero Gosman fossen en la costanera; e nós ab aquels <num>·c·</num><lb />
cavals armats tenríem la rereguarda. E, si<gap />·ns combatien<lb />
ab los jenets, que negú no desrengàs a ells tro que nós féssem<lb />
sonar les trompes; e, quan ells hoirien les trompes, que aquels<lb />
que haurien los cavals desarmats que derengassen aprés d'ells<lb />
e que no<gap />·ls levassen mà dessús tro que fossen venguts a mort o<gap />·ls<lb />
presessen; e nós que venríem ab los cavals armats aprés éls, e tot<lb />
ço que caygués e<gap />·l camp, que no levaríem tot. E tengren tuyt per bo<lb />
aquest conseyl.<lb />
E, partit aquest conseyl, enviam En Guillem de Rocaful ab sí <num>·v_è·</num> de<lb />
cavallers que s'anàs talayar si venien o si no; e ell envià<gap />·ns<lb />
messatge que venien. E vench a nós lo maestre d'Uclés e Don Pero</p>

<p n="Fol. 164r">Goçman e Don Alfonso Garcia e dixeren-nos: "Seyor, pensats de cavalgar<lb />
e de moure, que veus los moros que vénen". E dixem nós:<lb />
"maestre, no<gap />·ns cuytem, e lexats-los cavalgar e<gap />·l pla en guisa que<gap />·ns<lb />
puscam nós metre entre ells e la vila e, per bé que fugen, sí n'haurem<lb />
nós les azembles e aquels de peu que les toquen, car moltes<lb />
celades se fan que són perdudes en lo segle per ravata d'exir". E dix<lb />
lo maestre: "No façats, per Déu, que no sabets quinyes gents se són; que,<lb />
can vós cuydarets que sien prop de la orta, sol no us en guardarets,<lb />
que se n'entraran en la vila, e no<gap />·n porets re haver".<lb />
E nós dixem: "Maestre, les azembles haurem e<gap />·lls peons". E dix<lb />
ell: "Seyor, no u creats, que en la vila són, e serà maraveyla,<lb />
si<gap />·ls podets encalçar". E tant nos dixeren, que<gap />·ns faeren moure. E, quant<lb />
fom defora, desplegam nostres seyneres e arrengam nostra batayla,<lb />
de denantera e de costanera, d'aquels que dessús havem dits; e nós,<lb />
que teníem la reraguarda d'aquels que dessús havem dits, ab<lb />
los <num>·c·</num> cavals armats.<lb />
E, quan nós fom defora, arrengats, vench-nos <num>·i·</num> almogàver<lb />
e dix-nos: "Seyor, albíxera!" e nós dixem: "De què?" "Veus los moros<lb />
—dix ell— aquí, qui vénen". E nós dixem: "Amichs, lexats-nos vençre<lb />
la batayla, e puys donar-vos ém albíxera. E<gap />·l bisbe de Barcelona anava<lb />
ab nós, e demanam frare Arnau de Segarra, que era prehicador, e dixem-li<lb />
que volíem penre penitència d'ell; e ell dix que diguéssem.<lb />
E nós dixem-li que a Nostre Seyor no li cuydàvem tenir altre tort per<lb />
què nós deguéssem ésser perdut, sinó tant solament de Dona Berenguera;<lb />
e nós havíem en cor d'ésser ab ella meyns de peccat, així con hom<lb />
deu ésser ab sa moller; e ell sabia ja que nós havíem propòsit<lb />
de conquerir Múrcia e tot aquell regne, e aquela mercè que nós<lb />
faýem de conquerir aquel regne e tornar a chrestians, que<gap />·ns valria,</p>

<p n="Fol. 164v">e aquest peccat que no<gap />·ns tenria dan en lo dia de la batayla. E d'aquest<lb />
peccat li demanam que<gap />·ns dés penitència; e ell dix-nos que<lb />
peccat mortal era gran cosa, mas, si nós érem en cor que<gap />·ns en tolguéssem,<lb />
que ell nos perdonaria. E nós dixem-li que ab aquela fe<lb />
entraríem en la batayla, que exeríem de peccat mortal o per una guisa<lb />
o per altra; que serviríem tant Déu en aquel dia e en aquela conquesta,<lb />
que<gap />·ns perdonaria, car d'àls nós no havíem mala volentat<lb />
a negú, e a ell bastava. E dixem-li nós que<gap />·ns donàs la sua benedicció,<lb />
que a Déu nos comanàvem; e féu-ho.<lb />
E partí<gap />·s d'aquí; e nós dixem que volíem anar a la davantera,<lb />
a nostres fiyls. E anam là ab <num>·i·</num> cavaller e faem ells aturar<lb />
e tots los altres; e denant tots dixem-los: "Fiyls, vós sabets bé de qual<lb />
loch venits e qui és vostre pare. En tal manera féts vuy, de feyt d'armes,<lb />
que tot lo món diga vós qui sóts e d'on venits; e, sinó, prometem a Déu<lb />
que us desheretarem de ço que dat vos havem". E puys dixeren l'infant<lb />
Don Pere e l'infant En Jacme, tot en <num>·i·</num>, que<gap />·ls membraria bé d'on venien,<lb />
e que per açò no<gap />·ls calia desheretar.<lb />
E puys tornam a nostra reraguarda; e, quant fom tornats al<lb />
rench, dix En Bernat de Vilanova: "Cavallers de Catalunya! Cathalans!<lb />
Fe que devets a Déu, membra-us qui és vostre seyor, car huy és<lb />
mester que tal cosa façam, que tot lo món parle del be que nós farem".<lb />
E tots aquels que u hoïren atorgaren-ho. E nós anam aenant<lb />
e vim lo pols d'éls; e vench-nos missatge que fugien e que se<gap />·n tornaven.<lb />
E haguem alguns que foren en acort que l'encalçàssem; e dixem-los<lb />
que no u volíem, que entrò a Alfama no havia pus de <num>·iiii·</num><lb />
legües, e ells eren bé <num>·dccc·</num> genets e havien bé <num>·ii·</num> mília hòmens de<lb />
peu, e en Alfama que n'havia de <num>·dc·</num> tro a <num>·dcc·</num>; e, quan los nostres cavallers<lb />
serien là, hujats serien e no y porien bé aconseguir los hòmens</p>

<p n="Fol. 165r">de peu, e per força hauria a ésser la brocada; e ells exirien de la força<lb />
e del castell e així gitar-nos hien de la vila, a nós e als nostres. E així<lb />
vedam l'encalç.<lb />
E puys anam-nos-en a <num>·i·</num> loch qui ha nom la Cantarela; e aquí<lb />
eren ab nós nostres fiyls e<gap />·l maestre d'Uclés e<gap />·N Pere de Queralt<lb />
e<gap />·l maestre del Temple e de l'Espital, N'Uch de Malavespa, ab sí<lb />
altre. E enviam nós per aquels richs hòmens que havem nomnats<lb />
dessús e demanam-los de conseyl en qual manera faríem. E dixeren<lb />
nostres fiyls e<gap />·ls richs hòmens de nostra terra que y dixessen lo maestre<lb />
d'Uclés e Don Pero Goçman e Don Alfonso Garcia, car sabien més<lb />
en la terra que ells. E dix lo maestre que<gap />·l castell d'Alfama que<gap />·l poríem<lb />
pendre, si<gap />·l volíem cercar; e que y paràssem <num>·i·</num> geny e que u acabaríem<lb />
en pochs de dies. E dixeren puys a Don Alfonso Garcia que y<lb />
dixés Don Pero Goçman. E Don Pero Goçman dix que no sabia re en Alfama,<lb />
mas que Don Alfonso Garcia, qui tenia la terra, hi sabia més<lb />
que ell. E dix Don Alfonso Garcia:  <foreign xml:lang="an">"Dezir vos</foreign>  hé jo, perquè  <foreign xml:lang="an">toví</foreign>  Alfama<lb />
<foreign xml:lang="an">por</foreign>  algun temps". "Donchs, meylor hi sabets vós dir que negú". E dix: "Jo us<lb />
hi diré aytant: que, si<gap />·l rey ab <num>·i·</num> almagenech, en lo coyl que dessús li està,<lb />
hi és, dins <num>·viii·</num> dies haurà Alfama". E, en tant, dixeren tots que bon<lb />
seria, si alò<gap />·s faés.<lb />
E nós dixem-los: "Barons, <num>·iiii·</num> coses hi veem que són contràries d'aquet<lb />
conseyl. La <num>·i_a·</num>, que a dia sabut nos devem veer ab lo rey<lb />
de Castella en Alcarràs", e tro aquel dia no y havia sinó <num>·vii·</num> dies, que<lb />
devia ésser la vista; e, segons que nós veýem, lo castell estava<lb />
en la serra, que no temia almagenech sinó de part del coyl. La segona,<lb />
que moros deffenien aytambé castell con hòmens del món, per<lb />
què no<gap />·ns semblava que poguéssem ésser al dia que havíem emprès ab<lb />
lo rey de Castella; e que creýem que per <num>·i·</num> mes, per bé que combatéssem,</p>

<p n="Fol. 165v">no<gap />·l poríem pendre, per ço con hi havia <num>·ii·</num> mila cargues de pa e gran<lb />
establiment per pendre a força. La terça, que Múrcia era al mig de nós<lb />
e d'Oriola, e que hi havia gran poder d'òmens a caval e a peu, e les rècues<lb />
serien males de guiar, que venguessen tro a Alfama. La <num>·iiii_a·</num>,<lb />
que no havíem què menjar sinó aquel dia, car nós veníem per batayla<lb />
als moros e així no y portam vianda, car les batayles leu se vencen<lb />
e da-les a aquells a qui les vol donar Déus. E per aquesta raó era meylor<lb />
conseyl e pus sà que<gap />·ns anàssem veer ab lo rey de Castella e aquí<lb />
pendríem conseyl de Múrcia ab ell en ú. E enteneren nostres fiyls<lb />
e aquels que y eren ab nós e dixeren que deýem bé. E ab açò tornam-nos-en<lb />
en l'altra dia en Oriola.<lb />
E, quan fom en Oriola, a ora del sol post, veeren, del castell d'Oriola,<lb />
pols de companyes que venien d'Alfama ves Múrcia;<lb />
e vench lo brugit en la vila que<gap />·ls genets se n'entraven en Múrcia<lb />
ab lo conduyt. E vengren a nós nostres fiyls e<gap />·l maestre d'Uclés<lb />
e de l'Espital e els altres richs hòmens ab ells; e dixeren que havien<lb />
vist que pols se feÿa entre Alfama e Múrcia, e eren los genets; e<lb />
tenien per bo que armassen los cavals, aquels qui<gap />·ls hi havien, e que exissen<lb />
ves ells e, almeyns, que haurien lo conduyt que volien metre<lb />
en Múrcia. E nós dixem-los que no u teníem per bo per aquesta raó: car<lb />
era tart e, quan serien là, seria nuyt escura; l'altra, que les gents, pus<lb />
moguessen corrén, e<gap />·ls cavals, que serien cansats en tal manera, que, quan fóssem<lb />
a Múrcia e fossen dins la orta <seg type="rest">[on ha moltes sèquies e males]</seg> ,<lb />
e exissen los moros de peu e de caval de Múrcia ab los altres que y<lb />
venrien, que<gap />·ls hi porien vençre o que y porien pendre gran mal,<lb />
e, encara, que l'ardit que nós havíem de pendre Múrcia, que se<gap />·n<lb />
poria perdre e confondre. "Mas façam <num>·i_a·</num> cosa: nós creem que el<lb />
pols no sia re, mas quant fa vent, e per ço és lo pols; car nós ne</p>

<p n="Fol. 166r">passam, e huy que<gap />·n som passats. Mas ara anem al pejor e posem<lb />
que ells n'agen mès lo conduyt: no ha dia al segle que, de <num>·ii·</num><lb />
mília cargues de pa, en Múrcia no se<gap />·n mengen <num>·cc·</num>, e per <num>·x·</num><lb />
dies que aja què menjar Múrcia, pus nós havem a anar a la<lb />
vista del rey de Castela, no hauran res goanyat". E així, que<gap />·n fom<lb />
a paraules ab nostres fiyls, e ells dixeren que nós destorbàvem los de la<lb />
ost. E nós dixem que no deÿen veritat, que per ço que nós hi sabríem<lb />
dir e fer se goanyaria el regne, e per ço que ells hi dirien<lb />
ne y farien se perdria, e d'aquesta cosa no<gap />·ls devíem creure que<lb />
la començassen sol. E puys provam per veritat que alò que ells deÿen<lb />
era pols de vent, e que<gap />·ls genets no y meseren re de ço que<lb />
ells deÿen.<lb />
Ab aytant partim-nos d'aquí e anam-nos-en a Alcarraç,<lb />
e foren nostres fiyls ab nós, ab <num>·ccc·</num> cavallers. E fom al<lb />
dia que havíem emprès ab lo rey de Castella en Alcarraç. E, ans<lb />
que entràssem en Alcarraç, exí<gap />·ns reebre lo rey de Castella una<lb />
legua; e pòch haver ab ell tro en <num>·lx·</num> cavallers, e ab nós pus de <num>·ccc·</num>;<lb />
e lexam-ne, quan partim d'Oriola, aquí mateix, altres <num>·ccc·</num>, meyns<lb />
dels almogàvers, que podien ésser tro en <num>·cc·</num>. E, quant lo rey nos<lb />
vi, fo molt alegre e molt pagat de la nostra venguda. E trobam<lb />
en Alcarràs la regina e ses filles Dona Berenguera Alfonso, que se<gap />·n<lb />
vench puys ab nós. E aquí parlam del feyt dels sarraïns e estiguem<lb />
aquí tro <num>·viii·</num> dies ab gran alegria e ab gran deport.<lb />
E puys tornam-nos-en ves Oriola e en la carrera haguem <num>·i_a·</num><lb />
poca de ravata de genets. E Don Manuel vench ab nós; e<lb />
per açò que<gap />·ls sarraïns de Billena nos havien promès hi vench Don Manuel,<lb />
ço és, que li rendrien Billena per la covinença que havien ab<lb />
nós, e, si él no venia, que aytambé la rendrien a nós. E faem saber</p>

<p n="Fol. 166v">als sarraïns de Billena que nós veníem, e Don Manuel ab nós;<lb />
e ells no y volgren exir e trencaren-nos la covinença e<gap />·l sagrament<lb />
de lur ley. E de Billena venguem-nos-en a Nonpot, e de Nonpot<lb />
a Helx; e, quan fom en Helx, liuram la torre de Calahorra a Don<lb />
Manuel, e la vila tota. E altra dia entram en Oriola e trobam<lb />
nostra companya alegra e pagada e que havien feytes algunes cavalcades<lb />
a Múrcia e que y havien goanyat alcuns d'éls. E aquí venguem<lb />
ans de Nadal e romanguem tro a Ninou en Oriola, car nós<lb />
hi entram <num>·iiii·</num> dies ans de Nadal e romanguem-hi tro a Ninou.<lb />
E en l'altra dia de Ninou, entrada de janer, nós anam<lb />
assetjar Múrcia. E, a l'anar que nós faem ab nostra ost a<lb />
Múrcia, fom dels primers qui y foren, per tal que assiguéssem<lb />
nostra albergada així con se devia assaer. Car en la batayla<lb />
deu ésser lo rey en la reraguarda, mas en albergar la ost lo rey<lb />
hi deu ésser, que vaja primer en assetjar los meylors, per tal que<lb />
no<gap />·ls calla puys moure, en tal guisa sia bé asseguda. E, quan nós<lb />
fom e<gap />·l loch que <num>·i·</num> adalil nos guiava, levà<gap />·ns ell en <num>·i·</num> reyal, e<lb />
dix que aquí poríem nós posar. E, quan nos ach ell levats alí, demanam<lb />
on era Múrcia, e dixeren-nos que prop era. E nós dixem:<lb />
"on és?" e l'adalil dix: "Jo la us mostraré". E mostrà-la<gap />·ns, així que n'érem<lb />
prop bé <num>·i·</num> treyt de balesta. E nós dixem a l'adalill: "Molt nos<lb />
havets dada fada albergada; mas, pus la<gap />·ns havets dada fada,<lb />
sapiats per cert que sens fayla la tendrem, o costarà".<lb />
Ab tant, nós qui començàvem d'albergar, exiren los sarrahins;<lb />
e dixeren los de la albergada nostra: "Seyor, tiren-nos fortament<lb />
ab segetes e ab peres e han-hi ferits hòmens e bèsties". E<lb />
nós dixem: "Nós sabem bé lo custum dels sarraïns, que qui<gap />·ls sofre<lb />
 <num>·i·</num> dia, d'aquí avant no ss'í tornaran. E lexat venir la albergada, e nós</p>

<p n="Fol. 167r">dar-vos ém balesters e, segons que ells faran, nós farem". E, en<lb />
tant, donam-los balesters tro <num>·xxx·</num>; e tenguem los cavals armats,<lb />
e que<gap />·ls paràssem als portels e que<gap />·ls deffenéssem de les treytes que<gap />·ls<lb />
feÿen. E, quan vench que<gap />·l sol se<gap />·n devia entrar, entraren-se<gap />·n los sarraïns;<lb />
e l'altre dia no y tornaren ni exiren depuys contra la ost bé<lb />
per <num>·i·</num> mes.<lb />
Ab tant, enviam laïns la exea ab <num>·i·</num> sarraý, e que dixés a l'algutzir<lb />
que exís a nós, que nós volíem parlar ab ell<lb />
per ben d'ell e d'aquels de la vila. E él envià<gap />·ns a dir que li enviàssem<lb />
 <num>·i·</num> cavaller, e nós enviam-li <num>·i·</num> cavaller, per nom Domingo<lb />
Lopes, qui era poblador de Murvedre e sabia algaravia, e En Astruch, juheu qui era scrivà nostre d'algaravia. E vench<lb />
l'algutzir e <num>·i·</num> cavaller dels pus apoderats que eren en la vila;<lb />
e<gap />·l rey Don Alfonso de Castella havia<gap />·ls feyt cavallers abdós. E,<lb />
quan nós sabem que éls venien, faén encortinar nostra casa de<lb />
bons draps e fer bons setis; e manam que<gap />·ls tinguessen apparaylat<lb />
galines vives e moltons e cabrits e, quant ells fossen venguts,<lb />
que les los faessen degolar, e estiguessen ab nós.<lb />
E nós estiguem en nostre seti, e ells vengren e saludaren-nos<lb />
e fermaren-nos los jonols davant e besaren-nos la mà.<lb />
E faem-los tots exir de casa, sinó tan solament ells e N'Astruch,<lb />
juheu damunt dit, qui era trujaman. E dixem-los que nós havíem enviat<lb />
per ells per aquesta raó: que ben sabien éls que sarraïns havia<lb />
molts en nostra terra <seg type="rest">[e antigament que<gap />·ls havia tenguts nostre linatge<lb />
en Aragó e en Cathalunya, e nós en lo regne de Maylorques<lb />
e de València]</seg> , e tots tenien la ley sua tam bé con si fossen en terra de<lb />
sarraïns, e aquels eren venguts a nostra mercè e eren renduts a nós;<lb />
e aquels qui no ss'í volgren rendre, haguem-los a pendre per força, e<lb />
a poblar-la de chrestians. E per ço car nós no volíem mal d'éls ni mort: "Volíem</p>

<p n="Fol. 167v">parlar primerament ab nós per ço que<gap />·ns ajudàssets a guardar<lb />
als sarraïns de Múrcia e del regne". Car nós los aguisaríem<lb />
 <num>·iii·</num> coses ab lo rey de Castella: la <num>·i_a·</num>, que les cartes que havia<lb />
ab ells, los tengués; e les covinençes que ferien ab nós, que les<lb />
faríem tener e haver a ells; la terça, que<gap />·ls faríem perdonar totes<lb />
les coses que feytes li aguéssem. E d'aquestes coses que nós los<lb />
deýem, que<gap />·ls en faríem fer carta al rey de Castela, que<gap />·ls atendria tot<lb />
ço que farien ab nós. E, si açò no faÿen ni ho volien, que nós veníem<lb />
ab aytal cor que d'aquí no<gap />·ns partíssem tro que la ciutat aguéssem<lb />
per força e tota la terra. E que no volíem lur mort ni lur destruÿment,<lb />
ans volíem que vivissen per tots temps ab lo rey de Castella e que haguessen<lb />
lurs mesquites, lur ley, així con havien enprès ab ell en ses<lb />
cartes primeres.<lb />
E ells graÿren-nos la paraula que nós los deýem, mas dixeren<lb />
que no<gap />·ns podien respondre meyns de conseyl d'aquels<lb />
de la vila e tro al tercer dia que<gap />·ns retrien resposta. E açò era<lb />
lo dimercres, e al divenres que s'ajustarien e<gap />·l dissapte que venrien<lb />
a nós e que ells nos respondrien de ço que a ells havíem dit.<lb />
E nós no<gap />·ls volguem coytar de la resposta e tenguem-ho per bé.<lb />
E, ab aytant, hagren degolats los cabrits e les galines; e ells dixeren<lb />
que no volien menjar aquí ab nós, e nós dixem que<gap />·ls faríem<lb />
dar oles noves en què coguessen la carn, e que menjassen<lb />
aquí. E ells pregaren-nos que nós no volguéssem que romasessen,<lb />
car tenrien-los-ho a mal los de la vila; mas altra<lb />
dia, lo que havien emprès ab nós, que y menjarien. E, ab aytant,<lb />
enviam-los-en.<lb />
E, quant vench lo dissapte matí, enviaren-nos messatge<lb />
que<gap />·ls enviàssem guiar, e venrien; e nós faem-ho,</p>

<p n="Fol. 168r">e vengren. E nós tenguem-los lo menjar apareylat d'aqueles<lb />
coses que són damunt dites; e sempre meteren mà a adobar<lb />
de menjar la companya lur. E tornaren a nós l'algutzir e<gap />·l<lb />
cavaller, de qui no<gap />·ns membra<gap />·l nom; e havien tan gran poder<lb />
abdós en la vila, e l'algutzir de tot en tot, que tot ço que ells faessen<lb />
ab nós hauria valor. E nós faem tots aquels que y eren<lb />
partir denant nós, sinó tan solament N'Astruch e aquels sarraïns. E<lb />
ells responeren-nos que havien haüt lur acort ab los veyls de<lb />
la ciutat, mas que no havien volgut metre en lur conseyl aquel<lb />
qui tenia l'alcàçer per lo rey de Granada. E nós tenguem aquesta<lb />
cosa a bon seyal, car aquel qui<gap />·l rey de Granada havia jaquit,<lb />
havien gitat de lur conseyl, e qui era cap lur. E dixeren-nos que la<lb />
paraula que nós los havíem mostrada, que la havien mostrada<lb />
als veyls e als savis hòmens de la vila; e que<gap />·ns grahien<lb />
molt les bones paraules que nós los enviàvem mostrar e dir,<lb />
per què ben conexien que bona fe e veritat trobarien en nós, e<lb />
que bé<gap />·ls atendríem ço que<gap />·ls prometríem; e que volien saber de<lb />
nós con retenrien lur ley, si ells s'acordaven de retre la vila a nós; e<lb />
que ells aduÿen <num>·i_a·</num> carta aquí dels capítols que demanaven.<lb />
E deÿen que en aquela manera los faéssem la carta.<lb />
Ab tant, mostraren-nos <num>·i·</num> escrit de la memòria que<gap />·ls havien<lb />
donada e que l'acort que havien emprès laïns. E les<lb />
demandes foren moltes, mas aquesta fo la major força, car<lb />
per alongament del libre nós lexam de metre totes les demandes<lb />
qu'éls feÿen. E fo aquesta la primera demanda que<gap />·ns faÿen: que poguessen<lb />
tenir sa ley en cridar e en jutjar los sarraïns, així con lur ley era<lb />
e havien acustumat, e segons que<gap />·ls havia promès lo rey de Castela.<lb />
Per lo cobrar que faeren de l'alcàcer e d'alçar-se contra los chrestians</p>

<p n="Fol. 168v">que<gap />·l rey que<gap />·ls perdonàs, e que ells nos rendrien la vila ab les cartes<lb />
que faéssem entre nós e ells; e nós que enviàssem <num>·i_a·</num> carta al<lb />
rey de Castella, e nostre missatge qui guiàs aquel cavaller que ells<lb />
enviaren, que ell que atorch les cartes e les covinences que nós<lb />
faríem ab ells.<lb />
E nós dixem-los que per açò no<gap />·n romangués que nos donassen<lb />
l'alcàcer e la vila en aquest endemig, car nós no<lb />
queríem enviar al rey de Castella negun missatge tro que ells nos<lb />
faessen poderoses de la vila; car en açò no goanyaven ells re, pus<lb />
rendre se volien a nós, car nós teníem aquí gran companya<lb />
de cavallers e d'òmens de peu, e haurien-los a talar, e cada dia<lb />
faýem-los mal. E, pus aquel cor havien de rendre-se a nós, no<gap />·ls<lb />
havíem cor de talar e no volíem que<gap />·ls desfaessen los reyals ne que<lb />
los affolassen, ne la orta. E sobre açò dixeren que s'acordarien, car<lb />
bé entenien que<gap />·ls deýem lur pro. E nós dixem-los que s'entrassen<lb />
acordar, pus lur pro era e de nós; e ells dixeren que s'irien acordar<lb />
e puys, altra dia, que venrien a nós e que<gap />·ns respondrien.<lb />
E anaren-se<gap />·n.<lb />
E l'altre dia ells tornaren ab la resposta e dixeren que farien<lb />
ço que nós los havíem dit, mas que volien saber<lb />
la vila con la partríem. E nós dixem que<gap />·ls daríem, de l'alcàcer ensús,<lb />
tota la vila que era contra la partida de la ost on nós seýem; e plach-los<lb />
molt. E prenguem dia que aguessen escombrada aquela<lb />
partida; e ells dixeren-nos que al terçer dia escombrarien l'alcàcer<lb />
e que n'enviarien aquel qui el rey de Granada hi havia jaquit<lb />
per alcait en Múrcia; e aquel dia que n'exirien e al quart dia que<gap />·ns<lb />
darien l'alcàcer. E així faeren-ho; que al tercer dia n'enviaren aquell<lb />
qui era aquí per lo rey de Granada e escombraren-nos l'alcàcer.</p>

<p n="Fol. 169r">E, quant vench al quart dia, aguisam <num>·l·</num> cavallers, ab<lb />
lurs cavals armats e ab <num>·cxx·</num> balesters de Tortosa; e<lb />
nós esperam-los costa l'aygua de Segura, prop l'alcàcer, esperan quant vendrían e quant<lb />
metrien nostra senyera sus e tenrien les torres los nostres. E tardaven<lb />
molt los nostres de pujar sus; e nós pregàvem sancta Maria de ço que nós<lb />
desijàvem, que ella fos aquí ahorada e creüda, que u acabàssem,<lb />
e que ella que<gap />·n pregàs lo seu car fiyl. E havíem gran dupte que<lb />
no<gap />·ls presessen, pus que tant tardaven. E, quan nós haguem estat<lb />
 <num>·i_a·</num> gran peça, nós vim la nostra senyera lassús en l'alcàcer e les torres<lb />
guarnides ben e gent d'òmens e de balesters nostres. E davalam<lb />
en terra, de nostre caval, e grahim a nostre Seyor Déu la mercè que ell nos<lb />
havia feyta e ficam los jonols, ploram e besam la terra. E tornam-nos-en<lb />
a nostra albergada.<lb />
E, quan vench al vespre, vench l'algutzir denant nós e dix-nos<lb />
que complida havien nostra voluntat, mas los chrestians<lb />
entraven ja en la vila e prenien-se ço que pendre no devien. E<lb />
nós dixem-los que enviaríem <num>·iii·</num> hòmens laïns, que negun no<lb />
entràs de l'alcàcer a enlà; e nós, al matí, entraríem en la vila,<lb />
e ab los veyls que fossen denant nós, que u partiríem.<lb />
E, quant vench al matí, hoïda la missa, nós pujam en l'alcàcer,<lb />
e ell ab nós, ab <num>·v·</num> dels meylós sarraïns de la<lb />
ciutat de Múrcia; e dixeren que partíssem la vila així con emprès<lb />
era entre nós e ells. E nós dixem-los que així con tenia de la mesquita<lb />
aquela prop de l'alcàcer, que fos dels chrestians tro a la porta de la<lb />
ost on nós érem, e aquela mesquita que s'encloís dins la nostra partida.<lb />
E ells dixeren que no era així emprès, que les lurs cartes<lb />
deÿen que ells haguessen lurs mesquites e que les tenguessen així<lb />
con les tenien en temps de sarraïns. E nós dixem-los que en aquesta manera</p>

<p n="Fol. 169v">era emprès, sinó que ells no u entenien; car les mesquites<lb />
volíem que ells les tenguessen, mas: "¿Què farien los chrestians, si no havien<lb />
església en què entrassen? e que la església sia a la porta<lb />
de l'alcàcer, e c'hom crit lo sabaçala cant jo dormiré, prop de la testa,<lb />
açò, si bé ho entenets, no és cosa covinent. E vosaltres havets<lb />
bé <num>·x·</num> mesquites en la vila: féts vostra oratió en aqueles e lexats-nos<lb />
aquesta". E ells dixeren que s'acordarien.<lb />
E, nós tornat a la albergada, vengren a nós nostres fiyls, per<lb />
nom l'infant En Pere e l'infant En Jacme e<gap />·l maestre<lb />
d'Uclés e el bisbe de Barcelona e En Pere de Queralt <seg type="rest">[qui tenia loch<lb />
del maestre del Temple]</seg> e<gap />·l maestre de l'Espital, per nom En Gui de la<lb />
Vespa, e d'altres richs hòmens de la ost, així con lo comte d'Ampúries,<lb />
N'Uguet per nom <seg type="rest">[que y era en loch de som pare]</seg> , e<gap />·N Ramon de<lb />
Montcada e Blasco d'Alagó e En Joffre de Rochabertí e Pero Ferràndeç d'íxar,<lb />
nostre fiyl, e En Guillem de Rochafuyl e En Carroç e d'altres richs hòmens<lb />
de la ost. E dixeren-nos que aquel pleyt que nós havíem feyt ab los<lb />
sarraïns que no era bo, car ço que nós havíem pres de la vila era<lb />
tan poch, que<gap />·ls sarraïns los en gitarien can no y fóssem nós ni la<lb />
ost; e, segons les cartes que havíem ab ells, que cuydàvem haver<lb />
goanyada Múrcia e nós no havíem re goanyat. E dixem-los nós que<lb />
ells erraven en lur enteniment, car nós havíem estat en plus de<lb />
lochs que ells no havien e conexíem mils l'usatge dels sarraïns<lb />
que ells no faÿen; que, quan hom podia haver de son enemich <seg type="rest">[no us<lb />
diré de sarraïns]</seg> una braçada de terra, totavia devia hom esperar<lb />
que n'hauria hom <num>·x·</num> o <num>·c·</num>; e que nós los en daríem alegria. E,<lb />
per ço can éls no eren estats en lo pleyt nostre e dels sarraïns ni sabien<lb />
lo secret que y era, pesava-los de ço que nós no havíem<lb />
feyt.</p>

<p n="Fol. 170r">E aquí venguem a disputació, que, segons la carta que<lb />
nós havíem feyta als sarraïns, totavia los podíem gitar<lb />
de la vila. Car la carta deÿa que nós los devíem retener en Múrcia,<lb />
e nós deýem que<gap />·l decret deÿa que<gap />·ls suburbis de la vila eren vila;<lb />
per què nós los podíem metre també en la Rexaca e en la orta<lb />
<seg type="rest">[que eren dins los suburbis]</seg> con faríem en la vila, car ab la vila<lb />
se tenien e de la vila eren; e que nós los podíem getar de la vila<lb />
e metre en la Rexaca, que era barri de la ciutat. E ells deÿen<lb />
que no u podíem fer; e nós faem-hi venir frares prehicadors e clergues<lb />
e provam-los per dret que així era con nós deýem. E ells dixeren<lb />
que no era lur enteniment que així fos; e nós dixem: "Pus no u<lb />
volets entendre, no y podem àls; mas nós darem la vila<lb />
a Déus, a qui<gap />·s que pes".<lb />
E, passat açò, vench a nós l'algutzir de la vila, e dels veyls<lb />
pus de <num>·xx·</num>; e dixeren-nos que<gap />·ns pregaven que nós no emaràssem<lb />
la mesquita ni la volguéssem tolre a ells, car aquel<lb />
era lo meylor loch que ells havien per fer oració lur. E nós<lb />
dixem-los que així con ells volien lo meylor loch de fer oratió,<lb />
que nós lo volíem haver, e que d'altra manera no podia ésser ni devia;<lb />
que bé era cosa covinent que nós haguéssem <num>·i·</num> loch gran de fer<lb />
oració, pus ells tants n'avien. E éls dixeren que d'altra guisa<lb />
no u farien. E vench en açò entre nós e ells que<gap />·ls dixéssem<lb />
que<gap />·ns pesava molt del mal que éls pendrien, pus ells no se<gap />·n<lb />
volien escusar, e que nós de tot en tot la església hauríem;<lb />
e ells que entrassen en la vila e que s'í acordassen bé què a<lb />
fer avenia.<lb />
E nós manam guarnir <num>·l·</num> cavallers qui eren en l'alcàcer<lb />
e que <num>·cxx·</num> balesters que y havia de Tortosa que s'aparaylassen;</p>

<p n="Fol. 170v">e, si açò no volguessen atorgar, que la vila que<gap />·s barrejàs. E<lb />
ells viren que<gap />·s faÿa la cosa a certes e dixeren que<gap />·s faria la cosa<lb />
a nostra voluntat; e ab aitant nós haguem la església.<lb />
E, quan vench que nós haguem la església, sempre manam-hi<lb />
fer altar de nostra dona sancta Maria, car en totes les<lb />
viles que grans fossen, que Déus nos havia donades a goanyar<lb />
de sarraïns, havíem hedifficada església de nostra dona sancta Maria.<lb />
E per ço car aquesta era la major vila e la pus honrada de tota<lb />
la Andaluzia, levada Sivíllia, volguem honrar lo nom de la<lb />
Mare de Déu, que y fos ella honrada per tots temps.<lb />
E, quan vench<lb />
al segon dia, e fo aguizat l'altar, nós lo faem guarnir gran<lb />
matí ab la roba de nostra capela e molt honradament e nobla.<lb />
E fo ab nós Arnau de Gurp, bisbe de Barcelona, e<gap />·l bisbe de Cartagènia;<lb />
e tots quants clergues nós trobam, nós los faem guarnir ab<lb />
capes de samit e d'altres draps ab aur. E ab nostres creus e ab<lb />
ymage de nostra dona sancta Maria moguem de la albergada on nós estàvem<lb />
en la ost e a peu venguem e entram per la vila entrò a la esglesia<lb />
que havíem hedificada de nostra dona sancta Maria. E, quan vim<lb />
l'altar e<gap />·ns acostam a ell, près-nos tan gran devoció de la gràcia e<lb />
de la misericòrdia que Déus nos havia feyta per prechs de la sua Mare;<lb />
car no passàvem entorn de Múrcia nulla vegada, que nós<lb />
no la pregàssem que nós hi poguéssem metre lo nom de la verge<lb />
gloriosa sancta Maria; e ella pregam e<gap />·l seu car fiyl, féu-nos complir nostra<lb />
voluntat. E nós, abraçats ab l'altar, ploram tant fort e tant de cor,<lb />
que per anadura d'una gran milla no<gap />·ns poguem partir d'aquel plorar<lb />
ni de l'altar. E faem cantar  <foreign xml:lang="la">Veni Creator Spiritus</foreign>  e puys<lb />
la missa de  <foreign xml:lang="la">Salve Sancta Parents</foreign> . E, açò feyt, entram-nos-en en l'alcàcer<lb />
albergar ab gran alegria.</p>

<p n="Fol. 171r">E, quant vench al terç dia, nós faem venir denant nós nostres<lb />
fiyls e<gap />·l bisbe de Barcelona e<gap />·lls richs hòmens de Cathalunya<lb />
e d'Aragó qui eren ab nós e dixem-los que acordassen en<lb />
qual manera faríem. E dixeren tots a l'infant En Pere que y dixés. E<lb />
ell dix que, pus Déus nos havia feyta tanta de mercè que havíem<lb />
pres aquel loch ab d'altres molts, que u faéssem a ssaber al rey de<lb />
Castella, e ell que emparàs la ciutat e la terra; e que assats hi<lb />
havíem complit de nostre deute. E dixeren puys a l'infant Don Jayme<lb />
que y dixés. E él dix que s'acordaria a açò que l'infant En Pere nos<lb />
havia dit. E puys dixem al bisbe de Barcelona que y dixés ço que<lb />
li<gap />·n semblava. E ell dix: "Pus volets que us ho diga, diré-hi ço que a mi<lb />
sembla. Dich-vos que<gap />·m tolria que no enviaria al rey de Castella,<lb />
mas a Alfonso Garcia, qui la tenia per lo rey, la enviaria"; e que assats<lb />
ne havíem complit nostre deute, pus la liuràvem a aquel que la tenia<lb />
per ell; car nós faýem gran messió aquí, e aquela messió estalviaríem;<lb />
e, si més ne faýem, que la perdríem. E en aquest conseyl del<lb />
bisbe acordaren-se los altres richs hòmens.<lb />
E sobre açò dixeren a nós que y dixéssem ço que<gap />·ns hi semblava.<lb />
E nós dixem-los en aquesta manera: que teníem per bo ço que<gap />·l bisbe<lb />
de Barcelona havia dit, en rendre la ciutat de Múrcia a Don<lb />
Alfonso Garcia, e que així ho havíem nós en cor; mas de partir-nos<lb />
d'aquí, lexar la terra a gent de Castella, així con a ell e a Don Pero Goçman,<lb />
que no u teníem per bé, que, quan ells eren poderoses dels lochs,<lb />
los perdrien. E que ara los lexàssem la ciutat, quant l'altar de<lb />
nostra dona sancta Maria hi era hedificat per nós, e que la lexàssem sola<lb />
aquí, no u faríem per re; que, si per nostra desaventura recobraven aquela<lb />
los sarraïns, gran dolor ne poríem. Perquè en esta manera<lb />
no u poríem lexar, jo ni<gap />·ls altres: "Car lo be que jo ni vosaltres havem,</p>

<p n="Fol. 171v">que Déu nos fa, tot ho havem per ella, que<gap />·n prega al seu car<lb />
fiyl per nós. E sapiats que per re del món no la desempararem en<lb />
aquest punt ni en aquesta saó. E tench per bo ço que l'infant En Pere<lb />
diu: que enviem missatge al rey de Castella con la vila havem renduda<lb />
a Don Alfonso Garcia, e que ell enviÿ a ell tal secors que la<lb />
pusca retener; e puys porem-nos-ne anar". E viren que nós ó<lb />
volíem e volíem soffrir la messió, e dixeren que<gap />·n faéssem a nostra<lb />
voluntat.<lb />
E haguem <num>·ii·</num> adalils e trametem-los al rey de Castella<lb />
ab nostres cartes, con faés emparar la ciutat de Múrcia e<gap />·ls<lb />
altres castells. E entre Múrcia e Lorca e<gap />·lls altres eren <num>·xxviii·</num><lb />
castells, aquels que nós los rendem. E sempre, de mantinent,<lb />
retem la ciutat de Múrcia a Don Alfonso Garcia; e él près l'alcàcer<lb />
e mès-hi ses gaytes. E nós que li estàvem de prop tro que<gap />·l missatge<lb />
vench del rey de Castella, que<gap />·ns envià a dir que ell hi enviaria<lb />
son conseyl, e en breu, e que<gap />·ns grahia molt la amor que nós li havíem<lb />
feyta e ço que li faýem saber. E sobre açò poblam-hi bé <num>·x·</num> mília<lb />
hòmens d'armes, entre de nostra terra e d'altres, e que ells que romanguessen<lb />
aquí ab Don Alfonso Garcia e que li ajudassen.<lb />
E, lexada la vila establida en esta manera que damunt<lb />
havem dit, anam-nos-en a Oriola e en l'altre dia en Alaquant;<lb />
e aquí faem venir nostres fiyls e nostres richs hòmens denant<lb />
nós e dixem-los que, si ells ho tenien per bé, que poríem fer<lb />
bona cavalgada a Almeria ans que<gap />·ns en partíssem; e que nós<lb />
dar-los híem conduyt per a <num>·x·</num> dies: "Car en <num>·iiii·</num> dies hi poyrem<lb />
anar e en altres <num>·iiii·</num> tornar". E los <num>·ii·</num> dies, si mester havíem a estar<lb />
là, que<gap />·ls hi metéssem ho, si no, que<gap />·ls metéssem en la torna.<lb />
E dixeren en què levarien lur menjar, que assats eren carregades</p>

<p n="Fol. 172r">lurs azembles dels guarniments que portaven. E nós dixem que<lb />
no<gap />·s conqueria així terra, que, quant nós conquerim lo regne de València,<lb />
metíem a <num>·iii·</num> setmanes què menjar e en aquesta manera:<lb />
que<gap />·ls cavallers cavalcaven lurs cavals e carregaven les bèsties<lb />
de pa e de vi e de civada e ells levaven les lances en les<lb />
mans, e<gap />·lls escuts anaven sobre la azembla, e, així con anàvem<lb />
descargan, cobràvem ses bèsties una a una. E ells dixeren-nos que<lb />
açò no porien fer. E dixem nós: "¿No farets vós ço que nós fem<lb />
e aquels qui anaven ab nós?" e dixeren-nos que, quant molt ne<lb />
faéssem, no portarien vianda sinó a <num>·vi·</num> dies. E nós dixem-los<lb />
que <num>·iiii·</num> dies havíem mester a anar là e, que al <num>·vi·</num> dia no haguéssem<lb />
què menjar, que faríem mal; e que bé podíem fer ço que<gap />·ls deýem. E<lb />
ells no u volgren fer; e, per tant, romàs aquela cavalgada que<lb />
no<gap />·s féu.<lb />
E sobre açò haguem acort qui lexaríem en la frontera d'Alacant<lb />
ni de Billena, per ço que, si mester hi fos, que acorreguessen<lb />
a Múrcia ab <num>·i_a·</num> alimara que faéssem a Oriola; e lexam Don Artal<lb />
de Luna e Don Exemèn d'Urrea ab <num>·c·</num> cavallers en Alacant e metem<lb />
En Berenguer Arnau e En Galceran de Pinós en Ontinyén e<gap />·N Biar ab<lb />
 <num>·lxx·</num> cavallers, per tal que<gap />·l camí tenguessen sau e segur a aquels<lb />
que hi irien, e que acorreguessen, si mester hi fos, en Múrcia. E<lb />
manlevam de mercadés que trobam en Alacant e lexam-los<lb />
què menjar bé per <num>·xv·</num> meses. E havíem-los dada tan bona ració<lb />
e ben bastada en Múrcia, que bé<gap />·n veneren los cavallers aragoneses<lb />
 <num>·xxx·</num> mília soldades d'aquela que nós los havíem lexada;<lb />
e aquela que ells havien venuda, que era nostra.<lb />
E sobre açò tornam-nos-en e<gap />·l regne de València e anam<lb />
ves Montpeyler. E a Gerona trobam gran contrast entre<gap />·l</p>

<p n="Fol. 172v">comte d'Empúries e En Ponç Guillem de Torreella sobre demanda que<gap />·l<lb />
comte li feÿa de Torreela e postats de castells <seg type="rest">[e de Rocamaura e de<lb />
 <num>·i·</num> altre castell]</seg> e moneda que devia haver en Torreela. E, hoïda aquesta<lb />
demanda e lur resposta, anam a Monpeyler e alongam<lb />
lo pleyt tro nós venguéssem; e lexam-hi <num>·i·</num> escrivà que presés<lb />
testimonis e recuylís lo feyt, e, quan nós venguéssem, que y<lb />
donàssem sentència.<lb />
E, quant nós fom venguts de Montpeyler e fom en<lb />
Perpenyà, envià<gap />·ns Don Fferrís de Liçana <num>·i_a·</num> carta en la qual nos<lb />
enviava desafiar. E entrà en aquel dia matex <num>·i·</num> messatge<lb />
del rey dels tartres. E dixem nós que d'açò<gap />·ns teníem nós per<lb />
pus ahontats, car en aquel dia nos era venguda carta del<lb />
pus alt rey del món, de gran amor, e Don Fferriç de Liçana nos acunydava.<lb />
Que nós no érem veats d'anar a estar, car nós solíem pendre<lb />
grua e avoçtarda. "Mas, pus ell tant ho vol, iré a estar,<lb />
que pendré coloms e pigues".<lb />
E sobre açò vinguem a Leyda e parlam ab los paers e<lb />
ab los prohòmens de la vila e dixem-los que<gap />·ns ajudassen<lb />
contra Don Fferriç. E ells dixeren que u farien de bon grat: "Mas<lb />
¿què valrà —dixeren éls—, que sempre li perdonarets? e així enardexen-se<lb />
ells de fer mal contra vós". E nós dixem-los: "Vós veurets<lb />
que en guisa nos en captendrem nós, que ben serà". E puys<lb />
exim nós de la vila e anam-nos-en a Monsó. E vengren-nos<lb />
los de Tamarit e dixeren-nos que, si nós ho volíem, que ells combatrien<lb />
Castelló, a qui dien Picamoxó; e nós dixem-los que<gap />·ns plaÿa<lb />
molt. E combateren-lo e preseren-lo, e faem-lo derrocar.<lb />
E puys anam-nos-ne a Liçana e levam-hi <num>·ii·</num> fenèvols;<lb />
e trobam que y havia <num>·i_a·</num> brigola laïns parada. E tenia-lo</p>

<p n="Fol. 173r">Fferran Sanxes de Castre per raó de les jures que havien feytes los richs<lb />
hòmens d'Aragó, que los uns liuraven castells als altres. E pregà<gap />·ns<lb />
que volguéssem que<gap />·n gitàs hòmens que y havia seus,<lb />
car Don Fferriç de Liçana lo volia establir de sos hòmens. E nós atorgam-li-ó,<lb />
car volíem més que y fossen los de Don Fferriç, pus perseverava<lb />
de fer-nos mal, car Fferran Sanxes se n'era venguts<lb />
a nós. E aquels hòmens se<gap />·n volien entrar en Liçana e eren en<lb />
Alcoleja; e mès-hi Don Ferriç <num>·i·</num> seu nebot per cap e alguns cavallers<lb />
e altres hòmens de paratge que y entraren ab ells; e mès-hi<lb />
aquels qui major mal nos havien feyt, ab ell, e qui més havia robada<lb />
nostra terra. E passaren per nostra tenda; e havia-hi alguns que<lb />
nós conexíem, car havien estat ab hòmens de nostra companya. E demanam-los:<lb />
"Vosaltres com entrats aquí ne per qui?" e ells dixeren<lb />
que per Don Fferriç de Liçana, que era lur seyor, e, pus ell los hi manava entrar,<lb />
volien fer sa voluntat. E nós dixem-los: "Nós vos farem<lb />
 <num>·i_a·</num> prenòstica: en tal punt entrarets là, que jamés no farets mal,<lb />
a mi ni a altres". E ells dixeren que seria ço que Déu volria. E nós<lb />
dixem: "Açò vol Déus que nós vos deïm, car lo vostre peccat vos encombrarà,<lb />
que no farets mal, a mi ne a altre".<lb />
Ab tant entraren laïns, e nós faem venir <num>·ii·</num> fenèvols<lb />
e faem-los començar de parar. E ells volgren haver treves<lb />
ab nós, e a nós plach-nos mentre feýem appareylar los geyns. E,<lb />
quant nós haguem apparaylat la <num>·i·</num>, començaren ells de parar la<lb />
brigola e no volgren complir la treva que nós havíem ab ells;<lb />
e tiraren e cuydaven complir a la ost e no y pogren complir;<lb />
e la corda de la lur brigola envolvé<gap />·s entorn la pertxa. E nós havíem<lb />
feytes moltes fones, e<gap />·ls hòmens de la ost; e havíem lo fenèvol<lb />
nós appareylat, de madiç untat, que pogués anar aenant cant</p>

<p n="Fol. 173v">nós fer-lo volguéssem aenant. E sempre que ach tirat, e la corda<lb />
fo envolta, faem cridar a tots a armes e que anassen tots combatre;<lb />
e ab les balestes e ab les fones faeren-ho en tal guisa, que no pogren<lb />
pujar lessús ni desvolre la fona ni baxar la pertxa de la brigola<lb />
per re que faessen.<lb />
E en tant faem lo fenèvol tant aenant, que pòc aconseguir en<lb />
la brigola; e tirà la primera pedra lo maestre del fenèvol e errà<lb />
la brigola; e nós anam pendre lo fenèvol e tiram e donam tal<lb />
en aquela brigola, que la caxa li obrim; e d'aquel treyt aenant no<lb />
se<gap />·n pogren ajudar. E en aquel vespre, ans que fos nuyt, aquel qui<lb />
fonejava ach-los trencat <num>·i_a·</num> pertxa de la una guauta de la brigola.<lb />
E sempre, altra dia, param altre fenèvol de costat e tiram-hi<lb />
bé <num>·v·</num> o <num>·vi·</num> dies, sí que<gap />·l castell affolaren, en guisa que no avien<lb />
bé aguisat que<gap />·l poguessen deffendre, car los terrats havien<lb />
trencats, e feÿen major mal les pedres que ferien dins que aqueles<lb />
que ferien e<gap />·l mur. Sí que <num>·i_a·</num> nuyt, quan nós jahíem e<gap />·l<lb />
lit, e era la vetla de la companya de l'infant En Pere, vench a nós<lb />
Bernat de Vilert e dix-nos si dormíem. E nós dixem-li que no. "Seyor,<lb />
los de dins han parlat ab nós e dien que, si vós los volets pendre<lb />
a mercè, que rendran lo castell". E nós dixem-los que<gap />·s tolguessen<lb />
d'aqueles paraules, que per <num>·ii·</num> coses no<gap />·ls volíem haver mercè: la<lb />
 <num>·i_a·</num>, car nos havien feyt mal a tan gran mal e a tan gran sobres;<lb />
e l'altra, que aquels qui eren laïns eren dels majors malsfaitors<lb />
que Don Fferriç havia en son poder. Mas, si volien venir a nós en<lb />
tal manera que fos nostra volentat, si<gap />·l volríem haver mercè o no,<lb />
que axí<gap />·l pendríem e no en altra manera.<lb />
E, quan vench en l'altra dia, estàvem en <num>·i·</num> puget que<gap />·s faÿa<lb />
prop del val, nós e ll'infant e cavallers gran partida; e exiren-se</p>

<p n="Fol. 174r">del castell <num>·i·</num> cavaller e <num>·i·</num> escuder meyns de guiatge de nós e<lb />
vengren a nós pel val; e la gent que era en la ost ajustà-s'í. E dixeren:<lb />
"seyor, saluda-us molt l'alcait e aquels qui són laïns e dien-vos que<lb />
venran a vostra mercè e en vostre poder e que us rendran lo castell". E,<lb />
quant nós hoïm esta paraula, no<gap />·ns volguem acordar ab negú, per<lb />
ço car ço que nós havíem en cor de fer d'éls no<gap />·ns ho conseylaria<lb />
la major partida. E nós responem-los sempre, de mantinent, que aquela<lb />
cosa no faríem, mas, si éls volien venir a nós per fer d'ells aqueles<lb />
coses que nós querríem, e, si<gap />·ls volíem justiciar, aytambé, que<gap />·ls<lb />
pendríem; e, si no, que<gap />·s deffenessen, que nós los hauríem. E ells dixeren<lb />
que tornarien là, e anaren-hi.<lb />
E, quan haguem estat <num>·i_a·</num> peça, éls vengren e dixeren que axí<gap />·s metien<lb />
ells en nostre poder per fer-ne nós a nostra voluntat; e dixeren-nos<lb />
que manàssem anar hòmens qui emparassen lo castell, e que<gap />·l<lb />
rendrien. E nós elegim-ne testimonis cavallers e altras pressones<lb />
que y havia, que nós los preníem per fer-ne nós a nostra voluntat,<lb />
e en altra manera no. E sobre açò reteren-nos lo castell. E penjam<lb />
per lo mur del castell aquells qui faÿen a penjar, e dells altres de paratge<lb />
faem aquela justícia que<gap />·s deu fer d'òmens que aytal cosa fan a<lb />
son seyor.<lb />
E, açò feyt, anam-nos-ne a Teraçona, on feÿen moneda d'aur<lb />
e de nostra e de rey de Castella en <num>·iiii·</num> lochs o en <num>·v·</num>. E, quant<lb />
fom en Teraçona, fo la fama gran de la moneda que s'í feÿa; e faem<lb />
inquisició en la vila, a <num>·ii·</num> parts, faýem-los venir a nostra casa, en<lb />
poder de <num>·i·</num> jutge nostre qui havia nom micer Umbert, qui anava ab<lb />
nós, e d'un altre, de qui preseren la inquisició; e, quan la haurien presa,<lb />
que la<gap />·ns mostrassen. E en açò punyaren bé <num>·iiii·</num> dies, que no podien<lb />
trobar nuyla re d'aqueles monedes. E, nós qui veníem de</p>

<p n="Fol. 174v">caça, e així a nós micer Umbert e dix-nos: "Seyor, què volets que façam?<lb />
que nuyla re no podem trobar, de veritat, de la moneda, qui la fa ni<lb />
on se fa". E nós dixem: "Açò com poria ésser, que tan gran fama sia<lb />
de fer moneda, e que no trobem neguna veritat? gran maraveyla<lb />
és! Que les mates, si sabien parlar, ho porien dir; car entre les<lb />
mates e<gap />·ls torrens la fan, can no troben casa on la puxen fer".<lb />
E nós, en la vila entrats e estan en nostra casa, pensam con se<lb />
trobaria. A açò vench-nos <num>·i·</num> home e dix-nos que volia<lb />
parlar ab nós en secret. E nós faem exir de la cambra tots aquels<lb />
que y eren, e romàs sol aquel ab nós e dix-nos que <num>·i·</num> home nos<lb />
saludava, lo qual nós conexíem bé; e, si nós lo volíem assegurar,<lb />
que ell nos metria en carrera del feyt de la moneda, chom ne<lb />
trobaríem veritat; e que nós no li faéssem mal en sa persona ni<lb />
en sos béns. E nós dixem-li que<gap />·ns descobrís qui era aquell, e, si trobàvem<lb />
veritat d'aquell feyt, així com ell deÿa, que nós que l'asseguraríem.<lb />
E aquell volch haver covinença ab nós, que nós no li faéssem<lb />
mal, e que ell que<gap />·l faria venir denant nós; e nós covenguem-li-ho<lb />
de nostra mà en la sua e puys dixem-li: "Ara, pus covengut<lb />
vos ó havem, digats-nos l'ome qui és". E ell dix-nos que era Marquès.<lb />
E nós no<gap />·l conexíem fort bé e demanam qual Marquès. E él<lb />
dix: " <num>·i·</num> clergue qui és frare de Domingo Lópeç, d'aquel qui féu matar Pero<lb />
Péreç quan exia de Tudela".<lb />
E sobre açò enviam per micer Umbert, e él vench de mantinent;<lb />
e nós dixem: "Micer Umbert, creem que torbat havem<lb />
ço que nós e vós anàvem querén". E ell dix-nos: "De què?" e nós dixem:<lb />
"del feyt de la moneda". E ell dix: "Molt ne són alegre e pagat, car tot<lb />
me<gap />·n tenia per confús con no u podia trobar". E nós dixem-li que més<lb />
valia perdonar a <num>·i·</num> sol, e que sabéssem la veritat, que no lexar lo feyt</p>

<p n="Fol. 175r">meyns de recapte. E demanam aquell qui aqueles paraules nos<lb />
havia dites e dixem: "Amich, en qual loch és Marquès? poríem l'aver<lb />
hadés?" e ell dix que no, que no era en la vila: "Mas jo<gap />·l vos hauré<lb />
—dix ell— enans que us gitets". E nós dixem: "Féts-ho, donchs, que molt<lb />
vos ho grayrem, e vós valrets-ne més quan nos haurets mès<lb />
en carrera en aquest feyt". E dixem-li: "Anats e cuytat-vos". E<lb />
anà-se<gap />·n.<lb />
E, quant vench que nós nos volíem gitar, ell vench; e entram-nos-en<lb />
en la cambra ab aquell e ab Marquès, qui<lb />
fo vengut ab ell. E dix Marquès:  <foreign xml:lang="an">"Homeliamos nos</foreign> , seyor. E nós<lb />
saludam-lo; e tenguem appareylat <num>·i·</num> test Evangeli en què juràs e<lb />
haguem Bonanat, <num>·i·</num> escrivà nostre, per escriure los dits que ell diria.<lb />
E faem-lo jurar que dixés veritat e que no se<gap />·n lexàs per amor<lb />
ni per temor ni per haver que hom li<gap />·n donàs ni l'en prometés ni<lb />
per paor de nuyl hom; e, si pus hi sabia de ço que nós li demanàvem<lb />
ne li demanaríem, que u dixés. E ell dix:  <foreign xml:lang="an">"Perdonat me</foreign> , seyor,<lb />
e jo diré-us la veritat con ha estat aquest feyt ni con no". E nós<lb />
dixem-li que li perdonàvem, ell dién a nós la veritat, e, encara, que<lb />
li valria ab nós. E ell besà<gap />·ns la mà per la mercè que nós li faýem e<lb />
dix-nos que, pus nós perdonat li havíem, que<gap />·ns diria la veritat,<lb />
car ell era <num>·i·</num> dels faedors, e consentidor en tot era ell estat.<lb />
E dixem-li nós: "Ben siats vós vengut, que ben començats". E<lb />
començà a dir en la moneda del rey de Castela primer e puys en<lb />
la nostra. E dix-nos qui faÿa moneda de falses morabetins ni en<lb />
qual loch ni qui li consentia ne quals eren los cabalers. E<lb />
dix-nos, encara més, que enviàssem per aquels que ell nos diria; e,<lb />
si negaven lo feyt, que<gap />·ls traguéssem part <num>·i_a·</num> curtina en què stegués,<lb />
e que ell los faria dir la veritat: "E no<gap />·ns ho gosaran negar,</p>

<p n="Fol. 175v">pus jo y sia denant ells". E en aquela manera que ell nos ho dixé,<lb />
nós ho faem, car no y havia tan bona manera.<lb />
E sempre enviam, en lo matí, per <num>·i·</num> d'aquels; e vench molt<lb />
instruït, que l'agren los altres instruït e molt enfortidament;<lb />
e negà el feyt. E nós dixem-li: "Vós con ho podets negar? ¿no<lb />
fos vós en aytal loch, e aytals que y foren ab vós? e nós provar-vos-ó<lb />
hem". E dix ell: "Si vós m'ó podets provar, jo no<gap />·n poré àls". E ab aytant<lb />
faem venir Marquès. E, quant fo denant ell, Marquès dix-li:  <foreign xml:lang="an">"Amigo,<lb />
¿no fuestes vos en tal logar con mi, e que favlávamos d'esta cosa,<lb />
cómo lo faríemos ni como no? ¿e non sabees vos que en nostro<lb />
consiello foren Do Atal e Do Atal?"</foreign>  e, quan aquestes paraules hoý, perdé<lb />
la color. E nós, can ho veem, dixem-li: "Mal fas, una a Déus e altra<lb />
a mi, qui só ton seyor natural, quan negues la veritat. E esta cosa<lb />
provada te serà; e, si<gap />·m negues la veritat, e t'ó pusch provar, cauràs<lb />
en pena de justícia; e, si<gap />·m dius la veritat, poràs trobar mercè ab mi,<lb />
car ab veritat troba hom mercè ab Déu e ab los seyors<lb />
terrenals".<lb />
Ab tant, ell començà a dir e avench-se d'aquel feyt ab Marquès;<lb />
e aquel descobrí<gap />·n d'altres que y foren ab ell en aquel feyt.<lb />
E, així, foren d'un en altre, així que tants n'aguem de testimonis, que<lb />
sabem la cosa con fo ni con no, ni en cal loch era estada la moneda<lb />
feyta, ni qui la féu, ni quals. Encara, fo provat que<gap />·l sagristà, germà<lb />
de Pere Péreç, que faÿa morabatins falses de coyre e cobrien-los ab<lb />
fulla d'aur dessús; e trobam que tornaven en poder d'En Pere Remíreç,<lb />
en Sancta Eulàlia, e que se<gap />·n faÿa en Tórtoles e en la vila de Taraçona<lb />
e en altres logars molts; sí que sobre açò haguem a fer justícia de<lb />
Don Pere Remíreç e de son fiyl e de Dona Elfa de Tórtolles, e aquests<lb />
faem-los negar. E faem dels altres justícies segons que s'í tanyien</p>

<p n="Fol. 176r">e haguem lurs béns així con d'òmens qui gosaven assajar de fer moneda<lb />
en nostra terra ni del rey de Castella. E per ço con lo sagristà era clerga,<lb />
liuram-lo al bisbe, e tench-lo pres, e morí en aquela presó. E, quant<lb />
açò haguem feyt, ço és, castigament de tan gran mal e de tan gran<lb />
malefici que havien pres les gents de la terra, partim-nos d'aquí<lb />
e anam-nos-en a Saragoça.<lb />
E, quan haguem estat en Saragoça, anam-nos-en al regne de<lb />
València, car lonch temps havia que no y havia estat; e tenguem<lb />
la Nadal a Alcaniç e l'Aninou en Tortosa. E, quant fom en València,<lb />
vench-nos missatge que la infanta Dona Maria era morta, que era nostra<lb />
fiylla; e fo nostra volentat que y anàssem e que fos soterrada en Valbona<lb />
ab sa mare. E les gents de Saragoça, a pesar dels richs hòmens<lb />
e dels cavallers, soterraren-la en Sent Salvador de Saragoça; e, quan<lb />
nós sabem que la havien soterrada, romanguem nós en lo regne<lb />
de València.<lb />
E puys vengueren a nós lo bisbe de Saragoça e Don Sanxo Martíneç<lb />
d'Oblites e En Ponç Baldoín, qui eren sos marmessors,<lb />
e dixeren que<gap />·ns volien mostrar lo seu testament. E nós hoïm-lo<lb />
e trobam en aquell que lexava <num>·m·</num> marchs, entre deutes e torts,<lb />
e a donzeles e a sa companya, que volia fer bé. E dixeren-nos que no<lb />
havien àls sinó les joyes, per què u volien fer saber a nós, cor amaven<lb />
més que nós les aguéssem que altre, quar nostres havien estades.<lb />
E nós dixem-los que u pagaríem e assignam-los Daroca e Barbastre<lb />
e Roda, que de les rendes d'aquestS lochs que<gap />·s pagassen aquels <num>·m·</num><lb />
marchs; e així cobram nós les joyes.<lb />
E, passat açò, En Ramon de Cardona e alguns richs hòmens de Cathalunya<lb />
cometeren-nos de guerra sobre<gap />·ll feyt del comte<lb />
d'Urgell, qui era mort, car volien haver lo comtat d'Urgell per força,</p>

<p n="Fol. 176v">E els marmessors del comte havien-nos moltes vegades requests<lb />
e demanat que prestàssem sobre les rendes del comtat per pagar<lb />
los deutes e<gap />·ls torts del comte. E nós, a requesta d'éls prestam<lb />
sobre<gap />·l comtat perquè ell havia manat. E sobre açò En Ramon de<lb />
Cardona, per aquela raó, guerrejà ab nós. E nós qui érem en Cervera<lb />
e tenguem-hi la festa de  <foreign xml:lang="la">Omnium Sanctorum</foreign> , l'infant Don Sanxo, nostre<lb />
fiyl, a qui l'apostoli havia atorgat que fos arquibisbe de Toledo,<lb />
nos envià sos missatges e ses cartes pregan-nos molt carament<lb />
que fóssem al dia de Nadal en Toledo, que él devia missa<lb />
celebrar. E deÿa en ses cartes que ben vendria ell a nós, con a son<lb />
pare e son seyor, mas que li ó perdonàssem, car tantost no venia<lb />
a nós, que appareylave<gap />·s d'acuylir-nos; mas que venria a nós<lb />
a Calateyú e que entraria ab nós en Castella. E pregava<gap />·ns que estéssem<lb />
ab ell en Brioga o en Alcalà e en altres lochs seus que havia<lb />
en aquel camí. E nós, entenén lo deute que ell havia ab nós,<lb />
car era nostre fiyl, e que ell era tal per sos bons custums que havia,<lb />
atorgam-li-ho. E per ço con lo dia de Nadal era tan prohisma, lexam<lb />
en Cervera nostre fiyl, l'infant En Pere, e que tingués alí frontera.<lb />
E, passada la festa de  <foreign xml:lang="la">Omnium Sanctorum</foreign> , anam-nos-en ves Aragó<lb />
e fom a <num>·xv·</num> dies ans de Nadal en Calateyú. E lo rey de<lb />
Castella sabé que nós anàvem ves Toledo e exí<gap />·ns al monestir d'Orta<lb />
e no<gap />·s partí de nós tro fom en Toledo. E l'arquibisbe exí a nós<lb />
a Alcalà; e així abdós anàrem ensemps ab nós tro en Toledo. E estiguem<lb />
en Toledo <num>·viii·</num> dies.<lb />
E, quant vench al <num>·viii·</num> dia que y haguem estat, vench-nos<lb />
missatge que Jacme d'Alarig, qui era nostre, e nós l'avíem<lb />
enviat al rey dels tartres, que era vengut de là e que<gap />·ns<lb />
aportava bon messatge; e ab ell venien <num>·ii·</num> tartres, honrats hòmens,</p>

<p n="Fol. 177r">mas la <num>·i·</num> era pus honrat e havia major poder. E dixem-ho al<lb />
rey de Castella, e<gap />·l rey tench la cosa per gran e per esquiva e fort maraveylosa;<lb />
e dix-nos que aquela gent era molt falsa, per què havia<lb />
temor que, quant nós fóssem là, que ells no<gap />·ns complissen aqueles<lb />
paraules que<gap />·ns enviaven a dir, per ço con lo feyt era molt gran; però que<lb />
conexia bé que, si nostre Seyor nos hi volia guiar, que anch tan bon<lb />
feyt ne tan honrat no féu negun rey, que tota la sancta terra d'Oltramar<lb />
e<gap />·l Sepulcre se<gap />·n poria goayar; e ell no<gap />·ns ho podia conseylar per<lb />
nuylla res.<lb />
E nós responem-li que ben li grahíem ço que ell nos deÿa, e ben<lb />
semblava, en les paraules, que<gap />·ns amava. E responem-li<lb />
així: que vera cosa era e certa que<gap />·l feyt era gran, e negun rey qui<lb />
fos deçà mar no ach paria ne amor ab aquells tartres: la <num>·i_a·</num>, que<lb />
de poch temps a ençà era començat lo lur poder; l'altra, que anch<lb />
éls no enviaren missatge a negun rey de chrestians, que haguessen<lb />
lur amor, de nós enfora. E, pus a nós havien enviat messatge<lb />
seyeladament, entre los altres, semblava obra de Déu, que ell volia<lb />
açò comanar a nós, que nós que ho faéssem; e, pus ell ho<lb />
volia, que nós no li fugiríem per reguart ni per temor de nostre cors<lb />
ni per molt que<gap />·ns hagués a costar, que nós aquesta cosa no provàssem<lb />
a tot nostre poder, sí que Déus se tengués per servit de nós per la<lb />
bona volentat que li havíem. Per què pregàvem lo rey que li plagués,<lb />
car nostra honra sua seria; e, si Déus nos dava molt a goaynar, ell, qui<lb />
havia molts fiyls, fiança podia haver que hauria sa part e<gap />·l goany<lb />
que nós faríem. "E sembla-nos que Déus lo quer; e, pus Déus lo<lb />
quer, no<gap />·ns en pot mal pendre". E dix ell: "Nostre Seyor ho vuyla, que ben vos en  <foreign xml:lang="an">prenda</foreign> ".<lb />
E, partides les paraules entre nós e ell,<lb />
altra dia exim de Toledo e anam-nos-en a <num>·i_a·</num> aldeya que</p>

<p n="Fol. 177v">ha nom Illiestas, e<gap />·l rey de Castella vench-se<gap />·n en altra aldea. E<lb />
tots los altres richs hòmens e<gap />·l maestre d'Uclés e<gap />·l maestre de l'Espital,<lb />
qui era maestre en tota Espanya, parlaven d'aquest nostre feyt; e<lb />
les demés paraules eren entre ells de ço que havien hoït, éran de la<lb />
nostra anada. E acostà<gap />·s a nós lo maestre de l'Espital, qui havia nom frare<lb />
Gonçalvo Perero e era de Portugal, e dix-nos que volia parlar ab<lb />
nós; e anam fora del camí e triam-nos ab ell d'una part. E dix-nos<lb />
que molt havíem bon cor e bona voluntat, cant volíem servir<lb />
a Déus; e dix-nos que ell havia gran volentat que<gap />·ns servís ab tot<lb />
ço que ell pogués haver de l'Espital en los <num>·v·</num> regnes d'Espanya; e<lb />
nós que u dixéssem al rey de Castella, que volgués que ell anàs ab nós,<lb />
e que<gap />·l rey li lexàs traure de sa terra, de ço que l'Espital havia, ço que<lb />
ell hauria mester. E nós dixem que li graýem molt la profirença que<lb />
ell nos feÿa, e majorment cant nos loava lo feyt que nós volíem<lb />
fer a servici de Déu. E sobre açò dixem-li que parlaríem ab lo rey de<lb />
Castella e que sempre<gap />·l cridaríem; e él que fos a vista de nós, que<gap />·l<lb />
poguéssem haver quan lo faríem demandar.<lb />
E sobre açò enviam al rey, que anava caçan denant nós,<lb />
que<gap />·ns esperàs; e ell esperà<gap />·ns. E, quant fom ab ell tiram-lo<lb />
a <num>·i_a·</num> part e dixem-li: "Rey, lo comanador nos ha profert sa ajuda<lb />
que<gap />·ns farà en aquesta anada, ab que vós li digats e li manets<lb />
que us plaurà de la ajuda que ell nos farà". E sempre el rey de Castela<lb />
tela  <foreign xml:lang="an">fizo lo clamar; e vino</foreign>  el comanador, e  <foreign xml:lang="an">dixo-li</foreign> denant nós: "Comanador,<lb />
<foreign xml:lang="an">muyt nos plaç d'aiuda e de servicio que vos fagades</foreign><lb />
al rey d'Aragó,  <foreign xml:lang="an">tanto e más que si a nos lo fizissedes. E esto vos pregamos<lb />
e vos mandamos que vos lo fagades</foreign>". E nós dixem al<lb />
comanador: "Semblant nos és que no roman per lo rey". E ell dix: "Senyor,<lb />
<foreign xml:lang="an">ben lo veyo</foreign>, que<gap />·l rey  <foreign xml:lang="an">me lo manda</foreign> ". E sobre açò partim d'aquell</p>

<p n="Fol. 178r">conseyl e grahim molt al rey per ço quant veýem que ell nos volia<lb />
ajudar en ço que pogués.<lb />
E, quant vench en l'altre dia matí, lo rey eixí d'una aldea,<lb />
e nós, d'altra; e veníem-nos-en a Daymús e nós vim lo<lb />
pendó que exí alèn hon nós devíem passar; e<gap />·l rey era-hi, e saludam-nos.<lb />
E dix-nos que volia parlar ab nós e demanà-hi Don Manuel<lb />
e Don Guil Garcés e Don Johan Garcia; e dix-nos: "Rey,  <foreign xml:lang="an">esta</foreign>  vostra<lb />
<foreign xml:lang="an">ida que vos queredes</foreign>  fer, Déus  <foreign xml:lang="an">lo sabe que nos pesa</foreign>  d'una part<lb />
<foreign xml:lang="an">e nos plaç d'otra. Pesanos porque a tan gran ventura queredes<lb />
meter</foreign>  vostre  <foreign xml:lang="an">cuerpo e con</foreign>  tan terribla gent e tan luny.  <foreign xml:lang="an">E plaçnos</foreign> , si vós<lb />
tan gran bé  <foreign xml:lang="an">podedes haver per christianos como vos cuydades; e assí placia<lb />
a Dios</foreign>  que sia. E, pus  <foreign xml:lang="an">non lo vos podemos destorbar <seg type="rest">[tanto lo havedes<lb />
a coraçó]</seg> , non quero que vos hi vaades menos de mi aiuda,<lb />
car assí lo feystes</foreign>  vós a mi quant menester m'era, que m' <foreign xml:lang="an">aiudades</foreign> ;<lb />
e  <foreign xml:lang="an">aiudar</foreign>  vos hé de <num>·c_mil·</num> morabetins  <foreign xml:lang="an">d'oro</foreign>  e de <num>·c·</num>  <foreign xml:lang="an">cavalos</foreign> ". E nós<lb />
dixem-li que no pendríem d'ome dell món ajuda, sinó de la Església;<lb />
mas tant havíem ab ell, que no volíem dir de no a la sua ajuda.<lb />
E graÿm-li-ho molt.<lb />
E altre dia passam per Uclés, que<gap />·ns convidà lo maestre; e<lb />
el dia que partim d'ací perferí<gap />·ns lo maestre que iria ab nós<lb />
ab <num>·c·</num> cavallers. E nós dixem-li que<gap />·l graýem molt. E altre dia Don<lb />
Gil Garcés dix-nos que iria ab nós ab quant ell poria haver. E la <num>·i·</num><lb />
ni l'altre no<gap />·ns ho ateneren. E, quant vench que<gap />·ns deguem partir del<lb />
rey de Castella, dix-nos:  <foreign xml:lang="an">"Mandats prender</foreign>  <num>·lx·</num> míllia besants que m'à  <foreign xml:lang="an">enviados</foreign><lb />
lo rey de Granada; e  <foreign xml:lang="an">damos vos esto por entrada, e lo</foreign><lb />
àls  <foreign xml:lang="an">vendrà luogo</foreign> ". E nós presem aquells e lexam per l'àls frare Pere Peyronet<lb />
e Pere Guilabert. E donà<gap />·ls-nos. E anam-nos-ne a Moya aquell<lb />
dia e d'aquí anam-nos-en a València.</p>

<p n="Fol. 178v">E, nós que érem en València, vench-nos Jacme Alarich ab los<lb />
tartres e altre missatge de Grècia que y havia. E dixeren-nos<lb />
de part del gran cha, qui era rey dels tartres, que ell havia cor e volentat<lb />
d'ajudar-nos; e que venguéssem a Alayas o en altre loc,<lb />
e que ell exiria a nós, e per sa terra trobaríem ço que mester auríem;<lb />
e així poríem ab ells ensemps conquerir lo Sepulcre. E deÿa que<lb />
ell nos bastaria de geyns e<gap />·ns bastaria de conduyt. E dix-nos l'altre<lb />
missatge, de Paliàlogo, emperador dels grechs, que ell nos enviaria<lb />
per mar conduyt.<lb />
E sobre açò cuytam-nos d'appareylar e d'endreçar nostre viatge,<lb />
sí que a <num>·vii·</num> meses fom en Barcelona per passar<lb />
la mar. E sobre açò envià<gap />·ns missatge la regina de Castella, que<gap />·ns<lb />
víssem ab ella; e vench a Orta ab sos fiyls. E foren-hi nostres fiyls,<lb />
l'infant En Pere e l'infant En Jacme, e l'arquibisbe de Toledol,<lb />
nostre fiyl, e pregaren-nos ben per <num>·ii·</num> dies, ploran e claman-nos mercè,<lb />
que nós que romanguéssem; e anch no u pogueren acabar<lb />
ab nós que romanguéssem. E tornam-nos-en a Barcelona per<lb />
fer nostre passatge; e, quan fom en Barcelona, foren ab nós, entre<lb />
cavallers e hòmens a caval, bé <num>·vccc·</num> e pus.<lb />
E, enans que nós passàssem, anam a Maylorques per veer si hi<lb />
havia nau neguna e que demanàssem als hòmens de la villa<lb />
que<gap />·ns ajudassen a nostre passatge; e passam delà en <num>·i_a·</num> galea e en<lb />
 <num>·i_a·</num> sagetia. E, quan fom delà, demanam-los que<gap />·ns ajudassen; e ells<lb />
dixeren que farien ço que nós volríem e que y dixéssem. E nós, que<lb />
vim que ells hi havien bona volentat, de <num>·lxx·</num> mília sous que nós los<lb />
volíem demanar, no<gap />·ls en demanam sinó <num>·l·</num> mília sous; e ells donaren-los-nos<lb />
molt volenters e de grat. E de ço que ells nos deren<lb />
logam <num>·iii·</num> naus, e haguem de l'almoxeriff de Manorca, entre bous</p>

<p n="Fol. 179r">e vaques, <num>·m·</num>. E tornam-nos-en; e al primer dia d'agost nós fom tornats<lb />
en Barcelona.<lb />
E, quant vench al tercer dia o al quart ans de Sancta Maria de setembre,<lb />
nós fem vela e estiguem tota aquela nuyt en roda;<lb />
e érem pus de <num>·xl·</num> milles fora. E, quant vench al matí, dix En Ramon<lb />
Marquet: "Senyor, semblar m'ia que vós deguéssets tornar là en la terra,<lb />
per ço que tota la companya se recuylís e que<gap />·ns veessen; e, si no, errar-nos<lb />
àn en la mar e no us poran trobar". E vim que deÿa raó e faem<lb />
ço que havia dit.<lb />
E, quant nós fom tornats, no y trobam sinó <num>·i_a·</num> galea, car tot<lb />
l'altre estoll se n'era anat ves la mar de Ciges. E ab aquela<lb />
galea tornam-nos-en en la mar; e e<gap />·ls altres leyns acostaren-se a Manorques.<lb />
E, quant vench al matí, veem les veles bé <num>·xxv·</num> milles envès la mar<lb />
de Manorques; e podien bé ésser <num>·xvii·</num> veles. E anant tot aquel dia e<lb />
tota aquela nuyt e l'altre dia a hora de vespres levà<gap />·s <num>·i·</num> orre temps<lb />
de levant, e féu <num>·i·</num> arch blau e vermeyl d'aquests que dien de Sent Martí,<lb />
e levà<gap />·s <num>·i_a·</num> mànega e anà ferir en la mar, e de blancha que era tornà<lb />
tota negra. E depuys vench el levant e començà quant lo sol<lb />
era en la posta; e féu-ne molt tota la nuyt, sí que, sempre que<gap />·l<lb />
temps se moch, haguem calar, e no veýem negun leny ne neguna<lb />
nau. E açò fo lo dissapte a la nuyt, vespre de Sancta Maria de Setembre.<lb />
E, quan vench lo digmenge, mudàs<gap />·s lo vent en ixeloch e durà<lb />
tot aquel dia tro a la mija nuyt e, quant vench a la mija<lb />
nuyt, mudà<gap />·s en lo lebeg. E en lo diluns féu pus fort temps que<lb />
no havia feyt lo dissapte ni<gap />·l digmenge, que tots los <num>·iiii·</num> vents<lb />
s'ajustaren e tots <num>·iiii·</num> combatien-se; sí que<gap />·ns durà lo dimars, tot<lb />
dia e tota la nuyt, entrò al dimecres, que anch aquest mal temps<lb />
no cessà, sí que deÿen los mariners que havien estat <num>·xxv·</num> o <num>·xxvi·</num> vegades</p>

<p n="Fol. 179v">en Oltramar que anch no viren ta[n] mal temps con aquel<lb />
era estat.<lb />
E, quan vench aquel dia, vim la nau del Temple sobre<lb />
nós, e envià<gap />·ns messatge que el timó havia trencat e que<gap />·ns<lb />
pregaven que<gap />·ls en déssem <num>·i·</num>. E nós volíem-lo<gap />·ls donar, e dix-nos En Ramon<lb />
Marquet que no u faéssem, car la nostra nau no devia anar meyns de<lb />
 <num>·i·</num> timó que haja sobrer. E sobre açò partí<gap />·s de nós, e perdem-la, la nuyt,<lb />
de veer. E contra<gap />·l vespre vench la nau del sagristà de Leyda <seg type="rest">[que<lb />
puys fo bisbe d'Osca]</seg> e passà<gap />·ns per popa, e la nau del comanador<lb />
d'Alcaniç, qui era dels frares de Calatrava. E nós clamam En Ramon<lb />
Marquet e En Galceran de Pinós, que eren en la nau ab nós, e alguns<lb />
cavallers que y havia ab nós, e dixem-los que hoïssen la paraula<lb />
que nós los volíem dir; e dixem: "Ramon Marquet, sembla-nos que<lb />
Nostre Seyor no vol que nós passem en Oltramar. Car ja altra vegada<lb />
nós n'érem appareylats per passar là, sí que <num>·xvii·</num> dies e <num>·xvii·</num><lb />
nuyts durà lo mal temps, que anch no<gap />·ns poguem recuylir; e era ja passada<lb />
la festa de sent Miquel ben per <num>·viii·</num> dies.<lb />
Ab tant vench-nos lo bisbe de Barcelona e<gap />·l maestre del Temple<lb />
e<gap />·l maestre de l'Espital, qui eren de nostra terra, e ab tots los<lb />
prohòmens de Barcelona e ab los seyors de les naus e ab los mariners<lb />
e demanaren-nos mercè per Déus e per sancta Maria que nós no volguéssem<lb />
fer aquel viatge, car ells havien paor per les grans fosques<lb />
que eren en Acre a entrada d'ivern que no errassen la terra; car, si la<lb />
errassen, havien paor que no y poguessen avenir e "metre-vos en aventura<lb />
de mort"; no<gap />·ns gosaven conseylar "que vós aquel viatge faéssets".<lb />
E per les pregàries que ells nos faeren, e can coneguem que deÿen veritat,<lb />
haguem a romanir. E havíem tardat el passatge, que no devíem<lb />
romanir tant, bé per <num>·ii·</num> meses. E, car aquela vegada no y poguem passar,</p>

<p n="Fol. 180r">e que ara per tots nos faça romanir Nostre Senyor, bé<gap />·m plau, pus que a ell<lb />
no plau lo viatge nostre. Car la mala mar bé sofferírem nós, sol que<lb />
haguéssem vent aenant al nostre". Mas, pus ell no<gap />·ns donà lo vent<lb />
on nós devíem anar, que<gap />·ns semblava que a ell no plaÿa. E dixem<lb />
que veéssem si<gap />·ns meyloraria nostre vent e, si ho faÿa, que anàssem<lb />
o, si no, que no podíem forçar Nostre Seyor. E, quant vench aquela nuyt,<lb />
ab lo vent que havíem del lebeg, que<gap />·ns regíem tan con podíem, anam<lb />
tro en l'alba; e, quant lo sol exí, dé<gap />·ns al levant en la cara, que no poguem<lb />
anar aenant.<lb />
E, quan vim que així era, e que Déus no<gap />·ns volia nostre temps meylorar,<lb />
faem sobre açò seyal a la nau del sagristà de Leyda<lb />
<seg type="rest">[qui fo puys bisbe d'Osca]</seg> e a la de Calatrava e a la d'En Pere de Queralt<lb />
que<gap />·ns en tornàvem; e faeren la volta ab nós. E trencà la cima<lb />
de l'arbre de la nau del sagristà e ab la antena donà en la nau.<lb />
E, si per aventura negun demanava per cal raó no passà la nostra<lb />
nau ni aqueles que ab nós se<gap />·n tornaren, així con les altres hi passaren,<lb />
aquesta és la raó: car ells havien lo vent del lebeg tant<lb />
complit, que<gap />·s podien aorçar per fer lur viatge, e nós no podíem<lb />
sobrepujar el vent per ço quan érem pus bays que ells no eren.<lb />
Ab tant pregam a nostra dona sancta Maria de València que pregàs<lb />
al seu car fiyl, mentre que érem en aquel turment ben per <num>·iii·</num> dies<lb />
e per <num>·iii·</num> nuyts, can nos podíem escondre en aquell loch on nós jahíem<lb />
<seg type="rest">[al qual dien en les naus paraýs]</seg> , que, si ell tenia per bo lo passatge<lb />
nostre, que ell lo<gap />·ns lexàs complir, car no y guardaríem nós<lb />
mort que<gap />·ns en pogués venir ne dan; e, si ell entenia que no<lb />
fos profitable a nós ni a chrestianisme, que<gap />·ns tornàs denant lo seu altar<lb />
de nostra dona sancta Maria de València. E a ella plach que nós hi venguéssem,<lb />
sí que venguem <num>·i_a·</num> vegada al port d'Aygüesmortes. E,</p>

<p n="Fol. 180v">sus quant vench que fom prop de <num>·ii·</num> milles, vench-nos el vent qui<lb />
exia per la gola del port e féu-nos calar per força e rodar tot aquel<lb />
vespre e tota aquela nuyt, sí que venguem endret Acde. E nós<lb />
tornam-nos a pregar la Mare de Déu que en negun loch, ni en nostra<lb />
terra ni en altre loch, no fos la nostra exida, sinó en aquel loch on<lb />
és prop de la sua església; e que nós la poguéssem aorar e grayir<lb />
la mercè que<gap />·ns havia feyta, de getar-nos d'aquela pena, e ahorar<lb />
al seu altar.<lb />
E, quant vench en l'altre dia, nós haguem el garbí dolç<lb />
e amorós, e menà<gap />·ns a aquel port. E altre dia matí anam-nos-en<lb />
a la església de nostra dona Sancta Maria de Vallvert a grayr-li<lb />
la mercè e<gap />·l be que<gap />·ns havia feyt, de getar-nos d'aquel perill en què<lb />
havíem estat. E, nós qui érem e<gap />·l port, dix-nos <num>·i·</num> sobrecoch nostre<lb />
qui era exit defora en <num>·i_a·</num> barca que y trobà frare Pere Cenre e frare<lb />
Ramon Martí e que eren venguts de Túniç; e ells demanaren<lb />
qual nau era aquela, e ells dixeren que aquela nau del<lb />
rey que<gap />·s n'era tornat per ço car no havia temps. E, així con nós nos<lb />
cuydam que alí<gap />·ns esperassen, ells se n'anaren a Muntpeyler. E nós<lb />
en l'altre dia matí anam-nos-en a Vallvert per grayr a nostra dona<lb />
sancta Maria la mercè que<gap />·ns havia feyta. E exiren a nós lo bisbe de Magalona<lb />
e lo fiyl d'En Ramon Gaucelmp e dixeren-nos, sempre que fom<lb />
venguts, que, si nós ho volíem, que ells tornarien ab nós a la<lb />
mar, e que podíem refrescar aquí de conduyt, per ço can nostra<lb />
companya seria molt marrida, si no<gap />·ns hi trobaven.<lb />
E nós dixem-los: "Vosaltres, ¿què y farets d'ajuda, si nós hi<lb />
tornàvem?" e dix lo fiyl d'En Ramon Gaucelm: "Jo us segré ab<lb />
 <num>·x·</num> cavallers". E puys dix lo bisbe de Magalona que<gap />·ns seguiria<lb />
ab <num>·xx·</num>. E sobre açò dixeren que molt ne parlarien les gents, si</p>

<p n="Fol. 181r">nós no y tornàvem. E nós responem-los: "Nós no sabem què<gap />·n parlaran<lb />
les gents, mas nostre Seyor sab que nós ne fom forsats,<lb />
e<gap />·n som, d'aquesta cosa, e anch res del món no<gap />·ns pesà pus ne<lb />
tant. Per què jo<gap />·m maraveyl de vosaltres molt com podets<lb />
dir aytal cosa; que sol en la mija nau ha, entre perduts e afolats,<lb />
ben <num>·xv·</num> cavals, e creu que en les altres naus n'à, entre morts<lb />
e afolats, bé <num>·c·</num>; e que nós tornem ara en la mar ab <num>·xxx·</num> cavalers<lb />
de més no<gap />·ns seria bo, car nós som exits ara de la mar tots malmenats<lb />
per la mar, per què no y tornaríem per re, ni<gap />·ns par cosa que fer se<lb />
pogués. Però volria que vosaltres me dixéssets ab qui ho havets acordat,<lb />
açò". E ells dixeren que ab En Ramon March: "E ab altres que<gap />·n<lb />
parlen". E nós dixem: "En Ramon March can serà açí?" e ells dixeren: "Demà". E<lb />
nós dixem: "Veurem En Ramon March e parlarem ab ell, e denant<lb />
vós, e veurem què<gap />·ns hi conseylarà ne que no".<lb />
E altre dia que nós érem a Valvert vench En Ramon March,<lb />
e faem demanar lo bisbe de Magalona e En Ramon Gaucelm.<lb />
E dixem-li: "En Ramon March, açò m'àndit lo bisbe e En Ramon Gaucelm,<lb />
e dien que a vós par bo; e vuyl saber de vós si sóts en est acort,<lb />
que jo torn en Oltramar". "Sényer —dix ell—, d'altra feyt vos sabria bé aconseylar,<lb />
mas del feyt de les armes vós ne sabets més que jo, e<lb />
vós guardat-ne lo meylor, car ço que vós no<gap />·n conoyxerets, ja<lb />
yo ni<gap />·ls altres no u conoxerem". E<gap />·l bisbe e<gap />·N Ramon Gaucelm, que m'ó havien<lb />
dit, tengren-se per represes de ço que dit havien. E, així, jo partí<gap />·m d'alò<lb />
que ells m'avien parlat; e puys entram-nos-en a Monpeyler. E,<lb />
cant vench a l'endemà, enviam per los cònsols e per los meylors hòmens<lb />
de la vila, de <num>·l·</num> tro a <num>·lx·</num>, que venguessen denant nós. E vengren-hi, e faem-los<lb />
saber en qual manera nos havia pres e<gap />·l feyt de la mar, que paria<lb />
que Nostre Seyor no volgués que nós hi passàssem, car ja ho havíem</p>

<p n="Fol. 181v">altra vegada provat; car nós, qui érem en Barcelona per passar altra vegada<lb />
en Oltramar, que <num>·xvii·</num> dies e <num>·xvii·</num> nuyts estiguem que les naus<lb />
estaven per venir a terra per la gran mar que hi faÿa, d'axeloch e de<lb />
vent a la Proença, e no y podíem entrar. E, si no car seria alongament<lb />
del libre, diríem moltes d'altres paraules que y foren; mas irem<lb />
a la major força de les paraules.<lb />
E dixem-los que<gap />·l feit nos havia molt costat, mas havíem<lb />
gran fiança en ells que<gap />·ns hi ajudarien en guisa que nós ne seríem<lb />
pagats; e així nos ho havien enviat a dir per los frares menors de Monpeyler,<lb />
que u farien, nós rendén-los <num>·i_a·</num> peynora. E així ho faem a lur volentat,<lb />
e que ells no<gap />·ns acorrien a aquela anada que nós faýem a servici<lb />
de Déu. E, pus Déus nos havia aduyts a la vila de Muntpeyler, que<gap />·ls<lb />
pregàvem molt carament que ells que<gap />·ns hi ajudassen. E ells dixeren-nos<lb />
que s'acordarien sobre açò e en l'altre dia matí nos rendrien<lb />
resposta.<lb />
E altre dia vengren denant nós, e la resposta que<gap />·ns faeren fo<lb />
aytal: que bé conexien que<gap />·ns pesava e<gap />·ns era greu, car nós no<lb />
érem passats delà mar, e que ver fo que nós los havíem demanada<lb />
ajuda; e negaren que no havien dit als frares menors que ells nos<lb />
ajudassen, mas que l'acort lur era aital: que, cant nós passaríem en<lb />
Oltramar, que la ajuda que<gap />·ns farien acabar <num>·lx·</num> mília sous de torneses. E nós<lb />
dixem-los: "Barons, la pus nova resposta que anch hom faés a son<lb />
seyor, ni aytal con jo só, avets feyta a mi; e maraveyl-me del seyn<lb />
de Monpeyler, com ab aytal resposta me cuydats pagar, que més<lb />
me donàssets per partir-me de vosaltres, que no<gap />·m donats romanent<lb />
ab vós en la terra. Car los meus hòmens d'Aragó e de Cathalunya me<lb />
darien <num>·m·</num> mília sous per romanir nós en la terra e que no anàssem<lb />
en altra terra; e vós, per partir mi de vós e anar en Oltramar, hon</p>

<p n="Fol. 182r">poria ésser mort o pres, bé<gap />·m maraveyl con me podets proferir diners".<lb />
Ab tant, partim-nos d'aquí e venguem-nos-en en Cathalunya<lb />
e puys entram-nos-en en Aragó e anam a Saragoça.<lb />
E, quan fom aquí, vengren-nos missatges del rey de<lb />
Castella, que<gap />·ns pregava que anàssem a les noces de nostre nét Don<lb />
Fferrando, pus Déus nos havia tornat en nostra terra; e pregava-nos-en<lb />
fort carament. E nós entenem que era cosa covinent de fer e atorgam-li-ho;<lb />
e dixem-li que y seríem al dia que él nos enviava pregar. E fom<lb />
a Teraçona, e<gap />·l rey de Castella fo en àgreda. E partim de Taraçona e anam-nos-en<lb />
envès àgreda e trobam lo rey de Castella enmig de<lb />
la carrera, que exia a nós, e ach molt gran alegria ab nós e abrassà<gap />·ns<lb />
 <num>·iii·</num> vegades, e ploram; e entram-nos-en en àgreda. E puys anam-nos-en<lb />
per Sòria ves Burgos a jornades covinents. E <num>·i·</num> dia que nós<lb />
anàvem pel camí parlam de sos feyts e dels nostres; e nós dixem-li que<gap />·l<lb />
pregàvem que les coses que ell volria fer, que les faés ab nostre conseyl,<lb />
e, si hi errava, que se<gap />·n tornàs a nós, que nós lo li esmenaríem. E grahí<gap />·ns-ho<lb />
molt e dix que u faria.<lb />
E sobre açò anam-nos-en a Burgos. E foren-hi sos richs hòmens,<lb />
ço és assaber, Don Alfonso de Molina,  <foreign xml:lang="an">so tío</foreign> , e  <foreign xml:lang="an">so ermano</foreign><lb />
Don Ffelip e Don Nuno Gonçalbes de Lara e tots los altres bisbes e richs<lb />
hòmens de Castella. E aquí vench la fiylla del rey de Ffrança, e vench<lb />
ab ella lo comte Dodo, germà d'En Johan d'Acre, e <num>·i·</num> bisbe e d'altres<lb />
hòmens honrats que vengueren ab ella. E aquí Don Fferrando pres<lb />
sa muyler, filla del rey de Ffrança. E féu-lo lo rey de Castella cavaller,<lb />
e Don Fferrando féu cavallers a sos germans e no a Don Sanxo, car<lb />
nós lo pregam que<gap />·ls altres germans faés cavallers e no ell. E dix-nos<lb />
el rey de Castella que ell e<gap />·lls altres germans ho volien, e, pus ells ho volien,<lb />
que ben los podia ell fer cavallers. E dixem nós, denant Don Ffelip</p>

<p n="Fol. 182v">e denant Don Nuno e sos richs hòmens, que mal conseyl li dava qui<gap />·l<lb />
conseylava que Don Fferrando faés sos germans cavallers. E dix-nos<lb />
ell que ells ho volien, e, pus ells ho volien, que bé u podia ell fer. E<lb />
nós dixem-li que iria e bando metia entre ells; que tots temps, mentre<lb />
no fossen bé, los retrauria que ell los havia feyts cavallers, e<gap />·lls<lb />
altres haurien-ne endeny e ira. E nós dixem-los si ells ho querien,<lb />
e ells dixeren que och. E era prop nós Don Sanxo, e dixem-li a la oreyla<lb />
que no lo faés per re; e ell dix que faria ço que nós li conseylàssem.<lb />
E nós demanam a Don Sanxo denant tots: "Don Sanxo, vós volets<lb />
ésser cavaller de Don Fferrando?" e ell dix:  <foreign xml:lang="an">"Avuelo, lo que vos en querees,<lb />
en quero</foreign>  jo". E nós: dixem: "Donchs, açò  <foreign xml:lang="an">en queremos nos: que vos<lb />
que prendades</foreign>  cavalleria de vostre  <foreign xml:lang="an">padre</foreign>  e no d' <foreign xml:lang="an">otro omne</foreign> ". E él dix:<lb />
"seyor,  <foreign xml:lang="an">plaç me</foreign>  e fer-lo  <foreign xml:lang="an">he como vos queraes e como vos conseylades</foreign> ".<lb />
E<gap />·ll rey féu cavaller Don Fferrando, e Don Fferrando féu cavallers<lb />
a sos germans, levat Don Sanxo; e féu aytambé cavallers<lb />
a Lop Díeç de Viscaya e altres fiyls de richs hòmens e altres. E estiguem aquí<lb />
nós <num>·xv·</num> dies o poch meyns.<lb />
E un dia, mentre que nós estàvem aquí, envià-nos a dir<lb />
Don Alfonso de Molina que no era ben sà, e nós anam-lo<lb />
veer. E, al tornar que nós feýem de l'Espital de Burgos, en què<lb />
nós posàvem, trobam-nos ab Don Nuno Gonçàlveç de Lara, qui venia a<lb />
nós; e apartam-nos ab ell e faem cavalcar los altres a avant<lb />
per la rambla de Burgos e anam parlan a nostra posada. E ell proferí<gap />·s<lb />
a nós de serviy, que<gap />·ns havia en cor de fer pus que a tots los hòmens<lb />
del món, treyt el rey de Castella, e en coses hi havia que<gap />·ns serviria<lb />
enans que a ell; e que, si nós li enviàvem <num>·i_a·</num> carta sola, que ab <num>·c·</num> o ab <num>·cc·</num><lb />
cavallers venria a nós. E nós dixem-li que li graýem molt<lb />
la profirença que<gap />·ns faÿa e, quan mester ho haguéssem, que u pendríem</p>

<p n="Fol. 183r">d'él. E dixem-li <num>·i_a·</num> cosa, per tal con nos semblava que vengués<lb />
a tayl e en raó de dir-la: "Don Nuno, jo sé que<gap />·l rey de Castella no us<lb />
ama, e és clamant de vós e d'altres richs hòmens molts de Castella;<lb />
e aytambé sé que vós vos clamats d'ell e no li volets aquel<lb />
bé que li deuríets voler, vós e<gap />·ls altres, dats si és per vostre<lb />
tort o per lo seu. E ara seria ora d'adobar alò meylor que neguna<lb />
saó del món, perquè jo hé meylor raó de metre-me en sa fazenda<lb />
que negun hom; e ço que<gap />·ls altres no li gosen dir, li diria jo tan<lb />
trehudament con a <num>·i·</num> cavaller. E creet vós en veritat que, si tort<lb />
vos té, que<gap />·l li diré e li ho faré adobar; e, si no lo quer fer, que<gap />·m<lb />
mostraré tan despagat d'ell, que vós veurets que al cap ell lo farà;<lb />
e, si no, tan despagat siré jo d'ell, en guisa que vós m'auríets<lb />
que grayr de ço que jo<gap />·n faria". E sobre açò trobam-lo en altre<lb />
dia pagat del rey, que desia que ell l'avia heretat e casat e li avia<lb />
feyt tots aquels deutes que seyor pogués fer a vassayl; e semblà<gap />·ns<lb />
que no<gap />·ns en calia entrametre, pus tam bé nos ho havia<lb />
dit.<lb />
Puys venguem-nos-en en Taraçona, e el rey de Castella<lb />
seguí<gap />·ns, que no<gap />·s volia partir de nós mentre que fóssem<lb />
en sa terra. E nós pregam-lo que tingués la festa ab nós que<lb />
devia ésser de Nadal, e ell féu algunes escusacions, mas al cap ac-ho<lb />
a fer per nostres pregàries e vench ab nós a Taraçona. E nós, axí<lb />
con era aguiat, haguem a ell e a tots aquels qui ab ell venien tot<lb />
ço que mester havien; e faem-ho així, que cada rich hom qui<lb />
ab ell vingués prengués en sa tenda pan e vin e cera e salsa<lb />
e fruyta e totes aqueles coses que mester agués, per tal que la<lb />
 <num>·i·</num> no embargàs l'altre en aqueles coses que demanàs.<lb />
E estech aquí <num>·vii·</num> dies ab nós, e en aquests <num>·vii·</num> dies</p>

<p n="Fol. 183v">donam-li <num>·vii·</num> conseyls qui faés en ses faenes. Lo primer conseyl<lb />
fo que, pus sa paraula hagués promesa a negú, que en totes guises<lb />
la<gap />·ls complís, que més li valia haver vergonya de dir de no a aquell<lb />
qui aquela cosa demandaria, que no haver dolor en son cor de no<lb />
complir allò que hauria promès. L'altre conseyl fo que, pus carta agués<lb />
feyta a negú, que la li tingués, e<gap />·l guardàs primer si faria a<lb />
fer o no. Lo tercer conseyl fo que retingués tota sa gent, car<lb />
gent estava a tot rey que la gent que Déus li à comanada sàpia<lb />
retener a grat e a plaer d'ells. Lo quart conseyl fo que si a retener<lb />
n'avia negú, que<gap />·n retingués <num>·ii·</num> partides, si tots no<gap />·ls podia<lb />
retener, ço és, la Església e<gap />·ls pobres e les ciutats de la terra, car aquels<lb />
són gent que Déus ama més que no fa los cavallers, car los cavallers<lb />
se leven pus tost contra seyoria que<gap />·ls altres; e, si tots los<lb />
podia retener, que bon seria, e, si no, que aquests <num>·ii·</num> retingués, car<lb />
ab aquests destruyria los altres. Lo <num>·v·</num> conseyl fo que Déus li havia<lb />
dada Múrcia, e nós, ab nostre Seyor, la li havíem ajudada a<lb />
pendre e a goanyar; e que les cartes que nós havíem feytes als<lb />
pobladors de Múrcia e, puys, les que ell los havia feytes, que<lb />
no les los tenia hom, ans les lus trencaven e les los tolien les<lb />
heretats, e que daven las <num>·xx·</num> cafulles o <num>·xxx·</num> o, al qui més en daven, daven-ne<lb />
 <num>·l·</num>, e que <num>·l·</num> cafules no eren sinó <num>·ii·</num> jovades de València, que<lb />
no fan sinó <num>·xii·</num> cafices de sembradura; e que era la meylor vila<lb />
que solia ésser en la Andelozia, levada Cibília, e que dixessen<lb />
les gents que ell ni sos hòmens no la sabessen partir, que fort hi<lb />
errava; e que ja negun temps no seria bona Múrcia, si no hi faÿa<lb />
 <num>·i_a·</num> cosa, ço és: "Que hi façats <num>·c·</num> hòmens de valor que, quan vós venrets<lb />
en la ciutat, que us sàpien acuylir, e que hi façats tant que y sien<lb />
bé heretats <seg type="rest">[car per <num>·c·</num> cafulles ni per <num>·cc·</num> un home de valor no seria</seg></p>

<p n="Fol. 184r"><seg type="rest">bé heretat]</seg> ; e de l'àls agen-ho menestrals, e així farets bona vila.<lb />
E, si ho havets dat a hòmens que no y estien, que us avingats ab<lb />
ells e donats-ho a pobladors". L'altre conseyl fo que no faés justícies<lb />
amagadament, car no era de rey que ell faés justícies en sa casa<lb />
ni amagadament.<lb />
E ell exí<gap />·s de Taraçona e anà-sse<gap />·n a Ffitero; e d'aquí vench-nos<lb />
missatge que ell era fort malalte de la cama, de un<lb />
colp que <num>·i·</num> caval li havia dat en Burgos. E nós anam-hi tantost, e foren<lb />
ab nós tro a <num>·iiii·</num> o a <num>·v·</num> cavallers, e nostra companya, e veem-lo e conortam-lo.<lb />
E menam ab nós <num>·i·</num> nostre cirurgià qui havia nom maestre<lb />
Johan e levam ab nós tot ço que mester hi havíem. E estiguem aquí<lb />
ab ell tro a <num>·iiii·</num> o a <num>·v·</num> dies; e ell pregà<gap />·ns molt carament que nos<lb />
en tornàssem, que ell garit era. E ell anà-se<gap />·n en Castela, e nós venguem-nos-en<lb />
a Calateyú e estiguem en Calateyú bé per <num>·i·</num> mes o pus.<lb />
E, passat <num>·i·</num> mes, venguem-nos-en e<gap />·l regne de València e trobam<lb />
que y havia haüda barayla entre aquel que tenia loch<lb />
nostre e <num>·i·</num> altre, per nom Guillem Escrivà; e nós donam-hi nostra sentència. E<lb />
puys En Guillem Scrivà e altres de la vila acusaren aquel nostre batle; e<lb />
nós hoïm lo feyt atretal e donam-hi nostra sentència e castigam-los,<lb />
enaxí que la ciutat romàs en pau e en bon estament.<lb />
E puys vench-nos ardit que<gap />·l rey de Castella se volia veer<lb />
ab nós entre Requena e Bunyol; e nós responem-li que<gap />·ns<lb />
plahia. E exim a ell per reebre-lo, per cor que nós li mostràssem el regne<lb />
de València; e exim a ell a Bunyol e puys al camí de Requena e reebem-lo<lb />
bé e gent, a ell e a la regina, car pus que nós la havíem casada<lb />
ab lo rey de Castella no era entrada en nostra terra. E, ans que<lb />
él vengués, ordonam con fos ben recuylit del bisbe e dels cavallers<lb />
e dels bons hòmens de la ciutat. E faeren fer jochs molts e de</p>

<p n="Fol. 184v">maraveyloses e de diverses; e fo la vila bé encortinada, e lits per les<lb />
places de la vila. E entrà en la ciutat, e fo acuylit bé e alegrament,<lb />
sí que meylor no poguera ésser acuylit en vila neguna que fos poblada<lb />
de <num>·c·</num> ayns a ençà con ell fo acuylit e ben bastat de tot ço que havia<lb />
mester. E tenguem-lo alegre e pagat de tot ço que ach mester mentre<lb />
hi fo ab nós, e de casa e d'altres coses.<lb />
E puys partí<gap />·s de València, e nós anam ab ell tro a Billena; e<lb />
pregà<gap />·ns que estiguéssem alí, ensemps ab ell <num>·iii·</num> dies,<lb />
e faem-ho. E puys presem aquí comiat d'ell, e ell anà-sse<gap />·n envès<lb />
Múrcia, e nós vinguem-nos-en a Xàtiva e d'aquí anam-nos-en<lb />
ves Dènia. E aquí nos faem <num>·i_a·</num> pobla que à nom Orimbloy e faem<lb />
altra pobla en val d'Albayda, que ha nom Montaberner.<lb />
E <num>·i·</num> dia nós nos anàvem deportar contra Biar, e, cant<lb />
fom a Otinyén, vengueren-nos hòmens de çuera e dixerem-nos<lb />
que en <num>·i·</num> aguayt e celada que N'Artal de Luna ab cavallers<lb />
e ab peons havia feyt que<gap />·ls havia morts <num>·xxvii·</num> hòmens.<lb />
E sobre açò nós tornam a València e puys entram-nos-ne<lb />
en Aragó. E, nós venén a Torrelles, que és prop de Camarena,<lb />
aldea de Terol, vench-nos l'infant Don Jayme, fiyl nostre,<lb />
e ab ell l'abat de Poblet; e dix-nos allí, en Torrelles, con li havien<lb />
parlat casament, lo rey de Ffrança e la regina, ab la contessa de Ninés;<lb />
e que<gap />·l rey e la regina li ho havien promès e que li havien dat<lb />
dia. Per què<gap />·ns pregava e<gap />·ns clamava amor e mercè, con a pare e a<lb />
senyor, que nós li acorreguéssem en tal manera que aquell feyt pogués<lb />
fer a honrament de nós e d'ell. E nós, en altre dia, entram-nos-en<lb />
en Camarena e d'aquí entram-nos-en en Terol; e donam-li<lb />
aquí <num>·xl·</num> mília sous en aur, en ajuda de fer les despees damunt<lb />
dites.</p>

<p n="Fol. 185r">E puys d'aquí anam-nos-en a Saragoça e enviam per Do Artal<lb />
de Luna, que vingués a nós la vespra de sancta Maria<lb />
d'agost. E en l'altra dia nós prehicam. E puys Do Artal vingué<lb />
a la terça citació que nós li faem, e aquels de Suera mogueren sa<lb />
demanda e som pleyt d'aquels hòmens que ell havia morts<lb />
en aquell aguayt. E Do Artal demanà<gap />·ns que li donàssem per raonador<lb />
Don Johan Gil Tarín, e nós donam-lo-li. E començà<gap />·l pleyt entre<lb />
ells e ell, e fo aytal la fi: e <num>·i·</num> dia nós érem en Exea, e vench a nós<lb />
Don Pero Corneyl e sos amichs e pregaren-nos que<gap />·ll preséssem a<lb />
mercè. E nós haguem nostre acort e presem-lo a mercè en esta manera:<lb />
que li manam que esmenàs lo mal que havien feyt sos hòmens<lb />
als hòmens de Suera e que donàs <num>·xx·</num> mília sous, e ell que exís, ab los cavallers<lb />
qui ab ell foren, per <num>·v·</num> ayns, del nostre regne; e<gap />·ls hòmens d'Erla que n'exissen<lb />
per <num>·iii·</num> ayns, e <num>·i·</num> escrivà que ell havia, qui y havia gran mal<lb />
feyt, que n'isqués per tots temps. E nós donam-ne <num>·x·</num> mília sous als<lb />
òrfens e a les vídues, per los marits que y havien perduts, e vinguem-nos-en<lb />
a Saragoça.<lb />
E, nós estan en Saragoça, vench-nos missatge cuytat del rey<lb />
de Castella que nós nos veéssem ab ell per grans feyts que<lb />
havia mester a aguiar dels nostres feyts e dels seus. E nós enviam-li<lb />
Don Jacme Saroca, sagristà de Leyda, qui era notari nostre; e enviam-li<lb />
a dir per ell que nós érem molt afaenats, e ço que volia dir a<lb />
nós, que u dixés a ell, car aytambé ho faríem nós per sa carta con si<gap />·l víssem<lb />
de present. E ell tramès-nos a dir que no u volia, ans nos pregava<lb />
que nós nos víssem ab ell en totes guises, car coses hi havia<lb />
que no les diria a home del món, sinó a nós.<lb />
E sobre açò nós partim de Saragoça e anam-nos-en ves Alacant,<lb />
on ell era, així con ell nos ó havia enviat a dir. E, quan fom</p>

<p n="Fol. 185v">ab ell, dix-nos que ell sabia per cert que aquels richS hòmens nostres havien<lb />
feytes covinences ab los richs hòmens de Castella e ab los moros,<lb />
que fossen contra nós. E demanà<gap />·ns de conseyl què faria del feyt<lb />
del rey de Granada e dels raeçes; e dix-nos, encara, que<gap />·l rey de Granada<lb />
li proferia ajuda contra los raeçes, e los raeçes contra el rey de Granada; e<lb />
que li<gap />·n conseylàssem què<gap />·n faria ni a qui ajudaria.<lb />
E nós conseylam-li que, a aquell a qui hauria feyta covinença primerament<lb />
d'ajuda, que a aquel ajudàs; e demanam-li que qual<lb />
era aquell, e ell dix-nos que<gap />·l rey de Granada. E nós dixem-li que si<gap />·l<lb />
rey de Granada havia covinença ab ell e no la li havia trencada, la covinença,<lb />
que la li tengués; mas si<gap />·l rey de Granada li havia trencada<lb />
covinença, que no la li atenés, ans fos ab los altres raeçes, e que<gap />·n podia<lb />
pendre covinença ab ells, sí que no<gap />·n valria meyns sa fe. E que<gap />·ns<lb />
plaÿa fort cant los havia partits així, que més valia que fossen dues<lb />
partides que <num>·i_a·</num> sola. E ell respòs que<gap />·l conseylàvem bé e que u faria així.<lb />
E així partim d'él e venguem-nos-en en terres de València. E, quant nos partim de València e fom<lb />
en Murvedre, e envià<gap />·ns Ferran Sànxeç de Castre <num>·i_a·</num> carta e <num>·i·</num> hom seu.<lb />
E dix-nos en la carta que ll'infant Don Pere era vengut a Borriana per<lb />
matar-lo; e cercaven-lo dejós lo lit ab espaes e per <num>·i·</num> cànem que havia<lb />
en la casa; e, si no fos ell sabidor, que<gap />·s n'exí ab sa muyler, hagren-lo<lb />
pres. E sobre açò, cant nós ho hoïm, pesà<gap />·ns molt e dixem que volríem<lb />
que<gap />·ns costàs <num>·m·</num> marchS d'argent, que no u sabés negú sinó nós<lb />
e l'infant e Fferran Sànxeç.<lb />
E partim d'aquí e vinguem-nos-en en Aragó; e manam cort<lb />
a l'infant e als richs hòmens a Leyda, e que y fossen tots a<lb />
mija Caresma. E fom aquí nós e l'infant e<gap />·lls richs hòmens de Cathalunya<lb />
e d'Aragó; e mostram-li, a <num>·i_a·</num> part, denant alguns privats<lb />
nostres e seus, per què havia trasnuytat a Fferran Sànxeç per destroir-lo</p>

<p n="Fol. 186r">e morir. E ell respòs-nos que ell no y era vengut per cor que l'ociés; e nós<lb />
dixem-li que ben semblava que ab cor d'ociure hi venia, car havia entrat<lb />
en la cambra on ell solia jaer e sa muyler e cercaven-lo dejós<lb />
lo lit e dejós cànem que y havia ab espaes tretes. E entenem,<lb />
nós e altres qui eren ab nós, que la deffenció que ell faÿa no era<lb />
sufficient; e sobre açò emparam-li la procuració que ell tenia de nós.<lb />
E, quant açò fo feyt, vinguem-nos-ne en terres de València; e<lb />
ans que nós hi fóssem, era-hi ja l'infant. E exí<gap />·ns aculir<lb />
bé a Burriana, quant nós entràvem, que vench a nós; e entram caçan.<lb />
E ab gran alegria vinguem-nos-en a Murvedre e puys a València.<lb />
E, nós a València estats bé <num>·xv·</num> dies, vench-nos el bisbe de València<lb />
e frare Pere de Jènova e En Tomàs de Jonqueres, savis<lb />
en leys, e En Jacme Saroca, qui era sagristà de Leyda e depuys fo bisbe<lb />
d'Osca. E nós denant ell dixem a l'infant e<gap />·l pregam que ell no<lb />
volgués fer tan gran cueza en lo feyt d'En Fferran Sànxeç, que, pus<lb />
son frare era, que ell li faria dret en nostre poder de tot clam que ell agués<lb />
d'ell; que li pregàvem e<gap />·ll manàvem que u presés, car, pus dret volia hom<lb />
fer en poder del rey de la terra, raó era que u presés, e majorment car hi<lb />
havia tan gran parentesch. E, si no, que li faýem saber que nós lo<lb />
li deffendríem, pus ell li era aparaylat de fer dret. E, pus açò no<lb />
li tengués prou, que, si li faÿa mal, que ab nós ho hauria a haver, no<lb />
tant solament ab ell.<lb />
E sobre açò dix que s'acordaria e que<gap />·ns respondria. E<lb />
nós demanam-li quan, e ell dix que<gap />·ns respondria en l'altre<lb />
dia; e nós dixem-li que ben deÿa, que on mils s'acordaria, mils<lb />
trobaria ço que deuria fer. E cant en l'altra dia, nós esperam sa<lb />
resposta que<gap />·ns faés, e no la<gap />·ns féu. E, quan vengué a cap del tercer<lb />
dia o del quart, dixeren-nos que l'infant se n'era exit defora</p>

<p n="Fol. 186v">la vila, e ab <num>·ii·</num> cavallers o ab <num>·iii·</num>, e que<gap />·s n'era anat son perpunt<lb />
vestit e son camisol e son capell de ferre al cap e cavalgan<lb />
en son caval. E, quan nós ho hoïm, maraveylam-nos-en fort per<lb />
 <num>·ii·</num> raons: la una, cant no volia pendre dret d'ell en nostre poder; l'altra,<lb />
perquè s'exia de nuyt de València, car no<gap />·l calia; que, can fos que<gap />·ns dixés<lb />
de no, nós no<gap />·ns havíem a captenir mal d'ell, si donch ell no faés<lb />
mal a Fferran Sànxeç o a les sues coses.<lb />
E, ell exit de la vila, a pochs dies vench Fferran Sànxeç a nós,<lb />
a València, e grasí-nos molt la mercè que nós li havíem feyta<lb />
en parlar nós a l'infant per sa raó. E, quan ach estat ab nós<lb />
bé per <num>·viii·</num> dies, anà-se<gap />·n sa carrera e tornà en sa terra. E nós estan<lb />
en València, e era ab nós N'Exemèn d'Orrea, son sogre de Fferran Sànxeç,<lb />
e Don Fferriç de Liçana e Don Pere Martíneç de Luna e En Thomàs de<lb />
Jonqueres; e duxeren carta de creença e dixeren que volien parlar ab nós<lb />
denant nostres richs hòmens e denant cavallers e hòmens de vila. E nós<lb />
faem-los ajustar. E, quant foren ajustats, levà<gap />·s en peus En Thomàs<lb />
de Jonqueres e dix de part de l'infant:<lb />
"Séyer, l'infant envia a vós En Ruy Xeménez e mi, qui venim a vós.<lb />
E diu-vos que la muguda que ell féu l'altra vegada, de València,<lb />
que no la féu per mal negú ni per fer onta a vós, mas car no us volia<lb />
dir de no de ço que vós lo demanàvets. E diu-vos <num>·i_a·</num> paraula que<lb />
havia tenguda secreta tro a ara, perquè vós tant lo coytàvets: que us<lb />
diu que Fferran Sànxeç ha feytes contra vós tals coses, que vós<lb />
no<gap />·n devets pregar per ell ni devets voler que ell li perdó; com aquel qui<lb />
ha dit que vós no devets regnar e cercà que fossen donades metzines<lb />
a l'infant e que us ha volguda levar vostra terra contra vós<lb />
ab richs hòmens e alts hòmens de vila. E açò provarà en son loch e en son<lb />
temps. E que y havien estat richs hòmens e altres en aquest conseyl,</p>

<p n="Fol. 187r">e la major partida, d'Aragó.<lb />
E nós responem-li que, si ell ho volia descobrir, que a nós plauria<lb />
molt, car a molt hom deÿa mal, no per tal que, si él provar-ó<lb />
pogués, que no y faéssem nós bé ço que deuríem fer; e que<gap />·ns acordaríem<lb />
sobre açò. E exim a <num>·i_a·</num> part a conseyl, car lo palau nostre de València<lb />
era tot ple de gent, davant qui ell ho dix. E exiren ab nós<lb />
a conseyl Don Bernat Guillem d'Entença e Don Examèn d'Orrea e Don Fferriç de Liçana e Don Pere<lb />
Martíneç de Luna. E, quant fom fora, dix-los jo: "Mal vos diu a<lb />
vosaltres, aragoneses; mester hi hauria que algú hi resposés". E<lb />
dix Don Examèn d'Orrea que ell hi respondria; mas que<gap />·l clergue aquell<lb />
era vil persona, mas que<gap />·n daria <num>·i·</num> altre, son contrasemble,<lb />
que hi responés. E dix que y daria <num>·i·</num> cavaller, e aquel que y respondria.<lb />
E així partim-nos del consell; e anch ell ni<gap />·l cavaller no y responeren<lb />
ne hi dixeren res.<lb />
E sobre açò responem nós a Ruy Xeméneç e a<gap />·N Thomàs de Jonqueres<lb />
que fort deÿa gran paraula l'infant e a molts reptava<lb />
d'aytal cosa, mas que darien <num>·i·</num> dia a Fferran Sanxes, e ell<lb />
que<gap />·l guiàs, e vendria; e, si ell hi volia respondre, bé, e, si no, que nós li<lb />
donàssem aquela pena que merexia per aquell feyt. E sobre açò<lb />
ells dixeren que no havien manament de pendra altre dia e<lb />
anaren-se<gap />·n.<lb />
Puys nós manam nostra cort a Algezira a l'arquibisbe e als bisbes<lb />
e als richs hòmens e als bons hòmens de les viles, <num>·iiii·</num> de cada <num>·i_a·</num>. E puys vench<lb />
Fferran Sànxeç a nós, a València, e dixem-li les paraules que havíem dites<lb />
d'ell, e que anch Don Examèn d'Orrea, qui era son sogre, no y volc<lb />
respondre, nós dién-li que y responés, a ell e alls altres, car tots los<lb />
deshonraven de cosa que valia meyns lur fe, si veritat era; e anch negun<lb />
d'éls no y volgué respondre. E sobre açò haguem acort que</p>

<p n="Fol. 187v">anàssem a Algezira, que tenia l'imfant, e aquí seríem en lo pas de la aygua,<lb />
e poyríem-lo meylor destrènyer, si ell volia res fer contra nós. E fom<lb />
aquí e estiguem-hi caçan, e escoltam què faria l'infant ne què<lb />
no. E, quan nós guardam, dixeren-nos que l'imfant era passat a<lb />
 <num>·i·</num> guau dejús Segayreny e que<gap />·s n'era vengut a Corbera, e de <num>·xxv·</num> tro<lb />
a <num>·xxx·</num> hòmens a caval ab ell. E nós havíem ja manada la cort, que<lb />
fossen a Algezira, e era vengut l'imfant Don Jayme e l'arquibisbe<lb />
e<gap />·ls bisbes <seg type="rest">[lo de Barcelona e<gap />·l de Leyda e lo de València]</seg> e Garcia Ortiç<lb />
e Do Artal de Luna e de les ciutats de Leyda e de Saragoça e de<lb />
Terol e de Calateyú e dels altres lochs. E nós, estan e pensan lo tort<lb />
que l'infant nos feÿa e que no volia pendre dret de Fferran Sànxiç,<lb />
ans, nós dién-li-ho, havia feyts bastir los castells que tenia per nós,<lb />
pregam als de la cort que<gap />·ls pesàs de ço que ell nos faÿa. E ells dixeren<lb />
que, pus ell era vengut a Corbera, que ells hi irien e que punyarien<lb />
que l'adobassen ab nós. E nós, quan veem que açò feÿa contra<lb />
nós, emparam-li quant tenia de nós en Aragó e en<lb />
Cathalunya.<lb />
E puys los dits richs hòmens anaren a l'infant, a Corbera,<lb />
levat Do Artal d'Alagó, que no y fo; e trobaren-lo molt brau<lb />
e molt esquiu de ço que li dixeren, sí que<gap />·s partiren los uns no bé dels<lb />
altres; e tornaren a nós, a Algezire, e dixeren que<gap />·s n'irien cascú a<lb />
lur terra. E puys nós haguem acort con faríem ni con no. E dix-nos<lb />
l'arquibisbe les paraules que havia haüdes ab ell; e nós dixem-los<lb />
que no devien anar així, entre nós e ell, que ell, qui era arquibisbe,<lb />
e<gap />·lls bisbes e<gap />·lls richs hòmens e<gap />·lls ciutadans que y eren, que<lb />
li devien dir: "¿Vós per què estats mal ab vostre pare? car diu-vos que,<lb />
si tort vos té, que us ho adobarà a coneguda de vós. E, si vós açò<lb />
no volets fer, fem-vos saber que perdrets a nós e tot lo regne;</p>

<p n="Fol. 188r">e irem contra vós, així con contra aquel qui és rebel a som pare". "E,<lb />
si açò li deïts, no osarà mudar, que ell no<gap />·s parta de la nostra contrària.<lb />
¿E con vos partrets vosaltres d'aquí que sóts justats, que no<gap />·ns<lb />
façats negun fruyt en tan gran mal con aquest és de nós e d'ell?<lb />
cant trobarets nuyl hom al camí, e us dirà con havets jaquit<lb />
lo rey e son fiyl en guerra ni en mal, anar-vos n'ets con a malastruchs".<lb />
E dixeren que y tornarien e que li ho dirien. E pregaren-nos<lb />
que Do Artal anàs ab ells; e enviam-li.<lb />
E, quan foren là, dixeren a l'arquibisbe que dixés la rahó per tots,<lb />
e ell dix que no la diria. E dixeren-ho al bisbe de Barcelona e a<lb />
altres richs hòmens, que ho dixessen, e anch negú no ho volch dir.<lb />
E dixeren a<gap />·N Johan Gil que u dixés ell per tots; e dix En Johan Gil: "¿E con diré jo la<lb />
paraula, estan aquí arquibisbe e bisbes e richs hòmens? ¿e con ho faré<lb />
jo?" e dixeren tots que volien que ell ho dixés. E levà les mans a Nostre Senyor<lb />
e dix: "Jo graesch a Déu quan aquí comanen a mi la paraula; e plàcia<lb />
a Déu que jo la pusca dir en tal manera que sia a honor del rey e<lb />
a bé de l'infant". E dix la paraula, mas no tan complidament ne tant<lb />
fort con nós los havíem dit. E puys tornaren a nós e dixeren que<lb />
no u podien acabar. E dixeren-nos ço que volia fer l'infant, que faera<lb />
cosa qui fóra a escarn de nós; e nós no u volguem creure. E<gap />·lls<lb />
richs hòmens dixeren que, pus aquí no podien res acabar e que<lb />
havien despès ço que havien, que<gap />·s n'irien. E nós dixem: "Ara anats-vos-en<lb />
en mala ventura, que nós acabarem ço que demanam,<lb />
bé, meyns de vosaltres". E així anaren-se<gap />·n.<lb />
E puys, quant vench al tercer dia o al quart, l'infant nos<lb />
envià missatge que nós li enviàssem ell bisbe de València<lb />
e <num>·ii·</num> cavallers en qui nós nos fiàssem; e faem-ho. E nós anam-nos-ne<lb />
a Xàtiva e lexam establida Algezire. E, quan fom en Xàtiva,</p>

<p n="Fol. 188v">vench-nos lo bisbe de València e dix-nos a <num>·i_a·</num> part en gran secret:<lb />
que l'infant, sens tot sí,se vol metre en vostre poder e vol venir en<lb />
vostra mercè e que farà ço que vós vuylats e que venrà a Exàtiva".<lb />
E a nós plach molt, e açò fo lo dimecres ans de Nadal. E vench al<lb />
dia ab tota sa companya e entrà a nós en les nostres cases de Xàtiva;<lb />
e nós levam-nos per ell e acuylim-lo bé e alegrament, cant vim que<lb />
ell tan humilment venia a nós. E dixem-li que<gap />·s n'anàs posar e<lb />
que al matí ell parlaria ab nós. E ell dix-nos que no iria a posada<lb />
ni en loch del món, mas que<gap />·ns pregava e<gap />·ns clamava mercè que<lb />
nós enviàssem per nostres cavallers e per dels bons hòmens de la vila;<lb />
e nós faem-ho. E, quan tots foren venguts, levà<gap />·s en peus e<lb />
dix: "Seyor,  <foreign xml:lang="an">lo</foreign>  que jo  <foreign xml:lang="an">feyto hé me pesa muyto; e muyto gran<lb />
dolor n'e</foreign>  en mon  <foreign xml:lang="an">coraçón</foreign> , cant jo  <foreign xml:lang="an">feyto hé</foreign>  neguna cosa que a vós<lb />
pesa.  <foreign xml:lang="an">e viengo aquí</foreign>  a vostra mercè, e féts de mi e de les mies coses  <foreign xml:lang="an">lo que<lb />
vos queredes, e de los mios; e dats lo que vos queredes e prendet lo<lb />
que vos en queredes</foreign> ". E anà<gap />·s gitar als nostres peus e besà<gap />·ls-nos e<lb />
pregà<gap />·ns per Déu que li perdonàssem. E nós fom tot remogut, e près-nos<lb />
dolor d'ell, e no poguem estar que<gap />·ls vuyls no<gap />·ns vinguessen<lb />
en làgremes; e vim la gran devoció sua e perdonam-li.<lb />
E altra dia matí faem-lo venir denant nós a la església de<lb />
Sent Ffeliu e triam-lo a una part ab lo maestre del Temple<lb />
e ab lo bisbe de València. E vench ab ell lo maestre de l'Espital,<lb />
lo qual ell tenia pres, e adux-lo aquí e reté<gap />·l-nos. E dixem-li que<lb />
aqueles demandes que nós li faýem, que eren bé de <num>·l·</num> tro en <num>·lx·</num><lb />
mília sous, que les li lexàvem; e dixem-li que<gap />·l quitaríem de tots<lb />
sos deutes, de tot quant degués en tot lo regne de València; e<lb />
muntaren bé <num>·cc·</num> mília sous. E sobre açò fom pagats e alegres;<lb />
e dix que no havia cor que<gap />·s partís de nós nuyl temps, ans era appareylat</p>

<p n="Fol. 189r">de fer tots temps ço que nós li manàssem. E pregà<gap />·ns que nós<lb />
volguéssem que anàs a València, car molt hi havia que fer;<lb />
e nós donam-l'en licència, e anà-hi. E així puys vench a nós<lb />
a Dènia; e vench ab lo sagristà de Leyda, qui era lavòs elet d'Osca.<lb />
E aquí pregà<gap />·ns que, si a nós plaÿa, que ell iria en Cathalunya<lb />
per molts affers que y havia; e nós dixem-li que<gap />·ns plaÿa, pus<lb />
ell ho volia. E anà-sse<gap />·n en Cathalunya per molts affers que y havia<lb />
e fo al consegrar del sagristà de Leyda, a Tarragona, qui fo en aquel<lb />
temps bisbe d'Osca.<lb />
E nós anam-nos-ne envès Múrcia; e abans havíem<lb />
feyt saber als prohòmens que nós hi devíem venir. E, si anc<lb />
hòmens del món meteren punya de bé acuylir <num>·i·</num> rey, éls ho faeren<lb />
a nós; e exiren a nós tots quants n'í havia, qui a peu, qui a caval, e<lb />
faeren alardo denant nós e dixeren que grahien a Déu e a la sua<lb />
mare beneyta, car nos havien vist; car lo be que ells havien en aquel<lb />
loch, havien per nós, e que anch no hagueren major goyg que de<lb />
nostra venguda. E nós anam-nos-ne posar a les cases de la reyna<lb />
e menjàvem en les de Don Fferrando. E quant vench al vespre los bons<lb />
hòmens de la vila vengren a nós; e <num>·i·</num> prohom de la vila, qui havia nom<lb />
N'Andreu d'òdena, levà<gap />·s en peus e dix que grahien a Déu la nostra venguda,<lb />
que ben conexien e regonexien que<gap />·l be que ells havien, havien<lb />
per nós, e que conexien la ajuda que nós los faem a Burgos,<lb />
can nós hi fom, e quant ne pregam pròpiament al rey per ells. E<lb />
pregaren-nos e clamaren-nos mercè que nós estiguéssem alí<lb />
ab ells <num>·ii·</num> o <num>·iii·</num> dies ab ells o més; e nós no<gap />·ls ho volguem atorgar<lb />
sinó de <num>·i·</num> dia. E encara<gap />·ns clamaren mercè que nós totavia, per<lb />
nós mateys e ab lo rey de Castela, los tinguéssem bon loch; e nós<lb />
atorgam-los-ho. E esteguem-hi <num>·xix·</num> dies caçan e deportan. E érem-hi</p>

<p n="Fol. 189v">anats per veer con se poblava e car havíem tan gran alegria dell<lb />
lur be con si fossen nostres.<lb />
E puys tornam-nos-en en València; e, quan fom a Algezira,<lb />
vench-nos missatge de l'apostoli, per nom frare Pere<lb />
d'Alcanà, ab carta de l'apostoli Gregori <num>·x·</num>, en la qual carta<lb />
era contengut que<gap />·ns pregava que li donàssem conseyl e ajuda<lb />
sobre<gap />·l feyt de la Sancta Terra d'Oltramar. E plach-nos molt e fom-ne<lb />
molt alegre; e trametem-li a dir que nós hi seríem al dia que<lb />
ell nos enviava a dir. E appareylam-nos d'anar al concili a Leó, així<lb />
con ell nos ho havia dit e pregat. Ans de gran temps que nós fóssem<lb />
là, faem-hi pendre nostres hostals, e havíem-hi enviat ço que mester<lb />
hi havíem bé a <num>·ii·</num> meses o a plus. E moguem, mijan Quaresma,<lb />
de València e anam-nos-en a Lleó. E, quan fom a Gerona, l'infant<lb />
En Pere, fiyl nostre, convidà<gap />·ns lo dia de Paschua a Torroela, e alí estiguem<lb />
ab ell. Puys exim d'alí e anam-nos-ne ves Perpinyà, e ell seguí<gap />·ns tro<lb />
là, e aquí manam-li que se<gap />·n tornàs. E nós anam-nos-en ves Monpeyler<lb />
e aquí estiguem <num>·viii·</num> dies; puys metem-nos e<gap />·l camí.<lb />
E, quant nós fom a Viana, l'apostoli envià<gap />·ns sos missatges<lb />
sollempnials, con ell nos pregava que nós nos esperàssem<lb />
 <num>·i·</num> dia en Sen Sofferí, per tal que ell nos pogués mils recuylir; e<lb />
nós faem-ho. E aquell loch és prop de Lió <num>·iii·</num> legües. Puys, en l'altre<lb />
dia, nós nos levam sus en l'alba e entram-nos-ne a Leó; e fo<lb />
lo primer dia del mes de mayg. E exiren a nós los cardenals per reebre<lb />
a nós bé <num>·i_a·</num> legua fora la vila e lo maestre del Temple d'Oltramar<lb />
e En Johan de Grilí e En G. de Rosselló <seg type="rest">[qui guardaven la vila<lb />
per l'apostoli]</seg> e altres bisbes molts e richs hòmens. E punyam d'entrar<lb />
en espay d'una legua tro al palau de l'apostoli del matí tro a hora<lb />
de mig dia, tanta era la multitut de la gent que y era e que</p>

<p n="Fol. 190r">eren exits a nós a reebre. E manà als porters, l'apostoli, que no tinguessen<lb />
porta, ans aquells que<gap />·ls nostres manarien que y entrassen,<lb />
que aquels hi entrassen; e, a l'entrar que nós faem, entraren ab<lb />
nós tots los nostres e aquels que entrar-hi volgren.<lb />
E l'apostoli era en sa cambra e, quan li dixeren que nós veníem,<lb />
tot revestit exí; e veem-lo passar denant nós, e<lb />
anà<gap />·s asseer en sa cadira. E nós faem-li la reverència aquela<lb />
que<gap />·ls reys fan al papa e han acustumat de fer; e agren-nos mesa una<lb />
cadira en què nós siguéssem, prop de la sua e a la dreta part. E<lb />
dixem-li que érem venguts a aquel dia que ell nos envià a<lb />
dir, que era lo primer dia; e aquel dia no devíem parlar ab ell de neguns<lb />
affers tro a l'endemà; e, quan vendria a l'endemà, que nós<lb />
seríem denant ell e hoiríem ço que ell nos diria e nós respondríem-li<lb />
en tal manera, que ell seria pagat de nós.<lb />
E, quan vench altra dia matí, nós fom denant ell e trobam-lo<lb />
en sa cambra ab sos cardenals. E entraren ab nós l'arquibisbe<lb />
de Terragona e<gap />·l bisbe de Barcelona e<gap />·l de València e de Maylorques<lb />
e d'Osca. E assiguem-nos, e, quant fom asseguts, sempre l'apostoli<lb />
près-se a parlar del feyt de la Sancta Terra d'Oltramar e con per aquel<lb />
propòsit era ell vengut, e que Nostre Seyor los havia amenats<lb />
per adreçar aquel feyt. E dix que havia gran goyg de nostra venguda<lb />
e que havia esperança en Déu que, ab nós e ab los altres, Déus<lb />
li daria son conseyl tal, que a la Sancta Terra seria profitós, e per aquel<lb />
se goanyaria.<lb />
Ab aytant nós nos levam en peus e volguem-nos tolre lo<lb />
capel del cap; e dix-nos l'apostoli que no u faéssem e que<lb />
siguéssem e que tornàssem lo capel en la testa; e açò mateix nos<lb />
dixeren los cardenals tots a <num>·i_a·</num> vots. E, quan fom asseguts, dixem-li</p>

<p n="Fol. 190v">que ell nos ha enviat missatge e prechs que nós que venguéssem al<lb />
dia del consili; e aenant envià<gap />·ns <num>·i·</num> prehicador, per nom frare Pere d'Alcanà,<lb />
lo qual nos havia aduyta carta que nós lo creeguéssem de<lb />
ço que ell nos diria de la sua part; e nós dixem-li que <num>·i_a·</num> paraula li<lb />
retreýem que diu nostre Senyor en l'Avangeli:  <foreign xml:lang="la">Gloriam meam alteri non<lb />
dabo</foreign> . "E per açò dich jo esta paraula: que, puys jo volia venir a vós, e<lb />
vós m'avíets enviat missatge, lo meu cor no volia a altre descobrir<lb />
sinó a vós, car no era raó que la mia bona voluntat dixés<lb />
jo a missatge vostre, sinó a la vostra perssona e denant aquels que<lb />
vós volríets. E trobam per les Profetes, ço és, per Isahias, que a la festa<lb />
de nostra dona Sancta Maria, cant trasch Nostre Senyor al temple offerí, que dix:  <foreign xml:lang="la">Lumen<lb />
ad revelationem gencium</foreign> , que diu: "La lum és revelada a totes les<lb />
gents". E açò és ver, que, quan ell nasch, e nostra dona Sancta Maria l'avia<lb />
offert al temple, que<gap />·l fiyl de Déu era revelat a les gents. Per què ara<lb />
podem retraure que d'aquest vostre concili, que serà bo e sant, aquesta<lb />
paraula, en semblança d'aquela: que ço que<gap />·ls altres apostolis no<lb />
faeren ni compliren, en cobrar lo sant sepulcre d'Oltramar, en què<lb />
Déus volch morir per nós e ésser sebulit en aquela terra, que per<lb />
vostra paraula e per vostra obra, que farets ab los clergues e ab los nobles<lb />
d'aquest món, que ara vénga a acabament; e que aquel lum<lb />
qui no pòch venir a acabament tro a hora d'ara, vinga en acabament<lb />
en vostre temps e que per vós sia encès. E jo só vengut ací per<lb />
 <num>·ii·</num> coses que vós m'enviàs a demanar, e la terça és mia: la primera<lb />
és que m'enviàs a demanar que us donàs conseyl; e la segona, ajuda.<lb />
E só vengut aquí que us dó conseyl, lo meylor que jo poré ne sabré<lb />
ni Déus me metrà en ma pensa; e que jo vos ajut. La terça és<lb />
mia: que us anagaré los altres que no han cor de servir Nostre Senyor;<lb />
e dir-hi hé tant jo e y faré, que per açò s'auran a anagar". E d'aquesta</p>

<p n="Fol. 191r">paraula preseren-se a riure l'apostoli e<gap />·lls cardenals, per ço con<lb />
ho havíem tan bé dit. E en tant lexam-los aquí molt pagats<lb />
de nós, e graÿren-nos molt la paraula que nós los havíem dita.<lb />
E puys anam-nos-ne a nostra albergada.<lb />
E aenant envià<gap />·ns a dir l'apostoli que<gap />·ns pregava fort que nós,<lb />
divenres aenant, fóssem al concili que ell faria en la església;<lb />
e nós dixem-li que<gap />·ns plaÿa molt e que y seríem, pus ell nos<lb />
ho enviava a pregar. E, cant vench lo divenres, nós hi fom; e<gap />·ls arquibisbes<lb />
e<gap />·ls bisbes e<gap />·ls altres eren-hi ja en l'alba. E nós vinguem al<lb />
sol exit, e anch l'apostoli no volch començar sa paraula tro nós<lb />
hi fom. E, quan entram per la església, veem-hi maraveyles, que<lb />
veem, entre arquibisbes e bisbes e abats, bé <num>·d·</num> o pus, e l'apostoli,<lb />
qui estava en la tribuna, e los cardenals e los patriarchas en<lb />
 <num>·ii·</num> fenistols davant lo papa, pus alt que<gap />·ls altres. E faé<gap />·ns clamar,<lb />
que fóssem prop d'él, e faé<gap />·ns aseer a la destra part sua, molt<lb />
prop, que nuyl hom no<gap />·s pogra metre entre nós e ell. E la sua cadira<lb />
no era pus alta que la nostra d'una palmada.<lb />
E l'apostoli començà de parlar en latí con ell era vengut a força<lb />
de temps e de vent, e los cardenals ab ell, mas que Nostre<lb />
Seyor los hi havia guiats e amenats per aquesta bona obra, que ni<lb />
malaltia ni vent no<gap />·ls pòch destorbar que no y fóssem tots ajustats.<lb />
E que sabíem nós que Déu nos féu e que<gap />·ns ha donats los béns<lb />
que nós havem, e que totes les coses nos donà a servey de nós; e, així<lb />
con ell nos ho havia donat, bé era raó que nós li donàssem, no tot,<lb />
mas una partida del nostre, per reembre aquel sant loch que tenien<lb />
los enemichs seus e qui no creÿen la sua fe. Per què devíem fer aquest<lb />
cambi ab Nostre Seyor, pus ell tan carament morí e près passió per<lb />
nós. "¿e qual seria aquel qui a aquel temps falís a ell e<gap />·n aquesta</p>

<p n="Fol. 191v">hora? car cosa seria impossíbil que hom pusca servir a aquel qui<gap />·l<lb />
féu ni l'ha a salvar e que hom vuyla més servir al diable que a ell".<lb />
E aquestes raons e altres mostra, totes a pro de nós e<gap />·n salvament<lb />
de les nostres ànimes. E a la fi del sermó donà de tots los peccats<lb />
que havien feyts en aquest món aquels qui en açò servirien a<lb />
Déu en aquel loch, tots fossen perdonats, levada roberia e logre e<lb />
furt, car aquests són peccats qui tenen tort d'aquests de <num>·i·</num> hom<lb />
a altre, no<gap />·ls podia perdonar meyns de restitució; mas d'aquels que<lb />
té hom tort a Nostre Seyor perdonà ell, car eren entre Déu e home, car<lb />
ell havia lo poder de sent Pere, lo qual Nostre Senyor li havia donat<lb />
en terra, que pot solre e ligar; per què aytal perdó bon reebre lo faria.<lb />
E aytambé donà aquel perdó a aquels qui per veylesa o per<lb />
malaltia no y porien anar e<gap />·l donarien tant con ells porien<lb />
despendre en lo viatge.<lb />
Ab aytant partí<gap />·s lo concili, e pregà<gap />·ns que nós vinguéssem<lb />
a ell en l'altre dia, car ell volia parlar ab nós per ço car hi<lb />
havia missatges de reys e dels prínceps d'aquels d'Oltramar.<lb />
E nós fom-hi al matí, e tots los altres que y eren, cascú per sos<lb />
senyors, per reys o per prínceps. E fom aquí, denant l'apostoli e<gap />·lls<lb />
cardenals e<gap />·l maestre del Temple e frare Johan d'Escarcela, qui<lb />
era lo pus veyl frare que y fos e tenia loch de maestre deçà mar,<lb />
e altres que y havia molts. E sobre açò començà lo papa sa paraula<lb />
e dix en aquesta manera: que Nostre Seyor fo home e totes les<lb />
altres creatures, e donà totes les creatures a servey d'ome, e que<lb />
féu tanta d'onor a home, que<gap />·l féu a la figura e a la semblança<lb />
sua; e pus tanta d'onor nos havia feyta e ell volch morir per l'umanal<lb />
liynatge, bé era raó que nós faéssem tant per ell, que li acorreguéssem<lb />
en aquel loch hon lo tenien pres e que nós camiàssem</p>

<p n="Fol. 192r">la nostra amor per la sua, pus tan car li costava, que<gap />·n volch morir:<lb />
"Donchs, ¿qual serà aquel qui no<gap />·l vuyla ajudar e servir de sa persona?"<lb />
e, si no podia de sa persona, que almeyns lo servís de ço que ell nos<lb />
ha donat: "Car aquest segle és en semblança de foch e de la estopa,<lb />
que, quan hom ha dels béns temporals una partida, aquels qui<lb />
més n'àn, han major erguyl. E<gap />·n aquesta figura és aquest món,<lb />
que així con la estopa passa leu e<gap />·s crema, pus encesa és, així la<lb />
glòria d'aquest món que hom ha dels béns terrenals, quan ve a<lb />
la hora de la mort, tota és passada e és nient. Donchs, cascú se<lb />
deu pensar que, pus Déus à donats d'aquels béns, que<gap />·n deja<lb />
fer part a ell, e que li<gap />·n dó hom en tal manera, que hom pusca haver<lb />
la glòria de paradís. Que tot quant havem e les persones li deuríem<lb />
nós donar, tant ha ell feyt per nós; e que li servescam, de les<lb />
persones o de l'haver, en tal guisa que per aquel servici que nós li farem<lb />
se pusca goanyar la terra d'Oltramar".<lb />
E, quan ell ach fenida sa paraula, nos levam en peus, e ell<lb />
féu-nos asseer, car no volia que estiguéssem en peus; e nós<lb />
dixem-li: "Pare sant, nós volem parlar en aquest feyt primer que<lb />
negú, per ço car aquí no ha altre rey sinó nós. E donam-vos per conseyl,<lb />
primerament, que enviets <num>·d·</num> cavallers a la Sancta Terra e <num>·ii·</num> mília<lb />
hòmens de peu; e que adés, de mantinent, que enviets vostres cartes<lb />
al maestre del Temple e del Spital e al rey de Xipre e a la ciutat<lb />
d'Acre, e feits-los saber con per lo feit d'Oltramar vós havets feit<lb />
est concili, e que enviarets adés aquesta companya là, e que<lb />
mouran en agost per passar là. E aquests no vagen per combatre-se,<lb />
sinó per bastir los castells e<gap />·lls lochs que han mester a bastir;<lb />
e que sien en aquel bastiment tro vinga lo passatge. E que<gap />·l<lb />
passatge sia d'aquest sent Johan en <num>·ii·</num> ayns; e que u cuytets,</p>

<p n="Fol. 192v">per ço car, si sabien los moros que vós hi volets enviar, cuytar-los<lb />
hien, e no<gap />·ls porien soffrir los chrestians. E al feyt de la ajuda<lb />
vos responem que us ajudarem, que, així con havets la dècima<lb />
de vostres prelats, que nós la us darem de nostra terra; e creats que<lb />
con que y metam més, no y metrem mens. E en l'àls deïm-vos<lb />
que, si ço que vós havets dit és que vós passets en Oltramar,<lb />
nós passarem ab vós ab <num>·m·</num> cavallers, emperò vós ajudan-nos<lb />
de la dècima de nostra terra. E aquest és lo conseyl que nós<lb />
vos donam e la ajuda que nós farem".<lb />
E, quan nós haguem parlat, calaren tots, que anch negú<lb />
no y parlà; e, quant nós vim que tots calaven,<lb />
giram-nos ves l'apostoli e dixem-li: "Pare sant, ara és mester<lb />
que us responem aquests qui ací són, car més vos prometran per vergonya<lb />
de nós". E dixeren los cardenals que ver deýem. E sobre açò<lb />
dix l'apostoli:  <foreign xml:lang="und">"Or dites</foreign>  vós, N'Alart de Balari e<gap />·ls altres". E éls<lb />
calaren; e sobre açò dix ell al maestre del Temple e a<gap />·N Johan<lb />
d'Escarcela que y dixessen. E dix lo maestre del Temple:  <foreign xml:lang="und">"Xire</foreign> , diga misser Johan d'Escarçella, que bé ha estat frare <num>·lx·</num> ayns". E respòs-li frare Johan<lb />
e dix: "Maestre, non vos hi haja cura de mos ayns". Puys dix l'apostoli<lb />
al maestre que y dixés; e<gap />·l maestre, així con degra dir que l'apostoli<lb />
nos devia grair les paraules que nós havíem dites<lb />
del feit d'Oltramar, e ell anch no<gap />·n dix re que ell ne<gap />·ls altres nos<lb />
ho graïssen; mas dix que gran mester havia conseyl la terra d'Oltramar.<lb />
E, quan ell dixés de què, dix que de totes coses e d'armes e<lb />
de viandes e, encara majorment, del cor dels hòmens, que no y<lb />
havien, e encara la gent, que no y havien là que mester hi<lb />
havien; mas que dava per conseyl que y havia adés mester de<lb />
 <num>·ccl·</num> cavallers tro en <num>·ccc·</num> e que y havia mester <num>·d·</num> hòmens<lb />
de peu. E nós no poguem estar que no y responéssem e dixem-li: "Maestre,</p>

<p n="Fol. 193r">si l'apostoli n'í vol enviar <num>·d·</num>, ¿en què<gap />·n sóts vós?"<lb />
E sobre açò demanà l'apostoli quin navili poria haver lo soudà.<lb />
E dix el maestre: " <foreign xml:lang="und">Sire</foreign> , sí m'ajut Déus,  <foreign xml:lang="und">je vi</foreign>  que ell mès sa<lb />
punya en armar e volia assetiar Acre, e anch no pòch armar<lb />
mas <num>·xvii·</num> entre galees e altres leyns". Pus dix l'apostoli: "Nós n'auríem<lb />
mester atres tantes o <num>·xx·</num>". E nós dixem-li: "Pare Sant, no us<lb />
cal; car, si vós ne volets armar <num>·x·</num> de la nostra terra, jo hé fiança que<lb />
ells no fogiran per <num>·xvii·</num> ni per <num>·xviii·</num> ni per <num>·xx·</num>, ans los pendran<lb />
per la gola".<lb />
E sobre açò levà<gap />·s en peus N'Alart de Valari e dix: " <foreign xml:lang="und">Sire, cesta<lb />
xosa</foreign> , sí és gran  <foreign xml:lang="und">xosa</foreign> , que tant home à  <foreign xml:lang="und">lay</foreign>  passà tan lonch<lb />
temps e anch aquel no l'àn <foreign xml:lang="und">pou</foreign>  haver.  <foreign xml:lang="und">ora</foreign> , sí  <foreign xml:lang="und">à passet en Oltramer</foreign><lb />
reys e molt alt hom e no l'àn <foreign xml:lang="und">pou</foreign>  haver; per què  <foreign xml:lang="und">je</foreign>  tench  <foreign xml:lang="an">por bien<lb />
le</foreign>  conseyl que  <foreign xml:lang="und">dist</foreign>  lo maestre del Temple". E ab aytant calaren<lb />
tots. E sobre açò nós tornam-nos a l'apostoli e dixem-li: "Pare sant,<lb />
pus negú no y vol dir, irem-nos-en nós". E dix lo papa:  <foreign xml:lang="und">Vay</foreign> , a la<lb />
<foreign xml:lang="la">benedixio de Domini Dei</foreign> ".<lb />
E sobre açò levam-nos e isquem defora ab nostra companya<lb />
e dixem-los: "Barons, anar-nos-en podem, que huy és honrada<lb />
tota Espanya". E isquem-nos-ne defora e cavalgam en nostre caval;<lb />
e era-hi Johan de Grilí. E, al brocar que nós faem lo caval,<lb />
faem-li fer <num>·i_a·</num> gran parada, e dixeren los franceses: "El rey no és<lb />
tan veyl con hom desia, que  <foreign xml:lang="und">encora</foreign>  poria  <foreign xml:lang="und">doner</foreign>  a <num>·i·</num> turc <num>·i·</num> gran<lb />
<foreign xml:lang="und">lancea</foreign> ". E ab aytant anam-nos-ne a nostra posada.<lb />
E, quan vench en l'altra dia, nós enviam per En Ramon March<lb />
e per En Bernat de Castanet, qui són nostres naturals e privats<lb />
molt de l'apostoli; e dixem-los a <num>·i_a·</num> part que, si a l'apostoli plaÿa,<lb />
que<gap />·ns volíem coronar d'ell, pus Déus aduyt nos havia al seu concili;</p>

<p n="Fol. 193v">e que major honor seria de nós e d'ell que nós preséssem la corona<lb />
en aquell concili, que si nós fóssem anats a Roma. E que<lb />
nós havíem la corona que ell nos devia metre en la testa, e que<lb />
ja no<gap />·n trobaria hom tan bona en Lió con aquela, car era feyta ab<lb />
aur e ab peres precioses, que valia pus de <num>·c·</num> mília sous de torneses.<lb />
E ells dixeren que<gap />·l li dirien e que<gap />·ls plaÿa molt ço que nós<lb />
los havíem dit e que tornarien a nós ab tota resposta.<lb />
E al matí ells foren a nós e responeren-nos, de part de l'apostoli,<lb />
que li plahia molt e que la<gap />·ns daria de bon grat; mas<lb />
que nós fermàssem <num>·i·</num> trahut que nostre pare havia donat sobre<gap />·l<lb />
regne d'Aragó, a Roma, quan se coronà en Roma, que era de <num>·ccl·</num><lb />
marmudines jussiphies, e que pagàssem ço que n'era fallit; e que<lb />
puys que nós ho faéssem segons que nostre pare ho havia feyt. E nós<lb />
responem-los en aquesta manera: que<gap />·ns maraveylàvem molt, car<lb />
ell nos demanava trahut del temps de nostre pare a ençà, car aquel<lb />
trahut no muntaria de <num>·xl·</num> mília marmudines aenant; però, si molt<lb />
lo volia de nós, que<gap />·l li daríem. Mas nós, quan li havíem bé donat nostre<lb />
conseyl e porferida nostra ajuda, que no semblava seu que<gap />·ns ho demanàs,<lb />
ans nos en devia lexar <num>·iii·</num> tants. Mas que nós carta no faríem<lb />
de novel que<gap />·ns metéssem en trahut, car tant havíem nós servit a<lb />
Déu e a la Església de Roma, que aquestes menuderies no devien<lb />
caber entre nós e ell.<lb />
E dixeren ells que tornarien al papa e que li ó dirien e li ho<lb />
mostrarien en aquela manera que nós los ho havíem mostrat.<lb />
E anaren là e dixeren-li-ho; e ell respòs-los que, en quant que en él<lb />
era e en los cardenals qui eren ab ell, que bé se<gap />·n partria d'aquela demanda,<lb />
mas que En Ricart e En Johan Gaytà, qui són dels majors cardenals,<lb />
eren en Roma, e de major conseyl, e que menys d'éls no u</p>

<p n="Fol. 194r">poria fer. E responeren-nos en aquesta manera de la sua part. E nós dixem-los<lb />
que no érem venguts a la sua cort per metre-nos en trahut,<lb />
mas per franquees que ell nos donàs; e, pus fer no u volia, volíem-nos-en<lb />
més tornar menys de corona que ab corona. E sobre açò romàs<lb />
que no<gap />·ns volguem coronar.<lb />
Puys aenant ell féu altre concili general dels prelats de la Església<lb />
que y eren, e nós fom-hi. E, quan vench que ell ach fenit<lb />
son sermó, loà<gap />·s molt de nós e de les porfertes que nós feytes li<lb />
havíem; e comanà per tot lo món de chrestianisme que faessen oració special<lb />
per nós a les misses cantes e que dixessen missa de Sent Espirit per<lb />
nós; e manà als qui no eren missa_cantans que dixessen lo Saltiri<lb />
per nós e que graïssen a nostre Seyor la bona volentat que nós havíem<lb />
en lo feyt de la Terra Sancta, e que Déus nos dés vida e salut en guisa<lb />
que aquestes coses e altres poguéssem complir a honor de Déu e<lb />
a serviy de la Església. E fení son sermó, e nós anam-nos-ne.<lb />
E, quant vench altre dia matí, nós anam-lo veer e pregam-lo del<lb />
feyt de N'Anrich de Castella, que, si a ell plagués, no fos en presó, car<lb />
en mal sò n'era la Església e car per la Església lo tenia lo rei Karles de Nàpols,<lb />
segons que les géns deÿen, e axí ho deÿa lo rey Karles. E que<lb />
N'Anrich no era home de reençò; mas que nós e<gap />·ll rey de Castella<lb />
e ell asseguraríem que jamés no vendria mal a la Església de Roma<lb />
per ell ni al rey Karles.<lb />
E sobre açò ell respòs e dix que, salva la nostra honor, no<lb />
ho deýem bé aquels que alò deÿen; car per la Església<lb />
no era alí, ans n'avia ell ja pregat a Karles que<gap />·l retés, e ell<lb />
escusava-se<gap />·n que li havia feytes e dites grans injúries e que<lb />
li tenia tort. "Ara —dixem nós—, plau-nos molt, pus així vos n'escusats<lb />
vós, e nós escusar-vos n'ém en alguns lochs". E pregam-lo<lb />
que, encara, no<gap />·n romangués que no<gap />·n pregàs a Karles per amor</p>

<p n="Fol. 194v">de nós; e atorgà<gap />·ns que<gap />·l ne pregaria e que volgués que fos fora<lb />
la presó.<lb />
E sobre açò nós haguem estat <num>·xx·</num> dies; e, quan vench als<lb />
 <num>·xxi·</num> dia, que haguem aguisada nostra fazenda per exir, nós<lb />
vinguem a ell al vespre per pendre son comiat; e apartam-nos<lb />
ab ell e dixem-li: "Pare sant, nós nos en volem anar, mas però<lb />
no u farem així con diu <num>·i·</num> exempli: "Qui fol va a Roma, pech se<gap />·n<lb />
torna". E a nós no avendrà així, car nós no vim anch apostoli<lb />
si vós no, per què volem penitència pendre de vós". E ell fou-ne<lb />
alegre molt e pagat e dix que la<gap />·ns daria. E dixem-li nostres<lb />
peccats e, del be que havíem feit d'altra part, de ço que<gap />·ns en<lb />
membrà. E no<gap />·ns dé altra penitència sinó que<gap />·ns guardàssem del<lb />
mal e que perseveràssem e<gap />·l bé. E sobre açò fermam los jenols denant<lb />
ell, e ell mès-nos la mà sobre la testa e donà<gap />·ns la sua benedicció<lb />
bé per <num>·v·</num> vegades; e besam-li la mà e presem son comiat.<lb />
E altra dia exim-nos de la vila e vinguem-nos-en en Cathalunya.<lb />
E, quan nós fom en Girona, dixeren-nos que l'infant<lb />
demanava a<gap />·N Bernat d'Orriols <num>·i·</num> feu que tenia per<lb />
En Ponç Guillem de Torroela, lo qual feu deÿa l'infant que<lb />
no podia lexar a sa fiyla. E sempre, quan ho hoïm,<lb />
dixem que nós faríem exir l'infant d'aquela carrera; que no<lb />
seria bo que hom no pogués lexar lo seu a sa fiyla aytambé con<lb />
a son fiyl ni a altre son parent. E sobre açò enviam nós En Bernat<lb />
de Sent Vicent en Solsona, on los richs hòmens de Cathalunya<lb />
s'eren justats e volien fer empresió contra nós. E trobà N'Arnau de<lb />
Torrelles que l'infant hi havia ja enviat d'altra part; e dix-los<lb />
lo messatge de la nostra part, que no<gap />·ls calia fer jurar contra l'infant<lb />
ni contra nós, car aquela paraula que ells deÿen que l'infant</p>

<p n="Fol. 195r">havia dita, faríem revocar nós. E ells responeren que no<lb />
juraven contra nós, mas per mantenir e per tenir los custums e<gap />·lls usatges<lb />
que lurs antecessors havien tenguts e ells. E ell dix:<lb />
"donchs, ¿per què féts aquest ajustament aquí? car, pus lo rey vos<lb />
ho envia a dir, que no<gap />·s farà, ans se revocarà, no u deuríets<lb />
fer, que<gap />·l rey no us ha cor de fer tort en usatge ni en custum<lb />
ni en altres coses". E ells no<gap />·n volgren res fer e tengren lur<lb />
acort. E així ell partí<gap />·s d'éls, e vench-se<gap />·n a nós lo messatge.<lb />
E nós entram-nos-en en Barcelona. E En Ramon de Cardona e<gap />·ls<lb />
richs hòmens enviaren-nos En Guillem de Castellaulí e En Guillem<lb />
de Rajadell e dixeren-nos que volien parlar ab nós denant nostra<lb />
cort; e a nós plach-nos molt. E que<gap />·ns pregaven e<gap />·ns clamaven<lb />
mercè que nós no<gap />·ls faéssem tort, car tort los faýem can<lb />
nós los havíem emparats los feus e les honors e no havíem ahut<lb />
juhý de nostra cort; e, pus que ans de juhiy los los havíem emparats, que<gap />·ls<lb />
los rendessen, e que ells eren appareylats de fer a nós dret a coneguda<lb />
de nostra cort.<lb />
E nós responem-los que del dret de nostra cort no<gap />·ns esquivàvem<lb />
nós, mas que volíem que<gap />·ns faessen ço que l'usatge deÿa; e<lb />
que guardassen què deÿa ne que no, car nós allò ne seguiríem. E<lb />
per açò no y calia juhiy, car ja era jutjat per nostres antecessors e<lb />
ells lurs. E ells tornaven que no era dret ne usatge, ni semblava<lb />
dret, que senyor gitàs a vassail de sa possessió meyns de coneguda<lb />
de dret; e que d'açò los faéssem jutjar. E nós dixem-los que<lb />
la cosa era certa: que ells tenien los feus per nós, e que nós los<lb />
havíem manat serviy, e ells no u havien volgut fer, e per açò los avíem<lb />
emparats los feus. E, car era jutjat, no y calia altre juhiy,<lb />
ni àls no podien ab nós acabar.</p>

<p n="Fol. 195v">E, quan viren que no y podien altres coses acabar, desisqueren-se<lb />
de nós e de l'infant En Pere, fiyl nostre. E, ans que<gap />·ls dies<lb />
dels acuyndaments nostres fossen exits, anaren-se<gap />·n a Ffigueres, que era<lb />
de l'infant En Pere, e, sobre perferta de dret, cremaren aquela vila e la<lb />
destroÿren de tot en tot; sí que, quant nós hi acorríem e fom a Girona,<lb />
sabem que ja la havien destroÿda. E tornam-nos-en a Barcelona e per<lb />
pendre acort sobre la dita mala feyta e per enantar contra ells segons<lb />
que nós fer-ho deguéssem per dret. E aquí faem metre fronteres a<lb />
deffensió de nostres viles. E, estant en açò, vench denant nós lo bisbe<lb />
de Barcelona e<gap />·l maestre d'Uclés, En Gonçalbo Yvanyes, e pregaren-nos<lb />
que<gap />·ns plagués que ells anassen parlar ab los richs hòmens e tolre éls<lb />
d'aquela mala via en la qual bé conexien que éran. E nós responem-los<lb />
que<gap />·ns plaÿa molt.<lb />
E tantost, aquel dia mateix, vench-nos carta del batle de Tortosa<lb />
en la qual era contengut que<gap />·l rey de Castella e la regina, ab<lb />
sos fiyls, devien entrar lo dijous vinent en Tortosa. E nós, hoïda aquesta<lb />
letra, apparaylam-nos d'anar ves lo dit rey de Castella per reebre<lb />
ell e honrar. E en altre dia moguem de Barcelona e fom en Vilafrancha;<lb />
e vengueren denant nós lo bisbe de Barcelona e En Ramon de<lb />
Cardona e En Berenguer de Pugvert e molts d'altres richs hòmens<lb />
de Cathalunya e clamaren-nos mercè que<gap />·ls deguéssem perdonar, si<lb />
en res havien errat contra nós; encara que<gap />·ns soplegaren que<gap />·ls<lb />
deguéssem donar jutges que coneguessen si nós a ells faýem<lb />
tort, o ells si<gap />·ns eren de res tenguts. E sobre açò nós, volents obeir<lb />
les dites pregueres feites a nós per ells e per molts altres, donam-los<lb />
jutges l'arquibisbe de Terragona e<gap />·l bisbe de Barcelona<lb />
e<gap />·l bisbe de Girona e l'abbat de Fontfreda e En Ramon de Muntcada<lb />
e En Pere de Berga e En Joffre de Rocabertí e En Pere de Queralt. E</p>

<p n="Fol. 196r">puys entraren-se<gap />·n ab nós en Terragona, e aquí assignam-los<lb />
dia, ab volentat dels dits jutges, a mig any Quaresma; e que<lb />
fossen en Leyda tots los richs hòmens de Cathalunya e d'Aragó, e<lb />
que nós que y seríem aquel dia, e l'infant En Pere, fiyl nostre; e que<gap />·ls<lb />
damunt dits jutjes coneguessen de les qüestions que eren entre<lb />
nós e ells. E d'açò fou feyta <num>·i_a·</num> carta. E en l'endemig fo vengut<lb />
lo rey de Castella en Terragona e la reyna, muyler d'él, e tots<lb />
sos fiyls, levat Don Fferrando. E partim d'aquí, e vench-se<gap />·n ab<lb />
nós a Barcelona, e aquí tench ab nós la festa de Nadal.<lb />
E, tenguda la festa, demanà<gap />·ns lo dit rey de Castella de conseyl<lb />
e dix-nos que volia anar a l'apostoli sobre<gap />·l tort<lb />
que<gap />·l dit apostoli li tenia sobre<gap />·l feyt de l'Emperi e sobre molts<lb />
d'altres torts que li faÿa. E nós conseylam-li que per nuyla<lb />
res ell no y anàs, que no era cosa covinent a ell a anar en tan<lb />
estranya terra, e, encara, que havia a passar per la terra dell rey de<lb />
França, del qual ell se temia. E no<gap />·ns volch creure d'aquel conseyl<lb />
que nós donat li havíem e anà-sse<gap />·n a l'apostoli. E nós, tantost<lb />
quan ell fo exit de Barcelona, anam-nos-en ves Leyda per raó del<lb />
dia de la cort que havíem ab los richs hòmens emprès. E fom<lb />
aquí, e l'infant En Pere ab nós, lo cal posà en lo castell ab nós ensemps;<lb />
e En Ramon de Cardona e<gap />·l comte d'Ampúries e<gap />·l comte de Paylars<lb />
e<gap />·ls altres richs hòmens d'Aragó e de Cathalunya foren tots<lb />
ajustats en Corbins e no volgren entrar en Leyda. E fo-hi Fferran<lb />
Sànxeç de Castre e N'Artal de Luna e En Pero Corneyl e d'altres molts. E per ço<lb />
no entraren en Leyda, car deÿen que s'í temien; e nós trametérem-los<lb />
a dir que<gap />·ls guiaríem de tot hom; e encara no y volgren entrar,<lb />
mas trameteren aquí En Guillem de Castellaulí e En Guillem de Rajadell,<lb />
procuradors lurs. E aquí demanaren-nos que<gap />·ls donàssem raonadors;</p>

<p n="Fol. 196v">e nós donam-los En Ramon de Vals, canonge de Leyda, e En Ramon<lb />
Gili.<lb />
Ab tant moguem nostra demanda, la qual nós havíem contra<lb />
ells. E ells dixeren que no eren tenguts de respondre a<lb />
la demanda entrò que nós aguéssem feyt restituir a Fferran<lb />
Sanxes tot ço que l'infant En Pere li havia tolt. E nós responem-los<lb />
que nós no érem tenguts de fer retre a Fferran Sànxeç ço<lb />
que demanaven, per ço car ell e N'Examèn d'Orrea e N'Artal de Luna<lb />
e En Pero Corneyl, sobre perferta de dret, li havien feit mal e l'havien<lb />
acunydat lo dit infant En Pere. E així no li érem tenguts de fer rendre<lb />
re, e, majorment, que Fferran Sànxeç tenia a nós forçats lo<lb />
castell d'Alquècer e de Nabal e que no<gap />·ls volia rendre e que<gap />·ls<lb />
tenia així con no devia.<lb />
E sobre açò los jutges donaren interlocutòria que aquels<lb />
procuradors no devien posar aquela exceptió damunt<lb />
dita e que eren tenguts de respondre. E així aquels jutges<lb />
prengueren lo libell e donaren-lo a aquels procuradors; e ells no<gap />·l<lb />
volgueren pendre e gitaren-lo en terra. E així la cort partí<gap />·s que<lb />
àls no y ach enantat; e nós pagam als jutges, per les messions que<lb />
feytes havien, <num>·x·</num> mília sous; e ells no<gap />·ls volgueren res pagar<lb />
de ço que devien. E tantost nós porferim-los dret denant aquels<lb />
jutges, e ells no<gap />·l volgueren pendre e anaren-se<gap />·n. E, açò feit,<lb />
nos manam a l'infant En Pere que<gap />·s n'entràs en Aragò per deffendre<lb />
nostra terra e per fer mal als nostres enemichs. E nós anam-nos-en ves<lb />
Barcelona e manam nostres hosts; e, les osts aplegades, anam sobre<gap />·l<lb />
comte d'Ampúries. E, quan fom en Ampurdà, sabem que l'infant<lb />
En Jacme, fiyl nostre, tenia assetjada la Rocha, <num>·i·</num> castell del<lb />
comte d'Ampúries. E anam là e faem-lo<gap />·n levar. E en l'endemig entram en</p>

<p n="Fol. 197r">Perpinyà per veer la regina de Castella, nostra fiyla, qui havia aquí<lb />
estat depuys lo rey de Castella exí de nostra terra e anà al papa.<lb />
E, ans que exíssem d'aquí, vench-nos ardit en qual manera<lb />
l'infant En Pere, tenén seti a <num>·i·</num> castell d'En Fferran<lb />
Sànxeç, e havia pres lo dit Fferran Sànxeç e que l'havia feit negar.<lb />
E a nós plach-nos molt quan ho haguem hoït, per ço car era<lb />
molt dura cosa que ell era nostre fiyl e era<gap />·s levat contra nós, al<lb />
qual nós tan de be havíem feit e tan honrat heretament havíem<lb />
dat. E, quan fon partits de Perpinyà, anam reebre la host de Barcelona,<lb />
 <num>·i_a·</num> partida que<gap />·n venia per terra, e trobam-la a la Bisbal. E partim<lb />
d'aquí e passam per <num>·i·</num> castell d'En Dalmau de Rochabertí qui a nom<lb />
Calabug e prengam-lo e faem-lo enderrocar. E puys anam-nos-en<lb />
reebre l'altra partida de la host de Barcelona, que venia per mar;<lb />
e així, ab tota aquela host e ab l'altra que nós teníem, assetjam<lb />
Roses, <num>·i·</num> castell del comte d'Ampúries. E En Ramon de Cardona e En<lb />
Pere de Berga e alguns altres richs hòmens de Cathalunya saberen<lb />
açò e meteren-se en Castelló, on era el comte d'Empúries;<lb />
e aquí foren per alguns dies.<lb />
E depuys vengueren a nós al dit seti de Roses e manaren<lb />
lo dit comte a nós e meteren-lo en nostre poder per fer tota<lb />
res que d'él fer volguéssem; e, encara, que estaria a coneguda de nós del feit<lb />
de Figueres, que havia feit cremar e derrocar a l'infant. E sobre<lb />
açò nós veem que, pus ell se metia en nostre poder, segons que dit<lb />
és, que abastava a complir nostra volentat, levam-nos de seti e entram-nos-en<lb />
en Gerona. E aquí faem moltes demandes al dit comte;<lb />
e ell fo denant nós, ensemps ab En Pere de Berga, e supplicaren-nos<lb />
que nós manàssem cort a Leyda, en la qual fossen cathalans e<lb />
aragoneses, e ladonchs ell respondria a aqueles demandes e</p>

<p n="Fol. 197v">faria tot ço que nós li manaríem; e que aquela cort vendria<lb />
en cas que tota Cathalunya e Aragó poríem endreçar. E nós, hoïda<lb />
la lur supplicació, atorgam-los-ho e dixem-los que u faríem en guisa<lb />
que l'infant En Pere, fiyl nostre, hi seria; e manam la cort a  <foreign xml:lang="la">Omnia Santorum</foreign> .<lb />
E, nós estan en Girona, haguem ardit qu'En Ferrando, fiyl primogènit del<lb />
rey de Castella e nét nostre, era mort; e rebem aquel ardit<lb />
en gran despagament. E depuys pensam d'anar a la cort que manada<lb />
havíem a Leyda, a la qual fom nós e l'enfant En Pere, fiyl<lb />
nostre; e de l'altra part foren En Ramon de Cardona e<gap />·l comte de Paylars<lb />
e<gap />·l comte d'Ampúries e d'altres richs hòmens de Cathalunya<lb />
e d'Aragó; e fo-hi En Bernat Guillem d'Entença e En Garcia Ortís e d'altres<lb />
richs hòmens. E ans que nostre fiyl, l'infant En Pere, fos vengut<lb />
ni entràs en Leyda, parlaren ab nós los damunt dits richs<lb />
hòmens de Cathalunya e pregaren-nos, entre les altres coses, que nós<lb />
confermàssem al comte de Paylars lo feu de Berga e dels altres<lb />
logars, los quals En Pere de Berga, qui era mort novelament,<lb />
havia a ell lexats e tenia per nós en feu; e, nós faén e complén<lb />
açò, ells farien quant que nós volguéssem ne manàssem, e tota<lb />
res que nós volguéssem fer en Cathalunya, quant a endreçament<lb />
de la terra, que plauria a ells. E nós responem-los que, tantost con l'infant<lb />
fos vengut, parlaríem ab ell, e endreçarien ab ell en tal manera<lb />
lo feit, que, si nuyl tort los tenia, que<gap />·ls ho faríem adobar tot.<lb />
E, quan fo vengut lo dit infant, fiyl nostre, parlam ab ell; e ell<lb />
féu-nos resposta que, si per aventura nós conexíem que ell en<lb />
res fos tengut als richs hòmens de Cathalunya ne d'Aragó ne<gap />·ls tengués<lb />
tort en re, que ell molt agradosament esmenaria a ells aquel<lb />
tort a coneguda nostra. E aquela resposta que<gap />·l dit fiyl nostre<lb />
havia a nós feyta, faem saber als damunt dits richs hòmens.</p>

<p n="Fol. 198r">E con nós, presents los prohòmens de Leyda, volguéssem parlar ab aquels<lb />
richs hòmens, ells, sens tot altre comiat, partiren-se de la vila; enaixí<lb />
que àls, a la dita cort, quant en açò que ab ells havíem a parlar<lb />
ne a endreçar, no y ach deliurat àls.<lb />
E, la cort passada, nós estàvem en Leyda, vench-nos missatge<lb />
de València que tot lo poble de València generalment<lb />
s'era aünat e que havien enderrocats alberchs molts<lb />
d'alguns prohòmens de la vila, contra la seyoria nostra, e molts d'altres<lb />
mals feyts; e, encara, haguem ardit qu'En Miquel Pèriç, ab gran companya<lb />
de peons, entenia de barrejar alguns logars de sarraïns del dit regne<lb />
de València. E nós, per aquestes <num>·ii·</num> raons que dessús són dites, a<lb />
punir e a esquivar tot açò damunt dit, deliurats alguns affers que<lb />
havíem a deliurar en Leyda, pensam-nos-en d'anar ves València. E, quan<lb />
fom en la dita ciutat de València, trametem En Pere Fferrandis d'íxar, fiyl<lb />
nostre, ab companya de cavallers e d'òmens de peu, contra lo dit Miquel<lb />
Pèriç e contra tota sa companya. E, quan hagren hoït lo despagament<lb />
que havíem contra ells, pensaren-se de exir del regne de València<lb />
per la temor nostra; dels altres que romangueren aquí faem-ne<lb />
pendre e justiciar segons manera de dret.<lb />
E, açò feit, faem fer enquisició contra aquels qui havien enderrocats<lb />
los alberchs d'alcuns prohòmens de València, segons<lb />
que dit és; e condempnam e punim aquells en <num>·c·</num> mília sous. E,<lb />
quan nós volguem enantar contra alguns d'aquela ciutat qui per<lb />
aquela raó damunt dita havien affanyada justícia corporal, vench-nos<lb />
ardit que l'alcait Abrafim s'era alçat e que havia bastit<lb />
 <num>·i·</num> castell que nós havíem enderrocat ja peça havia, lo qual ha nom<lb />
serra de Finestrat. E nós, hoït açò, lexats aquels affers que havíem<lb />
en València, pensam d'acórrer envès aquela part on lo castell</p>

<p n="Fol. 198v">era. E, quan fom en Algezira, haguem ardit que<gap />·ls sarraïns de Tous<lb />
s'eren alçats e<gap />·l castell, e nós tantost trametem-los messatge<lb />
que<gap />·ns liurassen lo castell. E éls faeren-nos resposta que<gap />·ls donàssem<lb />
 <num>·x·</num> dies e, aquels passats, que<gap />·l nos liurarien; la qual cosa<lb />
fer no volgren, ans s'enfortiren, per ço con fama era que companya<lb />
de genets los venia en ajuda. E nós, sabèn lur enteniment, anam-nos-en<lb />
envès Xàtiva.<lb />
E, nós estan en Xàtiva, haguem ardit d'aquels cavallers<lb />
genets que eren entrats en la terra e nós pensam de metre<lb />
dentrò a <num>·xl·</num> hòmens a caval a establir la vila d'Alcoy e de metre<lb />
establiment e<gap />·l castell de Cocentayna per hon aquels janets devien<lb />
passar. E, quan foren venguts entrò a <num>·ccl·</num> cavallers d'aquels<lb />
janets en Alcoy per combatre, prengueren aquí al combatre<lb />
gran mal e, encara, que y perderen lur cap, per nom Aladrach, la qual ja<lb />
altra vegada s'era alçat ab alguns castells del dit regne, los quals<lb />
li covench desemparar, e l'avench a exir de tota la terra per tots temps.<lb />
E puys aquels <num>·xl·</num> hòmens a caval desús dits, sens tot acort que<lb />
la <num>·i·</num> no havia de l'altre, pensaren d'encalçar los damunt dits janets<lb />
e vengren en la celada que havien gitada aquels janets,<lb />
e foren la major part d'aquels chrestians morts o preses. E<gap />·ls moros<lb />
de la terra, hoït açò que era vengut als chrestians, e per l'esforç e<lb />
per lo conseyl dels janets, pensaren de combatre alguns castells,<lb />
los quals nós no havíem establits, per ço con nós no havíem<lb />
sabuda d'éls que aytal enteniment haguessen, que contra nós,<lb />
qui érem lur senyor, s'alçassen. E segons l'esforç lur e<gap />·l poder que havien<lb />
prengueren-ne <num>·i_a·</num> partida.<lb />
E nós, vist l'enteniment que<gap />·ls dits trahidors havien contra-nos,<lb />
pensam de trametre a nostres richs hòmens e nostres</p>

<p n="Fol. 199r">cavallers dels quals vench en Garcia Ortís e<gap />·l maestre del Temple,<lb />
tots primers. E, quan foren en València, vengren tro a <num>·m·</num> peons<lb />
de moros córrer a Líria. E<gap />·ls nostres foren tro a <num>·cxx·</num> hòmens a caval;<lb />
e aconseguiren aquels peons e desbarataren-los tots e mataren-ne<lb />
tro a <num>·ccl·</num>, sens tot perdiment que no y faeren, exceptat <num>·v·</num><lb />
cavals e <num>·i·</num> escuder.<lb />
E, quan foren tornats en València, pensaren de venir a nós,<lb />
a Exàtiva. E, quan foren venguts, vench ardit que janets<lb />
passaren per la val d'Albayda e que venien ajudar als moros<lb />
de Beniopa qu'En Pero Fferrandis d'íxar, fiyl nostre, tenia assetjats per manament<lb />
nostre e<gap />·ls près tots depuys; e eren pus de <num>·ii·</num> mília. E, quan saberen<lb />
los janets que<gap />·ls moros de Beniopa eren preses, barrejaren la<lb />
Pobla de Luxén; e mantinent nós sabem açò, que Luxén havien barrejat,<lb />
volguem-los exir a denant e exim, ab nostra companya de caval<lb />
e de peu, de Xàtiva. E, quan fom fora la vila, pregà<gap />·ns lo maestre<lb />
del Temple e En Garcia Ortís e<gap />·l bisbe d'Osca e molts d'altres que<lb />
nós no deguéssem anar ne fer aquel viatge que havíem en cor de<lb />
fer contra aquels janets, per ço con faÿa gran calor e que<gap />·ns poria<lb />
tornar a gran dan, per ço con havíem estat d'àvol delit. E nós veem<lb />
que ells eren despagats, per ço con nós havíem aytal enteniment, e<lb />
volguem-los-ne fer pagats e tornam-nos-en en Exàtiva.<lb />
E En Garcia Ortís e<gap />·l maestre e lur companya, ab companya<lb />
de peons, anaren tro a Luxén; e per raó del córrer que havien<lb />
feit e per la gran calor que aquel dia havia feyta foren tots esmagats,<lb />
e per la set e per lo lasset que<gap />·ls cavallers e<gap />·ls cavals havien. E<lb />
tantost con foren en lo terme de Luxén hagren vista dels janets, qui<lb />
eren de <num>·cccc·</num> tro en <num>·d·</num> cavallers e pus de <num>·iii·</num> mília hòmens de<lb />
peu; e combateren-se ab aquels moros, enaxí que y morí Garcia</p>

<p n="Fol. 199v">Ortís de Sagra e son fiyl d'En Bernat Guillem d'Entença e d'altres molts<lb />
a cavall e a peu. E<gap />·l maestre del Temple ab alguns frares foren catius,<lb />
los quals, per alguns dies aenant, con los tinguessen preses en lo<lb />
castell de Biar, se<gap />·n fugiren ab <num>·i·</num> almocatèn moro qui<gap />·ls<lb />
guardava.<lb />
E nós, hoïdes estes novelles, que<gap />·ls chrestians eren desbaratats,<lb />
fom-ne molt despagat e haguem ab nós gran dolor.<lb />
E per alguns dies aenant, con fóssem en Xàtiva romasuts, vench l'infant<lb />
En Pere, fiyl nostre, ab richs hòmens e ab cavallers e ab gran companya,<lb />
al qual nós havíem tramès manament que vingués. E romàs<lb />
aquí en Xàtiva ab tota sa companya per tenir frontera als<lb />
moros. E nós, pel trebayl que havíem soffert, e car a Déu plahia,<lb />
vench-nos algun destemprament. E isquem-nos de Xàtiva e venguem-nos-en<lb />
en Algezira per trametre vianda a l'infant e a sa companya.<lb />
E aquí pujà<gap />·ns e cresch-nos la malaltia; enaxí que, gràcies a<lb />
Nostre Seyor Jhesuchrist, en nostra bona e plena memòria nos confessam<lb />
moltes vegades de bisbes e de prehicadors e de frares menors<lb />
ab gran contricció de nostres peccats e ab grans làgremes. E depuys<lb />
nós, porgats dels peccats mundanals per raó de la confessió<lb />
damunt dita, ab gran pagament reebem lo cors de Nostre Senyor Déus<lb />
Jhesuchrist.<lb />
E, tot açò feyt, veem-nos ésser agreujat per raó de la dita malaltia,<lb />
trametem missatge a l'infant En Pere, fiyl nostre, que<lb />
ell personalment vingués a nós a Algezira. E ell, demanat l'estament<lb />
en què nós érem, pensà de partir de Xàtiva per complir<lb />
nostra volentat; e vench a nós e tantost fo denant nostra presència<lb />
lo vespre que vench; e reebem-lo, ell donan a nós reverència així<lb />
con a bon fiyl deu donar a son pare.</p>

<p n="Fol. 200r">E, quan vench l'endemà, lo dit fiyl nostre fo ab nós, e hoïm nostra<lb />
missa. E, hoïda la missa, nós, en presència d'ell e dels richs<lb />
hòmens e dels cavallers e dels ciutadans, dixem-li les paraules dejús<lb />
dites: primerament, en qual manera Nostre Seyor nos havia honrat<lb />
en aquest segle e especialment sobre nostres enemichs; e en<lb />
qual manera Nostre Seyor nos havia feit regnar al seu serviy pus de<lb />
 <num>·lx·</num> ayns, més que no era en memòria, ne trobava hom que negun<lb />
rey, de David o de Salamó ensà, hagués tant regnat e que<lb />
amàs sancta Església; e en qual manera havíem haüda amor e dilecció<lb />
generalment de tota nostra gent, e con nós érem honrat ab<lb />
ella. E tot açò regonexíem que<gap />·ns era vengut de Nostre Seyor Jhesuchrist<lb />
e car nós, per la major partida, nós érem esforçat de seguir la sua<lb />
carrera e<gap />·ls seus manaments. E ell que degués pendre exemple de<lb />
nós quant açò, que era via de bé; e que així mateyx li pendria,<lb />
ell complén e faén açò.<lb />
E puys faem manament a ell e<gap />·l pregam que degués amar<lb />
e honrar l'infant En Jacme, fiyl nostre, qui era frare seu de<lb />
part de pare e de mare, e al qual nós havíem dada ja certa heretat,<lb />
en guisa que ab ell no havia en res a contendre. E que,<lb />
pus a ell donaven la heretat major e de tot l'onrament, que se<gap />·n<lb />
tengués per pagat; e així, que li era pus leu de fer. E, encara, que l'infant<lb />
En Jacme, fiyl nostre, l'amaria e l'obeyria en ço que fer degués,<lb />
així con a frare major. E, encara, tot açò dit en presència<lb />
de tot lo conseyl, comanam a ell lo bisbe d'Osca, lo cal nós havíem<lb />
nodrit e feit nodrir d'infantea a ençà, e<gap />·l cal per nós era pujat<lb />
a l'honrat benefici de bisbalia e era estat canceler de nostra cort<lb />
entrò al dia de huy, e<gap />·l qual degués amar e honrar per honrament<lb />
e per esguardament de nós. E aprés comanam-li lo sagristà de</p>

<p n="Fol. 200v">Leyda, frare del dit bisbe d'Osca, e l'artiacha d'Urgell e tots los altres<lb />
savis de nostra cort e, generalment tota nostra companya, ab los<lb />
quals tots fos en deute al qual nós érem en aquest present<lb />
dia, e ells ab ell en aquel en què ab nós eren. Moltes d'altres<lb />
paraules a ell dixem <seg type="rest">[donam a ell benedicció, així con pare deu dar<lb />
a son bon fiyl]</seg> a bo ordonament de sa persona, les quals longues serien<lb />
de dir.<lb />
E, tot açò dit, dixem a ell e<gap />·l pregam que ell que partís d'aquí e<lb />
que faés establir los castells del regne de València de vianda<lb />
e d'altres coses e que degués bé e enfortidament menar<lb />
la guerra e, senyeladament, que gitàs tots los moros del dit regne<lb />
de València, per ço con eren tots traÿdors e havien-nos-ho<lb />
donat a conèxer moltes vegades que, nós faén bé a ells, punyaren<lb />
tots temps de fer a nós greuge e a nós decebre, si poguessen;<lb />
e aclò mateix farien a ell, si romanien en la terra. E, encara, pregam-lo<lb />
que, si cas s'esdevenia que nós d'aquesta malaltia moríssem<lb />
en l'endemig que ell seria en establir los castells, que ell en aquela<lb />
saó no<gap />·ns tragués del regne, per ço con la terra, per absència del dit<lb />
infant En Pere se<gap />·n podia perdre; e, si nós moríem en aquel endemig<lb />
en Algezira, que<gap />·l bisbe d'Osca e l'altra companya que ab nós<lb />
era nos soterrassen a Sancta Maria d'Algezira o a Sancta Maria de València,<lb />
segons que nós havíem ja manat. E pregam al dit infant En Pere que,<lb />
la guerra passada, que ell nos faés portar, si moríssem, a Sancta Maria de<lb />
Poblet, on nós érem ja lexats.<lb />
E, totes estes paraules dites, l'infant damunt dit, així con<lb />
fiyl hobedient a pare, reebé los nostres manaments dessús<lb />
dits e<gap />·lls prechs, així con a bons e a vertaders, e promès-nos complir<lb />
tot açò damunt dit. E abans que ell de nós se partís, en presència d'él</p>

<p n="Fol. 201r">e de tots aquells qui a les paraules dessús dites eren estats, en honor<lb />
de Déu e de la sua beneyta Mare, que a nós en aquest segle<lb />
molt d'onrament e d'ajuda nos havia feit, e en remissió de nostres<lb />
peccats, e en presència de tots los richs hòmens e dels cavallers e<lb />
dells ciutadans, renunciam en poder del dit fiyl nostre, l'infant En Pere,<lb />
lo qual hereter lexam a tots nostres regnes e a tota nostra terra. E vestim-nos<lb />
l'àbit de Cistell e<gap />·ns faem monge d'aquell orde. E<gap />·l dit fiyl<lb />
nostre, per complir lo manament que nós li havíem feit, près comiat de<lb />
nós, e tots los richs hòmens e<gap />·lls cavallers, ab grans plors e ab<lb />
grans làgremes; e tornà-se<gap />·n en Xàtiva per establir la frontera.<lb />
E a en tant, per alguns dies, con nós haguéssem en cor d'anar a Poblet<lb />
e de servir la Mare de Déu en aquell logar de Poblet e<lb />
fóssem ja partits d'Algezira e fóssem en València, a nós cregué la<lb />
malaltia. E plach a nostre Seyor que no complíssem lo dit viatge que<lb />
fer volíem. E aquí, en València, en l'any de <num>·mcclxxvi·</num>, <num>·vi_o·</num>  <foreign xml:lang="la">kalendas augusti, </foreign><lb />
lo noble En Jacme, per la gràcia de Déu rey d'Aragó e de Maylorques<lb />
e de València, comte de Barcelona e d'Urgell e senyor de Montpeyler,<lb />
passà d'aquest segle.  <foreign xml:lang="la">cuius anima per misericordiam Dei sine fine requiescat<lb />
in pace. Amen.</foreign><lb />
aquest libre féu escriure l'onrat En Ponç de Copons, per<lb />
la gràcia de Déu abbat de l'honrat monestir de Sancta Maria de<lb />
Poblet, en lo qual monestir jau lo molt alt senyor rey En<lb />
Jacme, aqueyl de què aquest libre parla dells feyts que féu<lb />
ni li endevengueren en la sua vida.<lb />
E fo escrit en lo dit monestir de Poblet de la mà d'En Celestí<lb />
Destorrens e fo acabat lo dia de sent Lambert, a<lb />
 <num>·xvii·</num> dies del mes de setembre, en l'any de <num>·mcccxliii·</num>.</p>
</body>
</text>
</TEI>