<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Viatge d'en Ramon de Perellós al purgatori de Sant Patrici</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Perelós, Ramon</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>A-15-Purgatori.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">A-Prosa de ficció</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:S</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 133"><seg type="rest">VIATGE DEL VESCOMTE<lb />
RAMÓN DE PERELLÓS Y DE RODA<lb />
FET AL PURGATORI NOMENAT DE SANT PATRICI </seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la">In nomine sancte et indiuidue Trinitatis. Amen. </foreign>  En l'ayn<lb />
de la nativitat de Nostre Senhor<lb />
Jhesu Crist <num>·mill_CCC_XCVII·</num><lb />
les vespres de Nostra<lb />
Dona de septenbre, obtenguda<lb />
la benedictió del papa Benehet,<lb />
yo partí de la ciutat d'Avinyhó,<lb />
yo Ramon, per la<lb />
gràcia de Déu ves[con]te de Perellós e de Rodas,<lb />
senyhor de la baronia de Seret, per anar a purgatori<lb />
de Sanct Patrissi. Per tal que totz les homes d'aquest<lb />
món desigen de saber coses estranyes e meravelloses,<lb />
cum sían pus plesens naturalment que aquellas<lb />
que hom pot saber per hoir dir, [per] aquesta rahó,<lb />
yo, [qui] en mon jovent foy noyrit ab lo rey Charles<lb />
rey de Fransa, ab lo qual mossènyer mon pare me<lb />
layssà, lo cal era són admirall e cambrer, en aquella<lb />
cort ab totz los escudés he cavallés de son realme e<lb />
d'altres realmes crestians, sí volia yo ésser informat<lb />
de las coses meravelloses he estranyes que són per<lb />
lo món; car aquí ne venían de moltes partz, e aguí lo</p>

<p n="Pàg. 134">cor molt elevat a saber per vista so que avia hoït<lb />
dir-í a diverses cavallés e ha altres géns. E de fet yo<lb />
me metí a seguir las aventures del món per totas<lb />
terras de crestians <seg type="rest">[e d'enfehels, tant de sarrahins<lb />
com d'altres de diverses sectes]</seg> que són<lb />
en lo món, hon rasonablement hom pot anar,<lb />
en tant que per la gràcia de Déu la major partida<lb />
de las coses que yo avia hoïdas dir estranyes<lb />
meravelloses yo hé vistes tant en terra quant en<lb />
mar, he de aquellas que hé vistes<lb />
puc fer vertadera fe. E hé sostengutz grans perills,<lb />
despens e treballs, tant en terra com en mar, e<lb />
hé preses he suffèrtatz en terras de enfehels e<lb />
crestians, les quals recitar no pens, cum no<gap />·s<lb />
fassa a la matèria que seguir vull, tocant lo viatge<lb />
de Sant Patrissi, que és en les encontrades de<lb />
Yvèrnia; lo cal viatge ab la ajuda de Déu hé fet<lb />
e complit aytant com home jamay n'í age fet depuys<lb />
la mort de Sanct Patrissi. E assò contaré<lb />
entirament en quatre maneras: primerament per<lb />
què Sanct Patrissi ordenà lo purgatori; segonament<lb />
per cal rahó yo me meté en lo cor de intrar<lb />
en lo dit purgatori; tersament, en qual partida és;<lb />
quartament, les cosas que yo hé vistes ni trobades<lb />
en lo dit purgatori, e aquellas que revellar-se poden,<lb />
car coses y ha que no són plasents pas a Déu que<lb />
per mi syen revelades, car no és expedient ni a<lb />
Déu plasent, ni no ho vol per lo perill que se<gap />·n poria<lb />
seguir a my ni an aquells que serían revelades, la<lb />
qual cosa seria ireparabla.<lb />
<lb />
En lo temps que Sant Patrissi predicave lo sanct<lb />
evangeli en Yvèrnia, la qual nós appellam Irlanda,<lb />
e com ell fermàs sa predicació per meravelloses miracles</p>

<p n="Pàg. 135">de nostre Senyhor, Sant Patrici trobà la gent<lb />
d'aquella terra aisí dura e salvatge com si fossen<lb />
bèstias, e mès-hy molt gran treball e pena a les endoctrinar,<lb />
e ensenyhar-les e convertir a la fe de<lb />
nostre Senyhor Déu Jhesu Crist; he sovýn los parlava<lb />
de las penas de infern e de la glòria de paradís<lb />
per retornar-los de las lus misèries he de los peccatz,<lb />
e confirmar los en bona vida; mes tot assò no lus<lb />
valia res, car ells dehien que no<gap />·n creurían res, sinó<lb />
que alcuns d'ells ho vehesen, so és a saber, la glòria<lb />
dels bons he la dolor dels mals, ni no se<gap />·n volían<lb />
tenir per a manament de Sant Patrici, lo qual avia la<lb />
intenció devés Déu: e per so lo bon prohom comensà a<lb />
dejunar, he a vellar e a fer oracions a Déu molt<lb />
devotament, he molt d'altres béns per la salut de las<lb />
ànimes del poble. E nostre Senyhor ly apparé ayssí<lb />
com d'altras veguades avia feyt, e ly donà lo libre<lb />
dels evangelis he un bastó, que lo appèllan lo bastó<lb />
de Jhesús, per so que ell lo donà a son servidor, he<lb />
en la sua vida meteyssa ne fa testimoni com<lb />
aquell bastó e aquell libre es senyhal que ell és<lb />
apòstol de Yvèrnia. E aprés nostre Senyhor lo menà<lb />
en un desert e ly mostrà una fossa fort escura,<lb />
e nostre Senyhor ly dix que qui intraria dedins<lb />
confès he penedén he pur de coratge seria quiti lo<lb />
jorn natural de totz sos peccatz, he veguere los<lb />
turments dels malvatz e los [goytz] [e] [la] [glòria] dels<lb />
bons. E assò dix nostre Senyhor a Sant Patrici, e<lb />
puis nostre Senyhor se despartí he lo prohom fu<lb />
fort alegre de so que nostre Senyhor ly agé dit<lb />
quant ly agé mostrada la fossa perquè ell pogués<lb />
convertir las géns. E despuys ell fé comensar una<lb />
església ben prop d'aquell loc, e mès-hy una canongie<lb />
regular, e fé a la fossa bonas portes, he<lb />
tota la ylla és closa de aygües de un gran stany</p>

<p n="Pàg.136">ben preguon entorn la fossa, he fé-hy fer un sementeri,<lb />
e fé-hy fer la porta he tancar ab clau,<lb />
per tal que negun no y intràs sens licència, e fé<lb />
fer devers orient bons murs, he la clau comanà a<lb />
gardar al prior de la església. He moltes géns intraren<lb />
en la fossa en lo temps de Sant Patrici per fer<lb />
penitència de lurs peccatz, he dehían, quant eren<lb />
tornatz, que avían vist infern he avían passatz grans<lb />
turmens e doloroses, he sí avían vistas moltz grans<lb />
glòrias he moltz goytz. E Sanct Patrici fahia metre<lb />
los reportz en scrith dedins la església, he aprés<lb />
ell recomanà al poble e lus contà totas les coses<lb />
que avían vistes, per los testimonis d'aquells que hy<lb />
éran intratz, totas aquestas coses meravelloses; he<lb />
per so és appellada la fossa de Sant Patrici he de<lb />
purgatori per so que hom hy purgue sos peccatz.<lb />
He per so que fo mostrada primierament a Sant<lb />
Patrici per nostre Senyhor, se appella aytanbé lo<lb />
purgatori de Sant Patrici. E d'aquesta religió à diversos<lb />
monestís en la dita terra de Yvèrnia, grans e<lb />
solempnes, majós que aquells de purgatori.<lb />
<lb />
E lo primier prior que fo de la dita església, que<lb />
era molt prohom he de bona vida, se fes fer una<lb />
habitació de prop lo dormidor hon dormían los<lb />
cano[n]ges, car ell era molt vell e no avia sinó una<lb />
dent sola, e no volia pas que los joves lo aguéssan<lb />
en despit per so de sa vellesa, e que no ly féssan<lb />
negun enug; car sant Gregori diu que, no ostan, lo<lb />
vell, hont que no sia malalt, sí és ell tot jorn enferm<lb />
per sa vellesa; e dels joves de layins lo<lb />
visitaven sovýn e ly dihien per plaer: "Payre ¿quant<lb />
volríau vós star en aquest món?" He ell los responia:<lb />
"Mos fills, yo amaria més, si plahia a Déu, de</p>

<p n="Pàg. 137">partir de aquest món que estar-hy longament, car<lb />
no hy aguí jamés sinó dolor e misèria, he en l'altre<lb />
món no trobaré sinó que glòria." E aquells que lo<lb />
li demanaven sovýn avían hoÿt cantar los àngels<lb />
en la [habi]tació del prohom, he las [cansons]<lb />
éran he dihían aytal: "Tu és beneÿt he beneÿta<lb />
sia la tua boca, d'on que no toca vianda<lb />
delicada." Car lo prohom no menjave sinó pa<lb />
sec, aytal com se fa en aquella terra, que se fa de<lb />
sivada; he d'aquest pa no ménjan sinó <num>·X·</num> hó <num>·XII·</num><lb />
vegadas mas no pas contínuadament, ny menjaven<lb />
pa ny beuen vi, ans viuen tant solament de<lb />
carn de bou e beuen aygue. He los grans senyors<lb />
beuen let seguons que pus ample vo<gap />·n contaré en<lb />
son loch. E<gap />·n assò lo prohom bevia aygua freda,<lb />
e a la fy ell passà de aquesta vida, e anà a nostre<lb />
Senyhor a[y]ssí com tot jorn avia desiyat. Al temps<lb />
de Sant Patrici, e aprés, ell fahia metre en scrit<lb />
tot so que ell avia vist d'aquells que hy éran<lb />
intratz en aquella fossa, car alcuns hy anaven que<lb />
no tornaven, e per so éran perdutz per so que no<lb />
éran estatz ferms en la fe.<lb />
<lb />
La costuma és tala que negú no hy pot intrar<lb />
sinó per purgar sos peccatz e ab licència del<lb />
bisbe hó archabisbe. He aquel és en la diocesa en<lb />
la qual és lo purgatori; e quant de aquell que hy<lb />
vol intrar se<gap />·n va allà, un d'aquells ha parlat e lus à<lb />
dita sa voluntat, primierament los aconsellen que<lb />
per res no hy vúllan intrar e los dihen que moltz<lb />
n'y són entratz que no són tornatz; he si lo home<lb />
no se<gap />·n vol layssar de hy entrar, ells ly dónan sas<lb />
lettras e lo envían al prior de la església; he quant<lb />
lo prior ha legidas las letras, he ell ly diu sa voluntat</p>

<p n="Pàg.138">he ly devoca molt la intrada he molt lo aconsellen<lb />
que no hy entre e que elegisca altra penitència,<lb />
car tans d'altres hy són entratz que jamés no són<lb />
tornatz an[s] hy són peritz. Enayssí lo prior los amonesta,<lb />
he si veu que no los pusca moure de son<lb />
prepòsit, ell los fa intrar en la església e los fa estar<lb />
per cert temps en penitència e<gap />·n oracions; he a cap<lb />
de temps ell ajusta totz los clercz d'aquella terra<lb />
que si poden ajustar ny trobar, cantar una missa<lb />
bon matí en la dita esglésya; he lo home que vol<lb />
intrar dedins la fossa recep lo cos de nostre Senyor<lb />
Jhesu Crist he de la aygua senyhada, ayssí cum Sant<lb />
Patrici ha establit e ordenat. E aprés lo prior lo<lb />
mena ab totz los clercs a la porta del purgatori, ab<lb />
gran processió cantan las letanies; e lavores lo prior<lb />
ubrís la porta he ly diu los perills que hy són là<lb />
hont ell vol intrar, he cum los malignes speritz ly<lb />
hixiran e lo conbatran, he cum d'altres en gran<lb />
quantitat hy són perdutz; he si hom no vol estar<lb />
per assò que no se mogua de son prepòsit, he lavores<lb />
ell lo senyha e lo benehís, he totz aquells que<lb />
aquí són, he ell se recomana a lus oracions, he los<lb />
senyha, e pren comiat, he se<gap />·n intra dedins la fossa.<lb />
He lo prior tanqua la porta, e aprés ell ab processió<lb />
se<gap />·n torna; e l'endemà maytí tórnan, totz los clercs<lb />
a la porta de la fossa, he lo prior la ubrís, he si lo<lb />
home és trobat aquí, ell[s] lo menen ab gran processió<lb />
a la església, he stà aquí lo temps que li plau;<lb />
he si no és trobat en aquella hora meteyssa que hy<lb />
és intrat lo jorn davant, ells saben certament<lb />
que ell és perdut en cos e en ànima. E lo prior<lb />
tanqua la porta e torna-se<gap />·n.</p>

<p n="Pàg. 139">Aprés que lo rey Carles fo mort, que era rey de<lb />
Fransa, yo era stat per lonc temps en son servici;<lb />
e puys fuy en lo servici del rey Johan d'Araguó, del<lb />
qual yo fuy son primier cavaller, he ell que era<lb />
mon senyhor natural; he fuy per gran temps privat<lb />
he amat de ell, tant com servidor pot ésser de son<lb />
senyhor; he aguí conyesensa que lo dit senyor me<lb />
mostrave en gran amor, he assò trobé en ell he lo<lb />
amave aytant com servidor pogués amar son senyhor,<lb />
en tant que no<gap />·m fóra al món tant possible<lb />
que fer pogués que yo no ho fes per ell. E partí-me<lb />
del dit senyhor ab sa licència del regne de<lb />
València, e venguí al loc de Millhàs, que és de mon<lb />
patrimoni del vescontat de Perellhós. He enseguí<gap />·s<lb />
la mort del papa Clement, [qui] [era] del linatge<lb />
del conte de Guyaynna; en pocs dies aprés<lb />
fo feyta elexió en papa dels cardenals lo cardenal<lb />
de Luna, que és appellat Benehyt <num>·XIII·</num>. He cum<lb />
yo en algun viatge me só trobat en las parts de<lb />
Ytàlia, en la qual part yo era ab tres galeras armades<lb />
bé, he defora mar, s'endevenc que foren al<lb />
servici del papa Clement he de son col·legi; e<lb />
aghý grans conoyscensas ab sos cardenals, los<lb />
quals hixiren de Ytàlia ab las mies galeras he dos<lb />
del senescal de Provensa, que avia nom Folcant<lb />
d'Aguolt, venguen ves mi lo primier ayn de la<lb />
sisma que tant ha durat; e aturà a Roma lo bisbe<lb />
de Bar, ab lo papa, que se appella Urba. He avia<lb />
yo gran coneyscensa ab los cardenals, en special<lb />
ab aquell de Luna que era stat novellament elegit,<lb />
e lo dit papa Benehyt me trameté missatge<lb />
manant-me anàs servir per devés ell. Enaissí ho<lb />
fy, e lo serví ab licencia de mon dit senyhor lo<lb />
Rey. Endevenc-se que yo stave ab lo papa desús<lb />
dit que lo Rey mon senyhor, mort; e de la mort otra</p>

<p n="Pàg. 140">lo voler de Déu, yo fuy molt dolorós e trist, tant<lb />
cum negun servidor pot ésser de la mort de son<lb />
senyhor, he yo me meté en lo cor en aquella<lb />
hora que yo anàs al purgatori de Sant Patrici,<lb />
per saber, si fer-se podia, de trobar mon senyhor<lb />
en purgatori e las penas que suffria. Enayssí<lb />
ymaginé las cosas desús ditas, per las rahons<lb />
que avia hoïdes dir del fet de purgatori.<lb />
Enaprés alguns dies de aquesta voluntat que<lb />
yo avia de anar he de intrar en purgatori, he<lb />
assò per vie de confessió, yo parlé ab lo papa,<lb />
dihent-ly tota ma intenció, lo qual fort<lb />
m'esquivà he me espantà molt fort amonestant-me<lb />
que per res no ho fes; he ultra so que me dix, me<lb />
fé dir per d'alguns cardenals sos privatz, e<gap />·n special<lb />
a dos: la un era [titolat] [de] [Tarasçona], [que] [era] del<lb />
linatge que lo [sobre]nom [s'][apella] [Galniello];<lb />
[l'][altre] [cardenal] s'apellave Jofre de Sancta Lena. He<lb />
present un frare meu, appellat mossèn Pons de<lb />
Perellós, e lo papa fort me amonestà de no anar,<lb />
en tant que ayssí fort me retengueren que a penas<lb />
los poguera scapar; e aprés alcuns jorns, estrenguí-me<lb />
ab lo papa, dihent-ly que per res del món no<lb />
layssaria aquest viatge; he obtenguda sa benedictió,<lb />
partí-me d'elí lo jorn de nostra Dona de<lb />
septembre, l'ayn dessús dit, he fehí mon camí per<lb />
Fransa, fins a la cort del Rey a París, del qual yo<lb />
era [antic] servidor; he son pare que avia<lb />
nom Carles, me avia noyrit de edat fort jove, e ayssí<lb />
meteys me fé son cambrer; e del rey de Fransa, he<lb />
de sos oncles frares del duc de Berri he de Borgonyha<lb />
yo aguí letras de recomandacions al rey de<lb />
Anglaterra, que era son gendre, e de altres senyós<lb />
de Anglaterra; comensan lo matrimoni, avían feytas<lb />
trevas per <num>·XXX·</num> ayns. Partí de París, per mas jornadas</p>

<p n="Pàg. 141">venguí a Caluys on me metí en mar per<lb />
passar en Anglaterra.<lb />
<lb />
Lo jorn de Totz Sans partí d'aquí, fahet la via de<lb />
Londres, passant a sant Thomas de Conturberi; he<lb />
a Londres aguí novellas que lo rey d'Anglaterra era<lb />
en un gran parc clos, com a lo bosc de Vinsayna<lb />
pres de París, apellat Got, pres de Tersom <num>·VIII·</num> milas,<lb />
on ha gran studi, lo qual loc los angleses apèllan<lb />
Estavafort; lo qual parc es fort bell, he hy ha lo rey<lb />
molt bell estar, he l'ostal és fort bell en què à molts<lb />
statges e edifficis. E per las letras del rey de Fransa<lb />
que yo portava yo fuy fortment bé recullit, he<lb />
me feren molt gran honor, e me feren guiar e tenir<lb />
segur per tot son regne, lo qual travecí tot sens<lb />
aturar me enloch: [ver] és que ab lo rey aturí<lb />
 <num>·X·</num> dies. Partí de la cort ané tant per mas jornades<lb />
que entrí en una encontrada appellada Esteper,<lb />
que és en la marcha de Galas, fins a la ciutat de<lb />
Sixte; e aquí yo logué una nau per passar en<lb />
[Ir]landa, en la qual yo monté, he costejan la<lb />
costa de Galas fui en un loc apellat Oliet; e d'aquí<lb />
partiguí he travesí lo gofle ab bell vent, tenent la<lb />
via de Irlanda. Despalaguí en la ylla de Armant,<lb />
que fo del rey de cent cavallés en lo temps del<lb />
rey Artús e [vuy] és ben poblada e és del<lb />
rey de Anglaterra; he d'aquí tostemps travesí ab<lb />
bon temps, e aribí en Irlanda e a cap de alguns<lb />
jorns davalí a la ciutat. E aquí trobé lo conte de<lb />
la Marcha, que era cosí del rey Richart d'Anglaterra,<lb />
lo qual me recullí molt noblament per las<lb />
letras de recomandacions del rey de Anglaterra e<lb />
de la regina al qual yo diguí ma intenció del viatge.<lb />
E lo dit senyhor me desconssellà</p>

<p n="Pàg. 142">fort, dihent que per duas rahóns yo no devia fer lo<lb />
dit viatge: la una era que yo devia passar locs<lb />
estranys en què habitaven géns salvatges, los quals<lb />
no àn negun regiment en què negú se deja fihar;<lb />
l'altra rahó, que la intrada de purgatori és molt perillosa<lb />
cosa e moltz bons cavalles s'í eren perdutz<lb />
que no éran tomatz; enayssí que per res no hy<lb />
volgués intrar dedins ny enguanàs [mi] meteys.<lb />
En contrastar a ma anada, lo dit conte fé son poder,<lb />
e quant vi que yo hi era ayssí inclinat, él me donà de<lb />
sos rossins e de sas joyas, he me donà dos scudés,<lb />
la un appellat Johan Diuri, lo qual me menà per la<lb />
terra que lo rey d'Anglaterra té en Irlanda, e tant<lb />
com nos cavalguàrem no nos layssa res despendre,<lb />
ans nos fahia los despens a mon desplaer; he altre<lb />
appellat Johan Talabot que sabia la lengua de Irlanda.<lb />
Aquell era mon torchimant; he aquests dos<lb />
avían manament de menar-me al archabisbe de<lb />
Darmant; e enayssí ho férem, lo qual és lo pus alt<lb />
en la ylla dels Yrises, he ells lo tenen com a papa.<lb />
Lo qual trobem en la vila de Drudan, la qual vila és<lb />
ayssí gran com a Pugsardà hó Tarraguona. E los ditz<lb />
escudés me presentaren al archabisbe, al qual yo<lb />
doní letras del rey he de la regina de Anglaterra e<lb />
del conte de la Marcha, he lo dit archabisbe me resabé<lb />
molt graciosament e me fé molt gran honor;<lb />
lo qual, aprés que ha sabuda ma voluntat, me scomet<lb />
fort mon viatge, he me amon[e]sta fort de no hy<lb />
anar, dihent que ultra lo perill que era en la intrada<lb />
de purgatori, ell ni negú no lo poyria fel segur per<lb />
la terra del rey Irnel ny d'altres senyós per las terras<lb />
de las quals me convenia passar abans que yo fos<lb />
al purgatori; si ell no<gap />·s volia perdre per la terra, que<lb />
per res no my essagàs. He aprés ell me mès al<lb />
revestiari de la gran església, hon fort me amonestà</p>

<p n="Pàg. 143">he me preguà que per res no hy volgués intrar en<lb />
lo purgatori, dihent-me moltz de perills he de scàndols<lb />
que són endevengutz a diversos dedins lo<lb />
purgatori, que éran perdutz; enquara més me dehie<lb />
totz los perills que se<gap />·n podían seguir ny y són, als<lb />
quals yo responguí com a Déu me avia administrat,<lb />
e ferm que jamés no í layssaria ny no estaria de<lb />
fer mon camý; he quant ell vi que de mon prepòsit<lb />
no<gap />·m podia moure, ell me donà tot lo endressament<lb />
que pòc, e donà-me licència de anar, he me confessé,<lb />
he prenguí de sa mà nostre Senyhor fort secretament,<lb />
he dix-me que dins la sempmana ell seria en<lb />
una vila appellada Dondela, he enayssí ho fé. He<lb />
yo de present partí d'ell, he me<gap />·n ané en la dita vila,<lb />
he d'aquí tramès al rey Irnel, que era en la ciutat<lb />
D'armas. Lo qual de fet me tramès salconduit he<lb />
un de sos cavallés he un missatger per conduir-me<lb />
fins que fos a ells. He lo dit archabisbe vengué al dit<lb />
jorn he menava bé ab sí cent homes d'armas armatz<lb />
a lur manera per acompanyhar-me, e layssà-me un<lb />
torchimant, cosí germà de Johan Talabot; he ab los<lb />
cent homes d'armes yo entré en la terra del[s] Yrises,<lb />
sa hon lo rey Irnel senyhorejava. E quant aguí cavalgat<lb />
calquez sinc millas en avant, los dits homes<lb />
a caval no gosaren passar avant, car totz són grans<lb />
enemitz; mas que-z se restaren en un pug, he yo prenguí<lb />
comiat d'ells he aní avant. E aprés que aguí<lb />
anada calque miga legua, trobé lo conestable del<lb />
rey Isuel bé ab cent homes cavallés, ayssí meteys<lb />
a la lur manera armatz, ab lo qual yo parlí. He partí-me<lb />
d'ell entró que fuy al rey, lo qual me ha recullit<lb />
bé segons lur manera he me tramès present de<lb />
menjar, so és carn de bou, car ells no ménjan pa<lb />
ny beuen vi, car non àn; mes beuen aygua, e los<lb />
grans senyhós beuen per noblesa let, e d'alguns lo</p>

<p n="Pàg. 144">brou de la carn. Per tal que lur costumas he maneras<lb />
són a nosaltres fort estranyhas, per lo pus curt que<lb />
yo poré vos contaré algunas cosas de lurs condicions<lb />
he maneras, de so que yo ne vi ab lo rey, ab lo<lb />
qual a mon retorn tenguí la festa de Nadal, no<lb />
obstant que al passar, quant primerament fuy ab ell<lb />
[ho] agués prou vist.<lb />
<lb />
És veritat que lo rey [ve] [per]<lb />
[successió], [e] [ha] diverses reys en aquella illa, la<lb />
qual és ayssí gran com la illa de Anglaterra, emperò<lb />
aquest Isuel és lo major rey, he totz los altres<lb />
són de son linatge vengutz. He aquest ha bé <num>·CXL·</num>.<lb />
hòmens a quaval sens cella ab un coyssí, he pòrtan<lb />
mantas entretalladas, que porta cascun segons son<lb />
poder; he se àrman de cota de malla, he pòrtan<lb />
las sens scintas ab goriaretz de malla he capells<lb />
de ferr rodons a manera dells moros hó de sarrazins;<lb />
he avia-ne a manera de bernes ab spasas<lb />
e coltells e lansas fort longues e primas, a la manera<lb />
de las lansas altras antiquas són de doas<lb />
brassas; las espasas són aytals com las dels sarrazins,<lb />
que nosaltres appellam genoesas; lo pom e<lb />
la crou són de altra manera, que és quasi com una<lb />
mà estesa; los coltells són loncs e stretz com lo dit<lb />
menuell he són fort tallans. Aquesta és lur manera<lb />
de armar, he alguns se ajudan d'arcs, que són ayssí<lb />
petitz com miech arc d'Anglaterra; he si fan aysí<lb />
gran colp com los angleses, e són arditz he à lonc<lb />
temps que guerreguen ab los angleses, he lo rey de<lb />
Anglaterra no<gap />·n pot venir a son desig. Convé que ell<lb />
aga agudas ab ells diversas batallas, he lur manera<lb />
de guerrejar és semblant an aquella dels sarrazins,<lb />
enayssí cridan. He van vestitz los grans senhós</p>

<p n="Pàg. 145">ab una cota sens dubladura fins al ginols, fort<lb />
escollatatz com las dones, e pòrtan grans caparons<lb />
dúran entró a la cinta totz vestitz; la corneta<lb />
streta com lo dit, he no pòrtan caussas, ny sabatas,<lb />
ny braguas, mas se caussan los sperons sobre los<lb />
talons nuus. En aquell stat era lo rey lo jorn de<lb />
Nadal, he totz sos clercs he cavallés he bisbes he<lb />
abatz he altres grans senyhós. Los comuns van ayssí<lb />
com a poden, mal vestitz, mas la major partida pòrtan<lb />
mantell de frisa; he mòstran totas las partz vergunyhosas<lb />
sens tota vergonyha, homes he fempnas.<lb />
Pobras géns, van nuhas, mas totas pòrtan d'aquells<lb />
mantells, àvols hó bons, he més las donas. La regina<lb />
he sa filla he sa sor éran vestidas he liguadas de<lb />
vert; mas que éran descalses; las damysellas de la<lb />
regina, las quals éran ben <num>·XX·</num>, éran vestidas com a<lb />
vos hé dit dessús, he monstràvan lus partidas inmondas<lb />
ab tan poca de vergonyha com dessà mòstran<lb />
la cara. He ab lo Rey avia entorn de tres mília<lb />
rossins, he més moltas pobras géns, als quals vi que<lb />
lo Rey los fahia almoynas grans fer, de carn de<lb />
bou. He sí són ells dels pus bells homes he pus<lb />
bellas fempnas que yo agés vistes en lo món. He sí<lb />
no sembràvan jamés negun blat, ny àn ges de vi,<lb />
mas tant solament lur vida és de carn, he los grans<lb />
senyhós beuen let per noblesa, he los altres del brou<lb />
de la carn, he aygua; mas que àn prou mantegua, car<lb />
totas lurs carns són bous he vacas he de bells rossins.<lb />
Lo jorn de Nadal, segons que dehia mon torchaman<lb />
he alguns altres que sabían parlar latí,<lb />
lo Rey té sa gran cort; sa taula no era sinó<lb />
que d'una gran quantitat de junc stès per terra, he<lb />
prop ly metían herba la pus delicada que trobàvan<lb />
per torcar la boca, he portàvan la vianda sobre<lb />
dos bastons, ayssí com hom porta las semals; podeu</p>

<p n="Pàg. 146">pensar que los escudés éran mal vestitz. Las bèstias<lb />
no<gap />·n mengaven sinó que herba en loc de sivada,<lb />
fulla de grèvol, la qual [torren] [un] poc per<lb />
spinas que hy són. He aissò baste quant a les costumas,<lb />
car pus no<gap />·n vull parlar. Lo rey me recolit fort<lb />
he me tramès un bou. An tota sa cort no avia ny pa<lb />
ny vi per mengar ny per beure, mas per gran present<lb />
me tramès dos foguassetz a tant [tènues] com<lb />
a neules, he plegàvan-se com a pasta crusa, fetz de<lb />
sivada e senblants a terra, atant negres com a carbó,<lb />
mas éran bé saboroses. E pus lo rey me donà un<lb />
salconduyt per passar per tota sa terra he per sas<lb />
géns a peu hó a cavall, he parlà molt, he fort e ab<lb />
gran diligència me demanà dels Reys de crestians,<lb />
en special del rey de Fransa e de Ar[a]guó he de<lb />
Castella, he de lus costumas he maneras de viure;<lb />
he segons que aparia per sas paraulas, ells tenen<lb />
lus costumas millós he pus perfeytas del món. Lus<lb />
hostals communament, són en la major partida prop<lb />
dels bous; he ab los bous fan lurs hostals; he un<lb />
die, com los herbatges se<gap />·n van, ayssí se mudan a la<lb />
manera de les aurenetes de Barbaria he de la terra<lb />
del soldà; ayssí fan ells en mudant lur vila, he<lb />
totz ensemps.<lb />
<lb />
De la cort d'aquell rey me<gap />·n partí he fé mon camý<lb />
per diversas jornadas, car lo camí és lonc, entró que<lb />
fuy en una de lurs vilas appellada la Processió. He<lb />
appèllan-la enayssí car aquí no faran mal a neguna<lb />
persona; per lo semblant àn gran devoció a Sant<lb />
Patrici, he és bona entre lo realme; e los reys tenen<lb />
aquella vila segura, he los pelegrins que hy van és<lb />
forsa delayssar aquí lus bestias, car non hy poyren<lb />
passar las monthany[a]s ny las ayguas, rossís ny altras</p>

<p n="Pàg. 147">bèstias. Ayssí que d'aquí partent ané-me<gap />·n a peu a la<lb />
vila ont és lo priorat; e<gap />·n lo dit priorat és lo purgatori,<lb />
he ha-y un gran lac pregont, hont és la dita ylla;<lb />
e l'aygua és bona a beure, he dedins lo lac ha diversas<lb />
altras yllas. Las ayguas són tan grans per la<lb />
ylla que sobre las pus altas montanyhas a penas hy<lb />
pot hom passar, per las ayguas que hy són intrar<lb />
d'aquí a la fi, ayssí que a peu hy à gran pena de passar,<lb />
he a quaval major. Partent-me de la Processió,<lb />
lo senyhor del loc, que és gran senyhor, he son frare<lb />
que avia gran devoció a mossenyhor sant Patrici,<lb />
ells me ajudàvan molt a endressar, he a totz los<lb />
pelegrins; e ell volc anar ab my, he me acompanyhà<lb />
fins al monestir, hon hi fuy resabut molt bé. He<lb />
passem lo lac ab una barca de un fust cavat, car<lb />
altra barca no hy avia. Lo senyhor de la Processió<lb />
he lo prior que aquí era se meteren en una altra.<lb />
De present que yo fuy al monestir, me demanaren<lb />
si yo volia intrar a purgatori, he yo responguí que<lb />
sí; e adoncs ells me feren fort amonestar que per<lb />
res no hy volgués intrar ny temptar Déu, cum tant<lb />
solament no hy agués perill del cos, mas del ànima,<lb />
que montava més, dihent he mostrant-me los perills<lb />
e la forsa d'aquells que mortz hy éran. Mas quant<lb />
ells vegueren mon fort prepòsit, ells me digueren,<lb />
he per special lo prior, que convenia que yo fes<lb />
segons lus ordenanses del monestir, ayssí com Sant<lb />
Patrici avia ordenat he sos predecessos del prior,<lb />
segons que és en lo capítol que parla<lb />
de Sant Patrici. Enayssí yo fi, segons lur ordenansa,<lb />
on cové fer, ab gran devoció, tot so que fan<lb />
aquests hòmens que per malaltia hó per altres perills<lb />
spéran la mort. E tot assò feyt, ab gran processió ells<lb />
acostúman de menar a la església, e an aquell<lb />
que intre tostemps amonesten fort que per res no</p>

<p n="Pàg. 148">hy vúllan intrar; he me digueren que renunciàs ma<lb />
intrada per purgar mos pecatz, e que me volgués<lb />
metre en alguna religió per servir los frares religioses<lb />
hó ésser religiós, e no me volgués metre en tan<lb />
gran perill. E feytes totes las ordinacions en la església,<lb />
com dessús és dit que Sanct Patrici ordenà,<lb />
tot assò feyt, ells ab totz los clercs que aver-se<lb />
pogueren d'aquella encontrada, tant gran maytí<lb />
com poguérem, cantem una missa de rèquiem en<lb />
aquell que intra dedins. E tot so que se apertenie<lb />
ells feren. He yo estant a la església yo parlí ab hun<lb />
nebot meu, fill de ma sor, lo qual era del linatge de<lb />
Sentellas, he era doctor, lo qual avia nom mossèn<lb />
Bernat de Sentellas; he ab dos fills meus dels quals<lb />
lo major avia nom Luýs, e l'altre Ramon; e ab ma<lb />
companyha e servidors. Ells ayssí ordenaven de lur<lb />
retorn, al cas que Déu fes sa voluntat de my. He<lb />
doní a mossèn Bernat Sentellas, mon nebot, mon<lb />
testament, lo qual era sacristà da Mallorcha. He tot<lb />
assò feyt, lo prior he los frares he lo senyhor de la<lb />
Processió me demanaren que, al cas que morís, hont<lb />
volia ésser sosterrat; e yo responguí que la terra era<lb />
lo sepulcre dels mortz, he que yo ho remetia a ells.<lb />
E ab la processió ells me menaren a la porta del<lb />
purgatori, he yo fehí aquí quatre cavallés, dels quals<lb />
los dos foren mos fills, he los altres dos foren un<lb />
anglès, appellat mossèn Thomas Agut, he l'altre mossèn<lb />
Pere de Massa, del regna de València. E aprés<lb />
cantaren las letanyhes, e me donaren de aygua<lb />
senyhada, he lo prior ubrí la porta e dix-me aytals<lb />
paraulas davant tots aquells que aquí éran: "Veu-vos<lb />
assí lo loch hont voleu intrar e anar, mes si vós<lb />
me volíau creure my he mon consell, vos vo<gap />·n tornàreu<lb />
arrere, e emendàreu en alcuna altra manera<lb />
vostra vida en aquest món, car moltz bomes hy són</p>

<p n="Pàg. 149">intratz que jamés no<gap />·n tornaren, e són totz peritz en<lb />
cos e en ànima, per so que no han haüda ferma<lb />
crehensa en Jhesu Crist, e per so ells no poden<lb />
suffrir los turmens que de la part d'ellà són.<lb />
Emperò si vos hi voleu intrar, yo vos diré so<lb />
que vos hi trobareu." E yo lavores ly vag dir<lb />
que, ab l'ajuda de Déu, yo hi intraria per purgar<lb />
mos peccatz; he adoncs ell me dix: "Del feyt de<lb />
la fossa no vos vull res dir, car vos la veheu he<lb />
ho trobareu; mas en un altre loch Déu vos enviarà<lb />
sos missatgés, que vos ensenyharan tot so<lb />
que vos deureu fer; e tantost se<gap />·n iran e vos layssaran<lb />
tot sol, bé enayssí és estat feyt a totz<lb />
aquells que hi són intratz davant vós." E lavores yo<lb />
prenguí comiat de totz aquells que aquí éran, e los<lb />
basí en la boca, e me recomané a Déu, he intré dedins;<lb />
he darrer mi intrà un cavaller, appellat mossèn<lb />
Guilhem, senyor de Torsí, lo qual era nominat de<lb />
ésser lo major home, e sa muller la major dona, que<lb />
fos en lo realme de Anglaterra, he qu'és filla del rey<lb />
de Fransa. E avia feit tot so que s'apertenia per la<lb />
dita intrada, e fo a my ayssí met[e]ys amonestat per<lb />
los ditz frares; e nos amonestaren fort que no parlàssem<lb />
gens la un ab l'altre, e que las paraulas e los<lb />
perills que tant ne éran statz ditz dels diverses<lb />
turmens per los quals aquells que hy éran intrats<lb />
perien e hi éran statz perdutz; e per so me meteren<lb />
en feit duptes en mon cor e en l'enteniment, mas<lb />
la gran voluntat que yo avia de saber en qual stamén<lb />
era lo Rey mon senyor, e enaissí meteis de<lb />
purgar mos pecatz, me fahia oblidar tot so que devia<lb />
venir; en recomant-me a las bonas oracions dels<lb />
bons prohomes, e garní-me de fe e de cresensa<lb />
millor que yo poguí, e vag-me senyhar del senyhal<lb />
de la creu, e me recomané a Déu, intré dedins lo</p>

<p n="Pàg. 150">purgatori, he mon companyhó aprés. He lo prior<lb />
en continent tanquà la porta he se<gap />·n tornà ab sos<lb />
clercs a la esglésya.<lb />
<lb />
Quant yo fuy dedins la fossa, tantost trobé lo<lb />
cap, e no ha de lonc sinó que qualquez doas canas<lb />
de Monpeller; e al cap de la fossa és un poch torta<lb />
a la mà esquerra. He de present que yo fuy al cap,<lb />
yo assag ab las mans si trobaria traüc ny loc per<lb />
hont yo pogués anar, mas no<gap />·n trobé. Veritat és que<lb />
anant avant yo sentí lo cap de la fossa fort flaqua,<lb />
he aparia que si hom se sostengués que se<gap />·n intreria.<lb />
He lavores yo me posí a seure lo pus bell que yo<lb />
poguí, e estiguí en aquell stament pus de una hora<lb />
que no pensava que altre cosa hy agués; bé és<lb />
veritat que me près una susor he engoysosa gran<lb />
de cor, ayssí com si la mar me fes mal hó que navigués.<lb />
E a cap de pessa, casi de anugg me adormí<lb />
per la gran engoyssa que avia haüda; enaprés<lb />
venc un trò ayssí gran que totz aquells que éran al<lb />
monestir, tant los canonges com los altres que éran<lb />
vengutz am my, lo sentírem ayxí com si fos dels<lb />
trons de septenbre; he era lo cel clar, que totz aquells<lb />
defora agéran assò per a grans maravelles. He en<lb />
aquella hora yo cayguí de calque duas canas de<lb />
alt; emperò per la engoyssa que avia haüda que<lb />
era tot dormillós, yo fuy un poc enbaÿt, he per lo<lb />
gran trò que ayssí era stat terrible que quasi me<lb />
avia ayssordat. He a cap d'un poc yo yemeguí, e<lb />
diguí las paraulas que lo prior m'avia ensenyhadas,<lb />
las quals són aquestas:  <foreign xml:lang="la">"Criste filii Dei vivi, miserere<lb />
mei peccatori." </foreign> He lavores yo vy la fossa huberta,<lb />
per la qual yo aní longament, he perdé mon companyhó<lb />
que no<gap />·l viguí ny sabye què s'era feyt.</p>

<p n="Pàg. 151">En assò tot sol per aquella fossa ané, que tant<lb />
pus anava avant, tant pus la trobave cava en scuretat,<lb />
tant que perdia de tot la claretat de tot lum.<lb />
E quant aguí un poc anat, yo entré en un loc que<lb />
me apparé lo cap, e aquí yo trobé una sala segons<lb />
que lo prior me avia dit; he no hy avia altra claretat<lb />
sinó ayssí com hom diu en lo món entre jorn he<lb />
nyt, en los jorns de yvern. Aquesta sala no era gens<lb />
closa entorn, mas era am pilas ab arcz de volta, ayssí<lb />
com claustra de monges. E quant aguí prou anat<lb />
amon e avall per aquella sala, yo fui tot merevellat<lb />
de la forma he tant delicada manera quant yo vi<lb />
aquella sala; e intré dedins e vag-me seure. E fuy<lb />
fort merevellat de la gran beltat e pulcritut que era<lb />
en aquella sala tant deliciosa, e ayssí meteys de la<lb />
estranyha forma e manera: car, a mon semblan, no<lb />
vi tam bella sala en part hont yamés yo fos estat.<lb />
E quant aguí segut una gran pessa, vengren a my<lb />
 <num>·XII·</num> homes, que totz semblaven de religió e totz<lb />
éran vestitz de robas blanques, he totz intraren dedins<lb />
la sala, e a lur venir saludaren-me fort humillement.<lb />
Alcuns de ells me semblava ésser major,<lb />
quasi com un prior, he aquell parlà ab my per totz<lb />
los altres, e fort me confortà, he me dix: "Beneheÿt<lb />
sie Déu, que totas cosas té en poder, e que en ton<lb />
cor à mes lo bon prepòsit, he perfectió en tu lo bé<lb />
que às comensat; e per so tu és vengut en aquest<lb />
purgatori per tos peccatz, sàpies que ell te cové fer<lb />
ab gran ànimo en aquest fet, e si no ho fahias, tu<lb />
perdrias lo cos e la ànima per ta malvestat. Car tantost<lb />
com nós serem yxitz d'aquesta sala, ella serà<lb />
tota plena de diables, que totz comunament te<lb />
turmentaran he te menassaran, he encara més fort,<lb />
que te prometran de te<gap />·n tornar arere sà he salve he<lb />
sens nyngun perill fins a la porta per hont hy és</p>

<p n="Pàg. 152">entrat, si tu los vols creure, he ayssí te assaliran<lb />
per te decebre. E si tu conscentes a ells per tant de<lb />
mal que te fàssan de turmens, ny de paors ny de<lb />
menasses que te faran, tu periràs en cos he en ànima.<lb />
He si tu creus fermament he metes tota cura e<lb />
ta crehensa en Déu, tu seràs quiti de totz los peccatz<lb />
que às fets, e veuràs los turmens que són<lb />
apparellatz als peccadós per los pecatz purgar, e lo<lb />
repòs hon los justs reposeran e se delectaran. He<lb />
garda-te bé que ayas Déu tot jorn en ta membransa;<lb />
e quant los diables te turmentaran, invoca tot<lb />
jorn lo nom de nostre Senyhor Déu Jhesu Crist, car<lb />
per aquell seràs tostemps deliurat de totz los turmens<lb />
hon seràs mes. E ab tant nós te recomanam<lb />
a Déu, car nós no podem pus assí aturar." He puis<lb />
cascú me donà la benedictió e anaren-se<gap />·n.<lb />
<lb />
E yo restí aquí tot sol, vestit de una vestidura de<lb />
la fe de Jhesu Crist, e armat de tot mon poder e de<lb />
gran speransa de aver victòria, avén gran contrictió<lb />
en mon cor de totz los peccatz que me podían recordar<lb />
que avia fets, e avent fermament tota ma<lb />
memòria e speransa en Déu, suplicant-ly humilment<lb />
he piadosa que en aqu[e]st pas ayssí de stret he perillós<lb />
no<gap />·m volgués desemparar, e ayssí meteys preguant<lb />
he suplicant ly diguí que<gap />·m donàs forsa he<lb />
poder contra los enemicz, per la sua pietat la qual<lb />
jamay no defallí a home que en ell agués speransa.<lb />
E enayssí com yo stave asetjat tot sol a la sala, speran<lb />
la gran batalla dels malignes speritz, yo hoý<lb />
soptament un gran brogit, com si tot lo món y fos<lb />
ajustat per fer un gran tabust; e cascú cridava en<lb />
alta veu de son poder: no crec que major brug se<lb />
pogués fer, [e] si la virtut del cel no me agués gardat</p>

<p n="Pàg. 153">he los prohomes no me aguéssan ensenyhat, yo<lb />
fóra exit de mon sen.<lb />
Aprés aquest brug venc la visió dels diables,<lb />
orribles dimonis, que per totas las partz de aquella<lb />
tant deliciosa he plasent sala éran tant espesses<lb />
que negun no<gap />·ls puguera contar. E yo los vehia en<lb />
diversas e lejas figures e formes, e ells me saludaren e<lb />
me regardaren, he digueren-me com per un lagot he<lb />
retreyt: "Los altres hòmens del món que savis són<lb />
no vénen pas fins que són morts; e per so nós te<lb />
devem saber bon grat e redre-te pus gran gràcies e<lb />
mercès que als altres que no tórnan; pus ab gran<lb />
diligència tu às molt bé servit, tu venes assí suffrir<lb />
turment per los peccatz que tu às fets e perpetratz,<lb />
per los quals tu auràs ab nós turmens e dolors<lb />
grans. Mas per so que nos às ben servitz, si tu vols<lb />
creure nostre cossell he te<gap />·n vols tornar, nós te layssarem<lb />
enquara viure en lo món gran temps ab<lb />
gran gog he plaer; he si no, tu perdràs totas las<lb />
cosas que<gap />·t puyran ajudar a ésser bonas he dossas<lb />
al cos he a la ànima." He assò ells me van dir per<lb />
me decebre he per menasses he per mentides; mes<lb />
Deus me fe metre cor que yo los ho menyspresave<lb />
tot, he de totas lur menasses no curave, ny jamés no<lb />
fóre exit per neguna cosa ny per altre, ans me tenguý<lb />
tot segur he ninguna cosa yo los responguí. E<lb />
quant los dimonis vegueren que yo los menyspresave<lb />
de tot, ells me comensaren las déns a cruysir<lb />
sobres my, he encontinent ells feren un gran foch<lb />
al mig de la sala, he liguaren-me fort los brasos, los<lb />
peus e les mans, e aprés me gitaren al foc. E rossegàvan-me<lb />
ab crox de ferr per los brassos, he cridàvan<lb />
he bramaven per fer me major pahor he per<lb />
més me spaventar. Mes Déu, que de esperansa me<lb />
avia provehit e fortificat, que no<gap />·m layssà oblidar lo</p>

<p n="Pàg. 154">seu sant nom, ni so que los bons prohomes m'avían<lb />
ensenyhat, que yo appellàs lo nom de Déu; en<lb />
aquesta manera me deffendí de lur temptació. E<lb />
quant me agueren gitat al foc, e tantost com yo<lb />
nomenàs lo nom de Jhesu Crist, tantost fuy guarit e<lb />
lo foc scantit que no hy restà una sola beluga.<lb />
E quant yo vi assò, yo vag recob[r]ar cor e fui molt<lb />
pus ardit que davant, e fermé en mon cor que<lb />
jamés pus non los dupteria, pus que anomenant lo<lb />
nom de Déu los aguí vençutz.<lb />
<lb />
E adonchs los dimonis feren gran brug he remor,<lb />
e hissiren de la sala, he se partiren en moltes<lb />
partz; mas més prou ne restaren per a mi, et aquells<lb />
me menaren en una terra gasta molt longuament. E<lb />
aquella terra era molt negra he tenebrosa, ni no hy<lb />
vi sinó malignes spiritz que me rossegaven per lo<lb />
mig d'aquella terra, e hy fahia tan gran vent e fort<lb />
suau, que a penas hom lo podia hoir; mes ell me<lb />
semblave que aquell vent me passave he me traversave<lb />
tot lo cos, e tant me grevava que pus no<lb />
podia. E d'aquí avant me<gap />·n menaren aquells dimonis<lb />
devés orient, là hont lo solell se leva als pus<lb />
grans jorns del estiu. E quant agueren un petit<lb />
anat, [me] [tornaren] là hont lo solel se levava en<lb />
los pus curtz jorns del any en yvern, hý venguérem<lb />
quasi a la fi del món. He aquí hoý plorar,<lb />
cridar e yemir e plànyher moltes personas dolorasament<lb />
he durament, que me semblave que<lb />
grans géns de totas terras hy fóssan ajustades per<lb />
fer dol; he quant vinguem pus avant, pus fort<lb />
hoÿem he enteníem lur gran dolor. He d'aquí vinguem<lb />
en un gran camp ple de dolor e de captivitat;<lb />
he no podia veure la fy perquè era tant long.</p>

<p n="Pàg. 155">E aquí avia homes he fempnas de diversas maneres<lb />
e statz, que yahía[n] en terra totz nus e<lb />
totz estesos, los ventres dejús; he estaven ab clavells<lb />
clavellatz en terra, totz ardens; e jahía[n] sobre<lb />
ells draguons ardens, e ells éran clavellatz per los<lb />
peus e per las mans, e los draguons los mordían e<lb />
ficaven las déns dedins lus cosos per la carn, com a<lb />
si los deguéssan mengar. E de la gran pena que<lb />
aquellas géns suffrían, mordían la terra moltas de<lb />
veguades he cridaven mercè; mas no la trobaven,<lb />
car los dimonis cridaven per lo mig d'ells, he de<lb />
part dessús los turmentaven e los batían molt vilanament.<lb />
He adoncs los dimonis me menassaren de<lb />
aquell turment, e digueren-me: "Tal turment tu<lb />
auràs, si no<gap />·n desliberes creure nostre cossell; e<lb />
no demanam altra cosa més que leysses so que às<lb />
pres e comensat e às a fer; e que te<gap />·n retornes, car<lb />
nós te metrem defora la porta per ont tu és intrat,<lb />
e te<gap />·n iràs sens mal suffrir." E yo no los digné de<lb />
hoyr ny los valguí respondre, mes me senblet cum<lb />
nostre Senyhor me avia deliurat dels altres turmens<lb />
que per lo semblant ho faria d'aquell. He quant<lb />
ells vegeren assò, ells me gitaren contra terra per<lb />
metre los clavells contra las mans he per los peus;<lb />
e yo appellí lo nom de Jhesu Crist fill de Déu viu,<lb />
per lo qual los dimonis no<gap />·m poguen mal fer en<lb />
deguna manera, ans fuy deliure d'aquell turment<lb />
que era en aquell camp.<lb />
<lb />
E puys ells me menaren en un altre camp, hon<lb />
avia més de dolors que al primer; lo qual era ple<lb />
de diversas géns de diversas statz, e aquellas géns<lb />
éran ab clavells clavellades, com les altres, mes ab<lb />
altre differència he manera, que aquests avían serpens</p>

<p n="Pàg. 156">que lus mordían las venas e les artèrias del<lb />
coll, he per lo cos metían los caps dessús los pitz, e<lb />
per lo pitz plantaven agullas; he n'y avia d'altres<lb />
que sobre lur avían calàpets e luherts cremans, ab<lb />
lo morre lonc he agut, los trenquaven per lo mig lo<lb />
pitz he los trahían lo cor del ventre. E aquestes<lb />
géns fahían lo major dol que podien, lo qual era<lb />
molt terrible. E los dimonis corrien per lo mig de<lb />
ells, que los batien e los turmentaven asprament. E<lb />
aquell camp era tant lonc que hom non podia veure<lb />
la fy, mas l'anple del camp vi, he aprés me digueren<lb />
los dimonis: "Aquest turment suffriràs tu si no<lb />
te<gap />·n tornas." He yo no<gap />·n diguí mot, e quant yo<lb />
volguí res fer, ells me volgueren turmentar e forsar;<lb />
mes no pogueren, per lo nom de Jhesu Crist que yo<lb />
diguí, he fuy deliure de aquest perill encontinent.<lb />
<lb />
Mas los dimonis me menaren enquara en un<lb />
altre camp, hon n'avia d'aquells que yo ne podia<lb />
aver gran dol e gran congoyssa e pietat en mon<lb />
cor: car tantes de géns hy avia que hom no<gap />·n las<lb />
poguera contar. Les géns jahían en terra, sobre menutz<lb />
clavels, totz ardens, que los traucaven per tot<lb />
lo cos talament que tot lo cos del cap entró als<lb />
peus hom no y trobara loc hon hom pogués metre<lb />
lo cap del dit petit que tot no fos traucat. E aquells<lb />
[se] [planyien] com a géns que fossen prop<lb />
de la mort, e ab gran pena podían formar lus veus<lb />
enayssí com los altres. E un vent ventave tant fort,<lb />
que los turmentave totz quant los tocava; e los<lb />
turmens he los dimonis que éran aquí, e los batían<lb />
fort e turmentaven tant cruelment, que home vivent<lb />
no ho poria veure aytals turmens. Puys me digueren<lb />
los dimonis: "Aquest turmén suffriràs tu si no</p>

<p n="Pàg. 157">te<gap />·n vols tornar." Mes yo no hy volguí conscentir,<lb />
he lavores me gitaren en terra, he volgueren-me<lb />
turmentar com les altres; mes no pogueren, car yo<lb />
appellí lo nom de Jhesu Crist, e enayssí scapí.<lb />
<lb />
He puys s'esforsaven de grevar-me, en aquest<lb />
ters camp, lo qual era tot ple de foc. E puys me<lb />
menaren en un altre camp, lo qual era tot ple de<lb />
foc en què avia totas maneras de foc e de turmens<lb />
fort spaventables he ferotges e greus, hont avia<lb />
tanta de gen que era se[n]s nombre: los uns penjaven<lb />
per los peus ab cadenas de ferr cremans; los altres<lb />
per les mans; los altres per los brassos; e los altres<lb />
per las cames. E lo camp hon ells penjaven cremava<lb />
dejús en flama de foc de solpre, e los rostían<lb />
sobre grans gresillas de ferr cremans. Los altres<lb />
rostían ab grans batz de ferr sobre lo foc, e fahían<lb />
degotar sobre ells per enlardar gotas de diversos<lb />
metalls totas ardens, que los dimonis fonían<lb />
sobre ells. En assò los turmentaven los dimonis ab<lb />
diversos turmens e no seria negun en deguna manera<lb />
que pogués imaginar ni pensar los turmens<lb />
que aquí éran. E aquí yo vi bell colp de mos companyhons,<lb />
que yo conoysia, e de mos parens e parentas;<lb />
he lo rey don Johan d'Araguó; e frare Fransès<lb />
del orde de Girona, dels frares menos del dit<lb />
convent; he na Dolsa de Carles, que era ma neboda,<lb />
la qual no era morta quant yo partí de la terra, ny<lb />
yo no sabia de sa mort. Totz aquests éran en via<lb />
de salvació, mes per los peccatz éran aquí en<lb />
aquella pena. E la pena major que ma neboda avia<lb />
era per las pinctures e enblanquiments que avia<lb />
feytz en sa cara quant vivia. E frare Fransès, ab lo<lb />
qual yo parlí, suffria la major pena per una monga</p>

<p n="Pàg. 158">que traguí d'un monestir, e fóra stat dampnat si no<lb />
fos per la gran contrictió que ac de son peccat, he<lb />
penedensa que fé en sa vida. Enaprés parlí molt ab<lb />
lo Rey mon senyhor, lo qual, per la gràcia de Déu,<lb />
era en via de salvacio. La rahó per què suffria las<lb />
penas no la volgué dir, he dic que los reys e prínceps<lb />
que són en lo món se deuen sobre totas coses<lb />
gardar de fer injustícia per fer plaher ny favor a<lb />
negú ny a neguna ny a d'altres pus prop del linatge,<lb />
sían hòmens hó fempnes, d'ont són hixits ny vengutz.<lb />
No<gap />·n cur pus de parlar de assò, mas que regracie<lb />
a Déu car aquells són en via de salvacio: plàssia-li a<lb />
Déu que aytal sían totz, e sían en aquell nombre, si<lb />
millor no podían. Mas si en aquest segle hom sabia<lb />
cum los peccatz són punitz, avans se layssaria hom<lb />
per petitz bossins hó pesses menudes tallar que<lb />
hom volgués peccar, ny olesa neguna ni malvestat<lb />
neguna pensar; car ningú no poyria ni ymaginar ny<lb />
contar los critz ni los brams ni las vilanies que lus<lb />
fan, ny los turmens que suffiren. E los dimonis tot<lb />
jorn los turméntan, e ménan tant gran brug que<lb />
major no pot ésser; cada un de aquells me volgueren<lb />
turmentar, mas yo appellí lo nom de Déu, per<lb />
lo qual ells no<gap />·m pogueren fer mal.<lb />
<lb />
Aprés assò me menaren los dimonis en una gran<lb />
vall hon hi avia una gran roda de foc ardent, d'on<lb />
los rodetz e las brancas éran totas plenas de crox<lb />
de ferro cremans; e en cascun croc penjave una<lb />
ànima. He aquella roda penjave tota dreta, la mitat<lb />
en bas, e l'altra contra la terra, hon avia foc negre<lb />
com de solffre, he cremaven aquells que hi pengaven<lb />
en aquella roda. He adoncs me digueren los<lb />
dimonis: "Aquesta pena suffriràs tu, mes nós te mostrarem</p>

<p n="Pàg. 159">avans quin turmen és assò." He lavores<lb />
anaren los dimonis de una part e d'altra, he la roda<lb />
posaren-la contra los altres, he feren yssir grans<lb />
flamas per lo mig he entorn la roda, he féran-la<lb />
tant solament rodar he anar, que la un no podia<lb />
veure l'altre d'aquells que penjaven en la roda, ans<lb />
semblave, per so que rodava ayssí fort, que no hy<lb />
agués sinó foc. He aquells que penjaven en aquella<lb />
roda se planyhen molt dolorosament; e lavores los<lb />
dimonis me prenguen, e gitaren-me sobre la roda:<lb />
en rodan yo appellí lo nom de Jhesu Crist, e tantost<lb />
yo hisquí de la roda, e fuy deliurat d'aquell perill e<lb />
de aquell turment.<lb />
<lb />
D'aquest tan gran turment me menaren en un<lb />
altre turment, hon hy avia una gran casa tota fuman,<lb />
com un forn hó una fornal; he era tant longua que<lb />
yo no podia veure lo cap. Enayssí com los dimonis<lb />
me rocegaven per aquella part, que quant yo fuy<lb />
un poc avant volguí aturar-me un poc, car yo sentia<lb />
tan gran calor que no podia pus anar. He los<lb />
dimonis me manaren: "¿Per què aturas? Que assò és<lb />
una cosa per banyhar tu, vullas hó no, ab aquells<lb />
que s'í banyhaven." E quant vi pus prop, yo hoý<lb />
géns plànyher he ploraven molt dolorosament; he<lb />
quant yo entrí en la dita casa, yo vi que era tota<lb />
plena de fossas redonas, que éran tan prop la una<lb />
de l'autre que hom no hy podia trobar camý negun.<lb />
E quada una d'aquestes fossas éran plenas dedins<lb />
de metalls tot fusus e ardens, e aquí cabussaven<lb />
géns en plom fus; e los altres ab cuyre bullent; e los<lb />
altres ab fer, que per forsa de foc e de gran ardor<lb />
semblave que fos [vi] vermell; e los altres en argent<lb />
tant calt e tant bullent, que semblave que fos aygua</p>

<p n="Pàg. 160">clara; e los altres en hor tant calt e tot fus, tant clar<lb />
com si fos lo solell. Enayxí éran en grans turmens<lb />
e moltes maneres de géns de diversas statz, que<lb />
éran tots nuus; e tot so que yo avia vist de turmens<lb />
no<gap />·m semblaren res a regart d'aquell, car totz aquells<lb />
que aquí éran semblaven que se sostenguéssan<lb />
sobre los artells dels peus, e regardaven totz vers<lb />
un vent, a mon semblant appellat tremontana, e<lb />
semblave que sperassen la mort, e tremolaven molt<lb />
stretament e extranyha. E lavores yo estiguí molt<lb />
meravella[t] e un dels dimonis me dix: "Tu te meravellas<lb />
perquè aquest poble à tan gran pahor, què<lb />
és assò que spéran; mas si tu no te<gap />·n tornes, tu ho<lb />
saubràs molt tost. E a penas lo dimoni ac assò<lb />
di[t] que venc una mutació de vent, que<gap />·n portà los<lb />
dimonis, e ayssé meteys my e tota aquella gent en<lb />
un fluvi fret e pudent e molt bas, ves l'autre part<lb />
de la montanyha. Ploraven moltes géns e se planyhan<lb />
molt dolorosament de fret e de pudor, he<lb />
quant se esforsaven de hixir defora, los dimonis los<lb />
cabussaven pus fort. He yo stan dubtós dels grans<lb />
turmens, comensí de reclamar nostre Senyhor Jhesu<lb />
Crist, e enayssí me trobí tantost fora del perill<lb />
d'aquell turment.<lb />
<lb />
Aprés los dimonis se appropiaren de my e me<lb />
menaren de ves orient, e yo mirí devant my, e vi<lb />
una gran flama pudent com solffre. E aquella flama<lb />
montave tant alt, segons que me semblave, e avia-hy<lb />
hòmens e fempnas de diverses statz totz ardens,<lb />
que volaven en l'ayre tant alt com yo podia regardar,<lb />
enayssí com las beluguas del foc fan. E quant<lb />
la flama s'í abissava he se flaquava, cahían les géns<lb />
dedins lo foc. E ayssí cum vinguem prop, ell me</p>

<p n="Pàg. 161">semblà que assò fos [un] [forn] [o] un pou<lb />
d'ún la flama yssia. He lavores los dimonis me digueren:<lb />
"Aquest pou que tu vehes és la boca d'infern<lb />
hon és nostra habitació; e per so que tu nos<lb />
às servitz fins assí, tu hi intraràs estar ab nós<lb />
tostemps, e assò és lo loguer d'aquells que nos<lb />
serveyxen. E sàpies que assí intreràs tu, e hy<lb />
periràs en cos e en ànima; e si tu nos vols creure<lb />
nostre consell que te<gap />·n vulles tornar, nós te menarem<lb />
a la porta de fora, sens fer mal, per hont tu<lb />
és intrat." Mes tostemps yo aguí sobirana e<lb />
gran fisansa en nostre Senyhor, he aguí en molt<lb />
gran despit la promesa. E quant ells agueren vist<lb />
assò, me prengueren e me gitaren al pou, e tant<lb />
quant pus lo davallava, tant lo trobava pus ample,<lb />
e pus gran pena hi sentí he treball he moltes engoyssas,<lb />
que quasi yo pensí defallir en tant que<lb />
pensí lo nom de Déu oblidar; he vag-lo reclamar<lb />
Jhesu Crist he tota sa ajuda per la molt gran engoysa<lb />
que yo hy sentia e per la gran dolor e<lb />
turmén ny éran ny hi són. Enayssí com a Déu plau<lb />
he per la sua gràcia no<gap />·m volc desemperar, en lo<lb />
nom de Jhesu Crist nomené, he de present la forsa<lb />
de la flamma me gità fora del pou ab lo vent, e ab<lb />
l'ayre e ab los altres davallí de costa lo pou, he sté<lb />
aquí una gran pessa que no sabia hon era ny en<lb />
qual part degués anar, e fuy tot sol, que yo no sabí<lb />
hon éran anatz los dimonis ny que se éran feytz<lb />
aquells que aquí me avían menat.<lb />
<lb />
E lavores vengueren altres dimonis que yssiren<lb />
del pou tot dret a my, he digueren-me: "¿Què fas tu<lb />
assí? Nostres companyhons te han dit que assò era<lb />
lo pou de infern, he han mentit; que nostra costuma</p>

<p n="Pàg. 162">és de tot jorn mentir, per so que nós deceben<lb />
volentés, per mentir, en veritat, totz aquells<lb />
que nós podem, nós decebem. Mes aquest no és<lb />
pas lo pou de infern, mes nós t'y menarem he te<lb />
metren." En gran tempesta me fahían, e dehien<lb />
assò me menaren luyn; e d'aquí venguem en un fluvi<lb />
molt lonc he ample he pudent; he semblà-me que<lb />
tot fos de foc e de flamma de solffre enbrasat, he<lb />
era tot ple de dimonis. He aquells que me avían<lb />
amenat me digueren: "Ell te cové <seg type="rest">[anar e passar<lb />
aquest pont];</seg> [tan]tost com tu yssiràs, lo vent que<lb />
és dedins lo fluvi te buffarà e te gitarà dedins<lb />
aquest fluvi, he nostres companyhons que hy són<lb />
te pendran he te cabussaran dedins lo pus pregon.<lb />
Mas ell te cové passar he reguardar davant quina<lb />
via ha lo pont." E aquell avia en sí tres coses que<lb />
molt fan duptar. La primera que era glassat he stret;<lb />
e posat per cas que fos ample prou, a penas s'í poguera<lb />
hom tenir desús. La segona era tan alt que<lb />
era molt a duptar e era terribla cosa a reguardar la<lb />
terra. La tersa era que lo vent hy corria tan fort<lb />
que nengun no ho paria pensar lo brug que aquí se<lb />
fahia. Puys me digueren que: "Si tu nos vols creure,<lb />
tu scaparàs d'aquest turment, car assò és lo darrer<lb />
que trobaràs." E yo me pensí lavores que nostre<lb />
Senyhor me avia gardat e deffenssat, e yo montí ab<lb />
fort gran coratge desobre lo pont. D'on pus ané<lb />
dessús avant, lo trobí pus ample he pus segurament<lb />
ané, car lo pont se amplava d'una part e d'altra, enayssí<lb />
que hy poguéran bé anar dues bèstias carreguades.<lb />
E los dimonis que aquí me avían menat se<lb />
restaren a la riba del fluvi, e quant ells anaren<lb />
veure que yo me<gap />·n anave ayssí segurament sobre lo<lb />
pont, feren molt gran dol he molt orrible e tant<lb />
spaventable, que pus me spaventaren he me féu</p>

<p n="Pàg. 163">mes de pahor la orrebletat de lur crit, que no avia<lb />
fet lo dupte dels turmens que yo avia vistz ny<lb />
hoÿtz ny passatz. He yo passí fora lo pont ayssí<lb />
com si degú no<gap />·l me deffenés. He quant yo fuy bé<lb />
avant e reguardí lo fluvi e lo pont que yo avia<lb />
passat, he los dimonis que me agueren layssat, que<lb />
pus no<gap />·m pogueren fer mal. Mes totas coses vi en<lb />
aquell purgatori, coses les quals me foren devedades<lb />
de dir en pena de mort, ny Déu no u vulla que<lb />
per ma boca sían revelades; que pensaria los dolós<lb />
ny los turmens que hy són, ell los auria tot jorn en<lb />
memòria en son cor; los treballs he las penas de<lb />
aquest món, ny las altres malauties ny pobretats no<lb />
lus grevaria res, car totz los turmens de aquest<lb />
món no són sinó dolssas rosades de totz los mals<lb />
que hi són al regart de aquells, ny nengun non se<lb />
delectaria carnalment en deguns delitz d'aquest<lb />
món. E [qui] bé pensa de aquestas que són religioses<lb />
e són en afflicions, deuen pensar com són grans<lb />
los turmens e las penas de infern he las penas e<lb />
turmens de purgatori, car prou és pus lauguera<lb />
cosa suffrir las penas en aquest món, al cos ensemps<lb />
ab la ànima, que quant cové suffrir e anar a tants<lb />
de mals he de dolors en purgatori e pus en infern.<lb />
Totes veguades preguem a nostre Senyhor<lb />
que per la sua sancta misericòrdia he per la sua<lb />
gran dolssor nos dó he nos fassa passar las penas<lb />
de purgatori e venir a la glòria de paradís en lo<lb />
gog e en lo bé que jamay nos fallirà. He preguem<lb />
nostre Senyhor per nostres pares e mares he per<lb />
totz nostros bons amicz que són passatz d'aquest<lb />
món en l'altre, e són en aquells turmens, que Jhesu<lb />
Crist, per la sua gràcia e misericòrdia los ne vulla<lb />
gitar. He totz aquells que<gap />·n preguaran ny faran<lb />
almoynes ny altres béns per aquells hó per aquelles</p>

<p n="Pàg. 164">que són en aquelles penas, sían benehitz de<lb />
Déu e davant la sua fàs, car assò és la pus gran<lb />
necessitat que pusca ésser, ny aver pietat de aquells<lb />
que aquí són, car assò és la pus gran caritat que<lb />
pusca ésser. E assò és una cosa per la qual aquells<lb />
són turmentatz en purgatori perquè sían aleugatz<lb />
dels turmens e deliuratz, no pas per aquells que<lb />
hy intraran per la boca de infern. Ara entengua-se<lb />
cascú a fer bé he no pas mal e guarde-se que<lb />
no<gap />·n fassa per què no<gap />·l covengua anar en infern,<lb />
quar assò és sens retorn e sens fy. E aquell Senyhor<lb />
que à totas cosas en son poder nos garde de mal<lb />
totz e totas. Amen<lb />
.<lb />
E quant yo foy passat, doní lahors he gràcies a<lb />
Déu de las gràcies que ell me avia feytes, que ayssí<lb />
me avia deliurat de tantz fortz cruells perills. He vi<lb />
davant my un gran mur molt alt de meravellosa<lb />
manera e fort estranya, en lo qual avia una porta<lb />
que tota luhia pus que-z d'or ornada [e] de péras preciosas<lb />
tota closa; he quant yo fuy prop d'ella, a dos<lb />
milas hó més, ella se hubric, he de dins isqué ayxí<lb />
gran odor com si per tot lo món hom tostés hó<lb />
rostís spècias hó fos ple de altres coses ben odorans.<lb />
E aquesta hodor sobremontava totas las altres, tant<lb />
era suau he dolsa e plasent a mon semblant. He<lb />
aquí recobrí tota ma forsa he ma sanitat, he me<lb />
semblà que yo no agués suffert nengun mal, sinó<lb />
tot bé, sens pena e sens enguyssa, he oblidí totz los<lb />
mals entirament que davant avia haütz. Sí mirí<lb />
davant la porta, he vi una terra molt gran; he era<lb />
pus clara que la claretat del sol, he yo aguí molt<lb />
gran desig de venir dedins. He abans que yo hy<lb />
intrés, me vingué una gran porcessió davant tan</p>

<p n="Pàg. 165">gran he meravellosa que yamés tala no avia vista:<lb />
he portaven croses e ciris ardens he grans robas<lb />
de palmes, que semblaven ésser d'or; en què venguen<lb />
hòmens de grans estatz, hon avia papa he cardenals<lb />
e archabisbes, monges he capellans e gran colp<lb />
d'altres clercs, ayssí com són ordenatz al servisi de<lb />
Déu, tant quant en lo món só[n] estatz, e moltes d'altres;<lb />
he les géns éran d'altra semblansa, cascun segons<lb />
son estat en què eren en aquesta vida mortal;<lb />
e ayssí meteys molt bela companyha de dones ab<lb />
las quals yo fuy recebut ab molt gran honor e ab<lb />
molt gran goyg. E menaren-me<gap />·n ab ells dedins<lb />
la porta, e cantaren molt dolsament una manera de<lb />
cansó que yo a ma vida no avia hoÿda. He quant<lb />
ageren gran temps cantat, vengueren dos archabisbes,<lb />
a mon semblan, he me prenguen en lur habitació<lb />
e en lur companyha, e me menaren per lo mig<lb />
d'aquella intrada deportan he per veure he regardan<lb />
las meravellas que hy éran. E devant ells parlaren<lb />
ad mi, he loaren he benehiren Déu, que ayssí<lb />
me avia confirmat mon coratge e bona e vertadera<lb />
fe, per la qual avia vençutz los dimonis he era scapat<lb />
de tans de turmens. He adoncs me menaren per<lb />
tota aquella terra he me mostraren tans de alegries,<lb />
de dolssors he de plasés, que yo no ho poria<lb />
demostrar ny divisar ny dir, tant era la terra bella,<lb />
he me semblave que tot assò fos com lo sol quant<lb />
à morta lo lum d'una part e d'altre, cant és en la<lb />
lanterna per la sua gran claredat, enayssí hi fo lo<lb />
sol ab menys poqua claror per la claretat que yo<lb />
hi avia tant dolsa he molt suau he deliciosa. E<lb />
aquella terra he aquella encontrada era tan ample,<lb />
que hom no podia veure lo cap de neguna part,<lb />
[e] [era] plena de pratz fort verts he delicades erbes ab<lb />
molt gran mesura ordenatz, ple de flors almeltats de</p>

<p n="Pàg. 166">les diverses colors de aquelles tant suaus he aconsolables,<lb />
he de abbres ple hodorans he delectables, he<lb />
de fruytes de tota semblansa he de tan gran beltat,<lb />
he molt gran quantitat he abondànsia que me senblave<lb />
que per tots temps hom hy poguera ben<lb />
viure sens morir. He estan dedins hom no hy pot<lb />
suffrir neguna pena ny enug, car la claretat ve pura<lb />
del sol de aquell hy reluýs molt fort tots temps. Mas<lb />
la gran multitut de las géns que yo hi vi era tan<lb />
que yo no avia vist tan en lo món; he estaven<lb />
semblansa de persones de religió, com estan en<lb />
los convens dels religioses, cascú en son ordre, he<lb />
anaven e venían a tota lur voluntat los huns ab<lb />
altres e deportan he prenent plaher he fahent festa<lb />
ab gran alegrie, lohant e glorificant lo creator. He<lb />
enayssí com una estela és pus clara que l'altre, enayssí<lb />
éran ells; he éran vestitz de robes d'or, he de<lb />
vert, e los altres de blanc, e los altres de vermell,<lb />
en tal forma com ells avien en aquest món a Déu<lb />
servit. He yo coneguí las semblanses de las robes<lb />
dels ordres, car enayssí com éran en diverses colors<lb />
en lo món, ayssí éran ells en diverses claredatz.<lb />
E assò que sembla tot color d'or e las diverses colors<lb />
de robes éran colors de diverses glòrias he<lb />
claretatz; he aquí ne avia que éran coronatz com<lb />
reys. He molt aguí gran plaer en los reguardar he<lb />
en hoyr los dolsos cans que ells fahían en totes<lb />
partz e hy avíam tanta de dolssor he tan gran odor<lb />
que persona humana no ho poria pensar en sentint<lb />
aquella glòria, car no hy avia sinó gog he alegries,<lb />
car cascú se alegrave de sí meteys he dels altres. He<lb />
totz aquells que me reguardaren, lohaven he benehían<lb />
Déu, he fahían novellas alegries per my ayssí<lb />
com si yo agués a un cascú de lus frares restaurats<lb />
de mort. He en aquell loc no ha calt ny fret, ny altra</p>

<p n="Pàg. 167">cosa que pusca noure ny fer anug ny dar pena a<lb />
cos de home; he molt és aquell loc plasent he delectable,<lb />
car no hy à sinó que gog he alegries e<lb />
deliciositat. E puis yo vi de novellas cosas que<lb />
yo no podia saber ny dir en aquest món. He aprés<lb />
que yo aguí hoÿts los dolsses cans he melodies,<lb />
adonchs los dos arsebisbes que me avían menat dedins<lb />
me tiraren apart he van-me dir: "Nostre car<lb />
frare, ara às vist una partida de so que tu às desiyat,<lb />
so és lo gog he alegries dels justs he lo turment<lb />
dels peccadors. Benehit sia Déu que totas<lb />
cosas à feytes, he nos ha resemutz de son presiós<lb />
sanc, lo qual te ha donat aquell bon prepòsit que<lb />
sias passat per los turmens que às vistz. He per so<lb />
que per sa virtut e per sa gran gràcia és vengut a<lb />
nós, nós te dihem que assò que tu às vist en aquesta<lb />
terra sàpias que aquesta terra és paradís terrenal,<lb />
d'on Adam lo primer pare, fo gitat per son peccat;<lb />
he de assò venc la dolor del món. E de assí ell vehia<lb />
Déu he parlave ab ell e ab la companyha dels<lb />
àngels e stàvem amb ell; e per so car ell no gardà<lb />
los comanamens de Deu, perdé lo gran plaher selestial<lb />
de aquest loc he la gràcia que Déu ly avia<lb />
donada, entró que lo fill de Déu per sa bontat à<lb />
presa carn humana e à feyta nostra redemptió,<lb />
per aquella [fe] que nós rehebén al baptisme hon<lb />
crehem que no hy à altra vida que aquella hon<lb />
nosaltres forem natz, e per sa amor he speransa,<lb />
ayssí com Adam, he per so que, aprés nostre<lb />
baptisme, fórem layssatz en lo món he hy avem<lb />
feyts moltz de peccatz, per so nos cové a venir<lb />
en purgatori he passar per lo mig de aquellas<lb />
penas que tu às vistas en aquell purgatori hont<lb />
tu és passat, he las penitèncias que nós rehebem<lb />
davant la mort nos tenen loc en purgatori he la</p>

<p n="Pàg. 168">resta hy compleys hom en lo dit purgatori suffrint<lb />
aquells turmens segons so que hom à feyt.<lb />
E nós totz, que som assí, som estatz en purgatori<lb />
per nostres peccatz, he totz aquells que has vist<lb />
als turmens per hont tu és passat, quant ells<lb />
seran purgatz, vindran al repòs hont nós ém.<lb />
E quant vénen altres cové que anem al encontra<lb />
d'ells, enayssí com avem a tu, e los menan ayssí.<lb />
He de aquells que són purgatz en purgatori los<lb />
uns hy estan pus que los altres e los altres menys,<lb />
e nengú de ells no<gap />·n pot saber la hora quant ell<lb />
ne yssira. Mes per las misses que hom canta, he<lb />
per les pregàries he oracions he almoynes que<lb />
hom fassa per ells, hixssen del turment hó en<lb />
partides són alleujatz fins per tant que són totz<lb />
deliures, car nengú no pot saber de sí tot assò,<lb />
con ells suffiren los turmens per los peccats; he<lb />
per assò nós en aquesta manera avem spasi de<lb />
hy star segons los béns que avem feytz; he pausant<lb />
que nós siam deliures del foc de purgatori,<lb />
no som pas dignes de intrar en paradís, encara<lb />
més nós som ayssí ab gran goyg e ab gran repòs,<lb />
cum tu vehes; e quant plaurà a Déu, nós irem<lb />
en paradís. E nostra companyha creys he mirva<lb />
cascun dia, ayssí com aquells de purgatori vénen<lb />
a nós quant són purgatz, e enayssí se<gap />·n van<lb />
alguns de nós de paradís terrenal en paradís<lb />
selestial."<lb />
<lb />
E quant ells aguen ab my parlat ayssí longament,<lb />
me menaren en una gran montanyha, e digueren-me<lb />
que reguardàs en aut e<gap />·n evant, ves lo cel, he yo hy<lb />
vag reguardar, e van me demanar de quina color<lb />
era ny cum me senblave ny hont era yo. E yo lus</p>

<p n="Pàg. 169">vag respondre que a my me semblave color d'or<lb />
he d'argent de la fornal hixit. He lavores ells me van<lb />
dir: "Sàpies que so que tu vehes és la porta de paradís,<lb />
he tot so que davalla del cel a nós devalla, e<lb />
enayssí se<gap />·n va hom en paradís. E cascun jorn tant<lb />
cum nós ém assí nos envia nostre Senyhor de la<lb />
magna del cel, he tu sabràs quina vianda és. He<lb />
a penas agueren assò dit que una gran claredat davallà<lb />
del sel, ayssí com una gran flamma de foc, he<lb />
semblà-me que aquella gran claredat cubria tota<lb />
aquella terra, e aquella claredat davalà per rags<lb />
sobre aquells que éran aquí, enayssí meteys sobre<lb />
mon cap, e no y esté gayre que aquells raytz no<gap />·s<lb />
intraren dedins lo cos. He adoncs me semblà que<lb />
yo sentís dedins my tant gran dolssor en mon<lb />
corratge he en mon cor que per lo gran plaher<lb />
que aguý no sabí si era mort hó viu. He adoncs me<lb />
digueren dos archabisbes: "Assò és la vianda de<lb />
paradís que és apparellada sens fy en aquells que<lb />
de assí montaran al cel."<lb />
Aquí fóra yo volenterament aturat si agués pogut,<lb />
mes aprés aquestes coses que a my foren plenas de<lb />
dolssor e de goyg me van dir los archabisbes unas<lb />
novelles d'on yo fuy molt dolent he ya molt més<lb />
trist: "Ara às tu vist una partida de so que tu demanaves<lb />
ny desiyaves a veure, si és lo turment dels<lb />
peccadós he la glòria dels salvatz. He si te<gap />·n cové<lb />
de anar e tornar per lo camý d'on és vengut, segons<lb />
so que faràs ny estaràs al món; si tu viues<lb />
pus segons Déu, tu sias segur que tu vendràs<lb />
a nós quant tu trespasseràs al món mortal. He si<lb />
tu menas mala vida, d'on Déu te<gap />·n deffena, tu às<lb />
bé vist quins són los turmens que te serien<lb />
apparellatz. E te<gap />·n tornant tu no dopteràs res<lb />
dels turmens que hy às vistz al venir, no te poran</p>

<p n="Pàg. 170">nolre ny gosaran apropiar de tu ny fer<lb />
nengun mal, ny los turmens no<gap />·n te grevaran<lb />
en manera ninguna." E hoÿdes les paraules, yo,<lb />
vehen que me avia d'aquí he de lur companya<lb />
apertir he tornar-me per lo camý he per los turments<lb />
que avia passats, no me poguí tenir de plorar<lb />
he de legremegar quant vi que me calia tornar, e<lb />
adoncs los vag dir, tot en plorant: "D'assí no<gap />·m<lb />
partiré pas yo, car yo dupte fort si me<gap />·n torn que<lb />
fassa cosa al món que<gap />·m layxe devenir assí." E<lb />
lavores me digueren que: "Assò no serà pas a<lb />
ta voluntat, mes al plaher d'aquell que nos à<lb />
feytz tu e més nós."<lb />
<lb />
He adoncs me<gap />·n torné a la porta en ploran, he ells<lb />
ab my. E yo me<gap />·n yssí deforas, mes assò fo ultra<lb />
ma voluntat. He ells tanquen la porta aprés my e<lb />
torné-me<gap />·n per la via que era vengut, entró a la sala,<lb />
e quant los dimonis me encontraven ells se fugían<lb />
davant my ayssí com si me duptassen fortment. E<lb />
los turmens no<gap />·m me pogueren noure ny no me feren<lb />
nengun mal, tant entró que yo fuy a la sala d'ún<lb />
yo era passat primerament, he vengueren-me al encontra<lb />
los <num>·XII·</num> hòmens que avían parlat ab mi al<lb />
anar, los quals loharen nostre Senyhor molt fort<lb />
que en aquell fort e sant coratge me avia confirmat<lb />
he tengut. He aquí venc mon companyhó que yo no<lb />
lo avia vist despuys que y era entrat, lo qual per lo<lb />
mal que avia passat era fort debilitat, al qual, per la<lb />
gràcia de Déu, ajudé a yssir. Adoncs ells me digueren:<lb />
"Tu és quiti de totz los peccatz que às feyts, he<lb />
te convé a tornar al alba del jorn en ta terra, car<lb />
si lo prior no te trobave hó aquells que hy estan<lb />
per te venir a serquar a la porta, e car ells duptarien</p>

<p n="Pàg. 171">de ton retorn he se<gap />·n tornarien arere." E<lb />
adoncs nos senyhérem, he nos benehiren, he nosaltres<lb />
nos cuytàrem lo pus tost que poguérem, e<lb />
venguéram prou avant que no trobavem cap ny<lb />
no sabíam hont éram. Per què yo he mon companyhó<lb />
fórem fort espaventatz he turbatz, pensant<lb />
que fóssem encloses. He adoncs nosaltres nos<lb />
posem a preguar Déu devotament, he que de tans<lb />
grans perills nos avia gitatz e deliuratz, que nos<lb />
volgués gitar e deliurar de aquest, he que no períssem.<lb />
Enayssí estant assetjatz e per la oració<lb />
e lo treball que avíam passat, ab la enguoyssa que<lb />
cascú pot pensar nosaltres nos condormíam; he<lb />
estant ayssí adormitz, venc un trò fort gran, mas<lb />
non pas tan gran com lo primer, e defeyt nos revellem,<lb />
he yo e mon companyhó aguérem gran<lb />
pahor, he trobem-nos a la porta per hont nós<lb />
éram intratz a la primera fossa. E estan aquí duptant-nos<lb />
hont éran aquells que nos avían meses dedins<lb />
he nos devían venir serquar del monestir, he<lb />
fórem a la porta, he de present que l'agueren uberta,<lb />
ells nos veheren venir e hixir d'aquí. E fórem<lb />
resebutz ab molt gog, he de feyt nos meteren a la<lb />
església, hon férem nostres oracions he gràcies a<lb />
Déu, segons que ell nos avia amonstrat.<lb />
<lb />
E partent d'aquí tornem-nos-ne per lo camý al<lb />
rey Isuel, que molt bé nos recullic e ac gran gog.<lb />
He tenguí la festa del jorn de Nadal, hon ell tenia<lb />
gran cort segons lur manera, la qual a nós de part<lb />
dessà nos és molt estranyha per estat de rey, cum<lb />
bé que aquell agués aysí gran gent. E partí d'elý e<lb />
tornem a la terra dels angleses, que tenen en aquella<lb />
ylla de Irlanda, és lo cap de Anglaterra; [e] [fórem]</p>

<p n="Pàg. 172">[ab] la contessa de la Marcha en un castell seu, la<lb />
qual molt onorablament nos recullic, e nos donà<lb />
de yuells competenment. E per tot [hon] passàvem<lb />
nos fahien gran honor, semblant que nos<lb />
mostran gran devoció quant siam deliuratz de<lb />
aquells tans grans perills. He si yo agués volgut<lb />
respondre, molt fuy enterroguat dedins la ylla que<lb />
no fuy despuys. Lo conte de la Marcha era anat<lb />
en Anglaterra; he partim d'aquí arribem he davallem<lb />
las montanyhes, hont nos metérem en mar<lb />
per passar en Anglaterra. He fuy en aquella ciutat<lb />
molt notablament recullit per los gentills hòmens<lb />
e per los religioses. E d'aquí enforas passí<lb />
la mar, he arribem en Gualas devant un pont que<lb />
se appella Oliet he d'aquí per mas jornades arribem<lb />
en Anglaterra, hon trobí lo Rey en una vila<lb />
appellada lo Quisiel, hont ha fort bella badia de<lb />
monges negres, hont lo rey pausave, he ayssí<lb />
meteys la regina hy era, hont fuy notablament recullit.<lb />
E d'aquí, per mas jornades traversí la ylla de<lb />
Anglaterra, passant a Londres, arribí al port de<lb />
Davre, hon vi lo cap de Galvany, car aquí morí,<lb />
he ayssí meteys la cota mal tallada car ayssí se<lb />
appellave aquel cavaller que la portava. He gardaven<lb />
assò dins lo castel per bona cavalleria d'ells. E<lb />
aquí me metí en mar he traversí a Calýs; e aquí per<lb />
mas jornades fi mon camý per Picardia a la cort<lb />
del rey de Fransa, lo qual trobí a París hon [me]<lb />
recullí molt noblament per so que yo era son servidor<lb />
he cambrer, he fuy de son pare que me noyrí;<lb />
he aquí esté bé quatre meses per manament del<lb />
papa, e fuy ab ell a les justes que fé l'enperador<lb />
<seg type="rest">[de Alemanya, que era aleshores]</seg> lo rey de Boèmia,<lb />
e aquí fo lo rey de Navarra e diverses dux e grans<lb />
senyhors. E quant lo rey fo tornat a París, yo me<gap />·n</p>

<p n="Pàg. 173">partí e me<gap />·n torní en Avinyhó al papa, lo qual notablament<lb />
me reculí.<lb />
Ara preguem nostre Senyhor, que totes coses ha<lb />
em poder, que per la sua sancta gràcia he misericòrdia<lb />
nos leys en tal manera viure en aquest món<lb />
que nos puscam en tal manera purgar nostres peccatz,<lb />
[que] en la fi, en la hora de la mort que puscam<lb />
esquivar las penas he los turmens que vós aveu<lb />
hoÿts recomptar; que puscam aver a la fi los béns<lb />
que jamés no<gap />·n falliran. Preguem a Déu que nos<lb />
gart; he pregau per my, si vos plau, aquells qui<lb />
legireu aquest libre escript de ma pròpria ma.<lb />
<foreign xml:lang="la">Explicit liber beati Patricii de penis purgatorii.<lb />
Deo gracias. </foreign></p>
</body>
</text>
</TEI>