Text view

Vida dels gloriosos sants Abdon y Senén, e Ponç

TítolVida dels gloriosos sants Abdon y Senén, e Ponç
AuthorAnyes, Joan Baptista
PublisherGLD-UAB
msNameC-35-Abdon_y_Senen.txt
DateSegle XVIa
TypologyC-Obres religioses i morals
DialectOc:V - Valencià
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

LA VIDA, MARTYRI Ý TRANSLACIÓ DELS GLORIOSOS MÀRTYRS E REALS PRÍNCEPS SANT ABDON Ý SENÉN, E LA VIDA DEL GLORIÓS BISBE E MÀRTYR SANT PONÇ, ADVOCATS DELS LLAURADORS CONTRA LA PEDRA Ý TEMPESTAT Endreça Joan Baptista Agnes, sacerdot ý teòlech valencià, la present obra a la il·lustre senyora dona Maria, filla de l'il·lustríssim senyor duch de Cardona, comtessa d'Oliva. Lo just recort de les moltes honres que tinch rebudes de l'il·lustríssim senyor duch, vostre pare, ý les tantes ý tan grans mercés que cada dia reb de l'il·lustre comte, vostre marit, ý de vostra senyoria me donen molt justa causa, il·lustre senyora ý filla, fer-li algun special servey que de la mia lleal ý nunca desagraÿda fe done publich testimoni: hí perquè més en donatius

lo cast, lleal ý verdader amor se declara —recordant que vostra senyoria de donatius temporals ni té necessitat ni·ls desija, ni yo só part per a donar-los quals los mereix tan rica ý gran senyora— hí sabent, per llarga pràtica, quant vostra honesta ý devota ànima a les coses de devoció és affectada, com filla llegítima ý verdadera dexebla de la il·lustríssima senyora duquessa, vostra mare, tan religiosa ý docta mestra de virtuts, com ne dóna cert testimoni, no sola aquella obra contemplativa o oracionari tan devot que vivint compongué —que per ser tan catòlich ý per tots los doctes ý religiosos tan apreuat dos vegades se és ja empremptat en Cathalunya—, mas encara nos donen més cert testimoni del quant en totes virtuts fon gran mestra quatre filles dexebles tant adoctrinades en tot virtuós, honest ý sant exemple que si, per lo que sé —totes abracen modèstia ý en tot ab santa humilitat són compassades—, no recelàs offendre les castes orelles axí de vostra senyoria com de la excel·lent senyora duquesa de Sogorb ý de les il·lustres comtesses de Lerín ý d'Aytona, gosaria dir que no sols restàs per a ser hereues dels béns dotals de tan digna mare, mas de les virtuts per a ésser mestres d'aquelles. Perquè los qui a totes ý a cascuna pratiquen conexen que en lo alt e pur or de vostre antich ý real linatge, en les quatre ý en cascuna, com belles ý

molt precioses pedres ab tan real affabilitat totes virtuts ricament s'engasten. Que qui de prop vos mira e no conegués vostre tan alt valer poria justament creure de vostres vassalls ý súbdits sou més germanes que senyores, mostrant-vos a tots en tot semblants e llegítimes filles de l'il·lustríssim duch, vostre pare, qui per la granea del seu real cor may estima mostrar-se gran en presumir, sinó en sol poder e fer al temps necessari. Ý axí, il·lustre senyora, conexent que vostra senyoria és llegítima planta de tal arbre, que per vostra discreta benignitat als més chichs e humils no menysprea inclinar la sua tan alta cima, hé pres just gosar, no podent-li fer grans serveys temporals, lo menys fer-li est poch servey spiritual; lo qual só cert que, per ser ella tan devota, li serà no poch accepte. Ý són les hystòries dels gloriosos cavallers ý màrtyrs sant Ponç ý sant Abdon ý Sennén, los sants cossos del quals, per ser en la pàtria vostra —lo de sant Ponç, en Ripoll de Vich, com alguns dihuen (ý altres dihuen quen Cruïlles, del bisbat de Girona), ý los dels prínceps Abdon ý Sennén, en Arles, del bisbat de Euna—, ý axí podent-se tenir per cathalans, a vostra senyoria, com a catalana ý tan principal cathalana, tal servey se li devia. Ý quant pogués ésser no gran, per haver yo no traduÿdes dites hystòries, mas de diversos autors dignes collides e no sens difficultat compostes, no poria ésser no gran servey, per haver dites llegendes ab gran voluntat a vostra senyoria endreçades. Ý axí, acostumada de no menysprear los chichs serveys de sos criats, tinch per molt cert est poch servey no dexarà de rebre en justa ý gran estima, per a, justament, tenir-me per tan perpetu criat, quant yo, ab més justa raó, la tinch per tan entranyable filla ý mia.

Història de la vida, martyri ý translació dels gloriosos sant Abdon ý Senén, il·lustres reals prínceps e invictíssims màrtyrs, ab molt examen de diversos antichs cathòlichs authors, texida per mossén Joan Baptista Anyes, sacerdot ý entre·ls predicadors ý studiosos en sacra theologia, a la devoció dels bons ý devots llauradors del camí de Morvedre ý de tot lo Regne de Valènciac CAPÍTOL PRIMER. Com la sapiència divina en los sants ha provehits remeys a totes les necessitats nostres. c La alta ý eterna sapiència de nostre Déu ý celestial Pare, que·ns creà per a la glòria ab la viva ý encesa flama del paternal amor (per lo qual nostra salut desija), de les altes finestres de la sua eterna prudència mirant del principi de nostre ser (per culpa nostres forces tan malaltes) ý nostra vida (de tan poderosos, cruels ý diversos perills ý mals rodada) ab piadoses entranyes, no ha dexat en tot temps de provehir-nos convenients e diversos remeys ý en diversos modos, per los quals nostra poquedat mísera e tan necessitada flaquea convenientment pogués ésser ajudada e desfeta. Ý, com aquell que creà tot lo home, ha provehit remeys a tot lo home, no sols spirituals, mas corporals. En una manera per instruyr nostre ignorant sperit (com ignorància sia lo primer mal e major de nostres ànimes), per a donar-nos conexença de nostre major bé que és Déu, en los primers antichs temps donà patriarches ý sants prophetes, que per ell matex e per sos àngels instruÿts de la veritat de nostra fe los nostres antichs instruÿren. E quant a la sua precelsa Majestat plagué, nos trameté son Fill unigènit,

sapiència ý eterna immortal paraula sua, que per a reparar lo home que creà, vestida de nostra carn mortal, més plenament en obres ý paraules nos féu més certs de la veritat de nostra salut. La qual, aprés, per los seus gloriosos dexebles, apòstols e sants innumerables, doctors de doctrina e santa vida, per molts miracles per tot lo univers approvada. Fins als nostres presents temps ý fins a l'últim temps de l'Universal Juhí ni dexen ni dexaran de adoctrinar-nos; ý ab los resplandents raigs de la sua sancta doctrina, com enceses luminoses antorches posades sobre lo sant canalobre de la christiana Església, ni dexaran, com no dexen, de il·luminar-nos ý encaminar-nos a l'alegre de desijat port de la vida eterna. Ý, per esta via, no sols la superna providència divina a nostres spirituals necessitats ý perills socorre, mas, encara, per altra via no meyns útil que segura, junta e no apartada de la ja dita, havent-nos donats sants de condicions e linatges diversos, axí hòmens com dones de totes edats, vells e jóvens, richs ý pobres, simples e doctes, nobles ý populars, dels quals, uns per alta e luminosa doctrina, com és dit, ý altres per admirable penitència ý exercicis de glorioses virtuts, ý altres, que lo camí de Paraýs més asseguraren, qui per estrayns e horribles torments, ab admirable ý gloriosa victòria de invincible martyri, la flaquea de nostres ignorants e coxos sperits en la via de nostra chatòlica fe christiana confirmaren. Als quals, en testimoni del seu gloriós triümpho, atorga lo matex benigne ý lliberal Déu potència per a fàcilment impetrar a sos devots e a tota la universal Església christiana, no sols los beneficis de la divina gràcia, mas diversos beneficis e soccorros temporals necessaris per a la vida humana, com s'és mostrat ý cada dia se mostra en los que ab pures entranyes ý fe constant, per intermedi dels sants gloriosos de nostre Déu, demanen ý atenyen, com specialment los nostres llauradors, invocant los gloriosos prínceps Abdon e Senén, ne tenen larga experiència, com se veurà en la següent hystòria.

CAPÍTOL ·II·. Com les hystòries deuen ser verdaderes, ý més les que les vides dels sants reciten.c Ý perquè los que scriuen hystòries deuen ser en tot verdaders, en lo viure, en lo entendre ý en lo scriure; com veritat sia la vida de la hystòria, sens la qual, hystòria no és hystòria, sinó falsedad empaliada per a cansar ý no descansar, per a destrohir ý no instrohir, com són totes les llegendes sobre mentiroses invencions de folles amors ý monstruoses cavalleries per a tota perdició de temps fundades en exemple de saber més peccar. Les quals, com no solament en tot vanes e inútils, mas pestíferes ý danyoses, deurien ser de les mans dels cathòlichs christians desterrades. Per contrari, als virtuosos llectors, les hystòries verdaderes, encara que sien de infels, com les que scriví dels romans Tito Lívio, Heròdoto, Tucídides, Justino, Suetònio, Plutarcho e altres, com les que scriviren catòlichs e més sants, ý specialment de sants gloriosos, són útils, ensenyen, instruexen, descansen ý, ab sants diversos exemples, los llectors, a exercici de virtut e vida santa, los cors adormits desperten, inciten e inflamen ý a imitació conviden. Majorment, quant tals hystòries per verdaderes en tot són cregudes ý tenen authoritat dels authors que les compongueren, la qual authoritat val tant en les sacres ý devotes hystòries, que l'Església christiana no atorga la sua authoritat ad aquelles hystòries de sants, de la virtut dels authors de les quals no li consta. Ý per esta causa, per als simples llauradors ý devots volent en nostre vulgar scriure esta hystòria dels gloriosos martyris ý translatió dels sants prínceps Abdon ý Senén, e ans de aquells enarrar la vida e gloriós martyri del gloriós sant Ponç, ab tot mon studi hé procurat saber la veritat, la qual hé collida de les scriptures de authors cathòlichs. Primer, del gloriós sant Hierony, del Llibre dels temps ; martyrilogis; del Vincent hystorial, del llibre ·XII·; del gloriós Antonino, de la part primera,

títol ·VII·; del Baptista Platina; ý de Philippo Jacobo Bergomate; ý del Catàlogo de Petro de Natalibus. Entre·ls quals, encara que sia vista alguna discordàntia en alguna cosa, seguiré la authoritat de aquells que entendré més segura, com ho mostraré hon serà necessari. CAPÍTOL ·III·. Que mostra per què la bondat divina permet que los mals als bons perseguexquen. Per lo nostre major bé, havent ordenat la divina providència que, aprés que los nostres primers pares per la culpa de desobediència perderen la pau de gràcia, la vida dels hòmens fos continu exercici de guerra, pux la corona de immortal e benaventurada vida nos havia de attényer sinó per victòria de just mèrit, permeté nostre senyor Déu del principi del món hi hagués mals que ab malícia perseguissen, perquè los bons, per paciència vencent, justament, de vencedors, en los Cels guanyassen gloriosa corona. Axí consentí Caÿm perseguís a son germà Abel; Esaú, a son germà Jacob; ý de Jacob los fills, al benigne Joseph; Saül, a David; Herodes, al gloriós ý gran Joan Baptista; ý·l mateix Fill de Déu fet home permeté tan injustament per los jueus ésser clavat en la creu; ý, en fi, los seus gloriosos apòstols ý sants permeté, per diverses vies, maneres ý martyris, per los poderosos prínceps de la Terra fossen perseguits a cruel mort, com foren estos gloriosos prínceps Abdon ý Senén, ý·l gloriós Ponç. Perquè si nunca fossen estats perseguidors, nunca y haguera hagut màrtyrs. E si no y haguera

hagut persecucions, nunca fóra coneguda dels sants la constant fe, ni restara per a nostre exemple d'aquells la paciència. Hí qui consentí als perseguidors, per a perseguir, malícia, als perseguits, per a gloriosament vençre, atorgà les bé acerades armes de gràcia e invincible constància. [La] [vida] [ý] [martyri] [del] [gloriós] [sant] [Ponç] CAPÍTOL ·IIII·. Parla de l'emperador Dècio, cruel enemich de la fe christiana. Dons, perquè la fidelitat ý perseverància dels justs fos a tots palesa ý com llum luminosa sobre lo sant canelobre de la Església christiana donàs a tot lo món, escur per ignorància, rutilants raigs de gloriós exemple. En los anys de la nativitat de Nostre Redemptor dos_cents_cinquanta_tres, segons afferma lo gloriós Hierònymo, aprés de Eusebi Cesariense, en lo Llibre dels temps : dispongué la providència divina que Dècio, natural de la ciutat de Buda, del regne de Ungria la Baxa (com ho recita Sextus Aurèlius Víctor en lo llibre que scriví après de Suetònio Tranquil·lo, de les Vides dels emperadors, ý hu conferma

Paulo Oròsio en lo seté llibre; ý Baptista Platina, en la vida de Cornèlio, papa; ý lo matex afferma Vicent hystorial en lo llibre ·XII· ý capítol ·XXXVI·). Tyrànicament occupà lo Romà Imperi. Hí perquè aquest Dècio fon lo qui mogué ý executà la setena persecució contra los christians, en la qual, per gloriós martyri, foren coronats los gloriosos sants Ponç, Abdon ý Senén, és necessari ab brevedat recite qual fon la causa ý motiu que per a tal persecució prengué dit emperador Dècio. CAPÍTOL ·V·. Que manifesta qui fon Dècio, que matà a l'emperador Philip, qui matà a l'emperador Gordiano. Si donam fe a Sexto Aurèlio Víctor —home idòlatra ý enemich de nostra fe christiana, si bé entre·ls doctors gentils antichs tengut en gran estima—, en lo sobredit llibre de les Vides dels emperadors, diu que Dècio fon home instruït ý adornat de totes les arts lliberals ý virtuts. Ab los seus, ý ab tots en temps de pau, molt humà, benèvolo ý affable; en les armes, molt esforçat ý promptíssim. Però segons lo gloriós Hierònymo en lo Llibre dels temps, ý Paulo Oròsio, en lo llibre seté, ý lo Vicent, en lo llibre ·XII·, ý lo gloriós florentí, en la part primera, en lo títol seté, fon est Dècio no de verdaderes, mas falses apparents virtuts adornat: cruel traÿdor a sos emperadors ý senyors, pux ab desordenada cubdícia de regnar, ab falsos motius, aquells cruament matà. Hí perquè los cruels peccadors entenguen que, a la tarda o breu, a nengun homicida ý mal li fuig lo seu just castich, veuran com Dècio, per la dispensació divina, ab semblant maldat matà a son senyor lo emperador Marco Júlio Philip, que Marco Júlio Philip matà a son senyor ý emperador Gordiano. Era Marco Júlio Philip natural

de Aràbia, capità general de l'emperador Gordiano, lo qual, guanyada gloriosa victòria dels parthos, tornant, no lluny de Roma —com ho scriu Sexto Aurèlio Víctor, ý Eutròpio, antich hystòrico, ý lo gloriós Hierònymo—, fon mort per gran tració per lo seu dit capità. Ý axí fon fet emperador lo dit homicida Marco Júlio Philip; lo qual, aprovat per lo poble ý senat romà, començant a regnar —com diu lo gloriós Hierònymo— en lo any de la nativitat de Nostre Redemptor ·CCXXXXVII·, féu a son fill Philip emperador conjunt ab sí en tot lo Imperi. CAPÍTOL ·VI·. Com per lo gloriós sant Ponç foren convertits los emperadors Philips a la fe christiana. Hí perquè en lo quint any de l'imperi d'estos pare ý fill nomenats Philips se compliren los mil anys de la primera edificatió de Roma, ý fon decretat per lo senat que fossen celebrades molt solemnes festes ý fets molts sacrificis als déus, per ser complits mils anys —com tals festes e sacrificis costumassen celebrar en cascun centenar de anys, com en esta nostra ciutat de València cascun any lo dia de sant Dionýs celebren—, offerís oportunitat, al gloriós cavaller ý senador sant Ponç —molt amich del fill de l'emperador del temps del studi ý, per tal causa, molt familiar també del pare—, de persuadir als emperadors que tals e tan solemnes ý principals festes no·s devien celebrar a honra del déu Mars, pare ý protector de Roma nomenat, ni a glòria de Júppiter ni de Apol·lo, ni de altres déus a la veritat falsos ý damnats, mas a llahor ý glòria del verdader Déu, creador universal dels Cels ý de la Terra, dels àngels ý hòmens; creador ý governador de totes les coses. Ý perquè al gloriós Ponç la molta familiaritat donà lloc e lo encès zel de la

honra de Déu li donà justa audàcia, ý la divina bondat, que may als seus dexa, li donà tals paraules ý, a les paraules, tal virtut, que com luminosos raigs de celestial llum, penetrant fins al més secret de les entranyes dels emperadors, d'aquelles, desterrades del tot les escures tenebres de infidelitat e ignorància, aquelles de tall llum il·luminaren, ý de tal foch de amor encengueren, que, de tot dexades les antigues errors gentíliques, la santa cathòlica fe de Jesuchrist reberen, ý foren batejats per les mans del gloriós Fabià, papa. Ý perquè tanta opportunitat se offir en esta hystòria del sobredit gloriós sant Ponç, special advocat dels llauradors contra la cuca, no sols dels alfalços mas de les vinyes, texiré per orde la sua santa vida del seu principi, segons lo Vicent, en lo llibre ·XII·, capítol ·XXXIIII·, ·XXXV· ý ·LXXVIII·, ý lo gloriós florentí en la part tercera, títol ·VII·, [par.] ·IIII·, ý en lo Catàlogo dels sants, en lo llibre ·IIII·, en lo capítol ·CLXIX·. Per què axí, dits llauradors, com los devots que follament sols contra les chinches lo invoquen, aquell coneguen ý sien instruÿts per què ý com han de invocar-lo. CAPÍTOL ·VII· De la nativitat e vida del gloriós cavaller ý màrtyr sant Ponç. Fon lo pare del gloriós sant Ponç natural romà de noble linatge, nomenat Marco, ý fon hú dels senadors de Roma. Fon casat ab una no meyns noble senyora nomenada Júlia, la qual, aprés de alguns anys del seu matrimoni, havent concebut, entenent que de tal benefici no devia ser als déus ingrata, juntament ab son marit, visitats alguns temples, offerint als déus sacrificis, vingueren al temple de Júppiter per a presentar ad aquell offertes per gràcies del rebut benefici; dexant en esta obra exemple per a imitar als cathòlichs, que de la lliberal mà de Déu deuen desijar ý demanar beneficis ý, aquells rebuts, no deuen descuydar de regraciar-los ab almoynes ý sants sacrificis.

Com sia en los ingrats christians molt lleja ý praticada falta que en lo temps de ses necessitats són molt llarchs ý, moltes vegades, mal consyderats en prometre ý votar a Nostra Senyora e als sants molts donatius, e, passada la necessitat, no recorden complir lo que prometeren. Dient lo gloriós rey e propheta David: "Vouete et reddite Deo." Com és cert, millors offertes a Déu e a la gloriosa Mare d'aquell farien prometent la esmena ý correctió de les sues vicioses vides e corregint-les en obra, que de prometre visitar esglésies per a vel·lar ý prometre llànties. Com, dons, lo senyor arco e Júlia, com és dit prenyada, fos entrada en lo dit temple de Júpiter ý lo sacerdot, segons los costums gentílicos, velat lo cap, offerís per la senyora Júlia sacrificis, permetent la divina providència súbitament lo dit sacerdot assaltat ý vexat per lo Demoni, rompudes les sacerdotals vestidures, ab horribles crits ý plor, planyent, dix semblants paraules: "O Júlia, Júlia, e nunca haguesses concebut, perquè lo fill que tu portes en lo ventre ha de ser destruÿdor d'est gran temple de Júpiter!" Les quals paraules per lo sacerdot, ab gran plor, moltes vegades dites ý per lo senyor Marco e Júlia ohides, ad aquells foren de tanta dolor que, tornats a la sua posada, Júlia, determenada ans de perdre la vida que parir tal fill, moltes vegades indignada contra les sues entranyes, ab pedres, més cruel que les indòmites feres, se batia lo ventre per matar la vida del fill, que més que lo major enemich avorria. Lo qual parint, matar no dexara si son marit no lo y defenera ý la divina custòdia per al seu tan alt servey no·l guardara. Poran los christians cathòlichs molt al clar conéxer que tal zel tenia Júlia als seus déus, que, contra tota naturalesa de mare, per aquells fon de son fill tan desitjat tan impiadosa ý cruel enemiga. Lo que és publica condemnació dels folls e infels pares que ab tan cego ý desfrenat amor a sos fills amen, que aquells no solament de chichs a Déu no encaminen castigant-los, mas en tots mals costums ý vicis contra la honra de Déu ý contra la pròpria salut los dexen. Ý, lo que és més de plànyer, que molts a ser vellacos ý mals los affavorexen: de chichs, no acostumant-los a ser virtuosos ý bon christians, mas ab vestirs ý trajos desordenats; consentint-los vanament ý mala perdre en vicis los anys de la infantea e joventut,

no recordant lo que dix Salomó: "Noli subtrahere a puero disciplinam, si eum percuties uirga non morietur. Tu enim percuties eum uirga, et animum illius ab inferno liberabis", que vol dir: "No dexes de castigar ton fill chiquet, que si l'açotes no morrà. Tu·l castigaràs ab verga ý d'aquell delliuraràs la ànima de l'Infern." Ý ¿què és los pares donar a sos fills chichs ý fadrins preciosos vestirs ý regals, sinó donar ales a la edat orada per a volar a major oradura? De popar ý criar a sos fills en folls regals seguex que moltes vegades los fills, que chichs regalats fan alegres riure a sos pares, grans, per mala criança ý vellaques obres, los forcen, trists ý adolorits, plorar les entranyes a troços. Pux és cert que la emprempta de bé o mal que en nostres cors en la infantea nostra s'emprempta, sens poder-se mudar, sinó per miracle, dura fins a l'extrem de nostra vellea. CAPÍTOL ·VIII·. De la infantea ý studi del gloriós sant Ponç, ý que los pares deuen procurar a sos fills virtuoses dides ý mestres. Lo virtuós pare procura fer, de chiquet, a son fill virtuós, com sia la nostra vida com los arbres que de chiquets requiren ser esporgats, criats drets, empeltats de bones agulles, conreats ý posats en bon assento, lo que, si no·s fa en la edat poca ý tendra, no té lloch de fer-se quant en mal se són endurits ý fets poderosos. Lo senyor Marco, fet criar son fillet per dida honesta ý virtuosa, com sia vist, per llargues ý moltes experiències, que de les mamelles que mamam chichs, de les que·ns alleten no sols mamam la llet, mas les inclinacions ý naturalea virtuosa o viciosa, vil o noble. Per hon, lo principal studi que deurien tenir los que a dones estranyes fan criar sos fills —ý més los cavallés, nobles ý persones de als títols, ý més los reys—, que no sols les tals dides fossen ben acomplexionades, de vida sana ý alegra ý de bona llet, mas, principalment, que sien honestes ý en tot virtuoses, ý no de condició apocades, servils ni vils. Perquè, si demanen alguns de hon ve que molts

fills de bons cavallers, prínceps ý reys moltes vegades no són quals foren sos antichs —magnànimos, humans, affables, lliberals ý governats per prudent, savi e bon seny— ý, en fi, en ses obres ý pràtiques no·s mostren grans ni senyors, sinó en tyrania, crueldat ý poquedats, no·s pot assignar altra més llegítima causa que haver mamat llet de persones apocades ý vils; sobre lo qual fundament sobreedificant-se la pèssima criança que de chiquets prenen, criant-se en tots regals, en tota soltura ý llibertat, no gosant en res corregir ni contrastar sos ayos ni mestres, seguex-se que no·s crien per a ésser naturals senyors, prínceps ni reys, sinó per a ser cruels indòmitos lleons, no governades ni defenedós de sos vassalls ý súbdits, mas acossejadors, destroÿdors ý cruels devoradós, creent per a altre no·ls féu Déu senyors, sinó sols per a complaure ý, en tot, satisfer a sos desllimitats ý desareglats appetits. Donà lo senyor Marco exemple a tots los pares ý senyors: que ab tota diligència ý paternal sol·licitut procurà subjugar a son fill de chiquet, no sols a doctes, mas més virtuosos mestres, que és consell que lo gran ý gloriós Hierònymo donà a la mare de la nobilíssima Demètrias dient ésser en los chichs tan poderós lo bo hó mal costum que de sos mestres prenen, que lo gran Alexandre en la sua madura edat no pogué affreturar dels vicis de Leòntio, que li fon mestre en la infantea. CAPÍTOL ·VIIII·. Com lo gloriós Ponç fon convertit a la fe christiana, fon batejat ý convertí a son pare. Com noble, verdader ý virtuós pare, havent lo senyor Marco procurat, ab desperta diligència, a son fill de la infantea mestres, no solament doctes, mas de virtuós exemple, en pochs anys lo dòcil e ingeniós jove fon fet, no solament entre·ls doctes en la llengua llatina ý grega docte, mas en les arts lliberals e philosophia natural ý moral insigne, segons era ús dels nobles ý grans senyors d'aquells temps; que en no res se tenia lo cavaller gran ý l'emperador ý rey que no fos doctíssim en la llengua llatina ý grega ý en les arts lliberals. Lo que en estos

nostres temps, entre·ls hòmens de honra ý linatge, és tengut per gran bestialitat no ser bèstia ignorant, tenint en meyns compte de honra saber, no dich parlar, entendre, mas llegir llatí, com a cosa molt baxa, mas ni saber scriure una lletra vulgar que puga planament per altres ésser llegida. Creent per vergonyós ý errat pensament en sola una cosa ser magnànims: en gosar jugar en una nit tot lo patrimoni que aprés de la mort de sos pares, que més que sa mateixa vida desijgen, speren. Lo qual gran mal causa lo gran descuyt ý foll amor dels folls pares que, com tinch dit, a sos fills, en viciosos regals ý en tota soltura crien, en res castiguen ni corregir gosen. Ý axí, córrer a regna solta a tota viltat los consenten, no solament no procurant-los bons ý virtuosos mestres ý companyia de virtuosos, mas no apartant-los de amistats de altres jóvens folls, mal criats ý en tot de vida dissoluta. Ý axí, en la joventut viciosa de sos fills, ab descuyt sembren los amarchs treballs ý adolorides llàgrimes de la sua vellea, criant, no fills, mas mortals, impiadosos ý cruels enemichs. Lo que no féu lo molt noble ý il·lustre senador Marco, que a son fill Ponç crià ab tal studi de bons ý virtuosos mestres, que no solament en poca edat en totes bones lletres, mas en tot exercici de honestat, fon insigne. Per hon ordenà la divina providència, que per a son servey lo encaminava, que, un dia, lo gloriós jove, de matí anant al studi, acompanyat de un virtuós patge que Valèrio se nomenava, passant davant la pobra casa del gloriós Pontiano, papa, que ab les portes de casa tancades, ab los seus pobres, mas sants sacerdots, los divinals officis celebrava, ohí lo sant jove cantar a dits sacerdots: "Deus autem noster in Celo, omnia quecunque uoluit fecit in Celo et in Terra. Simulachra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. Os habent et non loquentur, oculos habent et non uidebunt." Que són paraules del gloriós rey David, ý volen dir: "Lo nostre Déu en lo Cel totes les coses que ha volgut ha fet en lo Cel ý en la Terra. Són les ídoles dels gentils argent ý or, obres de les mans dels hòmens. Boca tenen ý no parlaran, ulls tenen ý no veuran." Les quals paraules, com ohís lo sant jove, molt gustant lo significat ý veritat de aquelles, il·luminat per los luminosos raigs de la

gràcia del Sperit Sant, enceses del foch divinal les sues castes entranyes, alçant al cel ab los ulls la pensa, ý no sens llàgrimes, dix: "Gran Déu verdader, del qual la llahor estos canten, suplique de tu me dónes conexença, perquè en ton servey esmerce tota la mia vida." Justa oració ý digna de ser acceptada per la divina clemència. Quant justament, per tal exemple, restà condemnada la nostra damnable descuydada negligència, que tant despertam nostres ingenis a entendre totes maldats ý enganoses trafegueries per a enganar ý, enganats, perdre·ns darrere les vanitats ý vanes ombres de les coses humanes ý, més, de guayns ý vicis; ý en res despertam lo nostre adormit sperit per a conéxer lo verdader bé nostre qui és Déu, en qui ab la salut ý vida s'enclou tota la glòria nostra; qui, despertant-se de dormir, ab nostre senyor Jesuchrist ý no ab sos vans desygs se desperta; qui, passejant, de Nostre Senyor recorda; qui, menjant, en Déu pensa; qui, posant-se a dormir, los justs castichs de Déu recela; ý qui, adormint-se, no s'adorm en los folls ý damnats desigs de sos vicis. Tractà secretament lo sant jove ab lo seu patge Valèrio, que ab ell studiava, lo secret ý amagat significat de les ohides paraules ý, segons los dos acordaren, lo matex dia al vespre, en la escuredat de la nit, per no ser coneguts, los dos venguts a la casa del gloriós Ponciano, papa; com tocassen a la porta, lo gloriós Ponciano, avisat per lo Spirit Sant, manà als seus sacerdots dient: "Aperite et sinite paruulos uenire ad me. Talium enim est Regnum Celorum." Que vol dir: "Obriu ý dexau venir a mi los chiquets humils, que de tals és lo Regne dels Cels." Los quals, ab santa affabilitat rebuts per lo gloriós papa, de tal manera, en fi, foren instruïts en la santa fe christiana, que foren batejats. Valèrio, ab lo matex nom que tenia, ý lo fill del senyor Marco, volgué ser nomenat Ponç, per lo amor ý veneració del gloriós Ponciano, de qui rebé lo baptisme. Si bé no falten qui diuen que tal nom era del seu antich linatge. Ý donà Nostre Senyor tal zel ý favor al convertit jove, que, morta sa mare en lo gentilisme, convertí a son pare ý tota la sua parentela ý família, ý foren batejats per lo gloriós papa Ponciano. Lo qual, començà de governar la romana Església lo any de la nativitat de Nostre Senyor, com

diu lo gloriós sant Hierony, ·CCXXXVI·, ý fon martyrizat per lo impiadós emperador Maximino en la sisena persecució que dit emperador mogué contrals christians lo any de la nativitat de Nostre Redemptor ·CCXXXX·, en lo qual, per Popieno, dit emperador fon mort en la ciutat de Àguila, en castich de la impiadosa crueldat sua. CAPÍTOL ·X·. Com lo gloriós Ponç, convertit son pare, per mort de aquell, fon creat senador de Roma. Succehí en lo Imperi a l'emperador Maximino, Gordiano, de nobilíssim linatge. Nobilíssim jove, com ho testifica Sexto Aurèlio Víctor, ý més noble de virtuts ý doctrina, del qual scriu grans llahors lo gloriós Antonino en la part primera, títol ·VII· ý [par.] primer, hon recita com havent vençut gloriosament los partos ý tornant a Roma, ab gran tració ý maldat, fon despullat juntament de l'imperi ý de la vida per Marco Júlio Philip, natural àrab, de bax ý vil linatge, al qual dit Gordià havia fet capità general del seu exèrcit. Fon est emperador Gordiano tan affectat al studi de bones lletres ý virtuts, que jove ajustà en la sua llibreria xixanta_dos_mília llibres (com ho reciten lo Baptista Platina, en la vida del gloriós Fabià, papa, ý Philippo Jacobo Bergomàs, en la vida del matex Gordiano), lo qual, havent regnat de l'any de la nativitat de Nostre Senyor ·CCXXXXI· fins en lo any ·CCXXXXVI·, com tinch dit, fon mort per lo seu gran capità Philip. Governà la Església romana del matex temps lo gloriós Fabià, papa, aprés de papa Antero, grech, que sols governà la Sglésia un mes (com scriu lo gloriós sent Hierony), en lo qual temps (com scriu lo gloriós Antonino) fon lo martyri de les onze mília vèrgens. Governant, dons, Fabià, papa, de l'any ·CCXXXXI·, la Sglésia ·XIII· anys, en aquell

temps, com morís lo senyor Marco, pare del gloriós Ponç, fon per lo senat elet lo fill en lo lloch ý dignitat de son pare, lo qual, per lo gran valer de son linatge, saber ý virtuts sues, era molt estimat entre·ls romans senadors ý de l'emperador Marco Júlio Philip damunt dit, que succehí en lo imperi a Gordiano ý havia, juntament ab sí, fet emperador a son fill, nomenat Caio Júlio Saturnino Philip (com scriu Sexto Aurèlio Víctor, ý és ja recitat damunt, en los capítols ·V· ý ·VI·, com se complissen los anys mil de la primera edificació de Roma ý lo senat ý poble romà instituïssen fer molt solemnes festes, les quals, com scriu sent Hierony, duraren tres nits ý tres dies continus). Lo gloriós cavaller ý senador Ponç fon lo primer que ab la sua molta autoritat ý lloch que ab los emperadors, pare ý fill, tenia (com és dit damunt, en lo sisén capítol), de tal manera persuadí als dits emperadors, que los convertí a la fe christiana, ý foren batejats per lo gloriós Fabià, papa. Ý axí, lo gran ý gloriós Ponç, cavaller de Jesuchrist ý senador romà, fon lo primer que als emperadors romans predicà la fe christiana, ý de aquells ý de tota Roma guanyà gloriosa victòria, perquè començà en aquell temps públicament a predicar-se la fe christiana sens contrast. Ý axí començaren los chrestians en Roma a edificar sglésies. Ý fon en lo any cinqué de l'imperi dels emperadors Philips, que fon de la nativitat del Senyor ·CCLI·. CAPÍTOL ·XI·. De la mort ý martyri dels gloriosos emperadors Philips per Dècio, cèsar, ý de la setena persecució de la Sglésia. Permeté la divina providència, per lo que a la sua magestat fon accepte, que no duràs per molts dies aquella tan pròspera ý nova tranquil·litat, per lo gloriós Ponç procurada ý per los emperadors Philiphs atorgada a la Sglésia. Perquè, ab la favor dels christians emperadors ý de l'il·lustre senador Ponç, als chrestians sent donada plena licència de honrar ý edificar sglésies a les sepultures dels màrtyrs, per a les quals era donada moneda dels publichs thesors, del fisch specialment per a fundar sepultura als sants cossos dels gloriosos apòstols sant Pere

ý sant Pau. Ý en totes estes coses se mostrava molt principal fautor Dècio, valerós cavaller, natural de la ciutat de Buda, del regne d'Ongria, molt affavorit dels emperadors; però ab simulada fictió, segons mostra la obra, que com en lo mateix temps se fos rebel·lada contra lo Romà Imperi certa part de França, los emperadors ý senat trameteren capità general ab poderós exèrcit a dit Dècio, lo qual, obtesa fàcilment victòria dels rebel·les, com en lo secret fos gentil ý enemich del nom de Jesucrist, tingué, astut, ab los capitans ý principals tals manyes, dient ser cosa blasfema que, dexada la antiga religió que tots los antichs romans ý tot lo univers tenia, consentissen, per la folla opinió de dos folls emperadors que s'eren dexats enganar a un més foll que era Ponç, derrocassen los temples magnífichs dels grans déus; ý contra·ls aprovats decrets dels romans (que, sots pena de confiscació de béns ý perdició de la vida, manen negun novell déu sia adorat, que primer no sia approvat per lo sacre senat romà), adoraven per déu un Jesuchrist, home pobre ý per los jueus crucificat en creu entre lladres, al qual no seguien sinó gent pobra, popular, simple e idiota. Ý axí, ab estes ý semblants paraules, pogué, mostrant-se no cobdiciós de l'imperi, que a la veritat desijava, mas, zelador ferventíssim de la honra dels déus ý salvetat de la república romana, fàcilment convertí al seu parer tots los capitans ý majors de l'exèrcit. Per hon, tornant a Roma ab gloriosa victòria, lo emperador Philip major a dit capità Dècio donà tota oportunitat per a posar en obra lo seu pensament, perquè sent (com scriuen) home molt comú, humà ý sens tota gravedat de emperador (ý que si en lo senat ell reÿa, tots lo sentien, ý fins a la carrera), per molt festejar ý honrar a dit capità Dècio, ab molt poca companyia, de Roma anà a Verona per a rebre·l; lo qual, com Dècio tingués en la sua potestat ý mans, aquell matà a punyalades. Hí pogué ser com fon dispensació divina, que, en complit castich de la tració que ell (com fon dit en lo capítol ·V·) cometé matant a son senyor ý emperador Gordiano, morís cruament per semblant manera, per lo seu matex capità. Lo qual, perquè fon mort per ser christià ý haver affavorit, com és dit, ý affavorir la ley christiana, la sanch que en tal mort ý per tal causa escampà no sols lo mundà

de les sues culpes, mas lo exalçà entre·ls màrtyrs. Perquè d'est Philip scriuen lo gloriós Antonino (en la part primera, títol ·VII·, [par.] ·III·), ý, ans, Eusebi Cesariense (en la sua Hystòria ecclesiàstica, libre ·VI·, capítol ·XXV·); ý lo matex affermen lo senyor reverent Pere de Natalibus (en lo llibre ·XI·, capítol ·XCII·), lo Vicent, Baptista Platina i altres que, fet christià, com dia de Pàscua de Resurrecció volgués estar en los officis divinals ý combregar, públicament li contrastà lo gloriós Fabià, papa; ni lo y consentí fins que aquell, humil, confessà sos peccats, ý estigué com peccador e no com emperador entre·ls peccadors. Les quales coses, com scriu lo sobredit Eusebi (en lo matex llibre ý capítol), que lo dit emperador, ab molta humilitat ý temor obedient complí, dexant tan sant exemple de cathòlich emperador a tots los reys ý prínceps cathòlichs, que lo major ý cert testimoni que poden donar de la sua fe és ésser molt humils ý obedients en tot a les santes ordinacions ý manaments de la Església ý presidents de aquella. CAPÍTOL ·XII·. Del martyri del gloriós Cayo Júlio Saturnino Philip, fill del sobredit emperador Philip. Mort lo emperador Marco Júlio Philip per lo seu capità Dècio en la ciutat de Verona, com és dit, prestament aplegà la nova a Roma, manifestant-se que lo exèrcit havia fet emperador al capità Dècio. La qual nova, axí com molt alegrà los amadors de les ídoles, per contrari entrestí e turbà molt los cors dels christians verdaders, amadors de Jesuchrist. Però lo magnànimo e gloriós emperador Cayo Júlio Saturnino Philip, encara que molt jove, però docte en bones lletres ý adestrat

molt bé en totes virtuts e pràtiques christianes, fermà lo seu cor ý pensament en Jesuchrist, preparant-se, si era necessari, ans morir que fer falta a la fe que acceptada havia; perquè entenent en Roma e tota Itàlia ésser un general e comú appellido de Viva qui venç!, prengué tots los thesors seus ý de son pare ý aquells acomanà al papa, ab tal pacte, que si la divina providència ordenava que ell morís com era mort son pare, que dits thesors fossen distribuÿts entre pobres. Mostrà ab tal exemple lo gloriós emperador quant los richs ý poderosos senyors, prínceps ý reys deuen tenir recort de les persones pobres ý, en aquells, no ser escaços, pux tan llarchs ý pròdigos en tot se mostren en tots sos delits e vicis, ý persones truanes ý vicioses. Scriuen d'est jove Philip emperador, ý specialment Sextus Aurèlius Víctor—, que tota la sua joventut fon tan madur, consyderat, grave, modesto ý regit per sàvia ý docta severitat ý cordura, que, si bé negú·l véu trist, jamay lo veren riure, ni menys fer cosa de jove ni de persona altra que de emperador: pare ý fill, novament convertits, com és dit, a la fe christiana, Orígenes, que en lo mateix temps floria, los trameté lletres, al pare ý a la emperadriu Severa ý al fill, instruynt-los en la fe christiana. Havent-se, dons, preparat, com és dit, lo jove emperador, no fon tardança de molts dies que lo cruel Dècio, novell cèsar ý tyrà, arribat ý acollit ab gran favor en Roma, procurà ab tota solicitut de fer matar a dit sant jove emperador. Per què, apoderat ab lo imperi promptament, féu a son fill Dècio cèsar ý, junt ab ell, en lo regiment ý, com tirà, anar ab demonstració falsa de zelador de la honra dels déus: féu fer diligències en cercar los thesors dels emperadors, per hon fon accusat lo papa que, encara que Eusebi ý lo gloriós Hierònymo, en lo Llibre dels temps, ý altres scriuen en aquella concorrència era lo gloriós Fabià (que fon per lo matex Dècio martyrizat, tantost en lo principi de l'imperi del dit Dècio), en les comunes hystòries se llig fon papa Sixto, del qual lo gloriós aragonés Llorenç fon artiaca; ý, perquè del primer any de l'imperi

de Dècio, que fon de la nativitat de Nostre Redemptor ·CCLIII·, fins al darrer any de papa Sixto (que·s llig que ab sant Llorenç prengué martyri), que fon, com scriu sant Hierony, lo any de Nostre Senyor ·CCLXVI·, se entremesclen dotze anys. Ý, per més certa ý vera relació de l'Eusebi Cesariense, en lo libre ·VII· ý capítol ·I·, ý lo gloriós Hierònymo, en lo Llibre dels temps, se aferma que dit Dècio sols regnà un any e tres mesos, si bé Paulo Oròsio diu que tres anys regnà. Ý lo matex gloriós Hierònymo afferma en lo matex llibre, dient: "Decius, quum Philippos patrem et filium interfecisset ob odium eorum in Christianos persecutionem mouet, qua diaconus Laurentius Rome martyrium duxit." Per tot lo damunt dit, s'és engenrada no poca dificultat en los doctors d'estos nostres temps (alguns creent que sant Llorenç fon diaca del gloriós papa Fabià, o que foren dos Dècios, lo que lo Eusebi, que attenygué quasi aquells temps, no fa menció, ni meyns lo gloriós Hierònymo; ni meyns Paulo Oròsio, scriptors no sols diligentíssims mas fidelíssims, als quals sols se deu més fe que a tots los que aprés, ý més en nostres temps, scriviren), la declaració de la qual difficultat, si bé a totes part se mira, entench yo és tan diffícil, que qui la diffinís, dexant les parts dels scriptors sanes, no faria meyns del que provàs ab veritat que sant Llorenç ý sant Vincent foren cosins germans ý los dos, dexebles de papa Sixto, com se entremesclen entre·ls temps del martyri de sant Llorenç ý del gloriós sant Vincent no meyns de xixanta anys, essent forçats donar fe al que lo gloriós sant Hierony scriví en lo Llibre dels temps, com molt vehí de aquells ý que·n tingué instrucció més certa. CAPÍTOL ·XIII·. De la persecució sèptima, de diversos màrtyrs que en aquella prengueren martyri e com lo gloriós sant Ponç, dexada la dignitat ý Roma, se n'anà a la ciutat de Cumela, en los principis de França. Cruel fon aquella persecució que lo més cruel Dècio mogué contra la fe christiana, la qual, si bé ell dit perseguidor no

regnà dos anys com és dit, però durà del primer any del dit Dècio (que fon de la nativitat de Nostre Senyor ·CCLIII·) fins en lo any sisé de l'imperi de l'emperador Gal·lieno (que fon de la nativitat de Nostre Redemptor ·CCLXVI·), en lo qual entremedi de anys innumerables màrtyrs, hòmens ý dones, prengueren martyri, entre·ls quals foren lo gloriós Fabià, Cornèlio, Lúcio, Steve ý Sixto, papes, Cypriano, bisbe de Cartago, huyí dita Túniç, Alexandre, natural de Capadòcia, que, vengut a visitar Hierusalem, ý governant la església hierosolymitana lo gloriós sant Narcís, en lo any de la nativitat de Nostre Redemptor ·CCXIIII·, ý lo dit gloriós bisbe Narcís essent de cent_ý_setze anys, ý tan vell que no podia regir, per molts prechs del poble ý del gloriós Narcís, lo dit Alexandre fon forçat de regir lo bisbat de Hierusalem (com ho recita Eusebi en lo llibre ·VI·, en los capítols ·VII·, ·VIII· ý ·VIIII·, concordant ab dit Eusebi lo gloriós Hierony, en lo Llibre dels temps ; per hon se mostra molt manifesta erra que prenen los de Girona ý los confrares de Sant Narcýs en esta nostra ciutat, que volen que sia lo matex Narcís lo que prengué martyri en Girona, en la persecució diocleciana; que, com ho scriu lo matex gloriós Hierony en lo matex llibre, començà en lo any de Nostre Redemptor ·CCCVI· ý durà fins als anys ·CCCXVI·; ý axí los contenciosos poran entendre com pogué lo Narcís de Hierusalem ser lo de Girona, si lo de Hierusalem en lo any de la nativitat de Nostre Senyor ·CCXIIII· era de edat de ·CXVI· anys ý la percecució, en la qual morí lo Narcís de Girona, començà lo any de Nostre Senyor ·CCCVI·, per autoritat de Eusebi ý del gloriós Hierony). En lo matex temps de la persecutió de Dècio prengué martyri, en Alexandria, santa Apol·lònia, donzella anciana; ý santa Àgueda, en Sicília; ý, entre molts altres, lo gloriós Ponç, ý sant Abdon ý Senén, prínceps de la Pèrsia. Ý axí, en lo matex temps que Dècio hagué morts los emperadors Philips, com és dit, lo gloriós Ponç, distribuÿts tots los seus béns entre pobres, dexada la dignitat senatòria, partí de Roma ý se n'anà a la ciutat de Cumela, que és a les fins de Itàlia, en les montanyes Alpes ý principis de França,

hon, com recita lo bisbe Pere de Natalibus (en lo llibre ·IIII·, capítol ·CLXVIIII· —com lo gloriós cavaller predicàs la fe de Jesuchrist ý hagués convertit gran part del poble—, fet de aquel bisbe), ab doctrina ý sant exemple, molta gent a la fe de Jesuchrist portava. CAPÍTOL ·XIIII·. Del martyri del gloriós sant Ponç ý per què per los pobles o llauradós valencians és advocat contra la cuca. Ý perquè tan luminosa ý rutilant antorcha posada sobre lo sant canelobre de la Església no podia amagar-se, perquè de santa predicació ý gloriós exemple los clars raigs com un sol escampava, a la resplandor dels quals molts de les obscures tenebres de infidelitat al dia seré de la fe christiana cada hora il·luminats corrien, Clàudio, governador de aquella província, havent consultat per lletres ab los emperadors Valeriano ý Gal·lieno (que aprés dels emperadors Gal·lo ý Volusiano, son fill, regnaven, corrent los anys de la nativitat de Nostre Senyor ·CCLVIIII·, en lo qual dits emperadors, o renovaren la persecució de Dècio, hó començaren la persecució octava, com scriu Paulo Oròsio), ý axí, Clàudio, governador, rebuda dels emperadors resposta, manà pendre ý portar en sa presència al gloriós cavaller ý bisbe sant Ponç, al qual dix semblants paraules: "Tu ést Ponç, qui no sé per qui nos sedició ý enganosa amotinació, torbàrets la ciutat romana ý dels piíssims emperadors Philips dels nostres grans déus alienàrets la pensa." Al qual, sens tot temor, lo gloriós Ponç, responent, dix: "A negú hé yo perturbat ni meyns pervertit, mas convertit de la error dels demonis a la conexença de Déu verdader." Ý com dit Clàudio, ni per raons, affalachs, promeses ni menaces pogués doblegar lo constant e invincible sperit del gloriós Ponç, perquè, dexada la fe de Jesuchrist, als falsos déus offerís sacrificis,

cruel, manà lo governador preparar totes les maneres de torments; ý axí, manà que, despullat, nu, fos lligat ý molt estirat en lo ecúleo o torment, ý que fos turmentat per totes les parts de la persona, dient: "Axí veurem si lo seu déu lo delliurarà de les mans nostres." Però lo invictíssim Ponç, alegre, nu, sent lligat ý estirat en lo torment, dix: "Encara que tu, ab blasphemo gosar, dius que lo meu Déu no és poderós per a delliurar-me, yo, emperò, fermament crech, en lo sant nom de Jesuchrist, que lo teu turment negun dolor donarà a la mia persona." Ý fon maravella que los sarjants, tirant los braços de l'ecúleo, per desjuntar ý rompre del cos del gloriós Ponç les juntes, súbitament fon lo turment ab gran remor fet troços. Ý los bochins, per espantós rellamp, foren tant aterrats que caygueren esmortits en terra. Per què, lo gloriós Ponç ab alegre gesto, dix al governador: "Poràs, incrèdul, si vols en açò creure, que lo nostre gran Déu, piadós, és poderós per a delliurar-me; ý a vosaltres, perseverant en la cega infidelitat vostra, en lo dia del juhí, condemnarà a les infernals flames eternes." A les quals paraules, molt indignat, lo jutge, per consell de Anàbio, assessor, manà que lo gloriós sant, nu com estava, lo llançassen a dos molt feroces onços, perquè·l fessen en un moment troços ý·l devorassen. Però fon cosa de maravella (com scriuen lo Vicent, en lo llibre ·XII·, capítol ·LXXVIII·, ý lo gloriós Antonino, en la primera part, títol ·VII·, [par.] ·IIII·, ý lo senyor Pere, bisbe de Natalibus, llibre ·IIII·, capítol ·CLXVIIII·) que los onços en lo amphiteatro, que vulgarment nomenen Colosseo, arremetent als dos caçadors que ab açots los embravien peraqué al sant matassen, en un moment los feren troços ý, girant com corders mansos al gloriós Ponç, no s'acostaren sinó que lluny, postrats, ad aquell acatament mostraven. La qual cosa vént tot lo poble, cridant a altes veus deyen: "Un sol Déu és dels christians, que Ponç adora ý predica." Per les quals paraules fet més fora de sí Clàudio, manà que, portada gran multitud de llenya al gloriós Ponç, peus ý mans ý lo coll lligat ab cadenes, viu lo cremassen. Ni fon absenta la divina clemència

que, mostrant, al seu valerós cavaller defenia: consumida tota la llenya ý flames, restà sens tota llesió del foch, no menys que si stiguera entre roses. Estava en aquell temps davant lo Colisseo un gran temple de Apol·lo, al qual manà lo governador portar al gloriós Ponç, molt exhortant-lo offerís ad aquell sacrificis, al qual, dix sant Ponç: "Sacrifique yo lo meu cos a mon senyor ý Déu Jesuchrist, al qual me hé fins a huyí guardat immune de tota idolatria; ý axí us prophetize que a tu ý als teus prínceps prompte vendrà lo castich divinal perquè cruels ab tanta injustícia perseguiu los servidors de Jesuchrist." Per què, lo jutge, vençut de la constància del sant bisbe ý màrtyr, manà fos degollat ý llançat en lo riu; ý axí fon escapçat ý triümphà vencent la mort, a quatorze dies del mes de maig de l'any de la nativitat del Senyor ·CCLX·. Ni fon lluny la divina venjança, que lo jutge promptament, de ràbia menjant-se la sua lengua, fon ab Anàbio, assessor, offegat per lo Diable. Ý lo emperador Valeriano, en lo següent any, com scriu sant Hierony, fon vençut ý pres en batalla per Sapor, rey de la Pèrsia, del qual tots los anys que vixqué se serví de cavalcador muntant-li sobre la esquena totstemps que cavalcava. CAPÍTOL ·XV·. En lo qual se mostra per què lo gloriós Ponç per los llauradós és invocat contra la cuca en est nostre regne. No dexe de molt admirar-me dels que d'est gloriós sant prediquen, que entre·ls martyris que li donaren fon que li feren beure such de chinches, cosa no solament molt ý en tot falsa, mas molt de dir lleja, com tal cosa negú dels antichs hystoriadors que d'est sant scriviren tal menció may feren. Ý és gran ý més folla temeritat predicar lo que nengú scriví ý, molt més, per voler a tota falta de raó dar raó: perquè és invocat contra la cuca ý chinches, ý no sia sinó a sos propòsits o utilitat fer a un tan gran sant injúria ý a nostra santa fe fent un tal sant de les chinches, cosa per als infels de rialles ý per

als cathòlichs molt vergonyosa. Perquè si axí volen mostrar la granea de la divina providència, que no ab escacea ha provehit remeys a totes les necessitats nostres, ý axí provehí per a les chinches, pregar-los hé que·m donen un sant contra les puces ý mosques, que és no cosa de riure, mas de blasphèmia. Provehí la sapiència ý bondat de nostre Déu complits remeys ý remediadors a totes les necessitats nostres ý contra tots los mals que danyen, mas no peraqué la puça ý chincha no pique, ni la mosca me enuge; com tals animals nos sien donats per la providència divina, peraqué entengam la gran sapiència sua ý potència que qui sabé ý pogué fer àngels ý hòmens pogué ý sabé fer puces, chinches ý mosques. Ý més, perquè, enujant-nos aquelles, recordem que·ns són donades en castich de nostra desobediència ý per a despertar lo nostre adormit recort a plorar en esta vida nostres culpes, perquè en lo Infern les pudentes chinches, cruels puces ý enujoses mosques del continu verme de damnació no·ns tormenten, ha provehit la benignitat de nostre Déu remeys ý remediadors a tots nostres mals ý, encara, que cascú de tots los sants és poderós en lo divinal conspecte com a intermedi e causa mèdia per la qual se complexen en los predestinats los effectes de la providència ý predestinació divina (ý, axí, cascun sant, justament invocat, pot impetrar lo remey de la necessitat de qui l'invoca), ha declarat Nostre Senyor, per certs indicis, specialment alguns per a certs remeys: com sant Andreu, sant Nicolau, santa Agnés ý sant Hierony per a soccorro de la castedat; santa Marina, santa Eugènia, sant Briç, dexeble de sant Martí, ý sant Silvano, archebisbe de Nazareth ý dexeble de sant Hierony, contra falsos testimonis ý allevances; sant Joan Baptista, mon senyor, ý·l gloriós sant Paulo ý sant Llorenç per a remey dels que són vexats de mal de cap; sant Martí contra febres; sant Sebastià, sant Roch ý sant Nicasi contra pestilència; ý lo gloriós sant Ponç contra la cuca; ý los gloriosos prínceps Abdon ý Senén contra los temporals de la pedra. Ý no de altra certitud, sinó de alguns devots als quals, per intervenció de aquells sants que invocaren, de la misericòrdia de Déu ateyngueren los remeys ý beneficis que damanaven. Ý axí fon en est nostre regne, segons està en antiga memòria, que sent una bona dona en lo

lloch de Museros molt devota del gloriós sant Ponç ý ad aquell ab fervent devoció cada dia li acomanàs la sua ànima, vida, casa, camps ý totes les coses sues (exemple que tots los christians deurien seguir, prenent un special sant per patró ý advocat, que és consell molt saludable ý útil, com se n'han vist ý·s lligen molts miracles), ý axí dita bona dona tenia tanta fe en la sua devoció del gloriós sant Ponç, que tenia per molt segura la salvetat de totes les coses sues, com se veÿa per experiència, specialment cuca devorant tot los altres alfalços ý no tocant los camps d'esta bona dona. La qual cosa com tots tinguessen a gran maravella, sabuda la devota fe d'esta bona dona, entrà en renom lo gloriós sant Ponç entre·ls llauradors de ser special advocat contra la cuca, no sols dels alfalços, mas de les vinyes, com tenen tots los habitadors de Muncada, Alphara ý tots los llochs de aquella partida. De la qual devoció han rebut llauradós moltes vegades grans beneficis, com la bondat de Nostre Senyor no falta jamay a les pregàries dels sants ni a la piadosa devoció dels simples. Ý axí pogué ser que, ab tals effectes, alguns devots al matex sant invocaren contra les chinches, encara que seria millor consell invocar sant Ponç ý cada dia acomanar-li los camps de nostres ànimes per a defendre aquells de la cuca ý pudentes chinches de vicis. Fi de la vida ý mariyri de sant Ponç. [La] [vida], [e] [martyri] [dels] [sants] [Abdon] [ý] [Sénen] CAPÍTOL PRIMER. De la vida dels gloriosos prínceps Abdon ý Senén. Entre innumerables gloriosos màrtyrs que, per Jesuchrist morint, la mort venceren en la persecució deciana ý foren coronbats

de gloriós martyri, foren los gloriosos germans ý prínceps persians Abdon ý Senén, los quals, essent de real linatge dels reys de la Pèrsia, tenien la sua senyoria en la ciutat de Corduba (o Cordula, com altres nomenen), en les confines de Pèrsia, que a la part de ponent ab lo regne de Babylònia de la Chaldea confinen. Eren nomenats los títols d'aquells reguli o subreguli, que vol dir "reyets" o "sots_reyets", com en lo realme de Nàpols són nomenats prínceps, que són títols ý dignitats de fills de reys. Ý perquè en aquells temps no eren trobats encara los títols de duc, marqués, comte ni viçcomte, los grans ý principals senyors que no eren reys sinó senyors principals de alguna ciutat, vila o castell eren nomenats regulos o subregulos , com eren estos dos gloriosos germans prínceps, los quals se poria conjecturar ésser senyors de dita ciutat de Cordula. Ý perquè los que scriuen hystòries, ý més de vides de sants, neguna cosa deuen scriure incerta per certa ni que de veritat sia estranya, la més certa diffinició del linatge ý secular dignitat d'estos prínceps dexe als que hauran trobat major certitud en altres autors graves ý verídicos, com de altres los hystoriògraphos no deuen fiar-se, pux en hystòria, ý de sants, no·s puga accollir ficció ni mentira, lo damunt dit hé justament conjecturat per los títols d'estos prínceps, que tots los que d'ells mencionen los nomenen regulos o subregulos; que entre·ls llatins ý antichs no s'atorgaren sinó a fills de reys ý principals senyors, com és dit. Hí que pogué ser fossen senyors de dita ciutat de Corduba, o que en aquella tingueren principal senyoria, me ha donat sufficient conjectura lo senyor Pere de Natalibus (libre ·IIII·, en la fi del capítol ·LXXVIIII·), dient que estos senyors prínceps sepultaren los cossos de certs màrtyrs en la possessió sua prop la ciutat de Cordula, de la qual

ells eren naturals, com Philippo Jacobo Bergomà ho testifica en la sua Chronographia CAPÍTOL ·II·. Com los prínceps Abdon ý Senén, seguint la cort ý exèrcits de l'emperador Dècio, sepultaven los cossos dels sants màrtyrs. No meyns difficultosa difficultat declararia que declaràs, per autèntichs autors, com lo emperador Dècio, dins espay de dos anys (com diu Eusebi), o any ý tres mesos (com scriu sant Hierony), o dins trenta mesos (com testifica Sexto Aurèlio Víctor), o dins los tres anys que regnà (com ho scriví Paulo Oròsio), ab poderosos exèrcits penetrà de Roma fins a la Pèrsia ý donà per gran part de la Àsia Major volta a Roma (com negun dels antichs autors, ni Sexto Aurèlio Víctor, tal cosa scriva, excepto lo Vicent, libre ·XII·, capítol ·XLIX·, ý lo gloriós Antonino, que fins a les paraules d'aquell posa en la part primera, títol ·VII·, [par.] ·VIIII·, ý lo senyor Pere de Natalibus, en los llibres ·III·, capítol ·CXXXII·, ý en lo llibre ·IIII·, capítol ·LXXIX·, ý en lo llibre ·VI·, capítol ·CLVIII·, hí perquè los dos últims al primer seguexen, essent autors tan graves, serà justa raó recolzar en la fe del dit Vicent, que és de creure tingué certs autors dels llibres dels quals prengué la llum que·ns deixà en los seus llibres encesa: com sia ver que los antichs tingueren llibres que nosaltres no·ls tenim, perquè gran part de aquells per negligència dels temps se perderen). Com, dons, Dècio, emperador, ab poderós exèrcit, penetrada la Grècia ý Àsia Menor, per los amples regnes de la Soria ý Mesopotània fos arribat al regne de

Caldea, com cruel perseguidor de la lley christiana, en la gran ý antiga ciutat de Babylònia, com hagués dedicat un temple a Saturno, manà, sots grans penes, a tots los christians, ý principal al bisbe de la ciutat ý sacerdots d'aquell, vinguessen a offerir sacrificis, lo qual manament com no obeís lo gloriós Pol·lochrònio, bisbe, ý los seus sacerdots Parmènio, Elima ý Chrisotel·lo, ý los seus diaques Luch ý Múcio, manà lo emperador, com rebel·les contumaces, aquells, presos, al temple portassen, los quals com molt persuadits, pregats ý amenaçats, sacrificar no sols volguessen, mas ni interrogat lo bisbe volgués respondre; ý lo emperador, als sacerdots, demanas la causa, Parmènio, ab santa audàcia, respòs que no responia lo sant bisbe perquè fos sens llengua, mas perquè les sues immundes orelles no eren dignes de oyr de aquell les santes paraules. Esta resposta del cruel Dècio tant enflamà la ira que manà tallar de rael la llengua a dit Parmènio; ý mostrà la divina potència gran maravella: que sens llengua axí disertament lo sant Parmènio magnificant a Déu la infidelitat de l'inich emperador reprenia, com si tinguera llengua sancera ý sana. De la qual maravella tots los circumstants molt admirant-se, sinó sol lo emperador, que u attribuÿa a art del Demoni, ab crua fúria manà que ab pedres ferissen los morros ý boca del sant bisbe, perquè a Déu lloava en aquella gran maravella. Ý fon tan cruament ferit, que rompudes les dens ý barres, en aquell turment a Nostre Senyor trameté la santa ànima sua a ·XVII· del mes de febrer lo any de Nostre Senyor ·CCLIIII·. Ý com lo emperador en lo matex dia partís per a la ciutat de Cordula, que era la primera de la Pèrsia a les fins del regne de Caldea, los christianíssims prínceps Abdon ý Senén, que en Babylònia eren, de nit, pres lo cos del sant bisbe Pol·locrònio, ab piadoses llàgrimes lo sepultaren, dexant de fe, de religiosa pietat ý misericòrdia a tots los prínceps ý christians sant exemple; ý, més, als meus devots confrares de la Verge Maria dels Sants Innocents ý Desemparats, per a sepultar, ab major fe ý amor, los cossos

dels desemparats ý sentenciats. Majorment, de antichs anys, la clemència de nostre Déu, approvant tal obra ý mostrant ser servit d'aquella, fent moltes vegades ý havent fets senyals la santa imatge de la gloriosa senyora ý reyna nostra de dita confraria, en molts negats ý desamparats que morint per camins o de ferides lo nom de la sacratíssima Verge Maria, amparo dels desemparats, invocaren. Com fon molt publich, lo any ·MDXXVII·, a ·XIII· de juliol, essent un bon confrare clavari nomenat Pere Vilamur, tenint casa ý dita santa imatge en lo carrer de la Verge Maria de Gràcia, que tocada la Ave Maria del vespre ý, en lo publich, havent donat un jove una punyalada en los pits a un altre jove argenter, en lo matex temps quel ferit, morint, dix: "Virgen Maria de los Desmamparados, no me desmamparéys", en lo matex temps, en la casa del dit Vilamur, en presència de alguns vehins que, sent dissapte, allí staven, la santa imatge donà colps dins la caxa. Per què, comprovant-se lo temps quel jove invocà morint ý la santa imatge féu los senyals, fon causa que un vehí que allí era ab sa amiga que en casa sua tenia, aterrats, dexant vida peccadora, se casaren. Altres semblants senyals, essent yo en aquell any prior de dita confraria, fent sol·lícit scrutini, sabí de cert de diversos confrares antichs ý dignes de fe. Per hon se declara quant és a Nostre Senyor Déu accepte entrevenir en sepultar los pobres. CAPÍTOL ·III·. Com Dècio martyrizà los sacerdots ý diaques de sant Pol·lochrònio ý los prínceps los sepultaren, per hon foren coneguts ésser christians, ý foren presos. En haver sepultat los sants prínceps Abdon ý Senén lo sant cos del damunt dit gloriós Pol·lochrònio, bisbe, partiren per a la sua natural ciutat ý pàtria Corduba, hon lo emperador era ans

arribat, havent ab sí portats presos los damunt dits sants sacer. dots ý diaques, los quals, com hagués manat tenir ferrats en presó ab cadenes, tantes vegades com los ferraven, aprés lliberts los trobaven. La qual cosa sabent lo impiadós Dècio ý atribuynt-ho a art necromàntica, manà que als déus sacrificassen; al qual, com los sants sacerdots ý diaques no obeÿssen, manà que fossen turmentats en ecúleos, en los quals, com penjats ý molt turmentats, alegres, a Déu lloant magnificas sen, no dexava lo emperador de molt admirar-se que, desjuntades en los turments les persones d'aquells, tant se mostraven alegres; ý més, que Parmènio, ha qui en Babylònia, com és dit, havia fet tallar la llengua, tan clar magnificàs de Déu verdader les llahors, si bé ho atribuÿa a art del Demoni. Manà que, estesos en los turments, ab falles de foch enceses los cremassen ý que als costats los ajustassen planches de ferro cremants. Ý, aprés, vént-los en admirable comport, constants e immobles, manà les carns de aquells esquinçassen ab pintes de ferro. Ý com Dècio ves vençuda en tot la sua poderosa crueldat, de la admirable paciència dels sants màrtyrs ý sacerdots Parmènio, Elima ý Chrysotel·lo ý dels dos diaques Luch ý Mútio, manà que, devallats dels turments, fossen degollats. Ý, axí, de gloriós martyri, guanyaren la inextimable corona, a vint_ý_dos dies de abril de l'any damunt dit de Nostre Redemptor ·CCLIIII·; los sants cossos dels quals sepultaren los gloriosos prínceps Abdon ý Senén en la possessió pròpria sua. Com seguissen la cort ý exèrcit de l'emperador, no per atényer les vanes favors que los folls ociosos, ab despesa de la pròpria vida, cerquen, mas per sol sforçar los enflaquits cors dels christians que en los torments defallien, ý, en les presons, a consolar ý de ses facultats soccórrer als presos christians pobres. Ý a esta causa, los sants prínceps, ab robes precioses ý trajos militars, lo seu christianisme amagaven, ý no per recel de perdre béns ni la vida, com aquella desijassen despendre o, parlant millor, esmerçar per servey del gran Rey dels Cels, que fet home alegre prengué nostra mort per donar-nos la sua vida. Ý, axí, los gloriosos prínceps, de la sua fe ý fidelitat donaren gloriós ý publich testimoni, quant, sepultats los dits gloriosos màrtyrs, ý molts altres foren descuberts ý accusats davant Dècio, cèsar. Los quals, presos,

havent manat portar en la sua presència, dix ad aquells: "Axí sou estats fets folls ý sens enteniment, que no recordeu que, no adorant los déus nostres, sou venguts a subjecció de les mans dels romans ý nostres." Al qual, lo gloriós Abdon respòs dient: "Molt millor som nosaltres fets vencedors ab lo favor divinal ý de nostre rey e senyor Jesuchrist, qui eternament regna en los Cels." Hí perquè en lo matex temps a l'emperador arribaren lletres com en Itàlia algunes revolucions se movien per la mort del seu president Galba, sens més detenir-se donà volta per a Roma, portant ab sí, presoners en cadenes, als gloriosos prínceps Abdon ý Senén. Ý cuytà tant la tornada, que en quatre mesos arribà a Roma. CAPÍTOL ·IIII·. Com los gloriosos Abdon ý Senén foren martyrizats en Roma. Rebut per los romans, Dècio, ab gran pompa, portant com en triümpho davant lo seu carro, presos, los sants prínceps, aquells presentà al senat vestits de riques robes reals de or ý de pedres precioses, ricament guarnides, al modo dels reys ý senyors persians. Los quals presentats, dix al senat Dècio: "Estos són los enemichs de la República e Imperi Romà feroces, los quals los nostres grans déus ý dees han subjugat a les mans nostres." Maravella fon al poble ý senat romà veure estos dos prínceps jóvens de tan bell aspecte ý statura, ý estrayns ý superbos vestirs, encara que molt mal tractats de la dura presó ý affligits de moltes penes que havien rebudes. Los quals, com per Dècio ý per lo senat fossen blanament persuadits que, dexat Jesuchrist, als déus adorassen ý, ab la vida, cobrarien lo estat que perdut havien, ý que, fent lo contrari, serien sens mercé punits, fins perdessen la vida. Com, sens tot temor ý terror, los gloriosos prínceps, magnànimos, responguessen que sols a Jesuchrist adoraven ý volien adorar, ý per aquell sol donar la vida, com los que los romans adorar manaven no fossen déus, mas demonis ý persones que foren mortals ý de vida molt viciosa ý damnada, foren per lo emperador ý senat lliurats a Valeriano, prefet de Roma; lo qual, presos com

eren ab cadenes, los portà al temple de Apol·lo, que stava davant lo amphiteatro que vulgarment nomenen Coliseu, perquè davant la porta de dit temple era una imatge del dit Apol·lo fabricada de coure, tenint en la mà sinistra un món ý la mà dreta alta ab lo segon dit dret senyalant al cel. (Ý era tan gran dita imatge que los llatins Colossum nomenen, que per los peus o portals que en aquells eren, per escales que nomenam vulgarment caragols, muntaven per dins les cames ý cos fins a la mà dreta ý dit segon, que al cel senyalava; ý per esta imatge ý Colosso, com tinch dit, aquell edifici, en Roma, que los grechs amphiteatro nomenen, vulgarment és nomenat Colosseu per los romans: com de aquell temple de Apol·lo, huyí, neguns vestigis, ni de fundaments, resten.) Dons, per Valeriano, prefet, portats los prínceps davant dita imatge ý temple del Sol, que Apol·lo nomenen, com molt persuadits ý pregats que a dita ídola adorassen. Ý los sants prínceps, escupint en aquella, diguessen que sols a Jesuchrist, humils, adoraven, ý no a la imatge feta per mans de hòmens, manà Valeriano que, despullats, nus, en lo matex lloch, fossen cruament açotats ab açots emplomats. Los quals, com ab invincible comport alegres rebessen, llohant a Déu que tal mercé·ls feÿa que per lo seu amor disponia que aquell turment comportassen, com les costelles ý carns dels sants màrtyrs, ab tals açots, los turmentadors rompessen ý aquells mirassen alegres, lo prefet, turbat ý espantat de tal constància, manà que, nus com estaven, los entrassen dins la plaça del dit amphiteatro lligats ab les cadenes; los quals, entrant alegres, digueren, senyant-se en nom de nostre senyor Jesuchrist: "Entrarem ha rebre les riques corones de martyri tant per nosaltres desijades." Ý axí entrats los dits invictíssims cavallers de Jesuchrist, per manament de Valeriano, foren ad aquells soltats dos feroces lleons ý quatre onços perquè los cossos de dits sants fecen troços; los quals (cosa de gran maravella), dexada tota ferocitat natural ý bravea, mansos, als peus dels gloriosos cavallers se llançaren. La qual cosa vént lo governador, exint de sí per ira, attribuynt tal maravella ser feta per art del Diable, manà que fessen tornar los lleons ý onços a les sues caves o corrals que en lo matex lloch tenien. Ý axí féu, aprés, degollar los victoriosos ý

sants prínceps. Los quals, vençuda la mort, foren coronats en lo Cel de corona de gloriosa e immortal vida, a trenta dies del mes de juliol del darrer any de l'imperi del dit cruel Dècio, que com scriu lo gloriós sant Hierony, fon l'any de la nativitat de Nostre Redemptor ·CCLIIII·. Hí com per manament del matex Valeriano, prefet, los cossos dels gloriosos sants, ab cordes lligats dels peus, rosegant fossen trets defora del dit amphiteatro ý dexats als goços davant lo dit Colosseo ý temple de Apol·lo, un sant christià ý diaca nomenat Quirino, de nit, prengué dits sants cossos ý aquells, amagadament, sepultà en sa casa, hon estigueren fins al temps de l'emperador Constantino Magno, en lo qual scriuen que foren revelats ý, ab solemnitat, sepultats en dos sepulchres de pedra, en les coves de la església de Sant Llorenç Extramuros, en lo Cemiteri Ponciano, que era nomenat Catacumbe. CAPÍTOL ·V·. De la translació dels cossos dels gloriosos Abdon ý Senén, com per los peccats nostres nostre benigne Déu ab treballs nos castiga. Segons recita una antiga hystòria que per tota Catalunya, ý més en tot lo bisbat de Euna ý condat de Rocelló ý Perpinyà, se llig per molt certa, en los anys antichs, en la vall de Arles, que és de la diòcesi ý bisbat damunt dit de Euna (en la qual vall corre lo riu que Tet nomenen ý en la matexa vall és un antich monestir de religiosos de l'orde de sant Benet, en lo qual huyí los sants cossos de sant Abdó ý Senén ab gran veneració tenen), hí com dita vall fos fèrtil, per regar-se de dit riu, ý de forments ý altres fruyts molt habundosa ý fèrtil de molt bones pastures, per les causes a Déu paleses ý als hòmens secretes (ý com la divina clemència moltes vegades ab piadosos açots de adversitats, o adormits per a millor servir-lo nos desperta, o de nostres crims ý males obres nos corregex ý castiga, o perquè moltes vegades en grans treballs ý necessitats

nos dexa caure per a alçar-nos en major glòria ý mostrar-nos que en les majors difficultats, recorrent al segur ý cert refugi de la sua clemència, no·ns nega, benigne, mas lliberal nos atorga lo piadós ý complit soccorro de la sua misericòrdia), permeté en aquells antichs ayns, en dita vall hí vehins térmens, que cascun estiu al temps del cegar se movien tants temporals, ý ab trons ý llamps ý tanta pedra, que no solament tots los forments ý grans ý fruytes destruÿa, mas les vinyes de raÿms fins als pàmpols despullava. Ý no sola esta persecució cascun any sentien, mas tants ý tan feroces llops, rabozes ý altres feren indòmites tots aquells térmens vexaven, que no solament bestiars ý altres domèstichs animals, com són rocins, mules ý bous de llauró mataven, mas los chichs mordien ý se·n portaven. Les quals plagues, com los habitadors atterrats mirassen cascun any contínues ý no trobassen lo remey, ý en dit monestir de sant Benet fos abat un digne ý sant religiós nomenat Arnulfo, home tement a Déu, ý complanyent-se dels tan grans dans ý perills de aquells pobles, cridats los principals d'aquells ý manifestant-los que tals adversitats no podien venir sinó per los peccats dels habitadors de aquella terra; ý que no esmenant les vides podien creure que no cessaria lo castich, axí com les plagues de Egypte nunca cessaren fins que lo rey Faraó llibertà lo poble de Israel, que Déu llibertar li manava. Ý axí, lo sant abat a corregir ses males obres ý a fer penitència exhortava, ý que axí, ab molta fe, a la clemència de Déu recorreguessen ab dejunis, processons ý oracions devotes, pux és a tots molt cert, que per justa penitència e esmena de la mala vida, la divina indignació se

applaca. Però no puch dexar de admirar-me dels nostres llauradors, que creuen obligar a Déu ý als sants gloriosos en les festivitats de aquells, ab sol fer molts pans beneyts, ý ab trompes ý atabals e balls fer grans dances, en les quals may fon servit Déu, ni menys los sants. Com en tals festes més sia festejat lo Diable, cometent-se en tals solaços innumerables qüestions e culpes, com se·n veu la experiència. Ý axí no·s deuen admirar si los gloriosos Abdon ý Senén no·ls guarden les terres e possessions, com de tals festes los sants sols tenen lo nom ý tot lo altre és dels que ballen ý, parlant més ver, del Demoni. Ý, si los tals mon consell volguessen pendre, obligarien més cert als gloriosos sants, que ab molta devoció, penedits de sos pecats, ab tota solemnitat celebrassen la missa e officis del dia dels sants, e que lo que havien de donar als sons ý despendre en los hostes ho plegassen tot hí u distribuÿssen entre·ls pobres vergonyants dels seus propris llochs ý parròquies. Ý, celebrant axí la festivitat dels sants, porien justament confiar en la divina misericòrdia, que per la intercessió dels gloriosos prínceps, ses possessions e béns los guardaria. Perquè nunca la indignatió de Déu se aplaca per sons de trompes e tabals, ni menys per balls, per los quals més se offén; ni s'applaca per processons ý cantars, ni per crits de misericòrdia de persones que primer ses vides no esmenen ni de ses males obres se peniden, per molt que los tals, cridant misericòrdia, se facen roncos. Com pogué ser que no s'applacà la indignatió justa de Déu per los dejunis ý processons dels pobles de Arles e vehins térmens, com se mostra que no cessà per aquelles, ni los acostumats temporals ni persecució de les feres, perquè pogué ser que aquells que misericòrdia demanaven, perseverassen en les acostumades envellides malícies ý culpes.

CAPÍTOL ·VI·. Com lo abat Arnulfo anà a Roma ý del papa obtengué los sants cossos de sant Abdon ý Senén, revelats per visió divina. Com lo sant abat Arnulfo véu que les persecucions dels temporals no cessaven per les processons, dejunis ý orations que havia manades, inspirat per inspiració divina, que manifestar als pobles chrestians los grans mèrits de sant Abdon ý Senén volia, delliberà, dit abat, anar a Roma, no sols per a visitar aquells llochs sacres, mas per impetrar del papa algunes santes relíquies que ell portàs al seu monestir, creent que per la protectió ý mèrits dels tals sants seria la sua vall ý terra defesa. Sant pensament ý de sant pare, mostrant a tots los bisbes, pastors ý abats quant piadoses entranyes ý que tal zel, ànsia ý solicitut han de tenir en defendre de mal ý procurar tot lo major bé e utilitat, no pròpria, mas dels seus súbdits ý fills per Nostre Senyor a ells acomanats. Com se mostra que Jesuchrist primer interrogà al gloriós Pere tres vegades si amava, ý axí li acomanà sos fills, no dient "pasce te ipsum, sed pasce oues meas". Arribat, dons, lo devot abat a Roma, no dexant cada dia ý en cascun sant lloch que visitava, ab rius de piadoses làgrymes, suplicar a Nostre Senyor lo encaminàs en lo effecte ý fi del seu sant desig. Ý axí·s diu en dita hystòria que, besats los peus al sant pare, ab molta suplicació ý no sens llàgrymes, li manifestà la gran necessitat de sa terra e intenció, ý causa de la sua venguda. La qual bé entesa, lo digne ý sant papa, obrant la divina misericòrdia que lo seu cor inclinava, atorgà, lliberal, ab molta benignitat, dient-li que, exceptats los cossos dels gloriosos ý benaventurats apòstols sant Pere ý sant Pau, ý les relíquies dels benaventurats màrtyrs sant Esteve ý sant Llorens, que demanàs qualsevol altres relíquies que volgués. Ý, perquè lo sant abat totes les elections sues en les mans de Déu posava, supplicà fos de sa beatitut del papa donar-li aquella nit de acort. Ý axí atorgat, lo digne Arnulfo, com tota aquella nit hagués passat sens dormir

en sancta oratió, humil suplicant Nostre Senyor lo endreçàs en elegir aquelles relíquies que Sa Majestat seria més servida, adormint-se de cansat, en la matinada, per somni li paregué trobar-se en les Catacumbes que nomenen lo Cemiteri Pontiano, en la sglésia de Sant Llorenç Extramuros, que són uns carrerons o coves davall terra, hon dihuen que los chrestians, fugint de les persecucions, se amagaven. Ý paregué a dit sant abat veure dos sepulchres junts, de pedra, que com fonts de sanch brollaven. De la qual visió molt admirat, suplicà la clemència de Nostre Senyor li fes mercé revelar-li aquell misteri; e axí, en sperit, ohí una veu que deÿa: "Arnulfo, sàpies qu·estos dos sepulchres tanquen los cossos dels gloriosos, invictíssims prínceps ý màrtyrs Abdon ý Senén, que lo Senyor te atorga; per los mèrits dels quals, portats a ta terra, seran remediats los mals de aquella, perills ý tempestes. Lleva·t ý demana·ls en mercé al papa, que ell los te atorgarà." A la qual veu, despertant ý vént ja era de dia, entengué ésser la visió de la divina misericòrdia. Per què, manifestada tota la enarrada visió al sant papa, sens alguna tarda manà congregar los cardenals, prelats ý ecclesiàstics. Ý, com la dicta hystòria recità, anats al damunt dit lloch ý cemiteri, diligentment mirant, trobaren los dos sepulchres de pedra, que sanch com fonts sumaven. Ý fon cosa divina que, uberts los sepulchres, promptament de aquells ixqué tal fragrància, que·s mostrava ser bé divina. Ni tardà que tots los malalts tocant les santes relíquies cobraven prompta sanitat de qualsevol malaltia que tenien. Per què, per tots vistes de Déu les grans maravelles, llohaven aquell en los seus sants gloriosos. CAPÍTOL ·VII· Com lo sant abat, rebudes les santes relíquies, aquelles portà al seu monestir, ý dels miracles que en lo camí seguiren. Com del papa l'abad Arnulpho hagués rebuts los cossos dels gloriosos prínceps, perquè més dissimuladament ý segura aquells portàs al seu monestir ý en alguna part no·ls hi llevassen, féu fer dos barrils, de tal articifi, que en cascú de aquells,

en la una part ý en l'altra, pogués portar vi, ý, en lo mig, pogués tancar-se la ossa de cascú dels sants, bé calafatats ý guardats, a fi que si per alguns era forçat dir què portava, sens mentir pogués dir que portava vi, ý ab tal resposta e art salvar les relíquies. Ý axí, ab dits dos tonells, partit secretament de Roma, arribà a la ciutat de Génova, hon se seguí en lo hostal hon posava: essent una dona endemoniada, entrant dit abat ad los dits dos tonells per lo hostal, ab espantables clamors començà a cridar: "O sants gloriosos Abdon ý Senén, per què ans del temps nos turmentau? Sou venguts per a llançar-nos en les infernals presons tenebroses!" A les quals clamors ý paraules concorrent molt poble, lo sant abat, recelant no ser descubert lo mysteri o secret de les relíquies que portava, prest tragué del vi dels tonells ý mostrant-lo a tots ý donant-ne a tastar, en sentir la olor, fugint los demonis ab terribles crits ý plor, dexant horrible pudor, promptament restà la dona delliure ý sana. Ý axí, tots a nostre senyor Déu llohant en les sues maravelles, lo sant abat, no assegurant-se, se embarcà en una nau que, per la divina dispensació, per a les parts de Espanya partia. Ý axí, ab los seus tonells, partint del port feren son viatge, però no tardà la cega enveja del Demoni que, havent corregut ab vent pròsper nou o deu milles, començà per lo ayre donar crits espantables, que tots los mariners, aterrats ohyen; ý deÿen los demonis: "O, sants màrtyrs de Déu, qui ha portat tan gran enemistat entre vosaltres ý nosaltres, que veniu per a llançar-nos dels nostres domicilis ý encarcerar-nos en les infernals tenebres." Ý, súbitament, de tal escuredat torbaren los ayres ab tenebrosos núvols, trons ý llamps, ý mogueren la mar en espantable fortuna, que rompent-se sens remey los ormeigs, arbre ý antena, de neguna cosa tenien més certa esperança, que de tristament tots perir. Però lo devot abat en tal ý tan súbito perill, ab certa fe, recorregué al segur refugi, per què, invocant la divina misericòrdia, los sants prínceps per intercessors invocava, ý no sens rius del moltes llàgrimes. Ni foren vanes les sues santes pregàries, perquè en les horribles ý tan tempestuoses tenebres, de la obscura nit, súbitament, dos resplandents ý molt gentils jóvens, no coneguts a tots los marinés, apparegueren, ajudant ý esforçant a

tots a tenir certa confiança en la clemència de Déu. Ý fon tan prompta en soccórrer, que en lo matex moment, cessant los horribles vents ý tempesta, fon feta la mar bonança; ý los dits jóvens, en lo matex moment, de la vista de tots desparegueren, dexant a tots una fe molt certa que seran de la misericòrdia de Déu promptament soccorreguts los que, ab pures entranyes ý ab fe ferma, de Nostre Senyor demanaran lo auxili en tals ý altres qualsevol perills, per la intervenció d'estos sants poderosos. La nau, delliurada de tan gran perill, ab pròsper vent, en fi aportà al port de Roses, del Principat de Catalunya; hon, desembarcant lo sant abat, alegre ab lo seu tan estimat thesor, féu a Nostre Senyor alegres gràcies. En lo qual lloch, en perpètua memòria, fon edificada una església ý dedicada als gloriosos prínceps Abdon ý Sennén, als quals fins a huyí són molt devots tots aquells pobles. CAPÍTOL ·VIII·. Com lo abat Arnulfo portà dites santes relíquies al seu monestir ý dels miracles que seguiren en lo camí. En lo dit port o vil·la de Roses llogà lo devot abat un traginer que li portàs dits tonells fins al seu monestir. Ý axí carregats dits dos tonells en una atzembla, arribats al lloch que nomenen Junquera, com encontrassen ab una pobra mare que acaptant ab dos fillets cegos de la naxença passava sa mísera vida ý, havent demanat a l'abat almoyna, la féu molt complida, perquè ab ferma fe, trahent del sant vi dels tonells, en haver-ne donat a beure a cascú dels chiquets cegos, reberen promptament vista. De la qual maravella, molt admirats aquells pobles, a nostre senyor Déu, en los seus sants, magnificaren. Ni ab est sol miracle volgué lo gran Déu de glòria magnificar los seus sants prínceps, perquè, a cascun lloch que les santes relíquies aplegaven, les campanes per sí mateixes sonaven. De les quals coses, com lo traginer, que dites relíquies dins los tonells ignorant portava en la sua adzembla, molt se maravellàs, vingué en simple sospita que en los tonells devia portar diables, determenà aguijar lo macho ý avançar-se perquè pogués mirar lo que portava. Era ja post lo Sol ý era lo camí molt perillós,

per ser fragós, estret ý per lo alt de una lloma de montanya, que a la una part era lo alt ý a la altra era una profunda barrancada; en lo qual, com lo traginer molt aguijàs la atzembla ý fossen ja tenebres, permeté la providència divina que dita atzembla, entropeçant, caygués arredolant per los aspres penyascles de aquella costera fins al fondon del barranch, hon, lo pobre traginer plorant, arribat lo abat, que a son pas venia, cregueren que lo pobre macho seria fet troços. Però mostrà nostre senyor Déu les sues grans maravelles, ý que estos gloriosos sants, no sols a hòmens, mas als animals irracionals soccorren; perquè lo abat ý traginer, per gran roda de camí devallats al fondon del barranch, trobaren lo macho ab la càrrega dels tonells pasturant sens llesió alguna. Ý cert, si fe no faltara, molt bé podia creure que atzembla que tal càrrega portava, en negun perill, per gran que fos, podia perillar. Ý perquè aquell lloch era prop de la vila de Arles, del bisbat de Euna, dins la qual era ý és lo monestir del sant abat Arnulfo, concorregueren ab gran alegria los habitadors de aquella ý vehins pobles, ab los religiosos monjes ý clero, ab processó devota. Ý, exits de aquell fondo barranch ab alegra ý devota solemnitat, portaren al dit monestir les santes relíquies, hon fins a huyí stan en dos richs engasts de argent, de la cinta en amunt; per los quals, Nostre Senyor, no solament en aquell temps, tots aquells mals remedià dels temporals ý feres. Mas fins al present temps, per la gran fe ý devoció de tots aquells pobles, cada dia obra grans maravelles, les quals, per ser sens nombre, segons les tenen entre aquells pobles en scrits per molt certes, per no allargar ý cansar los delicats llectors (que més prest se cansen en llegir scriptures religioses ý pies, que en llegir les prolixes, vanes, mentiroses ý danyoses ficcions dels llibres de Amadís, Florestán ý altres semblants, de ser cremats

dignes: perquè en aquells altre no s'í guanya sinó perdre malament lo temps ý apendre maneres ý arts de mentir ý de pecar), sols recitaré dos o tres hystòries o miracles notables, com en los llibres que en aquells pobles tenen per authèntichs se lligen. CAPÍTOL ·IX·. De certs miracles fets per la intercessió ý honra dels gloriosos Abdon ý Senén. Com per la gran devoció d'estos gloriosos sants fos manat guardar solemnement lo dia que estos benaventurats sants prengueren martyri, que és a trenta de juliol, ý una folla dona texidora en la vila nomenada Vilabeltran, del bisbat de Girona, exhortada que guardàs la festa, en menyspreu dels sants, com costumen fer alguns folls temeraris en damnació sua, menyspreant los manaments de la Sglésia, aquells follament tenint a rialla, dita dona, posada en lo teler, començant a texir, súbitament, en castich de la follia, fon feta cega, muda ý para lýtica de tota la persona. Per hon se mostra quant és, als temerosos de Déu, saludable la obediència, quant als folls, menyspreants los manaments de Déu ý de la Sglésia, desobediència és tan danyosa, com fon en dita dona; la qual cobrà plena sanitat lo marit invocant ý prometent donatius als sants gloriosos. Ni fon de menys maravella la misericòrdia que la clemència de Déu per los mèrits d'estos sants gloriosos atorgà a una dona natural de la vila de Arles, vehina de Prada, que sent per los demonis, invisiblement, sols per ella vists, vexada de tan estranya manera, que la prenien ý llançaven en alt ý en diversos modos, que a tots los que u miraven espantaven, la qual, com haguessen portada ý posada damunt lo altar de la sepultura de sant Abdon ý Senén, en presència de molts pobles, congregats tots los religiosos del monestir ý ab moltes suplicacions tots pregassen per aquella, com havia a tots exhortat un religiós tengut en molta opinió de virtut nomenat frare Rollà,

sacristà de la església; fon cosa horrible que, en presència de tots, los demonis cruament turmentant dita dona, alçant ý dexant-la caure, ý donant dita dona de sí matexa grans colps en terra, tant, que los religiosos ý altres, tenint-la, no bastaven guardar-la. Ý axí encontrà ab lo cap en la pedra del sepulchre dels sants, ý fon cosa admirable que, havent-se trencat lo cap, en tenyir de la sua sanch la pedra del sepulchre, promptament fugint los diables, restà aquella de tot delliure ý sana. CAPÍTOL ·X·. Com per la divina permisió són vexats alguns per diverses causes. Maravellar-se ha algú que los demonis dins la església ý damunt lo sepulchre ý altar dels gloriosos sants tinguessen tal llibertat de tan maltractar dita dona, però si recorden que los demonis són ministres ý executors dels divinals castichs, no·n tendran a maravella com los demonis no tinguen en los hòmens més poder del que la divina justícia los permet, moltes vegades per castigar ý humiliar los rebel·les pecadors; e axí permet que moven tempestats en la mar ý en la terra, encara que naturalment poden causar-se. Permet tals tempestats e altres dans per castigar-nos, humiliar-nos, corregir-nos, despertar-nos, per guardar-nos, conservar-nos ý per millorar-nos. Ý és tal la excelsa majestat divina, que los cels, la terra, la mar, los vents, los àngels bons ý los mals ý, en fi, totes les criatures, en tot lo que a Sa Majestat plau ý en lo que vol, ý per al que li és accepte, sens contrast, lo servexen. A esta dona los demonis turmentaven, per ventura, per corregir-la de algun crim, per castigar-la de algun peccat, per despertar-la de alguna negligència; per ventura, per humiliar-la ý, per ventura, per fer-la més santa: com lo gloriós Job per los demonis fon maltractat, ý lo gloriós Theodoro, que per tenir contra·ls demonis tan gran poder per Nostre Senyor atorgat, que de llochs lluyns del desert hon estava, determinant ý dient als endemoniats porten-lo a l'abat Theodor, los demonis fugien, per hon ell, gloriós, demanà

a Déu mercé perquè no s'alçàs en alguna vana supèrbia, que permetés que los demonis lo vexassen; ý fon fet com demanà, ý, vexat dels demonis, als endemoniats delliurava. Doncs, què direm del gloriós sant Antoni ý altres? Ý del gloriós sant Nicolau de Tolentí, que los diables una nit entre altres, anant a matines, lo tractaren en la claustra de tal manera que, cahent, se trencà la cuxa, per hon anà coxo tot lo resto de sa vida? Són alts ý molt secrets los divinals juhins, ý grans nostres viltats ý culpes. Ý són, estos, avisos quant no devem descuydar-nos ý quant de matí llevant-nos, menjant ý en totes nostres obres deu totstemps preceyr lo sacre nom de Jesuchrist ý de Maria, pux són escuts ý certa defensa de nostres vides. Quants se desperten ý lleven ý·s posen a menjar ý a dormir com a bèsties sens raó, no recordant-se ni de senyar ni de acomanar-se a qui·ls pot guardar! Com tingam avisos molts contra nostres bestials descuyts. Com lo gloriós Gregori en los seus Diàlogos recita de aquella golosa monja que, entrada en l'ort, se menjà lo Diable ab lo tendre de una lletuga; com, interrogat lo Demoni per lo gloriós sant Benet, per què s'era atrevit de entrar en aquell temple consecrat a Déu, respòs: "Yo, pare, no tinch, culpa: yo stava aseyt sobre lo ull de la lletuga ý ella, vellaca golosa, sens senyar ni invocar lo nom de Jesús, me menjà ab la lletuga." Sophia, donzella, filla del gran ý doctíssim emperador de la Grècia Justiniano, entrada en l'ort, ab una poma, golosa se menjà lo Demoni. Ý són altres molts avisos que·ns avisen quant no·ns devem descuydar en guardar-nos de enemichs tants, tan crus, tan prests ý aparellats per a tot lo dan nostre. Ý que honsevulla que·ns descuydam, en casa, per la carrera, en la església ý en lo sacrari, són promptes per a danyar-nos, permetent-ho la justícia divina per nostres llegees ý culpes. Molts altres ý admirables miracles tenen en scriptures authènticques los religiosos de aquel sant

monestir, per los quals clar se mostra que, per los mèrits d'estos gloriosos màrtyrs, la clemència de Déu grans mercés atorga als que l'invoquen ab pures, devotes entranyes ý fe ferma. Salutable avís per què ý com devem a nostre senyor Déu demanar mercés per la intercessió dels sants gloriosos. Gran ý folla presumpció és follament presumir que per una morta devoció que lo peccador, quisvulla que sia, té ha algun sant, ý no per causes llegítimes, que per açò tantost ha de attényer tot lo que desija ý demana. Ý no meyns follia és amar los sants per vans ý temporals interessos ý no per los béns de la immortal ànima spirituals. Los uns són grans devots dels Metges, no sinó per les malalties. Altres, de sant Sebastià ý sant Roch, ý no sinó per la pestilència. Ý l'altre, de sant Joan Baptista ý de sant Pau, per lo mal de cap. Ý l'altre, de sancta Apol·lònia, per lo mal de quexals. Ý los nostres llauradors, grans devots del gloriós sant Ponç, per la cuca, ý dels prínceps Abdon ý Senén, per la pedra, ý de santa Bàrbera, per [los] [l]lamps. Ý los morischs ý moros d'est regne, molt devots [de] [san]t Antoni, perquè·ls guarde les bèsties; ý axí porten la creu de sant Antoni empremtada en los sancerros. Ý què pot ser major descuyt, que ab solicitud sobrada sercar ý voler los béns de la carn mortal, ý tant descuydar-nos dels béns de la immortal ànima? Amor, per a ser justament estimat ý acceptat, ha de ser pur ý no en res interesat; com és un parlar del gloriós Hierònymo que diu: "Non uere diligit qui sua tantum utilitate diligit", que vol dir: "En veritat no ama qui sols per lo seu interés ý utilitat ama." Ý encara dix lo gloriós rey David: "Inclinaui cor meum ad faciendas iustificationes tuas in eternum, propter retributionem"; perquè Déu és, en veritat, la principal ý última retribució de nostres bons serveys: amant ý servint a Déu, lo amam ý servim per ell matex. Com dix en lo Levítico:

"Primogenitus meus Israel: ego merces tua magnanimis." Mostra·s que lo principal intereç per què havem de amar ý servir a Déu ý als sants és per ells ý per lo que són ý valen. A Déu, per ell matex ý perquè és lo nostre últim, millor ý major bé, en lo qual és tota nostra salut, vida, bé ý glòria. Ý havem de amar ý servir als sants com a molt a Déu acostats, amats, amichs ý servidors, affavorits d'aquell, perquè·ns affavoreixquen e impetren de Déu los beneficis ý mercés, ý remeys de nostres necessitats ý mals. Peraqué, fets delliures dels impediments de mals ý culpes, en fi, siam merexedors de ser en los Cels acollits en la sua gloriosa companyia ý, ab ells llohant ý magnificant les excel·lències de Déu, fruÿxcam de la eterna, gloriosa vista divina. Mas, perquè són destorbs de nostra pensa, mal ab Déu concorde, ý esta nostra vida mortal no pot conservar-se sens les coses ad aquella necessàries, com és salut ý béns temporals, en los quals se comprenen les coses a nostre govern necessàries, com són los fruyts de la terra, és justa cosa a Déu, principal ý sol donador de tot bé, principalment amem ý servexcam, ý als seus sants aprés d'ell amem ý servexcam ý invoquem, perquè de Déu nos ateynguen les misericòrdies ý mercés que tenim necessitat. Ý tot a principal s[...] de tal manera sia nostra vida guardada ý conservada, que a[man]t mereixcam la vida dels Cels benaventurada. Ý tot açò dix Jesús, nostre gran rey, en dos breus paraules dient: "Primum querite regnum Dei et justiciam eius, et omnia adiicientur uobis." Ý axí los que a nostre senyor Déu amen ý servexen, ý dels sants benaventurats amant los demanen mercés, no han de ser sol los béns temporals ý remeys de les malalties, mas los béns spirituals de la ànima: remissió de culpes, mercés de gràcia, virtuts ý, en fi, la glòria. Que demència ý extrema follia és que desigem la salut del cos ý no pensem en la sanitat de la ànima; que desygem ý procurem riquees en la Terra ý no en los Cels; que temam la febra ý grànoles que maten la carn mortal ý no temam les febres ý grànoles del cego vici de avarícia, de supèrbia,

de lluxúria ý dels altres vicis que eternament maten la ànima ý aquella en los Inferns sepulten. Suplique, dons, cascun devot als seus sants que ama, ý los llauradors, a sant Ponç ý als gloriosos Abdon ý Senén, que·ls guarde la vida de mals ý los camps de cuca ý temporals de pedra; mas, primer ý principal, que·ls guarde la ànima dels mals ý tempestats de peccats ý vicis. Ý açò demanaran, no ab festes de trompes ý tabals, mas corregint les sues males obres, millorant en virtut les vides ab almoynes, oracions ý sants sacrificis, cada dia acomanant ad aquells, ab pures ý devotes entranyes ý fe constant ý ferma, les vides, la salut, la salvetat de sos béns, negocis, cases ý camps ý fruyts; ý tot per a llohar ý magnificar a Déu, autor ý donador de tots béns, per a fi que a la fi siam dignes de cullir ab los sants, en los Cels, los immortals fruyts de vida eterna. Ý, fent de tal manera, porem ser certs que los sants benaventurats que amam nos attenyeran de la lliberal mà de Déu tot lo necessari per a esta vida, ý per als Cels la immortal glòria, com en la següent oració, per la intervenció dels sants, se demana. Oració universal per a demanar de Nostre Senyor tot bé ý salvetat de la vida, béns ý fruyts per intercessió dels sants gloriosos. Déu creador del Cel ý de la Terra, qui per lo immutable orde de la tua eterna providència ordenist que perquè lo home servís a tu, ab los seus fruyts la terra servís a l'home, del qual desijant la salvetat, ad aquell donàrets la defensa dels àngels ý dels teus sants gloriosos. Humil quant puch, Senyor, te suplique, per la tua excelsa clemència: per la santa vida, treballs, mort e resurrectió del teu gloriós fill e senyor nostre Jesuchrist, ý gloriosos mèrits de la sacratíssima Verge Maria, filla ý esposa tua, e intercessió de tots los teus àngels e sants benaventurats, e per la special intervenció dels teus gloriosos cavallers ý màrtyrs sant Ponç, sant Abdon ý Sennén, ý de la tua santa verge

ý màrtyr Bàrbera, que·ns perdones tots nostres peccats e a tu convertexques nostres cors ý penses, e aquelles dels richs dons, del Sant Sperit umples e al teu sant servey del teu encés amor enflames. A tu, per la via dels teus sants manaments, encamines e guies, e ab tu, per gràcia, de tal manera nos unix ý conjunta, que, per nengun vici, de tu separar-nos comportes, ý davall la defensa de la protectió tua e presidi perpetu dels teus àngels ý sants, ý specialment dels gloriosos Ponç, Abdon ý Senén, e Bàrbera, defén ý guarda les nostres ànimes, vides, parents, famílies ý amichs, cases, béns, camps ý fruyts e totes les coses nostres; perquè, delliures ý defesos de tots peccats, adversitats, malalties, animals nocivos e verinosos, e de totes tempestes e temporals de llamps ý pedra, de tal manera te amem e servexcam sens ofendre·t, que, en fi, sens fi ab los sants merexcam ser benaventurats en la tua glòria. Per Jesuchrist, fill teu, que ab tu, en unitat del Sperit Sant, un Déu viu er regna per tots los temps eternament. Amén. Deo gracias.


Download XMLDownload text