Text view

Disputació dels cinc savis

TitleDisputació dels cinc savis
AuthorLlull, Ramon
PublisherGLD-UAB
msNameC-21_Disputacio.txt
DateSegle XIVa
TypologyC-Obres religioses i morals
DialectOr:B - Balear
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Déus abondós de tot bé, en vertut de la tua gràcia, comensa aquesta disputatió de cinc savis En una gran selva, a ombra d'un bel arbre, pres d'una gran fontana, estaven quatre savis, qui longamén avien estudiat en philosophia; la un era latí, l'altre era grech, l'altre nestorí, l'altre jacopín.

E parlaven de Déu. En làgremes e·n plors estaven, car gran tristícia avien per raó del món, qui és en tan torbat estamén, e car Déus era tan poc conegut e amat per son poble, com sia so qu'él sia dingne de gran amor e honor e gran mal sia no conèxer Déus ni amar ni fer a él la honor que li cové. Dementre que los quatre savis enaxí de Déu parlaven, éls veeren venir un sarray, qui en la sciència de philosophia avia longament estudiat. E dix la un d'éls: "Ha! Con gran dampnatge és de crestians e gran deshonor pren Déus en est món en so que los sarayns, qui són en error, prenen nostres terres e tenen aquela sancta terra on Ihesu Xrist fo nat, crucificat e mort per nosaltres peccadors!" Respòs un dels savis que él deya veritat e, encara, que era gran peril que si los sarrayns convertien los tartres a lur ley, lo qual convertimén és possible e·ls sarraïns hi fan tot so que poden, leugera cosa seria als sarraïns de destruir quaix tots los crestians. Plorà un dels savis e dix aquestes paraules: "Com crestianisme sia en tan gran peril, per què tots los crestians del món no àn unitat, pus que àn concordansa en creure la sancta trinitat de Déu e la

sua encarnatió? E si en alcunes coses àn contrast, per què no·s concorden? Car, si s'unien, leugeramén purien vensre e destruir tots los saraïns del món e, aprés, los tartres e·ls altres pagans purien subjugar a la sancta fe crestiana". "Amic", dix la un dels savis: "E sabets vós manera segons la qual los latins e aquels qui són apelats sismàtics se poguessen aunir e concordar en so que creen de nostre seinor Déus?" Respòs lo savi e dix que la concordansa dels latins e d'aquels se puria fer, si era feta disputatió de hòmens savis, qui coneguessen la error per la qual són desviats e departits, e que aquela error fos cassada e vana e que en la veritat fosen concordats e units los uns ab los altres. "Seinors" dix la un savi, "vulríets vós e tenríets per bo que enfre vós e mi fos disputatió segons raons naturals e orde de philosophia per so que veésem qual de nós està en error e, aquesta disputatió

feta de mi e de vosaltres, que mostràsem als grans seiors crestians, qui àn poder d'ajustar savis a fer la disputatió damunt dita, e que éls, si nós erràvem en neguna re, corregissen nostres falimens e adobassen e multiplicasen les raons, segons que a éls seria viares? E puria éser que aquesta disputatió de nós mogués lo coratge dels grans seinors crestians, en tant que éls manassen general disputatió, la qual duràs tan longamén tro que de tot en tot fos feta unió de tots los crestians qui són e·l món". Molt plagren als savis aqueles paraules e ordenaren la disputatió en esta manera, so és a ssaber: que primeramén disputassen de la processió del Sant Spirit; e aprés de les dues persones, les quals creen los nestorians que sien en Ihesu Xrist; e aprés en la unitat de natura divina e humana, la qual creen los jacopins que sien en Ihesu Xrist; car en aquestes tres maneres està la major forsa del contrast. Acort fo emprès enfre los savis que lo latí parlàs primeramén e que posàs la manera segons la qual él creu la producció del Sant Spirit. Comensar volc lo latí, mas no pòc, car lo sarray venc e saludà

aquels segons sa manera e éls aquel saludaren, dién que Ihesu Xrist, qui és ver Déus e ver home, lo mesés en via de salut. Conec lo sarray que·ls savis eren crestians e dix a éls aquestes paraules: "Seinors, si en vosaltres à lum de veritat qui pusca clarificar lo meu cor e gitar-lo de tenebres, plàsia-us per pietat mi il·luminar e vera doctrina donar com pusca Déu amar e conèxer e a la sua glòria venir e a les penes infernals eternals fugir". Ab gran devoció e en ploran e suspiran demanava lo sarray doctrina als savis. "Amic", dix la un dels savis, "què és raó per què vós tan devotamén pregats e lum de veritat e doctrina demanats?" Respòs lo saray e dix aquestes paraules: "Sèiner, io son sarray e é longamén creegut en la fe dels sarrayns. Mas, per la philosophia en què é estudiat longament, son entrat en dupte que la fe dels sarraïns sia vera, car Maffomet féu moltes coses deshonestes, segons

les quals apar que él no fos profeta. E per raó del dupte en què é estat longamén e son encara, vinc a un crestià, qui estava pres de nostra encontrada en un alt pug, en qui feya penitència; fama era per tota aquela terra que él era savi en la fe dels crestians e que era home vertader e de gran oratió e sanctedat; e, per raó d'asò, vinc a él e disputé longamén ab él de la fe dels sarrayns, en tant que él me donà a conèxer que la fe dels saraïns és falsa, la qual conexensa me donà per raons nescessàries, a les quals lo meu entenimén no pot contrastar ni la mia sindiralis e conciència no·m leixa negun respòs aver, car gran paor me fan les penes infernals. E gran desig é com pogués Déus amar e conèxer e ab él eternalmén en la sua glòria estar. "Aprés que·l sant hermità àc vensudes les mies rahons, les quals aportava a fortificar l'Alcorà éser ver, qui és la ley dels saraïns, pregué lo sant hermità que·m donàs rahons nescessàries de la fe dels crestians. E él respòs e dix aquestes paraules: "La fe dels crestians és tan alta que·l human entenimén no la pot entendre demostrativamén; e, encara, que si la entenia per demostratió, la fe no auria negun mèrit". E dix que io creegués en la fe dels crestians,

car no la puria entendre e per la creensa auria mèrit, per lo qual seria en la gràcia de Déu e en via de salvatió. "Molt fuy meravelat del sant home e de les paraules que deya, al qual dix aquestes paraules: "Sèyner N'ermità, greu cosa és que hom leix una fe per altra, segons manera de creensa, mas leugera cosa és que hom leix creensa per nescessària demostratió o probatió. Per què, us prec per nostre seinor Déus, lo qual vós amats segons que apar en vostres obres, que vós me donets nescessària doctrina de la fe crestiana, si donar-la·m podets; e, si io son certificat, per nescessàries rahons, de la fe crestiana, yo seré crestià e iré mostrar veritat de la fe crestiana als sarraïns. E car son un dels pus savis hòmens, d'esta encontrada, de philosophia e de la sciència dels sarraïns, ab la ajuda de Déu, molts saraïns seran crestians, ab les paraules que io·ls diré, car a penes és negun saray savi en philosophia qui vertederamén creega en la ley de Maffomet. E qui pudia convertir aquels qui són savis en philosophia, en l'exempli d'aquels serien convertits leugeramén aquels qui de sciència àn ignorància, los quals estan a asò que·ls savis creen; e puria un home savi, pus que fos en via vera, convertir enans mil hòmens per manera de disputatió e donan a éls nescessàries rahons de la fe, que auciure ni destruir molts hòmens, car greu coza és a un home auciure

un altre home e tolre a él la sua terra, com sia so que un home d'altre se pusca defendre ab armes corparals, mas d'ome estan en veritat negun home qui sia en falsetat ab armes spirituals no·s pot defendre. E vós, sèyer N'ermità, no us estiats per so, a mostrar veritat de vostra fe, que io·n perdé mon mèrit, car ne negun home no som creats principalmén a nós mateixs, ans som creats principalmén a conèxer Déu e amar, honrar e servir de totes nostres forses corparals e espirituals e tractar la sua honor. E abasta a cascun home la gràcia que Déus li vol donar. "Aquestes paraules e moltes d'altres dix al sant hermità. E él no·m dix altres paraules, mas aqueles que dites m'avia. Per què, partí d'él trist e consirós e vaig exerat per lo món com pogés trobar veritat de so que longament é desirat. E car vós altres, seyors, segons l'àbit e la semblansa que avets, sots hòmens savis, prec-vos per nostre seynor que la mia ànima il·luminets de veritat, si la sabets, car molt de bé se·n porà seguir a mi e a d'altres". Molt plagren als savis les paraules que·l sarray deya e agren gran pietat d'él, car la sua ànima era en gran tribulatió.

E la un dels savis dix al sarray aquestes paraules: "Bel amic, dix lo savi, nós som crestians. Acort és emprès enfre nós que·ns disputem per so car en alcunes causes som contraris e volem destruir aquela contrarietat e éser en concordansa, unitat, karitat e amor. E vós oyrets nostra disputatió e aprés, ab la ajuda de Déu, car d'él vénen tots béns, serà disputatió de vós e de nós e vós fortificarets la raó dels sarayns aitant com porets e farets a nós objeccions, les pus forts que porets, e nós, per gràcia e ajuda de Déu, destruirem vostres rahons e sourem vostres objeccions e a vós farem tals positions de nostra fe, que vós ne altre per negunes rahons no les porets destruir. E asò abasta a vós e a vostra consolatió e a il·luminar vostre entenimén de la fe crestiana, remanén la fe entegra e avent son mèrit, on pus l'entenimén és il·luminat e certificat d'ela, següent manera e la doctrina de la Art enuentiua e de la Taula general, que novelament són vengudes en lo món per la gràcia de Déu".

Dix un altre savi al saray estes paraules: "Enfre veritat e falsetat és contrarietat. Veritat à concordansa ab éser e ab clardat e falsetat ap prevatió e ab tenebres. E, per asò, à Déus ordenat que veritat aja lum e avantatge sobre falsetat, ab lo qual l'uman entenimén conesca veritat de les coses e conesca falsetat contrària a aquela veritat. E, per asò, bels amics, dix lo savi al saray, si Déus no agués ordenat que veritat agués avantatge sobre falsetat, en lo qual avantatge l'entenimén humà sia il·luminat a conèxer veritat de les coses e la falsetat que contra aquela veritat està, covengre que hom creegués veritat e falsetat egalmén. E fóra l'uman entenimén ociós e periclitat en tenebres e asò no·s cové segons la saviea de Déu, qui à ordenat aquest món a sí amar e conèxer. E vós, amic, no creats que hom de la fe crestiana pusca donar demostració enaxí propter quid e paupablement segons sencibilitat de les cozes corporals e de la art de geomètrica, com sia assò que Déus sia invisible e, encara, que hom no·s puria aver a fe ni a creensa de Déu. Mas, enperò, hom darà a vós tals rahons nescessàries per equiparànsia, que novelamén és atrobada, que vostre entenimén serà fortifficat a conèxer veritat de la fe crestiana e de necessitat conèxer les erors que·ls infeels apponen contra los crestians e aquesta conexensa aital abasta a vós e als altres, qui són de la vostra oppinió".

A gran maravela fo lo saray consolat e alegrat e levà les mans al cel e plorà: "Beneït sies, sèyer Déus, qui en mi às enformada speransa e de consolatió m'às vezitat, car en desesperansa e en tristícia estava de nuit e de dia e tu, per ta sancta pietat, gràcia, misericòrdia e amor, às-me fet venir en loc, en lo qual hé esperansa que lo meu entenimén sia il·luminat de la tua veritat e isca de tenebres e error en qui longament ha estat". Estec lo saray denant los savis dementre que éls disputaren e escoltà molt diligenment lurs paraules. De la divisió de aquesta disputatió Aquesta disputatió és departida en quatre parts. Primera part és de la proscesció del Sant Spirit. Segona és de la oppinió dels nestorins. Tersa és dels jacapins. Quarta és dels sarayns. Tractem, doncs, primerament de la primera part. De la disputatió del latí e del grech Comensar volc lo latí a provar que·l Sant Spirit ix del Fil e en lo comensamén dix aquestes paraules: "Moltes són les rahons per què hom pot provar que·l Sant Spirit ix del Fil; e car nós esquivam aitant com podrem prolexitat, entenem provar per deu rahons que·l Sant Spirit ix del Fil. Moltes actoritats de sans pot hom applicar

a aquestes probations que nós entenem donar. E car neguna auctoritat vera no pot éser contra raó nescessària, per so no curam tractar en aquest tractat d'auctoritats, com sia assò que auctoritats pusca hom espondre en diverses maneres e aver d'eles diverses oppinions, per les quals se multipliquen paraules e esdevé l'entenimén en confusió, adoncs com los uns hòmens disputen ab los altres per auctoritats". Aprés que·l latí àc dites aquestes paraules, dix al grech que, per so car covenia fer objeccions en aquesta disputatió, covenia ordenar en lo mesclamén de la disputatió comun concebimén, en lo qual amdós aguessen concordansa, per so que a aquel comun atorgamén poguessen recórrer e concloir ab veritat. Molt plac al grech so que·l latí deya e pregà-lo que él que pozàs aqueles positions comunes a amdós. Mas lo latí volc fer a él honor e que·l grec pozàs les positions que amdós creen de la unitat de Déu e de la sancta trinitat. Comensà lo grech e dix que tota la deïtat és unitat e un és

Déus e no molts e una esència e una natura; e trinitat és, so és a saber, Pare, Fil e Sant Spirit e no més ni meins en nombre; e cascuna persona és distincta de l'altra; e és enaxí proprietat, que aquela sua proprietat no pertany a neguna altra persona, axí com a Pare paternitat e al Fil filiatió e al Sant Spirit passiva spiratió. "Enaprés", dix lo grech, "cové conciderar en Déu comunitat de esència en proprietats personals, enaxí que cascuna de les persones sien una mateixa esència e tota; e, axí matex, de una natura comuna a totes les persones. E, encara, cové conciderar que·l Fil neix del Pare e e·l Sant Spirit ix del Pare". "E del Fil", dix lo latí. Sobre assò, contrast fo de amdós de la dita positió; e mudaren aquela, dién que·l Sant Spirit és proceyt. "Amic", dix lo grech, "és-vos semblan que la positió que feta avem sia comuna a vós e a mi?" Respòs lo latí e dix que assats se tenia per contengut d'aquela positió, enperò semblan li era que

una altra positió fos a éls nescessària, so és a saber: sotspozat que en Déu sien dingnitats, per so que ab aqueles se pusquen ajudar e a eles pusquen recórer en la disputatió e ab aqueles ensercar veritat e conduir e falses objeccions destruir. "Aquestes dingnitats", dix lo latí, "són bonea, granea, eternitat, poder, saviea e volentat, vertut, veritat e glòria e de persones distincció, concordansa e egualtat". Consentí lo grech a aquela positió, car segons la sua creensa no hi pudia contradir. "Encara cové", dix lo latí, "sotsposar que en Déu ha distincció de generatió, spiratió e objectatió, car generatió no és spiratió ni espiratió generatió e objectatió és entenent e amant lo Pare sí mateix e lo Fil e lo Sant Spirit. E lo Fil entenent e amant sí mateix e lo Pare e lo Sant Spirit. E lo Sant Spirit entenent e amant sí matex e lo Pare e lo Fil; e aquesta objectatió cové que sia bona, gran, eternal, poderosa, scientífica, amorosa, vertuosa, vera e glorioza e plena de tot compliment sens negun defaliment". Molt consirà lo grec en la positió que·l latí li avia feta, car temor avia qu'en aquela positió agués alcuna dupplicitat, ab la qual lo latí lo volgués decebre, e dix aquestes paraules: "Déus objecta sí mateix e, en quant entén sí mateix, engenra lo Fil; és, doncs, engenrat lo Fil segons aquesta objectatió que Déus fa de sí matex

per natura d'entendre. E, per asò, uul que·m digats si féts differència enfre aquesta pròpria objectació e la comuna objectatió que dita avets". "Amic", dix lo latí, "en dues maneres no·s cové conciderar objectatió en Déu, so és a ssaber, objectatió pròpria e comuna, com sia so que tot so que és en Déu sia propri o comun; propri, axí com de la objectatió de qui vós demanat avets; comuna, so és a saber, de la objectatió que io é sotspozada; de la pròpria objectatió se segeix proprietat personal e productió d'aquela, en pozant ypòstazis en comunitat de essència e de natura; de objectatió comuna no·s segeix productió, mas comuna contemplatiu e delectatió de les comunes dingnitats que dites avem, so és a saber, en bonea, en què cové éser esencial bonificatiu, bonificable, bonificar; e en granea, esencial magnificatiu, magnificable, magnificar e axí de les altres dingnitats; e totes aquestes són reductibles en comunitat d'objectatió, en qui és objectatiu, objectable, objectar, estans cascunes de les dingnitats les unes en les altres en unitat de nombre, enaxí com bonea que és granea e granea que és bonea e enaxí de les altres, e asò de bonificatiu e magnificatiu, qui són una cosa mateixa en nombre, e axí dels altres; e tots són reductibles a objectatió per so que les dingnitats de Déu no sien ocioses en la pròpria objectatió personal, que damunt dita avem". Molt plac al grec so que·l latí dit avia e dix que proceys e provàs segons que entenia provar. De la primera raó Lo latí fo lo sant seynal de la creu denant sa fàs, dién: "En nom

del Pare e del Fil e del Sant Spirit, comens e dic a tu, Fil, Déu encarnat, humilment e ab devoció, jo, indigne de aital provatió, que·m dóns gràcia e benedicció com io pusca provar lo Sant Spirit ixir de tu, car gran glòria e delectatió és a tu, sèyner, spirar, ab lo Pare, tan excel·lent persona com és lo Sant Spirit, en lo qual se compleix e sa fina lo nombre de la sancta trinidat e la operatió intrínceca e objectatió de vosaltres tots tres subpòsits, distintes persones en proprietats e uns en essència e en natura e en dingnitats. Enperò, sèyner, si io en alcunes cozes erre en parlan impropriamén o contra veritat, io sotspòs a corecció de la sancta fe cathòlica tot so que dic en aquest tractat en los altres que fets é". "Amic", dix lo latí, "vós sabets que en lo Credo que nós deïm se diu "Déus de Déu" e "lum de lum"; e, per asò, cové concirar que Déus és comensamén de Déu e lum de lum, enaxí com Déus Pare, qui és comensamén de Déus Fil, lo qual comensa de sí mateix, on per asò avem que un és comensamén d'altre en la sancta trinitat, en la qual ha nombre ternal, so és a saber, un, dos, tres. En lo nombre, qui és de un e un, avem que Déus és comensamén de Déu; e car en aquest nombre de dos, qui à comensamén, à aitan gran granea de bontat, eternitat, poder, e de les altres dingnitats com en aquest nombre qui és un, so és un Pare, cové que comensamén sia aitan noble en dualitat de nombre com en unitat, so és a ssaber, que dos sien comensamén de un comensat d'amdós, so és, lo Sant Spirit, comensat del Pare e del Fil, qui a aquel comensen de sí mateis; e, encara, que dos sien comensats d'un, so és lo Fil del Pare e·l Sant

Spirit del Pare, enperò comensat del Pare e del Fil lo Sant Spirit. E si asò no era enaxí, seria en Déu comensamén pus noble e en major granea de bontat, eternitat e les altres, de un en altre que de dos en un e seria feta injúria al nombre dual e a comensamén en aquel nombre, de la qual se seguiria malea contra bonea e poquea contra granea e privatió contra eternitat e debilitat contra poder e enaxí dels altres, la qual conseqüència és impossible, com sia asò que en Déu no sia contrarietat ni majoritat ni minoritat, car él matex és sa mateixa egaltat e concordansa; covén-se, doncs, de nescessitat que lo Sant Spirit sia enaxí ixit de dualitat personal com lo Fil nat de unitat personal, per so que comensamén sia egal ab granea de bontat e les altres en nombre dual e un e en nombre de un en dos. "Encara·ns cové, segons noblea de comensamén, concirar que comensamén és en les persones segons dues conditions, so és a ssaber, que·l Pare sia comensant e no comensat e lo Sant Spirit sia comensat e no comensant, so és a ssaber, que él no produga neguna persona. Cové, doncs, que·l Fil sia comensat e sia comensant per so que comensamén sia pus complidamén ab granea de bontat e les altres en la sancta trinitat, car si·l Fil era comensat del Pare e no era comensant ab lo Pare lo Sant Spirit, no puria éser comensamén tan noble en la sancta trinitat ni redundaria tant en granea de bontat e les altres e seria comensamén pus noble segons negatió que affirmatió, so és a ssaber, que lo Pare no és comensat e·l Fil e·l Sant Spirit no serien comensans, enaxí que no comensar estaria en la dualitat del Fil e del Sant Spirit e comensar estaria en la unitat

del Pare; e car lo subirà comensamén cové conciderar ab granea de bontat e les altres, segeix-se de nescessitat, segons la noblea del subiran comensamén e la perfecció qui a él se cové e la fecunditat que à en les dignitats de Déu, que él sia triangulat de comensant e no comensat e [de] comensat e comensant e de comensat e no comensant". Molt concirà lo grech en les probations que·l latí donava e dix a Déus Fil aquestes paraules: "Sèyner, io no é neguna entenció mas a veritat, per què·t plàssia aver humilitat e pietat a il·luminar mi com pus defendre la creensa en què son nat e nudrit e a manifestar la fecunditat e·l complimén que lo Pare ha segons granea de bontat, eternitat, poder e los altres en espirar lo Sant Spirit per sí mateix tan solamén, enaxí com poder d'engenrar tu de sí mateix sens altre". "Amic", dix lo grec al latí, "segons natura de comensamén cové que un sia comensament d'altre e de molts, axí com Déus qui és un, qui à comensat un segle e moltes cozes en aquel, e un home qui comensa altre home e molts, en quant un home pot aver molts fils, e asò mateix en la planta, axí com l'arbre qui comensa un fruit e molts e enaxí de les altres cozes semblans aquestes; e, per asò, cové, segons natura de comensamén, que un sia comensamén d'un e de molts e no dos de un; e per asò és manifestat e provat que Déus Pare és comensamén de Déu Fil e de Déu Sant Spirit e no lo Sant Spirit comensat ne ixit del Fil e encara que la noblea de nombre dual e de bonea, granea, duratió e les altres està en so que dos són comensats d'un; per què, vostra raó re no val". "Amic", dix lo latí, "en Déu cové concirar unitat e pluralitat.

E la unitat, en dues maneres, so és a saber, unitat pròpria e unitat comuna; pròpria, so és a saber, unitat personal, enaxí que un és lo Pare, altre és lo Fil, altre és lo Sant Spirit; unitat comuna, so és a saber, unitat de esència, de deïtat e de natura e un Déu e no molts, una bonea e no moltes e enaxí de granea e les altres. En Déu cové concirar pluralitat en dues maneres, so és a ssaber, pluralitat de dos, axí com lo Pare e·l Fil, qui són dues persones, e lo Pare e·l Sant Spirit e lo Fil e·l Sant Spirit. Aquesta pluralitat està en dualitat de persones. L'altre concideració de pluralitat està en trinitat, enaxí com lo Pare e·l Fil e·l Sant Spirit, qui són tres persones. Segons aquesta manera de concideratió de unitat e de pluralitat és nombre multiplicat en la trinitat e està en unitat en pluralitat, segons que dit avem, e comensa de un e d'altre, so és a saber, de unitat e de pluralitat. Comensa de unitat, axí com de un Pare, de qui comensa un Fil e enaxí pluralitat de nombre comensa de un en altre e cové, enaxí com nombre és comensat de unitat en dualitat, cové que dé termen de dualitat en nombre ternal, so és lo Sant Spirit. E, per asò, nombre és comensat de unitat e pluralitat e terminat e fenit en unitat e·n pluralitat. En unitat personal, en quant lo Sant Spirit; en pluralitat, en quant lo nombre de totes les tres persones. És, doncs, segons nostra concideratió, natura de comensamén conservada en unitat e·n pluralitat, segons que dit avem. E aquesta natura de comensamén, que és dins la deïtat, és significada e figurade en les creatures, que són creades e comensades a ssignificar

la unitat e pluralitat, que Déus ha en sí mateix, axí com Déus, qui à creat un món a ssignificar la sua unitat e à creat en aquel moltes cozes a significar la sua pluralitat. És, doncs, un comensador comensamén d'altre e la pluralitat de Déu, comensamén de la pluralitat del món; e car en Déu unitat e pluralitat són una cosa mateixa, és Déus, en quant és un, comensament de un e de molts e en quant és pluralitat és comensamén de molts e de un; assò mateix és affigurat en Adam, qui fo un home comensamén d'altre, so és de Eva, a ssignificar que Déus Pare és comensamén de Déu Fil e Adam e Eva foren comensamén de Cahim, a significar que Déus Pare e Déus Fil són comensamén del Sant Spirit e asò matex del human entenimén, en qui entendre és comensat de entel·lectiu e d'entel·ligible e en la volentat, en qui amar és comensat de amatiu e amable; e en la potència vesiva, en qui veser és comensat de visitiu e visible; e en la potència vegetativa, en què vegetar és comensat de vegetatiu e vegetable; e en lo foc, en qui ignificar és comensat de ignificatiu e ignificable; e assò matex se segeix en la substància composta de natura spiritual e corporal, axí com home qui és d'ànima e de cors; e en Ihesu Xrist, qui és natura divina e humana. Per totes aquestes significacions e figures, signifiquen e concluen los latins éser ver que·l Sant Spirit ix del Pare e del Fil. E a asò que deïts que abasta que·l Fil e·l Sant Spirit, qui són nombre dual, lo nombre d'amdós abasta a la noblea de bonea, granea e les altres en quant són comensats de un nombre, lo qual és un Pare, ver deïts per raó de passió, mas car negats la acció del nombre dual que dit avem, negats en nombre dual perfecció activa de bonea, granea e les altres,

e enaxí nostra raó està vera e no nafrada e per ela és pus noblamén significat que per la vostra lo nombre de la trinitat". De la segona raó Dix lo latí: "En la divina trinitat à complida relatió e necessitat ab granea de bontat, eternitat, poder e les altres dingnitats, so és a saber, que, si és una persona, cové que sia altra persona e, si és una persona, cové que sien altres dues persones e, si són dues persones, cové que sia tersa persona. Asò cové éser enaxí per so que una persona no pusca éser sens altra persona ni sens altres dues persones, ni dues persones sens tersa persona, per so que la relatió sia pus nescessària e pus complida de cascuna persona. És, doncs, nescesari que, si és Pare, que sia Fil e, si és Fil, cové que sia Pare, car la un no pot éser sens l'altre; e si és activa spiratió, cové que sia spiratió passiva e si és passiva cové que sia activa; segeix-se, doncs, segons aquesta nescessària relatió que·l Fil no pot éser sens lo Sant Spirit ni sens lo Pare, spirans lo Pare e·l Fil lo Sant Spirit; e, si és Pare e Fil, cové que sia Sant Spirit, spirans lo Pare e·l Fil lo Sant Sperit. E, si és lo Sant Spirit, cové que sia lo Pare e·l Fil, ixén lo Sant Spirit del Pare e del Fil. Aquesta relatió enaxí nescessària és segons la esgléya dels latins e no nescessària segons la creensa dels grechs, car segons lo grech, lo Fil e·l Sant Spirit no s'àn relativamén substancialmén, en so que neguen que·l Sant Sperit no ix del Fil. E la nescessitat que donen està en assò que dien que "si és Fil, cové que sia Sant Spirit" és per raó del Pare, en quant se segeix que si és Pare cové que sia Fil e que sia Sant Spirit; és, doncs, la relatió que és enfre·l Fil e·l Sant Spirit ab migià e ve per accident e està relatió en la trinitat substancialmén e accidental; substancialmén, en quant s'à del Pare al Fil e del Pare al Sant Spirit; accidental, segons lo Fil e·l

Sant Spirit. Està encara relatió en majoritat e·n minoritat de granea, de bontat, eternitat, poder e les altres en aitant com en substància són majors e en accident minors. E car és impossíbol que en Déu sien accidens majoritat e minoritat, segeix-[se] de nescessitat que·l Sant Spirit ix del Pare e del Fil". Respòs lo grec e dix: "Comuna creensa és que·l Pare spira lo sant Spirit e consentit és per cascun de nós que en aquela spiratió és granea de bontat, eternitat, poder e les altres dignitats; cové, doncs, que·l Pare aja tot complimén en sí mateix e en espirar lo Sant Spirit; d'on se segeix que·l Sant Spirit sia complit de granea, bontat, eternitat, poder e les altres dingnitats per so car de complit Pare és ixit e ix; no cové, doncs, que lo Fil ajut a aquel neximén, car si era nescessitat la sua ajuda, no seria lo Pare complit, segons que dit avem, ne·l Sant Sperit atretal; e car lo Pare e·l Sant Sperit són complits, és provat per raó de lur complimén que·l Sant Spirit ix del Pare tan solamén". Respòs lo latí e dix: "Lo Pare engenra lo Fil entenén sí mateix éser Pare, mas no spira lo Sant Spirit entenén sí mateix éser Pare, car si ó feya covendria que·l Sant Spirit fos Fil per so que la relatió d'amdós fos en granea de bonea, eternitat, poder e les altres; e car en la trinitat cové éser distinctió de generatió e de spiratió, cové que lo Pare per una manera engenre lo Fil e per altra manera spir lo Sant Spirit. La manera segons la qual engenre lo Fil és: objectan sí mateix éser Pare, concep paraula qui és Fil e entès e produu aquel ab bonea de granea, eternitat, poder e les altres per so que del seu entendre se seguesca aitan gran agència com és la sua existència, per so que Déus sia enaxí Déus per raó d'obrar en sí mateix com per raó d'estar, car si no u era defaliria bonea de granea, eternitat

poder e les altres sots raó d'obrar e estaria complida sots raó d'estar, lo qual defalimén és impossible. La manera segons la qual lo Pare spira lo Sant Spirit està en él e en lo Fil sots raó d'amar, amant lo Pare lo Fil e·l Fil lo Pare e d'aquela objectatió de amdós ix amar, qui és lo Sant Spirit, per so que aquel amar sia aitan gran en granea de bonea, eternitat, poder e los altres com és la existència del Pare e del Fil. E asò cové éser enaxí de nescessitat, per so que la obra d'amdós sia egal a la existència d'amdós, la qual egaltat requer éser proprietat personal e requer éser en aquela objectatió d'amdós per so que sia distinctió de generatió e de aspiratió, la qual distinctió està en aitant com lo Pare, objectan sí mateix, produu Fil e en quant lo Pare objecta lo Fil e·l Fil lo Pare, spiren lo Sant Spirit; deïm, doncs, que per so com lo Sant Spirit cové enaxí éser spirat d'amdós és lo Pare complit en spirar lo Sant Spirit ab lo Fil e·l Fil complit ab lo Pare e·l Sant Spirit és complit en exir de amdós. Mas si·l Pare spirava lo Sant Spirit sens lo Fil e que·l Sant Spirit no covengués éser spirat segons la manera que dita e provada avem, pogra éser lo Pare complit en espirar lo Sant Sperit sens ajuda del Fil enaxí com és complit en engenrar lo Fil sens ajuda del Sant Spirit. Mas car la manera de spirar no pot éser sens altra mas aquela que dita avem, car per aquela se segeix distincció de generatió e spiratió, no pogra éser complit lo Pare si feés contra la manera que·s cové a espirar. E per asò, bel amic, dix lo latí al grec, no val vostra raó ni vós, segons vostra creensa, no podrets contradir a la objectatió d'amor que és enfre lo Pare e·l Fil, car si volets dir que lo Pare spira lo Sant Spirit amant sí mateix enaxí com engenra lo Fil entenén sí mateix, covendrà que lo Pare sia enaxí Pare del Sant Spirit per raó de amar com és Pare del Fil per raó de entendre, com sia asò que en Déu saviea e amor sien una cosa mateixa en nombre; e, si ó és, covendrà que·l Sant Spirit sia Fil

e que en la trinitat sia un Pare e dos fils; hó, si deïts que·l Pare amant lo Sant Spirit e·l Sant Spirit lo Pare per via d'objectatió, confessats que·l Sant Spirit és causa del seu neximén mateix, en tant que ix de sí mateix e del Pare e asò és impossíbol". De la tersa raó "Sotspozem", dix lo latí, "que la persona del Pare sia "a", e la persona del Fil sia "b", e la persona del Sant Sperit sia "c". On, com sia distincció enfre "a", "b", "c", cové que la distincció sia personal e ab granea de bonea, eternitat, poder e los altres e cové que la distincció remanga comuna a tots tres, sots la qual són distincs, enaxí com en bonea, que és a tots tres comuna forma, sots la qual són bons. Cové, doncs, que la distincció que és enfre "b", "c" sia enaxí personal per raó de "b", "c", com és personal per raó de "a", "b" e de "a", "c". Personal no pot éser, si en "b", "c" no à acció e passió personal, car no seria fondamén en qui fos distincció personal de "b", "c" sens acció e passió de "b", "c" enaxí com bontat, que no puria éser en distincció ni en obra sens acció de bonificatiu e passió de bonificable. Cové, doncs, de nescessitat, que lo Fil ab lo Pare spir lo Sant Spirit per so que la distincció d'amdós aja sopjects personals en qui pusca star. Asò mateix que dit avem de distincció se segeix de la concordansa e de la egaltat que és enfre amdós, so és "b", "c". És, doncs, segons nós, lo triangle complit de proprietats personals e substancials distinccionadamén e concordanmén e egalmén ab granea de bonea, eternitat e poder e les

altres. Mas, segons los grechs és lo triangle, axí parle, defectiu e en la regla de "b", "c", en la qual no poden estar distincció, concordansa ni egaltat substancialmén ni personal ni ab granea de bonea, eternitat, poder e los altres. E, car en la trinitat de Déu no à negun falimén, segeix-[se] que so que vós creets és en defalimén e so que nós ne creem, que à complimén". Respòs lo grec e dix: "La processió del Pare e del Fil, o és en lo Sant Spirit una o moltes. Moltes no són, segons que creets lo Pare e·l Fil éser un comensamén al Sant Spirit; és, doncs, una processió comuna de "a", "b" e enaxí és negat que la proprietat de "a" no és singular e és consentit en quant és atorgat que al Pare és pròpria cosa spirar lo Sant Spirit, enaxí com és a él pròpria cosa engenrar lo Fil. Segeix-se, doncs, segons vosaltres, contradicció en Déu, so és a ssaber, que al Pare sia pròpria cosa spirar e no spirar. E asò mateix de "b", cor si·l Fil spira lo Sant Spirit és a él pròpria cosa spirar e no spirar, en quant al Pare és propri spirar. E car en Déu no pot estar contradicció ne so qui és propri pusca éser comun, cové que al Pare sia pròpria cosa spirar sens lo Fil. E en so que deïts que la linya que és de "b", "c" no és plena, deïts contra la objectatió que és enfre "b", "c", objectan la un l'altre segons manera d'amar e d'entendre, de la qual és complida ab granea de bonea, eternitat, poder e les altres". Dix lo latí: "Segons que en la primera raó avem dit, proprietat en moltes maneres cové conciderar, so és a saber, proprietat singular e comuna. Singular, axí com "a", a qui és pròpria cosa engenrar

lo Fil per sí mateix, enperò no és consentit segons nós que él aja proprietat d'espirar sens lo Fil, per so que spirar sia proprietat comuna d'amdós e en quant passiva spiració sia comuna de tots tres per so que proprietat pusca éser una en "a" e altra en "b" e altra en "c" e pusca éser comuna en "a", "b" per dualitat e in "a", "b", "c" per trinitat, per comunitat de nombre ternal e enaxí és complit tot lo triangle de proprietat e proprietat d'él en singular nombre e dual e ternal e d'asò no segeix contredicció; e enaxí és solta vostra objecció e vosaltres romanits enganats en quant no féts distincció enfre proprietat singular e comuna e féts positió que al Pare sia pròpria cosa spirar sens lo Fil. E car deïts que la linya de "b", "c" és plena de objectatió, segons manera d'entendre e de amar, ver deïts segons comunitat de esència, mas enfre mi e vós no és qüestió sinó de proprietats personals singulars e comunes; per què, encara està la mia raó". De la quarta raó "En Déu", dix lo latí, "és engenrar e espirar per so que les sues dingnitats sien formes plenes de concrets essencials, per so que en eles no sia ociozitat e que Déus aja raó d'obrar en sí mateix per raó de les sues rahons pròpries mateixes, les quals apelam formes o dingnitats. En engenrar Déus Pare per raó de bontat engenra bon Fil e per raó de granea gran e per raó de poder poderós, savi per raó de saviea, amorós per raó d'amor, vertuós per raó de vertut, vertader per raó de veritat, gloriós per raó de glòria. E per asò, en cascuna de les rahons reyals està aquesta declinatió, so és a ssaber, en bonea, bonificatiu, bonificable, bonificar; en granea, magnificatiu

emagnificable, magnificar; en eternitat, eternificatiu, eternificable, eternificar; en poder, possificatiu, possificable, possificar; en saviea, entel·lectiu, entel·ligible, entendre; en volentat, amatiu, amable, amar; en vertut, vertuïficatiu, vertuïficable, vertuïficar; en veritat, verificatiu, verificable, verificar; en glòria, glorificatiu, glorificable, glorificar. "Engenra Déus Pare Déus Fil per manera d'entendre e en totes les raons que dites avem concorren a aquel engenrar per so que sia bon, gran e les altres e per so que·l Pare sia bonificatiu e magnificatiu e los altres; e que·l Fil sia bonificable, magnificable e los altres; assò mateix se segeix en espirar, qui és per manera d'amar, al qual concorren totes les dingnitats per so que sia bon, gran, eternal, poderós e les altres. Cové, doncs, que espirar sia del Pare e del Fil en lo Sant Spirit per so que totes les dingnitats pusquen éser enfre·l Pare e·l Fil e lo Sant Spirit egals. Car si lo Sant Spirit ixia del Pare e no del Fil no purien les dignitats éser enfre·l Fil e·l Sant Spirit en obra personal e serien ociozes e majors per manera d'objectatió d'amar e d'entendre que de bonificar, magnificar e les altres, en tant que bonea seria major en amar e entendre que en bonificar e en altre que en sí mateixa; e granea, major en amar e entendre que en magnificar e enaxí de les altres; e encara, que serien majors enfre·l Pare e·l Fil e·l Pare e·l Sant Spirit que enfre·l Fil e·l Sant Spirit, e asò és impossíbol e contra la unitat que àn en nombre e contra la egaltat de totes les dingnitats, la qual egaltat és nescessària e la unitat atretal. És, doncs, provat que·l Sant Spirit ix del Fil". Destruir volc lo grec les rahons damunt dites segons aquesta manera e dix: "Si·l Sant Spirit ix del Pare e del Fil segons una manera mateixa, és aquela manera una e no moltes, en la qual manera cové

que·l Pare e·l Fil sien una persona e no moltes, car enaxí com són uns en una manera d'espiratió activa, enaxí cové que sien uns en una persona activa; són, doncs, en aquela persona dues persones confuses e aquela persona composta e inconfusa d'amdues e asò és impossíbol. E, si dius que·l Pare e·l Fil no àn una manera en spirar, dius contra la creensa dels latins, qui creen que un mateix comensamén àn lo Pare e·l Fil en espirar. "Encara, que molts d'altres inconveniens se segexen si·l Sant Spirit ix del Fil, car par que·l Pare tailla e departeix de sí al Fil e no reman un pare entegra ne·l Fil altretal un entegra Fil, e car en la paternitat no à divisió ne decizió, no pot comunicar al Fil so que a Él pertany propriamén, so és a ssaber, tot sol spirar, assò matex del Fil, qui no neix tan solament, ans espira. "Segeix-se, encara, que·l Sant Sperit en aquela comunitat, que·l Pare e·l Fil àn en spirar, no à neguna part d'acció, car tot reman passiu, singular, enaxí que no spira ni engenra. És, doncs, lo Fil pus noble en granea de bonea, eternitat, poder e les altres que lo Sant Spirit, car lo Fil és pasiu per raó de generatió e actiu per raó de spiratió, lo Sant Spirit no actiu per espirar ni engenrar; és, doncs, menor que lo Fil, la qual minoritat és impossible. "A asò que tu dius", dix lo grech, "que enfre lo Fil e·l Sant Spirit no poden entrar bonificar, magnificar, eternificar e los altres, si doncs lo Sant Spirit no ix del Fil, car la un l'altre no bonifica, magnifica, eternifica ni possifica e les altres, respon e dic que bonificar e magnificar, eternificar, possificar e les altres entren e estan enfre·l Fil e·l Sant Spirit segons manera d'amar e d'entendre, entenent

e amant lo Fil lo Sant Spirit e·l Sant Sperit lo Fil, car aquela delectatió d'amdós e objectatió e clardat és bona per raó de bontat, gran per raó de granea, eternal per raó de eternitat, poderosa per raó de poder e axí dels altres; on, concideran totes aquestes rahons, és provat que·l Sant Spirit no ix del Fil". Respòs lo latí e dix a la primera raó en esta manera: "Comuna creensa és que al Pare se cové engenrar e espirar, estant lo Pare una persona matexa e no moltes e estan distincció enfre engenrar e espirar, on no és negun inconvenient que una persona sia comensamén d'engenrar e spirar, car si dues persones fossen confuses en un spirar, covengra que una persona fos divisa e diciza en engenrar e espirar, en tant que de la una meitat fóra generatió e de l'altra spiratió. Encara, que és affigurat en lo foc en l'àer, qui, ab una mateixa proprietat que és calor, són un comensamén d'escalfar l'aiga e la terra, sens confusa esència e natura de amdós. On, si asò·s segeix en les creatures, que dos subpòsits distints per esència e natura poden éser un comensamén en una proprietat, quant més en la subirana esència e natura de Déu, dues persones poden éser un comensamén en una proprietat, com éls sien uns per esència e natura e aien poder infinit e la proprietat de cascun sia eternal. "Lo Pare", dix lo latí, "bé atorc que és indivisible e, jassia asò que él de tot sí matex produga lo Fil, no comunica al Fil proprietat generativa, la qual proprietat se reté lo Pare per so que él sol sia Pare e que·l Fil no sia Pare e sia sol un Fil e no molts; e per tot asò, jassia que·l Pare no comunica al Fil proprietat generativa, no·s segeix que·l Pare departesca sí mateix e que·l Fil no sia de tot

lo Pare e la proprietat que·l Fil ha en spirar à per so que aquela proprietat sia comuna de dos, segons qu'en la primera raó dit e provat avem. "A la tersa raó respon e dic que la objecció aquela que féts no·s cové a vós, car al saray se cové, qui no creu en trinitat, car lo latí e·l grec consenten que·l Sant Spirit no produu persona e la acció sua està en objectatió en granea de bonea, eternitat, poder e les altres e la sua passió està en proprietat personal passiva ab granea de bonea, eternitat, poder e les altres. E aquesta respontió abasta a la objectió que feta avets. "A la quarta raó respon que veritat és so que dius segons manera d'objectar, mas no segons manera de personar, car lo bonificar e·l magnificar e·ls altres són enfre·l Pare e·l Fil segons manera d'objectar e personar e asò mateix del Pare e del Sant Spirit; mas si·l Sant Spirit neix del Fil, són les dingnitats ocioses, segons manera de personar enfre·l Fil e·l Sant Sperit, per la qual ociozitat són menors enfre amdós en bonificar, magnificar e·ls altres, e majors enfre·l Pare e·l Fil e·l Pare e·l Sant Spirit. E caren Déu no à majoritat ni minoritat, és provat que vostra responsió res no val". De la quinta raó Dix lo latí: "En persones divines cové concirar egaltat circularment, axí parle, e per orde e assò en quatre maneres, següent l'orgue

e la egualtat de les dingnitats de Déu, axí com egaltat de bonea, granea, eternitat, poder e les altres; e egaltat de lurs concrets, so és a saber, egaltat de bonificatiu, bonificable, bonificar, magnificatiu, magnificable, magnificar e los altres; car bonificatiu e bonificable són egals la un a l'altre e són egals a un comun, qui és d'amdós, so és a saber, bonificar. À, doncs, en Déu egaltat pròpria e comuna e segons aquesta egaltat covén éser en les persones egaltat. En divines persones ha egaltat de singulars proprietats, axí com de Pare, Fil e Sant Spirit; qui són egals en granea de bonea, poder e los altres. Segona manera de egaltat és de un e de molts, axí com lo Pare tot sol, qui és egal a dos e·ls dos a él, e lo Fil, qui tot sol egal a dos e·ls dos a él, e axí del Sant Spirit, qui tot sol és egal a dos e·ls dos a él. Tersa manera és de engenrar e engenran e engenrable, car engenrar és egal a dos e·ls dos a él e aquesta egaltat és de dos singulars a un comun. Quarta manera és d'engenrar e d'espirar, qui són egals en dualitat en trinitat, estant engenrar de dos, so és a saber, de Pare e de Fil e estant spirar de tres, so és a saber, de Pare e de Fil e de Sant Spirit. Aquesta egaltat és circular e contínua e indivisible, segons nostra creensa, mas segons la creensa dels grecs no pot éser circular ne contínua, car no creen que en la trinitat aja egaltat de singular proprietat e comuna e de dualitat e trinitat e de singlaritat del Fil e del Sant Spirit en so que neguen comunitat del Pare e del Fil en Sant Spirit, negan que·l Sant Spirit no ix del Fil, car si no ix d'él, no àn en què·s pusquen egalar, sens lo qual egalar, egaltat no pot éser de dos, car enaxí·s cové en egaltat, egalatiu, egalable, egalar com en amor, amatiu, amable, amar e axí és impossíbol que enfre egalatiu egalable pusca éser egaltat sens egalar com enfre amatiu e amable sens amar. On, com sia impossíbol que·l sercle, axí parle, d'egaltat, qui és en la sancta trinitat, pusca éser taillat

ni divisit ni trencat; e segons los grechs seria descontinuat e romput; e segons los latins reman un indivisible. Segons que provat avem, és manifest que·l Sant Spirit no tan solamén ix del Pare ans ix del Fil". Dix lo grec: "En so que dius que al Pare e al Fil cové spirar lo Sant Spirit per so que sien egals amdós, cové segons tes paraules que lo Pare e·l Sant Spirit engenren lo Fil per so que sien egals, car, si no, lo Sant Spirit no pot éser egal al Pare e per conseqüén no pot éser egal al Fil, pus que no és egal al Pare, e lo Fil e·l Pare sien egals; e encara, que·l Pare influeix més de gràcia e de vertut al Fil que al Sant Spirit en so que·l fa egal ab sí en espirar e·l Sant Spirit no egala ab sí en engenrar. E, si dius que·l Sant Spirit no pot engenrar lo Fil, dic-te que·l Pare pot egalar ab sí mateix lo Sant Spirit en spirar ab él quarta persona spirada d'amdós o engenrar aquela e, si asò no vol, roman lo Pare enveyós e avar e ociós en granea de egaltat e lo Sant Spirit reman malaute e desamat e figurat de poquea de bonea, eternitat, poder e les altres, la qual figura és impossible. És, doncs, Sant Spirit tan solament del Pare". Respòs lo latí e dix: "Segons que damunt dit avem, egaltat és en la divina trinitat complidamén e sircular, en lo qual sercle egaltat no·s pot més multiplicar ni meins pot aminvar, car si més o meins pudia reebre no seria sercle complit, lo qual és complit de circulars proprietats e comunes, segons que provat avem. E per asò, no qual que·l Pare e·l Sant Spirit engenren lo Fil, per so que sien egals en

él; e no·s cové que engenren ni spiren altra quarta persona, car egals són amdós en lo Fil, en so que·l Pare e·l Fil spiren aquel de tota lur entitat, esència e de tota lur granea que àn en bontat, eternitat, poder e les altres". De la sisena raó Dix lo latín: "So per què bonea, granea, eternitat, poder e les altres són majors rahons en lo Sant Spirit, cové éser ver e·l seu contrar cové éser fals, lo qual seria ver segons la secta dels grechs, car si·l sant Sperit no ix del Fil, és lo sant Sperit de la bonea del Pare bonificat e de la granea del Pare magnificat e de la eternitat del Pare eternificat e·naxí de les altres e tan solament és lo Sant Spirit bonea, granea, eternitat e les altres per lo Pare. Mas, segons la creensa dels latins, lo Sant Sperit és de la bonea del Pare e del Fil beneficat e de la granea d'amdós magnificat e de la eternitat d'aquels eternificat e per lo Pare e lo Fil és lo Sant Spirit bonea, granea, eternitat e les altres; és, doncs, segons nostra creensa, lo Sant Sperit en major existència e agència per raó de bonea, granea, eternitat e les altres dengnitats eles són pus fecundozamén e aondosamén en lo Sant Sperit e són aquel segons per existència e per agènsia que segons los grecs. Cové, doncs, que lo Sant Sperit isca del Pare e del Fil per so que·l Pare e·l Fil de bonea, granea, eternitat e les altres pusquen mils produir e entificar lo Sant Spirit". Respòs lo grec: "Si lo Sant Spirit ix del Pare e del Fil, à una proprietat per lo Pare e altra per lo Fil, axí com lo Fil, qui à una proprietat en quant neix del Pare. E, si·l Sant Spirit à dues proprietats

e·l Fil no·n ha mas una, és lo Sant Sperit major que·l Fil e és una persona composta de dues proprietats, so és a ssaber de engenrar e de spirar, e, si no, són bonea, granea, eternitat majors rahons en lo Sant Sperit que en lo Fil, com sien en lo Sant Spirit proprietats una per lo Pare, altra per lo Fil e en lo Fil no sia mas una proprietat tan solamén; e car aquests inconveniens són impossibles, és impossíbol que·l Sant Spirit isca del Fil e són lo Fil e·l Sant Spirit egals en proprietats, nat lo Fil del Pare e ixit lo Sant Spirit del Pare tan solamén, en la qual nativitat e espiratió estan bonea, granea, eternitat, rahons egals e les altres en lo Fil en lo Sant Spirit sens negun inconvenient. Encara", dix lo grec, "que vós deïts contra la unitat de bonea, granea, eternitat e les altres e quant deïts que·l Pare de la sua bontat e·l Fil de la sua bontat e enaxí de granea, eternitat spiren lo Sant Spirit, car una és la bonea del Pare e del Fil e segons so que deïts serien dues bonees distinctes e dues esències, la qual cosa és imposible". Respòs lo latí: "Lo Pare ha proprietat generativa e proprietat espirativa; enperò la spirativa ha ab lo Fil, car comuna proprietat és d'amdós, e si era pròpriament del Pare sens lo Fil, covendria que·l Pare fos dues persones per so que cascuna proprietat resposés a persona, axí com en néixer, qui respon a lo Fil a persona e ixir en lo Sant Spirit respon a persona, e car no·s cové que·l Pare sia dues persones à ab lo Fil proprietat spirativa, que és comuna d'amdós. On, en asò que deïts que·l Sant Spirit auria proprietat del Pare e altra del Fil, seria ver si la aspiratió no era proprietat comuna, mas car és proprietat comuna, lo Pare e·l Fil per un comensamén, per

una bontat, granea e eternitat e per una esència, natura, lo Sant Spirit no pot reebre dues proprietats distinctes, una del Pare, altra del Fil, car seria dues persones e la unitat que·l Pare e·l Fil àn en spirar conserva que·l Sant Spirit sia una persona e una proprietat passiva spirada e per asò lo Sant Sperit no pot éser major que·l Fil, car la una persona respon al altre en egaltat ni bonea, granea, eternitat e les altres no són majors en lo Sant Spirit que·l Fil, pus que·l Sant Spirit no à dues proprietats personals e encara que lo Pare e·l Fil de tota lur bontat, granea, eternitat spiren lo Sant Spirit, car tot quant àn a él comoniquen e donen sots raó de esència, [de] natura, bonea, granea, eternitat e les altres, e·l Sant Spirit ó reep e so que·l Pare se reté és la sua paternitat e·l Fil, qui·s reté la sua filiatió, per so que les persones no sien en confusió e per asò no val la vostra raó. E a asò que deïts que io dic contra unitat de bonea, granea, eternitat e les altres, respon e dic que de Déu no pot hom totes vegades pròpriament parlar, car la sua entitat e reyalitat és més a ensús que les nostres paraules no poden singnificar, enperò impròpriament no·s en cové parlar per so que d'Él puscam significar so qu·en entenem. Deïm, doncs, que·l Pare de la sua bonea e enaxí de les altres dingnitats spira lo Sant Spirit e asò mateix fa lo Fil e la bonea és una e la esència d'amdós e per asò és un lo comensamén en Sant Spirit spirat del Pare e del Fil e de la esència e de la bonea d'amdós, estans lo Pare e lo Fil esència e bonea e uns per esència e per bonea e per natura e distincs per proprietats personals". De la sèptima raó Dix lo latí: "En la trinitat de Déu no à contrarietat e cové tot so éser en Trinitat per què sia pus luny acontrarietat. Cové, doncs,

éser en la Trinitat concordar, en lo qual sien bonificar, magnificar, eternificar, possificar e los altres. Aquest concordar cové éser actu comun de concordatiu, concordable, per so que concordansa aja en sí potència, actu e object, qui sien de la sua esència e ela sia d'aquels. En aquesta concordansa són lo Pare e·l Fil e·l Sant Spirit e ab ela són luny a contrarietat de bonea e de malea, de granea e de poquea, de eternitat e de temps, de poder e de impotència e axí dels altres, estant concordansa una cosa mateixa en nombre ab bonea, granea, eternitat, poder e les altres. Cové, doncs, de nescessitat, que·l Sant Spirit isca del Fil, per so que enfre amdós sia concordansa e que en ela sia concordatiu, concordable, concordar, bonificatiu, bonificable, bonificar e enaxí dels altres; assò éser no puria si·l Sant Spirit no era object del Fil e enfre amdós no era actu de prosceir, lo qual actu neguen los grechs en quant dien qu'enfre·l Fil e·l Sant Spirit no à concordar de bonificar, magnificar, eternificar, possificar e los altres, car neguen que lo Fil no bonifica lo Sant Spirit ni magnifica aquel, de la qual negatió se segeix que éls són contra la positió que dita avem, so és a ssaber, que en la trinitat sia tot so per què sia luny a contrarietat. És, doncs, de nescessitat provat que·l Sant Spirit ix del Fil, com sia so que contrarietat e concordansa sien contraris a concordar e contrariar, bonificar e malificar, e los altres". Dix lo grech: "So que és en la trinitat o és propri a un o comun a tots tres e so qui no és propri ni és comun no és en la trinitat de Déu; e, si la aspiratió del Sant Spirit és comuna, serà causa de sí mateixa e cauzarà sí mateixa, la qual cosa és impossible, que neguna coza pusca cauzar ni comensar sí mateixa; e, si dius que no és comuna, mas és pròpria a un, hé mon entenimén, car és del Pare, a qui és propri espirar; e, si dius que no és del Pare e és del Fil, tols-la al Pare e negues contra so que creus, car tu dius que·l Pare

spira lo Sant Spirit, e, si dius que no és del Pare ni del Fil, dius contra so que creus e encara que sotsposes que processió no sia en la trinitat. És, doncs, provat que·l Sant Spirit no ix del Fil. E, car tu dius que·l Fil bonifica lo Sant Spirit e magnifica aquel, e axí dels altres, signifiquen tes paraules que·l Sant Spirit no sia bo per sí ni gran ni per lo Pare tan solamén, car bonificar és de no bo fer bo e magnificar és de no gran fer gran e enaxí de les altres; e encara, que tes paraules signifiquen que en Déu sien més persones que tres, car una seria lo bonificatiu e altra seria lo bonificable e altre lo magnificatiu e altra lo magnificable e enaxí dels altres". Dix lo latín: "A la positió que tu fas, respon e dic que veritat és que tot so que és en la trinitat o és propri o és comun. Mas nosaltres latins creem distincció enfre una comunitat e altra e una proprietat e altra, segons que damunt en molts locs significat avem. Car una és la comunitat que pertany a tots tres, axí com bonea, que pertany al Pare e al Fil e al Sant Spirit, e asò mateix de granea e les altres; altra és la comunitat que pertany a dos, axí com engenrar, que pertany al Pare e al Fil tan solament, estant engenrar comun actu del Pare activamén e del Fil passivamén; assò matex de proprietat aspirativa, que és comuna al Pare e al Fil, spirans amdós lo Sant Spirit, la qual és proprietat singular, axí com lo Pare, qui és singular proprietat e·l Fil altretal, e per asò no val vostra rahó, la qual fóra vera, si en la trinitat no agués comuna proprietat de dos aspirativa. A assò que deïts que nostres paraules signifiquen defalimén en la trinitat, en quant deïm que·l Fil bonifica lo Sant Spirit, respon e dic que bonificar pot hom entendre en dues maneres, axí com lo sopject qui no és bo e altre fa aquel bo en quant l'endressa

a alcuna bona fi e aquest bonificar està en les creatures e en temps e en terme limitat e comprès, mas la subirana bonificatió, que és en la trinitat, està en eternitat e en infinitat, enaxí que·l Pare, qui és bonea eternal e infinida, de tota aquela ab lo Fil, qui és aquela bonea mateixa, e·l Fil ab lo Pare e·l Pare per sí mateix e·l Fil per sí mateix comunament de tots sí mateixs spiren bon Sant Spirit, en lo qual spirar és bonificar e·l Pare e·l Fil són un bonificatiu e un spiratiu e un magnificatiu, eternificatiu e possificatiu e axí dels altres. E·l Sant Spirit és un spirable, bonificable e·ls altres e enaxí reman un nombre ternal en la trinitat sens més e sens meins. E·l Sant Spirit reman spirat e spirable, bonificat e bonificable e los altres en eternitat e infinitat de tots complimens complit, per què vostra objectatió no aporta neguna nescessitat". De octava racione Dix lo latí: "So per què·l Fil e·l Sant Spirit són pus luny a minoritat, cové éser en éls de nescessitat, car si no u eren serien prop a minoritat de bonea, granea, eternitat, poder e les altres, la qual propinquitat és impossíbol. Aquesta longinquitat volem ensercar ab granea de esència, unitat e natura e ab granea de bonea, eternitat, poder e los altres e ab ela volem provar que·l Sant Spirit ix del Fil enaxí com bonea és luny a minoritat ab bonificar, e granea ab magnificar e eternitat ab eternificar, enaxí essència és luny a minoritat ab essenciar e unitat ab unir e natura ab naturar. És lo Fil bonea, granea, eternitat e poder e és esència, unitat e natura. Aquest Fil és luyn a minoritat de bonea ab bonificar, bonifican lo Sant Spirit ab lo Pare e esencifican aquel en quant amdós li donen esència e són luyn a minoritat de unitat ab unir, car amdós s'oneixen en una unitat spirativa, spirans amdós lo Sant Spirit, ab lo qual spirar són

luny a minor spiració, e en quant donen natura al Sant Spirit són ab naturar luny a minor natura. Granea de durar e de possificar està en la distincció que·l Pare e·l Fil àn personalmén e en la unitat que àn en éser una proprietat spirativa, car duratió conserva la distincció de les persones e poder possifica aquel unir, lo qual àn a espirar una persona; e granea s'estén en distincció e en unitat, significant la distincció de les persones en lurs proprietats singulars e en significar la comuna esència, unitat e natura en la conjuncció de unitat, la qual àn en pròpria unitat comuna spirativa. Segons aquesta manera és singnificat e provat que·l Sant Spirit ix del Fil, sens lo qual eximén no serien luny a la minoritat que dita avem, car privaria en éls bonea de bonificar e granea de magnificar e eternitat de eternificar e poder de posificar en bonificar, magnificar, eternificar e encara, que possificar seria privat de poder en esenciar, unir e naturar, e·naxí dels altres, per la qual privatió lo Fil e·l Sant Spirit e encara lo Pare no serien luny a minoritat, car serien en minoritat de bonea, granea, eternitat, poder, esència, unitat e natura e asò és impossíbol. És, doncs, provat de nescessitat que·l Sant Spirit ix del Fil". Dix lo grech: "Segons vostra raó, se segeix confusió en lo Pare en lo Fil e serà diminuït lo nombre de trinitat en lo Sant Spirit, car segons los latins, un sol és lo Pare e altre és lo Fil; són, doncs, dues persones segons relatió d'amdós e en quant una proprietat spirativa són una persona confusa e composta e és altra persona lo Sant Spirit, qui ix d'aquela confusa e composta persona, lo qual Sant Sperit cové éser confusa e composta persona segons lo seu comensamén; són, doncs, en la esència de Déu dues persones e no tres compostes e no simples, confuses e no distinctes. Segeix-se, doncs, segons vostra raó, que en Déu sia minoritat e en granea de bonea, eternitat, poder e les altres e encara en essència, unitat e natura, con sia so que més sien tres persones que dues e simple que compost e clar que comfús".

Respòs lo latí e dix: "Sens eternitat e la sua natura e sens granea de bonea, poder, esència, unitat e natura e les altres, seria ver so que tu dius. Mas car eternitat à natura que fa durar lo Pare éser Pare, so és a ssaber que·l Pare en quant és eternitat és inalterable e impermutable e asò mateix del Fil en quant és Fil, car per eternitat és inalterable e impermutable e él és eternitat e en quant eternitat conserva simplicitat e distinctió en amdós enaxí conservats per eternitat, són una proprietat spirativa enaxí en aquela conservats en simplicitat e·n distincció com conservats en una esència, una deïtat, una natura, un Déu, una bontat, un bonificar, una granea, un magnificar, e·naxí dels altres. Està, doncs, nostra rahon sana e no naffrada e vostre argument res no val". De la novena raó Parlà lo latí e dix: "So per què és major nescessitat que en Déu no aja més ni meins persones mas tres tan solamén, cové éser de nescessitat en Déu. Aquesta natura que és raó que en Déu no aja mas tres persones ni meins de tres, volem ensercar ab majoritat de migà. "Granea de migà e complimén està en tres maneres: la una és per conjuncció, axí com dues cozes, que·s conjunyen en una e per una e ab una. Segona és com migà està egalmén enfre dues estremitats. La tersa, com migà està per tot lo comensamén e la fi e és aitan gran e aitan noble en lo comensamén com en la fi e en la fi com en lo comensamén. Consentit és que en la trinitat, lo Pare està en lo mig del Fil e del Sant Spirit, engenran lo Fil e espiran lo Sant Spirit. Mas en quant no és consentit que·l Sant Spirit isca del Fil, no

està lo Fil enmig del Pare e del Sant Spirit, car bonificar e magnificar, eternificar, possificar, essenciar, naturar e unir estan enfre lo Pare e·l Fil e no estan enfre lo Fil e·l Sant Spirit, aquela mateixa existència àn enfre lo Pare e·l Sant Spirit, per què lo Sant Spirit no està en lo mig del Pare e del Fil. Defail, doncs, majoritat de migà en egaltat, car no à sopject en qui pusca estar; e defail, encara, en conjuncció, car no à sopject en qui les persones se pusquen unir; e defail, encara, en quant lo Pare e·l Fil no·s poden aver a comensar ni a ffenir, so és a ssaber, a complir, e car en la trinitat cové éser lo major migà qui pot éser conciderat en granea de bontat e les altres, covén-se de nescessitat que·l Sant Spirit isca del Fil per so que bonificar, magnificar e los altres estien enfre lo Fil e·l Sant Spirit e axí conjuctamén, egualmén e extensamén, com fan enfre·l Pare e·l Fil e e·l Pare e e·l Sant Spirit". Dix lo grech: "Segons vostra raó, se segex que en la trinitat no pot éser migà ab granea de bonea, eternitat e les altres, car en so que deïts que·l Pare e·l Fil spiren lo Sant Sperit no pot aver migà de egaltat sopject en la trinitat, car lo Pare és comensamén no comensat comensant lo Fil e·l Sant Sperit. E lo Fil és comensamén comensat del Pare e és comensamén comensant lo Sant Sperit; e, per so, migià no pot estar enfre comensamén no comensat e comensant e enfre comensamén comensat e comensant e car defail a migià sopject en trinitat, no pot éser en majoritat, ans cové que en ela sia privatió, la qual privatió és impossible. Et encara, se segeixen molts d'altres inconveniens si·l Sant Spirit ix del Fil, car no comensat e comensat se conjuyen e·s converteixen en unitat spirativa e enfre no comensat e comensat distincció no à sopject en lo qual pusca estar, car defail a ela sopject, per raó de la unitat que·l Pare e·l Fil àn en spirar; e, per asò, la tersa raó de migà no à en qui pusca estendre e enaxí és destruït tot l'orde del migà en lo destruïmén de la distinctió e del comensamén que dit avem". Respòs lo latí e dix que jassia asò que·l Pare no sia comensat e sia comensant e·l Fil sia comensat e comensant, no·s segex que

defailla a migà d'egualtat sopject, pus que reman la distincció del Pare e del Fil e en aquela estan e són egals engenrant e engenrable e engenrar és egal a amdós e asò mateix de bonea que està en aquel engenrar ab bonificar, qui és egal migà a bonificatiu e bonificable e asò mateix de granea, eternitat, poder e les altres; e en quant deïts que de no comensat e comensat no·s pot seguir migià de conjuncció, foren veres vostres paraules, si eternitat no conservàs la distincció que·l Pare e·l Fil àn en engenrar, la qual reman e no és destruïda en la unitat que àn en spirar, com sia so que distincció sia enfre engenrar e spirar e distinccionar e unir, per la qual distincció, migà està en conjuncció d'engenrar e en conjuncció d'espirar e pot estar extensamén per tota la eternitat e vostra raó no aporta neguna nescessitat. De la desena raó Lo latí dix: "So cové éser ver en lo Fil e·n lo Sant Spirit per què major fi pot estar enfre éls amdós, car si lo contrari era ver, serien amdós en minoritat de fi e la bonea, eternitat, poder e les altres d'amdós serien en poquea contra granea, la qual cosa és imposible. És, doncs, veritat que enfre·l Fil e·l Sant Spirit és la major fi que pot éser. La major fi que pot éser en amdós és que del Fil isca lo sant Spirit, car major fi no pot éser que aquela que és Déu de Déu e per Déu e en Déu e encara, que la major fi que pot éser en lo Pare és la mager fi que pot éser en lo Fil car en la noblea del Fil està la noblea del Pare. És, doncs, noble lo Pare en la noblea que à lo Fil spiran lo Sant Spirit e·l Sant Spirit és noble en la noblea d'amdós e, encara, que si·l Fil spira lo Sant Spirit està fi, so és, complimén, egalmén en tots tres sens més e sens meins, axí com en lo Pare, qui és complimén del Fil e del Sant Sperit, engenran

lo Fil e espiran lo Sant Sperit e d'él pot éser feta complida diffinitió, axí com qui demana què és lo Pare e hom respon: "Lo Pare és una sola paternitat qui engenra lo Fil e spira lo Sant Sperit"; asò mateix pot éser dit del Fil, en qui fi està en él en quant él és fi per sí mateix e és fi del Pare e del Sant Spirit, car per Él és lo Pare Pare e per él és lo Sant Spirit so que és en quant espirat d'él. E per asò pot-se fer complida diffinitió del Fil, axí com qui demana què és lo Fil: "Fil és aquela sola filiatió o persona qui neix del Pare e espira lo Sant Sperit". Assò matex se pot dir del Sant Spirit, qui és fi e complimén de sí mateix e del Pare e del Fil. Complimén és de sí matex, car sol és una spiratió e fi és del Pare e del Fil, car en él se compleix e sa fina lo nombre de tots tres e en él àn repòs bonea, granea, eternitat, poder e les altres en so que no passen a quarta persona. E qui demana què és lo Sant Spirit, pot-se fer d'él complida diffinissió, dién: "Lo Sant Spirit és aquela persona, que ix del Pare e del Fil, en la qual ha repòs la obra del Pare e del Fil, la qual no requer quarta persona". Segons la manera que dita avem, és significat e provat que lo Fil spira lo Sant Spirit, car si lo sant Sperit no exia del Fil no seria fi enfre amdós ni d'amdós no·s poria fer complida diffinitió, car la diffinitió del Fil seria tan solament segons sí matex e segons lo Pare, dién: "Lo Fil és aquela persona qui neix del Pare", e asò mateix del Sant Spirit, dién: "Lo Sant Spirit és aquela persona que ix del Pare". Seria, doncs, minorificada la diffinitió d'amdós e, encara que no poria hom dir que lo Pare e lo Fil fossen aqueles dues persones que són distinctes en generatió e un comensamén en espiratió e molts d'altres inconveniens se seguirien si·l Sant Sperit no exia del Fil, los quals inconveniens són impossibles. Ix, doncs, lo Sant Spirit del Fil".

Dix lo grech: "En la generatió engenran lo Pare lo Fil estan totes les dingnitats actives en lo Pare, qui és aqueles, e totes passives en lo Fil, axí parle, qui és aqueles, car lo Pare les dones totes al Fil. E, si·l Sant Spirit ix del Fil, segueix-se en les dingnitats alteratió e mudamén, car de passives que són en lo Fil se converteixen éser actives, en quant lo Fil spira lo Sant Spirit e a él les dóna e axí mudes tot l'orde de les dingnitats de acció e passió e poden éser en lo Fil actives e en lo Pare passives, estant lo Pare Fil e·l Fil Pare, per què en eles és destruïda majoritat de fi contra duratió eternal. D'on se segeix poquea de duratió contra granea e per conseqüén malea contra bonea e debilitat contra poder e enaxí de les altres, e car asò és impossible, és provat de nescessitat que·l Sant Sperit no ix del Fil ni és raó que ó fassa". Respòs lo latí e dix que veritat és que en Déu no à alteratió ni en les sues dingnitats, car en obra qui sia eternal e infinida no pot éser alteratió ni mudamén, axí com bonea, granea, que són en lo Pare actives dingnitats e en lo Fil passives, per manera de generatió e en lo Sant Spirit passives per manera de spiratió sens que no·s fa mudamén ni alteratió per manera d'engenrar ni d'espirar, per què, enaxí com és perpetuada la acció d'espirar e d'engenrar, és perpetuada la acció que·l Pare e·l Fil àn en espirar e aquela acció e natura està en granea de distincció e de unitat de spiratió e de bonea, granea, eternitat e les altres, per què no val vostra raó, pus que lo Fil e·l Sant Sperit àn distinctió personal. E fóra vostra raó vera, si no fos distincció enfre spirar e engenrar e si·l Fil engenràs lo Pare foren en él les dingnitats del Pare actives e passives e e·l Fil altretal, engenran la un l'altre e fóra cascuna persona alterada en l'altre, la qual alteració és inpossible.

"Amic", dix lo latí al grech, "segons les deu rahons que oydes avets, podets concirar e veser les rahons que·ls latins àn contra·ls grechs. E a les altres rahons que vosaltres podets dir contra nós, podem nós respondre complidamén, segons que·n avets exempli per nostres responcions a vós fetes". Respòs lo grech e dix que ben veya la manera dels uns e dels altres, per què la oppinió dels grecs e dels latins seria bo que agués jutgamén segons les rahons damunt dites. E passà lo latí a la segona part a provar que en Ihesu Xrist no sia mas una persona. De la segona part "Consentit és", dix lo latí, "que Déus Fil és encarnat tan solamén e aquel és una persona divina simple, indivisible, eternal, infinida, bona, poderosa, sàvia, amorosa, vertuosa, vera, gloriosa, complida de tots complimens sens negun defalimén. La carn que près és de la nostra humana natura. Carn vera près ab vera ànima racional e aquela carn pres·à ensems ab vera ànima racional sens successió

en lo ventre de nostra dona sancta Maria verge gloriosa, que concebé Fil ver Déu e ver home en quant natura humana". Aprés que·l latí àc feta aquesta positió demanà al nestorí si plazia a él la positió que feta avia. Respòs lo nesturí e dix que pagat era de la positió, enperò vulia saber d'él qual manera vulia tenir a provar que en Ihesu Xrist no sia mas una persona ni per quantes rahons ho entenia provar e encara que li dixés la manera segons la qual él entenia que·l Fil de Déu aya presa natura humana. Dix lo latí que la manera segons la qual entenia provar una persona tan solament éser en Ihesu Xrist era segons la manera que tenguda avia ab lo grec, so és a saber, segons les dingnitats de Déu e vulia provar per deu rahons una persona éser en Ihesu Xrist, car per aqueles pudia hom aver manera a soure les altres qüestions pelegrines. La manera d'encarnatió és aquesta: Déus Fil és una persona e és bonea, granea, eternitat, poder e los altres. Per raó de bonea près bona natura humana e per raó de granea près gran natura e per raó de eternitat près aquela perdurable e inceparable e per raó de poder près natura poderoza e enaxí de les altres e per asò fo la encarnatió segons gran manera de bonea creada e increada e axí de les altres, assemblan les dingnitats creades a les increades, aitant com pòc, per so que granea de bonea e les altres no fos ociosa en aquela encarnation ni bonea envegiosa e axí de les altres. E fo feta la encarnatió

natió segons la anunciació del àngel sant Gabriel e conceptió de nostra dona sancta Maria e de la bonea, granea d'ela e encara, que totes les parts de la natura humana, les quals apelam bonea, granea, duratió e les altres, axí spirituals com corparals e diferens en nombre, foren les unes les altres en nombre en la natura divina en ela sustentades e en un mateix nombre en aquel nombre, segons lo qual les divines dingnitats són una cosa mateixa en nombre, axí com la bonea de Déu, que és la granea de Déu, e la granea de Déu, que és la bonea de Déu e axí de les altres. E, car aquestes són en lo Fil Déu vestides de les parts de la natura humana, les quals parts són diverses segons natura humana, enaxí que les unes no són les altres, és lo Fil Déu fet home segons la manera que dita avem e aquel home és fet Déu. Aquesta manera e moltes d'altres, dix lo latí, fo en la encarnatió de Déu, per què yo us prec que vós digats la manera segons la qual creets que·l Fil de Déu fos encarnat. Respòs nestorí e dix: "En partida, pagat son de la manera que avets dita, mas plagra·m que aguéssets dit que les parts que són de la natura humana, les unes són sustentades en les altres, axí com bonea, que és sustentada en granea e granea en bonea, estant bonea gran per raó de granea e granea bona per raó de bonea e de totes les parts éser una persona humana, en la qual són sustentades e ela en eles, e aquesta persona estant un home per sí, creat e concebut

en la verge glorioza e d'él vestit, lo Fil Déu estant una persona divina per sí mateix abitant en la humana persona e partissipant per gràcia ab aquela e d'amdues persones conciderat un Déu Ihesu Xrist, ver Déus e ver home, en lo qual partissipen bonea creada e increada e enaxí de les altres, segons la qual partissipatió fo feta la incarnatió del Fil de Déu e aquesta és la manera segons la qual nós creem en la encarnatió del Fil de Déu e d'aquí avant pensats de proceir", dix lo nesturí al latí. De la primera raó Dix lo latí: "La saviea de Déu entès e la volentat amà la mayor granea que pòc éser de bonea, duratió, poder, vertut, veritat e glòria en aquela encarnatió que·l Fil de Déu près, on enaxí com saviea e volentat s'agren a aquela encarnatió ab major objectatió de bonea, granea e les altres, covenc que enaxí ó complisen bonea, granea e les altres per so que fossen egals en aquela encarnatió a la objectatió. Covenc, doncs, que fos aquela encarnatió la major que pòc éser objectada per saviea e per volentat e complida per bonea, granea e les altres. Major no fóra si en Ihesu Xrist fossen dues persones, car la persona humana fóra en sí mateixa sustentada e les sues parts en ela e ela en les sues parts e enaxí no pogra éser unió d'ela e de la persona divina, si doncs no fossen sots una matexa esència, axí

com les tres persones divines, que són sots una esència divina, o axí com ànima racional o cors d'ome a ela conjunt, que són sots una esència humana. E car Déus e home cové que sien distints per esència e en la encarnatió cové éser conjuncció de natura divina e humana per so que sia un Ihesu Xrist, és impossíbol que en Ihesu Xrist sien dues persones, so és a saber, divina e humana. És, doncs, Ihesu Xrist una persona divina, en la qual natura humana és home e aquel home en la persona divina és Déu e la persona en la natura humana és home e enaxí és feta unió de natura divina e humana, unió de bonea divina e de bonea humana e enaxí de les altres, e per asò està la persona una e és un Ihesu Xrist, lo qual és ver Déu e ver home". Destruir volc lo nestorí so que·l latí dit avia e dix: "Segons objectatió de saviea e de volentat e complimén de bonea, duratió, poder e les altres, no pogra éser feta la encarnatió, si home per sí matex no pogués éser home, enaxí que en altra natura fos home e no en la sua mateixa. Covenc, doncs, que aquel home deïficat fos en sí mateix personat e hominificat, per so que no·s concordàs la sua natura ab minoritat de bonea, granea, duratió e les altres, e car aquel home covenc éser home pus noble que negun altre home en natura humana, segeix-se, doncs, que sia per sí mateix persona e per sí mateix sustentat". Respòs lo latí e dix que aitant com la homanitat de Xrist partissipa pus fortment ab natura divina, aitant és pus luny a minoritat de granea, bonea, duració e les altres e és pus prop a granea d'aqueles e à pus noble sobject e sustentamén e car és més prop a la natura divina si una és la persona e dues són les natures e fóra pus luny, si dues fossen les persones, e per asò no val vostra raó e està nostra positió e probatió vera e no naffrada.

De la segona raó Dix lo latí al nesturí: "Si en Ihesu Xrist agués dues persones seguire·s d'amdues tersa persona, axí com d'ànima e de cors, que·s segeix ters, so és home compost d'ànima e de cors e asò és imposíbol e contra la bonea, granea, eternitat de la persona del Fil. Mas en so que una és la persona e no dues, enfre amdues les natures no·s segeix ters nombre e reman en aquela persona Fil Déu e home Déu e Déu home, qui és un matex Xrist, una mateixa persona". Respòs lo nesturí e dix que so que hom comunament apela encarnatió e partissipatió de natura divina e de natura humana e de persona divina e de persona humana, partissipant en Ihesu Xrist la divina natura ab la humana per major gràcia de bonea, granea, duratió e les altres que ab neguna altra natura humana, la qual partissipatió no y puria éser per major gràcia de bonea e les altres sens dualitat de persones. Dix lo latí al nesturí: "Vós sots contra comuna crestiana oppinió, car, segons so que deïts no seria encarnatió mas partissipatió. E la partisipatió seria fora unió de natura divina e natura humana e segons veritat no seria legut que hom dixés un Ihesu Xrist ni que en él fos Déus home ni que home fos Déus. E aital oppinió és defora la fe xristiana e és dedins la oppinió dels sarrayns e dels jueus, qui creen que Déus no ssia home ni home no sia Déus". De la tersa raó "Amic", dix lo latí, "lo foc escalfa l'àer e per assò és legut que hom diga que l'àer és calt, mas no és legut que hom diga que·l foc

sia àer ni·l àer sia foc e asò és per so car la differència està enfre la una esència e l'altra. En senblan manera, si en Ihesu Xrist fossen dues persones estegra differència enfre la una persona e·l altra, no fóra legut que hom dixés que la una persona fos l'altra e fóra legut que hom dixés que la una persona és l'altra en so que és legut dir que Déus és home e home és Déu e asò és contradicció, la qual no pot estar. E, si és dit que Déus és encarnat, segons que és dit l'àer és calt, per so car és calfat, és legut que hom diga que Déus és encarnat segons los accidens de la homanitat e no segons la substància, la qual cosa és inconvenient e impossible, segons bonea e granea d'encarnatió e segons vera predicatió". Dix lo nesturí: "La encarnatió coué éser segons la natura de les persones divines, axí com lo Pare, qui és persona, e·l Fil persona e·l Sant Spirit persona e totes les tres persones són un Déu. Enaxí, en Xrist, lo Fil Déu és una persona e·l home Xrist és altra persona e amdues les persones són un Xrist. E, si era axí com vós deïts, seria la encarnatió contra la obra dedins, que no trametria defora sa semblansa". Respòs lo latí e dix: "Per so car lo Pare produhia de sa esència lo Fil e·l Pare e·l Fil produhien lo Sant Sperit de lur esència podien estar tots tres, persones distinctes. Mas, en quant lo Fil no produeix la homanitat de Xrist de sa esència, mas que produeix aquela en sa esència, no pudia éser ab ela un Xrist, estant lo Fil una persona e la homanitat altra e asò és provat, segons que damunt dit avem. Per què, lo vostre exempli res no vall".

De la quarta raó Ço cové éser en la encarnatió, on se seguesca major conjunctió e concordansa e major fi e mager granea de bonea, duratió, poder e les altres. E asò cové éser enaxí, per so que la encarnatió sia en majoritat e no en minoritat de conjunctió, concordansa e les altres. És, doncs, encarnatió en majoritat, si en Xrist à una persona tan solamén e que hom sia persona e personat en la una persona, en la qual és sustentat, deïficat e hominificat. E aquesta majoritat seria en privació, si home era persona e personat en sí mateixa e en sí mateix sustentat, la qual privatió de majoritat és contra granea de bonea e les altres. És, doncs, en un Ihesu Xrist una persona tan solament". Dix lo nesturí: "Tot éns és major en sí mateix que en altre, axí com bonea, que és major en son propri bonificable que en lo bonificable defores, e axí com l'entenimén qui és major en son propri entel·ligible que en l'entel·ligible defora, e enaxí com lo veser, qui és major en son propri vesible que en vesible defora, e axí com lo foc, qui és major en sí mateix que en l'àer. E aquesta majoritat és segons granea de bonea e les altres. On, si home no era sustentat en sí mateix e personat per sa pròpria personabilitat, seria major en estranya personabilitat e en ela auria més de entitat e granea de bonea e les altres que en sí mateix e seguir-s'ien molts inconveniens, axí com home qui seria més home en altre que en sí matex e la sua bonea, que seria pus gran en altra bonea que en sí mateixa, e asò és imposíbol. Per la qual impossibilitat és significat que en Ihesu Xrist à dues persones". Respòs lo latí e dix al nesturí que él deya veritat segons cós

de natura, mas car la encarnatió era sobre cós de natura segeix-se, segons orde de les obres que són sobre natura, que·ls éns qui són dejús sien majors e pus nobles en los éns desús, axí com amatiu creat, qui és major per granea de bontat en amar la subirana amabilitat divina que en amar la sua amabilitat creada, e asò mateix de la bonea del foc, qui és major segons granea de fi en la potència sencitiva que en sí mateix, e la potència sencitiva, que és major en la racionativa que en sí matexa. De la cinquena raó Dix lo latí: "La fi per què és encarnatió és per so que Déus sia home e aquesta és la primera entenció e la pus principal per què Déus és encarnat. E la segona entenció és per so que home sia Déu e aquesta segona entenció és primera segons comparatió de la redemptió del human gendre, la qual redemptió és per la segona entenció. És, doncs, la encarnatió segons l'orde els graus de les entencions, que dites avem. Per què, segons aquest ordre e ententions, cové que en Ihesu Xrist no aja mas una persona e que aquela persona divina sia Déu e home, enaxí que home sia per so que la persona qui és Déu sia aquel home. E si en Ihesu Xrist avia dues persones seria la persona humana per so que fos home e no per so que la persona davina fos aquel home e seguir-s'ia que la persona divina fos per so que la persona humana fos la divina persona e enaxí seria en aquest grau la persona divina per la segona entenció e la persona humana per la primera, la qual cosa és impossible e

contra granea de fi e de bonea e les altres. És, doncs, en Ihesu Xrist una persona tan solament". Respòs lo nestorí e dix que en homanitat major cosa és persona que natura, car natura humana és per so que sia home, lo qual home és una cosa mateixa en nombre ab la sua persona mateixa. Segeix-se, doncs, major fi de persona divina e de persona humana, que de persona divina e de natura humana, e car en la encarnatió cové éser la major fi, segeix-se que la fi sia de persona divina e d'altre persona, que sia humana, car, si no u ere, seria la fi d'encarnatió en poquea de fi contra granea de fi e en minoritat de fi contra majoritat de fi e en malea contra bonea e en vici contra vertut e en falsetat contra veritat, la qual cosa és imposible. Respòs lo latí e dix que so que·l nesturí deya era veritat segons cós de natura, mas segons conjunctió, que és sobre natura, feta de divina persona e de humana natura en la encarnatió ha major fi que no seria si era la encarnatió de dues persones, car la fi de la humana natura seria sustentada en la humana persona, en quant aquela persona seria per sí mateixa e no seria sustentada la fi de la humana natura en la persona divina, la privació de la qual sustentatió posaria en la encarnatió poquea de fi contra granea de fi, e minoritat de fi contra major, e malea contra bonea, e vici contra vertut, e falsetat contra veritat, la qual cosa és impossible De la sisena raó Dix lo latí al nestorí: "Si en Ihesu Xrist avia dues persones, seria differència enfre persona e persona, per la qual serien dos Xrists

distins la un de l'altre e per asò la distinctió d'amdós destruiria la possibilitat d'un Xrist tan solament, car no puria éser un Xrist Déu e home. És, doncs, una persona en Xrist tan solament, per so que la encarnatió sia estada possible e poguda". Respòs lo nestorí e dix que si en Ihesu Xrist no avia mas una persona, estant Ihesu Xrist de persona divina e de natura humana, seria perduda differència en aquela unitat de persona, car la persona divina e la humana natura serien una cosa mateixa en nombre, per què·s seguiria que Ihesu Xrist no fos de dues natures, distincta la una de l'altra, e seguir-s'ia que seria de dues natures distincta la una de l'altra, so és, de la divina e humana, e asò és contradicció. Són, doncs, en Ihesu Xrist dues persones. Respòs lo latí e dix que·l foc escalfa l'àer, per lo qual escalfamén està differència enfre calor e calor, estant la una calor pròpria qualitat del foc e l'altra calor qualitat apropriada a l'àer, enperò en escalfat elementat una cosa mateixa en nombre són, sots spècia de calor, la qualitat pròpria e apropriada. E per asò differència no reman en la unitat de calor e reman en les qualitats distinctes, que dites avem. En senblan manera, pot hom conciderar com estan unitat e differència en la encarnatió, car en unitat de persona són una cosa matexa en nombre natura divina e humana en quant Déus és home e home és Déus, mas en quant les natures són distinctes, enaxí que la una no és l'altra, reman differència sustentada en la natura divina o persona e en la natura humana, per què vostra raó res no val. [De la setena via] "Amic", dix lo latí al nestorí: "Home naturalmén és corumpible

e mortal, per què, si en Ihesu Xrist eren dues persones, seria aquel home corumpible e mortal e no corumpible ni mortal en quant seria deïficat e eternat, con sia so que deïficat e eternat no sien corumpables ni mortals e car contradicció no pot estar, cové que en Ihesu Xrist no sia mas una persona e que en aquela home deïficat e eternat sia incorumpable e no mortal. E encara, que si fos corumpable e mortal no pogra éser deïficat ni eternat e enaxí la encarnatió éser no pogra". Dix lo nestorí: "Comuna oppinió és que Xrist murí en quant home, car dementre que fon en la creu e la ànima fo partida del cors, adoncs Xrist no fo home, car si fos home la ànima no fóra partida del cors e no fóra mort, e, car fo mort, fo corumpable e mortal ans que murís; e car la divina persona és incorumpable e immortal covenc que la mortalitat e coruptibilitat aguessen pròpries persones, en qui fossen sustentades, la qual persona fo altra que no era la persona divina. Són, doncs, en Ihesu Xrist dues persones, so és a saber, persona inmortal e incorumpable e persona mortal e corumpable". Respòs lo latí e dix que jasfós so que·l cors fos en la creu sens ànima e murís, per tot so no·s segeix que Xrist en aquel temps no fos home, car home era en la divina persona, en la qual eren lo cors e la ànima sustentats per encarnatió, deïficats e eternats e, per asò, en quant aital sustentatió l'ome eternat e deïficat no fo mortal ne incorumpable, mas en quant natura humana fo mortal.

E fo mortal per honrar la divina natura e per recrear l'uman ligiatge e no fo corumpable en quant fo eternat e deïficat. De la [vuitena] raó Dix lo latí al nestorí: "En la encarnatió fo de la esència del deïficatiu e de la esència del hominificable e en aquela encarnatió fo una la esència del deïficatiu qui deïficà l'ome e la esència del hominificable, so és del Fil qui hominifica sí mateix, e fo la distincció enfre la esència del Fil e la esència del home deïficat e enaxí fo una la persona e foren dues les esències. E, si la esència del home fos persona per sí, foren moltes les persones, d'on se seguirà aquest inconvenient e molts d'altres, so és a saber, que la persona del Fil no fóra la persona del home e en quant no fóra la persona del home no fóra home, e en quant la persona del home no fóra la persona del Fil Déu, no fóra l'ome Déu e enaxí no fóra encarnatió. Covén, doncs, que en Ihesu Xrist no aya mas una persona". Dix lo nestorí al latí: "En creació fo crear de la esència del creable e no de la esència del creatiu. Enaxí, per lo contrari, fo en la encarnatió encarnar, segons que vós deïts, de la esència de personificatiu e no de la esència del personificable, car pus que home no avia persona per sí, no pudia aver esència de personaficabilitat, per què segeix que la persona no pòc éser una d'amdues les natures. Covent, doncs, que fossen en la encarnatió dues persones". Respòs lo latí e dix que enaxí com la natura humana fo en la natura divina deïficada e romàs ab ela un Fil Déu, enaxí en la persona divina fo personada e romàs ab ela una persona divina, en la qual fo personificable, enaxí com la natura humana en la divina, en qui fo deïficable. Per què, segons assò, vostra raó res no val.

De la [novena] raó "Amich", dix lo latí al nesturí, "axí com lo Pare e·l Fil e·l Sant Spirit són una res, so és, un Déu, una substància per esència, enaxí en la encarnatió la natura divina e la natura humana no pogra ésser un Xrist per persona una e no moltes, car si fossen moltes, la multitut d'aqueles enpatxara que la natura divina e la natura humana no pogren éser un Xrist per persona, ans covengra que fossen molts Xrists, enaxí com foren moltes les persones. E car és un Xrist tan solamén e no molts, cové que una sia la persona e no moltes, per la qual la natura divina és humana e la humana és la divina". "Amic", dix lo nesturí al latí, "pozada differència enfre bonea e granea, enaxí que la una forma no sia l'altra, se segex que·l bonificar e·l magnificar no sien una cosa mateixa en nombre. En semblan manera, si differència és enfre la natura divina e la natura humana, impossíbol cosa és que amdues les natures pusquen éser una cosa mateixa en nombre per una persona ni per moltes, per què la encarnatió no pot éser per unitat de una persona, mas pot éser per pluralitat de moltes persones, partissipant la una ab l'altra, axí com bonea que partissipa ab granea en quant per granea és gran e granea que partissipa ab bonea en quant granea per bonea és bona". Respòs lo latí al nestorí: "Jassia assò que bonea e granea sien differens, no·s segeix que bonificar e magnificar no pusquen éser una cosa mateixa en nombre, sotspozat que bonificar sia granea e magnificar sia bonea, axí com en la encarnatió, en què deïficar és

la bonea e la granea de la homanitat deïficada e·l hominificar és la bonea e la granea de Déu hominificade. E assò matex apar en lo punt simple, en qui moltes linyes a él concurrens són punctificades e stant la una l'altra e punctificar, axí com en un punt negre, en qui una linyna vermela e altra groga a él concurens és la una l'altra en negror e les distinccions d'aqueles romanen defores per color groga e vermela". De la [desena] raó Dix lo latí al nestorí: "De deïficatiu e hominificatiu e deïficable e hominificable se segeix un deïficar, un hominificar, qui són un Xrist en nombre, lo qual nombre és una persona. E, si eren moltes les persones, no puria éser un lo nombre de la deïtat e la homanitat, car no aurien sopject en qui·s poguessen convertir, per lo qual destruïmén seria destruïda hominificabilitat en deïtat e deïficabilitat en hominitat e, per conseqüén, granea d'encarnatió, de persenificativitat e personificabilitat e personar, car no abastaria en la encarnatió un personificabilitiu e altre personificable en un personificar, lo destruïmén de la qual granea és inpossible per so que la encarnatió no sia en minoritat ni en poquea de granea, bonea e les altres. És, doncs, la encarnatió de una persona tan solamén e no de moltes". Respòs lo nestorí al latí e dix que sens personatiu e personable no pot éser personar; no pot éser, doncs, la natura humana personable sens propri personativitat e propri personar. E, car personar és de la natura humana en la encarnatió, covén que dues sien les persones, persona divina e persona humana.

Respòs lo latí e dix que la natura humana fo personable en la personabilitat de la deitat enaxí com fo aquela deificable, e assò apar en la creasió, en què creat fo creable en la creativitat del creador e no en la creabilitat de la creatura, car si ó fos, fóra creatura ans que fos, la qual cosa és imposible. És, doncs, en Ihesu Xrist una persona e no moltes. Molt concirà lo nesturí en les rahons que avia oïdes dir al latí. E dementre que él enaxí concirava, passà lo latí a la tersa part d'est tractat per so que provàs al jacopí que en Ihesu Xrist à moltes natures. De la terça part "Amic", dix lo latí al jacopín: "Qual és vostra positió, la qual féts de la encarnatió del Fil de Déu?". Respòs lo jacopí e dix que assats s'acordava sa oppinió ab la positió dels latins en quant unitat de persona, la qual conexia que avia bé provada al nestorí. Mas era contrària sa oppinió a la opinió dels latins en quant creya que en Xrist no aja mas una natura, una volentat, una saviea, una bonea, una granea e axí de les altres. E dix adoncs al latí que proceís e que tengués aquel orde que avia tengut ab lo nestorí. Comensà lo latí e dix: "Comuna oppinió és enfre·ls crestians que

Ihesu Xrist és ver Déu e ver home. Déus és per deïtat, home és per homanitat, per què·s segueix que sien en él dues natures, natura divina e natura humana, distincta la una de l'altra, car, si no eren distinctes, seria Ihesu Xrist Déu per homanitat, la qual cosa és impossible". Respòs lo jacopí e dix que en la encarnatió la natura divina e humana se convertiren en so que en Ihesu Xrist Déus és home e home és Déu e·l sopject d'aquest convertimén és la unitat de persona, en la qual no està differència personal. On, com Ihesu Xrist e sa persona se convertesquen en unitat de nombre, cové que amdues les natures se convertesquen en tan gran unitat que la una sia l'altra, sens que distincció no sia enfre amdues, car si ó era no puria éser Déu home ni home Déu. Respòs lo latí e dix que la encarnatió era mirail e figura de la sancta trinitat divina, car en ela lo Pare e·l Fil e·l Sant Spirit se converteixen per esència e per natura e remanen un Déu, una esència, una natura, una deïtat e remanen distinctes proprietats personals en quant la una persona no és l'altra. Per semblan manera és la encarnatió, car lo convertimén de la natura divina e humana està en la unitat de persona e la differència d'amdues reman en quant la

una natura no és l'altra. E so per què Déus és home e home és Déu és per lo convertimén que amdues les natures àn en unitat de persona, per què la vostra raó, dix lo latí al jacopín, no és vera e si fos vera fóra la encarnatió semblansa e mirail tort contra la sancta trinitat de Déu e contra la distinctió d'aquela, la qual cosa és impossible. [De la segona raó] "Amic", dix lo latí al jacopí, "d'ànima e de cors se segeix home e la unió de la ànima e del cors està en unitat d'ome e la distincció reman enfre l'ànima e·l cors, per la qual distincció és una la volentat de l'ànima e altre és l'apetit natural del cors. E per asò l'ome, qui és lo ters, à per la ànima, que és racional, volentat ab la qual ama o desama e à apetit natural per lo cors, axí com per la potència sencitiva, per la qual à apetit a sentir. On, si tant s'era que en home volentat e apetit natural se convertissen, seguir-s'ia que tot so que vol l'ome sentís e que tot so que sent volgués e amàs, la qual cosa és impossíbol. És, doncs, segons aquesta metàfora, significat que en Ihesu Xrist à moltes volentats: una volentat ha per la natura divina, altra n'à per la natura humana, car si amdues les volentats se convertien en una volentat, seria la una volentat composta d'amdues e seria en ters nombre, enaxí com home qui és ters nombre d'ànima e de cors, e no seria legut que hom dixés que la divina volentat ni la humana fossen en la tersa volentat. Enaxí, que no és legut que hom diga que la ànima sia home ni·l cors atretal, ni que la ànima sia cors ni·l cors sia la ànima".

Dix lo jacopí al latí: "Segons nostra oppinió, enaxí com d'ànima e de cors resulta home, enaxí de la unió e conjuncció que fo feta de la natura divina e humana resulta Xrist e, per senblan manera de la volentat divina e humana una volentat, car ja de la conjuncció de la natura divina e humana no pogra resultar un Xrist, si d'amdues les volentats no resultassen una volentat. Apar, doncs, que en Ihesu Xrist no à mas una volentat". Dix lo latí al jacopí: "Si de natura divina e humana se seguís ters nombre, no fóra legut, segons que ja avem dit, que hom dixés que Déus fos home e home fos Déus. E, car Déus és home e home és Déus per encarnatió, no passa la encarnatió en ters nombre, ans reman en lo segon, per què Déus si home e home sia Déu, e roman en Xrist en lo primer nombre singular, so és a saber, un Xrist e no més, e per asò la volentat divina e humana remanen distinctes e no passen en ters nombre, so és a saber, en tersa volentat, e és la una volentat l'altra, en quant Déus és home e home és Déu, e són d'un Xrist, en quant él és de amdues les volentàs, estant Xrist la divina volentat, segons natura divina, mas la humana volentat no està en Xrist segons natura humana, mas està en Xrist Déu segons encarnatió de natura divina e humana". [De tersa raó] "Amic", dix lo latí, "en l'elementat són mesclats quatre elemens e units la un en l'altre. E de tots quatre se segeix l'elementat, so és a ssaber, la substància del caval o del arbre o de la péra e

enaxí dels altres individuats elementats, qui estan dejús les spècies, on, jassia assò que·ls elemens sien mesclats e units los uns en los altres, no·s segeix que la un elemén sia l'altre e asò mateix de lurs natures e lurs parts, que són en aquel mesclamén, les quals remanen distinctes les unes de les altres. En semblan manera podrem conciderar que en la encarnatió, una és la saviea divina e altra és la saviea humana, jassia assò que la una saviea sia en l'altra e la una partissipa ab l'altra, enperò la una saviea és l'altra en quant Déus és home e home és Déus, mas en quant remanen distinctes les natures, so és a saber, la divina natura e la homana, remanen les saviees distinctes, estant cascuna en sa pròpria natura so que és e és la una l'altra per apropriació, axí com la divina saviea que apropria a la humana saviea sí mateixa e sa deïtat e apropria a sí matexa la humana saviea e la proprietat d'aquela, en quant la pren per encarnatió". Dix lo jacopí al latí: "Estant differència enfre persona e persona, no poden éser les persones una persona. Enaxí, estant differència enfre la una saviea e l'altra, no poden éser amdues les saviees una saviea, per què segons vostra raó, vós destruïts en la encarnatió unitat de persona e multiplicats moltes persones. E asò féts en quant destruïts unitat de moltes saviees e posats en eles differència, ab la qual no pot éser una saviea altra saviea e enaxí negats encarnatió e leguda predicatió, so és a saber, que Déus és home e home és Déus". Respòs lo latí e dix al jacopí: "Amic, so que vós deïts seria ver, si io negava unitat de persona en la encarnatió e unitat de la divina saviea e humana per unitat de persona, mas confés e afferm que,

per unitat de persona, la saviea divina és la humana saviea e la humana saviea és la divina, mas en quant nec que saviea divina no és humana ni la humana no és la divina, conserva distincció enfre amdues les saviees, per què. segons assò, no son contra la encarnatió, pus que afferm la unitat de persona en què són conjunctes natura divina e humana e amdues les saviees". [De la quarta raó] "Amic", dix lo latí, "on no és differència no pot éser concordansa ni majoritat ni minoritat. Segeix-se, doncs, segons vostra positió, que si en Xrist no à mas una bonea, una granea e enaxí de les altres, que no sia en él concordansa de bonea e bonea e granea e granea e no y sia majoritat ni minoritat, en tant que una bonea sia major que altra e una granea que altra, e pert-se concordansa, a la qual contradiu unitat de bonea e de bonea e de granea e de granea. Segeix-se, doncs, en Xrist contrarietat contra concordansa e encara que·s segeix que fenit e infinit se converteixen, pus que la bonea de Déu e la bonea humana se converteixen en unitat de nombre. E totes aquestes cozes són impossíbol e inconveniens. Segeix-se, doncs, que en Xrist aja una bonea, una granea per deïtat e altra bonea e altra granea per homanitat". Dix lo jacopí: "Si en Xrist à una bonea tan solament, que sia de bonea divina e de bonea vmana, major és la unitat e la conjuncció

e la partissipatió de la natura divina e humana que si eren dues bonees, dues granees, car la distincció de bonea e bonea e de granea e granea, priva majoritat de unió e de conjuncció e de partissipatió e d'encarnatió, car la differència lunya una bonea d'altra, una granea d'altra e axí de les altres; e car cové consentir tot so per què la encarnatió sia major, e axí de unitat, conjuncció, partissipatió, covén-se affermar de nescessitat que en Xrist no aja mas una bontat, una granea, e axí de les altres". Respòs lo latí: "Si no fos la unitat de persona, en què e per què Déus és home e home és Déus e per què bonea divina és humana e bonea humana és divina en quant Déus és home e home és Déu, seguiren-se los inconveniens que vós avets dits e, si no fos differència enfre bonea e bonea e granea e granea, seguiren-se los inconveniens, que damunt dits avem, los quals en Ihesu Xrist no poden ésser. Covén, doncs, affermar segons una manera que·n Ihesu Xrist sia bonea creada la bonea increada e enaxí de granea e que la una sia l'altra en quant Déus és home e home és Déus, mas en quant differència està en amdues les bonees per creador e creatura, covén affermar de nescessitat que una és la bonea creada e altra és la bonea increada". [De la quinta raó] "Amic", dix lo latí, "si per encarnatió se convertissen amdues les natures e amdues les volentats e amdues les saviees e enaxí de les altres, en tant que no y remangués differència, fóra la humana esència la divina e la divina la humana sens differència e, en quant conversió de Déu Fil e de home, home spirara lo Sant Spirit en quant

home, la qual cosa és impossíbol que home sia spirant e Déu spirat per él, per la qual impossibilitat és significat que en Ihesu Xrist una és la obra de Déu e altra és la obra d'ome". Respòs lo jacopí al latí e dix que en quant Ihesu Xrist era Déu e home, una és la obra de Déu e d'ome, per so que la una obra sia l'altra. Enaxí com se cové que Déu sia home e home sia Déu per encarnatió, mas en quant Déu Fil spira ab lo Pare lo Sant Spirit sens encarnatió, no·s cové que per encarnatió l'ome qui és Déu Fil spir lo Sant Spirit. Per què vostra raó res no val. Respòs lo latí e dix: "Veritat és que Déus Fil spira lo Sant Spirit ab lo Pare e spirava enans que fos la encarnatió, per què a aquela espiratió no fa res la encarnatió, ni yo no dic que u fassa. E faria-ó segons vostra positió, en so que gitats differència enfre la obra divina e humana, en quant deïts que la una obra és l'altra sens distincció que no àn en Ihesu Xrist, car là on no à distincció ne pot aver multitut d'obres. Per què, la raó que nós deïm està encara e vós, amic, sots enganat en la oppinió de la conversatió en quant no féts differència enfre la una conversatió e l'altra, segons que direm". [De la sisena raó] Dix lo latí al jacopí: "Vós sabets que comuna oppinió és enfre·ls crestians que Ihesu Xrist morí en la creu. E sabets que differència està enfre mortalitat e inmortalitat. E per so, si vostra oppinió era

vera, seguir s'ia que differència no fos enfre mortalitat e immortalitat e que Xrist morís e no morís. E assò és contradicció que inmortal sia mortal e no sia mortal. Per què la conversatió que fo feta de Déu e d'ome per encarnatió està tan solamén en quant Déu és home e home és Déu e en quant reman Déu immortal en la encarnatió e home remàs mortal. Per què, a mi és semblan que vós ignorats la natura e la manera de la encarnatió, per la qual féts d'ela falsa positió". Respòs lo jacopí: "Imposípol cosa és que un tot se convertesca en altre tot sens convertimén de les parts, com lo tot sia ses parts e les parts lo tot, axí com la bonea e la granea e les altres de la homanitat de Xrist, que són parts d'aquela homanitat. On, si la bonea de la homanitat no·s convertís ab la bonea divina enaxí que una fos e no moltes, no·s pogra convertir un tot en altre, enaxí que tot home no fóra tot Déu, ni tot Déu tot home encarnatió; e car tot Déu és home Xrist e tot home Xrist és tot Déu, cové que en Xrist una sia la bonea e no moltes e enaxí de granea e les altres". Respòs lo latí e dix que veritat és que tota la homanitat de Xrist és tota la deïtat del Fil e tota la deïtat és la homanitat e asò és per unitat de persona, en qui són conjunctes les natures distinctes, en quant són unides, en tant que Déus és home e home és Déu, mas no són en tant convertides, que isca distinccion d'eles, car, si d'eles privava distincció, no seria en eles distincció de granea infinida e fenida. Per què s seguiria que la homanitat fos enfenida en extensitat en aitant com la deïtat, e seria aquel home Xrist major que tot lo món e seria lo seu cors conlogat dintre·l món e no conlogat fora·l món, fora·l qual món seria enfinit sens superfícies e color en quantitat

e seria cors e no cors e assò és contradicció. Per què, està vera nostra positió e vostra objectió res no val. De la setena raó Dix lo latí al jacopí: "Amic, vós podets entendre que éns eternal e éns comensat en temps no·s poden convertir en unitat de nombre, car si convertir se podien, seguir s'ia que éns no comensat fos éns comensat e éns comensat fos éns no comensat, e·naxí éns seria comensat e no comensat e assò és contradicció, la qual estaria segons vostra oppinió, si en Déu eternitat se convertia ab éns no eternal. Per què, per raó de la encarnatió, cové fer distincció enfre una converció e altra, car una conversió és aquela que reman sens differència, axí com home e rezible, qui·s converteixen, e axí com bonea e granea, que en Déu són una cosa matexa en nombre. Altra conversió és aquela que és de la encarnatió, axí com Déu qui és home e home qui és Déu. E en aquesta reman differència, que està enfre duració eternal e enfre duració no eternal e enfre poder eternal e poder no eternal e axí dels altres". Respòs lo jacopí e dix: "Enaxí com en Déu no·s cové mas una volentat, una saviea, una bonea e les altres, e assò mateix en cascun home e·n cascun àngel, enaxí no·s cové que en Xrist, qui és un subpòsit, aya mas una volentat, una saviea, una bonea e enaxí dels altres. Per què, segons asò, és singnificat que en Xrist no aya mas una volentat, una saviea, una bonea e una granea e les altres, per so que seguesca lo cós e les natures dels altres éns damunt dits. Car, si no u feya, bastaria granea a la unitat de la volentat de Déu e a la singularitat d'aquela e asò mateix de granea, que abastaria a una volentat singular de cascun homee defaliria a la unitat e singularitat

de volentat de Xrist, la qual cosa és inconvenient e contra bonea de volentat e asò matex de saviea e les altres". Respòs lo latí e dix que en la substància de Déu abasta una volentat, una saviea, per so cor la volentat és infinida e és de la esència de la substància. E en la substància d'En Martí o d'En Ramon abasta una volentat en quant una esència d'ome, una persona, una esència humana. Mas si En Martí era unit ab una altra substància, no abastaria un poder a amdues les substàncies distinctes per esència, car cascuna substància requerria son propri poder e sa pròpria natura de poder e asò matex de volentat, axí com si la potència vesiva e la auditiva, si·s convertien, a qui no abastaria tan solament vesitivitat a aquela conversió, car seria-hi nescessari la potència auditiva, sens la qual en aquela conversió no puria éser oir. En semblan manera se covén en Xrist una volentat per deïtat e altra per homanitat per so que Xrist sia amant per divina volentat e amant per humana volentat. De octaua racione Dix lo latí al jacopí: "Ànima racional e cors conjunt ab ela són per so que sia home. Assò no·s converteix, car no és home per so que sien ànima e cor, per què·s segeix que fi pus noble és per home que per ànima e per cors. En semblan manera podets conciderar", dix lo latí, "que en la encarnatió és home per so que Déus sia home e no és Déus per so que home sia Déus. Està, doncs, la fi pus noble en la encarnatió per so que Déu sia home que per so que

home sia Déu. No·s poden, doncs, convertir la natura divina e humana per una fi mateixa, car, si ó feyen, aitan noble seria la una fi com l'altra, la qual coza és impossible. És, doncs, differència enfre natura divina e humana per differència de una fi e d'altra e assò matex de bonea divina, que és different a la bonea humana en quant en la encarnatió à pus noble fi que la bonea humana e enaxí de bonea, granea, saviea e les altres". Dix lo jacopí: "Si en la encarnatió fos differència enfre fi e fi, no fóra la una fi l'altra e per asò no pogra éser Déu home ni home Déu. Covenc, doncs, que una sia la fi per què Déus és fet home e per què home és fet Déus. Per què, enaxí com és la fi per què Déus és fet home e home és fet Déus, enaxí cové que una sia la natura divina e la natura humana, asò mateix de volentat, saviea, bonea, granea e les altres". Respòs lo latí e dix que jassia asò que en la encarnatió differència fos enfre una fi e altra segons que dit avem, per tot assò no·s segeix que Déus no pogués éser home home no pogués éser Déus, car en la unió de la una natura e de l'altra no à tal conversió que la deïtat leix sa natura e sa esència e sa volentat e prenga esència, natura e volentat humana, car adoncs, com seria fet home, no seria Déu. E asò matex se segeix d'ome, qui en la encarnatió no leixà sa natura ni sa volentat ni les altres condicions, e reebés esència, natura e volentat de la deïtat e les condicions d'aquela, car, si ó feés, no fóra Déu home. Per què, vós, amic, segons que apar, no

sabets les condicions ni la manera, segons la qual Déus fo fet home, la qual manera és que la volentat de Déu volc que fos home e seguí·s-se, pus que u volc, per so que son voler fos complit e la saviea sabé Déus éser home e seguí·s enaxí que fos home segons la manera del saber com segons la manera del voler. E asò matex se segeix del poder de Déu e de la sua manera e de la manera de la natura divina e de la bonea, granea e les altres e la conversió està en aital predicatió, so és a ssaber que Déus és home e home és Déu, romanent Déu Déu e home home. De nona racione Dix lo latí al jacopí: "Enfre natura corporal e spiritual està differència, per la qual la una natura no és l'altra e qui·n treya differència no seria natura corparal natura speritual, ni spiritual corparal e enaxí no seria legut que hom dixés que per encarnatió natura speritual fos corparal ni corparal speritual sens differència, sens la qual differència no serien so que són, car enaxí estan per differència so que són, com per poder poden éser so que són e com per veritat és ver que són e axí dels altres. Per què, segons aquesta manera", dix lo latí al jacopí, "és la encarnatió e segons aital manera la concirats e la entenats e no per contrària manera, per la qual contrària manera la cuydats entendre en quant deïts que enfre la natura divina e humana no à differència. E asò deïts per so que d'amdues les natures sia una natura sens differència, d'on se seguiria que la natura corparal e spiritual se convertissen la una en l'altra estans sens differència, lo qual convertimén és inpossible".

Respòs lo jacopí e dix que la persona del Fil és simple e la sua simplicitat és infinida, per lo qual infinidat no pot reebre aucmentatió ni diminvatió. E per asò segex-se que si era la encarnatió segons que vós deïts, reebria diminvatió e aucmentatió en quant entraria en compositió ab la natura humana, si differència estava enfre la natura divina e la natura humana. E car és impossíbol que pusca reebre aucmentatió ni diminvatió la divina simplicitat, segeix-se que aquela persona divina e la humana natura són una mateixa cosa sens differència. Respòs lo latí e dix que los latins no tenen que la persona del Fil sia de la natura divina e de la natura humana, ans tenen que la persona del Fil e la natura divina són una cosa mateixa en nombre. E encara, que no tenen que Xrist sia compost de natura divina e humana, mas que tenen que en Xrist són amdues les natures e per la natura divina és Déu e per la natura humana és home e per so cor Déu près natura humana és per natura humana home e aquel home és per la natura divina és Déu. E per aquesta asumpció no·s segeix que Xrist sia compost de Déu e d'ome, car ans que Déu fos home era Déu Fil una persona, segons que provat avem al nestorí. Per què, per raó de la singularitat e unitat de la persona, no pot aquela persona entrar en compositió ab la natura humana, car, si ó feya, seria la natura humana per sí mateixa persona, ni no pot en la divina persona ni per la encarnatió reebre creximén ni aminvamén, car en sí matexa està simplamén so que és, jassia asò que sia vestida de la humana natura. E asò apar manifestamén en lo cors del home vestit

de gonela, qui per la gonela no reep en sí negun mudamén, minvamén ni creximén, ans reman aquel qui era ans que prezés aquel vestimén. De la desena raó Dix lo latí al jacopí: "Amic, vós sabets que Ihesu Xrist à ànima racional e cors humà e sabets que à differència enfre la ànima e·l cors, sens la qual differència, Ihesu Xrist no puria éser home; ha, encara, differència enfre la volentat e la saviea de la ànima, sens la qual, ànima no puria éser so que és. Asò mateix se segeix de differència en lo cors de Xrist, on à differens membres, axí com lo cap, qui no és les mans ni·ls peus ni les mans no són lo cap ni·ls peus, e sens aital differència no seria lo cors de Xrist cors human. On, si vostra posició era vera, que en la unitat de persona se convertissen la natura divina e la natura humana, en tant que no fossen amdues les natures, mas una natura, seguir s'ia que·s perdria la differència que dita avem en aquela unió de amdues les natures e·naxí Xrist no remandria home. E, car roman home, per la differència que dita avem, covén que remanga una la natura divina e altra la natura humana en aquela unió de persona, per so que la differència que dita avem aja sobject en què sia sustentada". "Sèyner", dix lo jacopí, "en Déu saviea e volentat són una cosa mateixa en nombre e la persona del Fil de Déu e la sua saviea e volentat se converteixen. On, com sia asò que, en la persona del Fil de Déu, home sia sustentat e fet home, cové que la volentat e la saviea d'ome e de la ànima e del cors de Xrist e enaxí dels membres del cors, que tot se convertesca en un nombre per raó de la

conversió, que és de la saviea e volentat de Déu e de la persona del Fil de Déu, car sens aital conversió no·s pogra fer unió de Déu e d'ome en la encarnatió. Covén, doncs, que la mia positió sia vera e la vostra falsa". Respòs lo latí e dix que jassia assò que differència romanga enfre humana volentat e saviea e enfre ànima e cors e menbre e membre, que per tot so no·s segeix impossibilitat d'encarnatió, axí com la persona d'En Martí, qui és una, estant de dues natures, so és a ssaber d'ànima e de cors, differens la una de l'altra, les quals dues natures no·s converteixen en la unitat d'En Martí. Assò matex se segex en la encarnatió, en qui romanen dues les natures e una la persona. E encara, que, si era axí com vós deïts, seguir-se·n hia contradicció, so és a ssaber, que là on se convertissen les parts de la homanitat, en tant que la una fos l'altra, seria Déus home e no seria Déus home. Seria Déus home, en quant és comuna oppinió enfre mi e vós que Déus és home. E no seria Déus home en quant seria destruïda differència en les parts del home, sens la qual differència no poden éser moltes parts, sens les quals parts distinctes e moltes, Xrist no pot éser home. E car contradicció no pot éser, és provat que vostra positió res no val. Molt se maravelà lo jacopí de les paraules que·l latí li avia dites e temptava en son coratge si aqueles avien major color de veritat que les paraules que avia dites al latí. Dementre que·l jacopí enaxí conciderava, passà lo latí a la quarta part e dix al saray: "Amic, si vós avets volentat d'entendre alcuna veritat de Déu, demanats, car jo us en diré so que·n sàpia".

Comensar volc lo saray e volc demanar de la trinitat de Déu. Dementre que él concirava la manera segons la qual demanar vulia de la trinitat e fer objeccions contra ela, venc un savi jueu e dix al latí aquestes paraules: "Sèiner, yo son jueu e vulria fort saber la manera segons la qual los crestians creen en Déu trinitat e creen que Déus sia encarnat e creen que en la òstia sagrada sia feta transsubstanciació de pan en carn e de vin en sanch. Encara vulria saber segons qual manera creen en resurecció e com entenen franch albitre e predestinatió ni com són certs que sia peqat original ni què dien que sia parahís e que sia infern. Totes aquestes cozes vulria saber segons la creensa dels crestians e so que pus desig saber és que hom me pogués provar de nescessitat Déus éser, car si Déus res no és, tot quant creem de l'altra vida és fals e vàn e de neguna re que·n fassam no·s segex neguna utilitat, car, pus que·l home és mort, no és res ni no és qui satisfassa a sos mèrits ni altra felicitat no à mas aquela que à aüda en est món. Per què, vós, sèyner", dix lo jueu al latí, "si en aquestes cozes res sabets, prec-vos que me·n digats so que·n sabets e que·m ho digats en tal manera que io u pusca entendre per raons nescessàries e que·l contrari sia impossible, car si m'o deïts positivamén, la mia ànima no·n seria contenguda". "Amic", dix lo latí al jueu, "en un Coment qui és de la Art enventiua

e de la Taula general són totes aqueixes qüestions que vós demanats e moltes d'altres e en él és provat Déus éser per nescessàries rahons, e enaxí de les altres qüestions que vós demanats. Per què, en él porets trobar tanta de philosophia e theologia que vos en porets tenir per pagat. Enperò, aquest savi qui és pres de vós és saray e som en so que li vul provar trinitat e encarnació e, si oir ó volets, porets entendre la manera segons la qual per rahons nescessàries volem provar trinitat e encarnatió e per aquesta manera porets mils entendre la manera que·s segeix en lo Coment que dit avem, la qual és novela manera a provar les coses que són demanades". A gran maravela fo alegre lo jueu de so que·l latí avia dit e loà e beney Déu, que li avia feta gràcia com en aquel loc era vengut. E desirà a veser molt lo Coment e pregà lo latí que proceys, car molt li playa, car la manera que tenia preposava tenir a provar trinitat e encarnatió. Enperò, enans que·l latí proceys, demanà-li lo jueu si aquels tres savis qui aquí presens estaven eren crestians o si eren d'altra creensa. "Amic", dix lo latí, "d'aquests que vós assí veets és la un grec e l'altre és nesturí e·l altre és jacopí. E volgra que enans fóssets

vengut, car oydes àgrets rahons, per les quals àgrets entesa la discòrdia que és enfre nosaltres ni qual de nós segeix mils la sancta fe cathòlica". Respòs lo jueu e dix que molt era despagat com enans no era vengut per so que pogués entendre quals de tots quatre estava en major veritat e dix a tots quatre aquestes paraules: "Sapiats, seynors, que nosaltres, jueus, enfre les altres coses per què duptam que la fe dels crestians sia vera, és per raó de la discòrdia, que àn los uns ab los altres, creens de Déu per una manera e·ls altres per contrària manera e estans los uns enemics dels altres per raó de la contrària creensa en què són, car enfre jueu e jueu e saray e saray no à tanta de contrarietat per creensa com ha enfre vosaltres crestians", e ab aitant calà lo jueu. Comensà lo latí a provar al saray trinitat e encarnatió.

De la quarta part Aquesta part és departida en

dues parts. La primera és de trinitat e la segona de encarnatió. E primeramén de la trinitat de Déu. De trinitat A ensercar e atrobar que en Déu sia trinitat, seguim la manera de la Art enventiva e de la Taula general e, segons aquela, volem provar éser trinitat en Déu, la qual probatió és en cinc parts e cascuna part és departida en cinc rahons. A provar éser trinitat en Déu cové primeramén que en Déu aya tres distinctes personalmén e enaxí que en Déu sia pluralitat

de persones no estant la una persona l'altra en nombre. E la una persona que sia Pare e l'altre Fil e l'altre Sant Spirit. E tres persones e no més e tres e no meins. "En latí, sènyer", dix lo saray, "si a vós plahia, jo vulria tenir ab vós la manera que àn tenguda los altres savis, so és a ssaber, que us feés objeccions e que vós me solvéssets aqueles". Respòs lo latí e dix que li playa, "enperò, car vosaltres vos cuidats que nós cream de la trinitat e de la encarnatió moltes cozes que nós no·n creem, per què és mester que jo les fassa e que les solva en tal manera que vós vos en deyats tenir per pagat. E asò és milor, car, si vós feyets les objeccions, fer-les híets de moltes cozes que nós no creem e multiplicar-se·n hien paraules, d'on no·s seguiria neguna utilitat". Assats se tenc per pagat lo sarray de so que·l latí deya e pregà-lo que proceys. E·l latí comensà e dix aquestes paraules: Primera raó

Déus és un e la sua unitat és complida, car degun defalimén no hi pot éser, com sia so que és complida de esencial bonea, granea, eternitat e de les altres formes a Déu pertayens. Complida no pot ésser de bonea, granea e les altres, si en ela era neguna vacuytat, la qual hi seria, si la unitat de Déu en sí mateixa no avia esencial unificatiu, unificable, unificar, enaxí que la un no sia l'altre e que tots tres sien ensems una esencial unitat comuna. Car, si en Déu tots tres eren una esència d'unitat e que cascun fos l'altre ensems un en nombre sens neguna distincció d'unitat, seria la unitat de Déu complida per una manera e buida per altra. Complida seria en unificatiu, unificable, unificar serien uns per esència; buida seria en quant no auria en sí individuat un distinc d'altre. E car en la unitat de Déu no pot éser vacuïtat de unitat, cové que·n ela sien distinctes res personals, d'on se seguiria pluralitat de persones en Déu, axí com en bontat, que és una per esència e ha en sí moltes res, unes distinctes per obra esencial, so és a saber, bonificatiu, bonificable, bonificar e per asò bontat és plena

per unitat enaxí com unitat és bona per bontat, lo qual complimén no auria per unitat, si cascun d'aquels no era distinc de l'altre; és, doncs, segons so que dit avem, que en Déu ha pluralitat. La unitat de Déu és gran. Granea de unitat és unir e individuar en tant un, que aquel no sia l'altre sots raó de individuïtat e de distincció de la un e de l'altre per raó d'obra dins esencial. On, si en la unitat de Déu eren unificatiu, unificable, unificar una cosa matexa en nombre, no seria en la granea de unitat, car no seria unir en tant de un que aquel no fos l'altre, enaxí com en la volentat, en què no seria granea d'amar, si l'amable e·l amar eren una cosa matexa en nombre, car granea no auria en qui s'estezés e·s magnificàs en la voluntat. On, defaillent voluntat a la granea sots forma de sopject, defaliria a la unitat de granea, lo qual defalimén seria poc e mal e contra les altres formes. És, doncs, provat que en Déu ha pluralitat per raó de gran unitat, que sens unir no puria éser gran.

En la unitat de Déu és poder, per lo qual la unitat pot éser enaxí com lo poder, qui per unitat és un. E si en la unitat poder no pot individuar un e distínyer un d'altre, so és a ssaber, que unificatiu no sia unificable ni unificar per raó de individuïtat e distincció, no pot poder en unitat unir per unitat ni unitat no pot éser per poder e asò és inconvenient. És, doncs, en Déu pluralitat per so que poder pusca en unitat unir, axí com pot en la volentat del home, e mils encara, per individuïtat e distinctió unir un amat e unir un amable e unir un amar per so que sia gran en la volentat e en la unitat d'aquela e en son mateix obrar.

La unitat de Déu és eternal e dura per eternalitat, enaxí com la eternitat, que per la unitat és una en sí. En la eternitat de Déu no à un qui no sia l'altre e que unitiu, unible, unir sien una cosa mateixa en nombre, defail eternitat a unitat de un, qui no pot durar enaxí que no sia l'altre. Mas, si en la unitat de Déu reman

unitiu en tant que no sia unible ni unible no sia unitiu e asò mateix d'unir, compleix-se eternitat de sí mateixa la unitat en quant fa durar enaxí un que aquel no sia altre, lo qual complimén és nescessari per so que eternitat aja sopject en unitat, en lo qual pusca eternar enaxí un eternal que aquel no sia altre eternal, enaxí e molt mils encara com en la elementat, en què duratió fa durar un element simple, axí que no és altre element ni altre no és aquel. És, doncs, provat, segons que dit avem, que en Déu à pluralitat. Si en la unitat de Déu unitiu era unible, unir e unible era unitiu e unir e unir era unitiu e unible, enaxí que una cosa mateixa fossen en nombre, la saviea de Déu auria confús entendre en la obra d'unitat, car puria distínyer enfre un e altre, car enaxí seria un en la unitat que no hi seria altre e per asò seria confús l'entendre, la qual confusió és imposible. És, doncs, en la unitat enaxí un que aquel no és l'altre ni l'altre no és aquel. E per asò la saviea ha sopject en la unitat, per lo qual pot aver clar entendre, no confús. Covén, doncs, que en Déu sia pluralitat, entenent la saviea de Déu que

moltes cozes són en Déu e la una no és l'altra per raó de individuïtat e distincció, axí com l'entenimén del home e molt mils encara, en qui sots forma d'entenimén e de la sua obra, entel·lectiu no és entel·ligible ni entendre, car si ó era l'entenimén no entendria neguna altra cosa, mas sí mateix e él és aquel qui és entès per sí mateix, enperò él no és son entendre, car son entendre és part d'él, qui és tot. Enaxí Déus, e molt mils encara, entén sí mateix e él és per sí mateix entès e él és son mateix entendre, car en él no à part. On, en quant assò segons comunitat d'entenimén divinal no deïm que un sia l'entès e altre sia l'entenimén e altre sia l'entendre, car serien molts déus. Mas en quant natura d'unitat d'entendre sots forma de individuïtat personal, deïm que són moltes persones en Déu per so que la saviea pusca aver en la unitat clar object e no confús, segons que ja dit avem.

De la segona raó Negun ens no pot entificar sí mateix, so és a saber, que dón éser a sí mateix, car, si pudia entificar sí mateix, lo seu poder seria ans que fos, d'on se seguiria contradicció, la qual és impossíbol. No pot, doncs, Déus entificar sí mateix, si en la sua essència no à distinctes, enaxí que la una no sia l'altre, no pot lo poder de Déu en altre, qui sia de la sua

esència, si en él no à altre esencial e enaxí no pot en sí mateix ni en altre a él esencial ni personal e asò és inconvenient e contra la sua infinitat de granea e bontat e les altres. Pot, doncs, lo poder en altre entificar axí com possificatiu, qui pot en possificable e en possificar, qui són de la sua esència, d'on se segeix en Déu pluralitat de distinctes res personals, per so que·l poder pusca aver sopject en qui de sí mateix pusca esencialmén possificar. Si en lo poder de Déu no à distinctió de possificatiu, possificable, possificar, qui sien de la sua esència, no pot de bonea, granea, eternitat e les altres neguna cosa, com sia assò que ab bonea, granea, eternitat e les altres sia una cosa mateixa per esència e en nombre, d'on se segeix que·l poder és poc, per so com no pot de granea possificar, e no és bo, per so com no pot de bonea possificar, e enaxí dels altres. E car és impossíbol que·l poder de Déu no sia gran ni bo, covén de nescessitat que pusca de bonea, granea e de les altres dingnitats de Déu, possificar, so és a ssaber, que possificatiu, qui és en Déu

bonea e granea, pusca de sa bonea e de sa granea possificar possificable bon e gran, qui no sia lo possificatiu sots raó de individuïtat e de distincció personal. És, doncs, en Déu pluralitat. Lo poder de Déu és bo per bonea e gran per granea e eternal per eternitat e sabut per saviea e amat per volentat e vertuós per vertut e ver per veritat e gloriós per glòria. Assò mateix se segeix de totes aquestes formes que poden éser per poder. Asò éser no pot, sens que en Déu no aja pluralitat de res reyals e esencials distinctes la una de l'altre per nombre individuat personat, axí com possificatiu, qui és poder, que sia bo per bontat e possificable atretal, qui és poder, e és bo per bontat e que possificatiu no sia possificable, car per aquesta distincció d'amdós poden éser les formes rahons les unes a les altres, mas en quant són unes en nombre segons esència no poden éser les unes formes rahons a les altres. E car cové que les unes formes sien rahons a les altres, axí com lo poder qui és bo per bontat e bontat que pot per poder, covén que en Déu sia pluralitat en qui les formes sien rahons

les unes a les altres per distincció e individuïtat.

Si en Déu no à pluralitat, lo seu poder no pot en concordansa ni en egaltat qui sien de la sua esència, car en ens en qui no sia pluralitat no pot éser concordansa ni egaltat, com sia asò que sens pluralitat no pot éser concordansa ni egaltat de bonificatiu, bonificable, bonificar ni d'entel·lectiu, entel·ligible e entendre ni en la volentat d'amatiu, amable e amar, ni en poder de possificatiu, possificar. E enaxí reman lo poder de Déu defectiu en sí mateix e en bonea, granea e les altres. E car per asò és impossíbol que él sia defectiu, cové que en Déu sia pluralitat, per so que·l poder pusca éser en egalar e en concordar de bonificatiu, bonificable, bonificar e enaxí dels altres. Lo poder de Déu major és en sí mateix que en les creatures, car

plus pot en sí mateix de bonea, granea e les altres que en les creatures. E asò és per so car les creatures no poden d'él reebre tanta de bonea, granea, duratió e les altres com és la sua bonea, granea e les altres. On, si lo poder de Déu no podia distinccionar en sí mateix enfre possificatiu, possificable, possificar, puria més en les creatures de bonea, granea e les altres que en sí matex e que de sa bonea, granea esencial e les altres, car en les creatures pot diferenciar enfre possificatiu e possificable, axí com lo foc, en qui és un l'ignificatiu e altre és l'ignificable. E car és impossible que·l poder de Déu sia major en les creatures que en sí mateix, cové que en él sia pluralitat, sens la qual no puria éser major en sí mateix que en les creatures, segons que provat avem.

Déus obra dedins sí mateix per amor, en quant ama sí mateix. Aquesta obra és en la sua volentat, en què és amant, amable e amar. E per aquests tots tres és la sua obra e les obres per aquests tots tres. En aquesta obra d'amor que Déus ha dins sí mateix, cové éser concordansa d'amant e amable e amar e de bonea, granea, eternitat e les altres e per la concordansa són luny a contrarietat, com sia so que concordansa e contrarietat sien contraris, concordansa no y pot éser en quant amat, amable e amar són uns per esència e bonea, granea, eternitat e les altres són una cosa mateixa en nombre, car concordansa no pot éser sinó de cozes differens les unes de les altres. E car en la obra que Déus ha en sí mateix cové éser so per què és luny a contrarietat d'amant, amable e amar e que aquela differència sia sopject per lo qual bonea, granea, eternitat pusquen aver concordansa, és, doncs, en la obra de Déu differència, per la qual és en él pluralitat d'amant,

amable e amar. Neguna obra no pot éser sens comensamén, so és a ssaber, que·l obrant sia comensamén actiu e l'obrat passiu e l'obrar sia comensat d'amdós. Aquests comensamens aitals no poden éser en la obra que Déus ha en sí mateix entenent e amant sí mateix per bonea, granea, eternitat, saviea e volentat, sens differència d'obrant, brant, obrat e obrar. Covén,

doncs, que en la obra de Déu sia differència de tots tres per so que pusquen éser los comensamens damunt dits e que pusquen éser la obra que Déus ha en sí mateix e que la differència sia d'amant, amable e amar. E car en la obra de Déu ha differència sopjectada a moltes res personals, que en aquela obra són infinides e eternals e bones e grans, covén-se de nescessitat que en Déu sia pluralitat de diverses res, sens la qual, differència no pot éser. En la obra que Déus ha en sí mateix e qui és d'entel·lectiu, entel·ligible, entendre, cové éser so per què l'entel·lectiu e l'entel·ligible e l'entendre sien pus luny a majoritat e a minoritat, so és a ssaber, que la un no sia major que l'altre, car, si ó era, defaliria en aquela obra granea de bontat, eternitat, poder e les altres, lo qual defalimén és impossible. Cové éser, doncs, en aquela obra egaltat d'entel·lectiu, entel·lible, entendre, car per egaltat poden éser pus luny a majoritat e a minoritat, com sia so que egaltat e inegaltat sien contraris, e car egaltat no pot éser sens differència de coses egals, covén,

doncs, que sia en la obra de Déu differència en tant que l'entel·lectiu no sia l'entel·ligible en quant és entel·lectiu ni l'entel·ligible no sia l'entel·lectiu en quant és entel·ligible ni l'entendre no sia l'entel·ligible ni l'entel·lectiu en quant és d'amdós. E car en aquesta obra que Déus ha per saviea, bonea, granea, eternitat e les altres, cové éser de nescesitat differència, on, com differència no pusca éser sens pluralitat differens en nombre reyal, covén-se de necessitat que en Déu sia pluralitat. La major obra que pot éser per raó de bonea, granea, eternitat e les altres, cové éser en Déu, car, si no u era, defaliria granea a major obra de bonea, eternitat, de poder, saviea e de volentat, de vertut, veritat e de glòria, lo qual defalimén és impossible. Covén, doncs, que en Déu sia la major obra que pot éser per les rahons damunt dites. La major obra que pot éser en bontat tat és que bo produga bo e que·l product sia de la esència del producent

e de tot él e que·l producent e l'obrant sien una cosa matexa en nombre e que amdós remanguen uns per esència de bontat tat e que sien distincs la un de l'altre per activitat e agibilitat, axí parle, e que·l produir sia d'amdós e distint d'amdós en quant és obra de cascun. Encara·s cové a aquesta major obra de bontat que sia per granea infinida, per so que·l productible no pusca éser terminat per quantitat ni·l productiu ociós e que·l produir no remanga en potència, ans sia infinidamén actualmén. Encara·s cové a aquesta major obra de bontat que sia en eternitat per so que·l productiu e·l productible e·l produir no sien comprezes ni terminats per temps, ni sien vacuables, ans sien en infinida duratió. Major obra que aquesta de bontat no pot éser e asò mateix de la obra de granea, de eternitat e les altres e encara de deïtat, car neguna obra no pot éser major que aquela, en què deïficatiu de tot sí mateix e qui és una cosa mateixa ab deïtat e qui és Déu produu deïficable per bontat, granea e eternitat e en qui d'amdós és deïficat en tant que Déu produu Déu e roman en un Déu per esència e·l deïficatiu e·l deïficable e·l deïficar remanen distints per obra. E car en Déu cové éser la major obra que pusca

éser sots les rahons damunt dites e obra no pusca éser sens distincció d'obrant, obrable e obrar, cové que sia distincció en la obra de Déu, la qual ha en sí mateix. On, provada distincció en la obra de Déu, és provada pluralitat éser en Déu. Tot so qui és en Déu és Déu. E en Déu és obra dedins per raó de bonea, granea, eternitat e les altres. És, doncs, aquela obra Déu, car si no u era, tot so qui

seria en Déu no seria Déu e defaliria, a granea a raó de bontat, en tant que la obra de bontat no seria gran e asò mateix de eternitat e les altres e bonea e eternitat e les altres defalirien a gran obra. E car aquest defalimén és impossible en la obra de Déu, cové que la obra que Déus ha en sí mateix sia d'él e car la obra és Déus, cové que obra sia Déus aitant per obrar com per estar. E car Déus és per estar, cové que Déus sia per obrar, enaxí com és bo per bonea e gran per granea e les altres, d'on se segeix que enaxí com Déus és per estar bo, gran e eternal, que enaxí sia Déus per obrar e produir bo, gran e eternal. On, enaxí com no seria Déus, si no estava bo, gran e eternal enaxí no seria Déus, si no produhia bon, gran e eternal. És, doncs, provat que Déus és Déus per obrar. On, com obrar no pusca éser sens differència d'obrant e obrable, car si ó era no seria d'amdós ni seria so que és; on, per so que obrar pusca éser d'amdós e pusca romanir so que és e que Déus sia Déus aytant per obrar com per estar, cové que sia differència de necessitat en la obra dedins enfre obrant e obrable e obrar, per la qual differència se segeix que en Déus és pluralitat de nescessitat.

De la quarta raó En Déus és fi, so és a saber, complimén, per la qual fi és la sua bonea complida e la sua granea, eternitat, poder e les altres. Enaxí com la sua fi, que per bonea és bona e per granea és gran e per eternitat eternal e axí de les altres. Aquesta fi és aitan gran en bonea com en saviea. Granea de saviea e de fi és que Déus per saviea entena tot sí mateix, e granea de bonea e de fi no seria, si Déus bonificava tot sí mateix, car, si bonificava tot sí mateix, no seria fi per granea e bonea, car lo bonificatiu e·l bonificable serien una cosa mateixa en nombre e enaxí fi no auria sopject en què estegués e que fos so que és. Car lo bonificatiu, en quant és bonificable, no li cové que sia bonificatiu ne·l bonificatiu, en quant és bonificable, no li cové que sia bonificatiu. És, doncs, fi gran en saviea e no gran en bonea, d'on se segeix que saviea e bonea no sien una cosa mateixa en nombre per esència, la qual cosa és impossible. E, car cové que sia una cosa mateixa en nombre e que fi sia aitan gran en bonea

com en saviea, cové que Déus bonific tot sí mateix per aquela manera segons la qual entén tot sí matex, so és a ssaber, que·l bonificatiu, qui és tot Déu, bonific tot sí matex en bonificable, produent bonificable de tot sí mateix, romanent lo bonificatiu per granea de fin un, e remanén lo bonificable altre per granea de fi, en tant que la un no sia l'altre. E asò matex per granea de fi de bonificar, qui no sia lo bonificatiu ni·l bonificable, en quant és bonificar d'amdós. Cové, doncs, per so que Déus pusca aitant bonificar sí mateix com pot entendre sí mateix, si ha distincció enfre bonificatiu, bonificable, bonificar. Car sens distictió no puria bonificar tot sí mateix. E asò matex d'entel·lectiu, entel·ligible, entendre, qui sens distincció no purien éser egals a gran fi de bonea. És, doncs, en Déu distincció personal, per la qual cové que en Déu sia pluralitat, sens la qual, distincció no pot éser. En Déu granea és bona per bonea e bonea és gran per granea.

On, si en Déu no ere distincció de persones divines, no seria fi, per la qual granea fos bona, ni seria fi, per la qual bonea fos gran, com sia so que bonea, granea sien per esència una cosa mateixa en nombre. E car cové de nescessitat que sia fi en bonea de granea en granea de bonea e enaxí de les altres formes de Déu, que són una mateixa forma per esència, cové de nescessitat que sia distincció de persones, per so que bonea pusca éser fi de granea e granea de bonea, estant bonificatiu un bon, gran e bonificable un altre bo e gran e asò mateix de bonificar. És, doncs, distincció en Déu e, per conseqüent, pluralitat. En Déu és bo per bonea e és bonea per bo, per so que la fi de bonea e de bo pusca éser aitan gran en bonea com en bo e en bo com en granea. Aquesta egaltat no pot éser en fi de bonea e de bo per unitat de nombre, qui està per essència. Cové, doncs, que sia alcun object personal, en qui sia distincció per egaltat de fi, estant bonea en bon. És, doncs, distinctió en Déu, e, per conseqüent, pluralitat.

Si en Déu no à distincció personal, no pot éser fi de concret en bontat ni de bontat en concret, com sia asò que en Déu bonea e bo sien una cosa mateixa en nombre per esència. On, privada fi de bonea en bo e de bon en bonea, reman bonea en abstractu e bo en concrets, distints l'un de l'altre per esència, la qual distincció és impossible. Cové, doncs, que la distincció sia de subpòsits distints en nombre per fi de bonea en bo e de bo en bonea. Mas car bo per bonea és bonificant e assò mateix del bonificable, qui és bo per bonea, distint l'un de l'altre, à la fi de bonea estar en bo e de bo en bonea. És, doncs, distincció en Déu e, per conseqüent, pluralitat. Si en Déu no à distincció d'amatiu, amable e amar e que·l amable sia de la esència del amatiu e·l amar de la esència d'amdós, està fi en Déu per amatiu e en les coses creades per amable e en amar per la esència d'amdós; és, doncs, la fi defectiva en l'amable e·l amar e per conseqüent l'amatiu, en qui no pot estar per granea

de bonea, eternitat, poder e les altres. E car en aquest defalimén és impossible, cové que en Déu sia distincció, en la qual fi d'amatiu, amable e amar pusca estar per granea de bonea, eternitat, poder e les altres. Aquesta fi està per les formes damunt dites, en quant l'amatiu à en sí mateix son propri amable e amar, ab los quals és un per esència e és distint d'éls per fi d'amatiu, amable e amar, estant aquela fi gran per bonea de granea e de eternitat a les altres. És, doncs, en Déu distincció e, per conseqüent, pluralitat, sens la qual distincció no pot éser, car no auria de què fos. De la sinquena raó Enaxí com Déu per bonea és bo, enaxí per libertat és franch e luny a costreyiment e a servitut e per la libertat és la sua bontat francha. Assò mateix de granea, eternitat e les altres. On, si en Déu no à pluralitat de persones, no pot aver en sí mateix libertat

a donar, bonificar a sí mateix en tant que·l bonificar sia un per sí matex, car la unitat del nombre del bonificatiu e de bonificable costreny que bontat no aja libertat, per la qual bon pusca donar a altre bo qui no sia bonificatiu, bonificable. És, doncs, sens pluralitat, costreta bontat e bo e és destruïda libertat en la esència de Déu. E car és impossíbol que·n Déu no sia libertat e liberalitat, cové en él éser pluralitat, per la qual bonificatiu sia franch en donar e en éser a bonificable e que amdós donen éser a bonificar, estans tots tres distint la un del altre. La volentat de Déu és gran en voler. Gran no pot éser en voler sens libertat, per la qual francament pusca voler tot so que vol. Aquesta libertat no pot aver sens que en Déu no sia pluralitat de res distinctes. Car sens pluralitat no ha libertat a voler amat distint del amatiu. Si·l amatiu e·l amat són una cosa mateixa en nombre, car de la unitat de nombre neix contrarietat que contrasta que la volentat costreta per la unitat de nombre, com no pusca amar alietat estant enfre amic e amat e amar. Mas si en Déu ha

pluralitat, és la volentat francha en amar un amat e altre amant e que amdós àm un amar, per la qual libertat la volentat és gran en amar alietat e distincció personal d'amant, amic e amar. Cové, doncs, éser en Déu pluralitat per so que la volentat aya libertat en amar. Déus és just per justícia e la sua justícia és franca per libertat enaxí com és bona per bonea e gran per granea e eternal per eternitat. Sens pluralitat que no fos en Déu la sua justícia no seria francha en satisfer a les raons, so és a saber, que bonea no puria éser raó a granea que fos bona ni bonea a granea que fos gran, car la unitat de nombre que està enfre bonea e granea esencial costreny la justícia com no pusca éser raó a granea que sia bona per bontat, ni bontat gran per granea e d'aquest costregiment neix injúria contra justícia, per so que justícia no sia raó a bonea que sia justa en estar raó a granea que sia bona per bontat. Mas, si en Déu ha pluralitat personal, pot éser la justícia raó a totes les formes en la pluralitat personal,

axí com bonea que pot éser justa en éser raó a gran bo, com produga de sí mateix altre gran bon. És, doncs, en Déu pluralitat per so que justícia aja libertat en bonea, granea, eternitat e les altres. Sens que pluralitat no fos en Déu no auria la sua glòria libertat en glorificatiu, glorificable, glorificar, car si tots tres eren una cosa mateixa en nombre gloriós no puria glorieyar altre gloriós, car la unitat del nombre costreyeria lo glorificatiu e·l glorificable e·l glorificar e d'aquel costreyimén nexeria pena contra glòria e servitut contra libertat e asò és impossible. Mas, si en Déu à pluralitat, aquela pluralitat és sopject, en lo qual gloriós ha libertat en glorieyar altre qui és gloriat d'amdós. Covén, doncs, éser en Déu pluralitat per so que en la sua glòria sia la libertat. Si en Déu no à pluralitat, Déus en sí mateix no pot donar a concordansa concordar ni a bonea bonificar, car la unitat esencial de les formes, en la qual són

una cosa mateixa en nombre, no à libertat en unir concordar, en tant que no sia concordatiu, concordable. Mas, si en Déu ha pluralitat, à unitat libertat en unir un altre, e en unir un d'amdós e a concordansa donar concordar e a bonea bonificar e enaxí de les altres. Covén, doncs, que en Déu sia pluralitat per so que en aquela la sua unitat aja libertat en unir e en donar concordar a bonificar. Provat avem en Déu éser pluralitat de nescessitat. Ara cové provar que aquela pluralitat sia de paternitat, filiatió e spiració, so és a saber, que sia Pare e Fil e Sant Spirit en la esència de Déu. De paternitat e filiatió e spiratió Provat avem que en Déu à pluralitat e la pluralitat cové que sia en Déu en major granea de bontat, duratió, poder e les altres que neguna altra pluralitat. Aquesta major pluralitat és major en relatió d'un e d'altre que neguna altra pluralitat. La major

relatió que pusca éser és de paternitat, filiació e spiració, engenrant lo Pare de sí mateix lo Fil e d'amdós éser espirat lo Sant Spirit, e·l Fil nat del Pare el Sant Spirit ixit de amdós e tot asò per granea de bontat, eternitat e les altres. E car cové éser en Déu la major relatió que sia de pluralitat, cové que sien en Déu Pare e Fil e Sant Spirit. En Déu bonea és raó a bo que produga bé e granea és raó a bonea com sia gran raó a bo que produga bon gran e eternitat és raó a bonea com produga bon, gran e eternal. E car aquestes rahons no poden éser ociozes en Déu, cové que bo produga bo, gran e eternal. Bo no pot produir altre bo infinit e eternal, si él no és bo infinit e eternal e no·l pot produir d'altre qui no sia bo, infinit e eternal. E car en Déu és producció bona, infinida e eternal, covén-se al productiu que sia Pare, per so cor engenre de sí mateix Fil, e covén-se al productible que sia Fil, per so cor és engenrat, e covén-se al produir que sia Sant Spirit per so cor ix d'amdós. Car axí com al Fil se cové nativitat, per so cor és engenrat, axí al produït se cové spirar, per so cor és exit de productiu e de productible.

La major concordansa que pot éser cové que sia en la pluralitat de Déu. E la major concordansa que pot éser naturalmén és de Pare e de Fil e del amar d'amdós. Covén, doncs, que en Déu sia Pare e Fil e Sant Spirit, car sens aquestes tres proprietats personals no auria major concordansa sopject en qui fos. La major egaltat que pot éser és de esencials egals personals, axí com egaltat en què són egalitiu, egalable, egalar. On, enaxí com són majors per egaltat són

majors per paternitat, filiatió e espiratió, car lo egalitiu més pot per paternitat egalar a ssí mateix lo Fil en granea de bontat, eternitat e les altres, que per neguna altra proprietat e asò mateix de Sant Espirit, qui pot éser més egal per exir d'amdós en espirant amdós aquel que sens spiratió e processió. E, car en divines cové éser la major egaltat que pot éser, covén-se de nescessitat que en la esència de Déu sia paternitat, filiatió e spiratió. Negun comensament no pot éser major que pare, qui de sa esència mateixa comensa fil e de tot sí matex e de tota sa bonea, granea, eternitat e les altres. Ni negun comensat no pot éser major que Fil comensat e comensable de la esència del Pare e de tot lo Pare per raó de bonea, granea, eternitat e les altres. E, encara, negun comensamén no pot éser major que espirar e spirat de Pare e de Fil, per raó de bontat, granea, eternitat e les altres. On, com en Déu sia lo major comensamén qui pot éser, cové que la pluralitat de Déu sia de pròpries persones, estant la una Pare e l'altre Fil e l'altre Sant Spirit.

Provat avem com la pluralitat de Déu és de proprietats personals, les quals són Pare e Fil e Sant Spirit. Ara covén provar que les proprietats personals sien tres e no més ni meins. De nombre ternal in divines La pluralitat de Déu covén éser en lo pus noble nombre e·l pus complit qui pusca éser. Car, si no u ere, defaliria bonea a granea e granea a bonea e enaxí de les altres, lo qual defalimén és imposible. Lo pus noble e·l pus complit nombre que pusca éser és de tres. Axí com en bontat, en qui mils se compleix nombre de tres, so és a saber, bonificatiu, bonificable, bonificar, car no hi à nescessitat de quart nombre, ni dos sens ters no hi porien dar complimén, axí com bonificatiu, bonificable, qui no purien éser complits en nombre sens bonificar. Assò mateix se segeix en tota substància creada, axí com nombre de forma e de matèria e de conjuncció de amdós. E enaxí

com en silogisme, en qui abasten dues prepositions e una conclusió que és d'aqueles, e enaxí com en nombre, qui és complit de potència, objectada e actu. E enaxí de totes cozes e de quart nombre no à nescessitat neguna natural potència en quant sa natura pròpria e a ela és esencial, axí com en la volentat del home, en què abasta que aja en sí mateixa nombre ternal d'amatiu, amable e amar. E no à nescessitat, segons sa esència, en lo quart, car aquel no és de la sua esència. És, doncs, nombre ternal lo pus noble nombre qui sia e·l pus complit en sí mateix e de sí mateix e per sí mateix. Aquest nombre ternal cové que sia en la pluralitat de Déu e la pluralitat en Él, en la qual abasta un Pare, un Fil, un Sant [Sperit], enaxí, e molt mils encara, com abasta en la esència de bontat creada un bonificatiu, un bonificable, un bonificar. En aquel nombre en qui està major concordansa cové que sia la

pluralitat de Déu de major concordansa estant en nombre ternal, que en altre, per so car un és naturalmén de la esència del altre axí com en la simple esència de bontat, en qui bonificable és de la esència del bonificatiu e·l bonificar de la esència d'amdós, en lo qual àn major concordansa lo bonificatiu e·l bonificable que en quart nombre ne en quint ne en plus, car pus passa al quart nombre ja passa en altre gendre o en altra spècia, que no és de la esència de bontat creada. E car la pluralitat de Déu cové [éser] en aquel nombre on està major concordansa esencialmén, pròpriamén e simplamén, lo qual nombre és ternal, segons que provat avem, covén-se de nescessitat que la pluralitat de Déu sia en ters nombre e no en més ni en meins, car, si ó era, defaliria granea de bontat, eternitat, poder, saviea, volentat, vertut, veritat, glòria a nombre de la pluralitat de Déu e a nombre de major concordansa, lo qual defalimén és impossible. Aquel nombre qui és en major unitat covén que sia en pluralitat de Déu. Lo major nombre qui és d'unitat és de trinitat, so és a saber, que en la substància sia

un subpòsit qui no sia altre engendrat d'aquel e que aquel sia un Pare e no molts, per so que abast unitat de singularitat a él. Car si en la substància de Déu no abastava una paternitat, defalirien unitat e singularitat, asò mateix se segeix de una filiatió e de una spiratió. Abasta, doncs, [nombre] ternal a la divina pluralitat, so és a saber, una paternitat, una filiatió, una spiratió e que cascuna d'aquestes sia una unitat personal e no moltes. Lo major migà e la major egaltat que pot éser en nombre està en nombre ternal, car en nombre ternal està aquel subpòsit, qui és apelat dual, en lo mig d'aquel qui és un apelat e d'aquel qui és ters apelat. Negun altre migà en negun altre nombre no pot estar tan egalmén com en nombre ternal, axí com entendre, qui està en lo mig d'entel·lectiu e d'entel·ligible, e dual en lo mig del primer e del ters. Cové, doncs, que·1 nombre de pluralitat divina sia de trinitat, per so que en él pusca estar major

migà e major egaltat. Car, si el nombre no ere ternal, defaliria major granea de bonea a major egaltat e a major migà e a major nombre. Aquel nombre en qui està major relatió cové que sia de divines. La major relatió que pot éser, segons que ja provat avem,

és de paternitat, filiatió e spiratió en divines. Car major relatió és en una paternitat que en moltes, per so car és una paternitat singular e no seria tan gran, si eren moltes paternitats, axí com en la spècia d'ome, en qui són molts pares e molts fil, en què relatió no és tan gran com en la esència de Déu, si en ela és una paternitat singular e no moltes, un fil singular e no molts e enaxí d'un Sant Spirit. On, com lo nombre de divines covenga éser en la major relatió que pusca éser, per so que granea de bontat, eternitat e les altres abast a major nombre e major relatió, covén-se de nescessitat que en Déu sia nombre ternal, lo qual és apelat la sancta trinitat de Déu, e aquesta trinitat és de una paternitat, de una filiatió, de una spiratió. E aquestes tres proprietats personals són un Déu e Déu és aqueles e, si no, multiplica quart nombre, prova assò que digam un Pare, un Fil, un Sant Spirit, un Déu, car si ó feya, seria Déus compost d'aqueles e seria de parts, axí com home qui passa en ters nombre per so com no reman en spècia d'ànima e de cors e trespassa en altra spècia per so cor és compost de parts, so és a saber, d'ànima e de cors.

Provat avem que la pluralitat de Déu està en nombre ternal, lo qual apelam la Trinitat de Déu. Ara volem soure les objeccions que poden éser fetes de la trinitat de Déu, segons so que dit avem. De objeccions e solutions Si dius que Déus sia compost per so cor és de tres proprietats personals, qui són un Déu, respon: en eternitat e en infinitat

no pot éser compositió, car compositió no pot éser sens temps ni sens parts. Temps no cau en eternitat ni parts no caen en infinitat, car si temps caya en eternitat, eternitat no seria so que és; e si parts cahien en infinitat de granea, no seria infinitat so que és. E car lo Pare engendre lo Fil de tota la sua infinitat e eternitat e amdós spiren de tota lur infinitat e eternitat lo Sant Spirit, no pot éser en éls compositió, car no à sopject en qui estia e encara que simplicitat e compositió són contraris e el Pare és simple e no compost e de tota la sua simplicitat spiren simple Sant Spirit, per què composició no y pot entrar ni estar. On, enaxí la forma de bontat simple no és composta de bonificatiu, bonificable, bonificar, qui són de la sua esència, enaxí, e molt encara, la deïtat de Déu, que és simple, no pot éser composta de deïficatiu, deïficable, deïficar, pus que són d'ela esencials.

Si tu dius que en Déu aja temps, per so cor Pare cové éser enans que Fil; e car Déus engendre Fil en eternitat, anterioritat no à sopject en qui pusque estar. E si dius que·l Pare engendre Fil per entendre e entendre és enans que·l Fil, respon que·l Pare engendre el Fil per paternitat, car segons relatió del Pare e del Fil, lo Pare enans, axí parle, s'à al Fil que al entendre e, per so que pusca fer Fil, s'à a l'entendre e axí, e molt mils encara, com lo ferer, qui enans s'à a fer clau, segons entenció, que a martel, per asò martel és per entenció d'amdós. Enperò aquest exempli no és abastant en quant és en temps, mas per él se pot exalsar l'entenimén human a entendre anterioritat entel·lectual eternal, segons relatió de paternitat e filiatió e d'amdós és l'entendre e à·s enans per so car lo Pare à lo Fil per entenció per so que·l entendre pusca éser del Pare e del Fil, car, si aitantost s'avia sots forma d'entenció a l'entendre com al Fil, no poria éser l'entendre de la ententió del Pare e del Fil. E car cové éser de la ententió d'amdós,

passa en la tersa ententió personal e lo Fil reman en la segona e lo Pare en la primera. En totes les tres entencions personals són eternals e en la comuna entenció, segons la qual la una entenció no és enans que l'altra, car totes són eternals, mas per so que la comuna entenció sia sustentada en les tres personals e que sien tres persones, és posada entenció en prioritat e secundàriament tersioritat. Per què la objecció re no val, pus que les entencions eternals remanen una comuna entenció eternal.

Si tu dius que en la esència de Déu à diverses locs, en quant concires que·l Pare sia en

un loc e·l Fil en altre e·l Sant Spirit en altre, respon que·l Pare en infinida granea e per infinida eternitat engenra Fil e·l Pare e·l Fil spiren lo Sant Spirit e per asò loc e quantitat en la esència de Déu no pot entrar ni estar en divines. Si tu dius que bonea de granea seria major en dos pares que en un e en dos fils que en un e en dos sants spirits que en un, respon que a aquesta objecció és donada solutió, segons que damunt dit avem, car major granea de bonea pot estar en una paternitat singular que en moltes, car en una pot éser infinida e en moltes covén éser fenida, e assò matex de filiatió e de processió. Si tu dius que·l Pare és major que·l Fil en quant engendre lo Fil e spira lo Sant Spirit e·l Fil no engendra, mas que espira lo Sant Spirit, respon e dic que majoritat no pot estar en granea infinida ni en eternitat, mas lo seu sopject està en les cozes que són fenides e àn quantitat e en qui temps és sustentat. On com lo Pare sia infinit en granea e eternitat e de tota sa granea e eternitat engenra Fil, per asò lo Pare no pot éser major que·l Fil ni·l Fil major que·l Sant Spirit,

si ha de tota la infinitat e eternitat del Pare e del Fil spirat. Lo Pare és Déus e·l Fil és Déus e·1 Sant Spirit és Déus e enfre totes les tres persones està distincció en tant que la una persona no és l'altra. On, si per asò tu dius que són tres déus, respon que, jassia asò que les persones sien distinctes, la deïtat de totes tres no és distincta, car enaxí com les persones remanen una esència, per so que no sien moltes esències distinctes e termenades, enaxí les persones remanen un Déu e no molts, per so que no sien molts déus termenats. Mas en quant la deïtat per una manera és en lo Pare e per altre en lo Fil e per altre en lo Sant Spirit, és dit que·l Pare és Déu e·l Fil Déu e·l Sant Spirit és Déu, car les maneres són distinctes. Mas en quant la deïtat és una e no moltes és dit que totes les tres persones són un Déu e no molts.

Si tu dius que la esència és engenrada en lo Fil e espirada en lo Sant Spirit, són moltes esències, per so cor lo Fil e·l Sant Spirit són diferens persones, respont-te, segons que é respost, a la objectatió damunt dita. Car la esència una és en sí mateixa e per la distincció de les maneres personals és per una manera en una persona e per altra manera en altra. En la bontat de Déu són bonificatiu, bonificable, bonificar e en la sua granea magnificatiu, magnificable, magnificar e en la eternitat eternificatiu, eternificable, eternificar. On, si tu per asò dius que en Déu són més de tres persones, respon e dic que per so com bonea, granea e eternitat e les altres són una cosa matexa en nombre en Déu, se segeix que·l bonificatiu e·l magnificatiu e·l eternificatiu són una cosa matexa

en nombre personal e asò mateix del bonificable, magnificable, eternificable, qui són altra persona, so és a saber, lo Fil, e asò mateix del personal bonificar, magnificar, eternificar, qui són lo Sant Spirit. Lo Pare entén sí mateix e·l Fil entén sí mateix e·l Sant Spirit sí mateix, mas si tu dius que són tres entendres, la un distinc de l'altre, segons que les persones són distinctes, respon: en Déu à comunitat e proprietat; axí com de bonea, que és comuna a totes les persones, car lo Pare és bo e·l Fil és bo e·l Sant Spirit és bo e tots tres són bons per bonea. E assò matex és de la esència, que és a totes les persones comuna. E asò matex se segex

del entendre, qui per saviea és comun a totes les persones. Per què, aital entendre no és personat enaxí com la saviea, que no és personada, mas que és comuna. Mas en quant proprietat com lo Pare s'entén Pare relativament, entén lo Fil e per aquel entendre, qui és comun, produu lo Fil. Per què les proprietats personades estan en la relació e la relatió en eles e·l entendre reman comun en quant lo Pare entén sí matex Déu e·l Fil sí mateix Déu. Mas en quant lo Pare s'entén Pare e·l Fil s'entén Fil e·l Pare entén lo Fil e·l Fil lo Pare, ix d'aital entendre o amar personal entendre o amar, qui és lo Sant Spirit, e per asò la raó que dius re no val.

En la bonea de Déu ha tres bons, so és a ssaber bonificatiu, bonificable, bonificar, e la un no és l'altre. On, si tu dius que·n la deïtat à tres déus, enaxí com en la bonea à tres bons, respon que enaxí com los tres bons són personals e tots tres són un bo, enaxí en la deïtat à tres deals personals, so és a saber deïficatiu, deïficable, deïficar e tots tres són un Déu. Lo Pare engenra lo Fil e per asò lo Pare és engenrant e·l Fil engenrable. On, si tu dius que, en quant lo Fil és engenrable, bonificable, magnificable, és passiu e per la passió és de matèria, respon e dic que en quant concires passió, às vera concideratió, mas, en quant consires matèria éser en la generatió, às falsa concideratió, car lo Pare és pura forma simple, en qui no à gens de matèria, e de tota forma e sa simplicitat engenre lo Fil, per què, lo Fil no pot éser de matèria ni és matèria, car de forma simple pren éser e en aquela neix e està eternalment e infinida.

Lo Fil és bonificable. On, si tu dius que la sua bonificabilitat està en potència e no en actu, com sia so que bonificabilitat signific potèntia e bonificat signific actu, fals dius, car la bonificabilitat és eternal e és en actu en la eternitat e en lo bonificar e no està en potència, car ens personal actual és e és persona eternal e no evacuable per so que·l Pare no ses d'engenrar lo Fil ne·l Fil no ses en éser engenrable. E car la bonificabilitat és en eternitat per granea de bonea, poder e les altres, reman una cosa mateixa en nombre ab bonificat, qui és Fil bonificat per bonea en eternitat.

Moltes d'altres objeccions poden éser fetes contra so que dit avem de la sancta trinitat de Déu, mas segons que nós avem soltes les objeccions damont dites és donada doctrina con hom sàpia soure totes altres objeccions que

hom sàpia fer contra la sancta trinitat divina. Dit avem de la divina trinitat. E qui so que·n avem dit vol entendre, cové que aja alt entenimén exalsat sobre la sencitiva e imagenativa, car entenimén qui fa estar son entendre en la natura de les cozes sensuals e ymagenables, dementre que està en eles e segeix lur natura per entendre, no pot éser alt en entendre les cozes sperituals no sencibles ne ymagenables. Covén, doncs, a l'entenimén, si la trinitat de Déu vol entendre, que desnuu sí mateix dels objects sensuables e ymagenables e que pug a ssí mateix son entendre e sobre sí mateix entena los objects qui són semblanses de la esència de la sancta trinitat. E car de la sancta trinitat avem donada conexensa, volem-la donar de la sancta encarnatió del Fil de Déu, següent la manera que avem tenguda en significar e provar la sancta trinitat de Déu.

De encarnatió Con Déus creà lo món, en aquela creatió foren fetes les formes de Déu complidamén, axí com bonea, que fo raó que Déus creàs bon segle, e granea, que fo raó que Déus lo creàs gran, e eternitat, que fo raó que·l creàs durable e enaxí de les altres rahons de Déu. E, car per cascuna raó Déus posà en la creatió sa semblansa, fo creat lo món ab granea de bonea, de duratió, de poder e de les altres. Ab granea de les rahons no fóra creat, si no fos encarnatió, la qual és raó a major granea de bonea, duratió e les altres en la creatió, cor la creatió no pot éser major en granea de bonea, de fi e de noblea com és si és creat per so que sia encarnat. Fóra, doncs, lo món sens encarnatió creat ab poquea de bonea, duratió e les altres e seguire·s que les rahons de Déu no foren complidamén en la creatió ni Déu lurs semblanses en la creatió no pozara complidamén, la qual cosa és impossible e contra

granea de la sua bonea, duratió e les altres. És, doncs, encarnatió per so que les formes ayen posades conplidamén lurs semblanses en la creatió, car per la encarnatió les hi àn tan fortment posades que la granea no pot més magnificar la creatió e asò mateix de bonea e les altres, con que fo en quant fo creat lo món per so que alcun seu particular fos tan gran e tan bo que ab la divina natura fos conjunt e unit en persona e deïficat e Déus en aquel hominificat. Lo món no fo creable per sí mateix, car, si ó fos, ja fóra alcuna cosa enans que fos, en quant fóra dingne que per sí mateix fos creable. E car no pot éser per sí mateix creable, és creable per altre, so és a saber, per éser deïficable alcun seu particular per so

que la deïtat pozàs e·naxí s'asemblàs en la entenció de creatió com la pozaren en ela bonea, granea e les altres, car enaxí·s cové per deïtat crear lo món com per bonea, granea e les altres e enaxí·s cové per deïtat deïficar alcun particular del món, com per granea aquel magnificar sobre tots los altres. És, doncs, encarnatió per so que la deitat en la creatió no sia ocioza. Provada avem la sancta trinitat de Déu e per so que hom pusca aver conexensa d'aquela, cové que Déus aja creat alcun mirail, so és a saber, alcun sopject, en lo qual l'uman entenimén mils pusca ospicular e contemplar les obres de la sancta trinitat. Aquest sopject e mirail és, si és encarnatió. Car si és encarnatió és Déus encarnat sens multiplicamén de si mateix e sens alteratió de la humanitat que près. E és feta la encarnatió sobre cós natural ab tan gran granea de bontat, duratió e poder que natura creada no pot més sostenir ni reebre ni la

natura divina en ela més influir. E és significat que, enaxí com Déus per encarnatió vens temps, loc, quantitat, movimén, enaxí en la sua trinitat lo Pare engendra lo Fil e, amdós spirans lo Sant Spirit, no està temps, loc, quantitat, movimén negun. Covén, doncs, éser aquest mirail de encarnatió per so que en él sia reprezentada la obra que Déus ha en sí mateix ab major granea de bontat, duratió, poder, saviea, volentat, vertut, veritat, glòria, justícia e complimén. La saviea de Déu sap aquela granea de bé, en què Déus pot més exalsar creatura. La major granea de bé, en què Déus pot exalsar creatura, és que deyfic aquela en sí mateix e aquela prenga en tant que la fassa éser Déu

e él sia aquela creatura. On, enaxí com la saviea ateny e comprèn so en què Déus pot exalsar més creatura, enaxí la volentat de Déu ateny e comprèn so en què Déus pot més amar creatura e més la pot exalsar. On, enaxí com la saviea ateny aquel comprenimén entenent, enaxí la volentat ateny aquel exaltament en amant aquel, per so que sia egal en lo comprenimén ab la saviea e ab lo poder. Covén, doncs, encarnació éser, pus que la volentat de Déu la ama, car, si no era, satisfaria granea de bontat a la saviea e al poder e no u faria a la volentat, la qual cosa és impossible. Si no és encarnatió, les rahons de Déu no àn en què pusquen repozar en l'afectu creat, car indetermenadamén pozaria cascuna raó en él sa semblansa. Axí com granea, que perdurablement poria magnificar la creatura, pus que no la deïficàs e assò mateix de bonea, que perdurablement la poria bonificar. E enaxí no porien

repozar ni venir a ffi en produir lurs semblanses en les creatures. Mas si és encarnation, enaxí que creatura sia deïficada, la granea no pot més aquel magnificar ni la bonea bonificar ni·l poder possificar e enaxí de les altres. Repozen, doncs, e vénen a fin les raons de Déu per encarnatió en les creatures e lurs semblanses determenen, segons que·s cové. Enfre creador e creatura cové éser aquela concordansa per què granea pot mils magnificar concordar de Déu e de creatura, e bonea la pot mils bonificar e eternitat durificar e saviea entendre e volentat amar; lo major concordar en què les rahons de Déu se poden aver en les obres de fores és per encarnar. És, doncs, encarnatió per so que les rahons s'ajen a major concordar de Déu e de creatura e que la creatura a contrariar d'amdós pusquen lunyar. Con Déus creà lo món, comensa·l a fer ab granea de comensamén, per so que granea fos en aquel comensamén; comensà

aquel ab granea de bonea per so que bonea ab granea fos en aquel comensamén. Fo, doncs, lo comensamén del món bo e gran; e aquel comensamén bo e gran fo ocazió d'encarnació e la encarnatió fo ocazió d'aquel, car, si és encarnatió, lo comensamén és en tan gran bonea que no pot éser major e, si no és encarnatió, fóra lo comensamén gran en potència de bonea e no d'actu, car tota ora pogra éser major en actu, d'on se seguira que la fi del món fóra major potentialmén que actual, la qual cosa és impossible; és, doncs, encarnatió per so que·ls inconveniens damunt dits no·s seguesquen. Enaxí com Déus ha la pus noble obra que pot aver en sí matex per unitat e per pluralitat, e asò per singularitat de unitat e de pluralitat, enaxí cové que la aja en les obres de fores, car, si no u avia, la noblea de dins e de fores no aurien concordansa en singularitat de unitat e de pluralitat e unitat e pluralitat no trametrien defores lurs semblanses, la qual cosa és impossible. És, doncs, encarnatió per so que sia una creatura singular pus noble

que totes altres creatures. Aquesta creatura és Ihesu Xrist, en què à moltes natures singularment, so és a saber, natura divina e humana. E aquesta multitut és pluralitat singular, la qual és pus noble que totes les pluralitats creades. La saviea de Déu sap la major volentat que Déus ha en amar creatura e aquel saber és actualmén. On, si no era encarnatió, seria lo major amar en potència e·l major saber en actu, com sia so que·l major saber d'amar creatura que Déus pot saber sia amar que creatura sia Déu. Covén, doncs, éser encarnatió per so que·l major amar no sia en potència e·l major saber en actu. Si Déus no agués creat lo món per major fi, agra creat aquel per menor e·l repòs del món fóra en minoritat de fi e son trebail en major e fóra la volentat en la creatió amant menor fi contra major, la qual cosa és impossible e contra granea de bonea en amar e complir. És, doncs, encarnatió per so que Déus aja creat lo món a major fi e no a menor.

So que·l poder de Déu pot plus de granea en bonea de creatió cové que sia en la creació, car si no u ere no seria en la creació del món so que·l poder pot plus de granea en bonea creada, e assò és inpossíbol e contra les rahons que les formes de Déu àn en les creatures. És, doncs, encarnatió per so que sia en so per què·l poder pot plus de granea en bonea creada, en la qual Déus pot tant per encarnatió de granea en bonea creada, que no pot plus en la bonea creada magnificar granea creada ni bonificar aquela ab bonea increada. Déus més pot en sí matex bonificar e magnificar creatura que fora sí matex. On, si no és encarnatió, uza de major poder en creatura per raó de bonea, granea e, si no és encarnatió, uza de menor per poquea e, per conseqüent, per malea, la qual cosa és impossible. És, doncs, encarnació, per la qual Déus uza de poder tant

creat e increat que amdós los fa unir en personalitat sens poquea e malea. E per aquela unitat lo poder increat partissipa ab tot poder creat e ab tota la granea de bonea creada. Si és encarnatió, és lo seu éser bon, gran e durable en la divina volentat, en tant que la volentat ama tant aquela creatura deïficada, que vol éser aquela e per asò abasta la volentat al major amar e la granea abasta a la volentat ab major magnificar e la bonea ab major bonificar que veritat pot verificar enfre Déu e creatura. E si no és encarnatió, és l'afectu sopject, en lo qual les formes de Déu defalen les unes a les altres, la qual coza és impossible e contra majoritat d'amar, magnificar e bonificar. Si no és encarnatió, plus és de possibilitat de bonea, granea, e les altres en l'afectu que la possitivitat que la causa ha en l'afectu e assò mateix se segeix de la bonificabilitat e les altres, que és major en l'afectu que la bonificativitat que la causa ha en l'afectu, car la possibilitat creada és sopject que creatura pot

éser deïficada, si la possitivitat de la causa uza de creatura ab granea de possificativitat. És, doncs, encarnatió per so que bonea sia en major granea per la possificativitat de la causa que per la possibilitat de l'afectu. Les creatures, aitant com més són semblans al creador, aitant són plus grans en bontat, car Déus influeix més ses samblanses en aqueles que són plus grans en bontat que en aqueles que no àn tan gran granea en bontat. On, si no és encarnatió, segeix-se·n tot lo contrari, car Déus no ama la major influènsia de granea e de bontat en les creatures e ama la minor. Per què, cové, segons natura d'amar, que les creatures que són meins semblans al creador aien ab Déu major concordansa que les creatures que són majors en la sua semblansa. E assò és contradicció, per raó de la qual és provada encarnatió éser. Segons natura de bontat, bonificar major és en bonificable, qui sia de la esència de bontat, que en lo bonificable, qui no és de la esència de bontat. Assò mateix se segeix en natura d'amar e d'entendre. On, segons aital natura,

Déus volc uzar de bonificabilitat defores en la bonificabilitat dedins per so que·l bonificar d'amdues les bonificabilitats pusca la volentat més amar e la saviea més entendre. Aquest poder no pot éser sens encarnació, car sens ela no auria sopject en què fos e per so cové que sia encarnació. Si no era encarnatió, seria vacuïtat enfre glòria increada e creada, de bontat e de granea d'amar e del major glorieyar que glòria creada en glòria increada pot aver. D'on se seguiria que lo complimén contrari a la vacuïtat fos del menor glorieyar que hom pot aver en glòria increada, e assò és impossible. Per la qual impossibilitat és significat e provat que encarnatió és. Naturalmén poder és més amable en granea de bontat que en poquea e assò és per so car poder és pus noble en granea de bonea que en poquea, d'on per aital natura d'amar, volentat de Déu no pot desamar encarnatió, car si desamar la podia, seria poder més amable en poquea de bonea que en granea, e volentat

poria més amar ab menor amar que ab major e assò és impossible. És, doncs, encarnatió amable, pus que no és desamable. Car, si no u era, seguir-s'ia aital desamar e amar no aurien sopject en qui fossen differens e contraris e assò és impossíbol. És, doncs, encarnatió amable e, si és amable, covén que sia amada per so que sia pus luny a desamabilitat. És, doncs, encarnació, pus que per volentat de Déu és amada e amable. Si creatura és Déus, pot aquela creatura més amar e entendre Déus que creatura que no sia Déus e assò entén la saviea de Déu. E si no és creatura que sia Déus, la volentat de Déu no ama que creatura sia Déus. Car, si ó amava, seria alcuna creatura Déus. Segueix-se, doncs, si no és encarnatió, que la saviea de Déu entena per granea de bonea, e la

volentat de Déu desama per granea de malea, d'on se segeix que la saviea e la volentat sien contraris e encara que la volentat sia a ssí mateixa contrària. Assò és impossible. És, doncs, encarnatió, per la qual saviea e la volentat s'acorden en l'afectu en tant que la volentat vol tot so per què Déus sia més amat e entès. Si no és encarnatió, les formes de Déu no àn libertat ab què uzen de major obra en l'afectu, car la bontat no à libertat de bonificar creatura en la major majoritat que pot éser de bonificabilitat e de bonificativitat; e asò matex se segeix de granea, que no à libertat com majorific creatura en la major majorificabilitat ni ab major magnificativitat. E car és impossible que les formes de Déu sien costretes e no franques en l'afectu, cové que sia encarnatió, per la qual ajen sobject e en qui pusquen francament majorificar

lurs semblanses, segons granea de bonea e les altres. Provada avem encarnatió per vint raons e per moltes d'altres és provable. Ara volem fer e soure objeccions perquè donem manera a remoure los duptes d'aquels qui en la encarnatió de Déu ignoren. De objeccions e solutions fetes d'encarnatió Si tu dius que·l poder de Déu és costret, en quant nós deïm que él cové possificar aitant creatura com la saviea sap que la pot possificar per granea de bonea, e asò matex del costreyïment de la volentat, la qual cové amar per granea de bonea aitant la creatura, com la saviea sab que la pot amar, respon e dic que·l poder no és costret en possificar, pus que possifica per granea de bonea, glòria, vertut, e veritat, justícia e complimén, car en aital possificamén no pot éser costreyïment e assò matex de la volentat, que és francha en amar, pus

que ama per granea de bonea e les altres. Si tu dius que tot so que sap la saviea que·l poder pot possificar, que no ho ama la volentat, car moltes coses pot Déus fer que no fa, axí com d'un pagès fer un rey e crear molts segles; e asò sap la saviea que·l poder ho pot fer e la volentat no ho ama, que de alcun pagès sia fet rey ni que sien creats molts segles, on a asò respon e dic que, en quant poder absolut, ver dius; e asò mateix de la saviea absoluta, que à absolut saber en lo absolut poder, mas mal dius en quant és determinat a granea de bonea, durasió e les altres lo saber e·l poder. E aplicades aqueles determinations a la encarnatió e aqueles ordenades segons proporsió a Xrist e a la major obra, poder e saber e voler per granea de bonea, so que està absoludament és reglat e ordenat per granea de bonea a la encarnatió de Xrist, per so que les formes ayen defores sobject determinat, en qui pusquen reposar e la absolucitat està en sopject indeterminat, en lo qual no pogren repozar sens lo sopject determinat,

so és la encarnatió de Déu, en la qual les semblanses de les formes de Déu són deïficades e oltra aquel deïficament no està negun poder ni negun saber absoludamén, exceptat, enperò, les formes dedins, en què estan per la sancta trinitat de Déu. Si tu dius que Déus pogra pendre carn humana en molts hòmens segons granea de bonea, saviea e volentat, ver dius. Mas, segons granea de bonea, en quant unitat d'un Xrist e d'unitat de

persona, Déus no pogra éser encarnat en molts hòmens, com sia asò que enfre un home e altre sia differència substancial en tant que la una persona no és l'altra e encara que la unitat de cristeïtat e la singlaritat d'aquela fóra en poquea de bonea e en privatió, si la encarnatió fos de molts hòmens; e no fóra una creatura en major granea de bonea que totes les altres e fóra perduda proporció e majoritat de granea en la creatió. Per què, respon e dic que la responsió d'aquesta objecció va segons la manera de la responsió que és sobre dita objecció, so és a ssaber, en quant absolut poder Déus pogra éser encarnat en molts hòmens. Mas segons poder ordenat e majoritat de una creatura major que totes les altres per singularitat deïficada e encara segons unitat de persona subjectada a encarnatió segons concordansa d'amdues les natures, so és divina e humana, e segons proporció de totes les parts del món proporcionades a una major creatura deïficada,

Déus no pòc pendre carn sinó en un home tan solament. Si tu dius que segons granea de bonea major e pus noble fóra creatió, si Déus agués preza natura angelical que con ha presa natura humana, mal dius, car Déus no partissipara per natura d'àngel ab totes creatures, ab les quals partissipa en so que à preza natura humana, com sia assò que home partissip ab totes creatures, en quant és conjunc corporal e speritual. E, per asò, la tua raó res no val, car és contra

partissipatió universal. Si tu dius que si Déus agués preza natura humana, aquel home apelat Xrist deïficat no·l leixara Déus en est món éser pobre ni ferit ni meinspreat e mort per los jueus, ans lo feera en est món lo plus rich e·l plus honrat home e a tots los hòmens del món lo feera amar, conèxer e servir, respon e dic que axí com la deïtat honrà la homanitat que près, aitant com pòc, enaxí covenc que la homanitat honràs la deïtat de tot son poder amant paupertat, passió e mort per honrar la deïtat, car ab riquea e honramén no la pogra tant honrar ni a les gens no pogra donar exempli a honrar e servir la deïtat ab paupertat, passió e mort e éser meinspreat en est món per so que a Déu fos feta honor en aquest món e en l'altre.

Si tu dius que com lo cors de Xrist morí, que Déus, qui era aquel cors, morí, ver dius en quant él era home, mas no morí en quant és Déus, car Déus no pot morir, com sia eternal e infinit en granea de bonea e les altres; e encara, que en la persona de Xrist, natura divina e natura humana són distinctes la una de

l'altra, prova assò que amdues sien una persona, qui és apelat Xrist; e si dius que no poden éser amdues les natures una persona, per so cor són distinctes, mal dius, car cascun home és de moltes natures, so és a ssaber d'ànima e de cors que són differens e cascun home no és mas una persona.

Si dius que la persona del Fil Déu, que près carn, fo creguda e alterada en la encarnació, car ab la natura humana fo una persona, ab la qual, enans que fos la encarnatió, no era persona, mal dius, car lo Fil per sí mateix és persona, mas la persona de Xrist és una e dues són les natures e la natura humana no multiplica en la divina neguna cosa ni alterar no pot aquela, car natura finida no anadeix a natura infinida neguna cosa. Si tu dius que per so cor la natura humana de Xrist menjava, bevia per homanitat e per homanitat uzava del cós de natura e que per assò la natura divina

fo ahontada, avilada, en quant fo conjuncta ab ela, mal dius, car en quant menjava e bevia per homanitat, no menjava ni bevia per deïtat. E d'assò avem speriensa en l'ome, qui és veil, car lo cors, qui és leig e sutze, no enveleix ni ensutze l'ànima, que és ab él conjuncta. Si tu dius que amdues les natures divina e humana multipliquen ters en Xrist, enaxí com en les coses naturals, en què moltes natures multipliquen un ters, qui està en altre gendre o espècia, ans està en altre gendre axí com home, qui és ters d'ànima e de cors, mal dius, car la encarnatió no és segons cós de natura, ans és sobre cós de natura e per asò no·s segeix d'ela tot so que·s segeix per cós de natura.

Si vols dir que la natura humana e divina componen una persona, mal dius, car la persona del Fil és infinida e eternal e és simple e no composta e per asò no·s pot fer compositió d'ela ni de la natura humana, car compositió no pot éser sinó de parts finides, auent en sí mateixes quantitat e estans en temps. Si tu dius que sens encarnatió pogra Déus crear una creatura milor que totes e tot l'univers creat, ordenat e proporcionat a aquela creatura e asò per so cor lo poder és infinit, ver dius en quant poder absolut, mas mal dius en quant poder ordenat per granea de bonea e les altres, car aquela creatura sens que no fos deïficada, no fóra dingna que fos fi ni complimén de tota la proporció creada.

Si tu dius que inpossíbol coza és que Déus sia encarnat, car si era encarnat seria tot encarnat e Déus és infinit e la homanitat fenida enaxí és Déus estès oltra el térmens d'aquela homanitat, per lo qual estenimén defora no és encarnat, mal dius, car lo Fil de Déu no à quantitat en son estenimén, car la sua substància és, sens quantitat, infinida en extensitat. On, enaxí com la sua natura venc simple a la encarnatió, per la qual simplicitat no entrà ab la natura humana en compositió, enaxí venc a la encarnatió ab sa totalitat sens part estès quantitat, e per asò en la unitat personal d'amdues les natures fo lo Fil de Déu tot encarnat.

Si tu dius que Déus encara no sia encarnat e sia a encarnar, mal dius, car dius contra granea de bonea e les altres. Car, si encara no era encarnat tots aquels qui creen que sia encarnat serien en dampnatió; e adoncs, com seria encarnat, no seria qui creegués aquela encarnatió, car pensarien que enaxí fos falsetat com aquesta en què creem que sia encarnat. E enaxí defaliria sobject a la encarnatió, per raó de la qual Déus fo conegut e amat per son poble. E si dius que aquel que apelam Xrist, qui Besleem fo nat e en Iherusalem crucificat, ans ó és un altre, mal dius, car d'aquel altre no avem memòria ni conexensa. E seria Déus encarnat contra granea del nostre saber e amar e contra granea de bonea e les altres e contra la fi per què és Déus encarnat.

Si tu dius que encarnatió anadeix differència en les persones divines en quant lo Fil és encarnat e·l Pare e·l Sant Sperit no són encarnat, la qual acdició és impossible per la differència que és en divines, no és mas tan solament de paternitat e filiació e spiratió, mal dius com sia so que les obres defores no pusquen anadir neguna differència en les obres dedins. Car les obres defores són accidentals per creació

e les obres dedins són substancials e eternals, so és a saber, per la trinitat de Déu. Moltes són d'altres objeccions que hom poria fer de la encarnatió del Fil de Déu, enperò totes poden éser soltes segons la manera, que nós tenguda avem en soure les objeccions damunt dites. Fení lo latí ses rahons e demanà als savis si·ls era viares que asats agués dit, o si vulien que plus parlàs. E éls resposeren e dixeren que assats avia dit, segons la matèria de què avien parlat, e que éls enfre éls mateix disputarien les rahons que avien oïdes. E avien esperansa en Déu que·ls endressàs a conèxer veritat e a éser éls en una carera e en una secta e en una fe en amar, conèxer, honrar e servir Déu. Fenit és aquest tractat a glòria e honor de nostre seynor Déus. E dix lo latín que so que él avia dit de la trinitat e de la encarnatió sotsposava a corecció de la esgleya romana. E ab aitant

partí·s dels savis e anà-se·n a ombra d'un bel arbre e concirà longament com feés aquesta petició al seynor sant apostoli e als seyors cardenals per raó de pública utilitat e per so que per tot lo món sia amat e conegut nostre seyor Déus.


Download XMLDownload text