<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Un llibre reial mallorquí del segle XIV</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>VVAA</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>G-04_Cort Reial.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVb</filiation>
					<filiation type="typology">G-Llibres de cort</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 203"><seg type="rest"> Text</seg><lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·I·</num><lb />
<lb />
Fol. 11.</seg><lb />
<lb />
Danunciat ffo al senyor an Pere Trobat, batle reyal en Muntuyri, per<lb />
en Bertomeu Boreyl, del dit [loch], [que] [dic]manja, que om coptava [...]el<lb />
mes de [...]<foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini </foreign> <num>·MCCCLVII·</num>, que<gap />·n [Hatgeg], sarayn,<lb />
stant salavòs en case d'en Guillem Picorneyl de Castalig, qui ara és d'en<lb />
Jacme Rafal, d'equela paròqia, sí vanguera per beura en case del dit<lb />
Boreyl, on sa vania vi, e que<gap />·l dit Hageg [en] [la] dita case sí furtara o amblara<lb />
del dit Boreyl unes tesores.<lb />
En Hatgeg, sareyn, catiu d'en Jacme Rafal, de la paròqia de Castalig,<lb />
delat, jurat, intorogat en la ssua lig ssobre la dita denunciació, e dix ssaber<lb />
no eser ver en res sso que an aquel<gap />·s contengut.<lb />
En Mateu Ssusia, de la villa de Muntuyri, tastamoni, jurat, intorogat<lb />
ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber: que <num>·I·</num><lb />
die, ja molt ha, que<gap />·n Bertomeu Boreyl sí era en Alcúdia per la [...] assò<lb />
era en dicmanja, en casa del dit Bertomeu Boreyl, on ssa muler vania vy,<lb />
e la dona muler del dit Boreyl sí li dixera: <q type="spoken"> "E sèyer en Mateu, e ssays<lb />
aquy, e taniu-ma ma fiylla e daré del vy aquests catius!"</q>. E lo qual dit<lb />
Mateu sí pres la infanta e assech-ssa al portal del dit Boreyl, e dementre<lb />
que la dita dona liurava del vy, eyl ssí víu a <num>·I·</num> ssarayn apallat Haxec, qui<lb />
la [...]'en Guillem Picornell de Castalig, qui ara és d'en Jacme Raffal, de</p>

<p n="Pàg. 204">la paròqia de Castalig, que tania unas tasores, les quals tasores li víu<lb />
amagar. Àls diu que no y ssab. Intorogat fo [si] [era] pregat ne ssobornat<lb />
per fer lo dit tastamoni, e dix que no.<lb />
N'Asmat, sareyn, catiu de la dona Ugata, muler d'en Jacme Sera,  <foreign xml:lang="la"> quondam,<lb />
</foreign>  de la paròqia de Muntuyri, [testa]moni, jurat en la sua lig. Intorogat<lb />
sobre la demunt dita denunciació, e dix que<gap />·n lo dit [dia] e ora, eyl<lb />
ab <num>·I·</num> catiu batiat d'en Franssesch Arnaudilla sí anaran per beura en la<lb />
case [d'en] [Ber]tomeu Boreyl, de la villa de Muntuyri, on sa vania bon vy,<lb />
e aquy eyls atrobaran [...]b <num>·I·</num> altre sareyn, Mafumet, catiu d'en Guillem<lb />
Picorneyl, qui bavien ja en la dita case. [Into]rogat fo eyl si víu ne ssab<lb />
que<gap />·l dit Hageg furtàs ne lavàs unes [tesores] [del] [dit]<lb />
<lb />
<seg type="rest">Fol. 11 v.</seg><lb />
<lb />
Boreyl, e dix que no ho víu ne u sab ne que no y ssab res.<lb />
En Maffumat, sareyn, catiu d'en Guillem Picorneyl, de la paròqia de<lb />
Castallig, testamoni, jurat, intorogat en la sua lig ssobre la dita denunciació,<lb />
e dix ssobre aquela sso ssaber: que<gap />·n lo dit jorn e ora eyl sí era<lb />
en la taverna del dit Bertomeu Boreyl ab lo dit Hageg, e aquí bagueran<lb />
ab d'altres molts que n'í avie, de catius sareyns e batiats. Intorogat fo eyl<lb />
si víu ne ssab que<gap />·l dit Hageg lavàs ne furtàs en la case del dit Boreyl<lb />
unas tasores, e dix que no u víu ne u ssab. Intorogat fo si era parent del<lb />
dit Hageg, e dix que no. Intorogat si era pregat ne sobornat per fer lo dit<lb />
tastamoni, e dix que no.<lb />
Promeseran en Jacme Rafal, de Castalig, en Pere des Camps e<gap />·n Domingo<lb />
Rupià, abitadors de la villa de Muntuyri, e da grat en poder d'esta<lb />
present cort ss'obligaran cascuns d'éls per lo tot, convinens en bona fa ab<lb />
la present cort, que tota vagade que per la cort raquests na seran, en poder<lb />
de la present cort tornaran, mort hó viu, en Hageg, sareín, catiu del dit<lb />
Jacme Raffal, o cincuantha lliures reyals de manuts, e d'equy, que ranunciaran<lb />
a la ley e franquesa de Mallorques, qui diu que abans sie destret<lb />
lo prinssipal que la fermanssa. E<gap />·l dit Rafal, que ranuncia a dret e a for<lb />
de sa juradichció e ssotsmat-ssa a fer dret en poder d'esta present cort;<lb />
e<gap />·yl dit Domingo, con és manor de <num>·XXV·</num> anys, major emperò de <num>·XX·</num>, que<lb />
jura contre aquestes coses no vendrà per manor adat ne per altre dret.</p>

<p n="Pàg. 205">E lo dit Jacme Rafal, sots hobligació de tots sos béns, promat los<lb />
dits Camps e Ropià gordar de tot dan per la dita raó, abans de dan donat,<lb />
e aprés dan donat; e per sso, que sse n'obliga fer dret [...] a la sua<lb />
ranunsiant.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 12.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XIII·</num> die madii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num> venerabilis<lb />
Guillelmus Ru[berti], vicarius forensis absolvit Atgeg delatum predictum<lb />
et eius fideiusores a carcere sed non a crimine cum predicta denuntiata<lb />
legitime non sint probata. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 12 v. en blanc.</seg><lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·II·</num></seg><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 13.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XVI·</num> die juniy anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVII_o·</num>.<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat fo al senyor en Bernat Paliser, batle en Muntuyri per lo<lb />
senyor rey, que dissabta anit, en lo canallar desús escrit, a ora del<lb />
seny o aquèn entor[n], sí ach braga en la villa de Muntuyri enfra lo discret<lb />
en Ramon Lorens, regtor en lo dit loch, en Micollau Bufí, prevera,<lb />
e<gap />·n Guillemó Marc, missatja del rechtor, de una part; e<gap />·n Simon Tàpies<lb />
e<gap />·n Guillemó e Fransesch Tàpies, d'equel fiyls, del dit loch, d'altre part,<lb />
de la qual brega foren nafrats lo dit Micolau Bufí, de colp d'espase per<lb />
l'esquena, fins escampament de sanch.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , en Simon Tàpies, de colp<lb />
de lanssa jus la mamella squera, fins escampament de sanch.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , en<lb />
Guillemó Tàpies, de colp de lanssa per la mà, fins escampament de sanch.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , en Fransesch Tàpies, de colp de lanssa per l'uyll esquera, fins escampament<lb />
de sanch.</p>

<p n="Pàg. 206"><seg type="rest"> Fol. 13 v.</seg><lb />
<lb />
En Franssesch Tàpies, fiyl d'en Simon Tàpies, delat, jurat, intorogat<lb />
dir veritat sobra la dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber:<lb />
qu'és ver que<gap />·n la dita ora, en la desús dita denunciació contangude, que<lb />
eyl e<gap />·n Guillemó Tàpies, d'aquel frara, sí<gap />·s ssayhan en lo cantó de l'alberch<lb />
de lur para ssobre una paret, e vayhen en case de la dona Moje,<lb />
pres l'esglayha, e que<gap />·l rechtor e<gap />·n Bufí sí eran en case de la dita Moje,<lb />
e que<gap />·l dit Bufí sí s'acostà devés eyls, e puys tornà-sse<gap />·n ves l'alberch del<lb />
rector, eytantost tornà ab en Guillemó March, missatje del rechtor, ab<lb />
lansses e ab moltes armes, e laxaran-ssa hanar a eyls e aquels nafraran,<lb />
so és: lo dit Simon, para seu, de colp de lanssa jus la mamella squera, fins<lb />
escampament de sanch.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , son frara en Guillemó ab colp de lansse per la<lb />
mà, fins scampament de ssanch.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , lo dit Franssesch per l'uyl esquera,<lb />
de colp de lanssa, fins escampament de sanch. Intorogat fo e qui féu lo<lb />
colp de sson para ne d'en Guillemó, son frara, e dix que no u víu. Intorogat<lb />
e qui li donà a eyl en l'uyll, e dix que<gap />·n Guillemó March, missatje del<lb />
rechtor. Intorogat fo eyl si víu ne sab que<gap />·l rechtor fes envés eyls nagun<lb />
colp ne que tresqués armes en contre eyls, e dix que no u víu ne u ssab.<lb />
Intorogat ffo eyl sy féu nagun colp de péra ne da les sues armes en la<lb />
perssone d'equels, e dix que no. Intorogat fo ssi víu ne ssab que son para<lb />
ne son frara ffessen nagun colp e la perssona d'aquels, e dix que no u víu<lb />
ne u ssab. Intorogat fo e qui féu lo colp d'en Bufí, e dix que no<gap />·s sab.<lb />
Intorogat fo e eyl ne son para ne sson frara quines armes tanien, e dix que<lb />
no nagunes sinó quoltels de tayl. Intorogat fo eyls si avien squira ne malvolenssa<lb />
entre eyls ne aquels altres, e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 14.</seg><lb />
<lb />
En Guillemó Tàpies, fiyl d'en Simon Tàpies, de la villa de Muntuyri,<lb />
jurat, intorogat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra<lb />
aquella assò ssaber: que<gap />·n la dita ora eyl e<gap />·n Franssesch Tàpies, d'aquel<lb />
jarmà, sí<gap />·s sayen en lo cantó de l'alberch de lur para, e veran vanir lo</p>

<p n="Pàg. 207">rector e<gap />·n Micolau Bofí e<gap />·n Guillemó del ractor, e axí con passaven lo<lb />
dit Guillemó Tàpies sí dixera: <q type="spoken"> "Qui va aquèn?"</q>, e aquels ssalavòs laxaran-ssa<lb />
córer contre lo dit Guillem Tàpies e Franssesch ab lansses, e aprés, per lo<lb />
brogit, hisqué lo prom en Simon Tàpies. Intorogat qui nafrà lo dit Guillemó<lb />
Tàpies en la mà, e dix que<gap />·n Bofy li donà ab colp de lanssa en la mà,<lb />
fins escampament de sanch. Intorogat ffo e qui naffrà sson para, e dix<lb />
que<gap />·n Bofí. Intorogat e qui naffrà en Franssesch en l'uyl, e dix que<gap />·n<lb />
Guillemó [...]issatja del rechtor. Intorogat si lo regtor hi féu colp, e<lb />
dix que no, mas bé lo víu que tirava péras. Intorogat si eyl ni sson para<lb />
ne sson frara si aportaven negunes armes, e dix que no sinó en Franssesch,<lb />
son frara, qui tania spase. Intorogat fo e si eyl o sson para o sson frara<lb />
si feran colp alcú en la perssone d'equels, e dix que no, que eyl sàpie.<lb />
Intorogat fo eyls ne algú d'eyls si avien malvolenssa ab regtor o ab en<lb />
Bufí ne ab alcú d'equels, e dix que no.<lb />
En Guillemó March, missatja del senyor rechtor, dellat, jurat, intorogat<lb />
dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix sobre aquella no res ssaber<lb />
ne aser ver so que an aquella és contangut.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 14 v.</seg><lb />
<lb />
[Cata]lina, muler d'en Domingo Jornat,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  mariner e siuta[dà]<lb />
de Valènsia, jurada, intorogade [dir] veritat sobre la demunt dita denunciació,<lb />
e dix ssobre aquella sso ssaber: que<gap />·n la ora desús dita eylla [sí]<lb />
era anade en la case de la dona Moja per manlavar dos pans, e con fo<lb />
allà eyla víu en [Mi]colau Bufí, prevera, qui ssayha en la case de la dita<lb />
Moge, que janglava ab ellas, e a poch ss'estach que vénch lo regtor, e<lb />
dix al dit Bufí: <q type="spoken"> "E què féts aquí, e con sou tan pech que axí estats menys<lb />
d'armes?"</q>, e<gap />·l dit Bufí sí li dix: <q type="spoken"> "No ajats por, que més faria yo ab aquest<lb />
bastó de la clau de l'esglaya, que vós ab vostra spase!"</q>, e<gap />·yl ractor sí li<lb />
va dir: <q type="spoken"> "Axiu e veu tocar lo seny!"</q>, e<gap />·l dit Bufí sí li respòs: <q type="spoken"> "Tocau-lo<lb />
vós, si us plau, que yo así janglaré ab aquestes masdones!"</q>, e<gap />·yl ractor<lb />
sí li dix: <q type="spoken"> "Axiu d'equy, que veus aquy òmens, non ssé qi<gap />·s ssón!"</q>, e salavòs<lb />
lo dit Bufí sí isqué e près péras en la mà, e va-sse<gap />·n ves los òmens, qui eran<lb />
en Guillemó Tàpies e<gap />·n Franssesch Tàpies, frares, qui seyan en la parat</p>

<p n="Pàg. 208">en sso de lur para, e aquy lo dit Bufí aquels sa laxà anar e aprés sí y corec<lb />
lo rector ab lo seu misatja, e la dita Catalina ab la dona Moje e na Macdalana,<lb />
d'aquela fiylla, sí<gap />·s tancaran entrò la braga fo passade, e puys ella<lb />
víu que<gap />·l ractor sí se<gap />·n manava en Bufí, e anan-sse<gap />·n ves la sua case eyla<lb />
trobà lo prom en Simon Tàpies e sos fiyls tots nafrats, fins escampament<lb />
de sanch.<lb />
Na Simona, muler d'en Simon Rog, braser e siutadà de Mallorques, jurade,<lb />
intorogade dir veritat sobre la dita denunciació, e dix ssobre aquella<lb />
tan sollament ssaber: que<gap />·n la dita ora eyla e na Catalina desús dita sí<lb />
eran vangudes d'espigollar de l'alcaria blanca de sso d'en Simon Tàpies,<lb />
e volia cuynar per sopar, e<gap />·yl cantó de l'alberch del dit Simon Tàpies<lb />
eylla víu saser en Guillemó e<gap />·n Franssesch Tàpies, frares desús dits, e a<lb />
cab de pessa eylla sí ahuy gran braga e hisqué defora, eylla víu gran<lb />
trabayl d'armes e qridà viafòs <num>·III·</num> o <num>·IIII·</num> vagades, e puys hahuy dir que<lb />
s'eran nafrats. Intorogade eylla si conaxia aquels qui avien la braga ab los<lb />
dits Tàpies, e dix que no, mas que à hahuyt dir que<gap />·l rector e<gap />·n Bufí<lb />
e<gap />·yl missatje del ractor eran. Àls no y sab.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 15.</seg><lb />
<lb />
La dona Machdallana, muler,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  d'en Ramon Cortey, habitador<lb />
de Manorcha, ara estant per meses en [la] villa de Muntuyri, jurade, intorogade<lb />
dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix sobre aquela tan<lb />
ssolament sso ssaber: que<gap />·n la dita ora eylla sí sopava ab la dona Moje,<lb />
mara sua, [denant] la sua porta, de caragols, e aquí vénch en Nicolau<lb />
Bufí, prevera, qui avia sonat lo seny del perdó, e aquí<gap />·s raonà ab ellas<lb />
una pessa, e aprés sí vanch lo regtor, qui<gap />·l qridà, e anaren-se<gap />·n, e salavòs<lb />
ellas sí tancaran les portes, [e] entraran-sse<gap />·n, per [què] dix que res no y<lb />
víu ne y sab.<lb />
La dona Franssescha, muler d'en Bertomeu Moge, ssa entràs, ara<lb />
estant per meses en la villa de Muntuyri, jurade, intoragade dir veritat<lb />
ssobre la dita denunciació, e dix sobra aquella tan solament sso saber: que<gap />·n<lb />
lo tastamoni de na Machdalana, fiylla ssua, ssa contén, sens pus e sens<lb />
més.</p>

<p n="Pàg. 209"><foreign xml:lang="la"> A <num>·XVIIII·</num> die junii anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign>  Promès en Pericó Paliser, fiyl d'en Guillem Paliser, de [la] paròqia<lb />
de Muntuyri, e de grat en poder de la cort ss'obliga, convinent en bona<lb />
fa ab la present cort, que tota vagade que per la cort raquest na serà,<lb />
en poder de la cort tornarà, mort hó viu, n'Arnau Tàpies, de la paròqia<lb />
de Campos, o ssent lliures rayals de manuts.<lb />
En ssemblantment, s'obliga en Bernat Tona, del dit loch, que tota<lb />
vagade que per la cort raquest na sarà, en poder de la present cort tornarà<lb />
en Guillemó March, missatja del discret en Ramon Lorens, rechtor de<lb />
l'esglaya de Muntuyri, mort hó viu, hó ssincuantha lliures de manuts. Les<lb />
presens manleutas foren fetes per manament de l'honrat en Guillemó Rubert,<lb />
donseyl vaguer de fora, stant eyl en la villa de Muntuyri.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec </foreign>  dicmanja [...]<foreign xml:lang="la"> novembris anno predicto, </foreign>  en juy costituyt lo<lb />
desús dit Guillemó March [...]art del amat en [...]/>
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 15 v.</seg><lb />
<lb />
[Di]chmanja, a dos de juny,  <foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini </foreign> <num>·MCCCLVII_o·</num>,<lb />
a raquesta d'en Nicolau Boffí, prevera, lo ssenyor [Bernat] Palicer, batlle<lb />
en Muntuyri, mana en [...]arí, metja, e<gap />·n Guillemó Pons e<gap />·n Bertomeu [...]/>
e<gap />·n Jacme Faran, pròmens, que deguessen veura bé e daligentment las nafras<lb />
o nafra [...]n la perssone d'en Simon Tàpies, e lo qual dit metja<lb />
ab los desús dits pròmens la desús dites nafres o nafra ffeta en la perssone<lb />
del dit Simon Tàpies aquella vaseran, e aquells, los Sans Avangellis da<lb />
Déu de lurs mans corporalmens <seg type="rest"> [sic]</seg> tocats, juraran denant lo dit seyor<lb />
batle. Dixeren que si lo dit Simon Tàpies està en vincla ne en dassiplina,</p>

<p n="Pàg. 210">que per la dita naffra no tem mort ne dabillitat ne espasma ne altre<lb />
dan alcun.<lb />
<lb />
<num>·X·</num>  <foreign xml:lang="la"> die jullii anno predicto.<lb />
</foreign>  En Ssimon Tàpies, de la villa de Muntuyri, jurat, intorogat dir veritat,<lb />
eyl, si despuys que<gap />·n Guillemó Tàpies e<gap />·n Franssesch Tàpies, fiyls sseus,<lb />
bandajats ssón, si aquells ha fet o fet fer sacós e ajude de viande ne da<lb />
diners, e dix que no. Intorogat si ssab nuyl hom ni nulla perssona qui<lb />
aquels o algú d'equells sacós ne ajude los aja feta, e dix que no.<lb />
N'Alicssèn, muler del dit Simon Tàpies, jurade, intorogade dir veritat,<lb />
eylla, si ha ffet ssacós ne ajude ne fet fer e<gap />·n Guillemó Tàpies e<gap />·n Franssesch<lb />
Tàpies, fiyls sseus, despuys que bandajats foren, e dix eser ver que<lb />
lo dit Simon Tàpies estava a lla mort, e aquy vénch en Guillemó Tàpies,<lb />
qui damanà perdó al dit para seu e li basà los peus e les mans, e con<lb />
lo dit Guillemó se<gap />·n tornava, aquel donà la dita Elicssèn dos pans, que<lb />
aquí manjar ne [...]o volc. Àls diu que no y sab.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 16 i 16 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·III·</num><lb />
<lb />
Fol. 17.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XVI·</num> die menssis martii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVII_o·</num>.<lb />
</foreign>  Con per en Pericó Palicer, habitador de la paròqia de Muntuyri, ssien<lb />
estades dites moltes e diverces injúries e peraules desonestes e<gap />·n Franssesch<lb />
Arnau, abitador del dit loch, entre les quals peraules [e] injúries, dix aquel<lb />
dit Fransesch Arnau que sson para era moro estat, les quals peraules lo<lb />
dit Franssesch entén ara ser var no eser veres per tastamonis dichnas de<lb />
fe, e per sso ffa la present denunciació en manera de capítol.</p>

<p n="Pàg. 211">N'Andreva, muler d'en Pere da Qaralt, sa entrès, de la villa de Sineu,<lb />
tastamoni, jurade, intorogada sobra lo demunt dit capítol o denunciació,<lb />
e dix sobre aquel no eser ver, ans dix que aquel era estat nat en Villafrancha<lb />
de Panadès. Intorogada fo eyla con ho ssab, e dix con aquel temps, del<lb />
qual à entorn <num>·XXXV·</num> anys, poch més o manys, que<gap />·l desús dit en Jacme<lb />
Arnau, sa entràs, que axí avia nom, sí estava en la villa de Sineu, en lo<lb />
carer d'en Carboneyl Tayhó, que li auhí dir moltes vagades que eyl que<lb />
era de Villafrancha.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , dix que avia nom Jacme Arnau, e que era hom<lb />
de bon tayl e bé catallà en sses fayssons, en ssa peraulla e<gap />·n tots sos captanimens,<lb />
e que era hom bo e covinent. Intorogada fo eyla si ahuïra dir<lb />
null tems a nuylla perssona, que lo dit Jacme Arnau, para del dit Franssesch,<lb />
fos estat moro ne catiu, e dix que no, ans sa maravallava molt con aytals<lb />
peraules d'equel dites eran estades. Intorogada fo si era en res de parantella<lb />
d'equel, e dix [que] [no]. Intorogada fo sy fo pregada ne ssobornada<lb />
per fer lo dit tastamoni, e dix que no.<lb />
Na Guiamona, muler qui fo d'en Jacme Ribellas, ssantràs, de [la] [paròqia]<lb />
[de] [Sineu], [testamoni], jurada, intorogade sobre lo demunt dit capítol<lb />
hó denuncia[ció], [e] dix sobra [aquel] [so] [saber],<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 17 v.</seg><lb />
<lb />
que passats ssón <num>·XXXV·</num> anys que la dita Guiamona ab sson marit sí fayan<lb />
messes en sso d'en Ramon Balaguer de Manrese, sa entràs, e que víu en<lb />
Jacme Arnau, para del dit Franesch <seg type="rest"> [sic]</seg> Arnau, e n'Alichssèn,  <foreign xml:lang="la"> eius uxor, </foreign>  sa<lb />
entrès, que estavan en Manrese, e que hahuïa dir, an aquel temps, que<gap />·l<lb />
dit Jacme Arnau que era nadiu de Villafrancha de Panadès, e la dita<lb />
Halicsèn,  <foreign xml:lang="la"> eius uxor </foreign>  , que era de Berssallona, e que la dita Alichssèn que<lb />
era parenta d'en Berenguer d'Ortha, sa entràs, de la villa de Ssineu, notari<lb />
de Mallorques, e d'en Pere de Qaralt, palicer, sa entràs, de la villa<lb />
de Sineu. Intorogada ffo eylla si auhí dir nuyl temps a nulla perssona o<lb />
perssones, que<gap />·l dit Jacme Arnau fos estat moro ne catiu de nuyl hom en<lb />
nuyl temps ne si n'avia feyssons ne ssemblansses en peraules ne en res, e<lb />
dix que nuyl temps eyla no u hahuy dir a nulla perssona del món, que<lb />
aquel dit Jacme Arnau ffos estat moro ne catiu, ne aquel ssemblansses no<lb />
n'avia, ans era beyl hom e bé catallà en parensses e fayssons e feytases</p>

<p n="Pàg. 212">e bo, e que l'auhïa raonar ab lo dit Ribelles, marit seu, moltes vagades,<lb />
qui era de Taragona, que<gap />·s raonaven de les lurs teras e lochs, e assò víu<lb />
moltes e diversses vagades en Menresa, oh encara en case lur, en la villa<lb />
de Sineu, on estaven, e aquel Jacme Arnau algunes festas hi vanie e y<lb />
avie son deport, e aquí eyls sse<gap />·n raonaven, per què la dita Guiamona dix<lb />
que<gap />·s maravallava fort de les peraulles a aquel dit Frenssesch dites, dién<lb />
que no eran ne són veras. Àls dix no saber. Intorogade si era de parantella,<lb />
e dix que no. Intorogade fo e si era pregade ne ssobornade per fer lo<lb />
dit tastamoni, e dix que no.<lb />
En Jacme Ss'Olivera, de la villa de Ssyneu, tastamoni, jurat, intorogat<lb />
ssobra lo dit capítol [hó] [denun]ciació, e dix ssobra aquela sso sseber: que<lb />
passats ssón de <num>·XXX·</num> en <num>·XXXV·</num> anys que eyl conaxia [...]o para del dit<lb />
Franssesch Arnau, e que avia nom en Jacme Arnau, e que era [...]emps sson<lb />
vey e staven en hú carer dins la villa de Ssineu, e que [hahuí] [dir] moltes<lb />
de vagades al dit Jacme, sa entrès, que era nat en Villafrancha [...] que<lb />
era hom assats de mija taylla e que<gap />·l víu om bo e bé apariant, que<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 18.</seg><lb />
<lb />
moltes de vaguades eyl vaya que tots aquels pròmens de Manrese sí fayan<lb />
cab e posaven [en ca]sa sua e y manjaven e y bavien e y prenien molts<lb />
e diverses serveys. Intorogat fo eyl ssi ssab ni si auhí dir nuyl temps a<lb />
nuylla perssona, que lo dit Jacme Arnau ffos estat moro ne catiu de nuylla<lb />
perssone en n'asta tera ne an altre, ne si n'avie fayssons en peraules<lb />
ne en formes, que eyl degués eser estat moro, e dix que no, que ans era<lb />
asats beyl prom e ros, e<gap />·n tots sos fets e ssemblansses que era bé catallà.<lb />
Intorogat fo si<gap />·s porie panssar que aquel dit Jacme Arnau fos estat moro,<lb />
e dix que no, que ans sa maravallava molt d'equelles paraules qui ditres<lb />
s'eran. Intorogat fo si era de perentella, e dix que no. Intorogat fo<lb />
eyl si era pregat ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no.<lb />
En Pere Balaguer, de la paròqia de Sineu, abitador de Manrase, jurat,<lb />
interogat sobre la dita denunciasió e capítol, e dix ssobra aquella<lb />
sso ssaber: que bé à <num>·XXXV·</num> anys o aquèn entorn, que eyl sí víu vanir</p>

<p n="Pàg. 213">en l'alcarie de Manrese lo para del dit Franssesch Arnau, lo qual<lb />
avie nom Jacme Arnau. Intorogat fo e quin om era, e dix que era om<lb />
de mija talla, e que era om blanch e ros e om magranty, ja con vénch<lb />
en l'alcarie de Manrese estar, que ja era veyl e ab la barba pres de<lb />
tota blancha, que an aquel temps hahuy dir a sson para, en Ramon<lb />
Balaguer,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  que<gap />·l dit Jacme Arnau que era vangut de Catalunya<lb />
ab ssa muler. Intorogat fo si nuyl temps auhí dir que lo dit Jacme<lb />
Arnau fos estat moro ne catiu, e dix que no. Intorogat lo dit Pere<lb />
si li aparaguera en semblansses ne en faytases ne en la peraule, que<lb />
aquel dit Jacme Arnau, para del dit Franssesch, degués eser estat moro<lb />
ne catiu, e dix que no, que ans avie en totes coses cemblansses de catallà,<lb />
e aquel entén que era, e altre no, e que era gran amic de son<lb />
para e gran amic d'en Bernat Gual, lo prom, sa entrès, e que avien bo<lb />
passament, marit e muler, e víu que sa muler que ss'aperantave ab en<lb />
Berenguer d'Ortha, notari,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  salavòs abitador en la villa de Sineu.<lb />
[Àls] [diu] [que] no y sab. Intorogat fo si era de perantella, dix que<lb />
no. Intorogat [fo] [si] [era] pregat ne sobornat [per] [fer] [dit] [tastamoni], [e] dix<lb />
que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 18 v.</seg><lb />
<lb />
En Massot, sareyn, catiu d'en Quatre Ayns, de la paròqia de Sineu,<lb />
[...]a alcarie apallade Manrese, tastamoni, jurat, intorogat en la sua<lb />
lig dir varitat sobre la demunt dita denunciació o capítol, e dix ssobre<lb />
aquella tan ssolament ssaber que víu en Jacme Arnau, para del dit Franssesch,<lb />
en Ssasília fer fayna, que era sarador, e puys, con lo dit Massot<lb />
passara dessà ab huna nau, que en aquel leny sí vénc lo dit Jacme Arnau,<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , dix que despuys lo víu moltes vagades en Sineu. Intorogat fo si li<lb />
auhy dir d'on era, e dix que moltes vagades li auhí dir que era de Catallunya.</p>

<p n="Pàg. 214">Intorgat <seg type="rest"> [sic]</seg> si li parie que degués eser estat moro ne catiu de nuyl<lb />
hom, ne si u agués auhït dir, e dix que no, plàcie a Déu, que abans<lb />
era bé catallà e bon om, e que con vania de Sasília que romàs en Berssalona,<lb />
e puys, a poch temps, vénch desà e amanà muler de Berssalona,<lb />
e axí<gap />·ls hohí dir moltes vagades an aquel temps. Intorogat fo e cuant<lb />
pot aver que eyl l'à vist en Ssineu, e dix que més de <num>·XXXV·</num> anys ha passats.<lb />
Intorogat fo si era pregat ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e<lb />
dix que no.<lb />
En Manoli, grech veyl, catiu d'en Berenguer Gual de Manresa, de la<lb />
paròqia de Sineu, tastamoni, jurat, intorogat sobra la dita denunciació<lb />
hó capítol, e dix ssobra aquel sso ssaber: que passats són <num>·XXXV·</num> anys o<lb />
aquèn entorn, saguons sson albir, que eyl sí víu vanir estar en l'alcaria<lb />
de Manresza lo para d'en Franssesch Arnau, e qua avie nom Jacme Arnau<lb />
e que era om escart e magra en la cara e assats de l'altària del dit<lb />
Francesc, poc més o menys, e que era om ja de adat de <num>·XLV·</num> anys o<lb />
aquèn entorn e que era bon om e gran amic e compara de sson senyor en<lb />
Bernat Gual, santrès, para del dit Berenguer Gual; e que vingueran de<lb />
Cataluya lo dit Jacme ab ssa muler, e aquí agueran infans, e que auhí<lb />
dir moltes vagades al prom en Berenguer Gual que<gap />·l dit Jacme Arnau que<lb />
era nat de Villafrancha de Panadès, e ssa muler que era de Berssa[lona]<lb />
[...]ue la muler [...]aparantava ab lo prom en Berenguer d'Ortha, notari<lb />
[...]n Sineu. Intorogat [...]víu ne ssab ne auhí dir que<gap />·l dit Jacme [...[...]
<lb />
<seg type="rest"> <num>·IV·</num></seg><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol 19.<lb />
<lb />
Danunciat ffo al senyor en Bernat Palicer, batle en Muntuyri per lo<lb />
senyor rey, que<gap />·n Mateu Vergili, del dit loch, <num>·I·</num> jorn, a ora de [...]n lo<lb />
mes de desembre, lo nom del jorn no li racorda, que<gap />·l dit Mateu Vergili</seg></p>

<p n="Pàg. 215">sí féu una crida general per la ville de Muntuyri, qui dix que totom<lb />
e tota persona qui aja menys pols ne galines, que vaja al coral de la hajustaya<lb />
en la case d'en Salamó, jueu.<lb />
En Mateu Vergili, dallat, jurat dir veritat sobre la dita denunciació,<lb />
e dix sobre aquelle eser ver qu'él féu la dita cride, e assò per [tal]<lb />
con lo<gap />·n pagaren en Pericó Trobat e n'Antoni, escorxador, en Pericó<lb />
Mieras e<gap />·n Guillemó Rossaylló, fiyl d'en Guillem Rossaylló, e la qual dita<lb />
cride féu sens manament ne lasènsia de la cort.<lb />
En Guillem Rafal, delat, jurat, intorogat sobre la dita denunciació,<lb />
e dix sso saber: qu'és ver que hahuí ffer la qrida e<gap />·n Mateu Vergili,<lb />
demunt dita, mas que eyl, equel, per la dita qrida, aquel res no li<gap />·n donà<lb />
ne li<gap />·n promès.<lb />
Promès n'Arnau Serà.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XIII·</num> die mensis madii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num> venerabilis<lb />
Guilelmus Ruberti, vicarius forensis ad [...]enerabilis [...]orum<lb />
preterum absolvit Matheum Vergili a carcere sed non a crimine de gratia<lb />
speciali a denunciatis. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 19 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·V·</num><lb />
<lb />
 Fol. 20.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> A <num>·III·</num> die aprillis anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num>.<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al ssenyor en Bernat Vert, tanentloch d'en Bernat Palisser,<lb />
batle reyal en Muntuyri, que dimarts,  <foreign xml:lang="la"> die anno predicto, </foreign>  a ora<lb />
de dinar o aquèn entorn, que<gap />·n Pere Ffiguera, majoral de la dona Guiamona,<lb />
muler d'en Franssesch Arnaudilla, donseyl,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  sy sse<gap />·n manà</p>

<p n="Pàg. 216">los bous d'en Polí Brondo al coral, los quals dos bous avia presos en<lb />
lo blat de la dita Guiamona, e dementre que<gap />·ls sse<gap />·n manà, en lo camí<lb />
reyal li hisqué en Johan, batiat, catiu del dit Brondo, eyl qual dix al<lb />
dit majoral: <q type="spoken"> "Per què te<gap />·n manes los bous?"</q>. <q type="spoken"> "Con en lo blat los hé trobats<lb />
que eran!"</q>. <q type="spoken"> "Dóna<gap />·ls-ma!"</q>, e<gap />·yl majoral li respòs: <q type="spoken"> "Da<gap />·m panyora!"</q>,<lb />
e aquel batiat dix: <q type="spoken"> "Yo la<gap />·t daré!"</q>. Va aranchar <num>·I·</num> punyal e laxà<gap />·s anar<lb />
al dit majoral e posà<gap />·l-li prop lo ventre, si no que<gap />·l dit majoral lo y<lb />
corac afarar e ajude que ach de <num>·I·</num> masip de Sineu, jarmà de la dona<lb />
muler del majoral d'en Brondo, aquel dit Figuera agra mort, e no res<lb />
menys, que li donà de grans punyades per la cara, con ab colteyl dar<lb />
no li póch. E on, con aytal cose sia molt litigiose, que catiu hofena algú<lb />
franch, fo raquest al dit tanentloch de batle de les dites coses eser feta<lb />
justícia en tal manera que<gap />·ls altres na pranan aximpli.<lb />
En Johan, batiat, delat, jurat dir veritat sobre la demunt dita denunciació,<lb />
e dix no eser ver so que en aquella és contangut, mas dix eser ver<lb />
que<gap />·l dit jorn e ora eyl sí pertia de la villa de Muntuyri aportan-se<gap />·n <num>·I·</num> baral<lb />
de vi, e que trobà en la carera lo dit majoral, qui se<gap />·n manava los bous,<lb />
e aquels li demanà e aquel dar no<gap />·ls li volc, e ssalavòs aquel li donava<lb />
lo quoltel panyora e aquel no<gap />·l volia pendra ne los bous laxar no li volch,<lb />
ans ab un tros de bastó sa laxà aquel anar, del qual li donà fins escampament<lb />
de sanch, e puys lo ligà e manà a la cort clamant-ssa d'él. Àls diu<lb />
[que] no y sab.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 20 v.</seg><lb />
<lb />
En Ssayt ben Magaluf, jueu de Muntuyri, tastimoni, jurat segons la<lb />
sua lig sobre los manamens de la lig dir veritat ssobre la demunt dita<lb />
danunsiació, e dix ssobre aquella solament ssaber: que lo dit jorn e<lb />
ora, en la dita danunciació expressade, eyl sí vania de les alçaries merssajant,<lb />
e anave darera l'ase e que non víu res entrò que fo a eyls, e víu<lb />
que tanien lo catiu ligat e que y víu ssanch, mas que<gap />·l seu ase sí és</p>

<p n="Pàg. 217">jove e squivàs e fugiha, per què no s'y póc aturar ne sab con ffo ne<lb />
quy avia. Àls diu que no y ssab.<lb />
Promès en Bertomeu Boreyl, de la paròqia de Muntuyri, e de grat<lb />
en poder [de] la present [cort] ss'obliga [que] [tota] vagade que per<lb />
la cort raquest na serà, en poder d'esta present cort tornarà en Johan,<lb />
batiat, catiu d'en Polly Brondo, mort hó viu, hó <num>·XXV·</num> lliures reyals de<lb />
manuts.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec <num>·XXX·</num> die menssis aprillis anno predicto </foreign>  , en juy costituyt lo<lb />
demunt dit Boreyl, eyl qual en poder de la present cort tornà lo demunt<lb />
dit Johan batiat.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Die anno predicto, </foreign>  en juy costituyt en Polí Brondo eyl a la dita manleuta<lb />
promès estar, renunsian a son for e privilligi. Promès fer drat en<lb />
esta cort.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·VI·</num><lb />
<lb />
Fol. 21.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·VI·</num> die aprillis anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num>.<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat fo al senyor en Bernat Vert, tanentloch d'en Bernat Paller,<lb />
balle en Muntuyri per lo senyor rey, que<gap />·n Moxí [Sxiarin], jueu<lb />
de Mallorques, ssí anava a l'ort d'en Simon per aydar a fer parat e<gap />·n<lb />
Maymó ben Jacob, jueu, e con fo a l'ort, dins, davallà eyl e lo fiyl<lb />
d'en Ssayt e travà l'ase ab lo cabestre, e com ac fermat l'ase, eyl sí s'acostà<lb />
ves lo ssafarag, e<gap />·l cà d'en Simon sí li ladrava, e<gap />·l dit Simó lo<lb />
li aüxava, e aprés l'ase sí víu la ssomera del dit Simon, e<gap />·l dit ase<lb />
sí corec a la somera e travassava per les eras del collet, e dementre<lb />
que<gap />·l dit jueu hi coria, eyl dit cà sí li coria darera e cuydan-lo pendra<lb />
a la cama, e<gap />·l dit jueu lavà una pedra de la qual donà al cà, e<lb />
salavòs en Simón hortollà aquell dit jueu ssa laxà anar ab bestó e aquel<lb />
legament farí, e<gap />·n tera l'endorochà, e no res menys, ab punys e ab<lb />
peus aquel legament farí, e pels cabeyls lo garbajà molt e assats dentrò<lb />
que<gap />·n fo sadoyl.</p>

<p n="Pàg. 218">En Ssimon Carbonel, dallat, jurat, intorogat dir veritat sobre la dita<lb />
denunciació, e dix no eser ver sso que an aquella és contangut, mas<lb />
bé dix eser ver que<gap />·n lo dit die e ora lo demunt dit jueu sí vénch en<lb />
l'ort ab <num>·I·</num> ase d'en Maymó, jueu, cavalcan per l'ort ab dos fiyls d'en Sayt,<lb />
e cavalcan ab l'ase sí li malmateran dues eras de planter de colls [...]<lb />
planter tot [lo] [li] afollaren, e no res<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 21 v.</seg><lb />
<lb />
menys, encara, lo dit jueu sí lavà una péra ab la qual donà gran pedrada<lb />
ha <num>·I·</num> cà del dit Simon, e sallavòs lo dit Simon, per gran despler<lb />
que se<gap />·n donà, donà <num>·I·</num> enpanta al dit jueu, de la qual enpanta casech<lb />
en tera, e àls aquel no féu ne pus no<gap />·l tocà. Àls diu que no y hach ne<gap />·n<lb />
ssab.<lb />
En Falip, grech, catiu de l'honrat en Berenguer Rubert, testimoni,<lb />
jurat dir veritat sobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquela<lb />
sso ssaber: que divenras, a ora de mijorn hó aquèn entorn, lo dit<lb />
Falip sí avia caragada <num>·I·</num> axavagade de paylla d'ordi a Les Donades de<lb />
so d'en Ribes, e dementre que<gap />·s n'anave ab la paylla e fo pres de l'ort<lb />
de Les Donades, eyl víu pres del saffarag <num>·I·</num> jueu, per nom Moxí Sxiarin,<lb />
ab <num>·I·</num> infant jueu vestit de blau, e con foren pres lo saffarag, lo cà de<lb />
l'ortollà sí<gap />·ls ladrà, e l'ortollà qui los huxava lo cà e<gap />·l los amatia, e<gap />·yl<lb />
cà pur s'acostava a eyls, e<gap />·l dit Moxí ssí lavà péra de què donà al<lb />
cà, e tantost lo dit Simon ortollà aquel dit Moxí sa llaxà anar ab bestó<lb />
o ab verga e ab punys e aquel molt legement farí. Intorogat ffo eyl<lb />
con ssab que<gap />·l farís, e dix con víu. Àls diu no ssaber.<lb />
En Bernat Tona, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intoragat<lb />
dir veritat ssobra la dita denunciació, [e] [dix] ssobre aquella sso ssaber:<lb />
que<gap />·l dit jorn e ora eyl sí vania de Ssabor e passava per l'ort de Les<lb />
Donades, e con fo pres de l'ort, eyl víu en</p>

<p n="Pàg. 219"><seg type="rest"> Fol. 22.</seg><lb />
<lb />
Cimon hortollà, qui ffaria <num>·I·</num> jueu, per nom Moxí Cxiarin, e con víu eyl<lb />
ssa cuydava que ffos ssa muler, que la farís, entrò que<gap />·ls fo prop, que<lb />
víu que era lo jueu. Intorogat ffo eyl si víu ab què<gap />·l ffarian, e dix que<lb />
ab bestó o ab verga e ab punys li donava, e per los cabeyls lo arapanjava<lb />
e<gap />·yl garbajave, e sallavòs lo dit Tona sí li dix: <q type="spoken"> "E per què u féts?"</q>, e<lb />
ssalavòs lo dit Simon aquel laxà. Àls <seg type="rest"> [sic]</seg><lb />
Intoragat si y avia nuyl hom qui u vess, e dix que och: en Pescual<lb />
Berbarà e la dona Simona, e àls dix que no y ssab.<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XIII·</num> die madii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num> venerabilis<lb />
Guillelmus Ruberti, vicarius forensis absolvit Simonem Carbonelli, delatum<lb />
[...] carcere sed non a crimine cum non sit culpabilis [...]gratia,..<lb />
fecit dictam absolutionem.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·VII·</num></seg><lb />
<lb />
</foreign>  Divenres, a <num>·VI·</num> de julliol  <foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini </foreign> <num>·MCCCLVIII_o·</num><lb />
ffo denunciat al discret en Bertomeu Ribes, batlle reyal en Muntuyri,<lb />
que al primer die de juliol,  <foreign xml:lang="la"> anno predicto, </foreign>  per lo dit ssenyor batle, a<lb />
istància d'en Maymó ben Jacob, jueu, ffo feta per en Johan Agost, ssag<lb />
de la dita cort, manament [d]'enpara e<gap />·n Jacme Steva, del dit loch de<lb />
Muntuyri, en tots los seus béns, axí siens con movens. Enhaprés, que<lb />
lo dit [és] estat denunciat, per què, lo dit Jacme Steva desats ha tots<lb />
los sseus béns movens o gran pertide d'aquels; d'on, ffo raquest al dit<lb />
ssenyor batlle les dites coses eser enquerides, en tal manera que inpunir<lb />
no romanguan ne justícia no deparescha.<lb />
En Jacme Steva, dallat, jurat, intorogat ssobre les desús dites coses,<lb />
e dix ssobra aquelles qu'és ver que dichmanja, ja maty, a  <foreign xml:lang="la"> primo die jullii,<lb />
anno predicto </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 22 v.</seg><lb />
<lb />
eyl ssí anà en Ssen Merty, e ssots covinenssa vané los dits porchs e<gap />·n<lb />
Pere Moscari de Ssen Merty; enaprés, que lo dimarts matí aprés vinent,</p>

<p n="Pàg. 220">que lo dit Moscari sí sse<gap />·n manà los pochs en Ssen Merty, mas enperò,<lb />
enaprés, dix lo dit Jacme que eyl res no à venut, ne dels porchs ne<lb />
dels altres béns, ans los dits porchs comanats ha al dit Moscari, e no<lb />
res menys, <num>·I·</num> sua somera, que avia comanade ha en <num>·I·</num> oma de Sineu, per<lb />
nom en [...]<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , més, dix que ha comanat <num>·I·</num> sseu bou e<gap />·n Pericó Paliser,<lb />
fiyl d'en Guillem Paliser.<lb />
En Pere Steva, de la paròquia de Ssineu, testes, jurat, intorogat sobre<lb />
la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que dijous<lb />
proppassat, qui ffo a <num>·V·</num> de julliol,  <foreign xml:lang="la"> anno predicto, </foreign>  que<gap />·l dit Jacme Steva<lb />
sí li manà en la dita paròqia <num>·I·</num> sua ssomera de pèl ros, e aquella li<lb />
vané per preu de <num>·LX·</num> ssols. Àls diu que no y sab.<lb />
<num>·XII·</num>  <foreign xml:lang="la"> die </foreign>  julliol.<lb />
Promès en Pere Esteva, de la paròquia de Ssineu, e de grat en poder<lb />
d'esta present cort ss'obliga, convinent en bona ffa ab la present cort,<lb />
que tota vagade que per la present cort raquest na ssarà, en poder de<lb />
la present cort, mort o viu, tornarà en Jacme Steva de Muntuyri o qinsza<lb />
lliures de manuts, e de convinenssa que ranuncia a dret e a for de ssa<lb />
juradichció, e ssosmas'a fer dret en poder d'esta present cort e a sags<lb />
d'equella. E no res menys, que ranuncia a la ley e franquesa de<lb />
Mallorques.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·VIII·</num><lb />
<lb />
Fol. 23.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XXVI·</num> die jullii anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign>  Danunsiat ffo al senyor en Bertomeu Ribes, batlle reyal en Muntuyri,<lb />
que dimarts, a <num>·XXIIII·</num> del present mes e any desús dit, a ora de vespres<lb />
o aquèn entorn, que<gap />·n Bernat Banet, de la paròquia de Muntuyri, que près<lb />
<num>·V·</num> garbes de forment, les quals geyan en la era d'en Bernat Sa Rovira,<lb />
les quals dites <num>·V·</num> garbes avien lavades dels cavayllons de la dona Riera<lb />
e aposades les avien bax, e aprés, que<gap />·l dit Bernat baté lo seu, en lo<lb />
qual mès e mesclà les dites <num>·V·</num> garbes; enhaprés, que la dona Riera sí anà<lb />
en la era volent batre lo seu blat e atrobà menys les ssues guarbes e dix:</p>

<p n="Pàg. 221"><q type="spoken"> "En Bernat Banat, en Bernat Banat, vós m'aveu levades les mies <num>·V·</num> garbes<lb />
de forment, qui jayen per la era!"</q>, e<gap />·yl dit Bernat Banet salavòs dix<lb />
a la dita dona que eylla<gap />·n mantia alment e falssa a guise d'àl bassa <seg type="rest"> [sic]</seg><lb />
merdose q'ella era, e no res menys, li dix moltes de villanies molt oreblies<lb />
<seg type="rest"> [sic]</seg> enjurioses. Encara, aquella manassà a farir.<lb />
En Bernat Taxidor, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat<lb />
ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella dix sso ssaber: que<lb />
hahuí dir a la dona Riera, e li dix: <q type="spoken"> "En Bernat, anau-ma estendre lo meu<lb />
forment qi és en la era d'en Rovira, que batré<gap />·l"</q>, e<gap />·yl dit Bernat sí<lb />
anà, e stès lo forment, e con l'ach estès, la dona Riera sí y hanà, e con<lb />
fo a la era eylla li dix: <q type="spoken"> "En Bernat, con fforment higu aveu trobat?"</q>,<lb />
e<gap />·yl dit Bernat li dix que <num>·IIII·</num> cavaylons e nou garbes, entre tot. <q type="spoken"> "O, mesqina!"</q>,<lb />
dix la dita dona, <q type="spoken"> "que <num>·V·</num> cavaylons e <num>·II·</num> garbes eran!"</q>, e salavòs<lb />
ella dix: <q type="spoken"> "En Bernat Banat, vós m'aveu batudes aquestes <num>·V·</num> garbes qi<gap />·m<lb />
ffallen e aveu-les mesclades ab lo vostro blat!"</q>, e salavòs lo dit Banet<lb />
tot furosement li dix que<gap />·n mentia. Ela li dix: <q type="spoken"> "Non mént, yo, en pagès!"</q>,<lb />
e<gap />·l dit Banet, encara, li dix furosement: <q type="spoken"> "Sí<gap />·n mantiu bé, na bagassa merdose,<lb />
que malla yc ssou vengude!</q>, e salavòs la dita dona sí li dix: <q type="spoken"> "E<lb />
com que<gap />·l meu forment sta pres del vostro, e vós lo m'aveu batut ab<lb />
lo vostro, que no yc ha nagú blat pres del meu sinó vós, que aveu batut<lb />
menys de mi!"</q>.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 23 v.</seg><lb />
<lb />
En Jordi Ros, grech ffranch, testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt<lb />
dita denunciació, e dix e dix <seg type="rest"> [sic]</seg> ssobre aquella sso ssaber: que eyl<lb />
sí era en la era del dit Bernat Rovira, que aydava a batre en Pere batiat,<lb />
e aquí víu la dita Riera, qui demanave les garbes de forment al desús<lb />
dit Banat, e<gap />·yl dit Banat aquell molt furosement sy dix e cridà bé dues<lb />
o <num>·III·</num> vagades: <q type="spoken"> "Bagassa merdose, que male yc sou vengude!"</q>. Del forment,<lb />
si<gap />·l li havia lavat o no, aquí no sab res.</p>

<p n="Pàg. 222">En Pere, batiat franch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobre<lb />
la dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver so que<gap />·n lo tastamoni<lb />
d'en Jordi Ros és contangut. Intorogat e con sab, e dix con eyl hi era<lb />
en la dita era seylla ora, e qua u auhí, mas no u hauhí sinó <num>·I·</num> vagade<lb />
qu'él tocava los àsens ab quà batia, per què no u hahuí sinó <num>·I·</num> vegade<lb />
que li cridà: <q type="spoken"> "Bagassa!"</q>, e que li manassà. Àls no y sab.<lb />
<num>·XXVII·</num>  <foreign xml:lang="la"> die jullii. </foreign><lb />
Promeseran en Bernadó Pol, ffuster, e<gap />·n Pere Cabrer, ara habitans en<lb />
la villa de Muntuyri, endosos endecemps e cascú d'éls per lo tot, de grat<lb />
en poder d'esta present cort ss'obligaren, convinens en bona ffa ab la present<lb />
cort, que tota vegade que per la cort raquests na saran, en poder de<lb />
la cort tornaran en Bernat Banat, mort hó viu, hó <num>·XXV·</num> lliures reyals de<lb />
manuts. En per sso, ss'obligaren en pur dapòsit e comanda si mateys e<lb />
tots lus béns presens e avadós, ranunciant a cort de <num>·I·</num> die e de <num>·III·</num> e a<lb />
ferma de dret e a payores a <num>·X·</num> dies, spay de ssity a quatre mesos. E d'equí,<lb />
que ranunciaren a lla ley e franquese de Mallorques, en la qual sa<lb />
contén que anbans sia destrat lo prinsipal que la fermanssa.<lb />
Enaprés, que lo dit Bernat Banet, en juy costituyt lo desús dit Bernat<lb />
Banet, eyl<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 24.</seg><lb />
<lb />
qual aquels dits Bernat Pol e Pere Cabrer promat de dan guordar, enbans<lb />
de dan donat e aprés, obligan-sse en totes aqueles obligacions e spícies en<lb />
la demunt dita obligació expressades.<lb />
En Bernat Banat, del dit loc, delat, jurat, intorogat dir veritat ssobre la<lb />
demunt dita denunciació, e dix sobra aquela no eser ver sso que<gap />·n aquella<lb />
és contangut, que eyl nuyl temps lavàs ne prengués garbes ne blat<lb />
de la dona Riera ne d'altre. Intorogat e si la dita dona ach contrast ab<lb />
él en lo dit die e ora per les dites garbes que la dita done li demanava,<lb />
eyl dix sí eser ver que<gap />·n lo dit jorn e ora eyl sí ach contrast e noves<lb />
ab la dita dona, ssobre les quals peraules lo dit Bernat, eser mugut de<lb />
ffallonia, irosement cridà e dix a la dita dona, con eyla li deya qu'él li</p>

<p n="Pàg. 223">havia levades les garbes enblades, qu'ella que<gap />·n mentia axí con a vil bagassa<lb />
qu'ella era, e asò li dix dues vagades, per què àls no li féu ne li<lb />
dix, ne àls no y sab.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec <num>·XXVII·</num> die mensis novembris armo predicto venerabilis Miquel<lb />
de Gerba, domicellus vicarius forensium, visis denuntiatis supra contra<lb />
dictum Bernardum Baneti et super eisdem, habito consilio cum discreta<lb />
Antonio de Roaxio, eius asesori, absolvit illum apellationis juxta franquesiam<lb />
Maioricarum. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 24 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·IX·</num><lb />
<lb />
Fol. 25.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XXV·</num> die jullii anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo e<gap />·yl ssenyor en Bertomeu Ribes, batlle reyal en Montuyri<lb />
per lo senyor rey, que lo dit die e any desús escrit, a ora del perdó<lb />
hó aquèn entorn, que<gap />·n Jacme Prats e<gap />·n [Bernat] Tona sí ssayen e estaven<lb />
en lo cantó d'en Pere Domànach, de la dita villa, e aquí los dits<lb />
Tona e Prats sí<gap />·s prengueran de noves entre eyls, moltes e injurioses,<lb />
sobre les quals en Bernat Tona sí<gap />·s lavare arencan la sua espase e vénch<lb />
sobre lo dit Prats per aquel hofendre, e ssallavòs lo dit Prats, qui jeya,<lb />
sí<gap />·s lava posant la mà al seu puyal e aquel arenchà e trasch per dafendre<lb />
sí matex.<lb />
En Jacme Prats, dallat, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació,<lb />
e dix sí esser ver so que<gap />·n la demunt dita denunciació contengut<lb />
és.<lb />
En Bernat Tone, delat, jurat, intorogat ssobre la dita denunciació,<lb />
e dix ssobre aquella sso sseber: qu'és ver que<gap />·n lo dit die e ora eyl e<gap />·l<lb />
dit Prats ab molts d'altres ssí sayen e staven en la cantonade d'en Pere<lb />
Domànac, e aquí dixera lo dit Prats que<gap />·l dit Bernat Tona que avien pres<lb />
blat, tot ab tera de delma de sso d'en Polí Brondo, per <num>·I·</num> got de vi</p>

<p n="Pàg. 224">que<gap />·l dit Brondo los avia donat, e que si fosen en pina <seg type="rest"> [sic]</seg> ne<gap />·ls donassen<lb />
vinagra, qu'éls no l'agueran pres, e salavòs lo dit Tona si dixera:<lb />
<q type="spoken"> "E com! Taniu-nos per enbriachs?"</q>, e que<gap />·l dit Prats dixera: <q type="spoken"> "Poch<lb />
menys!"</q>, e salavòs lo dit Bernat Tona sí li dixera qu'él na mantia per la<lb />
barba alment e falssa axí con àl e fals qu'él era, e salavòs lo dit Prats sa<lb />
lavà denpeus e aranchà lo puyal volent hofendre lo dit Tona, e salavòs<lb />
lo dit Tona posà <num>·I·</num> infant que tania e mès mans per l'espase e d'equella<lb />
arancà entorn <num>·I·</num> palm per ssi a daffendra. Àls dix no saber.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 25 v.</seg><lb />
<lb />
En Jacme Steva, testimoni, jurat dir veritat sobre la dita denunciació,<lb />
e dix ssobre aquela sso sseber: que ja era gran res de les noves dites,<lb />
con eyl hi sobravanch, per què eyl no víu ne sab qual ha lo tort,<lb />
mas bé víu lo dit Tona, qui tania entorn la maytat de l'espase treta,<lb />
e<gap />·n Prats, que tania la mà alta e deya: <q type="spoken"> "Gara d'equí!"</q>, mas que no póch<lb />
escusir si tania punyal o no.<lb />
En Bernadó Pol, fuster del dit loch, testimoni, jurat, intorogat ssobre<lb />
la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso saber: que<gap />·l dit<lb />
jorn e ora eyl sí sopava e auhí los dits Tona e Prats novajar e desonrant-sa,<lb />
e tantost anà-se<gap />·n ves eyls e víu que<gap />·n Tona sí tania l'espase del tot<lb />
treta, e<gap />·l dit Prats tania puyal tret, molts <seg type="rest"> [sic]</seg> irats e furoses la <num>·I·</num> en<lb />
contre l'altre, mas àls no y hac ni eyl no ssab qual comenssà ne qual ha<lb />
lo tort. Àls dix no saber.<lb />
Arnau des Pou, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobre<lb />
la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber: que<gap />·n lo<lb />
dit jorn e ora eyl ssí era an aquella cantonade on los dits Tone e Prats<lb />
eran, enaxí que auhí aquels raonar-sse gallardement de moltes noves del<lb />
fet del delmar, e de poc en poch eyls sí<gap />·s prengueran de noves injurioses,<lb />
tant e tant que eyls sí<gap />·s lavaren, e el dit Pou sí víu que<gap />·n Tona<lb />
sí tania l'espase treta e<gap />·n Prats tania lo puyal tret, e assò iradement la</p>

<p n="Pàg. 225"><num>·I·</num> contre l'altre, sinó que bones perssones aquells pertiren. Intorogat qual<lb />
comenssà ne qual té lo tort, e dix que no li pot bé sovanir ny póch tanir<lb />
a ment. Àls dix no saber.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 26.</seg><lb />
<lb />
En Pere Gramatge, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat<lb />
sobra la dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber: que eyl en lo<lb />
dit jorn e ora eyl ssí víu e ahuí gran brega de noves e de peraules entre<lb />
en Bernat Tona e<gap />·n Jacme Prats, mas no sab lo comanssador ne<gap />·l pus<lb />
colpable qual és. Intorogat eyl si víu aquels tanir armes tretas, e dix<lb />
eyl tant eser torbat d'equels a pertir, que eyl no póch veura si les avien,<lb />
tretes o no. Àls dix no saber.<lb />
En Domingo Rupià, de la villa de Muntuyri, testimoni jurat.<lb />
Promeseran en Pericó Paliser, fiyl d'en Guillem, Arnau des Pou e<gap />·n<lb />
Berenguer Rubí, tots habitadors de la villa de Muntuyri, tots encemps e<lb />
cascú d'éls per lo tot, en poder de la cort ss'obligaren, convinent en<lb />
bona fa ab la present cort, que tota vagade que per la cort raquests na<lb />
ssaran, en poder de la cort tornaran en Jacme Prats, fferer del dit loch,<lb />
mort hó viu, hó <num>·L·</num> lliures reyals de manuts; en per sso, que<gap />·s n'obligaren<lb />
en pur depòsit e comanda sí mateys e tots lus béns presens e avadors,<lb />
e d'equí, que ranunciaren a la ley e franquesa de Mallorques en la qual<lb />
sa contén que anbans<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 26 v.</seg><lb />
<lb />
sia convengut lo prinsipal que la fermanssa.<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XII·</num> die octobris anno predicto, </foreign>  en juy costituyt en Jacme Prats,<lb />
eyl qual presenta la present letre qui<gap />·s sagax: De nós, en Miquel de<lb />
Jerba, donseyl vaguer de fora, a l'amat lo batle de Muntuyri o a son<lb />
lochtinent, saluts e dillechció. Certificam-vos que nós avem composat<lb />
en Jacme Prats, ferer del vostro batlliu, dallat de braga que ach de<lb />
paraule ab en Bernat Tona del vostro batlliu per vint ssous, los quals<lb />
avem rabuts.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Datum Mayoricis <num>·XX·</num> die mensis octubris anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCLVIII_o·</num> .</foreign></p>

<p n="Pàg. 226"><foreign xml:lang="la"></foreign>  Promeseran en Pere Domànach e<gap />·n Pere Crus, abitadors de la villa<lb />
de Muntuyri, endosos enssemps e cascú d'éls per lo tot, en poder de<lb />
la cort s'obligaren, convinens en bona ffe ab la present cort, que tota<lb />
vagade que per la cort raquests na saran, en poder de la present cort<lb />
tornaran en Bernat Tona, mort hó viu, hó cincuantha lliures reyals de manuts.<lb />
Per què, lo senyor batlle les demunt dites fermansses per la desús<lb />
escrita les dóna per soltas e per quítyas.<lb />
E on, con a <num>·XXVII·</num> del mes de novembre  <foreign xml:lang="la"> anno predicto, </foreign>  l'onrat vaguer<lb />
de fora fos en la villa de Muntuyri manant al senyor batle que con les<lb />
fermanssas desús dites en la dita fermanssa estar no vulen, que aquel<lb />
dit Bernat Tona en la presó lo tornàs, o d'equel altre manleuta prengués<lb />
de ssent lliures; e puys, aquel, sots la dita manleuta en poder del<lb />
vaguer de fora lo ramatés dins die sert; emperssò, a <num>·XXX·</num> del present mes,<lb />
en juy costituyt en Bernat Ssa Rovira, de la villa de Muntuyri, eyl qual<lb />
en poder de la present cort ss'obliga que tota vagade que per la cort<lb />
raquest na ssarà, en poder de la present cort tornarà en Bernat Tona, del<lb />
dit loch, mort hó viu, hó cent lliures reyals de manuts. E assò promat<lb />
com [...]n pana de totes macions. E d'equí, que<gap />·s n'obliga en pur depòsit<lb />
e comanda si matex e tots sos béns presens e avadós. E generalment,<lb />
que ranuncia a cort de <num>·I·</num> die e de <num>·III·</num> e a ferma de dret e a<lb />
donament de panyores a <num>·X·</num> dies, spay de ssity a quatre meses, e a tots<lb />
drets de què<gap />·n poguessen contrestar. E on, con és manor de <num>·XXV·</num> anys,<lb />
major enperhò de <num>·XXIII·</num>, que jura que contre assò no vendrà ne vanir<lb />
farà per raó de manor adat ne per altre dret.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·X·</num><lb />
<lb />
Fol. 27.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·III·</num> die augusti anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num> .<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al ssenyor en Bertomeu Ribes, batlle en Muntuyri per<lb />
lo ssenyor rey, que divenres, a ora de mijorn o aquèn entorn,  <foreign xml:lang="la"> die e anno<lb />
supradicto, </foreign>  que<gap />·n Jacme Sera, de la villa de Muntuyri, sí raquerí al dit</p>

<p n="Pàg. 227">senyor batlle que denant sí vanir fes en Pericó Sera e Arnau Sera, de<lb />
la dita paròquia, ffrares del dit Jacme, eyls quals, per alcuna qüestió<lb />
qui és entre éls, denant lo dit senyor batlle comparagueran, e aquí<lb />
sobre la lur qüestió entrevengueran en Jacme Arbonès, prevera e<gap />·n Boràs<lb />
Massanet, eyls quals lo fet d'aquels passificaven. E que<gap />·l dit Jacme<lb />
sí dixera: <q type="spoken"> "E qu'és!, Vosaltres voleu aver so del meu! Pel cap de<lb />
Déu que aqí à, com na courà l'escana!"</q>. E que tentost lo dit Jacme sí<gap />·s<lb />
n'anà en case sua e près balesta ab tretes, escona e servalera, spase e<lb />
broquer, aven-se<gap />·n per la carnisaria, faent la via de Les Donades, e aquí,<lb />
en lo coral de Les Donades, en sso d'en Muntaner, aquí lo dit Jacme<lb />
sí esparà, acorda[da] penssa, los dits Pericó e Arnau, d'aquel frares,<lb />
per aquels hoffendra. Enaprés, con vénch al cabvespra, pres de posta<lb />
de sol, que los dits Pericó e Arnau sí<gap />·s n'anaven per lur carera, enansse<gap />·n<lb />
en lus albercs, e con foren pres del loch de Les Donades, lo dit<lb />
Jacme sí isqué dels corals o d'elens ab balesta parade e ab dart enbagat<lb />
en contre aquels per aquels dits Pericó e Arnau hoffendra, e<lb />
si no ffossen alscunes perssones, les quals aquí sobrevingueren, aquels<lb />
aguera hofesos o morts. Encaran contre aquels ofès lo batle, en tant con<lb />
qu'éls ab él anaven. Encontinent, ffeta la demunt dita denunciació, lo<lb />
discret en batle desús dit comenssà de rabre la present enquesta qui<gap />·s<lb />
ssagax:<lb />
En Guillemó Tollrà, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat<lb />
ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber:<lb />
qu'és ver qu'él sí auhí dir ffurosement al dit Jacme que si eyls volien<lb />
aver sso del seu, que <num>·I·</num> lucat o ffaria tot. Enaprés, lo dit die, aprés posta<lb />
de ssol, los demunt dits Pericó e Arnau sí<gap />·s n'anaven en cases lurs,<lb />
e<gap />·l senyor batle desús dit aquels saguí e acompanyan-los, axí con aquel,<lb />
qui assò ssentia, e que<gap />·l dit batle sí dix al dit Guillemó <q type="spoken"> "Prenets les<lb />
armes e ssaguits-nos!"</q>, e salavòs lo dit Guillemó sí près les armes e<lb />
ab lo dit senyor batle saguí, qui saguia los dits Pericó e Arnau, e con<lb />
foren a Les Donades, eyl</p>

<p n="Pàg. 228"><seg type="rest"> Fol. 27 v.</seg><lb />
<lb />
sí víu lo dit Jacme, qui vania devés case del dit Pericó Sera, frare seu,<lb />
ab en Pericó Tolrà, frare del dit Guillemó, e de present qu'él víu los<lb />
dits Pericó e Arnau, aytantost lo dit Jacme posà el peu en la balesta<lb />
e aquella parà, e posà-y <num>·I·</num> passador, e tantost aquel ab balesta parada<lb />
e ab dart enbagat sí vania furosement en contre aquels, e lo ssenyor<lb />
batlle aquel deya: <q type="spoken"> "Hudè, bacayllar, à la cort, à la cort!"</q>, e asò<lb />
li dix moltes vagades, e<gap />·yl dit Jacme gens per les peraules del senyor<lb />
batle no s'estava d'etanssar-ssa aquel per ofendre<gap />·ls. E dementre saltà<lb />
<num>·I·</num> paret, la balesta sí<gap />·s dessarà per sí matexa, eytantost sí aramí dart,<lb />
e tentost lo dit Guillemó sí li corech al dart e aquel li tolgué, e salavòs<lb />
pertiren-lo d'equels e ab lo seyor batle encemps a la presó lo manaren.<lb />
Àls dix que no y sab.<lb />
En Pericó Palisser, fiyl d'en Guillem Palisser, del dit loch, testimoni,<lb />
jurat, intorogat dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix ssobre<lb />
aquella sso ssaber: que lo dit jorn e ora, en la dita denunciació contengude,<lb />
eyl sí era en la cort e víu que<gap />·l dit Jacme sí avia alcuna castió<lb />
ab los desús dits Pericó e Arnau, frares d'equel, e ssobre les noves<lb />
d'equels que hauhí dir al dit Jacme que ffurosement: <q type="spoken"> "E pel cab<lb />
de Déu aqí à, com na courà l'esquana!"</q>. Enhaprés, víu que<gap />·l dit Jacme<lb />
sí<gap />·s pertí de la cort anan-se<gap />·n ves case sua e près les armes, so és:<lb />
balesta ab tretes e dart, spase, broquer e servallera, e passan per la<lb />
carnissaria del dit loch, faent la via de Les Donades. Àls no y víu. Intoroguat<lb />
si y ssab àls, e dix que con vénc al vespra, a ora del seny de la<lb />
oració, eyl víu vanir lo senyor batle ab en Guillemó Tolrà, qui manaven<lb />
lo dit Jacme Sera, e aquel materan en la presó, e que hauhí dir que<gap />·l<lb />
dit Jacme sí<gap />·s laxave anar contre los demunt dits ffrares sseus per aquels<lb />
ofendra, e que si lo senyor de batle no y fos, que y aguera aüdes de<lb />
moltes feynas. Àls dix no saber.</p>

<p n="Pàg. 229"><seg type="rest"> Fol. 28.</seg><lb />
<lb />
En Guillem Rossaylló, ciutadà de Mallorques, testimoni, jurat, intorogat<lb />
dir veritat sobre la demunt dita denunciasió, e dix ssobre les dites<lb />
coses ssaber e asser ver que lo[s] dits die e ora, en la dita denunciació<lb />
contenguts, lo dit Guillem Rossaylló, sient en lo banch de la cort,<lb />
víu lo dit Jacme [vi]nent denant lo discret en Bertomeu Ribes, batlle,<lb />
reqirent que denant sí fes vanir en Pericó Sera, del dit loch, d'equel<lb />
frare, per dir e mostrar en quà li era tangut e vangut lo dit Pericó.<lb />
Denant lo dit batlle fforen aquí moltes bones perssones, mitigant lo dit<lb />
Jacme ab lo dit Pericó e Arnau Sera, d'equel frares; lo dit Jacme, no<lb />
content de les peraules [a] aquel dites per les dites bones perssones,<lb />
segons que prima fas apararia per la resposta del dit Jacme, dix aytals<lb />
paraules en acabament: <q type="spoken"> "Per lo cab de Déu, que pus que axí és, <num>·I·</num> lucat<lb />
ho ffarà tot!"</q>. Enhaprés, ajustan a les dites paraules, sens alcuna resposta<lb />
a él ffeta per los dits frares, dix: <q type="spoken"> "Per lo cab de Déu, que d'equest<lb />
fet courà aqí à com l'esquana <seg type="rest"> [sic]</seg> !"</q>, a les quals peraules lo dit<lb />
Arnau, frara del dit Jacme, respòs dient: <q type="spoken"> "Donchs, prenets <num>·I·</num> bestó e<lb />
donats-nos moltes!"</q>. E sobre aquestes peraules lo dit Jacme pertí del<lb />
loch de la plasse de la Cort e anà ves la sua abitació, e quax<lb />
encontinent lo dit Jacme retornà ab balesta e croch sint, portant espase<lb />
e broquer ab <num>·I·</num> dart en la mà, dressant la sua via ves l'alcaria de<lb />
Les Donades, qui és via per la qual hom va a les habitacions dels dits<lb />
dos frares seus. E après, assats ora baxa, lo dit testimoni víu lo dit<lb />
discret batle vanir ab lo dit Jacme portan les dites armes ab en Guillemó<lb />
Tollrà, qui ab aquels era. Demanat con sab les dites coses, e<lb />
ratent raó de la ssua siència, dix que per sso con fo present e les dites<lb />
coses víu e auhí clarament. Demanat qui foren presens a les dites peraules,<lb />
dix que molts dels quals no li racorden los noms d'equells sinó en<lb />
Bernat Vert, lo qual aquelles coses víu e auhí [...]och. Demanat si ffo<lb />
estruït ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 28 v.</seg><lb />
<lb />
N'Arnau Sera, del dit loch, testes, jurat, intorogat dir veritat ssobre<lb />
les dites coses en la dita denunciació expressades, e dix ssobre aquelles</p>

<p n="Pàg. 230">sso ssaber: que<gap />·n lo dit jorn e ora en Pere Ergenter, sag de manament<lb />
del senyor batle, manà als dits Arnau Sera e<gap />·n Pericó Sera, frares<lb />
del desús dit Jacme, a istànsia del dit Jacme, que de present denant<lb />
lo dit batlle comparaguessen per mostrar e verififficar <seg type="rest"> [sic]</seg> la demande<lb />
la qual eyl[s] han contre lo dit Jacme, eyls quals denant lo discret<lb />
senyor batlle vingueran en la cort del dit loch. E tantost e de present<lb />
alscunes bones perssones en la castió d'equels se oposaren per aquels<lb />
a pasificar e composar. E dementre axí s'estaven, que<gap />·l dit Jacme sí<lb />
dixera, present lo dit Arnau: <q type="spoken"> "E que pel cab de Déu aquí à, com na courà<lb />
l'esquana d'equest ffet!"</q>, e<gap />·yl dit Arnau aquel respòs dient: <q type="spoken"> "Doncs,<lb />
preneu <num>·I·</num> bestó e dau-nos-en moltes!"</q>. Enaprés, con vénch al capvespra,<lb />
entorn del ssol post, los dits Arnau e Pericó sí fayen lur via anan-sse<gap />·n<lb />
ves lus cases, eyl discret batlle anant hab eyls. E con foren pres l'alcaria<lb />
appallada Les Donades, eyl sí víu en lo camí, ves eyl vinent, lo<lb />
dit Jacme Sera en sí aportant balesta e croch sint e dart e spase, e<lb />
aquel víu la balesta parar, e ssalavòs lo dit Arnau sí<gap />·s mès detràs la<lb />
somera sua, la qual en Pere Tolrà manava. E aprés lo víu que enbagà lo<lb />
dart. Àls dix que no y víu ne y hauhí, con duptan-ssa d'equel s'era<lb />
mès detràs la somera, per què àls no y póch veura ne hoir. Demanat e<lb />
con ssab assò, e dix con o víu e u hahuí, so que<gap />·n lo seu testamoni és<lb />
contangut. Demanat si és istruyt ne sobornat per fer lo dit testamoni,<lb />
e dix que no. Intorogat si per amor ne per favor ne per tamor ha duptat<lb />
en res fer lo dit tastamoni, e dix que no.<lb />
En Pere Tolrà, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat<lb />
dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso<lb />
ssaber: que<gap />·l demunt dit jorn e ora, en la demunt dita denunciació contangude,<lb />
eyl sí vania de case d'en Arnau Sera ab una ssomera cavalcant,<lb />
la qual lo dit Arnau Sera prestade li avia per anar-na en Ciutat, e con<lb />
fo pres de l'ort de l'alcaria apallade Les Donades, eyl sí s'encontrà<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 29.</seg><lb />
<lb />
ab en Jacme Sera, lo qual venia devés l'alcaria d'en Pericó Sera,<lb />
e salavòs lo dit Tolrà sí li dix: <q type="spoken"> "D'on vaniu?"</q>, con sa foren saludats, e<gap />·yl<lb />
dit Jacme li dix que vania de case sa mara, qui està ab lo dit Pericó<lb />
Sera, eh ratudes les cartes de la donació qi<gap />·n féu, encara, dix lo dit</p>

<p n="Pàg. 231">Jacme: <q type="spoken"> "Vuy no é manjat sinó móres de romaguer"</q>. E asò era pres<lb />
posta de sol o aquèn entorn. E con lo dit Pere Tolrà ab lo dit Jacme<lb />
fforen en l'alcaria apallade Les Donades, aut endret l'era d'en Muntaner,<lb />
eyl[s] viren vanir en Pericó Sera e n'Arnau Sera, frares del dit<lb />
Jacme, encemps ab lo discret en Bertomeu Ribes, batlle en lo dit loch,<lb />
e tentost con lo dit Jacme los víu, eytantost eyl posà hal peu en la balesta<lb />
e aquella parà e<gap />·n aquela mès <num>·I·</num> passador dient: <q type="spoken"> "E pel cab de Déu,<lb />
ara serà ffet de mi o de vosaltres!"</q>, e salavòs lo dit Pere Tolrà sí li<lb />
deya: <q type="spoken"> "Jacme, no ffasses, que vet-hi lo batlle!"</q>. <q type="spoken"> "No!"</q>, dix aquel, <q type="spoken"> "que<lb />
pel cab de Déu, no s'í pot alre fer!"</q>. Enaxí que<gap />·l dit Jacme ab la balesta<lb />
parade sí s'acostava ves aquels dits Pere e Arnau ab la balesta<lb />
sitan, no contrestant que lo senyor batlle, qui li deya: <q type="spoken"> "No sia, no sia,<lb />
à lla cort!"</q>. E dementre lo senyor batle s'acostava aquel, eyl, ssaltant<lb />
la paret la balesta sí li destanch. E tantost lo dit Jacme sí enbagà lo<lb />
dart en contre aquels per aquels hofendra, si no fos lo senyor de batlle<lb />
en Guillemó Totolrà <seg type="rest"> [sic]</seg> e<gap />·yl dit Pere Tolrà, qui aquel d'aquells<lb />
pertiran. Àls dix que no y ssab. Damanat eyl si era instruït ne sobornat<lb />
per ffer lo dit tastamoni, e dix que no.<lb />
En Pericó Sera, de la paròquia de Muntuyri, fra[re] del dit Jacme<lb />
Sera, testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació dir<lb />
veritat, e dix ssobre aquella sso ssaber: que lo dit jorn e ora, en la dita<lb />
denunciació contengude, eyl ssí ach manament de part del ssenyor batle<lb />
de comparer denant eyl per mostrar la demande, la qual lo dit Pericó<lb />
à contre lo dit Jacme. E con ffo lo dit Pericó a la cort, aquí sa posaren<lb />
alscunes bones perssones, les quals la qüestió d'equells passificaven<lb />
e matigaven. E dementre aquels lo dit fet matigaven, lo dit Jacme sí dixera<lb />
furosement: <q type="spoken"> "E que<gap />·l cab de Déu aqí à, com na courà l'esquana d'equest<lb />
fet!"</q>. E tentost lo dit Jacme sí<gap />·s pertí de la<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 29 v.</seg><lb />
<lb />
cort, anan-sse<gap />·n ves la sua case. E a cab de pessa eyl sí u víu, anar lo<lb />
dit Jacme Sera envés l'alcaria apallade Les Donades, passant per la<lb />
carnissaria ab balesta ab tretes e ab croch sint e ab dart, espase e<lb />
broquer. E con vénch lo dit jorn, entorn posta de ssol, lo dit Pericó ab</p>

<p n="Pàg. 232">n'Arnau Sera, d'equel frara, e ab lo discret en Bertomeu Ribes, batlle,<lb />
e<gap />·n Guillemó Tolrà, los quals ab eyls anaven, ja penssan-ssa que<gap />·l dit<lb />
Jacme aquels hisqués, e anan-sse<gap />·n ves lus cases. E con fforen pres l'alcaria<lb />
appallade Les Donades, sí<gap />·ls hisqué en la carera lo dit Jacme,<lb />
e tantost posà lo peu en la balesta e aquella parà, vinent ves eyls ab la<lb />
balesta sarade, e<gap />·yl dit senyor batle aquells féu aturar, e<gap />·yl sí<gap />·s cuytà e<lb />
anà ves lo dit Jacme, dient-li: <q type="spoken"> "No sia pas, à la cort!"</q>. Demanat eyl si<lb />
víu que lo dit Jacme aquels sitàs la balesta, eyl dix que no u póch bé<lb />
escusir con eyl víu aquel ab la balesta sarade, [e] eyl ab lo dit Arnau<lb />
sí<gap />·s posaren detrès <seg type="rest"> [sic]</seg> <num>·I·</num> ssomera que<gap />·n Pere Tolrà manava, per què eyl<lb />
bonament veura no u póch. Demanat si li víu enbagàs lo dart, e dix que<lb />
no li racorde que u ves. Damanat eyl si entén que<gap />·l dit Jacme aquels<lb />
volgués ofendre, e dix que no<gap />·s ssab, mas ssagons que li aparia, que bé<lb />
aparia que aquels ofendra volgués. Àls dix que no y ssab. Demanat eyl si<lb />
és estruyt ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no.<lb />
En Jacme Sera, de la villa de Muntuyri, dallat, jurat, intorogat dir<lb />
veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella no eser<lb />
ver sso que an aquella ssa contén, sinó tan ssolament que lo dit jorn e<lb />
ora lo dit Jacme sí<gap />·s pertí de la cort, e assèn en case la dona Sera, mara<lb />
d'aquel, per retra-li <num>·I·</num> carta de donació, qu'él la dita mare sua feta li<lb />
avia en lo temps de les sues núpcias. Enhaprés, sí<gap />·s perty de case la<lb />
dita mare sua e anà-sse<gap />·n en sso d'en Salvador Banat per demanar-li<lb />
ssent ssous que li davia, e con ffo pertit de sso del dit Banet e tornansse<gap />·n<lb />
ves case sua, e con fo a l'alcaria appallade Les Donades, eyl sí<lb />
víu per lo camí vanir los dits Pericó e Arnau Sera, frares d'aquel, enssemps<lb />
ab lo discret en Bertomeu Ribes, batle, e con los víu, eyl, stant faló, sí<lb />
posà lo peu en la balesta e aquella parà, mas aquels no avia ne ac en cor<lb />
de farir-los, mas faens-los por. Demanat si enbagà dart en contre<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 30.</seg><lb />
<lb />
aquels, e dix eser ver que aquel enbagà, mas aquels dar no<gap />·ls en volia<lb />
e tantost en Guillemó Tolrà aquel li tolgué. Àls no<gap />·ls féu ne<gap />·yls dix ne<lb />
àls no y sab.<lb />
Protesta lo dit Jacme la dita confació a eyl no eser perjudicat ne<lb />
lesió del seu privilligi de la corona, jatssasia que eyl destrat ne<lb />
forssat no sia estat de fer la dita confació per lo dit senyor de<lb />
batlle.</p>

<p n="Pàg. 233"><foreign xml:lang="la"> <num>·VII·</num> die augusti.<lb />
<lb />
</foreign>  Promeseran en Pericó Sera e n'Arnau Sera, frares, de la paròqia de<lb />
Muntuyri, e<gap />·n Boràs Massanet, ciutadà de Mallorques, tots encemps e cascú<lb />
d'éls per lo tot, en poder d'esta present cort s'obligaren, convinens<lb />
en bona ffa ab lo discret en Bertomeu Ribes, batlle en lo dit loch, que<lb />
tota vagade que per la cort raquests na ssaran, en poder de la present<lb />
cort tornaran, mort hó viu, en Jacme Sera, del dit loch, hó doentas lliures<lb />
reyals de manuts. E assò promesera complir e atendra en pana de<lb />
totes macions. E d'equí, que<gap />·s n'obligaren en pur depòsit e comanda sí<lb />
mateys e tots lus béns presens e avadors. E generalment, que renunciaren<lb />
a cort de <num>·I·</num> die e de <num>·III·</num> e a ferma da dret e a donament de panyores a<lb />
<num>·X·</num> dies, spay de ssity a quatre meses. Encara més, renunciaren a la ley e<lb />
frenquesa de Mallorques, en la qual ssa contén que anbans sia convengut<lb />
lo principal que la fermansse, en tal manera que la <num>·I·</num> scusar no<gap />·s pusch<lb />
per l'altre. E lo dit Boràs, que ranuncia a dret e a for de ssa juradichció,<lb />
e ssotmès<gap />·a fer dret en poder d'esta present cort e a sags<lb />
d'equella.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec <num>·XXVII·</num> die mensis novembris anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCLVIII·</num> venerabilis Miquel de Jorba, domicellus vicarius forensis,<lb />
visis denunciatis supra contra dictum Jacme Sera et super illis, habito<lb />
consilio cum discreto Arnaldo de Raixio, eius assessori, composuit ipsum<lb />
Jacobum a predictis pro decem libras quas habuit dictus vicarius.<lb />
</foreign>  En lo present juy costituyt en Jacme Sera, de la villa de Muntuyri,<lb />
eyl qual en mà e<gap />·n poder del discret en Bertomeu Ribas, batlle reyal en lo<lb />
dit loch, jura Déu eyls Sans Quatre Avangellis de Déu, de les suas mans<lb />
corporalmens <seg type="rest"> [sic]</seg> tocats. Encara, lo dit ssenyor batlle<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 30 v.</seg><lb />
<lb />
besan en les mans e<gap />·n la boca, faén-li ffa e omanatja axí con d'eytals coses<lb />
ss'acustuma, promatén, sots fa del dit sagrament e omanatja, qu'él d'essí<lb />
avant no hoffendrà en Phalip Muntaner, del dit loch, del dit Jacme sogra,<lb />
ne en Pericó Sera ne n'Arnau Sera d'aquel frares, del dit loch, ne<lb />
hofendre<gap />·ls ffarà de dit ne de fet en les perssones ne béns d'aquells irosement<lb />
ne indegude.</p>

<p n="Pàg. 234"><foreign xml:lang="la"> <num>·VIII·</num> die augusti anno predicto, </foreign>  en juy costituyt n'Arnau Aymarich,<lb />
de la paròqia de Muntuyri, eyl qual presenta la present letre qi<gap />·s ssagax:<lb />
De nós, n'Arnau de Roax, ssavi en dret, portansveus de l'honrat en<lb />
Miquel de Jerba, donseyll vaguer de fora, a l'amat lo batlle de Muntuyri<lb />
o a son lochtinent, saluts e dillecció [...]<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XI·</num><lb />
<lb />
Fol. 31.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·VIII·</num> die augusti anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign>  En Bernat Gonyallons, de la paròqia de Muntuyri, testimoni, jurat,<lb />
intorogat dir veritat sobre la demunt dita castió, e dix sobre aquella<lb />
sso ssaber: que <num>·I·</num> dichmanja, del qual no li racorda qual dicmaja <seg type="rest"> [sic]</seg><lb />
era, mas que era en lo mes de julliol, antorn posta de sol, eyl sí estania<lb />
ordi per batre en la sua era ab la sua companya, entre els quals<lb />
hi era en Mateu Aymaric, fiyl d'en Arnau Aymarich, e stanent lo blat<lb />
en la era sí y vénch en Berenguer Parató, dient al dit Mateu: <q type="spoken"> "Digues,<lb />
tu, per què m'as feta aquesta enpara que m'as feta?"</q>, e<gap />·yl dit Mateu li<lb />
respòs e dix: <q type="spoken"> "Que no le t'e feta, mas fer-la t'é!"</q>, e aquel dix: <q type="spoken"> "Yo<lb />
no<gap />·t són tangut, que tu ést tangut a mi!"</q> <q type="spoken"> "Ans"</q>, dix lo dit Mateu: <q type="spoken"> "és<lb />
tu tangut a mi!"</q>, e salavòs lo dit Berenguer sí s'acostà al dit Mateu,<lb />
dient-li: <q type="spoken"> "Fiyl del barba merdose!"</q>, o axí li<gap />·n dóna de parer, <q type="spoken"> "que yo<gap />·t<lb />
pagaré!"</q>, e salavòs lo dit Berenguer Parató mantinent donà abatayons<lb />
ab dos darts que tania per l'escana al dit Mateu irosement, e tantost e de<lb />
present lo dit Bernat aquel corech, e li tolc los darts, dient-li: <q type="spoken"> "E qu'és!<lb />
Tu l'as a mi feta, equesta vilania!"</q>, e salavòs aquel dit Bernat li lanssà<lb />
los darts ves <num>·I·</num> guoret e aquells depertí e féu-lo<gap />·n anar. Àls no y sab. Demanat<lb />
qui era ab él, e dix que<gap />·n Bernadó Ssabater e la</p>

<p n="Pàg. 235"><seg type="rest"> Fol. 31 v.</seg><lb />
<lb />
dona ssa muler. Demanat si era istruït per fer lo dit testamoni, e dix<lb />
que no.<lb />
En Mateu Aymarich, fiyl d'en Arnau Aymarich, del dit loch, jurat,<lb />
intorogat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobre aquela<lb />
eser ver tot sso e cuant en lo demunt dit testamoni d'en Bernat Gonyalons<lb />
contengut és, ssens més ne menys. Demat <seg type="rest"> [sic]</seg> eyl si per cas de<lb />
la injúria per lo dit Berenguer Parató a eyl ffeta, entén passaguir ne<lb />
res posar ha la cort en lo present nagosi, instruir en contre aquel, e<lb />
dix que no. Intorogat si és estat pregat ne instruït ne ssobornat per fer<lb />
lo dit testamoni, e dix que no.<lb />
En Bernadó Ssabater, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat<lb />
ssobra la dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver tot sso<lb />
e cuant en lo testamoni d'en Bernat Gonyalons ssa contén. Intoroguat eyl<lb />
con ssab, e dix con í era present, en lo dit jorn e ora, e que u víu. Àls<lb />
dix no saber. Dama[nat] si era istruït ne sobornat per fer lo dit testamoni,<lb />
e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XII·</num><lb />
<lb />
Fol. 32.</seg><lb />
<lb />
Denonciat ffo al senyó en Bertomeu Ribas, bal·la en Muntuyri, que<lb />
dimarts, a <num>·XXVIII·</num> del mes d'egost, a hora de miganit pasada, que maltrataran<lb />
n'Uget Marc.<lb />
Demana[t] ffo e antrorag[at] lo dit Huget Marc sobre Déus e als<lb />
Cotra Avangelis [de] Déu si él los conagé [...]quel qui ho<gap />·viya ffet,<lb />
dix que no, mas dix que diluns, a hora de miganit passada, que hi vagera<lb />
hòmens a <num>·I·</num> prat, hú poc aval d'en Gosalbo, e aquí que<gap />·l maltractaran</p>

<p n="Pàg. 236">ab péras e ab ristoladas e<gap />·b espazadas de pla tant e tan fort<lb />
fins a hopta de mort, que<gap />·l gitaran an tera he li sagaran la corega e<lb />
li<gap />·n ffera[n] tres trozos e li sagaran la bosa e li<gap />·n trageran <num>·VI·</num> lliures,<lb />
<num>·X·</num> sous. Entroragat ffo si aviya sospita en nagú, dix que no. Demanat<lb />
fo per sagament <seg type="rest"> [sic]</seg> que aviya fet si sabiya alre, dix que no.<lb />
Demana[da] [en]troragade ffo la dona Granela sobra Déus e Sans<lb />
Avengelis de Déu si en les nàfferas del dit Huget si sabiya res, dix no<lb />
res seber.<lb />
Demanat [fo] e entrorogat lo senyó en Pere Astrap si sabiya, sobra<lb />
Déus e els Sans Evangelis de Déu, en les nàfferas del demunt dit Huget,<lb />
dix que no res saber.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 32 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·XIII·</num><lb />
<lb />
 Fol. 33.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XVI·</num> die sseptembris anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num>.<lb />
</foreign>  En Xanxireyl, batiat nagra, catiu d'en Polí Brondo, dallat, jurat, intorogat<lb />
sobre la demunt dita denunciació dir veritat, e dix eser ver<lb />
que dichmanja,  <foreign xml:lang="la"> die anno predicto, </foreign>  a ora de posta de ssol o aquèn entorn,<lb />
eyl sí era pertit de case son ssenyor, anant als bous per abeurar,<lb />
e con fo al prat, mès-ssa en cor de anar en la villa de Muntuyri<lb />
per damanar a la dona Pujalta una sua guonella, la qual laxade ey<lb />
avia, e con fo al cantó de les vinyes d'en Pug e d'en Muntaner, aquí<lb />
encontrà en Barbavayre, grech, catiu de la dona Pugdorffilla, lo qual<lb />
dit grech li dix: <q type="spoken"> "Digues, Xinxirel, per què às tu naffrat ne farit lo<lb />
catiu de la dona Franssescha Arnaulle?"</q>, e<gap />·l dit Xinxirel li dixera: <q type="spoken"> "Yo
</q></p>

<p n="Pàg. 237"><q type="spoken">
no l'é nafrat ne farit, sinó que li e prese l'agullade, que li ratré!"</q>.<lb />
E salavòs, que lo dit Barvayra <seg type="rest"> [sic]</seg> aquel prenguera per lo cabès e<lb />
aquel donà del pug per lo cab, e salavòs lo dit Sanxireyl aquel près<lb />
per los cabeyls e gità<gap />·l en tera, e dementre casech aquel dit grech<lb />
sí donara de la cara en <num>·I·</num> péra, e salavòs sa nafrà lo dit Barbavayre<lb />
sobre l'ull. Àls diu qua no y ssab. Dama[nat] si o víu alcuna perssone<lb />
dementre eyls sa baralaven, e dix que no, sinó <num>·I·</num> om, mas [no] sab<lb />
qui s'és.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 33 v.</seg><lb />
<lb />
Promès en Polí Brondo, ciutadà de Mallorques, e de grat en poder<lb />
d'esta present cort ss'oblyga, convinent en bona ffa ab la present cort<lb />
que tote vagade que per la cort raquest na ssarà, en poder d'esta present<lb />
cort tornarà en Ssanxirel, batiat catiu sseu, mort o viu, hó cent<lb />
lliures reyals de manuts. E assò promet lo dit Polí atendra e acomplir<lb />
en pana de totes macions. E d'equí, que<gap />·s n'obliga en pur depòsit e<lb />
comanda sí matex e tots sos béns presens e avadós. E generalment, que<lb />
ranuncia a cort de <num>·I·</num> die e de <num>·III·</num> e a ferma de dret e a donament de<lb />
panyora a <num>·X·</num> dies, spay de ssity a quatre meses, e de convinenssa que<lb />
ranuncia a dret e a for de ssa juradichsió e privilligi e sosmès-ssa fer<lb />
dret en poder d'esta present cort.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XIV·</num><lb />
<lb />
 Fol. 34.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XVIII·</num> die octobri armo a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num> </foreign>  .<lb />
Danunciat ffo al discret en Bertomeu Ribes, batlle reyal en Muntuyri,<lb />
que dijous anit,  <foreign xml:lang="la"> die anno predicto, </foreign>  a ora del sseny del ladre callat, que<gap />·n<lb />
Pericó Tona, prevera benifasiat en Ssanta Ullàlia de Mallorques, sí vinguera,</p>

<p n="Pàg. 238">acordade penssa, en la porta d'en Guillemó Rosseylló, fiyl d'en Guillem<lb />
Rosseylló, ciutadà de Mallorques, so és: en la villa de Muntuyri, lo<lb />
qual dit Guillemó estava dins la sua case ab la porta tancade, e aquel dit<lb />
Pericó ab espase treta sí li estava en la porta dient aquel una vagade e<lb />
moltes: <q type="spoken"> "Obri, bort, he hix deffora!"</q>, e lo dit Guillemó dix e<gap />·n Guillemó<lb />
Carbó, lo qual ab él era, penssant-sa que fos altre, qui per solàs li u<lb />
dixés: <q type="spoken"> "Obry!"</q>, e<gap />·l dit Carbó les portes hobrí, e aquel dit Pericó Tona<lb />
sí li tirà colp d'espase, del qual donà gran colp a la porta, que <num>·I·</num> tros<lb />
de l'espase sí esgranà, volent ausiura o hofendra lo dit Guillemó Rosaylló.<lb />
Enaprés, no sasava de dir: <q type="spoken"> "Hix, bort, hix deffora"</q>, asxí que<gap />·l dit Guillemó<lb />
no isqué; enaprés, sí vangueren alscunes bones perssones, les quals<lb />
aquel se<gap />·n manaren.<lb />
En Guillemó Carbó, ffiyl d'en Pere Carbó, santràs, de la paròqia de<lb />
Campos, testimoni, jurat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e<lb />
dix ssobre aquella sso ssaber: que dijous anit,  <foreign xml:lang="la"> die anno predicto, </foreign>  passada<lb />
ora del sseny del ladre, eyl ssy estava ab en Guillemó Rossaylló, fiyl d'en<lb />
Guillem Rossaylló, ciutadà de Mallorques, dins en case del dit Guillemó,<lb />
e que<gap />·l dit Guillemó sí lagia una letre, e dementre que aquel lagia la dita<lb />
letre en Pericó Tona, prevera, sí vinguera a la porta del dit Guillemó tocant<lb />
a la porta dient: <q type="spoken"> "Hobri,<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 34 v.</seg><lb />
<lb />
bort!"</q>, e asò dix dues o tres vagades, e salovòs <seg type="rest"> [sic]</seg> lo dit Guillemó Carbó,<lb />
penssant-sse que fos altri, corach a la porta e aquella hobrí, e<gap />·l dit<lb />
Pericó Tona, penssant-sa que fos lo dit Guillemó Rossaylló, aquel tirà colp<lb />
d'espase, de la qual donà gran colp a la porta, que <num>·I·</num> tros de l'espase<lb />
sí trancà, e si lo dit Guillemó Carbó no<gap />·s fos desat, aquel aguera mort<lb />
o gostat. Encara, despuys, lo dit Pericó Tona sí deya al dit Guillemó Rosseylló:<lb />
<q type="spoken"> "Ix defora, bort, hix defora!"</q>, e<gap />·l dit Guillemó Rosaylló sí li responia:<lb />
<q type="spoken"> "Mas entre tu!"</q>, e sobra les noves sí vénch en Bernat Tona, para<lb />
del dit Pericó, eyl qual sí ach noves de paraules vilanes ab en Guillemó<lb />
Rosseylló e amà-sse<gap />·n <seg type="rest"> [sic]</seg> lo dit Pericó Tona dient: <q type="spoken"> "Vet-en, en en<lb />
<seg type="rest"> [sic]</seg> mal guay!"</q>. Damat <seg type="rest"> [sic]</seg> si y víu nagú, qui assò ves, e dix que no,</p>

<p n="Pàg. 239">sinó en Pericó Ribes, fil d'en Bertomeu Ribes, batlle, e<gap />·n Banyeras, ciutadà,<lb />
e<gap />·n Jacme Arbonès, qui li dix al dit Pericó Tona: <q type="spoken"> "Vet-en, en mal<lb />
guany, què às tu cà tocar <seg type="rest"> [sic]</seg> en porta d'altri!"</q>.<lb />
En Guillem Rovira, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat<lb />
ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver que<gap />·n la<lb />
ora demunt dita qu'él sí víu en Pericó Tona, prevera, qui vania devés<lb />
so d'en Bernat Loret, e con fo a la porta del demunt dit Guillemó Rosseylló,<lb />
sí s'aturà, dient una vagade e moltes: <q type="spoken"> "Bort, ix deffora, obri, bort,<lb />
e hix defora!"</q>, e aprés, que hahuí <num>·I·</num> colp que donà a la porta del dit Guillemó,<lb />
mas en cuant era luny que seya en la sua porta, e no póch veura<lb />
si era colp d'espase o de quà. Enaprés, lo dit Rovira sí anà a la salla,<lb />
e dix/<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 35.</seg><lb />
<lb />
en Jacme Arbonès e a d'altres qui y eran: <q type="spoken"> "Coreu a la porta d'en Rosseyó,<lb />
que veus en Pericó Tona qui<gap />·s conten ab en Guillemó Rosseylló!"</q>, e salavòs<lb />
en Jacme Arbonès e<gap />·n Bernat Tona, para del dit Pericó, sí y coragueran,<lb />
e ab en Banyeras, siutadà, e aquel dit Pericó Tona delà pertiran<lb />
e manaren-lo-se<gap />·n a la ssalla. Àls no y ssab. Damanat eyl si y víu neguna<lb />
persone qui assò ves ne auhís, e dix que la dona Borella e la dona muler<lb />
del dit Guillem, qui ab él sseyan. Damanat si era istruhït ne pregat ne<lb />
sobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no.<lb />
En Guillemó Rosseylló, ffiyl d'en Guillem Rosselló, ciutadà de Mallorques,<lb />
testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la dita denunciació, e<lb />
dix ssobre aquella sso ssaber: que la dita nit e ora demunt dita eyl sí<lb />
era vangut de sso d'en Berenguer Masip, on avia ssopat, e anà-sse<gap />·n en case<lb />
sua e tancà<gap />·s, e a poch vénch en Guillemó Carbó, qui li tocà a la porta,<lb />
e aquel hobrí, e puys tancaren lur porta, e aprés sí vénch en Pericó<lb />
Tona, prevera, eyl qual li tocà en la porta, cuax tot gint, enpanyent,<lb />
e dix: <q type="spoken"> "Bort, hobry, e hix deffora!"</q>, e<gap />·yl dit Guillemó, panssant-ssa que<lb />
fos altre dix e<gap />·l dit Carbonet: <q type="spoken"> "Obri!"</q>. Enaprés, eyl sentí l'espase que<lb />
aquel tania treta, e dix aquel dit Carbó: <q type="spoken"> "No hobres, que spase té treta!",</q><lb />
e aquel ja hach ubert, e dementre les portes s'ubrien, lo dit Tona</p>

<p n="Pàg. 240">tirà l'espase aquel, penssan-sse que fos lo dit Guillemó Rosseylló, de<lb />
la qual donà sí gran colp a la porta, que si aquel agués aconssaguit,<lb />
que l'agra mort o consumat. E dementre la porta uberta estava, el dit<lb />
Tona estant en la porta del dit Roseylló encara li deya: <q type="spoken"> "Bort, hix deffora!",</q><lb />
eyl dit Guillemó sí li responia: <q type="spoken"> "Mas entre tu o lexa<gap />·m axir!"</q>. Entretant,<lb />
sí vanc en Jacme Arbonès e<gap />·n Bernat Tona, para del dit Pericó,<lb />
e <num>·I·</num> jova qui à nom en Banyeras, de Siutat,<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 35 v.</seg><lb />
<lb />
los quals aquel dit Pericó se<gap />·n manaren en la ssalla del regtor.<lb />
Damanat.<lb />
La dona Marina, muler d'en Bertomeu Boreyl, ssa entràs, de la villa de<lb />
Mantuyri, testimoni, jurada, intorogade dir veritat sobre la dita denunciació,<lb />
e dix sobre aquella sso ssaber: que<gap />·n la dita nit e ora eyla sí<lb />
seya denant la ssua porta, e que víu que<gap />·n Pericó Tona, prevera, sí isqué<lb />
de la ssalla del rechtor e ab un fadrí anant a vi en so d'en Loret, e<lb />
con tornà lo fadrí passà, e<gap />·l dit Pericó Tona romàs a la porta d'en Guillemó<lb />
Rosseylló e trasch l'espase, tocant en la porta del dit Guillemó<lb />
Rosseylló dient: <q type="spoken"> "Hobri, bort, ja ést colgat? Obri!"</q>, e asò dix moltes vagades.<lb />
Demanade si donà colp nagú, e dix que bé hahuí <num>·I·</num> colp, mas no sab<lb />
de quà era ne en què donà, mas bé víu aquel ab l'espase treta en la porta<lb />
del dit Guillemó dient les dites paraules.<lb />
La dona Machdelana, muler d'en Guillem Rovira, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurada, intorogada dir varitat sobre la demunt dita denunciació,<lb />
e dix ssobra aquella sso ssaber: que<gap />·n la dita nit e ora, en la<lb />
demunt dita denunciació expressada, ella sí víu lo dit Tona, prevera, axir<lb />
de la case o salla del rechtor, anan-se<gap />·n ab <num>·I·</num> fadrí en so d'en Bernat<lb />
Lorat a vi, e con tornà lo dit fadrí ab lo vi, sí passà primer, e<gap />·l dit<lb />
Pericó Tona sí s'haturà a la porta d'en Guillemó Rossaylló e aranchà<lb />
l'espase dient una vagade e moltes al dit Guillemó: <q type="spoken"> "Obri, bort, hobri!<lb />
Hix deffora!"</q>, e<gap />·yl dit Guillemó sí cridà alta veu en Berenguer Holiver,<lb />
vey d'equel. Demanade ella si víu ne auhí que<gap />·l dit Tona fes colp de<lb />
l'aspase, e dix que víu que aquel dit Pericó Tona sí tirà l'espase, de<lb />
la qual donà gran colp a la porta, dementre que la porta hobrien.</p>

<p n="Pàg. 241"><seg type="rest"> Fol. 36.</seg><lb />
<lb />
En Pericó Ribes, ffiyl d'en Bertomeu Ribes, del dit loch, testimoni,<lb />
jurat, intorogat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix sobre<lb />
aquella sso ssaber: que<gap />·n la dita nit e ora eyl sí anave alèn per lo carer;<lb />
deportan, e víu passar lo demunt dit Pericó Tona, prevera, eyl qual sa<lb />
acostà a la porta d'en Guillemó Rossaylló, dient-li: <q type="spoken"> "Obri, bort, hobri,<lb />
que pel cab de Déu, mala yc ést vangut. Hix defora!"</q>. Demanat si lo dit<lb />
Tona tania l'espase treta, e dix que bé li víu l'espase treta tanir, e<lb />
que hauhí que<gap />·n donà colp en la porta del dit Guillemó Rossaylló. Demanat<lb />
eyl si víu que<gap />·l dit Guillemó si isquera defora, e dix que no, dentrò<lb />
que<gap />·l dit Pericó Tona anat sse<gap />·n fo. Lavòs lo dit Guillemó Rosseylló<lb />
sí isqué defora e anà entrò en case del senyor batlle, que ja colgat era,<lb />
e puys tornà-sse<gap />·n.<lb />
La dona Bevengude, muler d'en Bernat Pons,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  de la paròqia<lb />
de Muntuyri, jurade, intorogade dir veritat sobre la demunt dita denunciació,<lb />
e dix ssobre aquella no res ssaber, sinó tan ssolament que<gap />·n la dita<lb />
ora demunt dita eyla víu que<gap />·l dit Pericó Tona sí passava denant la sua<lb />
porta, que era vangut a vi ab un fadrí en so d'en Bernat Loret, e puys sí<lb />
sse<gap />·n tornà, e a poch, s'estach que vénch <num>·I·</num> seu fiyl, per nom Fransoy, qridant<lb />
e plorant, dient: <q type="spoken"> "Veus en Pericó Tona, qui mata en Guillemó Rossaylló!".</q><lb />
Demanade fo eylla si víu que lo dit Pericó Tona si estagués a la<lb />
porta d'en Guillemó Rossaylló, e dix que bé u víu, que li estava en la<lb />
porta, mas no víu que tingués espasa, que tant n'era luny que veura no u<lb />
podia ne àls no y víu ne y sab.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 36 v.</seg><lb />
<lb />
La dona Mansseylla, muler d'en Guillem Pol,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  de la villa de<lb />
Muntuyri, testimoni, jurade, intorogade dir veritat sobre la dita denunciació,<lb />
e dix sobre aquel[a] no res ssaber, sinó con víu en Fransoy Pons,<lb />
qui vénch devés la case del dit Guillemó Rosseylló qridant esglayat,<lb />
dient que<gap />·n Pericó Tona, ab l'espase treta, sí estava a la porta d'en Guillemó<lb />
Rosseylló, que<gap />·l volia matar, e puys víu que<gap />·l dit Guillemó Roseylló<lb />
sí vanch a la case del senyor batlle, qui ja era colgat, e con l'ach<lb />
qridat e no li fo respost, tornà-se<gap />·n. Àls no y víu ne y sab.</p>

<p n="Pàg. 242">En Franssoy Pons, fiyl d'en Bernat Pons,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  del dit loch, de<lb />
adat de <num>·XII·</num> anys o aquèn entorn, testimoni, jurat, intorogat dir veritat<lb />
sobre la dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber, que la dita nit,<lb />
ora e any desús dit, eyl dit Franssoy sí<gap />·s n'anave ves so d'en Prats, ferer,<lb />
per sercar <num>·I·</num> sua nabodeta, filla d'en Lorat, e con fo pres la case d'en<lb />
Guillemó Rossaylló, aquí fo en Pericó Tona, prevera, el qual arancà l'espase,<lb />
anan-se<gap />·n a la porta d'en Guillemó Rossalló, e aquí eyl sí li deya<lb />
una vagade e moltes: <q type="spoken"> "Hobry, bort, hobri e hix defora!"</q>, e<gap />·yl dit Roseylló,<lb />
obrén la porta, el dit Tona sí donà gran colp de l'espase a la porta del<lb />
dit Rossaylló, e<gap />·yl dit Guillemó sí tania la lanssa a la porta ab lo fero<lb />
denant. Àls no y sab ne y víu.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 37 en blanc.<lb />
<lb />
<num>·XV·</num><lb />
<lb />
Fol. 37 v.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XI·</num> die mensis novemhris anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num> .<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al discret ssenyor en Bertomeu Ribes, batlle en Muntuyri<lb />
per lo senyor rey, que dichmanja, que om comptava a <num>·XI·</num> del mes e any<lb />
demunt dit, a ora del seny del ladra o aquèn entorn, que<gap />·n Guillemó Tàpies<lb />
ab en Pericó Ssa Plana, missatjas d'en Guabriel Domànach, de la paròqia<lb />
de Muntuyri, sí anaven en la vila de Muntuyri per manlavar cortins<lb />
per obs del dit Guabrieyl Domànach, per tirar lo vi, lo qual de l'encant<lb />
d'en Jacme Reffal,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  avia comprat, e con fforen entorn del rafal<lb />
d'en Pere Domànach, eyls ssí veran vanir avayl tres hòmens, los quals dits<lb />
<num>·III·</num> òmens tantost giraren cap e a grans cosses se<gap />·n tornaren amunt, e<lb />
materan-ssa detràs lo canthó de la case d'en Ssimon ortolà, e con aquests<lb />
fforen pres la case del dit Ssimon ortolà, n'Arnau Domànach, del dit loch,<lb />
ssí isqué de tras lo dit canthó ab l'espase treta en contre lo dit Guillem<lb />
per aquell ofendra, e aprés del dit Arnau ssí isqué en Guillemó</p>

<p n="Pàg. 243">Boreyl, del dit loch, nabot del dit Arnau, aytanbé ab l'espase treta contre<lb />
lo dit Guillem, que ssi no fos lo dit Ssimon hortolà, qui aquells perty,<lb />
aquell dit Guillem agran mort hó cunsumat, per què, ffo raquest al dit<lb />
senyor batlle de les dites coses eser diligentment enquest per tal qu'eytals<lb />
coses inpunir no romangan.<lb />
Tralat de la confasió de n'Arnau Domànach.<lb />
Arnau Domànach, dalat, jurat dir veritat ssobre la dita denunciació, e<lb />
dix sobre aquella no eser ver sso que s'í contén, mas lo dit jorn e ora,<lb />
eyl, ab en Monat Colell e ab en Guillemó Boreyl ssí sse n'anaven per lur<lb />
camí al raffal d'en Pere Domànach colgar-sse, e con fforen pres lo canthó<lb />
de l'ortolà, eyls sí auhïren ànades cridar e veran amunt dos homens vanir,<lb />
qui<gap />·ls aparien enblancats, e panssaren-ssa que fossen catius, qui<lb />
aguessen emblades les hànades, e dix lo dit Arnau: <q type="spoken"> "En Monet, en Guillemó<lb />
Boreyll, desau-vos vosaltres detràs lo cantó e yo ffer-m'é avayl, e<lb />
vauré qui ssón, que ssi us vayan molts, ffugirien, poder!"</q>, e axí<gap />·s fféu, e<gap />·yl<lb />
dit Arnau anà avayl ves aquels e víu que<gap />·n Guillemó Tàpies era ab <num>·I·</num> ffadrí<lb />
d'en Guabriel, e tantost lo dit Guillemó Tàpies mès mans per l'espase<lb />
e aquella aranquà en contre lo dit Arnau, e lo dit Arnau la sua<lb />
no aranchà, mas posà<gap />·s lo manto al bras e posà la mà en l'espase per<lb />
daffendra<gap />·s, e dementre que avien axí noves, sobravanch en Simon ortollà,<lb />
qui aquells perty. Àls no y ach ne y ssab.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 38.</seg><lb />
<lb />
A <num>·XIIII·</num> de noembre l'ay <num>·MCCCLVIII·</num>.<lb />
<lb />
En Gillemó Borel, de la vila de Muntuyri, dalat e enterogat e jurat<lb />
sobre la denunsiasió, e dix so saber aquela so saber <seg type="rest"> [sic]</seg> : que<lb />
digmenge a vespre, qe hom comtava a <num>·XI·</num> del dit mes, a hora del sey del<lb />
ladre, el dit Gillemó Borel e Arnau Domènech e en Monet Colel qe se</p>

<p n="Pàg. 244">n'anaven envés lo rafal d'en Pere Domànech, avonclo del dit Borel, per<lb />
so con avien auyïdes qridar anades, e qe digera la hú a l'altre: <q type="spoken"> "Qatius<lb />
àn amblades aqestes anades qe criden, coragam-hi!"</q>, e con foren<lb />
andret lo cantó de l'ortolà, Arnau Domànech sa cuytà primer e víu dos<lb />
hòmens e pensà<gap />·s qe fosen los quetius qe aportasen les ànades, e con<lb />
feren de prop los hòmens, e la hú dels hòmens aranquà l'espasa, e aqest<lb />
fo en Gillemó Tàpies, e en Arnau Domànech qe digera: <q type="spoken"> "Qi és axò?"</q>,<lb />
e qe perlaven amdosos, e en Guillemó Borel víu l'aspasa arancade e digera:<lb />
<q type="spoken"> "En Monet Colel, anem de qose aval, que aspasa aranqade hi veg!".</q><lb />
Enterogat fo si víu que Arnau Domànech si aranqà l'espasa, e dix qe<lb />
no. Enterogat fo él si la aranqà, e dix qe no, e diu qe tentost vénch<lb />
en Simon ortolà, qi<gap />·ls pertí, e qesqú tench sa via. Àls dix no saber.<lb />
En Gillemó Colel, testimoni, jurat, enterogat sobre la demunt dita<lb />
denunsiasió, e dix qe hora del sey del ladra, qe és ver q'él e Arnau<lb />
Domànech e en Gillemó Borel qe pertien de la poble e qe se n'anaven<lb />
dormir al rafal d'en Pere Domànech ab qè el dit Colel astava,<lb />
e con foren endret del portel de la viya d'en Pere Domànech e auyïren<lb />
trompes tocar a la pobla, e dix la hú a l'altra: <q type="spoken"> "Tornem a la poble a<lb />
les trompes!"</q>, e tornaren-se<gap />·n tots tresses entrò al cantó de l'ortolà,<lb />
e las trompes ageren calat, e dix la hú a l'altre: <q type="spoken"> "Tornem-nos-en dormir!"</q>,<lb />
e giraren-se e auïren cridar ànades e digeren: <q type="spoken"> "Aqestes ànades<lb />
se<gap />·n porten catius!"</q>, e van-se<gap />·n d'eqèn aval ves lo rafal del dit Donànech,<lb />
e en Arnau Domànech cuytà<gap />·s primer, e con fo avant él trobà<lb />
en Gillemó Tàpies e en Pericó, misatja d'en Gabriel Domànech, e<lb />
en Gillemó Tàpies e Arnau Domànech novagaven-se, e el dit Colel e<lb />
en Gillemó Borel corageren ves aqels, e víu en Gillemó Tàpies ab l'espasa<lb />
treta. Enterogat fo si la víu traure e n'Arnau Domànech, e dix qe<lb />
no. Enterogat fo si víu l'aspasa traura e<gap />·n Gillemó Borel, e dix qe no.<lb />
Enterogat si era de perentela, e dix qe no. Enterogat fo si era e<gap />·s sobornat<lb />
ne pregat, e dix qe no.</p>

<p n="Pàg. 245"><seg type="rest"> Fol. 38 v.</seg><lb />
<lb />
En Simon Carbonel, jurat, entarogat sobre la demunt dita denunsiasió,<lb />
e dix qe és ver qe digmenge, qe hom comtava a <num>·XI·</num> del dit mes, a hora<lb />
del sey del ladra, qe él, estant en sa cassa, qe hoí noves, e qe hisqé<lb />
e anà devés les noves, e qe auyí-u, qe en Guillemó Tàpies e Arnau<lb />
Domànech qe<gap />·s contrestaven, qe<gap />·s posà la mà en la barba, e qe dix<lb />
a Arnau Domànech: <q type="spoken"> "E qe per aquesta barba, qe yo e tu nos en vourem!"</q>.<lb />
Enterogat fo si y víu alre, e dix qe no. Enterogat fo si era pregat ne sobornat<lb />
ne si era de perentela, e dix qe no.<lb />
Promeseran degara <seg type="rest"> [sic]</seg> en poder de la present cort en Pere Domànech<lb />
e Arnau Sa Manera, de la vila de Muntuïri, covinent en bona fe ab<lb />
lo seyor en Bertomeu Ribes, batle rayal, qe tota vagade qe per él raqest<lb />
na sarà, qe tornaran en Guillemó Borel, mort hó viu o <num>·XXV·</num> lliures,<lb />
e d'esò solagaren <seg type="rest"> [sic]</seg> sots pena de totes masions e qe renunsien a<lb />
tot dret qe valer los pusqe.<lb />
Semblantment, s'obligaren qe tota vagade qe per la cort raqests<lb />
na saran, qe tornaran Arnau Domànech, mort o viu, o <num>·XXV·</num> lliures en poder<lb />
de la cort del bisbe.<lb />
Pericó Ssa Plana, missatja d'en Guabriel Domànach, testamoni, jurat,<lb />
intorogat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquelle<lb />
sso sseber: que<gap />·n lo dit jorn e ora, en la demunt dita denunciació<lb />
expressada, eyl sy vania ab en Guillemó Tàpies, del dit loch de Muntuyri,<lb />
qui aytambé<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 39.</seg><lb />
<lb />
estave ab lo dit Guabriel en la villa de Muntuyri, en case d'en Simon<lb />
Tàpies o en case d'en Bernat Navata, per sercar cortins a manlavar per<lb />
tirar vi que<gap />·l dit Guabriel comprat havia de l'ancant de malerba per<lb />
portar-lo-sse<gap />·n.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , con foren passat lo rafal d'en Pere Domànach, eyls<lb />
sí veran tres hòmens, qui anaven avayl ves lo dit rafal, e puys víu-los</p>

<p n="Pàg. 246">que giraven amunt, a cós fet, tornant-se<gap />·n, e con foran al cantó d'en Simon<lb />
Carboneyl, hortollà, eyls sa materan detràs lo cantó, e con los dits<lb />
Guillemó Tàpies e Pericó foren pres del cantó, <num>·I·</num> poc abans detràs lo<lb />
cantó sí isqué n'Arnau Domànach, del dit loch de Muntuyri, ab l'espase<lb />
treta vinent contre lo dit Guillemó Tàpies per aquel hofendra, e aprés<lb />
del dit Arnau sí hisqué en Guillemó Boreyl, del dit loch, aytambé ab<lb />
l'espase treta en contre lo dit Guillem Tàpies, e lo dit Guillem aytanbé<lb />
arenchà la sua espase dient al dit Arnau: <q type="spoken"> "Domànech Arnau, pertix-ta<lb />
de mi, que yo no é ància de tu! Vet-en!"</q>, e salavòs lo dit Arnau e<lb />
Guillemó Borel tantost stojaren les espases, e<gap />·l dit Guillem Tàpies aytanbé<lb />
estogà la sua. Entretant vénch en Simon hortolà e pertí<gap />·ls, e cascuns<lb />
se n'anaran e àls no y hach. Entorogat si y víu nagú qi y sobravingués,<lb />
e dix que no, sinó lo dit Simon ortolà e<gap />·n Monat Colel, qui aytambé<gap />·yls<lb />
aydà a depertir. Intorogat si era istruït ne sobornat per fer<lb />
lo dit testimoni, [e] dix que no. Intorogat si era de parentella de naguna<lb />
de les parts, e dix que no. Intorogat si era malvolent de naguna de<lb />
les parts ne més amich de la <num>·I·</num> que de l'altre, e dix que no era pus malvolent<lb />
ne pus amich de la <num>·I·</num> que de l'altra.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec die martis <num>·XXVII·</num> die mensis novembris anno predicto venerabilis<lb />
Miquel de Jerba, domicellus vicarius forensis, visis denunciatis<lb />
supra contra dictos Arnaldum Domenech e Guilielmum Borellum et super<lb />
eisdem, habito consilio cum discreto Arnaldo de Roaxio composuit<lb />
illos ipsos pro quadraginta solidos singulos viginti solidos, quos habuit<lb />
dictus vicarius.<lb />
Item dicta die venerabilis Miquel de Jerba, domicellus vicarius predictus,<lb />
visis denunciatis supra contra dictum Guilielmum Tapias de consilio<lb />
discreti Arnaldi de Roaxio eius assessoris absolvit ipsum a predictis<lb />
juxta franquesiam Majoricarum. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 39 v. en blanc.</seg></p>

<p n="Pàg. 247"><seg type="rest"><num>·XVI·</num><lb />
<lb />
Fol. 40.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·V·</num> die decembris anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIII_o·</num> .<lb />
<lb />
</foreign>  Dananunciat <seg type="rest"> [sic]</seg> fo al discret senyor en Bertomeu Ribes, batlle en<lb />
Muntuyri, que dimecras anit, a ora del seny hó aquèn entorn, que<gap />·n Pericó<lb />
Trobat, fill d'en Pere Trobat, de la villa de Muntuyri, sí isquera<lb />
de l'alberch del rechtor anan-se<gap />·n ves case sua, e con fo endret la<lb />
case d'en Guillemó Rosseylló, que lo dit Guillemó Rossalló sí li isqué,<lb />
acordade penssa, ab l'espase treta dient contre aquel dit Pericó: <q type="spoken"> "Vols<lb />
res?"</q>.<lb />
En Guarauló Vigat, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat<lb />
dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella<lb />
sso ssaber: que<gap />·l dit jorn e ora, eyl ab en Ferer Gombau, del dit loch,<lb />
sí s'estaven a la porta d'en Guillemó Rosseylló parlant ab aquel, e dementre<lb />
qu'éls perlaven ab aquel, en Pericó Trobat sí isqué de case<lb />
del rechtor, e con fo endret lo portal de la dona Tomase ell sí se<gap />·n<lb />
tornà en case del rachtor, e salavòs dix lo dit Guillemó Rossaylló: <q type="spoken"> "En<lb />
Ferer Gombau, preste<gap />·m l'espase, que yo veuré qui és aquest qui<gap />·ns<lb />
hich va escoltant!"</q>, e<gap />·l dit Ferer no u volch fer. Enaprés, lo dit Rossaylló<lb />
sí lasxà aquels e intrà-se<gap />·n en case sua, e los dits Ferer e Garau<lb />
tingueran lur via, e con foren <num>·I·</num> poch avant, ves la case d'en Ramon Rupià,<lb />
eyls auhïren que<gap />·l dit Rossaylló sí avie noves ab lo dit Pericó Trobat<lb />
defora en la carera, e que<gap />·l dit Roseyló sí daya al dit Trobat: <q type="spoken"> "Yo<lb />
t'ic faré anar scoltan!"</q>. Àls no y víu ne y sab. Demanat si y víu espase<lb />
ne espases tretes, e dix que no, mas que tentost sa pertiren la <num>·I·</num> de<lb />
l'altre.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 40 v.</seg><lb />
<lb />
En Ferer Guombau, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat<lb />
sobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver tot<lb />
so e cuant en lo testamoni d'en Guarau Viguat s<gap />·contangut, sens més o<lb />
menys.</p>

<p n="Pàg. 248">En Guillemó Rosseló, fil d'en Guillem Rosseló, ciutadà, delat, jurat<lb />
e anterrogat sobre la denunsiació contre eyll posade, e dix [...]eber:<lb />
que hora del seyn del ladra, que fo dimecres, que hom comptave a <num>·V·</num> del<lb />
mes de deembre, lo dit Guillemó sí astant a la sua porta defore, perlant<lb />
ab lo dit Farrer Gombau e ab lo dit Garau Viguet, e parlant tots tresos<lb />
sí veran axir <num>·I·</num> hom de dins l'alberch del rector, lo qual dit hom hisqué<lb />
ab lo cap cubert, e dix: lo dit Guillemó: <q type="spoken"> "Quin hom és aquest?"</q>, e<lb />
raspongueran los dits Farrer Gombau e Garau Viguet, e digueran: <q type="spoken"> "No<lb />
u ssabem!"</q>, e salavòs tantost dix lo dit Guillemó Rosseló: <q type="spoken"> "Farrer, presta<gap />·m<lb />
l'espase!"</q>, e lo dit Farrer respòs: <q type="spoken"> "No u ffaré yo, que si m'ere<lb />
hobs, con ho farie yo?"</q>, e tantost lo dit Guillemó Rosseló antrà-se<gap />·n<lb />
dins la sua case, e tanttost près la sua spase, isqué-sse<gap />·n defore, e dementre<lb />
que stave axint de la sua porta lo dit Pericó Trobat va passar,<lb />
e diguere lo dit Guillemó: <q type="spoken"> "Qui va là?"</q>, e responera lo dit Pericó Trobat:<lb />
<q type="spoken"> "Yo son!"</q>, e lo dit Guillemó li dix: <q type="spoken"> "Con vas ab cap cubert?"</q>, e<lb />
eyll respòs: <q type="spoken"> "Que tatu affer"</q>. Respòs lo dit Guillemó: <q type="spoken"> "Com par que<lb />
serches mal!"</q>, e aquel Pericó Trobat que li dix que <q type="spoken"> "Ans lo serques<lb />
tu!"</q>, e dix-li tantost lo dit Guillemó: <q type="spoken"> "Vet-an, en bon'ore, fé ton prou,<lb />
que si altre vagade t'ich ancontre en la mie ancontrade ab cap cubert,<lb />
no saràs ben mon amich!"</q>, e en assò lo dit Pericó anà-se<gap />·n. Àls diu que<lb />
no sap.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec, </foreign>  diluns, die deshembre  <foreign xml:lang="la"> anno predicto, </foreign>  en juy costituyts en<lb />
Bernat Rossaylló e<gap />·n Bertomeu Ferer, de la villa de Muntuyri abitadós.<lb />
e de grat en poder de la present cort s'obligaren endosos ensemps e cascú<lb />
d'éls per lo tot, convinens en bona fa ab la present cort, que tota vagade<lb />
que per la cort raquests na saran, que<gap />·n poder de la present<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 41.</seg><lb />
<lb />
tornaran en Guillemó Rossaylló, fiyll d'en Guillem de Roseylló, ciutadà,<lb />
mort o viu hó cinquanta lliures reyals de manuts. E assò promeseran<lb />
complir en pana de totes macions sagons escriptures e totes justes<lb />
macions. E d'equí, que<gap />·s n'obligaren, endosos enssemps e cascú d'éls per</p>

<p n="Pàg. 249">lo tot, en pur depòsit e pura comanda sí mateys e tots lus béns presens<lb />
e avadors. E generalment, que ranunciaren a cort de <num>·I·</num> die e de <num>·III·</num>, e a<lb />
ferma da dret e a donament da payores a <num>·X·</num> dies, e a ferma de dret e a<lb />
donament de panyores a <num>·X·</num> dies, spay de sity a quatre meses.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , més,<lb />
que ranunciaren a totes gràcias e rameys del senyor rey e de madona la<lb />
ragina e a tots hofasials d'equels, tant en inpatrades con enpatradores, e a<lb />
gràcia de mos qresadors, tant en nombra de perssones con en cumú d'altres<lb />
e a tots drets da què contrestar poguesen.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec octava die februarii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCL_nono·</num><lb />
venerabilis Bernardus de Ulmis, domicellus vicarius forensis, visis denuntiatis<lb />
supra contra dictum Guillermonum Rosilionis et super eisdem habito<lb />
consilio cum discreto Arnaldo de Roiax <seg type="rest"> [sic]</seg> , eius assessoris, absolvit ipsum<lb />
Guillelmonum a predictis et eius manulevatores, scilicet a carcere sed non<lb />
a crimine juxta franquesiam Majoricarum.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XVII·</num> </seg><lb />
<lb />
</foreign> <foreign xml:lang="la"> <num>·XVI·</num> die decembris anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign>  Denunciat fo al discret en Bertomeu Ribes, batlle en Muntuyri, que<lb />
dichmenja,  <foreign xml:lang="la"> die anno predicto, </foreign>  a ora de vespres hó haquèn entorn, que<gap />·n<lb />
Pere Trobat, jurat del dit loch, sí passave pel carer, pertent de l'alberch<lb />
del regtor, aven-se<gap />·n ves la plassa per fer e trachtar los nagosis de<lb />
la paròqia, e con fóra pres case d'en Bertomeu Ribes, batlle, aquí<lb />
ss'encontrare ab en Guillamó Rossalló, fill d'en Guillem Roseylló, lo qual<lb />
dit Guillemó sí li travassara denant el dit Trobat, deszant-sa d'equel e<lb />
prenent l'altre part del carer. Encara, lo dit Guillemó altre vagada li<lb />
travassara denant aquel, tant tro que li donà una musclada, injuriant<lb />
aquel.<lb />
En Johan Lopis, del dit loch de Muntuyri, testimoni, jurat,<lb />
intorogat</p>

<p n="Pàg. 250"><seg type="rest"> Fol. 41 v.</seg><lb />
<lb />
sobre la damunt dita denunciasió, e dix sobra aquella no res veura ne<lb />
res ssaber. Intoroguat si era pregat ne sobornat per fer lo dit tastamoni,<lb />
e dix que no. Demanat si per amor ne per favor à fet lo dit tastamoni, e<lb />
dix que no.<lb />
En Ferer Guombau, del dit loch, testimoni, jurat dir veritat sobre<lb />
la demunt dita denunciació, e dix semblant del dit d'en Johan Lopis<lb />
demunt dit.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Octava die mensis februarii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCL_nono·</num> <lb />
venerabilis Bernardus de Ulmis, domicellus vicarius forensis, visis denuntiatis<lb />
ssupra contra dictum Guillermonum Rossilionis et super eisdem,<lb />
habito consilio cum discreto Arnaldo de Roaxio, eius assessoris absolvit<lb />
ipsum Guillermonum a predictis et eius fideiussores scilicet a carcere sed<lb />
non a crimine juxta franquesiam Majoricarum. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XVIII·</num><lb />
<lb />
Fol. 42.</seg><lb />
<lb />
En l'ay <num>·MCCCLVIIII·</num>, diluns, a <num>·IIII·</num> de marths fo denunsiat e<gap />·l seyor<lb />
en Bertomeu Ribes, batle reyal, per en Gillemó Tàpies, del dit<lb />
loch, qe él sí trobà los bous d'en Bernat Goyolons en les pestures d'en<lb />
Bernat Vert, ab qi lo dit Gillemó Tàpies estava, e con los ach meses<lb />
e<gap />·l coral sí vengé en Bernat Goyolons e el seu misatge e tolien-los-li<lb />
forsívolment, e aqest defansava-lo-los, sí qe lo dit Bernat Goyolons e<gap />·l<lb />
seu misatge se laxaren anar ves él, sí qe si no fos en Bertomeu Deulosal,<lb />
qe l'agren mort, qi lo los tolgé dues vagades.<lb />
En Bertomeu Deulosal, del dit loch, jurat e enterogat sobre la demunt<lb />
dite denunsiasió, e dix qe és ver qe él se n'anava e<gap />·l seu rafal,<lb />
e qe con fo en las cases de las covas sí trobà en Gillemó Tàpies e li</p>

<p n="Pàg. 251">dix: <q type="spoken"> "Deú vos sal, en Gillemó!"</q>, e<gap />·l dit Gillemó que li dix: <q type="spoken"> "Bé siau vengut!"</q>,<lb />
e qe víu en Bernat Goyolons qi venia devés la sua cassa ab huna<lb />
aguyade e<gap />·l qol, e qe se<gap />·n venia ves en Gillemó Tàpies, e con fo endret les<lb />
cases del dit Bernat Goyolons auyí noves e girà-se e víu en Gillemó Tàpies<lb />
e en Bernat Goyolons abdosos qaura en tera, e tornà-y, e con fo a<lb />
yels [sie] trobà qesqú ab los coltel[s] de tay, qesqú en la mà, e el dit<lb />
Deulosal tolgé lo coltel e<gap />·l dit Gillemó Tàpies e en Bernat Sabater, misatge<lb />
del dit Bernat Goyolons, tolch lo coltel e<gap />·l dit Bernat Goyolons ab qi<lb />
él estava, e con los ach pertits tornava-se<gap />·n ves lo seu rafal, e con fo altre<lb />
vagade endret les qases del dit Bernat Goyolons, él sí auyí peraules e<lb />
girà<gap />·s e víu-los altre vagades <seg type="rest"> [sic]</seg> qaure en tera e tornà-y, e qe ai <seg type="rest"> [?]</seg><lb />
víu qe lo misatge qe deya: <q type="spoken"> "Huldè, en Guillemó, laxau-lo!"</q>, e qe deya<lb />
a son seyor: <q type="spoken"> "Sèyer, anem-nos-en!"</q>, e qe lo dit Bertomeu qe los pertí e<lb />
qe se n'anà ves casa sua. Enterogat fo qesquna vagade hon los trobà, con<lb />
geyen en tera, e dix tota vagade en lo camí del rey, en les encontrades<lb />
de les posasions d'en Bernat Vert. Entarogat fo si és pregat ne sobornat<lb />
per fer lo testimoni, e dix qe no. Enterogat fo si era de perentela naguna<lb />
de les parts, e dix qe no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 42 v.</seg><lb />
<lb />
En Bernat Goyolons, delat, jurat e enterogat sobre la dita denunsiasió,<lb />
e dix qe és ver qe él sí astava en la sua alqeria adobant huna<lb />
aradra, e qe víu dos bous seus en la carera del senyor rey, en lo qual<lb />
loch él entén aver enpriu, e qe vyu venir en Guillemó Tàpies e qe<lb />
dix e<gap />·l misatge del dit Bernat: <q type="spoken"> "E en bort, fil d'ora bagasa, qe pes<lb />
qul de Déu, qe si<gap />·o us hic trop altre vegade, qe yo us [...]</q>, mas<lb />
qe no hoyí qè li dix. Més avant, él, auïdes aqestes noves, près huna<lb />
aguyade en la mà e anà-se<gap />·n devés los bous, e qe digera: <q type="spoken"> "Gillemó Tàpies,<lb />
qina raó às tu qe tu<gap />·m desonres mon misatje? Si es bous trobes en<lb />
res del teu, mene<gap />·ls e<gap />·l coral e dar-t'em peyora!"</q>, e qe lo dit Gillemó</p>

<p n="Pàg. 252">qe responera e qe dix: <q type="spoken"> "E Santa Maria, ten gran alquayt cuydau vos<lb />
eser, qe pel qul de Déu, qe sí faria negex a vós!"</q>, e qe el dit Bernat<lb />
Goyolons qe li dix: <q type="spoken"> "Gillemó Tàpies, fé ton prou e faràs qe sam <seg type="rest"> [?]</seg> !"</q>,<lb />
e an asò, qe lo dit Gillemó qe aranquà lo coltel e vénch ves él, e qe<lb />
jurà qe: <q type="spoken"> "Pes qul de Déu, qe yo vouré vós qi sou!"</q>, e an asò, yo víu-lo<lb />
venir, e enpengí<gap />·l e anara en tera, e pris-li la mà a on tenia lo coltel<lb />
e tengí-la-li ferem <seg type="rest"> [?]</seg> , e an asò, en Deulosal vénch e pertí<gap />·ns. Enterogat<lb />
fo e él si l'avia escomès, e dix qe no, qe anans se<gap />·n luyava d'él. Enquara,<lb />
diu qe con lo dit Deuslosal los ach pertits, qe el dit Bernat<lb />
sí se n'anava, qe se<gap />·n tornava, e qe lo dit Guillemó qe tornà ves él<lb />
e qe li dix qe: <q type="spoken"> "Pel quap de Déu, qe altre vagade nos en vourem! E<lb />
qi sou, vosaltres, merde merdosa?"</q>, e lo dit Bernat dix: <q type="spoken"> "Yas, vet peyora<lb />
hú diner!"</q>, e<gap />·l dit Guillemó qe jurà qe pel cap de Déu qe no<gap />·l pendria,<lb />
e an asò, lo dit Bernat Goyolons dix al misatge: <q type="spoken"> "Bernat, da-li aqex serbox!"</q>,<lb />
e lo dit Gillemó près-lo. E an asò, va<gap />·l enpèyer e qeygé, e an asò,<lb />
en Deuslosal vénch altre vagade e pertí<gap />·ns.<lb />
En Bernat Sabater, dalat, jurat e entaroga[t] sobra la demunt dita<lb />
denunsiasió, e dix qe és ver qe él sí víu qe en Gillemó Tàpies sí avia<lb />
mesos los bous al coral, e qe deya e<gap />·l jover del dit Bernat: <q type="spoken"> "Bort, fil<lb />
d'ora bagasa!"</q>, e an asò, en Bernat Goyolons auyí-u e vénch ab huna<lb />
aguyade en la mà, axí con sa va tot jorn, per demanar los bous e<gap />·l dit<lb />
Gillemó, e qe víu qe el dit Gillemó qe vénch ves lo dit Bernat e qe li<lb />
dix: <q type="spoken"> "Grans alqayts sou vosaltres, qe as rechtor vos fot vostre cosina<lb />
jarmana, qe no<gap />·n feu naguna venga"</q>, e an asò, qe en Gillemó Tàpies<lb />
qe aranquà lo coltel e qe vénch ves lo dit Bernat, e lo dit Bernat qe li<lb />
alargà la mà a hon tania lo coltel e enpengé<gap />·l e va qaura, e con [...]l dit<lb />
Bernat Sabater e en Deulosal foren atesos pertiren-los,</p>

<p n="Pàg. 253"><seg type="rest"> Fol. 43.</seg><lb />
<lb />
e con los ageren pertits, diu qe lo dit Gillemó qe deya e<gap />·l<lb />
dit Bernat: <q type="spoken"> "Bort, fil d'ora bagasa, qe altre vagade nos en veurem, qe<lb />
en tot loch t'esperaré!"</q>, e an asò, qe el dit Bernat qe l'enpengé, qe<lb />
van quara <seg type="rest"> [sic]</seg> amdosos, e an asò, en Deulosal e yo qoragem-í e pertim-los<lb />
altra vagade, e diu q'alra no y sap.<lb />
En Gillemó Tàpies, demanat per jurat de les coses qi<gap />·s sagexen.<lb />
En Gillemó Tàpies, jurat e enterogat, e dix qe és ver qe él sí víu<lb />
los bous en las qintanes d'en Bernat Vert, ab qi lo dit Guillemó estava,<lb />
e dix a hú fadrí, qi guardava los bous: <q type="spoken"> "Fadrí, tots jorns ta prech<lb />
qe no ich mates los bous e no te<gap />·n vols estar!"</q>, e pris los bous e mis-los<lb />
al coral, e en Bernat Goyolons estava en lo seu figaral adobant huna<lb />
aradra, e anà-se<gap />·n a quasa e près l'aspasa e la basinata e huna aguyade<lb />
en la mà, e vénch ves mi furossament a les cases de les coves, e dix-me:<lb />
<q type="spoken"> "Renquayós merdós, per qe m'as mesos es bous e<gap />·l coral?"</q>, e<gap />·n Bernat;<lb />
<q type="spoken"> "Con eren en so de mon senyor!". "Tantes de bestonades n'auré, qe no<gap />·n<lb />
poràs més dur!"</q>, e dix-li: <q type="spoken"> "En Bernat, feu vostre prou, con la qort m'à<lb />
esqalivat, e no<gap />·m vuy pendre ab vós!"</q>, e<gap />·l dit Bernat an asò va-li saqudir<lb />
l'aguyade e donà-me<gap />·n al musqla e yo vag-li pendre l'aguyade, e tentost<lb />
con yo li agí presa l'aguyade, él va<gap />·m afarar e abrasar e anam-ne abdosos<lb />
en tera, e vénch en Bernat Sabater, quyat del dit Bernat, e van-me aqí<lb />
gafar abdosos, e an asò, vénch en Deulosal e pertí<gap />·ns. E aprés asò, en<lb />
Bernat Goyolons dave<gap />·m hú diner per peyore, e yo dixí: <q type="spoken"> "Dats-me peyora<lb />
qonaxadora, qe lo diner no<gap />·l vuy!"</q>, e an asò, va<gap />·m altra vagade saqudir<lb />
l'aguyade, e an asò, lo dit Bernat Sabater, quyat, se<gap />·n vénch e va<gap />·m afarar<lb />
per les cames, daroqà<gap />·m e lo dit Bernat Goyolons aranquà lo puyal e matinent<lb />
donà-me<gap />·n al pits e asqorxaren-ma la qara e las mans. Entarogat<lb />
fo él si u [...]e si li féu nagun dan, e dix qe no, e amanà-se<gap />·n los bous<lb />
del qoral forsívolment meys de peyora. Àls diu qe no y sap. Demanat<lb />
ell ssi víu ne ssab altres persones qui assò vessen ne ssàpien, e dix que<lb />
no, sinó en Deulosal e<gap />·n Bernat Sabater.</p>

<p n="Pàg. 254"><seg type="rest"> Fol. 43 v.</seg><lb />
<lb />
Promeseren en Ferer Goyolons, en Gillem Rafal, e en Pericó Pons,<lb />
en altra manera apelat Mosqari, qesquns d'éls per lo tot, covinens ab<lb />
la present cort, qe tota vagade qe per la dita cort reqest[s] na saran,<lb />
qe tornaran en Bernat Goyolons del dit loch, mort hó viu, hó <num>·C·</num><lb />
lliures.<lb />
Promeseran Arnau des Pou e en Berenger Rubí, de la vila de Muntuïri,<lb />
qesquns d'éls per lo tot, covinens ab la present cort qe tota vagade<lb />
qe per la dita cort reqest[s] na sara[n], qe tornaran en Bernat Sabater,<lb />
del dit loch, mort hó viu, hó <num>·XXV·</num> lliures.<lb />
Promès en Ssimon Tàpies, de la vila de Muntuyri, e de grat en poder<lb />
de la present cort s'obligà que tota vagade que per la cort raquest<lb />
na sarà, en poder d'esta present cort tornarà en Guillemó Tàpies, ffil sseu,<lb />
mort hó viu hó <num>·XXV·</num> lliures reyals de Mallorques manuts.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Postquam secunda die junii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCL_nono·</num><lb />
venerabilis dominus Arnaldus de Roaxio, jurisperitus et assessor vicesgerens<lb />
venerabilis Bernardi de Ulmis, domicelli vicarii forensis, visa inquisitione<lb />
predicta et mitis <seg type="rest"> [?]</seg> eiusdem admisit ad compositionem viginti solidos<lb />
predictum Bernardum Guanyalons pro commissis per eum quosque<lb />
<num>·XX·</num> solidos. Ipse venerabilis vicesgerens recepit.<lb />
Et ibidem dictus venerabilis assessor et vicesgerens cum non constet<lb />
de denunciatis contra dictum Bernardum Sabaterii juxta regiam ordinationem<lb />
inde factam absolvit ipsum a carcere et eius fideiussores. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XIX·</num><lb />
<lb />
Fol. 44.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XVII·</num> die junii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIIII·</num> .<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle en Muntuyri, que<lb />
dichmanja vespra, que om comtave <num>·XVI·</num>  <foreign xml:lang="la"> die junii anno predicto, </foreign>  a ora del<lb />
seny de la horació hó haquèn entorn, que<gap />·n Pascual Gillabert, braser,<lb />
sí pasara denant la porta d'en Bernat Claver, barber, anant en case d'en<lb />
Ssalamó Bellembó, jueu, lo qual obs avia, per tal con ab aquell logat s'era</p>

<p n="Pàg. 255">per l'endamà a sagar, e anant per lo carer <num>·I·</num> cadela del dit Bernat<lb />
Claver sí li isqué volent-lo mordre, e<gap />·ll dit Pascual, volent-sa dafendra<lb />
da haquella, aranchà lo quolteyll, e<gap />·n Bernat Claver sí isqué a la<lb />
porta dient: <q type="spoken"> "E com! Ab lo coltell vos laxau anar vós a la mia cadella!<lb />
Ara la m'aguésseu vós tocade!"</q>, e asò dix molt furosement. Encara,<lb />
dixera més: <q type="spoken"> "E sol gosau-la tocar!"</q>, e<gap />·ll dit Pascual li respòs<lb />
dient que per sert qu'ell sa defandria de la cadella, e dementre que<gap />·ll<lb />
dit Pasqual se n'anave per la carera, que<gap />·l dit Bernat Qlaver sí li venguera<lb />
detràs parant-li la cama denant la sua e anpanyent-lo per tal<lb />
que aquell enderoquar posqués. Enhaprés, lo dit Bernat sí aranchà lo<lb />
quoltell, del qual donà aquel dit Pascual per lo bras sinestre finss escampament<lb />
de ssanch.<lb />
En Pascual Gilabert, brasser de la ssiutat de Mallorques, naffrat, jurat,<lb />
intorogat dir veritat ssobre les coses en la damunt dita denunciació contangudes,<lb />
e dix ssobre aquelles sso eser ver: que dichmanja anit, que<lb />
om coptava <num>·XVI·</num> del mes e any demunt dit, a ora del seny de la oració<lb />
o aquèn entorn, que<gap />·l dit Pascual sí anava en case d'en Salamó Belembó,<lb />
jueu de Muntuyri, ab lo qual s'era logat a sagar, que li digués que li<lb />
estojàs la faus que tania sua, qui estava en <num>·I·</num> tarat e<gap />·s banyava, e con fo<lb />
denant la porta d'en Bernat Claver, berber del dit loch de Muntuyri, una<lb />
cadalassa del dit barber sí isqué de la case volent mordra lo dit Pascual<lb />
en la cama, e<gap />·l dit Pascual sí aranchà <num>·I·</num> seu coltell per dafendre<gap />·s de la<lb />
cadella. Entretant, lo dit barber sí isqué a la sua porta molt furosement,<lb />
diennt al dit Pascual: <q type="spoken"> E qu'és! Ab lo quoltell vos laxau anar a la mia<lb />
cadela!"</q>, e lo dit Pascual li respòs: <q type="spoken"> "Banssé,<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 44 v.</seg><lb />
<lb />
que ab queshacom m'é yo a daffendra de la cadella!"</q>, e diguera<lb />
lo dit Bernat: <q type="spoken"> "E pel cab de Déu, que si la m'aguésseu tocade, que
</q></p>

<p n="Pàg. 256"><q type="spoken">
mala yc fórau vangut!"</q>. Encara, li deyha: <q type="spoken"> "E tocau-lla!"</q>, e lo dit Pascual<lb />
sí<gap />·s pertia d'él anan-se<gap />·n per ssa carrera, e lo dit Bernat sí li<lb />
vénch de tras e parà-li la cama denant la ssua, espanyent-lo pel musclo,<lb />
volén-lo endarocar, e no póch. Eytantost mès mans per lo punyal<lb />
e aquel trasch irosement en contre aquell tirant-lo-li en la cara, volent-lo<lb />
ausiura, e<gap />·l dit Pasqual, qui víu vanir lo coltell, tirà<gap />·s atràs e<lb />
no<gap />·l tocà. Enhaprés e tantost, lo dit Bernat sí li tirà altre colp a manera<lb />
d'estoch e aquel Pascual nafrà en lo bras sinestre lejament, fins<lb />
escampament de ssang. Encara, més, lo volia ausiura e l'agra mort, si<lb />
Déus e bones géns no<gap />·l li aguessen tolt. Damanat ell ssi pose clamor<lb />
en contre lo dit Bernat Claver, dalat, e dix que d'aquell ssa clama<lb />
e<gap />·n raquer justícia d'aquell eser feta, en tal manera qu'eytals coses<lb />
inpunir no romanguan. E no res menys, soplega aquel eser donade provesió<lb />
e mació per metge, con ell no aja de qua. Damanat qi y era, e dix<lb />
que<gap />·l dit jueu, e<gap />·n Bertolí, ssabater, qui eytambé li vénch ab coltell<lb />
tret e d'altres molts, los quals ell no conex, con no és del loch, per què<lb />
ell puscha les géns conèxer.<lb />
En Pericó Ssabater, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat<lb />
dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella<lb />
sso ssaber: que<gap />·n la dita ora, en la dita denunciació expressada, eyll<lb />
sí era estant en la sua cambre, e ahuí que<gap />·n Bernat Claver deyha: <q type="spoken"> "Sèyer,<lb />
no hajau por, que no us mordrà!"</q>, e asò hahuí dir al dit Bernat<lb />
ben dues vagades, enhaxí que no se<gap />·n panssava àls, e stave<gap />·s axí dins<lb />
sa case, entrò a cab de pessa, que hahuí cridar viaffora a la muler del<lb />
dit Bernat Claver e a d'altres dones, e salavòs ell hi corach ves ssella<lb />
part e víu en Pascual Gillabert, qui estava ab lo coltell tret e cridant:<lb />
<q type="spoken"> "Nafrat-m'à!"</q>. E demanat e on era ne fo la bragua, e dix que<lb />
denant la porta de l'estable d'en Bernat Pol, asats pres la porta del dit<lb />
Bernat Claver. Damanat qui era ne y sobrevench en la dita braga, e<lb />
dix que no<gap />·n conaxia nagú, sinó que li aparia que y fos en Pericó Loret;<lb />
los altres no<gap />·ls conach. Damanat ell si era de parantella de nagú<lb />
d'equells, e dix que no. Damanat si era pregat ne sobornat per fer<lb />
lo dit testamoni,</p>

<p n="Pàg. 257"><seg type="rest"> Fol. 45.</seg><lb />
<lb />
e dix que no. Damanat si per amor ne per favor ne per tamor en<lb />
res s'era hahüt en contre veritat en lo dit testamoni, e dix que no.<lb />
La dona Catalina, muller d'en Bernat Pol, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurade dir veritat sobre les coses en la demunt dita denunciació<lb />
contengudes, e dix ssobre aquelles no res ssaber, sinó que hahuí<lb />
de case sua la bragua, mas que no y hisqué. Demanade e què y hahuí,<lb />
ssagons son vijares, que<gap />·n Bernat Claver li dixera: <q type="spoken"> "En bon hom, anau-vos-en,<lb />
en bon guany!"</q>, e assò li dix entorn dues vagades. Damanade<lb />
ella ssi ssab qui y era, e dix que no y hisqué, mas que li aparia que y<lb />
hahuís en Bertomeu Ribes. Àls dix no saber. Damanade general, e dix<lb />
que no.<lb />
En Bertomeu Ribes, del dit locb, testimoni, jurat, intorogat dir veritat<lb />
ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber:<lb />
que<gap />·l demunt dit jorn e ora ell sí vania de sso d'en Berenguer Guall,<lb />
cavalcant ab lo seu rossí, e con ffo a la plassa eyl víu que<gap />·ls dits <seg type="rest"> [sic]</seg><lb />
Bernat Claver sí avia braga e noves ab lo demunt dit Pascual, lo comanssament<lb />
ne da quà, axò diu no saber, mas víu que<gap />·l dit Bernat sí ach<lb />
del dit Pascual una gran enpantha, e ja cà li havia dit que<gap />·s n'anàs<lb />
en bon guany hó an mall. Enaprés, que<gap />·ls víu posar les mans al collteyll,<lb />
mas no víu ne sab si<gap />·lls arancharen, qu'él, pansant-ssa que<gap />·s fossen<lb />
pertits, pertí-se<gap />·n e féu-ssa enlà. A poch, s'estach que<gap />·l dit Pascual<lb />
sí vénch dient qui era batlle, <q type="spoken"> "que equell bacallar traydor m'à naffrat!".<lb />
"Com! Naffrat!"</q> dixera lo dit Bertomeu, <q type="spoken"> "A mal guany!"</q>, e pertí<gap />·s d'equí,<lb />
e anà-se<gap />·n. Àls no y víu ne y sab. Damanat si víu que<gap />·l dit Pascual<lb />
fos nafrat, e dix que no. Demanat qi y hera en la braga, e dix que géns<lb />
hi veya, mas que eran estrangeras, per què nagun no<gap />·n conaxia ne sab<lb />
qui<gap />·s són. Àls dix no saber.<lb />
En Bernat Claver, del dit loch, dalat, jurat, demanat dir veritat ssobre<lb />
la demunt dita denunciació en contre aquell posade, e dix no eser ver<lb />
so que an aquelle<gap />·s conten, mas enperhò, que<gap />·ll dit jorn</p>

<p n="Pàg. 258"><seg type="rest"> Fol. 45 v.</seg><lb />
<lb />
e ora, en la dita denunciació contengude, ell dit Bernat sí s'estava en<lb />
lo cantó de l'halberch d'en Bertolí, ssabater, so és: salí en la plassa,<lb />
e stant axí, lo demunt dit Pascual Gillabert sí passà denant aquell, anan-se<gap />·n<lb />
en case del dit Ssalamó Bellembó, jueu, e con fos pres la porta<lb />
del dit Bernat, la cadella del dit Bernat sí li isqué ladrant, e<gap />·l dit Bernat<lb />
d'elà on era sí li manassà och lavent <seg type="rest"> [sic]</seg> una péra, de la qual<lb />
a la dita cadella donar volia per tal con li ladrava. E lo dit Pascual<lb />
sí aranchà lo seu coltell volent donar a la cadella, sí que<gap />·n cuydà donar a<lb />
la dona muller del dit Bernat, sí que lla dita dona quax n'ach paor.<lb />
E salavòs lo dit Bernat sí<gap />·s n'anà devés la sua porta dient a la dona sa<lb />
muller que<gap />·s n'antràs en case donar a manjar aquexa infanta, e dient<lb />
al dit Pascual que<gap />·s n'anàs e que no agués paor de la cadella ja, que<gap />·l<lb />
dit Pascual se n'antrà en case del dit jueu, e a poch, s'estach que isqué,<lb />
e tantost con víu la cadella sí li aranchà lo coltell, e lo dit Bernat<lb />
sí li dixera moltes vagades: <q type="spoken"> "En bon om, anau-vos-en en bon guany,<lb />
en nom de Ssenta Maria, que no ajau paor de la cadella, que no us tocarà!"</q>.<lb />
E lo dit Pascual molt furosement dixera injúries e peraules villanes<lb />
al dit Bernat Claver, sens que<gap />·l dit Bernat de peraule ne de fet<lb />
no l'enjuriave en res; hoch encara, qu'eranchà altre vagade lo quoltell<lb />
ficant lo cap, volent-lo ficar per lo ventre, al dit Bernat, si fer-ho posqués,<lb />
sinó que lo dit Bernat, dafanent-ssa d'equell, lo seu coltell aranchà,<lb />
rabatent-li los colps los quals aquell li donava, o donar li volia, per<lb />
què rabatent-li los seus colps sí aquell sa naffrà, si naffrat en res és,<lb />
per què àls no y ssab ne y féu.<lb />
Promès en Guillem Blanquer, de la villa de Muntuyri, que tota vegade<lb />
que per la present cort raquest na sarà, en poder d'esta present cort<lb />
tornarà en Bernat Claver, mort o viu, hó <num>·L·</num> lliures de manuts.</p>

<p n="Pàg. 259"><foreign xml:lang="la"> Post hec die jovis <num>·XIIII·</num> mensis novembris anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCL_nono·</num> venerabilis dominus Bernardus de Partagassio domicellus<lb />
vicarius forensis attentis [...]e consilio venerabilis Berengarii d'Ortha<lb />
jurisperitus assessoris [...]ompossuit dictum Bernardum [...]bus libris quas<lb />
habuit dictus vicarius. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XX·</num><lb />
<lb />
Fol. 46.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XIIII·</num> die jullii anno <num>·LVIIII_o·</num>.<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle, que<gap />·n Fransesch<lb />
Merty, de la paròqia de Muntuyri habitador, sí lavara e furtà e<gap />·n Romeu<lb />
Company <num>·LX·</num> reyals d'or ab un almassot e ab un capell da li ligats, los<lb />
quals diners diuen li lavà dijous, a quatre de juliol  <foreign xml:lang="la"> anno predicto, </foreign>  a ora de<lb />
despertada o aquèn entorn.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec <num>·XIIII·</num> die jullii anno predicto, </foreign>  lo discret senyor en Pere Domànach<lb />
aquell demunt dit Franssesch Merty fféu sitar ligítymament, e<lb />
aprés, aquel, per en Mateu Vergili, corador fiscal, ab sso de trompata bandajar-lo<lb />
féu en la villa e loch de Muntuyri, axí con d'eytalls coses da fer<lb />
s'acustuma.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Compleatur inquisitiu. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XXI·</num><lb />
<lb />
Fol. 46 v.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XXII·</num> die jullii anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIIII_o·</num> .<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle en Muntuyri per<lb />
lo senyor rey, que diluns,  <foreign xml:lang="la"> die et anno predicto, </foreign>  ha hora de vespres</p>

<p n="Pàg. 260">tocades hó haquèn entorn, que<gap />·n Bernat Vergili, de la paròqia de Muntuyri,<lb />
ara estant en la paròqia de Castalig, sí vénch en lo dit loch de<lb />
Muntuyri en lo carer Major, denant case d'en Moxí ben Abraffim, jueu,<lb />
dient: <q type="spoken"> "En Magaluf ben Maymó, ojau!"</q>, e<gap />·l dit Magaluf anà ves lo dit<lb />
Bernat Vergili e lo dit Bernat sí li dix: <q type="spoken"> "Digau, en Magaluf, què us<lb />
deg yo per la panyora que tanits mia?"</q>, e<gap />·l dit Magaluf li respòs, dient<lb />
que: <q type="spoken"> "Per tot lo mes de marts proppassat ma davíau <num>·XLV·</num> sous, e despuys<lb />
ma davau la puge dell dit temps enssà!"</q>, e<gap />·l dit Bernat li respòs<lb />
irosament: <q type="spoken"> "En cà, fill da cà, que no és axí, que no<gap />·t deg tant!"</q>, e salavòs<lb />
lo dit Magaluf sí<gap />·s perty d'ell, anan-se<gap />·n ves case d'en Ssayt, jueu,<lb />
cunyat seu, e<gap />·ll dit Bernat Vergili li n'anà datràs dient e cridant-li:<lb />
<q type="spoken"> "Traydor, ffill da traydor!"</q>, e con fo pres la porta d'en Sayt, lo dit Bernat<lb />
li percudí <num>·I·</num> colp ab una aguyada que tania, del qual li donà per<lb />
l'escana <num>·I·</num> gran colp. Enhaprés e tantost, posà la mà en l'espasa, e d'equella<lb />
trasch entorn la maytat per aquell ofendra o ausiura si pogués,<lb />
sinó cuon <seg type="rest"> [sic]</seg> n'Asina, juyha, d'equell jarmana, sa mès enmig d'éls,<lb />
de la qual injúria lo dit Magaluf denuncia al dit sènyer batlle, raquirent<lb />
aquell la dita injúria eser en tal manera punida, qu'eytalls coses<lb />
ne semblans inpunir no romanguen. Demanat qui y eran presens, e dix<lb />
que la dona muller d'en Bertomeu Ribes e la mara del dit Bernat e la<lb />
muler d'en Bertomeu Gonyalons e<gap />·n Pericó Vert, e d'altres perssones les<lb />
quals no li racorden, e la muler d'en Bernat Lorat.<lb />
N'Abram Ssen Tou, jueu de Mallorques, tastamoni jurat sobre los<lb />
deu manamens de la lig, intorogat dir veritat sobre les coses demunt<lb />
denunciades, e dix ssobra aquelles tan solament saber: que<gap />·l demunt dit<lb />
die e ora ell sí estave en la plassa mirant <num>·I·</num> joch de taulles ab lo dit<lb />
Magaluf, qi y també lo mirava, ell sí víu <num>·I·</num> oma, lo qual no conaxia, ab una<lb />
bístia, qui cridà lo dit Magaluf ben Maymó, e aquell</p>

<p n="Pàg. 261"><seg type="rest"> Fol. 47.</seg><lb />
<lb />
tania lo cab bax, e no u hohïa, e<gap />·l dit Abram sí li dixera: <q type="spoken"> "Am mi Magaluf,<lb />
veus là que us qriden!"</q>, e<gap />·l dit Magaluf sí lavà lo cab e víu aquell<lb />
om qui<gap />·l cridava, e anà-y, e salavòs lo dit Abram se n'antrà en case<lb />
d'en Maymó ben Jacop, para del dit Magaluf, per cosir-ssa una gramayha<lb />
sua, per què res no y víu entrò a cab de pessa, qu'ell hahuí crits de<lb />
viaffora, e isqué daffora porta, e no y víu res ne nulla perssona. Damanat<lb />
eyll si u hahuí dir a naguna perssona, e dix que u hahuí dir a la<lb />
dona Elichssèn, mara d'en Pere Domànach, que<gap />·n Bernat Vergili li avia<lb />
donade <num>·I·</num> bona bestonade al dit Magaluf. Àls dix no saber.<lb />
En Gehudà ben Ffaron, jueu de Mallorques, tastamoni, jurat sobre<lb />
los <num>·X·</num> manamens de la lig, intorogat dir veritat ssobre les coses demunt<lb />
demunt <seg type="rest"> [sic]</seg> denunciades, e dix ssobre aquelles tan solament saber: que<gap />·l dit<lb />
jorn e ora eyll sí era en la villa de Muntuyri, sién-sa denant la porta d'en<lb />
Moxí ben Abrafim, jueu de Muntuyri, e stant ell axí sí víu novajar de<lb />
noves en Magaluf ben Maymó ab un om, lo qual no conaxia, con ell fos<lb />
estranger, e víu que<gap />·ll dit om aquell sí injuriave e avillava lo dit Magaluf<lb />
ben Maymó, jueu demunt dit. Damanat e si li donà colp d'agullade,<lb />
e dix que axò no víu. Demanat si li víu espasa trer, e dix que no, mas<lb />
que víu que<gap />·l dit Magaluf sa raqullí en case d'en Sayt ben Magaluf, e<lb />
lo dit oma aquell molt furosement del carer lo desonrave e ll'injuriava<lb />
de peraulla. Àls dix no saber.<lb />
En Pericó Vert, de la paròqia de Muntuyri, tastamoni, jurat, intorogat<lb />
dir veritat sobre la dita denunciació, e dix sobre aquella tan solament<lb />
saber: que<gap />·l dit jorn e ora ell sí mirave joch de taules e y travasava, e<lb />
ben luny ell hohí novajar en Bernat Vergili demunt dit ab lo dit Magaluf,<lb />
e no res menys, que hahuí que<gap />·n Bernat Vergili sí dixera: <q type="spoken"> "Totom<lb />
matrà testamoni que<gap />·n Magaluf m'à lavada péra e<gap />·n posà la mà en lo coltell!"</q>.<lb />
En Sayt, qui<gap />·s mès entre ells per pertir-los, àls no y ssab ne y<lb />
víu.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 47 v., 48 i 48 v. en blanc.</seg></p>

<p n="Pàg. 262"><seg type="rest"><num>·XXII·</num><lb />
<lb />
Fol. 49.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·VII·</num> die augusti anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIIII_o·</num> .<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle, que<gap />·n Bernat<lb />
Vergili, de la paròqia de Castalig ara habitador, que diluns, que om<lb />
coptave a <num>·V·</num> del present mes, que ora da despartada o aquèn entorn,<lb />
que<gap />·l dit Bernat sí vénch en la era d'en Bernat Ssa Rovira, de Muntuyri,<lb />
on en Maymó bem Jacob, jueu, era, e con hi víu lo dit Maymó, ell ssí<lb />
vénch molt hirosement e furose contre lo dit Maymó ab la lanssa brendén,<lb />
volent-lo aussiura, e moltes e diversses vagades aquell dit Maymó<lb />
la dita lanssa li aramí qridant aquell aquell <seg type="rest"> [sic]</seg> : <q type="spoken"> "En cà, barba merdose,<lb />
que per aytal da Déu, que yo us ausiuré, que vós ma n'aveu fetes<lb />
moltes!"</q>. E no res menys, que lo dit Bernat sí dixera <num>·I·</num> infant, ffill d'en<lb />
Tona: <q type="spoken"> "Tonet, vols hanar en Muntuyri, e digues e<gap />·l cà, fill de cà, en<lb />
Magaluf ben Maymó, que vénga assí, que son para lo voll, que pel cab<lb />
da Déu, yo<gap />·ls aussiuré!"</q>.<lb />
En Bernat Rossalló, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat<lb />
dir veritat sobre les coses en la demunt dita denunciació expressades,<lb />
e dix ssobre aquelles sso ssaber: que<gap />·l dit die e ora demunt dit, ell<lb />
sí era ab en Maymó ben Jacob, jueu, que mesuraven fforment en la dita<lb />
era, e aprés vénch en en <seg type="rest"> [sic]</seg> Bernat Vergili demunt dit ab en Pericó<lb />
Escanella de Muntuyri, e con foren en la era lo dit Bernat sí dixera<lb />
e<gap />·l dit Maymó: <q type="spoken"> "En cà, fill da cà, que pell cap da Déu, e vós vos sou<lb />
clamat en Siutat de mi sens que no y ha rahó per què, e que pel cab de<lb />
Déu, que vós ma tornareu<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 49 v.</seg><lb />
<lb />
aquells <num>·XXV·</num> ssous, que avets aüts de ma sogra per jornalls e macions<lb />
injustament e yo é<gap />·ls aüts a pagar, hó pell cab da Déu, yo us ausiuré!",</q><lb />
e lo dit Maymó li respòs que no havia son para de tan bons<lb />
cans, fills da cans nodrits!", e aquí e aquí <seg type="rest"> [sic]</seg> entre ells agueran</p>

<p n="Pàg. 263">moltes noves, de les quals no li racorden, mas bé hahuí dir e<gap />·ll dit<lb />
Bernat que dis ha hú fadrí, fill d'en Bernat Tona: <q type="spoken"> "Vols anar a Muntuyri,<lb />
e digues e<gap />·n Magaluf ben Maymó que vénga así, que son para<gap />·ll<lb />
voll, e dar-t'é <num>·IIII·</num> diners!</q>, e<gap />·l dit fadrí sí dix: <q type="spoken"> "Dau-los-ma!"</q>, e<gap />·l dit<lb />
Bernat aquells no li donà. Damanat ell ssi víu que<gap />·l dit Bernat li aramís<lb />
al dit Maymó lanssa ne espase, e dix que no, que ell ho ves. Àls<lb />
dix no saber, sinó que<gap />·l dit Maymó sí li daya: <q type="spoken"> "En Bernat! Deg-vos res?<lb />
Anau-vos-en clamar!"</q>.<lb />
En Bernat Ssa Rovira, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat<lb />
dir veritat sobre les coses demunt denunciades, e dix ssobre aquelles<lb />
tan solament saber: que<gap />·l dit jorn e ora, eyl, pertent-sa del rafal<lb />
d'en Pere Domànach, e anà-se<gap />·n a la sua era, e aquí atrobà en Maymó<lb />
ben Jacob, jueu, qui seya sobra <num>·I·</num> sach de blat, e<gap />·n Bernat Vergili, qui<lb />
ab lanssa li astava devant, e auhí que li deya: <q type="spoken"> "Pel cab da Déu, en cà,<lb />
fill da chà, vós ma tornareu <num>·XXV·</num> ssous, que vós aveu haüts de ma ssogra, o<lb />
mala ych ssou vang[ut]!"</q>. Assò li hahuí dir. Demanat si y víu ne y hahuí<lb />
àls, e dix que no, ne àls no y sab.<lb />
En Pericó Escanella, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat<lb />
dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella<lb />
assò ssaber, que<gap />·ll dit jorn e ora él ssí pertén-ssa de la villa e anan-se<gap />·n<lb />
al seu rafal, e con fo ffora la villa, ell ssí atrobà en Bernat Vergili,<lb />
endosos anaren-se<gap />·n tro a la era d'en Bernat Sa Rovira, e con foran a<lb />
la era aquí trobaren en Maymó, jueu demunt dit, ab en Bernat Rosseylló,<lb />
e con lo dit Bernat Vergili ffo pres en Maymó, él sí posà o ficà la<lb />
lanssa en terra e sobre aquelle<gap />·s racoldava. E tantost sí dix al dit Maymó:<lb />
<q type="spoken"> "En chà, ffill de <num>·CM·</num> cans, e vós ma vendreu contre e us ssou clamat<lb />
de mi!"</q>. E<gap />·l dit Maymó sí li dix: <q type="spoken"> "E cà y ha si ma<gap />·n son clamat!<lb />
Daman so del meu"</q>, e lo dit Bernat sí li dix moltes vagades: da bones<lb />
lanssades<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 50.</seg><lb />
<lb />
com li donàs e de bones coltalades que hom li [...]o que ell digués<lb />
que ell les li donàs. Damanat ell si víu que<gap />·ll dit Bernat Vergili digués<lb />
a <num>·I·</num> ffill d'en Bernat Tona: <q type="spoken"> "Tonet, yo<gap />·t daré <num>·VI·</num> diners e ve<gap />·m a
</q></p>

<p n="Pàg. 264"><q type="spoken">
Muntuyri, e digues e<gap />·n Magaluf esdantagat e digues-ly que vénga assy,<lb />
que sson para lo voll!"</q>, e dix que och, mas no víu que aquell tragués<lb />
los diners ne al ffadrí los donàs, ne àls no y sab. Damanat genarall, e<lb />
dix que no.<lb />
La dona Endreva, muler d'en Bernat Rosselló, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurade, intorogade sobre la demunt dita denunciació, e<lb />
dix ssobra aquella sso seber: que<gap />·l dit jorn e ora en la dita denunciació<lb />
expressade, ella ab sson marit e ab en Maymó sí eran en la era d'en<lb />
Bernat Sa Rovira, e aquí sí vénch en Bernat Vergili, e con fo pres del<lb />
dit Maymó, ell sí li dixera: <q type="spoken"> "En cà, ffill da chà, e vos sóts anat clamar<lb />
de mi!"</q>. Ella sí eser <seg type="rest"> [sic]</seg> torbade de paor que avia, no póch bé tanir<lb />
a ment a les peraules, mas que bé li racorda que lo dit Bernat sí daya<lb />
e<gap />·l dit jueu: <q type="spoken"> "Cà, fill da cà!"</q>. Damanada ella si auhí que<gap />·l dit Bernat<lb />
Vergili digués e<gap />·n Tonet, fill d'en Bernat Tona, que anàs a Muntuyri e<lb />
qua digués e<gap />·n Magaluf ben Maymó que a la era anàs, que son para<lb />
lo vol, que li daria <num>·VI·</num> diners, ella dix eser ver que<gap />·ll dit Vergili que ó<lb />
dix, mas que no trasch los <num>·VI·</num> diners ne<gap />·lls li donà. Àls dix no saber. Damana[t]<lb />
general, e dix que no.<lb />
En Bernadó Tona, fill d'en Bernat Tone, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix sobra<lb />
aquelle sso seber: que<gap />·ll dit jorn e ora en la era d'en Bernat Sa Rovira<lb />
aquí vénch en Bernadó Vergili, ell qual dix e<gap />·n Maymó: <q type="spoken"> "En cà,<lb />
fill da cà, que pel cab da Déu, per vós laxaré la poble e pandré la gariga,<lb />
que pa estern vuyll manjar!"</q>.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , dix al dit Tonet que anàs al dit<lb />
loch de Muntuyri e que digués e<gap />·n Magaluf esdentagat, fill d'en Maymó,<lb />
que vangués, que son para lo volia e dar-l'ia <num>·VI·</num> diners, mas que<gap />·lls<lb />
no li donà ne aquell no y anà. Àls dix no saber. Damanat general, e dix<lb />
que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 50 v.</seg><lb />
<lb />
En Bernat Vergili, ara habitador de la paròqia de Muntuyri, dalat,<lb />
jurat, demanat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix<lb />
ssobra aquella no eser ver, mas bé dix qu'és ver qu'ell ffo en la era on</p>

<p n="Pàg. 265">lo dit Maymó era e raonan-se de peraules, axí que<gap />·s contrestaven, qu'ell<lb />
sí li dix: <q type="spoken"> "Cà, fill da cà!"</q>, e àls no li dix, sinó que lo dit Maymó sí<lb />
quaragava e no avien qui<gap />·lls aydàs a caragar, e salavòs lo dit Bernat<lb />
sí li dix: <q type="spoken"> "Tremit a ton fill en Magaluf que<gap />·t vénga aydar!"</q>, e<gap />·l dit<lb />
Maymó dix que no avie qi y trematés, e salavòs lo dit Bernat dix: <q type="spoken"> "Yo<lb />
daré e<gap />·n Tonet quatre diners e que y vaja e qua vénga e<gap />·ydar-vos à"</q>.<lb />
Àls no y sab.<lb />
Divenres, a ora de despertada, <num>·XXVII·</num> de satembra, astant a la<lb />
cort en Bernat Vergili, lo qual lo senyor batia manament fau que acal<lb />
asaguràs en Magaluf ben Maymó, lo qual dix que no<gap />·l calia asagurà<lb />
<seg type="rest"> [sic]</seg> , que no li avia res fet, sinó que al dit Magaluf l'avia ramit de <num>·I·</num><lb />
péra, e que lo dit Bernat li donà ab unas coragades, que lo Bernat tania an<lb />
las mans, <num>·I·</num> colp en presènsia dal batla e d'altres persones.<lb />
<seg type="rest"> LLFost hec die jovis <num>·XIIII·</num> mensis novembris anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCL_nono·</num> venerabilis dominus Bernardus de Pertagassio domicellus<lb />
vicarius forensis de consilio sui venerabilis assessoris attentis mentis premissarum<lb />
et paupertate dicti Bernardi Vergili, composuit eumdem pro comissis<lb />
pro tribus libris quas habuit dictus vicarius.</seg><lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XXIII·</num><lb />
<lb />
Fol. 51.</seg><lb />
<lb />
Danunciat ffo al ssenyor batlle, que divenres, a <num>·XVI·</num> del mes d'agost,<lb />
<foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIIII_o·</num> </foreign>  , a ora de vespres hó<lb />
aquèn entorn, que n'Issach, fill d'en Jusseff, jueu de Mallorques, sartra,<lb />
anant per la villa de Muntuyri sercant per gonyar, e con ffo danant<lb />
la porta d'en Pere Crus sí li isquè en Guillemó Rosseylló, ffill<lb />
d'en Guillem Rosseylló, e aquell donà da grans colps ab punys e ab<lb />
mans per la perssone del dit Hissach, dentrò que aquí atès en Pere<lb />
des Camps, qui aquells perty. E no res menys, despuys que lo dit Pere<lb />
des Camps aquells pertits hach, lo dit Guillemó aquell dit Hissach sa<lb />
laxà hanar, tirant-li dues péras, de les quals si avangut l'agués, de la</p>

<p n="Pàg. 266">una o de l'altre aquell agra mort; d'on, fo raquest al dit senyor batlle<lb />
de les dites coses eser diligentment enquest, en tal manera que aytalls<lb />
coses inpunir no romangan.<lb />
En Pere des Capms <seg type="rest"> [sic]</seg> , ara habitador de la paròqia de Castalig,<lb />
testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita danunciació, e dix ssobra<lb />
haquella sso ssaber: que lo dit die e ora demunt contangut, el dit<lb />
Pere, anan-se<gap />·n ves case sua, e con fo denant la pallissa d'en Pere Crus,<lb />
ell sí víu que<gap />·l dit jueu sí fugia per lo carer, e que<gap />·ll dit Guillemó Rosseylló<lb />
sí li coria darera e aquell encalssava, e denant la dita case o pallissa<lb />
aquell sí l'aconsaguí e aquell donava ab los punys da grans puyades, entrò<lb />
que<gap />·l dit Pere aquells pertí, e despuys que<gap />·lls hach pertits, el jueu<lb />
se n'anava qridan viavora ves la cort, lo dit Guillemó aquell dit jueu<lb />
tirà <num>·I·</num> péra de la qual no<gap />·l ffarí, e puys lo dit Guillem sí se<gap />·n tornà per<lb />
alens on era vangut. Damanat ell ci ssab qui u comenssà ne per què<gap />·s<lb />
moch ne qual era colpable, e dix que no, ne àls dix no saber. Damanat<lb />
generall, e dix que no. Damanat si u víu negú, e dix que och, totes les<lb />
dones qui estan al carer; encara, en Jacme Ugat e<gap />·n Magaluf ben Maymó.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 51 v.</seg><lb />
<lb />
En Guillemó Rosselló, ffill d'en Guillem Rosselló, ciuta[dà] de Mallorques,<lb />
dallat, jurat, damanat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació,<lb />
e dix ssobre aquella sso eser veritat, que<gap />·l dit jorn e ora lo dit<lb />
Issach sí avia braga ab en Guillemó Borell, de la villa de Muntuyri,<lb />
e de <num>·I·</num> ffill de na Pou, infants, e<gap />·ls quals donà de bons bufats; encara,<lb />
sí<gap />·s n'anà clamar, lo dit jueu, e a cap de pessa, danant la porta<lb />
d'en Mateu Vergili lo dit Guillemó Rossaylló sí s'estava, e lo dit jueu<lb />
passave e<gap />·l dit Guillemó sí li dixera: <q type="spoken"> "E qu'és!, jueu, tu às ffet lo mal<lb />
aquells fadrins, encara ta n'ést anat clamar!"</q>, e lo dit jueu aquell desordonadament<lb />
li respòs, e salavòs lo dit Guillemó d'aquell ach <num>·I·</num> colp hó<lb />
dos ab punys. E ssalavòs lo dit jueu fugí, e<gap />·ll dit Guillemó sí li tyrà dues<lb />
péras de rera, de les quals no<gap />·l farí ne les li tirave per voler de donar-li<gap />·n.<lb />
Àls no y sab.</p>

<p n="Pàg. 267"><foreign xml:lang="la"> <num>·XIIII·</num> die novembris anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign>  Manleva en Guillem Rosseylló, ciutedà de Mallorques, en Guillemó<lb />
Rosseylló, fill seu sobre dit, lo qual promet tornar en poder de la cort<lb />
tota vegade que per la cort sia raquest, viu o mort, o en nom de pena<lb />
<num>·XXV·</num> lliures al fisch del senyor rey aplicadores, e d'aquèn, obliga si e tots<lb />
sos béns en qualque loch hon sien, renunciant a tots drets contre aquestes<lb />
coses vinents, e spacialment a son for subjugant sí e tots sos béns<lb />
per les coses sobre dites al for del batle de Montuïri, renunciant encara<lb />
a la ley e a la franquesa de Mallorques, so és, que diu que abans sie convengut<lb />
lo principal que la fermansa.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec die jovis <num>·XIIII·</num> mensis novembris anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCL_nono·</num> venerabilis dominus Bernardus de Pertagassio, domicellus<lb />
vicarius forensis attentis meritis praemissarum de consilio venerabilis<lb />
Berengarii d'Ortha jurisperiti assessoris [...]uillermoni Rossilionis [...]<lb />
viginti solidos quos habuit dictus vicarius.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 52 i 52 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·XXIV·</num><lb />
<lb />
Fol. 53.</seg><lb />
<lb />
Danunciat ffo al senyor batlle que diluns, que hom coptava ha <num>·XVIIII·</num><lb />
dal mes d'agost, </foreign> <foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIIII_o·</num>, </foreign>  ha ora da<lb />
tèrcia o aquèn entorn, que<gap />·n Jacmó Sera, sient en la porta d'en Pere<lb />
Bertuly, e que<gap />·n Pere Paliser, fill d'en Guillem, sí passara per la carera<lb />
ab <num>·I·</num> dart en la mà, e que<gap />·ll dit Jacmó Sera sí li dixera: <q type="spoken"> "E qu'és!<lb />
Ab dart hich va om per villa!"</q>, e qu'ell li dixera: <q type="spoken"> "E com! Vols res?"</q>,<lb />
e que<gap />·l dit Jacme que dixera ho voller, e salavores e tentost, aquells</p>

<p n="Pàg. 268">s'acostaran e<gap />·s tira[ren] darts e pedres, e puys s'abrassaren la <num>·I·</num> e l'altra<lb />
e<gap />·s tragueran armes, e que<gap />·n Muntaner que y sobravenguera, e que ab<lb />
aquells ensemps fayha braga e part.<lb />
En Jacmó Sera, de la villa de Muntuyri, dallat, jurat dir veritat ssobre<lb />
la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella tan ssolament ssaber:<lb />
que lo dit jorn e ora, en la demunt dita denunciació expressade,<lb />
qu'ell saya e<gap />·ll portal d'en Pere Bertolí ab d'altres, e que<gap />·n Pericó Paliser,<lb />
passant per la carera aportant <num>·I·</num> dart en la mà, lo dit Jacme sí<lb />
li dixera en ssolàs: <q type="spoken"> "E qua aportes armes per mi?"</q>, e<gap />·ll dit Pericó Paliser<lb />
sí respòs: <q type="spoken"> "E com! Volls-na?"</q>, e aquell respòs dién: <q type="spoken"> "Hoch!"</q>, e<lb />
ssobra les dassús dites noves, que<gap />·n Ffalip Muntaner que ych sobravench<lb />
ab <num>·I·</num> bestó en la mà, e mès-ssa enmig d'aquells e aquells perty.<lb />
Damanat si ach àls entre ells, e dix que no. Damanat si<gap />·s tragueran<lb />
armes ne altres coses, e dix que no. Demanat si s'entén a clamar ne res<lb />
posar en contre lo dit Pericó Paliser ne e<gap />·n Muntaner, ne contre nulla<lb />
altre perssone, e dix que no.<lb />
En Pericó Paliser, fill d'en Guillem Paliser,  <foreign xml:lang="la"> quondam, </foreign>  de la villa<lb />
de Muntuyri habitador, dalat, jurat e damanat dir veritat sobre les coses<lb />
demunt proposades, e dix ssobra aquelles so qi<gap />·s ssag[uex]: que<gap />·l jorn<lb />
e ora demunt dit, aquel sí era en la plassa de la Cortera ab una escona en<lb />
la mà e ab l'espasa sinta, que se n'anave en Ssabor, e que víu vanir en<lb />
Falip Muntaner, lo qual vania de la Ssiutat, e con<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 53 v.</seg><lb />
<lb />
lo víu ell sse<gap />·n tornà ves lo dit Muntaner dién-li: <q type="spoken"> "En mal guany, tot<lb />
die<gap />·m fareu badocajar d'exa ssomera que<gap />·m daveu prestar!"</q>, e pertí<gap />·s<lb />
del dit Falip, anan-se<gap />·n vert <seg type="rest"> [sic]</seg> casa sua, e con ffo en la plassa, denant<lb />
case d'en Pere Bertolí, ell encontrà en Jacme Sera, qui era ab altres,<lb />
lo qual li dix: <q type="spoken"> "E qu'és! Armes às lavades?"</q>, e<gap />·l dit Pericó, ananses<lb />
girà<gap />·s, e sí li respòs dient-li: <q type="spoken"> "E com!, ssènyer, ssab-vos greu?"</q>. E<lb />
ssalavòs éls ss'acostaren la <num>·I·</num> a l'altre, e prengueran-ssa abrassan-ssa, e<lb />
salavòs lo dit Pericó sí arapà lo coltell al dit Jacme. Damanat si rancaren<lb />
espases, e dix que tant era furós, que no li racorda si s'í trach</p>

<p n="Pàg. 269">armes o no. Damanat ell si tirà dart, e dix que no n'à menbranssa naguna.<lb />
Damanat e ssi lo dit Sera sí tirà pilotes ne péras en contre ell ne<lb />
altre, e dix que no<gap />·s ssab ne que no u vaé. Damanat ell si víu que<gap />·n<lb />
Muntaner aquí fos contre nagú d'éls, e dix que no li apar que<gap />·n Muntaner<lb />
hi fos contre nagú d'éls, que ans li apar que y era per pertir-los, qu'entre<lb />
eylls ssa matia. Demanat en Jacmó si era en malvolenssa ab ell,<lb />
e dix que no u ssab, cor no y avia entre ells aüt per què, per què dix<lb />
en les dites coses alra no ssaber.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 54.</seg><lb />
<lb />
En Phalip Muntaner, de la villa de Muntuyri, dallat, testimoni, jurat,<lb />
intorogat ssobra la dita danunciació, e dix ssobre aquella so saber:<lb />
que lo dit die e ora, en la damunt dita danunciació contanguda, ell sí<lb />
era dins en case sua, ell sí auhí cridar e braga defora en la carera,<lb />
cuax denant la porta d'en Bernat Pol, traginer, e aquell salavòs sí isqué<lb />
daffora ab una verga, cuax a pexa da hom, la qual tania en la<lb />
mà, e ab aquella corach hallà hon la dita bragua era, e que víu en Jacmó<lb />
Sera, genra seu, qui avia bragua da noves e de contrast ab en Pericó<lb />
Paliser, cunyat sseu, sí que llo dit Muntaner, vaent que aquells eran<lb />
genra e cunyat seus, que tantost ell sí<gap />·s mès al mig d'aquells per pertir-los<lb />
de la braga, e aquells ab la verga que tania donà he la <num>·I·</num> e a<lb />
ll'altra e aquells pertí aytant con póch. Damanat ell ssi ssab qual d'aquests<lb />
Jacme e Pericó comenssà la braga, e dix que no. Damanat ell si<lb />
víu nagú d'aquells que tirassen péras ne pilotes ne darts ne que traguessen<lb />
coltells ne espases, e dix que de tot assò no n'à mamòria ne<lb />
li<gap />·n racorda res, que tant era despagat e nassassitat que avia en la sua<lb />
perssone, que tentost se<gap />·n tornà en case sua e no y tanch a ment. Damanat<lb />
si auhí dir qual comanssà d'aquells la dita braga, e dix que no. Damanat<lb />
si y víu nagú en la dita braga, e dix que moltes persones hi viu, mas<lb />
de sert no poria dir e qui són ne qui no. Àls dix no saber.<lb />
En Guillem Mestre, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat<lb />
dir veritat sobra la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso<lb />
ssaber: que lo dit die e ora, en la demunt dita denunciació contanguda,</p>

<p n="Pàg. 270">ell dit Guillem sí ssaya e stava en la plassa, denant la porta d'en Pere<lb />
Bertolí, sabater, e aquí pres s'estava en Jacmó Sera, dallat, e aprés sí<lb />
vénch en Pericó Paliser, fill d'en Guillem Paliser, ab <num>·I·</num> dart en la mà e<lb />
l'espasa sintha, e<gap />·ll dit Jacmó Sera sí dixera: <q type="spoken"> "E qui ych va ab dart en sa<lb />
mà per villa?"</q>, e<gap />·l dit Pericó sí li resposera:<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 54 v.</seg><lb />
<lb />
<q type="spoken"> "E com! Volls-na?"</q>, e<gap />·l dit Jacme li dix: "A tu és!". E ssalavòs<lb />
van-ssa acostar la <num>·I·</num> a l'altre irosement, e los dits Guillem Mestre<lb />
e<gap />·n Pere Bertolí aquells pertiren ab en Guillemó Rosselló, qui y era.<lb />
Enhaprés, sí vénch en Falip Muntaner del dit loch ab una perxa en la<lb />
mà. E ssalavòs lo dit Pericó Paliser ssa ravalà contre lo dit Jacme e<lb />
aquell tirà lo dart. Enhaprés, van-ssa habrassar amdosos e víu que lo<lb />
dit Pericó Paliser sí tania <num>·I·</num> coltell tret en la mà, damentre estaven<lb />
abrassats, lo qual avia tolt al dit Jacme, e víu que aquell, estans abrassats,<lb />
li<gap />·n donava da pla, o foren dos o tres colps. E tentost lo dit Guillem<lb />
Mestre alà corach afarant la mà al dit Pericó per tal que ab lo<lb />
quoltell mal fer no posqués. E despuys e tantost, lo dit Jacme d'aquell<lb />
sa descorporà tirant-ssa hatràs ves la porta d'en Bertolí e mès mans<lb />
per l'espase e aquella aranchà. E salavòs sí vangueran en Pericó Paliser<lb />
e<gap />·n Muntaner devert <seg type="rest"> [sic]</seg> lo dit Jacme, e salavòs lo dit Jacme, qui<lb />
aquells víu vanir, sí<gap />·s raqullí dins case del dit Pere Bertolí, e salavòs<lb />
lo dit Falip Muntaner sí li tirà <num>·I·</num> péra, de la quall farí en la brancha del<lb />
portal del dit Bertolí. E no res menys, que víu que dementre que<gap />·lls<lb />
dits Pericó e Jacme estaven abrassats, que<gap />·ll dit Ffalip Muntaner sí<lb />
donà ab la vergua o perxa de grans perxanquades aquells, no poria<lb />
bé escosir a qual donava d'emdosos. E salavòs lo dit Guillem Mestre<lb />
corach ves lo dit Muntaner, e aquell la dita perxa li tolch. Damanat<lb />
si lo dit Muntaner e era contre alcú d'aquells, e dix que no<gap />·s sab,<lb />
que ans ha hahuït dir al dit Muntaner que y era per aquells ha pertir.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , dix, més, que víu al dit Jacme tirar contre aquells dits Pere e<lb />
Falip, no<gap />·s ssab si<gap />·lls tirà péras o pillotes. Demanat si abans qu'ell sa raqulís<lb />
si avia tirat lo dit Jacme so que tirà, e dix que abans qu'ell sa raqulís dins<lb />
la case, que ja avia tirat contre aquells que<gap />·s que<gap />·s fos. Dema[nat]</p>

<p n="Pàg. 271">si u avia hahuït dir a nagú d'aquells res contre lo dit Jacme, e dix que<lb />
hahuí dir e<gap />·ll dit Muntaner que<gap />·ll dit Jacme sí li avia tirada <num>·I·</num> pilota,<lb />
de la qual l'avia farit al caparó que tania al cap, que del cab lo li lavà<lb />
e<gap />·l li endarochà en tera. Damanat si àls hi sab, e dix que hahuí dir a na<lb />
Mergalida, serventa d'en Bernat Vert, que y avia trobades dues pilotes<lb />
en la carera. Encara, dix més saber, que dementre la braga era, que víu<lb />
vanir en Pericó Paliser, fill da n'Esteva Paliser, del dit loch, ab<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 55.</seg><lb />
<lb />
<num>·I·</num> bestó en la mà, del qual alcun colp ffer no li<gap />·n víu, que ans deyha<lb />
que y era coragut per aquells ha pertir.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign> , hahuí dir a qui<gap />·s qui<gap />·s<lb />
fos qui dix que la dona muler del dit Muntaner que avia lavat lo caparó<lb />
del cap al dit Jacmó Sera. Àls dix no ssaber. Intorogat janeral, e dix<lb />
que no.<lb />
Na Catalina, muler d'en Bernat Poll, de la villa de Muntuyri, testimoni,<lb />
jurade, intoroga[da] ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra<lb />
aquella sso ssaber tan ssolament: que con la braga d'aquells ja passade<lb />
era, ella sí vania da case d'en Bernat Navata, e con fo en la pla[ssa]<lb />
que víu en Pere Bertolí, qui tani[a] l'espasa treta en la sua porta dient:<lb />
<q type="spoken"> "Null om no<gap />·m fassa forssa en case mia!"</q> Damanade si en lo dit loch víu<lb />
nagú qui res hi sabés, e dix que no li racorden aquells qi y eran ne qui no.<lb />
Damanada ella ssi ssab la braga d'aquells per què moch ne qual n'és<lb />
colpable, e dix que no. Damanada si ssab entre als quals era la braga, e<lb />
dix que no. Damana[da] general, e dix que no.<lb />
La dona Mergalida, muler d'en Pere Burgàs, del dit loch, testimoni,<lb />
jurada, intorogada dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix<lb />
ssobre aquella sso ssaber: que<gap />·ll dit jorn e ora, en la damunt dita denunciació<lb />
contanguda, que ella sí era dins en casa sua e ahuí deffora braga<lb />
e isqué e víu en Jacmó Sera, qui<gap />·s raqully dins en case d'en Bertolí,<lb />
ssabater, e víu en Muntaner, qui estava entre los altres ab hun perxanch<lb />
al mig, que li aparia que<gap />·ll tiràs. No<gap />·s ssab si<gap />·ls pertia o per què. Demanade<lb />
ella si<gap />·lls víu tanir espases tretes ne tirar dart ne pillotes, e dix<lb />
que no. Damana[da] la dita braga perquè<gap />·s mogé ne per què no, e dix<lb />
que no [ho] [sap]. Demanada si sab qual és pus colpable d'equells que la<lb />
dita braga avie, e dix que no.</p>

<p n="Pàg. 272"><seg type="rest"> Fol. 55 v.</seg><lb />
<lb />
Damanade entre els quals era ne fo la braga, e dix que no<gap />·s ssab.<lb />
Damana[da] si era de parantella de nagú d'aquells, e dix ella sí eser<lb />
parenta d'en Jacmó Sera. Demanade si era en malvolenssa de nagú dels altres,<lb />
e dix que no. Demanada janerall, e dix que no.<lb />
En Pere Bertolí, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat<lb />
dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso<lb />
ssaber: que eyll, estant en sson portall víu ab en Guillem Mestre en<lb />
Guillemó Rossalló e<gap />·n Jacmó Sera, él ssí víu vanir devés la cortera en<lb />
Pere Paliser, fill d'en Guillem, ab l'espasa sinta e <num>·I·</num> dart en la mà, e<lb />
que<gap />·n Jacmó Sera sí dixera: <q type="spoken"> "E que armes aveu lavades?"</q>, e<gap />·ll dit Pere<lb />
Paliser, no ssabent a qui u deya, e girà<gap />·s e dix: <q type="spoken"> "E que dius-ho per mi?"</q>,<lb />
e tantost ells ssa aramiran la <num>·I·</num> a l'altre, e tantost lo dit Bertolí ab lo dit<lb />
Mestre e Rossaylló aquells pertiren, e con los agran lunyats, ell víu que<gap />·n<lb />
Jacmó Sera qui tirà, no<gap />·s sab si tyrà, péra hó pilota, ne no póch aytanpoch<lb />
escusir a qui la tirà ne a qui no. Demanat si<gap />·s penssa a qui la tirà, e dix<lb />
axò no saber; e stant axí en aquella braga sí ssobravanch en Phalip<lb />
Muntaner ab <num>·I·</num> perxanch larch ab lo qual donà al dit Jacme Sera, e<lb />
tantost dix que hahuí una veu qui dix: <q type="spoken"> "Gare, gare!"</q>. E salavòs lo dit<lb />
Pere Bertolí sa girà e víu-ssa da pres lo demunt dit Pericó Paliser, lo<lb />
qual tirà lo dart al dit Jacmó Sera irosament, del qual lo farí en lo<lb />
manto, e an aquell manto lo l'í ficà, e tantost corach-ssa affarar e abrassar<lb />
ab lo dit Jacmó Sera e tantost trach-li lo coltell que<gap />·ll dit Jacme tania,<lb />
mas io no víu que d'equell li donàs ne<gap />·ll li aramís. Enaprés, qui<gap />·s<lb />
qui fossen depertiren-los, e lo dit Jacmó tirà<gap />·s ves lo cantó del dit<lb />
Bertolí e mès mas <seg type="rest"> [sic]</seg> per l'espase e aquella trasch, e víu que vangueren<lb />
pedres, les quals tiraven contre lo dit Jacmó. Damanat si víu<lb />
qui les tirava, les dites péras, e dix que no u vaé, qui les tirava, ne u<lb />
hahuí dir aytanpoch, e ssalavòs lo dit Jacme sí<gap />·s n'antrà dins l'alberch<lb />
del dit Bertolí, e dementra que lo dit Jacme sa raculí, ell dit Bertolí<lb />
víu que<gap />·n Falip Muntaner sí tirà una péra contre lo dit Jacme, de la qual<lb />
donà a la brancha del portall del dit Bertollí. E tantost aquí atès lo discret<lb />
en Bertomeu Ribes, salavòs tanentloch de batlle, qui tota la braga<lb />
d'equells pertí, e despuys àls no y víu ne y ssab. Demanat ell si és de</p>

<p n="Pàg. 273">parantella de nagú de tots aquells, e dix que no. Demanat si és en malvolenssa<lb />
de nagú d'aquells, e dix que no és ver que<gap />·n Muntaner ha ffet<lb />
alcú despler, so és, que li demanà per la paròqia, so que<gap />·ll dit Bertolí<lb />
no entén a deura. Demanat si per amor ne per favor ne per prechs ne per<lb />
paor ne per malvolenssa ne sobornació en lo dit testamoni en res à proceyt,<lb />
e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 56.</seg><lb />
<lb />
En Domingo Rupià, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat<lb />
dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso<lb />
ssaber: que lo dit jorn e ora, eyll, estant en case sua, sí via les géns<lb />
qui corien ves la plasse e corach là, e con fo a la plassa, la demunt<lb />
dita braga ja pertida era e no y víu res, sinó tan sollament que víu en<lb />
Jacmó Sera, qui s'era racullit en case d'en Pere Bertolí, e<gap />·n Falip Muntaner,<lb />
qui estech daffora ab <num>·I·</num> perxa en la <num>·I·</num> mà e una péra en l'altre.<lb />
Demanat si víu que<gap />·l dit Muntaner aquella tiràs ne<gap />·s ffes lo continent,<lb />
e dix que no. Demanat si y víu nagú ab les arma[s] tretas, so és: espases<lb />
ne quoltells, e dix que no, ne àls dix que no y víu ne y sab. Demanat tot<lb />
general, e dix que no.<lb />
En Ssalamó Belembó, jueu de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir<lb />
veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella no res<lb />
saber, con eyll aquella ora ne de tot aquell jorn fins al cabvespra, ell en<lb />
lo loch de Muntuyri no ffo.<lb />
En Guillemó Rosseló, ffill d'en Guillem Rosseló, ciutadà de Mallorques,<lb />
testimoni, jurat, demanat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació,<lb />
e dix ssobra aquella sso ssaber: que<gap />·ll demunt dit jorn e ora, en la<lb />
demunt dita danunciació expressade, ell sí era en la plassa, denant la<lb />
porta d'en Pere Bertolí, ssabater, ab en Guillem Mestre e<gap />·n Pere Bertolí<lb />
e<gap />·n Jacmó Sera, estant axí que staven denpeus, el dit Jacme tania<lb />
en la mà una cada[na] de bísties e una agullade e l'espase ssintha e<lb />
un tabart vert. E aprés sí víu vanir en Pere Paliser, fill d'en Guillem,<lb />
qui vania devés la cortera ab l'espase sinta e ab <num>·I·</num> dart en la mà, e<lb />
dementre lo dit Pericó passava, en Jacme Sera sí dixera con hi vania:<lb />
<q type="spoken"> "Que lanssa e darts hich aporta hom!"</q>, e lo dit Guillemó sí li respòs,<lb />
penssan-ssa que a ell ho digués, qui n'avia aportades, <q type="spoken"> "per tal con ara
</q></p>

<p n="Pàg. 274"><q type="spoken">
sson vengut d'equella braga que deyan que n'avien aüda en Guabriell<lb />
Domànach ab en Simon ortollà, qui fugia, e avíem-lo encalssat"</q>. Encontinent,<lb />
lo demunt dit Pericó Paliser sí<gap />·s girà e dix: <q type="spoken"> "E com! Vols-na?"</q>,<lb />
e<gap />·l dit Jacmó dix: <q type="spoken"> "Hoch!"</q>. E tantost lo dit Sera sí s'entortollà lo manto<lb />
en lo bras e acostavan-ssa la <num>·I·</num> a l'altre.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 56 v.</seg><lb />
<lb />
Encontinent, lo dit Guillemó Rosselló sí aranchà la ssue espase e mès-ssa<lb />
al mig d'equells entre ell e<gap />·lls altres, qui ab ell eran, aquells pertien.<lb />
E de present vénch en Falip Muntaner, ell qual vénch ab <num>·I·</num> gran<lb />
perxanch, el qual tirà en mig d'aquells, del qual donà al dit Guillemó,<lb />
qui e<gap />·l mig d'equells s'era mès, an lo bras dret. Demanat si lo dit Muntaner<lb />
tirava més ha la <num>·I·</num> d'equells que a ll'altre, e dix que no li aparia<lb />
que y fos més per la <num>·I·</num> que per l'altre espacial, con sus al mig<lb />
donà. Encara, que donà a ell, qui no era de la braga, per què<gap />·s penssà<lb />
que<gap />·ll dit Muntaner hi era per aquells a pertir més que per alls. Demanat<lb />
si víu que nagú d'aquells tirassen péras ni pilotes ne darts, e<lb />
dix que víu que<gap />·n Jacme Sera sí tirà que<gap />·s que<gap />·s fos ves e<gap />·n Falip Muntaner,<lb />
ssogra seu, hó fo péra hó pilota, de la qual li aparach que<lb />
li<gap />·n donàs aut al caparó, que<gap />·ll caparó víu que quesach del cab al<lb />
dit Muntaner, E aprés víu que<gap />·l demunt dit Pericó Paliser cuax a mantinent<lb />
sí tirà lo dart al dit Jacme Sera, del qual li donà en lo bras<lb />
sinestra on lo dit Jacme tania lo manto ab què<gap />·l ssa parà. Damanat si y<lb />
víu àls, e dix que och, que víu da present que lo dit Pericó Paliser sí<lb />
s'afarà e s'abrasà ab lo dit Jacmó e aquell tolch lo coltell e<gap />·l li trasch<lb />
de la bayna, del qual donar no li póch, cor aytantost lo y contrestaren.<lb />
Enhaxí que les géns que aquí eran ab lo dit Guillemó ensemps, aquells<lb />
pertiren. E aprés que aquells agren depertits, lo demunt dit Jacmó sí<gap />·s<lb />
tirà atràs ves la case d'en Pere Bertolí e aranquà l'espasa, entrà-sse<gap />·n en<lb />
case del dit Bertolí, e<gap />·ll dit Guillemó sí víu vanir una péra, la [qual]<lb />
donà en la brancha del portal del dit Bertolí. Damanat ell si víu ne sab<lb />
qui la dita péra tirà, e dix que no, mas que hahuí dir a uns e altres<lb />
que<gap />·n Muntaner l'avia tirada. Àls dix pus anant no ssaber. Demanat si<lb />
és de perantella de nagú d'equells, e dix que no. Damanat si é[s] pregat</p>

<p n="Pàg. 275">ne sobornat per fer lo dit testamoni, e dix que no. Demanat si per amor<lb />
ne per favor ne per paor ne per malvolenssa ne per sobornació s'és haüt<lb />
en lo dit testamoni, e dix que no.<lb />
Na Mergarita, ffilla d'en Macià Arnau, ssa entràs, qui està ha serventa<lb />
ab en Bernat Vert, del dit loch de Muntuyri, testimoni, jurada, dama[na]da<lb />
dir veritat sobra la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella<lb />
sso ssaber: que<gap />·ll demunt dit jorn e ora, ella sí vania de sso d'en Bernat<lb />
Lorat ab <num>·I·</num> fforch d'aylls, e<gap />·n la plassa encontrà en Pericó Paliser, fill<lb />
d'en Guillem, qui aportava l'espasa sinta e <num>·I·</num> dart en la mà e vania devés<lb />
la cortera, e<gap />·n Jacme Sera sí estava an la plassa ab en Bertolí e ab en<lb />
Mestre e<gap />·n Guillemó Rosselló, e con lo dit Paliser<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 57.</seg><lb />
<lb />
fo endret d'equells, o que ja<gap />·ls passava, lo dit Jacme sí li dixera: <q type="spoken"> "E<lb />
que armes às lavades!"</q>, e<gap />·l dit Paliser sí<gap />·s g[irà] e aquell respòs dient:<lb />
<q type="spoken"> "E com! Vols-na?"</q>, e<gap />·l dit Jacme dix: <q type="spoken"> "Hoch!"</q>, e aranchà l'espase, e<gap />·l<lb />
dit Paliser enbagà lo dart e [víu] que aquells qi y eran, qui<gap />·ls pertien,<lb />
e víu que<gap />·n Falip Muntaner sí vénch a ells ab I perxa d'oliu, de la<lb />
qu[al] donà entre aquells; no ssab si<gap />·ls donà o no, ne a qual donà [...]emanada<lb />
si lo dit Muntaner tirava més a la <num>·I·</num> que a l'altre, e dix que<lb />
no<gap />·s ssab, ans ssa pensa que u faya per pertir-los, e dix que víu que<gap />·n<lb />
Jacme Sera sí tirà que<gap />·s que<gap />·s ffos, péra o pilota, d'equella part vert<lb />
<seg type="rest"> [sic]</seg> en Muntaner, mas que no li<gap />·n donà, que<gap />·l dit Muntaner ssa baxà. Demanada<lb />
si tirava lo dit Sera més e<gap />·n Muntaner que<gap />·ll dit Pericó Paliser,<lb />
e dix que bé no li ssové a qual més tirava, mas que víu que<gap />·n Muntaner<lb />
sa clinà. Demanada si àls e víu ne y ssab, e dix que no, que anà-sse<gap />·n,<lb />
que vergonya n'avia d'estar en la plassa entre los òmens. Damanade janeral,<lb />
e dix que no.<lb />
<lb />
<num>·XXI·</num> d'egost  <foreign xml:lang="la"> anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign>  Promeseran en Pericó Sera e n'Arnau Sera, de la paròqia de Muntuyri,<lb />
e de grat en poder d'esta present cort s'obligaren,  <foreign xml:lang="la"> in ssolidum, </foreign>  que tota<lb />
vagada que per la cort raquests na ssaran, en poder de la cort tornaran<lb />
en Jacmó Sera, dallat, mort hó viu, o cent lliures reyalls de Mallorques<lb />
manuts. E d'equí, que<gap />·n ranunciaren a la ley e franquesza de Mallorques,</p>

<p n="Pàg. 276">[en] la qual sa contén que anbans sia destret lo principal que la<lb />
fermanssa. Encara, que la <num>·I·</num> escuar no<gap />·s pusca per l'altra. E d'equí, que<gap />·s<lb />
n'obligaren en pur depòsit e pura comanda sí mateys e tots lurs béns presens<lb />
e avadors.<lb />
En ssemblantment, ss'obligaren en Bernat Paliser e n'Asteva Paliser,<lb />
de la paròqia de Muntuyri,  <foreign xml:lang="la"> in solidum, </foreign>  que tota vagade que per la cort<lb />
raquest[s] na ssaran, en poder d'esta present cort tornaran en Pericó<lb />
Paliser, fill d'en Guillem Paliser, mort hó viu, hó cent lliures reyalls de<lb />
Mallorques manuts.<lb />
En ssemblantment, ss'obligaren en Bernat Paliser e n'Asteva Paliser<lb />
de la dita paròqia,  <foreign xml:lang="la"> in ssolidum </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 57 v.</seg><lb />
<lb />
que tota vagade que per la cort raquest[s] na ssara[n] en poder d'esta<lb />
present cort tornaran en Falip Muntaner, de la villa de Muntuyri, mort<lb />
hó viu, hó cincuantha lliures reyalls de Mallorques manuts.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec die martis tertia mensis septembrís anno a Nathivitate Domini<lb />
antedicto, venerabilis dominus assessor, attentis meritis praemissorum,<lb />
et habita deliberatione cum venerabile Berengario d'Ortha, iurisperito<lb />
assessori suo nec minus et habita de hiis collatione cum discreto Bartolomeo<lb />
Mertini percuratore fischi, cum denuntiata contra dictum Philippum<lb />
Muntanerii minime essent probata nec contra eundem essent iudicia quibus<lb />
condernpnandus existat questionibus seu tormentis absolvit eundem a carcere<lb />
fuxta ordinationem regiam inde factam.<lb />
Item compossuit dictum Jacobum Serra per <num>·IIII·</num> libras quas habuit<lb />
dictus dominus vicarius. Et ideo jussit manuleutas per ipsum praestitas<lb />
cancellari.<lb />
Item compossuit dictum Petrum Pellicerii per octo libras quas habuit<lb />
dominus vicarius, et ideo jussit manuleutas per ipsum praestítas cancellari<lb />
et haberi penitus pro cancellatis.</foreign></p>

<p n="Pàg. 277"><foreign xml:lang="la"><seg type="rest"> <num>·XXV·</num><lb />
<lb />
Fol. 58.</seg><lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al discret en Bertomeu Ribes, portansveus del discret<lb />
en Pere Domànach, batlle en Muntuyri, que diluns, que om comptave<lb />
<num>·XVIIII·</num> del mes d'egost,  <foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIIII_o·</num>, </foreign>  al ssol<lb />
hixén, que<gap />·n Ssimon Carbonell, ortollà, de la paròqia de Muntuyri, sí acordadement<lb />
e ab cor de penssa ab l'espase treta sus en lo cantó de la sua<lb />
case del dit Carbonell agoytà en Guabriell Domànach, de la dita paròqia,<lb />
tanentloch d'escrivà de la cort reyall del dit loch de Muntuyri, e aquell<lb />
l'espasa li tirà molt irosement, que aquell [...]<lb />
En Simon Carbonell, dalat, jurat, demanat dir veritat ssobre la damunt<lb />
dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver: que diluns, a ora<lb />
da mija tèrcia hó haquèn entorn, qu'ell sí estava en la ssua porta e<lb />
que en Guabriell Domànach sí vania ves la ssua alcaria, e con ffo pres<lb />
del dit Ssimon, lo dit Ssimon sí li va dir: <q type="spoken"> "Compara, mal vos està que<lb />
una porssella m'avets manjade!"</q>, e aquell dit Guabriell sí li respòs: <q type="spoken"> "No,<lb />
plàcia a Déu, que ans na mantiu!"</q>, e tentost lo dit Guabriel va posar<lb />
la mà en l'espase, e lo dit Ssimon tantost sí posà la mà en la sua espase.<lb />
Damanat ffo ell sí aranquà l'espasa e qua anàs ves lo dit Guabriell,<lb />
e dix que no. Damanat si posà clamor en contre lo dit Guabriell Domànach,<lb />
e dix que no. Intorogat ffo si y avia nagú, con ells las noves<lb />
agueran, e dix que no. Àls dix que no y ssab.<lb />
En Guabriell Domànach, de la paròqia de Muntuyri, dalat, jurat dir<lb />
veritat ssobra la dita denunciació, e dix qu'és ver qu'él vania da la ssua<lb />
halcaria, e con ffo entrant la poble, endret del seu carer, del dit Simon<lb />
Carbonell, e assò ha ora de tèrcia o aquèn entorn, e que<gap />·n Simon Carbonell<lb />
que l'escomès de noves furosement, e eyll, asxí con aquell qui volia<lb />
braga, deshaxie<gap />·s d'equell axí con mills pogué, per ssassar-sse da affany.<lb />
Entorogat ffo ssi y víu nagú, dix que no, que eyll ves. Entorogat ffo si<lb />
vol res posar contre aquell, e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 58 v.</seg><lb />
<lb />
En Bernat de Romanyà, de la paròqia de Muntuyri, testimoni, jurat,<lb />
intorogat dir veritat ssobra la damunt dita denunciació, e dix ssobre</p>

<p n="Pàg. 278">aquella sso ssaber: que<gap />·l jorn e ora en la demunt dita denunciació contenguda,<lb />
ell e<gap />·n Guillem Reffal sí ss'estaven al mirador de la cortera<lb />
e ahuiren colps d'espases e la amiga d'en Simon Carbonell qui qridava,<lb />
e<gap />·lls dits Bernat e Guillem costa avayll sí y coragueran, e con foren<lb />
davayll lo cantó de la palissa d'en Pere Crus, ell[s] atrobaren en Simon<lb />
Carbonell e<gap />·n Guabriell Domànach, qui forment e hirose sa colpajaven ab les<lb />
espases nues, e que<gap />·ll dit Guabriell sí dafugia al dit Symon, cuax arera<lb />
culles, e<gap />·ll dit Simón fortment envés aquell s'ancaragava, sinó que<gap />·lls<lb />
dits Bernat e Guillem ab d'altres qi y ataneran aquells pertiren. Damanat<lb />
ell ssi sab e qual moch la braga d'aquells ne qual és pus colpable, e<lb />
dix no res ssaber, cor en lo lur comanssament no ffo. Damanat él si ssabia<lb />
que<gap />·l dit Guabriel tangués loch d'escrivà, e dix que no sinó per hahuir<lb />
dir; enhaprés, con la braga fo pertida, el dit Guabriel sí dix: <q type="spoken"> "À ych òmens<lb />
del rey qui<gap />·ll prenguan, aquest om?"</q>, e dixeran alsguns: <q type="spoken"> "E qui ych<lb />
és cort?"</q>, e<gap />·l dit Guabriell dix: <q type="spoken"> "Yo tench loch d'escrivà!"</q>. Damanat si y<lb />
víu nagun colp a nagú d'aquells, e dix que no, sinó que víu en Guabriell<lb />
Domànach, qui avia pres <num>·I·</num> colp ssots ssa xella, lo qual li avia tayades les<lb />
robes, mas que no encarnà. Demanat general, e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 59.</seg><lb />
<lb />
En Guillem Raffal, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, demanat<lb />
dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso<lb />
ssaber: que<gap />·n lo dit jorn e ora, en la dita denunciació contanguda, el<lb />
dit Guillem ab en Bernat de Romanyà sí estaven en lo mirador de la<lb />
cortera del dit loch, e que hahuiren devayll gran braga e qrits que<lb />
l'amiga d'en Simon Carbonell ffaya; e salavòs lo dit Guillem ab lo dit<lb />
Romanyà costa avayll sí coragueran, e con foren devayll lo cantó de<lb />
la pallissa d'en Pere Crus, ells hi atrobaren en Guabriell Domànach e<gap />·n<lb />
Simon Carbonell, qui<gap />·s colpajaven molt furosament e hirose ab les espases<lb />
nuas, e víu que<gap />·ll dit Guabriell sí daffugiha aquell, cuax arera cullas,<lb />
e que<gap />·ll dit Ssimon molt hirosement sobra aquell ss'encaragava, sinó<lb />
que<gap />·ll dit Guillem Rafal e Bernat Romanyà ab d'altres los pertiren. Damanat<lb />
ell ssi ssabia que<gap />·ll dit Guabriell tangués loch d'escrivà, e dix<lb />
que no u ssabia; és ver que<gap />·ll veya escriura e star a la cort. Encara, hahuí</p>

<p n="Pàg. 279">dir al dit Guabriell con foren pertits, que manave a les géns qui y eran<lb />
que aquell prenguessen. Demanat ell ssi ssab qual d'equells moch la<lb />
dita braga ne quals d'aquells pus colpable és, e dix que no [ho] [sap]. Damanat<lb />
si ssab qu'entre aquells agués nagun colp ne nafres, e dix d'essò<lb />
no res ssaber. Demanat general, e dix que no. Demanat e qi y era, e dix<lb />
que<gap />·n Bernat Claver.<lb />
La dona Ffransescha, muler d'en Arnau Pou, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurada, intorogada dir veritat ssobra la demunt dita danunciació,<lb />
e dix ssobra aquella sso ssaber: que<gap />·l demunt dit jorn e ora, en la demunt<lb />
dita denunciació expressade, la dita Fransescha sí pertia del raffal d'en<lb />
Pere Domànach, anan-se<gap />·n ves case sua ab una taula plana de buyna<lb />
de bous per fer-ne una casa d'ebeylles, e<gap />·n lo camí en Guabriell<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 59 v.</seg><lb />
<lb />
Domànach sí la aconsaguí, e anaven-se<gap />·n endosos, e con foren en lo cantó<lb />
de la case d'en Ssimon Carbonell, aquí atrobaran lo dit Cimon, qui<lb />
estava ab l'espase en la mà ab lo foura e ab tot, e víu que saludaren-ssa,<lb />
e con ssa fforan ssaludats lo dit Simon sí dixera al dit Guabriell:<lb />
<q type="spoken"> "En Guabriell, vós m'aveu manjada la mia porsella!"</q>, el dit<lb />
Guabriell li respòs: <q type="spoken"> "Sertas, no e pas!"</q>, e<gap />·l dit Ssimon sí tornà e li dix:<lb />
<q type="spoken"> "Sertas, sí aveu pas!"</q>, e salavòs lo dit Guabriell li dix qu'ell na mantia<lb />
per la barba. E tantost posaren les mans a les espases la <num>·I·</num> a l'altre, e aquelles<lb />
tragueren hirosament, sí qu'ells sí<gap />·s colpagaven legament, tant que<gap />·l<lb />
dit Simón casech l'espase, e<gap />·l dit Guabriell sí li descarà colp, mas no<lb />
l'avench, e<gap />·l dit Simon cobrà l'espase e ajunta <seg type="rest"> [?]</seg> farida ell sa laxava<lb />
anar ves lo dit Guabriell molt furosament, sinó que<gap />·ll dit Guabriell sí li<lb />
daffugí, entrò que ajunyiren moltes perssones, qui aquells pertiren. Damanade<lb />
ella ssi ssabia que<gap />·ll dit Guabriell tangués loch d'escrivà, e dix<lb />
asxò no ssaber, mas que hahuí que con la braga ffo pertida, que<gap />·ll dit<lb />
Guabriell que diguera: <q type="spoken"> "Praneu-lo!"</q>, e que<gap />·n Bernat de Romanyà sí li<lb />
dixera: <q type="spoken"> "E com! Taniu vós loch de batlle?"</q>, e<gap />·ll dix: <q type="spoken"> "Hoch, e comet-lo<lb />
ha vós"</q>. Àls dix no ssaber. Demanade si era de parantella, e dix que no,</p>

<p n="Pàg. 280">sinó que<gap />·n Ssimon qu'és son compara de una borda que ha d'equella<lb />
fembra que té. Damana[t] general, e dix que no. Demanade si víu que la<lb />
hú ne l'altre d'equells aguessen nagun colp ne nafres en les lurs perssones,<lb />
e dix que no u ssab ne u víu.<lb />
La dona Catarina, muller d'en Bernat Navata, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurada, intorogade sobre la demunt dita danunciació, dit qu'és<lb />
ver qu'ella víu que tanien les espases tretes abdosos, e no ssab ssi sse<gap />·n<lb />
ffariren o no, sso és: en Cimon Carbonell Carbonell <seg type="rest"> [sic]</seg> e<gap />·n Guabriell<lb />
Domànach. Alra dix que no y ssab. Entorogade general, e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Foli. 60.</seg><lb />
<lb />
Promeseran e da grat en poder de la cort s'obligaren en Guillemó<lb />
Roseylló, ffill d'en Guillem Roseylló, siutadà de Mallorques, en Bernat<lb />
Ffaurat, en Bernat Claver, e<gap />·n Johan Lopis, tots de la paròqia de Muntuyri,<lb />
e tots enssemps e cascú d'éls per lo tot, convinens en bona ffa ab<lb />
la present cort, que tota vagade que per la cort raquests na saran, en<lb />
poder d'esta present cort tornaran en Simon Carbonell, del dit loch,<lb />
hó <num>·L·</num> lliures de reyalls de Mallorques manuts.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 60 v.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec die jovis <num>·XIIII·</num> mensis novembris armo a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCL_ nono·</num>, venerabilis dominus Bernardus de Pertagasio, domicellus<lb />
vicarius forensis, de consilio sui venerabilis assessoris compossuit dictum<lb />
Simonem Carbonelli per triginta solidos, quos habuit dictus dominus vicarius.<lb />
Item compossuit dictum Gabrielem Domenech per decem solidos<lb />
quos habuit dictus vicarius. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 61 i 61 v. en blanc.</seg></p>

<p n="Pàg. 281"><seg type="rest"><num>·XXVI·</num><lb />
<lb />
Fol. 62.</seg><lb />
<lb />
Danunciat ffo al discret ssènyer batlle, que dijous, que om comptave<lb />
a <num>·XXII·</num> d'agost de l'any Nostro Senyor <num>·MCCCLVIIII_o·</num>, a ora de vespres<lb />
hó aquèn entorn, que n'Issach Pocacarn, jueu de Mallorques, merser,<lb />
sí anave abourar <num>·I·</num> ase d'en Maymó ben Jacob, jueu de Muntuyri, e con lo<lb />
dit Issach ffo danant lo porxo de na Careta, aquí fo en Guillemó Rosseylló,<lb />
fill d'en Guillem Rosseylló, ciutadà, el qual ab jóvens saltava a bestons,<lb />
e dementre lo dit jueu passava, lo dit Guillemó sí près ab dues<lb />
mans l'ase per lo peu darer e aquell estirassagava [e] en Magaluf ben<lb />
Maymó, jueu del dit loch, el qual sí li dix: <q type="spoken"> "Udà, e per què escuxau<lb />
l'ase? E con no<gap />·l laxau anar!"</q>, e asò dix per tal con l'ase era de<lb />
son para. E tantost lo dit Guillemó Rosselló molt irosement e furose<lb />
ssa laxà hanar en contre lo dit Magaluf, e aquell afarà en la barbe e<lb />
li donà molts e diversses colps, sinó que haquelles bones persones, qui<lb />
ab ell eran, qui<gap />·lls pertiren. Encara, no res menys, con aquells pertits<lb />
agueran, lo dit Guillem Roseylló aquell dues péras irosement li tirà,<lb />
que si d'elcuna d'equelles l'agués farit, que aquell aguera mort; hoch<lb />
encara, li vénch lo dit Guillemó ab lanssa brandén, de la qual li aguera<lb />
donat tal colp que d'equell fóra mort, si Déus e aquelles bones perssones<lb />
no fossen aquell agra mort; per què, raquer lo dit Magaluf al dit sènyer<lb />
batlle que de les dites coses sia diligentment enquest, en tal manera<lb />
que aytals coses inpunir no romangan.<lb />
En Guillemó Esteva, del dit loch, testimoni, jurat, damanat dir veritot<lb />
ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber:<lb />
que<gap />·l dit jorn e ora en Guillemó Rosseylló sí estava ab ell e ab d'altres<lb />
denant la porta del dit testamoni, e stant ells axí n'Issach Pochacarn<lb />
sí passava ab <num>·I·</num> ase d'en Maymó, jueu, e<gap />·n Guillemó Rosselló</p>

<p n="Pàg. 282">lo dit ase près per la cama, e aquí ell lo tania, e<gap />·n Magaluf ben Maymó,<lb />
fill del demunt dit Maymó ben Jacob, lo qual dix al dit Rosseylló:<lb />
<q type="spoken"> "E laxats l'ase, en mal guany!"</q>e va-li donar ab lo puny gran colp al<lb />
bras ab què tania l'ase, e<gap />·l dit Guillemó sí laxà l'ase, e aquí matex éls<lb />
emdosos sí s'aramiran los punys, dels quals ssa donaran de bons colps;<lb />
enhaprés, sa van afarar<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 62 v.</seg><lb />
<lb />
a cabeylls e a les barbes, e axí<gap />·s tingueran <num>·I·</num> bona pessa, e con<lb />
ssa foren pertits dels cabeylls, lo dit Guillemó Rossaylló tantost sa clinà<lb />
ha una péra, la qual li tyrà, de la quall donà al dit jueu en l'escana,<lb />
e lo jueu entrà-se<gap />·n en case sua. Àls no y hach, puys. Damanat<lb />
e qui era ab ells, e dix que<gap />·n Pericó Tolrà e<gap />·n Guillemó Blanc<lb />
e<gap />·n Pericó Trobat, e<gap />·n Guillemó des Cros. Damanat janeral, e dix que<lb />
no.<lb />
En Pericó Trobat, ffill d'en Pere Trobat, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurat, demanat dir veritat sobra la demunt dita damunt dita<lb />
<seg type="rest"> [sic]</seg> denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que<gap />·n lo testamoni<lb />
d'en Guillemó Esteva contangut és. Demanat eyll con ho ssab, e dix con<lb />
ell hi era present ab lo dit Guillemó Esteva e ab en Pere Tolrà. Demanat<lb />
si era malvolent de nagú d'aquells, e dix que no. Demanat general,<lb />
e dix que no.<lb />
En Guillemó Blanch, ffill d'en Pere Blanch, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurat, damanat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació,<lb />
e dix ssobre aquella sso ssaber: que<gap />·l dit jorn e ora en la demunt<lb />
dita danunciació expressada ell sí era en la carera, denant l'alberch<lb />
de la dona Carata ab lo dit Guillemó Rosseylló e ab d'altres<lb />
jóvens, que saltaven ab bastons, e que n'Issach Pocacarn, jueu, que pasara<lb />
ab <num>·I·</num> ase d'en Maymó e que<gap />·n en <seg type="rest"> [sic]</seg> Guillemó Rosseylló sí afarà<lb />
l'ase per la cama e aquell tania afarat; entretant vénch en Magaluf<lb />
ben Maymó, jueu, fill d'en Maymó ben Jacob, qui ja aquí era, qui dix<lb />
al dit Guillemó Rossaylló: <q type="spoken"> "E laxau ssà l'ase, en mal guany!"</q>, e près lo<lb />
bras del dit Rossalló ab què tania l'ase, e ssobra assò agueran noves e<lb />
aramiran-ssa los punys</p>

<p n="Pàg. 283"><seg type="rest"> Fol. 63.</seg><lb />
<lb />
enaxí que<gap />·l dit Guillemó Roselló sí li comenssà da donar ab lo puny<lb />
al dit jueu e<gap />·l dit jueu aytambé donà aquell, e ssalavòs afararen-ssa<lb />
a cabells e a barbes, e axí<gap />·s tingueran una pessa, e puys pertiren-los,<lb />
e con los agueran pertits, lo dit Guillemó Rosselló sí<gap />·s clinà a una péra<lb />
e aquella tirà al dit Magaluf, de la qual li donà <num>·I·</num> colp pel costat, e<lb />
puys àls no y víu. Damanat qual té per pus colpable d'aquells, e dix<lb />
que ell té alcuna cose per pus colpable lo dit Guillemó, en cuant ell primer<lb />
sa près afarar l'ase; és ver que<gap />·l dit Magaluf n'ach una enpenta<lb />
abans que<gap />·ll dit Guillemó lo tocàs. Damanat si és en malvolenssa ab<lb />
nagú d'aquells, e dix que och, ab en Guillemó Rosselló. Damanat<lb />
si li volria aver fet desalt ne si lli volria fer, e dix que no, mas que<lb />
no<gap />·s parla ab ell. Demanat si per malvolenssa res avia dit ne prossaït<lb />
en lo dit testamoni, e dix que no. Demanat si era de parantella del<lb />
dit Guillemó Rosseylló, e dix que hoch, sson cosí jarmà, que<gap />·n Guillem<lb />
Rosseylló, para del dit Guillemó, és son avonclo, jarmà de sa mara.<lb />
Demanat si per amor ne tamor ne per favor ne per prechs ne per<lb />
sobornació ne per desalt en res avia proceyt en lo dit del seu tastamoni,<lb />
e [dix] que no.<lb />
En Pere Tolrà, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir<lb />
veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobra aquella sso ssaber:<lb />
que<gap />·l dit jorn e ora, ell estant ab aquells jóvens, qui saltaven ab brujons<lb />
en lo dit loch, que<gap />·n Pocacarn, jueu, si pasà ab <num>·I·</num> ase d'en Maymó<lb />
ben Jacob, e que<gap />·n Guillemó Rossaylló, fill d'en Guillem Rossalló, sí<lb />
près l'ase que<gap />·l dit jueu manave per la came darera e l'ase ragintnave<lb />
e<gap />·n Magaluf ben Maymó si<gap />·s lavà, e abdosos sos punys ell sí donà<lb />
al <seg type="rest"> [sic]</seg> brasos del dit Guillemó ab què tania l'ase afarat, e salavòs<lb />
lo dit Guillemó sí laxà lo dit ase e aramí lo puny al dit jueu e aquell<lb />
a ell, dels quals sa donaren de grans punyades, e puys lo dit Magaluf<lb />
sí corach a <num>·I·</num> brujó que<gap />·n Guillemó Esteva tania e no<gap />·l póch aver, e<gap />·l<lb />
dit Guillemó sy corach a una lanssa que y avia, d'en Pere Paliser, e no<lb />
la póch aver, que vadade li fo. E asalavòs tornaren-sa afarar la <num>·I·</num> a</p>

<p n="Pàg. 284">l'altre a cabeills e a barbes, e aquí s'escaballaren una pessa, e puys aquells<lb />
pertiren,<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 63 v.</seg><lb />
<lb />
e con los agran pertits, el dit Magaluf sí<gap />·s tirà atràs, e<gap />·l dit Guillemó<lb />
a una péra sa clinà de la qual tirà e d'equella farí lo dit jueu<lb />
pell costat, e despuys no y ach àls. Demanat tot generall, e dix que<lb />
no.<lb />
En Guillemó Rosseylló, ffill d'en Guillem Rosseylló, ciutadà, dallat, jurat,<lb />
damanat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre<lb />
aquella no eser ver so que an aquell<gap />·s contengut, emperò qu'és<lb />
ver que<gap />·ll dit jorn e ora en la dita danunciació expressade, ell ab d'altres,<lb />
ell sí saltava ab brujons ab en Guillemó Esteva e ab en Pericó<lb />
Trobat en lo dit loch, e que<gap />·n Pocacarn, jueu, sí passà ab <num>·I·</num> ase nagra<lb />
ab ssària, anant ves lo pou, e dementre que<gap />·ll dit Guillemó s'estava<lb />
salí e l'ase passave, sí li donà ab lo corn de la ssària al costat gran<lb />
colp. E ssalavòs lo dit Guillemó sí près lo dit ase per la cama darera,<lb />
e dementre aquell lo dit ase lo dit Guillemó tania, sí vénch en<lb />
Magaluf ben Maymó, jueu de Muntuyri, e molt irosement vénch contre<lb />
lo dit Guillemó, e aquell donà ab puny gran colp en lo bras ab què<lb />
l'ase tania. E salavòs lo dit Guillemó sí li dix: <q type="spoken"> "E qu'és! Eytal ssolàs<lb />
ma faràs tu!"</q>, e lo dit Magaluf, no tanent-sa encara per content del<lb />
colp que donat li avia, encara sí li donà I buffet. E tantost ab aquell<lb />
ssa afarà als cabeills; encara lo naffrà amb les mans arapan-lo, de la<lb />
qual <seg type="rest"> [sic]</seg> arapades o arpades sanch li ssacodí. Demanat ell si li aranchà<lb />
coltell ne espase en contre aquell, dix que no. Demanat ell si li<lb />
tirà péra al dit Magaluf, e dix que no sinó <num>·I·</num> taròs de terra del qua li<gap />·n<lb />
donà per l'escana. Àls dix no ssaber.<lb />
Aquestas fermanses són per dues enquestes en est libra escrites contre<lb />
lo dit Guillemó.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec <num>·XI·</num> die </foreign>  ceptembra  <foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIIII_o·</num>,<lb />
</foreign>  en juy constituïts en Pere Blanc, en Berenguer Mateu, en Pere, ssabater,<lb />
appallat Pere Bertolí, tots de la villa de Muntuyri, e de grat en poder<lb />
d'esta present cort ss'obligaren tots enssemps e cascú d'éls per lo tot, que<lb />
tota vaga[da]</p>

<p n="Pàg. 285"><seg type="rest"> Fol. 64.</seg><lb />
<lb />
que per la cort raquest[s] na saran, en poder de la present cort<lb />
tornaran, mort hó viu, en Guillemó Rosselló, fill d'en Guillem Rosalló,<lb />
siutadà, hó <num>·XXX·</num> lliures reyals de Mallorques manuts. En per so, que<gap />·s<lb />
n'obligan en pana de totes macions, e d'equí, que<gap />·s n'obligan en pur dapòsit<lb />
e comanda sí mateys e tots lus béns presens e avadors.<lb />
Encontinent, en lo present juy costituït lo demunt dit Guillemó Rosselló,<lb />
el quall promat los demunt dits da dan guordar, e assò anbans de<lb />
da <seg type="rest"> [sic]</seg> dan donat e aprés da dan donat, e asò promès complir en pana de<lb />
totes macions, sags, escriptures e totes justes macions. E d'equí, que<gap />·s<lb />
n'obliga en pur depòsit e comanda sí matex e tots sos béns presens e<lb />
avadors. E de convinensa que en tot cars <seg type="rest"> [sic]</seg> que aquells o alcú d'equells<lb />
en res condapnats saran per la demunt dita rahó, que aquel<lb />
vol que aquells de present poscan fer exacució de tans de béns d'equell,<lb />
que abasten a la cose per aquells pagade, e<gap />·lls dans, intereses per aquell<lb />
o aquells sostanguts, tant aquell present con abssent. E generalment, que<lb />
ranuncia a cort de <num>·I·</num> die e de <num>·III·</num>, a ferma de dret e a donamens de panyores<lb />
a <num>·X·</num> dies, espay de city a quatre meses, e a tots altres drets de<lb />
què contrestar pogués; e on, con és manor de <num>·XXV·</num> anys, major enperò<lb />
de <num>·XVIII·</num> anys, jura contre aquestes coses no vendrà ne vanir farà, per<lb />
rahó de manor adat ne per altre rahó.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec die jovis <num>·XIIII·</num> mensis novembris anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCL_nono·</num> venerabilis dominus Bernardus de Partagasio, domicellus<lb />
vicarius forensis, de consilio sui venerabilis, assessoris compossuit<lb />
dictum Guillelmonum Rossilionis per viginti solidos quos habuit dictus<lb />
vicarius. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 64 v. en blanc.</seg></p>

<p n="Pàg. 286"><seg type="rest"><num>·XXVII ·</num> <lb />
<lb />
 Fol. 65.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XI·</num> die </foreign>  cestembra  <foreign xml:lang="la"> anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle, que<gap />·n Berenguer<lb />
Rubí, del dit loch de Muntuyri, al qual enparades li eran quatre bótes<lb />
a istància de n'Arnau Ssa Manera, que aquell en menyspreu de la cort<lb />
les dites bótes alienades e tresportades ha, sens lissència de la cort.<lb />
En Berenguer Rubí, de la villa de Muntuyri, dalat, jurat, damanat<lb />
dir veritat ssobra la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella eser<lb />
ver que eyll, estant mallalt e de malaltia agreujat, la dona Rumia,  <foreign xml:lang="la"> eius<lb />
uxor, </foreign>  les dites bótes vané per aquell ha provayr, per què, con lo dit Rubí<lb />
lavat ffo, les dites bótes en case sua no atrobà, ans la dita Romia<lb />
aquell dix que per ell a provayr vanudes les avia. Damanat ell ssi ssab les<lb />
dites bótas qui les ha hahüdes ne comprades, ne si ssab qui les ha ne<lb />
en poder de qui ssón, e dix que no<gap />·s ssab res.<lb />
A <num>·XXVII·</num> de satembri l'ay present, lo sènyer batla sitar féu per<lb />
an Johan Agosts, sag, e<gap />·n Berenguer Rubí, dal dit loch, lo qual s'és absantat,<lb />
per què, lo dit Johan lo sità en son albeach per la primera e<lb />
per la sagona e per la tèrsia e perentòria, que an altre manera que sarà<lb />
bandayat.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec a <num>·XXVIII·</num> </foreign>  de satembre  <foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCL_nou·</num>,<lb />
</foreign>  en juy costituït en Jacme Prats, ferer dal dit log, e de grat en poder<lb />
de la present cort s'obliga que tota vagade que per la cort raquest na<lb />
sarà, en poder de la present cort tornarà, mort hó viu, en Berenguer Rubí<lb />
hó <num>·L·</num> lliures rayals de Malorches manuts. En per so, que<gap />·s n'ubliga en pana<lb />
de totes masions, e d'equí, que<gap />·s n'ubliga en pur depòsit e comanda si<lb />
matex e tots sos béns presents e avadós.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 65 v.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Subsequenter die jovis <num>·XIIII·</num> mensis novembris anno a Nathivitate<lb />
Domini <num>·MCCCL_nono·</num>, venerabilis dominus Bernardus de Pertagassio, domicellus<lb />
vicarius forensis, prospectis mentis praemissorum, et habita relatione</foreign></p>

<p n="Pàg. 287"><foreign xml:lang="la">veridica quod dictus Berengarius Robi cum [...]es emparate predicte<lb />
fuerunt vendite gravi egritudine detinebatur, quidque etiam est persona<lb />
pauperima et misserabilis in tantum [...]e eleemosinis vitam eius subportare<lb />
haec absolvit ipsum [...] denuntiatis. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XXVIII·</num><lb />
<lb />
Fol. 66.</seg><lb />
<lb />
<num>·XXIII·</num>  <foreign xml:lang="la"> die </foreign>  ceptembra  <foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLVIIII_o·</num>.<lb />
</foreign>  Danunciat ffo al ssenyor en Pere Domànach, batlle en Muntuyri per<lb />
lo senyor rey, que dichmanja a vespra, que om comptave a <num>·XXII·</num> del present<lb />
mes e any demunt dit, a ora del seny del ladra hó aquèn entorn,<lb />
que<gap />·n Moxí ben Maymó, jueu, sí estava en case ssua ab ssa muller e ab<lb />
ssa ssogra e ab ssos infans. E aquí vangueran en Bernat Tona, prevera,<lb />
e n'Arnau Domànach, frara d'en Pere Domànach, de la villa de Muntuyri,<lb />
ab les espases tretas, laxan-ssa anar al dit Moxí ab les dites espases,<lb />
tirant-les aquelles per ausiura-los aquell e<gap />·lls seus infans e muller e tot.<lb />
Encara, intraren dins l'alberch del dit Moxí ab les espases tretes per<lb />
aquells ausiura, con dit és, sinó con lo lum fo apagat, e no<gap />·ls atrobaran;<lb />
d'on, lo dit jueu raquerí lo discret batlle de les demunt dites coses diligentment,<lb />
en guira <seg type="rest"> [sic]</seg> en tal manera qu'eytals coses ne ssemblans<lb />
inpunir no romanguan.<lb />
En Franssesch Arnau, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat<lb />
sobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella assò ssaber:<lb />
que<gap />·n la demunt dita ora ell sí estava denant case d'en Jacme Sera, e<lb />
perlava ab aquell, e dementre que ab aquell perlava, ell sí auhí cridar<lb />
viaffora envés la case del dit Moxí, e tentost ell sí corach ves ssella<lb />
part e víu lo dit Moxí e ssa muller e sa sogra cridar, e auhy dir aquells</p>

<p n="Pàg. 288">que<gap />·n Bernadó Tona e n'Arnau Domànach los eran vanguts ab espases<lb />
tretas, e entraren en case lur per aquell ausiura. Àls no y ssab ne y víu.<lb />
Demanat general, e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol 66 v.</seg><lb />
<lb />
En Ffranssoy Pons, macip d'en Bernat Lorat, testimoni, jurat, demanat<lb />
dir veritat sobre la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella no res<lb />
ssaber, que ell no y era ne y ffo en lo dit loch, con la braga ffo, que<lb />
ans vania de les ssijes, que avien somades ffetes de blat ab en Bertomeu<lb />
Argento [e] encontraren los dits Bernat Tona e Arnau Domànach<lb />
que<gap />·s n'anaven. Demanat si aportaven espases tretas, e dix que no. Demanat<lb />
generall, e dix que no.<lb />
La dona Machdalana, muller d'en Bertomeu Argenter, testimoni, jurada,<lb />
damanade dir veritat ssobre la damunt dita denunciació, e dix ssobre<lb />
aquella no res ssaber, sinó tan ssollament que<gap />·n la damunt dita hora ella<lb />
sí auhí dar en la portha del demunt dit Moxí <num>·I·</num> colp, e no res menys, que<lb />
y hahuí grans crits. Demanade ella lo dit colp que hahuí si era de péra<lb />
o de bestó o d'espase, e dix que ans li aparach bé que era colp d'espassa.<lb />
Damanade ella si víu ne sab qui eran aquells qui aquest maliffí<lb />
ffayen, e dix que no, mas que u ahuí dir als jueus, que<gap />·n Pericó Tona,<lb />
prevera, e n'Arnau Domànach eran aquells qui lo dit maliffí feran. Àls<lb />
dix no saber. Demanade janerall, e dix que no.<lb />
En Bernat Loret, sartre de la villa de Muntuyri. testimoni, jurat dir<lb />
veritat sobre la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella no res ssaber,<lb />
que dix que<gap />·n las ssijas era, on és lo forment dal delma, que avia<lb />
fetas ssomades, axí que no y era ne y víu res ne res no y sab. Demanat<lb />
janeral, e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 67.</seg><lb />
<lb />
La dona Catarina, muler d'en Bernat Loret, testimoni, jurade e demanade<lb />
dir veritat, e dix que prenys era e jurar no volch, mas dix de</p>

<p n="Pàg. 289">peraula qu'ella porta tania tancada, que son marit no y era, per què res<lb />
diu no saber.<lb />
La dona Mergarida, muler d'en Pere Burgas, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurada, damanade dir veritat ssobre la dita danunciació, e dix<lb />
ssobra aquell[a] no res vesser ne saber, que dix que colgade era ella e<lb />
sson marit con hahuí lo brugit, per què no s'í lavaren ne res no y saberan.<lb />
Demanade janeral, e dix que no.<lb />
En Bernat Claver, barber de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat<lb />
dir veritat sobra la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella<lb />
no res ssaber, que colgat era aquella hora, per què res no y víu ne<lb />
y ssab. Demanat janeral, e dix que no.<lb />
La dona Johanata, muller d'en Bernat Claver, del dit loch, testimoni,<lb />
jurade, damanade dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix<lb />
ssobra aquella no res ssaber, que colgade era ab sson marit, per què res no<lb />
y ssab ne y víu. Demanade janerall, e dix que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 67 v.</seg><lb />
<lb />
La dona Catarina, muller d'en Bernat Poll, de la villa de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurade e damanada dir veritat ssobre la demunt dita denunciació,<lb />
e dix ssobre aquella no res ssaber, que dix que colgade era, mas<lb />
qu'és ver que ella hahuí lo brugit e, cuax tota nua, sa féu a la sua<lb />
porta, e que víu en la porta del dit Moxí molta gent, mas no y víu<lb />
colps ne espases tretas, ne àls no y sab ne y víu. Demana[da] general, e<lb />
dix que no.<lb />
Na Butllara, juyha, muller d'en Moxí ben Habraffim, jueu de Muntuyri,<lb />
testimoni, jurada, intorogade dir veritat ssobra la demunt dita danunciació,<lb />
e dix ssobre aquella no res ssaber, en tant con era dins case<lb />
sua ab la porta tancade, que faya lo lit, e son marit que dormia<lb />
ssobra la taula, e auhí cridar a la case d'en Moxí ben Maymó tres vagades<lb />
viaffora, axí que isqueran a la porta e ja ffo tot passat, per<lb />
què res no y víu, sinó que<gap />·lls hahuí dir que<gap />·n Pericó Tona, prevera, e<lb />
n'Arnau Domànach los volien matar. Àls dix no ssaber. Demanade general,<lb />
e dix que no.<lb />
En Moxí ben Abraffim, jueu del dit loch, testimoni, jurat, intorogat<lb />
dir veritat ssobra la damunt dita denunciació, e dix ssobra aquella no</p>

<p n="Pàg. 290">res ssaber, sinó que<gap />·n la ora demunt dita que ell ab les portas tancades<lb />
era e qua dormia en la ssua taula, so és: que bacava, e avuí cridar<lb />
viaffora a la porta, so és: en la case d'en Moxí ben Maymó, jueu, vey<lb />
seu, e salavòs ell sí<gap />·s despertà e obrí la porta e víu an Moxí ben Maymó<lb />
e sa muller que eran a la lur porta e que<gap />·s traballaven diens que<gap />·n<lb />
Pericó Tona e n'Arnau Domànach los volien matar. Àls no y víu ne y<lb />
ssab. Demanat janeral e dix que no, sinó que<gap />·l dit Moxí qu'és fill de<lb />
sson cosin jarmà.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 68.</seg><lb />
<lb />
La dona Maymona, juyha, muller d'en Maymó ben Jacob, jueu del dit<lb />
loch, mara del demunt dit Moxí, jurade e damanade dir veritat sobre la<lb />
demunt dita danunciació, e dix ssobra aquella no res ssaber, que dins,<lb />
en case sue era, ab la porta tancade, e que hahuí cridar al dit Moxí<lb />
e a sa muller viafora, e salavòs ella sí isqué defora e víu moltes géns<lb />
a la porta del dit Moxí, fill seu, e pel carer, e ahuí lo brugit, mas àls<lb />
no y víu ne y sab, sinó que<gap />·l dit fill seu daya que<gap />·n Pericó Tona lo volia<lb />
matar. Àls no y sab.<lb />
Na Rossa, juyha, muller d'en Moxí ben Maymó, testimoni, jurade, intorogade<lb />
dir veritat ssobra la demunt dita danunciació, e dix ssobre<lb />
aquella sso ssaber: que<gap />·ll dit jorn e ora en la dita denunciació expressade<lb />
ella ssí víu que<gap />·n Moxí ben Maymó, jueu, marit sseu, sí ssaya ssobra <num>·I·</num> biga<lb />
denant la ssua porta ab sson fiyll an la mà, e que per lo carer amunt víu<lb />
vanir en Pericó Tona, prevera, e n'Arnau Domànach, jarmà d'en Pere<lb />
Domànach, ab los cabs cuberts, e lo dit Moxí si<gap />·s lavà, entran-sse<gap />·n en<lb />
case sua, dient-los: <q type="spoken"> "Déus vos dó bona nit!"</q>, e aquells res no li digueran,<lb />
e con lo dit Moxí tanchava la porta, aquells ab les espases tretas van<lb />
farir a la porta e tantost se n'entraren dins la case, e<gap />·l dit Moxí volen<lb />
cridar e aquells li dixeran: <q type="spoken"> "No n'isqua mot!"</q>, e lo dit Moxí e la dita<lb />
Rossa sí<gap />·s coragueran amagar, qui entre lenya, qui entre bótes, e<gap />·n la case<lb />
no avia lum, per què aquells tant no<gap />·ls sercaran ab les espases per la<lb />
case, que no<gap />·ls trobaren, e anaren-se<gap />·n.</p>

<p n="Pàg. 291">Manleva en Bernat Thona, de la perròquia de Montuyri, an <seg type="rest"> [sic]</seg> Arnau<lb />
Domènech sobra dit, lo qual era en la presó del senyor rey, promet<lb />
aquel tornar tota vegade que per la cort sie raquest, viu o mort, o <num>·XXV·</num><lb />
lliures a la cort reyal aplicadores, e d'equèn, obliga sí e sos béns, renuncian<lb />
a tots drets contra assò vinents.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec die jovis <num>·XIIII·</num> mensis novembris anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCL_nono·</num> venerabilis dominus Bernardus de Partagasio, domicellus<lb />
vicarius forensis attento [...]enunciata [...]tum Bernardum [...[...]probata<lb />
[...]uibus [...]olvit [...[...]</foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 68 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·XXIX·</num><lb />
<lb />
Fol. 69.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·II·</num> die octobri anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCL_nono·</num>.<lb />
<lb />
</foreign>  Desnunsiat fo al discret en Pere Domènech, batla rayal en Montieri<lb />
<seg type="rest"> [sic]</seg> , que dimecras,  <foreign xml:lang="la"> die et anno predicto, </foreign>  a ora de seyn de vespres o<lb />
aquan antorn, que en Bernat Rosalló, de la vila de Montueri, sí anant per<lb />
la vila e per les plasas de aquala e quarés, matent so altas vaus, cridant<lb />
viafòs ab en Guillem Rosalló, qe<gap />·l sagia, aconsalant-lo que cridàs viaforas<lb />
per la dita pobbla.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 69 v.</seg><lb />
<lb />
En Pere Domanch <seg type="rest"> [sic]</seg> , bal·la en lo dit log, testimoni, jurat e anterogat<lb />
dir veritat sobra la desnunsiasió, dir seber sobra aquela que aquel<lb />
dia, anantes de ora de vespres, él sí era vangut de la Siutat, e de<lb />
present en Bernat Rosalló, del dit log, comperech denant lo dit batla</p>

<p n="Pàg. 292">requirent aqual que lo sacreste dels béns d'en Guillem Pug complir li<lb />
degés, e lo dit bal·la per retre justícia complida féu posar lo sayal<lb />
rayal an la porte del dit Guillem des Pug, e anaprés e tentost, lo dit<lb />
bal·la per complir justísia al dit Bernat e ab en Johan Agost, sacg, anaran<lb />
en la viya d'en Simon Tàpies per manar e<gap />·n Berenguer Oliver, del<lb />
dit log, lo qual en la dita viya ere, que aqual rabés e rabra degés en<lb />
sacreste tots los béns del dit Guillem des Pug, mobbles, e lo dit bal·la,<lb />
tornant-se<gap />·n de la dita viya ab lo dit Berenguer Oliver per qui era anat,<lb />
e con fo en l'alberch d'en Simon Tàpias, esperant que lo dit Berenguer<lb />
Oliver agés descaragade la somada, él sí ohí vau cridant viafores e fau-sa<lb />
defora en la charera, e de present féu manament que tothom lo sagís.<lb />
Encontement, ab aquals qua<gap />·l sagian anà-se<gap />·n ves lo viafores [...] atrobà<lb />
en Bernat Rosalló denant la porte d'en Mateu Vergili. Encontement, lo dit<lb />
batla sí li dix: <q type="spoken"> "Què, en Bernat, e que anau que cridau viaforas?"</q>, e lo<lb />
dit Bernat que respòs per so con no li faya justísia, e raspòs lo dit batla:<lb />
<q type="spoken"> "Uldè, no vats que ya fas los vostres fets! Ara vaya que per sert ab<lb />
justísia que yo vos en feré pinedra!"</q>, e de present lo dit batla ab él ansemts<lb />
anaran-se devés la cort, e con foran a la cort l'ascrivà no y era e<lb />
aspararan l'escrivà, e de present, huït lo viafores, l'ascrivà vanch. Con lo<lb />
dit escrivà fo vangut, en Guillem Rosalló presentà <num>·I·</num> proteste al batla, lo<lb />
qual batla plesentment hoí.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> [Aquesta inquisició continua en el Fol. 73]<lb />
Fol. 70 i 70 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·XXX ·</num> <lb />
<lb />
 Fol. 71.</seg><lb />
<lb />
A <num>·X·</num> de vuytubri.<lb />
Desnunciat fo al senyó de batla, que dimecres a vespre, entorn<lb />
pasat ora del sey del ladra, que en Bernat Soler, da la vila de Montueri,<lb />
que se n'entrà en l'alberch de na Frau, del dit log, per acala</p>

<p n="Pàg. 293">a offendra e ausiura, e aqual antrà per las parats del dit alberch, e no<lb />
romàs al dit Soler de acala ausiura, sinó que la dita Frau sa tanchà<lb />
a <num>·I·</num> casa. E acastas cosas la dita Frau sa pensa que fet aya per<lb />
tal que lo dia matex, a ora de migdia, que la dita dona muler d'en Bernat<lb />
Soler acala ora avia mort a la dita Frau <num>·I·</num> galina, per què la dona<lb />
muler dal dit Soler na fau clamts al dit Soler, de què de present que<lb />
fo vengut, lo dit Soler na anà manasar a la dita Frau de ausiure aqala,<lb />
e per consagent, acala ora que desús as dit, lo dit Bernat se n'antrà<lb />
per las parats dal dit alberch, e que la dita Frau mostre los pasas per<lb />
on lo dit Bernat Soler era entrat per acala ausiura, si no<gap />·s fos tancada<lb />
an una casa e no agés cridat altes vaus viafores.<lb />
Na Alicsan, muler d'en Bernat Tona, de la vila de Montueri, testimoni,<lb />
jurat, enterogat de dir verita[t] que seber a la dite desnunsiasió,<lb />
dir seber que dimarsts prop pasat que ela, anant al forn, que hoí na<lb />
Frau e la dona muler del dit Bernat Soler que<gap />·s contanian e<gap />·s novayavan<lb />
per <num>·I·</num> galina. Damanade entarogada saber sobra l'antrada de l'alberch<lb />
de na Frau, dir saber que asats acala ora, que ela, perlant en son alberch,<lb />
que oí alsguns crits qui li era de viyaras que fosan crits de infant, e dir no<lb />
saber àls.<lb />
Guillemó Rosalló, de la dita vila, testimoni, jurat, entarogat dir veritat<lb />
sobra la dita dasnunsiasió, dir no seber res.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 71 v.</seg><lb />
<lb />
Guillem Borel, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entorogat<lb />
dir varitat sobr[e] la dita desnunsiasió, dir saber que lo dia prop pasat<lb />
que él lavava <num>·I·</num> bóte, e con fo axit de la bóte, que él sí oí que la<lb />
dona na Frau sa novayava ab la dona muler d'en Bernat Soler, desonrant-sa</p>

<p n="Pàg. 294">sobra dabat de <num>·I·</num> galine, no donant orava què dayan. Damanat si y<lb />
sab en lo romanent, dir no saber àls.<lb />
Na Catalina, muler d'en Bernat Fauret, del dit log, testimoni, jurat,<lb />
entoro[gat] dir varitat sobra la dita desnunsiasió, dir saber que dimecres<lb />
a vespre, pasat ora del say dal ladra, ela, astant en son lit, que oí cridar<lb />
algunes vau[s] grans crits viafores, no saber qui<gap />·s cridava ni qui<gap />·s no.<lb />
Damanada entarogade qui la [...]ls saber, dir que no.<lb />
Na Marió, muler d'en Bernat Soler, de la dita vila, testimoni, jurada,<lb />
entarogada dir veritat que saber an la dite desnunsiasió, dir que<lb />
les galines de la dita Marió que algunas vagades sí fan algun afay en<lb />
las casas de la dita Frau, per què la dita Frau sí tranchà la ancha<lb />
de <num>·I·</num> galina de la dita Marió, per què la dita Marió sí trobà an son<lb />
alberch <num>·I·</num> galina de la dita Fraue, fo dimecres prop pasat, no li racorda<lb />
quina ora, e la dita Marió lavà de tera <num>·I·</num> garot e tremès-la al<lb />
<seg type="rest"> [sic]</seg> galina, no sab si la matà ne si no; e asò fau per guardó a retra<lb />
de so que ela avia fet a la sua. Damanada entarogada quina ora sa<lb />
colgà, dir a ora del say dal pardó. Damanada entarogada si<gap />·s lavà son<lb />
marit, la nit, dir que no tro al gorn.<lb />
Bernat Faurat, del dit log, tastimoni, jura[t], entorogat dir varitat<lb />
que saber an la dite desnunsiasió, dir saber que él, astant en son lit<lb />
que dormia, que<gap />·s dresà e que huí alguns crits de viafores, los quals<lb />
no sab quins sa són, que s'í volch lavar, sinó que no huí despuys alra,<lb />
e dir àls no saber.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 72.</seg><lb />
<lb />
Bernat Soler, dalat, jurat, entarogat dir varita[t] acala ora hon era<lb />
de que dimecres proppasat, que con agé sopat, que de present se<lb />
n'anà a pensar de sos àsans, e que estach alguna ora de la nit denant</p>

<p n="Pàg. 295">la porte d'en Polat e dins la casa d'en Polat, e tocat lo sey del perdó,<lb />
que sa n'anà en son alberch e mès-sa al lit, que no<gap />·s lavà tro que<gap />·s<lb />
fau gorn. Damanat si li vol mal, dir que no, ans as sa perenta, per què,<lb />
si li fayen mal, que na dafendria.<lb />
Pericó Frau, fil de la dona Frau, de la vila de Montueri, testimoni,<lb />
entarogat dir que dimecres proppasat a vespre, a ora de pasat lo<lb />
sayn dal ladra, que él astava ab sa mare e <seg type="rest"> [sic]</seg> <num>·I·</num> casa, la qual és<lb />
lur, e que en Bernat Soler, del dit log, que sa n'antrà an son alberch<lb />
de la dita Frau per les parats, e con fo al pati de la casa, que la dita<lb />
Frau que lo santí e va<gap />·s tancar en una casa per por que ach d'equel,<lb />
e él, astant al pati de la casa, que manasava la dita Frau de ausiura-la<lb />
e faya son esforts que matés las portes desonran-la e vituperan-la lo<lb />
cual Pericó Frau e sa mara na Frau cridant viafòs.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec a <num>·XI·</num> </foreign>  de vuytubri  <foreign xml:lang="la"> anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCL_nono·</num><lb />
</foreign>  en juy costituït en Bernat Goyolons, de la paròquia de Montueri, e de<lb />
grat en poder de la present cort s'obliga que totes vagades que per<lb />
la cort raquest sarà, en poder de la cort tornarà, mort hó viu, en Bernat<lb />
Soler hó <num>·L·</num> lliures de rayals de Malorches manuts. En per so, que<gap />·s<lb />
n'ubliga en pane de totes masions, e d'equí, que<gap />·s n'ubliga en pur depòsit<lb />
e comande sí matex e tots sos béns presensts e avadós.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec die jovis <num>·XIIII·</num> mensis novembris anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCL_nono·</num>, venerabilis dominus Bernardus de Pertagassio, domicellus<lb />
vicarius forensis [...]enunciata [...]tra dictum Bernardum de<lb />
Soller et eius uxor minime sunt probata nec contra eosdem aliqua [...]<lb />
juditia absolvit ipsos a carcere justa ordinationem regiam inde factam. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 72 v. en blanc.<lb />
<lb />
Fol. 73. [Continuació de l'enquesta XXIX]</seg><lb />
<lb />
La dona Alicsan, muler, santràs, d'en Pere Colel, de la vila de Montueri,<lb />
jurate <seg type="rest"> [sic]</seg> anterogade fo sobra la dita desnunsiasió, dir saber</p>

<p n="Pàg. 296">[...]e satembra l'ay present, anantes de sayns de vespres, que huí<lb />
que en Bernat Rosayó cridava viafòs, e asò ouí per duas vaus al mig<lb />
dal carer de la vila. Demanade si saber per què cridava viafòs, dir<lb />
saber que huí dir al dit Bernat que deya al batla que li [fes] justísia.<lb />
Demanada enterogade sobre lo senyó de batla hon era, dir saber<lb />
que acala ora hera dins la vila an l'alberch d'en Simon Tàpias,<lb />
e que, hoïts los crits, que lo batla de present ab d'altres corac là al<lb />
viafòs. Demanada entarogada qui era ab lo batla, dir que en Simon<lb />
Tàpias, en Berenguer Holiver e Tomàs Bender, e d'altras que no<lb />
li racordan.<lb />
La dona Franscasch[a], muler de n'Arnau des Pou, de la vila de<lb />
Montueri, testimoni, jurat <seg type="rest"> [sic]</seg> , entorogade fo sobra la dita desnunsiasió,<lb />
dir saber que dimecras a <num>·II·</num> de satembra l'ay present, anantes<lb />
de sayns de vespres hó antorn aquals, que huí que en Bernat Rosayó<lb />
qridava viva veu, e asò per <num>·III·</num> vagades, la <num>·I·</num> en lo carer Mayor de la<lb />
vila de Montueri, l'altre e l'altr[e] en la plasa de la Cortera, e l'altre<lb />
danant lo carer de d'an <seg type="rest"> [sic]</seg> Marcús. Demanade si saber per què cridava<lb />
viafòs, dir saber que hoí dir al dit Bernat que deya que al batla que li<lb />
fes justísia. Demanade aquala ora saber lo senyor de batla on era, dir<lb />
saber que aqual era en la vila de Montueri en l'alberch d'en Simon Tàpias,<lb />
e que encontenent, hoïts los crits de viafores, que lo batla que<lb />
cridà que tothom que<gap />·l sagís, e que ab moltas persones corent atès al<lb />
viafòs. Demanade si sab qui era, dir saber que en Simon Tàpias, en<lb />
Berenguer Holiver, en Johan Agost, sacg, e d'altres que no li racordan.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 73 v.</seg><lb />
<lb />
En Pere Coste, siutadà de Malorches, testimoni, jurat, enterogat dir<lb />
veritat que seber en la desús dita desnunsiasió, dir saber an aquala<lb />
que dimecres, entorn de ora de vespres, a <num>·II·</num> de uytubri l'ay present,<lb />
que huí que en Bernat Rosalló, de la vila de Montueri, que en la<lb />
plasa de la Cortera cridava viafòs per moltes vaus dient que: <q type="spoken"> "No trop<lb />
justísia!"</q>. Demanat si sab aquala ora lo senyor de batla saber hon era,</p>

<p n="Pàg. 297">di[r] no saber, sinó que aprés a un poch, que él que víu vanir lo batla<lb />
ab en Bernat Rosalló e ab d'altres. Àls no saber.<lb />
En Pere des Camps, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, enterogat<lb />
dir verita[t] que seber en la desús dita desnunsiasió, dir saber en<lb />
aquala que dimecras, entorn a ora de vespres, a <num>·II·</num> de vuytubri l'ay present,<lb />
que huí que<gap />·n Bernat Rosaló altes vaus cridava viaforas per tota<lb />
la via, lo qual deya que al batla no li faya justísia. Demanat si sabia lo<lb />
batla hon era, dir saber que decuntinent cridant lo viafòs lo víu aquí an<lb />
la plasa denant la cortera ab d'altres. Demanat qui er[a], dir que no li<lb />
racorda, tansts i eran; enfra los altres, que hi víu en Johan Agost, en<lb />
Tomàs Bender e<gap />·n Bernat Rosalló.<lb />
Na Mergalide, muler d'en Pere Burgàs, testimoni, jurat, e[n]tarogat<lb />
dir varitat que saber en la dita desnunsiasió, dir saber que entorn ora<lb />
de vespres, a dos de vuytubri l'ay present, que en Bernat Rosalló, de la<lb />
dita vila, que per tota la vila cridant viafores sagent-lo ab él en Guillem<lb />
Rosalló, siutadà de Malorques, dién-li dient <seg type="rest"> [sic]</seg> an aquel Bernat: <q type="spoken"> "Crida,<lb />
pensa de cridar viafores!"</q>, e asò per moltes vagades li dix. Damanade<lb />
entarogade [...]atla aquala ora hon ere, dir saber que encontenent<lb />
lo senyor de batla [...]<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 74.</seg><lb />
<lb />
present dient: <q type="spoken"> "Yo fas les vostres faynas e vós matau viafores per la<lb />
pobbla!"</q>. [Dema]nat si era nagú ab lo batia present, dir que en Johan<lb />
Agost. Diu saber àls.<lb />
En Simon Tàpias, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entarogat<lb />
dir varitat [...] las dites desnunsiasions que dimecras, antorn ora de<lb />
sayns de vespres, astant [en] son alberch, que huí altes vaus cridar viafòs<lb />
e<gap />·n Bernat Rosayó, de la dita vile, e [de] present lo senyor batla,<lb />
que era aquí present an l'alberch dal dit Simon, mana [ment] féu</p>

<p n="Pàg. 298">al dit Simon e a d'altres que avia en la charera, qua<gap />·ls sagisan an aqual<lb />
[via]foras, e de present, que totom l'acompayà. Damanat si sab lo batla<lb />
què<gap />·s fau, dir que no sab àls, con ell vanamava, e anà-sa<gap />·n a la sua<lb />
viya, hon avia vanamadós, per tal qua<gap />·ls ajudàs, e àls dir no seber.<lb />
En Berenguer Oliver, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entarogat<lb />
dir veritat, saber a les dites desnunsiasions, que dimecras, entorn<lb />
ora de sayns de vespres, a <num>·II·</num> de vuytubri l'ay present, que él, astant<lb />
en l'alberch d'en Simon Tàpias que buydava <num>·I·</num> somada de vanama,<lb />
present lo batla, lo qual aquala ora li raquaria e manament faya que<lb />
prangés lo sacreste dels béns d'en Guillemó des Pug, que los tenga en<lb />
sa comande e ratre con damanat li sarà, e sobra aquastes peraules, que<lb />
lo sènyer batla comansà de qridar: <q type="spoken"> "Sagiu-ma an aquast viafores!"</q>, e<lb />
que lo dit batla corach là. Demanat e antaroga[t] si sab àls, dir saber<lb />
no àls <seg type="rest"> [sic]</seg> .<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol 74 v.</seg><lb />
<lb />
En Pera Lorat, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entarogat<lb />
dir varitat sobra la desnunsiasió, dir seber an aquala que dimecres, entorn<lb />
ora de sayns de vespres, a <num>·II·</num> de vuytubri l'ay present, que<gap />·n Bernat<lb />
Rosalló, del dit log, anava critant <seg type="rest"> [sic]</seg> per la vila de Montueri<lb />
altes vaus, cridava viafòs, e que lo dit Guillem Rosalló que anava detràs<lb />
lo dit Bernat Rosalló dient: <q type="spoken"> "Cridats altes vaus viafòs!"</q> e que lo<lb />
dit Bernat no rasasava de cridar lo viafores. Demanat si saber aquala<lb />
ora lo senyor de batla hon ere, dir que poch avia pasat que<gap />·l víu<lb />
pasar per la carera ab lo dit Bernat, que li deya que li fes justísia<lb />
portant <num>·I·</num> ascriptura an la mà, de què lo sènyer batla rasponc <seg type="rest"> [?]</seg> a él<lb />
que volanter li farà justísia, e que anà-sa<gap />·n a l'ascrivà. Demanat si sab<lb />
alra, dir no saber.<lb />
En Pera Farer, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, enterogat<lb />
dir varitat sobra la dasús desnunsiasió, dir saber en aquala que dimecres,<lb />
entorn ora de sayns de vespres, a <num>·II·</num> de uytubri l'ay desús dit, que<gap />·n<lb />
Bernat Rosalló, del dit log, anava cridant per la pobbla altes vaus viafores,</p>

<p n="Pàg. 299">anant ab él en Guillem Rosaló de Malorches, qui li daya: <q type="spoken"> "Pensau<lb />
de cridar altes vaus viafores amunt e aval!"</q>, e<gap />·l desús dit Bernat no<lb />
sasava de cridar lo viafores. Damanat aqual saber hon era al batla<lb />
aqual[a] ora, dir saber que poch avia que lo senyó de batla ab lo dit<lb />
Guillem Rosalló pasava per la carera dient que li fes justísia, e lo dit<lb />
batla que li raspòs que ya la li faya, e que agés l'ascrivà. Demanat saber<lb />
alra, dir que no.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 75.</seg><lb />
<lb />
En Bertomeu Ribes, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entarogat<lb />
dir varitat sobra la desnunsiasió, dir saber que dimecres, a hore<lb />
de sayns de vespres, a <num>·II·</num> de vuytubri l'ay present, dir saber que lo dit<lb />
Bernat Rosalló anava per la pobbla cridant viafores ab <num>·I·</num> paper en la<lb />
mà, dient que no trobava justísia, e pasant denant la carnasaria, anant-sa<gap />·n<lb />
per lo carer, entre an Marcús e<gap />·n Curús <seg type="rest"> [sic]</seg> , e que lo senyor de<lb />
batla de present vanc-na per lo carer aval, e dix-li lo dit bala <seg type="rest"> [sic]</seg><lb />
al dit Bernat: <q type="spoken"> "E que yo fas las vostres faynas, e vós matats viaforas!<lb />
Per sert, que yo vos an castigaré!"</q>, e que encontinent, que lo senyor<lb />
de bal·la ab lo dit Bernat ansemts sa n'anaran devés la cort. Damanat<lb />
saber àls en lo fet, dir que no.<lb />
Bernat Rosseylló, delat, confessat de dir veritat al segrament sobre<lb />
la denunciació demunt posade, e dix sobre aquela qu'ell lo die e any<lb />
desús dit, a ore de vespres, aquest Bernat Rosseylló raqueria a l'honrat<lb />
en Pere Domènech, batle en Montuïri, que ell per justície que li dagues<lb />
fer sacreste dels béns d'en Guillem Pug, del dit loch, ab raquesta<lb />
feta de l'honrat savi en dret e jutge en Guillem Figuera, lo qual hera<lb />
deputat per lo senyor rey en aquests [...] raquirent <seg type="rest"> [?]</seg> aquestes<lb />
peraules al dit senyor batle en lo dit loch de Montuïri aprés lo alberch<lb />
d'en Phalip Muntaner, aquest Pere Domènech, batle, no volent fer justície<lb />
al dit Bernat Rosseylló e veya que<gap />·ll dit batle se pertie d'aquí e<lb />
feya aparès que no<gap />·l scoltàs. Seslavors, lo dit Guillem Rosseylló, frare</p>

<p n="Pàg. 300">del dit Bernat e procurador del dit Bernat, dix al dit Bernat: <q type="spoken"> "Pus que<lb />
no<gap />·n vol fer dret lo batle, cridats, donques, viaffore!", e que<gap />·l dit Bernat<lb />
[...]ridà <num>·III·</num> o <num>·IIII·</num> vegades anant per la ville viaffores, per ço con<lb />
lo dit batle no li volie fer compliment a la raquesta qu'ell li feya. Demanat<lb />
per què ho feya, e dix que per ço con no li volie fer complement [...]<lb />
a la raquesta que li feya.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Post hec die veneris prima die madii, anno a Nathivitate Domini<lb />
<num>·MCCCLX_o·</num> venerabilis dominus Berengarius d'Orthi [...]icesgerens honorabilis<lb />
Bernardi de Pertegassio, domicelli vicarii forensis admissit ad compossitionem<lb />
[Bernardum] Rosilionis delatum predictum a denunciatis contra<lb />
eumdem per <num>·II·</num> libras de voluntate predicti [...]</foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 75 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·XXXII ·</num> <lb />
<lb />
 Fol. 76.</seg><lb />
<lb />
<num>·XXV·</num> de [...] any [...]/>
<lb />
A audiència de mi, Pere Domènech, batle reyal en la paròquia de<lb />
Montuïri, és pervengut que con dicmenge vespra proppasat en Gabriel<lb />
Domènech, tinentloch de batle en la dite perròquia, ab d'altres persones<lb />
menàs la guayta per la ville de Montuïri, e an hora no legude<lb />
e inhonesta aquest Gabriel atrobàs en Jacme Prats, ferer, Bernat Pol
</q></p>

<p n="Pàg. 301"><q type="spoken">
e Arnau Manera, habitadors de la dite perròquia, prop l'alberch d'en<lb />
Pere Crus, los quals aportaven spases e altres armes no legudes, sagons<lb />
vigares del dit Gabriel, los quals hòmens foren demenats per lo<lb />
dit Gabriel e per los altres que ab él heren que<gap />·s liurasen a la cort<lb />
e que<gap />·ls donasen les armes, e que aquests aytals responeren que tots<lb />
heren cort, e que si volien les armes, que per la punte les haurien a<lb />
pendre. Finalment, que<gap />·ll dit Manera arranchà la sua spasa la punte<lb />
envés lo dit lochtment de batle, dient que aytambé tenie ell loch<lb />
de batle per son cunyat, so és a saber, per mi, dit batle. Finalment,<lb />
que aquests digueren moltes peraules desonestes en contra lo dit tinentloch<lb />
de batle, les quals coses, yo, dit batle, per saber veritat de les<lb />
coses devant dites enquerí del fet sagons que<gap />·s saguex.<lb />
Gabriell Domènech sobre dit, jurat e interrogat sobre les coses devant<lb />
dites, e dix sobre aqueles de veritat açò saber, que con per alscuns<lb />
bons hòmens de la ville de Montuiri fos stade feta clamor a aquell Gabriel<lb />
de alscuns hòmens no coneguts, qui de nits anaven per la ville de<lb />
Montuiri e sodegaven les portes de les dones, oltra lur volentat, aquest<lb />
Gabriel per saber lo fet e per signar aytals coses, ajusta ab sí <num>·III·</num> hòmens<lb />
de la dita ville de Montuiri ensemps ab dos saigs, lo nom dels quals són<lb />
aquests, so és Guillem Blanch, Pericó Trobat, Pere Ses Oliveres e los<lb />
saigs Thomàs Vilaür e Johan Agost. Enaxí que dicmenge vespre prop<lb />
pasat, hora pasade de la d'asquella del foch de Ciutat, so és a saber, que<lb />
molt havia que<gap />·ll seny del ladre [havia] calat, enaxí que aquest anant ab<lb />
los dits hòmens atrobaren Jacme Prats devant l'alberch d'en Pere Crus,<lb />
e aquest dix-los  "Aquestes [...]as a la cort!"</q>, e aquests respongueren<lb />
<q type="spoken"> "Tots som de la cort!"</q>, enaxí que<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 76 v.</seg><lb />
<lb />
aquest demenà-los les armes que tanien, e aquests respongueren que<lb />
pel cap da Déu, que per la punte les haurien a pendre dix aquest<lb />
a la cort, e respòs sobre açò, lo dit Manera, que aytambé s'era ell cort,<lb />
que tenia loch de son cunyat, so és saber, d'en Pere Domènech, enaxí</p>

<p n="Pàg. 302">que sobre açò lo dit testimoni féu-los menament, sots pena de cent<lb />
lliures, que li daguesen donar les armes e que<gap />·ll saguisen, faent encara<lb />
menament al dit Prats spacialment e Bernat Pol que li aydasen a<lb />
pendre les armes del dit Manera que le tenia treta en contra lo dit<lb />
testimoni. Sobre açò, que aquests dos qui y heren ab lo dit Manera<lb />
respongueren-li que no u farien, cor ja tenia companya e saigs ab què<gap />·ls<lb />
li poria fer tolra, enaxí que<gap />·ll dit Manera tenia la dita spasa treta<lb />
envés lo dit tinentloch de batle, dient aquestes peraules o semblans:<lb />
<q type="spoken"> "Venits-les ara nos tolra!"</q>, e lavòs lo dit testimoni, dient aquestes peraules<lb />
anà-se<gap />·n, so és saber: <q type="spoken"> "Tots vosaltres siats testimonis d'aquestes<lb />
coses!"</q>, e dementres que aquest se n'anave, lo dit Prats descenyie<gap />·s la<lb />
spasa dient: <q type="spoken"> "Javets <seg type="rest"> [?]</seg> sènyer, veus assí la mia, que no val tant!"</q>,<lb />
e lo dit tinentloch de batle respòs-li: <q type="spoken"> "Sènyer, no les vuyl, hara!"</q>, e<lb />
anà-se<gap />·n e àls no y hac.<lb />
Thomàs Vilaür, saig de la dita cort, testimoni, interrogat sobre les<lb />
coses denant dites, e dix sobre aquelles de veritat açò saber, que dicmenge<lb />
a vespre proppasat, calat lo seny del ladre, aquest testimoni<lb />
ensemps ab en Johan Agost, saig, Pericó Ses Oliveres, Guillemó Blanch<lb />
e Pericó Trobat anaven a la guayta ab en Gabriel Domènech, e asats<lb />
prop de l'alberch d'en Pere Crus aquests trobaren en Jacme Prats,<lb />
Arnau Manera e Bernat Pol, de la ville de Montuïri, e aquests demanaren-los<lb />
de part del rey les armes, les quals tenien. Sobre açò, que<gap />·ll dit<lb />
Arnau Manera arrancà la sua spasa, e dix que mils era ell batle que no<lb />
lo dit Gabriel, e que si la volia, que per la punta la hauria a pendre. Sobre<lb />
açò, lo dit Gabriell dix aytals peraules: <q type="spoken"> "Donques, pus que ell és batle<lb />
[anem-nos] colguar!"</q>, e lavores anaren-se<gap />·n tosts, e altres coses no y hac.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 77.</seg><lb />
<lb />
Johan Agost, saig de la dita cort, testimoni, jurat e interrogat sobre<lb />
les coses denant dites, e dix sobre aqueles de veritat so és saber:<lb />
que dicmenge a vespra proppasat, calat lo seny del ladre, aquest testimoni</p>

<p n="Pàg. 303">ensemps ab en Thomàs Vilaür, saig, Pericó Ses Oliveres, Guillemó<lb />
Blanch e Pericó Trobat anaven a la guayte ab en Gabriel Domènech,<lb />
e asats prop de l'alberch d'en Pere Cros aquests trobaren Jacme<lb />
Prats, Arnau Manera e Bernat Pol, de la ville de Montuïri, e aquests<lb />
demenaren-los de part del senyor rey les armes, les quals tenien. Sobre<lb />
açò, que<gap />·l dit Arnau Manera arrancà la sua spasa, e dix que mils<lb />
hera ell batle que no lo dit Gabriel, e que si la volia, que per la punta<lb />
la hauria a pendre. Sobre açò, lo dit Gabriel dix aytals peraules: <q type="spoken"> "Donques,<lb />
pus que ell és batle anem-nos colguar!"</q> e lavores anaren-se<gap />·n tots,<lb />
e altres coses no y hac.<lb />
Guillemó Blanch, testimoni, jurat, demenat sobre les coses denant<lb />
dites, e dix sobre aqueles sagons que lo dit Thomàs Vilaür ha deposat,<lb />
no res tolt ni res anedit.<lb />
Pericó Trobat, testimoni, jurat sobre les coses denant dites, e dix<lb />
sobre aquelles de veritat sagons que lo dit testimoni demunt dit ha deposat,<lb />
no res tolt ni res anedit.<lb />
Pericó S'Olivera, habitador de la dita peròqia, testimoni, jurat e<lb />
interrogat sobre les coses devant dites, e dix sobre aqueles de veritat<lb />
açò eser ver, que dicmenge vespra proppasat, en la devant dite hora,<lb />
poch més o poch menys, aquest testimoni anave a guayte ab lo dit Gabriel<lb />
Domènech, tinentloch de batle e ab [...]evant nomenats, enaxí que ancontraren<lb />
los devant dits Jacme Prats, Arnau Sa Manera e Bernat [Pol]<lb />
prop de l'alberch d'en Pere Crus, a als quals fo dit per lo saig, so és:<lb />
per en Thomàs [Vilaür] dit, que donasen les armes a la cort, les quals<lb />
portaven, e seslavors,<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 77 v.</seg><lb />
<lb />
que respòs lo dit Arnau Sa Manera; <q type="spoken"> "Sènyer, vigares m'és que vós no<lb />
daguésets menar hom que de part sia a la guayta!"</q>, enaxí que<gap />·ll dit<lb />
testimoni pensàs o cugitàs que açò digués per ell, e dix-li: <q type="spoken"> "Manera,<lb />
qui és part?"</q>, e lo dit Manera dix: <q type="spoken"> "Calats, en Pericó S'Olivera, que<lb />
entra vós e yo quant ó sabem!"</q>, e seslavors aquest respòs: <q type="spoken"> "Si<gap />·m taniu<lb />
de part, yo no y pusch alra fer, que forsat na son!"</q>, e ancontinent</p>

<p n="Pàg. 304">lo dit Arnau Sa Manera respòs que pell cap de Déu, que ell meneria<lb />
demà vespra la guayta e no lo dit testimoni. Hoc encara, que<lb />
ell era cort o tinentloch de batle e no lo dit Domènech, e ancontinent<lb />
lo dit Gabriell menà que hom li tolgués la spasa, e aquest Arnau arancà<lb />
bé la dita spasa, e lo dit Gabriel menave a als saigs que li tolguesen<lb />
la spasa, enaxí que no n'í hac nagú que s'í gosàs aventurar, e lo dit<lb />
Gabriel dix aquestes o semblans peraules: <q type="spoken"> "Pel cap de Déu, que yo<lb />
cridaré viaffora!"</q>, e aquest Arnau respòs: <q type="spoken"> "Cridats asats!"</q> e seslavors lo<lb />
dit Gabriel dix que hom li fes testimoni d'aquestes coses, e anà-se<gap />·n<lb />
e lexà<gap />·ls star, e altres coses no y hac, ajustant que ell hoí que<gap />·ll dit<lb />
Jacme Prats dix dues o tres vegades: <q type="spoken"> "Sènyer, si volets la mia spase,<lb />
veus-la assí!"</q>, e lo dit tinentloch de batle no se [...]vant.<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XXVIII·</num> die mensis octobris, </foreign>  l'any sobra dit, comperech en Jacme Prats,<lb />
de la dita perròchia, e presentà so que<gap />·s saguex: de part d'en Bernat de<lb />
Pertagàs, donzell vaguer de fora, a l'amat lo batle de Muntuyri o a son<lb />
lochtinent, saluts e dilecció. Con nós hajam compozat per certa quantitat<lb />
de moneda en Jacme Prats, habitador del vostre batliu, e hajam ramès<lb />
a<gap />·n Bernat Poll lo crim, si alcun havia comès per la inobidièncie feta al<lb />
batle en levar les armes a n'Arnau Manera, empersò, us deym e us manam<lb />
que<gap />·ls dits Jacme e Bernat d'aquí anant per aquesta rahó no inquietets,<lb />
e assò no mudets.  <foreign xml:lang="la"> Datum Maioricis <num>·XXVII·</num> die octobris anno a Nathivitate<lb />
Domini <num>·MCCCL_nono·</num>. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 78.</seg><lb />
<lb />
Arnau Se Manera, acusat sobre dit, jurat e interrogat sobre les coses<lb />
denant dites, e dix sobre aqueles ten solament açò eser ver e cert,<lb />
que<gap />·ll die demunt dit, aquest, ensems ab lo dit Jacme Prats e en Bernat<lb />
Pol, heren anats voure <num>·I·</num> ase en una case prop l'alberch d'en Pere<lb />
Crus, enaxí que trobaren aquí en lo carrer en Gabriel Domènech ab lo<lb />
saig, enaxí que demenaren-nos les armes, enaxí que nós volíem-les [...]</p>

<p n="Pàg. 305">donar benignament, mas demenam-los qui tenia loch de batle. Sobre<lb />
açò, que<gap />·ll dit Gabriel, ensems ab los altres sobre dits, se n'anaren e lexaren-nos<lb />
aquí, jasie açò que<gap />·ll dit Jacme Prats donave la dite spase al<lb />
dit Gabriel Domènech, e él no la volch. Sobre açò, aquests se n'anaren.<lb />
Demanat per què era fuyt, e dix que per so con hoy-ó dir, que contre<lb />
ell se posave alcuna clamor, e sobre açò, abans que no fos mès en<lb />
presó volie que<gap />·ll senyor vaguer, qui ja here daffore, fos aquí ab lo qual<lb />
d'aquestes coses pogués perlar, e àls no y hac.<lb />
Manleve en Jacme Prats an <seg type="rest"> [sic]</seg> Arnau Se Manera demunt dit, lo<lb />
qual promès tornar tota vegada que per la cort sie raquest, viu o mort,<lb />
o cent lliures al fisch del senyor rey aplicandas, e d'aquèn, obliga sí e tots<lb />
sos béns, renuncian a la ley e franqueses de Malorques, dient que anans<lb />
sie convangut lo principall que la fermansa.<lb />
A <num>·XIIII·</num> del mes de janer l'any <num>·MCCCLX·</num>, comperech lo dit Jacme<lb />
Prats, manlevedor del dit Arnau Sa Manera, e mès en poder de la cort<lb />
lo dit Arnau Se Manera, axí con s'í here obligat, en pena de <num>·C·</num> lliures.<lb />
E ancontinent lo senyor en Pere Domènech, batle de Montuïri, liurà lo<lb />
dit Arnau Se Manera a l'honrat en Berenguer Rubert [...]xí con a<lb />
carseller que matés lo dit Arnau Se Manera en poder del senyor veguer<lb />
de fora o mill lliures en nom de pena, e d'esí s'obligà sí [...] sos béns<lb />
en nom de dapòsit e de comande, e renuncià a son privilegi, e ancara a la<lb />
ley e franquese de Malorques, dient que anans sie convengut lo principal<lb />
que la fermansa.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 78 v.</seg><lb />
<lb />
De nós, Bernat de Pertagàs, donzell vaguer de fora, a l'amat lo batle<lb />
de Montuïri o a son lochtinent, saluts e dilecció. Certifficants que<lb />
per l'onrat en Berenguer Rubert, donzell, havem reebut Arnau Manera,<lb />
del vostro batliu, ensemps ab la anqueste de la qual vos havíem<lb />
scrit, per què, con ajam aquelle alongat tro a la primera visitació,<lb />
manam-vos que per la dite rahó no<gap />·l destrengats, si de nós altre manament<lb />
no havíets en contrari.  <foreign xml:lang="la"> Datum Maioricis <num>·XV·</num> die januarii anno a<lb />
Nathivitate Domini <num>·MCCCLX_o·</num>. </foreign></p>

<p n="Pàg. 306"><foreign xml:lang="la"> Tertio die mensis aprittis anno predicto comparuit Arnaldus Sa Manera<lb />
et obtulit litteram sequentem: </foreign>  De nós, en Bernat de Pertagàs, donzell<lb />
vaguer de fora, a l'amat lo batle de Montuïri o a son lochtinent,<lb />
saluts e dilecció. Con nós, de volentat e consentiment de l'honrat mosèn<lb />
Bernat de Tous, cavaller e governador general del Regne de Malorques,<lb />
a prechs e interesses de alscunes notables e bones persones hajam rames<lb />
lo crim a n'Arnau Se Manera, del vostre batliu, delat de invesió feta e<gap />·n<lb />
Gabriel Domènech, lavors tinentloch vostre en lo dit offici, empersò, vos<lb />
deym e us manam que<gap />·ll dit Arnau Se Manera en persona ni en béns<lb />
per la dite rahó no inquietets, ans aquell per solt e [...]o res menys, li<lb />
fets [...] cancel·lar a l'scrivà de la vostra cort totes manleutes dades<lb />
aquí per citasió desús dite, faent registrar la present en lo peu de la sua<lb />
inquisició a memòria de la cosa feta.  <foreign xml:lang="la"> Datum Maioricis <num>·XXXI·</num> die martii<lb />
anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCLX_o·</num>. </foreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 79 i 79 v. en blanc.<lb />
<lb />
<num>·XXXII·</num><lb />
<lb />
Fol. 80.</seg><lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> <num>·XIII·</num> die mensis novembris anno <num>·LVIIII·</num>.<lb />
<lb />
</foreign>  Con a audiència de mi, Pere Domènech, batle per lo senyor rey en<lb />
la perròquia de Montuyri, sie pervengut que con en Pere Porta, de la<lb />
dita perròquia, a instància de diverses creadors fos bandajat públichament<lb />
per la forma acustumade, que astant eyl bandajat fo fet secors<lb />
e ajuda per alcunes persones al dit Pere Porta; en per amor d'assò, yo, dit<lb />
batle, per saber veritat de les coses sobra dites, enquerí del fet segons que<gap />·s<lb />
saguex.<lb />
Pere Porta sobra dit, jurat e interrogat de veritat, demanat sobra<lb />
les coses denant dites, e dix sobra aqueles de veritat assò saber e eser</p>

<p n="Pàg. 307">ver que eyl, astant bandajat, ha menjat e bagut per moltes de vegades<lb />
en l'alberch d'en Anthoni Matós de la dita perròquia. Interrogat si lo<lb />
dit Anthoni Matós sabia que lo dit Pere Porta fos bandajat, e dix que<lb />
hoc, que entre altres creadors aquest Anthoni fo <num>·I·</num> d'aquels qui feran<lb />
bandajar lo dit Pere Porta. Damanat si despuys que era bandajat és astat<lb />
acuylit per altres persones, e dix que no, sinó per lo dit Anthoni, axí<lb />
con dit ha. Damanat per quantes vegades fo acuylit, eyl, astant bandajat,<lb />
per lo dit Anthoni, e dix que per <num>·I·</num> vegade tan solament.<lb />
Anthoni Mates, acusat sobre dit, jurat e interrogat de veritat sobre<lb />
les coses demunt dites, e dix sobre aqueles per què per nul temps despuys<lb />
que<gap />·ll dit Pere Porta és bandegat él no mengà [a] [l'al]berch ni près alcun<lb />
sacós al dit Pere Porta en casa del dit Anthoni Matós, e altres coses no y<lb />
hac ne no y [sab].<lb />
Manleva en Jacme Mates a<gap />·n Pere Porta sobre dit, lo qual hera en<lb />
la presó del senyor rey, lo qual promet tornar tote vegade que per la cort<lb />
sie raquest, viu o mort [...]liures [...]icadores.<lb />
[...]foreign xml:lang="la"> <num>·XIIII·</num> mensis novembris anno a Nathivitate Domini <num>·MCCCL_nono·</num><lb />
[...]e Pertagasio, domicellus vicarius forensis de consiliis [...]as per<lb />
duabus libris quas habuit dictus vicarius [...]orta [...]oreign><lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 80 v.</seg><lb />
<lb />
[...]<num>·XVIII·</num> del mes de noembre l'any <num>·MCCCL_nou·</num>.<lb />
<lb />
Lo dia e any desús dits, lo discret en Pere Domènech, batle reyal<lb />
en Muntuyri, mana a<gap />·n Jacme Matós, de la dita perròquia, que d'essí<lb />
per dicmenge tot jorn primer vinent tornarà en poder de la present<lb />
cort en Pere Porta, de la dita perròquia, sots pena de la manleuta demunt<lb />
contenguda, per la qual pena lo dit Jacme en poder de la present cort de</p>

<p n="Pàg. 308">grat sa obliga sí mateys e tots sos béns presens e esdevinadors, renunciant<lb />
a la epístola [...] a tots altres drets qui d'equèn poguessen<lb />
contrestar.<lb />
<lb />
<seg type="rest"> <num>·XXXIII·</num><lb />
<lb />
Fol. 81.</seg><lb />
<lb />
<num>·XX·</num>  <foreign xml:lang="la"> die novembris anno predicto.<lb />
<lb />
</foreign> <!-- <foreign xml:lang="cat"> --> Denuncia en Mateu Vergili, corrador fischal de la cort reyal de Montuïri,<lb />
que<gap />·n Pulí Brondo, ciutedà de Malorques, li ha tolt fursívolment,<lb />
e manasant encara, sagons que<gap />·s saguex: <num>·I·</num> catiu, per nom Joan Xinxarell,<lb />
lo qual era en poder del dit corrador, comenat per la cort en penyore<lb />
per certa quentitat de monede en què lo dit Pulí Brondo és tengut e<gap />·n<lb />
Lorens de Perdines, ciutedà de Malorques, e açò ha fet en la plasa general<lb />
de la ville de Montuïri, present en Pere Domènech, batle reyal,<lb />
e presens moltes d'altres géns, enaxí que lo dit Brondo dix ab menasses<lb />
al dit Mateu Vergili que<gap />·s fes denant, si lli volia tolra, e que él vouria<lb />
qui s'í guosaria asegar, e que sobre açò, lo dit senyor batle, qui present<lb />
era, dix a al dit Pulí Brondo, que male ley <seg type="rest"> [?]</seg> feya, e que jaquís lo dit catiu,<lb />
e que lo dit Pulí Brondo respòs e dix que non faria res, e que él vouria<lb />
qui<gap />·ll li tolria, e que él que<gap />·s fes denant; e sobre açò, lo batle li dix que<lb />
s'aturàs, e aquest Pulí Brondo que brocà la mule en què cavalcave, e<lb />
dix que no volia res fer, per què lo dit corrador requerí al dit senyor<lb />
batle de peraule, e encara ab protestació, que él lo n'affrontava [...]o<lb />
senyor governador que de les dites forses li fes justícia. Sobre açò, yo,<lb />
dit [Pere] Domènech, sabent totes les dites coses ésser fetes e dites en<lb />
presència mia, e volent d'aquelles anquerir fiu fer la present inquisició.<lb />
[Boràs] Massanet, siutedà de Malorques, testimoni, jurat e interrogat<lb />
sobre les coses denant dites, e dix sobre [...]ue<gap />·ll die demunt dit,</p>

<p n="Pàg. 309">abans de ora de vespres, lo dit testimoni sí hera en lo [...]orxo del rey,<lb />
en la villa de Montuïri, ensemps ab lo batle e Gabriel Domènech [...]enacor<lb />
e d'altres [...]naxí que aquest víu venir cavalcant en Pulí Brondo [...]/>
devés la quertera a la dite plasa de Muntuïri envés lo dit porxo e menave<lb />
<num>·I·</num> catiu [...]ix-li aquestes peraules falonament, a son vigares: <q type="spoken"> "Ve avant,<lb />
barba merdose [...]ui<gap />·s parerà denant!"</q>, sobre açò, que vénch en Mateu<lb />
Vergili, corrador [...]<q type="spoken"> "Sènyer, plàcia-us que<gap />·n fasats tornar la penyora que<gap />·n<lb />
Brondo se<gap />·n mena!"</q> [...]atle que seya al dit porxo se levà e dix: <q type="spoken"> "En<lb />
Brondo, lexats [...]<lb />
<lb />
<seg type="rest"> Fol. 81 v.</seg><lb />
<lb />
e lo dit Brondo [...]vant!"</q>, e brochà la dita mule, e anà-se<gap />·n ab lo catiu,<lb />
e àls no y víu ne no y ouhí.<lb />
Bernat Lobet, saig de Menacor, testimoni, jurat e interrogat sobre<lb />
les coses demunt dites, e dix sobre aquestes de veritat açò saber:<lb />
que<gap />·ll die denunciat, en la dita hore, poch més o poch menys, aquest<lb />
testimoni, ensemps ab d'altres persones, era en lo porxo del rey de la<lb />
ville de Montuïri, enaxí que víu en Pulí Brondo, ciutedà de Malorques,<lb />
venir cavalcant en <num>·I·</num> mule devés la quertera del dit loch envés lo porxo.<lb />
Denunsiat qui menave devant <num>·I·</num> catiu seu per nom Johan, lo qual a instància<lb />
d'en Lorens de Perdines hera penyorat e an poder del corrador.<lb />
Finalment, que ell víu e hoy lo dit Pulí Brondo, que dix a al dit catiu<lb />
aquestes o semblans peraules: <q type="spoken"> "Ve avant, barbe merdosa! Mit-te primer,<lb />
que yo vouré qui<gap />·s parerà devant per tolre<gap />·t a mi!"</q>. Sobre açò, que vénch<lb />
en Mateu Vergili, corrador de la present cort, e dix: <q type="spoken"> "Sènyer batle, féts-me<lb />
tornar la penyore [que] [<gap />·n] Brondo se<gap />·n mena!"</q>. Enaxí que<gap />·ll senyor batle dix<lb />
al dit Brondo: <q type="spoken"> "Sènyer en Brondo, [tornats] la penyore"</q>, enaxí que no [...]<lb />
bé lo dit Brondo que respòs [...]ule an què cavalcava, e mès-se lo catiu<lb />
danant e anà-se<gap />·n, e àls no y sab.<lb />
Gabriel Domènech, de la ville de Montuïri, testimoni, jurat e interrogat<lb />
sobre les coses [...] dix sobre aqueles de veritat tan solament açò<lb />
saber [...]emunt dit [...]quèn entorn, lo dit testimoni ab d'altres persones</p>

<p n="Pàg. 310">sí hera en [lo] porxo del rey de [...]ontuïri, enaxí que víu vanir cavalcant<lb />
en Pulí Brondo, ciutedà de Ma[lorques] [...]a quartera de la dite<lb />
ville de Montuïri envés lo dit porxo, enaxí [...]ix en Pere Domènech, batle,<lb />
que era en lo dit porxo aquestes [...]q type="spoken"> "Sènyer batle, teniu-me per ascusat,<lb />
que veus en Pulí Brondo qui se<gap />·n mena [...]/q> dit senyor batle, entra moltes<lb />
peraules les quals a aquest testimoni no [...]</p>
</body>
</text>
</TEI>