<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Ordinacions municipals de l'Alguer (1526)</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>F-50-Ordinacions Alguer.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVa</filiation>
					<filiation type="typology">F-Textos jurídics</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:A</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 56"><seg type="rest">Transcripció del text</seg><lb />
Ara ojats què<gap />·s mana ý notiffiqua ý fa saber lo noble Don Pedro de<lb />
Fferreres Veguer real de la Ciutat del Alguer, veus portant del Governador<lb />
per la Sacra Sezàrea Chatòlica imperial Magestat, Rey nostre Señor<lb />
ab voluntat ý ordinació dels magniffis de consellers mossèn Galçeran Desperes,<lb />
cavaller, Anthoni Lluis Sarrovira, Duran Guio, Miquel Briolf, Johan<lb />
Ribes, a conto generalment del qual se vol ley, grau, nasió, condissió,<lb />
o stament sían que tíngan ý obsérvan les ordinations devall scriptes, e<lb />
contra aquellas no fàssan, ni contravinguen per alguna via, causa, o rahó,<lb />
si las penas devall scriptes, cuitar desijen les quals als contrafahents iuremissiblament<lb />
seran executades cassant, abullint ý anul·lant, totes e qualsevol<lb />
altres ordinations per lo passat són states fetes sins la present jornada,<lb />
assí fetes no fàssan sols se hagen a tenir les presents de servar, les quals<lb />
són del tenor següent.<lb />
Per quant en lo llibre vell del honorable mostessaph havia molts Capítols<lb />
ý ordinatyons obscures, e inpraticables, e mal usades per hont de cada<lb />
dia se seguien moltes qüestions, contradictions entre lo dit mostassaph<lb />
e los poblats de la present Ciutat, per hont lo dit mostassaph no podia<lb />
bé ni degudament fer son offici, e per llevar ý remoure totes les preteses<lb />
qüestions lo dia de la festa dels gloriosos sancts ignoscents, que als <num>·XXVIII·</num><lb />
de mes de desembre del any de la nativitat de nostre Senor Déu Jesús<lb />
Crist <num>·MDXXVII·</num>. Essent Veguer real lo noble don Pedro de Ferreres, e consellers<lb />
los magnífichs mossèn Galçeran Desperes, cavaller, Anthoni Lluís<lb />
Çarrovira, Duran Guio, Miquel Briolf, et Johan Ribes, quals estat proposat<lb />
per los dits consellers dins la casa de la Ciutat celebrant lo consell<lb />
general que en tal jornada se acostuma celebrar ab los cent jurats, prohòmens,<lb />
deputats de la Ciutat. La gran confusió e verietat del dit libre vell,<lb />
de dit mostassaph, del qual ha aparegut a tots los dits jurats, prohòmens,<lb />
ý diputats, que lo dit libre se agués de adobar, corregir ý declarar per<lb />
què nostre Senor Déu ne sia llohat ý la sacra Sezàrea chatòlica magestat<lb />
del emperador Rey ý Señor nostre ne sia servit per los pobles de dita<lb />
Ciutat sien ben regits ý governats, ý lo dit mostassaph puga bé ý degudament<lb />
fer son offici, e tot lo dit consell de bon accord i tots conformes<lb />
ý de bona voluntat donaren facultat als dits consellers inseguint los vots<lb />
he des libres del dit consell e tenint plena potestat per lo privilegi atorgat<lb />
per sa imperial ý real magestat de poder bé ý degudament ordenar ab<lb />
summa diligència, àn ordenat capitulat, declarat, lo dit libre, en la forma<lb />
que seguex.</p>

<p n="Pàg. 57"><hi rend="italic">Primerament</hi>: aprés que lo dit mostassaph serà elet per lo molt Señor<lb />
Sereníssim loctinent general e per lo señor Governador per lo magnífich<lb />
Veguer lo dia de la festa del gloriós apòstol Sanct Thomas, lo dit mostassaph<lb />
presterà sagrament ý homenatge en poder del dit señor de bé ý lealment<lb />
regir son offici ý que estarà a consell de dits consellers.</p>

<p n="Pàg. 57a">Capítol <num>·I·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi> : és stat ordenat per los dits<lb />
consellers que si entre lo dit mostassaph<lb />
e qualsevol altra persona<lb />
haurà alguna contensió sobre los capítols,<lb />
e ordinations per dits consellers<lb />
fetes ý fahedors en lo present<lb />
libre en tal cas la interpretació e declaratió<lb />
de dits capítols he ordinations<lb />
se aja de fer per los dits consellers,<lb />
e no per deguna altra<lb />
persona, e que en lo interim non sia<lb />
feta execussió alguna de dita contençió<lb />
fins tant que los dits consellers<lb />
ajen declarat dita consençió.<lb />
<lb />
Capítol <num>·II·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que lo dit mostassaph aja de<lb />
regir personalment son offici ý no<lb />
puga ser sostituhit algú, e si per cars<lb />
lo dit mostassaph fos absent de la<lb />
Ciutat o que fos malalt que no pogués<lb />
regir en tal cas lo dit mostassaph<lb />
puga sostituir en los seu una<lb />
altra persona equivalent ab voluntat<lb />
dels consellers.<lb />
<lb />
Capítol <num>·III·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que lo dit mostassaph en lo<lb />
introhit de son offici aja de pagar<lb />
al magnífich Veguer sinch liures per<lb />
rahó del dret que li toca de les penes<lb />
ordenades en lo present libre.</p>

<p n="Pàg. 57b">Capítol <num>·IIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que lo dit mostassaph aja de<lb />
tenir un missatge, o dos, per fer los<lb />
manaments ý execussions que líssites<lb />
li seran.<lb />
<lb />
Capítol <num>·V·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que lo dit mostassaph que lo<lb />
introit de son offici ab veu de pública<lb />
crida per los locs acostumats<lb />
de la present Ciutat manam a totom<lb />
generalment que dins <num>·XV·</num> dies ajen<lb />
de portar los pesos e mesures e lo<lb />
dit mostassaph ab los originals de<lb />
la casa de la Ciutat aja de reveure<lb />
e rrefinar aquells per tal que sien<lb />
yguals e juts he posarà en cascuna<lb />
mesura, o pes, lo seu senyal, aprés<lb />
que l'aurà reffinat pagar li àn per cascuna<lb />
mesura o pes que senyalarà sis<lb />
dinés tant solament.<lb />
<lb />
Capítol <num>·VI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tots los pesos he mesures<lb />
que serviran per originals, aquells<lb />
tals ajen de estar dins la casa de la<lb />
Ciutat en una caxa tancats en clau,<lb />
e lo mostassaph quant aurà de<lb />
aquells pendrà còpia per reffinar<lb />
<lb />
Capítol <num>·VII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que qualsevol cosas axí de<lb />
menjar com de altres que<gap />·s porran</p>

<p n="Pàg. 58a">vendre a pes o mesura, aquellas tals<lb />
se ajen a vendre a pes o a mesura,<lb />
e no a ull de bon albitre per què<lb />
degú no sia engañat ni fraudat.<lb />
<lb />
Capítol <num>·VIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  per reffinar ý senyalar o [...]<lb />
pagaran dos sous tant solament.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  de mig moy de rreffinar ý<lb />
senyalar pagaran dos sous.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  de mig almut de rreffinar ý<lb />
senyalar pagaran un sou.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  És entès emperò que si les<lb />
dites mesures seran justas ý bonas<lb />
pagaran tant solament per lo senyal<lb />
sis dinés tant solament.<lb />
<lb />
Capítol <num>·VIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  per cascuna pinta que raffinarà<lb />
de vendre vi, pagarà doze diners<lb />
ý per lo senyal no més.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  per cascuna mitga pinta per<lb />
refinar ý senyalar pagaran nou diners,<lb />
e no més.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  per cascun dinal per refinar<lb />
ý senyalar pagaran sis diners e no<lb />
més.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  És entès que si dites mesures<lb />
seran justes ý bones que no agen<lb />
de pagar si no sis dinés per lo senyal<lb />
ý no més.<lb />
<lb />
Capítol <num>·X·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  tota romana que pesarà de<lb />
una lliura fins en sinquanta, pagarà<lb />
de reffinar un sou.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  tota romana que pesarà de<lb />
sinquanta lliuras fins en quaranta<lb />
quintars pagarà de rreffinar dos sous.<lb />
És entès que si dites romanes saran</p>

<p n="Pàg. 58b">justas ý no auran menester reffinar<lb />
per reconèxer aquelles pagaran<lb />
un sou tant solament.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  lo pes de una lliura fins ens<lb />
sinch lliures que pesarà, pagarà sis<lb />
dinés.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  pesos menuts so és devallant<lb />
de una liura per onsas quant e mig<lb />
quart, pagaran per cascú tres diners<lb />
e no més.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  de rreffinar balanses tant<lb />
grans com petites pagarà un sou tant<lb />
solament.<lb />
És entès que si dites balanses seran<lb />
justas e pesos que no valrà reffinar<lb />
per reveure aquelles pagaran<lb />
per cascú tres diners.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  las canas que comaran draps<lb />
de lli ý de canes agen de esser de<lb />
dotze pams, de monpeller, e pagaran<lb />
per reffinar dita cana dotze diners<lb />
e per mitga cana nou diners.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  les canes que mesuraran<lb />
draps de llana sían de deu pams de<lb />
monpeller, pagaran per reffinar com<lb />
dites e no més.<lb />
És entès que si dites canes o mitgas<lb />
canas seran trobades justes que<lb />
no càlegua aquellas reffinar, sinó reveure<lb />
pagaran per cascuna e per<lb />
senyalar sis diners, e no més.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que quals se vol cana, o mitga<lb />
cana aja de tenir los dos caps bollats<lb />
de fferro, sots pena de tres sous<lb />
e no més.</p>

<p n="Pàg. 59a">Capítol <num>·XIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que si serà trobat algun pes,<lb />
o mesura que no seran senyalades<lb />
de dit mostassaph, he aquelles tals<lb />
seran justes, e bones que lo dit mostassaph<lb />
no puga executar de pena<lb />
alguna, emperò lo dit mostassaph posarà<lb />
lo seu senyal de aquellas e pagaran<lb />
sis diners per senyal si senyalades<lb />
no seran, e les qui seran<lb />
trobades justas e senyalades, no agen<lb />
a pagar cosa alguna.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  si serà trobat alguna mesura,<lb />
o pes que sia nacsa o fals tal pes,<lb />
o mesura, si serà presa per lo mostassaph,<lb />
lo dit mostassaph en presènsia<lb />
de dos testimonis sendellarà<lb />
aquellas e si les trobarà falsas ý nacses<lb />
com dites se lassarà e compra[rà]<lb />
aquellas que clavarà aquellas a las<lb />
portas de la Casa de la Ciutat, e executarà,<lb />
al señor veguer seran les mesuras<lb />
de pena de vuit sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XV·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  qualsevol persona que farà<lb />
mesura, pesada, o falça lo dit mostassaph<lb />
en presència de dos testimonis<lb />
scandellarà dita mesura, o pesada,<lb />
e serà falça pagarà de pena sinch<lb />
sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XVI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és estat ordenat per los dits<lb />
consellers que lo dit mostassaph sia<lb />
jutge e conega qüestions ý differències<lb />
de obres, de portals, de finestras,</p>

<p n="Pàg. 59b">de spilleres, de parets mitgeres<lb />
de envans, ý de exides de parets,<lb />
en los carrers, e de cases consemblants<lb />
summàriament e de<lb />
plaseus scrits e açò ab dos vehedors<lb />
el·legits per los consellers, e si mester<lb />
serà ab los dits consellers, jutgaran<lb />
e declararan aquelles, causa lo<lb />
dit mostassaph per quiscuna declaraçió<lb />
sinch sous de salari.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XVII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que lo dit mostassaph tots<lb />
los dissaptes, e vigílias de festas solemnas<lb />
aja demanar ab veu de crida<lb />
pública per los lochs acostumats que<lb />
tot hom fassa nets carrers ý carrerons,<lb />
cascú per sa encontrada, e ajen<lb />
de llansar les brutures en lo loch<lb />
acostumat sots pena de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XVIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ninguna persona no gose<lb />
llansar ffems ni deguna altra manera<lb />
de bruturas en lo carrer, ni sendrades<lb />
sots pena de sinch sous, ý axí<lb />
mateix, cavalls, àzens, cans, dins la<lb />
Ciutat sinó fora de la muralla, sots<lb />
la dita pena so se entén que sien<lb />
morts.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XVIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que qualsevol persona que<lb />
lansarà de dia, o de nit, berengueres,<lb />
o servidores, en qualsevol carrer<lb />
de la present Ciutat sinó en los<lb />
lochs acostumats fora de la present<lb />
muralla sots pena de sinch sous, e<lb />
si aquell qui la aurà llansada no tindrà</p>

<p n="Pàg. 60a">de què pagar, aja de estar <num>·XV·</num> dies<lb />
a la presó ý si seran en carrer senoryals,<lb />
ajen de pagar deu sous ý en<lb />
coneixensa dels consellers.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XX·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ninguna persona no gose<lb />
lansar fems, ni deguna altra manera<lb />
de bruturas en lo carrer quant plou<lb />
per què lo riu de la pluja, ho porta<lb />
tot al port de la present Ciutat per<lb />
hont és gran dan sots pena de <num>·XX·</num><lb />
sous, e si lo qui lansat aurà, no tindrà<lb />
de què pagar, aquell tal aja de<lb />
star trenta dies en la presó.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ningú no gós lansar aigües<lb />
brutas per portas ni per finestras,<lb />
fins sia feta la primera guàrdia<lb />
de la serca e qui la lançarà aja de<lb />
dit dos vegadas gara de vall sots<lb />
pena de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que degú no gós donar, o posar<lb />
a menjar a cavall, o a jumenta<lb />
alguna en la porta del carrer, per lo<lb />
perill que concorra sots pena de tres<lb />
sous<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ningú no gós vendre una<lb />
cosa per altra ni falsifficar mercaderies<lb />
degunas sots pena de tres<lb />
liures.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ningun forester no gós<lb />
vendre tots draps de lí ý de cànem</p>

<p n="Pàg. 60b">olandas, mitgas olandas, cambraios,<lb />
cotoninas, bambasinas, fustanis<lb />
blanchs, negres, ý de altras colors,<lb />
sinó ab cana de doze pams de mompeller,<lb />
sots pena de tres liuras.<lb />
DRAPS MERCADERS<lb />
Capítol <num>·XXV·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  qualsevulla mercader forester<lb />
qui vendrà teles sia tengut ý obligat<lb />
donar al comprador per tavas de<lb />
ditas telas deu pams per centenar de<lb />
canas, comensant de sinquanta canas<lb />
en amunt sots pena de tres<lb />
liuras.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXVI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot forester aja de vendre<lb />
tots los arbarjos, foresos, sarjes,<lb />
ab cana de doze pams de mompeller<lb />
sot pena de tres liures.<lb />
<lb />
MERCADERS<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXVII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ningú no gós vendre tota<lb />
manera de draps de llana fina sinó<lb />
ab cana de deu palms de mompeller<lb />
sots pena de tres liures.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXVIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que qualsevol venedor qui<lb />
vendrà draps de llana que sían triats<lb />
ajen de donar de preses mig palm<lb />
de cana sots pena de tres liures.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXVIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que qualsevol venedor vendrà<lb />
draps en gros, axí de pesses sia</p>

<p n="Pàg. 61a">tengut obligat al comprador fer-li<lb />
bons noranta palms, dos pams, més<lb />
o menys, ab cap ý coha, sots pena<lb />
de tres liures.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXX·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ningú no gós mesurar<lb />
draps de llana sinó sobra taula ý per<lb />
terç sots pena de tres liures.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tota manera de velluts,<lb />
drap d'or, ý de sedas, se agen de canar<lb />
ab cana de deu palms de monpeller<lb />
sots pena de tres liures.<lb />
<lb />
ORTELANS<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXII·</num><lb />
que qualsevol mercader que vendrà<lb />
olis, tant en gros quant en menut,<lb />
tant en la duana, quant fora de<lb />
la duana, no sia tengut ni obligat donar<lb />
al mostassaph cosa deguna puix<lb />
pagar les mesures al mesurador real<lb />
puix paga los drets reals ý de la<lb />
Ciutat.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  qualsevol persona qui portarà<lb />
vitualles per vendre dins la present<lb />
Ciutat, axí com són, arròs,<lb />
nous, amellas, e vellanas, castanyes,<lb />
figues, pansas, olivas, llimons, tota<lb />
natura de llegums ý qualsevol altras<lb />
fruitas, que lo dit venedor no sia<lb />
tengut ni obligat donar cosa alguna<lb />
al dit mostassaph sinó tant solament<lb />
un sou, si lo dit mostassaph li presentarà</p>

<p n="Pàg. 61b">pesos o mesures ý no en altra<lb />
manera puix paga los drets reals<lb />
ý de la Ciutat.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  qual se vol persona que portarà<lb />
formatges en la plassa de la carra<lb />
per vendre aquells o en alia part,<lb />
cansalades, o altres graixes, per vendre<lb />
a menut que no aja de donar<lb />
cosa alguna al dit mostassaph, sinó<lb />
tant solament un sou, assò si li prestarà<lb />
los pesos ý no en alia manera<lb />
puix paga los drets reals ý de la<lb />
Ciutat.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXV·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que qualsevol llenyader forester<lb />
no puga vendre les somades<lb />
de la lenya, sinó en questa manera,<lb />
del primer dia de abril fins per tot<lb />
lo mes de setembre, la somada del<lb />
cavall a rahó de tres sous e la del<lb />
aze a rahó de dos sous e mig, e del<lb />
primer dia de octubra, fins per tot<lb />
lo mes de març, la somada del cavall,<lb />
a rahó de quatra sous, e la del<lb />
aze, a rahó de tres sous, sots pena<lb />
de dos sous, e los habitadors sis diners<lb />
més en lo situ.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXVI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  qualsevol persona qui portarà<lb />
fruitas, tant verdas quant sequas,<lb />
o qualsevol altra graixa dins la present<lb />
Ciutat per vendre que aja de<lb />
star ý vendre aquellas, a menut al<lb />
poble, ý no púgan vendre, ni altre<lb />
comprar en gros fins tres dias sien</p>

<p n="Pàg. 62a">passats sens lissènçia del mostassaph,<lb />
sots pena de sinch sous, tant lo venedor<lb />
quant lo comprador.<lb />
<lb />
ORTELANS<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXVII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  qualsevulla ortolà que farà<lb />
ortalla per vendre que totes las ansalades<lb />
agen de esser de bonas erbes,<lb />
netes, e domèstiques, e que no<lb />
púgan vendre ortalla deguna sinó<lb />
la que serà cullida lo dia mateix, sots<lb />
pena de dos sous ý perdre la ortalla<lb />
ý no si comprerà taronges, naps, sebes,<lb />
porros, ý alls, ni cols cabdelledes<lb />
ý de tronxo.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXVIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  qualsevulla malmera que no<lb />
puga pendre més avant de sis sous<lb />
per raser, e que si falsificaran la farina<lb />
ý no donarà lo just, si serà trobat<lb />
sían algú pague de pena sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXVIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que deguna persona no gose<lb />
posar bèstia deguna dins lo fossar<lb />
de Sanct Miquel ni stendre robe deguna<lb />
dins dit fossar sots pena de dos<lb />
sous<lb />
<lb />
DE CARNISÇERS<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXX·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot carnissier que vendrà<lb />
carns, aja de vendre aquellas al<lb />
preu que aurà asegurat ab los dits<lb />
consellers sots pena de tres sous, e</p>

<p n="Pàg. 62b">ajen de vendre aquelles bones aconeguda<lb />
del mostassaph ý de dos<lb />
prohòmens.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXXI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot carnisser que serà<lb />
obligat a la Ciutat sia tengut ý obligat<lb />
tallar al poble tots los dissaptes<lb />
de vespres en avall ý totes les vigílias<lb />
de las festas solempnas sots pena<lb />
de deu sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXXII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot carnisser sia tengut<lb />
ý obligat tots los dissaptes e vigílias<lb />
de festas solempnas de natejar ý rescar<lb />
les taulas, ý pilons, a hont tallarà<lb />
la carn, e ajen de scombrar la plassa<lb />
ý carrer de dites carnissaries, ý<lb />
lançar les brutures en lo loch acostumat<lb />
sots pena de tres sous<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXXIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que degun carnisser no gós<lb />
infflar bèstia deguna ab la boca sinó<lb />
ab manxas, sots pena de perde<lb />
la carn, que serà donada als pobres<lb />
del spital, ý pagarà al mostassaph<lb />
tres sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXXIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que si algun carnisser per cars<lb />
se esgarrarà algun bou, vaqua, o vedell,<lb />
sia tengut aquell tal de matar-lo<lb />
ý tallar lo de present si vendre<lb />
lo deurà, ý no<gap />·l tinga sgarrat per què<lb />
la carn se entresteix sots pena de<lb />
sinch sous, ý perdre la carn sia donat<lb />
als pobres del spital.</p>

<p n="Pàg. 63a">Capítol <num>·XXXXV·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ningun carnisser no puga<lb />
fer tornas ningunes sinó la natura<lb />
mateixa que serà la pessa major sots<lb />
pena de sinch sous ni puga fer tornas<lb />
de frexures, peus ni cap.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXXVI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que negun carnisser no gós<lb />
vendre deguna natura de carn mazella,<lb />
malalta, morta de mal, ni morta<lb />
per ella mateixa sots pena de vint<lb />
sous, e la carn sia llansada als valls<lb />
de la muralla.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXXVII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que degun scorxador de<lb />
carns per vendre ý menjar, si en algun<lb />
dia scorxarà bèstias brutas, com<lb />
són cavalls, àzens, o cans, o vers<lb />
semblants en aquell dia no puga<lb />
scorxar bèstia deguna per vendre ý<lb />
menjar sots pena de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXXVIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  degun carnisser no gós inflar<lb />
ronyó algu, [de] deguna bèstia<lb />
sots pena de tres sous, ni axí mateix,<lb />
puga tenir ventres, ni budells<lb />
sobre taules, ni pilons hont talla les<lb />
carns sots dita pena.<lb />
<lb />
Capítol <num>·XXXXVIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que degun carnisser no gose<lb />
llevar lo greix de ningun ronyó de<lb />
bèstia deguna sots pena de sinch<lb />
sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·L·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que degun carnisser no gós</p>

<p n="Pàg. 63b">vendre una carn per altra, so és ovella<lb />
per moltó, truja per porch mascle,<lb />
bou ni vaqua per vedell, sots<lb />
pena de vint sous.<lb />
<lb />
CABRITS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat que tots los<lb />
cabrits ý anyons se agen a vendre<lb />
a rahó de tres sous la pessa ý que<lb />
sien bons a coneguda del mostassaph<lb />
sots pena de dos sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot venedor de carns salades<lb />
de porch que sia feta dins la<lb />
present Ciutat se aja de vendre a rahó<lb />
de vuit dinés la liura si és mascla, si<lb />
serà femella, a rahó de sis diners la<lb />
liura, e si serà portada de muntanya<lb />
puga vendre a rahó de deu diners la<lb />
liura, e que tota sia bona e mercantínol<lb />
sots pena de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que qualsevol persona que<lb />
farà albitre de vendre carns, salvatgines,<lb />
si serà forester, aquellas, aja<lb />
de vendre en las carnassaries, e si<lb />
serà habitador, puga vendre aquelles<lb />
en las casas pròpias, lo preu de<lb />
aquelles és lo porch salvatge, axí<lb />
mascle, com femella, a rahó de quatre<lb />
diners la liura, e lo cabirol que<lb />
sia gras, a dit preu, cervos, mufflons<lb />
mascles, o femelles, a rahó de tres<lb />
diners la liura, pagant lo dret enperò<lb />
al arrendador de les carns ý assò<lb />
a pena de deu sous.</p>

<p n="Pàg. 64a">FORMATGES<lb />
<lb />
Capítol <num>·LIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot venador de formajes<lb />
o revenador qui vendrà a menut ý<lb />
a tall que tal formatge sia aforat per<lb />
lo mostassaph ab dos prohòmens que<lb />
lo preu corresponga, al preu valrà<lb />
quintar en la plassa a pena de sinch<lb />
sous.<lb />
<lb />
PORCHS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LV·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que totes les menúccies dels<lb />
carnatges se agen de vendre en la<lb />
forma següent: la spina de porch vedusto<lb />
se aja de vendre dihuit diners;<lb />
la spina del quisorjo, quinze diners;<lb />
la morxa ab la sanch, setze diners;<lb />
la ffrexura ab la tela, ventre ý melça,<lb />
un sou; los lloms ý ronyons, quatre<lb />
diners; lo parell de les costelles,<lb />
sis costelles per quiscuna part un sou;<lb />
sots pena de sinch sous.<lb />
<lb />
LLET<lb />
<lb />
Capítol <num>·LVI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ningun no gós posar aygua<lb />
dins la llet sots pena de sinch<lb />
sous ý perdre la llet.<lb />
<lb />
DE PESCADORS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LVII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat per los magnífichs<lb />
consellers que tot pescador<lb />
o venedor de peix aja de vendre ý<lb />
servir primer que degun al senyor</p>

<p n="Pàg. 64b">sereníssim Loctinent general, al<lb />
senyor governador, als magnífich<lb />
Veguer ý consellers, capellans ý frares,<lb />
trobant-se presents los compradors<lb />
dels sobre dits ý essent request<lb />
pague les sots pena de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LVIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tota manera de peix, vermell,<lb />
blanch, morenas, congras ý calamars<lb />
se ajen de vendre a rahó de<lb />
sis diners la liura sots pena de sinch<lb />
sous, ý tot peix de stany ý salpas que<lb />
sien smocades, e tot peix de canya<lb />
que és vendrà a hull que les ponga<lb />
sis diners la liura<lb />
<lb />
Capítol <num>·LVIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  lo jarret, bogues, sardines, seclets,<lb />
polps, e sípies a rahó de quatre<lb />
diners la liure ý que no y agen<lb />
mescla de altre peix, com és moixó<lb />
ý scanyavelles sots pena de sinch<lb />
sous, és entès dels polps que pasaran<lb />
una liura lo que no pasaran se<lb />
poguen vendre a dos liures.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LX·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  tota to[n]yina, emperador a<lb />
rahó de sis diners la liura.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  les anguilas a rahó de deu diners<lb />
la liura que sían frescas ý no<lb />
lluades.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  lo moixó, llagostas, lomàntols,<lb />
cabràs tot peix de closcha a<lb />
rahó de tres diners la liura.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  tota bestina com és mussola,<lb />
cassó, ragada, gat, scat o altra<lb />
consemblant smoradas, llevadas alas<lb />
ý morros, se agen de vendre a rahó</p>

<p n="Pàg. 65a">de tres diners la liura ý no més, tots<lb />
sot pena de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  tot peix fumat ý sech se aja<lb />
de vendre a rahó de dotze diners la<lb />
liura eccepto los mognedos [?] que<lb />
valgue <num>·XVI·</num> diners la liura ý no més<lb />
avant.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  lo peix ramullat a rahó de<lb />
vuit diners la liura sots pena de sinch<lb />
sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot pescador qui pescarà<lb />
peix en las mars de la present Ciutat,<lb />
so és del Cap de Marratge fins<lb />
a Portixol, a que<gap />·l tal peix agen a portar<lb />
ý vendre en la present Ciutat,<lb />
so és que no<gap />·l puguen portar ni vendre<lb />
fora de la Ciutat sots pena de<lb />
vint sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que qualsevol pescador, o altra<lb />
persona, no puga salar ni fer saladures<lb />
de ninguna natura de peix,<lb />
per fer albitre per revendre si donchs<lb />
no avia molta abundànsia de peix<lb />
en la present Ciutat ý asò a coneguda<lb />
del mostassaph sots pena de vint<lb />
sous.<lb />
<lb />
FFORNERS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat per los dits<lb />
consellers que degun forner no gós<lb />
pendre per pagar de coure pa, sinó<lb />
tant solament lo vintè, so és de vint</p>

<p n="Pàg. 65b">pans hú, e si serà més o menys, pendrà<lb />
per portata lo que li tocarà, e<lb />
si lo pa serà de dos qualitats, so és<lb />
blanch o ros aja de pendre del hú,<lb />
o del altre per sa portata e si pagaran<lb />
per diners, pagaran tres sous per<lb />
raher, ý no més, açò a pena de deu<lb />
sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXV·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot forner sia tengut ý<lb />
obligat a pendre lo pa comprat ý<lb />
aquell aja de restituir per lo mateix<lb />
comte, e si res y mancarà sia tengut<lb />
a pagar lo dau axí mateix si lo<lb />
pa serà guastat per culpa sua aja de<lb />
pagar tot lo dau ý pagarà de pena<lb />
de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXVI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que degun forner no gose<lb />
pendre ny fer-se pagar tant en festas<lb />
anyals com en les festes solempnas,<lb />
més avant del preu sobre dit<lb />
so és lo vintè o tres sous per raher<lb />
no més, axí mateix que dit forner<lb />
ny missatge per ell púgan pendre ny<lb />
demanar strenas degudas sots pena<lb />
de deu sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXVII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot forner sia tengut ý<lb />
hobligat de scalfar lo forn per coure<lb />
pa tota vegada que per lo mostassaph<lb />
serà request a pena de vint<lb />
sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXVIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot forner sia tingut ý<lb />
obligat a tots sos parroquians coure</p>

<p n="Pàg. 66a">una cassola fins en dos. Dos panades<lb />
sens pagar deguna en la setmana,<lb />
e si no serà parroquià ajan de<lb />
pagar per cascuna casola, o panada<lb />
un diner tant solament ý no més,<lb />
sots pena de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXVIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot flaquera, o fflaquera<lb />
que faran pa per vendre agen ý deguen<lb />
fer aquell bé ý degudament ben<lb />
pastat, ý ben cuyt ý ajen a donar<lb />
lo pes just segons per lo mostassaph<lb />
los serà hordenat, corresponent al<lb />
preu valdrà lo forment, e açò a pena<lb />
de sinch sous ý sia tornat lo pa al<lb />
venedor.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXX·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot forner o altra persona<lb />
no puga vendre sendra més avant<lb />
de dotze diners l'almut, e que sia<lb />
bona ý sens mattafara deguna, e sia<lb />
colada per garbell, ý açò sots pena<lb />
de dos sous.<lb />
<lb />
DE TAVERNERS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat que degun taverner<lb />
o venedor de vi no gós posar<lb />
aygua ni falsificar lo vi, ni posar<lb />
aygua en les mesures sots pena de<lb />
vint sous ý perdre lo vi que sia donat<lb />
als pobres del spital.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que degun taverner o venedor<lb />
de vi no puga vendre un matex<lb />
vexell de vi a dos preus, so és al primer</p>

<p n="Pàg. 66b">preu aurà scomensat a vendre,<lb />
aja de acabar aquell, és entès que<lb />
puga avalar de preu ý no puga minvar<lb />
de pena de dos sous.<lb />
<lb />
DE CANDELERS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat que tot candeler<lb />
de cera aja deffer los blens de<lb />
cotó, ý no de altra cosa, és entès que<lb />
candeles, diuals fins aciriets, de pes<lb />
de una onsa fins a siriot de una liura<lb />
sien tots los blens com dites de<lb />
cotó e de una liura en sus axí entorchas,<lb />
quadrades, o siris rodons agen<lb />
de esser los blents la mytat de cotó,<lb />
e l'altra mytat destopa cuyta, e que<lb />
no y aja en la sera mattaffara alguna<lb />
sots pena, per la factura dels<lb />
blens sinch sous, e si la sera serà falsificada<lb />
manualment feta, pague de<lb />
pena qui tal aurà fet tres liuras ý la<lb />
sera sia donada a la Seu.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot candeler que farà<lb />
candeles de sèu per vendre aja affer<lb />
aquelles ben fetes de bon sèu, ý bé<lb />
cuyt ý ben trampat que no hajen de<lb />
fondra<gap />·s, e sien los blens de cotó; la<lb />
mayor part a menut àjan de respondre<lb />
a <num>·XIII·</num> ý <num>·XIII·</num> candilles a menut,<lb />
al hun fil de stopa o de lý sia<lb />
cuyta dita stopa e ajen-se a vendre<lb />
a rahó de dos sous la liura, e no més,<lb />
he ajen a vendre a menut un diner<lb />
ý dos diners, tot sots pena de sinch<lb />
sous.</p>

<p n="Pàg. 67a">DE FORMENTS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXV·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat que tot venedor<lb />
de forments, ý ordis agen a<lb />
mesurar ab mesures justas ordenades<lb />
per la Ciutat, he ajen de ompli[r]<lb />
aquelles ab pala ý no en altra<lb />
manera, he que dits forment, ý orde<lb />
sien bons mercantívols, rehebedors<lb />
tot sots pena de deu sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXVI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat qualsevol persona<lb />
que comprarà qual se vol manera<lb />
de mercaderies axí de menjar<lb />
com de altra qual se vol cosa dins<lb />
la present Ciutat, si per los habitadors<lb />
de la Ciutat serà request de voler<lb />
part de dites coses, aquell tal qui<lb />
comprat aurà sia tengut ý obligat fer-los<lb />
ne part al preu que costat li aurà<lb />
és entès emperò que lo dit comprador<lb />
qui comprat aurà se puga retenir<lb />
ý pendre lo terç de dites mercaderies,<lb />
acceptat no sían vituvalles ý<lb />
açò sots a pena de vint sous.<lb />
<lb />
DE BLANQUERS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXVII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat per los dits<lb />
concellers que qualsevol blanquer ý<lb />
asaunador de cuyram sia tengut ý<lb />
hobligat bé ý lealment tot lo cuyram,<lb />
so és de bé spenar, ý de bé ben<lb />
llenar aquell ý de bé donar-i bon<lb />
compliment de mursas ý de banys,<lb />
tot lo que mester serà per lo adop<lb />
de dit cuyram e que no puga esser</p>

<p n="Pàg. 67b">lliurat lo dit cuyram a son señor que<lb />
no sia revist per lo mostassaph ý revesadors<lb />
elegits per los consellers,<lb />
e si serà bo ý rebedor sia marcat per<lb />
dit mostassaph, he pagaran per dita<lb />
revisió als revesadors deu sous.<lb />
Sinch sous lo adobador, e sinch sous<lb />
lo señor del cuyram, e si serà trobat<lb />
cuyram cremat aquell tal cuyram sia<lb />
cremat de foch en la plassa, he pagarà<lb />
al dit mostassaph, vint sous per<lb />
pena e pagarà lo cuyram al señor de<lb />
qui serà.<lb />
<lb />
DE ASSAUNADORS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXVIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot assaunador de cuyram<lb />
qui bé ý lealment aja de assaunar<lb />
aquell, ab greix de porch, o de<lb />
truja segons, quant serà mester, e si<lb />
serà cars, que fos anyada que no y<lb />
agués graixa de porchs, que no pogués<lb />
assaunar dit cuyram, en tal cars<lb />
puga lo dit assaunador assaunar ab<lb />
altre greix demanant lissència al dit<lb />
mostassaph, ab consentiment dels<lb />
consellers, fent lo contrari del sobre,<lb />
totes les dites coses pagarà de pena<lb />
tres liures al dit mostassaph.<lb />
<lb />
DE SABATERS<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXVIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat per los dits<lb />
consellers que tot sabater aja de fer<lb />
tota lo obraria bé ý degudament, so<lb />
és ben tallar, ben cosir, ý ab bon<lb />
fil, ý ben forrat, fent lo contrari pague<lb />
de pena al mostassaph sinch sous</p>

<p n="Pàg. 68a">si no tendrà altre dain, ý aquell tal<lb />
obraria sia descusit ý tornat al sabater,<lb />
e pagarà lo sabater ultra la<lb />
pena del dit mostassaph, sinch sous<lb />
als revesadors, e si dit obraria serà<lb />
de cuyram cremat que aquell tal<lb />
obraria sia donat als pobres del spital<lb />
he pague tres liures de pena al<lb />
mostassaph.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXX·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que dengun sabater no gós<lb />
vendre hobraria fet de moltó per<lb />
cordonar sots pena de vint sous, he<lb />
lo dit obraria sia donat als pobres<lb />
del spital, és entès que si lo sabater<lb />
manifestarà al comprador lo obraria,<lb />
cent de moltó, e lo preu sia condessent,<lb />
no sia obligat en res puix<lb />
lo preu sia per obratga de moltó.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXXI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot sabater no puga posar<lb />
en obratge de cordona, moltó,<lb />
salvo en forraduras, ý orlas sots pena<lb />
de deu sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXXII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que tot sabater aja de posar<lb />
de las solas de las sabatas bones ý<lb />
sufficients segons la condissió ý qualitat<lb />
per qui forniran que si las solas<lb />
que seran primas que són bones<lb />
per sabates de dona, no les púgan<lb />
posar, he sabates de hòmens e si<lb />
serà fet lo contrari tals solas sien<lb />
descosides per los revesadors, e pague<lb />
de pena lo sabater sinch sous<lb />
al mostassaph ý sinch sous als<lb />
revesadors.</p>

<p n="Pàg. 68b">Capítol <num>·LXXXIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que totes les sabates de dona<lb />
que seran fetas de badanes de colar<lb />
se ajen a vendre a rahó de tres sous<lb />
e mig lo parell e no més sots pena<lb />
de sinch sous.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXXIIII·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que ninguna persona no gós<lb />
vendre badanes sens que no sían regonegudes<lb />
per lo mostassaph, ý revessadors<lb />
sots pena de vint sous pagarà<lb />
lo señor de les badanes deu sous<lb />
al mostassaph ý revessadors.<lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  que la somada de la palla no<lb />
puga valer més de quatre sous de stiu<lb />
ý de invern sis sous, a saber és de<lb />
forment ý la de ordi tres ý de invern<lb />
quatra, sots pena de <num>·38·</num> sous<lb />
als habitadors ý als strangers que no<lb />
puguen vendre a negun foc sinó ab<lb />
licència de ses magnificències o del<lb />
mostassaph sot la dita pena que se<gap />·ls<lb />
dara lo foc, ý preu.<lb />
<lb />
Capítol·<num>·LXXXV·</num> <lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat per los magnífichs<lb />
consellers que tots los sobre<lb />
dits capítols he ordenations se<lb />
ajen a tenir ý observar e si entre lo<lb />
mostassaph ý deguna alia persona<lb />
aurà alguna contradictió sobre dits<lb />
capítols he ordinations per los dits<lb />
consellers fetes ý fahedores, en lo<lb />
present libre, o farà del present libre,<lb />
e en tal cars volen los dits consellers<lb />
que la interpretació ý declaració<lb />
de aquells se aja de fer ý<lb />
conèixer per los dits consellers e no<lb />
per deguna alya persona, e que en</p>

<p n="Pàg. 69a">lo interim lo dit mostassaph no puga<lb />
fer esecució alguna de dita contenció<lb />
fins que los dits consellers ajen<lb />
declarat ý indicat aquella, e que lo<lb />
dit mostassaph ý aquells ab qui serà<lb />
feta dita contenció agen de estar y<lb />
lohar lo que per dits consellers serà<lb />
declarat ý indicat sumàriament ý de<lb />
pla sens scrits alguns ý que de dita<lb />
declaració dengú de les parts no puga<lb />
appellar ans aquella agen de lohar<lb />
ý servar.<lb />
<lb />
Capítol <num>·LXXXVI·</num><lb />
<hi rend="italic"> <foreign xml:lang="la"> Item </foreign></hi>  és stat ordenat per los abusos</p>

<p n="Pàg. 69b">ý mals costums que en lo libre<lb />
vell són stats, ý per levar aquells que<lb />
nenguna persona privada ni lo mateix<lb />
mostassaph, no puga ordenar,<lb />
capitular, ni postillar, en lo present<lb />
libre sins tant solament los mateixos<lb />
consellers asignats de mà del notari,<lb />
ý scriva de la Casa de la Ciutat.<lb />
E si serà fet lo contrari volen los dits<lb />
Consellers que sia nul·la, e de deguna<lb />
valor com si fet no fos.<lb />
<foreign xml:lang="la">Finis laus dei</foreign></p>

<p n="Pàg. 69"><foreign xml:lang="la">Que quidem [...]apitula et ordinaciones in eodem expresse fuerunt publicate<lb />
alta et intelligibili voce per loca solita et consueta civitatis Alguerii<lb />
pro Angelum Figera curritorem publicum et iuratum eiusdem civitatis [...]<lb />
presentibus emisso die videlicet veneris inter <num>·XVIIII·</num> mensis januarii anno<lb />
a nativitate Domini <num>·M·</num> quingentesimo vigesimo sexto videlicet Francisco<lb />
De Tola, scriptore regente et dicto curritore palam et publicante pro ut<lb />
idem curritor retulit et fidem fecit in Antonio Miralles notario publico<lb />
et scribe domus consilii civitatis Alguerii. </foreign></p>
</body>
</text>
</TEI>