<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Suplicació feta al governador sobre la follia de Jacme Truyols, senyor des Fangar de Manacor</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>F-44-Miralles_XV_25.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">F-Textos jurídics</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:B</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 316"><seg type="rest">25<lb />
(Jud.)<lb />
1490 (Mallorca)<lb />
SUPLICACIÓ FETA AL GOVERNADOR SOBRE LA FOLLIA<lb />
DE JACME TRUYOLS, SENYOR DES FANGAR DE MANACOR.</seg><lb />
<foreign xml:lang="la"> Die martis, <num>·VIIII·</num> me[n]sis ffebruarii a[n]no a nat[ivitate] D[omi]ni<lb />
<num>·MCCCCLXXXX·</num></foreign><lb />
Anthoni Cabrer, tintorer, t[e]st[imoni] citat jurat e int[er]rog[at] dir v[er]itat la qual<lb />
sàpia sobre una suplicatió p[re]sentada p[er] los dits Nicholau Truyol, Jacme Vives<lb />
e Lorens Vives.<lb />
E p[ri]merame[n]t fonc int[er]rog[at] sobre la dita suplicatió, la qual li fonc lesta<lb />
mot a mot, donada bé entendre com se p[er]tany. E dix sobre aq[ue]lla saber e star<lb />
en v[er]itat q[ue] ell t[e]st[imoni] ha circa de divuyt anys q[ue] té conexe[n]ça e plena notícia<lb />
del dit Jac[me] Truyol, lo qual Jaume Truyol és cosín germà de ell t[e]st[imoni],<lb />
e ha vist fer en aq[ue]ll actes e coses de p[er]sona folla e honrada, e entre<lb />
les altres coses ha hoyt dir ell t[estimoni] al dit Jac[me] Truyol p[er]lant ab aq[ue]ll<lb />
moltes e div[er]ses vegades q[ue] aq[ue]ll deya q[ue] no tenia negu[n] peccat, e q[ue] no<lb />
tenint peccat no podie morir may. E, més, dix q[ue] l'any q[ue] comensà lo morbo<lb />
en lo p[re]sent Regne, lo dit Jac[me] Truyol fonc ferit de glànola dins la p[re]sent<lb />
Ciutat, en casa d'en Serdà, hostaler, en lo qual loc ell t[estimoni] s[er]ví aq[ue]ll, e de<lb />
cascun jorn deya ell t[estimoni] com lo dit Jac[me] Truyol, stant ferit en lo llit, p[re]nia<lb />
hun cuxí e matie<gap />·s aq[ue]ll sots lo braç e sobre la naffre e lansave<gap />·s tota la roba<lb />
del lit demu[n]t embolicant-se ab aq[ue]lla de molt letge man[er]a, e ell t[estimoni],<lb />
vehent q[ue] lo temps ere congoxós, p[er] molta calor q[ue] faya, dix al dit Truyol<lb />
p[er] q[uè] faya tals desordes, e aq[ue]ll responia a ell t[estimoni] dient-li q[ue] allò faya<lb />
p[er] offegar les glànolas, e com venia lo sendemà lo cirugià qui<gap />·l pratichave atrobave<lb />
molt les naffres alterades, e reprene[n]t-lo del q[ue] faya, aq[ue]ll dit Jac[me]<lb />
Truyol deya: <q type="spoken">"Què y sabeu, vós, en assò, si yo no hagués trobat assò ja fóre<lb />
mort!"</q>. E, més, dix q[ue] una nit, ell t[estimoni] ab la muller del dit Serdà, vehent<lb />
ell t[estimoni] q[ue] lo dit Truyol stave tant embolicat en la roba, e teme[n]t q[ue] no<lb />
matés foc en la naffre, féu venir lo cirurgià, e desfent aq[ue]ll de la dita roba lo dit<lb />
Truyol mès mà en hun punyal q[ue] ell t[estimoni] aportave volent arrencar aq[ue]ll.<lb />
E dix cridant alta veu jura[n]t de Déu: <q type="spoken">"Matar me voleu e p[er] ço vos sou ajustats<lb />
tants."</q> E, més, dix q[ue] un'altra nit q[ue] ja lo dit Jac[me] Truyol ere quasi gurit de</p>

<p n="Pàg. 317">la naffre de la glànola se mès a geure sobre hun banc, e ell t[estimoni] reprenia<lb />
aq[ue]ll dient-li que<gap />·s matés al lit, e aq[ue]ll deya q[ue] ell se<gap />·n devenia e que<gap />·l lexassen<lb />
star. E quant venc lo sendemà aquell dit Truyol dix a ell testimoni que fes<lb />
venir mestre Jordà, lo qual ell testimoni hi féu venir, e quant fonch lo dit mestre<lb />
Jordà per entrar dins la casa de l'hostal, lo dit Jaume Truyol del lloch ahon<lb />
stave comensà a cridar que<gap />·n fessen anar lo traydor qui venia per matar-lo, que<lb />
no sabia res en son mal, e vehent ell testimoni que lo dit Truyol cridave, dix al<lb />
dit metge que prengués pasciència en lo que lo dit Truyol deya perquè era orat,<lb />
e tragué<gap />·s mig florí d'or de la bossa e donà<gap />·l al dit mestre Jordà, fahent-ne anar<lb />
aquell, e aprés que lo dit Truyol fonch bé gorit de las naffres e del mal ell testimoni<lb />
se n'anà en compenya de aq[ue]ll a la vila de Felanig en la possessió de<lb />
aq[ue]ll, e stant ab aq[ue]ll veya ell testimoni per diverses vagades que aq[ue]ll no<gap />·s<lb />
levave del llit de dos dies e steva sens me[n]jar, e a les vagades prenia una<lb />
part del matelaff ahon geya e lensave-les demu[n]t e feye<gap />·s metre demu[n]t un sac<lb />
de forment, duas corteras e molts faxos de vencissos e molta roba de casa, e<lb />
quasi la major part de aq[ue]lla, e ell testimoni vehent lo desorde deya que matessen<lb />
foch los vencissos, e aprés que era lavat e havia stat sens menjar per dos<lb />
o tres dies ell testimoni reptave lo dit Truyol dihent a aq[ue]ll: <q type="spoken">"No haveu vergonya<lb />
de fer aquestas coses. Açò són actes de horats"</q>, aq[ue]ll deya a ell testimoni:<lb />
<q type="spoken">"Yo vul offegar les glànones que<gap />·m van entorn"</q>. E més, dix que ell testimoni ha<lb />
vist que lo dit Jaume Truyol aquell se<gap />·n levàs, donà en manjar faves sayades ab<lb />
alls picats per més de dos mesos, bevent aygua de continu[u], e quant ell testimoni<lb />
reptave lo dit Truyol que<gap />·s lexàs de tal vida, aq[ue]ll deya que u feya per rejovenir.<lb />
E aprés de açò, per més de dos mesos, donà en manjar caregols miganits<lb />
e bevia ayguo, e com lo reptave aq[ue]ll deya: <q type="spoken">  "Yo vul fer tornar la mia<lb />
sanch com sanch de cabrit".</q>  E més, dix ell testimoni que circha hun any aprés<lb />
del dit morbo, atrobant-se ell testimoni en la dita possessió del Fengar vehé que<lb />
gran part de la ovellas del dit Truyol foren levades les cohes, e ell t[estimoni] admirant-se<lb />
del que veya demanà al dit Truyol per què havia levades les cohes de<lb />
aq[ue]llas ovellas, e aq[ue]ll dix que u havia ffet perquè aq[ue]llas no<gap />·s compixassen,<lb />
e que no<gap />·s metés vérmens sots les cohes. Moltes altres coses letges e desonestes<lb />
ha vistes fer ell dit t[estimoni] al dit Truyol, e hoÿdes dir en aq[ue]ll mateix dihent<lb />
q[ue] no era tengut de confessar-se, e q[ue] may havia fets pacats, de las quals a<lb />
p[rese]nt, ell t[estimoni] no té record, e que té gra[n] marevela co[m] son fill e gendres<lb />
no li han feta lavar la administratió de tants béns q[ue] devia, la major p[a]rt dels<lb />
quals ha hoyt dir, ell t[estimoni], q[ue] són stats desipats per lo dit Truyol.<lb />
Interogat si ell t[estimoni] sab que quant lo dit Truyol feya los dits actes fos<lb />
frenètich per febre, e dix que no era franètich per quant no tenia febre, e aprés<lb />
de las morts sens q[ue] aquell no havia mal ha fetas les coses dessús ditas.<lb />
Interogat com sab lo que deposà. E dix q[ue] ja u ha dit dessús.<lb />
Interogat de temps. E dix q[ue] en div[er]ses temps aprés de <num>·XVIII·</num> o <num>·XVIIII·</num><lb />
anys ensà.</p>

<p n="Pàg. 318">Interogat de quin lats ell t[estimoni] és cosí germà del dit Jaume Truyol. E<lb />
dix que la mare del dit Jaume Truyol ere germane del pare del ell dit<lb />
t[estimoni].<lb />
Interogat de p[a]r[e]nts. E dix que en[...] Serdà hostaler, e la dona Ffranssequina,<lb />
se mull[e]r e molts de la vila de Felanig.<lb />
<foreign xml:lang="la"> Generaliter, etc.<lb />
Fuit, etc. </foreign></p>
</body>
</text>
</TEI>