Text view
Compendi de la peste ý de la precaució ý curació de aquella
| Title | Compendi de la peste ý de la precaució ý curació de aquella |
|---|---|
| Author | Terrades, Francesc |
| Publisher | GLD-UAB |
| msName | H-22-Miralles_XVI_4.txt |
| Date | Segle XVIb |
| Typology | H-Textos científics i tècnics |
| Dialect | Or:B - Balear |
| Translation | No |
(Cient.)
1590 (Mallorca)
Francesc Terrades
COMPENDI DE LA PESTE Ý DE LA PRECAUCIÓ Ý CURACIÓ
DE AQUELLA
Capítol
La causa certíssima ý principal, de hont lo vapor ý substància subtil ve a corrompre
lo ayre, és la justícia de Déu omnipotent, perquè moltes vegades ab
aquest flagell ý suplici se venje dels pecats dels hòmens, com se amostra clarament
en Azechiel, quant amanasà haver de matar la terçera part del poble de
fam ý peste, ý en lo segon dels Reys, en la venjansa que féu en lo poble hebreu
per lo pecat de David. Però més freqüentment aplica Déu nostre Señor certs
medis, que són com instruments per a corrompre lo ayre, que contemplen ý saben
los philòsophs naturals, de hont se seguex que la pestilència, una naix de
causes supernes, altra de causes inferiós. Quant ella és més universal se causa de
constil·lacions malignes, principalment en la conjunctió de Mars ab Saturno, en
los signes humans, com són Virgo ý Gèmini ý dels eclipsis del sol ý de la lluna.
La manco general engenren les aygües dels stañs, pantans, basses, clavagueres,
santines ý altres llochs suzios ý bruts, de lo vapor dels quals se ve lo ayre a corrompre,
axí co[m] los cossos de hòmens mors, no enterrats o mal cuberts, fan
lo ayre venenós, com experimenten en les terres ha hont hi ha molta guerra. Ý
no sols lo vapor de hòmens mors causa aquest gran mal, mas encara lo de altres
animals, com s'escriu que entiguement la Àffrica patí una gran pestilència per
ocasió de moltes legostes mortes, que llensaren dintre de la mar, per lo vapor de
les quals se corrompé aquell ayre. De herbes també ý arbres corruptes pot axir
esta grave olència, com són cols, nogués ý figueres, perquè tenen lo such
viscós. No és menor causa de la corrupció del ayre lo vapor qui exala dels amaradors,
dels càñams ý lins, del que vuý en dia en gran dañ de la salud se fa poch
cas en aquest regne, conforme veyhem fer en tota la isla. La contagió també de
algun empestat, o de roba vinguda de lloch morbós, engendra la pestilència per
los seminaris que en ells restan de la corrupció. Finalme[n]t moltes altres causes
podria aportar, mas seria co[n]tra la brevetat, que entenc servar. De aquest ayre
pestífero se causa la febra pestile[n]cial, quant entrat per les artèries del hàbit del
cos, ý principalme[n]t per la boca en la respiració, podrex los humors, enfectiona
los sperits vitals ý corromp la substà[n]cia del cor, segons la força que troba, ý la
resistència ý virtut de aquestes tres substàncies, ý conforme la analogia ý conveniència
que hi à entre ells ý inflamma e encén desmasiadament tot lo cor, ý
d'esta manera se ve engenrar esta mala febra en lo cos del home.
Capítol
Los señals de la peste són en tres maneres, los uns significan quant sta per
venir ý propinqua a algun regne o ciutat, com són lo ayre calent ý humit en desmasia,
quant lo estiu és nebulós ý abunda[n]t de pluges, en lo qual ha expirat
molt lo vent meridional, abundància de rosa, ý pigota, pulgó ý moltes frenesies
venenoses, corbúnculos, multitut de rates ý altres animals, los quals naxe[n] de
putrefactió. Altres mostran com ja és vinguda, quant los oçels se
ayre, ha hont habite[n] o cauhen morts, ý si les carns se posen a la serena se corrompe[n]
ý llansen mal olor, los últims són aquells qui fan conèxer al metje que
ja la febra ocupa algun cos humà ý són estos: tenir lo malalt des del principi de
la malaltia gra[n]díssima febra, los extrems frets ý les entrañes abrasades d[e] foc,
que és una spècie de febra, la qual anomenen los metjes lipiria, ý d'esta manera
ý gènero de febra és per la major part la pestilè[n]cia gran pesura ý gravesa
de cap, grandíssima sequedat de boca, incomportable set, veheme[n]tíssima
anxiatat ý engústia de cor, difficultat en la respiració, vòmit freqüent, lo aspecte
ferotge ý variable, no poder dormir, desvariar, ý algunes vegades star odormiscat
y, finalment, asegura molt esser febra pestile[n]cial, si en lo principi se
veuhen algunes vèrtoles en lo coll, en les axelles o en lo angonal.
Capítol
Lo temps més apte en lo qual més freqüentment se aseñala ý afecta la ponsoña
pestilencial, és la axida del estiu ý entrada del autumne, perquè en aquest
temps estan los hòmens dèbils ý fatigats de los grans calors que han petit en lo
estiu, ý per consegüe[n]t més aptes per a qualsevol malaltia, quant més per
aquesta que ab tanta força és totalment contrària al home, majorment sobrevenint
la inequalitat del autumne, lo qual és causa ordinària de grans malalties
difficultoses de curar, les quals o matan o duran ý tormentan los pobres malalts
per algun temps.
Capítol
Los llochs qui més subjectes stan a la pestilè[n]cia són aquells ahont lo ayre és
poch agitat de ve[n]t, ý és obtenebrós, nebulós ý ple de vapors de mal olor, nats
com hé dit d[e] stañs ý llagunes ý altres suzietats, ý axí dura ý permanex per molt
temps la corrupció en ell, de hont se seguex manifestament que les isles són
menys periloses de malalties epidemials ý poc subjectes an aquesta mala bèstia,
si ja donchs no són de si pantenegosas, com Sardeña, ý si per desgràcia, per
contagió de alguns ferits o per altres ocasions vénen a patir aquest mal, és de
poca durada, perquè los vents, que són molt freqüe[n]ts, promptame[n]t l'anden ý
aporten de una part o de altra lo ayre corrupte ý lo purifican, axí que Mallorca,
per esser isla ab gran difficultat pot esser opprimida d'esta malaltia, si no és per
una gran ocasió de guerra o fam (de lo que Christo per la sua gran clemència ý
misericòrdia nos liber), majorment que de sa naturalesa és seca, que és qualitat
contrària a la putrefactió ý d[e] ayre tènue ý prim, ý per consegüent molt sà. Veritat
és que per esser dita isla inequal en les qualitats agents, no sta segura de
aquest perill, perquè la inequalitat aporta gran ocasió de malalties, ý manco segura
sta la ciutat, perquè sta exposada als vents meridionals, que són més aptes
per a portar tals mals ý treballs al món. És bé ver que la mar los purifica, ý per
ço no són de tanta virtut ý força; ý axí com entre los regnes, ciutats ý llochs, uns
més fàcilment reben la influència pestilencial que altres, axí també entre los hòmens
uns són fàcils per empestar-se, altres ab gran dificultat se ferexe[n]. L'agent
popular per rahó de les viandes roïnes que mengen, fàcils de esser corrompudes,
ý per les vestidures que aporten brutes, plenes de mal olor, ab facilitat
cauhen en aquesta malaltia. Los richs ý poderosos fan més força ý resistència
per les rahons contràries. També matex, los qui són naturalment humits, los qui
patexen mal de ventrell, perpètues obstruccions ý cruditats, sta[n] ab major ocasió
per aquest mal. Al contrari són los de gallarda ý bona sanitat, qui no han accidens
en ses persones. Esta és la doctrina, que tant breument com és stat possible,
hé col·legit de graves autors, qui han tengut molta experiència per donar
alguna notícia de aquesta mala e infernal bèstia als qui no u entenen.