Text view

Llibre de Cort de Justícia de València (1441-1442)

TitleLlibre de Cort de Justícia de València (1441-1442)
AuthorVVAA
PublisherGLD-UAB
msNameG-15_LCValencia.txt
DateSegle XVa
TypologyG-Llibres de cort
DialectOc - Occidental
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

R1 Davant la presència del honorable en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, comparech en Johan Salt, laurador del loch d'Albalat d'en Codinats, e absent part, per scrit posà ço que·s sagueix. Constituhit personalment davant vós molt honorable en Luís de Cruylles, ciutadà justícia de la ciutat de València en lo criminal, en Johan Salt, laurador vehí del loch d'Albalat d'en Codinats, diu que en l'any present és stada donada de nit una pedrada a Jaumet Pérez; e n'Aparici Pérez [e] [en] [Nadal] [Pérez], germans del dessús dit Jaumet Pérez e vehins del dit loch, hagen dit e·s sien jactats alcunes vegades, jatsia contra veritat, ab deguda reverència parlant, que·l sobre dit en Johan Salt axí com a immune e sens culpa e càrrech alcú se vulla purguar de la dita infàmia que contra veritat ut suppra parlant li és estada alevada, e per la dita rahó jatsia injustament ut prius loquendo lo han fet star en la presó del dit loch pris de vint dies. Per tal et alia, lo sobredit en Johan Salt requer a vós, dit molt honorable justícia, que sobre la dita jactació li rebats o manets reebre summària informació de testimonis, e que atrobat axí ésser en veritat, que per vós sia manat als dessús dits en Nadal Pérez, n'Aparici Pérez e Jaumet Pérez, e si clam, denunciació, acusació, demanda o acció han contra lo dit en Johan Salt per rahó de la dita pedrada, que aquell o aquella posen davant vós e cort vostra dins deu dies, aprés aquells serà manat e peremptori. Alia, que passats aquells, per vós e cort vostra los serà imposat callament perdurable, com axí sia fahedor per justícia. R2 Fon interrogat lo dit proposant per lo scrivà de la cort sots virtut de jurament qui havia ordenada la dita scriptura, e dix que·l discret en Matheu Stheve, notari. E posada la dita scriptura, dix lo dit honorable justícia que la provisió fahedora sobre aquella fahedora remetia a son honorable assessor ordinari. E en aquell instant mateix lo dit honorable justícia de consell del honorable micer Pere Amalrich, doctor en leys asessor seu ordinari, sobre la dita scriptura féu la provisió següent: Que lo dit honorable justícia proveheix e mana ésser rebuda informació sobre la jactació en la dita scriptura contenguda, e aquella rebuda, hi serà provehit de justícia. E feta la dita provisió de e·n virtut de aquella, lo dit honorable justícia, instant e requirent lo dit en Matheu Steve, notari procurador del dit en Johan Salt, sobre la dita scriptura e coses en aquella contengudes manà rebre la informació de testimonis inffra següent. Informació de testimonis rebuda per menament del honorable en Luís Cruylles, ciutadà justícia de la ciutat de València en lo criminal, sobre una requesta davant ell per part d'en Johan Salt, sots kalendari de ·IIII· augusti anno a nativitate Domini ·millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo·, sobre certa jactació que·s diu ésser ffeta per en Nadal Pérez e n'Anthoni Miracle e per en Aparici Pérez, lauradós del

loch d'Albalat d'en Codinats, proposada, los dits e deposicions dels quals són pro ut sequitur. R3 Die veneris ·IIII· augusti anno a nativitati Domini ·MCCCCXL_primo· En Miquel Mas, laurador del loch d'Albalat d'en Codinats, testimoni produhit. E primerament fon interroguat ell testimoni sobre la dita raquesta, la qual davant li fon lest punt a punt e donada a entendre, e dix que ell testimoni no ha hoyt dir als dits a·n Nadal Pérez ne en Aparici Pérez que lo dit en Johan Salt haja donada la dita pedrada al dit Jaumet Pérez, bé sab emperò que lo dit en Johan Salt és stat pres en lo cep en lo dit loch de Albalat per bén vint jorns, per ço com no volcha paguar les missions que eren stades fetes en curar lo dit Jaumet. E stà en veritat que ell testimoni hoy dir a la muller d'en Bernat Rubert que ella havia hoyt dir a·n Nadal Pérez, germà del dit Jaumet, que la muller del dit en Johan Salt deya que lo dit en Johan Salt havia donada la pedrada al dit Jaumet, e àls no y sab. Interroguat de presents, e dix que no li acorda que y hagués nengú quant la dita dona lo y dix, sinó ell testimoni e la dita dona. Interroguat de temps e dix que huyt o deu jorns aprés fet lo cars. Interroguat de loch e dix que en lo loch de Albalat. Generaliter autem fon interroguat de parentela, odio, amore, timore, pretio precibus inductione, subornatione et aliis circumstantiis et hibidem requisitis, et dixit ad omnia que no, salvu que ell testimoni és parent no sab en quin grau dels dits en Nadal Pérez e Aparici Pérez. Interrogatus fuit etiam ipse testis quam partem mallet presentem causam obtinere, e dix que aquella que millor dret haja. Intimitum fuit sibi tenere secretum, et lectum perseveravit. R4 Data die veneris ·IIII· augusti anno a nativitati Domini ·MCCCCXXXXI·. En Domingo Guasc, laurador vehí del loch de Albalat d'en Codinats, testimoni qui jurà.

E primerament fon interroguat sobre la dita raquesta, la qual davant li fon lesta punt a punt e donada a entendre, e dix que en veritat stà que tres o quatre meses pot haver poch més o menys que una nit, no acorda a ell dit testimoni quin dia era, fon donada una pedrada al cap del dit Jaumet, segons que en lo cendemà fon a ell testimoni per la muller d'en Anthoni Miracle que li dix que al dit Jaumet havien donada una pedrada en lo cap en la nit passada. E ell, testimoni, anà·l a veure e trobà lo dit Jaumet en lo lit molt acaramallat, e ell testimoni demanà a la muller del dit n'Anthoni Miracle que qui ho havia fet. E aquella li dix que no calia sospitar de negú sinó d'en Johan Salt, car son germà en Nadal Pérez li havia dit que era anat casa d'en Johan Salt ab sa muller del dit en Johan Salt per portar aygua_ros al dit Jaumet e que havia trobat lo dit en Johan Salt en lo lit, e que ell dit en Nadal havia hoyt que la muller del dit en Johan Salt havia dit al dit en Johan Salt tals o semblans paraules a en Johan Salt: "Veus què haveu fet ab vostres burles, que haveu mort mon germà". E enaprés passats cinch o sis jorns ell testimoni hoy dir a·n Nadal Pérez e Anthoni Miracle que ells havien sospita que en Johan Salt havia donada la pedrada al dit Jaumet, e que per ço com ells havien hoyt dir que si algú havia nafrat per altre e aquell qui·l havia nafrat vehia les nafres, que aquelles nafres se refresquerien, e n'exia sanch, ells havien fet anar lo dit en Johan Salt alà on jayia lo dit Jaumet per mostrar-li la nafra, e que lo dit en Johan Salt no la havia volguda veura, ans se n'era anat, e ells vehent allò havien ffortificada sa opinió e creyen sertament que ell ho havia fet. E àls no y sab. Interroguat de presents, e dix que lla muller d'en Steve Roures e los de sa casa. Interroguat de temps e dix que ja ho ha dit dessús. Generaliter autem fuit interrogatus ipse testis de parentela. R5 Data die veneris ·IIII· augusti anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXXI· En Jaume Martí, laurador vehí del loch d'Albalat d'en Codinats, testimoni produhit.

E primerament fon interroguat ell testimoni sobre la dita raquesta, la qual davant li fon lesta punt a punt e donada a entendre, e dix saber sobre aquella ço qu'es sagueix, ço és, que en veritat stà que en la nit en la qual dita pedrada fon donada, ffon donada al dit Jaumet e li trencà lo cap, e en la hora que fon, ell testimoni li stava al costat, com jaquessen abduys en hun banch, no sap emperò ell testimoni d'on la dita pedra vengué, mas stà en veritat que ell testimoni ha hoyt dir a·n Nadal Pérez que ell era anat a la casa d'en Joan Salt pare aygua_ros o aygua naffra que havien menester per obs del dit Jaumet qui era naffrat, e que havia trobat lo dit en Johan Salt dins sa casa e que havien hoyt que la muller del dit en Johan Salt havien dit al dit en Johan Salt: "Veus que haveu mort a mon germà" . E que per aquesta rahó, e per ço encara com tots los vehins eren anats a veure lo dit Jaumet e lo dit en Johan Salt no y era anat, que ell havia opinió certa que lo dit en Johan Salt havia donada la pedrada al dit Jaumet, e que no havia sospita sobre altre negú que ho hagués fet, sinó lo dit en Johan Salt. E àls dix que no sabia sobre la dita requesta, ell dit testimoni, salvu que sab que lo dit en Johan Salt és stat pres per aquella rahó per bén ·vint· jorns. Interroguat de presents, e dix que no li acorda, mas sab que davant molts aquell dit en Nadal Pérez ha dites les coses per ell testimoni recitades. Interroguat de loch e dix que en lo loch de Albalat. Generaliter autem fuit interroguatus ipse testis de parentela odio, amore, timore, pretio precibus inductione, subornatione et aliis circumstantiis ibidem requisitis, et dixit ad omnia que no. Interrogatus ffuit etiam ipse testis quam partem mallet presentem causam obtinere e dix que aquella que millor dret haja. Intimitum fuit sibi tenere secretum, et lectum perseveravit. R6 Data die veneris ·IIII· augusti anno a Nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo· En Berthomeu Fita, laurador vehí del loch de Albalat d'en Codinats.

E primerament fon interroguat ell testimoni sobre la dita requesta, la qual davant li fon lesta punt a punt e donada a entendre, e dix que ell testimoni no fon present quant lo dit Jaumet ffon nafrat de la dita pedrada, mas ha hoyt dir que li havien donada una pedrada, e stà en veritat que ell testimoni ha hoyt dir al dit en Nadal Pérez que ell havia hoyt que la muller d'en Johan Salt havia dit al dit en Johan Salt tals o semblans paraules a en Johan Salt: "Veus que haveu mort mon germà". E que per aquella rahó ell havia sospitat e era de [...] que lo dit en Johan Salt havia donada la pedrada al dit Jaumet, e que ell no havia sospita sobre nenguna altre persona que hagués fet lo dit cars sinó lo dit en Johan Salt. E açò li hoy dir ell testimoni al dit en Nadal Pérez per moltes veguades. Interroguat de presents, e dix que no li acorda. Generaliter autem fuit interroguatus ipse testis de parentela odio, amore, timore, pretio precibus inductione, subornatione et aliis circumstantiis ibidem requisitis, et dixit ad omnia que no. Interrogatus ffuit etiam ipse testis quam partem mallet presentem causam obtinere e dix que aquella que millor dret haja. Intimitum ffuit sibi tenere secretum, et lectum perseveravit. R7 E rebuda la dita informació lo dit honorable justícia de consell del dit honorable assessor sobre lo dit ffet féu la provisió següent: E lo dit honorable justícia provehix e mana puixs causa de la jactació dels dits Nadal Pérez, n'Aparici Pérez e en Jaumet Pérez sia manat a aquells e a cascú de aquells que dins deu dies primers vinents e peremptori hagen posat clam, demanda, denunciació, acusació sollempnialment en scrits contra lo dit en Johan Salt de les coses jactades e contengudes en la dita scriptura; alia, que li serà imposat callament perdurable. R8 In super vero die lune intitulata ·VII· augusti anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo· Gabriel Cubells, saig, dix e retulit que ell, de menament del dit honorable justícia, e instant e requirent lo dit en Matheu Stheve dicto nomine , en lo dia de huy havia fets als dits a·n Nadal Pérez e n'Aparici Pérez, germans, lo manament e sèdula infra següent: De part del honorable en Luís Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, instant en Johan Salt, vehí del loch de Albalat d'en Codinats, manats a·n Nadal Pérez, a n'Aparici Pérez, a Jaumet Pérez, germans vehins del dit loch, que dins deu dies contínuament comptadors aprés que·ls serà manat e peremptori hajen posat davant lo dit justícia clam, denunciació, acusació o acció si algú o alguna ne han contra lo dit en Johan Salt per rahó de la pedrada que·s diu que seria stada donada al dit Jaumet en l'any present en lo dit loch. Alia, passats los dits deu dies los serà imposat callament perdurable. Lo qual dit saig dix que aquells atrobats personalment li havien respost que farien ço que deguessen. R9 Ceterum vero die martis intitulata ·VIII· augusti anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Lo dit Guabriel Cubells, saig dessús dit, retulit que ell de manament del dit honorable justícia e instant lo dit en Matheu Steve dicto nomine, en lo dia de huy havia fet lo dessús

dit manament ab la dessús dita cèdula al dit Jaumet, per lo qual personalment atrobat dix que li havia respost que faria ço que dagués. R10 Inquam vero die veneris intitulata ·XVIII· augusti anno a nativiati Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Davant lo dit honorable justícia comparech lo dit en Johan Salt e, levant cort, dix que acusava les contumàcies e peremptori dels dits deu dies al dits a·n Nadal Pérez e a·n Aparici Pérez e Jaumet Pérez e a cascun de aquells per ço com no havien curat res ffer de ço que dessús manat los seria stat. E lo dit honorable justícia dix que rebia les dites acusacions de contumàcies e peremptori en tant quant de ffur e rahó eren rebadores e no en pus. Et etiam lo dit honorable justícia dix que·s reserva acord sobre lo dit ffeyt. R11 Deniseps vero die lune intitulata ·XXI· augusti anno a nativitate Domini ·Millesimo_CCCCXXXX_primo·. Davant lo dit honorable justícia comparech lo dit en Johan Salt, e levant cort, dix que acusava les contumàcies e peremptori dels dits deu dies als dits en Nadal Pérez, n'Aparici Pérez e a cascun de aquells per ço com no havien curat satisfer segons dessús manat los seria stat. E lo dit honorable justícia dix que rebia les dites acusacions de contumàcia e peremptori en tant quant de fur e rahó eren rebadores e no en pus. Et hibidem lo dit honorable justícia dix que·s reserva acord sobre lo dit ffeyt ut supra. R12 Consequenter vero die lune intitulata ·IIII· septembris anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Ffrancesc Terrades, saig de les corts, dix e relhació féu que ell de manament del dit honorable justícia criminal, e instant e requirent lo dit en Johan Salt e en Matheu Stheve, notari procurador de aquell, en lo dia de huy era stat a les cases, alberchs e habitacions dels dits en Nadal Pérez, n'Aparici Pérez e en Jaumet Pérez en lo loch de·lbalat d'en Codinats e havia citats personalment als dits en Nadal Pérez, en son nom propi e axí com a curador del dit Jaumet Pérez, e a·n Aparici Pérez, en una citació per tres citacions, ço és, per a demà que serà dimarts de maytí ans de cort partida per primera citació, e per al dimecres aprés següent de maytí ans de cort partida per segona dilació, e per al digous aprés vinent de maytí ans de cort partida per terça dilació e peremptòria, que ffossen e compareguessen davant lo dit honorable justícia criminal e en cort sua per hoyir sentència en lo dit feyt. Los quals personalment atrobats, segons dit és dessús, dix que li havien respost que farien ço que daguesen. R13 Postmodum vero die marti intitulata ·V· septembris anno a nativitate Domini ·M_quadringentesimo_quadragesimo_primo·. Davant la presència del dit honorable justícia criminal comparegueren los dits en Johan Salt e·n Matheu Stheve, notari procurador de aquell, e levant cort dixeren que acusaven les primeres contumàcies als dits en Nadal Pérez e n'Aparici Pérez en los dits noms, per ço com no serien compareguts per fer ço que dessús manat los seria stat per al present dia de huy e hora dessús dits.

E lo dit honorable justícia criminal dix que rebia les dites primeres acusacions de contumàcies en tant quant de ffur e rahó eren rebadores e no en pus. R14 In super vero die mercuri intitulata sexta septembris anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo·. Davant lo dit honorable justícia comparegueren los dits en Johan Salt e en Matheu Steve, notari procurador de aquell, e levant cort dixeren que acusaven les segones contumàcies als dits en Nadal Pérez e n'Aparici Pérez en los dits noms, per ço com aquells no serien curats comparer per fer ço que dessús manat los seria stat per al present dia de huy e hora damunt dits. E lo dit honorable justícia dix que rebia les dites segones acusacions de contumàcies en tant quant de ffur e rahó eren rebadores e no en pus. R15 Denique vero die jovis intitulata ·VII· septembris anno a nativitate Domini ·MCCCC_quadragesimo_primo·. Davant lo dit honorable justícia criminal comparegueren los dits en Johan Salt e en Matheu Steve, notari procurador de aquell, e levant cort dixeren que acusaven les terces contumàcies e peremptori als dits en Nadal Pérez e n'Aparici Pérez en los dits noms, per ço com no serien compareguts per fer ço que dessús manat los seria stat per al present dia de huy e hora dessús dits. E lo dit honorable justícia criminal dix que rebia les dites terseres acusacions de contumàcies e peremptori en tant quant de ffur e rahó eren rebadores e no en pus. Et illico los dits en Joan Salt e en Matheu Steve, notari procurador de aquell, dixeren e requirien de paraula que en contumàcia dels dits en Nadal Pérez, en son nom propi e axí com a curador del dit Jaumet Pérez e del dit n'Aparici Pérez, sentència ffos donada e publicada en lo dit ffeyt com axí fos per justícia ffahedor. E lo dit honorable justícia criminal de consell del dit honorable micer Pere Amalrich, assessor seu ordinari dessús dit de e en virtut de acord per ell dit justícia dessús, retengut sobre lo dit ffeyt, e ateses les tres citacions e contumàcies e peremptori als dits an Nadal Pérez, en son nom propi e com a curador assert del dit Jaumet Pérez, e al dit n'Aparici Pérez, fetes e acusades per los dits en Johan Salt e en Matheu Stheve, notari procurador de aquell, en contumàcia dels dessús dits anomenats, e presents los dits en Johan Salt e en Matheu Steve, procurador de aquell, provehí e manà legir e publicar lo acord e sentència difinitiva infra següent: E lo dit honorable justícia, vista la requesta per en Johan Salt ·IIII· augusti anno presenti proposada, vista la informació per part de aquell donada super jactatione , vist lo menament feyt als dits en Nadal Pérez, en Aparici Peres e Jaume Peres ab lo qual los és stat manat que dins deu dies posassen clam, denunciació o acusació sollempnialment contra lo dit en Johan Salt si alguns ne havien, vista la acusació de la contumàcia en lo dit termini acusada, Déus havent davant los uls de la sua penssa, e los sants quatre Evangelis de aquell davant sí posats e reverentment sguardats per tal que de la sua beneyta faç procehesqua lo present juhí, haüt acord, consell e delliberació ab los honorables jurats, prohòmens e conssellers e ab son assessor ordinari, pronuncia en la forma següent: attenent que consta de la jactació dels dits Nadal Pérez, Aparici Pérez e Jaumet Pérez; attenent etiam que dins los

·X· dies a aquells prefinits ne aprés no han posat clam, denunciació o acusació sollempnialment contra lo dit Johan Salt sobre la pedrada donada al dit Jaumet Pérez, ans la contumàcia és stada acusada a aquells, per tal e tal imposa callament e scilenci perpetual als dits en Nadal Pérez, Aparici Pérez e Jaumet Pérez sobre les coses per aquells jactades de la dita pedrada al dit Jaumet Pérez donada, los dits en Nadal Pérez, Aparici Pérez e Jaumet Pérez en les missions condempnant la tatxació judiciària a aquell reservada. Lata sentència en plenera cort digous que era comptat ·VII· septembris anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo·. Senyal del honorable en Luís Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, qui la dita sentència donà e promulguà. Presents testimonis foren a la dita e promulguació de la dita sentència los discrets en Bernat Colomer, en Johan Mas e en Jaume Vidal, menor de dies, notari, ciutadans de València. R16 [ En el manuscrit original manca el full d'inici —la denunciació—, del nou procés, que comença tot seguit]

E en aquell instant mateix, lo dit honorable jutge e justícia dessús dit e consell del dit honorable micer Pere Amalrich assessor seu dessús dit, proveïx, mana la dita comissió ésser intimada als dits an Johan Pérez pare e ffill e a son legítim procurador e que·l ne fos donat còpia e trellat si·l ne volrran e que·ls sia feta asignació si res vol dir contra aquella o enantar degudament en lo present feyt al tercer dia aprés serà intimat, la qual intimació e asignació provehí e manà ésser feta sots forma e manera de la ceda següent: "De part del honorable en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal e jutge per la molt alta senyora reyna lochtinent general [...] en la present causa assignat, e per provisió feta per lo honorable micer Pere Amalrich, doctor en leys assessor per la dita senyora reyna a ell en la present causa donat, intiman a·n Johan Pérez, fflaquer, pare e ffill, una comissió de la dita senyora reyna al dit honorable jutge e justícia dessús dit, present allà per part de la dona na Úrsola, muller d'en Domingo Polo, [difunt], de una causa de denunciació que davant la senyora reyna se menava e o denant son consistori entre la dita na Úrsula de una part e los dits en Johan Pérez pare e fill, de la qual lo dit honorable jutge e justícia dessús dit los ha atorguat còpia e trellat si·l ne volrran, hí·ls ha feta asignació si res volen dir contra aquella e o enantar degudament en lo present feyt al tercer dia aprés que·ls serà intimat". Scrivà Anthoni Cogoma, notari. R17 In super vero die mercuri intitulata ·XXII· mensis aprilis anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Davant la presència del dit honorable jutge e justícia dessús dit lo dit en Bernat Vidal en lo dit nom e present lo discret en Pere de Sent Gil, notari, axí com a procurador qui·s dix qui era dels dits en Johan Pérez pare e fill, per scrit posà ço que·s sagueix: On lo dit en Bernat Vidal, en lo dit nom, que lo dit en Johan Pérez lo pare en la sua comffessió judicialment feta per aquell en la cort de vós honorable justícia, interroguat sobre lo quart capítol de la dita denunciació diu que negua que ell ne son fill hagen feta la naffre de la qual morí lo dit Domingo Polo. Ara és a veure si és res provat contra la dita comfessió, o almenys aparen tals indicis, conjectures e presumpcions per les quals aparegua per proves aquell haver dita falcia. E jatsia que algú dels testimonis en la present causa produhit no haja dit ne deposat clarament ne expressa haver vist qui donà lo colp e nafrà·l dit en Domingo Polo, emperò mostren-se manifestes e molt propugnes conjectures, indicis e presumpcions que la hun dels dits pare e ffill l'altre ajudant ha feta la dita naffra. On mostra·s per comfessions dels dits delats e denunciats que lo dit Johan Pérez lo ffill tenint spaa e broquer cridà al dit en Johan Pérez lo pare dient: "Veniu, pare, que a la mare maten!". E lavors lo dit en Johan Pérez lo pare près mitja lansa en la mà e corregué al cantó del forn, e axí foren vists ensemps, e axí u dien n'Andreu Valenta e la dona na Lorensa e na Anthoneta e na Úrsula e en Jaume Struch, qui veren ensemps los dits pare e fill, e aquells ensemps foren vists en lo dit cantó de la parra. Item encara consta per mèrits del present procés que bregua fon entre los dits en Johan Peres pare e fill d'una part, e lo dit en Domingo Polo de la part altra, e axí u ha confessat lo dit en Johan Pérez lo pare, dient que lo dit en Domingo Polo li levà la lansa, perquè és vist atorguar que ell e lo dit Domingo vengueren a bregua. E na Johana, segon testimoni per aquesta part produhit, diu que lo fill mogué la bregua; e en Johan de sent Johan, testimoni produhit, diu que

"> sentí gran bregua e aquí véu lo dit Johan Pérez lo fill ab hun basalart. E allò mateix diu la dona na Anthonia, muller d'en Johan de sent Johan, diu allò mateix que la dona Lorenssa, muller d'en Grimaut, diu que al cantó del fforn sentí gran remor de bregua e de allí véu venir los dits pare e fill e la muller del dit en Johan Pérez. E la dona na Antoneta, muller d'en Johan de sent Johan, diu en sa deposició que véu los dits pare e fill en lo cantó del forn, e véu lo dit en Domingo Polo nafrat, axí que tots los dits testimonis deposen que los dits pare e fill vengueren a bregua ab lo dit en Domingo Polo, e açò los dits delats no poden neguar. Item consta per les deposicions dels dits testimonis que la dita bregua fon en la cantonada prop lo cantó del dit forn de la parra, e lo dit en Johan Pérez lo pare diu en sa confesió que ell se tanssà dins la casa de la oliera, e que lo dit en Domingo Polo e altres li comba[te]ren les portes de la casa, que aprés anaren a ell, isqué de la dita casa e anà-sse·n a casa sua, perquè no pot ésser dit que fos feta la nafra del dit en Domingo allí en la casa de la oliera, ans se féu al dit cantó del forn, e de·llí lo veren naffrat al dit en Domingo los dits testimonis, per què és necessari dir e concloure que la dita naffra és stada feta per la hun dels dits delats. E a provar les dites coses ajuda molt a la deposició de la dona na Anthònia, muller d'en Johan Avinyó, la qual deposà que hoy dir al dit en Johan Pérez que ell havia dat una barrefustada al cap al dit en Domigo Polo e sisquera·n morís, sisquera no. E axí mateix en Jaume Struch diu en sa deposició que lo dit en Domingo Polo li dix que en Johan Pérez lo havia naffrat. A provar encara les dites coses ajuda molt la confessió del dit Johan Pérez lo fill, lo qual en presència de molts testimonis dix que fon hoyt dir que ell havia dada la coltellada al dit en Domingo Polo, e axí és provat ab les deposicions de quatre testimonis en la present causa produhits. E encara les dites coses són molt corroborades, per ço car és provat ab gran nombre de testimonis que tantost com la dita naffra fon feta en la persona del dit en Domingo Polo, fon fama públicha que aquella era stada feta per los dits delats e denunciats, e aquest sol judici és suficient a turtura, e molt més avistants les altres proves dessús mensionades. Item vos mostre que lo dit en Domingo Polo en lo temps que fon naffrat hagués aquell bregua ab altra persona que·l pogués nafrar, sinó ab los dits en Johan Pérez pare e fill, per què és necessàriament a dir que les dites naffres e nafra fon feta per los dits delats e la hú de aquells ajudant-hi l'altre, com fossen ensemps segons dit és. E consta donch[s] [...] lo dit en Domingo Polo en la dita bregua fon nafrat per los dits delats, ço que han neguat aquells, e sich sunt comuti d'emendació. Consta encara com lo dit en Domingo Polo de la dita naffra fon mort e passà de aquesta vida present en l'altra, per què és a dir necessàriament que los dits delats han mort acordadament lo dit en Domingo, com no mostren que in causa defensionis lo hagen mort, ans quod fortius, e los dits delats en les comfessions neguen haver feta la dita naffra de la qual se seguí la dita mort, e per consegüent aquells deven ésser punits a pena de mort.

E jatsia les dites coses basten a suficient prova del dit omey e los dits delats haver comès aquell, emperò a major cautela diu aquesta part les dites proves basten a provar sufficients judicis contra lo dit en Johan Pérez lo pare, e aquell deu ésser qüestionat e a turment, tant e tan longament tro que aquell per la pròpia bocha digua la veritat, e atorgue ell e lo dit son ffill haver comès lo dit omey. E açò no vos ofir algun dubte aver, que tanta multitut de proves, judicis, conjectures e presumpcions contra los dits delats e denunciats se mostren. Per què aquesta part requer que lo dit en Johan Pérez sia tornat en la presó e sia turmentat [...], lexant aquest punt a justa coneguda. E posada la dita scriptura en continent lo dit honorable jutge e justícia dessús dit dix que remetia la provisió sobre la dita scriptura fahedora al dit honorable assessor seu. R18 In super vero die jovis intitulata ·XXVII· mensis aprilis Domini anni millesimi_quadringentesimi_quadragesimi_primi. Lo dit honorable jutge e justícia dessús dit, de consell del dit honorable assessor seu, provehí e manà la dita scriptura ésser intimada a la part altre, e que li·n fos donada còpia e trellat si la·n volrà, e que li sia feta asignació si res vol dir contra aquella al quart dia e peremptori aprés que li serà intimat e lo scrivà de la present causa se serà retut aparellar, la qual intimació e asignació provehí e manà ésser feta sots forma e manera de la ceda següent: "De part de l'honorable en Luís de Cruelles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, e per provisió feta per lo honorable micer Pere Amalrich, assessor per la molt alta senyora reyna lochtinent general del dit honorable jutge e justícia dessús dit en la present causa donat, intimar a·n Johan Pérez, flaquer, pare e fill, com per part de la dita na Úrsula, muller d'en Domingo Polo, [defunt], és estada posada una scriptura davant lo dit honorable jutge e justícia dessús dit, de la qual lo dit lo dit honorable jutge e justícia dessús dit li ha atorguada còpia e trellat si la·n volrà, e li ha feta asignació si res vol dir contra aquella al quart dia e peremptori aprés que li serà intimat, e lo scrivà de la present causa se serà retut aparellar." Scrivà Anthoni Cogoma, notari. R19 Postmodum vero die sabbati intitulata vicesima_nona mensis aprilis anno a nativitate Domini millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo. Jaume de Calatayú, saig, retulit que ell de menament del honorable jutge e justícia dessús dit, e a instància e requisició del dit en Bernat Vidal en lo dit nom, en lo present dia de huy havia manat personalment al honorable micer Guabriel de Senta Cília que no·s entremeta de la present causa, com la dita senyora reyna la haja comesa al dit honorable justícia, lo qual dix que li havia respost que també la sa havia comesa la senyora reyna a ell, emperò que faria ço que dagués.

R20 En lo mateix dit dia de disapte que hom comptava lo vintèn_e_novèn dia del dit mes de abril del dit any ·mil_CCCC_quaranta_e_hú·, Anthon Dies, porter, retulit que ell, de menament del dit honorable jutge e justícia dessús dit, en lo present dia de hair havia intimades personalment les propdites cedes d'intimacions al dit en Pere de Sent Gil en lo dit nom, a lo qual dix que li havia respost que no y consentia, ans protestava de actes e enantaments nulles. En lo mateix dit dia de disapte corrent la segona ora aprés migjorn intitulata vicesima_nona mensis aprilis anno a nativitate Domini millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo, lo scrivà de la present causa fon prest e aparellat liurar los presens processos intimats a cascuna de les dites parts. Presents testimonis foren al dit aparellament en Johan Vives e en Anthoni Andreu, scrivents. R21 In super vero die martis intitulata ·III· mensis madii anno a nativitate Domini ·M_quadringentesimo_quadragesimo_primo·. Davant la presència del dit honorable jutge e justícia dessús dit comparech lo dit en Pere de Sent Gil en lo dit nom, e absent la part altre, per scrit posa ço que·s sagueix: " Vós molt honorable justícia en lo criminal e jutge assert, parlant tots temps ab aquella honor que·s pertany, no·s podeu ni daveu entrametre de la present causa, la qual per la molt alta senyora reyna és stada comesa al honorable micer Guabriel de Senta Cília, segons consta ab comissió de aquell, feta fe la qual a ull vos exhibeix. E per ço et alia dissentint los dits delats omnibus et singulis per vós [...] vos requer de la dita causa no us entremetau, alia dien que no y consenten tàcitament e expressa, abans expressament hi disenten e protesten de actes e enantaments nulles, de haver [...] a superior e de omnibus necesariis protestat requirent-li carta pública." E posada la dita scriptura en continent lo dit honorable justícia e jutge dessús dit dix que emetia la provisió sobre aquella fahedora al dit honorable micer Pere Amalrich, assessor seu dessús dit. R22 Succesive autem die martis intitulata ·VIIII· mensis madii anno predicto a nativitate Domini millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo. Davant la presència del dit honorable justícia e jutge dessús dit comparech lo dit en Pere de Sent Gil en lo dit nom, e absent la part altre per scrit posà ço que·s sagueix: "A demostrar pus clarament la ignosència del dit en Johan Pérez lo fill, e encara lo pare, diu aquesta part dels delats e denunciats ço que·s sagueix: Car diu e posa que la nit qui fon nafrat lo dit en Domingo Polo, segons ja dessús és stat articulat e provat, era de nit fosch e en la casa on fonch la bregua no y havia lum e [ab] lo dit en Domingo Polo e en ajuda de aquell havia tres o quatre hòmens ab armes, entre los quals hi era e fonch hun apellat Anthoni Granell. E axí és ver e fama.

Item diu e posa que lo dit en Anthoni Granell, stant a les fosques e de nit en la dita casa, volent ajudar al sobredit en Domingo Polo, tirà diverses colps ab una spaa que tenia en la mà arrencada. E axí és ver e fama. Item diu e posa que la coltellada o colp qui fonch donat o donada al dit Domingo Polo, de la qual se diu que aquell morí, li fonch donat o donada per lo sobredit n'Anthoni Granell. E axí és ver e fama. Item diu e posa que lo dit Anthoni Granell ha dit e comfessat e és stat hoyt dir e comfessar que ell havia donat lo colp del cap al sobredit en Domingo Polo penssan-se donar als contraris de aquell. E axí és ver e fama. Item diu e posa que los parents del dit Domingo Polo vehent e sabent com los dits en Johan Pérez lo pare e en Johan Pérez lo fill eren quitis e inmunes del dit cars, lo germà de aquell dit en Domingo Polo e los cosingermans de aquell en nombre de set han feyta e fermada pau perpetual e treva a sent_e_hun any ab los dits en Johan Pérez lo pare e en Johan Pérez lo fill, segons consta ab carta inde feyta, de la qual fa fe a ull. E axí és ver e fama. Item diu e posa que totes les dues coses són veres e de aquelles és pública veu e fama. A les quals coses demana ex adverso ésser respost medio iuramento calumpnie et veritatis dissende secundum formam fori. In super requer que testimonis li sien rebuts immigendo parti alteri ut alia etc. e dilació li sia donada e atorguada. Item diu e posa que lo dit en Johan Pérez, sabent, vehent e sentint com lo dit n'Anthoni Granell dehia que ell havia donat lo colp o coltellada en lo cap al dessús dit en Domingo Polo, féu pendre aquell, e enaprés és stat donat a caplleuta e se·n és anat de la present ciutat. E axí és ver e fama." R23 E posada la dita scriptura, en continent lo dit honorable jutge e justícia dessús dit dix que remetia la provisió sobre aquella fahedora al dit honorable micer Pere Amalrich, assessor seu dessús dit. E a superabundant cautela, al honorable micer Guabriell de Senta Cília, doctor en leys, com aquell se digua que la dita senyora reyna lochtinent general etc. l'aja axí mateix deleguat en jutge de la present causa. E en aquell instant mateix, lo dit honorable jutge e justícia, de consell dels dit honorable micer Pere Amalrich e micer de Senta Cília, féu la provisió següent, ço és, que fos intimada la propdita scriptura a la part altra e que li·n sia donada còpia e trellat si la·n volrrà. E que li sia feta asignació si res vol dir contre aquella al tercer dia, e que testimonis li fossen rebuts en e sobre la dita scriptura e capítols de aquella, e que sia intimat a la part altra que sia present etc., a tal modificació que sia haüt respecte de les deposicions dels dits testimonis o la difinitiva sentència. E asigna huyt dies al dit en Pere de Sent Gil en lo dit nom a produhir los dits testimonis, los quals córreguen aprés que·l notari e scrivà de la present causa se serà retut aparellar. R24 Succesive vero die mercurii intitulata ·X· mensis madii anno predicto a nativitate Domini millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo. Marchó de Xàtiva, porter, retulit que ell de menament del dit honorable justícia e jutge dessús dit e a instància e requisició del dit en Pere de Sent Gil en lo dit nom, en lo dia de hir havia intimada personalment la propdita scriptura e la provisió de aquella a la dita na Úrsola e li havia manat personalment

que fos present per veure jurar los dits testimonis etc., alia etc. , la qual dix que li havia respost que no y consentia. R25 In super vero die veneris intitulata secunda mensis iunii anno a nativitate Domini millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo. Davant la presència del honorable en Luís de Cruylles e jutge en la present causa a consell dels honorables micer Pere Amalrich e micer Guabriel de Senta Cília, jutge en la mateixa causa deleguat per la molt alta senyora reyna lochtinent, comparech lo discret en Pere de Sent Gil, notari procurador del dit en Johan Pérez e de son fill, e la part altra absent, posà davant aquella la scriptura infra següent: "Requer e demana la part denunciada que los testimonis en la present causa produhits e donats sien e vagen per publicats e que sien manats continuar en procés, com axí sia de justícia fahedor, lexant-ho a coneguda." E posada la dita scriptura, en continent los dits honorables en Luís Cruïlles, de consell dels dits honorables micer Pere Amalrich e micer Guabriel de Senta Scília, jutges qui dessús provehiren e manaren que fos intimat a la part altra e que li sia feta asignació al quart e peremptori aprés intimat li serà, digua, pose e al·legue davant ells tot ço que dir, posar e al·leguar volrrà, perquè los testimonis hinch inde produhits publicar no·s degen. R26 Die sabbati intitulata tertia iunii anno a nativitate Domini ·MCCCC_quadragesimo_primo·. Marcó de Xàtiva, porter, dix e relació féu que ell de menament del dit honorable justícia e jutge dessús dit e a instància e requisició del dit en Pere de Sent Gil, dicto nomine , en lo dia de hir havia intimat a la dita na Úrsola la dessús dita provisió, e que dins quatre dies he peremptori hagués dit, posat e al·legat tot ço que dir, posar e al·leguar volgués per què testimonis no degen ésser publicats, la qual dix que li fos donada còpia e trellat de les dites coses, e que faria ço que dagués. En lo mateix dia de disapte en hora de vespres vel quasi, intitulata tercia mensis iunii anno predicto a nativitate Domine ·MCCCCXXXX_primo·, lo scrivà de la present causa féu prest e aparellat liurar los presents processos continuats a cascuna de les dues parts. Presents testimonis foren del dit aparellament en Lorenz Deuloféu, notari, e n'Anthoni Andreu, scrivent. R27 In super vero die sabbati intitulata tertia mensis iunii anno predicto a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Davant la presència dels dits honorables jutges comparech la dita na Úrsula, e absent la part altra, per scrit posà ço que·s sagueix: "La part dels dits delats e denunciats, vehent-se quodam modo vençuda e cayguda de sa intenció, supra sots kalendari de nou de maig del present any, ha posades noveles rahons e ha fetes intimar a la dita na Úrsula, que és dona ignorant los stils de les [co]rts. Emperò no li foren intimades les coses en la dita scriptura contengudes, mas solament li fon intimat segons se diu com la dita scriptura és stada proposada. De la qual scriptura aquella no ha pogut haver trellat ni còpia tro al present dia en lo qual lo scrivà de la present causa ha liurat lo present procés continuat a la dita na Úrsola, segons apar per lo present procés, e per ço aquella tro ací no ha pogut satisfer a la dita scriptura, mas ara que ha hagut còpia e trellat per satisfer a aquella e per satisfer encara a la asignació que li és stada feta a dir per què los testimonis sobre la dita scriptura e capítols de aquella produhits no deven ésser publicats, la dita na Úrsola diu e posa ço que·s sagueix: Primerament diu que la dita scriptura contrària e los capítols de aquella

no deven ne devien ésser admesos, e menys testimonis devien ésser rebuts sobre aquella, per ço inter alia car aquesta part en lo principi del present procés posà sa denunciació ab molts capítols contine[n]ts afectualment com los dits delats e denunciats havien naffrat, mort e occís axí com de fet ho han lo dit en Domingo Polo, e la part dels dits delats posà ses excepcions e defensions e no posà les rahons contengudes en la dita derrera scriptura de la part altre. Emperò axí la dita na Úrsola sobre los capítols de la dita sua denunciació com los dits delats sobre les dites sues que·s dien excepcions o defencions foren admesos a produhir testimonis, los quals testimonis e les deposicions de aquells foren publicades, e còpia de aqueles ne fonch liurada a les dites parts, per què com les dites derreres rahons contengudes en la dita derrera scriptura de la part altra sien directament contràries als capítols de la dita denunciació, sobre la qual los testimonis produhits foren publicats, no·s devien rebre testimonis sobre les dites derreres rahons de la part altra directament contràries ut predictive quia publicha a testimonis si per hisdem articulis vel directo contrario no deven ésser rebuts testimonis e meys deven ésser publicats, per ço los testimonis ex adverso produhits sobre la dita derrera scriptura no·s deven publicar com sien stats nulliter produhits et est presumendum de subornatione e de fur e rahó scrita. Item encara les dites contràries rahons no devien ésser admesos e meys testimonis sobre aquelles devien ésser rebuts, per ço car aquells són directament contra la comfessió del dit en Johan Pérez lo pare, lo qual interroguat sobre lo tercer capítol de la dita denunciació diu que en la nit que lo dit Domingo Polo fonch nafrat, aquell se acostà ab dit en Johan Pérez, e ferrà-li la lansa que aquell portava e que aquella li levà de les mans, e que lavors, ell comfessant, se mès en una casa de sa vehina e tancà les portes de aquela. E que de continent lo dit en Domingo Polo ab sos compayons combateren la dita casa ab les spases arrencades, e que aprés lunyant-se un poch los dits Polo e altres, ell dit comfessant e responent, hisqué de la dita casa e anà e mès-se en la dita sua casa pròpia et cetera . De la qual comfeció se infereix que dins la casa de la dita vehina no y hagué bregua, com les portes ffossen tancades. E quant en Polo vengué a la dita casa trobà aquella tancada, combaté aquella et cetera ; e·n lo primer capítol de la dita derrera scriptura de la part altra és contengut ço que·s sagueix. Car diu e posa que la nit que fonch nafrat lo dit en Domingo Polo, segons ja dessús és stat articulat e provat era de nit, fonch en la casa hon fonch la bregua no y havia lum, e ab lo dit en Domingo Polo e en ajuda de aquell havia tres o quatre hòmens ab armes, entre los quals hi era e vénch hun apellat Anthoni Granell, e axí és ver e fama, etc. Lo qual capítol e ço que en aquell és contengut no és compatible ab la dita comfessió del dit delat, car segons lo dit capítol, la bregua sia stada en la dita casa de la dita vehina, e segons la dita comfessió no fonch en la dita casa, car tancada era, perquè les dites contràries rahons no deven ni devien éssser admeses ni meys testimonis devien ésser rebuts, ne per consegüent devien ésser publicats. Item encara per ço car per los testimonis per aquesta part produhits és stat provat que cant lo dit en Domingo Polo venia a casa sua del cantó del forn de la parra hon era stada la bregua, aquell venia ja naffrat del dit colp e naffra. E per consegüent és a dir que la dita nafra fonch feta en lo carrer del dit cantó e no fonch feta en la casa de la veyina. E a posar e articular e provar lo contrari de açò la part altra no deu ésser admesa. Per què et alia apar manifestament los dits testimonis nulliter ex adverso produhits ignorant-ho aquesta part no deure ésser publicats ans deure ésser haüts axí com si no fossen produhits, e axí u requer aquesta part ésser pronunciat e declarat, la part altra en les despeses condempnant.

R28 E posada la dita scriptura, en continent los dits honorables jutges, de consell del dit honorable micer Pere Amalrich, assessor seu dessús dit, provehí e manà la dita scriptura ésser intimada a la part altra e que li·n fos donada còpia e trellat si la·n volrà, e que li sia feta asignació si res vol dir contra aquella al tercer dia, e que en lo intimari se retenien acord. E en lo mateix dit dia de disapte que hom comptava lo tercer dia del dit mes de juny del del dit any ·MCCCC_quaranta_hu· la dita na Úrsula féu e constituhí procurador seu sert especial e a les coses dejús scrites general al discret en Johan Fabrer, notari present en lo càrrech de la dita procuració en sí exceptant, ço és a proceguir e entretenir en nom de ella e per aquella en la present causa tam in agendo quam in defendendo tro a sentència difinitiva e real execució de aquella, inclusive prometent haver per ferm e [...] tot ço e quant per aquell serà fet e procurat e no u revocarà, sots obligació de sos béns. Presents testimonis foren a les dites coses en Johan Vives e n'Anthoni Andreu, scrivents. R29 Succesive autem die sabbati intitulata ·X· mensis iunii anno predicto a nativitate Domini ·MCCCCXXXXI·. Davant la presència dels dits honorables jutges comparech lo dit en Johan Pérez, e absent la part altra, per scrit posà ço que·s sagueix: No ha dupte que los testimonis en e sobre les rahons entreposades per aquesta part deven ésser publicats, ne obste, com se diu que testibus publicatis testes recipi non debent car allò ha loch en feyt civil, no en feyt criminal e procés, car ladonchs testimonis deven ésser reebuts aprés publicació dels primeris presertim en lo present cars on ha menor, lo qual per benifici de restitució poria e deuria per edat ésser admés a testimonis, la qual restitució, hon mester sia à validació de la dita producció de testimonis e publicació de aquells fahedora, inplora ne obsta, com se diu que seria la articulació feyta per aquesta part contrària a la confessió del dit en Johan Pérez, car hon fos ço que no és si ab testimonis se mostrava la veritat, mostrar-se-hia la dita comfessió ésser errònea e estaria lo jutge abans a la veritat que a la comfessió, quare non obstaculibus in contrarii alleguatiis los testimonis produhits deven ésser publicats. E axí u demana e requer aquesta part ésser feyt e insiguit com axí de justícia procehescha, lexant-ho segons que [...] à lexat a justa coneguda. E posada la dita scriptura en continent los dits honorables jutges, de consell del dit honorable micer Pere Amalrich, assessor dessús dit, provehiren e manaren aquella ésser intimada a la part altra e que li·n fos donada còpia e trellat si la·n volrà, e que li sia feta asignació si res vol dir contra aquella al quart dia e peremptori aprés que li serà intimat e lo scrivà de la present causa se serà retut aparellat. Data die sabbati intitulata predictoris mensis et anni. Johan de Vallbona, saig, retulit que ell de menament dels dits honorables jutges e a instància e requisició del dit en Johan Pérez, en lo present dia de huy havia intimada la propdita escritura a la dita na Úrsula, la qual dix que li havia respost que·n intimassen a sson procurador, que no y sabia res. In super vero die lune hora tertiarum vel quasi intitulata ·XII· mensis junii anno predicto a nativitate Domini ·MCCCCXXXXI· lo scrivà de la present causa fo present e aparellat liurar los presents processos continuats a cascuna de les dites parts. Presents testimonis foren al dit aparellament lo discret en Bernat Colomer, notari e Anthoni Andreu, scrivent.

R30 Succesive autem die martis intitulata ·XIII· junii anno predicto a nativitate Domini ·MCCCCXXXXI· davant la presència dels dits honorables jutges comparech lo dit en Johan Febrer en lo dit nom, e present lo dit en Pere de Sent Gil, en lo dit nom per escrit posà ço que·s sagueix : La part dels dits delats se mostre en la derrera sua posada, e altre posades fetes per aquella en lo present procés, se demostra molt variant, e com causa o judici no·s mostràs que los dits delats deguessen ésser turmentats si·s mostra la dita variació dels dits delats e contradició, lo qual se demostre per lo present procés, en lo qual aquells han dites coses contràries segons que dessús per aquesta part és stat larguament dit e alleguat, e tal variació e contradicció és superficient indici a turtura, perquè lo dit en Johan Pérez lo pare no pot scusar que no sia turmentat e questionat, tant e tant longament que per sa pròpia bocha digua la veritat. E acusar la dita variació e contradicció no vol res dir ço que la part altra ultimo ha dit, que si los testimonis produhits dien lo contrari derogue lo dit en Johan Pérez lo pare delat qui dessús ha dit e comfessat com se tancà dins les cases de la dita vehina etc., que allò hauria dit per error etc., car no és veritat ne versemblant, parlant ab honor, que lo dit delat in dicto fero suo tam restenti hagués errat, ans par que haja dita la veritat. E si alguns testimonis dien lo contrari de la dita comfessió, és a dir, que aquells són subornats e deposen de fals, parlant ab honor, com en los fets propis del dit en Johan Pérez més hi sàpia ell que no los dits testimonis, per ço et alia los dits testimonis que·s dien ésser rebuts e produhits per la part altra no deven ésser publicats, màxime car no·s podien rebre segons dit és, e hon se poguessen rebre deven-se rebre cum cognita , e aquesta part apellada e en son dret hoyda, e per ço la dita na Úrsula perseverant en les coses per ella allegades diu e requer ut quod supra . R31 E posada la dita scriptura en continent los dits honorables jutges de consell dels dits honorable micer Pere Amalrich, assessor dessús dit, procehiren e manaren la dita scriptura ésser intimada a la part altra a la qual ne atorguarien còpia e trellat si la·n volrrà. E no resmeys dix que·s reservà acord sobre lo dit feyt. Deniseps autem die veneris intitulata ·XVI· dicti mensis iunii Domini anni millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo. Lo scrivà de la present causa intimà e notificà totes les coses dessús dites al dit en Johan Pérez, lo qual personalment fon atrobat dins la cort criminal de la dita ciutat, lo qual respòs que li fos donat trellat de la propdita scriptura e faria ço que dagués. In super vero die martis intitulata ·XX· iunii anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Lo dit honorable justícia de consell del honorable micer Pere Amalrich, assessor seu ordinari, e instant e present lo dit en Johan Pérez dicto nomine sobre la publicació de testimonis dessús requesta féu la provisió següent. E lo dit honorable justícia provehix e mana los testimonis derrerament produhits sien e vagen per publicats, ab modificació que de les deposicions de aquells serà haüda rahó en la difinitiva, segons que per fur e rahó serà fahedor, intimant la dita provisió a la part altra. Les deposicions dels quals testimonis són pro ut sequitur . Los testimonis produhits e donats per part d'en Johan Pérez, flaquer.

R32 Die sabbati ·XIII· madii anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXXI_primo·. Lo honorable en Bernat Fontanils, cirurgià, vehí de la ciutat de València, testimoni produhit e donat per part del dit en Johan Pérez, lo qual jurà per nostre senyor Déus e los seus sants quatre evangelis de la sua man dreta corporalment tocats, sots virtut del qual jurament promès dir veritat de ço que sabrà e interroguat serà sobre les dites rahons, excepcions e defensses e capítols de aquelles e tot ço àls que en e sobre la dita causa sabrà e sentirà. E deposà e féu son testimoni en la dita ciutat de València predictis die et anno in hunc qui sequitur modum. Et primo fon interroguat ell testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons excepcions e defenses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que en veritat stà que en lo dia en lo qual la dita brega fon entre los sobredits, poch havia ell, testimoni, com a loctinent de justícia criminal, havia reebuda pau d'en Johan Pérez ab Gil lo forner, qui li stava davant en presència dels honorables micer Miquel Caburguada e·n [...] e molts altres. E a poch stat feta e reebuda la dita pau, ell testimoni, trobant-se a la casa del honorable lochtinent de governador, sentí crits e remor e fon-li dit que cuytàs al forn del vidra, que y havia gran bregua. E ell, testimoni, creent que fossen los dits Johan Pérez e Gil Artés, que en lo fet de la dita pau lo dit Gil havia mostrada gran iniquitat contra lo dit Johan Pérez, cuytà e fon allà e trobà en lo forn del dit Gil les lanses totes mogudes, e hun francès qui era palegador del forn ab la lansa en la mà qui mostrava ell ésser stat en la bregua. E mentres ell testimoni ab sos misatges feyen scorcoll en lo dit fforn, lo dit honorable lochtinent de governador apleguà, e ell testimoni près lo dit ffrancès palejador e hun ffadrí qui era stat principi del debat primer. E açò fet partint de allí, partí de alí lo dit honorable lochtinent de governador e ell testimoni passaren a la casa del dit en Johan Pérez e trobaren aquell allí sens armes algunes, dient e clamant-se que lo dit Gil li havia trencada la pau que ell testimoni havia poch havia rebuda. E aquell ab d'altres li havia combatuda sa casa, e li havia fartada de bastonades a sa muller, o semblants paraules. E que és ver que la dita bregua fon en lo carrer del dit forn e de nit fonch, gran foscha, e àls no y sab. Interroguat de presents, e dix que lo honorable lochtinent de governador e sa gent, e ell testimoni ab la sua guayta. Interroguat de loch, e dix que ja ho ha dit. Interroguat de temps, e dix que no li acorda de fi en fi, mas que era abans de Nadal, en l'any propassat. Item fon interroguat ell dit testimoni, sobre lo segon capítol de les dites rahons, excepcions e defenses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre, e dix que no sab res ell testimoni sobre lo dit capítol. Item fon interroguat ell dit testimoni, sobre lo tercer capítol de les dites rahons, excepcions e defenses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre, e dix que ell, testimoni, no sab res sobre aquell dit capítol, salvu emperò que ell testimoni ha hoyt dir a·n Johan Matheu, scuder, que ell havia parlat ab hun home de Catalunya, lo nom del qual a present ignora ell testimoni, e que aquell li havia dit que ell venint de Barcelona la via de València havia trobat a·n Anthoni Granell, que se·n anava la via de Barcelona, e que aquell dit hom li havia dit que ja se·n anava de València, e par aquell dit Anthoni Granell li havia dit : " hoc, car sapiau que hun mal cars se·n ha sdevengut ". E que aquell dit hom li havia

dit que què li havia sdevengut, e aquell dit Anthoni Granell li havia dit e respost que se era trobat en la ciutat de València en una bregua, en la qual ell cuydant donar als contraris creya que havia donat una coltellada a hun son companyó de la sua part al cap, de què creya que aquell morrà, e que per aquesta rahó se·n anava. E stà en veritat que ell testimoni, per causa de la dita bregua, com no fos request per lo dit en Johan Pérez, mès en la presó lo dit en Anthoni Granell, e enaprés e a prechs de algunes gents, ell testimoni lo donà a representar a hun texidor, dix ab qui aquell stava, e enaprés li és stat dit a ell, testimoni, per lo dit son amo que aquell dit Anthoni Granell se·n és anat sens consentiment ne voluntat sua, rompent sagrament e omenatge, no fahent cansellar la dita representació. E àls no y sab. Item fon interroguat ell testimoni sobre lo quart capítol de les dites rahons, excepcions e defensses, lo qual donat, li fon lest punt a punt e donat a entendre, e dix que so que ell, testimoni, sab sobre aquell dit capítol ja ho ha dit dessús. Item fon interroguat ell testimoni sobre lo setèn capítol de les dites rahons, excepcions e defensses, lo qual donat, li fon lest punt a punt e donat a entendre, e dix que ja ho ha dit dessús, que ell testimoni, a instància e requisició del dit en Johan Pérez, havia près lo dit en Anthoni Granell e lo havia mès en la presó, e enaprés donat a representar. Generaliter autem fuit interroguatus ipse testis de parentela, odio, amore, timore, pretio precibus inductione, subornatione et aliis circumstantiis ibidem requisitis, et dixit ad omnia que no. Interrogatus ffuit etiam ipse testis quam partem mallet presentem causam obtinere e dix que aquella que millor dret haja. Examinatus per me Petrum Amalrich, assessorem. ·Vicesima_prima· madii anno millesimo ·CCCCXXXX_primo· Intimitum fuit sibi tenere secretum et lectum perseveravit. R33 Dicta die sabbati ·XIII· madii anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXXI·. En Johan Gòmiz, revenedor, vehí de la ciutat de València, testimoni produhit e donat per part del dit en Johan Pérez, lo qual jurà per nostre senyor Déus e los seus sants quatre evangelis de la sua man dreta corporalment tocats, sots virtut del qual jurament promès dir veritat de ço que sabrà e interroguat [serà] sobre les dites rahons, excepcions e defenses e capítols de aquelles e tot ço àls que en e sobre la dita causa sabrà e sentirà. E deposà e féu son testimoni en la dita ciutat de València, predictis die et anno in hunc qui sequitur modum. E primerament fon interroguat ell testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons, excepcions e defenses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que les coses en lo dit capítol contengudes ha hoydes dir ell, testimoni, a molts del vehinat, e als que foren en la dita bregua hoy dir ell, testimoni,

que lo dit en Johan Pérez no tenia sinó una lansa en la mà, e que ab lo dit en Domingo Polo e en ajuda de aquell era n'Anthoni Granell ab spaa e broquer. Item fon interroguat ell testimoni sobre lo segon capítol de les dites rahons, excepcions e defensses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que les coses en lo dit capítol contengudes ha oydes dir ell, testimoni, a molts en lo mercat a molts. Item fon interroguat ell testimoni sobre lo tercer capítol de les dites rahons, excepcions e defenses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que no sab res ell, testimoni, sobre aquell dit capítol. Item fon interroguat ell testimoni sobre lo quart capítol de les dites rahons, excepcions e defensses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que no sab res ell, testimoni, sobre aquell dit capítol. Item fon interroguat ell testimoni sobre lo setèn capítol de les dites rahons, excepcions e defensses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que en veritat stà que lo dit en Johan Pérez féu pendre lo dit n'Anthoni Granell, e metre en la presó comuna. Ignora emperò, ell testimoni, la causa e qustió, que hoí dir al dit en Johan Pérez e als companyons del dit en Anthoni Granell, que lo dit en Johan Pérez havia fet pendre al dit en Anthoni Granell per fer pau ab aquell. E enaprés isqué a caplleuta e sab que se·n és anat de la ciutat de València, e àls no y sab. Generaliter autem fuit interroguatus ipse testis de parentela, odio, amore, timore, pretio precibus inductione, et dixit ad omnia que no. Interrogatus ffuit etiam ipse testis quam partem mallet presentem causam obtinere e dix que aquella que milor dret haja. Examinatus per me dictum assessorem. Predictis die et anno. Intimitum fuit sibi tenere secretum et lectum perseveravit. R34 En Johan Marzén, barber de la ciutat de València, testimoni produhit. E primerament fon interroguat ell testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons, excepcions e defensses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que no sab res ell testimoni sobre aquell dit capítol. Item fon interroguat ell testimoni sobre lo segon capítol de les dites rahons, excepcions e defensses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que ignora ell testimoni sobre les coses en lo dit capítol contengudes e que no sab res sobre aquell.

Item fon interroguat ell testimoni sobre lo tercer capítol de les dites rahons, excepcions e defensses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que no sab res ell testimoni sobre les coses en lo dit capítol contengudes e que no sab res sobre aquell dit capítol. Item fon interroguat ell testimoni sobre lo quart capítol de les dites rahons, excepcions e defenses, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre. E dix que ell testimoni no sab res sobre aquell dit capítol, salvu que stà en veritat que dos meses pot haver poch més o meys que hun scuder de mossèn Ffrancí Desvalls, de la ciutat de Barcelona, parlà ab ell, testimoni, davant la longa de la present ciutat, e dix-li que ell venint de Barcelona havia encontrat en lo camí al riu de la Cènia Anthoni Granell, e se·n anava camí de Barcelona, e que ell lo havia interroguat on anava ne com se·n anava, de València. E que aquell li havia respost no acordava a ell testimoni com no y paràs esment si aquell li havia dit que per ço com lo havien increpat que ell havia donat un colp a hun home, de què ere mort. E àls no y sab. Generaliter autem fuit interroguatus ipse testis de parentela, odio, amore, timore, pretio precibus etc., et dixit ad omnia que no. Interrogatus fuit etiam ipse testis quam partem mallet presentem causam obtinere e dix que aquella que millor dret haja. Examinatus per me dictum assessorem, predictis die et anno. Intimitum fuit sibi etc. R35 Denique vero die mercuri intituata ·XXI· iunii anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo· Johan de Vallbona, saig, retulit ell de menament del dit honorable justícia e instant lo dit en Johan Pérez en lo dia de huy haver intimada la dessús dita provisió e publicació de testimonis a la dita na Úrsula, denunciadora desús dita, la qual personalment atrobada dix que li havia respost que faria ço que dagués. Ceterum vero die martis intitulata ·XXVI· iunii anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo· los scrivans de la cort criminal de València foren aparellats liurar los presents pocessos ab los testimonis publicats e continuats a cascuna de les dites parts. Presents testimonis foren en Miquel Pérez e n'Anthoni Andreu, scrivents. R36 In super vero die mercuri intitulata ·XII· mensis iulii anno predicto a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Davant la presència dels dits honorables jutges comparech lo dit en Johan Pérez en lo dit nom, e absent la part altra, per scrit posà ço que·s sagueix: Per mèrits del present procés se mostra molt clarament de la ignocència dels dits pare e fill, delats e denunciats, e encara luce clarius se mostrarà e·s mostrà per la deducció qui·s fa del present feyt en la forma següent: Primerament, és provat e adverat ab dit e testimoni de la dona na Úrsula, muller d'en Ffrancesc Tàpera, ·XI· testimoni ex adverso produhit, e d'en Johan Spuny ·VI· testimoni produhit per aquesta part, com la dita na Úrsula, muller d'en Domingo Polo, denunciadora, dix e fonch hoyda diverses veguades e haver noves ab la muller del sobredit en Johan Pérez, les quals noves retrahia al dit marit seu per arissar aquell e m[o]ure·l de bregua ab lo sobredit en Johan Pérez. E senyaladament lo dia qui fonch la dita bregua abans que aquella se sdevengués, la dita dona dix al dit marit seu: "la castellanassa nos ha dit ladrasos, bé us serà mester que lo y torneu al queix" . E ladonchs lo dit en Polo, mugut per la dita

muller sua dix e fonch oyt dir: "la castellanassa sutzea, merdosa, yo la castiguaré que serà ben castiguada, e a son marit, si haver-lo puix" . De què·s deprén com la dita dona fonch promovedora de tot lo dit mal e cars. Ulteris és provat com anant la muller del dit en Johan Pérez simplament e honesta envers casa d'en Bernat Marí, lo saboner, ab son fill, e vehent-ho lo dit en Polo, mogut ut predictori per la dita muller sua, près spaa e broquer, e cridà a Gilet, e los quals armats feren la via de la dita muller d'en Johan Pérez, a la qual lo dit en Polo dix moltes paraules injurioses, e senyaladament que ell castiguaria a ella e al cornut de son marit, e en Gil Pérez dient-la : "vil bagassa" e moltes altres injurioses paraules. E axí u dien e deposen na Marieta, ·II·, e na Johana, ·III· testimoni ex adverso produhits, na Ysabel, ·VI·, e·n Pere Català, ·XI· e·n Jaume Pasqual, ·XIII· testimoni per aquesta part produhits. Ulteris és provat e adverat com fonch dit al sobredit an Johan Pérez que batien sa muller, lo qual commotus uxoris amore isqué ab un tros de lansa de casa sua, e lo fill de la dita dona, qui era ab la dita mare sua, vehent com lo dit en Polo e altres hòmens maltractaven la sobredita mare sua, com fos ab aquella, corregué a la casa del dit pare seu e près un basalart o spaa e un broquer, e abduy, ço és, lo dit pare e fill feren la via del forn del vidre e de la dita muller d'en Johan Pérez, e així anants lo dit en Johan Pérez lo pare fonch mès dins casa de na Marieta la oliera. E dins la dita casa, segons proven alguns testimonis, entrà lo fill tantost, e segons dien alguns testimonis, abans que fos mès e enpès lo dit en Johan Pérez dins de la dita casa li fonch tolt e levat lo tros de lansa que portava en la mà per los dits en Polo, Gilet e altres. Açò·s desprén clarament per lectura de·n Anthoni Caro, ·VI·, en Bernat Tolzà, ·X·, en Pere Català, ·XI·, en Jaume Pasqual, ·XIII·, e en Johan Simó, derrer testimoni per aquesta part produhits, e per dit e deposició de la dona na Marieta, ·II·, e en Jaume Struch, ·XIII· testimoni per la part altra produhits. Més avant és provat e adverat ab lo dit e deposició d'en Jaume Pasqual, ·XIII·, e d'en Johan Simó, derés testimonis per aquesta part produhits, com essent ja entrats los dits en Johan Pérez lo pare e en Johan Pérez lo fill dins casa de la dita na Marieta la oliera, lo dit Domingo Polo e altres, volent entrar dins la dita, colpejaren fort e tiraven alguns colps per entrar, e que ladoncs abans que entràs lo dit en Polo fonch aquell naffrat en lo cap, de què·s deprén que la dita nafra no pogué fer lo dit Johan Pérez lo pare ni Johan Pérez lo fill, com stiguessen dins de la dita casa. E lo dit Johan Polo, qui colpegava per voler entrar, no stava d'esquena, mas de cara, e com tingués lo dit colp en lo cors, és clar dir que aliunde, ço és per los seus mateixs li fonch donat lo dit colp. E conforten-se les dites coses per lo dit e deposició d'en Anthoni Caro, ·VI·, en Jaume Caro, ·VII·, en Bernat Tolsà e en Pere Català, ·XI·, testimonis per aquesta part produhits, on se lig com lo dit en Polo dix e fonch hoyt dir que de hun colp de pedra era e fonch nafrat, e que no sabia qui u havia feyt, e mostan bona rahó, car los mateixs testimonis dien que lo dit en Polo ab los altres seus còmplices entraren dins la dita casa de na Marieta la oliera, on creu que foren los dits Johan Pérez pare e fill, e que fonch donat hun colp en lo cresol, lo qual fonch apaguat, e que dins la dita casa hagué molt gran remor e gran tirament de colps, de què no·s pot bé dexendir qui donà lo dit colp al dessús dit en Polo.

És ver que és stat provat ab dit e deposició de testimonis era noviter davant vosaltres honorables metges produhits com n'Anthoni Granell, lo qual romput segrament e homenatge com fos stat pres a instància del dit en Johan Pérez se·n és anat de la present ciutat, ha dit e confessat que ell era stat en la dita bregua, que penssant donar als contraris, havia donat una gran coltellada al cap al dit en Polo. Com donchs no sia stat provat per alguns temps que lo dit Johan Pérez lo pare e Johan Pérez lo fill hagen feyta la dita nafra, abans és provada la culpa del dit en Domingo Polo e la incertitud de aquella persona qui la dita nafra haja feyta, mas sertitud que los dits Johan Pérez lo pare e ffill no u han fet, ne les confessions extrajudicials qui·s dien feytes per lo dit Johan Pérez lo fill poden a aquell prejudicar, com sia menor de ·XIII· anys, e són feytes absque curatore e despuixs ab segrament ha dit lo contrari. E encara extrajudicialment et pro formis, et constat de contrario confessionis que lo dit Granell ha feta la dita nafra ob pro presumitur erronie dictas confessiones factas esse. Per tal et alia los dits delats axí com a immunes e no culpables en e dels crims en la dita pretesa denunciació contenguts degen ésser absolts, a la part altra callament perdurable inposant. E axí u demana e requer aquesta part ésser pronunciat, sentenciat e declarat, e ésser-li feyt compliment de dret de justícia ab condempnació de despeses vestro benigno inplorato, o lexar lo present feyt a justa coneguda. R37 E posada la dita scriptura en continent los dits honorables jutges e justícia dessús dits, de consell del dit honorable micer Pere Amalrich, assessor dessús dit, provehiren e manaren la dita scriptura ésser intimada a la part altra e que li·n fos donada còpia e trellat si la·n volrrà, que li sia feta asignació si res vol dir contra aquella al quart dia e premptòria aprés que li serà intimat e lo scrivà de la present causa se serà retut aparellat. Deniseps vero die veneris intitulata ·XXI· mensis iulii anno predicto a nativitate Domini ·millesimo_quadringentesimo_XXXX_primo·. Jaume de Calayiú, saig, retulit que ell de menament dels dits honorables jutges e justícia desús dits e a instància e requisició del dit en Pere de sent Gil en lo dit nom, bé podia haver quatre o cinch jorns que ell havia intimada la propdita scriptura a la dita na Úrsula, e li havia feta la propdita asignació, la qual dix que li havia respost que li fos donat trellat de la dita scriptura. Emperò dix que no consentia en lo dit peremptori. In super vero die lune ora vesperos vel quasi intitulata ·XXIIII· mensis iulii anno predicto a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Lo scrivà de la present causa fon prest e aparellat liurar los presents processos continuats a cascuna de les dites parts. Presents testimonis foren al dit aparellament Anthoni Andreu e Jaume Febrer, scrivents. Ceterum vero die veneris intitulata ·XXVIII· iulii anno a nativitate Domini millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo. Davant la presència del dit honorable justícia e jutge dessús dit comparech en Johan Fabrer, procurador de la dita na Úrsula, e absent part per scrit posà ço que·s sagueix: Diu la dita na Úrsula que les coses derrerament posades e articulades per l'altra part parlant ab honor cessen ésser veres e no són provades per los mèrits del present procés, ans segons per aquesta part és stat desús dit e al·leguat dels actes del present procés insurgissen grans proves e almeys moltes versemblans conjuctures e indicis que los dits en Johan Pérez pare e ffill han comès lo dit homey, e lo dit en Johan

Pérez lo pare almeys deu ésser qustionat e turmentat tant e tan longuament tro que per sa pròpia boca digua la veritat, ço és ell e lo dit seu fill haver comès lo dit omey, e encara ad amandam veritatem lo dit Johan Pérez lo ffill deu ésser batut seu debet sedi ferula vel abens tro que digua la veritat judicialment, com sia ja provat que aquell extrajudicialment ha dit e comffessat que ell ab un basalart havia feta la dita nafra, de la qual lo dit en Domingo morí. Per què aquesta part requerit idem ut supra , e que compliment de dret e justícia li sia fet, la part altra en les despeses condempnant. R38 E posada la dita scriptura, lo dit honorable justícia e jutge dessús dit, dix que fos intimada a la part altra a la qual atorguava trellat de aquella. Sobre les coses en la dita scriptura requestes dix lo dit honorable justícia e jutge desús dit que·s reservà acord. E a poch stat del dit mateix dia la dita scriptura e provisió a aquella feta fon intimada al dit en Johan Pérez, lo qual dix que haüt trellat de aquella, faria ço que degués. Denique vero die martis intitulata prima mensis augusti anno anativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo· . Johan de Vallbona, saig, dix e relació féu que ell de menament del dit honorable justícia criminal e jutge dessús dit, e a instància e requisició del dit en Johan Pérez dicto nomine , en lo dia de huy havia manat a la dita na Úrsula que digous primer vinent en hora de vespres haja sos advocats en col·lació davant los dits honorables assessors e jutges, sots pena de la contumàcia, la qual dix que li havia respost que faria ço que dagués. Al qual dia de digous e hora demunt asignat que era comptat tertia mensis augusti anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo· davant en presència dels dits honorables justícia e jutges dessús dits comparech lo dit en Johan Pérez en lo dit nom, e dites vespres, dix que acusava la contumàcia a la dita na Úrsola, per ço com no havia curat res fer de ço que dessús manat li seria stat. E los dits honorables jutges dixeren que rebien la dita acusació de contumàcia en tant quant de fur e rahó era rebadora e no en pus. In quam vero die sabbati intitulata quinta augusti anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Lo dit Johan de Vallbona, saig, retulit que ell de menament dels dits honorables jutges en lo dia de huy havia manat a la dita na Úrsula que diluns primer vinent en hora de vespres haja sos advocats en col·lació davant los dits honorables jutges, sots pena de la contumàcia, la qual dix que li havia respost que faria ço que dagués. Deniseps vero die lune intitulata septima augusti anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Los dits honorables jutges porroguaren la dita asignació de col·lació a la dita na Úrsula per a disabte primer vinent en hora de vespres, com aquella no pogués haver a la present jornada prests sos advocats. In super vero die sabbati intitulata ·XII· augusti anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXXI·. Lo dit honorable jutge e assessor, com fos ocupat de·lsguns affers, porroguà la dita asignació de col·lació a cascuna de les dites parts qui presens eren, per a dilluns primer vinent en ora de vespres sots pena de la contumàcia. Ceterum vero die iovis intitulata ·XXII· augusti anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo·. Davant los dits honorables justícia e jutges dessús dits comparech en Johan Fabrer, notari procurador de la dita na Úrsula, e present lo dit en Pere de sent Gil, dicto nomine, per scrit posà ço que·s sagueix:

La dita na Úrsula per sa polsera en la qual és costituïda no té advocad qui la advoce en la present causa, la qual no deu romandre indefesa, per tal aquella requer que per vós honorable justícia sia manat al advocat dels miserables que la advoque, atorguant-li competent dilació, e veure e regonèxer lo procés de la dita causa com axí sia per justícia fahedor. E posada la dita scriptura dix lo dit honorable justícia que la provisió fahedora sobre aquella remetia a son honorable assessor e jutge ab ell. E en aquell instant mateix lo dit honorable justícia, de consell del dit honorable assessor e sobre la dita scriptura féu la provisió següent, ço és, que prestat jurament per la dita dona que no ha advocat, sia fet lo menament request al dit advocat dels miserables. R39 De[...] vero die sabbati intitulata ·VIII· septembris anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo·. Davant los dits honorables justícia e jutges dessús dits comparech lo dit en Johan Pérez en los dits noms, e levant cort dix que acusava la contumàcia a la dita na Úrsula, per ço com no seria compareguda per fer co que manat li seria stat. E los dits honorables justícia e jutges dixeren que rebien la dita acusació de contumàcia en tant quant de fur e rahó era rebadora e no en pus. Posthius vero die lune intitulata ·XI· septembris anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo·. Davant los dits honorables justícia e jutges dessús dits comparech lo dit en Johan Fabrer, notari procurador de la dita na Úrsula, e levant cort dix que acusava la contumàcia al dit en Johan Pérez, dicto nomine, per ço com no seria comparegut per fer ço que manat li seria stat. E los dits honorables justícia e jutges dixeren que rebien la dita acusació de contumàcia en tant quant de fur e rahó ere rebadora e no en pus. Preterea vero die martis intitulata ·XII· septembris anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo·. Los dits honorables justícia e jutges dessús dits feren asignació als dits en Johan Pérez dicto nomine de una part, e·ls dits en Johan Febrer e na Úrsula, principal de aquell de la part altra, que per a demà que serà dimecres en hora de cort sien presents en la dita cort e peremptori per hoyr sentència en lo dit fet, los quals dixeren que·ls plahia. Succesive vero die mercuri intitulata ·XIII· septembris anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXXI·. Davant les presències dels dits honorables justícia criminal e micer Guabriel Santa Cília, jutges dessús dits en plenera cort, compargueren los dits en Pere Clariana, notari procurador fisqual del senyor rey, e na Úrsula, denunciadora e en Johan Febrer, notari procurador de aquell de una part. E los dits en Johan Pérez, major de dies, e Johan Pérez, fill de aquell, delats dessús dits, de la part altra. R40 E en continent los dits honorables justícia e micer Guabriel de Santa Cília, jutges dessús dits, presents les desús dites parts, manaren legir e publicar la sentència infrasegüent: On nós en Luís de Cruylles, justícia en lo criminal de la present ciutat de València a la present causa criminal, la qual se mena entre les parts dejús mensionades, jutge deleguat per la molt alta e excel·lent senyora reyna, lochtinent general del molt alt e molt excel·lent senyor rey, ab comissió per aquella a mi feta data en la present ciutat a ·XXVII· de març propassat. Jo en Guabriel de Senta Cília, doctor en leys per la dita molt excel·lent senyora reyna, lochtinent general del dit molt excel·lent senyor rey, a la dita causa jutge deleguat ab comissió per aquella a mi feta data a ·XXX· de març del dit any, ço és aquell de nosaltres al qual la conexenssa e decisió de la dita causa per vigor de altra de les dites comissions pertangua o pertànyer puixa. Vistes primerament les dites comissions dates sots los dits kalendaris, e vist lo procés de la dita causa principar davant lo honorable mossèn [...], alguatzir de la dita molt excel·lent senyora reyna a ·XIIII· de deembre del any ·MCCCCXXXX· propassat en

poder d'en Johan Guasc, comensant a suplicació donada a la dita senyora reyna per la dona na Úrsula, muller d'en Domingo Polo, contra en Johan Pérez, flaquer, e hun fill de aquell apellat Johan; e vista la denunciació e acusació sollempnialment per la dita dona davant lo dit alguatzir proposada lo dit jorn contra los dits Johan Pérez pare e Johan Pérez, fill de aquell, de la mort del dit Domingo Polo; vistes les respostes e confessions migançant sagrament exhigides dels dits Johan Pérez pare e fill ; vistes les excepcions per los dits delats davant lo dit alguatzir proposades a ·XXIIII· del dit mes de dehembre ; vists certs capítols o indicis per part de la dita na Úrsula proposades a ·XXVII· del dit mes de deembre, e ço que aquells fon replicat per la part adversa a ·XXV· del dit mes; vistes les deposicions de testimonis en la dita causa per les dites parts sots diverses kalendaris produhits; vistes certes rahons davant nosaltres per les dites parts en procés dites e posades davant lo dit honorable alguatzir; vistes certes rahons davant nosaltres per les dites parts sots diverses kalendaris proposades, e senyaladament se[r]ts articles per part dels dits delats a ·II· de maig any corrent ·MCCCCXXXXI· e ço que aquells per la part adversa fon replicat; vistes certes deposicions sobre los dits capítols a ·II· de maig posats, produhits e donats, e vist generalment tot ço que en la present causa feya veure, attendre e considerar, havent nostre senyor Déu davant los ulls de la nostra pensa e los sants evangelis de aquell davant nosaltres posats e reverencialment sguardats, perquè de la beneyta faç de aquell lo nostre juy procehesca dreturer en lo sant e beneyt nom de Jhesucrist, aquel de nosaltres a qui pertangua la terminació e decisió de la present causa per vigor, per rahó de qualsevulla de les dites comissions enantam pronunciar e sentenciar en la forma següent, Jhesucrist attenents, que per mèrits del present procés no·s mostra lo dit en Johan Pérez lo pare haver infringida la nafra en lo cap del dit en Domingo Polo, de la qual aquell seria mort, ni altre, ans se descobre aquell ésser inmune del dit crim, com sia bastament provat per molts testimonis del procés que aquell venint ab una lansa per ajudar a sa muller, la dita lansa tantost li fon tolta e aquell ampés dins una casa, e darrere aquell ab les spaes tretes lo dit Domingo Polo e sos companyons e haver breguejat e colpegat contra aquell. Per tal et alia pronunciam, sentenciam e declaram lo dit en Johan Pérez lo pare ésser quiti e immune del dit crim. E per ço aquell ab la present sentència absolem del dit crim o crims a aquel per la dita na Úrsula inposats de la mort del dit en Domingo Polo. E sobre lo dit crim e acusació de aquell a la dita na Úrsula callament perdurable imposam. Veni[n]ts enaprés la acusació contra lo dit Johan Pérez lo fill del dit crim imposada, attenents que jatsia per algun temps en la present causa produhit no·s mostre lo dit Johan Pérez lo fill haver infligida en la persona del dit en Domingo Polo la naffra de la qual aquell seria mort, mas conste per deposicions de alguns testimonis aquell haver dit o comfessat que ell hauria naffrat lo dit Domingo Polo, emperò attenents que la dita comfessió seria stada feta per aquell extrajudiacialment e absent la part, e per lo dit Johan Pérez lo qual és menor e en edat entorn de ·XV· anys e de la dita comfessió és stada demanada per part de aquell restitució; e com los menors en confessant e contractant no fassen de son dan, ans poden demanar restitució e o ésser preservats il·lesos; e attenents que per alguns testimonis se mostra com lo dit en DomingoPolo fon naffrat ésser aquell ab sos companyons armats dins una casa sens lum e de nit, batents ab les spases, e lo dit en Domingo Polo haver comfessat que no sabia qui·l havia nafrat, ans per alguns testimonis en procés produhits se descobre que en Johan Matheu hauria hoyt dir que n'Anthoni Granell hauria dit que per ço se·n anava de la present ciutat, per ço com li seria sdevengut un cars que cuydant dar a hun hauria dat a son companyó, que era lo dit Domigo Polo, les quals coses eren lo cars duptós. E com en los crims les proves degen ésser molt clares, e lo actor no provant lo reu deja ésser absolt. Per tal et alia ab aquesta present sentència sentenciam e declaram la dita na Úrsula romandre e ésser romasa improvada del dit crim, e sobre aquell e acusació de aquell a la dita na Úrsula contra lo dit Johan Pérez callament perdurable imposam, alguna de les parts no condempnant en les missions. Lata sententia en plenera cort die mercuri intitulata ·XIII· septembris anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXXI· . Senyals dels dits honorables en Luís Cruylles, justícia criminal e micer Guabriel Senta Cília, doctor en leys jutges demunt dits qui sehent pro tribunal presents les demunt dites parts la dita sentència donaren e promulguaren. Presents testimonis foren a la dació e promulguació de la dita sentència los discrets en Johan Mas, en Lorenç Alós en Lorens Deuloféu, notari, ciutadans de València e molts d'altres en la dita cort avistats. E lesta e publicada la dita sentència la dita na Úrsula dix de paraula que no consentia en la dita sentència. Testes qui suppra. R41 In super vero die iovis intitulata ·XVIIII· mensis septembris anno predicto a nativitate

Domini ·millesimo_CCCCXXXXI·. Davant la presència dels dits honorables justícia criminal e de micer Guabriel de Santa Cília, jutges dessús dits, comparech lo dit en Johan Febrer, e en absència de part, per scrit posà la apel·lació següent. Com als agreujats e contra dret e justícia oppresos remey de justícia sia atorguat, e vosaltres honorables en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal e micer Guabriel de Santa Cília, pretesos jutges deleguats per la molt alta senyora reyna, lochtinent general del molt alt senyor rey a la causa de denunciació del homey perpetrat en la persona del dit en Domingo Polo, [defunt], flaquer, la qual ss'és menada entre la dona na Úrsula, muller de aquell, de una part denunciant, e en Johan Pérez lo pare e en Johan Pérez lo fill, flaquers, de la part altra, ab una qui·s diu vera sentència li avets molt agreujada la dita na Úrsula pronunciant e declarant los dits Johan Pérez lo pare e Johan Pérez lo fill ésser immunes del dit crim de homey, com deguessets pronunciar tot lo contrari, o almenys deviets pronunciar aquells ésser qustionats e turmentats segons per aquesta part és stat request, ço que havets cessat fer. Per què la dita na Úrsula diu la dita qui·s diu sentència ésser nul·la, e si en cars que sia alguna, diu aquella, parlant ab honor, molt injusta, e per consegüent deure ésser revocada, e de aquella cassu apellabili et non alia se apel·la a aquell al qual apel·lar-se pot e deu, demanant sepe sepius e instant que apòstols reverencials li sien atorguats e liurats, ab los quals se puixa presentar coram iudice adquem protestant que per ella no ha stat, stà ni starà de rebre aquells si liurats li seran, e de fer tot ço que dega, protestant que coran iudidice adquem puixa larguament dir e al·leguar tots sos greuges e nul·litats de la dita qui·s diu sentència, requirent de premissis carta pública. E com la dita na Úrsula sia viuda pobre e miserable e no haja pertinyés ne béns ab los quals puixa anar ne trametre a la molt alta senyora reyna per impetrar de aquella comissió de la causa de la dita apel·lació no li córregua temps, ans aquell li sia salvat per jutge competent requirent de premissis carta pública. E com la dita causa concernexca gran interès del molt alt senyor rey, per tal la dita na Úrsula requer que per vós honorable en Luís de Cruylles, axí com a justícia criminal de la ciutat de València, la dita causa sia intimada e notificada als procuradors fisquals del molt alt senyor rey, manant-los que per l'interès de aquell fassen part en la dita causa e prosegueixquen la dita apel·lació com axí ó degen fer per justícia. Fon interroguat lo dit proposant sots virtut de jurament per lo scrivà de la present causa que qui havia ordenada la dita apel·lació, e dix que l'onorable micer Just de Camany, doctor en leys. R42 E posada la dita apel·lació en continent lo dit honorable justícia, de consell del dit honorable assessor seu ordinari e lo dit honorable micer Guabriel de Senta Cília, jutges dessús dits, dixeren que·s retenien acord en e sobre la dita apel·lació, al qual hoyr asignaren al dit en Johan Febrer en lo dit nom per al derrer dia del present mes de setembre si feriat no serà, alia al subsegüent dia no feriat, salvu a ell reservat que si en lo interim eren prests e aparellats de publicar lo dit acord, que ho puxen fer en present asignació en alguna cosa no contrastant. E no-res-menys provehiren e manaren que fos intimat al procurador fisqual del molt alt senyor rey per interès del dit senyor rey. E lo dit en Johan Fabrer en lo dit nom protestà que entretant temps algú no li precorregués en proseguir la dita sua apel·lació. E lo dit honorable justícia criminal e micer Guabriel de Senta Cília, jutges dessús dits, digueren que tot son temps e dret li salvaven en tant quant per fur e bona rahó salvar lo y podien e devien e no en pus. E fetes e inseguides totes les dites coses, en continent fon intimada la dita apel·lació per lo scrivà de la present causa al honrrat e discret en Pere d'Anglesola, notari procurador fischal del molt alt senyor rey.

R43 Postmodum vero die sabbati, intitulata ·XXIII· mensis septembris Domini anni ·MCCCCXXXXI·. Davant la presència dels dits honorables justícia criminal e micer Guabriel de Senta Cília, jutges dessús dits, comparech la dita na Úrsula. E en continent los dits justícia criminal de consell del dit honorable micer Pere Amalrich, assessor seu ordinari, e micer Guabriel de Senta Cília, jutges dessús dits presents, e instant la dita na Úrsula, manaren publicar e legir la sentència e lo acord inffra següent : E los dits honorables justícia criminal e micer Guabriell de Senta Cília, jutges qui dessús e cascú de aquells a qui pertangua la dació dels presents apòstols dien que jatsia en res no creguen haver agreujat la part apel·lant, emperò per reverència del molt alt senyor rey e de la molt alta senyora reyna, lochtinent general de aquell, als quals és stat apel·lat, remeten la present causa de apel·lació a la dita molt alta senyora a tot quant la present causa a la part apel·lant per apòstols afirmatius e reverencials, ab los quals se sia presentada davant sa senyoria o consellaria de aquella dins ·XX· dies contínuament comptadors aprés que·l scrivà se serà retut aparellat liurar los presents apòstols ensemps amb los procesos de la present causa closos e segellats. Lata sentència e o acord en plenera cort disapte que hom comptava lo vintèn_e_tercer dia del mes de setembre del dit any ·MCCCCXXXX_hú·. Senyals dels dits honorables en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, e de micer Guabriel de Santa Cília, doctor en leys, jutges dessús dits qui sehent pro tribunal en plenera cort present la dita na Úrsula la dita sentència e o acord donaren e promulguaren. Presents testimonis foren a la dació e promulguació de la dita sentència e o acord en Jaume Navarro e en Lorenz Deuloféu, notari, e en Pere de Roures, ciutadans de València. E en virtut de la propdita sentència e o acord fon feta la letra hó apòstols del tenor següent: "Molt execel·lent senyora, En la causa e qüestió de denunciació que davant nós s'és menada entre la dona na Úrsula, muller d'en Domingo Polo de una part, e en Johan Pérez, major, e en Johan Pérez, menor fill de aquell, flaquers, de la part altra, per les causes e rahons en lo procés de què entre les dues parts actitat contengudes sia stat per nós en la dita causa pronunciat e donada sentència per part dels dits en Johan Pérez pare e fill e contra la dita na Úrsula, de la qual pronunciació e sentència per part de la dita na Úrsula és stada interposada apel·lació, la qual apel·lació, per reverència de vós, senyora, a la qual és stat apel·lat, li és admesa en tant com per fur e rahó és admetadora, asignant a la dita part apel·lant a representar-se davant vós, senyora, o vostra sacra audiència ·XX· dies comptadors aprés que·l notari e scrivà de la dita causa serà aparellat liurar los presents apòstols ab los procesos de la dita causa closos e segellats segons que·s pertay de les dites coses vostra gran senyoria consultan, a fi que y procehescha d'aquí avant vostra real magestat ço que serà de sa mercè en lo dit feyt . Data Valentia ·XXIII· mensis septembris anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo· Senyora, vostres humils vaçalls e sotmeses, qui besants vostres peus e mans, se recomanen a vostra gràcia e mercè. Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, e Guabriell de Santa Cília, doctor en leys. Die mercurii intitulata ·XX· dessembris anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Lo scrivà de la present causa fon aparellat liurar los presents processos continuats ab los apòstols e·nformà a cascuna de les dites parts. Testimonis en Lorenz Deuloféu, notari, e n'Anthoni Andreu, scrivent. R44 [ En el manuscrit original manca el full d'inici —la denunciació— del nou procés que comença tot seguit]

[...] e delliberaren entre sí que matassen, o legament nafrassen, al dit Ffranesc Monrroig, et ita presumitur que axí és ver e ffama. ·VII·. Item diu e posa ut supra que lo dit en Ffrancesc Monrroig, no tement-se de alguna persona e senyaladament dels dits Johan e Alfonso, denunciats, divendres que·s comptava ·X· del present mes de noembre, vénch e fon vist venir del loch de Castelló de Xàtiva a la ciutat de València, e aportà e féu aportar tres càrregues d'arròs a la present ciutat, e una càrregua d'oli, simplament e onesta, comfiant que cascú pot venir a la ciutat de València guiat e assegurat, majorment portant vituales a la dita ciutat, axí com havia fet lo dit en Ffrancesc Monrroig, e axí és ver. ·VIII·. Item diu e posa que lo dit en Ffrancesc Monrroig, stant en la ciutat de València lo dit dia de divendres comptat ·X· del present mes de noembre venent les vitualles que havia portat, fon vist per los dits Johan e Alfonso e no li digueren res. E aprés aquells se·n anaren, armaren-se de diverses armes, d'espaes e broquer, e ampraren hun altre hom qui anava ab ells axí mateix armat e metent en execució lur dampnat propòsit e delliberació, e ab pensa delliberada e acordadament anaren e foren vists anar cercar lo dit Ffrancesc Monrroig, e trobaren e encontraren-lo en lo mercat de València sens armes algunes. E los dits Johan Ferrando e Alfonso e altre qui ab ells anava, induhits del sperit maligne e la temor de Déu e de la senyoria real apart posada, acordadament arrencaren les spases que portaven, e prodicionalment sens dir res irruhiren-se vers e contra lo dit Ffrancesc Monrroig e hun jermà de aquell per dampnificar e matar aquells, e senyaladament al dit Ffrancesc. Enaxí que los dits Johan e Alfonso e altre donaren e foren vists donar e tirar de grans colps e coltellades vers e contra lo dit Ffrancesc, axí per lo cap com per les cames. E no contents, donaren una stocada pel costat al dit Ffrancesc Monrroig que li materen un palm de la punta de la spaa per lo costat e li feren una gran naffra, de la qual fon vist exir gran efusió de sanch. E axí que de feyt caygué lo dit Ffrancesc en terra quasi mort. E visqué aprés la dita nafra qualsque sis ores, e morí per causa de la dita stocada e nafra e reté l'ànima a nostre senyor Déu. E axí és ver e fama. ·VIIII·. Item diu e posa que feta e perpetrada la dita mort acordadament, los dits Johan e Alfonso fogiren e foren vists fogir e absentar-se per causa de la nafra e mort feta en la persona del dit Ffrancesc, e axí és ver e fama. ·X·. Item diu e posa que fama pública és en la ciutat de València que los dits Johan e Alfonso han feta la dita mort, e són stats hoyts dir e comfessar que aquells han naffrat e mort acordadament al dit Ffrancesc Monrroig. E axí és ver e fama. ·XI·. Item diu e posa que los dits Johan Fferrando Guarcia e Alfonso són hòmens de mala fama, vida e conversació, los quals acustumen e han acustumat fer e perpetrar semblants crims e delictes e [...], e per tals són haüts e reputats. E axí és ver e ffama. ·XII·. Item diu e posa que attentis predictos los dits delats deven ésser condempnats a pena de mort en ésser penjats. E encara en dohents morabatins: la mittat donadors a la dita proposant e l'altra mittat al senyor rey. E en altres majors penes per lo trencament del guiatge de les vitualles. E encara són encorreguts en altres penes per furs e priviletgis contra semblant statuhides. E axí és ver e fama. Item diu que totes les dites coses són veres e de aquelles és públicha veu e fama. On com tals crims no degen romanir impunits, per tal la dita n'Anthoneta, mare e conjuncta persona del dit occís, intima e notifica a vós, honorable justícia, totes les dites coses e mort. E vos requer que procehiscats a capció de les persones dels delats si atrobats seran. E rebats e manets rebre confessió e respostes judicials dels dits delats sobre la dita denunciació e capítols de aquella, e alia requer ésser diligentment inquirit contra los dits delats e saber la veritat del feyt, la qual, la qual atrobada, vos requir que puniscats e castiguets los dits delats e denunciats, condempnant aquells en les dites penes, axí corporals com peccuniàries, e alia contra semblans statuhides e en altres molt majors a arbitre vostre e del honorable consell, perquè aquells sia

"> càstich e a altres exemple. E si atrobats no seran, requir ésser citats en la forma acustumada, e contra aquells e cascun ésser procehit e fer procés d'apcència segons és acustumat, demanant in predictis compliment de justícia, los dits delats en les missions condempnant. E si les dites coses neguades seran per los dits delats, ço que no creu, requir que testimonis sien rebuts e que sia manat etc. alia etc. Ulterius requer per tuhició e seguretat dels drets del molt alt senyor rey e de la dita proposant, que los béns mobles e semovents dels dits delats sien scrits e annotats, e los sehents sien mesos en mala veu, com axí sia per justícia faedor. Ffon interroguada la dita proposant per lo scrivà de la cort sots virtut de sagrament qui havia hordenada la dita scriptura e denunciació, e dix que·l honorable micer Johan de Gallach, major de dies doctor en leys. E sots virtut del dit segrament fon interroguada la dita proposant si posava la dita condemnació per malícia alguna, e dix que no, sinó per conservació de son dret e per conseguir dret e justícia del dit feyt. E no-res-menys la dita n'Anthoneta, denunciadora dessús dita promès e voluntàriament se obliguà en poder e mans del dit honorable en Luís Cruylles, justícia criminal dessús dit axí com a jutge ordinari, e del notari e scrivà de la sua cort axí com a públicha persona stipulant e rebent en nom, loch e veus del senyor rey e de la part dels dits denunciats, jatsien absents axí com si fossen presents, e de tots aquells de qui·s pertany e pertànyer pot e deu, que ella dita denunciadora, durant o pendent lo temps de la dita denunciació o inquisició de aquella fins a sentència difinitiva inclusive, no exirà fora la terra e senyoria del dit senyor rey, la qual ha deçà mar, sens licència de la cort, sots pena de docents morabatins d'or, aplicadors la meytat al dit senyor rey e l'altra mitat als dits denunciats, per dan e interès de aquells, e per les dites coses attendre e complir. E per la dita pena paguadora, si comesa serà, obliguà en poder del dit honorable justícia e notari stipulant ut supra tots sos béns mobles sehents e semovents haüts e per haver on que sien. E renuncià sobre açò a tot fur, dret, ley e privilegi, ús, costum e costitució e a tot altre proferiment de dret contra les dites coses e qualsevol de aquells vinents. Testes en Johan Vives e n'Anthoni Andreu, scrivents. Procurador. Item la dita n'Anthoneta féu e constituhí procurador seu sert e special e a les coses dejús scrites general a·n Bernat Guerí causídich present e exceptant etc., donant-li plen poder de entrevenir per ella e en nom d'ella, axí en demanant com en defenent davant qualsevol jutge, e axí ecclesiàstich com seglar, etc., e a menar e proseguir lo present feyt e procés e obtenir e hoyr sentència de aquell e la execució de aquella etc., e a tots feyts e pleyts civils e criminals e a la migania de les causes, etc., promès haver per ferm tot ço que per aquell serà procurat e anentat en e sobre lo dit feyt e procés etc., larguament etc. Testes qui supra . R45 E posades e rebudes les dites coses, dix lo dit honorable justícia que la provisió fahedora sobre aquelles remetia a son honorable assessor ordinari. E en aquell instant mateix lo dit honorable justícia, de consell del honorable micer Pere Amalrich, doctor en leys assessor seu ordinari, sobre les dites coses féu la provisió següent. E lo dit honorable justícia proveheix e mana los dits delats ésser presos si atrobats seran, alia que sien citats e procehit contra aquells per procés d'apsència, segons forma de fur, stil e pràtica de la cort, etc. Et etiam foren comeses les dites presents citacions a Ffrancesc Cabestay, misatge de la dita cort.

Consequenter vero die sabbati intitulata ·XVIII· novembris anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo·. Ffrancesc Cabestany, misatge de la cort, dix e rellació féu que ell, de menament del dit honorable justícia criminal e a instància e requisició del dit en Bernat Guerí, procurador de la dita n'Anthoneta, [...] divendres propassat era stat a les cases e habitacions hon cascú dels dits Johan Ferrando Guarcia e Alfonsso Ferrando Guarcia, denunciats dessús dits, solien star e habitar, per pendre aquells si personalment los hagués poguts atrobar personalment. E que com ell dit misatge no·ls hagués poguts atrobar personalment als dits Johan Fferrando Guarcia e Alfonset Ferrando Guarcia, que havia citats a cascú de aquells en cascuna de les dites cases e habitacions per primeres citacions que ffossen e compareguessen davant lo dit honorable justícia criminal e en cort sua per al present dia de huy que era disapte de maytí ans de cort partida, per respondre, enantar, dret fer e fermar e sobre una denunciació, clam e acusació e capítols de aquella contra aquells proposada per la dita n'Anthoneta, per los crims, delictes en aquella contenguts e aposats, sots pena de les contumàcies. Lo qual dit saig dix que li era stat respost en cascuna de les dites cases e habitacions que no y eren ni sabien on eren. Predicta die sabbati intitulata ·XVIII· novembris anno a nativitate Domini ·millesimo_CCCCXXXX_primo·. Davant lo dit honorable justícia criminal comparech lo dit en Bernat Guerí en lo dit nom, e levant cort dix que acusava les primeres contumàcies als dits en Johan Fferrando Guarcia e Alfonset Fferrando Guarcia, delats dessús dits, per ço com aquells no serien compareguts per fer ço que dessús manat seria stat per al present dia de huy e hora dessús dita. E lo dit honorable justícia criminal dix que rebia les dites primeres acusacions de contumàcies en tant quant de fur e rahó eren rebadores e no en pus. [...]

R46 [...] Et ibidem lo dit honorable justícia criminal, de consell del dit honorable assessor e intant e requirent lo dit en Bernat Guerí, dicto nomine en virtut de la dessús dita provisió, provehí e manà ésser feta la crida de citament de ·XXX· dies infra següent : Ara hojats què us fa a saber lo honorable en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, que ell mana, fa citar e cridar públicament ab veu de trompeta e crida pública per la dita ciutat e lochs acustumats de aquella, a·n Johan Fferrando Guarcia e Alfonset Fferrando Guarcia, los quals de menament del dit honorable justícia criminal e a instància e requisició d'en Bernat Guerí, procurador de la dona n'Anthoneta, muller d'en Johan Monrroig, laurador de Castelló de Xàtiva, per saig de la cort són stats citats a les cases e habitacions hon cascú de aquells solien star e habitar, per primeres, segones, terces citacions e peremptòries, que fossen e compareguessen davant lo dit honorable justícia criminal e cort sua per respondre, enantar, dret fer e fermar sobre una denunciació, clam, acusació e capítols de aquella contra aquells proposada per la dita n'Anthoneta, axí com a mare e conjuncta persona de Francesc Monrroig, occís per la mort per aquells comesa e perpetrada en la persona del dit Francesc Monrroig, e altres crims e delictes en la dita denunciació aposats. E los quals dits Johan Ferrando Guarcia e Alfonset Fferrando Guarcia dins les dites tres citacions ni aprés no són compareguts per les dites coses ans les contumàcies e peremptoris de aquells lus són stades acusades per lo dit en Bernat Guerí, dicto nomine e per lo dit honorable justícia criminal rebudes en tant quant de fur e rahó eren rebadores e no en pus, segons que totes les dites coses e altres en lo procés de la dita denunciació són pus larguament contengudes e expressades. Per tal, lo dit honorable justícia criminal, instant e requirent lo dit en Bernat Guerí dicto nomine ab la present pública crida, intima, mana

e fa a saber als dits en Johan Fferrando Guarcia e Alfonset Ferrando Guarcia, denunciats dessús dits, que dins ·XXX· dies primers vinents contadors e peremptoris aprés publicació de la present pública crida, sien, vinguen e compareguen davant lo dit honorable justícia criminal e en cort sua per star a dret e fer dret sobre la dita denunciació, crims e delictes en aquella aposats e contra aquells proposats, enaxí que si los dits Johan Fferrando Guarcia e Alfonset Fferrando Guarcia, denunciats dessús dits, dins los dits ·XXX· dies o termini de aquells vendran e comparan davant lo dit honorable justícia e cort sua per fer ço que dit és stat damunt, el dret de cascú de aquells serà hoyt e rebut e dret los serà feyt e donat. En altra manera, passats los dits ·XXX· dies o termini de aquells sàpien que la cort haurà, pendrà e reputarà e seran haüts presos e reputats aquells e cascú de aquells dits Johan Fferrando Guarcia e Alfonset Fferrando Guarcia per contumàcia convictes e vençuts dels demunt dits crims e delictes. E serà procehit e anentat contra cascú de aquells e en e sobre lo dit feyt e procés si e segons que per justícia, fur e bona rahó serà atrobat fahedor, les lur absències e contumàcies en alguna cosa no contrestan. E puixs no diguen que no·ls hajen fet a saber. Vidit assessor. R47 Die mercurii intitulata ·XXII· novembris anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. En Miquel Artús, trompeta públich de la ciutat de València, dix e rellació féu qu'ell de menament del dit honorable justícia e a instància lo dit en Bernat Guerí dicto nomine, en lo dia de huy havia feta e publicada ab veu de trompeta e crida pública la dita crida de citament de ·XXX· dies per la dita ciutat e lochs acustumats de aquella e segons que·s acustumat ffer. Postmodum vero die mercurii intitulata ·XX· novembris anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Davant lo dit honorable justícia comparech lo dit en Bernat Guerí, dicto nomine, e levant cort dix que acusava les contumàcies e peremptoris als dits Johan Fferrando Guarcia e Alfonsset Ferrando Guarcia, delats dessús dits, de la dita crida de citament de ·XXX· dies per ço com aquells no serien compareguts per fer ço que en la dita crida damanat seria stat. E lo dit honorable justícia dix que rebia les dites acusacions de contumàcies e peremptori en tant quant de fur e rahó eren rebadores e no e pus. E no resmeys lo dit honorable justícia dix que·s retenia acord sobre lo dit feyt. [...]

R48 [...] E acusades les dites contumàcies, e aquelles per lo dit honorable justícia rebudes, féu fe de la nafra e mort infra següent. Die veneris ·X· novembris anno a nativitate Domii ·MCCCCXXXX_secundo·. Fon atrobat nafrat de una stocada en lo lom e mort dins la casa d'en Dalmau Perpinyà, fuster, en Francés Monrroig, laurador del loch de Castelló de Xàtiva. E scrita la dita nafra e mort, en continent lo honorable lochtinent donà licènsia al dit en Dalmau de soterrar lo cors del dit Ffrancés Monrroig. E feta fe dels dits actes, en continent lo dit honorable justícia dix que·s retenia acord sobre lo dit feyt ut supra . Consequenter vero die martis intitulata ·XVI· ianuarii anno a nativitate Domini ·MCCCXXXXII·. Lo honorable mossèn Johan Cifre, cavaller, justícia de la ciutat de València en lo criminal, instant e requirent lo dit en Bernat Guerí, dicto nomine , féu crida ab veu de trompeta e crida pública a consell criminal e aquell ajustar e congregar en la sala de la dita ciutat per fer rellació del present procés en lo dit consell. E lo dit consell ajustat e congregat en la dita sala per lo honorable micer Pere Amalrrich, doctor en leys tunch assessor del honorable tunch justícia criminal, fon feta rellació del present procés en presència dels dits honorables justícia, jurats, prohòmens e consellers de la dita ciutat, e lo dit feyt bé e madurament examinat, fon delliberada sentència en contumàcia dels dits denunciats, e segons que per lo dit honorable tunch assessor serà pus larguament ordenada. In super vero die iovis martis intitulata ·XVIII· ianuarii anno a nativitate Domini ·M_quadringentesimo_XXXXII·. Davant lo dit honorable mossèn Johan Cifre, cavaller, justícia criminal dessús dit, comparegueren la dita n'Anthoneta, denunciadora dessús dita, e en Bernat Guerí, procurador de aquella, requerint de paraula que sentència fos pronunciada contra los dits denunciats si e segons que per lo dit honorable consell era stada delliberada e per lo dit honorable tunch assessor ordenada, com axí fos per justícia fahedor. E en continent lo dit honorable justícia, instants e requirents los dit n'Anthoneta e en Bernat Guerí, procurador de aquella, e encara present los discrets en Pere Clariana e en Pere d'Anglesola, notaris procuradors fisquals del senyor rey, sehent pro tribunal en la dita cort, e en absència e contumàcia dels dits denunciats, manà legir e publicar la sentència infra següent :

R49 On nós, en Johan Cifre, cavaller, justícia de la ciutat de València en lo criminal, en l'any present, vista primerament una denunciació posada davant lo honorable en Luís Cruylles, justícia en l'any propassat de la ciutat de València en lo criminal, sots kalendari de ·XVII· de noembre del any propassat per la dona n'Anthoneta, muller d'en Johan Monrroig, del loch de Castelló de Xàtiva, [defunt], mare e conjuncta persona de Ffrancesc Monrroig, occís, contra Johan Fferrando Guarcia, laurador alia traginer, e contra Alfonsset Ferrando Guarcia, asahonador habitador de la dita ciutat, per rahó e causa de la mort malament e ab delliberada penssa e acordadament e prodicionalment perpetrada en la persona del dit Johan Monrroig, fill de aquella. Vistes enaprés les tres citacions fetes en les cases dels dits Johan Ferrando Guarcia e de Alfonsset Fferrando Guarcia en les habitacions on aquells habitaven e acustumaven de star e habitar; vista enaprés la crida dels ·XXX· dies per fur introduhida e aquells qui per crims se absenten e la qual fon provehida per lo dit en Loís de Cruylles, justícia, e de part de aquell feta a requisició de la dita n'Anthoneta e per procurador de aquella per los lochs acustumats de la dita ciutat; vistes encara les rellacions de les dites citacions axí de les tres citacions com de la citació e crida dels ·XXX· dies; e vistes les acusacions e contumàcies acusades als dits delats e denunciats fetes en sos térmens; vist finalment e regonegut com los dits Johan Ferrando Guarcia, laurador alia traginer, e Alfonsset Ferrando Guarcia, asahonador, són contumaces e no són stats compareguts per fer les coses en les citacions contengudes dins los dits térmens; vistent ara e regonegut tot lo present procés e tot ço que en aquell fahia a veure e regonèxer, Déus havent davant los ulls de la nostra penssa, e los sants evangelis de aquell davant posats per ço que la sua fas procehescha lo present juhí dreturer, e los ulls de la sua penssa mills sien inclinats a fer justicia, haüt acord e delliberació ab los jurats, prohòmens e consellers de la dita ciutat, e feta rellació en consell de la dita ciutat en presència de aquells, e haüt acord encara ab en Pere Amalrich, assessor del justícia criminal del any propassat e ab en Climent de Vilanova del any present nostre, enantam donar e promulguar sentència contra los dits Johan Fferrando Guarcia, laurador, alia traginer, e Alfonsset Fferrando Guarcia, assahonador, absents axí com si fossen presents, la divinal presència suplida per lur absència per causa de la mort perpetrada per aquells prodicionalment e acordada, feta en la persona del dit en Ffrancesch Monrroig, occís, en la forma següent. E com poch valgués la hobediència als obedients si la rebellió o contumàcia no nohia als inobedients e contumaces, e attenent que consta los dits Johan Fferrando Guarcia e Alfonsset Fferrando Guarcia ésser stats denunciats de la mort perpetrada acordadament e prodicional en la persona del dit Francesch Monrroig; e attenent que consta aquells e cascú d'ells ésser stats citats per tres veguades a les cases de lurs habitacions e encara per trenta dies segons disposició de fur; e attenent que consta los dits delats ésser-se absentats per causa de la dita mort per aquells perpetrada, e consta encara les contumàcies ésser-los stades acusades e per consegüent segons disposició de fur aquells dits Johan Ferrando e Alfonsset ésser contumaces, convictes e confessos dels crims e coses en la denunciació contenguts, per tal et alia haüdes moltes consideracions que poden e deven moure lo coratge de tot dreturer jutgant, pronunciam, sentenciam e declaram ab la nostra present difinitiva sentència los dits Johan Fferrando Guarcia, assahonador, contumaces ésser haüts confessos convictes de tots los crims e coses en la denunciació contenguts, e aquells haver feyta e perpetrada la dita mort en la persona del dit Francesc Monrroig, acordadament e prodicionalment segons en la denunciació és contengut, e per consegüent, condempnam aquells dits Johan Ferrando Guarcia, alia traginer, e Alfonset Ferrando Guarcia, asaonador, e cascun d'ells absents axí com si fossen presents, en ésser penjats per lo coll, en manera que muyren, e les ànimes de aquells sien seperades naturalment de lurs cossos. E encara condempnam aquells e cascun d'ells en doents morabatins d'or, paguadors la mittat als hereus e proïsmes parents del dit occís, e l'altra mittat al senyor rey. E encara los bandegam e havem per bandegats per tots temps de tota la senyoria del molt alt senyor rey, enaxí que si eren presos que sien penjats segons dit és. Encara declaram que los dits Johan Fferrando Guarcia e Alfonsset stiguen a rischs dels parents del dit occís, enaxí que si los parents del dit occís los mataven

e damnificaven ans que fossen presos e executats los dits Johan e Alfonset, que no·n sien aquells qui·ls mataran tenguts a la senyoria ni als parents. E encara condempnam aquells e cascun d'ells en les messions, tatxació judiciària in posterum reservata. Lata sentència en plenera cort digous a ·XVIII· de janer any ·MCCCCXXXX_e_dos· Senyal del honorable mossèn Johan Cifre, cavaller, justícia de la ciutat de València en lo criminal, qui la demunt dita sentència donà e promulguà. Presents testimonis foren a la dació e promulguació de la dita sentència, en Bertholomeu Gil, en Lorenz Deuloféu, notaris, e Johan Vives, scrivent, e ciutadans de València. R50 Predicta die iovis ·XVIII· ianuarii anno predicto ·MCCCCXXXX_secundo·. Davant lo dit honorable justícia, publicada la dita sentència, la dita n'Anthoneta posà les messions infra següents. Les messions que la dona na Anthoneta, muller d'en Johan Monrroig, mare e conjuncta persona d'en Ffrancesc Monrroig, occís, ha fetes en lo procés de denunciació posada davant lo assessor de vós, honorable justícia, contra Johan Fferrando Guarcia e Alfonso Ferrando Guarcia, los quals són stats per vós condempnats ab sentència ab les messions, són les següents: Primerament, per salari del advocat qui ordena la denunciació, ço és, micer Johan de Gallach, major, e molts altres treballs e conssells que en la dita causa e procés à prestats com ne rromangue ab desemistat: " ·XV· ssolidos. Item per salari de procurador per proceguir lo procés e contumàcies com haja haüts molts treballs e rroman ab desemisstat: ·XV· ssolidos. Item per tres citacions e crida e ordenar la crida : ·VIII· ssolidos. Item per scriptures del procés de absència al scrivà pro ut sunt: ssolidos. Item per crida del bandegament : ·V· ssolidos. Les quals messions requer ésser tatxades segons posades són, com axí sia per justícia ffahedor. E posades les dites missions, lo dit honorable justícia dix que·s retenia acord sobre la taxació de aquells, remetent la dita taxació a son honorable assessor ordinari. Et etiam lo dit honorable justícia criminal, de consell del dit honorable assessor, e instant e requirent lo dit en Bernat Guerí, dicto nomine provehí e manà ésser feta la crida del bandegament infra següent. Ara hojats què us fa a saber lo honorable mossèn Johan Cifre, cavaller justícia de la ciutat de València en lo criminal, que tuyt tingats e hajats per bandegats de la terra e senyoria del senyor rey en per tots temps a·n Johan Ferrando Guarcia, laurador alia traginer, e Alfonsset Fferrando Guarcia, assaonador [...]. [ En el manuscrit original manca el full d'inici (la denunciació) del nou procés que comença tot seguit]

R51 ·VIIII·. Item diu ut supra que si·l dit Amorós arrenchà lo dit basalart, aquell fon vist arencar en sa defensió e no alia , vehent-se axí oprès per lo dit Matalaf. E axí és ver e n'és fama. ·X·. Item diu ut supra que per tot lo que dit és dessús e articulat, lo dit Matalaf fon vist ésser en gran e evident colpa e no lo dit Amorós, qui de res no li era tengut. E axí és ver e n'és fama. ·XI·. Item diu ut supra que·l dit Amorós, defugint-li al dit Matalaf, dehia e cridava en altes veus que no havia res ab aquell, e que de açò li fessen testimoni. E axí és ver e n'és fama. ·XII·. Item diu e posa ut supra que en lo dit any ·MCCCC_setze· lo dit Guabriell Amorós posà una requesta davant l'honorable mossèn Ffrancesc d'Esplugues, justícia de la ciutat de València en lo criminal, continent en efecte los capítols e coses dessús mencionats, e fonch intimat al procurador fiscal qui ladonchs era e produhits gran nombre de testimonis, e a la fi fonch pronunciat e sentenciat e declarat que lo dit Matalaf arrencà primerament les armes e colpegà e combaté al dit Jaume Amorós, e lo dit en Jaume Amorós, defenent-se, havia arrencat, per ço lo absolgué de la pena de ·LX· solidos segons que totes les dites coses e altres pus larguament se demostra per lo procés e actes públichs, dels quals vos fa fe, tant com fa per aquesta part e no en pus. E axí és ver e n'és fama. ·XIII·. Item diu que attenets pro dictis et alia , lo dit Matalaf hagressor e [com]etedor dessús dit, naffrà sí mateix enpanyent-se ab lo coltell del dit en Jaume Amorós, de la qual nafra aquel morí, a gran culpa e càrrech del dit en Matalaf. E la dita mort se seguí no en cars delliberat ni acordat, ni en cars de bregua, mas en cars de defensió, segons se mostra per los dits testimonis e procés et alia . E axí és ver e fama. ·XIIII·. Item diu ut supra que si en cars que lo dit en Jaume Amorós hagués encorregut en pena alguna, ço que no ha per ço que dit és e àls, diu que la dita pena e penes serien e són remeses, car del any ·XVI· ençà lo senyor rey ha tengut e selebrat diverses veguades corts generals als íncoles e habitadors de regne de València, e ha remès, perdonat e rellexat ab tots e qualsevol que hagen comès qualsevol crims, delictes e de qualsevol morts, e senyaladament de mort acordada, mas en cars de defenció feta axí com és stada la present, segons que les dites coses se mostren per actes públichs de cort et alia . E axí és ver. ·XV·. Item diu que atteses les dites coses et alia , cars que lo dit Jaume Amorós hagués encorregut en algunes penes de bandeig o altres, en virtut de les dites remissions e absolucions generals e de qualsevol de aquelles, sia e és absolt en virtut de aquelles, e és enters e comprès en aquelles e qualsevol de aquelles. E axí és ver. Item diu que totes les dites coses són veres e de aquelles e cascuna de aquelles públicha veu e fama. Per les quals rahons e alia apar manifestament e clara lo dit en Johan Matalaf ésser stat agressor e haver arrencat primerament, e haver combatut e colpegat al dit en Jaume Amorós, e haver-se naffrat ell mateix, e la dita mort ésser-se seguida en cars de defenssió, e si en cars penes algunes hagués encorregut lo dit en Jaume Amorós, ésser remès, absolt e perdonat en virtut de les remissions e absolucions generals et alia , lo dit en Jaume Amorós ésser entès e comprès en aquelles, ésser absolt criminalment e criminal es mostra totes les altres coses tant com stan en fet ésser veres en tant com stan en dret procehir de justícia. E axí u requer ésser pronunciat, sentenciat e declarat per vós, dit honorable justícia, e per vostre difinitiva sentència absolutòria. E axí és ver e generalment absolt de la dita mort e penes e crims per rahó de aquella. Requer e demana en e sobre les dites coses ésser-li fet compliment de dret e de justícia, inplorant vostre ofici, juhis in quibus inplorandum existat , com axí sia fahedor de justícia. A la qual requesta e capítols de aquella requer ésser respost per la part altra medio calumpnie iuramento et veritatis dicende iuxta formam fori , car si neguades li seran, ofert-se probaturi ut poterit non astringens se, etc. In super requer que testimonis li sien rebuts, manant a la part altra etc. alia etc. E com lo dit Jaume Amorós vulla e entena produhir testimonis sobre les dites coses dins cinch dies tan solament, los quals demana ésser-li donats per totes dilacions, per ço requer al dit procurador fiscal sia coartada e donada solament altra dilació de ·V· dies e produhir e donar qualsevol testimoni que vulla donar en contrari com axí·s dega fer per justícia.

R52 Ffon interrogat lo dit proposant sots virtut de jurament per lo scrivà de la cort que qui havia ordenada la dita scriptura, e dix que lo discret en Johan Gil, notari. E posada la dita scriptura en continent lo dit honorable justícia remès la provisió sobre aquella fahedora al honorable micer Pere Amalrrich, doctor en leys, assessor seu ordinari. In super vero die iovis intitulata ·XVII· mensis aprilis Domini anni ·MCCCCXXXX_primi·, lo dit honorable justícia de consell del dit honorable assessor seu ordinari, e presents les dites parts, féu la provisió següent, ço és, que fos intimat al procurador fisqual que si de contrària matèria volrrà articular e alguns testimonis volrrà produhir, que tot ó pose e prove dins deu dies e peremptori, la qual dilació atorguà a cascuna de les dites parts per totes dilacions e que sia intimat. E feta la dita provisió e aquella publicada, en continent lo dit honorable justícia manà al dit en Pere Clariana, notari procurador fisqual dessús dit, que contínuament fos present per veure jurar testimonis, etc. alia etc. E lo dit en Pere Clariana en lo dit nom dix que no consentia en la recepció dels dits testimonis ni meys en la brevitat del dit temps. E lo dit honorable justícia dix que y perseverava. Et etiam fon manat al dit en Jaume Amorós que contínuament fos present per veure jurar testimonis etc. alia etc. E lo dit Jaume Amorós dix que no consentia en la dita recepció dels dits testimonis ni meys en la brevitat del dit temps. E lo dit honorable justícia dix que y perseverava. E de voluntat e concòrdia de les dites parts fon comesa la recepció dels dits testimonis al discret en Bernat Colomer, notari. R53 In supervero die sabbati intitulata ·VI· mensis madii anno predicto a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Davant la presència del dit honorable justícia comparech lo dit en Johan Gil en lo dit nom, e present lo dit en Pere Clariana, notari procurador fischal dessús dit, per scrit posà ço que·s sagueix. Com la dilació peremptòria donada per vós molt honorable justícia en lo criminal al dit en Jaume Amorós e al dit honorable procurador fisqual sia posada segons que per lectura del present procés apar, per tal et alia lo dit en Jaume Amorós e Johan Gil, notari procurador de aquell, requer que los testimonis hunc et inde produhits sien e vagen per publicats, e que de les deposicions de aquells sia donada còpia a cascuna part, salvo iure obiciendi com axí sia per justícia ffahedor, lexant lo present punt a justa coneguda. E posada la dita scriptura, en continent lo dit en Pere Clariana en lo dit nom demanà còpia e trellat de aquella. Lo qual per lo dit honorable justícia, de consell del dit honorable assessor seu ordinari, li fon atorguat e manat donar. E no resmeys asignà a aquells perquè les coses lexades a coneguda fer no·s degen al quart dia e peremptori. E lo dit en Pere Clariana en lo dit nom dix que no consentia en lo dit peremptori. E lo dit honorable justícia dix que y perseverava. Succesive autem die lune intitulata ·VIII· mensis madii Domini anni ·MCCCCXXXXI·. Lo dit honorable justícia, de consell del dit honorable assessor seu ordinari e de voluntat dels dits en Pere Clariana e de Johan Gil en los dits noms, manà publicar e hac per publicats los testimonis en lo present feyt produhits, salvo iure obiciendi los dits e deposicions dels quals testimonis són in modum qui sequitur. R54 Testimonis produhits e donats per part d'en Jaume Amorós, peller, en e sobre certa demanda o rahons posades davant lo honorable en Luís Cruylles, justícia en lo criminal de la ciutat de València, sots kalendari de ·XXIIII· aprilis any present ·MCCCCXXXX_hú·. Die sabbati ·XXVIIII· aprilis anno predicto. En Pere Steve, mercader de la ciutat de València, testimoni produhit e donat en e

sobre les dites rahons, lo qual jurà per nostre senyor Déu e los sants quatre evangelis de aquell, per ell corporalment tocats, dir veritat de ço que sabrà e interroguat serà sobre lo dit feyt, lo dit e deposició del qual és del tenor següent. E primo fon interroguat ell dit testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre, sobre lo qual dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que bé ha ·vint_e_quatre· anys poch més o meys, que en la hora que fon lo cars del dit Jaume Amorós e de hun hom a qui dien Matalaf, ell dit testimoni véu que lo dit Jaume Amorós stava en lo mercat ab roba en los braços simplament sens armes que no li véu, sinó un coltell a manera de basalart. E àls dix que no y sabia sobre lo dit capítol. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre lo segon capítol de les dites rahons, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre, sobre lo qual dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni véu que lo dit Jaume Amorós stava en lo mercat simplament segons que dessús ha testificat, emperò no véu ell, dit testimoni, que lo dit Jaume Amorós tingués en lo braç jupons vells ne altra roba per vendre en lo dit mercat, com fos lo comensament de la bregua als pòrchens. E àls dix que no y sabia sobre lo dit capítol. Item ffon interroguat ell dit testimoni sobre lo tercer capítol de les dites rahons, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre, sobre lo qual dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni hoy dir públicament que lo dit Matalaff, mort, començà la bregua en aquesta manera: que lo dit Matalaf tirava a pedrades al dit Jaume Amorós, e lo dit Jaume Amorós dix al dit Matalaf que per sa bondat que stigués sagur e que no li volgués fer anuig, puix ell no li·n fahia. E que lo dit Matalaff no volch star, ans continuà en donar a pedrades al dit Amorós. E axí ho hoy dir ell dit testimoni públicament en lo mercat, que axí comenssà la bregua. E àls dix que no y sabia sobre lo dit capítol. Item ffon interroguat ell dit testimoni sobre lo quart, cinquèn e sisèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que en lo dia que fon lo cars, en deprés dinar, ell dit testimoni stant a la sua porta véu que devers los pòrchens hon se ven lo pa havia bregua, e véu, ell dit testimoni, que lo dit Matalaf atacava ab lo punyal treyt al dit Jachme Amorós defugia ab hun coltell llarch a manera de basalart. E axí lo dit Matalaf encalçava al dit Jaume Amorós, e lo reculà dels dits pòrchens fins a la altra part del mercat, a hun obrador de barber al qual apellen en Alberola. E quant foren a la porta del dit obrador, en Calbo, barber qui sahia en hun banch qui stava a la porta del obrador del dit en Alberola, donà una pedrada al dit Matalaf per ço que aquell se retingués de axí encórrer al dit Jaume Amorós. E no contrestant la dita pedrada encara se calà lo dit Matalaff contra lo dit Jaume Amorós, lo qual dit Amorós parà lo dit coltell o basalart contra lo dit Matalaf. E véu ell dit testimoni que lo dit Matalaf volent-se calar ab lo dit Amorós per donar-li, e tenint lo dit Amorós lo dit basalart de punta devers lo dit Matalaf en manera de defensió, aquell dit Matalaf vénch a donar del coll o gola en la punta del dit basalart. És veritat emperò, que a ell dit testimoni donà de vijares que·s fos ferit en la bocha, e despuix véu la naffra en lo coll prop la gola. E de fet rebut lo dit colp lo dit Matalaf, aquell lansà gran golada de sanch e caygué en terra, e de fet morí. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Interroguat de presents e dix que molta gent, emperò que no li acordava sinó dels que havia nomenat dessús. Item ffon interroguat ell dit testimoni sobre lo setèn, huytèn e novèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix àls no saber salvu lo que havia dit dessús. Item ffon interroguat ell dit testimoni sobre los dehèn e onzèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni véu que lo dit Matalaf fon en gran culpa de la sua mort, encara que creu ell dit testimoni que si lo dit Amorós se fos pogut recollir en lo dit obrador del dit en Alberola, no haguera fet ni·s fóra seguit ço que·s seguí, que tothom públicament

qui véu lo dit cars ne donà la culpa e lo càrrech al dit Matalaf, e no gens al dit Amorós. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre lo ·XII·, ·XIII·, ·XIIII· capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ço ell dit testimoni sabia sobre los dits capítols ja u havia dit dessús. Emperò que tant com toca als actes, processos e remissions en los dits capítols mencionats, diu ell dit testimoni que u remet als dits actes, e àls dix no saber sobre los dits capítols. Interroguat de loch e temps, e dix que ja u havia dit dessús. Generaliter fuit interroguatus de hodio, amore, timore, pretio precibus inductione, subornatione, parentela et aliis in similibus fieri [...], in omnibus dixit non. Interrogatus quam partem mallet obtinere et iuris possiorem. Examinatus per me, Petrum Amalrich, assessorem. Quinta madii anno ·MCCCCXXXXI· Intimitum fuit sibi tenere secretum. R55 En Lope de Burgos, cabacer de la ciutat de València, testimoni produhit e donat en e sobre les dites rahons, lo qual jurà. E primo fon interroguat ell dit testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre, sobre lo qual dix saber lo que·s sagueix, ço és, que bé ha vint_e_cinch anys que ell dit testimoni, stant en lo mercat de la ciutat de València, fahent fahena de cabacer en los pòrchens del dit mercat hun dia deprés dinar del qual no·s acorda, ell dit testimoni véu que Jaume Amorós, qui era assats minyó e jove, tenia jupons e altra roba vella en lo braç, com anàs a roba vella comprant e venent, tenint la dita roba vella stant simplament en lo mercat, prop la carniceria del mercat, axí entre los dits pòrchens e la dita carniceria. E àls dix que no y sabia sobre lo dit capítol. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre lo segon, terç e quart capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que un jove apellat Matalaf, juguador qui juguava e prestava per taulells a manera de onzener, vehent al dit Jaume Amorós allí stant e vehent ses dinades, lo dit Matalaf començà a tirar a pedretes chiquetes al dit Jaume Amorós, de les quals ne donà algunes al dit Amorós. E lo dit Amorós dix : "Odà ! Per què feu açò? No·n façau enuig puixs yo no us ne fas, e per vostra bondat stau segur! " ; e luynàs queacom de allí lo dit Jaume Amorós devers los pòrchens. E lo dit Matalaf anà-li derrere, e tornà a tirar a pedrades al dit Jaume Amorós, e lo dit Jaume Amorós dix que stigués per son prou o semblans paraules. E lo dit Matalaf dix : "ha! recagon traydor, goç, juheu" . E enaçò lo dit Jaume Amorós respòs quesque fos no li recorda de cert. E enaçò comensà de arrencar lo dit Matalaf lo seu punyal contra lo dit Jaume Amorós. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los sisèn e setèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que arrencant lo dit Matalaf lo dit seu punyal aquell se hirruhí vers e contra lo dit Jaume Amorós.

E en açò lo dit Jaume Amorós en manera de retraure o fuyta reculant dels dits pòrchens fins als barbers e travessà tot lo mercat, dient al dit Matalaf : "ve·n en bona hora" . E com lo dit Jaume Amorós fon prop lo obrador, par a ell dit testimoni que fos lo d'en Alberola, ell dit testimoni véu que lo dit Jaume Amorós arrencà un coltell llarch a manera de baselart, jatsia no fos tivat, e al entrant del dit obrador lo dit Jaume hac empaig, no li recorda a ell dit testimoni si era pollera o banch, en tant que lo dit Amorós no póch entrar, e no podent entrar parà de punta lo dit basalart vers e contra lo dit Matalaf. E lo dit Matalaf ab lo dit seu punyal, enpenyent-se per donar al dit Jaume Amorós, donà del coll prop la gola en la punta del dit baselart, de què de fet lençà gran golada de sanch e caygué en terra e de fet morí. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los setèn, huytèn e novèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que lo que ell dit testimoni sabia sobre los dits capítols ja u havia dit dessús. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los dehèn e onzèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, que és veritat que tothom qui véu lo dit cars dix públicament que a gran culpa del dit Matalaf era seguit lo dit cars e per sa culpa aquell era mort, e gens de culpa lo dit Jaume Amorós no·n havia haüt, ans tothom dix al dit Amorós que no·s mogués ni se·n anàs del mercat, que Déu hi havia fet miracle o semblans paraules. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los ·XII·, ·XIII·, ·XIIII· e ·XV· capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni no sab ne ha hoyt dir que lo dit Jaume Amorós fos de res tengut al dit Matalaf. E en quant toca als actes e requesta e remissions, diu que·n remet a aquelles. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Interroguat de presents e dix que molta gent hi havia, emperò que de tant de temps ençà no se·n recorda. Interroguat de loch et temps, e dix que ja u havia dit dessús. Generaliter fuit interrogatus. Examinatus per me Petrum Amalrich, assessorem. ·Quinta· madii anno ·MCCCCXXXX_primo· R56 Dictis die et anno. En Johan Guallego, revenedor, testimoni produhit e donat en e sobre les dites rahons, lo qual jurà per nostre senyor Déu e los sants quatre evangelis de aquell, per ell corporalment tocats, dir veritat de ço que sabrà e interroguat serà sobre lo dit feyt, la deposició del qual és del tenor següent. E primo ffon interroguat ell dit testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre, sobre lo qual dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que del dia ençà que fon lo cars del dit Matalaf, par a ell dit testimoni que ha bé vint_e_quatre o vint_e_cinch anys poch més o meys, e fon deprés dinar, e en aquella hora ell dit testimoni véu al dit Jaume Amorós

que stava en lo mercat prop lo costell o entre los pòrchens e la carniseria, simplament tenint jupons e altra roba vella en los braços, venent ses dinades si e segons que en lo dit capítol és specificat. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los segon, terç e quart capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni véu com, stant lo dit Jaume Amorós segons que dessús ha dit, fon tirada una pedrada per quisque fos, com ell dit testimoni no u ves, mas véu que la dita pedra donà al nas al dit Jaume Amorós. E lo dit Jaume Amorós giràs a la part devers hon staven los jóvens, al hú dels quals, aprés que fonch mort hoy dir ell dit testimoni que dehien Johan Matelaf, respòs al dit Jaume Amorós que què daria a quisqui fet ó hagués si lo dit Jaume Amorós ó sabia qui ho havia fet. E aquell dit Jaume Amorós dix e tornà a dir allò mateix, ço és, que ell li daria cosa que no seria de mengar. E lavors lo dit Johan Matalaf respòs e dix al dit Amorós : " Yo u é fet! Què·n faràs ? " E lo dit Amorós respòs quesque fos com no u entengués ell dit testimoni. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los cinquèn, sisèn e setèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni, aprés que hac hoydes les dites noves, véu que lo dit Matalaf arrencà e donà al dit Jaume Amorós dos o tres planissades de pla en lo braç, hon aquell dit Amorós portava los dits jupons e roba. E lo dit Amorós stech axí hun poch entre sí mateix, e anà-sse·n devers los pòrchens del dit mercat, e detràs lo dit Matalaf. E a poc instant véu, ell dit testimoni, que lo dit Jaume Amorós fugia axí retrahent-se ab hun coltell o basalart treyt, e lo dit Johan Matalaf lo atacava ab lo punyal treyt tro a hun obrador de barber de aquells barbers qui stan prop los arrocés. E àls ell dit testimoni no y véu, com més curàs de guardar la sua roba e venderia que tenia davant que no anar a mirar la dita bregua, mas hoy dir a moltes persones, de les quals a present no és membrant, en aquell instant mateix que [...] fonch que lo dit Johan Matalaf mateix se era vengut a ferir en lo basalart del dit Amorós e que ne era stat naffrat en lo coll, e que morí tantost lo dit Matalaf. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los ·VIII·, ·VIIII·, ·X· e ·XI· capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que del cars de la mort del dit Johan Matalaf tothom públicament en lo mercat ne donava la culpa de la mort del dit Johan Matalaf a aquell dit Johan Matalaf, e que per causa e culpa sua era mort, e tothom descarreguà al dit Jaume Amorós. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los ·XII·, ·XIII·, ·XIIII· e ·XV· capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni no sab ni ha sebut ni hoyt dir que lo dit Amorós fos de res tengut al dit Johan Matalaf. En l'àls que diu dels actes e requesta e remissió diu que·n remet als actes. Interroguat de loch e temps e dix que ja u havia dit dessús. Interroguat de presents e dix que molts, emperò que de tant de temps ençà no li recorda de sert qui hi fon. Generaliter fuit interroguatus. Examinatus quinta madii per me Petrum Amalrich. R57 Dictis die et anno. En Sancho de Conca, ferrovell de la ciutat de València, testimoni produhit e donat en e sobre les dites rahons, lo qual jurà per nostre senyor.

E primo fon interroguat ell dit testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons, lo qual davant li ffon lest punt a punt e donat a entendre, sobre lo qual dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que les coses en lo dit capítol contengudes són veres. Interroguat com ho sap, e dix que per ço com bé ha ·XXIIII· o ·XXV· anys que fonch lo cars de la mort del dit Johan Matalaf, e en aquell dia en lo pres de dinar ell dit testimoni véu com lo dit Jaume Amorós tenia jupons e altra roba vella en lo braç e stava simplament venent sa roba e ses dinades si e segons que en lo dit capítol és specificat. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los segon, terç e quart capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que en lo dit dia després dinar, stant lo dit Jaume Amorós en lo mercat prop los pòrchens hon se ven lo pa, e tenint sa roba en lo braç, hun hom al qual apellaven Johan Matalaf començà a tirar a pedres al dit Jaume Amorós e li donà pedrada, no li recorda a ell testimoni a hon li donà, e rebuda la pedrada lo dit Jaume Amorós, aquell dit Jaume Amorós giràs de la part de on li era venguda la dita pedrada, e véu al dit Johan Matalaf, e dix-li quesque fos, ell dit testimoni no u entengué, e lo dit Johan Matalaf dix al dit Jaume Amorós : " O! En recablon, juheu " o semblants paraules, a les quals ell dit testimoni no sab què lo dit Jaume Amorós respòs, és veritat que ell dit testimoni véu que lo dit Johan Matalaf arrencà lo punyal que portava e anà devers lo dit Jaume Amorós. E lo dit Jaume Amorós reculant devers los barbers que stan als arrocés, dehia al dit Matalaf : " Odà ! vés en bona hora que no hé res ab tu! ". E axí reculant e dient aquestes paraules lo dit Amorós defugí e reculà dels pòrchens hon se ven lo pa fins als dits obradors de barbers, e trevesaren tot lo mercat. E com fon a hun obrador de barber, volent-se recollir en lo dit obrador, lo dit Jaume Amorós tenia hun coltell a manera de baselart treyt en la mà e parà lo dit coltell o basalart de punta devers lo dit Johan Matalaf. E lo dit Johan Matalaf enpengués per donar al dit Jaume Amorós, e enpenyent-se axí encontrà del coll prop la gola en lo dit coltell o basalart. E de fet que hac rebut lo colp lençà una gran golada de sanch, e axí com hac lençada la dita golada de sanch de fet caygué en terra e morí sens altre medi ne altre cosa que no féu. E àls dix que no y sabia sobre los dits. [...] Item fon interroguat ell dit testimoni sobre los ·XII·, ·XIII·, ·XIIII·, ·XV· capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni no sab ne ha hoyt dir que lo dit Jaume Amorós fos de res tengut al dit Johan Matalaf, ans hoy dir ell dit testimoni públicament en lo mercat aprés que fon feta la mort del dit Matalaf, que a gran culpa del dit Matalaf e en defensió del dit Jaume Amorós aquell dit Amorós havia donat lo colp al dit Matalaf, e revera aquell dit Matalaf se vingué a donar e encontrar en lo baselart del dit Jaume Amorós. E tant com toca als actes, requesta e remissions diu ell dit testimoni que u remet als actes. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Interroguat de presens e dix que molta gent, emperò que de tant temps ençà no li recorda. Generaliter. Examinatus per me Petrum Amalrich, assessorem. ·V· madii anno ·MCCCCXXXX_primo·. R58 Dictis die et anno. La dona na Maria, muller de Johan Aliagua, sartre de la ciutat de València, testimoni produhida e donada en e sobre les dites rahons, la qual jurà per nostre senyor Déu e los seus sans quatre evangelis de aquell per ella corporalment tocats dir veritat de ço que sabrà e interroguada serà sobre lo dit feyt; lo dit e deposició de la qual és del tenor següent: E primo fon interroguada ella dita testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons, lo qual denan li fon lest punt a punt e donat a entendre, sobre lo qual dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que en lo dia e hora que fon lo cars de la mort d'en Johan Matalaf, jatsia ella dita testimoni no·l

conegués mas axí lo hoís nomenar, que pot haver bé ·XXIIII· o ·XXV· anys, ella dita testimoni véu que lo dit Jaume Amorós stava en lo mercat ab jupons e altra roba vella que tenia en lo braç venent e fahent sos fets si e segons que en lo dit capítol és specificat. Item fon interroguada ella dita testimoni sobre los segon, terç e quart capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que ella dita testimoni no véu quant lo dit Johan Matalaf tirava pedrades al dit Jaume Amorós, bé és veritat emperò que ella dita testimoni hoy dir que ha molts que u veren, e los noms dels quals a present no recorda a ella dita testimoni de tant de temps ençà, que lo principi de la bregua fon per certes pedrades que lo dit Johan Matalaf donà al dit Jaume Amorós. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguada ella dita testimoni sobre los ·V· e ·VI· capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat quant la dita bregua fon, ella dita testimoni véu que lo dit en Johan Matalaf encalsava al dit Jaume Amorós ab lo punyal treyt, e lo encalsava dels pòrxens on se ven lo pa per la carniceria fins al altre cap del mercat on stan los obradors dels barbers devers los arrocés. E lo dit Jaume Amorós dehia tots temps al dit Johan Matelaf: " Vés-te·n en bona hora, no hé res ab tu ! " E com fon lo dit Jaume Amorós als dits obradors lo dit Jaume Amorós hac arrencat hun coltell llarch a manera de basalart, e lo dit Johan Matalaf volent donar colp al dit Jaume Amorós al cap, lo dit Jaume Amorós parà lo dit coltell al dit Johan Matalaf, e lo dit Johan Matalaf donà del coll en la punta del dit baselart, del qual colp morí de fet. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. Item fon interroguada ella dita testimoni sobre los ·VI·, ·VII·, ·VIII·, ·VIIII· e ·XI· capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que quant lo cars fon fet de la dita mort, ella dita testimoni hoy dir públicament en lo mercat que lo dit Johan Matalaf era stat naffrat e mort a gran culpa sua e gens lo dit Jaume Amorós no·n havia haüda culpa, e que Déu havia fet miracle. E axí públicament se dix en lo mercat. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. [...] Generaliter fuit. Examinatus per me Petrum Amalrich, assessorem. ·V· madii anno ·MCCCCXXXXprimo·. R59 Dictis die et anno. En Domingo Sanches, corredor de la ciutat de València, testimoni produhit e donat en e sobre les dites rahons, lo qual jurà per nostre senyor Déu e los sants quatre evangelis de aquell per ell corporalment tocats dir veritat de ço que sabrà. E primo fon interroguat ell dit testimoni sobre lo primer capítol de les dites rahons, lo qual davant li fon lest punt a punt e donat a entendre, sobre lo qual dix saber lo que·s sagueix, ço és, que és veritat que bé ha ·XXIIII· o ·XXV· anys que quant fon lo cars de la mort del dit Johan Matalaf, ell dit testimoni véu com lo dit Jaume Amorós stava en lo mercat ab jupons e roba vella en lo braç, venent e fahent sos fets simplament sens fer mal ne anuig a negú, si e segons que en lo dit capítol és specificat.

Item fon interroguat ell dit testimoni sobre lo segon, terç e quart capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s segueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni véu lo dit Jachme Amorós stava en lo mercat ab jupons e altres robes vells en lo braç, e stant axí davant quasi la carniceria nova, ell dit testimoni véu que lo dit Johan Matalaf començà a tirar a pedres al dit Jachme Amorós, e lo dit Jachme Amorós dix, girant-se devers lo dit Johan Matalaf e altre jove que havia ab aquell, que per sa bondat no li fessen tanta descortesia que li tirasen, puix ell no·ls feia enuig. E de fet lo dit Jachme Amorós se apartà de allí hon stava e anà devers los pòrchens, hon se acostuma de vendre lo pa, e lo dit Johan Matalaf anà derrere lo dit Johan Amorós, e no cessava de tirar al dit Amorós. E açò fon en poch spau de terra. E en açò lo dit Jachme Amorós, no hoy ell dit testimoni quines noves hagué ab lo dit Johan Matalaf, arrencà un punyal que tenia e anà devers lo dit Johan Amorós. E àls dix que no y sabia sobre los dits capítols. [...] R60 Die martis ·II· madii anno predicto. En Ffrancesc Alberola, barber de la ciutat de València, testimoni produhit e donat en e sobre les dites rahons, lo qual jurà per nostre senyor Déu e los sants quatre evangelis de aquell per ell corporalment tocats. E primo fon interroguat ell dit testimoni sobre los cinquèn e sisèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, obmesos los precedents com sobre aquells no fos en testimoni produhit ni per conseqüent, sobre los qual dix saber lo que·s segueix, ço és, que és veritat que més ha vint anys que stava ell dit testimoni a la sua porta, véu que als pòrchens del mercat hon se ven lo pa se mogué brega, e ell dit testimoni stant axí mateix véu que

un home, al qual ell dit testimoni hoy dir a son parer que dehien Johan Matalaf, ab lo punyal treyt encalçava, a un altre que par a ell dit testimoni que hoys dir que era cristià novel, e encalçant-lo axí, lo dit home cristià novell reculà dels dits pòrchens fins als obradors dels barbers que stan als arroçers, e com foren prop lo obrador de ell dit testimoni, véu ell dit testimoni que lo dit Johan Matalaf empenyent-se devers lo dit cristià novell, lo qual despuys ha hoyt dir que havia nom Jachme Amorós, donà ab lo dit coltell larch treyt, aquell Jacme Amorós donà ab lo dit coltell del dit Johan Matalaf hun colp en lo coll, del qual colp aquell dit Johan Matalaf lançà gran golada de sanch, e de fet morí. E àls dix que no li recordava saber sobre los dits capítols. Item fon interroguat ell dit testimoni sobre lo setèn, ·VIII·, ·VIIII·, ·X· e onzèn capítols de les dites rahons, los quals davant li foren lests punt a punt e donats a entendre, sobre los quals dix saber lo que·s segueix, ço és, que és veritat que ell dit testimoni no li recorda que hoys dir que la culpa del dit cars de la mort del dit Johan Matalaf fos del dit Johan Matalaf, bé és veritat que a parer de ell dit testimoni, là hon lo dit Jachme Amorós li reculàs e deffugís tanta terra com li deffugí, si ja lo dit Jacme Amorós no hagués mort lo pare del dit Johan Matalaf o fet hun cars semblant, aquell dit Johan Matalaf era enculpat de encalçar a aquell tanta terra com lo encalsà. E açò és lo que ell dit testimoni dix saber sobre los dits capítols. [...] R61 Successive autem die iovis intitulata decimaoctava mensis madii anno predicto a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Davant la presència del dit honorable justícia comparech lo dit en Johan Gil en lo dit nom, e absent la part altra per scrit posà ço que·s segueix : La intenció del dit Jachme és stada provada e adverada, axí per lo procés e testimonis en aquell produhits del qual dessús és stada feta fe, del qual [...] vos fa fe ad occulum com per los testimonis produhits per lo dit Jacme Amorós dessús et alia. Et àls no y resta sinó renunciar e concloure en lo present procés e demanar sentència [...] ésser promulgada. Per tal et alia Johan Gil, notari procurador del dit Jachme Amorós, e o lo dit Jacme Amorós trahem prova e ajuda sua los dits processos e actes e los testimonis produhits per lo dit Jachme Amorós en lo present procés, diu que renuncia e conclou en lo present procés e demana sentència per sí e part sua ésser donada e promulgada si e segons és stat

demanat e request en son libre judicial e actes dessús dits. E generalment demana compliment de dret e de justícia ésser-li feyt e administrat, implorant vostre ofici juhiis in quibus implorandum [...], com axí sia per justícia fahedor, lexant lo present feyt a justa coneguda. [...] R62 Post hac vero die lune intitulata ·XXX· octobris anno Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Lo dit honorable en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, e de consell de son honorable assessor ordinari, e a instància e requisició d'en Pere Clariana, notari procurador fisqual dessús dit, féu cridar ab veu e trompeta e crida pública a consell criminal e aquell ajustar e congregar en la sala de la dita ciutat, per ço que del present procés fos feta relació en lo dit consell. E lo dit consell ajustat e congregat en la sala de la dita ciutat per lo honorable micer Pere Amalrich, assessor ordinari dessús dit, presents les parts dessús dites, féu relació del dit procés. E aquell disputat, fon delliberada e donada sentència en lo dit feyt si e segons que per lo dit honorable assessor serà llargament ordenada. R63 Ceterum vero die iovis intitulata ·VIIII· novembris anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo·. Lo dit honorable justícia, de consell del dit honorable assessor, sehent pro tribunal en la dita cort, e presents lo dit en Pere Clariana, notari procurador fisqual dessús dit de una part, e lo dit en Jacme Amorós de la part altra, manà legir e publicar la sentència infra següent : On nós, en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, vista la re[questa] davant nós posada per en Jacme Amorós, peller e vehí de la dita ciutat contra l'onrat en Pere Clariana, notari procurador fischal del molt alt senyor rey ·XXIIII· aprilis anno predicti, vists los testimonis per part del dit en Jachme Amorós produhits e donats sobre la dita requesta e finalment

"> vist tot ço e quant feya a veure e regonèxer, Déu havent devant los hulls de la nostra pensa e los sants quatre evangelis de aquell davant nós posats e reverentment sguardats per tal que de la sua beneyta faç procehesca lo present juhí; haüd acord, consell e delliberació ab los honorables jurats pròmens e consellers, ab en Pere Amalrich, doctor en leys assessor nostre ordinari, enantam donar e promulgar nostra diffinitiva sentència en lo present feyt en la forma següent [...]: Attenent que per mèrits del present procés et siquenter per los testimonis en aquell produhits e donats, consta en clar la naffra e mort perpetrada en la persona de Johan Matalaf en l'any ·mil_CCCCXVI· per lo dit Jachme Amorós ésser stada feyta e comesa en cars de necessària deffensió del dit Jachme Amorós, lo qual fon insultat sens alguna justa causa per lo dit Johan Matalaf, e retrahent-se lo dit Jachme Amorós en quant en aquell fon, volch evitar lo dit cars de homey. Seguint attenent etiam que aprés del dit cars de homey per lo dit Jachme Amorós feyt en la persona del Johan Matalaf en cars de la dita necessària deffensió són stades celebrades diverses corts generals per lo molt alt senyor rey als regnícoles del present regne de València, e senyaladament les corts generals celebrades en la dita ciutat de València l'any ·mil_CCCCXVII·, e les quals finiren l'any ·mil_CCCCXVIII·, e les corts celebrades per lo dit senyor l'any ·mil_CCCCXXVIII· en la vila de Murvedre, en les quals corts és stada atorgada remissió general a tots e qualssevol singulars dels dits braços de tots e qualsevol crims e delictes per aquell perpetrats, exceptats certs crims en les dites remissions contenguts, dels quals crims exceptats no és lo cars de mort perpetrada en cars de deffensió, ans recau en les dites regles e remissions generals, per tal et alia pronunciam, sentenciam e declaram lo dit Jacme Amorós haver mort al dit Johan Matalaf en cars de la dita necessària deffensió. E per conseqüent lo dit Jachme Amorós ésser remès de totes penes civils e criminals que per fur vel alia sien statuhides per rahon de la dita mort en cars de deffenció feyta per les dites remissions generals, absolent lo dit Jachme Amorós de totes les dites penes per fur vel alia instrohides per rahon del dit cars e mort en cars de deffenció feyta. Renuntia partim in expensis condemnando. Lata sententia en plenera cort presents les dites parts, digous que era comptat nou de nohembre any de la nativitat de nostre senyor ·mil_CCCC_quaranta_hú·. Senyal del honorable en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, qui la damunt dita sentència donà e promulgà. Presents testimonis foren a la dació e promulgació de la dita sentència, en Johan Mas, en Lorens Deuloféu, en Francesch Barceló, notaris, e n'Antoni Andreu, scrivent, ciutadans de València.

R64 Procés de na Angelina, muller qui fo d'en Lorenz Làzer, contra en Bernabeu Fuster. Anno a nativitate Domini ·MCCCCXXXX_primo· die iovis intitulata ·VII· dessembris. Davant la presència del honorable en Luís Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal, comparech la dona n'Angelina, muller qui fo d'en Lorenz Làtzer, occís, e absent la part altra per scrit posà la denunciació infra següent. Ab clamosa insinuació, fama pública precedent, constituhida personalment davant la presència de nós, molt honorable justícia criminal de la present ciutat de València, la dona na Angelina, muller [que] [fon] d'en Lorenz Làzer, occís, clamant, accusant, denunciant, e en tota aquella forma, via e manera que mills li pertangua, contra Bernabeu Fuster, fill d'en Martí Fuster, ciutadà de la present ciutat, diu e proposa lo clam, accusació e denunciació infra següents. ·I·. Primerament diu e posa, e si neguat serà provar entén no strenyent-se a superflua prova, que lo dit en Lorenz Làzer, mentres vivia e fins lo derrer dia de la sua mort era e fon marit de la dita n'Angelina, e aquella muller de aquell, e per tals foren reputats e tenguts. E axí és ver e fama. ·II·. Item diu ut supra que qualsque ·IIII· meses pot haver poch més o meys, lo dit en Martí Fuster per nececitat de diners comprà quatre càrregues de alum d'en Miquel Ciurana ensemps ab en Johan de Limotges a temps de tres mesos. E per ço com la dita compra se fahia a hobs de aquell e no del dit en Limotges, lo dit en Martí Fuster, per metre en segur lo dit en Limotges si cas era que·l volgués executar del preu del dit alum, lo dit en Ciurana féu venda a aquell de hun catiu apellat Johan, de linatge de moros. E axí és ver. ·III·. Item diu ut supra que passats los dits tres meses lo dit en Martí Fuster, no paguant lo dit en Ciurana, comenssà fer executar lo dit deute, e lexant lo dit en Fuster fer scripció de béns de casa del dit en Limotges al qual revera no havia servit lo dit alum. Lo qual en Limotges, vehent que ell no havia reebut lo dit alum e sentia tant dan per puisió del honorable justícia civil de la present ciutat, tramès hun misatge a la alqueria del dit en Martí Fuster per fer metre lo dit sclau per tuïció en la presó comuna de la present ciutat. Lo qual misatge anà a la dita alqueria, e com volgués pendre lo dit sclau no·l trobà, dient-li la muller del dit en Martí Fuster que no y era o semblants paraules. E axí és ver. ·IIII·. Item diu ut supra que lo dit jorn mateix que anà lo dit misatge per pendre lo dit sclau, que era dilluns de matí comptant lo ·XX· jorn de noembre any present ·MCCCCXXXXI·, fon notificat lo dit en Martí Fuster e informat com lo dit en Johan de Limotges havia tramès o fet anar misatge a la dita alqueria per pendre lo dit catiu, de què aquell concebé gran oy e iniquitat contra lo dit en Limotges, de la qual tramesa lo dit en Martí Fuster parlà molt ab lo dit en Bernabeu Fuster, fill de aquell, axí ans de dinar com en lo dinar. E aprés que aquells foren en la sala de la present ciutat, on stà pres lo dit en Martí Fuster, e axí abduys parlant conseberen gran oy, iniquitat e malvolença contra lo dit en Johan de Limotges, e delliberaren que lo dit en Bernabeu Fuster lo fill qui anava delliure per ciutat, lo cerquàs, e atrobat, que·l matàs. E axí és ver e fama. ·V·. Item diu ut supra que mettent en execució lo dit dapnat prepòsit, lo dit Bernabeu Fuster lo fill, tantost com fon dinat ab lo dit son pare, se senyí o mès spaa o broquer e hun punyal al altre costat. E axí armat anà a la taula on se cull lo peatge en la present ciutat, ço és en la lotga a hon sovint revé e acustuma revenir lo dit Johan de Limotge. E com no·l trobàs e [v]ehers allí en la

en la dita taula per collir los drets del peatge, lo qual és oncle del dit en Johan de Limotges, no podent tenir cellat ço que havia en sí dempnadament proposat, prorompent en paraules dix a aquell que on era lo dit en Johan de Limotges, e era ben fet que ell havia fet anar hun misatge a la alqueria de son pare per menar-se·n lo dit sclau, [...] jurant legament de nostre senyor, que si Déu lo tenia per los peus : " yo·l mataré ". E açò moltes vegades en tant que lo dit en Nicholau Boni vehent-lo axí felló e inflamat li hac a dir : " no li vengau a tració, que també se té dos màs com vós ", o semblants paraules, lunyant-se un poch de la dita taula. E axí és ver. Item diu ut supra que a poch instant de les dites paraules, lo dit jorn mateix que era comptat ·XX_èn· jorn de noembre any present, vénch a la dita taula lo dit en Lorenz Làzer, lo qual era gran amich del dit en Johan de Limotges, lo qual com lo veers lo dit en Nicholau Boni, cridà aquell dient-li e recitant-li les paraules que poch havia li avia dites lo dit Bernabeu Fuster e lo so e manera de gran fellonia e malícia ab què les hi havia dites, preguant-lo que dagués cerquar lo dit en Limotges, e atrobat, dir-li e recitar-li les dites paraules, e encontrar-lo e avisar-lo que·s dagués guardar e talayar del dit Bernabeu Fuster. E axí és ver e fama. Item diu ut supra que lo dit en Lorenz Làzer, volent metre en execució les dites coses, tantost près e mès-se a cerquar per lotge lo dit en Johan de Limotges, per dir-li les dites coses. E axí anant per lotga encontrà lo dit Bernabeu Fuster qui stava sperant lo dit en Limotges si veuria per què·ll pogués matar com dit és. E com lo dit en Lorenz Làzer lo vehés e hagués amistat ab lo dit Bernabeu Fuster, per mitiguar-li la dita furor e inquirint què havia concebuda contra lo dit en Limotges, cridà aquell, e mettent-se en noves ab aquell sí·l interroguà què havia ab lo dit en Limotges, dient-li aprés que puixs la cosa anava per justícia, per què volia menassar o semblants paraules, e queacom devia haver de guardó. Al qual lo dit en Bernabeu Fuster dix que verament ell lo havia a matar al dit en Limotges, al qual replicà lo dit en Lorenz Làzer, per mitiguar aquell o refrenar, dix : " verament no fareu, que bé trobareu qui·l defenssarà ". E dites les dites paraules, lo dit Fuster qui anava ab punyal arrencat amaguat per matar lo dit Limotges, sens alre dir o fer, dix : " e fer-ho é·n vós ". E enaçò dient, induhit del sperit maligne, la temor de Déu e real senyoria apart posades, donà acordadament mala una gran punyalada al dit en Lorenz Làzer en los pits o mamella, aquell no tement ni talayar-se de aquell. E açò lo dit dia e hora e en lo dit loch del qual colp o punyalada aquell fon naffrat mortalment. E axí és ver e fama. ·VIII·. Item diu ut supra que lo dit en Bernabeu Fuster, donada per ell la dita punyalada acordadament e mala al dit en Lorenz Làzer, fugí e fon vist fogir envers la pellaria, e la pellaria anant e lo dit en Lorenz Làzer detràs aquell cridant que lo dit Fuster lo havia mort. E axí corrent hisqué-li e fon-li vista exir gran efusió de sanch de la naffra de la dita punyalada, per efusió de la qual aquell defallí. E defallit caygué en terra, e aprés poch instant de la dita nafra e per occasió de aquella, morí. E axí és ver e fama. ·VIIII·. Item diu ut ssupra que lo dit Bernabeu Fuster per causa de la dita punyalada fugí e fon vist fugir, e lo dit en Lorenz Làzer és mort de e per causa de la dita nafra e punyalada. E axí és ver e ffama.

·X·. Item diu ut supra que lo dit Bernabeu Fuster acordadament e delliberada sabén aprés les noves que hac ab lo dit en Lorenz Làzer, ha mort malament lo dit Lorenz Làzer. E axí és ver e fama. ·XI·. Item diu ut supra que fama públicha és en la present ciutat que lo dit en Bernabeu Fuster ha mort lo dit en Lorenz Làzer acordadament e mala. E axí és ver e fama. ·XII·. Item diu que totes les dites coses són veres e de aquelles és veu e fama. On com tals crims e delictes no degen romanir impunits, per tal e alia la dita n'Angelina requer vós, honorable justícia, que us plàcia pendre, si haver porets, lo dit Bernabeu Fuster, e de aquell haver e exhegir comfessions e respostes judicials migantçant sagrament sobre los capítols dessús scrits e coses en aquell contengudes. E si neguades seran sobre aquelles, investiguar la veritat e rebre e manar rebre ab ella, dita proposant, testimonis, los quals vos hofir donar, manant a la part adversa que sia present per veure jurar aquells, e atrobada la veritat, punir e castiguar aquell a pena de mort, axí coma homeyer manifest e acordat, e en totes aquelles penes corporals e pecuniàries que aquell havia demerescut per tots aquells furs e privilegis que atrobarets fahedor. E alia, a arbitre vostre e de vostre honorable conssell, en manera que aquell sia càstich e a altres exemple. E si aquell atrobar o haver no porets, de absència vos plàcia citar o fer citar aquell, e si no comparrà o se absentarà, anentar e menar anentar contra aquell axí com a contumax per procés d'absència, segons furs e privillegis del present regne, e stil e pràticha de vostra cort. E haüt per convicte e confés, condemnar aquell axí com homayer manifest en aquelles penes que segons furs e rahó haurà demerescut. Et generaliter vos requer e demana li provehiscats de tot remey de justícia, la part adversa en les missions condemnant. E on les dites coses no seran atorguades per lo dit Bernabeu Fuster, e covendrà a aquesta part produhir testimonis e injungir a la part adversa que sia present, requer aquesta part que congruent dilació li sia atorguada a produhir aquells per primera asignació, injunció ut supra. Requer encara que lo present procés e crim sia intimat al honorable procurador fisqual del senyor rey, que y faça part per interès del dit senyor. R65 Ffon interroguada la dita proposant per lo scrivà de la cort sots virtut de segrament qui havia ordenada la dita denunciació, e dix que l'onrrat micer Guabriel Senta Cília, doctor en leys. E sots virtut del dit segrament fon interoguada ella dita proposant si posava la dita denunciació per malícia alguna, la qual dix e respòs que no, sinó per conservació de son dret, e per aconseguir dret e justícia del dit feyt. E no resmeys la dita n'Angelina denunciadora dessús dita promès e voluntàriament se obliguà en poder e mans del dit honorable en Luís de Cruylles, justícia

criminal dessús dit, axí com a jutge ordinari, e del notari scrivà de la sua cort, axí com a pública persona stipulant e rebent en nom, loch e veus del senyor rey e del dit denunciat, jatsien absents axí com si fossen presents, e de tots aquells de qui es pertany e pertànyer pot e deu e serà interès que ella dita denunciadora, durant o pendent lo temps de la dita denunciació o inquisició de aquella fins a sentència difinitiva inclusive, no exirà fora la terra e senyoria del senyor rey, la qual ha deçà mar, sens licència de la cort, sots pena de docents morabatins d'or, aplicadors la meytat al dit senyor rey, e l'altra mittat a la part del dit denunciat, per dan e interès de aquell. E per les dites coses attendre e complir e per la dita pena paguadora si comesa serà, obligua en poder del dit honorable justícia e notari stipulant ut supra tots sos béns mobles sehents e semovents, haüts e per haver on que sien, e a tot altre proferiment de dret que contra les dessús dites coses arribar ni venir-li pusquen. Testes en Johan Vives e Anthoni Andreu, scrivents. R66 E posades e rebudes les dites coses, dix lo dit honorable justícia que la provisió fahedora sobre aquells remetia a son honorable assessor ordinari. E en aquell instant mateix lo dit honorable justícia, de consell del honorable micer Pere Amalrich, doctor en leys assessor seu ordinari, sobre les dites coses féu la provisió següent, ço és, que fos pres lo dit delat si atrobat podia ésser. Alia, que fos provehit contra aquell per procés de absència, segons forma de fur, stil e pràtica de la cort, e que sia intimat al honorable procurador fisqual del senyor rey. Et illico fon intimada la dita denunciació al honrrat e discret en Pere Clariana, notari procurador fisqual del senyor rey, lo qual respòs que per interès del dit senyor rey era prest fer part en la persecució del dit feyt. Et etiam foren comanades les dites presó e citacions a Ffrancesch Terrades, saig de la dita cort. R67 Consequenter vero die sabbati intitulata ·VIIII· decembris anno a nativitate Domini ·millesimo_quadringentesimo_quadragesimo_primo·. Ffrancesc Terrades, saig, dix e rellació féu que ell de menament del dit honorable en Luís de Cruylles, justícia criminal dessús dit, e instants e requirents los dits en Johan Martínez dicto nomine e en Pere Clariana, notari procurador fisqual dessús dit, anà digous passat, com

lo divendres fos festa de la consepció de la gloriosa Verge Maria, era stat a la casa e habitacions d'en Bernabeu Fuster, e hon aquell solia star e habitar, per pendre aquell si personalment lo hagués pogut atrobar. E que com ell dit saig no·l hagués pogut atrobar personalment al dit en Bernabeu Fuster, que havia citat aquell per primera citació en la dita casa e habitació e a les portes de aquella, que fos e comparegués davant lo dit hnorable justícia criminal e en cort sua, per al present dia de huy que era disapte de maytí ans de cort partida per respondre, enantar, dret fer e fermar sobre una denunciació, clam, acusació e capítols de aquella contra aquell proposada per la dona n'Angelina, muller [qui] [fon] d'en Lorenz Làzer, occís per los crims e delictes en aquella preposats, sots pena de la contumàcia. Lo qual dit saig dix que li era stat respost en la dita casa que no y era ni sabien on s'era. [...]

[...] R68 E lo dit honorable justícia criminal dix que rebia la dita terça accusació de contumàcia e peremptori, en tant quant de fur e rahó era rebadora e no en pus. Et etiam lo dit honorable justícia criminal, de consell del dit honorable assessor e instants e requirents los dits procurador fisqual e en Johan Martínez, dicto nomine, e en virtut de la dessús dita provisió, provehí e manà ésser feta la crida de citament de ·XXX· dies infra seguent: Ara hojats què us fa a çaber lo honorable en Luís de Cruylles, justícia de la ciutat de València en lo criminal. Que ell mana, fa citar e cridar públicament ab veu de trompeta e crida pública per la dita ciutat e lochs acustumats de aquella, en Bernabeu Fuster, lo qual de menament del dit honorable justícia criminal e a instància e requisició dels discrets en Pere Clariana, notari procurador fisqual del molt alt senyor rey, e en Johan Martínez, notari procurador de la dona na Angelina, muller [qui] [fon] d'en Lorenz Làzer, occís, per saig de la cort és stat citat a la casa e habitació on aquell dit en Bernabeu Fuster solia star e habitar, per primera, segona, terça citacions e peremptori, que fos e comparegués davant lo dit honorable justícia criminal e en cort sua per respondre, enantar, dret fer e fermar sobre una denunciació, clam, acusació e capítols de aquella, contra aquell dit en Bernabeu Fuster, proposada per la dita n'Angelina, muller [qui] [fon] d'en Lorenz Làzer, occís, de e per rahó de la mort per aquell comesa, feta e perpetrada en la persona del dit en Lorenz Làzer, e altres crims e delictes en la dita denunciació contenguts e aposats. E lo qual dit en Bernabeu Fuster, denunciat dessús dit dins les dites tres citacions ni aprés no és curat comparer per fer les dessús dites coses, ans les contumàcies e peremptoris de les dites tres citacions li són stades acusades per los dits procurador fisqual e en Johan Martínez, en lo sobredit nom, e per lo dit honorable justícia criminal, rebudes en tant quant de fur e rahó eren rebadores e no en pus, segons que totes les dites coses e altres en lo procés de la dita denunciació són pus larguament contengudes e expressades. Per tal, lo dit

honorable justícia criminal, instants e requirents los dits procurador fisqual e en Johan Martínez en lo sobredit nom, ab la present pública crida de citament de ·XXX· dies cita, intima, mana e fa a ssaber al dit en Bernabeu Fuster, denunciat dessús dit que dins ·XXX· dies primers vinents contínuament comptadors aprés publicació de la present pública crida e peremptori, sia, vingua e comparegua davant lo dit honorable justícia criminal e en cort sua per star a dret e fer dret sobre la dita denunciació, clam, accusació, crims e delictes en aquella aposats e specificats. Enaxí que si lo dit en Bernabeu Fuster, delat dessús dit, dins los dits ·XXX· dies o termini de aquells vendrà e comparrà per fer les demunt dites coses, el dret de aquell serà hoyt e rebut, e dret li serà feyt e donat. En altra manera, passats los dits ·XXX· dies e termini de aquells, sàpia que la cort pendrà, haurà e reputarà e serà pres, haüt e reputat lo dit Bernabeu Fuster per contumax, confés, convicte e evençut dels demunt dits crims e delictes, e serà provehit e enantat contra aquell e en e sobre lo dit feyt e procés, si e segons que per justícia, fur e bona rahó serà atrobat fahedor, la sua absència e contumàcia en alguna cosa no contrestant. E puixs no digua que no lo y hagen feyt a saber. [...].


Download XMLDownload text