Text view

Sumari d'Espanya (ms. Y-III-4)

TitleSumari d'Espanya (ms. Y-III-4)
AuthorPuigpardines, Berenguer de
PublisherGLD-UAB
msNameB-03_Puigpardines1.txt
DateSegle XVb
TypologyB-Cròniques i obres historiogràfiques
DialectOr - Oriental
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Introducció+ Nos xps + p. y q / AQUEST LIBRE SE APELLA SUMARI D'ESPANYA HON ÉS LA POBLACIÓ DE TOTA CATALUNYA E LES LEYS D'ESPANYA E DE CAVALLERIA, AIXI DE GUERRA, COM DELS CASTELLS, COM DE BATALLES DE TOTES MANERES DE CAVALLERS. LO PRESENT LIBRE COMPRÍ YO LUÍS MATOSES, NOTARI EN LA CIUTAT DE BARCELONA, COSTÀ·M QUmATRE PACÍFICHS D'OR. En nom de Déu e de la gloriosa mare sua, nostra dona senta Maria, yo, Berenguer de Puigpardines, cavaller e natural del principat de Catalunya, nat en lo meu castell apellat de Puigpardines, sitiat en lo vezcomdat de Bas, lo qual los meus edificaren en la primera conquesta del principat de Catalunya, com entraren ab Oger de Cataló e ab los ·VIIII· barons, on entraren dos germans de mon cothnom —de on procrearen mon avior e mon linatge— en lo dit principat, perquè·m faç infinides gràcies a nostre senyor Déu com, de tant bona gent e antigua, me ha fet decendre qui·m poguera fer pagès. E per la molta sua clemència, só yo huy gentilhom e los meus han conservat la procreació de mi en tal manera que llaós a Ell, de qui vénen totes les gràcies, me trop gentilhom de quatre senyeres, per on prech nostre senyor Déu, conserve a mi, e àls que de mi naxeran, e a tots los de mon linatge en dit estament. E com yo, Berenguer, haja tots temps desigat sentir e saber dels actes que en Espanya se són seguits, depuix que aquella·s poblà, e·m sia delitat en legir les coses passades e antigues. Posat sia ignorant, ha plagut a l'il·lustre príncep e molt virtuós senyor En Ramon Arnau Berenguer comte de Barcelona, mon senyor, qui huy per la gràcia de nostre senyor Déu viu e regna en dit comdat e principat, lo pus virtuós e animós senyor que en crestians sia. Lo qual, per sa benignitat, troba plaer de parlar e departir ab mi dels actes que·s són seguits en Espanya hí en Catalunya. E vist per sa

senyoria que los actes seguits en Espanya hí en lo principat de Catalunya se van oblidant, posat n'í haga alguns libres, però per quant lo dit senyor volria que fossen en memòria, principalment los actes de Catalunya, magorment perquè veu que en son temps van preterint los linatges de gent d'estat en sa terra, per ço que molts gentilshòmens, per no tenir eretatges, se n'entren per habitar en les ciutats, viles e lochs. E renuncien a gentilesa fent-se ciutadans, joristes hí escrivans, e encara menestrals e altres vils oficis, fins a coltivadós de lurs pròpries mans. Considerant que si açò continua se poria seguir, per descussió de temps e per pobrea, preteririen e de condició abaxarien los dits linatges, sotsmetent-se a tot estrem per viure e passar esta miserable vida; e no s'hauria recort dels linatges ni quals foren los primés qui entraren en dit principat. Com ara ja se sia vist ésser la gentilesa en decayment, hí encara perquè sia coneguda la diferència dels linatges de la primera e segona e tercera entrada en Catalunya, ço és, la primera de Oger Cataló, la segona de Carles Maynes, la tercera de Leovís, fill de Carles Maynes, ab los hòmens de paratge qui creà lo egregi príncep En Borell, comte de Barcelona. Lo qual, quant los moros li levaren Barcelona, tenint fretura de gent d'estat e per no tenir qui cavalcàs ne fos hom d'armes, a consell dels barons e cavallés qui restaren, atorguà privilegi militar a tot hom qui pogués sostenir cavall, fos hom de paratge. E perquè nostre senyor Déu en los àngels ha volgut donar dignitat hà uns més que a altres, per on és exemple gran a nosaltres en esta present vida, lo il·lustre e virtuós senyor En Ramon Arnau Berenguer, mon senyor desús dit, ha manat a mi, Berenguer de Puigpardines, que faça un Sumari de la població d'Espanya e de les conquestes de Catalunya e de on devallen los comtes de Barcelona. E ha volgut lo dit senyor que, especificadament, sien nomenades les casades de aquells barons, nobles, e varvesós, cavallés e gentilshòmens que lavòs entraren en dites conquestes. E ab molta diligència, per mi, Berenguer, mirant tots los actes antichs, axí en los libres qui hé trobats en los archius del dit senyor, com encara en los libres que micer Pere de Altell, doctor, ha trobats en París, on lo dit senyor lo tramès per saber la veritat. E trob ésser aquests ací en aquest meu tractat continuats e nomenats aquells, los quals linatges en los dits temps entraren. E per ço lo dit il·lustre senyor En Ramon Arnau Berenguer vos haurà donat llum e recort ab aquest tractat qui ha manat a mi fer. A vosaltres que vius vos trobau de dits vostres linatges, de preguar a nostre senyor Déu per sa mercè, que Déus li done pròspera e largua vida e, com d'aquesta present vida serà passat, lo aculla en la eternal glòria. Amén.

Lo present tractat se apella Sumari d'Espanya, ordenat per En Berenguer de Puigpardines, cavaller català, on veuràs qui fon lo primer que poblà Espanya, e quants reis hi agué ans de la destruchció d'Espanya, com se perdé per la tració del comte Jolià e quant los moros la conquistaren, e la subjugaren e encara senyoregaren, fins a Tolosa. E durà lur senyoria ·LXXXXII· anys. E plorà Espanya la excel·lent glòria dels gots qui havien senyoregat Espanya en pau ·CL· anys. E més, veuràs quals foren los primers que entraren en Espanya per tornar-la a la fe crestiana com la tornaren à poblar de crestians. Encara y trobaràs les Leys d'Espanya. E més, veuràs los comtes de Barcelona qui aprés d'En Ramon Arnau Berenguer, han suchcehït en dit comdat, e los reys d'Aragó qui ixqueren dels dits comtes. 1 Nostre senyor Déu omnipotent, increat e principi de tot per Ell creat, axí com a original creador de tota res crehada per la altea de la sua deïficada e inmensa potència e universal siència. Axí com li plagué e volgué, segons en sí eternalment hagué, novament crehà lo món; la creació del qual, segons a la sua eternal voluntat plagué, féu en espay de sis dies. Axí·s lig en lo libre del Gènesi, en lo sagrat bolum de la Bíblia, los quals partí de tres en tres dies. En los primers tres dies crehà los quatre elements; en los altres tres crehà les coses elementals, posades en los elements o en espècia o en semblança de aquells. Aprés de açò, Déu eternal creà una massa o grossa matèria, la qual no era

de neguna figura ne semblança. E aquesta tal matèria, per los sants, fon apellada "holle" e creada enantament en obra lo seu gloriós e eternal prepòsit, ço és, a crear lo món e les altres coses, segons en lo espill de la sua eternal providència, eternalment havia en sí. E en lo primer dia manà éser fet lum e, tantost, fonch fet lum. Aquesta lum és huy apellat "dia" [a] tota spiritual creatura. En lo segon manà éser fet lo fermament de l'ayre, lo qual fonch fet tantost, e aquest fermament és apellat "cel". En lo tercer dia manà ésser departides les aygües, en lo mig de les quals li plagué que aparegués sequa. E fon axí fet. E apellà a les aygües "mar" e la secha apellà "terra". En aquest mateix dia, la sua eternal saviesa féu e creà los arbres e les erbes que tenen rels en terra. En aquestes coses creades complí la obra dels tres primers dies. En lo quart dia manà ésser fetes lumenàries, ço és, lo sol, la luna [e] les esteles e posà-les en semblança del més alt element, que és lo foch, constituint cascunes en son loch. En lo cinquèn dia manà ésser fets los pexos e los ocells; [e] [mès] [los] [pexos] [en] [les] [aygües] [e] [los] [ocells] en l'ayre. En lo sisèn dia manà que fossen fets animals, ço és, les bèsties brutals de totes quantes natures són. E aquell mateix dia crehà e formà l'om, en lo qual, aprés, mès sabor de dormir. E aquell dormint, lo omnipotent Déu tragué una costella del sinestre costat de l'om e de aquella creà e formà la dona, e creà l'ànima viva de no_res, e mès-la dins lo cos de aquella. E despertat l'om, trobà·s la dona al costat, la qual, Déu gloriós, li donà per çocietat e conpanya. E ajustà·ls per orde de matrimoni sant, e beneí·ls e dix: —Crexeu e muntiplicau e ompliu la terra. E mès [e] imposà nom, a l'hom Adam, e a la dona Eva. E açò fet, mès [l'][om] [e] los animals en lo món, ço és, en lo més baix element, que és la terra. Axí hagueren compliment tots los sis dies per obra. En lo setèn dia lo omnipotent Déu reposà. E constituïts e posats l'ome e la dona en paradís terrenal, dix Déu a l'hom que ell li donava senyoria sobre totes coses per Ell creades, en mar e en terra, e aquelles lo obeïren per senyor. Però manà-li expressament que per res no menjàs del fruyt de l'arbre de vida, car si u feya, morria de mort. E Adam, trasgredint e passant lo manament a ell fet per son crehedor e obnipotent Déu,

a induchció de Eva, menjà del fruyt vedat a ell de l'arbre de vida, per la qual cosa nostre senyor Déu, jutge just e rigurós, lançà aquells de paradís terrenal. E per temps, procrearen un fill e una filla, lo fill apellat Abel e la filla Dolcora. E per çuchcessió, aprés de temps e dies, Adam hagué un altre fill apellat Caïm, lo qual matà son germà Abel per envega, per la qual cosa Adam estigué cent anys aprés que no s'acostà a Eva. Emperò, de part de nostre senyor Déu, li vench lo àngel manant-li que s'acostàs a Eva. E Adam, obeint e complint lo manament de nostre senyor Déu, acostant-se a Heva engendrà Set, son fill, lo qual, aprés mort de Adam, fo lo primer en la generació, que fonch la vida de Adam ·DCCCCLXXXX· anys. 2 ACÍ VEURÀS SET, FILL DE ADAM, QUANT VIXQUÉ E LA SUA GENERACIÓ Aprés mort de Adam, son fill Set, qui vixqué ·DCCCXXXIII· anys, hagué un fill apellat Enòs, lo qual vixqué ·DCCCV· anys. E hagué un fill que hagué nom Canam. [En] [aquest] [temps] [de] [Canan] fon Tabetan qui fon lo primer ferrer del món, aquest devallà de Caïm. E [Canan] vixqué mil anys. Hagué un fill que hac nom Malech e aquest Malech hagué un fill que dien Gèrret. E fonch la vida de Malech ·DCCC· anys. En aquest temps fonch Enon qui fon lo primer qui trobà sons [e] esturments, ço és, òrguens e cítoles. Vixqué Jèrret ·DCCCCXXXXII· anys e agué un fill apellat Enog. Jèrret poblà una ciutat apellada Efaïm, però altres la appelaren Enotàs que fonch la primera ciutat del món. E Enoch complí ·CCCXXXXV· anys. E hagué un fill apellat Matuzalem que vixqué mil anys. La vida de aquest fonch major que tot altre. E hagué un fill apellat [Làmech] [qui] [visqué] [ ·DCCLXXVII·] [anys], [e] [agué] [un] [fill] [apelat] Noè. E lavores acabà la primera edat del món, en la qual hagué ·XI· generacions, però los crestians no·n conten sinó ·X·.

3 ACÍ VEURÀS NOHÉ, FILL DE LÀMECH, QUANT VIXQUÉ, E LA SUA GENERACIÓ, E LA GRÀCIA QUE NOSTRE SENYOR LI FÉU DE SALVAR A ELL E ALS SEUS EN L'ARCHA Noè fonch fill de Làmech, en lo temps del qual hagué molt mal en la terra. Perquè dix nostre senyor Déu: —Penit-me com hé fet home. Lavòs complí Noè ·D· anys. Aquest tenia tres fills, ço és, Sem, Cam e Yàfet, los quals havien mullers. Lavòs dix Déus a Noè: —Yo vul donar fi a tota carn vivent sobre terra. E manà a Noè que fes la archa de bona lenya, la [qual] hagués ·CCC· colzes de lonch e ·L· d'ample e ·XXX· de alt, en la qual fes molts apartaments; e que ell, e sa muller, e sos fills, e ses mullers se metessen dins. E que y metés de tots los animals vivents sobre terra, axí ràptils com bèsties, en los quals Ell meté esperit de vida. E de cascun, mascle e femella, car ab les aygües que trametria sobre la terra, morria tota altra carn. Don[c]s, feta la dita archa e mès dins quant per nostre senyor Déu li fonch manat, nostre Senyor obrí les fonts dels abís e tramès aygües e duluvi, que durà per ·XXXX· dies e ·XXXX· nits, e muntà l'aygua ·XXXX· colzes sobre la més alta muntanya del món, e aquesta muntanya és en Ermínia, sobre la qual se aturà la dita archa. E aprés que fonch passat lo dit doluvi, Noè, ab tots aquells qui eren estats dins la dita archa, exits de aquella, plantà vinyes e féu vi, del qual, bevent, se embriaguà. E jaent adormit en terra, amostrava tots sos menbres vergonyosos, la qual cosa vehent Canan, son nét, fill de Cam, mostrà·l a son pare. E com Cam ves jaure axí Noè, son pare, mostrà·l a sos frares Sem e Jàfet. E com Sem lo ves axí jaure, cobrí·s la cara e passà avant, no curant de cobrir-lo. Aprés, venint Cam e vehent axí son pare estar, près-se·n a riure, traent-se·n escarn e joch. Venint darrerament Jàfet, e vént son pare estar axí desonestament, cobrí·l, tantost, ab lo mantell seu. E despert que fonch Noè, per esperit de profecia sabé tot quant li era estat fet per cascuns de sos fills. Ladonchs, malahí Cam e lo linatge de Canan, son nét, dient que tot ço que ells farien, fos en servey de sos fills, ço és, de Sem e de Jàfet. [E] [aprés] beneí Sem, [dient] que Déus seria beneït per ell e dels que d'ell exirien. Aprés beneí Jàfet, dient que Déus li donaria senyoria als qui d'ell exirien. Per les quals benedictions e maladiccions

foren departides les generacions que ixqueren dels dits fills de Noè, cascú en sa condició, car fins ara no y à·gut major sement que de Sem. E aquest fon primogènit de Noè, e aprés fon dit Melchisedech. Aquest començà a instituir l'estament e orde çacerdotal, e fonch lo primer qui féu sacrifici a Déu. De aquí ixqué tot l'orde e estament çacerdotal e clirical. Às a entendre que per lo cobrir de la cara que féu Sem e passà [avant], [no] [curant] [de] [cobrir] [-lo], per ço los clergues han los béns transitoris, dels quals no àn sinó la sola vida. Per Cam e Canan són entesos los servents, tartres, rosos, e jarquesos, e negres, e tots los esclaus comprats e venuts, e tots aquells qui viuen de sos trebals, com són lauradors e artesans. De Jàfet, tercer fill, són devallats tots los grans senyors del món e tota gentilea. Aquest fon lo primer hom que primer hagué vergonya, la qual és la primera virtut de gentilesa. Fonch axí mateix lo primer qui cavalcà cavall, e casà e près ocells, e tench esclaus e servents a sa muller. E fonch lo primer qui començà a tenir estat. 4 ACÍ VEURÀS D'ON HAGUEREN PRINCIPI LOS QUE POBLAREN ESPANYA Aprés que lo damunt dit principi és estat posat, se mostra d'on hagueren començ e principi los qui poblaren Espanya. Perquè havem a saber que de Sem, e de Cam, e de Jàfet, fills de Noè, ixqueren moltes generacions, però de la generació que ixqué Jàfet, ixqué e devallà David e molts altres. Les quals generacions poblaren certes províncies en Àsia, ço és, Caldea, Círia, Domàs, e Ermínia e Asíria, en la qual, enaprés, fon Nínive, la gran ciutat. Però les altres parts del món, ço és, Àsia, Àfricha e Europa, o la major part de aquelles, eren vaques e buydes, e com lavòs fossen totes les dites generacions sots una lengua. Del linatge de Canam, fill de Cam maleït, se levà un tiran apellat Nembrot, qui per la sua gran supèrbia que havia, se subjugà les dites generacions e·s levà rey de aquelles. E aquest fonch lo primer rey del món, lo qual Nembrot, no content de la gran supèrbia que tenia e possehïa, manà a les dites generacions que fessen una torre, la qual apellaren aprés la Torre de Babilònia, volent lo dit rey per aquella pujar al

cel. La edificació de la qual torre, nostre senyor Déu, per lo peccat alí comés per lo dit rey, divisí e partí les generacions en diversitat de lengües, que la u no entenia a l'altre, perquè fonch en oy e mala volentat en los coratges de les gents. E fonch causa que·s partiren los uns dels altres. E los fills de Cam poblaren Àfricha e los fills de Jàfet poblaren Europa e los confines d'Espanya, però tots hagueren part en Àsia. Sàpien los legidós que ací no·s parlarà sinó de la generació de Jàfet qui principià de poblar Espanya. 5 ACÍ VEURÀS QUE DE HUN FILL DE JÀFET IXQUEREN LOS YBREUS, APELLATS CENTÚBALS, QUI POBLAREN ESPANYA Segons alguns àn escrit, en especial lo archebisbe toledà ha ensenyat, que del primer o cinquè fill de Jàfet ixqueren los ybreus, apellats centúbals, aprés la partició de les aygües; e feren lur primera població en Espanya prop Ebro, qui·s diu huy Emposta. Aquests [cetúbals], lexades certes letres de lurs noms, prenint lo nom del riu, foren dits celtiberans, que és en lo cerqüit dels monts Pirineus. E la terra fon dita de aquí en avant Celtiberra, e aquestos foren los primers que poblaren Celtibera, la qual generació durà fins a Bruto, cònsol e capità de Roma, qui·ls sotmès als romans. E aprés mudaren la població a la muntanya per ser la pus fort e meteren-li nom que vuy à, que s'és dita Bretanya. 6 ACÍ VEURÀS COM ÈRCULES MATÀ GERION, QUI SENYOREJAVA LOS CELTIBERANS, E POBLÀ LA TERRA DELS GREGS, E HEDIFICÀ ALGUNES NOBLES CIUTATS Aprés los celtiberans pobladors de la terra, vench lo valerós baró Èrcules ab molts grechs. E los celtiberans eren regits per Gerion, lo qual [fon] mort per Èrcules.

[E] [aprés] poblà la terra dels seus grechs, on edificà ciutats e viles. Primerament poblà la ciutat dita Íspalis que hui se diu Sibíllia, com la circuís de palls. E aprés matà a Caxo, lo gran gigant qui senyorejava lo grant munt e tota la terra. Edificà e poblà Taraçona de gent de Ter hí de Osona, e per aquesta gent li mès tal nom. E en aquell temps Itàlia era dita Tiri. [E] [aprés] [edifficà] [Tarragona] e per son nom la apellà Ercana. Aprés, aquesta terra fonch poblada per los gots e hagué lo nom que huy ha. Aprés lo dit Èrcules poblà Balaguer, e aprés poblà la Seu de Urgell, e aprés poblà Manresa. Estant Èrcules en Vich, tots los reys dels grechs [se] [foren] [ajustats] en Atenes per anar contra Troya. E per tots los dits reys de Grècia fonch delliberat de trametre enbaxadós per cercar lo valerós Èrcules, per la qual enbaxada elegiren que anassen nou barques —com les naus en aquell temps se diguessen barques— en les quals [ab] [les] [quals] muntaren ab los misatgés, molts nobles, cavallers e barons de Grècia. E partida la dita embaxada amb les dites ·VIIII· naus, per lur temps navegant e descorrent en aquelles mars, sobrevench-los fortuna molt gran, ab la qual, axí corrent, aribaren e foren prop terra davant lo munt de Jovis. E aquí·s perderen les ·VIII· de les nou barques o naus, donant a través en lo dit munt, lo qual és huy apellat Mongüich. E los de la novena, que foren escorreguts al Cap Vell, ixqueren en terra, e com trobassen allí gent, fonch-los demanat per los embaxadós grechs on seria lo valerós Èrcules. E aquells los respongueren que en Osona lo trobarien. Los quals enbaxadors partiren la via de Osona e trobaren allí Èrcules. Esplicaren-li la embaxada e lo cas infortuït de la mar, de tanta gent com havien perdut en les ·VIII· naus. Lavòs, Èrcules, en memòria que per cercar a ell les ·VIII· barques o naus s'eren perdudes, edificà allí una ciutat e poblà-la de la gent de la novena barca que s'era salvada. E fonch apellada Barcanona. E fon la derrera ciutat que poblà Èrcules en Espanya. E avent poblada la dita ciutat, delliberà de anar en Grècia on era demanat per los embaxadors dels grechs. E lavòs, vist que havia a partir, lexà per regidor de aquella terra celtibèria, un cavaller, criat seu, apellat Ispan. E partí e féu son viatge vers les parts de Grècia. En lo camí morí ans de ésser junt en Grècia ne ab los reys grechs qui·l demanaven. E la forma e causa de la sua mort remet als dotze treballs seus qui de la sua mort tracten.

7 ACI VEURAS QUE APRES LA MORT D'ÈRCULES, HUN CAVALLER APELLAT ISPAN SE LEVÀ SENYOR DE LA TERRA E INTITULÀ AQUELLA ESPANYA Lavòs, mort Èrcules, lo dit Ispan sabé la nova de la dita mort e féu-ne gran dol, ell e tota la terra. Vist que no y havia altre senyor sinó ell, levà·s rey e intitulà aquella terra del seu nom. E dix-li Espanya, e per ço s'entitula ara Espanya. Aquest virtuós baró Èrcules naixqué sots la senyoria de Gedeon, príncep de Israel l'any de la partició de les aygües ·MCCXXIIII· anys. E devallà de Arfaxach, que era fill de Sem, e fonch fill de Júpiter e Delmena. E lo jorn que naixqué, féu maraveloses coses e de singular admiració. E lig-se que del jorn de la sua mort fins a la destruchció de la derrera Troya, hagué ·LXIII· anys. Totes aquestes ciutats foren poblades abans de Roma. Lo qual rey Ispan vixqué en Espanya, senyorejant aquella per temps de ·LXX· anys. E finí sos dies en Barcelona, e féu-se metre en un moniment en lo més alt loch aprés la seu. 8 ACÍ VEURÀS COM LOS ROMANS LEVAREN LA TERRA ALS GREGS E A ISPAN, E ACOMANAREN-LA A UN BARÓ QUI S'APELLAVA BARA Segons se troba en les Istòries toledanes, de la destruchció de Troya fins que Roma fon poblada, hagué ·CCCXIII· anys. E de Ròmulus fins als cònsols qui gitaren Tarquinus de Roma, hagué ·CCCCXXXXII· anys, en lo qual temps Roma senyorejava la major part del món. E com los romans haguessen conquistada Espanya e levada als grechs —qui tostemps la havien senyorejada aprés de Èrcules e de Ispan— comanaren los dits romans a un baró romà apellat Bara.

E en aquell temps havia en Urgell un rey qui s'apellava lo rey de Castell d'Asses, qui era de la nació dels grechs, qui senyorejava totes les gents del pla d'Urgell. Aquesta gent, cascun any, acostumava sacrificar als déus en lo munt on huy és Leyda, que lavores se nomenava lo Munt Póblich. E deya·s póblich per rahó dels sacrificis que s'í feyen per set fembres públiques, per ço com aquelles set dones hí havien començada la població là on huy és la ciutat de Leyda. E com Bara, que tenia sa abitació en la ciutat de Arcona, ço és, Tarragona, se rebel·là e féu rebel·lar lo rey de Castell d'Àsens, ab totes ses gents —que eren fort belicosos— contra los romans. 9 ACÍ VEURÀS COM BARA E LO REY DE CASTELL D'ÀSENS, APRÉS LA REBEL·LIÓ, VENCEREN LA BATALLA ALS ROMANS E MATAREN LOS DOS CEPIONS, CAPITANS DELS ROMANS EN DITA BATALLA Sabuda per aquells, que lo dit Bara e lo rey de Castell d'Àsens havien comesa la rebel·lió, delliberaren fer gran armada de gents e enviaren sobre aquells, de la qual gent d'armes foren capitans dos Cipions. E essent arribats a la riba de la mar [de] [la] [ciutat] Archona, lo dit Bara e lo rey de Castell d'Àsens ixqueren-los a la batalla. E fonch tant gran que y moriren los dos Cipions capitans e tota la lur gent. E venguda la dita nova als romans, ab poderosa armada tornaren altra vegada contra los dits Bara e rey de Castell d'Àsens. E fonch capità d'esta gent romana lo pare del gran Cepió. 10 ACÍ VEURÀS COM LOS ROMANS ENVIAREN LO PARE DEL GRAN CEPIÓ EN ESPANYA CONTRA BARA E LO REY DE CASTELL D'ÀSENS, LO QUAL LOS VENCÉ E·LS MATÀ EN LA BATALLA E essent arribada la dita armada en lo dit loc on era estada la primera batalla, vengueren lo dit Bara e rey de Castell d'Àsens ab tota sa gent per resistir als

romans. E prep[a]raren-los els altres ses batalles, de què feriren tant animosament e ab tanta ira los uns contra los altres per les sanchs escampades en la batalla passada, e durà tant, que los romans venceren. E moriren-hi los dos reys e capitans, ço és, Bara e lo rey de Castell d'Àsens. E vençuts per lo dit capità Cipió e presa la ciutat de Archona, deshabitaren aquella los romans e ensenyoriren-se de tota la terra. E per ço com lo dit Bara era estat lo primer qui féu malesa, fonch feta ley que tothom qui fes malesa en aquella terra fossen apellats bares. 11 ACÍ VEURÀS COM ANÍBAL LEVÀ ESPANYA ALS ROMANS E MATÀ A CEPIÓ EN LA BATALLA E aprés de temps, venint en Espanya, Aníbal levà tota Espanya als romans e vencé e matà al dit Cipió en batalla. Però enaprés, per temps, lo gran Cepió —fill del dit Cipió— matà e vencé Aníbal en batalla, e cobrà tota la terra d'Espanya als romans, segons reconta Salusti. E passat algun temps aprés de açò, Július Cèsar hagué presa la senyoria de Roma e intitolà·s emperador. E fet açò, Ponpeu e sos fills se isqueren de Roma, no volent lo dit Cèsar per senyor. E tingueren contra lo dit emperador algunes ciutats e viles, entre les quals era una ciutat, lo Munt Póblich, en la qual se féu fort un fill de Ponpeu, al qual tench asetgat lo dit emperador per temps de tres anys. Aprés, lo fill del dit Pompeu se isqué de la ciutat, la qual lavòs se reté, no podent-se pus tenir al dit emperador Cèsar, a la qual mudà [lo] [nom] [imposant-li] lo nom que huy té, Leyda, que vol dir cap de ley, casi donant ley als altres, mostrant que to[t] vassall deu fer per senyor e segons la dita ciutat aja fet per Pompeu. E aprés, Cèsar mès setge sobre Moda, ço és, Girona e aquí hagué grans batalles ab los fills de Pompeu, los quals matà. E morts, lo dit emperador essent senyor de tota Espanya poblà les ciutats següents: Toledo [e] [Segòvia]. E tramès-hi dos cavalers seus, ço és, a Tol e a Ledo, los quals la intitularen de lurs noms e hagué nom Toledo. Més avant tramès dos altres cavallers, la u havia nom Sugurbín e l'altre Asòbia. E aquestos poblaren Sogòvia, metent part del nom de cascú. E aprés àn-la apellada Sogòvia. Aprés féu poblar

Çaragoça imposant-li lo seu nom, dient-li Çaragoça, terra la qual poblà e acomanà a un baró apellat lo gran Corneli de Roma. E de aquell temps ençà són los Cornelis en Espanya, ço és, en la terra d'Aragó. 12 ACÍ VEURÀS COM LOS GOTS LEVAREN ESPANYA ALS ROMANS Mort Èrcules e mort lo gran rey Ispan, senyor e rey d'Espanya aprés que·ls fon levada tota la terra per los romans als grechs, segons damunt és dit, se levaren gran multitut de cavallers apellats los gots que ixqueren de una ylla dita Scància, que és a seption, devés la mar oseana, los quals foren decendents de Magioig, fill segon de Jàfet. Aquesta generació dels gots foren hòmens molt bells, e blanchs, e molt savis, e molt animosos en les armes, e foren grans batallers, e foren grans músichs, e subtils. Aquests foren lançats de la dita ylla ab fustes per lo rey Baroig. E passada la mar, vingueren a la riba de la mar ossiana e subjugaren la terra. E aquí morí Baroig, lur rey. E aprés fon rey Jonderich. E aprés de aquest, fonch rey son fill Philomer. E aquest lo féu partir de aquella terra per anar en altres parts. E com fossen a passar de un riu apellat Invafos en lo qual havia un gran pont, e com fos ja passada la mitat de la gent, lo pont, per lo gran pes de aquella, se trencà e lo rey Filomer romàs a la una part de la gent a la una part del riu. E l'altra part de la gent romàs a l'altra part del riu, los quals jamés se pogueren ajustar. E segons per la escriptura·s troba, aquest riu és lo qui s'apella de la Glassa. E de aquí ençà se són dits los cavallers de Perussa, la potència dels quals gots molts filòsobs àn escrit. Com ab molt esforç e bel·licosa cavalleria guanyaren Cecília, e Àsia, e Armina e Índia. E aprés que hagueren, ab armes, descorregut tot lo món, foren fets molt benignes. E vingueren per ciència a gran glòria eternal, e feren-se crestians. Aquests poblaren Gàl·lia, e reposaren e feren lur repòs en la terra d'Espanya, la qual eligiren per lur repòs. Emperò, per donar-se a l'oci, foren destroïts per tració del compte Golià, com fins allí los reys d'Espanya eren estats ells e los seus, dels gots.

13 ACI VEURAS QUANTS REYS FOREN, DELS GOTS, YDOLATRES QUE FOSEN CRESTIANS Aprés mort Filomer regnà Dilleta; e foren tots los reys dels gots e foren en nombre ·XVIII· reys, tant com foren ydòlatres. Aprés hagueren un rey Fediriçus. E aquest fonch en lo temps que fonch lo batisme, en Gàl·lia que és França, e en Gòticha hí en Espanya. E com lo dit rey hagués pres lo babtisme, poblà la terra d'Espanya de la gent crestiana. E mentre aquest rey vixqué, los gots foren catòlichs crestians, lo qual rey Fidiricus morí verdader catòlich crestià. 14 ACÍ VEURÀS COM LO REY ALLOGILLO, QUI ERA DELS GOTS, FONCH LO PRIMER QUI MAGNIFICA L'ESTAT REAL E ENNOBLI LES ESGLESIES E aprés, los dits gots tornaren a la opinió dels arians. Depuix, per çuchceció de molt de temps e de molts reys, fon [en] Espanya un rey apellat Allogillo. E fonch lo primer rey que magnificà estat real, e sigué sols en taula, e vestí robes sumtuoses e reals. E de aquest rey fins al rey Ricardo hagué set reys. Aquest Ricardo fon bon rey e cathòlich crestià. E lançà los arians de la terra. Lo loch on estava aquest rey e més aturava en la ciutat de Perussa, ço és, en Tolosa. E aquest ennoblí les esglésies e féu venir los set apòstols de Jesuchrist, los quals huy en dia hi són soterats. Tenia una cadira en Tarragona, altra en Toledo e altra en Espanya. De aquest rey Ricardo, fins al rey Banba, hagué ·XII· reys, los quals no feren actes que se·n deja fer menció per quant feren moltes faltes axí contra la fe com en altres coses. 15 ACÍ VEURÀS COM FON REY EN ESPANYA LO REY BANBA E FONCH MOLT CATÒLIC CRESTIÀ Lo rey Banba fon rey en Espanya en lo temps que havíem de la incarnació de nostre senyor Jesucrist ·DCLXXXI· any. E fonch catòlich crestià e gran bataller. En lo

temps de aquest rey se levà en Espanya lo gran duch Pau. Aquest féu rebel·lar Barcelona, Girona, Cobliure, Cerdenya, Narbona e altres ciutats e viles en Espanya. E mort lo rey Banba, fonch rey son fill apellat Ginga e fonch en l'any ·DCLXXXX·. Aprés de aquest fonch rey son fill Bataneos e fonch en l'any ·DCLXXXXV·. 16 ACÍ VEURÀS COM FON REY D'ESPANYA ARBOT, FILL DEL REY BAMBA, LO QUAL LO REY RODRIGO LO DESERETÀ DE LA TERRA E aprés de aquest fonch rey son fill apellat Arbot. E com aquest fos deseretat per lo rey Rodrigo de Castella e per lo comte Julià, parents seus de linatge dels gots, féu venir en la terra que li era romasa gran companyia de moros ab los quals se ligà. E mès en poder certa part de la terra que li era romasa, per rahó de la qual cosa, fonch tramès per missatger dels dits moros per part del rey Rodrigo, lo comte Julià, e estant lo dit comte Julià en la misatgeria. 17 ACÍ VEURÀS COM LO REY RODRIGRO HAGUÉ PER FORÇA LA FILLA DEL COMTE JULIÀ, E COM LO COMTE SABÉ LA GRAN MALDAT QUE·L REY RODRIGO LI HAVIA FETA, SE LIGÀ AB LOS MOROS, E DONÀ·LS ENTRADA, E DESTROÏREN ESPANYA Lo dit rey Rodrigo enamorà·s de la filla del comte Julià per quant era molt bella. E anà en una vila del pare, ço és, del comte Julià. E la muller e la filla acolliren-lo com aquell qui·ls era rey e senyor [e] feren-li festa. E lo dit rey Rodrigo, ab cert enguan, se jagué ab la dita donzella, filla del dit comte Julià. E complida la missatgeria, lo comte Julià vench, lo qual havia concordat ab los moros tot lo per què anà. Tornat que fonch a sa cassa, ans de veure·s ab lo dit rey Rodrigo, la muller li dix e l'avisà de la maldat que havia comés lo rey Rodrigo ab sa filla. E sabut per lo dit comte lo dit cas, malvadament e per força fet a

sa filla, tornà-sse·n prestament als moros, ab los quals se ligà. E donà·ls passatge per sa terra; de on los dits moros feren gran dan en los crestians en fi seu per de tota Espanya, e la major part de Lenguadoch, e fins a Tolosa. E tot açò fonch fet dins ·XIII· messes. Fon en l'any de la incarnació de nostre Senyor ·DCCI· any. E en l'any que los moros regnaren, los quals durà lur senyoria en Espanya ·LXXXXII· anys, plorà Espanya la excel·lent glòria dels gots, que eren estats en pau cent_cinquanta anys. Ploraren la generació gòtiga e la sua excel·lent magnificència, que ab batelles calcigaren Àsia, e subjugaren Grècia, e desolà Macedònia, e fon rompuda Roma, e Gàl·lia. E ara Espanya és subsidiada e posada en mans de infels. Creu-se que tots aquests mals li són venguts per ço com sustingueren la mala sechta ariana, per ço mereixqué ésser axí punida e castigada. 18 ACÍ VEURÀS COM LOS CRESTIANS QUE RESERVAREN EN LA VIZCAYA ELIGIREN PER REY UN BARÓ DEL LINATGE DELS GOTS APELLAT PELEGRÍ PELAYO, LO QUAL FONCH MOLT SANT REY Aveu a saber que aprés la tració del comte Julià, alguns crestians se levaren en les muntanyes de les Estúries e de Vizcaya, los quals elegiren un baró per rey, del linatge real dels gots apellat Pellegrí Palayo, molt devot cavaller. Lo qual aprés, fonch sant rey, del qual àn pres principi los reys de Leó e de Castella. Aquest rey, ab los pocs crestians que eren romasos, en poch temps hagué cobrat lo regne e lançà·n los moros de Castella. E perquè conquistà Leó primer e, per ço, fa les armes lo rey d'Espanya, de Leó, e de Castella. Aquest fon rey molt virtuós e regnà ·XXXV· anys e morí l'any ·DCCLXXVII·. E lexà una filla apellada Francilla que après mort de son pare fonch muller del comte Alfonso apellat Catòlich e regnà en Espanya ·XXV· anys. Lo qual com morí lexà un fill apellat Alfonso que fonch rey dels dits regnes. E d'aquest són devallats los reys de Castella, fins al que huy regna, segons que recita lo gran arquebisbe toledà en les sues Istòries. E són estats los reys qui han senyorejat Espanya la gran fins l'any que comtam, mil_dos_cents_huytanta, trenta_set reys, segons en les dites Istòries d'Espanya més largament és contengut.

19 ACÍ VEURÀS COM UN COMTE DE CASTELLA APELLAT ENRICH, CONQUISTÀ DE MOROS LA TERRA DE PORTOGAL E ENTITULÀ-SSE·N DUC. E HAGUÉ UN FILL, ALFONSO, LO QUAL FON LO PRIMER REY DE PORTOGAL Segons recomta la istòria del dit arquebisbe, en lo temps de l'eccel·lent rey don Alfonso, fill de la reyna de Castella Urraca, qui fonch primer muller del comte toledà e aprés de l'eccel·lent rey e gran bataller don Alfonso d'Aragó, qui·s perdé en Fragua, en Castella havia un comte apellat Enrich, hom just e verdader, e tement Déu. Havia per muller dona Teresa, filla del rey don Alfonso desús dit. E per qualsevol causa que fos, lo comte se desgraduà ab lo rey e féu ab les sues gents grans bregues vers les parts de Portogal contra los moros, perquè ell guanyà moltes villes e lochs, per la qual rahó se intitulà duch de Portogual. E procreà de sa muller, dona Teresa, un fill apellat Alfonso, qui aprés de son pare se apellà rey de Portogual per lo papa de Roma. E aquest fonch lo primer [rey] de Portogual. E aprés d'ell fonch rey son fill, de Portogual, apellat Sancius, qui fonch maravellós rey. E aprés mort aquest, fonch rey son fill Alfonso, qui fon al principi bon rey. E a la fi féu molt mal als crestians. E aprés mort aquell, fon rey son fill Sancius, que fonch bon rey e gran bataller. E de aquestes generacions, lo dit arquebisbe no féu més menció. E los que huy són reys de Portogual devallen de aquells, los quals tostemps han vixcut ab gran glòria e fama en lo món entre los reys de crestians per los actes que han acostumat fer contra moros. 20 ACÍ VEURÀS COM, APRÉS QUE·L REY D'OSCA, MORO, DESTROÍ LES MUNTANYES E SENT JOHAN DE LA PENYA, AQUELLS POCHS CRESTIANS QUE RESTAREN ELEGIREN PER CAPITÀ UN CAVALLER DEL LINATGE DELS GOTS APELLAT GUARCIA EXIMÉNEZ En lo temps que·l comte Jolià féu la tració e los moros corregueren Espanya, en les muntanyes de Subarbre e de Ribagorsa se levaren molts crestians en la

Esplugua de Panon, en lo mont apellat Oriell, prop Jaqua, los quals foren perseguits per lo Almasor de Càrdova dit Abdal·là, rey d'Osca. Lo qual, ab multitut de moros, corregué les dites muntanyes e aprés la dita Esplugua, e destroy-la e cativà los cristians. Emperò, aprés, los crestians del munt Oriell, qui eren tres_cents, la cobraren, e la muraren, e la enfortiren. E aprés de açò, vingueren a una cova, que y havia un ermità sant apellat Johan. E aquí edificaren una capella sots invocació de sent Johan Batista. E com sobre la cova hagués una penya, e fonch apellat Sent Johan de la Penya. Estant aquí, lo dit ermità trobà aquí en la muntanya dos cavallers sants hòmens, e la u apellat Vot e l'altre Pelizo, qui allí s'eren salvats com los moros corregueren les dites muntanyes. E ab consell de aquells dos cavallés, los crestians feren lur capità e senyor un cavaller de linatge real dels gots apellat Guarcia Ximenes. E fonch axí bon cavaller e virtuós que ab los pochs crestians que havia, se subjuguà e sotsmeté totes les muntanyes de Subarbre e de Ribagorsa. E de aquelles se intitulà rey. E aprés de açò, lo sant ermità Johan morí e fonch soterrat en la església del dit Sent Johan de la Penya. E lo rey, ab los crestians [que] tenia, subjuguà e tornà la major part de Navarra crestiana. E açò fet, moriren los dos cavallés. E aprés, vingueren altres dos, la hu apellat Benedicto e l'altre Marcel·lo. E moriren aquí e foren soterrats en la dita església. E fonch-hi fet monestir a honor de sent Johan. E aprés, lo dit Guarcia Eximenes, rey, finà sos dies en l'any huit_cents_cinquanta_dos. E fonch soterrat en lo dit monestir per ell fundat. E dexà un fill apellat Guarcia Eximeno. 21 ACÍ·S MOSTRA COM LO DIT GUARCIA EXIMÉNEZ, APRÉS MORT DE SON PARE, FON REY DE NAVARRA Aquest Guarcia Eximeno, aprés mort de son pare, près nom de rey de Navarra. En temps del qual se levà un cavaller apellat Asnar ab los més crestians que

pogué. E passà lo riu dit Alagó, e près Jaqua e moltes altres viles, e castells dels moros, e tornà·ls a la santa fe crestiana. E près nom de comte d'Aragó [e] prenint lo nom del dit riu, lo qual [féu] aprés que hagué títol [de] comte. E fonch comte son fill apellat Gualindo. E aprés de açò, morí [e] lo rey Guarcia Éyego rey de Navarra, e de Subarbre, e de Ribagorsa. Fonch l'any ·DCCCXXX·. Fonch rey aprés son fill, apellat Fortunyo, que hagué per muller la filla del comte Gualindo d'Aragó, lo qual comte féu lo castell de Terrés ·DCCCXX·. E lo rey Fortunyo de Navarre, fonch comte d'Aragó per sa muller, dels quals ixqué lo rey Sancho Garcia aprés son pare, com l'Armasor de Còrdova lo matàs en la batalla. E fonch l'any ·DCCCXXII·. E romangueren los regnes sense rey ni comte. 22 ACÍ VEURÀS COM APRÉS MORT DEL REY SANCHO GARCIA ESTIGUEREN SENS REY [E] ELEGIREN PER REY UN CAVALLER DE BIGORRA APELLAT ÉYEGUS AJESTA Aveu a saber que per la mort del dit rey Sancho Guarcia, Navarra e Aragó romangueren sens rey. E volent haver rey, elegiren rey un cavaller de Bigorra apellat Éyegus Ajesta. E com fos savi e discret, fonch bon rey e valent. E levà als moros la major part de Navarra e féu gran bé als crestians. E finà sos dies l'any ·DCCCCLXX·.

23 ACÍ VEURÀS COM, APRÉS MORT DE L'ÉYEGUS EJESTA, FON REY SON FILL GUARCIA ÉNYEGO, LO QUAL MATAREN LOS MOROS, E A LA REYNA SA MULLER, PRENYADA A DIES DE PARIR E lexà un fill apellat Guarcia Ényeguo, lo qual com hagués votat de anar a vesitar lo santuari de Sent Johan de la Penya, e anant-hi ab sa muller la reyna al dit santuari, essent en un loch apellat la Pobla, gran gent de moros exint-los al camí e a l'encontre, lo rey no percebut, mataren los dits rey e reyna e tots los crestians que eren ab ells. E aprés, per bona ventura, passava per aquell loch un cavaller apellat Vidal. E ves la gran destrucció que era feta de la gent morta en la dita batalla. E ves lo rey e reyna morts, e que per ventura, que de la reyna exia una criatura; tantost devallà del cavall, ab la espasa obrí lo ventre de la reyna e tragué la criatura viva, la qual era mascle. E féu-la bategar e mès-li nom Sancho, portà-la-se·n e féu-la nodrir e ab gran cura, e diligència e guarda. 24 ACÍ VEURÀS COM TINGUEREN CORTS EN JACHA PER MORT DEL REY E DE LA REYNA, E COM ELIGIREN PER REY LO INFANT QUE TRAGUÉ LO CAVALLER VIDAL DEL VENTRE DE LA REYNA MORTA, LO QUAL FONCH APELLAT REY AVARCA Per la qual mort romàs la terra torbada. E com fossen romasos sens rey e senyor, no sabent res emperò, de l'infant; e com açò hagués durat gran temps e los crestians no poguessen sostenir les grans sobres que·ls feyen los moros. E ajustaren corts generals en la ciutat de Jaqua per elegir rey. E lo cavaller Vidal, qui havia nodrit e criat lo dit infant, sabés la convocació de les corts. E la jornada de aquelles, vengué a les corts e amenà ab sí lo dit infant, vestit com si fos son fill e fent-li calçar avarques, com acostumaven portar los infants en les muntanyes. Essent en lo loch de les corts hon eren apellats barons, ciutats e viles, lo dit cavaller Vidal, levant-se en peus, en alta veu dix e recità tot lo cas e la forma e manera com havia trobat lo dit infant, dient: —Ve-lo-us ací que lo·s hé menat e present-lo·s axí com aquell qui és vostre senyor e rey. E alguna persona, cavaller o qualsevol dirà lo contrari del que yo dich, ne ofer-me a combatre aquell, que les mies paraules són veres e ab tota veritat són per mi recitades a la presència de vosaltres.

De les quals paraules, tots quants eren en les dites corts foren e estigueren maravellats. E los dits cavallers, e barons, e tots los altres qui en les corts eren, volent saber la veritat de les dites coses, segons era estat per lo dit cavaller Vidal recitat, e trobant que axí era estat com lo dit cavaller Vidal ho havia dit, a totes les gents de les corts plagué. E hagueren lo dit infant per lur rey e senyor. E li feren vestir vestidures reals. Aquest fon molt bon rey e gran bataller contra moros. E près muller, de la qual procreà un fill apellat Guarcia Avarques per ço com lo rey, son pare, essent infant e portat en les corts, portava calçades avarques. Lo qual rey morí l'any ·DCCCCV·. E fonch soterrat a Sent Johan de la Penya ab gran honor. Aprés de aquest, fon rey son fill, apellat Guarcia lo Tremolós. E açò, per tant com en les guerres tots temps tremolava, però era bon cavaller. E morí molt jove, lo qual hagué un fill apellat Sancho lo Major. E morí l'any ·DCCCCXVII·. E fonch soterrat en Sent Johan de la Penya. 25 ACÍ·S MOSTRA COM FO LO REY SANCHO, FILL DEL REY GUARCIA LO TREMOLÓS E NÉT DEL REY AVARCA, LO QUAL PUGÀ A ÉSSER EMPERADOR D'ESPANYA E suchceí son fill lo dit Sancho Major. E près per muller la filla del rey de Castella apellada dona Maria. Aquest fonch gran rey en Espanya, car pujà a ser emperador d'Espanya. E fonch marit de la reyna que fon acusada de adulteri per los fills propris. E per ço com son fillastre Remiro la defené contra sos propris fills, bé que·l dit Remiro fos bastart, donà-li lo condat de Aragó, lo qual emperador son marit, li havia donat per cambra a ses pròpries voluntats. La qual donació plagué molt a l'emperador. Aquest Remiro près títol de rey d'Aragó, e fonch lo primer que s'intitulà rey d'Aragó.

26 ACÍ·S MOSTRA COM FON REY D'ARAGÓ LO FILL BASTART DE L'EMPERADOR APELLAT REMIRO, LO QUAL REGNE LI DONÀ SA MADASTRA EMPERADRIU PERQUÈ LA DEFENSÀ DE SOS PROPRIS FILLS, E APRÉS LO GERMÀ LO MATÀ E com lo emperador hagué acabats molts actes nobles, lo dit emperador morí l'any ·DCCCCXXXX·. E fon soterrat en Sent Johan de la Penya ab gran honor. E donchs, mort lo dit emperador, fonch rey lo dit Remiro bastart. Aquest Remiro rey d'Araguó, hagué dos fills, ço és, Sancho e Garcia e dues filles. Aquest morí per tracte de son germà major, rey de Castella, per ço com li havia defesa sa natural mare del crim del qual la havia acusada. 27 Mort doncs, aquest rey Remiro, fonch rey d'Araguó e de Navarra son fill en Sancho Remiro. Aquest hagué tres fills, ço és, Pedro, Alfonso e Remiro qui fonch monge de Thomeres, monestir de Lenguadoch. Aprés de aquest Sancho Remiro, fon rey d'Aragó son fill primogènit Pedro. E fonch jurat rey en Osca com en lo temps que morí son pare tenia siti sobre Osca, qui era de moros, e ans que retés l'ànima a Déu, manà a son fill, lo primogènit Pedro, que no partís de allí lo seu cos ni l'aportàs a soterrar fins que hagués conquistada Osca. 28 ACÍ·S MOSTRA COM APRÉS LA MORT DEL REY SANCHO REMIRO, LO QUAL MORÍ SOBRE LO SITI D'OSCHA, FONCH REY SON FILL PEDRO, QUI ERA PRIMOGÈNIT Mort donchs, lo rey Sancho Remiro aquí en lo siti d'Osca, fonch rey son fill Pedro, primogènit, lo qual mès lo cos de son pare don Sancho. Mès-lo en una solempne sepultura de fust, alt, ab una tomba ben alta, ab una bella tenda damunt,

ab un estandart ab les armes d'Aragó, ab una creu molt alt. E assignà cent hòmens d'armes que jamés se partissen entorn la dita tenda perquè guardassen lo dit cos del dit rey Sancho, son pare, tostemps, fins que hagués conquistat la dita ciutat per inseguir los manaments del dit pare seu. E vehent que no tenia prou gent per a conquistar la dita ciutat, convocà tota la gent de sa terra e de son regne. E per volentat de Déu, lo poble fon tan obedient que fins a les dones e als infants devallan en ajudar al dit rey. Entre·ls altres, devallà un gentilhom apellat Pedro de Liçana de Ruergua, qui era de les muntanyes, lo qual portava molta gent de peu armats. E en loch de lances portaven maces. E lo rey ne hac gran plaer de sa venguda. E donà-li per trast al dit En Pedro de Liçana de Ruergua, la part de la costera pus alta, on era lo pus fort de la dita ciutat. E com vench lo jorn de la batalla que·s donaren los conbats a la dita ciutat, lo dit En Pedro de Liçana de Ruergua ab la sua gent, combaté tant fort que per aquella part se n'entrà [a] la ciutat. Hí ell ab sa gent foren los primers que entraren en la dita ciutat de Osca. De què obtesa la ciutat per lo dit rey don Pedro, aprés de les gràcies fetes a nostre Senyor de la dita victòria, se féu venir davant lo dit Pedro de Liçana de Ruergua, al qual féu molta honor: el féu cavaller, el creà noble e li donà molts dons. E li féu gràcia de levar la scombra de un castellet que·s dia de Liçana de Ruergua [perquè] d'aquí avant fos en franch alou. E volgué lo dit rey don Pedro que per quant lo dit Pedro de Liçana de Ruergua era vengut ab les gents armats ab les maces, e ab aquelles maces havien tant ben batallat que havien entrat [a] Osca, volgué que de aquí avant se nomenàs Pedro Maça de Liçana e de Ruergua. E veus ací lo primer noble de Liçana de Ruergua, que de un petit gentilhom, per virtuts, és estat remuntat a noble hom, e de pobrellet fon gran eretat ab lo[s] donatius que·l dit rey don Pedro li donà. E mesa en orde la ciutat d'Osca per lo rey don Pedro e poblada aquella de crestians, portà lo cors de son pare a soterrar a Sent Johan de la Penya solempnament. E aprés pochs dies, caygué en malaltia lo dit rey don Pedro, de la qual finà sos dies sens fills alguns. E morí en l'any ·MC_cinch·. Fon soterrat lo seu cors en Sent Johan de la Penya ab gran honor.

29 ACÍ VEURÀS COM PER MORT DEL REY DON PEDRO, FONCH REY SON GERMÀ DON ALFONSO, LO QUAL SE PERDÉ EN LA BATALLA, DAVANT FRAGA Suchceí, aprés de aquest rey, don Alfonso, germà seu, lo qual fonch gran bataller entre crestians e moros. E hagué ab moros ·XXVIIII· batalles. E en la derrera, trobant-se davant Fragua mentre que la batalla era mesclada ab los moros, se perdé lo dit rey Alfonso, que ni viu ni mort may se trobà ni·s sabé res d'ell, per juí amaguat de nostre senyor Déu. La qual pèrdua del dit rey és romasa al secret de nostre senyor Déu, que sab per què. Ver és que aquest rey Alfonso havia poca devoció en Ell e tractava ab poca revenència les hobres de Déu, e feya dels santuaris estables. E diu-se que li fon oyt burlar-se del Magnificat allà on diu deposuit potentes de sede , significant que "qui·l podia abaxar ni deposar a ell qui era tan poderós rey e tant valent e tan gran vencedor en les batalles". Oblidant-se de on li venia la gràcia, ço és, de nostre Senyor, que exalça los humils e abaxa los superbos. Portava·s molt mal aquest rey don Alfonso ab los vassalls, deslibertava·ls de lurs franquees, e per ço és crehedor que·s seguí la pèrdua sua, la qual batalla venceren los crestians e perdé·s lo rey don Alfonso l'any ·MC_vint·. 30 ACÍ·S MOSTRA QUE, APRÉS ÉSSER-SE PERDUT LO REY DON ALFONSO, ELEGIREN PER REY SON GERMÀ DON REMIRO, QUI HAVIA DIES S'ERA FET FRARE, E AB VOLUNTAT DEL PAPA TRAGUEREN-LO DEL MONESTIR Aprés d'aquest rey, fonch elet en rey lo tercer germà apellat Remiro, monge de Sent Ponç de Thomeres car, perdut lo rey Alfonso, los araguonesos se ajustaren e delliberaren de traure del monestir lo dit don Remiro, germà tercer. E enviaren al papa per haver lexència de traure lo dit don Remiro del dit monestir. E lo papa lexencià·l, e tragueren-lo del monestir, e portaren-lo en Araguó, e crearen-lo rey, e donaren-li tantost muller, de la qual procreà una filla apellada Peyronella. Però los navarros no·l volgueren hobeir e crearen rey e desepararen la un regne de l'altre. E de aquí·s seguí que·ls barons e cavallers lo estimaven poch. E vist açò

per lo dit rey Remiro, congoxat de les burles que sos vasalls li feyen, tramès un criat seu a l'abat del monestir de Sent Ponç de Tomeres, lo qual era molt savi hom e amava molt al rey Remiro per quant lo s'avia criat en lo dit monestir. E per dita rahó, li tramès a demanar [que] què faria, que no sabia com se regís ab aquells mals cavallés aragonesos, esplicant-li totes les passions e congoxes. Oyt per l'abat lo missatger, mès-lo en lo seu ort, e present lo dit misatger, tallà los caps a totes les cols pus largues e pus altes. E dix al missatger: —Vet ací la resposta que diràs al rey. E fet açò, lo dit missatger se·n tornà al dit rey Remiro e recità la dita resposta de l'abat. E compresa en sí la significança de aquella, lo que volia dir lo levar los caps de les cols, delliberà lo rey Remiro de convocar corts generals als aragonesos e ajustà tots los barons, nobles e cavallés. Preposà·ls e dix que ell volia fer una campana que fos oyda per tot son regne. E estenent tal matèria ab giny e manera discreta, près quasi tots los barons que allí eren, e levà·ls los caps, e foren molt pochs los qui no matàs. Levà·s per suchcessió de temps lo dit rey, vehent e conexent que·ls dits barons encara lo preaven poch, delliberà de acomanar sa filla als araguonesos e tornar-se·n al monestir. Axí ho complí per obra e aquí féu sancta vida. Aquest rey fonch apellat lo rey Carn_hi_cols. E finà sos dies l'any ·M[C]XXXVII·. Aprés mort del qual, los aragonesos donaren marit a la filla del dit rey, que romania reyna en lo regne d'Araguó, lo il·lustre príncep egrechi comte de Barcelona [e] En Ramon Berenguer, segons despuix hoyreu en les istòries del dit comte de Barcelona, però ans que toque en la istòria del dit comte, passaré a tractar dels reys de França e com vench lo batisme. 31 ACÍ·S MOSTREN QUINS FOREN LOS PRIMÉS REYS DE FRANÇA Segons se troba en les istòries dels reys de França ordenades per Filomena, secretari del rey virtuós Carles Maynes, en lo dit realme hagué quatre reys negres e los dos lors, lo primer dels quals dos negres hagué nom Morainus; lo segon Clodeveo; lo terç Clovis; lo quart Moraynus. E tots aquests foren entre sí pares e fills suchsesivament. Aprés de aquests, fon lo cinquén rey Clodoveo, e fonch lor, fill del quart rey negre. E lo sisèn rey que per lo semblant fonch lor,

e hagué nom Childerich, fill de Clodoveo. E foren lors los dos dits reys per tal com havien les mares blanques. E lo dit rey Childerich fon lo primer rey crestià de la casa de França e fonch-ó per inducció de la reyna, sa muller, qui era crestiana. Per ço com és cert que tot[s] verdaders reys de França naxen ab lo senyal de la creu en la espalla dreta, dir-vos-hé la rahó per aquesta tan singular e senyalada naxença ab la creu. 32 ACÍ VEURÀS COM LO REY CHILDERICH DE FRANÇA, ESSENT ARRIÀ, PRÈS PER MULLER UNA FILLA DE UN REY D'ALAMANYA, CRESTIANA, LA QUAL DEYEN ERMESÉN, E PER SA SANTEDAT, LO TORNÀ CRESTIÀ E troba·s en les dites istòries que en l'any de la incarnació de nostre senyor Jesucrist ·DIII·, un rey en França apellat Childerich que [era] menyscreent e arià, lo qual se havia presa per força per muller una filla de un rey alamay, crestià, apellada Ermesén, bona crestiana. Aquesta, per lo dit rey son marit, no fon enpachada ni vedada de no ésser bona crestiana. E com aquest rey, ans de pendre la dita muller sua crestiana, fos molt virtuós e vencedor de sos enemichs, presa la dita muller totstemps fonch sobrat e vençut per aquells. Havia, més, una altra infortuna e plagua, que quants prenyats concebia la reyna, sa muller, jamés li venien a bé, si naxien no li vivien. E vént açò lo dit rey, un jorn estant en la cambra, començà·s a plànyer ab la reyna sa muller dient-li: —O! Bé fuy mal aventurat lo jorn que prenguí a vós per muller, car de aquella ora ençà só estat sobrat en les batalles que hé hagudes ab mes enemichs, com abans fos victoriós e vencedor de aquells. E axí mateix veig que vostres prenyats no vénen a bé, e si u fan, no viuen. E dites les paraules, donà fi a·queles. A les quals paraules la reyna respòs e dix axí: —Senyor, no us maravelleu de la vostra infortuna, car gran rahó és que axí·s seguesca, car vós senyor, teniu a mi per muller qui só crestiana, filla de Déu omnipotent, creador de totes coses creades. E vós senyor, sou fill del diable, enganador dels peccats, al qual adorau. E per aquesta rahó no haveu victòria de vostres enemichs, mas si vós créu en lo meu Déu e l'invocau en vostres batalles, dich-vos de cert que haureu complida victòria de vostres enemichs, lo qual [dóna]

[victòria] [en] aquell[s] que justament lo invoquen en lurs nessesitats. E en l'ora que serà invocat e creureu fermament en Ell, que és Pare e Fill e Sant Esperit, dient-li tots los articles de la fe cathòlica, e serà vostra creença ferma en aquells, sens dupte, vós sereu vencedor, e més avant, vostres criatures venran a bé e viuran. E són les armes del senyor Jesucrist lo senyal de la Creu Sancta, en la qual fon posat e mort en lo jorn del Divendres Sant, lo qual senyal qui·l portarà ab sí en fet d'armes e en totes les altres coses, no li pot res noure. Oyt açò, lo rey li dix: —Sàpies reyna que·t promet que en esta primera batalla que hé de entrar, si seré sobrat per los enemichs, yo envocaré lo vostre Déu, e si m'ajudarà e yo seré vencedor e·m prestarà les mies criatures, yo creuré en Ell e·m faré crestià ab mos pobles e regnes. E axí ell partí per anar a la batalla. E essent davant los enemichs, ells se donaren la batalla tant fort que lo dit rey véu que la sua gent se anava a perdre. Recordant-se de les paraules de la reyna e ab gran devoció, comencà a invocar ajuda a nostre senyor Déu Jesucrist que li volgués ajudar per sa mercè. E tantost invocada, la divinal potència de nostre Senyor li tramès una legió de àngels tots vestits de blanch, ab penons blanchs ab creus vermelles, de què los enemichs estigueren tots espaordits. E cobrà la batalla, la qual vencé. E haguda la victòria, lo dit rey se·n vench en la ciutat de París e contà a la reyna tot lo fet com li era seguit en la victòria que havia obtesa per especial gràcia e ajuda de nostre senyor Déu. E confessant ésser sobiran senyor sobre tots los senyoregants, dix a la reyna que trametés per sent Remigi, que·s volia fer crestià. De continent, la reyna tramès per sent Remigi al qual contà totes les dites coses com li eren seguides. E respòs-li lo gloriós sent Remigi que esta gràcia li havia fet Déu per ço com havia vist la sua sancta intenció de voler-se fer crestià. Encara l'avisava que aquell prenyat del qual era prenys la reyna, havia a ésser e portaria lo senyal de la creu en la espalla dreta. E axí, lo dit rey se féu crestià e [fon] batejat per sent Remigi. E féu bategar tota la gent de son regne. E a poch temps, la reyna parí un infant ab la dita creu en la espalla. E fonch bategat e hac nom Clocheres. E de allí avant, lo rey fon bon crestià e regnà en l'any ·DXXXXIIII·. E aquests pare e fill foren los primers crestians que foren en França. E tots los reys que aprés se són seguits, són nats ab la dita creu e són estats cathòlics a senta mare Església. E de aquell rey Gelderich fins a Arlot, foren en França ·XXIIII· reys, lo qual Arlot morí sens fill mascle e no lexà sinó una filla apellada Barca e aquesta fonch reyna de França. E la terra donà-li marit lo príncep de Alamanya apellat Carles Martell lo magor senyor qui lavòs fos en

crestians. E lo dit Carles Martell procreà en la dita reyna un fill apellat Pipí qui fonch rey de França, lo qual rey Pipí fon pare de l'emperador Carles Maynes qui tornà a la fe crestiana la magor part del món. 33 ACÍ·S MOSTRA COM SE LEVÀ AQUELLA BÈSTIA MALVADA DE MAFOMET AB LA ÇUNA MORISCA, COPILADA PER NICOLAU D'ESPANYA En l'any ·DLXXXXII· fonch aquella bèstia de Mafomet qui fonch natural de Aràbia en la ciutat de Meca, regnant en lo imperi de Roma Eracli. E seguí·s que aquel gran sabent hom Nicholau d'Espanya vench a Roma [e] volgué ésser cardenal. Lo papa e los cardenals prometeren-lo-y e aprés delliberaren no fer-ho, e entraren entre ells conguoxes e gitaren-lo de Roma. E lo dit Nicolau d'Espanya, vista la falsia que feta li havien los cardenals, anà-sse·n a Mafomet, qui era rey ydòlatre, e mès-li al cap de fer la çuna morisca per tirar-se molta gent. E axí, lo Nicolau d'Espanya revesà la ley e copilà exa forma de çuna morisca, e ab la molta nigromància que sabia, lo dit Nicolau d'Espanya, feya moltes il·lusions fent fer miracles a Mafomet. La gent ignocenta de sos regnes creyen en ell e axí muntiplicà la çuna mafomètica. E en aquest temps, fon sent Illari gloriós doctor en Espanya. E aprés algun temps començà a regnar lo rey Soma de Marochs, e senyoregà tota Espanya levant aquella als gots, e conquistà fins en França la magor part de Lenguadoch. E açò fonch aprés la tració del comte Julià, com los moros hagueren levada la terra als gots crestians. E regnà lo rey [Soma] de Marochs en França l'any ·DCCXXII·, e durà fins a la venguda de Carles Maynes en Espanya.

34 ACÍ VEURÀS LA GLORIOSA EMPRESA DE OGER GALANT CATALÓ, NEBOT DEL REY PIPÍ, LO QUAL PER TORNAR LA TERRA DELS GOTS A LA FE CRESTIANA ENTRÀ EN CATALUNYA; EN CONPANYIA DEL QUAL ENTRAREN NOU BARONS, E MOLTS NOBLES CAVALLÉS, E GENTILSHÒMENS, E MOLTA ALTRA GENT E per algun temps ans que l'emperador Carles Maynes vingués en Catalunya, ço és, en l'any ·DCCXXXII·, en la província de Gícia havia un castell apellat Cataló, la qual província senyorejava un príncep apellat Oger Gualant, de linatge de França, nebot del rey Pipí de França. E per tal com lo dit príncep habitava contínuament en lo dit castell Cataló, per les gents era dit Oger Galant Cataló. E com lo dit príncep fos molt virtuós baró, e de gran linatge, e molt aparentat, e senyor de moltes terres e de molts vassals, e trobant-se gran rich e ab molt ajust de gran moneda, e era molt bon crestià, nostre Senyor li mès al cor que emprengués de entrar en la Terra dels Gots per lançar-ne los infels e tornar-la a la fe crestiana. E axí, ab ajuda de molts cavallers, ell emprés de passar los monts Pirineus ab infinida gent de peu e de cavall, entre·ls quals hí hagué nou barons principals, nobles hòmens e de gran linatge, qui feren vot de no tornar jamés en França, sinó morir o viure en dita enpresa ab lo dit Oger Gualant Cataló, los noms dels quals dits nobles barons foren aquests: Lo primer era apellat Apifer de Muncada, lo segon Guerau de Pinós, lo terç Ugo de Mataplana, lo quart Jou de Cerveran, lo quint Guerau de Cervelló, lo sisè Pere Alamay, lo sestè Ramon de Anglesola, lo huitè Gisbert de Ribelles, lo novè Berenguer Roger d'Arill. Ab los quals nou barons entraren, ab cascú de aquells, molts nobles hòmens e cavallers de lurs aparentats, dels quals ne romangueren molts en Catalunya. E foren en nombre tota la gent d'armes que entrà ab lo dit Oger Cataló, vint_e_cinch_mília combatents útils a peu e a cavall, sense los servents ne les dones, com cascú [de] los principals barons e cavallers se n'aportaven ab sí ses mullers, per la delliberació que tenien de aturar en la dita Terra dels Gots. E tots ajustats en nom de Déu, tiraren son camí e entraren per los monts Pirineus. Primerament entraren en la Vall d'Aran, les quals en pochs dies ab grans batalles hagueren conquistades. Axí mateix hagueren Cerdanya e Capcir, on feren forts castells en los quals feren esglésies on fos loat lo nom de nostre senyor Déu Jesuscrist. E lexaren en dits castells lurs mullers e infants, e cavalcaren conquistant fent lo camí de Girona.

Essent en Basalú, hagueren lengua com lo rey de Girona e tots los altres reys serraïns de la terra se apleguaven contra ells. E de continent, mudaren lo camí e feren la via d'Anpúries, sobre la qual posaren setge. E estant aquí en lo dit setge, al dit príncep Oger Cataló [li] sobrevench mal[al]tia, de la qual temé morir. E convocà tots los barons, e cavallés, e los capdals de la ost, e los caps de les companyies, als quals féu un notable sermó amonestant-los que no tornassen en darrere, ans volguessen en seguir la empresa per tornar aquella terra a la fe crestiana. Els preguà volguessen pendre en loch seu per capità En Apifer de Muncada, lo qual era lo pus ancià cavaller, e de gran reputació e estima. E tots foren molt contents. E de aquí reté l'ànima a Déu, morint com a verdader catòlich crestià. E fonch la fi del dit Oger Cataló en l'any ·DCCXXXV·, de la qual mort, tots los dits barons e cavallers e tota la ost feren gran dol. E estant sobre lo dit siti d'Anpúries, los vench lengua com lo rey de Fragua, lo rey de Tortosa, lo rey de Roda, lo rey de Tarragona, lo rey de Barcelona [e] lo rey de Girona ab infinida gent dels moros los venien damunt. Lavòs, N'Apifer, ab consell de tots los barons, levà lo siti e ab tota la gent tirà e retragué·s en les muntanyes que per ells eren estades conquistades, on tenien de singulars fortalees, on havien lexades lurs mullers e fills. E aquí estigueren e·s feren forts, tant e tan longuament fins a la venguda de Carles Maynes, emperador, segons aprés se recitarà. 35 ACÍ·S MOSTRA QUE PER MORT DE OGER CATALÓ FONCH ELET CAPITÀ N'APIFER DE MUNCADA, QUI ERA LO PUS ANCIÀ E LO PRINCIPAL BARÓ QUE EN LA CONPANYIA·S TROBÀS E estat lo noble N'Apifer de Muncada capità general de tota la gent, en les muntanyes, entre·l poble menut, hagué devís, per ço que hagueren por veent-se poca gent, segons la infinida generació dels infels que veyen en aquella terra. E vist no se·n podien tornar en França per la molta morisma que restava darrere ells com Carcasona e Narbona fossen dels serraïns. E segretament, sens dir res al capità N'Apifer ne als altres capdals, contractaren ab los serraïns que si ells los lexaven viure e conrear en una part d'aquelles muntanyes e de aquella terra, que ells serien contents de apartar-se del dit N'Apifer e de tots los crestians; ells prestarien homenatge e jurarien que jamés pendrien armes contra ells, ans los servirien e·ls donarien part de ço que collirien. Los moros aturaren-se a cort e aprés delliberaren de acceptar-los. Però meteren-los moltes peytes e submissions.

E axí los malvats foren apartats de N'Apifer e dels altres crestians. E lavors, los serraïns los abraçaren, e de aquí avant ells procuraren, e vivien, e practicaven ab los dits serraïns planament, com si tota lur vida haguessen estat ab ells. E vist per los dits serraïns que havien separat aquella gent dels altres crestians, delliberaren muntar la volta de N'Apifer per donar-los la batalla, pensant los matarien a tots. E lavors, N'Apifer, capità, convocà sos companyons, los barons que ab ell eren, e als altres capdals de les companyies, e preposà·ls com los moros venien per donar-los la batalla, e axí que ell los amonestava e·ls deya que·ls devien donar la batalla molt animossament e morir com a verdaders crestians, confiant que nostre senyor Déu Jesuschrist los ajudaria, e seria ab ells e·ls daria victòria dels dits infels. E axí, lo dit capità N'Apifer féu metre, en les senyeres, grans creus e en aquelles féu senyalar la sanch de Jesuschrist en aquells lochs on lo seus cors preciós fon posat. E les sues mans e peus foren clavats, en significança que axí com lo Senyor de tot lo món escampà la sua preciosa sanch en l'arbre de la vera creu per tots los fells crestians, axí escampassen la lur per la sancta fe crestiana e per la amor de Jesuschrist. E féu fer crida que tota la gent se metesen creu als pits. E ordenà les batalles, e hagué gran qüestió ab los nou barons qual havia la devantera. E per levar-los de qüestió, féu-la juguar a sorts. E caygué la sort a N'Ugo de Mataplana. Ordenà les altres batalles e acomanaren-se a Déu e feriren ab los moros. E ab la ajuda de Déu ab poch temps los hagueren romputs, en tal manera, que·n feren una estrema matança que dues legües durava lo trobar la gent morta. E per volentat de Déu, dels crestians moriren menys que en neguna de quantes batalles havien hagut. E haguda la vençó dels dits serraïns, N'Apifer de Muncada e tots los altres feren grans festes e processons fent gràcies a Déu de la victòria que·ls havia dada. De aquí avant prengueren ànimo e repararen-se per aquella terra, e feren fortaleses, e guerrejant, se estigueren fins al temps que vench Carles Maynes. 36 ACÍ VEURÀS LA EMPRESA DE CARLES MAYNES COM ANÀ A CARCASONA PER CONQUISTAR-LA, PER LA GUERRA QUE LI FEYEN LOS MOROS QUE ALLÍ EREN, EN LA QUAL EMPRESA ANAVA·L PAPA Enaprés, en l'any ·DCCLXXXX·, fon presa Carcasona per Carles Maynes, emperador e rey de França. E abans que lo dit emperador se partís de Carcasona per anar en altre loch, Oger de Ennes hí el duch de Normandia, ab molta gent d'armes,

volgueren anar en una ampresa. Hí entraren per los munts Pirineus e vingueren fins a Girona e corregueren tots los geronins fins a la mar. E aquí feren una gran presa on hi havia hòmens, e fembres e infants en gran cantitat. Estant los dits barons ab la cavalcada, lo papa e lo emperador Carles Maynes ab tota lur ost crestiana, partiren de Carcasona per cor de assetgar Narbona. E per cas de ventura, foren en una vall fort estreta e sequa, en la qual trobaren set ermitans molt magres, los quals atrobà lo bisbe Turpí anant caçant e corrent un cervo ab los cans, los quals ermitans foren enteroguats per lo dit bisbe si eren crestians, e respongueren que sí. Enterroguà·ls com havien nom e digueren que la u Johan e l'altre Tomàs. Interroguats com havia nom aquella vall, respongueren que la Vall Magra. Adonchs, tornat lo dit bisbe al papa e a l'emperador e contat tot lo que havia trobat, tots ensemps anaren a vesitar los dits ermitans ab los quals parlaren. E demanaren-los si havien pa, e los quals los respongueren que sí. E tragueren dos pans los quals, [portats] per la u apellat Tomàs, lo papa li dix que·ls beneís, e axí u féu. Los quals, beneïts per lo dit sant ermità, donaren-ne a mengar a més de mil persones, los quals foren de tots sadollats e contents. Lavòs, lo papa e lo emperador, veent aquest tan gran miracle, ab tot lur consell acordaren de fer allí un monestir sots invocació de nostra dona santa Maria de l'orde de Sent Benet. E que y fos feta una fortalea que·s poguessen defendre dels moros. E fet açò, Otger d'Anges e lo duch de Normandia foren tornats de la cavalcada. E tornats, trobaren lo papa e lo emperador que s'eren atendats en la costa on lo monestir era estat constituït, prop lo castell que lo emperador havia fet apellat Muntagut. E foren de cavall vint_mília e ·XX_mília· de peu. E portaren dos_mília_e_set_cents, entre moros e mores e infants petits que estaven encara en los breços. Los quals, per manament de l'emperador Carles, foren bategats. E lo bisbe Torpí mudà lo nom del mont que axí com havia nom Montagut li mès nom lo mont dels Breçats e axí és nomenat huy. E lo dit nom mudà per ço com los infants foren allí aportats ab los breços, lo que plagué a l'emperador. E feren allí un monestir de mossényer sent Vicent.

37 ACÍ VEURÀS COM LO PAPA E L'EMPERADOR CARLES MAYNES ENVIAREN A ROTLLAN E ALTRES CAPITANS A CÓRRER LA TERRA DELS MOROS EN CATALUNYA Aprés molt temps, en l'any ·DCCLXXXXI·, lo emperador Carles Maynes tornà a l'estatge dels ermitans, e lo dit ermità apellat Tomàs dix missa, e lo bisbe Torpí fon son diaca. E acabada la missa, anaren-se·n a dinar. E aprés dinar, lo papa e lo emperador concordaren que Roclan entràs en cavalcada e hagués quant pogués dels moros dementre que la obra del monestir se acabava. E com la vall fos molt seca [que] envides podien haver viandes, que ab los barons que li plagués entràs, e que passàs los monts Perineus, e que fes lo camí de les muntanyes de Capcir e de Cerdanya, e que ixqués a Balaguer, e que passàs per Leyda, e per mig de Urgell, e que ixqués a Barcelona, e passàs per Girona, e per Ampúries, e per Elna, e travessant Roselló tornàs al dit monestir. E de quant guanyàs, que donàs lo delme a la obra del dit monestir. E finat lo dit consell, lo dit Roclà, Oliver e Galony, Otger de les Mares, Vascho Angles, Lara de Muntalbà, Girat de Roselló e molts altres barons fins en nombre de ·XX_mília· de cavall e vint_e_cinch_mília de peu, prestament cavalcaren e feren lo viatge, segons dessús los fonch consignat. E essent en terra de Capcir e de Cerdanya, atrobaren grans gents crestianes en alguns lochs en les valls dels monts Pirineus, dels qui eren romasos dels qui entraren ab los nou barons e ab lo príncep Oger Cataló, segons en la sua istòria és estat recitat, los quals se eren salvats allí, en los castells que havien obrats fins en aquell temps. E com açò fos denunciat a Rollan e trobà-y gran plaer. E de continent, tramès per aquells, los quals nou barons replegaren la lur gent e vingueren a Rollan, lo qual, sabent per aquells com eren restats allí en les muntanyes dels temps de la entrada de Oger Cataló, hagueren gran plaer los uns dels altres. E lo dit Rollan enteroguà·ls quants podien ésser. Digueren-li que quant entraren ab lo dit Oger Cataló foren vint_e_cinch_mília, entre peu e a cavall, mas que ara no eren tants, emperò los que eren, que ells farien lo que ell manàs. Rollan amprà·ls que ells cavalcassen ab ell, los quals foren contents. Cavalcaren per la terra segons l'emperador havia ordenat. E los moros que saberen la gran generació dels crestians que venien, sis reys moros ajustaren-se ab grandíssima morisma. Lavòs, Rollan convocà tots los cavalers qui eren ab sa companyia, en especial aquells dels nou barons que eren ab ell. E hagut consell e acort, ordenà ses batalles, de les quals hagué la devantera aquell noble baró Oger de Normandia, la qual batalla fon tan gran entre ells que y muriren infinida gent, entre la una part e l'altra. E dels principals crestians hi morí Oger de Normandia,

del qual fo fet gran dol en tota la ost, per quant era virtuós cavaller hí era lo primogènit del ducat de son pare. E moriren dels moros tres reys, lo rey de Sogòvia apellat Alí Fach, lo rey de Toledo apellat Faxeguam, e lo rey de Fragua apellat Supertín, e trenta_mília moros. E de crestians n'í moriren pus de dotze_mília. E lo crit fon tan gran per tota la terra d'Espanya, de la gran morisma que los crestians havien morta, que sens trobar res[is]tència ells cav[a]lcaren per tota la terra. E feren la volta e passaren davant Barcelona on feren gran presa. E feren lo camí de Girona. E com foren [en] Ampúries, Rollan acordà de haver la dita ciutat. E hagut aquest acort, ab los barons e cavallers posà lo siti e delliberà trametre l'emperador un cavaller seu apellat Vasco Angles ab lo delme que havia pres per la obra del dit monestir. E fonch tan gran lo guany, que entre bous, e vaques, e mules e rocins, muntà lo delme trenta_mília; e de or, e argent e roba noranta_e_sis_mília besans. Les quals coses rebudes per lo emperador, demanà-li de Rollan, de tot lo que·ls era esdevengut. E dix que Rollan restava sobre Ampúries, los quals tractegaven de donar-se a ell e fer-se crestians. E com havien trobades moltes gents crestianes de aquelles qui eren passades ab lo príncep Oger Cataló de Guiayna, les quals gents los havien ajudat a fer la dita conquesta e guera, e com havien guanyat Capcir, e Cerdanya, e part de les muntanyes de Pallàs, los quals crestians podien ésser en nombre dos_mília los que havien calvalcat ab ells. E sabent l'emperador que·ls barons ja dits venien ab Rollan, hagué·n gran plaer. E fet açò, lo comte de Flandes, veent que aquella vall era plena de tanta riquea, e axí com en primer li deyen la Vall Magra, mudaren-li lo nom [e] [digueren-li] la Vall Grasa. E estant Rollan sobre Ampúries, ves que la dita ciutat li venia a menys del que promès li havia e sentís que tots los reys moros de la terra venien sobre ell, levà lo seti e tirà la volta del monestir de la Grasa, on era lo papa e l'emperador. E presentà·ls los nou barons, dels quals n'í havia alguns de aquells vius dels qui eren passats ab lo príncep Oger Cataló, però los demés eren de aquells nats en la terra. Lo papa e l'emperador feren-los molta festa. Enterroguaren-los com eren estats. Los dits barons contaren-los la manera com s'í eren sostenguts en la dita terra. E lo emperador hagué·n gran plaer. E offerí·lls que, si Déus li feya tanta gràcia que·l lexàs entrar e conquistar aquella terra, que ell los remuneraria e·lls daria tals estatges que ells serien ben contents d'ell.

38 ACÍ·S MOSTRA COM TORNÀ ROLLAN DE LA CAVALCADA E COM APORTAREN UNA INFINITAT DE HAVER E DE BÈSTIES, E LO PAPA E L'EMPERADOR ANAREN A POSAR SETGE A NARBONA E tornats Rollan ab los dits barons e tota la gent de la cavalcada, lo papa e lo emperador, en les kalendes de juny, en l'any mateix de ·DCCLXXXXI·, anaren a posar setge sobre Narbona. E lo rey Nactan moro de Narbona, ab molta gent morisca que tenia, ixqué·ls a la batalla, e lo papa e lo emperador donaren-los la batalla. E Déus volgué que·ls crestians foren vencedors. E moriren-hi infinida gent d'una part hí d'altra. E no sabent quals eren crestians entre·ls moros, lo papa, era un sant hom desigós de soterrar los crestians, mès-se en oració a nostre senyor Déu li fes gràcia de dar-li conexença quals eren crestians entre·ls moros. E axí, per volentat de Déu trobaren los crestians, tots mirant devés lo cel, los moros mirant en terra. Manaren soterrar los crestians. E obtesa la batalla, anaren a posar lo siti sobre Narbona. E aquí·ls vench nova com los reys moros d'Espanya ab molta gent eren venguts a córrer la Grasa, però no y feren res perquè l'emperador l'avia lexada ben fornida. Prengueren lo castell de Palau e los ermitans que eren dins. E donaren foch al dit castell e cremaren-ho tot. E per volentat de nostre Senyor, los ermitans moriren, però los cosos no·s cremaren gens. Aprés que·ls moros foren partits, lo monge Elies partí del monestir de la Grassa ab quaranta de cavall per veure lo dan que havien fet a Palau. E trobà los ermitans morts però no cremats. Portà·ls-se·n al monestir de la Grassa e mès-los sobre un altar e cobrí·ls ab palis d'or e de seda ab molta reverència. E cavalcà ab ses gents e anà a denunciar al siti de Narbona al papa e a l'emperador lo miracle dels cossos dels sants ermitans. Lo dit papa e emperador hagueren gran dol e enug de la mort dels ermitans perquè eren molt sants hòmens. E lo papa tramès lo bisbe Turpí al monestir de la Grassa per soterrar los cossos dels dits ermitans. 39 ACÍ·S MOSTRA COM TENINT LO PAPA E L'EMPERADOR SOBRE NARBONA LO SITI, IXQUÉ LA REYNA MORA AB ·C· DONZELLES PER FER-SE CRESTIANA AB CERT ENGAN QUE FÉU A SON MARIT LO REY NACTAN E tornat lo bisbe Turpí, recità al papa que com pus solemnament havia pogut, havia soterrat los dits cossos. E a pochs dies ans que la dita ciutat se donàs, la

reyna de Narbona, muller del rey Nactan e filla del rey Almaçor de Còrdova, ixqué de la dita ciutat ab cent donzelles sens negun hom. E vench dreta via a la tenda del dit emperador. E com l'emperador la véu, li féu gran festa. E la dita reyna recità-li com venia per fer-se crestiana ella e ses donzelles. La qual reyna havia nom Erunda. E cavalcà lo dit emperador e lo papa ab les cent donzelles e anaren al monestir de la Grassa. E aquí les bategaren ab solempna festa, per quant ho mereixia la dita reyna per ésser exida ab tanta estúcia. Era exida ella e ses donzelles de Narbona, sens volentat de son marit e de son pare, per affecció gran de fer-se crestiana. A la qual, l'emperador donà marit a la dita reyna un baró apellat Falcó, al qual donà un comdat en Albèrnia. E a la reyna Erunda, la qual lo papa volgué, com la bategà, li restàs lo dit nom. E lo papa e emperador donaren-li una gran multitut de moneda. E casaren totes les donzelles. E tornat-se·n per a posar lo siti en Narbona, lo rey Mactan e lo rey Almaçor de Còrdova, qui era vengut per ajudar-li, ixqueren-los a la batalla. E per volentat de Déu, l'emperador vencé·ls. E moriren-hi los dos dits reys moros. E a pochs dies se donà la dita ciutat de Narbona, la qual presa, lo emperador donà a un baró parent seu apellat Aymerich Gualant, del linatge de Oger Gualant Cataló, lo qual havia molt servit al dit emperador. E per ço li féu pendre títol de comte. E aprés se dix Aymerich de Narbona. 40 ACÍ·S MOSTRA QUE COM LO EMPERADOR HAC CONQUISTADA LA TERRA QUE LOS MOROS TENIEN EN FRANÇA, VOTÀ DE ENTRAR EN CATALUNYA, AB CONSENTIMENT DEL PAPA, PER TORNAR AQUELLA A LA FE CRESTIANA Aprés fet açò, lo emperador, recordant-se de la mort dels set ermitans e les congoxes que li havien donades los moros d'Espanya, e per la relacion de Rollan, e per la indignació dels nou barons crestians que havien trobats en la terra dejús dita, promès e votà de passar los monts Pirineus e tornar la dita Terra dels Gots a la dita fe crestiana. E aquest vot féu l'emperador ab lexència del papa. E en honor e reverència de Jesuschrist e de nostra dona sancta Maria, en la dita empresa, [tot] [quant] faria [e] tot quant ordenaria seria a honor dels nou órdens dels àngells, axí com Oger Cataló en la sua entrada havia principiat. E per ço com lo dit príncep Oger Cataló havia principiada la dita conquesta, se digués principat de Catalunya

per lo nom de Catoló. E que de aquí avant se diguessen, les gents que allí habitarien, catalans perquè apar [que] los catalans no són exits dels gots ne d'altra gent, sinó de la gent de Oger Cataló e de l'emperador Carles Maynes. E axí l'emperador començà a fer ses ordenacions segons lo vot que fet havia. 41 ACÍ VEURÀS LES ORDINACIONS QUE CARLES MAYNES FÉU EN NARBONA ANS QUE ENTRÀS EN CATALUNYA, E COM ORDENÀ LES CIUTATS PER AGRADUAR LOS BISBATS QUE TENIEN AL COR DE FER LO PAPA HÍ ELL. E PER SENBLANT, ORDENÀ LOS COMDATS, E VEZCONDATS, E ALTRES SENYORIES, E LA DOTALIA DE CATALUNYA En l'any ·DCCLXXXXI·, lo papa e l'emperador ajustaren gran consell e començaren a fer les ordenacions e particions del principat de Catalunya, segons lo vot que fet havia lo emperador, ço és, que en dit principat hagués nou bisbats, nou comdats e que en cascú de aquells hagués sos límits. Dins aquells, en cascun comdat hagués un vezcomte, un noble hom e un vervesor, e que·ls comdats fossen apostats, que vol dir senyor directe; e que·l vezcondat, noble home, vervesor, tinguessen feu per los dits comtes. Ordenaren encara que y hagués nou baronies, les quals fossen donades als nou barons, los quals primer entraren ab lo príncep Oger Cataló, les quals fossen en franch alou sens ésser sotsmesos a negun comte, e que cascuna baronia hagués lo nom del baró. E açò féu lo dit papa e emperador per los molts virtuosos actes que los dits barons havien fet en lo temps que havien estat allí, en la terra de Catalunya, sens ajuda de neguna gent sinó de Déu. E més, ordenaren en quales ciutats possarien los bisbes e intitularen les ciutats: primo la ciutat de Euna, la ciutat de Roda, la ciutat de Urgell, la ciutat de Girona, la ciutat de Vich, la ciutat de Barcelona, la ciutat de Taragona, la ciutat de Lleyda, la ciutat de Tortosa. Més avant intitularen los nou comdats ab los vezcondats, nobles e vervesors. Lo primer fo lo comte de Roselló, los vezcomte de Castellnou, lo noble de Canet, lo varvesor de Montescot. Lo segon fonch lo comte de Cerdanya, lo vezconte de Alquerforadat, lo noble d'Enveig, lo varvesor de Gardí. Lo terç fo

lo comdat de Pallàs, lo vezconte de Vilamur, lo noble de Bellera, lo varvesor de Toralla. Lo quart comdat fo d'Ampúries, lo vezcomte de Rocabertí, lo noble de Cervià lo varvesor de Foxà. Lo quint condat fonch de Basalú, lo vezconte de Bas, lo noble de Porqueres que aprés se fon dits de Sentapau, lo varvesor de Bessora. Lo sisèn comdat fon de Osona, lo vezconte de Cabrera, lo noble de Centelles, lo varvesor de Vilademay. Lo setèn comdat fon de Barcelona, lo vezconte de Cardona, lo noble de Monclús, lo varvesor de Boxadós; lo huitèn comdat fon d'Urgell lo vezconte d'Àger, lo noble de Térmens, lo vavesor de Guimerà. Lo novèn comdat fonch de Tarragona lo vezconte d'Escornalbou, lo noble de Castellet lo varvesor de Mediona. E aprés intitulà les nou baronies als nou barons qui eren entrats ab Oger Cataló: primo baronia dels Muncades: en Vallès, baronia en Lobreguat, baronia en

Gironès, baronia en Osona, baronia en Bages. Pinosos: baronia de Baguà, baronia de Seguàs e de Marles, baronia de Geronella, baronia de Illa. Mataplanes: la baronia de la Vall d'Aran ab los nou castells. Cerveres: la baronia de Cervera d'Urgell ab tota sa terra e la vila de Verdú. Cervellons: baronia en Lobreguat, baronia Vilademàger, baronia Vallespinosa, baronia la Lacuna. Alamanys: baronia d'Àger, baronia de Castelló de Forfanya ab los set castells. Engresoles: la baronia de vila d'Angresola, la baronia de Bellpuig, baronia de Miralcamp, la baronia de la Vall d'Alou. Ribelles: la baronia del Castell de Ribelles, la baronia de Riap, la baronia d'Artesa. Arills: la baronia del Castell d'Arill e la baronia, ab les cinch viles, en Pallàs. Complides, doncs, per Carles Maynes totes les dites senyories, donades als dits barons e als predecessors lurs, estant aquí en Narbona, fetes les dites ordenacions e complides aquelles, arribaren molta gent d'armes de moltes parts, en especial d'Alamanya, en los quals hi havia molta gent d'estat, de grans linatges e de grans cases, los quals venien per lo avís que lo emperador havia fet per tot lo món de la empresa de entrar en la Terra dels Gots. Venien ab delliberació de poblar allí, ab los altres, en Catalunya. Vist que lo emperador havia ordenat los comdats, e vezcondats, e senyories, congoxaren-se ab lo emperador dient que gran tort los havia fet, que com entrarien ells que no poguessen ésser eretats allí. Lavòs, l'emperador, vént que demanaven rahó, vist que la terra era gran en Catalunya e que restaven moltes ciutats, villes, e lochs, e castells, fonch ordenat per son consell que principiàs allí la dotalia de Catalunya ab crida real dient axí: "Que qualsevol crestià que per servey de Déu entràs ab ell en Catalunya e ab ses forces conquistassen viles, castells e lochs, fossen lurs e a ses volentats e dels seus, encara que poguessen metre lurs noms a les dites viles, castells e lochs".

E axí·s féu. E jurada la dita dotalia per l'emperador Carles Maynes, tota la gent fo molt contenta. E lavòs, l'emperador féu grans preparatoris, e ordenà la gent e les batalles hi entrà, en nom de Déu, en Catalunya. La primera cosa que conquistà fonch Roselló. E axí com conquistava, axí ordenava e metia nom a cascun terratori. E aquí ordenà los que aquí havien a estar e habitar. En lo dit terratori edificà un monestir apellat Sent Miquel de Foxà. E aquí se aturaren a poblar los nobles, cavallers e gentilshòmens de les casades següents: Primerament lo comte de Roselló Casa de Fenollet Lo vezcomte de Castell Nou Casa de Font Cuberta Lo noble de Canet Casa de Pau Lo varvesor de Montescot Casa de Espens Casa de Pinós Casa de Bastida Casa de Bages Casa de Sent Martí Casa de Perellós Casa de Cabrenco Casa de Homs Casa de Totzo Casa de Pere Pertusa Casa de Aberts Casa de Blanes Casa de Peres Casa de Ortafa Casa d'Esquerrer Casa de Lupià Casa de Navats Casa de Senta Maria Casa de Calabuig Casa de Guarrigues Casa de Geronella Casa de Guixarts E aprés passà lo dit emperador los monts Pirineus en lo terretori de Confluent e de Cerdanya, e aquí trobà, en lo pus alt, molts castells, los quals havien conquistat los barons qui primer entraren ab Oger Cataló. E aquí lo dit emperador edificà lo monestir d'Arles. E aturaren-se a poblar en lo dit terretori les casades dels nobles hòmens e gentilshòmens següents: Lo comte de Cerdanya Casa de Niubons Lo vezcomte de Alquerforadat Casa de Merles Lo noble d'Enveig Casa de Vernet Lo varvesor de Gardí Casa de Ossora Casa de Pinós Casa de Verntallat Casa de Caldes Casa de Catlàs Casa de Ribes Casa de Villamur Casa d'Ortigues Casa de Pinosa

E aprés muntà lo dit emperador les muntanyes de la Vall d'Aran e de Andorra e passà en Pallàs. E aquí trobà molts castells qui tenien poblats los barons qui primer entraren ab Oger Cataló. E aquí en les dites muntayes de Pallàs, aturaren-se a poblar los nobles cavallers e gentilshòmens següents: Lo comte de Pallàs Casa de Mataplana Lo vezcomte de Vilamur Casa de Orquau Lo noble de Bellera Casa de Mur Lo varvesor de Toralla Casa de Sent Serní Casa de Arills Casa de Talavinera Casa de Abella Casa de Deroles Casa de Bages Casa de Pernes Casa de Comenge Casa de Mayà Casa de Vilabella Casa de Saverneda Enaprés devallà lo dit emperador de les muntanyes puix tench poblades e fornides aquelles, vench en lo terretori de l'Ampurdà. E aquí poblaren e s'aturaren molta gent d'estat perquè·l terretori era ample e gran e de bella disposició. Se aturaren los nobles cavallers e gentilshòmens de les casades següents: Lo comte d'Ampúries Casa de Palafoys Lo bezconte de Rocabertí Casa de Pere Tallada Lo noble de Cervià Casa de Caramay Lo varvesor de Foxà Casa de Vilarig Casa de Muncada Casa de Vilaguts Casa de Cruïlles Casa de Chammar Casa de Senta Pau Casa de Fluvians Casa de Begur Casa de Darnils Casa de Fortià Casa de Alamanys Casa d'Estalrich Casa de Margualits Casa de Barutells Casa de Avinyons Casa de Gardins Casa de Rocabruna Casa de Cetrilla Casa de Villalbes Casa de Vilamarí Casa de Monsoriu Casa de Palau Casa de Sinesterra Casa de Crexells Casa de Matoses — Casa de Foxans Casa de Cartellà Casa de Valgornera Casa de Mallorques Casa de Rexach

Casa Dezfar Casa de Pontós Casa de Pau Casa de Ortonedes Casa de Biure Casa de Boxols Casa de Requesens Casa de Sent Felius Casa de Güells Casa de Camplonch Casa de Senta Augènia Casa de Sent Martí Casa de Gualart Casa de Boter Casa de Lançà Casa de Montnegre Casa de Palafugell Casa de Gualba Casa de Guayà Casa d'Esperça Casa de Montredó Casa d'En Pineda Casa de Maçanets Casa de Camós Casa de Vilafreser Casa de Callas Casa de Xativar Casa de Monclús Casa de Guàrdies Casa de Sotarribes Casa d'Arenys Casa de Riudaures Casa de Bordils Casa de Ribes Casa de Manolla Casa de Sent Denís Enaprés, conquistà lo dit emperador la terra de Besalú. E de aquí a Pinalt en aquell terretori, aturaren-se a poblar les casades dels nobles cavallés e gentilhòmens següents: Lo comte de Besalú Casa d'Òdena Lo vezconte de Bas Casa de Copons Lo noble de Porqueres Casa de Monboi Lo varvesor de Besora Casa de Gorba Casa de Boxadós Casa de Castellaulí Casa de Rocabruna Casa de Bellvell Casa de Caldes Casa de Claramunt Casa de Puigpardines Casa de Orpí Casa de Cireres Casa de Riera E aprés passà lo dit emperador, conquistà lo terretori de Osona. E allí aturaren-se a poblar les casades dels nobles cavallés e gentilshòmens següents: Lo comte d'Osona Casa de Brull Lo vezconte de Cabrera Casa de Çoribes Lo noble de Centelles Casa de Sixà

Lo varvesor de Vilademany Casa de Todoyans Casa de Planelles Casa de Codines Casa de Malles Casa de Vilanova Casa de Vilaleons Casa de Bellpuig Casa Donega Casa de Anter Casa d'Alta_riba Casa de Dos_rius Casa de Canet Casa d'Espareguera Casa de Malau Casa de Sant Demer Casa de Besora Casa de Roda Casa de Montesquiu Casa de Sent Genís Casa de Duriç Casa de Gurp Casa de Pinosa Casa de Yvalles E de aquí passà lo emperador e conquistà lo terretori de la guàrdia de Bages. E aquí se aturaren a poblar les casades dels nobles hí cavallés e gentilhòmens següents: La casa de Boxadós Casa de Castellbell Casa de Pegueres Casa de Aymerich Casa de Ragadells Casa de Castellàs Casa de Çoribes Casa de Granullés Casa d'Òdenes Casa de Talamanques Casa de Çapera Casa de Caldes Casa de Castellgalí Casa de Çavall Casa de Ribes. E aprés lo papa e lo emperador vingueren la volta de Barcelona. E havent nova lo rey de Barcelona, moro, que lo papa e lo emperador portaven tanta generació que res al món no·s tenia a ells ni persona al món no·ls podia resestir, recollí tota la gent e tots los havés dins la ciutat de Barcelona. E ja que n'í havia recolida infinida de les terres qui l'emperador prenia, que era una infinitat la gent morisma que era dins la ciutat. Per a pochs dies que·l papa e l'emperador los tingueren assetgats, entrà tanta fam en ells que·l dit rey moro hagué a tractegar, ab lo papa e ab l'emperador, li donassen vida. E axí, a prechs del papa, lo emperador los asegurà la vida al rey e a la reyna e a tots los moros que eren dins la ciutat, però volgué que li lexasen tot quant bé y tenien. E donà·ls quinze jorns d'espay [perquè] li buydassen la terra. E anaren-se·n la volta d'Espanya, la via del rey de Còrdova. E entrà lo dit papa e emperador en Barcelona, e trobaren tant de aur e d'argent e de roba que no sabien com s'ó compartissen. E aquí lo papa edificà la

seu e altres esglésies. E aquí reposaren alguns dies. E féu de la dita ciutat de Barcelona, comdat, e asignà-li terretori fins a Terrateig, e fins a la guàrdia de Montserrat, e fins a Castelldefells, e fins a Cabrera. E aturà·s lo dit comdat per a sí. E aturaren-s'í a poblar los nobles barons, cavallers e gentilshòmens següents. E seguí la ordenació dels altres comdats encara que fos aquest comdat per sí: Lo comte de Barcelona Casa de Torrelles Lo vezconte de Cardona Casa de Bell_loch Lo noble de Manclús Casa de Montornés Lo varvesor de Boxadós Casa de Far Casa de Muncades Casa de Ragadell Casa de Cervelló Casa de Armengol Casa de Centelles Casa de Dos_rius Casa de Queralt de Çànoves Casa de Vilardell Casa de Sent Vicents Casa de la Dernosa Casa de Corbera Casa de Capellades Casa de Sentmenat Casa de Rexachs Casa de Vilalba Casa de Maragda — Casa d'Estalrich Casa de Marquet Casa d'En Palau Casa de Palou Casa de Clarianes Casa d'Argentona Casa de Vilafranca Casa de Marimon Casa Deslor Casa de Tagamanent Casa de Masager Casa de Roudos Casa de Papiols Casa de Claquerí Casa de Lordat Casa de Rosanes Casa de Sarià Casa de Colomés Casa d'Orta Casa de Bigues Casa de Muntanyans Casa de Pleguamans Casa de Suàriz Casa de Guansis Casa de Pellega Casa de Vilanova Casa de Fels Casa de Vilademany Casa de Çaroca Casa de Sent Martí Casa de Viladecans Casa de Togores Casa de Ganans Casa de Barberà Casa de Picalques Casa de Rosetes Casa de Gilida Casa Deçfar Casa de Çamora Casa de Muntanyans Casa de Bres

Casa de Rubí Casa de Poses Casa de Bisbal Casa de Donforts de Colbató Casa d'En Merles Casa d'Espareguera Casa d'Esplugues Casa dels Bruch Casa dels de la Cort Casa de Torrelles Casa de Laceres Casa de Planella de Vilalzir Casa de la Prunyà Casa de Riu_sech Casa de Ciutadia Casa de Mareta Casa de Tallada Casa de Riudeperes Casa de Pegueres Casa de Monpalau Casa de Monboy Casa de Guansis Casa de Marchs Casa de Conit E aprés passà l'emperador e conquistà Urgell e Seguarra. E en lo dit terretori se aturaren a poblar los nobles cavallers e gentilshòmens següents: Lo comte d'Urgell Casa de Cepons Lo vezconte de Àger Cada de Oluges Lo noble de Térmens Casa de Ça Cireres Lo vervesor de Guimerà Casa de Ardèvol Casa de Muncada Casa de Vergosos Casa de Cerveres Casa de Lorachs Casa d'Angresolla Casa de Çacosta Casa de Ribelles Casa de Torramorell Casa de Gosa Casa d'En Brull Casa de Monçonies Casa de Sent Climents Casa d'Espens Casa de Muntaguts Casa de Monçuar Casa de Arbeches — Casa de Cescomes Casa de Camporrells Casa de Guaners Casa de Rolles Casa de Ladernosa Casa de Peramolla Casa de Conquabella Casa de Olzinelles Casa de Caldes Casa de L'Antorn Casa de Pons Casa de Aymerichs Casa de Altariba Casa de Claret Casa de Pinells Casa de Boldims Casa de Lordat Casa de Argençoles Casa dels Valls Casa de Hivores Casa de Robinats

Casa de Meca Casa de Coregons Casa de Monfalcó Casa de Vilalongues E aprés passà lo dit emperador Carles Maynes per lo terratori de Camarasa e féu-ne marquesat. E restaren-hi a poblar los nobles cavallers e gentilshòmens següents: Lo marquès Casa de Brescons La casa de Ribelles Casa de Granallosa Casa de Bages Casa de Canyell Casa de Monçonies Casa de Cubelles Casa de Puigvert Casa de Alòs Casa de Vilanoves de Maga. E aprés de aquí passà per lo terratori de Comalats. E fonch poblada la vila de Montblanch. E aquí se aturaren a poblar los nobles cavallés e gentilshòmens següents: La casa de Queralt Casa de Monleó Casa de Mur Casa de Vilafranca Casa de Osó Casa de Térmens Casa de Aguiló Casa de Alamanys Casa de Ciutadilla Casa de Argençola Casa de Guimerà Casa de Puiggros Casa de Cabra Casa de Conesa Casa de Montargull Casa de Senta Perpètua Casa de Montclar Casa de Çalmelles E de aquí tirà la volta de Penedès. E poblaren-hi los nobles cavallers e gentilshòmens següents: La Casa de Cervelló Casa de Gardí La Casa de Castellet Casa de Montagut La Casa de Vilaragut Casa de Cubells Casa de Vilafranques Casa de Vilanoves Casa de Foix Casa de Vilarnau Casa de Galcerans Casa de Ezfenollar Casa dels Sitges Casa de Valespinosa

Casa de Guilaltrú Casa de Barberans — Casa de Castelolí Casa de Canyelles Casa Dezguanechs Casa de Conits Casa de Tous Casa de Masdovelles Casa d'Argençola Casa de Sobirats Casa de Naterans Casa de Febrer Casa de Çalbà Casa de Claramunt Casa de Mediones Casa de Castellbell Casa de Jàfer Casa d'Espilles Casa de Garaf Casa de Miravals Casa de Avinyons Casa de Font_rubià Casa de Montclar Casa de Muntanyans Casa de Bisbal Casa de Castellví Casa de Sent Justs Casa de Puigmoltó Casa de Lerdulla Casa de Miralpeix Casa de Senta Eugènia Casa de Ruvió Casa de Çaval Casa de Torrelles Casa de Sent Vicents Casa de Guarnal Casa de Venrells Casa de Calafell Casa de Sentoliva Casa de Lobets Casa de Sentiga E aprés passà en lo Camp de Tarragona. E conquistat aquell, s'í aturaren a poblar los nobles cavallers e gentilshòmens següents. E fonch fet comdat: Lo comte de Tarragona Casa de Caselles Lo vezconte d'Escornalbou Casa de Gorba Lo noble de Castellet Casa de Aymerich Dezprats Lo vervesor de Mediona Casa d'Ayguaviva Casa de Cardona Casa de Ribes Casa de Queralt Casa de Pleguamans Casa de Vespella Casa de Escornes Casa de Boxadós de Çanou Casa de Tamarit Casa de Montoliu Casa de Terens Casa de Altafulles Casa de Ull de Molins Casa de Requesens Casa de Gratalops Casa de Munbrú Casa de Cornudelles Casa de Avinyons Casa de Porqueres Casa de Casa de l'Alexar Casa de Olzinelles.

E vench lo dit emperador e passà les muntanyes fins al riu apellat Saltibero qui aprés se és dit Ebro, e conquistà Tortosa, e féu-ne marquesat. E poblaren-s'í los nobles cavallers e gentilshòmens següents: Lo marquès Casa de Azcó Casa de Muncada Casa d'Espuig Casa de Semenat Casa de Guaridels Casa de Brusques Casa de Pinells Casa de Torans Casa de Campoines Casa de Migals Casa de Xertes Casa de Flix. Vist per lo papa hí emperador que la terra de Catalunya era tota conquistada e poblada de crestians, e de molta gent d'estat, e valerosos en armes, [e] deliberaren, lo dit emperador Carles Maynes e lo papa, tornar-se·n la volta de França. E vingueren la volta de Barcelona. E de aquí muntaren-se·n la volta de les muntanyes de Cerdanya per exir-se·n del principat per tornar-se·n en França. La qual cosa sabuda per los moros d'Espanya, ço és, de Aragó, de Castella e de Navarra, ixqueren-los al camí ab infinida morisma. E meteren-se al pas per on lo papa e lo emperador havien de passar. E aquí sobre lo pas, hagueren gran batalla de la qual, mercè a nostre Senyor, lo papa e lo emperador, foren vencedors. E haguda la batalla, lo bisbe Turpí intitulà la vall, e fonch dita la vall de Carol. E hui en dia axí·s nomena la vall de Carol, per la qual vall los dits senyors se·n tornaren en França. E allí, l'emperador Carles Maynes votà de tornar en Espanya, ço és, en Castella per conquistar aquella e per tornar-hi crestians e perquè s'í loàs lo nom de Déu, com havien acostumat en temps dels gots, per ço com los moros qui·ls eren exits al camí eren d'Espanya. E tantost que fonch arribat en França, pochs dies que hac reposat, començà a comunicar ab los barons e cavallés de França e tractar de fer una noble empresa per a entrar en Espanya. E ordenà de entrar ab ·XII· cavallés dels magors e de més grau e de magors cases de França e Alamanya. E convocà corts en París. E allí se acordaren los ·XII· barons de entrar ab lo dit emperador Carles Maynes. E foren ·XII·, e ab lo emperador foren ·XIII·. E aquí votaren de entrar en la dita empresa de Espanya. E volgué lo dit emperador se jurassen jermania e no mancar-se la u a l'altre, fent-se de senyor, germà e companyó d'armes. E de aquí s'intitularen

les ·XII· pars de França. E convocaren tots los de Alamanya e altres terres confines a França. E donaren gran sou e feren grandíssima companyia de gent d'armes. E entraren e conquistaren fins a Sent Jaume. E entraren en Castella, qui era lo restant d'Espanya, fins a Sent Jaume de Galícia. E lo emperador, trobant-se en Castella, féu les ordinacions e leys d'Espanya, axí en los castells qui·s tenien per lo dit emperador com per aquells qui·s tenien per lurs reys. E encara ordenà l'orde que s'hauria a tenir de aquí en avant en les guerres, ço és, entre les gents e·n les batalles que s'haurien a fer en dita Espanya, hí en totes coses. E conquistada tota Castella e mesa en savi regiment, segons les ordinacions e leys qui són dites d'Espanya, tornant-se·n la volta de França. E com fonch en les muntanyes de Navarra, trobà nova que los moros se eren apleguats esperant sa tornada, de què hagué lo dit Carles Maynes moltes batalles ab los dits moros, de on los moros feren gran dan al dit Carles Maynes e a sos barons de les dites ·XII· parts, dels quals n'í moriren alguns dels dits principals, com fonch Rollan e altres. E tornà-sse·n Carles Maynes en França. E essent en una vila qui dien Gregi a l'entrant de Alamanya, finí sos dies, e fonch en l'any ·DCCCIII· en les calendes de setembre. E lexà a Leovís, son fill, ereu universal seu de tots sos regnes, al qual manà que no desemparàs Catalunya e que continuàs la conquesta contra·ls moros, ajudant e emparant aquella noble gent que haturat hi havia a poblar, segons en fe e promesa sua ells eren allí restats a poblar. Los noms dels dotze pars de França qui entraren ab Carles Maynes foren los següents: Ingelran de Gascongne, Gerraro de Rosselló, Ugo de Bordeus, Rollan, Oliver, Dumainels Baynir, Oger de Nemerche, lo bisbe Torpí, Gluyt de Borgunya, Gifroit d'Àngelum, Sifre de Normandia, Tirus d'Ardane. Tots aquests foren franceses e alamanys. 42 ACÍ·S MOSTRA COM LEOVÍS FONCH EMPERADOR PER LA MORT DE SON PARE CARLES MA[YNES] Mort, donchs, lo emperador Carles Maynes, fonch rey e senyor Leovís, son fill, del regne de França e de totes les altres terres. E per quant lo emperador havia

feta molta absència en sos regnes per lo temps que era estat en la conquesta d'Espanya, les terres estaven totes desordenades. E axí covench al rey Leovís entendre en la reparació de sos regnes, en los quals negocis estech ocupat per temps de huyt anys. E trobant-se lo dit rey Leovís en Alamanya, com los moros havien grans batalles ab los crestians qui eren romasos en Catalunya, e com n'avien mort molts dels crestians, per on, veent los comtes barons que eren [en] Catalunya que la gent los mancava e que molts dels principals cavallés eren morts en les batalles, trameteren a suplicar al rey Leovís los volgués venir ajudar o·ls trametés gent d'armes per poder-se defensar dels infels. E axí, lo rey Leovís deliberà de convocar corts allí en Alamanya en la vila de Egregi on se trobava. E preposat als comtes, duchs e barons la nessesitat dels crestians que eren restats en Catalunya, e moguts tots de bona pietat e bon crestianisme, duptant los crestians que eren en Catalunya no perisen, offerí la terra d'Alamanya al rey Leovís vint_hi_cinch_mília combatents, deu_mília de cavall e quinze_mília de peu, a cost e a missió de la terra, de la qual oferta lo rey Leovís n'agué gran plaer e·ls ho regracià molt. E de aquí tirà en França. En la ciutat de París convocà parlament a tots los barons, la nessisitat de Catalunya e lo perill que corrien los crestians que en ella habitaven. Tota la terra de França li offerí deu_mília de cavall e vint_mília de peu. E axí, lo rey Leovís se aparellà e ajustà tota sa gent e entrà en Catalunya axí, per complir lo manament que l'emperador, son pare, li havia fet a la fi com per reparar los crestians qui eren romasos a poblar en Catalunya. E aribat en Catalunya ab tota la sua gent d'armes, trobà tots los barons retrets en les fortaleses. E trobà los pobles que los demés havien hagut a fer traüt als moros e lurs senyors, los covench consentir-hi per nessesitat, com no tinguessen potència de resestir a tanta morisma. Lavòs, l'emperador Leovís convocà·ls a tots que vinguessen a ell perquè fos tota la gent ajustada per peguar contra·ls moros. E tots los barons e cavallés vingueren a ell e molts altres dels pobles, sinó una part de aquells que feyen traüt als moros no gosaren venir-hi per por dels dits moros. Lavòs, lo rey Leovís, vista la maldat de aquells, condamnà·ls que perpetualment romanguessen en aquella submessió de vida, tal qual los moros los havien establit. E volgué que en aquella forma de submissió los tinguessen los senyors crestians qui·ls senyoregaven. E aquests hagueren nom pagesos de remença, la qual remença començà per ells fer aquella rebel·lió contra lo rey Leovís. La qual entrada en Catalunya per lo dit rey Leovís e condemnació feta als dits pagesos fonch en l'any ·DCCC_e_XI·. Lo dit rey Leovís cobrà tota la terra e vencé tres batalles dels moros, e lançà·ls de tot lo principat de Catalunya. E vench a Barcelona. Hí aquí ordenà tots los comdats en los quals eren falits los comtes per ésser morts en les guerres

sens tenir eretés. Hí encara donà lo vezcondat de Escornalbou perquè era mort lo dit vezcomte e altres nobles hòmens e varvesors que eren falits. Enaxí que·l dit rey Leovís donà lo comdat de Tarragona al fill de Oger de les Marches, e lo condat d'Urgell al fill de N'Arnau de Muncada. E féu vezconte de Cardona, e noble de Monclús, e varvesor de Boxadós. E axí, ell donà compliment a totes les ordinacions que lo emperador Carles Maynes, son pare, havia fetes. E reduïda tota la terra e lançats los infels de aquella, establí les fronteres de gent d'armes, convocà parlament als barons en Barcelona, e aquí dix-los com ell se aturava lo condat de Barcelona per a sí, axí com son pare havia fet; e que y lexava per guovernador e regidor En Grifa, qui era un cavaller molt savi e singular en armes. Hí era natural del castell d'Arrià, qui és en la terra de Confluent, prop lo riu de la Tet, en los límits del comdat de Cerdanya. E aquest cavaller era descendent de aquells cavallers qui entraren en companyia dels nou barons en la entrada del príncep Oger Cataló, los quals se poblaren en les dites muntanyes. E axí, lo dit rey Leovís acomanà a d'aquest virtuós cavaller lo dit comdat, manant a tots los nobles e barons de tot lo principat, lo obeïssen, axí com a la sua persona mateixa. Lo dit En Grifa no tenia sinó un fill infant poch al qual apellaven Grifa Pellós per com havia en certs lochs de la sua persona pèls on los altres hòmens no n'han. E com sian certs que en les corts dels grans reys e senyors regna lo maligne vici d'envega, en la cort del rey Leovís havia un comte apellat lo comte Salamó, lo qual contínuament tractava mal dir al rey del cavaller En Grifa, qui guovernava lo comdat de Barcelona e tot lo principat. E tot lo mal tractament feya lo comte Salamó perquè entenia en lo regiment del comdat de Barcelona, en tant, que el dit En Grifa fo malmesclat ab lo rey, donant-li a entendre que·l dit En Grifa se volia ensenyorir del dit condat e levar-lo al rey. E com la priminència real tots temps sia occupada en guardar que en sa altesa no sia en alguna cosa perjudicada, lo dit rey, creent e donant ferma creença a l'aparenceria de la error, colorada per les persuasives induccions, acordà e tramès embaxadós al dit

cavaller Grifa que, de continent vingués a ell. Però manà als dits embaxadors que com fossen en Arbona que·l fessen venir allí. Los quals, partits del dit rey e essent en Arbona, feren venir allí lo dit Grifa. E estant aquí un jorn alterquejant de noves ab un cavaller francès de la companyia dels misatgés del rey, lo cavaller francès près de la barba al dit En Grifa molt ultragosament, lo qual, veent-se axí aminvat, ab gran ira arancà la spasa e matà lo cavaller francès, lo qual cas seguint, los misatgés prengueren lo dit En Grifa e son fill e aportaren-lo pres al Puig de França, on lo rey era. Les companyes e gent dels dits embaxadors tornaren haver bregua ab lo dit En Grifa, en la qual bregua lo dit En Grifa fonch mort. E vist açò, los dits embaxadors menaren lo fill del dit En Grifa al rey. E lo rey près-lo, lo qual fill d'En Grifa era molt poch infant. 43 ACÍ VEURÀS COM LO EMPERADOR LEOVÍS COMANÀ LO FILL D'EN GRIFA AL COMTE DE FLANDES, E COM DONÀ LO REGIMENT DE BARCELONA AL COMTE EN SALAMÓ, E COM LO FILL D'EN GRIFA, APELLAT GRIFA PELÓS, GENDRE DEL COMTE DE FLANDES, MATÀ AL COMTE EN SALAMÓ EN BARCELONA PER LA MORT QUE HAVIA FETA DE SON PARE Donchs, mort lo dit En Grifa, e lo rey, sabent la dita mort e causa de aquella, fonch-li molt greu com axí lo havien mort. E lo rey près lo fill del dit En Grifa e comanà·l al comte de Flandes, qui era parent del dit rey —qui allí era— manant-li que·l fes nodrir ab gran cura. E de continent, lo dit comte, rebut en sí lo dit infant, tramès aquell a sa muller, la contessa, en Flandes. E aprés fet açò, lo rey comanà lo regiment del comdat de Barcelona al comte Salamó, segons lo dit comte s'avia sabut ginyar e tractar de molt temps atràs. Aquest comte Salamó, regint aquest comdat aturava quasi contínuament en lo condat de Cerdanya, e fort poch en Barcelona, per ço com se tirava mal ab los barons de la terra. Adonchs, criat e nodrit En Grifa per la comtessa de Flandes e fet ja gran, aquell s'enamorà de la filla del dit comte de Flandes. E aquestes amors foren per cascú de aquells tant estretament continuades que les portaren al darrer compliment e últim desig de ses voluntats en tant que, axí com en la continuació no foren sinó dos, a la fi de aquelles ella romàs acompanyada de sí mateixa dins sí mateixa. E axí com en aquella ora no eren estats sinó dos, en la fi de dos foren tres, la qual cosa, atesa a sabuderia de la dita comtesa, li desplagué molt e

dins sí ne hagué ira, e no sens justa causa. Mas per esquivar vergonya e desonor, dissimulant l'acte, cobrí e amagà aquell e ab singular orde e modo avisà al comte, lo qual acordà que, puix axí se era seguit, que lo dit En Grifa prengués sa filla per muller. E de continent, la esposà ab aquell e féu-li jurar que si ell cobrava lo regiment del comdat de Barcelona, segons son pare tenia, que ell compliria lo dit matrimoni. E açò fermat e promés, tramès lo dit En Grifa com a pellegrí ab dues dones velles que anassen ab ell, a sa mare, a Barcelona. E estant allí aribat e manifestant-se a sa mare pròpria e aquella haver-lo conegut ésser son fill verdaderament, ne hagué gran goig e plaer de la vista de aquell. E de continent convocà tots los barons e amichs de son pare e mostrà·ls lo dit fill En Grifa, de la qual vista tots los dits barons e amichs foren molt alegres com fossen estats grans amichs d'En Grifa Pellós, son pare. E un jorn com lo dit En Grifa cavalcàs per la ciutat ab los barons, en aquell temps lo comte En Salamó fos allí en la dita ciutat de Barcelona, com acostumàs aturar-hi per la rahó damunt dita, encontrant-se lo dit En Grifa a lo comte En Salamó prop lo castell qui és a la plaça de les Cols. Aquí, lo dit En Grifa matà lo comte En Salamó de colp d'espasa, baronívolment, com fos estat grandíssim enemich de son pare; lo qual En Grifa, de continent s'ensenyorí de tota la terra com a regidor de aquella, al qual los barons obeïren com a regidor. E fet açò, lo dit En Grifa, no oblidant-se lo sagrament que havia prestat al comte de Flandes, tantost puix hagué cobrat lo regiment del dit comdat, tramès dos embaxadós a Flandes perquè li aportassen sa muller, la filla del comte de Flandes. E com lo comte e contessa hagueren rebut los embaxadós, sabut per aquells com era estat tot lo fet de la mort del comte Salamó, foren contents de donar-li sa filla e feren aparelar aquella e ses companyes, com se pertanyia. E molt bé acompanyada trameteren-la a·n Grifa en Barcelona, on fon per lo dit En Grifa ben rebuda e ab molta honor sostenguda, segons li pertanyia. Adonchs, tramesa sa filla a·n Grifa en Barcelona, lo comte de Flandes cavalcà, e anà en França al rey, e contà-li tot lo cas e la manera de tot com se havia seguit. E lo rey, ab molta clemència, li perdonà la mort del comte Salamó e li afermà lo regiment, per ço com la filla del conte de Flandes, muller d'En Grifa, era neboda de l'emperador Leovís, per quant lo comte de Flandes era cosín germà del dit emperador. E per espay d'algun temps, lo dit En Grifa anà en França per servir lo rey, on fon ben acollit. Mostrà-li lo rey que tenia grat d'ell, axí per ésser gentil cavaller, e valent, e savi com per ésser marit de sa neboda, filla del comte de Flandes, qui el dit rey molt reputava. E estant lo dit En Grifa en la cort del rey de França, hac correu ab letres de sa muller, e per aquelles fonchs avisat com lo rey d'Espanya, ab lo rey del regne de València, ab infinits moros, eren entrats en Catalunya e li havien presa una gran part de la terra, la qual nova dix al rey de França soplicant-lo li donàs ajuda de gent d'armes ab la qual pogués cobrar la terra, de què a l'emperador

sabé molt greu per les grans fàstichs que·n tenia dels moros per les grans despeses que li havien fetes fer moltes vegades. Hoc encara, per lo cansament que sos vassalls tenien; axí per les moltes vegades que eren estats tachats per les gents d'armes que lo dit emperador hi havia envides. Hoc encara, per los molts hòmens que eren morts en dits viatges de Catalunya. Per ço li respòs lo dit emperador que se·n tornàs en Barcelona e que·s defensàs lo mils que pogués, que al present no li podia donar negun socós, com tenia moltes congoxes on havia nessesari la gent d'armes, segons lo dit En Grifa sabia. E lavòs, lo dit En Grifa parlà ab lo conte de Flandes, son sogre, qui era un molt savi cavaller e molt amat del rey e cosín germà de aquell. E dix-li: —Senyor, si vós voleu ésser ab mi a una suplicació que vul fer al senyor emperador, yo crech que yo poria haver lo comdat de Barcelona atenent quant l'é vist fastigat de aquella terra de Cataluna. E faríeu molt de bé a mi e [a] vostra filla e a vostres néts. Respon lo comte de Flandes que era molt content. E axí, abduys anaren a l'emperador Leovís. E per ordinació del comte de Flandes, En Grifa parlà e dix: —Senyor, soplich-vos sia de vostra mercè puix no·m podeu donar gent d'armes per a defendre Catalunya, que·m doneu lo comdat de Barcelona e tota la terra per a mi e per als meus, hí veuré si poré defendre-la dels serraïns. E lavòs, lo comte de Flandes tornà a replicar la dita suplicació dient: —Senyor, no sols faríeu aquesta gràcia a mon gendre e a ma filla, mas encara a mos néts, qui són sanch vostra, e per tostemps aguardaran a vostra senyoria hí als vostres. Lo dit emperador respòs que li plaïa. E lavòs, lo conte de Flandes e En Grifa, besaren-li la mà regraciant-li la gran gràcia que·ls havia feta, però volgué l'emperador dos coses, ço és, que fos a feu seu lo dit comdat e que prengués lo nom que ell li daria. E axí, En Grifa Pellós fon content. E lavòs, l'emperador manà venir un escrivà e manà continuar la donació següent. 44 ACÍ·S MOSTRA LA DONACIÓ QUE FÉU L'EMPERADOR LEOVÍS A·N GRIFA PELÓS DEL PRINCIPAT DE CATALUNYA, E MUDÀ-LI EL NOM APELLANT-LO RAMON BERENGUER, E PERQUÈ ERA CASAT AB SA NEBODA, LA FILLA DEL COMTE DE FLANDES, LO ADEUTÀ E LI DIX NEBOT Nós, Leovís, per la gràcia de Déu emperador de Alamanya, de Roma, e d'Espanya, e rey de França, done a tu, Ramon Berenguer, nebot meu, lo comdat de

Barcelona e tot lo principat de Catalunya ab tota aquella juredictió que nós havem en lo dit comdat e principat, e ab tota aquella senyoria que nós havem sobre tots los habitadors de la terra, axí condats, vezcondats, baronies e cavalleries que en lo dit principat són. Emperò, aturam-nos-hi los postats, e que vós e los vostres siats tenguts venir a nostres corts com nós e los nostres vos convocarem venir aquelles. E fonch feta la dita donació en l'any ·DCCCXXV·. 45 ACÍ·S MOSTRA COM EN RAMON BERENGUER TORNÀ EN BARCELONA AB LA DONACIÓ DEL DIT COMDAT E PRINCIPAT DE CATALUNYA, DE LA QUAL ASSUMPSIÓ EN COMTE E SENYOR DE CATALUNYA, LOS BARONS E POBLES NE HAGUEREN PLAER Obtesa la gràcia, demanada lexència al dit emperador, lo dit Ramon Berenguer àlias Grifa Pelós, lo qual nom may lo perdé fins que morí, demanà ajuda al comte de Flandes, son pare e sogre. E ab cinch_centes lances de gent del dit comte anà en Catalunya e aribà a Barcelona, de què li fon feta tan gran festa que trenta jorns duraren los balls en la dita ciutat. E convocà tots los barons [e] notificà·ls la sua donació e senyoria. Foren-ne molts contents. E feren molta gent d'armes, e batallaren ab los moros e a dues batalles los moros no esperaren pus. Lançaren tots los moros de Catalunya. E aquest En Grifa Pelós fon lo primer comte e natural senyor de Catalunya. Edificà lo menestir de Ripoll en reverència de nostra dona santa Maria en l'any ·DCCCLXXXXVIII·. Lo qual comte En Grifa Pelós hagué de sa muller quatre fills. Lo primer hagué nom Rolf, com fos procreat ans que fosen esposats, aquest fon monge de Ripoll, e aprés fon bisbe de la Seu de Urgell. Lo segon morí ab verí e fonch soterrat al monestir de Ripoll. Lo terç hagué nom Mir, qui fonch comte de Barcelona, e de Besalú, e de Roselló, e de Cerdanya, aprés son pare. Lo quart fill hagué nom Sunyer, e fonch comte d'Urgell. E aquest En Grifa Pellós fon bon comte e benigne e valerós en armes. E morí l'any ·DCCCCXII· e fonch soterrat en lo monestir de Ripoll.

46 E APRÉS REGNÀ EN LO COMDAT E PRINCIPAT EN MIR, FILL DEL DIT EN RAMON BERENGUER, LO QUAL REGNÀ POCH Aprés de aquest En Grifa Pellós, fonch comte de Barcelona e de totes les terres son fill lo tercer, En Mir, e de edat de ·XVIII· anys. Lo qual hagué muller de què procreà tres fills. Lo primer hagué nom Xifrè, lo segon Oliba, lo tercer Miró. Aquest comte vixqué pacífich. E fonch en l'any ·DCCCCXXVIIII·. E mentre vixqué, no féu actes neguns los quals mereixquessen ésser mesos en memòria. E fonch soterrat en Ripoll. 47 APRES REGNA, EN LO DIT COMDAT E PRINCIPAT XIFRE, FILL DEL COMTE EN MIR, LO QUAL VIXQUE POCH EN DIT COMDAT Mort lo comte En Mir, subceí son fill En Xifré, qui aprés mort del comte, son pare, fonch comte de Barcelona e de Roselló. E lo dit Oliba, segon fill, fon comte de Basalú e de Cerdanya. E lo tercer fill En Mir fonch bisbe de Girona. E com aquests tres germans fossen chichs en lo temps que lur pare morí, fonch-los donat per curador En Sunyer, lur oncle, comte d'Urgell. E aquest governà bé e regí los condats ·VIII· anys. E complit lo dit temps, los infants fets ja grans e àbils a regir los comdats desús dits, lo comte En Sunyer restituí a cascú los comdats, segons lur pare los havia lexat e ordenat. E aprés tornà-sse·n en son comdat. E morí lo comte En Xifrè l'any ·DCCCCLXIIII·. Lo qual regí bé e sàviament lo condat de Barcelona ·XVIII· anys. 48 APRÉS REGNÀ EN DIT COMDAT E PRINCIPAT LO COMTE EN BORRELL, QUI ERA COSÍN GERMÀ DEL DIT COMTE EN XIFRÈ, PER NO TENIR HERETER E SON GERMÀ ÉSSER INDISPOST Passat, doncs, de aquesta vida lo comte En Xifrè sens fills, subceí en lo condat son cosín germà En Borel, comte d'Urgell, fill del comte En Sunyer. E no subceí son

germà En Oliba Cabreta com no fos hom adret de sos membres. E havia un vici, que no podia parlar que primer ab lo peu no gratàs en terra com si fos cabra, e per açò fonch apellat En Oliba Cabreta. E per aquesta rahó perdé la suchcessió del comdat de Barcelona. Aquest comte regí los comdats gran temps. E aprés se levaren los moros, qui eren en frontera de sa terra, contra lo dit comte Borel e li feren grans dapnatges. E vént açò lo dit comte, un jorn ixqué a la batalla contra los moros, la qual batalla ell perdé. E fonch la dita batalla en Vallès, en lo Pla de Matabous, aprés de Muncada; en la qual batalla perdé ·D· cavallés, per rahó de la qual pèrdua, fonch sitiat dins Barcelona. E tenint-lo asetgat, trameteren ab trabuchs dins la ciutat tots los caps dels cavallés morts en la batalla, los quals lo dit comte féu soterrar en lo vàs dels màrtirs a Sent Just. E com lo tinguessen molt estret, covengué al dit comte desemparar la ciutat de Barcelona. E lexà-la als moros e retragué·s en les muntanyes, en la ciutat de Manresa. E fonch en l'any ·DCCCCLXVI·. Estant en la ciutat de Manresa ajustà tots los barons, nobles e cavallés entre·ls quals hi fonch N'Oliba Cabreta, e lo comte Roger de Pallàs, e lo comte d'Ampúries N'Uget; En Bernat, bezcomte de Bas; En Guillem, bezcomte d'Alquerforadat; En Ponç, bezconte de Cabrera; En Uch de Mataplana; En Pere Galceran de Pinós; En Dalmau de Rocabertí; En Uch Folch, vezcomte de Cardona; En Pere de Muncada; En Martí Johan de Cervelló; En Uch de Porqueres, e En Guerau Alamany de Jardí hí En Pere Arnau de Fenollet; En Ugo de Besora; En Bernat de Vilademany; En Pere de Rochabruna; En Guillem de Puigpardines; En Arnau de Donega; En Ramon de Montesquiu; En Pere de Monboy; En Bernat de Belpuig; En Loís de Canet; En Dalmau de Claramunt; En Berenguer d'Amer; En Jofre de Peretallada; En Galceran de Comenge e molts altres cavallés, casi tots los de les muntanyes. E com fossen ajustats, dix e explicà lo comte En Borel a·quells les paraules següents: —Barons e cavallers meus, ja sabeu com los moros a força d'armes e per sobres de fam, me àn tolta la ciutat de Barcelona, que no·m resta prop ella sinó·l castell de Muncada e de Cervelló, perquè us prech carament a tots ensems quants sou ací, que m'ajudeu per forma que la puixa cobrar. Los quals, hoïda la proposició a ells feta, li respongueren al dit conte que ells eren contents de bon grat ajudar-li, però que·ls paria que ell devia, sobre açò, trametre embaxada al papa, e a l'emperador, e al rey de França que·l deguessen socórrer e ajudar de gent d'armes per a cobrar la dita ciutat e terra, per la qual cosa, acordada la dita embaxada, prestament fonch tramesa als dits papa e senyors. E durant lo temps de la dita embaxada, lo dit comte e barons e cavallés, veent que l'estament militar se disminuïa per les moltes morts dels cavallés en les

continuades batalles en les quals se·n perdien molts, hagueren de consell e acordaren entre tots los barons e cavallés, que lo dit conte atorgàs privilegi militar a tothom qui pogués sostenir cavall, e que en esta manera haurien prou gent de cavall. E de continent, lo dit conte atorgà lo privilegi a cascú de aquells que sostendrien un cavall per rahó del dit privilegi. Dins pochs dies, lo dit comte e barons se trobaren ab ·DCCCC· hòmens de cavall, los quals de aquí avant foren apellats òmens de paratge, casi volent dir que eren en totes coses pars als cavallés. Ara és romàs que dien hòmens de paratge, volent lo dit comte e proveint que les coses de cascú de aquests, axí com eren servents e paguaven peytes e leudes, fossen dits franchs. E veus la causa com foren atrobats e fets los hòmens de paratge. E fet açò, lo dit comte ab los barons, ells cavallés e·ls altres de cavall novament fets, anaren asetgar Barcelona, la qual dins breu temps hagué cobrada. E d'aquell temps ençà, per mercè de nostre senyor Déu, no s'és perduda ni·s perdrà, de infels. E cobrada la dita ciutat, lo socós del papa, e de l'emperador e del rey de França fonch vengut, en lo qual vingueren molts nobles hòmens e cavallés, dels quals són exits molts dels linatges que huy de present són en Catalunya, los quals no eren entrats de primer, ço és: Arnau Corçaví; Bernat de Serralonga; Pere Alamany; Pont Saguàrdia; Guillem Portella; Pere de Luçà; Ramon Alamany, [Ramon] de Balcerey; Loís de Castellolí; Guillem de Bel_loch; Dalmau de Claramunt; Berthomeu de Vilafrancha; Berenguer de Puiggallí; Galceran de Rosanes; Pere de Montuví; Bernat d'Avinyó; Ramon de Monclar; Ferrer de Enveig; Ramon de Vilaragut; Pere de Barberà; Pere de Sent Lerí; Bernat Dezfar; Berenguer de Peguera e molts altres cavallés. Et ab tots aquests e ab los barons cobrà fins a Leyda, la qual terra partí ab los dits barons e cavallés. E cobrada tota la dita terra, lo dit comte Borel se·n tornà en Barcelona. E tornà a redificar lo menestir de Ripol l'any ·DCCCCLXXVI·. E havia ·XXVII· anys que era comte de Barchinona. E aquest procreà de sa muller dos fills: lo primer fonch apellat Ramon Borel e fonch comte de Barcelona; lo segon hagué nom Armengol, que fonch comte d'Urgell. E fení sos dies lo comte Borel en Barcelona. E fonch soterrat en lo monestir de Ripol ab gran honor l'any ·DCCCCLXXXX·.

49 APRÉS REGNÀ EN LO DIT COMDAT E PRINCIPAT EN RAMON BORRELL, FILL DEL DIT COMTE EN BORELL, LO QUAL FONCH MOLT BON CAVALLER E ANÀ A FER VALENÇA AL REY DE CASTELLA CONTRA LO REY DE CÒRDOVA, MORO, E MORÍ EN LA BATALLA Mort lo egregi comte En Borel, suchceí En Ramon Borel en lo condat de Barcelona. En Armengol fonch comte d'Urgell. En aquest temps lo comdat de Barcelona estava en pau e tranquilitat ab lo dit comte. E Ramon Borel, volent créxer la sancta fe crestiana, anà a Còrdova ab lo rey de Castella e de Leon contra los moros, ço és, contra lo rey de Còrdova, lo qual aportà molta bella gent de barons e cavallés de Catalunya. Esent alà en Còrdova, hagueren grans batalles en les quals morí molt animosament lo comte d'Urgell, N'Armengol, germà del dit comte En Ramon Borel. E morí l'any ·MI·. E fonch aportat lo seu cos en Catalunya e soterrat en Ripol, del qual romàs un fill apellat Armengol. E aprés ·XXV· anys, lo comte En Ramon Borel de Barcelona morí, del qual romàs un fill apellat Berenguer, qui aprés fon comte de Barcelona. 50 APRÉS REGNÀ EN LO DIT COMDAT DE BARCELONA EN BERENGUER, FILL DEL DIT COMTE EN RAMON BORELL Aquest Berenguer fonch comte de Barcelona aprés mort del pare. E près muller, la qual hagué tres fills. Lo primer fonch apellat Ramon Berenguer, qui aprés mort del pare fonch comte de Barcelona. L'altre fonch apellat Guillem Berenguer, qui fonch comte de Manresa e morí sens fills. Lo terç fonch apellat Sanç Berenguer, lo qual, aprés per mort del Guillem Berenguer, fonch comte de Manresa e morí e fonch soterrat al monestir de Sent Benet. E lo comte En Berenguer, pare dels desús dits, fonch cavaller de poch esforç e per ço los moros li levaren la major part de Catalunya, ço és, de Lobregat fins a Tortosa e lo Camp de Tarragona. E morí l'any ·MXXXV·. E fonch soterrat en lo monestir de Ripol.

51 APRÉS REGNÀ EN LO COMDAT DE BARCELONA EN RAMON BERENGUER, FILL DEL COMTE EN BERENGUER, LO QUAL FONCH MOLT VALERÓS CAVALLER E PERSEGUÍ TANT FORT LOS MOROS, QUE LI VINGUEREN A FER TRAÜT Suchceí enaprés de aquest comte, un fill apellat Ramon Berenguer, lo qual per bé fos romàs jove com son pare morí. Era molt savi e molt atentat, e per ço en gran jovent li digueren Vell. E fonch tant virtuós e tant insigne senyor que ·XII· reys moros que havia en la terra li feren traüt mentre vixqué. E cobrà dels dits moros la major part de Catalunya qui·s diu la Nova e la que son pare havia perduda, la qual partí ab los barons e cavallés. E conquistà la terra. E lançats los moros de aquella, se·n tornà en Barcelona hon convocà consell general. E celebrà corts a tota la terra, en les quals foren molts bisbes e comtes e vezcomtes, barons e cavallés del principat de Catalunya. E lavòs, féu les leys que huy són dites los Usatges de Catalunya, ab los quals huy se regix Barcelona e lo principat de Catalunya. E en aquestes corts, lo dit comte agraduà los comdats dient-los aposats sobre los vezcondats, noble e varvesor, mas no·ls aposà sobre los nou barons qui primer, ab Oger Cataló, entraren, als quals lo dit comte mès en grau de comtes, apellant-los condós, volent que lurs baronies fossen aguts com a comtes. Aquest comte En Ramon Berenguer dix e nomenà a cascú que anàs a cavall milles . E cascú de aquest, lo jorn que prenia l'orde de cavalleria, havia a fer un om generós qui tingués feu per ell. E havia a tenir altre qui li aportàs l'escut. E tots eren generosos. Los qui seguien l'art de la cavalleria era dit companyó e l'altre escuder. Encara graduà los ciutadans e burgesos de son comdat. Aquest comte hagué dues mullés. De la primera hagué dos fills: lo primer hac nom Pere Ramon; lo segon Berenguer Ramon. De la segona muller, apellada Aldamus, hagué un fill apellat Ramon Berenguer. Los de la primera muller foren de natura de vibra. E lo primer féu morir sa madastra.

Aquest comte En Ramon Barenguer vixqué ·XXXXII· anys e morí en Barcelona. E lexà per comte de Barcelona lo fill de la segona muller qui era apellat Ramon Berenguer, com ell mateix, per ço com fonch malcontent dels altres fills de la primera muller. Aquest comte En Ramon Berenguer fonch senyor molt animós e valent en les armes, beneyt, e piadós, e molt liberal, e prous. E fonch molt bell cavaller, gran e ben format de cos. E per ço com tenia gran espesura de cabells al cap, fonch-li imposat lo comte En Cap d'Estopa. Aquest près per muller la filla del duch En Rubert Gitart, duch de Pulla,de la qual hagué un fill apellat Ramon Berenguer. E lo germà, fill de la primer muller, apellat Berenguer Ramon Ramon, mogut de iniquitat, ab gran envega per ço com son pare havia més amat al comte En Ramon Berenguer, qui era primer fill. Un jorn, anant lo comte En Ramon Berenguer per un camí a un loch apellat Partitu, qui és en lo camí de Girona_Estalrich, lo dit Berenguer Ramon matà son germà, lo comte En Ramon Berenguer, de la qual mort tota la terra ne féu gran dol e n'agueren molt enuig, especialment per la causa e rahó que l'havia mort. E de continent, la terra se levà contra ell molt vituperosament e·l foragitaren de la terra. E per aquest peccat, lo dit En Berenguer Ramon, perdé lo parlar e fonch irat per totes les gents del món. E anà-sse·n en Jherusalem e morí en lo peregrinatge. Aquest comte En Ramon Berenguer havia tengut son comdat set anys. E fon l'any ·MXXXII·. E fonch soterrat lo seu cors en la Seu de Girona.

52 APRÉS REGNÀ EN LO DIT COMDAT DE BARCELONA, EN RAMON ARNAU BERENGUER, FILL DEL COMTE EN RAMON BERENGUER. AQUEST COMTE FON LO VALLERÓS CAVALLER DEL MÓN, E DELLIURÀ LA EMPERADRIU, E FÉU FER AQUESTA RECORDACIÓ DELS ACTES DE CATALUNYA Mort lo comte En Ramon Berenguer apellat Cap d'Estopa, axí a mala mort com és dit, per son germà, los barons, e cavallers, e tota la terra prengueren per comte En Ramon Arnau Berenguer, son fill. Aquest fonch molt noble comte e molt valent en armes. E près per muller la filla del comte de Milà, apellada Dolça. Aquest és aquell noble e virtuós comte que deliurà la emperadriu de Alamanya del fals testimoni que li fonch alevat, per la qual rahó hagué lo comdat de Proença. E seguí·s axí que dos comtes dels majors de Alamanya digueren a l'emperador que la emperadriu, sa muller, era enamorada de un cavaller de sa cort e que si sa senyoria no y proveïa, muntaria molta desonor sua. E lavòs, lo emperador, mogut de ira, féu-se venir la emperadriu davant e dix-li la acusació que de ella havia oït. La emperadriu se conjurà que jamés ella tal cosa pensà, ni en res ella havia falit a sa honor, però que los dits comtes lo y havien allevat per mala voluntat que tenien a son pare, lo rey de Boèmia, al qual eren molt enemichs. Lo emperador convocà los cavallers e dix-los la escusació que la emperadriu feya. Lavòs ells digueren que si negú gosava dir que axí no fos, que ells los ho conbratrien. Lavòs, féu metre en carçre a la emperadriu e donà-li sentència que si dins un any no trobava qui la deliuràs contra los dits comtes que la enculpaven, que ell la faria cremar segons la istitució de Alamanya. E axí la emperadriu restà presa, e no·s trobava negú que gosàs combatre los dits comtes perquè eren grans senyors e los majors de Alamanya.

De què·s seguí que un jutglar de casa de la emperadriu, dolent-se de la presó e fals testimoni que era alevat a la emperadriu, mès-se al cap de anar per totes les cases e corts dels reys hí senyors del món dient la desaventura de la emperadriu, per moure los ànimos dels senyors o als lurs cavallés que algú entràs a deliurar per la batalla la dita emperadriu. E aribà a Barcelona en la cort del comte En Ramon Berenguer damun dit e comtà lo dit fet. E lo comte, hoint lo que·l jutglar raonava dels fals testimoni que era alevat a la dita emperadriu, mogut de ànimo virtuós, se mès al cap de anar en Alamanya per conbatre·s ab dits cavallés per deliurar la dita emperadriu. E secretament, acordà de elegir un cavaller de sa terra, lo pus valent que lavòs se trobàs. E axí ell elegí En Bertran de Roquabruna de aportar-lo-se·n per companyó. E lo pus secretament que poch, se mès en punt ab ·X· escudés. E près lo jutglar e anà per ses jornades fins Alamanya. E aribat on era l'emperador, donà sentiment com a qui eren dos cavallés qui venien per combatre·s ab los dos qui enculpaven la emperadriu. Lo emperador ne hagué molt plaer. E venguts devant l'emperador, digueren com ells eren aribats de Catalunya per entrar en la batalla per la deliuració de la emperadriu. E axí, que sa senyoria ne avisàs als dos cavallés, vasalls seus, qui esta querella sostenien. E l'emperador, tantost, los envià misatgés a ses terres on estaven. En l'entretant, féu molta festa als dos cavallés. E un jorn, lo comte En Ramon Berenguer dix a l'emperador que li fes gràcia li lexàs parlar ab la emperadriu per ço que sentís si tenia culpa, puix per ella ells se metien a perill de mort. L'emperador fonch content. E axí lo comte En Ramon Berenguer parlà [ab] [la] emperadriu e conjurà-la dient-li que no l'enguanàs ni volgués que ell hí son companyó entrassen en aquesta batalla sens sostenir bon dret. La emperadriu li jurà que may tal cosa pensà ni jamés havia comés, bé era veritat que ella amava aquell cavaller perquè li era molt leal e molt servicial, hí perquè era molt afectat a son pare, lo rey de Boèmia. E axí, que ells podien bé entrar en la batalla segurament. La emperadriu li demanà de gràcia li digués qui era perquè, si Déus li feya gràcia ixqués ab victòria —com ella confiava— de la batalla, lo pogués remunerar. E lo comte fonch content dir-li com era En Ramon Berenguer, comte de Barcelona, e que·l tingués secret. La emperadriu ne hagué molt plaer com tan gran senyor e tant valent nomenat per tot lo móm, enprenia son fet. E lo comte li demanà un anell per senyal e la emperadriu lo y donà. E aparellà·s lo dit comte e son companyó En Bertran de Roquabruna per a la jornada. E com la plaça fonch a punt, en lo vespre ans de la jornada, anà lo comte En Ramon Berenguer a parlar ab lo emperador sobre dita jornada. E com tornà a la posada, no trobà son companyó En Roquabruna. Congoxà·s ab los seus què era d'En Bertran. Digueren-li havia cavalcat e no sabien on era anat. Cerquén-lo deçà, dellà, may lo

trobaren. Lo comte trobà·s desesperat de la viltat que lo dit Roquabruna li avia feta. E anà a l'emperador e dix-li com son companyó de por se n'era fogit. E que·l soplicava donàs orde ab los dos altres cavallés fossen contents. La u se combatés primer ab ell, e que donada raó a la u, si nostre Senyor lo acampava, donaria rahó a l'altre. Lo emperador dix era content e que deya fort bé. E féu-se venir los dos vasals seus. E acordà dita batalla, axí com lo comte En Ramon volia. E en l'endemà ells entraren en lo camp, present lo emperador e la emperadriu qui s'ó mirava. E donaren-se de les lances a cavall, de tal forma que·l comte encontrà e nafrà un poch l'altre cavaller. E l'altra cóssa ells s'encontraren abduys, fort, de tal manera que abduys foren nafrats, però lo cavaller alamany fonch molt mal nafrat perquè li passà tot lo volant. E desachnava·s tant que com fonch al cap del cós de la liça, caygué mort del cavall. Lo comte En Ramon, vehent açò, descavalcà e cuytà vès ell per acabar-lo. E trobà·l que ja havia retuda l'ànima. La remor fonch tant gran, e lo plaer de l'emperador e magor de la emperadriu. Traen lo comte de la liça e lo emperador lo fa curar de la nafra. E plagué a Déu era poca cosa. Lo comte En Ramon diu que per lo endemà vol deliurar l'altre. E lavòs, lo cavaller alamany que véu la destrea del cavaller català e com havia mort son companyó, e regonexia sa conciència que no tenia bon dret, ans havien alevat lo crim a la emperadriu per mal volença que tenien ab son pare lo rey de Boèmia, féu dir a l'emperador que no volia entrar en la plaça, ans lo suplicava que li perdonàs com ells malament havien allevat dit crim a la emperadriu. Lavòs, lo emperador no li volch perdonar, ans lo féu portar pres a sa muller, la emperadriu, que·l fes cremar o matar, com [a] ella volgués. Lo cavaller, vént-se culpant e que dignament merexia la mort, demanà misericòrdia a la emperadriu dient-li la sua malvestat hí de son companyó e com, per malvolença de son pare, havien feta esta sua alevança perquè lo emperador se partís d'ella e no procreassen infants de la generació del rey de Boèmia, qui·ls era enemich. La emperadriu respòs que no volia de tant mal hom pendre vengança de mort, sinó que a Déu remetia la venjàs de ell e que no volia sinó que fos esterrat de l'imperi. Lo emperador, lavòs, pren la emperadriu e feren gran festa al cavaller català. E convidà·l a mengar ab ella com lo emperador lo volgués convidar. E lo comte En Ramon Berenguer pregà a la emperadriu no digués a l'emperador qui era. E sens que l'emperador no sabé qui s'era, partí·s cuytadament e tornà-se·n en Barcelona. La festa fo tant gran que ·X· dies durà la alegria que la ciutat e tot lo poble feren per la victòria e gran honor que havia haguda lur senyor En Ramon Berenguer. E partit lo comte de l'emperador, lo dit emperador se dolia com no sabia qui era lo dit cavaller, e congoxant-se·n ab la emperadriu. Lavòs, la emperadriu ho dix a l'emperador:

—Senyor —dix ella— lo cavaller me près ab jurament que no digués a persona del món qui era, hí ell se dexelà a mi e·m dix era lo comte de Barcelona En Ramon Berenguer. Lo emperador de açò fo molt alegre que tant noble cavaller havia deliurada sa muller. E tantost li féu una gran embaxada al dit comte, la qual arribà en Barcelona dient-li com l'emperador havia sabut que ell era lo cavaller que havia deliurada sa muller e, per ço que li paria no haver-lo honrat tant com ell merexia, ni l'havia satisfet ni remunerat ell ni sa muller, li demanaven de gràcia, o que ell vingués a ells, o que ells irien en Barcelona. Lo comte En Ramon delliberà de anar a l'emperador, com era rahó. E mès-se molt en punt e molt acompanyat de sos barons e cavallés. E ab mil cavalcadures anà en Alamanya on fonch rebut ab tant gran solemnitat e alegria que may gens veren tal festa. E aquí, l'emperador e la emperadriu lo acolliren maravellosament, E menjant un dia, lo comte mostrà lo anell a la emperadriu per demostrar-li com ell era de cert aquell qui la delliurà. Lavòs, la emperadriu, de voluntat e consentiment de son marit, donà al dit comte lo comdat de Proença en satisfació del gran socós que lo dit comte li havia fet. E axí, lo comte se·n tornà e lo emperador e la emperadriu vingueren ab ell fins en Proença. E meteren-lo en possesió del dit comdat. E jurat que l'hagueren los vassalls, partiren-se ab molta amor e tornà en Catalunya. E tornat, treballà de fer cerquar En Bertran de Roquabruna si seria amagat en son castell o entre sos amichs. E may se trobà, creu-se de vergonya per lo falliment que havia fet a son senyor hí a sí mateix e a sa honor. E aprés que·l dit comte fonch tornat de l'emperador, emprés la conquesta de Malorcha, la qual près. E conquistà la ylla de Malorcha, la qual possehïen moros. En aquesta ylla de Malorcha, passà lo dit comte En Ramon Arnau Berenguer ab molts prelats, comtes, e barons, e cavallés de Catalunya ab naviles molts, seus e encara de pisans hí de genovesos. Essent arribat en la ylla de Malorcha, conquistà e hagué aquella ab moltes batalles, però conquistà-la en poch temps. E estant en la dita illa, li fonch tramesa una sagetia de part de la ciutat de Barcelona, en la qual fonch avisat que tots los moros de la terra, s'eren ajustats e tenien asetgada Barcelona. Oïda la nova per lo dit comte, ajustà los barons, e cavallés, e los pisans, e genoveses, als quals explicà la mala nova que havia haguda de Barcelona, demanant-los de consell què devia fer sobre

lo dit cas. Al qual, per los dits barons e cavallés e altres nomenats, li fonch donat de consell que ab tota la gent que allí era, se·n passàs en Catalunya e que comanàs la ciutat de Mallorcha als genoveses e pisans, la qual guardarien fins que per lo dit comte hi fos proveït; e que volent Déu que ell hagués lançat los moros de la terra, tornaria tots los barons e cavallés allí. En aquell cas, hagut lo consell que los sobredits barons e cavallés donat li havien, per ço que mils los genovesses tinguessen la ciutat e ylla de Mallorcha en custòdia e guarda, los féu companyons seus d'armes, los dits genovesses, e donà·ls un quarter de les armes de Barcelona, ço és, la creu de sent Jordi, e més avant los donà lo crit de sent Gordi. E fet açò, e mesa la ciutat en orde, lo comte, ab tots los barons e cavallés, se·n partí per a Barcelona e arribà al Cap Vell de nit. E com lo comte fonch allí desenbarcat secretament perquè los moros no n'haguessen sentiment; e los moros havent sentiment de la sua venguda, la qual no pogué ésser tant secreta que ells no u sabessen, se levaren del dit setge e feren la via de Martorell. E allí en lo estret, lo comte los atench e s'encontrà ab ells. E aquí hagueren gran batalla, per ço com lo comte los era exit al davant, e los de la ciutat a les espalles, de què·n mataren molts dels moros. E haguda la victòria, lo dit comte tornà a Barcelona e la ciutat li féu grandíssima festa e onor. E estant aquí en les festes, vench una fusta de Mallorcha ab la qual sabé com los genovesses havien liurada la ciutat de Malorcha als moros per dinés. E oïda la dita nova, lo dit comte hagué molta congoxa. E vehent la malesa que li era estada feta, e per aquesta rahó, lo comte féu manament als catalans que per null temps fossen amichs dels jenovesses, ans de aquí avant fossen ab ells en guerra de omey. Aquesta és la causa primera d'on és exida la guerra de genovesos hí catalans. Aprés de açò, lo dit comte se desixqué del rey de Tortosa hí de València, moros, los quals convengué fer traüt al dit comte, los quals reys moros li feren, mentres vixqué, lo dit traüt.

Aquest comte En Ramon Arnau Berenguer hagué dos fills de sa muller. Lo primer fonch apellat Ramon Berenguer, lo segon Berenguer. Lo fill major En Ramon Berenguer fonch comte de Barcelona, lo segon fon comte de Proença e de Milà. Aquest comte morí sens propris hereus, en la casa de l'orde de Sent Johan de Jherusalem dels pobres de Barcelona, la qual fonch lur eretera. E fonch en l'any ·MCXXXI· [e] [fon] [soterrat] [a] [Ripoll]. 53 APRÉS REGNÀ EN RAMON BERENGUER, FILL DEL COMTE EN RAMON ARNAU BERENGUER, LO QUAL FON MOLT BON CAVALLER E ANÀ EN LA CONQUISTA DE ALMERIA EN AJUDA DEL REY DE CASTELLA N'AMFÓS Mort lo comte En Ramon Berenguer, fonch comte son fill En Ramon Berenguer, lo qual fonch cavaller molt noble hí esforçat, hí de gran proesa, e molt savi en tots sos fets. E fo hom de gran coratge, e ardit, e molt liberal, e home de gran enteniment. Hí era molt temprat, e solt e de gran estatura. Aquest comte, esent molt jove, fonch ab lo rey de Castella N'Amfós en la conquesta de Almeria, en la qual anà granment acompanyat de molts barons, e cavallés, e altres molts de l'estament militar de Catalunya. La qual ciutat de Almeria, lo dit comte près per asalt per molt ànimo e força d'armes, e la gastà, e açò fonch en l'any ·MCXXXXVIII·. E aprés que fonch tornat de Almeria, com fonch en Barcelona —que fonch en lo mes de juny— mès setge sobre la ciutat de Tortosa. E fonch en lo setge ab ·CC· cavallés e mil hòmens de peu. E lexà Guillem Ramon de Muncada, senescal acompanyat de molts hòmens de paratge e molts ciutadans de Barcelona, en lo qual siti se hagué molt valerosament lo dit En Guillem Ramon de Muncada. E prengué la dita ciutat. E tantost presa, los moros de tota aquella terra se ajustaren e tornaren sobre Tortosa. E sinó per En Guillem Ramon de Muncada e per lo esforç dels cavallés que ab ell eren, los moros la hagueren cobrada,

en especial per lo esforç d'En Pere de Sentmenat e del dit En Guillem Ramon de Muncada, per los quals fonch pres lo castell, per la qual rahó, lo comte de Barcelona donà la terça part de la ciutat de Tortosa a·n Guillem Ramon de Muncada, e l'altra terça part al dit En Pere de Sentmenat. E féu gràcia als ciutadans de Barcelona [que] [per] [totstemps] poguessen aportar daurat, e que tothom qui·ls volgués dapnificar, se hagués a desexir d'ells com dels cavallés, e que poguessen combatre com a hòmens de paratge, car fins allí no·s podien combatre sinó com a hòmens de peu. E aprés que el noble En Guillem Ramon de Muncada fonch tornat de Tortosa, anà a Barcelona, al comte. Dix als barons En Gualceran de Pinós, En Ponç bezconte de Cabrera e·n Pere Alamany, cosins germans seus, com lo arquebisbe, qui lavòs era de Tarragona, En Berenguer de Vilamur, li avia fet un gran ultratge e minva, que li havia trencada la cama, del qual colp era cuydat morir, perquè·ls recoria que sobre açò li deguessen donar consell què devia fer. Los quals li consellaren que·l matàs, lo qual En Guillem Ramon de Muncada, aconsellat per los sobredits parents seus, a ·XIII· del mes de maig any ·MCXXXXVIIII·, matà lo archebisbe de Taragona En Berenguer de Vilamur, lo qual venia de l'apostoli. E esent en Vallès, aprés del Castell de Muncada, venint a Barcelona, mataren-lo. Lo qual cos del dit archebisbe fo aportat a sobolir a Tarragona. Per la qual mort, lo dit comte deseretà e desterrà de Catalunya lo dit En Guillem Ramon de Muncada. E exellat lo dit En Ramon de Muncada se n'anà en Aragó. E fet tot açò, lo dit comte volgué empendre de conquistar la ciutat de Leyda e ab ajuda dels barons, [nobles] [e] cavallés de Catalunya mès siti sobre aquella. E un jorn, lo comte d'Urgell N'Armengol combaté la dita ciutat de Leyda a la part on són les cases antigues, e la estrengué tant fort, que ab la gent molta d'estat e de peu que tenia, la prengué, e presa, lo dit comte de Barcelona donà al comte d'Urgell, N'Armengol, certa part de la ciutat e dels altres lochs, dels quals lo dit comte n'Armengol partí ab sos cavallés. E fet açò, lo comte de Barcelona asetgà lo castell de Leyda, lo qual castell hagué a ses mans e·l se aturà per a sí e als seus, que no·l volgué donar a negú.

54 ACÍ VEURÀS COM LO COMTE EN RAMON BERENGUER HAGUÉ PER MULLER LA FILLA DEL REY REMIRO D'ARAGÓ, APELLADA PEYRONELLA, PER LA QUAL ELL, DE COMTE MUNTÀ A REY D'ARAGÓ En aquell temps, en Aragó regnava un rey lo qual se apellava Remiro e no havia sinó una filla apellada Peyronella, [a] la qual havia lexat lo regne. E lo dit rey Remiro meté·s en lo monestir de Sent Ponç de Tomeres, on era estat primer frare que rey, e de on lo havien tret los barons [e] cavallés de Aragó. E vist açò, En Guillem Ramon de Muncada —que per la mort que havia feta de l'archebisbe de Tarragona [e] estava en Aragó bandegat per la dita mort— sabent que·l comte de Barcelona En Ramon Berenguer no tenia muller e lo regne d'Aragó era sens rey, començà a tractar ab los barons de Aragó de fer matrimoni de la donzella princessa dona Peyronella ab lo dit comte de Barcelona, als quals barons e nobles del regne d'Aragó plagué dit matrimoni. E de continent, concordaren que fos tramesa una bella embaxada al comte de Barcelona sobre lo dit matrimoni. E fonch donat orde, entre alguns dels dits barons, que entre los missatgés de la terra, hi anàs e fos la u En Guillem Ramon de Muncada, per haver remissió del bandeig que lo dit comte de Barcelona li havia fet fer per la sobredita mort de l'archebisbe. En aquell cas, lo comte de Barcelona se trobava en la ciutat de Leyda. E lavòs, partí la embaxada la via de Leyda. E com foren a miga jornada de la dita ciutat, aquí acordaren que los dits misatgés romanguessen e que lo dit En Guillem Ramon de Muncada anàs primer al comte de Barcelona, a Leyda, per adquerir remissió del dit exillii e bandeig, e per dir la dita delliberació, e encara, [per] los seus treballs e diligència que havia tenguda en lo dit matrimoni. E axí, En Guillem Ramon de Muncada entrà per Leyda e descavalcà en lo pati del castell. E com açò fonch dit al comte, que En Guillem Ramon de Muncada era entrat en lo castell, que muntava a sa senyoria, lo comte se n'entrà en una cambra. E lavòs, En Guillem Ramon de Muncada entrà on era lo comte e lançà·s als seus peus, com aquell li fos vasall e com a senyor seu, fent-li aquella sotsmessió e reverència que·s devia. E aquí lo comte, molt furiós, li dix: —En Guillem Ramon, molt avets gran atreviment de venir-nos davant, atenent quant nos avets ofés e quant nos avets deservit. Axí estam admirats quins afés vos porten, ne qui us asegura que devant nós siau axí vengut. Al qual, En Guillem Ramon respòs: —Senyor, yo só vengut a vostra senyoria per ço com deveu saber que en lo regne d'Aragó no y ha rey, e lo regne és restat a la filla del dit rey, dona Peyronella. E per servey de vostra senyoria, yo hé treballat ab los nobles e cavallés del regne que fos vostra muller, e que tot lo regne sia vostre, e los barons, nobles

e cavallés són estats contents. E per aquesta rahó, só yo vengut a vostra senyoria per dir-vos la nova, e la embaxada per saber si us plau o no. E oyt açò, lo dit comte respòs En Guillem Ramon: —Vós siau benvengut, car vós portau embaxada que no à rey ni príncep en Espanya que li desplagués vostra venguda per molts grans deservís [que] li aguessen fet, e no fos content de tal present com vós portau e que no l'acceptàs. Perquè us responch que seré content fer lo que volreu. E des de ara vos perdone tot lo de què·ns teniu offés. E tantost, lo dit En Guillem Ramon tramès per los missatgers aragoneses. E venguts, feta la reverència al dit senyor comte, li comunicaren los capítols que Aragó e dona Peyronella, lur reyna, volien. E oyts aquells, lo comte ordenà los seus. Foren concordes e finaren lo matrimoni. Los quals capítols del comte sumàriament vos diré, e són aquests: Lo primer fonch que mentres lo dit comte vixqués, no s'hagués a dir rey d'Aragó, sinó príncep d'Aragó e comte de Barcelona, e que lo primer fill que hagués, se hagués a dir rey d'Aragó. [Lo] [segon] [capítol], [que] [per] [totstemps] [lo] [rey] agués a portar les armes d'Aragó e tenir lo crit de Sent Jordi. Les quals coses los aragonesos atorguaren, emperò volgueren que lo dit comte juràs e prometés que, totstemps que sa senyoria, o son fill, o aquell al qual pertanyeria d'ací en avant éser rey d'Aragó, que on se vulla fos o anàs lo dit rey, hagués de portar la bandera ab les armes d'Aragó cavaller que fos aragonès. E axí lo comte los ho atorgà e clogueren dit matrimoni. E lavòs, fonch acordat lo regne d'Aragó ab lo condat de Barcelona. Enaprés, lo comte ixqué de Leyda ab la gent d'armes e tirà la via de la ribera d'Ebro per conquistar aquelles forces e viles que en aquella partida de Ebro e de Segre eren encara poblats de moros. E près Fraga, Seròs, Aytona, Gebut e Miquinença. E en satisfació del gran servey que En Guillem Ramon de Muncada havia fet al comte en conduir-li lo matrimoni, li donà totes les dites terres damunt nomenades ab tota juridicció, alta e baxa, mir e mixt imperi e en franch alou. 55 ACÍ VEURÀS COM LO REY D'ARAGÓ, EN RAMON BERENGUER, ANÀ EN PROENÇA PER LA MORT QUE LI HAVIEN FETA DE SON GERMÀ, E DESTROÍ ARLET E aprés haguda [nova] que los cossaris li havien mort son frare, anà en Proença ab gran armada e moltes fustes [e] destruí Arlet, qui li era molt contrari. Aquest

comte e victoriós cavaller e bon príncep procreà de sa muller e reyna d'Aragó dona Peyronella dos fills. Lo primer fonch apellat Ildefonsus qui, aprés mort del pare, fonch rey d'Aragó e comte de Barcelona. E lo segon fon apellat Sancho, lo qual fonch comte de Cerdanya e de Rosselló. E hagué més avant dos filles. La una fonch muller del rey Sancho de Portogual, l'altra fonch muller del comte d'Urgel, N'Armengol. Aquest comte de Barcelona regí lo dit comdat ·XXXII· anys e morí en lo burch de Sent Dalmau, prop Girona l'any ·MCLXII·. E fonch aportat lo seu cos al monestir de Ripoll ab molta honor. E haveu a saber que En Guillem Ramon de Muncada sobredit, hí En Ponç bezcomte de Cabrera, En Pere Alamay de Cervelló e·n Galceran de Pinós, sos cosins germans —qui eren estats a la mort de l'archebisbe de Taragona En Berenguer de Vilamur, e encara fins allí no eren absolts per lo papa— donaren orde que·l senyor rey e comte de Barcelona, en una embaxada que enviava al papa, soplicàs lo sant pare los absolgués de la dita mort. E lo papa, oyt los embaxadós e la suplicació del rey d'Aragó e comte de Barcelona, féu gràcia als dits barons e absolgué·ls de la dita mort, però volgué que los dits quatre barons fessen un monestir de monges de Sent Benet, a reverència de la Sancta Creu. E açò perquè no havien guardada honor a la creu que·l dit archebisbe aportava davant com lo mataren. E cobrada la embaxada, lo dit senyor rey e comte comunicà als dits quatre barons la voluntat del papa e la absulució. E lavòs, obraren lo dit monestir de Sent Salvador de Brea, qui és en lo vezcondat de Cabrera. E açò fonch en l'any ·MCLXIII·.

56 REGNÀ EN REY D'ARAGÓ E COMTE DE BARCELONA ILDEFONSUS, FILL D'EN RAMON BERENGUER E DE DONA PEYRONELLA, FILLA DEL REY D'ARAGÓ Fins ací havem hagut de on àn principi los comtes de Barcelona e los gloriosos actes que àn fet, e com ab treball, e diligència e tracte d'En Guillem Ramon de Muncada, lo regne d'Aragó és stat ajunt ab lo comdat de Barcelona. De ací avant haurem la descendència dels gloriosos reys d'Aragó, començant al primer rey Ildefonsus, fill de dona Peyronella e del comte de Barcelona, qui hac aquella per muller. 57 AQUEST REY D'ARAGÓ E COMTE DE BARCELONA, ILDEFONSUS, FON MOLT VIRTUÓS E MOLT CAST E FÉU MOLTS VIRTUOSOS ACTES Mort donchs lo comte de Barcelona En Ramon Berenguer, qui s'intitulà príncep d'Aragó e comte de Barcelona, fonch rey Ildefonsus, son fill. Aquest fonch imposat nom de Cast com hagués en sí la virtut de castedat entre les altres virtuts. E perquè era molt jove, li fonch donat per curador lo comte de Proença En Ramon Berenguer, cosín germà seu, lo qual li regí lo regne e lo comdat de Barcelona. E esent lo dit Ildefonsus rey ja gran e gentil jove, e començàs de fer molts virtuosos actes en Proença, on se crià ab son cosín germà e curador En Ramon Berenguer, emprengué la conquesta de les muntanyes de Prades qui encara posseïen los moros, los quals tenien per rey un moro apellat de Entença, qui s'era sostengut en lo castell de Siurana hí en aquelles muntanyes. E lo dit rey Ildefonsus conquistà·l, e lo dit rey lo près a mercé, e féu-lo crestià e mès-li nom En Guillem de Antença. E lo dit rey Ildefonsus procreà de sa muller tres fills. Lo primer fonch apellat Pere, lo segon Alfonso, lo terç Ferrando. Hagué axí mateix de la dita reyna tres filles. La primera fonch apellada Gostança, la qual fonch muller del rey de Ongria, la segona Elyonor, qui fonch muller del comte de Carcasona e de Monfort, la terça hac nom Sancha e fonch muller del comte de Tolosa. Aquest rey Ildefonsus edificà lo monestir de Poblet e féu-lo sots invocació de nostra Dona, de l'orde de Sent Benet. Aprés anà en Espanya hon lo près malaltia de la qual morí. E lexà en son testament ereu seu don Pere, fill major seu,

ço és, en rey d'Aragó e comte de Barcelona. E morí en l'any ·MCLXXXXVI·. E fonch aportat lo seu cos en lo monestir de Poblet, qui ell havia edificat. 58 APRÉS REGNÀ EN REY D'ARAGÓ E COMTE DE BARCELONA LO REY EN PERE, FILL DEL REY ILDEFONSUS. AQUEST REY FON MOLT OBEDIENT A SANTA MARE ESGLÉSIA, E PER ÇO LO PAPA LI FÉU MOLTES HONORS. E AJUDÀ AL REY DE CASTELLA COM ENTRÀ LO MORO MOLÍ Mort lo excel·lent rey Ildefonsus, regnà son fill En Pere, qui fonch apellat rey Catòlich, com fos amador de senta mare Església. Aquest rey En Pere fonch hom molt liberal e franch; [lo] empenyorà e donà viles e castells per fer a sa voluntat. E près per muller la filla del prínpcep de Monpeller apellada Maria, néta de l'emperador de Gostantinoble, de la qual procreà un fill apellat Jaume, a giny e tracte de un cavaller seu, son camarlench, per ço com lo rey no tenia grat de la reyna. E aquella nit que son fill don Jaume fonch concebut, lo rey no creya dormir ab la reyna, ans creya dormir ab una dona qui amava e algunes vegades la·s feya aportar secretament e metre en la cambra. E lo dit cavaller e camarlench mès-li la reyna dient que la dita dona no volia lum en la cambra. E sots aquesta bona intenció, lo rey dormí ab la reyna. E per voluntat de Déu, fon concebut son fill En Jaume, segons en son orde se mostrarà les virtuts sues. E en l'any ·[M]CCXVIII·, lo comte d'Urgell, En Guerau de Cabrera qui hac lo dit condat aprés mort d'En Armengol, comte d'Urgell —perquè morí sens fills e jaquí al dit Guerau qui era son nebot, fill de sa germana, lo dit comdat d'Urgell— lo qual En Guerau, vench a grans congoxes ab lo dit rey e·n vench a guerregar ab lo dit rey. E lavòs, lo rey En Pere ajustà totes ses osts hí posà setge a Balaguer e Llorenç, per la qual cosa foren presos los dits lochs. E encara près, lo dit rey En Pere, al dit En Guerau e a sa muller, e mès-los al castell de Loari, qui és en Aragó, prop Oscha. E lavòs, los richs_hòmens de Catalunya e d'Urgell caplevaren del procurador del regne d'Aragó lo dit En Guerau de Cabrera, e sa muller, e sos fills, ço és, En Ponç e N'Àlvaro. E En Guerau de Cabrera, comte d'Urgell, tantost que fonch [eixit] de la presó, se mès a frare en l'orde del Temple per por del rey En Pere. E eretà son fill En Ponç. E tench lo comdat ·XXII· anys. Lo qual Guerau morí en l'orde del Temple. Aquest rey En Pere, per exalçar la sua fama, anà a visitar los santuaris de Roma acompanyat de molts barons, e nobles cavallés de Aragó, e de Catalunya, e

de Lenguadoch. Essent en Roma, coronà, e féu la corona de pa granment obrada e molt ben fabricada, ornada de moltes pedres e perles de gran estima. E per tant que la corona era de pa, lo papa li posà la corona al cap ab les mans, lo que no acostumava fer sinó ab los peus. E aquí obtingué gràcia que tota vegada que lo papa cavalcàs per anar en alguna part, que lo rey d'Aragó li aportàs davant un papaló ab les armes reals de Aragó, lo que totstemps han acostumat tenir e posseir los reys d'Aragó. E per ço·s diu ganfanoner del papa. E d'altra part volgué hí obtingué que en quantes provesions o bulles lo papa [ordenàs], fossen closes ab vetes de la color de les armes d'Aragó. Exí·s practicà, mostrant lo papa la molta voluntat que tenia al rey En Pere d'Aragó per infinida obediència e afecció que tenia a santa mare Església e perquè era molt gran conservador de la santa Església. E axí és romàs en suchcessió als altres reys d'Aragó. La virtut del qual rey En Pere féu moure a nostre Senyor hí al papa de fer aquesta honor al dit rey. Hí encara li donà un fill tant gloriós quom fonch lo rey Jaume. Aquest rey En Pere, com se·n fonch tornat de Roma, féu gent d'armes, vench a la frontera de Castella e près los castells de Adamuz e Castellfabib —que aprés se·s dit d'Alpont— e de Calatrava. E fonch en la batalla de Úbeda contra los moros e en ajuda del rey de Castella. E fonch en l'any ·MCCLII·. E passà lavòs en Espanya un rey moro apellat Miramollí lo Vert qui aportava en sí ·XXX· reys moros, los quals portaren en suma de ·CL_mília· combatents, entre a peu e a cavall. E passat en Espanya, tantost començà a conquistar e fer grans dans en Castella, al qual los dits reys de Castella no abastaven a resestir per la molta infinitat de gent que aportaven. E lavòs, lo rey de Castella e de Portogal trameteren al papa e als reys de França e altres reys crestians certificant-los de aquest gran poder de aquest rey Miramolí e lo perill que passava [la] crestiandat. E que·ls donassen ajuda e socós de gent d'armes ab los quals los poguessen resestir. E lo dit rey En Pere d'Aragó, rebuda la letra, convocà parlament a sos barons e cavallés d'Aragó e Catalunya. E encara convocà lo comte de Foix perquè li era sotsmès e tenia terra en sos regnes. Los quals, ajustats emsemps en Aragó en una vila que dien Monçó, foren d'acort de fer ·tres_mília_D· de cavall e ·XX_mília· de peu. E mès-se molt en punt lo dit rey En Pere e tota sa gent. E entrà en Castella e ajustaren-se lo rey de Castella, e de Navarra, e lo rey d'Aragó en la ciutat d'Úbeda. Hí entre tots los tres reys se mès altercació qui hauria la davantguarda. E com sobre açò no·s poguessen acordar ni avenir per quant cascú dels dits reys volia la dita davanguarda, foren de acort que aquesta qüestió fos mesa en poder de un cavaller, lo pus sabent e lo pus pràtich que·s sabés en Espanya. E lavòs, fonch tramès per En Dalmau de Crexells, qui estava en Empúria, qui era lo pus entés en fet d'armes que fos en Espanya. E de

continent, fonch tramès misatger al dit cavaller En Dalmau de Crexells. E fonch aribat al camp dels reys dins un mes. E aquí los reys li digueren lur contesa, en especial lo rey En Pere d'Aragó, qui més refertegava que sua devia ésser. E oyt a tots los dits reys e les rahons de cascú, los dix que si ells volien que ell los ordenàs les batalles, per quant s'í era trobat moltes vegades, que ell los trauria de contrast. E los dits reys foren contents. E axí, lo dit bon cavaller En Dalmau de Crexells ordenà les batalles en la forma següent, ço és, que lo rey de Castella portàs la davantguarda perquè los moros eren dins lo seu regne. Ordenà que vingués lo rey de Navarra ab sa gent, e en la reguarda, lo rey d'Aragó, de què lo rey En Pere fon molt descontent d'En Dalmau de Crexells perquè l'havia ordenat axí. E lavòs, En Dalmau de Crexells dix al rey En Pere: —Si vós senyor, voleu metre-us en tant perill e voleu guanyar la batalla, yo us mostraré com ab la ajuda de Déu, vós la vençreu en esta manera: que prengau secretament la mitat de vostra gent ab lo estandart de sent Jordi, e que us passeu de nit delà lo camp dels moros, e farem que, de gran matí, los donarem la batalla en forma que feriran les batalles del rey de Castella hí del rey de Navarra. E ells per davant e vós a les espatles, vençreu los moros. E axí u volgué lo rey En Pere e s'agradà molt del consell d'En Dalmau de Crexells. E com vench al matí que donaren la batalla, lo rey En Pere ferí per les espatles. Los moros, vént-se los crestians davant e darrere, començaren-se a rompre. E per aquesta estúcia de cavalleria, los moros foren vençuts. En la qual batalla morí En Dalmau de Crexells, de la mort del qual tots los quatre reys se dolgueren molt. E li feren una molt insigne sepultura. E foren al soterrar tots los reys. E fonch soterat lo cos d'En Dalmau de Crexells en la església magor d'Úbeda. E lo rey En Pere d'Aragó hi fonch nafrat en lo braç. E fonch contat que y havia morts dels moros ·LX_mília·, e dels crestians pochs en nombre. E vençuda la batalla e fogits los moros e reys lurs que restaren la volta de Granada, lavòs, los reys crestians se·n tornaren cascú en lur regne. E lo rey En Pere anà ab molta gent d'armes a posar setge al castell de Muret, qui era del comte de Monfort, son cunyat, per tal que havia molt maltractat a sa muller e germana del rey En Pere. E lo dit rey amava a sa germana perquè era molt virtuosa. E lo dit comte de Monfort era mal hom, de què·s seguí que estant sobre lo dit setge, lo rey En Pere morí a gran culpa del comte de Foix, qui no·l socoregué axí com eren de acort. E fonch en l'any ·MCCLII·, lo qual cos del rey En Pere fonch portat a soterrar en lo monestir de Xixena.

En aquest temps, lo rey de Navarra, lo comte de Monfort, lo comte de Bar e lo duch de Borgunya; lo comte de Nivers e lo vezcomte de Bearn, ab infinida gent d'armes e ab la croada enprengueren de passar en Sòria. E com foren allà, feren-se dos parts, ço és, lo comte de Monfort, lo comte de Bar e lo vezcomte de Bearn ab molta cavalleria. E los moros vingueren contra aquesta part dels sobredits comtes, de què hagueren tan gran batalla que moriren tots los dits senyós e tots los crestians. E alguns pochs que escaparen salvaren-se en Acre. E en temps d'aquest rey En Pere d'Aragó, los biarnesos, havent perdut son senyor lo vezcomte de Bearn —qui lexà una filla a la qual los barons de la terra acordaren donar-li marit—, per la qual cosa los biarneses enviaren en Catalunya per veure quin baró porien trobar que fos jove, de la edat de la donzella. Hí encara que fos de antich linatge e de bona casta. E foren conduïts que anassen al castell de Muncada hon veurien los fills del noble En Pere Ramon de Muncada e de Na Guilerma de Castellví, qui eren molt bells infants. E axí, los cavallers biarnesos esplicaren a·n Pere Ramon de Muncada lur venguda e com cercaven un infant que fos gentil e de bon linatge per a marit a lur senyora e pobila. En Pere Ramon e Na Guillerma los féu donar a sopar. E fonch gran nit. Los infants eren petits e eren-se adormits. Volgueren-los veure aprés sopar axí com dormien. E los infants eren tres. E com los missatgers biarneses vesen dormir los infants, cascú de son gest, demanaren com havien nom. E fonch-los respost que lo primer havia nom Gascó, e lo segon Guillem Ramon, lo tercer Pere. E oyt açò, los biarnesos elegiren lo primer, qui havia nom Gascó, al qual digueren: —Gasta Gascó que Biarn te donarà pro. Açò digueren perquè havien oyt dir que aquell infant era molt liberal e donava tot lo que li demanaven. E dormia, lavòs com lo veren, ab les mans ubertes. La mare era Na Guilerma de Castellví. E lo dit Gascó de Muncada fonch marit de la dita donzella filla del vezcomte de Bearn. E aquest fonch vezcomte de Bearn, lo qual, aprés mort del pare, el noble En Pere de Muncada, fonch universal hereu de son pare e de sa mare, Na Guilerma de Castelví. E fonch senyor de la baronia del castell de Muncada, e de Legostera, e dels castells de Castellví de la Marga, e de Rosanes.

59 ENAPRÉS REGNÀ EN REY D'ARAGÓ E COMTE DE BARCELONA LO REY EN JAUME, FILL DEL DIT REY EN PERE, AQUELL REY JAUME FON MOLT SANT REY, E GUANYÀ MOLTES BATALLES, E CONQUISTÀ LOS REGNES DE MALORCA E DE VALÈNCIA, E MOLTS VIRTUOSOS ACTES EN SOS REGNES Aprés de aquest rey En Pere, regnà en rey d'Aragó, e comte de Barcelona e senyor de Monpeller En Jaume, fill seu, apellat lo Bon Rey e Sant. Aquest rey fonch molt venturós contra moros car jamés perdé batalla ell ni sos capitans, en cas que ell no y fos en persona. En les batalles que ell hagué en los moros, fonch vist lo benaventurat cavaller Sent Gordi en ajuda sua. Aquest rey En Jaume romàs poch infant aprés la mort del rey En Pere. Lo dit son fill En Jaume, poch infant, lo qual havien donat e liurat per nodrir a·n Berenguer de Monfort, lo qual havia esposada la filla del comte de Proença, per ço com En Simon, comte de Monfort, frare del dit En Berenguer de Monfort lo qual era estat a la mort del rey En Pere, pare del dit infant En Jaume, en lo siti de Muret, qui era del comte de Monfort, cunyat del rey En Pere. E per aquella sospita, levaren-li lo dit infant En Jaume que no·l nodrís, ab tot que lo Berenguer de Monfort en los afés de la mort del rey En Pere d'Aragó no y meria mal ni y havia consentit. Emperò lo papa Ichnocent, qui lavòs suchceïa, ordenà que·l dit infant En Jaume, rey d'Aragó, fos donat a nodrir a sos barons naturals, ço és, aquells d'Aragó e de Catalunya. E manà a mestre Pere de Benavent, cardenal de Roma, que ell lo adugués en Catalunya e·l comanàs a sos fels barons de Aragó o de Catalunya. E tot açò procurà lo dit mestre Pere de Benavent, cardenal de Roma, ab la dita sua pròpria persona e ab ses pròpries messions. E lo dit En Pere de Benavent, cardenal, près lo dit infant En Jaume e menà-lo en Catalunya, lo qual donà a nodrir ab voluntat dels barons de Aragó e de Catalunya a[n] N'Ispe, qui era bisbe de Sogorp, lo qual era home prom, e bon

hom, e molt savi. E aceptà lo dit [En] N'Ispe, bisbe de Sogorp, lo dit infant per a nodrir. Per ordinació dels barons de Aragó e de Catalunya fonch portat lo dit infant En Jaume al castell de Munçó, qui era dels templers, per ço com era a mig d'Aragó e de Catalunya. E nodrint-se lo infant En Jaume, se levaren molts de mals per tota la terra, ço és, entre los barons e cavallés e ciutadans e les viles de tot lo regne, per ço com no y havia regidor qui tingués justícia, com lo dit N'Ispe, bisbe de Sogorp, qui nodria lo infant En Jaume, no podia fer jostícia, ni gosava, perquè era eclesiàstich. E lavòs, lo cardenal En Pere de Benavent ab los bisbes e archebisbes e los barons de Aragó e de Catalunya ordenaren que acomanassen lo infant En Jaume a·n Sancho, son oncle, lo qual era jermà del rey En Pere, son pare. E feren-ho per quant lo dit En Sancho era bon cavaller, virtuós e leal, hí era sethglar, e poguera administrar jostícia. E lo dit En Sancho aceptà lo dit regiment. E tant com tench En Sancho lo regiment del dit infant En Jaume, esquivà los mals e tench tota la terra en pau e en bon estament, fent jostícia. 60 ACÍ·S MOSTRA LA TRACIÓ QUE COMETÉ LO INFANT EN FERRANDO, ONCLE DEL DIT REY EN JAUME, AB AJUDA D'EN GUILLEM DE MUNCADA E D'ALTRES BARONS, QUI VEHENT LO REY EN JAUME INFANT PETIT, LI VOLGUEREN LEVAR LOS REGNES Entre tant se criava lo dit infant En Jaume en poder d'En Sancho son oncle, lo abat de Montaragó —que havia nom En Ferrando, oncle del dit infant En Jaume

e germà del dit En Sancho e del dit rey En Pere— delliberà de exir de l'abadiat e el dit orde. Trachtà ab En Guillem de Muncada e ab alguns barons de Catalunya e de Aragó que entre ells que·s partissen tota la terra e que deseretassen l'infant En Jaume, lo qual era poch infant, que asats havia lo infant En Jaume que fos senyor de Monpeller, qui era de sa mare. E en açò trigaren en tractar bé ·V· anys, ço és, per la partició de la terra qual seria de cascú, per forma que aprés no estiguessen en contrast. Los quals, com ho agueren fet e partit a lur guisa, feren-se sagrament hí homenatge que negú no contrastàs contra la part de la u a l'altre, per enveja de la u a l'altre; però què cascú·s tingués per content de la part que havia tocat. E en aquest istant, lo infant En Jaume fonch crescut, lo qual hac prop de ·XIIII· anys. E Déus qui u volch, lo dit infant En Jaume sentí lo dit tractament que En Ferrando, son oncle, havia fet ab En Guillem de Muncada e altres cavallés. E lavòs, lo infant En Jaume, anà-sse·n a Çaragoça per coronar-se. E axí u féu, que ab molta honor se coronà a consell de son oncle En Sancho e de aquells cavallers qui lealtat hí amor li portaven. E coronat, començà a cavalcar per la terra. E tantost, guerregà ab son oncle En Ferrando, e ab En Guillem de Muncada, e ab tots aquells qui deseretar-lo volien. E per por del dit rey En Jaume, se meteren en lo castell de Monçó, lo qual era dels templés, perquè fossen més segurs. E tenien gran gent de peu e de cavall. E lo rey En Jaume asetgà·ls en lo dit castell de Monçó, en lo qual setge estech tant fins que·ls apresonà. E com los tench en son poder, volch-los negar, mes per prechs del comte de Roselló apellat En Nunó, qui era oncle del dit rey En Jaume, e encara per suplicació de tot son consell, e de tots los cavallés leals a ell, remeté·ls la vida e donà·ls sentència de traydós. E exellà·ls de tots sos regnes, e levà·ls tot ço e quant tenien en los regnes seus. E de aquí avant tench tota la terra obedient a sí. E avia lo dit rey En Jaume en aquella saó ·XIIII· anys. E près per muller la filla del rey de Castella, de la qual procreà un fill apellat Alfonso, lo qual morí de poca edat, de la qual muller se partí per parentesch. E aprés hagué un'altra muller, filla del rey d'Ongria, apellada Andreua, néta de l'emperador de Gostantinoble, de la qual procreà tres fills. Lo primer fonch apellat Pere, lo segon Jaume, lo terç Sancho qui fonch archebisbe de Toledo. E procreà més avant de la dita reyna quatre filles. La primera de les quals fonch apellada Yolant, e fonch muller del primogènit de Castella, la segona hac nom Gostança, qui fonch muller d'En Manuel, segon primogènit de Castella, la terça Ysabel, aquesta fonch muller de Felip Ramon de França. La quarta hagué nom Maria, aquesta no hagué

marit e morí donzella. E encara hagué lo dit rey En Jaume de la noble Na Teresa de Vidaure dos fills, lo primer dels quals hagué nom Jaume d'Exèricha, lo segon hagué nom Pedro d'Ayerbe. E aquests foren legítims com axí ó guanyàs la dita Na Teresa, lur mare, davant lo papa. Més avant hagué altres dos fills, aquests foren borts. Lo primer fonch apellat Ferrando, lo segon Ferrando Sancet de Castro, senyor d'Antilon. Aquest excel·lent rey En Jaume emprengué de conquistar la ylla de Mallorca, la qual era poblada de moros. E axí, ell tramès al papa li donàs la cruada per la enpresa de Mallorca. E haguda la cruada, lo dit rey convocà per la dita empresa los prelats, barons, e cavallers, les ciutàs e viles reals de tots sos regnes. E notificà·ls la sua empresa de passar per conquistar Mallorca. E ab molta voluntat, tots foren contents seguir-lo. E passaren en la dita ylla ab lo dit rey En Jaume moltes gents ab infinides fustes. E arribats en Mallorca, e presa terra, e trets los cavalls, lo rey moro de Mallorqua ixqué de la ciutat per a resestir al rey En Jacme. E prop de un munt hagueren una gran batalla per porfídia de guanyar aquella muntanya, en forma que y moriren molts moros. E per semblant hi moriren molts cristians. E foren vençuts los moros e lo rey moro fogí. E la gent escampada, qui deçà, qui dellà, foren tots desbaratats. Entre·ls quals hi moriren En Guillem de Muncada, a qui lo rey donà la devantera, hí En Ramon de Muncada, hí En Uguet de Mataplana, hí En Ramon Alamay de Gardí, hí En Uguet Dezfar, hí En Jaume de Sent Argènia, e molts altres. Però lo rey En Jaume no curà sinó acostar-se a la ciutat, a la qual mès setge. E no se·n partí fins que la hac presa e tornada a la fe crestiana. E popblà tota la ylla de crestians e tornà en Catalunya. E aprés ·X· anys que lo dit rey En Jaume hac conquistada Malorca, en l'any ·MCCXXXVIII·, a ·IIII· del mes de octubre, emprengué la conquesta de regne de València. E convocà tots sos prelats, barons, e cavallers, e pobles. E ab molta gent encara estrangera qui, sabuda la empresa, vingueren, per fer servey a Déu, de moltes parts, especial de França e de Monpeller, per quant lo dit rey era senyor de Monpeller. E del regne de França hi vingueren alguns prelats, entre·ls quals hi vench un bisbe apellat E[n] Montagut, bon crestià, qui a ses despeses vench de França ab ·L· de cavall per ajudar al dit rey En Jaume.

E com lo dit rey hagué ajustades totes les gents, entrà en lo dit regne de València, conquistant. Entrà a Paníscola, e asetgà-la, e no la pogué pendre. E passà avant ab la sua ost. E tirà de loch en loch conquistant. E envià lo noble En Berenguer Guillem d'Entensa e lo noble En Guillem d'Aguiló ab lo prior del Temple —qui aportava ·LXXX· cavalls dels templés—, e lo prior de l'Espital —qui portava ·XXX· cavalls de l'Espitaler de Sent Johan de Jesusalem—, e ab molta altra gent de cavall, e dos_mília hòmens de peu. E entraren a dos legües de València, en un puig qui dien de Cebolla. E alí·s muraren e s'enfortiren. E lo rey moro de València amprà lo rey de Múrcia e tots los moros de la terra. E apleguaren-se tots per venir sobre los dits crestians e sobre lo rey En Jacme. E sabut açò per los nobles En Guillem d'Entensa e En Guillem d'Aguiló, convocaren los cavallés que ab ells eren. E digueren-los què era de fer. Alguns votaren que devien desemparar lo Puig e que se n'anassen vès lo rey En Jaume. Respòs lo noble En Guillem d'Aguiló e dix: —Senyors, nós som ací venguts per servey de Déu e per aumentar la fe crestiana. No podem millor morir que per guanyar lo regne celestial que ara, axí só de openió, no·ns devem moure hí esperar tot perill. Respòs En Guillem d'Entença que deya bé. E axí, tots ó loaren e delliberaren morir ans que partir del dit munt. E los moros vingueren sobre ells. E lavòs, En Guillem d'Entensa hí En Guillem d'Aguiló, vist quin afer se havia que los moros se acostaven, ordenaren sa gent e pegaren-los la batalla. E fo tan gran que y moriren infinida morisma. E los qui restaren, fogiren la volta de València. E dels crestians no hi moriren sinó ·III· de cavall hí ·VII· de peu, però nostre Senyor hi féu miracle e fonch en ajuda dells crestians. La nova vench al rey En Jaume, de la qual nova el dit rey féu moltes gràcies a nostre Senyor. E manà cavalcar a tirar al Puig, on eren los dits nobles En Guillem d'Entensa hí En Guillem d'Aguiló, los quals, com veren venir lo rey, foren molt alegres. E com foren arribats tingueren consell ab lo dit rey En Jaume, e delliberaren que anassen asetjar València. E axí u feren. E meteren-se prop lo mur, e pararen lurs tendes, e cada dia combatien la ciutat ab trabuchs e ab moltes artelleries. E lo dit rey En Jaume estrengué tant la dita ciutat de viandes, que periren. Lavòs, lo rey moro pactejà ab lo rey En Jaume que·l ne lexàs anar e que dins ·III· dies li hauria desemparada la ciutat. E lo rey En Jaume lo asegurà ·VII· legües luny de València. E axí, lo rey moro se n'anà per mar e per terra. E lavòs, entrà lo rey En Jaume, a la laor de Déu, la vigília de Sent Deonís del dit any. E lavòs, féu furs e leys ab les quals se regeix hui en dia. Enaprés tirà la volta d'Alzezira e de la vall d'Alfàndech. E aquí edificà lo monestir de nostra Dona. E axí com se apellava la Vall de Alfàndech en morisch,

mès-li nom Vall Digna. E dotà de la Vall lo dit monestir. E mès-hi frares monges blanchs de sent Bernat perquè loassen Déu e fessen gràcies de la victòria que havia haguda dels moros. E presa Alzira a ses mans, tirà la via de Xàtiva, e posà setge en aquella. E tenint lo setge sobre Xàtiva, lo mestre del Temple, hí En Guillem Ramon de Muncada, e En Garcia de Lòriz, aragonès, ab cent_cinquanta de caval e ab ·D· omes de peu, anaren a córrer a la Vall d'Albayda. E ixqueren-los ·DC· cavalers dels moros e infinida morisma de peu. E feriren en los crestians. E fon tan gran la brega entre·lls que y moriren tots los crestians e infinits moros. E no acampà dels dits crestians sinó En Guillem Ramon de Muncada ab quatre de cavall, ferit d'una lançada en la cuxa, de la qual ferida vench a la mort. E tornà a Xàtiva on lo rey En Jaume era, lo qual rey hac gran congoxa de la pèrdua de tan notable gent e de tan valerosos cavallers com allí eren morts. E lexà lo infant En Pere, son fill, qui conquistàs aquelles muntanyes. E com lo dit infant hagué acabat de conquistar lo regne de València, passà avant e conquistà lo regne de Múrcia molt animosament, lo qual com hagué conquistat, lo donà a son pare, lo rey En Jaume, qui lo y demanà per causa qui era molt justificat rey. E volgué partir lo dit regne de Múrcia ab lo rey de Castella, qui y pretenia haver dret dient que era sua la conquesta. E axí s'acordaren, lo rey de Castella e lo rey En Jacme, e que per rahó de les grans despeses que·l rey d'Aragó havia fetes, se aturàs Oriola e altres villes e castells en aquella partida. E axí, lo rey de Castella hagué Múrcia. E fetes totes aquestes coses, lo infant En Pere se partí del rey En Jaume, son pare, e anà en França per vesitar sa germana. E tornat de son viatge, trobà que alguns barons e cavallers de Catalunya s'eren mesclats en bandositats, los huns contra·ls altres. E que lo comte d'Ampúries havia enderocat Figueres. Lavors, lo dit infant e príncep En Pere féu-los fer pau. E venint-se·n ab los dits barons, près lo dit comte d'Ampúries e féu-lo portar pres fins a Figueres. E allí féu-lo tirar reble al coll al tornar de obrar Figueres. E aprés, lo se·n portà pres a Barcelona. E aquí féu-li legir lo procés de sentència que fet li havia. E de tot en tot volia·l executar, sinó per les moltes preguàries dels barons e cavallers de Catalunya e dels consellés de la ciutat de

Barcelona, lo dit infant En Pere li perdonà, que altrament lo dit comte d'Ampúries muria. E fet açò, anà-sse·n a València, a son pare lo rey En Jaume, qui era allí e contà-li tot quant havia fet. E lo que plagué a son pare lo rey En Jaume molt. 61 ACÍ VEURÀS COM ESTANT LO REY EN JAUME EN BARCELONA, LI VENCH LO REY N'ANFÒS DE CASTELLA, SON GENDRE, AB SA MULLER E FILLS, LA QUAL ERA FILLA DEL REY EN JAUME. E APRÉS DE LA FESTA QUE·LS FÉU, ANAREN TOTS DE COMPANYIA AL PAPA E a poch temps, lo rey En Jaume partí per a Barcelona e lexà en València lo infant En Pere. E com fonch en Barcelona, a ·XV· dies de giner en l'any ·MCCLXXIIII·, vench allí en Barcelona son genre, lo rey N'Anfòs de Castella e la reyna, sa muller, la qual era filla del rey En Jaume. E aportaven ab sí tres fills mascles e quatre filles. E estigueren ·XXXX· jorns en Barcelona. E lo rey En Jaume féu-los ·X· dies la despesa. E cada dia despenia ·X· morabatins. E aprés partiren-se·n de Barcelona lo rey En Jaume e lo rey de Castella. E anaren a Perpinyà. E aquí estigueren gran temps, esperant quant lo consilii fos aplegat en Leó sots lo Royne, on tots los reys de crestians se havien aplegar ab lo papa. E com saberen que lo papa e tota la gent era ajustada, partiren lo rey En Jaume e lo rey N'Anfòs de Castella, ab gran multitut de cavalleria. E lo papa, qui havia nom micer Guillem de Plasença, rebé·ls ab gran festa. E aquí trobaren En Felip, rey de França, ab sos fills. E lo dit En Felip era genre del rey En Jaume. E aquí estigueren ab molta consolació, majorment lo rey En Jaume, vehent-se dos gendres los magors reys de crestians, e tants néts. En lo dit consilii elegiren emperador d'Alamanya. E en aquell consilii se acordaren los grechs a la fe de Roma. E en aquel any près Acre qui era de l'Espital de Jerusalem. E com lo rey n'Anfòs hac parlat ab lo papa, vehent no podia acabar-lo perquè era vengut, tornà-sse·n a Monpeller ab son sogre, lo rey En Jaume, qui n'era senyor. E estant aquí ab moltes festes, li vench nova al rey N'Anfòs de Castella com son fill En Ferrando, lo primogènit, era mort en Castella, de què lo rey En Jaume ne hagué gran desplaer per quant amava molt aquell nét. E lavòs, los dits reys partiren de Monpeller e tornaren-se·n en Catalunya. E lo rey n'Anfós lexà son sogre, lo rey En Jaume, en Barcelona, e près son comiat, e tornà-se·n ab sa muller e infants en Castella.

E a poch temps, lo dit rey En Jaume caygué en malaltia, e ans que morí[s], ordenà son testament. E lexà l'infant En Pere son fill ereter e rey de sos regnes e terres. E al segon fill En Jaume lexà lo regne de Mallorca e lo comdat de Resoló hí de Cerdanya e Monpeller. E lo terç fill En Sancho fonch archebisbe de Toledo en Castella, segons desús és dit. E fení los seus gloriosos dies lo beneyt rey En Jaume a ·XXVII· dies de juliol. E fonch la sua edat quant passà de aquesta vida en lo[s] ·LXXII· anys. E fonch portat a soterar en lo monestir de Poblet l'any de la encarnació de nostre Senyor ·MCCLXXVI·. E per recordació de aquest gloriós rey En Jaume, crexqué a la fe crestiana ·mil_e_CC· esglésies. E aquest fonch tan maravellós rey, que jamés féu res desplaent a la terra, ne jamés féu res que no u fes a consell de la terra. E axí, totstemps prosperà e lo que emprengué obtengué. 62 ENAPRÉS REGNÀ LO REY EN PERE, FILL DEL REY EN JAUME, LO QUAL FONCH APELLAT LO REY EN PERE DELS PITEUS. E LA PRIMERA EMPRESA QUE FÉU: ANÀ EN PROENÇA PER EMPARAR SA NEBODA, FILLA DE SON COSÍN GERMÀ, LO COMTE DE PROENÇA E suchcehí en rey En Pere, fill del rey En Jaume, qui fonch apellat lo rey dels francesos, àlias Piteus, per despit, per ço com tots temps hagué contra los franceses en les batalles lo millor. E la primera cosa que féu com fonch elet rey és que anà en Proença, fins a la vila de Seylo; la causa per quant lo conte de Proença, En Ramon Berenguer, son cosín germà, era mort sen[s] fills mascles. E lexà a una filla, la qual acomanà al dit rey En Pere que la maridàs a sa voluntat. E lexà en son testament lo comdat de Proença al dit rey En Pere. E açò per què tornàs a la casada del comte de Barcelona, del qual ell era nét e cosín germà del dit rey En Pere. E seguí·s que·l rey Luís de França —qui era gendre del dit En Ramon Berenguer, comte de Proença— havent envega que·l comdat de Proença hagués a ésser del rey En Pere d'Aragó, tractà ab lo comte de Marinya —qui era pare de la dona Beatriu, comtesa de Proença, mare de la dita infanta— que donassen la dita pobila a son germà Carles, comte d'Engou. E per molt que s'escusasen, lo comte Marinya, avi de la dita pobila, ne sa mare, lo rey de França los apoderà e

cuytadament feren lo dit matrimoni, trencant jurament qui lo comte En Ramon Berenguer los havia fet fer: la metrien en poder de son consín germà, lo rey En Pere d'Aragó. E vist açò per lo rey En Pere que no y podia fer pus, tornà-sse·n molt enugat de allí, de la vila de Saylo, bé que los de Massella no·s volien donar al comte d'Engou, ans se tenien per lo rey En Pere d'Aragó, de qui eren, justament, vassalls. E lo comte En Carles d'Enjou, ab força d'armes, hagué a conquistar tenint-los asetgats per gran temps, la causa perquè tenien la voluntat de la casada del comte de Barcelona, de qui eren estats bé tractats. Veus com han perdut lo comdat de Proença los reys d'Aragó! 63 ACÍ VEURÀS COM LO REY EN PERE FÉU LA EMPRESA DE ALCOY E DE GOSTANTINA EN TERRA DE MOROS. E ESTANT EN LA DITA EMPRESA, LI VINGUEREN EN MISSATGÉS DE CECÍLIA, LOS QUALS LO SOPLICAREN LOS ACCEPTÀS PER VASALS La segona empresa que féu lo rey En Pere quant fonch tornat de Proença, fonch la empresa de Alcoy e de Gostantina en terra de moros. E estant lo dit rey sobre Alcoy, los cecelians hagueren morts tots los franceses qui eren en Cicília, per rahó de la mala senyoria e mal tractament que·ls feyen. E lavòs, los cecilians enviaren quatre misatgés ab dos naus e quatre gualeres al dit rey En Pere. E aribades les fustes de Cicília ab los misatgers en lo setge de Alcoy, esplicaren la embaxada que·l regne de Cicília li fea, dient com los cecilians lo suplicaven [que] los volgués acceptar e·ls volgués emparar contra·ls franceses, com aquell al qual pertanyia lo regne de Cicília per ésser marit de la filla del rey Manfré, lur senyor natural. Lo rey En Pere respòs acceptant lo present que li feyen. Los dix que ell los acceptava per vasalls e que ell los empararia contra·ls franceses e·ls deliuraria de les mans d'éls. E aprés de molts rahonaments, lo rey En Pere deliberà enviar dos embaxadós ab dues galeres sues, ab les quatre dels cecilians e ab los embaxadós de Cicília. E foren los embaxadós del rey En Pere, lo venerable religiós frare Berenguer Alamany de Gardí, de l'orde de Sent Johan de Jherusalem e lo noble vezcomte de Cabrera, als quals donà lurs estruccions de la sua deliberació en la acceptació del regne de Cicília. E partiren del dit camp de Alcoy, on lo senyor

rey En Pere restava. E arribaren en Palerm. E aquí se ajustaren tots los barons e cavallers de Cecília. E los dits missatgés explicaren la embaxada dient com lo senyor rey En Pere de Aragó acceptava lo regne de Cicília e a ells per vasalls, hí era content emparar-los contra lo rey Carles e contra tot lo món, e morir ab ells. Els regraciava com se eren recordats de la reyna, sa muller, perquè [los] era filla de lur rey e senyor natural, lo rey Manfré de Cecília, lo qual havien mort los franceses. Però volia [que] tots los de la terra li prestassen sagrament e homenatge de fidelitat e donassen los homenatges los que tenien les principals fortaleses, als sobredits frare Alamany de Gardí e al vezcomte de Cabrera, e que los cecilians foren contents. E axí u meteren per obra. Lo dit rey En Pere féu açò per por no li fessen la burla que feren al rey Manfré, que·l meteren en poder de sos enemichs. E lavòs, frare Alamany de Jardí, e lo vezcomte de Cabrera e los cecilians enviaren quatre missatgers al rey En Pere dient-li la nova com los cecilians eren contents de fer tot ço que sa senyoria demanat havia. E partiren ab dos naus los dits misatgers. E arribats en lo camp de Alcoy, explicaren la embaxada al rey En Pere dient com tota Cecília lo volia e l'obeya e·l desigava. E lavòs, lo rey En Pere dix: —Açò és obra de Déu, e a Déus plau yo sia senyor de Cecília. E los embaxadors digueren al rey com lo rey Carles tenia asetgada Mecina e estaven a condició de ésser tots morts e tallats a peces. E lavòs, lo rey En Pere convocà los capitans e entengué en levar lo camp. E aquella nit partiren dos fustes per a aportar la nova a Cecília. E l'endemà, lo dit estol partí e lo rey En Pere hagué bon temps e aribà en Tràpena a ·XXVIII· dies del mes de agost any ·MCCLXXXII·. E havia estat en Alcoy tres meses, poch més o menys, car ell arribà en Alcoy a la exida de maig, e ixqué·n a la exida de agost, e arribà de nit en Tràpena. E la luminària e festa fo tan gran e ab tant de so de campanes e estrumens, que lo cel paria ne vingués. En l'endemà, ell anà a la església e aquí·l juraren los officials, e regidós e cavallés de Tràpena. E los balls foren tan grans, e les benediccions del poble dient que nostre senyor Déus los havia tramès aquest sant rey, axí com tramès a Moisés per deliurar lo poble de Israel. E aquí a Tràpena arribaren tota la cavalleria de Palerm e aportaren gran present d'or e de argent e de dinés al rey En Pere. Hí ell no·n volgué pendre res, dient que no li freturava, que ell ne tenia per a son mester. E de aquí anà-sse·n a Palerm. E aquí fonch la gran festa. E juraren-lo per rey e per senyor. E volgueren se coronàs rey. E axí u féu. E aprés arribà tot l'estol del dit rey Pere aquí a Palerm. E feren tantes festes que durà ·X· jorns. Negú no féu faena, sinó balls e jochs. E aquí en Palerm estant en les festes, lo rey Pere envià ·IIII· missatgers al rey Carles, qui era sobre Mecina, dient-li que estava maravellat d'ell, que volgués estar allí; que li buydàs

son regne, com sabia [que] lo dit regne de Cecília no fos seu, ans era de la reyna, sa muller, e de sos infants. E axí, que se n'anàs en bon ora. Lo rey Carles respòs als missatgers dient com lo regne de Cecília era seu e lo y defendria bé, ans estaria en lo dit regne en fàstich seu e no se n'hiria, e que fes lo que pogués. E tornats los missatgers e hoïda la resposta del rey Carles, lo rey Pere convocà totes les osts per anar sobre·l dit Carles. E tramès los almugatents que tenia ab sí de regne de València e de Múrcia, que eren en suma de tres_mília hòmens. E manà·ls se metessen en Mecina. E axí u feren. E ora inpensada donaren en lo camp e desbarataren lo dit rey Carles. E aprés lo rey En Pere partí ab tota la ost de Palerm per venir a donar-li la batalla. E lo rey Carles no·l volgué esperar. En la matinada passà-se·n a Rígols. E al recolir, los almugatents destrosaren aquells qui restaven per recolir. Mataren-ne molts. E estant lo rey Carles en la Gratula, donà comiat a les sues gualeres, les quals eren pus de ·LXX·. E lo rey En Pere féu muntar lo noble En Pere de Queralt per capità a ·XXII· gualeres. E manà-li anar la volta del rey Carles. E feren vela les ·XXII· gualeres del rey d'Aragó. E passaren damunt l'armada del rey Carles. E com foren davant Nicotena, feren fogir la una part de les gualeres. E restaren-ne ·XXXXV· del rey Carles. E En Pere de Queralt comanàs a Déu e envestí-les. E fonch tan gran la batalla que durà tot un jorn. E a Déus plagué, les ·XXII· gualeres del rey En Pere venceren les del rey Carles, que eren ·XXXXV·. E aportaren-les a Mecina on lo rey En Pere era. E vehent la gran victòria que havia haguda, feren-ne gràcies a Déu, e la ciutat de Mecina féu grans profesons, e reberen ab gran alegria En Pere de Queralt, lo qual en pochs dies era tornat ab tanta honor. Aprés, lo rey En Pere féu passar los almugatents a Rígols ab les gualeres inpensadament. E peguaren ab los franceses qui allí eren ab lo comte de Lençó, nebot del rey Carles. Lo comte, ab molta altra gent, morí en dita bregua. E lo rey Carles, enugat de açò, com à desesperat, envià dos missatgers al rey En Pere, reptant-lo perquè era entrat en Cecília, la qual no era sua, posant-li molts crims e reptant-lo de mal cas. E lo rey En Pere tornà-li resposta tal com merexia, dient-li com ell era lo qui havia comesa malvestat en matar lo rey Manfré, son sogre, e en occupar-se lo regne de Cecília, qui no era seu ni li pertanyia, dient-li que si u volia determenar per batalla, que fóra content combatre-lo-y. E de aquí entraren en la forma del meneig de la batalla. E acordaren que a cascú dels dits reys aportassen cent cavallés ab sí, e cent per cent se combatessen. Veritat és que lo rey En Pere mostrava voluntat que cos per cos ó determenassen, però lo rey Carles

volgué los cent per cent. E lo jutge fon elegit per ells lo rey de Anglaterra, lo qual los asignà la plaça en Bordeu, qui era del dit rey de Anglaterra. E aprés lo rey En Pere passà en Calàbria, e conbaté Rígols, e près-lo, e moltes altres forces. E tornà-se·n en Cecília. E aquí creà per almirall En Roger de Lòria, lo qual se havia criat. E féu-lo almirall general de les mars de tots sos regnes e terres. E establí les ciutats e castells. E prometé als cecilians que tantost que fos en Catalunya, los enviara la reyna, sa muler, e dos fills seus apellats En Jaume e Frederich. E fet açò, partí·s lo rey En Pere per a Catalunya, per metre·s en orde per a la batalla. E partit, a pochs dies se seguí la batalla que·n Roger de Lòria hac al port de Malta, ab ·XXI· gualera e dos lenyns que portava per lo rey d'Aragó, ab les ·XXII· [galeres] [e] dos lenys de Masella, qui eren del rey Carles. Les quals gualeres conbaté, e vencé e apresonà, lo dit En Roger de Lòria. E morí en la dita batalla lo almirall del rey Carles que deyen En Guillem Cornut de Masella. E arribat En Roguer de Lòria ab tota la presa en Cecília, tota la terra ne féu gran festa. E com les noves vingueren al rey En Pere, qui ja era en Catalunya, féu-ne moltes gràcies a Déu, e féu-ne fer grans alegries en Barcelona. E de aquí envià misatgers al rey Carles, qui era en França, dient-li que ell era vengut en Catalunya per donar fi e conclusió a la batalla, e axí, que ves en quina manera se havia adoure ne la forma com havia venir a fi. E de aquí, anaren molts missatgers e reys d'armes de la un rey a l'altre. E no podent-se·n avenir, elegiren complir aquella per mà de ·XXXX· cavallés de cascuna part, segons los dits ·LXXX· cavallés determenarien. E axí, lo rey Carles elegí ·XXXX· cavallés vasalls seus. E lo rey En Pere altres ·XXXX· cavallés, vassals seus. E foren los de la part del rey En Pere los següents: En Rui Sànchez de Luna, En Eximèn d'Urea, En Pere de Queralt, En Arnau Roger, En Jaume Pere, En Lop Ferràndez de Luna, En Ponç de Ribelles, En Sanç d'Antilló, En Pere Arnau de Botonach, e l'almirall de Lantí, En Guillem Ramon de Muncada, En Ramon de Pinós, En Guerau de Cervelló, En Pere de Cervià, En Roger d'Enveig, En Guillem Arnau de Bellera, En Uguet de Mataplana, En Pere Alamany, En Berenguer Roger d'Arill, En Gisbert d'Angresola, En Guillem de Montescot, En Arnau de Comenge, En Guillem Ramon de Palau, En Dalmau Alamany de Gardí, En Berenguer de Senta Eugènia, En Pere Ponç de Fortià, En Bernat de Puigpardines, En Guillem Johan de Vilademany, En Francesc Giner de Montesquiu, En Pere de Sentmenat, En Ramon Torrelles, En Johan de Gurrea, Pedro Danbun, Pedro Lòpiz de Pomar, Felip Sànchez de Orries, Gracian López de Seso, Eximèn Pérez d'Exea, Ferrando Díez e Garcia de Castre e·n Pedro de Linyan. E aquests ·XXXX· cavallés de cascuna part ordenaren la batalla en la forma següent, ço és, que los dits reys se conbatessen cos per cos e que dita batalla se fes en presència del rey Aduart, rey de

Anglaterra, en la ciutat de Bordeu, e que·l dit rey los aseguràs allí la plaça, e que dita batalla fos el primer dia del mes de juny primer vinent, e lo qui·n falís, fos tengut per fals e trencador de sagrament, e que per null temps no portàs senyera, ne cavalcàs ab companyó, ne pogués fer neguna cosa perquè dita batalla romangués, e que portàs cascú sinó cent cavallers, e cell qui ab més vingués, que fos trencador de jurament, e que negun hom de Bordeu, ne qualsevol altre, no mogués bregua sots pena de mort, e que·l dit rey d'Anglaterra aseguràs lo camp perquè negú dels sobredits reys no pogués enugar a l'altre, en forma que cascú se·n pogués tornar en son regne segurament. E açò juraren los dits reys, ço és, lo rey Carles en poder dels ·XXXX· cavallers del rey En Pere, e lo rey En Pere en poder dels ·XXXX· cavallés del rey Carles. E fet açò, lo rey En Pere envià per misatger lo noble En Gilabert de Cruïles, dient-li com lo rey Carles hí ell eren de acord i de la dita batalla, el preguava que li asseguràs lo camp. E lo rey de Anglaterra respòs al noble En Gilabert de Cruïlles, que ell erra molt content e que tal resposta havia fet al rey Carles. E axí, tornat En Gilabert de Cruïlles al rey En Pere tornant-li la bona resposta del rey d'Anglaterra, de què·n fon molt alegre lo rey En Pere. E per quant havia offert als cecilians enviar la reyna, sa muller, e sos fills, e féu metre a punt les fustes, e féu partir la dita reyna e infants, ben acompanyada, per a Cecília. Emperò féu aturar lo primogènit fill magor, Alfonso, en Catalunya. E arribada la reyna e los infants en Cecília, foren-los fetes grans festes e grans dons per los cecilians. E durant estes festes, En Roger de Lòria près les fustes que tenia e totes les fustes que havia portat la reyna e infants e anà ab tota l'armada la volta de Nàpols. E davant Nàpols encontrà les gualeres del rey Carles, e donà·ls la batalla, e vencé-les, e près-les, e calà·s la volta de Nàpols, e donà la scala·n terra. E rigorosament e soptada, ab tota la gent entrà en Nàpols, en forma que en un carrer de Nàpols près la reyna, muller del rey Carles, e son fill lo primogènit, e un altre fill, e dues filles. E haguda aquesta victòria tan gran, recollí·ls en les gualeres e portà·ls-se·n en Palerm on era la reyna d'Aragó, los quals —los près— els féu metre en presó. E allí estigueren presos fins que la guerra fon finida. E en aquest temps, lo rey En Pere estava en Barcelona esperant lo temps que devia partir per a la batalla. E un jorn arribà-li lo senescal del rey d'Anglaterra, tramès per lo dit rey d'Anglaterra, per avisar-lo que no vingués a la batalla, dient-li com lo rey de França e lo rey Carles venien ab dotze_mília hòmens de cavall. E com lo rey En Pere hac sabut açò, fonch-ne molt enugat, e dix que si sabia morir, ell hiria al camp per salvar lo sagrament que fet havia. E fetes gràcies al senescal de l'avís que portat li havia, féu-li grans festes, e donà-li grans dons, e avià·l graciosament. E mès-se a punt secretament com a escuder de

un mercader qui s'apellava En Martí de la Caldera, aragonès, lo qual acostumava de portar a vendre cavalls en França. E aportaven quatre cavalls molt singulars e com qui·ls anava a vendre. E com fo prop de Bordeu, tramès per lo senescal del rey d'Anglaterra e véu-se ab ell. E lo senescal com lo véu estech molt congoxat per lo perill que veya corria la persona del rey En Pere, vént que sos enemichs eren molt soberchs allí. E lo dit senescal era valent cavaller e molt afectat al rey En Pere. E axí, lo rey En Pere lo pregà lo metés secretament en Bordeu. E axí u féu. E lo dia de la batalla, estant tothom impensat en ses cases crehent que no fos res la batalla puix lo rey En Pere no era vengut. Lavòs, lo rey En Pere armà·s gentilment, e cavalcà un cavall, e entrà en la plaça on havia ésser la batalla, e corregué tres cósos ab lo cavall, e féu-se·n levar carta pública e testimonial com ell era comparegut el dia asignat de la batalla e entrat en lo camp per salvar son sagrament. E de aquí, tirà a la casa d'on era exit e desarmà·s. E lo senescal, tantost, li donà aviament. E tirà la volta de Anglaterra, e passà en Bizcaya, e d'equí passà per Castella, e tirà en Catalunya. E aquesta volta féu per salvar-se, per ço com havien sentiment tots los passos eren presos. E com lo lo rey Carles e lo rey de França saberen que·l rey En Pere era estat en Bordeu, e que era entrat en lo camp e havia fet aquells actes, donaren-se a diables e enviaren correus per tots los pasos, avisant que empresonassen lo rey En Pere o·l matassen. E enviaren gent d'armes pels camins, escorcolant. E jamés lo trobaren perquè ell havia més sabut que ells. E mereixqueren-ho bé, car lo rey Carles no era vengut axí com devia, ne segons la concòrdia de la batalla, ne lo sagrament que havia prestat en poder dels ·XXXX· cavallés. E vista la sua confusió, animà al rey de França que fes guerra al rey En Pere d'Aragó e que entràs en Catalunya. E lo dit rey Carles tirà la volta de Nàpols per fer guerra en Cecília, per treballar si poria cobrar sa muller e sos infants. E tornat lo rey En Pere en Barcelona de la batalla, estant aquí, lo rey de França entrà en Catalunya ab tot son poder. E aportava en sa companyia un cardenal qui donava la cruada com alleguat del papa contra lo rey En Pere. E lo dit rey En Pere, vént que los franceses eren en Narbona per entrar en Catalunya, e vehés que son germà, lo rey En Jacme de Malorca, no·s curava de ajudar-li per contrastar als francesos, secretament anà a Perpinyà per prendre·l, per ço que havia sentit, lo dit son frare s'entenia ab lo rey de França. La qual cosa sentida

per lo rey de Mallorca qui era en lo castell, que son germà, lo rey En Pere, era en Perpinyà per prendre·l, ixqué del dit castell per una cova o albelló que exia del castell a la part del bosch. E mès-se en lo castell de la Roca, en Roselló. E com entrà lo rey En Pere en lo castell de Perpinyà, vist que no trobava son germà, estech-ne molt enujat. Trobà la reyna de Malorca descuydada, la qual apresonà, a ella e a sos fills. E menà·ls-se·n presos a Barcelona. Tantost, convocà corts generals a tots los barons, e cavallers, e ciutats, e viles reals de sos regnes en la vila de Monçó. E aquí preposà·ls la sua nesesitat e dels regnes, e com los franceses li entraven en Catalunya e·ncara los recità los actes que son germà, lo rey de Mallorca, com s'entenia ab lo rey de França contra ell, e com havia mès Perpinyà en poder del rey de França, e totes les forces de Roselló, perquè mils li poguessen fer la guerra. E aquí fonch delliberat per los barons e cavallés e per los síndichs de les ciutats e viles reals de sos regnes, fessen gent d'armes. E estant aquí en Monçó, vench nova al rey En Pere com los franceses havien presa Girona e tenien estret a·n Ramon Folch, vezcomte de Cardona, qui tenia lo castell de Girona per lo rey En Pere, e havia fet molts singulars actes contra los franceses, e may se volgué donar fins que lo dit rey En Pere fonch avisat per ell que no tenia viandes. E axí, de manament del rey En Pere, ell pactegà ab lo dit rey de França, ço és, que si dins cert temps lo rey d'Aragó no·ls socorria, él li donaria lo castell de Girona, lexant-li traure, emperò, tota la gent, hòmens, e dones, e tota la roba, e quant tenien dins. E vengut lo temps que era pactegat, lo rey En Pere, no podent-lo socórrer, li envià mil adzembles. E lavòs, En Ramon Folch tragué tota quanta gent e roba havia dins. E lavòs, lo rey de França, quant se n'hagué a partir En Ramon Folch, volgué parlar ab ell per conéxer-lo. E aquí li féu grans profertes oferint donar-los tanta terra de la que ell tenia en Catalunya, si ell volia ésser son vasall. En Ramon Folch li respòs que li feya gràcies de ses profertes e corteses paraules, e que ell era vasall natural del rey En Pere d'Aragó, e per ço li convenia haver passat lo treball e perill que allí havia passat en lo setge de Girona. E tostemps que son senyor, lo rey d'Aragó, volgués que ell prengués càrrech de altra terra, e per gran perill que y hagués, ell s'í metria, tot per servir de son senyor, lo rey d'Aragó. E partí-sse·n. E restà tant honrat lo dit En Ramon Folch, que per a mentre món sia hí n'í haga de son linatge, los restarà esta onra. E venguda nova al rey En Pere que ja En Ramon Folch era fora de Girona, ajustà tota la gent d'armes d'Aragó e de València per anar vès los franceses, los quals eren dins Girona. E seguí·s un miracle, que·l beneyt sent Arcís féu que ixqueren tantes mosques que a tantes gents e bèsties com picaven, tants morien. E lavòs, lo rey de França se n'hagué a exir de Girona e desemparà-la. E sabent lo dit rey de França que lo rey En Pere d'Aragó venia ab tot son poder, no

esguardant una estrema malaltia que li era sobrevenguda en la entrada de Catalunya, per la qual se n'anà a Vilanova. E aquí, lo dit rey de França finà sos dies. E mort lo dit rey de França, lo rey En Pere lançà tots los franceses del regne. E fet açò, lo rey En Pere se·n tornà en Barcelona. E aquí li près malaltia e ordenà son testament, en lo qual lexà sos regnes a son fill, lo primogènit N'Anfòs. E l'altre fill, apellat Frederich, fonch duch [de] Nato. Havia més avant dues filles, la una apellada Ysabel, qui fonch muller del rey de Portogual, l'altra, muller del rey Rubert de Nàpols. E acabada la sua ordinació, finà sos dies en Barcelona, en l'any ·MCCLXXXV·. E fonch soterrat en lo monestir de Sentes Creus. 64 APRÉS REGNÀ EN LO REGNE D'ARAGÓ E COMDAT DE BARCELONA LO REY ALFONSO, FILL DEL DIT REY EN PERE. AQUEST FONCH MOLT VIRTUÓS REY E LO PUS SAVI E LLIBERAL REY DE CRESTIANS. E MORI MOLT JOVE. E DE AQUEST DIS DANT LES LAORS QUE TOTHOM SAB Finit, donchs, sos dies lo excel·lent rey En Pere nomenat dels Franceses, fonch rey d'Aragó e dels altres regnes Alfonso, son fill, qui fonch dit Franch. Aquest rey passà en Mallorca ab molta gent de Catalunya e d'Aragó, e levà lo regne de Mallorca a son oncle, com li fos enemich. E com hac presa tota la ylla de Mallorca, tornà-sse·n en Catalunya. E près la malaltia, de la qual morí en edat molt jove de ·XXVI· anys, en l'any ·MCCLXXXXII·. E fonch soterrat en lo monestir dels frares menós de Barcelona. 65 ENAPRÉS REGNÀ LO REY JAUME PER MORT DE SON GERMÀ, LO REY DON ALFONSO. E COM MORÍ, LO DIT REY EN JAUME SE TROBAVA EN CECÍLIA E LOS CATALANS TRAMETEREN-LI LO COMTE D'AMPÚRIES PER MISATGER, QUE VINGUÉS EN CATALUNYA Mort lo il·lustre rey don Alfonso, fonch rey son frare En Jacme, qui en lo temps que morí lo rey, son frare, era en Cecília. E fonch-li tramès lo comte

d'Ampúries ab dues gualeres e una nau per aportar-lo, lo qual, sabuda la nova, convocà los barons cecilians e dix-los la nova, e que li convenia passar en Catalunya, però dix-los que ell los lexaria en lo regne a sa mare, la reyna, e a son germà, don Frederich, per regidós, de què los cecilians foren contents. E fet açò, se·n vench en Catalunya. E fonch rebut molt maravellosament per tots los regnes. E tractaren-li matrimoni, lo qual près per muller dona Maria, filla del rey de Castella, per lo qual matrimoni lo rey de Castella, son sogre, ab molt engan li trachtava de metre·l en poder del rey Carles de Nàpols, qui li era molt enemich. Lo qual rey de Nàpols havien fet son tracte de partir-se los regnes. E lavòs, sabent lo rey En Jaume la malea que·l rey de Castella, son sogre, li tractava, desféu lo matrimoni de sa filla; però lo papa tractà pau del rey En Jacme ab lo rey de Castella. E féu que·l rey En Jaume prengués la germana del dit rey de Castella apellada Blancha. E féu que·l rey En Jaume donàs sa germana al rey Rubert de Nàpols. E com lo rey En Jaume hagués promès al rey Carles de tornar en Cecília, per tornar-li sa muller e infants, segons era estat concordart per lo papa e lo rey de Castella, qui·ls havien avenguts e fets fer pau, passà molt ben acompanyat. E partí del port de Roses ab ·XV· gualeres ·LX· entre naus e lenys. E aribà al castell d'Òstia. E anà a Roma on fonch ben acollit per lo papa. E com lo dit papa li hagués conservada la donació que feta li havia de Còrcega e Cerdenya, e l'hagués fet ganfanoner com los seus passats, e almirall de la església, vench-se·n e féu la via de Cecília. E los cecilians, sabent sa venguda, feren-li exir son frare Federich ab ·LX· gualeres. Encontraren-lo al cap de Orlando. E aquí hagueren gran batalla, de la qual los cecilians foren vençuts. E perderen ·XV· gualeres, e sobrevench la nit. E les altres fogiren la volta de Mecina ab lo infant Frederich. E lavòs, a pregàries de la reyna, sa mare, vista la intenció dels cecilians, que era voler que lo Frederich fos rey de Cecília, ab tot hagués molt fàstich e molta malenconia de lur maldat. Tramès per Frederich, son germà, al qual lo rey En Jaume parlà e li dix: —Yo no é a mirar a vostra joventut, que si res de bé hagués en vós, no devíets empendre lo que havets fet. E merexeríeu bon càstich, però per reverència de nostre Senyor, hí per les pregàries de nostra mare e de alguns bons cavallés d'esta illa e rechne, leals a mi e a la casa d'Aragó, als quals vós no havets cregut, yo us perdone. E us done aquest regne de Cecília que sia vostre e que vixcats sàviament. E axí, ell lo féu rey de Cecília. E fet açò, lo rey En Jacme se·n tornà en Catalunya. E aquest rey En Jaume procreà de sa muller tres fills, lo primer dels quals fonch apellat Pere, lo segon Ramon Berenguer, lo terç N'Amfós, al qual

N'Amfòs donà per muller la filla del baró de Antença, al qual era pervengut lo condat de Urgell. E aprés fets alguns cambis per los dits germans de alguns condats, los dits infants En Pere e l'infant En Ramon Berenguer renunciaren a la primogenitura del regne sobre l'infant N'Anfòs. La causa: perquè jamés volgueren passar en la conquesta de Cerdenya per conquistar aquella e ajustar-la a la casa de Aragó. E vist lo rey En Jaume que sos fills, lo Pere e lo Ramon Berenguer, eren tan cenils que no volien anar en la dita empresa, dix a l'infant don Alfons que si ell volia passar en Cerdenya, que ell lo faria ereu e li donaria los regnes; de què lo dit infant dix que era content de passar en Cerdenya. E axí, lo rey En Jaume lo féu jurar per primogènit e féu-li gran armada. E partí lo infant N'Anfòs e la infanta, sa muller, de Port Fangós ab molta infinida gent d'estat de tots los regnes. E lavòs, lo rey e la reyna, recolit lo dit infant e infanta, tornaren-se·n a Tortosa. E de aquí vingueren a Vilafranca de Penedès per a tenir lo parlament que havia allí convocat. E com lo infant N'Anfòs arribà a Mallorca, li fonch dit per sos consellés: —Senyor, una cosa haveu errada, e los qui us consellam no y havem pensat hí és aquesta: que si era cas, ço que Déu no vulla, que en aquesta empresa vós moríeu, vostres fills restarien perduts e vostres germans demanarien lo regne, o los fills de aquells si n'hauran, que·s pot açò bé fer. Lavòs, a l'infant N'Anfòs paregué bé. E près [dos] [gualeres] e lexà tota l'armada allí en Mallorca. E vench a Barcelona, e no trobant aquí son pare, lo rey En Jaume, cavalcà e anà a Vilafranca de Penedès on era lo dit rey. E arribat en Vilafranca, gran ora de nit, entraren en la cambra e digueren-ho al rey que lo infant n'Anfòs tornava. Lavòs, lo rey En Jaume [dix]: —O! Mala fonch l'ora que yo us engendrí, fills coarts! Tots sereu dolents e jueus! —ab molta gran congoxa. E entrat lo infant En Amfòs, féu reverència e besà la mà al rey, son pare. Lo rey no·l dexà dir sinó ab la passió que tenia li dix: —E tornat-te n'ést de por. Tal te seràs com los altres. Lavòs, respòs l'infant: —No plàcia a Déu que yo me·n tornàs, ans permetria la mort, però senyor, yo só molt jove e poch sentit en faenes. Hé hagut de consell que si yo moria en la dita conquesta com restarien mos fills. Vull avisar vostra senyoria que yo delliber obtenir la empresa on vostra senyoria m'envia o morir allà; e no tornar jamés, sinó exir ab honor e fer lo que és la voluntat de vostra senyoria. Axí senyor, volria que vostra mercè me fes jurar per primogènit, si àls era de mi e a Déus plahïa yo morís en esta empresa, mon fill Pere.

Lavòs, lo rey En Jaume dix que rahó demanava. E tantost, féu tocar la campana de la cort. E ajustats tots los estaments en la església magor de Vilafranca, preposà e dix la tornada de l'infant N'Amfòs e lo que demanava. E a tots los braços paregué justa demanda. E axí fonch jurat per primogènit l'infant En Pere ans de ésser rey son pare. E lavòs, partí-sse·n lo dit infant En Amfòs, al qual lo rey En Jaume donà sa benedicció. E enbarcà·s en les galeres qui l'esperaven a Barcelona. E près son estol e anà en Cerdenya per continuar la guerra e la empresa per conquistar aquella. 66 ACÍ·S MOSTRA COM ARRIBÀ L'INFANT N'AMFÒS EN CERDENYA. LO HI TRAMÈS LO REY EN JAUME, SON PARE, PER RECOBRAR AQUELLA E arribat lo infant n'Amfòs en Cerdenya, a la illa de Sent Pere, tantost vench lo jutge d'Arborea, qui era capità e tenia la part del rey d'Aragó. E a consell del jutge e d'En Carroç, qui era almiral, posaren setge a Viladesglésies. E estant en lo setge, enmalaltí lo infant N'Amfòs de febra e vench a molt perill. E sinó per la infanta, sa muller, ell fóra mort, la qual tench gran diligència en dita malaltia. E conquistada Viladesglésies, [e] lo comte Ner ab sa ost —qui era capità dels sarts, ab los tudeschs qui eren aquí ab ell per lo[s] pisans— vench la volta de la ost de l'infant N'Amfòs. E haguda nova, lo infant ixqué-li a l'encontre. E donaren-se la batalla hí a nostre Senyor plagué l'infant N'Amfòs vencé al comte Ner. E seguí·s en la dita bregua [que] en la companyia dels sarts havia un cavaller que havia nom Arigo, tudesch; e per quant lo dit Arigo era estat en lo setge de Viladesglésies e conexia l'infant. E com vench en la batalla, ab dotze cavallés, ell anà la volta del dit infant, e ferí en ell tan forment per matar-lo. E lo infant e los qui eren prop d'ell feren tan valentment que morí lo dit Arigo e part dels dotze qui ab ell avien feta la dita empresa. E devets saber que·l dit infant N'Amfòs féu allí tant animosament com may cavaller fes. E fonch ferit en la cara. E vençuda la batalla e l'alegria feta, la nova anà al senyor rey en Barcelona, de què·n féu moltes gràcies a Déu de la victòria que Déu li havia dada.

E armà ·XX· galeres e envià-les al dit infant, les quals arribaren sobre Càller ans que fos presa. E aprés de l'alegria e escansada la gent, tirà lo infant la volta de Càller on estava lo vezcomte de Roquabertí, capità per lo senyor infant, qui primer era vengut ab ·CC· de caval e dos_mília de peu. E asetgaren lo castell de Càller, lo qual prengueren. E mataren molta gent. E feren certa capitulació ab los pisans. E meteren les senyeres del rey d'Aragó damunt les torres. E lavòs, tota la illa fo aterrada e sotsmesa al dit infant. La pau fonch cridada. E sentit açò, los de Còrcegua trameteren-li missatgers, e obeïren-lo per senyor, e donaren-se a ell. E lavòs, lo infant N'Amfòs ordenà los castells, viles e llochs. E lexà sos capitans, ço és, per procurador real e general, lo noble En Felip de Selussa. E lexà més, quatre capitans per les quatre parts de la illa, ço és, En Berenguer Carroç, fill de l'almirall, hí En Pere de Sentmenat, hí En Ramon Alamany de Jardí, hí En Azbert Cetrilla. E lexà tresorés de la illa En Pere de Líbia hí En Arnau de Cassà, ciutadans de Barcelona. E com totes les terres e lochs hac ordenats hí endreçats, axí de la illa de Cerdenya com de Còrcegua, lexà lo noble En Felip de Selussa ab ·CCCC· hòmens de cavall e mil de peu de gent catalana. E conpartida la gent, lo dit capità, entre los quatre cavallés nomenats, ço és, En Berenguer Carroç, [En] [Pere] [de] [Sentmenat], En Ramon Alamany de Gardí hí En Azbert Cetrilla. E fet tot açò, l'infant N'Amfòs près comiat del jutge d'Arborea e de tots los capitans e partí per a Catalunya ab la infanta, sa muller. 67 ACÍ VEURÀS COM LO REY EN JAUME, PERDUDA LA MULLER, PRÈS LA FILLA D'EN PERE DE MUNCADA, APELLADA ELICHSENT DE MUNCADA En aquest temps, mentre l'infant N'Amfòs fo en Cerdenya, lo rey En Jacme, son pare, perdé la muller. E près per muller la filla del noble En Pere de Muncada e de la dona Na Bergua de Pinós, la qual havia nom Elicsent de Muncada.

68 ACÍ VEURÀS COM ARRIBÀ LO INFANT N'AMFÒS EN BARCELONA, AB MOLTA HONOR, PER LA GLÒRIA QUE APORTAVA HAVENT VENÇUT LOS SARTS. E VEURÀS LA FESTA QUE SON PARE LI FÉU E a poch temps, arribà l'infant N'Amfòs en Barcelona on trobà son pare. E vench-li a fer reverència vestit ab gonell sardesch. E com lo rey lo hagués vist axí vestit, no li dix res, ni li donà la mà per a besar, de què tots los cavallés que açò veren, foren molt maravellats de tal acolliment com lo rey havia fet a son fill, vengut de tal viatge gloriós vencedor. Vist açò per lo infant N'Amfòs, se·n tornà, e vestí·s ab vestidures reals a la forma de Catalunya, e vench a fer reverència al rey, son pare. E com lo rey En Jaume lo véu axí venir, no esperà que lo infant plegàs a ell, ans ixquè a rebre·l al cap de la scala, e besà·l e abraçà·l, e près-lo, e mès-lo dins la cambra. E aquí, lo infant N'Amfòs li recità los fets de Cerdenya. E aprés, tornà-sse·n a sa posada. E la reyna Na Elicsent de Muncada, qui era madastra, demanà al rey en presència de tota la cort, per què de matí, quant arribà lo infant, no li havia fet lo acolliment que·l dit infant merexia, e aprés lo havia ben acollit. A la qual respòs lo rey: —Si per lo matí ell fos vengut ab les robes de vencedor, yo li haguera fet la honor que ara li hé fet, mas com vench ab les robes dels vençuts, ell merexia haver lo acolliment que yo li fiu, car negú no deu vestir les robes e tals de les terres dels vençuts mes dels vencedós, puix ha hatès victòria gloriosa. Veus reyna per què li fiu lo que ves? E estant aquí en Barcelona, lo rey En Jaume manà fer grans festes e alegries de juntes e de tornegs. E la reyna madastra féu grans festes a l'infant e a la infanta. E estaven tots ab gran consolació. A poch temps près malaltia lo rey En Jaume. E morí aquí, en la ciutat de Barcelona en l'any ·MCCCXXVII·. E fonch soterrat en Sentes Creus ab lo rey En Pere, son frare. E mort lo dit rey En Jaume, la reyna Na Elicsent de Muncada renuncià al món. E féu hun monestir de dones de l'orde de frares menors, dient monges menoretes, apellat Pedralbes, prop Barcelona. E aquí la reyna estigué mentre vixqué aconpanyada de moltes nobles dones. E féu sancta vida, de on se diu que és sancta. E morí en lo dit monestir en l'any ·MCCCXXXI·. E féu testament, e lexà hereu lo monestir. E manà que fos acabat de obrar per sos marmesós. E axí fonch feta molt bella obra ordenada com ella manà.

69 APRÉS REGNÀ EN LO REGNE D'ARAGÓ E COMDAT DE BARCELONA LO REY N'AMFÒS, FILL DEL REY EN JAUME, LO QUAL VIXQUÉ POCHS ANYS APRÉS LO PARE Aprés mort lo rey En Jaume, tingueren tots los regnes per rey e senyor l'infant N'Amfòs, lo qual anà a Çaragoça ab la reyna, sa muller, per coronar-la, la qual morí sens que fos coronada. E esent lo rey coronat, près altra muller, ço és, la germana del rey de Castella de la qual procreà dos fills, la u apellat Ferrando e l'altre Johan. E una filla, qui fonch muller del rey de Mallorques. Donat compliment a totes les coses, lo rey se·n vench en Catalunya on tingué corts, en les quals féu algunes constitucions molt profitoses al dit principat de Catalunya. E aprés, enmalaltí, e féu testament, e lexà sos regnes e terres a son fill En Pere, qui ja fonch jurat en vida del rey En Jaume. E lexà al fill segon En Jaume, lo condat d'Urgell, e a l'infant don Ferrando —fill de la castellana, germana del rey de Castella— lexà lo marquesat de Tortosa, e a l'infant don Johan, senyor de Berbegal. E acabats tots aquests actes, morí en la ciutat de Barcelona. E fonch soterat al monestir de Poblet. E fonch en l'any ·MCCCXXXV·. 70 APRÉS REGNÀ LO REY EN PERE, FILL DEL REY N'AMFÒS, LO QUAL FONCH JURAT PER PRIMOGÈNIT EN VIDA DE SON AVI, LO REY EN JAUME. AQUEST REY EN PERE SOBJUGÀ E CASTIGÀ ÇARAGOÇA [E] VALÈNCIA PER LA REBEL·LIÓ DE LA ONIÓ Quant lo excel·lent rey N'Amfòs fonch passat d'esta present vida, fonch rey son fill lo infant En Pere de tots los regnes e senyories, qui fonch apellat rey Cirimoniós, per tal com féu traure totes les ordinacions de totes les coses e orde dels reys crestians. E vistes aquelles, ordenà la sua casa, prenint de cascuna ordinació lo millor e més honorós. E per ço·s vol dir que la casa del rey d'Aragó és la millor ordenada que casa que sia de rey de crestians, e ab magós e més honors, onorívols cerimònies se tracten. E lo primer acte que féu lo dit rey En Pere com començà a rregnar, fonch com ajudà al rey de Castella apellat Alfonso, com passà lo rey Benamarí moro per conquerir-li Castella, al qual ajudà per terra e per mar valerosament. E prengueren les Alzezires e lançaren los moros de Spanya.

Aprés féu procés al rey de Mallorcha per quant li era enemich e s'era rebel·lat contra dit rey En Pere. E llevà-li Mallorcha e los comdats de Roselló e Cerdanya. E lançà En Jacme, que·s deya de Malorca, de la terra e los franceses. E donà·ls tants de mals anys que no pogueren pus. E anaren-se·n en Monpeller puix la gent francesa se n'era anada. Ordenà Roselló e lexà certes gualeres perquè guardassen les marítimes, perquè les fustes d'En Jaume de Montpeller hi feyen molt dapnatge. E vench-se·n lo dit rey a Barcelona on era la reyna. E lo dit rey En Pere, partí per a València e lexà la reyna en Poblet. E com fon a València, mès-se al cap que puix no engendrava sinó filles, si·s poria fer que sa filla Gostança, primogènita sua, en cas que ell morís sens infants mascles, que suchceís la dita Gostança aprés d'ell en los regnes e terres. E axí u mès per obra, fent ajustar hòmens molt cients. E confortaren-lo en sa openió que·s podia fer. E ab tot, lo dit rey fes aquests ajusts e consells secrets. Enperò lo infant En Jaume ó sentí e, secretament, ne parlà ab lo dit rey En Pere, dient estava maravellat d'ell, que volgués fer una tal cosa com era voler fer jurar sa filla Gostança per eretera, sabent que los predecessós d'ells no havien lexat la suchcessió dels regnes sinó a mascles. E encara, que ell era de edat, e la reyna, que porien haver fills mascles. De què lo rey En Pere respòs que ell volia veure si·s podia fer o no, que sa filla eretàs. E dix a l'infant En Jaume que haguera plaer demanàs de sons drets, puix li paria li era perjuhí, per la qual rahó lo infant En Jaume ne fonch molt agreujat. E partí·s del rey En Pere e començà a induir los barons e cavallés contra lo rey. E sentit açò per lo rey, manà a l'infant En Jaume se lexàs d'estes coses. E manà-li no li entràs en les ciutats següents, ço és, Saragoça, Barcelona, València, Leyda, Tarragona e Tortosa. E lo dit infant En Jaume respòs que era content. E mogut de malícia, anà-sse·n a Balaguer. E lo rey tirà a València. E la reyna parí hun fill, lo qual tantost morí. E lo cinquèn jorn morí la reyna del mal part que hac. E lexà·s a Poblet e acomanaren lo seu cos a Sent Vicent, per quant lo rey tenia moltes congoxes no la pòch aportar. E vist lo rey no estava bé sens muller, envià missatgers a Portogal, al rey de Portogal per tractar matrimoni de sa filla la infanta Lionor ab lo dit rey En Pere. E posat lo rey N'Alfonso de Castella treballàs en destorbar dit matrimoni, e Déus plagué, lo dit matrimoni·s féu. E envià per misatgers, e per esposar la dita infanta de Portogal, En Llop de Gurrea e En Pere Guillem Dezcaninós. E aprés, ab gran armada de gualeres, vench la dita reyna portoguesa a Barcelona. E aquí fonch rebuda ab gran festa. E feren les noces. E aprés temps, procreà de la dita reyna

una filla apellada Johana, qui enaprés fonch donada per muller al comte d'Ampúries, qui era cosín germà del dit rey En Pere. E estant lo rey en Barcelona, hac nova que l'infant En Jaume era anat a Fuentes, prop de Çaragoça. E de aquí, tramès letres lo infant En Jaume als barons e cavallers d'Aragó que vinguessen a Saragoça. E venguts, lo infant En Jaume entrà dins la ciutat de Çaragoça. E aquí comunicà·ls la intenció del rey En Pere com volia fer liurar sa filla dona Gostança. E foren de parer d'escriure a totes les ciutats e viles e als cavallés del regne. E arribats, feren la conjuració e Onió. E tots ensemps juraren la dita Onió, exceptat Terol, Daroqua, Calatahyú, Oscha, per antenir furs e privilegis e libertats. Hí elegiren persones e feren molts enantaments de jurisdichció. E llavòs, scriviren al rey En Pere que vingués a Saragoça per son profit. E lo rey En Pere entés-los. E encara que tingués molts bons vasalls qui no havien entrat en la dita conjuració, e posat lo demanaven que anàs en Aragó, no curà sinó de donar recapte en Barcelona de fer gent d'armes, per quant hac nova que En Jaume de Monpeller, qui·s deya en primer de Mallorca, entrava en gent[s] estranyes per voler cobrar lo comdat de Roselló e de Cerdanya. E aquí, lo rey En Pere cridà príncep nanque , segons lo procés de l'Usatge de Catalunya. E tirà a Figueres. E aquí, replegant la gent, arribà En Gilabert de Centelles, alcayt de Xàtiva, de part de la universitat de Xàtiva, soplicant al rey En Pere qu'ell volgués fer privilegi a la dita vila que fos ciutat, e que tendrien e mantendrien la part del dit rey En Pere, e no entrarien ab València en la conjuració de la Onió, ans serien contra aquella. E lavòs, lo rey En Pere atorgà·ls dit privilegi. E de aquí avant Xàtiva se·s dita ciutat. E havent nova que·n Jaume de Monpeller se volia combatre ab les osts del rey En Pere, les quals portava N'Arnau de Aril, governador de Roselló, tramès-hi lo infant don Pedro, comte de Ribagorça de les muntanyes de Prades; hí En Poncet, vezconte de Cabrera; En Pere de Queralt e molts hòmens de paratge. E vist que venia gent e lo rey Pere qui tanbé s'acostava, En Jaume de Monpeller se·n fogí en França que no gosà esperar la batalla. E lo rey En Pere establí tot lo comdat e tota aquella terra, e anà a Perpinyà, e de aquí a Barcelona. E de aquí envià En Miquel Pérez Çabata a Çaragoça per demanar guiatge als de Çaragoça per al rey En Pere e als de sa casa, perquè li havien donat a entendre que·l volien apresonar. E lavòs, los de Çaragoça e de la Onió enviaren misatgers al rey En Pere e digueren-li que staven maravellats d'ell que·ls demanàs guiatge, com no fos deguda cosa vasalls asegurar senyor, ans qui·s vulla li hagués dites les malvestats per les quals ell se sospitava que mentien, ans eren prests e aparellats estar-ne a

tota prova e·l soplicaven anàs a Çaragoça. E axí partí lo rey de Leyda, e anà a Çaragoça, e fonch rebut lo dit rey per los de Çaragoça e de la Onió ab molta festa, on ixqué lo infant En Jaume e lo infant En Ferrando, qui eren allí en Çaragoça per los fets de la Onió. En lo disapte següent, el rey En Pere fonch en la església de Sent Salvador, preposà·ls sa venguda e escusà·s com no·ls havia pogut tenir corts, e que tot bon rey deu venir ab sos vasalls a tota rahó e justícia. E axí, que ell era aquí vengut per fer de sí lo que fos rahó e justícia per conservar los furs e privilegis. E mostraren ésser-ne contents de la sua preposició. E respongueren-li los infants En Jaume e En Ferrando, e los prelats, que axí u esperaven d'ell, però altre tenien al cor. A l'altra jornada com tornà lo rey a la cort, ya hac guanyades voluntats de alguns barons e cavallés qui eren en la dita conjuració. E ab ales de aquells, delliberà, en aquella segona jornada, de reptar a l'infant En Jaume del mal cas que havia comès en moure dita conjuració. E ordenà, manant a·n Pere Ximénez de Pomar hí a·n Goçalbo de Castellví —en qui el rey En Pere confiava molt— se metessen als peus de l'infant En Jaume perquè, si·s movia contra·l rey desordenadament, aquells lo matassen. E muntat en la trona, oint los capítols que volien los juràs lo dit rey, havent-n'í hu molt desordenat, qui era la destrucció del rey e del poble, alçà·s e dix a l'infant En Jaume que ell havia fet açò de la Onió àvolment, e falsa, e com a traydor, e que ell se despullaria de la dignitat real e lo y combatria. E lo infant En Jaume, levà·s e dix: —Senyor, a vós no dich res, mas si negun altre hom ó dirà, yo li dich que·n ment per la barba. E giràs vers lo poble dient-los que prenguessen eximpli del que deya a ell. Tot açò per moure·ls a avalot. E lo rey En Pere manà que negú no parlàs pus, si no que ell los castigaria. E tothom callà sinó En Guillem Çacirera, qui era servidor de l'infant En Jaume, e cridà avalotadament: —No y ha negú que parle per l'infant? E anà vès les portes. E tota la cort se avalotà. E acostaren-se los qui s'eren confederats ab lo rey, e los de sa casa meteren-se lo rey En Pere enmig, e ab les espases tirades, ixqueren de la cort. Anaren a l'Algeferia e conegueren que·l rey ja tenia ligua feta, e que gran part dels barons e cavallés se eren tornats a ell. E lavòs, delliberà lo rey de fer tot lo que volien per cobrar certs cavallers qui los de la Onió tenien per rehenes. E lo pus solet que poch, ell hí En Bernat de Cabrera tiraren a Fraga, e de aquí a Leyda. E delliberà tenir corts a Barcelona per donar-los totes gràcies que demanarien perquè·l servissen contra los de la Onió. E allí vench lo infant En Jaume a les corts, enperò, venia de una malaltia, ferit, que no durà huit jorns. Morí [e] allí en Barcelona. E mort lo infant En Jaume, lo rey e la reyna tiraren a València. Hí encara que·ls de la Onió haguessen

tramès a dir que no li calia venir ab gent d'armes, com ells li eren obedients, lo rey no·ls cregué, ans anà acompanyat de gent d'armes. E arribà a Morvedre. E aturant aquí per alguns dies, no tenint dinés per tornar a donar sou a la gent catalana, se·n tornà. E restà lo rey e reyna ab los de sa casa e ab Johan Ferràndiz d'Erèdia, castellà d'Amposta, e En Pere de Muncada, que cert eren molt poca gent. E una nit, avalotaren-se los de Morvedre e prengueren lo rey, dient que forçadament havia anar a València. E axí, al matí partí ab la gent de Morvedre, armada, aportaren lo rey e la reyna. E com foren al pla de Puçol, lo infant En Ferrando e los jurats ixqueren-los a recebir. E meteren-los en la ciutat, e feren festa a la reyna, e meteren-los al Real. E seguí·s que l'endemà, estant davant lo Real, moltes gents de València, venint a noves ab hu de casa del rey sobre los fets de la Unió, reptant-los que feyen mal, se avalotaren contra ell, tant fort, que entraren en lo Real. E muntaren per les cambres, e cerquaven davall los lits per matar aquell servidor del rey En Pere, hí encara los altres. E lo rey e la reyna tingueren gran por, hí encara més lo dit castellà d'Amposta hí En Pere de Muncada. E llavòs, En Pere de Muncada e lo castellà d'Anposta digueren al rey que ixqués defora per refrenar lo poble, sinó que tots los tallarien a peces. E lo rey axí u féu. E dix als sobredits que romanguessen ab la reyna. Hí lavòs, lo rey ixqué al cap de la escala, sols ab quatre hòmens de sa casa, ço és, En Goçalbo de Castellví, que ja tenia lo penó, e tres oficials de sa casa. E véu tot lo pati ple de gent armada, e cridà grans crits dient: —O traïdors, a nós, a nós! Respongueren ab grans crits: —Viva·l rey! Viva·l rey! Viva·l rey! E lavòs, devallà lo rey e cavalcà en un cavall qui li tenia aparellat lo cavalleriç, e donaren-li una maça. E donaren altre cavall a·n Goçalbo de Castellví. E lo rey dix-li que tiràs defora ab lo penó, e ixqueren defora lo Real. E aquí en la rambla, veren pus de vint_mília persones armades. E lo infant En Ferrando ixqué de la ciutat ab ·CCCC· rocins castellans que allí tenia. E vench a l'avolot lo rey. E la gent duptà que no vinguessen per mal fer al rey [e] meteren-los en mig. E lavòs, l'infant, a soles, se acostà al rey e besà-li la mà, e mès-se al seu costat mostrant tenir enuig de l'avalot. E tiraren la via del portal dels Serrans, hí entraren per [la] ciutat, e feren volta per tota la ciutat, e tornaren lo rey al Real. Però negú no descavalcà ab ell. E fonch quasi hora de sopar. E quant vench a l'endemà, los conservadós de la Onió acabaren de tenir los juraments de les viles reals qui s'eren conduïdes en la Onió, sinó Xàtiva e Borriana, qui consentir no y volgueren. E aquí, els de la Onió demanaren cent capítols molt forts al rey, los

quals no volgué passar. E començat, vench-se a morir en la ciutat de València molt fort. Ab aquella escusa, lo rey se·n partí en lo mes de maig de l'any de nostre senyor ·MCCCXXXXVIII·. E lo rey près consell ab En Vidal de Vilanova, qui era bon cavaller, e sabent, e molt devot al dit rey Pere. E axí, partí lo dit rey e reyna a miga nit ab sis cavalcadures. E arribaren a Torres Torres e tirà la via de Terol. Estant aquí, a pochs dies li vench nova com l'infant En Ferrando era en la ciutat de Çaragoça ab los nobles En Johan Eximénez d'Orea, senyor de Biota e del Bayo, e son fill lo magor, e don Pedro Cornell, senyor de Alfagerí, e don Pedro Ferràndiz d'Íxar, e En Galbant de Travesset, hí En Ximén Pérez de Pina, e molts cavallés. E los síndichs de la dita Unió, de ciutats, viles, e lochs d'Aragó tractant dels fets de la Onió contra lo rey En Pere. E partí de Terol lo dit rey, e tirà la volta de Taraçona hon era En Lop de Luna ab la gent del dit rey de Castella, qui féu valença al rey En Pere he tenia asetgada Taraçona perquè era dels rebel·les de la Onió. Hí lavòs, eren en Épilla los nobles en Blasco d'Alagó, En Thomàs Cornel, En Johan Ximènez d'Urea, senyor de Alcalatén, los quals eren leals al rey En Pere e entenien en lo seu servey. E lo infant En Ferrando e los nobles altres, e los pobles de Çaragoça qui mantenien la Onió, delliberaren anar a Épilla contra los sobredits per subjugar-los a sí. Lavòs, sabut açò, En Lop de Luna cavalcà ab ·DCC· de cavall qui tenia, ·CCC· de Aragó, ·CCCC· del rey de Castella. Cuytà al pont e passà e ferí animosament contra la ost de Çaragoça e de l'infant En Ferrando, e molts nobles, e cavallés que y eren, en forma que, ab l'ajuda de Déu, los vencé, els desbaratà e près en persona lo infant, qui fonch ferit en la cara. E moriren-hi en lo camp, En Johan Eximènez de Urea e son fill primer nat; En Ganbalet de Traveset; En Galvany d'Anglesola; En Eximèn Pérez de Pina. Hí En Pero Ferràndiz d'Íxar fonch pres. E lo dit En Pere Cornell ab la ost de Çaragoça fogiren e tornaren-se·n a la ciutat. De altres moriren més de mil òmens. E lo noble En Lop de Luna tramès misatger al rey En Pere de la gràcia que Déus li havia feta, per la qual batalla fon fenida la Onió. E lo rey En Pere tirà la via de Çaragoça. E tantost com fonch arribat a Carenyena, vingueren ·X· hòmens de Çaragoça al rey guiats per ell. E de aquí tractaren ab lo rey En Pere, dient que entràs en Çaragoça, que la ciutat lo obeïria, e que fes les inquisicions que li plagués contra aquells que havien cabut en dita Onió. E de aquí, ordenà que certes persones fossen preses, de aquells qui havien cabut en la dita Onió. E axí, envià sos alguazís, los qui llavòs eren En

Ramon Pérez de Pisa e En Johan Çabata, cuytaren-se [primer] ans de la entrada del rey he prengueren-ne ·XIII·, los altres fogiren. E lo rey entrat, féu-ne sentència. E donà sentència contra tots los fogits, e contra los béns dells morts qui cabut havien en la Onió. E tot açò fet, los jurats suplicaren al rey que entengués en lo redreçament del regne. E axí, convocà corts e anul·là los actes fets en la Onió. E condempnaren ab acte de cort tots los actes que li havien fets fer en dita Onió. E axí fonch tot anul·lat. E porogà les corts a Terol perquè allí·s morien. E féu gràcia a Terol fos ciutat per la bondat e lealtat que havien feta al dit senyor, no volent-se unir ab Çaragoça ni ab les altres ciutats. E feta la dita porogació, partí lo rey per a Terol ab la reyna, qui era malalta. E arribat a Terol, près lo mal a Pardo de la Casta e al fill de micer Rodrigo Díez. E moriren en pochs dies d'aquell mal de pestelència. E per aquella rahó e per restaurar la reyna, partí de Terol e anà a Xèrica. E la reyna fonch agreugada de son mal, en tant que passà d'esta vida allí, en Xèricha. E feta la sepultura, partí per Sogorp. E aquí en Sogorp, lo dit rey hagué nova que los de la Onió, ab la ost de València, eren exits contra lo loch de Riba_roga, e que l'havien destroït ab trabuchs perquè era d'En Riu_sech, majordom del rey En Pere. E aquí en Sogorp aplegà la gent, on foren ab lo dit rey En Pere lo castellà d'Amposta; lo mestre de Muntesa don Pedro de Xèricha; don Lop de Luna; En Bernat de Cabrera; N'Alfonso Roger de Lòria e molts altres de Regne de València e de Aragó. E foren entre tots mil_e_docents de cavall [e] ·XV_mília· servents. E hagueren acort. Anà-sse·n a València e arribaren a Morvedre. E exint de Morvedre, donà la devantera al noble don Pedro de Xèricha e a son frare En Alfonso Roger de Lòria. E anà al loch de Puçol, e conbateren la torre, e près-la. Partí al Puig, e de aquí passà al loch de Muncada, e tirà a Paterna. E aquí aleugà lo camp e tota la gent. E los de València ixqueren a Miçlata e feren allí una gran paliçada, en los açuts. E en la lur ost tenien la bandera real contra la del rey. E lo rey En Pere féu cavalcar En Miguel Pérez Çabata ab ·L· de cavall. E tiraren vès la paliçada. E passà dellà la ost de València e començà a moure·ls. E ixqueren ·CC· hòmens de la paliçada e En Miquel Pérez Çabata ferí en ells e fonch la bregua tal que mataren la major part d'éls. E la gent de peu mesclaren-se ab los de la paliçada e socoregueren[-los]. E·n Johan Remírez d'Arelano, En Ramon de Vilanova hí En Ferran Roïz de Caravantes apearen [dels] [muls] [que] [cavalcaven] hí entraren per un portell de la paliçada. Lavòs, tota la gent del rey carregà, e romperen la paliçada, e

mataren molta gent dels de València. E vingueren matant en lo encalç fins a les portes de la ciutat. E lavòs, lo rey tirà la volta del Real. E aquí posaren les banderes reals, alt en les torres. Lavòs, los de la ciutat tingueren-se per perduts e demanaren guiatge al rey. E ixqueren dos hòmens per soplicar al rey fos de sa mercè los volguès perdonar e donar seguretat de no fer pus mal, e que donàs guiatge als jurats que volien exir a parlar ab ell. E lo rey fonch content. E exits los jurats demanant vènia e perdó, lo dit rey fonch content, exceptant ·V· coses. La primera, que de la dita gràcia no s'alegràs hom mort, ans si per los actes de la Onió eren trobats culpables, los pogués confiscar los béns lurs. La segona, que no s'í conprenguessen hòmens generosos. La terça, hòmens de casa sua. La quarta, certes persones nomenades, dels quals n'í hagué alguns de qui féu justícia corporal. La quinta, que tots quants privilegis la ciutat [havia], vinguessen a la sua mà. E lexà·ls los que li paregué e levà·ls los que li plagué. E en l'endemà, entrà en la ciutat ab molta gent d'armes. E preycà en la Seu al poble, dient-los moltes coses sobre lo fet que comés havien contra ell, e que seguint les carreres dels seus predecessós, los havia perdonat. Lavòs, lo poble, excepta la dita gràcia que·ls havia feta expresa de les ·XX· persones que ell dit rey havia nomenades. ·V· jorns ans de la festa de Nadal, los donà sentència dins lo Real. E donà la sentència de tal manera que quatre dels ·XX·, per quant eren generosos, fossen escapçats, ço és, En Johan Roïz de Corrella; En Ponç de Soler; En Ramon Escorna e·n Jaume Lançol de Romaní. En los altres hi havia tres goristes. Els altres eren gent de poble, mercadés e menestrals, entre·ls quals era un barber qui havia nom En Gonçalbo, qui vench al Real ab molta gent, ab sons de trompes e tabals la nit de l'avalot que·s seguí la primera vegada que vench lo dit rey a València; com près per la mà lo dit rey a la reyna e quontra lur voluntat, los féu ballar. E lo rey En Pere recordà-sse·n, e en loch de aquell ball, féu-lo rocegar hí esquarterar. Hac-n'í molts de pengats, e hac-n'í alguns als quals fonch donat a beure de metall fus de la campana que havien feta per tocar a la convocació de la Onió, la qual campana estava en la casa de la ciutat, prop la Seu. E com dita campana repicava, los conservadors de la Onió e los qui eren diputats als actes de aquella, se ajustaven de continent. Perquè fonch justa cosa que, puix ells l'avien feta fer, de aquella beguessen. E fonch fet en esta manera: que en la plaça de la Seu lo dit rey En Pere féu fondre dita campana e, ans de escapçar los generosos damunt dits, los féu beure de la dita licor del metal de la dita campana. E aprés los escapçà. E aprés ne feren beure als qui·n merexien.

E fetes les dites justícies, alguns donaren consell fos soplicat lo dit rey que, puix de tantes persones havia fet justícia corporal, que d'allí avant no donàs pus mort a algú per lo dit fet, que per via de remissió podien punir los altres qui eren culpables. Exí u féu, exceptats alguns absens a qui donà sentència en lur absència, confiscant a ell[s] lurs béns. E per la dita forma fonch fenida la dita Onió e condempnada, axí com aquella qui fonch injusta e reprovada. E los principals qui caberen en la Onió e en los consells de aquella foren: la reyna nostra madastra, lo infant En Ferrando e Fra Dalmau de Cruïlles e En Anbert de Cruïlles e En Arnau Camorera, qui fonch vicicanceller del dit rey, e molts cavallés e joristes e mercadés. E los qui no y consentiren, ans foren totstemps ab lo dit rey: don Pedro de Xèrica, frare Johan Ferràndiz d'Erèdia, castellà d'Amposta qui aprés fonch mestre de Rodes, lo mestre de Muntesa, lo comte de Terranova e·n Gilabert de Centelles. Seguint lo temps, en aquest any lo concorrent del qual fonch ·MCCCXXXXVIIII·, per tal com lo dit rey En Pere era sens muller, trameté missatgers a la illa de Cicília per fer matrimoni ab la filla del rey Pere de Cecília, los quals misatgers foren: mosèn Lop de Gurrea, cambrer del dit rey, e mossèn Matheu Mercer. E com hagueren clos e concordat lo dit matrimoni, aportaren en València la dita filla del rey Pere. E havia nom Lyonor. Les quals noces foren solempnizades en València ab aquella festa que a tals persones reals se pertany. E d'aquesta reyna agué dos fills e una filla. Lo primer fill e primogènit hac nom Johan, l'altre Martí, e la filla Lyonor, com la mare. E en aquell any mateix, lo dit rey trameté per misatger En Bernat de Cabrera al rey don Alfonso de Castella, per tal com lo dit rey En Pere estava ab alguna sospita d'ell, per rahó de la reyna dona Lyonor, madastra sua, e els infants don Ferrando e don Johan, germans seus, qui tots eren en Castella, e no eren clars ab lo dit rey per lo fet de la Onió, en la qual lo havien prou deservit. Mas lo dit rey N'Alfonso era savi senyor, recordant-se de les bones obres, les quals en servey de Déu e en aument de la crestiandat lo dit rey li havia ajudat en la guerra contra los moros, com passà lo gran rey moro Benamarí, e encara lo bon deute que era entre ells. Finà lo dit misatger ab ell de bona amistat, axí com era acostumat, fent-se valença la hu a l'altre contra tots los reys e prínceps de crestians, exceptat per lo rey de Castella lo rey de França, e per lo rey d'Aragó lo rey d'Anglaterra. E per avant, com tots los afers foren fets, partí per a Catalunya lo dit rey En Pere e reyna en lo mes de abril de l'any ·MCCCL·. E arribà a Barcelona on estech alguns dies. E aprés anà a Perpinyà. E la reyna, estant ab ell en lo

castell de Perpinyà, hac un fill mascle lo dia de sent Johan en què comença l'any de la nativitat de nostre Senyor ·MCCCLI·. E per ço lo dit infant hac nom Johan. Fonch lo primer fill, com damunt és dit. E estant lo rey En Pere en Perpinyà, li vingueren missatgers de comú de Venècia, requerint-lo de amistat e bona pau e lligua contra genovesos. E los genoveses sentint açò, trameteren misatgers al dit rey En Pere dient que volien éser amichs d'ell e volien bona pau. Los del consell del rey foren de parer que lo rey devia acceptar la concòrdia de Venècia e no la de Gènova, per los molts dans e mals actes que havien comès a la casa de Aragó, majorment en los fets de Cerdenya, en lo tracte que tingueren ab los barons Dúria com enviaren ·XVI· gualeres per pendre Sàcer. E sinó fos estat avisat lo dit rey, lo qual hi tramès En Riambau de Corbera, governador de la dita illa, ab gent de cavall hí de peu de Catalunya. E com fon en Cerdenya, ab la ajuda del jutge d'Arborea e de son germà —qui personalment hi anaren— e ab altra gent, delliuraren la ciutat de Sàcer, e feren levar lo camp, e mataren-ne molts. E per ço clogué tot lo consell, especial En Bernat de Cabrera, que s'ó esforçà, que fos feta la guerra als genoveses. E donaren repulsa als misatgers de Gènova. E axí, de aquí en avant, los catalans feren la guerra als genoveses. E durà bon temps, de hon foren fets molts grans actes per los catalans contra los genoveses. E tingueren bona pau ab los venecians. E aprés, per temps, vench nova al rey En Pere com los sarts s'eren rebel·lats e li havien morts tots los catalans, exceptats los qui eren en lo castell de Càller, la qual nova haguda, lo dit excel·lent rey convocà corts generals de tots sos regnes, del principat de Catalunya. E fonch acordat de fer una bella armada, e que passàs lo dit rey En Pere en Cerdenya per recobrar aquella. E axí fonch feta la gran armada. E lo rey En Pere, ab lo qual passaren los demés barons, e cavallés, e gentilshòmens de tots sos regnes, que poques foren les cases e linatges en Catalunya, hí en Aragó e València que d'estament militar fossen, que no y hagués algú. E foren en nombre de ·LX_mília· conbatents. E trobà·s lo dit rey En Pere d'Aragó en lo port de Roses ab ·CCCC· fustes, entre naus, e gualerres, tarides e lenys. E desenbarcà en la vila de l'Alguer. E desenbarcat, mès-se mortaldat en la armada del dit rey, de què moriren més de ·XX_mília· persones, però ja per ço lo dit rey no·s lexà de enseguir la conquesta, en tal manera que en poch temps hagué a sa mà e senyoria tot lo rechne e illa. E stant lo rey en Càller, féu molts matrimonis de les filles del jutge d'Arborea ab alguns nobles hòmens e cavallés seus, e de altres matrimonis per tenir-hi hòmens d'estat catalans e aragoneses fels a la casa d'Aragó. E aquí ordenà tota la illa e mès-la en savi regiment. E lexà per guovernador de Càller En Dalmau de Jardí, qui s'era criat en les guerres de Cerdenya ab son oncle En

Riambau de Corbera. E féu guovernador de l'Alguer e del Cap de Lugador En Ponç de Gardí, fill del dit En Dalmau de Jardí. E lexà la illa acomanada al jutge d'Arborea. Aquests dos oficials, pare e fill, En Dalmau e En Ponç de Jardí, cavallés, tornà-sse·n en Catalunya. E aprés poch temps, la illa de Cerdenya se tornà a rebel·lar per favor dels genoveses qui·ls donaven ajuda hí esforç. E asetgaren per mar e per terra. En Ponç de Jardí, guovernador de l'Alguer e del Cap de Lugador, qui s'era mès en lo Castell Genovès ab sa muller e criatures, per rahó que l'Alguer li s'era rebel·lat. E aquí féu molts bons actes e estech tant fort asetgat e tant de temps que perien, les gents que ab ell, eren de fam, fins que fonch socorregut per lo rey En Pere. E vist que la illa de Cerdenya era rebel·lada, lo rey En Pere hi tramès lo noble e vezcomte de Cabrera ab ·XXXX· gualeres. E anant, encontrà·s ab ·LX· gualeres de genoveses al Port del Comte, les quals desbaratà e près ·XXXIII· gualeres. És ver que ab les gualeres dels catalans, n'í havia ·X· de venecians. E vençuts los genoveses, vench l'armada a l'Alguer e aquí près terra. E assetgà-la, la dita vila, e conbaté-la, e près-la per força d'armes. E de aquí, lo dit vezcomte e capità féu anar l'armada la volta del Castell Genovès hí ell per terra. Près aquella via mateixa per delliurar En Ponç de Gardí, qui en lo dit Castell Genovès estava assetgat. E llavòs, los sarts desasetgaren e levaren lo camp de Castell Genovès, vingueren la volta del vezcomte de Cabrera hí de la gent catalana, e donaren-los batalla, en la qual moriren, dels sarts ·XIIII_mília · hòmens, e dels catalans, molt pochs en nombre. E lavòs, En Ponç de Jardí vench al vezcomte de Cabrera e capità general del rey En Pere ab tota la gent que tenia. E meteren-se per la illa, e conquistaren-la, e tornaren-la a la casa d'Aragó. E les gualeres vingueren per la mar al Castell Genovès e no trobaren les fustes dels genoveses, les quals, sabent la nova de les gualeres dels catalans, se levaren e se n'anaren la volta de Còrcega a Bonifaci. E vént lo vezcomte que tota la terra de Cerdenya era cobrada, e bé castigats los qui havien cabut en la rebel·lió, e infinida gent morta dels sarts en les bregues, se·n tornà en Catalunya e aportà-se·n En Ponç de Jardí. E arribaren en Barcelona. E de aquí anaren a València on era lo rey En Pere, lo qual los féu molta festa. Per remuneració dels serveys que fets li havien, lo vezcomte de Cabrera hí En Ponç de Jardí, donà·ls, ço és, al vezcomte donà ·XXXX_mília· liures de sa pura

liberalitat. E féu pendre títol de comte hà un fill que lo dit vezcomte tenia, al qual féu comte d'Osona. E a·n Ponç de Jardí donà mil liures de renda en Catalunya e tres encontrades ab vasalls en Cerdenya, ab los lochs següents, ço és: Giba e Pecina e Johilas, Foru Janos de Tramuca, Ganos de Cobina, Sunalla e Mógoro. E donà-li un corter de les armes reals d'Aragó que mesclàs ab ses armes per a ell e als seus. E féu-lo noble hom, bé que lo dit En Ponç era de la primera conquesta de Catalunya. Aprés, lo rey En Pere, feta la conquesta de Cerdenya, féu matrimoni de son fill, lo infant En Martí ab la filla del comte de Luna, apellada dona Maria, per rahó de la qual, lo dit infant fonch aprés comte de Luna. E eretà en los tres regnes moltes terres, com la dita pobila dona Maria fos la pus richa donzella d'Espanya. E tenia tants vasalls, que si·ls tingués tots ensemps ne feren quasi mig regne. E per ço lo rey En Pere, la donà a son fill l'infant En Martí. Aprés casà e donà muller al primogènit, apellat don Johan, la filla de l'egregi comte d'Armanyac, apellada dona Johana. E açò fet, fonch guerra entre Aragó e Castella, per rahó de la qual los regnes passaren prou tribulacions, com lo rey don Pedro de Castella hagués pres gran part del regne d'Aragó e de València, per la qual, convengué al rey En Pere enviar al papa Ignocent, qui era en Avinyó, misatgers per reptar lo rey de Castella de tració. E anaren-hi per misatgés micer Francesch Romà, e fonch son companyó En Bernat Guerau de Pinòs, lo qual ja·s trobava en Avinyó per certa mort de la qual era estat enculpat. Lo qual En Bernat Guerau era molt bon cavaller e molt esperimentat, lo qual dit En Bernat Guerau, sabuda la intenció de son senyor lo rey En Pere, dix davant lo papa que si lo rey de Castella volia dir que no fos traydor, que dos per dos lo y conbatrien, ço és, lo rey En Pere hí ell al dit rey de Castella e algun altre cavaller. E açò deya davant lo papa dos veguades cascun dia, de la qual se feya levar acte e carta pública. E açò durà per temps d'un any. E en aquest temps, lo rey En Pere ab sos barons e cavallés e altra molta gent, cavalcà la via de València, per ço com lo rey don Pedro la tenia asetgada en nombre [de] ·III_mília· de cavall e ·XXX_mília· de peu. E sentit açò lo rey don Pedro

que lo rey venia a ell, per aquella vegada no volgué la batalla, ans se n'ixqué del regne. E lo rey En Pere cobrà tot quant li havia pres en los regnes. Aquest rey En Pere fonch molt bon cavaller e molt animós, però fonch molt cruel, car féu morir, segons se diu, a molts hòmens de sanch real en presons. E encara·s diu, cabé en la mort de l'infant don Ferrando, son germà, fill de la reyna castellana, lo qual morí en la vila de Castelló de la Plana, per causa de la conjuració que·l dit infant havia feta en València, per levar-se rey del dit regne. E seguí la Onió, segons damunt és dit. E encara·s diu que·l dit rey En Pere ajudà a fenir los dies del rey don Pedro de Castella per tornar-li lo jornal, com li volgué levar los regnes sens neguna rahó. E per ço lo dit rey En Pere ajudà a l'infant don Anrich, germà del dit don Pedro, e y tramès capità lo duch de Gandia ab la gent d'armes de sos regnes per tantes vegades com ho hagué mester-lo don Anrich, fins a la darrera que entrà En Bertran de Claclí, capità per lo rey de França, e lo duch de Gandia, capità per lo rey d'Aragó. E entraren ab tanta de gent per Castella en ajuda del don Anrich, en forma que asetgaren lo rey don Pedro en lo castell de Montiel. Per on, en lo dit setge, fon mort lo rey don Pedro ab cert tracte fet per En Bertran de Claquí, capità del rey de França, del qual tracte e mort fonch donat càrrech al dit En Bertran de Claquí, per no ésser feta en la manera que, ligítimament, per guerra·s deu fer; ans ab zel de dar-li aviament, fonch mès per lo dit En Bertran en la sua tenda e istància, e vench l'infant don Anrich ab lo duch de Gandia. E mataren-lo aquí. Per on finí sos dies e sa malícia. E fonch mort a mort cruel, degollat per mans de son germà, axí com aquell qui era stat lo pus cruel príncep del món. E en loch de tristor, tota la terra fonch alegra. E alçaren rey lo don Anrich, e la terra donà-li tans de dons e tanta moneda, que no sabia què se·n fes. E lavòs, lo dit rey don Anrich satisfeu al dit En Bertran de Claquí, e donà-li tan granment de dinés e d'argent, e de vàlues, e d'altres coses, que no bastaven gents ni carretes per aportar-so-n'ó en França. E aprés donà, lo dit don Anrich, al duch de Gandia lo marquesat de Billena e trenta_mília dobles en ajuda per rescatar son fill, lo qual era pres en Englaterra com lo duch de Gandia lo hagués mès en loch seu quant fonch pres per lo Príncep de Gales, qui era en ajuda del rey don Pedro en la primera batalla que venceren al don Anrich davant Nàgera.

71 ACÍ·S MOSTRA COM LO REY EN PERE CASÀ SA FILLA LA INFANTA DONA LYONOR AB LO PRÍNCEP DE CASTELLA APELLAT DON JOHAN, FILL DEL REY DON ANRICH Enaprés, lo dit rey En Pere féu matrimoni de sa filla dona Lionor ab lo fill del rey don Anrich de Castella, apellat don Johan, qui enans se deya comte de Trastàmera, del qual don Johan e dona Lionor, ixqueren dos fills, Anrich e Ferrando, los quals han suchceït lo Anrich en Castella e Ferrando en Aragó. E trobant-se viudo e sens muller, lo dit rey En Pere près per muller la filla de un cavaller vasall seu apellat En Berenguer de Fortià, a la qual deyen Sibília de Fortià, de la qual procreà una filla apellada dona Ysabel, qui fonch muller del comte d'Urgell. E per temps, lo rey En Pere enmalaltí e féu testament. E lexà los regnes a son fill don Johan. E lexà a l'infant don Martí lo ducat de Montblanch. E lexà a sa filla dona Ysabel, filla de la reyna fortiana ·C_mília· florins de dot. E fení sos dies en l'any ·MCCCLXXXVII·, en la ciutat de Barcelona. E fonch soterrat lo seu cos en la Seu de Barcelona. 72 APRÉS REGNÀ LO REY DON JOHAN, FILL DEL REY EN PERE, LO QUAL FONCH LO PUS GENTIL PRÍNCEP DE CRESTIANS, AXÍ EN BELLEA COM EN COSTUMES Mort lo rey En Pere, fonch rey son fill infant En Johan, de tots los regnes de Aragó. E fonch aposat nom Amador de Gentilesa. E açò, per quant lo temps que vixqué fonch lo més gentil rey de crestians que en aquell temps en totes coses que pertanguessen a estat real, car contínuament volia estar acompanyat de molts comtes, e barons, e cavallés. E tenia gran caça de mont, e de falcons, e de tots ocells. E trobava plaer en la música e tenia de diversos cobles d'esturments. E estava ab gran estat a cavall. E procreà de la muller que tenia, una filla apellada Johana, la qual donà per muller al comte de Foix, lo qual comte se apellava Mateu. E per mort de la reyna, aprés prengué per muller la filla del duch de Bar, néta del rey de França apellada

Yolant. Aquesta reyna Yolant fonch la pus gualant e tingué la major casa que reyna que fos en crestians. E en aquell temps, la dita reyna anava molt acompanyada de moltes grans dones. E aquesta reyna dona Yolant, per enveja e encara per levar e destroir la reyna dona Sibília, madastra de son marit, la tractà mal, e la apresonà, e li levà quantes joyes. E li levà Borya e Magaló qui el rey En Pere li havia donat. E sinó per lo bon infant En Martí, duch de Montblanc, ella l'haguera feta morir en presó. Açò per quant era dona molt areant, e volia les joyes que ella tenia, dient eren de son marit. E la reyna dona Sibília volia-les per a sa filla, la infanta dona Ysabel, qui era pobila. E sobre açò entrà la malícia e mala voluntat tan gran en la reyna dona Yolant, que li féu molts mals tractaments. E nostre Senyor pagà-la aprés mort de son marit. En aquest temps se aplegaren certes conpanyes en Lenguadoch per entrar a dampnificar Catalunya, la qual gent vingueren en un loch apellat [D]urban. E sabut lo rey En Johan que allí eren, de continent ajustà alguns barons e cavallés cuytadament fins en nombre sols de mil rocins. E ab los de sa casa, e tres_mília hòmens de peu, anà allà on los franceses eren. E un alba de matí feriren en ells, e desbaratà·ls, e près la magor part de aquells. Els altres lançà·ls del regne perquè de aquí avant no li fessen guerra. Aprés algun poch temps, En Bernat d'Armanyach entrà en Catalunya ab molta gent d'armes, fins en nombre de ·VIII_mília·. E lo rey don Johan ajustà tots los barons e cavallés de sos regnes en nombre de quatre_mília de cavall en gran gent de peu. Estant lo rey en Girona, alguna partida dels nobles cavallés del senyor rey, volent fer una cavalcada, de la qual fonch capità lo noble En Bernat de Cabrera, lo qual se encontrà ab set capitans del comte d'Armanyac, los quals desbaratà, e près ·CCCC· rocins. E aprés, mossèn Ramon de Bages se encontrà ab lo Mostí davant Cabanes, lo qual capità e gent desbaratà e apresonà. E vist açò, los armanyanesos se n'ixqueren del regne e feren la via de Salses fins on lo rey Loís era. E aprés de açò, lo rey féu matrimoni de una filla sua ab lo rey Loís de Nàpals, la qual havia nom Yolant. E per espay de algun temps, lo rey féu gran armada per passar en Cerdenya que li era rebel·lada. Però no y passà en persona, però envià-y les galeres ab lo infant, son frare En Martí, qui era en Cicília, al qual preguà passàs en Cerdenya per cobrar aquelles parts de Cerdenya qui s'eren rebel·lades. E aprés d'açò, lo dit rey En Johan, atrobant-se a caça en Anpúria, davant lo castell de Oriols en lo bosch de Foyà, corrent una loba, lo dit rey morí. La qual mort axí soptada, és

reservada en lo secret divinal. Lo qual morí sens fill mascle. E açò fonch en l'any ·MCCCLXXXXVI·. La nova de la qual mort vench en Barcelona. En aquell cas era la duquesa muller de l'infant En Martí, duch de Montblanch, en Barcelona. E de continent, la ciutat de Barcelona près la duquessa e mès aquella en lo palau real, levant-ne la reyna dona Yolant, muller de sobredit rey Johan mort. E de açò no y prengueren plaer alguns com axí s'era fet, emperò axí passà. E aportaren a soterrar lo cos del dit rey En Johan en Barcelona, fent-ne gran dol. E fonch soterrat en la Seu. 73 APRÉS REGNÀ LO REY EN MARTÍ PER ÉSSER MORT LO REY DON JOHAN, SON GERMÀ, SENS FILL, LO QUAL REY EN MARTÍ ERA EN CICÍLIA. E LOS REGNES TRAMETEREN PER ELL Per tant com, en lo temps que morí lo rey don Johan, l'infant don Martí era en Cicília, tantost fonch feta solempna enbaxada per part de tot lo principat de Catalunya al rey don Martí. Lo qual, sabuda la mort de son germà, lo rey don Johan, lexà lo regne de Cecília en savi regiment e governació. Se·n vench en Catalunya e arribà en Barcelona on fonch rebut ab molta honor. E tantost, se·n partí per Aragó per coronar-se, en la qual coronació lo dit rey féu la pus bella festa que rey d'Aragó fes jamés. E per senblant, fonch coronada la reyna per suchcessió de temps. E aprés pochs dies, fonch donada muller al rey de Cecília, fill del dit rey En Martí, lo qual estava en Cecília, ço és, la filla del rey de Navarra apellada Blancha, la qual fonch tramesa en Cecília per lo rey don Martí, son pare, la qual envià molt ben acompanyada de molts nobles e cavallés. E per capità de la armada anava lo noble En Bernat de Cabrera. E arribada la dita reyna en Cecília, lo rey Martí de Cecília li féu la major festa del món. E tot lo regne de Cecília ne rebé molta alegria. E feren moltes festes e li donaren grans dons a la dita reyna Blancha. E feren les noces. Enaprés convengué al rey de Cecília venir en Catalunya a vesitar lo rey En Martí, son pare, e la reyna, sa mare, ab los quals estigué per temps de sis meses. E aquí acordaren pare e fill que, com se·n fos tornat en Cecília, visitada sa muller, ab la armada que ell trametria e ab la més gent que pogués haver de Cecília, que passàs en Cerdenya on no era pogut anar lo rey, son pare, per la nova de la mort del rey don Johan. E quant lo rey de Cecília fonch arribat en Cecília ab sa

muller, la reyna Blancha, li vench nova que la reyna d'Aragó, sa mare, era morta, de la qual mort lo rey de Cecília, son fill, ne féu gran dol. E fetes les reals obsèquies aquella degudes, lo dit il·lustre rey de Cecília, havent a memòria la recuperació de Cerdenya, com son pare hí ell havien delliberat. E acompanyat de molts barons e cavallés e gentillshòmens e altres gents de bé, passà en lo regne de Cerdenya. [E] [havien] [fet] capità d'esta gent mossèn Pere Torrelles, cavaller aragonès, lo qual hi envià lo dit rey ab ·DCC· de cavall e ·III_mília · hòmens de peu de què li fonch feta molta honor al dit mossèn Pere Torelles. E anaren sota ell molts nobles hòmens e cavallés del regne d'Aragó, e de València, e del principat de Catalunya, de on hi hagué moltes passions entre los grans hòmens dels regnes per la capitania del dit mossèn Pere Torelles. Però hagueren-s'ó a comportar, per quant lo dit mossèn Pere Torelles governava en aquell temps —ell hí hun germà seu, mossèn Ramon Torelles— al dit rey En Martí. E axí partí lo dit mossèn Pere Torrelles ab gran armada per a Cerdenya. E arribat en Càller, mès sa gent en camp. E los sarts, vist que la armada e gent del rey d'Aragó era arribada, ajustaren-s'ó e feren molta gent, en nombre de altres tants que los catalans. E lo rey tirà la via d'éls per combatre·ls. E los sarts esperaren-lo prop Sent Luri. E vista la batalla dels sarts, lo rey ordenà ses batalles a consell de molts notables cavallés que ab ell eren. E près-los-lo sol e ferí en ells [de]. Fonch tan gran la batalla, e tant fort, que durà de les nou ores de matí fins en la vesprada, que los sarts donaren a fogir. E en lo encalç moriren infinida gent dels sarts, en suma de ·XI_mília· persones. E moriren-hi molta gent d'estat, de nobles hòmens, hí cavallés, e gentillshòmens, e prou gent de peu. Dels hòmens d'estat hi moriren lo noble En Jaume de Pallàs, fill de mossèn Jacme de Pallàs,

qui·s deya per erència de Jardí. Moriren-hi dos Torrelles, nebots del capità, la hu frare de sent Johan hí En Pere de Sentmenat; Johan de Palou; Guillem de Luyà; Poncet de Jardí, fill del guovernador de Cerdenya; Bernat Terre; Guillem de Castellví; Pere de Castellbell; Johan de Vilafrancha; Martí Dories; Pedro Dabun; Johan de Sesé, e molts altres gentilshòmens, e altra gent de honor. Però lo rey guanyà la dita batalla. E moriren tants de sarts, que de aquí avant no foren gosats de ajustar-se. E aprés, lo dit rey combaté dos castells e près-los molt valerosament. E feren-hi maravelles los cavallés, tant, que totes les altres terres se donaren que no esperaren conbat. E axí conquistà lo dit rey tot lo que restava de Cerdenya. E se·n tornaren en Catalunya [e] los qui ab ell eren anats en la dita enpresa. E arribà en València on lo rey En Martí era. E atengueren a les noces que·l rey féu de sa germana, la infanta dona Ysabel, filla del rey En Pere e de la reyna fortiana, ab lo comte d'Urgell, apellat don Jayme d'Aragó. E stant lo rey En Martí en València per les bandositats grans que y eren dels Centelles hí Cervelons, e soles los catalans mogueren que fóra ben fet, fos donada muller al dit rey perquè la terra no restàs sens hereter. Ab delliberat consell de tots los regnes, près per muller la filla del comte de Prades, molt bella, apellada dona Margarita, lo qual rey don Martí, dins l'any que hac presa la muller, fení sos dies en lo monestir de Valldonzella, a dos del mes de maig any ·MCCCCX·. E fonch soterrat ab gran honor en la Seu de Barcelona. 74 APRÉS REGNÀ LO REY EN FERRANDO DE CASTELLA, NEBOT, FILL DE GERMANA DEL REY EN MARTÍ E NÉT DEL REY EN PERE. E PER NOU PERSONES ELEGIDES PER LOS REGNES FONCH DETERMENAT QUE TOTA LA JUSTÍCIA ERA DEL DIT INFANT DON FERRANDO, E PER ÇO·L CREAREN REY Fenit donchs, lo rey En Martí los seus darrés dies sens fills decendents alguns, e la suchcessió de sos regnes e terres no hagués declarat a qui pertanyia de dreta suchessió, ans ó hagués remés a determenació de justícia. Tantost, los regnes e terres concordantment elegiren ·VIIII· persones e que aquelles regoneguessen diligentment, e bé, e curosa, e certificats de la veritat.

Fonch vist e trobat per tots los drets que tota la justícia era de l'infant don Ferrando de Castella, com aquell qui era la més acostada persona que fos a la casa d'Aragó, com fos nét del rey En Pere, fill de sa filla dona Lyonor, nebot dels reys don Johan e don Martí. E per ço fonch declarat ésser los dits regnes e principat de Catalunya per justícia de l'infant don Ferrando desús dit, remetent e foragitant los egregis comtes de Barcelona e llur pròpria e natural casa, e tots los descendents de aquells per línia mascolina, transportant la dita casa en línia femenina, la qual jamés hi era tornada de l'egregi En Grifa Pelós, comte de Barcelona, fins al dit rey don Martí, la qual suchcessió mascolina havia durat ·DLXXXVII· anys. E havent-lo declarat per rey d'Aragó, tots los regnes e principat per lur rey e senyor, lo qual près tots los títols que·ls reys, sos predessesós, havien acostumat de pendre e haver. E vengut en Aragó e presa possesió dels dits regnes e principat, tingué corts als catalans en Barcelona. E aprés un any que fonch rey, se·n tornà en Aragó ab la reyna per coronar-se. E prengueren la corona a ·X· dies de febrer en l'any ·MCCCCXV·. En la qual coronació, lo dit rey féu una gran festa, en la qual foren tots los barons nobles e cavallés de tots los regnes com encara del regne de Castella. E aprés breus dies que fonch coronat, se n'anà a la vila de Morella, on era lo papa Benet de Luna. E aquí contractaren e conferiren de la onió de senta mare Església per levar la cisma. E foren concordes que fos feta embaxada a l'emperador de Alamanya per lur part, sobre los dits fets. E axí fonch complit per obra. E de continent, lo papa se·n vench a Sent Matheu on acostumava d'estar e aturar. E lo rey se·n tornà en Catalunya. E aquí tingué corts, les quals rompé per certes coses. E lavòs, lo dit rey En Ferrando, se n'anà en València. E aquí estigué fins [que] la embaxada fonch tornada de l'emperador. E mentres estigué en València, donà muller a son fill e primogènit don Alfonso la filla de l'excel·lent rey de Castella don Anrich, germà major del dit rey don Ferrando, apellada dona Maria, primogènita de Castella. De les quals noces, lo dit rey féu gran festa. E tornada la embaxada e hoyda la resposta de l'emperador, fonch determenat que lo papa e lo senyor rey anà-sse·n a la vila de Perpinyà hon lo emperador devia venir per tractar de la sancta onió de la sancta mare Església. E trobant-se en Perpinyà lo papa e lo rey ab los cardenals, dins breus dies aprés, vingué lo emperador, lo qual ixqué a rebre lo príncep don Alfonso al lloch de Salses, molt ben acompanyat de molts barons, nobles e cavallés. E lo emperador e lo príncep, vént-se ab molta amor, se acullgueren la hu a l'altre. E fonch menat lo dit emperador al castell de Canet, lo qual fonch molt bé aparellat. E lo segon dia de matí, los cardenals li vingueren a fer reverència. E aprés, l'altre dia de matí, lo príncep ab los barons, nobles e cavallés ixqueren a rebre lo emperador, lo qual meteren dins la vila de Perpinyà ab molt solempna festa. Però en totes aquestes festes, lo rey don Ferrando no y pogué ésser per rahó de son accident.

Lo dit emperador aportà ab sí mil de cavall, entre alamanys e ongrès. E fonch-li donada possada a frares menós e tots los carrés qui estan prop lo monestir. E lo següent dia, hoyda la missa, lo emperador anà a vesitar lo rey en sa posada, en la qual fonch rebut onorosament per lo senyor rey hí reyna, e per la senyora princessa, e per les senyores infantes, filles del rey. E aprés dinar, anà a visitar les senyores reynes vídues, ço és, la reyna Yolant e la reyna dona Margarita. E lo següent dia, lo emperador vench a visitar al sant Pare e fer reverència, lo qual trobà ab tots sos cardenals e altres prelats, al qual féu la reverència costumada al papa. E agradà·s molt l'emperador del papa e de sa [manera] [e] santedat. E essent tots aquí, per temps de dos meses, aprés continus, durà lo parlament. Conferir e practicar entre los dits tres grans senyors per la dita sancta onió, dins lo qual temps, tots los reys de crestians enviaren lurs procuradós e missatgés en aquest parlament. E en aquest parlament fonch lo gran mestre de Rodes, los comtes de Foix e de Armanyach, e altres grans barons. E tant ho tractaren e rominaren, los afés de sancta mare Església e onió de aquella, que no pogueren res concordar, ans lo papa se n'hagué anar a Copliure, hon eren les sues gualeres. E llavòs, los dits senyors emperador e rey d'Aragó, li sostragueren la obediència. E sostreta, lo senyor rey don Ferrando tramès embaxadós al dit sant Pare a Cobliure, ço és, mossèn Ramon Jatmar e micer Pere Beset, los quals essent a Cobliure trobaren lo papa dins la sua gualera. E sehent en la popa de aquella explicaren lur embaxada, la qual, entesa per lo sant Pare, los féu la resposta que a sa Sanctedat fonch ben vista. Qualsevol que aquella fos, los dits missatgés no foren contents e prenint comiat de aquell li digueren: —Pare sant, què direm al senyor rey? E lo papa respòs que lo y saludassen e que li diguessen de part sua: Me qui te feci posuisti in deserto . E ab aquesta resposta, los embaxadós se·n tornaren al rey. Tantost que·ls enbaxadós foren partits, lo papa féu vela e vench-se·n en lo castell de Paníscola, hon aprés temps fení sos dies. E aprés, lo emperador, lo rey e los altres senyors, foren de acort que ensemps fossen en lo consilii de Costància, e que aquí fos elet papa perquè de allí avant lo món fos en unió. E axí·s complí per obra. E aprés fet tot açò, lo emperador près comiat del rey, e de la reyna, e de totes les altres senyores. E tornà-sse·n en son imperi. E lo rey En Ferrando se·n vench en Barcelona. E essent aquí, desagraduàs ab la ciutat per certs drets que li feren pagar. E partí·s de aquí e féu la via de Aragó. E com los consellés anassen per pendre son comiat, lo rey no·s volgué girar a donar-los a besar la mà. E per ses jornades vench a la vila de Egualada. E

lo mal lo soptà tant que li convench allí aturar. E congoxant-lo la dita malaltia, ordenà de sos regnes e terres. E feta la dita ordinació, finí sos dies en la dita vila a ·XV· de abril any ·MCCCCXVIII·. E fonch soterrat a Poblet. 75 APRÉS REGNÀ DON ALFONSO, FILL DEL REY DON FERANDO, LO QUAL REY ÉS ESTAT LO PUS EXCEL·LENT REY DE CRESTIANS, VALERÓS CONQUISTADOR E SENYOR DE LES DUES CECÍLIES, DEÇÀ FAR E DELÀ FAR Mort lo excel·lent rey don Ferrando, regnà don Alfonso, fill seu e primogènit, qui romàs molt jove. E per aquesta rahó li fonch donat per consellés tres notables hòmens, ço és, lo arquebisbe de Taragona En Garriga, e lo noble mossèn Ramon Alamany de Cervelló, e don Berenguer de Bardaxí. E solempnizada la real sepultura del rey En Ferrando, son pare, se·n vench en Barcelona E aquí jurà los privilegis e libertats del principat de Catalunya. E fet açò, ordenà embaxadós a l'emperador per reinterar la onió de senta mare Església, segons son pare havia començat. E aprés de açò, lo dit rey se n'anà en València. E aquí ordenà la sua cort, de la qual ordinació alguns barons, nobles, e cavallés, e ciutats, e viles del principat de Catalunya ne estigueren molt malcontents. E per esta rahó, los no contents se ajustaren en lo loch de Molín de Reig on fonch molta cavalleria, e los consellés e síndichs de Barcelona, e los consellés de Leyda e de Perpinyà. E tingueren gran parlament e concordaren de anar tots ensemps a la ciutat de València, on era lo rey don Alfonso, e que·l soplicassen volgués tornar a lloch dita ordinació, e que y volgués metre en la sua casa e cort dels catalans, los quals los reys passats d'Aragó no·ls se oblidaven. E aprés de moltes congoxes, ell se féu axí, que·l rey don Alfonso los complagué.


Download XMLDownload text