<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Spill [J. Roig]</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Roig, Jaume</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>J-02_Spill.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVb</filiation>
					<filiation type="typology">J-Poesia</filiation>
					<filiation type="dialect">Oc:V</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Spill">Consulta<lb />
<lb />
<!-- set line:1 -->Magnífich mossén Johan<lb />
Ffabra, cavaller valent:<lb />
pel gentil atreviment<lb />
qu'entre dones vos roman,<lb />
aquest rescrit vos coman<lb />
per vós sia tot llegit,<lb />
ben llimat e corregit,<lb />
afegint-hi lo que y fall.<lb />
<lb />
Trobant-me<gap />·n aquesta vall,<lb />
Callosa, per les morts fuyt,<lb />
ociós, trist, sens fer fruyt,<lb />
emprés hé, no sens treball,<lb />
de dones scriure llur tall<lb />
natural he voluntari,<lb />
per una, qui té<gap />·l contrari,<lb />
descrivir pus fàcilment.<lb />
<lb />
He mostrar, no subtilment,<lb />
sols rimat portant l'estil,<lb />
les dones tenir en vil,<lb />
comportant-les virilment;<lb />
sol'aquella, gentilment,<lb />
tembre ý amar, bé schollir<lb />
entre spines flor de llir,<lb />
qual per tot lo món odora.<lb />
<lb />
Fflor de tan alta senyora<lb />
hé collit yo, com a llech.<lb />
No sé texir lo que<gap />·n crech,<lb />
trama poch ma llançadora.<lb />
Passau-me vós la tisora<lb />
per ma tela, si no us plau.<lb />
De mi com de fill manau;<lb />
de gràcia us ho deman.<lb />
Endreça<lb />
<lb />
<!-- set=line:33 --> <foreign xml:lang="oc">s hòmens, si dexaran<lb />
mullés, Johan ymitant,<lb />
en lo món franchs militant,<lb />
ab Jesús trihunfaran.<lb />
Tornada<lb />
<lb />
<!-- set=line:37 -->Si lo contrari faran<lb />
del que d'elles ordit hé,<lb />
ab la flor de llir també<lb />
les dones habitaran.<lb />
Entrada<lb />
<lb />
<!-- set=line:41 --> <hi rend="italic">Spill</hi>, llum e regla,<lb />
hòmens aregla,<lb />
dones blasona,<lb />
lo llir corona;<lb />
spines, carts, crema.<lb />
Ço diu lo tema:<lb />
</foreign> <foreign xml:lang="la">SICUT LILIUM INTER SPINAS,<lb />
SIC AMICA MEA INTER FILLIAS</foreign><lb />
Perfaci<lb />
Primera part del perfaci<lb />
<lb />
<!-- set=line:47 -->Déu creador,<lb />
húnich Senyor<lb />
Omnipotent:<lb />
llatriament<lb />
qual sol adore,<lb />
quant puch honore<lb />
he reverixch,<lb />
tem, obeïxch<lb />
sos manaments,<lb />
dos excel·lents,<lb />
singualarment.<lb />
Sols ell colent<lb />
de cor sancer,<lb />
ffaç lo primer:<lb />
amant proysme,<lb />
sens frau, sofisme,<lb />
com mi mateix.<lb />
No sens perpleix,<lb />
ffaç lo seguon:<lb />
en aquest món,<lb />
amar mon Déu<lb />
sols per sguart seu;<lb />
he mon proysme<lb />
per Déu Altisme,<lb />
tal caritat<lb />
he voluntat<lb />
desig aver,<lb />
per a Déu fer<lb />
servey algú.<lb />
He en comú,<lb />
axí amichs<lb />
com enemichs,<lb />
bon atjutori,<lb />
tot meritori,<lb />
caritatiu.<lb />
En Déu confiu<lb />
m'endreçarà<lb />
he mostrarà<lb />
les sues vies.<lb />
Entre les pies,<lb />
sperituals<lb />
he corporals,<lb />
l'obra millor,<lb />
de més amor<lb />
he ben voler,<lb />
a mon parer,<lb />
és doctrinar,<lb />
dar exemplar<lb />
he bon consell<lb />
al qui novell<lb />
en lo món ve.<lb />
Qui se n'absté<lb />
de bé preycar<lb />
he declarar<lb />
a l'ignorant,<lb />
és soterrant<lb />
malvat servent,<lb />
lo seu talent:<lb />
no res guanyant,<lb />
e l'ajustant<lb />
or él amagua;<lb />
en lo món vagua<lb />
hí lo temps pert.<lb />
Del que só spert,<lb />
de Déu rebut<lb />
he clar agut<lb />
l'esperiment.<lb />
Serà<gap />·l present<lb />
mon ensenyar<lb />
sols remeyar<lb />
error publica,<lb />
en què s'implica,<lb />
comunament,<lb />
tot lo jovent;<lb />
no sens pecat,<lb />
ha infestat<lb />
he comogut<lb />
mon mig perdut<lb />
enteniment,<lb />
ffet ignocent<lb />
ja oblidant,<lb />
no prou bastant<lb />
a tal empresa.<lb />
Ja~s ma despesa<lb />
al sòl del sach.<lb />
Lo sirguant flach<lb />
del meu cervell<lb />
ffa son capell<lb />
minve, sotil:<lb />
romp-li<gap />·s lo fil<lb />
he pert lo sest;<lb />
ordix no llest,<lb />
tix ab treball.<lb />
Trama li fall,<lb />
hon fallirà<lb />
hí soplirà<lb />
sols de manleuta.<lb />
Que a capleuta<lb />
soplich, exorte,<lb />
lo que reporte<lb />
he tinch emprés<lb />
sia remés.<lb />
No pas scapçat,<lb />
partit, trencat;<lb />
per vehedós<lb />
e miradós<lb />
rot ni squinçat,<lb />
mas sols pinçat<lb />
e corregit,<lb />
limat, llegit<lb />
o bé scoltat,<lb />
sia<gap />·cceptat<lb />
benignament.<lb />
Seguona part del perfaci<lb />
<lb />
<!-- set=line:160 -->Yo, com absent<lb />
del món vivint,<lb />
aquell jaquint<lb />
aconortat,<lb />
d'ell apartat<lb />
dant-hi del peu;<lb />
vell jhubileu,<lb />
mort civilment;<lb />
ja per la gent<lb />
desconegut,<lb />
per tots tengut<lb />
com hom salvatge;<lb />
tenint hostatge<lb />
en lo meu llit;<lb />
prou envellit,<lb />
antich de dies;<lb />
per malalties<lb />
molt afligit;<lb />
vell, enllegit;<lb />
per molt greus mals,<lb />
yres ý tals<lb />
ja consumit;<lb />
ab poch delit,<lb />
desficiós.<lb />
Mas ansiós<lb />
d'aquests pobils,<lb />
jóvens gentils,<lb />
he d'alguns vells,<lb />
qui, com ocells,<lb />
passen chillant<lb />
he sibillant<lb />
com les ciguales,<lb />
corps e cuquales.<lb />
Van haucant,<lb />
dels llops fent cant,<lb />
sonant ses trobes;<lb />
broden les robes<lb />
he los frens dauren.<lb />
Los carrés llauren.<lb />
Mouen cantons,<lb />
girant redons.<lb />
E tot lo jorn<lb />
roden entorn<lb />
lo cremalló,<lb />
com papalló.<lb />
Ffins que s'í cremen<lb />
perills no temen.<lb />
Sentins de nas,<lb />
hon se té pas,<lb />
com cans s'apleguen.<lb />
Entr'ells s'enbreguen.<lb />
Quant han despenen;<lb />
moren e penen.<lb />
He tresnochant,<lb />
van aguaytant<lb />
una tal caça,<lb />
qual, qui la caça,<lb />
pren mala llebra,<lb />
vibra, culebra<lb />
he febr'aguda,<lb />
no coneguda<lb />
per tothom prou.<lb />
Perquè tant nou<lb />
tal ignorància,<lb />
als qui ab ànsia<lb />
he treballs vans,<lb />
perills e dans,<lb />
caça seguexen,<lb />
qual no conexen.<lb />
Pendre s'arrehen,<lb />
quanta ne vehen:<lb />
són ells los presos.<lb />
Als poch entesos,<lb />
perquè s'í miren,<lb />
vegen hon tiren<lb />
en lo llur viure,<lb />
los vull escriure<lb />
ést doctrinal<lb />
memorial:<lb />
haurà nom <hi rend="italic">Spill</hi>.<lb />
A tu, com fill,<lb />
Baltasar Bou,<lb />
per lo que<gap />·m mou<lb />
ta molt'amor<lb />
he gran calor<lb />
de nebot car,<lb />
lo vull dreçar.<lb />
Car, certament,<lb />
lo teu jovent<lb />
tens ben compost,<lb />
he prou dispost<lb />
lo sentiment;<lb />
l'enteniment<lb />
te veig molt clar.<lb />
He Baltasar,<lb />
nom de ciència,<lb />
de sapiència<lb />
he profecia,<lb />
de senyoria<lb />
he principat,<lb />
ffon imposat<lb />
a Daniel,<lb />
quant Ysrael<lb />
ffon transmigrat.<lb />
Per ser honrat<lb />
nom e plahent,<lb />
antiguament,<lb />
és real nom.<lb />
Bou sobrenom,<lb />
mansuetut<lb />
diu e virtut.<lb />
Bou conegué<lb />
Crist quant naxqué.<lb />
Bou Lluch scriví<lb />
llarch qui<gap />·l parí.<lb />
Bou mengant fe<lb />
aparegué<lb />
l'àngel Miquel.<lb />
Alt en lo cel,<lb />
Bou, seguon signe,<lb />
se diu benigne.<lb />
Ab bou, Silvestre<lb />
se mostrà mestre<lb />
disputador,<lb />
confonedor<lb />
dels raus rabins.<lb />
Crech, puys tant tins<lb />
nom e cognom,<lb />
he lo renom<lb />
que pots cobrar,<lb />
del ben obrar<lb />
seran conformes.<lb />
Perquè informes<lb />
los jóvens verts<lb />
he inesperts<lb />
del toch del foch<lb />
—polls del bech groch,<lb />
del niu cuytats—<lb />
poch aguats,<lb />
exir certer,<lb />
de l'esparver<lb />
cercant les mans;<lb />
als vells gualants,<lb />
qui no s'estan,<lb />
pel temps que han,<lb />
de porregar<lb />
he pledegar<lb />
ab la verdor;<lb />
a l'honrat cor<lb />
dels curiosos<lb />
religiosos<lb />
he capellans<lb />
—dich dels profans,<lb />
dels qui son dan<lb />
cerquen, e van<lb />
de pich en sola,<lb />
he de sa scola<lb />
del vot exprés,<lb />
ni de l'entés,<lb />
no<gap />·ls plau menbrar—<lb />
te vull pregar<lb />
tu sols publiques<lb />
he comoniques.<lb />
Si y llegireu,<lb />
conexereu,<lb />
ab prou claror,<lb />
la gran error<lb />
tan manifesta;<lb />
la desonesta<lb />
he viciosa,<lb />
tant perillosa,<lb />
amor inica<lb />
que huy<gap />·s pratica,<lb />
més pecoral<lb />
que humanal,<lb />
sols per delit.<lb />
La, per profit,<lb />
més avarícia<lb />
que amicícia,<lb />
no cur tractar.<lb />
De mon parlar,<lb />
tots, si<gap />·m creureu,<lb />
elegireu<lb />
no may amar,<lb />
ans desamar;<lb />
may inquirir<lb />
ni perseguir;<lb />
jamés caçar;<lb />
menys abraçar<lb />
ffoch inmortal,<lb />
d'infern portal:<lb />
dones dampnades,<lb />
envirinades<lb />
d'aquell verí<lb />
ab què ferí,<lb />
ab llur antich<lb />
primer amich,<lb />
Eva de mort,<lb />
dins aquell ort<lb />
hon fon formada.<lb />
Per llur errada,<lb />
lexà llavor<lb />
de frau, error,<lb />
e gran malea<lb />
a sa ginea.<lb />
Hí quantes són<lb />
ara<gap />·n lo món<lb />
són diablesses,<lb />
dimoniesses;<lb />
car les primeres<lb />
amors són veres<lb />
he tostemps duren.<lb />
Per çò y aturen<lb />
tant los diables.<lb />
D'ells són amables,<lb />
may se<gap />·n partixen<lb />
ni se<gap />·n desixen.<lb />
No y val babtisme,<lb />
més exorcisme,<lb />
llum, sal, capida,<lb />
que de llur vida<lb />
divís se<gap />·n faça.<lb />
Bé sab de maça<lb />
qui n'és ferit!<lb />
Lo meu sperit<lb />
n'à portat pena<lb />
sobre la squena<lb />
mals huytanta<gap />·nys:<lb />
treballs, afanys<lb />
he greu turment.<lb />
Vellant, durment,<lb />
no cessant may<lb />
de cridar "ay!"<lb />
hé sospirat!<lb />
Ben informat,<lb />
públicament<lb />
—tot scasament—<lb />
qui se<gap />·n vol péxer,<lb />
vull fer conéxer,<lb />
ben avisar<lb />
he divisar,<lb />
exordi fent<lb />
succintament,<lb />
la llur costuma<lb />
narrant en suma.<lb />
Serà la<gap />·ntrada<lb />
o la llevada<lb />
d'esgrimidor;<lb />
o sonador<lb />
com sonar vol;<lb />
o protacol<lb />
a llargues notes.<lb />
Tercera part del perfaci<lb />
<lb />
<!-- set=line:412 -->Donchs, dich que totes,<lb />
de qualque stat,<lb />
color, edat,<lb />
lley, nació,<lb />
condició,<lb />
grans e majors,<lb />
chiques, menors,<lb />
jóvens e velles,<lb />
lleges e belles,<lb />
malaltes, sanes,<lb />
les cristianes,<lb />
jhuyes, mores,<lb />
negres e llores,<lb />
roges e blanques,<lb />
dretes ý manques,<lb />
les geperudes,<lb />
parleres, mudes,<lb />
ffranques, catives,<lb />
quantes són vives,<lb />
qualssevol sien,<lb />
tot quant somien<lb />
ésser ver crehen.<lb />
Del que no vehen,<lb />
procés de pensa<lb />
ffan, sens defensa<lb />
ni part hoyr.<lb />
Per presumir<lb />
sols, pronuncien.<lb />
Ver sentencien<lb />
que cert no saben.<lb />
Mentint se guaben;<lb />
sempre varien.<lb />
Jamay se rien<lb />
sens ficció.<lb />
Per tració<lb />
rien e ploren.<lb />
Criden que<gap />·s moren<lb />
quant són pus sanes.<lb />
Si han terçanes,<lb />
llur mal no colen.<lb />
E fingir solen<lb />
tenir dolor,<lb />
per dar color<lb />
a ses empreses.<lb />
Si són represes,<lb />
instruccions,<lb />
reprensions,<lb />
tot ho refusen.<lb />
Mas molt bé scusen<lb />
vicis amats,<lb />
he los pecats<lb />
d'altri speculen,<lb />
he se<gap />·n tribulen.<lb />
Com se confessen,<lb />
d'aquells expressen<lb />
les circunstàncies.<lb />
D'aquells han ànsies,<lb />
dels seus no<gap />·s dolen.<lb />
Mostren que volen<lb />
lo que no<gap />·ls plau:<lb />
miren lo blau,<lb />
compren de grana;<lb />
volen magrana,<lb />
raym demanen.<lb />
Mas no s'enguanen<lb />
may en lo pendre.<lb />
Pròdich despendre,<lb />
hufanejar,<lb />
pus alt pujar,<lb />
és llur plaer.<lb />
Tot lo penser<lb />
qual elles tenen,<lb />
quant marit prenen,<lb />
és sia noble.<lb />
De béns ni moble<lb />
si<gap />·s vol no tingua;<lb />
solament vingua<lb />
de gran linatge,<lb />
almenys paratge<lb />
o gentilea.<lb />
Si té pobrea,<lb />
si és orat,<lb />
porte daurat<lb />
hun ghesarant.<lb />
Vaja cantant:<lb />
no se n'esglayen,<lb />
ni gens s'esmayen.<lb />
Si sap juguar<lb />
hun exovar<lb />
tot en hun dia,<lb />
solament sia<lb />
d'antigua raça.<lb />
Senyor en plaça<lb />
és llur delit.<lb />
Pres lo marit,<lb />
saber treballen,<lb />
prim l'escandallen;<lb />
ffan-li procés<lb />
per a quant és.<lb />
Si en lo blanch<lb />
de l'hull té sanch<lb />
ý<gap />·l vehen hom,<lb />
algun queucom<lb />
és reverit,<lb />
hun poch servit.<lb />
Si<gap />·l pols té flach,<lb />
han-lo per h,<lb />
no l'àn per res;<lb />
e més que més<lb />
si les complau.<lb />
Com fan l'esclau,<lb />
lo tracten, manen.<lb />
Axí<gap />·l debanen<lb />
com hun capdell.<lb />
Com en fluxell<lb />
desús li sehen;<lb />
he menys lo prehen<lb />
que hun fesol.<lb />
Sens llum, cresol<lb />
li fan tenir.<lb />
Per reverdir<lb />
en sech lo planten.<lb />
Rient-se<gap />·n canten.<lb />
Axí<gap />·n fan d'ell<lb />
com d'un moxell<lb />
d'estopa grossa.<lb />
Ffan de sa bossa<lb />
ample crivell,<lb />
arer, guarbell,<lb />
fforca e pala.<lb />
Per art e guala,<lb />
lo fan anar,<lb />
venir, tornar,<lb />
ginyant deports,<lb />
per negres orts;<lb />
dinàs, sopades,<lb />
tostemps ab bades<lb />
he secrets patges;<lb />
o llarchs viatges,<lb />
no sens espies;<lb />
o fiscalies,<lb />
a rebre actes.<lb />
Elles sos tractes<lb />
entre tant clohen.<lb />
Venir com l'ohen,<lb />
tot ho desfrecen,<lb />
casa redrecen,<lb />
ffan oscha al fus.<lb />
No hi pensen pus.<lb />
Qui més bé<gap />·ls fa<lb />
pigós les ha;<lb />
més se n'enugen,<lb />
servir-lo fugen;<lb />
més mal ne dien<lb />
he calumnien.<lb />
E més se<gap />·n clamen,<lb />
temen e amen<lb />
lo brau, ardit,<lb />
qui, per despit,<lb />
ffort les malmena.<lb />
Qui<gap />·ls fa dur bena<lb />
han per valent,<lb />
he per dolent<lb />
lo bon caser.<lb />
Lo solacer,<lb />
plahent, benigne,<lb />
han per indigne<lb />
en son parlar,<lb />
d'encivillar<lb />
la llur çabata.<lb />
Oli de mata<lb />
no<gap />·ls fa pudor.<lb />
Lo pelador,<lb />
mudes, pinçar,<lb />
hí l'ençofrar<lb />
al raig del sol<lb />
en juliol,<lb />
los és plaent.<lb />
Lo llit calent<lb />
volen d'estiu;<lb />
no<gap />·ls plau caliu<lb />
en lo giner.<lb />
Per hun diner<lb />
molt reguategen;<lb />
fflorins barregen<lb />
pel que volrien.<lb />
Quant han darien<lb />
pel que no tenen.<lb />
Per no res venen<lb />
lo necessari,<lb />
pel voluntari<lb />
poder comprar<lb />
he renovar<lb />
lo que bé<gap />·ls ve.<lb />
He saben bé,<lb />
a tres veguades<lb />
que han mudades<lb />
fforges a l'or,<lb />
minves e for<lb />
de obradures<lb />
he soldadures,<lb />
l'àn consumit.<lb />
He llur vestit<lb />
de fina llana,<lb />
seda pisana,<lb />
serà tot nou,<lb />
vendre<gap />·l les mou<lb />
per hun tall novell.<lb />
Més que el penell,<lb />
les muda<gap />·l vent.<lb />
May llur jahent,<lb />
nunca sa stiba,<lb />
ne hon fort tiba<lb />
son flux voler,<lb />
mon vell saber<lb />
ha sdevengut.<lb />
May ha pogut<lb />
trobar lo lloch,<lb />
ne hun temps poch<lb />
en què<gap />·s reposen,<lb />
de sí deposen<lb />
tot assossech.<lb />
Llur voler cech<lb />
qual vol no mira,<lb />
ans lo hayra<lb />
he més morreja.<lb />
Qual parenceja<lb />
és l'avorrit.<lb />
Llur cap humit,<lb />
sech, fret o calt,<lb />
de salt en salt<lb />
corrent, fabrica,<lb />
troba ý implica<lb />
contradictoris.<lb />
Llurs repertoris,<lb />
invencions,<lb />
condicions<lb />
són de diables.<lb />
Ffallen vocables<lb />
he diccions,<lb />
relacions<lb />
per fer, envides,<lb />
de ses fallides.<lb />
David, profetes,<lb />
Tuli, pohetes,<lb />
grechs oradós,<lb />
setanta_ý_dos<lb />
lengües del món,<lb />
<hi rend="italic">Catolicon</hi>,<lb />
Guci, Papies,<lb />
<hi rend="italic">Timologies</hi>,<lb />
en quant han scrit,<lb />
parlat he dit<lb />
entre<gap />·ls vius tots,<lb />
no y ha prou mots<lb />
qui a dir basten<lb />
verins que pasten,<lb />
tants mals com husen,<lb />
los béns c'abusen<lb />
ni referir.<lb />
Quarta part del perfaci<lb />
<lb />
<!-- set=line:672 -->Hauré ordir,<lb />
puix me n'enpaig,<lb />
aquest meu scaig<lb />
de parlament,<lb />
curt, flach, fallent,<lb />
a fil per pua.<lb />
La forga sua,<lb />
stil e balanç<lb />
serà<gap />·n romanç:<lb />
noves rimades,<lb />
comediades,<lb />
aphorismals,<lb />
ffacessials,<lb />
no prim scandides;<lb />
al pla texides<lb />
de l'algemia<lb />
he parleria<lb />
dels de Paterna,<lb />
Torrent, Soterna.<lb />
Prenent ma<gap />·n obra,<lb />
si temps me sobra<lb />
he me<gap />·n recort,<lb />
sols per confort<lb />
he per retraure,<lb />
no lexar caure<lb />
los qui treballen,<lb />
juguen he fallen<lb />
—huns mates baten,<lb />
los altres maten.<lb />
Tots enguanats,<lb />
de seny torbats,<lb />
a ses requestes<lb />
cerquen les festes,<lb />
troben la mort—<lb />
ffaré<gap />·ls report.<lb />
Serà consell<lb />
de home vell,<lb />
ja scarmentat,<lb />
puix atentat,<lb />
si<gap />·l volen pendre.<lb />
Si vols apendre,<lb />
nebot valent,<lb />
lig-hi sovent,<lb />
mas ab repòs.<lb />
En procés clos,<lb />
ma negra vida<lb />
de mals fornida<lb />
vull recitar,<lb />
per exemplar<lb />
he document.<lb />
Car, molta gent,<lb />
vehent penar<lb />
altri passar<lb />
mal e turment,<lb />
ne pren scarment<lb />
he se<gap />·n castigua.<lb />
Qui no s'í trigua,<lb />
seny vol aver.<lb />
Del meu penser<lb />
aquest trellat,<lb />
mig cordellat<lb />
he fluix texit,<lb />
serà partit<lb />
en quatre tals<lb />
parts pincipals,<lb />
com la present<lb />
lo pròlech fent.<lb />
Cascuna part<lb />
té<gap />·n altre quart<lb />
de parts pus chiques.<lb />
Si tu y pratiques<lb />
he tens bé sment,<lb />
prou fàcilment<lb />
poràs trobar<lb />
de què menjar,<lb />
a ta comanda.<lb />
Pren la vianda<lb />
quala més vulles.<lb />
Fflors, fruyt o fulles,<lb />
rahels o fust,<lb />
seguons son gust<lb />
he sa sabor,<lb />
cascun lector<lb />
prest trobarà<lb />
lo que volrà.<lb />
Veure<gap />·l tot cure<lb />
ans que murmure.<lb />
Primerament,<lb />
en mon jovent,<lb />
essent libert,<lb />
què hé sofert<lb />
recitaré.<lb />
Puys contaré,<lb />
seguonament,<lb />
bé scasament,<lb />
mos casaments<lb />
negres, dolents,<lb />
ab pena tanta<lb />
per anys cinquanta.<lb />
La part tercera,<lb />
a mi certera,<lb />
de lluny tramesa,<lb />
una cortesa<lb />
instrucció<lb />
diu, e lliçó<lb />
speritual<lb />
he divinal.<lb />
Quarta ý darrera<lb />
clou la manera,<lb />
ja enfranquit,<lb />
d'elles partit<lb />
hó enviudat,<lb />
com hé mudat<lb />
hoy en amor,<lb />
pena<gap />·n dolçor.<lb />
He consellat<lb />
he areglat,<lb />
los meus darrés<lb />
anys, vint o més,<lb />
tots servint Déu,<lb />
seguons veureu.<lb />
Primer llibre: de sa joventut<lb />
Primera part: de la fadrinea ab sa mare<lb />
<lb />
<!-- set=line:793 -->Déu ajudant,<lb />
yo entonant<lb />
mon <hi rend="italic">Spill</hi> e norma,<lb />
servant la forma<lb />
de l'abreujar,<lb />
me vull lexar<lb />
la infantea.<lb />
Ma fadrinea<lb />
he joventut,<lb />
en servitut,<lb />
deseretat,<lb />
fforagitat<lb />
he camps seguint,<lb />
los més de vint<lb />
anys meus millors,<lb />
ab prou suós,<lb />
perills, treballs,<lb />
nafres e talls,<lb />
ab mal passí<lb />
he comencí,<lb />
mort mon bon pare.<lb />
Ell ab ma mare<lb />
vixqué poch temps,<lb />
he may ensemps<lb />
los víu menjar<lb />
ni festejar.<lb />
May los víu riure!<lb />
Per llur mal viure<lb />
o mala sort,<lb />
cert, a gran tort,<lb />
per alguns mals<lb />
—no vull dir quals,<lb />
he no<gap />·ls declare<lb />
per ser ma mare—<lb />
jove fon ètich,<lb />
en fi, frenètich.<lb />
Axí morí.<lb />
Lo seu florí,<lb />
cert, no<gap />·m restà,<lb />
car ell testà<lb />
al plaer d'ella,<lb />
per sa querella,<lb />
com li plagué.<lb />
Ella y volgué<lb />
hun seu notari;<lb />
he lo vicari,<lb />
son confessor,<lb />
ffon marmessor<lb />
he lleguatari.<lb />
Sens inventari<lb />
de son cabal,<lb />
universal<lb />
ereva féu.<lb />
De mi, fill seu,<lb />
lexà tudriu,<lb />
no curadriu,<lb />
car no calia.<lb />
Cinch sous valia<lb />
lo meu lleguat.<lb />
He poblicat<lb />
lo testament,<lb />
de continent<lb />
me reneguà.<lb />
No m'abriguà<lb />
de res de dol.<lb />
Lo flaviol<lb />
traguí sens cera.<lb />
Roba sancera<lb />
cert no<gap />·m dexà.<lb />
Com m'abexà<lb />
tantost de casa,<lb />
que<gap />·m donàs brasa,<lb />
ben adreçat,<lb />
hun peu calçat,<lb />
altre descalç,<lb />
gipó al falç<lb />
tot esquinçat,<lb />
ben desayrat<lb />
hí sens camisa,<lb />
dix: "a ta guisa,<lb />
ves hon te vulles,<lb />
cerca hon mulles<lb />
d'uymés ta sopa.<lb />
Esta nit sopa.<lb />
Demà camina<lb />
a la brogina.<lb />
He si no<gap />·t plau,<lb />
breguant al Grau<lb />
te poràs fer,<lb />
hó llanterner<lb />
de cap de guaytes.<lb />
Hó si t'afaytes,<lb />
ser bon barber,<lb />
a ton plaer,<lb />
cantant cançons,<lb />
ballant als sons<lb />
de les tisores,<lb />
tots jorns dos ores.<lb />
Prou guanyaràs!<lb />
Hó si volràs<lb />
ésser obrer<lb />
de tintorer,<lb />
dos sous he nou<lb />
hauràs per sou.<lb />
O si troter,<lb />
puys escuder<lb />
ésser volies,<lb />
tant bé viuries.<lb />
Pensa sta nit<lb />
ton bon partit.<lb />
No<gap />·t puch tenir.<lb />
Ves a seguir.<lb />
Taula ni llit,<lb />
tin-ó per dit,<lb />
comte no<gap />·n fasses<lb />
qu'en mi trobasses.<lb />
Peus e mans tens:<lb />
guanya<gap />·t prou béns.<lb />
Cerca ventura!"<lb />
La gran fretura<lb />
prest m'atengué,<lb />
e<gap />·m reprengué<lb />
gran malaltia.<lb />
Mare ne tia<lb />
no m'acolliren,<lb />
ni may bolliren<lb />
ordi per mi.<lb />
Tirí camí<lb />
ffora<gap />·l portal,<lb />
ves l'espital<lb />
d'en Clapés dit.<lb />
Aquella nit,<lb />
la spitalera,<lb />
ffalsa roncera,<lb />
ella ý sa mossa,<lb />
percint e bossa,<lb />
fins al cotó<lb />
del meu gipó<lb />
m'escorcollaren.<lb />
Puys no y trobaren<lb />
un diner sols,<lb />
dix: "sens llançols<lb />
huy dormireu.<lb />
Demà us n'ireu<lb />
vós a captar.<lb />
No pot bastar<lb />
aquest spital,<lb />
ni té cabal<lb />
per mantenir,<lb />
ni llits fornir<lb />
per a tans pobres.<lb />
Per fer les obres<lb />
he tantes dides<lb />
no y basta<gap />·nvides.<lb />
¿No portau taça,<lb />
ni carabaça,<lb />
barça, cerró?<lb />
En hun porró<lb />
aygua beureu.<lb />
Ffoch, sal aureu,<lb />
he sols l'estatge.<lb />
Pa, companatge,<lb />
vi, si<gap />·n voleu,<lb />
que us ne cerqueu!"<lb />
A Déu plagué<lb />
que no<gap />·m tingué<lb />
molt la terçana.<lb />
Una semmana<lb />
hi mengí blets,<lb />
cols e brots frets;<lb />
prou ansalada,<lb />
may carn cuynada.<lb />
Sortí del llit,<lb />
he mig guarit,<lb />
yo me<gap />·n partí.<lb />
A peu aní<lb />
en Catalunya,<lb />
hon fiu ma punya,<lb />
que hun cavaller,<lb />
molt gran bandoler<lb />
d'antich linatge,<lb />
me près per patge.<lb />
Ab ell vixquí,<lb />
fins que n'ixquí<lb />
ja home fet.<lb />
Ab l'om discret<lb />
temps no y perdí.<lb />
D'ell aprenguí<lb />
de ben servir,<lb />
armes seguir.<lb />
Ffuy caçador;<lb />
cavalcador<lb />
dels bons dels regnes,<lb />
bona mà<gap />·n regnes,<lb />
peu ý sperons.<lb />
De tots falcons<lb />
hí d'esparver,<lb />
ginet, coser;<lb />
de cetreria,<lb />
menescalia;<lb />
sonar, ballar;<lb />
ffins a tallar<lb />
ell me<gap />·n mostrà.<lb />
Costar cuydà<lb />
mon tant saber,<lb />
per sa muller,<lb />
a la final,<lb />
voler-me mal,<lb />
sens culpa mia.<lb />
Ella tenia<lb />
hun sols fill car;<lb />
de cavalcar<lb />
he homenia<lb />
gens no<gap />·n tenia.<lb />
Tant lo guardava<lb />
hí l'apartava<lb />
de tot perill,<lb />
que féu son fill<lb />
hom femení,<lb />
ffet d'alfaní<lb />
he d'orelletes,<lb />
çucre, casquetes,<lb />
e viciat,<lb />
tot malcriat,<lb />
ffet a son lloure.<lb />
Quant lo véu moure,<lb />
inhútilment<lb />
he gentilment<lb />
yo avançar-me,<lb />
pensà matar-me.<lb />
La chaquiosa,<lb />
ffenbra<gap />·nvejosa,<lb />
mesclà paraules,<lb />
rondalles, faules,<lb />
ab ficció.<lb />
A tració,<lb />
yo ja dormint,<lb />
son fill venint<lb />
—per son consell—<lb />
ab lo coltell,<lb />
perquè<gap />·m matàs,<lb />
com s'acostàs,<lb />
agué terror.<lb />
He fent remor<lb />
moguí<gap />·m hun poch.<lb />
Desfreçà<gap />·l joch.<lb />
Dix que<gap />·s burlava.<lb />
Ell tremolava<lb />
he no<gap />·m tocà.<lb />
Puys no<gap />·m matà<lb />
ni u sabé fer,<lb />
l'om de paper<lb />
ffort mal m'esclam,<lb />
he posà clam<lb />
de gran error<lb />
ab mon senyor.<lb />
Molt bravament,<lb />
ab sagrament,<lb />
ell'atverava<lb />
lo que<gap />·m posava.<lb />
Mas l'om prudent<lb />
véu clarament<lb />
qu'era falsia,<lb />
com la movia<lb />
la sola<gap />·nveja.<lb />
Ab sa correja<lb />
ffort la ferí,<lb />
he la serví<lb />
bé de punyades.<lb />
La squena<gap />·usades<lb />
bé li cascà,<lb />
he la tancà<lb />
en son castell.<lb />
Donà<gap />·m consell<lb />
partís, de fet.<lb />
Ab son decret,<lb />
ffuy prest vengut<lb />
hen hun llaüt<lb />
de viscayns.<lb />
Tots los veyns<lb />
me conegueren.<lb />
He tots prengueren,<lb />
los del carrer,<lb />
grat e plaer<lb />
de ma venguda.<lb />
Desconeguda<lb />
aguí la casa;<lb />
tant la víu rasa<lb />
he desrobada<lb />
e regirada.<lb />
Ma mare víu.<lb />
Ni<gap />·s mou, ni<gap />·s riu.<lb />
Cuytí d'entrar-í.<lb />
De hun canari<lb />
o catiu strany,<lb />
de hun tacany,<lb />
no<gap />·n fera menys.<lb />
Ab sos desdenys<lb />
poch s'í girà,<lb />
ans me mirà<lb />
ffort de mal hull.<lb />
Dix-me: "boc çull,<lb />
tira<gap />·t avant!"<lb />
Mans amaguant,<lb />
no<gap />·m lexà seure,<lb />
ni<gap />·m féu dar beure<lb />
so que tiràs;<lb />
no m'í trobàs<lb />
lo seu senyor.<lb />
Ab entrenyor<lb />
yo deman qui.<lb />
Dix-me: "mesquí!<lb />
A ton despit,<lb />
ja tinch marit,<lb />
cert, pus honrat<lb />
que no l'orat<lb />
del pare teu,<lb />
de major preu<lb />
he pus valent.<lb />
Ves-te<gap />·n, dolent!"<lb />
Prest me<gap />·n partí.<lb />
Yo m'apartí<lb />
per ma honor,<lb />
no pas per por<lb />
de mon padastre.<lb />
Ja per mal astre<lb />
s'era casada!<lb />
Véu-se posada<lb />
en libertat;<lb />
gran eretat<lb />
he senyoria<lb />
tostemps seria.<lb />
Véu-lo ballant,<lb />
jove, gualant,<lb />
pleguat bé stret.<lb />
Tantost fon fet!<lb />
Per ella tench<lb />
hun gentil rench;<lb />
los armaments<lb />
he paraments,<lb />
tot manllevat.<lb />
Hach ben justat.<lb />
Ffon-ne ben tret.<lb />
¿A hun bon tret,<lb />
qui y pot tenir?<lb />
Fféu-los venir:<lb />
ella<gap />·l convida.<lb />
Cabé-y la dida.<lb />
Sens testimoni,<lb />
fféu matrimoni<lb />
o esposalles,<lb />
sens encartalles<lb />
ni capellà.<lb />
No y apellà<lb />
algun parent,<lb />
ni hom sabent<lb />
per conseller.<lb />
Ffon sa muller.<lb />
Sens encartar<lb />
ni ben contar,<lb />
donà-li<gap />·ls béns.<lb />
Lo mort, parens,<lb />
lo fill absent,<lb />
per lo present<lb />
tot oblidà.<lb />
Ella<gap />·s cuydà<lb />
tostemps duràs<lb />
lo guay solàs<lb />
he pa de noces.<lb />
Tantost les coces<lb />
fforen ab ella.<lb />
La muller vella,<lb />
lo marit jove<lb />
que bé la sove<lb />
ffa lo que deu.<lb />
Mantingua Déu<lb />
qui tal praticha!<lb />
La qu'és pus richa<lb />
més ne mereix,<lb />
menys se coneix.<lb />
Lo fum la<gap />·nguana,<lb />
la carn la mana.<lb />
La vella fembra<lb />
del temps no<gap />·s membra.<lb />
Tendrà la pancha<lb />
ab plechs com mancha,<lb />
ab semblant pell<lb />
com terçanell<lb />
o chamellot.<lb />
Parrà bossot<lb />
buyt la mamella.<lb />
Put-li l'axella.<lb />
Cap alquenat,<lb />
ffront estirat,<lb />
no tendrà dens.<lb />
Conta los béns,<lb />
no los seus anys.<lb />
Dels pus estranys,<lb />
boliciosos<lb />
he occiosos,<lb />
menys verguonyós<lb />
he pus ronyós,<lb />
pren com la lloba.<lb />
Ab rahó troba,<lb />
per les edats<lb />
he volentats<lb />
tan variades,<lb />
colps, bocinades.<lb />
La vella<gap />·ntercha,<lb />
puys que mal cercha<lb />
dinés primés,<lb />
ha volgut més<lb />
captivitat<lb />
que libertat;<lb />
llançat riquea,<lb />
cercat pobrea,<lb />
lunya<gap />·s dels seus.<lb />
Hira-la Déus!<lb />
He si quant mor,<lb />
del seu tresor<lb />
queucom ne sobra,<lb />
may algú u cobra<lb />
dels seus tanpoch:<lb />
d'ells se trau joch.<lb />
A qui la vexa<lb />
.aquell o llexa<lb />
en testament.<lb />
Puys scientment<lb />
se encativa,<lb />
com a cativa<lb />
se deu tenir.<lb />
No pot parir<lb />
ni dar plaer.<lb />
Més és muller<lb />
l'exovar gros<lb />
que no llur cos.<lb />
Gran dot la mou!<lb />
Ell, pel dot, clou<lb />
casament negre.<lb />
Los béns alegre,<lb />
donchs, posehixcha!<lb />
Ella servixcha,<lb />
vixcha<gap />·b afany,<lb />
pene tot l'any!<lb />
Tot mal deu pendre.<lb />
Veja despendre<lb />
sos béns e rendes.<lb />
Deu fermar vendes<lb />
he fer caplleutes;<lb />
paguar los deutes<lb />
que<gap />·l marit deu.<lb />
En mala veu<lb />
sos béns posats<lb />
he subastats<lb />
públicament,<lb />
la cort venent.<lb />
Ans de sa mort,<lb />
sa vera sort<lb />
veja venuda.<lb />
He fort batuda,<lb />
ben calciguada<lb />
he desliguada,<lb />
en blanchs cabells,<lb />
dels peccats vells<lb />
pas penitència.<lb />
Ab tal sentència,<lb />
marit darrer<lb />
venge<gap />·l primer.<lb />
Tot axí<gap />·s féu:<lb />
en temps fort breu<lb />
se descobriren<lb />
he li s'obriren<lb />
moltes banbolles;<lb />
cambis, fadolles<lb />
he violaris,<lb />
preus e salaris<lb />
dels artesans.<lb />
Menaren mans,<lb />
dins trenta meses.<lb />
Fferen despeses<lb />
inopinades.<lb />
Hac-se juguades<lb />
les joyes sues,<lb />
catives dues,<lb />
poch a poch l'àls.<lb />
Tots los sensals<lb />
fforen venuts.<lb />
Puys, abatuts,<lb />
ells se<gap />·n fogiren.<lb />
Per temps moriren:<lb />
ell caçador<lb />
he comprador<lb />
d'un cavaller;<lb />
de sa muller,<lb />
ella cambrera<lb />
he llavanera.<lb />
Seguona part: com fon afillat<lb />
hé tramés<lb />
<lb />
<!-- set=line:1289 -->Puys yo fuy cert<lb />
ésser desert<lb />
de benvolents,<lb />
cert, als dolents<lb />
no m'atancí.<lb />
En mi pensí<lb />
no m'absentàs,<lb />
que<gap />·m presentàs<lb />
a hun bon rich,<lb />
qui fel amich<lb />
ffon de mon pare<lb />
he gran compare,<lb />
he mon padrí.<lb />
Jove, fadrí,<lb />
desempenat,<lb />
ffuy-me<gap />·n anat<lb />
a l'hom de Déu.<lb />
Com ell me véu<lb />
he m'ach hoyt,<lb />
hi agué sentit<lb />
de qui fill era<lb />
he ma manera,<lb />
ell me senyà<lb />
hí m'ensenyà,<lb />
cert, gran voler.<lb />
Ab molt plaer<lb />
ell m'achceptà,<lb />
mas protestà<lb />
que may no<gap />·m ves<lb />
ni que<gap />·n sabés<lb />
res sa muller.<lb />
Lo mercader,<lb />
molt poderós<lb />
he virtuós,<lb />
ell m'afillà<lb />
hí m'abillà<lb />
com fa mester.<lb />
En hun troter,<lb />
ab prou dinés,<lb />
ell me tramés<lb />
ben arreat,<lb />
camí ferrat,<lb />
per Tarraguona<lb />
a Barcelona.<lb />
Quant arribí,<lb />
de sent Martí<lb />
—castell fort pres,<lb />
en Penedés,<lb />
hon ab gran cuyta<lb />
se n'era fuyta—<lb />
ne víu cobrar,<lb />
presa tornar,<lb />
no menys ferrada<lb />
que d'ull mirada,<lb />
Na Forciana,<lb />
qui catalana<lb />
ffon natural.<lb />
Ab prou de mal<lb />
he malaltia,<lb />
llexat havia<lb />
abandonat,<lb />
palau robat,<lb />
sense remey<lb />
son senyor rey,<lb />
propi marit!<lb />
mig mort al llit,<lb />
emmetzinat<lb />
he fetillat,<lb />
seguons se deya.<lb />
Atre tal feya<lb />
a sos fillastres,<lb />
he mals empastres<lb />
contra sa nora,<lb />
hun punt ne ora<lb />
nunca sessant.<lb />
Lo rey ginyant,<lb />
ab frau, enguan,<lb />
major, Johan<lb />
—aprés rey fon—<lb />
Martí, seguon,<lb />
sos fills abdós,<lb />
com hà traydós<lb />
deseretàs.<lb />
Sols prosperàs<lb />
ella ý els seus,<lb />
ffent-los ereus<lb />
de sos regnats.<lb />
Per tals peccats,<lb />
ffon ben rodada<lb />
he turmentada.<lb />
Moltes cremades<lb />
de ses criades,<lb />
a llur mal grat.<lb />
A Monserrat<lb />
yo me<gap />·n vinguí.<lb />
Aquí prenguí<lb />
camí francés.<lb />
Ffuy a Besés.<lb />
Hoy la fama<lb />
de Nostra Dama<lb />
qui<gap />·s diu del Puy.<lb />
Tantbé m'í fuy<lb />
a sent Dinís,<lb />
puys a París.<lb />
Junt a l'ostal,<lb />
prop lo portal<lb />
trobí la hosta,<lb />
prou ben composta,<lb />
que lli filava.<lb />
He yo fiava<lb />
que fos segura.<lb />
"Jus tancadura,<lb />
—dich— hostalera,<lb />
est'angevera<lb />
vós la<gap />·m tancau,<lb />
he la<gap />·m guardau<lb />
axí com l'ull,<lb />
car molt la vull".<lb />
Aquella nit<lb />
près bell partit:<lb />
matà son pare.<lb />
Ella ý hun frare<lb />
tot ho robaren,<lb />
he se n'anaren,<lb />
mas no molt lluny.<lb />
A tres de juny<lb />
ells se<gap />·n fogiren.<lb />
A set moriren!<lb />
Ella fon presa<lb />
he nuha mesa<lb />
dins huna bota.<lb />
He closa tota,<lb />
ab companyia<lb />
de serp, bogia<lb />
hí d'un vell guall,<lb />
lo riu avall<lb />
la cabuçaren<lb />
he la llançaren.<lb />
Fféu-me mal joch:<lb />
ultra l'or poch,<lb />
lletra y tenia,<lb />
la qual venia<lb />
hà hun marchant.<lb />
Ffon empachant<lb />
tot mos afés.<lb />
Mas, poch aprés,<lb />
prenguí mos guatges.<lb />
He fiu viatges<lb />
ab molt valent,<lb />
ardida gent<lb />
de la francesa,<lb />
contra l'anglesa<lb />
ffent cavalcades<lb />
molt estimades,<lb />
ffort guerrejant<lb />
he saltejant,<lb />
cobrant castells.<lb />
Molts jovencels<lb />
apresonàvem,<lb />
hí<gap />·ls rescatàvem<lb />
per molt argent.<lb />
Cruel, urgent<lb />
fféyem la guerra,<lb />
he la desferra<lb />
molt bé<gap />·s partia.<lb />
Tothom n'avia!<lb />
Aquell estiu,<lb />
gran rich m'í fiu.<lb />
He ben armat,<lb />
era stimat<lb />
entre<gap />·ls guerrés,<lb />
no dels darrés.<lb />
En l'ivernada,<lb />
per la gelada,<lb />
lo campejar<lb />
he asetjar<lb />
prenia fi.<lb />
He lo Dalfí,<lb />
ab los senyors<lb />
capdals majors,<lb />
molt ben guarnits<lb />
he infinits,<lb />
gentil jovent,<lb />
ffeya sovent<lb />
ffer belles juntes;<lb />
he córrer puntes<lb />
hí tornejar,<lb />
durant temps clar.<lb />
En lo plujós<lb />
temps enujós,<lb />
ab moltes guales,<lb />
ffeya fer sales<lb />
he bells convits<lb />
dies he nits;<lb />
ab los grans fochs<lb />
molt plasents jochs,<lb />
bastir castells<lb />
per bavastells,<lb />
moms e gran festes.<lb />
Les dames, prestes<lb />
al bel dançar,<lb />
baxadançar<lb />
may hi fallien.<lb />
Totes venien<lb />
ben abillades<lb />
he divisades.<lb />
Ab tal guovern<lb />
lo temps d'ivern<lb />
axí<gap />·l passava<lb />
hí l'espletava,<lb />
complidament.<lb />
Mas, molt fortment,<lb />
lo temps gentil<lb />
del mes d'abril,<lb />
ffins al setembre,<lb />
se feya tembre.<lb />
Puys ch'ivernàvem<lb />
ens ne tornàvem<lb />
a gualejar<lb />
e festejar,<lb />
enamorades,<lb />
a les posades,<lb />
ab gran plaer.<lb />
Tercera part: continua los actes fets en París<lb />
<lb />
<!-- set=line:1512 -->En lo giner,<lb />
una polida,<lb />
gualant, ardida,<lb />
gentil burgesa,<lb />
fflor de bellesa<lb />
de tot París,<lb />
un jorn de pris<lb />
hon yo junyí<lb />
he lo guanyí<lb />
a sa requesta,<lb />
me mostrà festa.<lb />
E<gap />·m féu saber<lb />
son bon voler,<lb />
lo grat e alt,<lb />
ab prou desalt<lb />
del seu burgés,<lb />
car l'entramés<lb />
bé<gap />·l conegué.<lb />
La que u tixqué<lb />
e ordidora<lb />
ffon la traydora<lb />
de sa cambrera,<lb />
ffalsa tercera.<lb />
Ella u tractà<lb />
hí<gap />·ns afrontà.<lb />
Ans que y entràs<lb />
ni m'í trobàs,<lb />
cert, no y cabí,<lb />
ni res sabí.<lb />
Ffeta la<gap />·mpresa,<lb />
ordenà presa<lb />
aquella nit<lb />
a son marit<lb />
perquè dormís.<lb />
Com ho sentís<lb />
en la sabor,<lb />
"beveu, senyor,<lb />
—dix— l'ipocràs".<lb />
Com se<gap />·n calàs<lb />
una gran tassa<lb />
—ell begué<gap />·n massa—<lb />
lo fort dormir<lb />
ffon tost morir.<lb />
He les vayletes,<lb />
tan indiscretes,<lb />
mogueren crits;<lb />
fforen sentits<lb />
per los veyns.<lb />
He tots venins,<lb />
ohint los plos,<lb />
veren lo cos<lb />
stés e jahent,<lb />
un tant calent,<lb />
mas ja finat.<lb />
Per bon veynat,<lb />
volent sentir<lb />
he inquirir<lb />
sa malaltia<lb />
—però mentia—<lb />
molt sospirant,<lb />
dix, alt plorant:<lb />
"d'un gras porcell<lb />
e vi novell<lb />
à molt traguat.<lb />
És s'ofeguat<lb />
de poplexia!"<lb />
Molt s'escroxia.<lb />
Tots la<gap />·n cregueren<lb />
e la<gap />·n plangueren<lb />
de sa dolor.<lb />
Nostra baudor<lb />
ffon desviada<lb />
he destorbada.<lb />
Tal soberch mal,<lb />
molts de l'ostal<lb />
lo conegueren.<lb />
D'ells ho cregueren.<lb />
Altres neguaven,<lb />
los huns ploraven;<lb />
altres bonien<lb />
los que y sentien.<lb />
No<gap />·s pòch cobrir,<lb />
tant prest morir<lb />
he fort desastre<lb />
no llexàs rastre<lb />
de gran sospita.<lb />
Per mala dita,<lb />
ella fon presa,<lb />
he fon defesa<lb />
he favorida,<lb />
per ser nodrida<lb />
entre<gap />·ls de cort.<lb />
Mas hun fill bort<lb />
que<gap />·l mort tenia,<lb />
la perseguia<lb />
ffort bravament.<lb />
Diligentment<lb />
ne féu la<gap />·nquesta.<lb />
A sa requesta,<lb />
instant forment,<lb />
pel parlament,<lb />
ffon condempnada<lb />
ser soterrada<lb />
viva dejús,<lb />
lo mort desús.<lb />
He viva treta,<lb />
duta<gap />·n carreta<lb />
ffora<gap />·l raval,<lb />
al cap d'un pal<lb />
no guayre baix,<lb />
obrat com haix,<lb />
mesa. la roda<lb />
per l'ull hon roda,<lb />
ella lliguada,<lb />
aparellada<lb />
davall foguera,<lb />
com metzinera<lb />
hi fos rodada<lb />
he socarrada,<lb />
ffins tot fos cendra.<lb />
La jove tendra,<lb />
de pena fort<lb />
he dura mort,<lb />
ab paciència,<lb />
près la sentència<lb />
he la rebé.<lb />
A mi també<lb />
qualque beuratge<lb />
o mal potatge,<lb />
ffitilleries<lb />
o porreries,<lb />
m'aguera fet.<lb />
Per çò, de fet,<lb />
m'aconortí<lb />
hí<gap />·m deportí.<lb />
Més aquell any,<lb />
hun cas strany<lb />
en lo món nou,<lb />
jorn de Ninou<lb />
s'í esdevench:<lb />
yo tinguí<gap />·l rench.<lb />
Ffiu convidar<lb />
tots a sopar,<lb />
qui junt havíem.<lb />
Allí teníem<lb />
de tots potatges,<lb />
de carns salvatges,<lb />
volateria,<lb />
pasticeria<lb />
molt preciosa,<lb />
la pus famosa<lb />
de tot París.<lb />
En hun pastís,<lb />
capolat, trit,<lb />
d'om cap de dit<lb />
hi fon trobat.<lb />
Ffon molt torbat<lb />
qui<gap />·l conegué;<lb />
reguonegué<lb />
què y trobaria.<lb />
Més hi avia<lb />
un cap d'orella.<lb />
Carn de vedella<lb />
créyem menjàssem,<lb />
ans que y trobàssem<lb />
l'ungla ý el dit,<lb />
tros mig partit.<lb />
Tots lo miram,<lb />
he arbitram<lb />
carn d'om cert era.<lb />
La pasticera,<lb />
ab dos aydans,<lb />
ffilles ja grans,<lb />
era fornera<lb />
he tavernera.<lb />
Dels que y venien<lb />
allí bevien.<lb />
Alguns mataven;<lb />
carn capolaven,<lb />
ffeyen pastells.<lb />
He dels budells,<lb />
ffeyen salsices<lb />
o llonguanices,<lb />
del món pus fines.<lb />
Mare ý fadrines,<lb />
quants ne tenien<lb />
tants ne venien,<lb />
he no y bastaven.<lb />
Elles mataven<lb />
alguns vedells.<lb />
Ab la carn d'ells<lb />
tot ho cobrien,<lb />
asaborien<lb />
ab fines salses.<lb />
Les dones falses,<lb />
en hun clot tou,<lb />
ffondo com pou,<lb />
descarnats ossos,<lb />
cames e toços,<lb />
allí<gap />·ls metien.<lb />
He ja l'omplien<lb />
les fembres braves,<lb />
cruels e praves,<lb />
infels, malvades<lb />
e celerades,<lb />
abominables.<lb />
Cert, los diables,<lb />
com los mataven,<lb />
crech los aydaven,<lb />
he lo dimoni.<lb />
Ffas testimoni<lb />
que<gap />·n mengí prou.<lb />
May carn ni brou,<lb />
perdius, guallines<lb />
ni francolines,<lb />
de tal sabor,<lb />
tendror, dolçor,<lb />
may no sentí.<lb />
Per lo matí,<lb />
de totes tres<lb />
fferen quartés.<lb />
He llur posada<lb />
ffon derrocada<lb />
hí la planaren.<lb />
Sal y sembraren.<lb />
He tots los cossos<lb />
tallats a trossos,<lb />
cent n'í contaren,<lb />
hí<gap />·ls soterraren<lb />
en lloch sagrat.<lb />
Molt aguí grat<lb />
d'aquell pays!<lb />
May víu divís,<lb />
bandolejar,<lb />
ni breguejar;<lb />
hòmens prou richs<lb />
e pacifichs,<lb />
suaus, benignes.<lb />
Dones malignes,<lb />
moltes veguades<lb />
víu condempnades;<lb />
mil bandejaven,<lb />
més ne penjaven<lb />
que de rayms,<lb />
per varis crims.<lb />
Huna<gap />·n penjaren,<lb />
viva scorcharen,<lb />
gran fitillera<lb />
he metzinera.<lb />
De nit venia<lb />
sens companyia.<lb />
Sola pujava<lb />
he arrancava<lb />
dents e quexals,<lb />
dels qui en pals<lb />
ben alt muntats,<lb />
eren penjats.<lb />
La falsa ffolla,<lb />
dintre hun'olla<lb />
ben enginyada,<lb />
llum amaguada<lb />
ella tenia.<lb />
He si sentia<lb />
algú passàs<lb />
he s'acostàs,<lb />
la descobria.<lb />
De lluny paria<lb />
spaventable<lb />
cap de diable.<lb />
Per cinch forats<lb />
ben compassats<lb />
los raigs exien;<lb />
hulls, nas parien,<lb />
gran boca<gap />·b foch.<lb />
Ab semblant joch<lb />
tots s'espantaven,<lb />
ffogir cuytaven.<lb />
Gens no<gap />·s torbava,<lb />
ans acabava<lb />
sos malificis.<lb />
Porch ple de vicis,<lb />
hun mal matí<lb />
son sent Martí<lb />
ella trobà.<lb />
La pell lexà<lb />
per fer-ne bots.<lb />
Quarta part: clou son viatge<lb />
tornant a València<lb />
<lb />
<!-- set=line:1798 -->Puys ixquem tots,<lb />
molt bella flota,<lb />
ffent fort derrota,<lb />
ab lo calt sol<lb />
de juliol.<lb />
En les companyes<lb />
he gens estranyes<lb />
qu'eren vengudes,<lb />
ffem corregudes.<lb />
No<gap />·ns hi triguam<lb />
que calsiguam<lb />
tota llur terra.<lb />
"Bé n'aja guerra!"<lb />
ffa rey cortés.<lb />
Lo rey francés<lb />
me féu largessa:<lb />
una duxessa,<lb />
ffolla guerrera,<lb />
ma presonera<lb />
de gran finança,<lb />
per ma quitança,<lb />
he del botí,<lb />
quant lo partí<lb />
per part donà.<lb />
Ella<gap />·s finà<lb />
entreguament.<lb />
Dos mil e cent<lb />
nobles de nau,<lb />
ella paguà-u<lb />
complidament.<lb />
Delliurament<lb />
tirà sa via.<lb />
Yo quant avia,<lb />
puys rich, potent,<lb />
me víu d'argent,<lb />
armes, vexella,<lb />
roba molt bella,<lb />
lli, llana, seda,<lb />
molta moneda,<lb />
tot exagüí<lb />
he cambihí,<lb />
segurament.<lb />
Cortesament<lb />
prenguí comiat,<lb />
ben encavalcat,<lb />
ab cinch canehes,<lb />
ab més lliurehes,<lb />
a la francesa<lb />
tots gents cortesa.<lb />
Per més jornades,<lb />
ffent matinades<lb />
he curt dinar,<lb />
per caminar<lb />
cuytadament,<lb />
molt cautament,<lb />
entre Guascunya<lb />
he Catalunya<lb />
passí<gap />·ls mollons,<lb />
pels guotirlons<lb />
de carn sens osos<lb />
—al coll, tan grossos<lb />
paren mamelles—.<lb />
Les falses velles<lb />
d'aquells vilatges,<lb />
certs mals beuratges<lb />
ffan hòmens beguen.<lb />
Axí los peguen<lb />
al viandant!<lb />
En Lleida<gap />·ntrant,<lb />
víu roceguar,<lb />
puys squarterar,<lb />
una fornera,<lb />
sols per tercera<lb />
he conduyr<lb />
son fill dormir<lb />
ab ses loçanes<lb />
parroquianes,<lb />
en l'alquavor.<lb />
Ab gran riguor<lb />
la<gap />·xecutaren.<lb />
Lo fill soltaren<lb />
per en jovent<lb />
ser tan valent.<lb />
De fet partí.<lb />
Tirant camí,<lb />
ffuy al castell<lb />
antich, molt vell,<lb />
Morvedre dit.<lb />
Aquella nit,<lb />
un bon pagés,<lb />
vént l'entramés<lb />
de sa muller<lb />
—en lo celler<lb />
adulterava;<lb />
que trescolava<lb />
li dava<gap />·ntendre—<lb />
llevà<gap />·s encendre<lb />
la matinada<lb />
gran carbonada.<lb />
Meté-y sa rella.<lb />
Quant fon vermella,<lb />
gran solch li féu<lb />
en lo camp seu.<lb />
Dins la fenella<lb />
lexà-y la rella.<lb />
Ell se<gap />·n partí.<lb />
Ella<gap />·s dormí.<lb />
Ab tal cauteri,<lb />
son adulteri,<lb />
curació,<lb />
punició<lb />
hagué condigna,<lb />
ý de cert digna<lb />
de gran memòria.<lb />
Alt en sa glòria<lb />
Déu lo col·loque!<lb />
De fet, yo broque<lb />
ves ma ciutat.<lb />
Ffuy acceptat<lb />
per mon parent<lb />
molt carament,<lb />
ab gran plaer.<lb />
Per sa muller,<lb />
renyant, gronyint,<lb />
he presomint<lb />
ffos fill bastart,<lb />
anava<gap />·n part<lb />
les dents croxint.<lb />
He dix, bonint:<lb />
"Quin Déu vos sal!<lb />
¿Tenim hostal<lb />
de llits fornit?<lb />
Diguau, marit,<lb />
cinch cavalcans,<lb />
orats, gualans<lb />
espluguabous,<lb />
¿per quins cinch sous<lb />
los acolliu?"<lb />
He yo sabí-u.<lb />
Hun bell robí<lb />
yo li doní,<lb />
he l'afalague.<lb />
He de fet pague<lb />
quant despenia.<lb />
Lo prom tenia<lb />
com pare meu.<lb />
Per son conreu<lb />
yo fuy persona.<lb />
Com a lleona<lb />
ella<gap />·m mirava;<lb />
no m'oblidava<lb />
lo benefici.<lb />
Ffeya servici<lb />
he gran honor<lb />
al prom major.<lb />
Llibre seguon: de quant fon casat<lb />
Part primera: com près donzella<lb />
<lb />
<!-- set=line:1953 -->En aquell punt<lb />
que yo fuy junt<lb />
en la ciutat,<lb />
aguí contat<lb />
quants anys havia:<lb />
trobí complia<lb />
los trenta_ý_dos.<lb />
Ab corredós<lb />
yo m'avenguí.<lb />
Comprí, paguí<lb />
l'alberch aquest.<lb />
Arrey<gap />·l prest<lb />
d'abillaments<lb />
hí forniments,<lb />
com covenia.<lb />
Sovint venia<lb />
la ranyinosa,<lb />
vella<gap />·nvejosa,<lb />
a visitar,<lb />
per aguaytar<lb />
si res portava<lb />
o si<gap />·m donava<lb />
lo marit seu.<lb />
Com ella véu<lb />
yo com vivia<lb />
he quant avia,<lb />
d'ella<gap />·nviat<lb />
o campviat<lb />
—m'ó véu cobrar<lb />
he bé smerçar—<lb />
bé li plagué<lb />
com conegué<lb />
que rich venia.<lb />
Ella tenia<lb />
una cosina;<lb />
tantost barrina<lb />
ffos muller mia.<lb />
Ella m'envia<lb />
la corredora,<lb />
gran ralladora,<lb />
entrametent,<lb />
punta corrent<lb />
hí ben revessa.<lb />
Ella m'endressa<lb />
son parlament:<lb />
"D'un casament<lb />
molt singular<lb />
vos vull parlar,<lb />
d'una donzella<lb />
bona e bella,<lb />
ben endreçada,<lb />
molt heretada,<lb />
richa pobila<lb />
d'aquesta vila,<lb />
dels bons parenta.<lb />
En dot ha trenta<lb />
mília sous,<lb />
en timbres nous,<lb />
tots en moneda".<lb />
Un'arboreda,<lb />
gran alqueria,<lb />
dix possehia<lb />
prop la Devesa.<lb />
Sense despesa,<lb />
dix se faria<lb />
seguons volria;<lb />
que u ordenàs,<lb />
que<gap />·n demanàs<lb />
aquella tia<lb />
qui<gap />·l trametia,<lb />
yo de consell.<lb />
"Vós fillol d'ell<lb />
hí ella d'ella.<lb />
Bona parella,<lb />
si vós me creu,<lb />
abdós sereu!"<lb />
Ffalsa parlera,<lb />
vella velera,<lb />
m'enbabuxà<lb />
hí<gap />·m tabuxà.<lb />
De tot mentia.<lb />
De sa falsia<lb />
yo la<gap />·n creguí.<lb />
Lo prom preguí<lb />
e sa muller,<lb />
en tal penser<lb />
me consellassen<lb />
e m'areglassen.<lb />
Yo la prenguí.<lb />
Si u avinguí,<lb />
ara u sabreu:<lb />
yo u diré breu.<lb />
Ella<gap />·m soptà<lb />
he fort reptà.<lb />
¿Per què tardava?<lb />
He ¿què sperava?<lb />
Altre l'auria<lb />
qui u grayria!<lb />
Tant o cuytaren,<lb />
que<gap />·ns esposaren.<lb />
Ella<gap />·s dotà<lb />
del que portà,<lb />
sense fermança.<lb />
Ab confiança,<lb />
cert, sanament<lb />
he planament,<lb />
axí u passí.<lb />
De fet pensí<lb />
què li daria<lb />
he què faria.<lb />
Yo provehí<lb />
he l'arehí:<lb />
perles, robins,<lb />
velluts, cetins,<lb />
conduyts, marts, vays,<lb />
vervins, duays,<lb />
percots, guonelles,<lb />
angles, bruxelles<lb />
e bell domàs.<lb />
Arunçà<gap />·l nas,<lb />
cabotejant<lb />
he morrejant.<lb />
Ab gran menyspreu<lb />
donà-y del peu.<lb />
Vestir no u vol,<lb />
diu que du dol.<lb />
No y veu brocat;<lb />
de vellutat<lb />
hi fall faldetes.<lb />
Tot par robetes<lb />
de criatura,<lb />
ffalsa costura<lb />
he mal tallat,<lb />
pijor forrat.<lb />
Diu mal del sastre.<lb />
Sofir l'empastre,<lb />
no li dich res.<lb />
En mi représ,<lb />
yo stich mirant,<lb />
la fi sperant.<lb />
Volguí provar,<lb />
son exovar<lb />
si<gap />·l me darien,<lb />
hó<gap />·m paguarien<lb />
sens demanar.<lb />
Cert, l'esperar<lb />
ffon joch de falles!<lb />
Trenta_mil malles<lb />
ffon la moneda.<lb />
Cert, l'arboreda<lb />
he l'alqueria<lb />
ffon malqueria:<lb />
béns confiscats,<lb />
ypotecats,<lb />
en plets pendens;<lb />
encartamens<lb />
de cantitats;<lb />
sensals quitats,<lb />
ffictes, cuberts,<lb />
a cort oferts,<lb />
mal carreguats;<lb />
deutes paguats<lb />
sens cansellar.<lb />
Va<gap />·m consellar<lb />
—qui bé<gap />·m volia<lb />
he molt sabia<lb />
en aquets fets—<lb />
que lexàs plets.<lb />
May per jamés<lb />
rebí<gap />·l promés.<lb />
Paguat axí,<lb />
ja no<gap />·m dexí<lb />
ffer lo degut.<lb />
Haguí<gap />·m begut<lb />
ja les adives,<lb />
a mi nocives<lb />
al cos e bossa.<lb />
Era molt rossa,<lb />
blancha, polida<lb />
he ben sabida.<lb />
Yo no present,<lb />
ab tots rihent<lb />
he solacera,<lb />
ab tots parlera,<lb />
la lengua<gap />·sida;<lb />
ab mi cosida<lb />
com si fos muda,<lb />
tostemps premuda,<lb />
sols murmurava.<lb />
Un jorn plorava;<lb />
dix-li: "¿per què?"<lb />
"Hoy, per ma fe,<lb />
no plor per res!"<lb />
Dich: "queucom és!"<lb />
Dix: "bé<gap />·m fartau!<lb />
¿Per què<gap />·m matau?<lb />
Lexau-me star!"<lb />
Volent restar<lb />
sens del tot rompre,<lb />
yo só qui compre<lb />
alfarda, treça,<lb />
llistada peça,<lb />
bell drap de coll,<lb />
corda, trescoll,<lb />
bonys e polseres,<lb />
spill, orelleres,<lb />
crespina, trena,<lb />
collar, cadena,<lb />
coral e llambre,<lb />
aloes, ambre,<lb />
prou atzebeja,<lb />
clauer, correja,<lb />
bossa<gap />·guller,<lb />
pinta, crencher,<lb />
stoig, guavinets,<lb />
guants, ventallets,<lb />
calces, tapins<lb />
ab escarpins<lb />
de vellut blau,<lb />
mig_cofre ý clau,<lb />
quant trobar puch,<lb />
he tot lo y duch.<lb />
Res no<gap />·m valgué,<lb />
ni<gap />·m respongué,<lb />
tostemps callant.<lb />
Yo devallant<lb />
hun jorn la scala,<lb />
dix: "huna ý mala!<lb />
Dolent, catiu,<lb />
yo mala<gap />·t víu!<lb />
Mas mala<gap />·m vist!<lb />
Mala<gap />·m prenguist<lb />
per a tos obs!<lb />
Tirar los strops<lb />
sabries més!"<lb />
Son entramés<lb />
bé l'entenguí.<lb />
No y responguí,<lb />
en mi pensant<lb />
que, per avant,<lb />
lo seu desdeny<lb />
—qui per poch seny<lb />
ve, e jovent,<lb />
plena de vent<lb />
he mal nodrida,<lb />
no may ferida<lb />
per sor ne frare,<lb />
ffilla sens mare<lb />
ffeta<gap />·sa guisa,<lb />
¿que àls divisa<lb />
sinó gran fum?—<lb />
llur mal costum,<lb />
yo<gap />·l me guarria.<lb />
Puix, ab llur tia<lb />
ffiu escomesa:<lb />
ffogint despesa<lb />
de bodes fer,<lb />
en lo giner,<lb />
de matinada,<lb />
pocha maynada,<lb />
sols huyt o nou.<lb />
Ella que u ou,<lb />
he ses parentes,<lb />
molt mal contentes,<lb />
totes rabien<lb />
he cridant dien:<lb />
"¿hix de la rocha,<lb />
que ab tan pocha<lb />
honor se facen?"<lb />
Elles que tracen<lb />
com se faran:<lb />
demanaran<lb />
tots los honrats,<lb />
nobles, jurats,<lb />
cavalleria.<lb />
Al bell de dia<lb />
hirà honrada,<lb />
alt cavalcada<lb />
en cosser blanch.<lb />
Duran lo banch<lb />
del fre parents,<lb />
dels seus potents,<lb />
puys prou ne té.<lb />
He vol tanbé<lb />
robes novelles,<lb />
joyes pus belles,<lb />
molts sonadós<lb />
hí menjadós,<lb />
tots vint casats;<lb />
murta, molts asts,<lb />
complidament.<lb />
"¿Mesquinament<lb />
he amaguada?<lb />
Esta veguada<lb />
no us ho pensàsseu<lb />
ni u comensàsseu,<lb />
car acabat,<lb />
menys adobat,<lb />
may ó veuríeu!<lb />
Pensar deuríeu<lb />
ella d'on ve,<lb />
com li cové<lb />
solempne festa!"<lb />
Ella, qui resta<lb />
superbiosa,<lb />
tota briosa<lb />
los hulls regira.<lb />
Tota<gap />·s remira,<lb />
gronyint flastoma.<lb />
Com qui<gap />·s pren ploma<lb />
del cap e pits,<lb />
ungles dels dits<lb />
se remordia.<lb />
En aquell dia,<lb />
per tals afrontes<lb />
yo fiu mos contes:<lb />
al temps de roses,<lb />
tenir mes coses<lb />
aparellades<lb />
he areglades.<lb />
Al terç diumenge<lb />
si<gap />·s vol, y menge<lb />
tot lo veynat;<lb />
rostit, cuynat,<lb />
si<gap />·s vol, ó bullen,<lb />
ffacen que<gap />·s vullen!<lb />
En aquell jorn,<lb />
de cert, entorn<lb />
trecentes liures<lb />
despés en viures.<lb />
Tots y menjaren<lb />
he bé<gap />·n ballaren<lb />
a llur plaer.<lb />
Lo desplaer<lb />
ffon meu a soles:<lb />
trobí violes<lb />
en lo meu ort<lb />
he morritort,<lb />
donzell ab malva.<lb />
Entrí-y ab salva.<lb />
Mon primer past<lb />
mengí ab tast,<lb />
he fort mostalla.<lb />
Al cap, sens falla,<lb />
bé la<gap />·m sentí,<lb />
he no u mostrí,<lb />
dissimulant<lb />
he no mostrant<lb />
en res conéxer<lb />
com m'àn fet péxer.<lb />
De cert, pensau!<lb />
per haver pau<lb />
ffuy pacient.<lb />
Dilluns següent,<lb />
com fom dinats,<lb />
los convidats<lb />
tots se<gap />·n partien,<lb />
he sols me dien:<lb />
"gràcies grans<lb />
he molts infants<lb />
vos done Déu!<lb />
Si res voleu,<lb />
yo só tot vostre<lb />
si bé no u mostre.<lb />
Del que sé fer,<lb />
al menester,<lb />
manau de mi".<lb />
Ffan son camí.<lb />
Lexen malsà<lb />
lo novençà.<lb />
La novençana<lb />
romàs hufana.<lb />
Com paguó vell<lb />
mirant-se bell<lb />
rodà ben alta,<lb />
dels peus sa falta<lb />
nunca mirant.<lb />
Mas yo, tirant<lb />
al pacifich,<lb />
vos certifich<lb />
que mon poder,<lb />
art, giny, saber,<lb />
quant treballava,<lb />
tot s'espletava,<lb />
de nit e dia,<lb />
en cercar via<lb />
perquè<gap />·ns amàssem<lb />
he concordàssem<lb />
com se pertany.<lb />
Ab quant afany<lb />
hí temps perdent!<lb />
Primer, volent-<lb />
la solaçar<lb />
he abraçar:<lb />
a totes parts<lb />
ariçons, carts,<lb />
porca crespina,<lb />
no tenen spina<lb />
pus fort punyent!<lb />
Porcell grunyent<lb />
tota la nit<lb />
era<gap />·n lo llit.<lb />
Com se gitava,<lb />
primer cercava<lb />
lo coxinal,<lb />
de son senyal,<lb />
nuu del lançol,<lb />
si stà hon sol.<lb />
Aprés rallava.<lb />
Si yo callava,<lb />
no responent,<lb />
deya: "dolent!<lb />
Só<gap />·ndiablada<lb />
o só orada?<lb />
No<gap />·m responeu?<lb />
Mal esclateu!"<lb />
Tenint-li corda,<lb />
may me recorda<lb />
restàs la mia.<lb />
Si s'adormia,<lb />
tantost roncava.<lb />
Molt m'enujava<lb />
cascuna nit.<lb />
Sovint al llit<lb />
se orinava<lb />
he frecejava.<lb />
D'alre podia<lb />
quant li venia<lb />
son ordinari:<lb />
sens pus pensar-í,<lb />
cames e cuxes,<lb />
les calces fluxes,<lb />
tot se n'omplia.<lb />
Draps si<gap />·s metia,<lb />
ab tal olor<lb />
he tal color<lb />
com Déu se sap,<lb />
llançava<gap />·l drap<lb />
per los racons,<lb />
davall caxons,<lb />
entre la palla.<lb />
No y dava malla<lb />
hom si<gap />·l trobava;<lb />
llà<gap />·l se lexava<lb />
hon li cahia.<lb />
Mig any vestia<lb />
una camisa,<lb />
de sa divisa<lb />
gentil brodada,<lb />
tota clapada<lb />
de roges flos.<lb />
Nunca del cos<lb />
sinó podrida,<lb />
troços partida,<lb />
la<gap />·s despullava.<lb />
Tal la llançava<lb />
baix en la cova.<lb />
Mudava<gap />·s nova,<lb />
quada vestida,<lb />
mas no cosida<lb />
punt per ses mans.<lb />
En les nits grans,<lb />
hí menys de dia,<lb />
yo may dormia<lb />
sens purguatori.<lb />
En l'escriptori<lb />
tant m'espayava.<lb />
Si cavalcava,<lb />
ffent qualque volta,<lb />
a missa solta<lb />
yo me<gap />·n tornava<lb />
e m'acostava<lb />
al mal dinar.<lb />
Ffeya cuynar<lb />
yo, finament<lb />
he netament,<lb />
als meus esclaus.<lb />
Ella les claus<lb />
ne tancadura,<lb />
menys la mesura,<lb />
ni regiment<lb />
del forniment,<lb />
de mà tocava<lb />
ni se<gap />·n curava.<lb />
Res no y sabia,<lb />
ni<gap />·s comedia<lb />
res ordenar,<lb />
menys lo manar<lb />
sols de paraula.<lb />
Seya<gap />·s a taula<lb />
avent menjat<lb />
he almorzat<lb />
ja dematí.<lb />
Tostemps ab mi<lb />
enfastijada<lb />
he desmenjada,<lb />
d'altres viandes<lb />
ffeya demandes<lb />
cert imposibles.<lb />
Menjàs playbles<lb />
dels que<gap />·s cohien<lb />
no li plahien,<lb />
tant fastijosa<lb />
com desdenyosa<lb />
he delicada.<lb />
Com, enfitada,<lb />
sola sopàs,<lb />
e<gap />·s menejàs<lb />
lo candeler<lb />
—ffon l'escuder<lb />
dins lo rebost.<lb />
No vingué tost—<lb />
caych la canella.<lb />
Fféu bé la vela<lb />
per les tovalles!<lb />
Llexà-y fer falles<lb />
he flamejar,<lb />
per no tocar<lb />
lo séu de mà.<lb />
Cert, se<gap />·n cremà<lb />
bé la mitat.<lb />
Senyalat plat,<lb />
certa scudella<lb />
tenia ella,<lb />
taça<gap />·partada,<lb />
sal no tocada,<lb />
son drap de boca.<lb />
Tallar sens broca<lb />
no consentia;<lb />
ni menjaria<lb />
carn del mercat,<lb />
si hom penjat<lb />
algú y havia;<lb />
ni permetia<lb />
ffruyta<gap />·n portassen,<lb />
bé, que y comprassen<lb />
conils, perdius,<lb />
ffrancolins vius<lb />
—de nit, a foscha,<lb />
en ells la moscha<lb />
nunca s'í met—.<lb />
Plomats secret,<lb />
un gran coxí<lb />
sé que n'omplí.<lb />
En la cambreta,<lb />
ffoguer, olleta,<lb />
ast hi tenia:<lb />
allí<gap />·s cohia<lb />
sense cuynés.<lb />
Los jorns faynés,<lb />
entre semmana,<lb />
may era sana:<lb />
al llit s'estava.<lb />
Ella<gap />·s levava<lb />
tocades deu,<lb />
com a la Seu<lb />
Déu s'í alçava.<lb />
Nunca filava,<lb />
ni dels guans<lb />
treya les mans;<lb />
jamés cosia.<lb />
Sols clau tenia<lb />
al seu mig_cofre,<lb />
ple de girofre<lb />
he drogueries.<lb />
Les averies<lb />
de sa persona<lb />
alguna stona<lb />
ella spiava.<lb />
Mas més pastava<lb />
pasta de muda,<lb />
d'oli de ruda<lb />
he de ginebre,<lb />
pols de gingebre,<lb />
molla de muga.<lb />
Ab hunt de sutga<lb />
o de rovell,<lb />
ab cert vermell<lb />
tret d'escudelles,<lb />
morros e celles<lb />
s'enpeguntava.<lb />
Quant se n'huntava<lb />
ffàstig me feya!<lb />
Ab por se reya<lb />
de rompre<gap />·l pint.<lb />
Mestre de tint,<lb />
de full, hurxella,<lb />
no aparella,<lb />
ni fa més tines!<lb />
Ans de matines<lb />
ella<gap />·s levava,<lb />
hí<gap />·s perfumava<lb />
ffent-se ben olre.<lb />
Los jorns de colre,<lb />
la matinada,<lb />
era<gap />·faynada<lb />
per ben lluyr,<lb />
al bell febrir,<lb />
dos o tres ores.<lb />
Com van les mores<lb />
que son sabies,<lb />
en semblants dies<lb />
tal se pintava.<lb />
En missa<gap />·ntrava<lb />
com ja preycaven.<lb />
Si no<gap />·s llevaven<lb />
per ella totes,<lb />
s'í feya botes.<lb />
Les que<gap />·s llevaven<lb />
ffort se besaven,<lb />
abdós premudes<lb />
he revengudes.<lb />
Tostemps torbava,<lb />
e s'aturava<lb />
lo preycador,<lb />
per la remor<lb />
del convidar<lb />
he saludar.<lb />
Si tart venia,<lb />
pus tart n'exia:<lb />
ab anellada<lb />
n'era llançada.<lb />
Yo la sperava.<lb />
Tot se cremava!<lb />
Quant mal dinar,<lb />
pijor sopar,<lb />
n'aguí callant<lb />
he soportant.<lb />
Hí quant mal dia!<lb />
Res no<gap />·m valia,<lb />
ans pijorava,<lb />
més exorava.<lb />
Mà de paper,<lb />
ploma ý tinter<lb />
ella tenia.<lb />
Què n'escrivia,<lb />
may ó sabí.<lb />
Per cas, trobí<lb />
tot en la plegua.<lb />
Que fos seu negua,<lb />
porfidiega,<lb />
cridant bravega,<lb />
puga<gap />·la quinta.<lb />
Mas yo de tinta<lb />
ses mans sullades<lb />
víu prou veguades.<lb />
Durant l'Avent,<lb />
los fanchs ni vent<lb />
no lo y vedava.<lb />
Ella<gap />·m tocava<lb />
pus de cent sous,<lb />
cascun dijous,<lb />
ab noves banyes.<lb />
Ab ses companyes,<lb />
he manllevades<lb />
hí repleguades<lb />
per la carrera,<lb />
no sens faldera,<lb />
passant per Llonga,<lb />
ab huna monga<lb />
no menys febrida,<lb />
ni ab més brida<lb />
al seu costat,<lb />
per lo mercat<lb />
ffeya la volta<lb />
a regna solta,<lb />
mirant les tendes.<lb />
He per les sendes<lb />
ffeyen-li lloch,<lb />
com si fes joch<lb />
mestre Corà.<lb />
¿Qui dir porà<lb />
dels ciutadans,<lb />
gentils, gualans,<lb />
com los donava<lb />
o<gap />·ls demanava<lb />
a tots de fira?<lb />
May se<gap />·n partira<lb />
no fos despés,<lb />
donat, malmés<lb />
tot en estrenes.<lb />
En Magdalenes<lb />
aprés entrava.<lb />
Crech s'escansava:<lb />
oració,<lb />
col·lació.<lb />
No sé què y feya!<lb />
Venir la<gap />·n veya.<lb />
Dites completes,<lb />
per Menoretes<lb />
o Boseria<lb />
ffeya sa via,<lb />
quant se<gap />·n tornava.<lb />
Sovint anava,<lb />
de nit, al nou<lb />
bany d'en Çanou<lb />
o d'en Suau,<lb />
en lo Palau.<lb />
De despullar<lb />
véreu ballar,<lb />
en bels tapits,<lb />
ahuchs, salts, crits,<lb />
ab ses veynes;<lb />
perdius, gualines,<lb />
pollets petits,<lb />
juleps, solsits,<lb />
ous ab gingebre<lb />
—los dus ab pebre—<lb />
grech e clarea,<lb />
sense perea;<lb />
la malvesia,<lb />
per cortesia,<lb />
en guobellets.<lb />
Los artalets<lb />
no<gap />·ls y preaven.<lb />
E si y ampraven,<lb />
peguats de llambre,<lb />
benguhí, ambre,<lb />
aygües, almesch.<lb />
Ffeya fer fresch<lb />
molt citronat,<lb />
carabaçat,<lb />
prou gingebrons,<lb />
he canyellons,<lb />
ffin tartuguat,<lb />
hí caponat<lb />
en lletovari.<lb />
L'apotecari<lb />
pus ancià,<lb />
en Macià<lb />
Martí, sabent<lb />
en son jovent<lb />
qui la servia,<lb />
mil sous n'avia<lb />
de tres veguades.<lb />
Yo dich, ausades<lb />
del que y restava<lb />
que bé<gap />·s paguava<lb />
de cad'andana,<lb />
cert, na Farfana,<lb />
sa banyadora.<lb />
Si bé l'un'ora<lb />
era complida,<lb />
ans que finida<lb />
ffos llur banyada,<lb />
acompanyada<lb />
de Fabres, Pardos,<lb />
ab balls, alardos,<lb />
cans e cançons,<lb />
ab molts brandons,<lb />
ella tornava.<lb />
Si may guosava<lb />
dir d'on venia,<lb />
"¿com?" responia<lb />
ab gran furor.<lb />
"¿En la color<lb />
no u conexeu?<lb />
No merexeu<lb />
semblant tendror,<lb />
ni tal olor<lb />
vós, en groser!<lb />
Lo travesser<lb />
és per a tals.<lb />
Ab los capçals<lb />
deuen dormir,<lb />
he no tenir<lb />
tant empachades<lb />
ni agreujades<lb />
tals com yo só!"<lb />
Semblant cançó<lb />
deya, ý pijós:<lb />
"d'uymés, a vós,<lb />
no us val corona.<lb />
De Guillamona<lb />
content seríeu.<lb />
Tant amaríeu<lb />
un'aldeana,<lb />
dona serrana,<lb />
qui vist en capes.<lb />
Del temps de chapes<lb />
sou e d'entany:<lb />
no sou d'enguany.<lb />
Ja no us husau!<lb />
Vós ja us pixau<lb />
en la çabata!<lb />
La nostra guata<lb />
vós ne portau.<lb />
Molt cavalcau<lb />
tort en la sella!<lb />
Ffau la scarsella<lb />
o curt cambal?<lb />
Sonau tabal<lb />
o cornamusa?<lb />
També s'í husa<lb />
sonar llahut,<lb />
he lo vellut<lb />
de tripa groch,<lb />
e calçar çoch<lb />
pus alt lo dret.<lb />
Mostrau-os fret<lb />
he tant suau?<lb />
Per què plorau?<lb />
Ffa-u la mostalla?<lb />
Cau la muralla!<lb />
Desembancau?<lb />
Sech, flach tornau!<lb />
Podeu menjar?<lb />
Ja<gap />·blanquejar<lb />
l'orta comença.<lb />
Per més ofensa<lb />
o per més toch,<lb />
llexant l'estoch,<lb />
vós cenyiu fulla.<lb />
No pot l'agulla<lb />
cosir, qu'és roma!<lb />
La cort de Roma<lb />
aurà sentir<lb />
he departir<lb />
tan gran error.<lb />
Revenedor<lb />
fféu tal parell.<lb />
Hun cos tan bell,<lb />
alt com plançó,<lb />
ab hun beçó<lb />
cich, caguaniu,<lb />
sech, renadiu,<lb />
fflach, setmesí,<lb />
avar, mesquí,<lb />
menja_bonico,<lb />
cagua_poquico,<lb />
sart, mirmidó,<lb />
pus ver capó,<lb />
só<gap />·mparellada.<lb />
Mils consellada,<lb />
com yo poré<lb />
sé què faré".<lb />
De tals liçons,<lb />
ab agres sons<lb />
sovent n'ohia<lb />
he soferia.<lb />
Dijous llarder<lb />
diguí: "muller,<lb />
lo temps s'acosta<lb />
de pendre posta,<lb />
en penitència.<lb />
Per continència,<lb />
partixcam llit".<lb />
Dix: "aveu dit?<lb />
Molt bé preycau!<lb />
Ara scoltau,<lb />
diré tanbé:<lb />
l'om qui s'absté<lb />
d'axò<gap />·n Quaresma,<lb />
a Cinquiesma<lb />
cornut se troba.<lb />
Spolse sa roba<lb />
qui apartar-ne<lb />
vol que no s'arne.<lb />
Prou és simolsa<lb />
qui no la spolsa<lb />
un ora<gap />·l dia".<lb />
En casa mia,<lb />
si no junyien,<lb />
o no corrien<lb />
toros per festa,<lb />
cascuna sesta,<lb />
ffins llums enceses,<lb />
moltes enteses<lb />
—o so cuydaven—<lb />
les que filaven,<lb />
com diu la gent,<lb />
ab fus d'argent,<lb />
s'í ajustaven.<lb />
Tanbé y cridaven<lb />
jóvens sabits,<lb />
ben escaltrits,<lb />
llançats entr'elles.<lb />
A coceguelles<lb />
ells començaven,<lb />
puys psalmejaven<lb />
de ses endreces,<lb />
teles e peces,<lb />
que fan ordir<lb />
al bell mentir.<lb />
Puys una<gap />·s clama,<lb />
l'altra difama,<lb />
altra despita,<lb />
l'altra sospita,<lb />
altra flastoma,<lb />
conten prou broma.<lb />
Tot de mal dien,<lb />
e y afigien,<lb />
ab molts envits,<lb />
de llus marits,<lb />
he se<gap />·n burlaven.<lb />
Aprés juguaven:<lb />
"voleu palleta?"<lb />
"Dau-me man dreta!"<lb />
"Qui té nalell?"<lb />
Dó-us est ramell!"<lb />
Capsa<gap />·b comandes,<lb />
ab ses demandes,<lb />
hun arbre ý cant<lb />
ocell donant.<lb />
Més dir rahons,<lb />
devarions<lb />
he maravelles.<lb />
De <hi rend="italic">Cent Novelles</hi><lb />
he <hi rend="italic">Fassesies</hi>,<lb />
philosofies<lb />
del gran Plató,<lb />
Tuli, Cató,<lb />
Dant, pohesies<lb />
he tragedies,<lb />
tots altercaven<lb />
he disputaven.<lb />
Qui menys sabia<lb />
més hi mentia.<lb />
He tots parlaven,<lb />
no s'escoltaven.<lb />
Yo bé u sentia,<lb />
mas no<gap />·m playa<lb />
llur negre strado.<lb />
Cercant-li vado<lb />
que l'amansàs,<lb />
abonançàs<lb />
de l'arispea,<lb />
per sa vivea<lb />
duptant no surta,<lb />
com a la murta<lb />
yo la menege<lb />
he llaguotege.<lb />
Ella menys ol.<lb />
Temte si vol<lb />
res no li cele.<lb />
Yo li revele<lb />
tot quant sabia<lb />
he quant avia.<lb />
Tots mos secrets<lb />
agué<gap />·ls retrets<lb />
tost en poblich.<lb />
De cert, vos dich<lb />
que feya rims,<lb />
recitant crims<lb />
que m'afigia.<lb />
En eretgia,<lb />
rebel·lió<lb />
o tració,<lb />
ella sabés<lb />
què y cabés,<lb />
cert no u celara,<lb />
ans m'acusara.<lb />
Vént-la mudable<lb />
he variable,<lb />
mudí lo treu.<lb />
Pensí per preu<lb />
que la compràs<lb />
hí la<gap />·m tiràs,<lb />
ffent-li parences<lb />
he prometences,<lb />
que tot lo meu<lb />
seria seu.<lb />
Ella present,<lb />
ffiu testament<lb />
ffent-la ereua.<lb />
De fet capbreua<lb />
tots mos sensals<lb />
perpetuals,<lb />
he los movents.<lb />
Ab sos parents<lb />
ella féu ligua.<lb />
Menys c'una figua<lb />
tot ho prehà.<lb />
Mas bé<gap />·s pensà<lb />
ella que fóra,<lb />
mort yo, senyora,<lb />
he partiria<lb />
ab qui volria.<lb />
Com esperava<lb />
he desijava<lb />
que yo morís!<lb />
Pensí cobrís<lb />
la desamor,<lb />
llexàs remor<lb />
hí tempestat.<lb />
Sa malvestat<lb />
llavós doblà:<lb />
desamoblà<lb />
la casa mia.<lb />
Del que y avia<lb />
ffurtà, robà,<lb />
en quant trobà<lb />
avinentea.<lb />
No hac perea<lb />
d'enpenyorar<lb />
he trafeguar.<lb />
Una tendera<lb />
he sa faldera<lb />
eren de lligua:<lb />
ffeyen botigua<lb />
—tres hi cabien—<lb />
he revenien<lb />
robes de llits,<lb />
bancals, tapits,<lb />
teles, tovalles<lb />
he vituales,<lb />
argent, or, coure.<lb />
Quant se pot moure,<lb />
tot ho furtaven<lb />
he trafeguaven<lb />
ab arteria;<lb />
barateria<lb />
los ajudava.<lb />
Preu que tocava<lb />
del que venia,<lb />
se despenia<lb />
no sé en què.<lb />
Crech, per ma fe,<lb />
tot ho llançava!<lb />
May no paguava<lb />
res que prengués.<lb />
Si res degués,<lb />
a mi u dreçava.<lb />
Ab mi contava<lb />
l'especier;<lb />
sastre, draper<lb />
he costurera,<lb />
tapins, velera,<lb />
lo brunater<lb />
he confiter.<lb />
La bunyolera<lb />
e casquetera,<lb />
tenien talles,<lb />
seguons les ralles,<lb />
yo paguador.<lb />
De l'ordidor<lb />
he texidora,<lb />
canejadora<lb />
ni vanover,<lb />
ni perpunter<lb />
de lli comprat,<lb />
cuyt ni filat,<lb />
may ne víu contes.<lb />
Vehent tals ontes,<lb />
perdició,<lb />
destrucció<lb />
tant manifesta,<lb />
altre no<gap />·m resta<lb />
experiment.<lb />
Darrerament,<lb />
per ensajar<lb />
de bandejar<lb />
los seus guarips,<lb />
joch de nayps<lb />
de nit juguàvem.<lb />
Abdós rumflàvem,<lb />
ella partia.<lb />
Sovint prenia<lb />
les copes totes;<lb />
trinca de sotes.<lb />
Si ans juguava,<lb />
copes llançava;<lb />
puys no<gap />·m valia,<lb />
bastons servia.<lb />
Com al badoch<lb />
mudava joch;<lb />
lo del noguer<lb />
dant-li lloguer<lb />
perquè dó<gap />·l fruyt,<lb />
juguava<gap />·n buyt.<lb />
Per reduyr-la,<lb />
juguava<gap />·birla<lb />
sovent ab ella.<lb />
Joch d'escampella<lb />
ni de la chocha,<lb />
com si fos rocha<lb />
menys se<gap />·n movia.<lb />
Si responia,<lb />
sols digués "buf",<lb />
avia "xuf".<lb />
Si deya "baf",<lb />
tantost lo "çaf"<lb />
al cap sentia.<lb />
Sa malaltia<lb />
vént incurable,<lb />
desesperable<lb />
de millorar,<lb />
de pijorar<lb />
essent yo cert,<lb />
lo cap hubert,<lb />
enfastigat,<lb />
molt enugat,<lb />
mudí d'estil:<lb />
ffiu codicil,<lb />
del tot cassant<lb />
he revocant<lb />
lo testament.<lb />
Sàviament<lb />
yo posí prest<lb />
en cort protest,<lb />
dins temps degut,<lb />
com may rebut<lb />
lo dot agués.<lb />
Que y respongués<lb />
li fon manat,<lb />
ben intimat,<lb />
ab escriptura.<lb />
Sa oradura<lb />
no<gap />·s metiguà,<lb />
ni<gap />·s castiguà<lb />
gens per axò.<lb />
Lo seu caxó<lb />
ple d'ampolletes<lb />
hí scudelletes<lb />
he barralets,<lb />
ab mil potets,<lb />
tot ho trenquí.<lb />
He li prenguí<lb />
sos ornaments,<lb />
abillaments,<lb />
anells, manilles,<lb />
vels, beatilles.<lb />
L'Argenteria<lb />
e Pelleria<lb />
me n'alleujaren<lb />
he m'ó paguaren,<lb />
tantost o tart,<lb />
mas no lo quart<lb />
del que costà.<lb />
May s'acostà<lb />
a la rahó.<lb />
Com farahó,<lb />
cor endurit,<lb />
dur, empedrit<lb />
he pus malvada,<lb />
aconsellada<lb />
no sé per qui<lb />
—molt lo y grahí—<lb />
ab llarch cartell,<lb />
posà<gap />·m libell<lb />
ffort de repudi.<lb />
Ab prou gran studi,<lb />
articulà<lb />
he prest provà<lb />
qu'era casada,<lb />
d'altri sposada<lb />
primer de mi,<lb />
he que dormí<lb />
ans ab aquell.<lb />
Cert, hun cornell,<lb />
ella cornella.<lb />
Fféu-ne parella!<lb />
Lo magnifich<lb />
en Guaderich<lb />
lo de Soler,<lb />
canonge ver,<lb />
doctor llegiste,<lb />
gran canoniste<lb />
oficial,<lb />
tragué lo mal<lb />
de casa mia.<lb />
Fferen sa via.<lb />
Yo deliurat<lb />
e desferrat,<lb />
tret de gran fanch,<lb />
romanguí franch.<lb />
Cert, qui<gap />·m tragués,<lb />
si yo y jagués,<lb />
de mig d'infern,<lb />
en l'ull hun pern,<lb />
si m'í ballava,<lb />
qui<gap />·m delliurava<lb />
més alegria<lb />
no<gap />·n mostraria.<lb />
Gran guoig aguí,<lb />
com romanguí<lb />
d'aquell diable<lb />
incomportable<lb />
desobliguat;<lb />
llicenciat,<lb />
poder entendre<lb />
si volgués pendre<lb />
altra muller.<lb />
Com carceller<lb />
pres me tenia.<lb />
Ma homenia<lb />
puys fon quitada<lb />
he rescatada.<lb />
Yo reposí.<lb />
Seguona part: com volgué pendre beguina<lb />
<lb />
<!-- set=line:3142 -->Puys proposí<lb />
hun vot complir.<lb />
Ans del partir,<lb />
huna beguina<lb />
mia vehina,<lb />
per mi preguada<lb />
he ben paguada,<lb />
ffiu guardadora<lb />
receptadora.<lb />
He tot lo meu,<lb />
al consell seu<lb />
acomanant,<lb />
yo confiant<lb />
del beguinatge,<lb />
ffiu mon viatge<lb />
devés sent Jaume.<lb />
Dix-li: "stojau-me<lb />
ab molta cura,<lb />
sots tancadura,<lb />
lo que us coman.<lb />
Al sent Johan,<lb />
o juliol,<lb />
si Déu ó vol,<lb />
seré tornat".<lb />
He ben ornat<lb />
del necessari,<lb />
pensí d'anar-í<lb />
camí tirant,<lb />
poch sospirant<lb />
per lo passat,<lb />
asolassat<lb />
per lo present.<lb />
Era<gap />·m plasent,<lb />
pensant-me forro,<lb />
he tret del corro<lb />
hon m'escorchava<lb />
hí<gap />·m guarochava<lb />
la carnicera.<lb />
Al mig jorn era<lb />
passat Bunyol;<lb />
he post lo sol<lb />
ffuy en Requena.<lb />
Per bona strena<lb />
trobí gran festa<lb />
prou desonesta,<lb />
no coneguda,<lb />
mas avenguda.<lb />
Huna sposada,<lb />
ja desflorada<lb />
ans de casar,<lb />
lo jorn d'arrar,<lb />
aparellada,<lb />
ben emperlada,<lb />
sabé fingir,<lb />
mostrant tenir<lb />
al cos diable<lb />
espaventable.<lb />
Torcent la cara,<lb />
pres una vara,<lb />
mou tots de bregua.<lb />
La gent s'aplegua<lb />
maravellats,<lb />
los peus lliguats,<lb />
les mans també.<lb />
La gent ne ve<lb />
devés la sgleya.<lb />
Allí si<gap />·n feya<lb />
de ficcions<lb />
he varions,<lb />
ab l'esposat!<lb />
Lo bon curat<lb />
vol-la senyar,<lb />
desús posar<lb />
aygua beneyta.<lb />
Surt la maleyta:<lb />
ffingint pintures<lb />
de diablures,<lb />
diu que no y creu.<lb />
Ffent-li la creu,<lb />
ell la conjura.<lb />
Ella perjura,<lb />
de Déu renegua.<lb />
Ell s'í carregua<lb />
ab tot son seny,<lb />
pus fort la streny.<lb />
Diu: "hixca tost<lb />
per lloch dispost,<lb />
no fent gens mal!"<lb />
A la final,<lb />
la ressabida,<lb />
mudant veu, crida:<lb />
"no<gap />·n vull exir,<lb />
sens ben obrir<lb />
o esquinçar,<lb />
ben examplar,<lb />
aquell forat<lb />
qual t'é guardat<lb />
més en son cos!"<lb />
Crida l'espós<lb />
ab alta veu:<lb />
"al plaer seu,<lb />
per honsevulla,<lb />
puys tost s'aculla,<lb />
rompa ý squexe,<lb />
pus no la vexe!<lb />
Més no<gap />·l forceu<lb />
ni<gap />·l conjureu!<lb />
Preguau-lo ixcha!<lb />
Sols ella vixcha,<lb />
no cur de pus!"<lb />
Dient "Jhesús!"<lb />
ffingint-se storta,<lb />
mostràs mig morta.<lb />
Com esmortida,<lb />
esbalayda,<lb />
clamàs del lloch:<lb />
"baix" —dix— "gran foch,<lb />
cert m'à lexat,<lb />
tot escorchat!<lb />
Par foch salvatge!"<lb />
Such de plantatge<lb />
crech la<gap />·n guarí.<lb />
Axí cobrí<lb />
son falliment!<lb />
Tothom content,<lb />
lo novio més!<lb />
Dimecres aprés,<lb />
com me n'exia,<lb />
ffel companyia<lb />
he fent per mi,<lb />
de cert trobí.<lb />
Seguint monjoyes,<lb />
plants, monts e foyes,<lb />
he rius passant,<lb />
ffuy al Cos Sant<lb />
de la Calçada,<lb />
ciutat murada.<lb />
Huna vil osta,<lb />
royn, disposta<lb />
a puteria,<lb />
llavós tenia<lb />
en sa posada<lb />
una berguada<lb />
de pelegrins,<lb />
vells e fadrins.<lb />
Hú li n'altà,<lb />
he requestà<lb />
li fes plaer.<lb />
No u volgué fer.<lb />
La vil baguassa<lb />
mès-li la tassa<lb />
dins son fardell.<lb />
Partint-se<gap />·n ell,<lb />
menys la trobaren.<lb />
Fféu que<gap />·l penjaren.<lb />
Los altres tiren,<lb />
llur vot compliren.<lb />
Com se<gap />·n tornaren,<lb />
de fet anaren<lb />
veure<gap />·l penjat,<lb />
poch apartat<lb />
del gran camí.<lb />
Viu, lo fadrí<lb />
dix: "despenjau-me!<lb />
Beneyt sent Jaume<lb />
m'à sostentat!"<lb />
Lo greu peccat<lb />
ffon descubert.<lb />
He fon pus cert<lb />
car, com cuytassen<lb />
e<gap />·l demanassen<lb />
al president,<lb />
ell responent<lb />
a llur querella,<lb />
per maravella,<lb />
dos cuyts ocells,<lb />
presents tots ells,<lb />
ressucitaren<lb />
he alt cantaren<lb />
guallina ý guall.<lb />
Sens entrevall,<lb />
l'osta dampnada<lb />
prest fon penjada.<lb />
Yo caminant,<lb />
adés pensant,<lb />
adés rihent,<lb />
fuy en ponent.<lb />
Aquí vetlí,<lb />
del tot complí<lb />
ma romeria.<lb />
Yo me<gap />·n venia,<lb />
víu fort peleha<lb />
dins hun'aldea:<lb />
en hun carrer,<lb />
marit, muller<lb />
víu emplazar,<lb />
ffort acusar<lb />
qu'adulterava.<lb />
Ella neguava.<lb />
Fferro callent,<lb />
vermell, ardent,<lb />
li feren pendre.<lb />
Véreu encendre<lb />
de fet, la mà.<lb />
Tota<gap />·s cremà.<lb />
No la scoltaren,<lb />
de fet voltaren.<lb />
Sentenciada,<lb />
ffon deguollada<lb />
per son marit.<lb />
Ffuy en Olit,<lb />
vila molt bella.<lb />
Dona ja vella<lb />
hi víu portar<lb />
a soterrar.<lb />
Sobre lo cos,<lb />
moltes, grans plors<lb />
ffeyen, e plant:<lb />
huna, cantant,<lb />
alt endexava<lb />
he coblejava,<lb />
maldient fort<lb />
la falsa mort,<lb />
per massa tost<lb />
aver desbost<lb />
dona semblant,<lb />
darrer lexant<lb />
lo marit viure.<lb />
Prenguí<gap />·m a riure<lb />
com les hoy.<lb />
Era fadrí<lb />
jove lo mort,<lb />
he, per sa sort,<lb />
vint e cinqué<lb />
marit dels que<lb />
aguts avia<lb />
mentres vivia.<lb />
Elles encara<lb />
lo cap e cara<lb />
se n'arrapaven,<lb />
cabells pelaven,<lb />
com no moria,<lb />
ans romania<lb />
lo jove viu.<lb />
Passí lo riu<lb />
gros d'Araguó.<lb />
En Alaguó<lb />
desfiu ma trossa.<lb />
En Saraguossa<lb />
gualant entrí<lb />
he dret tirí<lb />
descavalcar<lb />
al sant Pilar;<lb />
qual, quant vivia<lb />
santa Maria,<lb />
àngels obraren.<lb />
Ells lo portaren<lb />
per salvetat<lb />
a la ciutat,<lb />
ahon preycant<lb />
l'apòstol sant,<lb />
més gent l'hoí<lb />
e<gap />·s convertí.<lb />
Puys a la Nau<lb />
—ostal, pensau<lb />
millor— posí.<lb />
Dones trobí<lb />
molt divisades,<lb />
ençafranades,<lb />
ab mil tocados.<lb />
Aní per strados<lb />
de les senyores:<lb />
punts ni tisores<lb />
no s'í tocaven,<lb />
ni<gap />·s pratichaven<lb />
ffusos, filoses.<lb />
Les generoses<lb />
he grans noblesses,<lb />
també convesses,<lb />
axí<gap />·s deporten!<lb />
Allí<gap />·s conforten<lb />
los estrangés,<lb />
no en vergés,<lb />
car no n'í ha!<lb />
Víu l'endemà<lb />
comoviment<lb />
de molta gent,<lb />
per una presa<lb />
en carçre mesa,<lb />
hon era stada<lb />
tres anys tancada<lb />
adulterant.<lb />
Marit instant,<lb />
denunciada,<lb />
sentenciada<lb />
per a penjar,<lb />
ffent-se<gap />·mprenyar<lb />
ha hun berguant,<lb />
articulant<lb />
de son prenyat,<lb />
ffon porroguat<lb />
l'executar.<lb />
Per escapar,<lb />
près per partit,<lb />
avent parit,<lb />
ffort treballàs,<lb />
prest s'emprenyàs.<lb />
Quatre veguades<lb />
continuades,<lb />
hun mateix dia<lb />
ella paria<lb />
he s'enprenyava.<lb />
Axí guanyava<lb />
lo porroguar!<lb />
Fféu-ho durar<lb />
més de tres anys,<lb />
ab los tacanys<lb />
qui li aydaven,<lb />
los que posaven<lb />
en la cadena.<lb />
A la cinquena<lb />
yo fuy present:<lb />
per manament<lb />
dels salmedines,<lb />
quatre madrines<lb />
la remiraren,<lb />
he deposaren,<lb />
ab sagrament,<lb />
concordantment,<lb />
no ser prenyada.<lb />
Ffon enforcada<lb />
al mercadal,<lb />
hon lo dogual<lb />
li fon tallat,<lb />
car fon duptat<lb />
concebiment<lb />
—gran moviment<lb />
al ventre veren—.<lb />
Prest la meteren<lb />
dins l'almodí.<lb />
Bé sé per qui<lb />
lo ventre hubert,<lb />
pus clar e ben cert<lb />
a hull mirada,<lb />
ffon prenys trobada.<lb />
Avent mentit,<lb />
ffals referit,<lb />
les pastoraces<lb />
de madrinaces,<lb />
lo llur fals dir<lb />
la féu morir.<lb />
Molt més parira<lb />
si no morira!<lb />
Tanbé<gap />·s morí<lb />
dins lo fadrí,<lb />
sens batejar,<lb />
he féu errar<lb />
los alguasís.<lb />
Ans que<gap />·m partís,<lb />
una torbada<lb />
dona darbada,<lb />
tant rabiosa<lb />
com ansiosa<lb />
de ser amada,<lb />
entenebrada<lb />
per lo diable,<lb />
fféu cas mirable,<lb />
gran eroguància,<lb />
ffet d'importància<lb />
he de gran spant,<lb />
contaminant<lb />
la sua fe.<lb />
No sé per què<lb />
—sols gelosia<lb />
crech la y movia—<lb />
ella<gap />·s clamava<lb />
molt la tractava<lb />
son marit mal.<lb />
Pensà<gap />·l Raval<lb />
o Moreria<lb />
consell auria<lb />
d'un serrahí,<lb />
llur alfaquí,<lb />
per son diner.<lb />
Lo fetiller<lb />
dix, si<gap />·l paguava<lb />
he li portava<lb />
ben amaguat<lb />
lo Cors sagrat,<lb />
cert ell faria<lb />
que la volria<lb />
bé son marit.<lb />
Prest fet e dit,<lb />
en la capella<lb />
que és molt bella<lb />
de sent Miquel,<lb />
calat lo vel,<lb />
ella<gap />·s confessa<lb />
ab mala fressa.<lb />
Près falsament<lb />
lo sagrament<lb />
sant de l'altar,<lb />
com qui torcar<lb />
se vol la boca,<lb />
la santa quoca<lb />
se<gap />·n trach sancera.<lb />
En candelera<lb />
o cofrenet,<lb />
com pus secret<lb />
pogué, tancà.<lb />
De fet tornà.<lb />
Dix ja<gap />·l tenia,<lb />
hon ho volia.<lb />
Dix que u portàs.<lb />
He com cuytàs,<lb />
ab molta raxa<lb />
obrint la caxa,<lb />
què y hac lexat<lb />
ffon transformat:<lb />
hun bel infant,<lb />
tot rutilant<lb />
he lluminós,<lb />
molt graciós,<lb />
tot nuu jahent;<lb />
lo qual vehent<lb />
com qui sol mira,<lb />
al moro tira.<lb />
Tota sglayada,<lb />
alienada,<lb />
ffora de sí,<lb />
lo taguarí,<lb />
perro malvat<lb />
tot atronat,<lb />
dix se<gap />·n tornàs,<lb />
tot ho cremàs.<lb />
Provehiria<lb />
per altra via.<lb />
La reneguada,<lb />
endiablada,<lb />
ffolla dement,<lb />
Déu no tement,<lb />
no res duptant<lb />
ni gens pensant<lb />
en lo que feya<lb />
—crech que no y veya—<lb />
fféu gran foguera;<lb />
la candelera<lb />
més sus enmig.<lb />
Aprés afig<lb />
llenya ý carbó.<lb />
Tost lo caxó<lb />
ffon ben cremat,<lb />
tot abrasat.<lb />
Lo sant cosset<lb />
de l'infantet<lb />
romàs il·lés;<lb />
del foch sospés,<lb />
sense cremar<lb />
restà<gap />·n la llar<lb />
mirablement,<lb />
pus resplandent<lb />
he semblant viu,<lb />
entre<gap />·l caliu<lb />
no socarrat.<lb />
Tant lleig peccat<lb />
no<gap />·l puch narrar<lb />
sens fort plorar.<lb />
Lo paper mulle,<lb />
lo ja scrit sulle<lb />
llacrimejant.<lb />
Continuant<lb />
sos pensaments,<lb />
porta sarments,<lb />
lenya molt més;<lb />
pi sech y mès.<lb />
Més foch encén,<lb />
molt fort entén<lb />
ffer de tot cendres.<lb />
Era divendres,<lb />
entorn migdia:<lb />
ella sabia<lb />
lo perro chà<lb />
ffer la çalà,<lb />
en semblant ora.<lb />
Arrapa<gap />·s, plora,<lb />
no sap què fer.<lb />
Veya<gap />·l sancer,<lb />
no gens fumat<lb />
ni alterat.<lb />
Brases he foch,<lb />
tot li fa lloch.<lb />
Cegua per yra,<lb />
lo camí gira<lb />
ves la mesquita.<lb />
Plorant recita<lb />
son mal novell,<lb />
per mal consell<lb />
seu, quant ha fet.<lb />
Lo vell moret<lb />
hix de l'alquible:<lb />
près-lo terrible<lb />
por d'avalot.<lb />
Pensa quant pot<lb />
en sí discorre.<lb />
Sols li occorre<lb />
dir a la fembra:<lb />
"qui spines sembra,<lb />
descals no vaja.<lb />
Qui molt s'ensaja<lb />
a l'aygua<gap />·nar,<lb />
ell ha lexar<lb />
lo coll o l'ansa.<lb />
Tota speransa<lb />
tinch ja perduda,<lb />
si no<gap />·ns ajuda<lb />
Déu poderós.<lb />
Morts som abdós,<lb />
si nostre cas<lb />
pels populàs<lb />
serà sentit.<lb />
Prenguam partit<lb />
tal que<gap />·ns deliure,<lb />
que puguam viure.<lb />
Abdós morrem,<lb />
si no correm<lb />
dret a la Seu.<lb />
He vós, al peu<lb />
del confessor,<lb />
la gran error<lb />
que fet haveu<lb />
confessareu.<lb />
He yo, mon mal,<lb />
al general<lb />
major vicari,<lb />
sens gens mudar-í,<lb />
recitaré:<lb />
acusaré<lb />
mon falliment.<lb />
Discretament<lb />
provehiran.<lb />
Si<gap />·ns guiaran,<lb />
he som estorts<lb />
abdós de morts,<lb />
lley mudaré:<lb />
reneguaré<lb />
de Mafomet.<lb />
Axí u promet!"<lb />
Tot axí<gap />·s féu.<lb />
Bisbe sabé-u:<lb />
manà<gap />·l vicari,<lb />
ab son notari,<lb />
se desfreçassen<lb />
he que y anassen<lb />
a la vesprada,<lb />
aprés tocada<lb />
la uració.<lb />
Relació,<lb />
carta li feren<lb />
del que pogueren<lb />
un tant mirar.<lb />
Puys féu manar<lb />
al gran prior,<lb />
son confessor,<lb />
ab certs devots<lb />
bons sacerdots,<lb />
la nit vetlassen;<lb />
tot ho guardassen<lb />
dant bon recapte.<lb />
Demà disapte,<lb />
hach ajustats<lb />
los quatre stats,<lb />
hòmens de títols,<lb />
los dos capítols,<lb />
religions,<lb />
nobles barons<lb />
he cavallés,<lb />
los consellés<lb />
o consolat<lb />
de la ciutat,<lb />
gran part del poble,<lb />
al lloch pus noble,<lb />
sent Salvador.<lb />
Ab gran fervor<lb />
volgué preycar,<lb />
manifestar<lb />
lo dit atràs,<lb />
tan órreu cas,<lb />
exorbitant,<lb />
mas confermant<lb />
la nostra fe.<lb />
Devot he bé<lb />
fféu lo sermó.<lb />
Gran professó<lb />
molt singular<lb />
fféu areglar:<lb />
primer les creus;<lb />
ab altes veus,<lb />
los coronats<lb />
he ordenats<lb />
<hi rend="italic">Pange</hi> cantant;<lb />
los llechs portant<lb />
llum en les mans;<lb />
los senys sonans<lb />
he les campanes,<lb />
sens mans humanes,<lb />
pels campanàs.<lb />
He com tornàs,<lb />
ab gran honor,<lb />
en hun plat d'or<lb />
lo Cos posat,<lb />
ffon deposat,<lb />
sense tancar,<lb />
sobre l'altar<lb />
de sent Valero.<lb />
He tot lo clero<lb />
llegint, vellant<lb />
he contemplant<lb />
tota la nit,<lb />
lo sant sperit<lb />
hach revelat<lb />
al sant prelat<lb />
la ucarestia<lb />
que la faria.<lb />
De fet ordena<lb />
res no s'í vena<lb />
demà diumenge,<lb />
he no s'í menge<lb />
carn per algú.<lb />
Tothom dejú<lb />
vingua<gap />·scoltar<lb />
lo sant orar.<lb />
Volgués vestir<lb />
a missa dir<lb />
del sagrament,<lb />
solempnament;<lb />
adés cantant,<lb />
adés plorant,<lb />
per la oferta<lb />
ell no concerta<lb />
ni vi ni pa.<lb />
Sols en la mà<lb />
lo sant Cos pres,<lb />
dient lo vès,<lb />
com l'oferí<lb />
se convertí<lb />
cobrant la forma,<lb />
seguons la norma<lb />
qu'en l'ostier,<lb />
per lo ferrer<lb />
era scolpida,<lb />
arredonida<lb />
com fon primera<lb />
òstia vera,<lb />
la qual sumí.<lb />
Axí finí<lb />
la furiosa<lb />
he perillosa<lb />
d'avalot gesta:<lb />
solemne festa,<lb />
miraculosa<lb />
he profitosa<lb />
als bons e fels;<lb />
als mals, infels<lb />
he folls incrèduls,<lb />
heretges, hèmuls,<lb />
contrariosa;<lb />
he verguonyosa<lb />
a dones tant.<lb />
Per temps avant<lb />
sabí la fi,<lb />
com cert ferí<lb />
la dona<gap />·l llamp,<lb />
anant al camp.<lb />
En Saraguossa<lb />
buydí la bossa,<lb />
tant aturant.<lb />
Strados cercant,<lb />
gran temps perdí.<lb />
Tirí camí.<lb />
Ffuy a Terol.<lb />
De hun fillol,<lb />
secret honrat,<lb />
hi fuy amprat<lb />
a ser compare.<lb />
Ffon la comare<lb />
una noblessa,<lb />
gran confraressa<lb />
de santa Mònica.<lb />
Una verònica<lb />
d'or niellada,<lb />
molt bé smaltada<lb />
li víu als pits;<lb />
gests e vestits<lb />
tots de beguina.<lb />
De la reyna<lb />
dona Viulant,<lb />
llavós regnant,<lb />
era nodrida,<lb />
ffrescha ý polida.<lb />
Abdós anant<lb />
he passejant,<lb />
cercant la sgleya,<lb />
per lo que y veya<lb />
meté<gap />·m en noves,<lb />
contres e proves.<lb />
He cortesana,<lb />
mostrant-se sana,<lb />
cateminant<lb />
he batejant,<lb />
de peus s'estech.<lb />
Cert may se sech.<lb />
Aquella nit,<lb />
lo fill parit<lb />
matex avia,<lb />
quant s'atrevia<lb />
per fer son fet,<lb />
del fillolet<lb />
pròpia mare,<lb />
també comare<lb />
fon e padrina.<lb />
Ella madrina<lb />
ffon e partera.<lb />
Pare cert era<lb />
lo capellà<lb />
qui<gap />·l batejà.<lb />
May víu tal acte!<lb />
Creyen llur tracte<lb />
ser ben cubert;<lb />
ffon descubert.<lb />
Puys, caminant<lb />
he rominant<lb />
què fer deuria,<lb />
he com viuria<lb />
sense destorp,<lb />
dins en Soguorp<lb />
yo<gap />·m recordí<lb />
he acordí<lb />
que la beata,<lb />
si m'era grata<lb />
he fos honesta,<lb />
humil e presta<lb />
al que volgués,<lb />
que la prengués<lb />
per companyona<lb />
he muller bona,<lb />
molt a mi cara:<lb />
serà<gap />·m avara,<lb />
no guastarà,<lb />
ni rastrarà<lb />
tan llongues faldes,<lb />
hí tendrà baldes<lb />
a la finestra.<lb />
És dona destra,<lb />
pobra criada,<lb />
no gens dotada.<lb />
Molt de bé sap,<lb />
he del seu cap<lb />
ffer-n'é ma guisa.<lb />
L'ome divisa,<lb />
en sí prepon,<lb />
he Déu dispon<lb />
he provehix,<lb />
a qui<gap />·l servix,<lb />
al profit seu.<lb />
Ell sols preveu<lb />
lo venidor;<lb />
ffa lo millor,<lb />
per bé no<gap />·s mostre,<lb />
a l'hútil nostre.<lb />
Sa magestat,<lb />
per pietat,<lb />
me inspirà<lb />
he consellà<lb />
miràs lo pas,<lb />
ans que cuytàs<lb />
saltar avant.<lb />
He fuy menbrant<lb />
de hun retoch,<lb />
qual dix hun coch<lb />
a sa senyora,<lb />
gran traguadora:<lb />
"qui massa<gap />·s cuyta,<lb />
crua, mal cuyta,<lb />
o massa calda<lb />
ab què s'escalda,<lb />
pren la vianda".<lb />
Si la comanda<lb />
no fos divina,<lb />
la vil beguina,<lb />
del primer alt,<lb />
de calt en calt,<lb />
cuyta o crua,<lb />
vestida u nua,<lb />
aguera pres.<lb />
Ffon lo revés.<lb />
Quant arribí,<lb />
del que trobí<lb />
diré sumari:<lb />
tot lo contrari<lb />
del que pensava.<lb />
Yo ja<gap />·m cuydava<lb />
ser adressat<lb />
he ben casat.<lb />
Sols encartar-<lb />
li l'exovar<lb />
me covenia.<lb />
Cert, ja<gap />·m tenia<lb />
per esposat,<lb />
he bé smersat<lb />
de bon cabal.<lb />
Mas l'animal<lb />
ffet a revessa,<lb />
veig que confessa<lb />
llarch e sovent.<lb />
Yo tinch bé sment<lb />
com se comporta.<lb />
Veig que quant porta<lb />
és tot pintat.<lb />
Humilitat<lb />
no n'í viu molta.<lb />
A part escolta<lb />
molts parlaments;<lb />
perdons, covents,<lb />
molts ne visita.<lb />
Prenguí sospita<lb />
de sa manera.<lb />
Restà darrera,<lb />
ella<gap />·n la sgleya:<lb />
ab molts se reya.<lb />
Com lo preych feyen<lb />
hí totes seyen,<lb />
s'agenollava<lb />
o de peus stava.<lb />
Si la tocaven<lb />
qui prop li staven,<lb />
de fet bonia.<lb />
May se movia,<lb />
si<gap />·s vol vingués<lb />
qui més valgués<lb />
he fos quisvulla.<lb />
Ab un'agulla<lb />
totes punchava<lb />
he barallava:<lb />
"¿per què<gap />·npenyeu?<lb />
Que m'estrenyeu!<lb />
¿ Com no callau?<lb />
Molt me torbau!<lb />
No destorbeu<lb />
qui servex Déu!<lb />
A totes hores<lb />
ses belles Hores,<lb />
ystoriades<lb />
he ben pintades,<lb />
d'or tancadós,<lb />
molts giradós<lb />
sovint obria.<lb />
Cert, no sabia<lb />
conéxer lletres.<lb />
Arreu los metres<lb />
ffingint legia;<lb />
los hulls vogia<lb />
deçà ý dellà.<lb />
Hun capellà<lb />
la combreguava;<lb />
òstia dava<lb />
sens consagrar,<lb />
a may fallar,<lb />
cada semmana,<lb />
com a terçana<lb />
ffent paroxismes.<lb />
Ab certs sufismes<lb />
ells s'entenien.<lb />
Abdós venien<lb />
al conbreguar,<lb />
davant l'altar<lb />
de la capella.<lb />
Portava<gap />·s ella<lb />
sa tovallola,<lb />
.ell ab sa stola<lb />
ydolatraven.<lb />
Puys alt parlaven<lb />
perquè s'hoís:<lb />
"en Parays<lb />
que desijam<lb />
prest nos vejam".<lb />
"Ay, pare meu,<lb />
ffóssem-hi breu!"<lb />
"Ja, filla mia,<lb />
huy fos lo dia!"<lb />
"Yo ja só presta!<lb />
Aquesta sesta<lb />
ja lla fruys!"<lb />
Lo Parays<lb />
que nomenaven<lb />
he desijaven<lb />
era hun llit<lb />
pintat, fornit,<lb />
ab ses cortines.<lb />
Altres beguines,<lb />
ses companyones<lb />
he tacanyones,<lb />
en aquell lloch,<lb />
per fer son joch<lb />
s'í concertaven<lb />
he repleguaven.<lb />
Hun menor frare<lb />
li deya mare<lb />
davant la gent,<lb />
he molt sovent<lb />
la visitava;<lb />
he li mostrava,<lb />
per son deport,<lb />
de monacort,<lb />
he contemplar,<lb />
he de parlar<lb />
del divinal.<lb />
Del mundanal<lb />
he vida<gap />·ctiva<lb />
molt era squiva.<lb />
Baxet parlava<lb />
he començava:<lb />
"Ave Maria!"<lb />
o "lloat sia<lb />
Déu Jhesucrist!"<lb />
Que desús vist<lb />
cot e mantell<lb />
de gros burell,<lb />
roba jusana<lb />
de fina llana,<lb />
prima, llistada,<lb />
vert, blau pintada,<lb />
duya<gap />·lmexia.<lb />
Ella texia,<lb />
de son ofici,<lb />
algun selici:<lb />
tots los venia.<lb />
May se<gap />·n vestia<lb />
algú<gap />·n la squena.<lb />
Dijous de cena,<lb />
d'àbit vestida<lb />
he prim cenyida,<lb />
la creu portava.<lb />
May se tocava<lb />
de diciplina.<lb />
Al coll, justina<lb />
duya e mostres<lb />
de patenostres,<lb />
he <hi rend="italic">Agnusdor</hi><lb />
en dret del cor.<lb />
Lo llit volia,<lb />
llà hon dormia,<lb />
fflux, moll e bla,<lb />
egual e pla;<lb />
ab flos e rama,<lb />
ab timiama,<lb />
lo perfumava.<lb />
Acostumava<lb />
taula bastida<lb />
he ben fassida,<lb />
no quaresmal,<lb />
mas de carnal.<lb />
May dejunava<lb />
ni pex menjava:<lb />
gran mal li feya<lb />
—o axí u deya—.<lb />
Quant se levava,<lb />
aconsolava<lb />
lo seu ventrell,<lb />
ab hun guobell<lb />
de malvesia.<lb />
D'ipocresia<lb />
he de parença<lb />
aguí crehença<lb />
tot son comport<lb />
ffos de coll tort,<lb />
rosegualtàs.<lb />
Si no faltàs<lb />
en pofembria,<lb />
queucom seria!<lb />
Mas, avertint<lb />
he inquirint<lb />
de honestat,<lb />
gran malvestat<lb />
la beateta<lb />
sabí hac feta<lb />
prou suptilment:<lb />
ella vilment<lb />
se trobà prenys,<lb />
poch més o menys<lb />
de huns tres meses.<lb />
Ab certes preses<lb />
de diablures,<lb />
dos criatures<lb />
se féu sortir<lb />
he abortir,<lb />
secretament.<lb />
Yo<gap />·n fuy felment<lb />
certificat<lb />
de son peccat.<lb />
Sense blasmar<lb />
ni difamar,<lb />
li fon prest dit<lb />
cercàs partit.<lb />
Yo li prestí<lb />
he la vestí<lb />
tota de nou,<lb />
ultra son sou<lb />
més de paguada.<lb />
Ffon-se<gap />·n anada<lb />
casa lloguar<lb />
al Bovalar<lb />
dels aguostins,<lb />
entre<gap />·ls beguins<lb />
he sent Francesch,<lb />
al carrer fresch<lb />
hon fan rollons,<lb />
per los perdons<lb />
poder guanyar,<lb />
sense banyar<lb />
los seus tapins.<lb />
Alguns vehins<lb />
lo y demanaren<lb />
he la<gap />·n reptaren:<lb />
"¿per quina via<lb />
de casa mia<lb />
se n'era<gap />·xida?"<lb />
"Só<gap />·m desexida<lb />
d'ocasió.<lb />
De tració<lb />
ell m'infestava<lb />
e<gap />·m requestava,<lb />
ab sa vellura,<lb />
rompés costura,<lb />
ab vot sarsida<lb />
he recusida<lb />
ab fermetat<lb />
de volentat".<lb />
Diu: "só<gap />·m guardada<lb />
he apartada<lb />
d'avinentea!"<lb />
Deya malea,<lb />
ffals inculpant<lb />
he increpant<lb />
qui mal no y mir.<lb />
He hoí dir<lb />
com altres dia<lb />
que no podia<lb />
Déu prou servir.<lb />
Volguí<gap />·n exir!<lb />
Son beguinatge<lb />
he beatatge<lb />
en mal finaren<lb />
he s'espletaren;<lb />
car quant fon vella,<lb />
deya<gap />·s donzella<lb />
tota devota,<lb />
ffon alcavota.<lb />
D'una vehina,<lb />
bona fadrina,<lb />
ffon acusada.<lb />
Sentenciada,<lb />
bé l'açotaren<lb />
he bandejaren.<lb />
Tercera part: com près viuda<lb />
<lb />
<!-- set=line:4205 -->En aquell any,<lb />
mossén Company,<lb />
valent confrare,<lb />
ell, e lo pare<lb />
d'en Remolins,<lb />
eren vehins.<lb />
Antich prevere,<lb />
la de sent Pere<lb />
missa hoyda,<lb />
hun jorn me crida.<lb />
Dix-me: "mossényer,<lb />
yo us vull bé strényer,<lb />
mas perdonau.<lb />
No ignorau<lb />
que<gap />·l casament<lb />
és sagrament<lb />
per Déu manat<lb />
he ordenat<lb />
dins Parays.<lb />
Per ço us avís,<lb />
per caritat.<lb />
Ja la mitat<lb />
teniu del temps.<lb />
A veles, rems,<lb />
vos ve vellea;<lb />
dot ni riquea<lb />
no us deu torbar.<lb />
Yo us vull trobar<lb />
muller barbuda:<lb />
huna tenguda<lb />
en gran estima;<lb />
huy és la cima<lb />
entr'enviudades.<lb />
Lo món ausades<lb />
cercar poríeu,<lb />
no trobaríeu<lb />
més fes per vós.<lb />
Ha trenta_ý_dos<lb />
anys temps complit.<lb />
D'altre marit<lb />
és ja husada,<lb />
dona trencada.<lb />
De mi<gap />·s confessa;<lb />
yo sé sa<gap />·ndreça.<lb />
És guanyadora<lb />
gran manadora,<lb />
sap-ho ben dir.<lb />
No vol cosir,<lb />
car prest exorba,<lb />
perquè<gap />·l cap torba;<lb />
ni debanar,<lb />
per no sullar<lb />
mans de saliva,<lb />
ffilosa squiva.<lb />
Mas tix bé vetes<lb />
de seda stretes,<lb />
he té-y gran pressa:<lb />
cert, una peça<lb />
tix cascun mes.<lb />
Poha dinés!<lb />
May s'enverniça.<lb />
Hou sovent missa;<lb />
és en la Seu.<lb />
¿Sabeu hon sèu?<lb />
Davall la trona!<lb />
És cosa bona:<lb />
¿voleu-la veure?<lb />
No<gap />·n podeu beure<lb />
en carabaça!<lb />
Aquesta<gap />·braça<lb />
huy los majós;<lb />
dels regidós<lb />
sereu parent.<lb />
En regiment<lb />
de fet, caureu.<lb />
Per ell'aureu<lb />
tots los oficis<lb />
he beneficis,<lb />
molt prestament.<lb />
De cert, no us mént!<lb />
Jur-vos, per Déu,<lb />
qui vist aveu<lb />
huy en mes mans,<lb />
com bons germans<lb />
abdós viureu.<lb />
Anem, veureu.<lb />
Creu-me, veniu".<lb />
De fet, la víu<lb />
prou rebedora<lb />
he passadora,<lb />
ffuy-ne calent.<lb />
Semblant valent<lb />
he fet per mi,<lb />
tantost fermí<lb />
lo maridatge.<lb />
Aquest potatge,<lb />
lo capellà<lb />
lo tornellà,<lb />
ffon socarrat.<lb />
Ell, enguanat,<lb />
me enguanà.<lb />
Prest demanà<lb />
alguns dels seus,<lb />
he yo dels meus.<lb />
Mas l'esposar,<lb />
ab reposar,<lb />
may s'encontraren,<lb />
des que<gap />·ns arraren<lb />
sens beneyr.<lb />
Lo malayr<lb />
qui<gap />·ns acostà<lb />
e<gap />·ns ajustà,<lb />
molt s'í usava.<lb />
Ell'abusava<lb />
de fets e dits,<lb />
ffent-me despits.<lb />
Reboteguava,<lb />
deya, rallava:<lb />
"Parays haja,<lb />
en bon pos vaja<lb />
mon mort marit!<lb />
D'ell hé parit<lb />
yo tres veguades,<lb />
en tres anyades<lb />
que som abdós.<lb />
Yo veig que vós<lb />
no<gap />·n curau guayre.<lb />
Ab gran repayre<lb />
yo ý ell vivíem.<lb />
Tots nuus dormíem<lb />
ensemps les sestes;<lb />
dijous e festes,<lb />
volateria.<lb />
A l'alqueria<lb />
sovint sopàvem;<lb />
mas no<gap />·ns popàvem,<lb />
com féu vós ara.<lb />
No<gap />·ns era cara<lb />
cosa volguda.<lb />
Millor venguda<lb />
he més amada,<lb />
d'ell acceptada<lb />
ffuy, per ma fe!<lb />
De vós no<gap />·m sé:<lb />
gens no<gap />·l seguiu.<lb />
Ja fos ell viu,<lb />
costàs-me<gap />·l dit!"<lb />
Deya<gap />·n lo llit:<lb />
"segons que veig,<lb />
cert mal e leig<lb />
vós me tractau,<lb />
car retractau<lb />
tot quant yo man.<lb />
Si res deman,<lb />
may se<gap />·n fa res.<lb />
Vostres dinés,<lb />
he quant teniu,<lb />
de mi u cobriu.<lb />
Res no<gap />·m fiau,<lb />
ni confiau<lb />
sabés guardar.<lb />
Veig-vos tardar,<lb />
que res no<gap />·m feu.<lb />
Del que sabeu<lb />
may me<gap />·n parlau,<lb />
ni<gap />·m revelau<lb />
vostres secrets".<lb />
Cent mil retrets<lb />
semblants me deya.<lb />
Pijor me feya<lb />
en obres, gests.<lb />
En tots sos fets<lb />
era malvada;<lb />
mula folguada,<lb />
muyna, parda,<lb />
treta d'albarda;<lb />
mula de moro,<lb />
brava com toro,<lb />
ffalsa traydora,<lb />
repetnadora,<lb />
desafrenada,<lb />
desaveada<lb />
de fre, cabestre;<lb />
molt fort en destre,<lb />
pitjor en sella.<lb />
Què us diré d'ella?<lb />
Quanta malea,<lb />
tota l'asprea<lb />
qu'al món se llig,<lb />
més n'í afig!<lb />
Tota maldat,<lb />
poca bondat,<lb />
al mal promtea,<lb />
al bé perea.<lb />
De molt parlar<lb />
he poch obrar,<lb />
molt envejosa,<lb />
superbiosa.<lb />
Lo capellà,<lb />
quant me<gap />·n parlà,<lb />
bé dix : "barbuda,<lb />
lluny la saluda",<lb />
diu la referta.<lb />
Fficta, cuberta,<lb />
ffort coratjuda,<lb />
nunca batuda<lb />
ne ultratjada,<lb />
senyorejada<lb />
nunca per hom.<lb />
May per mon nom<lb />
me nomenava;<lb />
axí<gap />·m menava<lb />
com si fos guoç<lb />
o portàs boç.<lb />
Vell avançat,<lb />
yo ja cansat<lb />
de tempestats<lb />
he malvestats,<lb />
perquè<gap />·m fartava,<lb />
me n'apartava<lb />
de sentir crits,<lb />
remós, brogits<lb />
he bregues braves,<lb />
ab les esclaves<lb />
que foren meues.<lb />
Les que y dux seues<lb />
molt favoria,<lb />
he avorria<lb />
tots mos parens<lb />
he benvolens<lb />
amichs antichs,<lb />
criats de chichs:<lb />
mal los volia.<lb />
May se dolia,<lb />
ne duya dol,<lb />
si qualsevol<lb />
dels meus moria.<lb />
He si guaria,<lb />
no<gap />·ls visitava.<lb />
A tots vedava<lb />
no s'acostassen,<lb />
ni may entrassen<lb />
en ma posada.<lb />
Mal reposada,<lb />
maliciosa,<lb />
de mi gelosa<lb />
estretament,<lb />
pacientment<lb />
may ó prenia,<lb />
si tart venia.<lb />
He quant hi era,<lb />
totstemps guerrera,<lb />
dava<gap />·m turment.<lb />
Rahonament<lb />
may escoltava!<lb />
Si hom contava<lb />
quants anys avia<lb />
—lo cap tenia<lb />
ja bruxellat,<lb />
lo front ruat,<lb />
he no paria—<lb />
no li playa<lb />
dels anys parlassen<lb />
ni<gap />·ls hi contassen.<lb />
May concebé.<lb />
He yo sé bé<lb />
en què u perdia:<lb />
ella<gap />·nys havia,<lb />
quan m'enguaní<lb />
he la prenguí,<lb />
quaranta ý més.<lb />
La que tal és,<lb />
ja poch concep.<lb />
Com qui vell cep<lb />
enpeltar vol,<lb />
tart n'à mallol.<lb />
Mas puys purguava,<lb />
d'ella sperava<lb />
que fill n'auria.<lb />
No romania,<lb />
per ser molt grassa,<lb />
ni magra massa;<lb />
ni malaltia<lb />
no la retia<lb />
parir inàbil.<lb />
Mas era llàbil,<lb />
punta corrible,<lb />
ab mi terrible<lb />
he desamable,<lb />
inacordable<lb />
per al concebre.<lb />
Per lo pesebre<lb />
temptant entrar,<lb />
may impetrar<lb />
poguí son grat,<lb />
he sens desgrat<lb />
ffos l'acostar.<lb />
He l'empeltar<lb />
no ha ops força:<lb />
l'escut d'escorça,<lb />
exerç agula.<lb />
Cové se culla<lb />
quant és de tempre,<lb />
ab delit sempre,<lb />
obrant sens cuyta.<lb />
Lo que<gap />·s fa<gap />·b lluyta<lb />
may ha sahó.<lb />
Per tal rahó<lb />
no s'emprenyava.<lb />
Ella renyava<lb />
incessantment,<lb />
hí constantment<lb />
y treballava.<lb />
Però fallava,<lb />
no component<lb />
he disponent<lb />
a sí matexa.<lb />
Ella no dexa<lb />
cercar metgesses,<lb />
velles urquesses,<lb />
emprenyadores,<lb />
les banyadores<lb />
mores madrines,<lb />
les adivines<lb />
he potecaris,<lb />
los erbolaris<lb />
e triagués,<lb />
hon que pogués<lb />
remey trobar.<lb />
Volgué<gap />·nsajar<lb />
huna tacanya<lb />
metgessa stranya:<lb />
ffon de Biguorra,<lb />
qui, vella ý porra,<lb />
tot Araguó,<lb />
de Rosselló<lb />
ffins a València,<lb />
ab sa ciència<lb />
guorrat avia.<lb />
Quant li venia<lb />
qualque raxossa<lb />
he desigosa<lb />
de fills concebre,<lb />
clavells, gingebre<lb />
los feya pendre,<lb />
dant-los a<gap />·ntendre,<lb />
per la fredor,<lb />
que la llavor<lb />
poquet impur<lb />
del marit llur<lb />
res no y valia.<lb />
Ella tenia<lb />
en sos retrets<lb />
jóvens ben trets,<lb />
bons companyons,<lb />
qui los renyons<lb />
tenien calts.<lb />
Ans de tres salts,<lb />
li prometia<lb />
que prenys seria.<lb />
Molt y guanyava!<lb />
Com praticava<lb />
de medecina,<lb />
dita madrina,<lb />
per mala via,<lb />
la muller mia<lb />
bé u conegué;<lb />
mas no volgué<lb />
semblant metgia.<lb />
Sols aquell dia<lb />
ffon hun poch bona:<lb />
a poca stona<lb />
m'ó contà tot.<lb />
Del primer bot,<lb />
dret me n'aní<lb />
he referí<lb />
l'acte tan vil<lb />
al bon Boyl,<lb />
guovernador.<lb />
Son assessor,<lb />
micer Rabaça,<lb />
dix: "tal baguassa,<lb />
mon consell és,<lb />
sens fer procés<lb />
—si~s contra fur<lb />
gens no me<gap />·n cur—<lb />
per evitar<lb />
scandelizar<lb />
tan trist marit,<lb />
a miga nit<lb />
dins sa posada<lb />
ser ofeguada,<lb />
secretament".<lb />
Discretament<lb />
he bé fon fet.<lb />
Quan bort secret<lb />
restà ledesme!<lb />
A mon bon esme,<lb />
cert, dos mil·lés<lb />
de sous despés<lb />
metges paguant,<lb />
cerquant, mudant.<lb />
Ffins als estròlechs,<lb />
ab falsos pròlechs,<lb />
jutgant falsia,<lb />
per geumencia<lb />
he ses figures,<lb />
ffan oradures.<lb />
Més la qui<gap />·ls creu!<lb />
A tots arreu<lb />
recorregué:<lb />
tots los cregué.<lb />
Huns calda deyen,<lb />
altres la feyen<lb />
ffreda ý humida<lb />
o adormida.<lb />
Tots variaven<lb />
hí la<gap />·nguanaven.<lb />
D'ells ser liguada,<lb />
enfitillada,<lb />
li feyen creure.<lb />
Fferen-li beure<lb />
mil beuratjades,<lb />
prou mal forjades.<lb />
En banys, huntures<lb />
he faxadures,<lb />
perfums e cales,<lb />
úlceres males<lb />
li concriaren,<lb />
he li causaren<lb />
salt de ventrell,<lb />
en lo cervell<lb />
malencolia<lb />
he mirarchia.<lb />
Molt la guastaren<lb />
he la cremaren.<lb />
Tota secada,<lb />
prop heticada,<lb />
per lo parir<lb />
cuydà perir.<lb />
L'ànima<gap />·b lo cos<lb />
—cert, yo dir-te guós—<lb />
hó abjurada<lb />
hó crech, dampnada,<lb />
que fóra morta,<lb />
si no qu'en l'orta,<lb />
a l'alqueria<lb />
que yo y tenia,<lb />
la fiu portar.<lb />
Fiu-la-y restar<lb />
per més d'un any.<lb />
Avia-y bany<lb />
he molts deports.<lb />
Ab bons conforts<lb />
he valent metge,<lb />
son mal de fetge<lb />
he batiments,<lb />
esmortiments<lb />
he la flaquea,<lb />
si no bravea,<lb />
tot l'àls curà.<lb />
Poch apurà<lb />
sa conciència.<lb />
Per aparència<lb />
se confessava,<lb />
he no sessava<lb />
que no bornàs<lb />
he prest tornàs<lb />
al natural,<lb />
qu'és inmortal.<lb />
Car la sperança<lb />
d'aver criança<lb />
hun ora<gap />·l dia<lb />
li recudia.<lb />
Fféu prometences<lb />
ffer abstinences,<lb />
llexar arreus;<lb />
nòmines, breus,<lb />
tot ho cremà.<lb />
En l'endemà<lb />
tallàs la coha.<lb />
Voltà la proha<lb />
als santuaris:<lb />
donà<gap />·ls suaris,<lb />
bells vestiments,<lb />
molts ornaments,<lb />
calzes, tovalles,<lb />
grans presentalles,<lb />
terraces, lliris,<lb />
ymatges, ciris<lb />
d'argent e cera.<lb />
Perquè sa spera<lb />
no fos frustrada,<lb />
era temprada<lb />
cercar les vetles,<lb />
ermites, cetles,<lb />
cada disapte.<lb />
Mas lo recapte<lb />
qu'ella cercava<lb />
may lo trobava.<lb />
Déu no u volia,<lb />
car no<gap />·l colia<lb />
de tot son cor;<lb />
de l'oy, rancor,<lb />
no<gap />·s desexia.<lb />
No merexia<lb />
may obtengués<lb />
què retengués,<lb />
ni que fill entre<lb />
dins lo seu ventre.<lb />
May ni rebé<lb />
ni concebé.<lb />
Totstemps entesa<lb />
en tal empresa,<lb />
girà<gap />·l penell<lb />
a mal novell,<lb />
ffent malifici<lb />
he lladronici,<lb />
he de fals crim<lb />
machinat prim,<lb />
malvat, diforme,<lb />
molt lleig, enorme:<lb />
ffingís prenyada,<lb />
he mig'anyada<lb />
ella ginyà<lb />
he tracmanyà<lb />
ab tots sos senys<lb />
mostrar-se prenys.<lb />
Dix: "sent-me llassa!<lb />
Hun mes me passa<lb />
ja ma camisa,<lb />
de bona guisa,<lb />
he prou purguí.<lb />
Deu draps n'aguí.<lb />
Com só dolenta!<lb />
Trop-me calenta!<lb />
Si no vomite,<lb />
tantost m'enfite".<lb />
Mostr'apetits:<lb />
ja vol confits,<lb />
demana<gap />·l moll,<lb />
la carn del coll<lb />
he los coprons;<lb />
menjar carbons,<lb />
ffingís mastegua;<lb />
algeps rosegua;<lb />
he beu llexiu<lb />
he sofreviu!<lb />
Dix que<gap />·s cenyia.<lb />
Axí<gap />·npenyia<lb />
lo temps avant,<lb />
a part davant<lb />
les mans pleguades<lb />
tenint alçades,<lb />
gros infingint,<lb />
he afigint<lb />
als pits cotons.<lb />
Los muguorons<lb />
duya<gap />·lquenats,<lb />
morats, tenats,<lb />
mostrant senyal.<lb />
A la final,<lb />
ffidelitat<lb />
he veritat<lb />
posant apart,<lb />
suposa part.<lb />
Ab sos mals tractes<lb />
he pigós pactes,<lb />
ab la madrina<lb />
he la padrina,<lb />
cert no pofembres,<lb />
les males fembres,<lb />
elles ordiren<lb />
ffals part cobriren.<lb />
En certa hora<lb />
que fuy defora<lb />
prest fon partera.<lb />
La fals'artera<lb />
mès-se en lo llit,<lb />
molt embellit,<lb />
de huyt palms alt.<lb />
Fféu-ne bell salt<lb />
la que<gap />·s dey'ama:<lb />
trencàs la cama,<lb />
lo cap e braç,<lb />
ab lo cabaç<lb />
de les cotetes<lb />
he vanovetes<lb />
del fill tan car.<lb />
Fferen tancar<lb />
finestres, portes,<lb />
ab tancaportes,<lb />
de raç cortines.<lb />
Perdius, gualines,<lb />
infinits ous,<lb />
noscades nous<lb />
he totes salses,<lb />
les dones falses<lb />
prou n'í spletaren.<lb />
He concertaren<lb />
que fos la dida,<lb />
qui hac parida<lb />
la criatura.<lb />
Per oradura,<lb />
pus fort erraren,<lb />
car hiteraren,<lb />
Déu no tement,<lb />
lo sagrament<lb />
del sant babtisme.<lb />
Mas Déu Altisme,<lb />
qui béns e mals<lb />
he cominals<lb />
tots investigua<lb />
he los castigua,<lb />
lo pus cubert<lb />
ffa pus hubert,<lb />
res no li<gap />·s cela,<lb />
tot ho revela:<lb />
les males mares,<lb />
ab grans conpares,<lb />
rebatejaren<lb />
he gualejaren,<lb />
fferen gran festa.<lb />
Déu los tench presta<lb />
dolor e plor.<lb />
La sua flor<lb />
entr'elles geya.<lb />
La huna<gap />·s reya,<lb />
l'altra cantava,<lb />
lo chic mamava.<lb />
Tots s'adormiren.<lb />
Dormint se giren,<lb />
qualsevol d'elles;<lb />
braç o mamelles<lb />
sus li posaren.<lb />
Morts los trobaren,<lb />
ben acostat<lb />
jus llur costat.<lb />
La mort los cou,<lb />
la bregua<gap />·s mou<lb />
he fort baralla.<lb />
Grans crits sens falla<lb />
fferen abduy.<lb />
Yo sempre y fuy<lb />
he ben cuytant;<lb />
però cuydant<lb />
que fos fill meu,<lb />
girí<gap />·m a Déu,<lb />
ab continència<lb />
de paciència,<lb />
he bé u prenguí.<lb />
Mas reprenguí<lb />
ffort les fembraces<lb />
dormidoraces,<lb />
de necligença<lb />
he gran ofensa,<lb />
per l'omicidi<lb />
o fillicidi<lb />
a Déu han fet.<lb />
Per llur fort plet,<lb />
tots los vehins,<lb />
vells e fadrins,<lb />
se despertaren.<lb />
Tots hi passaren.<lb />
Tot llur ruhido,<lb />
crits, apellido,<lb />
los fon poblich.<lb />
Yo lo melich<lb />
víu arrancat,<lb />
caygut, secat<lb />
ja de molts dies.<lb />
Per moltes vies<lb />
ffon divulguada<lb />
he poblicada<lb />
llur tració<lb />
he ficció.<lb />
Enverguonyida<lb />
he perseguida,<lb />
Benaguazir<lb />
hac hà fogir.<lb />
L'inquiridor,<lb />
guovernador,<lb />
he lo llur fisch,<lb />
passà gran risch<lb />
no l'atenguessen<lb />
he la prenguessen.<lb />
Jamay menjà,<lb />
ans se penjà,<lb />
desesperada.<lb />
Puys despenjada,<lb />
jorn de cap d'any,<lb />
ffon en mal guany,<lb />
ffora sagrat,<lb />
tost soterrat<lb />
aquell seu cos.<lb />
Aga ý mal pos!<lb />
Per tant abús<lb />
restí confús,<lb />
ab prou verguonya.<lb />
Per la llur ronya<lb />
he enbaraç,<lb />
pel fort agraç<lb />
qu'elles menjaren,<lb />
a mi restaren<lb />
les dents muçades<lb />
he descalçades,<lb />
injustament.<lb />
Quarta part: de monges<lb />
<lb />
<!-- set=line:4912 -->Honestament,<lb />
prenguí conort<lb />
he reconfort,<lb />
com mils poguí.<lb />
He disponguí,<lb />
mos mals refent<lb />
he contrafent<lb />
mon dol plaer,<lb />
triàs muller.<lb />
Ffon-m'acusada<lb />
una criada<lb />
de monestir.<lb />
Volguí sentir<lb />
de qui partia.<lb />
Huna sa tia<lb />
me<gap />·n féu parlar.<lb />
Fféu-me contar<lb />
qu'era chiqueta,<lb />
quant fon mongeta<lb />
ella vistida.<lb />
Seguí llur vida<lb />
com a novícia,<lb />
ab amicícia<lb />
dintre vivint,<lb />
anys prop de vint.<lb />
He l'abadessa<lb />
que<gap />·s fes professa<lb />
la requestava,<lb />
he no guosava<lb />
dir son propòsit,<lb />
ni fer opòsit<lb />
al seu combat.<lb />
Del llur debat<lb />
ffuy encertit.<lb />
Semblà<gap />·m partit<lb />
prou acceptable,<lb />
ben agradable<lb />
per molts respectes.<lb />
De totes sectes<lb />
era sullat,<lb />
emburullat.<lb />
Ffallia<gap />·m esta!<lb />
Jorn de la festa<lb />
de sent Antoni<lb />
ffiu matrimoni.<lb />
Volguí-la rebre:<lb />
costà<gap />·m pel pebre,<lb />
errí mos contes.<lb />
Haguí<gap />·n més ontes<lb />
que dels primés.<lb />
Déu ho permés,<lb />
a mon juhí,<lb />
pel prejuhí,<lb />
hun tant desorde<lb />
ffet contra l'orde.<lb />
Volgué<gap />·m ponir.<lb />
Ja no us vull dir,<lb />
tot per menut,<lb />
com fuy venut<lb />
he rebugat,<lb />
quant enugat<lb />
he decebut.<lb />
Vull per rebut<lb />
ara u agau.<lb />
Bé<gap />·m plau ogau<lb />
de tot les flos.<lb />
Lo qu'en lo clos<lb />
aprés havia<lb />
àls no sabia:<lb />
so perfumar<lb />
he despensar<lb />
confits de monges,<lb />
poncís, taronges,<lb />
pomes, limons,<lb />
codonys, torrons<lb />
he llepolies,<lb />
les praderies,<lb />
aygües, ramets,<lb />
perfums, peuets,<lb />
cordons, frasquetes,<lb />
trenes, bossetes,<lb />
fflochs, agullés.<lb />
Del que mullés<lb />
deuen aver,<lb />
sentir, saber<lb />
—bondats, virtuts,<lb />
solicituts,<lb />
estalviar<lb />
he mesurar,<lb />
guardar, fornir,<lb />
tallar, cosir,<lb />
de mans abtea,<lb />
en tot soltea,<lb />
honrar, cobrir,<lb />
amar, servir,<lb />
en tot complaure,<lb />
may descomplaure,<lb />
prest hobeyr,<lb />
secret tenir—<lb />
gens no<gap />·n tenia.<lb />
Sols entenia<lb />
metre<gap />·s en torn,<lb />
passar lo jorn<lb />
sense fer bé.<lb />
May pus sabé<lb />
del recitat.<lb />
Diversitat<lb />
hac qualque pocha.<lb />
A poques tocha!<lb />
No malparlava,<lb />
ans aretglava<lb />
sa barbellera;<lb />
no dismendera<lb />
ni tampoch folla.<lb />
Mas era molla;<lb />
tal la<gap />·m passava<lb />
he comportava.<lb />
Puys d'enbreguar,<lb />
reboteguar,<lb />
se divertia.<lb />
Yo la seguia:<lb />
deya-li dama,<lb />
per cobrar fama<lb />
de bon caser<lb />
he solacer.<lb />
Sap Déu si<gap />·m cou,<lb />
he quant me nou<lb />
tanta fluxea<lb />
he tal mollea!<lb />
Tot ho guanyà<lb />
quant s'emprenyà<lb />
he parí fill,<lb />
hun gra de mill<lb />
no dessenblant,<lb />
ans tot semblant<lb />
ha mi<gap />·n la cara.<lb />
Molt me fon cara,<lb />
puys fon partera.<lb />
Víu-la lletera.<lb />
Diguí preguant:<lb />
"d'aquest infant<lb />
que<gap />·ns ha Déu dat,<lb />
per ta bondat<lb />
sies tu dida,<lb />
puys ést fornida<lb />
de llet tan bona".<lb />
Voltàs redona.<lb />
Com lo peix féu,<lb />
qui lo fill seu<lb />
en l'aygua llança,<lb />
may s'í atança<lb />
ne pus se<gap />·n cura.<lb />
Sa criatura<lb />
no la torchà<lb />
com fa lo chà,<lb />
ni<gap />·l mirà<gap />·b hurça<lb />
com fa la sturça,<lb />
ni l'alendà<lb />
com lleó fa.<lb />
Lo car fill meu<lb />
cert menys lo véu<lb />
que si fos orba,<lb />
cuquella, corba,<lb />
que fills renegua.<lb />
"No penseu begua<lb />
—dix ab grans crits—<lb />
llet dels meus pits!<lb />
Yo, novençana,<lb />
no pellicana,<lb />
plaer vull pendre.<lb />
No<gap />·m plau despendre,<lb />
los pits nafrar,<lb />
per al fill dar<lb />
la sanch del cos.<lb />
Més hàm repòs.<lb />
No só serrana,<lb />
ni ortolana,<lb />
ni de treball.<lb />
Huy ab bon rall<lb />
sou exit abte!<lb />
Agau recapte<lb />
de llet estranya.<lb />
Hun'alamanya,<lb />
yo sé tendrera,<lb />
gran filanera<lb />
com les de Cilla,<lb />
à parit filla.<lb />
És dona pobra,<lb />
no té que<gap />·s cobra.<lb />
Perquè avance,<lb />
ffaré la llance<lb />
a l'espital.<lb />
Aquest'aytal,<lb />
per vós lloguada<lb />
he ben paguada,<lb />
lo us criarà.<lb />
Com mamarà,<lb />
vós ho veureu.<lb />
Si vós volreu<lb />
yo l'alletàs,<lb />
he que<gap />·m guastàs<lb />
aquest meu cos,<lb />
he senta plos<lb />
tota la nit,<lb />
he chague<gap />·l llit,<lb />
pix als costats,<lb />
si tal pensats<lb />
e u acordau,<lb />
a mi no<gap />·m plau!<lb />
Puys sou potent,<lb />
siau content<lb />
que yo us parixcha.<lb />
Mas que us servixcha,<lb />
los fills allete<lb />
he que m'esplete.<lb />
No u farà Déu!<lb />
No us ho cuydeu,<lb />
car may serà.<lb />
Nunca<gap />·s farà,<lb />
clar vos ho dich.<lb />
Si sou menich,<lb />
avar, dolent<lb />
—deya-u la gent—<lb />
ara<gap />·n só certa.<lb />
Ffeu, si<gap />·s desperta,<lb />
pugua mamar.<lb />
No<gap />·l vull amar<lb />
tant qu'a mi nogua.<lb />
Cuydau me mogua,<lb />
que l'hé<gap />·ngendrat?"<lb />
Ffo<gap />·m regirat<lb />
l'enteniment,<lb />
pel moviment<lb />
extrordinari,<lb />
en poch temps vari.<lb />
Torní groch, roig.<lb />
Mudàs lo guoig<lb />
tot en enuig.<lb />
Lo seny me fuig,<lb />
sobrevé<gap />·m yra;<lb />
amor me tira,<lb />
la yra<gap />·m cobra,<lb />
voler me sobra;<lb />
disputa<gap />·l seny,<lb />
natura<gap />·l streny,<lb />
rahó m'afronta.<lb />
Fflixí tal honta,<lb />
puys conexia<lb />
bé com exia<lb />
lo seu guosar;<lb />
he tant rallar<lb />
he parleria,<lb />
de groseria<lb />
de sentiment.<lb />
Atreviment,<lb />
pel parteratge,<lb />
del nou llenguatge<lb />
ffeya parlar.<lb />
Volguí callar<lb />
he no respondre,<lb />
però dispondre<lb />
la criatura<lb />
agués pastura<lb />
al nessessari,<lb />
paguant salari<lb />
a qui la crihe.<lb />
Ella que trihe,<lb />
ffaça cercar,<lb />
mercat o car,<lb />
al càrrech seu.<lb />
En temps fort breu<lb />
ffon regirada<lb />
he capgirada:<lb />
fféu-se senyora.<lb />
Per la penyora<lb />
qu'en mi avia<lb />
tant s'atrivia!<lb />
Puys fon parida,<lb />
llevàs la brida,<lb />
la regna<gap />·s cala:<lb />
tornàs ququala<lb />
he cadernera.<lb />
Gualina era<lb />
que tostemps calla,<lb />
mas, en la palla<lb />
com ha post l'ou,<lb />
tothom la hou;<lb />
ella<gap />·l festega,<lb />
tant lo menega,<lb />
trencat lo<gap />·s beu.<lb />
Cert, tal fi féu<lb />
mon fill per ella:<lb />
primer ovella,<lb />
en aprés guata<lb />
que sos fills mata,<lb />
tant los remuda;<lb />
ans era muda,<lb />
aprés sabida.<lb />
Sovint revida<lb />
mudar de dides:<lb />
quantes parides<lb />
de poch trobaren<lb />
s'í remudaren.<lb />
Una dorm massa,<lb />
l'altra, llet grassa,<lb />
blava, cerosa,<lb />
he l'altr'ayguosa,<lb />
altra, cabruna.<lb />
Altà-li<gap />·n una<lb />
qu'era<gap />·veada<lb />
sols d'ansalada,<lb />
alls e formatge,<lb />
molt tart potatge,<lb />
carn algun dia.<lb />
Sana vivia,<lb />
criava sans<lb />
sos fills d'abans.<lb />
Ab almorzàs<lb />
he berenàs,<lb />
turmes, resoles<lb />
he lleteroles,<lb />
fformatges freschs,<lb />
moschats e grechs<lb />
he forts fins vins,<lb />
que tots matins<lb />
ffeya tastar,<lb />
li féu guastar<lb />
la bona llet.<lb />
Lo pobrellet<lb />
près-lo l'espasme:<lb />
barretes, asme,<lb />
alferecia,<lb />
epilencia<lb />
he molt alforro.<lb />
Torce lo morro,<lb />
agué bocatge<lb />
he foch salvatge,<lb />
nunca dormí.<lb />
De preguamí<lb />
li féu mamella.<lb />
Ella y apella<lb />
moltes madrines:<lb />
mil medicines,<lb />
meneschalies<lb />
he burleries!<lb />
Unten he faxen,<lb />
sovint desfaxen,<lb />
refreden, guasten;<lb />
suor li tasten,<lb />
ara salada,<lb />
adés gelada.<lb />
Troben que bull;<lb />
ffan-li per ull.<lb />
Res no profita.<lb />
Prenen sospita<lb />
si u han fet bruxes:<lb />
en pits e cuxes<lb />
blavós trobaven.<lb />
No<gap />·s recordaven<lb />
d'aver mudades<lb />
he remudades<lb />
quaranta dides,<lb />
llets infinides<lb />
tant diferents!<lb />
Pels mudaments<lb />
he consells varis,<lb />
tant voluntaris,<lb />
ella<gap />·l matà<lb />
e l'aplatà<lb />
dejús la terra.<lb />
Ella s'aferra<lb />
ab tots los sants,<lb />
plegua les mans,<lb />
torna<gap />·s a Déu.<lb />
Com ella<gap />·s veu<lb />
de fill partida,<lb />
he avorrida<lb />
de mi tan fort,<lb />
a son gran tort<lb />
ella<gap />·s coneix<lb />
que bé u mereix.<lb />
Per culpa sua,<lb />
ella tant sua<lb />
suor de mort,<lb />
no pren conort.<lb />
Diu: "mon fillet,<lb />
si de ma llet,<lb />
yo natural<lb />
he maternal,<lb />
l'agués nodrit,<lb />
cert és, podrit<lb />
ell ja no fóra".<lb />
Ffort s'entrenyora<lb />
de sí matexa.<lb />
Del fill se dexa;<lb />
ves mi se gira,<lb />
callant sospira,<lb />
res dir no<gap />·m guosa.<lb />
Tot li fa nosa.<lb />
Pren-la gran bascha,<lb />
grata<gap />·s e rascha<lb />
hon no li pru.<lb />
Tot li ve en cru.<lb />
Aprés plorava,<lb />
alt endexava:<lb />
"ves les cremades,<lb />
velles dampnades,<lb />
monges cerreres,<lb />
mal conselleres,<lb />
tant mal desvien<lb />
les qui s'í fien!<lb />
Ell fóra viu!<lb />
Mala les víu!<lb />
Ja conegudes<lb />
yo ni cregudes<lb />
may les agués!<lb />
Axí plagués<lb />
a Jhesucrist!"<lb />
Yo, pare trist,<lb />
desconsolat<lb />
he tribulat,<lb />
hoynt son plant<lb />
he contemplant<lb />
sa passió,<lb />
compassió<lb />
aguí gran d'ella.<lb />
De qui<gap />·s querella<lb />
volguí sentir;<lb />
he sens mentir,<lb />
de mot a mot<lb />
m'ó contà tot,<lb />
llarch rahonant<lb />
he blesonant<lb />
la sua scola.<lb />
"Com bestiola<lb />
—dix— enfrenada,<lb />
han enguanada<lb />
a mi, na trista,<lb />
qui hé ben vista<lb />
experiència<lb />
de llur prudència,<lb />
dret e envés,<lb />
per a quant és.<lb />
Puys m'àn trayda,<lb />
llur negra vida,<lb />
quant hi sabré,<lb />
dirivaré,<lb />
sens dir falsia.<lb />
Clar és de dia<lb />
quan se desperten,<lb />
l'espill concerten<lb />
per oratori.<lb />
L' <foreign xml:lang="la">Invitatori</foreign><lb />
que saben dir<lb />
és malehir,<lb />
primerament,<lb />
en lo covent<lb />
qui les meté,<lb />
qui les rebé,<lb />
he qui bo y fo.<lb />
Per la lliçó<lb />
del <hi rend="italic">Martilogi</hi>,<lb />
qui conta<gap />·l vogi<lb />
que fa la luna,<lb />
canta la una<lb />
cant pus plazent.<lb />
Diu altament:<lb />
"puys som restades<lb />
encarcerades,<lb />
per força meses,<lb />
nostres empreses<lb />
devem seguir.<lb />
No<gap />·ns cal tenir<lb />
vots fets per força.<lb />
Cascuna torça<lb />
a l'orde<gap />·l nas!"<lb />
Semblants cantàs<lb />
totes los hoen,<lb />
ab <hi rend="italic">amén</hi> clohen<lb />
llur bon acort.<lb />
Van-se<gap />·n a l'ort,<lb />
dexen lo cor.<lb />
Al refetor<lb />
a tart s'í meten;<lb />
en cambra spleten<lb />
la llur sabor.<lb />
Del dormidor<lb />
escuses prenen:<lb />
ffingint mal tenen,<lb />
dormir-hi fugen.<lb />
Temprades pugen<lb />
al mirador.<lb />
Del parlador<lb />
tart se<gap />·n partixen:<lb />
parlen, ordixen<lb />
sos casaments,<lb />
dons e presents,<lb />
tots ab husura,<lb />
he fan segura<lb />
mercaderia.<lb />
Si d'alegria<lb />
donen torrons,<lb />
speren capons;<lb />
si granyons, fava,<lb />
demanen sclava.<lb />
Per una flor<lb />
prenen march d'or.<lb />
He per entrada,<lb />
volen mudada<lb />
tapiceria.<lb />
He cascun dia<lb />
muden tudor<lb />
he comprador;<lb />
a quants hi vénen,<lb />
a tants se venen.<lb />
Si no~s paguada<lb />
bé la mesada,<lb />
dels escabells<lb />
he cófrens vells<lb />
muden senyal.<lb />
Lo <hi rend="italic">Diornal</hi><lb />
he <hi rend="italic">Breviari</hi><lb />
stan-se<gap />·n l'armari,<lb />
perquè no<gap />·ls fumen.<lb />
Lo temps consumen<lb />
tot en fer lletres,<lb />
rebre<gap />·n e retre<gap />·s<lb />
a qui les vol.<lb />
Perquè<gap />·ntre<gap />·l sol,<lb />
en aver mestres<lb />
de ponts, finestres,<lb />
trapes, entrades<lb />
per les taulades,<lb />
passos, atalls,<lb />
amaguatalls,<lb />
caus e retrets,<lb />
sostres secrets<lb />
he caves baxes;<lb />
tancar en caxes;<lb />
portar en males,<lb />
ffermar escales;<lb />
tirar esportes,<lb />
rexes e portes<lb />
ffer llevadices<lb />
he movidices<lb />
e ximenehes;<lb />
vestir lliurehes,<lb />
anar armades,<lb />
he desfreçades<lb />
com hom exir,<lb />
de nit texir<lb />
per la ciutat<lb />
a pas cuytat,<lb />
ffent cavalcades;<lb />
he les vesprades<lb />
d'aguost, anar<lb />
camí de mar<lb />
a la banyada;<lb />
en la tornada,<lb />
minyonegant,<lb />
venir juguant<lb />
joch de mantades.<lb />
Al jorn, tornades,<lb />
canten a Prima<lb />
ab sa veu prima,<lb />
no gens mudades.<lb />
Si són prenyades<lb />
he ve a llum,<lb />
és llur costum<lb />
a tres o quatre<lb />
fer-los debatre,<lb />
ab daus rifant<lb />
o sorts gitant<lb />
pare qual és.<lb />
Mas les demés<lb />
may no parixen,<lb />
ans se<gap />·n desixen<lb />
polidament;<lb />
sabidament<lb />
la llet s'exuguen.<lb />
Bé lo joch juguen<lb />
de passa_passa:<lb />
de carabaça<lb />
ne fan sistella,<lb />
del cel paella,<lb />
he de l'hom moça.<lb />
O dien: "guoça<lb />
és qui<gap />·s menega!"<lb />
com l'om pasega,<lb />
si u sent algú.<lb />
Del vert fan bru<lb />
a l'abadessa:<lb />
par-los revessa<lb />
he vella mala,<lb />
si no<gap />·ls és tala<lb />
qual la volrien.<lb />
Sempre li dien<lb />
"vella merdosa"<lb />
si n'és celosa<lb />
o gens les guarda;<lb />
molt més si<gap />·s tarda<lb />
dar-los llicències<lb />
de fer absències<lb />
del dormidor.<lb />
Ab gran furor,<lb />
enrabiades,<lb />
aguabellades,<lb />
ffort la encorren,<lb />
totes la corren,<lb />
fferm acanyicen.<lb />
Axí la ficen<lb />
com bou en plaça.<lb />
Donen-li caça<lb />
com cans a llebre,<lb />
o li fan rebre<lb />
en brou o vi<lb />
qualque verí,<lb />
o la infamen<lb />
he d'ella sclamen,<lb />
al llur major<lb />
visitador,<lb />
de necligència<lb />
o d'impotència<lb />
a ben regir.<lb />
Ffan-la morir,<lb />
ab ses follies,<lb />
ans de sos dies<lb />
per sobres d'ira.<lb />
De sa cadira<lb />
pur la derroquen.<lb />
Quant les convoquen,<lb />
per elegir<lb />
al monestir<lb />
nova pastora,<lb />
no<gap />·ls plau priora<lb />
dona sabent,<lb />
ni Déu tement,<lb />
ni que vots serve,<lb />
ni que conserve<lb />
en pau, amor,<lb />
honor, favor,<lb />
lo monestir.<lb />
Plau-los tenir<lb />
bé babarota,<lb />
qualque babota,<lb />
ni s'ou ni<gap />·s veu.<lb />
Hà la llur veu,<lb />
concordantment<lb />
he scientment,<lb />
tal elegixen<lb />
he reverixen<lb />
davant la gent.<lb />
Dins lo covent,<lb />
li fan les figues,<lb />
serven ses lligues;<lb />
ffan lo que solen,<lb />
més que no volen,<lb />
ab tal badessa.<lb />
Bé viu en pressa<lb />
—nunca li fall<lb />
afany, treball,<lb />
pena, dolors—<lb />
lo puagrós,<lb />
fflach corredor,<lb />
vell fet pastor<lb />
de tals cabrons,<lb />
bous e moltons,<lb />
no gens ovelles;<lb />
car les més velles<lb />
se fan parats<lb />
ben ensevats,<lb />
per fer varar<lb />
dins la llur mar<lb />
a ses criades.<lb />
Les avançades,<lb />
no ja novícies,<lb />
són les pus nícies,<lb />
més saltadores.<lb />
Ha-y de senyores,<lb />
en la llur cloca,<lb />
qui saben poca<lb />
oració;<lb />
de ficció,<lb />
ypocresia,<lb />
parenseria,<lb />
ne saben prou.<lb />
A qui les hou<lb />
paren sibilles,<lb />
he són centilles<lb />
a fer gran foch.<lb />
Ffiren de broch,<lb />
ben lluciades<lb />
he simulades,<lb />
santes profetes.<lb />
Paren travetes<lb />
he fan centbells<lb />
a govencells<lb />
he hòmens sants.<lb />
Cahen-n'í tants!<lb />
Més c'om no creu!<lb />
Ffill és de Déu,<lb />
més és que Papa<lb />
lo qui n'eschapa.<lb />
Angeliqual<lb />
és l'om carnal,<lb />
de carn exint,<lb />
en carn vivint,<lb />
he no tonbat,<lb />
cohinquinat<lb />
en tal ruyna.<lb />
Huna merlina,<lb />
hun jorn, parlant<lb />
ab hun gualant,<lb />
jove pobil,<lb />
prest seduí<gap />·l<lb />
llur amistat<lb />
no ser peccat,<lb />
hoc amor pura<lb />
qui tostemps dura,<lb />
no perillosa,<lb />
ans ésser cosa<lb />
molt meritòria.<lb />
Tengués a glòria,<lb />
que<gap />·l decebé.<lb />
Ell hi vengué<lb />
aquella nit.<lb />
Ab gran convit<lb />
ella<gap />·l rebé.<lb />
Dix: "dexaré<lb />
lo maridet,<lb />
negre velet,<lb />
ans de res fer.<lb />
Ffeu-m'est plaer,<lb />
no us enugeu,<lb />
de fet m'aureu,<lb />
tost serà fet".<lb />
Lo jovenet<lb />
dix, tot alegre:<lb />
"per què vel negre<lb />
de jorn portau,<lb />
ara<gap />·l dexau?"<lb />
Ella respon:<lb />
"molt presupon<lb />
lo que dieu.<lb />
Vós no cureu<lb />
d'aquell perquè,<lb />
car yo<gap />·l me sé".<lb />
"També primer<lb />
—dix— vull saber<lb />
hunes tals coses".<lb />
Dix ella: "sposes<lb />
som, les profeses,<lb />
monges, frareses,<lb />
totes de Déu.<lb />
Lo vel que<gap />·ns veu<lb />
al cap portar,<lb />
nos fa menbrar,<lb />
per cert judici,<lb />
l'esposalici.<lb />
Per ço<gap />·l portam,<lb />
he lo lexam<lb />
en tals afés".<lb />
Quant lo procés<lb />
hac ell hoït,<lb />
"donchs, per marit<lb />
—dix— Déu teniu,<lb />
he yo, catiu,<lb />
hà mon Senyor<lb />
seré traydor,<lb />
ffent-lo cornut?<lb />
Si Déu m'ajut<lb />
que no u faré.<lb />
Ans me n'hiré!"<lb />
De fet partí.<lb />
En lo matí<lb />
primer següent,<lb />
de continent,<lb />
al monestir<lb />
vench per oyr<lb />
lo sant Ofici.<lb />
Hun crucifici<lb />
de fust forgat,<lb />
asitiat<lb />
en la paret,<lb />
quant fon endret,<lb />
visiblement,<lb />
lo cap movent<lb />
lo saludà.<lb />
He quant tornà,<lb />
missa<gap />·cabada,<lb />
altra veguada.<lb />
Déu ho permés,<lb />
que la gent ves<lb />
la cortesia<lb />
que li retia,<lb />
mostrant-li<gap />·n grat.<lb />
Lo bon prelat<lb />
d'aquella sgleya<lb />
li dix què feya,<lb />
o com vivia;<lb />
què vist havia<lb />
li referí.<lb />
Lo bon fadrí<lb />
dix no sabia<lb />
d'on li podia<lb />
allò venir;<lb />
molt poch servir<lb />
à fet a Déu,<lb />
sinó<gap />·l que féu<lb />
aquella nit,<lb />
seguons és dit.<lb />
Altra velada,<lb />
enamorada<lb />
del confessor,<lb />
mostrant terror<lb />
de malaltia,<lb />
dix que<gap />·s volia<lb />
d'él confessar.<lb />
Ffeta buydar<lb />
la gent de fora,<lb />
ffingint que plora,<lb />
dix-li tancàs,<lb />
he que miràs<lb />
davall lo llit,<lb />
no fos hoyt<lb />
lo que diran<lb />
ni<gap />·l que faran.<lb />
Dix ell: "diguau,<lb />
he començau<lb />
cruant, senyant,<lb />
ab plors preguant,<lb />
Déu que us ajut".<lb />
Lo prom segut,<lb />
lo cap se cobre.<lb />
Ella<gap />·s descobre<lb />
dient molt sua;<lb />
mostrant-se nua,<lb />
diu que<gap />·s descobra<lb />
he faran obra,<lb />
la perquè y són.<lb />
No vull del món<lb />
sinó sols vós!<lb />
Puys som abdós,<lb />
agam plaer,<lb />
ab bon voler<lb />
he fin'amor".<lb />
Lo confessor,<lb />
no mal parler,<lb />
dix: "mon poder<lb />
no basta<gap />·bsolre,<lb />
ni us puch jo tolre<lb />
tan gran calor,<lb />
tanta dolor<lb />
dels peccats vostres.<lb />
Mil paternostres<lb />
ni vint psaltiris,<lb />
trenta cristiris,<lb />
no us bastaran.<lb />
Déu vos coman!"<lb />
He tirà via.<lb />
En aquell dia,<lb />
endiablada,<lb />
ffon conjurada<lb />
per bona via;<lb />
he responia<lb />
dins l'esperit:<lb />
"ja per ton dit<lb />
no n'exiré.<lb />
Sols me n'hiré<lb />
per la clamor<lb />
d'un confessor,<lb />
al foch pleguat<lb />
he no cremat.<lb />
Ha tocat pegua,<lb />
neta ý entregua;<lb />
ha tocat pex,<lb />
neta sens grex<lb />
restant la mà".<lb />
En l'endemà<lb />
Vissent Ferrer,<lb />
lo sant darrer<lb />
canonizat,<lb />
ffon lo temptat.<lb />
Ell hi vengué<lb />
he lo<gap />·n tragué.<lb />
No sabent res<lb />
del que dit és,<lb />
altra també<lb />
escometé<lb />
hun metge prom<lb />
de bon renom,<lb />
jove polit.<lb />
Dix en lo llit:<lb />
"yo gran mal tinch,<lb />
dret a vós vinch.<lb />
Sé que<gap />·m guarreu<lb />
prest, si us voleu".<lb />
"Hon? —dix lo metge—<lb />
és en lo fetge?"<lb />
"No us ho vull dir,<lb />
ja presomir<lb />
ho deveu vós".<lb />
Dix colerós:<lb />
"si<gap />·l mal no sé,<lb />
com lo guarré?"<lb />
"Adivinau!<lb />
Tant hi pensau?<lb />
Bé sou mal pràtich,<lb />
més que fleumàtich!<lb />
Àls dir no us puch.<lb />
May aureu such,<lb />
si no feneu<lb />
he no premeu<lb />
ffort la taronga"<lb />
—tal és la monga—.<lb />
"Què us dich? dormiu?<lb />
Ja no us hoyu?"<lb />
Ell gens no<gap />·s mou.<lb />
"Vós, Josef sou<lb />
l'egipcià?<lb />
Valencià<lb />
ffósseu cuydava!"<lb />
Altra sclamava<lb />
ab ell sovent.<lb />
Dix: "tinch gran vent<lb />
en lo ventrell;<lb />
ab lo donzell<lb />
no m'í trop bé.<lb />
Mostrar-vos hé<lb />
hun jorn l'orina.<lb />
Ja la madrina<lb />
m'à dat ventoses:<lb />
són enujoses!<lb />
Pus no m'í fiu,<lb />
de vós confiu".<lb />
Vengué-y hun dia;<lb />
ella<gap />·l metia<lb />
en grans rahons<lb />
de muguorons<lb />
he de mamelles.<lb />
Què<gap />·s faran elles<lb />
que no s'emprenyen,<lb />
com fort s'estrenyen,<lb />
per no ser grosses!<lb />
Ffer altres brosses<lb />
de més parença<lb />
ella comença.<lb />
Ell conexia<lb />
bé què volia.<lb />
Dix: "espachem,<lb />
qu'a fer avem.<lb />
A-y orinal?"<lb />
"No tinch lo mal<lb />
—dix— hon cuydau.<lb />
Per què cuytau?"<lb />
Ell, per fogir,<lb />
volgué sortir.<lb />
La monga<gap />·l cuyta,<lb />
metent-lo<gap />·n lluyta.<lb />
Com l'abraçàs,<lb />
embaraçàs<lb />
lo seu speró,<lb />
ab lo sacsó<lb />
de la guonella.<lb />
Cert, la parella<lb />
mal se tingueren;<lb />
abdós caygueren<lb />
la scala<gap />·vall.<lb />
Fféu-se bon tall<lb />
ella<gap />·n la gualta.<lb />
Vera malalta<lb />
romàs e torta.<lb />
Entre la porta<lb />
he los grahons,<lb />
axí redons<lb />
ffets com capdell,<lb />
restà<gap />·l parell<lb />
cridant ajuda.<lb />
La llur cayguda<lb />
donant rahó<lb />
de mal grahó,<lb />
ell la<gap />·s cobrí.<lb />
Donchs llur verí,<lb />
més que conjur<lb />
basalís pur,<lb />
qui gens l'escolta<lb />
ajuda molta<lb />
obs ha de Déu,<lb />
perquè llur veu<lb />
prest la rebuig.<lb />
De mil, hun fuig.<lb />
Mas infinits<lb />
són qui sos dits<lb />
volenter hohen;<lb />
tals prest se clohen<lb />
en llur exàvegua.<lb />
Qui en llur tàvegua<lb />
mal punt és pres,<lb />
may per jamés<lb />
ne pot exir,<lb />
ni<gap />·s pot partir<lb />
llur mal<gap />·amor,<lb />
si<gap />·l Crehador<lb />
no u fa per gràcia.<lb />
Altra fal·làcia<lb />
tenen prou presta:<lb />
a llur requesta,<lb />
sos amadós<lb />
he servidós,<lb />
més que catius,<lb />
vanant motius<lb />
de falsedat<lb />
sens veritat,<lb />
perquè<gap />·s deporten<lb />
he mils conforten<lb />
llur apetit<lb />
he l'esperit,<lb />
bulles propícies,<lb />
mas surreptícies,<lb />
de cort obtenen.<lb />
Ab ells s'entenen<lb />
los deleguats<lb />
he celerats<lb />
jutges profans,<lb />
los escrivans<lb />
he advocats.<lb />
Mals amaguats<lb />
molts articulen,<lb />
metges tribulen<lb />
ffals testifiquen<lb />
he que<gap />·ls apliquen<lb />
tenir grans còliques<lb />
he malencòliques<lb />
congestions.<lb />
Ab ficcions<lb />
he fals procés,<lb />
dada<gap />·través<lb />
plahent sentència,<lb />
sens conciència<lb />
hixen de fora.<lb />
Van en mal ora,<lb />
de port en port<lb />
hí d'ort en ort,<lb />
de cambra<gap />·n cambra,<lb />
ffins a l'Alfambra<lb />
tan profanada<lb />
qu'és en Granada;<lb />
adés guarint,<lb />
adés parint,<lb />
apostatant,<lb />
scandalizant<lb />
tots los hohents<lb />
he tal vehents<lb />
desonestat.<lb />
Llur santedat<lb />
en açò stà.<lb />
Massa<gap />·m costà<lb />
llur consellar<lb />
he fals brellar,<lb />
per ma simplea<lb />
he bestieha<lb />
creure-les tant.<lb />
Car, infestant-<lb />
me la priora,<lb />
que<gap />·m fes senyora,<lb />
dix, me manava.<lb />
He<gap />·m consellava,<lb />
si fill parís,<lb />
m'ensenyorís,<lb />
may no<gap />·m prostràs,<lb />
mas que<gap />·m mostràs<lb />
hun tant altiva,<lb />
no<gap />·m fes cativa<lb />
de marit vell.<lb />
"Contente<gap />·s ell<lb />
del toch e vista,<lb />
puys que conquista<lb />
muller tan bella<lb />
he só bé sella<lb />
per al cavall.<lb />
Del cap avall<lb />
anau polida<lb />
he ben guarnida.<lb />
A tots manau,<lb />
vós no sirvau,<lb />
siau servida".<lb />
Altra revida<lb />
la sacristana:<lb />
"si res vos mana<lb />
lo vell exorch,<lb />
grunya com porch,<lb />
no<gap />·n façau res.<lb />
He més que més,<lb />
si vol crieu<lb />
lo que parreu:<lb />
per res no u fésseu,<lb />
no us hi perdésseu!<lb />
Car lo criar,<lb />
ffills alletar,<lb />
prest fa<gap />·nvellir<lb />
hí enllegir;<lb />
lo cos afluxa,<lb />
los pits engruxa,<lb />
la fàç desfreça".<lb />
Més l'abadessa<lb />
me doctrinà;<lb />
consell donà<lb />
que<gap />·m fes malalta,<lb />
he qualque falta<lb />
en ma persona,<lb />
alguna stona<lb />
o pus sovent,<lb />
seguons lo vent,<lb />
ffingís tenir:<lb />
no prou hoyr;<lb />
al cap dolor<lb />
he baticor,<lb />
esmortiments;<lb />
afollaments,<lb />
mal de neulella;<lb />
en la mamella<lb />
no hulcerat,<lb />
mas començat<lb />
càncer tenir.<lb />
"Molt pots fingir<lb />
ab gentil art:<lb />
secret, apart,<lb />
met en l'orina<lb />
cendra, farina,<lb />
oli, calç, llet,<lb />
algun ququet<lb />
chich del forment.<lb />
Ffes, cautament,<lb />
metge sabut,<lb />
pràtich, astut,<lb />
vell, no la vega:<lb />
si la menega,<lb />
conexeria,<lb />
divulgaria<lb />
ton artifici.<lb />
Metge novici,<lb />
llaguotegat<lb />
he ben paguat,<lb />
te planyerà<lb />
he complaurà.<lb />
Per son jovent,<lb />
no prou sabent,<lb />
s'enguanarà:<lb />
publicarà<lb />
que tens grans mals.<lb />
Mils cordials,<lb />
confits, aloses,<lb />
he quantes coses<lb />
desigaràs,<lb />
atenyeràs.<lb />
Si tot te fall,<lb />
ffaxa<gap />·t hun all<lb />
o porcelletes:<lb />
ffan banbolletes.<lb />
Tanbé mostalla<lb />
lo cuyro talla,<lb />
color altera;<lb />
pebre ulcera,<lb />
polvorizat,<lb />
sobreposat<lb />
a hon se vulla.<lb />
Ab un'agulla<lb />
te pots punchar<lb />
lo paladar,<lb />
secretament:<lb />
poràs sovent,<lb />
ab sech tosir,<lb />
sanch escopir.<lb />
De tisiguea<lb />
o d'etiguea<lb />
por mostraràs.<lb />
Sempre seràs<lb />
ben costehida;<lb />
tantost guarida,<lb />
com ho volràs,<lb />
ésser poràs.<lb />
Ffebres tenir<lb />
no<gap />·s pot cobrir.<lb />
Conéxer sia<lb />
bé tal falsia!<lb />
D'enmalaltir<lb />
o del guarir,<lb />
quant són mester,<lb />
la qui u sab fer,<lb />
molt se n'ajuda;<lb />
lo que<gap />·s vol muda.<lb />
Hun "no u hoy",<lb />
"lo mal aguí",<lb />
"ja só guarida",<lb />
"ja só ferida",<lb />
la scusarà<lb />
del que volrà.<lb />
Tos fets faràs,<lb />
si bé<gap />·m creuràs".<lb />
Huna, pus vella,<lb />
quant fuy donzella,<lb />
me féu apendre<lb />
saber d'ull pendre,<lb />
de fitillar<lb />
he de lliguar;<lb />
ffer avortir,<lb />
saber fingir<lb />
virginitats<lb />
no ser peccats<lb />
me feya creure;<lb />
ni donar beure<lb />
per dormir fort.<lb />
La qui té l'ort<lb />
qui dintre stà,<lb />
apostatà<lb />
en lo passat:<lb />
ha prou cassat,<lb />
lo món cerquant<lb />
he trespassant<lb />
per Cequa ý Mequa,<lb />
la Vila Cequa<lb />
he Vall d'Andorra,<lb />
Volta d'en Torra<lb />
he senta Creu,<lb />
per tot arreu,<lb />
ffins Pont Tranquat.<lb />
Al lloch sagrat<lb />
puys receptada,<lb />
ben castiguada,<lb />
me féu menbrant<lb />
ffos recordant<lb />
del manament<lb />
de creximent,<lb />
<hi rend="italic">multiplicar<lb />
he aumentar</hi>,<lb />
lo món omplir,<lb />
degués complir.<lb />
Més, fent camí,<lb />
com malahí<lb />
Déu la figuera,<lb />
per no fruytera<lb />
ni tenir figua;<lb />
la lley antigua,<lb />
qui no paria<lb />
no consentia<lb />
entrar al temple.<lb />
"Bé saps l'exemple<lb />
—dix— de sent'Ana.<lb />
Com canya vana,<lb />
pòpul, xop, àlber,<lb />
olm, vern e sàlzer,<lb />
qui fruyt no fan<lb />
he al foch van<lb />
com la cugula;<lb />
he com la mula<lb />
qui fills no sembra,<lb />
la xorca fembra<lb />
és reputada.<lb />
Si bé stimada<lb />
ffer vols que vixques,<lb />
ffes que parixques<lb />
<foreign xml:lang="la">a quinque for.</foreign><lb />
Ab gran error,<lb />
per sos dinés<lb />
aquest às pres<lb />
marit ja vell.<lb />
Ffes aparell<lb />
si veus te ffall,<lb />
d'un altre guall<lb />
millor granat,<lb />
ffet a ton grat.<lb />
Muda-n'í tants,<lb />
ffins tant infants<lb />
te veges vius.<lb />
Si<gap />·t fallen nius,<lb />
la cambra mia<lb />
vull tua sia,<lb />
hon fer poràs<lb />
lo que volràs<lb />
entrant per l'ort:<lb />
per ton deport<lb />
yo t'í convide.<lb />
He no t'oblide<lb />
que<gap />·l metge mana,<lb />
per viure sana<lb />
la jove plena,<lb />
de llur colmena<lb />
al temps la brescha,<lb />
ans massa crescha,<lb />
cové li tallen.<lb />
Si no, no y fallen<lb />
de mares mals<lb />
paroxismals,<lb />
precipitant,<lb />
he prefocant<lb />
mil passions<lb />
de cor, torçons,<lb />
esmortiments,<lb />
retorciments<lb />
espaventables,<lb />
de gests mirables;<lb />
llur massa mel<lb />
se torna fel,<lb />
malvat verí.<lb />
Ajuda-t'í:<lb />
mena les cols<lb />
si viure vols,<lb />
hiràs carrera".<lb />
La cellerera<lb />
major m'à dit:<lb />
"a ton marit,<lb />
si tu no<gap />·l venç<lb />
en lo començ<lb />
essent novici,<lb />
tost pendrà vici:<lb />
dar-t'à faena,<lb />
viuràs ab pena.<lb />
Donchs no<gap />·l malvehes,<lb />
mostra que<gap />·l prehes,<lb />
mas de parença,<lb />
he ta crehença<lb />
sens ell la spleta.<lb />
No s'entrameta<lb />
saber què fas,<lb />
d'on véns, hon vas,<lb />
qui va, qui ve,<lb />
com ni per què.<lb />
He s'y comença,<lb />
guarda no<gap />·t vença.<lb />
Perquè no<gap />·t fart,<lb />
ginya<gap />·l ab art:<lb />
al començar,<lb />
hó enfornar<lb />
sens bon acort,<lb />
lo pa<gap />·s fa tort,<lb />
clotós, morrut<lb />
he geperut."<lb />
Dix la roncera<lb />
de la tornera:<lb />
"volenter picha!<lb />
En casa richa<lb />
à-y què partir.<lb />
Al monestir,<lb />
dau-nos sovent<lb />
aròç, forment,<lb />
salses, perfums,<lb />
ffruyta, llegums,<lb />
oli, mel, vi,<lb />
llenç, seda, lli.<lb />
De bona casa<lb />
pren bona brasa.<lb />
Lo que<gap />·ns dareu,<lb />
axò us n'aureu.<lb />
Si<gap />·l vell se mor,<lb />
yo hé gran por<lb />
—tant és dolent—<lb />
en testament<lb />
ni codicil<lb />
—tant és de vil—<lb />
que pus n'ajau.<lb />
Les mans amprau<lb />
mentres poreu.<lb />
He si volreu<lb />
guardat vos sia<lb />
la cambra mia,<lb />
ja la sabeu:<lb />
allí u tendreu.<lb />
Si or portau,<lb />
tancat ab clau,<lb />
ben estogat<lb />
he ben guardat<lb />
trobar-ho éu;<lb />
servir-vos n'éu,<lb />
com sia mort<lb />
lo vell, roig, tort".<lb />
Altra m'escriu:<lb />
"marit serviu<lb />
com hà senyor?<lb />
Com d'un traydor<lb />
d'ell vos guardau,<lb />
car ab fals dau<lb />
lo marit jugua.<lb />
Fique<gap />·l quant pugua;<lb />
de sis feu quatre.<lb />
Llus daus rebatre<lb />
bé sapiau.<lb />
Si li parau,<lb />
cambiau sort.<lb />
Si sou d'acort,<lb />
vós paguareu<lb />
he plorareu".<lb />
Plore, mesquina<lb />
per llur doctrina<lb />
he grans errades<lb />
que m'àn mostrades!"<lb />
Axí plorosa<lb />
he sospirosa,<lb />
havent hoït<lb />
tot quant m'à dit<lb />
he ben notat,<lb />
avalotat,<lb />
lexí-la<gap />·n banda,<lb />
a la comanda<lb />
de Llucifer.<lb />
May poguí fer<lb />
se corregís,<lb />
ni que<gap />·s regís<lb />
ab savieha;<lb />
car d'infanteha,<lb />
des que fon nada,<lb />
ffon doctrinada<lb />
dins lo covent,<lb />
qual fo<gap />·n jovent,<lb />
tal avançada:<lb />
tostemps cansada,<lb />
molt ociosa,<lb />
més pereosa.<lb />
Altra veguada<lb />
que fon prenyada<lb />
—la voluptat<lb />
o lo prenyat<lb />
qual la y mogué<lb />
may se sabé—<lb />
del vi novell<lb />
del monestrell,<lb />
beure près tema.<lb />
Ple de verema<lb />
era lo trull,<lb />
al major bull<lb />
he fortaleha.<lb />
Sense perea<lb />
ella y muntà,<lb />
bé n'apartà<lb />
ffondo la brisa.<lb />
Sens paguar sisa<lb />
pens ne begué,<lb />
he romangué<lb />
lo cap ficat,<lb />
d'on apartat<lb />
la bris'avia.<lb />
Lo cos tenia<lb />
sobre la vora.<lb />
Morí<gap />·n mal ora<lb />
de mort honrada,<lb />
massa soptada:<lb />
no sperà<gap />·l part.<lb />
Yo restí fart,<lb />
enfastigat,<lb />
ben enugat.<lb />
Ja mortallada,<lb />
en la vesprada<lb />
ffiu la portassen<lb />
he soterrassen<lb />
al monestir.<lb />
De dol vestir<lb />
no me<gap />·n volguí:<lb />
poch me<gap />·n dolguí.<lb />
Tercer libre:<lb />
de la lliçó de Salamó<lb />
Primera part del Tercer<lb />
<lb />
<!-- set=line:6390 -->Per reposar,<lb />
volguí<gap />·m posar<lb />
al llit, enjorn;<lb />
ans de retorn,<lb />
yo fuy despert.<lb />
Quant hé sofert,<lb />
lo pensament,<lb />
escasament<lb />
m'ó presentà:<lb />
primer contà<lb />
tots mos anys mals;<lb />
recogità<gap />·ls<lb />
ab amarguor,<lb />
dolor, agror<lb />
d'ànima mia.<lb />
Presents tenia<lb />
afliccions<lb />
he passions<lb />
mig oblidades<lb />
he ja passades.<lb />
Per tant, plorant<lb />
he sanglotant,<lb />
yo<gap />·m revolcava<lb />
he fort baschava,<lb />
prou turmentat;<lb />
descontentat<lb />
de ma ventura,<lb />
com per natura<lb />
o per mal fat,<lb />
o per peccat,<lb />
o grosseria,<lb />
tant soferia,<lb />
tostemps penant;<lb />
may oblidant<lb />
que no<gap />·s fa res<lb />
si no~s permés<lb />
per Déu manant.<lb />
He rominant<lb />
ma calitat,<lb />
yo fuy temptat,<lb />
com no tenia<lb />
ni<gap />·m romania<lb />
algun ereu.<lb />
Lo temps tant breu<lb />
de pocha vida<lb />
a mi convida<lb />
prengués muller<lb />
—sols per haver<lb />
o fill o filla,<lb />
he fos clavilla<lb />
del fust mateix—.<lb />
De hun gran feix<lb />
de mes parentes<lb />
he benvolentes<lb />
huna<gap />·n triàs,<lb />
qual me semblàs<lb />
voler menys guala.<lb />
He pensant quala,<lb />
yo m'alegrava,<lb />
car yo<gap />·m cuydava<lb />
lo parentat<lb />
nostr'amistat<lb />
redoblaria:<lb />
fforçar-l'àn hia<lb />
deute ý natura.<lb />
Llur oradura<lb />
aprés pensava,<lb />
delliberava<lb />
tot lo contrari.<lb />
Trobant-me vari<lb />
d'opinions,<lb />
ffeya<gap />·m rahons<lb />
del divinal.<lb />
A la final<lb />
yo<gap />·m delibere,<lb />
que pus no spere;<lb />
prengua parenta,<lb />
sols hi consenta<lb />
lo sant decret.<lb />
Si fent pertret<lb />
en cort romana,<lb />
de molta llana<lb />
ffer-se podia,<lb />
axí<gap />·s faria.<lb />
Aconortat<lb />
he confortat,<lb />
ffantasiant<lb />
o dormitant,<lb />
yo stant axí<lb />
sobre<gap />·l coxí,<lb />
aguí terror<lb />
per la orror<lb />
gran que sentí.<lb />
Yo<gap />·m despertí<lb />
endormiscat;<lb />
mas ariscat,<lb />
los hulls girant<lb />
he remirant,<lb />
yo res no víu.<lb />
Hoy qui<gap />·m diu:<lb />
"o hom cansat!<lb />
Vell amansat,<lb />
empagesit!<lb />
Vell envellit<lb />
en tos mals dies,<lb />
yo crech ja sies<lb />
despoderat,<lb />
apoderat<lb />
per filles d'Eva!<lb />
Desperta<gap />·t, lleva,<lb />
no hages por,<lb />
obre<gap />·l teu cor<lb />
he les orelles!<lb />
Grans caramelles<lb />
són estes tues.<lb />
Cové que sues,<lb />
puys varieges<lb />
he tant vaneges!<lb />
Ara ploraves,<lb />
com te menbraves<lb />
dels improperis<lb />
he vituperis,<lb />
hontes, despits,<lb />
quals has sentits<lb />
en lo passat.<lb />
Vell acaçat!<lb />
Tu t'ó volguist,<lb />
car no creguist<lb />
lo sau, ans nostre,<lb />
ara gran vostre,<lb />
apòstol Pau!<lb />
En molta pau<lb />
ffores vixcut,<lb />
si<gap />·l seu tengut<lb />
consell aguesses:<lb />
penes e presses<lb />
t'auries tolt.<lb />
Puys fuyst absolt<lb />
de la primera,<lb />
tala com s'era,<lb />
¿ per què<gap />·n cerquist,<lb />
altra<gap />·n prenguist,<lb />
molt voluntari,<lb />
sens ben guardar-í?<lb />
Tu t'ingeries<lb />
he conexies<lb />
que t'enguanaves.<lb />
¿ Per què tornaves<lb />
entrar al llaç,<lb />
com perdiguaç<lb />
soltat, plomat,<lb />
mes reclamat,<lb />
torna<gap />·l reclam?<lb />
De coha<gap />·n l'am<lb />
may hi donist;<lb />
he coneguist<lb />
que la llur escha<lb />
no t'era brescha<lb />
ni canyamel,<lb />
ans era fel,<lb />
amarch donzell.<lb />
En l'am e brell<lb />
tu t'í meties<lb />
—tals les volies—.<lb />
Donchs, ¿ per què plores,<lb />
he dins dos ores<lb />
lo teu cervell<lb />
gira<gap />·l penell<lb />
ab tant poch vent?<lb />
Vell ignocent!<lb />
Ta mala vida,<lb />
¿ tan prest t'oblida?<lb />
¿De tantes plagues<lb />
ja t'afalagues?<lb />
¿De tant forts greuges<lb />
tan prest t'alleuges?<lb />
¿Ffet t'àn mil faltes<lb />
he ja te n'altes?<lb />
Ara te<gap />·n dols,<lb />
ara les vols:<lb />
tu minyoneges!<lb />
Ja les bandeges,<lb />
tantost les guies.<lb />
Hí donchs, ja tries?<lb />
¿ Axí u vols fer?<lb />
Lo carnicer<lb />
qu'és necligent,<lb />
qui va sovent<lb />
al bestiar<lb />
per bous triar,<lb />
triant, triant<lb />
he confiant<lb />
de son saber,<lb />
veu-se llauger,<lb />
pert-ne la por.<lb />
A la fi<gap />·n mor.<lb />
Toro u rancall<lb />
lo<gap />·s met davall.<lb />
Araguonés<lb />
ne diu bon Ves:<lb />
<foreign xml:lang="es">mostins e perros<lb />
qui per los cerros<lb />
los lobos caçan,<lb />
lobos los matan.</foreign><lb />
A la final,<lb />
hom feminal,<lb />
triant morràs!<lb />
No<gap />·t guardaràs,<lb />
ni saps fogir,<lb />
donchs vols morir!<lb />
Sabs que lo guat<lb />
poch escaldat<lb />
tem aygua tébea;<lb />
queda e rébea<lb />
tem guat mullat.<lb />
En lo filat<lb />
llaços e brell,<lb />
en lo costell<lb />
llexades plomes,<lb />
pardals, colomes<lb />
no y tornen més.<lb />
Pardal may pres<lb />
ffon, ni trobat,<lb />
ja descohat,<lb />
davall la llosa.<lb />
L'infant no guosa<lb />
tocar lo foch,<lb />
si qualque poch<lb />
l'à ja scalfat.<lb />
Tu, socarrat,<lb />
pelat e sech,<lb />
ungles e bech<lb />
t'àn escatit.<lb />
¿Cuytat, ardit,<lb />
ja y tornaràs?<lb />
¿Ja dius pendràs<lb />
muller parenta?<lb />
Pus tost empenta<lb />
de mort n'auràs.<lb />
Prest la veuràs<lb />
de tu senyora.<lb />
Més manadora<lb />
ésser volrà,<lb />
menys te tembrà.<lb />
¿Per què t'encegues?<lb />
Par massa begues,<lb />
tant perts lo sest.<lb />
¿No has tu llest<lb />
hom de parens<lb />
pot haver béns,<lb />
bona muller<lb />
no<gap />·s pot haver<lb />
sinó de Déu?<lb />
Do és tot seu!<lb />
Davall lo sol,<lb />
Josep tot sol<lb />
obtench tal do.<lb />
Hom del món no<lb />
jamay obtés<lb />
—al món no és—<lb />
dona complida<lb />
he provehida<lb />
de saviea,<lb />
virtuts, bonea,<lb />
he de seny clar.<lb />
No<gap />·n cal cercar,<lb />
car no n'í ha.<lb />
Bé<gap />·s trobarà<lb />
en qualque part,<lb />
mas lluny e tart,<lb />
muller tal qual<lb />
he cominal,<lb />
tolleradora,<lb />
ordenadora,<lb />
queucom curosa,<lb />
en abundosa<lb />
casa fornida,<lb />
però regida<lb />
per lo marit.<lb />
Tant mal profit,<lb />
tal pertinàcia,<lb />
tan gran audàcia,<lb />
pèls e repèls,<lb />
tants de recels<lb />
les dones tenen,<lb />
que may obtenen<lb />
ni obtendran<lb />
—quantes seran—<lb />
nom apurat,<lb />
nét e tarat<lb />
de <hi rend="italic">sí, sinó<lb />
más o però</hi>,<lb />
de muller bona.<lb />
La que menys trona,<lb />
que menys llampegua,<lb />
que menys mou bregua,<lb />
que menys fa tala,<lb />
qual és menys mala<lb />
—com l'agre vi<lb />
és dit bon vi—<lb />
és dita bona.<lb />
Tal és qual dóna<lb />
Déu, hon li plau.<lb />
No y fa res grau<lb />
d'afinitat.<lb />
Ni parentat,<lb />
cort consultar,<lb />
ni dispensar<lb />
en grau vedat,<lb />
a la bondat<lb />
no y afig res.<lb />
Tart o jamés,<lb />
casats parens<lb />
són opulens:<lb />
ffills, pau ni pa,<lb />
a tart n'í ha;<lb />
hoc prou remor,<lb />
pocha temor<lb />
he feres manyes.<lb />
Has vist d'estranyes<lb />
mullés mal manses,<lb />
¿he no te<gap />·n canses<lb />
ni<gap />·t descontentes?<lb />
¿Mullés parentes<lb />
encara cerques?<lb />
¿De menys enterques<lb />
ffas inventari?<lb />
Molt voluntari<lb />
véns a llus bregues.<lb />
No par conegues<lb />
la llur fereha<lb />
ni ta fluxea.<lb />
L'om diligent,<lb />
ardit, sabent,<lb />
qui bé<gap />·s meneja,<lb />
sabs senyoreja,<lb />
ab sa prudència,<lb />
la influència<lb />
celestial.<lb />
Imperial<lb />
té monarchia,<lb />
he senyoria<lb />
en molts regnats.<lb />
Millàs armats<lb />
capitaneja,<lb />
he patroneja<lb />
castells e naus.<lb />
Turchs, tartres, sclaus<lb />
ffa obeyr.<lb />
Per son servir,<lb />
doma ý amansa,<lb />
carregua, cansa<lb />
de castells grans<lb />
los orifans.<lb />
Onsos, llehons,<lb />
cervos, mufrons<lb />
ffa mansuets;<lb />
toros, masets.<lb />
Lo mul e mula,<lb />
trets de la dula,<lb />
ab mòs e trava<lb />
los asuava.<lb />
He fa<gap />·costar<lb />
al cavalcar.<lb />
He fa parlera<lb />
la cadernera;<lb />
brúfols llaurar.<lb />
Ab lo llourar,<lb />
los aguilons,<lb />
tots los falcons<lb />
mudats e sos,<lb />
sparvés, açtós,<lb />
al puny d'om cuyten.<lb />
Onsos fa lluyten;<lb />
grues ballar;<lb />
lo cà callar,<lb />
mostrant ab braç<lb />
cobrar matraç<lb />
he dir "al cau".<lb />
Lliguat fa<gap />·l brau<lb />
més ab collar.<lb />
Agenollar<lb />
ffa lo camell;<lb />
lo cavall bell<lb />
enfrena, ferra.<lb />
No~s en la terra<lb />
brutal tan fér.<lb />
L'om, si u sap fer,<lb />
no<gap />·l domestique<lb />
he pacifique.<lb />
Mas la malvada<lb />
muller elada<lb />
ffer corregible<lb />
és impossible:<lb />
no<gap />·s pot domar,<lb />
menys avehar.<lb />
Al llur poch seny<lb />
no y val congreny,<lb />
derrocador,<lb />
trava, tortor,<lb />
art ni destrea.<lb />
Molt menys vellea!<lb />
Açò, vell trist,<lb />
tu bé u às vist:<lb />
mil n'às tocades<lb />
he praticades,<lb />
tostemps fellones<lb />
com a lleones,<lb />
a tu senyores.<lb />
¿Ja les enyores<lb />
he creus e penses<lb />
que tu les vences,<lb />
tals feres fembres?<lb />
Bé crech te menbres<lb />
dels set marits<lb />
jóvens, ardits,<lb />
llaciviosos,<lb />
llibidinosos,<lb />
gualants, orats,<lb />
enamorats<lb />
d'una donzella<lb />
—ffilla molt bella<lb />
de Ragüel,<lb />
dels d'Israel—<lb />
com, del primer<lb />
ffins al darrer,<lb />
fforen trobats<lb />
morts, ofeguats<lb />
al costat d'ella.<lb />
Esta querella<lb />
tots la saberen;<lb />
no s'obstingueren<lb />
ffer casament<lb />
tots follament.<lb />
Per ço periren<lb />
he tots moriren.<lb />
Quantes veguades<lb />
n'às esposades,<lb />
morir devies!<lb />
Car sols seguies<lb />
la volentat,<lb />
desatentat.<lb />
Si<gap />·t tens per dit<lb />
ton foll delit<lb />
ab jove, frescha<lb />
muller, te crescha<lb />
he llonch temps dure,<lb />
yo t'asegure<lb />
d'estrangulada<lb />
he d'ulcerada,<lb />
molt prest, sens trigua,<lb />
certa vexigua;<lb />
de gran ardor,<lb />
dolor, cuyçor<lb />
en l'orinar;<lb />
de tremolar<lb />
cap, peus e braços;<lb />
ab cuytats passos,<lb />
de poplexia<lb />
o litargia<lb />
ben tost morir.<lb />
Si per parir,<lb />
puys fills no tens,<lb />
dius que la prens,<lb />
¿qui t'asegura<lb />
que criatura<lb />
d'ella veuràs,<lb />
he si n'auràs<lb />
ffilles o fills?<lb />
Òrfens pobils<lb />
te naxerien,<lb />
he may haurien<lb />
hedat complida.<lb />
Durant ta vida,<lb />
los llurs tudós<lb />
he curadós,<lb />
los pobils tendres<lb />
pendran per gendres:<lb />
ffer-s'àn hereus<lb />
de tos arreus.<lb />
He ta muller,<lb />
marit certer<lb />
ton enemich,<lb />
si<gap />·t sap antich,<lb />
aquell pendrà<lb />
e<gap />·s paguarà<lb />
de dot e crex.<lb />
Traurà bon fex,<lb />
ab lo furtat<lb />
he apartat<lb />
del millor munt.<lb />
Casat defunt,<lb />
may fon trobat<lb />
amonedat;<lb />
la viud'amagua,<lb />
ultr'axò<gap />·s pagua<lb />
del crex e dot,<lb />
com millor pot.<lb />
Lo crex aument,<lb />
injustament,<lb />
moltes lo prenen,<lb />
qui saben vénen<lb />
ja encetades<lb />
he violades<lb />
a l'encartar.<lb />
Dot, exovar,<lb />
lo pert, per dret,<lb />
la qui comet<lb />
ffer adulteri,<lb />
a vituperi<lb />
del marit seu,<lb />
he morir deu<lb />
sentenciada:<lb />
apedreguada,<lb />
per la lley vella;<lb />
dins en Castella<lb />
mor deguollada;<lb />
alt enforcada,<lb />
en Araguó;<lb />
per lo Fur, no<lb />
mor en València;<lb />
sols penitència<lb />
pecuniària,<lb />
rep fornicària.<lb />
Puta, baguassa,<lb />
ab simple passa<lb />
punició.<lb />
Sabent que no<lb />
ha ben paguat<lb />
dot encartat,<lb />
sens conciència,<lb />
obté sentència<lb />
de paguament.<lb />
La cort venent<lb />
sens encantar,<lb />
ffan estimar<lb />
qualque convés,<lb />
d'aquells pellés<lb />
ben sobornat.<lb />
És-li liurat<lb />
tot <hi rend="italic">a menys for</hi>;<lb />
no li fa por<lb />
venda<gap />·s retracte<lb />
per lo fals acte,<lb />
ab dol, que fan,<lb />
ni per enguan<lb />
<hi rend="italic">de miges</hi> dit.<lb />
Quant lo marit<lb />
és ja finat,<lb />
no<gap />·ls par peccat<lb />
ni ésser vici,<lb />
ffurt, lladronici,<lb />
robar del mort;<lb />
ni<gap />·ls par fer tort<lb />
a l'ereu gens,<lb />
robant sos béns.<lb />
Quant ve<gap />·l notari<lb />
ffer inventari,<lb />
los cófrens scriuen<lb />
buyts, e diriven<lb />
llarch la pintura<lb />
he tancadura.<lb />
Joyes ni roba<lb />
no se n'hi troba.<lb />
Per mortallar,<lb />
han a comprar<lb />
capell de cap,<lb />
camisa, drap,<lb />
de la botigua.<lb />
¿Ha-y enemigua<lb />
al món major,<lb />
Cahim pigor,<lb />
pus adversari?<lb />
¿Trobàs cosari<lb />
pus celerat?<lb />
¿À-y cullerat,<lb />
major traydor,<lb />
ni robador<lb />
en Balaguer,<lb />
que la muller?<lb />
Totes guosades,<lb />
totes husades<lb />
són de furtar!<lb />
Si baratar<lb />
alre no poden,<lb />
sos fills enlloden<lb />
he desereten.<lb />
Los béns se meten<lb />
dels fills llevar,<lb />
per aumentar<lb />
dot a les filles;<lb />
joyes, ostilles,<lb />
cambra<gap />·xovar,<lb />
los fan paguar,<lb />
triant a hull<lb />
lo corumull,<lb />
dels millós béns.<lb />
Tu bells ulls tens<lb />
he no y vols veure!<lb />
<hi rend="italic">Tornes a beure<lb />
lo vomitat</hi>;<lb />
enormitat<lb />
vols fer com guoç,<lb />
vell, toceguós,<lb />
ètich e sech.<lb />
Per Déu te prech<lb />
que renuncies<lb />
ses companyies.<lb />
No temptes Déu!<lb />
Pren consell meu.<lb />
Si mil mudaves,<lb />
he les triaves<lb />
bé d'una<gap />·n huna,<lb />
per llur fortuna<lb />
he calitat,<lb />
per llur peccat<lb />
serien tals.<lb />
Car tots sos mals<lb />
són, per natura,<lb />
de rarra cura<lb />
o incurables.<lb />
Ab los diables<lb />
qui fa llaurada,<lb />
gran agullada<lb />
ha menester.<lb />
He ton mester<lb />
no basta tant,<lb />
ni y fuy bastant<lb />
yo, quant vivia.<lb />
Llur vana via<lb />
no<gap />·s pot trobar.<lb />
Ans en la mar,<lb />
hon és passada<lb />
nau aviada,<lb />
se trobaria;<lb />
e<gap />·s mostraria<lb />
alt senderola,<lb />
per llà hon vola<lb />
l'ocell en l'ayre.<lb />
Entreguart, squayre,<lb />
llivell, compàs,<lb />
llur fons ni pas,<lb />
barranchs ni valls,<lb />
deu escandalls<lb />
no y pleguarien,<lb />
ni trobarien<lb />
llurs folls atalls.<lb />
Trenta batalls<lb />
han en llur seny;<lb />
per bell desdeny<lb />
sonen ensemps:<lb />
açò~s, al temps<lb />
doblen, repiquen.<lb />
So que pratiquen<lb />
no<gap />·s pot entendre,<lb />
ni menys compendre<lb />
sa<gap />·ntenció.<lb />
L'afecció<lb />
nunca l'àn ferma.<lb />
Què les desferma<lb />
no~s hom al món,<lb />
ni may hi fon<lb />
haja vist quart,<lb />
ni quinta part<lb />
del que yo<gap />·n sé.<lb />
Yo só mosé<lb />
Salamó, rey<lb />
d'antigua ley,<lb />
gran sabidor,<lb />
rey e senyor<lb />
molt rich, potent.<lb />
En mon jovent<lb />
mullés prenguí;<lb />
yo<gap />·n repleguí<lb />
ffins en set_centes,<lb />
he ben trecentes<lb />
drudes, amigues:<lb />
mil enemigues!<lb />
En què<gap />·m meteren,<lb />
què fer me feren,<lb />
no u cal dir ara.<lb />
Quant me fon cara<lb />
llur messió,<lb />
la ració<lb />
de museria!<lb />
Carniseria<lb />
cert infinida,<lb />
he, sense mida,<lb />
botelleria;<lb />
paniceria<lb />
inenarable;<lb />
cosa mirable,<lb />
tantes hostilles,<lb />
torques, manilles,<lb />
collàs, vestits,<lb />
tants llits fornits;<lb />
orfebreries,<lb />
tapiceries!<lb />
No<gap />·s pot asmar,<lb />
menys estimar,<lb />
los artificis,<lb />
ni<gap />·ls edificis<lb />
dels meus palaus,<lb />
ab quantes claus<lb />
eren tancades<lb />
he ben guardades<lb />
per caponats.<lb />
Altres armats,<lb />
defora<gap />·l clos,<lb />
entorn del fos,<lb />
de jorn guardaven;<lb />
altres vetlaven.<lb />
He tot valia<lb />
lo que podia!<lb />
Altres servien,<lb />
or despenien<lb />
innumerable.<lb />
Inestimable<lb />
ffon la despesa<lb />
per mi malmesa,<lb />
mal esmerçada,<lb />
del tot llançada!<lb />
Sols m'à valgut<lb />
qu'é ben sabut<lb />
llur calitat:<lb />
són <hi rend="italic">vanitat<lb />
de vanitats</hi>,<lb />
d'iniquitats<lb />
iniquitat,<lb />
he pravitat<lb />
de pravitats!<lb />
Per llurs peccats,<lb />
lo general<lb />
Diluvi, qual<lb />
preycà Nohé,<lb />
de cert vengué,<lb />
car se lliuraven<lb />
dones, hí<gap />·s daven<lb />
als seus diables.<lb />
Cossos palpables<lb />
ffalsos prenien,<lb />
he subconbien<lb />
ffurtant, prenent<lb />
d'altri sement.<lb />
Ab diabòlicha<lb />
art no catòlicha,<lb />
ells engendraven,<lb />
he s'emprenyaven<lb />
de fills malvats.<lb />
Quantes ciutats<lb />
són deruydes<lb />
he subvertides<lb />
per ses hufanes,<lb />
pomposes, vanes!<lb />
Terç d'Isayes<lb />
llegint, veuries<lb />
Déu què promet,<lb />
hon se permet<lb />
elles collegen<lb />
he senyoregen!<lb />
Ses chaperies,<lb />
quinquilleries,<lb />
qui les consent<lb />
sa part ne sent.<lb />
Gran Nínivé<lb />
per çò caygué;<lb />
Colach, Sidònia,<lb />
Tir, Babilònia,<lb />
Troya, Sodoma,<lb />
Cartayna, Roma;<lb />
la gran Seguont<lb />
—huy<gap />·n resta<gap />·l mont,<lb />
antich Montvert,<lb />
aquell de cert<lb />
qui<gap />·s féu tal mal<lb />
per Anibàl,<lb />
huy dit Morvedre—<lb />
no speres medre<lb />
pus en crexença;<lb />
Càlis, Cigüença,<lb />
quals en Castella<lb />
perderen bella<lb />
he gran potència.<lb />
Vella València<lb />
ffon derrocada,<lb />
per inculpada<lb />
d'incontinència.<lb />
L'altra València,<lb />
dita vellarda,<lb />
gran e guallarda,<lb />
tant pus antigua<lb />
quant gran amigua<lb />
dels vells romans,<lb />
llurs capitans<lb />
M. Aquillino,<lb />
Q. Valentino,<lb />
Quinto Certori<lb />
—grans del pretori—<lb />
quant hi vingueren<lb />
ffrancha la feren:<lb />
may sens paguava<lb />
quant dominava<lb />
lo llur senat.<lb />
Girat llur stat<lb />
regnant los guots,<lb />
may mudà vots<lb />
ni senyoria.<lb />
May com dormia<lb />
segur de nit,<lb />
Taülfus dit,<lb />
llur rey matà.<lb />
Ni<gap />·s rebel·là<lb />
com Barcelona,<lb />
dins en Girona,<lb />
Banba regnant,<lb />
rey coronant<lb />
altre dit Pol<lb />
—no fon hú sol,<lb />
car altre u féu<lb />
ciutadà seu,<lb />
en Berenguer<lb />
cognom Oller.<lb />
Rey Pere<gap />·l près,<lb />
fféu-ne quartés.<lb />
Lo Pol fon grech.<lb />
Tostemps s'estech,<lb />
esta València,<lb />
ab gran prudència<lb />
molt fidellíssima.<lb />
Per gent nequíssima,<lb />
morischa stranya,<lb />
puys tota Spanya<lb />
ffon calciguada<lb />
he dissipada:<lb />
fféu-ho na Cava,<lb />
la qual criava<lb />
lo rey Rodrich.<lb />
Llavós, te dich,<lb />
mal temps passà;<lb />
puys l'aquistà,<lb />
Rodriguo Scit<lb />
Diegueç —dit<lb />
Campeador—<lb />
segur senyor<lb />
mentres vixqué.<lb />
Molt més crexqué<lb />
per Jaume<gap />·l Bo,<lb />
rey d'Araguó,<lb />
quant l'ach guanyada<lb />
he l'ach poblada<lb />
de clerecia,<lb />
cavalleria,<lb />
artizat poble,<lb />
constant, inmoble,<lb />
gent valentíssima.<lb />
Terr'aminíssima,<lb />
tota de rech,<lb />
en và s'estech,<lb />
com l'asetgà<lb />
he campegà,<lb />
tant temps sobr'ella,<lb />
rey de Castella<lb />
ab son poder.<lb />
Ffon-li mester<lb />
—per què<gap />·s salvàs—<lb />
que se<gap />·n pujàs,<lb />
per repicar,<lb />
al campanar<lb />
de sent Vicent.<lb />
La gent valent,<lb />
si s'ó pensàs<lb />
qu'ell repicàs,<lb />
poguera<gap />·l pendre.<lb />
Sabés defendre<lb />
del rey malvat<lb />
esta ciutat,<lb />
molt valentment<lb />
he llealment,<lb />
absent llur rey.<lb />
Per tal servey<lb />
he valentia;<lb />
per cortesia,<lb />
de tot peatge<lb />
he cabeçatge,<lb />
morabatí,<lb />
la enfranquí<lb />
lo rey seu, Pere,<lb />
qual alt prospere<lb />
en lo cel Déu.<lb />
Com tanta y véu<lb />
ffidelitat,<lb />
fféu-la ciutat<lb />
noble, real.<lb />
Com pus lleal<lb />
la coronà,<lb />
he li donà,<lb />
com molt l'amàs,<lb />
sola portàs<lb />
en sa bandera,<lb />
penó, senyera,<lb />
altres senyals;<lb />
armes reals<lb />
soles pintades,<lb />
no gens mesclades<lb />
ab lo passat;<lb />
lo camp daurat,<lb />
vermels bastons<lb />
sobre<gap />·ls cantons<lb />
d'or coronat.<lb />
Hon tu ést nat<lb />
he té son statge<lb />
lo teu linatge<lb />
d'antich solar,<lb />
Huetaviar,<lb />
lo seu riu blanch,<lb />
com si fos fanch<lb />
hó munt de fems,<lb />
en antich temps<lb />
la<gap />·n disipà<lb />
he derribà.<lb />
Puys alt obrada,<lb />
ffon fort murada<lb />
contra lo riu.<lb />
Aprés, Deú viu<lb />
—pels abitans<lb />
ser cristians—<lb />
l'à ben guardada,<lb />
amplificada,<lb />
ffeta major.<lb />
Mas del millor<lb />
de la ciutat,<lb />
del nou poblat<lb />
he vell ricós,<lb />
per les errós,<lb />
primerament,<lb />
d'aquell covent<lb />
qui<gap />·n temps passat<lb />
ffon començat<lb />
—quant era orta,<lb />
ffora la porta<lb />
del mur antich—<lb />
per fer castich<lb />
d'un órreu cas<lb />
—en lo camp ras<lb />
deya<gap />·s Rovella;<lb />
ara s'apella<lb />
hí se nomena<lb />
la Magdalena—<lb />
hac mal inici.<lb />
Del crim he vici<lb />
habominable,<lb />
ffet per diable,<lb />
dona, vilment,<lb />
hac fonament.<lb />
La peccadora,<lb />
qui gran senyora<lb />
ffon e comtessa,<lb />
per ser revessa<lb />
a son marit,<lb />
seguint partit<lb />
per sa fortuna,<lb />
se féu comuna<lb />
en lo poblich.<lb />
Ffon son amich<lb />
hun cavaller;<lb />
hun mariner<lb />
puys la y tolgué<lb />
he la stengué:<lb />
peix li venia.<lb />
Molt la seguia<lb />
lo gran senyor,<lb />
ple de furor,<lb />
he la cercava;<lb />
tot sol anava<lb />
he desfreçat,<lb />
desesperat<lb />
cercant lo món.<lb />
Quant ací fon<lb />
lo marit seu,<lb />
de fet la véu<lb />
vil, envellida<lb />
he mal vestida,<lb />
venent lo pex.<lb />
Allí matex<lb />
la volch matar<lb />
he deguollar;<lb />
carniceria,<lb />
peixcateria<lb />
s'avalotà.<lb />
Tothom cuytà<lb />
he la y llevaren;<lb />
presa portaren<lb />
a la cadena.<lb />
Per fer esmena<lb />
de semblant vida,<lb />
repenedida,<lb />
dins la caseta<lb />
de parets feta,<lb />
hi fon tancada,<lb />
emparedada,<lb />
sola reclusa<lb />
—ja hui no s'husa<lb />
l'emparedar<lb />
ni sola star—.<lb />
Lo marit comte<lb />
donà per comte<lb />
son exovar,<lb />
he féu obrar<lb />
lo monestir,<lb />
per sostenir<lb />
allí tancades,<lb />
dones errades<lb />
d'incontinència,<lb />
ffent penitència.<lb />
Per temps avant,<lb />
molts ajudant,<lb />
ffon ampliat<lb />
he fon fundat<lb />
de observança,<lb />
a la husança<lb />
de Preycadós.<lb />
Los tancadós<lb />
he los guafets<lb />
huy són desfets;<lb />
los forrellats<lb />
romputs, trencats:<lb />
res no s'í tanca.<lb />
A scala franca<lb />
hixen de fusta.<lb />
Dintre s'í justa<lb />
he corren puntes;<lb />
de gualants juntes<lb />
s'í para rench.<lb />
Aprés al Trench,<lb />
hon Déu no<gap />·l volen<lb />
dones, ni<gap />·l colen<lb />
manades festes,<lb />
algunes prestes<lb />
ffer en ses tendes<lb />
públiques vendes,<lb />
may a Déu llohen,<lb />
ni misses hohen;<lb />
de fals pes husen.<lb />
Altres hi cusen<lb />
robes girades;<lb />
portes tancades,<lb />
diumenge tallen.<lb />
Disapte ballen;<lb />
cuynen divendres<lb />
—ab faves tendres,<lb />
cebes e alls—<lb />
carn a tassalls,<lb />
gualls he hammins.<lb />
Als florentins,<lb />
venecians,<lb />
los naveguans<lb />
en les gualeres,<lb />
són grans parleres,<lb />
ab lo cardó<lb />
he llarch sermó.<lb />
Tant saben dir,<lb />
que<gap />·ls fan vestir<lb />
lo vell per nou,<lb />
he de hun sou<lb />
ne fan ducat<lb />
—lo mal cuynat<lb />
qui ve aprés<lb />
tal mateix és—.<lb />
Les peixcadores,<lb />
grans robadores<lb />
són d'entradós,<lb />
de caladós<lb />
he bruginés.<lb />
Al vendre més,<lb />
pex de fer esch<lb />
venen per fresch;<lb />
lo d'Albufera,<lb />
riu de Cullera,<lb />
per pex de mar;<lb />
l'encamarar<lb />
saben bé fer:<lb />
del Guarrofer,<lb />
Alte. Albir<lb />
—cert vos sé dir—<lb />
per Calp lo venen<lb />
he totes tenen.<lb />
Sa talponera<lb />
servix primera,<lb />
la bossa<gap />·prés.<lb />
Sols los darrés<lb />
mostren, no pus.<lb />
Ab tal abús,<lb />
als parçonés<lb />
he traginés,<lb />
als de la quinta,<lb />
a sobre pinta<lb />
los fan les barbes.<lb />
Ffalses alarbes,<lb />
set preus demanen,<lb />
he gens no<gap />·s manen<lb />
per llurs Jurats.<lb />
No<gap />·s són girats,<lb />
ja<gap />·ls fan bef_baf.<lb />
Lo Mustasaf,<lb />
sos balancés,<lb />
hi van de més.<lb />
Ans d'aforar,<lb />
solen mostrar<lb />
triat millor;<lb />
ab aquell for<lb />
ne val sotil.<lb />
Ab tal estil,<lb />
en lo mercat<lb />
en và fitat,<lb />
per tot s'í roba!<lb />
Lloch no s'í troba<lb />
per pollaceres<lb />
he vidrieres,<lb />
taules e guàbies,<lb />
tendes e ràbies.<lb />
Les estrangeres<lb />
he forasteres,<lb />
descaminades,<lb />
són menasades,<lb />
ffan-los despits.<lb />
Sercant partits,<lb />
lo mercat roden;<lb />
trobar no y poden<lb />
lloch ni repòs;<lb />
venen en gros,<lb />
sou per tres malles,<lb />
ses vitualles.<lb />
Les consertades,<lb />
aguabellades<lb />
tenen terceres;<lb />
ab ses maneres<lb />
tant exquisites,<lb />
rompen les fites.<lb />
Compren arreu,<lb />
ans lleven Déu<lb />
cada matí.<lb />
Del sou, florí<lb />
ffan, revenent,<lb />
robant la gent;<lb />
altres ronceres<lb />
he reguateres,<lb />
revenedores,<lb />
enguanadores<lb />
de venedós<lb />
he compradós,<lb />
en pes e preu.<lb />
May lo llur peu<lb />
entra<gap />·n la sgleya.<lb />
No menys hi feya<lb />
ffestes trencar;<lb />
lo fer, obrar.<lb />
Debanadores,<lb />
llates d'estores;<lb />
peses, graneres,<lb />
que les fusteres<lb />
als catius fien,<lb />
tanbé u venien<lb />
tot en les festes.<lb />
Per totes estes<lb />
ffer tals peccats,<lb />
d'aquells veynats,<lb />
la Pelleria,<lb />
Trench, Fusteria,<lb />
ffins mig mercat,<lb />
n'às vist cremat,<lb />
any sis quaranta,<lb />
pus de setanta<lb />
cases, alberchs.<lb />
Si no per prechs<lb />
dels Vicents dos,<lb />
intercessós<lb />
per llur ciutat<lb />
—martiriat,<lb />
he confessor<lb />
lo Preycador—<lb />
qui Déu preguaren<lb />
he u impetraren,<lb />
tota<gap />·s cremava!<lb />
Tanbé preguava<lb />
la llegua gent,<lb />
devotament,<lb />
ab crits e plors,<lb />
davant lo Cos<lb />
sant consagrat;<lb />
al foch portat<lb />
per santes mans<lb />
dels capellans.<lb />
Déu soplicat,<lb />
per tants preguat<lb />
—com li plagué<lb />
de Ninivé<lb />
ab en Jonàs—<lb />
per çò romàs<lb />
tot no<gap />·s cremà.<lb />
Molt hi aydà,<lb />
car Deú, yrat,<lb />
ffon molt placat<lb />
per la justícia<lb />
d'aquella nícia<lb />
enrabiada,<lb />
qui deguollada<lb />
ffon lo jorn ans,<lb />
ab tres aydans<lb />
esquarterats<lb />
he roceguats,<lb />
hú sols penjat,<lb />
per crueldat<lb />
qu'ella tractà.<lb />
Axí<gap />·s placà,<lb />
com quant cessar<lb />
fféu lo matar<lb />
dels d'Israel,<lb />
per lo bon zel<lb />
de Finehés.<lb />
He com sospés<lb />
la mort molts dies<lb />
a n'Ezechies,<lb />
per penitència.<lb />
Per tal sentència<lb />
he prest procés,<lb />
Déu ho remés,<lb />
per bons respectes<lb />
mudant efectes<lb />
—no mudant-s'ell<lb />
ni<gap />·l llur consell,<lb />
car és inmoble—<lb />
com quan lo poble<lb />
lo vedell féu.<lb />
Parlant ab Déu<lb />
Moysés sant<lb />
he soplicant<lb />
pel poble tal,<lb />
no féu lo mal<lb />
que fer volia.<lb />
Bé u merexia<lb />
esta ciutat,<lb />
per vanitat,<lb />
ells consentir<lb />
dones regir,<lb />
massa manar;<lb />
ffent revocar<lb />
establiments,<lb />
d'abillaments<lb />
d'elles, profans;<lb />
imposats bans<lb />
ffent perdonar;<lb />
lexant doblar<lb />
en llur vestir<lb />
lo destruyr<lb />
que totes fan.<lb />
Car totes van<lb />
ab grans entulls,<lb />
pompes, ergulls,<lb />
vanes despeses,<lb />
ffaldes bé steses<lb />
ab forradures<lb />
he trepadures,<lb />
draps de gran preu.<lb />
Ab gran menyspreu<lb />
tot ho roceguen,<lb />
de fanch empeguen;<lb />
ffan-ne granera<lb />
per la carrera,<lb />
qui lo fem torcha.<lb />
També Mallorca,<lb />
la llur riera,<lb />
tota ribera<lb />
los derrochà;<lb />
molts ne matà<lb />
per altres tals.<lb />
Dir tots llurs mals<lb />
molt llarch seria;<lb />
no y bastaria<lb />
tota la nit.<lb />
É<gap />·n repetit<lb />
alguns, per moure.<lb />
Que són, vull cloure,<lb />
superbes, vanes,<lb />
vils, inhumanes.<lb />
En hòmens mil<lb />
no y ha hun vil,<lb />
he si n'í ha<lb />
algun vilà<lb />
en lo miller,<lb />
ffau-la muller;<lb />
he qualsevulla<lb />
dona lo sulla,<lb />
mare tanbé.<lb />
Bell nom n'opté<lb />
honrat en cort:<lb />
cornut e bort,<lb />
bastart, malnat,<lb />
afeminat;<lb />
guayol, fembrer<lb />
he baguasser,<lb />
concubinari<lb />
he fornicari;<lb />
macip cachat.<lb />
No<gap />·s hom tachat<lb />
per algun vici,<lb />
reputat nici,<lb />
vilà dolent,<lb />
sinó<gap />·l volent,<lb />
en res amant,<lb />
participant<lb />
gens ab alguna.<lb />
Tota llur çuna,<lb />
ley, art e manya,<lb />
pràtica stranya,<lb />
ypocresia<lb />
he ronceria,<lb />
te vull mostrar<lb />
he declarar,<lb />
curt en semblances.<lb />
Per llurs husances<lb />
axí diverses,<lb />
he tan perverses<lb />
obres e manyes,<lb />
són alimanyes.<lb />
Serp tortuosa<lb />
són e rabosa,<lb />
mona, gineta,<lb />
talp, oroneta,<lb />
muçol, putput,<lb />
guall, cutibut,<lb />
aranya<gap />·b tela,<lb />
tavà, mustela,<lb />
vespa, alacrà<lb />
he rabiós chà;<lb />
la sanguonera,<lb />
he vermenera<lb />
mosca, e grill,<lb />
llebre, conil,<lb />
drach, calcatriç,<lb />
tir, basalís,<lb />
vibra parida<lb />
he cantarida;<lb />
la onsa parda,<lb />
he leoparda,<lb />
lloba, lleona;<lb />
la escurçona.<lb />
Són llop de mar,<lb />
lo pex mular,<lb />
drach e balena,<lb />
polp e serena,<lb />
de milà coha.<lb />
A qui la lloha<lb />
de llur bellea,<lb />
més de noblea,<lb />
són bellmarí;<lb />
de llur verí<lb />
hoyr no<gap />·ls plau.<lb />
Si n'escoltau<lb />
qualsevol d'elles,<lb />
dir maravelles<lb />
he grans llahors<lb />
del llur bell cors<lb />
no<gap />·s farta may.<lb />
Com papaguay,<lb />
de llengua jugua.<lb />
Diu-se tartugua.<lb />
Jamay ofén.<lb />
Res no despén,<lb />
ni beu, ni tasta.<lb />
Com tortra casta,<lb />
en vert no<gap />·s posa.<lb />
Com mariposa,<lb />
de l'ayre viu.<lb />
Vetlant se diu<lb />
grua, guall, ocha,<lb />
curosa llocha,<lb />
cadella<gap />·migua,<lb />
sirguant formigua,<lb />
simpla coloma,<lb />
llisa de ploma<lb />
he sense fel.<lb />
No<gap />·s para pèl<lb />
com de sí ralla.<lb />
He si<gap />·s baralla,<lb />
ffals allevar,<lb />
he malmesclar;<lb />
nunca se<gap />·n cansa!<lb />
Més són balansa<lb />
de carnicer,<lb />
he de barquer<lb />
retorçut rem.<lb />
Són munts de fem:<lb />
si gens se muden,<lb />
olen e puden;<lb />
çabata streta,<lb />
qui par ben feta<lb />
al mirador,<lb />
he fa dolor<lb />
he ulls de poll<lb />
al peu del foll;<lb />
correns atzebres,<lb />
llúdries, vebres,<lb />
hon bo ni bell,<lb />
sinó la pell,<lb />
àls no s'í troba;<lb />
de pellés roba,<lb />
a grans, chics cossos;<lb />
als flachs e grossos,<lb />
a tots servexen,<lb />
mas prest s'esquexen.<lb />
Són rocí sart,<lb />
car sols apart<lb />
giren la squerre.<lb />
Pus prest que<gap />·l ferre<lb />
si hom no<gap />·l malla<lb />
hó no<gap />·l treballa,<lb />
prenen rovell.<lb />
Són oripell<lb />
he brut estany;<lb />
portes de bany,<lb />
he de riu nores.<lb />
Són cantiplores,<lb />
grunyents poliges,<lb />
hubertes ciges,<lb />
pintat carner.<lb />
Sens centener,<lb />
són la madexa;<lb />
he joch de flexa<lb />
per ceguo fet:<lb />
ffir cascun tret<lb />
ffora<gap />·l terrer;<lb />
sens cap carrer<lb />
o atzucach;<lb />
he sens fons lach<lb />
he brolladós;<lb />
de voladós,<lb />
vidres, ampolles;<lb />
grosses banbolles<lb />
de moll çabó;<lb />
ffum de carbó;<lb />
d'àguila ploma,<lb />
cascada poma;<lb />
ram de tavernes;<lb />
buydes sisternes:<lb />
res no retenen.<lb />
Pedra<gap />·l cor tenen<lb />
com les esponges;<lb />
torbats rellonges,<lb />
per rodes, cordes,<lb />
sonen discordes.<lb />
Són contrapés,<lb />
ffalsant lo pes<lb />
de la romana.<lb />
Donchs, qui<gap />·ls comana<lb />
qualsevol fet<lb />
tenir secret,<lb />
pert com Sampsó<lb />
sa qüestió:<lb />
trenta mantells<lb />
als jovencells,<lb />
sos companyons,<lb />
ans de set jorns<lb />
hac hà paguar;<lb />
s'aygua stogar<lb />
vol en cistella.<lb />
En bossa vella<lb />
—sens tancadós,<lb />
ab boques dos—<lb />
met son cabal;<lb />
en lo foch, sal;<lb />
ffoch en bombarda.<lb />
Mig jorn no<gap />·s tarda,<lb />
parrà n'àn feta<lb />
Artús trompeta<lb />
he companyons,<lb />
per los cantons<lb />
crida real,<lb />
he general<lb />
pública veu<lb />
del secret seu.<lb />
Lo Redemptor,<lb />
al qu'en Tabor<lb />
volch fer secret,<lb />
no féu pertret<lb />
dones vinguessen,<lb />
ni res ne vessen.<lb />
Mas lo matí,<lb />
quant ell sortí<lb />
reçucitat,<lb />
del vàs tancat<lb />
he moniment,<lb />
com prestament<lb />
a ell plagués<lb />
tost ho sabés<lb />
tota la gent,<lb />
primerament<lb />
a dones, clar,<lb />
se volch mostrar,<lb />
enans del dia.<lb />
Car bé sabia<lb />
tost correrien<lb />
hí u preycarien,<lb />
res no tement,<lb />
públicament.<lb />
Com la serrana<lb />
samaritana<lb />
cuytà preycar,<lb />
dins en Ciquar,<lb />
de sa venguda<lb />
esdevenguda,<lb />
de ple l'avia.<lb />
"A<gap />·m dit tenia<lb />
marits morts cinch.<lb />
L'ome que tinch<lb />
—ara yo viu<lb />
veritat diu—<lb />
no~s mon marit".<lb />
Per lo seu crit<lb />
tots prest ixqueren<lb />
he lo reberen.<lb />
Bé~s de notar<lb />
lo simular<lb />
he ficció<lb />
del fill minyó<lb />
romà discret,<lb />
mudant secret<lb />
a sa senyora.<lb />
Ans de hun'ora,<lb />
les ciutadanes,<lb />
dones romanes<lb />
d'ella u saberen.<lb />
De fet vingueren<lb />
les ancianes<lb />
he novençanes<lb />
al Capitoli,<lb />
ab malempoli<lb />
he avalot,<lb />
a dir llur vot<lb />
ab brams e crits.<lb />
Si los marits<lb />
dos ne volien,<lb />
elles pendrien<lb />
cascuna tres.<lb />
Encara més!<lb />
Lo qui s'í fia<lb />
troba-y falsia.<lb />
Com l'oricorn<lb />
qui<gap />·n pert lo corn<lb />
al si<gap />·s met foch.<lb />
De serp vol toch,<lb />
met-la<gap />·s al coll.<lb />
En mà del foll<lb />
met son coltell,<lb />
nau e castell.<lb />
Beu en flaschó.<lb />
Lo fort Samsó<lb />
ne fon liguat,<lb />
orp, enceguat,<lb />
ab lo cap ras.<lb />
Rey Ypocràs;<lb />
ffilòsof vell;<lb />
poeta<gap />·quell,<lb />
en alt pujat,<lb />
restant penjat.<lb />
Duch Sisarà,<lb />
quant s'í fià<lb />
aygua volgué<lb />
mas llet begué;<lb />
fféu-se cobrir,<lb />
mès-se dormir.<lb />
Contra la pau,<lb />
hun ben llarch clau,<lb />
ab gros martell,<lb />
per lo cervell<lb />
li fon ficat<lb />
he travessat<lb />
de pols a pols.<lb />
Sobre la pols<lb />
qu'en terra stà<lb />
ell mort restà.<lb />
Cert, infinits<lb />
ne sé scarnits.<lb />
Qui les doctrina<lb />
pert diciplina<lb />
e<gap />·n và té scola;<lb />
llava ragola,<lb />
repasta tests.<lb />
Ab l'om, de fets,<lb />
qui dorm, rahona.<lb />
Al sort sermona<lb />
he missa canta.<lb />
La serp encanta,<lb />
castigua saura,<lb />
he l'estany daura.<lb />
Vol fondre ferre.<lb />
Que no s'aferre<lb />
pregua la edra.<lb />
En alt la pedra<lb />
per sí pujar<lb />
vol avear.<lb />
Dels fills tol pans<lb />
per dar als cans.<lb />
En l'aygua scriu.<lb />
L'or llança<gap />·l riu.<lb />
Met vi novell<lb />
en odre vell,<lb />
ab rot anbut.<lb />
Llum jus l'almut<lb />
ell vol posar;<lb />
perles sembrar<lb />
als porchs davant.<lb />
Sòcrates, quant<lb />
volch esmenar<lb />
he ordenar<lb />
muller e filla<lb />
—de fort jahilla<lb />
abdós— d'un fex,<lb />
aygua —hon pex<lb />
llavat avien,<lb />
per quant bonien,<lb />
guaronegaven<lb />
he bravegaven—<lb />
com s'apartàs,<lb />
per bon solàs<lb />
sus li llançaren:<lb />
tot lo sullaren.<lb />
"De semblants sons,<lb />
crits, llamps e trons,<lb />
yo, ja sabia<lb />
pluja n'auria"<lb />
—dix tollerant—.<lb />
Johan, parlant<lb />
de negres bodes,<lb />
quals ab Erodes<lb />
fféu sa cunyada<lb />
—ffort desdenyada<lb />
per sa doctrina—<lb />
fféu qu'Erodina<lb />
lo fes matar,<lb />
lo cap tallar,<lb />
als seus donzells.<lb />
Qui<gap />·n pren consells<lb />
ne mor de fam<lb />
—so féu Adam—<lb />
he vol cercar,<lb />
he creu trobar<lb />
en l'erm espigues;<lb />
en lo cep figues;<lb />
rayms e peres<lb />
en les figueres;<lb />
en l'arbre sech<lb />
de lloch sens rech<lb />
ffruyta rosada.<lb />
De mar salada<lb />
vol aygua dolça.<lb />
Han pocha molsa,<lb />
such e sabor<lb />
de ver'amor<lb />
llurs pensaments<lb />
he parlaments.<lb />
Consells, reports,<lb />
tots vénen torts,<lb />
ab ficció<lb />
he passió<lb />
pròpia llur.<lb />
L'estil bé scur<lb />
he males arts<lb />
tots són brocarts.<lb />
He ab retochs,<lb />
dits equivochs<lb />
he amphibòlichs,<lb />
may són catòlichs.<lb />
La llur retòricha<lb />
és metafòricha.<lb />
He varions,<lb />
cacefatons<lb />
gentils e vils,<lb />
d'estils subtils,<lb />
saben ben dir.<lb />
Ffa<gap />·ls bon hoyr<lb />
com elles ploren<lb />
marits, com moren.<lb />
Alt endexant,<lb />
ffan eleguant<lb />
parlar plahent.<lb />
No altrament,<lb />
bella parlera<lb />
ffo-y consellera<lb />
Rebecha sola.<lb />
Com féu caçola<lb />
a Jacob fill,<lb />
de hun conill<lb />
o cabridet<lb />
fféu-ne broet,<lb />
ab qu'enguanà<lb />
pare ý germà.<lb />
Per l'escoltar<lb />
llur consellar,<lb />
Sahul, gran rey,<lb />
cercant remey<lb />
trobà la mort.<lb />
Per mala sort,<lb />
en tot mal guany,<lb />
yo<gap />·n fiu déu strany.<lb />
Per llur consell,<lb />
ffiu déu novell<lb />
e l'adorí:<lb />
apostatí<lb />
contra mon hús.<lb />
No<gap />·n vull dir pus.<lb />
Qui aver vol<lb />
d'elles costol,<lb />
quant és malalt,<lb />
ffarà bon salt<lb />
del llit al vàs.<lb />
Mostrant solàs<lb />
he gran amor,<lb />
he sots color<lb />
de molta cura,<lb />
sense mesura,<lb />
de brous premsats<lb />
he destillats<lb />
en ampolletes,<lb />
solsits d'olletes,<lb />
celiandrats<lb />
he molts picats,<lb />
l'enbotiran<lb />
he fassiran,<lb />
com al porcell.<lb />
May lo consell<lb />
del metge tenen.<lb />
Elles s'entenen<lb />
la malaltia<lb />
no<gap />·l mataria.<lb />
Ffer-l'à morir<lb />
sols l'enbotir<lb />
he ffassiment.<lb />
Honestament,<lb />
cert, infinits,<lb />
han mort marits.<lb />
He may a mort,<lb />
criminal cort,<lb />
per tal falsia<lb />
les sentencia<lb />
ni executa,<lb />
ni les reputa<lb />
hom per pigós,<lb />
ans per millós.<lb />
Si no matar,<lb />
o si salvar<lb />
lo marit volen,<lb />
tanbé<gap />·l se colen<lb />
necligentment.<lb />
Lo pus dolent<lb />
moble que tenen<lb />
al llit l'estenen.<lb />
Quant marit jau<lb />
dien: "llevau<lb />
sus! ¿què aveu?<lb />
No us jahilleu,<lb />
car lo llit tira<lb />
ab gran esquira".<lb />
Si molt se plany:<lb />
"sus! en malguany<lb />
si us sou cansat,<lb />
desnaturat,<lb />
no<gap />·m sé ab qui,<lb />
pus no ab mi.<lb />
Bé us ne guardau!<lb />
Llevau, tornau<lb />
a l'altre niu<lb />
de hon veniu.<lb />
L'egua prenyada<lb />
pach la civada,<lb />
puys resta prenys!"<lb />
Ab crits, desdenys,<lb />
del llit l'arullen;<lb />
guarrons li bullen<lb />
dels de cabró;<lb />
cor de moltó<lb />
li fan solsir<lb />
—lo vi jaquir—<lb />
hun ou en truyta,<lb />
o qualque fruyta.<lb />
Dien: "menjau!<lb />
No febrejau,<lb />
ni serà res!<lb />
De fredor és<lb />
sobreposada.<lb />
Cuyta<gap />·ncendrada,<lb />
madexa crua,<lb />
lo vent desnua.<lb />
Ragola, teula,<lb />
calda meteu-la<lb />
sobre lo mal.<lb />
Cert, hun cantal<lb />
ben escalfat,<lb />
de vi ruxat,<lb />
és fina cosa;<lb />
saquet, ventosa;<lb />
he tabalet,<lb />
albaranet<lb />
al coll lliguat;<lb />
vime tallat.<lb />
No y ha res tal!<lb />
Metge no y cal!<lb />
Maten de fam<lb />
he dien "da<gap />·m!"<lb />
No y cal despendre!<lb />
Si voleu pendre<lb />
sols d'ayguasal,<lb />
peucrist, orval<lb />
—ab hun diner<lb />
yo<gap />·l poré fer—<lb />
hun bon cristiri,<lb />
vostre martiri<lb />
no durarà,<lb />
prest passarà".<lb />
Pus no<gap />·l servexen,<lb />
axí<gap />·l se dexen<lb />
a la ventura.<lb />
Déu e natura<lb />
si no<gap />·ls guarien,<lb />
los més morrien.<lb />
Algunes certes,<lb />
per ser cubertes<lb />
he dar crehença<lb />
—sols per parença<lb />
he ombrallum,<lb />
d'elles per fum—<lb />
com seran ètichs,<lb />
los dies crètichs<lb />
—vint_e_hun jorn,<lb />
metent-s'entorn,<lb />
seran passats—<lb />
molts ajustats<lb />
metges demanen.<lb />
Mas del que manen<lb />
may ne fan res.<lb />
Lo que<gap />·ls plau és<lb />
col·lacions,<lb />
per ficcions,<lb />
he que gens vegen<lb />
que s'í menegen,<lb />
diligentment.<lb />
Al paguament,<lb />
lo llur marit<lb />
enmalaltit,<lb />
fflorins vells tria.<lb />
Ella<gap />·ls camvia.<lb />
Baratarà<lb />
he comprarà<lb />
timbres trencats,<lb />
.estisorats,<lb />
nachcis e mals,<lb />
ffalsos reals.<lb />
Sabudament,<lb />
generalment,<lb />
han falsa pagua,<lb />
si dona<gap />·ls pagua,<lb />
he poch profit.<lb />
Si jau al llit<lb />
marit malalt,<lb />
quant a son alt<lb />
he plen plaer<lb />
de la muller<lb />
ha ja testat,<lb />
puys d'eretat<lb />
se veu segura,<lb />
pus no se<gap />·n cura.<lb />
De fet fingix<lb />
que s'esmortix.<lb />
Per tant vetlar,<lb />
sens despullar,<lb />
diu que s'és fusa.<lb />
Ab tal escusa,<lb />
al llit se gita,<lb />
pus no<gap />·l vesita.<lb />
Altra<gap />·ls servix<lb />
he costehix,<lb />
millor per ella,<lb />
ffent la scudella.<lb />
Ella, durment,<lb />
menjant, bevent,<lb />
donant repòs<lb />
al seu bell cos,<lb />
al llit s'està.<lb />
Molt pigor fa<lb />
si<gap />·l testament<lb />
és desplaent.<lb />
Si diu: "pel Fur<lb />
reba<gap />·l dot pur<lb />
tant solament.<lb />
Entreguament<lb />
torne l'escrex<lb />
llà d'on partex".<lb />
Mas, sobretot,<lb />
si y és lo mot<lb />
<hi rend="italic">de casta</hi> scrit<lb />
<hi rend="italic">he sens marit</hi>,<lb />
com rabiosa,<lb />
perniciosa,<lb />
crech, si podia,<lb />
se menjaria<lb />
lo marit viu<lb />
he qui tal scriu.<lb />
Qui vol tenir<lb />
he costeyr<lb />
elles malsanes,<lb />
de ses quartanes<lb />
o altre mal,<lb />
pert son cabal:<lb />
roba, dinés,<lb />
no y basta res.<lb />
May se contenten!<lb />
Per poch que<gap />·s senten<lb />
vénen parentes,<lb />
dides, serventes<lb />
he les veynes.<lb />
Maten guallines,<lb />
quatre se<gap />·n mengen<lb />
he huna<gap />·n pengen,<lb />
qual menys los plau,<lb />
en qualque clau,<lb />
mostrant qu'és polla.<lb />
Puys en ampolla,<lb />
partid'a troços,<lb />
chafats los ossos,<lb />
ffan-ne solsit.<lb />
Menja<gap />·l marit<lb />
los peus en sols,<lb />
he beu la pols<lb />
del que remenen,<lb />
talen, despenen,<lb />
compren, deguollen.<lb />
Quant se afollen<lb />
o han parit,<lb />
volen lo llit<lb />
encortinat<lb />
he ben parat;<lb />
cambr'areada,<lb />
empaliada:<lb />
tot lo millor!<lb />
Si de dolor<lb />
algun poch penen,<lb />
tantost hi vénen<lb />
metges, madrina.<lb />
La francolina<lb />
tantost a coure.<lb />
Morter de coure<lb />
de fet resona.<lb />
Per llur persona<lb />
ne va la casa<lb />
a tall d'espasa,<lb />
a sac o strall.<lb />
May res los fall,<lb />
cost que costàs:<lb />
hun mart al nas<lb />
dels gebelins,<lb />
per vint florins,<lb />
quant fa lo fret;<lb />
he ventallet<lb />
de tres colós,<lb />
per les calós;<lb />
aygües, mosquets,<lb />
perfums, peuets,<lb />
ab què bé olen.<lb />
Marachde volen<lb />
per testimoni<lb />
de matrimoni.<lb />
Per alegrar-se<lb />
he deportar-se,<lb />
volen les mans<lb />
ab diamans,<lb />
balaxos, robins,<lb />
he granats, jaccins.<lb />
Porten safir<lb />
per l'ull guarir.<lb />
Per baticor,<lb />
perles, fin or<lb />
de vint_hí_tres<lb />
quirats, poc més.<lb />
Per lo ventrell,<lb />
coral vermell.<lb />
La llet si<gap />·ls fall,<lb />
porten cristall.<lb />
He per la còlicha<lb />
porten cresòlicha;<lb />
portant turqueses,<lb />
cahen bé steses.<lb />
Sanes se lleven;<lb />
les pedres beuen,<lb />
polvorizades<lb />
he llimonades.<lb />
He restaurant<lb />
alquermes tant,<lb />
que no<gap />·ls profiten,<lb />
ans se n'infiten.<lb />
No stan pel cost,<lb />
sols vingua tost:<lb />
los marits paguen.<lb />
Ans que s'ó traguen,<lb />
cert, no u aforen.<lb />
He may se moren,<lb />
ffins destruït<lb />
han lo marit.<lb />
Qui les defén<lb />
sa vida ven,<lb />
la fe ý honor<lb />
he sa valor.<lb />
Si n'emprén lliça,<lb />
se enbardiça,<lb />
per llur malícia,<lb />
contra justícia<lb />
he veritat.<lb />
Sa malvestat<lb />
volent cobrir,<lb />
solen mentir.<lb />
En lo camp clos,<lb />
perdrà lo cos,<lb />
perquè les creu<lb />
he tempta Déu.<lb />
Ell hi morrà,<lb />
hó<gap />·s desdirà<lb />
com a vençut.<lb />
He abatut<lb />
mentres viurà,<lb />
en restarà,<lb />
aprés sa mort,<lb />
tostemps recort.<lb />
Lo cavaller<lb />
Jordi, guarer,<lb />
cuydà<gap />·vançar,<lb />
per defensar<lb />
del rey la filla,<lb />
dintre la ylla<lb />
hon era<gap />·l drach.<lb />
Tal premi n'ach!<lb />
Molt poch aprés,<lb />
ell ne fon pres.<lb />
He fort batut,<lb />
dins en Barut,<lb />
ffon escorxat,<lb />
per mig serrat.<lb />
Qui les comet<lb />
e s'arremet,<lb />
cera vermella<lb />
molla sagella;<lb />
lo vidre trenca;<lb />
de llenç romp llenca;<lb />
chic afalagua;<lb />
lo llum apagua<lb />
he roses cull.<lb />
Hun mirar d'ull<lb />
o donatiu,<lb />
algun motiu<lb />
ffals de grandea<lb />
o de bellea,<lb />
de personatge<lb />
de gran llinatge,<lb />
fficte llaguot<lb />
obté llur vot<lb />
de foll'amor.<lb />
Mas prest ne mor<lb />
qui molt s'í fexa.<lb />
La força y dexa,<lb />
cap s'enblanquix,<lb />
prest s'envelix,<lb />
com lo pardal,<lb />
he lo fruytal<lb />
ffent molta fruyta:<lb />
morir se<gap />·n cuyta.<lb />
Mor com llebrer,<lb />
en lo femer,<lb />
qui les servex<lb />
he obehex<lb />
ffent mil plaés.<lb />
Per hun no_res<lb />
s'amor fenix.<lb />
Qui les seguix<lb />
ffins a la mort,<lb />
menys n'àn recort,<lb />
ni la virtut<lb />
de gratitut<lb />
que<gap />·l chich infant.<lb />
És orifant<lb />
qui s'í acosta<lb />
he pren per posta<lb />
tal serrat arbre;<lb />
llit més que marbre<lb />
dur, fret, banyat,<lb />
acompanyat<lb />
d'escorpions,<lb />
serps, escurçons,<lb />
no de fluxell.<lb />
Tot l'aparell<lb />
és gingoler,<lb />
guarauller<lb />
he guavarera,<lb />
de romaguera<lb />
he d'argilagua.<lb />
Viu ab prou plagua,<lb />
ab semblant osta<lb />
tant indisposta,<lb />
qui y participa;<lb />
mort s'anticipa,<lb />
com l'urcheller<lb />
he triaguer.<lb />
Qui vol guardar<lb />
tal bestiar<lb />
de no fer tales,<lb />
de feres males,<lb />
rampellament,<lb />
crebantament<lb />
he altres dans,<lb />
no y basten cans,<lb />
murat castell,<lb />
loba, pastell,<lb />
rexa, grilló,<lb />
de hull presó.<lb />
No y cal res dir!<lb />
Ell vol morir<lb />
com lleoner.<lb />
Tal carceller<lb />
en và trahulla.<lb />
Per cos d'agulla<lb />
o portal vell<lb />
vol pas camell.<lb />
He pendre vol<lb />
lo raig del sol,<lb />
ell a grapades.<lb />
A cullerades<lb />
tota la mar<lb />
vol mesurar<lb />
—en clot la buyda—.<lb />
Ffolguar qui y cuyda<lb />
suor de mort,<lb />
sens may deport<lb />
en sí remira;<lb />
brugina tira<lb />
e cava mena;<lb />
lo molí mena<lb />
qui<gap />·s diu de sanch,<lb />
catiu may franch.<lb />
La tirant serra,<lb />
davall la serra,<lb />
la serradura<lb />
als hulls s'atura.<lb />
Talla pedrera.<lb />
Qui bé n'espera,<lb />
espera<gap />·l punt<lb />
que puig'amunt<lb />
l'aygua del riu;<lb />
que torne viu<lb />
spera<gap />·l mort.<lb />
He bufant fort<lb />
en sa fornal,<lb />
ffilosofal<lb />
pedra curable,<lb />
or fet potable,<lb />
argent de coure.<lb />
Gran os a roure!<lb />
Ab guarbell poha.<lb />
Vol per la coha<lb />
o per la squena<lb />
tenir morena,<lb />
anguila viva.<lb />
Donchs ¿qui no squiva<lb />
fferir les roques<lb />
ab semblants coques,<lb />
naus, caraveles,<lb />
sens rems e veles,<lb />
carta, guovern?<lb />
En foch d'infern<lb />
¿qui<gap />·s vol calfar,<lb />
dins en lo far<lb />
prop Mongibell,<lb />
l'Estranguol, vell<lb />
bolcam fumós?<lb />
En Portfanguós,<lb />
platga romana,<lb />
valenciana,<lb />
hon llaura<gap />·l ferre,<lb />
en què s'aferre<lb />
no<gap />·s pot trobar,<lb />
¿qui y deu calar<lb />
ni vol sorgir?<lb />
Ffogir, fogir<lb />
a veles plenes,<lb />
de tals serenes<lb />
encortadores.<lb />
Ffalses cantores,<lb />
a tots encanten,<lb />
qui no s'espanten<lb />
del llur moral!<lb />
Perquè<gap />·l coral<lb />
llur amorós,<lb />
mal d'ereós,<lb />
si<gap />·l posehex,<lb />
sovent guarex,<lb />
si<gap />·l natural<lb />
he mestrual<lb />
li fan ben veure,<lb />
yo<gap />·t vull fer creure<lb />
quant l'àn orrible,<lb />
ffort avorible<lb />
extremament.<lb />
Generalment,<lb />
los animals<lb />
—que són brutals—<lb />
ffan maravelles.<lb />
D'ells llurs femelles<lb />
may són geloses,<lb />
ni receloses<lb />
elles ab elles.<lb />
Vaques, ovelles,<lb />
egües, someres,<lb />
molt grans raberes,<lb />
ab hun mardà,<lb />
toro, guarà,<lb />
se companyegen.<lb />
May s'enbreguegen!<lb />
Cert temps de l'any,<lb />
ab poch afany,<lb />
llur mascle spleten.<lb />
Sols s'í jusmeten<lb />
ffins que s'emprenyen.<lb />
Tantost los renyen,<lb />
no<gap />·ls cansen pus,<lb />
ffins per llur hús,<lb />
avent parit<lb />
he fills nodrit,<lb />
les mou natura.<lb />
A dones dura<lb />
tot l'any bon tempre,<lb />
mesclant-hi sempre<lb />
llur voluntari.<lb />
Lo llur armari<lb />
porten cubert;<lb />
sovint hubert<lb />
los sia<gap />·ls plau.<lb />
Si<gap />·s pert la clau<lb />
o si s'aprima,<lb />
més si s'esquima<lb />
en altre pany,<lb />
per a tot l'any<lb />
són desdenyades.<lb />
Per ser prenyades<lb />
dien, treballen,<lb />
sofiren, callen.<lb />
Axí s'escusen,<lb />
mas no refusen<lb />
ni se n'enugen.<lb />
Nunca rebugen<lb />
colps de guerrer.<lb />
Per fills haver<lb />
tot frau farien;<lb />
enguanarien<lb />
lo pare llur.<lb />
Ab vi fort pur,<lb />
donat ab art,<lb />
Llot, ja vellart,<lb />
lo deceberen;<lb />
d'ell conceberen<lb />
ses filles drudes.<lb />
Lo prom de Judes,<lb />
ja vell e sogre,<lb />
sa nora<gap />·b logre<lb />
lo penyorà.<lb />
D'ell s'enprenyà<lb />
de dos en huna.<lb />
Tostemps la lluna<lb />
bona<gap />·ls y par,<lb />
a treballar<lb />
he menar mans.<lb />
Veu ab enguans<lb />
ésser prenyada,<lb />
huna, banyada<lb />
en comú bany.<lb />
Tornant ab guany,<lb />
dix s'emprenyà<lb />
quant se banyà,<lb />
cert, sens marit<lb />
he sens delit<lb />
qu'ella sentís.<lb />
Aben Roys,<lb />
qui u descriví,<lb />
algun matí<lb />
ho somià!<lb />
Bé sé n'í ha<lb />
de closes nades<lb />
o no passades;<lb />
vèrgens de dit,<lb />
no d'esperit;<lb />
vèrgens de fet.<lb />
Mas contra dret,<lb />
dites donzelles,<lb />
ab coceguelles<lb />
—hó no sé com—<lb />
mas no sens hom<lb />
ni sens plaer,<lb />
ffills saben fer.<lb />
Ab natural<lb />
o manual<lb />
cert insturment,<lb />
fforçadament<lb />
se han obrir,<lb />
ans del parir.<lb />
Les més ne moren,<lb />
com se desfloren,<lb />
les nades closes.<lb />
No cal fer gloses,<lb />
noves llectures.<lb />
Per criatures<lb />
totes y penen<lb />
he fort entenen.<lb />
Gran arteria<lb />
hac na Maria<lb />
de Monpeller,<lb />
reyna, muller<lb />
del rey en Pere.<lb />
Anant darrere<lb />
lo decebés,<lb />
he concebés<lb />
qualque fill d'ell.<lb />
En hun castell<lb />
hac son obtat.<lb />
Hun son privat<lb />
lo y féu anar.<lb />
Cuydà-y trobar<lb />
qui més amava.<lb />
Ella callava,<lb />
ell era llosch;<lb />
lo retret fosch.<lb />
No discernia<lb />
ab qui dormia.<lb />
Altra<gap />·s cuydava.<lb />
No<gap />·s talayava<lb />
sa muller fos.<lb />
Prestà-li<gap />·l cos.<lb />
Ben contentada,<lb />
restà prenyada<lb />
de fill senyor,<lb />
conquistador<lb />
de tres ciutats,<lb />
ab sos regnats.<lb />
Na Sarray<lb />
¿no requerí<lb />
ffer emprenyar<lb />
sa moç'Aguar<lb />
dejús sa falda?<lb />
Tant era calda!<lb />
Puys no paria,<lb />
he no tenia<lb />
ffill d'ella nat,<lb />
ffill adoptat<lb />
almenys aver!<lb />
Per infants fer,<lb />
velles modorres,<lb />
exorques, porres,<lb />
moltes y roden.<lb />
Quant àls no poden,<lb />
han fill furtat<lb />
hó manllevat,<lb />
suposant parts.<lb />
Ffill ab tals arts<lb />
tu ja n'has vist,<lb />
mentres tenguist<lb />
la viuda xorqua.<lb />
Tanbé<gap />·n la forqua<lb />
d'esta ciutat,<lb />
per tal tractat,<lb />
dues mesquines<lb />
has vist madrines<lb />
sentenciades,<lb />
ensemps penjades<lb />
ab hun tercer.<lb />
Ab gran saber,<lb />
na Nohemí<lb />
mostrà<gap />·l camí,<lb />
temps e bonora,<lb />
a Rut, sa nora,<lb />
com concebria,<lb />
cert, si<gap />·s cobria<lb />
jus lo mantell<lb />
de Boç, ja vell<lb />
he prop parent.<lb />
Al cap, gahent<lb />
ab tal pertret,<lb />
agué<gap />·n Obet.<lb />
Generalment,<lb />
si y tens bé sment,<lb />
totes hi dancen<lb />
he may se<gap />·n cansen,<lb />
per fills haver<lb />
he per plaer.<lb />
Hauran rebut<lb />
o concebut,<lb />
he més ne reben<lb />
he reconceben<lb />
dos, set, huyt, tres,<lb />
en moltes més<lb />
grans cantitats<lb />
multiplicats.<lb />
Sé tres mullés,<lb />
ffills d'un senés<lb />
cent vint e huyt,<lb />
aver parit<lb />
en molts parells.<lb />
D'aquells ocells<lb />
dits e infants,<lb />
nats tants germans<lb />
de Guodofré<lb />
—cascú naxqué<lb />
ab son collar;<lb />
en lo tallar<lb />
se tornà signe,<lb />
sinó l'insigne<lb />
dit de Bolló—<lb />
si fon o no<lb />
—apòcrif par—<lb />
l'anglés en clar<lb />
té qu'és canònicha<lb />
aquella crònicha.<lb />
És pohesia,<lb />
fficta falsia,<lb />
com <hi rend="italic">Cent Novelles</hi><lb />
als hohents belles.<lb />
Lo fet d'aquells<lb />
dits nou porcells<lb />
cosa~s comuna.<lb />
Setanta, huna,<lb />
ffills animats,<lb />
tots figurats<lb />
cos ab melich,<lb />
en hun bolich<lb />
los avortà,<lb />
he los contà<lb />
jutge comú,<lb />
de hú en hú.<lb />
D'una saps bé<lb />
—ab tu tingué<lb />
afinitat—<lb />
per hun horat<lb />
que la sglayà,<lb />
com s'afollà,<lb />
de set justats,<lb />
vius bategats,<lb />
may pus n'agué.<lb />
Recorregué<lb />
a la metgessa.<lb />
Com hà dehessa,<lb />
cert, la tenien<lb />
les qui y venien.<lb />
Vengué-y ab dues<lb />
parentes sues.<lb />
A totes tres<lb />
en bany les mès.<lb />
Medicinà<lb />
o metzinà.<lb />
May no pariren.<lb />
Les dos moriren<lb />
en l'endemà.<lb />
Ella restà<lb />
set anys liguada,<lb />
morint orada,<lb />
sense testar.<lb />
Continuar<lb />
los plau la rúbricha:<lb />
totes han llúbricha<lb />
l'afecció,<lb />
per passió<lb />
he gran calor.<lb />
Ffan més error<lb />
a l'engendrar,<lb />
sense llavar.<lb />
Seran freçoses,<lb />
he fan llebroses<lb />
ses criatures.<lb />
Lleges pintures<lb />
he variades,<lb />
davant posades<lb />
quant concebran<lb />
—com de Llaban<lb />
a les ovelles—<lb />
o pensant elles<lb />
d'altri figura,<lb />
torben natura.<lb />
Virtuts majors<lb />
manen menors;<lb />
les animals,<lb />
a naturals;<lb />
he per llur cuyta,<lb />
no serà cuyta<lb />
prou la llur sanch.<lb />
De pare blanch<lb />
hauran fill negre;<lb />
de sà y alegre,<lb />
de seny catòlich,<lb />
ffill malencòlich<lb />
he maniach;<lb />
d'om fort, fill flach,<lb />
desfigurat,<lb />
lleig, morfeat.<lb />
Per falliment<lb />
de llur sement<lb />
tant indigest,<lb />
hixen de sest;<lb />
ffan-ne sens braç<lb />
hun gran cabaç;<lb />
d'ells cap dins pits;<lb />
ermofrodits;<lb />
altres sens ses;<lb />
altres sens res,<lb />
sens peus e mans.<lb />
He dos germans,<lb />
abdós peguats.<lb />
D'ells, enceguats,<lb />
nats sorts e muts,<lb />
d'ells paren bruts.<lb />
Més imprudens<lb />
he necligens,<lb />
ben indiscretes<lb />
cinyen-se stretes.<lb />
Ballen a salts.<lb />
Ffan los llits alts<lb />
he grans tapins.<lb />
He per bocins,<lb />
si<gap />·ls miraran,<lb />
s'afollaran<lb />
si prest no<gap />·n mengen;<lb />
he si no<gap />·s vengen<lb />
de qui<gap />·s discorden;<lb />
he si no morden<lb />
al frare<gap />·l coll.<lb />
Anant en foll,<lb />
estropeçant<lb />
he molt husant<lb />
amprar la clau<lb />
—lo que bé<gap />·ls plau—<lb />
sovint s'avorten.<lb />
Si lo que porten<lb />
les verguonyoses<lb />
he rabioses<lb />
no<gap />·ls plau mostrar,<lb />
per avortar<lb />
cubertament,<lb />
mas ferament,<lb />
metges demanen<lb />
he los enguanen:<lb />
mostren orina<lb />
d'altra vehina.<lb />
Tots mals atorguen<lb />
perquè les porguen:<lb />
sagnies facen<lb />
que n'arrabacen;<lb />
ffan-s'í empastres<lb />
he mil desastres;<lb />
ballesta<gap />·n collen<lb />
per què s'afollen.<lb />
Huna sagrada<lb />
monga prenyada,<lb />
superbiosa<lb />
—molt desigosa<lb />
que s'afollàs—<lb />
fféu curt lo pas:<lb />
prengué bevenda<lb />
de una tenda<lb />
no prou fornida.<lb />
Errà la mida.<lb />
Enmetzinada,<lb />
morí soptada<lb />
sens dir Jhesús.<lb />
No<gap />·m diguam pus,<lb />
com Déu no u vol!<lb />
Si~s prenys d'un sol<lb />
o d'altres més,<lb />
al setén mes<lb />
he huyt o nou,<lb />
he si no<gap />·s mou<lb />
de deu fins onze<lb />
—si u creus quatorze<lb />
he més encara—<lb />
per zuna ý xara,<lb />
dona morischa<lb />
set anys s'arischa<lb />
restar prenyada,<lb />
descompanyada<lb />
del marit seu.<lb />
Vengut si<gap />·l veu,<lb />
qu'és sua jura<lb />
la criatura.<lb />
Dins ha dormit,<lb />
ffins l'à sentit!<lb />
Bon creure u fa.<lb />
Si molts n'í ha,<lb />
los de pochs mesos<lb />
no són atesos,<lb />
he tots perixen.<lb />
Sols ne parixen<lb />
los ja complits.<lb />
Criden prou crits<lb />
al parturir,<lb />
qui ver vol dir.<lb />
No<gap />·s dolen tant<lb />
com és llur plant<lb />
he continença.<lb />
A la naxença,<lb />
si ja no y moren,<lb />
<hi rend="italic">A! o E!</hi> ploren<lb />
pel peccat d'Eva.<lb />
Per la qui<gap />·ls lleva<lb />
melich tallat,<lb />
ben mal lliguat,<lb />
llavats, bolcats<lb />
he enconats<lb />
—alguns ab mel,<lb />
los més ab fel—<lb />
de les qui<gap />·ls amen<lb />
la llur llet mamen,<lb />
los més ab plos.<lb />
Puys, per les flos<lb />
de què<gap />·s nodrien<lb />
dins, e<gap />·s pexien<lb />
per los melichs,<lb />
pobres e richs,<lb />
han per egual<lb />
tots, semblant mal:<lb />
piguotes, rosa.<lb />
Mas, si<gap />·ls fa nosa<lb />
lo fill qu'és nat<lb />
he n'àn mal grat,<lb />
no<gap />·ls plau que vixcha.<lb />
D'ells fan perixcha<lb />
bollit, cremat,<lb />
nu soterrat.<lb />
Altres ofeguen,<lb />
en mar los neguen;<lb />
en pous e rius<lb />
ne llancen vius,<lb />
sens batejar;<lb />
d'ells fan menjar<lb />
tallats a troços,<lb />
a porchs e guoços,<lb />
malignament,<lb />
necligentment.<lb />
Altres devoren<lb />
he los acoren.<lb />
Per mala<gap />·ndreça,<lb />
llur sanch se vessa,<lb />
pel meliquet<lb />
restar fluxet:<lb />
troben-lo mort.<lb />
Altres, molt fort,<lb />
stret enbolquant.<lb />
Altr'enconant<lb />
ab medecines,<lb />
pus ver metzines.<lb />
Altres desvien,<lb />
los quals envien,<lb />
secretament<lb />
he nuament<lb />
als espitals;<lb />
o als portals<lb />
de la Seu posen.<lb />
Molt poch reposen<lb />
desparterades:<lb />
d'un mes llevades,<lb />
ja van al bany<lb />
he fan parany<lb />
per aver lisça.<lb />
Hixen a missa<lb />
ab fill o filla,<lb />
com la conilla,<lb />
ab ventre gros;<lb />
llet no n'àn ros.<lb />
Meten dos fills<lb />
ab gran perills<lb />
abdós, de mort.<lb />
Més per deport<lb />
he guallardia,<lb />
per fidalguia<lb />
la més part d'elles<lb />
—per llus mamelles<lb />
servar gentils—<lb />
tenen per vils<lb />
mares qui crien.<lb />
Sa carn avien,<lb />
dides hi lloguen.<lb />
Sos fills alloguen<lb />
com la cuquella<lb />
—sos ous pon ella<lb />
en nius estranys—.<lb />
Dels fills, afanys<lb />
no<gap />·ls plau sentir,<lb />
he fan mentir<lb />
la llur llavor,<lb />
per llur error<lb />
he oradures.<lb />
Ses criatures,<lb />
mig avorrides,<lb />
donen a dides,<lb />
he les mesquines<lb />
no guarden quines;<lb />
quines o quales,<lb />
bones o males;<lb />
si malaltices,<lb />
entulladices;<lb />
si massa traguen;<lb />
si s'enbriaguen;<lb />
si fels e castes;<lb />
si de llet bastes;<lb />
ffolles verdoses,<lb />
braves, yroses;<lb />
si amiguables,<lb />
afalaguables<lb />
he humanals.<lb />
Virtuts morals,<lb />
males costumes<lb />
—diré-u en sumes—<lb />
molt se diriven<lb />
ab de què viuen,<lb />
llet de les mares<lb />
més que dels pares.<lb />
No sols moral,<lb />
mas natural<lb />
la llet altera:<lb />
si de somera<lb />
mama la llet,<lb />
lo chich potret<lb />
may porà ser<lb />
cavall llauger,<lb />
ni bon ginet.<lb />
Lo moltonet<lb />
he fill d'ovella,<lb />
si morta ella,<lb />
de cabra mama,<lb />
com cabró brama,<lb />
corre, surt, salta;<lb />
dreta, llis. alta,<lb />
li naix la banya;<lb />
grosera, stranya,<lb />
no prima, blana,<lb />
li<gap />·s fa la llana.<lb />
Pigor fan dides<lb />
mal comedides:<lb />
dida<gap />·nbriagua<lb />
lo chich ne plagua,<lb />
e la baguassa<lb />
semblant atrassa.<lb />
Dida juhya<lb />
pauruch lo criha.<lb />
La poch sabent<lb />
ffa<gap />·l ignocent.<lb />
Qui no té llet,<lb />
fflach e magret,<lb />
de fam lo mata.<lb />
Ffemta de rata,<lb />
chinges mengant,<lb />
cristall portant<lb />
o caramida.<lb />
Si d'altra dida,<lb />
—qui la y furtà<lb />
menjant d'un pa—<lb />
la llet no cobren,<lb />
perquè se<gap />·n cobren,<lb />
los bolqués sullen,<lb />
d'aygua los mullen,<lb />
ffingint prou hixen<lb />
he que bé pixen.<lb />
Si tot los fall,<lb />
¡quants ab cascall<lb />
per fer dormir,<lb />
los fan morir<lb />
o<gap />·ls fan dements!<lb />
No tendran dents,<lb />
ga<gap />·ls fan menjar.<lb />
D'ells fan mamar<lb />
llet d'animals,<lb />
he resten tals<lb />
per temps avant.<lb />
Chica mamant,<lb />
una donzella,<lb />
llet de cadella,<lb />
què vomitava<lb />
menjar tornava,<lb />
hó llet de truga,<lb />
en fanchs ab pluga.<lb />
En lo femer<lb />
ffon son plaer<lb />
jaur'ensollat<lb />
he rebolcat.<lb />
Altr'ermità,<lb />
cerva<gap />·l crià.<lb />
Hun altr'ègua,<lb />
dins una llegua<lb />
si fanchs trobava,<lb />
en cent pixava.<lb />
Puys llet no tenen,<lb />
¿ per què u emprenen<lb />
ffer semblant tala?<lb />
Si han llet mala,<lb />
¿com no se<gap />·n dexen,<lb />
puys la<gap />·s conexen,<lb />
les inhumanes,<lb />
no cristianes,<lb />
en la color,<lb />
sabor, olor?<lb />
Déu les ne pagua<lb />
he dóna plagua,<lb />
per tal nocura,<lb />
obrant natura.<lb />
Si llet vermella<lb />
de llur mamella<lb />
hix e no blancha,<lb />
molt prest no<gap />·ls mancha<lb />
del tot ser folles!<lb />
Més per ser molles<lb />
de flach recort,<lb />
algú<gap />·n fan tort,<lb />
visch e guercer;<lb />
lleig, esquerrer<lb />
he geperut;<lb />
contret, ventrut;<lb />
per mal socors<lb />
trencat, potrós<lb />
he cames tortes.<lb />
Dormint com mortes,<lb />
alguns plorant,<lb />
altres mamant<lb />
massa, los maten;<lb />
altres n'esclaten,<lb />
sus ells llançades,<lb />
endormiscades<lb />
necligentment.<lb />
En mon jovent,<lb />
yo rey regnant,<lb />
víu cas semblant<lb />
entre fembrasses,<lb />
abdós baguasses:<lb />
huna<gap />·b tal sort,<lb />
son fill hac mort.<lb />
Prest despullà<gap />·l<lb />
he cambià<gap />·l<lb />
ab altre viu.<lb />
L'altra sentí-u:<lb />
véreu punyades!<lb />
Fforen llunyades.<lb />
Ffon tal contesa<lb />
davant mi mesa:<lb />
la matadora,<lb />
gran ralladora,<lb />
ffort defenia,<lb />
puys consentia<lb />
he requestava<lb />
he fort instava<lb />
yo<gap />·l migpartís.<lb />
Que no morís<lb />
l'altra<gap />·m preguava,<lb />
he fort plorava<lb />
tot lo y donàs.<lb />
Sols viu restàs!<lb />
Ffiu dret juhí,<lb />
puys coneguí<lb />
qual mare fóra.<lb />
La dormidora<lb />
ffiu castiguar.<lb />
Sens comparar<lb />
ffan cas pigor,<lb />
de gran error,<lb />
mares traydores,<lb />
dissipadores<lb />
he celerades;<lb />
delliberades,<lb />
tant scientment<lb />
com follament,<lb />
propis fills manquen;<lb />
hulls los arranquen,<lb />
he allisien,<lb />
perquè mils sien<lb />
acaptadós<lb />
he vividós<lb />
sobre<gap />·l pays.<lb />
De bon avís,<lb />
art doctrinal,<lb />
dot e cabal,<lb />
sos fills ereten!<lb />
De cert, cometen<lb />
molta maldat,<lb />
lo fill, sà nat,<lb />
volent mancar.<lb />
Més vull contar<lb />
llur crueldat<lb />
he pravitat,<lb />
per incident<lb />
lo solch torcent.<lb />
En temps antich,<lb />
¿no féu poblich<lb />
acte malvat<lb />
he celerat<lb />
Semiramís,<lb />
qui féu morís<lb />
he de sa mà<lb />
hun fill matà,<lb />
per no complir<lb />
ni obeyr<lb />
son manament?<lb />
Gran foch ardent<lb />
qu'en sí sentia,<lb />
son fill volia<lb />
lo y apaguàs<lb />
he la<gap />·n fartàs.<lb />
Ell lo y neguà.<lb />
Per ço<gap />·l matà!<lb />
La foriosa,<lb />
llibidinosa,<lb />
molts n'elegí<lb />
he se<gap />·n serví,<lb />
ffins rebuaven.<lb />
Com se<gap />·n cansaven,<lb />
pus no podien,<lb />
no li playen,<lb />
ffeya<gap />·ls matar,<lb />
a cans donar.<lb />
Ans los forçava,<lb />
puys los matava!<lb />
Bé fon semblant,<lb />
exorbitant<lb />
he cruel acte:<lb />
dos feren pacte<lb />
sos fills matassen<lb />
e<gap />·ls se menjassen.<lb />
La hú menjaren,<lb />
puys pledejaren<lb />
pel qui vivia,<lb />
morir devia<lb />
també menjat.<lb />
He asetjat<lb />
Jherusalem,<lb />
en hun estrem<lb />
de la ciutat,<lb />
¿no fon trobat<lb />
per los vehins,<lb />
olors sentins<lb />
de carn molt fina,<lb />
c'una vehina,<lb />
viuda, juhia,<lb />
mig fill cohia<lb />
en ast, partit<lb />
com a cabrit<lb />
—perquè<gap />·l menjàs,<lb />
he qu'estojàs<lb />
l'altra mitat—<lb />
del fill cuynat<lb />
begués lo brou?<lb />
Ara de nou,<lb />
en la Bretanya,<lb />
mare tacanya<lb />
d'un fill molt bell,<lb />
per lo budell<lb />
l'ast li meté.<lb />
Pel cap ixqué!<lb />
Al foc lo mès.<lb />
Com son fill ves<lb />
mort e rostit,<lb />
pare ý marit,<lb />
bon crestià,<lb />
a Déu cridà<lb />
viu lo y tornàs,<lb />
he reclamàs<lb />
al Vicent sant<lb />
Fferrer, preguant,<lb />
reçucità<gap />·l.<lb />
No~s animal<lb />
son fill matàs<lb />
perquè<gap />·l menjàs!<lb />
Huna malvada<lb />
reyna fada<lb />
—deya<gap />·s Atàlia—<lb />
ffarta d'alguàlia<lb />
com a çabia,<lb />
de malaltia<lb />
Déu li ferí<lb />
ffill, qui<gap />·n morí.<lb />
Prest féu cercar,<lb />
presos portar<lb />
los fills reals.<lb />
Tots ab destrals,<lb />
esquarterar<lb />
fféu, e matar<lb />
gran cantitat.<lb />
Johàs, furtat<lb />
—chich qui mamava—<lb />
per qui l'amava<lb />
ffon amaguat;<lb />
he ben criat<lb />
al temple dins<lb />
per los rabins.<lb />
Ab tal remey,<lb />
ffon aprés rey.<lb />
He na Tamar,<lb />
¿no féu matar<lb />
lo gran rey Cir,<lb />
he féu partir<lb />
lo cap del cos,<lb />
e<gap />·n odre gros<lb />
de sanchs d'om ple<lb />
lo cap meté?<lb />
Rey de sanchs glot,<lb />
en lo ple bot,<lb />
dix: "vull fartar<lb />
he confitar".<lb />
Perquè<gap />·s venjàs.<lb />
Hun altre cas<lb />
vull dir, terrible,<lb />
no menys orrible,<lb />
d'ira molt lega,<lb />
de gran envega,<lb />
iniquitat<lb />
e crueltat<lb />
de feres dones.<lb />
Les amazones,<lb />
quant començaren,<lb />
dels que restaren<lb />
vius, llurs marits,<lb />
sans o ferits<lb />
d'una batalla,<lb />
de colp d'estralla<lb />
—les enviudades,<lb />
avalotades—<lb />
tots los nafraren.<lb />
També mataren<lb />
pares, germans,<lb />
ffills, chichs e grans.<lb />
Tots hi moriren!<lb />
Aprés s'uniren<lb />
casi<gap />·nfinides;<lb />
ensenyorides<lb />
han molt vixcut<lb />
he prou crexcut,<lb />
matant los fills,<lb />
com a conills.<lb />
No les femelles!<lb />
Mas les mamelles<lb />
dretes llevades,<lb />
ab archs armades,<lb />
ffent cruel guerra,<lb />
gran part de terra<lb />
cert, conquistaren;<lb />
hedificaren<lb />
temple bellíssim,<lb />
mas nefandíssim,<lb />
obra molt vana,<lb />
de na Diana,<lb />
ffent hun Déu strany<lb />
d'or o d'estany<lb />
ffus, contrafet.<lb />
¿No fon mal fet<lb />
com na Justina,<lb />
mare mesquina<lb />
d'emperador,<lb />
del Creador<lb />
reneguadora,<lb />
emparadora<lb />
dels arrians,<lb />
dels crestians<lb />
pus de vint mília,<lb />
a sa família<lb />
martiriar<lb />
fféu e matar?<lb />
Ans cristiana,<lb />
puys arriana<lb />
apostatà,<lb />
puys esclatà!<lb />
Huna vil fembra<lb />
—del nom no<gap />·m menbra—<lb />
la qual tenia<lb />
fill qui seguia<lb />
al sant Andreu,<lb />
com ella<gap />·l véu<lb />
jove, polit,<lb />
del pare<gap />·l llit,<lb />
l'instà sullàs<lb />
he violàs.<lb />
Ffer no u volgué.<lb />
Recorregué<lb />
ella<gap />·l pretor,<lb />
posant clamor<lb />
de violència.<lb />
Sens audiència,<lb />
de l'innocent<lb />
no mal mirent,<lb />
ffon condempnat<lb />
ser ofeguat,<lb />
llançat al riu.<lb />
Déu lo féu viu,<lb />
Andreu preguant.<lb />
Del cel ragant<lb />
llamp la ferí,<lb />
he descobrí<lb />
sa malvestat.<lb />
No menys peccat<lb />
he desamor<lb />
fféu na Lleunor,<lb />
reyna chiprana,<lb />
qui fon germana<lb />
del vell qui<gap />·s diha<lb />
duch de Guandia.<lb />
A son cunyat,<lb />
tot descuydat<lb />
lo féu matar.<lb />
He féu entrar<lb />
dins Famaguosta,<lb />
més que llaguosta,<lb />
gent genovesa.<lb />
De roba fesa<lb />
he violada,<lb />
en la entrada<lb />
prou n'í agué!<lb />
Cert, bé tingué<lb />
iníqua fúria<lb />
he gran lluxúria<lb />
huna<gap />·n Castella<lb />
reyna vella,<lb />
mare del rey,<lb />
cerquant remey<lb />
a sa calor,<lb />
per foll'amor<lb />
d'un taguarí,<lb />
donant verí<lb />
al rey fill seu!<lb />
Altre mal greu,<lb />
de no menys dan<lb />
qual als chichs fan,<lb />
vull recitar:<lb />
lo mal criar<lb />
dels fills fadrins,<lb />
que<gap />·ls fan rohins,<lb />
ben empastats<lb />
he viciats,<lb />
cobrint, scusant,<lb />
desenculpant<lb />
ses oradures<lb />
he travesures,<lb />
ffriandaries<lb />
he llepolies,<lb />
lladrupejar,<lb />
tacanyejar.<lb />
Axí<gap />·ls desvien!<lb />
Pares bé<gap />·ls crien.<lb />
Ab rahó<gap />·ls baten.<lb />
Mares "que<gap />·ls maten"!<lb />
veureu cridar<lb />
he flastomar;<lb />
"pare cruel"!<lb />
Ab lo llur vel<lb />
los ulls los torquen.<lb />
Axí<gap />·ls enforquen,<lb />
doguals los filen,<lb />
los més avilen!<lb />
Si hú sols n'àn,<lb />
pus foll lo fan<lb />
he ignocent,<lb />
grosser, dolent.<lb />
Viudes, pus nicis,<lb />
de pigós vicis.<lb />
Los més penjats<lb />
són llurs criats,<lb />
los alcavots<lb />
he gualiots.<lb />
Ffembres errades<lb />
he coronades<lb />
en lo poblich,<lb />
viudes te dich<lb />
les han criades.<lb />
Ffolles yrades,<lb />
si carta giren,<lb />
pus fort los firen<lb />
he sens rahó.<lb />
Ab bon bastó,<lb />
veureu sovar<lb />
cap, braç trencar,<lb />
croxir los ossos;<lb />
la carn a mossos<lb />
d'anques tallar;<lb />
stopa liguar<lb />
grossos moxells,<lb />
ab bons cordells,<lb />
al ventre ý cames,<lb />
encendre-y flames,<lb />
lexant cremar;<lb />
nas, dits levar,<lb />
he a les filles,<lb />
ab les clavilles<lb />
fferir de punta,<lb />
la pell pus junta<lb />
he verguonyosa;<lb />
ab fus, filosa,<lb />
arrancar l'ull.<lb />
Lexar-me vull<lb />
llur crueldat,<lb />
iniquitat,<lb />
insipiència<lb />
e necligència<lb />
pus recitar.<lb />
Per apartar<lb />
l'estil de llarch,<lb />
descolle l'arch<lb />
he pus no<gap />·l stire;<lb />
l'aladre gire.<lb />
Torn'al camí<lb />
d'on m'apartí,<lb />
al natural<lb />
llur general.<lb />
Per què pensaren<lb />
he començaren<lb />
la indicible<lb />
prudent, orrible,<lb />
ffort llebrosia:<lb />
la sodomia<lb />
—peccat no poch<lb />
digne de foch,<lb />
del mundanal,<lb />
he infernal<lb />
a l'arma ý cos—<lb />
dins lo llur clos<lb />
no ben tancat,<lb />
per tal peccat,<lb />
o com Déu vol,<lb />
fformar-se sol<lb />
del qu'és posible<lb />
lo menys noïble,<lb />
millor vivent<lb />
ocultament.<lb />
Obrant natura,<lb />
de podridura<lb />
d'umós corruptes,<lb />
sovint, no y duptes,<lb />
serguantanetes,<lb />
serps, granotetes,<lb />
rates penades,<lb />
fferes alades<lb />
he baboynes,<lb />
per draps, cortines,<lb />
volen e van.<lb />
Cranchs, polps s'í fan<lb />
dits companyons,<lb />
semblants ronyons;<lb />
moles diformes,<lb />
de leges formes<lb />
he mostruoses.<lb />
Més són ventoses<lb />
d'odre mig buyt,<lb />
d'aygües conduyt.<lb />
Tabal, tanbor,<lb />
par la remor<lb />
de llur costat;<lb />
ventositat,<lb />
grossa vapor.<lb />
De llur fredor,<lb />
dins engendrada,<lb />
en la yllada<lb />
molts sons fa fer,<lb />
com fa troter<lb />
de Llenguadoch.<lb />
No dura poch<lb />
ser mostruoses,<lb />
molt enugoses,<lb />
lo quart del mes.<lb />
Per tant, jamés,<lb />
les dones gregues,<lb />
monges e llegues,<lb />
ni les juhies,<lb />
huyt o nou dies,<lb />
mentres sanch tenen,<lb />
ni van ni vénen<lb />
a Déu preguar.<lb />
Al templ'entrar<lb />
no<gap />·ls és permés;<lb />
en l'estiu més,<lb />
per tant com puden.<lb />
Del drap que<gap />·s muden<lb />
ffetilles fan;<lb />
del que<gap />·n roman,<lb />
may bon paper<lb />
d'ell se pot fer.<lb />
Si<gap />·n fas penó,<lb />
més al maymó<lb />
de les gualeres,<lb />
bon vent no speres,<lb />
ans les perdràs;<lb />
si<gap />·l cremaràs,<lb />
may clar flameja,<lb />
tostems blaveja.<lb />
No<gap />·n val res l'escha,<lb />
la nafra frescha;<lb />
si li<gap />·n fan bena,<lb />
s'estiomena<lb />
o s'í fan cuchs.<lb />
Qui talla buchs,<lb />
si d'ell fum porta,<lb />
d'abelles morta<lb />
cau la mitat,<lb />
enbolicat<lb />
ab tal bafor.<lb />
De la llavor<lb />
dels cuchs de seda<lb />
més se<gap />·n refreda,<lb />
no se n'aviva<lb />
o s'eschaliva.<lb />
Pur viu-ne pocha<lb />
si<gap />·l drap la tocha.<lb />
Si són presents,<lb />
tocans, vehens,<lb />
quant han llur magna,<lb />
l'ome que<gap />·s sagna,<lb />
pus sanch no n'ix<lb />
o s'esmortix.<lb />
Si tals s'aturen,<lb />
quant metges curen<lb />
l'ome nafrat,<lb />
és tart curat<lb />
o ben prest mort.<lb />
Si van per l'ort,<lb />
los arbres sequen;<lb />
maten, entequen<lb />
erbes, si<gap />·n cullen;<lb />
hí l'espill sullen,<lb />
e com llops miren.<lb />
Més si may firen<lb />
ab llur saliva,<lb />
no speres viva<lb />
l'escorpió.<lb />
Infecció<lb />
he verins obra,<lb />
lo vi que<gap />·ls sobra<lb />
en la llur copa,<lb />
o si y fan sopa,<lb />
en l'om, si y beu,<lb />
rentar-la deu.<lb />
De furioses<lb />
he rabioses,<lb />
guocets orinen<lb />
he s'enverinen,<lb />
per tració,<lb />
complexió,<lb />
mudant ab art.<lb />
De certa part<lb />
l'umit, si<gap />·t tocha,<lb />
la mort te flocha<lb />
com Alexandre.<lb />
Quin celiandre<lb />
per a llonch ús!<lb />
Ab cert greix fus,<lb />
com diu la gent,<lb />
se fan hungüent<lb />
he bruxes tornen.<lb />
En la nit bornen;<lb />
moltes s'apleguen,<lb />
de Déu reneguen.<lb />
Hun boch adoren.<lb />
Totes honoren<lb />
la llur caverna,<lb />
qui<gap />·s diu Biterna.<lb />
Mengen e beuen,<lb />
aprés se lleven,<lb />
per l'ayre volen.<lb />
Entren hon volen<lb />
sens obrir portes.<lb />
Moltes n'àn mortes<lb />
en foch cremades,<lb />
sentenciades<lb />
ab bons processos,<lb />
per tals excessos,<lb />
en Catallunya.<lb />
Tal fet, si<gap />·s lunya<lb />
de veritat,<lb />
ja~s declarat<lb />
en lo decret.<lb />
Allà<gap />·t remet.<lb />
Ffet és mirable:<lb />
lo gran Diable<lb />
qui les guanyà,<lb />
hi té la mà.<lb />
Ell les enguana<lb />
he les profana,<lb />
ffins que són preses,<lb />
en carçre meses<lb />
a mal llur grat.<lb />
La libertat,<lb />
com l'àn perduda,<lb />
pus no<gap />·ls ajuda<lb />
ni<gap />·ls val pus l'art.<lb />
D'elles ja fart,<lb />
quant són al foch,<lb />
ells se<gap />·n trau joch<lb />
he se<gap />·n fa trufa.<lb />
Al foch los bufa.<lb />
Més les dampnades<lb />
són inclinades,<lb />
naturalment,<lb />
mes follament,<lb />
ser fetilleres<lb />
he sortilleres,<lb />
conjuradores,<lb />
invocadores<lb />
he adivines.<lb />
Moltes mesquines,<lb />
ab geumencia,<lb />
nigromancia,<lb />
són fitoneses.<lb />
Les diablesses,<lb />
totes malignes,<lb />
cert, són indignes<lb />
per los esguarts<lb />
de males arts<lb />
he fals compàs,<lb />
<foreign xml:lang="la">et aliàs,</foreign><lb />
hom s'í acoste,<lb />
mas deu ser oste<lb />
de sols migdia.<lb />
He tirant via,<lb />
poch aturant<lb />
he menys curant<lb />
del llur acost,<lb />
qui passa tost<lb />
he tant l'om cansa!<lb />
Llur amistansa,<lb />
afecció,<lb />
dilecció,<lb />
treva ý amor,<lb />
sens oy, rancor,<lb />
gronyir, renyar,<lb />
no pot durar<lb />
al més hun'hora.<lb />
Si no ab nora<lb />
o ab fillastre,<lb />
sogre, padastre,<lb />
sogra, cunyada,<lb />
acompanyada<lb />
ab quisque sia,<lb />
la revessia<lb />
és llur camisa.<lb />
Sens paguar sisa,<lb />
ab quants pratiquen,<lb />
ab tots repiquen.<lb />
Neguen si deuen,<lb />
crim fals alleuen.<lb />
Secrets descobren,<lb />
ab ales cobren.<lb />
Ab lo bech piquen<lb />
he prevariquen.<lb />
Mentint difamen.<lb />
Puys res no amen<lb />
ésser amades,<lb />
vana ý debades<lb />
és tal husança:<lb />
sols sa criança,<lb />
qu'és tendrelleta,<lb />
mentres l'alleta<lb />
la pot amar.<lb />
Lo desmamar<lb />
partex l'amor<lb />
en l'amarguor<lb />
d'acèver groch,<lb />
qual en lo broch<lb />
de llus mamelles<lb />
se posen elles<lb />
quant los desmamen.<lb />
Ja par desamen<lb />
llur criatura,<lb />
mostrant figura,<lb />
començament<lb />
he tastament<lb />
de l'amarguosa<lb />
vida penosa<lb />
que passar deuen,<lb />
qui llur llet beuen<lb />
he mal cuynat.<lb />
Pel mal veynat<lb />
he sobres dan<lb />
que totes fan<lb />
a tot vehí,<lb />
hi provehí<lb />
Calixte Papa,<lb />
vestint la capa<lb />
d'apostalat:<lb />
vént asolat<lb />
he ja<gap />·s perdia<lb />
de dia<gap />·n dia<lb />
l'eclesiàstich<lb />
estat monàstich,<lb />
tot sacerdoci<lb />
posat en oci,<lb />
se divertia<lb />
e<gap />·s convertia<lb />
en dar plaés<lb />
a ses mullés;<lb />
he sostenir<lb />
he mantenir<lb />
elles guarnides,<lb />
cases fornides.<lb />
Déu invocat,<lb />
he convocat<lb />
tot l'apostòlich<lb />
senat catòlich,<lb />
ab gran conflicte,<lb />
ell féu edicte<lb />
he decret llarch,<lb />
llevant l'enbarch,<lb />
tot rasament,<lb />
del casament<lb />
als capellans.<lb />
Sols apellans<lb />
fforen los grechs,<lb />
qui, com folls llechs,<lb />
ffan matrimonis.<lb />
Llurs patrimonis<lb />
per los fills vénen,<lb />
tots alienen<lb />
he destrohexen.<lb />
Déu no servexen<lb />
deliurament.<lb />
Lliberament<lb />
viuen llatins,<lb />
qui tots matins<lb />
missant conbreguen.<lb />
Tots a Déu preguen,<lb />
dien ses ores;<lb />
mullers ni nores,<lb />
gendres, nebodes,<lb />
casaments, bodes.<lb />
Res no<gap />·ls embargua.<lb />
Bé fon amargua<lb />
hun temps la sgleya,<lb />
com ella<gap />·s veya<lb />
ser enguanada!<lb />
Huna malvada,<lb />
hom se fingia,<lb />
per sa mongia<lb />
he ficció,<lb />
elecció<lb />
ffon feta d'ell,<lb />
papa novell.<lb />
Violentment<lb />
he dignament<lb />
Déu la matà.<lb />
Ella sclatà:<lb />
mostràs ser dona.<lb />
Per tant, en trona,<lb />
públicament,<lb />
ab tocament<lb />
si~s hom se prova,<lb />
com se renova<lb />
lo Pare Sant;<lb />
totstemps pensant<lb />
que<gap />·l Redemptor,<lb />
d'ells fundador<lb />
he fonament,<lb />
claus, regiment<lb />
a hom donà,<lb />
he ordenà<lb />
sols mascle hom.<lb />
Guarden e com<lb />
may no<gap />·ls enguane<lb />
dona, ni<gap />·ls mane,<lb />
ni órdens prengua,<lb />
ni may emprengua<lb />
de fer sermons.<lb />
De fe tres móns<lb />
regiraria<lb />
llur parleria!<lb />
Ni han permés<lb />
agen jamés<lb />
confessions.<lb />
D'elles perdons<lb />
nunca s'aurien:<lb />
revelarien<lb />
peccats secrets!<lb />
Fforen discrets<lb />
pròmens e savis,<lb />
los pares, avis,<lb />
qui desviaren<lb />
he apartaren<lb />
de clerecia<lb />
tal travessia<lb />
he gran destorp.<lb />
Seguona part del tercer<lb />
<lb />
<!-- set=line:9959 -->E tu, vell corp,<lb />
com alquimista<lb />
avent ja vista<lb />
llur art frustrada,<lb />
altra veguada<lb />
esperimenta,<lb />
no se n'absenta<lb />
ni se n'aparta,<lb />
ni may se farta<lb />
bufar al foch;<lb />
he com en joch,<lb />
lo perdedor<lb />
gran juguador,<lb />
ab mala sort<lb />
para pus fort<lb />
he mil jochs muda;<lb />
ffins que perduda<lb />
ha sa moneda<lb />
may se<gap />·n refreda,<lb />
ven tot quant té,<lb />
quant no y ha què<lb />
per juguar furta;<lb />
a mort s'ahurta<lb />
per tornar tost;<lb />
ffins que desbost<lb />
guanye quisvulla,<lb />
allí<gap />·s despulla<lb />
en lo taulell.<lb />
Tu, pagés vell,<lb />
laciviós,<lb />
porfidiós,<lb />
axí u faràs:<lb />
no<gap />·t fartaràs<lb />
bufar al foch.<lb />
Escach pel roch<lb />
tens per la dona.<lb />
Sus mat te dóna.<lb />
Puys soriguer<lb />
te saben fer<lb />
he no<gap />·l conexes,<lb />
yo<gap />·t prech te<gap />·n dexes.<lb />
May pus no jugues<lb />
ab tals fexugues.<lb />
Si may te tempta<lb />
la llur empremta<lb />
tant afaytada<lb />
he repintada,<lb />
per ta defensa<lb />
dins què són pensa:<lb />
veus-les lluens,<lb />
no tenen dens;<lb />
alcofollades,<lb />
d'ulls afollades;<lb />
per l'enblanquir<lb />
perden l'ohir,<lb />
he l'odorar<lb />
per l'ensofrar.<lb />
Al cap grans banyes,<lb />
dins han migranyes.<lb />
Veus-les brodades<lb />
he divisades,<lb />
coha tallada,<lb />
crencha calada<lb />
ffins a les celles.<lb />
Si<gap />·t paren belles<lb />
ab tals hufanes,<lb />
no te n'enguanes:<lb />
lleva<gap />·ls les robes,<lb />
veges què y trobes;<lb />
llava<gap />·ls la cara<lb />
ab aygua clara.<lb />
Ffora tapins,<lb />
mira què tins:<lb />
hun vell monet<lb />
o cerronet,<lb />
tot cap e cames!<lb />
Donchs, no t'inflames<lb />
per llurs pintures<lb />
ni brodadures,<lb />
ni<gap />·n faces déus<lb />
com los jueus,<lb />
nostres antichs.<lb />
Dels arreus richs<lb />
d'elles, tan bells,<lb />
collars, anells<lb />
d'or, los foneren,<lb />
hun Déu se<gap />·n feren.<lb />
Hidolatraren,<lb />
bou adoraren.<lb />
Tu no adores<lb />
ses alcandores<lb />
ni ses lliguaces.<lb />
Per ses caraces<lb />
ni lluent pell,<lb />
menys pel cervell,<lb />
no te<gap />·n tribules.<lb />
Ni t'acumules<lb />
ydolatries,<lb />
per frasqueries<lb />
de quantes són,<lb />
ni pel preguon,<lb />
ni pel defora.<lb />
Mas tota hora<lb />
ta carn refrena,<lb />
si guerra<gap />·t mena<lb />
libidinosa<lb />
he furiosa,<lb />
com fa<gap />·n lo brut.<lb />
Si, dins, virtut<lb />
de contenir<lb />
no pots tenir,<lb />
que t'í esforces<lb />
—car no<gap />·n fa forces<lb />
la part carnal,<lb />
servisial<lb />
a la rahó—<lb />
de bon baró<lb />
pren bon consell.<lb />
A cas novell<lb />
nou emergent<lb />
he contingent,<lb />
no nessessari,<lb />
ni voluntari<lb />
ne imposible,<lb />
mas deligible<lb />
triant millor,<lb />
a ta calor<lb />
seguons la lley<lb />
donant remey,<lb />
may ha fallit:<lb />
de sarments llit,<lb />
he d' <foreign xml:lang="la">agnuscast</foreign><lb />
ffornix ton trast.<lb />
He d'un cantal<lb />
te fes capçal;<lb />
llançols d'ortigues,<lb />
ab què t'abrigues;<lb />
muller de neu,<lb />
com Fransesch féu.<lb />
Vetla, treballa,<lb />
puja, devalla,<lb />
ffins que t'enuig.<lb />
Com Josef fuig.<lb />
Husa lo bany.<lb />
Reb cascun any<lb />
sagnies dues.<lb />
Ffes sovint sues,<lb />
enans del past.<lb />
Per viure cast,<lb />
les diciplines.<lb />
He com te dines,<lb />
pa ý aygua usa,<lb />
ffin vi refusa,<lb />
he beu vinagre.<lb />
Lo mengar magre,<lb />
sols per la vida,<lb />
ab certa mida,<lb />
ans poch que massa.<lb />
Carn de res grassa,<lb />
llet e los ous,<lb />
potatges, brous,<lb />
lo menjar blanch,<lb />
ffan molta sanch,<lb />
donchs, molt sement<lb />
he moviment.<lb />
Llegums, fumosos<lb />
són e ventosos,<lb />
cuyts o torrats;<lb />
ventositats<lb />
dintre recluses,<lb />
les cornamuses<lb />
ffan fort inflar,<lb />
dreçar, sonar.<lb />
Donchs, carn, llegums,<lb />
ni los perfums,<lb />
perquè conciten<lb />
apetits citen,<lb />
no n'uses guayre.<lb />
Mas, ab desayre,<lb />
ta carn castigua<lb />
com enemigua.<lb />
Porta<gap />·n lo llom<lb />
plancha de plom;<lb />
cércol bé stret<lb />
de ferro fret<lb />
en los ronyons.<lb />
Mulla<gap />·ls botons<lb />
en aygua freda.<lb />
Axí<gap />·s refreda<lb />
tal moviment.<lb />
Lo sentiment,<lb />
rahó senyora,<lb />
la carn traydora<lb />
de l'hom discret,<lb />
ab sí retret<lb />
deu rominar,<lb />
he dominar<lb />
he ben regir.<lb />
He deu fogir,<lb />
no sols pensar,<lb />
mas somiar<lb />
avinentea.<lb />
Lluquet e tea<lb />
és de chich foch,<lb />
he poch a poch<lb />
s'encén molt gran.<lb />
¿Qui lo gran dan<lb />
pot estimar,<lb />
qual per Thamar<lb />
se féu Amon?<lb />
Cert, Absalon,<lb />
per ço<gap />·l matà.<lb />
Bé<gap />·l que pensà<lb />
crexqué<gap />·n grans flames!<lb />
Si tant t'enflames,<lb />
lo seny no y basta,<lb />
tant te contrasta<lb />
la carn e mou,<lb />
tant fort te rou.<lb />
Si tant te crema,<lb />
torn'a ton tema,<lb />
puys tant te plau.<lb />
Com dix sent Pau,<lb />
<hi rend="italic">més val casar<lb />
que no cremar.</hi><lb />
¿ Quin casament?<lb />
No semblantment<lb />
<hi rend="italic">com mul, cavall,<lb />
als quals seny fall</hi>;<lb />
mas sols casar<lb />
per venerar<lb />
lo sagrament,<lb />
Déu molt tement,<lb />
per seus aver<lb />
de la muller<lb />
ffills successós;<lb />
o per calós<lb />
refrigerar;<lb />
o per squivar<lb />
aquell peccat<lb />
pus difamat;<lb />
o si no vols<lb />
habitar sols,<lb />
per ser servit<lb />
he costeyt.<lb />
Per tals esguarts,<lb />
ab bones arts<lb />
casar-te pots;<lb />
o per grans dots<lb />
per ser raxós,<lb />
o per amós.<lb />
Ensaga-t'í:<lb />
qualsevol fi<lb />
que t'í mourà,<lb />
crech te courà.<lb />
A hun plaer,<lb />
auràs certer<lb />
tantes dolós,<lb />
quantes suós,<lb />
treballs de mort,<lb />
a hun deport<lb />
ha l'ome d'armes.<lb />
Perquè<gap />·t desarmes<lb />
de tal fatigua,<lb />
cové yo<gap />·t digua<lb />
per què són tals<lb />
descominals,<lb />
he d'on los ve<lb />
tants mals, poch bé.<lb />
Hou bé, no dormes!<lb />
Perquè t'informes<lb />
pus promtament,<lb />
primerament<lb />
vull explicar<lb />
com llur peccar<lb />
he mal los dura,<lb />
per llur natura<lb />
he voler d'elles.<lb />
Les maravelles,<lb />
virtuts, honós,<lb />
premis, llahós<lb />
de sola huna,<lb />
Mare comuna<lb />
he primicera,<lb />
major clauera,<lb />
capitanessa<lb />
he alcaydessa<lb />
de Parahís,<lb />
per ton avís,<lb />
hi vull mesclar;<lb />
he recontar<lb />
algunes coses,<lb />
ab què deposes<lb />
tos moviments;<lb />
bruts sentiments,<lb />
ffolls apetits<lb />
he vils delits<lb />
llexant en terra.<lb />
En l'alta serra<lb />
de meditar,<lb />
volent muntar<lb />
l'enteniment,<lb />
pus clarament<lb />
si vols apendre,<lb />
poràs entendre<lb />
lo que no veus,<lb />
solament creus<lb />
ab simpla fe.<lb />
Pel que diré<lb />
—he meditar<lb />
he contemplar<lb />
millor poràs,<lb />
quant oyràs<lb />
les lliçons velles—<lb />
ages orelles!<lb />
Déu prepotent,<lb />
lo món present<lb />
crear pensant,<lb />
ell començant<lb />
al firmament,<lb />
de l'ornament<lb />
he d'invisible<lb />
de tot visible<lb />
ffon creador.<lb />
Hútil senyor<lb />
fféu d'animals,<lb />
de minerals<lb />
treballador,<lb />
cultivador<lb />
de ferm e moble,<lb />
l'om bell, bo, noble,<lb />
per ell creat<lb />
en lo vert prat<lb />
camp de Domàs,<lb />
hon no y romàs,<lb />
mas apartat,<lb />
ffon transportat<lb />
en Parays.<lb />
Com s'adormís,<lb />
Déu per sa mà<lb />
dona formà.<lb />
D'una costella<lb />
jus la mamella,<lb />
sens despertar<lb />
ni destorbar<lb />
lo llur sopor,<lb />
sense dolor,<lb />
no res trencant<lb />
ni foradant,<lb />
de l'hom tragué.<lb />
He li plagué<lb />
costella fos,<lb />
no dret fort os,<lb />
mas flach curvat,<lb />
redó, voltat<lb />
per sa natura;<lb />
car tal figura,<lb />
per ser redona,<lb />
molt poch s'adona<lb />
ab cos dret, pla:<lb />
tal virtut ha<lb />
he calitat.<lb />
Ab l'om pla nat,<lb />
ella<gap />·b sa punta<lb />
may se conjunta.<lb />
Qual vol, tal és,<lb />
ni menys ni més.<lb />
Pus no<gap />·s torçria<lb />
ni<gap />·s dreçaria,<lb />
ans se trencara,<lb />
si la forjara<lb />
d'algun fort fòcil.<lb />
May fóra dòcil,<lb />
nunca flectible,<lb />
pus fort flexible,<lb />
com l'arch turqués<lb />
fet al revés.<lb />
D'una cabreta<lb />
près la coheta,<lb />
llengua li<gap />·n féu.<lb />
Cert, bé preveu<lb />
Déu que seria!<lb />
Ab maestria,<lb />
imposà nom:<lb />
Adam a l'hom,<lb />
Eva<gap />·la dona.<lb />
Adam, camp sona<lb />
vermell o roig;<lb />
Eva, mal guoig,<lb />
maldició,<lb />
perdició<lb />
he remor d'ossos,<lb />
boca e mossos,<lb />
plor s'enterpreta<lb />
seguons la lletra.<lb />
Per Déu donada,<lb />
li fon manada<lb />
huna primera<lb />
lley, prou llaugera,<lb />
que la servàs.<lb />
Ella soldàs<lb />
ab hun dapnat<lb />
apostatat,<lb />
a Déu rebel,<lb />
llançat del cel,<lb />
superbiós,<lb />
molt envegós,<lb />
malvat sperit.<lb />
Sols per son dit<lb />
la lley trencà.<lb />
Ella peccà<lb />
de crim molt fort,<lb />
digne de mort:<lb />
magestat llesa.<lb />
Per Deú represa<lb />
ffon e citada.<lb />
Tota sglayada,<lb />
comoció,<lb />
compuncció<lb />
he resistència,<lb />
erubecència<lb />
se ach sentida.<lb />
Enverguonyida,<lb />
al natural<lb />
lloch maternal<lb />
per fer infants,<lb />
de fulles grans<lb />
de les figueres,<lb />
verdes, lleteres,<lb />
fféu cubertura.<lb />
En llur fisura<lb />
tocà-y la llet:<lb />
llexà-y de fet<lb />
la ordinària,<lb />
hereditària,<lb />
prohig'ardor.<lb />
Com sa error<lb />
no confessàs,<lb />
ans l'escusàs<lb />
ab la serpent,<lb />
eternalment<lb />
ffon condempnada.<lb />
A mort dampnada<lb />
he malayda,<lb />
tota sa vida<lb />
ser subjuguada<lb />
he bandejada<lb />
de Parays,<lb />
tostemps parís<lb />
no sens tristor,<lb />
ab gran dolor.<lb />
De l'obeyr<lb />
he reverir<lb />
he ser subjecta,<lb />
tota sa secta<lb />
may n'à fet res:<lb />
llur crèdit és.<lb />
Puys fo primera<lb />
ella parlera<lb />
—primer mengà<lb />
he menegà<lb />
la llengua ý morros;<lb />
restaren forros<lb />
a ser llenguda—<lb />
puys no fon muda,<lb />
de tal plomada<lb />
vént-s'agreujada,<lb />
creu s'apellà.<lb />
Del part callà<lb />
—qui calla<gap />·torgua—.<lb />
L'amargua porgua<lb />
del parturir,<lb />
dolor, morir,<lb />
per çò li resta.<lb />
De ser infesta,<lb />
contrariant<lb />
he rebel·lant,<lb />
a l'hom fent bregua,<lb />
d'axò n'al·legua<lb />
prescripció,<lb />
possessió<lb />
de fe antigua.<lb />
Primer amigua<lb />
ffon del diable;<lb />
per conestable<lb />
ella<gap />·l prengué.<lb />
De mala fe<lb />
posseydores,<lb />
detenidores<lb />
de s'amistat,<lb />
ab malvestat,<lb />
e contra dret<lb />
pus ver, de fet,<lb />
han prescribit<lb />
contra<gap />·l marit<lb />
rebel·lió.<lb />
Contenció<lb />
totes abrigua!<lb />
Donchs, per la figua<lb />
—o altra fruyta—<lb />
qual sens gran lluyta<lb />
ffort cobegà,<lb />
tastà, mengà,<lb />
delliberada,<lb />
no pas forçada,<lb />
la lley trencant.<lb />
No gens duptant<lb />
lo manament,<lb />
Déu no tement,<lb />
guanyà<gap />·ls mals Eva.<lb />
Dexà<gap />·n ereva<lb />
sa genitura.<lb />
Molt poch se<gap />·n cura<lb />
de tal erència<lb />
la decendència,<lb />
cert, mascolina;<lb />
la femenina<lb />
és qui s'atura<lb />
la diablura<lb />
qu'ella<gap />·ls lleguà.<lb />
Ella lliguà<lb />
a ses ereves,<lb />
ab fermes treves,<lb />
ab l'infernal,<lb />
llur special,<lb />
drach Llucifer.<lb />
D'ell, sensaler,<lb />
emphiteotes<lb />
les féu a totes,<lb />
jus sa fadigua,<lb />
he les obligua<lb />
a fer errades.<lb />
Té capbreuades<lb />
totes arreu<lb />
en son capbreu,<lb />
a sens no cert.<lb />
Tal li fa vert,<lb />
tals, atzurat,<lb />
altra, morat,<lb />
les més vermell,<lb />
negre, burell,<lb />
groch o tenat,<lb />
o alquenat.<lb />
Són assensides<lb />
he bé stablides,<lb />
ab drets, lloysmes.<lb />
Ab sos sofismes,<lb />
llímits e fites,<lb />
les té descrites<lb />
en manual.<lb />
Aquest sensal,<lb />
peyta, resens,<lb />
mil quatre_cens<lb />
vint_set complits<lb />
anys són finits<lb />
—sens trenta_tres<lb />
anys, los primés<lb />
des que naxqué,<lb />
mentres vixqué<lb />
lo Paguador—<lb />
que, per viguor<lb />
d'un instrument<lb />
—graci'avent—<lb />
ffon ja quitat,<lb />
he cancellat,<lb />
en lo notal,<lb />
l'original<lb />
antich contracte.<lb />
Desfet lo pacte<lb />
he difinit,<lb />
preu infinit<lb />
de carn e sanch,<lb />
per fer-lo franch,<lb />
ne fon paguat<lb />
he revocat.<lb />
Lo pleguador,<lb />
com robador,<lb />
apresonat<lb />
he castiguat.<lb />
Elles encara,<lb />
no<gap />·bstant l'ampara,<lb />
afranquiment<lb />
he quitament,<lb />
per fer plaer<lb />
ab el peyter,<lb />
d'ell no reneguen,<lb />
ne li deneguen<lb />
la senyoria,<lb />
ans volen sia<lb />
perpetual.<lb />
Crisma ni sal,<lb />
de padrins fe,<lb />
no les reté<lb />
ni se n'amaguen.<lb />
Totes li paguen<lb />
morabatí,<lb />
en lo matí<lb />
de sent Johan,<lb />
o dat ho han<lb />
jorn de Ninou.<lb />
La boca<gap />·s clou<lb />
a Carnestoltes.<lb />
D'estes reboltes,<lb />
atén, escolta,<lb />
Déu sols n'absolta<lb />
de totes huna,<lb />
lluent com lluna,<lb />
cintillant stela;<lb />
més que cel cela,<lb />
ab lo sol sola;<lb />
com voltor vola,<lb />
abella bella;<lb />
ovella vella<lb />
he signant signe;<lb />
ffènix insigne;<lb />
colent coloma;<lb />
ben olent guoma,<lb />
segur seguonya.<lb />
Del sens e ronya<lb />
he victigual<lb />
tan general,<lb />
sola n'és francha.<lb />
Més que neu, blancha,<lb />
rosa, gesmir,<lb />
he flor de llir.<lb />
Més que mirall<lb />
he pur cristall,<lb />
Inmaculada.<lb />
No may tachada<lb />
de l'heretatge,<lb />
hach avantatge,<lb />
sublimitat,<lb />
gran dignitat<lb />
he privilegi.<lb />
Sobre<gap />·l col·legi<lb />
de les catives,<lb />
porroguatives<lb />
obté molt altes;<lb />
totes malaltes,<lb />
d'elles molt flaques,<lb />
com les set vaques<lb />
egipcianes;<lb />
altres malsanes<lb />
de set humós,<lb />
ab set thumós;<lb />
molt engrassades;<lb />
grosses, inflades,<lb />
ab set dolós;<lb />
de set colós<lb />
totes tacades,<lb />
de set picades<lb />
caps de serpent.<lb />
Tal excel·lent<lb />
casa obrada,<lb />
hedificada<lb />
sus set colones<lb />
d'or, e redones;<lb />
llibre tanquat<lb />
he sagellat<lb />
ab set sagells;<lb />
de set ramells<lb />
arbre de vida;<lb />
sana, guarnida<lb />
de set virtuts;<lb />
ab set escuts<lb />
he mil defesa;<lb />
en set entesa<lb />
arts lliberals;<lb />
Zodiachals<lb />
les set planetes,<lb />
ab set cometes<lb />
la inllumenen.<lb />
Set llums li tenen<lb />
set canalobres:<lb />
set cares obres,<lb />
proximals, pies,<lb />
en los set dies,<lb />
disapte més,<lb />
car jorn seu és<lb />
singularment.<lb />
Car, certament,<lb />
en semblant dia,<lb />
la fe<gap />·s perdia:<lb />
sola tengué<lb />
fferma la fe.<lb />
Per tots fon rota.<lb />
La sgleya tota<lb />
sola fon ella.<lb />
Per çò s'apella<lb />
seu lo disapte.<lb />
Dant bon recapte,<lb />
potent obrera.<lb />
Pels seus guerrera,<lb />
defenedora<lb />
he protectora<lb />
als caminans<lb />
he batallans;<lb />
guanfanonera,<lb />
portant bandera<lb />
de pur argent,<lb />
blanch e lluhent.<lb />
Humilitat,<lb />
virginitat<lb />
és llur empresa.<lb />
Per sa noblesa,<lb />
maternitat,<lb />
ffecunditat<lb />
és sa llurea.<lb />
Per tant'altea,<lb />
mereix aquesta<lb />
de dit'aquesta<lb />
ésser exhemta.<lb />
D'aquella<gap />·nprenta<lb />
original,<lb />
cort divinal<lb />
ha preservat<lb />
he reservat<lb />
aquesta sola.<lb />
Hun'altra scola<lb />
saps, que opina<lb />
altra doctrina<lb />
de la susdita.<lb />
Sense sospita,<lb />
creu quala vulles.<lb />
Puys no t'arrulles,<lb />
ni<gap />·t desonestes<lb />
ffent vanes festes,<lb />
detraccions,<lb />
maldicions,<lb />
contaminant,<lb />
calumpniant<lb />
en trones, setges;<lb />
dient eretges,<lb />
mals cristians,<lb />
pechs, ignorans,<lb />
los qui mantenen<lb />
la part qu'entenen<lb />
ser veritat.<lb />
Pluralitat<lb />
de doctós sans,<lb />
grans discordans<lb />
d'opinió,<lb />
la qüestió<lb />
ret fort duptosa,<lb />
dificultosa<lb />
de dicidir.<lb />
Lo sostenir<lb />
lo hoc o no,<lb />
conclusió<lb />
és de fatigua,<lb />
dels sants antigua<lb />
d'abdós les parts,<lb />
de saber farts,<lb />
tots aprovats<lb />
canonizats.<lb />
Alguns moderns<lb />
són fets guoverns<lb />
de barques velles;<lb />
velles querelles<lb />
han fetes pròpies,<lb />
he són grans còpies<lb />
desafaynades;<lb />
són-se mesclades,<lb />
nom husurpans<lb />
de capitans,<lb />
en bando strany.<lb />
Mortal afany<lb />
n'àn pres de més:<lb />
no<gap />·n sabran res<lb />
mentres viuran.<lb />
Morts com seran,<lb />
en Parays,<lb />
lo llur divís,<lb />
ocularment<lb />
he clarament,<lb />
veuran finat.<lb />
Ací<gap />·l combat<lb />
resta duptós,<lb />
mas profitós<lb />
prou a la sgleya.<lb />
Car, seguons deya<lb />
qui papa fo<lb />
en Avinyó,<lb />
Benet de Lluna,<lb />
a la comuna<lb />
hutilitat<lb />
aquest debat<lb />
ha fet gran bé:<lb />
molts en la fe<lb />
dels poch amichs,<lb />
cientifichs,<lb />
grans tehològichs,<lb />
sofistes, llògichs,<lb />
disputadós,<lb />
sermonadós<lb />
los ha fets fer.<lb />
Los quals, poder,<lb />
pacificats,<lb />
a l'oci dats,<lb />
tots ignorans<lb />
he rústechs sans<lb />
se restarien;<lb />
derrocarien<lb />
l'edificat.<lb />
Magnificat<lb />
ha l'edifici<lb />
llur exercici<lb />
tant envegós<lb />
com curiós,<lb />
he qüestió.<lb />
Cert, obsció,<lb />
segur, pots pendre;<lb />
tenir, defendre<lb />
com a brocarts<lb />
abdós les parts,<lb />
sens por de foch.<lb />
La part que<gap />·t moch<lb />
de <hi rend="italic">No concepta</hi><lb />
és molt accepta<lb />
a la més flota;<lb />
par pus devota<lb />
he prou segura.<lb />
No la fa scura<lb />
gens aquell crit<lb />
qui fon hoyt<lb />
en Patmos bé:<lb />
l'àguila <hi rend="italic">Ve!</hi><lb />
a tots naxens<lb />
terratinents<lb />
dir tres veguades.<lb />
<hi rend="italic">Ave</hi>, debades,<lb />
l'àngel no dix.<lb />
Aquell seguix<lb />
ffel relador,<lb />
embaxador<lb />
de Déu primer.<lb />
<hi rend="italic">Ave</hi>, certer,<lb />
capgirant <hi rend="italic">Eva</hi>,<lb />
tots tres <hi rend="italic">Ve!</hi> lleva<lb />
he la n'apura.<lb />
La sens <hi rend="italic">Ve!</hi> pura,<lb />
plena, perfeta;<lb />
la tota neta,<lb />
sense querella;<lb />
la tota bella,<lb />
ver or sens ligua;<lb />
mare ý amigua<lb />
del Creador,<lb />
potent Senyor.<lb />
De <hi rend="italic">Ve!</hi> brotura,<lb />
res de sutzura<lb />
en cos, sperit,<lb />
haver sentit<lb />
sols hun instant,<lb />
no~s versemblant.<lb />
Qui de no res<lb />
fféu tot quant és,<lb />
de verge llim,<lb />
terrós tarquim,<lb />
fféu l'om manant,<lb />
dient, parlant.<lb />
He del costat,<lb />
sens fer forat,<lb />
tragué costella<lb />
e<gap />·n féu femella.<lb />
E dix: <hi rend="italic">crexeu</hi>.<lb />
Sols pel dit seu<lb />
he sa virtut<lb />
han concebut<lb />
he engendrat,<lb />
ensemps mesclat<lb />
de dos sement,<lb />
no altrament.<lb />
He qui, baxat<lb />
he humanat<lb />
sens home pare,<lb />
de sola mare<lb />
sa carn prengué,<lb />
¿no sospengué<lb />
tal mesclament?<lb />
Cert, qui~s potent<lb />
ffer gran misteri,<lb />
lo vituperi<lb />
chich, anxiós;<lb />
contagiós,<lb />
hereditari;<lb />
involuntari,<lb />
accidental;<lb />
no<gap />·sencial<lb />
ni positiu,<lb />
sols privatiu<lb />
de natural,<lb />
original,<lb />
vera justícia,<lb />
no gens malícia,<lb />
bé<gap />·l pot sospendre!<lb />
Quant volch rependre<lb />
ffort Eva, Déu,<lb />
per lo que féu,<lb />
¿no condempnà,<lb />
sentencià,<lb />
en lo parir<lb />
totes sentir<lb />
pena, dolor,<lb />
por e tristor?<lb />
Esta parí,<lb />
mas no sentí<lb />
dolor alguna!<lb />
Qui la comuna<lb />
lley, general<lb />
he corporal,<lb />
sospés en ella,<lb />
la lley aquella<lb />
accidental,<lb />
d'original<lb />
bé pòch sospendre.<lb />
Com quant encendre<lb />
fféu gran fornal<lb />
aquell rey tal<lb />
de Babilònia,<lb />
per querimònia<lb />
dels tres juheus,<lb />
qui llus vans déus<lb />
no adoraren,<lb />
hon no<gap />·s cremaren<lb />
ni molt ni poch.<lb />
Cremar al foch<lb />
és natural;<lb />
Déu eternal<lb />
lo sospengué.<lb />
Donchs, bé pogué<lb />
tal <hi rend="italic">Ve!</hi> sospendre.<lb />
Sens molt contendre,<lb />
com féu la lley<lb />
aquell bon rey<lb />
dit Asuer,<lb />
¿ la reyna Ster<lb />
no la<gap />·n tolgué,<lb />
quant li vengué<lb />
ben abillada,<lb />
acompanyada<lb />
de ses donzelles?<lb />
No<gap />·t maravelles<lb />
si qui pot més<lb />
la lley sospés!<lb />
¿No pot fer déus<lb />
més que los seus<lb />
subdeleguats,<lb />
metges, prelats?<lb />
Lo confessor,<lb />
lo peccador,<lb />
de tots peccats<lb />
greus confessats,<lb />
puys bé<gap />·ls engrune,<lb />
¿no<gap />·l ret immune<lb />
he desinferna<lb />
de mort eterna?<lb />
¿No~s dit al doble<lb />
metge, pus noble,<lb />
lo preservant<lb />
que lo curant,<lb />
lo mal que veu?<lb />
L'alt metge Déu,<lb />
scientifich,<lb />
ver, magnifich,<lb />
inegrotable<lb />
o impeccable,<lb />
dignificada,<lb />
deïficada<lb />
ans que<gap />·l món fos,<lb />
ell, gloriós<lb />
en l'eternal,<lb />
<foreign xml:lang="la">in mente</foreign>  tal,<lb />
com Papa fa,<lb />
la reservà<lb />
he prelegí.<lb />
Puys confegí<lb />
santificada,<lb />
vergua plantada,<lb />
per dar salut<lb />
al món perdut;<lb />
enmig del temps,<lb />
entre<gap />·l stremps<lb />
del món, enmig;<lb />
en lo config<lb />
de la promesa<lb />
terra, sosmesa<lb />
als de Judà.<lb />
Déu saludà<lb />
en lo migjorn<lb />
lo món entorn,<lb />
tot, d'orient<lb />
ffins al ponent,<lb />
ab la sabor,<lb />
suau olor<lb />
de tal canyella,<lb />
sarment novella,<lb />
de bàlsem planta.<lb />
Ffilla tan santa,<lb />
de sants parents<lb />
jutges sabents,<lb />
patriarchals<lb />
he profetals<lb />
he sacerdots<lb />
sants e devots.<lb />
He dels reals,<lb />
a Déu lleals,<lb />
de fet fon nada.<lb />
Ffon nomenada<lb />
nom honorós,<lb />
bell, graciós,<lb />
per Déu manat.<lb />
He comanat<lb />
pel misatger<lb />
àngel, certer,<lb />
al pare prom<lb />
li posàs nom<lb />
molt alt: Maria.<lb />
Vol dir migdia,<lb />
alba, diana<lb />
he tremuntana.<lb />
De mar la stela,<lb />
he nau ab vela<lb />
amarinada.<lb />
Il·luminada,<lb />
il·luminant<lb />
lo caminant.<lb />
He mà daria,<lb />
més amaria.<lb />
He maridada.<lb />
La mar salada,<lb />
o mar amargua,<lb />
he mare llargua.<lb />
Essent chiqueta<lb />
d'edat poqueta<lb />
he delicada,<lb />
ffon dedicada<lb />
servir al temple,<lb />
hon fon exemple<lb />
de santedat.<lb />
En tal edat<lb />
mostrà miracle:<lb />
al tabernacle,<lb />
quinze grahons,<lb />
alts escalons,<lb />
ella<gap />·s pujà.<lb />
May s'enujà<lb />
de la clausura.<lb />
Ab molt gran cura,<lb />
Déu inspirant<lb />
he revelant,<lb />
ffon prest mestressa<lb />
he doctoressa<lb />
dels majors mestres.<lb />
Ella<gap />·ls féu destres<lb />
en fer servicis<lb />
he sacrificis<lb />
ben acceptables,<lb />
de Déu placables.<lb />
Dins hi vivien,<lb />
qui Déu servien,<lb />
moltes fadrines;<lb />
donà<gap />·ls doctrines<lb />
d'oració,<lb />
devoció<lb />
speritual.<lb />
Perpetual<lb />
virginitat,<lb />
integritat,<lb />
los féu votar.<lb />
Volch-les dotar<lb />
de castedat<lb />
he d'onestat.<lb />
Complits anys dotze,<lb />
ans dels quatorze,<lb />
no<gap />·bstant lo vot,<lb />
sens algun dot<lb />
d'or ne florins,<lb />
los sants rabins<lb />
la maridaren.<lb />
Tots acordaren<lb />
ffos son marit,<lb />
pel ram florit,<lb />
Josep, juheu,<lb />
vell del trip seu,<lb />
hom cast, honest,<lb />
just, sant, modest;<lb />
la lley sabent,<lb />
he Déu tement.<lb />
Abduy parents<lb />
fforen consents.<lb />
Llur volentat,<lb />
pel parentat<lb />
al casament,<lb />
ffo prestament<lb />
consolidada.<lb />
La maridada,<lb />
del marit vell<lb />
prengué l'anell<lb />
en senyal d'arra,<lb />
millor que Sarra<lb />
la riallosa.<lb />
No fon llebrosa<lb />
huna semmana,<lb />
com la germana<lb />
de Moysés;<lb />
Déu fos permés<lb />
set jorns mesella.<lb />
Ni fon aquella<lb />
altra Maria,<lb />
qui no sabia<lb />
què<gap />·s demanava;<lb />
ffort infestava<lb />
qui no calia.<lb />
Ni escarnia<lb />
son bon marit,<lb />
com a Davit<lb />
na Mícol féu.<lb />
Per çò volch Déu,<lb />
perquè se<gap />·n ris,<lb />
may no parís.<lb />
Esta, curosa<lb />
ffon ý amorosa,<lb />
dolç'agradable,<lb />
no irritable<lb />
com la de Job.<lb />
Tenint aprop<lb />
de son mester<lb />
lo prom fuster,<lb />
en fusteria<lb />
o ferreria<lb />
ell s'afanyava.<lb />
Ella guanyava<lb />
en texidures,<lb />
tallar costures.<lb />
Molt temps filava.<lb />
Cert, no furtava<lb />
cabrit, corder,<lb />
com la muller<lb />
del cech Tobies.<lb />
Les nits e dies,<lb />
a may lexar<lb />
set veus orar.<lb />
Ab prou afany,<lb />
de llur poch guany<lb />
ells se vestien.<lb />
He despenien<lb />
sols nessessari,<lb />
llur ordinari<lb />
abastament.<lb />
Josef, content,<lb />
may enguanat<lb />
en lo cuynat<lb />
ffon, com Ysach;<lb />
may enbriach<lb />
ffon com Nohé;<lb />
ni cometé,<lb />
de vi torbat<lb />
he crapulat,<lb />
com Llot, incest.<lb />
Josef aquest,<lb />
ab sa muller,<lb />
en pau, plaer,<lb />
molt s'avenien.<lb />
Totstemps vivien<lb />
sòbriament.<lb />
Honestament<lb />
ells se tractaren.<lb />
May se tocharen<lb />
ni<gap />·s conegueren,<lb />
ni may romperen<lb />
sa virginitat.<lb />
Hí en equitat,<lb />
drets com palmera.<lb />
Cert, l'alma vera<lb />
yo la previu.<lb />
Per ella fiu<lb />
—Déu inspirant,<lb />
yo profetant—<lb />
los bells dictats<lb />
<hi rend="italic">Càntichs cantats</hi>.<lb />
Ffon figurada<lb />
he profetada<lb />
en profecies,<lb />
per Ysahies<lb />
he tots profetes,<lb />
per ella fetes:<lb />
de Nohé l'archa;<lb />
del Patriarcha<lb />
la scala<gap />·l cel;<lb />
del temple vel;<lb />
d'Archa o Tora<lb />
pell cubertora;<lb />
d'or la tarraça,<lb />
hurna o taça;<lb />
vergua d'Aron;<lb />
de Gedeon<lb />
conca del ros,<lb />
exut vellós,<lb />
era banyada;<lb />
porta tancada;<lb />
carro d'Elies;<lb />
peix de Tobies,<lb />
del rey la filla,<lb />
lo chic afilla<lb />
llevat del riu;<lb />
he de Daviu<lb />
torre, corona,<lb />
viula, clau, fona;<lb />
del sòl verdesca;<lb />
de Samsó bresca;<lb />
d'Iram argila;<lb />
de rabins vila<lb />
Jetsemaní;<lb />
munt Sinay;<lb />
Tabor, Orep;<lb />
guot de Josep,<lb />
sach e graner;<lb />
lo guavarrer<lb />
tot enflamat<lb />
he no cremat;<lb />
ffont, ort tot clos;<lb />
tàlem d'espòs;<lb />
pou de Sichem;<lb />
Jherusalem;<lb />
nau mercadera.<lb />
De sa manera<lb />
yo n'escriví,<lb />
he descriví<lb />
quina seria,<lb />
en darreria<lb />
d'un meu report:<lb />
muller prou fort,<lb />
ben lluny trobada;<lb />
gran preu preada,<lb />
sabent faynera<lb />
he filanera;<lb />
conservadora,<lb />
he provisora<lb />
dels servidós.<lb />
Ab senadós<lb />
ffa<gap />·l marit siure.<lb />
En son ben viure<lb />
és gran e chica,<lb />
pobra e richa;<lb />
dona spectable<lb />
he reduptable.<lb />
Entre cent mil,<lb />
la pus humil<lb />
per Déu triada,<lb />
al seu criada<lb />
molt alt misteri.<lb />
Hach ministeri<lb />
angelical,<lb />
dominical<lb />
nunciador,<lb />
pus alt major<lb />
que<gap />·l misatger<lb />
de la muller<lb />
de Manué,<lb />
com fill agué<lb />
Samsó forçor.<lb />
L'enbaxador<lb />
ffon Guabriel,<lb />
tramés del cel<lb />
ves Gualilea,<lb />
ffora Judea.<lb />
En sa frontera<lb />
Natzaret era<lb />
ciutat e flor.<lb />
Ab gran claror<lb />
l'àngel venint,<lb />
Josef dormint,<lb />
a miga nit,<lb />
prop lo seu llit<lb />
entrant tot gint,<lb />
vetlant, llegint,<lb />
la trobà seyta.<lb />
Dix-li: "<hi rend="italic">Beneyta!<lb />
Ave Maria!</hi><lb />
Senyora mia<lb />
molt graciosa,<lb />
més fructuosa<lb />
que tota mare!<lb />
Perquè<gap />·s repare<lb />
nostra ruyna,<lb />
del cel Reyna<lb />
tantost seràs.<lb />
Ffill concebràs<lb />
reparador<lb />
he Salvador.<lb />
<hi rend="italic">Déu és ab tu!</hi>"<lb />
Semblant-li cru<lb />
lo que splicà,<lb />
prest replicà<lb />
hun tant torbada<lb />
per la<gap />·mbaxada.<lb />
Molt homilment<lb />
he gentilment<lb />
dix ser contenta<lb />
de Déu serventa.<lb />
He migançant<lb />
l'Esperit Sant,<lb />
hac concebut.<lb />
Ab la virtut<lb />
de Déu Altíssim,<lb />
de Fill Santíssim<lb />
restà prenyada,<lb />
acompanyada<lb />
de son espòs;<lb />
lo ventre clos<lb />
sempre restant.<lb />
Aquell instant<lb />
que dix: <hi rend="italic">fet sia!</hi><lb />
l'umil Maria,<lb />
verge secreta<lb />
fo prenys perfeta;<lb />
verge sancera<lb />
he mare vera;<lb />
verge casada,<lb />
prenys no cansada;<lb />
grossa, llaugera,<lb />
prenys, caminera.<lb />
Hun jorn matí,<lb />
ella partí<lb />
ab lo bon prom<lb />
temprat —he com!—<lb />
de Natzaret.<lb />
Elisabet<lb />
volch vesitar,<lb />
he recitar<lb />
del sant prenyat<lb />
al seu cunyat,<lb />
en Zacharies.<lb />
Per alguns dies,<lb />
los consolà<lb />
e y aturà.<lb />
Puys se<gap />·n tornaren.<lb />
Aprés anaren<lb />
—no per delicte,<lb />
mas per edicte<lb />
que féu Sesar,<lb />
covench anar—<lb />
a Betlem dret.<lb />
Ab prou gran fret<lb />
ffon peregrina.<lb />
Dona vehina<lb />
de la ciutat<lb />
no n'agué grat,<lb />
ni la volch rebre.<lb />
En hun pesebre,<lb />
de comú era,<lb />
hac ser partera.<lb />
No y hac madrina,<lb />
sor ni cosina,<lb />
tristor ni por,<lb />
dolor ni plor.<lb />
Ffilla e mare,<lb />
parí son pare;<lb />
pare e fill,<lb />
sens tot perill;<lb />
ffill e Senyor,<lb />
sens entrenyor;<lb />
senyor capdal;<lb />
àguila tal<lb />
vehent, volant,<lb />
al cel pujant.<lb />
Parí ver hom,<lb />
complit chic prom.<lb />
Parí fill bou,<lb />
sacerdot nou.<lb />
Parí lleó,<lb />
rey e baró.<lb />
Parí fill Déu,<lb />
qui lo món féu.<lb />
Parí Messies,<lb />
matant Guolies.<lb />
Parí fill Verb,<lb />
d'aram la serp.<lb />
Parí giguant,<lb />
Satan lliguant.<lb />
Parí Fill Crist,<lb />
salvant l'om trist.<lb />
Parí ver Cos<lb />
de carn hí d'os.<lb />
Parí fill fort,<lb />
destruynt mort.<lb />
Parí <hi rend="italic">anyell,<lb />
tol peccat vell</hi>.<lb />
Parí fill sant,<lb />
l'om abraçant.<lb />
Parí salut,<lb />
guarint l'om mut.<lb />
Parí fill llum,<lb />
del món trent fum.<lb />
Parí Fill etern,<lb />
qui<gap />·ns trau de infern.<lb />
Parí Fill Jhesús,<lb />
Satan fon confús.<lb />
Parí gran Rey,<lb />
per dar-nos lley.<lb />
Parí Redemptor<lb />
hí guovernador.<lb />
Parí lo bé<lb />
c'a tots sosté.<lb />
Parí lo sol,<lb />
jutge sens dol,<lb />
sol de justícia.<lb />
Ab gran perícia<lb />
lo enbolchà,<lb />
e l'adorà<lb />
llatriament.<lb />
Ffon, certament,<lb />
la verdadera<lb />
de Déu primera<lb />
adoradora.<lb />
Aquella hora<lb />
qual ell naxqué,<lb />
trencat caygué<lb />
tot Déu estrany;<lb />
rebé mal guany<lb />
la sodomia,<lb />
ydolatria<lb />
ab sos levites;<lb />
los sodomites,<lb />
mort infernal<lb />
he corporal,<lb />
ab gran escarn.<lb />
Més nat dins carn,<lb />
pel bou e ruch,<lb />
com rey e duch<lb />
ffon conegut;<lb />
servit, temut<lb />
com Déu Senyor.<lb />
L'emperador<lb />
Octovià,<lb />
ell l'adorà<lb />
com a ver Déu.<lb />
En Roma<gap />·l véu<lb />
visiblament<lb />
anar pel vent.<lb />
Ampla font d'oli,<lb />
del capitoli<lb />
molt prop hixqué.<lb />
Lo Nil crexqué,<lb />
reguant jovades<lb />
lluny set jornades,<lb />
més que may féu<lb />
ni may se véu.<lb />
He pastós certs,<lb />
essent desperts<lb />
vetlant ovelles,<lb />
cançons novelles<lb />
àngels cantans,<lb />
manifestans<lb />
<hi rend="italic">Déu nat!</hi> hoyren.<lb />
De fet partiren<lb />
e<gap />·l visitaren,<lb />
hí u recitaren<lb />
bé stesament.<lb />
En lo ponent,<lb />
tres sols s'í veren:<lb />
tots tres hú<gap />·s feren.<lb />
He fon trobada<lb />
pedra tallada<lb />
en mena nova<lb />
—dins era tova—<lb />
ab esculpides<lb />
lletres polides,<lb />
hon se llegia<lb />
la profecia:<lb />
<hi rend="italic">que concebrà<lb />
verge y parrà<lb />
Ffill, certament.</hi><lb />
En orient,<lb />
tres reys gentils,<lb />
pels nous estils<lb />
qu'en lo cel veren,<lb />
lo conegueren.<lb />
Puys lo cercaren<lb />
e l'adoraren,<lb />
tots fent-li presens:<lb />
mirra, or ý ensens,<lb />
com a Senyor,<lb />
hom moridor,<lb />
c'a Déu pertany<lb />
—he cascun any<lb />
si y tens bé sment,<lb />
certerament,<lb />
lo poliol<lb />
secat al sol<lb />
veuràs florit,<lb />
a miga nit—.<lb />
He cau hun tros<lb />
del temple, gros,<lb />
dels antichs, vans<lb />
déus dels romans,<lb />
qu'en Roma resta,<lb />
nit de la festa<lb />
anyal major.<lb />
Puys Salvador,<lb />
huniversal<lb />
he general,<lb />
al món vingué.<lb />
A tot volgué<lb />
manifestat<lb />
ffos ell ser nat,<lb />
perquè<gap />·l món pas<lb />
no s'escusàs<lb />
per ignorància,<lb />
ab abundància<lb />
de testimonis:<lb />
àngels, dimonis,<lb />
cel, elemens,<lb />
hòmens, jhumens,<lb />
testificaren.<lb />
Al món mostraren<lb />
senyals notables,<lb />
molt admirables,<lb />
dant conexença<lb />
de tal naxença.<lb />
Huyt jorns aprés,<lb />
ell fon remés<lb />
al gran rabí.<lb />
Volch donar fi<lb />
al circumcir.<lb />
Sols per complir<lb />
hi fon menat,<lb />
lo tall manat<lb />
no duràs pus.<lb />
Hac nom Jhesús,<lb />
Hemanuel.<lb />
Per Guabriel,<lb />
com fon retret,<lb />
axí fon fet.<lb />
La humanal<lb />
he paternal<lb />
mare parida,<lb />
verge fon dida,<lb />
verge tendrera,<lb />
verge lletera.<lb />
Verge, nodrí<lb />
lo chic fadrí,<lb />
petit fillet.<lb />
He ab la llet<lb />
celestial<lb />
he virginal,<lb />
pròpia d'ella,<lb />
ab sa mamella<lb />
del cel omplida,<lb />
ffins que complida<lb />
hac l'infanteha,<lb />
ab gran abteha<lb />
he carament,<lb />
abundantment<lb />
lo alletà.<lb />
De cor l'amà<lb />
ab gran temor,<lb />
com Déu, Senyor<lb />
he fill carnal,<lb />
seu natural.<lb />
Més mare fon<lb />
que quantes són<lb />
ni seran mares.<lb />
No y acompares<lb />
mares passades:<lb />
totes justades,<lb />
maternitat,<lb />
ab qualitat<lb />
haver semblant,<lb />
a tant bastant<lb />
és imposible.<lb />
Sant e terrible<lb />
nom ne reté;<lb />
mare no<gap />·l té<lb />
qu'en lo món sia:<lb />
Verge Maria,<lb />
Mare de Déu,<lb />
Déu és fill seu.<lb />
Ffill realment,<lb />
pus verament<lb />
que may fill fos.<lb />
Ffill dins son cos<lb />
ffet en instant;<lb />
complit infant<lb />
irreprensible.<lb />
L'alt invisible,<lb />
per sentiment<lb />
de l'hom vivent,<lb />
Déu impalpable,<lb />
ffet cos palpable;<lb />
Déu inmortal,<lb />
ffet hom mortal;<lb />
Déu infinit,<lb />
ffet cos finit;<lb />
Déu impasible,<lb />
ffet hom pasible.<lb />
Les accions<lb />
he passions<lb />
miserials<lb />
he humanals,<lb />
sense peccat,<lb />
ell à<gap />·cceptat:<lb />
mort, fam e set,<lb />
sentir caltfret,<lb />
colps, batiment,<lb />
son, cansament;<lb />
suar, tossir,<lb />
parlar, scopir,<lb />
riure, plorar;<lb />
no ignorar,<lb />
ni esmortir<lb />
enmalaltir,<lb />
ni pronitat<lb />
a fer peccat,<lb />
ni res profà.<lb />
De hom res và<lb />
ell no prengué.<lb />
Bé li plagué<lb />
ser humanat,<lb />
Verb encarnat,<lb />
ver hom, ver Déu,<lb />
perquè<gap />·n nom seu<lb />
s'agenollassen,<lb />
tots se prostrassen:<lb />
celestials,<lb />
angelicals,<lb />
sperits humils,<lb />
jhueus, gentils;<lb />
los terrenals<lb />
he infernals<lb />
endiablats,<lb />
tots aplatats,<lb />
ffets l'escabell<lb />
jus los peus d'ell.<lb />
Jutge final,<lb />
en tribunal,<lb />
cert, quant seurà,<lb />
esclafarà<lb />
los reyatons.<lb />
Les nacions,<lb />
Déu poderós,<lb />
hom piadós,<lb />
just jutjarà;<lb />
caps cascarà<lb />
del terrenal.<lb />
Déu eternal,<lb />
pare Déu viu,<lb />
tal a Daviu<lb />
ffill rey tramés,<lb />
jurà, promés<lb />
no li fallira.<lb />
En sa cadira<lb />
per ell seuria,<lb />
he regnaria<lb />
eternalment<lb />
he realment<lb />
sobre<gap />·l seu poble;<lb />
lliguat en coble,<lb />
tot encequat<lb />
per lo peccat<lb />
qu'Eva tractà.<lb />
Més se pactà,<lb />
ab jurament,<lb />
l'Omnipotent<lb />
ab Abraham.<lb />
Los fills d'Adam,<lb />
renuncians<lb />
he reneguans<lb />
a Satan feu,<lb />
per hun gran preu<lb />
axí<gap />·ls rembria;<lb />
son Fill seria<lb />
lo Redemptor.<lb />
May fon deutor,<lb />
he paguaria.<lb />
Tal fill morria,<lb />
rey coronat,<lb />
en creu clavat<lb />
enmig de dos;<lb />
per sos traydós<lb />
allancegat;<lb />
asedegat<lb />
dins en Salem.<lb />
Ans, en Betlem,<lb />
ciutat no chica,<lb />
hon pas praticha,<lb />
duch naxeria,<lb />
qui regiria<lb />
tot Ysrael.<lb />
Emanuel,<lb />
sant fort suau,<lb />
príncep de pau,<lb />
ell se diria.<lb />
Per ço pendria,<lb />
enmig o centre<lb />
d'un sancer ventre<lb />
tot virginal,<lb />
carn humanal.<lb />
Sens d'om parria,<lb />
lo qual seria,<lb />
en sa sement,<lb />
d'ell decendent<lb />
—no dix semens—.<lb />
Dels decendens,<lb />
qui devallam<lb />
de l'Abraham,<lb />
trenta novena,<lb />
vint e cinquena<lb />
de mi fon neta,<lb />
per línia dreta<lb />
he ley contat,<lb />
lo parentat.<lb />
Só molt content<lb />
ésser parent<lb />
de tal senyora,<lb />
qui tant honora<lb />
lo seu linatge.<lb />
De l'alt seu statge<lb />
inenarrable,<lb />
no recitable,<lb />
maravellós<lb />
he gloriós,<lb />
près son morir.<lb />
Sols referir<lb />
se<gap />·n pot hun poch.<lb />
És lo seu lloch<lb />
alt als cels sobre.<lb />
Lo sol la cobre,<lb />
tota l'abrigua;<lb />
lluna calcigua.<lb />
Obté repòs,<lb />
l'arma<gap />·b lo cos<lb />
glorificat,<lb />
de guoig dotat<lb />
perpetual.<lb />
Déu eternal,<lb />
ffill seu, la mira<lb />
prop sa cadira.<lb />
Yo, Salamó,<lb />
en lo dret tro<lb />
mils no seguí.<lb />
Ni reverí,<lb />
tan alt ni bé,<lb />
na Bersabé,<lb />
la mare mia,<lb />
com fer devia;<lb />
car li neguí<lb />
què requerí.<lb />
Esta, priora,<lb />
mare, senyora,<lb />
stant a la dreta,<lb />
reyna feta<lb />
celestial,<lb />
ceptre real<lb />
té, e corona<lb />
al cap, redona,<lb />
de dotze steles.<lb />
Vist primes teles,<lb />
roba daurada,<lb />
de vays forrada<lb />
la cortapisa.<lb />
Ella divisa,<lb />
millor conex,<lb />
husa, fruex,<lb />
clarament veu<lb />
la fàç de Déu.<lb />
Ella conquista<lb />
pus alta vista<lb />
que tots elets.<lb />
Entre<gap />·ls perfets<lb />
és pus perfeta.<lb />
Més que profeta,<lb />
patriarquessa,<lb />
apostolessa,<lb />
màrtir secreta;<lb />
verge pus neta,<lb />
més confessora.<lb />
De preycadora,<lb />
alt en tribuna,<lb />
trona comuna,<lb />
mentres vixqué,<lb />
Déu no volgué<lb />
ella y preycàs;<lb />
car no fon cas<lb />
convenient.<lb />
Impertinent<lb />
ffóra stat vist,<lb />
que Jhesucrist<lb />
testificat<lb />
ffos e preycat,<lb />
per mare sua;<lb />
car no desnua<lb />
dubietat,<lb />
lo parentat<lb />
testificant.<lb />
Bé fon preycant<lb />
instruydora,<lb />
referidora<lb />
als croniquistes<lb />
evangelistes;<lb />
he dels dexebles,<lb />
en la fe febles,<lb />
confirmadora;<lb />
consoladora<lb />
de tots molt bé.<lb />
Bé merexqué,<lb />
per semblant schola,<lb />
donchs, l'aureola<lb />
dels preycadós!<lb />
Entre<gap />·ls doctós,<lb />
mestres sabens,<lb />
alt entenens<lb />
he metafísichs,<lb />
metges o físichs,<lb />
ffon pus sabent;<lb />
molt més vehent<lb />
que<gap />·ls comprensós<lb />
ni que<gap />·ls cursós.<lb />
Adam format,<lb />
ans fes peccat,<lb />
més no sabé,<lb />
véu, conegué.<lb />
Johan Babtista<lb />
may hac tal vista.<lb />
May en Tabor,<lb />
ab tal claror,<lb />
ni tant, hi veren<lb />
cinch qui y vengueren.<lb />
May Pau véu tant,<lb />
Jacob lluytant,<lb />
ni Moysés;<lb />
ni qui<gap />·n véu tres,<lb />
l'ú adorant;<lb />
Johan orant,<lb />
als pits durment,<lb />
subtil scrivent;<lb />
ni<gap />·l pedreguat.<lb />
May han pleguat<lb />
al seu entendre,<lb />
veure, compendre,<lb />
dels vells algú,<lb />
he menys degú<lb />
dels sants moderns.<lb />
Los quatre perns,<lb />
llatins doctós,<lb />
grechs inventós,<lb />
mestres d'Atenes,<lb />
gran Origenes,<lb />
ni Dionís;<lb />
tants de París<lb />
teòlechs grans;<lb />
tres borts germans;<lb />
ni<gap />·l de Domàs;<lb />
Bernat, Thomàs,<lb />
sant preycador<lb />
de Boca<pc force="weak">-</pc>d'<pc force="weak">-</pc>or;<lb />
rey honorat,<lb />
Ffrancesch, plaguat;<lb />
lo gran Antòfol,<lb />
quant fon Cristòfol;<lb />
ni quant partí<lb />
lo drap Martí,<lb />
may han sabut,<lb />
vist, conegut,<lb />
ne tant entés,<lb />
ni han aprés<lb />
tan alts decrets.<lb />
Tants dels secrets<lb />
may a hom nat<lb />
ffon revelat.<lb />
May tant sabí,<lb />
qui obtenguí<lb />
la saviesa,<lb />
a mi promesa<lb />
per do de Déu.<lb />
May hom tant véu<lb />
en mort ne vida.<lb />
És reverida<lb />
per tots los àngels,<lb />
virtuts, archàngels<lb />
he potestats;<lb />
los principats<lb />
he dominans,<lb />
Déu adorans;<lb />
e gherubins,<lb />
trons, seraphins.<lb />
Tots obehexen<lb />
he la servexen.<lb />
Per Déu alçada,<lb />
alt exalçada,<lb />
sus ells, Senyora,<lb />
ordenadora<lb />
he cancellera.<lb />
Com dispensera<lb />
partix los dons.<lb />
Que do perdons<lb />
a son Fill mana,<lb />
mare humana,<lb />
sos pits mostrant.<lb />
D'ell impetrant<lb />
pels peccadós,<lb />
sos oradós,<lb />
ffills adoptats,<lb />
ha sos obtats<lb />
de quant demana.<lb />
Gràcies mana;<lb />
tota n'és plena,<lb />
habundant vena,<lb />
distilant font.<lb />
És segur pont;<lb />
molt prest se cala.<lb />
Dreça la scala<lb />
per qui li plau.<lb />
Ella<gap />·b sa clau<lb />
obre la porta.<lb />
He a Déu porta<lb />
qui la invoca.<lb />
Ella advoca<lb />
millor que Ster,<lb />
com d'Asuer<lb />
obtench los seus<lb />
catius juheus,<lb />
de corporal<lb />
he temporal<lb />
mort ésser quitis.<lb />
La Tachuytis,<lb />
n'Abiguahil,<lb />
ab llur bell stil<lb />
ni eloqüència,<lb />
benivolència<lb />
mils no captaren;<lb />
ne impetraren,<lb />
del rey Davit,<lb />
als llus marit<lb />
e fill, perdó.<lb />
Remissió<lb />
més general<lb />
a l'humanal<lb />
llinatge fel,<lb />
del Rey del cel,<lb />
Déu creador,<lb />
Senyor major<lb />
té impetrada,<lb />
ver'advocada,<lb />
eleguantíssima,<lb />
sapientíssima,<lb />
dels miserables.<lb />
Los fills culpables,<lb />
Jhesús, fill seu,<lb />
stant en la creu<lb />
li comanà.<lb />
He ordenà<lb />
que mare fos<lb />
als venidós<lb />
a nova sgleya.<lb />
Açò li deya<lb />
Johan mostrant,<lb />
per fill donant.<lb />
La Mare santa,<lb />
tals fills tresplanta<lb />
del militant<lb />
al trihunfant.<lb />
Com fa la llocha,<lb />
sos fills colocha<lb />
dejús ses ales,<lb />
alt en les sales<lb />
celestials.<lb />
Hulls corporals,<lb />
cor ne orella<lb />
—que<gap />·ls aparella<lb />
Déu, als servens<lb />
seus diligens—<lb />
may han hoyt,<lb />
vist ne sentit,<lb />
tal divinal<lb />
goig eternal<lb />
de Parays.<lb />
Que u referís<lb />
no és disible<lb />
ni<gap />·nteligible.<lb />
Aprés ta mort,<lb />
veuràs tal cort<lb />
inenarrable.<lb />
La molt amable,<lb />
alt en lo cel,<lb />
ab gran recel<lb />
los vius conserva;<lb />
de mal preserva<lb />
he per ells pregua.<lb />
Al qui s'encegua,<lb />
los hulls li obre.<lb />
Al fill qu'és pobre,<lb />
prest l'enrequex.<lb />
Qui<gap />·nmalaltex,<lb />
ella<gap />·l guarix.<lb />
De Déu partix,<lb />
ab vigil cura,<lb />
ab la mesura<lb />
ben asachsada<lb />
he rechalcada,<lb />
ben afluent<lb />
a la corrent,<lb />
corumullada,<lb />
no arrasada,<lb />
sens frau, fal·làcies,<lb />
totes ses gràcies<lb />
he mercés moltes.<lb />
Tercera part del tercer<lb />
<lb />
<!-- set=line:11965 -->Donchs, si bé scoltes,<lb />
lleva<gap />·ls ulls alt!<lb />
Ffes hun gran salt!<lb />
Surt ab bell tranch!<lb />
Hix d'aqueix fanch<lb />
hon jaus mullat,<lb />
de sanchs sullat,<lb />
tinyes e ronya!<lb />
Tu, sens verguonya,<lb />
en lo fanguaç<lb />
ple d'alvaraç<lb />
me par hi jagues,<lb />
ab altres plagues<lb />
prou verinoses<lb />
he doloroses.<lb />
He no les sens!<lb />
Són-te plasens<lb />
perquè les ames,<lb />
he no te<gap />·n clames<lb />
ni te n'acuses,<lb />
ans les escuses.<lb />
Ffebra tens vera,<lb />
arma ý cos quera;<lb />
cotidiana,<lb />
glòria vana.<lb />
Tens ycterícia,<lb />
per avarícia,<lb />
groch tot lo cos.<lb />
Tens hereós,<lb />
bestial fúria<lb />
de gran luxúria.<lb />
Ffrenetiquea,<lb />
hira, bravea,<lb />
ffolla furor;<lb />
d'alè pudor<lb />
tens de guolaça.<lb />
Tans mals a traça<lb />
tens de enveja.<lb />
Húlcera llega<lb />
he corrosiva<lb />
de vida<gap />·t priva.<lb />
Parlitiquea<lb />
tens de perea.<lb />
Tals discrasies<lb />
he chachechies,<lb />
llanguós aguudes,<lb />
si t'í ajudes,<lb />
poràs curar,<lb />
si vols sercar,<lb />
devotament<lb />
he humilment,<lb />
la medecina<lb />
vera, divina.<lb />
Déu verdader<lb />
qui n'ha<gap />·l poder,<lb />
si tu<gap />·l supliques<lb />
he li repliques,<lb />
ell t'ohirà<lb />
he guarirà.<lb />
La cananeha<lb />
—no de Judeha,<lb />
mas de Sidònia—<lb />
ab querimònia,<lb />
porfidiant<lb />
he alt cridant:<lb />
"Senyor, mercè!"<lb />
d'ell obtengué<lb />
que fon curada<lb />
—endiablada<lb />
sa filla era—.<lb />
Ab fe sancera,<lb />
sorts, muts, llebrosos,<lb />
sechs, tremolosos,<lb />
orps axí nats,<lb />
tròpichs inflats,<lb />
tísichs febrosos,<lb />
los puagrosos,<lb />
coxos, artètichs,<lb />
ffolls e frenètichs;<lb />
subets, llitàrgichs,<lb />
ètichs, miràrchichs;<lb />
mentres vixqué<lb />
he li plagué,<lb />
quants hi venien,<lb />
tots obtenien<lb />
llus sanitats.<lb />
Primer peccats<lb />
los remetia;<lb />
puys los guaria<lb />
la corporal<lb />
he temporal<lb />
infirmitat.<lb />
Tal sanitat<lb />
hi trobaràs,<lb />
si tu vendràs<lb />
ab fe, sperança<lb />
he confiança.<lb />
Com na Sofia,<lb />
sanch flux tenia<lb />
antiguament,<lb />
lo vestiment<lb />
sols li tochà,<lb />
de fet curà.<lb />
He com plorant,<lb />
los peus llavant,<lb />
ab huntament<lb />
de fin hungüent,<lb />
vench Magdalena.<lb />
Solempne strena<lb />
Dimàs agué:<lb />
per prompta fe<lb />
hach Parahís.<lb />
Pren per avís<lb />
centurió<lb />
e<gap />·l reyató,<lb />
què obtingueren<lb />
quant hi vingueren<lb />
ab tanta fe.<lb />
Vés-hi tanbé,<lb />
no duptes pus,<lb />
perquè Jhesús<lb />
prest te repare.<lb />
Piadós pare,<lb />
Crist Redemptor<lb />
e Salvador,<lb />
al cel muntat,<lb />
aparellat<lb />
és per hoyr<lb />
qui vol guarir,<lb />
a perdonar,<lb />
justificar<lb />
lo peccador<lb />
cridant: "Senyor!"<lb />
Si y vols venir,<lb />
pot-te guarir,<lb />
si molt lo pregues<lb />
he no<gap />·l renegues,<lb />
d'ell despitant<lb />
he blasfemant<lb />
com foll eretge.<lb />
Ell és rich metge,<lb />
aromatari<lb />
he hungüentari,<lb />
cirurgià.<lb />
De quant ell fa,<lb />
may ne pren res.<lb />
Déu or may près<lb />
ni vol grans pagues;<lb />
sols vol tes plagues<lb />
li manifestes.<lb />
Tes desonestes<lb />
he praves obres<lb />
vol li descobres<lb />
he les confesses.<lb />
A ell t'endreces;<lb />
d'ell sols confies.<lb />
Abrenuncies<lb />
Bel e Satan,<lb />
he a quant fan<lb />
exarmadores,<lb />
encortadores,<lb />
les piromàntiques<lb />
he nigromàntiques<lb />
de Zabuch filles,<lb />
ab ses fetilles.<lb />
Tu, enseguat,<lb />
desesperat,<lb />
de quant dit és<lb />
ffas lo revés:<lb />
Bel no bandeges,<lb />
ans lo festeges.<lb />
He res no fas<lb />
sens Satanàs.<lb />
Vicis amats,<lb />
continuats,<lb />
tes passions,<lb />
il·lusions<lb />
axí revesses,<lb />
quant pots desfresses<lb />
he les amagues.<lb />
Bé t'embriagues<lb />
ffort de vinagre!<lb />
Ple de puagre<lb />
tens lo cervell!<lb />
Pren lo consell<lb />
del sant Silvestre,<lb />
papa he mestre,<lb />
qui divertí<lb />
a Guostantí<lb />
que no<gap />·s llavàs,<lb />
pus ver sullàs,<lb />
en tantes sanchs<lb />
—molts infans franchs<lb />
matar volia—.<lb />
Per altra via,<lb />
sens sanchs tochar,<lb />
tants chichs matar,<lb />
ell lo féu sà<lb />
he cristihà.<lb />
Consell pus breu<lb />
pren d'Eliseu.<lb />
Ves set veguades,<lb />
per set errades,<lb />
set dolenties,<lb />
set astrosies<lb />
que són en tu,<lb />
llava<gap />·t tot nu<lb />
al flum Jordà.<lb />
Com acordà<lb />
duch Nahaman,<lb />
al riu te man,<lb />
llebrós, mesell,<lb />
te fasses bell,<lb />
ffent-hi set banys.<lb />
Dorm per set anys,<lb />
no en moll llit,<lb />
nu, no vestit<lb />
no pas cubert,<lb />
en lo desert<lb />
a la serena;<lb />
sobre ta squena<lb />
he tot lo cos<lb />
caygua lo ros.<lb />
Com bou remugua,<lb />
com féu Nabugua-<lb />
donosor, rey:<lb />
de tant omey<lb />
he crueldat,<lb />
en son regnat,<lb />
ffets al proysme,<lb />
a Déu Altisme<lb />
tanta ofensa<lb />
hach conexença.<lb />
Repenedit,<lb />
devot, contrit,<lb />
tornà<gap />·s a Déu.<lb />
Humilment féu<lb />
tal penitència.<lb />
Gran paciència,<lb />
com Job, agué.<lb />
A Déu plagué,<lb />
cobrà<gap />·l perdut.<lb />
Axí, salut<lb />
prest cobraràs,<lb />
he reviuràs<lb />
ressucitat,<lb />
com lo tocat<lb />
per Eliseu.<lb />
Com aquell féu,<lb />
hulls obriràs,<lb />
badallaràs<lb />
tu set badalls;<lb />
perdràs set calls<lb />
he set brians,<lb />
quals en les mans<lb />
tens e als peus.<lb />
Lleva<gap />·t d'on sèus:<lb />
mala cadira!<lb />
Surt, fuig e tira,<lb />
pus no t'í sigues.<lb />
¿Per què t'obligues,<lb />
ab neus e pluges,<lb />
a guardar truges<lb />
per les muntanyes?<lb />
Par que t'í banyes<lb />
en aygua_ros!<lb />
Roses e flos,<lb />
clavells, gesmir,<lb />
hi creus collir,<lb />
quant, ensollat<lb />
porch engrassat,<lb />
jaus en lo fanch.<lb />
Déu t'à fet franch,<lb />
net e llibert;<lb />
en lloch desert<lb />
te fas catiu.<lb />
Ffuigs de Déu viu,<lb />
dexes Senyor,<lb />
ton Creador<lb />
Omnipotent.<lb />
Ffas-te servent<lb />
del teu peccat!<lb />
Déu oblidat,<lb />
vas al diable!<lb />
Ffuig de l'estable<lb />
tan profanat!<lb />
Deschaminat,<lb />
lluxuriós,<lb />
pròdich, guolòs,<lb />
ab gran instància,<lb />
de la substància<lb />
de ton rich pare<lb />
he bona mare<lb />
ta part às presa;<lb />
has-la despesa<lb />
prodiguegant,<lb />
meretricant<lb />
a ton delit.<lb />
Has pres partit<lb />
molt honorós.<lb />
Ab lo fanguós<lb />
porch t'acompanyes!<lb />
De ses castanyes<lb />
he seguonades,<lb />
ffaves sobrades,<lb />
no<gap />·t pots fartar,<lb />
que y vols restar!<lb />
Les dones totes<lb />
sabs que són glotes<lb />
més que la mar.<lb />
Ffoch de cremar,<lb />
terra del ros,<lb />
d'infern cahós<lb />
no són pus glots.<lb />
Chúquer llus clots<lb />
no<gap />·ls ompliria,<lb />
ni y bastaria<lb />
Ebro tampoch.<lb />
Ffuig de mal lloch,<lb />
pus no y atures!<lb />
Ves hon t'apures<lb />
al foch, com l'or.<lb />
Com fènix mor,<lb />
home ja vell.<lb />
Com serp de pell,<lb />
àguila vella<lb />
terra novella,<lb />
muda de viure.<lb />
Dexa lo siure<lb />
tan ociós<lb />
he pereós.<lb />
Dreça<gap />·t, partix.<lb />
Com Jacob, hix<lb />
de Canahan.<lb />
Servix Llaban<lb />
set anys pastor,<lb />
ffel servidor.<lb />
Poràs aver<lb />
Llia primer;<lb />
set més per zel<lb />
d'aver Raxel;<lb />
sis anys de tornes,<lb />
perquè rich tornes.<lb />
Primer treballa,<lb />
pugna, batalla,<lb />
obté victòria.<lb />
Puys Raxel, glòria<lb />
si vols complida,<lb />
ta carn oblida,<lb />
món, fills —si<gap />·n tens—<lb />
muller, parens,<lb />
ans soterrar.<lb />
Renunciar<lb />
primer a béns<lb />
no<gap />·t torbe gens.<lb />
May fall fosser,<lb />
menys ereter.<lb />
Qui, pres l'aladre,<lb />
mira<gap />·l baladre<lb />
restat darrere,<lb />
dret solch no spere<lb />
ni bon recapte.<lb />
No<gap />·s pot dir abte<lb />
per alt regnar.<lb />
Per dret llaurar,<lb />
he fer guaret<lb />
he bon esplet,<lb />
t'ànima ý cos<lb />
juny-los abdós<lb />
jus jou sancer,<lb />
tots d'un voler<lb />
he d'un consell,<lb />
ffent bon parell.<lb />
Pren per pilot<lb />
aquell prom Llot,<lb />
hoste tan bo;<lb />
ses filles no,<lb />
ni sa muller<lb />
—mirà darrer<lb />
he tornàs marbre!—<lb />
De poble barbre<lb />
volent exir,<lb />
segur fogir<lb />
de Farahó,<lb />
de la presó<lb />
d'Egipte vil,<lb />
per adalil<lb />
pren Moysés.<lb />
No<gap />·t recort res<lb />
de les carns cuytes,<lb />
cohombros, fruytes,<lb />
ffigues, magranes<lb />
egipcianes,<lb />
terra lexada.<lb />
Mas trespassada<lb />
la Roiga mar,<lb />
cuyta mirar<lb />
la serp de coure:<lb />
no<gap />·t poran noure<lb />
les serps detràs.<lb />
He gustaràs,<lb />
lo fust amprant,<lb />
sabor mudant<lb />
d'aygües amargues.<lb />
Ffes que t'allargues,<lb />
no fent vedell<lb />
per Déu novell<lb />
en lo camí.<lb />
Avança-t'í,<lb />
no murmurant<lb />
ni Déu temptant,<lb />
ab Josué,<lb />
seguint-lo bé.<lb />
Passa dellà<lb />
lo flum Jordà,<lb />
he no t'atures<lb />
per les pastures<lb />
de Gualahat,<lb />
com fills de Guat<lb />
he de Rubén.<lb />
Mas fort entén<lb />
ffer nou altar<lb />
he trihunfar<lb />
en terr'amable,<lb />
desiderable,<lb />
hon los vivents<lb />
terratinents<lb />
porcions han.<lb />
També Johan,<lb />
vestit de pell<lb />
d'algun camell<lb />
los molls vestits,<lb />
grossos convits<lb />
ffogint, lexant,<lb />
llaguosts mengant<lb />
en lo desert,<lb />
lo sucre vert<lb />
o mel silvestre,<lb />
pren-lo per mestre.<lb />
Ffuig com Mateu,<lb />
del teloneu<lb />
de campviar.<lb />
Dexa peixcar<lb />
com Pere féu;<lb />
e com Andreu,<lb />
sobre parats,<lb />
nau e filats,<lb />
a qui<gap />·ls repare,<lb />
lexant son pare<lb />
en Zebedeu,<lb />
en son bateu<lb />
o nau, tot sol,<lb />
ab tot son bol,<lb />
he la sposada<lb />
en sa posada,<lb />
he lo mantell<lb />
de terçanell<lb />
o de cendat,<lb />
desabriguat<lb />
o nu corrent,<lb />
adolocent,<lb />
Johan fogint.<lb />
A Déu venint<lb />
treballant sies.<lb />
Les tues vies,<lb />
desigs e fins,<lb />
tots tos camins,<lb />
tot lo teu cor,<lb />
voler, amor,<lb />
tes accions,<lb />
intencions<lb />
a Déu ordena,<lb />
girant la squena<lb />
al ja passat.<lb />
Si del fossat<lb />
ffet tan fondable<lb />
per lo diable,<lb />
món, carn —antichs<lb />
tres enemichs—<lb />
no<gap />·t pots retraure,<lb />
he t'í fa caure<lb />
ffragilitat,<lb />
lleva<gap />·t, gira<gap />·t<lb />
a la paret,<lb />
en tu retret<lb />
com Ezechies.<lb />
He mort Uries,<lb />
com David féu.<lb />
He com a Déu<lb />
neguà greument,<lb />
amarguament<lb />
plora com Pere.<lb />
No<gap />·s desespere<lb />
com Cahim, Judes,<lb />
per les caygudes<lb />
l'ànima tua.<lb />
Per culpa sua,<lb />
quant en tu sia,<lb />
en frau, falsia,<lb />
perquè no sages<lb />
guarda<gap />·t no vages<lb />
com jovencell,<lb />
en lo consell<lb />
o foll ajust,<lb />
malvat injust,<lb />
d'impiadoses,<lb />
malicioses<lb />
dones royns.<lb />
En los camins<lb />
de peccadores,<lb />
infels, traydores,<lb />
pus no y estigues;<lb />
e may te sigues<lb />
en la cadira<lb />
de dol, frau, yra<lb />
he pestilència.<lb />
Ab gran prudència<lb />
he caritat,<lb />
hostalitat,<lb />
si u has mester,<lb />
a tu primer,<lb />
puys als servents,<lb />
aprés parens,<lb />
los afins teus<lb />
pobres —si<gap />·ls veus—<lb />
aprés veyns,<lb />
puys pelegrins,<lb />
los peus llavant,<lb />
past, vi, llit dant;<lb />
morts soterrar,<lb />
catius quitar,<lb />
malalts guarir,<lb />
los nuus vestir,<lb />
òrfens casar,<lb />
trists consolar.<lb />
Sperituals<lb />
he corporals<lb />
tals obres pies,<lb />
ffent com Tubies<lb />
he Aguostí,<lb />
Llorenç, Martí<lb />
he Nicolau,<lb />
Tomàs, palau<lb />
en lo cel obra.<lb />
D'allò que<gap />·t sobra,<lb />
presa ta part,<lb />
he restant fart<lb />
del qu'és de més,<lb />
almoynes fes.<lb />
Si, com Sufia,<lb />
dant quant havia<lb />
a l'hedefici;<lb />
he si l'ofici<lb />
ffas o faena<lb />
de Magdalena,<lb />
donant hungüent<lb />
o llavament<lb />
tant preciós<lb />
al gloriós<lb />
Omnipotent;<lb />
si, carament,<lb />
Marta solícita,<lb />
ab obra llícita<lb />
a Déu ministres,<lb />
als seus ministres<lb />
—qui són los pobres—<lb />
ffent pies obres,<lb />
sens vanaglòria,<lb />
havent memòria<lb />
que<gap />·l Pare teu<lb />
tot quant fas veu<lb />
—Déu de concòrdia—<lb />
misericòrdia<lb />
d'ell obtendràs<lb />
i<gap />·mpetraràs.<lb />
Los teus peccats<lb />
rasos, dampnats,<lb />
seran delits,<lb />
tots extingits.<lb />
Si cinch talents<lb />
o dos, que tens<lb />
acomanats,<lb />
ben esmerçats,<lb />
neguociant<lb />
he ben obrant,<lb />
redoblaràs,<lb />
he los retràs<lb />
multiplicats<lb />
—no soterrats<lb />
sens guany algú,<lb />
com féu de l'hú<lb />
lo necligent<lb />
he vil servent—<lb />
mas, fel factor,<lb />
a ton Senyor<lb />
rahó daràs.<lb />
Quant tornaràs<lb />
de ton viatge,<lb />
dar-t'à per guatge,<lb />
com mercader,<lb />
no quart diner<lb />
tan solament,<lb />
mas mil per cent.<lb />
A la final,<lb />
guany e cabal,<lb />
tot t'ó darà,<lb />
he teu serà<lb />
eternalment.<lb />
He si, felment,<lb />
ta vida<gap />·ctiva<lb />
he volitiva,<lb />
elecció<lb />
a la lliçó<lb />
divina gires,<lb />
jorn he nit mires<lb />
la curial<lb />
lley e moral,<lb />
qual Déu tramés<lb />
per Moysés,<lb />
en dues taules<lb />
—sols deu paraules:<lb />
tres sobiranes,<lb />
les set humanes—<lb />
jou tot cortés,<lb />
prou llauger pes<lb />
de tollerar,<lb />
si<gap />·l vos portar,<lb />
en quant faràs<lb />
prosperaràs<lb />
abundantment.<lb />
He l'instrument,<lb />
lo qual descriu<lb />
lo rey Daviu<lb />
en son <hi rend="italic">Psaltiri</hi><lb />
—ha nom saltiri,<lb />
fet de deu cordes—<lb />
ffes que<gap />·t recordes,<lb />
ab armonia<lb />
he melodia,<lb />
totstemps sonar.<lb />
He per servar<lb />
cordes setena<lb />
he la novena<lb />
de rompiment,<lb />
per lo ponent<lb />
tan perilloses,<lb />
de frauduloses<lb />
dones t'absenta:<lb />
stranya, parenta,<lb />
totes les lexa.<lb />
D'elles t'esquexa,<lb />
descús e talla.<lb />
Prest te<gap />·n desmalla!<lb />
Ben avorrides,<lb />
destituydes,<lb />
abominades,<lb />
lluny bandejades,<lb />
pus no te<gap />·n cures,<lb />
ffes-te<gap />·n procures<lb />
oblivió:<lb />
oració<lb />
t'í farà<gap />·juda.<lb />
Puys coneguda<lb />
has llur manera,<lb />
muda carrera:<lb />
llexa<gap />·l camí<lb />
llur serpentí,<lb />
tan espinós<lb />
he verinós,<lb />
costes, barranchs,<lb />
hullals e fanchs,<lb />
xara, baladres,<lb />
llaços e lladres.<lb />
Lo de mà squerra<lb />
—molt hom s'í erra—<lb />
tir'a l'infern.<lb />
Gira<gap />·l guovern,<lb />
fferma e baxa<lb />
timons de caxa.<lb />
Mira sovent<lb />
búxola, vent,<lb />
compàs e carta.<lb />
D'esculls t'aparta,<lb />
de naufreguar<lb />
he d'encallar.<lb />
Mira la stela,<lb />
muda la vela.<lb />
Guarda<gap />·l mudar<lb />
d'encapellar.<lb />
Cala primer,<lb />
com fa nauxer<lb />
ben atentat.<lb />
Humiliat,<lb />
serva mà<gap />·n dreta:<lb />
ves via streta,<lb />
qui du a vida<lb />
de bé complida.<lb />
Pren a la creu:<lb />
hiràs pus breu.<lb />
Lo menys ferrat<lb />
may fon errat.<lb />
Dexa<gap />·l real!<lb />
Tir'a l'ostal<lb />
d'aquella<gap />·ntregua<lb />
Verge sens bregua,<lb />
humil, cortesa,<lb />
sabent, entesa:<lb />
ab gran mesura,<lb />
dels ostes cura,<lb />
may se n'agreuga.<lb />
Aquí t'alleuga,<lb />
aquí t'atura.<lb />
Casa segura,<lb />
plasent e richa;<lb />
lo bordó ý ficha.<lb />
Ffes-hi mallada,<lb />
pren-hi posada.<lb />
Bé t'í vallega,<lb />
ffort t'í ormega<lb />
he t'enfrenella.<lb />
Cartes cansella<lb />
de ta<gap />·ncartada.<lb />
Llexa sposada,<lb />
novia<gap />·bomina,<lb />
ací reclina.<lb />
Muller deposa,<lb />
ací reposa.<lb />
Drudes encorre,<lb />
ací recorre.<lb />
Viudes ayra,<lb />
a<gap />·questa<gap />·t gira.<lb />
Monges esquiva,<lb />
ab esta<gap />·t priva.<lb />
Beguines lexa,<lb />
ab esta<gap />·t fexa.<lb />
Beates fuig,<lb />
ací confuig.<lb />
Vèrgens rebuga,<lb />
ves esta puga.<lb />
Jóvens evita,<lb />
velles vomita.<lb />
Belles no<gap />·n veges,<lb />
no mires lleges.<lb />
Totes bandega,<lb />
totes morrega,<lb />
d'elles te clama.<lb />
Esta reclama,<lb />
esta servex,<lb />
esta seguex,<lb />
esta sols ama.<lb />
Ton cor enflama<lb />
en molt. amor:<lb />
ab gran temor,<lb />
santa ý humil,<lb />
no pas servil,<lb />
la honraràs;<lb />
esperaràs<lb />
qu'ella t'empare<lb />
com vera Mare.<lb />
Cuyta lo pas!<lb />
Torna<gap />·l seu mas<lb />
segurament.<lb />
Devotament,<lb />
quant la veuràs,<lb />
l'adoraràs<lb />
ab set prostrades<lb />
agenollades,<lb />
ab genol nu<lb />
—a n'Esahú,<lb />
com Jacob féu,<lb />
de fet que<gap />·l véu—<lb />
he ploraràs,<lb />
imploraràs<lb />
lo seu auxili,<lb />
perquè l'exili<lb />
teu revocat<lb />
sia y cassat;<lb />
suplicaràs<lb />
e t'obtendràs<lb />
que, perdonat,<lb />
pascificat,<lb />
rebut seràs.<lb />
Per bon solàs<lb />
he festegar,<lb />
ffer-t'à mengar<lb />
d'un gras vedell;<lb />
d'or bell anell,<lb />
he què calçar<lb />
te farà dar,<lb />
he prima scola.<lb />
Sons de viola,<lb />
orgue, tanbor,<lb />
arpa, tamor<lb />
ffarà sonar.<lb />
Aprés dinar<lb />
reposaràs,<lb />
contemplaràs<lb />
sa plasent cara<lb />
de mare cara,<lb />
no de madastra,<lb />
ni germanastra,<lb />
ni de cunyada;<lb />
ni desdenyada,<lb />
muller diable;<lb />
ni desamable<lb />
dels pobrellets<lb />
pobils, chiquets;<lb />
mare<gap />·nviudada,<lb />
aprés casada<lb />
als fills cruel,<lb />
les quals sens fel,<lb />
bandos e guerra,<lb />
ab l'om en terra<lb />
viure no solen.<lb />
Tal Mare colen<lb />
los bons fills fels,<lb />
qui alt als cels<lb />
pugar cobegen,<lb />
los qui sedegen<lb />
ésser tots seus.<lb />
He puys ja veus<lb />
prou clarament<lb />
com la serpent,<lb />
o Llucifer,<lb />
ffon conseller;<lb />
no pas forçant,<lb />
Eva<gap />·cordant,<lb />
de tot son grat<lb />
ffent lo peccat,<lb />
lo pom mordé.<lb />
Lo que<gap />·n perdé,<lb />
esta u cobrà,<lb />
Satan sobrà,<lb />
dampnat infel.<lb />
De Israel<lb />
vergua exint,<lb />
ffort percodint<lb />
duchs de Mohab.<lb />
Tallà lo cap<lb />
del duch inich,<lb />
mils que Judich.<lb />
Millor que dita<lb />
la tebesita,<lb />
mola llançà.<lb />
Lo clau ficà<lb />
mils que Jabel.<lb />
Del duch Obel,<lb />
llur cap ferí<lb />
he conterí,<lb />
molt virilment;<lb />
he dignament<lb />
cobrà la stola,<lb />
qual per sa guola<lb />
Eva<gap />·ch perduda.<lb />
Donchs, nom li muda,<lb />
ffent-li bell vès:<lb />
Eva<gap />·l revés<lb />
en Ave gira.<lb />
Guabriel mira,<lb />
com saludà.<lb />
Li començà:<lb />
<hi rend="italic">Ave Maria!</hi><lb />
—diu-lo ý tot dia—<lb />
he <hi rend="italic">de Déu Mare!</hi><lb />
Perquè<gap />·t repare<lb />
com hà padrina,<lb />
<hi rend="italic">Salve Regina,<lb />
dolçor de vida</hi>,<lb />
sovint la crida.<lb />
He no t'oblide,<lb />
perquè<gap />·t convide<lb />
ací dinar,<lb />
sobre l'altar<lb />
pels pexcadós<lb />
he successós<lb />
ffet en la barcha;<lb />
no pels de l'archa<lb />
raus de la Tora,<lb />
mas per la nora<lb />
de son fill sposa,<lb />
qui dir se guosa<lb />
sgleya novella,<lb />
hon s'aparella<lb />
altar e ara.<lb />
Taula s'í para<lb />
hon mengaràs,<lb />
mentres viuràs,<lb />
no<gap />·l fruyt vedat<lb />
ab qu'enguanat<lb />
ffon l'om primer<lb />
per sa muller.<lb />
No dir poràs<lb />
que t'enguanàs<lb />
ta companyona,<lb />
d'Eva, sa dona,<lb />
com Adam dix.<lb />
Allí<gap />·s partix<lb />
molt alt pulment.<lb />
Si prestament,<lb />
tu, despertat,<lb />
de peus llevat<lb />
jus lo ginebre,<lb />
prest volràs rebre<lb />
pa rescaldat,<lb />
subcinerat,<lb />
aygua bevent,<lb />
he dignament<lb />
lo sumiràs,<lb />
anar poràs<lb />
per tes jornades<lb />
—he nits contades<lb />
pus de quaranta—<lb />
ffins a la santa<lb />
de Déu muntanya.<lb />
Menjar t'afanya,<lb />
si t'í convida,<lb />
tal pa de vida:<lb />
pa de virtut,<lb />
pa de salut,<lb />
pa<gap />·ngelical,<lb />
pa divinal,<lb />
fforment candel.<lb />
Pus alt del cel<lb />
és devallat;<lb />
humiliat<lb />
del cel l'à tret;<lb />
en Natzaret<lb />
mòlt e cernut;<lb />
pastat, fengut<lb />
dins en Betlem;<lb />
Jherusalem<lb />
ffort lo punxà<lb />
he l'enfornà.<lb />
Ffon pel costat<lb />
hubert, buydat,<lb />
com aquell pa<lb />
qu'en Lleyda<gap />·s fa.<lb />
Allí<gap />·s cogué,<lb />
he no<gap />·n prengué,<lb />
com l'agué cuyt,<lb />
puja ne fruyt.<lb />
Sàlem peccà,<lb />
mas bé u plorà;<lb />
bé son peccat<lb />
ffon castiguat:<lb />
Vespesià<lb />
la<gap />·n discipà.<lb />
Titus tanbé<lb />
sa part agué<lb />
de la victòria.<lb />
Llexe l'istòria<lb />
he llur imperi.<lb />
Vull l'alt misteri<lb />
de l'enfornar<lb />
arromançar,<lb />
perquè<gap />·t declare<lb />
del que mon pare,<lb />
lo rey Davit,<lb />
en salms à scrit<lb />
molt llarguament,<lb />
queucom breument<lb />
del dit desús.<lb />
Partint Jhesús<lb />
de la gran cena,<lb />
hon Magdalena<lb />
huntat l'avia,<lb />
tirant sa via<lb />
ab sos criats,<lb />
d'ells dos leguats,<lb />
Pere, Feliu<lb />
—Pere, qui<gap />·s diu<lb />
ver confessant;<lb />
Ffeliu preycant—<lb />
ab dimissòria<lb />
executòria,<lb />
del que volgué,<lb />
ell trameté;<lb />
executaren<lb />
he deslliguaren<lb />
què<gap />·ls fon manat.<lb />
Camí ferrat<lb />
tirà de fet,<lb />
ab prou gran fret,<lb />
ves la ciutat,<lb />
com profetat<lb />
ffon llarguament.<lb />
L'Omnipotent,<lb />
Messies ver,<lb />
son alt poder<lb />
he senyoria<lb />
mostrar volia<lb />
ans de sa mort,<lb />
ésser rey fort,<lb />
príncep de pau,<lb />
lleó fort, brau<lb />
he vencedor,<lb />
duch, regidor<lb />
de Israel.<lb />
Hemanuel<lb />
he huntat Crist,<lb />
volgué fos vist<lb />
en la gran festa,<lb />
hon trobà presta<lb />
recepció.<lb />
Rebetlió<lb />
no li tardà.<lb />
Humil entrà;<lb />
no ab riguor,<lb />
mes ab amor,<lb />
simplicitat,<lb />
benignitat;<lb />
no faustuós,<lb />
mas poderós<lb />
senyor regnant;<lb />
rey no portant<lb />
davant bandera,<lb />
ni gent guerrera<lb />
entorn armada,<lb />
la spasa<gap />·lçada,<lb />
pali, brocat,<lb />
carro daurat,<lb />
alt, trihunfal,<lb />
ceptre real,<lb />
coron'anell;<lb />
ni lo mantell<lb />
ffrederical;<lb />
sense fiscal,<lb />
procurador,<lb />
posentador<lb />
ni alguazir;<lb />
sens sons clangir<lb />
d'anafils trompes,<lb />
tals reals pompes<lb />
als reys tirans,<lb />
gentils, profans,<lb />
del món lexant,<lb />
no cavalcant<lb />
cavall cosser,<lb />
mas en somer;<lb />
no en rocí,<lb />
mas en pollí<lb />
no gens domat,<lb />
ni aveat<lb />
a dur cabestre.<lb />
Anava<gap />·n destre;<lb />
may portà càrregua,<lb />
ffeltre ni màrregua<lb />
sobre los rebbles.<lb />
Los seus dexebles,<lb />
en lloch de bast,<lb />
sense contrast<lb />
se concordaren:<lb />
dotze y posaren<lb />
los seus mantells.<lb />
Segut sobr'ells,<lb />
rey mansuet,<lb />
sobre l'asnet<lb />
ffill de femella.<lb />
L'asna aquella<lb />
que fon trobada<lb />
al peu lliguada<lb />
hà hun pinell,<lb />
prop lo castell<lb />
ple d'almuguaves,<lb />
he de gens braves,<lb />
moltes esquadres,<lb />
cullerats, lladres,<lb />
saltejadós<lb />
he robadós<lb />
—inichs, contraris<lb />
als comissaris,<lb />
he tots ells massa—<lb />
com a baguassa<lb />
sodomitava<lb />
he fornicava<lb />
ab sos tacanys,<lb />
molts déus stranys,<lb />
pseudo_divins,<lb />
àsens, rocins.<lb />
Quants hi anaven<lb />
la cavalcaven,<lb />
com a publica.<lb />
Vench la ynica<lb />
coxa e manca,<lb />
per dolor d'anca<lb />
he fals corter,<lb />
sens traginer<lb />
ni altra guarda;<lb />
sens bast, albarda,<lb />
collar, tifells;<lb />
sens cascavells,<lb />
pitral, ransal,<lb />
boç e dogual;<lb />
llansada càrregua,<lb />
la sobrecàrregua:<lb />
bagues, civelles,<lb />
guarrots, armelles,<lb />
romputs, llansats.<lb />
Ha oblidats<lb />
deu manaments,<lb />
he los tants cents<lb />
bans o calònies<lb />
he cerimònies.<lb />
Vench casi nua,<lb />
per culpa sua<lb />
he tant abús.<lb />
Duya, sens pus,<lb />
sobre la pell,<lb />
hun mandil vell,<lb />
antich, spletat,<lb />
hun poc pintat.<lb />
Ja no<gap />·s mostraven,<lb />
ni se<gap />·n menbraven<lb />
d'algunes marques,<lb />
de patriarques<lb />
del temps passat.<lb />
Del tot sessat<lb />
era l'untar,<lb />
Judà regnar;<lb />
ceptre perdut,<lb />
bisbat venut;<lb />
sacerdots llechs;<lb />
guiadós sechs<lb />
—si cech orp guia<lb />
herren la via,<lb />
cahen abdós<lb />
dins en lo fos—.<lb />
Llechs són maldestres<lb />
per ésser mestres;<lb />
cechs, mals doctós<lb />
de lley colós.<lb />
Per çò, barons<lb />
ni pròmens bons,<lb />
hom de Déu sant<lb />
ni profetant,<lb />
ja no y avia.<lb />
Per çò vivia,<lb />
desenjoyada,<lb />
desabillada<lb />
he desguarnida,<lb />
destituyda<lb />
com a infel.<lb />
Ja sent Miquel<lb />
no la guardava,<lb />
ans la lexava<lb />
abandonada,<lb />
acomanada<lb />
a llops e cans,<lb />
buytres, milans,<lb />
corps e voltós,<lb />
per guardadós.<lb />
No se<gap />·n serví,<lb />
tal la jaquí.<lb />
De la cansada<lb />
he cansellada<lb />
lley d'Escriptura<lb />
era figura<lb />
axí certera,<lb />
com la figuera<lb />
que malahí<lb />
prop lo camí,<lb />
ffruyt no tenia;<lb />
he maceria<lb />
hedificada,<lb />
he relloguada,<lb />
morts los primés,<lb />
a nous faynés.<lb />
He com Vastí,<lb />
qui no<gap />·bey<lb />
ni volch res fer<lb />
per Asuer<lb />
rey, no tement<lb />
son manament,<lb />
ensuperbida<lb />
perdé la vida<lb />
he la persona,<lb />
anell, corona,<lb />
ceptre real.<lb />
Serquà son mal,<lb />
prest lo trobà.<lb />
Ester guanyà<lb />
la senyoria<lb />
Vastí tenia.<lb />
Per Ghesabel,<lb />
reyna rebel,<lb />
d'alt espenyada,<lb />
he calsiguada<lb />
per Jeú rey,<lb />
l'antigua lley<lb />
ffon figurada<lb />
en la entrada<lb />
del vencedor,<lb />
senyor major<lb />
ser derribada,<lb />
per cans menjada.<lb />
Ffills de Ely,<lb />
príncep rabí,<lb />
mal doctrinats,<lb />
no castiguats,<lb />
les grasses reses<lb />
qu'eren trameses<lb />
ells les menjaven,<lb />
fflaques posaven<lb />
als sacrificis.<lb />
He d'altres vicis<lb />
encriminats,<lb />
morts e dampnats,<lb />
cert, indicaren:<lb />
pronosticaren<lb />
mal creticar,<lb />
a mort finar,<lb />
perdició,<lb />
dampnació<lb />
d'esta parlera,<lb />
vella somera<lb />
d'aquell Balam.<lb />
Lo prom Abram,<lb />
molt rich e vell,<lb />
mula, camell<lb />
ab daurat fre,<lb />
no palafré<lb />
ni dromedari,<lb />
ell cavalcar-í<lb />
no se<gap />·n curà;<lb />
sols cavalcà<lb />
ase somer,<lb />
anant serter<lb />
al munt Tabor.<lb />
Lo Rey Senyor<lb />
rich cavalcà,<lb />
qui l'adorà<lb />
he reverí,<lb />
ase pollí,<lb />
qui<gap />·l conegué<lb />
quant ell naxqué.<lb />
Tot profetat<lb />
o figurat<lb />
ffon, o figura.<lb />
Ab rams, verdura<lb />
de les murteres,<lb />
brots d'oliveres<lb />
he altres arbres,<lb />
molts d'aquells barbres<lb />
qui s'í trobaren<lb />
ne enramaren<lb />
Jhetsemaní.<lb />
Rau ni rabí<lb />
de Betfaget,<lb />
ram ni ramet,<lb />
cert, no tallaren,<lb />
ans s'amaguaren<lb />
de gran matí.<lb />
Ffon lo camí<lb />
com a bell prat,<lb />
tot enramat<lb />
per artesans.<lb />
Pochs ciutadans,<lb />
molts estrangés<lb />
he forastés,<lb />
se desbriguaren<lb />
he despullaren<lb />
lo que vestien,<lb />
he u estenien<lb />
per hon passava.<lb />
La gent portava,<lb />
ab gran plaer,<lb />
al cap llorer,<lb />
signant victòria;<lb />
designant glòria,<lb />
en les mans palmes;<lb />
he tocant palmes,<lb />
alguns cantant,<lb />
altres ballant,<lb />
qui precehien<lb />
he qui seguien.<lb />
De la primera<lb />
lley e tercera,<lb />
no fariseus<lb />
ni seduseus,<lb />
scrivans, rabins,<lb />
no vells mesquins<lb />
ni jóvens grans,<lb />
mas chics infans<lb />
he molts gentils,<lb />
ab nous estils<lb />
molt reverien<lb />
he benehien<lb />
ab psalmodia<lb />
lo qui venia,<lb />
Rey, Redemptor<lb />
he Salvador,<lb />
en nom de Déu,<lb />
ab clara veu<lb />
he tots hun crit:<lb />
<hi rend="italic">Ffill de Davit<lb />
alt, Osannà!</hi><lb />
Com rey entrà,<lb />
ab gran honor,<lb />
com ver Senyor,<lb />
Déu e Messia,<lb />
sols aquell dia<lb />
pels llechs atmés.<lb />
Lo jorn despés<lb />
tot en preycar.<lb />
Per al sopar,<lb />
com no trobàs<lb />
qui<gap />·l convidàs,<lb />
ell se n'anà.<lb />
Aprés tornà,<lb />
rey, ab riguor;<lb />
ffort, ab viguor,<lb />
los billonés,<lb />
ffalsos banqués,<lb />
sacerdots vells,<lb />
ab certs cordells<lb />
començà<gap />·batre;<lb />
e<gap />·ls féu abatre,<lb />
tancar, fallir,<lb />
mancar, fogir.<lb />
Llurs banchs trencà,<lb />
he derrochà<lb />
la vella tenda<lb />
de compra ý venda<lb />
he llogreria,<lb />
de simonia<lb />
lleig ensutzida<lb />
he pervertida,<lb />
ffeta no pocha<lb />
de lladres clocha,<lb />
he velleguaça<lb />
ffera vinyaça,<lb />
tant per malea<lb />
com per perea<lb />
dels podadós,<lb />
conreadós.<lb />
Llargua tallada,<lb />
llobacejada,<lb />
sens morguonar<lb />
ni scanyotar<lb />
los ceps molt vells,<lb />
pàmpols vermells,<lb />
la sarment grogua,<lb />
la Sinaguogua,<lb />
celler tot buyt,<lb />
vinya sens fruyt,<lb />
exorqua, erma,<lb />
terra pus ferma,<lb />
nova, més plana,<lb />
blana, solana,<lb />
tot bon terreny<lb />
lluny de l'areny,<lb />
bon reguadiu<lb />
de font o riu,<lb />
mogué, llaurà.<lb />
Planta trià<lb />
stranya, pus sana,<lb />
de muntalbana,<lb />
boval, negrella,<lb />
no ferrandella<lb />
ni monestrell,<lb />
mallol novell<lb />
volent plantar<lb />
e conrehar,<lb />
pus fructuós<lb />
he virtuós.<lb />
Com féu Nohé,<lb />
triar volgué<lb />
del bosch sarmens<lb />
de gentils gens,<lb />
poble tot llaych,<lb />
poc del judaych<lb />
vell entecat.<lb />
De cep corcat<lb />
sarment plantada,<lb />
ni de brocada,<lb />
ni d'esporguim,<lb />
tart fa raym<lb />
ni cabrerots.<lb />
Dels sacerdots<lb />
algú no<gap />·n près;<lb />
rabins no res,<lb />
llechs los prengué.<lb />
Lo camp, donchs, bé<lb />
set palms contats,<lb />
drets senyalats,<lb />
ffondo clotà,<lb />
sarments plantà,<lb />
no de rebuscha<lb />
de la llabrusca,<lb />
com Nohé près.<lb />
Plantant-hi més,<lb />
per endolcir,<lb />
asaborir<lb />
amarguor tanta<lb />
de borda planta,<lb />
llim, fem, e fanch<lb />
de terra ý sanch,<lb />
ffets d'animals<lb />
quatre brutals:<lb />
lleó, bravea,<lb />
moltó, simplea,<lb />
lluxuriar,<lb />
porch e traguar,<lb />
bugia<gap />·nvega.<lb />
Al qui glopega,<lb />
lo vi, sovent<lb />
ffort e pruent,<lb />
grans cantitats,<lb />
les qualitats<lb />
dels animals<lb />
li resten tals.<lb />
Causà-u Nohé:<lb />
primer begué.<lb />
Torbàs del vi.<lb />
Cam l'escarní.<lb />
Sarments elents,<lb />
hi mès deu vents,<lb />
portants dolçor<lb />
a la lliquor<lb />
dels seus rayms.<lb />
Fems ni tarquims<lb />
no y hac mester.<lb />
Per son plaer,<lb />
d'aygua ý sanch pròpia<lb />
hi mès gran còpia.<lb />
Rahels meteren,<lb />
totes vixqueren,<lb />
sinó<gap />·l dampnat<lb />
Judes, penjat.<lb />
Puys, acotades,<lb />
mès en brocades<lb />
he encanyà.<lb />
He concertà<lb />
del seu costat,<lb />
més arreglat<lb />
he millor rech,<lb />
may serà sech<lb />
ni ayguamoll.<lb />
Sischa, fenoll,<lb />
èvols, braceres,<lb />
carts, romagueres,<lb />
canyota, gram,<lb />
cúcua, faram,<lb />
si y naxeran,<lb />
no y crexeran.<lb />
Ben vallegat,<lb />
enbardiçat,<lb />
con fon mester,<lb />
obra ý celler,<lb />
torre, aljup,<lb />
premsa, trull, cup<lb />
he nous vexells.<lb />
Ffaynés novells<lb />
altres lloguà,<lb />
al que plantà<lb />
mallol novell.<lb />
Del celler vell<lb />
que derroquà,<lb />
fforagità<lb />
los vells que y eren,<lb />
per lo que feren,<lb />
matant arreu,<lb />
ffins a l'ereu,<lb />
per llur malícia,<lb />
per avarícia,<lb />
los fraus e llogres.<lb />
He perquè sogres,<lb />
ab nores sues,<lb />
totes ser crues,<lb />
descominals,<lb />
braus animals,<lb />
de mal e lleig<lb />
he fer meneig,<lb />
experiència<lb />
ne fa ciència<lb />
he bastant prova<lb />
la vinya nova<lb />
—pus ver esgleya<lb />
que de nou feya,<lb />
per muller presa—<lb />
de tal contesa<lb />
volent llunyar<lb />
he separar<lb />
nora donzella<lb />
de la lley vella,<lb />
com d'ella fos<lb />
ffill sols pel cos,<lb />
no conegut<lb />
ni gens volgut<lb />
dels de Judà,<lb />
deliberà<lb />
mare jaquir<lb />
he aderir<lb />
a sa muller,<lb />
com al primer<lb />
Adam fon dit.<lb />
Com ver marit,<lb />
hora per ora,<lb />
l'Archa o Tora<lb />
de fust obrada,<lb />
moble, portada<lb />
per caminans,<lb />
per colls e plans,<lb />
taules e vergua,<lb />
mannà sobergua<lb />
los <hi rend="italic">Cinch volums</hi>,<lb />
—drets e torts fums—<lb />
lleys e judicis,<lb />
los sacrificis,<lb />
alisos pans,<lb />
bastó en mans<lb />
a l'inmolar,<lb />
guaspes tallar,<lb />
les cerimònies<lb />
he querimònies,<lb />
ja malastrugues,<lb />
quax ballarugues,<lb />
chiulets, juguetes,<lb />
baceroletes,<lb />
ffluxes lliçons<lb />
de chichs minyons,<lb />
li desechà<lb />
he rebugà,<lb />
com a fumosa<lb />
casa plujosa<lb />
he descuberta,<lb />
restant deserta,<lb />
vella ý antigua.<lb />
La sgleya. migua,<lb />
ell, de sa mà,<lb />
cert la s'obrà,<lb />
ciutat murada,<lb />
en monts fundada,<lb />
temple inmoble.<lb />
He al nou poble,<lb />
hòmens barons,<lb />
d'altes liçons,<lb />
no sols polítiques,<lb />
mas metafísiques,<lb />
sobre natura,<lb />
hultra mesura<lb />
tot trancendent<lb />
enteniment,<lb />
fféu auditori,<lb />
scoles, pretori,<lb />
fferm culiseu.<lb />
Botigua<gap />·n féu<lb />
molt sumptuosa<lb />
he cabalosa,<lb />
richa, fornida<lb />
de infinida<lb />
gran drogueria,<lb />
de pedreria<lb />
pus preciosa,<lb />
més virtuosa<lb />
en medecina;<lb />
la pedra fina<lb />
ffilosofal,<lb />
qual may fon tal<lb />
ffeta ni vista<lb />
per alquimista;<lb />
de general<lb />
tiriacal,<lb />
bezaart fi,<lb />
de tot verí<lb />
guaridor fel;<lb />
mannà del cel,<lb />
maravellosa,<lb />
molt saborosa<lb />
he delectable,<lb />
inextimable,<lb />
de gran valor,<lb />
per sol'amor,<lb />
no pas venent<lb />
ni preu prenent,<lb />
repartidora<lb />
he donadora,<lb />
ffranch, als confrares.<lb />
En senyal d'arres<lb />
he testimoni<lb />
del matrimoni<lb />
tant excel·lent,<lb />
li féu present,<lb />
no arres d'or:<lb />
d'ordi hun cor,<lb />
he mig contats<lb />
quinz'ergentats.<lb />
Ni d'or anell,<lb />
corder, anyell,<lb />
no carn ni grex,<lb />
mas sí matex.<lb />
Dant per estrenes,<lb />
mès en rehenes<lb />
sa magestat,<lb />
divinitat,<lb />
ànima ý cos.<lb />
May tal socós,<lb />
ni tan alt do,<lb />
en lo món fo.<lb />
May fon lleguat,<lb />
tal preleguat,<lb />
ni tal herència.<lb />
Magnificència<lb />
may tal se féu.<lb />
Tot lo Salt meu<lb />
he quant Davit<lb />
hac provehit<lb />
per fer la obra:<lb />
sitim, manobra,<lb />
argent e or;<lb />
tot lo tresor<lb />
per mi despés,<lb />
en los obrés<lb />
les mans paguant,<lb />
no valgué tant.<lb />
Octovià,<lb />
cert, quant lleguà<lb />
tot son imperi<lb />
al granTiberi;<lb />
quant Guostantí<lb />
restituhí<lb />
donació,<lb />
oblació,<lb />
quesvulla fos,<lb />
quant del seu cos<lb />
ffon metge destre<lb />
papa Silvestre,<lb />
cert, no lleguaren,<lb />
ni res donaren<lb />
que valgués tant.<lb />
Pus trihunfant<lb />
he major cosa<lb />
donà<gap />·sa sposa<lb />
he la<gap />·n dotà.<lb />
Més li<gap />·ncartà,<lb />
ffent testament,<lb />
fferm disponent<lb />
de fet tan sopte,<lb />
aprés son opte,<lb />
ressucitat,<lb />
als cels muntat,<lb />
taula compondre,<lb />
Regne dispondre:<lb />
no monarchia,<lb />
ni senyoria<lb />
gens mundanal<lb />
ni temporal,<lb />
tost transitòria<lb />
he dilusòria;<lb />
ni part de terra,<lb />
ab cruel guerra<lb />
de gent traydora<lb />
conquistadora,<lb />
a infinits<lb />
d'Egipt'exits<lb />
juheus promesa,<lb />
he sols obtesa<lb />
per dos d'aquells<lb />
he per novells<lb />
pel camí nats,<lb />
ab grans debats,<lb />
perills, temós,<lb />
treballs, suós;<lb />
cultivadora,<lb />
posseydora<lb />
no sens afanys,<lb />
al més cent anys.<lb />
Mas supernal,<lb />
celestial,<lb />
eterna glòria<lb />
als qui memòria<lb />
d'ell, mort, auran;<lb />
tots quants volran<lb />
ésser fills seus,<lb />
ffills, donchs, ereus,<lb />
per son plan dó,<lb />
per mèrits no,<lb />
del Regne seu.<lb />
Al gran conreu<lb />
del seu camp pla,<lb />
qual ell plantà,<lb />
dels seus criats,<lb />
dotze triats,<lb />
fféu capitans.<lb />
He près-ne tants<lb />
en sacerdots,<lb />
dels pus devots,<lb />
com fou Esdraç,<lb />
dels vells pus clas.<lb />
Dotze tanbé,<lb />
com Josuhé,<lb />
pròmens trià,<lb />
quant lo Jordà<lb />
volgué passar.<lb />
He yo regnar<lb />
quant comencí,<lb />
constituhí<lb />
dotze prefets,<lb />
en tots los fets<lb />
ma cort regissen<lb />
he just partissen<lb />
les racions.<lb />
Més tants barons<lb />
los figurí<lb />
yo, quant obrí<lb />
los leonets,<lb />
dotze chiquets,<lb />
d'or fi, molt bells,<lb />
per capitells<lb />
al meu real<lb />
alt sitial.<lb />
He més manà,<lb />
com de Judà<lb />
pus car fill seu<lb />
en Jacob féu<lb />
—entre<gap />·ls germans<lb />
trips començans,<lb />
ffos preferit<lb />
he reverit—<lb />
en Simó Pere,<lb />
major prevere<lb />
fféu, e clavari,<lb />
per ell vicari,<lb />
ab general<lb />
he liberal<lb />
gran potestat,<lb />
ab honestat<lb />
a deslliguar,<lb />
obrir, tancar,<lb />
clau no errant<lb />
al freturant,<lb />
los seus tresós.<lb />
Dels succesós<lb />
per ells criats<lb />
he ordenats<lb />
a tal ofici,<lb />
ffa<gap />·l sacrifici<lb />
sols lo prevere.<lb />
Altri no spere<lb />
tan alt poder:<lb />
no<gap />·l pot aver<lb />
àngel, llech, dona<lb />
mala ni bona.<lb />
Sols capellans,<lb />
per les lurs mans,<lb />
fféu partidós<lb />
he donadós.<lb />
Als casats llechs,<lb />
llatins e grechs,<lb />
ffels, llarguament;<lb />
bé scassament<lb />
a beguinotes,<lb />
ffictes devotes,<lb />
qui totes festes<lb />
se paren prestes<lb />
al conbreguar:<lb />
massa privar<lb />
causa menyspreu.<lb />
Lliurar-se deu<lb />
molt cautament,<lb />
he majorment<lb />
a les convesses,<lb />
per ser revesses<lb />
he contumaces<lb />
he pertinaces,<lb />
plenes de cisma.<lb />
Pert-s'í la crisma!<lb />
Pèrfidament,<lb />
del prepotent<lb />
ver Déu, hom, rey,<lb />
he de sa lley<lb />
se desesperen.<lb />
Encara speren<lb />
altre Messies!<lb />
Ni són jhuyes<lb />
ni cristianes,<lb />
hoc són marranes<lb />
he filistehes,<lb />
cert, cananehes,<lb />
samaritanes,<lb />
incrèduls, vanes,<lb />
apostatades.<lb />
Són batejades,<lb />
he la judayca<lb />
lley e musayca<lb />
en lo cor tenen.<lb />
A llur dan prenen<lb />
lo pa sagrat<lb />
sens fe, sens grat,<lb />
indignament.<lb />
Mas, certament,<lb />
per llur error<lb />
no<gap />·n pert valor,<lb />
ni<gap />·n val res menys,<lb />
per llurs desdenys,<lb />
l'alt sagrament.<lb />
Ell, donchs, volent<lb />
conplir sa<gap />·mpresa,<lb />
ab gran largesa<lb />
—com profetat,<lb />
ffon figurat<lb />
antiguament—<lb />
son testament<lb />
ab mort volch cloure.<lb />
Ell serp de coure,<lb />
aram, llautó,<lb />
en pal, bastó,<lb />
mès a través,<lb />
per Moysés<lb />
en alt alçada,<lb />
entrecruada,<lb />
clavada<gap />·b clau,<lb />
de treva ý pau,<lb />
arch e senyal,<lb />
celestial,<lb />
yris pintat,<lb />
ffon lo posat<lb />
al firmament.<lb />
Ell fonament,<lb />
pedra molt ferma<lb />
en què<gap />·s referma<lb />
tot lo senat<lb />
apostolat,<lb />
pels artesans<lb />
hedificans<lb />
ans reprovada,<lb />
puys paredada,<lb />
ffeta<gap />·ngular;<lb />
pedra calar,<lb />
sens mans tallada<lb />
he declarada<lb />
per Daniel,<lb />
del rey cruel<lb />
regnes rompent<lb />
—d'or e d'argent,<lb />
d'aram tercer,<lb />
lo quart d'acer,<lb />
quint terra cuyta—<lb />
crexent ab cuyta,<lb />
ffeta tamanya<lb />
com gran muntanya.<lb />
Oricorn fort,<lb />
domat e mort,<lb />
cantant donzella<lb />
humil e bella;<lb />
brúfol portant<lb />
jou, dret llaurant;<lb />
anyell rostit,<lb />
tot enguollit,<lb />
os no trencat.<lb />
Ell gra sembrat,<lb />
mort verament,<lb />
molt fruyt retent.<lb />
Ell bàlsem fi<lb />
de l'Enguadí.<lb />
Raym penjat,<lb />
en pal portat<lb />
al coll per dos<lb />
guardegadós<lb />
—lo cristià<lb />
de cara y va;<lb />
juheu, de squena.<lb />
Primer lo mena<lb />
poble rebel—.<lb />
Ell com Abel,<lb />
mort e batut.<lb />
Jhosef venut<lb />
a gent dolenta,<lb />
per dinés trenta,<lb />
per llus germans.<lb />
De peus e mans,<lb />
Samsó lliguat.<lb />
Jhonàs llançat,<lb />
tres jorns begut<lb />
pel peix, retut,<lb />
qui<gap />·s diu balena,<lb />
ffora<gap />·n l'arena<lb />
tornat en sest.<lb />
Ysach, fill prest<lb />
la mort volent,<lb />
obedient<lb />
al pare seu.<lb />
Ell fill de Déu,<lb />
ver Redemptor,<lb />
llarch comprador,<lb />
paguador franch.<lb />
Del cos la sanch,<lb />
ell, pellicà,<lb />
sos pits nafrà<lb />
pels fills salvar<lb />
he restaurar,<lb />
scampant-la tota,<lb />
com una guota<lb />
sola y bastàs.<lb />
No gens escàs,<lb />
fféu abundosa<lb />
he copiosa,<lb />
intensament,<lb />
no stesament,<lb />
Redempció.<lb />
Tal passió,<lb />
açots, colona,<lb />
de junchs corona,<lb />
martell tan greu,<lb />
llança, claus, creu,<lb />
set de gent stranya,<lb />
sponga e canya,<lb />
vinagre ý fel,<lb />
mort tan cruel,<lb />
vituperosa,<lb />
tant dolorosa,<lb />
ell la<gap />·s volgué<lb />
he la prengué<lb />
per amor nostra,<lb />
he per fer mostra<lb />
d'immensitat<lb />
de caritat.<lb />
Ell jutge just,<lb />
Adam, pel gust,<lb />
Condempnà [a] mort.<lb />
Morint a tort<lb />
ell e greument,<lb />
molt justament<lb />
volch anul·lar<lb />
he revocar<lb />
dita sentència,<lb />
dada<gap />·n absència<lb />
als naxedors<lb />
ffills successós,<lb />
generalment.<lb />
Molt carament,<lb />
de tots peccats,<lb />
ffets e innats,<lb />
ell féu ajust.<lb />
He alt en fust,<lb />
d'on fon llevat<lb />
lo pom vedat<lb />
pels ignocens,<lb />
cinch mil docens<lb />
any xixanté<lb />
los remeté.<lb />
Hora matexa<lb />
ffon la madexa<lb />
drachma dehena,<lb />
hora novena,<lb />
llavós trobada.<lb />
Al coll portada<lb />
ab alegria,<lb />
qual ja peria<lb />
l'errant ovella,<lb />
les errós d'ella<lb />
portant al dos,<lb />
ffill prodiguós<lb />
ffon acollit;<lb />
l'enfellonit<lb />
ffora romàs.<lb />
Morí lo gras<lb />
he roig vedell,<lb />
de cos e pell<lb />
inmaculat,<lb />
sacrificat<lb />
per lo comú,<lb />
alt e tot nu.<lb />
Ver hom e Déu,<lb />
sobre la creu<lb />
ffermant la squena,<lb />
nostra cadena<lb />
d'acer tan fort,<lb />
d'infernal mort<lb />
morint desféu.<lb />
Sa mort reféu<lb />
lo nostre stat<lb />
mortificat,<lb />
donant-li vida.<lb />
Cert, sa ferida<lb />
humanitat,<lb />
divinitat,<lb />
may se partiren,<lb />
no<gap />·s desuniren<lb />
ni dellexaren.<lb />
Bé u confessaren<lb />
he conegueren,<lb />
en lo que veren,<lb />
dels miradós<lb />
execudós<lb />
alguns sabuts,<lb />
en les virtuts<lb />
he grans senyals<lb />
tots divinals,<lb />
he molts secrets<lb />
que y foren fets.<lb />
Just lo preycà,<lb />
preu quant tornà,<lb />
Judes traydor.<lb />
Cridà<gap />·l: "Senyor!"<lb />
Dimas lladró,<lb />
centurió,<lb />
hú cap de cent,<lb />
dix: <hi rend="italic">verament,<lb />
Ffill de Déu és!</hi><lb />
Pilat, francés,<lb />
Rey l'escriví.<lb />
Gentil Longí<lb />
Déu l'adorà,<lb />
com se véu sà,<lb />
ans era cech.<lb />
Lo sol se stech<lb />
de dar claror,<lb />
per son Senyor<lb />
ser turmentat.<lb />
Anuvolat,<lb />
lo cel tronà,<lb />
ffort llampeguà<lb />
movent grans vens.<lb />
Tremolaments<lb />
fferen les terres;<lb />
dels mon[t]s e serres<lb />
roques caygueren,<lb />
en sí<gap />·s romperen.<lb />
Cent cinch ciutats,<lb />
ab tots sos nats,<lb />
en orient,<lb />
de fonament<lb />
fforen perides.<lb />
Fforen solsides<lb />
moltes muntanyes.<lb />
Nacions stranyes<lb />
del cap del món,<lb />
ffins hon se pon<lb />
lo sol tots jorns,<lb />
vént tals contorns,<lb />
temoregaren,<lb />
Déu invocaren.<lb />
Com hun gentil<lb />
mestre suptil,<lb />
dit Dionís,<lb />
lo món sentís<lb />
ffort tremolar,<lb />
ves eclipsar<lb />
lo sol e lluna<lb />
contra comuna<lb />
astrologia,<lb />
en jorn de dia<lb />
ves tal foscura,<lb />
Déu de natura<lb />
dix soferia,<lb />
o periria<lb />
la mundanal<lb />
huniversal<lb />
màchina sempre.<lb />
Aquest destempre<lb />
ben prop lo véu<lb />
lo mal juheu,<lb />
major prelat<lb />
del gran bisbat<lb />
—sols per lo guany—<lb />
en aquell any<lb />
arrendador,<lb />
príncep traydor,<lb />
ab sos secaços,<lb />
ypocritaços.<lb />
Mas no y cregueren.<lb />
Ans dels que y eren<lb />
allí venguts,<lb />
escomoguts<lb />
més per temor<lb />
que per dolor<lb />
ni pietat,<lb />
a pas cuytat,<lb />
esbalayts,<lb />
batent-se<gap />·ls pits,<lb />
barbes pelant,<lb />
los caps calant,<lb />
trits se<gap />·n tornaren.<lb />
May atorguaren<lb />
haver fet mal.<lb />
Lo trihunfal<lb />
títol subscrit,<lb />
per tots llegit,<lb />
grechs e llatins,<lb />
als raus rabins<lb />
no<gap />·ls paregué<lb />
que digués bé<lb />
<hi rend="italic">Rey dels juheus</hi>.<lb />
Ab agres veus<lb />
ne despitaren<lb />
he infestaren<lb />
ne fos llevat.<lb />
Mas a Pilat<lb />
no li plagué,<lb />
ans romangué,<lb />
a llur despit,<lb />
<hi rend="italic">tal com fon scrit</hi>.<lb />
Dels moniments,<lb />
molts dels durments<lb />
o morts sans cossos,<lb />
ab pell, carn, ossos,<lb />
ressucitaren,<lb />
he recitaren<lb />
que vist avien<lb />
llà d'on venien.<lb />
L'altar celat,<lb />
pel vel tallat<lb />
se descobrí.<lb />
L'infern obrí<lb />
llim e presó,<lb />
com féu Samsó.<lb />
Ab clau de comte,<lb />
l'alcayt empromte<lb />
apresonà,<lb />
he fort lliguà<lb />
sa cavalcada<lb />
al llim tancada,<lb />
qual ell tenia,<lb />
ab tirannia,<lb />
ànimes santes.<lb />
Qui pot dir quantes!<lb />
A mi, per gràcia,<lb />
ab pertinàcia,<lb />
cert, no morí:<lb />
yo<gap />·m penedí<lb />
ans de morir.<lb />
Gens referir<lb />
no guós lo crim!<lb />
Tots los del llim<lb />
o si d'Abram,<lb />
Eva ý Adam,<lb />
sos descendens<lb />
Déu conexens,<lb />
de fet cobrà<lb />
he se<gap />·n portà,<lb />
tots Déu llohant;<lb />
Caym dexant<lb />
he tots los mals,<lb />
perpetuals<lb />
abitadós<lb />
en lo cahós,<lb />
totstemps penant.<lb />
En l'entretant,<lb />
Josef, baró,<lb />
decurió<lb />
he noble, nat<lb />
en la ciutat<lb />
Arimatia,<lb />
prop vàs tenia<lb />
o fossa nova,<lb />
semblant a cova,<lb />
tallat en roqua,<lb />
a pich de broqua<lb />
ffet per a sí.<lb />
Ell provehí,<lb />
ab diligència,<lb />
haver licència<lb />
de Ponç Pilat<lb />
ser soterrat,<lb />
qual obtengué.<lb />
Comprat agué<lb />
net drap de lli,<lb />
nart, benjhuhí,<lb />
altres perfums,<lb />
seguons costums<lb />
és dels juheus;<lb />
tot a grans preus,<lb />
lliures ben cent.<lb />
Devotament,<lb />
lo cos lliguat<lb />
.enbalsemat,<lb />
lo soterrà,<lb />
he cimentà<lb />
la porta, closa<lb />
ab molt gran llosa.<lb />
Pels seus lo cos<lb />
ffurtat no fos<lb />
los raus duptaren.<lb />
Per tant, instaren<lb />
sa sepoltura,<lb />
ab molta cura,<lb />
per hun baró<lb />
centurió<lb />
ffos ben guardada,<lb />
sa gent armada,<lb />
tots ben paguats.<lb />
Puys esglayats,<lb />
terç jorn matí,<lb />
quant fort sortí<lb />
del moniment,<lb />
esmayament<lb />
he por agueren.<lb />
Tots lo cregueren<lb />
ésser ver Déu!<lb />
Tots, huna veu,<lb />
de fet cuytaren<lb />
hí u recitaren<lb />
dins la ciutat:<lb />
"ressuscitat<lb />
és verament!"<lb />
Mas, promptament,<lb />
d'ells sobornats,<lb />
d'ells menaçats,<lb />
molt variaren,<lb />
he deposaren<lb />
mentint vilment.<lb />
Ans, certament,<lb />
que lo dit cos<lb />
despenjat fos<lb />
de la creu alt,<lb />
encara calt,<lb />
del dret costat<lb />
hon fon nafrat<lb />
gran sanch n'ixqué,<lb />
aygua tanbé.<lb />
Lo poble u véu.<lb />
Tot açò<gap />·s féu<lb />
per a figures,<lb />
psalms he scriptures<lb />
dar compliment.<lb />
L'Omnipotent,<lb />
quant féu fer l'archa<lb />
al Patriarcha<lb />
antich Nohé,<lb />
aygua volgué<lb />
punís lo vici<lb />
he fos inhici<lb />
a la virtut.<lb />
Lo retengut<lb />
poble, prou bo,<lb />
per farahó,<lb />
com a catiu<lb />
restà, tot viu,<lb />
he féu-lo franch<lb />
aquella sanch<lb />
del sant Anyell,<lb />
he fon coltell<lb />
de gran matança,<lb />
en la criança<lb />
d'Egipte tanta.<lb />
Puys la gent santa<lb />
Déu féu passar<lb />
la Roga mar,<lb />
com per trespol.<lb />
Del rey l'estol<lb />
l'aygua<gap />·l neguà.<lb />
Mas Déu manà<lb />
que<gap />·l poble ves<lb />
com Moysés,<lb />
fferint sa rocha,<lb />
aygua no pocha<lb />
manal n'ixqué,<lb />
del qual begué<lb />
tot Israel.<lb />
Ezechiel,<lb />
ell profetant,<lb />
Déu inspirant,<lb />
gran aygua viva,<lb />
neta<gap />·bsterciva,<lb />
promet donar,<lb />
per denejar<lb />
los delinqüens.<lb />
Als penidens<lb />
sedegans crida,<lb />
beure convida<lb />
Déu aygua francha.<lb />
Com llana blancha,<lb />
promet tornar<lb />
he canejar<lb />
les astrosies,<lb />
per Ysayes.<lb />
Dexen Déu,vena<lb />
habundant, plena<lb />
d'aygües vivents,<lb />
als descrehents,<lb />
diu Jheremies.<lb />
Scriu Zacharies<lb />
ab prophecia:<lb />
en aquell dia<lb />
he temps de pau,<lb />
en lo palau<lb />
del rey Daviu,<lb />
ffont gran com riu<lb />
s'í mostrarà,<lb />
he llavarà<lb />
la mestruosa;<lb />
aygua<gap />·bundosa<lb />
del dret costat,<lb />
per hun forat<lb />
del templ'exint,<lb />
ffon vist guarint<lb />
les malalties.<lb />
He ell, Messies,<lb />
volch començar<lb />
sanctificar<lb />
aquell flum gran,<lb />
com sent Johan<lb />
lo y bategà.<lb />
He com tornà<lb />
de l'aygua vi,<lb />
architiclí<lb />
beure manà,<lb />
allí mostrà<lb />
començ de glòria.<lb />
La natatòria<lb />
de Silohé<lb />
la mostrà bé.<lb />
Prop de Sichar,<lb />
promés donar<lb />
a l'aldeana<lb />
samaritana<lb />
aygua de vida,<lb />
ffont infinida,<lb />
perpetual.<lb />
Ffont d'aygua tal,<lb />
ja figurada<lb />
he profetada,<lb />
per Déu promesa,<lb />
may fon obtesa<lb />
pels de natura,<lb />
ni d'Escriptura<lb />
pobles passats,<lb />
a Déu ingrats;<lb />
ni quant suà<lb />
sanch, com plorà,<lb />
orant en l'ort.<lb />
Sols aprés mort<lb />
ffon dada, cert,<lb />
quant fon hubert<lb />
lo costat seu.<lb />
Alt en la creu,<lb />
mig començades<lb />
he sols forjades<lb />
les claus del cel,<lb />
a Pere fel<lb />
promeses dar,<lb />
volch acabar.<lb />
Subtil manyà,<lb />
ell les temprà,<lb />
com bon armer<lb />
tempra l'acer,<lb />
ab aygua ý sanch.<lb />
Bé lo barranch,<lb />
fflum e torrent,<lb />
passà bevent,<lb />
càlzer e guot,<lb />
rey sacerdot<lb />
Melchisedech.<lb />
Hubert lo rech<lb />
del costat dret,<lb />
ffon lo pertret<lb />
he aparell,<lb />
pel senat vell,<lb />
tot revocat;<lb />
he reprovat,<lb />
dels husuraris<lb />
e potecaris,<lb />
llur receptari.<lb />
Hubert l'armari<lb />
de deytat,<lb />
per pietat<lb />
al nou sacrari,<lb />
antidotari<lb />
novell donà,<lb />
hon ordenà<lb />
set medecines,<lb />
ab set divines,<lb />
spirituals,<lb />
no naturals<lb />
propietats,<lb />
ab calitats<lb />
ben divisades<lb />
he graduades<lb />
a quatre graus<lb />
—tres per tres claus,<lb />
quart per la llança—<lb />
ab sa balança<lb />
just dret pesades,<lb />
ben dispensades<lb />
les cantitats,<lb />
ab què<gap />·ls prelats<lb />
—sos hungüentaris<lb />
he pigmentaris—<lb />
ffessen hungüents<lb />
he fins piments,<lb />
preservatius<lb />
he curatius,<lb />
ratificans<lb />
he conservans<lb />
la sanitat,<lb />
suavitat,<lb />
beneyta, noble,<lb />
salut al poble,<lb />
novell ramat<lb />
elet, triat,<lb />
anyells, moltons;<lb />
barbuts cabrons<lb />
habandonant.<lb />
Ell, alt cridant,<lb />
Anyell benigne<lb />
—com fa lo signe<lb />
ab veu molt fort,<lb />
prop de sa mort,<lb />
ab lo cap dret—<lb />
haver gran set<lb />
de tots cridà.<lb />
Per tots paguà<lb />
ell bastantment.<lb />
L'obedient<lb />
Anyell corder,<lb />
qui volenter<lb />
hi és vengut,<lb />
és franch remut<lb />
complidament.<lb />
Lo fre mordent,<lb />
de dur cervell<lb />
—ga odre vell,<lb />
enbotanat,<lb />
desempeguat—<lb />
juheu altiu<lb />
restà catiu<lb />
per culpa llur.<lb />
Puys en lo fur<lb />
o profecies<lb />
d'ell, ver Messies,<lb />
no han fermat,<lb />
en son ramat<lb />
no són contats.<lb />
Desvehinats,<lb />
no<gap />·ls és permés<lb />
posseir res<lb />
en realench.<lb />
Lo rey qui vench<lb />
del cel al món<lb />
Messies fon.<lb />
No l'àn cregut:<lb />
han-ne perdut<lb />
llur bovalar,<lb />
e<gap />·n l'amprivar<lb />
prioritat;<lb />
la salvetat<lb />
en prats, pastura,<lb />
per oradura.<lb />
Los qui, lloguats,<lb />
humiliats<lb />
obrar volran,<lb />
he suaran<lb />
en les cavades,<lb />
no fent llobades,<lb />
del divinal<lb />
diner real<lb />
seran paguats.<lb />
Los enguanats,<lb />
moros e atres,<lb />
turchs, ydolatres,<lb />
fferoces, braus,<lb />
romanen sclaus,<lb />
descaminats.<lb />
Són figurats<lb />
l'enterch ebraych,<lb />
lo gentil laych,<lb />
pobles abdós,<lb />
pels servidós<lb />
dos jovencells<lb />
—l'aze ab ells—<lb />
ensemps, restats<lb />
baix, no muntats<lb />
ffer en la penya<lb />
altar, ni llenya<lb />
pel sacrifici<lb />
d'Abram, inici<lb />
començador<lb />
de fe ý amor;<lb />
Ysach, tercer,<lb />
lo poble ver<lb />
he cristià,<lb />
qui creu e fa<lb />
lo que Déu vol.<lb />
Aquest tot sol,<lb />
la hú de tres,<lb />
sols elet és;<lb />
los dos dampnats.<lb />
<hi rend="italic">Molts són cridats,<lb />
pochs los elets</hi>.<lb />
Déu, quants ha fets,<lb />
vol ser salvats,<lb />
he molts malvats<lb />
ésser no u volen.<lb />
Puys ells se tolen<lb />
lo bé promés,<lb />
afectant més<lb />
la vida grassa,<lb />
restar en plaça,<lb />
plogua u no plogua.<lb />
Troben qui<gap />·ls llogua,<lb />
no<gap />·ls plau lloguer.<lb />
Ni<gap />·l lloguader,<lb />
conduydor,<lb />
convidador,<lb />
no<gap />·ls plau oyr,<lb />
molt menys seguir;<lb />
ni les figures,<lb />
Sanctes Scriptures<lb />
llegir, entendre,<lb />
lo ver seny pendre,<lb />
a ells s'imputa.<lb />
Déu no refuta<lb />
qui s'í atança.<lb />
No fora llança,<lb />
ni desempara<lb />
l'om qui<gap />·s prepara<lb />
rebre sa gràcia,<lb />
tot quant li plàcia<lb />
ffent, obehint,<lb />
Satan jaquint,<lb />
dret a ell ve,<lb />
promet la fe,<lb />
ffent homenatge<lb />
de vasallatge<lb />
perpetual,<lb />
rebent la sal<lb />
de sapiència,<lb />
en mans, presència<lb />
del seu curat,<lb />
propi prelat<lb />
he sacerdot<lb />
—solemne vot<lb />
a Déu n'à fet—.<lb />
Aquest, de fet,<lb />
és ben rebut,<lb />
ffranch e remut;<lb />
lo seu rescat,<lb />
per Déu paguat<lb />
degudament.<lb />
Per incident,<lb />
me vull llunyar,<lb />
fforaviar<lb />
hun poch del rench.<lb />
Saltar entench<lb />
ffora<gap />·l cavat;<lb />
tant he mal grat<lb />
de les mesquines<lb />
ffictes beguines.<lb />
Prest, puys m'í moch,<lb />
llur saber poch<lb />
he molt cuydar<lb />
vull incertar.<lb />
Veig la beguina,<lb />
saltamartina,<lb />
de sella<gap />·n sella,<lb />
de vetla<gap />·n vetla;<lb />
giramantells,<lb />
picamartells,<lb />
disputadora,<lb />
demanadora<lb />
de qüestions,<lb />
he fent rahons<lb />
als confessós<lb />
he preycadós.<lb />
De Déu demana:<lb />
"puys d'ell emana<lb />
tant virtual,<lb />
huniversal<lb />
he fructuosa,<lb />
tan graciosa<lb />
ffont d'aygua viva,<lb />
¿com no<gap />·s diriva<lb />
a tots los vius<lb />
per eguals rius,<lb />
car molts no<gap />·n prenen,<lb />
he los que<gap />·n tenen,<lb />
no per egual?"<lb />
Demanant tal<lb />
és atrevida,<lb />
com la guarida<lb />
del flux antich,<lb />
com en poblich<lb />
hoys preycar<lb />
al popular<lb />
lo ver Messies,<lb />
fforts malalties<lb />
li ves curar,<lb />
volch-s'ariscar.<lb />
La veu alçant<lb />
he fort cridant,<lb />
a qui<gap />·l portà<lb />
he l'alletà,<lb />
alt benehí.<lb />
Déu l'arguhí<lb />
sols pel parlar.<lb />
Dix: "l'escoltar<lb />
he creur'aprés<lb />
valen molt més".<lb />
Marta tanbé<lb />
la reprengué,<lb />
com replicà<lb />
quant ell manà:<lb />
"llevau la llosa!"<lb />
Ella, duptosa,<lb />
dix: "pudirà!<lb />
Quatridià<lb />
és ja podrit!"<lb />
"¿ No t'é yo dit,<lb />
dix, si creuràs,<lb />
ffets singulàs<lb />
te faré veure?"<lb />
Donchs, més val creure<lb />
que disputar<lb />
ni altercar.<lb />
D'on, altercant<lb />
he inquestant,<lb />
causa movent<lb />
l'Omnipotent,<lb />
altre Senyor<lb />
que Déu major,<lb />
vol inquirir.<lb />
Tal departir<lb />
és gran error.<lb />
Lo Creador,<lb />
en fer, crear,<lb />
no pot errar.<lb />
Vol, pot e sap.<lb />
Tiny lo seu drap<lb />
vermell, vert, blau,<lb />
groch, com li plau.<lb />
A son plaer<lb />
ffa, com l'oller,<lb />
qui d'una massa<lb />
ne fa terraça,<lb />
olla, scudella,<lb />
plat, canterella,<lb />
morter, llibrell,<lb />
gentil vexell,<lb />
lleig, com se vol.<lb />
Déu, al mallol<lb />
qu'ell s'à plantat,<lb />
hí ha lloguat<lb />
quals ha volguts:<lb />
d'ells són venguts<lb />
ab sa lleguona<lb />
a prima, nona,<lb />
vespres, conpleta.<lb />
Ffaena feta,<lb />
crida<gap />·ls faynés:<lb />
los matinés,<lb />
cansats, suats,<lb />
he los lloguats<lb />
a la vesprada<lb />
dóna<gap />·ls soldada,<lb />
egual diner.<lb />
Així u vol fer.<lb />
¿ Qual injuria,<lb />
si per hun dia<lb />
tots vol paguar?<lb />
¿ Qui<gap />·s deu clamar<lb />
si tal l'à feta<lb />
o contrafeta;<lb />
si Rachel, Llia,<lb />
Marta, Maria;<lb />
si Ester, Vastí,<lb />
Rut, Nohemí?<lb />
¿Al seu partir,<lb />
qui y pot res dir?<lb />
Per sol'amor,<lb />
ffa bo ý millor<lb />
al plaer seu.<lb />
Qui ell vol, beu<lb />
s'aygua o gràcia<lb />
ab eficàcia,<lb />
tant com ne cap<lb />
en lo seu cap.<lb />
La qui no<gap />·l vol<lb />
altre Déu col.<lb />
Moltes peus tenen,<lb />
ni y van ni y vénen;<lb />
les mans per pendre,<lb />
cap per apendre,<lb />
orelles, hulls.<lb />
Per sos entulls,<lb />
no<gap />·ls plau hoyr,<lb />
ni obeyr<lb />
los crits e lloure.<lb />
No<gap />·s volen moure,<lb />
sos rolls obrir.<lb />
Son elegir<lb />
ab llibertat,<lb />
sa volentat,<lb />
no l'àn forçada.<lb />
La mal dreçada<lb />
roman en sech.<lb />
Qui<gap />·s clou son rech,<lb />
son portell tancha,<lb />
l'aygua li mancha<lb />
ab gran rahó.<lb />
Qui ab oró<lb />
se aparella<lb />
e va<gap />·b cistella,<lb />
cedaç, guarbell<lb />
o chich vexell<lb />
de l'aygua pendre,<lb />
bé deu rependre,<lb />
si<gap />·s mor de set,<lb />
lo mal pertret<lb />
propi mateix,<lb />
no d'on parteix<lb />
la font tan ampla,<lb />
qual Déu exampla<lb />
per rius, braçals,<lb />
conduyts, canals<lb />
e cequioles,<lb />
rolls e filloles,<lb />
distilladós<lb />
e brolladós,<lb />
miganes causes.<lb />
Ab orde, pauses,<lb />
conte, mesura,<lb />
pes e dretura,<lb />
l'aygua<gap />·bandona,<lb />
ffrancha la dóna<lb />
l'alt cequier<lb />
a l'ereter.<lb />
Qui, pel que ou,<lb />
sa terra mou<lb />
ab jou e rella,<lb />
ab sa trugella,<lb />
exada, pala,<lb />
son camp eguala,<lb />
ffa-y cavallons<lb />
ab alerons;<lb />
obre boqueres,<lb />
clou talponeres<lb />
del seu ribatge;<lb />
sols poch mundatge<lb />
e l'escurim<lb />
tragua<gap />·l tarquim<lb />
del seu portell.<lb />
Qui son cervell<lb />
he los cinch senys,<lb />
a Pasqua<gap />·lmenys,<lb />
cad'any no<gap />·rbega<lb />
e no<gap />·ls denega,<lb />
ffa<gap />·s herm desert.<lb />
Lo temps hi pert,<lb />
té martellada<lb />
la<gap />·ntrecuydada<lb />
beguina folla,<lb />
qui, quant bull l'olla,<lb />
no u coneix clar,<lb />
ni sap filar,<lb />
ni res cosir,<lb />
ni menys llegir;<lb />
he del saber,<lb />
poder, voler,<lb />
ffer e crear,<lb />
gràcies dar,<lb />
secrets juhís,<lb />
ne vol avís<lb />
he s'entramet.<lb />
Què Déu promet<lb />
és infal·lible,<lb />
cert e crehible<lb />
—tothom, diu Déu,<lb />
qui ferm no creu<lb />
o no creurà,<lb />
dampnat serà<lb />
he bandegat—.<lb />
Tot bategat<lb />
d'aygua manal<lb />
he natural,<lb />
no d'alambí<lb />
—oli, llet, vi,<lb />
ni tal llicor<lb />
no y han valor—<lb />
per son prelat,<lb />
propi curat<lb />
—en temps de pressa,<lb />
si fall endressa<lb />
de capellà,<lb />
tot cristià<lb />
hi pot soplir,<lb />
si sap ben dir,<lb />
sens barbarisme,<lb />
mots del babtisme—<lb />
l'aygua vessant<lb />
l'Esperit Sant,<lb />
pel llavament<lb />
obté granment<lb />
ffe d'om mateix<lb />
si ja<gap />·s coneix,<lb />
o del padrí,<lb />
si<gap />·s chich fadrí,<lb />
he dels presents.<lb />
Ffe dels parents<lb />
d'aquell malalt,<lb />
del terrat alt,<lb />
ffet hun forat,<lb />
per ells calat<lb />
jahent al llit,<lb />
que fos guarit<lb />
tant hi bastà,<lb />
que romàs sà.<lb />
Si per fe stranya,<lb />
l'ome tant guanya,<lb />
quant més per pròpia<lb />
lo qui<gap />·n té còpia,<lb />
regenerat<lb />
e or[d]enat,<lb />
recreat fet,<lb />
per Déu elet<lb />
ffill adoptiu,<lb />
caritatiu,<lb />
qui sperarà<lb />
he ferm creurà<lb />
aquells cartells,<lb />
qui pels mantells<lb />
al ruch posats,<lb />
he pels sobrats<lb />
dotze sportins,<lb />
del peix cofins<lb />
e pa pleguats,<lb />
són figurats.<lb />
Per dotze, tretes<lb />
del riu, eletes<lb />
pedres, molt belles<lb />
—Josué d'elles<lb />
fféu fabricar<lb />
novell altar—<lb />
són denotats,<lb />
pronostichats,<lb />
los dotze mots<lb />
dictats per tots<lb />
los majós d'òmens,<lb />
apòstols, pròmens<lb />
de l'apostòlicha,<lb />
huna, catòlicha<lb />
he santa sgleya;<lb />
no seguons creya<lb />
lo manicheu,<lb />
contra qui<gap />·s féu<lb />
Credo novell,<lb />
en hun consell<lb />
sant e consult.<lb />
<foreign xml:lang="la">Quicumque vult,</foreign><lb />
per Atanàs,<lb />
a bon conpàs<lb />
ffet gentilment,<lb />
diu verament<lb />
lo que<gap />·s deu creure.<lb />
A sopar, beure,<lb />
tot tal crehent<lb />
qui, prou sovent,<lb />
de tot son tort<lb />
ací<gap />·n la cort<lb />
de son prelat<lb />
s'és composat;<lb />
he dels engüents<lb />
he sagraments<lb />
s'és ja huntat<lb />
he ben dinat<lb />
—no en posada<lb />
pel rey dexada<lb />
ab na Vastí,<lb />
qui sols bastí<lb />
dinar a fades,<lb />
mullers malvades,<lb />
mas en bellíssim<lb />
ort de l'Altíssim,<lb />
rey Asuer,<lb />
per ell fet fer<lb />
ab consellés,<lb />
contra mullés,<lb />
en or, argent—<lb />
menjant, bevent<lb />
a son delit,<lb />
no compel·lit,<lb />
ab fe formada,<lb />
acompanyada<lb />
de virtuosos<lb />
he piadosos<lb />
ffets, obrant bé;<lb />
no morta fe,<lb />
mas ab fe viva,<lb />
caritativa,<lb />
tot elevat<lb />
—Gesseu, pujat<lb />
en arbre, creu<lb />
per veure Déu.<lb />
Jhesús lo crida<lb />
e s'í convida<lb />
ab ell restar,<lb />
ensemps menjar—.<lb />
Si no u recusa<lb />
ni se n'escusa,<lb />
per pres aver<lb />
de nou muller,<lb />
és convidat.<lb />
Asegurat,<lb />
no dupt'entrar<lb />
alt al sopar<lb />
celestial,<lb />
si nupcial<lb />
roba polida<lb />
porta vestida.<lb />
Qui mal robat<lb />
serà trobat<lb />
en semblant cena,<lb />
pres en cadena<lb />
serà lliguat,<lb />
d'infern llançat<lb />
en la foguera.<lb />
Donchs la huxera<lb />
qui té<gap />·l retret<lb />
sagell secret,<lb />
la clau del pa<lb />
—com dit és ja:<lb />
pa consagrat,<lb />
pa enfornat,<lb />
pa cuyt e bla—<lb />
puys per sa mà<lb />
às a sopar,<lb />
la deus preguar<lb />
sia contenta<lb />
he que consenta<lb />
tu entres dins.<lb />
Mentres temps tins,<lb />
de roba muda,<lb />
he la saluda<lb />
totstemps ab ¡Ave!<lb />
preguant te llave<lb />
los teus delictes.<lb />
Quarta part del tercer<lb />
<lb />
<!-- set=line:14894 -->Per tants conflictes<lb />
qui són en tu,<lb />
yo, importú<lb />
he transformat,<lb />
ben informat<lb />
te só tramés.<lb />
He ja d'uymés<lb />
s'acosta l'alba.<lb />
Ta llengua, balba,<lb />
a queucom dir<lb />
he contradir,<lb />
a mi respondre<lb />
la veig dispondre<lb />
he tremolar.<lb />
Aconsolar<lb />
te vull hun tant.<lb />
Si ést duptant<lb />
en alguns passos,<lb />
e<gap />·t paren cassos<lb />
maldits o nulles,<lb />
o falses butles<lb />
lo que t'é dit<lb />
he repetit<lb />
tant de les dones<lb />
—les abandones—<lb />
si y às duptat,<lb />
la voluptat<lb />
te fa torbar;<lb />
ffa<gap />·t exorbar<lb />
los hulls e seny;<lb />
rahó<gap />·t costreny<lb />
he ta edat.<lb />
Consells t'é dat<lb />
de prou prudència;<lb />
experiència<lb />
tots los conferma.<lb />
Ages-ne ferma<lb />
opinió,<lb />
oblivió<lb />
del voluptari.<lb />
Si<gap />·m fas contrari<lb />
del manament,<lb />
seguonament;<lb />
en Parays,<lb />
ans del divís,<lb />
ja provehit,<lb />
per Déu fon dit:<lb />
<hi rend="italic">multiplicau<lb />
he aumentau,<lb />
hompliu la terra</hi>.<lb />
Qui no s'afferra<lb />
ni se n'à cura,<lb />
seguint natura,<lb />
ans se<gap />·n desix,<lb />
poch obehix:<lb />
trenca<gap />·l manar.<lb />
Responch, de clar,<lb />
tal argument<lb />
és defallent.<lb />
Adam, creat<lb />
ffon e format,<lb />
engendrador,<lb />
començador<lb />
d'umà llinatge.<lb />
Ffera ultratge<lb />
he greu peccat,<lb />
si engendrat<lb />
ell no n'agués.<lb />
Tots los aprés<lb />
Adam venguts,<lb />
no y són tenguts.<lb />
També peccara<lb />
si no<gap />·ngenrara<lb />
Emanué;<lb />
Abram tanbé,<lb />
he Jhoachim.<lb />
Ffóra gran crim,<lb />
en aquells dies,<lb />
si Zacharies<lb />
se<gap />·n fos estat:<lb />
no fóra nat<lb />
aquell Johan,<lb />
<hi rend="italic">dels nats pus gran<lb />
qui may fill féu</hi><lb />
ni hac ereu,<lb />
sense peccar.<lb />
No y cal estar<lb />
molt en açò.<lb />
Semblant lliçó<lb />
ffon l'alt parlar<lb />
del consagrar:<lb />
<hi rend="italic">açò fareu<lb />
per recort meu</hi>.<lb />
A tots se dix,<lb />
mas no<gap />·s partix,<lb />
ni<gap />·s fa per tots.<lb />
Aquells dos mots:<lb />
tots engendrau,<lb />
tots consagrau,<lb />
són parlar breu<lb />
manat per Déu;<lb />
llarchs en virtut,<lb />
a multitut<lb />
e en comú,<lb />
no a cascú<lb />
singularment.<lb />
L'Omnipotent<lb />
Jhesús, hom ver,<lb />
no hac muller;<lb />
si<gap />·n fos tengut,<lb />
n'aguer'agut.<lb />
Nunca peccà,<lb />
donchs may trenchà<lb />
la lley aquesta.<lb />
Ell a la festa<lb />
ffon convidat<lb />
del tant amat<lb />
cosingermà.<lb />
He y confermà<lb />
lo matrimoni,<lb />
ab testimoni<lb />
miraculós.<lb />
Mas ell, l'espós,<lb />
no volch complís,<lb />
ni que dormís<lb />
may ab la sposa.<lb />
Donchs, prou par cosa<lb />
més voluntària<lb />
que nessessària.<lb />
Cert, l'engendrar,<lb />
o lo servar<lb />
l'establiment,<lb />
pròpiament<lb />
és dit consell.<lb />
Qui l'obrar d'ell<lb />
en tot semblar,<lb />
ben himitar<lb />
vol e seguir,<lb />
bé<gap />·n pot fogir,<lb />
sense peccar<lb />
ni lley trencar.<lb />
Ffaça-u quisvulla.<lb />
Tu te<gap />·n despulla<lb />
de tal calor.<lb />
No<gap />·t faça por,<lb />
per ésser buyt<lb />
de fills o fruyt,<lb />
sies vedat;<lb />
ni ton curat<lb />
t'escomunique;<lb />
ni que t'abdique<lb />
entrar als temples.<lb />
Si més contemples<lb />
les maravelles<lb />
d'algunes d'elles,<lb />
com referir<lb />
he l'argüir<lb />
de la molt alta<lb />
he sense falta<lb />
sabén reyna,<lb />
Sabbà Austrina<lb />
se nomenà.<lb />
Ab sí menà,<lb />
de saviesa<lb />
he gentilesa<lb />
ben abillada<lb />
he avisada,<lb />
gentil companya<lb />
de lley bé stranya.<lb />
Ella, famosa<lb />
he poderosa,<lb />
en lo moral<lb />
he natural<lb />
molt erudida,<lb />
avent oyda<lb />
la nomenada<lb />
pel món anada,<lb />
del meu poder<lb />
he alt saber,<lb />
més divinal<lb />
que humanal,<lb />
per més entendre<lb />
de mi apendre,<lb />
lo món passant<lb />
e<gap />·ntravessant,<lb />
hà veure<gap />·m vench,<lb />
he ab mi tench<lb />
grans parlaments.<lb />
Donà<gap />·m hungüents<lb />
molt fins d'olor,<lb />
de gran valor.<lb />
Donà<gap />·m planter<lb />
he sementer,<lb />
de bàlsem brots;<lb />
Enguadí tots<lb />
vinya<gap />·n plamtam.<lb />
Sovint parlam<lb />
he discutim;<lb />
molt departim<lb />
d'astronomia<lb />
—molt ne sabia—.<lb />
Ella<gap />·m signà<lb />
he designà:<lb />
"en aquest fust,<lb />
hun rey robust,<lb />
molt desigat,<lb />
serà penjat<lb />
per los juheus,<lb />
mals vasalls seus,<lb />
en creu ben alt".<lb />
De l'ort del Salt<lb />
prest lo<gap />·n traguí,<lb />
e l'amaguí<lb />
jus la pecina;<lb />
d'ell medicina<lb />
l'aygua prenia.<lb />
Hòmens guaria<lb />
sols la llacuna.<lb />
Dones, denguna<lb />
no<gap />·s llig guarís.<lb />
Per llur avís,<lb />
aprés per dies,<lb />
Jhesús, Messies,<lb />
als fariseus<lb />
he seduceus<lb />
los al·leguà<lb />
he divulguà.<lb />
Tal diligència,<lb />
per més sciència<lb />
al jutgament,<lb />
ffort argument<lb />
a ells seria.<lb />
Llarch respondria<lb />
si no duptàs<lb />
temps hi bastàs.<lb />
Curt hi vull dir.<lb />
No<gap />·m cal desdir<lb />
per pocha streta:<lb />
hun'oroneta,<lb />
cert, no fa stiu.<lb />
Muller la víu<lb />
de infel rey.<lb />
Ffon fora lley.<lb />
De tot hagué,<lb />
tanbé<gap />·s caygué.<lb />
Si més t'impliques<lb />
he fort repliques,<lb />
de virtuoses<lb />
dones, famoses<lb />
he venerades,<lb />
qui són estades<lb />
—vérgens, fadrines,<lb />
monges, beguines,<lb />
poques casades—<lb />
canonizades<lb />
per papa santes;<lb />
sibil·les tantes,<lb />
Déu Redemptor<lb />
ser venidor<lb />
pronosticans;<lb />
d'algunes grans<lb />
—mas foren poques—<lb />
mares e çoques<lb />
de lley antigua,<lb />
bo és te digua<lb />
la veritat.<lb />
Per equitat<lb />
he Déu honrar,<lb />
per ell formar<lb />
d'Eva lo cos,<lb />
qui d'om fon os,<lb />
carn de carn llur;<lb />
perquè fan dur,<lb />
per genitura,<lb />
obrant natura,<lb />
en lo món hom,<lb />
algun queucom<lb />
són poc amables,<lb />
no extimables<lb />
que valguen més,<lb />
per ser mullés.<lb />
Car matrimoni<lb />
no~s testimoni<lb />
no sospitós,<lb />
ans prou duptós:<lb />
inducció,<lb />
presumpció<lb />
és de bondat;<lb />
seguretat<lb />
no<gap />·n porta gens,<lb />
car moltes gens<lb />
ffills d'altre crien.<lb />
Cové, donchs, sien<lb />
no molt amades,<lb />
mas comportades<lb />
per ses aynes,<lb />
com les guallines,<lb />
qui tot ho sullen<lb />
hon se recullen,<lb />
per tants ous pondre.<lb />
Més vull respondre<lb />
a l'argument,<lb />
generalment,<lb />
per què les dones<lb />
fformà Déu bones.<lb />
Bondat alguna,<lb />
sols la comuna,<lb />
si<gap />·s vol en tenen;<lb />
d'elles ne prenen<lb />
alguna part;<lb />
les més, a part,<lb />
ben lluny l'arullen<lb />
he la<gap />·s despullen,<lb />
de sí la llancen.<lb />
Les que s'atancen<lb />
ffer qualque bé,<lb />
sots lley e fe,<lb />
són estimades,<lb />
hun tant preades,<lb />
en gran recort;<lb />
com l'ome tort,<lb />
rey entre<gap />·ls cechs,<lb />
per alguns llechs<lb />
mencionades,<lb />
perpetuades<lb />
per llongua fama.<lb />
D'aquestes ama<lb />
lo que han bo;<lb />
no tot lo sò<lb />
que<gap />·n fa la gent,<lb />
mas, solament,<lb />
sola virtut:<lb />
la fortitut<lb />
de na Judich;<lb />
de Ster te dich<lb />
la complacència;<lb />
per sapiència<lb />
Rebecha mira;<lb />
de Sarra tira<lb />
—o Sarrahí—<lb />
qui requirí<lb />
.Abram tocar<lb />
la mos'Aguar,<lb />
ffidelitat;<lb />
humilitat<lb />
molt gran, de Llia;<lb />
la parleria<lb />
he bell estil<lb />
d'Abiguayl;<lb />
d'Elbora tria<lb />
sols profecia;<lb />
Raab, celant;<lb />
lo clau ficant<lb />
al pols, Guabel;<lb />
amant, Rachel;<lb />
viudatge d'Anna;<lb />
de na Susanna<lb />
pren continència;<lb />
la penitència<lb />
de Magdalena;<lb />
d'alta Elena<lb />
peregrinatge;<lb />
spitalatge,<lb />
dels pobres zel<lb />
de Ysabel,<lb />
reyna, contessa<lb />
he menoressa;<lb />
de Caterina,<lb />
Tecla, Merina,<lb />
Anastasia,<lb />
Agnés, Llucia,<lb />
virginitat,<lb />
ab caritat<lb />
per fe, martiri<lb />
sens ereptiri.<lb />
Ne pots amar,<lb />
ben afamar<lb />
he ben voler,<lb />
dir ab plaer<lb />
sols tals virtuts.<lb />
Solicituts<lb />
de dones vives<lb />
te prech esquives.<lb />
Sols te deportes,<lb />
de semblants mortes,<lb />
llegint llur vida,<lb />
car han seguida<lb />
en qualque pas,<lb />
sens contrapàs,<lb />
la bona via<lb />
de qui m'envia.<lb />
Axí desfàs<lb />
he satisfàs<lb />
tos arguments<lb />
he pensaments.<lb />
Llexa disputes,<lb />
he no refutes<lb />
los consells meus.<lb />
Cert, si no<gap />·ls creus,<lb />
viuràs penat,<lb />
morràs dampnat.<lb />
Ta testa calba,<lb />
puys és ja l'alba,<lb />
volrà dormir.<lb />
Vull-me<gap />·n partir.<lb />
Coman-t'a Déu".<lb />
Quart llibre o quarta part principal:<lb />
de enviudat<lb />
Primera part del quart: com ordenà<lb />
sa vida<lb />
<lb />
<!-- set=line:15300 -->Puys que sa veu<lb />
yo no sentí,<lb />
de fet sortí<lb />
tot elevat,<lb />
alienat,<lb />
esbalayt,<lb />
pel que hoyt<lb />
llavós havia.<lb />
Com qui somia<lb />
cosa plaent,<lb />
soptosament,<lb />
si~s despertat<lb />
ne ha mal grat<lb />
he li sap greu,<lb />
com plaer seu<lb />
li han torbat;<lb />
desconsolat<lb />
com fon Tobies,<lb />
com Azaries<lb />
—àngel Rafel—<lb />
se<gap />·n tornà<gap />·l cel<lb />
he conguoxat.<lb />
He com hugat<lb />
ffon sent Ambrós,<lb />
qui fon al cos<lb />
del sant Martí,<lb />
tanbé Frontí<lb />
ffon al de Marta<lb />
—llegint la carta<lb />
de celebrar,<lb />
sobre l'altar<lb />
ells s'adormiren.<lb />
Dormint partiren<lb />
de sos bisbats,<lb />
per Déu guiats<lb />
mirablement.<lb />
Ells, realment<lb />
fferen l'ofici,<lb />
lo sacrifici,<lb />
santes preguàries,<lb />
per funeràries<lb />
dels susdits sants.<lb />
Llurs ajudants,<lb />
vént-los becar,<lb />
massa tardar,<lb />
los despertaren.<lb />
Perquè<gap />·ls torbaren<lb />
del que lluny feyen<lb />
he tan clar veyen,<lb />
los desplagué.<lb />
Cascú n'agué<lb />
enuig hun tant.<lb />
He com, parlant<lb />
Déu, instruhís,<lb />
los senys obrís<lb />
a les figures<lb />
Sanctes Scriptures,<lb />
les declaràs<lb />
a Clehofàs<lb />
—altre ab ell,<lb />
en lo castell<lb />
aposentats,<lb />
maravellats<lb />
del que parlà,<lb />
trencant lo pa<lb />
lo conegueren;<lb />
quant lo volgueren<lb />
desparegué.<lb />
Molt los dolgué<lb />
com s'apsentà—.<lb />
He com trobà<lb />
sent Aguostí<lb />
aquell fadrí<lb />
riba la mar,<lb />
volent buydar<lb />
l'aygua<gap />·n hun clot,<lb />
li dix: "arlot,<lb />
¿ què penses fer?"<lb />
Ab alt saber<lb />
lo chic respòs.<lb />
Ab gran repòs<lb />
ell escoltant,<lb />
l'infant parlant,<lb />
perdé<gap />·l de vista.<lb />
Ab cara trista,<lb />
restà pensant.<lb />
Yo, pel semblant,<lb />
tal me trobí<lb />
aprés cobrí,<lb />
en seny tornat<lb />
encadarnat,<lb />
per l'escoltar<lb />
he tant vetlar.<lb />
Tantost pensí<lb />
he comencí<lb />
rememorar<lb />
he recordar,<lb />
recogitant<lb />
he recitant,<lb />
lo qu'entenguí<lb />
he comprenguí<lb />
de la crehença,<lb />
per ma valença<lb />
a mi splicada<lb />
he declarada.<lb />
Ffon lo moral<lb />
he doctrinal<lb />
per mi palpable<lb />
he praticable.<lb />
Mas lo subtil,<lb />
de fort estil,<lb />
cert, transcendent,<lb />
mon sentiment<lb />
tehòrich alt<lb />
trobant-me falt,<lb />
de vista lloscha;<lb />
he ab ma foscha<lb />
fflacha prensiva<lb />
—com la visiva<lb />
del duch, e rat<lb />
qui<gap />·s diu "penat",<lb />
he del muçol,<lb />
al raig del sol—<lb />
d'ull lo perdia,<lb />
no l'entenia.<lb />
Sols lo cobrava<lb />
com se calava<lb />
a l'aprensible,<lb />
intel·ligible<lb />
per mi, grosser.<lb />
Ffiu mon poder<lb />
no m'oblidàs,<lb />
que<gap />·m recordàs,<lb />
per profit meu,<lb />
he ara teu,<lb />
ffill Baltasar.<lb />
Sens pus tardar,<lb />
tantost vestí<gap />·m.<lb />
Del llit lleví<gap />·m.<lb />
He devallat,<lb />
agenollat,<lb />
a Déu llohí<lb />
he benehí,<lb />
regraciant<lb />
he soplicant<lb />
sa gloriosa<lb />
he piadosa<lb />
beneyta Mare,<lb />
qu'ella<gap />·m separe<lb />
del vell llevat;<lb />
he, renovat,<lb />
de l'infernal<lb />
drach Belial<lb />
me preservàs.<lb />
He com pensàs<lb />
que<gap />·l temps passat,<lb />
mal compassat,<lb />
perdut, no<gap />·s cobra,<lb />
metí en obra<lb />
lo huyt novell<lb />
de bon consell.<lb />
Sens temps remetre,<lb />
volguí prometre.<lb />
Ffiu jurament,<lb />
vot, sagrament,<lb />
ab cor d'atendre,<lb />
may muller pendre,<lb />
mas viure franch;<lb />
may en hun banch<lb />
seure, ne taula;<lb />
ni may paraula,<lb />
rahonament,<lb />
mot, parlament<lb />
d'elles sentir,<lb />
ni may hoyr.<lb />
Llur malempoli<lb />
bollir en oli;<lb />
mengar les mans,<lb />
morir abans.<lb />
Ans peus estendre<lb />
que muller pendre;<lb />
ans soterrat<lb />
que mullerat.<lb />
De continença<lb />
ffiu prometença.<lb />
Puys fui delliure,<lb />
mudí de viure,<lb />
lexant l'activa,<lb />
contemplativa<lb />
cercant la vida;<lb />
prenint la mida<lb />
he l'exemplar<lb />
de contemplar<lb />
dels ermitans,<lb />
sols habitans<lb />
en los sechs erms,<lb />
hon viuen ferms,<lb />
sens matrimonis,<lb />
ab tals dimonis.<lb />
De fet ho fiu.<lb />
Aquell estiu,<lb />
yo fiu ma via<lb />
ves la mongia<lb />
ben ermitana,<lb />
la catalana,<lb />
damunt Falcet,<lb />
deçà Poblet,<lb />
qui<gap />·s diu Cartoxa,<lb />
hon la gent coxa<lb />
puga<gap />·b afany.<lb />
Qualque mig any<lb />
yo y aturí<lb />
hon aporí,<lb />
ab lo prior,<lb />
bon confessor,<lb />
examinant<lb />
he rominant<lb />
ma consiència.<lb />
La penitència<lb />
aguí finida.<lb />
De la llur vida<lb />
ffuy molt content.<lb />
He, certament,<lb />
vestit m'í fóra,<lb />
si la traydora<lb />
de biguamia,<lb />
tal com la mia,<lb />
tant no u vedàs,<lb />
que m'ordenàs<lb />
a missa dir.<lb />
Al monestir,<lb />
dona y entràs<lb />
ni s'acostàs<lb />
nunca n'í veren.<lb />
Ans me digueren<lb />
que la reyna<lb />
dona Marina,<lb />
desafaynada<lb />
huna jornada,<lb />
sols per mirar<lb />
hi volch entrar<lb />
ab ses donzelles:<lb />
claustra, capelles,<lb />
quant calciguaren,<lb />
tot ho llavaren<lb />
he fort ragueren;<lb />
ells may ixqueren<lb />
del cor, tancats.<lb />
Molt són guardats<lb />
d'ocasió.<lb />
D'oració<lb />
ells me<gap />·n mostraren.<lb />
Molt m'endreçaren,<lb />
per llur virtut,<lb />
lo temps perdut<lb />
que l'esmenàs;<lb />
que ordenàs<lb />
lo venidor,<lb />
vivint millor,<lb />
me consellaren.<lb />
Tots m'abraçaren,<lb />
e m'oferien<lb />
Déu preguarien<lb />
per mi, tostemps.<lb />
De tots ensemps<lb />
pris comiat,<lb />
per Déu guiat,<lb />
ves Santes Creus.<lb />
Ab moltes neus<lb />
he prou gran fret<lb />
ffuy a Poblet;<lb />
camí ferrat,<lb />
a Monserrat.<lb />
Prop Taraguona,<lb />
ffuy a Valbona:<lb />
quin monestir<lb />
per convertir<lb />
tot peccador!<lb />
Per la fredor,<lb />
molt me cansà<lb />
Benifaçà<lb />
he Vallivana.<lb />
Ffuy per la Plana<lb />
he per la Vall,<lb />
ab gran treball,<lb />
a Valldecrist.<lb />
Quant aguí vist<lb />
yo Portaceli,<lb />
cert fuy aleli<lb />
de cansament.<lb />
Mas, certament,<lb />
seguns mon vot,<lb />
res pus devot<lb />
ni més compost,<lb />
lloch pus dispost<lb />
en tots no víu:<lb />
ab rahó<gap />·s diu<lb />
del cel la porta.<lb />
Cert, no y és morta<lb />
la continència:<lb />
de l'abstinència<lb />
ells han la suma.<lb />
May carn hi fuma,<lb />
ni a llur costa<lb />
dona s'acosta.<lb />
Bé y reposí,<lb />
ffins deposí<lb />
lo llassament.<lb />
D'ells molt content<lb />
he<gap />·namorat,<lb />
ab llur bon grat,<lb />
cinta ma spasa,<lb />
torní<gap />·m a casa,<lb />
hon huy, yo stich<lb />
en pau, vos dich.<lb />
Seguona part del quart: continua son viure<lb />
<lb />
<!-- set=line:15615 -->Noranta_cinch<lb />
hó cent anys tinch,<lb />
dels quals cinquanta<lb />
o los xixanta<lb />
dels meus millós,<lb />
penes, dolós<lb />
m'àn espletat.<lb />
En veritat,<lb />
lo sant sermó<lb />
de Salamó<lb />
qui<gap />·m fon tramés,<lb />
los anys de més<lb />
m'estalvià<lb />
he desvià.<lb />
Yo, mal nodrit,<lb />
vell endurit,<lb />
dolent, vilà,<lb />
com lo milà<lb />
del terç any vell,<lb />
per hun budell<lb />
ja m'í calava;<lb />
ja m'acordava<lb />
a fort cadena.<lb />
Ma gran esmena<lb />
del temps perdut<lb />
no conegut,<lb />
si la<gap />·t recite,<lb />
creus sols ymite<lb />
lo publicà,<lb />
qui explicà<lb />
son falliment<lb />
tot homilment;<lb />
no pas com féu<lb />
lo fariseu,<lb />
và, gloriós,<lb />
superbiós.<lb />
Yo, instruyt<lb />
he corregit,<lb />
Déu ajudant<lb />
he graciant,<lb />
ab escandalls<lb />
he prou treballs<lb />
mon temps llimite.<lb />
Dones evite,<lb />
per no torbar,<lb />
com realguar.<lb />
Sols hun cambrer,<lb />
hun escuder<lb />
he comprador,<lb />
coch, pastador;<lb />
tres me servexen<lb />
he may me dexen.<lb />
Llur sou los pague<lb />
e<gap />·ls afalague.<lb />
No tinch sensals:<lb />
de naturals,<lb />
primiciades<lb />
e just delmades<lb />
rendes, yo visch.<lb />
Lo meu partisch,<lb />
finant mos dies,<lb />
en obres pies<lb />
he penitència.<lb />
Per abstinència,<lb />
llit sus la llenya,<lb />
he d'estamenya<lb />
tinch los llançols;<lb />
los camisols<lb />
d'aspre celici.<lb />
Per exercici<lb />
de ma persona,<lb />
alguna stona<lb />
yo cave<gap />·n l'ort.<lb />
Per mon deport,<lb />
aprés passege<lb />
ffins que famege.<lb />
Dijous, diumenge<lb />
he dimarts, menge<lb />
carn sense greix;<lb />
los tres jorns, peix;<lb />
l'ú, aygua ý pa.<lb />
Si no<gap />·m trop sà,<lb />
pa ý vi vermell.<lb />
De gros burell<lb />
és mon vestir.<lb />
A may jaquir<lb />
missa tots jorns,<lb />
cerque perdons,<lb />
sovint confesse.<lb />
He may no sesse<lb />
hores dihurnes<lb />
dir, he nocturnes,<lb />
per morts e vius.<lb />
Yo rem catius.<lb />
E<gap />·ncarcerats<lb />
he enviudats<lb />
sovint vesite.<lb />
Los ostes site;<lb />
cert, ma posada<lb />
no<gap />·ls tinch tancada.<lb />
Los malalts cure,<lb />
pobils procure,<lb />
dó past al pobre;<lb />
vist-lo hí cobre.<lb />
No les femelles!<lb />
Bé fer a elles<lb />
ho atjutori,<lb />
no~s meritori!<lb />
Gens no<gap />·ls ne fas,<lb />
de fret o glas,<lb />
de set hó fam<lb />
—tant les desam—.<lb />
Si<gap />·s vol morissen,<lb />
llamps les ferissen<lb />
he les cremassen,<lb />
sal se tornassen<lb />
com la de Llot.<lb />
Llança<gap />·n hun clot<lb />
qui res los dóna.<lb />
Mas qui<gap />·ls perdona<lb />
llur falliment,<lb />
pecca greument.<lb />
Molt fort errà,<lb />
com no scorchà<lb />
en Asuer<lb />
a sa muller<lb />
Vastí, reyna!<lb />
Tanbé na Dina<lb />
morir deguera,<lb />
per ser vayvera.<lb />
Millor li<gap />·n près<lb />
a Fineés,<lb />
com acorà<lb />
he travessà<lb />
ab lo punyal,<lb />
dins lo tendal,<lb />
la dona dita<lb />
Madianita<lb />
—nom de guerrer<lb />
justicier<lb />
li n'ha restat<lb />
perpetuat—.<lb />
Aquell Ramon,<lb />
qui darrer fon<lb />
comte<gap />·n Tolosa,<lb />
deliciosa,<lb />
molt andeguera,<lb />
sa muller era;<lb />
ab art trobada,<lb />
matà penjada<lb />
sàviament,<lb />
mas ferament.<lb />
Bé u acordaren<lb />
los qui mataren,<lb />
ab gran foguera,<lb />
muller primera<lb />
del fort Samsó.<lb />
Per dir cansó,<lb />
tambor sonar,<lb />
massa cuytar,<lb />
primer exir,<lb />
bé féu morir,<lb />
cremada nua,<lb />
la filla sua<lb />
lo duch bastart.<lb />
Agué gran art<lb />
lo caminer,<lb />
de sa muller<lb />
partint lo cos;<lb />
cascú bon tros<lb />
dels trips n'agué,<lb />
de què<gap />·s mogué<lb />
ffer gran vengança,<lb />
cruel matança<lb />
de benjamines<lb />
he gabesines<lb />
de Gualahat.<lb />
Aquell huntat<lb />
bon rey Jeú<lb />
noblement féu<lb />
d'alt espenyar,<lb />
tota sclafar<lb />
a Gesabel,<lb />
reyna cruel,<lb />
dona malvada.<lb />
En la entrada,<lb />
ben calciguar<lb />
he roseguar<lb />
la lexà<gap />·cans;<lb />
sols peus e mans,<lb />
lo que<gap />·n romàs,<lb />
en hun nou vàs,<lb />
per ser estada<lb />
ab rey casada,<lb />
ffon soterrrat.<lb />
Bé fon yrat,<lb />
ab gran rahó,<lb />
l'antich baró<lb />
duch Moysés,<lb />
ab Fineés<lb />
he vencedós,<lb />
per ser tudós<lb />
de les casades,<lb />
viudes portades,<lb />
madianites.<lb />
Cert, infinites<lb />
les violades,<lb />
totes trobades,<lb />
manà matar<lb />
he deguollar.<lb />
Les vérgens no!<lb />
E guanyà<gap />·ls-ho<lb />
virginitat.<lb />
L'apostatat<lb />
en Julià<lb />
bé castiguà<lb />
braves mullés;<lb />
bé nou millés,<lb />
per les mamelles,<lb />
en les ramelles<lb />
d'arbres curtades,<lb />
ben aguades,<lb />
vives pengà.<lb />
Tanbé<gap />·s vengà<lb />
Èrcules tost:<lb />
en hun recost,<lb />
cent mil armades,<lb />
aparellades<lb />
per ell combatre,<lb />
sabé<gap />·ls rebatre<lb />
lo llur arnés.<lb />
Ab hun revés<lb />
molt les vexà,<lb />
he les lexà<lb />
totes nafrades<lb />
he deguollades<lb />
baix en la foya.<lb />
No menys en Troya,<lb />
Pantasilea,<lb />
ab sa ginea,<lb />
—qui pot dir quanta!—<lb />
millés quaranta<lb />
mortes tallaren.<lb />
També<gap />·s mataren<lb />
los persians,<lb />
més d'atre tans<lb />
d'elles millàs.<lb />
En altre pas,<lb />
onze mil belles<lb />
vérgens puncelles<lb />
de la Bretanya,<lb />
moltes d'Espanya,<lb />
caygueren mortes,<lb />
entre les ortes<lb />
he lo ribatge<lb />
d'un gran vilatge.<lb />
Ab gran companya,<lb />
en Alamanya<lb />
prengueren mort.<lb />
No<gap />·s féu gran tort<lb />
aquella nècia,<lb />
dita Llucrècia,<lb />
gentil, infel;<lb />
mogué-la-y zel<lb />
de quesvol fos,<lb />
matant son cos;<lb />
car conexia<lb />
què merexia,<lb />
per son fallir,<lb />
tantost morir.<lb />
He la cunyada,<lb />
enamorada<lb />
d'Octovià,<lb />
també<gap />·s matà<lb />
sabent què feya;<lb />
car ella<gap />·s veya<lb />
ffort avorrida,<lb />
he ben fornida<lb />
de puteria.<lb />
Sa porreria<lb />
mort mereixqué.<lb />
Per çò prengué<lb />
verí tan fort.<lb />
Si tal deport,<lb />
semblants jornades,<lb />
ab tals portades<lb />
sovent avien,<lb />
millós serien.<lb />
Si yo pudia,<lb />
yo<gap />·ls ne daria.<lb />
Dich a les males;<lb />
totes són tales,<lb />
les que conech.<lb />
Tercera part del quart<lb />
<lb />
<!-- set=line:15908 -->Per lo que<gap />·ls dech<lb />
per ser proysmes,<lb />
e pels babtismes<lb />
hon som llavats,<lb />
tots bategats,<lb />
si hé fals dit<lb />
ja me<gap />·n penit,<lb />
cert, de bon cor.<lb />
No agen por,<lb />
les asegure,<lb />
si bé<gap />·m murmure,<lb />
que yo<gap />·l fes frau,<lb />
car no~s tan brau,<lb />
ffér ni felló,<lb />
cert, lo lleó,<lb />
com pintat par.<lb />
Per no llexar<lb />
elles yrades,<lb />
avalotades<lb />
ves mi del tot,<lb />
vull dir hun mot<lb />
per llur confort.<lb />
Tot lo llur ort<lb />
d'espines ple,<lb />
de carts també,<lb />
hé praticat;<lb />
bé<gap />·xaminat<lb />
ma vida tota.<lb />
En la llur flota<lb />
dels arbres vius,<lb />
hé vist molts nius<lb />
de verderols<lb />
he d'oriols,<lb />
he molts vespés.<lb />
Tos sos vergés<lb />
hé ben cercat,<lb />
hé-y sols trobat<lb />
hun virtual<lb />
arbre fruytal,<lb />
sols singular,<lb />
de virtuts clar<lb />
ben empeltat.<lb />
Crech à trencat<lb />
l'ull al diable<lb />
huna llohable,<lb />
sola famosa<lb />
he fructuosa,<lb />
ben coneguda,<lb />
dona tenguda<lb />
per prous, valent,<lb />
Déu molt tement<lb />
he cristiana;<lb />
tota humana,<lb />
comunicable;<lb />
dolça ý amable<lb />
he graciosa,<lb />
certa, curosa,<lb />
neta, gentil;<lb />
sabent, homil<lb />
he poch parlera,<lb />
mas gran faynera;<lb />
dona<gap />·ndreçada,<lb />
ben esforçada<lb />
en tot quant feya.<lb />
Ses ores deya<lb />
he tot l'ofici,<lb />
mas lo servici<lb />
he treballar,<lb />
per son orar<lb />
no romania.<lb />
A tots paria<lb />
la llur persona<lb />
més hom que dona.<lb />
Des que só nat,<lb />
tanta bondat<lb />
no víu en fembra.<lb />
D'aquesta<gap />·m menbra<lb />
que fon casada<lb />
he ben criada,<lb />
molt instruyda<lb />
e tal nodrida<lb />
pel marit seu,<lb />
lo qual la véu<lb />
molt ben morir.<lb />
Restà, sé-us dir,<lb />
desconsolat,<lb />
alienat,<lb />
ffora de sí.<lb />
Bé<gap />·l coneguí,<lb />
subplantador<lb />
he lluytador;<lb />
blanch e vermell<lb />
és lo nom d'ell.<lb />
D'ella<gap />·m recort:<lb />
Is primer mot,<lb />
lo peix Llicer,<lb />
hach nom primer.<lb />
Ffon ma veyna,<lb />
mare, padrina<lb />
he fel amigua;<lb />
no massa<gap />·ntigua,<lb />
dona molt clara,<lb />
a mi molt cara.<lb />
Res en lo món,<lb />
mentres hi fon,<lb />
no amí tant.<lb />
Ffiu dol e plant<lb />
gran, quant fallí.<lb />
De cor l'amí<lb />
extremament.<lb />
Puys solament<lb />
en llur comuna<lb />
n'é trobat huna,<lb />
la qual mereix<lb />
hun poch de greix<lb />
he qualque festa.<lb />
Per sol'aquesta,<lb />
los dich, me plau<lb />
ab elles pau<lb />
ffinal fermar.<lb />
Quarta part e darrera<lb />
<lb />
<!-- set=line:16028 -->A la sens par<lb />
Verge<gap />·chcel·lent,<lb />
de Déu potent<lb />
mare, Maria,<lb />
no m'estaria,<lb />
devotament,<lb />
atentament,<lb />
no pas cuytat,<lb />
majoritat<lb />
dir cascun dia.<lb />
Sa confraria<lb />
de la Seu, gran,<lb />
tostemps que van<lb />
a soterrar<lb />
he a honrar<lb />
ses professons,<lb />
misses, sermons,<lb />
servixch quant puch.<lb />
Sa stola duch,<lb />
del rey empresa,<lb />
als pits bé stesa,<lb />
blanca<gap />·b gerreta<lb />
o terraceta,<lb />
ab flor de llir.<lb />
He sens fallir,<lb />
set verguonyans,<lb />
les quatre grans<lb />
ffestivitats<lb />
tinch convidats;<lb />
dos, tots disaptes,<lb />
dels qui d'acaptes<lb />
porten sa vida.<lb />
Ab semblant brida,<lb />
regnes e mòs,<lb />
de tot mon cos<lb />
la fi n'ordene.<lb />
Perquè y esmene<lb />
lo que m'í fall,<lb />
en esta vall<lb />
tan lacrimosa,<lb />
la gloriosa<lb />
nit e jorn pregue<lb />
qu'ella m'aplegue,<lb />
ab sos servents<lb />
primés, corrents<lb />
per ses monjoyes,<lb />
guanyant les jhoyes<lb />
de l'alt repòs.<lb />
Esperar guós,<lb />
ab fe fiant,<lb />
qu'ella<gap />·judant,<lb />
atenyeré<lb />
he guanyaré,<lb />
aprés ma mort,<lb />
lo segur port<lb />
celestial,<lb />
perpetual<lb />
alt consistori.<lb />
Al purguatori,<lb />
per mos peccats<lb />
mal esmenats,<lb />
sé prou hi dech;<lb />
quant puch la prech<lb />
que me n'aparte.<lb />
Ací, que<gap />·m farte,<lb />
per fer esmenes,<lb />
de mals e penes<lb />
sols corporals;<lb />
les animals<lb />
he desplaés,<lb />
quals les mullés<lb />
en temps passat<lb />
me han donat,<lb />
he mals presents,<lb />
per los turments<lb />
en comte vagen.<lb />
Ara m'ensagen<lb />
males humós;<lb />
penes, dolós<lb />
tinch al present.<lb />
Yo ara<gap />·m sent<lb />
mal als talons;<lb />
en los ronyons<lb />
pedres, arena;<lb />
dol-me la squena,<lb />
muscles e colzes.<lb />
Tinch torts los polzes;<lb />
no puch tenir,<lb />
ni menys regir,<lb />
taça ni pinta,<lb />
ploma ni tinta.<lb />
L'ull dret tinch roig;<lb />
ni<gap />·m veig ni m'oig.<lb />
Ja no puch siure,<lb />
ni menys escriure.<lb />
Molt més ne resta<lb />
d'aquesta gesta<lb />
que no t'é dit:<lb />
temps m'à fallit.<lb />
Cert, vell fexuch,<lb />
ja pus no puch.<lb />
En lo present,<lb />
mon fill plasent<lb />
Baltasar Bou,<lb />
<hi rend="italic">no y ha res nou</hi>,<lb />
antich és tot.<lb />
Yo, car nebot,<lb />
t'é sols rescrit<lb />
què<gap />·m par profit.<lb />
Mel e mantegua,<lb />
si bé<gap />·s mastegua,<lb />
pot ben valer<lb />
a ben saber<lb />
conéxer clar;<lb />
bé specular<lb />
he inquirir;<lb />
bé dicernir<lb />
què~s Déu amar,<lb />
què desamar,<lb />
què elegir,<lb />
què avorrir.<lb />
Tals dos contraris<lb />
exemples varis,<lb />
clares semblances<lb />
he concordances<lb />
los manifesten;<lb />
més los asesten<lb />
que l'alt volar.<lb />
Lo disputar<lb />
grans qüestions<lb />
en los sermons;<lb />
imperceptibles,<lb />
no aprensibles<lb />
suptilitats;<lb />
alietats<lb />
de Trinitat;<lb />
si en peccat<lb />
ffon concebuda;<lb />
si fon remuda,<lb />
predestinar;<lb />
la fe provar;<lb />
dits d'en Pertusa;<lb />
d'en Llull sa musa;<lb />
d'Ocham, Aschot<lb />
llur vari vot;<lb />
coses molt primes,<lb />
ab suptils rimes,<lb />
plau a les gens:<lb />
profit no gens<lb />
ne sol restar.<lb />
De tal preycar,<lb />
a mon parer,<lb />
és tal plaer<lb />
lo escoltar,<lb />
com del contar<lb />
d'altri florins.<lb />
He dels hoyns,<lb />
les armonies<lb />
he melodies<lb />
han-ne delit,<lb />
quant han hoyt,<lb />
lo sò~s passat,<lb />
quin serà stat,<lb />
ni recitar<lb />
ni recontar<lb />
no u espereu.<lb />
Sols hoyreu:<lb />
"bé han sonat.<lb />
Bé ha preycat,<lb />
a mon plaer".<lb />
Axí, certer,<lb />
ne près a mi:<lb />
l'alt que hoy<lb />
molt me plagué,<lb />
mas no cabé<lb />
en mon vexell.<lb />
Lo meu cervell<lb />
poch ne prengué.<lb />
Què retengué<lb />
t'é scrit desús,<lb />
lo menys confús<lb />
que hé pogut.<lb />
Del qu'é sabut<lb />
hé fet procés,<lb />
però sotsmés<lb />
tot a la llima<lb />
del qui és cima<lb />
dels correctós.<lb />
En res, errós<lb />
contra la fe,<lb />
si mal dit hé,<lb />
no ben rescrit,<lb />
hé-u per no dit<lb />
he revocat,<lb />
per annul·lat<lb />
vull si'agut.<lb />
Ffall-me virtut,<lb />
vull-me<gap />·n jaquir.<lb />
Sols te requir<lb />
sovint hi liges,<lb />
he que y afiges<lb />
lo que y sabràs.<lb />
Per temps creuràs<lb />
lo que te scrich.<lb />
Lo que yo<gap />·t dich<lb />
és may pratiques,<lb />
ni t'enboliques<lb />
gens ab les dones.<lb />
Sols te consones<lb />
ab l'alta Mare,<lb />
qui ab Déu pare,<lb />
l'Esperit Sant<lb />
d'ells hemanant,<lb />
té Fill comú,<lb />
qui viu, Déu hú,<lb />
en hunitat<lb />
he Trinitat<lb />
eternalment.<lb />
Tots, finalment,<lb />
hòmens he fembres,<lb />
pròmens, profembres,<lb />
vixcam deçà.<lb />
Salvats dellà,<lb />
direm "Amén".</p>
</body>
</text>
</TEI>