<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Aforismes 2</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>Hipòcrates</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>H-08_Aforismes-2.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XVa</filiation>
					<filiation type="typology">H-Textos científics i tècnics</filiation>
					<filiation type="dialect">Cat</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">Sí</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 29"><seg type="rest">ELS <hi rend="italic">AFORISMES</hi> D'HIPÒCRATES<lb />
<lb />
[PREFACI]<lb />
<lb />
</seg>En nom de Déu e de la gloriosa Verge Maria, Amén. Açí comensen los <hi rend="italic">Imforismes</hi><lb />
de Ypocràs,  <foreign xml:lang="la"> et primo</foreign> :<lb />
[S]ermó de monsenyor Costantí, monge de Moncatí, a Graugó, son discípol.<lb />
Mon fill, en reposant a les tues demandes, per ço cor m'às dit sovín que<lb />
yo a tu tralladés algunes de les obres de cirurgia de Galièn, de lengua aràbicha<lb />
en latina, moltes veguades te dich que no m'entremet obrar ni splenar<lb />
obra de ten gran philòsoff, mas per ço cor tu no<gap />·t lexes de demenar dient que<lb />
la lengua latina ha gran fretura de aquestes obres, per ço hé altreyada una<lb />
obre sobre los <hi rend="italic">Imforismes</hi> del gloriós Ypocràs, la qual obra qui ben gentilment<lb />
la entendrà se alegrarà de no haver perdut son temps. Aquesta obra és<lb />
matèria molt clara e paraules molt posades. Encara Galièn, que<gap />·n fo sponedor,<lb />
volch profitar en sa matèria a dir paraules ponderoses de gran profit e<lb />
de gran delit.<lb />
<seg type="rest">1.</seg> Vida breu, art longa, temps poch, spariment fallibre, lo jutgar greu.<lb />
E per ço cové no solament a ssaber so que li fa mester al metge, ordenar als malalts,<lb />
aquells qui<gap />·ls guaarden e les altres coses deffora.</p>

<p n="Pàg. 30"><seg type="rest">2.</seg> En los fluixs e en los vòmits naturals, s[i] ells se purge[n] tal qual se<lb />
deu purgar, fa<gap />·s profit, e los malauts bé l'aporten. Si no se purgua tal qual se<lb />
deu purgar, fassa lo contrari. Aytal és la purgació artificial: si tal se purga qual<lb />
se deu, fa profit e l'aporte mils lo malaut; si no, fa lo contrari. Per ço cové pensar<lb />
bé la hora, lo temps, la regió, la edat, les malalties en quals ha mester a ffer<lb />
o no.<lb />
<seg type="rest">3.</seg> La subirana grexea en aquells que subiranament treballen és fallible,<lb />
per ço com ells no poden ésser en una manera ne acréxer a mils, donchs<lb />
cové que vénguen a pijor. Per so cové aquella grexea solre no tart, per so que<lb />
lo cors rebe nodriment naturalment. Buydar-lo massa, per ço cor fablesa és,<lb />
e axí engrexar-lo massa, és fallable.<lb />
<seg type="rest">4.</seg> La suptil e certa dieta en les longes malalties e en les agudes, quant<lb />
no li cové és molt greu. E per so, omplir sobiranament és molt greu.<lb />
<seg type="rest">5.</seg> En la subtil dieta pequen los malalts e per ço han pits, per so<lb />
cauen en peccat gran —pus gran és en la subtil que en la grossa dieta. E per so,<lb />
als sans, fallables són soptils e certes dietes, car pus greument porten llurs peccats.<lb />
Per so, donques, les soptils e les certes dietes són pus faylables que un<lb />
poch pus grosses.<lb />
<seg type="rest">6.</seg> A les derreres malalties, les derreres cures són poderoses a<lb />
perfecció.<lb />
<seg type="rest">7.</seg> Là on les malalties han, segons lo creximent, contínues e derrerans<lb />
treballs, derrera e molt soptil dieta los cové usar. Mas llà on no és, no. Mas pus<lb />
grossament los cové nodrir e tant devellar quant la malaltia és pus febla que la<lb />
derrera.<lb />
<seg type="rest">8.</seg> Quant la malaltia és en estat, adonchs molt soptil dieta los cove donar.<lb />
<seg type="rest">9.</seg> Ben pensar cové del malalt si abaste la dieta fins al stat de la malaltia,<lb />
o si ell deffallescha e no [a]basta la dieta, o que la malaltia defallescha.<lb />
<seg type="rest">10.</seg> En aquelles malaltias on és contínuu estat, contínuament e soptilment<lb />
lo cové dietar. En aquelles on és l'estat pus luny, ans aquell se cové<lb />
guardar de aquella soptil dieta. E primerament donar-le-li pus grossa per ço</p>

<p n="Pàg. 31">que ho sofira lo malalt. En la accessió, se cové sostrer la vianda, per so cor donar-la-li<lb />
és gran dampnatge.<lb />
<seg type="rest">11.</seg> Totes aquelles malalties qui crexen segons temps, en la accessió<lb />
cové levar la vianda.<lb />
<seg type="rest">12.</seg> Les malalties en lo temps de l'any donen entendra les accessions e<gap />·l<lb />
moviment d'elles, sia que sia cada die o en altre die, o per plus de temps. E açò<lb />
se dóna entendra per les coses qui nexen del cors, axí com és lo scupir en los<lb />
pleurètichs. Car si ell és al comensament un poch roge, mostra que la malaltia<lb />
és breu, mas si ha lonch temps se mostra roge, la malaltia se perlongua. E les<lb />
orines e les egestions e les sudors mostren les malalties ben termenables, o mals<lb />
termenables, o longues o breus.<lb />
<seg type="rest">13.</seg> Los vells leugerament [a]porten lo dejuni, aquells qui vénen aprés<lb />
ells lo aporten greument, los enfants lo aporten encara pus greument. E encara<lb />
pus greument, los petits infants, e encara pus greument dels enfants, aquells<lb />
qui són pus treballants.<lb />
<seg type="rest">14.</seg> Aquells qui crexen molt han de calor natural, e per so volen molta<lb />
vianda, e si no l'àn, lo cors se consuma. Los vells han poch de calor, e per ço<lb />
han mester pocha vianda, car per molta vianda se offega la calor. E per so los<lb />
vells no han axí febres agudes, car lo cors han fret.<lb />
<seg type="rest">15.</seg> Los ventres en la primavera e en hivern són massa calts per natura<lb />
e [les] [persones] àn lur son molt longa, so és que molt dormen. Donchs en<lb />
aquell temps se cové dar molta vianda, car la calor natural és molta. E d'assò és<lb />
senyal la edat e aquells qui treballen molt.<lb />
<seg type="rest">16.</seg> Les humides dietas covenen a tots aquells qui han febra, e specialment<lb />
als enfants e als altres qui són axí acustumats de viura.<lb />
<seg type="rest">17.</seg> [A] aquells qui són acustumats de pendra vianda una vegada lo<lb />
jorn, o <num>·II·</num> o plus, hó menys, o segons alguna partida, los cové donar alguna<lb />
cosa. E al temps, e a la edat, e a la regió e a la custuma.<lb />
<seg type="rest">18.</seg> Los hòmens [malalts] [a]porten greument la vianda en lo estiu e en<lb />
eutumpna. E en hivern molt leugerament. En la primavera miganament.<lb />
<seg type="rest">19.</seg> [A] aquells qui han malaltia ab entrepolació, en la accessió no<gap />·ls cové<lb />
res donar, mas guardar de aquelles coses que no li ha donat anans del terme.<lb />
<seg type="rest">20.</seg> Quant en les malalties se fa terme o és fet egualment, no se cové res</p>

<p n="Pàg. 32">moure, ne fer res de novell, ne de purgacions, ne de altra purgació, mas star en pau.<lb />
<seg type="rest">21.</seg> Aquelles coses que fan mester a buydar, los cové buydar per lo logar<lb />
on se atrau la natura, especialment per covinent loch.<lb />
<seg type="rest">22.</seg> La matèria digesta cové buydar, no pas la crua, ni en lo comensament,<lb />
si no fa mester. Car moltes veguades no fa mester.<lb />
<seg type="rest">23.</seg> Aquelles coses qui<gap />·s purguen no<gap />·s cove de guardar la multitut solament,<lb />
mas en qual manera, car si<gap />·s purga axí com se deu purgar fa profit, e bé<lb />
o soffer lo malalt. E llà on fa mester buydar fins a deffalliment, assò se fa si lo<lb />
malalt o pot soferir.<lb />
<seg type="rest">24.</seg> En les agudes passions, tart al comensament cové usar evacuació,<lb />
e primerament ben jutgar com se deu fer.<lb />
<seg type="rest">25.</seg> Si purga axí com se deu purgar, fa profit e bé o sofferen. E lo<lb />
contrari, mal ho sofferen.<lb />
<lb />
LO SEGON LIBRE DELS <hi rend="italic">EMFORISMES</hi> DE YPOCRÀS<lb />
<lb />
<seg type="rest">1.</seg> En aquelles malalties en les quals la son fa treball, és mortal. E si<lb />
la son fa profit no és mortal.<lb />
<seg type="rest">2.</seg> Là on la son toll la elienació —so és: que no és en son seny—, és<lb />
bon senyal. Là on [no] li fa, és mortal.<lb />
<seg type="rest">3.</seg> La son e lo vetlar: cascun d'ells fer plus que no deu és mal.<lb />
<seg type="rest">4.</seg> No planea ne buydea, ne altra bé qui sia fora de natura.<lb />
<seg type="rest">5.</seg> Lo trebayll sens caysó mostra la malaltia.<lb />
<seg type="rest">6.</seg> Cada un a qui dol alguna partida de son cors e no sent aquella dolor,<lb />
aquell és la rasó malalte.<lb />
<seg type="rest">7.</seg> Los corsos que s'amagrexen en lonch de temps, tart retornen en<lb />
llur estat. Aquells qui en poch de temps amagrexen, en poch de temps tornen<lb />
en lur estat.<lb />
<seg type="rest">8.</seg> Si algú se relleva d'alguna malaltia e reb vianda e no millora, senyal<lb />
és que massa vianda pren. E si açò avé a algun que no prengua vianda, senyal<lb />
és que ha mester de ésser buydat.<lb />
<seg type="rest">9.</seg> Qui vol purgar los corsos, los cové de fer fluix, etcètera.</p>

<p n="Pàg. 33"><seg type="rest">10.</seg> Los corsos qui no són nets, quant més los nodrexs, aytant més los<lb />
fa de dan.<lb />
<seg type="rest">11.</seg> Pus leugera cosa és umplir-se de beurage que de vianda.<lb />
<seg type="rest">12.</seg> Aquelles coses qui romanen en les malaltias aprés lo terme, han<lb />
acustumat de fer retornar la malaltia.<lb />
<seg type="rest">13.</seg> A les demés malalties a qui<gap />·s fa terme, la nit devant li és pus greu.<lb />
E aquella qui ve, li és leugera.<lb />
<seg type="rest">14.</seg> En los fluixs del ventre, lo mudament de les egestions és bo si elles<lb />
no<gap />·s muden en mal.<lb />
<seg type="rest">15.</seg> Là on les barres són malaltes o pusteles nexen en lo cors, fa mester<lb />
guardar les egestions. Car si elles són colèriques, lo cors és malalt, e si elles són<lb />
semblants als sans, cert és que lo cors se deu nodrir.<lb />
<seg type="rest">16.</seg> Là on és indigència, no cové trebellar.<lb />
<seg type="rest">17.</seg> Là on la vianda entre fors de natura, fa malaltia: assí manifesta la<lb />
cura.<lb />
<seg type="rest">18.</seg>E aquells qui<gap />·s nodrexen molt e tost, tost se fa purgació.<lb />
<seg type="rest">19.</seg> Les agudes malalties no són, al pus tost, certes pronunciacions de<lb />
salut ne de mort.<lb />
<seg type="rest">20.</seg> A quascun jove a qui és lo ventre humit en son jovent, és sech com<lb />
ell és vell. E a qui és sech com és jove, és humit com és veyll.<lb />
<seg type="rest">21.</seg> Lo abeuratge solluff la fam.<lb />
<seg type="rest">22.</seg> Totes les malalties qui<gap />·s fan de plenea, la evacuació los sana. E<lb />
aquelles qui<gap />·s fan de evacuació, la plenea. E de les altres coses, lo contrari.<lb />
<seg type="rest">23.</seg> Les agudes malalties se termenen en <num>·XLIII·</num> jorns.<lb />
<seg type="rest">24.</seg> Lo quart jorn significa lo <num>·VII·</num> Lo <num>·VIII_n·</num> jorn és comensament de<lb />
la segona sepmana. Lo <num>·XI_n·</num> significa lo <num>·XIIII_n·</num>.   E lo <num>·XIIII·</num> significa lo<lb />
<num>·XVII_n·</num>, car lo <num>·XVII_n·</num> és quart del <num>·XIIII_n·</num> e lo <num>·VII_n·</num> del <num>·XI_n·</num>.<lb />
<seg type="rest">25.</seg> La pus partida de les quartanes de stiu són breus, e aquelles<lb />
de eutumpne són longues, especialment aquelles qui duren tro a l'hivern.<lb />
<seg type="rest">26.</seg> Més val que la febra sobravengua a l'espasme, que l'espasme a la<lb />
febra.</p>

<p n="Pàg. 34"><seg type="rest">27.</seg> [A] aquells qui<gap />·s milloren sens rahó, a ells [no] cové creure, ne<lb />
haver paor dels mals qui<gap />·s fan sens rahó. Car aytals coses no són certes e no han<lb />
custumat de durar molt.<lb />
<seg type="rest">28.</seg> En les febres lentes, obrar lentament o nient buydar lo cors és mala<lb />
cosa, pigor que fer so que hom deu per rahó, car lo primer fa longa malaltia, e<lb />
lo segon la fa curta.<lb />
<seg type="rest">29.</seg> Al comensament de les malalties, si ha gens a buydar, buyda. En<lb />
l'estat fér salenci val molt més.<lb />
<seg type="rest">30.</seg> Al comensament e a la fi de malalties, tots los accidents són febles.<lb />
En l'estat, tots són for[t]s.<lb />
<seg type="rest">31.</seg> Aquells qui<gap />·s releven de malaltia e<gap />·s nodrexen bé e no millora[n],<lb />
és mal senyal.<lb />
<seg type="rest">32.</seg> Sovén, a veguades aquells qui han haüt mal se nodrexen bé al comensament<lb />
e no milloren, a la fi cové que s'abstengen. E quant se abstenen al<lb />
comensament e puys se nodrexen mils, mils milloren.<lb />
<seg type="rest">33.</seg> En totes malalties, confortar-se e ben reçebre vianda és bon. Lo<lb />
contrari és mal.<lb />
<seg type="rest">34.</seg> En les malalties, menys moren dels malalts qui les han segons lur<lb />
pròpria natura, abitud en regió, temps e plus, de aquells a qui no val la malaltia<lb />
pròpria segons aquests senyals.<lb />
<seg type="rest">35.</seg> En totes malalties, haver grosses les partides entorn lo lombrígol e<lb />
lo pentenill val més que haver-les subtils e àvols, car ell és apparellat a purgació<lb />
per fluix.<lb />
<seg type="rest">36.</seg> Aquels qui han sà lo cors, se resolven pus tost per medicina lexativa<lb />
que aquells qui usen males viandes.<lb />
<seg type="rest">37.</seg> Los sans corsos greument usen medicines.<lb />
<seg type="rest">38.</seg> Poc pijor vianda que la millor: la plus desigada deu hom donar.<lb />
<seg type="rest">39.</seg> Los veys pus tart han malalties que los jóvens, mas si ells han malalties<lb />
longues, la plus partida moren ab elles.<lb />
<seg type="rest">40.</seg> Los branchs e les currises, en los vells no s'atermenen.<lb />
<seg type="rest">41.</seg> Aquels qui<gap />·s resolven tost e sovén sens manifesta occasió, tost se<lb />
moren.</p>

<p n="Pàg. 35"><seg type="rest">42.</seg> Solre apoplexia fort és impossible, la feble no és leugera cosa.<lb />
<seg type="rest">43.</seg> Los offegats e dissoluts qui no són encara morts, no és differència<lb />
en la espuma de la bocha.<lb />
<seg type="rest">44.</seg> Los molt grassos de natura, pus tost moren que los magres.<lb />
<seg type="rest">45.</seg> Los moviments dels epilèmtichs yovens especialment se fa [n] per<lb />
etat, per temps e per mudament de loch e de vida.<lb />
<seg type="rest">46.</seg> Quant dues dolors se fan en <num>·II·</num> partides del cors, la pus gran ama<lb />
gua la menor.<lb />
<seg type="rest">47.</seg> Quant se engenra lo brach, se fa dolor e febra plus que quant és<lb />
fet.<lb />
<seg type="rest">48.</seg> En cascun moviment del cors, quant l'ome comensa haver dolor,<lb />
reposar-se és remedi.<lb />
<seg type="rest">49.</seg> Aquells qui són acustumats, [a]porten lo treball acustumat, encara<lb />
que sien febles o vells. Pus legerament lo aporten que jovens o infans.<lb />
<seg type="rest">50.</seg> Les coses usades de molt temps —e si són pigors que les no usades—<lb />
menys greven. E per ço fa mester transportar-se a no usades.<lb />
<seg type="rest">51.</seg> Molt buydar e soptament, o omplir o scalfar o enfrigidar, o humectar,<lb />
o exercitar, hó d'altre guisa com te plàcia moure lo cors, és faylable e<lb />
enemich de la natura, mas poch, és cert. E d'altre guisa, passar de la <num>·I·</num> a l'altre<lb />
no cové.<lb />
<seg type="rest">52.</seg> Aquell qui fa totes les coses segons rahó, quant que no les avengua<lb />
segons rahó, no deu passar a altre cosa demoran aquell que avén al<lb />
comensament.<lb />
<seg type="rest">53.</seg> Aquells qui han lo ventre humit en jovenea, milor nodrexen que<lb />
aquells qui l'han sech. E en vellesa pits, car ells se sequen la pus partida.<lb />
<seg type="rest">54.</seg> La granesa del cors en joventut és bella cosa e no és greu. E en vellesa<lb />
és greu e pigor que los [cossos] menors.</p>

<p n="Pàg. 36">ASSÍ COMENSA LO TERÇ LIBRE DELS <hi rend="italic">EMFORISMES</hi> DE<lb />
YPOCRÀS<lb />
<lb />
En aquest ters nostre volum, volem expondre so que Ypocràs diu, en<lb />
aquesta terça partícula, de l'estiu e de l'hyvern. E volem dir les coses que<lb />
han plus gran mester e qui són pus scures e tolre les superfluïtats he repugnar<lb />
los exponedors de Ypocràs en aquest libre. Car fo <num>·I·</num> sponedor qui<lb />
espòs aquesta partícula no per sí matex, mas de <num>·I·</num> seu mestre qui hac nom<lb />
Cató, lo qual no parla neguna cosa rahonablement, mas so que havia aprés<lb />
per experiment. Mas Ypocràs mostrà que no solament cové usar de<lb />
experiment.<lb />
<seg type="rest">1.</seg> Les molt grans mutacions del temps engenren les malalties. E en lo<lb />
temps, moltes mudanses o de calor o de fret o de les altres coses axí.<lb />
<seg type="rest">2.</seg> Les natures, algunes són nades bé o mal a ésser conservades. Les<lb />
unes en hivern e les altres en estiu.<lb />
<seg type="rest">3.</seg> Les malalties, la una a l'altre ben se convenen, e la una a l'altra mal<lb />
se convenen, so és, a passar la una en l'altra.<lb />
<seg type="rest">3bis</seg>. A les edats, sien bé a les regions, e a temps e a dietes.<lb />
<seg type="rest">4.</seg> En los temps, quant alguna veguada fa fret, alguna veguade calt en<lb />
<num>·I·</num> jorn matex, malalties de eutumpne cové sperar.<lb />
<seg type="rest">5.</seg> Los vens austrius greven lo hoir e fan los hulls molls, e greven lo<lb />
cap e fan pigres e dissolven. Quant aquests senyorejen, aytals accidens<lb />
cové sperar en les malalties. E si le boreàs fret e sech: fa tos, asprea de gola,<lb />
dur ventre, ret[eni]ment d'orina, fa orripilacions e dolor de costat, e dolor<lb />
de pits. Cant aquests senyoregen, aytals accidens cové sperar en les<lb />
malalties.<lb />
<seg type="rest">6.</seg> Quant l'estiu és semblant a la primavera, suor[s] moltes cové sperar<lb />
en les febres.</p>

<p n="Pàg. 37"><seg type="rest">7.</seg> En los temps sechs se fan febres agudes. E si l'any à més d'aquesta<lb />
complecció qual constitució farà, tals malalties cové sperar en la pus<lb />
partida.<lb />
<seg type="rest">8.</seg> En los temps temprats, si los temps van axí com deuen, se fan en<lb />
les malauties bons térmens e grans. E en los temps no temprats, se fan grans<lb />
térmens e greus.<lb />
<seg type="rest">9.</seg> En eutumpne se fan moltes agudes malalties, e grans e mortals en<lb />
la pus partida. La primavera és sana e no gens mortal.<lb />
<seg type="rest">10.</seg> En autumpne és mal a tísichs.<lb />
<seg type="rest">11.</seg> Dels temps, si l'ivern és sech e boreal, la primavera plujosa e austrina,<lb />
cove en estiu ésser febrós, e obtalmies e discenteries, he specialment a<lb />
fembres e hòmens humits de natura.<lb />
<seg type="rest">12.</seg> Si l'ivern serà austry e plujós e tranquil, la primavera serà seca e boreal,<lb />
les fembres qui deuen encaure en la primavera, per cascuna caysó avortexen.<lb />
E si elles encaen, seran febles e los infans en tal manera cor tantost morran<lb />
o són febles hó malalts. E als jovens se fan dissenteries e obtalmies seques.<lb />
Als vells, cadarn qui tost resolven.<lb />
<seg type="rest">13.</seg> Si l'estiu és sech e borreal, [e] l'eutumpne plujós e austriu, dolor<lb />
de cap e tos en hivern, e brancs e corrises e alguns, tisis.<lb />
<seg type="rest">14.</seg> Si l'estiu és borreal e secca, [a] aquells qui són de humida natura<lb />
e a les fembres fa profit. E als altres fa obtalmies seques e febres agudes e corrises<lb />
diüturnes e, a alguns, malenconies.<lb />
<seg type="rest">15.</seg> Les constitucions de l'any seques són pus sanes que les pluvials, e<lb />
menys mortíferes.<lb />
<seg type="rest">16.</seg> Les malalties en lo temps plujós, la més partida són febres longues,<lb />
e fluix, epilèmsia, e poplexia, e esquinènsia. En los sechs temps, corrupcions,<lb />
e tisis, e obtalmia, e artètich, e astrangúria, e dissúrria.</p>

<p n="Pàg. 38"><seg type="rest">17.</seg> Cada die constitucions: borreals, los corsos constituexen forts, e bé<lb />
nobles, e bé colorats, e mils oens, e sequen los ventres, e los ulls morden, e entorn<lb />
los pits dolor. E si abans n'í ha gens, lo crexen. La austrine, dissolven lo<lb />
cors, e greugen lo hoir, e vertiges fan en los ulls, e los corsos greus a moure<lb />
e los ventres humecten.<lb />
<seg type="rest">18.</seg> Segons lo temps de la primavera e del comensament de l'estiu, los<lb />
enfans e aquells qui<gap />·ls són prop de edat ben digerexen e són ben sans. En estiu<lb />
e al comensament de autumpne, los vells. Lo romanent de l'autumpne e l'ivern,<lb />
aquells qui són de migane edat.<lb />
<seg type="rest">19.</seg> Totes malalties se fan en tots temps, mas specialment algunes se<lb />
fan en alguns e crexen e[n] aquells.<lb />
<seg type="rest">20.</seg> En la primavera se fa mania e malenconia, e epilèmcia, e flux de<lb />
sanch, e esquinància, e corrisa, e branchs, e tos, e meseleria, e morfeas, e serpigen,<lb />
he rogea de cuyr ulcerosa, e pústules, e artètich.<lb />
<seg type="rest">21.</seg> En estiu se fan algunes d'aquelles, e febres contínues, e tersanes, e<lb />
causon, e vòmit, e diarria, e dolor d'ulls, e d'orelles, e ulceracions de bocha, e<lb />
podridura e sudor dels membres pudens.<lb />
<seg type="rest">22.</seg> En autumpne, se fan moltes malalties d'estiu, e quortanes, e erràtiques,<lb />
e melces, e ydròpiques, e tisis, e estrengúria, e lienteria, e siàticha, e esquinància,<lb />
e grevea de elenar, e eòlica, [e] epilèmcia, e mania e malencolia.<lb />
<seg type="rest">23.</seg> En hivern, pleurètiques, e peripleumonia, e corrisa, e<lb />
branchs, e tos, e dolor de pits e de costat e de ypocúndries, e vertigen de cap e<lb />
apoplexia.<lb />
<seg type="rest">24.</seg> En les edats, aquestes coses avenen als infans novellament entenrans:<lb />
ulceracions de boca, vòmit, tos, vigílies, timor, paor, imflament del<lb />
lombrígol, e humiditat d'oreylles.</p>

<p n="Pàg. 39"><seg type="rest">25.</seg> E quant nexen les dents, pruen-los les ginyives e han febres, e<lb />
spasme, e diarrias, especialment cant nexen los claus. E als infans qui han dur<lb />
ventre, e qui són grassos.<lb />
<seg type="rest">26.</seg> E quant són plus veyls, han timor, periquínia —so és, deslogament<lb />
de coyll— e asme, e lombrichs, e linquisses, e esquàrides, e acroconides,<lb />
satiríesis e scròffules.<lb />
<seg type="rest">27.</seg> E quant són plus vells que vénen a enfansa, se fan moltes de aquelles<lb />
coses demunt dites, e febres longues, e flux de sanch dels anarils.<lb />
<seg type="rest">28.</seg> La pus partida de malaltia dels infants se termenen en <num>·XL·</num> jorns,<lb />
o en <num>·VII·</num> mesos, o en <num>·VII·</num> anys, e alguns tro a la joveneha. E aquells qui no<gap />·s<lb />
solven en la jovenea, o a fembres en lo temps de mèstrues, enveyllexen ab<lb />
ells.<lb />
<seg type="rest">29.</seg> Als jóvens se fa de scupir de sanch, e tisis, e febres agudes, e<lb />
epilèmcia, e altres moltes malalties, mas specialment aquestes.<lb />
<seg type="rest">30.</seg> Aprés d'aquesta edat, se fa asma, pleuresim, peripleumonia, litargia,<lb />
frenesis, causon, diarria, discenteria, lienteria e emorroyde.<lb />
<seg type="rest">31.</seg> E als plus veylls, cadarn, e dissúrria, e tos, e strangúria, e dismia, e<lb />
dolor de juntures, e nefresis, e vertigues, e apoplexies, e cachaquimie, e prurit<lb />
de tot lo cors, e malencolia, e vigília, e humiditat de huyls e de nas, e pigrea,<lb />
e groguea de ulls e gravea de hoyr.<lb />
Acabat és lo ters libre dels <hi rend="italic">Amforismes</hi> de Ypocràs.</p>

<p n="Pàg. 40">E COMENSA LO QUART LIBRA DELS DITS <hi rend="italic">AMFORISMES,</hi> etcètera.<lb />
<lb />
<seg type="rest">1.</seg> A purgar les prenys fa mester del quart mes tro al <num>·VII_è·</num>, e aquestes<lb />
encara menys que les altres. Abans de <num>·IIII·</num> meses e aprés de <num>·VII·</num>, cové haver<lb />
en reverència.<lb />
<seg type="rest">2.</seg> En les medicines, tals humors se cové buydar del cors quals buyda<lb />
la natura, e útils. Los contraris, lexar.<lb />
<seg type="rest">3.</seg> Si ell se purga tal qual se deu porgar, fa profit e ben lo [a]porta lo<lb />
malalt. E si no, fa lo contrari.<lb />
<seg type="rest">4.</seg> Purgar en estiu les partides dessús. En hivern aquelles dejús.<lb />
<seg type="rest">5.</seg> Demunt lo cà e dessots lo cà, greus són les purgacions.<lb />
<seg type="rest">6.</seg> Los magres e leugés a vomor, purgar per sus, e qui temen l'ivern.<lb />
<seg type="rest">7.</seg> Aquells a qui fa mal vomer, e qui són miganament carnosos e qui<lb />
temen l'estiu, cové purgar devall.<lb />
<seg type="rest">8.</seg> Los tísichs: no purguar demunt.<lb />
<seg type="rest">9.</seg> Les malancolies cové purguar devall, per la contrària rahó.<lb />
<seg type="rest">10.</seg> Metgar en les molt agudas en aquell matex jorn, si fa mester. Perlonguar,<lb />
en aquelles és mal.<lb />
<seg type="rest">11.</seg> Cascun qui ha torsion e dolor entorn lo lombrígol e lo ventre e no<lb />
se resoluf per medicina ne per altre cosa, ve en ydropisia secca.<lb />
<seg type="rest">12.</seg> Cascun lientèrich, en hivern fa mal metgar demunt.<lb />
<seg type="rest">13.</seg> Qui vol purgar algun per ellebor demunt, ans que<gap />·ll beva cové humectar<lb />
lo cors de molt nodriment e de repòs.<lb />
<seg type="rest">14.</seg> Qui beurà ellebor, si ell se mou mils buydarà. E si no<gap />·s mou e<lb />
dorm, menys. E açò declara lo naviguar, car navigar torba lo cors.<lb />
<seg type="rest">15.</seg> Quant tu volràs mils buydar per lo ellebor, tu mou lo cors. E si tu<lb />
lo vols estencar, dorm e no<gap />·t moges.<lb />
<seg type="rest">16.</seg> Lo ellebor és perillós a aquells qui han sana la carn.<lb />
<seg type="rest">17.</seg> Aquells qui no han fort febra: fàstig, abstinència, mordiment de<lb />
cor, tenebrositat, la boca amara, significa que ha mester de vòmit.<lb />
<seg type="rest">18.</seg> Sus lo diafracma dolor, significa meste[r] de farmacia demunt.</p>

<p n="Pàg. 41">E aquella dolor qui és devall, significa que fa mester medicina per<lb />
fluix.<lb />
<seg type="rest">19.</seg> Cascun qui<gap />·s purga, si ell no ha set quant se purga, no se repòs tro<lb />
a tant que haja set.<lb />
<seg type="rest">20.</seg> Si aquells qui [no] han febra, han torsor o dolor de jonoll e de<lb />
lombres, significa que fa mester farmacia per fluix.<lb />
<seg type="rest">21.</seg> Les egestions negres o axí com sanch sens medicines, ab febra o<lb />
sens febra, molt mala, e quant hi ha plus de colors, pus. Mas en les medicines<lb />
mils, e quant hi ha menys de colors, menys mal.<lb />
<seg type="rest">22.</seg> Totes malalties comensant, si fel ne grex hix, o demunt o devall, és<lb />
mortal.<lb />
<seg type="rest">23.</seg> Cascuna malaltia aguda o longa, o avortiments o d'altra manera<lb />
asubtilitat, si fel negre hix, o axí con sanch negra, al segon die morrà.<lb />
<seg type="rest">24.</seg> Dicenteria, si comensa ab fel negra és mortal.<lb />
<seg type="rest">25.</seg> Sanch que hix demunt —qualque sia— és mal, devall no és mala.<lb />
<seg type="rest">26.</seg> Negres egestions de la discenteria, o axí com carns de budells, és<lb />
senyal mortal.<lb />
<seg type="rest">27.</seg> Cascun qui ha febra e n'ix molta sanch d'on que ella véngua, en<lb />
aquells qui se releven de malalties, los ventres se amollexen.<lb />
<seg type="rest">28.</seg> Cascun qui ha egestions colèriques, si li ve surdidat guarexen. E<lb />
quascun qui ha surditat, si li sobrevé colèriques egestions, guarex.<lb />
<seg type="rest">29.</seg> A cascuns qui han febres sextanes se fa rigor, són de malvat<lb />
terme.<lb />
<seg type="rest">30.</seg> Cascuna febra entrepolada: si aytal era com le lexa, a l'altre jorn<lb />
l'altra comensa, és senyal de mal terme.<lb />
<seg type="rest">31.</seg> En febres tenebroses e trebelloses, entorn los articles e les barres<lb />
se fan apostermes.<lb />
<seg type="rest">32.</seg> Tots aquells qui<gap />·s releven de malalties, si ells han dolor en algun<lb />
loch, là se fa aposterma.<lb />
<seg type="rest">33.</seg> E si ha dolor abans la malaltia, la malaltia se conferma en aquell<lb />
loch.</p>

<p n="Pàg. 42"><seg type="rest">34.</seg> Si algun ha febra e soptament ve offeguat e no hixen alguna imfladura<lb />
en les barres, és mortal.<lb />
<seg type="rest">35.</seg> Si algun ha febra e lo coll se torn en tal disposició que no puxa<lb />
tranglutir sens imflament en lo coll, mortal.<lb />
<seg type="rest">36.</seg> Sudors ab febres són bones si comensen al terç jorn, o al <num>·V_è·</num>, o al<lb />
<num>·VII_è·</num>, o al <num>·IX_è·</num>, o al <num>·XI_è·</num>, o al <num>·XIIII_è·</num>, o al <num>·XVII_è·</num>, o al <num>·XX_è·</num>, o al <num>·XXI_è·</num>, o al<lb />
<num>·XXIIII_è·</num>, o al <num>·XXVII_è·</num>, o al <num>·XXXIIII_è·</num>, o al <num>·XXXVII_è·</num>, o al <num>·XL_è·</num>. Aquestes<lb />
sudors demostren malalties. Aquelles que no<gap />·s fan en aquests jorns, signifiquen<lb />
dolor, e longuea de malaltia e conversió.<lb />
<seg type="rest">37.</seg> Sudors fredas hen aguda malaltia significan mort. E en plus, so és,<lb />
pus febre molla, longuea de malaltia.<lb />
<seg type="rest">38.</seg> Là on en lo cors ha sudor, là mostra la malaltia.<lb />
<seg type="rest">39.</seg> Là on en lo cors ha calt o fret, là és la malaltia.<lb />
<seg type="rest">40.</seg> Là on lo cors ha mutacions e si la malaltia ara se refreda, ara se scalfa,<lb />
ara ve d'una color en altra, significa longa malaltia.<lb />
<seg type="rest">41.</seg> Sudor molta en lo dormir sens caysó manifesta, significa que lo<lb />
cors usa massa vianda. E si açò avé a algun que no prengue vianda, ha mester<lb />
de ésser buydat.<lb />
<seg type="rest">42.</seg> Sudor molta, cauda o freda, tota vegada cor[r]en[t] —el fret és pus<lb />
gran, e lo calt minor— malaltia significa.<lb />
<seg type="rest">43.</seg> Les febres qui no deffallexen, en creximent de tres en <num>·III·</num> dies, les<lb />
pus forts són plus perilloses. Aquelles qui deffallexen no són perilloses.<lb />
<seg type="rest">44.</seg> Cascun qui ha febra longua, [ha] pústules en les junctures e dolors.<lb />
<seg type="rest">45.</seg> Cascun qui releva de febre qui ha pústules o dolor en les junctures,<lb />
usen de massa vianda.<lb />
<seg type="rest">46.</seg> Si rigor ve en la febra e la virtut ja feble, és mortal.<lb />
<seg type="rest">47.</seg> Si lo scupir en febres que no falexen és lívit, o sagnia, o groch, o<lb />
pudent, és mal, e per fluix bo e per la orina. E si nient de útil no<gap />·n hix per<lb />
aquest loch, és mal senyal.<lb />
<seg type="rest">48.</seg> En les febres que no deffallexen, si les partides de fora són fredes<lb />
e aquelles dintre arden, e si ha set, és senyal mortal.<lb />
<seg type="rest">49.</seg> En les febres qui no defallexen, si lo lavi, o l'huyll, o lo nas, o lo sobresell</p>

<p n="Pàg. 43">sia tort enaxí que ell no veja o no hoja, cant lo cors és ja feble, si algun<lb />
de aquests senyals aparex, la mort és ja prop.<lb />
<seg type="rest">50.</seg> En les febres qui no deffallexen, difficultat de alè e sorts de seny<lb />
són mortals.<lb />
<seg type="rest">52.</seg> Cascuns qui han febres o altres malalties, els ulls lagrimegen volenter<lb />
non és gens de mal. E [a] qui açò avé contra se voluntat, és mal.<lb />
<seg type="rest">51.</seg> En les febres, si la aposterme no<gap />·s soluf als primers térmens, la malaltia<lb />
és longa.<lb />
<seg type="rest">53.</seg> Cascun qui ha limositat en les febres, elles són longues e forts.<lb />
<seg type="rest">54.</seg> Aquells qui han sovén tos seques e poques ab febres molt caldes ab<lb />
poca set, són bones.<lb />
<seg type="rest">55.</seg> En les apostermes, totes les febres [són] males sinó effímeres; pròpriament<lb />
entén de les apostermes de les axelles e dels angonals.<lb />
<seg type="rest">56.</seg> Aquell qui ha febra, si li ve sudor e no deffallex la febra, és mal senyal,<lb />
car la febra se perlonga e significa moltes humors.<lb />
<seg type="rest">57.</seg> Si algun ha spasme o tètan e si li sobrevé febra, se soluf la malaltia.<lb />
<seg type="rest">58.</seg> Qui ha causon e sobrevé rigor: dissoluff.<lb />
<seg type="rest">59.</seg> La febra tersana, si ella no<gap />·s determena en <num>·VII·</num> accessions, és<lb />
longua.<lb />
<seg type="rest">60.</seg> Aquells a qui sordexen les orelles en les febres, si sanch los hix del<lb />
nas o se torbe lo ventre, soluff la malaltia.<lb />
<seg type="rest">61.</seg> Aquelles malalties qui se termenen en jorns parels són mals e amigues<lb />
de conversió.<lb />
<seg type="rest">63.</seg> Cascuns qui han rigors en les febres cada dia, se soluff la febra.<lb />
<seg type="rest">62.</seg> A cascun a qui ve icterícia en la febra abans del <num>·VII·</num> jorn, és mal<lb />
senyal.</p>

<p n="Pàg. 44"><seg type="rest">64.</seg> Cascun qui sdevén ictèrich ab febra, en lo <num>·VII·</num> jorn, o en lo <num>·IX·</num>, o<lb />
en lo <num>·XI·</num>, o en lo <num>·XIIII·</num>, és bon senyal si lo costat dret no n'és dur. E si<gap />·l fa<lb />
dur, non és bon senyal.<lb />
<seg type="rest">65.</seg> En les febres, entorn lo ventre cauma e mordiment de cor és mal.<lb />
<seg type="rest">67.</seg> En les febres, aprés lo dormir timor e espasme: mal.<lb />
<seg type="rest">66.</seg> En febres agudes, espasme, dolor en les úlceres: mal.<lb />
<seg type="rest">68.</seg> En les febres, spirit offendent: mal.<lb />
<seg type="rest">69.</seg> Cada un naufrètich cové que pixa grossa orina. Aprés <num>·XL·</num><lb />
anys no se cur en aquells qui han urines grasses e globoses ab febra. Si la fan<lb />
soptil, los fa profit. Mas aquestes coses avenen en aquelles urines qui fan tost<lb />
residència.<lb />
<seg type="rest">70.</seg> Aquells qui han les orines, en les febres, conturbades axí com bèsties,<lb />
han dolor de cap o la hauran.<lb />
<seg type="rest">71.</seg> Qui termena al <num>·VII·</num> jorn, al <num>·IIII·</num> és nébula en la orina e en altres<lb />
senyals, segons rahó.<lb />
<seg type="rest">72.</seg> Aquells qui han orines límpides o blanques: mala. E specialment si<lb />
ell és enfrenètich o ennafrètich.<lb />
<seg type="rest">73.</seg> Tots aquells qui han les ypocúndries sotspeses e brugent[s], si li<lb />
sobrevé dolor de costat, lo ventre se amollex si ventositat non hix e molta orina:<lb />
sí<gap />·s fa en les febres.<lb />
<seg type="rest">74.</seg> Aquells qui han sperança d'aver aposterma en les junctures, si ells<lb />
han orina grassa o molta, hó blanque, axí com en les febres treballoses, e si en<lb />
les quartanes, solven la malaltia. Mas si<gap />·ls hix sanch dels anarils molta, tost se<lb />
solven.<lb />
<seg type="rest">74bis</seg>. Si la orina és grassa he molta e blanque en trebeylloses febres, e<lb />
si en algunes quartanes comensa, e molt sanch li hix dels narils, tost se soluf.</p>

<p n="Pàg. 45"><seg type="rest">75.</seg> Qui pixa sanch o brach, significa que ha ulçeració de ronyons o de<lb />
vexigua.<lb />
<seg type="rest">76.</seg> Aquells qui han orina grassa o grossa am pesses de carn o fils<lb />
lonchs, de ronyons vénen.<lb />
<seg type="rest">77.</seg> Aquells qui han la orina grassa e en lo fons axí com a segon, han la<lb />
vexigua ronyosa.<lb />
<seg type="rest">78.</seg> Aquells qui pixen sanch leugerament, en los ronyons és rota<lb />
vena.<lb />
<seg type="rest">80.</seg> Si pixen sanch e pedassos de sanch e han estrangúría, e dolor en lo<lb />
pentenil e<gap />·n lo peritoneon, significa dolor entorn la vexigua.<lb />
<seg type="rest">81.</seg> Si pixen sanch e scates e odor greu, significa que la vexigua és<lb />
ulçerada.<lb />
<seg type="rest">82.</seg> Aquells qui giten brach per la vergua, se soluff la aposterma.<lb />
<seg type="rest">83.</seg> La orina de nit molta, significa poch exir.<lb />
Acabat és lo <num>·IIII_n·</num> libre dels <hi rend="italic">Emforismes</hi> de Ypocràs.<lb />
<lb />
E COMENSA LO <num>·V_n·</num><lb />
<lb />
<seg type="rest">1.</seg> Aspasme qui sobrevé a l'ellebor és molt mortal.<lb />
<seg type="rest">2.</seg> En plague, spasme: mortal.<lb />
<seg type="rest">3.</seg> Quant nex molta sanch e sobrevé aspasme o senglot: mortal.<lb />
<seg type="rest">4.</seg> En temprada purgació, aspasme e senglot: mal.</p>

<p n="Pàg. 46"><seg type="rest">5.</seg> Si algun [qui] serà embriach soptament no pot parlar, si li sobrevé<lb />
aspasme mor si febre no<gap />·l pren e si no parle a l'ora que embrieguea és acustumada<lb />
de solre.<lb />
<seg type="rest">6.</seg> Cascuns qui són pres del tètan, al quart die moren. E si passen quatre<lb />
jorns, guarexen.<lb />
<seg type="rest">7.</seg> Epilèmsia qui ve abans jovenea, se muda. Aquella qui ve aprés<lb />
<num>·XXV·</num> anys, la plus partida moren.<lb />
<seg type="rest">8.</seg> Cascun pleurètich qui no<gap />·s purga en <num>·XIIII·</num> jorns ve en epimia.<lb />
<seg type="rest">9.</seg> La tisi se fa specialment de <num>·XVIII·</num> fins a <num>·XXXV·</num> anys.<lb />
<seg type="rest">10.</seg> Aquells a qui passa esquinància e va al pulmó, moren en <num>·VII·</num><lb />
jorns. E si passen aquests, fa epimia.<lb />
<seg type="rest">11.</seg> Cascun qui es tísich e los escupirs que scupen put —quant és mès<lb />
sobra lo carbó— e los cabells li caen del cap, és senyal mortal.<lb />
<seg type="rest">12.</seg> Aquels qui han tísich e li cahen los cabells del cap e li sobrevé<lb />
diarria, moren.<lb />
<seg type="rest">13.</seg> Tots aquells qui escupen sanch espumós, ve del pulmó.<lb />
<seg type="rest">14.</seg> Qui ha tisis e li sobrevé diarria: mortal.<lb />
<seg type="rest">15.</seg> Cascun pleurètich qui se fa èmpich, si<gap />·s purga en <num>·XL·</num> jorns se soluf.<lb />
Si no, sdevé tísich.<lb />
<seg type="rest">16.</seg> Lo calt nou a aquells qui massa l'usen, car fa efiminació de carn e<lb />
encontinència de nervis e fluix de sanch e deffalliment de spirit —aquells qui<lb />
són aprés de la mort.<lb />
<seg type="rest">17.</seg> Lo fret fa espasme e tètan e rigor e fret en les febres.<lb />
<seg type="rest">18 - 19.</seg> Fredor és enemich a nervis, als ossos, a dents, al cerveyl e a la<lb />
micha de la spina; lo calt és útil e amich. Totes coses qui són refredades cové<lb />
de scalfar, no aquelles on és brach, o allà on hom vol stancar la sanch.</p>

<p n="Pàg. 47"><seg type="rest">20.</seg> A les plagues, lo fret: mort. E endurex lo cuyro, dolor la sens<lb />
brach, nigror, rigor, fret ab febra, espasme e tètan.<lb />
<seg type="rest">21.</seg> Ell cové en lo tètan sens plagues, en jove ben carnós, en mig estiu,<lb />
molta aygua sobra ell gitada: fa revocar la calor dintre, e la de ffora.<lb />
<seg type="rest">22.</seg> Lo caut fa brach no pas en totes plagues: lo cuyr amollex e subtila,<lb />
no fa rigor, ne dolor, ne espasme, ne tètan, ne gravea de cap. E fa bé als ossos<lb />
trencats e desnuats, especialment de plagues de cap. E a tota malatia qui<gap />·s fan<lb />
de fredor, e a erpes estiòmenus menjant, o al cul e al pudent e a la vexiga e a la<lb />
mara, e és amich e determenant. Lo fret, per son contrari, ausiu.<lb />
<seg type="rest">23.</seg> En aquestes malalties cové usar fret: en fluix de sanch —no sobre<gap />·l<lb />
loch, mas sobre los lochs veyns—, en flacmons, en enflamacions, en rubós sanguiné[s],<lb />
e<gap />·n eriscipila no plaguada, car a les plaguades nou.<lb />
<seg type="rest">24.</seg> Fret axí com neu hó cristayl és enemich dels pits. E comou tos,<lb />
sanchfluix e cadarn.<lb />
<seg type="rest">25.</seg> En les junctures tumor, e dolor sens ulceració, e podagre, e spasme:<lb />
molta ayga freda gitada demunt toll la dolor, car l'estupor soluff, la dolor<lb />
amerma.<lb />
<seg type="rest">26.</seg> L'ayga qui tost se scalfa e tost se refreda, e és leugerís[i]me, és<lb />
millor.<lb />
<seg type="rest">27.</seg> Cascun qui ha set de nuyt, si ell ha dormit, és bona cosa.<lb />
<seg type="rest">28.</seg> La sanch mestruosa se buyda ab scalfament aromàtich. E a altres<lb />
coses moltes seria útil si ell no fos dolor de cap.<lb />
<seg type="rest">31.</seg> La fembra qui ha en lo ventre qui se fa sagnar, avortex. E plus tost<lb />
aquella a qui és plus gran l'infant.<lb />
<seg type="rest">30.</seg> Si la fembra qui ha en lo ventre ve algunes de les agudes malalties,<lb />
és mortal.</p>

<p n="Pàg. 48"><seg type="rest">32.</seg> La fembre qui vomex sanch, guareix si li ve fluix de mèstrues.<lb />
<seg type="rest">33.</seg> La fembra a qui deffallexen les mèstrues, si li hix sanch per los<lb />
anarils és bo.<lb />
<seg type="rest">34.</seg> Si a le fembra qui ha<gap />·n lo ventre ve fluix de ventre, és perill de<lb />
avortar.<lb />
<seg type="rest">35.</seg> A la fembra qui ha gravea de mara e no pot bé engenrar, si li sobrevé<lb />
sternut és bo.<lb />
<seg type="rest">36.</seg> La fembre que ha les mèstrues no és en sa color pròpria ne en<lb />
son temps, ha mester de purgació.<lb />
<seg type="rest">37.</seg> La fembre qui ha en lo ventre e soptament les mamelles li sdevenen<lb />
subtils, significa que ha avortit.<lb />
<seg type="rest">38.</seg> La fembra qui ha entre lo ventre, si la <num>·I_a·</num> mamella li sdevé pocha,<lb />
si ella és prenys de <num>·II·</num> infants, la <num>·I·</num> avortex. E si la destre, lo mascle. E si la sinestre<lb />
mamella, la fembre.<lb />
<seg type="rest">39.</seg> Si la fembra no és preyada ne no ha engenrat e ha let en les mamelles,<lb />
les mèstrues li són fallides.<lb />
<seg type="rest">40.</seg> A totes fembres a les quals sanch se convertex en les mamelles, significa<lb />
mania.<lb />
<seg type="rest">41.</seg> Si tu vols saber si la fembra ha concebut, quant ella va dormir,<lb />
dóna-li a beure mellicratum. E si ella haurà torsions al ventre, ella ha concebut.<lb />
Si no, no.<lb />
<seg type="rest">42.</seg> Si la fembra ha concebut mascle, és ben colorada. Si fembra, mal.<lb />
<seg type="rest">43.</seg> Si a le fembre prenys se fa eriscipila en la mara: mortal.<lb />
<seg type="rest">44.</seg> Aquelles qui fora de natura són magres e conceben, avortexen ans<lb />
que engrossesquen.<lb />
<seg type="rest">45.</seg> Totes aquelles qui no han lo cors temprat avortexen en lo segon<lb />
mes, o en lo terç avortexen sens caysó manifesta, han cotilidones plenes —so<lb />
és: venes plenes en la mar[a]—, e no poden per gravea retenir l'infant.<lb />
<seg type="rest">46.</seg> Aquelles qui són grasses fors de natura no conceben, car la graxea</p>

<p n="Pàg. 49">los tancha la bocha de la mara, ne no conceben tro a tant que elles són<lb />
magres.<lb />
<seg type="rest">47.</seg> Si la mara és misa en lo vèrtebro e fa brach, se cove fer perfum.<lb />
<seg type="rest">48.</seg> Lo mascle en lo destre, la fembre en la sinestra part.<lb />
<seg type="rest">49.</seg> A la parcipitació de la mara, quant ell se fa remey cové obturar<lb />
la bocha e los anarils.<lb />
<seg type="rest">49bis</seg>. La fembra qui ha en lo ventre, si li sobrevé tenasmon<lb />
avorteix.<lb />
<seg type="rest">50.</seg> Si tu vols restrènyer les mèstrues a la fembra, mit-li la ventosa grossa<lb />
a la mamella.<lb />
<seg type="rest">51.</seg> Totes aquelles qui han en lo ventre, se conclou la bocha de la<lb />
mara.<lb />
<seg type="rest">52.</seg> La fembra qui ha en lo ventre, si ella ha molta let l'enfant és feble,<lb />
e si ella ha dures les mamelles e rojes, l'enfant és sà.<lb />
<seg type="rest">53.</seg> Aquelles qui són corruptes han les mamelles molles. E si elles no<lb />
<foreign xml:lang="und"> elsum,</foreign>  les han dures, hó doloroses, o en les junctures dolor, o en les enques,<lb />
o en los ulls, significa que elles no són corruptes.<lb />
<seg type="rest">54.</seg> Totes aquelles qui han la boca de la mara dura, ella se conclou.<lb />
<seg type="rest">55.</seg> Totes aquelles qui han en lo ventre e han febres e calor sens caysó<lb />
manifesta, perillosament apartuexen o avortexen.<lb />
<seg type="rest">56.</seg> En flux de fe[m]bres, espasme: mal.</p>

<p n="Pàg. 50"><seg type="rest">57.</seg> Quant les mèstrues sobrevenen en algunes malalties que no vénen<lb />
de la mara, se fan malalties.<lb />
<seg type="rest">58.</seg> [A] aquelles qui han flecmon en lo cul, e [a] aquelles qui han flecmon<lb />
en la mara, sobrevé estrangúria. [A] aquelles qui han brach en los ronyons,<lb />
los sobrevé estrangúria. [A] aquelles qui han aposterma en lo fetge, sobrevé<lb />
sanglot.<lb />
<seg type="rest">59.</seg> Si alguna fembra no n'à concebut e vol saber si ella vol concebre,<lb />
perfuma-la dessots ben cuberta: si la odor passa per la boca, per si no deffalex<lb />
l'engenrar.<lb />
<seg type="rest">60.</seg> Les fembres qui han en lo ventre, si elles han purgació, impossible<lb />
cosa és que l'infant sia sà.<lb />
<seg type="rest">61.</seg> Si a le fembra purgacions no n'hixen, ne li ve rigor ne febra e ha<lb />
ancietat, pensa que aquesta es preyns.<lb />
<seg type="rest">62.</seg> Totes aquelles qui han les mares fredes e dures, no conceben per la<lb />
fredea. E aquelles qui les han humides, no conceben car l'esperme s'í esmortex.<lb />
Aquelles qui l'àn secha e ardent no conceben, car per poch nodriment se<lb />
corromp la esperma. Aquelles qui l'àn trempada, conceben.<lb />
<seg type="rest">63.</seg> Axí en los mascles: car o per la raritat del cors, l'essperit se por<lb />
defora e no de dins en la sement; o per la specitat, la humiditat n'ix deffora;<lb />
o per la fredea no s'escalfa, mas se congela aquell loch; o per calor,<lb />
assò<gap />·s fa.</p>

<p n="Pàg. 51"><seg type="rest">64.</seg> Donar let en dolor de cap és mal, e [a] aquells qui han febra, e [a]<lb />
aquells qui brugen les ypocúndries sospenses, e [a] aquells qui han set, e [a]<lb />
aquells qui han fluix de còlera, e [a] aquells qui han febra aguda, e [a]<lb />
aquells qui han fluix de sanch. Mas ella és bona als tísichs qui han poca febra,<lb />
e a febres de lonch temps si no y ha algunes de les coses sobredites, si ells no<lb />
són fora de rahó.<lb />
<seg type="rest">65.</seg> Aquells qui han infladura en les plagues, no n'àn molt espasme ne<lb />
mania. E aquells en qui no apparen sobtament han espasme derrera o tètan.<lb />
E aquells qui en la primera partida: han mania, dolor aguda de costat o<lb />
empimia hó discenteria, si les imfladures són rojes.<lb />
<seg type="rest">66-67.</seg> Si en les plagues males e forts no appar tumor: gran mal. Humit<lb />
és bo, cruu mal.<lb />
<seg type="rest">68.</seg> Les derreranes partides del cap si ell endolen, la dreta vene del<lb />
front tallada fa profit.<lb />
<seg type="rest">69.</seg> Les rigors comensen [en] [fembres] pus dels lombres, e van per lo<lb />
dos al cap. E [en] [los] [homes] més derrera que en la primera partida del cors, so<lb />
és bras o cuxes, e los pèls mostren lo cuyr clar.<lb />
<seg type="rest">70.</seg> Aquells qui han quartanas no han molta espasme. E si han l'espasme<lb />
abans, e la quartane li sobrevé, soluff.<lb />
<seg type="rest">71.</seg> Aquells a qui lo cuyr se estén e sdevén sech, sens sudor los fenex la<lb />
vida. [A] aquells qui l'àn humit e raor, ab sudor feneix la malaltia.<lb />
<seg type="rest">72.</seg> Los ytròpichs no devenen inflats.<lb />
Açí és acabat la <num>·V_a·</num> partícula dels <hi rend="italic">Amforismes</hi> de Ypocràs.<lb />
<lb />
E COMENSA LA SISENA<lb />
<lb />
<seg type="rest">1.</seg> En les longues lienterias, ço és metuació, oziremia sobrevinent,<lb />
és bon.</p>

<p n="Pàg. 52"><seg type="rest">2.</seg> Aquells qui han naturalment lo nas humit e l'esperma humida, és<lb />
sans e malalts. És pus sà qui ve lo contrari.<lb />
<seg type="rest">3.</seg> En les longues discenterias, abstinència és mala, e ab febre és pijor.<lb />
<seg type="rest">4.</seg> Les plagues circumfluens: malvades. E aquelles qui són acustumades:<lb />
malvades.<lb />
<seg type="rest">5.</seg> Dolor de costat e de les altres partides, si fa molt deffalliment<lb />
és mal.<lb />
<seg type="rest">6.</seg> Los naufrètichs [no] cessen passions de ronyons e entorn la vexigua<lb />
dolor: no se sana en los veylls.<lb />
<seg type="rest">7.</seg> Dolor e inflament entorn del ventre, aquells dessús són pus leugers,<lb />
e aquells desots són pus forts.<lb />
<seg type="rest">8.</seg> Les plagues qui nexen en los ydròpichs no<gap />·s curen leugerament.<lb />
<seg type="rest">9.</seg> Les largues pústules no pruen.<lb />
<seg type="rest">10.</seg> A qui dol lo cap e va entorn, e li n'hix sanch o ayga del nas o de<lb />
les oreylles, o dels huyls, soluff la malaltia.<lb />
<seg type="rest">11.</seg> Als malencòlichs e franètichs, morenas nades fan bé.<lb />
<seg type="rest">12.</seg> Les morenes veyles qui les cura, si no<gap />·n lexa <num>·I_a·</num> uberta és perill de<lb />
venir en ydròpi[c], o tísich o maniat.<lb />
<seg type="rest">13.</seg> Qui ha senglot e li ve sternudament, lo soluff.</p>

<p n="Pàg. 53"><seg type="rest">14.</seg> Qui és ydròpich e li n'hix aygua per lo ventre, guareix.<lb />
<seg type="rest">15.</seg> Qui ha longua diarria, si li sobrevé vòmit, la soluff.<lb />
<seg type="rest">16.</seg> Aquell qui és pleurètich o peripleumònich, si li sobrevé diarria: mal.<lb />
<seg type="rest">17.</seg> Qui ha mals en los huyls, si li sobrevé diarria és bon.<lb />
<seg type="rest">18.</seg> La vexigua tallada, o lo cervell, o lo cor, o la diafracma, o alguns<lb />
dels budells soptils, o<gap />·l fetge, o<gap />·l ventre, mortal és.<lb />
<seg type="rest">19.</seg> Quant serà trencat os, o cartilage, o nervi, hó [...], no<gap />·s conglutinen<lb />
ni no crexen quant han perdut l'estremitat.<lb />
<seg type="rest">20.</seg> Si en lo ventre se scampe la sanch fora de natura, cové que faça brach.<lb />
<seg type="rest">21.</seg> A los maniats, si li nexen venes grosses en les cames, o morenes, se<lb />
curen.<lb />
<seg type="rest">22.</seg> Cascun qui ha dolor al dos e passa al colze, la sagnia lo cura.<lb />
<seg type="rest">23.</seg> Si algun ha pahor e pusil·lanimitat, ço és poch cor e feble, sdevé<lb />
malencòlich.<lb />
<seg type="rest">24.</seg> Si alguns dels budels subtils se tallen, no gorexen.<lb />
<seg type="rest">25.</seg> Eriscipila defora, si ella se convert a dintre és mal. Si aquella dintre<lb />
se convert defora, bo.<lb />
<seg type="rest">26.</seg> Tots aquells qui han causon, si los sobrevé tremor se leugen.<lb />
<seg type="rest">27.</seg> Si ells se tayllen o cauteritzen aquells qui han pits e ydròpichs, e<lb />
hix molt de brach o molta ayga soptament, moren.<lb />
<seg type="rest">28.</seg> Eunuchs no han podragua ni no sdevenen calp[s].<lb />
<seg type="rest">29.</seg> La fembra no ha poagre si les mèstrues noli deffallen.<lb />
<seg type="rest">30.</seg> Los infans no són podràdichs ans que foten.<lb />
<seg type="rest">31.</seg> La dolor d'uys: lo beuratge de vi, o bany, o stuba, o flebotomia, o<lb />
fermada, los guareix.<lb />
<seg type="rest">32.</seg> Los balbussos se prenen de diarria longua.</p>

<p n="Pàg. 54"><seg type="rest">33.</seg> Els qui fan renacions acerosos no sdevenen molt pleurètichs.<lb />
<seg type="rest">34.</seg> Tots aquells qui sdevenen calps, [no] se fan venes grosses<lb />
en les cames. E aquells qui són calps e li nexen venes en les cames, encara nexen<lb />
los cabells.<lb />
<seg type="rest">35.</seg> Als ydròpichs, si los sobrevé tos: mal. Mas si ella fos denant, no<lb />
és mal.<lb />
<seg type="rest">36.</seg> La dissúrria, [la] guareix la sagnia desota la cavilla.<lb />
<seg type="rest">37.</seg> Aquell qui ha squinència, si se fa imflament defora: bo, car significa<lb />
que la malatia hix defora.<lb />
<seg type="rest">38.</seg> Cascun qui ha cranch amagat, més val no curar-lo, car aquells<lb />
qui són curats pus tost moren que aquells qui no són curats, [que] viuen per<lb />
molt temps.<lb />
<seg type="rest">39.</seg> La espasme se fa de la planesa e de la buydesa, e axí lo senglot.<lb />
<seg type="rest">40.</seg> Aquels qui han dolor entorn les ypocúndries sens aposterma, si li<lb />
sobrevé febre guareix.<lb />
<seg type="rest">41.</seg> Tots aquells en los quals se fa brach al cors e no se<gap />·n manifesta, so<lb />
és per lo cuyr qui és espès.<lb />
<seg type="rest">42.</seg> Itèrichs si ells han lo ventre ben dur, és mal.<lb />
<seg type="rest">43.</seg> Tots aquells qui són esplanètichs, si los ve discenteria longua, o en<lb />
ydropisi, o en lienteria, moren.<lb />
<seg type="rest">44.</seg> Tots aquests qui han yleos e los sobrevé astrangúria, moren en<lb />
<num>·VII·</num> jorns si no sobrevé febre qui buyda molta orina.<lb />
<seg type="rest">45.</seg> Les plagues de hun any o de plus lonch temps cové lexar-li fer sacarrisses<lb />
concaves.</p>

<p n="Pàg. 55"><seg type="rest">46.</seg> Tots aquells a qui se fa gep per asme o per tos denant la jovenea,<lb />
moren.<lb />
<seg type="rest">47.</seg> Tots aquells a qui fa profit la sagnia o la flebotomia, o farmacia,<lb />
los cové flebotomiar o fermatar en la primavera.<lb />
<seg type="rest">48.</seg> L'esplanètich, si li sobrevé discenteria dich que és bona cosa.<lb />
<seg type="rest">49.</seg> Aquels qui han puagre, se termenen en <num>·XL·</num> jorns.<lb />
<seg type="rest">50.</seg> Aquels a qui lo servell puja demunt, cové que véngue febre e vòmit<lb />
de fel.<lb />
<seg type="rest">51.</seg> Cascuns sans a qui<gap />·s fa dolor de cap, soptament són sens veu e<lb />
ronquen, moren en <num>·VII·</num> jorns si no<gap />·ls sobrevé febra.<lb />
<seg type="rest">52.</seg> Ell se cove guardar los ulls en lo dormir, car si ell appar lo blanch,<lb />
les palpebres closes, no precedent diarria o entra purgació, és mal senyal.<lb />
<seg type="rest">53.</seg> La discipiència, si ella és ab ris és plus segura. Si ella és ab solititat,<lb />
és malvat senyal.<lb />
<seg type="rest">54.</seg> En les agudes malalties com febre: luctuosa suspir mal.<lb />
<seg type="rest">55.</seg> Podraga e mania se mouen en primavera e en autumpne.<lb />
<seg type="rest">56.</seg> En les malencòliques malalties, perilloses erotacions: apoplexia<lb />
o aspasme o orbetat significa.<lb />
<seg type="rest">57.</seg> Los apoplètichs se fan de <num>·XXXX·</num> anys fins a <num>·LX·</num>.<lb />
<seg type="rest">58.</seg> Si l'oment romp, cové que podrescha.<lb />
<seg type="rest">59.</seg> Cascun qui ha ciàtiga e lo vèntrabro ara dintra ara deffora, se fan<lb />
mussillàgens.<lb />
<seg type="rest">60.</seg> Cascun qui ha ciàtica e lo vèrtebro n'ix defora, e ell no u sent, e<lb />
ranquegen sovin.</p>

<p n="Pàg. 56">Los exponedors de Ypocràs han exposades les pus grans coses, e quant<lb />
pus han cerquat milor han trobat. E quant són a la fi del libre, ells no han feta<lb />
gens de utilitat. E han fet axí com lo retòrich, al qual quant la caysó li mancha,<lb />
lexa tot star, axí ho han ells fet. E d'açò me són yo molt guardat per no haver<lb />
imfàmia, car yo hé splanades les pus útils coses e no hé pessades les mesures<lb />
ne no u hé massa abreugat, ne no u hé massa  ampliat de coses que no<lb />
dege ampliar. Es acabada la sisena partida e comensarà devall la <num>·VII_a·</num> partida<lb />
dels <hi rend="italic">Emforismes</hi> de Ypocràs.<lb />
Ací és acabada la <num>·VI_a·</num> partícula dels <hi rend="italic">Emforismes.</hi><lb />
<lb />
E COMENSA LA.<num>·VII_a·</num><lb />
<lb />
<seg type="rest">1.</seg> En les agudes malaties, frigiditat de les extremitats és mal.<lb />
<seg type="rest">2.</seg> En les malalties, carn lívida: mal.<lb />
<seg type="rest">3.</seg> Ab vòmit, senglot e hyuls roigs: mal.<lb />
<seg type="rest">4.</seg> En sudor, rigor no és bon.<lb />
<seg type="rest">5.</seg> En la discenteria, èstazis o ydropichis no és bo.<lb />
<seg type="rest">6.</seg> En la longa malaltia, abstinència e colèriques egestions: mal.<lb />
<seg type="rest">7.</seg> De molt beure, rigor e discipiència: mal.<lb />
<seg type="rest">8.</seg> De la aposterma trenchada, dins se fa dissolució, he vòmit, e deffalliment<lb />
de virtut.<lb />
<seg type="rest">9.</seg> En lo fluix de sanch, discipiència o spasme és mal.<lb />
<seg type="rest">10.</seg> En yleon, vòmit he senglot, e espasme he discipiència, és mal.<lb />
<seg type="rest">11.</seg> Peripleumonia en pleuresis sí és mal.<lb />
<seg type="rest">12.</seg> En peripleumonia, frenesis és mal.<lb />
<seg type="rest">13.</seg> En massa gran calor, espasme e tètan és mal.<lb />
<seg type="rest">14.</seg> En plagua de cap, estupor e discipiència: mal.<lb />
<seg type="rest">15.</seg> En scupir de sanch e scupir de brach és mal.<lb />
<seg type="rest">16.</seg> E no scupir de brach quant àn tisis, se retén la saliva, moren.</p>

<p n="Pàg. 57"><seg type="rest">17.</seg> En aposterma de fetge, senglot és mal.<lb />
<seg type="rest">18.</seg> En vetlar, espasme he discipiència: mal.<lb />
<seg type="rest">19.</seg> En os despullat de carn, eriscipila: mal.<lb />
<seg type="rest">20.</seg> En la eriscipila, brach: mal.<lb />
<seg type="rest">21.</seg> En latèrgich, tremor: mal. En les plagues, pols e flux de sanch:<lb />
mal.<lb />
<seg type="rest">22.</seg> En longua dolor entorn del ventre, fa brach.<lb />
<seg type="rest">23.</seg> En fluix colèrich, discenteria: mal.<lb />
<seg type="rest">24.</seg> En trencadura d'os, de cap.<lb />
<seg type="rest">25.</seg> En fermacia, espasme: mal.<lb />
<seg type="rest">26.</seg> En fort dolor de ventre, frigitat de estremitats: mal.<lb />
<seg type="rest">27.</seg> La fembra qui ha infant al ventre, tenasmon la fa avortir.<lb />
<seg type="rest">28.</seg> A qui és tallat os o cartilage, no creix.<lb />
<seg type="rest">29.</seg> Si algun ha blancha fleuma, si li sobrevé diarria, soluff la malaltia.<lb />
<seg type="rest">30.</seg> Cascun qui ha egestions espumoses en diarria, fleuma los ve del cap.<lb />
<seg type="rest">31.</seg> Cascun qui han les orines expostazes, significa longa malaltia.<lb />
<seg type="rest">32-33.</seg> Tots aquells qui han apòstesis colèriques e la orina demunt<lb />
roja, significa aguda malaltia. E [a] aquells qui les han diverses, se la<lb />
conturbació de cors.<lb />
<seg type="rest">34.</seg> Cascun qui ha en les orines escuma, significa neustàtica e longua<lb />
malaltia.</p>

<p n="Pàg. 58"><seg type="rest">35.</seg> Tots aquells qui han apòstazis grasses e  viscoses, significa<lb />
neufrètica e aguda malaltia.<lb />
<seg type="rest">36.</seg> Tots aquells qui són neufrètichs e han dolor entorn lo dos, e sí entorn<lb />
los lochs defora, spera aposterma. E si ells han dolor dins, spera pus gran<lb />
aposterma.<lb />
<seg type="rest">37.</seg> Cascun qui vomeix sanch sens febre pot guarir. Ab febre és perillós,<lb />
e<gap />·s cové curar ab fredes coses e stíptiques.<lb />
<seg type="rest">38.</seg> Lo cadarn en lo ventre demunt, en <num>·XX·</num> jorns se fa brach.<lb />
<seg type="rest">39.</seg> Si pixen sanch o pesses de sanch, e ells han strangúria, e dolor<lb />
dessots les coylles, e lo pentenill e lo ventre, la malaltia és entorn de la<lb />
vexiga.<lb />
<seg type="rest">40.</seg> Si la lengua soptament se fa no trempada, aquest se fa apoplètich o<lb />
maniach.<lb />
<seg type="rest">41.</seg> Lo vell purgar si li sobrevé sanglot: mal.<lb />
<seg type="rest">42.</seg> Si febre no se fa de còlera, molta aygua gita al cap: soluff-la.<lb />
<lb />
<foreign xml:lang="la"> Ffinito libro, sit laus et gloria Christo. Amen.</foreign><lb />
Anforisma és notícia univerçal continent alcuna cossa de medecina.</p>
</body>
</text>
</TEI>