<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Testament 2</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>E-57-RGebbett_49.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVa</filiation>
					<filiation type="typology">E-Textos administratius</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:S</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">No</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 150"><seg type="rest">49"><lb />
A WILL<lb />
(1323) </seg><lb />
En nom de Déu sya e de madona Sancta Maria. Eu<lb />
Jacme Travaus de Toluges, en bon seyn e ab entira memoria,<lb />
fas mon testament en lo qual establesc monemessors<lb />
meus, so<gap />·s a ssaber En P. Hordiol de Perpenyà, cosí girman<lb />
meu, e<gap />·n P. Valespir de Tuluges, al[s] quals eu dón plen<lb />
poder e franqua libertat de vendre e de destriboir totz los<lb />
meus béns sesens e movens, p[er] pagar totz los tortz meus<lb />
e lexes meues axí con assí trobaran per escrit.<lb />
Primerament me prenc dels béns meus per la mia arma<lb />
a ssalvar <num>·X·</num> lbr. de barsseloneses, les quals uyl que sien axí<lb />
partides: primerament lex als capelans de madona Sancta<lb />
Maria de Tuluges, a quada <num>·I·</num> per tal qu'els digen misses<lb />
per la mia arma en la dita esgleya, <num>·X·</num> ss[...] <foreign xml:lang="la"> Item </foreign>  a la candela<lb />
del torn de la dita esgleya <num>·II·</num> ss[...] <foreign xml:lang="la"> Item </foreign>  a la taula dels<lb />
presiquadors de Perpenyà <num>·XX·</num> ss[...] <foreign xml:lang="la"> Item </foreign>  a quatius a resembre<lb />
<num>·X·</num> ss[...] <foreign xml:lang="la"> Item </foreign>  a paubres vergoynans del loc de Toluges<lb />
<num>·XX·</num> ss[...] <foreign xml:lang="la"> Item </foreign>  lex a<gap />·n Johan de Belquayre unes espatleres<lb />
mies que é en la galea.  <foreign xml:lang="la"> Item </foreign>  lex al fyl de<gap />·n Johan<lb />
Bernard fylol meu <num>·V·</num> ss[...] <foreign xml:lang="la"> Item </foreign>  lex per tortz hoblidatz <num>·L·</num><lb />
ss[...]E<gap />·nquara uyl e man que<gap />·l romanen de les <num>·X·</num> lbr. sia<lb />
donat a coneguda dels meus menem[ess]ors. E<gap />·nquara regonehc<lb />
a la dona Na Jacma muyler meua que aportà a mi<lb />
en tempms de nopcsies <num>·XV·</num> lbr[...]E<gap />·nquara regonehc que<lb />
à en les quartes nopcials mies e sues d'espoelissi <num>·C·</num> ss[...]lb />
E<gap />·nquara li lex del meu propi <num>·X·</num> lbr., les quals aja per ses<lb />
volentatz, e axí à sobre els meus béns <num>·XXX·</num> lbr[...]E<gap />·nquara<lb />
uyl qu'ella sia vestida dels meus béns, del vestir de visoatge.<lb />
E<gap />·nquara uyl[a] qu'ela aja <num>·I·</num> lit tornis e <num>·I·</num> saclit plen de</p>

<p n="Pàg. 151">payla e <num>·I·</num> capssal ab ploma e <num>·I·</num> pareyl de lanssols [e] [<num>·I_a·</num>]<lb />
flassada. De les meylors robes qui eu é<gap />·n quasa meua sia<lb />
complit lo dit lit. E<gap />·n totes los autres béns meus sesens e<lb />
movens establesc ereu honivessal meu, so<gap />·s a ssaber Na Ga.<lb />
sor meua, muyler de<gap />·n R. Boet de Tuluges[...]<foreign xml:lang="la"> Item </foreign>  uyl e<lb />
man que totes les mies coses les quals eu é en la galea sien<lb />
liurades a<gap />·n Johan de Belquayre, e él, ab <num>·I·</num> enventari qui<lb />
sia fet de man de<gap />·n Bernard Symon, escrivan de la galea,<lb />
que los dega liurar als menemessors. E uyl ne sia guardat<lb />
de tot dan e li sien desfetes totes les mesciós que<gap />·l dit<lb />
Johan aurà fetes. E<gap />·questa és la mia derrerana volentat,<lb />
e uyl que vayla per dret de testament, e si no valia per<lb />
dret de testament que vayla per dret de codiscil.<lb />
Testimonis En P. Maura de Lanssa, En G. Roeylosa<lb />
de Roses, G. Avelan de Sen Cebrià, G. Lobet de Copliure,<lb />
P. Quarreos de Quapliure, Bernard Fabre de Copliure,<lb />
Jacme Bedos d'Aviatz, G. Maga d'Argylers, Bertomeu Seron<lb />
d'Argillers, G. Mera d'Argyllers. Fet fo dimenge a <num>·XI·</num><lb />
de noembre en lo setge de Cayler en l'ayn de nostre seynor<lb />
<num>·MCCCXXIII·</num>. Synnal de<gap />·n Jacme Fabre qui assò a fermat<lb />
en presènscia d'aquetz testimonis.<lb />
E yo Bernard Symon, escrivan de la galea del seynor<lb />
rey, la qual es apela Sancta Maria, per manament del seynor<lb />
En Per de Monson, vis almirayl per lo molt poderós seynor<lb />
rey de Mayhorqua, qui ho é escrit e<gap />·y fas mon [sig.] e ho<lb />
clou.</p>
</body>
</text>
</TEI>