<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title type="main">Viatges de Marco Polo</title>
			<title type="sub"></title>
			<author>
				<name>---</name>
			</author>
		</titleStmt>
		<publicationStmt>
			<publisher>GLD-UAB</publisher>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
		<msDesc>
			<msIdentifier>
				<msName>B-13-Viatges_Marco_Polo.txt</msName>
			</msIdentifier>
			<msContents>
				<msItem>
					<filiation type="date">Segle XIVb</filiation>
					<filiation type="typology">B-Cròniques i obres historiogràfiques</filiation>
					<filiation type="dialect">Or:S</filiation>
					<filiation type="origDate"></filiation>
					<filiation type="copyDate"></filiation>
					<filiation type="translation">Sí</filiation>
				</msItem>
			</msContents>
		</msDesc>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body xml:lang="cat">
<p n="Pàg. 27"><seg type="rest">VIATGES DE MARCO POLO</seg><lb />
<lb />
Ací comensa lo <hi rend="italic">Libre de les províncies e de<lb />
les encontrades qui són desotz la seyoria del<lb />
gran emperador del Catay</hi>, lo qual ha la seyoria<lb />
del Gamballech, e seyor dels tartres, axí<lb />
con ho reconta micer March Pollo, ciutadà<lb />
noble de Venècia.<lb />
E primerament diu axí de la província de<lb />
Tangut, hon él stech <num>·XXVI·</num> anys per saber la<lb />
veritat de les coses daval scrites.</p>

<p n="Pàg. 28">[ <num>·I·</num>]<lb />
<lb />
Primerament, cant hom cavalcha <num>·XXX·</num> yornades<lb />
del gran desert qui s'apela lo desert del<lb />
Lop [...]qui [...]a de trevés <num>·XXX·</num> yornades<lb />
e <num>·I·</num> any de lonch. E cové que hom port<lb />
ab sí tot so que mester li fa, car no s'í troba<lb />
res de què hom pusca viure. E troba-s'í <num>·I·</num> gran<lb />
merevela: que si alcun s'atura <num>·I·</num> poch derrera<lb />
d'aquels ab qui va, anant per aquel desert, él<lb />
oyrà veus qui l'apellaran per son nom.<lb />
E a le axida d'aquest desert, ha <num>·I·</num> ciutat<lb />
qui s'apela Sasion, e la provéncia à nom Tengut.<lb />
E són del Gran Cham, e són ydòlatres, e<lb />
crestians nosturins, e sarraïns atressí. E los<lb />
ydòlatres àn lenguatges per sí. He és entre<lb />
grech e levant.<lb />
[...]ui ve del comensament de la terra.<lb />
E àn moltes abadies de les ýdoles que ells<lb />
fan, e fan grans sacrificis; e lurs ýdoles són<lb />
de diverses faysons.<lb />
E cascú que ha infans fa morir <num>·I·</num> moutó<lb />
per cascun infant, ha onor da aquela ýdola en<lb />
què él aurà mayor devocion; e cant ve la festa<lb />
de la ýdola, fan coure aquest moltó, e puys<lb />
van davant la ýdola e meten taules a lur<lb />
usansa, e la carn desús. Aprés canten e disen<lb />
lurs pregueries. Puys tornen-se<gap />·n a lurs alberchs<lb />
ab lur viande, e menjen e fan gran festa</p>

<p n="Pàg. 29">ab lurs parens; e dien que aquela ýdola à<lb />
menjada la sustància de la carn, e que aquela<lb />
lus salvarà lurs infans. E con han menyat, sí<lb />
ajusten totz los osses de la carn, e sí<gap />·ls meten<lb />
en bels moniments de pedres.<lb />
Sapiatz que cascú d'aquestz ydòlatres, cant<lb />
és mort, se fa cremar. E con porten lo cors là<lb />
hon lo deuen cremar, aquí són ajustatz totz<lb />
los parens e lurs amichs; e fan pintar en pergamins<lb />
moltes e diverses bèsties semblantz de<lb />
camels, e altres maneres de bèsties en aquel<lb />
mateys pergamí, e figures d'òmens; e geten-ho,<lb />
ab lo cors ensems, al foch. E dien que totes<lb />
aquestes coses aurà vives en l'autre segle a<lb />
son manament. E cant porten lo cors cremar,<lb />
totz los sturmens de la vila van sonant devant.<lb />
Encare fan altre cose: con lo cors és mort,<lb />
éls fan venir los encantadors que fasen sortz<lb />
si és ora que<gap />·l deyen anar cremar, ne de qual<lb />
part de l'alberch deuen trer lo cors; e segons<lb />
que aquels disen, se fa, car a veguades no<gap />·ls<lb />
cremen de <num>·VIII·</num> dies o de <num>·XV·</num> o de <num>·I·</num> mes<lb />
depuys que són mortz, e a veguades de <num>·VI·</num> meses,<lb />
segons que los encantadors disen. E mentre<lb />
garden l'om mort a la casa, sí<gap />·l meten en<lb />
 <num>·I_a·</num> caxa de fust, qui à <num>·I·</num> palm de gruix, e<lb />
homplen lo cors de sofre e d'altres confeccions<lb />
per ço que no puda; e cobren la caxa d'alcú<lb />
bell drap d'or o de ceda. E cascun yorn fan<lb />
coure carn e viandes e meten-los costa la caxa</p>

<p n="Pàg. 30">del mort, e meten-hi atressí què beure; e lexen-ho<lb />
 <num>·I_a·</num> gran pessa estar, dién que l'arme menya<lb />
la sustància d'aqueles viandes. E puys prenen<lb />
aquela viande e ményan-la ab gran festa.<lb />
E aquesta és lur usansa.</p>

<p n="Pàg. 33">[ <num>·II·</num>]<lb />
<lb />
Camuls és una província qui fo, temps passat,<lb />
reyalme; e à-y ciutatz, viles e castels assatz;<lb />
e lo mayor seyor d'aquela terra s'apela<lb />
Camull. E aquesta província és entre los desertz<lb />
de lonch e de trevés; ha <num>·I·</num> mur que té<lb />
 <num>·III·</num> yornades. E totes les géns que y stan són<lb />
ydòlatres, e han lengatge sabut, e viuen del<lb />
fruyt de la terra, que n'àn gran habundància.<lb />
E són hòmens de gran solàs, e no han cura<lb />
sinó de cantar e de sonar e de pendre motz<lb />
bels delitz. E són molt bé acullentz a les géns<lb />
strayes, e les reseben a lurs alberchs; e asò<lb />
per gran cortesia que en éls és.<lb />
E de present que degun stranger és vengut<lb />
a lur alberch, fa manament lo seyor de l'alberch<lb />
a ssa muler que ella fassa an aquest<lb />
stranger totz so que él volrà ne que él sàpia<lb />
demanar. E de present se<gap />·n va lo dit seyor, e<lb />
sta tant fora la vila con plau star a l'estranyer<lb />
a son alberch, e tota vegada fesén-li sa muler<lb />
companyia, axí pròpriament con si era son<lb />
marit. He la dona fa son poder de servir e de</p>

<p n="Pàg. 34">honrar aquest stranger en tot so que a<gap />·s él<lb />
plau. E meten <num>·I·</num> seyal a la porta o a la finestra,<lb />
ço és, <num>·I·</num> capel de sol, o la sua spassa, o<lb />
altre cose, axí con l'oste volrà; e aquest senyal<lb />
se fa per ayçò que cascun sàpia que an aquel<lb />
alberch ha stranger, car aqueles géns ho àn en<lb />
gran honor. E can lo senyor de l'alberch va a<lb />
son alberch e veu lo seyal, sí se<gap />·n torna, he<lb />
sta tant fins que<gap />·l stranger se<gap />·n sia anat. E aytal<lb />
usatge ha per totes aqueles províncies. He<lb />
à-y moltes de beles fembres.<lb />
He són de la seyoria del Gran Cham. E con<lb />
él sabé la usansa de aquestes géns, sí tramès<lb />
sos missatjes pregant e manant que volguesen<lb />
lexar aquela usansa, per ço cor era molt desonesta.<lb />
E con ells saberen aquesta novela, sí<lb />
foren molt despagatz e agren consel, axí que<lb />
trameseren a lur senyor molt tressor per lurs<lb />
misatges, pregan que no<gap />·ls trencàs lur usansa,<lb />
ne<gap />·ls volgués fer tant gran ultratge, con éls ho<lb />
avien mentengut totz temps, e per aqueste bona<lb />
custuma lur déus los amava molt e<gap />·ls avia dat<lb />
molts béns e riqueses, e si la usansa se trencava,<lb />
que lur déus ne seria feló e<gap />·ls tolria totz<lb />
lurs béns. Axí que lur seyor, con sabé lur resposta,<lb />
no<gap />·ls contrestà pus.</p>

<p n="Pàg. 35">[ <num>·III·</num>]<lb />
<lb />
Aquesta província és prés del desert, entre<lb />
tremontana e mestra, e dura bé <num>·XVI·</num> yornades;<lb />
e és del Gran Cham. E à-y viles e ciutatz e<lb />
castels assatz, e habiten tres linatges de géns,<lb />
so és, ydòlatres e serrenys e crestians<lb />
nesturins.<lb />
E a la fi d'aquesta província, vés tremontana,<lb />
ha mena de fer e d'andani. E aquí se</p>

<p n="Pàg. 36">fa la salamandra, car ela se fa de vena de<lb />
montanya, axí con lo matal; e la salamandra<lb />
no és pas bèstie, axí con alquns disen.<lb />
E diré-us con se fa, axí con ho sé de sert,<lb />
en aquesta província, que Dantura e yo, qui<lb />
fom compayons, stagem là moltz yorns per lo<lb />
Gran Cham, per fer tovalons de salamandra.<lb />
E fo ver que éls cavaren tant en la montaya<lb />
fins que atrobaren la vena, qui és axí cor a<lb />
lana. E puys trahen-la e meten-la a secar; e<lb />
con ela és secha, sí la fan picar en gran morter<lb />
d'aram, e puys la fan lavar, e roman axí con a<lb />
lana; e aprés fan-la filar, e aprés fan-ne tovales<lb />
e tovalós. E con són fetz, són <num>·I·</num> poch bruns,<lb />
e meten-los al foch e tornen tant blanchs con a<lb />
neu; e tota vegada que són legs, meten-los al<lb />
foch e tornen blanchs.<lb />
E açò és certa cosa, e asò és la salamandra<lb />
que hom diu; e negun no<gap />·n gosa portar ni<lb />
trer fora d'aqueles encontrades, sinó lo Gran<lb />
Cham. E yo, dit March Polo, é vistes les<lb />
dites coses.</p>

<p n="Pàg. 38">[ <num>·IV·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se perteys de la dita província de<lb />
Quindistalaon e hom ha cavalcades <num>·X·</num> yornades<lb />
entre grech e levant, en lo cal camí no<lb />
ha nenguna abitació, aprés troba hom la província<lb />
de Suetra, hon troba hom ciutatz, viles<lb />
e castels. E la mayor ciutat és apelada<lb />
Suchttiyt.<lb />
Aquestes géns són ydòlatres, e axí mateys<lb />
hi à crestians e sarraïns, e los crestians són<lb />
nesturins. E són del Gran Cham.<lb />
E aquesta provéncia e les altres dues desús<lb />
dites són de la provéncia qui és apelada Tangut.<lb />
E per totes les montayes que y són, ha<lb />
de grans erbatges.</p>

<p n="Pàg. 39">[ <num>·V·</num>]<lb />
<lb />
Campion és <num>·I·</num> ciutat qui és en la provéncia<lb />
de Tangut, la qual ciutat és molt noble e molt<lb />
gran, e el cap d'aquesta gran província.<lb />
Són ydòlatres, e axí meteys hi ha crestians<lb />
e serreïns. E los crestians són nesturins e<lb />
àn <num>·III·</num> beles gleses; e los ydòlatres àn sgleses<lb />
e abadies, en què ha moltes e diverses ýdoles,<lb />
so és, de grans e de poques, e són cubertz de<lb />
drap d'aur. E entorn les grans ýdoles n'à de<lb />
poques que fan grans continens de fer honor<lb />
a la gran. E sapiatz que los religioses ydòlatres<lb />
viuen pus honestament que les altres géns,<lb />
e<gap />·s garden molt de luxúria; mes los altres ydòlatres<lb />
no entenen que sia peccat. E hen lur<lb />
canabar dels meses, en cascun à <num>·V·</num> yorns qui<lb />
són squivatz molt d'alciura naguna bèstia, ne<lb />
de menyar carn de neguna manera; e en cascú<lb />
d'aquestz <num>·V·</num> yorns fan gran abstinències.<lb />
E cascun pot pendre tantes mulers con se<lb />
vol, mas la primera àn per pus melor, e és més<lb />
presada. E exoar fan de bèsties e de moneda,<lb />
cascun segons son poder. E cambien lurs mulers<lb />
segons que se<gap />·n poden avenir, e prenen<lb />
lurs cosines, e no ss'ó tenen a pecat. E viuen<lb />
en lur cresensa axí con a bèsties.<lb />
E sapiatz que misser Nicola e misser March</p>

<p n="Pàg. 40">Pol stegueren en aquesta ciutat bé <num>·I·</num> any per<lb />
lurs afers.<lb />
<lb />
[ <num>·VI·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se perteys de Campion, cavalca<lb />
hom <num>·XII·</num> yornades, e troba hom <num>·I·</num> ciutat qui<lb />
s'apela Esmagui, e és al cap de <num>·I·</num> desert vés<lb />
tremontana, e és de la província de Tangut.<lb />
E les géns són ydòlatres, e àn bestiar e camels<lb />
assatz, e àn falcons lanés e sartres molts bons.<lb />
E aquestes géns viuen del fruyt de la terra e<lb />
del bestiar.<lb />
En aquesta ciutat pren hom viande per<lb />
 <num>·XL·</num> yorns, car depuys, d'aquí enant, va hom</p>

<p n="Pàg. 41"> <num>·XL·</num> yornades a camí per <num>·I·</num> desert hon no à<lb />
neguna abitació, sinó alcunes avalades hon à<lb />
erbatjes en què pexen bèsties, e moltes bèsties<lb />
salvatjes. E à-y boschs de pins.<lb />
E aquestes <num>·XL·</num> yornades se quavalcan per<lb />
tremontana.<lb />
<lb />
[ <num>·VII·</num>]<lb />
<lb />
Al cap d'aquestes <num>·XL·</num> yornades per tremontana,<lb />
troba hom una nobla ciutat e gran, qui<lb />
à nom Racours, qui fo la primera ciutat que<lb />
los tratres preseren. E dir-vos é de lurs fetz<lb />
e con ells agren la seyoria de la dita ciutat.<lb />
Certa cosa és que los tartres solien abitar<lb />
mayorment en les parts de tremuntana. E vés<lb />
exaloch ha <num>·I_a·</num> província hon à molt bel erbatjes<lb />
e caves de bones pastures e grans plans;</p>

<p n="Pàg. 42">en la qual província no avia neguna habitacion<lb />
de viles ni de castels, e stan-hi molta<lb />
gent ab lurs bèsties, qui viuen en les encontrades<lb />
de pestre Johan, e paguaven, de traüt,<lb />
de <num>·X·</num> bèsties <num>·I_a·</num>. E tant multiplicaren aquestes<lb />
géns, que<gap />·l pestre Johan sabé lo multiplicament<lb />
lur, e, per dupte d'éls, ordonà ab sos<lb />
barons que<gap />·ls departisen en diverses lochs.<lb />
E con los tartres saberen açò, foren molt felons<lb />
e maugutz, e partiren-se<gap />·n totz ensemps, e<lb />
anaren molt luny per tremontana e per lochs<lb />
desertz; e là se revelaren contra pestra Yohan,<lb />
stantz per lochs salvatjes.</p>

<p n="Pàg. 43">[ <num>·VIII·</num>]<lb />
<lb />
Avench-se que en l'any de <num>·MCLXXXVII·</num> los<lb />
tartres feren <num>·I·</num> seyor, e ach<gap />·nom Quaygischam;<lb />
e fo hom de molt gran valor e prous<lb />
e savi. E can fo alet, totz los tartres del món<lb />
eren scampatz sà he là per diverses lochs; e<lb />
saberen açò, e vengren en aquest seyor e hobesieren-lo.<lb />
E aquest sabé tant bé seyoreyar, que<lb />
cascun se tench per content. E vengueren a<lb />
ssa seyoria tantes de géns, que no avien<lb />
nombre.<lb />
E cant él fon coronat e senyor de tant grans<lb />
quantitatz de jéns, menà que cascun ne agués<lb />
arch e fletxes e altres armadures segons lur<lb />
usatje. E con aquel manament fon complit,<lb />
sí féu ajustar gran host, e anà conquistan moltes<lb />
províncies e ciutatz, axí que en poch de<lb />
temps ach conquestes <num>·VIII·</num> províncies. E sapiatz<lb />
que en aysò que prenien no fesien mal</p>

<p n="Pàg. 44">a negú, ni<gap />·ls tolien res del lur, salvant que<gap />·s<lb />
retenien a ssa seyoria totes les forses. E menava<lb />
ab él totz los homes d'armes que prenia,<lb />
per so que li ajudassen a conquistar les altres<lb />
províncies; axí que éls eren tantes de géns,<lb />
que sens fi era son poder.<lb />
E con aquest seyor Quaygis_cham se vesé<lb />
seyor de tantz grans géns e de tant grans províncies,<lb />
sí tramès sos misatjes a presta Yohan<lb />
per aver sa filla per muler; e asò fo en l'any<lb />
de <num>·MCCX·</num>. E cant pestre Yohan hac aquesta<lb />
misatgeria sí se<gap />·n donà gran desplaser, e dix<lb />
als misatjers: —<q type="spoken"> ¿E con és tan ardit vostre<lb />
seyor que<gap />·m deman ma fila per muller, e que<lb />
él sia mon sclau e mon hom? Verament que<lb />
yo<gap />·n faria peses, abans que ma filia li enviàs.<lb />
Per què, anatz-vos-en a vostre seyor, e digatz-li<lb />
que jamés no<gap />·m venga negun davant; e<lb />
si ó fa, yo los faré gran honta. —</q><lb />
E de mentinent los misatjes se<gap />·n anaren, e<lb />
contaren-li la resposta que pestre Yohan avia<lb />
feta. E con Quayguis_cham ach oÿda la resposta,<lb />
fo molt irat, e dix que jamés ell no seria<lb />
seyor entrò que agués venjada aquela vilania<lb />
que pestre Yohan li avia feta; e dix que sens<lb />
falla, que él lo metria a mort, o éls morrien<lb />
totz. E de mentinent manà ajustar totes ses<lb />
ostz, e féu lo mayor ajust de jéns e d'armes<lb />
e d'altres aparelamens que pòc. E féu asaber a<lb />
pestre Yohan que ell s'aparelàs de defendre,</p>

<p n="Pàg. 45">car él volia venir contra ell. E con preste<lb />
Yohan sabé aquestes noves, ell no<gap />·l presà res;<lb />
emperò él féu aparelar ses ostz, e ach grans<lb />
géns, e mès-se en cor de destroir ell.<lb />
E aprés, en poch de temps, vench Quayguischam<lb />
ab tota sa host, e albergà<gap />·s a <num>·I·</num> bel pla,<lb />
sobre la terra de pestre Yohan, ab tanta de<lb />
gent que no avia nombre. E stant aquí, ach<lb />
noveles que pestre Yohan, qui era molt gran<lb />
e molt bell, venia contra ell; de la qual cosa<lb />
él se mostrà molt alegre, e tota vegade él<lb />
l'esperà an aquel bel plan [...]e Tangut, e<lb />
venc ab sa host aprés de <num>·XX·</num> miles de son enamich,<lb />
e aquí se atendà e reposà sa gent. E sabent<lb />
noves la <num>·I_a·</num> part de l'altre, cascuna part<lb />
se aparelà als mils que pòch.<lb />
Quayguis_cham féu venir totz sos encantadors,<lb />
e manà a cascuna part que fesen sortz<lb />
per saber qual part auria victòria de la batala;<lb />
e no y ach negú qui ho sabés dir, sinó tan solament<lb />
los crestians qui ab él eren, que li dixeren<lb />
que él devia aver victòria. Axí que ell<lb />
volc saber la veritat, con ho sabien éls; e féu-los-se<lb />
venir davant él. E éls preseren <num>·I_a·</num> cana<lb />
e feneren-la per mig, e en la <num>·I_a·</num> maytat escrisqueren<lb />
lo nom de Quayguis_cham, en l'autre<lb />
maytat lo nom de pestre Yohan, e ligiren<lb />
 <num>·I·</num> nom qui és del Saltiri, e de present lo<lb />
nom de Quayguis_cham se livà e puyà damont<lb />
aquel de pestre Yohan. E con Quayguis_cham</p>

<p n="Pàg. 46">víu assò, fo molt alegre, e féu fer gran festa<lb />
per tota sa host.<lb />
E sapiatz que, per so que li mostraren, los<lb />
crestians són tengutz entre éls géns de gran<lb />
veritat.</p>

<p n="Pàg. 47">[ <num>·IX·</num>]<lb />
<lb />
Aprés de yorns que les hostz foren avistades<lb />
de la <num>·I_a·</num> part e de l'altra, he vengueren totz<lb />
bé ordonatz segons lur custuma, e comensaren<lb />
a ferir la <num>·I_a·</num> sobre l'altre, tant fort e tant marevelosament,<lb />
que durà del matí tro al vespre,<lb />
axí que<gap />·l pestre Yohan fo vensut e mort. E con<lb />
Quaygui_cham ahc la victòria, fo molt alegre<lb />
e pagat, mas perdé molta jent, car aquesta<lb />
fo la mayor batala que hom aya hoÿda dir<lb />
d'aquel temps ensà.<lb />
E vensuda la dita batalla, Quayguis_cham<lb />
anà conquistan totes les terres qui eren de pestre<lb />
Yohan, salvant aqueles d'Enopa e de Núbia,<lb />
car axí la anomenaven, e és bella e mayor<lb />
seyoria que de neguns crestians.<lb />
E aprés aquesta batala, regnà Quayguischam<lb />
 <num>·VI·</num> anys, e, tenent setje sobre <num>·I·</num> castel,<lb />
fo ferit de segeta, de la qual morí. E avia<lb />
conquistades les mayors terres de Levant.</p>

<p n="Pàg. 48">[ <num>·X·</num>]<lb />
<lb />
Aprés de la mort de Quayguis_cham, sí<lb />
regnà Cuytam, lo ters fil. E lo quart fil ach<lb />
nom Cuy_cham; e lo quint, Alevo_cam; e lo<lb />
 <num>·VI·</num>, Monti_gam; e lo <num>·VII·</num> ach nom Cuyblaycam,<lb />
lo qual regnava cant yo, March Poll,<lb />
era en aqueles partides.<lb />
E aquest és lo mayor seyor que negun d'aquests<lb />
qui són statz, car si totz los altres fosen<lb />
ensems, no serien la maytat de poder que<lb />
aquest és huy. E encara vos en diré més: que<lb />
si totz los crestians e sarraÿns eren justatz contra<lb />
ell, no li porien nolre, ne porien aver tant<lb />
tresor; e asò us mostraré en aquest libre.<lb />
Totz los seyors, con moren, són aportatz a<lb />
ssotarar en <num>·I·</num> montanya alta, qui à nom Altay,<lb />
la qual és luny del loch hon él sta; mes<lb />
asò fan per antica custuma. E sapiatz que totes</p>

<p n="Pàg. 49">aqueles persones que atroben en lo camí con<lb />
van lur seyor sotarrar, totz los aucien; e mentre<lb />
que los aucien, dien-lus: —<q type="spoken"> Anatz servir<lb />
vostre seyor —</q> car lur opinió és que aquels<lb />
que per aquela rahó aucien, vayen servir lur<lb />
seyor en altre segle.<lb />
E encara més vos dic: que con Monguncam<lb />
morí, foren mortz en lo camí més de<lb />
 <num>·XX_m·</num> persones, e, ultra, enqara mataren dels<lb />
melors cavalers que avia lo seyor, cuydan-se<lb />
que, con són mortz, sien en l'altre segle a servesi<lb />
seu.<lb />
Dir-vos é de lurs usatges.</p>

<p n="Pàg. 50">[ <num>·XI·</num>]<lb />
<lb />
Los tartres stan volenters en loch plan, hon<lb />
aya grans erbatges e riberes d'aygües, e en<lb />
lochs caltz, per grans fretz que y fa en yvern;<lb />
e en estiu per les montayes, per la gran calor<lb />
que y fa.<lb />
E lur tendes són de verges redones e cubertes<lb />
de feltre, e hon que vagen, les porten. E fan<lb />
la porta de lur tende devers migyorn, car ells<lb />
àn gran fe en la tremontana. E con van, van<lb />
en la cara cuberta de feltre negre molt fort,</p>

<p n="Pàg. 51">axí que neguna pluya no pot passar. E fan<lb />
tirar lurs caretes a bous e a cavals; e dins<lb />
les caretes porten lurs armes e lurs mulers e<lb />
lurs infans.<lb />
E lurs mulers compren e venen, e fan tot<lb />
lo servesi que han mester en lur viure; e los<lb />
homes no s'empaxen mays de cassar e de jugar<lb />
ab archs e de fet d'armes.<lb />
Lur vianda és carn e let; e menjen de totes<lb />
carns, e de cavals e de cans; e la més let que<lb />
beuen és de jugamans, ço és egües.<lb />
E garden-se molt de tocar altre fembre sinó<lb />
a lurs mulers, car molt ho àn a lega cosa. E lurs<lb />
mulers són bones dones de lur cors, e saben<lb />
dar bon recapte a ço que han a fer.</p>

<p n="Pàg. 52">[ <num>·XII·</num>]<lb />
<lb />
Lurs matrimonis són en aytal manera: que<lb />
cascun pot pendre tro a <num>·V·</num> mulers, si les vol,<lb />
ni à poder de mentener aqueles. E lo marit<lb />
dóna la seyoria a la mara de la muler. E presen<lb />
més la muler primera que les altres. E àn<lb />
més infans que negunes géns, e per so són éls<lb />
axí multiplicatz. E sposen lurs cosines.<lb />
E con lo pare mor, lo mayor fil pren per<lb />
muler la primera dita muler de son pare, ab<lb />
que no cia sa mare; e atrecí pren la muler de<lb />
son frare, con és mort.<lb />
E fan-se grans noces.<lb />
<lb />
[ <num>·XIII·</num>]<lb />
<lb />
La lur lig és aytal: que éls àn <num>·I·</num> que apellen<lb />
déu e à nom Versigay, e aquest disen que és</p>

<p n="Pàg. 53">lur déu terrenall qui garda lurs béns; e àn<lb />
aquest fan gran reverència e gran honor. E cascun<lb />
n'à <num>·I·</num> en casa, e fan-lo de feltre e de<lb />
draps; e fan-li muler e infans; e meten la<lb />
muler d'aquest déu a la part sinestre, e los infans<lb />
a la part dreta.<lb />
E con éls deuen menyar, éls prenen de la<lb />
carn grassa e unten-na la boca a lur déu e a sa<lb />
muler e als infans, e puys prenen [...]e la<lb />
carn e scampen-la per la porta, e dien que lur<lb />
déu e sa compaya han aüda part de la vianda.<lb />
E fet asò, meyen. E beuen de la let de les<lb />
egües, la qual baten tant que torna axí con vi<lb />
blanch, e és molt bon abeuratge.<lb />
Los richs homes vesten draps d'or e de seda<lb />
e folradures de vayres e de anyines e d'altres<lb />
maneres. E tots lur arneses són bels e richs;<lb />
lurs armadures són archs e lanses e spases, mas<lb />
del arch s'ajuden més que d'altra armadura,<lb />
car, per tot cert, éls són los melós arqués del<lb />
món. E porten cuyrases de cuir bolit, e són<lb />
asats fortz.<lb />
Éls són fort bons homes en batala e valens,<lb />
e dupten fort poch la mort; e són jéns qui<lb />
poden soferir grans trebals, més que altres<lb />
jéns.</p>

<p n="Pàg. 54">[ <num>·XIV·</num>]<lb />
<lb />
Cant éls són en batala, ço és, que van en<lb />
ostz, estaran, si mester és, <num>·I·</num> mes o pus que<lb />
no menjen sinó so que casen, e lur abeuratge<lb />
és let d'egües. E a sos cavals donen erbes a<lb />
menyar, axí que no han res mester a portar,<lb />
si no<gap />·s volen. He són molt hobedientes géns<lb />
a so que hom los mana fer. E, si ops los és,<lb />
dormen de nitz armatz, axí que al món no<lb />
ha géns qui soferen tan bé trebal, con mester<lb />
los és. E són de poca meció e grans quonquistadors<lb />
de terres. E no<gap />·s és maravela, car jamés<lb />
de lur vida no fan àls.<lb />
E són molt hordonadament en fet de batala;</p>

<p n="Pàg. 55">car sapiats que cant alcú seyor tartre va en<lb />
ost, menarà alscuns <num>·C_mília·</num> homes a cavall.<lb />
E a cascuna <num>·X_a·</num> de cavalers dóna <num>·I·</num> cap; a<lb />
les <num>·X·</num> denes respon aquell qui és capità de<lb />
 <num>·C·</num> homes, e lo capità de <num>·C·</num> respon a son capità<lb />
de <num>·M·</num>, [...]n aquell de <num>·X_mília·</num>; e axí<lb />
va per orde e nom tro al cap de <num>·C_mília·</num>.<lb />
E con alcuna gran host va sobre alcuna província,<lb />
fan <num>·IIII·</num> partz de la host. E de cascun<lb />
carter pren <num>·CC·</num> cavalers, los melors de la host,<lb />
e aquestz van <num>·I_a·</num> jornada o <num>·II·</num> davant tota la<lb />
ost. E la una part gayta la host davant, e l'altra<lb />
derrera, e l'altra a la part dreta, e l'altra a<lb />
la part sinestre; e açò fan per tal que la host<lb />
no puga ésser acetjada de enamichs que no<lb />
sàpien, e no<gap />·n sien apersabutz.<lb />
E ci la host va en longues partides, no porten<lb />
sinó lur armes e <num>·II·</num> barrals de cuir, hon<lb />
porten la let que beuen, e una ola de coure per<lb />
cuynar la carn que menyen; e porten una petita<lb />
tenda molt leugera, per la pluya. E con<lb />
los fa mester, éls sagnen lurs cavals, e beuen<lb />
la sanch si no àn let, e posen la boca al forat<lb />
de la sagnia e beuen-le<gap />·s calda. Encara mesclen<lb />
let ab paste secha, e destempren-la ab<lb />
ayga, e beuen-la.<lb />
E con éls van a batala ab lurs enemichs, no<lb />
han vergoya de fugir si<gap />·ls par mils que tenir<lb />
fort. E en fugent, dampnifícan lur enemichs<lb />
si<gap />·ls encausen; ne, si los àn dapnificatz ne</p>

<p n="Pàg. 56">vesen que a fer fasa, si bé<gap />·s fugen, ajusten-se<lb />
e tornen-se a combatre ab lurs enemichs vigorosament.<lb />
E per aytal manera han sovén victòria<lb />
de sos enemichs.<lb />
Encare sapiatz que lurs cavals són bons e<lb />
ben girans.<lb />
<lb />
[ <num>·XV·</num>]<lb />
<lb />
Lur justícia és tant fort, que con alcú ha<lb />
amblada alcuna cosa as altre, li donen <num>·VII·</num> bastonades;</p>

<p n="Pàg. 57">e si ó fa altre vegada, donen-li<gap />·n<lb />
 <num>·XVII·</num>, et a la tersa vegada, donen-li<gap />·n <num>·XXVII·</num>,<lb />
e a la quarta, donen-li<gap />·n <num>·XLVII·</num>; e per aquesta<lb />
manera multipliquen entrò a <num>·CVII·</num>. E si<lb />
embla alcuna cosa gran, aquell fan talar per<lb />
lo mig ab una spasa; però si él pot dar <num>·IX·</num><lb />
vegades aytant con val la cosa que aurà emblade,<lb />
és scàpol.<lb />
Encara han per custuma que si alcun aurà<lb />
fill que sia mort sens muler, e alcun altre aurà<lb />
fila que sia morta sens marit, si bé aurà lonch<lb />
temps que seran mortz la <num>·I·</num> e l'altre, sí fan<lb />
metremonis entre éls, axí con si eren vius;<lb />
e fan cartes d'aquels metremonis, en què contenen<lb />
l'exoar, e puys cremen les cartes e disen<lb />
que<gap />·l fum que n'ix se<gap />·n va en l'autre segle,<lb />
e saben-ho aquels que són delà, e fan lurs<lb />
noces axí con si eren desà vius ab lurs parens.<lb />
E àn bèsties groses e de menudes, e cremen<lb />
aquelles bèsties, e disen que<gap />·l fum que n'ix<lb />
se<gap />·n va ad ells en l'altre segle, e delà torna<lb />
carn, axí con era dabans, e que servirà a les<lb />
noses dels mortz e que fan lo metremonis. E<lb />
aytal és lur dret usatge.</p>

<p n="Pàg. 58">[ <num>·XVI·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se pertex de Carestant e d'Eltay,<lb />
hon se fan sotarrar los grans seyors, troba<lb />
hom per tremontana una gran plana qui ha<lb />
nom playns de l'Ayga, e dura bé <num>·XL·</num> jornades.<lb />
E stan-hi salvatge gent, e viuen del bestiar<lb />
e dels béns de la terra, e àn costumes con a<lb />
tartres.<lb />
E al cap d'aquestes <num>·XL·</num> jornades, per aquest<lb />
pla se troba la mar Occeana; e à-y montayes<lb />
sobre la mar, hon se troben los nius dels falcons<lb />
palegrins, e <num>·I_a·</num> manera d'aucels qui àn nom<lb />
"badorch", qui són axí con a perdius, de què<lb />
los falcons se pexen. Aquests aucels àn los peus<lb />
axí con a papagays, e la coa con a horendola;<lb />
e volen molt fort. E can lo Gran Cham vol dels<lb />
falcós, sí tramet là en aqueles montayes e a<lb />
les illes qui són devant aqueles montayes. E<lb />
troben-s'í grifons moltz.<lb />
E aquestz lochs són tant a la tremontana,<lb />
que l'estela roman quayx al migjorn.<lb />
Dels grifons ha lo Gran Cham aytants con<lb />
vol.</p>

<p n="Pàg. 59">[ <num>·XVII·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se pertex de Campicuy, sí cavalca<lb />
hom <num>·V·</num> jornades, e en aquest camí ha grans<lb />
perills, car hom hi ou parlar sovey, e no veu<lb />
hom aquel qui parle; e açò ve de nitz.<lb />
E al cap d'aquestes <num>·V·</num> jornades, per levant,<lb />
sí és lo realme de Arguinil; e és del Gran<lb />
Cham, e és de la gran província de Tangut,<lb />
la qual ha moltz realmes. Les géns que y stan<lb />
són crestians e sarraÿns e idòlatres; e los crestians<lb />
no són nastorins. E à-y villes e castels<lb />
e ciutatz; e la mayor ciutat d'aquesta província<lb />
à nom Argui.<lb />
[...] aquesta ciutat o província qui s'apella<lb />
Sangui; e à-y viles e castels assatz, e és de<lb />
la gran província de Tangut. Les jéns són ydòlatres,<lb />
crestiàs e sarraïns; e són del Gran<lb />
Chain. E à-y bous salvatges moltz grans, e són<lb />
molt bells a veer, car són molt pelosos, que àn<lb />
més de <num>·IIII·</num> palms los lurs cabels de lonch; e<lb />
són blanchs e negres, mas no poden pendre<lb />
sinó dels pochs. E nodrexen los domèstichs ab<lb />
què lauren, e són pus fortz que<gap />·lls altres<lb />
domèstichs.<lb />
En aquesta provéncia ha assatz d'aqueles</p>

<p n="Pàg. 60">bèsties en què<gap />·s troba l'almesch, e és lo pus<lb />
fi que<gap />·n sia. E dir-vos é con han la bèstia de<lb />
l'almesch. Aquesta bèstia és axí con <num>·I·</num> cervo,<lb />
e ha gran coha e molt grossa, e no ha banyes;<lb />
e à <num>·IIII·</num> dentz, <num>·II·</num> daval e <num>·II·</num> damont; e és<lb />
bella bèstia a veer. E con hom la pren, troba-li<lb />
hom l'almesch al lombrígol, en semblant de<lb />
bossa, e sta entre lo cuyr e la carn, la qual él<lb />
trencha e geta-la defora ab lo pèl. E con és<lb />
frescha és a semblant de sanc; puys torna aytal<lb />
con veser podetz. E d'aquestes bèsties hi à<lb />
moltes.<lb />
Les jéns d'esta terra viuen molt de<lb />
mercaderia.<lb />
E dura aquesta provéncia <num>·XXV·</num> jornades.<lb />
E à-y moltz faxans, qui són axí grans con<lb />
 <num>·I·</num> paon, e la lur choa à <num>·X·</num> palms de lonch;<lb />
e à-y d'altres aucels qui àn molt bells plomatges,<lb />
dels quals nosaltres no n'avem negun.<lb />
E les géns són grans, mas han for poch nas,<lb />
e àn fort pochs pèls; e les fembres no n'àn jes<lb />
en tot lur cors, e són molt belles fembres e<lb />
blanques, e són molt bé afaysonades. E deliten-se<lb />
molt en luxúria; poden pendre moltes mulers.<lb />
E si à una fembre, si ben s'és de bay<lb />
loch, sí la pendrà <num>·I·</num> gran baron, pus que sia<lb />
bella.<lb />
Los lurs cavalls són negres.</p>

<p n="Pàg. 62">[ <num>·XVIII·</num>]<lb />
<lb />
Tendut és <num>·I_a·</num> provéncia vés lo levant, en<lb />
la qual ha viles e castels asatz. E és-ne rey <num>·I·</num><lb />
qui fo del linatje de pestre Yohan, però per la<lb />
voluntat del Gran Cham; ha nom Jordi, e té<lb />
la terra per lo Gran Cham e és son hom; mas<lb />
aquest rey no és tan gran con pestre Johan.<lb />
E sapiatz que aquels qui són del linatje del<lb />
Gran Cham s'aparenten volentés ab aquels de<lb />
la casa de pestre Yohan per la volentat del<lb />
Gran Cham.<lb />
En aquesta provéncia se troben de les péres<lb />
de què hom fa lo fin asur del llevant. E fan-s'í<lb />
xamalotz asatz, qui són de pell de camels, e<lb />
són molt bells e fins.<lb />
Les jéns d'aquesta terra viuen del fruyt de<lb />
la terra e del bestiar. E la seyoria és dels crestians,<lb />
cor, axí con hom diu, pestre Yohan<lb />
[...]i à <num>·I_a·</num> generació de jéns qui àn nom<lb />
argons, qui vol dir gatmultz, per so con són<lb />
natz de crestiàs e de serraÿns; e són bones géns<lb />
e sàvies. E à-y sarraÿns, ydòlatres, mas los<lb />
crestians són més.</p>

<p n="Pàg. 63">E sapiatz que en aquesta província fo lo setge<lb />
de pestre Yohan, con él seyorejà la terra que<lb />
senyoreyaren los tartz, e tota la gent li fesia<lb />
traüt.<lb />
E aquest rey Jordi és stat lo quart seyor<lb />
d'aquels qui són depuys statz a pestre Yohan<lb />
e con preste Yohan morí en la batala.<lb />
E aquest loch és aquel que nós apelam<lb />
Gog, mas éls l'apelen Hunch de Megoll;<lb />
e asò és stat car en temps passat avia an aquesta<lb />
província <num>·II·</num> generaciós: la <num>·I_a·</num> s'apellava<lb />
"hunch", e aquels són natz primés, e l'altre<lb />
generació, "magoll", car eren statz tartres,<lb />
e per so apelen alcunes de vegades aquestz<lb />
tartres "magols".<lb />
E con hom ha cavalcatz <num>·VII·</num> jornades per<lb />
aquesta provéncia, troba hom tot die viles e<lb />
castells assatz. E la gent que abiten en aquesta<lb />
província són crestians nesturís. E fan-s'í<lb />
molt bels draps d'or e de ceda, e d'altres richs<lb />
draps moltz. E aquest camí va per levant, qui<lb />
va al Catay.<lb />
E al cap de aquestes <num>·VII·</num> jornades se atroba<lb />
 <num>·I_a·</num> ciutat qui ha nom Siadicim, en la qual se<lb />
fan moltes armes e arneses a batalar e a ops<lb />
del Gran Cham. E<gap />·n les montajes d'aquesta<lb />
província à <num>·I·</num> loch qui s'apella Idifu, e à-y<lb />
mena d'argent, e fa-sse-n'hi molt. E en aquesta<lb />
terra ha molts cassadós de bèsties salvatges e<lb />
d'ocels.</p>

<p n="Pàg. 64">E partín d'aquest loch, cavalcan <num>·III·</num> jornades,<lb />
sí troba hom <num>·I_a·</num> ciutat qui ha nom Sianganor,<lb />
en què ha <num>·I·</num> gran palau del Gran<lb />
Cham, en què él ve <num>·I_a·</num> vegada l'any per deportar,<lb />
per so con hi à <num>·V·</num> maneras de grues: les<lb />
unes són negres axí con a corp, e són molt<lb />
grans; e les altres són blanques, e han les ales<lb />
axí obrades con a choa de paon, e resplendex<lb />
axí con or, e han lo cap negre e vermel e lo<lb />
coll negre e blanch, e són mayors que degunes<lb />
de les altres grues; la tersa manera de les grues<lb />
són axí con les nostres; la quarta manera de<lb />
les grues són petites, e han, en les orelas, plomes<lb />
longues, negres e vermeles; la quinta<lb />
manera de grues són grisses, e àn lo cap vermel<lb />
e són bells aucels e grans.<lb />
E aprés aquesta ciutat qui és apellada Sienganor,<lb />
là hon lo palau del seyor és, ha <num>·I_a·</num> avalada<lb />
en la qual lo seyor à fetes moltes cases,<lb />
hon stan perdius, les quals fa nodrir a homes<lb />
qui les nodrexen e les engrexen perquè multipliquen.<lb />
E con lo seyor hi vén cassar, troba-n'í<lb />
él e ssos barós assatz.</p>

<p n="Pàg. 66">[ <num>·XIX·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom ha cavalcades d'aquest loch<lb />
 <num>·III·</num> jornades, troba hom <num>·I·</num> ciutat qui ha nom<lb />
Ciendi [...]ue lo Gran Cham féu fer, e és<lb />
al cap de la ciutat. E la ciutat és bé murada,<lb />
e lo mur se té ab lo palau e té bé <num>·XVI·</num> milers;<lb />
e ha dins moltes fons e de beles e clares, e à-y<lb />
moltz ocels d'aygüe, de petitz e de grans. E ày<lb />
belles riberes e de <num>·III·</num> maneres de bèsties salvatges;<lb />
e aquesta ribera féu fer lo Gran Cham<lb />
per péyxer sos gerffautz e sos falcons, con los<lb />
ten en muda. E en aquela ciutat va<gap />·s deportar<lb />
per lo mig d'aquesta devesa, e porta en les<lb />
anques del caval <num>·I·</num> leopart domèstich; con vol<lb />
pendre una bèstia salvatje, lexa anar lo leupart<lb />
e pren aquela.<lb />
En lo mig loch de la devesa sí à <num>·I·</num> altre palau</p>

<p n="Pàg. 67">de canes, pintat ab or e ab belles ymages, molt<lb />
soptilment entalades, axí metex ab la cuberta<lb />
daurada e envernissada de fora e de dins, que<lb />
a penes la pot hom gardar que fassa sol; e és<lb />
tant bona hobra e ten fort, que pluya ni vent<lb />
no li pot nore. E dir-vos é con és fet. Primerament,<lb />
les canes de què és fet lo palau han de<lb />
gros <num>·III·</num> palms, e de lonch de <num>·XV·</num> a <num>·XX·</num> palms.<lb />
E és fet aquet palau en tal manera com lo<lb />
pot mudar là on lo seyor se vol, so és, a troces;<lb />
e ten-se tot ab cordes a manera de tendes; les<lb />
cordes són redones, de ceda, de diverses obratges.<lb />
En aquest palau sta aquest seyor, per<lb />
gran noblesa que<gap />·l palau ha. E lo dit palau se<lb />
lava tot jorn ab ayga frescha, e yamés no y ha<lb />
calor anuyosa. E con lo seyor se<gap />·n va, desfan<lb />
lo palau a troçes e stòyan-lo entrò que torna<lb />
a la dita ciutat. E ve-y tostemps a <num>·XXVIII·</num> jorns<lb />
d'agost.<lb />
E dir-vos é per què àn aytal yorn. Él és<lb />
ver que lo dit seyor ha moltes egües blanques<lb />
e negres, sens altre seyal que no han; e són<lb />
més de <num>·X_m·</num>, e de la let d'aquestes egües beu<lb />
él e tot son linatje, ed altres no, salvant una<lb />
gent qui s'apella Orient. E açò tenen aquests<lb />
a mayor honor per so cor en temps passat<lb />
aquesta generació agueren victòria ab Quayguicham<lb />
en una batalla e foren ensems; e sapiatz<lb />
que no y ha negú, per gran que sia, que<lb />
no fassen honor ad aquests. E sapiatz que axí</p>

<p n="Pàg. 68">metex fa tot om honor a les egües blanques;<lb />
axí que si hom les troba per lo camí, negú no<lb />
gosaria passar davant eles entrò que eles són<lb />
passades. E açò és per tal con los strologiayres<lb />
del seyor e los ydòlatres li disen que a <num>·XXVIII·</num><lb />
de agost él deu fer vessar gran quantitat de let<lb />
de les dites egües per l'àar, ça e llà, per ço con<lb />
los speritz de l'àar deuen beure, e que ab asò<lb />
porien saber totes les coses terrenals. E per<lb />
so s'aparta lavores lo Gran Cham, e va entorn<lb />
d'aquest loch deporten; e moltes vegades ó<lb />
fa a la mayor ciutat que él ha.<lb />
Mas, abans que us digam d'aquesta gran ciutat<lb />
e del seu gran fet, vos direm una cosa merevelosa.<lb />
Sapiatz que totes vegades que<gap />·l seyor<lb />
se vol, à moltz de divinadors ab ell e de encantadors,<lb />
e diré-us què fan. Con lo seyor és a<lb />
son gran palau de les canes, o en ciutat o en<lb />
altre part que fassa mal temps e scur, jamés<lb />
no plou sobre lur seyor, per lur encantament,<lb />
ans fan fort bel temps. E aquestz masestres són<lb />
apelatz savis, e són tant grans masestres d'aquestz<lb />
mals artz, que fan crere a les jéns dels<lb />
lochs que assò fan per gran santetat que en les<lb />
géns és. E sapiatz que éls àn aytal usatga:<lb />
que si <num>·I·</num> hom és jutgat a mort, e mentinent<lb />
que lo seyor ha dada la sentència, él lo auciu,<lb />
e<gap />·l couen e<gap />·ll menyen tot; mas hom que muyra<lb />
de sa mort, no<gap />·l menyen per res. Encara fan<lb />
altre cosa: que con lur seyor sèu a taula, sí</p>

<p n="Pàg. 69">sèu tant alt con serien <num>·VIII·</num> colsés, e<gap />·s en mig<lb />
loch de la sala si ha <num>·I·</num> taula axí alta, plena<lb />
de copes molt beles, en què ha vins de diverses<lb />
beurages, les cals copes fan venir per sí<lb />
matexes davant lo seyor, e pren d'aquel que<lb />
li plau, e puys les copes tornen en lur loch e<lb />
tornen-les homplir. Axí mateys fan moltes de<lb />
maraveles per art diabolical.<lb />
E sapiatz que axí fan éls festes a lurs ýdoles<lb />
con nós fem als nostres santz; e porten-los a<lb />
la glesa lumenàries e perfums e ofertes de<lb />
diverses bèsties e ocels, per so que lur déus lus<lb />
gar lus béns terrenals. Al yorn que fan festa,<lb />
aucien molt bestiar, e couen-lo en diverses maneres;<lb />
puys meten taula davant la ýdola, de<lb />
què fan festa, he meyen e beuen aquí; e prenen<lb />
del brou de la carn e dels abeuratges que<lb />
beuen, e scampen-li<gap />·n davant per terra e disen<lb />
que aquelò és la sua part.<lb />
E axí matex hi à abadies semblantz de monges;<lb />
e alscuns àn mulers, e altres, no. E à-n'í<lb />
qui són d'altre orde, qui s'apelen "sesius";<lb />
e aquestz fan aspra vida, e beuen aygua calenta,<lb />
e ahoren lo foch; e lurs vestedures<lb />
són blanques o blaves. E les ýdoles són mayors<lb />
que les altres, e són famelles; e no asoren neguna<lb />
ýdola que fos mascle.</p>

<p n="Pàg. 71">[ <num>·XX·</num>]<lb />
<lb />
Sapiatz que<gap />·l Gran Cham, qui<gap />·s fa dir emperador,<lb />
deu ésser del linatge del primer qui<gap />·s<lb />
fesia dir Cayguis_cham, e altre no pot ésser<lb />
si no és d'aquela sanch. E fo fet cham, qui vol<lb />
dir emperador, aquel qui ach nom Cuyblay,<lb />
en l'any de <num>·MCCLXXXVI·</num>, e ach la seyoria per<lb />
gran valor qui és en él, per gran proesa.<lb />
E fo ver que alcun de son linatge, specialment<lb />
 <num>·I·</num> qui era pus entich que<gap />·l seyor, li volc<lb />
tolra la seyoria, e avia axí gran poder con él,</p>

<p n="Pàg. 72">e avia nom Chayam. E aquest Cayam féu aparelar<lb />
ses hostz e foren bé <num>·IIII_o_ mília·</num> homes a<lb />
caval. E can lo Gran Cham ó sabé, manà aparelar<lb />
les sues géns, e foren <num>·CCCLX·</num> mília homes<lb />
a cavall e moltz homes a peu. Per so ach tant<lb />
pocha gent con cuytadament los ahc ops [...]lb />
E con Cuycam fo aparelat, sí entrà a la terra<lb />
del Gran Cham ab tota sa ost desús dita e ab<lb />
 <num>·I·</num> altre baró qui avia <num>·C·</num> homes a cavall, lo<lb />
qual hom avia nom Caydu. Et lo Gran Cham<lb />
hac ordonatz cavalers a pendre los camins e<gap />·ls<lb />
passes sens que Nayam no<gap />·n sabé res. E can<lb />
lo Gran Cham dech partir, dix a ssos barós que<lb />
no portaria nul temps corona si no prenia<lb />
Nayam viu; axí, que no fos negú qui<gap />·l gosàs<lb />
auciure.</p>

<p n="Pàg. 73">[ <num>·XXI·</num>]<lb />
<lb />
Cant la host del Gran Cham fo apartida<lb />
d'una ciutat qui ha nom Gambalech, qui és<lb />
en la província del Catay, e cavalcava tant<lb />
forment que en <num>·X·</num> yorns cavalcà <num>·XXX·</num> jornades,<lb />
e fo en <num>·I·</num> gran camp hon era atendat<lb />
Nayam ab tota sa host, Nayam no<gap />·s guardava,<lb />
ne<gap />·s pensava que<gap />·l seyor degués venir tan tost.<lb />
E assò fo entorn hora de matines; axí quel<lb />
Gran Cham vench dret a la tenda de Nayam e<lb />
trobà<gap />·l al lit ab sa muler, que ell amava molt.<lb />
E can les jéns saberen que<gap />·l Gran Cham era<lb />
aquí, sí s'hordonaren de combatre ab lo seyor,<lb />
lo cal stava a <num>·I·</num> castel de fust que portaven<lb />
 <num>·IIII·</num> oriflans. E ab ell era son standart; era<lb />
tant aut que per tota la host lo podia hom<lb />
veser. E can les <num>·II·</num> ostz foren la <num>·I_a·</num> prés l'autre,<lb />
axí que no calia sinó ferir, adoncs comensa<gap />·s<lb />
la <num>·I_a·</num> part a l'altra a cantar e a sonar sturmens<lb />
de <num>·II·</num> cordes molt dolsament, car axí és<lb />
lur usança; e après sonen los tabals, e cascun<lb />
comensa<gap />·s a ferir. E lo Gran Cham ac fetes<lb />
ses squeres, cascuna de <num>·XXX_m·</num> homes a cavall,<lb />
e derera cascun d'aquestz homes a cavall avia<lb />
 <num>·I·</num> hom a peu ab <num>·I_a·</num> gran lansa en la mà, e<lb />
aprés moltz arqués e balestrés.<lb />
E comensaren la batalla molt dura e aspre.<lb />
E sapiatz que y avia tans arqués e balestrés</p>

<p n="Pàg. 74">que les fletxes que gitaven los uns als altres<lb />
tolien lo sol de veser. E durà la batala molt<lb />
longament, e maravelosament s'í menà Nayam<lb />
e sa gent, mas no li valc res, car él fo pres<lb />
enmig de fa batalla, viu, e de present fo menat<lb />
davant lo Gran Cham, qui era son nabot.<lb />
E can les jéns veseren lur seyor pres, sí fusqueren;<lb />
mas la mayor partida se reteren al<lb />
Gran Cham e li demenaren mercè, e él los<lb />
perdonà cortesament. E resebé omenatje de<lb />
totes les <num>·IIII·</num> províncies qui li eren vengudes<lb />
contra. Aprés féu metre Nayam a <num>·I·</num> tapit e féu-lo<lb />
bé stret cosir, tant que l'afegà. E asò<gap />·s fé<lb />
per tal cor él era de la sanc de l'emperi, per<lb />
so que no<gap />·n romangués res sanc sobre terra,<lb />
e que l'àer no<gap />·l vesés morir.<lb />
E sapiatz que aquest Nayam avia resebut<lb />
babtisme e portava <num>·I·</num> creu ab sí; axí que, quant<lb />
fo mort, totz los crestiàs ne foren dolens, e<gap />·ls<lb />
ydòlatres e els saraÿns alegres, e comensaren<lb />
aver mal solàs als crestians e volien-lus abatre<lb />
lurs sgleses. Axí, can foren devant lo Gran<lb />
Cham, e dix-los quina cosa volia dir aquela<lb />
creu e con no avia aydat a Nayam, e<gap />·ls crestians<lb />
resposeren que la creu era molt sancta<lb />
cosa e justa, e ci él agués combatut justament,<lb />
que ella agra aüda victòria, mas per ço con<lb />
Nayam avia tort, con venia contra son seyor,<lb />
que la creu no li volc aydar; e si<gap />·s fos combatut<lb />
justament, que la creu li agra aydat. E con</p>

<p n="Pàg. 75">lo Gran Cham hac asò oït, féu fer manament<lb />
per totes les sues terres que negun no gosàs<lb />
fer dan ni vilania als crestians.<lb />
Cant Caudu, lo gran baró, sabé que aquest<lb />
seyor Nayam era mort, sí se<gap />·n tornà a sa terra<lb />
ab <num>·C_míllia·</num> homes a cavall, e ach gran dupte<lb />
que<gap />·l Gran Cham no fes d'él axí co avia fet<lb />
de Nayam, e tremès-li sos missatges; e<lb />
perdonà-l'í.</p>

<p n="Pàg. 76">[ <num>·XXII·</num>]<lb />
<lb />
Cant tot asò feu fet, lo Gran Cham se<gap />·n<lb />
tornà en la ciutat de Gambalech, e aquí fo<lb />
festa de la victòria que avia aüda, e donà grans<lb />
dons a totz los barons qui ben e valentament<lb />
s'eren menatz en la batalla.<lb />
Are vos diré més dels nobles fetz del Gran<lb />
Cham. Él ha <num>·IIII·</num> mulers; e lo pus gran fil<lb />
qu'él ha, sí deu ésser seyor en loch del pare.<lb />
E cascuna d'aquestes <num>·IIII·</num> mulers ha <num>·IIII·</num> donzeles<lb />
beles e de gran linatge qui la servexen,<lb />
e d'altres dones sclaves qui són bé <num>·X·</num>. E ha<lb />
lo Gran Cham <num>·XXII·</num> infans d'aquestes <num>·IIII·</num> mulers,<lb />
qui són reys de terres la mayor part, e<lb />
preus, e obedientz a lur para.</p>

<p n="Pàg. 77">[ <num>·XXIII·</num>]<lb />
<lb />
Sapiatz que lo Gran Cham sta <num>·III·</num> meses de<lb />
l'any an aquesta ciutat de Gambalech; so és,<lb />
lo mes de desembre, jener e febrer. E à <num>·I·</num> gran<lb />
mur molt bell, qui és fet a quayre [...]é bé<lb />
 <num>·I·</num> leuga, axí que él té tot <num>·IIII·</num> leugues d'entorn,<lb />
e és molt bé murat. E<gap />·l mur és bé gran<lb />
e alt <num>·X·</num> passes, e és tot blanch. E a cascun<lb />
d'aquest cantó del mur à <num>·I·</num> bell palau, e atressí<lb />
 <num>·I·</num> altre és al mig de cascú d'aquestz cantós.<lb />
E enmig d'aquest murat ha <num>·I·</num> gran palau, lo<lb />
cal és tot ple de armes, e cascú dels altres<lb />
palaus que havem ditz són plens de diverses<lb />
coses qui servexen a guerres. E en la fàs d'aquest<lb />
mur, so és, vés migjorn, à <num>·V·</num> petites portes;<lb />
e al mig n'à <num>·I_a·</num> gran que no s'obre jamés,<lb />
sinó con lo seyor ne vol entrar e axir, e tantot<lb />
se tanque. A cascuna part d'aquesta gran porta<lb />
n'à <num>·II·</num> poques, hon entren e ixen les altres<lb />
jéns; e a cascun cantó, so és, devers migjorn,<lb />
à <num>·I_a·</num> porta comuna, ún entren e ixen les géns<lb />
totes. E dedins aquest mur n'à altre qui és en<lb />
cayrat, sobre lo cal ha <num>·VIII·</num> palaus, axí con</p>

<p n="Pàg. 78">los altres que avem ditz, so és, plens d'armes;<lb />
e axí à la part de migyorn, altres <num>·V·</num> portes<lb />
semblant an aquelles del mur de fora. E en<lb />
cascun cayre ha <num>·I·</num> portal qui és tancat.<lb />
E e<gap />·l mig loch del mur és lo palau del seyor,<lb />
qui és mayor que degú dels altres ne que hom<lb />
sàpia en lo món, e és lo pus bell, e és tot pla,<lb />
e és bé <num>·X·</num> canes alt; e les cubertes són pintades<lb />
de or e d'asur, e de alcunes colors molt<lb />
resplendent. E és envernissat, axí qu'és tant<lb />
luent que envides lo pot hom gardar con fa sol,<lb />
car axí és pintat defora con dedins. Aquest<lb />
palau és tant gran que més de <num>·X_m·</num> persones<lb />
hi poden menyar.<lb />
E entre la <num>·I·</num> mur e l'autra à bels pratz e<lb />
erbes e arbres de diverses maneres, e atressí<lb />
hi à de diverses bèsties salvatjes, specialment<lb />
d'aqueles en què<gap />·s fa l'almesch. E totes les<lb />
careres per hon hom entra e ix, són totes<lb />
murades.<lb />
E en la <num>·I·</num> cantó, vés lo mestra, sí à <num>·I·</num> gran<lb />
lach d'aygüe, hon ha diverses maneres de peys;<lb />
e tota vegada que lo seyor ne vol, n'à a son<lb />
plaser assatz. E són molts bons peys, per so<lb />
con per lo mig del lach passa <num>·I·</num> gran flumària<lb />
d'aygüe dousa, la qual hi fo menada per<lb />
forsa. E sapiatz que alà ún comensa d'entrar<lb />
aquest flum e a la exida del lach, à semblant<lb />
de filat d'aram perquè los peys no<gap />·n pusquen<lb />
exir.</p>

<p n="Pàg. 79">E aprés d'aquest palau, a una legüe, à fet<lb />
fer lo seyor, per forsa, <num>·I·</num> gran mont de terre,<lb />
e ha d'alt bé <num>·C·</num> pases, e de redon bé <num>·I·</num> miler.<lb />
E aquest és ple de diverses arbres, e trobe-y<lb />
hom fruyt tot l'any, e no perden la verdor de<lb />
lur fules. E al cap del munt ha <num>·I·</num> bel palau tot<lb />
vert, lo qual és molt bela cosa a veser.<lb />
E atressí hi ha, aprés del gran palau del<lb />
seyor, <num>·I·</num> altre gran palau en què sta lo fil qui<lb />
deu ésser seyor aprés la mort del Gran Cham.<lb />
E aquest fill seyoreja ja moltes géns, axí con<lb />
si<gap />·l pare era mort.</p>

<p n="Pàg. 80">[ <num>·XXIV·</num>]<lb />
<lb />
Aquel qui ha taules d'argent à seyoria de<lb />
 <num>·C·</num> homes d'armes con se fa host; e aquel [...]<lb />
qui à taules d'or [...]a seyoria de <num>·X_m·</num> homes,<lb />
e apele<gap />·s "toman"; e aquel qui és capità<lb />
de <num>·C_m·</num> homes a cavall, atressí à taula d'or,<lb />
en què ha <num>·I·</num> lleó entallat dedins, e sobre lo<lb />
lehó, lo sol e la luna. E aquest seyal porten<lb />
con van en ost, ço és, sobre el cap, en significan-se<lb />
de gran seyoria. E con se deu seure,<lb />
sèu en cadira d'argent.<lb />
Encare dóna al ceyor e alscuns d'aquestz<lb />
grans barons asatz misatges, con lo tramet<lb />
cuytadament, <num>·I_a·</num> taula d'or hon ha entalat<lb />
 <num>·I·</num> orifany, per tal que agen plena seyoria e<lb />
poden pendre e lexar so que<gap />·s volen, en quelque<lb />
part que<gap />·s sien, sens null contrast. La taula<lb />
d'argent passa <num>·CXX·</num> pes; e aquela d'argent<lb />
daurada, atretant; e aquela qui és tota d'or,<lb />
atrestant. E<gap />·n la taula à scrit que diu que "per<lb />
la forsa del gran Déu e de la gràcia que ha ornada</p>

<p n="Pàg. 81">al nostre emperi, lo nom del nostre bon<lb />
Cham sia benesit; e totz sels qui non l'obesiran<lb />
sien destroÿtz e mortz". E menys d'aquestes<lb />
taules, sí lus donen privileges segelatz de<lb />
la bolla de l'Emperi, segons que són los ordonamens<lb />
de les seyories en aquella a fer, en<lb />
la manera que mils plau al seyor.</p>

<p n="Pàg. 82">[ <num>·XXV·</num>]<lb />
<lb />
Él és ver que costa la ciutat de Gambalech<lb />
avia una gran ciutat antichament, qui avia<lb />
nom Garimbalu, qui vol dir "la ciutat del<lb />
seyor". E lo Gran Cham trobà per los strologians<lb />
que aquesta ciutat se devia revelar contra<lb />
ell; axí que féu-la desabitar, e féu fer la ciutat<lb />
de Gambalech. E à-y <num>·I·</num> flum al mig. E va-y<lb />
fer venir poblar tota la jent que y stava.<lb />
E ha entorn, aquesta ciutat de Gambaleh,<lb />
 <num>·XXIIII·</num> legües, e és ben murada, e és a cayre,<lb />
sí que ha de cascun cayre <num>·VI·</num> legües; e à<lb />
d'alt lo mur <num>·XX·</num> paces, e és de terre, e ha<lb />
 <num>·X·</num> paces de gros; e són totz los murs tant<lb />
blanchs con a neu. E à en cascun cayre <num>·III·</num> portes;<lb />
e<gap />·n cascuna porta ha <num>·I·</num> palau, de la semblansa<lb />
dels <num>·XII·</num> que ditz vos avem; e en<lb />
cascun palau ha de beles cambres e sales plenes<lb />
d'armadures, ops d'aquells qui garden la ciutat.<lb />
Los carrés són amples e lonchs; e axí que,<lb />
anant de la <num>·I·</num> porta a l'autre, troba hom de<lb />
bells alberchs e de bels palaus, qui són de<lb />
grans seyors; axí que ela és abitada de bells<lb />
aberchs. E en mig loch de la ciutat à <num>·I·</num> gran<lb />
palau en què ha <num>·I_a·</num> gran torra, en què sta<lb />
 <num>·I·</num> gran seny qui sona hó abans [...] axí que,<lb />
pus que ha sonat, no gosa anar negun per la<lb />
vila, si donc gran ops no<gap />·n ha, e ab lum.</p>

<p n="Pàg. 83">E a cascuna porta garden <num>·M·</num> homes, no per<lb />
temensa que n'ayen, mes per honor del seyor,<lb />
e per latres e per malfeytós.<lb />
<lb />
[ <num>·XXVI·</num>]<lb />
<lb />
Per gardar la granea del seyor e lo poder,<lb />
ell se fa gardar a <num>·XII·</num> homes a cavall, e apelen-se<lb />
"casitans", qui vol dir leyals cavalers<lb />
a son seyor. Aquests <num>·XII·</num> homes àn <num>·IIII·</num> capitans,<lb />
e cascun capità està en lla cort del<lb />
seyor ab sa gent <num>·III·</num> nits e <num>·II·</num> jorns; e aprés<lb />
hi sta altre capità ab sos <num>·III_mília·</num> homes atrestant.<lb />
E van axí per orde als altres. E per esta<lb />
via és gardat lo seyor tot l'any.</p>

<p n="Pàg. 84">[ <num>·XXVII·</num>]<lb />
<lb />
Cant lo Gran Cham té mesa taula en sa<lb />
cort, se fan grans festes. E és ordonat per<lb />
aquesta manera: que la sua taula és pus alta<lb />
que les altres, e al seu costat sèu sa muler<lb />
primera, a la part sinestra vés tremontana, axí<lb />
que la sua cara garda vés migyorn; e de la<lb />
part dreta sesen sos filz e sos nabotz e aquels<lb />
de sa sanch; e stan tant pus baiy que<gap />·l seyor,<lb />
que los caps són tant baiy con los peus del<lb />
seyor. E aprés sesen totz los barons, axí per<lb />
orde con avem dit dels infans; atressí sesen<lb />
pus bays lurs mulers que<gap />·ls infans. Atressí<lb />
sehen los barons; axí que sehen tot hordonadament,<lb />
cascun en son loch. E lo seyor sèu<lb />
ten alt, que van tostz sotz sí aquells qui menyen<lb />
en sa cort.<lb />
E defora aquest palau menjen bé <num>·XL·</num> persones<lb />
a moltes maneres.<lb />
E stant lo seyor a la taula, li són trameses<lb />
moltz presentz de diverses províncies e lochs,<lb />
e totz se meten en diverses vaxels d'argent<lb />
qui stan al mig de la sala. E à-n'í d'or <num>·I·</num> qui<lb />
és tan gran con <num>·I·</num> bota de mene. Encare hi à<lb />
tantz vixels d'aur e d'argent, qui basten a més<lb />
menyadors que no ha en la sala; e à-n'í qui<lb />
de pochs, qui de grans, los quals se omplen de<lb />
vins e d'altres abeuratjes, segons lur custuma.</p>

<p n="Pàg. 85">És axí que lo seyor à tant gran vixela d'argent,<lb />
que negun no creuria si no avia vist.<lb />
E aquels qui servexen lo seyor a la taula<lb />
tenen lo nas cubert, e la boca, ab tovaylós hobratz<lb />
d'aur e seda, per tal que lur alenc no<lb />
vaya a les viandes del seyor.<lb />
E con lo seyor deu beure, sonen los sturmens<lb />
e tota la gent se agonola e fan grans<lb />
continens de humilitat entrò que ell à begut.<lb />
De les viandes no us diré re, car cascun se<lb />
pot pensar que n'í à compliment segons la<lb />
cort que<gap />·l seyor rey ten.<lb />
E sapiatz que en la cort à tal ús: que negun<lb />
baró ni cavaler no y gosa menyar si no amena<lb />
sa muler ab sí. E con són levatz de menyar,<lb />
ballen e assolassen-se <num>·I_a·</num> gran pessa; puys cascun<lb />
se<gap />·n va en son alberch, e lo seyor se<gap />·n va<lb />
ab aquells que mils li plau.</p>

<p n="Pàg. 86">[ <num>·XXVIII·</num>]<lb />
<lb />
Sapiatz que totz los tartres fan gran festa<lb />
 <num>·I·</num> vegada l'any, so és, lo yorn que nasqueren.<lb />
E aquest seyor nasch a <num>·XXVIII·</num> yorns de la luna<lb />
de setembre, e per aytal yorn se fa <num>·I_a·</num> gran<lb />
festa l'any, en son palau e per totes les sues<lb />
terres. E diré-us en qual manera.<lb />
Sapiatz que aquels <num>·XII_m·</num> homes qui<gap />·l garden<lb />
són con a compayós del seyor, e cascú d'aquestz,<lb />
aquell yorn, se vesten unes robes, e<lb />
són totes d'una color, mas la una és pus rique<lb />
que altra, segons que aquestz compayons són<lb />
pus honratz. E lo seyor se vest aquest yorn ab<lb />
ells de semblant color, e atressí vest ab ell totz<lb />
los pus honratz barons que él ha, e totz aquels<lb />
de son linatge, axí que són ben <num>·XLVI_m·</num>. E val<lb />
cascuna roba de <num>·X·</num> pesses d'or ensús.<lb />
E aquest yorn de la sua nativitat dóna moltz<lb />
de presens, e atressí li<gap />·n són donatz moltz, axí<lb />
que no ha seyor al món qui tants grans dons<lb />
fassa con aquest. E totz so que li és tramès<lb />
reeben <num>·XII·</num> homes honratz, qui u scriuen tot<lb />
per fer-ne memòria al senyor. E aquest yorn<lb />
li són tramès presens de totes les províncies<lb />
sues e encara d'alcunes altres, e aquestz presens</p>

<p n="Pàg. 87">són or, perles e péres precioses, les quals<lb />
són de tant gran valor que hom no u pot esmar.<lb />
Atressí li són trameses aquest yorn cavalls,<lb />
egües, palafrens, orifanys, bé <num>·V_m·</num>, qui són<lb />
cubertz de draps encellatz; e cascun d'aquestz<lb />
porta <num>·I·</num> coffra ple de vixela d'argent e d'or.<lb />
E per aquest die se fa aquesta festa una vegada<lb />
l'any.</p>

<p n="Pàg. 88">[ <num>·XXIX·</num>]<lb />
<lb />
Sapiatz que lo seyor à en sa cort moltz falcons,<lb />
que li nodrexen de totes maneres d'aucels,<lb />
axí con a grifons, àguiles, per cassar.<lb />
E atressí li nodrexen lehons e orifanys e lops<lb />
e liupartz, de totes maneres de bèsties ab què<lb />
él va cassar, he prenen les salvatgines.<lb />
<lb />
[ <num>·XXX·</num>]<lb />
<lb />
La ciutat de Gambalech à tantz burchs con<lb />
ha portes en la ciutat; e són les portes <num>·XII·</num>,<lb />
axí que y ha <num>·XII·</num> burchs; e són totz plens d'alberchs<lb />
bels e richs. E açò és per multitut de<lb />
mercadés qui vénen a la dita ciutat de diverses<lb />
lochs, e encara per diverses persones que àn<lb />
affer en la cort del seyor.<lb />
E sapiatz que dins aquestz burchs no gosa<lb />
star neguna fembra pecadora, sinó en loch sabut,<lb />
que éls àn triat.<lb />
E à entorn aquesta ciutat de Gambalech més</p>

<p n="Pàg. 89">de <num>·CCCC·</num> ciutatz, que totes lus merquederies<lb />
fan lur cap an aquesta nobla ciutat.<lb />
<lb />
[ <num>·XXXI·</num>]<lb />
<lb />
En aquesta nobla ciutat és la ceca del seyor,<lb />
hon se fa la sua moneda, la cal moneda és<lb />
molt straya e de gran profit el seyor, del<lb />
mayor que ésser pusca, car elha se fa d'escorxa<lb />
de morer, ço és, de la scorxa primera qui<lb />
és dedins l'escorxa grossa. E fa-sse<gap />·n moneda<lb />
menuda, axí co <num>·I·</num> florí, e de gran, qui val<lb />
 <num>·X·</num> basans <num>·I·</num>. E cascuna à la bulla del seyor,<lb />
e no<gap />·s gosa rebuyà sens pena de morir; e despèn-se<lb />
per totes les sues províncies, axí que<lb />
aquesta moneda és axí corribla con si era de<lb />
fi or; e és cayrada e molt leugera. E con és<lb />
vela, porta-la hom a la secha, e dar-vos-en àn<lb />
de nova, paguant <num>·IIII·</num> per <num>·C·</num> d'aventaya. Emperò<lb />
los traütz e los servesis del seyor són d'or<lb />
e d'argent e de pedres presioes, e él dóna d'aquesta</p>

<p n="Pàg. 90">sua moneda: veyatz si deu aver tresor<lb />
aquest seyor.<lb />
<lb />
[ <num>·XXXII·</num>]<lb />
<lb />
Lo senyor à <num>·XII·</num> barós, los quals stan en<lb />
 <num>·I·</num> gran palau hon à aytantes cambres co él ha<lb />
províncies; e aquests <num>·XII·</num> són caps de tota la<lb />
sua cort. Car sapiatz que lo seyor ha <num>·XXIIII·</num><lb />
províncies; e a cascuna d'aquestes sales sta<lb />
 <num>·I·</num> hom qui és balliu de <num>·I_a·</num> d'aquestes provéncias,<lb />
e aquí à sons scrivans; e en cascuna à<lb />
semblantment. E açò que fa quascun balliu<lb />
és fet, so és, per comandament que ha aüt<lb />
dels ditz <num>·XII·</num> barons. E aquestz <num>·XII·</num> han poder<lb />
de dar oficis per totes aquestes provéncies, e<lb />
atressí de fer hostz e cavalcades subre alcuna<lb />
ciutat hó castels qui<gap />·s revel·lassen contra lo<lb />
seyor; e àn a provesir si carasties ne altres<lb />
novitatz hi vénen sobre alcuna província.<lb />
E apele<gap />·s aquest palau "la Mayor Cort".</p>

<p n="Pàg. 91">[ <num>·XXXIII·</num>]<lb />
<lb />
De la ciutat de Gambalet se apartexen moltz<lb />
de grans seyors. E és axí ordonat: que, partent<lb />
de la ciutat, trobaretz camí qui us menarà<lb />
tot dret en aquela província hon volretz anar;<lb />
e de <num>·XXV·</num> en <num>·XXV·</num> milers, o en <num>·XXX·</num>, trobaretz<lb />
hostals que lo seyor hi à fetz fer, ops dels<lb />
caminans, en què trobaretz bells litz ab cambres<lb />
e sales, e atressí tot so que auretz mester.<lb />
E en cascun d'aquestz palaus fa tener lo seyor<lb />
de <num>·CCC·</num> en <num>·CCCC·</num> cavalers qui servexen als<lb />
missatges que<gap />·ls tramet soveny per les provéncies,<lb />
si<gap />·ls falien per lo camí, con han a cavalcar<lb />
cuytosament.<lb />
Atressí ha per lo camí, de <num>·VII·</num> en <num>·VIII·</num> miles,<lb />
alscuns casals, los quals són a servesi d'aquells<lb />
qui caminen a peu, specialment per los correus<lb />
del seyor, los quals van ab tal orde: éls<lb />
sí àn <num>·I·</num> correga ample en què ha moltes squeletes,</p>

<p n="Pàg. 92">e van tostemps trotant e corrent, axí<lb />
que yamés no van que de la un casal a l'altre.<lb />
E tantost que aquels dels casals s'entenen<lb />
aquestes esqueletes, aparelen <num>·I·</num> altre home e<lb />
pren les lètrez d'aquel que és vengut ujat, e de<lb />
mentinent, corrent, va-sse<gap />·n a l'autre casal,<lb />
hon li és fet lo semblant; e axí fan totz los<lb />
altres lochs. Per què lo seyor à, per aquesta<lb />
via, ses letres molt franques e yversoses, axí<lb />
que de <num>·XX·</num> jornades ne faran <num>·VI·</num> o <num>·VII·</num>; e a<lb />
vegades ha lo seyor noveles, per aquesta via,<lb />
de <num>·C·</num> jornades en <num>·X·</num> hó en <num>·XII·</num> jornades, anant<lb />
axí de nit con de jorn. E si són correus, qui<lb />
vagen ab gran cuyta a cavall, són tostemps<lb />
dos, e van d'esparon e de trot, e cambien de<lb />
bèsties en cascun dels palaus damont ditz.<lb />
E per aquesta via és bé servit lo senyor,<lb />
sens gran afany que no n'à, e no li costen res<lb />
correus.</p>

<p n="Pàg. 93">[ <num>·XXXIV·</num>]<lb />
<lb />
Encara és fet ordonadament per lo seyor<lb />
que si alcuna provéncia ha destret de viandes<lb />
per mal anyada, que totz sels qui y porten<lb />
vianda són franch de tot pesatge, e atressí que<lb />
sien acorregutz del blatz del seyor e del bestiar<lb />
tro que n'ayen aparelat.<lb />
<lb />
[ <num>·XXXV·</num>]<lb />
<lb />
Sapiatz que lo senyor Cupley Cham envià<lb />
per missatge seu lo dit Marcho Pollo, lo qual<lb />
se partí de Gambalech e anà a ponent, e cavalcà</p>

<p n="Pàg. 94">per ses jornades bé <num>·IIII·</num> meses caminans.<lb />
E ço que él víu en aquest camí vos comptarà.<lb />
Cant fo partit de la ciutat de Gambalech,<lb />
cavalcan <num>·X·</num> legües per ponent, trobà <num>·I·</num> gran<lb />
flum qui s'apella Piullisangui, lo qual va en<lb />
la mar Occeana, e per lo dit flum passen moltz<lb />
vexels ab mercaderies a les illes d'Índia, e<lb />
ha gran quantitat de nevelis, pochs e grans.<lb />
E en aquest flum à <num>·I·</num> pont bell e gran, de<lb />
pedre, e ha de lonch <num>·CCC·</num> paçes, e ha <num>·XXIIII·</num><lb />
voutes qui són sobre grans corones de marbre;<lb />
e és la <num>·I·</num> corona prés l'autre <num>·I_a·</num> gran pessa.<lb />
E de tótez partz ha viles e castels, so és,<lb />
en les encontrades del dit pont.<lb />
E partent del dit pont, cavalcant <num>·XXX·</num> leugues<lb />
per ponent, troba hom beles albergueries<lb />
que<gap />·l seyor à fetes fer a servey de sos missatges,<lb />
con los tramet per aqueles partz. E aquest<lb />
camí és ple de beles vinyes.<lb />
E aprés troba hom una bella ciutat qui ss'apela<lb />
Guingui, qui és nobla e richa; e fan-s'í<lb />
gran quantitatz de draps d'or e de seda, ops<lb />
de la cort del seyor; e à-y moltz hostals per<lb />
les viandes que y arriben aquí de diverses<lb />
lochs a hobs de la cort del senyor; [...]oltes<lb />
abadies del lurs ýdoles.<lb />
E con nós partim d'aquesta ciutat e aguem<lb />
cavalcades dos leugues [...]<num>·II·</num> camís: per<lb />
la <num>·I·</num> va hom al ponent e per l'autra a xaloch;<lb />
al cal del ponent va del Catay, e aquel d'exaloch</p>

<p n="Pàg. 95">va a la província del Mangui, la qual és<lb />
molt gran província. E seguín lo camí del<lb />
ponent, cavalca hom <num>·X·</num> jornades, troba hom<lb />
ciutatz, viles e castels bé abitats, e moltes vies,<lb />
so és, moltz camins, e vies, e lochs delitables,<lb />
e pratz, e géns domèstigues. E al cap d'aquestes<lb />
 <num>·X·</num> jornades, troba hom <num>·I·</num> reyalme qui s'apela<lb />
Canianffu.</p>

<p n="Pàg. 96">[ <num>·XXXVI·</num>]<lb />
<lb />
Cantiamfu és <num>·I·</num> rielme per sí, mas és en la<lb />
província del Catay; e la ciutat principal ha<lb />
nom Caniamfu, e és nobla ciutat, e fan-s'í<lb />
moltes merquederies e archs e altres arneses<lb />
d'armes, ops de la cort del seyor. E han gran<lb />
habundància de vi e de viyes, e en tot lo Catay<lb />
no n'ha tant con an aquest loch:<lb />
E con partim d'aquesta ciutat, cavalcam<lb />
 <num>·VII·</num> jornades per aquest camí, tot per ponent,<lb />
e trobam <num>·I·</num> ciutat qui s'apella Pianf.<lb />
E cavalcan <num>·II·</num> jornades anant, so és, per ponent,<lb />
troba hom <num>·I·</num> castell qui ha nom Catuy,<lb />
en lo qual ha <num>·I·</num> palau molt bell e soptilment<lb />
pintat.<lb />
E, partint d'aquest castell, cavalcan <num>·II·</num> jornades,<lb />
trobam <num>·I·</num> flum gran qui ha nom<lb />
Caramoram.</p>

<p n="Pàg. 97">[ <num>·XXXVII·</num>]<lb />
<lb />
Lo flum de Caramoram és molt gran e mot<lb />
ample, e cové que hom lo pàs ab barques, car<lb />
és molt pregon e corre molt fort; e va a la<lb />
mar Occeana. E entorn ha villes e castels, e<lb />
passen [...]es Índies. E en aquesta encontrada<lb />
se fa lo gingibre e molta seda; e à-y<lb />
gran quantitatz d'aucels e moltz faysans.<lb />
E con él partí d'aquest flum, cavalcant<lb />
 <num>·II·</num> jornades per ponent, atrobà hom <num>·I·</num> nobla<lb />
ciutat qui s'apela Casiomfo.<lb />
E són tots los habitadós ydòlatres. E axí<lb />
són aquells del Catay, sinó pocs crestians e<lb />
serrenys.</p>

<p n="Pàg. 98">[ <num>·XXXVIII·</num>]<lb />
<lb />
E pertent de Casianfo, anant per ponent,<lb />
trobam moltes ciutatz, viles e castels molt bels.<lb />
E són totz los camins plans, e són plens d'arboradures,<lb />
de jardins e de bels camps. E à-y<lb />
moltes moreres, de què pexen les cuques qui<lb />
fan la seda; e à-y molt alcelam. E les jéns són<lb />
ydòlatres.<lb />
E al cap del rialme, qui s'apella Casiamfo,<lb />
e fore lo plan, és lo palau del rey, en <num>·I·</num> bel<lb />
pla; e passe <num>·I·</num> ribera, e à-y moltes fons, e<lb />
és bé murada de bon mur molt bé obrat e jentilment<lb />
pintat de nobles pintures fetes d'aur<lb />
e d'asur. E à-y moltes sales, en què stan moltz<lb />
cavalers; e à-y moltz jardins entorn, en què<lb />
stan motz auçels de diverses maneres.</p>

<p n="Pàg. 99">[ <num>·XXXIX·</num>]<lb />
<lb />
Partent d'esta ciutat, cavalcam <num>·III·</num> jornades<lb />
per bells plans plens de ciutatz e de villes, axí<lb />
que és <num>·I·</num> gran plaser e <num>·I_a·</num> gran alegria de veser<lb />
aqueles encontrades d'aqueles. E al cap d'aquest<lb />
pla gran à grans montayes e altees, les<lb />
quals són de la provéncia de Cunchun; e en<lb />
aquestes montayes à ciutatz, villes e castels<lb />
assatz e moltz forts. E les jéns viuen de lurs<lb />
lauraons, e són ydòlatres; e han moltes bèsties<lb />
salvatges per los grans boschs qui là són.<lb />
E cavalca hom per aquestes montayas <num>·XX·</num> jornades,<lb />
trobant viles e castels assatz, e bons<lb />
ostals, qui són a servesi dels mercadés e dels<lb />
misatges del senyor.<lb />
<lb />
[ <num>·XL·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom ha cavalcades aquestes <num>·XX·</num> jornades,<lb />
troba hom la provéncia del Athalech</p>

<p n="Pàg. 100">Mangi, qui és tota plana, e à-y castels, ciutatz<lb />
e villes assatz; e són a ponent. En aquesta<lb />
província se fa gran quantitat de gingibre, qui<lb />
fornex tota la província del Catay, axí que<lb />
aquestz d'esta província n'àn gran profit; e<lb />
cullen molt forment e ordi e arròs e d'altres<lb />
maneres de blatz assatz, e àn gran mercat de<lb />
viure. E la principal ciutat d'aquesta província<lb />
à nom Atalech, e lo seu pla dura <num>·II·</num> jornades.<lb />
E al cap d'aquesta plana ha grans montayes<lb />
e aspres de caminar, e duren <num>·XX·</num> jornades,<lb />
e anant trop dies per ponent. E les géns<lb />
són ydòlatres, e viuen de lauraons e de cassar,<lb />
car àn grans boschs, hon ha moltes bèsties salvatges<lb />
de diverses maneres, e leons, e de les<lb />
bèsties qui fan l'almesch.</p>

<p n="Pàg. 101">[ <num>·XLI·</num>]<lb />
<lb />
Can hom ha cavalcades estes <num>·XX·</num> jornades,<lb />
troba hom grans plans d'aspre camí, tota vegada<lb />
per ponent, e aquesta província s'apelle<lb />
Sardanfu, e aconfina de la una part ab la província<lb />
de Mangi. E la mayor siutat d'esta província<lb />
à nom Sardufu, e és molt gran ciutat,<lb />
car ella ha de redon bé <num>·XX·</num> milers.<lb />
E enmig d'aquesta ciutat passa <num>·I·</num> gran<lb />
flum, en què<gap />·s pren molt pex, e ha d'ample<lb />
bé <num>·I·</num> legua e és molt pregon; e va a la mar<lb />
Ocçeana, qui és luny de la ciutat bé <num>·C·</num> jornades.<lb />
E à nom aquest flum Quianfuy; e à<lb />
entor moltes villes, ciutatz e castels, e hasò és<lb />
per la gran mercaderia que í passa, la qual va<lb />
tro en la Índia. E és tant ample aquest flum<lb />
en loch que y ha, que sembla <num>·I·</num> gran mar.<lb />
En aquest gran flum ha <num>·I·</num> gran pont, qui<lb />
és al mig d'esta ciutat, lo cal és tot de péres<lb />
molt grans, e àn d'ample bé <num>·VIII·</num> passes, e de<lb />
lonc prés de <num>·M·</num> peus; e és tot cubert, de lonch,<lb />
de beles colones de marbre, e la cuberta és pintada<lb />
de molt beles pintures. E à, sobre lo pont,<lb />
moltes casetes; e aquí se fa la merquaderia de<lb />
nit e de dia, e reben los dretz de les mercaderies<lb />
qui van per lo dit flum sus e jus; e val-hi<lb />
totz jorns de <num>·M·</num> besans d'or.</p>

<p n="Pàg. 102">E les géns són idòlatres, e lur moneda és de<lb />
carta de pergamí.<lb />
E partent d'aquí, anant <num>·V·</num> jornades per ponent,<lb />
trobam ciutatz, viles e castels; e trobam<lb />
 <num>·I·</num> gran província qui ha nom Lathabech.<lb />
<lb />
[ <num>·XLII·</num>]<lb />
<lb />
Aquesta província de Lethabech és molt gastada:<lb />
Cangitant la gostà. E à-y moltes viles,<lb />
castels, ciutatz, mas són totz abatutz. E trobent-s'í<lb />
les pus grosses canes del món e les pus<lb />
longues, e han de gros <num>·IIII·</num> palms e <num>·XV·</num> passes<lb />
de lonch; e àn <num>·IIII·</num> palms de la <num>·I·</num> nou<lb />
entrò en l'autre.</p>

<p n="Pàg. 103">E si no fossen aquestes grosses canes que<lb />
hom troba per los camís, negú non gosaria<lb />
passar, per la gran cantitat de bèsties salvatges<lb />
que y ha, specialment lehons e ósses e altres<lb />
terribles bèsties. E al vespre, cant hom s'és<lb />
atendat (car pochs hostals s'í atroben), fa hom<lb />
culir d'aquestes grosses canes, les pus verdes<lb />
que hom troba, e met-les hom en <num>·I·</num> gran foch,<lb />
e comensen a coure, e aprés, de sclatar. E con<lb />
sclata, fa tant gran brugit que totes les bèsties<lb />
salvatjes qui l'ouen fugen; e hou hom aquest<lb />
brugit bé de <num>·X·</num> leugues. E per aquesta manera<lb />
scapen les jéns qui van per aquest camí.<lb />
E dic-vos que qui no fos usat d'aquest brugit,<lb />
que perdria l'oyr e<gap />·l seny. E les nostres bèsties<lb />
cové que sien liguades de totz <num>·IIII·</num> els peus,<lb />
per tal con per lo brugit fugirien.<lb />
E per aquesta via à hom a cavalcar, ab gran<lb />
enug, <num>·XX·</num> jornades, e aprés trobam villes e<lb />
castells asatz.<lb />
E aquesta província matexa ha aytala instuma<lb />
co yo us diré. Ells no pendrien neguna punsela<lb />
per muler si no era coneguda de motz homes.<lb />
E con negun hom stranger vol alcuna<lb />
fembre, menen-li d'aquestes yoves; e can n'à<lb />
fet a ssa volentat, donen-li alcun botó de corral<lb />
o d'argent, o <num>·I·</num> anell; o calque cosa los<lb />
donetz, pengen-lla en son col, per tal que hom<lb />
sàpia que les ha tocades; e aquela que més<lb />
seyals porta en son coll, serà pus tost maridada,</p>

<p n="Pàg. 104">car d'aytals fembres s'asauten aquels d'aquesta<lb />
província.<lb />
E són totz ydòlatres; e han bèsties salvatjes<lb />
a lur viure, specialment d'aqueles qui fan l'almesch.<lb />
E són de la seyoria del Gran Cham.<lb />
E no han moneda, ne vestedures sinó de pells<lb />
salvatjes.<lb />
<lb />
[ <num>·XLIII·</num>]<lb />
<lb />
Candu és una província vés ponent, e no y<lb />
ha sinó <num>·I·</num> rialme. E són ydòlatres, e són del<lb />
Gran Cham, e àn villes, ciutatz e castels asatz.<lb />
E àn <num>·I·</num> lach hon se pren molt pex e moltes<lb />
perles; mas lo Gran Cham ha fet manament</p>

<p n="Pàg. 105">que negú no prengue sinó axí co n'à ops, car<lb />
tantes se<gap />·n pendrien que no valria res. Atressí<lb />
hi à montayes hon se troben les turqueses,<lb />
e moltes de belles, mas que negun no u gosa<lb />
pendre menys de la volentat del seyor.<lb />
En aquesta ciutat ha tal usatge con en la<lb />
província de Camuli, de què yo é parlat al<lb />
segon capítol d'aquest libre, là hon diu que<lb />
aculen bé <num>·I·</num> stranger en lur casa.<lb />
E han moltes bèsties salvatges e peys de<lb />
riberes. E lur beuratje és fet de forment e de<lb />
arròs ab spècies, cor éls àn moltz girofles.<lb />
E l'arbre hon se fa és axí con a lorer, e no és<lb />
gayre alt, e les fules són pus longues que de<lb />
lorer, e la flor és blanca e petita e à molt bona<lb />
odor. E àn assatz gingibre e canela d'altres<lb />
bones spècies.<lb />
E axí cavalca hom <num>·X·</num> jornades troban villes,<lb />
ciutats e castels assatz; e totz han lur custuma<lb />
de prestar lus mulers.<lb />
E aprés se atroba <num>·I·</num> gran flum qui s'apella<lb />
Bruus, e qui fenex aquesta província de Candu;<lb />
e aquest flum va a la mar Ocçeana. E en<lb />
aquest flum se atroba gran quantitat d'or de<lb />
payolla.<lb />
E passant aquest riu, sí troba hom <num>·I·</num> altre<lb />
província, qui s'apella la província de Carian.</p>

<p n="Pàg. 106">[ <num>·XLIV·</num>]<lb />
<lb />
Aquesta província és molt gran, per tal con<lb />
hi à <num>·VIII·</num> rialmes; e són a ponent. E són<lb />
ydòlatres, e són sotz la seyoria del Gran Cham;<lb />
e és-na seyor <num>·I·</num> de sos fils.<lb />
E cavalcant <num>·VI·</num> yornades depuys con hom<lb />
és partit d'aquest flum, troba hom siutatz,<lb />
villes, castels assatz. E fan-s'í de bells cavals.<lb />
E les géns han lengatje qui<gap />·s pot bé entendre.<lb />
E al cap d'aquestz <num>·VI·</num> yornades troba hom<lb />
la ciutat qui ha nom Jaycin. E à-y moltz crestians<lb />
nasturins e sarraÿns, e ydòlatres los plus.<lb />
E àn forment e arròs assatz, mas éls menjen<lb />
poch pa de forment, per so con és en fort<lb />
loch; mas lur vianda és arròs. E beuen moltz<lb />
abeuratjes en què ha spècies. E lur moneda és<lb />
de les porcellanes qui<gap />·s troben en la mar;<lb />
e <num>·LXXX·</num> d'aqueles porcelanes valen <num>·I·</num> pes d'argent,<lb />
e <num>·VIII·</num> pesses d'argent valen <num>·I·</num> pes d'or.<lb />
Atressí àn moltes salines, mas àn a bulir l'aygua</p>

<p n="Pàg. 107">en grans calderes tro que torna sal; e<lb />
aquesta sal fornex totes aqueles encontrades,<lb />
de què la seyoria ha<gap />·n grans rendes.<lb />
E aquestes jéns no<gap />·n fan forsa si la <num>·I·</num> conex<lb />
la muler de l'autre, pus que as ella plàcia.<lb />
Atressí han <num>·I·</num> gran lach d'aygüe, qui té bé<lb />
 <num>·C·</num> leugues, en què prenen moltz de bons peys.<lb />
E aquestes géns menjen carn crua de totes<lb />
maneres.<lb />
E can hom se perteys d'aquesta ciutat [...]<lb />
qui ha nom Cayrin. E són ydòlatres, e són del<lb />
Gran Cham. E aquí se atroba assatz or de payolla<lb />
per los flams qu'y són; atressí s'í troba,<lb />
per les montayes que y són, pus gros or que<lb />
payolla, axí que éls han molt or, car éls donen<lb />
per <num>·VI·</num> peçes d'argent <num>·I·</num> pes d'or. E aquí se<lb />
atroben moltes colobres e serpens, qui han més<lb />
de <num>·X·</num> peus de lonch e <num>·II·</num> peus de gros, e àn<lb />
 <num>·II·</num> cames prés del cap. E dir-vos é con se<lb />
prenen.<lb />
Per la gran calor que fa là, sí estan sotz<lb />
terra, e la nit, per la frescor, sí yxen defora,<lb />
e<gap />·s pexen, e mengen les bèsties que troben; e<lb />
con són sadoles, van beure per los llums e per<lb />
les fons que troben, e van molt suaument, per<lb />
lo gran pes que han e per la gravesa que han;<lb />
e con van per la arena, sembla que hom hi<lb />
arodol <num>·I·</num> bóta, per la gran forsa que y lexa.<lb />
E los cassadors qui les cassen, si vénen de jorn<lb />
en lo loch hon eles habiten, e fiquen per lo</p>

<p n="Pàg. 108">camí hon eles usen de passar grans pals de<lb />
fust qui han al cap <num>·I·</num> ferre calent e talla con<lb />
a rraor, e sta cubert ab arene; e d'esta manera<lb />
de palls meten sà e llà. E con la serpent passa<lb />
per aquestz pals, sí la talen, per manera que<lb />
ella roman tota nafrada, que axí mor. E cant<lb />
la troben morta axí, sí li trasen lo fel, lo cal<lb />
venen molt car, per tal con na fan moltes medecines,<lb />
specialment que si negú era mordut<lb />
per cà rabiós e beu d'aquel fel ab <num>·I·</num> poch de<lb />
vi, tantost és garit; e atressí ne donen a fembre<lb />
qui vage de part, e de present infante;<lb />
e atressí és bo a madurar florenques e altres<lb />
malauties. E axí metex se ven molt car la carn<lb />
d'esta serpent; éls la meyen volenters. E sapiatz<lb />
que aquestes grans serps que dites vos é,<lb />
menjen totes maneres de bèsties, e encare los<lb />
homes, axí que an aquela terra no s'atura<lb />
neguna bèstia salvatja: tant són aqueles serpens<lb />
feres e grans.<lb />
En aquestes encontrades se fan moltz de<lb />
bels cavals, que compren los mercadés per portar<lb />
a vendre en les Índies. Lurs armes són de<lb />
cuyr bulit, e àn cuyraçes e lanses e tartays e<lb />
balestes; e totz los lurs corels són enverinatz.<lb />
E abans que lo Gran Cham los conquistàs,<lb />
si alcun bon hom vengués en aqueles encontrades,<lb />
sí<gap />·l mataven de present, no per tolra-li<lb />
dinés, mes per tal que sa bellesa romengués<lb />
alcuna bellesa là hon moria; axí que negú</p>

<p n="Pàg. 109">no podia scapar, pus agués alcuna bellesa.<lb />
Mas pus lo Gran Carn ne fo seyor, n'ó gosaren<lb />
fer.</p>

<p n="Pàg. 110">[ <num>·XLV·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se perteys de Carian, so és de<lb />
la ciutat, hom cavalca <num>·V·</num> jornades anant per<lb />
lo ponent; e trobam la província de Serdadam.<lb />
Les géns són ydòlatres e són del Gran<lb />
Cham; e la ciutat s'apella Acchsiam.<lb />
En aquesta província ha molt or, axí que<lb />
los homes ne porten los ditz cubertz e sus e<lb />
dejús, mas no les fembres. E són totz cavalers,<lb />
e no fan àls, per lur usatja, sinó cassar e nodrir<lb />
aucels per cassar, e lurs mulers fan so<lb />
que los homes deuen fer. E han molts sclaus,<lb />
qu'éls prenen de lurs encontrades hon àn pau.<lb />
E con les fembres han enfantat, sí<gap />·s leven<lb />
de present e fan lurs affers axí con han acustumat,<lb />
e lus marits jasen en bels litz, e jahen<lb />
 <num>·XL·</num> jorns, e totz sos parens los vénen vesitar<lb />
e<gap />·ls fan gran festa; e disen que és gran raó<lb />
que aquel que aya engenrat aja lo repòs.<lb />
En aquesta província menyen de totes carns,<lb />
crues e cuytes, axí con mils los plau. E àn<lb />
molt arròs, de què fan lur abeuratges, que<lb />
beuen ab moltz spècies.<lb />
E lur moneda és tota d'or, e atressí despenen<lb />
porçelanes; e àn tant hor que <num>·V·</num> pesses<lb />
d'argent donen per <num>·I·</num> d'or, car no han neguna<lb />
argenteria; per què y vénen mercaders<lb />
ab argent, e porten son or stes.</p>

<p n="Pàg. 111">No han neguna ýdola, mes que adsoren lo<lb />
seyor de la casa; e no han letres, ni saben<lb />
negunes scriptures. Lurs terres són molt enfermes,<lb />
que per so con l'aur hi és molt gros e<lb />
corrumput.<lb />
E con han afer ensemps de moneda e ab<lb />
mercadés stranys [...] fenen-la per mig e<lb />
cascú ne pren la mitat, e con vénen a pagar,<lb />
aquel qui fa lo pagament, se fa donar l'autre<lb />
maytat de la verga.<lb />
E sapiatz que en aquesta encontrada ne en<lb />
aquela de Carayan no han negun metje, ne<lb />
en aquela de Veisian; mas han encantadós,<lb />
qu'éls fan atraure e per so con són malautz,<lb />
con alcú sperit és felló contre aquels. E fan-se<lb />
donar als malautz <num>·II·</num> o <num>·III·</num> o <num>·IIII·</num> moutós,<lb />
e menjen-los sobre la barba de aquestz<lb />
catius.<lb />
E aprés fan moltes d'altres coses qui serien<lb />
longues de comtar.</p>

<p n="Pàg. 113">[ <num>·XLVI·</num>]<lb />
<lb />
Lo Gran Cham avia tramees en aquestes<lb />
encontrades <num>·I·</num> gran baró ab molta gran cavalcaria<lb />
per gardar les sues províncies e per tal<lb />
que los seus enemichs no<gap />·ls poguesen fer dapnage,<lb />
ne no<gap />·s poguesen revelar aqueles províncies<lb />
que novelament avia conquestas, car<lb />
lavores no y avia negú rey per lo Gran Cham.<lb />
Mas aprés, en l'any de <num>·MCCLXII·</num> de J. Christ,<lb />
hi tramès <num>·I·</num> seu fill per rey; axí que lo rey<lb />
indià e de Bangalla sí n'ach gran desplaser<lb />
con los trartres anaven axí conquistan les terres<lb />
e les leuganes partides. E feren ajustar<lb />
gran host, e digueren que covenia que éls los<lb />
fesecen tornar atràs e que y morissen totz, per<lb />
tal que lo Gran Cham sesàs de créxer sa seyoria;<lb />
axí que foren aparelar ses géns. E agueren<lb />
més de <num>·II_m·</num> oriflanys; sobre cascun feren<lb />
 <num>·I·</num> castel de fust, en què staven, desús, jéns<lb />
d'armes per combatre; so és en cascun castel<lb />
de <num>·XII·</num> en <num>·XV·</num> homes armatz. He agueren més<lb />
de <num>·XL_m·</num> homes a caval, e homes de peu sens<lb />
nombre. E partiren de lurs terres, e anaren<lb />
tant, que foren prop de la ost dels tartres a<lb />
 <num>·III·</num> jornades, en <num>·I_a·</num> gran plana, e aquí sa atendaren<lb />
per reposar lurs hostz.<lb />
E can lo capità dels tartz sabé que aquesta</p>

<p n="Pàg. 114">gent li venia desús, sí ac dupte d'ells, car él<lb />
no avia més de <num>·XXII_m·</num> homes a caval mas<lb />
tota vegada él confortava ses jéns al mils que<lb />
pòch, e aparelà<gap />·s de combatre contra sos enemichs,<lb />
que senyorejaven en lur bel camp. E<lb />
aprés d'aquel [...]el loch arborat de grans<lb />
arbres e de molt spes, e aquí se aparelaren de<lb />
la batalla per consel del capità, qui era molt<lb />
savi d'armes e de batalles. E los indians sa<lb />
aparelaren atressí ab sa cavaleria e ab sos orifanys;<lb />
e con foren aparelatz, sí vengueren vés<lb />
los tartres, e foren tant prop d'éls que no calia<lb />
sinó ferir.<lb />
Cant los tartres veseren lurs enemichs tan<lb />
prop d'éls, sí<gap />·ls volgueren exir a l'encontre;<lb />
mas lus cavals no volien anar enant per lo<lb />
gran brugit que esta gent menaven. De present<lb />
que éls veren asò, totz descavalcaren a peu<lb />
per consel e per manament del seyor; e con<lb />
foren descavalcatz, comensaren a ferir en los<lb />
orifanys ab lurs sagetes, que eren tantes que<lb />
a penes vesia hom l'àer. Axí que, can los orífanys<lb />
se sentiren feritz e nafratz, comensaren<lb />
a fugir per los boschs, trencan los castels, e<lb />
aucién los homes qui desús eren. E can los tartres<lb />
veseren assò, cobraren lurs cavals e comensaren<lb />
a ferir en los indians, axí que n'agren<lb />
victòria.<lb />
E cant los tartres foren tornatz en lurs locs,<lb />
sí feren assaber esta novela al Gran Cham,</p>

<p n="Pàg.115">qui<gap />·n féu fer gran festa. E trameseren-li bé<lb />
 <num>·CCC·</num> orifanys d'aquels dels enemichs.<lb />
Ara tornem a parlar de nostre camí.</p>

<p n="Pàg. 116">[ <num>·XLVII·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de Sardan, troba hom<lb />
 <num>·I_a·</num> avalada qui dura <num>·II·</num> jornades e miga; e a<lb />
la montada d'aquesta davalada, troba hom<lb />
 <num>·I_a·</num> gran plassa hon se fa mercat <num>·II·</num> vegades la<lb />
setmana, hon vénen moltes jéns de les encontrades;<lb />
e aquí ve molt or e donen per <num>·I·</num> pes<lb />
d'argent <num>·I·</num> pes d'or.<lb />
E con hom avala d'aquesta encontrada, troba<lb />
hom la província de Mion, qui és vés migjorn.<lb />
Aprés cavalca hom <num>·XV·</num> jornades per diverses<lb />
vies e grans boschs, hon ha moltz orifanys e<lb />
unicorns e d'altres diverses bèsties, e no y ha<lb />
abitages ni neguna persona. E aquesta província<lb />
té fins en les Índies.<lb />
<lb />
[ <num>·XLVIII·</num>]<lb />
<lb />
Con hom à cavalcades aquestes <num>·XV·</num> jornades,<lb />
troba hom la mayor ciutat d'aquest realme,<lb />
qui à nom Mien, e és molt gran e bella,<lb />
e al cap del rialme de Mien. Les jéns són ydòlatres,</p>

<p n="Pàg. 117">e són del Gran Chan, e àn lengatje<lb />
atriat.<lb />
E en temps passat hi ach <num>·I·</num> rey qui era<lb />
molt rich e molt poderós, e con venc a morir,<lb />
manà que fossen fetes <num>·II·</num> torres de pedra picada<lb />
sobre la fossa hon seria sotarrat, e fosen<lb />
cubertz, defora, d'argent qui fos tant gros con<lb />
 <num>·II·</num> ditz. E Sobre cascuna torra à una tomba<lb />
redona, qui és cuberta axí con les torres; e sobre<lb />
les tombes ha moltes squeles que sonen<lb />
per sí meteyxes cant les toca<gap />·l vent; he au-les<lb />
hom molt de luyn; que, con lo sol les tocha,<lb />
a males envides les pot hom gardar, e veu-les<lb />
hom de molt luny. E aquestes squeles ordonà<lb />
lo dit seyor rey qui fossen fetes en remissió<lb />
de sos peccatz.<lb />
E sdevenc-se que con la batalla fo del rey<lb />
de Mien e de Bangalla, con fo desconfit lo dit<lb />
rey, lo Gran Cham féu venir totz los juglars<lb />
de ça cort, e dix-lus que ell volia que anassen a<lb />
conquerir la província del rey de Mien, e que<gap />·ls<lb />
daria bon capità, e que<gap />·ls faria gran ajuda e<lb />
tot so que mester los fos, car lo rey de Mien<lb />
no era digne que jéns d'armes hi anasen tolre<lb />
la terra, pus él era stat tant abrivat que s'era<lb />
revelat contra lo Gran Cham. E los juglàs<lb />
resposeren que éls eren aparelatz de complir<lb />
lo manament del senyor, e mantinent se aparelaren<lb />
e partiren d'aquí ab lo capità que<gap />·ls<lb />
fon donat, e vengren en la dita província, e</p>

<p n="Pàg. 118">en poch de temps la conqueriren tota e la meteren<lb />
en la subjugation del Gran Cham.<lb />
E con l'agren conquesta, trobaren aquestes<lb />
 <num>·II·</num> torres, e sí se<gap />·n donaren grans mereveles,<lb />
mas no y gosaren tocar, e tornaren-ho dir al<lb />
seyor, e atressí per què foren fetes. E ell tramès-los<lb />
a dir que no y tocasen per res. Axí fo<lb />
fet; e lur usatge és, dels trartres, que jamés no<lb />
toquen a res que sia de hom mort.<lb />
En aquesta província ha de moltz orifanys,<lb />
e bous salvatges, e d'altres bèsties assats.</p>

<p n="Pàg. 119">[ <num>·XLIX·</num>]<lb />
<lb />
La provéncia de Bangalla no era encara conquesta<lb />
entrò l'any de <num>·MCCLXXXX·</num>, con lo dit<lb />
March Poll era en la cort del Gran Cham,<lb />
que y entràs la host dels juglars per conquerir.<lb />
Aquesta géns d'esta província àn lengatge<lb />
de sí mateys, e són ydòlatres, e són en la fi de<lb />
Índia. D'esta província ixen moltes garbaladures<lb />
de spècies e àn moltz bous, e les jéns viuen<lb />
de carn e de let e d'arròs, e àn moltz cotó.<lb />
E fan abeuratges de spècies [...]e spich, e<lb />
guerangan, e sucre, e d'altres moltes maneres.<lb />
<lb />
[ <num>·L·</num>]<lb />
<lb />
Can hom és partit de Bangalla, e hom à cavalcades<lb />
 <num>·XXX·</num> jornades per levant, sí troba<lb />
hom la província de Cangegu. Les jéns són<lb />
idòlatres, e reteren-se al Gran Cham per lur<lb />
volentat, e àn rey qui cascun any dóna traüt</p>

<p n="Pàg. 120">al seyor. Aquest rey és molt luxuriós, car él<lb />
ha bé <num>·CCC·</num> mulers, e con sap alcuna bela fembra<lb />
en son linatje, sí la sposa de present.<lb />
En aquesta província ha molt or e spècies<lb />
menudes. Mas són molt luny de mar, axí que<lb />
són en la gran marcha del món, e viuen de<lb />
carn e d'arròs. E àn lurs carns pintades d'àguiles<lb />
e de auçels e d'arbres, axí con si eren<lb />
pintatz; e aytal és lur usatge. E fan-se pintar<lb />
la cara e lo coll entrò aval; e qui més pintadures<lb />
ha, se ten pus gentill.<lb />
<lb />
[ <num>·LI·</num>]<lb />
<lb />
Aniu és una província vés levant. E són<lb />
ydòlatres, e són del Gran Cham. E viuen de<lb />
bestiar e de lauraons. E los homes e les fembres<lb />
porten de grans brassaleres d'aur e d'argent<lb />
e de perles e de péres (so és, en los brasses),</p>

<p n="Pàg. 121">qui són de gran valor. E àn moltz cavals<lb />
que venen als indians, e són moltz bons. E àn<lb />
moltz brúfols e bous e altres bèsties, per tal<lb />
con han bones pastures. E han gran habundància<lb />
de viure e grans mercatz. E de la província<lb />
de Cangegu tro assí ha <num>·XV·</num> jornades.<lb />
<lb />
[ <num>·LII·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom cavalca anant per levant <num>·VIII·</num> jornades,<lb />
troba hom la província de Coloman.<lb />
Les jéns són ydòlatres, e àn lengatge de sí<lb />
matex; e són molt beles jéns d'armes. E àn<lb />
castels e ciutatz e viles assatz fortz; e àn grans<lb />
montayes e àn de grans coves. E con moren<lb />
fan-se cremar lo cors, axí con fan los ydòlatres.<lb />
Mas més fan aquets: que, con negú d'éls<lb />
envelesex massa, sí l'aucien, e meten-lo a<lb />
 <num>·I_a·</num> caxa ferrada, e portan-lo en les coves qui<lb />
són en lurs montayes, e penyen aquestes caxes<lb />
ab cadena de ferre, en guisa que hom ni bèstia<lb />
no y pusca tornar.<lb />
Lur moneda són porcellanes; e axí matex<lb />
ho fan en les províncias de Aniu e de Cangigu<lb />
e de Bangalla, de què avem parlat sà enrera</p>

<p n="Pàg. 122">E viuen de carn e de arròs, e lurs abeurages<lb />
són d'arròs ab spècies. E d'aquesta província<lb />
ixen moltz mercadés e richs.<lb />
<lb />
[ <num>·LIII·</num>]<lb />
<lb />
Can hom cavalca per levant <num>·XII·</num> jornades<lb />
partent de la província de Tholoman, e va hom<lb />
aquestes <num>·XII·</num> jornades sobre <num>·I·</num> flum ún ha<lb />
ciutatz, viles e castels assatz, sí troba hom la<lb />
província de Sangui, qui és gran e noble, e<lb />
és del Gran Charn. E viuen de mercaderies e<lb />
fan draps de scorxa d'albre, axí prims con de<lb />
seda, e visten-los d'estiu per la gran calor<lb />
que y fa. E són bones jéns d'armes. E lus monedes<lb />
són aytals con [...]el Gran Cham<lb />
tenen anadura de <num>·V·</num> meses.<lb />
E à en aquesta província tantz de lehons per</p>

<p n="Pàg. 123">los camís, que és <num>·I·</num> gran peril, e nul om no<lb />
gosa dormir da nitz fora de poblat. E cant<lb />
hom va per los flums se cové a gaytar per la<lb />
nit, car los lehons passen nadan per trer los<lb />
homes dels vexells. Mas han-n'í aytal remesi:<lb />
éls han grans cans e bons, e <num>·I·</num> hom monta a<lb />
cavall e mena <num>·II·</num> bons cans en sí, e can los<lb />
cans vesen los lehons, sí li ve la <num>·I·</num> davant e<lb />
l'autre derrera lunyet, e mostren que<gap />·l vulen<lb />
mordre; e mentre lo lehó és al mig dels<lb />
 <num>·II·</num> cans, l'om a caval tira ab son arch, e seguey<lb />
lo lehó tant, entrò que l'auciu.<lb />
En esta província à molta seda a merevella;<lb />
atressí, de totes maneres de marquederies, qui<lb />
vénen e van sobre aquest flum en diverses<lb />
lochs.<lb />
E encara anant altres <num>·X·</num> jornades per aquest<lb />
flum, troba hom la ciutat de Sindufo.<lb />
Cavalcant, anant <num>·LXX·</num> jornades per los lochs<lb />
de què nós avem parlat en aquest libre, sí [...]<lb />
trobam la ciutat de Cansiafu, e és vés migjorn,<lb />
la qual és de la provència del Catay.</p>

<p n="Pàg. 124">[ <num>·LIV·</num>]<lb />
<lb />
Iaconfu és <num>·I_a·</num> ciutat, e troba-y hom de totes<lb />
mercaderies e seda molta. E són ydòlatres;<lb />
e és de la seyoria del Gran Cham. E à-y moltes<lb />
viles e castels.<lb />
E cant hom se pertey d'esta ciutat, cavalcant<lb />
 <num>·III·</num> jornades troba hom una ciutat noble<lb />
que s'apella Sianglu, anant per migjorn e [...]<lb />
totes les condicions e maneres de les altres.<lb />
[...]nan per migjorn sí<gap />·s troba la ciutat qui<lb />
s'apella Ses, la qual en temps passat era gran<lb />
ciutat, e era reyalme, mas lo Gran Cam la<lb />
conquistà e la gastà; mas encara és la pus<lb />
bella ciutat qui sia en aquelles partz. E aquesta<lb />
ciutat ha <num>·XI·</num> ciutatz sotz sí.<lb />
E avenc-se que en l'ay de <num>·MCCLXXIII·</num> envià</p>

<p n="Pàg. 125"> <num>·I·</num> seu gran baró per gardar les sues encontrades<lb />
de Condiffu. E con fo là, aquest baró sí<gap />·s<lb />
pensà <num>·I_a·</num> gran trassió, ço és, que<gap />·s revelàs contra<lb />
son seyor; e a ço se acordà ab los homes<lb />
de la terra, e axí ó féu. E totes les terres que<lb />
eren sotz él eren molt fortz e bé garnides, e<lb />
per so se<gap />·n anargullí. E can lo Gran Cham sabé<lb />
aquesta novela, tramès-hi dos grans barons ab<lb />
 <num>·CC_m·</num> homes a cavall, e vengueren-se<gap />·n là ún<lb />
lo traÿdor era. E aquí fo molt gran batala<lb />
entre éls; mas en la fi fo desconfit lo traÿdor,<lb />
qui avia nom Luthan, e fo mort en la batala.<lb />
E can lo Gran Cam ach noves d'esta victòria,<lb />
sí manà que totz los grans homes d'aquella<lb />
província qui merien mal en aquesta tració,<lb />
fosen mortz, e perdonà a tot lo poble menut.<lb />
E depús són statz bons e leyals.</p>

<p n="Pàg. 126">[ <num>·LV·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de Condifu, cavalcant<lb />
 <num>·III·</num> jornades per migjorn, troba hom moltes<lb />
viles e castels; e aprés troba hom aquesta nobla<lb />
ciutat de Ciuguimat, la qual és molt abondade<lb />
de moltes coses de viure. E passa hom</p>

<p n="Pàg. 127"> <num>·I·</num> flum qui ve devés migjorn, e aquí fa<lb />
 <num>·II·</num> brasses: la <num>·I·</num> va a levant e l'autre a ponent,<lb />
e va la <num>·I·</num> vés al Catay e l'autre en la<lb />
província dou Mangui. E<gap />·n aquesta ciutat à<lb />
molt naveli qui navega per aquest flum, portan<lb />
e traent moltes mercaderies.<lb />
<lb />
[ <num>·LVI·</num>]<lb />
<lb />
Aprés se part hom de Siauguimatu, e cavalca<lb />
hom <num>·VIII·</num> jornades per migjorn, per camí<lb />
molt bé abitat, e troba hom la ciutat de<lb />
Siugui.<lb />
E aprés, cavalcant <num>·III·</num> jornades per migyorn,<lb />
trobam villes e castels assatz, qui són de la<lb />
província del Catay, e trobam la ciutat de</p>

<p n="Pàg. 128">Saugui, en què stan moltz cassadors, e à-y<lb />
gran quantitat de seda. E aquesta ciutat comensa<lb />
la província de Mangui; és sobre lo<lb />
flum que avem dit, que ve devés migjorn. En<lb />
aquesta ciutat ha moltz tartres que porten les<lb />
mercaderies e les altres coses per les terres qui<lb />
són molt luny d'aquest flum. De Tingui à lo<lb />
seyor gran renda de dretz que y pren de mercaderies.<lb />
[...]<lb />
E cavalcant, anant <num>·II·</num> jornades per migjorn,<lb />
sí trobam la ciutat de Singui, e à aytal manera<lb />
con les altres que dites avem; a mas à-y forment<lb />
e d'altres legums assatz.<lb />
E cavalcant, anant <num>·III·</num> jornades per migjorn,<lb />
sí trobam lo gran flum qui s'apella Caramoran,<lb />
lo cal és molt gran e ample e pregon,<lb />
e ve de la terra de pestra Yohan; à d'ample<lb />
més d'una legua, e és tan pregon que grans<lb />
naus hi porien anar; e à-y moltz peys e de<lb />
grans e de bons. En aquest flum à <num>·XV·</num> grans<lb />
naus qui són del seyor e porten les ostz a les<lb />
yles qui són en la mar, car la mar hi és prés<lb />
 <num>·I·</num> jornada; e en cascuna nau van <num>·XX·</num> mariners<lb />
e porten de <num>·XV·</num> a <num>·XX·</num> cavals, ab tot so<lb />
que han mester. Sobre aquest flum, so és tro<lb />
a la mar, à <num>·II·</num> ciutatz qui entren an la província<lb />
dou Mangui.</p>

<p n="Pàg. 129">[ <num>·LVII·</num>]<lb />
<lb />
En la província dou Mangui avia <num>·I·</num> rey qui<lb />
avia nom Falchfur, e avia gran tresor e grans<lb />
géns, axí que pochs seyors avia al món mayors<lb />
que él, salvant lo Gran Cham. Mas no era hom<lb />
d'armes, car no à cura sinó de delitar son cors;<lb />
e en la sua província havia pochs homes<lb />
d'armes, e no s'adelitaven sinó de beure e de<lb />
meyar, e per les grans riqueses que avien. E totes<lb />
les sues viles e castels són molt fortz, car<lb />
són enrevironades d'aygües pregons, car no<gap />·s<lb />
pot hom acostar de <num>·I·</num> tret de balesta sens aygüe,<lb />
axí que, si fosen géns d'armes, negú no<gap />·ls<lb />
poguera noure, car en cascuna ciutat à hom<lb />
entrar per pont.<lb />
Avenc-se en l'any de <num>·MCCLXVIII·</num> lo Gran</p>

<p n="Pàg. 130">Cham Cuyblay, qui lavors recnava, envià <num>·I·</num> seu<lb />
gran baró per conquistar aquesta província, ab<lb />
moltes géns a peu e a caval. E aquest baró<lb />
avia nom Bayan Sinchsan, qui vol dir seyor<lb />
de <num>·C·</num> cens. E lo rey de Mangui trobava en<lb />
ses artz que <num>·I·</num> baró qui avia axí nom devia<lb />
conquistar aquesta província ab moltes géns se<lb />
terre; la qual cosa él tenia a gran scarn,<lb />
pensan que no avia hom al món qui agués<lb />
tant gran poder. E aprés assò, vench lo dit<lb />
baró ab ses jéns, ab fort grans navelis, cor sens<lb />
navelis no fóra res; e fo a la primera ciutat<lb />
qui és sobre lo flum, e demanà que<gap />·s retessen<lb />
al Gran Cam, e resposeren que no<gap />·n farien<lb />
res; e aprés anà per totes les altres, de què ac<lb />
semblant resposte. Axí, que tornà a la primera<lb />
e combaté-la e ach-la; e aprés tornà a les <num>·IIII·</num><lb />
qui són sobre el flum, e combatech-les e ach-les,<lb />
axí que en pochs dies ach preses <num>·XI·</num> ciutatz.<lb />
Puys anà a la gran ciutat hon és lo rey<lb />
e la regina, la qual à nom Quisay, e lo rey<lb />
avia nom Fachfur.<lb />
E can lo rey víu les ostz dels tartres, sí ach<lb />
gran paor, car no era usat de fet d'armes;<lb />
e demanà-li qui era capità mayor dels tartres, e<lb />
digueren-li que <num>·I·</num> gran baró qui avia nom<lb />
Bayan Sichsay. E de present que ach oït son<lb />
nom, s'esbalasic, per tal con los seus encantamens<lb />
avien ya surteyat que <num>·I·</num> gran baró qui<lb />
avia aytal nom con aquest capità, devia conquerir</p>

<p n="Pàg. 131">la sua província; axí que de nitz fugí<lb />
lo rey per aygüe, e anà-sse<gap />·n de nuyt a <num>·I_a·</num> ylla<lb />
de les Índies.<lb />
E cant vench al matí, la regina sabé assò e<lb />
fo molt yrada, e ajustà sos barons per aver<lb />
consel con se defensarien; e éls resposeren que<lb />
no ssabien, que no eren usatz de guerreyar.<lb />
Cant la regina ach oït asò, tramès al capità<lb />
que ella e ses jéns eren aparelades de retre al<lb />
Gran Cham, ab que él no volgués gastar tant<lb />
noble ciutat con aquesta, ne les jéns atressí.<lb />
E per tal que él sabés la noblesa de la ciutat,<lb />
sí li tramès a dir la noblesa de la dita ciutat, la<lb />
qual en scrit li tramès enaxí: "Primerament,<lb />
la ciutat de Quinsay té <num>·C·</num> legües en redon e<lb />
à dedins <num>·XII_m·</num> pontz de péra, e dejús aquestz<lb />
pontz poria pasar <num>·I_a·</num> cominal nau; e per tal<lb />
hi à tantz pontz con la ciutat és tota en aygua,<lb />
axí con en Venècia, e atressí és tota entorn<lb />
enrevironada de grans aygües. E, encara, à<lb />
dedins la ciutat, de [...]<num>·XII_m·</num> estasons qui<lb />
són <num>·CXLIIII_mília·</num> stasons, e en cascuna stason<lb />
avia de <num>·X·</num> a <num>·XL·</num> homes qui obraven de<lb />
diverses officis; e per so n'í avia tans, con<lb />
aquestz menestrals fornien tota la província de<lb />
so que avien mester, e atressí con moltz mercadés<lb />
ne aportaven en moltes d'altres partz.<lb />
E és per totz cert que en tot lo món no avia<lb />
ciutat tant richa, ne d'on isquesen tantz<lb />
mercadés.</p>

<p n="Pàg. 132">E dedins la ciutat, vés migjorn, à <num>·I·</num> bel pla<lb />
en què à <num>·I·</num> palau del rey, en què sta la pus<lb />
nobla gent de la ciutat; e entorn ha moltes<lb />
abadies de lurs ýdoles, car totz són ydòlatres.<lb />
He han <num>·II·</num> ylles, en què cascuna à <num>·I·</num> bel palau<lb />
en què<gap />·s fan noses de la gent la ciutat; e<lb />
aquí<gap />·s ten gran vixela d'argent a servesi de<lb />
les noces. E al mig loch de la ciutat sí à<lb />
 <num>·I·</num> gran mont, e sus alt à <num>·I_a·</num> gran torra, hún<lb />
penga <num>·I_a·</num> gran taula de fust; e con se pren<lb />
foch en degun loch de la ciutat, firen an<lb />
aquella taula ab masses, e fan tant gran brugit,<lb />
que tota la ciutat ho entén, e les jéns van<lb />
lavores apagar lo foch. Atressí ha an aquesta<lb />
ciutat bels carrés e dretz e bé enlosatz. E à-y<lb />
 <num>·III_m·</num> banys, fort bels, car les géns se adeliten<lb />
a bayar soveny.<lb />
E a <num>·XXV·</num> legües de la ciutat és la mar Occeana,<lb />
entre grech e levant; e aquí à <num>·I_a·</num> gran<lb />
ciutat qui s'apella Caufu; e à-y bon port en<lb />
què ve molt naveli e de grans naus, qui vénen<lb />
de les ylles de Índia, les quals aporten molta<lb />
speciaria e or e argent e perles, e moltes d'altres<lb />
mercaderies. E <num>·I·</num> flum va de la ciutat de<lb />
Quinsay tro a la ciutat d'aquest, e per aquest<lb />
flum va molt naveli, qui porten moltes de mercaderies<lb />
que [...]queles de Índies han<lb />
mester.<lb />
E sapiatz que en lla província dou Mangui<lb />
ha <num>·MCC·</num> ciutatz, molt grans e rriques, sens los</p>

<p n="Pàg. 133">castels e les villes qui y són sens nombre; axí<lb />
que aquesta província és molt habitada, e à-y<lb />
de grans riqueses. E fa-c'y molta seda.<lb />
E sapiatz que aquesta gent d'esta província<lb />
àn aytal usatje: que, con <num>·I·</num> enfant és nat, fan<lb />
scriure lo punt e la hora e lo dia e lo mes e<lb />
l'any e la planeta en què serà nat; e con són<lb />
grans e volen anar en viatge o en altres coses,<lb />
van-se<gap />·n a lurs strolomiayres, que y ha assatz,<lb />
e demanen-los si so que volen fer porà venir<lb />
bé o no; e segons lo consel que han, sí fan.<lb />
E sapiatz que són molt sàvies jéns e corteses.<lb />
E àn en ús que cremen totz los mortz e fan<lb />
gran dol, e totz lus parens se vesten de cabels,<lb />
e han monges qui servexen lo cors,<lb />
que y à nostre usansa; e, però, totz són ydòlatres.<lb />
[...]<lb />
E lo palau d'aquest seyor és molt bel e<lb />
gran, e té lo seu mur bé <num>·X·</num> leugues; e dins ha<lb />
jardins e fons e lachs plens de moltes maneres<lb />
de peys. E dins lo palau ha <num>·XII·</num> sales, totes<lb />
molt belles, e són totes pintades maravelosament,<lb />
e a cascuna starien bé <num>·M·</num> persones a<lb />
menyar; e à-y <num>·M·</num> cambres beles e pintades<lb />
noblament; axí que les nobleses del món hi<lb />
són tantes, que al món no ha tant bel palau e<lb />
tant gran.<lb />
E atressí, an aquesta ciutat à <num>·CLX·</num> choumas.<lb />
E à-y <num>·I_a·</num> glesa de crestians nasturís.<lb />
E en aquesta ciutat à aytal usatje: que a</p>

<p n="Pàg. 134">cascun alberch o casa o palau tenen scrit a la<lb />
porta los noms d'aquels qui y stan, de qualque<lb />
condició sien; e si alcun hi mor, leven-ne lo<lb />
nom d'aquel o d'aquella; e con hi nex alcun<lb />
o alcuna, tornen lo nom scriure. E per aquesta<lb />
manera sab lo seyor de la terra quantes géns<lb />
hi abiten. E atressí scriuen a la porta, aquels<lb />
qui venen cavals, cantz ne tenen. E totz meses<lb />
fan cerca per totes les portes, axí que lo<lb />
seyor sap totz meses qui s'és partit de la ciutat,<lb />
o que y és vengut, e que y és nat o mort.<lb />
E aquesta usansa és per tota aquesta província<lb />
e per tota la província del Catay, e és cosa que<lb />
pertany bé saber a gran senyor.<lb />
Encara sapiatz que lo rey Fatfur avia tant<lb />
gran renda, que negun nombre no se pot metre.<lb />
E avia tant alt cor, que con cavalcava per<lb />
la terra e vesia <num>·I_a·</num> casa pocha, si demanava<lb />
con la avien feta tant pocha e disien-li que era<lb />
d'om pobre, de mantinent fesia-la créxer e<lb />
obrar de so del seu, en guisa que fos preu<lb />
gran e bella, axí con les caminals. Encara<lb />
fesia aquest rey altre noblesa: que cascun any<lb />
fesia nodrir bé <num>·XX_m·</num> infans de persones pobres,<lb />
e con él los avia en son poder, volia saber<lb />
en qual senyal eren natz, ne en qual planeta;<lb />
e con eren grans, segons lus seyals que avien,<lb />
sí<gap />·ls fesien amostrar mester suptil e grosser;<lb />
e aprés ne fesia matrimonis segons lur valor,<lb />
e<gap />·ls dava de so del seu, en guisa que poguesen</p>

<p n="Pàg. 135">viure segons lur ofici. E encara fasia aquest<lb />
rey: con alcun rich hom no avia infans, sí li<lb />
dava <num>·I·</num> o dos d'aquestz infans, mascles o fembres,<lb />
segons lo signe en què eren natz, per tal<lb />
que fossen e poguesen ésser gentils homes.<lb />
E fesie<gap />·s servir, aquet rey, a <num>·M·</num> donsels d'aquestz<lb />
que avia nodritz, e a <num>·M·</num> donseles atressí.<lb />
E tenia gran justícia, que negun no gosava<lb />
[...]ancar da nitz la porta de son alberch."<lb />
[...]<lb />
E aytal fo l'escrit que la regina tramès al<lb />
Oran Cham.</p>

<p n="Pàg. 138">[ <num>·LVIII·</num>]<lb />
<lb />
Cant lo Gran Cham ach oyit aquest scrit,<lb />
sí fo molt marevelat d'aquestes grans coses que<lb />
li avien trameses a dir, e fo molt alegre d'aver<lb />
tant nobla cosa con era esta ciutat, sens nul<lb />
dapnatja de sa jent. E tramès a dir a Bayan<lb />
que él no fes dapnatge negun en esta ciutat<lb />
e a les géns d'esta província deu Mangui, pus<lb />
que<gap />·s volguesen retre sens batalla. E tramès<lb />
de sos grans barós per tenir les seyories d'estes<lb />
terres, e fesia-los manament que deguesen governar<lb />
les jéns segons lurs costumes e usatjes,<lb />
e que no<gap />·ls tolguesen res del lur. E encare<lb />
manà que la regina li fos menade bé e honradament;<lb />
e axí fo fet. E cant la regina li fo<lb />
venguda davant, sí<gap />·s gità a sos peus, e él la<lb />
livà e mès-la prés sí, e ac gran pietat d'ella,<lb />
axí que totz sos vulls li vengren en aygüe,<lb />
e aprés li donà grans rendes e dons.<lb />
E con lo Gran Cham ach aüda aquesta ciutat<lb />
de Quinsay, sí<gap />·s reteren ad él totes les terres<lb />
d'aquesta província dou Mangui. E lo rey<lb />
Falchfur romàs desaretat e morí de dol.</p>

<p n="Pàg. 139">[ <num>·LIX·</num>]<lb />
<lb />
Aquesta ciutat de Quinsay, diu frare Odorich,<lb />
qui feu là, que ha <num>·XII·</num> portes principals,<lb />
e cascun portal va a <num>·XII·</num> ciutatz qui són prés<lb />
d'aquesta a <num>·VIII·</num> legües. E cascuna d'aquestes<lb />
ciutatz àn alcuns burchs en què stan aytantes<lb />
jéns con en la ciutat.<lb />
E en aquesta ciutat trobà fare Odorich<lb />
 <num>·I·</num> noble hom que alscuns frares menós avien<lb />
convertit a la fe de Christ; e dix-li que si<lb />
volia cercar la ciutat, e dix que li plac. E agren<lb />
 <num>·I_a·</num> barcha, e menà<gap />·l a <num>·I·</num> loch, specialment lo<lb />
menà a <num>·I_a·</num> abadia de monges, e dix a <num>·I·</num> d'aquels:<lb />
—<q type="spoken"> ¿Veus tu aquest barban franch —</q><lb />
qui vol dir religiós franch—? <q type="spoken"> E és d'una encontrada<lb />
hon se pon lo sol, e és vengut en<lb />
Guambalech per pregar la vida del Gran Cham.<lb />
E per so jo<gap />·t prec que tu li mostres alcuna<lb />
cosa maravelosa que él pusca contar en sa terra<lb />
con se<gap />·n sia tornat —</q>. E respòs lo monge<lb />
que él ho faria molt volentés.<lb />
E va pendre <num>·II·</num> vaxels que eren plens de<lb />
releu de lus taules, e obrí la porta de <num>·I·</num> verger,<lb />
e, con feu dins, mostrà-li [...]lo qual<lb />
era tant espès arborat que aparia bosch. Aprés<lb />
va tocar <num>·I_a·</num> squeleta, e de present van exir<lb />
del puget moltes bestioles semblants de gatz<lb />
maymons, e vengren meyar aquel releu; e,</p>

<p n="Pàg. 140">cant agren menjat, sonà la campana, e totes<lb />
les bèsties se<gap />·n tornaren dins lo pug.<lb />
E cant frare Odorich ach vist asò, comensà<lb />
a riure. —<q type="spoken"> ¿Són aquestes les maraveles que<lb />
devies mostrar?—</q>. Lo monge dix: —<q type="spoken"> Tu no<lb />
saps què vol dir. Estes bestioles són ànimes de<lb />
richs homes qui són sotaratz en aquest monestir,<lb />
e vénen pendre aquesta vianda per amor<lb />
de Déu.—</q><lb />
Tot assò que yo, March Pol, vos é comtat<lb />
e mostrat de la ciutat de Quinsay és ver, car<lb />
yo y steguí <num>·I·</num> mes per fetz del Gran Cham.<lb />
Les géns d'esta ciutat menjen tota carn, crua<lb />
e cuyta.<lb />
<lb />
[ <num>·LX·</num>]<lb />
<lb />
Sapiatz que lo Gran Cham ha fet d'esta província<lb />
dou Mangui <num>·VIII·</num> partz, e en cascuna</p>

<p n="Pàg. 141">à fetz <num>·I·</num> rey d'aquestz de son linatje, qui tenen<lb />
la terra per él.<lb />
E <num>·I·</num> d'aquestz és seyor de la ciutat de Quinsay,<lb />
lo qual és molt poderós rey, car ell ha<lb />
sotz sí <num>·CXL·</num> ciutatz grans e riques, sens castels<lb />
e villes; e en cascuna ciutat ha de <num>·XX_m·</num> a<lb />
 <num>·XXX_m·</num> homes d'armes. Axí que són sens nombre<lb />
les géns qui y habiten; e<gap />·n aquella província<lb />
són tantz, que, si fosen homes d'armes, éls<lb />
conquerrien tot lo món. Mas no són géns d'armes,<lb />
que són homes de pau e no saben què<gap />·s<lb />
és fet d'armes.<lb />
E sapiatz que Quinsay vol dir en nostre lenguatje<lb />
"ciutat del cel"; e aquest nom ha per<lb />
sa gran noblesa, car al món non à sa par. Lur<lb />
moneda és de perguamí, e àn gran mercatz de<lb />
viandes, les quals ixen d'éls mateys.<lb />
<lb />
[ <num>·LXI·</num>]<lb />
<lb />
Coygangi és <num>·I_a·</num> gran ciutat, qui és en la<lb />
província entrant dou Mangui, e és vés exaloc,<lb />
e à-y grans quantitatz de navilis, e és sobre</p>

<p n="Pàg. 142">lo flum de Carramoran, e és cap de la província.<lb />
D'esta part vénen moltes mercaderies, e<lb />
fa-c'í molta sal, que fornex tota aquela província,<lb />
de què lo Gran Cham à molta renda.<lb />
E partent d'esta ciutat, anant <num>·I_a·</num> jornada<lb />
per axiloch, va hom per calsada la qual és feta<lb />
de molt beles péres. E de la <num>·I_a·</num> part e de la<lb />
altra d'aquesta calsada à moltes aygües, sí que<lb />
hom no pot entrar en la província dou Mangi,<lb />
per aquella part, sinó per aygüe.<lb />
E al cap d'esta província sí és la ciutat de<lb />
Pnixi, qui és molt bella e noble; e àn les<lb />
maneres que han les altres, car ella és abundada<lb />
de viure. E àn molta seda, de què fan<lb />
draps d'or e de totes maneres.<lb />
E partent d'esta ciutat, cavalcant <num>·I_a·</num> jornada<lb />
per axaloch, troba hom la ciutat de Canvi,<lb />
qui és gran e noble; e viuen de mercaderies<lb />
e han gran habundància de peys groses.<lb />
E partent d'esta ciutat, anant <num>·I_a·</num> jornada per<lb />
exaloch, troba hom belles planes en què ha<lb />
moltz castels e villes e terres bé laurades a<lb />
maravella.<lb />
Enaprés troba hom la ciutat de Tingui, la<lb />
qual és poca, mas és abundada de totes coses;<lb />
e a la sinestra part, vés levant, à villes e castells<lb />
assatz.<lb />
E a <num>·III·</num> jornades d'esta ciutat és la mar Ocçeana;<lb />
e és tot pla entrò a la dita mar, car no y<lb />
ha sinó calsines. E a la riba de la mar ha</p>

<p n="Pàg. 143"> <num>·I·</num> ciutat qui ha nom Singui, la qual és gran<lb />
ciutat e rica. E aquí s'ajusta gran quantitat<lb />
de la sal qui s'ajusta en aqueles encontrades.<lb />
E cant hom se pertey d'esta ciutat de Singui,<lb />
cavalcant <num>·I_a·</num> jornada per exaloch trobant villes<lb />
e castels asatz, trobam la ciutat de Jangi,<lb />
qui és bela e gran e à <num>·XXVII·</num> ciutatz sotz<lb />
sí, qui són de grans afers.<lb />
E jo, dit March Pol, seyoreguí aquesta ciutat<lb />
de part del Gran Cham <num>·III·</num> anys.<lb />
Aquestes géns viuen de mercaderies e són<lb />
ydòlatres, e lur moneda menuda és de cartes;<lb />
e àn gran quantitat d'arneses, per tal cor entorn<lb />
esta ciutat stan asaut molts cavalés qui<lb />
garden les encontrades de part del Gran Cham.</p>

<p n="Pàg. 144">[ <num>·LXII·</num>]<lb />
<lb />
Mangui és <num>·I_a·</num> província vés ponent, e és<lb />
dou Mangui, e à-y molta seda en gran quantitat,<lb />
e de què fan draps d'or e de seda molt<lb />
bells. E han gran habundància de vituala e<lb />
gran mercat, e fa-c'í de molta mercaderia.<lb />
Sisanfu és molt noble ciutat e gran; e à<lb />
sotz sa seyoría <num>·XII·</num> grans ciutatz; e à-y moltz<lb />
mesters e assatz. E sapiatz que aquesta ciutat<lb />
se tench <num>·III·</num> anys depuys que la província dou<lb />
Mangui fo retude; e assò fo per tal con hom<lb />
no la pot acetjar mas d'una part, vés tremontana,<lb />
e de les altres partz à aygües e moltes.<lb />
E yamés no la agren vensuda si no fos micer<lb />
Cholàs e micer Maffré e March Pol, qui foren<lb />
fer <num>·II·</num> grans trabuchs que gitaven tant de<lb />
grans pedres que mur ne res no y stava davant;<lb />
axí que, per aquesta via, la ciutat se<lb />
reté, e axí matex per fam. E sapiatz que ells<lb />
són los mayors arqués que sien en aqueles encontrades,<lb />
e són valens homes en batalla campal,<lb />
per so con no dupten la mort.</p>

<p n="Pàg. 145">[ <num>·LXIII·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de la ciutat de Sinafu e<lb />
hom cavalca <num>·XV·</num> leugues per exaloch, troba<lb />
hom la ciutat de Singui, la qual és gran ciutat,<lb />
e à-y moltz mercadés e de richs homes;<lb />
e han grans navilis. Aquesta ciutat és sobre<lb />
 <num>·I·</num> flum qui és lo mayor qui<gap />·n sia al món, e à<lb />
nom Quianil, e és molt ample e molt forts,<lb />
que sembla mar, car él va d'ample <num>·VIII·</num> o<lb />
 <num>·X·</num> miles, e ha més de <num>·C·</num> jornades de lonch, e<lb />
passa per moltes ciutatz, perquè cové que y aya<lb />
de grans navelis e grans mercaderies, axí que<lb />
lo seyor n'à gran renda. E disen alscuns que<lb />
més valen les mercaderies que van e vénen per<lb />
aquest flum, que totes cantes mercaderies van<lb />
per les mars dels crestians.<lb />
E lo dit March [...]<num>·I_a·</num> vegada an aquesta<lb />
ciutat, e víu-hi bé <num>·XXXIIII_m·</num> vaxels anant e<lb />
vinent sobre<gap />·l flum, carregatz de moltes spècies<lb />
e de draps d'or e de seda e perles e péres<lb />
precioses e altres moltes coses e vituales, e<lb />
molt sucre. E con en aquesta ciutat ha tantes<lb />
de mercaderies e navelis, ¿què deu aver en les<lb />
altres qui són prés d'aquest flum, qui són</p>

<p n="Pàg. 146">bé <num>·CC·</num>, sens villes e castels, qui totes àn mester<lb />
de les coses qui passen per aquest flum ?<lb />
E sapiatz que en lurs navelis e vexells, qui<lb />
porten de <num>·IIII_m·</num> en <num>·XII_m·</num> càntars de Soria, e<lb />
totes han cuberta, no porten sinó <num>·I·</num> arbre<lb />
e no han negunes cordes. E con tiren lurs<lb />
naus contra la corrent, han de molt grosses<lb />
cayes, que han en lurs terres, e ferren-les e<lb />
liguen la una contra l'autra, e fan-ne tant longua<lb />
corda que ha bé <num>·CCC·</num> paces de lonch. E ab<lb />
aquestes cayes [...]ytals han de lonch bé<lb />
 <num>·XV·</num> paces; e ha bé <num>·I·</num> palm de gros la sua<lb />
gruxa qui va tro al buyt, axí que fan de mayors<lb />
forses que no farien ab gómeres de cànem.</p>

<p n="Pàg. 147">[ <num>·LXIV·</num>]<lb />
<lb />
Ququer és <num>·I_a·</num> ciutat pocha, e és sobre el<lb />
flum; e cul-s'í gran quantitat d'arròs e de<lb />
forment, qui ve a la gran ciutat de Gambalech,<lb />
hon sta lo Gran Cham. Car lo seyor à fet talar<lb />
en tantz lochs aquestz flum que ve per forsa<lb />
tro al Catay. E enmig d'aquest flum ha <num>·I_a·</num> illa<lb />
de roques, en què, stan bé <num>·CC·</num> monges ydòlatres,<lb />
los quals són semblant de moltes altres<lb />
abadies.</p>

<p n="Pàg. 148">[ <num>·LXV·</num>]<lb />
<lb />
Singuianfu és una ciutat gran e richa, qui<lb />
és dou Mangui; e à-y de molta seda, de què<lb />
fan moltz draps, e à-y grans mercatz de totes<lb />
viandes. E à-y <num>·II·</num> sgleses de crestians nesturins,<lb />
e aquestes gleses hi féu fer <num>·I·</num> gran baró<lb />
crestià qui fo seyor d'esta ciutat <num>·III·</num> anys per<lb />
la volontat del Gran Cham. E asò fo l'any de<lb />
 <num>·MCCLXXVIII·</num>.<lb />
<lb />
[ <num>·LXVI·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part d'esta ciutat, anant <num>·III·</num><lb />
jornades per axaloch, troba hom lochs poblatz<lb />
e grans e plans, en què<gap />·s culen de totz béns.<lb />
E partent d'esta ciutat, sí troba hom la ciutat<lb />
de Tiningigi, la qual és molt gran e noble;<lb />
e són ydòlatres, axí con los altres, e viuen de</p>

<p n="Pàg. 149">lurs mercaderies e de lurs laurós, e àn molta<lb />
seda, de què fan moltz draps de diverses<lb />
obratjes.<lb />
<lb />
[ <num>·LXVII·</num>]<lb />
<lb />
Singui és <num>·I_a·</num> nobla ciutat e rica. E ha de<lb />
canó <num>·LX·</num> leugues, e les géns que y habiten són<lb />
ydòlatres, e à-y de grans filòsofes e de grans<lb />
monges. E à-y bé <num>·VI_m·</num> pontz; per cascú passaria<lb />
 <num>·I_a·</num> galera, e són de pedre. E prés de la<lb />
ciutat ha grans montayes, ho[n] se fa lo ruibàrber<lb />
e lo gingibre, e à-n'í tant gran mercat que<lb />
per <num>·I·</num> diner venecià d'argent n'à hom là<lb />
 <num>·LX·</num> liures, vullat de sech o de vert. Aquesta<lb />
ciutat à sotz sí <num>·XVI·</num> ciutatz grans e riques, e<lb />
és <num>·I_a·</num> de les <num>·VIII·</num> partz de la província dou<lb />
Mangui; e té-la <num>·I·</num> dels <num>·VIII·</num> reys que féu lo<lb />
Gran Cham con ach presa la dita província.</p>

<p n="Pàg. 150">E Singui vol aytant dir con "la de la terra".<lb />
<lb />
[...]<lb />
[ <num>·LXVIII·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de Singui, e hom cavalcha<lb />
 <num>·I_a·</num> jornada per axaloch, sí trobam la ciutat<lb />
de Ugu, la qual és sotz la seyoria de Singui,<lb />
e à-y de so que ha en les altres. Puys, partent<lb />
d'eçí <num>·I_a·</num> jornada, trobam la ciutat de Vuchim,<lb />
qui és atressí gran ciutat e richa, e à de tot so<lb />
que ha en les altres. E partent d'esta ciutat,<lb />
trobam la ciutat de Cyanguam.</p>

<p n="Pàg. 151">[ <num>·LXIX·</num>]<lb />
<lb />
Siangam és sotz la seyoria de Singui, e à<lb />
les condicions que han les altres. E puys,<lb />
anant <num>·III·</num> jornades per axaloch, trobam villes<lb />
e castels asatz, grans e riques. E són totz ydòlatres,<lb />
mas són géns domèstichs. E ha de totes<lb />
maneres de fruytz e grans mercatz de totes vituales.<lb />
E han moltz morés, de què pexen les<lb />
cuques qui fan la seda.<lb />
E a cap de <num>·III·</num> jornades sí trobam la ciutat<lb />
de Quinsay, de què vos avem ya parlat, qui és<lb />
la major ciutat qui sia al mont, e la pus segura<lb />
e abundada de totz béns.<lb />
E partent de Quinsay, a <num>·I_a·</num> jornade, trobam<lb />
la ciutat de Campnigui. E sapiatz que tota<lb />
aquesta jornada és plena de castels e de bels<lb />
jardins. Aquesta ciutat de Tapnigui és sotz<lb />
la seyoria de Quinsay.<lb />
E aprés, cavalcant <num>·II·</num> jornades per exaloch,<lb />
troban villes e castels e moltz lochs delitables,<lb />
trobam <num>·I_a·</num> ciutat qui à nom Chingui.</p>

<p n="Pàg. 152">[ <num>·LXX·</num>]<lb />
<lb />
La ciutat de Cingui és gran e rique e noble.<lb />
E aprés, cavalcant <num>·IIII·</num> jornades per exaloch,<lb />
trobam viles e castells assatz, e trobam la ciutat<lb />
de Curcian, qui és gran ciutat e noble, e<lb />
és sobre <num>·I·</num> munt ún se pertex lo flum; e fa<lb />
 <num>·II·</num> brassos, la ún va amont, l'altre va aval.<lb />
Esta ciutat és habundada de totz béns, specialment<lb />
de aucelam.<lb />
E partent d'esta ciutat, cavalcam <num>·IIII·</num> jornades<lb />
per axaloch, trobam villes e castels e<lb />
moltz locz delitables, e troba hom la ciutat de<lb />
Cnigui.<lb />
E así fenex la seyoria del Quinsay, e comensa<lb />
la seyoria de Fungui, qui és altre realme.</p>

<p n="Pàg. 153">[ <num>·LXXI·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de la derrera ciutat del<lb />
realme de Quinsay, qui à nom Cugin, hom<lb />
cavalca per aquest realme de Eugui <num>·VI·</num> jornades<lb />
per exaloch, e és tot montayes e avalades<lb />
en què ha villes e ciutatz e castels assatz,<lb />
e fa-s'í guingibre e garengal assatz, car per<lb />
 <num>·I·</num> gros venecià auria hom bé <num>·LXXX·</num> lliures de<lb />
calsevol d'estes coses. E con estes jéns van en<lb />
ost, se fan talar los cabels e pintar la cara<lb />
d'esur, e van totz a peu, salvant los capitàs,<lb />
qui van a caval; e porten lanses e paveses,<lb />
e són molt cruels géns, car éls aucien totz lus<lb />
enemichs con han victòria, e beuen la lur sanch<lb />
e menyen la lur carn. E al mig d'aquestes <num>·VI·</num><lb />
jornades, sí troba hom <num>·I_a·</num> ciutat qui ha nom<lb />
Quenlifu, qui és gran ciutat e richa.</p>

<p n="Pàg. 154">[ <num>·LXXII·</num>]<lb />
<lb />
Quenlifu és gran ciutat e noble, e à-y<lb />
 <num>·III·</num> bells pontz de péra, e té cascun més de<lb />
 <num>·I_a·</num> leugua, e d'ample més de <num>·VIII·</num> paces, e<lb />
són sobre grans colones de marbre. E les fembres<lb />
són molt beles. E à-y for de strayes gallines<lb />
que no han ploma, mas han pèls, qui són<lb />
semblantz de gatz, e són totz negres, e lurs ous<lb />
són semblantz dels nostres, e àn bona carn<lb />
e saborosa. E han grans cans, per so cor en<lb />
esta encontrada ha moltz lehons que y fan<lb />
gran dapnaga.<lb />
E al cap d'aquestes <num>·VI·</num> jornades sí troba<lb />
hom <num>·I_a·</num> ciutat qui à nom Ungueon, hon se<lb />
fa gran quantitat de sucre, qui fornex tota la<lb />
cort del Gran Cham.<lb />
E cant hom se part d'esta ciutat, troba hom<lb />
la ciutat de Fungin, qui és cap del realme.</p>

<p n="Pàg. 155">[ <num>·LXXIII·</num>]<lb />
<lb />
Fungim és cap del rialme qui s'apella Conchanus,<lb />
e és <num>·I·</num> dels <num>·VIII·</num> realmes de la província<lb />
dou Mangui. En esta ciutat stan moltes<lb />
géns d'armes per tal que no s'í fassa rebel·lació.<lb />
E per mig passa <num>·I·</num> flum que ha bé<lb />
 <num>·I_a·</num> leuga d'ample. E fa-ss'í molt sucre e moltes<lb />
mercaderies, les quals vénen de les illes<lb />
qui són en les Índies; e asò per tal con esta<lb />
ciutat és prés del port qui ha nom Zarchon,<lb />
lo qual és en la mar Hocçesana. En aquest port<lb />
ve la mayor part de les naus de la Índia; e de<lb />
la ciutat de Fungim, en aquest flum, tro al<lb />
port; per què passen totes mercaderies e han<lb />
gran habundància de totes coses. E àn bells<lb />
jardins e moltz delitables e plens de totz fruytz.<lb />
Aquesta ciutat és ben poblada e bé murada,<lb />
e à-y de moltz bells alberchs.<lb />
E cant hom se part d'esta ciutat, passa hom<lb />
per lo flum. Puys cavalcam <num>·V·</num> leugues per exaloch,<lb />
trobant viles e castels e boscatjes, hon<lb />
ha erba de què<gap />·s fa la cànffera, e à-y molta<lb />
salvatgina. E estes géns són de la seyoria del<lb />
Fungi.<lb />
E al cap d'aquestes <num>·V·</num> leugues trobam la<lb />
ciutat de Sancon, hon los frares menós han<lb />
 <num>·II·</num> lochs, segons que frare Hodorich ho diu;<lb />
e aquí à moltes relíquies, e él ne portà a le</p>

<p n="Pàg. 156">Tana, hon Déus mostrà moltz de miracles.<lb />
E en esta ciutat és lo port, e vénen moltes naus<lb />
d'Índia qui porten moltes mercaderies e de gran<lb />
valor. E aquest és lo port hon totes les mercaderies<lb />
dou Mangui vénen, ab moltes perles e<lb />
péres precioses, e de totes maneres de spècies<lb />
sens nombre; e porten-les per les encontrades<lb />
sà e là.<lb />
E dich-vos en veritat que per <num>·I_a·</num> nau qui<lb />
vénga entre nós d'Alexandria, ne vénen açí<lb />
 <num>·C·</num>, so és, en aquest port d'Artzarcon, car él<lb />
és <num>·I·</num> dels portz del món hon vénen més mercaderies<lb />
de grans valor; e lo Gran Cham n'à<lb />
gran renda a maravella. E diré-us quins dinés<lb />
s'í paguen: primerament, les péres precioses,<lb />
 <num>·X·</num> per <num>·C·</num>; e de nòlit, <num>·XXX·</num> per <num>·CC·</num>; ell pebre,<lb />
 <num>·XIIII·</num>; e les altres mercaderies groses,<lb />
 <num>·XL·</num> per <num>·CC·</num> Axí que entre dret e nòlit, los<lb />
mercadés paguen <num>·L·</num> per centenar. Vejatz con<lb />
n'à mercat de totes coses, que, ab tot assò, sí<lb />
gosayen grossament.<lb />
Aprés d'esta ciutat à altra ciutat, hon se<lb />
fan de belles scudelles de sivi e de porcellanes,<lb />
les pus belles qui sien al món. E àn lengatje<lb />
per sí mateys, e han gran habundància de<lb />
viure e de salvatgines.<lb />
Are vos hé dit del reyalme de Quinsay, e<lb />
d'aquel de Fugi, e lo tercer, qui s'apela dou<lb />
Mangui, los quals són dels <num>·VIII·</num> realmes de<lb />
la província de Mangui; e axí los partí lo</p>

<p n="Pàg. 157">Gran Cham con ac conquesta la dessús dita<lb />
província. Dels altres <num>·VI·</num> rialmes no us en diré<lb />
res, car fort seria longa cosa a contar, e per<lb />
aquestes tres podetz entendre què són les <num>·VI·</num>.<lb />
Are us contaré dels fetz de Índia, e de les<lb />
grans meravelles que allà són, e de les ýdoles<lb />
que éls adhoren.</p>

<p n="Pàg. 158">[ <num>·LXXIV·</num>]<lb />
<lb />
Primerament vos diré de les naus d'Índia,<lb />
con naveguen sà e là. Sapiatz que lur naveli<lb />
és de sapí e d'àlber, e àn <num>·I_a·</num> cuberta, e desús<lb />
la cuberta à bé <num>·LX·</num> cambres, que en cascuna<lb />
pot star <num>·I·</num> mercader a gran ayre. E àn <num>·I·</num> timó<lb />
e <num>·IIII·</num> arbros, e con se volen junyen-hi <num>·II·</num><lb />
abros, axí que navegen ab <num>·VI·</num> velles. E les<lb />
naus són clavelades de bons agutz de ferra,<lb />
e cavalca la taula <num>·I_a·</num> sobre altre; mas no són<lb />
empuguntades, car no y ha pegua, mas han oli<lb />
d'erbes, e mèsclan-lo ab cals, e asò aytal<lb />
unten lurs naus, e mesclen <num>·I·</num> cànem menut talat;<lb />
e d'asò unten les lurs naus, e assò té pus<lb />
fort que pega. Aquestes jéns àn grans naus,<lb />
e són de port de <num>·V_m·</num> en <num>·VI_m·</num> sportes de pebre;<lb />
e ayden-se de rems, qui són tant grans que<lb />
 <num>·II·</num> marinés o <num>·IIII·</num> han mester en cascun rem.<lb />
Amènan grans barques, que en cascuna porten<lb />
bé <num>·M·</num> sportes, e à mester <num>·XXXX·</num> marinés; e<gap />·n<lb />
cascuna d'aquestes grans naus meten <num>·II·</num> barques,<lb />
mes que la <num>·I_a·</num> és mayor que l'autra, e<lb />
han breçals petitz e moltz. E cascun ay adoben<lb />
lus naus, so és que meten taules noves<lb />
sobre les velles, axí que, segons les taules,<lb />
conexeríetz cantz anys ha la nau, car aqueles<lb />
qui han <num>·VI·</num> taules <num>·I_a·</num> sobre altre àn <num>·VI·</num> anys.</p>

<p n="Pàg. 159">E puys no gosen navegar pus <num>·VI·</num> anys són<lb />
passatz.<lb />
<lb />
[ <num>·LXXV·</num>]<lb />
<lb />
Sinpangui és <num>·I_a·</num> ciutat qui és en <num>·I_a·</num> illa<lb />
gran a levant, e és luny de terra ferma, en<lb />
alta mar, <num>·M_e_DC·</num> leugues. E les géns són<lb />
blanques e belles e de moltes e de bones maneres,<lb />
mas són ydòlatres, e àn lengatje per sí<lb />
mateys. E àn molt or a maravella, car en lur<lb />
ylla n'à assatz, e negú no<gap />·n gosa trer, sinó ells<lb />
poch a poch. E no volen que negun mercader<lb />
strany hi vaya, per tal que no sàpien lus riqueses.<lb />
[...]<lb />
Diré-us grans maraveles del palau del seyor,<lb />
car, primerament, és tot cubert d'or fi, de<lb />
taules groses com <num>·I·</num> dit; axí con nós cobrim<lb />
nostres gleses de plom, axí matey éls lo palau,</p>

<p n="Pàg. 160">so és, les cambres enbayrades de loses d'or.<lb />
E à-y moltes perles e de groses, mas són roges<lb />
e valen més que les blanques, e àn moltes<lb />
pedres precioses, e tantes de riqueses que serien<lb />
maraveles a contar.<lb />
E sapiatz que en l'any de Christ <num>·MCCLXVIII·</num><lb />
lo Gran Cham tramès navili per aver aquesta<lb />
illa e per enveya que havia del gran tresor<lb />
qui là és. E can foren delà les naus, sí<gap />·s més<lb />
vent a la tremontana, lo qual tostes í entrà<lb />
fortunal, axí que los tartres duptaren que no<lb />
perdessen lur naveli; atressí, que entre los<lb />
 <num>·II·</num> capitans se mès molt gran envega. Sí agren<lb />
d'acort que<gap />·s metesen en les naus e que se<gap />·n<lb />
tornassen en lur terra; axí fo fet. E con agren<lb />
feta vella, la <num>·I_a·</num> part del naveli no pòch montar<lb />
 <num>·I·</num> yleta pocha que y ha, e <num>·I_a·</num> nau ve en<lb />
terra, e los altres se<gap />·n tornaren en lur terra.<lb />
E cant aquestz indians veseren que aquestz<lb />
avien perdut lur naveli, sí<gap />·ls anaren dessús per<lb />
matar-los e auciure. E los tartres, que veren<lb />
que los indians los venien prendre, feren semblant<lb />
que fugissen, e<gap />·ls tartres feren la via del<lb />
naveli e van-lus tolra les seyeres; e de mantinent<lb />
van-se<gap />·n anar a la ciutat ab les seyeres<lb />
altes dels indians. E aquels de la ciutat, cuydan-se<lb />
que fosen lurs géns, van-lus obrir les<lb />
portes, e los tartres van-hi entrar e auciren les<lb />
géns que y trobaren, sals les femnes, e tengueren<lb />
la ciutat puys <num>·VI·</num> meses. Puys, per vitualla</p>

<p n="Pàg. 161">que<gap />·ls fallí, agren-se a retre; e a pochs<lb />
de dies, per tal que negun dels trartres no<lb />
gosàs dir noves de lur terra, auciren-los totz;<lb />
e foren bé <num>·XXX_m·</num>.<lb />
E sapiatz que diu-se que éls han péres precioses<lb />
que neguna persona que<gap />·n tinga no poria<lb />
morir jamés. Atressí disen aquels savis marinés<lb />
que han navegat an aquela mar, que llà<lb />
dintre ha <num>·VIII_m_CCCCXL·</num> yles, la mayor part<lb />
poblades e plenes d'arbres, qui fan tant nobles<lb />
hodós, que la manor odor és semblant al<lb />
juyoleha. E atressí dien que y ha molt speciaria<lb />
e molt or, axí que han tota la riquesa<lb />
del món. Emperò, que són ydòlatres e géns<lb />
salvatjes.</p>

<p n="Pàg. 162">[ <num>·LXXVI·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part del noble port d'Azocon,<lb />
navegant per ponent quanta vés garbí, e hom<lb />
ha anades <num>·MCCC·</num> leugues, sí troba hom <num>·I_a·</num> gran<lb />
ylla qui ha nom Sianba, en la qual és molt<lb />
richa terra e rey e lengatje strany. E donen<lb />
traüt al Gran Cham, so és, certz nombres d'orifanys,<lb />
car éls n'àn moltz.<lb />
Axí que en l'any <num>·MCCLXXXV·</num> yo, March, fuy<lb />
an aquesta yla he víu-hi moltes maraveles. Entre<lb />
les altres, sí y ha tal hús: que neguna donsela<lb />
no<gap />·s gosa maridar entrò que<gap />·l rey l'à vista,<lb />
e ci li plau pren-la per muler; si no, dóna-li<lb />
de son tresor à maridar. E sapiatz qu'est rey<lb />
havia <num>·CCCXXVI·</num> infans, de què n'í avia <num>·CL·</num> homes</p>

<p n="Pàg. 163">d'armes. E an aquesta yla ha moltz orifanys<lb />
e gran boschs, e la mayor part de lus<lb />
albres són banús.<lb />
<lb />
[ <num>·LXXVII·</num>]<lb />
<lb />
Partent de Siambre, navegant entre migjorn<lb />
e vent forà tro <num>·MDC·</num> milis, sí s'atroba<lb />
 <num>·I_a·</num> ylla qui ha nom Janua, la qual és molt<lb />
gran, la mayor qui sia al món segons que<lb />
disen aquels marinés qui l'àn cercada, e dien<lb />
que vogi <num>·V_m·</num> leugues. E à-y rey, e són ydòlatras,<lb />
e no fan trahut a neguna persona del<lb />
món. E són riques géns, e àn de totes maneres<lb />
de speciayries, manudes e groses; e à-y molt<lb />
naveli e motz mercadés, e àn móltez perles e</p>

<p n="Pàg. 164">molt or. E dic-vos que<gap />·l Gran Cham la sobra<lb />
molt, mas no la pot aver per lo gran peril que y<lb />
ha de pasar e per la gran via que y ha de la<lb />
terra ferma entrò allà.<lb />
<lb />
[ <num>·LXXVIII·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de la yla de Janua, e hom<lb />
navega hosta e garbí <num>·DCC·</num> miles, sí troba hom<lb />
 <num>·II·</num> yles, la <num>·I_a·</num> gran e l'autra pocha, e va hom<lb />
de la <num>·I_a·</num> a l'autra per axaloch. Encara anant<lb />
 <num>·DCC·</num> miles, sí troba hom <num>·I_a·</num> yla qui ss'apella<lb />
Lacach, qui és molt gran. E à-y rey e lengatje<lb />
triat, e són ydòlatres; e no fan traüt a neguna<lb />
persona, con són luny d'aquela terra e lo navegar<lb />
és molt perilós; e per so no són del<lb />
Gran Cham. À-y, emperò, molt bril doméstich</p>

<p n="Pàg. 165">e gran quantitat; e à-y molt or, e à-y orifanys<lb />
molt salvatjes, e moltes porcellanes d'aquelles<lb />
qui<gap />·s despenen per moltes d'estes encontrades<lb />
a fer moneda.<lb />
<lb />
[ <num>·LXXIX·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de Achach, e hom va navegant<lb />
 <num>·D·</num> leugues per migjorn, sí troba hom<lb />
la ylla de Paratany, qui és molt salvatge loch.<lb />
E à-y molt gran bosch, qui giten de moltz<lb />
grans odós. E va hom més de <num>·LXXX·</num> leugues<lb />
per exaloch, que hom no troba que <num>·IIII·</num> peçes</p>

<p n="Pàg. 166">de fons en lo menys fons, que y troba hom<lb />
 <num>·I_a·</num> altra ylla qui és rialme e à nom Maleur.<lb />
E àn lengatje per sí, e à-y <num>·I_a·</num> gran ciutat, hon<lb />
se fan moltes mercaderies.<lb />
<lb />
[ <num>·LXXX·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de Maleur, e hom ha cavalcades<lb />
 <num>·C·</num> leugues per exaloch, troba hom la<lb />
ylla de Janua la Manor. És pocha ylla e vogui<lb />
 <num>·CC·</num> leugues, e à-y <num>·VIII·</num> realmes; e son ydòlatres,<lb />
e cascun realme ha lengatge per sí, e han<lb />
molt tresor e speciaries. Aquesta illa sta a<lb />
migjorn, que la Tremontana no y par.</p>

<p n="Pàg. 167">E lo primer realme à nom Ferlech. Per los<lb />
mercadés sarraÿns que y van, sí aquels àn convertitz<lb />
a la fe de Mahomet, so és, aquels qui<lb />
stan per les ciutatz, car los altres viuen com a<lb />
bèsties e asoren totes coses, e menyen carn<lb />
d'ome.<lb />
L'altre realme ha nom Losman. Aquestz<lb />
no han neguna ley, ans viuen con a bèsties.<lb />
E té-se per lo Gran Cham, mas no li fan trahut.<lb />
E àn moltz orifanys [...]och més, e han<lb />
semblant pèls que<gap />·ls brúfols e aytal peu con<lb />
orifany, e ha <num>·I_a·</num> gran banya en lo front, la<lb />
qual és negre e no fa negun mal; mas ab la<lb />
lengua fa mal, car l'à molt spinosa desús, e<lb />
ab aquelles spines fa lo mal; e à lo cap con a<lb />
porch senglar, e porte<gap />·l molt bays e vés terra;<lb />
e sta per pantant e per aygües, e és molt sutza<lb />
bèstia e leya de veser. [...]ingnes de diverse<lb />
maneres. E àn strot negres, molt bé<lb />
volans.<lb />
L'altre realme sí à nom Samara, hon yo,<lb />
March Pol, steguí <num>·V·</num> meses per mal temps que<lb />
féu, e no poguem navegar. An aquest realme<lb />
no par la Tremontana ne la stela del Mestre.<lb />
E tench-se per lo Gran Cham. E àn de moltz<lb />
peys e de grans e bons, e viuen d'arròs e de<lb />
carn e de leyt. E no han vin de viyes, mas<lb />
han de grans arbres e trenquen de les branques<lb />
e meten-ne en <num>·I·</num> gran vexel, fetz troçes<lb />
menutz, e so que n'ix és lo lur vin; e à-y</p>

<p n="Pàg. 168">arbres qui<gap />·l fan blanch, e à-n'í qui<gap />·l fan vermel,<lb />
e són bons a beure. E aquestz arbres són<lb />
semblantz a dàtils, e no fa mas <num>·IIII·</num> branchs; e<lb />
per aquesta manera éls han vin assatz. E si no<lb />
degota ben l'arbre con l'àn talat, bayen-lo<lb />
 <num>·I·</num> poch; puys comensa a degotar, mas lo vi<lb />
no és tan bo. E àn grans quantitatz de nous<lb />
grosses, semblantz d'aqueles d'Índia, e són<lb />
molt bones.<lb />
L'altre realme sí à nom Drachoya. Són<lb />
molt salvatga gent, e són ydòlatres. E àn mal<lb />
usatge: que con <num>·I·</num> hom o femna és malaut,<lb />
fan venir los encantadós, e si éls disen que no<lb />
pusca scapar de la malaltia, fan per guisa que<lb />
per grat o per forsa moyra; puys couen-lo e<lb />
menyen-lo, per tal con disen que més val que<lb />
açò en cia fet que si<gap />·l soterren e la sua carn<lb />
feya verms qui puys morisen, e açò seria gran<lb />
càrrech a l'ànima del mort. E con los parens<lb />
l'àn meyatz, meten los osses a <num>·I_a·</num> bella caxa<lb />
e porten-lla a les montayes hon aya caves, e<lb />
dins les caves pugen la caxa, ab cadenes,<lb />
ten alt que bèsties salvatjes no la poden<lb />
enderrocar.<lb />
L'altra realme s'apella Lambri, que són<lb />
atressí ydòlatres, e àn gran quantitat de bresil<lb />
e càmfara assatz. E sapiatz que lo bril s'í sembre<lb />
per so con fa lavor, e, con és en petites<lb />
branques, éls l'arràncan e tresplanten-lo en<lb />
altres lochs, e lexen-lo créxer <num>·III·</num> anys, e puys</p>

<p n="Pàg. 169">arràncan-lo ab tota la rael. E yo, dit March<lb />
Pol, portí de la lavor en Venècia, mas no s'í<lb />
féu, e creu que assò féu per tal con delà fa<lb />
mayor calor que em Venècia. E à, an aquest<lb />
realme, homes qui han choa qui és longa bé<lb />
 <num>·I·</num> palm, e és axí grosa con coa de can, mas no<lb />
ha pèls. E les demés d'estes géns stan per les<lb />
montayes.<lb />
L'altre realme sí à nom Falchfur, e són<lb />
ydòlatres. E ssapiatz que en aquest realme fa<lb />
la malor càmfora qui sia al món, e apelen-la<lb />
càmfora [...]e ven-se a pes d'or. Estes jéns<lb />
viuen de carn e d'arròs e de let, e àn arbres<lb />
los cals són groses e molt grans e àn l'escorxa<lb />
prima. E con los trenquen, dedins troben-hi<lb />
pols trida blanca con a ffarina, e cullen-le e<lb />
fan-ne pan bo e blanch. E yo, dit March, fuy<lb />
en esta ciutat e steguí elscuns jorns en los<lb />
quals non menyé altre pa; e d'aquest fiu fer<lb />
panades e altres viandes qui<gap />·s fan de paste.<lb />
Dels altres realmes no dic res, car no y fuy,<lb />
per què non puc res scriure.</p>

<p n="Pàg. 171">[ <num>·LXXXI·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de la ylla de Janua la Mayor,<lb />
so és, de là hon és lo realme de Lambria,<lb />
e hom navega per tramontana entorn <num>·CL·</num><lb />
leugues, sí troba hom <num>·II·</num> ylles: la <num>·I_a·</num> ha nom<lb />
Vagoran, l'autra Goveníspola. Aquestes géns<lb />
que y stan non han seyó, hans viuen con a<lb />
bèsties, e van totz nuus e són ydòlatres. E à-y<lb />
gran boschatjes, qui han bones hodós, en què<lb />
ha girofles e nous noschades e breyl e nous<lb />
d'Índia, sàndel vermel e altres spècies assatz.</p>

<p n="Pàg. 172">[ <num>·LXXXII·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part d'estes <num>·II·</num> ylles desús dites,<lb />
e hom navega per ponent bé <num>·CXL·</num> leugues, troba<lb />
hom <num>·I_a·</num> illa qui és gran e richa; e no ha<lb />
negun seyor, ans viuen con a bèsties. E àn<lb />
cara e celes e dens con a grans mostins, axí<lb />
que són molt leges a veser; e menjen de les<lb />
géns semblantz de nós, totz cruus, con les poden<lb />
aver en lur poder. E àn moltes spècies, e<lb />
viuen de carn e de let e d'arròs, e han moltz<lb />
fruytz qui no són aytals cols nostres e són molt<lb />
bons.<lb />
<lb />
[ <num>·LXXXIII·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part de la ylla dou Gananan,<lb />
e hom navega per ponent entorn de <num>·M·</num> leugues,</p>

<p n="Pàg. 173">troba hom la ylla de Seylan, que és de les<lb />
maraveloses ylles del món, de son gran. E<lb />
dura <num>·II_m_CCCC·</num> leugues, mas temps ha passat<lb />
que avia bé cana <num>·IIII_m_CC·</num> leugues [...]e<lb />
dixeren [...]ue eren d'aquella mar; mas per<lb />
so és tant minvada, que lo vent a la tremontana<lb />
la consuma. Aquestes géns han rey qui<lb />
s'apella "sendeman", e són ydòlatres, e no fan<lb />
traüt a negú; e van totz nuus, mas han cuberta<lb />
la natura. E viuen de carn e d'erròs e de<lb />
let, e han <num>·I_a·</num> manera de fruytes que appelen<lb />
"sucseman", de què fan molt oli; e àn vin<lb />
assatz, e fan d'aytals arbres con ja us avem<lb />
ditz; e han molt bresill e fi. E sí<gap />·s troben en<lb />
aquesta ylla moltz rubins, e atressí hi ha stopacis<lb />
e safilis e matisses e moltes d'altres pedres<lb />
precioses. Mas són caytives géns d'armes.</p>

<p n="Pàg. 174">[ <num>·LXXXIV·</num>]<lb />
<lb />
Cant se part de la ylla de Seylan e hom navega<lb />
per ponent entorn a <num>·LX·</num> legües, sí troba<lb />
hom la província de Mahaber, qui s'apella<lb />
Índia Mayor, e és la mayor que y sia; e és<lb />
prés de la terra ferma, axí que no y ha sinó<lb />
 <num>·I·</num> petit passatge de mar. E à-y <num>·V·</num> reyalmes, e<lb />
són aquestz <num>·V·</num> reys, germans.<lb />
E en <num>·I·</num> d'aquestz realmes sí<gap />·s troben les perles<lb />
en aquesta manera: allà ha <num>·I·</num> gols qui és<lb />
entre la terra ferma e la illa; e per tot aquest<lb />
golf à de <num>·X·</num> en <num>·XII·</num> paces. E de mig abrill<lb />
entrò mig mag van ab lurs navelis a <num>·I·</num> loch<lb />
qui ha nom Batallar, e aquí surgent lur ànquares<lb />
e pesquen les perles ab homes adurradós<lb />
qui trasen les quanquilles de fons. E àn<lb />
 <num>·I_a·</num> manera de géns qui s'apelle abrivamans:<lb />
aquestz enquanten los grans peys, que no poden<lb />
fer negú mal als homes qui los pesquen;<lb />
e atressí saben encantar, aquestz abrivamans,<lb />
les bèsties e los aucels de totes maneres. E con<lb />
los peys són encantatz, los adurradós van a les<lb />
fons e trasen les quanquiles; e stan ficades<lb />
les perles, e à-n'í de poques e de grosses, e</p>

<p n="Pàg. 175">stan justades per lo peys qui és dins. E passat<lb />
lo dit temps, no troben pus d'aquestes canquiles,<lb />
e van pescar en <num>·I·</num> altre loch qui és<lb />
luny d'aquest pres de <num>·CCC·</num> leugues, e aquí<gap />·n<lb />
prenen per la manera desús dita, ço és, de mig<lb />
setembre tro mig uytubri; e en altra temps<lb />
no sse<gap />·n poden trobar. E lo rey d'aquest loch<lb />
n'à moltes, d'estes perles, e per lo dret que<lb />
pren dels mercadés qui les fan pescar.<lb />
Sapiatz que les géns de Mahelar van totz<lb />
nuus, e porten lur natura <num>·I·</num> poch cuberta ab<lb />
drap. E atressí va lo rey, salvant que porta en<lb />
son coll, per honor, <num>·I_a·</num> trena plena de perles<lb />
e péres precioses, axí con maracdes, safilis,<lb />
rubins e stopacis. Encara porta <num>·I_a·</num> altra trena<lb />
penyada al coll fins al lombrígol, la qual és<lb />
plena de perles molt grosses e molt fines pedres;<lb />
e à-n'í <num>·CIIII·</num> entre robins e perles, so és,<lb />
 <num>·I·</num> fil de perles e <num>·I·</num> de les dites pedres, e la<lb />
major part són robins; e assò porta a manera<lb />
de patresnostres, los quals à a dir totz matís e<lb />
totz vespres ad honor de lur ýdola. E atressí<lb />
porta a cascun bras <num>·III·</num> brasals d'or e de nobles<lb />
pedres e de perles molt grosses, e atretantes<lb />
en cascuna cama. Axí, que totz so que<lb />
porta aquest rey, si tot se venia, sí val gran<lb />
tresor. E és de manament seu que negú no<lb />
gosa traure de son realme neguna grossa pedra<lb />
ne perla, ans les àn a portar a la cort, e dóna<gap />·ls<lb />
 <num>·II·</num> tans que li costen.</p>

<p n="Pàg. 176">Aquest rey ha ben <num>·V_m·</num> mulers, car tantost<lb />
co él sap alcuna bella femna en son realme, la<lb />
pren per muler. E aquest rey, hon que vaya,<lb />
l'acompayen moltz barons e moltz richs homes.<lb />
E àn tal usatge: que, can lo rey se mor, éls<lb />
prenen lo cors e cremen-lo, e tantost con l'àn<lb />
gitat al foch, tostz, aquels que li eren compayós<lb />
leals sa geten axí matex al foch ab él ensems,<lb />
per tal que sien sos compayós en l'autre<lb />
segle.<lb />
E sapiatz que no han negun caval, sinó que<lb />
mercadés ni y porten a vendre.<lb />
E cant hi mor null om, axí matex lo cremen.<lb />
Con és mort, sa muler s'í gita, si l'avia.<lb />
E cant van a batalar, van totz nuus ab lanses<lb />
e ab scutz.<lb />
E atressí àn per custuma que yamés no aucirien<lb />
res que éls menyen, car disen que gran<lb />
peccat és, mas fan-ho auciure a ssarraïns. E àn<lb />
tal usatge: que<gap />·s laven <num>·II·</num> vegades lo jorn,<lb />
[...]<num>·I_a·</num> e<gap />·l vespre; e qui no fa, és tengut<lb />
per eretge. E, atressí, tenen en gran peccat<lb />
beure vin e anar sobre mar, e negun que assò<lb />
fassa no és pres en testimoni. E, atressí, fan<lb />
gran justícia que negun qui mat l'autre, car<lb />
disen que assò és lo mayor peccat que hom<lb />
pusca fer. Mas no han consiència de luxúria.<lb />
En esta terra fa gran calor, axí que hom no y<lb />
poria viure sinó que y plou en juny e en juliol<lb />
e<gap />·n agost, e assò refrescha molt la terra. Éls</p>

<p n="Pàg. 177">donen a menyar a lus cavals carn crua ab arròs.<lb />
E àn moltes ýdoles e encantadós, e stonomiayres<lb />
assatz.<lb />
E sapiatz que en esta província és lo cors<lb />
de sent Tomàs apòstol, so és, en <num>·I_a·</num> petita<lb />
illa que és prés d'aquesta. E van-hi moltes<lb />
géns en pelegrinaya, axí sarraÿns co crestians;<lb />
e cascun se<gap />·n porta de la terra hon fo mort,<lb />
e à aytal vertut: que co neguna persona ha<lb />
febre, e beu d'aquela terra destemprada ab<lb />
aygua, encontinent és gorit.<lb />
E dir-vos é <num>·I·</num> miracle que y féu sent Tomàs<lb />
l'any <num>·M_dosens_LXXXVIII·</num>. <num>·I·</num> bara d'aquela<lb />
encontrada ach tant d'arròs que no<gap />·s sabia<lb />
hon lo mesés, e, per forsa dels monges qui<lb />
servexen lo monestir del dit apòstol, va homplir<lb />
lo monestir, hon los palegrís són aculitz.<lb />
E tant los monges no pregaren lo baró<lb />
que se<gap />·n volgués estar, [...]xí que feren-ne<lb />
oració a mosèyer sent Tomàs. E la nit aprés,<lb />
sent Tomàs aparech al baró stant en son lit,<lb />
disén-li: "Si tu no fas trer demà l'aròs de así,<lb />
que has mès en les cases dels meus palegrís,<lb />
yo<gap />·t faré dar mort". Axí, que el matí lo baró<lb />
se<gap />·n venc als monges, demanan-los perdon, e<lb />
féu tot so que éls volgueren.<lb />
En estes terres han tal usatge: que cascun<lb />
any, depuys que l'enfant és nat, sí l'unten<lb />
d'oli de suçeman e fan-lo star al sol per tal<lb />
que torn pus negre, car aquel qui és pus negre</p>

<p n="Pàg. 178">és presat més de bellesa. E lus ýdoles pinten<lb />
negres, e<gap />·ls diables, blanchs.<lb />
E sapiatz que aquestes géns àn gran devocion<lb />
en los bous, specialment en los salvatges,<lb />
axí que cant van en batalla, cascun porta<lb />
ab sí <num>·I·</num> poch del pèl, disent que, portant ab<lb />
si aquest pèl, no<gap />·ls pot venir mal.</p>

<p n="Pàg. 180">[ <num>·LXXXV·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part dels abramins, so és, del<lb />
loc hon és lo cors de sent Tomàs, e hom va<lb />
per ponent, sí troba hom <num>·I_a·</num> província qui s'apella<lb />
Lar, d'on són totz los abramins, qui són<lb />
moltz bos mercadés e vertadés, car per res no<lb />
dirien falcia; e són onesta gent, e no menyen<lb />
carn ni beuen vin, e garden-se molt d'altre<lb />
fembre que ab sa muler, so és, de luxúria, e<lb />
de tolra res a negú; e no matarien per res<lb />
neguna bèstia. E porten <num>·I·</num> fil de coton ligat<lb />
a la <num>·I·</num> bras, e l'autre qui va davant lo pitz e<lb />
l'altre derrera; e fan asò perquè sien conegutz<lb />
entre les altres géns. E àn rey molt<lb />
poderós.<lb />
Aquestz ebremins viuen molt, cor viuen molt<lb />
amesuradament e yamés no<gap />·s sagnen; e viuen<lb />
pres de <num>·CC·</num> anys. E éls usen molt aytal viande:<lb />
éls prenen argentviu e sofre, e destempren-ho,<lb />
e fan-ne abeuratge; e asò usen molt a beure,<lb />
cor disen que assò ajuda molt a viure lonch de<lb />
temps. Estes géns asoren molt lo bou, e motz<lb />
n'í à qui porten <num>·I·</num> petit d'aran sobre lo front.</p>

<p n="Pàg. 181">L'autre realme és en la matexa yla de Mahabar;<lb />
e à-y <num>·I_a·</num> noble ciutat e gran, e à nom<lb />
Tayl. E así fan port totz los navelis qui vénen<lb />
de ponent, so és, aquels de Carmous e de<lb />
Quit o de Danda e de tota Aràbia, que y<lb />
aporten moltes mercaderies, e specialment cavals,<lb />
en què lo seyor despèn molta moneda.<lb />
E cant hom se part de Mahabar, qui vol dir<lb />
lo passatga, de là hon sa atroben les perles,<lb />
hom va <num>·DC·</num> leugues per garbí, troba hom<lb />
 <num>·I·</num> altre rialme qui ha nom Corluil. E són ydòlatres<lb />
e no fan traüt a negun; e fa-s'í molt bresil,<lb />
e nous d'exarch, e gran cantitat de pebre,<lb />
car totz los arbres qui són per los boschs, són<lb />
aquels qui fan lo pebre. E dir-vos é en cal<lb />
manera són fetz: éls són arbres domèstichs<lb />
que les géns planten; e culen lo pebre del<lb />
mes de mag e de juny e de juliol.<lb />
E fa tant gran calor en aquels realmes, que<lb />
a penes la pot hom soferir. Que sapiatz que<lb />
qui tenia <num>·I·</num> ou en aygüe freda, hom lo poria<lb />
ben coure, e tost, ab sol. E aquí vénen los mercadés<lb />
de Mangi ab les sues naus, e fan-hi<lb />
de grans mercaderies.<lb />
En aquest realme ha moltes strayes bèsties,<lb />
e aucels los pus nobles del món, car así ha<lb />
lehons negres e fortz, e à-y papagays de<lb />
moltes maneres, so és, de blanchs ab lo bec<lb />
e ab lo col vermel, e ab los peus així mateys;<lb />
à-n'í de blaus e de vermels, e de vertz moltz</p>

<p n="Pàg. 182">pochs; e àn paons molt pus grans e pus bels<lb />
que<gap />·ls nostres, e àn atressí galines pus strayes<lb />
que les nostres. Mas no han blatz, sinó solament<lb />
arròs. E fan lur abeuratje d'arròs ab sucre<lb />
e ab spècies, lo qual és molt bon e fa hom<lb />
tost dormir. E altre vin no ha, mas han gran<lb />
mercat de totes coses que han mester a viure.<lb />
E àn metges, e àn moltz strolomiayres. E les<lb />
géns són totes negres, e van nuus, mas porten<lb />
lur natura cuberta ab moltz bels draps; e no<lb />
han cociència de luxúria, e prenen a muler<lb />
lur madastra e cosines germanes e la muler de<lb />
son frare. E axí ho fan per tota Índia.</p>

<p n="Pàg. 183">[ <num>·LXXXVI·</num>]<lb />
<lb />
Comari és <num>·I·</num> realme qui és en Índia, en lo<lb />
qual hom veu <num>·I·</num> poch de la Tremontana, la<lb />
qual hom no pot veser de la yla de Yanua ensà;<lb />
e si covén anar bé <num>·XXX·</num> leugues dins la</p>

<p n="Pàg. 184">mar per veser-la, e a males envides la pot hom<lb />
veser <num>·I·</num> colse sobre la mar. Aquest loc de Comari<lb />
és molt salvatge, e les géns són de diverses<lb />
faysós; en especial los signes, que han<lb />
aytal cara co home. E à-y de diverses altres<lb />
bèsties salvatge.<lb />
<lb />
[ <num>·LXXXVII·</num>]<lb />
<lb />
Elin és <num>·I·</num> realme vés ponent, e és luy de<lb />
Comari bé <num>·CCC·</num> leugues. E les géns han lenguage<lb />
triat, e àn rey e no dóna traüt a negun,<lb />
e són ydòlatres. E an aquest realme no han<lb />
negun port, e à-y <num>·I·</num> bo flum qui ha molt bo<lb />
aferrador è à-y bona plaga. E han tal usatge:<lb />
que con <num>·I_a·</num> nau hi ve per fortuna e surc en lus<lb />
encontrades, éls la prenen, si poden, e<gap />·ls roben<lb />
totz. E asò fan car dien que y són venguts mal<lb />
lur grat, per què deu ésser lur tot cant han.<lb />
E axí mateys fan los indians. En aquest realme<lb />
se fa molt pebre e molt gingibre e d'altres<lb />
moltes spècies. Aquest rey és molt rich e à<lb />
gran tresor, mas les géns són molt caytives<lb />
d'armes; emperò ells han tal terra, que no y<lb />
pren negun res.<lb />
E sapiatz que les grans naus de la província</p>

<p n="Pàg. 185">dou Mangui vénen tro assí d'estiu, e y fan<lb />
moltes mercaderies, mas no y aturen més de<lb />
 <num>·VIII·</num> yorns, per rahon con tota esta playa.<lb />
E atressí hi van d'altres navilis. E àn moltes<lb />
bèsties salvatjes e serps molt verinoses<lb />
<lb />
[ <num>·LXXXVIII·</num>]<lb />
<lb />
Meliabar és <num>·I·</num> realme envés ponent; e à-y<lb />
rey, e són ydòlatres. D'aquest realme par la<lb />
Tremontana tro a dos coulses sobr'aygüe.<lb />
D'aquest realme, e d' <num>·I·</num> altre qui és molt<lb />
prés d'aquest, ixen moltz cosaris e robadors,<lb />
e fan grans dapnatges e<gap />·ls navegans d'aquela<lb />
mar; e cascun ay í ha més de <num>·C·</num> naus de cós,<lb />
e fan moltes mals per trobar mils los navelis.<lb />
E con ne troben alcuns [...]exen-los anar<lb />
sens altre mal que no lus fan, e disen-lus en<lb />
lur lengatge: —<q type="spoken"> Anatz, e gosays per a alqun<lb />
altre vegada puscatz aver de so del vostre. —</q><lb />
E estes jéns han en lur realme pebre e gingibre<lb />
e torbit e canella e nous d'Índia e d'altres<lb />
spècies, e fan moltz bocarams soptils e<lb />
bels. E les naus dou Mangui hi porten draps</p>

<p n="Pàg. 186">d'or e de seda e d'altres mercaderies que éls<lb />
no han, e puys tornen-se<gap />·n caregatz de spècies;<lb />
e puys porten les mercaderies de les<lb />
spècies an un loc qui s'apella Aduch, e de<lb />
Aduc en Babilònia e al Cayre e en Alexandria.<lb />
E pus no us diré d'aquest realme; car longua<lb />
cosa seria de dir con són poblatz e d'altres<lb />
noblees que y han assatz.</p>

<p n="Pàg. 187">[ <num>·LXXXIX·</num>]<lb />
<lb />
L'autre realme à nom Gasurt, e és sotz lo<lb />
realme de Meliabar e de lus condissiós, e són<lb />
vés ponent; e<gap />·n aquest realme par [...]n<lb />
aquest país à molt cotó, e los arbres hon se fa<lb />
han bé <num>·VI·</num> palms d'alt e duren bé <num>·XX·</num> ays, e<lb />
cascun any fan coton. An aquest realme ha<lb />
molt cuyram de bous e de brúfols e de moltons<lb />
e de unicorns e d'altres diverses bèsties, e fan-s'í<lb />
de belles cuyrasses de cuir vermel moltz<lb />
fortz e obrades de fils d'aur ab diverses obratges<lb />
e de figures; e val <num>·I_a·</num> bé <num>·X·</num> marchs d'argent.<lb />
E atressí fan de bels cuxins de cuir vermel,<lb />
obratz d'or. E d'autres coses no y ha, que<lb />
a contar fassen.</p>

<p n="Pàg. 188">[ <num>·XC·</num>]<lb />
<lb />
Canaribichs és <num>·I·</num> gran realme vés ponent;<lb />
a à-y rey, e àn lengatge per sí mateys. E han<lb />
molt bona terra, e no<gap />·s tenen per negun, ne<lb />
fan trahut. E ha ensens, e no àn neguna speciaria<lb />
qui sia al món, ne altres coses, mas fan<lb />
bocarams moltz fins a gran marevela.<lb />
<lb />
[ <num>·XCI·</num>]<lb />
<lb />
Cambaet és <num>·I·</num> gran realme vés ponent, e és<lb />
molt bo realme; e d'ací veu hom la Tremontana<lb />
asatz bé. Les géns són assatz domèstiques,<lb />
e són grans mercadés, e han gran quantitat de<lb />
padi molt fin, e moltz bocarams soptils, e<lb />
molts cuyrams. E no ha neguns scosaris, ans<lb />
viuen con a bones géns.</p>

<p n="Pàg. 189">[ <num>·XCII·</num>]<lb />
<lb />
Mamenat és <num>·I·</num> realme vés ponent, e à-y rey,<lb />
mas no fa trahut a negun; e són ydòlatres e<lb />
viuen de mercaderies e de lus terres.<lb />
E anant per ponent sí troba hom <num>·I·</num> altre realme<lb />
qui s'apela Quesmacuran, qui és de les<lb />
condiciós de les altres que dites avem. Éls<lb />
viuen de carn e d'arròs e de let, que àn assatz;<lb />
e fan-c'í moltes mercaderies per mar<lb />
e per terra. E aquest realme és la derera part<lb />
d'Índia.<lb />
E anant entre ponent e mestre, totz los<lb />
rialms que són de Mahabar así són <num>·XIII·</num> ab<lb />
les províncies, de les quals no us hé parlat mas<lb />
de les <num>·X·</num> qui són la mayor Índia; e és la mayor<lb />
part qui y sia de riqueses e d'altres mercaderies.<lb />
Emperò d'aquestz reynes no us hé ren<lb />
dit mas de les ciutatz qui són prés la mar, car<lb />
d'aqueles qui són dins terra no és persona qui<lb />
sàpia les nobleses qui là són.<lb />
E axí tornem parlar d'alcunes illes qui són<lb />
en alta mar.</p>

<p n="Pàg. 190">[ <num>·XCIII·</num>]<lb />
<lb />
En alta mar ha <num>·II·</num> illes a migjorn, quan<lb />
hom se part de Mesmecuran, e són em mar<lb />
mes de <num>·DC·</num> leugues. E són crestians betejatz,<lb />
e tenen la manera del Vel Testament, car con<lb />
lur muler és prenys, no la volen tro que ha<lb />
encahut e à passatz <num>·XV·</num> yorns. Aquestes<lb />
 <num>·II·</num> illes, és la <num>·I_a·</num> de les femnes e l'autre és dels<lb />
homes, e en aquesta dels homes no stan neguna<lb />
fembre, ne an aquela de les fembres<lb />
negú om. Mas cant ve de marchtz e d'abril<lb />
e de mag, los homes pacen en la illa de les<lb />
fembres, e aquí stan ab elles a gran solàs<lb />
aquestz ditz <num>·III·</num> meses, e puys se<gap />·n tornen los<lb />
homes en la lur illa. E de la <num>·I_a·</num> a l'autre à<lb />
 <num>·XXX·</num> leugues. E con les fembres han infantat,<lb />
si han mascle, trameten-lo a lur pare con l'àn<lb />
noyrit <num>·XIIII·</num> anys; e si àn filla, sta tostemps<lb />
en la illa de les dites fembres. Aquestes fembres<lb />
viuen d'aròs e de carn e de peys e de let<lb />
e de fruytes. E àn moltz peys grans que fan<lb />
pescar, e basten-los tot l'any e venen-los als<lb />
mercadés que y passen. Aquestes géns no han</p>

<p n="Pàg. 191">seyor, mas <num>·I·</num> bisbe qui és sotz lo gran prelat<lb />
qui sta em Baudac. E, atressí, àn lengatge<lb />
per sí mateys. E per so dien que stau a triat<lb />
les fembres; car en la illa de les fembres no y<lb />
pot viure hom, ne an aquela dels homes neguna<lb />
fembre.<lb />
<lb />
[ <num>·XCIV·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part d'aquestes <num>·II·</num> iles, va entorn<lb />
a <num>·DC·</num> leugues per migjorn, sí troba hom<lb />
 <num>·I_a·</num> illa, qui s'apella Scoyda. Les géns són<lb />
atressí crestianes e àn per seyor <num>·I·</num> gran archabirbe<lb />
qui és sotz altre archabisbe qui sta a Beudac,<lb />
lo qual tenen cun a papa. An esta ylla ha<lb />
molt cotó, e prenen molt peys e de grans, axí<lb />
con a bellenes e toyinas e dolfins e moltz d'altres<lb />
peys; e ssequen-ne moltz, que mercader<lb />
stranys vénen comprar. E viuen d'eròs e</p>

<p n="Pàg. 192">de carn e de let. E van totz nuus, a manera<lb />
dels hindians, de què avem ja parlat.<lb />
En esta ylla vénen moltz navelis e mercadés,<lb />
car grans res de les naus qui volen anar en<lb />
Adrià àn a venir aquí per pendre refrescament,<lb />
per tal que no s'acosten là hún avem dit<lb />
hon ha moltz cossaris; e atressí hi vénen per<lb />
so en esta illa ha molt encantadós qui per lur<lb />
art fan bel temps o mal, con se volen. Axí<lb />
que los mercadés fan aturar als encantadós e<lb />
qu'éls fassen que ayen bel temps; e con tornen,<lb />
aporten-los joyes e so que éls volen. E<lb />
usen aquesta mala art per lur archabisbe.</p>

<p n="Pàg. 193">[ <num>·XCV·</num>]<lb />
<lb />
Cant hom se part d'esta ylla de Stroyraa,<lb />
anant per migjorn entorn <num>·M·</num> leugues sí troba<lb />
hom <num>·I·</num> ylla qui ha nom Macdestastar, la qual<lb />
és molt gran e vogi <num>·IIII_m·</num> leugues. E les géns<lb />
són sarraÿns, e no àn rey, mas lurs vasalis<lb />
los seyoregen. E viuen de mercaderies e de<lb />
lus messes, e àn moltz orifanys. E menjen<lb />
carn de camel més que d'altre carn, car disen<lb />
que la malor és, que hom pusca aver. E han<lb />
grans boscatges, en què han sànchdil vermell<lb />
assatz, e molt èmbar, car éls prenen moltes bellenes<lb />
en lur mar. E han moltz lehons e leupartz<lb />
e osses, e moltes d'altres bèsties salvatges,<lb />
e molt bestiar domèstich, e moltz aucels<lb />
que no són semblantz als nostres. E han gran<lb />
mercat de tota vituala, e ve-y molt naveli.<lb />
E sapiatz que no saben anar a les illes qui<lb />
són a migjorn, sinó aquestz, e aquels del Senquibar,<lb />
per so con hi à tant grans currens,<lb />
qui són a migjorn, que a penes ne pot hom<lb />
tornar. Car dic-vos que les naus qui vénen<lb />
d'aquesta illa de Mahabar, vénen en <num>·XX·</num> yorns,<lb />
e al tornar, hi meten bé <num>·III·</num> meses; e assò per<lb />
la gran corrent qui<gap />·ls encontra.</p>

<p n="Pàg. 194">Alà s'atroben los oçells que nós apellam<lb />
grius, los quals se prenen en alcun temps de<lb />
l'any. És semblant d'àguila, mas és tant gran,<lb />
que disen los cassadors que con és afamatz,<lb />
que gosa pendre <num>·I·</num> orifany e<gap />·ll se<gap />·n monta en<lb />
lo hàer, axí que cant lo lexa anar tot se trencha;<lb />
puys ve lo griu e menya so que n'à mester.<lb />
Encara disen que les sues ales han de lonch<lb />
bé <num>·XXX·</num> paces, e les plomes del cap e de les<lb />
ales han bé <num>·XII·</num> paçes de lonch.<lb />
E sapiatz que lo Gran Cham ne envià a cercar<lb />
per les ylles qui són a migyorn, per tal que<lb />
pogués saber qui les habita e les maraveles<lb />
qui y són. Axí lo y comten con és assí scrit.<lb />
E porten <num>·I_a·</num> dent de porch senglar qui pesa<lb />
bé <num>·XIIII·</num> or pesses.</p>

<p n="Pàg. 195">[ <num>·XCVI·</num>]<lb />
<lb />
Sanquibar és <num>·I_a·</num> gran ille e noble, e vogi bé<lb />
 <num>·II_m·</num> leugues. E són ydòlatres e han lengatge<lb />
triat, e no fan trahut a negun. Les géns són<lb />
molt grans e grosses e negres; e han los cabels<lb />
curtz e crespes e negres, e no són tant lonchs<lb />
con són grosses, que sembla gagans. E són<lb />
membrutz e fortz e grans menyadós, car <num>·I·</num> d'aquestz<lb />
menyaria per <num>·V·</num> persones. E són molt<lb />
leges persones a veser, car éls han entorn lus<lb />
huyls totz vermels, e totes les vulleres los<lb />
pengen, e han la boca tant gran que toca prés<lb />
de les orelles, e lo nas molt camús; axí que<lb />
són tant leges a veser, que semblen diables.<lb />
E lus fembres semblen pus leges que los homes,<lb />
car les mameles los pengen tant fort que les<lb />
sa poden gitar detràs. E van totes nues e los<lb />
homes atressí, mas porten lus anques cubertes<lb />
de lurs draps.<lb />
En esta illa ha de moltz orifanys, e à-y moltz<lb />
mercadés que compren e venen les dens dels<lb />
orifanys; e han moltz lehons, mas no són aytals</p>

<p n="Pàg. 196">con los nostres; e ha óssos e lehopartz;<lb />
e han molt bestiar, axí con moutós e bochs e<lb />
cabres, e totes són blanques e han lo cap negre.<lb />
Estes géns viuen de carn e de let e d'arròs,<lb />
e lur vi se fa d'arròs ab dàtils e sucre ab spècies,<lb />
e és molt bon a beure. Atressí han molt<lb />
àmbar, car ells han moltes bellenes en lur mar,<lb />
e prenen-ne moltes en lur mar.<lb />
Aquestes géns són molt bons combatadós<lb />
e fortz, e no temen morir; e no han cavalls,<lb />
e combaten sobre camels e sobre orifanys, sobre<lb />
los quals fan castels bé aparelatz, en los<lb />
quals van de <num>·XVI·</num> en <num>·XX·</num> homes ab lanses e ab<lb />
spases e moltes pedres, e porten scutz de cuir<lb />
bullit; e altres armes no han. E sapiatz que<lb />
la batala dels oriflans és molt fort; e sapiatz<lb />
que, con los deuen amenar a la batalla, donen-los<lb />
a beure del melor abeuratge que éls han,<lb />
aytant con na podem beure, per tal que sien<lb />
pus arditz.<lb />
E altres coses no y ha que tassen a contar,<lb />
car assatz vos en avem dit d'aquestes <num>·II·</num> Índies,<lb />
so és, de Siamba entrò a Moriti en<lb />
què ha <num>·VIII·</num> realmes (són apellatz la Índia<lb />
Menor), e de la Índia Mayor, que és Machabar<lb />
entro a Masmecuran. Emperò contar<lb />
no<gap />·s pot de totes les Índies, car molt seria<lb />
gran cosa, car segons que avem oyit dir a ssavis<lb />
marinés d'aquestes encontrades, que éls troben,<lb />
segons lur papamundi, que en estes partz</p>

<p n="Pàg. 197">d'Índia ha <num>·XX_m_DCC·</num> illes, entre grans e poques,<lb />
qui són abitades. Ja us hé dit assatz breument<lb />
de les malós illes; e les altres, de què<lb />
res no us hé contat, són sotmeses an aquestes<lb />
mayors. E segons les custumes e usatges d'aquestes<lb />
majors, podetz entendre de les altres.<lb />
E ara vos direm de la Miyana Índia.<lb />
<lb />
[ <num>·XCVII·</num>]<lb />
<lb />
Habecís és la Migana Índia, e és molt gran<lb />
província. E à-y <num>·VI·</num> realmes, e los tres són<lb />
crestiàs, e<gap />·ls altres <num>·III·</num>, de sarraÿns; mas lo<lb />
major rey d'aquesta província és lo crestià,<lb />
e los altres són sotz sa seyoria. Estes géns<lb />
d'esta seyoria són totz caix negres; e aquestz<lb />
qui són crestians són senyatz de foch entre<gap />·l<lb />
nas e, aprés, en cascuna gauta; e asò fan a<lb />
seyal de babtisme, e atressí per tal que sien<lb />
conegutz dels sarraÿns. E aquest gran rey és<lb />
crestià.<lb />
Al mig d'aquesta província vench presicar<lb />
monsèyer sent Tomàs apòstol; e con ach convertida</p>

<p n="Pàg. 198">esta gent, él se<gap />·n anà a Mahabar, hon<lb />
près pació.<lb />
Aquestes géns d'esta província són bos combatens<lb />
a peu e a caval, e àn moltz cavals. E sovey<lb />
àn guerra ab lo saudà de Adena e ab<lb />
aquel de Núbia e ab altres géns menyscresens.<lb />
E dir-vos é l'estòria que avench an aquest realme<lb />
crestià en l'any <num>·M_e _CCLXXXVIII·</num>.<lb />
Aquest rey abassís avia gran devoció de<lb />
anar en Jerusalem, al Sant Sepulcre; e demanà<lb />
de consel als seus barons, e dixeren-li<lb />
que no ho fesés: a él e als seus seria gran peril<lb />
per tal con li covenia passar per les terres dels<lb />
sarraÿns, qui eren sos enemichs. Axí, que ach<lb />
de acort que no y anàs, mas que y tramesés<lb />
 <num>·I·</num> bisbe dels seus; lo qual birbe per honor del<lb />
senyor hi anà. E cant fon là, foren-li presentades<lb />
moltes de relíquies, car molt lo n'avia<lb />
pregat lo rey. E cant ach stat assatz en la<lb />
Santa Terra, él se<gap />·n tornà; e caminà tant, que<lb />
vench a Dena, e feu acusat al saudà del loch.<lb />
E cant lo saldà ho sabé, sí<gap />·l féu venir davant<lb />
sí, e li dix si él era bisbe del rey d'Ebacís;<lb />
e él respòs que ver era; e de present lo saudà<lb />
li dix que<gap />·s fes sarraýn. E<gap />·l bisbe li respòs<lb />
que no faria per res, car él tenia malor ley<lb />
que él. E cant lo saldà ho ac entès, fo molt<lb />
feló e<gap />·l féu pendre e ligar, e per forsa feren-lo<lb />
retelar con a moro; e dix-li que so fesia per<lb />
despit del rey seu, e que axí lo y digués, con</p>

<p n="Pàg. 199">seria en esta terra; e aprés lexà<gap />·l anar. E cant<lb />
lo bisbe fo devant lo rey, lo cal ac plaser de la<lb />
sua venguda, e sí li va contar so que lo saldà<lb />
de Dena li avia fet per honta sua. E con lo rey<lb />
ho ach entès, sí fo molt dolent e jurà devant<lb />
totz los barós que jamés no portaria corona tro<lb />
agués vengada aquesta honta. E l'endemà<lb />
manà ajustar ses hosts e féu aparelar totes ses<lb />
géns, e anà a la terra del dit saldà, e gostà-li<lb />
molta de sa terra e ausís-li moltes géns, axí<lb />
que la honta que avia feta al bisbe fo ben venjada.<lb />
E puys tornà-sse<gap />·n en sa terra ab gran<lb />
victòria e ab gran honor que li feu feta de<lb />
ses géns.<lb />
En aquesta província viuen, les géns, de<lb />
carn e de arròs e de let de susteman. E han<lb />
moltz orifanys, no pas que nasquen en la terra,<lb />
mas que menen-los-hi de les hilles. E àn xiraflins<lb />
e lehons e leupartz e àssens e osses salvatjes<lb />
e moltes d'altres bèsties salvatjes.<lb />
E han galines qui són molt belles a veser, e<lb />
han stursos molt grans, e han papaganys e signes<lb />
e gatz maymons qui han quax aytal<lb />
visatje con home. E àn molt bella ciutatz e<lb />
quastels. E ha, an aquest realme, moltz mercadés<lb />
e de grans richs homes.</p>

<p n="Pàg. 200">[ <num>·XCVIII·</num>]<lb />
<lb />
Adèn és <num>·I_a·</num> provéncia gran; e són tots sarraÿns,<lb />
e lur seyór s'apella saldà de Dena, e<lb />
volen gran mal als crestians. E àn moltz ciutats,<lb />
viles e castells.<lb />
An aquest Adena ha <num>·I·</num> bon port, hon vénen<lb />
tots los navilis d'Índia ab grans quantitatz de<lb />
mercaderies, e aquí les descareguen; e monten<lb />
lurs mercaderies en petites naus, e van-se<gap />·n<lb />
 <num>·VII·</num> jornades, e puys les descarreguen e porten-les<lb />
per terra <num>·XXX·</num> jornades. E al cap d'aquestes<lb />
 <num>·XXX·</num> jornades sí troba hom lo gran<lb />
flum qui va en Babilònia e en Alexandria.<lb />
E d'aquestz port de Adena van moltz navilis<lb />
en les Índies e en les yles, de què fan gran<lb />
gosany de cavals que y porten. E per aquest<lb />
gran navili qui ven an aquest port de Dena</p>

<p n="Pàg. 201">van moltz navilis, e ha lo saldà tantz grans<lb />
dretz que él és <num>·I·</num> dels richs prínceps del món.<lb />
E sapiatz que con lo saudà de Babilònia pres<lb />
Acre, aquest saldà de Dena li féu d'ajuda de<lb />
 <num>·XXX_m·</num> homes a caval e ben de <num>·XL_m·</num> camels, no<lb />
per amor del saudà de Babilònia, mas per lo<lb />
gran mal que vol a crestiàs.<lb />
<lb />
[ <num>·XCIX·</num>]<lb />
<lb />
Etier és gran ciutat vés mestre, luny del<lb />
port d'Adena <num>·CCCC·</num> miles, e és sobre la mar.<lb />
An aquest realme ha ciutatz, viles e castels<lb />
asatz, e les géns són sarraÿns. E aquest rey<lb />
d'Etier és hom del saldà d'Adena. An aquesta</p>

<p n="Pàg. 202">ciutat vénen molts navilis e mercadés de Índia<lb />
ab mercaderies d'aqueles encontrades, que puys<lb />
s'aporten sà e là per aqueles encontrades dintre<lb />
terre.<lb />
An aquest realme no<gap />·s fa negun blat, salvant<lb />
arròs, mas lo navili<gap />·l porta d'altres terres.<lb />
E han moltz peys e de moltes maneres, e són<lb />
la major forsa; [...]rans peys, e à-n'í gran<lb />
mercat. Estes géns viuen de carn e de arròs<lb />
e de let e de peys; e no han vins, mas éls ne<lb />
fan de sucre e de arròs e de dàtils, e és fort<lb />
bon abeuratje. E han molt bestiar, specialment<lb />
moltz moutons, los cals no han aureles, mas<lb />
han <num>·I_a·</num> petita banye là hon deuen aver l'aurela;<lb />
e són petites bèsties e beles a veser.<lb />
E sapiatz que los lus bous e<gap />·ls camels e tot lur<lb />
bestiar gros e<gap />·ls cavals menyen peys petitz<lb />
sechs, los quals éls prenen d'abril e de mag;<lb />
e sequen-los, e meten-los en cases, e servexen-los<lb />
a l'ivern; puys donen-los a lus bèsties, e<lb />
mengen-los volenteres, e<gap />·ls engrexen. E la<lb />
rahon per què aquest bestiar menga peys sí<lb />
és que en tota aquesta encontrada no han neguns<lb />
arbres, ans és la pus secha terra del<lb />
món. E tot l'ensens qui<gap />·s fa en esta terra, compra<lb />
lo seyor per <num>·X·</num> basans lo càntar, puys revèn-lo<lb />
a mercadés, car él n'à profit de <num>·XL·</num>.</p>

<p n="Pàg. 203">[ <num>·C·</num>]<lb />
<lb />
Dufar és <num>·I_a·</num> ciutat gran e bella e nobla, e<lb />
és luny de Etier <num>·D·</num> milis vés mestre. Les géns<lb />
són totz sarraÿns e han senyor qui és sotmès<lb />
al saudà de Dena, e és de la sua província.<lb />
Esta ciutat és a la mar, e à-y molt bon port,<lb />
hon ve molt navili devés Índia, ab grans quantitats<lb />
de mercaderies; e puys hi porten moltz<lb />
cavals, con se<gap />·n tornen. Aquesta ciutat ha sotz<lb />
sí ciutatz e villes e castels assatz. E fa-c'í molt<lb />
ensens blanch, lo qual se fa per arbres, axí<lb />
con a goma.</p>

<p n="Pàg. 204">[ <num>·CI·</num>]<lb />
<lb />
Calatu és gran ciutat, e és luny de Dufar<lb />
bé <num>·DC·</num> miles vés mestre, e és a la mar, e és<lb />
richa, e les géns són sarraÿns. E tota vegada<lb />
que lo seyor de Germons ha guerra ab mayor<lb />
de sí, se<gap />·n vén an esta ciutat per seguretat,<lb />
car la dita ciutat és molt fort.<lb />
An aquestes encontrades no ha neguns blatz,<lb />
car no se n'í fan, mas d'altres partz n'í vénen<lb />
asatz, perquè y ha molt bon port. E vén-hi<lb />
molt naveli, e d'ací porten motz cavals an<lb />
Índia e altres coses.<lb />
Aquesta ciutat sí és a la boca d'un golf, axí<lb />
que negun no gosa entrar ne exir d'estes encontrades<lb />
senes lur voluntat. Aquest seyor, qui<lb />
s'apella "mèlic", és hom del saudà de Caramon,<lb />
e can lo dit saudà pren guerra ab lo dit<lb />
mèlich, él se<gap />·n vén an esta ciutat, e no lexa<lb />
passar lo naveli, per què lo saldà pert sa renda<lb />
e cové-li que per forsa fassa pau ab lo dit<lb />
mèlich. Atressí ha lo dit mèlic an aquest golf<lb />
 <num>·IIII·</num> castels, qui són gran gàrdia e defencion<lb />
del golf.<lb />
Estes géns d'estes encontrades viuen de peys<lb />
salat e de dàtils, mas los richs viuen d'altres<lb />
bones coses. E àls no y à que a contar fassa</p>

<p n="Pàg. 205">[ <num>·CII·</num>]<lb />
<lb />
Jermons és <num>·I_a·</num> gran ciutat e nobla, e és a<lb />
la mar, e és cap del rialme qui s'apella Jermons.<lb />
E és luny de Calatu <num>·CCC·</num> miles enant,<lb />
entre mestre e tremontana.<lb />
E encara partent de Calatu, anant entre ponent<lb />
e mestre, sí<gap />·s troba <num>·I_a·</num> ciutat qui à nom<lb />
Quys, la qual és sotz la seyoria de Jermons.<lb />
Aquest qui n'és seyor s'apela "mèlich". Aquestes<lb />
géns són sarraÿns; e fa-y gran calor en<lb />
lur terra, axí que lus alberchs són, per ordonacion,<lb />
de fer <num>·I·</num> artifici per aver vent, car<lb />
en altre manera no porien viure.<lb />
E pus no us dic.</p>

<p n="Pàg. 206">[ <num>·CIII·</num>]<lb />
<lb />
En Turqueman sí habiten de <num>·III·</num> generaciós<lb />
de géns; so és, turcamans, qui adhorert Mahumet<lb />
aytal sant; aquestz aytals stan volentés<lb />
per montayes, e àn altres lochs hon à-y<lb />
bons erbatjes, car viuen de bestiar e han moltz<lb />
bons rocins e muls e mules. Les altres géns<lb />
d'esta seyoria són arminis e grechs, qui són<lb />
sotz lur seyor.<lb />
An aquestes encontrades se fan dels malós<lb />
tapitz del món; atressí s'í fan moltz draps d'or<lb />
e de seda.<lb />
<lb />
[ <num>·CIV·</num>]<lb />
<lb />
La Gran Ermènia és <num>·I_a·</num> gran província, e<lb />
comensa <num>·I_a·</num> nobla ciutat qui à nom Arsagan,<lb />
là hon se fan los bels bocarams. E à-y los pus<lb />
bels bayns que sien al món, e les aygües de<lb />
fons, bones e doses. E aquestz arminis e les<lb />
altres géns d'aqueles encontrades són sotzmeses<lb />
al seyor del Levant qui s'apella saldà de<lb />
Babilònia. E à-y moltes siutatz, viles e castels,<lb />
mas les melós són Arzezon e Darcisi, qui és<lb />
milor que totes. An aquesta Armínia és l'archa</p>

<p n="Pàg. 207">de Nohé sobre <num>·I_a·</num> gran montanya. E aqueles<lb />
géns són crestiàs nasturins e jacobins.<lb />
E confina esta província vés tremontana ab<lb />
 <num>·I_a·</num> altra encontrada qui s'apela Georgina.<lb />
E à-y <num>·I_a·</num> tant gran font d'oli, que <num>·C·</num> naus<lb />
carregarien an <num>·I·</num> colp del gran rag que jeta;<lb />
mas aquest oli no és bon a menyar, mas és bon<lb />
a cremar e a untar los camels perquè les mosques<lb />
no lus fassen mal.<lb />
<lb />
[ <num>·CV·</num>]<lb />
<lb />
Los georgians són sotz la seyoria dels tartres<lb />
qui habiten a Levant, e són bones géns d'armes<lb />
e beles géns de lur cors. E aquesta província<lb />
és aquella que Alexandri no pòch pasar<lb />
con volc venir a ponent, per so con hi ha moltz<lb />
aspres camins. E és molt fort terra, car de la<lb />
 <num>·I·</num> part ha fort altas montayes, e de l'autra és</p>

<p n="Pàg. 208">la mar Hocceana; axí que aquesta terra és<lb />
tant fortz que no<gap />·s pot cavalcar; e per aquesta<lb />
rahon pendrien les géns fort a tart aquestes<lb />
encontrades e totes les géns del món.<lb />
E Alexandri hi féu fer, so és, en <num>·I·</num> pas que y<lb />
ha, <num>·I·</num> fort castel per tal que aqueles géns no<lb />
li venguesen desús, e mès-li nom "la Porta del<lb />
Ferre".<lb />
An aquesta província sí<gap />·s fa molta de seda,<lb />
e à-y ciutatz e viles e castels assatz. E à-y moltz<lb />
bons azcós.<lb />
E altre no sé que us pusca dir, per què fas-vos<lb />
fi an aquest libre. Déus na sia benesit.<lb />
Amén.</p>
</body>
</text>
</TEI>