Text view

Un llibre reial mallorquí del segle XIV

TítolUn llibre reial mallorquí del segle XIV
AuthorVVAA
PublisherGLD-UAB
msNameG-04_Cort Reial.txt
DateSegle XIVb
TypologyG-Llibres de cort
DialectOr:B - Balear
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Text ·I· Fol. 11. Danunciat ffo al senyor an Pere Trobat, batle reyal en Muntuyri, per en Bertomeu Boreyl, del dit [loch], [que] [dic]manja, que om coptava [...]el mes de [...] anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVII·, que·n [Hatgeg], sarayn, stant salavòs en case d'en Guillem Picorneyl de Castalig, qui ara és d'en Jacme Rafal, d'equela paròqia, sí vanguera per beura en case del dit Boreyl, on sa vania vi, e que·l dit Hageg [en] [la] dita case sí furtara o amblara del dit Boreyl unes tesores. En Hatgeg, sareyn, catiu d'en Jacme Rafal, de la paròqia de Castalig, delat, jurat, intorogat en la ssua lig ssobre la dita denunciació, e dix ssaber no eser ver en res sso que an aquel·s contengut. En Mateu Ssusia, de la villa de Muntuyri, tastamoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber: que ·I· die, ja molt ha, que·n Bertomeu Boreyl sí era en Alcúdia per la [...] assò era en dicmanja, en casa del dit Bertomeu Boreyl, on ssa muler vania vy, e la dona muler del dit Boreyl sí li dixera: "E sèyer en Mateu, e ssays aquy, e taniu-ma ma fiylla e daré del vy aquests catius!". E lo qual dit Mateu sí pres la infanta e assech-ssa al portal del dit Boreyl, e dementre que la dita dona liurava del vy, eyl ssí víu a ·I· ssarayn apallat Haxec, qui la [...]'en Guillem Picornell de Castalig, qui ara és d'en Jacme Raffal, de

la paròqia de Castalig, que tania unas tasores, les quals tasores li víu amagar. Àls diu que no y ssab. Intorogat fo [si] [era] pregat ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no. N'Asmat, sareyn, catiu de la dona Ugata, muler d'en Jacme Sera, quondam, de la paròqia de Muntuyri, [testa]moni, jurat en la sua lig. Intorogat sobre la demunt dita denunciació, e dix que·n lo dit [dia] e ora, eyl ab ·I· catiu batiat d'en Franssesch Arnaudilla sí anaran per beura en la case [d'en] [Ber]tomeu Boreyl, de la villa de Muntuyri, on sa vania bon vy, e aquy eyls atrobaran [...]b ·I· altre sareyn, Mafumet, catiu d'en Guillem Picorneyl, qui bavien ja en la dita case. [Into]rogat fo eyl si víu ne ssab que·l dit Hageg furtàs ne lavàs unes [tesores] [del] [dit] Fol. 11 v. Boreyl, e dix que no ho víu ne u sab ne que no y ssab res. En Maffumat, sareyn, catiu d'en Guillem Picorneyl, de la paròqia de Castallig, testamoni, jurat, intorogat en la sua lig ssobre la dita denunciació, e dix ssobre aquela sso ssaber: que·n lo dit jorn e ora eyl sí era en la taverna del dit Bertomeu Boreyl ab lo dit Hageg, e aquí bagueran ab d'altres molts que n'í avie, de catius sareyns e batiats. Intorogat fo eyl si víu ne ssab que·l dit Hageg lavàs ne furtàs en la case del dit Boreyl unas tasores, e dix que no u víu ne u ssab. Intorogat fo si era parent del dit Hageg, e dix que no. Intorogat si era pregat ne sobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no. Promeseran en Jacme Rafal, de Castalig, en Pere des Camps e·n Domingo Rupià, abitadors de la villa de Muntuyri, e da grat en poder d'esta present cort ss'obligaran cascuns d'éls per lo tot, convinens en bona fa ab la present cort, que tota vagade que per la cort raquests na seran, en poder de la present cort tornaran, mort hó viu, en Hageg, sareín, catiu del dit Jacme Raffal, o cincuantha lliures reyals de manuts, e d'equy, que ranunciaran a la ley e franquesa de Mallorques, qui diu que abans sie destret lo prinssipal que la fermanssa. E·l dit Rafal, que ranuncia a dret e a for de sa juradichció e ssotsmat-ssa a fer dret en poder d'esta present cort; e·yl dit Domingo, con és manor de ·XXV· anys, major emperò de ·XX·, que jura contre aquestes coses no vendrà per manor adat ne per altre dret.

E lo dit Jacme Rafal, sots hobligació de tots sos béns, promat los dits Camps e Ropià gordar de tot dan per la dita raó, abans de dan donat, e aprés dan donat; e per sso, que sse n'obliga fer dret [...] a la sua ranunsiant. Fol. 12. ·XIII· die madii anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· venerabilis Guillelmus Ru[berti], vicarius forensis absolvit Atgeg delatum predictum et eius fideiusores a carcere sed non a crimine cum predicta denuntiata legitime non sint probata. Fol. 12 v. en blanc. ·II· Fol. 13. ·XVI· die juniy anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVII_o·. Danunciat fo al senyor en Bernat Paliser, batle en Muntuyri per lo senyor rey, que dissabta anit, en lo canallar desús escrit, a ora del seny o aquèn entor[n], sí ach braga en la villa de Muntuyri enfra lo discret en Ramon Lorens, regtor en lo dit loch, en Micollau Bufí, prevera, e·n Guillemó Marc, missatja del rechtor, de una part; e·n Simon Tàpies e·n Guillemó e Fransesch Tàpies, d'equel fiyls, del dit loch, d'altre part, de la qual brega foren nafrats lo dit Micolau Bufí, de colp d'espase per l'esquena, fins escampament de sanch. Item , en Simon Tàpies, de colp de lanssa jus la mamella squera, fins escampament de sanch. Item , en Guillemó Tàpies, de colp de lanssa per la mà, fins escampament de sanch. Item , en Fransesch Tàpies, de colp de lanssa per l'uyll esquera, fins escampament de sanch.

Fol. 13 v. En Franssesch Tàpies, fiyl d'en Simon Tàpies, delat, jurat, intorogat dir veritat sobra la dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: qu'és ver que·n la dita ora, en la desús dita denunciació contangude, que eyl e·n Guillemó Tàpies, d'aquel frara, sí·s ssayhan en lo cantó de l'alberch de lur para ssobre una paret, e vayhen en case de la dona Moje, pres l'esglayha, e que·l rechtor e·n Bufí sí eran en case de la dita Moje, e que·l dit Bufí sí s'acostà devés eyls, e puys tornà-sse·n ves l'alberch del rector, eytantost tornà ab en Guillemó March, missatje del rechtor, ab lansses e ab moltes armes, e laxaran-ssa hanar a eyls e aquels nafraran, so és: lo dit Simon, para seu, de colp de lanssa jus la mamella squera, fins escampament de sanch. Item , son frara en Guillemó ab colp de lansse per la mà, fins scampament de ssanch. Item , lo dit Franssesch per l'uyl esquera, de colp de lanssa, fins escampament de sanch. Intorogat fo e qui féu lo colp de sson para ne d'en Guillemó, son frara, e dix que no u víu. Intorogat e qui li donà a eyl en l'uyll, e dix que·n Guillemó March, missatje del rechtor. Intorogat fo eyl si víu ne sab que·l rechtor fes envés eyls nagun colp ne que tresqués armes en contre eyls, e dix que no u víu ne u ssab. Intorogat ffo eyl sy féu nagun colp de péra ne da les sues armes en la perssone d'equels, e dix que no. Intorogat fo ssi víu ne ssab que son para ne son frara ffessen nagun colp e la perssona d'aquels, e dix que no u víu ne u ssab. Intorogat fo e qui féu lo colp d'en Bufí, e dix que no·s sab. Intorogat fo e eyl ne son para ne sson frara quines armes tanien, e dix que no nagunes sinó quoltels de tayl. Intorogat fo eyls si avien squira ne malvolenssa entre eyls ne aquels altres, e dix que no. Fol. 14. En Guillemó Tàpies, fiyl d'en Simon Tàpies, de la villa de Muntuyri, jurat, intorogat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella assò ssaber: que·n la dita ora eyl e·n Franssesch Tàpies, d'aquel jarmà, sí·s sayen en lo cantó de l'alberch de lur para, e veran vanir lo

rector e·n Micolau Bofí e·n Guillemó del ractor, e axí con passaven lo dit Guillemó Tàpies sí dixera: "Qui va aquèn?", e aquels ssalavòs laxaran-ssa córer contre lo dit Guillem Tàpies e Franssesch ab lansses, e aprés, per lo brogit, hisqué lo prom en Simon Tàpies. Intorogat qui nafrà lo dit Guillemó Tàpies en la mà, e dix que·n Bofy li donà ab colp de lanssa en la mà, fins escampament de sanch. Intorogat ffo e qui naffrà sson para, e dix que·n Bofí. Intorogat e qui naffrà en Franssesch en l'uyl, e dix que·n Guillemó [...]issatja del rechtor. Intorogat si lo regtor hi féu colp, e dix que no, mas bé lo víu que tirava péras. Intorogat si eyl ni sson para ne sson frara si aportaven negunes armes, e dix que no sinó en Franssesch, son frara, qui tania spase. Intorogat fo e si eyl o sson para o sson frara si feran colp alcú en la perssone d'equels, e dix que no, que eyl sàpie. Intorogat fo eyls ne algú d'eyls si avien malvolenssa ab regtor o ab en Bufí ne ab alcú d'equels, e dix que no. En Guillemó March, missatja del senyor rechtor, dellat, jurat, intorogat dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix sobre aquella no res ssaber ne aser ver so que an aquella és contangut. Fol. 14 v. [Cata]lina, muler d'en Domingo Jornat, quondam, mariner e siuta[dà] de Valènsia, jurada, intorogade [dir] veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·n la ora desús dita eylla [sí] era anade en la case de la dona Moja per manlavar dos pans, e con fo allà eyla víu en [Mi]colau Bufí, prevera, qui ssayha en la case de la dita Moge, que janglava ab ellas, e a poch ss'estach que vénch lo regtor, e dix al dit Bufí: "E què féts aquí, e con sou tan pech que axí estats menys d'armes?", e·l dit Bufí sí li dix: "No ajats por, que més faria yo ab aquest bastó de la clau de l'esglaya, que vós ab vostra spase!", e·yl ractor sí li va dir: "Axiu e veu tocar lo seny!", e·l dit Bufí sí li respòs: "Tocau-lo vós, si us plau, que yo así janglaré ab aquestes masdones!", e·yl ractor sí li dix: "Axiu d'equy, que veus aquy òmens, non ssé qi·s ssón!", e salavòs lo dit Bufí sí isqué e près péras en la mà, e va-sse·n ves los òmens, qui eran en Guillemó Tàpies e·n Franssesch Tàpies, frares, qui seyan en la parat

en sso de lur para, e aquy lo dit Bufí aquels sa laxà anar e aprés sí y corec lo rector ab lo seu misatja, e la dita Catalina ab la dona Moje e na Macdalana, d'aquela fiylla, sí·s tancaran entrò la braga fo passade, e puys ella víu que·l ractor sí se·n manava en Bufí, e anan-sse·n ves la sua case eyla trobà lo prom en Simon Tàpies e sos fiyls tots nafrats, fins escampament de sanch. Na Simona, muler d'en Simon Rog, braser e siutadà de Mallorques, jurade, intorogade dir veritat sobre la dita denunciació, e dix ssobre aquella tan sollament ssaber: que·n la dita ora eyla e na Catalina desús dita sí eran vangudes d'espigollar de l'alcaria blanca de sso d'en Simon Tàpies, e volia cuynar per sopar, e·yl cantó de l'alberch del dit Simon Tàpies eylla víu saser en Guillemó e·n Franssesch Tàpies, frares desús dits, e a cab de pessa eylla sí ahuy gran braga e hisqué defora, eylla víu gran trabayl d'armes e qridà viafòs ·III· o ·IIII· vagades, e puys hahuy dir que s'eran nafrats. Intorogade eylla si conaxia aquels qui avien la braga ab los dits Tàpies, e dix que no, mas que à hahuyt dir que·l rector e·n Bufí e·yl missatje del ractor eran. Àls no y sab. Fol. 15. La dona Machdallana, muler, quondam, d'en Ramon Cortey, habitador de Manorcha, ara estant per meses en [la] villa de Muntuyri, jurade, intorogade dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix sobre aquela tan ssolament sso ssaber: que·n la dita ora eylla sí sopava ab la dona Moje, mara sua, [denant] la sua porta, de caragols, e aquí vénch en Nicolau Bufí, prevera, qui avia sonat lo seny del perdó, e aquí·s raonà ab ellas una pessa, e aprés sí vanch lo regtor, qui·l qridà, e anaren-se·n, e salavòs ellas sí tancaran les portes, [e] entraran-sse·n, per [què] dix que res no y víu ne y sab. La dona Franssescha, muler d'en Bertomeu Moge, ssa entràs, ara estant per meses en la villa de Muntuyri, jurade, intoragade dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix sobra aquella tan solament sso saber: que·n lo tastamoni de na Machdalana, fiylla ssua, ssa contén, sens pus e sens més.

A ·XVIIII· die junii anno predicto. Promès en Pericó Paliser, fiyl d'en Guillem Paliser, de [la] paròqia de Muntuyri, e de grat en poder de la cort ss'obliga, convinent en bona fa ab la present cort, que tota vagade que per la cort raquest na serà, en poder de la cort tornarà, mort hó viu, n'Arnau Tàpies, de la paròqia de Campos, o ssent lliures rayals de manuts. En ssemblantment, s'obliga en Bernat Tona, del dit loch, que tota vagade que per la cort raquest na sarà, en poder de la present cort tornarà en Guillemó March, missatja del discret en Ramon Lorens, rechtor de l'esglaya de Muntuyri, mort hó viu, hó ssincuantha lliures de manuts. Les presens manleutas foren fetes per manament de l'honrat en Guillemó Rubert, donseyl vaguer de fora, stant eyl en la villa de Muntuyri. Post hec dicmanja [...] novembris anno predicto, en juy costituyt lo desús dit Guillemó March [...]art del amat en [...]/> Fol. 15 v. [Di]chmanja, a dos de juny, anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVII_o·, a raquesta d'en Nicolau Boffí, prevera, lo ssenyor [Bernat] Palicer, batlle en Muntuyri, mana en [...]arí, metja, e·n Guillemó Pons e·n Bertomeu [...]/> e·n Jacme Faran, pròmens, que deguessen veura bé e daligentment las nafras o nafra [...]n la perssone d'en Simon Tàpies, e lo qual dit metja ab los desús dits pròmens la desús dites nafres o nafra ffeta en la perssone del dit Simon Tàpies aquella vaseran, e aquells, los Sans Avangellis da Déu de lurs mans corporalmens [sic] tocats, juraran denant lo dit seyor batle. Dixeren que si lo dit Simon Tàpies està en vincla ne en dassiplina,

que per la dita naffra no tem mort ne dabillitat ne espasma ne altre dan alcun. ·X· die jullii anno predicto. En Ssimon Tàpies, de la villa de Muntuyri, jurat, intorogat dir veritat, eyl, si despuys que·n Guillemó Tàpies e·n Franssesch Tàpies, fiyls sseus, bandajats ssón, si aquells ha fet o fet fer sacós e ajude de viande ne da diners, e dix que no. Intorogat si ssab nuyl hom ni nulla perssona qui aquels o algú d'equells sacós ne ajude los aja feta, e dix que no. N'Alicssèn, muler del dit Simon Tàpies, jurade, intorogade dir veritat, eylla, si ha ffet ssacós ne ajude ne fet fer e·n Guillemó Tàpies e·n Franssesch Tàpies, fiyls sseus, despuys que bandajats foren, e dix eser ver que lo dit Simon Tàpies estava a lla mort, e aquy vénch en Guillemó Tàpies, qui damanà perdó al dit para seu e li basà los peus e les mans, e con lo dit Guillemó se·n tornava, aquel donà la dita Elicssèn dos pans, que aquí manjar ne [...]o volc. Àls diu que no y sab. Fol. 16 i 16 v. en blanc. ·III· Fol. 17. ·XVI· die menssis martii anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVII_o·. Con per en Pericó Palicer, habitador de la paròqia de Muntuyri, ssien estades dites moltes e diverces injúries e peraules desonestes e·n Franssesch Arnau, abitador del dit loch, entre les quals peraules [e] injúries, dix aquel dit Fransesch Arnau que sson para era moro estat, les quals peraules lo dit Franssesch entén ara ser var no eser veres per tastamonis dichnas de fe, e per sso ffa la present denunciació en manera de capítol.

N'Andreva, muler d'en Pere da Qaralt, sa entrès, de la villa de Sineu, tastamoni, jurade, intorogada sobra lo demunt dit capítol o denunciació, e dix sobre aquel no eser ver, ans dix que aquel era estat nat en Villafrancha de Panadès. Intorogada fo eyla con ho ssab, e dix con aquel temps, del qual à entorn ·XXXV· anys, poch més o manys, que·l desús dit en Jacme Arnau, sa entràs, que axí avia nom, sí estava en la villa de Sineu, en lo carer d'en Carboneyl Tayhó, que li auhí dir moltes vagades que eyl que era de Villafrancha. Item , dix que avia nom Jacme Arnau, e que era hom de bon tayl e bé catallà en sses fayssons, en ssa peraulla e·n tots sos captanimens, e que era hom bo e covinent. Intorogada fo eyla si ahuïra dir null tems a nuylla perssona, que lo dit Jacme Arnau, para del dit Franssesch, fos estat moro ne catiu, e dix que no, ans sa maravallava molt con aytals peraules d'equel dites eran estades. Intorogada fo si era en res de parantella d'equel, e dix [que] [no]. Intorogada fo sy fo pregada ne ssobornada per fer lo dit tastamoni, e dix que no. Na Guiamona, muler qui fo d'en Jacme Ribellas, ssantràs, de [la] [paròqia] [de] [Sineu], [testamoni], jurada, intorogade sobre lo demunt dit capítol hó denuncia[ció], [e] dix sobra [aquel] [so] [saber], Fol. 17 v. que passats ssón ·XXXV· anys que la dita Guiamona ab sson marit sí fayan messes en sso d'en Ramon Balaguer de Manrese, sa entràs, e que víu en Jacme Arnau, para del dit Franesch [sic] Arnau, e n'Alichssèn, eius uxor, sa entrès, que estavan en Manrese, e que hahuïa dir, an aquel temps, que·l dit Jacme Arnau que era nadiu de Villafrancha de Panadès, e la dita Halicsèn, eius uxor , que era de Berssallona, e que la dita Alichssèn que era parenta d'en Berenguer d'Ortha, sa entràs, de la villa de Ssineu, notari de Mallorques, e d'en Pere de Qaralt, palicer, sa entràs, de la villa de Sineu. Intorogada ffo eylla si auhí dir nuyl temps a nulla perssona o perssones, que·l dit Jacme Arnau fos estat moro ne catiu de nuyl hom en nuyl temps ne si n'avia feyssons ne ssemblansses en peraules ne en res, e dix que nuyl temps eyla no u hahuy dir a nulla perssona del món, que aquel dit Jacme Arnau ffos estat moro ne catiu, ne aquel ssemblansses no n'avia, ans era beyl hom e bé catallà en parensses e fayssons e feytases

e bo, e que l'auhïa raonar ab lo dit Ribelles, marit seu, moltes vagades, qui era de Taragona, que·s raonaven de les lurs teras e lochs, e assò víu moltes e diversses vagades en Menresa, oh encara en case lur, en la villa de Sineu, on estaven, e aquel Jacme Arnau algunes festas hi vanie e y avie son deport, e aquí eyls sse·n raonaven, per què la dita Guiamona dix que·s maravallava fort de les peraulles a aquel dit Frenssesch dites, dién que no eran ne són veras. Àls dix no saber. Intorogade si era de parantella, e dix que no. Intorogade fo e si era pregade ne ssobornade per fer lo dit tastamoni, e dix que no. En Jacme Ss'Olivera, de la villa de Ssyneu, tastamoni, jurat, intorogat ssobra lo dit capítol [hó] [denun]ciació, e dix ssobra aquela sso sseber: que passats ssón de ·XXX· en ·XXXV· anys que eyl conaxia [...]o para del dit Franssesch Arnau, e que avia nom en Jacme Arnau, e que era [...]emps sson vey e staven en hú carer dins la villa de Ssineu, e que [hahuí] [dir] moltes de vagades al dit Jacme, sa entrès, que era nat en Villafrancha [...] que era hom assats de mija taylla e que·l víu om bo e bé apariant, que Fol. 18. moltes de vaguades eyl vaya que tots aquels pròmens de Manrese sí fayan cab e posaven [en ca]sa sua e y manjaven e y bavien e y prenien molts e diverses serveys. Intorogat fo eyl ssi ssab ni si auhí dir nuyl temps a nuylla perssona, que lo dit Jacme Arnau ffos estat moro ne catiu de nuylla perssone en n'asta tera ne an altre, ne si n'avie fayssons en peraules ne en formes, que eyl degués eser estat moro, e dix que no, que ans era asats beyl prom e ros, e·n tots sos fets e ssemblansses que era bé catallà. Intorogat fo si·s porie panssar que aquel dit Jacme Arnau fos estat moro, e dix que no, que ans sa maravallava molt d'equelles paraules qui ditres s'eran. Intorogat fo si era de perentella, e dix que no. Intorogat fo eyl si era pregat ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no. En Pere Balaguer, de la paròqia de Sineu, abitador de Manrase, jurat, interogat sobre la dita denunciasió e capítol, e dix ssobra aquella sso ssaber: que bé à ·XXXV· anys o aquèn entorn, que eyl sí víu vanir

en l'alcarie de Manrese lo para del dit Franssesch Arnau, lo qual avie nom Jacme Arnau. Intorogat fo e quin om era, e dix que era om de mija talla, e que era om blanch e ros e om magranty, ja con vénch en l'alcarie de Manrese estar, que ja era veyl e ab la barba pres de tota blancha, que an aquel temps hahuy dir a sson para, en Ramon Balaguer, quondam, que·l dit Jacme Arnau que era vangut de Catalunya ab ssa muler. Intorogat fo si nuyl temps auhí dir que lo dit Jacme Arnau fos estat moro ne catiu, e dix que no. Intorogat lo dit Pere si li aparaguera en semblansses ne en faytases ne en la peraule, que aquel dit Jacme Arnau, para del dit Franssesch, degués eser estat moro ne catiu, e dix que no, que ans avie en totes coses cemblansses de catallà, e aquel entén que era, e altre no, e que era gran amic de son para e gran amic d'en Bernat Gual, lo prom, sa entrès, e que avien bo passament, marit e muler, e víu que sa muler que ss'aperantave ab en Berenguer d'Ortha, notari, quondam, salavòs abitador en la villa de Sineu. [Àls] [diu] [que] no y sab. Intorogat fo si era de perantella, dix que no. Intorogat [fo] [si] [era] pregat ne sobornat [per] [fer] [dit] [tastamoni], [e] dix que no. Fol. 18 v. En Massot, sareyn, catiu d'en Quatre Ayns, de la paròqia de Sineu, [...]a alcarie apallade Manrese, tastamoni, jurat, intorogat en la sua lig dir varitat sobre la demunt dita denunciació o capítol, e dix ssobre aquella tan ssolament ssaber que víu en Jacme Arnau, para del dit Franssesch, en Ssasília fer fayna, que era sarador, e puys, con lo dit Massot passara dessà ab huna nau, que en aquel leny sí vénc lo dit Jacme Arnau, Item , dix que despuys lo víu moltes vagades en Sineu. Intorogat fo si li auhy dir d'on era, e dix que moltes vagades li auhí dir que era de Catallunya.

Intorgat [sic] si li parie que degués eser estat moro ne catiu de nuyl hom, ne si u agués auhït dir, e dix que no, plàcie a Déu, que abans era bé catallà e bon om, e que con vania de Sasília que romàs en Berssalona, e puys, a poch temps, vénch desà e amanà muler de Berssalona, e axí·ls hohí dir moltes vagades an aquel temps. Intorogat fo e cuant pot aver que eyl l'à vist en Ssineu, e dix que més de ·XXXV· anys ha passats. Intorogat fo si era pregat ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no. En Manoli, grech veyl, catiu d'en Berenguer Gual de Manresa, de la paròqia de Sineu, tastamoni, jurat, intorogat sobra la dita denunciació hó capítol, e dix ssobra aquel sso ssaber: que passats són ·XXXV· anys o aquèn entorn, saguons sson albir, que eyl sí víu vanir estar en l'alcaria de Manresza lo para d'en Franssesch Arnau, e qua avie nom Jacme Arnau e que era om escart e magra en la cara e assats de l'altària del dit Francesc, poc més o menys, e que era om ja de adat de ·XLV· anys o aquèn entorn e que era bon om e gran amic e compara de sson senyor en Bernat Gual, santrès, para del dit Berenguer Gual; e que vingueran de Cataluya lo dit Jacme ab ssa muler, e aquí agueran infans, e que auhí dir moltes vagades al prom en Berenguer Gual que·l dit Jacme Arnau que era nat de Villafrancha de Panadès, e ssa muler que era de Berssa[lona] [...]ue la muler [...]aparantava ab lo prom en Berenguer d'Ortha, notari [...]n Sineu. Intorogat [...]víu ne ssab ne auhí dir que·l dit Jacme [...[...] ·IV· Fol 19. Danunciat ffo al senyor en Bernat Palicer, batle en Muntuyri per lo senyor rey, que·n Mateu Vergili, del dit loch, ·I· jorn, a ora de [...]n lo mes de desembre, lo nom del jorn no li racorda, que·l dit Mateu Vergili

sí féu una crida general per la ville de Muntuyri, qui dix que totom e tota persona qui aja menys pols ne galines, que vaja al coral de la hajustaya en la case d'en Salamó, jueu. En Mateu Vergili, dallat, jurat dir veritat sobre la dita denunciació, e dix sobre aquelle eser ver qu'él féu la dita cride, e assò per [tal] con lo·n pagaren en Pericó Trobat e n'Antoni, escorxador, en Pericó Mieras e·n Guillemó Rossaylló, fiyl d'en Guillem Rossaylló, e la qual dita cride féu sens manament ne lasènsia de la cort. En Guillem Rafal, delat, jurat, intorogat sobre la dita denunciació, e dix sso saber: qu'és ver que hahuí ffer la qrida e·n Mateu Vergili, demunt dita, mas que eyl, equel, per la dita qrida, aquel res no li·n donà ne li·n promès. Promès n'Arnau Serà. ·XIII· die mensis madii anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· venerabilis Guilelmus Ruberti, vicarius forensis ad [...]enerabilis [...]orum preterum absolvit Matheum Vergili a carcere sed non a crimine de gratia speciali a denunciatis. Fol. 19 v. en blanc. ·V· Fol. 20. A ·III· die aprillis anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o·. Danunciat ffo al ssenyor en Bernat Vert, tanentloch d'en Bernat Palisser, batle reyal en Muntuyri, que dimarts, die anno predicto, a ora de dinar o aquèn entorn, que·n Pere Ffiguera, majoral de la dona Guiamona, muler d'en Franssesch Arnaudilla, donseyl, quondam, sy sse·n manà

los bous d'en Polí Brondo al coral, los quals dos bous avia presos en lo blat de la dita Guiamona, e dementre que·ls sse·n manà, en lo camí reyal li hisqué en Johan, batiat, catiu del dit Brondo, eyl qual dix al dit majoral: "Per què te·n manes los bous?". "Con en lo blat los hé trobats que eran!". "Dóna·ls-ma!", e·yl majoral li respòs: "Da·m panyora!", e aquel batiat dix: "Yo la·t daré!". Va aranchar ·I· punyal e laxà·s anar al dit majoral e posà·l-li prop lo ventre, si no que·l dit majoral lo y corac afarar e ajude que ach de ·I· masip de Sineu, jarmà de la dona muler del majoral d'en Brondo, aquel dit Figuera agra mort, e no res menys, que li donà de grans punyades per la cara, con ab colteyl dar no li póch. E on, con aytal cose sia molt litigiose, que catiu hofena algú franch, fo raquest al dit tanentloch de batle de les dites coses eser feta justícia en tal manera que·ls altres na pranan aximpli. En Johan, batiat, delat, jurat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix no eser ver so que en aquella és contangut, mas dix eser ver que·l dit jorn e ora eyl sí pertia de la villa de Muntuyri aportan-se·n ·I· baral de vi, e que trobà en la carera lo dit majoral, qui se·n manava los bous, e aquels li demanà e aquel dar no·ls li volc, e ssalavòs aquel li donava lo quoltel panyora e aquel no·l volia pendra ne los bous laxar no li volch, ans ab un tros de bastó sa laxà aquel anar, del qual li donà fins escampament de sanch, e puys lo ligà e manà a la cort clamant-ssa d'él. Àls diu [que] no y sab. Fol. 20 v. En Ssayt ben Magaluf, jueu de Muntuyri, tastimoni, jurat segons la sua lig sobre los manamens de la lig dir veritat ssobre la demunt dita danunsiació, e dix ssobre aquella solament ssaber: que lo dit jorn e ora, en la dita danunciació expressade, eyl sí vania de les alçaries merssajant, e anave darera l'ase e que non víu res entrò que fo a eyls, e víu que tanien lo catiu ligat e que y víu ssanch, mas que·l seu ase sí és

jove e squivàs e fugiha, per què no s'y póc aturar ne sab con ffo ne quy avia. Àls diu que no y ssab. Promès en Bertomeu Boreyl, de la paròqia de Muntuyri, e de grat en poder [de] la present [cort] ss'obliga [que] [tota] vagade que per la cort raquest na serà, en poder d'esta present cort tornarà en Johan, batiat, catiu d'en Polly Brondo, mort hó viu, hó ·XXV· lliures reyals de manuts. Post hec ·XXX· die menssis aprillis anno predicto , en juy costituyt lo demunt dit Boreyl, eyl qual en poder de la present cort tornà lo demunt dit Johan batiat. Die anno predicto, en juy costituyt en Polí Brondo eyl a la dita manleuta promès estar, renunsian a son for e privilligi. Promès fer drat en esta cort. ·VI· Fol. 21. ·VI· die aprillis anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o·. Danunciat fo al senyor en Bernat Vert, tanentloch d'en Bernat Paller, balle en Muntuyri per lo senyor rey, que·n Moxí [Sxiarin], jueu de Mallorques, ssí anava a l'ort d'en Simon per aydar a fer parat e·n Maymó ben Jacob, jueu, e con fo a l'ort, dins, davallà eyl e lo fiyl d'en Ssayt e travà l'ase ab lo cabestre, e com ac fermat l'ase, eyl sí s'acostà ves lo ssafarag, e·l cà d'en Simon sí li ladrava, e·l dit Simó lo li aüxava, e aprés l'ase sí víu la ssomera del dit Simon, e·l dit ase sí corec a la somera e travassava per les eras del collet, e dementre que·l dit jueu hi coria, eyl dit cà sí li coria darera e cuydan-lo pendra a la cama, e·l dit jueu lavà una pedra de la qual donà al cà, e salavòs en Simón hortollà aquell dit jueu ssa laxà anar ab bestó e aquel legament farí, e·n tera l'endorochà, e no res menys, ab punys e ab peus aquel legament farí, e pels cabeyls lo garbajà molt e assats dentrò que·n fo sadoyl.

En Ssimon Carbonel, dallat, jurat, intorogat dir veritat sobre la dita denunciació, e dix no eser ver sso que an aquella és contangut, mas bé dix eser ver que·n lo dit die e ora lo demunt dit jueu sí vénch en l'ort ab ·I· ase d'en Maymó, jueu, cavalcan per l'ort ab dos fiyls d'en Sayt, e cavalcan ab l'ase sí li malmateran dues eras de planter de colls [...] planter tot [lo] [li] afollaren, e no res Fol. 21 v. menys, encara, lo dit jueu sí lavà una péra ab la qual donà gran pedrada ha ·I· cà del dit Simon, e sallavòs lo dit Simon, per gran despler que se·n donà, donà ·I· enpanta al dit jueu, de la qual enpanta casech en tera, e àls aquel no féu ne pus no·l tocà. Àls diu que no y hach ne·n ssab. En Falip, grech, catiu de l'honrat en Berenguer Rubert, testimoni, jurat dir veritat sobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquela sso ssaber: que divenras, a ora de mijorn hó aquèn entorn, lo dit Falip sí avia caragada ·I· axavagade de paylla d'ordi a Les Donades de so d'en Ribes, e dementre que·s n'anave ab la paylla e fo pres de l'ort de Les Donades, eyl víu pres del saffarag ·I· jueu, per nom Moxí Sxiarin, ab ·I· infant jueu vestit de blau, e con foren pres lo saffarag, lo cà de l'ortollà sí·ls ladrà, e l'ortollà qui los huxava lo cà e·l los amatia, e·yl cà pur s'acostava a eyls, e·l dit Moxí ssí lavà péra de què donà al cà, e tantost lo dit Simon ortollà aquel dit Moxí sa llaxà anar ab bestó o ab verga e ab punys e aquel molt legement farí. Intorogat ffo eyl con ssab que·l farís, e dix con víu. Àls diu no ssaber. En Bernat Tona, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intoragat dir veritat ssobra la dita denunciació, [e] [dix] ssobre aquella sso ssaber: que·l dit jorn e ora eyl sí vania de Ssabor e passava per l'ort de Les Donades, e con fo pres de l'ort, eyl víu en

Fol. 22. Cimon hortollà, qui ffaria ·I· jueu, per nom Moxí Cxiarin, e con víu eyl ssa cuydava que ffos ssa muler, que la farís, entrò que·ls fo prop, que víu que era lo jueu. Intorogat ffo eyl si víu ab què·l ffarian, e dix que ab bestó o ab verga e ab punys li donava, e per los cabeyls lo arapanjava e·yl garbajave, e sallavòs lo dit Tona sí li dix: "E per què u féts?", e ssalavòs lo dit Simon aquel laxà. Àls [sic] Intoragat si y avia nuyl hom qui u vess, e dix que och: en Pescual Berbarà e la dona Simona, e àls dix que no y ssab. ·XIII· die madii anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· venerabilis Guillelmus Ruberti, vicarius forensis absolvit Simonem Carbonelli, delatum [...] carcere sed non a crimine cum non sit culpabilis [...]gratia,.. fecit dictam absolutionem. ·VII· Divenres, a ·VI· de julliol anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· ffo denunciat al discret en Bertomeu Ribes, batlle reyal en Muntuyri, que al primer die de juliol, anno predicto, per lo dit ssenyor batle, a istància d'en Maymó ben Jacob, jueu, ffo feta per en Johan Agost, ssag de la dita cort, manament [d]'enpara e·n Jacme Steva, del dit loch de Muntuyri, en tots los seus béns, axí siens con movens. Enhaprés, que lo dit [és] estat denunciat, per què, lo dit Jacme Steva desats ha tots los sseus béns movens o gran pertide d'aquels; d'on, ffo raquest al dit ssenyor batlle les dites coses eser enquerides, en tal manera que inpunir no romanguan ne justícia no deparescha. En Jacme Steva, dallat, jurat, intorogat ssobre les desús dites coses, e dix ssobra aquelles qu'és ver que dichmanja, ja maty, a primo die jullii, anno predicto Fol. 22 v. eyl ssí anà en Ssen Merty, e ssots covinenssa vané los dits porchs e·n Pere Moscari de Ssen Merty; enaprés, que lo dimarts matí aprés vinent,

que lo dit Moscari sí sse·n manà los pochs en Ssen Merty, mas enperò, enaprés, dix lo dit Jacme que eyl res no à venut, ne dels porchs ne dels altres béns, ans los dits porchs comanats ha al dit Moscari, e no res menys, ·I· sua somera, que avia comanade ha en ·I· oma de Sineu, per nom en [...] Item , més, dix que ha comanat ·I· sseu bou e·n Pericó Paliser, fiyl d'en Guillem Paliser. En Pere Steva, de la paròquia de Ssineu, testes, jurat, intorogat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que dijous proppassat, qui ffo a ·V· de julliol, anno predicto, que·l dit Jacme Steva sí li manà en la dita paròqia ·I· sua ssomera de pèl ros, e aquella li vané per preu de ·LX· ssols. Àls diu que no y sab. ·XII· die julliol. Promès en Pere Esteva, de la paròquia de Ssineu, e de grat en poder d'esta present cort ss'obliga, convinent en bona ffa ab la present cort, que tota vagade que per la present cort raquest na ssarà, en poder de la present cort, mort o viu, tornarà en Jacme Steva de Muntuyri o qinsza lliures de manuts, e de convinenssa que ranuncia a dret e a for de ssa juradichció, e ssosmas'a fer dret en poder d'esta present cort e a sags d'equella. E no res menys, que ranuncia a la ley e franquesa de Mallorques. ·VIII· Fol. 23. ·XXVI· die jullii anno predicto. Danunsiat ffo al senyor en Bertomeu Ribes, batlle reyal en Muntuyri, que dimarts, a ·XXIIII· del present mes e any desús dit, a ora de vespres o aquèn entorn, que·n Bernat Banet, de la paròquia de Muntuyri, que près ·V· garbes de forment, les quals geyan en la era d'en Bernat Sa Rovira, les quals dites ·V· garbes avien lavades dels cavayllons de la dona Riera e aposades les avien bax, e aprés, que·l dit Bernat baté lo seu, en lo qual mès e mesclà les dites ·V· garbes; enhaprés, que la dona Riera sí anà en la era volent batre lo seu blat e atrobà menys les ssues guarbes e dix:

"En Bernat Banat, en Bernat Banat, vós m'aveu levades les mies ·V· garbes de forment, qui jayen per la era!", e·yl dit Bernat Banet salavòs dix a la dita dona que eylla·n mantia alment e falssa a guise d'àl bassa [sic] merdose q'ella era, e no res menys, li dix moltes de villanies molt oreblies [sic] enjurioses. Encara, aquella manassà a farir. En Bernat Taxidor, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella dix sso ssaber: que hahuí dir a la dona Riera, e li dix: "En Bernat, anau-ma estendre lo meu forment qi és en la era d'en Rovira, que batré·l", e·yl dit Bernat sí anà, e stès lo forment, e con l'ach estès, la dona Riera sí y hanà, e con fo a la era eylla li dix: "En Bernat, con fforment higu aveu trobat?", e·yl dit Bernat li dix que ·IIII· cavaylons e nou garbes, entre tot. "O, mesqina!", dix la dita dona, "que ·V· cavaylons e ·II· garbes eran!", e salavòs ella dix: "En Bernat Banat, vós m'aveu batudes aquestes ·V· garbes qi·m ffallen e aveu-les mesclades ab lo vostro blat!", e salavòs lo dit Banet tot furosement li dix que·n mentia. Ela li dix: "Non mént, yo, en pagès!", e·l dit Banet, encara, li dix furosement: "Sí·n mantiu bé, na bagassa merdose, que malla yc ssou vengude!, e salavòs la dita dona sí li dix: "E com que·l meu forment sta pres del vostro, e vós lo m'aveu batut ab lo vostro, que no yc ha nagú blat pres del meu sinó vós, que aveu batut menys de mi!". Fol. 23 v. En Jordi Ros, grech ffranch, testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació, e dix e dix [sic] ssobre aquella sso ssaber: que eyl sí era en la era del dit Bernat Rovira, que aydava a batre en Pere batiat, e aquí víu la dita Riera, qui demanave les garbes de forment al desús dit Banat, e·yl dit Banat aquell molt furosement sy dix e cridà bé dues o ·III· vagades: "Bagassa merdose, que male yc sou vengude!". Del forment, si·l li havia lavat o no, aquí no sab res.

En Pere, batiat franch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver so que·n lo tastamoni d'en Jordi Ros és contangut. Intorogat e con sab, e dix con eyl hi era en la dita era seylla ora, e qua u auhí, mas no u hauhí sinó ·I· vagade qu'él tocava los àsens ab quà batia, per què no u hahuí sinó ·I· vegade que li cridà: "Bagassa!", e que li manassà. Àls no y sab. ·XXVII· die jullii. Promeseran en Bernadó Pol, ffuster, e·n Pere Cabrer, ara habitans en la villa de Muntuyri, endosos endecemps e cascú d'éls per lo tot, de grat en poder d'esta present cort ss'obligaren, convinens en bona ffa ab la present cort, que tota vegade que per la cort raquests na saran, en poder de la cort tornaran en Bernat Banat, mort hó viu, hó ·XXV· lliures reyals de manuts. En per sso, ss'obligaren en pur dapòsit e comanda si mateys e tots lus béns presens e avadós, ranunciant a cort de ·I· die e de ·III· e a ferma de dret e a payores a ·X· dies, spay de ssity a quatre mesos. E d'equí, que ranunciaren a lla ley e franquese de Mallorques, en la qual sa contén que anbans sia destrat lo prinsipal que la fermanssa. Enaprés, que lo dit Bernat Banet, en juy costituyt lo desús dit Bernat Banet, eyl Fol. 24. qual aquels dits Bernat Pol e Pere Cabrer promat de dan guordar, enbans de dan donat e aprés, obligan-sse en totes aqueles obligacions e spícies en la demunt dita obligació expressades. En Bernat Banat, del dit loc, delat, jurat, intorogat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobra aquela no eser ver sso que·n aquella és contangut, que eyl nuyl temps lavàs ne prengués garbes ne blat de la dona Riera ne d'altre. Intorogat e si la dita dona ach contrast ab él en lo dit die e ora per les dites garbes que la dita done li demanava, eyl dix sí eser ver que·n lo dit jorn e ora eyl sí ach contrast e noves ab la dita dona, ssobre les quals peraules lo dit Bernat, eser mugut de ffallonia, irosement cridà e dix a la dita dona, con eyla li deya qu'él li

havia levades les garbes enblades, qu'ella que·n mentia axí con a vil bagassa qu'ella era, e asò li dix dues vagades, per què àls no li féu ne li dix, ne àls no y sab. Post hec ·XXVII· die mensis novembris armo predicto venerabilis Miquel de Gerba, domicellus vicarius forensium, visis denuntiatis supra contra dictum Bernardum Baneti et super eisdem, habito consilio cum discreta Antonio de Roaxio, eius asesori, absolvit illum apellationis juxta franquesiam Maioricarum. Fol. 24 v. en blanc. ·IX· Fol. 25. ·XXV· die jullii anno predicto. Danunciat ffo e·yl ssenyor en Bertomeu Ribes, batlle reyal en Montuyri per lo senyor rey, que lo dit die e any desús escrit, a ora del perdó hó aquèn entorn, que·n Jacme Prats e·n [Bernat] Tona sí ssayen e estaven en lo cantó d'en Pere Domànach, de la dita villa, e aquí los dits Tona e Prats sí·s prengueran de noves entre eyls, moltes e injurioses, sobre les quals en Bernat Tona sí·s lavare arencan la sua espase e vénch sobre lo dit Prats per aquel hofendre, e ssallavòs lo dit Prats, qui jeya,·s lava posant la mà al seu puyal e aquel arenchà e trasch per dafendre sí matex. En Jacme Prats, dallat, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sí esser ver so que·n la demunt dita denunciació contengut és. En Bernat Tone, delat, jurat, intorogat ssobre la dita denunciació, e dix ssobre aquella sso sseber: qu'és ver que·n lo dit die e ora eyl e·l dit Prats ab molts d'altres ssí sayen e staven en la cantonade d'en Pere Domànac, e aquí dixera lo dit Prats que·l dit Bernat Tona que avien pres blat, tot ab tera de delma de sso d'en Polí Brondo, per ·I· got de vi

que·l dit Brondo los avia donat, e que si fosen en pina [sic] ne·ls donassen vinagra, qu'éls no l'agueran pres, e salavòs lo dit Tona si dixera: "E com! Taniu-nos per enbriachs?", e que·l dit Prats dixera: "Poch menys!", e salavòs lo dit Bernat Tona sí li dixera qu'él na mantia per la barba alment e falssa axí con àl e fals qu'él era, e salavòs lo dit Prats sa lavà denpeus e aranchà lo puyal volent hofendre lo dit Tona, e salavòs lo dit Tona posà ·I· infant que tania e mès mans per l'espase e d'equella arancà entorn ·I· palm per ssi a daffendra. Àls dix no saber. Fol. 25 v. En Jacme Steva, testimoni, jurat dir veritat sobre la dita denunciació, e dix ssobre aquela sso sseber: que ja era gran res de les noves dites, con eyl hi sobravanch, per què eyl no víu ne sab qual ha lo tort, mas bé víu lo dit Tona, qui tania entorn la maytat de l'espase treta, e·n Prats, que tania la mà alta e deya: "Gara d'equí!", mas que no póch escusir si tania punyal o no. En Bernadó Pol, fuster del dit loch, testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso saber: que·l dit jorn e ora eyl sí sopava e auhí los dits Tona e Prats novajar e desonrant-sa, e tantost anà-se·n ves eyls e víu que·n Tona sí tania l'espase del tot treta, e·l dit Prats tania puyal tret, molts [sic] irats e furoses la ·I· en contre l'altre, mas àls no y hac ni eyl no ssab qual comenssà ne qual ha lo tort. Àls dix no saber. Arnau des Pou, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber: que·n lo dit jorn e ora eyl ssí era an aquella cantonade on los dits Tone e Prats eran, enaxí que auhí aquels raonar-sse gallardement de moltes noves del fet del delmar, e de poc en poch eyls sí·s prengueran de noves injurioses, tant e tant que eyls sí·s lavaren, e el dit Pou sí víu que·n Tona sí tania l'espase treta e·n Prats tania lo puyal tret, e assò iradement la

·I· contre l'altre, sinó que bones perssones aquells pertiren. Intorogat qual comenssà ne qual té lo tort, e dix que no li pot bé sovanir ny póch tanir a ment. Àls dix no saber. Fol. 26. En Pere Gramatge, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobra la dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber: que eyl en lo dit jorn e ora eyl ssí víu e ahuí gran brega de noves e de peraules entre en Bernat Tona e·n Jacme Prats, mas no sab lo comanssador ne·l pus colpable qual és. Intorogat eyl si víu aquels tanir armes tretas, e dix eyl tant eser torbat d'equels a pertir, que eyl no póch veura si les avien, tretes o no. Àls dix no saber. En Domingo Rupià, de la villa de Muntuyri, testimoni jurat. Promeseran en Pericó Paliser, fiyl d'en Guillem, Arnau des Pou e·n Berenguer Rubí, tots habitadors de la villa de Muntuyri, tots encemps e cascú d'éls per lo tot, en poder de la cort ss'obligaren, convinent en bona fa ab la present cort, que tota vagade que per la cort raquests na ssaran, en poder de la cort tornaran en Jacme Prats, fferer del dit loch, mort hó viu, hó ·L· lliures reyals de manuts; en per sso, que·s n'obligaren en pur depòsit e comanda sí mateys e tots lus béns presens e avadors, e d'equí, que ranunciaren a la ley e franquesa de Mallorques en la qual sa contén que anbans Fol. 26 v. sia convengut lo prinsipal que la fermanssa. ·XII· die octobris anno predicto, en juy costituyt en Jacme Prats, eyl qual presenta la present letre qui·s sagax: De nós, en Miquel de Jerba, donseyl vaguer de fora, a l'amat lo batle de Muntuyri o a son lochtinent, saluts e dillechció. Certificam-vos que nós avem composat en Jacme Prats, ferer del vostro batlliu, dallat de braga que ach de paraule ab en Bernat Tona del vostro batlliu per vint ssous, los quals avem rabuts. Datum Mayoricis ·XX· die mensis octubris anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· .

Promeseran en Pere Domànach e·n Pere Crus, abitadors de la villa de Muntuyri, endosos enssemps e cascú d'éls per lo tot, en poder de la cort s'obligaren, convinens en bona ffe ab la present cort, que tota vagade que per la cort raquests na saran, en poder de la present cort tornaran en Bernat Tona, mort hó viu, hó cincuantha lliures reyals de manuts. Per què, lo senyor batlle les demunt dites fermansses per la desús escrita les dóna per soltas e per quítyas. E on, con a ·XXVII· del mes de novembre anno predicto, l'onrat vaguer de fora fos en la villa de Muntuyri manant al senyor batle que con les fermanssas desús dites en la dita fermanssa estar no vulen, que aquel dit Bernat Tona en la presó lo tornàs, o d'equel altre manleuta prengués de ssent lliures; e puys, aquel, sots la dita manleuta en poder del vaguer de fora lo ramatés dins die sert; emperssò, a ·XXX· del present mes, en juy costituyt en Bernat Ssa Rovira, de la villa de Muntuyri, eyl qual en poder de la present cort ss'obliga que tota vagade que per la cort raquest na ssarà, en poder de la present cort tornarà en Bernat Tona, del dit loch, mort hó viu, hó cent lliures reyals de manuts. E assò promat com [...]n pana de totes macions. E d'equí, que·s n'obliga en pur depòsit e comanda si matex e tots sos béns presens e avadós. E generalment, que ranuncia a cort de ·I· die e de ·III· e a ferma de dret e a donament de panyores a ·X· dies, spay de ssity a quatre meses, e a tots drets de què·n poguessen contrestar. E on, con és manor de ·XXV· anys, major enperhò de ·XXIII·, que jura que contre assò no vendrà ne vanir farà per raó de manor adat ne per altre dret. ·X· Fol. 27. ·III· die augusti anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· . Danunciat ffo al ssenyor en Bertomeu Ribes, batlle en Muntuyri per lo ssenyor rey, que divenres, a ora de mijorn o aquèn entorn, die e anno supradicto, que·n Jacme Sera, de la villa de Muntuyri, sí raquerí al dit

senyor batlle que denant sí vanir fes en Pericó Sera e Arnau Sera, de la dita paròquia, ffrares del dit Jacme, eyls quals, per alcuna qüestió qui és entre éls, denant lo dit senyor batlle comparagueran, e aquí sobre la lur qüestió entrevengueran en Jacme Arbonès, prevera e·n Boràs Massanet, eyls quals lo fet d'aquels passificaven. E que·l dit Jacme sí dixera: "E qu'és!, Vosaltres voleu aver so del meu! Pel cap de Déu que aqí à, com na courà l'escana!". E que tentost lo dit Jacme sí·s n'anà en case sua e près balesta ab tretes, escona e servalera, spase e broquer, aven-se·n per la carnisaria, faent la via de Les Donades, e aquí, en lo coral de Les Donades, en sso d'en Muntaner, aquí lo dit Jacme sí esparà, acorda[da] penssa, los dits Pericó e Arnau, d'aquel frares, per aquels hoffendra. Enaprés, con vénch al cabvespra, pres de posta de sol, que los dits Pericó e Arnau sí·s n'anaven per lur carera, enansse·n en lus albercs, e con foren pres del loch de Les Donades, lo dit Jacme sí isqué dels corals o d'elens ab balesta parade e ab dart enbagat en contre aquels per aquels dits Pericó e Arnau hoffendra, e si no ffossen alscunes perssones, les quals aquí sobrevingueren, aquels aguera hofesos o morts. Encaran contre aquels ofès lo batle, en tant con qu'éls ab él anaven. Encontinent, ffeta la demunt dita denunciació, lo discret en batle desús dit comenssà de rabre la present enquesta qui·s ssagax: En Guillemó Tollrà, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: qu'és ver qu'él sí auhí dir ffurosement al dit Jacme que si eyls volien aver sso del seu, que ·I· lucat o ffaria tot. Enaprés, lo dit die, aprés posta de ssol, los demunt dits Pericó e Arnau sí·s n'anaven en cases lurs, e·l senyor batle desús dit aquels saguí e acompanyan-los, axí con aquel, qui assò ssentia, e que·l dit batle sí dix al dit Guillemó "Prenets les armes e ssaguits-nos!", e salavòs lo dit Guillemó sí près les armes e ab lo dit senyor batle saguí, qui saguia los dits Pericó e Arnau, e con foren a Les Donades, eyl

Fol. 27 v. sí víu lo dit Jacme, qui vania devés case del dit Pericó Sera, frare seu, ab en Pericó Tolrà, frare del dit Guillemó, e de present qu'él víu los dits Pericó e Arnau, aytantost lo dit Jacme posà el peu en la balesta e aquella parà, e posà-y ·I· passador, e tantost aquel ab balesta parada e ab dart enbagat sí vania furosement en contre aquels, e lo ssenyor batlle aquel deya: "Hudè, bacayllar, à la cort, à la cort!", e asò li dix moltes vagades, e·yl dit Jacme gens per les peraules del senyor batle no s'estava d'etanssar-ssa aquel per ofendre·ls. E dementre saltà ·I· paret, la balesta sí·s dessarà per sí matexa, eytantost sí aramí dart, e tentost lo dit Guillemó sí li corech al dart e aquel li tolgué, e salavòs pertiren-lo d'equels e ab lo seyor batle encemps a la presó lo manaren. Àls dix que no y sab. En Pericó Palisser, fiyl d'en Guillem Palisser, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que lo dit jorn e ora, en la dita denunciació contengude, eyl sí era en la cort e víu que·l dit Jacme sí avia alcuna castió ab los desús dits Pericó e Arnau, frares d'equel, e ssobre les noves d'equels que hauhí dir al dit Jacme que ffurosement: "E pel cab de Déu aqí à, com na courà l'esquana!". Enhaprés, víu que·l dit Jacme·s pertí de la cort anan-se·n ves case sua e près les armes, so és: balesta ab tretes e dart, spase, broquer e servallera, e passan per la carnissaria del dit loch, faent la via de Les Donades. Àls no y víu. Intoroguat si y ssab àls, e dix que con vénc al vespra, a ora del seny de la oració, eyl víu vanir lo senyor batle ab en Guillemó Tolrà, qui manaven lo dit Jacme Sera, e aquel materan en la presó, e que hauhí dir que·l dit Jacme sí·s laxave anar contre los demunt dits ffrares sseus per aquels ofendra, e que si lo senyor de batle no y fos, que y aguera aüdes de moltes feynas. Àls dix no saber.

Fol. 28. En Guillem Rossaylló, ciutadà de Mallorques, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la demunt dita denunciasió, e dix ssobre les dites coses ssaber e asser ver que lo[s] dits die e ora, en la dita denunciació contenguts, lo dit Guillem Rossaylló, sient en lo banch de la cort, víu lo dit Jacme [vi]nent denant lo discret en Bertomeu Ribes, batlle, reqirent que denant sí fes vanir en Pericó Sera, del dit loch, d'equel frare, per dir e mostrar en quà li era tangut e vangut lo dit Pericó. Denant lo dit batlle fforen aquí moltes bones perssones, mitigant lo dit Jacme ab lo dit Pericó e Arnau Sera, d'equel frares; lo dit Jacme, no content de les peraules [a] aquel dites per les dites bones perssones, segons que prima fas apararia per la resposta del dit Jacme, dix aytals paraules en acabament: "Per lo cab de Déu, que pus que axí és, ·I· lucat ho ffarà tot!". Enhaprés, ajustan a les dites paraules, sens alcuna resposta a él ffeta per los dits frares, dix: "Per lo cab de Déu, que d'equest fet courà aqí à com l'esquana [sic] !", a les quals peraules lo dit Arnau, frara del dit Jacme, respòs dient: "Donchs, prenets ·I· bestó e donats-nos moltes!". E sobre aquestes peraules lo dit Jacme pertí del loch de la plasse de la Cort e anà ves la sua abitació, e quax encontinent lo dit Jacme retornà ab balesta e croch sint, portant espase e broquer ab ·I· dart en la mà, dressant la sua via ves l'alcaria de Les Donades, qui és via per la qual hom va a les habitacions dels dits dos frares seus. E après, assats ora baxa, lo dit testimoni víu lo dit discret batle vanir ab lo dit Jacme portan les dites armes ab en Guillemó Tollrà, qui ab aquels era. Demanat con sab les dites coses, e ratent raó de la ssua siència, dix que per sso con fo present e les dites coses víu e auhí clarament. Demanat qui foren presens a les dites peraules, dix que molts dels quals no li racorden los noms d'equells sinó en Bernat Vert, lo qual aquelles coses víu e auhí [...]och. Demanat si ffo estruït ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no. Fol. 28 v. N'Arnau Sera, del dit loch, testes, jurat, intorogat dir veritat ssobre les dites coses en la dita denunciació expressades, e dix ssobre aquelles

sso ssaber: que·n lo dit jorn e ora en Pere Ergenter, sag de manament del senyor batle, manà als dits Arnau Sera e·n Pericó Sera, frares del desús dit Jacme, a istànsia del dit Jacme, que de present denant lo dit batlle comparaguessen per mostrar e verififficar [sic] la demande la qual eyl[s] han contre lo dit Jacme, eyls quals denant lo discret senyor batlle vingueran en la cort del dit loch. E tantost e de present alscunes bones perssones en la castió d'equels se oposaren per aquels a pasificar e composar. E dementre axí s'estaven, que·l dit Jacme sí dixera, present lo dit Arnau: "E que pel cab de Déu aquí à, com na courà l'esquana d'equest ffet!", e·yl dit Arnau aquel respòs dient: "Doncs, preneu ·I· bestó e dau-nos-en moltes!". Enaprés, con vénch al capvespra, entorn del ssol post, los dits Arnau e Pericó sí fayen lur via anan-sse·n ves lus cases, eyl discret batlle anant hab eyls. E con foren pres l'alcaria appallada Les Donades, eyl sí víu en lo camí, ves eyl vinent, lo dit Jacme Sera en sí aportant balesta e croch sint e dart e spase, e aquel víu la balesta parar, e ssalavòs lo dit Arnau sí·s mès detràs la somera sua, la qual en Pere Tolrà manava. E aprés lo víu que enbagà lo dart. Àls dix que no y víu ne y hauhí, con duptan-ssa d'equel s'era mès detràs la somera, per què àls no y póch veura ne hoir. Demanat e con ssab assò, e dix con o víu e u hahuí, so que·n lo seu testamoni és contangut. Demanat si és istruyt ne sobornat per fer lo dit testamoni, e dix que no. Intorogat si per amor ne per favor ne per tamor ha duptat en res fer lo dit tastamoni, e dix que no. En Pere Tolrà, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·l demunt dit jorn e ora, en la demunt dita denunciació contangude, eyl sí vania de case d'en Arnau Sera ab una ssomera cavalcant, la qual lo dit Arnau Sera prestade li avia per anar-na en Ciutat, e con fo pres de l'ort de l'alcaria apallade Les Donades, eyl sí s'encontrà Fol. 29. ab en Jacme Sera, lo qual venia devés l'alcaria d'en Pericó Sera, e salavòs lo dit Tolrà sí li dix: "D'on vaniu?", con sa foren saludats, e·yl dit Jacme li dix que vania de case sa mara, qui està ab lo dit Pericó Sera, eh ratudes les cartes de la donació qi·n féu, encara, dix lo dit

Jacme: "Vuy no é manjat sinó móres de romaguer". E asò era pres posta de sol o aquèn entorn. E con lo dit Pere Tolrà ab lo dit Jacme fforen en l'alcaria apallade Les Donades, aut endret l'era d'en Muntaner, eyl[s] viren vanir en Pericó Sera e n'Arnau Sera, frares del dit Jacme, encemps ab lo discret en Bertomeu Ribes, batlle en lo dit loch, e tentost con lo dit Jacme los víu, eytantost eyl posà hal peu en la balesta e aquella parà e·n aquela mès ·I· passador dient: "E pel cab de Déu, ara serà ffet de mi o de vosaltres!", e salavòs lo dit Pere Tolrà sí li deya: "Jacme, no ffasses, que vet-hi lo batlle!". "No!", dix aquel, "que pel cab de Déu, no s'í pot alre fer!". Enaxí que·l dit Jacme ab la balesta parade sí s'acostava ves aquels dits Pere e Arnau ab la balesta sitan, no contrestant que lo senyor batlle, qui li deya: "No sia, no sia, à lla cort!". E dementre lo senyor batle s'acostava aquel, eyl, ssaltant la paret la balesta sí li destanch. E tantost lo dit Jacme sí enbagà lo dart en contre aquels per aquels hofendra, si no fos lo senyor de batlle en Guillemó Totolrà [sic] e·yl dit Pere Tolrà, qui aquel d'aquells pertiran. Àls dix que no y ssab. Damanat eyl si era instruït ne sobornat per ffer lo dit tastamoni, e dix que no. En Pericó Sera, de la paròquia de Muntuyri, fra[re] del dit Jacme Sera, testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació dir veritat, e dix ssobre aquella sso ssaber: que lo dit jorn e ora, en la dita denunciació contengude, eyl ssí ach manament de part del ssenyor batle de comparer denant eyl per mostrar la demande, la qual lo dit Pericó à contre lo dit Jacme. E con ffo lo dit Pericó a la cort, aquí sa posaren alscunes bones perssones, les quals la qüestió d'equells passificaven e matigaven. E dementre aquels lo dit fet matigaven, lo dit Jacme sí dixera furosement: "E que·l cab de Déu aqí à, com na courà l'esquana d'equest fet!". E tentost lo dit Jacme sí·s pertí de la Fol. 29 v. cort, anan-sse·n ves la sua case. E a cab de pessa eyl sí u víu, anar lo dit Jacme Sera envés l'alcaria apallade Les Donades, passant per la carnissaria ab balesta ab tretes e ab croch sint e ab dart, espase e broquer. E con vénch lo dit jorn, entorn posta de ssol, lo dit Pericó ab

n'Arnau Sera, d'equel frara, e ab lo discret en Bertomeu Ribes, batlle, e·n Guillemó Tolrà, los quals ab eyls anaven, ja penssan-ssa que·l dit Jacme aquels hisqués, e anan-sse·n ves lus cases. E con fforen pres l'alcaria appallade Les Donades, sí·ls hisqué en la carera lo dit Jacme, e tantost posà lo peu en la balesta e aquella parà, vinent ves eyls ab la balesta sarade, e·yl dit senyor batle aquells féu aturar, e·yl sí·s cuytà e anà ves lo dit Jacme, dient-li: "No sia pas, à la cort!". Demanat eyl si víu que lo dit Jacme aquels sitàs la balesta, eyl dix que no u póch bé escusir con eyl víu aquel ab la balesta sarade, [e] eyl ab lo dit Arnau·s posaren detrès [sic] ·I· ssomera que·n Pere Tolrà manava, per què eyl bonament veura no u póch. Demanat si li víu enbagàs lo dart, e dix que no li racorde que u ves. Damanat eyl si entén que·l dit Jacme aquels volgués ofendre, e dix que no·s ssab, mas ssagons que li aparia, que bé aparia que aquels ofendra volgués. Àls dix que no y ssab. Demanat eyl si és estruyt ne ssobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no. En Jacme Sera, de la villa de Muntuyri, dallat, jurat, intorogat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella no eser ver sso que an aquella ssa contén, sinó tan ssolament que lo dit jorn e ora lo dit Jacme sí·s pertí de la cort, e assèn en case la dona Sera, mara d'aquel, per retra-li ·I· carta de donació, qu'él la dita mare sua feta li avia en lo temps de les sues núpcias. Enhaprés, sí·s perty de case la dita mare sua e anà-sse·n en sso d'en Salvador Banat per demanar-li ssent ssous que li davia, e con ffo pertit de sso del dit Banet e tornansse·n ves case sua, e con fo a l'alcaria appallade Les Donades, eyl sí víu per lo camí vanir los dits Pericó e Arnau Sera, frares d'aquel, enssemps ab lo discret en Bertomeu Ribes, batle, e con los víu, eyl, stant faló, sí posà lo peu en la balesta e aquella parà, mas aquels no avia ne ac en cor de farir-los, mas faens-los por. Demanat si enbagà dart en contre Fol. 30. aquels, e dix eser ver que aquel enbagà, mas aquels dar no·ls en volia e tantost en Guillemó Tolrà aquel li tolgué. Àls no·ls féu ne·yls dix ne àls no y sab. Protesta lo dit Jacme la dita confació a eyl no eser perjudicat ne lesió del seu privilligi de la corona, jatssasia que eyl destrat ne forssat no sia estat de fer la dita confació per lo dit senyor de batlle.

·VII· die augusti. Promeseran en Pericó Sera e n'Arnau Sera, frares, de la paròqia de Muntuyri, e·n Boràs Massanet, ciutadà de Mallorques, tots encemps e cascú d'éls per lo tot, en poder d'esta present cort s'obligaren, convinens en bona ffa ab lo discret en Bertomeu Ribes, batlle en lo dit loch, que tota vagade que per la cort raquests na ssaran, en poder de la present cort tornaran, mort hó viu, en Jacme Sera, del dit loch, hó doentas lliures reyals de manuts. E assò promesera complir e atendra en pana de totes macions. E d'equí, que·s n'obligaren en pur depòsit e comanda sí mateys e tots lus béns presens e avadors. E generalment, que renunciaren a cort de ·I· die e de ·III· e a ferma da dret e a donament de panyores a ·X· dies, spay de ssity a quatre meses. Encara més, renunciaren a la ley e frenquesa de Mallorques, en la qual ssa contén que anbans sia convengut lo principal que la fermansse, en tal manera que la ·I· scusar no·s pusch per l'altre. E lo dit Boràs, que ranuncia a dret e a for de ssa juradichció, e ssotmès·a fer dret en poder d'esta present cort e a sags d'equella. Post hec ·XXVII· die mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII· venerabilis Miquel de Jorba, domicellus vicarius forensis, visis denunciatis supra contra dictum Jacme Sera et super illis, habito consilio cum discreto Arnaldo de Raixio, eius assessori, composuit ipsum Jacobum a predictis pro decem libras quas habuit dictus vicarius. En lo present juy costituyt en Jacme Sera, de la villa de Muntuyri, eyl qual en mà e·n poder del discret en Bertomeu Ribas, batlle reyal en lo dit loch, jura Déu eyls Sans Quatre Avangellis de Déu, de les suas mans corporalmens [sic] tocats. Encara, lo dit ssenyor batlle Fol. 30 v. besan en les mans e·n la boca, faén-li ffa e omanatja axí con d'eytals coses ss'acustuma, promatén, sots fa del dit sagrament e omanatja, qu'él d'essí avant no hoffendrà en Phalip Muntaner, del dit loch, del dit Jacme sogra, ne en Pericó Sera ne n'Arnau Sera d'aquel frares, del dit loch, ne hofendre·ls ffarà de dit ne de fet en les perssones ne béns d'aquells irosement ne indegude.

·VIII· die augusti anno predicto, en juy costituyt n'Arnau Aymarich, de la paròqia de Muntuyri, eyl qual presenta la present letre qi·s ssagax: De nós, n'Arnau de Roax, ssavi en dret, portansveus de l'honrat en Miquel de Jerba, donseyll vaguer de fora, a l'amat lo batlle de Muntuyri o a son lochtinent, saluts e dillecció [...] ·XI· Fol. 31. ·VIII· die augusti anno predicto. En Bernat Gonyallons, de la paròqia de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la demunt dita castió, e dix sobre aquella sso ssaber: que ·I· dichmanja, del qual no li racorda qual dicmaja [sic] era, mas que era en lo mes de julliol, antorn posta de sol, eyl sí estania ordi per batre en la sua era ab la sua companya, entre els quals hi era en Mateu Aymaric, fiyl d'en Arnau Aymarich, e stanent lo blat en la era sí y vénch en Berenguer Parató, dient al dit Mateu: "Digues, tu, per què m'as feta aquesta enpara que m'as feta?", e·yl dit Mateu li respòs e dix: "Que no le t'e feta, mas fer-la t'é!", e aquel dix: "Yo no·t són tangut, que tu ést tangut a mi!" "Ans", dix lo dit Mateu: "és tu tangut a mi!", e salavòs lo dit Berenguer sí s'acostà al dit Mateu, dient-li: "Fiyl del barba merdose!", o axí li·n dóna de parer, "que yo·t pagaré!", e salavòs lo dit Berenguer Parató mantinent donà abatayons ab dos darts que tania per l'escana al dit Mateu irosement, e tantost e de present lo dit Bernat aquel corech, e li tolc los darts, dient-li: "E qu'és! Tu l'as a mi feta, equesta vilania!", e salavòs aquel dit Bernat li lanssà los darts ves ·I· guoret e aquells depertí e féu-lo·n anar. Àls no y sab. Demanat qui era ab él, e dix que·n Bernadó Ssabater e la

Fol. 31 v. dona ssa muler. Demanat si era istruït per fer lo dit testamoni, e dix que no. En Mateu Aymarich, fiyl d'en Arnau Aymarich, del dit loch, jurat, intorogat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobre aquela eser ver tot sso e cuant en lo demunt dit testamoni d'en Bernat Gonyalons contengut és, ssens més ne menys. Demat [sic] eyl si per cas de la injúria per lo dit Berenguer Parató a eyl ffeta, entén passaguir ne res posar ha la cort en lo present nagosi, instruir en contre aquel, e dix que no. Intorogat si és estat pregat ne instruït ne ssobornat per fer lo dit testamoni, e dix que no. En Bernadó Ssabater, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobra la dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver tot sso e cuant en lo testamoni d'en Bernat Gonyalons ssa contén. Intoroguat eyl con ssab, e dix con í era present, en lo dit jorn e ora, e que u víu. Àls dix no saber. Dama[nat] si era istruït ne sobornat per fer lo dit testamoni, e dix que no. ·XII· Fol. 32. Denonciat ffo al senyó en Bertomeu Ribas, bal·la en Muntuyri, que dimarts, a ·XXVIII· del mes d'egost, a hora de miganit pasada, que maltrataran n'Uget Marc. Demana[t] ffo e antrorag[at] lo dit Huget Marc sobre Déus e als Cotra Avangelis [de] Déu si él los conagé [...]quel qui ho·viya ffet, dix que no, mas dix que diluns, a hora de miganit passada, que hi vagera hòmens a ·I· prat, hú poc aval d'en Gosalbo, e aquí que·l maltractaran

ab péras e ab ristoladas e·b espazadas de pla tant e tan fort fins a hopta de mort, que·l gitaran an tera he li sagaran la corega e li·n ffera[n] tres trozos e li sagaran la bosa e li·n trageran ·VI· lliures, ·X· sous. Entroragat ffo si aviya sospita en nagú, dix que no. Demanat fo per sagament [sic] que aviya fet si sabiya alre, dix que no. Demana[da] [en]troragade ffo la dona Granela sobra Déus e Sans Avengelis de Déu si en les nàfferas del dit Huget si sabiya res, dix no res seber. Demanat [fo] e entrorogat lo senyó en Pere Astrap si sabiya, sobra Déus e els Sans Evangelis de Déu, en les nàfferas del demunt dit Huget, dix que no res saber. Fol. 32 v. en blanc. ·XIII· Fol. 33. ·XVI· die sseptembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o·. En Xanxireyl, batiat nagra, catiu d'en Polí Brondo, dallat, jurat, intorogat sobre la demunt dita denunciació dir veritat, e dix eser ver que dichmanja, die anno predicto, a ora de posta de ssol o aquèn entorn, eyl sí era pertit de case son ssenyor, anant als bous per abeurar, e con fo al prat, mès-ssa en cor de anar en la villa de Muntuyri per damanar a la dona Pujalta una sua guonella, la qual laxade ey avia, e con fo al cantó de les vinyes d'en Pug e d'en Muntaner, aquí encontrà en Barbavayre, grech, catiu de la dona Pugdorffilla, lo qual dit grech li dix: "Digues, Xinxirel, per què às tu naffrat ne farit lo catiu de la dona Franssescha Arnaulle?", e·l dit Xinxirel li dixera: "Yo

no l'é nafrat ne farit, sinó que li e prese l'agullade, que li ratré!". E salavòs, que lo dit Barvayra [sic] aquel prenguera per lo cabès e aquel donà del pug per lo cab, e salavòs lo dit Sanxireyl aquel près per los cabeyls e gità·l en tera, e dementre casech aquel dit grech sí donara de la cara en ·I· péra, e salavòs sa nafrà lo dit Barbavayre sobre l'ull. Àls diu qua no y ssab. Dama[nat] si o víu alcuna perssone dementre eyls sa baralaven, e dix que no, sinó ·I· om, mas [no] sab qui s'és. Fol. 33 v. Promès en Polí Brondo, ciutadà de Mallorques, e de grat en poder d'esta present cort ss'oblyga, convinent en bona ffa ab la present cort que tote vagade que per la cort raquest na ssarà, en poder d'esta present cort tornarà en Ssanxirel, batiat catiu sseu, mort o viu, hó cent lliures reyals de manuts. E assò promet lo dit Polí atendra e acomplir en pana de totes macions. E d'equí, que·s n'obliga en pur depòsit e comanda sí matex e tots sos béns presens e avadós. E generalment, que ranuncia a cort de ·I· die e de ·III· e a ferma de dret e a donament de panyora a ·X· dies, spay de ssity a quatre meses, e de convinenssa que ranuncia a dret e a for de ssa juradichsió e privilligi e sosmès-ssa fer dret en poder d'esta present cort. ·XIV· Fol. 34. ·XVIII· die octobri armo a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· . Danunciat ffo al discret en Bertomeu Ribes, batlle reyal en Muntuyri, que dijous anit, die anno predicto, a ora del sseny del ladre callat, que·n Pericó Tona, prevera benifasiat en Ssanta Ullàlia de Mallorques, sí vinguera,

acordade penssa, en la porta d'en Guillemó Rosseylló, fiyl d'en Guillem Rosseylló, ciutadà de Mallorques, so és: en la villa de Muntuyri, lo qual dit Guillemó estava dins la sua case ab la porta tancade, e aquel dit Pericó ab espase treta sí li estava en la porta dient aquel una vagade e moltes: "Obri, bort, he hix deffora!", e lo dit Guillemó dix e·n Guillemó Carbó, lo qual ab él era, penssant-sa que fos altre, qui per solàs li u dixés: "Obry!", e·l dit Carbó les portes hobrí, e aquel dit Pericó Tona sí li tirà colp d'espase, del qual donà gran colp a la porta, que ·I· tros de l'espase sí esgranà, volent ausiura o hofendra lo dit Guillemó Rosaylló. Enaprés, no sasava de dir: "Hix, bort, hix deffora", asxí que·l dit Guillemó no isqué; enaprés, sí vangueren alscunes bones perssones, les quals aquel se·n manaren. En Guillemó Carbó, ffiyl d'en Pere Carbó, santràs, de la paròqia de Campos, testimoni, jurat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que dijous anit, die anno predicto, passada ora del sseny del ladre, eyl ssy estava ab en Guillemó Rossaylló, fiyl d'en Guillem Rossaylló, ciutadà de Mallorques, dins en case del dit Guillemó, e que·l dit Guillemó sí lagia una letre, e dementre que aquel lagia la dita letre en Pericó Tona, prevera, sí vinguera a la porta del dit Guillemó tocant a la porta dient: "Hobri, Fol. 34 v. bort!", e asò dix dues o tres vagades, e salovòs [sic] lo dit Guillemó Carbó, penssant-sse que fos altri, corach a la porta e aquella hobrí, e·l dit Pericó Tona, penssant-sa que fos lo dit Guillemó Rossaylló, aquel tirà colp d'espase, de la qual donà gran colp a la porta, que ·I· tros de l'espase sí trancà, e si lo dit Guillemó Carbó no·s fos desat, aquel aguera mort o gostat. Encara, despuys, lo dit Pericó Tona sí deya al dit Guillemó Rosseylló: "Ix defora, bort, hix defora!", e·l dit Guillemó Rosaylló sí li responia: "Mas entre tu!", e sobra les noves sí vénch en Bernat Tona, para del dit Pericó, eyl qual sí ach noves de paraules vilanes ab en Guillemó Rosseylló e amà-sse·n [sic] lo dit Pericó Tona dient: "Vet-en, en en [sic] mal guay!". Damat [sic] si y víu nagú, qui assò ves, e dix que no,

sinó en Pericó Ribes, fil d'en Bertomeu Ribes, batlle, e·n Banyeras, ciutadà, e·n Jacme Arbonès, qui li dix al dit Pericó Tona: "Vet-en, en mal guany, què às tu cà tocar [sic] en porta d'altri!". En Guillem Rovira, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver que·n la ora demunt dita qu'él sí víu en Pericó Tona, prevera, qui vania devés so d'en Bernat Loret, e con fo a la porta del demunt dit Guillemó Rosseylló, sí s'aturà, dient una vagade e moltes: "Bort, ix deffora, obri, bort, e hix defora!", e aprés, que hahuí ·I· colp que donà a la porta del dit Guillemó, mas en cuant era luny que seya en la sua porta, e no póch veura si era colp d'espase o de quà. Enaprés, lo dit Rovira sí anà a la salla, e dix/ Fol. 35. en Jacme Arbonès e a d'altres qui y eran: "Coreu a la porta d'en Rosseyó, que veus en Pericó Tona qui·s conten ab en Guillemó Rosseylló!", e salavòs en Jacme Arbonès e·n Bernat Tona, para del dit Pericó, sí y coragueran, e ab en Banyeras, siutadà, e aquel dit Pericó Tona delà pertiran e manaren-lo-se·n a la ssalla. Àls no y ssab. Damanat eyl si y víu neguna persone qui assò ves ne auhís, e dix que la dona Borella e la dona muler del dit Guillem, qui ab él sseyan. Damanat si era istruhït ne pregat ne sobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no. En Guillemó Rosseylló, ffiyl d'en Guillem Rosselló, ciutadà de Mallorques, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que la dita nit e ora demunt dita eyl sí era vangut de sso d'en Berenguer Masip, on avia ssopat, e anà-sse·n en case sua e tancà·s, e a poch vénch en Guillemó Carbó, qui li tocà a la porta, e aquel hobrí, e puys tancaren lur porta, e aprés sí vénch en Pericó Tona, prevera, eyl qual li tocà en la porta, cuax tot gint, enpanyent, e dix: "Bort, hobry, e hix deffora!", e·yl dit Guillemó, panssant-ssa que fos altre dix e·l dit Carbonet: "Obri!". Enaprés, eyl sentí l'espase que aquel tania treta, e dix aquel dit Carbó: "No hobres, que spase té treta!", e aquel ja hach ubert, e dementre les portes s'ubrien, lo dit Tona

tirà l'espase aquel, penssan-sse que fos lo dit Guillemó Rosseylló, de la qual donà sí gran colp a la porta, que si aquel agués aconssaguit, que l'agra mort o consumat. E dementre la porta uberta estava, el dit Tona estant en la porta del dit Roseylló encara li deya: "Bort, hix deffora!", eyl dit Guillemó sí li responia: "Mas entre tu o lexa·m axir!". Entretant, sí vanc en Jacme Arbonès e·n Bernat Tona, para del dit Pericó, e ·I· jova qui à nom en Banyeras, de Siutat, Fol. 35 v. los quals aquel dit Pericó se·n manaren en la ssalla del regtor. Damanat. La dona Marina, muler d'en Bertomeu Boreyl, ssa entràs, de la villa de Mantuyri, testimoni, jurada, intorogade dir veritat sobre la dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber: que·n la dita nit e ora eyla sí seya denant la ssua porta, e que víu que·n Pericó Tona, prevera, sí isqué de la ssalla del rechtor e ab un fadrí anant a vi en so d'en Loret, e con tornà lo fadrí passà, e·l dit Pericó Tona romàs a la porta d'en Guillemó Rosseylló e trasch l'espase, tocant en la porta del dit Guillemó Rosseylló dient: "Hobri, bort, ja ést colgat? Obri!", e asò dix moltes vagades. Demanade si donà colp nagú, e dix que bé hahuí ·I· colp, mas no sab de quà era ne en què donà, mas bé víu aquel ab l'espase treta en la porta del dit Guillemó dient les dites paraules. La dona Machdelana, muler d'en Guillem Rovira, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurada, intorogada dir varitat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber: que·n la dita nit e ora, en la demunt dita denunciació expressada, ella sí víu lo dit Tona, prevera, axir de la case o salla del rechtor, anan-se·n ab ·I· fadrí en so d'en Bernat Lorat a vi, e con tornà lo dit fadrí ab lo vi, sí passà primer, e·l dit Pericó Tona sí s'haturà a la porta d'en Guillemó Rossaylló e aranchà l'espase dient una vagade e moltes al dit Guillemó: "Obri, bort, hobri! Hix deffora!", e·yl dit Guillemó sí cridà alta veu en Berenguer Holiver, vey d'equel. Demanade ella si víu ne auhí que·l dit Tona fes colp de l'aspase, e dix que víu que aquel dit Pericó Tona sí tirà l'espase, de la qual donà gran colp a la porta, dementre que la porta hobrien.

Fol. 36. En Pericó Ribes, ffiyl d'en Bertomeu Ribes, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber: que·n la dita nit e ora eyl sí anave alèn per lo carer; deportan, e víu passar lo demunt dit Pericó Tona, prevera, eyl qual sa acostà a la porta d'en Guillemó Rossaylló, dient-li: "Obri, bort, hobri, que pel cab de Déu, mala yc ést vangut. Hix defora!". Demanat si lo dit Tona tania l'espase treta, e dix que bé li víu l'espase treta tanir, e que hauhí que·n donà colp en la porta del dit Guillemó Rossaylló. Demanat eyl si víu que·l dit Guillemó si isquera defora, e dix que no, dentrò que·l dit Pericó Tona anat sse·n fo. Lavòs lo dit Guillemó Rosseylló sí isqué defora e anà entrò en case del senyor batlle, que ja colgat era, e puys tornà-sse·n. La dona Bevengude, muler d'en Bernat Pons, quondam, de la paròqia de Muntuyri, jurade, intorogade dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella no res ssaber, sinó tan ssolament que·n la dita ora demunt dita eyla víu que·l dit Pericó Tona sí passava denant la sua porta, que era vangut a vi ab un fadrí en so d'en Bernat Loret, e puys sí sse·n tornà, e a poch, s'estach que vénch ·I· seu fiyl, per nom Fransoy, qridant e plorant, dient: "Veus en Pericó Tona, qui mata en Guillemó Rossaylló!". Demanade fo eylla si víu que lo dit Pericó Tona si estagués a la porta d'en Guillemó Rossaylló, e dix que bé u víu, que li estava en la porta, mas no víu que tingués espasa, que tant n'era luny que veura no u podia ne àls no y víu ne y sab. Fol. 36 v. La dona Mansseylla, muler d'en Guillem Pol, quondam, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurade, intorogade dir veritat sobre la dita denunciació, e dix sobre aquel[a] no res ssaber, sinó con víu en Fransoy Pons, qui vénch devés la case del dit Guillemó Rosseylló qridant esglayat, dient que·n Pericó Tona, ab l'espase treta, sí estava a la porta d'en Guillemó Rosseylló, que·l volia matar, e puys víu que·l dit Guillemó Roseylló sí vanch a la case del senyor batlle, qui ja era colgat, e con l'ach qridat e no li fo respost, tornà-se·n. Àls no y víu ne y sab.

En Franssoy Pons, fiyl d'en Bernat Pons, quondam, del dit loch, de adat de ·XII· anys o aquèn entorn, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber, que la dita nit, ora e any desús dit, eyl dit Franssoy sí·s n'anave ves so d'en Prats, ferer, per sercar ·I· sua nabodeta, filla d'en Lorat, e con fo pres la case d'en Guillemó Rossaylló, aquí fo en Pericó Tona, prevera, el qual arancà l'espase, anan-se·n a la porta d'en Guillemó Rossalló, e aquí eyl sí li deya una vagade e moltes: "Hobry, bort, hobri e hix defora!", e·yl dit Roseylló, obrén la porta, el dit Tona sí donà gran colp de l'espase a la porta del dit Rossaylló, e·yl dit Guillemó sí tania la lanssa a la porta ab lo fero denant. Àls no y sab ne y víu. Fol. 37 en blanc. ·XV· Fol. 37 v. ·XI· die mensis novemhris anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· . Danunciat ffo al discret ssenyor en Bertomeu Ribes, batlle en Muntuyri per lo senyor rey, que dichmanja, que om comptava a ·XI· del mes e any demunt dit, a ora del seny del ladra o aquèn entorn, que·n Guillemó Tàpies ab en Pericó Ssa Plana, missatjas d'en Guabriel Domànach, de la paròqia de Muntuyri, sí anaven en la vila de Muntuyri per manlavar cortins per obs del dit Guabrieyl Domànach, per tirar lo vi, lo qual de l'encant d'en Jacme Reffal, quondam, avia comprat, e con fforen entorn del rafal d'en Pere Domànach, eyls ssí veran vanir avayl tres hòmens, los quals dits ·III· òmens tantost giraren cap e a grans cosses se·n tornaren amunt, e materan-ssa detràs lo canthó de la case d'en Ssimon ortolà, e con aquests fforen pres la case del dit Ssimon ortolà, n'Arnau Domànach, del dit loch, ssí isqué de tras lo dit canthó ab l'espase treta en contre lo dit Guillem per aquell ofendra, e aprés del dit Arnau ssí isqué en Guillemó

Boreyl, del dit loch, nabot del dit Arnau, aytanbé ab l'espase treta contre lo dit Guillem, que ssi no fos lo dit Ssimon hortolà, qui aquells perty, aquell dit Guillem agran mort hó cunsumat, per què, ffo raquest al dit senyor batlle de les dites coses eser diligentment enquest per tal qu'eytals coses inpunir no romangan. Tralat de la confasió de n'Arnau Domànach. Arnau Domànach, dalat, jurat dir veritat ssobre la dita denunciació, e dix sobre aquella no eser ver sso que s'í contén, mas lo dit jorn e ora, eyl, ab en Monat Colell e ab en Guillemó Boreyl ssí sse n'anaven per lur camí al raffal d'en Pere Domànach colgar-sse, e con fforen pres lo canthó de l'ortolà, eyls sí auhïren ànades cridar e veran amunt dos homens vanir, qui·ls aparien enblancats, e panssaren-ssa que fossen catius, qui aguessen emblades les hànades, e dix lo dit Arnau: "En Monet, en Guillemó Boreyll, desau-vos vosaltres detràs lo cantó e yo ffer-m'é avayl, e vauré qui ssón, que ssi us vayan molts, ffugirien, poder!", e axí·s fféu, e·yl dit Arnau anà avayl ves aquels e víu que·n Guillemó Tàpies era ab ·I· ffadrí d'en Guabriel, e tantost lo dit Guillemó Tàpies mès mans per l'espase e aquella aranquà en contre lo dit Arnau, e lo dit Arnau la sua no aranchà, mas posà·s lo manto al bras e posà la mà en l'espase per daffendra·s, e dementre que avien axí noves, sobravanch en Simon ortollà, qui aquells perty. Àls no y ach ne y ssab. Fol. 38. A ·XIIII· de noembre l'ay ·MCCCLVIII·. En Gillemó Borel, de la vila de Muntuyri, dalat e enterogat e jurat sobre la denunsiasió, e dix so saber aquela so saber [sic] : que digmenge a vespre, qe hom comtava a ·XI· del dit mes, a hora del sey del ladre, el dit Gillemó Borel e Arnau Domènech e en Monet Colel qe se

n'anaven envés lo rafal d'en Pere Domànech, avonclo del dit Borel, per so con avien auyïdes qridar anades, e qe digera la hú a l'altre: "Qatius àn amblades aqestes anades qe criden, coragam-hi!", e con foren andret lo cantó de l'ortolà, Arnau Domànech sa cuytà primer e víu dos hòmens e pensà·s qe fosen los quetius qe aportasen les ànades, e con feren de prop los hòmens, e la hú dels hòmens aranquà l'espasa, e aqest fo en Gillemó Tàpies, e en Arnau Domànech qe digera: "Qi és axò?", e qe perlaven amdosos, e en Guillemó Borel víu l'aspasa arancade e digera: "En Monet Colel, anem de qose aval, que aspasa aranqade hi veg!". Enterogat fo si víu que Arnau Domànech si aranqà l'espasa, e dix qe no. Enterogat fo él si la aranqà, e dix qe no, e diu qe tentost vénch en Simon ortolà, qi·ls pertí, e qesqú tench sa via. Àls dix no saber. En Gillemó Colel, testimoni, jurat, enterogat sobre la demunt dita denunsiasió, e dix qe hora del sey del ladra, qe és ver q'él e Arnau Domànech e en Gillemó Borel qe pertien de la poble e qe se n'anaven dormir al rafal d'en Pere Domànech ab qè el dit Colel astava, e con foren endret del portel de la viya d'en Pere Domànech e auyïren trompes tocar a la pobla, e dix la hú a l'altra: "Tornem a la poble a les trompes!", e tornaren-se·n tots tresses entrò al cantó de l'ortolà, e las trompes ageren calat, e dix la hú a l'altre: "Tornem-nos-en dormir!", e giraren-se e auïren cridar ànades e digeren: "Aqestes ànades se·n porten catius!", e van-se·n d'eqèn aval ves lo rafal del dit Donànech, e en Arnau Domànech cuytà·s primer, e con fo avant él trobà en Gillemó Tàpies e en Pericó, misatja d'en Gabriel Domànech, e en Gillemó Tàpies e Arnau Domànech novagaven-se, e el dit Colel e en Gillemó Borel corageren ves aqels, e víu en Gillemó Tàpies ab l'espasa treta. Enterogat fo si la víu traure e n'Arnau Domànech, e dix qe no. Enterogat fo si víu l'aspasa traura e·n Gillemó Borel, e dix qe no. Enterogat si era de perentela, e dix qe no. Enterogat fo si era e·s sobornat ne pregat, e dix qe no.

Fol. 38 v. En Simon Carbonel, jurat, entarogat sobre la demunt dita denunsiasió, e dix qe és ver qe digmenge, qe hom comtava a ·XI· del dit mes, a hora del sey del ladra, qe él, estant en sa cassa, qe hoí noves, e qe hisqé e anà devés les noves, e qe auyí-u, qe en Guillemó Tàpies e Arnau Domànech qe·s contrestaven, qe·s posà la mà en la barba, e qe dix a Arnau Domànech: "E qe per aquesta barba, qe yo e tu nos en vourem!". Enterogat fo si y víu alre, e dix qe no. Enterogat fo si era pregat ne sobornat ne si era de perentela, e dix qe no. Promeseran degara [sic] en poder de la present cort en Pere Domànech e Arnau Sa Manera, de la vila de Muntuïri, covinent en bona fe ab lo seyor en Bertomeu Ribes, batle rayal, qe tota vagade qe per él raqest na sarà, qe tornaran en Guillemó Borel, mort hó viu o ·XXV· lliures, e d'esò solagaren [sic] sots pena de totes masions e qe renunsien a tot dret qe valer los pusqe. Semblantment, s'obligaren qe tota vagade qe per la cort raqests na saran, qe tornaran Arnau Domànech, mort o viu, o ·XXV· lliures en poder de la cort del bisbe. Pericó Ssa Plana, missatja d'en Guabriel Domànach, testamoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquelle sso sseber: que·n lo dit jorn e ora, en la demunt dita denunciació expressada, eyl sy vania ab en Guillemó Tàpies, del dit loch de Muntuyri, qui aytambé Fol. 39. estave ab lo dit Guabriel en la villa de Muntuyri, en case d'en Simon Tàpies o en case d'en Bernat Navata, per sercar cortins a manlavar per tirar vi que·l dit Guabriel comprat havia de l'ancant de malerba per portar-lo-sse·n. Item , con foren passat lo rafal d'en Pere Domànach, eyls sí veran tres hòmens, qui anaven avayl ves lo dit rafal, e puys víu-los

que giraven amunt, a cós fet, tornant-se·n, e con foran al cantó d'en Simon Carboneyl, hortollà, eyls sa materan detràs lo cantó, e con los dits Guillemó Tàpies e Pericó foren pres del cantó, ·I· poc abans detràs lo cantó sí isqué n'Arnau Domànach, del dit loch de Muntuyri, ab l'espase treta vinent contre lo dit Guillemó Tàpies per aquel hofendra, e aprés del dit Arnau sí hisqué en Guillemó Boreyl, del dit loch, aytambé ab l'espase treta en contre lo dit Guillem Tàpies, e lo dit Guillem aytanbé arenchà la sua espase dient al dit Arnau: "Domànech Arnau, pertix-ta de mi, que yo no é ància de tu! Vet-en!", e salavòs lo dit Arnau e Guillemó Borel tantost stojaren les espases, e·l dit Guillem Tàpies aytanbé estogà la sua. Entretant vénch en Simon hortolà e pertí·ls, e cascuns se n'anaran e àls no y hach. Entorogat si y víu nagú qi y sobravingués, e dix que no, sinó lo dit Simon ortolà e·n Monat Colel, qui aytambé·yls aydà a depertir. Intorogat si era istruït ne sobornat per fer lo dit testimoni, [e] dix que no. Intorogat si era de parentella de naguna de les parts, e dix que no. Intorogat si era malvolent de naguna de les parts ne més amich de la ·I· que de l'altre, e dix que no era pus malvolent ne pus amich de la ·I· que de l'altra. Post hec die martis ·XXVII· die mensis novembris anno predicto venerabilis Miquel de Jerba, domicellus vicarius forensis, visis denunciatis supra contra dictos Arnaldum Domenech e Guilielmum Borellum et super eisdem, habito consilio cum discreto Arnaldo de Roaxio composuit illos ipsos pro quadraginta solidos singulos viginti solidos, quos habuit dictus vicarius. Item dicta die venerabilis Miquel de Jerba, domicellus vicarius predictus, visis denunciatis supra contra dictum Guilielmum Tapias de consilio discreti Arnaldi de Roaxio eius assessoris absolvit ipsum a predictis juxta franquesiam Majoricarum. Fol. 39 v. en blanc.

·XVI· Fol. 40. ·V· die decembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIII_o· . Dananunciat [sic] fo al discret senyor en Bertomeu Ribes, batlle en Muntuyri, que dimecras anit, a ora del seny hó aquèn entorn, que·n Pericó Trobat, fill d'en Pere Trobat, de la villa de Muntuyri, sí isquera de l'alberch del rechtor anan-se·n ves case sua, e con fo endret la case d'en Guillemó Rosseylló, que lo dit Guillemó Rossalló sí li isqué, acordade penssa, ab l'espase treta dient contre aquel dit Pericó: "Vols res?". En Guarauló Vigat, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·l dit jorn e ora, eyl ab en Ferer Gombau, del dit loch, sí s'estaven a la porta d'en Guillemó Rosseylló parlant ab aquel, e dementre qu'éls perlaven ab aquel, en Pericó Trobat sí isqué de case del rechtor, e con fo endret lo portal de la dona Tomase ell sí se·n tornà en case del rachtor, e salavòs dix lo dit Guillemó Rossaylló: "En Ferer Gombau, preste·m l'espase, que yo veuré qui és aquest qui·ns hich va escoltant!", e·l dit Ferer no u volch fer. Enaprés, lo dit Rossaylló sí lasxà aquels e intrà-se·n en case sua, e los dits Ferer e Garau tingueran lur via, e con foren ·I· poch avant, ves la case d'en Ramon Rupià, eyls auhïren que·l dit Rossaylló sí avie noves ab lo dit Pericó Trobat defora en la carera, e que·l dit Roseyló sí daya al dit Trobat: "Yo t'ic faré anar scoltan!". Àls no y víu ne y sab. Demanat si y víu espase ne espases tretes, e dix que no, mas que tentost sa pertiren la ·I· de l'altre. Fol. 40 v. En Ferer Guombau, del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver tot so e cuant en lo testamoni d'en Guarau Viguat s·contangut, sens més o menys.

En Guillemó Rosseló, fil d'en Guillem Rosseló, ciutadà, delat, jurat e anterrogat sobre la denunsiació contre eyll posade, e dix [...]eber: que hora del seyn del ladra, que fo dimecres, que hom comptave a ·V· del mes de deembre, lo dit Guillemó sí astant a la sua porta defore, perlant ab lo dit Farrer Gombau e ab lo dit Garau Viguet, e parlant tots tresos sí veran axir ·I· hom de dins l'alberch del rector, lo qual dit hom hisqué ab lo cap cubert, e dix: lo dit Guillemó: "Quin hom és aquest?", e raspongueran los dits Farrer Gombau e Garau Viguet, e digueran: "No u ssabem!", e salavòs tantost dix lo dit Guillemó Rosseló: "Farrer, presta·m l'espase!", e lo dit Farrer respòs: "No u ffaré yo, que si m'ere hobs, con ho farie yo?", e tantost lo dit Guillemó Rosseló antrà-se·n dins la sua case, e tanttost près la sua spase, isqué-sse·n defore, e dementre que stave axint de la sua porta lo dit Pericó Trobat va passar, e diguere lo dit Guillemó: "Qui va là?", e responera lo dit Pericó Trobat: "Yo son!", e lo dit Guillemó li dix: "Con vas ab cap cubert?", e eyll respòs: "Que tatu affer". Respòs lo dit Guillemó: "Com par que serches mal!", e aquel Pericó Trobat que li dix que "Ans lo serques tu!", e dix-li tantost lo dit Guillemó: "Vet-an, en bon'ore, fé ton prou, que si altre vagade t'ich ancontre en la mie ancontrade ab cap cubert, no saràs ben mon amich!", e en assò lo dit Pericó anà-se·n. Àls diu que no sap. Post hec, diluns, die deshembre anno predicto, en juy costituyts en Bernat Rossaylló e·n Bertomeu Ferer, de la villa de Muntuyri abitadós. e de grat en poder de la present cort s'obligaren endosos ensemps e cascú d'éls per lo tot, convinens en bona fa ab la present cort, que tota vagade que per la cort raquests na saran, que·n poder de la present Fol. 41. tornaran en Guillemó Rossaylló, fiyll d'en Guillem de Roseylló, ciutadà, mort o viu hó cinquanta lliures reyals de manuts. E assò promeseran complir en pana de totes macions sagons escriptures e totes justes macions. E d'equí, que·s n'obligaren, endosos enssemps e cascú d'éls per

lo tot, en pur depòsit e pura comanda sí mateys e tots lus béns presens e avadors. E generalment, que ranunciaren a cort de ·I· die e de ·III·, e a ferma da dret e a donament da payores a ·X· dies, e a ferma de dret e a donament de panyores a ·X· dies, spay de sity a quatre meses. Item , més, que ranunciaren a totes gràcias e rameys del senyor rey e de madona la ragina e a tots hofasials d'equels, tant en inpatrades con enpatradores, e a gràcia de mos qresadors, tant en nombra de perssones con en cumú d'altres e a tots drets da què contrestar poguesen. Post hec octava die februarii anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· venerabilis Bernardus de Ulmis, domicellus vicarius forensis, visis denuntiatis supra contra dictum Guillermonum Rosilionis et super eisdem habito consilio cum discreto Arnaldo de Roiax [sic] , eius assessoris, absolvit ipsum Guillelmonum a predictis et eius manulevatores, scilicet a carcere sed non a crimine juxta franquesiam Majoricarum. ·XVII· ·XVI· die decembris anno predicto. Denunciat fo al discret en Bertomeu Ribes, batlle en Muntuyri, que dichmenja, die anno predicto, a ora de vespres hó haquèn entorn, que·n Pere Trobat, jurat del dit loch, sí passave pel carer, pertent de l'alberch del regtor, aven-se·n ves la plassa per fer e trachtar los nagosis de la paròqia, e con fóra pres case d'en Bertomeu Ribes, batlle, aquí ss'encontrare ab en Guillamó Rossalló, fill d'en Guillem Roseylló, lo qual dit Guillemó sí li travassara denant el dit Trobat, deszant-sa d'equel e prenent l'altre part del carer. Encara, lo dit Guillemó altre vagada li travassara denant aquel, tant tro que li donà una musclada, injuriant aquel. En Johan Lopis, del dit loch de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat

Fol. 41 v. sobre la damunt dita denunciasió, e dix sobra aquella no res veura ne res ssaber. Intoroguat si era pregat ne sobornat per fer lo dit tastamoni, e dix que no. Demanat si per amor ne per favor à fet lo dit tastamoni, e dix que no. En Ferer Guombau, del dit loch, testimoni, jurat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix semblant del dit d'en Johan Lopis demunt dit. Octava die mensis februarii anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· venerabilis Bernardus de Ulmis, domicellus vicarius forensis, visis denuntiatis ssupra contra dictum Guillermonum Rossilionis et super eisdem, habito consilio cum discreto Arnaldo de Roaxio, eius assessoris absolvit ipsum Guillermonum a predictis et eius fideiussores scilicet a carcere sed non a crimine juxta franquesiam Majoricarum. ·XVIII· Fol. 42. En l'ay ·MCCCLVIIII·, diluns, a ·IIII· de marths fo denunsiat e·l seyor en Bertomeu Ribes, batle reyal, per en Gillemó Tàpies, del dit loch, qe él sí trobà los bous d'en Bernat Goyolons en les pestures d'en Bernat Vert, ab qi lo dit Gillemó Tàpies estava, e con los ach meses e·l coral sí vengé en Bernat Goyolons e el seu misatge e tolien-los-li forsívolment, e aqest defansava-lo-los, sí qe lo dit Bernat Goyolons e·l seu misatge se laxaren anar ves él, sí qe si no fos en Bertomeu Deulosal, qe l'agren mort, qi lo los tolgé dues vagades. En Bertomeu Deulosal, del dit loch, jurat e enterogat sobre la demunt dite denunsiasió, e dix qe és ver qe él se n'anava e·l seu rafal, e qe con fo en las cases de las covas sí trobà en Gillemó Tàpies e li

dix: "Deú vos sal, en Gillemó!", e·l dit Gillemó que li dix: "Bé siau vengut!", e qe víu en Bernat Goyolons qi venia devés la sua cassa ab huna aguyade e·l qol, e qe se·n venia ves en Gillemó Tàpies, e con fo endret les cases del dit Bernat Goyolons auyí noves e girà-se e víu en Gillemó Tàpies e en Bernat Goyolons abdosos qaura en tera, e tornà-y, e con fo a yels [sie] trobà qesqú ab los coltel[s] de tay, qesqú en la mà, e el dit Deulosal tolgé lo coltel e·l dit Gillemó Tàpies e en Bernat Sabater, misatge del dit Bernat Goyolons, tolch lo coltel e·l dit Bernat Goyolons ab qi él estava, e con los ach pertits tornava-se·n ves lo seu rafal, e con fo altre vagade endret les qases del dit Bernat Goyolons, él sí auyí peraules e girà·s e víu-los altre vagades [sic] qaure en tera e tornà-y, e qe ai [?] víu qe lo misatge qe deya: "Huldè, en Guillemó, laxau-lo!", e qe deya a son seyor: "Sèyer, anem-nos-en!", e qe lo dit Bertomeu qe los pertí e qe se n'anà ves casa sua. Enterogat fo qesquna vagade hon los trobà, con geyen en tera, e dix tota vagade en lo camí del rey, en les encontrades de les posasions d'en Bernat Vert. Entarogat fo si és pregat ne sobornat per fer lo testimoni, e dix qe no. Enterogat fo si era de perentela naguna de les parts, e dix qe no. Fol. 42 v. En Bernat Goyolons, delat, jurat e enterogat sobre la dita denunsiasió, e dix qe és ver qe él sí astava en la sua alqeria adobant huna aradra, e qe víu dos bous seus en la carera del senyor rey, en lo qual loch él entén aver enpriu, e qe vyu venir en Guillemó Tàpies e qe dix e·l misatge del dit Bernat: "E en bort, fil d'ora bagasa, qe pes qul de Déu, qe si·o us hic trop altre vegade, qe yo us [...], mas qe no hoyí qè li dix. Més avant, él, auïdes aqestes noves, près huna aguyade en la mà e anà-se·n devés los bous, e qe digera: "Gillemó Tàpies, qina raó às tu qe tu·m desonres mon misatje? Si es bous trobes en res del teu, mene·ls e·l coral e dar-t'em peyora!", e qe lo dit Gillemó

qe responera e qe dix: "E Santa Maria, ten gran alquayt cuydau vos eser, qe pel qul de Déu, qe sí faria negex a vós!", e qe el dit Bernat Goyolons qe li dix: "Gillemó Tàpies, fé ton prou e faràs qe sam [?] !", e an asò, qe lo dit Gillemó qe aranquà lo coltel e vénch ves él, e qe jurà qe: "Pes qul de Déu, qe yo vouré vós qi sou!", e an asò, yo víu-lo venir, e enpengí·l e anara en tera, e pris-li la mà a on tenia lo coltel e tengí-la-li ferem [?] , e an asò, en Deulosal vénch e pertí·ns. Enterogat fo e él si l'avia escomès, e dix qe no, qe anans se·n luyava d'él. Enquara, diu qe con lo dit Deuslosal los ach pertits, qe el dit Bernat sí se n'anava, qe se·n tornava, e qe lo dit Guillemó qe tornà ves él e qe li dix qe: "Pel quap de Déu, qe altre vagade nos en vourem! E qi sou, vosaltres, merde merdosa?", e lo dit Bernat dix: "Yas, vet peyora hú diner!", e·l dit Guillemó qe jurà qe pel cap de Déu qe no·l pendria, e an asò, lo dit Bernat Goyolons dix al misatge: "Bernat, da-li aqex serbox!", e lo dit Gillemó près-lo. E an asò, va·l enpèyer e qeygé, e an asò, en Deuslosal vénch altre vagade e pertí·ns. En Bernat Sabater, dalat, jurat e entaroga[t] sobra la demunt dita denunsiasió, e dix qe és ver qe él sí víu qe en Gillemó Tàpies sí avia mesos los bous al coral, e qe deya e·l jover del dit Bernat: "Bort, fil d'ora bagasa!", e an asò, en Bernat Goyolons auyí-u e vénch ab huna aguyade en la mà, axí con sa va tot jorn, per demanar los bous e·l dit Gillemó, e qe víu qe el dit Gillemó qe vénch ves lo dit Bernat e qe li dix: "Grans alqayts sou vosaltres, qe as rechtor vos fot vostre cosina jarmana, qe no·n feu naguna venga", e an asò, qe en Gillemó Tàpies qe aranquà lo coltel e qe vénch ves lo dit Bernat, e lo dit Bernat qe li alargà la mà a hon tania lo coltel e enpengé·l e va qaura, e con [...]l dit Bernat Sabater e en Deulosal foren atesos pertiren-los,

Fol. 43. e con los ageren pertits, diu qe lo dit Gillemó qe deya e·l dit Bernat: "Bort, fil d'ora bagasa, qe altre vagade nos en veurem, qe en tot loch t'esperaré!", e an asò, qe el dit Bernat qe l'enpengé, qe van quara [sic] amdosos, e an asò, en Deulosal e yo qoragem-í e pertim-los altra vagade, e diu q'alra no y sap. En Gillemó Tàpies, demanat per jurat de les coses qi·s sagexen. En Gillemó Tàpies, jurat e enterogat, e dix qe és ver qe él sí víu los bous en las qintanes d'en Bernat Vert, ab qi lo dit Guillemó estava, e dix a hú fadrí, qi guardava los bous: "Fadrí, tots jorns ta prech qe no ich mates los bous e no te·n vols estar!", e pris los bous e mis-los al coral, e en Bernat Goyolons estava en lo seu figaral adobant huna aradra, e anà-se·n a quasa e près l'aspasa e la basinata e huna aguyade en la mà, e vénch ves mi furossament a les cases de les coves, e dix-me: "Renquayós merdós, per qe m'as mesos es bous e·l coral?", e·n Bernat; "Con eren en so de mon senyor!". "Tantes de bestonades n'auré, qe no·n poràs més dur!", e dix-li: "En Bernat, feu vostre prou, con la qort m'à esqalivat, e no·m vuy pendre ab vós!", e·l dit Bernat an asò va-li saqudir l'aguyade e donà-me·n al musqla e yo vag-li pendre l'aguyade, e tentost con yo li agí presa l'aguyade, él va·m afarar e abrasar e anam-ne abdosos en tera, e vénch en Bernat Sabater, quyat del dit Bernat, e van-me aqí gafar abdosos, e an asò, vénch en Deulosal e pertí·ns. E aprés asò, en Bernat Goyolons dave·m hú diner per peyore, e yo dixí: "Dats-me peyora qonaxadora, qe lo diner no·l vuy!", e an asò, va·m altra vagade saqudir l'aguyade, e an asò, lo dit Bernat Sabater, quyat, se·n vénch e va·m afarar per les cames, daroqà·m e lo dit Bernat Goyolons aranquà lo puyal e matinent donà-me·n al pits e asqorxaren-ma la qara e las mans. Entarogat fo él si u [...]e si li féu nagun dan, e dix qe no, e amanà-se·n los bous del qoral forsívolment meys de peyora. Àls diu qe no y sap. Demanat ell ssi víu ne ssab altres persones qui assò vessen ne ssàpien, e dix que no, sinó en Deulosal e·n Bernat Sabater.

Fol. 43 v. Promeseren en Ferer Goyolons, en Gillem Rafal, e en Pericó Pons, en altra manera apelat Mosqari, qesquns d'éls per lo tot, covinens ab la present cort, qe tota vagade qe per la dita cort reqest[s] na saran, qe tornaran en Bernat Goyolons del dit loch, mort hó viu, hó ·C· lliures. Promeseran Arnau des Pou e en Berenger Rubí, de la vila de Muntuïri, qesquns d'éls per lo tot, covinens ab la present cort qe tota vagade qe per la dita cort reqest[s] na sara[n], qe tornaran en Bernat Sabater, del dit loch, mort hó viu, hó ·XXV· lliures. Promès en Ssimon Tàpies, de la vila de Muntuyri, e de grat en poder de la present cort s'obligà que tota vagade que per la cort raquest na sarà, en poder d'esta present cort tornarà en Guillemó Tàpies, ffil sseu, mort hó viu hó ·XXV· lliures reyals de Mallorques manuts. Postquam secunda die junii anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· venerabilis dominus Arnaldus de Roaxio, jurisperitus et assessor vicesgerens venerabilis Bernardi de Ulmis, domicelli vicarii forensis, visa inquisitione predicta et mitis [?] eiusdem admisit ad compositionem viginti solidos predictum Bernardum Guanyalons pro commissis per eum quosque ·XX· solidos. Ipse venerabilis vicesgerens recepit. Et ibidem dictus venerabilis assessor et vicesgerens cum non constet de denunciatis contra dictum Bernardum Sabaterii juxta regiam ordinationem inde factam absolvit ipsum a carcere et eius fideiussores. ·XIX· Fol. 44. ·XVII· die junii anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIIII· . Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle en Muntuyri, que dichmanja vespra, que om comtave ·XVI· die junii anno predicto, a ora del seny de la horació hó haquèn entorn, que·n Pascual Gillabert, braser, sí pasara denant la porta d'en Bernat Claver, barber, anant en case d'en Ssalamó Bellembó, jueu, lo qual obs avia, per tal con ab aquell logat s'era

per l'endamà a sagar, e anant per lo carer ·I· cadela del dit Bernat Claver sí li isqué volent-lo mordre, e·ll dit Pascual, volent-sa dafendra da haquella, aranchà lo quolteyll, e·n Bernat Claver sí isqué a la porta dient: "E com! Ab lo coltell vos laxau anar vós a la mia cadella! Ara la m'aguésseu vós tocade!", e asò dix molt furosement. Encara, dixera més: "E sol gosau-la tocar!", e·ll dit Pascual li respòs dient que per sert qu'ell sa defandria de la cadella, e dementre que·ll dit Pasqual se n'anave per la carera, que·l dit Bernat Qlaver sí li venguera detràs parant-li la cama denant la sua e anpanyent-lo per tal que aquell enderoquar posqués. Enhaprés, lo dit Bernat sí aranchà lo quoltell, del qual donà aquel dit Pascual per lo bras sinestre finss escampament de ssanch. En Pascual Gilabert, brasser de la ssiutat de Mallorques, naffrat, jurat, intorogat dir veritat ssobre les coses en la damunt dita denunciació contangudes, e dix ssobre aquelles sso eser ver: que dichmanja anit, que om coptava ·XVI· del mes e any demunt dit, a ora del seny de la oració o aquèn entorn, que·l dit Pascual sí anava en case d'en Salamó Belembó, jueu de Muntuyri, ab lo qual s'era logat a sagar, que li digués que li estojàs la faus que tania sua, qui estava en ·I· tarat e·s banyava, e con fo denant la porta d'en Bernat Claver, berber del dit loch de Muntuyri, una cadalassa del dit barber sí isqué de la case volent mordra lo dit Pascual en la cama, e·l dit Pascual sí aranchà ·I· seu coltell per dafendre·s de la cadella. Entretant, lo dit barber sí isqué a la sua porta molt furosement, diennt al dit Pascual: E qu'és! Ab lo quoltell vos laxau anar a la mia cadela!", e lo dit Pascual li respòs: "Banssé, Fol. 44 v. que ab queshacom m'é yo a daffendra de la cadella!", e diguera lo dit Bernat: "E pel cab de Déu, que si la m'aguésseu tocade, que

mala yc fórau vangut!". Encara, li deyha: "E tocau-lla!", e lo dit Pascual·s pertia d'él anan-se·n per ssa carrera, e lo dit Bernat sí li vénch de tras e parà-li la cama denant la ssua, espanyent-lo pel musclo, volén-lo endarocar, e no póch. Eytantost mès mans per lo punyal e aquel trasch irosement en contre aquell tirant-lo-li en la cara, volent-lo ausiura, e·l dit Pasqual, qui víu vanir lo coltell, tirà·s atràs e no·l tocà. Enhaprés e tantost, lo dit Bernat sí li tirà altre colp a manera d'estoch e aquel Pascual nafrà en lo bras sinestre lejament, fins escampament de ssang. Encara, més, lo volia ausiura e l'agra mort, si Déus e bones géns no·l li aguessen tolt. Damanat ell ssi pose clamor en contre lo dit Bernat Claver, dalat, e dix que d'aquell ssa clama e·n raquer justícia d'aquell eser feta, en tal manera qu'eytals coses inpunir no romanguan. E no res menys, soplega aquel eser donade provesió e mació per metge, con ell no aja de qua. Damanat qi y era, e dix que·l dit jueu, e·n Bertolí, ssabater, qui eytambé li vénch ab coltell tret e d'altres molts, los quals ell no conex, con no és del loch, per què ell puscha les géns conèxer. En Pericó Ssabater, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·n la dita ora, en la dita denunciació expressada, eyll sí era estant en la sua cambre, e ahuí que·n Bernat Claver deyha: "Sèyer, no hajau por, que no us mordrà!", e asò hahuí dir al dit Bernat ben dues vagades, enhaxí que no se·n panssava àls, e stave·s axí dins sa case, entrò a cab de pessa, que hahuí cridar viaffora a la muler del dit Bernat Claver e a d'altres dones, e salavòs ell hi corach ves ssella part e víu en Pascual Gillabert, qui estava ab lo coltell tret e cridant: "Nafrat-m'à!". E demanat e on era ne fo la bragua, e dix que denant la porta de l'estable d'en Bernat Pol, asats pres la porta del dit Bernat Claver. Damanat qui era ne y sobrevench en la dita braga, e dix que no·n conaxia nagú, sinó que li aparia que y fos en Pericó Loret; los altres no·ls conach. Damanat ell si era de parantella de nagú d'equells, e dix que no. Damanat si era pregat ne sobornat per fer lo dit testamoni,

Fol. 45. e dix que no. Damanat si per amor ne per favor ne per tamor en res s'era hahüt en contre veritat en lo dit testamoni, e dix que no. La dona Catalina, muller d'en Bernat Pol, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurade dir veritat sobre les coses en la demunt dita denunciació contengudes, e dix ssobre aquelles no res ssaber, sinó que hahuí de case sua la bragua, mas que no y hisqué. Demanade e què y hahuí, ssagons son vijares, que·n Bernat Claver li dixera: "En bon hom, anau-vos-en, en bon guany!", e assò li dix entorn dues vagades. Damanade ella ssi ssab qui y era, e dix que no y hisqué, mas que li aparia que y hahuís en Bertomeu Ribes. Àls dix no saber. Damanade general, e dix que no. En Bertomeu Ribes, del dit locb, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·l demunt dit jorn e ora ell sí vania de sso d'en Berenguer Guall, cavalcant ab lo seu rossí, e con ffo a la plassa eyl víu que·ls dits [sic] Bernat Claver sí avia braga e noves ab lo demunt dit Pascual, lo comanssament ne da quà, axò diu no saber, mas víu que·l dit Bernat sí ach del dit Pascual una gran enpantha, e ja cà li havia dit que·s n'anàs en bon guany hó an mall. Enaprés, que·ls víu posar les mans al collteyll, mas no víu ne sab si·lls arancharen, qu'él, pansant-ssa que·s fossen pertits, pertí-se·n e féu-ssa enlà. A poch, s'estach que·l dit Pascual sí vénch dient qui era batlle, "que equell bacallar traydor m'à naffrat!". "Com! Naffrat!" dixera lo dit Bertomeu, "A mal guany!", e pertí·s d'equí, e anà-se·n. Àls no y víu ne y sab. Damanat si víu que·l dit Pascual fos nafrat, e dix que no. Demanat qi y hera en la braga, e dix que géns hi veya, mas que eran estrangeras, per què nagun no·n conaxia ne sab qui·s són. Àls dix no saber. En Bernat Claver, del dit loch, dalat, jurat, demanat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació en contre aquell posade, e dix no eser ver so que an aquelle·s conten, mas enperhò, que·ll dit jorn

Fol. 45 v. e ora, en la dita denunciació contengude, ell dit Bernat sí s'estava en lo cantó de l'halberch d'en Bertolí, ssabater, so és: salí en la plassa, e stant axí, lo demunt dit Pascual Gillabert sí passà denant aquell, anan-se·n en case del dit Ssalamó Bellembó, jueu, e con fos pres la porta del dit Bernat, la cadella del dit Bernat sí li isqué ladrant, e·l dit Bernat d'elà on era sí li manassà och lavent [sic] una péra, de la qual a la dita cadella donar volia per tal con li ladrava. E lo dit Pascual sí aranchà lo seu coltell volent donar a la cadella, sí que·n cuydà donar a la dona muller del dit Bernat, sí que lla dita dona quax n'ach paor. E salavòs lo dit Bernat sí·s n'anà devés la sua porta dient a la dona sa muller que·s n'antràs en case donar a manjar aquexa infanta, e dient al dit Pascual que·s n'anàs e que no agués paor de la cadella ja, que·l dit Pascual se n'antrà en case del dit jueu, e a poch, s'estach que isqué, e tantost con víu la cadella sí li aranchà lo coltell, e lo dit Bernat sí li dixera moltes vagades: "En bon om, anau-vos-en en bon guany, en nom de Ssenta Maria, que no ajau paor de la cadella, que no us tocarà!". E lo dit Pascual molt furosement dixera injúries e peraules villanes al dit Bernat Claver, sens que·l dit Bernat de peraule ne de fet no l'enjuriave en res; hoch encara, qu'eranchà altre vagade lo quoltell ficant lo cap, volent-lo ficar per lo ventre, al dit Bernat, si fer-ho posqués, sinó que lo dit Bernat, dafanent-ssa d'equell, lo seu coltell aranchà, rabatent-li los colps los quals aquell li donava, o donar li volia, per què rabatent-li los seus colps sí aquell sa naffrà, si naffrat en res és, per què àls no y ssab ne y féu. Promès en Guillem Blanquer, de la villa de Muntuyri, que tota vegade que per la present cort raquest na sarà, en poder d'esta present cort tornarà en Bernat Claver, mort o viu, hó ·L· lliures de manuts.

Post hec die jovis ·XIIII· mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· venerabilis dominus Bernardus de Partagassio domicellus vicarius forensis attentis [...]e consilio venerabilis Berengarii d'Ortha jurisperitus assessoris [...]ompossuit dictum Bernardum [...]bus libris quas habuit dictus vicarius. ·XX· Fol. 46. ·XIIII· die jullii anno ·LVIIII_o·. Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle, que·n Fransesch Merty, de la paròqia de Muntuyri habitador, sí lavara e furtà e·n Romeu Company ·LX· reyals d'or ab un almassot e ab un capell da li ligats, los quals diners diuen li lavà dijous, a quatre de juliol anno predicto, a ora de despertada o aquèn entorn. Post hec ·XIIII· die jullii anno predicto, lo discret senyor en Pere Domànach aquell demunt dit Franssesch Merty fféu sitar ligítymament, e aprés, aquel, per en Mateu Vergili, corador fiscal, ab sso de trompata bandajar-lo féu en la villa e loch de Muntuyri, axí con d'eytalls coses da fer s'acustuma. Compleatur inquisitiu. ·XXI· Fol. 46 v. ·XXII· die jullii anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIIII_o· . Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle en Muntuyri per lo senyor rey, que diluns, die et anno predicto, ha hora de vespres

tocades hó haquèn entorn, que·n Bernat Vergili, de la paròqia de Muntuyri, ara estant en la paròqia de Castalig, sí vénch en lo dit loch de Muntuyri en lo carer Major, denant case d'en Moxí ben Abraffim, jueu, dient: "En Magaluf ben Maymó, ojau!", e·l dit Magaluf anà ves lo dit Bernat Vergili e lo dit Bernat sí li dix: "Digau, en Magaluf, què us deg yo per la panyora que tanits mia?", e·l dit Magaluf li respòs, dient que: "Per tot lo mes de marts proppassat ma davíau ·XLV· sous, e despuys ma davau la puge dell dit temps enssà!", e·l dit Bernat li respòs irosament: "En cà, fill da cà, que no és axí, que no·t deg tant!", e salavòs lo dit Magaluf sí·s perty d'ell, anan-se·n ves case d'en Ssayt, jueu, cunyat seu, e·ll dit Bernat Vergili li n'anà datràs dient e cridant-li: "Traydor, ffill da traydor!", e con fo pres la porta d'en Sayt, lo dit Bernat li percudí ·I· colp ab una aguyada que tania, del qual li donà per l'escana ·I· gran colp. Enhaprés e tantost, posà la mà en l'espasa, e d'equella trasch entorn la maytat per aquell ofendra o ausiura si pogués, sinó cuon [sic] n'Asina, juyha, d'equell jarmana, sa mès enmig d'éls, de la qual injúria lo dit Magaluf denuncia al dit sènyer batlle, raquirent aquell la dita injúria eser en tal manera punida, qu'eytalls coses ne semblans inpunir no romanguen. Demanat qui y eran presens, e dix que la dona muller d'en Bertomeu Ribes e la mara del dit Bernat e la muler d'en Bertomeu Gonyalons e·n Pericó Vert, e d'altres perssones les quals no li racorden, e la muler d'en Bernat Lorat. N'Abram Ssen Tou, jueu de Mallorques, tastamoni jurat sobre los deu manamens de la lig, intorogat dir veritat sobre les coses demunt denunciades, e dix ssobra aquelles tan solament saber: que·l demunt dit die e ora ell sí estave en la plassa mirant ·I· joch de taulles ab lo dit Magaluf, qi y també lo mirava, ell sí víu ·I· oma, lo qual no conaxia, ab una bístia, qui cridà lo dit Magaluf ben Maymó, e aquell

Fol. 47. tania lo cab bax, e no u hohïa, e·l dit Abram sí li dixera: "Am mi Magaluf, veus là que us qriden!", e·l dit Magaluf sí lavà lo cab e víu aquell om qui·l cridava, e anà-y, e salavòs lo dit Abram se n'antrà en case d'en Maymó ben Jacop, para del dit Magaluf, per cosir-ssa una gramayha sua, per què res no y víu entrò a cab de pessa, qu'ell hahuí crits de viaffora, e isqué daffora porta, e no y víu res ne nulla perssona. Damanat eyll si u hahuí dir a naguna perssona, e dix que u hahuí dir a la dona Elichssèn, mara d'en Pere Domànach, que·n Bernat Vergili li avia donade ·I· bona bestonade al dit Magaluf. Àls dix no saber. En Gehudà ben Ffaron, jueu de Mallorques, tastamoni, jurat sobre los ·X· manamens de la lig, intorogat dir veritat ssobre les coses demunt demunt [sic] denunciades, e dix ssobre aquelles tan solament saber: que·l dit jorn e ora eyll sí era en la villa de Muntuyri, sién-sa denant la porta d'en Moxí ben Abrafim, jueu de Muntuyri, e stant ell axí sí víu novajar de noves en Magaluf ben Maymó ab un om, lo qual no conaxia, con ell fos estranger, e víu que·ll dit om aquell sí injuriave e avillava lo dit Magaluf ben Maymó, jueu demunt dit. Damanat e si li donà colp d'agullade, e dix que axò no víu. Demanat si li víu espasa trer, e dix que no, mas que víu que·l dit Magaluf sa raqullí en case d'en Sayt ben Magaluf, e lo dit oma aquell molt furosement del carer lo desonrave e ll'injuriava de peraulla. Àls dix no saber. En Pericó Vert, de la paròqia de Muntuyri, tastamoni, jurat, intorogat dir veritat sobre la dita denunciació, e dix sobre aquella tan solament saber: que·l dit jorn e ora ell sí mirave joch de taules e y travasava, e ben luny ell hohí novajar en Bernat Vergili demunt dit ab lo dit Magaluf, e no res menys, que hahuí que·n Bernat Vergili sí dixera: "Totom matrà testamoni que·n Magaluf m'à lavada péra e·n posà la mà en lo coltell!". En Sayt, qui·s mès entre ells per pertir-los, àls no y ssab ne y víu. Fol. 47 v., 48 i 48 v. en blanc.

·XXII· Fol. 49. ·VII· die augusti anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIIII_o· . Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle, que·n Bernat Vergili, de la paròqia de Castalig ara habitador, que diluns, que om coptave a ·V· del present mes, que ora da despartada o aquèn entorn, que·l dit Bernat sí vénch en la era d'en Bernat Ssa Rovira, de Muntuyri, on en Maymó bem Jacob, jueu, era, e con hi víu lo dit Maymó, ell ssí vénch molt hirosement e furose contre lo dit Maymó ab la lanssa brendén, volent-lo aussiura, e moltes e diversses vagades aquell dit Maymó la dita lanssa li aramí qridant aquell aquell [sic] : "En cà, barba merdose, que per aytal da Déu, que yo us ausiuré, que vós ma n'aveu fetes moltes!". E no res menys, que lo dit Bernat sí dixera ·I· infant, ffill d'en Tona: "Tonet, vols hanar en Muntuyri, e digues e·l cà, fill de cà, en Magaluf ben Maymó, que vénga assí, que son para lo voll, que pel cab da Déu, yo·ls aussiuré!". En Bernat Rossalló, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobre les coses en la demunt dita denunciació expressades, e dix ssobre aquelles sso ssaber: que·l dit die e ora demunt dit, ell sí era ab en Maymó ben Jacob, jueu, que mesuraven fforment en la dita era, e aprés vénch en en [sic] Bernat Vergili demunt dit ab en Pericó Escanella de Muntuyri, e con foren en la era lo dit Bernat sí dixera e·l dit Maymó: "En cà, fill da cà, que pell cap da Déu, e vós vos sou clamat en Siutat de mi sens que no y ha rahó per què, e que pel cab de Déu, que vós ma tornareu Fol. 49 v. aquells ·XXV· ssous, que avets aüts de ma sogra per jornalls e macions injustament e yo é·ls aüts a pagar, hó pell cab da Déu, yo us ausiuré!", e lo dit Maymó li respòs que no havia son para de tan bons cans, fills da cans nodrits!", e aquí e aquí [sic] entre ells agueran

moltes noves, de les quals no li racorden, mas bé hahuí dir e·ll dit Bernat que dis ha hú fadrí, fill d'en Bernat Tona: "Vols anar a Muntuyri, e digues e·n Magaluf ben Maymó que vénga así, que son para·ll voll, e dar-t'é ·IIII· diners!, e·l dit fadrí sí dix: "Dau-los-ma!", e·l dit Bernat aquells no li donà. Damanat ell ssi víu que·l dit Bernat li aramís al dit Maymó lanssa ne espase, e dix que no, que ell ho ves. Àls dix no saber, sinó que·l dit Maymó sí li daya: "En Bernat! Deg-vos res? Anau-vos-en clamar!". En Bernat Ssa Rovira, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat sobre les coses demunt denunciades, e dix ssobre aquelles tan solament saber: que·l dit jorn e ora, eyl, pertent-sa del rafal d'en Pere Domànach, e anà-se·n a la sua era, e aquí atrobà en Maymó ben Jacob, jueu, qui seya sobra ·I· sach de blat, e·n Bernat Vergili, qui ab lanssa li astava devant, e auhí que li deya: "Pel cab da Déu, en cà, fill da chà, vós ma tornareu ·XXV· ssous, que vós aveu haüts de ma ssogra, o mala ych ssou vang[ut]!". Assò li hahuí dir. Demanat si y víu ne y hahuí àls, e dix que no, ne àls no y sab. En Pericó Escanella, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella assò ssaber, que·ll dit jorn e ora él ssí pertén-ssa de la villa e anan-se·n al seu rafal, e con fo ffora la villa, ell ssí atrobà en Bernat Vergili, endosos anaren-se·n tro a la era d'en Bernat Sa Rovira, e con foran a la era aquí trobaren en Maymó, jueu demunt dit, ab en Bernat Rosseylló, e con lo dit Bernat Vergili ffo pres en Maymó, él sí posà o ficà la lanssa en terra e sobre aquelle·s racoldava. E tantost sí dix al dit Maymó: "En chà, ffill de ·CM· cans, e vós ma vendreu contre e us ssou clamat de mi!". E·l dit Maymó sí li dix: "E cà y ha si ma·n son clamat! Daman so del meu", e lo dit Bernat sí li dix moltes vagades: da bones lanssades Fol. 50. com li donàs e de bones coltalades que hom li [...]o que ell digués que ell les li donàs. Damanat ell si víu que·ll dit Bernat Vergili digués a ·I· ffill d'en Bernat Tona: "Tonet, yo·t daré ·VI· diners e ve·m a

Muntuyri, e digues e·n Magaluf esdantagat e digues-ly que vénga assy, que sson para lo voll!", e dix que och, mas no víu que aquell tragués los diners ne al ffadrí los donàs, ne àls no y sab. Damanat genarall, e dix que no. La dona Endreva, muler d'en Bernat Rosselló, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurade, intorogade sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso seber: que·l dit jorn e ora en la dita denunciació expressade, ella ab sson marit e ab en Maymó sí eran en la era d'en Bernat Sa Rovira, e aquí sí vénch en Bernat Vergili, e con fo pres del dit Maymó, ell sí li dixera: "En cà, ffill da chà, e vos sóts anat clamar de mi!". Ella sí eser [sic] torbade de paor que avia, no póch bé tanir a ment a les peraules, mas que bé li racorda que lo dit Bernat sí daya e·l dit jueu: "Cà, fill da cà!". Damanada ella si auhí que·l dit Bernat Vergili digués e·n Tonet, fill d'en Bernat Tona, que anàs a Muntuyri e qua digués e·n Magaluf ben Maymó que a la era anàs, que son para lo vol, que li daria ·VI· diners, ella dix eser ver que·ll dit Vergili que ó dix, mas que no trasch los ·VI· diners ne·lls li donà. Àls dix no saber. Damana[t] general, e dix que no. En Bernadó Tona, fill d'en Bernat Tone, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix sobra aquelle sso seber: que·ll dit jorn e ora en la era d'en Bernat Sa Rovira aquí vénch en Bernadó Vergili, ell qual dix e·n Maymó: "En cà, fill da cà, que pel cab da Déu, per vós laxaré la poble e pandré la gariga, que pa estern vuyll manjar!". Item , dix al dit Tonet que anàs al dit loch de Muntuyri e que digués e·n Magaluf esdentagat, fill d'en Maymó, que vangués, que son para lo volia e dar-l'ia ·VI· diners, mas que·lls no li donà ne aquell no y anà. Àls dix no saber. Damanat general, e dix que no. Fol. 50 v. En Bernat Vergili, ara habitador de la paròqia de Muntuyri, dalat, jurat, demanat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella no eser ver, mas bé dix qu'és ver qu'ell ffo en la era on

lo dit Maymó era e raonan-se de peraules, axí que·s contrestaven, qu'ell sí li dix: "Cà, fill da cà!", e àls no li dix, sinó que lo dit Maymó sí quaragava e no avien qui·lls aydàs a caragar, e salavòs lo dit Bernat sí li dix: "Tremit a ton fill en Magaluf que·t vénga aydar!", e·l dit Maymó dix que no avie qi y trematés, e salavòs lo dit Bernat dix: "Yo daré e·n Tonet quatre diners e que y vaja e qua vénga e·ydar-vos à". Àls no y sab. Divenres, a ora de despertada, ·XXVII· de satembra, astant a la cort en Bernat Vergili, lo qual lo senyor batia manament fau que acal asaguràs en Magaluf ben Maymó, lo qual dix que no·l calia asagurà [sic] , que no li avia res fet, sinó que al dit Magaluf l'avia ramit de ·I· péra, e que lo dit Bernat li donà ab unas coragades, que lo Bernat tania an las mans, ·I· colp en presènsia dal batla e d'altres persones. LLFost hec die jovis ·XIIII· mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· venerabilis dominus Bernardus de Pertagassio domicellus vicarius forensis de consilio sui venerabilis assessoris attentis mentis premissarum et paupertate dicti Bernardi Vergili, composuit eumdem pro comissis pro tribus libris quas habuit dictus vicarius. ·XXIII· Fol. 51. Danunciat ffo al ssenyor batlle, que divenres, a ·XVI· del mes d'agost, anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIIII_o· , a ora de vespres hó aquèn entorn, que n'Issach, fill d'en Jusseff, jueu de Mallorques, sartra, anant per la villa de Muntuyri sercant per gonyar, e con ffo danant la porta d'en Pere Crus sí li isquè en Guillemó Rosseylló, ffill d'en Guillem Rosseylló, e aquell donà da grans colps ab punys e ab mans per la perssone del dit Hissach, dentrò que aquí atès en Pere des Camps, qui aquells perty. E no res menys, despuys que lo dit Pere des Camps aquells pertits hach, lo dit Guillemó aquell dit Hissach sa laxà hanar, tirant-li dues péras, de les quals si avangut l'agués, de la

una o de l'altre aquell agra mort; d'on, fo raquest al dit senyor batlle de les dites coses eser diligentment enquest, en tal manera que aytalls coses inpunir no romangan. En Pere des Capms [sic] , ara habitador de la paròqia de Castalig, testimoni, jurat, intorogat ssobre la demunt dita danunciació, e dix ssobra haquella sso ssaber: que lo dit die e ora demunt contangut, el dit Pere, anan-se·n ves case sua, e con fo denant la pallissa d'en Pere Crus, ell sí víu que·l dit jueu sí fugia per lo carer, e que·ll dit Guillemó Rosseylló sí li coria darera e aquell encalssava, e denant la dita case o pallissa aquell sí l'aconsaguí e aquell donava ab los punys da grans puyades, entrò que·l dit Pere aquells pertí, e despuys que·lls hach pertits, el jueu se n'anava qridan viavora ves la cort, lo dit Guillemó aquell dit jueu tirà ·I· péra de la qual no·l ffarí, e puys lo dit Guillem sí se·n tornà per alens on era vangut. Damanat ell ci ssab qui u comenssà ne per què·s moch ne qual era colpable, e dix que no, ne àls dix no saber. Damanat generall, e dix que no. Damanat si u víu negú, e dix que och, totes les dones qui estan al carer; encara, en Jacme Ugat e·n Magaluf ben Maymó. Fol. 51 v. En Guillemó Rosselló, ffill d'en Guillem Rosselló, ciuta[dà] de Mallorques, dallat, jurat, damanat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso eser veritat, que·l dit jorn e ora lo dit Issach sí avia braga ab en Guillemó Borell, de la villa de Muntuyri, e de ·I· ffill de na Pou, infants, e·ls quals donà de bons bufats; encara,·s n'anà clamar, lo dit jueu, e a cap de pessa, danant la porta d'en Mateu Vergili lo dit Guillemó Rossaylló sí s'estava, e lo dit jueu passave e·l dit Guillemó sí li dixera: "E qu'és!, jueu, tu às ffet lo mal aquells fadrins, encara ta n'ést anat clamar!", e lo dit jueu aquell desordonadament li respòs, e salavòs lo dit Guillemó d'aquell ach ·I· colp hó dos ab punys. E ssalavòs lo dit jueu fugí, e·ll dit Guillemó sí li tyrà dues péras de rera, de les quals no·l farí ne les li tirave per voler de donar-li·n. Àls no y sab.

·XIIII· die novembris anno predicto. Manleva en Guillem Rosseylló, ciutedà de Mallorques, en Guillemó Rosseylló, fill seu sobre dit, lo qual promet tornar en poder de la cort tota vegade que per la cort sia raquest, viu o mort, o en nom de pena ·XXV· lliures al fisch del senyor rey aplicadores, e d'aquèn, obliga si e tots sos béns en qualque loch hon sien, renunciant a tots drets contre aquestes coses vinents, e spacialment a son for subjugant sí e tots sos béns per les coses sobre dites al for del batle de Montuïri, renunciant encara a la ley e a la franquesa de Mallorques, so és, que diu que abans sie convengut lo principal que la fermansa. Post hec die jovis ·XIIII· mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· venerabilis dominus Bernardus de Pertagassio, domicellus vicarius forensis attentis meritis praemissarum de consilio venerabilis Berengarii d'Ortha jurisperiti assessoris [...]uillermoni Rossilionis [...] viginti solidos quos habuit dictus vicarius. Fol. 52 i 52 v. en blanc. ·XXIV· Fol. 53. Danunciat ffo al senyor batlle que diluns, que hom coptava ha ·XVIIII· dal mes d'agost, anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIIII_o·, ha ora da tèrcia o aquèn entorn, que·n Jacmó Sera, sient en la porta d'en Pere Bertuly, e que·n Pere Paliser, fill d'en Guillem, sí passara per la carera ab ·I· dart en la mà, e que·ll dit Jacmó Sera sí li dixera: "E qu'és! Ab dart hich va om per villa!", e qu'ell li dixera: "E com! Vols res?", e que·l dit Jacme que dixera ho voller, e salavores e tentost, aquells

s'acostaran e·s tira[ren] darts e pedres, e puys s'abrassaren la ·I· e l'altra e·s tragueran armes, e que·n Muntaner que y sobravenguera, e que ab aquells ensemps fayha braga e part. En Jacmó Sera, de la villa de Muntuyri, dallat, jurat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella tan ssolament ssaber: que lo dit jorn e ora, en la demunt dita denunciació expressade, qu'ell saya e·ll portal d'en Pere Bertolí ab d'altres, e que·n Pericó Paliser, passant per la carera aportant ·I· dart en la mà, lo dit Jacme sí li dixera en ssolàs: "E qua aportes armes per mi?", e·ll dit Pericó Paliser sí respòs: "E com! Volls-na?", e aquell respòs dién: "Hoch!", e ssobra les dassús dites noves, que·n Ffalip Muntaner que ych sobravench ab ·I· bestó en la mà, e mès-ssa enmig d'aquells e aquells perty. Damanat si ach àls entre ells, e dix que no. Damanat si·s tragueran armes ne altres coses, e dix que no. Demanat si s'entén a clamar ne res posar en contre lo dit Pericó Paliser ne e·n Muntaner, ne contre nulla altre perssone, e dix que no. En Pericó Paliser, fill d'en Guillem Paliser, quondam, de la villa de Muntuyri habitador, dalat, jurat e damanat dir veritat sobre les coses demunt proposades, e dix ssobra aquelles so qi·s ssag[uex]: que·l jorn e ora demunt dit, aquel sí era en la plassa de la Cortera ab una escona en la mà e ab l'espasa sinta, que se n'anave en Ssabor, e que víu vanir en Falip Muntaner, lo qual vania de la Ssiutat, e con Fol. 53 v. lo víu ell sse·n tornà ves lo dit Muntaner dién-li: "En mal guany, tot die·m fareu badocajar d'exa ssomera que·m daveu prestar!", e pertí·s del dit Falip, anan-se·n vert [sic] casa sua, e con ffo en la plassa, denant case d'en Pere Bertolí, ell encontrà en Jacme Sera, qui era ab altres, lo qual li dix: "E qu'és! Armes às lavades?", e·l dit Pericó, ananses girà·s, e sí li respòs dient-li: "E com!, ssènyer, ssab-vos greu?". E ssalavòs éls ss'acostaren la ·I· a l'altre, e prengueran-ssa abrassan-ssa, e salavòs lo dit Pericó sí arapà lo coltell al dit Jacme. Damanat si rancaren espases, e dix que tant era furós, que no li racorda si s'í trach

armes o no. Damanat ell si tirà dart, e dix que no n'à menbranssa naguna. Damanat e ssi lo dit Sera sí tirà pilotes ne péras en contre ell ne altre, e dix que no·s ssab ne que no u vaé. Damanat ell si víu que·n Muntaner aquí fos contre nagú d'éls, e dix que no li apar que·n Muntaner hi fos contre nagú d'éls, que ans li apar que y era per pertir-los, qu'entre eylls ssa matia. Demanat en Jacmó si era en malvolenssa ab ell, e dix que no u ssab, cor no y avia entre ells aüt per què, per què dix en les dites coses alra no ssaber. Fol. 54. En Phalip Muntaner, de la villa de Muntuyri, dallat, testimoni, jurat, intorogat ssobra la dita danunciació, e dix ssobre aquella so saber: que lo dit die e ora, en la damunt dita danunciació contanguda, ell sí era dins en case sua, ell sí auhí cridar e braga defora en la carera, cuax denant la porta d'en Bernat Pol, traginer, e aquell salavòs sí isqué daffora ab una verga, cuax a pexa da hom, la qual tania en la mà, e ab aquella corach hallà hon la dita bragua era, e que víu en Jacmó Sera, genra seu, qui avia bragua da noves e de contrast ab en Pericó Paliser, cunyat sseu, sí que llo dit Muntaner, vaent que aquells eran genra e cunyat seus, que tantost ell sí·s mès al mig d'aquells per pertir-los de la braga, e aquells ab la verga que tania donà he la ·I· e a ll'altra e aquells pertí aytant con póch. Damanat ell ssi ssab qual d'aquests Jacme e Pericó comenssà la braga, e dix que no. Damanat ell si víu nagú d'aquells que tirassen péras ne pilotes ne darts ne que traguessen coltells ne espases, e dix que de tot assò no n'à mamòria ne li·n racorda res, que tant era despagat e nassassitat que avia en la sua perssone, que tentost se·n tornà en case sua e no y tanch a ment. Damanat si auhí dir qual comanssà d'aquells la dita braga, e dix que no. Damanat si y víu nagú en la dita braga, e dix que moltes persones hi viu, mas de sert no poria dir e qui són ne qui no. Àls dix no saber. En Guillem Mestre, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat sobra la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber: que lo dit die e ora, en la demunt dita denunciació contanguda,

ell dit Guillem sí ssaya e stava en la plassa, denant la porta d'en Pere Bertolí, sabater, e aquí pres s'estava en Jacmó Sera, dallat, e aprés sí vénch en Pericó Paliser, fill d'en Guillem Paliser, ab ·I· dart en la mà e l'espasa sintha, e·ll dit Jacmó Sera sí dixera: "E qui ych va ab dart en sa mà per villa?", e·l dit Pericó sí li resposera: Fol. 54 v. "E com! Volls-na?", e·l dit Jacme li dix: "A tu és!". E ssalavòs van-ssa acostar la ·I· a l'altre irosement, e los dits Guillem Mestre e·n Pere Bertolí aquells pertiren ab en Guillemó Rosselló, qui y era. Enhaprés, sí vénch en Falip Muntaner del dit loch ab una perxa en la mà. E ssalavòs lo dit Pericó Paliser ssa ravalà contre lo dit Jacme e aquell tirà lo dart. Enhaprés, van-ssa habrassar amdosos e víu que lo dit Pericó Paliser sí tania ·I· coltell tret en la mà, damentre estaven abrassats, lo qual avia tolt al dit Jacme, e víu que aquell, estans abrassats, li·n donava da pla, o foren dos o tres colps. E tentost lo dit Guillem Mestre alà corach afarant la mà al dit Pericó per tal que ab lo quoltell mal fer no posqués. E despuys e tantost, lo dit Jacme d'aquell sa descorporà tirant-ssa hatràs ves la porta d'en Bertolí e mès mans per l'espase e aquella aranchà. E salavòs sí vangueran en Pericó Paliser e·n Muntaner devert [sic] lo dit Jacme, e salavòs lo dit Jacme, qui aquells víu vanir, sí·s raqullí dins case del dit Pere Bertolí, e salavòs lo dit Falip Muntaner sí li tirà ·I· péra, de la quall farí en la brancha del portal del dit Bertolí. E no res menys, que víu que dementre que·lls dits Pericó e Jacme estaven abrassats, que·ll dit Ffalip Muntaner sí donà ab la vergua o perxa de grans perxanquades aquells, no poria bé escosir a qual donava d'emdosos. E salavòs lo dit Guillem Mestre corach ves lo dit Muntaner, e aquell la dita perxa li tolch. Damanat si lo dit Muntaner e era contre alcú d'aquells, e dix que no·s sab, que ans ha hahuït dir al dit Muntaner que y era per aquells ha pertir. Item , dix, més, que víu al dit Jacme tirar contre aquells dits Pere e Falip, no·s ssab si·lls tirà péras o pillotes. Demanat si abans qu'ell sa raqulís si avia tirat lo dit Jacme so que tirà, e dix que abans qu'ell sa raqulís dins la case, que ja avia tirat contre aquells que·s que·s fos. Dema[nat]

si u avia hahuït dir a nagú d'aquells res contre lo dit Jacme, e dix que hahuí dir e·ll dit Muntaner que·ll dit Jacme sí li avia tirada ·I· pilota, de la qual l'avia farit al caparó que tania al cap, que del cab lo li lavà e·l li endarochà en tera. Damanat si àls hi sab, e dix que hahuí dir a na Mergalida, serventa d'en Bernat Vert, que y avia trobades dues pilotes en la carera. Encara, dix més saber, que dementre la braga era, que víu vanir en Pericó Paliser, fill da n'Esteva Paliser, del dit loch, ab Fol. 55. ·I· bestó en la mà, del qual alcun colp ffer no li·n víu, que ans deyha que y era coragut per aquells ha pertir. Item , hahuí dir a qui·s qui·s fos qui dix que la dona muler del dit Muntaner que avia lavat lo caparó del cap al dit Jacmó Sera. Àls dix no ssaber. Intorogat janeral, e dix que no. Na Catalina, muler d'en Bernat Poll, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurade, intoroga[da] ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber tan ssolament: que con la braga d'aquells ja passade era, ella sí vania da case d'en Bernat Navata, e con fo en la pla[ssa] que víu en Pere Bertolí, qui tani[a] l'espasa treta en la sua porta dient: "Null om no·m fassa forssa en case mia!" Damanade si en lo dit loch víu nagú qui res hi sabés, e dix que no li racorden aquells qi y eran ne qui no. Damanada ella ssi ssab la braga d'aquells per què moch ne qual n'és colpable, e dix que no. Damanada si ssab entre als quals era la braga, e dix que no. Damana[da] general, e dix que no. La dona Mergalida, muler d'en Pere Burgàs, del dit loch, testimoni, jurada, intorogada dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·ll dit jorn e ora, en la damunt dita denunciació contanguda, que ella sí era dins en casa sua e ahuí deffora braga e isqué e víu en Jacmó Sera, qui·s raqully dins en case d'en Bertolí, ssabater, e víu en Muntaner, qui estava entre los altres ab hun perxanch al mig, que li aparia que·ll tiràs. No·s ssab si·ls pertia o per què. Demanade ella si·lls víu tanir espases tretes ne tirar dart ne pillotes, e dix que no. Damana[da] la dita braga perquè·s mogé ne per què no, e dix que no [ho] [sap]. Demanada si sab qual és pus colpable d'equells que la dita braga avie, e dix que no.

Fol. 55 v. Damanade entre els quals era ne fo la braga, e dix que no·s ssab. Damana[da] si era de parantella de nagú d'aquells, e dix ella sí eser parenta d'en Jacmó Sera. Demanade si era en malvolenssa de nagú dels altres, e dix que no. Demanada janerall, e dix que no. En Pere Bertolí, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber: que eyll, estant en sson portall víu ab en Guillem Mestre en Guillemó Rossalló e·n Jacmó Sera, él ssí víu vanir devés la cortera en Pere Paliser, fill d'en Guillem, ab l'espasa sinta e ·I· dart en la mà, e que·n Jacmó Sera sí dixera: "E que armes aveu lavades?", e·ll dit Pere Paliser, no ssabent a qui u deya, e girà·s e dix: "E que dius-ho per mi?", e tantost ells ssa aramiran la ·I· a l'altre, e tantost lo dit Bertolí ab lo dit Mestre e Rossaylló aquells pertiren, e con los agran lunyats, ell víu que·n Jacmó Sera qui tirà, no·s sab si tyrà, péra hó pilota, ne no póch aytanpoch escusir a qui la tirà ne a qui no. Demanat si·s penssa a qui la tirà, e dix axò no saber; e stant axí en aquella braga sí ssobravanch en Phalip Muntaner ab ·I· perxanch larch ab lo qual donà al dit Jacme Sera, e tantost dix que hahuí una veu qui dix: "Gare, gare!". E salavòs lo dit Pere Bertolí sa girà e víu-ssa da pres lo demunt dit Pericó Paliser, lo qual tirà lo dart al dit Jacmó Sera irosament, del qual lo farí en lo manto, e an aquell manto lo l'í ficà, e tantost corach-ssa affarar e abrassar ab lo dit Jacmó Sera e tantost trach-li lo coltell que·ll dit Jacme tania, mas io no víu que d'equell li donàs ne·ll li aramís. Enaprés, qui·s qui fossen depertiren-los, e lo dit Jacmó tirà·s ves lo cantó del dit Bertolí e mès mas [sic] per l'espase e aquella trasch, e víu que vangueren pedres, les quals tiraven contre lo dit Jacmó. Damanat si víu qui les tirava, les dites péras, e dix que no u vaé, qui les tirava, ne u hahuí dir aytanpoch, e ssalavòs lo dit Jacme sí·s n'antrà dins l'alberch del dit Bertolí, e dementra que lo dit Jacme sa raculí, ell dit Bertolí víu que·n Falip Muntaner sí tirà una péra contre lo dit Jacme, de la qual donà a la brancha del portall del dit Bertollí. E tantost aquí atès lo discret en Bertomeu Ribes, salavòs tanentloch de batlle, qui tota la braga d'equells pertí, e despuys àls no y víu ne y ssab. Demanat ell si és de

parantella de nagú de tots aquells, e dix que no. Demanat si és en malvolenssa de nagú d'aquells, e dix que no és ver que·n Muntaner ha ffet alcú despler, so és, que li demanà per la paròqia, so que·ll dit Bertolí no entén a deura. Demanat si per amor ne per favor ne per prechs ne per paor ne per malvolenssa ne sobornació en lo dit testamoni en res à proceyt, e dix que no. Fol. 56. En Domingo Rupià, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que lo dit jorn e ora, eyll, estant en case sua, sí via les géns qui corien ves la plasse e corach là, e con fo a la plassa, la demunt dita braga ja pertida era e no y víu res, sinó tan sollament que víu en Jacmó Sera, qui s'era racullit en case d'en Pere Bertolí, e·n Falip Muntaner, qui estech daffora ab ·I· perxa en la ·I· mà e una péra en l'altre. Demanat si víu que·l dit Muntaner aquella tiràs ne·s ffes lo continent, e dix que no. Demanat si y víu nagú ab les arma[s] tretas, so és: espases ne quoltells, e dix que no, ne àls dix que no y víu ne y sab. Demanat tot general, e dix que no. En Ssalamó Belembó, jueu de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat sobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella no res saber, con eyll aquella ora ne de tot aquell jorn fins al cabvespra, ell en lo loch de Muntuyri no ffo. En Guillemó Rosseló, ffill d'en Guillem Rosseló, ciutadà de Mallorques, testimoni, jurat, demanat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber: que·ll demunt dit jorn e ora, en la demunt dita danunciació expressade, ell sí era en la plassa, denant la porta d'en Pere Bertolí, ssabater, ab en Guillem Mestre e·n Pere Bertolí e·n Jacmó Sera, estant axí que staven denpeus, el dit Jacme tania en la mà una cada[na] de bísties e una agullade e l'espase ssintha e un tabart vert. E aprés sí víu vanir en Pere Paliser, fill d'en Guillem, qui vania devés la cortera ab l'espase sinta e ab ·I· dart en la mà, e dementre lo dit Pericó passava, en Jacme Sera sí dixera con hi vania: "Que lanssa e darts hich aporta hom!", e lo dit Guillemó sí li respòs, penssan-ssa que a ell ho digués, qui n'avia aportades, "per tal con ara

sson vengut d'equella braga que deyan que n'avien aüda en Guabriell Domànach ab en Simon ortollà, qui fugia, e avíem-lo encalssat". Encontinent, lo demunt dit Pericó Paliser sí·s girà e dix: "E com! Vols-na?", e·l dit Jacmó dix: "Hoch!". E tantost lo dit Sera sí s'entortollà lo manto en lo bras e acostavan-ssa la ·I· a l'altre. Fol. 56 v. Encontinent, lo dit Guillemó Rosselló sí aranchà la ssue espase e mès-ssa al mig d'equells entre ell e·lls altres, qui ab ell eran, aquells pertien. E de present vénch en Falip Muntaner, ell qual vénch ab ·I· gran perxanch, el qual tirà en mig d'aquells, del qual donà al dit Guillemó, qui e·l mig d'equells s'era mès, an lo bras dret. Demanat si lo dit Muntaner tirava més ha la ·I· d'equells que a ll'altre, e dix que no li aparia que y fos més per la ·I· que per l'altre espacial, con sus al mig donà. Encara, que donà a ell, qui no era de la braga, per què·s penssà que·ll dit Muntaner hi era per aquells a pertir més que per alls. Demanat si víu que nagú d'aquells tirassen péras ni pilotes ne darts, e dix que víu que·n Jacme Sera sí tirà que·s que·s fos ves e·n Falip Muntaner, ssogra seu, hó fo péra hó pilota, de la qual li aparach que li·n donàs aut al caparó, que·ll caparó víu que quesach del cab al dit Muntaner, E aprés víu que·l demunt dit Pericó Paliser cuax a mantinent sí tirà lo dart al dit Jacme Sera, del qual li donà en lo bras sinestra on lo dit Jacme tania lo manto ab què·l ssa parà. Damanat si y víu àls, e dix que och, que víu da present que lo dit Pericó Paliser sí s'afarà e s'abrasà ab lo dit Jacmó e aquell tolch lo coltell e·l li trasch de la bayna, del qual donar no li póch, cor aytantost lo y contrestaren. Enhaxí que les géns que aquí eran ab lo dit Guillemó ensemps, aquells pertiren. E aprés que aquells agren depertits, lo demunt dit Jacmó sí·s tirà atràs ves la case d'en Pere Bertolí e aranquà l'espasa, entrà-sse·n en case del dit Bertolí, e·ll dit Guillemó sí víu vanir una péra, la [qual] donà en la brancha del portal del dit Bertolí. Damanat ell si víu ne sab qui la dita péra tirà, e dix que no, mas que hahuí dir a uns e altres que·n Muntaner l'avia tirada. Àls dix pus anant no ssaber. Demanat si és de perantella de nagú d'equells, e dix que no. Damanat si é[s] pregat

ne sobornat per fer lo dit testamoni, e dix que no. Demanat si per amor ne per favor ne per paor ne per malvolenssa ne per sobornació s'és haüt en lo dit testamoni, e dix que no. Na Mergarita, ffilla d'en Macià Arnau, ssa entràs, qui està ha serventa ab en Bernat Vert, del dit loch de Muntuyri, testimoni, jurada, dama[na]da dir veritat sobra la demunt dita denunciació, e dix sobre aquella sso ssaber: que·ll demunt dit jorn e ora, ella sí vania de sso d'en Bernat Lorat ab ·I· fforch d'aylls, e·n la plassa encontrà en Pericó Paliser, fill d'en Guillem, qui aportava l'espasa sinta e ·I· dart en la mà e vania devés la cortera, e·n Jacme Sera sí estava an la plassa ab en Bertolí e ab en Mestre e·n Guillemó Rosselló, e con lo dit Paliser Fol. 57. fo endret d'equells, o que ja·ls passava, lo dit Jacme sí li dixera: "E que armes às lavades!", e·l dit Paliser sí·s g[irà] e aquell respòs dient: "E com! Vols-na?", e·l dit Jacme dix: "Hoch!", e aranchà l'espase, e·l dit Paliser enbagà lo dart e [víu] que aquells qi y eran, qui·ls pertien, e víu que·n Falip Muntaner sí vénch a ells ab I perxa d'oliu, de la qu[al] donà entre aquells; no ssab si·ls donà o no, ne a qual donà [...]emanada si lo dit Muntaner tirava més a la ·I· que a l'altre, e dix que no·s ssab, ans ssa pensa que u faya per pertir-los, e dix que víu que·n Jacme Sera sí tirà que·s que·s ffos, péra o pilota, d'equella part vert [sic] en Muntaner, mas que no li·n donà, que·l dit Muntaner ssa baxà. Demanada si tirava lo dit Sera més e·n Muntaner que·ll dit Pericó Paliser, e dix que bé no li ssové a qual més tirava, mas que víu que·n Muntaner sa clinà. Demanada si àls e víu ne y ssab, e dix que no, que anà-sse·n, que vergonya n'avia d'estar en la plassa entre los òmens. Damanade janeral, e dix que no. ·XXI· d'egost anno predicto. Promeseran en Pericó Sera e n'Arnau Sera, de la paròqia de Muntuyri, e de grat en poder d'esta present cort s'obligaren, in ssolidum, que tota vagada que per la cort raquests na ssaran, en poder de la cort tornaran en Jacmó Sera, dallat, mort hó viu, o cent lliures reyalls de Mallorques manuts. E d'equí, que·n ranunciaren a la ley e franquesza de Mallorques,

[en] la qual sa contén que anbans sia destret lo principal que la fermanssa. Encara, que la ·I· escuar no·s pusca per l'altra. E d'equí, que·s n'obligaren en pur depòsit e pura comanda sí mateys e tots lurs béns presens e avadors. En ssemblantment, ss'obligaren en Bernat Paliser e n'Asteva Paliser, de la paròqia de Muntuyri, in solidum, que tota vagade que per la cort raquest[s] na ssaran, en poder d'esta present cort tornaran en Pericó Paliser, fill d'en Guillem Paliser, mort hó viu, hó cent lliures reyalls de Mallorques manuts. En ssemblantment, ss'obligaren en Bernat Paliser e n'Asteva Paliser de la dita paròqia, in ssolidum Fol. 57 v. que tota vagade que per la cort raquest[s] na ssara[n] en poder d'esta present cort tornaran en Falip Muntaner, de la villa de Muntuyri, mort hó viu, hó cincuantha lliures reyalls de Mallorques manuts. Post hec die martis tertia mensis septembrís anno a Nathivitate Domini antedicto, venerabilis dominus assessor, attentis meritis praemissorum, et habita deliberatione cum venerabile Berengario d'Ortha, iurisperito assessori suo nec minus et habita de hiis collatione cum discreto Bartolomeo Mertini percuratore fischi, cum denuntiata contra dictum Philippum Muntanerii minime essent probata nec contra eundem essent iudicia quibus condernpnandus existat questionibus seu tormentis absolvit eundem a carcere fuxta ordinationem regiam inde factam. Item compossuit dictum Jacobum Serra per ·IIII· libras quas habuit dictus dominus vicarius. Et ideo jussit manuleutas per ipsum praestitas cancellari. Item compossuit dictum Petrum Pellicerii per octo libras quas habuit dominus vicarius, et ideo jussit manuleutas per ipsum praestítas cancellari et haberi penitus pro cancellatis.

·XXV· Fol. 58. Danunciat ffo al discret en Bertomeu Ribes, portansveus del discret en Pere Domànach, batlle en Muntuyri, que diluns, que om comptave ·XVIIII· del mes d'egost, anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIIII_o·, al ssol hixén, que·n Ssimon Carbonell, ortollà, de la paròqia de Muntuyri, sí acordadement e ab cor de penssa ab l'espase treta sus en lo cantó de la sua case del dit Carbonell agoytà en Guabriell Domànach, de la dita paròqia, tanentloch d'escrivà de la cort reyall del dit loch de Muntuyri, e aquell l'espasa li tirà molt irosement, que aquell [...] En Simon Carbonell, dalat, jurat, demanat dir veritat ssobre la damunt dita denunciació, e dix ssobre aquella eser ver: que diluns, a ora da mija tèrcia hó haquèn entorn, qu'ell sí estava en la ssua porta e que en Guabriell Domànach sí vania ves la ssua alcaria, e con ffo pres del dit Ssimon, lo dit Ssimon sí li va dir: "Compara, mal vos està que una porssella m'avets manjade!", e aquell dit Guabriell sí li respòs: "No, plàcia a Déu, que ans na mantiu!", e tentost lo dit Guabriel va posar la mà en l'espase, e lo dit Ssimon tantost sí posà la mà en la sua espase. Damanat ffo ell sí aranquà l'espasa e qua anàs ves lo dit Guabriell, e dix que no. Damanat si posà clamor en contre lo dit Guabriell Domànach, e dix que no. Intorogat ffo si y avia nagú, con ells las noves agueran, e dix que no. Àls dix que no y ssab. En Guabriell Domànach, de la paròqia de Muntuyri, dalat, jurat dir veritat ssobra la dita denunciació, e dix qu'és ver qu'él vania da la ssua halcaria, e con ffo entrant la poble, endret del seu carer, del dit Simon Carbonell, e assò ha ora de tèrcia o aquèn entorn, e que·n Simon Carbonell que l'escomès de noves furosement, e eyll, asxí con aquell qui volia braga, deshaxie·s d'equell axí con mills pogué, per ssassar-sse da affany. Entorogat ffo ssi y víu nagú, dix que no, que eyll ves. Entorogat ffo si vol res posar contre aquell, e dix que no. Fol. 58 v. En Bernat de Romanyà, de la paròqia de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobra la damunt dita denunciació, e dix ssobre

aquella sso ssaber: que·l jorn e ora en la demunt dita denunciació contenguda, ell e·n Guillem Reffal sí ss'estaven al mirador de la cortera e ahuiren colps d'espases e la amiga d'en Simon Carbonell qui qridava, e·lls dits Bernat e Guillem costa avayll sí y coragueran, e con foren davayll lo cantó de la palissa d'en Pere Crus, ell[s] atrobaren en Simon Carbonell e·n Guabriell Domànach, qui forment e hirose sa colpajaven ab les espases nues, e que·ll dit Guabriell sí dafugia al dit Symon, cuax arera culles, e·ll dit Simón fortment envés aquell s'ancaragava, sinó que·lls dits Bernat e Guillem ab d'altres qi y ataneran aquells pertiren. Damanat ell ssi sab e qual moch la braga d'aquells ne qual és pus colpable, e dix no res ssaber, cor en lo lur comanssament no ffo. Damanat él si ssabia que·l dit Guabriel tangués loch d'escrivà, e dix que no sinó per hahuir dir; enhaprés, con la braga fo pertida, el dit Guabriel sí dix: "À ych òmens del rey qui·ll prenguan, aquest om?", e dixeran alsguns: "E qui ych és cort?", e·l dit Guabriell dix: "Yo tench loch d'escrivà!". Damanat si y víu nagun colp a nagú d'aquells, e dix que no, sinó que víu en Guabriell Domànach, qui avia pres ·I· colp ssots ssa xella, lo qual li avia tayades les robes, mas que no encarnà. Demanat general, e dix que no. Fol. 59. En Guillem Raffal, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, demanat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber: que·n lo dit jorn e ora, en la dita denunciació contanguda, el dit Guillem ab en Bernat de Romanyà sí estaven en lo mirador de la cortera del dit loch, e que hahuiren devayll gran braga e qrits que l'amiga d'en Simon Carbonell ffaya; e salavòs lo dit Guillem ab lo dit Romanyà costa avayll sí coragueran, e con foren devayll lo cantó de la pallissa d'en Pere Crus, ells hi atrobaren en Guabriell Domànach e·n Simon Carbonell, qui·s colpajaven molt furosament e hirose ab les espases nuas, e víu que·ll dit Guabriell sí daffugiha aquell, cuax arera cullas, e que·ll dit Ssimon molt hirosement sobra aquell ss'encaragava, sinó que·ll dit Guillem Rafal e Bernat Romanyà ab d'altres los pertiren. Damanat ell ssi ssabia que·ll dit Guabriell tangués loch d'escrivà, e dix que no u ssabia; és ver que·ll veya escriura e star a la cort. Encara, hahuí

dir al dit Guabriell con foren pertits, que manave a les géns qui y eran que aquell prenguessen. Demanat ell ssi ssab qual d'equells moch la dita braga ne quals d'aquells pus colpable és, e dix que no [ho] [sap]. Damanat si ssab qu'entre aquells agués nagun colp ne nafres, e dix d'essò no res ssaber. Demanat general, e dix que no. Demanat e qi y era, e dix que·n Bernat Claver. La dona Ffransescha, muler d'en Arnau Pou, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurada, intorogada dir veritat ssobra la demunt dita danunciació, e dix ssobra aquella sso ssaber: que·l demunt dit jorn e ora, en la demunt dita denunciació expressade, la dita Fransescha sí pertia del raffal d'en Pere Domànach, anan-se·n ves case sua ab una taula plana de buyna de bous per fer-ne una casa d'ebeylles, e·n lo camí en Guabriell Fol. 59 v. Domànach sí la aconsaguí, e anaven-se·n endosos, e con foren en lo cantó de la case d'en Ssimon Carbonell, aquí atrobaran lo dit Cimon, qui estava ab l'espase en la mà ab lo foura e ab tot, e víu que saludaren-ssa, e con ssa fforan ssaludats lo dit Simon sí dixera al dit Guabriell: "En Guabriell, vós m'aveu manjada la mia porsella!", el dit Guabriell li respòs: "Sertas, no e pas!", e·l dit Ssimon sí tornà e li dix: "Sertas, sí aveu pas!", e salavòs lo dit Guabriell li dix qu'ell na mantia per la barba. E tantost posaren les mans a les espases la ·I· a l'altre, e aquelles tragueren hirosament, sí qu'ells sí·s colpagaven legament, tant que·l dit Simón casech l'espase, e·l dit Guabriell sí li descarà colp, mas no l'avench, e·l dit Simon cobrà l'espase e ajunta [?] farida ell sa laxava anar ves lo dit Guabriell molt furosament, sinó que·ll dit Guabriell sí li daffugí, entrò que ajunyiren moltes perssones, qui aquells pertiren. Damanade ella ssi ssabia que·ll dit Guabriell tangués loch d'escrivà, e dix asxò no ssaber, mas que hahuí que con la braga ffo pertida, que·ll dit Guabriell que diguera: "Praneu-lo!", e que·n Bernat de Romanyà sí li dixera: "E com! Taniu vós loch de batlle?", e·ll dix: "Hoch, e comet-lo ha vós". Àls dix no ssaber. Demanade si era de parantella, e dix que no,

sinó que·n Ssimon qu'és son compara de una borda que ha d'equella fembra que té. Damana[t] general, e dix que no. Demanade si víu que la hú ne l'altre d'equells aguessen nagun colp ne nafres en les lurs perssones, e dix que no u ssab ne u víu. La dona Catarina, muller d'en Bernat Navata, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurada, intorogade sobre la demunt dita danunciació, dit qu'és ver qu'ella víu que tanien les espases tretes abdosos, e no ssab ssi sse·n ffariren o no, sso és: en Cimon Carbonell Carbonell [sic] e·n Guabriell Domànach. Alra dix que no y ssab. Entorogade general, e dix que no. Foli. 60. Promeseran e da grat en poder de la cort s'obligaren en Guillemó Roseylló, ffill d'en Guillem Roseylló, siutadà de Mallorques, en Bernat Ffaurat, en Bernat Claver, e·n Johan Lopis, tots de la paròqia de Muntuyri, e tots enssemps e cascú d'éls per lo tot, convinens en bona ffa ab la present cort, que tota vagade que per la cort raquests na saran, en poder d'esta present cort tornaran en Simon Carbonell, del dit loch,·L· lliures de reyalls de Mallorques manuts. Fol. 60 v. Post hec die jovis ·XIIII· mensis novembris armo a Nathivitate Domini ·MCCCL_ nono·, venerabilis dominus Bernardus de Pertagasio, domicellus vicarius forensis, de consilio sui venerabilis assessoris compossuit dictum Simonem Carbonelli per triginta solidos, quos habuit dictus dominus vicarius. Item compossuit dictum Gabrielem Domenech per decem solidos quos habuit dictus vicarius. Fol. 61 i 61 v. en blanc.

·XXVI· Fol. 62. Danunciat ffo al discret ssènyer batlle, que dijous, que om comptave a ·XXII· d'agost de l'any Nostro Senyor ·MCCCLVIIII_o·, a ora de vespres hó aquèn entorn, que n'Issach Pocacarn, jueu de Mallorques, merser, sí anave abourar ·I· ase d'en Maymó ben Jacob, jueu de Muntuyri, e con lo dit Issach ffo danant lo porxo de na Careta, aquí fo en Guillemó Rosseylló, fill d'en Guillem Rosseylló, ciutadà, el qual ab jóvens saltava a bestons, e dementre lo dit jueu passava, lo dit Guillemó sí près ab dues mans l'ase per lo peu darer e aquell estirassagava [e] en Magaluf ben Maymó, jueu del dit loch, el qual sí li dix: "Udà, e per què escuxau l'ase? E con no·l laxau anar!", e asò dix per tal con l'ase era de son para. E tantost lo dit Guillemó Rosselló molt irosement e furose ssa laxà hanar en contre lo dit Magaluf, e aquell afarà en la barbe e li donà molts e diversses colps, sinó que haquelles bones persones, qui ab ell eran, qui·lls pertiren. Encara, no res menys, con aquells pertits agueran, lo dit Guillem Roseylló aquell dues péras irosement li tirà, que si d'elcuna d'equelles l'agués farit, que aquell aguera mort; hoch encara, li vénch lo dit Guillemó ab lanssa brandén, de la qual li aguera donat tal colp que d'equell fóra mort, si Déus e aquelles bones perssones no fossen aquell agra mort; per què, raquer lo dit Magaluf al dit sènyer batlle que de les dites coses sia diligentment enquest, en tal manera que aytals coses inpunir no romangan. En Guillemó Esteva, del dit loch, testimoni, jurat, damanat dir veritot ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·l dit jorn e ora en Guillemó Rosseylló sí estava ab ell e ab d'altres denant la porta del dit testamoni, e stant ells axí n'Issach Pochacarn sí passava ab ·I· ase d'en Maymó, jueu, e·n Guillemó Rosselló

lo dit ase près per la cama, e aquí ell lo tania, e·n Magaluf ben Maymó, fill del demunt dit Maymó ben Jacob, lo qual dix al dit Rosseylló: "E laxats l'ase, en mal guany!"e va-li donar ab lo puny gran colp al bras ab què tania l'ase, e·l dit Guillemó sí laxà l'ase, e aquí matex éls emdosos sí s'aramiran los punys, dels quals ssa donaran de bons colps; enhaprés, sa van afarar Fol. 62 v. a cabeylls e a les barbes, e axí·s tingueran ·I· bona pessa, e con ssa foren pertits dels cabeylls, lo dit Guillemó Rossaylló tantost sa clinà ha una péra, la qual li tyrà, de la quall donà al dit jueu en l'escana, e lo jueu entrà-se·n en case sua. Àls no y hach, puys. Damanat e qui era ab ells, e dix que·n Pericó Tolrà e·n Guillemó Blanc e·n Pericó Trobat, e·n Guillemó des Cros. Damanat janeral, e dix que no. En Pericó Trobat, ffill d'en Pere Trobat, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, demanat dir veritat sobra la demunt dita damunt dita [sic] denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·n lo testamoni d'en Guillemó Esteva contangut és. Demanat eyll con ho ssab, e dix con ell hi era present ab lo dit Guillemó Esteva e ab en Pere Tolrà. Demanat si era malvolent de nagú d'aquells, e dix que no. Demanat general, e dix que no. En Guillemó Blanch, ffill d'en Pere Blanch, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·l dit jorn e ora en la demunt dita danunciació expressada ell sí era en la carera, denant l'alberch de la dona Carata ab lo dit Guillemó Rosseylló e ab d'altres jóvens, que saltaven ab bastons, e que n'Issach Pocacarn, jueu, que pasara ab ·I· ase d'en Maymó e que·n en [sic] Guillemó Rosseylló sí afarà l'ase per la cama e aquell tania afarat; entretant vénch en Magaluf ben Maymó, jueu, fill d'en Maymó ben Jacob, qui ja aquí era, qui dix al dit Guillemó Rossaylló: "E laxau ssà l'ase, en mal guany!", e près lo bras del dit Rossalló ab què tania l'ase, e ssobra assò agueran noves e aramiran-ssa los punys

Fol. 63. enaxí que·l dit Guillemó Roselló sí li comenssà da donar ab lo puny al dit jueu e·l dit jueu aytambé donà aquell, e ssalavòs afararen-ssa a cabells e a barbes, e axí·s tingueran una pessa, e puys pertiren-los, e con los agueran pertits, lo dit Guillemó Rosselló sí·s clinà a una péra e aquella tirà al dit Magaluf, de la qual li donà ·I· colp pel costat, e puys àls no y víu. Damanat qual té per pus colpable d'aquells, e dix que ell té alcuna cose per pus colpable lo dit Guillemó, en cuant ell primer sa près afarar l'ase; és ver que·l dit Magaluf n'ach una enpenta abans que·ll dit Guillemó lo tocàs. Damanat si és en malvolenssa ab nagú d'aquells, e dix que och, ab en Guillemó Rosselló. Damanat si li volria aver fet desalt ne si lli volria fer, e dix que no, mas que no·s parla ab ell. Demanat si per malvolenssa res avia dit ne prossaït en lo dit testamoni, e dix que no. Demanat si era de parantella del dit Guillemó Rosseylló, e dix que hoch, sson cosí jarmà, que·n Guillem Rosseylló, para del dit Guillemó, és son avonclo, jarmà de sa mara. Demanat si per amor ne tamor ne per favor ne per prechs ne per sobornació ne per desalt en res avia proceyt en lo dit del seu tastamoni, e [dix] que no. En Pere Tolrà, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, damanat dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix sobra aquella sso ssaber: que·l dit jorn e ora, ell estant ab aquells jóvens, qui saltaven ab brujons en lo dit loch, que·n Pocacarn, jueu, si pasà ab ·I· ase d'en Maymó ben Jacob, e que·n Guillemó Rossaylló, fill d'en Guillem Rossalló, sí près l'ase que·l dit jueu manave per la came darera e l'ase ragintnave e·n Magaluf ben Maymó si·s lavà, e abdosos sos punys ell sí donà al [sic] brasos del dit Guillemó ab què tania l'ase afarat, e salavòs lo dit Guillemó sí laxà lo dit ase e aramí lo puny al dit jueu e aquell a ell, dels quals sa donaren de grans punyades, e puys lo dit Magaluf sí corach a ·I· brujó que·n Guillemó Esteva tania e no·l póch aver, e·l dit Guillemó sy corach a una lanssa que y avia, d'en Pere Paliser, e no la póch aver, que vadade li fo. E asalavòs tornaren-sa afarar la ·I· a

l'altre a cabeills e a barbes, e aquí s'escaballaren una pessa, e puys aquells pertiren, Fol. 63 v. e con los agran pertits, el dit Magaluf sí·s tirà atràs, e·l dit Guillemó a una péra sa clinà de la qual tirà e d'equella farí lo dit jueu pell costat, e despuys no y ach àls. Demanat tot generall, e dix que no. En Guillemó Rosseylló, ffill d'en Guillem Rosseylló, ciutadà, dallat, jurat, damanat dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella no eser ver so que an aquell·s contengut, emperò qu'és ver que·ll dit jorn e ora en la dita danunciació expressade, ell ab d'altres, ell sí saltava ab brujons ab en Guillemó Esteva e ab en Pericó Trobat en lo dit loch, e que·n Pocacarn, jueu, sí passà ab ·I· ase nagra ab ssària, anant ves lo pou, e dementre que·ll dit Guillemó s'estava salí e l'ase passave, sí li donà ab lo corn de la ssària al costat gran colp. E ssalavòs lo dit Guillemó sí près lo dit ase per la cama darera, e dementre aquell lo dit ase lo dit Guillemó tania, sí vénch en Magaluf ben Maymó, jueu de Muntuyri, e molt irosement vénch contre lo dit Guillemó, e aquell donà ab puny gran colp en lo bras ab què l'ase tania. E salavòs lo dit Guillemó sí li dix: "E qu'és! Eytal ssolàs ma faràs tu!", e lo dit Magaluf, no tanent-sa encara per content del colp que donat li avia, encara sí li donà I buffet. E tantost ab aquell ssa afarà als cabeills; encara lo naffrà amb les mans arapan-lo, de la qual [sic] arapades o arpades sanch li ssacodí. Demanat ell si li aranchà coltell ne espase en contre aquell, dix que no. Demanat ell si li tirà péra al dit Magaluf, e dix que no sinó ·I· taròs de terra del qua li·n donà per l'escana. Àls dix no ssaber. Aquestas fermanses són per dues enquestes en est libra escrites contre lo dit Guillemó. Post hec ·XI· die ceptembra anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIIII_o·, en juy constituïts en Pere Blanc, en Berenguer Mateu, en Pere, ssabater, appallat Pere Bertolí, tots de la villa de Muntuyri, e de grat en poder d'esta present cort ss'obligaren tots enssemps e cascú d'éls per lo tot, que tota vaga[da]

Fol. 64. que per la cort raquest[s] na saran, en poder de la present cort tornaran, mort hó viu, en Guillemó Rosselló, fill d'en Guillem Rosalló, siutadà, hó ·XXX· lliures reyals de Mallorques manuts. En per so, que·s n'obligan en pana de totes macions, e d'equí, que·s n'obligan en pur dapòsit e comanda sí mateys e tots lus béns presens e avadors. Encontinent, en lo present juy costituït lo demunt dit Guillemó Rosselló, el quall promat los demunt dits da dan guordar, e assò anbans de da [sic] dan donat e aprés da dan donat, e asò promès complir en pana de totes macions, sags, escriptures e totes justes macions. E d'equí, que·s n'obliga en pur depòsit e comanda sí matex e tots sos béns presens e avadors. E de convinensa que en tot cars [sic] que aquells o alcú d'equells en res condapnats saran per la demunt dita rahó, que aquel vol que aquells de present poscan fer exacució de tans de béns d'equell, que abasten a la cose per aquells pagade, e·lls dans, intereses per aquell o aquells sostanguts, tant aquell present con abssent. E generalment, que ranuncia a cort de ·I· die e de ·III·, a ferma de dret e a donamens de panyores a ·X· dies, espay de city a quatre meses, e a tots altres drets de què contrestar pogués; e on, con és manor de ·XXV· anys, major enperò de ·XVIII· anys, jura contre aquestes coses no vendrà ne vanir farà, per rahó de manor adat ne per altre rahó. Post hec die jovis ·XIIII· mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· venerabilis dominus Bernardus de Partagasio, domicellus vicarius forensis, de consilio sui venerabilis, assessoris compossuit dictum Guillelmonum Rossilionis per viginti solidos quos habuit dictus vicarius. Fol. 64 v. en blanc.

·XXVII · Fol. 65. ·XI· die cestembra anno predicto. Danunciat ffo al discret en Pere Domànach, batlle, que·n Berenguer Rubí, del dit loch de Muntuyri, al qual enparades li eran quatre bótes a istància de n'Arnau Ssa Manera, que aquell en menyspreu de la cort les dites bótes alienades e tresportades ha, sens lissència de la cort. En Berenguer Rubí, de la villa de Muntuyri, dalat, jurat, damanat dir veritat ssobra la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella eser ver que eyll, estant mallalt e de malaltia agreujat, la dona Rumia, eius uxor, les dites bótes vané per aquell ha provayr, per què, con lo dit Rubí lavat ffo, les dites bótes en case sua no atrobà, ans la dita Romia aquell dix que per ell a provayr vanudes les avia. Damanat ell ssi ssab les dites bótas qui les ha hahüdes ne comprades, ne si ssab qui les ha ne en poder de qui ssón, e dix que no·s ssab res. A ·XXVII· de satembri l'ay present, lo sènyer batla sitar féu per an Johan Agosts, sag, e·n Berenguer Rubí, dal dit loch, lo qual s'és absantat, per què, lo dit Johan lo sità en son albeach per la primera e per la sagona e per la tèrsia e perentòria, que an altre manera que sarà bandayat. Post hec a ·XXVIII· de satembre anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nou·, en juy costituït en Jacme Prats, ferer dal dit log, e de grat en poder de la present cort s'obliga que tota vagade que per la cort raquest na sarà, en poder de la present cort tornarà, mort hó viu, en Berenguer Rubí·L· lliures rayals de Malorches manuts. En per so, que·s n'ubliga en pana de totes masions, e d'equí, que·s n'ubliga en pur depòsit e comanda si matex e tots sos béns presents e avadós. Fol. 65 v. Subsequenter die jovis ·XIIII· mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono·, venerabilis dominus Bernardus de Pertagassio, domicellus vicarius forensis, prospectis mentis praemissorum, et habita relatione

veridica quod dictus Berengarius Robi cum [...]es emparate predicte fuerunt vendite gravi egritudine detinebatur, quidque etiam est persona pauperima et misserabilis in tantum [...]e eleemosinis vitam eius subportare haec absolvit ipsum [...] denuntiatis. ·XXVIII· Fol. 66. ·XXIII· die ceptembra anno a Nathivitate Domini ·MCCCLVIIII_o·. Danunciat ffo al ssenyor en Pere Domànach, batlle en Muntuyri per lo senyor rey, que dichmanja a vespra, que om comptave a ·XXII· del present mes e any demunt dit, a ora del seny del ladra hó aquèn entorn, que·n Moxí ben Maymó, jueu, sí estava en case ssua ab ssa muller e ab ssa ssogra e ab ssos infans. E aquí vangueran en Bernat Tona, prevera, e n'Arnau Domànach, frara d'en Pere Domànach, de la villa de Muntuyri, ab les espases tretas, laxan-ssa anar al dit Moxí ab les dites espases, tirant-les aquelles per ausiura-los aquell e·lls seus infans e muller e tot. Encara, intraren dins l'alberch del dit Moxí ab les espases tretes per aquells ausiura, con dit és, sinó con lo lum fo apagat, e no·ls atrobaran; d'on, lo dit jueu raquerí lo discret batlle de les demunt dites coses diligentment, en guira [sic] en tal manera qu'eytals coses ne ssemblans inpunir no romanguan. En Franssesch Arnau, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat sobra la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella assò ssaber: que·n la demunt dita ora ell sí estava denant case d'en Jacme Sera, e perlava ab aquell, e dementre que ab aquell perlava, ell sí auhí cridar viaffora envés la case del dit Moxí, e tentost ell sí corach ves ssella part e víu lo dit Moxí e ssa muller e sa sogra cridar, e auhy dir aquells

que·n Bernadó Tona e n'Arnau Domànach los eran vanguts ab espases tretas, e entraren en case lur per aquell ausiura. Àls no y ssab ne y víu. Demanat general, e dix que no. Fol 66 v. En Ffranssoy Pons, macip d'en Bernat Lorat, testimoni, jurat, demanat dir veritat sobre la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella no res ssaber, que ell no y era ne y ffo en lo dit loch, con la braga ffo, que ans vania de les ssijes, que avien somades ffetes de blat ab en Bertomeu Argento [e] encontraren los dits Bernat Tona e Arnau Domànach que·s n'anaven. Demanat si aportaven espases tretas, e dix que no. Demanat generall, e dix que no. La dona Machdalana, muller d'en Bertomeu Argenter, testimoni, jurada, damanade dir veritat ssobre la damunt dita denunciació, e dix ssobre aquella no res ssaber, sinó tan ssollament que·n la damunt dita hora ella sí auhí dar en la portha del demunt dit Moxí ·I· colp, e no res menys, que y hahuí grans crits. Demanade ella lo dit colp que hahuí si era de péra o de bestó o d'espase, e dix que ans li aparach bé que era colp d'espassa. Damanade ella si víu ne sab qui eran aquells qui aquest maliffí ffayen, e dix que no, mas que u ahuí dir als jueus, que·n Pericó Tona, prevera, e n'Arnau Domànach eran aquells qui lo dit maliffí feran. Àls dix no saber. Demanade janerall, e dix que no. En Bernat Loret, sartre de la villa de Muntuyri. testimoni, jurat dir veritat sobre la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella no res ssaber, que dix que·n las ssijas era, on és lo forment dal delma, que avia fetas ssomades, axí que no y era ne y víu res ne res no y sab. Demanat janeral, e dix que no. Fol. 67. La dona Catarina, muler d'en Bernat Loret, testimoni, jurade e demanade dir veritat, e dix que prenys era e jurar no volch, mas dix de

peraula qu'ella porta tania tancada, que son marit no y era, per què res diu no saber. La dona Mergarida, muler d'en Pere Burgas, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurada, damanade dir veritat ssobre la dita danunciació, e dix ssobra aquell[a] no res vesser ne saber, que dix que colgade era ella e sson marit con hahuí lo brugit, per què no s'í lavaren ne res no y saberan. Demanade janeral, e dix que no. En Bernat Claver, barber de la villa de Muntuyri, testimoni, jurat, intorogat dir veritat sobra la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella no res ssaber, que colgat era aquella hora, per què res no y víu ne y ssab. Demanat janeral, e dix que no. La dona Johanata, muller d'en Bernat Claver, del dit loch, testimoni, jurade, damanade dir veritat ssobra la demunt dita denunciació, e dix ssobra aquella no res ssaber, que colgade era ab sson marit, per què res no y ssab ne y víu. Demanade janerall, e dix que no. Fol. 67 v. La dona Catarina, muller d'en Bernat Poll, de la villa de Muntuyri, testimoni, jurade e damanada dir veritat ssobre la demunt dita denunciació, e dix ssobre aquella no res ssaber, que dix que colgade era, mas qu'és ver que ella hahuí lo brugit e, cuax tota nua, sa féu a la sua porta, e que víu en la porta del dit Moxí molta gent, mas no y víu colps ne espases tretas, ne àls no y sab ne y víu. Demana[da] general, e dix que no. Na Butllara, juyha, muller d'en Moxí ben Habraffim, jueu de Muntuyri, testimoni, jurada, intorogade dir veritat ssobra la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella no res ssaber, en tant con era dins case sua ab la porta tancade, que faya lo lit, e son marit que dormia ssobra la taula, e auhí cridar a la case d'en Moxí ben Maymó tres vagades viaffora, axí que isqueran a la porta e ja ffo tot passat, per què res no y víu, sinó que·lls hahuí dir que·n Pericó Tona, prevera, e n'Arnau Domànach los volien matar. Àls dix no ssaber. Demanade general, e dix que no. En Moxí ben Abraffim, jueu del dit loch, testimoni, jurat, intorogat dir veritat ssobra la damunt dita denunciació, e dix ssobra aquella no

res ssaber, sinó que·n la ora demunt dita que ell ab les portas tancades era e qua dormia en la ssua taula, so és: que bacava, e avuí cridar viaffora a la porta, so és: en la case d'en Moxí ben Maymó, jueu, vey seu, e salavòs ell sí·s despertà e obrí la porta e víu an Moxí ben Maymó e sa muller que eran a la lur porta e que·s traballaven diens que·n Pericó Tona e n'Arnau Domànach los volien matar. Àls no y víu ne y ssab. Demanat janeral e dix que no, sinó que·l dit Moxí qu'és fill de sson cosin jarmà. Fol. 68. La dona Maymona, juyha, muller d'en Maymó ben Jacob, jueu del dit loch, mara del demunt dit Moxí, jurade e damanade dir veritat sobre la demunt dita danunciació, e dix ssobra aquella no res ssaber, que dins, en case sue era, ab la porta tancade, e que hahuí cridar al dit Moxí e a sa muller viafora, e salavòs ella sí isqué defora e víu moltes géns a la porta del dit Moxí, fill seu, e pel carer, e ahuí lo brugit, mas àls no y víu ne y sab, sinó que·l dit fill seu daya que·n Pericó Tona lo volia matar. Àls no y sab. Na Rossa, juyha, muller d'en Moxí ben Maymó, testimoni, jurade, intorogade dir veritat ssobra la demunt dita danunciació, e dix ssobre aquella sso ssaber: que·ll dit jorn e ora en la dita denunciació expressade ella ssí víu que·n Moxí ben Maymó, jueu, marit sseu, sí ssaya ssobra ·I· biga denant la ssua porta ab sson fiyll an la mà, e que per lo carer amunt víu vanir en Pericó Tona, prevera, e n'Arnau Domànach, jarmà d'en Pere Domànach, ab los cabs cuberts, e lo dit Moxí si·s lavà, entran-sse·n en case sua, dient-los: "Déus vos dó bona nit!", e aquells res no li digueran, e con lo dit Moxí tanchava la porta, aquells ab les espases tretas van farir a la porta e tantost se n'entraren dins la case, e·l dit Moxí volen cridar e aquells li dixeran: "No n'isqua mot!", e lo dit Moxí e la dita Rossa sí·s coragueran amagar, qui entre lenya, qui entre bótes, e·n la case no avia lum, per què aquells tant no·ls sercaran ab les espases per la case, que no·ls trobaren, e anaren-se·n.

Manleva en Bernat Thona, de la perròquia de Montuyri, an [sic] Arnau Domènech sobra dit, lo qual era en la presó del senyor rey, promet aquel tornar tota vegade que per la cort sie raquest, viu o mort, o ·XXV· lliures a la cort reyal aplicadores, e d'equèn, obliga sí e sos béns, renuncian a tots drets contra assò vinents. Post hec die jovis ·XIIII· mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· venerabilis dominus Bernardus de Partagasio, domicellus vicarius forensis attento [...]enunciata [...]tum Bernardum [...[...]probata [...]uibus [...]olvit [...[...] Fol. 68 v. en blanc. ·XXIX· Fol. 69. ·II· die octobri anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono·. Desnunsiat fo al discret en Pere Domènech, batla rayal en Montieri [sic] , que dimecras, die et anno predicto, a ora de seyn de vespres o aquan antorn, que en Bernat Rosalló, de la vila de Montueri, sí anant per la vila e per les plasas de aquala e quarés, matent so altas vaus, cridant viafòs ab en Guillem Rosalló, qe·l sagia, aconsalant-lo que cridàs viaforas per la dita pobbla. Fol. 69 v. En Pere Domanch [sic] , bal·la en lo dit log, testimoni, jurat e anterogat dir veritat sobra la desnunsiasió, dir seber sobra aquela que aquel dia, anantes de ora de vespres, él sí era vangut de la Siutat, e de present en Bernat Rosalló, del dit log, comperech denant lo dit batla

requirent aqual que lo sacreste dels béns d'en Guillem Pug complir li degés, e lo dit bal·la per retre justícia complida féu posar lo sayal rayal an la porte del dit Guillem des Pug, e anaprés e tentost, lo dit bal·la per complir justísia al dit Bernat e ab en Johan Agost, sacg, anaran en la viya d'en Simon Tàpies per manar e·n Berenguer Oliver, del dit log, lo qual en la dita viya ere, que aqual rabés e rabra degés en sacreste tots los béns del dit Guillem des Pug, mobbles, e lo dit bal·la, tornant-se·n de la dita viya ab lo dit Berenguer Oliver per qui era anat, e con fo en l'alberch d'en Simon Tàpias, esperant que lo dit Berenguer Oliver agés descaragade la somada, él sí ohí vau cridant viafores e fau-sa defora en la charera, e de present féu manament que tothom lo sagís. Encontement, ab aquals qua·l sagian anà-se·n ves lo viafores [...] atrobà en Bernat Rosalló denant la porte d'en Mateu Vergili. Encontement, lo dit batla sí li dix: "Què, en Bernat, e que anau que cridau viaforas?", e lo dit Bernat que respòs per so con no li faya justísia, e raspòs lo dit batla: "Uldè, no vats que ya fas los vostres fets! Ara vaya que per sert ab justísia que yo vos en feré pinedra!", e de present lo dit batla ab él ansemts anaran-se devés la cort, e con foran a la cort l'ascrivà no y era e aspararan l'escrivà, e de present, huït lo viafores, l'ascrivà vanch. Con lo dit escrivà fo vangut, en Guillem Rosalló presentà ·I· proteste al batla, lo qual batla plesentment hoí. [Aquesta inquisició continua en el Fol. 73] Fol. 70 i 70 v. en blanc. ·XXX · Fol. 71. A ·X· de vuytubri. Desnunciat fo al senyó de batla, que dimecres a vespre, entorn pasat ora del sey del ladra, que en Bernat Soler, da la vila de Montueri, que se n'entrà en l'alberch de na Frau, del dit log, per acala

a offendra e ausiura, e aqual antrà per las parats del dit alberch, e no romàs al dit Soler de acala ausiura, sinó que la dita Frau sa tanchà a ·I· casa. E acastas cosas la dita Frau sa pensa que fet aya per tal que lo dia matex, a ora de migdia, que la dita dona muler d'en Bernat Soler acala ora avia mort a la dita Frau ·I· galina, per què la dona muler dal dit Soler na fau clamts al dit Soler, de què de present que fo vengut, lo dit Soler na anà manasar a la dita Frau de ausiure aqala, e per consagent, acala ora que desús as dit, lo dit Bernat se n'antrà per las parats dal dit alberch, e que la dita Frau mostre los pasas per on lo dit Bernat Soler era entrat per acala ausiura, si no·s fos tancada an una casa e no agés cridat altes vaus viafores. Na Alicsan, muler d'en Bernat Tona, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, enterogat de dir verita[t] que seber a la dite desnunsiasió, dir seber que dimarsts prop pasat que ela, anant al forn, que hoí na Frau e la dona muler del dit Bernat Soler que·s contanian e·s novayavan per ·I· galina. Damanade entarogada saber sobra l'antrada de l'alberch de na Frau, dir saber que asats acala ora, que ela, perlant en son alberch, que oí alsguns crits qui li era de viyaras que fosan crits de infant, e dir no saber àls. Guillemó Rosalló, de la dita vila, testimoni, jurat, entarogat dir veritat sobra la dita dasnunsiasió, dir no seber res. Fol. 71 v. Guillem Borel, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entorogat dir varitat sobr[e] la dita desnunsiasió, dir saber que lo dia prop pasat que él lavava ·I· bóte, e con fo axit de la bóte, que él sí oí que la dona na Frau sa novayava ab la dona muler d'en Bernat Soler, desonrant-sa

sobra dabat de ·I· galine, no donant orava què dayan. Damanat si y sab en lo romanent, dir no saber àls. Na Catalina, muler d'en Bernat Fauret, del dit log, testimoni, jurat, entoro[gat] dir varitat sobra la dita desnunsiasió, dir saber que dimecres a vespre, pasat ora del say dal ladra, ela, astant en son lit, que oí cridar algunes vau[s] grans crits viafores, no saber qui·s cridava ni qui·s no. Damanada entarogade qui la [...]ls saber, dir que no. Na Marió, muler d'en Bernat Soler, de la dita vila, testimoni, jurada, entarogada dir veritat que saber an la dite desnunsiasió, dir que les galines de la dita Marió que algunas vagades sí fan algun afay en las casas de la dita Frau, per què la dita Frau sí tranchà la ancha de ·I· galina de la dita Marió, per què la dita Marió sí trobà an son alberch ·I· galina de la dita Fraue, fo dimecres prop pasat, no li racorda quina ora, e la dita Marió lavà de tera ·I· garot e tremès-la al [sic] galina, no sab si la matà ne si no; e asò fau per guardó a retra de so que ela avia fet a la sua. Damanada entarogada quina ora sa colgà, dir a ora del say dal pardó. Damanada entarogada si·s lavà son marit, la nit, dir que no tro al gorn. Bernat Faurat, del dit log, tastimoni, jura[t], entorogat dir varitat que saber an la dite desnunsiasió, dir saber que él, astant en son lit que dormia, que·s dresà e que huí alguns crits de viafores, los quals no sab quins sa són, que s'í volch lavar, sinó que no huí despuys alra, e dir àls no saber. Fol. 72. Bernat Soler, dalat, jurat, entarogat dir varita[t] acala ora hon era de que dimecres proppasat, que con agé sopat, que de present se n'anà a pensar de sos àsans, e que estach alguna ora de la nit denant

la porte d'en Polat e dins la casa d'en Polat, e tocat lo sey del perdó, que sa n'anà en son alberch e mès-sa al lit, que no·s lavà tro que·s fau gorn. Damanat si li vol mal, dir que no, ans as sa perenta, per què, si li fayen mal, que na dafendria. Pericó Frau, fil de la dona Frau, de la vila de Montueri, testimoni, entarogat dir que dimecres proppasat a vespre, a ora de pasat lo sayn dal ladra, que él astava ab sa mare e [sic] ·I· casa, la qual és lur, e que en Bernat Soler, del dit log, que sa n'antrà an son alberch de la dita Frau per les parats, e con fo al pati de la casa, que la dita Frau que lo santí e va·s tancar en una casa per por que ach d'equel, e él, astant al pati de la casa, que manasava la dita Frau de ausiura-la e faya son esforts que matés las portes desonran-la e vituperan-la lo cual Pericó Frau e sa mara na Frau cridant viafòs. Post hec a ·XI· de vuytubri anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· en juy costituït en Bernat Goyolons, de la paròquia de Montueri, e de grat en poder de la present cort s'obliga que totes vagades que per la cort raquest sarà, en poder de la cort tornarà, mort hó viu, en Bernat Soler hó ·L· lliures de rayals de Malorches manuts. En per so, que·s n'ubliga en pane de totes masions, e d'equí, que·s n'ubliga en pur depòsit e comande sí matex e tots sos béns presensts e avadós. Post hec die jovis ·XIIII· mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono·, venerabilis dominus Bernardus de Pertagassio, domicellus vicarius forensis [...]enunciata [...]tra dictum Bernardum de Soller et eius uxor minime sunt probata nec contra eosdem aliqua [...] juditia absolvit ipsos a carcere justa ordinationem regiam inde factam. Fol. 72 v. en blanc. Fol. 73. [Continuació de l'enquesta XXIX] La dona Alicsan, muler, santràs, d'en Pere Colel, de la vila de Montueri, jurate [sic] anterogade fo sobra la dita desnunsiasió, dir saber

[...]e satembra l'ay present, anantes de sayns de vespres, que huí que en Bernat Rosayó cridava viafòs, e asò ouí per duas vaus al mig dal carer de la vila. Demanade si saber per què cridava viafòs, dir saber que huí dir al dit Bernat que deya al batla que li [fes] justísia. Demanada enterogade sobre lo senyó de batla hon era, dir saber que acala ora hera dins la vila an l'alberch d'en Simon Tàpias, e que, hoïts los crits, que lo batla de present ab d'altres corac là al viafòs. Demanada entarogada qui era ab lo batla, dir que en Simon Tàpias, en Berenguer Holiver e Tomàs Bender, e d'altras que no li racordan. La dona Franscasch[a], muler de n'Arnau des Pou, de la vila de Montueri, testimoni, jurat [sic] , entorogade fo sobra la dita desnunsiasió, dir saber que dimecras a ·II· de satembra l'ay present, anantes de sayns de vespres hó antorn aquals, que huí que en Bernat Rosayó qridava viva veu, e asò per ·III· vagades, la ·I· en lo carer Mayor de la vila de Montueri, l'altre e l'altr[e] en la plasa de la Cortera, e l'altre danant lo carer de d'an [sic] Marcús. Demanade si saber per què cridava viafòs, dir saber que hoí dir al dit Bernat que deya que al batla que li fes justísia. Demanade aquala ora saber lo senyor de batla on era, dir saber que aqual era en la vila de Montueri en l'alberch d'en Simon Tàpias, e que encontenent, hoïts los crits de viafores, que lo batla que cridà que tothom que·l sagís, e que ab moltas persones corent atès al viafòs. Demanade si sab qui era, dir saber que en Simon Tàpias, en Berenguer Holiver, en Johan Agost, sacg, e d'altres que no li racordan. Fol. 73 v. En Pere Coste, siutadà de Malorches, testimoni, jurat, enterogat dir veritat que seber en la desús dita desnunsiasió, dir saber an aquala que dimecres, entorn de ora de vespres, a ·II· de uytubri l'ay present, que huí que en Bernat Rosalló, de la vila de Montueri, que en la plasa de la Cortera cridava viafòs per moltes vaus dient que: "No trop justísia!". Demanat si sab aquala ora lo senyor de batla saber hon era,

di[r] no saber, sinó que aprés a un poch, que él que víu vanir lo batla ab en Bernat Rosalló e ab d'altres. Àls no saber. En Pere des Camps, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, enterogat dir verita[t] que seber en la desús dita desnunsiasió, dir saber en aquala que dimecras, entorn a ora de vespres, a ·II· de vuytubri l'ay present, que huí que·n Bernat Rosaló altes vaus cridava viaforas per tota la via, lo qual deya que al batla no li faya justísia. Demanat si sabia lo batla hon era, dir saber que decuntinent cridant lo viafòs lo víu aquí an la plasa denant la cortera ab d'altres. Demanat qui er[a], dir que no li racorda, tansts i eran; enfra los altres, que hi víu en Johan Agost, en Tomàs Bender e·n Bernat Rosalló. Na Mergalide, muler d'en Pere Burgàs, testimoni, jurat, e[n]tarogat dir varitat que saber en la dita desnunsiasió, dir saber que entorn ora de vespres, a dos de vuytubri l'ay present, que en Bernat Rosalló, de la dita vila, que per tota la vila cridant viafores sagent-lo ab él en Guillem Rosalló, siutadà de Malorques, dién-li dient [sic] an aquel Bernat: "Crida, pensa de cridar viafores!", e asò per moltes vagades li dix. Damanade entarogade [...]atla aquala ora hon ere, dir saber que encontenent lo senyor de batla [...] Fol. 74. present dient: "Yo fas les vostres faynas e vós matau viafores per la pobbla!". [Dema]nat si era nagú ab lo batia present, dir que en Johan Agost. Diu saber àls. En Simon Tàpias, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entarogat dir varitat [...] las dites desnunsiasions que dimecras, antorn ora de sayns de vespres, astant [en] son alberch, que huí altes vaus cridar viafòs e·n Bernat Rosayó, de la dita vile, e [de] present lo senyor batla, que era aquí present an l'alberch dal dit Simon, mana [ment] féu

al dit Simon e a d'altres que avia en la charera, qua·ls sagisan an aqual [via]foras, e de present, que totom l'acompayà. Damanat si sab lo batla què·s fau, dir que no sab àls, con ell vanamava, e anà-sa·n a la sua viya, hon avia vanamadós, per tal qua·ls ajudàs, e àls dir no seber. En Berenguer Oliver, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entarogat dir veritat, saber a les dites desnunsiasions, que dimecras, entorn ora de sayns de vespres, a ·II· de vuytubri l'ay present, que él, astant en l'alberch d'en Simon Tàpias que buydava ·I· somada de vanama, present lo batla, lo qual aquala ora li raquaria e manament faya que prangés lo sacreste dels béns d'en Guillemó des Pug, que los tenga en sa comande e ratre con damanat li sarà, e sobra aquastes peraules, que lo sènyer batla comansà de qridar: "Sagiu-ma an aquast viafores!", e que lo dit batla corach là. Demanat e antaroga[t] si sab àls, dir saber no àls [sic] . Fol 74 v. En Pera Lorat, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entarogat dir varitat sobra la desnunsiasió, dir seber an aquala que dimecres, entorn ora de sayns de vespres, a ·II· de vuytubri l'ay present, que·n Bernat Rosalló, del dit log, anava critant [sic] per la vila de Montueri altes vaus, cridava viafòs, e que lo dit Guillem Rosalló que anava detràs lo dit Bernat Rosalló dient: "Cridats altes vaus viafòs!" e que lo dit Bernat no rasasava de cridar lo viafores. Demanat si saber aquala ora lo senyor de batla hon ere, dir que poch avia pasat que·l víu pasar per la carera ab lo dit Bernat, que li deya que li fes justísia portant ·I· ascriptura an la mà, de què lo sènyer batla rasponc [?] a él que volanter li farà justísia, e que anà-sa·n a l'ascrivà. Demanat si sab alra, dir no saber. En Pera Farer, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, enterogat dir varitat sobra la dasús desnunsiasió, dir saber en aquala que dimecres, entorn ora de sayns de vespres, a ·II· de uytubri l'ay desús dit, que·n Bernat Rosalló, del dit log, anava cridant per la pobbla altes vaus viafores,

anant ab él en Guillem Rosaló de Malorches, qui li daya: "Pensau de cridar altes vaus viafores amunt e aval!", e·l desús dit Bernat no sasava de cridar lo viafores. Damanat aqual saber hon era al batla aqual[a] ora, dir saber que poch avia que lo senyó de batla ab lo dit Guillem Rosalló pasava per la carera dient que li fes justísia, e lo dit batla que li raspòs que ya la li faya, e que agés l'ascrivà. Demanat saber alra, dir que no. Fol. 75. En Bertomeu Ribes, de la vila de Montueri, testimoni, jurat, entarogat dir varitat sobra la desnunsiasió, dir saber que dimecres, a hore de sayns de vespres, a ·II· de vuytubri l'ay present, dir saber que lo dit Bernat Rosalló anava per la pobbla cridant viafores ab ·I· paper en la mà, dient que no trobava justísia, e pasant denant la carnasaria, anant-sa·n per lo carer, entre an Marcús e·n Curús [sic] , e que lo senyor de batla de present vanc-na per lo carer aval, e dix-li lo dit bala [sic] al dit Bernat: "E que yo fas las vostres faynas, e vós matats viaforas! Per sert, que yo vos an castigaré!", e que encontinent, que lo senyor de bal·la ab lo dit Bernat ansemts sa n'anaran devés la cort. Damanat saber àls en lo fet, dir que no. Bernat Rosseylló, delat, confessat de dir veritat al segrament sobre la denunciació demunt posade, e dix sobre aquela qu'ell lo die e any desús dit, a ore de vespres, aquest Bernat Rosseylló raqueria a l'honrat en Pere Domènech, batle en Montuïri, que ell per justície que li dagues fer sacreste dels béns d'en Guillem Pug, del dit loch, ab raquesta feta de l'honrat savi en dret e jutge en Guillem Figuera, lo qual hera deputat per lo senyor rey en aquests [...] raquirent [?] aquestes peraules al dit senyor batle en lo dit loch de Montuïri aprés lo alberch d'en Phalip Muntaner, aquest Pere Domènech, batle, no volent fer justície al dit Bernat Rosseylló e veya que·ll dit batle se pertie d'aquí e feya aparès que no·l scoltàs. Seslavors, lo dit Guillem Rosseylló, frare

del dit Bernat e procurador del dit Bernat, dix al dit Bernat: "Pus que no·n vol fer dret lo batle, cridats, donques, viaffore!", e que·l dit Bernat [...]ridà ·III· o ·IIII· vegades anant per la ville viaffores, per ço con lo dit batle no li volie fer compliment a la raquesta qu'ell li feya. Demanat per què ho feya, e dix que per ço con no li volie fer complement [...] a la raquesta que li feya. Post hec die veneris prima die madii, anno a Nathivitate Domini ·MCCCLX_o· venerabilis dominus Berengarius d'Orthi [...]icesgerens honorabilis Bernardi de Pertegassio, domicelli vicarii forensis admissit ad compossitionem [Bernardum] Rosilionis delatum predictum a denunciatis contra eumdem per ·II· libras de voluntate predicti [...] Fol. 75 v. en blanc. ·XXXII · Fol. 76. ·XXV· de [...] any [...]/> A audiència de mi, Pere Domènech, batle reyal en la paròquia de Montuïri, és pervengut que con dicmenge vespra proppasat en Gabriel Domènech, tinentloch de batle en la dite perròquia, ab d'altres persones menàs la guayta per la ville de Montuïri, e an hora no legude e inhonesta aquest Gabriel atrobàs en Jacme Prats, ferer, Bernat Pol

e Arnau Manera, habitadors de la dite perròquia, prop l'alberch d'en Pere Crus, los quals aportaven spases e altres armes no legudes, sagons vigares del dit Gabriel, los quals hòmens foren demenats per lo dit Gabriel e per los altres que ab él heren que·s liurasen a la cort e que·ls donasen les armes, e que aquests aytals responeren que tots heren cort, e que si volien les armes, que per la punte les haurien a pendre. Finalment, que·ll dit Manera arranchà la sua spasa la punte envés lo dit lochtment de batle, dient que aytambé tenie ell loch de batle per son cunyat, so és a saber, per mi, dit batle. Finalment, que aquests digueren moltes peraules desonestes en contra lo dit tinentloch de batle, les quals coses, yo, dit batle, per saber veritat de les coses devant dites enquerí del fet sagons que·s saguex. Gabriell Domènech sobre dit, jurat e interrogat sobre les coses devant dites, e dix sobre aqueles de veritat açò saber, que con per alscuns bons hòmens de la ville de Montuiri fos stade feta clamor a aquell Gabriel de alscuns hòmens no coneguts, qui de nits anaven per la ville de Montuiri e sodegaven les portes de les dones, oltra lur volentat, aquest Gabriel per saber lo fet e per signar aytals coses, ajusta ab sí ·III· hòmens de la dita ville de Montuiri ensemps ab dos saigs, lo nom dels quals són aquests, so és Guillem Blanch, Pericó Trobat, Pere Ses Oliveres e los saigs Thomàs Vilaür e Johan Agost. Enaxí que dicmenge vespre prop pasat, hora pasade de la d'asquella del foch de Ciutat, so és a saber, que molt havia que·ll seny del ladre [havia] calat, enaxí que aquest anant ab los dits hòmens atrobaren Jacme Prats devant l'alberch d'en Pere Crus, e aquest dix-los "Aquestes [...]as a la cort!", e aquests respongueren "Tots som de la cort!", enaxí que Fol. 76 v. aquest demenà-los les armes que tanien, e aquests respongueren que pel cap da Déu, que per la punte les haurien a pendre dix aquest a la cort, e respòs sobre açò, lo dit Manera, que aytambé s'era ell cort, que tenia loch de son cunyat, so és saber, d'en Pere Domènech, enaxí

que sobre açò lo dit testimoni féu-los menament, sots pena de cent lliures, que li daguesen donar les armes e que·ll saguisen, faent encara menament al dit Prats spacialment e Bernat Pol que li aydasen a pendre les armes del dit Manera que le tenia treta en contra lo dit testimoni. Sobre açò, que aquests dos qui y heren ab lo dit Manera respongueren-li que no u farien, cor ja tenia companya e saigs ab què·ls li poria fer tolra, enaxí que·ll dit Manera tenia la dita spasa treta envés lo dit tinentloch de batle, dient aquestes peraules o semblans: "Venits-les ara nos tolra!", e lavòs lo dit testimoni, dient aquestes peraules anà-se·n, so és saber: "Tots vosaltres siats testimonis d'aquestes coses!", e dementres que aquest se n'anave, lo dit Prats descenyie·s la spasa dient: "Javets [?] sènyer, veus assí la mia, que no val tant!", e lo dit tinentloch de batle respòs-li: "Sènyer, no les vuyl, hara!", e anà-se·n e àls no y hac. Thomàs Vilaür, saig de la dita cort, testimoni, interrogat sobre les coses denant dites, e dix sobre aquelles de veritat açò saber, que dicmenge a vespre proppasat, calat lo seny del ladre, aquest testimoni ensemps ab en Johan Agost, saig, Pericó Ses Oliveres, Guillemó Blanch e Pericó Trobat anaven a la guayta ab en Gabriel Domènech, e asats prop de l'alberch d'en Pere Crus aquests trobaren en Jacme Prats, Arnau Manera e Bernat Pol, de la ville de Montuïri, e aquests demanaren-los de part del rey les armes, les quals tenien. Sobre açò, que·ll dit Arnau Manera arrancà la sua spasa, e dix que mils era ell batle que no lo dit Gabriel, e que si la volia, que per la punta la hauria a pendre. Sobre açò, lo dit Gabriell dix aytals peraules: "Donques, pus que ell és batle [anem-nos] colguar!", e lavores anaren-se·n tosts, e altres coses no y hac. Fol. 77. Johan Agost, saig de la dita cort, testimoni, jurat e interrogat sobre les coses denant dites, e dix sobre aqueles de veritat so és saber: que dicmenge a vespra proppasat, calat lo seny del ladre, aquest testimoni

ensemps ab en Thomàs Vilaür, saig, Pericó Ses Oliveres, Guillemó Blanch e Pericó Trobat anaven a la guayte ab en Gabriel Domènech, e asats prop de l'alberch d'en Pere Cros aquests trobaren Jacme Prats, Arnau Manera e Bernat Pol, de la ville de Montuïri, e aquests demenaren-los de part del senyor rey les armes, les quals tenien. Sobre açò, que·l dit Arnau Manera arrancà la sua spasa, e dix que mils hera ell batle que no lo dit Gabriel, e que si la volia, que per la punta la hauria a pendre. Sobre açò, lo dit Gabriel dix aytals peraules: "Donques, pus que ell és batle anem-nos colguar!" e lavores anaren-se·n tots, e altres coses no y hac. Guillemó Blanch, testimoni, jurat, demenat sobre les coses denant dites, e dix sobre aqueles sagons que lo dit Thomàs Vilaür ha deposat, no res tolt ni res anedit. Pericó Trobat, testimoni, jurat sobre les coses denant dites, e dix sobre aquelles de veritat sagons que lo dit testimoni demunt dit ha deposat, no res tolt ni res anedit. Pericó S'Olivera, habitador de la dita peròqia, testimoni, jurat e interrogat sobre les coses devant dites, e dix sobre aqueles de veritat açò eser ver, que dicmenge vespra proppasat, en la devant dite hora, poch més o poch menys, aquest testimoni anave a guayte ab lo dit Gabriel Domènech, tinentloch de batle e ab [...]evant nomenats, enaxí que ancontraren los devant dits Jacme Prats, Arnau Sa Manera e Bernat [Pol] prop de l'alberch d'en Pere Crus, a als quals fo dit per lo saig, so és: per en Thomàs [Vilaür] dit, que donasen les armes a la cort, les quals portaven, e seslavors, Fol. 77 v. que respòs lo dit Arnau Sa Manera; "Sènyer, vigares m'és que vós no daguésets menar hom que de part sia a la guayta!", enaxí que·ll dit testimoni pensàs o cugitàs que açò digués per ell, e dix-li: "Manera, qui és part?", e lo dit Manera dix: "Calats, en Pericó S'Olivera, que entra vós e yo quant ó sabem!", e seslavors aquest respòs: "Si·m taniu de part, yo no y pusch alra fer, que forsat na son!", e ancontinent

lo dit Arnau Sa Manera respòs que pell cap de Déu, que ell meneria demà vespra la guayta e no lo dit testimoni. Hoc encara, que ell era cort o tinentloch de batle e no lo dit Domènech, e ancontinent lo dit Gabriell menà que hom li tolgués la spasa, e aquest Arnau arancà bé la dita spasa, e lo dit Gabriel menave a als saigs que li tolguesen la spasa, enaxí que no n'í hac nagú que s'í gosàs aventurar, e lo dit Gabriel dix aquestes o semblans peraules: "Pel cap de Déu, que yo cridaré viaffora!", e aquest Arnau respòs: "Cridats asats!" e seslavors lo dit Gabriel dix que hom li fes testimoni d'aquestes coses, e anà-se·n e lexà·ls star, e altres coses no y hac, ajustant que ell hoí que·ll dit Jacme Prats dix dues o tres vegades: "Sènyer, si volets la mia spase, veus-la assí!", e lo dit tinentloch de batle no se [...]vant. ·XXVIII· die mensis octobris, l'any sobra dit, comperech en Jacme Prats, de la dita perròchia, e presentà so que·s saguex: de part d'en Bernat de Pertagàs, donzell vaguer de fora, a l'amat lo batle de Muntuyri o a son lochtinent, saluts e dilecció. Con nós hajam compozat per certa quantitat de moneda en Jacme Prats, habitador del vostre batliu, e hajam ramès a·n Bernat Poll lo crim, si alcun havia comès per la inobidièncie feta al batle en levar les armes a n'Arnau Manera, empersò, us deym e us manam que·ls dits Jacme e Bernat d'aquí anant per aquesta rahó no inquietets, e assò no mudets. Datum Maioricis ·XXVII· die octobris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono·. Fol. 78. Arnau Se Manera, acusat sobre dit, jurat e interrogat sobre les coses denant dites, e dix sobre aqueles ten solament açò eser ver e cert, que·ll die demunt dit, aquest, ensems ab lo dit Jacme Prats e en Bernat Pol, heren anats voure ·I· ase en una case prop l'alberch d'en Pere Crus, enaxí que trobaren aquí en lo carrer en Gabriel Domènech ab lo saig, enaxí que demenaren-nos les armes, enaxí que nós volíem-les [...]

donar benignament, mas demenam-los qui tenia loch de batle. Sobre açò, que·ll dit Gabriel, ensems ab los altres sobre dits, se n'anaren e lexaren-nos aquí, jasie açò que·ll dit Jacme Prats donave la dite spase al dit Gabriel Domènech, e él no la volch. Sobre açò, aquests se n'anaren. Demanat per què era fuyt, e dix que per so con hoy-ó dir, que contre ell se posave alcuna clamor, e sobre açò, abans que no fos mès en presó volie que·ll senyor vaguer, qui ja here daffore, fos aquí ab lo qual d'aquestes coses pogués perlar, e àls no y hac. Manleve en Jacme Prats an [sic] Arnau Se Manera demunt dit, lo qual promès tornar tota vegada que per la cort sie raquest, viu o mort, o cent lliures al fisch del senyor rey aplicandas, e d'aquèn, obliga sí e tots sos béns, renuncian a la ley e franqueses de Malorques, dient que anans sie convangut lo principall que la fermansa. A ·XIIII· del mes de janer l'any ·MCCCLX·, comperech lo dit Jacme Prats, manlevedor del dit Arnau Sa Manera, e mès en poder de la cort lo dit Arnau Se Manera, axí con s'í here obligat, en pena de ·C· lliures. E ancontinent lo senyor en Pere Domènech, batle de Montuïri, liurà lo dit Arnau Se Manera a l'honrat en Berenguer Rubert [...]xí con a carseller que matés lo dit Arnau Se Manera en poder del senyor veguer de fora o mill lliures en nom de pena, e d'esí s'obligà sí [...] sos béns en nom de dapòsit e de comande, e renuncià a son privilegi, e ancara a la ley e franquese de Malorques, dient que anans sie convengut lo principal que la fermansa. Fol. 78 v. De nós, Bernat de Pertagàs, donzell vaguer de fora, a l'amat lo batle de Montuïri o a son lochtinent, saluts e dilecció. Certifficants que per l'onrat en Berenguer Rubert, donzell, havem reebut Arnau Manera, del vostro batliu, ensemps ab la anqueste de la qual vos havíem scrit, per què, con ajam aquelle alongat tro a la primera visitació, manam-vos que per la dite rahó no·l destrengats, si de nós altre manament no havíets en contrari. Datum Maioricis ·XV· die januarii anno a Nathivitate Domini ·MCCCLX_o·.

Tertio die mensis aprittis anno predicto comparuit Arnaldus Sa Manera et obtulit litteram sequentem: De nós, en Bernat de Pertagàs, donzell vaguer de fora, a l'amat lo batle de Montuïri o a son lochtinent, saluts e dilecció. Con nós, de volentat e consentiment de l'honrat mosèn Bernat de Tous, cavaller e governador general del Regne de Malorques, a prechs e interesses de alscunes notables e bones persones hajam rames lo crim a n'Arnau Se Manera, del vostre batliu, delat de invesió feta e·n Gabriel Domènech, lavors tinentloch vostre en lo dit offici, empersò, vos deym e us manam que·ll dit Arnau Se Manera en persona ni en béns per la dite rahó no inquietets, ans aquell per solt e [...]o res menys, li fets [...] cancel·lar a l'scrivà de la vostra cort totes manleutes dades aquí per citasió desús dite, faent registrar la present en lo peu de la sua inquisició a memòria de la cosa feta. Datum Maioricis ·XXXI· die martii anno a Nathivitate Domini ·MCCCLX_o·. Fol. 79 i 79 v. en blanc. ·XXXII· Fol. 80. ·XIII· die mensis novembris anno ·LVIIII·. Con a audiència de mi, Pere Domènech, batle per lo senyor rey en la perròquia de Montuyri, sie pervengut que con en Pere Porta, de la dita perròquia, a instància de diverses creadors fos bandajat públichament per la forma acustumade, que astant eyl bandajat fo fet secors e ajuda per alcunes persones al dit Pere Porta; en per amor d'assò, yo, dit batle, per saber veritat de les coses sobra dites, enquerí del fet segons que·s saguex. Pere Porta sobra dit, jurat e interrogat de veritat, demanat sobra les coses denant dites, e dix sobra aqueles de veritat assò saber e eser

ver que eyl, astant bandajat, ha menjat e bagut per moltes de vegades en l'alberch d'en Anthoni Matós de la dita perròquia. Interrogat si lo dit Anthoni Matós sabia que lo dit Pere Porta fos bandajat, e dix que hoc, que entre altres creadors aquest Anthoni fo ·I· d'aquels qui feran bandajar lo dit Pere Porta. Damanat si despuys que era bandajat és astat acuylit per altres persones, e dix que no, sinó per lo dit Anthoni, axí con dit ha. Damanat per quantes vegades fo acuylit, eyl, astant bandajat, per lo dit Anthoni, e dix que per ·I· vegade tan solament. Anthoni Mates, acusat sobre dit, jurat e interrogat de veritat sobre les coses demunt dites, e dix sobre aqueles per què per nul temps despuys que·ll dit Pere Porta és bandegat él no mengà [a] [l'al]berch ni près alcun sacós al dit Pere Porta en casa del dit Anthoni Matós, e altres coses no y hac ne no y [sab]. Manleva en Jacme Mates a·n Pere Porta sobre dit, lo qual hera en la presó del senyor rey, lo qual promet tornar tote vegade que per la cort sie raquest, viu o mort [...]liures [...]icadores. [...]foreign xml:lang="la"> ·XIIII· mensis novembris anno a Nathivitate Domini ·MCCCL_nono· [...]e Pertagasio, domicellus vicarius forensis de consiliis [...]as per duabus libris quas habuit dictus vicarius [...]orta [...]oreign> Fol. 80 v. [...]·XVIII· del mes de noembre l'any ·MCCCL_nou·. Lo dia e any desús dits, lo discret en Pere Domènech, batle reyal en Muntuyri, mana a·n Jacme Matós, de la dita perròquia, que d'essí per dicmenge tot jorn primer vinent tornarà en poder de la present cort en Pere Porta, de la dita perròquia, sots pena de la manleuta demunt contenguda, per la qual pena lo dit Jacme en poder de la present cort de

grat sa obliga sí mateys e tots sos béns presens e esdevinadors, renunciant a la epístola [...] a tots altres drets qui d'equèn poguessen contrestar. ·XXXIII· Fol. 81. ·XX· die novembris anno predicto. Denuncia en Mateu Vergili, corrador fischal de la cort reyal de Montuïri, que·n Pulí Brondo, ciutedà de Malorques, li ha tolt fursívolment, e manasant encara, sagons que·s saguex: ·I· catiu, per nom Joan Xinxarell, lo qual era en poder del dit corrador, comenat per la cort en penyore per certa quentitat de monede en què lo dit Pulí Brondo és tengut e·n Lorens de Perdines, ciutedà de Malorques, e açò ha fet en la plasa general de la ville de Montuïri, present en Pere Domènech, batle reyal, e presens moltes d'altres géns, enaxí que lo dit Brondo dix ab menasses al dit Mateu Vergili que·s fes denant, si lli volia tolra, e que él vouria qui s'í guosaria asegar, e que sobre açò, lo dit senyor batle, qui present era, dix a al dit Pulí Brondo, que male ley [?] feya, e que jaquís lo dit catiu, e que lo dit Pulí Brondo respòs e dix que non faria res, e que él vouria qui·ll li tolria, e que él que·s fes denant; e sobre açò, lo batle li dix que s'aturàs, e aquest Pulí Brondo que brocà la mule en què cavalcave, e dix que no volia res fer, per què lo dit corrador requerí al dit senyor batle de peraule, e encara ab protestació, que él lo n'affrontava [...]o senyor governador que de les dites forses li fes justícia. Sobre açò, yo, dit [Pere] Domènech, sabent totes les dites coses ésser fetes e dites en presència mia, e volent d'aquelles anquerir fiu fer la present inquisició. [Boràs] Massanet, siutedà de Malorques, testimoni, jurat e interrogat sobre les coses denant dites, e dix sobre [...]ue·ll die demunt dit,

abans de ora de vespres, lo dit testimoni sí hera en lo [...]orxo del rey, en la villa de Montuïri, ensemps ab lo batle e Gabriel Domènech [...]enacor e d'altres [...]naxí que aquest víu venir cavalcant en Pulí Brondo [...]/> devés la quertera a la dite plasa de Muntuïri envés lo dit porxo e menave ·I· catiu [...]ix-li aquestes peraules falonament, a son vigares: "Ve avant, barba merdose [...]ui·s parerà denant!", sobre açò, que vénch en Mateu Vergili, corrador [...] "Sènyer, plàcia-us que·n fasats tornar la penyora que·n Brondo se·n mena!" [...]atle que seya al dit porxo se levà e dix: "En Brondo, lexats [...] Fol. 81 v. e lo dit Brondo [...]vant!", e brochà la dita mule, e anà-se·n ab lo catiu, e àls no y víu ne no y ouhí. Bernat Lobet, saig de Menacor, testimoni, jurat e interrogat sobre les coses demunt dites, e dix sobre aquestes de veritat açò saber: que·ll die denunciat, en la dita hore, poch més o poch menys, aquest testimoni, ensemps ab d'altres persones, era en lo porxo del rey de la ville de Montuïri, enaxí que víu en Pulí Brondo, ciutedà de Malorques, venir cavalcant en ·I· mule devés la quertera del dit loch envés lo porxo. Denunsiat qui menave devant ·I· catiu seu per nom Johan, lo qual a instància d'en Lorens de Perdines hera penyorat e an poder del corrador. Finalment, que ell víu e hoy lo dit Pulí Brondo, que dix a al dit catiu aquestes o semblans peraules: "Ve avant, barbe merdosa! Mit-te primer, que yo vouré qui·s parerà devant per tolre·t a mi!". Sobre açò, que vénch en Mateu Vergili, corrador de la present cort, e dix: "Sènyer batle, féts-me tornar la penyore [que] [·n] Brondo se·n mena!". Enaxí que·ll senyor batle dix al dit Brondo: "Sènyer en Brondo, [tornats] la penyore", enaxí que no [...] bé lo dit Brondo que respòs [...]ule an què cavalcava, e mès-se lo catiu danant e anà-se·n, e àls no y sab. Gabriel Domènech, de la ville de Montuïri, testimoni, jurat e interrogat sobre les coses [...] dix sobre aqueles de veritat tan solament açò saber [...]emunt dit [...]quèn entorn, lo dit testimoni ab d'altres persones

sí hera en [lo] porxo del rey de [...]ontuïri, enaxí que víu vanir cavalcant en Pulí Brondo, ciutedà de Ma[lorques] [...]a quartera de la dite ville de Montuïri envés lo dit porxo, enaxí [...]ix en Pere Domènech, batle, que era en lo dit porxo aquestes [...]q type="spoken"> "Sènyer batle, teniu-me per ascusat, que veus en Pulí Brondo qui se·n mena [...]/q> dit senyor batle, entra moltes peraules les quals a aquest testimoni no [...]


Download XMLDownload text