Text view

Històries e conquestes del realme d'Aragó e Principat de Catalunya

TítolHistòries e conquestes del realme d'Aragó e Principat de Catalunya
AuthorTomic, Pere
PublisherGLD-UAB
msNameB-21-Tomic.txt
DateSegle XVb
TypologyB-Cròniques i obres historiogràfiques
DialectOr:C - Central
TranslationNo

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Històries e conquestes del realme d'Aragó e principat de Catalunya compilades per lo honorable mossèn Pere Thomich, cavaller, les quals tramès al molt reverent arquebisbe de Çaragoça

Al molt reverent senyor, lo senyor En Dalmau de Mur, per gràcia divina arquebisbe de Çaragoça, lo humil servidor qui·m recoman en vostra gràcia e mercè, Pere Thomich Senyor molt reverent: Puix a la virtut divina ha plagut de inquirir e dotar vostra senyoria de clara memòria, segons se mostra per obres manifestes les quals tots jorns floreixen per raigs de alta recordació. Sàpia vostra senyoria com moltes e diverses vegades me són pensat que fes hun petit memorial de algunes istòries e fets antichs, los quals en moltes parts hé hoïts e legits, e per gràcia divinal aquelles istòries e fets yo hé retenguts e empremptats en lo meu petit enteniment; e haver, senyor, haüt lo dit pensament, hé volgut metre per obra de fer lo dit memorial. E per tant, senyor, com en vós habiten tantes virtuts que en totes coses vostra senyoria coneix los deffalliments que són en les obres qui a vós, senyor, són presentades, present yo lo dit memorial a vostra senyoria, a la qual supplich que faça a mi tan singular gràcia que lo dit memorial faça legir davant vostra presència e que, per vostra senyoria, les mies grosseries e faltes sien corregides e smenades. E açò, senyor, reputaré a gran gràcia e mercè. E plàcia a vostra senyoria que·m perdó la grosseria e atreviment que yo hé emprès en donar a vós, senyor, tal càrrech, però, senyor molt reverent, a mi ho han fet fer dues rahons. E la primera rahó és que yo no sé persona en aquest regne qui haja pus clara conexença de conèxer los deffalliments qui seran atrobats en lo dit memorial sinó vostra senyoria, qui és cap de tots los istorials de aquest regne, e axí mateix que troba plaer en legir e hoir los fets antichs. E aquesta és la primera rahó. E la segona rahó [és] com yo sia hun petit servidor del noble e magnífich baró mon senyor mossèn [Bernat] Galceran de Pinós, vezcomte d'Illa e de Canet, frare vostre, e los seus servidors vostra senyoria hage per servidors, e axí que·s mostra per obres e fets. E per les rahons dessús dites, senyor, hé amprès de donar lo càrrech e tramet lo dit memorial a vostra senyoria. E fo fet lo dit memorial en la vila de Bagà, a deu dies del mes de noembre de l'any mil quatre_cents trenta_huyt. E per tal, senyor molt reverent, que lo memorial haja algun fundament de rahó, yo hé començat a tractar en lo primer capítol de la creació del món e de les coses que nostre Senyor hi féu. Lo capítol segon tracta de les generacions que foren descendents de Sech, fill de Adam, entró sus a Nohè e de tot quant feren qui faça a parlar. Lo tercer capítol tracta com Nohè féu la arqua e de totes les coses que [mès] ab si en la dita arca. Encara parla lo dit capítol com Nohè fo exit de la archa, com plantà vinya e del fruyt se embriagà e com aprés se adormí, ne com mostrava les vergonyes, ne los fills què feren cascun, ne aprés (com Nohè se desppertàs e per sperit de proffecia sabés ço que los fills havien fet devés ell) com maleí Cam e beneí Sem e Jàffet, e per aquelles benediccions e maledicció, com foren departits los uns dels altres, cascuns en lur stament e condició, d'aquí avant. Lo quart capítol és de les generacions qui aprés isqueren dels fills de Nohè, quines províncies poblaren abans de la departició de les lengües, e qui fo lo primer rey e aprés la departició de les lengües quines terres poblaren.

Lo cinquèn capítol tracta com los descendents de Jàffet poblaren Spanya, e com hac nom lo primer poblador, e qual fo la primera població, e com aquells poblaren Ibèrnia qui huy és dita Englaterra. Lo sisèn capítol és com Èrcules hi foragità los primers pobladors e poblà la terra de la sua gent grega e, aprés que hac conquistada la terra quantes ciutats poblà en la dita terra e a qui leixà lo regiment quant se n'anà. E aprés com Èrcules fon mort, com aquell se féu rey e intitulà la terra de son nom, e puix aprés [com] morí en Barchelona e hon fon mès lo seu cors. Lo setèn capítol tracta com los romans levaren la terra als grechs, e com se poblà en aquell temps lo munt públich qui huy és dita Leyda, ne per què los qui fan malesa en aquesta terra són dits bares. E aprés, com li fon imposat lo nom per Július Cèsar dient[-li] Ylerda. E lo huytèn capítol tracta com los gots levaren la terra als romans, e d'on isqueren los dits gots e quants reys hagueren stat idòlatres; e axí mateix, despuix que foren crestians, quants rey[s] hi hagué de lur nació, e quants reys dels gots foren fets de què se hague a fer menció e com se perderen per la malesa del rey Rodrigo e del comte Julià, de lur pròpria nació. Lo novèn capítol tracta d'on hagueren principi los reys de Leó e de Castella aprés la tració del comte Julià, e quants n'í hagué fins en tal temps. Lo dehèn capítol tracta com se féu rey en Portogal aprés la tració del comte Julià. Lo onzèn capítol tracta d'on hagueren principis los reys de Navarra aprés la tració del comte Julià. Lo dotzèn capítol tracte com hagué rey en Aragó, e per què [lo] rey prengué títol de realme, e quants reys hi ha haüts fins que lo regne pervench a una filla del darrer rey, qui fo muller de l'egregi comte de Barchelona. Lo tretzèn capítol tracta de quin linatge són descendent los reys de França, e qui fo lo primer rey crestià e en quin temps, e per què los reys de França tenen la creu en la spatla. Lo quatorzèn capítol és en quin temps començà la secta de Mahomat en les parts de Àffrica. Lo quinzèn capítol és en quin temps començà a regnar lo rey Soma de Marrochs, moro, en la terra d'Espanya e en Lenguadoch. Lo setzèn capítol tracta en quin temps, aprés la tració del comte Julià, Otger Cathaló entrà ab los nou barons, sos companyons, en la terra dels gots, qui huy és dita Cathalunya, e de tot quant féu ab sos barons. Lo deesetèn capítol és los moros quant tingueren en poder la terra. Encara tracta lo dit capítol com lo papa e lo emperador Carles Maynes hagueren presa Carcasona,

e com vingueren per conquistar Narbona e en quin temps fon edifficat lo monestir de la Grassa, segons recita P[h]ilomena, secretari de l'emperador Carles. Lo dehuytèn capítol és com Otger d'En Envics e lo duch de Normandia passaren los munts Pirineus e corregueren fins a Gerona e tot Geronès. Encara tracta lo dit capítol com lo emperador, partint de Quarquassona, féu la via de la muntanya, e com trobaren los set ermitans e com per aquells feren lo monestir de la Grassa per hun miracle que la hú dels ermitans féu. Lo dehenovèn capítol tracta com lo papa e lo emperador [Carles] trameteren Rotlà e sos companyons per córrer la província dels gots e lo camí que féu, e com en aquella entrada trobà los nou barons crestians. Lo vintèn capítol tracta de hun parlament que lo comte de Flandes hagué ab lo emperador sobre los serveys que Ay[m]arich de Narbona havia fets a l'emperador e lo emperador no li havia res donat, e com li promès Narbona e tota la terra dels gots, però aprés que Rotlà fon tornat, lo dit emperador ne féu altra ordinació del dit principat. Lo vint_hun capítol parla com Rotlà tench assetjada la ciutat de Empúries, e com se levà del siti, e se·n tornà a l'emperador e li presentà los nou barons crestians, los quals havia trobats en la terra dels gots. Lo vint_segon capítol parla com, aprés que Rotlan fo tornat de la cavalcada, lo papa e lo emperador anaren a sitiar Narbona e dels fets que feren stant en lo siti. Lo vint_tercer capítol tracta com los reys moros de la província dels gots corregueren fins a la Grasa e mataren los set ermitans. Encara parla lo dit capítol com lo emperador votà passar los munts Pireneus, e conquistar la província dels gots, e tornar-la a la fe crestiana e de intitular lo principat e metre-li nom Catalònia, per amor del príncep Otger Cathaló e de sos companyons. Lo vint_quart capítol tracta de senyories que féu dintre lo principat, e dels bisbats e ciutats, e quantes són e dels noms de cascunes de les senyories. E axí mateix, parla lo dit capítol fins a hon vench Carles, ne com se·n tornà en França, ne en quin temps morí, ne hon. Lo vint_cinquèn capítol tracta, aprés la mort de Carles, en quin temps hi vench Loís, son fill, qui romàs rey de França, e com se feren los hòmens de remences ne per què, ne com hac conquistada Gerona, e Barchelona, e Urgell, e Tarragona e tota la terra, com donà compliment a totes les ordinacions que son pare Carles havia fetes, ne com se·n tornà en França e comanà lo compdat de Barchelona a hun cavaller, e lo cavaller d'on era. Lo vint_sisèn capítol parla d'on són exits los comtes de Barchelona, e qui fo lo primer a qui lo rey de França lo acomanà e com havia nom en Griffa. Lo vint_setèn capítol parla qui fo lo primer comte natural de Barchelona e en quin temps, e com lo comte havia nom En Grifa Pelós. Lo vint_huytèn capítol és com En Mir, fill d'En Grifa, fo comte de Barchelona, e de Busulú, e de Rosselló, e de Serdània.

Lo vint_novèn capítol és com En Grifa, fill d'En Mir, fo comte de Barchelona, e N'Oliba Cabreta fo comte de Busulú e de Serdanya e En Mir fo comte e bisbe de Gerona. Lo trentèn capítol parla com En Borrell, comte d'Urgell, succehí en lo comdat de Barchelona En Griffa, son cosín germà, e aprés perdé la ciutat, e com aquest comte féu los hòmens de paratge e de tot quant féu. Lo trenta_hun capítol tracta dels fets que En Ramon Borrell, fill del comte dessús dit, féu de son frare, lo comte de Urgell [e] d'alguns d'altres barons. Lo trenta_segon capítol parla del comte de Busulú, e del comte de Cerdanya, e de lurs fills e filles e de tot ço que feren. Lo trenta_tercer capítol parla d'En Berenguer, fill d'En Ramon Borrell, qui fo comte de Barcelona, e del comte de Busulú. Lo trenta_quart capítol parla del comte En Grifa de Cerdenya e de sos fets. Lo trenta_cinquèn capítol parla d'En Oliba, bisbe de Vich, e de ço que féu al monestir de Ripoll. Encara tracta lo dit capítol de la mort del comte En Berenguer de Barchelona, e com féu hun fill seu comte de Manresa e com leixà son fill En Ramon Berenguer comte de Barchelona. Lo trenta_sisèn capítol tracta del comte En Ramon Berenguer de Barchelona e de tots los fets. Encara parla del comte de Urgell e de sos fills, e parla de hun baró appellat Arnao Miró de Tost, fill del comte de Pallàs, e de açò que féu. Lo trenta_setèn capítol dels comtes de Busulú e de sos fills. Lo trenta_huytèn capítol parla dels comtes de Cerdenya e dels fills e filles. Encara parla lo dit capítol del comte de Pallàs, e dels fills seus e de tots los descendents de la casa de Pallàs, e parla de la mort del comte de Barchelona dessús dit. Lo trenta_novèn capítol tracta de la mort del comte Cap de Stopa e com sos frares moriren a mala mort per peccats lurs. Encara parla lo dit capítol del comte de Urgell com près Balaguer e los barons nobles cavallers qui foren ab ell e altres militars. Lo quarantèn capítol tracta com los barons e tota la terra prengueren per senyor lo fill del comte Cap de Stopa e dels fets que féu, e com aquest comte près la ciutat de Mallorqua, e per què és la guerra dels genoveses, e com se combaté per la emperadriu e lo emperador li donà Prohença. Lo quaranta_hú capítol tracta dels barons e dels comtes de Urgell e de tot ço que feren. Lo quaranta_segon capítol dels comtes de Cerdenya e de ço que feren. Lo quaranta_tercer capítol parla dels comtes de Busulú e de ço que feren. Lo quaranta_quart capítol parla com En Ramon Berenguer, comte de Barchelona, anà en Almeria e qui anà ab ell. Encara parla de la presó de Tortosa e de la mort de l'arquebisbe de Tarragona que féu en Guillem Ramon de Muncada. Lo quaranta_cinquèn capítol parla qui féu lo monestir de Santes Creus e per què. Lo quaranta_sisèn capítol parla del comte de Urgell e de la mort del comte de Barchelona dessús dit. Lo quaranta_setèn capítol tracta com lo realme e lo comdat fo mesclat e qui fo lo primer rey. Lo quaranta_huytèn capítol parla del segon rey e comte qui fon appellat Pere. Lo quaranta_novèn capítol del terç rey e comte qui fo appellat Jaume. Lo cinquantèn capítol parla del quart rey e comte qui fon appellat Pere.

Lo cinquanta_hú capítol parla del quint rey e comte qui fon appellat Alfonso. Lo cinquanta_segon capítol parla del sisèn rey e comte qui fonch appellat Jaume. Lo cinquanta_terç capítol parla del setèn rey e comte appellat N'Amfòs. Lo cinquanta_quart capítol parla del huytèn rey e comte appellat Pere. Lo cinquanta_cinquèn capítol parla del novèn rey e comte appellat Johan. Lo cinquanta_sisèn capítol parla del dehèn rey e comte e del rey de Sicília appellats Martí. Lo cinquanta_setèn capítol parla de l'onzèn rey e comte appellat Ferrando. Lo cinquanta_huytèn capítol parla del dotzèn rey e comte qui huy regna qui és appellat Alfonso.

Històries e conquestes del realme d'Aragó e principat de Catalunya, compilada per lo honorable mossèn Pere Thomich, cavaller, les quals tramès al molt reverent arquebisbe de Çaragoça Devets saber que nostre Senyor Déu, qui és començament de totes coses, féu e creà lo món e totes altres coses, segons hé trobat en lo primer libre de la Víblia appellat "Gènesi", en sis dies. E los primers tres dies féu los quatre elements. En los altres tres dies féu les coses elementals qui són posades en los elements o en spècia o semblança de aquells. Però segons los savis dien, lo dit Senyor féu lo dit món en quatre maneres, car abans, ell hagué en pensament la ymatge e figura com faria lo món e les altres coses. E açò hagué lo dit Senyor éntregament, axí que aquell pensament jamés hagué començament. E aquesta imaginació los sants appellen "pertita", qui vol dir món en semblança. Aprés, lo dit Senyor féu una grossa matèria qui no era de nenguna figura ne semblança, mas era de tal norma e appellada per los sants "illa". E com ell hac fet tot açò, mès en obra e fet lo seu propòsit e començà a fer lo món e les altres coses segons sa providència. E lo primer dia manà que fos feta lum e tantost fo feta; e aquella lum és lo dia e tota speritual creatura. El segon dia manà que fos fet firmament e ayre e tantost fo fet, e aquell firmament appellà "cel". E lo tercer dia manà que fossen departides les aygües e que enmig de les aygües aparegués seca, e axí fo fet. E aquelles aygües apellà "mar" e aquella seca apellà "terra". Encara en aquell dia féu tots arbres e erbes qui tenen raels en terra, cascuns de lur natura. E axí hagué acabades les obres dels tres dies primers. En lo quart dia nostre Senyor manà que fossen fetes luminàries, e axí fon fet, car en aquell dia féu lo Sol, e la Luna e les steles e posà-les en semblança del pus alt element, qui és foch, e mès-les en los cels, cascun[e]s en son loch. Et lo cinquèn dia manà que fossen fets peixos e aucells, e tantost fo fet; e mès los peixos en l'aygua e los aucells en l'ayre. Et lo sisèn dia manà que fossen fetes animàlies, ço són, les bèsties de tantes natures com ne són, e axí fo fet; e en aquell dia creà lo hom a la sua semblança e la ànima viva de l'hom, la qual creà de no_res. E aprés donà a l'hom sabor de dormir, e dementre que l'hom dormia, lo [dit] Senyor [li] tragué una costella del costat squerre e creà·n la dona, e creà ànima viva e de no_res e mès-la al cos de la dona. Et com l'om se despertà, ell se trobà la dona al costat e lavors nostre Senyor la y donà per companyia, e ajustà·ls ensemps per orde de matrimoni, e beneí·ls e dix-los :

"Creixets e multiplicats e umplits la terra". E mès nom [a] [l'][hom] Adam e a la fembra Eva. E com hagué fet tot açò, mès les bèsties e l'om en lo pus baix element, qui és la terra; e axí hagué acabament la obra dels darrés tres dies. E hagué compliment la obra dels sis dies. E lo setèn dia lo dit Senyor reposà. E haver acabades nostre senyor Déu les coses dessús dites, mès l'om e [la] fembra en paradís terrenal. E com los hi hac mesos, dix a l'hom que li dona[va] senyoria sobre totes les coses que ell havia creades en mar e en terra, e que totes lo obeir[i]an per senyor, però manà-li que per res no menjàs del fruyt de l'arbre de vida, car si ho fahïa de mort morria. E Adam trespassà lo manament que nostre Senyor li havia fet per inducció de Eva, [sa] [muller]. E per aquesta rahó nostre Senyor lo foragità de paradís terrenal, axí com en la Bíblia és largament recitat, perquè ací no fretura de recitar. Aprés, com Adam e Eva foren exits de paradís terrenal, feren ensemps hun fill e una filla. E lo fill hac nom [Caïm] [e] [la] [filya] [Clasmaria]. [E] [per] [spay] [de] [algun] [temps] [feren] [altre] [fiyl] [e] [fiyla] [e] [lo] [fiyl] [ach] [nom] Abel e la filla Dolcora. E per spay de algun temps, Cahïm occís a Abel per enveja e per aquesta rahó Adam stech cent anys que no s'acostà a Eva, sa muller. E aprés li vench l'àngel manant-li de part de nostre Senyor que ell se acostàs a ella. E Adam complí lo manament de nostre senyor Déu e engenrà hun fill que hac nom Sech, qui aprés mort de son pare Adam fo primer en la generació. E fon la vida de Adam nou_cents noranta_nou anys.

CAPÍTOL SEGON Tracta de les generacions que foren descendents de Sech, fill de Adam, entró sus a Nohè e de tot quant feren qui faça a parlar Mort Adam, fon son fill Sech primer en la generació e hac hun fill appellat Enòs. E visqué Sech huyt_cents trenta_tres anys. Enòs hac [hun] fill appellat Canan. E fo la vida de Enòs huyt_cents cinch anys. Canan hac hun fill, Malech. E fo la vida de Canan ·M· anys. En aquest temps fo Tribecan qui fo lo primer ferrer del món e era descendent del linatge de Cahïm. Malech hac hun fill, Jàret. E fo la vida de Malech huyt_cents anys. En aquest temps fon Enon qui fo lo primer hom qui trobà sons e instruments, ço és, orgues e cítoles. Jàret hac hun fill, Enoch. E fo la vida de Jàret nou_cents quaranta_ dos anys. Aquest Jàret féu e poblà en son temps una ciutat qui fon appellada Affraïm; mas per tant com nostre senyor Déu se·n levà de aquella ciutat Enoch, com lo reservà e·l mès en paradís terrenal, alguns de aquell temps [ençà] la appellaren Enocàs. E aquesta fo la primera ciutat del món. Enoch hac hun fill, Matusalem. E com complí Enoch tres_cents quaranta_cinch anys, levà·l nostre senyor Déu en cos e en ànima e mès-lo en paradís terrenal. Matusalem hac hun fill, Malech. E fo la vida de Matusalem mil e quatre anys, e aquest és stat lo hom qui ha viscut més en lo món, segons la Bíblia. Malech hac hun fill, Nohè. E fo la vida de Malech set_cents setanta_set anys. E lavòs se acabà la primera edat en què hac onze generacions segons la Bíblia, però los crestians no·n conten sinó deu generacions.

CAPÍTOL ·III· [Tracta] com Nohè féu l'arca e de totes les coses que mès ab sí en la dita arca. Encara parla lo dit capítol com Nohè fo exit de la arca, com plantà vinya e del fruyt se embriagà, e com aprés se adormí, e com mostrava ses vergonyes e los fills què feren cascuns. E aprés, com Nohè se despertàs e per sperit de proffecia çabés ço que·ls fills havien fet devers ell, com maley Cam e beneí Sem e Jàffet, e per aquelles benediccions e maledicció, com foren departits los huns dels altres, cascuns en lur stament e condició d'aquí avant Nohè fon fill de Malech. E en aquell temps havia molt de mal en la terra, en tant que dix nostre Senyor: "Penit-me com fiu hom!" E lavors complia Nohè cinch_cents anys e havia tres fills, los quals eren appellats Sem, Cam e Jàffet, e cascun d'ells havien mullers. E dix nostre Senyor a Noè: — Yo vull dar fi a totes carns qui viuen sobre la terra e açò per los grans mals que·s fan en lo món. Perquè·t man que faces una arca de bona lenya e que sia bé encimentada e empeguntada, dintre e de fora. E fer l'às de aquesta guisa, ço és, que l'arca haja ·CCC· colzes de lonch, e cinquanta d'ample e trenta d'alt. E faràs en ella moltes cases en les quals entraràs tu e ta muller, e tos fills e lurs mullers, car solament a tu e a ells trop justs en la terra. E metràs ab tu de totes animàlies axí raptílies com de bèsties, e volateries e de totes les altres coses que yo posí en la terra en què metí sperit de vida, de quiscú hun parell, mascle e femella, per tal que com yo trametré aygües e diluvis sobre la terra que totes carns morran, e aprés lo dit diluvi les animàlies dessús dites complisen la terra. E com Nohè hagué enteses les paraules que nostre Senyor li havia dites, tan prestament començà a fer l'arca en la manera que nostre Senyor li havia dit. Et havent Nohè acabada l'arca e havent vist lo senyal que nostre Senyor li havia donat de la destrucció del món, recullí·s en l'arca ell e sa muller, e sos fills e lurs mullers. Axí mateix hi mès de totes les animàlies que nostre Senyor li havia manat, en la manera dessús dita. Et com aprés que Nohè fon recullit en la dita arca, nostre Senyor obrí les fonts dels abís e tramès aygües e diluvi qui durà quaranta dies e quaranta nits, en tant que l'aygua muntà sobre la pus alta muntanya del món quaranta colzes; e aquesta muntanya és en Ermínia, e aquí romàs l'arqua aprés lo diluvi. E com per los savis antichs sia scrit que los juhís divinals deuen ésser a vera memòria deduhïts, e com natura humana, segons damunt és dit, per peccats infinits per diluvis molts grans universalment ésser destroïda, solament reservats Nohè e sos fills per nom appellats Sem, Cam e Jàffet, e lurs mullers e de totes altres animàlies, axí com nostre Senyor havia manat per tal que la terra, passat lo diluvi, se complís.

E Nohè, exint fora la arca, per spay de algun temps renovellà vinya, e plantàs e del fruyt de aquella fent vi se embriagàs, jahent e dormint en terra, mostrant ses vergonyes. Et com stant axí Nohè descubert lo vehés hun seu nét, fill de Cam, qui era appellat per son nom Canan, e tantost mostrà a son pare com stava son avi Nohè. E com Cam vés star axí son pare, lo mostrà a sos frares Sem e Jàffet. E com Sem vehés star axí son pare, cobrí·s la cara e passà aprés d'ell no cobrint-li ses vergonyes ne aturant-s'í. Aprés vench Cam, lo segon fill, lo qual, com veés star axí son pare, se·n ris e se·n tragué scarn. E aprés vench Jàffet, lo terç fill, e com veés star axí son pare, en continent se despullà hun mantell que portava e cobrí les vergonyes al pare. E com Nohè aprés se despertàs e per sperit de proffecia sabés tot quant los fills havien fet devers ell, maleí Cam e lo linatge de Canan, son nét, e dix que tot ço que ells farien fos en servey dels seus fills Sem e Jàffet, e que totstemps fossen servents d'ells los qui d'ells exirien. E aprés benehí Sem, lo primer fill, e dix que Déus seria beneyt d'ell e de tots los qui d'ell exirien. E aprés benehí Jàffet, lo darrer fill, e dixli que Déu li donaria senyoria a ell e a tots los qui d'ell exirien. Per les quals benediccions e maledicció que Nohè féu a sos fills foren departides les generacions que aprés isqueren dels dits fills, cascuns en lur stament e condició, car fins ací no n'í havia hagut major ni menor. Mas ací començaren les gents ésser majors e menós, car per Sem, fill primogènit de Nohè qui aprés fon dit Melchisedech, començà lo stament sacerdotal, car aquest fon lo primer qui féu sacriffici a Déu sacerdotalment e de aquest són descendents tot l'estament clerical. E per ço, lo dit Sem, com véu lo pare, se cobrí la cara, e amagà·s los ulls e passà aprés del pare, no aturant-s'í; per aquesta rahó han los clergues los béns transitius, que no n'han sinó la vida. E per Cam, fill maleyt, e Canan, fill de Cam, són entesos tots los servents, ço són, tots los tartres, e los rossos, e los xarquesos, e·ls negres e los sclaus, comprats e venuts, e tots los pagesos e gent rustical qui viuen de son treball; e açò per rahó com Cam e son fill Canan se tragueren scarn del pare e avi. Et de Jàffet, fill tercer de Nohè, són descendents tots los grans senyors del món e tota la gentilesa; e totes les altres gents, fins als artistes són descendents de Jàffet. E aquest fon l'om qui primer hagué vergonya en lo món, perquè en ell començà gentilesa, car la primera virtut de gentilesa és vergonya. E axí foren departides les generacions dessús dites, cascuns en lur stament e condició. Aquest Jàffet fo lo primer hom qui cavalcà cavall e començà a caçar, e près ocells, e tench sclaves e servents a la muller. E aquest fo lo primer qui començà a tenir stament. E axí [mateix] vos diré los qui foren descendents d'ell quines terres poblaren.

CAPÍTOL ·IIII· És de les generacions qui aprés isqueren del[s] fill[s] de Nohè, quines províncies poblaren abans de la partició de les lengües et qui fo lo primer rey, e aprés la partició de les lengües quina terra poblaren Sàpiats que lo dit principi és posat per mostrar ab veritat d'on hagueren principi e començament los qui poblaren Spanya. Perquè devets saber que del primer fill de Nohè, appellat Sem, isqueren los fills e generacions següents, ço és, Claur, Affur, Arfaixat, Ull, et Gèter e Scilla, qui engenrà Obet, qui hac dos fills, la hú hac nom Jatan e l'altre Feleix, en temps dels quals fo dividida la terra. De Cam, segon fill, isqueren los fills e generacions següents: Canan, Cus, Mestraym e Fur. De Canan isqueren les generacions dessús dites en lo primer capítol. Cus, Mestraym e Fur no foren maleyts perquè del dit Cus isqueren Çaba, Equilla e Sabata e altres fills. Et de Jàffet, tercer fill de Nohè, isqueren set fills: Gómer, Magog, Maday, Javan, Tubal, Mósoch e Tiràs; e de aquests devallaren: Asenén, Riffach, Cogornà e Lissà, Seamda, Davin e molts d'altres. E totes les dites generacions aprés lo diluvi, segons se troba en la Bíblia e axí ho recomta lo gran arquebisbe toledà appellat Rodrigo en les sues istòries et axí mateix ho han dit altres grans philòsofs, poblaren certes províncies en Àsia. E són aquestes: Caldea, Domasch, Sória, Ermènia, Asíria, en la qual aprés fo Nínive, la gran ciutat. Emperò totes les altres parts del món eren vagues e buytes, ço és, la més part de Àsia, Àfrica, Europa. Et com en aquell temps totes les generacions fossen sots una lengua e del linatge del fill maleyt de Cam se fos levat un tiran al qual appellaven Nambrot, lo qual se havia subjugades aquelles generacions per tirania, e·ncara per gran supèrbia qui en ell era se fes rey de les dites generacions; e aquest fo lo primer rey del món. E fins lavors, en aquell temps, totes les generacions qui eren exides del[s] fill[s] de Nohè haguessen stats cascuns en lur habitació, sens divisió alguna. E lo dit Nambrot, rey, no content de aquella senyoria, per la gran supèrbia que en ell era, [volgués] que aquelles generacions dessús dites fessen una torre, la qual appellaren de Babilònia, volent per aquella torre lo dit rey pujar al cel. En la qual edifficació de torre, nostre senyor Déu, per lo gran peccat [e] [crim] contra ell comès per lo dit rey Nembrot, divisí e departy aquelles generacions en diversitat de lengües, que lo hú no entenia a l'altre, per lo qual peccat los coratges de les gents foren plens de odi e de mala voluntat. E ladonchs, per la diversitat de les lengües, les unes gents se acostaren a les altres de lur linatge e axí·s departiren los uns dels altres, perquè los fills de Sem romangueren en Àsia, e los fills de Cam poblaren Àfrica e los fills de Jàffet poblaren Europa ab los confínies d'Espanya; però tots hagueren part en Àsia. Mas, per ço com lo present dictador no entén a parlar en la present istòria sinó de la generació de aquells qui poblaren Spanya, leixades les altres generacions, entén a parlar de la generació de Jàffet, los quals poblaren Spanya axí com davall hoyrets.

CAPÍTOL QUINT Tracta com los descendents de Jàffet poblaren Spanya, e com hac nom lo primer poblador, e quala fo la primera població e com aquells poblaren Yvèrnia qui huy és dita Englaterra Segons alguns savis philòsofs han scrit, en special lo gran arquebisbe toledà qui molt treballà en scriure veritat de les dites istòries spanyoles, lo primer poblador d'Espanya fo Tubal, de la generació del quint fill de Jàffet, axí com dessús és demostrat en les generacions de Nohè, yberus, qui foren dits cetubals e aquests cetubals feren lur primera població aprés la departició de les lengües pres lo riu de Ebro. E segons se troba, aquella població és huy dita Emposta e aquests cetubals foren lur primera població. E aquests cetubals leixaren certes letres de lur nom e prengueren lo nom del riu, e foren appellats celsideus e intitularen la terra qui és en lo incircuït dels monts Pirineus, Celtibèria. Et sapiats que aquest fon lo segon Tubal, jatsesia que aprés n'í ha haüt molts, emperò aquest fo lo primer poblador de la dita terra. E paria que, axí mateix, aquestes generacions pobblassen Ibèrnia [qui] [ara] [és] [dita] [Anglaterra] [e] [d'][abans] [era] [dita] [Ybèrnia] per aquests iberus. E fon axí appellada, segons hé trobat en lo Tito Lívius, entró sus en lo temps que Bruto, primer cònsol de Roma, la sotsmès a la senyoria dels romans e intitulà-la de son nom dient-li Bretanya.

CAPÍTOL SISÈ És com Èrcules hic foragità los primers pobladors e poblà la terra de la sua gent grega e aprés que hac conquistada la terra, quantes ciutats poblà en la dita terra e a qui leixà lo regiment quant se n'anà; e aprés com Èrcules fo mort, com aquell se féu rey e intitulà la terra de son nom, e puix aprés com morí en Barcelona e hon fo mès lo seu cos Aprés aquesta generació dels celtíberos, los quals havien poblada la terra appellada Celtibèria, vench aquell magnífich e insigne baró appellat Èrcules en la dita terra ab gran companya de cavalleria de grechs, gitant-hi bel·licosament los primers pobladors de la dita terra, la qual en lo dits temps senyorejava hun príncep appellat Garion, lo qual lo dit magnífich baró Èrcules féu morir; e aprés, destrovint los primers pobladors, tornà poblar la terra de la sua gent gregua. E aprés haver conquistada la dita terra, lo magníffic baró començà a fer moltes insignes ciutats e viles, segons davall són nomenades. E féu poblar primerament la ciutat que huy és dita Sibília, aquella apellà Íspalis e per tal la féu axí appellar com tota la incircuí de pals. Aprés matà Caya, lo gran gigant, lo qual senyorejava lo gran munt e tota aquella terra. Et aquí lo dit magnífich baró eddificà altra ciutat la qual appellà Taraçona, e lo dit baró poblà la dita ciutat de la gent de Ter e de Osona, e per aquesta gent de què la poblà li mès axí nom. E en aquell temps, la terra qui huy és dita Ytàlia era appellada Tiri. E aprés edifficà Tarragona la qual intitulà del seu nom dient-li Arcana. Et aprés, per temps, fos despoblada per los romans e aprés tornà a poblar per los gots imposant-li lo nom qui huy ha, axí com per avant hoirets. E aprés poblà Balaguer e la Seu d'Urgell e aprés poblà ell en Osona la ciutat de Vich, e poblà la dita ciutat per senyal de victòria que havia obtenguda per les gents de Osona en conquistar Urgell. E aprés poblà Manresa, e per tant com era la menor població la féu axí appellar. E stant lo dit magníffich baró en la ciutat de Vich e terra de Osona, tots los reys dels grechs se foren ajustats en la ciutat de Athenes per anar contra Troya la gran, per la violença que era stada feta al rey Menalau per Paris, fill del rey Príam de Troya, lo qual li havia levada Elena, sa muller. E per aquesta rahó, los reys dessús dits havien ajustat lur consell [a] Athenes et havien fet lur president major lo rey Agàmenon, frare major del rey Amenalau dessús dit. E per lo dit rey president, ab los altres reys, fos acordat de fer e trametre certa embaixada en aquest magnífich baró Èrcules, que ell fos [a] Athenes ab los reys e altres senyors de Grècia. E per los dessús dits reys fos acordat que li fossen trameses nou barques, les quals lo anassen cerquant allà hon lo dit baró fos, e axí fo fet. E prestament la embaixada fon partida ab los embaixadós per venir cerquar lo magnífic baró. E venint per la mar, trobaren gran fortuna de temps e foren ab aquella tempesta prop de terra, davant lo munt de Jovis, de què·s perderen de les dites nou barques les huyt, donant aquí a través en lo dit munt, qui huy és appellat Muntjuhïc. Et aprés, per les gents de la novena barca qui s'era salvada, los quals eren arribats al Cap Vell hon trobaren gent de la terra, fos demanat per les gents de la ambaixada, aquest magnífich baró hon era, et per les gents de la terra los fos dit que·ll era en Osona. E tan prestament, los dits embaixadós anaren-se·n llà hon lo dit baró era. E com foren ab ell, li digueren com se eren perdudes les dites fustes, e les gents qui venien ab elles per acompanyar-los e a hon se eren perdudes. E per aquesta rahó, lo dit magníffich baró Èrcules, perquè per totstemps fos en memòria dels qui aprés d'ell vendrien, que per ell a cerquar se haguessen perdudes tantes fustes e tantes gents,

edifficà aquí una ciutat e poblà la dita ciutat de les gents de la novena barqua qui s'era stalviada. Et fo appellada la ciutat de Barcanona, e aquesta fo la derrera [ciutat] que ell poblà en aquesta terra. E havent lo magnífich baró poblada la dita ciutat, emprès lo viatge de anar al rey Agàmenon e als altres reys dels grechs, segons per ells era stat request. E leixà per regidor en tota la terra Celtibèria hun son criat cavaller, lo qual se appellava Spay. E anant lo dit baró Èrcules en son viatge, ell finà sos dies sens que no complí ab los reys dels grechs. E morí en certa manera, segons en sos treballs és recitat. E aprés la mort del magnífich baró, lo cavaller Span se féu rey de tota la terra qui li era stada acomanada e tantost intitulà la terra de son nom propri dient-li Spanya. Et de aquell temps ençà la terra és appellada Spanya, per lo nom del dit rey qui fo lo primer rey de Spanya; però alguns haurien dit que per ço ha nom Spanya, per una stella qui·s pon aprés lo sol qui ha nom Spints. Los legidós prenguen-ho perquè·ls plàcia, mas bé appar que haja major rahó de haver nom Spanya per lo nom de lur propri rey e senyor. E sapiats que aquest magnífich baró Èrcules era descendent del linatge d'Arfaixat, terç fill de Sem. Et lo dit Èrcules nasqué sots la senyoria de Gedeon, príncep de Israel, en l'any qui·s comptava de la departició de les lengües mil doents vint_quatre. E fo fill, lo dit baró, de Júpiter e d'Alamena; e lo jorn que lo dit magníffich baró nasqué, ell féu de sa persona fets de admiració e no creïbles, car lo dit baró ésser nat, pres d'ell se trobaren dues serps, les quals li havia fetes portar sa madastra Juno, muller de son pare, per fer-lo morir, segons en los seus treballs se recompta. E lo dit baró [ne] près en cascuna de ses mans una, e per virtut de sos braços les féu morir. Et, donchs, no és de maravellar si aprés féu tantes insignes cavalleries si lo jorn de son naximent féu tan maravellosa força? E del jorn de la sua mort fins a la derrera destrucció de Troya, hagué tretze anys e visqué lo magníffic baró [ ·LXXX·] [anys] e de la presa de Troya fins a Ròmulus, qui poblà Roma, hac quatre_cents quaranta_dos anys. E segons aquest comte, paria que de Ròmulus fins als cònsols qui tragueren Tarquí de Roma, qui era lur rey, hagué ·CCXLI· anys; e lo regiment dels cònsols durà quatre_cents quaranta_dos anys. E segons aquest comte, paria que totes les ciutats poblades per Èrcules, segons ha dit l'arquebisbe tholedà en les sues Istòries, foren abans poblades que Roma, ço és, Barcelona, Sibília e les altres dessús dites, de quatre_cents quaranta_hun any. Et devets saber que·l rey Ispan visqué en Spanya setanta anys e aprés finà sos dies en Barcelona, lo qual se féu metre en hun moniment lo seu cos al pus alt loch de la ciutat, qui huy és a pres la Seu.

[CAPÍTOL] [ ·VII·] Com los romans levaren la terra als grechs e com se poblà en aquell temps lo Munt Públich qui huy és dita Leyda, per què los que fan malesa en aquesta terra són dits bares e aprés com li fo imposat lo nom per Július Cèssar dient Ilerda Segons hé trobat en les Istòries de l'arquebisbe tholedà, despuix qui Troya fo destrohïda per los grechs fins que Roma fon poblada per Ròmulus, passaren cuatre_cents quaranta_dos anys; e de Ròmulus fins als cònsols qui gitaren Tarquinus de Roma, qui era lur rey, hagué dos_cents quaranta_hun any; et lo regiment dels cònsols durà quatre_cents quaranta_dos anys; e en aquest temps Roma senyorejava la major part del món per potència. Et com hagués levada als grechs Spanya e en tot la hagués occupada (la qual Èrcules havia conquistada e levada als primers pobladors, axí com dessús és splicat en lo capítol de Èrcules) et com los romans haguessen levada Spanya als grechs, acomanaren lo regiment a hun baró romà, lo qual se appellava per son nom Bara, et aquest tingué lo regiment de la dita terra de Spanya per los romans, e aprés lo dit Bara se fes senyor axí com ara davall hoïrets. Sapiats que com los romans hagueren levada Spanya als grechs qui aquell magnífic baró [Èrcules] hi havia poblats, s'í havia en Urgell hun rey qui era de la nació dels grechs qui s'appellava lo rey de Castelldàsens e aquest rey senyorejava totes les gents del Pla de Urgell, les quals gents eren appellades per lurs noms los àsens del Pla de Urgell. E com aquest poble cascun any fessen sacriffici als déus e aquells anassen sacrifficar al munt hon és huy la ciutat de Leyda, lo qual se appellava en aquell temps lo Munt Públich, e era axí appellat per tant com, per rahó dels dits sacrifficis, set fembres públiques hi havien començada població en la vall hon és huy dita la Suda; e com Bara, qui regia la terra per los romans axí com dessús és dit, fes la sua habitació en la ciutat Archona, qui és huy dita Tarragona, axí com per avant hoyrets; com les gents li posaren lo nom qui huy ha e com lo dit regidor dels romans se rebel·làs contra ells (lo qual havia fet rebel·lar lo rey de Castelldàsens ab totes les gents que·l dit rey havia sots la sua senyoria, les quals gents eren molt bel·licoses en les batalles) e Bara e lo dit rey ensemps se foren ensenyorits. E los romans ho saberen que los dessús dits los havien levada la terra appellada Saltibèria, tan prestament feren gran armada e feren-ne capitans dos hòmens ciutadans de Roma appellats Sipions, los quals eren frares del pare del gran Sipió Africà. E aquells dos capitans ab tota la gent dels romans fossen arribats en la riba de la mar de la ciutat Arcana, aquell Bara ab lo rey de Castelldàsens e ab totes les sues gents d'armes los isqueren per haver batalla ab los dits romans. E los romans e los dos capitans ésser animosos de coratge, tan prestament prengueren la batalla, de què Bara e lo dit rey foren vencedors e feren morir los dits Scipions e tots los altres romans. E ab aquella victòria, los dessús dits Bara e lo rey se·n tornaren cascuns en lurs terres. E aprés, venint la nova als romans que Bara los havia morts los dos Scipions e tots los altres romans, prestament los cònsols de Roma feren altra armada molt gran, de

què feren capità lo pare del gran Sipió Africà, lo qual ab la dita armada arribà en la platja hon la primera batalla era stada. E aquí Bara e lo rey dels àsens ensemps los isqueren a la batalla e·s combateren en tant que·l dit Scipió e los romans foren vencedós. E aquí morí Bara e lo rey dels àsens. E prengueren la ciutat Archana, la qual desabitaren en tot e ensenyoriren-se los dits romans de tota la terra. E veus ací Bara com féu malesa de què perdé la persona. E aprés tot açò fet, los romans feren una ley que, per tal com aquest Bara era stat primer qui havia feta malesa en la dita terra, tots los qui farien malesa fossen appellats bares en la dita terra; e d'aquí és exit lo nom de "bara". E durant aquest temps lo Munt Públich féu gran població. E, aprés, Aníbal levà la terra d'Espanya als romans o la més part e vencé en batalla lo [gran] Sipió Affricà e·l féu morir. E per temps, lo dit Aníbal fon vençut per lo gran Scipió Affricà, son fill, e cobrada la terra d'Espanya pels romans, axí com en lo Lucà és largament contengut. E venint aprés, per spay d'altre temps, que Július Cèsar se ensenyorí dels romans e s'intitulà emperador e per aquesta rahó Ponpeu e sos fills se isqueren de Roma e no volguessen al dit Július per senyor, anans de tot lur poder li contrastassen e tingueren contra lo dit Július emperador algunes ciutats e viles, entre les quals era la una de aquelles lo Munt Públich, en la qual se féu fort hun fill de Ponpeu, al qual lo emperador Július Cèsar posà lo siti e·l tench asitiat dins lo Munt Públich bé tres anys. E, aprés, lo fill de Ponpeu se isqué de la dita ciutat e los de la ciutat se reteren a l'emperador Július Cèsar. E havent haüt lo emperador la ciutat, li mudà lo nom imposant-li lo nom que huy ha dient-li Ylerda, qui vol dir cap de ley, quasi donant ley [als] altres que tots los vassalls devien axí fer per son senyor, com aquells havien fet per Ponpeu, que tenien per lur senyor. Et aprés avant Július Cèssar, emperador, vench-se·n asitiar la ciutat de Moda, que huy és dita Gerona, hon hagué de grans batalles ab los dos fills de Ponpeu, en les quals batalles los dits dos fills de Ponpeu foren morts, e aprés la ciutat se reté e lo emperador fo senyor de tota Spanya, en la qual féu poblar algunes ciutats e foren aquestes: Primerament, lo dit emperador féu poblar Toledo. E tramès-hi dos cavallers, e la hú havia nom Tol e l'altre Ledo, e aquests la intitularen de lur nom; aprés ne tramès altres dos cavallers, e la hú havia nom Sogorbín e l'altre Açòbia, e aquests poblaren la ciutat de Sogòbia e intitularen-la axí, que prengueren quatre letres del nom de Sorgobín e tres letres del nom de Açòbia e feren-ne hun nom: Segòbia. Et aprés, lo dit emperador féu poblar la ciutat de Çaragoça, a la qual lo dit emperador imposà lo seu nom dient-li Cerugusta. E aprés que ell hagué poblada la dita ciutat, la acomanà al gran Cornelli, baró romà, e, de aquell baró ençà són en Aragó lo linatge dels Cornells qui huy hi són.

CAPÍTOL ·VIII· Tracta com los gots levaren la terra als romans, e d'on isqueren los dits gots, e quants reys hagueren stant idòlatres e, axí mateix, despuix que foren crestians, quants reys hi hac de lur nació, e quants reys dels gots foren fets de què se haja a fer memòria, e com se perderen per la malesa del rey Rodrigo e del conte Julià de lur pròpria nació Mort lo magnífic [baró] Èrcules e mort lo rey Ispan e levada la terra per los romans als grechs, axí com damunt és recitat, se levaren gran multitut de cavallers los quals eren appellats gots e isqueren de una illa appellada Istància, la qual és en les parts de septentrion envers la mar occeana. E foren descendents, los dits gots, de la generació del segon fill de Jàffet appellat Magoig, los quals gots foren grans batalladós, savis, forts e grans de persona, e bells, e blanchs, e havien los coratges animosos, e lurs armes eren lances e darts e sagetes e foren grans músichs e subtils. E com isqueren de la dita illa los ne tragué lo rey Bereig, qui era lur senyor, e tragué·ls-ne ab multitut de fustes que·ls appellaven veixels. E passada la mar, vengueren en les ribes occeanes e aquí subjugaren la terra e aquí morí Bereig, rey dels dits gots. E aprés fo rey Ganderich qui bel·licosament se subjugà tota Àsia. E aprés Ganderich morí e fo rey son fill, appellat Philomer, e aquest rey consellà que·s partissen de aquella terra per anar en altres parts. E ab lurs tendes, ells se·n vengueren al pont de aquell flum appellat Invasco, e per lo pont, una partida de la gent dels dits gots passà en tant que lo dit pont se trencà per la multitut de la gent, e lo rey Philomer romàs ab l'altra partida de la gent, que jamés los uns se pogueren ajustar ab los altres. E recomta lo arquebisbe tholedà en les sues Istòries, se dirà que aquells qui romangueren moriren tots, per ço com és gran loch de aygües que huy en jorn se hohuen grans veus de gents mortes. E segons lo dit arquebisbe recita aquest riu és dit huy lo riu de la Glassa. E aprés de aquí són los cavallers de Perussa. És veritat que là ha fons e bany. [Molts] altres philòsofs e doctós han scrit la potència dels gots que ab lur cavalleria e bel·licosament guanyaren los regnes de Sicília ab los grans munts; aprés guanyaren e s'occuparen, segons los philòsofs scriuen, los regnes e partides d'Àsia, Armènia, Índia, Jònia, Òlia. E pot ésser dit en veritat que venceren dàneos, mataren Tosadeu e aco[n]seguiren lo gran Tireus famós; e per la reyna Atar dels gots fo mort Darí e Dapís e lurs fills foren vençuts e presos. Lo gran Alexandre ensenyà als seus la gran potència dels gots, Pirus la squivà, e temé aquells Július Cèsar, los squivà Pompeus, los ajustà Cartànsia, e Verona e Ytàlia destroviren, Roma prengueren, Macedònia se accuparen, Verona contra Roma redifficaren, Gàlia senyorejaren, Spanya subjugaren. Et depuix que de aquella Instància isqueren, quasi en les tendes totstemps habitaren fins a la trayció del comte Julià; e de tot quant feren o de la major part victòries obtengueren, ab potència e saviesa se regiren e·s governaren. Et aprés que hagueren quasi tot lo món ab armes discorregut e ab grans batallés guanyat, foren fets molt benignes, havents de grans philòsofs ensenyans a lurs fills sciències e

sobirana philosoffia, per les quals coses vengueren a gran prosperitat e glòria terrenal ab gran pau e tranquilitat. E reposaren e feren lur repòs en la Gàlia la gòtica e en la terra de Spanya, la qual eligiren per lur habitació pròpria, e aquí bastiren jochs e solaços en les festes, donantse gran repòs e occiositats, d'on ixen infinits mals. E axí sdevench a ells qui, aprés de tanta occiositat, foren en breu temps destrovits per la tració del comte Julià, de lur nació pròpria, segons daval hoyrets.

CAPÍTOL NOVÈ Ací tracta dells gots los qualls regnaren en l'Espanya e quants reys hy agué chatòlichs crestians Mort lo terç rey dels gots appellat P[h]ilomer, s'í regnà Sileta, lo quart rey dels gots, e foren tots los reys dels gots dehuyt tant com stigueren idòlatres e fora de la ley. E aprés hagueren hun rey los dits gots appellat Fredericus, en lo temps del qual se près lo babtisme en tota Gàlia la gòtica e en tota Spanya, com lo dit rey près lo babtisme e la fe crestiana ab tots sos regnes e pobles de aquells. E mentres aquest rey visqué, tots los gots foren catòlichs crestians e lo dit rey morí verdader catòlich. E aprés la mort del dit rey, tots los gots qui eren catòlichs crestians tornaren arrians, per tant com lo emperador appellat Valent los se sotsmès, qui era de la secta arriana. E sapiats que lo rey Fredericus havia hun frare appellat Antenerich qui aprés d'ell fo rey, e per tenir lo dit regne se sotmès a l'emperador e·s féu de la sua secta arriana. E com lo dit rey près la administració del regne per l'emperador, tenien de la incarnació de Jesucrist trecents huytanta anys e del regne tretze anys. E aprés, per temps, lo rey Antenerich morí e aprés mort del dit rey, totes les gents dels gots se acordaren de no haver rey e sotsmeteren-se en tot lo emperi. E axí stigueren sens rey de lur nació vint_huyt anys. E passat lo dit temps, elegiren dos reys, la hun appellat Rodogan e l'altre appellat Alarich. Emperò Alarich hagué la major senyoria en los gots e féu pau ab los romans e lo emperador donà-li Gàlia e Spanya per habitació pròpria, axí com los altres reys abans de la subjugació la tenien. Perquè lo primer any que regnà, aprés que los gots foren exits de la subjugació, fo Alarich, en temps del qual los reys dels gots tengueren la senyoria major en la ciutat de Tolosa. Aquest rey prengué [en] Spanya les terres de Bètiga e de Galícia [qu]e tenien los vàradells e·lls allans. E aprés de aquest rey hi hagué sis reys, los quals no feren fets que·s puixen recitar fins al rey Enuenzo, qui près [en] Spanya la província de Tarragona e la ciutat, la qual intitulà del nom dels gots dient-li lo nom qui huy ha. La ciutat fo certifficada per los dits gots e era·s rebel·lada contra los reys dels gots. En aquest rey Ennuenzo fins al rey Alofigillo [e] fo lo primer rey qui magnifficà ab stat real en Spanya e ordenà seure tot sol en taula e vestí vestidures reals, car d'abans los reys anaven vestits com a cavallers. De aquest rey fins al rey Ricardo hagué set reys qui en lur temps no·s féu res de què·s degués fer menció. E aquest rey [Ricardo] fo lo quinzèn rey dels gots aprés que foren exits de la subjugació de l'imperi de Roma; e fo molt bon rey, e catòlich crestià e foragità de tot son regne la malvada secta arriana. E fo cap de tots sos regnes la ciutat de Tholosa, la qual ennobleí de totes les relíquies que pogué haver e

posà-les en les sglésies de la dita ciutat, e féu-hi venir set apòstols de Jesucrist, los quals huy en dia hi són, e d'altra part lo cos de sent Serní. E tenia lo dit rey altra cadira a la ciutat de Tarragona ab què regia la província dels gots, e l'altra cadira tenia a Tholedo, en Spanya. E de aquest rey Ricardo fins al rey Bamba hagué dotze reys dels quals les Istòries de Spanya no·n fan gran menció per ço com no feren res en lur temps. Aquest rey Bamba fo levat rey en Spanya en lo temps que·s comptava de la incarnació de Jesuchist sis_cents huytanta_hun any. E lo dit rey fo molt cathòlich crestià e gran bataller, en lo temps del qual se levà Pau, lo gran duch, en Spanya, qui era del linatge dels grechs, e féu rebel·lar moltes ciutats, ço és, Barchelona, Gerona, Copliure, Cerdenya, Narbona e altres lochs en Spanya, los quals lo dit rey ab grans batalles recobrà. E près dins Barchelona, dels rebel·les qui s'í eren recollits, ço és, Euredami; Paupedum; Gidinfridu; Vollum, diaca, e Aufredum. E aprés morí lo dit rey Bamba e fo rey son fill appellat Ginga. E aquest rey fo en l'any qui·s comptava de la incarnació sis_cents noranta anys e fo lo dehuitèn rey dels gots. E aprés mort de aquest rey Ginga, fon rey son fill appellat Vaccaneos, lo qual fon rey l'any que comptaven de la incarnació de Jesucrist sis_cents noranta_cinch anys. E aprés mort de aquell rey Vaccaneos, fo rey son fill appellat Arbot, lo qual fo deseretat per lo rey Rodrigo de Castella e per lo comte Julià, qui eren sos parents e del linatge real dels gots. E lo dit rey Arbot féu passar grans gents d'armes de moros ab los quals se era ligat, e mès-los en poder partida de la terra qui li era romasa. E per aquella guerra fon tramès lo comte Julià per embaxador, per lo rey Rodrigo, als moros. E lo comte stant en la embaixada, lo rey Rodrigo se pleví de una filla que·l comte havia. E lo comte acabà tot ço que lo rey volia ab los moros, e fon tornat de la ambaixada e fon en ço del seu. La comtessa sa muller li dix la malesa que lo rey li havia feta de jaure·s ab sa filla. E lo comte, prestament com ho sabé, tornà als moros e ligà·s ab ells e donà·ls passatge per la terra. E per aquella rahó tota Spanya se perdé, encara la més part de Lenguadoch fins a Tholosa, la qual se fóra perduda sinó per dos grans senyors qui s'í trobaren, los quals la deffeneren als moros. E tota aquesta destrucció fon feta en tretze mesos, e féu-se en l'any del regne dels moros noranta_dos anys e de la incarnació de Jesucrist set_cents hun any. E ladonchs perderen Spanya los crestians que no n'í romangueren sinó en quatre o cinch lochs, e foren aquells en les Astúries e en Viçcaya, qui són grans muntanyes, e en les muntanyes de Subarbre e de Ribagorça e en alguns lochs en los munts Pirineus, en los quals fo loat lo nom de Jesucrist axí com plagué a la sua misericòrdia. Plorà, donchs, Spanya la excel·lent glòria [de] [la] [nació] dels gots qui havien stat cent e quaranta anys en gran pau e tranquilitat, e per lo malvat comte Julià, de lur nació pròpria, foren anul·lats e liurats a cruel mort per los moros malcrehents en Déu.

— On és, donchs, la tua potència, generació gòtica? On és la tua excel·lent magnificència? Qui ab batallés molt forts has Àsia calcigada, Dàsia subjugada, Grècia e Macedònia desolada, Roma ab potència rompuda, Gàl·lia debel·lada, Spanya subjugada e ara ensutzeïda e en mans de infels enemichs posada. E crech que tots aquests mals te són venguts per tal com sostenguist la malvada secta arriana, perquè consentist crim de lesa magestat contra Déu e per aquesta rahó axí ést punida e castigada.

CAPÍTOL DEHÈ Tracta d'on hagueren principi los reys de Leó e de Castella aprés la tració del comte Julià e quants n'í hagué fins en tal temps Pus vos hé dita la generació dels reys gots quina fi feren, vos diré d'on hagueren començament los reys de Leó e de Castella e aprés la malesa del comte Julià. Devets saber que aprés la tració del comte Julià alguns crestians, axí com damunt és ja dit, se levaren en les muntanyes de les Stúries [e] de Viscaya, e essent los crestians ajustats en les [dites] muntanyes, los qui scapats eren levaren lur rey e senyor hun gran baró del linatge real dels gots qui era appellat per son nom propri Pelagri, lo qual era molt devot e bon cavaller e aprés, per temps, fos sant rey, del qual los reys de Leó e de Castella han pres principi e començament. Lo qual rey Pelegri ab aquells pochs crestians en curt temps hagué recobrat lo regne de Leó e de Castella, e per aquesta rahó és lo primer títol del rey d'Espanya Leó e Castella e fan les armes de Leó e de Castella. E aquest sant rey Pelagri fon molt virtuós rey, e regnà en los dits regnes trenta_cinch anys e aprés finà sos dies en l'any qui·s contava de la incarnació set_cents trenta_set anys. E aquest rey leixà una filla qui fo appellada per son nom Faucilla, la qual aprés mort de son pare fon reyna dels dits regnes, la qual fon muller del comte Alfonso de les Astúries, qui fon appellat Cathòlich, e regnà en Spanya vint_cinch anys. E aprés morí e leixà un fill, appellat per son nom Alfonso, lo qual aprés mort de la reyna sa mare fon rey dels dits regnes. Encara aquest rey se intitulà rey de les Astúries. E dels reys dessús dits són descendents tots los reys de Castella. Segons recita lo gran arquebisbe tholedà en les sues Istòries que féu dels reys de Castella, los qui huy són reys són descendents dels reys dessús dits o són stats, però ha y haüdes moltes mutacions de senyoria, mas abasta que los que huy hi són devallen dels reys dessús dits e són stats los reys qui han senyorejada Spanya la gran fins en lo temps que contàvem [l'][any] mil dohents huytanta; e foren trenta_dos reys, segons en les Istòries de Spanya és recitat. Però los regnes de Spanya tornaren a una filla del darrer rey, aquella fon appellada per son nom dona Major, la qual fon muller del rey don Sancho de Navarra, axí com vos serà recomptat per avant com parlarem dels reys de Navarra.

CAPÍTOL ONZÈ Tracte com se féu rey en Portogal aprés la tració del comte Julià Pus vos hé dit d'on hagueren començament los reys de Leó e de Castella, dir-vos hé com se féu rey en Portogal aprés la tració del comte Julià. Segons hé trobat en les Istòries del gran arquebisbe toledà qui féu dels reys e fets de Spanya hon recita que en lo temps de l'excel·lent rey don Alfonso de Castella, fill de la excel·lent reyna dona Urraqua, qui fon primera muller del comte tholedà e aprés de l'excel·lent rey e gran bataller don Alfonso d'Aragó, lo qual se perdé a Fraga, en Castella havia hun comte appellat Enrich lo qual era molt just, e bon cavaller, e verdader e tement Déu e havia per muller dona Theresa, filla del rey don Alfonso dessús dit. E per alguna discensió, lo comte se desagradà ab lo dit rey [e] [per] [la] [dita] [discenció] [lunyà][·s] [del] [rey] e féu ab les sues gents gran guerra envers les parts de Portogal contra los moros, perquè guanyà molts lochs e viles als dits moros. E com los hagué guanyats e conquistats intitulà·s e près títol de duch de Portogal. E lo dit don Enrich, duch e comte, procreà de sa muller dona Teresa hun fill appellat Alfonso, lo qual aprés mort de son pare lo duch, se intitulà rey de Portogal per lo papa de Roma; e aquest fon lo primer rey de Portogal. E lo segon rey, aprés mort de son pare, fon son fill appellat Sanccius, lo qual fon maravellós rey e levà als moros moltes ciutats e viles, tornant aquelles a la fe crestiana, acostant-les a son regne. E mort lo dit rey, fon son fill rey, appellat Alfonso, qui en lo començament fon bon rey mas a la derreria féu molt de mal als crestians. E aprés mort de aquest rey, fon son fill rey, qui fon appellat Sanccius, e aquest fon molt bon rey e gran bataller, segons les Istòries de Spanya. De les generacions de aquests reys no·n féu pus menció de lurs fets fins en aquell temps, mas segons que yo hé trobat en les Istòries de l'arquebisbe toledà, los qui huy són reys de Portogal són descendents de la generació dels dessús dits reys, e nengú ab veritat no pot dir lo contrari, com fer-ho volguessen, car sens dupte algú, los dits reys resemblen bé de la generació d'on devallen en los grans fets que fan contra moros, car sens falla los dits reys viuen huy ab major fama e glòria que reys de crestians. Perquè plàcia al Senyor de tot lo món que·ls vulla prosperar la lur casa en exalsament de la fe crestiana, segons lur bona intenció que mostren devers ell.

CAPÍTOL DOTZÈ Tracta com se féu rey de Navarra ne d'on hagueren principi aprés la tració del comte del comte Julià Puix vos hé dit com se féu rey en Portogal, vos diré d'on són exits los reys de Navarra aprés la malesa del comte Julià. Devets saber que en les muntanyes de Subarbre e de Ribagorça, en lo temps que lo comte Julià féu la tració e los moros corregueren tota Spanya, se levaren alguns crestians en la Spluga de Panon, en lo mont Oriel, qui és prop la ciutat de Jaqua. E ésser-se salvats los dits crestians en los lochs dessús dits, foren forment pe[r]sseguits per l'Almasor de Còrdova appellat Abdaria, lo qual era rey de Osca. Et ab multitut de moros, córrech les muntanyes sobredites e près la Spluga de Panon e destroví-la e cativà los crestians qui aquí eren, e puix, lo dit Almasor se·n pujà en Osca. E aprés la spluga fon recobrada per los crestians de munt Oriel, qui eren en nombre trecents crestians, e per aquests, la dita Spluga fon infortida e murada. E aprés poch temps que los crestians la hagueren murada, vench aquí en la cova hun ermità sant hom appellat Johan, qui féu aquí una sglésia sots invocació de sant Johan Babtista. E de sobre aquella cova havia una gran penya de roca e per rahó de aquesta penya los crestians appellaren a aquesta cova de Sant Johan de la Penya, axí com huy és appellada, levant-li lo nom de Panon. E aprés, lo dit ermità trobà aquí en la muntanya dos cavallers sants hòmens, los quals la hú havia nom Vot e l'altre Pelitzo, los quals s'í eren salvats com les dites muntanyes foren preses e corregudes per lo dit Almazor de Còrdova, rey d'Osca. Los crestians, ab consell de aquells dos cavallers, haguessen fet lur capità e senyor hun cavaller qui era de linatge real dels gots, appellat Garcia Eximénez. E aquell era axí bon cavaller e virtuós que ab aquells pochs crestians se subjugà totes les muntanyes dessús dites de Subarbre e de Ribagorça e de aquelles muntanyes se intitulà rey. E aprés que aquell cavaller hac pres títol de rey, morí lo ermità Johan e fon soterrat en la sglésia de la dita cova que s'havia edifficada. E aprés mort del dit ermità Johan, lo dit rey Garcia se subjugà e levà als moros, ab aquells crestians, gran part de Navarra e la tornà a la fe crestiana. E havent feta lo rey Garcia la conquesta, moriren los dos cavallers sants hòmens e lo rey féu-los soterrar en la sglésia ab lo sant ermità Johan. E aprés mort de aquests dos cavallers, ne vengueren altres dos cavallers qui eren appellats per lur nom la hú Benedicto e l'altre Marcel·lo qui devotament tingueren aquí lur vida e aprés moriren, e lo rey Garcia Eximénez féu-los soterrar en la sglésia dessús dita. E per la mort de aquells cavallers cresqué aquí la devoció dels crestians, qui s'í trobaren bé sis_cents, e cresqueren la sglésia; e ladonchs, lo rey Garcia Eximénez féu metre lo cors del dit sant ermità Johan dins una bella caixa e féu-lo posar sobre l'altar de sant Johan. Encara lo dit rey féu fer quatre moniments en què féu metre los quatre cavallers dessús nomenats e féu-los metre dins la sglésia, que encara huy hi són. E aprés féu fer aquí hun monestir a honor de sant Johan. E com lo dit rey hac acabades les coses dessús dites, finà sos dies en l'any que tenien de la incarnació de Jesucrist set_cents cinquanta_dos anys, e fon soterrat en lo monestir per ell fundat de Sant Johan de la Penya. Aquell rey leixà hun fill que fon rey e fon appellat per son nom Garcia Éniego.

CAPÍTOL TRETZÈ Tracta com hagué rey en Aragó e per què rey près títol de realme, e quants reys hi ha haüts fins que lo regne pervench a una filla del darrer rey, qui fo muller de l'egregi comte de Barchelona Mort donchs, lo rey Garcia Eximénez, fon rey son fill appellat Garcia Éniego, lo qual, aprés [mort] de son pare près títol de rey de Navarra, per tal com en poch temps hagué conquistada Pamplona, la qual aprés mort de aquest rey se tornà a perdre e no·s cobrà fins a la venguda de Carles. E en lo temps de aquest rey se levà hun cavaller a qui appellaven per son nom Aznar e ab una partida de aquells crestians passà lo riu qui és appellat Aragó, e près la ciutat de Jaca e altres viles e castells que tenien los moros e tornà·ls a la fe crestiana. Et lo dit cavaller, havent conquistades les dites terres, se intitulà e près títol de comte e féu-se appellar comte de Aragó prenent lo nom de aquell riu. En aquell temps vivia encara l'Almaçor de Còrdova, qui era rey de Osca, axí com dessús és dit. E lo dit comte morí aprés poch temps que hagué pres títol de comte en l'any de la incarnació de Jesucrist e fon soterrat a Sant Johan de la Penya. E aprés del dit comte Aznar, fon comte son fill appellat per son nom Galindo [e] fo comte d'Aragó. Aprés poch temps morí lo rey Garcia Éniego de Navarra, de Subarbre e de Ribagorça e morí en lo any que comptaven de [la] [incarnació] [de] nostre senyor Jesucrist huyt_cents tres anys. Aprés mort de aquest Garcia Éniego de Navarra e de Subarbre, fon rey son fill qui fon appellat Fortunyo, e près per muller la filla del comte Galindo d'Aragó, lo qual comte féu en son temps lo castell de Terrés. E aquí morí lo dit comte en l'any huyt_cents vint, e lo rey Fortunyo de Navarra fon comte de Aragó per la muller. E de aquest rey e reyna fon fill lo rey Sancho Garcia, lo qual regnà poch temps aprés mort del rey son pare, com per l'Almaçor de Càrdova e rey d'Osca fo mort en una batalla que hac ab los moros en l'any huyt_cents vint_e_tres; e romangueren los regnes e comdat sens hereu. Segons se recompta en les sues Istòries lo gran arquebisbe tholedà, per los navarresos e aragonesos fon elegit hun rey axí com davall hoyrets. Sapiats que aprés la mort del rey Sancho Garcia dessús dit, los navarresos e aragonesos romangueren sens rey e senyor, e los dessús dits no volent star sens rey, elegiren per lur rey hun cavaller de Bigorra, lo qual era appellat per son nom Ényego, e per tant com era spert, savi e agut fon appellat Ényego Aresta, lo qual fon bon rey e valent e conquerí e tolch la més part de Navarra als moros; e axí mateix cresqué de molts castells e viles lo comdat de Aragó mentre visqué e féu gran bé als crestians. E fet lo dit rey les coses dessús dites, donà muller a un fill que havia una dona de casa real appellada per son nom Urraca, e axí u recita lo arquebisbe tholedà en les sues Istòries. E puix fetes les coses dessús dites, lo dit rey finà sos dies en l'any de la incarnació qui·s comptava nou_cents sexanta anys. E leixà rey son fill, appellat Garcia Ényego, e fon soterrat lo dit rey a Sant Johan de la Penya ab gran honor. Aprés mort del rey dessús dit, fon fet rey son fill appellat Garcia Ényego dessús dit. Aquest votà de anar visitar lo monestir de Sant Johan de la Penya ab la reyna

sa muller. Anant al monestir per complir lo vot, stant a hun loch qui és en lo camí appellat la Pobla, grant gent de moros los isqueren a l'encontre e lo rey no apercebut fon mort per los moros, e axí mateix la reyna sa muller e tots los crestians que ab ells eren. E aprés, per bona ventura passà per aquell loch hun cavaller appellat Vidal Avarcha e trobà lo gran conflicte, que son senyor lo rey era mort e la reyna, e lo dit cavaller vés que del ventre de la reyna exia una mà de criatura, e lo cavaller tan prestament avallà de son cavall e ab la spasa tragué la criatura del ventre de la reyna e lo cavaller véu tantost que era fill; féu-lo batejar e mès-li nom Sancho, e portà·l-se·n en ço del seu e féu-lo nodrir en tal manera que lo dit infant aprés fon rey, axí com avant hoyrets. Aprés mort de aquest rey Éniego, segons en les Istòries del arquebisbe tholedà és recitat, romàs la terra tota torbada e ab gran tribulació per tant com eren romasos sens rey e senyor, no sabent res de l'infant. Però com hagués durat gran temps, los pobles no pogueren sostenir les grans sobreries que per los moros los eren fetes, e per aquesta rahó ajustaren corts generals en la ciutat de Jaca per rahó que elegissen rey. Et lo cavaller, qui tenia lo infant e l'havia nodrit, vench a les corts amenant ab sí l'infant vestit axí com si fos son fill, fent-li portar en sos peus avarques calçades, axí com en aquella muntanya se acostumava de portar-ne los infants. E com lo cavaller fos en lo loch hon les corts se tenien, davant totes les gents de les corts hon eren prelats, barons, cavallers e hòmens de ciutats e viles, dix tals paraules, lo cavaller: — Senyors, a tots és cert com lo rey Garcia Ényego fo mort e la reyna sa muller ab ell per moros anant a Sen Johan de la Penya. E per bona ventura yo passí per lo loch hon lo conflicte era stat e trobí aquí lo rey mort e la reyna sa muller, e víu que del ventre de la reina exia una mà de criatura; e tan prestament com yo víu la mà de la criatura, devallí de mon cavall e ab la spasa traguí-li la criatura del ventre e víu que la criatura era fill mascle; e·n continent fiu-lo batejar e meté-li nom Sancho e aprés lo me·n portí dins ço del meu e l'hé fet nodrir. E ara yo l'hé menat ací, lo dit infant, e present-lo a vosaltres axí com aquell qui és vostre senyor. Però, si ací ha alguna persona o cavaller o altri qui vulla dir que no sia axí com yo dich, yo offir lo meu cos a combatre que les paraules per mi recitades són veres, axí com per mi són stades dites. E de açò totes les corts ne foren molt maravellades e volgueren-ne saber la veritat e trobaren certament que axí era stat com lo cavaller los havia dit. E tan prestament, les gents de les corts prengueren l'infant e l'hagueren per lur rey e senyor e feren-li vestir les vestidures reals; e ab gran plaer totes les gents de les [dites] corts se·n tornaren. Aprés, aquest fon molt bon rey e bataller gran contra moros e près muller de la qual procreà hun fill qui fon appellat Garcia Avarques. Aquest cognom prengueren los reys per tant com lo rey Sancho portava avarques com fon presentat a les corts, axí com dessús és dit, però alguns dien que prengueren lo dit cognom per lo cavaller qui l'havia nodrit, qui era axí appellat. Los legidós prenguen-ho per ço que·ls plàcia. E morí lo dit rey don Sancho l'any de la incarnació que·s comptava nou_cents cinch anys e fo soterrat a Sent Johan de la Penya ab gran honor.

Aprés mort del dit don Sancho dessús dit, fon rey son fill appellat per son nom Garcia lo Tremolós, e era axí appellat per tal com era en les batalles totstemps tremolava, però era bon cavaller mas morí fort jove. Lo qual rey procreà [de] [sa] [muller] hun fill [apellat] Sancho lo Major. E morí lo dit rey l'any nou_cents deset, e fon soterrat a Sent Johan de la Penya ab gran honor. Aprés mort del rey Sancho Garcia dessús dit, fon rey son fill, appellat Sancho lo Major, e près per muller la filla del rey de Castella, appellada per son nom dona Major. Perquè aquell rey don Sancho fon gran rey en Spanya, car ell senyorejava los regnes de Leó e de Castella e per la reyna sa muller, e per sí mateix, Navarra, e Aragó, e Subarbre e Ribagorça, de què lo dit rey don Sancho fon appellat emperador de Spanya. E aquest rey féu leys en sos regnes a què dien furs ab què los dits regnes són regits. Aquest rey fon marit de la reyna que fo acusada de adulteri per sos fills, e per aquella rahó la dita reyna donà a son fillastre appellat Ramiro lo comdat de Aragó, lo qual emperador don Sancho li havia donat per cambra a fer-ne a ses voluntats. E donà-ho la dita reyna per tal com ell la deffés contra sos fills legítims qui la havien acusada de tan leig crim. Aquest fillastre era bort e a l'emperador plagué molt ço que la reyna, [sa] [muller], havia fet en donar lo dit comdat d'Aragó a·n Remiro, fill bastart de l'emperador. E aquest Remiro près títol de rey de Aragó e fon lo primer que s'intitulà rey de aquell regne, e de aquell temps ençà és intitulat regne o realme. E aprés acabades les coses dessús dites, morí lo rey don Sancho, emperador de Spanya, en l'any qui·s comptava de la incarnació nou_cents sexanta anys, segons lo arquebisbe tholedà recita en les sues Istòries, e fon soterrat a Sent Johan de la Penya ab gran honor. Mort l'emperador don Sancho dessús dit, fon fet rey en Aragó Remiro, fill seu bastart, e aquest fon lo primer qui près títol de rey en Aragó. E aprés morí hun seu frare appellat Gonçalvo, al qual lo emperador havia lexades les muntanyes de Subarbre e de Ribagorça, e que axí mateix era fill legíttim de l'emperador. E lo dit don Gonçalvo fon mort per un baró gascó, comaner de Gascunya. E mort lo dit Gonçalvo, son frare, lo dit Remiro s'ensenyorí de les muntanyes dessús dites. E aprés lo dit Remiro près per muller la filla del compte de Bigorra appellada per son nom Alisén, de la qual procreà dos fills qui foren appellats per lur nom, lo primer Sancho e lo segon Garcia; e dues filles, la una fon muller del comte de Prohença e l'altra no hagué marit; encara hagué lo dit rey hun fill bort. Aquest rey Remiro era molt virtuós rey e gran conquistador. E stant lo dit rey sobre lo siti del Grado, près lo riu de Sincha, lo rey de Castella lo féu morir per gran mal que·l volia, per ço com havia defessa la reyna sa mare e lo dit rey de Castella era son frare major e legíttim. E aquesta mort fon feta en l'any que·s comptava de la incarnació ·MLXVII· anys e fo soterrat lo seu cors a Sant Johan de la Penya ab gran honor. Mort lo rey Remiro dessús dit, fon fet rey son fill Sancho Remiro en edat de dehuyt anys, lo qual fon molt bon rey car hagué guerra ab lo rey de Castella e ab lo rey de Navarra. E aprés de aquesta guerra, lo rey de Navarra morí e los navarresos prengueren-lo per rey e senyor. E aprés d'açò, lo dit rey hagué batalla ab son cosín

germà lo rey de Castella e los castellans foren vençuts; e tota aquesta guerra fon per tal com lo pare del rey de Castella li havia mort son pare, axí com dessús és dit, sobre lo siti del Grado. E aprés lo dit rey En Sancho près muller, de la qual procreà tres fills qui foren appellats per lur nom, lo primer don Pedro e lo segon Alfonso e lo terç Remiro, qui fo monge del monestir de Sent Ponç de Thomeras, qui és en Lenguadoch. E lo dit rey don Sancho finà sos dies en l'any mil setanta_hú e fo soterrat a Sent Johan de la Penya ab gran honor. Aprés mort del rey En Sancho dessús dit fo rey de Navarra e d'Aragó son fill primogènit appellat don Pedro, lo qual tenia asitiada la ciutat de Osca com lo rey son pare morí. E aquí fo jurat per rey, lo qual près la ciutat de Osca e la levà als moros ab ajuda de hun cavaller appellat don Pedro de Liçano; e aquest cavaller era devallat de les muntanyes ab molta gent d'armes, tots portant maces, e per aquest cavaller e per les sues gents dessús dites lo rey vencé la batalla dels moros e près la ciutat. E aprés lo dit rey féu noble hom lo cavaller e volch que de aquí avant se appellàs don Pero Maça de Liçana. E veus ací lo primer noble dels Maces. E fetes les coses dessús dites, lo rey don Pedro finà sos dies, no romanint d'ell fills. E morí en l'any mil cent cinch e fo soterrat lo seu cors al monestir de Sant Johan de la Penya ab gran honor. Quant lo rey don Pedro dessús dit fon mort, fon fet rey son frare appellat Alfonso, lo qual rey fon gran bataller, car entre moros e crestians havia haüdes vint_nou batalles e en la derrera batalla que·l dit rey se trobà, [se] [perdé] davant Fraga [que] may despuix se·n sabé res del dit rey. E tot açò sdevench com lo dessús dit rey no havia conexença de la gran gràcia que nostre Senyor li havia feta abans, lo havia en poqua reverència car dels santuaris de Jesucrist feya stables als cavalls. E axí mateix que·s portava mal ab ses barons no havent-los grat de nengun servey que fet li haguessen, abans tots jorns los tolia lurs libertats e franqueses. E per totes les rahons dessús dites, nostre Senyor Jesucrist lo puní en tal forma que del dit rey may despuix se·n sabé res, ne permès que d'ell romangués res. Aquest rey Alfonso se perdé en l'any de la incarnació de Jesucrist mil cent vint. Aprés mort de aquest rey Alfonso, los aragonesos anaren al papa per haver licència que traguessen lo monge Remiro qui era frare del dit rey, qui stava en lo monestir de Sant Pons de Thomeras. E lo papa tan prestament com hagué hoïts los aragonesos, donà·ls licència de traure lo dit Remiro monge del monestir. E los aragoneses, havent obtenguda la dita gràcia, se·n menaren lo dit Remiro e feren-lo rey e aprés donaren-li muller de la qual procreà una filla qui fo appellada per son nom Peyronella. Mas los navarresos no volgueren lo dit Remiro per rey e per aquesta raó, foren separats los regnes la hú de l'altre de aquí avant. Et regnant lo rey Remiro monge, los barons de Aragó lo preaven fort poch en tant que lo dit rey ne hagué conexença, e tramès hun missatger a l'abat [del] [monestir] de Sant Ponç de Tomeras demanant-li de consell, com ho faria ne com se regiria. Et lo abat ab lo embaixador del rey se n'entraren en l'ort del monestir hon havia

moltes cols, e l'abat, no gosant-li donar altre consell ne resposta sinó solament que, devant l'embaixador del rey, scapçava totes les pus grans cols, et açò fet, isqueren-se de l'ort. E aprés lo missatger tornà-se·n a son senyor lo rey lo qual li demanà quin consell li havia donat l'abat e lo missatger dix-li ço que l'abat havia fet de scapçar les grans cols. E lavòs lo rey entès ço que l'abat havia fet de scapçar les grans cols e ço que li consellava. E convocà corts generals als aragoneses en la ciutat de Osca e aquí vengueren tots los barons e nobles d'Aragó. E com los dits barons e nobles dessús dits foren tots [a]justats en les corts, lo rey los proposà com ell los havia fet venir e ajustar aquí per tant com volia fer una campana que la hoïssen de tot son regne, e que per aquesta rahó los havia fet ajustar. E sens falla lo dit rey féu la dita campana, car pochs foren los barons que scaparen que lo dit rey no·ls féu tots morir, e açò per tant com lo preaven fort poch. E aprés, havent [fet] lo rey los fets dessús dits, comanà la filla als aragoneses e lo dit rey tornà-sse·n al monestir e féu sancta vida. E aquí finà sos dies en l'any mil cent trenta_set. Aquest rey fon appellat Carn_e_cols. E aprés mort del dit rey, los aragoneses donaren marit a la reyna sa filla lo il·lustre príncep [e] egregi compte de Barcelona En Ramon Berenguer, axí com per avant hoïrets en les istòries dels comtes dessús dits. Puix vos hé dit e recitat com fo poblada Spanya, ne per quines generacions senyorejada fins en lo temps dels gots de huy, ne com en lo temps dels gots tornà la fe crestiana en la dita terra de Spanya o en la més part, ara vos diré com començà lo babtisme en França e qual fo lo primer rey crestià de França ne [de] quines generacions són descendents los dits reys Perquè devets saber, segons hé trobat en les Istòries dels reys de França, les quals féu Philomena, secretari de Carles, que en los reys de França n'í hagué quatre tots negres e dos lors. E lo primer rey negre havia nom Moroynus; e lo segons hagué nom Clodoveo; e lo tercer rey hac nom Clovis e lo quart rey hagué nom Moroynus, e tots aquests reys foren pares e fills, la hun aprés l'altre; e lo quint rey fo appellat Clodoveo e fo fill del quart rey negre; e lo sisèn rey fo appellat Xilderich, fill d'En Clodoveo; e aquests dos reys foren lors, per tal com havien les mares blanques. E lo dit rey Xilderich fo lo primer rey crestià de la casa de França e açò per inducció de la reyna sa muller qui era crestiana. Encara vos diré per què los reys de França naixen ab la creu en la spatla dreta tots los descendents del rey Xilderich, axí com davall hoyrets. Devets saber que segons hé legit en les Stòries dels reys de França, que·n l'any qui·s comptava de la incarnació cinch_cents tres sí havia [un] rey en França qui havia nom Xilderich, lo qual era meyscreent e arrià e per força havia·s presa una filla de hun rey alamany crestià per muller, qui per son nom era appellada Ermassén, la qual era bona crestiana et jamés per lo rey son marit no li fon vedat de ésser-ho. Et

com aquest rey abans que hagués la dita muller fos victoriós en les batalles contra sos enemichs, aprés que·l dit rey hac presa la dita reyna per muller, totstemps fon sobrat, vençut per sos enemichs. Encara nostre senyor [Jesucrist] li donava altra plagua al dit rey, que tantes vegades com havia emprenyada sa muller la reyna, jamés los prenyats li venien a bé e si nexien no vivien; de què lo rey, veent les coses dessús dites, stant un jorn en la cambra ab la reyna sa muller, se començà a plànyer a la reyna dient-li aytals paraules: — O! Bé fuy malaventurat lo jorn que yo prenguí a vós per muller, car jamés despuix no só stat victoriós contra mos enemichs, abans los dits mos enemichs han cobrada victòria sobre mi. Encara altra plaga, que tant yo no us hé emprenyada, que nengun prenyat no sia vengut a bé e si naixen no viuen, perquè molt més [me] haguera valgut que jamés vos hagués vista ne presa per muller. Et havent dites lo rey les paraules dessús dites posà scilenci en son rahonament. E havent callat lo rey, la reyna, havent hoïdes les paraules que·l rey li havia dites, respòs al rey dient-li tals paraules: — O senyor! No·t maravelles si despuix que tu has presa per muller a mi no ést stat victoriós contra tos enemichs, e sàpies que és gran rahó e dir-t'é per què, car tu, senyor, tens a mi, qui son crestiana e filla de Déu omnipotent, lo qual és creador e ha creades totes les coses. E vós, senyor, sou fill del diable enganador dels peccadors, e aquell adorats e tenits per vostre déu e senyor, e per aquesta rahó vós no haveu victòria sobre vostres enemichs. Mas si vós, senyor, crehiets en lo meu Déu e·ll invocàvets en la batalla, lavors sens falla vós hauríets victòria contra vostres enemichs, car lo dit senyor és vencedor de les batalles e dóna victòria en aquells que justament lo invoquen. Aprés, senyor, siats cert que la hora qui per vós serà invocat e creurets en ell, qui és Pare, e Fill e sant Sperit, e són tres persones e hun Déu, e aquell fill nasqué de mare verge, e fo verge ans del part e aprés lo part, e vench en lo món e fon hom, e aprés près mort e passió per reembre natura humana qui era perduda per lo peccat del nostre primer pare Adam; axí mateix resuscità al tercer dia e aprés quaranta jorns se·n muntà al cel per son propri poder. E com açò, senyor, vos ho creurets fermament, qui és stat tot fet per lo meu Déu e senyor, serets vencedor de vostres enemichs e los meus prenyats vendrien a bé e viurien. E sapiats, senyor, que les armes del meu Déu e senyor són la sancta vera creu en què lo dit Senyor fon posat lo jorn de Divendres Sant, e qui porta aquest senyal e armes neguna mala cosa no li pot noure. E açò dit, la reyna donà callament a ses paraules e rahons. E ladonchs lo rey, havent hoïdes les paraules per la reyna dessús dites, respòs axí a la reyna: — Sapiats, reyna, que yo ara deig haver batalla ab alguns de mos enemichs e sens falla, si yo son sobrat per ells en la batalla, yo invocaré lo vostre Déu e veuré si serà en ell tan gran poder com vós li donats, e si ell me ajuda e·m fa vencedor, e puix me demostra que·l prenyat que vós portats li és plasent e visqua sens falla, lavòs yo creuré que ell és lo que vós diets e·m faré seu ab tots los pobles de mos regnes. E lavors, la reyna li dix:

— Senyor, yo us faré venir ací hun sant hom appellat Remigi, qui és servidor de Déu Jesucrist, lo qual és en la ciutat de Rems, qui us ho dirà e us ho darà pus clar entenent. E lo rey respòs a la reyna que ara no calia fin fos tornat de la batalla. E aprés pochs dies, lo rey Xilderich anà a la batalla e encontrà·s ab sos enemichs, per los quals lo dit rey fon vençut e sobrat d'armes, e lavors lo rey, recordant-se de les paraules que la reyna Ermasén sa muller li havia dites, començà a invocar lo Déu de la reyna Ermasén que li ajudàs. E de continent, com lo rey Xilderich lo hagué invocat, nostre senyor Déu li envià la sua ajuda; e açò foren una legió d'àngels tots vestits de blanch, cascuns portant hun penó ab la creu vermella per lur signe; e tantost lo rey fon vencedor, axí com era vençut, e sobrepujà a tots sos enemichs. E ab aquesta victòria lo rey Xilderich se·n tornà en la ciutat de París. E tan prestament com fon tornat, dix a la reyna sa muller la ajuda que lo seu Déu li havia feta e que per ell era stat vencedor de sos enemichs, e que ara creya que ell era pus poderós que no eren los seus déus, e que havia vistes de les sues gents, tots vestits de blanch, portant cascuns hun penó ab la creu vermella per insigne. Perquè, totstemps que a ella vengués bé, que fes venir aquell sant hom Remigi servidor de Déu Jesucrist, que·ll hi trobaria gran plaer. E la reyna prestament que hagué hoïdes les paraules del dit rey, tramès per lo sant hom Remigi, qui era en la ciutat de Rems, lo qual tan prestament vench. E com lo rey vés lo sant hom Remigi, aculí·l molt bé e ab gran plaer e contà-li totes les coses que en la batalla li eren sdevengudes. E lo sant hom trobà gran plaer en ço que lo rey li havia dit e respòs al rey dient-li: — Senyor, aqueixa gràcia vos ha fet Jesucrist e encara la us farà molt major, car lo prenyat que la reyna [vostra] [muller] porta serà fill e portarà lo senyal de Jesucrist en la spatla dreta lo jorn que ell naixerà, en senyal que a Jesucrist serà plasent que ell visqua. E que d'aquí avant tots los reys de la casa de França naxeran ab la dita creu en la spatla, que succeheiran en lo dit regne de França e seran sostenidors de la sancta fe catòlica. E tot axí com lo sant hom li hagué dit axí·s complí per obra. Car sapiats que lo prenyat de la reyna vench a bé e nasqué en la manera dessús dita, e lo jorn que lo fill nasqué, lo pare rey Xilderich se féu crestià ab tot son regne, e axí mateix, féu crestià lo fill e mès-li nom Cloquexeres. E aquest rey Cloqueixerces, aprés mort del pare rey Xilderich, fo bon rey e començà a regnar en l'any cinch_cents quaranta_quatre anys. E aquests reys foren los primers reys cristians de la casa de França, de què de aquell temps ençà no són stats meyscrehents ne arrians, abans totstemps són estats obedients a sancta mare Sglésia. E veus ací en quina manera se près lo babtisme en França e com sant Remigi fo lo qui féu crestians los primers reys, e puix fo arquebisbe de Rems. [E] [per] [aquesta]

[rahó] [los] [reys] [de] [França] [se] [han] [a] [coronar] [e] [batejar] [per] [mans] [de] [l'][archabisbe] [de] [Rems]. E aquesta generació de aquests reys dessús dits foren vint_quatre reys, hun aprés d'altre, fins al rey Arnolt, qui leixà una filla qui hagué nom Bercha, en lo temps que·s comptava de la incarnació sis_cents huytanta anys, e aquesta fon reyna de França, e près per marit hun gran príncep alamany qui appellaven Carles Martell, dels quals fo fill Pipí, rey de França. Et de Pipí fon fill Carles Maynes, qui tornà la fe crestiana e la més part del món, axí com per avant hoirets. E veus ací la rahó perquè los reys de França naixen ab la creu en la spatla dreta.

CAPÍTOL QUATORZÈ En quin temps començà la secta de Mahomet e com Otger entrà en la terra ab nou barons Puix vos hé dit en quin temps començà lo babtisme en França e qui fon lo primer rey crestià de França, dir-vos hé en qual temps començà la secta de Mahomet en les parts de Àffrica. [Deveu] [saber] [que] en l'any qui·s comptava de la incarnació de Jesucrist cinch_cents cinquanta_dos anys, començà a preycar Mahomet la sua secta en les partides de Àfrica. Aprés de algun temps, lo rey Soma de Marroch, moro, començà a senyorejar e regnar en Spanya e en la més part de Lenguadoch aprés la tració del compte Julià, com los moros hagueren levada la terra als gots cathòlichs crestians. E açò fon en l'any de la incarnació de nostre senyor Jesucrist set_cents vint_e_tres que·l dit rey començà a regnar en la dita terra d'Espanya fins a la venguda de Carles Maynes. Però per spay de algun temps, ans de la venguda de Carles, entrà en les parts de Catalunya hun príncep appellat per son nom Otcer Catholó, lo qual entrà en la dita província ab nou barons sos companyons per tornar la dita terra a la fe crestiana, axí com davall hoyrets en la istòria següent.

CAPÍTOL QUINZÈ Qui tracta com lo príncep Otger Cathaló entrà en la terra dels gots ab nou barons e ab gran multitut de gent e conquistà gran part de la terra Devets saber que en l'any de la incarnació de Jesucrist qui·s comtava set_cents trenta_tres, en la província de Guiana sí ha hun castell appellat Cathaló, e com en aquella província hagués hun príncep qui regia la dita terra per Pipí, rey de França, e lo príncep e regidor fos appellat per son nom propri Otger Golant. Mas per tal com lo dit príncep fahïa sa habitació en lo castell Cathaló, per totes les gents era appellat lo dit príncep Otger Cataló et totes les sues gents eren appellades los cathalons. E com lo dit príncep fos alamany, e fos de alt linatge, e hagués lo coratge molt valerós e ple de virtuts e havia nou barons sos companyons los quals barons eren cascun de gran linatge e generós, emprès lo dit príncep, ab los nou barons companyons seus, conquistar la terra e província appellada dels Gots, e passar los munts Pirineus e aquella terra e província tornar a la fe crestiana. E com lo dit príncep e barons hagueren emprès la dita conquesta e fossen prests per partir, lo dit príncep volgué que quiscuns dels dits barons diguessen lurs noms, los quals eren axí appellats per lur nom com ací·s segueix. E aquests barons venien de tres en tres e eren tres ternes. E los primers eren appellats Napiffer de Moncada, e menava ab sí per sos companyons En Galceran Guerau de Pinós e En Hugo de Mataplana. E la segona terna era En Jou de Cervera, e menava ab sí per sos companyons En Guerau Ramon de Cervelló e En Pere Alamany. E la terça terna eren En Ramon d'Anglola e menava per sos companyons En Gisbert de Ribelles e En Berenguer Roger d'Arill. E eren entre lo príncep e aquests barons sos companyons e lurs companyes en nombre de vint_cinch mília combatents entre de peu e de cavall. E los dits nou barons havien lo dit príncep Otger Cataló axí com a lur capità e major. E com tots fossen prests de partir, començaren a cavalcar tant per lurs jornades fins hagueren passats los ports de la Vall d'Aran e foren en les valls appellades d'Àneu. E aquí lo dit príncep e sos companyons dessús dits hagueren de grans batalles ab los moros de les dites valls, e encara ab los moros de tot Pallars et de Ribagorça, en tant que lo dit príncep e los barons sos companyons en poch de temps hagueren haüda victòria. E conquistades les dites valls, prengueren lo castell de València de Pallars e tots los altres castells qui en les dites valls eren. E havent lo dit príncep e [sos] companyons conquistades les valls e castells dessús dits, feren la via e camí de Cerdanya e de Capcir, les quals muntanyes en poch temps les hagueren conquistades. Et havent guanyades les dites terres, lo dit príncep e sos companyons començaren de fer de forts castells per fer-se aquí forts, e per haver aquí retreta per fer guerra als moros qui eren poblats en aquelles partides prop de aquella terra. E com hagueren acabat de fer los dits castells, stabliren bé les fortaleses e leixaren aquí les mullers e los fills que cascuns menaven ab sí. E d'altra part edifficaren sglésies hon hoïssen misses e altres divinals officis per tal que aquí fos loat lo nom de Jesucrist. E havent acabades les coses dessús dites, lo príncep e sos companyons començaren de cavalcar prenent la via o camí per anar a la ciutat de Gerona. E com foren a

Bosulú, aquí lo príncep e sos companyons prengueren lengua e saberen com lo rey de Gerona e tota aquella terra se apparellaven per venir-los a l'encontre. E sabent lo dit príncep e sos companyons aquella nova, acordaren de mudar de camí e feren la via de la ciutat de Ampúries, qui en aquell temps era una de les grans ciutats de la terra. E prestament, lo dit príncep e sos companyons cavalcaren tant fins que foren davant la ciutat, la qual asitiaren e meteren lo siti e stigueren sobre lo dit siti fins tant que saberen que tots los reys de la terra se ajustaren per venir socórrer lo rey d'Ampúries e per haver batalla ab ells, los quals reys eren aquests: primerament hi era lo rey de Fraga, lo rey de Tortosa, lo rey de Roda, lo rey de Tarragona, lo rey de Barchelona e lo rey de Gerona, e cascuns de aquells reys ab lurs gents de moros. Emperò en lo temps que los moros se trigaren ajustar, stant lo príncep Otger Cathaló e sos companyons sobre lo siti de la dita ciutat de Ampúries, près malaltia al dit príncep e de aquella malaltia lo dit príncep finà sos dies; e ordenà e volgué que Napifer de Muncada fos major sobre los altres companyons. Plagué molt la sua ordinació e que fos axí complit com lo dit príncep volia. Emperò los dits barons se·n dolgueren molt de la mort del dit príncep, e no sens rahó, car en la dita mort perdien gran fama e renom, e que no foren per los moros tenguts en aquella temor com eren stant viu lo dit príncep, car los dits moros lo havien en gran temor per la sua potència e ardiment e cavalleria qui en lo dit príncep era. Emperò lo dit noble baró Napifer de Muncada, tant prestament com lo dit príncep fon mort e hagué nova certa que los dessús dits reys li venien al dessús, a consell dels altres barons sos companyons, acordaren de levar-se del siti e de retraure·s en les muntanyes qui per ells eren stades conquistades, hon havien leixades les mullers e fills. E prestament, cavalcaren tant per lurs jornades fins foren en les dites muntanyes; e aquí los dits barons se feren forts e stigueren tant fins a la venguda de Carles Maynes, emperador, axí com per avant hoyrets. E morí lo dit príncep sobre lo siti de la ciutat de Ampúries en l'any de la incarnació de Jesucrist set_cents trenta_cinch en les calendes del mes de octubre.

CAPÍTOL SETZÈ Quant de temps tingueren los moros la terra en poder, encara tracta lo dit capítol com lo papa e lo emperador Carles Maynes hagueren presa Carcassona e com vingueren per conquistar Narbona, ne en quin temps fo edifficat lo monestir de la Grassa, segons recita Philomena, secretari de l'emperador Carles Puix vos hé dit e recitat en la istòria de Otger Cathaló e de sos nou barons companyons en quin temps vengueren en la dita terra aprés la tració del comte Julià, vos diré en quin temps l'emperador Carles Maynes près Carcassona e aprés com edifficà lo monestir de la Grassa, qui és en Lenguadoch, ne per què·s féu lo dit monestir e aprés conquistà Narbona, segons és trobat en les Istòries qui foren fetes per Philomena, secretari de l'emperador Carles Maynes. E foren fetes les dites Istòries per lo secretari dessús dit en l'any qui teníem de la incarnació set_cents noranta_cinch anys. Segons recita Philomena, secretari de Carles Maynes, emperador, que en l'any que comptàvem de la incarnació set_cents noranta fon pressa Carcassona per lo dit emperador, e com la dita ciutat fon pressa e abans que·l dit emperador isqués per anar en altres parts, Otger Denviés e lo duch de Normand[i]a ab lurs companyes, cavalcaren e passaren los munts Pirineus, e vengueren fins a Gerona e corregueren tot Geronès fins a la mar; e aquí prengueren una gran pressa hon havia molts hòmens e fembres e infants, los quals menaren presos ab ells. E los dits barons stant en la cavalcada, lo papa e lo emperador Carles e tota la ost dels crestians foren partits de Carcassona fent la via o camí de la muntanya, per coratge de anar a sitiar la ciutat de Narbona. E fon ventura que sdevengueren en una vall fort streta e seca e aquí ells trobaren set ermitans molt magres, los quals trobà lo arquebisbe Turpí, axí com la istòria ho recita, que anant caçant e los cans corrent hun cervo, lo arquebisbe corrent lo cervo trobà en la dita vall los set ermitans, e havent-los trobat, lo arquebisbe los demanà si eren crestians e los ermitans li respongueren que hoc. E aprés lo arquebisbe los demanà com havia nom aquella vall e los ermitans li digueren que la vall Magra, car axí la havia appellada lo rey de Narbona. E lavors, lo arquebisbe Turpí tornà al papa, e a l'emperador Carles e ab tots los altres barons e dix-los com havia trobats los set ermitans en una vall qui era appellada la vall Magra. E com lo papa e lo emperador hagueren hoyda [la] novella, tots ensemps anaren a la cel·la dels ermitans e parlaren ab ells e demanaren-los si havien res que menjar; e lo hun dels ermitans qui havia nom Thomàs los respòs que ells havien dos pans, e lo papa e lo emperador digueren-li que·ls portàs, e lo ermità Thomàs prestament aportà los pans. E com lo ermità hagués portat los pans, lo papa li dix que·ls beneís e lo ermità benehí lo pa, e com lo pa fo beneyt, lo papa e lo emperador partiren lo pa e donarenne, segons diu la istòria, a més de deu mília persones; e tots foren axí sadolls, com si haguessen menjats deu mília pans. E lo papa e lo emperador, vént aquest miracle, ab tot lur consell acordaren [de] [atendar][-se] [aquí] [e] [aprés] [que] [foren] [atendats] [acordaren]

que fessen aquí un monestir sots invocació de nostra Dona, mare del Creador, e que·l monestir fos de l'orde de sant Benet. E axí fo complit per obra. E aprés acordaren los dits senyors que fessen aquí certes fortaleses en què·s poguessen defendre si mester ho havien, e tan prestament les dites fortaleses foren fetes. E acabades les dites coses, tornaren lo dit Otger d'Anges e lo duch de Normandia de la cavalcada, de què lo papa e lo emperador Carles e tota la ost dels crestians trobaren gran plaer; e los dits [barons] se atendaren a la costa Roja, sobre la vall hon lo monestir és edifficat, prop de hun castell que l'emperador Carles hi havia fet a qui lo emperador Carles havia mès nom Montagut. E com lo dit emperador sabé que los barons se eren aquí attendats, prestament cavalcà e vench als dits barons, fahent-los gran festa. E los barons qui eren tornats eren vint mília de peu e vint mília de cavall, e portaven una gran presa que havien feta de moros e mores e de infants petits, car entre tots eren dos mília set_cents, e los infants eren los set_cents qui staven cascuns en los breços e per manament de l'emperador foren tots batejats. E aprés lo arquebisbe Turpí mudà lo nom en aquell munt e mès-li nom lo munt dels Brassats e·ncara huy lo dit munt és axí appellat. E aquest mudament de nom féu lo dit arquebisbe per amor dels infants qui tots eren aquí portats en los breçols. E a l'emperador e a tots los altres [barons] plagué molt lo nom e aprés, aquí mateix, edifficaren hun monestir de sent Vicent. E lo emperador Carles donà a tots los batejats vestidures e forment per menjar e per sembrar, e manà·ls que laurassen e que de aquí avant fossen bons crestians. E axí fon fet, com lo emperador manà.

CAPÍTOL ·XVII· Tracta com lo papa e lo emperador trameteren Rotlan e sos companyons per córrer la província dels Gots, e lo camí que féu e com en aquella entrada trobà los nou barons crestians E com tot açò fon complit, començà l'any del nostre senyor Jesucrist setcents noranta_hun any. Tornà-sse·n lo emperador Carles a l'habitatge dels ermitans e havia aquí hun ermità dels set, lo qual era una sancta persona e era aquell qui havia beneyt lo pa e havia nom Thomàs. E com lo emperador fon als habitatges, lo dit ermità cantà missa e l'arquebisbe Turpí fon son diaca e dix lo evangeli; e ésser acabada la missa, per manament de l'emperador anaren tots a menjar. E aprés que hagueren menjat, foren a la tenda del papa [e] lo emperador ab tot lo consell del clero; e fon ordenat per los dessús dits que dementre la obra del monestir se faria, e per tal com era en loch subjecte e de gran sequedat e stremitat que anvides podien haver viandes, que Rotlan ab los barons que a ell plauria passàs los munts Pirineus e cavalcàs per tota la terra, e que fes lo camí de les muntanyes de Capcir e de Cerdenya, e que isqués a Balaguer, e que passàs per Leyda e per mig de Urgell, e que isqués a Barcelona, e passàs per Girona o per Ampúries e per Elna, travessant Rosselló, tornant-se·n a nós. E que de tot quant guanyaria dó lo delme, lo dit baró Rotlan, a la obra del monestir, però que·s guart no faça aturada en loch de la dita terra per tal que los reys de la terra no s'ajustassen ne haguessen temps de ajustar-[se] per donar-li batalla [pública]. E aprés que lo dit consell fo determenat, fon dit a Rotlan e als altres barons los quals foren contents de complir tot ço e quant lo papa e lo emperador havien ordenat. E tan prestament, lo dit baró Rotlan ab tots los barons de sa companya cavalcaren per manament de l'emperador Carles. E foren los dits barons qui anaren en la cavalcada ab Rotlan: Oliver lo Goloyès, e Otger de les Marges [e] [Otger] de Normandia, e Vasco Angles, Lara de Montalbà, e Girart de [R]osselló e molts altres barons, nobles e cavallers en nombre de vint mília et vint_cinch mília a peu, e tots aquests eren gents del son del clero, e feren lo camí de les muntanyes de Capcir e de Cerdanya, axí com era stat ordenat. E com lo dit Rotlan fo en la terra de Capcir e de Cerdenya, lo dit Rotlan trobà aquí grans gents de crestians en alguns lochs en los valls dels munts Pirineus, los quals crestians eren los nou barons qui eren aquí retrets e sostenguts despuix de la mort del príncep Otger Cathaló e de la sua entrada, axí com en la sua istòria és estat recitat, com los dits barons, aprés mort del dit príncep, se retragueren en les dites muntanyes, en los castells e fortaleses que havien levades als moros e los dits barons se havien fets e aquí se havien salvats e sostenguts fins en aquell temps. E com fo denunciat a Rol·lan que en les dites muntanyes haguessen trobades grans gents de crestians, lo dit baró Rotlan hi trobà gran plaer e·n mostrà per obra que axí era, car de continent los se féu venir davant, e parlà ab los dits crestians, e volch saber com eren aquí e si havien molt de temps stat en les dites muntanyes. E los barons crestians li digueren com ells eren aquí del temps que aquell príncep

Otger Cathaló era entrat en la província dels gots per tornar aquella a la fe crestiana, e com aquell príncep morí sobre lo siti de la ciutat de Ampúries, la qual lo dit príncep ab ells ensemps tenien sitiada. — E per la mort del dit príncep, nosaltres nos levam del siti e retraguem-nos ací en les dites muntanyes hon nos som sostenguts fins al temps de huy, axí, senyor, com vós nos haveu trobats. — E d'açò hé yo gran plaer —dix Rol·lan— perquè us prech que·m digats si sóts moltes gents en nombre. E los barons li digueren que com entraren ab lo príncep Otger Cathaló eren en nombre de vint_cinch mília combatents entre de peu e de cavall, però que ara no eren tantes gents, mas tantes com eren farien tot ço e quant ell los manàs. E lavors, Rotlan los amprà que cavalcassen ab ell e los dits barons tots prestament feren lo manament del dit baró Rotlan. E com los barons foren tots ensemps ab Rotlan, prestament conquistaren les planes de Capcir e de Cerdenya. E havent conquistades les dites terres e muntanyes, féu la via o camí de Balaguer, e passaren devant Leyda travessant la plana de Urgell. E aquí lo baró Rotlan se encontrà ab tres reys moros ab los quals hagué batalla. E los reys eren axí appellats: lo primer era rey de Sogòvia qui havia nom Alfach, e lo segon era rey de Tholedo qui havia nom Ferregan e lo terç era rey de Fraga qui havia nom Supertín. E aquests tres reys de moros foren tots morts ab los trenta mília serrahïns per lo baró Rotlan, però en la dita batalla morí aquell noble baró Otger de Normandia, de què tota la ost e Rotlan e tots los barons de sa companyia [ne] [feren] [gran] [dol]. [E] cavalcaren tant per lurs jornades fins foren devant Barcelona, e aquí feren una gran presa, e feta la presa, feren la via o camí de Girona e de Ampúries. E com Rotlan fo davant la ciutat de Ampúries, ell se atendà aquí per cor de haver la ciutat e Rotlan haver acordat de haver la dita ciutat. Stant aquí tramès a l'emperador Carles lo delme de tot quant havia pres, axí com ho havia promès, per la obra del monestir axí com davall hoyreu. Sapiats que com Rotlan ab los altres barons de sa companyia hagueren acordat de romandre en lo siti de la ciutat de Ampúries, lo dit baró Rotlan, axí mateix, acordà de trametre a l'emperador hun seu baró appellat Vasco Angles ab tot lo delme de les coses que havia preses, per dar a la obra del monestir. Axí com ho havia promés, axí·s complí, car lo dit Rotlan tramès per lo baró dessús nomenat lo delme de totes les coses que havia guanyades en la cavalcada; e era tant lo guany, que solament entre bous e vaques tramès, de delme, trenta mília, e rocins e mules quatre_centes, e ·XI· mília besants d'or e noranta draps entre or e seda. E tot açò donà lo baró Rotlan a la obra de la sglésia del monestir axí com ho havia promés. E quant Vasco Angles fon davant l'emperador Carles e los nobles qui eren venguts ab ell, qui eren en nombre de set_cents cavallers e altres gents militars, l'emperador los demanà de Rotlan. E Vasco respòs a l'emperador:

— Senyor, ell és a Empúries, pres la mar, al qual han promès que·s retran e que·s faran crestians. — Ara·m digau —dix lo emperador Carles— quines terres havets conquistades en aquest viatge. E Vasco Angles respòs: — Senyor, Capcir e Cerdenya, hon trobam grans gents de crestians qui hi passaren ab aquell príncep Otger Cataló de Guiana, lo qual morí sobre lo siti de Ampúries, e los seus barons companyons, aprés mort del dit príncep, si·s retragueren en les dites muntanyes e s'í són totstemps tenguts contra los moros fins a huy. E com los haguem trobats, ab ells ensemps conquistam totes les terres que tenien los moros en les dites muntanyes, e aprés havem fet lo camí per vós, senyor, ordenat, e los nou barons totstemps són venguts ab nosaltres. E lo emperador los dix si havien haüda batalla: — Senyor, hoc, en Urgell, hon moriren tres reys de moros ab trenta mil serrahïns, però morí en la batalla lo noble baró Otger de Normandia al qual Rotlan va fer hun monestir en los monts de Rosselló a honor de sant Andreu, qui serà sotsmès a la Grassa e aquí metran lo cors del dit baró. E lavors, Carles e tota la ost se dolgué molt de la mort del dit baró. E aprés, Carles demanà los nou barons si venien ab Rotlan. E Vasco dix-li: — Senyor, hoc. — D'açò —dix lo emperador— trob yo gran plaer. E aprés de totes aquestes rahons, fon donat lo dit delme al monestir. E lavors, lo comte de Flandes, vehent que la vall era plena de tantes riqueses, mudà lo nom a la vall e dix-li la vall Grassa, car d'abans havia nom la vall Magra.

CAPÍTOL ·XVIII· Tracta de hun parlament que lo comte de Flandes hagué ab lo emperador sobre los serveys que Aymerich de Narbona havia fets a l'emperador e lo emperador no li havia res donat, e com li promés Narbona e tota la terra dels Gots però, aprés Rotlan fo tornat, ne féu altra ordinació Segons és recitat en les Istòries de l'emperador Carles, tan prestament com lo dit emperador hagué fundat lo monestir de la Grassa, axí com damunt és dit, e com Oger Denviés e lo duch de Normandia fossen tornats de la cavalcada, stant lo emperador ab los barons dessús dits, lo comte de Flandes dix a l'emperador tals paraules parlant ab ell de remuneració de serveys: — Senyor, molt som maravellat de vostra senyoria de açò que us diré; sapiats, senyor, que ací és Aymerich Golant, qui puix se dix Americh de Narbona. Del qual, lo dit compte recomptà los serveys que havia fets a l'emperador e tots jorns no·n cessave de fer e que jamés lo dit emperador no li havia res donat, de què tots los barons e grans senyors de la sua ost ne staven molt maravellats perquè no li fahïa qualque gràcia. E lo emperador, havent hoïdes les paraules que·l comte de Flandes li havia dites dels serveys del dit Aymerich, respòs al comte dient-li que sens falla no era culpa sua com no havia feta gràcia al dit Aymerich, mas lo dit Aymerich havia culpa com no li havia jamés res demanat e per aquesta rahó ho havia perdut. E lavors, lo comte de Flandes féu venir al dit Aymerich davant lo emperador e com Aymerich li fo davant, lo emperador li dix aytals paraules: — Aymerich, vet ací lo comte de Flandes, qui·ns ha retrets los teus serveys quins has fets e tots dies no cesses [de] fer, e que yo jamés no t'é feta gràcia nenguna ne donatiu algú. Al qual comte yo hé respòs que no és culpa mia mas tua, que jamés no m'às res demanat, per aquesta rahó lo dit comte te ha fet venir davant mi. E com Aymerich hagué enteses les paraules que l'emperador li havia dites, respòs a l'emperador en aquesta manera: — Senyor, tot ço que vostra senyoria ha dit stà en veritat, que jamés per mi no us és stada demanada nenguna gràcia de serveys que yo, senyor, vos haja fets, però, senyor, bé sab vostra senyoria que aquell demana qui bé serveix perquè, senyor, yo us hé ben servit e serviré, la remuneració vostra senyoria la farà quant li plaurà, que gens per aqueixa rahó yo no·m staré de fer lo servey acostumat. Lavors, lo emperador veent la bona voluntat del dit Aymerich, li promès de donar la ciutat de Narbona e de conquistar-la e aprés li promès tot lo principat dels gots. E axí és recitat per Philomena, secretari de l'emperador Carles, en les Istòries de la Grassa. E veus ací a qui fon promès primerament lo dit principat, emperò aprés, havent recobrat Rotlan lo dit emperador e havent vist los nou barons que y eren passats ab lo príncep Otger Cathaló, los quals Rotlan havia trobats en la terra, lo emperador ne féu altra ordinació segons per avant hoïrets.

CAPÍTOL ·XVIIII· Parla com Rotlan tench asitiada la ciutat de Ampúries, e com se levà del siti e se·n tornà a l'emperador e li presentà los nou barons crestians, los quals havia trobats en la terra dels gots Aprés poc temps que Rotlan havia stat en lo siti de Ampúries e veent que los de Ampúries li venien a menys de açò que li havien promès, e que tot ço que feyen no u feyen sinó per enganar Rotlan, e açò feyen per ço com sabien que los reys de tota la terra se ajustaven per venir de sobre Rotlan. E lo dit baró, sabent les dites coses, levà lo siti e partí·s de Ampúries e passà per Rosselló hon féu fer lo monestir de Sant Andreu dessús dit. E aquí féu soterrar lo cors de aquell magníffich baró Otger de Normandia. E aprés que açò fo feyt, cavalcà tant per ses jornades que vengué a la Grassa hon trobà lo emperador ab tota la ost dels crestians. E aquí lo dit Rotlan presentà a l'emperador los nou barons, que encara n'í havia alguns de vius de aquells que hi eren passats ab lo príncep Otger Cathaló, però la més part eren fills de aquells e eren nats en la terra. E aprés Rotlan dix a l'emperador la manera com s'eren sostenguts, de què lo emperador trobà gran plaer en los dits barons e dix a Rotlan que·ls se acostàs. E axí fon fet com lo emperador manà.

CAPÍTOL ·XX· Parla com, aprés que Rotlan fo tornat de la cavalcada, lo papa e lo emperador anaren a sitiar Narbona e dels fets que feren stant en lo siti Tan prestament com Rotlan fo tornat de la cavalcada, lo papa e lo emperador Carles ab totes les sues gents de la host dels crestians anaren posar lo siti en la ciutat de Narbona, e fon en temps de les calendes del mes de juny, en l'any dessús dit set_cents noranta_hun any. E aquí lo papa e lo emperador hagueren de grans batalles ab los reys moros d'Espanya que quiscuns feyen valença al rey Mactant de Narbona. Encara lo papa e lo emperador hagueren batalla, stant sobre lo dit siti, ab setze reys de moros que havia de Massella fins a Narbona. E aquesta batalla fonch en Arlet, en Prohença, e lo papa e lo emperador foren vencedors dels dits moros, en la qual batalla moriren molts crestians, en tant que no conexien los uns entre los altres. E lo emperador Carles lavòs féu oració a nostre Senyor que li fes tanta de gràcia que ell pogués conèxer los crestians entre los moros, per tal que·ls pogués fer soterrar. E prestament haver feta lo emperador la dita oració, nostre senyor Déu li féu aquella gràcia, que los crestians qui eren morts en aquella batalla tots staven girats la cara vers lo cel e los moros staven bocadents per terra. E lo emperador, veent aquell miracle, féu gràcies a nostre Senyor e féu soterrar tots los crestians en bells moniments, que·ls féu fer là hon la batalla fon stada, que encara huy hi són. E aprés tot açò, lo papa e lo emperador, havent obtenguda aquesta victòria, se·n tornaren sobre lo siti de Narbona, e stant sobre lo dit siti, [tots] los reys de la terra appellada dels Gots, qui aprés fo appellada Catalunya, corregueren a la Grassa. E foren aquests: lo rey de Fraga, lo rey de Leyda, lo rey de Tortosa, lo rey de Tarragona, lo rey de Barcelona, [lo] [rey] [de] [Gerona] e lo rey de Ampúries. E tots ensemps ab lurs gents anaren al monestir de la Grassa per destrovir lo dit monestir. Mas siats certs que com lo emperador Carles se n'anà per tenir lo siti a Narbona, lexà lo dit monestir ben fornit de bona gent perquè los dits reys dels moros no y poguessen fer nengun dan, màs encara en hun castell, lo qual era prop del dit monestir, appellat Palau, e aquell castell prengueren. E aprés, los dits reys anaren als dits [ermitatges] [dels] [set] ermitans e aquí trobaren los dits set ermitans, e per fer-ne desplaer a l'emperador Carles, los dits reys mataren los set ermitans e meteren foch en l'ermitatge per tal que los dits ermitants se cremassen, e per voluntat de Déu no se·n cremà nengú. E com los reys moros hagueren feta aquesta cavalcada, tornaren-se·n en Roselló e aquí aturaren alguns dies per fornir los castells de Rosselló. E començaren al castell de la Clusa e aquell stabliren de gent, cuydant-se que los crestians stiguessen per aquell castell de no fer-los mal en la terra. E com açò hagueren fet, los dits reys se·n tornaren cascuns en sa terra.

CAPÍTOL ·XXI· Tracta com los reys moros de la província dels Gots corregueren fins a la Grassa e mataren los set ermitans. Encara parla lo dit capítol com lo emperador votà passar los munts Pirineus e conquistar la província dels Gots e tornar-la a la fe crestiana, e de intitular lo principat e metre-li nom Cathalònia per amor del príncep Cataló e de sos companyons Aprés que los dessús dits reys se foren partits del castell de Palau e hagueren cremats los ermitatges e morts los set ermitans, lo monge Elies cavalcà lo sendemà, e per lo matí partint del monestir de la Grassa ab quaranta de cavall, anà a veure lo damnatge que los moros havien fet al castell de Palau; e anant al castell, passà per los ermitatges, los quals trobà cremats e destrovits, e véu aquí los cossos dels ermitans morts, los quals per voluntat de Déu no s'eren cremats, e d'açò lo dit monge hagué gran dolor de la mort dels set ermitans sants hòmens, e prestament lo dit monge los féu portar al monestir de la Grassa. E com lo abbat de la Grassa véu los cossos dels set ermitans sants, féu-los posar damunt l'altar e féu-los cobrir ab palis d'or e de seda. Et lo monge Elías ab los altres monges del monestir acordaren que no soterrassen los cosos dels sants ermitans fins haguessen denunciada la mort al papa e a l'emperador Carles, de què fo acordat que·l monge Elies anàs al papa e a l'emperador Carles per denunciar la mort dels sants hermitans. E axí fo fet. E tan prestament, lo monge Elías cavalcà ab ses gents, e vengué al siti de Narbona, e denuncià al papa e a l'emperador tot ço que los reys moros havien fet, e de la destrucció e cremament de Palau, e de la mort dels sants ermitans en la manera dessús dita, com los havien portats a la Grassa e que no·ls havien volguts soterrar fins a tant que fos stat denunciat a ells. E lavors, lo papa e lo emperador Carles, hoït açò que lo monge Elies los havia dits, trobaren gran desplaer en la mort dels sants hòmens e digueren a l'arquebisbe Turpí que·ll anàs a fer la sepultura als dits sants ermitans. E lo dit arquebisbe prestament complí lo lur manament, en continent cavalcà e anà a la Grassa e féu la dita sepultura als dits sants ermitans honorosament, axí com a sants hòmens se pertany. E aprés ésser tornat lo arquebisbe Turpí en lo siti de Narbona, dins poch temps la ciutat se reté, però alguns dies abans que la ciutat se retés, la reyna de Narbona se isqué de la ciutat e se·n vench a l'emperador axí com ara hoyrets: Sapiats que alguns dies abans que la ciutat de Narbona se retés, la reyna de Narbona, muller del rey Mactant, acordà de exir-se de la ciutat e venir-se·n a l'emperador per coratge de fer-se crestiana. E la dita reyna era filla de l'Almazor de Còrdova e havia nom Oriunda. E axí com la reyna ho hac acordat, axí ho mès per obra, car hun jorn la dita reyna fent aparès de anar-se·n a deportar al castell dels juheus, llà per lo portal dels jueus, se isqué de la dita ciutat, e menà ab sí cent dones e donzelles sens hom nengú e anà-sse·n tot dret a la tenda de l'emperador. E com lo emperador sabé que llà era la reyna de Narbona e que venia a ell, hagué·n sobiran plaer e acollí-la molt bé e axí mateix totes les altres dones. E aprés, lo emperador li demanà per què venia, si li volia res dir. E la reyna respòs a l'emperador e dix-li tals paraules:

— Senyor, yo vinch ací per tal com hé conegut que la vostra ley crestiana és millor que la secta de Mafumet e perquè, senyor, yo son venguda ací a vós per tal que·m faça cristiana ab totes aquestes dones e donsellas mies, e si plaurà a vostra senyoria, fereu-me cristiana al monastir de nostra Dona de la Grassa. E com lo emperador hagués hoyda la reyna, trobà gran pler en les paraules. E prestament, lo dit emperador cavalcà e menà-sse·n la dita reyna al monastir de la Grassa. E aquí, lo dit emperador la féu cristiana ab totes les dones e donzelles e no li mudà lo nom. E aprés, com lo emperador agué feta cristiana la reyna, anà a menjar e posà·s a taula l'emperador e mès-se prop de sí la reyna. E stant en taula, l'emperador dix a la reyna ella si volia marit. E la reyna respòs que ella faria tot ço que ell manaria. — Ara —dix l'emperador— yo vull que vós prengau marit hú de aquells barons qui sehuen en aquella taula, lo millor qui us agraderà. E la reyna, mirant-los-se tots e stant en aquest penssament, vench un baró lo qual venia d'Alvèrnia, qui havia nom Falchó de Montclar e era hú dels gentilshòmens de sa persona que fos en sa companyia de l'emperador. E stant en la taula, vench a fer reverència a l'emperador e l'emperador li féu gran festa. E com Falchó de Montclar hagué feta reverència a l'emperador e li stava davant, la reyna dix a l'emperador: — Senyor, aquest baró ha muller? L'emperador respòs que no. — Donchs, senyor, —dix Oriunda— yo vull aquest per marit. E l'emperador, aquí mateix, va-lo-y donar sens altra dilació e aprés féu-lo comte de un comtat en Alvèrnia e donà a la dita reyna Oriunda gran cantitat de moneda e altres riqueses. E féu donar marits a totes les altres dones e manà que en continent se n'anasen en lo comptat. E axí fon fet. E aprés, l'emperador se·n tornà sobre lo siti de Narbona. E un jorn stant sobre lo siti, isqué lo rey Macant e l'Almazor de Còrdova, frare de la reyna, e abdosos ensemps foren morts en una brega per los barons crestians, e tant prestament aprés la ciutat fon presa e·s reté a l'emperador. E havent l'emperador la ciutat, la donà a N'Eymarich de Narbona, axí com li havia promés, e féu-li pendre títol de vescomte, qui encara és vuy axí intitulat. E aprés que hagué donada la ciutat a Eymerich, lo papa volgué la part de la Sglésia, la qual l'emperador no li havia reservada. E l'emperador dix a Eymerich: — Sàpies Eymerich, que yo t'é donada la ciutat de Narbona, e no·t podia donar la part de la Sglésia perquè·t cové de donar-li la sua part. — Senyor —dix Eymerich— vós me donàs [ah]ir la ciutat de Narbona, però no és menys vostra ara que ere com le·m donàs perquè, senyor, féu-ne a vostra voluntat. E l'amperador donà la part al papa qui li pertanyia, qui encara é vuy de l'archabisbe de la ciutat. E aprés de açò, l'emperador Carles, havent a memòria de la mort dels ·VII· ermitans, e axí mateix, que los moros de la terra dels Gots li havien fets de grans desplers, e per la relació de Rotla e per la inducció dels VIIII barons crestians que havien trobats en la dita terra, lo dit emperador votà ab licència del papa e ab consell deliberat de passar los munts Pirineus e de tornar la dita terra a la fe crestiana. E lo

dit vot lo emperador féu en honor e reverència de Jesucrist e de nostra Dona, mare sua, e a honor dels nou òrdens dels àngels e en reverència d'e[lls], totes les coses e ordinacions que·ll faria en la [dita] terra serien a novenes. E que per tant com lo príncep havia nom Otger Cathaló [e] era stat lo primer ab sos companyons qui, aprés la malesa del comte Julià, era entrat en la dita terra, fos intitulat principat; e per tant com lo príncep havia nom Cathaló, la terra fos appellada Catalunya e que totes les gents de la terra e principat fos[sen] appellats cathalans. E aparria, segons aquestes Istòries, que los cathalans no són exits dels gots ni de alans, axí com alguns dien, perquè huy, en aquest dia, la terra e les gents tenen lo nom que l'emperador Carles donà. E aprés de totes aquestes coses, lo emperador començà a fer les ordinacions segons que havia votat e donà compliment al vot, axí com davall hoyrets en la sua ordinació.

CAPÍTOL ·XXII· Tracta de senyories qui féu dins lo principat e dels bisbats e ciutats e quants són e dels noms de cascuns dels senyors. E axí mateix, parla lo dit capítol fins a hon vench Carles, e com se·n tornà en França, e en quin temps morí e hon En l'any mateix dessús dit en les calendes del mes de noembre l'any set_cents noranta_hú, lo papa e lo emperador Carles, ab tot lo consell del clero e de tots los altres barons de la host, començaren a fer les ordinacions e partir la terra e principat en la manera següent, segons lo vot de l'emperador, axí com damunt és dit. Primerament, ordenaren los dits senyors que en el principat hagués nou comdats, e cascun comtat hagués sos límits, e que totes les altres senyories qui serien dejús lo principat fossen dins los límits dels nou comdats; e que cascun comdat hagués hun vezcomtat, e hun noble hom e hun vervessor, e que los comtes fossen apellats potestats qui vol dir senyor directe, e los vezcomtes e los nobles e vervessors tinguessen feu per ells. E aprés fetes les ordinacions dessús dites, féu nou baronies magnades les quals donà als nou barons qui hic eren passats ab lo príncep Otger Cathaló e aquells havien trobats en la terra; los quals barons lo dit emperador volgué que fossen en fin franch alou e que los dits barons no tinguessen res per los comtes sinó solament la feeltat per lo emperador, e que aquests nou barons fossen dits prínceps en lurs baronies, axí com los comtes eren dits potestats en lurs comtats, e les baronies foren intitulades cascunes dels noms dels barons. E lo dit emperador ordenà que en lo dit principat hagués huyt bisbats e hun arquebisbat e que quiscun bisbe prengués lo nom de la ciutat d'on seria bisbe. E axí mateix, intitulà les nou ciutats e foren aquestes següents: la ciutat d'Euna, la ciutat de Urgell, la ciutat de Roda qui puix se·s mudada en Leyda, la ciutat de Tortosa, la ciutat de Tarragona, la ciutat de Barcelona, la ciutat de Vich, la ciutat de Gerona. E veus ací les ciutats e bisbats. E aprés intitulà los comtats e bescomdats e nobles e vervessors e foren aquestes: Primerament lo comtat de Rosselló; e lo vezcomdat de Castellnou; e lo noble de Canet e lo vervessor de Muntscoch, qui huy són dits Holms. E lo segon comdat intitulà de Sardanya; e lo vezcomdat del Querforadat; e lo noble d'Urch e lo vervessor d'Enveig. Lo terç comdat intitulà de Pallars; e lo vescomdat de Vilamur; e lo noble de Bellera e lo vervessor de Toralla. Lo quart comdat intitulà d'Ampúries; e lo vezcomdat de Roquabertí; e lo noble de Servià e lo vervessor de Fuixà. Lo quint comdat intitulà de Busulú; e lo vezcomdat de Bas; e lo noble de Porqueres, qui huy són dits de Sentapau, e lo vervessor de Besora. Lo sisèn comtat intitulà de Osona; e lo vezcomdat de Cabrera; e lo noble de Centelles e lo vervessor de Vilademany. Lo setèn comdat intitulà de Barcelona; e lo vezcomdat de Cardona; e lo noble de Muntclús e lo vervessor de Boxadós. Lo huytèn comdat intitulà d'Urgell; e lo vezcomdat d'Àger; e lo noble de Térmens e lo vervessor de Guimerà. Lo novèn comdat intitulà de Tarragona; e lo vezcomdat de Scornalbou; e lo noble de Castellet e lo vervessor de Mediona. E axí, tots los nou comtes, e bezcomtes, e nobles e vervessors foren appellats imposant-los lo emperador los noms a cascuns, axí com damunt és dit.

Aprés fet tot açò, intitulà los nou barons, quiscuns segons los noms dels barons los quals havien trobats en la terra. La primera baronia intitulà de Muncada, la segona baronia intitulà de Pinós, la terça baronia intitulà de Mataplana, la quarta baronia intitulà de Servera, la quinta baronia intitulà de Cervelló, la sisena baronia intitulà de Alamany, la setena baronia intitulà de Anglola, la huytena baronia intitulà de Ribelles, la novena baronia intitulà d'Erill. E fet açò, hagueren compliment totes les senyories qui foren fetes per lo emperador dins lo principat de Catalunya e donades als predecessors dels qui huy ho posseheixen, o la més part d'ells. E donant compliment a les ordinacions dessús dites, lo dit emperador passà los munts Pirineus e conquistà en breu temps tota Catalunya la Vella, qui és de Lobregat fins a Noguera Ribagorçana. Però lo dit emperador tench asetjada Gerona hun gran temps e jamés la pogué haver; e de aquí avant, ne lo emperador ne lo papa no passaren avant e per fam se hagueren a levar del siti de Gerona hun gran temps, e axí mateix, per tal com tots los reys d'Espanya los venien al dessús. Emperò lo papa e lo emperador, com hagueren conquistat Rosselló e Confluent, edifficaren los monestirs de Sent Miquel de Fuxà, e lo monestir d'Arles e lo monestir de Sant Genís, en Rosselló. E aprés tot açò, levaren-se del siti de Gerona per tornar-se·n en França e feren la via de la vall de Mer; e aquí, los dits senyors edifficaren hun monestir de monges de l'orde de sant Benet, axí com los altres que edifficats havien en la dita terra de l'orde mateix. E aprés feren la via de riu de Ter passant per Osona e foren a Vich, e aquí feren seu catedral. E partint de aquí, feren la via del riu dessús dit, e com foren llà hon los rius se mesclen, ço és, Frever e Ter, aquí los dits senyors feren una gran gent de mongos llà hon huy és lo monestir e vila de Ripoll. E partint de aquí, feren la via de les muntanyes de Serdanya per exir-se del principat, mas los reys moros d'Espanya que saberen que Carles e el papa se n'eixien, havien feta tanta gent com pogueren e foren-se mesos al pas hon lo papa e lo emperador e la ost dels crestians devien passar, en una gran vall. E com lo emperador e lo papa saberen que los moros eren al pas per hon ells volien passar, tan prestament anaren llà hon los moros eren, e aquí, sobre lo pas, ells hagueren una gran batalla dins la vall, però a Déu fon plasent que los dits senyors foren vencedors. E axí fo. E aprés que·lls hagueren vençuts los moros, l'arquebisbe Turpí intitulà la vall [on] [la] [batalla] [era] [estada], la vall Carolle, qui vol dir la vall de Carles, però huy en dia és appellada per les gents la vall de Curoll. E aquesta vall és en Sardanya. E per aquesta vall los dits senyors se·n tornaren en França. Emperò, aprés poch temps, lo dit emperador tornà en Spanya, en lo regne de Navarra, e aquí perdé los dotze pars de França, sos companyons, axí com en les sues Istòries és recitat llargament, a les quals ho reemet. E aprés haver perdut los dotze pars, lo dit emperador se·n tornà en França e aquí finà sos dies en la vila d'Egrigi, en la entrada de Alamanya qui frontareja ab lo ducat de Barbant. E morí en l'any de la incarnació de Jesucrist huyt_cents tres anys en lo mes de les calendes de setembre, e leixà rey de França Luís, son fill, al qual leixà manat que·ll acabàs la conquesta de Catalunya e donàs compliment a totes les ordinacions que·ll havia fetes. E axí ho trobarets en lo seu testament fet per Philomena, secretari seu.

CAPÍTOL ·XXIII· Tracta aprés la mort de Carles en quin temps hi vench Luís son fill, qui romàs rey de França, e com se feren los hòmens de reemença e per què, e com hac conquistada Gerona, e Barcelona, e Urgell, e Tarragona e tota la terra, e com donà compliment a totes les ordinacions que son pare Carles havia fetes, e com se·n tornà en França e comanà lo comdat de Barcelona a hun cavaller e lo cavaller d'on era Aprés mort de l'emperador Carles dessús dit, los moros feren grans guerres als barons e gents cristianes qui eren romasos en la terra del principat de Cathalunya, en tant que tots los barons e senyors de la terra los hagueren a consentir que los lurs vassalls crestians fessen traüt als dits moros de totes les males costumes que huy encara són los hòmens de reemença, los quals ho són per aquesta rahó. E axí, los dits senyors e los crestians visqueren entre ells e lo principat fins a la venguda de Luís rey de França, fill de l'emperador Carles, al qual era stat manat per son pare que ell complís la conquesta de Cathalunya e donàs compliment a totes les ordinacions fetes per lo dit emperador, pare seu. E axí fo complit per obra per lo dit rey Luís son fill, com ell manà, car aprés mort de l'emperador, lo rey Luís son fill vench en lo dit principat en lo temps que·s comptava de la incarnació de Jesucrist huyt_cents onze anys. Entrà lo dit rey Luís en lo dit principat de Cathalunya e féu a saber als crestians qui s'eren traütats als moros que·s rebel·lasen contra los dits moros, e los crestians, per por que hagueren dels moros, no·s gosaren rebel·lar e per aquella rahó, com lo dit rey hac conquistada la dita terra, ordenà e volgué que tots aquells crestians fossen axí sotsmesos als senyors crestians, com eren sotsmesos als moros de totes aquelles males costumes. E aquests són [los] hòmens de reemença qui són en Cathalunya la Vella, axí com és stat dit dessús quala és la dita terra. E aprés que lo rey Luís fo entrat, ell asitià Gerona, la qual per voluntat de nostre senyor Déu près e féu aquí seu catedral e bisbe. E com lo dit rey hagué presa Gerona, anà asitiar Barcelona en la qual stech sobre lo siti fins en l'any huyt_cents quatorze anys, que la près. E aprés près Tarragona e tot Urgell e aquí ell féu comtes, car a Tarragona féu comte lo fill de Otger de les Marges e en Urgell féu comte hun fill de Arnau de Muncada, e axí mateix féu bezcomte a Scornalbou, e noble a Castellet e vervessor a Mediona; e axí mateix, féu vezcomte d'Àger, e noble de Termes e vervessor de Guimerà; e féu vezcomte a Cardona, e noble a Muntclaus e vervessor a Boxadors. E axí hagué donat compliment a totes les ordinacions que son pare lo emperador li havia fetes e donat càrrech al rey son fill que les complís. E com tot açò hagué complit e lo dit rey hagué guanyada tota la terra, lo dit rey se aturà per a sí mateix lo comdat de Barcelona, qui tenia lavors fins a Serrateix, e fins a Moyà, e fins a la Guàrdia de Munserrat, e fins al Casteldefels e fins a Cabrera. E aquest comdat lo rey acomanà a hun cavaller qui havia nom En Griffa, axí com per avant oyrets parlant dels comtes de Barcelona.

CAPÍTOL ·XXIIII· Com lo rey de França comanà lo comdat de Barcelona a hun cavaller appellat Griffa Pelós lo qual com anava al dit rey lo mataren Pus vos hé recitat com és stada tornada Catalunya a la fe crestiana, vos vull dir com han pres principi e començament los egregis comtes de Barcelona ne a quanta felicitat de senyoria són muntats per lurs bones virtuts e cavalleries, axí com davall hoyrets en les istòries [següents]. Sapiats que segons hé trobat en les Istòries dels egregis comtes de Barcelona, que aprés que Luís, rey de França, hagué acabada de conquistar la terra del principat de Catalunya, lo dit rey se aturà per a sí lo comdat de Barcelona e aquell comdat acomanà a hun cavaller qui era appellat per son nom En Griffa, lo qual cavaller era del castell de Arrià, qui és en la terra de Conflent, prop del riu de la Tech, en los límits del comdat de Sardanya. E aquest cavaller era home molt bo en armes e molt savi e per la sua saviesa e cavalleria lo rey de França dessús dit li acomanà lo regiment del dit comdat. E com lo dit rey se·n fon tornat en França, lo cavaller dessús dit En Griffa regia lo comdat bé e lealment. E aprés menà sa muller a Barcelona, de la qual havia hun fill appellat per son nom En Griffa Pelós, qui era fort infant. E sapiats que per ço era nomenat Pelós com havia en certs lochs de sa persona pèls que·ls altres hòmens no n'acostumen d'haver. E com sabets que totstemps són stades enveges, en special en les corts dels reys e grans senyors, e com en aquell temps hagués en la cort del rey de França hun comte qui appellaven per son nom En Salamó, lo qual cascun jorn feya dir mal al rey del dit cavaller En Griffa, donant-li a entenent al rey que En Griffa se volia ensenyorir del comdat de Barcelona e levar-lo al rey. E crehent lo rey que era axí com li havien dit, [en] [continent] féu lo rey embaxada al cavaller En Griffa requirent-lo que prestament vengués a ell. E manà als embaixadós que com fossen a Narbona, que·ll se fessen venir aquí. E los misatgers partiren de aquí e cavalcaren tant per ses jornades que foren venguts a Narbona. E tan prestament que foren a Narbona, los dits embaixadors trameteren per lo cavaller En Griffa, qui fos prestament ab ells en la ciutat de Narbona, car ells havien a parlar ab ell de affers que lo rey los havia acomanats. E com lo cavaller En Griffa hagué reebudes les letres dels embaixadors, tan prestament cavalcà com pogué e en poch temps fon a Narbona ab los dits embaixadors, e menà ab sí son fill En Griffa Pelós dessús dit, lo qual era petit infant. E stant aquí lo dit cavaller En Grifa, hun jorn ell se contrastava ab hun cavaller francès qui era de la companyia dels embaixadors del rey, e lo cavaller francès près ahonta[da]ment En Griffa per la barba, de què lo dit cavaller regidor del comdat de Barcelona, mogut de gran ira, tragué la spasa e matà lo cavaller francès; e tan prestament los embaixadors prengueren lo cavaller En Griffa, e aprés com lo hagueren pres, en continent partiren per anar al rey de França menant-se·n pres

lo dit cavaller En Grifa e son fill. E com foren prop lo puig de França hon lo rey de França era en aquell temps, les gents dels dits embaixadors tornaren a haver brega ab lo dit cavaller En Griffa, en tant que lo dit cavaller fon mort per les dites gents; e aprés menaren-se·n son fill pres, qui era molt infant, e presentaren-lo al rey de França axí com davall hoyrets.

CAPÍTOL ·XXV· Com lo fill de Griffa Pelós près per muller la filla del comte de Flandes e fo comte de Barcelona e foragità los moros Mort lo dit cavaller En Griffa, regidor del comdat de Barcelona axí com dessús és dit, los francesos menaren pres son fill En Grifa Pelós al rey de França e comtaren al rey com havien mort son pare En Grifa dessús dit, de la qual mort lo rey fon molt despagat per ço com lo havien mort per tal rahó. E prestament, lo rey reebé lo dit infant e acomanà·l al comte de Flandes, lo qual era gran amich de son pare, e manà-li que·l fes nodrir gentilment e curosa; e axí lo infant vench en poder del comte de Flandes, qui prestament lo tramès a la comtessa sa muller. E aquí lo dit infant se nodrí. E aprés que lo rey hagué acomanat l'infant, lo comte Salamó demanà al rey lo regiment del comdat de Barcelona e lo rey li comanà lo dit comdat, lo qual comte vench a regir lo comdat. Però lo dit comte Salamó jamés aturava sinó en lo comdat de Serdanya, lo qual comdat era tornat al rey per tant com lo primer comte era mort menys de fills, perquè lo comte Salamó no aturava en altra part del principat. E stant lo dit comte Salamó en lo dit regiment, el infant En Grifa Pelós se nodria ab la comtessa de Flandes. E com lo dit infant hagués stat per algun temps ab la dita comtessa e fon crescut, el infant En Grifa se enamorà de una filla que lo comte de Flandes havia e axí mateix la donzella se enamorà de En Grifa, en tant que les amors muntaren a tant que lo dit En Grifa emprenyà la donzella, que no·n percebé nengú res sinó la comtessa sa mare que·n conegué. E quant la comtessa fon certa del fet, a ella li desplagué molt e dins son cor ne hagué gran desplaer, mes per squivar vergonya e desonor que y poguera seguir, com mils pogué, la comtessa celà e cobrí lo prenyat de sa filla que nenguna persona no·n conegué res. E pensà la comtessa que puix lo mal era fet e axí s'era sdevengut, que En Grifa prengués la donzella per muller atenent que ja la havia coneguda carnalment. E lavòs, la comtessa li sposà sa filla e féu jurar a·n Griffa que si ell cobrava lo regiment del compdat de Barcelona que son pare tenia, que ell prestament compliria lo dit matrimoni. E tantost com la comtessa hagué donat compliment a tot açò, féu vestir lo dit En Griffa Pelós com a pelegrí ab dues dones velles qui anaven ab ell. E la comtessa tramès en aquesta manera lo dit En Griffa a sa mare, axí com dessús és dit. E com en lo temps que la comtessa de Flandes tramès En Griffa a sa mare axí com dessús és dit, lo comte Salamó, regidor del comdat de Barcelona, lo qual era enemich de son pare, per sa desaventura se trobàs dins la ciutat, car jamés hi havia aturat e açò per tal com se portava mal ab los barons, abans com dessús és dit stava en lo comdat de Sardanya. E lo dit Grifa ésser dins la ciutat, e les dones que anaven ab ell lo haguessen menat a casa de la mare e la mare conegués que aquell era son fill, mostrà lo dit Griffa als barons qui [aquí] eren, de què los barons hagueren gran plaer de la venguda del dit Griffa Pelós. E ab consell de tots los barons, hun jorn En Grifa cavalcà per

la ciutat ab ells ensemps e trobà lo comte Salamó fora lo castell, qui és a la plaça de les Cols, e aquí mateix lo dit En Grifa matà lo comte Salamó de hun colp de spasa, que l'abaté mort del cavall. E lo dit En Griffa prestament se ensenyorí de la ciutat e comtat de Barcelona e tan prestament los barons lo obehïren per regidor. E aprés que En Grifa hagué lo regiment del comtat de Barcelona, no oblidant-li lo jurament que havia fet a la comtesa de Flandes que tan prestament com hagués recobrat lo regiment del comdat de Barcelona que son pare tenia, que ell compliria lo matrimoni de la donzella sa filla, la qual era sa sposada. E tan prest lo dit Griffa tramès sos misatgers en Flandes per menar-li la muller. E com lo comte e la comtessa de Flandes hagueren reebut los missatgers d'En Griffa en Flandes, lo comte féu apparellar sa filla, e ben acompanyada la tramès a·n Griffa, qui era en Barcelona, la qual fon ben reebuda e festejada segons a ella pertanyia. E aprés que lo dit comte de Flandes hagué tramesa sa filla a Barcelona, cavalcà e anà-sse·n al rey de França e comptà-li tot lo cas, de què lo rey perdonà a·n Grifa Pelós e li confirmà lo regiment del comdat de Barcelona e que·l tingués per lo dit rey en feu. E aprés per spay de algú temps, lo comte En Griffa Pelós anà en França [a] servir lo rey. E com lo comte En Grifa fon ab lo rey, ell fon ben acollit per lo rey e mostrà-li que havia grat d'ell; e lo dit comte stech aquí per algun temps en servey del rey. E stant lo comte En Griffa en França, los moros li tornaren levar la més part de la terra, e la comtessa sa muller féu embaixada al comte son marit e axí mateix la ciutat de Barcelona, qui certifficaven lo comte dessús dit; e havent lo comte reebuda la embaixada dels dessús dits e fos cert que los moros li corrien la terra e la gastaven, anà-se·n al rey de França al qual dix aytals paraules: — Senyor, sàpia vostra senyoria com yo hé reebuts missatgés de la comtessa ma muller e de la ciutat de Barcelona en què·m certifiquen que los moros prenen e gasten lo comdat de Barcelona e tota la terra, perquè, senyor, és mester que yo me·n vaja e que haja tal socors de vostra senyoria que puixa lançar los moros de la dita terra e comdat. E lo rey, havent hoït lo comte de açò que dit havia, li respòs en tal manera: — Comte, sapiats que yo no trop plaer en les noves que per vós hé hoïdes que los moros tornen recobrar aqueixa terra, perquè en tot cas vull que anets en la dita terra e comdat de Barcelona e que us deffenats al millor que puixats, car per ara de mi socors nengú no podets haver, car com vós sabets yo hé assats cuyta en altres parts en què no puch fallir, e per aquella rahó no li poria donar nengun socors, mas que·m plau que vós, prestament vos ne tornets. E lo comte, vehent que del rey no podia haver nengun socors, ab consell de son sogre lo comte de Flandes, dix al rey tals paraules: —Senyor, plàcia a vostra senyoria puix volets que yo me·n vaja per deffendre la terra e nengun socós vostra senyoria no·n fa, que puix axí és, que·m faça gràcia vostra senyoria que lo comdat de Barcelona e tota la terra sia mia e per totstemps e que sien en fin franch alou, e yo, senyor, veuré si la poré deffendre. E lo rey respòs al comte que li plaïa molt e que d'aquí avant fos seu en fin franch alou ab totes les altres senyories que yo tinch en la dita terra. E lavors, lo comte en Griffa Pelós féu gran mercès al rey de la gràcia que feta li havia. E veus ací, en quina

manera lo comte dessús dit hagué lo comdat de Barcelona e tota la senyoria del principat de Cathalunya del rey de França. E aquest comte En Griffa [Pelós] fon lo primer comte natural de Barcelona e fon en lo temps qui·s comptava de la incarnació huyt_cents vint_cinch anys. E tan prestament lo dit comte fon tornat en la dita terra, e ab ajuda dels altres barons poblats en la terra, el comte [hic] foragità los moros. E aprés, a honor de nostre senyor Déu, lo dit comte edifficà lo monestir de Ripoll en reverència de nostra Dona en lo temps de la incarnació huyt_cents huytanta_huyt anys, lo qual ennobleí de moltes riqueses e elegí aquí la sua sepultura. Aquest comte En Griffa Pelós procreà de la comtessa sa muller, filla del comte de Flandes, quatre fills. E lo primer hagué nom Rolf [e] per tal com el dit comte lo procreà de sa muller abans que no fossen sposats, aquest lo comte lo féu monge de Ripoll e puix fo bisbe de Urgell. E lo segon fill fo appellat En Griffa e morí ab verí e fo sobollit a Ripoll. E lo terç hac nom Mir, qui fo comte aprés son pare dels comdats de Barcelona, Busulú, Rosselló e Sardanya; e açò per mort dels comtes dels dits comdats, los quals eren morts sens fills durant lo regiment dels dos primers regidors qui regien la terra per lo rey de França. E com lo rey féu la donació al comte En Griffa Pelós, s'í enteneren los comtats dessús dits per tal com eren tornats al rey de França. E lo quart fill hac nom Sunyer e fo comte de Urgell, lo qual comdat lo comte Armengol havia leixat al comte de Barcelona per tal com era mort sens fills. E tots los dits comtats lo comte Griffa Pelós partí entre sos fills en la manera dessús dita. Aquest comte En Griffa Pelós fo molt bon comte, e cavaller, e benigne, e valerós, e posà en bon stament la terra, e morí en l'any de la incarnació de Jesucrist nou_cents dotze e fo soterrat a Ripoll ab gran honor.

CAPÍTOL ·XXVI· Com en Mir fo lo segon comte de Barcelona e regidor dels comdats de Busulú e de Rosselló Mort lo egregi baró En Griffa Pelós, lo primer comte natural de Barcelona, fon comte son fill En Mir, qui fon lo segon comte de Barcelona e regí los comdats de Busulú e de Rosselló e de Cerdanya bé e sàviament dehuyt anys. E près muller de la qual procreà tres fills. Lo primer fon appellat per son nom Xiffré, e lo segon fon appellat Oliba e lo terç fon appellat Miró. E aquest comte morí sens que no féu nenguns fets contra los moros sinó que visqué pacífich en l'any qui·s comptava de la incarnació nou_cents vint_e_nou anys. E fon soterrat a Ripoll lo seu cors ab gran honor.

CAPÍTOL ·XXVII· Com En Griffa fo lo terç compte de Barcelona e com morí Mort lo egregi baró en Mir, comte de Barcelona, fon comte aprés d'ell en lo dit comdat En Xiffré, son fill primogènit; e en los comdats de Busulú e de Serdanya fon comte lo segon fill appellat Oliba; e lo tercer fill qui fon appellat Miró fon comte e bisbe de Gerona, mas per tant com los dits infants eren de poqua edat com lo comte lur pare morí, los fon donat per tudor e curador En Sunyer, lur oncle, qui era comte de Urgell, lo qual governà los comdats bé e lealment vint anys. E passats los dits vint anys de sa tudoria, e los dits infants foren de edat que cascú era per regir son comdat, lo dit comte En Sunyer lur oncle restituí a cascú lurs comtats, axí com lo pare ho havia ordenat; és a saber, a·n Xifré lo comdat de Barcelona, e a N'Oliba lo[s] comtat[s]de Busulú e de Cerdanya e a·n Miró lo comdat e bisbat de Gerona. E aprés de aquesta restitució, lo comte En Sunyer d'Urgell se·n tornà en son comdat. E sapiats que lo comte en Xiffré de Barcelona regí son comdat bé e sàviament dehuyt anys e morí sens fills en l'any de nostre Senyor nou_cents sexanta e quatre. E fon soterrat lo seu cos a Ripoll ab gran honor. Encara vivint lo dit comte En Xiffré, morí son oncle En Sunyer comte de Urgell en l'any de nostre Senyor nou_cents cinquanta_hun any e fon portat lo seu cos a soterrar a Ripoll ab gran honor. Aquest comte En Sunyer procreà de sa muller dos fills, lo primer fo appellat [Borrell], [qui] [aprés] [d'][ell] [fo] [comte] de Urgell, e lo segon fo appellat Armengol, qui fo bisbe de Urgell e aprés fo sant.

CAPÍTOL ·XXVIII· Com En Borrell fo lo quart comte de Barcelona, e com batallà ab los moros, e fo desconfit, e perdé Barcelona e gran part de la terra e puix o recobrà Mort lo egregi baró En Xiffré comte de Barcelona, no romanint d'ell fills, fon donat en son succehïdor son cosín germà En Borrell, comte de Urgell, qui era fill del comte Sunyer dessús dit, jatsia fos cert que N'Oliba, comte de Busulú e de Serdanya, fos frare del comte En Xiffré, qui segons dret de natura devia abans succehir a son frare que no feya En Borrell, qui era [son] cosín germà; mas segons hé trobat en les Istòries del comte de Barcelona, aquest Oliba, frare del comte En Xiffré, no era a dret de sos membres, car lo dit Oliba jamés no podia parlar si primer no gratava ab lo peu en terra quatre o cinch vegades axí com si fos cabra, e per aquesta rahó li fon imposat lo nom dient-li N'Oliba Cabreta, e per aquest accident lo dit N'Oliba perdé la succeció del frare en lo comdat de Barcelona e fon donat lo dit comdat a·n Borell, comte de Urgell, qui era son cosín germà. Aquest comte Borell fon comte de Barcelona e de Urgell e governà los dits comdats per spay de algun temps en gran pau e tranquilitat. E aprés que lo dit comte hagué stat en lo dit temps en la manera dessús dita e regits sos comdats, se levaren tots los serrahïns qui eren prop la frontera de sos comdats contra lo dit comte Borrell, e lavors, lo[s] dits serrahïns li feyen de grans damnatges en la sua terra. E lo comte, vehent los grans dans que per los moros havia reebuts e tots jorns reebia, isqué hun jorn de la ciutat de Barcelona per haver batalla ab los serrahïns, la qual batalla fo en Vallès, en hun pla qui és appellat de Matabous, prop lo castell de Muncada, la qual batalla los moros guanyaren al dit comte en què·s perderen cinch_cents cavallers. E aprés, los dits moros anaren metre siti en la ciutat de Barcelona hon lo comte Borrell era e com los moros, aprés stant sobre lo siti, prengueren los caps de tots los cavallers qui eren morts en la batalla e trameteren-los al comte ab hun giny dins la ciutat; e lo comte féu ajustar los caps dels cavallers dessús dits e féu-los soterrar ab gran honor al siminteri dels màrtirs, qui és en la sglésia de Sant Just. E aprés tot açò, lo comte Borrell hac a desemparar la ciutat e dexar-la als moros. E lo dit comte Borrell retragué·s en les muntanyes, en la ciutat de Manresa. E tot açò fon en l'any de nostre Senyor nou_cents sexanta_cinc. Aprés que·l dit comte Borrell hac perduda Barcelona, e los moros la hagueren cobrada e lo comte En Borrell ésser retret en la ciutat de Manresa, féu ajustar tots los barons e nobles [e] cavallers de les muntanyes e de tota Cathalunya la Vella, los quals foren aquí ab ell en la dita ciutat. E fon-hi N'Oliba Cabreta, comte de Busulú e de Cerdanya; e lo comte Arnau Roger de Pallars; e lo comte de Ampúries, appellat Huguet; e En Bernat, vezcomte de Bas; e En Guillem, vezcomte del Querforadat; e En Ponç, vezcomte de Cabrera; e En Uch de Mataplana; e En Pere Galceran de Pinós; e En Dalmau de Roquabertí; N'Uch Folch, vezcomte de Cardona, e los cavallers de totes les muntanyes. E com lo dit comte hagués tots aquests barons, nobles [e] cavallers ab sí, dix-los com los moros li havien levada la ciutat de Barcelona e tota la marítima e que no li havia romàs sinó Muncada e Cervelló, los quals se tenien

per forts quascuns de lurs senyors, perquè·ls pregava que ells li volguessen ajudar a recobrar la dita ciutat. E los barons e nobles dessús dits li respongueren que ells eren contents de valer e ajudar-li en ço que ells poguessen, mas que·ls paria que ell degués fer embaixada al papa, e a l'emperador e al rey de França notifficant-los lo cars e que·ls plagués de socórrer-li de gent d'armes. E lo comte Borrell près tan prestament lo consell dels dits barons, nobles e cavallers e prestament tramès la dita embaixada als senyors dessús dits. E lo comte, havent donat compliment a la dita embaixada ab consell dels barons, nobles e cavallers qui aquí eren, vehent que·l stament militar cascun jorn venia en diminució, tans ne perdien quiscuns en les bregues que pochs servidós los romanien, consellaren los dits barons al comte Borrell que li plagués atorgar privilegi militar a tothom qui pogués sostenir hun cavall, car ab aquesta manera alguns cobrarien prou servidors. E tan prestament, lo comte En Borrell atorgà lo dit privilegi en la manera següent: Que tots los hòmens qui vinien a cavall e armats per servir a ell e als altres barons, aquells haguessen aquell privilegi militar. E tan prestament [que] lo privilegi fon atorgat, dins spay de alguns dies se trobaren ab lo dit comte Borell e ab los altres barons, nou_cents hòmens a cavall e armats qui foren ab ell a la ciutat de Manresa; e com lo comte Borell veu aquí davant ell los nou_cents hòmens a cavall bé armats e aparellats, lo dit comte los appellà hòmens de paratge, quasi dient que eren apariants en totes coses ab los cavallers, resemblant e apariant-se ab ells. E volgué lo comte que les cases de cascuns de aquests nou_cents hòmens a cavall fossen de aquí avant dites cases de paratge, car fins a aquell jorn eren dites masos; e de servens que eren foren fets franchs. E veus ací com aquest comte Borrell féu stament de hòmens de paratge en lo stament militar, perquè en nengunes parts del món no·s troba paratge sinó en Catalunya en lo stament militar, sinó cavaller e gentilhom. E com lo comte Borell hagué los nou_cents hòmens de paratge e los altres barons dessús dits ab sí, tan prestament ab tots los dessús dits e ab gran gent de peu, vench per recobrar la ciutat de Barcelona, e ab tota aquesta gent dessús dita lo comte assetjà la dita ciutat, e dins breus dies lo comte Borrell la reecobrà e jamés de aquell temps ençà se·s perduda, ne farà si a Déu plau. E havent recobrada lo comte Borell la ciutat de Barcelona, lo socós del rey de França e de l'emperador fon vengut, qui eren grans nobles e cavallers, los quals eren axí appellats per lurs noms: Arnau de Curçà, Bernat de Serralonga, Pere de Malany, Ponç de Guàrdia, Bernat Guillem Çaportella, Pere de Luçà, Ramon Alamany de Cervelló, Guillem de Belloch, Ramon de Balcereny, Luís de Castellhulí, Dalmau de Claramunt, Berthomeu de Vilafranca, Berenguer de Puiggalí, Galceran de Rosanes, Pere de Muntbuy, Bernat d'Avinyó, Ramon de Muntclar, Ferrer d'Enveya, Ramon de Vilaragut, Pere de Barberà, Pere de Sant Lerí, Bernat Desfar e Berenguer de Spereguera e molts d'altres cavallers e gentilshòmens que cascuns menaven en lur companyia, los quals seria prolix de scriure los noms. E lo dit comte Borrell, ab los barons, e ab aquests nobles e cavallers e ab los hòmens de paratge dessús dits, recobrà [tota] [la] [terra] fins pres Leyda, la qual terra partí ab tots los barons, nobles e cavallers dessús dits.

E aprés tot açò, lo comte Borrell se·n tornà a Barcelona e tornà edifficar lo monestir de Ripoll en l'any nou_cents setanta_sis. E com lo dit comte hagués acabades totes les coses dessús dites e havia vint_set anys que era comte de Barcelona, finà sos dies, e morí en la ciutat de Barcelona l'any nou_cents noranta_tres e fon soterrat lo seu cors a Ripoll ab gran honor. E aquest comte procreà de sa muller dos fills, lo primer fon appellat Ramon Borrell, qui fon comte de Barcelona, e lo segon fill fon appellat Armengol, qui fon comte de Urgell.

CAPÍTOL ·XXVIIII· Com En Ramon Borrell fo lo cinquèn comte de Barcelona, e com hac grans batalles ab los moros e com matà son nebot Stant en vida de aquest comte Borrell de Barcelona, morí son cosín germà N'Oliba Cabreta, qui era comte de Busulú e de Serdanya, e leixà tres fills. Lo primer appellat Bernat, que fon comte de Bosulú; e l'altre fill segon fon appellat Griffa, qui fon comte de Sardanya; e lo terç fill fon appellat Oliba, qui primer fo monge de Ripoll, e puix abat e aprés bisbe de Vich e regidor del monestir de Sant Miquel de Cuixà. E lo dit comte Oliba abans que morís edifficà hun monestir de monges negres en la vall de Bages sots la invocació del màrtir sant Benet. E fon fet lo monestir en l'any nou_cents setanta, lo qual monestir fon edifficat dins los térmens de la baronia de Pinós. E aprés, lo dit comte morí l'any de nou_cents noranta e fon portat lo seu cos a soterrar a Ripoll ab gran honor. Mort lo egregi baró En Borell, comte de Barcelona, succehí a ell en lo dit comdat En Ramon Borrell fill seu. En lo comdat de Urgell succehí N'Armengol fill segon seu. En aquell temps, lo comdat de Barcelona e tota la terra stava en pau e ab gran tranquilitat, e per rahó com la dita terra stava en tan gran pau e axí mateix per exalçar la fe crestiana e per destrovir la secta morisca, lo comte Ramon Borrell anà a Càrdova ab don Alfonso, rey de Leó e de Castella, contra los serrahïns. E anaren ab lo dit comte los bisbes de Osona, e de Barcelona, e de Girona e alguns barons de la terra, e foren aquests: lo comte N'Armengol de Urgell; son frare Huch, comte de Ampúries; En Gastó de Muncada; En Dalmau, vezcomte de Roquabertí; En Bernat, comte de Busulú; N'Uguet, vezcomte de Bas; N'Aymar de Porqueres e En Bernat de Bastragà, En Ramon de Puigperdiguer e molts d'altres nobles e cavallers de la terra. E com lo dit comte fon en Càrdova ab lo dit rey don Alfonso, hagueren los dits senyors gran batalla ab los serrahïns et en aquella batalla fon mort lo comte N'Armengol de Urgell, frare del comte, com a bon cavaller, en l'any de nostre Senyor mil hú; e per tal com aquest comte Armengol morí en aquella batalla, fon nomenat N'Armengol de Càrdova. Emperò romàs del dit comte hun fill qui aprés d'ell fo comte de Urgell, appellat Armengol. E aprés de algun temps, lo dit comte Ramon Borrell tornà de la batalla e fon en la terra e comdat de Barcelona, lo qual regí vint_cinch anys; e passats los dits vint_cinch anys, morí lo comte Ramon Borrell en Barcelona en l'any mil ·XVII·. E romàs d'ell hun fill qui fo appellat Berenguer, qui aprés d'ell fon comte de Barcelona. E lo dit comte fo portat a Ripoll a soterrar ab gran honor. Encara stant en vida de aquest comte Ramon Borrell de Barcelona, era comte de Bosolú En Bernat Trencaferro e per ço fon axí appellat com era molt fort. E vivint son pare Oliba Cabreta, comte de Busulú e de Cerdanya, morí lo vezcomte de Querforadat appellat Guillem, leixant una filla la qual lo dit Oliba donà a son fill [Bernat] per muller, e la dita vezcomtessa havia nom N'Alispessa. Et de aquella lo dit Bernat procreà una filla stant vezcomte, la qual donà per muller al noble baró En Ramon

Galceran de Pinós ab alguna partida del vezcomdat de Querforadat, e aquella havia nom Na Dalda. E aprés lo dit Bernat fon comte de Busulú, e morí la vezcomtessa dessús dita, sa muller, e près altra muller lo dit comte, filla del comte de Ampúries, appellada Na Elicsén, e de aquella, procreà hun fill qui fon appellat Bernat Gras. E per sa desaventura lo dit comte Bernat Trencaferro, passant l'aygua del riu del Royne, morí en l'any de nostre Senyor mil vint_quatre e fo portat lo seu cos a soterrar a Ripoll ab gran honor. E son fill En Bernat Gras fon comte de Busulú, però lo comte Bernat regí son comdat trenta_sis anys. Encara en vida del comte de Barcelona En Ramon Borrell dessús dit, fon comte de Cerdanya En Xiffré, frare del comte de Bosulú e fill de N'Oliba Cabreta, e procreà de sa muller Na Dolça, filla del comte de Pallàs, quatre fills. E lo primer fon appellat En Ramon Xiffré, qui aprés mort del comte son pare fon comte de Serdanya. E lo segon hac nom Grifa Guifardi, qui fon arquebisbe de Narbona. E lo terç fill fon appellat Berenguer Griffé, [qui] [fon] [bisbe] [de] [Gerona]. [E] [lo] [quart] [fonc] [appellat] [En] [Guifré] qui fon comte de Bergadà. E lo dit comte Griffé de Sardanya dessús dit, edifficà lo monestir de Sant Martí de Canigó, e aquest monestir fon fet per tal com los moros li eren entrats en Sardanya. E lo dit comte havia hun nebot al qual lo comte havia acomanada la sua gent, e lo nebot, sens lo comte, hagué batalla ab los moros, perquè lo nebot del comte fo desbaratat e començà a fugir e fahïa la via de Barida. E lo comte En Xiffré sobrevench a la batalla e revencé los moros, e durà lo encalç fins a hun castell qui s'appella Sant Martí dels Castells; e aquí lo comte aconseguí lo nebot, lo qual s'era mès en la sglésia [e] [lo] [comte] [entrà] [en] [la] [sglésia] e trobà aquí lo nebot qui s'havia abraçat a la ymatge de sant Martí, e axí stant, lo comte occís lo nebot. E per aquesta mort, el papa féu fer al comte aquell monestir sots invocació de sent Martí. E açò fon fet en l'any que lo comte [En] [Xifré] morí, lo qual morí en lo temps que En Berenguer era comte de Barcelona en l'any mil trenta. E fon soterrat lo dit comte En Xiffré al monestir de Canigó ab gran honor. E regí son comdat trenta_sis anys aprés.

CAPÍTOL ·XXX· Com En Berenguer fo lo sisèn comte de Barcelona, lo qual perdé gran part de Catalunya Mort lo egregi [baró] [En] Ramon Borrell, comte de Barcelona, romàs comte del dit comdat de Barcelona En Berenguer, fill seu, lo qual près muller de què procreà tres fills. Lo primer fon appellat Ramon Berenguer, qui aprés mort de son pare fon comte de Barcelona; e l'altre fon appellat Guillem Berenguer, qui lo pare leixà comte de Manresa e morí sens fills; e lo tercer fon appellat Sanç Berenguer, qui aprés mort de son pare fo comte de Manresa, e d'altra part perdé Sant Benet de Bages, qui encara en aquell temps no era abadia. E com morí fon soterrat al dit monestir de Sant Benet ab gran honor. E lo comte En Berenguer de Barcelona, pare dels dessús dits, fon hun sotil cavaller e ab poch sforç e per aquesta rahó los moros li levaren tota Catalunya la Nova de Lobregat enllà, perquè aquest comte jamés féu res de bé, abans fon hun cavaller qui no resemblà gens los altres comtes passats. E tench lo comdat de Barcelona dehuyt anys, aprés morí en l'any mil trenta_cinch e fo soterrat lo seu cors a Ripoll ab gran honor. E aprés fon comte de Barcelona son fill En Ramon Berenguer, lo qual no li resemblà en bondat de cavalleria segons veureu.

CAPÍTOL ·XXXI· Com En Ramon Berenguer fo lo setèn comte de Barcelona lo qual recobrà gran part de Catalunya En lo temps de aquest comte En Berenguer de Barcelona dessús dit, N'Oliba, bisbe de Vich, fill de N'Oliba Cabreta, ab gran companya de prelats, bisbes e religiosos, molt honradament deïcà lo monestir de Ripoll la quarta vegada en l'any [de] [nostre] [Senyor] mil trenta_sis; e aquell monestir ennobley de moltes heretats e bastí l'altar de la sglésia de nostra Dona de molts merag[d]es, çaffirs, robís, e carvoncles e de altres pedres precioses qui encara huy hi són. E morí N'Oliba, bisbe de Vich, en l'any mil trenta_cinch e fon portat lo seu cors a Ripoll a soterrar ab gran honor. Mort lo egregi baró En Berenguer, comte de Barcelona, fon comte del dit comdat En Ramon Berenguer, fill seu, e per tal com en tots sos fets mostrà totstemps haver gran seny per jove que fos li digueren Vell. E fon molt virtuós cavaller, e molt insigne baró e hagué tant de poder entre los altres senyors de Spanya que dotze reys moros qui eren en la terra li fahïen traüt cascun any mentre visqué. Encara, aquest virtuós baró recobrà dels moros la més part de Catalunya la Nova, ab ajuda dels barons, nobles e cavallers e altres [militars] de la terra, car ell dit comte Ramon Berenguer, ab ajuda de[l] vezcomte de Cardona, e de N'Amat de Claramunt, e d'En Pere Alamany, e de N'Albert de Castellhulí, e d'En Galceran de Rosanes e de altres cavallers e hòmens de paratge qui eren ab ell, lo dit comte recobrà la terra de Martorell fins a Muntmeneu. E aprés recobrà ab ajuda dels dessús dits, e del noble baró En Pere Ramon Galceran de Pinós, e d'En Miró de Vallmanya e d'En Ramon de Boxadós, lo castell de la Manrraçana e los prats qui huy són dits los prats del Rey e, axí mateix, Calaf e molts altres castells de la terra appellada Sagarra. E aprés fet tot açò, recobrà Cervera e los castells ab ajuda d'En Guillem d'Anglola; e de N'Amat de Claramunt; e d'En Ramon de Cervera e d'En Pere de Timor, fill d'En Ramon de Cervera, e tornà la dita vila de Cervera al dit En Ramon de Cervera. E volgué que En Guillem d'Anglola hagués là hun castell e certa senyoria en la dita vila. Aprés recobrà Tàrrega e Verdú ab ajuda dels dessús dits nobles e singularment del noble baró en Pere Ramon Galceran de Pinós dessús dit; e partí ab ell les dites viles, car al dit baró donà lo castell de Tàrrega ab la vila [e] la senyoria civil e donàli Verdú. E fet tot açò donà, al vezcomte de Cardona, Claramunt e tota la més part de la conqua d'Òdena; e donà a N'Albert de Thous lo castell de Thous; e a·n Pere de Muntbuy, lo castell de Muntbuy; e donà, a·n Berenguer de Puiggalí lo castell de Puiggalí; e donà a·n Guillem d'Òdena lo castell d'Òdena e de Castellfollit del Boig; e que tots los dessús dits los tinguessen en feu per lo vezcomte de Cardona. E aprés, lo vezcomte donà a N'Amat de Claramunt [lo] [castell] [de] [Claramunt], aturant-se lo dit vezcomte les apotestats. Encara donà lo dit comte En Ramon Berenguer a·n Pere Alamany tota la terra de Pierra fins a Santa Coloma de Queralt, e lo castell de Guimerà, e de Ferran e molts altres castells en la serra de Penedès, los quals eren

stats seus; e donà, a·n Guillem Ramon de Cervelló, la baronia de Pontils e de Ça Llacuna e altres castells en la dita serra. [Aprés] [donà] [a] [Sbert] [de] [Mediona], [Vallbona], [e] [Cubera] [e] [d'][altres] [castells] [en] [la] [serra] de Penedès. Encara donà a·n Pere Alamany, lo castell de Copons e de Durban; e lo dit Pere Alamany donà los dits castells a hun seu servidor qui era son parent, e donà-li los dits castells en feu, axí com ell los tenia en feu per lo comte de Barcelona; e de aquells són exits los Copons. Encara lo dit comte En Ramon Berenguer donà al dit noble En Roger Ramon Galceran los castells de la Manrresana e dels Prats, en feu. E com tot açò fo fet, axí com dessús és dit, lo comte En Ramon Berenguer, ab gran victòria, se·n tornà en la ciutat de Barcelona. E com fon tornat en la ciutat, aquest virtuós baró, volent divulgar la sua fama e ennoblir son principat de justícia, féu celebrar consili general en la ciutat de Barcelona, en lo qual consili fon N'Uch, cardinal e legat de Roma, bisbes, prelats e barons, nobles e cavallers e altres militars de Catalunya, e ab consell de tots, lo dit comte stablí per sí mateix leys qui són dites Usatges, ab los quals lo dit principat fos regit. E foren los prelats qui en lo dit consili foren los reverents arquebisbe de Tarragona, bisbes de Barcelona, de Urgell e de Osona e molts altres abats e de altres persones ecclesiàstiques. E los comtes e vezcomtes, barons, nobles e cavallers e moltes altres persones del braç militar, e són aquests: lo comte de Busulú appellat Ramon; [lo] comte de Serdanya; N'Armengol, comte de Urgell; En Ponç Huc, comte d'Ampúries; En Rubert, comte de Tarragona; En Ramon Roger, comte de Pallars. E dels vezcomtes, nobles, e vervessors, cavallers e hòmens de paratge e de altres militars de Catalunya foren elets per tots los dessús dits, certes persones a fer los dits Usatges. E foren aquests: En Ramon Folch, vezcomte de Cardona e son fill; En Descaus de Solsona; e de N'Hudulart, vezcomte de [Barcelona]; [En] [Ponç] [vezcomte] [de] [Gerona]; e de Napiffer de Muncada; e de N'Arnau Miró de Tost; e de N'Huc Dalmau de Cervera; e de N'Amat; En Bernat Amat de Claramunt; e de N'Albert de ses Angudes; e d'En Guillem, senescal, e d'En Gombau de Bigorra; e d'En Bosí March e d'En Guillem Guitart. E tots aquests barons, nobles e cavallers elets per los dessús dits a fer los dits Usatges ensemps ab lo egregi e virtuós baró lo comte Ramon Berenguer dessús dit, e ab la egrègia comtessa [appellada] Valldemus, muller sua, e altres sàvies persones, axí com en los Usatges és recitat. E ab consell de tots los dessús dits, los dits Usatges foren fets e complits.

E ab aquells Usatges lo virtuós baró, comte de Barcelona, agraduà totes les gents de son comtat e principat. E primerament lo dit virtuós baró agraduà los comtes dient-los potestats sobre los vezcomtes, nobles e vervessors, qui són en grau sobirà, aprés los comtes han potestats dessús dites, exceptat sobre los nou barons, als quals lo dit comte meté en grau dels comtes, appellant-los comdors, quasi volent dir que en les senyories que ells havien e baronies eren axí com los comtes eren dits potestats en los comtats, e havien axí la senyoria sobre tots los que eren poblats dins los comdats. E per ço foren axí apellats o intitulats per lo dit virtuós baró tots los dessús dits. Encara féu differència entre·ls cavallers, car en aquell temps tots los qui anaven a cavall e armats eren dits cavallers et ell dix miles vero, que vol dir que tot cavaller portant l'orde de cavalleria era cavaller, havia a fer lo jorn que prenia el orde hun hom generós qui tingués feu per ell e havia·n a tenir hun altre qui totstemps stigués ab ell portant-li l'escut. E los dessús dits eren hòmens generosos qui seguien l'art de la cavalleria, e la hú era dit scuder portant l'escut e l'altre era companyó del cavaller qui havia presa l'orde de la cavalleria e l'havia fet son companyó, donant-li renda de què visqués, tenint la dita renda en feu seu. E tots los altres hòmens de stament eren dits cavallers menors, axí los hòmens de paratge com los altres qui segueixen l'art de cavalleria menor sens l'orde, e axí mateix, agraduà tots los ciutadans e burgesos e totes les gents de son comdat e principat, segons lo grau de cascú. Encara féu lo dit virtuós baró que tots aquells que vendrien aprés d'ell haguessen a tenir tinell e donar a menjar als nobles e fessen cavallers novells. E en aquesta manera, lo dit comte e virtuós baró mès en orde la gent de la terra, cascuns segons lurs graus, e axí u trobareu en los dits Usatges, si bé u guardau. Aquest comte e virtuós baró près dues mullers e de la primera [muller] hac dos fills, qui foren appellats per son nom lo primer Pere Ramon e lo segon Berenguer Ramon. E de la darrera muller appellada Aldemus hac hun fill, qui fo appellat Ramon Berenguer. E los fills de la muller primera foren de natura de vipra, car lo primer appellat Pere Ramon féu morir sa madastra dessús dita, lo qual, per son peccat, morí en Spanya sens fills. E lo comte En Ramon Berenguer de Barcelona tench son comdat quaranta_dos anys, e aprés morí en [la] [ciutat] [de] Barcelona e leixà comte de Barcelona son fill, Ramon Berenguer, fill de la muller darrera, [appellada] Aldemus. E lo dit son pare En Ramon Berenguer comte de Barcelona, morí en l'any mil setanta_set e fon soterrat lo seu cors en la Seu de Barcelona ab gran honor.

CAPÍTOL ·XXXII· De algunes coses que foren fetes en temps del comte En Ramon Berenguer En lo temps del comte En Ramon Berenguer dessús dit era comte de Urgell N'Armengol, a qui appellaven Pelegrí, e per tant fo axí appellat com anà en la terra santa de Jerusalem per visitar lo sepulcre de Jesucrist; e lo dit comte morí en aquell viatge en l'any de nostre Senyor mil trenta_huyt, e regí lo seu comtat de Urgell, qui lavors era fort petit, vint_huyt anys. E aprés leixà hun fill qui fo comte de Urgell e havia nom Armengol, lo qual fo en lo siti de Barbastre ab lo primer rey d'Aragó appellat Remiro, e per ço lo comte Armengol fo appellat Armengol de Barbastre, per tal com en lo dit siti féu bé sos affers. E havia en sa companyia molts barons, nobles e cavallers e d'altres militars de la terra de Cathalunya, car lo dit comte havia ab sí N'Amorós de Ribelles, En Ramon de Peralta, En Berenguer d'Espés, En Berenguer de Puigvert, En Johan de Ponç, En Galceran de Artesa, En Guillem de l'Entorn, En Galceran d'Ayna, En Pere Çacosta. E havia ab sí hun noble baró appellat Arnau Miró de Tost, lo qual era fill del comte de Pallars a qui appellaven Arnau Roger. E lo dit comte Armengol, com fo tornat del siti de Barbastre, donà a·n aquest noble baró la conquesta del vezcomtat d'Àger, lo qual vezcomtat lo dit noble baró conquistà, e·l levà als moros e·l tornà a la fe crestiana, e lo dit baró tengué lo dit vezcomdat de sa vida e morí sens fills. E ab voluntat del comte N'Armengol de Urgell, lo dit baró féu aquí hun monestir de canonges reglars, al qual leixà certes rendes del vezcomdat e tota l'altra terra del vezcomdat tornà al comte dessús dit. E aprés lo dit comte N'Armengol regí son comdat e vezcomdat vint_huyt anys e aprés morí en l'any mil sexanta_cinch; emperò romàs del dit comte hun fill appellat Armengol de Xerp, e per tal fon axí appellat com féu hun castell en la ribera de Segre a qui mès nom Gerp, ab lo qual conquistà la ciutat de Balaguer. E tots aquests fets se feren en vida del comte En Ramon Berenguer de Barcelona dessús dit. Encara en lo temps de aquest comte de Barcelona dessús dit, era comte de Busulú En [Bernat] Guillem Gras, fill del comte En Bernat Trencaferro. E tench lo comdat de Busulú trenta_tres anys. E lo dit Bernat Guillem Gras procreà de sa muller dos fills. E lo primer fo appellat Guillem Tron e aquest era home molt furiós e fo mort per alguns barons de la terra. E l'altre fill fon appellat Bernat Guillem e aprés mort del pare fon comte de Busulú e fon cavaller molt benigne e piadós. E lo comte En Bernat Guillem Gras morí en l'any mil cinquanta_dos e fon soterrat lo seu cors a Ripoll en lo vàs de son pare ab gran honor. Encara en lo dit temps de aquests comte Ramon Berenguer de Barcelona, era comte de Sardanya En Ramon, fill d'En Xiffré, e morí en l'any mil sexanta_huyt e leixà dos fills. Lo primer regí son comdat quaranta anys e fo appellat En Guillem Ramon.

E lo segon fo appellat Enrich. Morí lo dit En Guillem Ramon, qui era romàs comte de Sardenya, e leixà dos fills. Lo primer fo appellat Guillem Jordà e lo segon fo appellat Bernat Guillem. E del frare del comte de Serdenya dessús dit appellat Enrich, com morí, romangueren dos filles. La una fo muller del vezcomte de Lautrech e l'altra fo muller del comte de Pallars, lo qual se appellave Bernat Roger. E de aquella lo comte dessús dit procreà tres fills, dels quals fo la hun comte de Pallàs e de Ribagorça; e lo segon fill fon senyor de la honor de Tallarn e près lo nom de aquí avant de Talarn. E veus aquí d'on eren exits los nobles de Talarn. E lo derrer fill fo senyor del Puig, que·l dit comte appellà de Mur. Aquí lo comte de Pallars féu hun monestir a honor e reverència de nostra Dona en lo qual stech totstemps que ell visqué e lo fill menor ab ell. E com lo dit comte morí, aplicà alguns lochs e viles les quals havia levades als moros de aquelles muntanyes e lexà-les al dit fill e féu-ne honor. E com lo comte fo mort, lo fill seu se appellà Acart Roger de Mur, leixant lo nom de Pallars, d'on és exit lo linatge de Mur e d'on són descendents tots los qui són descendents fins a huy. E tota aquesta ordinació dessús dita trobarets en lo monestir dessús dit de nostra Dona de Mur. E encara en lo monestir de Gerri en Pallàs.

CAPÍTOL ·XXXIII· Com En Ramon Berenguer, appellat Cap d'Estopa, fo lo huytèn comte de Barchelona e com foragità los arrians Mort lo egregi e virtuós baró En Ramon Berenguer, comte de Barcelona, appellat Vell, fo comte son fill En Ramon Berenguer, lo qual fo baró molt ardit en armes, e home benigne e piadós, e alegre, e molt larch e prous; e era bell hom de cors e per tal com tenia gran spessura de cabells al cap fo appellat Cap d'Estopa. E aquest comte près per muller la filla d'En Rubert Gui[s]tart, duch de Polla e de Mecina, de la qual procreà hun fill qui fo appellat Ramon Berenguer. Son frare, de gran inhiquitat e enveja mogut e per tant com lo pare havia més amat al comte En Ramon Berenguer que no a ell, qui era primer fill, hun jorn, anant lo dit comte per son camí en hun loch qui és appellat Pertitu, qui és en lo camí de Gerona a Hostalrich, lo dit Berenguer Ramon occís son frare, de la qual mort tota la terra ne hagué gran dol e desplaer, majorment com per tal rahó era mort. E tan prestament la terra se levà contra lo dit Berenguer Ramon, lo qual entenia ésser comte, e molt vituperosament lo foragitaren de la terra e per aquest peccat ell perdé lo parlar e fon molt ayrat per tot lo món. E anà-se·n en Jerusalem hon morí pelegrí. E lo dit comte En Ramon Berenguer tengué son comdat set anys, e fo mort en l'any mil huytanta_dos e fo soterrat lo seu cors a la seu de Girona ab gran honor. E leixà hun fill qui aprés d'ell fo comte de Barcelona. E aprés mort del comte Cap d'Estopa dessús dit, la comtessa sa muller féu dos monestirs de dones monges, la hú de l'orde de sant Benet, lo qual fundà en lo vezcomdat de Cabrera en la vall appellada de Maria, e l'altre prop la ciutat de Gerona, appellat Sant Daniel. E aquí la dita comtessa stech el temps que visqué en lo dit monestir. E en aquest temps del comte Cap d'Estopa dessús dit, era comte de Urgell N'Armengol, appellat de Gerp, lo qual havia conquistat grans castells e lochs en ribera de Segre, e axí mateix havia levats als moros ab ajuda del reverent bisbe de Urgell, Sanaüja, e Guissona, e tota la ribera de Sió e la honor de Taltevull e d'aquí avant tots quants castells los moros hi tenien. E aprés havia presa la ciutat de Balaguer. E tot açò havia fet ab ajuda del bisbe de Urgell dessús dit e de tots aquests barons, nobles, cavallers e altres militars que s'í trobaren en son servey e eren de la terra de Cathalunya. E són aquests: lo egregi comte de Pallars; e En Ramon de Cervera; En Guillem d'Anglola; En Ramon Folch, vezcomte de Cardona; e En Galceran de Pinós; e N'Uch de Toraya; Berenguer d'Ezpuigvert; N'Oliver de Térmens; En Girart de Ribelles; Nivany d'Espés; En Ramon de Peralta; En Bernat de Peramola; En Ponç d'Olunya; e En Albert Dezpalau; En Johan de Ponç; En Guillem de Maya; En Galceran d'Artesa; En Guillem de l'Entorn; En Ramon de Monsonís; En Bernat de Bellvey; En Bonet de Sant Gumí; En Pere de Torra e molts d'altres los noms dels quals serien larchs de scriure. E ab los dessús dits, lo dit comte N'Armengol

d'Urgell conquistà les terres dessús dites, les quals partí ab ells en la manera següent; car lo dit comte donà al noble baró En Gizber de Ribelles certa part del comdat de Balaguer, e lo castell de Roda e de Mons[on]ís; aprés donà a·n Bernat de Peramola lo castell e vila de Peramola; donà a·n Gizbert Dezponç la castell[an]ia de Ponç; donà al noble baró En Galceran de Pinós la honor del castell de Taltevull; al reverent bisbe de Urgell, Guissona e Senaüga; donà a·n Berenguer de Puigvert alguns lochs en la Ribera de Sió e d'altres feus e senyories; encara donà a·n Guillem de Maya, Robió e la Sentiu. E donà a tots los altres tant que·s tingueren per contents d'ell. Però en tot quant lo comte dessús dit donà volgué que tots aquells a qui donat ho havia ho tinguessen en feu per ell. Encara en aquest temps del comte Cap d'Estopa dessús dit, era comte de Serdanya En Guillem Ramon, lo qual havia ab sí hun cavaller appellat Arnau de Perapertusa, e en lo dit temps se foren tornades arrianes algunes gents qui eren crestians e staven en les parts de Barida e de Urgellet. E lo dit comte ab ajuda de alguns nobles, e cavallers e altres militars de son comdat conquistà les dites gents arrianes e los castells en què s'eren mesos per deffendre·s del dit comte, e com los hagué conquistats, donà los dits castells a N'Arnau de Perapertusa e al noble baró En Galceran de Pinós. E foren quatre los que li donà. E lo noble baró donà tots los quatre castells a N'Arnau de Pertusa, cavaller, en feu que·ls tingués per ell. E axí mateix ne donà lo comte dessús dit a Huc de Mataplana, baró, dos castells, los quals lo dit noble baró donà al dit Arnau. Encara donà lo dit comte al noble En Pere d'Aragall dos castells d'aquells, la hú appellat lo Quer d'Aragall e l'altre Ensovell, qui [vuy] encara tenen. Encara donà lo dit comte al noble En Pere de Lordat hun castell qui ha nom Castellnou. E tot açò fo en lo temps dessús dit.

CAPÍTOL ·XXXIIII· Com En Ramon Arnau Berenguer fo lo novèn comte de Barcelona, qui conquistà Mallorques Mort lo egregi comte En Ramon Berenguer de Barcelona appellat Cap d'Estopa, los barons, nobles e cavallers de la terra de Catalunya prengueren per comte En Ramon Arnau Berenguer, fill seu, lo qual fo noble baró, e larch, e piadós e molt valent cavaller en armes, ben aventurós. E près per muller la filla de hun gran baró de Proença, qui appellaven lo comte de Milau, e la dita comtessa fo appellada Na Dolça, e per aquesta rahó lo dit comte hagué per avant lo comdat de Milau, qui és en la terra de Proença. E aquest comte En Ramon Berenguer fo lo qui·s combaté e delliurà la emperadriu en Alamanya del fals crim qui li era llevat de adulteri e per aquella batalla hagué lo dit comte, de l'emperador, tot lo comdat de Proença, e axí és recitat en les Istòries dels comtes dessús dits largament. E aprés, com lo dit comte fo retornat de la batalla de Alamanya, e hac pressa possessió de la Proença e fo en Barcelona, emprès passar e conquistar la illa de Mallorques, la qual tenien los moros, e tornar aquella a la fe crestiana. E ab consell e ajuda dels prelats, barons, nobles, cavallers e altres militars de Cathalunya, lo dit comte emprès de passar en la dita illa de Mallorques; e havent prest lo viatge, lo dit comte passà. E foren en sa companyia, ab ell, los egregis barons: lo comte N'Armengol d'Urgell, lo comte de Cerdanya, e lo comte de Busulú e lo comte de Ampúries. E aprés, anant ab los dessús dits barons, [molts] nobles, e cavallers e altres militars, car ab N'Armengol d'Urgell anaven N'Oliver de Térmens, En Ponç de Ribelles, En Galceran de Puigvert, En Ponç d'Eluja, En Guillem de la Sentiu, En Guillem de l'Entorn e molts d'altres. E ab lo comte de Sardanya eren los nobles barons En Pere Galceran de Pinós, N'Uch de Mataplana, En Guillem d'Urch, En Bertran Dezlert, En Pere Berenguer d'Àger, En Bernat de Casanet, En Pere d'Aragall e molts d'altres de son comdat. E ab lo comte d'Ampúries era En Dalmau, vezcomte de Peralada; En Joffre de Cruïlles; En Guillem de Vilademuls; En Galceran de Se[r]vià; N'Alamany de Foixà; En Bernat de Torrella, qui aprés fon dit de Santa Eugènia; En Simó de Vallguarnera; En Guillem de Creixell e molts altres militars de son comdat. Ab lo comte de Busulú eren En Huguet, vezcomte de Bas; Aimar de Pomeres; En Bernat de Bestracà; En Guillem de Sales; En Ramon de Puigperdiguer; En Bernat de Torrella; En Guillem de S'Egueró; En Johan Canals; En Pere Alamany; En Guillem de Vilanova e molts d'altres de son comdat. Encara hi anava En Gastó de Muncada; En Guillem, senescal; En Guerau Alamay; En Guillem de Cervera; En Guillem Ramon de Cervelló; En Berenguer d'Arill; En Guillem de Çaportella; En Bernat Centelles; En Berenguer de Sentmenat; En Ponç de Rajadell; En Ramon de Peguera; N'Uch de Rosanes; N'Albert de Castellví; En Pere de Lorda; En Pere de Limbeu; En Berthomeu de Vilafranca; En Galceran de Caldes; En Guillem de Plegamans; En Ramon de Blanes; En Galceran de Cartellà; En Pere Dorius; En Bernat de Sarrià; En Ramon d'Ostalrich; En Guillem de Talamanca; En Guillem de Castellbell; En Pere de Castellbisbal e molts d'altres, tants que seria prolix de descriure tots los noms. E

ab navilis de pisans e de genoveses, e ab alguns navilis de Barcelona e de la terra del comte, ab los dessús dits féu son viatge e en poch temps arribà en la dita illa. E aprés que y fon arribat, en spay de poch temps près la ciutat de Mallorques, en la qual hac lo dit comte de grans bregues ab los serraïns de la ciutat, encara de la illa. E com lo comte hagués presa la ciutat de Malorca e gastada gran part de la illa, hi fo tramès per la ciutat de Barcelona una sagetia per avisar lo comte que tots los serrahïns qui eren en la terra s'eren aplegats e tenien sitiada Barcelona; e com lo comte hagué sabut açò, féu ajustar sos barons, nobles e cavallés, e axí mateix hi foren los genovesos e pisans. E com foren tots ajustats, lo comte los dix: — Senyós, sapiats que yo hé reebudes letres de Barcelona en què son certifficat que tots los serrahïns de tota la terra se són aplegats, e que tenen sitiada la ciutat de Barcelona e·ns destruexen tota la terra, perquè deman [de] [consell] a vosaltres què deig fer. E lavors, los barons, nobles e cavallers digueren al comte: — Senyor, que seríem de parer que vós, ab tots nosaltres, dejam tornar en Catalunya e que comanem la ciutat de Mallorqua als genovesos e pisans, e que la guarden fins que per vós hi serà provehït car, si plau a Déu, gitarem tots los moros de la terra e tost tornarem tots ací ab vós, e més si mester nos haurets. E lavors, lo comte tench per bo lo consell que los barons li havien dat e dix als genoveses que ell los pregava que volguessen pendre càrrech de guardar la ciutat fins que per ell hi fos provehït; e tantost los genovesos lo y atorgaren. Et lo comte per star pus segur d'ells e que·n pogués mils fiar, féu-los sos companyons d'armes e donà·ls hun quarter de les armes de Barcelona, ço és, la creu de sant Jordi, e axí mateix los donà lo crit de sant Jordi, e de lavors ençà porten los genoveses la creu de sent Jordi e lo crit de sent Jordi, car d'abans, portaven hun castell per armes e no havien nengun crit. E havent lo comte ordenat que la ciutat romangués als genoveses en guarda, lo comte ab los dessús dits barons se·n tornaren en Cathalunya e arribaren al Cap Vell de nit. E com lo dit comte fos aquí, de continent foren tramesos cavalls e gent prestament. E tantost los moros hagueren-ne sentiment de la tornada del dit comte, e levaren-se del siti e feren la via de Martorell, e aquí en l'Estret lo comte se encontrà ab ells e hagué ab los dits moros gran batalla, de què los moros reeberen gran dan e moriren-ne molts, dels moros, car los de la ciutat que sabien la venguda del comte, los seguien detràs e occiren-ne molts. E aprés, lo comte, havent haüda aquesta victòria, se·n tornà en Barcelona. Emperò stant lo comte en Mallorqua e tenint lo siti los moros a la ciutat de Barcelona, lo comte de Rosselló, e lo vezcomte de Castellnou e lo vezcomte de Cabrera se eren ja ajustats per venir socórrer la ciutat. E d'altra part lo vezcomte de Cardona, En Guillem d'Anglola e En Amat de Claramunt ab altres molts cavallers e militars de la terra, se eren aplegats d'altra part per venir socórrer la terra, de què lo comte com ho sabé los ne hagué gran grat. Mas stant lo comte en Barcelona, aprés pochs dies li vench nova ab una sagetia que vench de Mallorqua com los genovesos havien retuda la ciutat als moros per dinés que los moros los havien dats. E lo comte, sabent aquesta nova, fo fort despagat com tan gran malesa li havien feta en vendre la ciutat a moros. E per aquesta rahó lo comte féu manament a tots los catalans que jamés per null temps fossen amichs dels genovesos, ans de aquí avant fossen ab ells en guerra de homey, e açò per la gran malesa que feta li havien. E veus ací lo principi d'on és exida la guerra de genoveses

ab catalans. E aprés fet açò, lo comte En Ramon Berenguer se desisqué del rey de València e del rey de Tortosa, los quals reys li feren traüt mentre lo comte visqué, e encara lo rey de Leyda. E aquest comte procreà de sa muller dos fills, qui foren appellats lo primer Ramon Berenguer, lo segon Berenguer [Ramon]. E lo primer fo comte de Barcelona e lo segon comte de Proença e de Milau. E lo dit comte En Ramon Berenguer de Barcelona se intitulà tant com visqué comte de Barcelona e marquès de Proença. E partí la terra en la manera dessús dita e morí sens propris heretés a l'orde de sant Johan de Jerusalem, en la casa dels pobres de Barcelona, en l'any mil cent trenta_hú e fon soterrat lo seu cors a Ripoll ab gran honor. En lo temps de aquest comte En Ramon Berenguer de Barcelona, era comte de Urgell N'Armengol appellat de Gerp, lo qual havia levada als moros la ciutat de Balaguer. E axí mateix en aquest temps se havien levats alguns heretges en son comdat e bisbat d'Urgell e·n la vall d'Andorra, e eren-se mesos en certes fortaleses de la dita terra, e singularment en lo castell de Montleó al qui huy dien Castellbò. E lo dit comte de Urgell ab lo dit bisbe prengueren tots los dits heretges en les fortaleses dessús dites. E foren en lur companyia aquell cavaller de qui havem ja parlat en la istòria del comte de Sardanya appellat Arnau de Perapertusa, lo qual près lo castell dessús dit de Montleó, e féu tornar totes aquelles gents bons crestians, e mudà lo nom al castell e dix-li Castellbò e d'aquí avant ell se diu Arnau de Castellbò. E lo comte de Urgell dessús dit féu-lo noble hom. E veus ací d'on ixen los de la casa de Castellbò. E aquest comte N'Armengol de Urgell tengué son comdat dehenou anys, e morí en l'any mil huytanta_dos, e leixà hun fill qui aprés d'ell fo comte de Urgell e fo appellat Armengol de Mayarica, e fo axí appellat per tal com morí en batalla que hac ab los moros a Mayarica e fo en l'any mil cent dos però tench son comdat d'Urgell onze anys. E aprés leixà son fill qui fon appellat Armengol, e per tant com se nodrí en la terra de sa mare en Castella, hac nom Armengol de Castella. En lo temps de aquest comte En Ramon Berenguer de Barcelona, ere comte de Cerdanya En Guillem Ramon, per lo qual tench son comdat dehuyt anys e aprés morí en l'any mil noranta_cinch, però leixà hun fill que aprés d'ell fo comte de Cerdanya, e anà en la terra sancta de Jerusalem ab lo comte de Tholosa e ab son cosí, lo comte de Rosselló, e ab En Guillem de Canet, e fo en lo temps que Godoffré de Billó anà a conquistar la Terra Sancta [de] [Jerusalem]. E aquí lo dit Guillem Jordà féu de moltes bones coses de cavalleria, e féu aquí, hun castell al qual appellen lo castell d'Arques, e près lo castell de Trípol de Sória e aquí fo naffrat de una sageta de la qual naffra morí sens infants en l'any nou_cents noranta_e_nou. E aprés d'ell fo comte de Sardanya En Berenguer Guillem, son frare, lo qual tench son comdat dehuyt anys e morí sens fills en l'any mil cent deheset, e jaquí lo dit comdat de Sardanya al dessús dit Ramon Berenguer, comte de Barcelona. En aquest temps del dit comte En Ramon Berenguer de Barcelona, era comte de Busulú En Bernat Guillem, qui tench son comdat sexanta anys, e aprés morí sens fills en l'any mil cent onze e leixà que lo seu cos fos portat a soterrar a Ripoll ab gran honor. E per tant com morí sens fills, leixà lo dit comdat al dit Ramon Berenguer, comte de Barcelona.

CAPÍTOL ·XXXV· Com En Ramon Berenguer fo lo dehèn comte de Barcelona lo qual près la filla del rey d'Aragó per muller e per ço se intitulà príncep de Aragó Mort lo egregi baró En Ramon Berenguer, comte de Barcelona e marquès de Prohença, fo comte son fill, appellat Ramon Berenguer, lo qual fo noble baró e de gran proesa. Era molt savi en tots sos affers e era de gran coratge, ardit, e franch, e molt ferm de enteniment e era molt temprat en sos affers. Encara havia fort bella persona e bells membres, tots concordants en lo cos. E aquest egregi e virtuós baró esta[n]t molt jove [anà] en la conquista d'Almeria ab lo excel·lent rey N'Amfòs de Castella. E aquí ell anà ben acompanyat de molts barons, nobles, e cavallers e de altres militars de Catalunya, car ab ell anà lo comte N'Armengol de Urgell, qui era appellat de Castella; e los nobles barons En [Guillem] Ramon de Muncada, senescal; En Guillem de Cervelló; En Gilabert de Centelles; En Ramon de Cabrera, senyor de Muntclús; En Guillem Folch, vezcomte de Cardona; En Ramon d'Anglola; En Ponç de Santapau; En Guillem de Claramunt; N'Uch de Toraya; En Galceran de Pinós, lo qual fo pres en una brega que lo [dit] comte havia ab los moros de Granada. E fo portat lo dit Galceran al rey de Granada ab un seu companyó que havia nom Sent Serní, senyor del castell dell Suyll, lo qual baró e son companyó foren trets de la presó per gràcia que nostre Senyor los féu migançant lo protomàrtir sant Steve, qui és cap de hun seu loch appellat Bagà, cap de la baronia de Pinós. Encara foren ab lo dit comte En Pere de Belloch, En Guillem de Mediona, En Bernat de Tous, En Francesch de Monboy, En Pere Ramon de Compons, En Guillem Tallamanca, En Bernat de Plegamans, En Bernat Desfar, En Berenguer de Santmenat, En Vidal de Blanes, En Pere de Pelafolls, En Bernat Dorrius e·n Johan de Pineda. E ab tots los barons e nobles dessús dits, ell près per asalt la ciutat de Almeria, e la gastà en l'any mil cent quaranta_huyt e aprés tornà-sse·n en Barcelona. E com fon tornat en Barcelona, en l'any següent mil cent cinquanta, lo dit comte asitià la ciutat de Tortosa a tres dies de les calendes de juny, e leixà en lo siti dos_cents de cavall e mil hòmens de peu; e leixà·n En Guillem Ramon de Muncada, senescal, qui tenia en sa companyia molts cavallers e hòmens de paratge, e de altra part hi eren los ciutadans de la noble ciutat de Barcelona, en lo qual siti se portaren molt bé e axí mateix, en la presó de la ciutat los dits ciutadans la deffeneren molt bé car aprés que foren [entrats] en la ciutat los moros, la hagueren recobrada sinó per l'esforç que feren ells en defendre-la. E aprés que la ciutat fon presa, prengueren lo castell, lo qual se près per sforç d'En Guillem Ramon de Muncada e d'En Pere de Santmenat, e per aquesta rahó lo comte En Ramon Berenguer donà la terça part al dit Guillem Ramon de Muncada, e l'altra terça part a·n Pere de Santmenat, e féu gràcies als ciutadans de Barcelona

que per totstemps poguessen portar daurat; e d'altra part que tothom que·ls volgués damnificar se hagués primerament a desexir d'ells, axí com dels cavallers, e que·s poguessen combatre axí com a hòmens de paratge si de res eren reptats, car fins ací se n'havien a combatre per hòmens de peu. E aprés que lo noble baró En [Guillem] Ramon de Muncada fo tornat de la presa de Tortosa e fo en Barcelona ab lo comte En Ramon Berenguer, lo dit Guillem Ramon trobà aquí lo noble baró En Galceran de Pinós, qui lavors era exit de la presó dels moros, e axí mateix eren aquí los nobles barons En Ponç, vezcomte de Cabrera, e En Pere Alamany. Tots los dessús dits eren cosins germans del dit noble En Guillem Ramon. E lo dit En Guillem Ramon près consell dels dessús dits dientlos com l'arquebisbe, que lavors era de Tarragona, li havia feta una gran minva com lo dit En Guillem Ramon stava pres en poder d'En Castellví, e per aquella minva era cuydat morir, car ell stant en la dita presó, l'arquebisbe li trencà la cama ab lo cep que lo dit Guillem Ramon tenia en les cames, perquè·ls pregava que li consellassen què devia fer. E los nobles dessús dits li consellaren que l'aucís. E axí com li hagueren consellat, axí·s féu per obra, car, anant lo arquebisbe per embaixador al papa per part del comte En Ramon Berenguer, lo dit Guillem Ramon e lo vezcomte de Cabrera li isqueren prop lo pla de Matabous, aprés lo castell de Muncada, e mataren-lo. E avent-lo mort, lo comte En Ramon Berenguer deseretà lo dit Guillem Ramon e l'exellà de tota la terra. E lo dit Guillem Ramon se n'anà en Aragó e aquí stech. E com lo comte hac deseretat lo noble En [Guillem] Ramon de Muncada, emprès de conquistar la ciutat de Leyda. Ab ajuda dels barons, nobles e cavallers de Catalunya, lo dit comte anà a metre lo siti a la dita ciutat. E foren ab ell en lo dit siti N'Armengol, comte de Urgell; comte de Pallars; comte d'Ampúries; En Guillem de Cervera; En Pere Alamany; En Ramon d'Anglola; En Guillem de Abella; En Ferrer d'Abella; En Berenguer d'Arill; N'Acart de Mur; N'Uch Folch, vezcomte de Cardona, e tots aquests bé acompanyats; e lo comte N'Armengol qui havia en sa companyia barons, nobles e cavallers e altres militars; En Berenguer d'Anglola; En Galceran de Pinós; En Ponç de Ribelles; N'Oliver de Térmens; En Ramon Peralta; En Berenguer d'Espés; En Gombau de Besora; En Pere Albert de Mediona; En Guillem de l'Entorn; En Ponç d'Olunya; En Guillem Pinell; En Ramon de Caldes e molts altres de son comdat. Encara anaren ab lo comte En Ramon Berenguer molts ciutadans de Barcelona. E ab tots los dessús dits, ell tengué sitiada la ciutat de Leyda. Emperò, per tant com lo comte de Urgell N'Armengol hun jorn la combaté de la part hon són ara les cases antigues e la strengueren tant fort ab los seu[s] barons e cavallers que la ciutat fo presa. E lo comte En Ramon Berenguer de Barcelona per aquesta rahó ne donà al comte N'Armengol d'Urgell certa part de la ciutat, la qual part lo comte d'Urgell partí entre sos cavallers e entre los altres. Ne donà a·n Gombau de Besora hun carrer ab dues torres les quals huy són dites les torres de Besora. E aprés, lo comte En Ramon Berenguer donà al comte N'Armengol d'Urgell la conquesta del castell e vila d'Elguayre, e de la Albessa, e de Almenar, e Corbins, e de Algerri, e d'Alfaram, e de Tamarit de Litera e de molts altres castells de la ribera

de Segre e de la ribera de Noguera e de Ribagorça, los quals lo dit comte partí ab sos barons, nobles e cavallers. E com los hagueren conquistats, sapiats que lo dit comte d'Urgell donà a N'Oliver de Térmens la vila e castell de Corbins. E donà al noble En Galceran de Pinós la vila de Albesa en feu; e lo comte En Ramon Berenguer [de] [Barcelona] li donà lo castell de Alguayre en alou. E lo comte N'Armengol d'Urgell partí e donà totes les altres viles e castells als qui l'havien servit en la dita conquesta. E fet [tot] açò, lo dit comte En Ramon Berenguer de Barcelona se aturà en lo castell de la ciutat de Leyda, lo qual havia pres aprés que la ciutat fo presa. En aquell temps havia hun rey en Aragó qui havia nom Remiro e no havia sinó una filla, e lo rey havia leixat lo regne a la filla e lo dit rey era-se·n tornat al monestir, car primer lo dit rey era mongo, axí com en les Istòries dels reys d'Aragó és stat recitat. E com En Guillem Ramon era exellat de la terra del comte En Ramon Berenguer per la mort de l'arquebisbe de Tarragona, e lo dit En Guillem Ramon stava en Aragó ab los barons e nobles, ell començà a tractar lo matrimoni de la donzella reyna, filla del rey Remiro, ab lo comte de Barcelona, son senyor, lo qual no havia muller. E tantost als barons, nobles e cavallers plagué molt lo dit matrimoni en tant que lo dit regne d'Aragó, a inducció del noble En Guillem Ramon de Muncada, se acordà de fer embaixada al comte En Ramon Berenguer de Barcelona. E los aragoneses volgueren que lo dit En Guillem Ramon de Muncada fos hun dels embaixadors. E lo comte era en aquell temps a Leyda en lo seu castell. E com los aragoneses hagueren eligits los embaixadors, tan prestament partiren e vengueren per ses jornades fins que foren a miga jornada de Leyda, e aquí los dits embaixadors romangueren e lo dit Guillem Ramon fos acordat que anàs al comte son senyor. E com ho sabés lo dit noble, no gosava venir davant son senyor, emperò lo dit Guillem Ramon vengué a Leyda, e fos dins la ciutat, e fes la via del castell hon lo comte era e fos dit al comte com En Guillem Ramon de Muncada venia a ell. E ja lo dit Guillem Ramon fos dins lo pati del castell, e descavalcàs, e essent descavalcat muntava per la scala del castell per fer reverència al comte, son senyor, lo qual trobà en la cambra, e lançà·s als seus peus. E lo comte tan prestament lo féu levar dient-li aytals paraules: — En Guillem Ramon, asats havets gran gosar en venir-nos devant tenint-vos per nostre enemich e desservidor. Voldríem saber quins affers vos fan venir ací davant nós. E ladonchs, lo dit noble respòs al dit comte. — Senyor, yo son vengut a vostra senyoria com vós sabets, senyor, com en lo regne de Aragó no y ha rey e lo regne sia romàs a una filla donzella del rey, e los barons, nobles, e cavallers e molts altres sien contents que la reyna sia vostra muller e que tot lo regne sia vostre; e per aquesta rahó, senyor, yo son vengut a vós si volets acceptar lo present o no. E ladonchs, lo comte respòs al dit Guillem Ramon de Muncada: — Vós siats lo benvengut, car no sé rey ne príncep en Spanya que [vós] no li poguéssets venir davant portant-li tal present, per grans desserveys que fets li haguéssets,

perquè us responch que son prest a fer tot quant volrets, perdonant-vos tot mon mal talent. E tan prest, lo dit Guillem Ramon tramès per los aragoneses, los quals tan prest foren aquí per complir lo dit matrimoni, lo qual matrimoni se complí ab certs capítols que lo comte En Ramon Berenguer de Barcelona demanà. E són aquests: que lo comte, mentres visqués, no·s digués rey d'Aragó mas príncep de Aragó. Que·l primer fill que exiria se hagués a dir rey d'Aragó e comte de Barcelona. Lo segon capítol, que per totstemps lo rey de Aragó hagués a portar les armes del comte e tenir lo crit de sent Jordi, sens contradicció alguna. E los aragonesos prestament ho atorgaren e demanaren en gràcia al dit comte que totstemps que los reys d'Aragó se trobassen en batalla, que cavaller aragonès hagués a portar la senyera. E al comte plagué molt e axí·s complí lo dit matrimoni e s'ajustà lo realme ab lo comtat de Barcelona. E aprés lo comte haver complit lo matrimoni, près castells e viles en la ribera de Segre, e de Cincha e de Ebro; e près Fraga, e Serós, e Aytona, Gebut e Miquinença. E totes aquelles terres donà al noble En Guillem Ramon de Muncada. E aprés, donà al noble baró En Ramon d'Anglola la vila de Anglola e altres lochs en lo pla de Urgell. E donà les altres viles e castells a molts altres nobles, e cavallers e ciutadans qui servit lo havien, qui del linatge de aquells són descendents aquells qui huy ho posseheixen. Encara conquistà, lo dit príncep e comte, molts castells qui són de Tortosa fins a Çaragoça, e exalçà la fe crestiana en la terra tres_centes sgleyes. E fet açò, lo dit príncep sabé que son frare En Berenguer Ramon, marquès de Prohença, li havien mort cossaris de mar en lo port de Malgur. Anà en Prohença e féu-se senyor del marquesat e reebé hun fill del dit marquès, son nebot, per nodrir. E reegí per lo dit nebot lo marquesat molt bé e destroví la ciutat d'Arlet qui li era molt contra, de la qual enderroquà moltes torres als Bausenchs qui li eren contra. E bastí hun castell de fusta sobre navilis de mar en lo flum de Rosa en lo qual mès dos_cents cavallers armats e altres gents, e féu lo dit castell menar per lo dit flum davant lo castell Tentayna e donà tanta de terror al castell que prestament se reeté, e féu-lo enderrocar. E aquest victoriós príncep procreà de la reyna Peyronella d'Aragó muller sua, dos fills. Lo primer appellat Ildefonsus, qui aprés mort del pare fon rey d'Aragó per la reyna sa mare e comte de Barcelona per lo pare. E l'altre fill fo appellat Sancho e lo pare féu-lo comte de Rosselló e de Sardanya. Encara hagué lo dit príncep dues filles de la dita reyna. La primera fo muller de Sancho, rey de Portogal, e l'altre de N'Armengol, comte de Urgell. Aquest príncep virtuós, comte de Barcelona, En Ramon Berenguer reegí son comdat e principat trenta_dos anys, e morí en lo burch de Sant Dalmau prop la ciutat de Gerona, en Lombardia, en l'any de la nativitat de nostre Senyor ·mil_cent_sexantados·, en idus de agost. E leixà grans plors als barons e cavallers e gran perill a la terra e goig als moros. E fo portat lo seu cos a Ripoll ab gran honor. En aquest temps de aquest comte dessús dit En Ramon Berenguer e príncep d'Aragó, era comte de Urgell N'Armengol, lo qual morí en l'any ·MCLIIII· e tingué son comdat cinquanta_quatre anys, e romàs d'ell hun fill appellat Armengol, qui aprés mort de son pare fo comte de Urgell, al qual lo dit príncep e comte de Barcelona donà una filla sua per muller. Devets saber, axí com vos hé recitat dessús en la istòria del comte de Barcelona, príncep d'Aragó, que lo noble baró Guillem Ramon de Muncada, ab consell e ajuda de aquells nobles barons En Ponç, vezcomte de Cabrera; En Pere Alamany, [qui]

aprés s'és dit de Cervelló, e Galceran de Pinós, sos cosins germans, lo dit noble En Guillem Ramon aucí lo arquebisbe de Tarragona. E per aquella mort, lo dit Guillem Ramon fos deseretat e exellat de la terra de Catalunya. E aprés, com lo dit noble hagués acabat lo matrimoni de la reyna ab son senyor, axí com és stat dit, e fos tornat en la terra, lo dit Guillem Ramon ne los altres barons dessús dits no eren absolts de la dita mort de l'arquebisbe, perquè tots los quatre barons ensemps feren embaixada al papa supplicant-lo que li plagués que fossen absolts de la dita mort. E lo papa, havent hoïda la dita ambaixada, féu gràcia als dits barons havent-los per absolts, emperò volgué lo papa que los dits barons fessen, a honor e reverència de la sancta Creu, hun monestir de monges blanchs de sant Bernat. E açò féu lo papa per tant com los dits barons no havien guardada honor a la creu que l'arquebisbe portava com lo mataren. Et de fet, los dits barons, havent cobrada la ambaixada, foren absolts. E fundaren lo monestir los tres barons, ço és, En Guillem Ramon de Muncada, En Galceran de Pinós e En Pere Alamany. E lo vezcomte de Cabrera tornà a edifficar lo monestir de Sant Salvador de Brea, qui és en son vezcomdat. E veus ací per què los dits monestirs foren fets e los nobles barons que·ls fundaren. E foren fets en l'any mil cent cinquanta_tres. E cascuns dels dits barons han lurs sepultures en los dits monestirs, d'aquell temps ençà.

CAPÍTOL ·XXXVI· Com Illdefonsus fill d'En Ramon Berenguer, comte de Barcelona e príncep d'Aragó, fo lo primer qui s'intitulà rey d'Aragó e comte de Barchelona Ara havets hoyt d'on hagueren principi los comtes de Barcelona, e los grans fets que per ells són stats fets ab los barons e altres de Catalunya, e com a tracte d'En Guillem Ramon de Muncada han haüt lo regne d'Aragó per lo matrimoni de la reyna Peyronella, filla del rey Remiro, mongo, e com lo comte de Barcelona la près per muller. Perquè us vull recitar los fils que isqueren d'ells abdosos e descendents fins al rey Alfonso, qui huy regna, e de tot quant han fet e amprès. E començarem al primer rey fill del dit comte que hac nom Ildefonsus, qui fo lo primer rey d'Aragó e comte de Barcelona, e fo-li posat nom de Cast e començà a regnar l'any mil cent sexanta_hú en Aragó e en Barcelona. Mort, doncs, lo egregi baró En Ramon Berenguer, comte de Barcelona, qui·s dix príncep d'Aragó, fo rey e comte son fill appellat Ildefonsus, e an aquest rey e comte li fo imposat nom de Cast, e per tal fo axí appellat com hagué aquesta virtut sobre totes les altres. E com lo dit rey fos molt jove, fon-li donat per tudor lo comte de Proença, son cosín germà, qui era appellat Ramon Berenguer, lo qual vengué a Barcelona per regir lo dit regne e comdat e per nodrir lo dit rey. E com lo comte de Prohença hagués stat algun temps en lo regiment, e durant aquell temps havia en Pallars hun noble que havia nom Hicart de Mur lo Vell, lo qual era vengut al dit comte de Proença per algunes sobres que per lo dit comte li eren fetes, no servant-li los privilegis de son comdat de Pallars, e per tant com lo dit noble deffenia los privilegis e libertats dessús dites del comtat de Pallàs e de tota la terra, lo comte de Proença lo aucí. E ésser mort lo baró dessús dit per lo comte de Prohença, tan prestament se n'hagué a tornar lo dit comte en Prohença e leixar lo regiment, per tal com los amichs ne volien fer venjança, car lo dit noble era fort bé aparentat e amigat ab grans barons de la terra. E aprés que lo dit comte se·n fon tornat en la terra de Proença e leixat lo regiment dessús dit, lo dit comte hac batalla ab los de Niça, de què lo dit comte fo naffrat de la qual naffra per temps morí. E lo comdat de Proença se·n tornà al rey d'Aragó, son cosín germà, per tal com lo dit comte morí sens fills. Mas per lo comte de Tholosa li fo fet algun contrast, lo qual s'hi pretenia haver algun dret. E per tal com lo rey era molt infant, per lo comte de Tholosa li foren fetes algunes injúries. Emperò com lo rey fonch de edat, ell hagué lo comdat de Proença sens negun debat. E lo dit comte de Tholosa ne portà penitència de les injúries per lo dit comte fetes, car sàpiats que aprés que lo dit rey hac hagut lo comdat de Proença, ell féu guerra al comte de Tholosa e li corregué sa terra ab bandera desplegada, ab los barons, nobles e cavallers de la terra de Proença e de Catalunya. Primo: lo comte de Milau; lo vezcomte d'Aldara; mossèn Ramon Desvalls; En Arnau de Botanach e lo senyor de Eriman; lo senyor d'Escorna; lo senyor de Tholó e molts altres de Proença. E lo comte N'Armengol de Urgell; lo comte Huguet d'Ampúries; En Gizbert, vezcomte de Castellnou; En Dalmau, vezcomte de Roquabertí;

En Ponç, vezcomte de Cabrera; Huc Folch, vezcomte de Cardona; Gastó de Muncada, senescal; En Guillem Ramon de Cervelló; En Ramon d'Anglola; Pere Galceran de Pinós; Berenguer d'Espuigvert; Huguet de Toraya; Ramon de Canet; Pere de Homenova; Guillem d'U[r]ch; Ramon de Térmens; Aymar de Mosset; Jambert de Cor; Ramon de Totzo; Ramon de Villademuls e Dalmau de Creixell; Arnau de Salses; Bernat Çaportella; Pere de Vilademany; Guillem de Sant Vicent; Ramon d'Olms; Ramon de Milau; Pere de Torrella; Bernat de Lubià; Ramon de Ribes; En Guillem de Cabrera; Bernat de Vilafranca; Arnau de Rajadell; Galceran de Cruïlles; Pere Galceran de Cartellà; Berenguer de Vilamarí; Pere de Pau e molts d'altres de Catalunya. E ab tots los dessús dits lo dit rey tengué lo siti sobre la ciutat de Tholosa e aprés se·n tornà en Cathalunya. E essent tornat, lo dit rey anà a fer valença al rey de Castella ab los barons e altres de Catalunya dessús [dits]. Per aquesta valença lo rey de Castella emfranquí los feus que tenia per ell en Aragó. E aprés, lo rey de Castella donà al dit rey sa filla per muller, appellada Sancha. E havent fet lo rey lo matrimoni, se·n tornà en Cathalunya e près la conquesta de les muntanyes de Prades que tenien los moros, los quals tenien per rey hun apellat d'Antensa, lo qual ja per temps los reys d'Aragó havien gitats de les dites muntanyes e l'havien deseretat del castell d'Entença en les dites muntanyes de Prades. E se n'eren ensenyorits e fet rey del castell de Siurana, e aquí lo dit rey Ildefonsus lo près a mercè, el féu crestià e mès-li nom Guillem d'Antença, e de aquí són exits los del linatge de Antença. E aprés, lo rey li donà Mora e Falset e tota la baronia qui és dita d'Antença en les dites muntanyes de Prades. E aprés tot açò, lo comte de Rosselló morí e no leixà fills e per aquella rahó lo comtat tornà al rey. E aprés, lo dit rey anà en Pallars, e près-se lo comdat, e levà·l al comte N'Arnau Roger dessús dit, lo qual li era desobedient per la mort de N'Acart de Mur dessús dit. E aprés, tornà lo dit comdat de Pallars al dit comte N'Arnau Roger dessús dit, exceptat la honor d'Orcau, la qual lo dit rey se aturà e donà-la a hun noble hom seu, alamany, appellat Arnau Muntaner, que aprés se dix Arnau d'Orcau. E de aquests són exits los Orcaus. E fetes totes les coses dessús dites, lo rey Ildefonsus hac guerra ab son sogre, lo rey de Castella, per tant com lo dit rey de Castella li era entrat en son regne. E per aquesta rahó los dits reys hagueren gran batalla e lo rey d'Aragó hagué·n lo millor, car lo rey de Castella perdé entre morts e presos quatre mília hòmens. E lo rey procreà de la reyna tres fills. Lo primer appellat Pere, lo segon Alfonso, lo terç Ferrando. Encara procreà lo dit rey de la [reyna] tres filles. La primera, Gostança, fo reyna de Hungria, l'altra, Elienor, qui fo muller del comte de Tholosa, l'altra, [Sancha], del comte de Carcassona e de Muntfort. En aquests temps, lo papa mès pau entre los reys de Spanya e tots stigueren bona pau. Et fet açò, lo rey Ildefonsus anà a Sent Jacme al qual se era votat; e aprés que fo tornat, hagué grans fams en la terra. E lo rey en aquell temps féu molt de bé als seu[s] pobles. En aquell temps lo rey fundà lo monestir de Poblet e féu-lo sots invocació de nostra Dona, de l'orde de sant Benet. Aprés anà-sse·n a Perpinyà hon lo près malaltia de la qual morí, e féu son testament en lo qual leixà son fill En Pere rey d'Aragó e comte de Barcelona, e don Alfonso lo comdat de Prohença, e don Ferrando lo comdat de Rosselló. E morí en l'any mil cent noranta_sis e fo soterrat en Poblet.

CAPÍTOL ·XXXVII· Com En Pere, fill de Ildefonsus, fo lo segon rey d'Aragó e comte de Barcelona e fo appellat Catòlich Mort lo excel·lent rey Ildefonsus, comte de Barcelona dessús dit, sí regnà en lo regne d'Aragó En Pere, fill seu, lo qual fonch appellat rey Catòlich per tal com fo amador de sancta mare Sglésia. Aquest [rey] fo molt franch e gran donador; empeny[or]à viles e castells per complir sa volentat. E près per muller la filla del príncep de Montpeller appellada dona Maria, néta de l'emperador de Gostantinoble, de la qual lo rey procreà hun fill appellat En Jacme, e per la dita muller, lo rey hagué la baronia de Montpeller. E aquest fill lo rey procreà de la reyna per tractament de hun son cavaller carmarlench, en lo qual lo rey fiava [molt], car lo rey no havia gayre grat de la reyna sa muller. E aquella nit, lo rey no cuydava dormir ab sa muller e engendrà lo dit fill, mas cuydava dormir ab una dona de la qual era enamorat, e en loch de aquella, lo seu camarlench li mès la reyna dien: —La dona no vol en la cambra haja lum. E en aquesta manera lo rey dormí ab la reyna. E en continent que hac dormit ab ella, se donà a conèixer al dit rey que era prenys de hun fill, de què lo rey n'ach mal grat del camarlench de ço que fet havia, mas aprés li perdonà. E com lo rey hac dormit ab la reyna e fos prenyada, per exalçar sa fama anà a vesitar los santuaris de Roma, en lo qual viatge lo rey anà bé acompanyat de barons e de cavallers de Catalunya e de Lenguadoch, car menà ab ell lo egregi baró, comte de Foix, lo qual près per companyó d'armes e donant-li lo rey ses armes. E de aquell temps ençà, lo comte de Foix qualque sia fa les armes d'Aragó sens alguna mescla. Aprés, menà ab sí lo senyor de Miralpeix En Bertran d'Osó, vezcomte d'Esona. E aquests tots anaven bé acompanyats de nobles, e cavallers e gentilshòmens. Encara lo dit senyor menà ab sí lo comte N'Armengol de Urgell, qui era son cosín germà, e los nobles En Galceran e Gastó de Cruïlles, als quals lo rey havia fet pendre títol de nobles. E anà ab lo dit rey En Pere de Santmenat, En Guillem de Belloch, Pere d'Argentona e molts altres cavallers de Cathalunya. Encara anà ab lo dit rey En Guillem de Canet, Pere de Vernet, En Ramon de [Ho]menova, los quals lo rey amprà passant per Rosselló e altres qui anaren ab ell. E ab tots los dessús dits, lo rey fon En Roma e prestament se coronà. E féu fer la corona de pa ab moltes pedres precioses e altres joyells que y féu metre; e per tant com la corona fon de pa, lo rey fo coronat per mans del papa, que li posà la corona al cap, que no s'acostumava de posar als altres reys. E aquest rey fo qui renuncià al ius patronat de son regne. E obtench en gràcia que tota vegada que lo papa cavalcàs per anar a alguna part, haja a portar davant si hun papalló de les armes de Aragó, axí com hui los passats papes acostumen [de] [fer]. De què los nobles d'Aragó, de la dita renunciació, no trobaren nengun plaer, ans ne

feren qüestió al dit rey; e ell respòs que no havia renunciat sinó a son dret, de què los dits nobles li protestaren ab cartes a Sant Joan de la Penya. Aquest rey En Pere près en Castella lo castell Aldemús, e d'Alp[h]ips e de Calatrava. Encara fo en la batalla de Úbeda en què per sa indústria lo rey moro appellat Miramolí lo Vert fon vençut e foren ensemps los altres reys de Spanya segons hoyrets. Devets saber que en l'any mil dohents noranta_huyt sí passà en Spanya hun rey moro appellat Miramolí lo Vert, lo qual havia en sa companyia, segons recita l'arquebisbe de Toledo en les sues Istòries, trenta reys moros los quals menaven en nombre cent cinquanta mília hòmens combatents, entre de peu e de cavall. E ab tota aquesta gent morisca, lo dit [rey] moro començà a fer gran damnatge al regne de Castella e de Portogal en tant que los dits reys no podien resistir, ans los convench trametre al papa, e a l'emperador, e al rey de França e a tots los altres reys de crestians certifficant-los del cas, e que·ls volguessen socórrer de gent d'armes per tal que poguessen resistir als moros qui eren en lurs regnes. E com lo rey En Pere d'Aragó hagué reebudes les letres dels dits reys, tan prestament los respòs que ell los socorreria lo pus prest que pogués. E tal resposta los fo feta per lo rey de Navarra. E lo rey En Pere en aquell temps era en Barcelona. E tantost lo rey havent al cor de entendre en ço que havia promès, començà de amprar e scriure a tots sos barons e altres del principat de Catalunya. Encara scriví al comte de Foix que li volgués socórrer e acompanyar per anar socórrer als dits reys ab aquella més gent de cavall e de peu armats que pogués. E tan prestament, les letres ne anaren a cascuns. E havent-les reebudes tots los dessús dits, feren tots una resposta al senyor [rey] certifficant-lo que ells eren molt contents de acompanyar-lo en la manera per ell demanada, als mils que porien. E com lo rey hagué cobrada la resposta de tots los dessús dits, fo molt alegre de la resposta. E tan prestament, lo rey cavalcà e se n'anà a Çaragoça d'Aragó. E com fo en Aragó, ell amprà los aragoneses dels quals n'í hagué alguns qui li profferiren de acompanyar-lo e altres no, però anaren-hi alguns mas pochs en nombre, per tant com no·s portaven bé ab lo rey. E tan prestament que lo comte de Foix e los catalans saberen que lo rey era en Aragó, cascuns se meteren a punt al mils que pogueren per seguir lo rey, car lo comte de Foix menà ab sí lo senyor de Miralpeix; e lo d'Almialch; e lo senyor de Montsquiu; e En Bertran d'Osó, bescomte de Osona; e molts altres nobles e cavallers de sa terra, en nombre de cinch_cents de cavall. Aprés, lo comte En Nunó de Rosselló, qui menava en sa compania En Guillem, vezcomte de Castellnou; En Ramon de Canet; N'Aymar de Mossech; En Pere de Bernez; N'Andreu de Castell Roselló; En Guillem d'Olms; En Guillem de Capstany; [En] [Ramon] [de] [Vives]; En Ramon de Torrelles; Pere de Barberà; Tomàs de Luppià; Arnau de Banyils e molts altres cavallers del seu comdat. Encara hi anà lo comte de Ampúries, lo qual menà en sa companyia En Joffre, vezcomte de Rochabertí; Bernat de Santa Eugènia; Guerau de Sarrià; Bernat de Cabranet; En Galceran e Gastó de

Cruïlles; Bernat Guillem de Foixà; Ramon Xatmar; Pere de Pau; Galceran de Cartellà; Joffre de Vallgornera; Otger de Darnius; Guillem de Bordils; En Pere Albert Çatrilla e molts altres d'Ampurdà. Aprés hi anà lo comte N'Armengol de Urgell, cosín germà del rey, e menà en sa companyia En Galceran de Puigvert; N'Uch de Toraya; N'Oliver de Térmens; Amorós de Ribelles; Guerau d'Espés; Ramon de Peralta; Gisbert de Guimerà; Guillem de Maya; Ramon de Fluvià; Bernat de Monsonís; Guillem de Rubió; Pere d'Eluya; Ramon de Ripoll; Galceran Çacosta; Albert de Ponç; Guillem de l'Entorn e mols altres de Urgell. Aprés hi menà lo comte En Bernat Roger de Pallars, qui menà en sa companyia En Ramon, vezcomte de Vilamur; En Guillem de Bellera; Roger Bernat d'Erill; N'Acart de Mur; Ramon d'Abella; Roger Arnau d'Orcau; Arnaho Alamany de Torrella; En Comenges; Cerveró de Puigver; Server Ramon de Monpesach; Guillem de Vilaflor; Pere de Pernes, e molts d'altres del comdat de Pallars e molts nobles de Catalunya; En Guillem Folch, vezcomte de Cardona; En Ponç, vezcomte de Cabrera; Huguet, vezcomte de Bas; En Pere de Muncada, senescal; Guillem de Cervelló; Ramon Alamany; Ramon Galceran de Pinós; N'Uch de Mataplana; Galceran d'Anglola; Ramon de Cervera; Guillem D'Urg; Ponç Çaguàrdia [Bernat] [Guillem] [Çaportella]; [Ponç] [de] [Sanctapau]; Ramon de Malany; March de Vilademany; Ramon de Monells e Bernat d'Enveig; Ramon de Manleu; Bernat de Malla; Gispert de Castellet; Dalmau de Mediona; Bernat de Centelles; Pere de Belloch; Pere de Tagamanent; Pere de Sentmenat; Galceran d'Empepiol; Pere de Monboy; Bernat de Thous; Arnau de Rajadell; Guillem de Talamanca e mols altres de Catalunya. E foren dos mília cinc_cents de cavall e deu mília a peu. E tantost cavalcaren e foren molt prests a Çaragoça ab lo rey. E com foren tots justats en Aragó, ab aquells que lo rey havia haüts e ab aquells del comte de Foix, foren tres mília e cinch_cents a cavall, car los aragonesos eren cinch_cents, dels quals eren don Lop de Luna e son frare don Ferrando; don Eximèn Cornell; don Blasco de Alagó; don Eximènez Dezlor. E d'altra part, lo rey qui havia deu mília hòmens de peu d'Aragó. E eren tots tres mília e cinch_cents a cavall e vint mília a peu. Aprés, lo rey començà a caminar e fer la via dels reys de Castella e de Portogal. E en poch temps fo hon los dits reys eren, però lo rey de Navarra hi fo primer. E com los quatre reys hi foren ajustats tots en la vila de Úbeda, en lo regne de Castella, los reys se trobaren molt bé acompanyats de molta gent d'armes, e per aquesta rahó volgueren tantost combatre los moros e donar-los batalla. Emperò entre los reys havia gran contrast qui hauria la avantguarda e d'açò no·s podien concordar, mas los dits reys foren de acort de star a ordinació de hun cavaller de Ampurdà que appellaven Dalmau de Creixell, lo qual era lo pus prous cavaller que fos en Spanya, que era vell, ne que més hagués seguit, e no era ab ells.

E prestament, per los reys hi fo tramès, e en spay de trenta dies lo cavaller fo ab ells. E com lo cavaller fo ab los reys, havent hoïdes les rahons de quiscú, començà a ordenar les batalles en la manera següent: e donà al rey de Castella, per tant com los moros eren en son regne, l'avantguarda, e aprés ordenà lo rey de Portogal, e aprés ordenà lo rey de Navarra e la reguarda al rey d'Aragó. E lo dit rey En Pere no trobà plaer en la ordinació e mostrà·s felló contra lo seu cavaller; e En Dalmau de Creixell, volent complir la voluntat de son senyor, donà-li de consell que prengués la meytat de la sua gent e que en la nit ell passàs detràs los moros, e que per lo matí ell se trobaria derrere la ost dels moros, e que no portàs altra bandera sinó aquella de sent Jordi, e que jaquís al comte de Rosselló, son cosín germà, tota l'altra gent ab totes les sues banderes, e que d'açò nengú no sentís res. E axí com lo cavaller ho hac dit, axí lo rey ho complí. Perquè lo dit rey com vench per lo matí que lo rey de Castella ferí en los moros, lo rey En Pere los ferí detràs. E los moros qui es veren los crestians a les spatles, començaren-se de rompre. E per aquesta indústria de cavalleria los moros foren vençuts. E sapiau que en la batalla morí lo noble En Dalmau de Creixell, perquè tots los reys li feren gran honor, lo qual feren soterrar en la sglésia de Úbeda. E lo rey En Pere hi fo naffrat en lo braç e molta de la sua gent, e axí mateix dels altres reys. E moriren dels moros bé sexanta mília e pochs crestians en nombre. E tantost, los reys [moros] se·n tornaren en lurs terres, e axí mateix los [reys] [de] crestians, cascuns en son regne. E com lo rey En Pere se·n tornava, trobà los francesos qui venien ab socors, los quals li demanaren si era stada la batalla. E lo rey burlava·s dient-los que bé y serien a temps. E los francesos conegueren que·s burlaven d'ells e digueren-li:Bell sire, nós conoysom bien que la batalla és stada e appar bien en vostres gests. E d'aquí en foras, los francessos se·n tornaren. E lavors, lo rey En Pere e sos barons ésser tornats de la batalla, per spay de algun temps anà asetjar lo comte de Monfort, qui era stat son cunyat, per tal com li havia maltractada la sor. E tenia lo dit siti en lo castell de Minet, qui és huy en lo comdat de Comenge. E aquí lo dit rey fo mort desaventuradament a gran culpa del comte de Foix qui no·l socórrech. E lo dit rey morí en l'any mil doents cinquanta_dos. E axí ho scriu l'arquebisbe de Tholedo. E fon soterrat lo seu cors a Xixena ab gran honor, en Aragó. En lo temps de Ildefonsus, qui fo lo primer rey de Aragó e comte de Barcelona, En Guillem Ramon de Muncada morí e leixà hun fill, appellat Pere de Muncada, hereter de la baronia de Muncada, e de Lagostera, e de Fraga, e de Aytona e de tot quant tenia, al qual fill donà per muller Na Brígida de Pinós, [filla] [d'][En] [Galceran] [de] [Pinós], no guardant lo parentesch qui entre ells era. E açò féu lo dit noble per tal com la dita donzella era de les belles de Spanya. E com lo dit Guillem Ramon morí, havien mil cent setanta anys e fo soterrat a Sentes Creus. Encara en lo temp d'En Pere, rey d'Aragó, los biarnesos perderen lo vezcomte de Bearn, e leixà una filla dona [del] vezcomdat. E los barons e altres gents del dit

vezcomdat acordaren dar-li marit, fill de baró, perquè los dits biarnesos vingueren en Catalunya e foren en lo castell de Muncada. E aquí ells trobaren lo noble En Pere de Muncada, qui era dels pus cortesos de la terra. E com lo hagueren trobat, los dits bearnesos li digueren per què eren aquí, axí com dessús és dit. E lo noble En Pere havia tres fills de la muller dessús dita, los quals staven en lo llit e dormien e cascú stava de sa manera. E com los biarnesos los veeren star axí adormits, demanaren com havien nom, e lo dit Pere los dix los noms: lo primer havia nom Gastó, lo segon havia nom Guillem Ramon, lo tercer, Pere. E lavors, los biarnesos prengueren lo qui havia nom Gastó e digueren-li: — Gasta Gastó que Bearn te darà pro. Lo qual fo vezcomte de Bearn. Et morí lo dit Pere de Muncada e leixà al dit Gastó la baronia de Muncada e de Lagostera, e a·n Guillem Ramon la baronia de Serós e Aytona, e leixà a·n Pere, Fraga e Albalat. E morí lo dit noble en l'any mil dohents quaranta. E fo soterrat a Sentes Creus. Encara en aquests temps, la dona de Berga près per marit lo senyor de Lunell e ella era del linatge del comte de Cerdanya. E en lo dit temps, En Pere Alamany donà a·n Guillem de Cervelló una filla per muller, a la qual donà la honor de Querol. Encara en lo dit temps, lo dit En Pere Alamany donà a·n Ramon de Timor una altra filla, e donà Sancta Coloma, qui huy és dita de Queralt, e lo castell d'Aguiló e de les Pilles, e donà a N'Argençola lo castell de Argençola, lo qual tenia en feu del rey. E donà lo castell de Clariana a·n Roger de Clariana. E tot açò fo en lo temps del rey En Pere dessús dit. Encara en lo temps de aquest rey En Pere morí don Alfonso, son frare, qui era comte de Proença, lo qual havia tres filles com morí, emperò leixà hereter lo rey son frare dessús dit. E com lo rey En Pere sabé la mort de son frare, prestament anà allà ab tres galeres. E com fos a Massella e volgués exir, lo senescal de Proença se trobava aquí, al qual lo dit comte havia recomanades les filles. E dix al rey tals paraules: — Senyor, vostre frare lo comte és mort, lo qual ans [que] morís me recomanà ses filles, e que yo les guardàs fins que vostra senyoria fos ací, però, senyor, yo hé bé servit lo comte e res no n'é haüt, perquè, senyor, yo vull saber ans que entrets en la ciutat ne yo us meta en poder vostres nebodes, vostra senyoria quina gràcia·m farà, car sapiats, senyor, que may vostra senyoria haurà en poder les infantes ne possessió del comdat si donchs, senyor, no·m donau lo comdat de Milau. E lo rey que véu que·l senescal li parlava en aquesta manera, dix: — E com senescal volets haver lo comdat de Milau per tenir mes nebodes e lo comdat de Prohença, siats cert que d'això no faré res, e yo veuré qui·m vedarà de haver mes nebodes e lo dit comdat, lo qual és meu. E havent dites lo rey aquestes paraules, tantost féu vela ab les sues galeres e se·n tornà en Catalunya per haver gent d'armes per haver les dites infantes e lo comdat. E tan prestament com lo rey se·n fon exit del port de Massella, lo senescal dessús dit se n'anà al rey de França per fer matrimoni de les dites infantes ab los fills del rey de França. E axí·s complí per obra com lo senescal féu lo dit matrimoni de la infanta major ab lo fill del rey de França, appellat Segon Carles, e la segona al Dalfí, fill del rey de França, e la menor al rey d'Anglaterra. E fets los matrimonis dessús dits, lo senescal se·n tornà en Proença.

E aprés, lo rey En Pere féu gran armada e anà en Proença e no·l volgueren acullir, e lo dit rey féu-hi algun dan en les parts de Tholó. E aprés, se·n tornà e despuix no·n féu menció alguna. E fet açò, lo rey de França féu les noces de abdosos los fills, en què foren totes les tres infantes germanes, les dues reynes e la una comtessa. E com foren en la festa, les dues reynes staven eguals e la comtessa e germana major stava devant en hun coxí asseguda. E com la comtessa véu star les dues germanes, stech fort desconortada com ella no seya egual ab les dites regines, ses germanes menors d'ella. E aquí mateix, la dita comtessa votà davant lo rey de França, son sogre, e davant lo Dalfí, son cunyat, e davant son marit, que null temps ella seuria en loch hon fossen ses germanes fins a tant que ella·s segués egual ab elles. E havent fet lo vot, se·n tornà en Prohença e jamés se mostrà fins que hagué títol de reyna, axí com hoirets. Sapiats que en lo temps que aquests matrimonis se feren, lo rey Conrraló de Nàpols e son frare lo rey Manfré de Sicília, fills de l'emperador Fraderich d'Alamanya, eren desobedients al papa e a la Sglésia, e lo papa havia donats los dits reys per cismàtichs. E com Carles, fill del rey de França e marit de la comtessa de Proença dessús dita, fos cert que lo papa entenia a deseretar aquests dos reys, se n'anà en Roma per coratge de emprendre per part del papa e de la Sglésia de perseguir los dits reys e levar-los lurs regnes. E axí, lo dit Carles ho mès per obra, car essent ell en Roma lo papa li donà títol de rey de Nàpols e de Sicília. E per spay de algun temps, ell matà los dits reys. E lavors, la comtessa de Proença fo regina de Nàpols. E anà a París per complir lo vot e a Englaterra. E sigué egual ab ses germanes. E puix, se n'anà en Nàpols e aquí visqué longament, e féu fills e filles [e] [néts] [e] [nétes] [de] [què] [aprés] [se] [feren] [matrimonis] [ab] [los] [fills] [e] [filles] del rey En Pere d'Aragó, qui fo dit dels Francesos, axí com per avant hoyrets.

CAPÍTOL ·XXXVIII· Com En Jacme, fill d'En Pere, fon lo tercer rey de Aragó e comte de Barcelona, lo qual fo appellat Sant car fo molt aventurós contra moros Aprés mort del rey En Pere dessús dit, regnà en lo regne d'Aragó e comdat de Barcelona e baronia de Muntpeller En Jacme, fill seu, lo qual fo appellat lo rey En Jacme [lo] Sant. Aquest rey fo molt aventurós contra moros, car jamés perdé batalla ne ell ne ses gents, encara que ell no y fos. Encara en les batalles que lo rey hagué, fo moltes vegades [vist] sent Jordi en ajuda sua. Aquest rey romàs molt infant com son pare morí e fo-li donat per curador hun cardenal qui·l nodrí ab certes persones del dit regne, les quals persones del dit regne e comdat de Barcelona foren eletes a Monçó. E com lo rey complí dehuyt anys, près la filla del rey de Castella per muller, de la qual procreà hun fill qui fon appellat Alfonso, e tantost lo fill morí. E aprés, lo rey fo separat de la reyna sa muller per deute de parentesch. E aprés hac altra muller, la filla del rey de Ongria appellada Andreua, néta de l'emperador de Gostantinoble, de la [qual] procreà tres fills: lo primer appellat Pere; lo segon Jacme; lo tercer Sancho, qui fo arquebisbe de Tholedo. E procreà lo rey de la dita reyna quatre filles: la primera Violant, qui fo muller del primogènit de Castella; la segona Gostança, qui fo muller d'En Manuel, segon gènit de Castella; la terça Ysabel, qui fo muller de Felip, dalfí de França; la quarta Maria, qui no hac marit. Encara hac lo dit rey dos fills de la noble dona Teresa de Bidaume: lo primer fo appellat Jaume de Exèrica e l'altre Pedro de Gerbe. Dirie·s qui foren legítims per tant com la mare ho guanyà davant lo papa. E encara lo dit rey féu altres dos fills: lo primer Ferrando d'Íxer, l'altre Ferrando Sànchiz de Castre, senyor d'Entilló, e aquests foren borts. E aquest excel·lent rey près la conquesta de Mallorqua e aquella tornà a la fe crestiana ab ajuda dels prelats, barons e universitats de Cathalunya, los quals pasaren ab lo rey e són aquests: l'arquebisbe de Tarragona, e lo capítol, e lo bisbe de Barcelona, e lo abbat de Ripoll e molts d'altres del stament de la sglésia. E encara hi anà ab lo dit rey En Nunó Sanç, comte de Rosselló; lo comte Huguet d'Ampúries; En Guillem Ramon de Muncada, prior de Catalunya; Berenguer de Anglola; Joffre, vezcomte de Roquabertí; Guillem de Cervelló; Bernat de Sancta Eugènia; N'Uch de Mataplana; En Guillem d'Olms; Tomàs de Lupià; Bernat de Sant Johan; Dalmau Dezfar; dos donzells de Sarrià; Pere de Tagamanent; Marimon de Plegamans; Pere Marquet; Jacme Durfort; Pere Burgu[e]t; Guillem Romeu; Berenguer de Viladecans e molts altres cavallers e ciutadans de Barcelona, e de Tarragona e de Tortosa, axí com resita En Muntaner. Encara hi anà hun fil del comte alamany qui havia nom Carroç. E stant lo rey sobre lo siti, hun jorn de Nadal féu-lo cavaller e de aquest és exit lo linatge de Carroç. E aprés per spay de temps, lo rey la près e tota la illa. E havent lo rey tota la terra en son poder, la poblà de crestians e aprés tornà-sse·n en Catalunya. E ésser tornat, lo rey emprès la conquista de València ab ajuda dels damunt dits tres braços e del regne d'Aragó. E en poch temps près la ciutat de València e la més part del regne. E féu poblar la ciutat de mil dones e fadrines que lo rey hi féu venir de Leyda e de

Urgell. E a totes donà marit dins la ciutat. E aprés tot açò, lo rey féu fer furs e leys ab què la ciutat e regne fossen regits. E volgué que los furs fossen fets per lo reverent arquebisbe de Tarragona e los nobles barons En Ramon Folch, vezcomte de Cardona, e En Pere Galceran de Pinós, ab los quals furs lo regne és stat regit e huy en dia se regix, los quals trobarets en la casa e consell de València ab les armes del dessús dit. Aquest [rey] cresqué sos regnes e terres a la fe crestiana mil dos_centes sglésies. En aquest temps, alguns barons se ajustaren en Catalunya, a Solsona, per tal com lo rey los feya algunes sobres per voler guerrejar ab ell, però lo dit rey era tan savi que·ls tornà a loch les injúries. En lo temps del dit rey vingueren sent Francesch e sant Domingo, perquè lavors fundà parts dels monestirs dels dits sants en son regne. En lo temps de aquest rey fo la destrucció dels templés, e per ço lo dit rey féu lo orde de Muntesa. Fo maravellós rey, may féu res que desplagués a la terra car en tot quant féu, près consell de son regne. Com morí dividí les terres e regnes, de què se·n són seguits asaz inconvenients, mas poch temps ans que morís, féu son testament e ordenà que En Pere, primogènit fill seu, fos rey d'Aragó, e de València e comte de Barcelona; e lo segon fill, Jacme, rey de Mallorqua, e comte de Rosselló, e de Cerdanya e senyor de la baronia de Muntpeller. E aprés poch temps, finà lo dit rey sos dies en la vila de Vilafranca de Penedès, en edat de setanta_dos anys [en] [l'][any] [mil] [ ·CCLXXVI·]. E fo soterrat lo seu cors a Poblet ab gran honor. En aquest [temps] del dit rey, fo fet matrimoni de la filla del noble N'Uch de Mataplana, lo qual era mort en la conquesta de Mallorqua, e lo noble En Guillem D'Urg, lo qual procreà de la muller, appellada Blanca, quatre fills. Lo primer hac nom Ramon d'Urg; l'altre Galceran, qui fo senyor d'Urg e de tot quant lo pare tenia en lo comdat de Rosselló e de Sardanya; e los altres dos fills, la hun fo lo bisbe de Barcelona, l'altre bisbe de Çaragoça, que encara no era arquebisbat. Encara en aquest temps, lo dit rey havia hun familiar qui havia nom Pere de Queralt. E en aquell temps era mort En Pere de Timor, del qual vos parlam davant, com En Pere Alamany li havia donada sa filla per muller. E lo dit Pere [de] Timor leixà una filla, la qual lo dit rey donà, ab la baronia de Timor e ab tot quant lo pare havia, a·n Pere de Queralt e féu-lo cavaller e noble hom, e de aquí són exits los Queralts. E aprés d'ells, isqué hun fill qui hac nom Pere, el qual per avant vos parlarem. E de aquest temps ençà, és feta la vila de Sancta Coloma de Queralt, car aquest la intitulà de son nom. Encara en aquest temps, En Guillem Ramon de Muncada, senyor de Aytona, donà per muller una sua filla al noble En Guillem de Cervera, lo qual procreà dos fills: Guillem e Ramon. Encara en aquest temps, lo noble baró vezcomte de Cardona près per muller la dona de la honor de Vallmoll, la qual era descendent del linatge del comte de Tarragona e de la Marca. Encara en lo temps de aquest rey, près muller lo noble En Galceran de Pinós la filla del noble En Ramon de Canet. Encara en aquest temps, lo noble En Pere Galceran de Pinós donà una sor que tenia al comte Arnau Roger de Pallars. E tot açò fo vivint lo rey En Jacme dessús dit.

CAPÍTOL ·XXXVIIII· Com En Pere fo lo quart rey d'Aragó e comte de Barcelona e fo appellat lo rey En Pere dels Francesos Mort lo excel·lent rey En Jacme dessús dit, fo rey son fill En Pere d'Aragó e de València e comte de Barcelona, al qual rey li fo imposat nom dels Francesos e totstemps ne hagué lo millor. Aquest rey, stant infant e vivint lo rey en Jacme son pare, près e tolgué als moros lo regne de Múrcia, lo qual regne donà al rey son pare e lo dit rey partí lo regne ab lo rey de Castella, al qual se pertanyia la conquesta del regne de Múrcia. Lo rey d'Aragó no hagué sinó Oriola, Alacant e altres viles e castells que tot l'alre fo tornat al rey de Castella. E aprés fet açò, lo dit infant anà en França per vesitar la reyna de França, qui era sa germana, e anaren ab ell los nobles En Gizbert, vezcomte de Castellnou, e son frare Guillem de Castellnou. E los dits nobles stant en França en servey del dit En Pere, començà·ls a fer guerra hun noble a qui dehïen Arnau de Curçan, e havia per valedors En Ramon Roger de Pallàs, e En Galceran de Pinós, e En Ponç Saguàrdia e En Guilem de Canet. Tots aquests barons dessús dits tenien siti a hun castell qui ha nom Montballó, qui és en la vall de Arles, en lo qual castell En Curçan se pretenia haver dret e lo dit castell se tenia per En Guillem de Castellnou. E los barons e nobles havien en sa companyia entre tots quatre_cents cinquanta de cavall e tres mil a peu. Stant los dessús dits sobre lo siti, l'infant En Pere vengué de França al loch de Figueres en Ampurdà, lo qual loch lo comte Huguet de Ampúries li havia enderrocat, e lo vezcomte de Castell[nou] e son frare feren clamors a l'infant de ço que los dits barons los feyen stant en son servey. E prestament l'infant, havent hoïdes les clamors, cavalcà ab huytanta a cavall e féu la via de Serret, e aquí lo dit infant dormí hun poch; e aprés miga nit lo dit infant cavalcà e féu la via de Montballó, hon los nobles e barons tenien lo siti. E alba de matí lo infant fo ab ells, e los barons, ans que coneguessen lo infant, hagueren brega ab ells, emperò com lo hagueren conegut, tantost vingueren al dit infant, de què el infant los ho hagué a gran grat. E lavors, lo infant tots los se·n menà ab tota lur companya de caval a Seret. E aquí ells volguessen pau ab lo vezcomte de Castellnou e son frare, e tots foren contents de fer ço que lo infant volia e axí foren tots en pau. E haver feta pau, lo dit infant los amprà ab tota lur companya que l'acompanyassen e tots foren contents. E tots ensemps ab l'infant vengueren a Castelló hon près lo comte Huguet [d'][Ampúries] e va·l menar a Figueres pres, lo qual dit comte havia enderrocat. E aquí lo dit infant féu portar pedres e morter al dit comte al coll per adobar lo dit mur de Figueres. E aprés lo se·n menà pres a Barcelona. E tots los dits barons acompanyaren lo dit infant, e com fo a Barcelona, hun jorn davant los dits barons e consellers de la ciutat, ell féu venir lo comte de Ampúries e legiren davant ell lo procés que fet li havia. E com lo procés fo acabat, los barons, e los nobles e los consellers de la ciutat supplicaren a l'infant que li plagués perdonar al dit comte. E a supplicació dels dessús dits, perdonà al [dit] comte. E havent complit lo dit infant tots los fets dessús dits, se n'anà a son pare a València e lo comte e tots

los barons acompanyaren lo dit infant; e com fo a son pare, recità-li tots los fets, de què lo dit rey fo molt content. E aprés poch temps, lo rey se·n tornà en Catalunya e morí segons damunt havets hoït e lo dit infant En Pere fo rey. E tantost com fo rey, li foren inobedients alguns barons de Catalunya e foren aquests: En Guerau de Cabrera, qui en aquell temps era comte de Urgell, lo qual comdat li era vengut per la mare, qui era germana del comte d'Urgell N'Armengol qui era mort sens fills; e lo vezcomte En Ramon Folch de Cardona; Arnau Roger, comte de Pallars; En Ramon Roger, son frare; En Guillem, vezcomte de Vilamur; En Ramon d'Anglola, En Pere de Muncada; Berenguer de Puigvert; Guerau de Cervelló; Alamany de Cervelló, son frare; Bernart Roger d'Erill; Ponç de Ribelles; Huc de Toraya, Guillem Ramon de Josa; Jaume de Peremolla, Guerau e Berenguer d'Espés; Gizbert de Guimerà; Guillem de Bellera; Ferrer d'Abella; Ponç Çacosta; Ramon de Boixadós; Ponç d'Olunya; Johan de Ponç; Guerau de Maya; Guerau d'Aguiló e molts altres. Encara d'altra part hi era lo comte de Foix, fill d'En Gastó de Muncada, appellat Roger Bernat, e lo senyor de Montsquiu, e tots se reculliren a Balaguer. E aquí lo rey En Pere los près tots ab altres barons e universitats de Catalunya, los quals totstemps foren bons e feels al rey. E com lo rey hagués presos tots los dessús dits, leixà anar tots los cavallers, e militars e servidors dels dits nobles e barons [no] [returant][-se] [sinó] [los] [barons] [e] [nobles] e levà·ls tot quant havien e mès-los al castell de Siurana e de Miravet. E aprés, com lo rey començà a guerrejar ab lo rey de França, leixà anar al comte de Foix per tant com lo dit comte menaçava al dit rey e que si no era pres, li faria tants de desserveys com poria. E lo rey sabé lo que lo comte dehïa, per aquesta rahó leixà·l anar et dix-li que per ço lo gitava de la presó, que li fes tant mal quant poria que·ll lo preava fort poch. E aprés que·l rey hac fet tot açò dessús dit, anà a València, d'on féu gran venjança de ço que los moros li havien fet a frare Pere de Muncada. E aprés, près En Guillem Galceran de Cabrenç qui li era desobedient. E encara près En Guillem d'Òdena e·l féu negar en Barcelona. Encara près dins Barcelona En Guillem Oller, lo qual havia agabellada molta gent, lo qual penjà ab dotze companyons. E com lo rey hac dat compliment a les coses dessús dites, amprès lo viatge d'Elcoll e de Contestina e en aquell mateix viatge lo rey tragué molts nobles e barons de la presó, e foren aquests: lo comte de Pallars, lo comte N'Armengol d'Urgell e altres molts, los quals se·n menà en lo viatge. E lo dit comte N'Armengol era fill d'En Guerau de Cabrera lo qual era mort en la presó. Stant lo rey sobre lo siti d'Elcoll, los sicilians li feren ambaixada, los quals en aquests temps havien mort los franceses. E foren los embaixadors que·ls sicilians trameteren al rey lo comte d'Esclafanya e micer Johan de Pròxida, lo qual aprés lo dit rey heretà en València. E de aquell temps ençà són los Pròxites: — Senyor, —digueren los embaixadors— los sicilians suppliquen a vostra gran senyoria que·ls vullats deffendre de sos enemichs e volen a vós per senyor, axí com aquell al qual lo regne de Sicília se pertany, qui havets la reyna lur senyora per muller, filla del rey Mamfré de Sicília.

E lo rey respòs als sicilians per què havien morts los francesos. E los embaixadors respongueren que per la mala senyoria que·ls feyen e axí mateix per les rahons dessús dites. E ladonchs, lo rey respòs als embaxadors sicilians que ells que se·n tornassen e que ab ells ensemps ell los enviaria embaixadós, los quals serien En Galceran de Cruïlles e En Pere de Queralt. E tan prestament, los sicilians ab los embaixadors dessús dits partiren e feren la via de Sicília e arribaren a Palerm, qui és la mestra ciutat de Sicília. E aquí los embaixadors sicilians digueren tot lo que lo rey los havia dit e que·ls enviava aquells dos nobles embaixadors dessús dits. E los dits nobles explicaren la embaixada dient als sicilians que·l rey En Pere d'Aragó era content de deffendre·ls, axí com aquell qui era lur senyor e rey per part de la reyna sa muller, la qual era filla del rey Mamfré, lur senyor natural, lo qual rey era deseretat e mort per los francesos, e per aquesta sola rahó ell los entenia a deffendre dels dits francesos, lurs capitals enemichs, però que ell volia que tots los barons, e ciutadans e ciutats lo jurassen per senyor, e que li prestassen sagrament e homenatge als dits embaixadors en persona sua e que, faent ells açò, que tantost que los embaixadors fossen tornats ell partiria e se n'hiria en Sicília. E los sicilians, havent hoït los embaixadós, prestament feren tot quant per part del rey demanaren ab gran plaer. E aprés pochs dies havent complit los affers, los embaixadors partiren e hagueren tan bon temps que en breus dies foren là hon lo rey era, al qual los embaixadós dessús dits digueren que los sicilians, tot quant per ells era stat demanat, ab gran plaer havien atorgat, de què lo rey, havent haüda relació dels damunt dits, tantost aprés pochs dies féu fer vela e partí ab tot son stol, e féu la via de Sicília e hagué tan bon temps que·n breus dies arribà en Palerm, hon fo bé acullit e reebut com a rey e senyor per tots los barons e altres gents de la terra. E aprés pochs dies, tots los dessús dits lo juraren per senyor en la mestra sglésia de Palerm. E ésser lo rey jurat, tan prestament començà a cavalcar e fer la via de la ciutat de Mecina, hon lo rey Carles de Nàpols tenia lo siti; axí mateix, lo dit rey féu partir les sues galeres fent aquella via. E com lo rey fo atendat e lo seu stol de la mar fo arribat al castell de Capo d'Orlando, qui cascunes de aquestes viles e castells són prop de la muntanya de Muntgibell, féu embaixada al rey Carles. E foren embaixadós los damunt dits En Galceran de Cruïlles e Pere de Queralt, los quals [foren] ab lo rey Carles en lo siti de Mecina, al qual rey los sobredits explicaren la embaxada. E en continent com lo rey Carles los hagués hoyts, féu levar lo siti e se·n passà a Réjols, qui és a dotze milles de Mecina, ab tot son stol. E aprés, lo rey En Pere d'Aragó entrà en la ciutat de Mecina en la qual fo ben vengut e aprés lo stol de la mar, e foren tots dins lo port de Mecina. E lo rey Carles era a Réjols. E aprés, lo rey En Pere d'Aragó hagué son consell e tots li consellaren que passàs en Calàbria. E lo rey ab tot son stol passà en la dita terra. E lo rey Carles que huy que lo rey En Pere li era passat en Calàbria, isqué·s de Réjols e passà·s en Nàpols. E lavors, lo rey En Pere près molts castells e viles en la dita terra que res no li podia resistir. E lo rey Carles sabent que ell perdia Calàbria e que s'aparellava de perdre lo restant, per torbar lo dit rey En Pere requirí lo dit rey de batalla, cors a cos o cinquanta per cinquanta o cent per cent. E lo rey En Pere haver reebuda la letra

de la requesta, se mostrà massa voluntari e prestament acceptà la batalla, donant àrbitre al rey Carles de fer-[la] axí com volria. De què lo rey Carles volgué que la dita batalla se fes cors a cos, e que·n fos jutge lo rey d'Anglaterra e que·s fes en la ciutat de Bordeu. E lo rey En Pere li atorgà [tot] quant volia. E axí fo fermada la batalla e complida en la manera que per En Muntaner és stat recitat en les sues Istòries. Emperò abans que lo rey En Pere partís de Sicília per venir complir la batalla, tramès per la reyna sa muller qui era en Catalunya, e féu-la venir en Sicília, e menà ab ella dos fills e leixà lo primogènit en Catalunya. E aprés que la reyna fo en Sicília, lo rey se·n vingué e leixà ab la reyna lo noble En Roger de Lòria e féu-lo son almirall, lo qual près en una batalla que hac davant Nàpols en mar, la reyna muller del rey Carles e lo príncep son fill, e l'altre frare e dues filles. Encara près dins Nàpols un carrer qui s'appella la rua Catalana, lo qual tingué tres jorns. E com près los dessús dits, ells se n'anaven a Salern. E aprés fet tot açò, lo dit noble menà la reyna e los fills e filles, a la reyna d'Aragó, presos, fins [la] guerra fo finida e n'hagueren fet matrimoni, axí com per avant hoyrets. E com lo rey hac complida la batalla e fon en Aragó, ell près En Ferran Sànchiz, senyor d'Entilló, son frare bort, e féu-lo negar en lo riu de Cincha. E açò féu lo dit rey per tant com se era ligat ab lo rey Carles e havia amprès de matar lo dit rey En Pere, son frare, segons En Muntaner recita. E aprés fet tot açò, lo dit rey se·n vingué en Barcelona e aquí stigué fins que lo rey de França fo en Catalunya ab son poder, lo qual menava ab sí hun cardinal qui havia donada la cruada per part del papa contra lo rey En Pere d'Aragó e tots sos regnes. E lavors, lo dit rey En Pere, veent que los francesos eren a Narbona e que son frare lo rey de Mallorques no s'aparellava gens a deffendre, anà lo dit rey en Rosselló ab los barons e altres de Catalunya, e nenguns no sabien lo rey per què anava. E lo noble En Ramon Folch demanà hon anava e lo rey li respòs que a Perpinyà per pendre lo rey de Mallorques, [son] [frare]. E lavòs, lo dit noble lo supplicà que ell no y fos per tant com la reyna sa muller era sa parenta. E lo rey dix-li que li plahïa. E lavors, lo rey anà al portal de la vila de Perpinyà per entrar. E tantost com aquells de la vila lo conegueren tantost li obeïren. E com lo rey fo dins la vila e fes la via del castell hon son frare era, los del castell donaren a sentir al rey lur senyor que son frare lo rey En Pere era aquí. E prestament, se n'isqué del castell per una cova que exia fora del castell de la part del bosch; e fugí e mès-se al castell de la Roqua, en Rosselló. E aprés, lo dit rey En Pere entrà en lo castell e près la reyna e dos fills que y trobà. E tramès per lo noble En Ramon Folch e comanà-li la reyna e sos fills. E tan prestament, lo sentdemà per lo matí, lo rey En Pere se·n tornà en Barcelona e convocà Corts als catalans hon foren tots los staments. E com foren tots los staments ajustats, lo rey los proposà dient-los tals paraules: — Bé sabets vosaltres tots los qui aquí sóts, com yo hé haüts molts affers, que jamés de vosaltres me son poscut valer ne ajudar, tant en lo regne de Sicília com en les altres coses en què yo·m son trobat. E ara ja sabets com los franceses, mos enemichs, me vénen al dessús, e lo papa qui ha donada cruada contra mi e lo rey de

França qui és a Narbona per entrar en Catalunya ab tot son poder. E veig que nengú de vosaltres no m'ha defès. E crech que vosaltres volríets que yo fos deseretat per tant com no us tenits per contents de mi. E son maravellat de vosaltres com vos havets mès tal fantasia al cap, car bé podets pensar que axí sabré yo ben viure de art de cavalleria con nengú de vosaltres. Encara que sia deseretat seguiré lo món com a cavaller, mas no·m sembla bona rahó que per voler la mia destrucció, vosaltres vos vullats deseretar e perdre ço del vostre e venir en mans de mos enemichs e vostres, perquè us [prech] com a leals vassalls que vosaltres façats vers mi ço que vassalls naturals han acostumat fer. E com lo rey hac acabat lo rahonament dessús dit, les Corts li respongueren en la forma següent: — Senyor, vostra senyoria sab bé que fins ací en vostres cuytes e feyts, totstemps lo principat de Catalunya com vos ha valgut e ajudat si bé vostra senyoria ha dit lo contrari. E vós, senyor, com havets tractat lo dit Principat? Car jamés foren vassalls pus mal tractats per senyor com fins ací nosaltres som. Perquè us plàcia, senyor, de tornar-nos tot ço que tenits de cascun stament. E lavors, senyor, lo Principat farà vers vostra senyoria ço que per totstemps ha acostumat. E lo rey, havent huyda la resposta de la cort, tornà als prelats, barons e universitats tot ço que tenia. E tornà a loch tot ço que contra justícia era stat fet. E havent lo rey tornat a loch les coses dessús dites, feren que lo rey provehís en la guarda de Girona. E tramès-hi En Ramon Folch, vezcomte de Cardona, e En Ramonet de Cervera e lo vezcomte de Vilamur, qui ja los francesos los ne havien gitats com [l]'havien presa. E lo dit noble entrà a Girona ab los altres de sa companyia. E aprés, lo rey cavalcà e anà-se·n ab tots los barons e sa gent atendar al coll de Paniçàs. E aquí ell stech per contrastar als dits francesos la entrada e gents per aquesta rahó, los francesos no stigueren de no entrar, car per hun abat francès qui era abbat de Sant Pere de Rodas e ab En Berenguer de Pau, los francesos entraren en Ampurdà stant lo rey En Pere en lo coll de Paniçàs e cuydaren pendre lo comte de Ampúries dins Castelló sinó que s'escalà per lo mur. E com lo rey sabé que los francesos eren entrats per Sent Pere de Rodes e per les Abelles e que eren a Castelló, ell se desatendà e vengué-sse·n a Busulú. E la ciutat de Leyda, sobre lo anar primer, hac brega ab los de Barcelona axí com aquell qui ab los de Barcelona los havia conquistats. E eren ab lo rey los següents: lo comte de Urgell, de Ampúries e de Pallars; e lo vezcomte d'Àger; En Dalmau, vezcomte de Roquabertí; lo vezcomte de Castellnou; lo vezcomte de Cabrera; En Gastó de Muncada; En Guerau de Cabrera; En Ramon Roger de Pallàs; Guillem d'Anglola; Guillem de Muncada, senescal; Galceran de Pinós; Berenguer de Puigvert; Ramon d'Urg; Guerau de Cervelló; Alamany de Cervelló; Berenguer d'Entensa; Ramon de Josa; Ponç de Cervera; Gilabert de Cruïlles; [Gilabert] [de] [Centelles]; Acart de Mur; Arnau de Corsan; Bernat Huc de Cabrera; Pere Arnau de Botonach; Arnau de Saga; Roger Bernat d'Arill; Bernat de Cabrera; Ponç Santapau; March de Sancta Eugènia; Pere de Queralt; Pere Galceran de Cartellà; Berenguer d'Abella; Guillem

Ramon de Montoliu; Guerau Alamany de Torella; Jaume de Peremolla; Guillem de Castellaulí; Albert de Mediona; Bernat de Boxadós; Bernat de Rajadell; Bernat de Vilademany; Guillem de Caldes; Ramon de Peguera; Arnau Guillem de Foixan; Bernart de Talamanca; Berenguer d'Ezverig; Berenguer de Montsonís; Guerau d'Aguiló; Galceran d'Olunya; Jaume de Besora; Berenguer de Vilamarí; Bernat de Corbera; Franch Coloma; Pere de Santmenat; Ramon de Reixach e molts d'altres cavallers de Catalunya, e ab la ciutat de Barcelona, e Gerona, e Leyda, Tarragona, Tortosa e Vich lo rey se retragué a Busulú. E aquí ell leixà part de aquests barons e ab lo restant ell se·n tornà a Barcelona. E stech aquí fins que Roger de Lòria fo vengut de Sicília. E en l'espay d'aquest temps, lo rey de França asitià Gerona. E aquí lo noble En Ramon Folch féu moltes cavalleries però a la darreria lo dit noble hagué [a] [retre] la ciutat ab licència del rey. E aprés, lo dit noble ab tots los altres de sa companyia se·n vench al rey En Pere, però aprés que Gerona fo presa, se sdevench hun miracle en la dita ciutat que de un cos sant que ha dins la sglésia de Sant Pheliu a qui dien sant Narcís, isqueren tantes de mosques blanques del seu vàs, que los franceses que picaven prestament morien. E per aquesta rahó lo rey de França se n'hagué a exir, e anà-se·n a Castelló hon stech algun temps. E aquí lo près malaltia e durant aquest temps lo socors de Sicília fo vengut ab En Roger de Lòria. E lo rey, sabent que lo dit socors era vengut, retornà-se·n ab tots los barons al coll de Paniçàs. E lo rey de França, sabent que lo rey En Pere venia ab tot son poder, no sguardant la sua strema malaltia isqué de Castelló e féu la via de Peralada. E com fo en una vila qui és al mig de Castelló [e] [de] [Peralada] a qui dien Vilanova, aquí lo rey de França morí en casa de hun cavaller a qui dien En Sorts. Aprés mort del dit rey, lo rey En Pere hic lançà los francesos, segons En Muntaner recita. E lo rey havent-hi lançat los francesos, près moltes coses que los francesos hi havien leixades. E haver fetes lo rey les coses dessús dites, se·n vench en Barcelona, e aquí lo près malaltia e féu son testament, ab lo qual leixà son regne e principat a son fill primogènit appellat Alfonso, e l'altre fill appellat [Jacme] [féu] [rey] [de] [Sicília], [e] [l'][altre] [fill] [appellat] Frederich féu duch de Noto. E havia dues filles, la una Ysabel qui fo muller del rey de Portogal e la segona Gostança, muller de Rubert rey de Nàpols. E haver acabada lo rey sa ordinació, acabà sos dies e morí en l'any mil doents huytanta_cinch. Fo soterrat a Santes Creus però no volria fos en oblit que en res que lo dit rey hagués fet, los aragonesos no foren en nenguns afferts. Encara stant en lo temps de aquest rey son frare, rey de Mallorqua e comte de Rosselló e de Sardanya, morí lo comte En Ramon de Canet e romàs la baronia de Canet als fills de la filla del dit En Canet, qui fo muller d'En Galceran de Pinós. E la dona havia dies que era morta e havia lexat dos fills, la hú era [romàs] senyor de la baronia de Pinós e l'altre lo pare havia leixat senyor de la Guàrdia; e havia hun fill ab lo rey de Mallorqua a qui dehïen En Ponç Çaguàrdia, al qual lo dit rey féu donar la heretat de Canet e de Homenova, e levà-la al fill major, qui era romàs senyor de la baronia de Pinós.

Encara stant en vida de aquest rey, lo rey de Mallorqua se près totes les jurisdiccions dels barons de Rosselló e de Cerdanya e aprés los tornà a costum de França. Encara en lo temps de aquest rey, fo fet matrimoni d'En Ponç Çaguàrdia ab una filla d'En Bernart Huc de Cabrera, de la qual procrea tres fills, lo primer appellat Guillem, l'altre Ramon, l'altre Pons e dues filles. Encara en aquest temps, fo fet matrimoni ab una filla d'En Ponç, vezcomte de Cabrera, e ab En Ponç Huc, comte de Ampúries, qui aprés ne isqué una filla qui fo muller d'En Malgaulí, axí com per avant sabrets. Encara en aquests temps, lo senyor de Berga près per muller una filla d'En Bernat de Cabrera, senyor de Montclús, de què n'isqué En Pere de Berga. Encara en aquest temps, fo fet matrimoni de una germana d'En Ponç Çaguàrdia ab lo noble En Bernat de Centelles. Encara en aquest [temps], fo fet matrimoni d'En Guillem d'Anglola ab una filla d'En Ponç de Cervera. Encara en aquest temps, fo fet matrimoni de una filla d'En Malany ab En Ramon d'Urg. Encara en aquest temps del rey de Mallorqua, fo fet matrimoni ab lo vezcomte d'Osó de una filla d'En Galceran d'Urg; e lo dit Galceran havia una altra filla qui fo muller de N'Arnau de Castellbò. Encara en lo temps del rey En Pere d'Aragó, morí lo comte Bernat Roger de Foix e romàs una filla del dit comte que los foxenchs donaren per muller a·n Gastó de Bearn, fill d'En Gastó de Muncada e nét d'En Guillem Ramon de Muncada, vezcomte de Bearn, que morí a Mallorqua. E morí lo dit Gastó de Muncada e leixà a son fill lo vezcomtat de Bearn e leixà a hun altre fill, qui havia nom Pere, la baronia de Moncada e quant tenia en Catalunya. Encara vivint lo rey En Pere dessús dit, levà a son frare lo regne de Mallorques, e lo comdat de Rosselló e de Cerdanya. Encara en lo dit temps, se féu matrimoni de una filla d'En Guillem d'Anglola ab En Berenguer d'Erill. Encara en lo dit temps, N'Àlvaro de Cabrera près muller la filla d'En Ponç de Ribelles, de la qual procreà hun fill qui hac nom Armengol, e una filla qui fo muller d'En Guillem d'Antensa. Encara en lo temps del rey dessús dit, a supplicació dels barons Galceran de Pinós, e Guillem de Canet, e Guillem d'Anglola e d'En Ponç Çaguàrdia, tornà la heretat de Castre a Phelip de Castre. Encara en lo dit temps, lo rey donà per muller la filla d'En Ramon de Peralta a son nebot don Phelip de Castro dessús dit. Encara en lo dit temps, N'Acart de Mur près per muller la filla del noble En Guillem de Bellera. Encara en aquest temps, los nobles barons En Guillem Ramon de Muncada e En Galceran de Pinós feren matrimoni que foren dos per dos: germà e germana a germà e germana, però aquest Guillem Ramon era senyor de Aytona.

CAPÍTOL ·XXXX· Com N'Alfonso fo lo cinquèn rey d'Aragó e comte de Barcelona appellat lo rey Franch Mort lo excel·lent rey En Pere qui fo dit dels Francesos, fo rey d'Aragó e dels altres regnes N'Alfonso, fill seu, al qual fo imposat nom de Franch. Aquest rey passà en la illa de Mallorqua ab molta companya de Catalunya ab los quals levà la dita illa a son oncle lo rey de Mallorqua. E los qui passaren ab ell foren aquests: En Ponç, comte de Ampúries e vezcomte de Cabrera e de Bas; En Ramon de Cervera, senyor de Juneda; Guillem d'Anglola; Ramon de Muncada, senyor de Albalat; Guerau de Cabrera; Ramon d'Anglola; Arnau de Corçam; Gastó de Peratallada; Galceran de Cruïlles; Huc de Sarrià; Guillem Ramon de Josa; Bernat de Monpahó; Gisbert Alquer; Guillem de Belloch; Ramon Ortal; Maymó de Castellaulí; Guillem de Castellví; Ferrer de Vilafranca; Bernart de Sobirats; Ramon de Gallinés; Arnau d'Artesa; Guillem de Soler; Ponç Dezcallar; Ramon Jutge de Castellzir; Ramon d'Almenar; Ponç de Grenyena; Guillem de Fluvià; Franch de Requesens; Jacme de Monpesat; Romeu de Gurb; Ramon de Puigpardins; Jaume Alamany; e tots aquests anaren ab lo dessús dit rey a pendre la dita illa, la qual li era desobedient. E com lo rey fo tornat, anà en Castella e féu fer pau als castellans qui eren en gran discòrdia. E com fo tornat de Castella, la terra acordà de fer-li tenir corts generals a Monçó. E axí fo fet. E lo rey ordenà certes constitucions proffitoses al regne. E aprés revocà alguns donatius que havia fets ultra mesura. E havent acabat lo rey les coses dessús dites, fo en Barcelona hon lo près malaltia e de aquell[a] lo rey morí fort jove en edat de vint_sis anys en l'any mil doents noranta_dos. Jau lo seu cos a frares menós en Barcelona. Diu Dant en lo seu libre que si aquest hagués viscut, fóra com son pare e millor; que Dant lo haguera per millor rey que fos en lo món en aquell temps. En aquest temps, lo dit rey hagué guerra ab lo vezcomte de Cardona e En Guillem Alamany de Cervelló. Encara en lo dit temps, En Pere de Berga près per muller la filla d'En Guillem Ramon de Cervelló, senyor de la baronia de Castelló; e morí lo dit Guillem Ramon sens altres fills e la baronia romàs a la filla, dona de Berga, de la qual hac una filla qui fon muller del comte de Pallars. Encara en lo dit temps, la honor de Bestrachà era romasa a una filla d'En Bernat de Bestrachà, la qual fo muller d'En Galceran de Cruïlles. Encara en aquests temps, En Joffre de Roquabertí près per muller la filla d'En Guillem de Vilademuls ab la honor de Vilademuls e lo castell del Berc. Encara en aquest [temps], lo noble En Bertran de Castellet près per muller la filla del noble En Bernat de Cabrera, senyor de Monclús. Encara en aquest temps, lo noble En Bernat de Centelles donà una sua filla per muller al noble En Bernat de Cabrera, fill d'En Bernat de Cabrera dessús dit, qui aprés fo vezcomte de Cabrera e de Bas. En aquest temps, morí lo comte Roger de Pallars, lo qual leixà tres filles qui foren filles de la dona de Berga, e fo tudor de les dites filles En Ramon d'Urg, lo qual Ramon d'Urg donà a son fill N'Uch de Mataplana la major, qui fo comtessa, e per

aquella ell fo comte de Pallars, e de Berga e senyor de la baronia de Cervelló. E l'altra donà a·n Guillem d'Anglola, senyor de Bellpuig. E l'altra donà a·n Berenguer d'Erill. E d'aquests són los comtes de Pallars qui huy són. Encara en lo dit temps, lo noble En Ramon d'Urg donà per muller una germana sua al noble En Ponç de Santapau. Encara en lo dit temps, morí lo noble N'Arnau de Castellbò e leixà una filla, qui fo muller d'En Gastó, comte de Foix e de Bearn. Encara en lo dit temps del rey Alfonso dessús dit e de son oncle lo rey En Jacme de Mallorques, fo fet vezcomte d'Illa lo noble En Pere de Fenollet, al qual lo noble En Ponç Çaguàrdia donà una filla sua per muller. Encara en aquest temps, lo dit noble En Ponç de Çaguàrdia donà per muller una altra filla al noble En Guillem de Castellnou; e com hac fet los matrimonis dessús dits morí. Encara en aquest temps, lo rey de Mallorqua féu pendre títol de vezcomte de Canet al noble En Guillem de Canet, fill del noble En Ponç Çaguàrdia, e de lavors ençà és vezcomdat Canet. Encara en lo dit temps, morí don Felip de Castro, del qual romàs una filla qui fo senyora de Castro e de Peralta, la qual donaren per muller a·n Phelip de Salurza, de la qual procreà dos fills, la un fo senyor de la baronia de Castro e de Peralta e l'altre passà en Sicília hon lo rey En Jacme lo féu comte, de què són exits los de Peralta en Sicília.

CAPÍTOL ·XXXXI· Com En Jacme, germà del dit Alfonso, fo lo sisèn rey d'Aragó e comte de Barcelona Mort lo rey Alfonso dessús dit, fon fet rey d'Aragó e comte de Barcelona En Jacme, frare seu, lo qual rey com son frare morí fo en Sicília, e tota la terra de Catalunya tramès al comte de Ampúries ab dues galeres e ab hun leny armat per amenar lo dit rey. E com lo dit comte fo arribat en Sicília e hagués dita la nova al rey, en continent lo rey se féu venir los sicilians e dix-los la mort del rey son frare, e [que] per aquella rahó ell se n'havia a venir, mas que ell los leixaria la reyna sa mare e son frare don Fraderich per regidors. E d'açò los sicilians foren contents. E lo rey tantost fet açò, se·n vench en Catalunya hon fon reebut per rey e senyor, e axí mateix en Aragó e altres regnes. E près per muller la filla del rey de Castella appellada Maria. E lo rey de Castella per aquell matrimoni lo devia metre en poder del rey Carles de Nàpols en la vila de Logronyo de Castella. E lo rey En Jacme sabent la malesa desféu lo matrimoni. E aprés, per lo papa fo tractada pau entre Castella e Aragó, e que prengués la filla per muller qui havia nom Blanca, e que·l rey En Jacme donàs una germana al rey Rubert de Nàpols fill del rey Carles, e axí lo papa perdonà al rey En Jaume e complí los matrimonis dessús dits. E promès encara lo dit rey tornar Sicília al rey Carles de Nàpols, e lo papa féu-lo gamfanoner e almirall de la sglésia, e donàli la illa de Cerdenya e Còrcega e que fossen sues en per totstemps. E lo rey havent promés que tornaria Sicília al rey Carles de Nàpols, com los sicilians ho saberen, trobaren gran desplaer en la prometença mas los sicilians hi provehïren, que prengueren son frare Frederich per senyor. E com lo rey En Jacme hagués promès tot lo sobredit, anà en Roma molt bé acompanyat, car menà ab sa companyia N'Armengol, comte de Urgell; lo comte de Ampúries; lo vezcomte de Cabrera; lo vezcomte de Roquabertí; En Guillem de Muncada, senyor de Fraga; Pere de Muncada; Ramon d'Anglola; Guillem de Cervelló; Galceran de Pinós; Guillem d'Anglola; Berenguer de Puigvert; Alamany de Cervelló; Huguet de Ampúries, vezcomte de Bas; Berenguer d'Entensa; Pere de Queralt; Gizbert de Castellnou; Arnau de Corçam; Guillem de Bellera; Arnau Roger d'Erill; Arnau d'Orcaus; Ramon d'Espés; Ramon Alamany; Galceran de Cartellà; Acart de Mur; Ferrer d'Abella; Ferrer de Vilafranca; Bertran de Castellví; Albert de Vernet; Berenguer d'Avinyó; Pons d'Elunya; Guillem Dezsoler; Pere de Barberà; Galceran de Masdovellas; Galceran Dezpapiol; Ramon de l'Entorn; Gilabert de Cruïlles; Bernat de Centelles; Jaume Dezcallar; Ramon de Besora; Dalmau Deroles; Bernat de Sant Vicents; Pere de Sant Serní; Bernat Dezfenollar; Simon de Montbrú; Ramon Torrellas; Ponç de Santapau; Ramon de Sarrià; Ar[nau] d'Areny; Ramon de Monpesat; Berenguer de Vilafreser; Guillem de Bordils; Ponç de Montpahó; Guillem de Malla; Pere de Malla; Pere Arnau de Vilella e ab molts altres, lo rey complí son viatge e partí del port de Roses hon eren les fustes, quaranta galeres e sexanta entre naus e lenys; de què eren patrons

molts ciutadans de Barcelona: En Jacme Durfort, Pere Burgu[e]t, Guillem de Sant Climent, Guillem Romeu, Jacme Grony e molts altres. E arribaren al castell de Hòstia qui és a la boca del riu de Roma. E aquí ell fo bé reebut per lo papa e per tota la cort. E aquí lo rey stech algun temps. E aprés, com lo rey hagué stat algun temps ab lo papa hé fet sos affers, et lo papa li hagués confirmat tot ço que li havia promès, lo rey près licència del papa e de tota la cort. E féu la via de Sicília a Xarles però lo rey no havia intenció, si bé ho donava a entenent. E los sicilians, sabent que lo rey venia, feren-li exir son frare a l'encontre ab sexanta galeres, les quals se encontraren davant Capo d'Orlando. E aquí hagueren gran batalla en què los sicilians perderen quinze galeres e foren vençuts. E don Fraderich tornàse·n a Mecina e lo rey En Jaume a Palerm hon fo bé acullit. E com fo a Palerm, lo rey tramès per son frare el infant qui era a Mecina. E reebut lo misatger, partí e fon ab son frare en Palerm. E lavors, lo rey En Jacme féu-lo rey de Sicília. Et aprés, lo rey En Jaume se·n tornà en Catalunya e menà-se·n la reyna sa mare. E tota la terra li féu gran festa. E aprés pochs dies la reyna sa mare morí e fo soterrada a frare[s] menors. E aprés tot açò, tornà al rey de Mallorqua son oncle totes ses terres. Aquest rey procreà de la reyna sa muller tres fills: Pere, Berenguer, N'Amfòs al qual lo rey son pare donà per muller la filla d'Entensa, a la qual era pervengut lo comtat d'Urgell per mort del comte N'Armengol de Cabrera, germà de la mare de la dita comtessa, los quals eren fills de N'Àlvaro de Cabrera, vezcomte d'Àger. E per aquesta dona lo dit N'Amfòs fo comte d'Urgell. E aprés, lo rey donà a l'infant En Pere primogènit lo comdat de Ampúries que lo comte havia leixat al rey, levantlo a la mare del dit comte, de qui era. Encara donà lo dit rey a son fill En Ramon Berenguer lo comtat de les muntanyes de Prades. Emperò aprés, ell infant En Pere cambià ab son frare En Ramon Berenguer lo comtat d'Ampúries ab lo comdat de Prades. E lo rey donà al dit infant En Pere lo comdat de Dénia e Ribagorça. E lavors, lo dit infant En Ramon Berenguer romàs comte de Ampúries. E aquests dos infants dessús dits renunciaren la primogenitura a l'infant N'Amfòs. E açò per tant com no gosaren passar en Cerdenya per conquistar la terra. E lo infant N'Amfòs hi passà e fo jurat per primogènit. E tota la terra trobà gran plaer com lo dit infant stant tant jove amprès la conquesta dels dits regnes de Còrcega e de Cerdenya. E per aquesta rahó la terra li féu gran armada, axí com per avant en la sua istòria veurets. Aquest rey En Jaume temps havia que stava sens muller per tal com la mare era morta, de què lo dit rey près altra muller, filla del noble En Pere de Muncada e de la dona Na Berga de Pinós, la qual havia nom Elisén. E havent presa lo dit rey la dit reyna per muller, aprés poch temps lo rey morí, e finà sos dies en Barcelona any mil treents vint_set. Fo soterrat a Santes Creus ab rey En Pere, son pare. Aprés mort del rey, la reyna dessús dita renuncià al món e féu hun monestir de dones menoretes a qui dien Pedralbes, e aquí la reyna stech mentres visqué bé acompanyada de nobles dones de son linatge e moltes filles de molts que féu monges del dit monestir. E aquí la dita reyna féu sancta vida que·s diu que és sancta en paradís. E morí al dit monestir any ·MCCCXXX·. Fo soterrada al dit monestir. Encara en lo temps de aquest rey, morí son oncle lo rey En Jacme de Mallorques e lexà dos fills, lo primer Sancho qui aprés fo rey de Mallorques, l'altre appelat Jacme

de Clarença. Encara en aquest temps d'aquest rey, morí sa germana, muller d'En Rubert rey de Nàpols, e aprés lo dit rey li donà altra muller filla del rey Sancho de Mallorques appellada Sancha, qui fo la millor reyna que jamés fos en Nàpols. Encara en lo dit temps, En Guillem, vezcomte de Canet, donà sa sor per muller al noble don Felip de Castre, la qual era stada muller d'En Guillem de Castellnou. Encara en aquest temps de aquest rey, morí lo noble En Galceran de Pinós e leixà dos fills, lo primer appellat Pere Galceran e lo segon Ramon Galceran, e una filla qui fo muller del noble En Bernat Guillem Saportella. E aprés, lo rey Sancho de Mallorques havia tres filles bastardes, les quals lo dit rey havia haüdes de una filla de hun cavaller d'Osona del loch de Sant Feliu de Torrelló, e lo cavaller havia nom mossèn Guillem Dezpuig Bachó; e la primera fo muller del noble En Galceran de Pinós, e la segona fo muller del noble En Gilabert de Cruïlles, e la terça fo muller del noble En Pere de Talarn. Encara en aquest temps, lo noble N'Acart de Mur près per muller una filla del noble En Guerau Alamany, senyor de Guimerà. Encara en lo dit temps, lo noble En Ramonet de Cervera donà una filla que tenia per muller al noble vezcomte de Vilamur ab la heretat de Juneda. Encara en lo dit temps, morí lo noble En Pere Galceran de Pinós e leixà hun fill qui havia nom Pere Galceran. E la filla del rey de Mallorques, sa mare, près per marit lo noble En Vilaragut, qui, aprés fo fet per lo dit rey vezcomte de Sobirats. E de aquell, la dona Na Sancha procreà una filla qui fo muller del noble En Bernat d'Osó e germana del noble En Pere Galceran. Encara en lo dit temps, lo noble vezcomte de Cardona près per muller la noble dona filla d'En Guillem d'Anglola, senyor de la honor. Encara en lo dit temps, lo dit rey féu fer levar la honor a Pere Berenguer de Josa al noble En Pere Galceran de Pinós, per qui·s tenia en feu. Encara en lo dit temps, Na Guillelma de Muncada près per marit el infant En Pere, e aprés morí e leixà la baronia e castell de Muncada al rey. Encara en lo dit temps, lo comte de Foix donà a hun fill seu la honor de Castell[b]ò e féu-lo intitular vezcomte, e de aquest temps ençà és vezcomtat Castellbò. Encara en aquell temps, lo noble En Ramon d'Abella près una filla del noble En Galceran de Puigvert. Encara en aquell temps, lo noble En Pere de Fenollet donà una filla per muller al noble En Bernat de Cabrera. Encara en aquell temps, morí En Arnau de Saga e romàs la sua heretat a una sua filla qui fo muller d'En Berenguer d'Olms. Encara en lo dit temps, morí lo vezcomte de Roquabertí e leixà hun fill appellat Dalmau, lo qual près per muller la filla del noble En Bertran de Fenollet. Encara en aquest [temps], lo rey donà muller a l'infant En Pere son fill, la filla de l'egregi En Gastó, comte de Foix. Encara en lo dit temps, lo dit rey donà muller a son fill l'infant En Ramon Berenguer, comte de Ampúries, la filla del noble [baró] don Jayme de Xèrica. Encara en aquell temps, lo noble En Pere de Malany près per muller la filla de N'Arnau Guillem de Foixà.

CAPÍTOL ·XXXXII· Com N'Amfòs fill del dit En Jacme fo lo VII rey d'Aragó e comte de Barcelona Mort lo excel·lent rey En Jaume dessús dit, fo fet rey d'Aragó e dels altres regnes e principat N'Amfòs, fill seu, lo qual fo appellat rey Benigne per tal com totstemps fo benigne a totes gents e plasent. Aquest rey stant infant fo comte d'Urgell per la muller, axí com vos és stat recitat en la istòria del rey En Jacme, son pare, e axí matex fo jurat per primogènit per passar en lo regne de Cerdenya en deffalta de sos germans, primers fills del rey, axí com és dit damunt. E la terra ab gran voler li féu gran armada de molts barons, nobles, e cavallers e altres gents del principat de Catalunya, axí de cavall com de peu, e moltes galeres, e naus e altres fustes per passar en los dits regnes. E anaren ab lo dit infant molts nobles, e cavallés e altres militars de Catalunya e foren aquests: En Bernat, vezcomte de Cabrera; En Jofffe, vezcomte de Roquabertí; En Guerau Alamany de Cervelló ab tres frares seus; En Berenguer Carroç; En Gizbert de Castellet; En Bernat de Centelles; En Gilabert de Cruïlles; En Ponç de Sentapau; En Bernart de Senta Engènia; N'Uguet d'Ampúries; En Ramon de Boixadós; En Bernart de Monpahó; En Ramon de Blanes; En Pere Güel; En Pere de Santmenat; En Guillem de Belloch; N'Albert Çatria; Bernat Guillem de Foixà; Johan de Vilamarí; Ponç d'Uluya; Berenguer de Capons; Johan de Vilarnau; Pere Galceran de Caldes; Dalmau de Rajadell; Francí Coloma; Francí de Reixach; Pere de Tagamanent; Arnau de Vilalba; Ramon de Vilanova e molts altres, los noms dels quals no són ací scrits per tal com serien molt larch de recitar. Encara hi anaren molts ciutadans de la noble ciutat de Barcelona e són aquests: Palous, Marquets, Burguesos, Sentcliments, Romeus, Queralts. E axí mateix hi anaren de Leyda, de Gerona, de Tortosa, e de Tarragona e de altres gents de les viles de Catalunya. E eren les gents d'armes en nombre de mil a cavall e de vint mília de peu, e les fustes eren entre naus, galeres e altres fustes en nombre de cent cinquanta, en què havia sexanta galeres entre groses e sotils. E ab totes aquestes fustes lo infant passà totes ses gents en la illa e regne de Cerdenya. E arribà davant lo castell Vermell qui huy se appella castell de Càller, lo qual se tenia per los pisans. E aquí lo infant ab tot son stol se attendà en una vila qui poblà de nou, la qual vila féu appellar Bonayre. E aquí lo infant stech fins que lo castell fo pres, qui durà lo siti bé tres anys. E durant lo temps del siti de castell, lo infant hagué de grans bregues e batalles ab los pisans e sarts però, a Déu fo plasent, fo vencedor de tots sos enemichs. E guanyà lo dit infant ab les sues gents totes les illes de Còrcega e de Cerdenya e aquelles partí ab sos servidós qui eren ab ell en la dita conquesta, e fo En Berenguer Carroç, comte de Quirra; e donà a·n Johan Carroç la baronia de Sant Miquel e de Argén; e donà a·n Boixadós la baronia de Pula e una font qui és dins lo castell de Càller. Donà a·n Sentapau, Sent Luri. Mes sens falla los dessús dits lo y havien bé servit, car En Boxadós lo levà en la batalla que li havien mort lo cavall a l'infant e donà-li lo seu cavall, e aprés, mossèn Berenguer Carroç lo levà altra vegada, que·l dit infant era caygut enmig dels enemichs en hun loch qui s'appella la Golleta d'En Carroç, e axí mateix tots los altres lo havien bé servit. E aquí lo infant donà viles e castells en los dits regnes qui aturar-s'í volguessen. Encara comanà

lo regiment de Còrcega a hun cavaller qui havia nom Johan de la Roqua. E aquell féu comte de Sinarqua. Stant lo infant en les dites conquestes, sa muller la comtessa de Urgell parí hun fill, de la qual nova lo infant fo molt alegre. E tan prestament com lo infant fo nat, lo rey En Jacme lo féu batejar e mès-li nom Pere e aprés lo féu jurar per primogènit. E com lo rey hagué acabades totes les coses dessús dites, tramès la comtessa de Urgell a son fill en Cerdenya, de què lo infant trobà gran plaer en la venguda de la comtessa, sa muller. E aprés, lo infant emprenyà la comtessa, sa muller, de hun fill qui hac nom Jaume, qui aprés fo comte de Urgell, però stant prenys la dita comtessa e·l infant hac acabat de haver tots sos regnes en sa mà, ordenà de venir-se·n. E leixà en lo dit regne e terres gents per a guardar e regir aquells. E aprés lo dit infant se·n tornà en Catalunya hon son pare lo rey era, en la ciutat de Barcelona. E aquí lo dit infant arribà ab tot son stol; e com lo dit infant fo arribat, prestament isqué en terra per fer reverència al rey, son pare. E com lo infant isqué, anà vestit axí com a sart, ab lo gonell sardesch, e com fo davant lo rey, son pare, per fer-li reverència, lo rey no li volch res dir ne dar la mà a besar, de què tots los barons, nobles e altres gents foren molt maravellats de l'aculliment que·l rey havia fet a l'infant. E aprés, lo infant se n'anà a posar al palau petit e aquí lo infant stech. E aprés [menjar] lo infant se n'anà ben vestit com a català, axí com en lo dit temps anaven, e vench per vesitar lo rey son pare. E com lo rey véu venir lo infant son fill, no sperà que l'infant vengués a ell mas lo rey isqué reebre lo infant al cap de la scala e près lo infant son fill, e besà·l, e abraçà·l molt dolçament e mès-lo-se·n en la cambra. E aprés que foren en la cambra, la reyna muller del rey e madastra del dit infant, en presència de tota la cort demanà al rey: —Per què huy per lo matí com lo infant vench a vostra senyoria no li fes bon aculliment e ara, senyor, lo li havets fet tal? E el rey respòs: —Si huy per lo matí ell fos vengut [vestit] ab les robes de vencedor, sens falla yo li haguera fet la honor que ara li hé feta, mas com vench vestit ab les robes dels vençuts, ell mereixia bé ço que yo li fiu. Perquè sapiats que nengú no deu jamés portar àbit dels vençuts sinó dels vencedós, puix dóna Déus a l'hom victòria. E veus per què li fiu lo dit aculliment. De què tots hagueren molt per bo ço que lo rey havia fet. E aprés pochs dies que lo infant fonch en Barcelona, la comtessa parí lo fill dessús dit appellat Jaume. E aprés, lo rey En Jacme finà sos dies e morí. E tan prestament, tots los regnes e principat tingueren per rey e senyor lo dit infant, lo qual aprés mort del pare, se n'anà a Çaragoça a coronar. E la reyna e comtessa morí ans que fos coronada. E aprés ésser lo rey coronat, près altra muller, germana del rey don Pedro de Castella a qui li digueren lo Cruel, de la qual procreà dos fills, la hú appellat Ferrando e l'altre Juhan, e una filla qui fo muller del rey de Mallorques. E havent dat compliment lo rey a les coses dessús dites, se·n tornà en Catalunya hon tench corts als catalans en la vila de Montblanch, en les quals corts lo dit rey féu algunes constitucions profitoses al principat. E com tot açò fo fet, lo rey enmalaltí e stant malalt ordenà de sos regnes e terres. E leixà son fill En Pere rey d'Aragó e dels altres regnes, e leixà a·n Jacme lo comdat

de Urgell, e leixà a l'infant don Ferrando lo marquesat de Tortosa e leixà a l'infant don Juhan senyor de Berbegal. E acabada la dita ordinació, finà sos dies e morí en la ciutat de Barcelona l'any ·MCCCXXXV·. E fo portat lo seu cos a soterrar al monestir de Poblet ab gran honor. En lo temps dessús dit del dit rey, lo dit rey donà una sua filla per muller al rey En Jacme de Mallorques, lo qual dit rey de Mallorques fo rey del dit regne per mort de son frare, lo rey En Sancho de Mallorques, qui morí sen[s] fills mascles. Encara en lo dit temps, lo comte En Jacme de Urgell havia de la comtessa, sa muller, la qual era filla del comte de Comenge, hun fill e una filla, la qual filla fo muller del vezcomte de Cardona. Encara en lo dit temps, lo noble N'Acart de Mur, senyor de Robió, donà muller a son fill, la filla d'En Berenguer Pere, senyora de l'Albi, de la qual procreà hun fill, qui fo appellat per son nom Luís, e una filla, qui fo muller del noble baró mossèn Jaume de Pallars. Encara en lo dit temps, morí lo noble En Bernat Guillem Çaportella e leixà tres filles. E la primera fo muller del noble vezcomte d'Illa ab la honor de la Portella e de Luixà. E les altres filles, la una fo muller del noble En Ponç de Santapau e l'altra fo muller del noble N'Arnau Roger d'Orcau. Encara en lo dit temps, lo noble vezcomte d'Illa donà una sua germana per muller al noble En Pere Galceran de Pinós, qui havia nom Marquesa, de la qual lo dit noble procreà sis fills e tres filles. Encara en lo dit temps, lo noble En Guillem de Abella morí e leixà tres fills e una filla, qui fo muller del noble En Berenguer d'Arill. Encara en lo dit temps, morí lo senyor de Talarn, lo qual leixà una filla qui morí sens fills e la honor de Talarn tornà al comte de Pallars. Encara en aquest temps, lo vezcomte de Castellbò morí e leixà hun fill e lo fill près per muller la filla de don Lop de Luna, qui aprés fo comte de Luna, de la qual procreà hun fill et dues filles. Les filles, la una fo muller del comte de Pallars e l'altra fo muller del noble En Bernat de Cabrera, qui aprés fo comte de Osona. Encara en lo dit temps, lo noble En Berenguer d'Abella près per muller la filla del bescomte de Vilamur de qui procreà dos fills, la hú appellat Berenguer, l'altre Ramon. Encara en lo dit temps, morí la muller del dit noble e près altra muller, filla d'En Gilabert de Pròxida, de què hagué hun fill, e aprés lo dit noble morí. E la dita muller près En Franch de Perellós per marit, de què hagué hun fill e una filla. Encara aprés, morí lo dit Franch Perellós e la dita dona près per marit lo noble En Pere de Fenollet, vezcomte d'Illa e de Canet, per spay de algun temps, axí com per avant hoyrets. Encara en lo dit temps, morí lo noble En Pere Galceran de Pinós e leixà los fills e filles damunt dits. Encara en lo dit temps, morí En Pere de Malany e leixà dos fills e una filla qui fo muller del comte de Quirra. Encara en lo dit temps, morí lo noble baró don Felip de Castro e leixà de sa muller hun fill appellat Felip, qui près per muller la filla del noble En Guerau d'Alamany, senyor de Guimerà. Encara en aquell temps, morí lo noble En Berenguer de Ribelles e leixà una filla, la qual fo muller del noble En Huc de Santapau, de la qual procreà lo dit En Huc de Santapau quatre fills e quatre filles. Encara en aquest temps, lo noble En Bernat de Cruïlles près per muller la filla del noble En Guillem Galceran de Cabrens, la qual prestament morí. Encara en lo dit temps, morí lo noble En Ramon, vezcomte de Canet, e lo vezcomdat romàs a sa sor, la vezcomtessa d'Illa. Encara en lo dit temps, lo noble En Guerau Alamany de

Cervelló près per muller la filla del vezcomte de Sobirats, lo qual havia nom lo noble En Vilaragut, de la qual procreà hun fill e dues filles. Encara en aquest temps, lo noble En Pere de Queralt près per muller la filla del noble En Guillem Galceran de Cabrens, de la qual procreà dos fills e dues filles. Encara en aquest temps, morí la filla del comte En Jaume d'Urgell, muller del noble vezcomte de Cardona, lo qual aprés près per muller la filla de don Pedro de Luna.

CAPÍTOL QUARANTA_TRES Tracta com En Pere fo lo huytèn rey d'Aragó e comte de Barcelona e fo appellat [rey] Serimoniós Mort lo excel·lent rey N'Amfós dessús dit, fo rey son fill En Pere d'Aragó e dels altres regnes e principat de Catalunya, lo qual fo appellat lo rey Serimoniós, e per tant fo axí appellat car ell féu cerquar totes les cases de tots los reys de crestians, e volgué saber en quin orde vivien en lurs cases, e havent-ho sabut, lo dit rey ordenà la sua casa prenent de cascuna de les dites cases dels reys dessús dits les serimònies e ordinacions, de cascuna la millor. Perquè us diria que la casa del dessús dit rey és millor ordenada que casa de rey de crestians e ab majors serimònies, e per aquesta rahó [li] fo imposat lo nom de Serimoniós. Aquest rey tan prestament com son pare lo rey fo mort, près muller la filla del rey de Portogal, de la qual procreà una filla qui hac nom dona Johana, qui aprés lo dit rey donà marit lo egregi comte de Ampúries, cosín germà del dit rey. E aquesta reyna prestament morí. E lo rey dessús dit près altra muller filla del rey Frederich de Sicília, appelada per [son] nom Elienor. E de aquella lo rey procreà dos fills e una filla. E lo primer fill fo appellat per son nom lo infant don Johan, e lo segon fo appellat el infant don Martí e la filla fo appella[da] Elienor. E sapiats que aquest rey aturava molt en la ciutat de Barcelona. E aprés algun temps que lo rey havia aturat en la ciutat de Barcelona, li vench nova que los sarts s'erren rebel·lats contra lo dit rey e que li havien morts tots los catalans que son pare lo rey N'Amfós hi havia poblats, exceptat los qui eren poblats en lo castell de Càller. E lo rey haver sabuda la nova, ajustà tots sos regnes e terres e ab consell de tots los dessús dits regnes, en special del principat de Catalunya, féu gran armada per passar en lo dit regne de Cerdenya e recobrar aquell. E anaren en la dita armada ab lo rey los barons, nobles e cavallers e altres militars davall nomenats e foren aquests: N'Alfonso, comte de Dénia; e don Johan, comte de Prades; En Ramon Berenguer, comte de Ampúries; En Dalmau, vezcomte de Roquabertí; En Bernat, vezcomte de Cabrera; Huc Folch, vezcomte de Cardona; N'Andreu, vezcomte de Canet e d'Illa; En Guillem, vezcomte de Castellnou; En N'Ot e Gastó e Roger de Muncada; En Guerau de Cervelló; En Berenguer d'Anglola; En Galceran de Pinós e son frare Bernat Galceran; En Guillem de Bellera; Arnau Roger d'Erill; Arnau de Pallàs; En Gilabert de Cruylles; N'Aymerich e Pere de Centelles; En Pere de Malany; Arnau d'Orcau; Berenguer d'Abella; En Dalmau de Queralt; Ramon Alamany de Cervelló; Dalmau de Mur; N'Erriols de Fuixà; Franch Çagarriga; Arnau Alamany de Torrella; En Guerau de Guimerà; En Pere de Pallafols; En Pere de Belloch; En Bernat de Cogorans; Bernat Dezcoy; En Johan de Monbohí; Galceran de Sentmenat; En Pelegrí e En Riambau de Corbera; Vidal de Blanes; Guillem de Cartellà; Francí Coloma; Bernat de Vilademany; Matheu de Caldes; Ramon de Boixadós; Albert Çatrilla; Pere Albert de Mallorques; Guillem d'Olms; Bernat de Luppià; Arnau de Banyuls; Joffre de Canyadal; Pere de Roquabruna; Pere de Sant

Felip; Guillem de Sant Serní; Pere Ramon de Copons; Bernat de Vilarig; Guillem de Rajadell; Ramon de Peguera; Pere de Barberà; Ramon de Montclar e molts altres en companyia dels barons e nobles dessús dits. E foren tants los qui anaren que poques cases foren en Catalunya que d'estament fossen que no y hagués algú, [hoc] [encara] les gents de bona condició. Encara hi anaren ab lo dit rey los barons e nobles d'Aragó: don Pedro d'Exèrica, don Pedro Ferràndez d'Íxar, don Felip de Castro, don Pedro de Luna, En Manuel d'Entensa, don Lop Eximènez d'Urrea, don Blasquo d'Alagon, don Lop de Gurrea, don Pero Jordan Durries. Encara hi anaren de València los nobles: mossèn Anthoni de Vilaragut, En Vidal de Vilanova, En Pere Pardo, En Gilabert de Pròxida, N'Andreu Castellar, don Pero Maça, mossèn Sancho Pérez de Calatayut, mossèn Luís d'Abella, mossèn Ladró e molts altres dessús dits. E ab totes les companyes dessús dites lo rey se trobà al port de Roses ab tres_centes fustes entre naus e galeres e altres fustes, de les quals fustes eren patrons cavallers e ciutadans de la noble ciutat de Barcelona, tots los majors en nombre de xexanta mil combatents. E aprés, per lo rey, foren ajustades ses gents, e recullides, féu fer vela en nom de Déu. E hagué lo rey ab son stol tan bon temps que dins sis jorns fon davant l'Alguer qui li era rebel·le. E aquí lo rey féu desembarquar tot son stol e mès siti a la vila de Alguer. E stant sobre lo siti, se meteren morts en l'estol del rey de què y moriren més de vint mília persones, entre les quals moriren los nobles barons don Felip de Castro, En Galceran de Pinós, En Artal Roger de Pallars e la més gent de lurs companyes. Emperò per tot açò, lo rey no levà lo siti, ans près la vila de l'Alguer, e aprés hagué tot lo regne a sa mà e ius sa senyoria. E lavòs, lo rey havent haüda la vila e regne, se·n vench a castell de Càller. E aquí fo lo jutge d'Erborea, qui havia quatre filles e hun fill, a les quals filles lo rey donà marit e·n féu matrimoni. E la primera donà per muller a don Pedro de Xèrica, e l'altra a·n Guerau de Cervelló, e l'altra a·n Nicholau Carroç, e l'altra a·n Guillem Galceran dels Cabrens. E donà una filla del noble En Pere de Queralt al fill del jutge d'Erborea. E fets tots aquests matrimonis, mès en regiment lo regne e leixà governador en lo cap de Càller e Gal·lura mossèn Albert Çatrilla. E leixà governador de l'Alguer, de Çàcer e del cap de Lugador mossèn Pere Albert de Mallorques. E havent dat compliment a les ordinacions dessús dites, lo rey [se][·n] tornà ab tot son stol en Catalunya e arribà a la noble ciutat de Barcelona, hon lo dit rey fo ben reebut. E aprés poc temps, lo dit regne se tornà a rebel·lar e lo rey tramés-hi lo noble baró En Bernat, vezcomte de Cabrera, lo qual hi anà ab quaranta galeres, e encontrà·s ab sexanta galeres de genoveses al port del Comte, e les desbaratà e·n près trenta_e_tres, però hagué-y deu galeres de venecians en valença dels catalans. Et lo sentdemà, lo dit baró recobrà per força la vila de l'Alguer. E aprés hun mes de la batalla, lo dit baró fo en Càller hon se combaté ab lo jutge d'Arborea e ab lo comte Pisà en lo pla de Quart. E lo dit baró vencé la batalla hon moriren quatorze mília sarts e poch[s] catalans. E fet tot açò, lo dit baró se·n tornà a son senyor lo rey qui era en València, lo qual li féu

gran festa. E per lo servey que fet li havia donà-li quaranta mília liures de pura gràcia, de què li mès en penyora Vilafranca de Penedès. E aprés, lo dit noble, a tracte seu, lo rey li empenyorà la ciutat de Vich per la dita quantitat e lo noble leixà-li Vilafranca. E aprés, [lo] rey féu, a hun fill que lo noble tenia, pendre títol de comte de Osona e de aquell temps ençà són dits comtes. E aprés, lo rey féu matrimoni de la filla del comte de Luna ab son, fill lo infant don Martí, e ella era appellada Maria, e per la dita muller lo infant fo comte de Luna. E aprés, donà muller a son fill primogènit appellat infant don Johan la filla de l'egregi comte d'Armanyach, appellada dona Johana. E lo rey, havent donat compliment a les coses e matrimonis dessús dits, començà de haver guerra ab lo rey de Castella, don Pedro, de la qual guerra lo rey e los regnes passaren prou enuig e tribulacions, car lo rey de Castella entrà en Aragó e regne de València, hon ne près la mès part ab prou barateries e trasfegueries que les gents dels dits regnes feyen. E lo rey per la dita guerra hagué a fer embaixadós al papa Ignocent en Avinyó, per reptar lo rey de Castella de trayció. E en aquesta ambaixada, lo rey tramès a hun doctor qui s'appella[va] micer Francesch Romà, al qual donà per companyó lo noble baró En Bernat Galceran de Pinós; e lo noble era foragitat de la terra per cert cas de una mort de la qual lo dit noble fo inculpat; e lo dit noble era en aquell temps en Avinyó. E com micer Francesc Romà fos en Avinyó e trobàs aquí lo dit noble, al qual dix de part del rey son senyor que fes aquest reptament davant lo papa, e que axí lo y manava son senyor lo rey. E per tant fonch elet lo dit noble a fer aquest reptament al dit rey de Castella, com era lo pus dispost a fer aquesta batalla que baró ni noble que fos en la senyoria del rey en aquell temps. E haver sabut lo noble baró la intenció que son senyor li havia tramesa a dir, tan prestament començà a fer lo dit reptament e dir davant lo papa que si lo rey de Castella volia dir que ell no fos traydor, que dos per dos lo rey d'Aragó e ell lo y combatrien. E cascun jorn lo dit noble dues vegades feya davant lo papa lo dit reptament, e de cascuna vegada feya levar carta. E açò durà per spay de hun any. E lo rey d'Aragó havia per acordat que si lo rey de Castella volgués pendre la batalla, que ell lo faria rey de Mallorqua al dit noble baró, e que·l prengués per son companyó. E açò fahïa lo rey d'Aragó per tal com era molt deffectiu de sa persona. E fahïa comte que lo dit noble fes les armes per abdosos, mas lo rey de Castella fo pus cortès que no curà gents del reptament. E aprés, lo dit noble se·n tornà e son companyó en Catalunya a son senyor lo rey, ab lo qual fo en la dita guerra, en la qual féu moltes bones cavalleries. E aprés, lo rey féu una embaixada al rey d'Anglaterra en la qual anà En Ramon Bertran, qui ara·s dien de Perellós, lo qual era de la casa del noble En Bernat de Cabrera qui en aquell temps regia lo rey, e lo dit Ramon Bertran acabà tot ço que anava. E com fo tornat, a supplicació del dit noble baró, lo rey lo féu cavaller e donà-li la governació de Rosselló. E aquest és lo primer hom de son linatge. E encara aprés lo rey, a supplicació del noble baró En Bernat de Cabrera, tramès en França a hun gran capità qui s'appellava En Bertran de Claquí, hun frare del dit Ramon Bertran qui·s dien de Perellós, lo qual havia nom Franch e era home bé discret e savi, e apparech-ho bé en sos fets, car ell ab sos bons tractes per avant féu que En Bertran de Claquí vench en les parts deçà en valença del dit rey. E per aquesta rahó, lo rey En Pere, com lo dit Franch fo tornat, lo féu cavaller e noble e li donà títol de vezcomte

de Roda, tot en hun jorn. E açò fo fet davant la font de la Losa, en regne de València. E d'aquí avant, los dessús dits se són appellats de Perellós. E açò per tant com eren e són exits de hun alberch qui és dins lo terme del castell de Perellós, appellat Bertran, e de aquest temps ençà són linatge de Perellosos. E lavòs, lo rey tramés lo noble baró N'Uch Folch, vezcomte de Cardona, lo qual fo son almirall, ab les sues galeres per socórrer la ciutat de València. E lo dit baró s'encontrà ab les galeres del rey de Castella e les desbaratà e près-ne huyt galeres. E com fo tornat, lo rey féu-li pendre títol de comte. E de aquell temps ençà, són dits comtes los de Cardona. E aprés fet [tot] açò, lo rey cavalcà ab tots sos barons, nobles e cavallers e altres militars de Catalunya, e ab la gent de la noble ciutat de Barcelona e ab les altres ciutats e viles de Catalunya, e féu la via de València. E anaren ab lo rey los egregis comtes de Urgell, d'Ampúries, de Dénia, de Prades, de Pallàs, d'Osona e de Cardona; e los barons, nobles En Bernat de Cabrera, En Dalmau de Roquabertí, En Guillem de Vilamur, En N'Ot, e Gastó e Roger de Muncada, En Guerau Ramon de Cervelló, En Ramon d'Anglola, En Pere Galceran de Pinós e sos frares En Bernat e En Berenguer de Pinós, En Berenguer d'Anglola, En Gilabert de Cruïlles, N'Uch de Santapau, Jaume Roger de Pallàs, Aymerich e En Pere Centelles, Guillem d'Abella, Berenguer d'Abella, En Dalmau e En Guerau de Queralt, En Dalmau de Mur, En Ramon Alamany de Cervelló, Arnau d'Orcau, Berenguer d'Arill, Gizbert de Ribelles, Guerau de Cabrens, Andreu de Fonollet, Guillem de Castellnou, Pere de Sarrià, Guerau d'Espés, Ramon de Boixadós, Ramon de Peguera, Matheu de Caldes, Pere Ramon de Copons, En Pere de Pau, En Franch e Ramon Çagarriga, En Juyà, En Vilafranca, En Vilarig, En Ramon e Vidal de Blanes, En Pere de Pellafolls, En Ponç e Ramon e Jaume Dezcallar, En Bernat Talamanqua, En Pere d'Aragall, En Guillem Ramon de Josa, En Galceran d'Eluya, En Montsonís, En Guillem de Maya, Arnau de Vilalba, En Pere de Santmenat, En Riambau de Corbera, En Bernat d'Olms, En Ramon de Luppià, En Pere de Labià, e En Pere de Lunas e molts d'altres cavallers e molts militàs que eren ab los barons e nobles dessús dits en lur companyia, los quals seria prolix scriure lurs noms. E encara hi foren ab lo rey los barons e nobles de Aragó, don Pedro de Eixérica, don Pero Ferràndiz d'Íxar, don Felip de Castro, don Artal d'Alagó, don Lop Ximènez d'Urrea, don Pero Maça, don Pero Jordan Dorrias, mossèn Garcia de Sesse, don Lop de Gurrea, lo castellà d'Amposta, lo prior de Catalunya e d'altres nobles. E ab tots los dessús dits, lo rey se trobà en regne de València per combatre lo rey de Castella dessús ab quatre mília de cavall e huitanta mília de peu, de què lo rey de Castella per aquella vegada no li plagué la batalla, ans prestament se n'isqué e leixà los regnes ab lo rey d'Aragó, lo qual recobrà tot ço que li havia pres en poch temps. De què aprés de tot açò, vench En Bertran de Claquí, de qui damunt és parlat, e ajustà·s ab lo comte de Trestàmena appellat don Enrich e frare bort del rey de Castella, e entraren en Castella. E ab certs tractes, lo dit don Enrich féu morir lo rey de Castella en lo castell de Montiell, faent lo vezcomte de Roquabertí. E lo dit don Enrich fo levat rey de Castella, faent la valença del rey En Pere d'Aragó que li hagué fet venir En Bertran de Claquí.

Emperò, durant aquest temps, lo rey En Pere féu morir sos frares lo comte En Jacme d'Urgell [e] lo infant don Ferrando. E axí mateix féu morir l'altre frare seu appellat Johan ab certes letres que féu al rey de Castella, donant-li a entendre que sa sor, mare del dit infant, devia matar son frare, lo rey de Castella, e fer son fill rey. E per aquesta rahó, lo rey de Castella matà la sor e lo nebot. Encara havia feyta altra crueldat, que havia fet morir lo rey de Mallorques, qui era son frare, e aprés féu morir lo infant de Mallorques, qui era son nebot. Perquè·s pot dir ab tota veritat que lo dit rey fo lo segon Neró en fer morir tantes persones e tan notables e acostades al dit rey sens causa nenguna. Encara aprés féu altra desconexença, que féu morir lo noble baró En Bernat de Cabrera, qui li havia feta la major honor e servey que lo romanent de son regne en los grans fets que havia fets en Serdenya, axí com damunt vos és recitat en la present istòria. E per bona remuneració li féu levar lo cap. E aprés totes aquestes coses, lo dit rey féu matrimoni de sa filla appellada dona Elienor ab lo fill del rey don Enrich de Castella, appellat Johan, de què són stats fills e néts los qui huy són rey[s] de Castella e d'Aragó. E aprés tot açò, la reyna muller del dit rey morí e lo rey près altra muller de hun gentilhom de Empurdà qui havia nom En Bernat de Furtià, de la qual reyna lo rey procreà una filla qui fo appellada dona Ysabel e com per inducció de aquesta reyna, lo rey deseretà lo comte de Ampúries. E aprés pochs dies, lo rey dessús dit enmalaltí e féu ordinació de sos regnes e terres. E leixà son primogènit, appellat lo infant don Johan, rey de tots sos regnes, e leixà a l'infant don Martí, duch de Monblanch. E leixà a la filla appellada dona Ysabel, cent mília florins de dot. E havent feta la dita ordinació, finà sos dies en la ciutat de Barcelona l'any mil ·CCCLXXXVII· e fon soterrat lo seu cors a la Seu ab gran honor. Devets saber que encara en lo temps de aquest rey, morí lo rey de Sicília son cunyat e leixà una filla a la qual se pertanyia lo regne de Sicília. E los barons de Sicília, com lo dit rey fo mort, prengueren la reyna e meteren-la en poder de don Artal d'Alagó, lo qual la tenia presa en lo castell de Catània. E tragué la dita reyna e la se·n menà al seu castell d'Agosta, lo qual los barons sicilians tingueren asitiat. E lo dit egregi baró los hagué a leixar lo regne e perdé tot ço del seu, ell e son linatge. E hac a venir deçà en Catalunya ab la reyna. E lo rey dessús dit los donà viles e castells de les parts deçà per sustentació de lur vida. E tingué la dita reyna axí com si fos sa filla. Encara en lo dit temps de aquest rey de Mallorques, ell e son fill foren morts e deseretats en la manera dessús dita. E aprés, lo rey donà a sa neboda, filla del rey de Mallorqua, per marit lo marquès de Muntferrat. Encara en lo temps de aquest rey, En Dalmau de Queralt donà marit a ses germanes los nobles En Guillem Ramon de Cervelló e En Ramon Alamany de Cervelló. Encara en lo dit temps, lo noble En Pere Galceran de Pinós donà per muller sa germana al noble En Dalmau de Queralt. Encara en aquell temps, lo dit noble En Pere Galceran près per muller la filla d'En Bernat de Vilademany. Encara en lo dit temps, lo dit rey donà per muller, al noble En Bernat Galceran, la filla del noble don Felip de Castro, ab lo loch de Guimerà; e de aquella lo dit noble En Bernat Galceran procreà hun fill e una filla. Encara en lo dit temps, lo noble vezcomte d'Illa matà dues mullers, la una filla del vezcomte de Narbona e l'altra germana d'En N'Ot de Muncada. Encara en lo dit temps, lo rey féu pendre muller a son nebot lo comte de Urgell la filla

del marquès de Monferrat. Encara en lo dit temps, lo noble En Pere Galceran de Pinós donà per muller [a] sa germana al noble En Johan de Bellera. Encara en lo dit temps, près muller lo comte de Cardona la filla del noble don Pedro de Luna. Encara en lo dit temps, lo noble don Anthon de Luna donà per muller sa germana al noble En N'Ot de Muncada, la qual lo dit noble féu morir. Encara en lo dit temps, lo noble En Pere de Fenollet près per muller la germana del dit mossèn N'Ot e aprés morí. Encara en lo dit temps, morí la noble dona Na Aldonça de Castro e lo noble En [Bernat] Galceran de Pinós près la muller qui era stada muller de don Gombau de Tramasset, e donà una filla que la dita muller sua havia a son fill don Pedro Galceran de Castro. Encara en lo dit temps, morí lo noble don Felip de Castro e lo noble En Bernat Galceran fo senyor de la baronia de Castro e de Peralta per la muller e·ls fills. Encara en aquell temps, morí lo noble En [Pere] Galceran de Pinós sens fills e leixà son hereu lo noble En Bernat Galceran son frare. Encara en lo dit temps, fo guerra entre lo egregi comte de Pallars e lo noble mossèn Johan de Bellera. Encara en lo dit temps, fo debat entre l'alt comte de Urgell e lo reverent bisbe de Urgell. Encara en aquell temps, En Roger de Muncada près per muller la filla d'En Pere Alamany. Encara en lo dit temps, lo dit rey tramés lo dit noble don Pedro de Luna ab altres nobles e cavallers en Serdenya e los sarts mataren-los tots en una batalla. Encara en lo dit temps, lo comte de Pallars près per muller la filla del vezcomte de Castellbò. Encara en lo dit temps, lo noble En Bernat de Cabrera cobrà tota sa terra e donà marit a sa germana lo noble En Galceran de Centelles. Encara en lo dit temps, près per muller, lo noble En Gilabert de Cruïlles, la filla d'En Puigperdigués. Encara en lo dit temps, morí lo noble En Berenguer Galceran de Pinós e sos frares, frare Huc e frare Ramon Galceran de Pinós. Encara en aquell temps, lo noble En Gastó de Muncada près per muller la filla del noble En Ramon Alamany de Cervelló. Encara en lo dit temps, lo vezcomte de Castellbò donà sa filla per muller al capdal de Buig. Encara en aquest temps, lo noble En Arnau d'Orcau donà sa filla al noble En Berenguer d'Abella. Encara en aquell temps, lo dit noble N'Arnau d'Orcau donà altra filla per muller al noble En Berenguer d'Erill. Encara en aquest temps, lo noble En Berenguer d'Anglola matà lo vezcomte de Vilamur. Encara en lo dit temps, lo rey féu matrimoni de son fill lo duch de Gerona ab la filla del duch de Bar, e açò per mort de la duquessa. Encara en lo dit temps, entrà Gua en Catalunya.

CAPÍTOL ·XXXXIIII· Com don Johan fo lo ·VIIII· rey d'Aragó e comte de Barcelona e fo appellat Amador de Gentilesa Mort lo [excel·lent] rey En Pere dessús dit, fo rey son fill de tots sos regnes e terres, lo qual fo appellat Johan, al qua[l] [fon] imposat nom de Amador de Gentilea. E per ço fo axí appellat, car tant com visqué fo lo pus gentil rey qui en aquell temps fos en crestians. Aquest [rey] stant infant, lo rey son pare li donà muller la filla del comte d'Armanyach, axí com hé recitat en la istòria del rey son pare. E de aquella muller lo dit infant procreà una filla appellada per son nom dona Johana, la qual, com lo dit infant fo rey, donà per muller a l'egregi don Matheu, comte de Foig. E aprés que lo dit rey hac perduda la primera muller stant infant, lo rey son pare li donà altra muller, filla del duch de Bar e néta del rey de França, appellada per son nom dona Yolant. E sapiats que en lo temps de aquesta reyna lo rey tench major casa que rey que hom sabés en crestians de tot ço que a gentilesa se pertanyia. Primerament lo rey stava bé acompanyat de molts comtes, barons, nobles e gentilshòmens en gran nombre, totstemps aprés sí; aprés, tenia lo dit rey gran apparel de caça de mont ab gran e bella munteria, et tenia molts falcons de totes natures per pendre tota caça, tenia molts astors e sparvers per caçar perdius e guatles, tenia molts smirles per caçar copades e pendre plaer; davant les dones tenia en la sua cort moltes cobles de ministrés de totes maneres per haver plaer de dançar e cantar. E stava molt bé a cavall, de totes natures de bèsties de caval, car prenia gran plaer en júnyer e en tot ço que a cavaller e cavalleria ne requer. E totes les coses dessús dites lo rey tenia ab sí contínuament. Aprés, la reyna, sa muller, tenia la més gran casa que reyna que hom sabés en aquell temps en crestians e anava molt bé acompanyada de moltes baroneses, nobles dones, e mullers, e filles de cavallers e de gentilshòmens en gran nombre, car no havia grans dones en son regne que no fossen de la sua casa, fins a les simples gentils dones. E totes aquelles la reyna tenia molt bé arreades, segons a ella·s pertanyia, cascuna segons lur manera, grau e stament, de tots los arreus que mester havien, perquè·s pot dir ab veritat que aquest rey e la reyna sa muller, mentre cascú ha viscut, són stats millor acompanyats e tingueren millor casa que rey ne reyna que hom sàpia d'aquell temps. E sapiats que en temps de aquest rey se [a]plegaren certes companyies en Lenguadoch per entrar damnifficar en Catalunya. E les dites companyies de gent d'armes se·n vingueren en la frontera de Rosselló, a hun loch appellat Durban. E lo rey sabé que aquelles gents d'armes eren certament en aquell lloch. E lavòs, lo dit rey se·n vench a Perpinyà, e com lo rey se fo a Perpinyà sabé la gent d'armes què volia fer. E lavors, lo rey se aplegà ab alguns barons, nobles e cavallers e gentilshòmens solament en nombre de mil rocins, e ab los de casa sua, e ab tres mília hòmens de peu, ab los quals anà al dit loch hon les dites gents d'armes eren. E foren ab lo dit rey los

davall nomenats En Dalmau, vezcomte de Roquabertí; N'Andreu, vezcomte d'Illa e son fill; En Pere de Fenollet; mossèn Bernat de Cabrera; En Bernart Galceran de Pinós; mossèn Gastó e mossén Roger de Muncada; mossèn Huc Alamany de Cervelló; mossèn Pere de Cervelló; Gilabert de Cruïlles; mossèn Guerau de Rocabertí; mossèn Berenguer de Cruïlles; mossèn Bernart de So, vezcomte d'Évol; En Ramon, vezcomte de Roda; mossèn Ramon d'Abella; mossèn Ramon de Bages; mossèn Guillem de Rebollet e sos frares; mossèn Berenguer d'Olms; En Ponç e Huc de Sanctapau e alguns altres cavallers e gentilshòmens de la terra d'Ampurdà e de Rosselló. E lo rey ab los dessús dits cavalcà partint de Perpinyà; alba de matí lo rey se trobà davant lo loch, e ferí sobre les dites gents d'armes, e les desbaratà e·n près quaix la més part, perquè d'aquí avant les dites gents no li feren guerra. E aprés passats pochs dies, En Bernat d'Almenyach entrà en Catalunya ab moltes gents d'armes, en nombre de dehuyt mília rocins, los quals prengueren en Ampurdà lo loch [de] [Bàscara] e stigueren en lo principat sis messos. E lo rey dessús dit en aquest temps ajustà·s ab tots los barons, nobles e cavallers de sos regnes en nombre de quatre mília de cavall e gran gents de peu, ab los quals lo rey volia combatre los dits armenyaguesos, però stant lo rey en Gerona, alguna partida dels barons del senyor rey fessen alguna cavalcada de la gent. Fo cap lo noble baró En Bernart de Cabrera, lo qual se encontrà ab set capitans del comte d'Armanyac, els desbaratà e·n près quatre_cents rocins. E tot açò fet fo davant Navata. Aprés, mossèn Ramon de Bages se encontrà ab lo Mostí devant Cabanes, el desbaratà e lo Mostí fo pres, el qual fo presoner del bon Berenguer de Vilamarí. E fet tot açò, los armenyaguesos s'ic començaren de exir e feren la via de Salses en Rosselló, e lo rey los seguí fins a Salses. E com los dessús s'ic foren partits, lo rey ab tots sos barons e altres gents d'armes se·n tornà a Perpinyà. Stant lo rey a Perpinyà, lo infant don Martí son frare féu ab lo dit rey que la reyna de Sicília appellada dona Maria fos muller de son fill appellat don Martí. E tan prestament, lo rey féu fer lo matrimoni, però lo infant era molt jove. E aprés que lo matrimoni fon fet, lo infant començà amprar los barons, nobles e cavallers e gentilshòmens axí com per avant hoyrets en la sua istòria. E fet tot açò, lo rey féu matrimoni de una filla que havia de la reyna sa muller ab lo rey Luís de Nàpols, e la infanta havia nom Violant. E aprés per spay de algun temps, lo rey amprès de passar en Cerdenya, la qual li era rebel·le. E féu gran armada. E lo dit rey no complí lo viatge, mas tramès les galeres a [son] [frare] l'infant En Martí en Sicília e·n féu capità don Pero Maça, axí com per avant vos diré en la istòria del rey En Martí. E havent fet lo rey totes les coses dessús dites stant lo rey en Ampurdà e retornant-se·n en Barcelona, caçava davant lo castell d'Orriols en lo bosch de Foixà corrent una loba. Lo dit rey morí en l'any mil trehents norantasis. E prestament que lo rey fo mort, la nova vench en Barcelona e aquí·s trobà la duquessa, muller de l'infant don Martí, duch de Monblanch. Encara en lo dit temps, se trobaren en la ciutat lo reverent arquebisbe de Tarragona e lo noble baró En Galceran de Pinós ab los consellers de la ciutat de Barcelona, e prengueren la duquessa, e meteren-la en lo palau real e feren-la reyna, de què tots

[los] altres regnes no y trobaren nengun plaer com axí s'era fet, però axí passà. E aprés tot açò, lo cors del rey fo portat en Barcelona e fo soterrat en la Seu. Aquest rey en son temps donà privilegi e grau de noblesa als Castellars, e als Calatayuns, e als Vilanoves de València, e als Corelles, e als Bellvisos e a molts d'altres stant lo rey en Gerona com Bernat d'Armenyach entrà en Ampurdà. Encara aquest rey donà lo castell de Perellós al vezcomte de Roda. En temps de aquest rey, lo noble En Pere de Fenollet près per muller qui havia nom Gostança de Pròxida. Encara aquest rey donà muller al noble En Ponç [de] [Perellós] una donzella de casa de la reyna qui havia nom Maria de França. Encara en aquest temps, lo noble En Bernat de Cabrera donà marit a sa germana, dona Johanna, lo fill del comte de Prades. E axí mateix, lo dit noble près per muller la filla del comte de Prades dessús dit. Encara en aquest temps, morí la muller del noble En Bernat Galceran de Pinós, e tan prestament lo dit noble ne près altra, la filla del noble En Pere Alamany. Encara en aquest temps, morí la muller del noble mossèn Huc d'Anglola e lo dit noble près per muller la filla del noble vezcomte de Roquabertí. Encara en lo dit temps, lo noble En Joffre de Roquabertí près per muller la filla del noble don Pero Ferrandiç d'Íxar. Encara en lo dit temps, lo noble mossèn Huc d'Anglola donà sa filla per muller al noble En Guillem Ramon de Muncada. Encara en lo dit temps, lo egregi comte de Cardona donà marit a quatre filles que havia; e la primera fo muller de l'egregi comte de Pallars, e la segona de l'egregi comte de Ampúries, e la tercera del noble En Guerau Alamany de Cervelló e la quarta fo muller del vezcomte de Coseraus. Encara en lo dit temps, lo comte dessús dit de Cardona donà muller a sos fills; e al fill primer donà per muller la filla del comte de Dénia e a don Hugo, fill segon, donà la filla del noble baró En Bernat Galceran de Pinós. Encara en lo dit temps, lo vezcomte de Roquabertí donà sa filla per muller al fill del comte de Ampúries appellat don Pedro. Encara en lo dit temps, lo vezcomte dessús dit donà sa filla per muller al fill del vezcomte de Roda. Encara en lo dit temps, lo noble mossèn Huc de Sanctapau donà sa sor per muller al noble mossèn Guerau de Cervelló. Encara en lo dit temps, En Dalmau de Queralt perdé la primera muller e aprés près-ne altra, [germana] del vezcomte de Roda; encara lo dit En Dalmau donà a son fill una germana de sa muller per muller. Encara en lo dit temps, lo noble N'Arnau d'Orcau donà muller a son fill la filla del bort de Pallars. Encara en lo dit temps, lo dit Arnau donà altra filla per muller a l'egregi comte de Pallàs. Encara en lo dit temps, lo noble mossèn Huc Alamany de Cervelló près per muller la germana del noble mossèn Arnau d'Arill. Encara en lo dit temps, morí lo noble En Dalmau de Queralt e la muller sua fo muller del noble mossèn Huc de Sentapau. Encara en lo dit temps, lo noble mossèn Huc donà marit a dues germanes, e la una fo muller de mossèn Elfo de Pròxita e l'altra de l'honorable mossèn Berenguer d'Olms. Encara en aquells temps, lo honorable En Berenguer de Cruïlles donà muller a son fill la filla del metge del rey appellat mestre Ramon Querol. Encara en lo dit temps, lo noble En Berenguer Arnau de Cervelló près muller a València la filla de Ramon de Boixadós. Encara en lo dit temps, morí lo noble En Andreu de Fenollet, vezcomte d'Illa e de Canet. Encara en lo dit temps, près muller lo rey don Enrich de Castella, nebot del dessús dit rey d'Aragó, la filla del dit rey d'Aragó, lo qual li tramès a les festes de les noces dotze cavallers junyidors, e de aquelles era cap lo bastart

de Pinós, [fill] [del] [noble] [mossèn] [Galceran] [de] [Pinós]. Encara en lo dit temps, lo rey passà a Mallorqua ab la reyna sa muller e aquí stech hun temps. Encara en lo dit temps, lo rey amprès de passar en Cerdenya hé y féu gran apparellament, aprés no y passà. Encara en lo dit temps, la reyna anà a Perpinyà. Encara en lo dit temps, lo noble mossèn Guerau de Cervelló donà sa germana per muller al noble mossèn Ramon de Bages. Encara en lo dit temps, lo noble En Ramon Alamany donà sa filla per muller a mossèn Ramon de Peguera, lo qual per aquella rahó près títol de noble. Encara en aquell temps, lo noble dessús dit En Ramon Alamany donà sa filla per muller al noble mossèn Luís de Mur. Encara en aquell temps, En Pere de Bellviure, secretari del dit rey, près per muller una dona del linatge de Anglola, e per aquella rahó près títol de noble. Encara en lo temps de aquest rey, lo noble En Francesch d'Erill près per muller la filla del noble mossèn Aymerich Centelles. Encara en lo dit temps, lo rey tench corts generals a tots los regnes e principat a Monçó. Encara en aquell temps, lançaren Na Carroça de la cort del rey. Encara en lo dit temps, fon debat entre lo comte de Cardona e lo noble baró En Bernat Galceran de Pinós sobre los affers d'En Roger d'Orcau e de N'Artal de Josa. Encara en aquell temps, lo infant don Martí, duch de Monblanch, emprès lo viatge de Sicília, lo qual hi passà ab los barons, nobles, e cavallers, e gentilshòmens e altres gents, axí com davall hoyrets tots los qui passaren ab lo dit infant e duch de Monblanch. Encara en lo dit temps, los nobles En Guerau e En Guillem Huc de Roquabertí prengueren muller, la hun la filla d'En Gilabert de Pròxida e l'altre la filla d'En Berenguer d'Arill.

CAPÍTOL QUARANTA_CINQUÈ Com lo infant don Martí, germà del dit rey en Johan, fo lo dehén rey d'Aragó e comte de Barcelona Mort lo excel·lent rey don Johan dessús [dit], fo fet rey son frare el infant don Martí, duch de Monblanch, lo qual era en Sicília com lo rey son frare morí. E prestament, lo general de Catalunya li féu embaixada per fer venir lo dit rey, e foren embaxadós lo reverent Huc de Bages, bisbe de Tortosa, e lo noble baró don Johan de Cardona, fill de l'egregi comte de Cardona, e los honorables En Manuel de Rajadell e En Ramon Çavall, ciutadans de la noble ciutat de Barcelona, e Pere Grimau, de Perpinyà, los quals passaren en Sicília per cobrar lo regne, lo qual se pertanyia a son fill qui havia presa la reyna del dit regne per muller, la qual lo rey don Johan, son oncle havia donada en matrimoni, axí com en la istòria del dit rey vos és stat recitat com hi donà la dita reyna e li féu pendre títol de rey de Sicília. E per aquesta rahó, lo infant e duch passà en lo dit regne ab tots los barons, nobles, cavallers, e gentilshòmens e altres militars davall nomenats, los quals passaren en lo dit viatge ab lo dit infant e lo rey son fill. E foren aquests, primerament dos fills de l'egregi comte de Prades, lo primer appellat don Pedro e lo segon don Jayme; aprés hi passà lo egregi baró mossèn Guillem Ramon de Muncada, comte de Agosta, e sos frares N'Anthoni e Pedro de Muncada e dos fills seus, la hun appellat Matheu e l'altre Johan. Aprés passaren en lo dit viatge los nobles barons mossèn Bernat de Cabrera e En Joffre, vezcomte de Roquabertí; En Pere de Fenollet, vezcomte d'Illa e de Canet; mossèn N'Ot de Muncada e dos fills seus, la un appellat Guillem Ramon e l'altre Pere de Muncada; mossèn Guerau de Roquabertí e son frare En Guillem Huc de Roquabertí; [mossèn] Berenguer de Cruïlles e dos fills seus, la hú appellat Johan e l'altre Bernart de Cruïlles; mossèn Huc de Sentapau; mossèn Guerau de Cervelló; En Berenguer Arnau de Cervelló, son frare; mossèn Pere de Queralt; mossèn Guerau Alamany de Cervelló; mossèn Luís de Mur; mossèn Guerau d'Anglola; N'Uch, fill del comte de Pallàs; mossèn Nicholau d'Abella; En Guerau de Servià; mossèn Francí e Johan d'Abella; En Franch Jordi de Quaramany. E tots aquests dessús dits són barons e nobles de Catalunya. E aprés passaren ab lo infant lo[s] cavallers e gèntilshòmens catalans e francesos e són aquests, lo prous cavaller mossèn Ramon de Bages; Arnau Seguí; mossèn Guillem de Rebollet e sos frares; mossèn Antich de Perapertusa e Bernat e Berenguer de Perapertusa; mossèn Ramon Jatmar; mossèn Berenguer e Bernat d'Olms; mossèn Johan de Vilamarí e sos frares N'Albert, Francí e Bernat Ramon de Vilamarí; mossèn Ramon Talamanca e sos frares En Bernat Ramon e Gizbert Talamanca; mossèn Pere d'Olzinelles e son frare, lo Roig d'Olzinelles; mossèn Franch Simon; Vidal de Vallgornera; Bernat e Jacme de Cornellà; mossèn Pere de Darnius; mossèn Pere de Santmenat e sos frares En Galceran e Ramon de Sentmenat; mossèn Pere de Planella e son frare Jordi de Planella; mossèn Pelegrí de Corbera e mossèn Huc de Corbera; mossèn Johan d'Abella; En Berenguer Talamanca; mossèn Guerau de Guimerà; mossèn Luís de Rajadell; mossèn Ramon de Blanes; mossèn Pere de Pallafolls; En Pere Torrelles; En Pere e Galceran de Marçà; En Pere d'Aragall; mossèn Guillem

[de Cartellà]; En Franch de Muntanyans; mossèn Ramon de Palau; mossèn Franch Taverner; En Ramon e Bernat de Reixach; N'Alamany de Bellpuig e son fill En Guillem Alamany; N'Andreu de Biure; En Gurb e Berenguer de Biaga; mossèn Pere de Claramunt; mossèn Arnau Sanç; En Tristany d'Ortal; En Bernat de Vilagut; mossèn Dalmau Çariera; En Pere de Mallarch; En Guillem Ramon de Montoliu; mossèn Bernat Berthomeu e Luís de Requesens e·n Guerau Mallol. E aquests anaren en companyia del noble mossèn Luís de Mur. Encara hi passaren en companyia de mossèn Ramon de Bages; los Lorachs, dos frares; En Berenguer d'Avinyó; En Guillem Franch; En Ramon de Riambau; En Roger Daroles; En Luppià; En Stranyhius e Bernat Valle; Miquel e Johan de la Roca; mossèn Ribera; En Roquafort; En Luppià de Clayrà; En Berenguer de Caixes; Otger Darnius. Aprés hi anaren de Cerdenya los nobles En Berenguer e Johan [Carroç], [En] [Johan] [de] [Sena] [e] [mossèn] [Johan] de Montboy e menaren e[n] lur companyia En Pere Ramon de Copons, En Francí Tomich, Miquel Marcella [e] [Miquel] de Sant Just. Encara hi anaren d'Aragó los nobles barons don Luis Cornell; don Anthon de Luna e los cavallers e gentilshòmens Johan d'Arbea e Pedro, son frare; mossèn Martí e Pedro de Pomar; don Lop de Gurrea; Garcia de Latras; mossèn Gil de Poyo; don Eximeno de Poyo; Johan de Liniyan; Jordan de Rostro; mossèn Miquel Dembun; En Gabriel de Falvo e molts altres en companyia dels barons dessús dits. Encara anaren ab lo dit infant e ab lo rey son fill los barons e nobles del regne de València, e axí mateix los cavallers e gentilshòmens e són aquests, mossèn Gilabert de Centelles; mossèn Elfo de Pròxida; mossèn Thomàs; mossèn Gilabert de Pròxida; mossèn Ramon e mossèn Berenguer de Vilaragut; lo vezcomte de la Mançanera e son frare; mossèn Pere Pardo, e Johan Pardo e lo Roig Pardo; mossèn Bernat de Riusech; mossèn Pere Galceran de la Serra; mossèn Valleriola; mossèn Joffre de Thous; mossèn Johan Gastó; En Guerau Dezguanech; mossèn Johan Martinet de Luna, mossèn Luís de Sant Adrià, En Bernat d'Alpicat e molts altres en companyia dels barons e nobles dessús dits, los quals serien prolix de scriure los noms de aquells. E entre totes les companyes dessús dites, lo infant e lo rey de Sicília son fill se trobaren ab mil hòmens d'armes e ab altres tants vaylets armats. E foren a Port Fangós en lo mes de febrer l'any mil treents noranta, hon eren les fustes en què passaren lo dit infant e lo rey son fill ab tota aquesta companya en la illa e regne de Sicília, les quals fustes eren, entre galeres e naus e altres fustes e lenys, en nombre de cent fustes. E més, stigueren lo infant e lo rey son fill en lo dit port per alguns dies sperant bon temps. E dins aquest temps, vench En Huc de Bages, bisbe de Tortosa, [per] visitar e fer reverència al dit infant e al rey son fill; e l'infant e lo rey [son] [fill] ampraren lo bisbe que·ls scorregués, e lo dit bisbe socorregué los dits senyors de deu mília florins. E aprés, lo segon jorn de març, en lo nom de Déu feren vela e començaren fer lur viatge e hagueren tan bon temps que arribaren a la illa de la Favinyana lo vespre de

nostra Dona de març. E lo jorn de nostra Dona, el infant e lo rey son fill, ab la reyna e ab tota lur cavalleria, isqueren en la vila de Tràpena hon trobaren tots los barons e nobles sicilians, los quals los reeberen molt bé e ab gran plaer, exceptat Andrià de Xeramunt e tots los de son linatge, los quals se feren forts en la ciutat de Palerm per deffendre·s de l'infant e del rey son senyor e tenir contra ells. E l'infant, e lo rey son fill e la reyna ab tots los barons e altra cavalleria, e ab los barons e nobles de Sicília, cavalcaren e foren en la ciutat de Palerm. E com foren davant la ciutat, el infant e lo rey son fill, ab consell de tots los barons, posaren siti a la dita ciutat per mar e per terra, e dins era Andrià de Xeramunt. E stant sobre lo siti, los de la ciutat feren algunes bregues a la gent de l'infant e del rey, en les quals bregues fon mort lo noble baró mossèn Guerau de Cervelló, senyor de la Lacuna, lo qual aprés que Palerm fo retut, fo soterrat als frares menors de la dita ciutat ab gran honor. E aprés pochs dies de la mort del noble dessús dit, el infant e lo rey son fill ab tot son stol entraren dins la ciutat de Palerm, hon prengueren Andrià de Xeremunt. E prestament, li feren levar lo cap, e axí mateix a hun seu secretari qui havia nom Anthoni de la Fàbrega. E haver acabats los affers dessús dits, stant dins la ciutat, tots los barons sicilians restituïren al rey e a la reyna tot quant cascuns d'ells tenien del patrimoni real. E aprés, el infant, e lo rey son fill e la reyna prestament cavalcaren ab tots los barons e altra cavalleria e feren la via de la ciutat de Catània, e per tot lo camí foren reebuts e festejats per los lochs e viles hon passaren. E com foren juncts a la ciutat de Catània, el infant e lo rey son fill, ensemps ab la reyna, començaren a partir e fer gràcies de viles e de castells als barons, nobles e cavallers qui eren passats ab ells en lo dit regne per servir los dessús dits senyors, e foren pochs los qui no y foren heretats. Et havent el infant, e lo rey son fill [e] [la] [reyna] dona[n]t compliment als affers dessús dits, se returaren en Catània. E los barons, nobles e cavallers n'í hagué molts que prestament se·n tornaren, mes gens per aquesta rahó no·ls toquà a res que donar-los hagués. E axí, l'infant, e lo rey son fill e la reyna stigueren per spay de hun any en pau e tranquilitat en lo dit regne, mas aprés passat lo dit any, los sicilians se començaren tots a rebel·lar contra l'infant, e lo rey son fill e la reyna, en tal manera que en tot lo regne no romàs al rey sinó Mecina, e Çaragoça, e lo castell de Catània, e lo castell d'Agosta, e la Licata, e lo castell e vila de Térmens e lo castell de Castro Johan. E tot lo restant del dit regne fo rebel·le contra los senyors dessús dits. E tan prestament com los sicilians foren rebel·lats en la menera dessús dita, el infant e lo rey son fill, ne certifficaren lo rey don Johan de Aragó, frare del dit infant, lo qual no y provehïa axí com devia. E sabent lo noble baró mossèn Bernat de Cabrera la nova dessús dita, e vehent la poca diligència que lo dit rey donava en fer-los algun socors, lo dit baró se·n vench en la ciutat de Barcelona, e aquí lo dit baró manllevà sobre la sua terra, la qual mès en mans de certs crehedors, cent cinquanta mília florins. E tan prestament, acordà tres_cents hòmens d'armes e dos_cents cinquanta ballesters en nombre de mil combatents, per anar socórrer el infant e lo rey son fill. E dins spay de cinquanta dies, lo noble baró se trobà en Sicília ab lo socors dessús dit en què se·n menà una companyia molt bella de Catalunya, catalans, gascons e bretons, axí com davall hoyrets, car ell se·n menà lo noble mossèn Pere de Cervelló, e

En Roger d'Orcau, e son frare Arnau d'Orcau e altres dos frares bastarts d'Orcau; mossèn Girart de Montleó; Aliot de Campana; Guillem Ramon del Scu; mossèn [Ramon] Arnau de Coarasa; Colomat de Sancta Coloma; Angerot de l'Archa; Rixart de les Aigües; Gayet de Mandart; mossèn Oliver de Gleu; Aminiu de Boarç; Johan de Pere; Berenguer de Vilamarí; Bernart de Ribes; mossèn Francí Çagarriga e son fill En Garri[g]ó; Johan Dezfar; En Riambau e Johan [de] [Corbera]; En Johan e Francí de Muntanyans; frare Alamany de Foixà e sos frares Huc e Johan de Foixà; mossèn Johan Ferràndiz de Herèdia; En Dalmau de Rocabruna; En Pere de Sant Felip; mossèn Pere de Vilalonga; En Joffre e Vicens de la Beserolla; En Pere de Canadal; En Pere de Labià; En Berenguer e Pere de Sant Steve; En Bernat de Rechs; En Galceran de Vilanova; En Pericó de Vilalba; En Bernat Dezcolomés; En Johan e Nicholau de Pineda; En Bernat de Rexach e molts altres gentilshòmens catalans, gascons e bretons. E ab tota aquesta companya, lo noble baró arribà a la ciutat de Palerm qui era rebel·le, e aquí hac una brega ab Andrià de Xeramunt. E féu-hi lo dit baró dos cavallers: mossèn Riambau de Corbera e mossèn Johan Dezfar. E aprés, lo noble baró se n'anà arribar a la vila de Térmens qui·s tenia per lo rey, lo qual tenien dos hòmens de paratge a qui lo rey e lo infant havien acomanat, e la hun havia nom Gizbert de Talamanca e l'altre Ramon Riambau. E aquella vila e castell jamés se perdé ne fo rebel·le al rey. E essent arribat aquí, lo dit baró féu metre ses gents d'armes e los cavalls en terra. E aprés que tots foren exits, tan prestament se meteren a punt. E una nit, lo dit baró ab ses gents partiren e feren lo camí de Castro Johan, qui solament lo castell se tenia per lo rey, fins a Catània, tota l'altra terra era rebel·le, però lo noble baró travessà la més part de la illa e del regne ab tota la sua companya a malgrat dels sicilians. E anà a socórrer a l'infant e lo rey son fill, lo[s] qual[s] trobà en lo castell de Catània, que la ciutat s'era rebel·lada contra ells. E tantost com lo dit noble baró fo junct en lo castell de Catània, tan prestament posaren lo siti a la ciutat; e durà lo dit siti sis mesos. E en aquest spay de temps, lo rey En Johan havia feta gran armada per passar en Cerdenya, axí com en la sua istòria vos hé recitat. E tramès lo dit rey les galeres per socórrer a l'infant son frare e féu-ne capità lo noble don Pero Maça, e les galeres eren vint_cinch en nombre en les quals eren molts nobles, cavallers e gentilshòmens. E són aquests davall nomenats: mossèn Ramon d'Abella e son fill mossèn Elfo; [e] [sos] [frares] [mossèn] [Gilabert] [e] [Thomàs] [de] [Pròxida]; mossèn Ramon e Berenguer de Vilaragut e son nebot, lo bastart de Vilaragut; mossèn Pere Marrades; mossèn Martín Doriç; mossèn Luís Carbonell e son frare mossèn [Johan] Gastó; mossèn Andreu Castellar e son frare En Franch Castellar; mossèn Pere de Marcella; mossèn Garcia de Sayes; mossèn Pedro de Lixan e mossèn Ferrando Munyós; Pere Dar[n]iu e Miquel Dar[n]iu; mossèn Codinats e sos frares e molts altres en companyia dels dessús dits. E la dita armada arribà en lo regne de Sicília, en la vila de Marçala, qui era rebella. E prengueran-la per força d'armes e aquella meteren a sacomano. E haver pressa la dita vila, prestament feren la via de Catània, la qual lo rey e lo infant son pare tenien

asitiada. E com foren juncts a Catània, la armada fo ben venguda e reebuts tots los qui eren en la dita armada ab gran plaer per lo rey e per lo infant son pare, e sens falla, no sens rahó, car ja trobaren lo infant recollit en la galera de Mecina, lo qual los de Mecina se·n menaven, la rahó per què no·s sap, però presumeixen molts que·l se·n menaven per coratge de retenir-los a lur plaer en la dita ciutat. E parria que fos axí que com lo infant féu girar la galera hon lo se·n menaven malgrat del patró, qui aprés per temps lo rey de Sicília lo féu penjar en la dita galera hon havien fet recullir lo dit infant son pare. E sapiats que en lo temps que la armada fo juncta a Catània, tots los barons de Sicília se eren ajustats per venir combatre l'infant e lo rey son fill. E com saberen que la armada hi fon venguda, no y gosaren anar. E aprés poch temps, Catània se reté mal son grat. E lo noble don Pero Maça morí de malaltia e fo soterrat lo seu cos al castell de Catània ab gran honor. Emperò tenint lo siti a Catània, el infant e el rey hagueren nova que·l comte Anthoni de Vintimilla tenia asitiat lo noble baró mossèn Berenguer Arnau de Cervelló en lo castell de Nicòsia. E tan prestament com el infant e lo rey hagueran la dita nova, feren que lo noble En Guerau Alamany de Cervelló e mossèn Ramon de Bages anaren socórrer lo dit baró. E havent-lo socorregut e tret del castell de Castro Johan, qui·s tenia per lo rey, lo comte de Vintimilla los isqué a l'encontre, prop de un castell qui s'appella Lagostera. E aquí, entre ells hagué una gran batalla, de què per lur desaventura lo comte ne hagué lo millor e apresonà·ls tots, de què fo gran dany la pèrdua de aquests nobles e cavallers. Mas aprés que Catània se fo retuda, lo noble mossèn Huc de Sanctapau féu una cavalcada en la vila de Plaça. Et fahent lo dit noble la cavalcada, lo comte Anthoni de Vintimilla se trobà en la dita vila, e com los corredós del dit noble corrien, lo comte los hisqué al dessús e ferí sobre ells, e los corredós foren ajustats e feren continent de fugir fins là hon era la embosca ab lo noble mossèn Huc. E com los corredós conegueren que eren prop de la embosca, començaren a girar e ferir sobre la gent del comte, en tant que lo comte hagué a fugir. E en lo ençalç, lo dit comte fo pres per hun gentilhom appellat Rodrigo Çabata, servidor de mossèn Ramon de Bages, e prestament lo dit comte fo amenat al dit noble mossèn Huc, lo qual aprés lo menà a l'infant e al rey son fill. E aprés per spay de algun temps, foren fets cambis dels nobles mossèn Berenguer Arnau e mossèn Guerau Alamany e de mossèn Ramon de Bages, donant lo comte e hun seu cavaller per tots tres los dessús dits. E durant aquest temps encara vivint lo rey don Johan d'Aragó, [frare] [del] [dit] [infant] [lo] [general] [d']Aragó], tramès per socórrer el infant e al rey son fill cent hòmens d'armes, dels quals feren capità lo noble baró don Pedro Galceran de Castro, fill del noble baró En Bernat Galceran de Pinós. E anaren en companyia sua lo bastart de Pinós, son frare, e Ferrando d'Anvers; En Pere de Marles; En Berenguer de Copons; En Jacme de Tagamanant; En Galceran d'Olunya; En Sancho Ruiç de Liori, fill del governador d'Aragó; En Lop de Poyo; Pero Sànchiz de Liori e molts altres gentilshòmens d'Aragó. E arribaren a Tràpena, la qual se fóra perduda si lo dit baró no s'í fos trobat. E aprés, el infant e lo rey son fill volgueren que lo dit baró romangués en la dita vila per guardar e deffendre aquella fins a tant que lo rey En Johan fo mort

[e l'infant don Martí fon rey] e se·n vench en Catalunya, ab lo qual rey lo dit baró se·n vench. E aprés la mort del rey don Johan, passà en Sicília lo noble baró don Pedro d'Ampúries, nebot del rey En Martí, ab cent hòmens a son despens per servir lo rey. E menà-se·n en sa companyia mossèn Ponç de Alcalà; En Joffre, vezcomte de Roquabertí; mossèn Lúria; mossèn Juhià; mossèn Bernat e mossèn Johan Margarit; En Pere de Vilagut; En Pere e Johan de Labià; En Torrella; En Pere de Torrella; En Pere Çatrilla; En Bernat de Sant Feliu; mossèn Arenyó; En Roqua de Romaya; En Gallinés; En Pere de Bordils e molts d'altres en sa companyia. E com lo dit baró fo ab lo rey son oncle, tan prestament la embaixada de Catalunya fo ab ell lo dit rey. E lo dit rey, havent la embaxada, en continent se apparellà a partir e de venir-se·n, emperò, ans ordenà qui romandria ab son fill lo rey, bé que ans que·l rey don Johan morís, lo dit infant havia cavalcat aprés la presó de Catània e havia recobrat la més part del regne, e la més part per força d'armes, en les quals coses lo dit infant se mostrà molt virtuós cavaller, car per força de sa cavalleria se près Lanti, Calataghero, Plaça e Castro Johan, e la més part de aquestes viles per força d'armes. E aprés havent acabades les dites coses, lo rey son frare fo mort e ell fo fet rey en la manera dessús dita. E com lo rey en la sua ordinació lexàs major, aprés son fill lo rey, lo egregi baró mossèn Guillem Ramon de Muncada, comte d'Agosta, e aquell lo dit rey fes pendre títol de marquès de Malta e li acomanà son fill lo rey. E leixà en consell del rey son fill lo cardenal de Catània e mossèn Francesch Çagarriga, los quals aprés feren males obres prou al dit marquès, fent-li perdre tot ço del seu, segons se diu sens culpa. E aprés ésser-se vengut lo rey, tota la vall de Matzara era perduda e rebel·la, en la qual per lo rey fon tramès lo egregi don Jayme de Prades ab lo honorable mossèn Ramon de Bages en sa companyia, los quals cobraren Palerm e altres ciutats e viles al senyor rey. E axí, tot lo regne tornà en obediència. E encara lo rey En Martí [no] era en Catalunya arribat. E tan prestament com lo dit rey fo en Catalunya, se n'anà en Aragó per coronar-se, de què lo dit rey féu la pus bella festa que rey d'Aragó fes jamés en aquest regne de sa coronació. E aprés, axí mateix se coronà la reyna sa muller. E com tot açò [fon] fet e acabat, morí la reyna de Sicília muller del rey son fill. E lo rey d'Aragó, prestament féu matrimoni del rey de Sicília son fill ab una filla del rey de Navarra per nom dona Blanca, la qual li tramès en Sicília ab lo noble baró mossèn Bernat de Cabrera. E poch temps havia [que] lo rey d'Aragó havia tramès en Sicília lo honorable mossèn Ramon de Bages ab certa companyia de cavallers e gentilshòmens jóvens, per tal que lo rey son fill fos bé acompanyat; e los més de aquells eren quaix del temps del dit rey. E eren axí apellats per son nom: En Bernat de Cabrera; En Jofre de Vilarig; Arnau de Banyulls; Berenguer de Pau; Guillem de Muntanyans; Pedro de Bolas; Pere de Roda; Pere de Reixach; Berenguer Vives; Bernat de Vilagut; Berenguer Squerrer; Pere Roura; Arnau Aymerich; Berenguer Batle; Martí de Vilalba; Nicholau de Lupià; mossèn Berthomeu Aranyó; Johan de Pineda; lo bort d'Orcau; Alfonso de Borja; Pere Oliver; mossèn Guerau de Guimerà; lo bastart Dezpalau, e Gizbert Dezpons e alguns altres que los noms no són scrits. E com la dita reyna fo en Sicília, la més part de aquesta companyia se·n passà en Xipre per servir lo rey de Xipre. E aprés algun temps que lo rey de Sicília hagué

presa la dita reyna per muller, vingué vesitar lo rey son pare e la reyna sa mare, ab los quals stech en Barcelona sis mesos. E aprés se·n tornà en Sicília. E fet açò, la reyna d'Aragó mare del dit rey morí, de la qual lo rey de Sicília féu molt gran dol de la mort de la reyna sa mare. E aprés, per spay de algun temps, lo rey de Sicília havent a cor de recobrar lo regne e illa de Cerdenya que li era rebel·le al rey son pare, ell passà ab sexanta galeres en lo dit regne, per coratge de venir en lo principat de Catalunya per haver gent d'armes per conquistar lo dit regne. E axí com lo dit rey fo junct en [lo] [castell] [de] Càller, hac aquí nova com los sarts s'eren rebel·lats contra micer Branqua Doria, per tant com era mort son fill qui appellaven per son nom micer Marino. E los sarts, despuix que micer Marino era mort, no volien obeir micer Brancha per senyor, ans los dits sarts havien feta embaixada al vezcomte de Narbona al qual volien per senyor. E lo rey de Sicília, sabent tots aquests fets, ab son consell del·liberà de returar-se en lo castell de Càller e féu embaixada al rey d'Aragó son pare que·l suplicava que li volgués trametre gent d'armes per recobrar lo dit regne. E foren embaixadors los nobles mossèn Bernat de Cabrera e lo honorable mossèn Gil Roiç de Liori, governador de Aragó. E com los dits embaixadors foren juncts en la ciutat de Barcelona hon lo rey d'Aragó era, e lo dit rey e la terra havien provehït, sabuda la nova de micer Branqua, que havien fet mil rocins e mil hòmens de cavall, tots lança en mà, per passar en lo dit regne de Cerdenya, e havien fet capità lo noble mossèn Pere Torrelles, qui en aquell temps se podia dir que era hun petit rey, de què per la dita capitania los affers se dilataren. Però ab tot lo divís qui era entre·ls barons, e nobles e altres gentilshòmens del Principat, n'í passaren molts barons, nobles, e cavallers catalans e gascons per servir los reys a tot lur spens. E foren aquests: primerament lo egregi vezcomte de Castellbò, qui aprés és stat comte de Foix, e son frare mossèn Archimbau de Foix, senyor de Navalls; En Bernat Galceran de Pinós e lo vezcomte d'Orta; mossèn Girant de Moltleó e son fill mossèn Johan de Montleó; mossèn Ramon Arnau de Coharasa e son frare mossèn Bernat de Coharasa; lo senyor de Luzà, e lo senyor d'Agramunt e lo senyor de Piera; lo senyor de Til; lo senyor de Gergers; lo senyor de Ganasta; e mossèn Arnau de Spanya; e frare Benet de Novals; e lo comenday de Besart e molts altres gentilshòmens gascons en nombre de tres_cents de cavall. E los barons, nobles e cavallers catalans eren aquests: lo egregi comte de Cardona e don Anthoni de Cardona, son frare; mossèn Berenguer Arnau e mossèn Pere de Cervelló; mossèn Guillem d'Osó, vezcomte d'Évol; mossèn Galceran de Sanctapau; mossèn Luís d'Abella; lo comte de Quirra y mossèn Ramon de Bages; mossèn Johan de Bardaxí e molts altres cavallers e gentilshòmens en companyia dels dessús dits. Encara hi passaren los mil hòmens a cavall als quals lo rey e la terra havien donat sou, en los quals eren los nobles, cavallers, e gentilshòmens, e altres militars e ciutadans davall scrits. Primerament, los nobles mossèn Johan e mossèn Pere de Muncada, mossèn Berenguer Arnau; Alamany de Cervelló; mossèn Acart e mossèn Simon de Mur; mossèn Galceran de Cruïlles; mossèn Carroç; mossèn Jordi de Queralt; En Blasco de Castellet e mossèn Anthoni d'Illa; mossèn Ramon e Bernat de Peguera, e tots los

dessús dits eren nobles, e en Jordi de Queramany. Los cavallers mossèn Arnau de Foxà; mossèn Gisbert de Guimerà e cinch fills seus; En Berenguer de Santmenat e en Guillem de Muntanyans; e mossèn Johan de Muntanyans; En Berenguer de Pau; mossèn Luís de Pontós; mossèn Roqua de Romània; mossèn Anthoni e Sandoval de Tovia; mossèn Francesch Johan de Vilarasa, e mossèn Riambau e Johan de Corbera; mossèn Bernat de Bordils; mossèn Jacme de Camplonch; mossèn Luís de Requesens; mossèn Johan Aymerich; mossèn Bernat, e Pere e fra Johan de Vilagut, qui despuix fo castellà de Amposta; e En Dalmau de Rocabruna; En Joffre e Pere e Francí de Canadal; En Pere e Jaume de Loret; En Manuel Torrelles; En Bernat de Vilademany; En Pere Mates de Vilademany; En Pere de Gallinés; mossèn Francí, e Pere e Berenguer de Vilamarí; En Bernat de Sant Feliu; En Pere e Guillem de Sant Climent; En Berthomeu de Palou; mossèn Berenguer de Montboyl; En Pericó Fontanet; En Guillem de March d'Ovelles; En Pere Bertran e Anthoni Bertran; Johan Çaplana, antich almugàver; Johan Giner; En Montargull; Luís Aragal; Roger e Jaume de Besora; En Felip e En Bernat d'Areny; En Johan Delló e Belvey; En Jacme Alamany; N'Alfons Dezcallar; En Ramon de Boxadós; Pere Thomich; Ramon de Mallorques; Guerau Deztorrent; Berenguer Miquel; Bernat de Rechs; Berenguer de Sant Steve; Guillem Colomer e Miquel de Serrià e molts altres dels quals ací no són los noms, car poques cases foren en Catalunya que no hi hagués algun, per tal com en les corts era stat ordenat que tots los hòmens a cavall qui eren mil hòmens, havien a ésser barons, nobles, e cavallers, e gentilshòmens, generosos e ciutadans honrats, e per aquesta rahó de totes les cases dessús dites hi foren. Encara de altra part, la noble ciutat de Barcelona armà tres nau[s] en les quals havia molts ciutadans honrats e altres de la dita ciutat, de les quals naus era capità lo honrat En Johan Dezvalls, ciutadà. E d'altra part, lo papa Benet tretze de Luna qui tramès don Johan de Luna, son nebot, [senyor] de Lluequa ab cent hòmens d'armes, los quals eren aquests: fra Àlvaro de Luna; mossèn Vidal de Blanes, e mossèn Bernat de Vilarig e Ximeno de Sayes e Pere de Linyan e molts altres cavallers e gentilshòmens aragoneses e valencians dels quals seria prolix descriure lurs noms. Aprés vingueren tots los barons e nobles sicilians e catalans qui eren poblats en Sicília, e axí mateix los cavallers, e foren aquests: los egregis comtes d'Agosta, e comte de Vintimilla, [ad] ][les] [pus] [part] [de] [son] [linatge] [de] [Vintimília] [en] [nombre] [de] [ ·XXV·] [mília] [hòmens] [d'][armes], [tots] [del] [nombre] [de] [Vintimília], e mossèn Bernat Centelles e son frare, En Gilabert Centelles; mossèn Nicholau d'Abella e mossèn Bernat d'Anglola; mossèn Johan Ferràndiz d'Herèdia e son frare, lo almirall de Sicília, e lo noble baró mossèn Bernat de Cabrera e lo comte Rigo; mossèn Otger de la Archa, mossèn Arnau de Sancta Coloma, e lo governador de Aragó e lo comte Artal de Peralta; mossèn Gueraldich de Queralt, e los Foixans, e los Montboys e molts d'altres cavallers e gentilshòmens qui eren ab lo rey de Sicília en Càller, entre los quals era lo noble mossèn Johan de Cruïlles, lo qual lo rey tenia per conseller e jamés los leixava partir de pres sí.

E tota aquesta companya fo ab lo rey de Sicília en Càller, emperò durant aquest temps qui los stols no eren encara junts, lo rey hac nova que los genovesos venien ab sis galeres per socórer los sarts. E prestament, sabuda la nova lo rey, tramès deu galeres de les sues per encontrar-se ab ells. E féu-ne capità hun bon cavaller qui havia nom mossèn Francesch Coloma, lo qual se encontrà ab los genovesos davant Linayra, els desbaratà e près totes les galeres e tots los genovesos qui eren en la dita armada, e lur capità qui havia nom Spíndola, e près mossèn Gelilenys de Moyo, e Johan de Grimau, e Colamili e mossèn [Guillem] Aymar. E tots aquests foren amenats davant lo rey en Càller, e lo rey féu penjar, dels genoveses, vint_nou hòmens. E durant lo dit temps, tots los stols foren junts en Càller, qui eren de tres mília de cavall en sus, e les fustes eren tots los stols en nombre de dos_centes veles, en què havia vint galeres e quaranta_dos naus de gàbia, e les altres eren lenys e barques grosses; e d'altra part, la terra, qui havia fets huyt mília hòmens de peu. E lo rey de Sicília, ésser tots los stols junts en Càller, féu fort bon aculliment a tots los barons, nobles, cavallers, e gentilshòmens e a tots los altres qui eren venguts en los dits stols per servir a ell. E aprés alguns dies que la gent d'armes tant de cavall com de peu foren venguts, lo rey féu fer una correguda a la sua gent al loch de Sant Luri, en la qual no·s féu nengun bé sinó que s'í perderen dos gentilshòmens, la [hú] havia nom Bernat de Peguera e l'altre havia nom Bernardí de Montcorp. E com foren tornats de la dita cavalcada, lo rey ab consell delliberat cavalcà per anar combatre la vila de Sant Luri lo jorn de sant Aloy, que tenien vint_sis de juny any mil quatre_cents nou, ab tots los barons, nobles, e cavallers e lurs companyes en nombre de tres mília de cavall e nou mília de peu, axí que lo rey se trobava de nou dotze mília combatents entre de cavall e de peu. E en tres jorns, lo rey fo davant la vila de Sent Luri, e aquí la gent reposà aquella nit. E lo matí, que era jorn de sent Pere de juny, lo rey ab sos barons e tots los de la sua host se apparellaren per anar combatre la dita vila, mas los sarts que tenien en poqua stima nostra nació, se foren tots applegats en la dita vila per haver batalla ab lo rey e ses gents. E axí com lo rey ordenava les batalles per donar lo combat a la vila, los sarts isqueren detràs una muntanya que és prop la vila ab batalles parades per combatre lo rey e tot son stol. E los sarts eren en sus de vint_cinch mília de peu. E lo rey e los barons qui veeren les batalles dels sarts, començaren de ordenar les batalles. E lo rey ordenant les sues, lo prous cavaller mossèn Ramon de Bages se cuytà ab lo seu standart, lo qual apportava hun gentilhom appellat Sanç, e près hun puig qui era davant les batalles dels sarts. E lavors, totes les gents del rey muntaren sobre aquell puig. Stant lo rey davant les batalles, féu molts cavallers. Entre los altres féu cavallers mossèn Galceran de Cruïlles e mossèn Pere Galceran de Pinós. E axí mateix, tots los altres barons ne feren molts, e lo vezcomte de Castellbò féu cavaller son frare, e mossèn Arimbau, e lo noble mossèn Galceran de Pinós. E aprés, anà lo rey per tota la ost induhint e sol·licitant-los, dient-los que ell los pregava a tots que fessen envers ell ço que totstemps havien acostumat de fer en defendre lur rey e senyor e a ell qui era son fill, e sperava ésser-hi [lur] senyor natural. E per tota la ost fo respost [al] [rey]:

—Senyor, vostra senyoria no dubte en res que la vostra casa d'Aragó haurà huy victòria sobre aquests traydós e rebel·les qui són contra vostra senyoria, qui sóts fill de lur senyor natural. E açò dit, les batalles foren prestes per ferir e lo bon rey près lo bacinet e mès-lo·s al cap e cridà e dix al que portava la sua bandera, lo qual havia nom mossèn Segur de Perapertusa, que començàs a ferir. E aquell cavaller, no oblidant-li los sperons, començà a ferir e tota la cavalleria a seguir, en tant que los sarts començaren a girar les spatles e començaren a fugir com a vençuts e lo rey ab ses gents encalçant, de què moriren dels dits sarts entre la batalla e lo encalç bé sis o set mília persones. E de la gent del rey moriren lo vezcomte d'Orta, e mossèn Pere Galceran de Pinós, e mossèn Johan de Vilarasa, e hun gentilhom del senyor de Liza, e mossèn Jordanet e d'altres en nombre tots de quatorze persones. E mentre durà lo encalç, la gent de peu, ab alguna partida de gent d'armes, anaren combatre la vila de Sant Luri, la qual prengueren e meteren a sacomano. E moriren en la vila entre genovesos e sarts més de mil hòmens. E lo castell fo pres per los nobles barons mossèn Bernart de Cabrera e mossèn Bernat Galceran de Pinós e los standarts de lurs armes foren posats al cap del castell, de què lo rey quant vench de la batalla trobà gran plaer en la presa de la dita vila e del castell. E aprés, lo rey anà a levar los camps ab aquella cerimònia qui·s pertany; despuix féu portar los cossos dels barons, nobles, e cavallers e dels altres qui eren morts en la batalla e féu-los soterrar en la sgleya de la dita vila ab gran honor. E aprés tots jorns, se venien retre al rey. E haver fet lo rey lo[s] grans fets dessús dits, aprés alguns dies se·n tornà en Càller. E com fon en Càller dins huyt jorns, lo près febra pestilencial de la qual morí lo jorn de sent Jacme, qui és a vint_cinch de juliol, de què tota la victória tornà en plor e gran dol. E no sens rahó, car en aquell jorn se perdé la honor e prosperitat de la nació catalana. E aprés tres jorns que lo rey fo mort, lo seu cors fo soterrat en la seu del Castell de Càller ab gran honor, de què·s pot dir ab veritat que lo cors de aquest rey és mils acompanyat e stà ab gran honor de tots los barons, nobles e cavallers e gentilshòmens qui eren morts en la dita conquesta, e abans e aprés, los quals jahen tots dins la dita seu, cascuns ab ses armes de sobre, llà hon jahen los cossos, de què és gran honor dels linatges de cascuns de aquests. E feta la dita sepultura, dins breus dies totes les gents se·n partiren que, despuix no són ajustats los huns ab los altres, car los huns ne són anats amunt e los altres avall. E podem dir com dix Jesucrist als apòstols percussient pastorem et dispergentur oves gregis. Ne despuix s'í ha fet res de bé. E mort lo dit rey e despargida la sua gent en la manera dessús dita, la sua mort fo denunciada al rey d'Aragó son pare qui era en la ciutat de Barcelona, e fonch-li dita per mestre Vicent Ferrer e per los consellers de la dita ciutat ab consell de papa Benet. E lo rey, sabent la mort del [rey] [son] fill, [féu] [molt] [gran] [dol] e tota la terra ne fo molt turbada e no sens rahó, car lur sperança era en lo dit rey. E lavor[s], vehent la terra que lo rey no havia més fills e que encara lo rey era en edat de pendre muller, li fon consellat que degués pendre muller. E lo rey, prenent consell de sos súbdits, près

muller e près una donzella de casa real, filla de l'egregi baró don Pedro de Prades, e la donzella havia nom dona Margarita e era una de les belles donzelles que hom sabés en lo món. E havent fet lo ditrey lo dit matrimoni, plagué a nostre senyor Déu que·l dit rey no hagués fills. E dins aquell any mateix, lo rey finà sos dies en la ciutat de Barcelona, en lo monestir de Valldonzella, a dos de maig l'any mil quatre_cents deu. E fo soterrat lo seu cos en la Seu de la dita ciutat ab gran honor. Aquest rey d'Aragó dessús dit volch fer la sua fi segons havia tenguda la sua vida, car totstemps havia trobat gran [plaer] que en sos regnes hagués divisions, e axí volgué que aprés sa mort se seguís, per tal com leixà la successió de sos regnes e terres a la justícia, no volent declarar la sua intenció. E si lo dit rey ho fes per sancta pensa, bé anara, mas la més part ho féu per tal que en los dit[s] regnes e terres se seguís asats inconvenients. E així·s seguí per obra com lo dit rey havia en pensament, perquè en aquest cas volgué resemblar a la part de la mare, qui era ytaliana, relexant tota la natura del pare e foragitant los egregis comtes de Barcelona de la casa lur pròpria, tots los descendents dels dits comtes de línia masculina e transportant la dita casa en línea femenina, qui jamés era tornada de l'egregi e primer comte En Griffa Pelós de Barcelona fins al dit rey don Martí dessús dit. E havia durat la dita casa cinch_cents huytanta_set anys. Perquè pot ésser dit que·l dit rey volgué en sa mort en tot verificar la sua vida en leixar prou divisa la sua terra, e axí·s mostra per obra en los affers qui aprés mort sua [se] [seguiren]. En lo temps de aquest rey, se complí matrimoni de la filla de son frare don Johan ab lo rey Luís de Nàpols, la qual don Jaume de Prades li menà en França. Encara en lo temps de aquest rey, fo fet matrimoni de la filla de mossèn Gastó de Muncada ab mossèn Pere de Muncada, fill d'En N'Ot de Muncada. Encara en lo dit temps de aquest rey, fo fet matrimoni de la comtessa d'Ampúries, filla de l'egregi comte de Cardona, ab lo noble mossèn Acart de Mur, senyor de l'Albi. Encara en lo temps de aquest rey, lo noble En Bernat de Cruïlles do[nà] muller a son fill la filla de l'honorable mossèn Ramon de Blanes. Encara en lo dit temps de aquest rey, fo fet matrimoni de la germana del noble mossèn Pere de Queralt ab lo noble En Francesch de Vilanova. Encara en lo temps de aquest rey, l'alt don Jaume d'Urgell près per muller la infanta dona Ysabel d'Aragó, germana del dit rey. Encara en lo temps de aquest rey, lo egregi don Jaume de Prades près per muller la filla de l'illustre duc de Gandia. Encara en lo temps de aquest rey, lo noble mossèn Pere de Queralt donà a son fill muller, la filla del governador d'Aragó. Encara en lo temps de aquest rey, lo noble mossèn Bernat de Centelles près per muller la filla del noble mossèn Guerau de Queralt. Encara en lo dit temps, lo comte de Foix entrà en aquest regne donant-s'í dret per sa muller qui era filla del rey don Johan. Encara en lo temps de aquest rey, près muller lo noble mossèn Ponç de Ribelles la filla del noble mossèn Jacme de Pallàs. Encara en aquest temps, lo honorable [mossèn] Pere Torrelles près per muller la filla de don Pedro de Gurrea. Encara en lo dit temps, lo noble baró don Anthoni de Luna près per muller, la noble dona Leonor de Cervelló. Encara en lo temps de aquest rey, près muller l'almirall de Sicília, la germana del noble mossèn Gilabert de Centelles. Encara en lo temps de aquest rey, lo honorable baró mossèn Bernat

de Cabrera donà sa filla per muller al fill de l'egregi comte de Foix. Encara en lo temps de aquest rey, lo noble don Pedro d'Urrea près per muller la filla del noble don Ferran Lopis de Luna. Encara en lo dit temps, lo noble don Pero Maça près per muller la filla del noble don Luís Cornell. Encara en lo temps del dit rey, près muller lo noble mossèn Guillem d'Osó la filla del governador de Rosselló, appellat mossèn Ramon Çagarriga. Encara en lo dit temps, fo fet matrimoni en Sicília de una filla de l'egregi don Pedro de Prades ab lo fill del comte Anthoni de Vintimilla. E prestament, la filla del dit don Pedro morí. Encara en lo temps de aquest rey, morí l'alt En Pere, comte de Urgell. Encara en lo temps de aquest rey, morí lo egregi don Jaume de Prades, e lo noble mossèn Berenguer Arnau de Cervelló donà sa filla per muller al noble En Joffre Gilabert de Cruïlles. Encara en lo temps de aquest rey, moriren los nobles mossèn Pere de Queralt e mossèn Pericó son fill, e la muller del dit noble mossèn Pericó de Queralt, aprés fo muller del noble mossèn Guerau de Santapau. Encara en lo dit temps papa Benet se·n vench a Perpinyà per tal com los francesos li sostragueren la obediència. Encara en lo dit temps, lo rey de Sicília aprés la mort de don Jaume de Prades, féu almirall de Sicília mossèn Sancho Roiç de Liori, lo qual féu noble e donà-li títol de vezcomte de Gallano.

CAPÍTOL QUARANTA_SISÈ Com don Ferrando de Castella fo lo onzè rey d'Aragó e comte [de] [Barcelona] elegit per la terra Mort lo excel·lent rey don Martí havent leixada la successió de sos regnes e principat de Catalunya [a] [la] [justícia], [los] [regnes] [d'][Aragó] [e] [de] [València] [e] [principat] [de] [Cathalunya] se·n dolgueren molt de la mort de lur rey [e] [senyor]. E açò, per tant com lur rey los havia lexats menys de senyor e havia manat que per justícia fos vist e decedit que los dits regnes e principat fossen donats en aquell qui per justícia e per dret se pertanguessen. E prestament aprés la dita mort, los regnes e principat tots ensemps provehïren que cascuns en sos regnes e principat fessen parlament, e que fossen fets presidents per regir los dits regnes e principat. E axí·s complí per obra com fo acordat. E cascuns dels regnes acordaren que los governadors dels dits regnes regissen e fossen presidents fins que per justícia haguessen rey. E axí mateix, lo parlament del principat de Catalunya acordà que·l governador del principat fos president, qui era lo noble mossèn Guerau Alamany de Cervelló, e regís fins la dita determinació fos feta. E aquell regiment dessús dit durà per spay de trenta mesos que la dita justícia se trigà a determenar. E aprés haver dat compliment los dits regnes e principat als affers dessús dits, fo feta ordinació per tots los dessús dits regnes e principat que cascuns tinguessen parlament, e que fossen los uns prop los altres, per tal que tot ço qui·s faria dins los dits parlaments se poguessen refferir. E axí fo fet perquè los aragonesos tingueren lur parlament a Vallderoures, e los valencians a Trahiguera e los catalans en la ciutat de Tortosa. E aprés, com necessari era dels dits affers, los uns venien als altres e·s refferien los affers los uns ab los altres, en tant que los dits parlaments dels dits regnes e principat foren de bon acort e sens discòrdia alguna que fossen eletes certes persones de cascun dels regnes e principat per hoyr e veure los drets de cascuns dels competidors qui·s pretenien haver dret en la successió dels dits regnes e principat. E ab consentiment dels dits procuradors dels competidors, los parlaments feren elecció de nou persones a les quals los dits parlaments donaren poder absolut que regoneguessen los drets de cascun dels competidós, e que en aquell competidor qui millor seria en dret, que li donassen los regnes e·l fessen rey per justícia, car los regnes e principat pendrien aquell per lur rey e senyor. E totes aquestes coses tots los parlaments juraren. E aprés, les dites nou persones foren eletes e nomenades. E foren aquestes: per lo regne de Aragó foren elets lo reverent bisbe de Hosca appellat Domingo Ram e los honorables don Berenguer de Bardaxí e mossèn Francesc d'Aranda. E per regne de València foren [elets] los reverents mestre Vicent Ferrer, lo don de Cartoixa e lo honorable micer Giner Rabaça, lo qual durant lo temps de la determinació se dix tornà foll, e en son loch fo posat micer Pere Bertran. E per lo principat de

Catalunya foren eletes lo reverent arquebisbe de Tarragona e los honorables micer Guillem de Vallseca e micer Bernat de Gualbes. E ésser eletes les dites nou persones, los fo assignat loch hon los dessús stiguessen fins a tant que per ells fos vist e regonegut lo dret de cascú dels competidors. E per tots los parlaments fo anomenat lo castell e vila de Casp en Aragó. E prestament, les dites nou persones se n'anaren metre en lo castell dessús dit. E prestament, los dits competidors trameteren aquí lurs procuradors ab los drets de cascuns. E los competidors qui·s pretenien haver dret en los dits regnes e principat eren aquests davall nomenats: Primerament, don Jayme d'Aragó, comte de Urgell, e aprés lo il·lustre duch de Gandia, lo terç l'alt rey Luís de Nàpols, fill de la il·lustre dona Violant d'Aragó, filla de l'excel·lent rey don Johan, e lo quart lo ínclit infant don Ferrando de Castella, fill de la ínclita dona Elionor, filla de l'excel·lent rey En Pere e germana dels excel·lents reys don Johan e don Martí d'Aragó, darrer regnant. E aprés tot açò, les dites nou persones començaren de regonéixer los drets de cascuns dels competidors. E les dites nou persones stigueren en fer rey algun temps despuix [que] foren en lo loch de Casp. E per tal que purgassen ses consciències, per les dites nou persones foren regoneguts los drets de cascuns dels competidors. E fo atrobat per los dessús dits que tots los drets e justícia pertanyia a l'infant don Ferrando de Castella, axí com aquell qui era la pus acostada persona qui fos mascle a la casa d'Aragó, car fo trobat que lo dit infant era nét del rey En Pere, fill de sa filla e nebot dels dos reys, don Johan e don Martí, fill de lur germana. E lo rey Luís era nét del rey don Johan, fill de la neboda del rey En Martí, darrer regnant. E lo comte d'Urgell e lo duch de Gandia eren besnéts del rey. E per aquesta rahó les dites nou persones donaren los regnes e principat per justícia a l'infant don Ferrando dessús dit. E haver declarat les nou persones la justícia per lo dit infant tots los regnes e principat hagueren lo dit infant per lur rey e senyor. E aprés que lo dit infant sabé la nova de la determinació per les nou persones declarada, prestament près lo títol de rey d'Aragó e tots los altres títols que los reys sos predecessors han acostumat de pendre. E tan prestament com lo dit infant e rey hagué presa la possesió dels regnes e principat de Catalunya, tench corts als catalans en la ciutat de Barcelona. E com hac finades les corts e havia hun any e mig que ell era rey, lo dit rey se n'anà en Aragó per coronar-se e axí mateix la reyna sa muller. E prengueren la corona a deu dies del mes de febrer l'any mil quatre_cents quinze. Et de la dita coronació, el dit rey e regina feren una gran festa, car lo dit rey hac en la festa molts barons nobles e cavallers, e castellans e catalans, entre los quals era lo conestable major de Castella e l'almirall de Castella, encara don Johan de Vellasco, e Diego Lóppez de Stú[n]yega, e don Pedro Manríquez, e don Juhan Furtado, e don Pero Lóppez de Mendoça, e Diego Lóppez de Guzmán, e don Ferrando Lóppez de Sandoval e molts de altres castellans los quals los noms ací no són scrits. Aprés, hi fo lo duch de Gandia; lo egregi comte de Cardona; lo vezcomte d'Illa; mossèn Bernat de Cabrera; don Pedro Galceran de Castro e don Felip, son fill; mossèn Berenguer Arnau; Pere de Cervelló e mossèn Guerau Alamany de Cervelló; don Johan d'Íxer; don Pedro d'Urrea; don Artal d'Alagón; mossèn Bernat Centelles; mossèn Guillem Ramon de Muncada; don Pero Maça; lo comte de Quirra; don Anthoni

de Cardona; don Ramon Galceran de Pinós; mossèn Ramon de Bages; mossèn Bernat de Cruïlles; mossèn Ramon Xatmar; mossèn Berenguer d'Olms; mossèn Francí d'Aril; mossèn Ramon d'Ampúries; mossèn Luis de Pontós; don Johan de Luna; mossèn Martí e Johan de Pomar; mossèn Frederich e Johan Durries; [mossèn] [Johan] [de] [Bardaxí]; mossèn Johan Ferràndiz de Herèdia; lo governador de Aragó don Berenguer de Bardaxí e mossèn Anthoni de Bardaxí, e molts altres los quals seria prolix scriure lurs noms. E tots aquests foren en la dita coronació. E encara hi foren los ínclits infants fills del dit rey e reyna, qui eren cinch, e dues infantes. E lo dia de la coronació, lo dit rey féu sí mateix cavaller, de què tots los barons e nobles dessús dits ho tingueren a una gran maravella com ell mateix se féu cavaller, com segons los dessús dits dien, nengú no pot ésser cavaller si donchs no·s fa cavaller de mà de cavaller [qui] [hage] [l'][orde] [de] [cavalleria]. E aprés fet lo rey cavaller a sí mateix, féu cavaller el infant don Alfonso son fill, primogènit seu, al qual donà títol príncep de Gerona e comte de Cervera. Aprés féu cavaller el infant don Johan son fill e donà-li títol duch de Montblanc e de Penyafel. E lo[s] altres fills seus, la hun appellat el infant don Enrich era mestre de Santhiago e lo infant don Ferrando era mestre de Alcàntera [e] [de] [Calatrava]. E aprés, féu cavaller lo infant don Pedro son fill, sens fer-li altra gràcia, e les infantes ses filles, la primera havia nom dona Maria e la segona dona Elienor. E la primera és stada reyna de Castella e la segona reyna de Portogal. E aprés que lo dit rey fo coronat, dins breu temps cavalcà e se n'anà a la vila de Morella per haver vistes ab lo papa Benet de Luna, per contractar de la unió de senta mare Sglésia e per levar lo cisme que tant havia durat en lo món. E essent lo rey a Morella, aquí vench lo papa ab tots sos cardenals, arquebisbes e bisbes, abbats e altres religiosos. E aprés que lo papa e lo rey foren ensemps, començaren a tractar dels affers de la dita unió de senta mare Sglésia. Lo papa e lo rey foren concordes que fos feta embaixada a l'emperador per part del papa e del rey. E axí·s complí per obra que aquí mateix foren elets misatgés, los quals foren lo reverent abbat de Valldigna e lo noble baró don Johan d'Íxer, los quals anaren a l'emperador en Alamanya per explicar e complir la embaixada dessús dita. E aprés fet tot açò, lo papa se·n tornà a Sent Matheu on acostumava de aturar. E lo rey se·n vench en Catalunya en la vila de Montblanch per tenir corts als catalans, en les quals corts foren prelats, barons, nobles, cavallers, ciutats e viles del dit principat de Catalunya, los quals demanaren alguns capítols al rey en les dites corts, los quals capítols lo rey dessús dit no·ls volch atorgar, ans sobre los dits capítols lo rey se leixà dir algunes paraules en presència de totes les corts asats carregoses als regnes e principat, les quals paraules no vull ací recitar, però al dit rey fo respost per lo honorable En Ramon Dezplà, síndich e conseller en cap de la noble ciutat de Barcelona, axí com se pertanyia a respondre, segons les paraules dites per lo rey, tota feeltat guardada al dit senyor. E per aquestes paraules, les corts romperen e lo rey se n'anà a València e aquí stech fins a tant que la embaixada de l'emperador fo tornada.

E aprés que lo rey fo en la ciutat de València, en breus dies lo papa e lo rey foren ensemps en València. Morí lo rey Lauçalan de Nàpols e lo regne de Nàpols romàs a madama Johana, muller del rey Lauçalan dessús dit. E prestament, la dita madama Johana féu embaixada al rey d'Aragó dessús dit que li enviàs hun fill del dit rey, lo qual ella volia pendre per marit, de què lo rey prestament acordà e li tramès el infant don Johan son fill, e que·l fes rey de Nàpols, però ans que lo dit infant, lo rey hi tramès dos embaixadors per contractar del matrimoni dessús dit. Los quals embaixadors foren lo noble mossèn Elfo de Pròxita e lo honorable mossèn Nicholau de Lupià, qui prestament partiren ab una galera e feren la via de Nàpols. E aprés, lo rey tramés son fill el infant don Johan en Sicília bé acompanyat de gent castellana e pochs catalans que sinó los nobles mossèn Bernat Centelles e mossèn Ramon de Perellós, no y havia de nostra nació. E lo dit infant fo arribat en Sicília e aquí sperà la resposta dels embaixadors, los quals foren arribats en Nàpols e començaren a tractar dels dits affers. E com los napoletans saberen que los dits embaixadós eren aquí venguts per fer lo dit matrimoni, començaren a fer la volta als dits embaixadós [en] [tal] [manera] que sinó que los embaixadós havien parents e amichs entre los napoletans, los quals los donaren a sentir los dits affers sens falla, los dits embaixadós foren stats morts per los dits napoletans. Mas prestament que ells foren ajustats dels affers, se reculliren en la galera e se·n vengueren en Sicília, hon trobaren lo dit infant en la ciutat de Palerm, al qual feren relació dels dits affers. E d'aquí avant jamés se·n parlà pus. E lo dit infant romàs en Sicília fins que lo rey son pare morí. Encara stant lo rey en València, donà muller al príncep primogènit la filla de l'excellent rey don Enrich de Castella, frare major seu, la qual era appellada per son nom dona Maria, primogènita de Castella, de la qual lo dit rey féu una solemne festa axí com en tal fet se mereix. E aprés tot açò, la embaixada de l'emperador fo tornada e feren resposta al papa e al senyor rey que lo emperador se·n venia a Perpinyà per contractar ab ells dels affers de la unió de senta mare Sglésia. E lavors, lo papa e lo rey foren de acort que se n'anassen a Perpinyà. E axí·s complí per obra com fo acordat, que lo papa e lo rey ensemps se trobaren en la vila de Perpinyà e aquí speraren lo emperador. E lo rey donà lo castell per posada al papa, e lo rey posà en la vila, en una casa de un gentilhom qui ha nom En Bernat de Vilacorba. E lo papa tenia pres·CCC· hòmens d'armes, la més part cavallers de Sent Johan, dels quals era capità hun nebot del papa qui havia nom mossèn Rodrigo de Luna. E d'altra part eren aquí ab lo papa tots los cardenals, arquebisbes e bisbes, abbats e priors e altres prelats los quals eren appellats per lurs noms cascuns: lo cardenal de Tholosa; lo cardenal de Sant Staci; lo cardenal de Santàngel; lo cardenal de Sant Jordi; lo cardenal de Montaragó; lo arquebisbe de Tarragona; lo bisbe de Pamplona; lo bisbe de Osca; lo bisbe de Tarragona; lo bisbe de Taraçona; lo bisbe de Barcelona; lo bisbe de Vich; lo bisbe d'Euna; lo bisbe de Gerona; lo abbat de Ripoll; lo abbat de Poblet; lo abbat de Monserrat; l'abat de Sant Cugat; l'abat de Santes Creus; lo abbat de Mer; l'abat d'Arles; lo abbat de Banyoles; lo abat de Busulú; l'abat de Sant Miquel de Cuixà; l'abat de la Real; lo abat de Sant Ginís; lo abat de la Portella; lo prior de Sant Pol; l'abat de Rodes; lo abbat de Roses e molts altres prelats dels regnes de Spanya. E ab tots los prelats dels regnes dessús dits, lo papa era en la vila de Perpinyà.

Emperò lo papa fo alguns dies primer [a] [Perpenyà] que no fo lo rey ne son fill, lo príncep e primogènit. Mas aprés vench lo rey, lo qual vench per mar fins a Coplliure ab quatre galeres de València e dues del papa, les quals lo havien acompanyat. E com lo rey fo arribat a Coplliure, prestament fo aquí son fill lo príncep ab alguns barons, nobles e cavallers d'Aragó e de regne de València, encara del principat de Catalunya, ab los quals lo rey entrà en la vila de Perpinyà, e tots jorns que·n venien stant lo rey a Perpinyà, perquè lo dit rey e son fill lo príncep, se trobà en la vila de Perpinyà ab tots aquests barons, nobles, cavallers e gentilshòmens com lo príncep isqué per reebre lo emperador en lo loch de Salses, e foren aquests davall nomenats. Primerament los barons nobles de Catalunya: lo egregi comte de Cardona; e mossèn Arnau Roger de Pallars; lo vezcomte d'Illa; lo vezcomte de Roquabertí; lo vezcomte d'Évol; lo vezcomte de Roda; mossèn Bernat de Cabrera; mossèn Guillem [Ramon] de Muncada; mossèn Bernat Galceran de Pinós e son frare don Ramon Galceran de Pinós; don Ramon de Cardona; mossèn Guerau Alamany de Cervelló, e mossèn Francí d'Erill e mossèn Galceran de Santapau; Bernat de Cruïlles; [mossèn Galceran de Cruylles] e son fill; mossèn Joffre Gilabert de Cruïlles; mossèn lo coma[na]dor de Alcanyiç; mossèn Luís d'Abella; mossèn Ramon de Bages; mossèn Ramon Xatmar; mossèn Berenguer d'Olms; mossèn Bernart e mossèn Johan de Vilarig; mossèn Bernat e mossèn Ramon de Reixach; mossèn Bernat de Vilagut; mossèn Guillem de Blanes; mossèn Riambau de Corbera; mossèn Pere Galceran de Cartellà; En Labià; En Ferrer de Canadall; En Roquabruna; En Berenguer de Sant Steve; En Galliners; En Ponç e En Alfonso Dezcallar; mossèn Berenguer Barutell; mossèn Squerrer; mossèn Pere de Vilagut; En Sort; N'Albert Çatrilla; mossèn Johan de Monboyl; En Luís de Claramunt; En Pere de Bives; En Tort e En Bernat d'Illa; mossèn Macià Dezpuig; En Luppià de Clayrà e mossèn Ribera. E altres molts gentilshòmens del principat de Catalunya. Encara foren ab lo dit rey e son fill lo príncep los barons e nobles d'Aragó e de regne de València. E foren aquests: mossèn Aymerich Centelles; don Pero Maça; mossèn Elfo e mossèn Johan de Próxita; mossèn Berenguer de Vilaragut; mossèn Johan de Vilanova mossèn Corella; mossèn Pere Pardo e sos fills; mossèn Johan Castellar; mossèn Luís Carbonell; mossèn Marrades; mossèn Suau; En Ponç Dezponç; En Passadores; los Mirons e mossèn Guillem Valleriola e molts altres qui eren en la companyia dels dessús dits. Encara era ab lo rey e ab lo príncep son fill, de Aragó don Johan d'Íxer; don Pedro d'Urrea; don Pedro d'Alagó; don Eximén d'Urrea; mossèn Frederich Durries; mossèn Martí de Pomar e sos frares; mossèn Johan Ferràndiz d'Erèdia; don Berenguer de Bardaxí [e] [son] [fill] [mossèn] [Johan] [de] [Bardaxí]; don Johan de Luna e tots los altres Lunes qui eren aquí ab lo papa lur oncle. E ab tots los dessús dits, lo príncep anà reebre lo emperador al loch de Salses, axí com damunt és dit. E aquí, lo emperador e lo príncep se aculgueren bé la hun a l'altre.

E aprés, lo príncep se·n menà lo emperador al castell de Canet, lo qual lo vezcomte d'Illa havia fet molt bé apparellat. E aquí lo príncep leixà lo emperador e lo príncep ab tots los barons, nobles, cavallers e gentilshòmens se·n tornà a Perpinyà, al rey son pare. E aprés lo sendemà per lo matí, tots los cardinals, arquebisbes, bisbes e altres prelats anaren fer reverència al dit emperador al castell de Canet. E aquí lo emperador stech tot aquell jorn. Aprés lo sentdemà per lo matí, la festa fo apparellada que li apparellaren en la vila de Perpinyà. E com los entramesos foren apparellats, lo príncep ab los barons, nobles, cavallers e altres gents dessús dits isqueren per reebre a l'emperador e mès-lo en la vila de Perpinyà, però en totes aquestes coses lo rey no y podia ésser per rahó de son accident. E ladonchs, lo emperador, entrant en la vila de Perpinyà, li fo feta una solemne festa de molts entramesos, e axí mateix de moltes altres coses axí com en semblant festa se pertany fer a tan gran senyor com és lo emperador e feta per tal senyor com és lo rey d'Aragó. E lo emperador menava en sa companyia mil de cavall, tots alamanys e ongres, e havia en sa companyia dos nebots seus, e lo duch d'Alta Rica, e molts comtes de Alamanya, e hun baró cavaller qui era aquí per lo rey de Pollònia, lo qual aprés féu armes ab lo fill de l'egregi comte de Pallars en la ciutat de Narbona. Encara havia ab lo dit emperador molts altres barons, nobles e cavallers alamanys qui eren en sa companyia. E fo-li donat per posada lo monestir de frares menors de la vila de Perpinyà e a la sua gent tots los carrers de la Trilla qui són prop del monestir. E aquí lo emperador descavalcà e axí mateix totes ses gents. E aquell dia lo emperador reposà e lo sentdemà per lo matí lo dit emperador, havent hoïda la missa, anà vesitar lo rey a la sua posada. E aquí lo emperador fo ben reebut per lo senyor rey e per la senyora reyna sa muller, e per la senyora princessa e per la senyora infanta, filles del rey. E aprés, lo dit emperador tornà a menjar. E aprés menjar, lo emperador cavalcà e anà veure les senyores reynes, ço és, la reyna dona Violant e la reyna [Margarida]. E aquí lo emperador stech tot lo jorn ab les dites reynes a gran ayre. E com vench al vespre, lo emperador se·n tornà a la posada. E aprés, en l'altre dia per lo matí, lo emperador hoy sa missa e aprés anà fer reverència al papa e muntà al castell de Perpinyà. E aquí lo emperador trobà lo papa ab tots sos cardinals e altres prelats, segons damunt són stats nomenats, molt bé acompanyat. E lo papa sehïa en la cadira papal, e los cardinals e altres prelats cascuns staven asseguts segons lur grau, de què lo emperador, com véu star axí lo papa, li féu reverència e honor axí com han acostumat de fer los emperadors als papes; e agradé·s bé del papa e de sa manera e santedat, de què us dich que si lo rey e nostra nació hagués volgut sostenir hun petit càrrech, lo papa e lo emperador foren stats de bon acort. E no us pensets que lo papa fos deposat per altra rahó sinó per poch sforç de aquells qui·l devien sostenir. E aprés haver vist lo emperador, lo papa prestament se·n tornà a la sua posada, e tantost començaren a parlar e contractar de la unió o affers de senta mare Sglésia. E lo parlament durà per spay de dos mesos. E dins spay de aquests temps, tots los reys de crestians trameteren lurs misatgés a l'emperador e foren tots en [la] [vila] [de] Perpinyà; encara vench en lo dit parlament lo gran maestre de Rodes e d'altra part

los comtes de Foix e d'Armenyach. E ab tots los dessús dits, per molt que·ls fessen, de res no pogueren concordar, ans lo papa se hagué a sallir de Perpinyà e se n'anà a Coplliure hon eren les sues galeres. E lo emperador ab tots los embaixadors dels reys de crestians, e axí mateix ab lo rey d'Aragó e ab tots los altres senyors dessús dits, sostragueren e levaren la obediència al papa. E aprés fets tots los affers dessús dits, lo rey d'Aragó tramès embaixada al papa qui era a Coplliure. E foren embaixadós lo honorable mossèn Ramon Xatmar e micer Pere Basset, los quals explicaren lur embaixada al papa sus en la popa de la galera. E havent hoyt lo papa los embaixadós, los respós prestament aquí mateix, e de la resposta los dits embaixadós no s'agradaren molt; e aquí mateix los dits embaixadors prengueren comiat del papa e digueren al papa: — Pare sant, què direm al senyor rey? E per lo papa los fo respost que lo y saludassen e que li diguessen de part sua: Me qui te feci[t] posuisti in deserto. E ab aquesta resposta los embaixadós se·n tornaren al rey. E aprés tot açò, lo papa féu fer vela a les galeres e anà-sse·n al castell de Paníscola, hon aprés ha finits sos dies. E aprés, lo emperador, e lo rey e tots los embaixadós dels altres reys de crestians ab lo gran mestre de Rodes, foren de bon acort que tots ensemps fossen en lo consili de Costança, e que aquí fos elet hun papa e que de aquí avant lo món fos en unió. E axí com fo acordat se complí per obra. E aprés, lo emperador havent acabat los affers perquè era vengut, près comiat del rey, e de la reyna, e del príncep, e de la princessa e de totes les altres reynes. E axí mateix, tots los grans senyors qui aquí eren prengueren comiat de l'emperador. E ab tant lo emperador se·n tornà a son imperi. E ésser-se·n tornat lo emperador, lo rey per rahó de sa malaltia se hac aturar en Perpinyà fins en lo mes de març, en lo qual mes començà lo rey de exir de Perpinyà en unes andes ab bastaixos qui·l portaven al coll. E féu la via de Barcelona a poques jornades. E com fon en Barchelona, desagradà·s ab los de la ciutat per certs drets que li fahïen pagar, en tant que lo rey se isqué de la ciutat. E com los consellers anaren per pendre comiat, lo rey no s'í volch girar per donar-los a besar la mà. E aprés a poques jornades fahïa la via de Çaragoça. E com fo en la vila de Agualada, aquí lo mal lo sobrà e hagué·s aturar aquí. Stant aquí, ordenà de sos regnes e leixà son fill lo princep rey e senyor de tots sos regnes e terres. E dexà-li càrrech que·ll donàs recapte a l'infant don Pedro son fill e a la infanta dona Elienor sa filla. E aprés feta la dita ordinació, lo rey finà sos dies en la dita vila de Agualada a quinze de abril l'any mil quatre_cents dehuyt. E fo portat a soterrar al monestir de Poblet ab gran honor. Emperò en lo temps qui no havien rey, don Anthoni de Luna matà lo arquebisbe de Çaragoça, de què aprés lo dit don Anthoni ne fo deseretat. Encara en lo dit temps, lo noble baró don Pedro Galceran de Castro donà muller a son fill la noble dona Magdalena, filla del noble mossèn Huc d'Anglola. Encara en lo dit temps, los barons e nobles del regne de València se levaren contra lo poble de la ciutat de València e feren morir mossèn Arnau Guillem de Bellera, qui era lur governador e president. Encara aprés que lo rey fo fet, lo dit rey deseretà lo comte don Jaume de Urgell e·l tramès pres en Castella. Encara en lo temps de aquest rey, lo dit rey donà per muller

una sua parenta germana de don Pedro Manriques al noble Berenguer Carroç, comte de Quirra. Encara en lo dit temps, lo rey donà muller a don Johan de Cardona dona Elienor, filla de don Pedro de Villena. Encara en lo temps de aquest rey, fo fet matrimoni del noble baró mossèn Bernat Galceran de Pinós ab la dona Na Aldonça de Mur, filla del noble mossèn Luís de Mur. Encara en lo dit temps, lo noble mossèn Acart de Mur donà una germana al noble mossèn Nicholau Carroç. Encara en lo dit temps, féu governador de Càller e visrey de Cerdenya lo noble mossèn Acart de Mur dessús dit. Encara en lo dit temps d'aquest rey, don Pedro d'Urrea près per muller dona Teresa, germana del noble don Johan d'Íxar. Encara en aquell temps, se féu matrimoni entre la filla del noble baró don Bernat Galceran de Pinós e lo honorable mossèn Johan de Bardaxí. Encara en lo dit temps d'aquest rey, lo comte de Cardona donà muller a son fill don Johan la filla de don Pedro de Prades. Encara en lo temps de aquest rey, lo noble baró mossèn Bernat de Cabrera donà muller a son fill la filla de don Jaume de Prades. Encara en lo temps de aquest rey dessús dit, lo egregi comte de Pallars donà una filla sua per muller al noble mossèn Jaume de Bellera. Encara en lo temps del rey dessús dit, morí lo egregi comte de Prades. Encara en lo temps de aquest rey dessús dit, morí lo noble mossèn Pere de Cervelló, lo qual havia feta més honor de cavalleria a la nació que frare stern de casa de barons hagués feta, cinch_cents anys havia en lo principat de Catalunya. Encara en lo temps d'aquest rey, mossèn Johan de Pròxida près per muller la filla del noble mossèn Ponç de Ribelles. Encara en aquest temps, lo noble baró mossèn Guillem Ramon de Muncada donà dues filles que havia per mullers als nobles barons, lo vezcomte de Roquabertí e mossèn Johan Roger de Erill. Encara en lo dit temps, lo noble vezcomte d'Évol donà sa filla per muller al noble don Pero Galceran de Castro. Encara en lo dit temps, morí la molt alta senyora reyna de Xipre en la ciutat de Barcelona.

CAPÍTOL ·XXXXVII· Tracta com don Alfonso, fill del dit don Ferrando, fo lo dotzèn rey d'Aragó e comte de Barcelona Mort lo excel·lent rey don Ferrando dessús dit, fo rey son fill primogènit appellat per son nom Alfonso de tots sos regnes e principat de Catalunya, lo qual era fort jove com lo rey son pare morí, lo qual rey près per consellers tres persones de les pus sàvies de sos regnes e principat [cascuna] [en] [son] [stament]. E lo primer era lo reverent arquebisbe de Tarragona appellat per son nom Garriga; e lo segon era lo noble mossèn Guerau Alamany de Cervelló e lo terç era lo noble don Berenguer de Bardaxí. E ab consell de aquests tres consellers, lo rey fahïa tot quant havia a fer en lo regiment de la terra. Perquè lo dit rey, com hagués feta la sepultura al rey son pare, prestament se·n vench en la ciutat de Barchelona, e com fo en lo seu palau real, en la gran sala real del dit palau, stant en son tribunal sient en la cadira real, axí com los reys sos predecessors havien acostumat de seure, davant lo dit rey stant, los reverents prelats, barons, nobles, cavallers e gentilshòmens, ciutadans e altres síndichs de les sues universitats e viles de Catalunya, lo rey dessús dit jurà los privilegis e libertats al dit principat; e tenir e servar-los aquells, axí com los altres reys sos predecessós han acostumat de fer tenir e servar aquells a les persones dessús dites qui són poblades en lo dit principat. E havent lo rey donat compliment a les coses dessús dites e explicades, ab consell de sos consellers dessús dits, prestament ordenà de fer embaxadors a l'emperador al gran consili de Costança per donar compliment als affers de la unió de sancta mare Sglésia, axí com lo rey son pare havia promès e era tengut de fer, segons la concòrdia feta entre lo emperador e lo dit rey, ensemps ab los altres reys de crestians. E foren los embaixadós los quals anaren per lo senyor rey al consili de Gostança lo noble egregi baró don Johan, comte de Cardona, e los honorables mestre Felip de Malla e micer Miquel de Naves, als quals lo rey donà tant de poder en los dits affers per bé que lo dit rey los trametia, requirien-ne era necessari de haver. E aprés que lo rey hac dat compliment als affers dessús dits, prestament, ab consell dels sobredits consellers seus se n'anà a València. E aquí lo dit rey començà a ordenar la sua casa, segons la ordinació de sos predessessors. E de aquesta ordinació alguns barons, nobles e cavallers e algunes ciutats, viles del principat de Catalunya no·s tengueren per contentes. E per aquesta rahó, tots los qui per contents no se·n tenien de la dita ordinació se ajustaren per haver parlament en la vila de Molín de Reig. E foren en lo dit parlament, lo egregi comte de Pallars e son fill, lo noble vezcomte d'Illa, e lo noble mossèn Bernat de Cabrera, e lo honorable mossèn Berenguer d'Olms, e mossèn Jaume March e molts d'altres. Encara hi fo la noble ciutat de Barcelona e los consellers e síndichs de la dita ciutat. E tots ensemps acordaren de anar en la ciutat de València o llà hon lo rey era en aquell temps e que·l suplicassen.


Download XMLDownload text